[Commits] [SCM] clawsker branch, master, updated. 1.1.1-14-ga9c2c8d
mones at claws-mail.org
mones at claws-mail.org
Wed Aug 8 21:24:53 CEST 2018
The branch, master has been updated
via a9c2c8d1cda28bdace74a4071c4ef74c7a9c2864 (commit)
from d018c6ea7a9a29826a89ffee0924d7f1f5fd30de (commit)
Summary of changes:
po/tr.po | 547 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 286 insertions(+), 261 deletions(-)
- Log -----------------------------------------------------------------
commit a9c2c8d1cda28bdace74a4071c4ef74c7a9c2864
Author: Ricardo Mones <ricardo at mones.org>
Date: Wed Aug 8 21:24:40 2018 +0200
Turkish translation update by Numan Demirdöğen
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 2709370..211e28c 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Turkish translation of Clawsker.
# Copyright (C) 2017 Numan Demirdöğen
# This file is distributed under the same license as the Clawsker package.
-# Numan Demirdöğen <if.gnu.linux at gmail.com>, 2017.
+# Numan Demirdöğen <if.gnu.linux at gmail.com>, 2017, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clawsker 1.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ricardo at mones.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-19 11:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-22 18:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-08 18:30+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-08 19:55+0300\n"
"Last-Translator: Numan Demirdöğen <if.gnu.linux at gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <if.gnu.linux at gmail.com>\n"
"Language: tr\n"
@@ -38,110 +38,122 @@ msgid "Version:"
msgstr "Sürüm:"
#: ../clawsker:68
+msgid "Clawsker warning"
+msgstr "Clawsker uyarı"
+
+#: ../clawsker:69
+msgid "There are unapplied modifications."
+msgstr "Kaydedilmemiş değişiklikler var."
+
+#: ../clawsker:70
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Çıkmak istediğinize emin misiniz?"
+
+#: ../clawsker:72
msgid "Colours"
msgstr "Renkler"
-#: ../clawsker:69
+#: ../clawsker:73
msgid "Behaviour"
msgstr "Davranış"
-#: ../clawsker:70
+#: ../clawsker:74
msgid "GUI"
msgstr "Arayüz"
-#: ../clawsker:71 ../clawsker:1963
+#: ../clawsker:75 ../clawsker:2012
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
-#: ../clawsker:72
+#: ../clawsker:76
msgid "Windows"
msgstr "Pencereler"
-#: ../clawsker:73 ../clawsker:1960
+#: ../clawsker:77 ../clawsker:2008
msgid "Accounts"
msgstr "Hesaplar"
-#: ../clawsker:74
+#: ../clawsker:78
msgid "Plugins"
msgstr "Eklentiler"
-#: ../clawsker:75
+#: ../clawsker:79
msgid "Hotkeys"
msgstr "Kısa tuşlar"
-#: ../clawsker:76
+#: ../clawsker:80
msgid "Info"
msgstr "Bilgi"
-#: ../clawsker:78 ../clawsker:1959
+#: ../clawsker:82 ../clawsker:2007
msgid "Addressbook"
msgstr "Adres Defteri"
-#: ../clawsker:79
+#: ../clawsker:83
msgid "Memory"
msgstr "Bellek"
-#: ../clawsker:80 ../clawsker:89
+#: ../clawsker:84 ../clawsker:93
msgid "Message View"
msgstr "İleti Görünümü"
-#: ../clawsker:81 ../clawsker:1938
+#: ../clawsker:85 ../clawsker:1986
msgid "Log window"
msgstr "Kayıt Penceresi"
-#: ../clawsker:82
+#: ../clawsker:86
msgid "Drag 'n' drop"
msgstr "Sürükle ve bırak"
-#: ../clawsker:83
+#: ../clawsker:87
msgid "Secure Sockets Layer"
msgstr "Güvenli Soket Katmanı(SSL)"
-#: ../clawsker:84
+#: ../clawsker:88
msgid "Messages"
msgstr "İletiler"
-#: ../clawsker:85
+#: ../clawsker:89
msgid "Completion"
msgstr "Tamamlama"
-#: ../clawsker:86
+#: ../clawsker:90
msgid "Coloured stripes"
msgstr "Renkli çizgiler"
-#: ../clawsker:87
+#: ../clawsker:91
msgid "Scroll bars"
msgstr "Kaydırma çubuğu"
-#: ../clawsker:88
+#: ../clawsker:92
msgid "Message List"
msgstr "İleti listesi"
-#: ../clawsker:90 ../clawsker:94
+#: ../clawsker:94 ../clawsker:98
msgid "Compose window"
msgstr "Yazma Penceresi"
-#: ../clawsker:91
+#: ../clawsker:95
msgid "NetworkManager"
msgstr "NetworkManager"
-#: ../clawsker:92
+#: ../clawsker:96
msgid "Viewing patches"
msgstr "Yama görünümü"
-#: ../clawsker:93
+#: ../clawsker:97
msgid "Master passphrase"
msgstr "Ana şifre"
-#: ../clawsker:95
+#: ../clawsker:99
msgid "Quick search"
msgstr "Hızlı arama"
-#: ../clawsker:97
+#: ../clawsker:101
msgid "Use detached address book edit dialogue"
msgstr "Müstakil adres defteri düzenleme penceresi kullan"
-#: ../clawsker:98
+#: ../clawsker:102
msgid ""
"If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will "
"use a form embedded in the address book's main window."
@@ -149,29 +161,29 @@ msgstr ""
"Seçilince kişi ayrıntılarını düzenlemek için ayrı bir pencere kullanılır "
"Yoksa adres defterinin ana penceresi içerisinde bir form kullanılır."
