[Commits] [SCM] claws branch, gtk2, updated. 3.19.1-98-g17f19e4ef

wwp at claws-mail.org wwp at claws-mail.org
Thu Nov 16 10:47:56 UTC 2023


The branch, gtk2 has been updated
       via  17f19e4efa7cd1fe4b29a4d496d22680deaa835c (commit)
      from  b08c97336e6cd9c39f05ac2cfce5f9abc6bef557 (commit)

Summary of changes:
 po/fr.po | 3009 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 1529 insertions(+), 1480 deletions(-)


- Log -----------------------------------------------------------------
commit 17f19e4efa7cd1fe4b29a4d496d22680deaa835c
Author: wwp <subscript at free.fr>
Date:   Thu Nov 16 11:47:47 2023 +0100

    Update French translation.

diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 71cc10fac..1465f3906 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -17,10 +17,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Claws Mail 3.17.8.89\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.20.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-11 10:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-19 12:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-13 16:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-16 11:33+0100\n"
 "Last-Translator: Tristan Chabredier (wwp) <wwp at claws-mail.org>\n"
 "Language-Team: Claws Mail translators <translators at lists.claws-mail.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -93,68 +93,68 @@ msgstr "Les comptes avec des dossiers distants ne peuvent pas être copiés."
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Copie de %s"
 
-#: src/account.c:1139
+#: src/account.c:1140
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le compte '%s' ?"
 
-#: src/account.c:1141
+#: src/account.c:1142
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Sans titre)"
 
-#: src/account.c:1142
+#: src/account.c:1143
 msgid "Delete account"
 msgstr "Supprimer le compte"
 
-#: src/account.c:1616
+#: src/account.c:1617
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
 msgstr "R"
 
-#: src/account.c:1622
+#: src/account.c:1623
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr ""
 "La fonctionnalité « Relever » récupèrera le courrier des comptes cochés"
 
-#: src/account.c:1629 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
-#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7523 src/editaddress.c:1477
+#: src/account.c:1630 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
+#: src/addressbook.c:127 src/compose.c:7515 src/editaddress.c:1477
 #: src/editaddress.c:1506 src/editaddress.c:1522
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171
-#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
 #: src/editvcard.c:174 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:304 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
+#: src/mimeview.c:311 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1851
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:466 src/prefs_filtering.c:385
-#: src/prefs_filtering.c:1879 src/prefs_summaries.c:479 src/prefs_template.c:79
-#: src/prefs_themes.c:1089
+#: src/prefs_filtering.c:1879 src/prefs_summaries.c:546 src/prefs_template.c:79
+#: src/prefs_themes.c:1069
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/account.c:1637 src/prefs_account.c:1298 src/prefs_account.c:5073
+#: src/account.c:1638 src/prefs_account.c:1303 src/prefs_account.c:5096
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocole"
 
-#: src/account.c:1645 src/ssl_manager.c:109
+#: src/account.c:1646 src/ssl_manager.c:109
 msgid "Server"
 msgstr "Serveur"
 
-#: src/action.c:380
+#: src/action.c:378
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "Échec lors de la récupération du fichier correspondant au message %d"
 
-#: src/action.c:418
+#: src/action.c:416
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Échec lors de la récupération de la partie du message."
 
-#: src/action.c:435
+#: src/action.c:433
 #, c-format
 msgid "Can't get part of multipart message: %s"
 msgstr ""
 "Échec lors de la récupération d'une partie d'un message multi-parties : %s"
 
-#: src/action.c:607
+#: src/action.c:605
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -163,11 +163,11 @@ msgstr ""
 "L'action choisie ne peut être utilisée pour un message en cours\n"
 "de composition car elle contient %%f, %%F, %%as ou %%p."
 
-#: src/action.c:728
+#: src/action.c:726
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Il n'y a pas d'action de filtrage définie"
 
-#: src/action.c:730
+#: src/action.c:728
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
 "Action(s) de filtrage non valide(s) :\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1000
+#: src/action.c:998
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -187,36 +187,36 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1002 src/compose.c:5305 src/compose.c:5310 src/compose.c:9744
-#: src/compose.c:9783 src/ldaputil.c:334
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
+#: src/action.c:1000 src/compose.c:5301 src/compose.c:5306 src/compose.c:9736
+#: src/compose.c:9775 src/ldaputil.c:334
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:861
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1848 src/privacy.c:64
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846 src/privacy.c:64
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erreur inconnue"
 
-#: src/action.c:1223 src/action.c:1395
+#: src/action.c:1221 src/action.c:1393
 msgid "Completed"
 msgstr "Terminé"
 
-#: src/action.c:1259
+#: src/action.c:1257
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- En cours : %s\n"
 
-#: src/action.c:1263
+#: src/action.c:1261
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Terminé : %s\n"
 
-#: src/action.c:1309
+#: src/action.c:1307
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Entrées/Sorties d'Actions"
 
-#: src/action.c:1647
+#: src/action.c:1645
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -227,11 +227,11 @@ msgstr ""
 "(L'argument remplacera « %%h »)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1652
+#: src/action.c:1650
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Argument caché de l'action"
 
-#: src/action.c:1656
+#: src/action.c:1654
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -242,27 +242,27 @@ msgstr ""
 "(L'argument remplacera « %%u »)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1661
+#: src/action.c:1659
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Argument pour l'action"
 
-#: src/addrclip.c:483
+#: src/addrclip.c:484
 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr ""
 "Il n'est pas possible de copier un dossier vers lui-même ou vers un de ses "
 "sous-dossiers."
 
-#: src/addrclip.c:506
+#: src/addrclip.c:507
 msgid "Cannot copy an address book to itself."
 msgstr "Impossible de copier un carnet d'adresses vers lui-même."
 
-#: src/addrclip.c:597
+#: src/addrclip.c:598
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr ""
 "Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers lui-même ou vers un de ses "
 "sous-dossiers."
 
-#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5007
+#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5016
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
 msgstr "Groupe"
@@ -335,8 +335,8 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment réinitialiser tous les noms d'attributs\n"
 "par ceux par défaut ?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:457
-#: src/addressbook.c:474 src/edittags.c:298
+#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:473 src/edittags.c:298
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1310 src/prefs_actions.c:1112
 #: src/prefs_filtering.c:1704 src/prefs_template.c:1112
 msgid "_Delete"
@@ -400,7 +400,7 @@ msgid "Duplicate email addresses"
 msgstr "Adresses email en double"
 
 #: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:235
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:472 src/prefs_summaries.c:480
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:472 src/prefs_summaries.c:547
 #: src/toolbar.c:540
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
@@ -409,11 +409,11 @@ msgstr "Adresse"
 msgid "Address book path"
 msgstr "Chemin dans le carnet"
 
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1431 src/addressbook.c:1484
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1430 src/addressbook.c:1483
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Suppression d'adresse(s)"
 
-#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1485
+#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1484
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la(les) adresse(s) sélectionnée(s) ?"
 
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la(les) adresse(s) sélectionnée(s) ?"
 msgid "Delete address"
 msgstr "Supprimer l'adresse"
 
-#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1432
+#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1431
 msgid "This address data is read-only and cannot be deleted."
 msgstr ""
 "Les données de cette adresse sont en lecture seule\n"
@@ -435,8 +435,8 @@ msgstr "Ajout au carnet d'adresses"
 msgid "Contact"
 msgstr "Contact"
 
-#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1260
-#: src/editaddress.c:1304 src/editgroup.c:292
+#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:129 src/editaddress.c:1260
+#: src/editaddress.c:1304 src/editgroup.c:290
 msgid "Remarks"
 msgstr "Remarques"
 
@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Remarques"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Sélectionner un dossier"
 
-#: src/addressadd.c:598 src/addressbook.c:3254 src/addressbook.c:3305
+#: src/addressadd.c:598 src/addressbook.c:3263 src/addressbook.c:3314
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Ajout d'adresse(s)"
 
@@ -452,258 +452,258 @@ msgstr "Ajout d'adresse(s)"
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse spécifiée"
 
-#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:4995 src/editaddress.c:1249
-#: src/editaddress.c:1287 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
+#: src/addressbook.c:128 src/addressbook.c:5004 src/editaddress.c:1249
+#: src/editaddress.c:1287 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
 #: src/exporthtml.c:597 src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:767
 msgid "Email Address"
 msgstr "Adresse email"
 
-#: src/addressbook.c:400
+#: src/addressbook.c:399
 msgid "_Book"
 msgstr "_Carnet"
 
-#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:456
-#: src/addressbook.c:473 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:522
+#: src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:472 src/compose.c:621 src/mainwindow.c:522
 #: src/messageview.c:213 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Édition"
 
-#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:525
+#: src/addressbook.c:401 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:525
 #: src/messageview.c:216
 msgid "_Tools"
 msgstr "Ou_tils"
 
-#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:458
 msgid "New _Book"
 msgstr "Nouveau c_arnet"
 
-#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:459
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Nouveau _dossier"
 
-#: src/addressbook.c:407
+#: src/addressbook.c:406
 msgid "New _vCard"
 msgstr "Nouveau carnet _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:411
+#: src/addressbook.c:410
 msgid "New _JPilot"
 msgstr "Nouveau carnet _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:413
 msgid "New LDAP _Server"
 msgstr "Configuration d'un nouveau _serveur LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:417
 msgid "_Edit book"
 msgstr "_Éditer"
 
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:418
 msgid "_Delete book"
 msgstr "Supp_rimer le carnet"
 
-#: src/addressbook.c:421 src/compose.c:637
+#: src/addressbook.c:420 src/compose.c:638
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
 msgid "_Save"
 msgstr "Enregi_strer"
 
-#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:641 src/messageview.c:226
+#: src/addressbook.c:421 src/compose.c:642 src/messageview.c:226
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fermer"
 
-#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:471 src/messageview.c:230
+#: src/addressbook.c:424 src/addressbook.c:470 src/messageview.c:230
 msgid "_Select all"
 msgstr "_Sélectionner tout"
 
-#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
+#: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:478
 msgid "C_ut"
 msgstr "Co_uper"
 
-#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:480
-#: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:229
+#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
+#: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:229
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copier"
 
-#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:481
-#: src/compose.c:650 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:480
+#: src/compose.c:651 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
 msgid "_Paste"
 msgstr "Co_ller"
 
-#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:476
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:475
 msgid "New _Address"
 msgstr "Nouvelle _adresse"
 
-#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:477
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:476
 msgid "New _Group"
 msgstr "Nouveau _groupe"
 
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:482
 msgid "_Mail To"
 msgstr "Co_mposer"
 
-#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:487
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:486
 msgid "_Merge"
 msgstr "_Fusionner"
 
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:441
 msgid "Import _LDIF file..."
 msgstr "Importer un carnet d'adresses _LDIF.."
 
-#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:442
 msgid "Import M_utt file..."
 msgstr "Importer un carnet d'adresses _Mutt.."
 
-#: src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:443
 msgid "Import _Pine file..."
 msgstr "Importer un carnet d'adresses _Pine.."
 
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:445
 msgid "Export _HTML..."
 msgstr "Exporter le carnet d'adresses en _HTML.."
 
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:446
 msgid "Export LDI_F..."
 msgstr "Exporter le carnet d'adresses en LDI_F.."
 
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "_Chercher les contacts en double.."
 
-#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:449
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Personnaliser les _attributs.."
 
-#: src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:484
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Parcourir l'entrée"
 
-#: src/addressbook.c:499 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
+#: src/addressbook.c:498 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358 src/plugins/vcalendar/day-view.c:411
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:427 src/prefs_themes.c:917
-#: src/prefs_themes.c:949 src/prefs_themes.c:950
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:427 src/prefs_themes.c:897
+#: src/prefs_themes.c:929 src/prefs_themes.c:930
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
-#: src/addressbook.c:506 src/addressbook.c:525 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:505 src/addressbook.c:524 src/importldif.c:121
 msgid "Success"
 msgstr "Succès"
 
-#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:506 src/importldif.c:122
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Arguments incorrects"
 
-#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:123
 msgid "File not specified"
 msgstr "Fichier non spécifié"
 
-#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:124
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier"
 
-#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:125
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier"
 
-#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:126
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Fin de fichier inattendue"
 
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:127
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Erreur d'allocation de mémoire"
 
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:128
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Erreur dans le format du fichier"
 
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:129
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier"
 
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:130
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du dossier"
 
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:131
 msgid "No path specified"
 msgstr "Chemin non spécifié"
 
-#: src/addressbook.c:526
+#: src/addressbook.c:525
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:527
+#: src/addressbook.c:526
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Erreur d'initialisation LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:528
+#: src/addressbook.c:527
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Erreur lors de la liaison avec le serveur LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:529
+#: src/addressbook.c:528
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Erreur lors de la recherche de la base de données LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:530
+#: src/addressbook.c:529
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Dépassement de délai d'attente lors d'une opération LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:530
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Erreur dans le critère de recherche LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:531
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr ""
 "Aucune entrée LDAP correspondante au critère de recherche n'a été trouvée"
 
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:532
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "Recherche LDAP interrompue par l'utilisateur·rice"
 
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:533
 msgid "Error starting STARTTLS connection"
 msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion STARTTLS"
 
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:534
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
 msgstr "Le nom absolu (DN) est manquant"
 
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:535
 msgid "Missing required information"
 msgstr "Information requise manquante"
 
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "Another contact exists with that key"
 msgstr "Un autre contact existe avec cette clé"
 
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:537
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "Authentification forte obligatoire"
 
-#: src/addressbook.c:906
+#: src/addressbook.c:905
 msgid "Sources"
 msgstr "Sources"
 
-#: src/addressbook.c:910 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
+#: src/addressbook.c:909 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
 #: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:2563
 msgid "Address book"
 msgstr "Carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:1104 src/editldap.c:794
+#: src/addressbook.c:1103 src/editldap.c:794
 msgid "Search"
 msgstr "Chercher"
 
-#: src/addressbook.c:1476
+#: src/addressbook.c:1475
 msgid "Delete group"
 msgstr "Suppression de groupe(s)"
 
-#: src/addressbook.c:1477
+#: src/addressbook.c:1476
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -711,30 +711,30 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous supprimer ce(s) groupe(s) ?\n"
 "Les adresses contenues seront conservées."
 
-#: src/addressbook.c:2204
+#: src/addressbook.c:2207
 msgid "Cannot paste. Target address book is read-only."
 msgstr ""
 "Impossible de coller. Le carnet d'adresses de destination est en lecture "
 "seule."
 
-#: src/addressbook.c:2214
+#: src/addressbook.c:2217
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Impossible de coller dans une adresse de groupe."
 
-#: src/addressbook.c:2951
+#: src/addressbook.c:2960
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous effacer les résultats de la recherche et les adresses dans « %s "
 "» ?"
 
-#: src/addressbook.c:2954 src/addressbook.c:2980 src/addressbook.c:2987
+#: src/addressbook.c:2963 src/addressbook.c:2989 src/addressbook.c:2996
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:430 src/prefs_filtering_action.c:173
 #: src/toolbar.c:507
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: src/addressbook.c:2963
+#: src/addressbook.c:2972
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -744,20 +744,20 @@ msgstr ""
 "uniquement le dossier, les adresses qu'il contient seront déplacées dans le "
 "dossier parent."
 
-#: src/addressbook.c:2966 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/addressbook.c:2975 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:193
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Suppression de dossier"
 
-#: src/addressbook.c:2967
+#: src/addressbook.c:2976
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Supprimer le _Dossier uniquement"
 
-#: src/addressbook.c:2967
+#: src/addressbook.c:2976
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Dossier et _adresses"
 
-#: src/addressbook.c:2978
+#: src/addressbook.c:2987
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -766,7 +766,7 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?\n"
 "Les adresses contenues seront conservées."
 
-#: src/addressbook.c:2985
+#: src/addressbook.c:2994
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -775,30 +775,30 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?\n"
 "Les adresses contenues seront définitivement perdues."
 
-#: src/addressbook.c:3099
+#: src/addressbook.c:3108
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Recherche « %s »"
 
-#: src/addressbook.c:3237 src/addressbook.c:3286
+#: src/addressbook.c:3246 src/addressbook.c:3295
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Nouveaux contacts"
 
-#: src/addressbook.c:4125
+#: src/addressbook.c:4134
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nouvel utilisateur·rice. Impossible d'enregistrer le fichier index."
 
-#: src/addressbook.c:4129
+#: src/addressbook.c:4138
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr ""
 "Nouvel utilisateur·rice. Impossible d'enregistrer le fichier de carnet "
 "d'adresses."
 
-#: src/addressbook.c:4139
+#: src/addressbook.c:4148
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Ancien carnet d'adresses converti avec succès."
 
-#: src/addressbook.c:4144
+#: src/addressbook.c:4153
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -806,7 +806,7 @@ msgstr ""
 "Ancien carnet d'adresses converti :\n"
 "Mais impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
 
-#: src/addressbook.c:4157
+#: src/addressbook.c:4166
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -814,7 +814,7 @@ msgstr ""
 "Échec lors de la conversion de l'ancien carnet d'adresses :\n"
 "Création d'un nouveau carnet d'adresses vide."
 
-#: src/addressbook.c:4163
+#: src/addressbook.c:4172
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -822,7 +822,7 @@ msgstr ""
 "Échec lors de la conversion du carnet d'adresses :\n"
 "Impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
 
-#: src/addressbook.c:4168
+#: src/addressbook.c:4177
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -830,52 +830,52 @@ msgstr ""
 "Échec lors de la conversion du carnet d'adresses\n"
 "et lors de la création d'un nouveau carnet d'adresses."
 
-#: src/addressbook.c:4175 src/addressbook.c:4181
+#: src/addressbook.c:4184 src/addressbook.c:4190
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:4296
+#: src/addressbook.c:4305
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Erreur dans le carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:4297
+#: src/addressbook.c:4306
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Échec lors de la lecture de l'index des adresses"
 
-#: src/addressbook.c:4629
+#: src/addressbook.c:4638
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Recherche.."
 
-#: src/addressbook.c:4959 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4968 src/prefs_send.c:220
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/addressbook.c:4971
+#: src/addressbook.c:4980
 msgid "Address Books"
 msgstr "Carnets d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:4983
+#: src/addressbook.c:4992
 msgid "Person"
 msgstr "Contact"
 
-#: src/addressbook.c:5019 src/exporthtml.c:881 src/folderview.c:362
-#: src/folderview.c:450 src/prefs_account.c:3508 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5028 src/exporthtml.c:881 src/folderview.c:365
+#: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3532 src/prefs_folder_column.c:77
 msgid "Folder"
 msgstr "Dossier"
 
-#: src/addressbook.c:5031
+#: src/addressbook.c:5040
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:5043 src/addressbook.c:5055
+#: src/addressbook.c:5052 src/addressbook.c:5064
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:5067
+#: src/addressbook.c:5076
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "Serveurs LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:5079
+#: src/addressbook.c:5088
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "Requête LDAP"
 
@@ -959,44 +959,44 @@ msgstr "Récupération d'adresses email des messages sélectionnés"
 msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "Récupération d'adresses email d'un dossier"
 
-#: src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:124
 msgid "Common addresses"
 msgstr "Adresses courantes"
 
-#: src/addrindex.c:126
+#: src/addrindex.c:125
 msgid "Personal addresses"
 msgstr "Adresses personnelles"
 
-#: src/addrindex.c:132
+#: src/addrindex.c:131
 msgid "Common address"
 msgstr "Adresse courante"
 
-#: src/addrindex.c:133
+#: src/addrindex.c:132
 msgid "Personal address"
 msgstr "Adresse personnelle"
 
-#: src/addrindex.c:1834
+#: src/addrindex.c:1835
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "Mise à jour d'adresses"
 
-#: src/addrindex.c:1835
+#: src/addrindex.c:1836
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr ""
 "La mise à jour a échoué. Les modifications ne seront pas appliquées au "
 "répertoire."
 
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:9866 src/mimeview.c:1836
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:9852 src/mimeview.c:1846
 msgid "Notice"
 msgstr "Information"
 
-#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:5895 src/compose.c:6444
-#: src/compose.c:12282 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
-#: src/messageview.c:863 src/mimeview.c:1853 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1000
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5105
+#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:5891 src/compose.c:6439
+#: src/compose.c:12261 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
+#: src/messageview.c:863 src/mimeview.c:1863 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:996
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5106
 msgid "Warning"
 msgstr "Alerte"
 
-#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:5836 src/inc.c:734
+#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:5832 src/inc.c:734
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:497
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr ""
 "La version de Claws Mail actuellement utilisée est trop ancienne pour le "
 "module."
 
-#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1261
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1313
 msgid "TLS handshake failed\n"
 msgstr "Échec de la négociation TLS\n"
 
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Réponse SMTP incorrecte\n"
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "Erreur pendant la session SMTP\n"
 
-#: src/common/smtp.c:583 src/pop.c:938
+#: src/common/smtp.c:583 src/pop.c:991
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "Erreur lors de l'autorisation\n"
 
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'autorisation\n"
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Ce message est trop volumineux (la taille maximale étant de %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:665 src/pop.c:931
+#: src/common/smtp.c:665 src/pop.c:984
 msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
 msgstr "Impossible d'initier une session STARTTLS\n"
 
@@ -1285,212 +1285,212 @@ msgstr "%d.%02dMo"
 msgid "%.2fGiB"
 msgstr "%.2fGo"
 
-#: src/common/utils.c:4118
+#: src/common/utils.c:4117
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Dimanche"
 
-#: src/common/utils.c:4119
+#: src/common/utils.c:4118
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Lundi"
 
-#: src/common/utils.c:4120
+#: src/common/utils.c:4119
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Mardi"
 
-#: src/common/utils.c:4121
+#: src/common/utils.c:4120
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Mercredi"
 
-#: src/common/utils.c:4122
+#: src/common/utils.c:4121
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Jeudi"
 
-#: src/common/utils.c:4123
+#: src/common/utils.c:4122
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Vendredi"
 
-#: src/common/utils.c:4124
+#: src/common/utils.c:4123
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Samedi"
 
-#: src/common/utils.c:4126
+#: src/common/utils.c:4125
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Janvier"
 
-#: src/common/utils.c:4127
+#: src/common/utils.c:4126
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Février"
 
-#: src/common/utils.c:4128
+#: src/common/utils.c:4127
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "Mars"
 
-#: src/common/utils.c:4129
+#: src/common/utils.c:4128
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "Avril"
 
-#: src/common/utils.c:4130
+#: src/common/utils.c:4129
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: src/common/utils.c:4131
+#: src/common/utils.c:4130
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Juin"
 
-#: src/common/utils.c:4132
+#: src/common/utils.c:4131
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Juillet"
 
-#: src/common/utils.c:4133
+#: src/common/utils.c:4132
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "Août"
 
-#: src/common/utils.c:4134
+#: src/common/utils.c:4133
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "Septembre"
 
-#: src/common/utils.c:4135
+#: src/common/utils.c:4134
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Octobre"
 
-#: src/common/utils.c:4136
+#: src/common/utils.c:4135
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "Novembre"
 
-#: src/common/utils.c:4137
+#: src/common/utils.c:4136
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "Décembre"
 
-#: src/common/utils.c:4139
+#: src/common/utils.c:4138
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "Dim"
 
-#: src/common/utils.c:4140
+#: src/common/utils.c:4139
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "Lun"
 
-#: src/common/utils.c:4141
+#: src/common/utils.c:4140
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:4142
+#: src/common/utils.c:4141
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "Mer"
 
-#: src/common/utils.c:4143
+#: src/common/utils.c:4142
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Jeu"
 
-#: src/common/utils.c:4144
+#: src/common/utils.c:4143
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "Ven"
 
-#: src/common/utils.c:4145
+#: src/common/utils.c:4144
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "Sam"
 
-#: src/common/utils.c:4147
+#: src/common/utils.c:4146
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Jan"
 
-#: src/common/utils.c:4148
+#: src/common/utils.c:4147
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Fév"
 
-#: src/common/utils.c:4149
+#: src/common/utils.c:4148
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:4150
+#: src/common/utils.c:4149
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Avr"
 
-#: src/common/utils.c:4151
+#: src/common/utils.c:4150
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: src/common/utils.c:4152
+#: src/common/utils.c:4151
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Jun"
 
-#: src/common/utils.c:4153
+#: src/common/utils.c:4152
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Jui"
 
-#: src/common/utils.c:4154
+#: src/common/utils.c:4153
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Aoû"
 
-#: src/common/utils.c:4155
+#: src/common/utils.c:4154
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Sep"
 
-#: src/common/utils.c:4156
+#: src/common/utils.c:4155
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Oct"
 
-#: src/common/utils.c:4157
+#: src/common/utils.c:4156
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: src/common/utils.c:4158
+#: src/common/utils.c:4157
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Déc"
 
-#: src/common/utils.c:4169
+#: src/common/utils.c:4168
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
-#: src/common/utils.c:4170
+#: src/common/utils.c:4169
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
-#: src/common/utils.c:4171
+#: src/common/utils.c:4170
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
-#: src/common/utils.c:4172
+#: src/common/utils.c:4171
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
@@ -1507,430 +1507,430 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La signature et le chiffrement ont été désactivés pour ce message."
 
