[Commits] [SCM] claws branch, gtk2, updated. 3.19.1-98-g17f19e4ef
wwp at claws-mail.org
wwp at claws-mail.org
Thu Nov 16 10:47:56 UTC 2023
The branch, gtk2 has been updated
via 17f19e4efa7cd1fe4b29a4d496d22680deaa835c (commit)
from b08c97336e6cd9c39f05ac2cfce5f9abc6bef557 (commit)
Summary of changes:
po/fr.po | 3009 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 1529 insertions(+), 1480 deletions(-)
- Log -----------------------------------------------------------------
commit 17f19e4efa7cd1fe4b29a4d496d22680deaa835c
Author: wwp <subscript at free.fr>
Date: Thu Nov 16 11:47:47 2023 +0100
Update French translation.
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 71cc10fac..1465f3906 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -17,10 +17,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Claws Mail 3.17.8.89\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.20.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-11 10:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-19 12:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-13 16:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-16 11:33+0100\n"
"Last-Translator: Tristan Chabredier (wwp) <wwp at claws-mail.org>\n"
"Language-Team: Claws Mail translators <translators at lists.claws-mail.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -93,68 +93,68 @@ msgstr "Les comptes avec des dossiers distants ne peuvent pas être copiés."
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copie de %s"
-#: src/account.c:1139
+#: src/account.c:1140
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le compte '%s' ?"
-#: src/account.c:1141
+#: src/account.c:1142
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sans titre)"
-#: src/account.c:1142
+#: src/account.c:1143
msgid "Delete account"
msgstr "Supprimer le compte"
-#: src/account.c:1616
+#: src/account.c:1617
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "R"
-#: src/account.c:1622
+#: src/account.c:1623
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr ""
"La fonctionnalité « Relever » récupèrera le courrier des comptes cochés"
-#: src/account.c:1629 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
-#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7523 src/editaddress.c:1477
+#: src/account.c:1630 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
+#: src/addressbook.c:127 src/compose.c:7515 src/editaddress.c:1477
#: src/editaddress.c:1506 src/editaddress.c:1522
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171
-#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
#: src/editvcard.c:174 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:304 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
+#: src/mimeview.c:311 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1851
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:466 src/prefs_filtering.c:385
-#: src/prefs_filtering.c:1879 src/prefs_summaries.c:479 src/prefs_template.c:79
-#: src/prefs_themes.c:1089
+#: src/prefs_filtering.c:1879 src/prefs_summaries.c:546 src/prefs_template.c:79
+#: src/prefs_themes.c:1069
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/account.c:1637 src/prefs_account.c:1298 src/prefs_account.c:5073
+#: src/account.c:1638 src/prefs_account.c:1303 src/prefs_account.c:5096
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
-#: src/account.c:1645 src/ssl_manager.c:109
+#: src/account.c:1646 src/ssl_manager.c:109
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
-#: src/action.c:380
+#: src/action.c:378
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Échec lors de la récupération du fichier correspondant au message %d"
-#: src/action.c:418
+#: src/action.c:416
msgid "Could not get message part."
msgstr "Échec lors de la récupération de la partie du message."
-#: src/action.c:435
+#: src/action.c:433
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr ""
"Échec lors de la récupération d'une partie d'un message multi-parties : %s"
-#: src/action.c:607
+#: src/action.c:605
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -163,11 +163,11 @@ msgstr ""
"L'action choisie ne peut être utilisée pour un message en cours\n"
"de composition car elle contient %%f, %%F, %%as ou %%p."