-#: ../clawsker:99
+#: ../clawsker:103
msgid "Maximum memory for message cache"
msgstr "İleti geçici belleği için azamî bellek boyutu (kB)"
-#: ../clawsker:100
+#: ../clawsker:104
msgid "kilobytes"
msgstr "kilobit"
-#: ../clawsker:101
+#: ../clawsker:105
msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes."
msgstr ""
"Kilobit biriminden iletileri geçici hafızada tutmak için kullanılacak azamî "
"bellek boyutu"
-#: ../clawsker:102
+#: ../clawsker:106
msgid "Minimun time for cache elements"
msgstr "Geçici bellekteki ögeler için azamî süre (dakika)"
-#: ../clawsker:103
+#: ../clawsker:107
msgid "minutes"
msgstr "dakika"
-#: ../clawsker:104
+#: ../clawsker:108
msgid ""
"The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent "
"than this time will not be freed, even if the memory usage is too high."
@@ -180,19 +192,19 @@ msgstr ""
"kullanımı yüksek dahi olsa bu süreden daha az süredir var olan geçici "
"bellekler silinmez."
-#: ../clawsker:105
+#: ../clawsker:109
msgid "Use NetworkManager"
msgstr "NetworkManager'ı kullan"
-#: ../clawsker:106
+#: ../clawsker:110
msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically."
msgstr "Otomatik olarak çevrimdışı olmak için NetworkManager'ı kullan."
-#: ../clawsker:107
+#: ../clawsker:111
msgid "Rounds for PBKDF2 function"
msgstr "PBKDF2 fonksiyon yinelenmesi"
-#: ../clawsker:108
+#: ../clawsker:112
msgid ""
"Specify the number of iterations the key derivation function will be applied "
"on master passphrase computation. Does not modify currently stored "
@@ -203,28 +215,28 @@ msgstr ""
"tekrarlanacağını belirt. Kullanılan şifreyi etkilemez, sadece bu seçenek "
"seçildikten sonra oluşturulacak ana şifreler için geçerlidir."
-#: ../clawsker:110
+#: ../clawsker:114
msgid "Show unread messages with bold font"
msgstr "Okunmayan iletileri koyu fontla göster"
-#: ../clawsker:111
+#: ../clawsker:115
msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font."
msgstr "İleti Listesindeki okunmayan iletileri koyu fontla göster."
-#: ../clawsker:112
+#: ../clawsker:116
msgid "Don't use markup"
msgstr "Markup kullanma"
-#: ../clawsker:113
+#: ../clawsker:117
msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector."
msgstr ""
"İleti yazma penceresinin hesap seçme bölümünde koyu ve eğik metin kullanma."
-#: ../clawsker:114
+#: ../clawsker:118
msgid "Use dotted lines in tree view components"
msgstr "Ağaç görünümü ögelerinde noktalı çizgi kullan"
-#: ../clawsker:115
+#: ../clawsker:119
msgid ""
"Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message "
"and other lists) instead of the modern lineless look."
@@ -232,31 +244,31 @@ msgstr ""
"Ana pneceredeki ağaç görünümlerinde (Dizin, İleti ve diğer listeler) modern "
"çizgisiz görünüm yerine eski noktalı çizgiyi kullan."
-#: ../clawsker:116
+#: ../clawsker:120
msgid "Enable horizontal scrollbar"
msgstr "Yatay kaydırma çubuğu kullan"
-#: ../clawsker:117
+#: ../clawsker:121
msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List."
msgstr "İleti listesinde yatay kaydırma çubuğu kullan."
-#: ../clawsker:118
+#: ../clawsker:122
msgid "Display To column instead From column in Sent folder"
-msgstr "Giden dizininde Kimden sütunu yerine Kime sütununu göster"
+msgstr "Giden dizininde Gönderen sütunu yerine Alıcı sütununu göster"
-#: ../clawsker:119
+#: ../clawsker:123
msgid ""
"Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder "
"instead of the originator's one in a From column."
msgstr ""
-"Giden dizininde iletiyi gönderenin e-posta adresini Kimden sütununda "
-"göstermektense alıcının e-posta adresini Kime sutununda göster"
+"Giden dizininde iletiyi gönderenin e-posta adresini Gönderen sütununda "
+"göstermektense alıcının e-posta adresini Alıcı sutununda göster"
-#: ../clawsker:120
+#: ../clawsker:124
msgid "Folder List scrollbar behaviour"
msgstr "Dizin Listesi kaydırma çubuğu davranışı"
-#: ../clawsker:121
+#: ../clawsker:125
msgid ""
"Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, "
"automatic or hide always."
@@ -264,47 +276,47 @@ msgstr ""
"Dizin Listesinin dikey kaydırma çubuğu ilkesini belirt: her zaman göster, "
"otomatik ya da her zaman gizle."
-#: ../clawsker:122
+#: ../clawsker:126
msgid "Show always"
msgstr "Her zaman göster"
-#: ../clawsker:123
+#: ../clawsker:127
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"
-#: ../clawsker:124
+#: ../clawsker:128
msgid "Hide always"
msgstr "Her zaman gizle"
-#: ../clawsker:125
+#: ../clawsker:129
msgid "From column displays"
-msgstr "Kimden sütunu içeriği"
+msgstr "Gönderen sütunu içeriği"
-#: ../clawsker:126
+#: ../clawsker:130
msgid ""
"Selects the data displayed in the From column of the Message List: name, "
"address or both."
msgstr ""
-"İleti Listesinin Kimden sütununda gösterilecek veriyi seç: isim, adres ya da "
+"İleti Listesinin Gönderen sütununda gösterilecek veriyi seç: isim, adres ya da "
"ikisi."