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:610
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Ajouter.."
 
-#: src/compose.c:610 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/compose.c:611 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:360
 msgid "_Remove"
 msgstr "Enleve_r"
 
-#: src/compose.c:612 src/folderview.c:255
+#: src/compose.c:613 src/folderview.c:258
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Propriétés.."
 
-#: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:215
+#: src/compose.c:620 src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:215
 msgid "_Message"
 msgstr "_Message"
 
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:623
 msgid "_Spelling"
 msgstr "O_rthographe"
 
-#: src/compose.c:624 src/compose.c:691
+#: src/compose.c:625 src/compose.c:692
 msgid "_Options"
 msgstr "_Options"
 
-#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:217
+#: src/compose.c:627 src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:217
 msgid "_Help"
 msgstr "_Aide"
 
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:629
 msgid "S_end"
 msgstr "_Envoyer"
 
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:630
 msgid "Send _later"
 msgstr "Envoyer _ultérieurement"
 
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:633
 msgid "_Attach file"
 msgstr "_Adjoindre un fichier"
 
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:634
 msgid "_Insert file"
 msgstr "_Insérer un fichier"
 
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:635
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "Insérer la si_gnature"
 
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:636
 msgid "_Replace signature"
 msgstr "_Remplacer la signature"
 
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:640
 msgid "_Print"
 msgstr "_Imprimer"
 
-#: src/compose.c:644 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
 msgid "_Undo"
 msgstr "Ann_uler"
 
-#: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:646 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refaire"
 
-#: src/compose.c:648 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:649 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Co_uper"
 
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:653
 msgid "_Special paste"
 msgstr "Coller c_omme"
 
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:654
 msgid "As _quotation"
 msgstr "_Citation"
 
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:655
 msgid "_Wrapped"
 msgstr "Texte _justifié"
 
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:656
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "Texte _non justifié"
 
-#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:557
+#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:557
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "_Sélectionner tout"
 
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:660
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "A_vancé"
 
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:661
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "Reculer d'un _caractère"
 
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:662
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "Avancer d'un c_aractère"
 
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:663
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "Reculer d'un _mot"
 
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:664
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "Avancer d'un m_ot"
 
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:665
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "Aller en _début de ligne"
 
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:666
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "Aller en _fin de ligne"
 
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:667
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "Aller à la _ligne précédente"
 
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:668
 msgid "Move to next line"
 msgstr "Aller à la l_igne suivante"
 
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:669
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Supprimer le caractère _précédent"
 
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:670
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Supprimer le caractère _suivant"
 
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:671
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Supprimer le mot p_récédent"
 
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:672
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Supprimer le mot s_uivant"
 
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:673
 msgid "Delete line"
 msgstr "_Effacer la ligne"
 
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:674
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Supprimer _jusqu'à la fin de la ligne"
 
-#: src/compose.c:676 src/messageview.c:232
+#: src/compose.c:677 src/messageview.c:232
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
 msgid "_Find"
 msgstr "Chercher dans le _message.."
 
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:680
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "Justifier le _paragraphe actuel"
 
-#: src/compose.c:680
+#: src/compose.c:681
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "_Justifier tout le message"
 
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:683
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Éditer avec un programme e_xterne"
 
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:686
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "_Vérifier la sélection ou tout le texte"
 
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:687
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "Montrer les mots _inconnus"
 
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:688
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "Vérifier les mots _précédents"
 
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:689
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "Vérifier les mots _suivants et avancer"
 
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:696
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "_Mode de réponse"
 
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:698
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "S_ystème de confidentialité"
 
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:702
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Priorité"
 
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:268
+#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:268
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "_Jeux de caractères"
 
-#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:273
 msgid "Western European"
 msgstr "Europe de l'Ouest"
 
-#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:274
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltique"
 
-#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:275
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hébreu"
 
-#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:276
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabe"
 
-#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:277
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cyrillique"
 
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:278
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonais"
 
-#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:279
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chinois"
 
-#: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:280
 msgid "Korean"
 msgstr "Coréen"
 
-#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:281
+#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:281
 msgid "Thai"
 msgstr "Thaïlandais"
 
-#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:317
+#: src/compose.c:720 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:317
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Carnet d'adresses"
 
-#: src/compose.c:721
+#: src/compose.c:722
 msgid "_Template"
 msgstr "_Modèles"
 
-#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:339
+#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:339
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "_Actions"
 
-#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:343
+#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:343
 msgid "_About"
 msgstr "À _propos"
 
-#: src/compose.c:732
+#: src/compose.c:733
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Justifier aut_omatiquement pendant la saisie"
 
-#: src/compose.c:733
+#: src/compose.c:734
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "_Indentation automatique"
 
-#: src/compose.c:734
+#: src/compose.c:735
 msgid "Si_gn"
 msgstr "_signer"
 
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:736
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "_Chiffrer"
 
-#: src/compose.c:736
+#: src/compose.c:737
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "Demander un _accusé de réception"
 
-#: src/compose.c:737
+#: src/compose.c:738
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "Supprimer les _références"
 
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:739
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "Afficher la _règle"
 
-#: src/compose.c:743 src/compose.c:753
+#: src/compose.c:744 src/compose.c:754
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normale"
 
-#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:306
+#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:306
 #: src/summaryview.c:434
 msgid "_All"
 msgstr "À _tous"
 
-#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:307
+#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:307
 #: src/summaryview.c:435
 msgid "_Sender"
 msgstr "À l'_expéditeur·rice"
 
-#: src/compose.c:746
+#: src/compose.c:747
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "La _liste"
 
-#: src/compose.c:751
+#: src/compose.c:752
 msgid "_Highest"
 msgstr "La plus _haute"
 
-#: src/compose.c:752
+#: src/compose.c:753
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "Haute"
 
-#: src/compose.c:754
+#: src/compose.c:755
 msgid "Lo_w"
 msgstr "Ba_sse"
 
-#: src/compose.c:755
+#: src/compose.c:756
 msgid "_Lowest"
 msgstr "La plus _basse"
 
-#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:356
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:356
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Détection automatique"
 
-#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:357
+#: src/compose.c:762 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:357
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "ASC_II 7 bits (US-ASCII)"
 
-#: src/compose.c:762 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:358
+#: src/compose.c:763 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:358
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "_Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:766 src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:767 src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:362
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:900 src/messageview.c:365
+#: src/compose.c:770 src/mainwindow.c:900 src/messageview.c:365
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Grec (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:774 src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:370
+#: src/compose.c:775 src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:370
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turc (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:1061
+#: src/compose.c:1062
 msgid "New message From format error."
 msgstr "Erreur de formatage du modèle d'expéditeur·rice des nouveaux messages."
 
-#: src/compose.c:1154
+#: src/compose.c:1155
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Erreur de formatage du modèle de sujet des nouveaux messages."
 
-#: src/compose.c:1186 src/quote_fmt.c:563
+#: src/compose.c:1187 src/quote_fmt.c:563
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "Le corps du modèle « Nouveau message » a une erreur à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:1455
+#: src/compose.c:1456
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Impossible de répondre. Le message original n'existe probablement pas."
 
-#: src/compose.c:1640 src/quote_fmt.c:580
+#: src/compose.c:1641 src/quote_fmt.c:580
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr ""
 "Le champ « De » du modèle « Réponse » contient une adresse email invalide."
 
-#: src/compose.c:1689 src/quote_fmt.c:583
+#: src/compose.c:1690 src/quote_fmt.c:583
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "Le corps du modèle « Réponse » a une erreur à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:1830 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:600
+#: src/compose.c:1831 src/compose.c:2032 src/quote_fmt.c:600
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr ""
 "Le champ « De » du modèle « Transfert » contient une adresse email invalide."
 
-#: src/compose.c:1891 src/quote_fmt.c:603
+#: src/compose.c:1892 src/quote_fmt.c:603
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "Le corps du modèle « Transfert » a une erreur à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:2074
+#: src/compose.c:2075
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw : emails multiples"
 
-#: src/compose.c:2596
+#: src/compose.c:2597
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "Le corps du modèle « Redirection » a une erreur à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:2667 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2670 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/compose.c:2670 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2673 src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Cci:"
 
-#: src/compose.c:2673 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2676 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Répondre-à:"
 
-#: src/compose.c:2676 src/compose.c:5054 src/compose.c:5056
+#: src/compose.c:2679 src/compose.c:5050 src/compose.c:5052
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Groupe-de-discussion:"
 
-#: src/compose.c:2679 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2682 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Donnant-suite-à:"
 
-#: src/compose.c:2682 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2685 src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "En-réponse-à:"
 
-#: src/compose.c:2686 src/compose.c:5051 src/compose.c:5059
+#: src/compose.c:2689 src/compose.c:5047 src/compose.c:5055
 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422
 msgid "To:"
 msgstr "À:"
 
-#: src/compose.c:2876
+#: src/compose.c:2879
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr ""
 "Impossible d'adjoindre le fichier au message (échec de conversion de jeu de "
 "caractères)."
 
-#: src/compose.c:2882
+#: src/compose.c:2885
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1945,16 +1945,16 @@ msgstr[1] ""
 "Les fichiers suivants ont été joints au message :\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:3162
+#: src/compose.c:3161
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "Le « préfixe de citation » du modèle est invalide."
 
-#: src/compose.c:3695
+#: src/compose.c:3694
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "Impossible de récupérer la taille du fichier '%s'."
 
-#: src/compose.c:3713
+#: src/compose.c:3712
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
@@ -1963,57 +1963,57 @@ msgstr ""
 "Vous êtes sur le point d'insérer un fichier de %s dans le corps du message. "
 "Êtes-vous sûr·e de vouloir faire cela ?"
 
-#: src/compose.c:3716
+#: src/compose.c:3715
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Êtes-vous sûr·e ?"
 
-#: src/compose.c:3717 src/compose.c:10862 src/compose.c:11762
+#: src/compose.c:3716 src/compose.c:10849 src/compose.c:11741
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insérer"
 
-#: src/compose.c:3842
+#: src/compose.c:3841
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Le fichier %s est vide."
 
-#: src/compose.c:3843
+#: src/compose.c:3842
 msgid "Empty file"
 msgstr "Fichier vide"
 
-#: src/compose.c:3844
+#: src/compose.c:3843
 msgid "_Attach anyway"
 msgstr "_Attacher quand même"
 
-#: src/compose.c:3853
+#: src/compose.c:3852
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Impossible de lire %s."
 
-#: src/compose.c:3880
+#: src/compose.c:3879
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Message : %s"
 
-#: src/compose.c:4895 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
+#: src/compose.c:4891 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [modifié]"
 
-#: src/compose.c:4902 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4898 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Composition d'un message%s"
 
-#: src/compose.c:4905 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4901 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[Pas de sujet] - Composition d'un message%s"
 
-#: src/compose.c:4907 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4903 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
 msgid "Compose message"
 msgstr "Composition d'un message"
 
-#: src/compose.c:4934 src/messageview.c:892
+#: src/compose.c:4930 src/messageview.c:892
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -2021,64 +2021,64 @@ msgstr ""
 "Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
 "Veuillez en sélectionner un avant d'envoyer du courrier."
 
-#: src/compose.c:5151 src/compose.c:5188
+#: src/compose.c:5147 src/compose.c:5184
 #, c-format
 msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "Le/la seul·e destinataire est l'adresse « %s » par défaut. Voulez-vous quand "
 "même envoyer le message ?"
 
-#: src/compose.c:5153 src/compose.c:5190 src/compose.c:5228 src/compose.c:5271
+#: src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5224 src/compose.c:5267
 #: src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:530
 msgid "Send"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: src/compose.c:5155 src/compose.c:5192 src/compose.c:5229 src/compose.c:5272
-#: src/compose.c:5837 src/folderview.c:2553 src/messageview.c:864
+#: src/compose.c:5151 src/compose.c:5188 src/compose.c:5225 src/compose.c:5268
+#: src/compose.c:5833 src/folderview.c:2562 src/messageview.c:864
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/toolbar.c:3107
 msgid "_Send"
 msgstr "_Envoyer"
 
-#: src/compose.c:5209
+#: src/compose.c:5205
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Destinataire non spécifié."
 
-#: src/compose.c:5224
+#: src/compose.c:5220
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Le sujet est vide. %s"
 
-#: src/compose.c:5225 src/compose.c:5268
+#: src/compose.c:5221 src/compose.c:5264
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
 
-#: src/compose.c:5226 src/compose.c:5269
+#: src/compose.c:5222 src/compose.c:5265
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Voulez-vous quand même le mettre en file d'attente d'envoi ?"
 
-#: src/compose.c:5228 src/compose.c:5271 src/toolbar.c:531
+#: src/compose.c:5224 src/compose.c:5267 src/toolbar.c:531
 msgid "Send later"
 msgstr "Plus tard"
 
-#: src/compose.c:5229 src/compose.c:5272
+#: src/compose.c:5225 src/compose.c:5268
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Mettre en file d'attente"
 
-#: src/compose.c:5267
+#: src/compose.c:5263
 #, c-format
 msgid "Sending to %d recipients. %s"
 msgstr "Le message sera envoyé à %d destinataires. %s"
 
-#: src/compose.c:5296
+#: src/compose.c:5292
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
 
-#: src/compose.c:5299
+#: src/compose.c:5295
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2089,7 +2089,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:5303
+#: src/compose.c:5299
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sa signature a échoué : %s"
 
-#: src/compose.c:5308
+#: src/compose.c:5304
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2111,7 +2111,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Le chiffrement a échoué : %s"
 
-#: src/compose.c:5313
+#: src/compose.c:5309
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La conversion de jeu de caractères a échoué."
 
-#: src/compose.c:5317
+#: src/compose.c:5313
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La clé de chiffrement du destinataire n'est pas disponible."
 
-#: src/compose.c:5380 src/compose.c:5440
+#: src/compose.c:5376 src/compose.c:5436
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2139,16 +2139,17 @@ msgstr ""
 "Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n"
 "Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
 
-#: src/compose.c:5436
+#: src/compose.c:5432
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
-"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+"You can try to \"Send\" again or queue the message with \"Send later\""
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
+"Vous pouvez essayer \"Envoyer\" à nouveau ou mettre en file d'attente "
+"d'envoi avec \"Envoyer ultérieurement\""
 
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5829
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2159,7 +2160,7 @@ msgstr ""
 "message vers le jeu de caractères spécifié (%s).\n"
 "Voulez-vous l'envoyer en %s ?"
 
-#: src/compose.c:5891
+#: src/compose.c:5887
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2173,101 +2174,105 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
 
-#: src/compose.c:6130
+#: src/compose.c:6126
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Avertissement concernant le chiffrement"
 
-#: src/compose.c:6131
+#: src/compose.c:6127
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "_Poursuivre"
 
-#: src/compose.c:6180
+#: src/compose.c:6175
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Il n'existe pas de compte pour l'envoi de messages."
 
-#: src/compose.c:6189
+#: src/compose.c:6184
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr ""
 "Le compte sélectionné n'est pas un compte NNTP : Poster est impossible."
 
-#: src/compose.c:6443
+#: src/compose.c:6438
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "La pièce jointe %s n'existe plus. Ignorer ?"
 
-#: src/compose.c:6445 src/mainwindow.c:664 src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2604
+#: src/compose.c:6440
+msgid "Cancel drafting"
+msgstr "Annuler le brouillon"
+
+#: src/compose.c:6440 src/mainwindow.c:664 src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2604
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Interrompre l'envoi"
 
-#: src/compose.c:6445
+#: src/compose.c:6441
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignorer cette pièce jointe"
 
-#: src/compose.c:6501
+#: src/compose.c:6496
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Partie %s originale"
 
-#: src/compose.c:7108
+#: src/compose.c:7100
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Ajouter au carnet d'_adresses"
 
-#: src/compose.c:7275
+#: src/compose.c:7267
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Effacer la zone de saisie"
 
-#: src/compose.c:7279 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
+#: src/compose.c:7271 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Taper <tab> pour utiliser à la complétion depuis le carnet d'adresse"
 
-#: src/compose.c:7511
+#: src/compose.c:7503
 msgid "Mime type"
 msgstr "Type Mime"
 
-#: src/compose.c:7517 src/mimeview.c:303
+#: src/compose.c:7509 src/mimeview.c:310
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:454 src/prefs_matcher.c:641
-#: src/prefs_summaries.c:635 src/prefs_summary_column.c:84
+#: src/prefs_summaries.c:702 src/prefs_summary_column.c:84
 #: src/summaryview.c:473
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: src/compose.c:7579
+#: src/compose.c:7571
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Enregistrer le message dans "
 
-#: src/compose.c:7610 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/compose.c:7602 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
 #: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:164 src/importmutt.c:239
 #: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:180
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437 src/prefs_summaries.c:470
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Parcourir"
 
-#: src/compose.c:7626
+#: src/compose.c:7618
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "Sélection du dossier où enregistrer le message"
 
-#: src/compose.c:8083
+#: src/compose.c:8075
 msgid "Hea_der"
 msgstr "E_n-tête"
 
-#: src/compose.c:8088
+#: src/compose.c:8080
 msgid "_Attachments"
 msgstr "Pièces _jointes"
 
-#: src/compose.c:8102
+#: src/compose.c:8094
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "A_utres"
 
-#: src/compose.c:8117
+#: src/compose.c:8109
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Sujet :"
 
-#: src/compose.c:8341
+#: src/compose.c:8333
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2276,19 +2281,19 @@ msgstr ""
 "Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8488
+#: src/compose.c:8480
 msgid "_From:"
 msgstr "_De :"
 
-#: src/compose.c:8505
+#: src/compose.c:8497
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Compte à utiliser pour l'envoi de ce message"
 
-#: src/compose.c:8507
+#: src/compose.c:8499
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Adresse email à utiliser en tant qu'expéditeur·rice"
 
-#: src/compose.c:8689
+#: src/compose.c:8681
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2297,50 +2302,50 @@ msgstr ""
 "Le système de confidentialité '%s' ne peut être chargé. Il sera impossible "
 "de signer ou chiffrer ce message."
 
-#: src/compose.c:8800 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+#: src/compose.c:8792 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
 msgid "_None"
 msgstr "_Aucun"
 
-#: src/compose.c:8901 src/prefs_template.c:752
+#: src/compose.c:8893 src/prefs_template.c:752
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Le corps du modèle a une erreur à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:8998
+#: src/compose.c:8990
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « %s » du modèle."
 
-#: src/compose.c:9423
+#: src/compose.c:9415
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Type MIME invalide."
 
-#: src/compose.c:9438
+#: src/compose.c:9430
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
 
-#: src/compose.c:9512
+#: src/compose.c:9504
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriétés"
 
-#: src/compose.c:9530
+#: src/compose.c:9522
 msgid "MIME type"
 msgstr "Type MIME"
 
-#: src/compose.c:9563
+#: src/compose.c:9555
 msgid "Encoding"
 msgstr "Encodage"
 
-#: src/compose.c:9583
+#: src/compose.c:9575
 msgid "Path"
 msgstr "Chemin d'accès"
 
-#: src/compose.c:9584
+#: src/compose.c:9576
 msgid "File name"
 msgstr "Nom du fichier"
 
-#: src/compose.c:9680
+#: src/compose.c:9672
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not write the body to file:\n"
@@ -2349,14 +2354,14 @@ msgstr ""
 "Impossible d'écrire le corps de texte dans le fichier :\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:9709
+#: src/compose.c:9701
 msgid ""
 "Socket communication with an external editor is not available on Windows."
 msgstr ""
 "La communication par socket avec un éditeur externe n'est pas possible sous "
 "Windows."
 
-#: src/compose.c:9742
+#: src/compose.c:9734
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not spawn the following external editor command:\n"
@@ -2367,21 +2372,16 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:9782
+#: src/compose.c:9774
 #, c-format
 msgid "External editor stopped with an error: %s"
 msgstr "L'éditeur externe s'est arrêté avec l'erreur : %s"
 
-#: src/compose.c:9856
+#: src/compose.c:9846
 msgid "process id: %"
 msgstr "Identifiant du processus : %"
 
-#: src/compose.c:9858
-#, c-format
-msgid "process id: %d"
-msgstr "Identifiant du processus : %d"
-
-#: src/compose.c:9863
+#: src/compose.c:9849
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2392,19 +2392,19 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous en forcer la fermeture ?\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:10273 src/messageview.c:1095
+#: src/compose.c:10260 src/messageview.c:1095
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour envoyer ce message."
 
-#: src/compose.c:10476
+#: src/compose.c:10463
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon."
 
-#: src/compose.c:10480
+#: src/compose.c:10467
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon"
 
-#: src/compose.c:10481
+#: src/compose.c:10468
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2413,24 +2413,24 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous annuler la fermeture de l'application ou simplement interrompre "
 "l'édition de ce message ?"
 