-#: src/action.c:728
+#: src/action.c:726
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "Il n'y a pas d'action de filtrage définie"
-#: src/action.c:730
+#: src/action.c:728
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
"Action(s) de filtrage non valide(s) :\n"
"%s"
-#: src/action.c:1000
+#: src/action.c:998
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -187,36 +187,36 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1002 src/compose.c:5305 src/compose.c:5310 src/compose.c:9744
-#: src/compose.c:9783 src/ldaputil.c:334
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
+#: src/action.c:1000 src/compose.c:5301 src/compose.c:5306 src/compose.c:9736
+#: src/compose.c:9775 src/ldaputil.c:334
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:861
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1848 src/privacy.c:64
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846 src/privacy.c:64
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
-#: src/action.c:1223 src/action.c:1395
+#: src/action.c:1221 src/action.c:1393
msgid "Completed"
msgstr "Terminé"
-#: src/action.c:1259
+#: src/action.c:1257
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- En cours : %s\n"
-#: src/action.c:1263
+#: src/action.c:1261
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Terminé : %s\n"
-#: src/action.c:1309
+#: src/action.c:1307
msgid "Action's input/output"
msgstr "Entrées/Sorties d'Actions"
-#: src/action.c:1647
+#: src/action.c:1645
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
@@ -227,11 +227,11 @@ msgstr ""
"(L'argument remplacera « %%h »)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1652
+#: src/action.c:1650
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Argument caché de l'action"
-#: src/action.c:1656
+#: src/action.c:1654
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
@@ -242,27 +242,27 @@ msgstr ""
"(L'argument remplacera « %%u »)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1661
+#: src/action.c:1659
msgid "Action's user argument"
msgstr "Argument pour l'action"
-#: src/addrclip.c:483
+#: src/addrclip.c:484
msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
msgstr ""
"Il n'est pas possible de copier un dossier vers lui-même ou vers un de ses "
"sous-dossiers."
-#: src/addrclip.c:506
+#: src/addrclip.c:507
msgid "Cannot copy an address book to itself."
msgstr "Impossible de copier un carnet d'adresses vers lui-même."
-#: src/addrclip.c:597
+#: src/addrclip.c:598
msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
msgstr ""
"Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers lui-même ou vers un de ses "
"sous-dossiers."
-#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5007
+#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5016
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
@@ -335,8 +335,8 @@ msgstr ""
"Voulez-vous vraiment réinitialiser tous les noms d'attributs\n"
"par ceux par défaut ?"
-#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:457
-#: src/addressbook.c:474 src/edittags.c:298
+#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:473 src/edittags.c:298
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1310 src/prefs_actions.c:1112
#: src/prefs_filtering.c:1704 src/prefs_template.c:1112
msgid "_Delete"
@@ -400,7 +400,7 @@ msgid "Duplicate email addresses"
msgstr "Adresses email en double"
#: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:235
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:472 src/prefs_summaries.c:480
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:472 src/prefs_summaries.c:547
#: src/toolbar.c:540
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
@@ -409,11 +409,11 @@ msgstr "Adresse"
msgid "Address book path"
msgstr "Chemin dans le carnet"
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1431 src/addressbook.c:1484
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1430 src/addressbook.c:1483
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Suppression d'adresse(s)"
-#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1485
+#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1484
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la(les) adresse(s) sélectionnée(s) ?"
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la(les) adresse(s) sélectionnée(s) ?"
msgid "Delete address"
msgstr "Supprimer l'adresse"
-#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1432
+#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1431
msgid "This address data is read-only and cannot be deleted."
msgstr ""
"Les données de cette adresse sont en lecture seule\n"
@@ -435,8 +435,8 @@ msgstr "Ajout au carnet d'adresses"
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
-#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1260
-#: src/editaddress.c:1304 src/editgroup.c:292
+#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:129 src/editaddress.c:1260
+#: src/editaddress.c:1304 src/editgroup.c:290
msgid "Remarks"
msgstr "Remarques"
@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Remarques"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Sélectionner un dossier"
-#: src/addressadd.c:598 src/addressbook.c:3254 src/addressbook.c:3305
+#: src/addressadd.c:598 src/addressbook.c:3263 src/addressbook.c:3314
msgid "Add address(es)"
msgstr "Ajout d'adresse(s)"
@@ -452,258 +452,258 @@ msgstr "Ajout d'adresse(s)"
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse spécifiée"
-#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:4995 src/editaddress.c:1249
-#: src/editaddress.c:1287 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
+#: src/addressbook.c:128 src/addressbook.c:5004 src/editaddress.c:1249
+#: src/editaddress.c:1287 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
#: src/exporthtml.c:597 src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:767
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse email"
-#: src/addressbook.c:400
+#: src/addressbook.c:399
msgid "_Book"
msgstr "_Carnet"
-#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:456
-#: src/addressbook.c:473 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:522
+#: src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:472 src/compose.c:621 src/mainwindow.c:522
#: src/messageview.c:213 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "_Édition"
-#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:525
+#: src/addressbook.c:401 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:525
#: src/messageview.c:216
msgid "_Tools"
msgstr "Ou_tils"
-#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:458
msgid "New _Book"
msgstr "Nouveau c_arnet"
-#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:459
msgid "New _Folder"
msgstr "Nouveau _dossier"
-#: src/addressbook.c:407
+#: src/addressbook.c:406
msgid "New _vCard"
msgstr "Nouveau carnet _vCard"
-#: src/addressbook.c:411
+#: src/addressbook.c:410
msgid "New _JPilot"
msgstr "Nouveau carnet _JPilot"
-#: src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:413
msgid "New LDAP _Server"
msgstr "Configuration d'un nouveau _serveur LDAP"
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:417
msgid "_Edit book"
msgstr "_Éditer"
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:418
msgid "_Delete book"
msgstr "Supp_rimer le carnet"
-#: src/addressbook.c:421 src/compose.c:637
+#: src/addressbook.c:420 src/compose.c:638
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
msgid "_Save"
msgstr "Enregi_strer"
-#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:641 src/messageview.c:226