-#: ../clawsker:127
+#: ../clawsker:131
msgid "Name only"
msgstr "Sadece isim"
-#: ../clawsker:128
+#: ../clawsker:132
msgid "Address only"
msgstr "Sadece adres"
-#: ../clawsker:129
+#: ../clawsker:133
msgid "Both name and address"
msgstr "İsim ve adres"
-#: ../clawsker:130
+#: ../clawsker:134
msgid "Coloured lines contrast"
msgstr "Renkli satır karşıtlığı"
-#: ../clawsker:131
+#: ../clawsker:135
msgid ""
"Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree "
"view components. The smaller the value, the less visible the difference in "
@@ -314,77 +326,77 @@ msgstr ""
"değeri belirtir. Değer ne kadar küçük olursa satırların karşıt renkleri "
"arasındaki fark o kadar az olacaktır."
-#: ../clawsker:132
+#: ../clawsker:136
msgid "Show cursor"
msgstr "İmleci göster"
-#: ../clawsker:133
+#: ../clawsker:137
msgid "Display the cursor in the Message View."
msgstr "İleti Görünümünde imleci göster"
-#: ../clawsker:134
+#: ../clawsker:138
msgid "Detachable toolbars"
msgstr "Müstakil araç çubuğu"
-#: ../clawsker:135
+#: ../clawsker:139
msgid "Show handles in the toolbars."
msgstr "Araç çubuğunda tutamakları göster."
-#: ../clawsker:136
+#: ../clawsker:140
msgid "Use stripes in all tree view components"
msgstr "Tüm ağaç görünümü ögelerinde çizgi kullan"
-#: ../clawsker:137
+#: ../clawsker:141
msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components."
msgstr "Tüm ağaç gürünümü ögelerinde karşıt renkli satırlar kullan."
-#: ../clawsker:138
+#: ../clawsker:142
msgid "Use stripes in Folder List and Message List"
msgstr "Dizin ve İleti listesinde çizgi kullan"
-#: ../clawsker:139
+#: ../clawsker:143
msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List."
msgstr "İleti ve Dizin Listelerinde karşıt renkli satırlar kullan."
-#: ../clawsker:140
+#: ../clawsker:144
msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout"
msgstr "3 sütunlu düzende İleti Listesi başına 2 satır"
-#: ../clawsker:141
+#: ../clawsker:145
msgid ""
"Spread Message List information over two lines when using the three column "
"mode."
msgstr "Üç sütun düzenini kullanırken İleti Listesi bilgisini iki satıra yay."
-#: ../clawsker:142
+#: ../clawsker:146
msgid "Show margin"
msgstr "Payı göster"
-#: ../clawsker:143
+#: ../clawsker:147
msgid "Shows a small margin in the Compose View."
msgstr "Yazma Penceresinde ufak bir boşluk göster."
-#: ../clawsker:144
+#: ../clawsker:148
msgid "Don't display localized date"
msgstr "Yerel tarihi gösterme"
-#: ../clawsker:145
+#: ../clawsker:149
msgid "Toggles localization of date format in Message View."
msgstr "İleti Görünümünde yerel tarihi açıp kapatır."
-#: ../clawsker:146
+#: ../clawsker:150
msgid "Zero replacement character"
msgstr "Sıfır yerine kullanılacak karakter"
-#: ../clawsker:147
+#: ../clawsker:151
msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List."
msgstr "Dizin Listesindeki '0' yerine gösterilecek karakter."
-#: ../clawsker:148
+#: ../clawsker:152
msgid "Editable headers"
msgstr "Üstbilgileri kullan"
-#: ../clawsker:149
+#: ../clawsker:153
msgid ""
"Allows to manually type any value in Compose Window header entries or just "
"select from the available choices in the associated dropdown list."
@@ -392,15 +404,15 @@ msgstr ""
"Yazma Penceresinin üstbilgi bölümüne herhangi bir değerin yazılmasına ya da "
"ilgili açılır listeden mevcut seçeneklerin seçilmesine olanak sağlar."
-#: ../clawsker:150
+#: ../clawsker:154
msgid "Warn when sending to more than"
msgstr "Birden fazla alıcıya gönderiliyorsa"
-#: ../clawsker:151
+#: ../clawsker:155
msgid "recipients"
msgstr "uyar"
-#: ../clawsker:152
+#: ../clawsker:156
msgid ""
"Show a warning dialogue when sending to more recipients than specified. Use "
"0 to disable this check."
@@ -408,11 +420,11 @@ msgstr ""
"Belirlenenden daha fazla alıcıya gönderiliyorsa uyarı göster. Kapatmak için "
"0 kullanın."
-#: ../clawsker:153
+#: ../clawsker:157
msgid "Select next message on delete"
msgstr "Sonraki silinecek iletiyi seç"
-#: ../clawsker:154
+#: ../clawsker:158
msgid ""
"When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer "
"message) or the previous one (older message)."
@@ -420,15 +432,15 @@ msgstr ""
"Bir ileti silerken bir sonraki (daha yeni bir ileti) ya da önceki (daha eski "
"bir ileti) arasında seçim yapılmasını sağlar."
-#: ../clawsker:156
+#: ../clawsker:160
msgid "Drag 'n' drop hover timeout"
msgstr "Sürükle ve bırak özelliğinin zaman aşımı (ms)"
-#: ../clawsker:157
+#: ../clawsker:161
msgid "milliseconds"
msgstr "milisaniye"
-#: ../clawsker:158
+#: ../clawsker:162
msgid ""
"Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse "
"cursor is held over it during drag and drop."
@@ -436,20 +448,20 @@ msgstr ""
"Sürükle ve bırak yaparken imleç üzerine tutulduğunda dizin ağacının "
"genişlemesine yol açan mili saniye cinsinden zaman."
-#: ../clawsker:159
+#: ../clawsker:163
msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)"
msgstr "Sillerken onaylama (tehlikeli!)"