-#: src/compose.c:10483
+#: src/compose.c:10470
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "A_nnuler"
 
-#: src/compose.c:10483
+#: src/compose.c:10470
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Interrompre"
 
-#: src/compose.c:10674 src/compose.c:10688
+#: src/compose.c:10661 src/compose.c:10675
 msgid "Select file"
 msgstr "Sélectionner un fichier"
 
-#: src/compose.c:10702
+#: src/compose.c:10689
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »."
 
-#: src/compose.c:10704
+#: src/compose.c:10691
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2439,63 +2439,54 @@ msgstr ""
 "Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n"
 "à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte."
 
-#: src/compose.c:10781
+#: src/compose.c:10768
 msgid "Discard message"
 msgstr "Interrompre la composition du message"
 
-#: src/compose.c:10782
+#: src/compose.c:10769
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr ""
 "Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa "
 "composition ?"
 
-#: src/compose.c:10783 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10770 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Interrompre"
 
-#: src/compose.c:10783 src/compose.c:10788
+#: src/compose.c:10770 src/compose.c:10775
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Enregi_strer un brouillon"
 
-#: src/compose.c:10786 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10773 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
 msgid "Save changes"
 msgstr "Enregistrer les modifications"
 
-#: src/compose.c:10787
+#: src/compose.c:10774
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr ""
 "Ce message a été modifié. Voulez-vous enregistrer les dernières "
 "modifications ?"
 
-#: src/compose.c:10788
+#: src/compose.c:10775
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Ne pas enregistrer"
 
-#: src/compose.c:10859
+#: src/compose.c:10846
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
 
-#: src/compose.c:10861
+#: src/compose.c:10848
 msgid "Apply template"
 msgstr "Utiliser le modèle"
 
-#: src/compose.c:10862 src/prefs_actions.c:333 src/prefs_filtering_action.c:583
+#: src/compose.c:10849 src/prefs_actions.c:333 src/prefs_filtering_action.c:583
 #: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:311
 #: src/prefs_toolbar.c:1019
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Remplacer"
 
-#: src/compose.c:10938
-#, c-format
-msgid ""
-"Size of pasted text exceeds limit (%dKiB) for paste.\n"
-"Attach as file instead."
-msgstr ""
-"Le volume de texte à coller dépasse la limite possible (%dKo).\n"
-"\"Utilisez plutôt une pièce jointe."
-
-#: src/compose.c:11755
+#: src/compose.c:11734
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2510,20 +2501,20 @@ msgstr[1] ""
 "Voulez-vous insérer le contenu des %d fichiers directement dans le corps du "
 "message ou les adjoindre en tant que pièces jointes ?"
 
-#: src/compose.c:11761
+#: src/compose.c:11740
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Insérer ou adjoindre ?"
 
-#: src/compose.c:11762
+#: src/compose.c:11741
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Adjoindre"
 
-#: src/compose.c:11980
+#: src/compose.c:11959
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Erreur de formatage de la citation à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:12276
+#: src/compose.c:12255
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2741,7 +2732,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Vérifier le fichier "
 
 #: src/editbook.c:183 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:186
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2516
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2540
 #: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
@@ -2750,53 +2741,48 @@ msgstr "Fichier"
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Nouveau carnet d'adresses"
 
-#: src/editgroup.c:101
+#: src/editgroup.c:98
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Donnez un nom de groupe."
 
-#: src/editgroup.c:296
-msgid "Edit Group Data"
+#: src/editgroup.c:294
+msgid "Edit group data"
 msgstr "Édition du groupe"
 
-#: src/editgroup.c:326 src/exporthtml.c:594
+#: src/editgroup.c:324 src/exporthtml.c:594
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nom du groupe"
 
-#: src/editgroup.c:345
-msgid "Addresses in Group"
-msgstr "Adresses dans le groupe"
-
-#: src/editgroup.c:379
+#: src/editgroup.c:343
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Adresses disponibles"
 
-#: src/editgroup.c:453
-msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr ""
-"Déplacer les adresses souhaitées du/vers le groupe avec les boutons fléchés"
+#: src/editgroup.c:376
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Adresses dans le groupe"
 
-#: src/editgroup.c:501
-msgid "Edit Group Details"
+#: src/editgroup.c:495
+msgid "Edit group details"
 msgstr "Édition du groupe"
 
-#: src/editgroup.c:504
-msgid "Add New Group"
+#: src/editgroup.c:497
+msgid "Add new group"
 msgstr "Ajout d'un nouveau groupe"
 
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:544
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Édition du dossier"
 
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:544
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Saisir le nouveau nom du dossier :"
 
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:547 src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:129
 msgid "New folder"
 msgstr "Nouveau dossier"
 
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:573 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:548 src/foldersel.c:573 src/mh_gtk.c:145
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:130
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Saisir le nom du nouveau dossier :"
@@ -2825,13 +2811,13 @@ msgstr "Ajouter une donnée JPilot"
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "LDAP - Sélection de bases de recherches"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3268
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3292
 #: src/prefs_proxy.c:100
 msgid "Hostname"
 msgstr "Hôte"
 
 #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3275
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3299
 #: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:117
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
@@ -2892,7 +2878,7 @@ msgstr ""
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4277
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4301
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
@@ -3056,8 +3042,8 @@ msgstr "Mot de passe de connexion"
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur·rice « Bind DN »."
 
-#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1504 src/prefs_account.c:2144
-#: src/prefs_account.c:3080 src/prefs_account.c:3108 src/prefs_account.c:3313
+#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:2168
+#: src/prefs_account.c:3104 src/prefs_account.c:3132 src/prefs_account.c:3337
 #: src/prefs_proxy.c:148
 msgid "Show password"
 msgstr "Afficher le mot de passe"
@@ -3079,7 +3065,7 @@ msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Le nombre maximal d'entrées à retourner lors d'une recherche."
 
-#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4148
+#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4172
 msgid "Basic"
 msgstr "Général"
 
@@ -3102,7 +3088,7 @@ msgid "Modify tags"
 msgstr "Modification des labels"
 
 #: src/edittags.c:204 src/prefs_filtering_action.c:1403
-#: src/prefs_summaries.c:642
+#: src/prefs_summaries.c:709
 msgid "Tag"
 msgstr "Label"
 
@@ -3236,8 +3222,8 @@ msgstr "Feuille de style"
 #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:370 src/gtk/gtkaspell.c:1579
 #: src/gtk/gtkaspell.c:2234 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1182
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:312
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1139
-#: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1437 src/summaryview.c:6285
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1144
+#: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1437 src/summaryview.c:6286
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
@@ -3478,7 +3464,7 @@ msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher LDIF"
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Nom absolu (DN)"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8512
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8513
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exporter la sélection au format mbox"
 
@@ -3757,61 +3743,61 @@ msgstr ""
 "filtrage du message (%s%s%s)\n"
 "%sfichier message : %s\n"
 
-#: src/folder.c:1596 src/prefs_folder_item.c:325
+#: src/folder.c:1592 src/prefs_folder_item.c:325
 msgid "Inbox"
 msgstr "Réception"
 
-#: src/folder.c:1600
+#: src/folder.c:1596
 msgid "Sent"
 msgstr "Envoyés"
 
-#: src/folder.c:1604 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
+#: src/folder.c:1600 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/prefs_folder_item.c:328
 msgid "Queue"
 msgstr "File d'attente"
 
-#: src/folder.c:1608 src/prefs_folder_item.c:329
+#: src/folder.c:1604 src/prefs_folder_item.c:329
 msgid "Trash"
 msgstr "Corbeille"
 
-#: src/folder.c:1612 src/prefs_folder_item.c:327
+#: src/folder.c:1608 src/prefs_folder_item.c:327
 msgid "Drafts"
 msgstr "Brouillons"
 
-#: src/folder.c:2043
+#: src/folder.c:2039
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Traitement (%s)..\n"
 
-#: src/folder.c:3295
+#: src/folder.c:3291
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Copie de %s vers %s..\n"
 
-#: src/folder.c:3295
+#: src/folder.c:3291
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Déplacement de %s vers %s..\n"
 
-#: src/folder.c:3613
+#: src/folder.c:3609
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Mise à jour du cache pour %s.."
 
-#: src/folder.c:4478
+#: src/folder.c:4474
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Traitement des messages.."
 
-#: src/folder.c:4613
+#: src/folder.c:4609
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Synchroniser %s pour une utilisation hors-ligne..\n"
 
-#: src/folder.c:4872
+#: src/folder.c:4868
 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
 msgstr "Un nom de dossier ne peut commencer ou finir par un point."
 
-#: src/folder.c:4876
+#: src/folder.c:4872
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "Un nom de dossier ne peut pas finir par un espace."
 
@@ -3832,7 +3818,7 @@ msgstr "Hériter des options et règles de traitement du dossier parent"
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:302
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:431
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:239
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2101
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2099
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier."
@@ -3840,7 +3826,7 @@ msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier."
 #: src/foldersel.c:600 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:309 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:443 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2106
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
@@ -3852,78 +3838,82 @@ msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Impossible de créer le dossier '%s'."
 
-#: src/folderview.c:248
+#: src/folderview.c:250
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "Marquer tous comme _lus"
 
-#: src/folderview.c:249
+#: src/folderview.c:251
 msgid "Mark all u_nread"
 msgstr "Marquer tou_s comme non lus"
 
-#: src/folderview.c:250
+#: src/folderview.c:252
 msgid "Mark all read recursi_vely"
 msgstr "Marquer tous comme lus récursivement"
 
-#: src/folderview.c:251
+#: src/folderview.c:253
 msgid "Mark all unread recursi_vely"
 msgstr "Marquer tous comme non lus récursi_vement"
 
-#: src/folderview.c:253
+#: src/folderview.c:255
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Exéc_uter les règles de traitement"
 
-#: src/folderview.c:254 src/mainwindow.c:561
+#: src/folderview.c:256 src/mainwindow.c:561
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "Chercher dans le _dossier.."
 
-#: src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:257
+msgid "Open on start-up"
+msgstr "Ouvrir au démarrage"
+
+#: src/folderview.c:259
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "_Traitement.."
 
-#: src/folderview.c:257
+#: src/folderview.c:260
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "_Vider la corbeille.."
 
-#: src/folderview.c:258
+#: src/folderview.c:261
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "_Envoyer les messages.."
 
-#: src/folderview.c:265
+#: src/folderview.c:268
 msgid "Set Displayed columns"
 msgstr "Sélect_ion des colonnes affichées"
 
-#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
+#: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6559
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6560
 msgid "New"
 msgstr "Nouveau"
 
-#: src/folderview.c:405 src/folderview.c:452
+#: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6561
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6562
 #: src/toolbar.c:522
 msgid "Unread"
 msgstr "Non lu"
 
-#: src/folderview.c:406 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:409 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
 #: src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:454 src/summaryview.c:474
+#: src/folderview.c:457 src/summaryview.c:474
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:784
+#: src/folderview.c:787
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Initialisation des données des dossiers.."
 
-#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4292
+#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4293
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Marquer tous comme lus"
 
-#: src/folderview.c:870
+#: src/folderview.c:873
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
 "read?"
@@ -3931,16 +3921,16 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment marquer comme lus tous les messages de ce dossier et de "
 "ses sous-dossiers ?"
 
-#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4293
+#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4294
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment marquer comme non lus tous les messages de ce dossier ?"
 
-#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4338
+#: src/folderview.c:878 src/summaryview.c:4339
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Marquer tous comme non l_us"
 
-#: src/folderview.c:876
+#: src/folderview.c:879
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
 "unread?"
@@ -3948,98 +3938,98 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment marquer comme non lus tous les messages de ce dossier "
 "et de ses sous-dossiers ?"
 
-#: src/folderview.c:878 src/summaryview.c:4339
+#: src/folderview.c:881 src/summaryview.c:4340
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment marquer comme non lus tous les messages de ce dossier ?"
 
-#: src/folderview.c:1074 src/imap.c:4703
+#: src/folderview.c:1077 src/imap.c:4757
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "Analyse du dossier %s/%s.."
 
-#: src/folderview.c:1077 src/imap.c:4707 src/mainwindow.c:5319 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1080 src/imap.c:4761 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:80
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Analyse du dossier %s.."
 
-#: src/folderview.c:1108
+#: src/folderview.c:1111
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Reconstruction de l'arborescence"
 
-#: src/folderview.c:1109
+#: src/folderview.c:1112
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "La reconstruction de l'arborescence supprimera les caches locaux. Voulez-"
 "vous continuer ?"
 
-#: src/folderview.c:1119
+#: src/folderview.c:1122
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Reconstruction de l'arborescence.."
 
-#: src/folderview.c:1121
+#: src/folderview.c:1124
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Analyse de l'arborescence.."
 
-#: src/folderview.c:1212
+#: src/folderview.c:1214
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier '%s'\n"
 
-#: src/folderview.c:1266
+#: src/folderview.c:1267
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Examiner tous les dossiers pour nouveaux messages.."
 
-#: src/folderview.c:2240
+#: src/folderview.c:2249
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Fermeture du dossier %s.."
 
-#: src/folderview.c:2335
+#: src/folderview.c:2344
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Ouverture du dossier %s.."
 
-#: src/folderview.c:2353
+#: src/folderview.c:2362
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert."
 
-#: src/folderview.c:2493 src/mainwindow.c:2899 src/mainwindow.c:2904
+#: src/folderview.c:2502 src/mainwindow.c:2899 src/mainwindow.c:2904
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Vider la corbeille"
 
-#: src/folderview.c:2494
+#: src/folderview.c:2503
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de la corbeille ?"
 
-#: src/folderview.c:2495
+#: src/folderview.c:2504
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "_Vider"
 
-#: src/folderview.c:2539 src/inc.c:1672 src/toolbar.c:3085
+#: src/folderview.c:2548 src/inc.c:1672 src/toolbar.c:3085
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Mode hors-ligne"
 
-#: src/folderview.c:2540 src/toolbar.c:3086
+#: src/folderview.c:2549 src/toolbar.c:3086
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr ""
 "Attention, vous êtes en mode hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer "
 "l'avertissement ?"
 
-#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3105
+#: src/folderview.c:2560 src/toolbar.c:3105
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Envoyer les messages en file d'attente"
 
-#: src/folderview.c:2552 src/toolbar.c:3106
+#: src/folderview.c:2561 src/toolbar.c:3106
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Voulez-vous envoyer l'ensemble des messages en file d'attente ?"
 
-#: src/folderview.c:2561 src/toolbar.c:3125
+#: src/folderview.c:2570 src/toolbar.c:3125
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente."
 
-#: src/folderview.c:2564 src/main.c:2925 src/toolbar.c:3128
+#: src/folderview.c:2573 src/main.c:2930 src/toolbar.c:3128
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -4048,67 +4038,67 @@ msgstr ""
 "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente :\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2645
+#: src/folderview.c:2668
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment copier le dossier '%s' dans '%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:2646
+#: src/folderview.c:2669
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment faire du dossier '%s' un sous-dossier de '%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:2648
+#: src/folderview.c:2671
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Copie du dossier"
 
-#: src/folderview.c:2648
+#: src/folderview.c:2671
 msgid "Move folder"
 msgstr "Déplacement du dossier"
 
-#: src/folderview.c:2659
+#: src/folderview.c:2682
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Copie de %s vers %s.."
 
-#: src/folderview.c:2659
+#: src/folderview.c:2682
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Déplacement de %s vers %s.."
 
-#: src/folderview.c:2693
+#: src/folderview.c:2716
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Source et destination identiques."
 
-#: src/folderview.c:2696
+#: src/folderview.c:2719
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr ""
 "Il n'est pas possible de copier un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS."
 
-#: src/folderview.c:2697
+#: src/folderview.c:2720
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr ""
 "Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS."
 
-#: src/folderview.c:2700
+#: src/folderview.c:2723
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr ""
 "Un dossier ne peut être déplacé à travers différentes boîtes aux lettres."
 
-#: src/folderview.c:2703
+#: src/folderview.c:2726
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "La copie a échoué."
 
-#: src/folderview.c:2703
+#: src/folderview.c:2726
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Le déplacement a échoué."
 
-#: src/folderview.c:2753
+#: src/folderview.c:2776
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Options de filtrage/traitement du dossier %s"
 
-#: src/folderview.c:3190 src/summaryview.c:4747 src/summaryview.c:4853
+#: src/folderview.c:3213 src/summaryview.c:4748 src/summaryview.c:4854
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr ""
 "Le dossier de destination ne peut être utilisé seulement pour stocker des "
@@ -4151,8 +4141,8 @@ msgid "read-only"
 msgstr "lecture uniquement"
 
 #: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:115
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:149
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
 msgid "unknown"
 msgstr "inconnu"
 
@@ -4197,13 +4187,13 @@ msgstr ""
 "faire un don au projet Claws Mail, vous pouvez le faire à l'adresse "
 "suivante :"
 
-#: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:866
+#: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:871
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2022\n"
+"Copyright (C) 1999-2023\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2022\n"
+"Copyright (C) 1999-2023\n"
 "L'équipe de Claws Mail\n"
 "et Hiroyuki Yamamoto"
 
@@ -4238,7 +4228,7 @@ msgstr ""
 "Localisation : %s (jeu de caractère : %s)\n"
 "Système d'exploitation : (inconnu)"
 
-#: src/gtk/about.c:253 src/prefs_themes.c:940 src/wizard.c:528
+#: src/gtk/about.c:253 src/prefs_themes.c:920 src/wizard.c:528
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "L'équipe de Claws Mail"
 
@@ -4363,73 +4353,78 @@ msgstr ""
 "Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU "
 "avec ce programme. Si ça n'était pas le cas, veuillez consulter "
 
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2749
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2748
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Statistiques de la session\n"
 
-#: src/gtk/about.c:742 src/gtk/about.c:745 src/main.c:2759 src/main.c:2762
+#: src/gtk/about.c:742 src/gtk/about.c:745 src/main.c:2758 src/main.c:2761
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Démarrée le : %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:752 src/main.c:2768
+#: src/gtk/about.c:752 src/main.c:2767
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Trafic entrant\n"
 
-#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2771
+#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2770
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Messages reçus : %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:762 src/main.c:2777
+#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2775
+#, c-format
+msgid "Spam messages: %d\n"
+msgstr "Pourriels : %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:767 src/main.c:2782
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Trafic sortant\n"
 
-#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2780
+#: src/gtk/about.c:770 src/main.c:2785
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Nouveaux messages et redirections : %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:770 src/main.c:2784
+#: src/gtk/about.c:775 src/main.c:2789
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Réponses : %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:775 src/main.c:2788
+#: src/gtk/about.c:780 src/main.c:2793
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Messages transférés : %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:780 src/main.c:2792
+#: src/gtk/about.c:785 src/main.c:2797
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Total des messages sortants : %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:807
+#: src/gtk/about.c:812
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "À propos de Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:880
+#: src/gtk/about.c:885
 msgid "_Info"
 msgstr "_Description"
 
-#: src/gtk/about.c:886
+#: src/gtk/about.c:891
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Auteurs"
 
-#: src/gtk/about.c:892
+#: src/gtk/about.c:897
 msgid "_Features"
 msgstr "_Options"
 
-#: src/gtk/about.c:898
+#: src/gtk/about.c:903
 msgid "_License"
 msgstr "_Licence"
 
-#: src/gtk/about.c:906
+#: src/gtk/about.c:911
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Notes de version"
 
-#: src/gtk/about.c:912
+#: src/gtk/about.c:917
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Statistiques"
 
@@ -4638,7 +4633,7 @@ msgid "Configuring..."
 msgstr "Configuration.."
 
 #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225
-#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2223 src/prefs_summaries.c:636
+#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2223 src/prefs_summaries.c:703
 #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:472
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
@@ -4648,7 +4643,7 @@ msgid "Date:"
 msgstr "Date:"
 
 #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1222
-#: src/prefs_matcher.c:2220 src/prefs_summaries.c:638
+#: src/prefs_matcher.c:2220 src/prefs_summaries.c:705
 #: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:470
 msgid "From"
 msgstr "De"
@@ -4670,7 +4665,7 @@ msgid "Reply-To"
 msgstr "Répondre-à"
 
 #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1223
-#: src/prefs_matcher.c:2221 src/prefs_summaries.c:639
+#: src/prefs_matcher.c:2221 src/prefs_summaries.c:706
 #: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:471
 msgid "To"
 msgstr "À"
@@ -4707,7 +4702,7 @@ msgid "References:"
 msgstr "Références:"
 
 #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1221
-#: src/prefs_matcher.c:2219 src/prefs_summaries.c:640
+#: src/prefs_matcher.c:2219 src/prefs_summaries.c:707
 #: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:469
 msgid "Subject"
 msgstr "Sujet"
@@ -4831,8 +4826,8 @@ msgid "Seen:"
 msgstr "Consulté:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:189 src/prefs_summaries.c:644
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1133 src/ssl_manager.c:124
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:189 src/prefs_summaries.c:711
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1113 src/ssl_manager.c:124
 #: src/summaryview.c:2899
 msgid "Status"
 msgstr "État"
@@ -4905,7 +4900,7 @@ msgstr "Précédence"
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Précédence:"
 
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1268
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1273
 msgid "Organization"
 msgstr "Société"
 
@@ -5227,7 +5222,6 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:233
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:563
 #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73
@@ -5256,7 +5250,7 @@ msgstr "_Charger.."
 msgid "_Unload"
 msgstr "_Enlever"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:234
+#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:273
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
@@ -5288,10 +5282,10 @@ msgid "_Hide"
 msgstr "_Cacher"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
-#: src/prefs_account.c:4147 src/prefs_account.c:4165 src/prefs_account.c:4183
-#: src/prefs_account.c:4202 src/prefs_account.c:4221 src/prefs_account.c:4239
-#: src/prefs_account.c:4257 src/prefs_account.c:4276 src/prefs_account.c:4359
-#: src/prefs_account.c:4377 src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/prefs_account.c:4171 src/prefs_account.c:4189 src/prefs_account.c:4207
+#: src/prefs_account.c:4226 src/prefs_account.c:4245 src/prefs_account.c:4263
+#: src/prefs_account.c:4281 src/prefs_account.c:4300 src/prefs_account.c:4383
+#: src/prefs_account.c:4401 src/prefs_filtering_action.c:1380
 #: src/prefs_filtering.c:398 src/prefs_filtering.c:1888
 msgid "Account"
 msgstr "Compte"
@@ -5367,17 +5361,17 @@ msgid "forwarded messages"
 msgstr "messages transférés"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:490
-msgid "messages which have attachments"
-msgstr "messages avec pièces jointes"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:491
 msgid "messages which contain S in any header name or value"
 msgstr "messages contenant S dans un nom d'en-tête ou sa valeur"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:492
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
 msgid "messages which contain S in the value of any header"
 msgstr "messages contenant S dans la valeur d'un en-tête"
 
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
+msgid "messages which have attachments"
+msgstr "messages avec pièces jointes"
+
 #: src/gtk/quicksearch.c:493
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « Message-ID: »"
@@ -5467,20 +5461,20 @@ msgid "unread messages"
 msgstr "messages non lus"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:515
+msgid "messages which contain V in header H"
+msgstr "messages contenant V dans l'en-tête H"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:516
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « Références: »"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:516
+#: src/gtk/quicksearch.c:517
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr ""
 "messages qui, passés à la commande « cmd », lui font\n"
 "retourner 0 (%F étant le fichier correspondant au message)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:517
-msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « X-Label: »"
-
 #: src/gtk/quicksearch.c:519
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "opérateur logique ET"
@@ -5749,7 +5743,7 @@ msgstr "(Pas de sujet)"
 msgid "Error:"
 msgstr "Erreur : "
 
-#: src/image_viewer.c:313 src/mimeview.c:2576
+#: src/image_viewer.c:313 src/mimeview.c:2590
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nom du fichier :"
@@ -5952,7 +5946,7 @@ msgstr "erreur TLS"
 msgid "Unknown error [%d]"
 msgstr "Erreur inconnue [%d]"
 
-#: src/imap.c:978
+#: src/imap.c:1005
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5965,7 +5959,7 @@ msgstr ""
 "a été compilée avec le support SASL et si le module CRAM-MD5 SASL est "
 "installé."
 
