[Commits] [SCM] claws branch, master, updated. 4.3.0-78-g30eef8070
wwp at claws-mail.org
wwp at claws-mail.org
Fri Feb 21 13:47:49 UTC 2025
The branch, master has been updated
via 30eef80701584067c33ea02e510fbf5b7a3f02b7 (commit)
from 57892e0cb5bdaac455b4cd80f44d75a1f4745b76 (commit)
Summary of changes:
po/fr.po | 36 ++++++++++++++++++------------------
1 file changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-)
- Log -----------------------------------------------------------------
commit 30eef80701584067c33ea02e510fbf5b7a3f02b7
Author: wwp <subscript at free.fr>
Date: Fri Feb 21 14:47:41 2025 +0100
French translation updates.
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 7cc097753..373a5dafe 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -17,10 +17,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Claws Mail 4.2.0\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 4.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 09:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-21 14:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-21 14:47+0100\n"
"Last-Translator: Tristan Chabredier (wwp) <wwp at claws-mail.org>\n"
"Language-Team: Claws Mail translators <translators at lists.claws-mail.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -4520,7 +4520,7 @@ msgstr "Options intégrées"
#: src/gtk/about.c:433
msgctxt "compface"
msgid "adds support for the X-Face header\n"
-msgstr "support de l'en-tête X-Face,\n"
+msgstr "support de l'en-tête X-Face\n"
#: src/gtk/about.c:443
msgctxt "Enchant"
@@ -4530,12 +4530,12 @@ msgstr "support de la correction orthographique\n"
#: src/gtk/about.c:453
msgctxt "GnuTLS"
msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
-msgstr "support du cryptage des connexions aux serveurs,\n"
+msgstr "support du cryptage des connexions aux serveurs\n"
#: src/gtk/about.c:463
msgctxt "iconv"
msgid "allows converting to and from different character sets\n"
-msgstr "conversion depuis et vers des jeux de caractères différents,\n"
+msgstr "conversion depuis et vers des jeux de caractères différents\n"
#: src/gtk/about.c:473
msgctxt "IPv6"
@@ -4545,17 +4545,17 @@ msgstr "support des adresses IPv6\n"
#: src/gtk/about.c:483
msgctxt "JPilot"
msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
-msgstr "support des carnets d'adresses de type PalmOS,\n"
+msgstr "support des carnets d'adresses de type PalmOS\n"
#: src/gtk/about.c:493
msgctxt "LDAP"
msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
-msgstr "support des carnets d'adresses partagés via LDAP,\n"
+msgstr "support des carnets d'adresses partagés via LDAP\n"
#: src/gtk/about.c:503
msgctxt "libetpan"
msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
-msgstr "support des connexions aux serveurs IMAP et NNTP,\n"
+msgstr "support des connexions aux serveurs IMAP et NNTP\n"
#: src/gtk/about.c:513
msgctxt "librSVG"
@@ -4565,12 +4565,12 @@ msgstr "support pour les thèmes SVG\n"
#: src/gtk/about.c:523
msgctxt "libSM"
msgid "adds support for session handling\n"
-msgstr "support pour la gestion des sessions.\n"
+msgstr "support pour la gestion des sessions\n"
#: src/gtk/about.c:533
msgctxt "NetworkManager"
msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
-msgstr "support pour la détection des changements de connexions réseau,\n"
+msgstr " support pour la détection des changements de connexions réseau\n"
#: src/gtk/about.c:543
msgctxt "OAuth2"
@@ -4585,10 +4585,10 @@ msgid ""
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version."
msgstr ""
-"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
+"Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
"modifier au titre des clauses de la Licence Publique Générale GNU, telle que "
-"publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 3 de la Licence, "
-"ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque."
+"publiée par la Free Software Foundation; soit la version 3 de la Licence, ou "
+"(à votre discrétion) une version ultérieure quelconque."
#: src/gtk/about.c:583
msgid ""
@@ -4598,7 +4598,7 @@ msgid ""
"more details."
msgstr ""
"Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE "
-"GARANTIE ; sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITE ou DE "
+"GARANTIE; sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITE ou DE "
"CONFORMITE A UNE UTILISATION PARTICULIERE. Voir la Licence Publique Générale "
"GNU pour plus de détails."
@@ -8798,7 +8798,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s."
-msgstr "Ce message a été partiellement récupéré ; il fait %s au total."
+msgstr "Ce message a été partiellement récupéré; il fait %s au total."
# NDT : problème de longueur de la chaîne "Marquer pour téléchargement" :
# la chaîne est coupée des 2 côtés (bouton trop petit) -> idée : tooltips
@@ -8817,7 +8817,7 @@ msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s and will be downloaded."
msgstr ""
-"Ce message a été partiellement récupéré ;\n"
+"Ce message a été partiellement récupéré;\n"
"il fait %s au total et est marqué pour être téléchargé ultérieurement."
#: src/messageview.c:1988 src/messageview.c:2001
@@ -8831,7 +8831,7 @@ msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s and will be deleted."
msgstr ""
-"Ce message a été partiellement récupéré ;\n"
+"Ce message a été partiellement récupéré;\n"
"il fait %s au total et est marqué pour être supprimé ultérieurement."
#: src/messageview.c:2071
@@ -12765,7 +12765,7 @@ msgstr "S/MIME"
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:96
#, c-format
msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
-msgstr "Pas de correspondance exacte pour '%s' ; veuillez sélectionner la clé."
+msgstr "Pas de correspondance exacte pour '%s'; veuillez sélectionner la clé."
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:99
#, c-format
-----------------------------------------------------------------------
hooks/post-receive
--
Claws Mail
More information about the Commits
mailing list