-#: ../clawsker:160
+#: ../clawsker:164
msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails."
msgstr "E-postaları nihaî olarak silmeden önce onay isteme."
-#: ../clawsker:161
+#: ../clawsker:165
msgid "Respect format=flowed in messages"
msgstr "İletilere format=flowed seçeneğini uygula"
# http://joeclark.org/ffaq.html
-#: ../clawsker:162
+#: ../clawsker:166
msgid ""
"Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some "
"mails to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be "
@@ -460,43 +472,43 @@ msgstr ""
"fakat diğer taraftan katlanmış olarak gösterilen bazı URL'lerin gösterimini "
"düzeltecektir."
-#: ../clawsker:163
+#: ../clawsker:167
msgid "Allow writable temporary files"
msgstr "Yazılabilir geçici dosyalara izin ver"
-#: ../clawsker:164
+#: ../clawsker:168
msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set."
msgstr "Herhangi bir eki açarken geçici dosyaları yazma bitiyle kaydet."
-#: ../clawsker:165
+#: ../clawsker:169
msgid "Don't check SSL certificates"
msgstr "SSL sertifikaları denetleme"
-#: ../clawsker:166
+#: ../clawsker:170
msgid "Disables the verification of SSL certificates."
msgstr "SSL sertifikaların doğrulanmasını kapatır."
-#: ../clawsker:167
+#: ../clawsker:171
msgid "Progress bar update step every"
msgstr "İlerleme çubuğu güncelleme adımı"
-#: ../clawsker:168
+#: ../clawsker:172
msgid "items"
msgstr "öğe"
-#: ../clawsker:169
+#: ../clawsker:173
msgid "Update stepping in progress bars."
msgstr "İlerleme çubuğundaki kademelendirmeyi güncelle."
-#: ../clawsker:170
+#: ../clawsker:174
msgid "Maximum age when threading by subject"
msgstr "Konuya göre sıralama zaman aşımı süresi (gün)"
-#: ../clawsker:171
+#: ../clawsker:175
msgid "days"
msgstr "gün"
-#: ../clawsker:172
+#: ../clawsker:176
msgid ""
"Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using "
"subject in addition to standard headers\"."
@@ -504,11 +516,11 @@ msgstr ""
"\"Konu standart üstbilgilerin yanı sıra konu üstbilgisini de kullansın\" "
"seçeneği seçiliyken bir iletinin konuda bulunacağı gün sayısı."
-#: ../clawsker:173
+#: ../clawsker:177
msgid "Allow unsafe SSL certificates"
msgstr "Güvenilmeyen SSL sertifikalara izin ver"
-#: ../clawsker:174
+#: ../clawsker:178
msgid ""
"Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/"
"port."
@@ -516,29 +528,29 @@ msgstr ""
"Belirli bri sunucu/port için Claws Mail'in birden fazla SSL sertifikası "
"kullanmasına izin ver."
-#: ../clawsker:175
+#: ../clawsker:179
msgid "Force UTF-8 for broken mails"
msgstr "Bozuk iletiler için UTF-8 kullanmaya zorla"
-#: ../clawsker:176
+#: ../clawsker:180
msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale."
msgstr ""
"Bozuk iletiler için kullanılan yerel kodlama yerine UTF-8 karakter "
"kodlamasını kullan."
-#: ../clawsker:177
+#: ../clawsker:181
msgid "Warn on drag 'n' drop"
msgstr "Sürükle ve bırak yaparken uyar"
-#: ../clawsker:178
+#: ../clawsker:182
msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders."
msgstr "Dizinleri sürükle ve bırak yaparken onaylama kutusunu göster."
-#: ../clawsker:179
+#: ../clawsker:183
msgid "Outgoing messages fallback to ASCII"
msgstr "Gönderilen iletiler için ASCII kullan"
-#: ../clawsker:180
+#: ../clawsker:184
msgid ""
"If allowed by content, ASCII will be used to encode outgoing messages, "
"otherwise the user-defined encoding is always enforced."
@@ -546,11 +558,11 @@ msgstr ""
"İçerik elverdiğinde gönderilen iletiler için ASCII karakter kodlaması "
"kullanılır, aksi takdirde kullanıcı tanımlı karakter kodlaması kullanılır."
-#: ../clawsker:181
+#: ../clawsker:185
msgid "Primary paste unselects selection"
msgstr "Yapıştırma seçimi iptal eder"
-#: ../clawsker:182
+#: ../clawsker:186
msgid ""
"Controls how pasting using middle-click changes the selected text and "
"insertion point."
@@ -558,20 +570,20 @@ msgstr ""
"Orta tuş kullanılarak yapılan yapıştırmanın seçilen metni ve ekleme "
"noktasını nasıl değiştirdiğini yönetir."
-#: ../clawsker:183
+#: ../clawsker:187
msgid "Show inline attachments"
msgstr "Satır içi ekleri göster"
-#: ../clawsker:184
+#: ../clawsker:188
msgid "Allows to hide inline attachments already shown in mail structure view."
msgstr ""
"İleti yapısının görünümünde gösterilen satır içi eklerin gizlenmesini sağlar."
-#: ../clawsker:185
+#: ../clawsker:189
msgid "Address search in compose window matches any"
msgstr "Yazma penceresinde adres araması herhangi bir terimle örtüşsün"
-#: ../clawsker:186
+#: ../clawsker:190
msgid ""
"On Tab-key completion, address text will match any part of the string or "
"only from the start."
@@ -579,11 +591,11 @@ msgstr ""
"Adres tamamlamada adres metni girilen karakterlerin herhangi biriyle ya da "
"sadece en baştakiyle eşleşsin."