-#: src/imap.c:984
+#: src/imap.c:1011
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5978,7 +5972,7 @@ msgstr ""
 "'libetpan' a été compilée avec le support SASL et si le module DIGEST-MD5 "
 "SASL est installé."
 
-#: src/imap.c:990
+#: src/imap.c:1017
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5991,7 +5985,59 @@ msgstr ""
 "'libetpan' a été compilée avec le support SASL et si le module SCRAM SASL "
 "est installé."
 
-#: src/imap.c:996
+#: src/imap.c:1023
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-224 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
+"support and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"L'authentification SCRAM-SHA1-224 fonctionne uniquement si la librairie "
+"'libetpan' a été compilée avec le support SASL et si le module SCRAM SASL "
+"est installé."
+
+#: src/imap.c:1029
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-256 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
+"support and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"L'authentification SCRAM-SHA1-256 fonctionne uniquement si la librairie "
+"'libetpan' a été compilée avec le support SASL et si le module SCRAM SASL "
+"est installé."
+
+#: src/imap.c:1035
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-384 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
+"support and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"L'authentification SCRAM-SHA1-384 fonctionne uniquement si la librairie "
+"'libetpan' a été compilée avec le support SASL et si le module SCRAM SASL "
+"est installé."
+
+#: src/imap.c:1041
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-512 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
+"support and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"L'authentification SCRAM-SHA1-512 fonctionne uniquement si la librairie "
+"'libetpan' a été compilée avec le support SASL et si le module SCRAM SASL "
+"est installé."
+
+#: src/imap.c:1047
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -6003,7 +6049,7 @@ msgstr ""
 "L'authentification PLAIN fonctionne uniquement si la librairie 'libetpan' a "
 "été compilée avec le support SASL et si le module PLAIN SASL est installé."
 
-#: src/imap.c:1002
+#: src/imap.c:1053
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -6015,7 +6061,7 @@ msgstr ""
 "L'authentification LOGIN fonctionne uniquement si la librairie 'libetpan' a "
 "été compilée avec le support SASL et si le module LOGIN SASL est installé."
 
-#: src/imap.c:1008
+#: src/imap.c:1059
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -6026,36 +6072,36 @@ msgstr ""
 "Erreur OAuth2. Vérifiez et corrigez les paramètres OAuth2 dans les "
 "préférences de votre compte."
 
-#: src/imap.c:1014
+#: src/imap.c:1065
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur·rice refusé.%s"
 
-#: src/imap.c:1018
+#: src/imap.c:1069
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur·rice refusé.%s\n"
 
-#: src/imap.c:1036
+#: src/imap.c:1087
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "La connexion vers %s a échoué."
 
-#: src/imap.c:1043 src/imap.c:1046
+#: src/imap.c:1094 src/imap.c:1097
 #, c-format
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "La connexion IMAP vers %s a été rompue. Reconnexion..\n"
 
-#: src/imap.c:1076 src/imap.c:3753 src/imap.c:4412 src/imap.c:4506
-#: src/imap.c:4684 src/imap.c:5495
+#: src/imap.c:1127 src/imap.c:3805 src/imap.c:4464 src/imap.c:4558
+#: src/imap.c:4738 src/imap.c:5549
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur IMAP."
 
-#: src/imap.c:1186 src/inc.c:884 src/news.c:402 src/send_message.c:293
+#: src/imap.c:1237 src/inc.c:884 src/news.c:402 src/send_message.c:293
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Connexion non sécurisée"
 
-#: src/imap.c:1187 src/inc.c:885 src/news.c:403 src/send_message.c:294
+#: src/imap.c:1238 src/inc.c:885 src/news.c:403 src/send_message.c:294
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using TLS, but TLS is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -6069,108 +6115,108 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous quand même poursuivre la connexion à ce serveur même si la "
 "communication ne peut pas être sécurisée ?"
 
-#: src/imap.c:1193 src/inc.c:891 src/news.c:409 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:1244 src/inc.c:891 src/news.c:409 src/send_message.c:300
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "_Poursuivre la connexion"
 
-#: src/imap.c:1202
+#: src/imap.c:1254
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
 msgstr "Compte '%s' : Connexion au serveur IMAP : %s:%d.."
 
-#: src/imap.c:1267
+#: src/imap.c:1319
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP : %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1270
+#: src/imap.c:1322
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP : %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1302 src/imap.c:4174
+#: src/imap.c:1354 src/imap.c:4226
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "Impossible d'initier la session STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:1374
+#: src/imap.c:1426
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Connexion impossible au serveur IMAP %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1377
+#: src/imap.c:1429
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Authentification impossible au serveur IMAP %s."
 
-#: src/imap.c:1805
+#: src/imap.c:1857
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Ajout des messages en cours.."
 
-#: src/imap.c:2010 src/mh.c:530
+#: src/imap.c:2062 src/mh.c:530
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Copie des messages en cours.."
 
-#: src/imap.c:2536
+#: src/imap.c:2588
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr "Échec de la recherche dû à un problème de serveur."
 
-#: src/imap.c:2620
+#: src/imap.c:2672
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "Impossible de marquer pour la suppression\n"
 
-#: src/imap.c:2627 src/imap.c:5125
+#: src/imap.c:2679 src/imap.c:5179
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "Impossible de purger\n"
 
-#: src/imap.c:3002
+#: src/imap.c:3054
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Recherche des dossiers non inscrits dans %s.."
 
-#: src/imap.c:3005
+#: src/imap.c:3057
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Recherche des sous-dossiers de %s.."
 
-#: src/imap.c:3296
+#: src/imap.c:3348
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres : LIST échoué.\n"
 
-#: src/imap.c:3309
+#: src/imap.c:3361
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres\n"
 
-#: src/imap.c:3439
+#: src/imap.c:3491
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres %s en %s.\n"
 
-#: src/imap.c:3552
+#: src/imap.c:3604
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "Impossible de supprimer la boîte aux lettres.\n"
 
-#: src/imap.c:3831
+#: src/imap.c:3883
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "commande LIST échouée\n"
 
-#: src/imap.c:3916
+#: src/imap.c:3968
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Marquage des messages en cours.."
 
-#: src/imap.c:4019
+#: src/imap.c:4071
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "Impossible de sélectionner le dossier : %s.\n"
 
-#: src/imap.c:4171
+#: src/imap.c:4223
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "Le serveur nécessite STARTTLS pour s'y connecter.\n"
 
-#: src/imap.c:4181
+#: src/imap.c:4233
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Impossible de rafraîchir la liste des facilités IMAP.\n"
 
-#: src/imap.c:4186
+#: src/imap.c:4238
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -6179,20 +6225,24 @@ msgstr ""
 "La connexion vers %s a échoué : le serveur nécessite STARTTLS, mais Claws "
 "Mail a été compilé sans le support STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:4194
+#: src/imap.c:4246
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Les connexions au serveur sont désactivées.\n"
 
-#: src/imap.c:4417
+#: src/imap.c:4469
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Lecture du message en cours.."
 
-#: src/imap.c:5118
+#: src/imap.c:4563
+msgid "Expunging deleted messages..."
+msgstr "Suppression des messages supprimés.."
+
+#: src/imap.c:5172
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "Impossible de marquer pour la suppression : %d.\n"
 
-#: src/imap.c:6153
+#: src/imap.c:6207
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -6244,7 +6294,7 @@ msgstr "_Inscriptions"
 msgid "_Subscribe..."
 msgstr "S'_inscrire"
 
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
 msgid "_Unsubscribe..."
 msgstr "Se _désinscrire.."
 
@@ -6277,20 +6327,20 @@ msgstr ""
 
 #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:293
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2093
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2091
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Saisir le nouveau nom pour '%s' :"
 
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:421
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2094
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2092
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Changement de nom de dossier"
 
 #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:315
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:451 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:257
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2114
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2112
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -6325,7 +6375,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:268 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:348
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:209
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2047
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2045
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Impossible de supprimer le dossier '%s'."
@@ -6639,8 +6689,8 @@ msgstr "La connexion a échoué"
 msgid "Auth failed"
 msgstr "L'authentification a échoué"
 
-#: src/inc.c:727 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:647
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2895 src/summaryview.c:6585
+#: src/inc.c:727 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:714
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2895 src/summaryview.c:6586
 msgid "Locked"
 msgstr "Verrouillé"
 
@@ -6811,8 +6861,8 @@ msgstr "Relève annulée\n"
 #: src/inc.c:1637 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1902
-#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:553
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1925
+#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:620
 msgid "seconds"
 msgstr "secondes"
 
@@ -6878,7 +6928,7 @@ msgstr "LDAP erreur (recherche) : %d (%s)\n"
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Surnom"
 
-#: src/main.c:252
+#: src/main.c:249
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6887,7 +6937,7 @@ msgstr ""
 "Le fichier '%s' existe déjà.\n"
 "Impossible de créer le dossier."
 
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:379
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6896,7 +6946,7 @@ msgstr ""
 "Une configuration pour %s a été trouvée.\n"
 "Voulez-vous faire migrer cette configuration ?"
 
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:383
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6909,11 +6959,11 @@ msgstr ""
 "Vos règles de filtrage pour Sylpheed peuvent être converties\n"
 "par un script disponible ici : %s."
 
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:396
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Conserver l'ancienne configuration"
 
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:399
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6924,27 +6974,27 @@ msgstr ""
 "IMAP ou provenant de serveurs de discussions, et occupera un espace "
 "supplémentaire sur votre disque."
 
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:407
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Migration de la configuration"
 
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:418
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Copie de la configuration.. Cela peut prendre du temps.."
 
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:427
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "La migration a échoué !"
 
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:436
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Migration de la configuration.."
 
-#: src/main.c:1210 src/main.c:1214 src/main.c:1218
+#: src/main.c:1205 src/main.c:1209 src/main.c:1213
 msgid "(or older)"
 msgstr "(ou antérieure)"
 
-#: src/main.c:1556
+#: src/main.c:1551
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6963,7 +7013,7 @@ msgstr[1] ""
 "configuration des modules pour de plus amples informations :\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1598
+#: src/main.c:1593
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6974,7 +7024,7 @@ msgstr ""
 "Veuillez utiliser « Reconstruire l'_arborescence » depuis le menu contextuel "
 "du dossier principal de la boîte aux lettres pour tenter de le résoudre."
 
-#: src/main.c:1604
+#: src/main.c:1599
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6984,76 +7034,76 @@ msgstr ""
 "est probablement dû à la caducité d'un module externe. Veuillez ré-installer "
 "le module et essayer à nouveau."
 
-#: src/main.c:1841
+#: src/main.c:1840
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Nom de fichier manquant\n"
 
-#: src/main.c:1848
+#: src/main.c:1847
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en lecture\n"
 
-#: src/main.c:1859
+#: src/main.c:1858
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "En-tête non conforme\n"
 
-#: src/main.c:1866
+#: src/main.c:1865
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "En-tête « À: » en plusieurs exemplaires\n"
 
-#: src/main.c:1877
+#: src/main.c:1876
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "L'en-tête « À: » est manquant\n"
 
-#: src/main.c:1901
+#: src/main.c:1900
 #, c-format
 msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n"
 msgstr "%s. Utilisez -h ou --help pour voir les options possibles.\n"
 
-#: src/main.c:1930 src/main.c:1993
+#: src/main.c:1929 src/main.c:1992
 #, c-format
 msgid "Missing file argument for option %s"
 msgstr "Argument fichier manquant à l'option %s"
 
-#: src/main.c:1952
+#: src/main.c:1951
 #, c-format
 msgid "Missing or empty uri argument for option %s"
 msgstr "Argument URI vide ou manquant à l'option %s"
 
-#: src/main.c:1955
+#: src/main.c:1954
 #, c-format
 msgid "Missing uri argument for option %s"
 msgstr "Argument URI manquant à l'option %s"
 
-#: src/main.c:1988
+#: src/main.c:1987
 #, c-format
 msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s"
 msgstr "Au moins un argument fichier non vide est manquant à l'option %s"
 
-#: src/main.c:2057
+#: src/main.c:2056
 #, c-format
 msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s"
 msgstr "Argument dossier, type ou requête manquant à l'option %s"
 
-#: src/main.c:2060
+#: src/main.c:2059
 #, c-format
 msgid "Missing type and request arguments for option %s"
 msgstr "Argument type ou requête manquant à l'option %s"
 
-#: src/main.c:2063
+#: src/main.c:2062
 #, c-format
 msgid "Missing request argument for option %s"
 msgstr "Argument requête manquant à l'option %s"
 
-#: src/main.c:2079
+#: src/main.c:2078
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Utilisation : %s [OPTION]..\n"
 
-#: src/main.c:2081
+#: src/main.c:2080
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adresse]    ouvrir une fenêtre de composition de message"
 
-#: src/main.c:2082
+#: src/main.c:2081
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -7073,7 +7123,7 @@ msgstr ""
 "                         jusqu'à une ligne vide, puis le corps de message "
 "jusqu'à la fin de fichier"
 
-#: src/main.c:2087
+#: src/main.c:2086
 msgid "  --subscribe uri        subscribe to the given URI if possible"
 msgstr ""
 "  --subscribe uri        s'abonner au flux RSS ou WebCal spécifié (requiert\n"
@@ -7081,7 +7131,7 @@ msgstr ""
 "                         de nouvelles, ou « vCalendar », gestionnaire de\n"
 "                         rendez-vous et calendriers en ligne)"
 
-#: src/main.c:2088
+#: src/main.c:2087
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -7091,7 +7141,7 @@ msgstr ""
 "                         ouvrir une fenêtre de composition avec les\n"
 "                         fichiers spécifiés attachés"
 
-#: src/main.c:2091
+#: src/main.c:2090
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -7101,25 +7151,25 @@ msgstr ""
 "                         ouvrir une fenêtre de composition avec les\n"
 "                         fichiers spécifiés insérés"
 
-#: src/main.c:2094
+#: src/main.c:2093
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr ""
 "  --receive              récupérer les nouveaux messages (du compte courant)"
 
-#: src/main.c:2095
+#: src/main.c:2094
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr ""
 "  --receive-all          récupérer les nouveaux messages de tous les comptes"
 
-#: src/main.c:2096
+#: src/main.c:2095
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving     annuler la récupération des messages"
 
-#: src/main.c:2097
+#: src/main.c:2096
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending       annuler l'envoi des messages"
 
-#: src/main.c:2098
+#: src/main.c:2097
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -7139,17 +7189,17 @@ msgstr ""
 "                         récursif: aucune si l'argument commence par 0, n, "
 "N, f ou F"
 
-#: src/main.c:2105
+#: src/main.c:2104
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 envoyer les messages en attente"
 
-#: src/main.c:2106
+#: src/main.c:2105
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr ""
 "  --status [dossier]..   afficher le nombre de messages\n"
 "                         (nouveaux, non lus, total)"
 
-#: src/main.c:2107
+#: src/main.c:2106
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -7157,15 +7207,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [dossier]..\n"
 "                         afficher le nombre de messages de chaque dossier"
 
-#: src/main.c:2109
+#: src/main.c:2108
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           affiche les statistiques de la session"
 
-#: src/main.c:2110
+#: src/main.c:2109
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     réinitialise les statistiques de la session"
 
-#: src/main.c:2111
+#: src/main.c:2110
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jump to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a "
@@ -7177,47 +7227,47 @@ msgstr ""
 "'dossier/sous_dossier',\n"
 "\"                         ou une URI file:// ou un chemin absolu"
 
-#: src/main.c:2113
+#: src/main.c:2112
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               travailler en ligne"
 
-#: src/main.c:2114
+#: src/main.c:2113
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              travailler hors-ligne"
 
-#: src/main.c:2115
+#: src/main.c:2114
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       quitter Claws Mail"
 
-#: src/main.c:2116
+#: src/main.c:2115
 msgid "  --debug -d             debug mode"
 msgstr "  --debug -d             lancer Claws Mail en mode de déboguage"
 
-#: src/main.c:2117
+#: src/main.c:2116
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug         changer le mode debug"
 
-#: src/main.c:2118
+#: src/main.c:2117
 msgid "  --help -h              display this help"
 msgstr "  --help -h              afficher cette aide et terminer"
 
-#: src/main.c:2119
+#: src/main.c:2118
 msgid "  --version -v           output version information"
 msgstr "  --version -v           afficher la version et terminer"
 
-#: src/main.c:2120
+#: src/main.c:2119
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information"
 msgstr ""
 "  --version-full -V      afficher la version et les informations concernant\n"
 "                         les options intégrées et terminer"
 
-#: src/main.c:2121
+#: src/main.c:2120
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr ""
 "  --config-dir           afficher le dossier contenant la configuration"
 
-#: src/main.c:2122
+#: src/main.c:2121
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir directory\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -7225,7 +7275,7 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir dossier\n"
 "                         utiliser le dossier de configuration spécifié"
 
-#: src/main.c:2124
+#: src/main.c:2123
 msgid ""
 "  --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
 "                         set geometry for main window"
@@ -7233,50 +7283,50 @@ msgstr ""
 "  --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
 "                         définir la géométrie de la fenêtre principale"
 
-#: src/main.c:2141
+#: src/main.c:2140
 #, c-format
 msgid "Missing directory argument for option %s"
 msgstr "Argument dossier manquant à l'option %s"
 
-#: src/main.c:2149
+#: src/main.c:2148
 #, c-format
 msgid "Missing geometry argument for option %s"
 msgstr "Argument de géométrie manquant à l'option %s"
 
-#: src/main.c:2160
+#: src/main.c:2159
 #, c-format
 msgid "Missing folder argument for option %s"
 msgstr "Argument dossier manquant à l'option %s"
 
-#: src/main.c:2193 src/main.c:2196
+#: src/main.c:2192 src/main.c:2195
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Option inconnue: %s"
 
-#: src/main.c:2212
+#: src/main.c:2211
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Traitement (%s).."
 
-#: src/main.c:2215
+#: src/main.c:2214
 msgid "top level folder"
 msgstr "dossier racine"
 
-#: src/main.c:2297
+#: src/main.c:2296
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Messages en file d'attente"
 
-#: src/main.c:2298
+#: src/main.c:2297
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr ""
 "Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Voulez-vous "
 "quitter maintenant ?"
 
-#: src/main.c:3055
+#: src/main.c:3009
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est activé.\n"
 
-#: src/main.c:3061
+#: src/main.c:3015
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est désactivé.\n"
 
@@ -7460,11 +7510,11 @@ msgstr "Do_ssier non lu suivant"
 msgid "F_older..."
 msgstr "Dossier..."
 
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:237
 msgid "Next part"
 msgstr "Partie suivante"
 
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:231
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:238
 msgid "Previous part"
 msgstr "Partie précédente"
 
@@ -7706,7 +7756,7 @@ msgstr "La_bels"
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Rééd_iter"
 
-#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1044
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1054
 msgid "Check signature"
 msgstr "Vérifier la signature"
 
@@ -7911,7 +7961,7 @@ msgstr "_En-tête de colonnes"
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Vue par _fil de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:838 src/prefs_summaries.c:669
+#: src/mainwindow.c:838 src/prefs_summaries.c:736
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Cacher les fils lus"
 
@@ -7919,7 +7969,7 @@ msgstr "Cacher les fils lus"
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "Cacher les messages _lus"
 
-#: src/mainwindow.c:840 src/prefs_summaries.c:675
+#: src/mainwindow.c:840 src/prefs_summaries.c:742
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Cacher les messages supprimés"
 
@@ -8031,11 +8081,11 @@ msgstr "Par _verrouillés"
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "Ne pas tr_ier"
 
-#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:656
+#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:723
 msgid "Ascending"
 msgstr "Ascendant"
 
-#: src/mainwindow.c:886 src/prefs_summaries.c:657
+#: src/mainwindow.c:886 src/prefs_summaries.c:724
 msgid "Descending"
 msgstr "Descendant"
 
@@ -8043,7 +8093,7 @@ msgstr "Descendant"
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "Détection _automatique"
 
-#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6511
+#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6512
 msgid "Modify tags..."
 msgstr "Édition des labels.."
 
@@ -8123,12 +8173,12 @@ msgstr ""
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "La boîte aux lettres '%s' existe déjà."
 
-#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:51
 #: src/wizard.c:741
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Boîte aux lettres"
 
-#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -8138,55 +8188,55 @@ msgstr ""
 "Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits "
 "en écriture."
 
-#: src/mainwindow.c:3418
+#: src/mainwindow.c:3420
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Envoi de message non autorisé"
 
-#: src/mainwindow.c:4000
+#: src/mainwindow.c:4002
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "L'importation mbox a échoué."
 
-#: src/mainwindow.c:4009 src/mainwindow.c:4018
+#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "L'exportation mbox a échoué."
 
-#: src/mainwindow.c:4059 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: src/mainwindow.c:4059 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Claws Mail ?"
 
-#: src/mainwindow.c:4260
+#: src/mainwindow.c:4262
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Synchronisation de dossiers distants"
 
-#: src/mainwindow.c:4261
+#: src/mainwindow.c:4263
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment synchroniser vos dossiers distants ?"
 
-#: src/mainwindow.c:4262
+#: src/mainwindow.c:4264
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Synchroniser"
 
-#: src/mainwindow.c:4744
+#: src/mainwindow.c:4746
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Suppression des messages en double.."
 
-#: src/mainwindow.c:4754
+#: src/mainwindow.c:4756
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr ""
 "Aucun message en double n'a pu être trouvé dans le dossier sélectionné.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4760
+#: src/mainwindow.c:4762
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
 msgstr[0] "%d message en double supprimé dans le dossier sélectionné.\n"
 msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans le dossier sélectionné.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4764
+#: src/mainwindow.c:4766
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
@@ -8195,113 +8245,113 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "%d messages en double marqués pour suppression dans le dossier sélectionné.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4802
+#: src/mainwindow.c:4804
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Suppression des messages en double dans tous les dossiers.."
 