+#: src/addressbook.c:421 src/compose.c:642 src/messageview.c:226
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
-#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:471 src/messageview.c:230
+#: src/addressbook.c:424 src/addressbook.c:470 src/messageview.c:230
msgid "_Select all"
msgstr "_Sélectionner tout"
-#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
+#: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:478
msgid "C_ut"
msgstr "Co_uper"
-#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:480
-#: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:229
+#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
+#: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:229
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
-#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:481
-#: src/compose.c:650 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:480
+#: src/compose.c:651 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
msgid "_Paste"
msgstr "Co_ller"
-#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:476
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:475
msgid "New _Address"
msgstr "Nouvelle _adresse"
-#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:477
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:476
msgid "New _Group"
msgstr "Nouveau _groupe"
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:482
msgid "_Mail To"
msgstr "Co_mposer"
-#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:487
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:486
msgid "_Merge"
msgstr "_Fusionner"
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:441
msgid "Import _LDIF file..."
msgstr "Importer un carnet d'adresses _LDIF.."
-#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:442
msgid "Import M_utt file..."
msgstr "Importer un carnet d'adresses _Mutt.."
-#: src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:443
msgid "Import _Pine file..."
msgstr "Importer un carnet d'adresses _Pine.."
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:445
msgid "Export _HTML..."
msgstr "Exporter le carnet d'adresses en _HTML.."
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:446
msgid "Export LDI_F..."
msgstr "Exporter le carnet d'adresses en LDI_F.."
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:448
msgid "Find duplicates..."
msgstr "_Chercher les contacts en double.."
-#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:449
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Personnaliser les _attributs.."
-#: src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:484
msgid "_Browse Entry"
msgstr "_Parcourir l'entrée"
-#: src/addressbook.c:499 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
+#: src/addressbook.c:498 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358 src/plugins/vcalendar/day-view.c:411
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:427 src/prefs_themes.c:917
-#: src/prefs_themes.c:949 src/prefs_themes.c:950
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:427 src/prefs_themes.c:897
+#: src/prefs_themes.c:929 src/prefs_themes.c:930
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: src/addressbook.c:506 src/addressbook.c:525 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:505 src/addressbook.c:524 src/importldif.c:121
msgid "Success"
msgstr "Succès"
-#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:506 src/importldif.c:122
msgid "Bad arguments"
msgstr "Arguments incorrects"
-#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:123
msgid "File not specified"
msgstr "Fichier non spécifié"
-#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:124
msgid "Error opening file"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier"
-#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:125
msgid "Error reading file"
msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier"
-#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:126
msgid "End of file encountered"
msgstr "Fin de fichier inattendue"
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:127
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Erreur d'allocation de mémoire"
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:128
msgid "Bad file format"
msgstr "Erreur dans le format du fichier"
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:129
msgid "Error writing to file"
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier"
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:130
msgid "Error opening directory"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du dossier"
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:131
msgid "No path specified"
msgstr "Chemin non spécifié"
-#: src/addressbook.c:526
+#: src/addressbook.c:525
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP"
-#: src/addressbook.c:527
+#: src/addressbook.c:526
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Erreur d'initialisation LDAP"
-#: src/addressbook.c:528
+#: src/addressbook.c:527
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Erreur lors de la liaison avec le serveur LDAP"
-#: src/addressbook.c:529
+#: src/addressbook.c:528
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Erreur lors de la recherche de la base de données LDAP"
-#: src/addressbook.c:530
+#: src/addressbook.c:529
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Dépassement de délai d'attente lors d'une opération LDAP"
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:530
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Erreur dans le critère de recherche LDAP"
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:531
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr ""
"Aucune entrée LDAP correspondante au critère de recherche n'a été trouvée"
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:532
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "Recherche LDAP interrompue par l'utilisateur·rice"
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:533
msgid "Error starting STARTTLS connection"
msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion STARTTLS"
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:534
msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
msgstr "Le nom absolu (DN) est manquant"
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:535
msgid "Missing required information"
msgstr "Information requise manquante"
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:536
msgid "Another contact exists with that key"
msgstr "Un autre contact existe avec cette clé"
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:537
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "Authentification forte obligatoire"
-#: src/addressbook.c:906
+#: src/addressbook.c:905
msgid "Sources"
msgstr "Sources"
-#: src/addressbook.c:910 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
+#: src/addressbook.c:909 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:2563
msgid "Address book"
msgstr "Carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:1104 src/editldap.c:794
+#: src/addressbook.c:1103 src/editldap.c:794
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
-#: src/addressbook.c:1476
+#: src/addressbook.c:1475
msgid "Delete group"
msgstr "Suppression de groupe(s)"
-#: src/addressbook.c:1477
+#: src/addressbook.c:1476
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
@@ -711,30 +711,30 @@ msgstr ""
"Voulez-vous supprimer ce(s) groupe(s) ?\n"
"Les adresses contenues seront conservées."