-#: ../clawsker:187
+#: ../clawsker:191
msgid "Folder search in folder selector matches any"
msgstr "Dizin seçiminde dizin araması yapılırken herhangi bir terimle örtüşsün"
-#: ../clawsker:188
+#: ../clawsker:192
msgid ""
"On folder name completion text will match any part of the string or only "
"from the start."
@@ -591,220 +603,220 @@ msgstr ""
"Dizin adı tamamlamada metin girilen karakterlerin herhangi biriyle ya da en "
"baştakiyle eşleşsin."
-#: ../clawsker:189
+#: ../clawsker:193
msgid "Rewrite first 'From' using QP encoding"
-msgstr "QP kodlaması kullanarak ilk 'Kimden' üstbilgisini yeniden yaz"
+msgstr "QP kodlaması kullanarak ilk 'Gönderen' üstbilgisini yeniden yaz"
-#: ../clawsker:190
+#: ../clawsker:194
msgid ""
"Workaround some servers which convert first 'From' to '>From' by using "
"Quoted-Printable transfer encoding instead of 7bit/8bit encoding."
msgstr ""
"7bit/8bit kodlaması yerine Quoted-Printable transfer kodlması kullanarak "
-"'Kimden' üstbilgisini '>Kimden' üstbilgisine çeviren bazı sunucular için "
+"'Gönderen' üstbilgisini '>Gönderen' üstbilgisine çeviren bazı sunucular için "
"çözüm."
-#: ../clawsker:192
+#: ../clawsker:196
msgid "X-Mailer header"
msgstr "X-Posta-İstemcisi"
-#: ../clawsker:193
+#: ../clawsker:197
msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail."
msgstr ""
"X-Posta-İstemcisi üstbilgisinin değeri Claws Mail ise kullanılacak renk."
-#: ../clawsker:194
+#: ../clawsker:198
msgid "Error messages"
msgstr "Hata iletileri"
-#: ../clawsker:195
+#: ../clawsker:199
msgid "Colour for error messages in log window."
msgstr "Kayıt penceresindeki hata iletileri için kullanılacak renk."
-#: ../clawsker:196
+#: ../clawsker:200
msgid "Server messages"
msgstr "Sunucu iletileri"
-#: ../clawsker:197
+#: ../clawsker:201
msgid "Colour for messages received from servers in log window."
msgstr ""
"Kayıt penceresindeki sunuculardan alınan iletiler için kullanılacak renk."
-#: ../clawsker:198
+#: ../clawsker:202
msgid "Standard messages"
msgstr "Standart iletiler"
-#: ../clawsker:199
+#: ../clawsker:203
msgid "Colour for messages in log window."
msgstr "Kayıt penceresindeki iletiler için kullanılacak renk."
-#: ../clawsker:200
+#: ../clawsker:204
msgid "Client messages"
msgstr "İstemci iletileri"
-#: ../clawsker:201
+#: ../clawsker:205
msgid "Colour for messages sent to servers in log window."
msgstr ""
"Kayıt penceresindeki sunuculara gönderilen iletiler için kullanılacak renk."
-#: ../clawsker:202
+#: ../clawsker:206
msgid "Warning messages"
msgstr "Uyarı iletileri"
-#: ../clawsker:203
+#: ../clawsker:207
msgid "Colour for warning messages in log window."
msgstr "Kayıt penceresindeki uyarılar için kullanılacak renk."
-#: ../clawsker:205
+#: ../clawsker:209
msgid "Tags background"
msgstr "Etiket arkaplanı"
-#: ../clawsker:206
+#: ../clawsker:210
msgid "Background colour for tags in message view."
msgstr "İleti görünümünde etiketler için arkaplan rengi."
-#: ../clawsker:207
+#: ../clawsker:211
msgid "Tags text"
msgstr "Etiket metni"
-#: ../clawsker:208
+#: ../clawsker:212
msgid "Text colour for tags in message view."
msgstr "İleti görünümünde etiketler içi metin rengi"
-#: ../clawsker:210
+#: ../clawsker:214
msgid "Default headers background"
msgstr "Öntanımlı üstbilgi arkaplanı"
-#: ../clawsker:211
+#: ../clawsker:215
msgid "Background colour for default headers in compose window."
msgstr "Yazma penceresindeki öntanımlı üst bilgiler için arkaplan rengi."
-#: ../clawsker:212
+#: ../clawsker:216
msgid "Default headers text"
msgstr "Öntanımlı üstbilgi metni"
-#: ../clawsker:213
+#: ../clawsker:217
msgid "Text colour for default headers in compose window."
msgstr "Yazma penceresindeki öntanımlı üst bilgiler için metin rengi."
-#: ../clawsker:215
+#: ../clawsker:219
msgid "Active quick search background"
msgstr "Etkin hızlı arama arkaplanı"
-#: ../clawsker:216
+#: ../clawsker:220
msgid "Background colour for active quick search."
msgstr "Etkin hızlı arama için arkaplan rengi."
-#: ../clawsker:217
+#: ../clawsker:221
msgid "Active quick search text"
msgstr "Etkin hızlı arama metni"
-#: ../clawsker:218
+#: ../clawsker:222
msgid "Text colour for active quick search."
msgstr "Etkin hızlı arama için metin rengi."
-#: ../clawsker:219
+#: ../clawsker:223
msgid "Quick search error background"
msgstr "Hızlı arama hatası arkaplanı"
-#: ../clawsker:220
+#: ../clawsker:224
msgid "Background colour for quick search error."
msgstr "Hızlı arama hatası için arkaplan rengi."
-#: ../clawsker:221
+#: ../clawsker:225
msgid "Quick search error text"
msgstr "Hızlı arama hatası metni"
-#: ../clawsker:222
+#: ../clawsker:226
msgid "Text colour for quick search error."
msgstr "Hızlı arama hatası için metin rengi."