-#: src/mainwindow.c:4808
+#: src/mainwindow.c:4810
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "%d message en double supprimé dans %d dossier.\n"
 msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans %d dossiers.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4813
+#: src/mainwindow.c:4815
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "Aucune message en double trouvé dans %d dossiers.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4975 src/messageview.c:2648
+#: src/mainwindow.c:4977 src/messageview.c:2648
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Sélection du dossier à atteindre"
 
-#: src/mainwindow.c:5078 src/summaryview.c:5952
+#: src/mainwindow.c:5080 src/summaryview.c:5953
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:5086
+#: src/mainwindow.c:5088
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:5094 src/summaryview.c:5963
+#: src/mainwindow.c:5096 src/summaryview.c:5964
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Règles de filtrage"
 
-#: src/mainwindow.c:5207
+#: src/mainwindow.c:5209
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Impossible d'enregistrer le client par défaut : impossible de récupérer le "
 "chemin du binaire."
 
-#: src/mainwindow.c:5298
+#: src/mainwindow.c:5300
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail est maintenant le client par défaut."
 
-#: src/mainwindow.c:5300
+#: src/mainwindow.c:5302
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Impossible d'enregistrer le client par défaut : écriture impossible dans la "
 "base de registre."
 
-#: src/mainwindow.c:5314 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:75
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Analyse du dossier %s%c%s.."
 
-#: src/mainwindow.c:5458
+#: src/mainwindow.c:5460
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
 msgstr[0] "%d mot de passe oublié dans %d comptes.\n"
 msgstr[1] "%d mots de passe oubliés dans %d comptes.\n"
 
-#: src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219
-#: src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223
+#: src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 src/matcher.c:218
+#: src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 src/matcher.c:222
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "En-tête %s"
 
-#: src/matcher.c:224
+#: src/matcher.c:223
 msgid "header"
 msgstr "En-tête"
 
-#: src/matcher.c:225
+#: src/matcher.c:224
 msgid "header line"
 msgstr "Ligne d'en-tête"
 
-#: src/matcher.c:226
+#: src/matcher.c:225
 msgid "body line"
 msgstr "Ligne du corps"
 
-#: src/matcher.c:227
+#: src/matcher.c:226
 msgid "tag"
 msgstr "label"
 
-#: src/matcher.c:537 src/matcher.c:542 src/matcher.c:561 src/matcher.c:566
+#: src/matcher.c:536 src/matcher.c:541 src/matcher.c:560 src/matcher.c:565
 #: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:752 src/summary_search.c:455
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Sensible à la casse"
 
-#: src/matcher.c:537 src/matcher.c:542 src/matcher.c:561 src/matcher.c:566
+#: src/matcher.c:536 src/matcher.c:541 src/matcher.c:560 src/matcher.c:565
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Non sensible à la casse"
 
-#: src/matcher.c:1902
+#: src/matcher.c:1901
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "Teste si le message valide la condition [ %s ]\n"
 
-#: src/matcher.c:1975 src/matcher.c:1994 src/matcher.c:2007
+#: src/matcher.c:1974 src/matcher.c:1993 src/matcher.c:2006
 msgid "message matches\n"
 msgstr "Le message correspond.\n"
 
-#: src/matcher.c:1982 src/matcher.c:2000 src/matcher.c:2009
+#: src/matcher.c:1981 src/matcher.c:1999 src/matcher.c:2008
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "Le message ne correspond pas.\n"
 
-#: src/matcher.c:2274 src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277
-#: src/matcher.c:2278 src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281
+#: src/matcher.c:2273 src/matcher.c:2274 src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276
+#: src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278 src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280
 msgid "(none)"
 msgstr "(aucun)"
 
@@ -8338,7 +8388,7 @@ msgstr "Écrasement du fichier mbox"
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Ce fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
 
-#: src/mbox.c:549 src/mimeview.c:1794 src/prefs_themes.c:601
+#: src/mbox.c:549 src/mimeview.c:1804 src/prefs_themes.c:579
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Écraser"
 
@@ -8578,8 +8628,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Le message a été supprimé ou déplacé vers un autre dossier"
 
-#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4424
-#: src/summaryview.c:7318
+#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4425
+#: src/summaryview.c:7319
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Erreur lors de l'opération d'apprentissage du module SpamAssassin.\n"
 
@@ -8620,64 +8670,68 @@ msgstr ""
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Enlèvement de boîte aux lettres"
 
-#: src/mimeview.c:221
+#: src/mimeview.c:227
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ouvrir"
 
-#: src/mimeview.c:223
+#: src/mimeview.c:229
 msgid "Open _with..."
 msgstr "Ouvrir a_vec.."
 
-#: src/mimeview.c:225 src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/mimeview.c:231 src/prefs_filtering_action.c:172
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
-#: src/mimeview.c:226
+#: src/mimeview.c:232
 msgid "Send to..."
 msgstr "Envoyer à.."
 
-#: src/mimeview.c:227
+#: src/mimeview.c:233
 msgid "_Display as text"
 msgstr "_Afficher comme du texte"
 
-#: src/mimeview.c:228
+#: src/mimeview.c:234
 msgid "_Save as..."
 msgstr "Enregi_strer sous.."
 
-#: src/mimeview.c:229
+#: src/mimeview.c:235
 msgid "Save _all..."
 msgstr "_Enregistrer tout sous.."
 
-#: src/mimeview.c:302
+#: src/mimeview.c:236
+msgid "Save all attachments..."
+msgstr "Enregistrer toutes les pièces jointes.."
+
+#: src/mimeview.c:309
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Type MIME"
 
-#: src/mimeview.c:1049 src/mimeview.c:1054 src/mimeview.c:1059
-#: src/mimeview.c:1064
+#: src/mimeview.c:1059 src/mimeview.c:1064 src/mimeview.c:1069
+#: src/mimeview.c:1074
 msgid "View full information"
 msgstr "Voir l'ensemble des informations"
 
-#: src/mimeview.c:1071
+#: src/mimeview.c:1081
 msgid "Check again"
 msgstr "Vérifier à nouveau"
 
-#: src/mimeview.c:1084
+#: src/mimeview.c:1094
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s Cliquer sur l'icône pour la vérifier."
 
-#: src/mimeview.c:1086
+#: src/mimeview.c:1096
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s Cliquer sur l'icône ou presser la touche '%s' pour la vérifier."
 
-#: src/mimeview.c:1093
+#: src/mimeview.c:1103
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
 "Dépassement de délai d'attente durant la vérification de la signature. "
 "Cliquer sur l'icône pour essayer à nouveau."
 
-#: src/mimeview.c:1095
+#: src/mimeview.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
@@ -8685,40 +8739,40 @@ msgstr ""
 "Dépassement de délai d'attente durant la vérification de la signature. "
 "Cliquer sur l'icône ou appuyer sur '%s' pour essayer à nouveau."
 
-#: src/mimeview.c:1102
+#: src/mimeview.c:1112
 msgid "Error checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
 "Erreur lors de la vérification de la signature. Cliquer sur l'icône pour "
 "essayer à nouveau."
 
-#: src/mimeview.c:1104
+#: src/mimeview.c:1114
 #, c-format
 msgid "Error checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
 msgstr ""
 "Erreur lors de la vérification de la signature. Cliquer sur l'icône ou "
 "appuyer sur '%s' pour essayer à nouveau."
 
-#: src/mimeview.c:1223
+#: src/mimeview.c:1233
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Vérification de la signature en cours.."
 
-#: src/mimeview.c:1278
+#: src/mimeview.c:1288
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Revenir à l'email"
 
-#: src/mimeview.c:1712 src/mimeview.c:1805 src/mimeview.c:2058
-#: src/mimeview.c:2094 src/mimeview.c:2206 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:452
+#: src/mimeview.c:1722 src/mimeview.c:1815 src/mimeview.c:2072
+#: src/mimeview.c:2108 src/mimeview.c:2220 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:452
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr ""
 "Échec lors de l'enregistrement d'une partie d'un message multipart : %s"
 
-#: src/mimeview.c:1791
+#: src/mimeview.c:1801
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?"
 
-#: src/mimeview.c:1816
+#: src/mimeview.c:1826
 #, c-format
 msgid ""
 "An error has occurred while saving message part %d. Do you want to cancel "
@@ -8727,59 +8781,59 @@ msgstr ""
 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la partie %d du message. "
 "Voulez-vous annuler l'opération, ou ignorer l'erreur et continuer ?"
 
-#: src/mimeview.c:1819
+#: src/mimeview.c:1829
 msgid "Error saving all message parts"
 msgstr "Erreur lors de l'enregistrement des parties du message"
 
-#: src/mimeview.c:1820
+#: src/mimeview.c:1830
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorer"
 
-#: src/mimeview.c:1820
+#: src/mimeview.c:1830
 msgid "Ignore all"
 msgstr "Tout ignorer"
 
-#: src/mimeview.c:1832
+#: src/mimeview.c:1842
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
 msgstr[0] "%d fichier enregistré avec succès."
 msgstr[1] "%d fichiers enregistrés avec succès."
 
-#: src/mimeview.c:1844
+#: src/mimeview.c:1854
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
 msgstr[0] "%d fichier enregistré avec succès"
 msgstr[1] "%d fichiers enregistrés avec succès."
 
-#: src/mimeview.c:1849
+#: src/mimeview.c:1859
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
 msgstr[0] "%s, %d fichier en échec."
 msgstr[1] "%s, %d fichiers en échec."
 
-#: src/mimeview.c:1886 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141
+#: src/mimeview.c:1896 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141
 #: src/prefs_filtering_action.c:1263
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Sélection du dossier de destination"
 
-#: src/mimeview.c:1893 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147
+#: src/mimeview.c:1903 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "« %s » n'est pas un dossier."
 
-#: src/mimeview.c:2011 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:708
-#: src/summaryview.c:5037
+#: src/mimeview.c:2025 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:708
+#: src/summaryview.c:5038
 msgid "Save as"
 msgstr "Enregistrer sous"
 
-#: src/mimeview.c:2141 src/mimeview.c:2148
+#: src/mimeview.c:2155 src/mimeview.c:2162
 msgid "Open with"
 msgstr "Ouvrir avec"
 
-#: src/mimeview.c:2142 src/mimeview.c:2149
+#: src/mimeview.c:2156 src/mimeview.c:2163
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8788,7 +8842,7 @@ msgstr ""
 "Sisir la ligne de commande pour ouvrir le fichier :\n"
 "('%s' sera remplacé par le chemin du fichier)"
 
-#: src/mimeview.c:2244
+#: src/mimeview.c:2258
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8799,11 +8853,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/mimeview.c:2252
+#: src/mimeview.c:2266
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Exécuter un binaire inconnu ?"
 
-#: src/mimeview.c:2253
+#: src/mimeview.c:2267
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could compromise your computer.\n"
@@ -8816,20 +8870,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voulez-vous exécuter ce binaire ?"
 
-#: src/mimeview.c:2257
+#: src/mimeview.c:2271
 msgid "Run binary"
 msgstr "Exécuter le binaire"
 
-#: src/mimeview.c:2561
+#: src/mimeview.c:2575
 msgid "Type:"
 msgstr "Type :"
 
-#: src/mimeview.c:2562 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/mimeview.c:2576 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
 #: src/summaryview.c:2789
 msgid "Size:"
 msgstr "Taille :"
 
-#: src/mimeview.c:2576 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
+#: src/mimeview.c:2590 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1608
 msgid "Description:"
@@ -8944,81 +8998,81 @@ msgstr "Suppression du groupe de discussion"
 msgid "Rename newsgroup folder"
 msgstr "Renommer le dossier du groupe de discussion"
 
-#: src/oauth2.c:241
+#: src/oauth2.c:243
 msgid "OAuth2 missing authorization code\n"
 msgstr "OAuth2 : code d'autorisation manquant\n"
 
-#: src/oauth2.c:247 src/oauth2.c:388
+#: src/oauth2.c:249 src/oauth2.c:392
 msgid "OAuth2 connection error\n"
 msgstr "OAuth2 : erreur de connexion\n"
 
-#: src/oauth2.c:257 src/oauth2.c:397
+#: src/oauth2.c:261 src/oauth2.c:403
 msgid "OAuth2 TLS connection error\n"
 msgstr "OAuth2 : erreur de connexion TLS\n"
 
-#: src/oauth2.c:336 src/oauth2.c:470
+#: src/oauth2.c:340 src/oauth2.c:476
 msgid "OAuth2 access token obtained\n"
 msgstr "Oauth2 : jeton d'accès obtenu avec succès\n"
 
-#: src/oauth2.c:338 src/oauth2.c:472 src/oauth2.c:648
+#: src/oauth2.c:342 src/oauth2.c:478 src/oauth2.c:654
 msgid "OAuth2 access token not obtained\n"
 msgstr "Oauth2 : jeton d'accès non obtenu\n"
 
-#: src/oauth2.c:345
+#: src/oauth2.c:349
 msgid "OAuth2 refresh token obtained\n"
 msgstr "Oauth2 : jeton de rafraîchissement obtenu avec succès\n"
 
-#: src/oauth2.c:347
+#: src/oauth2.c:351
 msgid "OAuth2 refresh token not obtained\n"
 msgstr "Oauth2 : jeton de rafraîchissement non obtenu\n"
 
-#: src/oauth2.c:479
+#: src/oauth2.c:485
 msgid "OAuth2 replacement refresh token provided\n"
 msgstr "Oauth2 : nouveau jeton de rafraîchissement obtenu avec succès\n"
 
-#: src/oauth2.c:481
+#: src/oauth2.c:487
 msgid "OAuth2 replacement refresh token not provided\n"
 msgstr "Oauth2 : nouveau jeton de rafraîchissement non obtenu\n"
 
-#: src/oauth2.c:512
+#: src/oauth2.c:519
 msgid "OAuth2 socket write error\n"
 msgstr "OAuth2 : erreur d'écriture sur la socket\n"
 
-#: src/oauth2.c:534
+#: src/oauth2.c:541
 msgid "OAuth2 socket timeout error\n"
 msgstr ""
 "OAuth2 : dépassement de délai d'attente lors d'entrées/sorties socket\n"
 
-#: src/oauth2.c:628
+#: src/oauth2.c:635
 msgid "OAuth2 access token still fresh\n"
 msgstr "OAuth2 : jeton d'accès toujours pertinent\n"
 
-#: src/oauth2.c:635
+#: src/oauth2.c:642
 msgid "OAuth2 obtaining access token using refresh token\n"
 msgstr ""
 "OAuth2 : obtention d'un jeton d'accès avec le jeton de rafraîchissement\n"
 
-#: src/oauth2.c:639
+#: src/oauth2.c:646
 msgid "OAuth2 trying for fresh access token with authorization code\n"
 msgstr ""
 "OAuth2 : essai d'obtention d'un nouveau jeton d'accès à partir du code "
 "d'autorisation\n"
 
-#: src/oauth2.c:656
+#: src/oauth2.c:665
 msgid "OAuth2 access and refresh token updated\n"
 msgstr "OAuth2 : jetons d'accès et de rafraîchissement mis à jour\n"
 
-#: src/oauth2.c:688
+#: src/oauth2.c:697
 #, c-format
 msgid "OAuth2 original: %s\n"
 msgstr "OAuth2 original : %s\n"
 
-#: src/oauth2.c:689
+#: src/oauth2.c:698
 #, c-format
 msgid "OAuth2 encoded: %s\n"
 msgstr "OAuth2 encodé : %s\n"
 
-#: src/oauth2.c:690
+#: src/oauth2.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "OAuth2 decoded: %s\n"
@@ -9027,11 +9081,11 @@ msgstr ""
 "OAuth2 décodé: %s\n"
 "\n"
 
-#: src/password.c:128 src/password.c:129
+#: src/password.c:127 src/password.c:128
 msgid "Input primary passphrase"
 msgstr "Saisie de la phrase secrète principale"
 
-#: src/password.c:141
+#: src/password.c:140
 msgid "Incorrect primary passphrase."
 msgstr "Phrase secrète principale incorrecte."
 
@@ -9461,7 +9515,7 @@ msgstr "Oui"
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:530
 #: src/prefs_folder_item.c:1261 src/prefs_folder_item.c:1293
-#: src/prefs_summaries.c:407
+#: src/prefs_summaries.c:449
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
@@ -9713,11 +9767,11 @@ msgid "Remove attachments"
 msgstr "Supprimer les pièces jointes"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1199
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1179
 msgid "Remove"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:645
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:712
 #: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2883
 msgid "Attachment"
 msgstr "Pièces jointes"
@@ -9883,19 +9937,19 @@ msgstr ""
 msgid "Exclude"
 msgstr "Exclure"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:80
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:106
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:109
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:104 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:196
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:196
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:265
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:325
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:121
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:511
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:638 src/prefs_matcher.c:686
@@ -9905,15 +9959,15 @@ msgstr "Bogofilter"
 msgid "Any"
 msgstr "Quelconque"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:459
 msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
 msgstr "Bogofilter : recupération du corps des messages.."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:472
 msgid "Bogofilter: filtering messages..."
 msgstr "Bogofilter : filtrage des messages.."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:588
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -9927,7 +9981,7 @@ msgstr ""
 "légitime » avec quelques centaines de pourriels et courriers légitimes pour "
 "que Bogofilter puisse faire son apprentissage."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:595
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
@@ -9936,23 +9990,23 @@ msgstr ""
 "Le module Bogofilter n'a pas pu filtrer un message. La commande `%s %s %s` "
 "n'a pas pû être lancée."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:740
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:743
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr "Bogofilter : apprentissage sur un message.."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:753
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:485
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:756
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:803 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:489
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr ""
 "Bogofilter : échec de l'apprentissage :\n"
 "La commande `%s` a retourné le code %d."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
 msgstr "Bogofilter : apprentissage sur des messages.."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:856
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:859
 #, c-format
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
@@ -9962,7 +10016,7 @@ msgstr ""
 "La commande `%s %s %s` a retourné l'erreur suivante :\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:984
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:987
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
@@ -9992,13 +10046,13 @@ msgstr ""
 "Ce module est paramétrable via les options situées sous Configuration/"
 "Préférences/Modules/Bogofilter."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:648
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:647
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1020 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:652
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Analyse anti-SPAMs"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:648
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1021 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:653
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Apprentissage de SPAMs"
 
@@ -10022,7 +10076,7 @@ msgstr "Les messages d'un volume supérieur ne seront pas analysés."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:162
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1748
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1754
 msgid "KiB"
 msgstr "ko"
 
@@ -10132,19 +10186,19 @@ msgstr "Chemin vers l'exécutable bogofilter"
 msgid "Mark spam as read"
 msgstr "Marquer le pourriel comme lu"
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:79 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:80 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
 msgid "Bsfilter"
 msgstr "Bsfilter"
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:271
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:274
 msgid "Bsfilter: fetching body..."
 msgstr "Bsfilter : récupération du message.."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:280
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:283
 msgid "Bsfilter: filtering message..."
 msgstr "Bsfilter : filtrage du message.."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:365
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:369
 msgid ""
 "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -10158,7 +10212,7 @@ msgstr ""
 "courrier légitime » sur quelques centaines de messages afin de faire "
 "l'apprentissage de Bsfilter."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:372
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:376
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
@@ -10167,11 +10221,11 @@ msgstr ""
 "Erreur lors du traitement d'un message par le module Bsfilter. La commande `"
 "%s` n'a pu être exécutée."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:474
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:478
 msgid "Bsfilter: learning from message..."
 msgstr "Bsfilter : apprentissage à partir du message.."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:615
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:619
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
@@ -10556,7 +10610,7 @@ msgstr "Ouvrir dans le module (le chargement des données distantes est activé)
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "Ne rien faire (le chargement des données distantes est désactivé) "
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4360
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4384
 #: src/prefs_proxy.c:243
 msgid "Proxy"
 msgstr "Serveur mandataire"
@@ -10609,7 +10663,7 @@ msgstr "Le CSS de ce fichiers sera appliqué à toutes les parties HTML"
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1649 src/prefs_account.c:1771 src/prefs_account.c:2548
+#: src/prefs_account.c:1655 src/prefs_account.c:1777 src/prefs_account.c:2572
 #: src/prefs_customheader.c:236
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Pa_rcourir"
@@ -10811,193 +10865,6 @@ msgstr ""
 "Ajout de l'en-tête X-FETCH-TIME avec pour valeur la date complète de "
 "réception du message, au format RFC822"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:130
-msgid "GData plugin: Authorization required"
-msgstr "Module GData : authentification requise"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:132
-msgid ""
-"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
-"the GData plugin.\n"
-"\n"
-"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
-"confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
-"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
-"list."
-msgstr ""
-"Vous devez autoriser l'accès de votre liste de contacts Google à Claws Mail "
-"afin d'utiliser le module GData.\n"
-"\n"
-"Visitez la page d'autorisation de Google en pressant le bouton ci-dessous. "
-"Une fois que vous aurez confirmé cette autorisation, vous recevrez un code "
-"d'autorisation. Entrez alors ce code dans le champ ci-dessous afin de donner "
-"l'accès à votre liste de contacts Google à Claws Mail."
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:147
-msgid "Step 1:"
-msgstr "Étape 1 :"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
-msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
-msgstr ""
-"Cliquer ici pour ouvrir la page d'autorisation Google dans un navigateur"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:157
-msgid "Step 2:"
-msgstr "Étape 2 :"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:163
-msgid "Enter code:"
-msgstr "Saisie du code :"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:329
-#, c-format
-msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
-msgstr "Module GData : erreur lors de le recherche des contacts : %s\n"
-
-#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:345
-#, c-format
-msgid "Added %d of"
-msgid_plural "Added %d of"
-msgstr[0] "Ajout de %d sur"
-msgstr[1] "Ajout de %d sur"
-
-#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347
-#, c-format
-msgid "1 contact to the cache"
-msgid_plural "%d contacts to the cache"
-msgstr[0] "1 contact au cache"
-msgstr[1] "%d contacts au cache"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:357
-msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
-msgstr "Module GData : lancement asynchrone de la recherche des contacts\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:378
-#, c-format
-msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
-msgstr "Module GData : erreur lors de le recherche des groupes : %s\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:415
-msgid "GData plugin: Groups received\n"
-msgstr "Module GData : identifié\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:422
-msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
-msgstr "Module GData : lancement asynchrone de la recherche des contacts\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:447
-#, c-format
-msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
-msgstr "Module GData : erreur d'authentification : %s\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:454
-msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
-msgstr "Module GData : authentification réussie\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
-msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
-msgstr "Module GData : lancement l'authentification interactive\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
-msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
-msgstr ""
-"Module GData : code d'authentification reçu, authentification requise\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:488
-msgid ""
-"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
-"cancelled\n"
-msgstr ""
-"Module GData : code d'autorisation non reçu, requête d'autorisation annulée\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
-msgid ""
-"GData plugin: Interactive authorization still running, no additional session "
-"started\n"
-msgstr ""
-"Module GData : autorisation interactive toujours en cours, nouvelle session "
-"non nécessaire\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:511
-#, c-format
-msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
-msgstr "Module GData : erreur de renouvellement de l'authentification : %s\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:535
-msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
-msgstr "Module GData : succès du renouvellement de l'authentification\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:595
-#, c-format
-msgid ""
-"GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
-msgstr ""
-"Module GData : temps écoulé depuis la dernière mise à jour : %d minutes, "
-"nouvelle mise à jour en cours..\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:603
-msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
-msgstr "Module GData : tentative de renouvellement de l'authentification\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2058
-msgid "Authentication"
-msgstr "Authentification"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561
-msgid "Username:"
-msgstr "Utilisateur·rice :"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95
-msgid "Polling interval (seconds):"
-msgstr "Intervalle de consultation (en secondes) :"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102
-msgid "Maximum number of results:"
-msgstr "Nombre de résultats :"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165
-msgid "GData"
-msgstr "GData"
-
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
-msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer le connecteur 'address completion' dans le module "
-"GData"
-
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
-msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer le connecteur 'offline switch' dans le module GData"
-
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170
-msgid ""
-"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
-"\n"
-"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
-"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
-"into the Tab-address completion.\n"
-"\n"
-"Feedback to <berndth at gmx.de> is welcome."
-msgstr ""
-"Ce module permet l'utilisation du protocole GData dans Claws Mail.\n"
-"\n"
-"Le protocole GData est une interface aux services Google.\n"
-"Pour l'instant, la seule fonctionnalité est l'utilisation des Contacts "
-"Google dans la complétion d'adresse (touche Tab).\n"
-"\n"
-"Vos commentaires et retours sont les bienvenus auprès de <berndth at gmx.de>."
-
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196
-msgid "GData integration"
-msgstr "Intégration de GData"
-
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:189
 #, c-format
 msgid ""
@@ -11169,8 +11036,8 @@ msgid "Cache refresh interval"
 msgstr "Intervalle de rafraîchissement du cache"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1727
-#: src/prefs_account.c:1888 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1733
+#: src/prefs_account.c:1911 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
 msgid "hours"
 msgstr "heure(s)"
 