-#: src/addressbook.c:2204
+#: src/addressbook.c:2207
msgid "Cannot paste. Target address book is read-only."
msgstr ""
"Impossible de coller. Le carnet d'adresses de destination est en lecture "
"seule."
-#: src/addressbook.c:2214
+#: src/addressbook.c:2217
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Impossible de coller dans une adresse de groupe."
-#: src/addressbook.c:2951
+#: src/addressbook.c:2960
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
msgstr ""
"Voulez-vous effacer les résultats de la recherche et les adresses dans « %s "
"» ?"
-#: src/addressbook.c:2954 src/addressbook.c:2980 src/addressbook.c:2987
+#: src/addressbook.c:2963 src/addressbook.c:2989 src/addressbook.c:2996
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:430 src/prefs_filtering_action.c:173
#: src/toolbar.c:507
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: src/addressbook.c:2963
+#: src/addressbook.c:2972
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -744,20 +744,20 @@ msgstr ""
"uniquement le dossier, les adresses qu'il contient seront déplacées dans le "
"dossier parent."
-#: src/addressbook.c:2966 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/addressbook.c:2975 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:193
msgid "Delete folder"
msgstr "Suppression de dossier"
-#: src/addressbook.c:2967
+#: src/addressbook.c:2976
msgid "Delete _folder only"
msgstr "Supprimer le _Dossier uniquement"
-#: src/addressbook.c:2967
+#: src/addressbook.c:2976
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Dossier et _adresses"
-#: src/addressbook.c:2978
+#: src/addressbook.c:2987
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -766,7 +766,7 @@ msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?\n"
"Les adresses contenues seront conservées."
-#: src/addressbook.c:2985
+#: src/addressbook.c:2994
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -775,30 +775,30 @@ msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?\n"
"Les adresses contenues seront définitivement perdues."
-#: src/addressbook.c:3099
+#: src/addressbook.c:3108
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Recherche « %s »"
-#: src/addressbook.c:3237 src/addressbook.c:3286
+#: src/addressbook.c:3246 src/addressbook.c:3295
msgid "New Contacts"
msgstr "Nouveaux contacts"
-#: src/addressbook.c:4125
+#: src/addressbook.c:4134
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nouvel utilisateur·rice. Impossible d'enregistrer le fichier index."
-#: src/addressbook.c:4129
+#: src/addressbook.c:4138
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr ""
"Nouvel utilisateur·rice. Impossible d'enregistrer le fichier de carnet "
"d'adresses."
-#: src/addressbook.c:4139
+#: src/addressbook.c:4148
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Ancien carnet d'adresses converti avec succès."
-#: src/addressbook.c:4144
+#: src/addressbook.c:4153
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
@@ -806,7 +806,7 @@ msgstr ""
"Ancien carnet d'adresses converti :\n"
"Mais impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
-#: src/addressbook.c:4157
+#: src/addressbook.c:4166
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
@@ -814,7 +814,7 @@ msgstr ""
"Échec lors de la conversion de l'ancien carnet d'adresses :\n"
"Création d'un nouveau carnet d'adresses vide."