-#: ../clawsker:224
+#: ../clawsker:228
msgid "Added lines"
msgstr "Eklenen satırlar"
-#: ../clawsker:225
+#: ../clawsker:229
msgid "Colour for added lines in patches."
msgstr "Yamadaki eklenen satırlar için kullanılacak renk."
-#: ../clawsker:226
+#: ../clawsker:230
msgid "Deleted lines"
msgstr "Silinen satırlar"
-#: ../clawsker:227
+#: ../clawsker:231
msgid "Colour for deleted lines in patches."
msgstr "Yamadaki silinen satırlar için kullanılacak renk."
-#: ../clawsker:228
+#: ../clawsker:232
msgid "Hunk lines"
msgstr "Farklı satırlar"
-#: ../clawsker:229
+#: ../clawsker:233
msgid "Colour for hunk headers in patches."
msgstr "Yamadaki farklı satır başlıkları için kullanılacak renk."
-#: ../clawsker:231
+#: ../clawsker:235
msgid "X position"
msgstr "X konumu"
-#: ../clawsker:232
+#: ../clawsker:236
msgid "X coordinate for window's top-left corner."
msgstr "Pencerenin sol üst köşesi için X konumu."
-#: ../clawsker:233
+#: ../clawsker:237
msgid "Y position"
msgstr "Y konumu"
-#: ../clawsker:234
+#: ../clawsker:238
msgid "Y coordinate for window's top-left corner."
msgstr "Pencerenin sol üst köşesi için Y konumu."
-#: ../clawsker:235
+#: ../clawsker:239
msgid "Width"
msgstr "Genişlik"
-#: ../clawsker:236
+#: ../clawsker:240
msgid "Window's width in pixels."
msgstr "Pikzel cinsinden pencere genişliği."
-#: ../clawsker:237
+#: ../clawsker:241
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"
-#: ../clawsker:238
+#: ../clawsker:242
msgid "Window's height in pixels."
msgstr "Pikzel cinsinden pencere yüksekliği."
-#: ../clawsker:240
+#: ../clawsker:244
msgid "Maximized"
msgstr "Küçültülmüş."
-#: ../clawsker:241
+#: ../clawsker:245
msgid "Changes window maximized status."
msgstr "Pencerenin tam ekran durumunu değiştirir."
-#: ../clawsker:242
+#: ../clawsker:246
msgid "Full-screen"
msgstr "Tam ekran"
-#: ../clawsker:243
+#: ../clawsker:247
msgid "Changes full screen status."
msgstr "Tam ekran durumunu değiştirir"
-#: ../clawsker:245
+#: ../clawsker:249
msgid "Use custom GnuTLS priority"
msgstr "Özel GnuTLS önceliği kullan"
-#: ../clawsker:246
+#: ../clawsker:250
msgid "Enables using user provided GnuTLS priority string."
msgstr ""
"Kullanıcının tanımladığı GnuTLS öncelik değerinin kullanılmasını sağlar."
-#: ../clawsker:247 ../clawsker:1993
+#: ../clawsker:251 ../clawsker:2042
msgid "GnuTLS priority"
msgstr "GnuTLS önceliği"
-#: ../clawsker:248
+#: ../clawsker:252
msgid ""
"Value to use as GnuTLS priority string if custom priority check is enabled. "
"Otherwise this value is ignored."
@@ -812,23 +824,23 @@ msgstr ""
"Özel öncelik seçeneği seçildiyse GnuTLS önceliği olarak kullanılacak değer. "
"Aksi takdirde bu değer ihmal edilir."
-#: ../clawsker:250
+#: ../clawsker:254
msgid "Autocompletion limit"
msgstr "Otomatik tamamlama sınırı"
-#: ../clawsker:251
+#: ../clawsker:255
msgid ""
"Limits the number of addresses obtained from keyring through autocompletion. "
"Use 0 to get all matches."
msgstr ""
-"Otomatik tamamlama yoluyla Kimden üstbilgisinden elde edilen adres sayısını "
+"Otomatik tamamlama yoluyla Gönderen üstbilgisinden elde edilen adres sayısını "
"sınırlar. Tüm eşleşmeleri almak için 0 kullanın."
-#: ../clawsker:252
+#: ../clawsker:256
msgid "Base URL"
msgstr "Temel URL"
-#: ../clawsker:253
+#: ../clawsker:257
msgid ""
"This is the URL where avatar requests are sent. You can use the one of your "
"own libravatar server, if available."
@@ -836,329 +848,342 @@ msgstr ""
"Avatar isteklerinin gönderileceği URL. Mevcutsa, kendi libavatar "
"sunucularınızdan birini kullanabilirsiniz."
-#: ../clawsker:254
+#: ../clawsker:258
msgid "Log level"
msgstr "Kayıt seviyesi"
-#: ../clawsker:255
+#: ../clawsker:259
msgid "Verbosity level of log, accumulative."
msgstr "Kayıtların ayrıntı seviyesi, birikimli."
-#: ../clawsker:256
+#: ../clawsker:260
msgid "None"
msgstr "Yok"
-#: ../clawsker:257
+#: ../clawsker:261
msgid "Manual"
msgstr "Kullanma klavuzu"
-#: ../clawsker:258
+#: ../clawsker:262
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
-#: ../clawsker:259
+#: ../clawsker:263
msgid "Matches"
msgstr "Eşleşmeler"
-#: ../clawsker:435
+#: ../clawsker:457
msgid "Clawsker error"
msgstr "Clawsker hatası"
-#: ../clawsker:441
+#: ../clawsker:463
msgid "Error: seems Claws Mail is currently running, close it first."
msgstr "Hata: Claws Mail çalışıyor görünüyor, kapatıp tekrar deneyin."