@@ -11321,11 +11188,11 @@ msgstr "Taille du cache image en mégaoctets"
 msgid "Default font"
 msgstr "Police par défaut"
 
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:95
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:91
 msgid "Open Link"
 msgstr "Ouvrir le lien"
 
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:99
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:95
 msgid "Copy Link Location"
 msgstr "Copier le lien"
 
@@ -11420,7 +11287,7 @@ msgstr "Méthode d'authentification non disponible"
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr "erreur d'envoi lors de la session Sieve : %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5844
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5845
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtrer"
 
@@ -11553,7 +11420,7 @@ msgstr ""
 msgid "Enable Sieve"
 msgstr "Activer Sieve"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1292
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1297
 msgid "Server information"
 msgstr "Configuration des serveurs"
 
@@ -11590,6 +11457,10 @@ msgstr "Utiliser STARTTLS quand disponible"
 msgid "Require STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS requis"
 
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2082
+msgid "Authentication"
+msgstr "Authentification"
+
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
 msgid "No authentication"
@@ -11605,29 +11476,29 @@ msgstr "Utiliser l'authentification"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1487
-#: src/prefs_account.c:2108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1492
+#: src/prefs_account.c:2132
 msgid "User ID"
 msgstr "Nom d'utilisateur·rice"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:400
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1493
-#: src/prefs_account.c:2131 src/prefs_account.c:3076 src/prefs_account.c:3104
-#: src/prefs_account.c:3301 src/prefs_proxy.c:136 src/wizard.c:1215
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1498
+#: src/prefs_account.c:2155 src/prefs_account.c:3100 src/prefs_account.c:3128
+#: src/prefs_account.c:3325 src/prefs_proxy.c:136 src/wizard.c:1215
 #: src/wizard.c:1635
 msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1676
-#: src/prefs_account.c:1810 src/prefs_account.c:2076
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1682
+#: src/prefs_account.c:1816 src/prefs_account.c:2100
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Authentification"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1820
-#: src/prefs_account.c:2085 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
-#: src/prefs_themes.c:1218
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1826
+#: src/prefs_account.c:2109 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/prefs_themes.c:1198
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatique"
 
@@ -11947,7 +11818,7 @@ msgid "Never"
 msgstr "Jamais"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:525 src/prefs_summaries.c:578
+#: src/prefs_summaries.c:592 src/prefs_summaries.c:645
 msgid "Always"
 msgstr "Toujours"
 
@@ -12563,8 +12434,8 @@ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1895
-#: src/prefs_account.c:2197 src/prefs_receive.c:190
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1918
+#: src/prefs_account.c:2221 src/prefs_receive.c:190
 msgid "minutes"
 msgstr "minute(s)"
 
@@ -12775,110 +12646,110 @@ msgstr "Mauvaise signature de « %s »"
 msgid "The signature has not been checked"
 msgstr "La signature n'a pas été vérifiée"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "Erreur de vérification de la signature : pas de statut\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:535
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:534
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "Erreur de vérification de la signature : %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:553
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
 #, c-format
 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "Signature faite le %s avec la clé (type %s) ID %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:559
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Signature correcte de « %s » (Confiance : %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
 #, c-format
 msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
 msgstr "UID de clé « %s » expiré\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:569
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:568
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Signature expirée de « %s » (Confiance : %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:574
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:573
 #, c-format
 msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
 msgstr "UID de clé « %s » revoqué\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:579
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:578
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Mauvaise signature de « %s »\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:591
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590
 #, c-format
 msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "                    uid « %s » (Confiance : %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:592
 msgid "Revoked"
 msgstr "Révoqué"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
 #, c-format
 msgid "Owner Trust: %s\n"
 msgstr "Confiance dans le/la possesseur·euse : %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:599
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598
 msgid "No key!"
 msgstr "Pas de clé !"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:601
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Empreinte de la clé primaire :"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:618
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : L'adresse « %s » du signataire ne correspond pas à l'entrée DNS\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:625
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:624
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "L'adresse vérifiée du signataire est « %s »\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:660
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:656
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Échec lors de la récupération du contenu du message, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Échec lors de l'initialisation des données, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:855
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:851
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "La spécification de la clé privée est ambiguë."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:865
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Clé privée non trouvée (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:878
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:874
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Échec lors de la mise en place de la clé privée : %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:967
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable : le moteur '%s' n'est pas "
 "correctement installé."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:977
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -12887,12 +12758,12 @@ msgstr ""
 "Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable : la version %s du moteur '%s' est "
 "installée alors que la version %s est nécessaire.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:985
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:981
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable (problème inconnu)."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -12900,7 +12771,7 @@ msgstr ""
 "GnuPG n'est pas correctement installé ou doit être mis à jour.\n"
 "Support OpenPGP désactivé."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1078
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1074
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
@@ -12908,11 +12779,11 @@ msgstr ""
 "Vous devez enregistrer les paramètres du compte par « OK » avant de pouvoir "
 "générer une paire de clé.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1083
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1079
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Pas de clé PGP trouvée"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1084
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1080
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -12922,12 +12793,12 @@ msgstr ""
 "impossible de signer des messages ou en recevoir des chiffrés.\n"
 "Voulez-vous créer maintenant une nouvelle paire de clés ?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1173 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1195
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1169 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1191
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Impossible de générer une nouvelle paire de clés : %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1183
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1179
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
@@ -12935,11 +12806,11 @@ msgstr ""
 "Génération de votre nouvelle paire de clés en cours.. Veuillez déplacer "
 "votre souris pour aider à générer de l'entropie.."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1197
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Impossible de générer une nouvelle paire de clés : erreur inconnue"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1205
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1201
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -12952,15 +12823,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voulez-vous l'exporter vers un serveur de clés ?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1209
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1205
 msgid "Key generated"
 msgstr "Clé générée"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1285
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1281
 msgid "Key exported."
 msgstr "Clé exportée."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1287
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1283
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Échec lors de l'exportation de la clé."
 
@@ -13177,8 +13048,8 @@ msgstr "Afficher la console Python.."
 msgid "Refresh"
 msgstr "Rafraîchir"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3065
-#: src/prefs_account.c:3093 src/prefs_account.c:3531 src/wizard.c:1205
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3089
+#: src/prefs_account.c:3117 src/prefs_account.c:3555 src/wizard.c:1205
 #: src/wizard.c:1625
 msgid "Browse"
 msgstr "Pa_rcourir"
@@ -13508,7 +13379,7 @@ msgstr "Récupérer les commentaires des articles de moins de"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:623 src/plugins/vcalendar/month-view.c:710
-#: src/prefs_account.c:1717 src/prefs_folder_item.c:595 src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_account.c:1723 src/prefs_folder_item.c:595 src/prefs_matcher.c:341
 msgid "days"
 msgstr "jour(s)"
 
@@ -13603,7 +13474,7 @@ msgid "Default refresh interval"
 msgstr "Intervalle de mise à jour par défaut"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
-msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgid "Refresh all feeds on start-up"
 msgstr "Mettre à jour tous les flux au démarrage"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
@@ -13659,7 +13530,7 @@ msgid "Updating comments for '%s'..."
 msgstr "Mise à jour des commentaires pour %s.."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Autorisation requise)"
 
@@ -13668,7 +13539,7 @@ msgid "403 (Forbidden)"
 msgstr "403 (non autorisé)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1632
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (Non trouvé)"
 
@@ -13836,40 +13707,44 @@ msgstr ""
 msgid "Spam reporting"
 msgstr "Soumission de pourriel"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:138
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activé"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:170
 msgid "Forward to:"
 msgstr "Transférer à :"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:173 src/wizard.c:1561
+msgid "Username:"
+msgstr "Utilisateur·rice :"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:186 src/wizard.c:1573
 msgid "Password:"
 msgstr "Mot de passe :"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:78
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:79
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:674
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:182
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
 msgstr "Le module SpamAssassin ne peut se connecter au serveur spamd.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:198
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:201
 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
 msgstr "Le filtrage avec le module SpamAssassin a échoué.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:224
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:227
 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
 msgstr "Le module SpamAssassin est désactivé par ses propres préférences.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:229
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:232
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin : analyse du(des) message(s).."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:358
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:362
 msgid ""
 "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
@@ -13879,7 +13754,7 @@ msgstr ""
 "cette erreur est sans doute l'inaccessibilité du démon spamd. Veuillez "
 "vérifier qu'il fonctionne bien et est accessible."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:416
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:420
 msgid ""
 "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
 "learner."
@@ -13887,17 +13762,17 @@ msgstr ""
 "Claws Mail nécessite un accès réseau pour envoyer ce(s) courriel(s) à "
 "l'opérateur d'apprentissage de SpamAssassin."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:565
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:569
 msgid "Failed to get username"
 msgstr "Échec lors de la récupération du nom d'utilisateur·rice"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:582
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr ""
 "Le module SpamAssassin est bien chargé mais désactivé par ses propres "
 "préférences.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:616
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -14366,63 +14241,68 @@ msgstr "Invité·e·s :"
 msgid "Action:"
 msgstr "Action :"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
 msgid "_New meeting..."
 msgstr "_Nouveau rendez-vous.."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
 msgid "_Export calendar..."
 msgstr "_Exporter le calendrier.."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
 msgid "_Subscribe to Webcal..."
 msgstr "_Souscrire à un calendrier en ligne.."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Renommer.."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
 msgid "U_pdate subscriptions"
 msgstr "Me_ttre à jour les calendriers"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
 msgid "_List view"
 msgstr "Vue en _liste"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
 msgid "_Week view"
 msgstr "Vue _hebdomadaire"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
 msgid "_Month view"
 msgstr "Vue _mensuelle"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1101
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1100
 msgid "Meetings"
 msgstr "Rendez-vous"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1348
+msgid "[no summary]"
+msgstr "[pas de liste de messages]"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1499
 msgid "in the past"
 msgstr "dans le passé"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502
 msgid "today"
 msgstr "aujourd'hui"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505
 msgid "tomorrow"
 msgstr "demain"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508
 msgid "this week"
 msgstr "cette semaine"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1513
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511
 msgid "later"
 msgstr "plus tard"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1517
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1515
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14431,22 +14311,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voici les évènements planifiés %s :\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr ""
 "Dépassement de délai d'attente (%d secondes) lors de la connexion à %s\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (Non autorisé)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1635
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "Erreur %ld"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -14459,7 +14339,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
@@ -14470,111 +14350,111 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1876
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
 msgstr "Impossible de créer le dossier %s."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1914
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr ""
 "Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au calendrier Webcal."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "Récupération du calendrier pour %s.."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1926
 msgid "new subscription"
 msgstr "Nouvelle inscription"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1937
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour mettre à jour l'abonnement."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1982
 msgid "Subscribe to Webcal"
 msgstr "Souscrire à un calendrier en ligne (Webcal)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1982
 msgid "Enter the Webcal URL:"
 msgstr "Saisir l'URL du calendrier en ligne (Webcal) :"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2000
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1998
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "Impossible de comprendre l'URL."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2028
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2026
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment vous désinscrire ?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2029
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2027
 msgid "Delete subscription"
 msgstr "Supprimer la souscription"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
 msgid "accepted"
 msgstr "accepté"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
 msgid "tentatively accepted"
 msgstr "accepté sous réserves"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
 msgid "declined"
 msgstr "refusé"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
 msgid "did not answer"
 msgstr "n'a pas répondu"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
 msgid "individual"
 msgstr "personne"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
 msgid "group"
 msgstr "groupe"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
 msgid "resource"
 msgstr "ressource"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
 msgid "room"
 msgstr "pièce"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:560
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572
 msgid "Past"
 msgstr "Dans le passé"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:563
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:575
 msgid "Today"
 msgstr "Aujourd'hui"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:566
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:578
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Demain"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:569
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:581
 msgid "This week"
 msgstr "Cette semaine"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:584
 msgid "Later"
 msgstr "Plus tard"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1260
 msgid "Accepted: "
 msgstr "Accepté : "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1262
 msgid "Declined: "
 msgstr "Refusé : "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1252
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1264
 msgid "Tentatively Accepted: "
 msgstr "Accepté sous réserves : "
 
@@ -14988,95 +14868,95 @@ msgstr "Erreur de syntaxe du 'timestamp' dans la bannière\n"
 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
 msgstr "Erreur de syntaxe du 'timestamp' dans la bannière (non ASCII)\n"
 
-#: src/pop.c:218 src/pop.c:245
+#: src/pop.c:265 src/pop.c:292
 msgid "POP protocol error\n"
 msgstr "Erreur de protocole POP\n"
 
-#: src/pop.c:291
+#: src/pop.c:338
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "Réponse UIDL invalide : %s\n"
 
-#: src/pop.c:874
+#: src/pop.c:926
 #, c-format
 msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP : Suppression du message expiré %d [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:890
+#: src/pop.c:942
 #, c-format
 msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP : Message %d ignoré [%s] (%d octets)\n"
 
-#: src/pop.c:922
+#: src/pop.c:975
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "la boîte aux lettres est verrouillée\n"
 
-#: src/pop.c:925
+#: src/pop.c:978
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Session expirée\n"
 
-#: src/pop.c:944
+#: src/pop.c:997
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "Commande non supportée\n"
 
-#: src/pop.c:949
+#: src/pop.c:1002
 msgid "error occurred on POP session\n"
 msgstr "Erreur pendant la session POP\n"
 
-#: src/pop.c:1156
+#: src/pop.c:1214
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Commande TOP non supportée\n"
 
-#: src/prefs_account.c:415 src/prefs_account.c:1658 src/prefs_account.c:2993
+#: src/prefs_account.c:416 src/prefs_account.c:1664 src/prefs_account.c:3017
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: src/prefs_account.c:416 src/prefs_account.c:1804 src/prefs_account.c:3008
+#: src/prefs_account.c:417 src/prefs_account.c:1810 src/prefs_account.c:3032
 #: src/wizard.c:1500
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:417
+#: src/prefs_account.c:418
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:418 src/wizard.c:1501
+#: src/prefs_account.c:419 src/wizard.c:1501
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Fichier mbox local"
 
-#: src/prefs_account.c:419
+#: src/prefs_account.c:420
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Aucun (SMTP seulement)"
 
-#: src/prefs_account.c:1230
+#: src/prefs_account.c:1235
 msgid "Name of account"
 msgstr "Nom du compte"
 
-#: src/prefs_account.c:1239
+#: src/prefs_account.c:1244
 msgid "Set as default"
 msgstr "Définir comme compte par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:1247
+#: src/prefs_account.c:1252
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informations personnelles"
 
-#: src/prefs_account.c:1256
+#: src/prefs_account.c:1261
 msgid "Full name"
 msgstr "Nom complet"
 
-#: src/prefs_account.c:1262
+#: src/prefs_account.c:1267
 msgid "Mail address"
 msgstr "Adresse email"
 
-#: src/prefs_account.c:1325 src/wizard.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1330 src/wizard.c:1524
 msgid "Auto-configure"
 msgstr "Auto-configurer"
 
-#: src/prefs_account.c:1327 src/wizard.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1332 src/wizard.c:1525
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: src/prefs_account.c:1344
+#: src/prefs_account.c:1349
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support."
@@ -15084,81 +14964,81 @@ msgstr ""
 "Attention : la version de Claws Mail actuellement\n"
 "utilisée a été compilée sans les supports IMAP et NNTP."
 
-#: src/prefs_account.c:1375
+#: src/prefs_account.c:1380
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Ce serveur nécessite une authentification"
 
-#: src/prefs_account.c:1382
+#: src/prefs_account.c:1387
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Authentification à la connexion"
 
-#: src/prefs_account.c:1444
+#: src/prefs_account.c:1449
 msgid "News server"
 msgstr "Serveur de groupes de discussion"
 
-#: src/prefs_account.c:1450
+#: src/prefs_account.c:1455
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Serveur de réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1461
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Fichier mbox local"
 
-#: src/prefs_account.c:1463
+#: src/prefs_account.c:1468
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Serveur d'envoi (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1471
+#: src/prefs_account.c:1476
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Utiliser une commande externe plutôt que le serveur SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1480
+#: src/prefs_account.c:1485
 msgid "command to send mails"
 msgstr "Commande externe :"
 
-#: src/prefs_account.c:1553
+#: src/prefs_account.c:1558
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Compte%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1632
+#: src/prefs_account.c:1638
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: src/prefs_account.c:1638 src/prefs_account.c:1760
+#: src/prefs_account.c:1644 src/prefs_account.c:1766
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Dossier de réception par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:1645 src/prefs_account.c:1652 src/prefs_account.c:1767
-#: src/prefs_account.c:1774
+#: src/prefs_account.c:1651 src/prefs_account.c:1658 src/prefs_account.c:1773
+#: src/prefs_account.c:1780
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier"
 
-#: src/prefs_account.c:1661
+#: src/prefs_account.c:1667
 msgid "Authenticate before POP connection"
 msgstr "Authentification avant connexion POP"
 
-#: src/prefs_account.c:1685 src/prefs_account.c:2296
+#: src/prefs_account.c:1691 src/prefs_account.c:2320
 msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
-#: src/prefs_account.c:1696
+#: src/prefs_account.c:1702
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Suppression des messages du serveur après réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1707
+#: src/prefs_account.c:1713
 msgid "Remove after"
 msgstr "Suppression après"
 
-#: src/prefs_account.c:1714 src/prefs_account.c:1724
+#: src/prefs_account.c:1720 src/prefs_account.c:1730
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 jour et 0 heure : suppression immédiate"
 
-#: src/prefs_account.c:1737
+#: src/prefs_account.c:1743
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Taille maximale pour la réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1740
+#: src/prefs_account.c:1746
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -15168,97 +15048,101 @@ msgstr ""
 "de les marquer pour un téléchargement complet ou une suppression (effectif "
 "qu'à la relève suivante)."
 
-#: src/prefs_account.c:1780 src/prefs_account.c:3023
+#: src/prefs_account.c:1786 src/prefs_account.c:3047
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1787
+#: src/prefs_account.c:1793
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Nombre maximum d'articles à récupérer"
 
-#: src/prefs_account.c:1797
+#: src/prefs_account.c:1803
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "pas de limite si 0 est spécifié"
 
-#: src/prefs_account.c:1822
+#: src/prefs_account.c:1828
 msgid "Plain text"
 msgstr "Texte simple"
 
-#: src/prefs_account.c:1839
+#: src/prefs_account.c:1849
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Répertoire sur le serveur IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1843
+#: src/prefs_account.c:1853
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(généralement nul)"
 
-#: src/prefs_account.c:1857
+#: src/prefs_account.c:1867
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Afficher seulement les dossiers inscrits"
 
-#: src/prefs_account.c:1864
+#: src/prefs_account.c:1874
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr ""
 "Mode économique en bande passante (évite récupération des tags distants)"
 
-#: src/prefs_account.c:1866
+#: src/prefs_account.c:1876
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Ce mode utilise moins de bande passante mais peut apporter un ralentissement "
 "avec certains serveurs."
 
-#: src/prefs_account.c:1873 src/prefs_receive.c:164
+#: src/prefs_account.c:1882
+msgid "Batch size"
+msgstr "Taille de lot"
+
+#: src/prefs_account.c:1896 src/prefs_receive.c:164
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Relève automatique du courriel"
 
-#: src/prefs_account.c:1876
+#: src/prefs_account.c:1899
 msgid "Use global settings"
 msgstr "Utiliser les paramètres globaux"
 
-#: src/prefs_account.c:1882 src/prefs_receive.c:171
+#: src/prefs_account.c:1905 src/prefs_receive.c:171
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Relever automatiquement toutes les"
 
-#: src/prefs_account.c:1921
+#: src/prefs_account.c:1944
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrage des messages à la réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1937
+#: src/prefs_account.c:1960
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Autoriser les modules à filtrer les messages à la réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1941
+#: src/prefs_account.c:1964
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr ""
 "Le bouton « Relever » de la barre d'outil principale relève le courrier pour "
 "ce compte"
 
-#: src/prefs_account.c:2031 src/prefs_customheader.c:210
+#: src/prefs_account.c:2055 src/prefs_customheader.c:210
 #: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2019 src/prefs_matcher.c:2047
 msgid "Header"
 msgstr "En-tête"
 
-#: src/prefs_account.c:2033
+#: src/prefs_account.c:2057
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Génération de l'en-tête « Message-ID »"
 
-#: src/prefs_account.c:2036
+#: src/prefs_account.c:2060
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Mettre l'adresse email dans le « Message-ID »"
 
-#: src/prefs_account.c:2039
+#: src/prefs_account.c:2063
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Ajouter l'en-tête « User-Agent »"
 
-#: src/prefs_account.c:2046
+#: src/prefs_account.c:2070
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires"
 
-#: src/prefs_account.c:2061
+#: src/prefs_account.c:2085
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:2163
+#: src/prefs_account.c:2187
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -15266,219 +15150,219 @@ msgstr ""
 "Laisser ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur·rice et le mot "
 "de passe spécifiés pour la réception."
 
