[Translators] How to translate Face?
Ricardo Mones
ricardo at mones.org
Mon Jul 5 17:40:54 CEST 2021
On Sat, Jul 03, 2021 at 12:15:34PM +0200, wwp wrote:
> Hello Jakub,
>
>
> On Sat, 3 Jul 2021 12:05:29 +0200 "Jakub T. Jankiewicz" <jcubic at onet.pl> wrote:
>
> > I have a question, what is Face and how did you translated it to other
> > languages?
> >
> > Example message:
> >
> > #: src/prefs_message.c:135
> > msgid "Save Face in address book if possible"
> >
> >
> > Is it literal someone face like avatar? Or something more technical? In GNU
> > Emacs there are faces but I don't thing there are good translation for them.
> >
> > So should I use English word Face in translation or should I translate it
> > literally?
>
> Not really technical term IMO (even if it could have become tech, de
> facto) but a concept term, not a common name. In French we use the
> original (English) name 'Face', same for X-Face.
Same in Spanish, it's a term which I preferred to keep as is because
translating would probably make it unrecognisable for readers.
regards,
--
Ricardo Mones
~
Never send a human to do a machine's job. Agent Smith
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 833 bytes
Desc: not available
URL: <http://lists.claws-mail.org/pipermail/translators/attachments/20210705/b42990e3/attachment.sig>
More information about the Translators
mailing list