-#: ../clawsker:464
+#: ../clawsker:486
msgid "Error: resource file for Claws Mail was not found."
msgstr "Hata: Claws Mail kaynak dosyası bulunamadı."
-#: ../clawsker:1781
+#: ../clawsker:1819
msgid "Main window"
msgstr "Ana pencere"
-#: ../clawsker:1794
+#: ../clawsker:1832
msgid "Message window"
msgstr "İleti Penceresi"
-#: ../clawsker:1804
+#: ../clawsker:1842
msgid "Send window"
msgstr "Gönderme penceresi"
-#: ../clawsker:1809
+#: ../clawsker:1847
msgid "Receive window"
msgstr "Alma penceresi"
-#: ../clawsker:1823
+#: ../clawsker:1861
msgid "Folder window"
msgstr "Dizin penceresi"
-#: ../clawsker:1828
+#: ../clawsker:1866
msgid "Folder selection window"
msgstr "Dizin seçme penceresi"
-#: ../clawsker:1838
+#: ../clawsker:1876
msgid "Addressbook main window"
msgstr "Adres defteri ana penceresi"
-#: ../clawsker:1843
+#: ../clawsker:1881
msgid "Edit person window"
msgstr "Şahıs penceresini düzenle"
-#: ../clawsker:1848
+#: ../clawsker:1886
msgid "Edit group window"
msgstr "Grup penceresini düzenle"
-#: ../clawsker:1853
+#: ../clawsker:1891
msgid "Add address window"
msgstr "Adres penceresi ekle"
-#: ../clawsker:1858
+#: ../clawsker:1896
msgid "Folder select window"
msgstr "Dizin seçme penceresi"
-#: ../clawsker:1868
+#: ../clawsker:1906
msgid "Accounts window"
msgstr "Hesaplar penceresi"
-#: ../clawsker:1873
+#: ../clawsker:1911
msgid "Edit account window"
msgstr "Hesap penceresini düzenle"
-#: ../clawsker:1883
+#: ../clawsker:1921
msgid "Filtering window"
msgstr "Süzme penceresi"
-#: ../clawsker:1888
+#: ../clawsker:1926
msgid "Filtering actions window"
msgstr "Süzme eylemleri penceresi"
-#: ../clawsker:1893
+#: ../clawsker:1931
msgid "Filtering debug window"
msgstr "Süzme debug penceresi"
-#: ../clawsker:1898
+#: ../clawsker:1936
msgid "Matcher window"
msgstr "Eşleşme penceresi"
-#: ../clawsker:1908
+#: ../clawsker:1946
+msgid "User Actions prefs window"
+msgstr "Kullanıcı Eylemleri tercihler penceresi"
+
+#: ../clawsker:1951
+msgid "User Actions I/O window"
+msgstr "Kullanıcı Eylemleri I/O penceresi"
+
+#: ../clawsker:1961
msgid "Preferences window"
msgstr "Tercihler penceresi"
-#: ../clawsker:1913
+#: ../clawsker:1966
msgid "Templates window"
msgstr "Şablonlar penceresi"
-#: ../clawsker:1918
-msgid "Actions window"
-msgstr "Eylemler penceresi"
-
-#: ../clawsker:1923
+#: ../clawsker:1971
msgid "Tags window"
msgstr "Etiket penceresi"
-#: ../clawsker:1928
+#: ../clawsker:1976
msgid "Plugins window"
msgstr "Eklenti penceresi"
-#: ../clawsker:1943
+#: ../clawsker:1991
msgid "Print preview window"
msgstr "Önizleme pneceresini yazdır"
-#: ../clawsker:1948
+#: ../clawsker:1996
msgid "View source window"
msgstr "Kaynak penceresini göster"
-#: ../clawsker:1955
+#: ../clawsker:2003
msgid "Main"
msgstr "Ana"
-#: ../clawsker:1956
+#: ../clawsker:2004
msgid "Message"
msgstr "İleti"
-#: ../clawsker:1957
+#: ../clawsker:2005
msgid "Send/Receive"
msgstr "Al/Gönder"
-#: ../clawsker:1958
+#: ../clawsker:2006
msgid "Folder"
msgstr "Dizin"
-#: ../clawsker:1961
+#: ../clawsker:2009
msgid "Filtering"
msgstr "Filtreleme"
-#: ../clawsker:1962
+#: ../clawsker:2010
+msgid "User Actions"
+msgstr "Kullanıcı Eylemleri"
+
+#: ../clawsker:2011
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
-#: ../clawsker:2095
+#: ../clawsker:2144
msgid "Attachment remover"
msgstr "Ek kaldırıcı"
-#: ../clawsker:2100
+#: ../clawsker:2149
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: ../clawsker:2106
+#: ../clawsker:2155
msgid "Sieve manager"
msgstr "Sieve yöneticisi"
-#: ../clawsker:2111
+#: ../clawsker:2160
msgid "Libravatar"
msgstr "Libravatar"
-#: ../clawsker:2116
+#: ../clawsker:2165
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
-#: ../clawsker:2194
+#: ../clawsker:2241
msgid "Menu path"
msgstr "Menü yolu"
-#: ../clawsker:2205
+#: ../clawsker:2254
msgid "Hotkey"
msgstr "Kısa tuşlar"
-#: ../clawsker:2250
+#: ../clawsker:2299
msgid "GLib runtime"
msgstr "Glib runtime"
-#: ../clawsker:2251
+#: ../clawsker:2300
msgid "GLib built"
msgstr "Glib built"
-#: ../clawsker:2253
+#: ../clawsker:2302
msgid "GTK2 runtime"
msgstr "GTK2 runtime"
-#: ../clawsker:2254
+#: ../clawsker:2303
msgid "GTK2 built"
msgstr "GTK2 built"
-#: ../clawsker:2271
+#: ../clawsker:2320
msgid "Binary"
msgstr "İkilik"
-#: ../clawsker:2272
+#: ../clawsker:2321
msgid "Configuration"
msgstr "Yapılandırma"
-#: ../clawsker:2285
+#: ../clawsker:2334
msgid "Library versions"
msgstr "Kütüphane sürümleri"
-#: ../clawsker:2286
+#: ../clawsker:2335
msgid "Claws Mail versions"
msgstr "Claws Mail sürümleri"
-#: ../clawsker:2313
+#: ../clawsker:2362
#, perl-brace-format
msgid "Perl-GLib version {glibv}, built for {glibb}, running with {glibr}."
msgstr ""
"Perl-GLib sürümü {glibv}, {glibb} için insa edilmiş, {glibr} ile çalışıyor."