-#: src/prefs_account.c:2174
+#: src/prefs_account.c:2198
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "S'authentifier sur le POP avant l'envoi"
 
-#: src/prefs_account.c:2189
+#: src/prefs_account.c:2213
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "Délai d'attente maximal pour l'authentification POP"
 
-#: src/prefs_account.c:2270
+#: src/prefs_account.c:2294
 msgid "Authorization"
 msgstr "Autorisation"
 
-#: src/prefs_account.c:2287
+#: src/prefs_account.c:2311
 msgid "Select OAuth2 Email Service Provider"
 msgstr "Sélectionnez le Fournisseur de Service de Messagerie OAuth2"
 
-#: src/prefs_account.c:2327
+#: src/prefs_account.c:2351
 msgid "Client ID"
 msgstr "ID client"
 
-#: src/prefs_account.c:2333
+#: src/prefs_account.c:2357
 msgid "Client secret"
 msgstr "Code secret client"
 
-#: src/prefs_account.c:2365
+#: src/prefs_account.c:2389
 msgid "Obtain authorization code"
 msgstr "Obtenir le code d'autorisation"
 
-#: src/prefs_account.c:2369
+#: src/prefs_account.c:2393
 msgid "Open default browser with request"
 msgstr "Ouvrir la requête dans le navigateur par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:2375
+#: src/prefs_account.c:2399
 msgid "Copy link"
 msgstr "Copier le lien"
 
-#: src/prefs_account.c:2387
+#: src/prefs_account.c:2411
 msgid "Authorization code"
 msgstr "Code d'autorisation"
 
-#: src/prefs_account.c:2395
+#: src/prefs_account.c:2419
 msgid "Paste complete URL from browser or the provided authorization token"
 msgstr ""
 "Coller l'URL complète à partir du navigateur, ou le jeton d'autorisation "
 "fourni"
 
-#: src/prefs_account.c:2402
+#: src/prefs_account.c:2426
 msgid "Complete authorization"
 msgstr "Valider l'autorisation"
 
-#: src/prefs_account.c:2406
+#: src/prefs_account.c:2430
 msgid "Authorize"
 msgstr "Autoriser"
 
-#: src/prefs_account.c:2494 src/prefs_account.c:2540
+#: src/prefs_account.c:2518 src/prefs_account.c:2564
 msgid "Signature"
 msgstr "Signature"
 
-#: src/prefs_account.c:2497
+#: src/prefs_account.c:2521
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Insérer automatiquement la signature"
 
-#: src/prefs_account.c:2502
+#: src/prefs_account.c:2526
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Séparateur de signature"
 
-#: src/prefs_account.c:2527
+#: src/prefs_account.c:2551
 msgid "Command output"
 msgstr "Résultat d'une commande"
 
-#: src/prefs_account.c:2560
+#: src/prefs_account.c:2584
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Définition automatique des adresses suivantes"
 
-#: src/prefs_account.c:2612
+#: src/prefs_account.c:2636
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Dictionnaires de correction orthographique"
 
-#: src/prefs_account.c:2622 src/prefs_folder_item.c:1176
+#: src/prefs_account.c:2646 src/prefs_folder_item.c:1176
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Dictionnaire par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:2635 src/prefs_folder_item.c:1210
+#: src/prefs_account.c:2659 src/prefs_folder_item.c:1210
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Dictionnaire alternatif par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:2721 src/prefs_account.c:4222
+#: src/prefs_account.c:2745 src/prefs_account.c:4246
 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1612
 #: src/prefs_folder_item.c:1997 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Composition"
 
-#: src/prefs_account.c:2736 src/prefs_folder_item.c:1640 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2760 src/prefs_folder_item.c:1640 src/prefs_quote.c:134
 #: src/toolbar.c:500
 msgid "Reply"
 msgstr "Répondre"
 
-#: src/prefs_account.c:2751 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_account.c:2775 src/prefs_filtering_action.c:185
 #: src/prefs_folder_item.c:1668 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:505
 msgid "Forward"
 msgstr "Transférer"
 
-#: src/prefs_account.c:2798
+#: src/prefs_account.c:2822
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Système de confidentialité par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:2827 src/prefs_folder_item.c:1250
+#: src/prefs_account.c:2851 src/prefs_folder_item.c:1250
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Toujours signer les messages"
 
-#: src/prefs_account.c:2829 src/prefs_folder_item.c:1282
+#: src/prefs_account.c:2853 src/prefs_folder_item.c:1282
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Toujours chiffrer les messages"
 
-#: src/prefs_account.c:2831
+#: src/prefs_account.c:2855
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Toujours signer la réponse à un message signé"
 
-#: src/prefs_account.c:2834
+#: src/prefs_account.c:2858
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Toujours chiffrer la réponse à un message chiffré"
 
-#: src/prefs_account.c:2837
+#: src/prefs_account.c:2861
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 "Chiffrer les messages envoyés avec votre propre clé en plus de celle du/de "
 "la destinataire"
 
-#: src/prefs_account.c:2839
+#: src/prefs_account.c:2863
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Enregistrer les messages chiffrés envoyés en texte clair"
 
-#: src/prefs_account.c:2997 src/prefs_account.c:3012 src/prefs_account.c:3026
+#: src/prefs_account.c:3021 src/prefs_account.c:3036 src/prefs_account.c:3050
 msgid "Don't use TLS"
 msgstr "Ne pas utiliser TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:3000 src/prefs_account.c:3015 src/prefs_account.c:3035
-#: src/prefs_account.c:3046
+#: src/prefs_account.c:3024 src/prefs_account.c:3039 src/prefs_account.c:3059
+#: src/prefs_account.c:3070
 msgid "Use TLS"
 msgstr "Utiliser TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:3003 src/prefs_account.c:3018 src/prefs_account.c:3049
+#: src/prefs_account.c:3027 src/prefs_account.c:3042 src/prefs_account.c:3073
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session chiffrée"
 
-#: src/prefs_account.c:3039
+#: src/prefs_account.c:3063
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Envoi (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:3043
+#: src/prefs_account.c:3067
 msgid "Don't use TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Ne pas utiliser TLS (mais utiliser STARTTLS si nécessaire)"
 
-#: src/prefs_account.c:3054
+#: src/prefs_account.c:3078
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Certificats client"
 
-#: src/prefs_account.c:3062
+#: src/prefs_account.c:3086
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Certificat pour la réception"
 
-#: src/prefs_account.c:3067 src/prefs_account.c:3069 src/prefs_account.c:3095
-#: src/prefs_account.c:3097
+#: src/prefs_account.c:3091 src/prefs_account.c:3093 src/prefs_account.c:3119
+#: src/prefs_account.c:3121
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Fichier certificat client tel qu'un fichier PKCS12 ou PEM"
 
-#: src/prefs_account.c:3090
+#: src/prefs_account.c:3114
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Certificat pour l'envoi"
 
-#: src/prefs_account.c:3130
+#: src/prefs_account.c:3154
 msgid "Automatically accept valid TLS certificates"
 msgstr "Accepter automatiquement les certificats TLS valides"
 
-#: src/prefs_account.c:3133
+#: src/prefs_account.c:3157
 msgid "Use non-blocking TLS"
 msgstr "Utiliser la communication TLS non bloquante"
 
-#: src/prefs_account.c:3145
+#: src/prefs_account.c:3169
 msgid "Turn this off if you have TLS connection problems"
 msgstr "À désactiver en cas de problème de connexion TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:3237 src/prefs_proxy.c:75
+#: src/prefs_account.c:3261 src/prefs_proxy.c:75
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Utiliser un serveur mandataire"
 
-#: src/prefs_account.c:3246
+#: src/prefs_account.c:3270
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr "Remise à zéro des réglages"
 
-#: src/prefs_account.c:3248
+#: src/prefs_account.c:3272
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Utiliser les paramètres de serveur mandataire globaux"
 
-#: src/prefs_account.c:3285 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1119
+#: src/prefs_account.c:3309 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1119
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Utiliser l'authentification (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:3290 src/prefs_proxy.c:125
+#: src/prefs_account.c:3314 src/prefs_proxy.c:125
 msgid "Username"
 msgstr "Utilisateur·rice"
 
-#: src/prefs_account.c:3324
+#: src/prefs_account.c:3348
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr "Utiliser le serveur mandataire pour l'envoi"
 
-#: src/prefs_account.c:3326
+#: src/prefs_account.c:3350
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
@@ -15486,27 +15370,27 @@ msgstr ""
 "Si l'option est désactivée, les messages seront envoyés directement au "
 "serveur d'envoi, sans utiliser les paramètres de serveur mandataire."
 
-#: src/prefs_account.c:3438
+#: src/prefs_account.c:3462
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Port SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:3445
+#: src/prefs_account.c:3469
 msgid "POP port"
 msgstr "Port POP"
 
-#: src/prefs_account.c:3452
+#: src/prefs_account.c:3476
 msgid "IMAP port"
 msgstr "Port IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:3459
+#: src/prefs_account.c:3483
 msgid "NNTP port"
 msgstr "Port NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:3465
+#: src/prefs_account.c:3489
 msgid "Domain name"
 msgstr "Nom de domaine"
 
-#: src/prefs_account.c:3468
+#: src/prefs_account.c:3492
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
@@ -15514,180 +15398,180 @@ msgstr ""
 "Le nom de domaine sera utilisé dans la partie droite des identifiants de "
 "messages générés (« Message-ID ») et lors de la connexion aux serveurs SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:3482
+#: src/prefs_account.c:3506
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Utiliser une commande externe pour communiquer avec le serveur"
 
-#: src/prefs_account.c:3491
+#: src/prefs_account.c:3515
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Marquer les articles croisés comme lus et les colorier en"
 
-#: src/prefs_account.c:3544
+#: src/prefs_account.c:3568
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans "
 
-#: src/prefs_account.c:3546
+#: src/prefs_account.c:3570
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Sauvegarder les messages à envoyer (file d'attente) dans "
 
-#: src/prefs_account.c:3548
+#: src/prefs_account.c:3572
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Sauvegarder les brouillons dans "
 
-#: src/prefs_account.c:3550
+#: src/prefs_account.c:3574
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Sauvegarder les messages supprimés dans "
 
-#: src/prefs_account.c:3607
+#: src/prefs_account.c:3631
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Le nom du compte est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:3611
+#: src/prefs_account.c:3635
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "L'adresse email est non spécifiée."
 
-#: src/prefs_account.c:3619
+#: src/prefs_account.c:3643
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Le serveur d'envoi (SMTP) est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:3624
+#: src/prefs_account.c:3648
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Le nom d'utilisateur·rice est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:3629
+#: src/prefs_account.c:3653
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "Le serveur POP est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:3649
+#: src/prefs_account.c:3673
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Le dossier de réception par défaut n'existe pas."
 
-#: src/prefs_account.c:3655
+#: src/prefs_account.c:3679
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "Le serveur IMAP est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:3660
+#: src/prefs_account.c:3684
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Le serveur NNTP est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:3666
+#: src/prefs_account.c:3690
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Le fichier local mbox est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:3672
+#: src/prefs_account.c:3696
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "La commande externe d'envoi est non spécifiée."
 
-#: src/prefs_account.c:3682
+#: src/prefs_account.c:3706
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr ""
 "L'identifiant d'utilisateur·rice ne doit pas contenir de caractère de retour "
 "à la ligne."
 
-#: src/prefs_account.c:3689
+#: src/prefs_account.c:3713
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr ""
 "Le mot de passe ne doit pas contenir de caractère de retour à la ligne."
 
-#: src/prefs_account.c:3726
+#: src/prefs_account.c:3750
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr ""
 "L'identifiant d'utilisateur·rice SMTP ne doit pas contenir de caractère de "
 "retour à la ligne."
 
-#: src/prefs_account.c:3731
+#: src/prefs_account.c:3755
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr ""
 "Le mot de passe SMTP ne doit pas contenir de caractère de retour à la ligne."
 
-#: src/prefs_account.c:3826
+#: src/prefs_account.c:3850
 msgid "domain is not specified."
 msgstr "domaine non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:3831
+#: src/prefs_account.c:3855
 msgid "sent folder is not selected."
 msgstr "le dossier 'Envoyés' n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_account.c:3836
+#: src/prefs_account.c:3860
 msgid "queue folder is not selected."
 msgstr "le dossier 'File d'attente' n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_account.c:3841
+#: src/prefs_account.c:3865
 msgid "draft folder is not selected."
 msgstr "le dossier 'Brouillons' n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_account.c:3846
+#: src/prefs_account.c:3870
 msgid "trash folder is not selected."
 msgstr "le dossier 'Corbeille' n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_account.c:4166
+#: src/prefs_account.c:4190
 msgid "Receive"
 msgstr "Réception"
 
-#: src/prefs_account.c:4184
+#: src/prefs_account.c:4208
 msgctxt "Preferences menu item"
 msgid "Send"
 msgstr "Envoi"
 
-#: src/prefs_account.c:4203
+#: src/prefs_account.c:4227
 msgid "OAuth2"
 msgstr "OAuth2"
 
-#: src/prefs_account.c:4240 src/prefs_folder_item.c:2013 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:4264 src/prefs_folder_item.c:2013 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Modèles"
 
-#: src/prefs_account.c:4258
+#: src/prefs_account.c:4282
 msgid "Privacy"
 msgstr "Confidentialité"
 
-#: src/prefs_account.c:4378
+#: src/prefs_account.c:4402
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancé"
 
-#: src/prefs_account.c:4740
+#: src/prefs_account.c:4763
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Configuration du nouveau compte"
 
-#: src/prefs_account.c:4742
+#: src/prefs_account.c:4765
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Configuration du compte"
 
-#: src/prefs_account.c:4861 src/wizard.c:1389
+#: src/prefs_account.c:4884 src/wizard.c:1389
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Échec (adresse incorrecte)"
 
-#: src/prefs_account.c:4946
+#: src/prefs_account.c:4969
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Sélection du fichier signature"
 
-#: src/prefs_account.c:4964 src/prefs_account.c:4981 src/wizard.c:1066
+#: src/prefs_account.c:4987 src/prefs_account.c:5004 src/wizard.c:1066
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Choisir le fichier de certificat"
 
-#: src/prefs_account.c:5077
+#: src/prefs_account.c:5100
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocole :"
 
-#: src/prefs_account.c:5418
+#: src/prefs_account.c:5441
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (module non chargé)"
 
-#: src/prefs_account.c:6277
+#: src/prefs_account.c:6305
 msgid "Authorisation complete"
 msgstr "Autorisation effectuée"
 
-#: src/prefs_account.c:6278
+#: src/prefs_account.c:6306
 msgid "Your OAuth2 authorisation code has been received by Claws Mail"
 msgstr "Claws Mail a bien reçu votre code d'autorisation OAuth2"
 
-#: src/prefs_account.c:6281
+#: src/prefs_account.c:6309
 msgid "Authorisation NOT completed"
 msgstr "Autorisation NON effectuée"
 
-#: src/prefs_account.c:6282
+#: src/prefs_account.c:6310
 msgid "Your OAuth2 authorisation code was not received by Claws Mail"
 msgstr "Claws Mail n'a pas reçu votre code d'autorisation OAuth2"
 
@@ -15938,7 +15822,7 @@ msgstr ""
 msgid "for a literal %"
 msgstr "caractère « % »"
 
-#: src/prefs_actions.c:1026 src/prefs_themes.c:1190
+#: src/prefs_actions.c:1026 src/prefs_themes.c:1170
 msgid "Actions"
 msgstr "Actions"
 
@@ -16255,7 +16139,7 @@ msgstr "Cacher"
 msgid "Message flags"
 msgstr "États de message"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:643
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:710
 #: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2889 src/toolbar.c:515
 msgid "Mark"
 msgstr "Marquer"
@@ -16281,7 +16165,7 @@ msgstr "Marquer comme courrier légitime"
 msgid "Execute"
 msgstr "Exécuter"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:641
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:708
 msgid "Color label"
 msgstr "Couleur"
 
@@ -16296,7 +16180,7 @@ msgstr "Rediriger"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
 #: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:640
-#: src/prefs_summaries.c:646 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/prefs_summaries.c:713 src/prefs_summary_column.c:86
 #: src/summaryview.c:475
 msgid "Score"
 msgstr "Score"
@@ -16571,8 +16455,8 @@ msgstr ""
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Éléments masqués"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:384
-#: src/prefs_summaries.c:453 src/prefs_summary_column.c:314
+#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:426
+#: src/prefs_summaries.c:520 src/prefs_summary_column.c:314
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Éléments affichés"
 
@@ -16783,7 +16667,7 @@ msgstr "Utiliser une police différente pour l'impression"
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Impression d'un message"
 
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:876
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:953
 #: src/prefs_themes.c:427
 msgid "Display"
 msgstr "Affichage"
@@ -17041,11 +16925,11 @@ msgstr "corps du message"
 msgid "whole message"
 msgstr "tout le message"
 
-#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6575
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6576
 msgid "Marked"
 msgstr "Marqué"
 
-#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6573
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6574
 msgid "Deleted"
 msgstr "Supprimé"
 
@@ -17053,11 +16937,11 @@ msgstr "Supprimé"
 msgid "Replied"
 msgstr "Répondu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6567
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6568
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Transféré"
 
-#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6557 src/toolbar.c:526
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6558 src/toolbar.c:526
 #: src/toolbar.c:1005 src/toolbar.c:2383
 msgid "Spam"
 msgstr "Pourriel"
@@ -17066,7 +16950,7 @@ msgstr "Pourriel"
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Contient une ou plusieurs pièces jointes"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6593
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6594
 msgid "Signed"
 msgstr "Signé"
 
@@ -17576,7 +17460,7 @@ msgstr "Sélection de la couleur des lignes de segment"
 msgid "Hunk lines"
 msgstr "Lignes de segment"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:378
+#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:420
 msgid "Folder list"
 msgstr "Liste des dossiers"
 
@@ -18159,112 +18043,116 @@ msgstr ""
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Correcteur orthographique"
 
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:203
 msgid "the abbreviated weekday name"
 msgstr "nom abrégé du jour de la semaine"
 
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:204
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "nom du jour de la semaine"
 
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:205
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "nom du mois abrégé"
 
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:206
 msgid "the full month name"
 msgstr "nom du mois"
 
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:207
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure"
 
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:208
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "le 'siècle' (année/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:209
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "le jour du mois"
 
-#: src/prefs_summaries.c:171
+#: src/prefs_summaries.c:210
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:172
+#: src/prefs_summaries.c:211
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:173
+#: src/prefs_summaries.c:212
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "le jour de l'année en tant que nombre"
 
-#: src/prefs_summaries.c:174
+#: src/prefs_summaries.c:213
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "le mois en tant que nombre"
 
-#: src/prefs_summaries.c:175
+#: src/prefs_summaries.c:214
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "les minutes en tant que nombre"
 
-#: src/prefs_summaries.c:176
+#: src/prefs_summaries.c:215
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:177
+#: src/prefs_summaries.c:216
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "les secondes en tant que nombre"
 
-#: src/prefs_summaries.c:178
+#: src/prefs_summaries.c:217
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre"
 
-#: src/prefs_summaries.c:179
+#: src/prefs_summaries.c:218
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "le format par défaut de la date"
 
-#: src/prefs_summaries.c:180
+#: src/prefs_summaries.c:219
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "les deux derniers chiffres de l'année"
 
-#: src/prefs_summaries.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:220
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "l'année"
 
-#: src/prefs_summaries.c:182
+#: src/prefs_summaries.c:221
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation"
 
-#: src/prefs_summaries.c:203 src/prefs_summaries.c:252
-#: src/prefs_summaries.c:488
+#: src/prefs_summaries.c:242 src/prefs_summaries.c:291
+#: src/prefs_summaries.c:555
 msgid "Date format"
 msgstr "Format de la date"
 
-#: src/prefs_summaries.c:228
+#: src/prefs_summaries.c:267
 msgid "Specifier"
 msgstr "Symbole"
 
-#: src/prefs_summaries.c:270
+#: src/prefs_summaries.c:309
 msgid "Example"
 msgstr "Exemple"
 
-#: src/prefs_summaries.c:398
+#: src/prefs_summaries.c:440
 msgid "Display message count next to folder name"
 msgstr "Afficher le nombre de messages près du nom de dossier"
 
-#: src/prefs_summaries.c:408
+#: src/prefs_summaries.c:450
 msgid "Unread messages"
 msgstr "Messages non lus"
 
-#: src/prefs_summaries.c:409
+#: src/prefs_summaries.c:451
 msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "Messages non lus et total"
 
-#: src/prefs_summaries.c:415
+#: src/prefs_summaries.c:457
 msgid "Open last opened folder at start-up"
 msgstr "Ouvrir au démarrage le dernier dossier consulté"
 
-#: src/prefs_summaries.c:419
+#: src/prefs_summaries.c:465
+msgid "Open selected folder at start-up"
+msgstr "Ouvrir au démarrage le dernier dossier consulté"
+
+#: src/prefs_summaries.c:486
 msgid ""
 "Run processing rules before marking all messages in a folder as read or "
 "unread"
@@ -18272,101 +18160,101 @@ msgstr ""
 "Appliquer les règles de traitement des dossiers avant de marquer tous les "
 "messages comme lu ou non lus"
 
-#: src/prefs_summaries.c:426
+#: src/prefs_summaries.c:493
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Abréger les noms des groupes de discussion de plus de"
 
-#: src/prefs_summaries.c:439
+#: src/prefs_summaries.c:506
 msgid "letters"
 msgstr "lettres"
 
-#: src/prefs_summaries.c:447
+#: src/prefs_summaries.c:514
 msgid "Message list"
 msgstr "Liste des messages"
 
-#: src/prefs_summaries.c:464
+#: src/prefs_summaries.c:531
 msgid "Lock column headers"
 msgstr "_Verrouiller les en-têtes de colonnes"
 
-#: src/prefs_summaries.c:470
+#: src/prefs_summaries.c:537
 msgid "Displayed in From column"
 msgstr "Afficher dans la colonne De"
 
-#: src/prefs_summaries.c:481
+#: src/prefs_summaries.c:548
 msgid "Name and Address"
 msgstr "Nom et Adresse"
 
-#: src/prefs_summaries.c:507
+#: src/prefs_summaries.c:574
 msgid "Date format help"
 msgstr "Symboles pour formater la date"
 
-#: src/prefs_summaries.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:580
 msgid "Set message selection when entering a folder"
 msgstr "Configurer la sélection par défaut à l'ouverture d'un dossier"
 
-#: src/prefs_summaries.c:522
+#: src/prefs_summaries.c:589
 msgid "Open message when selected"
 msgstr "Ouvrir les messages lorsqu'ils sont sélectionnés"
 
-#: src/prefs_summaries.c:527
+#: src/prefs_summaries.c:594
 msgid "When opening a folder"
 msgstr "À l'ouverture d'un dossier"
 
-#: src/prefs_summaries.c:529
+#: src/prefs_summaries.c:596
 msgid "When displaying search results"
 msgstr "Lors de l'affichage des résultats de la recherche"
 
-#: src/prefs_summaries.c:531
+#: src/prefs_summaries.c:598
 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
 msgstr ""
 "Lors de la sélection du message précédent ou suivant avec les raccourcis"
 
-#: src/prefs_summaries.c:533
+#: src/prefs_summaries.c:600
 msgid "When deleting or moving messages"
 msgstr "À la suppression ou au déplacement de messages"
 
-#: src/prefs_summaries.c:535
+#: src/prefs_summaries.c:602
 msgid "When using directional keys"
 msgstr "Lors de l'utilisation des touches de direction"
 
-#: src/prefs_summaries.c:537
+#: src/prefs_summaries.c:604
 msgid "Mark message as read"
 msgstr "Marquer le message comme lu"
 
-#: src/prefs_summaries.c:540
+#: src/prefs_summaries.c:607
 msgid "when selected, after"
 msgstr "quand sélectionné, après"
 
-#: src/prefs_summaries.c:559
+#: src/prefs_summaries.c:626
 msgid "only when opened in a new window, or replied to"
 msgstr ""
 "seulement quand il est ouvert dans une nouvelle fenêtre, ou en y répondant"
 
-#: src/prefs_summaries.c:569
+#: src/prefs_summaries.c:636
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "Affichage de la fenêtre « Plus de message non lu (ou nouveau) »"
 
-#: src/prefs_summaries.c:579
+#: src/prefs_summaries.c:646
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Supposer « Oui »"
 
-#: src/prefs_summaries.c:580
+#: src/prefs_summaries.c:647
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Supposer « Non »"
 
-#: src/prefs_summaries.c:586
+#: src/prefs_summaries.c:653
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Afficher le nom de l'expéditeur·rice en utilisant le carnet d'adresses"
 
-#: src/prefs_summaries.c:590
+#: src/prefs_summaries.c:657
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "Utiliser aussi le sujet pour la création des fils de discussion"
 
-#: src/prefs_summaries.c:594
+#: src/prefs_summaries.c:661
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages"
 
-#: src/prefs_summaries.c:596
+#: src/prefs_summaries.c:663
 msgid ""
 "When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
 "you use 'Tools/Execute'"
@@ -18374,57 +18262,57 @@ msgstr ""
 "Permet (si désactivé) de retarder le déplacement, la copie et la suppression "
 "de messages jusqu'à la sélection de 'Outils/Exécuter'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:601
+#: src/prefs_summaries.c:668
 msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
 msgstr ""
 "Confirmer avant de marquer tous les messages d'un dossier comme lus ou non "
 "lus"
 
-#: src/prefs_summaries.c:604
+#: src/prefs_summaries.c:671
 msgid "Confirm when changing color labels"
 msgstr "Confirmer le remplacement de la couleur des messages"
 
-#: src/prefs_summaries.c:608
+#: src/prefs_summaries.c:675
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Afficher les bulles d'aide"
 
-#: src/prefs_summaries.c:618 src/quote_fmt.c:539
+#: src/prefs_summaries.c:685 src/quote_fmt.c:539
 msgid "Defaults"
 msgstr "Par défaut"
 
-#: src/prefs_summaries.c:620
+#: src/prefs_summaries.c:687
 msgid "New folders"
 msgstr "Nouveaux dossiers"
 
-#: src/prefs_summaries.c:626
+#: src/prefs_summaries.c:693
 msgid "Sort by"
 msgstr "Trier"
 
-#: src/prefs_summaries.c:634 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/prefs_summaries.c:701 src/prefs_summary_column.c:85
 msgid "Number"
 msgstr "Numéro"
 
-#: src/prefs_summaries.c:637
+#: src/prefs_summaries.c:704
 msgid "Thread date"
 msgstr "Par date de fil"
 
-#: src/prefs_summaries.c:648
+#: src/prefs_summaries.c:715
 msgid "Don't sort"
 msgstr "Ne pas trier"
 
-#: src/prefs_summaries.c:663
+#: src/prefs_summaries.c:730
 msgid "Thread view"
 msgstr "Vue par fil de discussion"
 
-#: src/prefs_summaries.c:666
+#: src/prefs_summaries.c:733
 msgid "Collapse all threads"
 msgstr "Replier les fils de discussion"
 
-#: src/prefs_summaries.c:672
+#: src/prefs_summaries.c:739
 msgid "Hide read messages"
 msgstr "Cacher les messages lus"
 
-#: src/prefs_summaries.c:877
+#: src/prefs_summaries.c:954
 msgid "Summaries"
 msgstr "Liste des messages"
 
@@ -18601,7 +18489,7 @@ msgstr "Modèles enregistrés"
 msgid "Template"
 msgstr "Modèle"
 
-#: src/prefs_themes.c:406 src/prefs_themes.c:939
+#: src/prefs_themes.c:406 src/prefs_themes.c:919
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Thème interne par défaut"
 
@@ -18609,21 +18497,16 @@ msgstr "Thème interne par défaut"
 msgid "Themes"
 msgstr "Thèmes"
 
-#: src/prefs_themes.c:505
-#, c-format
-msgid "Remove system theme '%s'"
-msgstr "Suppression du thème système '%s'"
-
-#: src/prefs_themes.c:507
+#: src/prefs_themes.c:504
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Suppression du thème '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:512
+#: src/prefs_themes.c:508
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce thème ?"
 
-#: src/prefs_themes.c:522
+#: src/prefs_themes.c:518
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -18632,24 +18515,24 @@ msgstr ""
 "Le fichier '%s' a posé problème\n"
 "lors de la suppression du thème."
 
-#: src/prefs_themes.c:526
+#: src/prefs_themes.c:522
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "La suppression du dossier du thème a échoué."
 
-#: src/prefs_themes.c:529
+#: src/prefs_themes.c:525
 msgid "Theme removed successfully"
 msgstr "Thème supprimé avec succès."
 
-#: src/prefs_themes.c:549
+#: src/prefs_themes.c:545
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Sélection du dossier du thème"
 
-#: src/prefs_themes.c:564
+#: src/prefs_themes.c:560
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Installation du thème '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:567
+#: src/prefs_themes.c:563
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a themefolder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -18657,15 +18540,11 @@ msgstr ""
 "Ce dossier ne semble pas être celui d'un thème.\n"
 "Voulez-vous quand même poursuivre l'installation ?"
 
-#: src/prefs_themes.c:577
-msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Voulez-vous installer le thème pour tou·te·s les utilisateur·rice·s ?"
-
-#: src/prefs_themes.c:597
+#: src/prefs_themes.c:575
 msgid "Theme exists"
 msgstr "Le thème existe"
 
-#: src/prefs_themes.c:598
+#: src/prefs_themes.c:576
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location.\n"
@@ -18677,25 +18556,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voulez-vous le remplacer ?"
 
-#: src/prefs_themes.c:605
+#: src/prefs_themes.c:583
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
 msgstr "Impossible d'effacer l'ancien thème dans %s."
 
-#: src/prefs_themes.c:614
+#: src/prefs_themes.c:592
 #, c-format
 msgid "Couldn't create destination directory %s."
 msgstr "Impossible de créer le dossier de destination %s."
 
-#: src/prefs_themes.c:628
+#: src/prefs_themes.c:606
 msgid "Theme installed successfully."
 msgstr "Thème installé avec succès."
 
-#: src/prefs_themes.c:635
+#: src/prefs_themes.c:613
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "L'installation du thème a échoué."
 
-#: src/prefs_themes.c:638
+#: src/prefs_themes.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -18704,78 +18583,78 @@ msgstr ""
 "Le fichier %s a posé problème\n"
 "lors de l'installation du thème."
 
-#: src/prefs_themes.c:691
+#: src/prefs_themes.c:670
 msgid "View all theme icons"
 msgstr "Afficher toutes les icônes du thème"
 
-#: src/prefs_themes.c:901
+#: src/prefs_themes.c:881
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "%d thèmes disponibles (%d utilisateur·rice, %d système, 1 interne)"
 
-#: src/prefs_themes.c:942
+#: src/prefs_themes.c:922
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "Le thème interne contient %d icônes."
 
-#: src/prefs_themes.c:948
+#: src/prefs_themes.c:928
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "Pas de fichier d'informations disponible pour ce thème."
 
-#: src/prefs_themes.c:966
+#: src/prefs_themes.c:946
 msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "Erreur : Impossible de récupérer le status du thème."
 
-#: src/prefs_themes.c:996
+#: src/prefs_themes.c:976
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d fichiers (%d icônes), taille : %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:1055
+#: src/prefs_themes.c:1035
 msgid "Selector"
 msgstr "Sélection"
 
-#: src/prefs_themes.c:1066
+#: src/prefs_themes.c:1046
 msgid "Install new..."
 msgstr "Installer un nouveau thème.."
 
-#: src/prefs_themes.c:1071
+#: src/prefs_themes.c:1051
 msgid "Get more..."
 msgstr "Autres.."
 
-#: src/prefs_themes.c:1082
+#: src/prefs_themes.c:1062
 msgid "Information"
 msgstr "Informations"
 
-#: src/prefs_themes.c:1097
+#: src/prefs_themes.c:1077
 msgid "Author"
 msgstr "Auteur·rice"
 
-#: src/prefs_themes.c:1105
+#: src/prefs_themes.c:1085
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/prefs_themes.c:1147
+#: src/prefs_themes.c:1127
 msgid "Preview"
 msgstr "Prévisualisation"
 
-#: src/prefs_themes.c:1204
+#: src/prefs_themes.c:1184
 msgid "View all"
 msgstr "Tout afficher"
 
-#: src/prefs_themes.c:1209
+#: src/prefs_themes.c:1189
 msgid "SVG rendering"
 msgstr "Rendu SVG"
 
-#: src/prefs_themes.c:1216
+#: src/prefs_themes.c:1196
 msgid "Enable alpha channel"
 msgstr "Utiliser le canal alpha"
 
-#: src/prefs_themes.c:1217
+#: src/prefs_themes.c:1197
 msgid "Force scaling"
 msgstr "Forcer la mise à l'échelle"
 
-#: src/prefs_themes.c:1223
+#: src/prefs_themes.c:1203
 msgid "Pixels per inch (PPI)"
 msgstr "Pixels par pouce (PPP)"
 
@@ -18928,7 +18807,7 @@ msgstr "Pas de clé de destinataire spécifiée."
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Erreur de décodage BASE64]\n"
 
-#: src/procmime.c:2797
+#: src/procmime.c:2801
 msgid "Could not decode part"
 msgstr "Échec du décodage de la partie du message."
 
@@ -19389,22 +19268,6 @@ msgstr ""
 "Une erreur est survenue pendant l'envoi du message :\n"
 "%s"
 
-#: src/setup.c:75
-msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Paramètres de la boîte aux lettres"
-
-#: src/setup.c:76
-msgid ""
-"First, you have to set the location of mailbox.\n"
-"You can use existing mailbox in MH format\n"
-"if you have the one.\n"
-"If you're not sure, just select OK."
-msgstr ""
-"D'abord, vous devez spécifier l'emplacement de la boîte.\n"
-"Vous pouvez utiliser une boîte existante au format MH,\n"
-"si vous en avez une.\n"
-"Si vous n'êtes pas sûr·e, cliquez sur OK."
-
 #: src/sourcewindow.c:66
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Code source du message"
@@ -19682,66 +19545,66 @@ msgstr "De : %s, le %s"
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "À : %s, le %s"
 
-#: src/summaryview.c:4485
+#: src/summaryview.c:4486
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur·rice de cet article."
 
-#: src/summaryview.c:4575
+#: src/summaryview.c:4576
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer le message sélectionné ?"
 msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer les %d messages sélectionnés ?"
 
-#: src/summaryview.c:4578
+#: src/summaryview.c:4579
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Supprimer le message"
 msgstr[1] "Supprimer le(s) message(s) sélectionné(s)"
 
-#: src/summaryview.c:4742
+#: src/summaryview.c:4743
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "La destination est identique au dossier actuel."
 
-#: src/summaryview.c:4797
+#: src/summaryview.c:4798
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Sélection du dossier où déplacer le message sélectionné"
 msgstr[1] "Sélection du dossier où déplacer les messages sélectionnés"
 
-#: src/summaryview.c:4848
+#: src/summaryview.c:4849
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques"
 
-#: src/summaryview.c:4882
+#: src/summaryview.c:4883
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "Sélection du dossier où copier le message sélectionné"
 msgstr[1] "Sélection du dossier où copier les messages sélectionnés"
 
-#: src/summaryview.c:5046
+#: src/summaryview.c:5047
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Ajouter ou écraser"
 
-#: src/summaryview.c:5047
+#: src/summaryview.c:5048
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr ""
 "Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?"
 
-#: src/summaryview.c:5048
+#: src/summaryview.c:5049
 msgid "_Append"
 msgstr "_Ajouter"
 
-#: src/summaryview.c:5048
+#: src/summaryview.c:5049
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Écraser"
 
-#: src/summaryview.c:5059 src/summaryview.c:5062 src/summaryview.c:5077
+#: src/summaryview.c:5060 src/summaryview.c:5063 src/summaryview.c:5078
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »."
 
-#: src/summaryview.c:5100
+#: src/summaryview.c:5101
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
@@ -19749,29 +19612,29 @@ msgstr ""
 "Vous êtes sur le point d'imprimer %d messages un par un. Voulez-vous "
 "continuer ?"
 
-#: src/summaryview.c:5558
+#: src/summaryview.c:5559
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construction des threads.."
 
-#: src/summaryview.c:5806
+#: src/summaryview.c:5807
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Ignorer ces règles"
 
-#: src/summaryview.c:5809
+#: src/summaryview.c:5810
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr ""
 "Appliquer ces règles sans se soucier des comptes auxquels elles sont "
 "rattachées"
 
-#: src/summaryview.c:5812
+#: src/summaryview.c:5813
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Appliquer ces règles si elles s'appliquent au compte courant"
 
-#: src/summaryview.c:5841
+#: src/summaryview.c:5842
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrage"
 
-#: src/summaryview.c:5842
+#: src/summaryview.c:5843
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -19779,71 +19642,71 @@ msgstr ""
 "Il y a des règles de filtrage rattachées à des comptes.\n"
 "Veuillez sélectionner ce que vous voulez faire avec ces règles :"
 
-#: src/summaryview.c:5874
+#: src/summaryview.c:5875
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrage des messages.."
 
-#: src/summaryview.c:5957
+#: src/summaryview.c:5958
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
 
-#: src/summaryview.c:6105
+#: src/summaryview.c:6106
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment effacer la couleur des messages sélectionnés ?"
 
-#: src/summaryview.c:6107
+#: src/summaryview.c:6108
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment remplacer la couleur des messages sélectionnés ?"
 
-#: src/summaryview.c:6108
+#: src/summaryview.c:6109
 msgid "Reset color label"
 msgstr "Effacer la couleur de message"
 
-#: src/summaryview.c:6108
+#: src/summaryview.c:6109
 msgid "Set color label"
 msgstr "Assigner une couleur de message"
 
-#: src/summaryview.c:6553
+#: src/summaryview.c:6554
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Fil de discussion ignoré"
 
-#: src/summaryview.c:6555
+#: src/summaryview.c:6556
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Fil de discussion suivi"
 
-#: src/summaryview.c:6563
+#: src/summaryview.c:6564
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Répondu mais aussi transféré - cliquer pour voir la réponse"
 
-#: src/summaryview.c:6565
+#: src/summaryview.c:6566
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Répondu - cliquer pour voir la réponse"
 
-#: src/summaryview.c:6577
+#: src/summaryview.c:6578
 msgid "To be moved"
 msgstr "À deplacer"
 
-#: src/summaryview.c:6579
+#: src/summaryview.c:6580
 msgid "To be copied"
 msgstr "À copier"
 
-#: src/summaryview.c:6591
+#: src/summaryview.c:6592
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Signé et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
 
-#: src/summaryview.c:6595
+#: src/summaryview.c:6596
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Chiffré et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
 
-#: src/summaryview.c:6597
+#: src/summaryview.c:6598
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Chiffré"
 
-#: src/summaryview.c:6599
+#: src/summaryview.c:6600
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Contient une ou plusieurs pièces jointes"
 
-#: src/summaryview.c:8325
+#: src/summaryview.c:8326
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -19852,11 +19715,11 @@ msgstr ""
 "Erreur dans l'expression régulière (regexp) :\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8428
+#: src/summaryview.c:8429
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Revenir à la liste des dossiers (vous avez des messages non lus)"
 
-#: src/summaryview.c:8433
+#: src/summaryview.c:8434
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Revenir à la liste des dossiers"
 
@@ -20719,6 +20582,192 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez maintenant cliquer sur « Enregistrer » pour\n"
 "débuter et apprécier.."
 
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour "
+#~ "réessayer."
+
+#~ msgid "process id: %d"
+#~ msgstr "Identifiant du processus : %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Size of pasted text exceeds limit (%dKiB) for paste.\n"
+#~ "Attach as file instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le volume de texte à coller dépasse la limite possible (%dKo).\n"
+#~ "\"Utilisez plutôt une pièce jointe."
+
+#~ msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Déplacer les adresses souhaitées du/vers le groupe avec les boutons "
+#~ "fléchés"
+
+#~ msgid "GData plugin: Authorization required"
+#~ msgstr "Module GData : authentification requise"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to "
+#~ "use the GData plugin.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
+#~ "confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter "
+#~ "that code in the field below to grant Claws Mail access to your Google "
+#~ "contact list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous devez autoriser l'accès de votre liste de contacts Google à Claws "
+#~ "Mail afin d'utiliser le module GData.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Visitez la page d'autorisation de Google en pressant le bouton ci-"
+#~ "dessous. Une fois que vous aurez confirmé cette autorisation, vous "
+#~ "recevrez un code d'autorisation. Entrez alors ce code dans le champ ci-"
+#~ "dessous afin de donner l'accès à votre liste de contacts Google à Claws "
+#~ "Mail."
+
+#~ msgid "Step 1:"
+#~ msgstr "Étape 1 :"
+
+#~ msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cliquer ici pour ouvrir la page d'autorisation Google dans un navigateur"
+
+#~ msgid "Step 2:"
+#~ msgstr "Étape 2 :"
+
+#~ msgid "Enter code:"
+#~ msgstr "Saisie du code :"
+
+#~ msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
+#~ msgstr "Module GData : erreur lors de le recherche des contacts : %s\n"
+
+#~ msgid "Added %d of"
+#~ msgid_plural "Added %d of"
+#~ msgstr[0] "Ajout de %d sur"
+#~ msgstr[1] "Ajout de %d sur"
+
+#~ msgid "1 contact to the cache"
+#~ msgid_plural "%d contacts to the cache"
+#~ msgstr[0] "1 contact au cache"
+#~ msgstr[1] "%d contacts au cache"
+
+#~ msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
+#~ msgstr "Module GData : lancement asynchrone de la recherche des contacts\n"
+
+#~ msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
+#~ msgstr "Module GData : erreur lors de le recherche des groupes : %s\n"
+
+#~ msgid "GData plugin: Groups received\n"
+#~ msgstr "Module GData : identifié\n"
+
+#~ msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
+#~ msgstr "Module GData : lancement asynchrone de la recherche des contacts\n"
+
+#~ msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
+#~ msgstr "Module GData : erreur d'authentification : %s\n"
+
+#~ msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
+#~ msgstr "Module GData : authentification réussie\n"
+
+#~ msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
+#~ msgstr "Module GData : lancement l'authentification interactive\n"
+
+#~ msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Module GData : code d'authentification reçu, authentification requise\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GData plugin: No authorization code received, authorization request "
+#~ "cancelled\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Module GData : code d'autorisation non reçu, requête d'autorisation "
+#~ "annulée\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GData plugin: Interactive authorization still running, no additional "
+#~ "session started\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Module GData : autorisation interactive toujours en cours, nouvelle "
+#~ "session non nécessaire\n"
+
+#~ msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Module GData : erreur de renouvellement de l'authentification : %s\n"
+
+#~ msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
+#~ msgstr "Module GData : succès du renouvellement de l'authentification\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing "
+#~ "now\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Module GData : temps écoulé depuis la dernière mise à jour : %d minutes, "
+#~ "nouvelle mise à jour en cours..\n"
+
+#~ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
+#~ msgstr "Module GData : tentative de renouvellement de l'authentification\n"
+
+#~ msgid "Polling interval (seconds):"
+#~ msgstr "Intervalle de consultation (en secondes) :"
+
+#~ msgid "Maximum number of results:"
+#~ msgstr "Nombre de résultats :"
+
+#~ msgid "GData"
+#~ msgstr "GData"
+
+#~ msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible d'enregistrer le connecteur 'address completion' dans le "
+#~ "module GData"
+
+#~ msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible d'enregistrer le connecteur 'offline switch' dans le module "
+#~ "GData"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The GData protocol is an interface to Google services.\n"
+#~ "Currently, the only implemented functionality is to include Google "
+#~ "Contacts into the Tab-address completion.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Feedback to <berndth at gmx.de> is welcome."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce module permet l'utilisation du protocole GData dans Claws Mail.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Le protocole GData est une interface aux services Google.\n"
+#~ "Pour l'instant, la seule fonctionnalité est l'utilisation des Contacts "
+#~ "Google dans la complétion d'adresse (touche Tab).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vos commentaires et retours sont les bienvenus auprès de <berndth at gmx.de>."
+
+#~ msgid "GData integration"
+#~ msgstr "Intégration de GData"
+
+#~ msgid "Remove system theme '%s'"
+#~ msgstr "Suppression du thème système '%s'"
+
+#~ msgid "Do you want to install theme for all users?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voulez-vous installer le thème pour tou·te·s les utilisateur·rice·s ?"
+
+#~ msgid "Mailbox setting"
+#~ msgstr "Paramètres de la boîte aux lettres"
+
+#~ msgid ""
+#~ "First, you have to set the location of mailbox.\n"
+#~ "You can use existing mailbox in MH format\n"
+#~ "if you have the one.\n"
+#~ "If you're not sure, just select OK."
+#~ msgstr ""
+#~ "D'abord, vous devez spécifier l'emplacement de la boîte.\n"
+#~ "Vous pouvez utiliser une boîte existante au format MH,\n"
+#~ "si vous en avez une.\n"
+#~ "Si vous n'êtes pas sûr·e, cliquez sur OK."
+
 #~ msgid ""
 #~ "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
 #~ "name='%s']\n"

-----------------------------------------------------------------------


hooks/post-receive
-- 
Claws Mail


More information about the Commits mailing list