-#: ../clawsker:2318
+#: ../clawsker:2367
#, perl-brace-format
msgid "Perl-GLib version {glibv}."
msgstr "Perl-GLib sürümü {glibv}."
-#: ../clawsker:2322
+#: ../clawsker:2371
#, perl-brace-format
msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}, built for {gtkb}, running with {gtkr}."
msgstr ""
"Perl-GTK2 sürümü {gtkv}, {gtkb} için inşa edilmiş, {gtkr} ile çalışıyor."
-#: ../clawsker:2327
+#: ../clawsker:2376
#, perl-brace-format
msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}."
msgstr "Perl-GTK2 sürümü {gtkv}."
-#: ../clawsker:2331
+#: ../clawsker:2380
msgid "Claws Mail was not found!"
msgstr "Claws Mail bulunamadı!"
-#: ../clawsker:2332
+#: ../clawsker:2381
#, perl-brace-format
msgid "Claws Mail returned version {cmv}."
msgstr "Claws Mail sürümü {cmv}."
-#: ../clawsker:2343
+#: ../clawsker:2392
msgid "Syntax:"
msgstr "Sözdizimi:"
-#: ../clawsker:2344
+#: ../clawsker:2393
msgid " clawsker [options]"
msgstr " clawsker [seçenekler]"
-#: ../clawsker:2345
+#: ../clawsker:2394
msgid "Options:"
msgstr "Seçenekler:"
-#: ../clawsker:2346
+#: ../clawsker:2395
msgid ""
" -a|--alternate-config-dir <dir> Uses <dir> as Claws Mail configuration."
msgstr ""
" -a|--alternate-config-dir <dizin> Claws Mail ayarları için <dizin> kullan."
-#: ../clawsker:2347
+#: ../clawsker:2396
msgid " -b|--verbose More messages on standard output."
msgstr " -b|--verbose Çıktıyı detaylandır."
-#: ../clawsker:2348
+#: ../clawsker:2397
msgid " -c|--clawsrc <file> Uses <file> as full resource name."
msgstr ""
" -c|--clawsrc <dosya> tam kaynak adı olarak <dosya> kullan."
-#: ../clawsker:2349
+#: ../clawsker:2398
msgid " -h|--help Prints this help screen and exits."
msgstr " -h|--help Bu yardım ekranını gösterir."
-#: ../clawsker:2350
+#: ../clawsker:2399
msgid " -r|--read-only Disables writing changes to disk."
msgstr ""
" -r|--read-only Değişikliklerin diske yazılmasını kapatır."
-#: ../clawsker:2351
+#: ../clawsker:2400
msgid ""
" -v|--version Prints version information and exits."
msgstr " -v|--version Sürüm bilgilerini gösterir."
-#: ../clawsker:2367
+#: ../clawsker:2416
msgid "try -h or --help for syntax.\n"
msgstr "sözdizimi için -h ya da --help kullan.\n"
-#: ../clawsker:2370
+#: ../clawsker:2419
#, perl-brace-format
msgid "Error in options: {msg}\n"
msgstr "Seçeneklerde hata: {msg}\n"
-#: ../clawsker:2382
+#: ../clawsker:2431
#, perl-brace-format
msgid "Error: {opt} requires a dotted numeric value argument\n"
msgstr "Hata: {opt} seçeneği noktalı bir sayısal değer gerektiriyor\n"
-#: ../clawsker:2389
+#: ../clawsker:2438
#, perl-brace-format
msgid "Error: '{dir}' is not a directory or does not exist\n"
msgstr "Hata: '{dir}' bir dizin değil ya da mevcut değil\n"
-#: ../clawsker:2398
+#: ../clawsker:2447
#, perl-brace-format
msgid "Error: '{value}' is not a file or does not exist\n"
msgstr "Hata: '{value}' dosya değil ya da mevcut değil\n"
-#: ../clawsker:2433 ../clawsker:2495
+#: ../clawsker:2485 ../clawsker:2559
#, perl-brace-format
msgid "Error: opening '{file}' for reading"
msgstr "Hata:'{file}' okunmak için açılıyor"
-#: ../clawsker:2441
+#: ../clawsker:2493
#, perl-brace-format
msgid "Error: duplicate section '{sect}' in resource file '{file}'\n"
msgstr "Hata:'{file}' kaynak dosyasında mükerrer bölüm '{sect}'\n"
-#: ../clawsker:2461 ../clawsker:2530
+#: ../clawsker:2513 ../clawsker:2594
#, perl-brace-format
msgid "Error: opening '{file}' for writing"
msgstr "Hata:'{file}' yazmak için açılıyor"
+
+#: ../clawsker:2547
+#, perl-brace-format
+msgid "Unable to create backup file '{name}'\n"
+msgstr "Oluşturulamayan yedek '{name}'\n"
-----------------------------------------------------------------------
hooks/post-receive
--
Hidden preferences editor for Claws Mail
More information about the Commits
mailing list