-#: src/addressbook.c:4163
+#: src/addressbook.c:4172
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
@@ -822,7 +822,7 @@ msgstr ""
"Échec lors de la conversion du carnet d'adresses :\n"
"Impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
-#: src/addressbook.c:4168
+#: src/addressbook.c:4177
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
@@ -830,52 +830,52 @@ msgstr ""
"Échec lors de la conversion du carnet d'adresses\n"
"et lors de la création d'un nouveau carnet d'adresses."
-#: src/addressbook.c:4175 src/addressbook.c:4181
+#: src/addressbook.c:4184 src/addressbook.c:4190
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:4296
+#: src/addressbook.c:4305
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Erreur dans le carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:4297
+#: src/addressbook.c:4306
msgid "Could not read address index"
msgstr "Échec lors de la lecture de l'index des adresses"
-#: src/addressbook.c:4629
+#: src/addressbook.c:4638
msgid "Busy searching..."
msgstr "Recherche.."
-#: src/addressbook.c:4959 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4968 src/prefs_send.c:220
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/addressbook.c:4971
+#: src/addressbook.c:4980
msgid "Address Books"
msgstr "Carnets d'adresses"
-#: src/addressbook.c:4983
+#: src/addressbook.c:4992
msgid "Person"
msgstr "Contact"
-#: src/addressbook.c:5019 src/exporthtml.c:881 src/folderview.c:362
-#: src/folderview.c:450 src/prefs_account.c:3508 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5028 src/exporthtml.c:881 src/folderview.c:365
+#: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3532 src/prefs_folder_column.c:77
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
-#: src/addressbook.c:5031
+#: src/addressbook.c:5040
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:5043 src/addressbook.c:5055
+#: src/addressbook.c:5052 src/addressbook.c:5064
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:5067
+#: src/addressbook.c:5076
msgid "LDAP servers"
msgstr "Serveurs LDAP"
-#: src/addressbook.c:5079
+#: src/addressbook.c:5088
msgid "LDAP Query"
msgstr "Requête LDAP"
@@ -959,44 +959,44 @@ msgstr "Récupération d'adresses email des messages sélectionnés"
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "Récupération d'adresses email d'un dossier"
-#: src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:124
msgid "Common addresses"
msgstr "Adresses courantes"
-#: src/addrindex.c:126
+#: src/addrindex.c:125
msgid "Personal addresses"
msgstr "Adresses personnelles"
-#: src/addrindex.c:132
+#: src/addrindex.c:131
msgid "Common address"
msgstr "Adresse courante"
-#: src/addrindex.c:133
+#: src/addrindex.c:132
msgid "Personal address"
msgstr "Adresse personnelle"
-#: src/addrindex.c:1834
+#: src/addrindex.c:1835
msgid "Address(es) update"
msgstr "Mise à jour d'adresses"
-#: src/addrindex.c:1835
+#: src/addrindex.c:1836
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr ""
"La mise à jour a échoué. Les modifications ne seront pas appliquées au "
"répertoire."
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:9866 src/mimeview.c:1836
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:9852 src/mimeview.c:1846
msgid "Notice"
msgstr "Information"
-#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:5895 src/compose.c:6444
-#: src/compose.c:12282 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
-#: src/messageview.c:863 src/mimeview.c:1853 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1000
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5105
+#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:5891 src/compose.c:6439
+#: src/compose.c:12261 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
+#: src/messageview.c:863 src/mimeview.c:1863 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:996
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5106
msgid "Warning"
msgstr "Alerte"
-#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:5836 src/inc.c:734
+#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:5832 src/inc.c:734
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:497
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr ""
"La version de Claws Mail actuellement utilisée est trop ancienne pour le "
"module."
-#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1261
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1313
msgid "TLS handshake failed\n"
msgstr "Échec de la négociation TLS\n"
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Réponse SMTP incorrecte\n"
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "Erreur pendant la session SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:583 src/pop.c:938
+#: src/common/smtp.c:583 src/pop.c:991
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "Erreur lors de l'autorisation\n"
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'autorisation\n"
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Ce message est trop volumineux (la taille maximale étant de %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:665 src/pop.c:931
+#: src/common/smtp.c:665 src/pop.c:984
msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
msgstr "Impossible d'initier une session STARTTLS\n"
@@ -1285,212 +1285,212 @@ msgstr "%d.%02dMo"
msgid "%.2fGiB"
msgstr "%.2fGo"
-#: src/common/utils.c:4118
+#: src/common/utils.c:4117
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
-#: src/common/utils.c:4119
+#: src/common/utils.c:4118
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
-#: src/common/utils.c:4120
+#: src/common/utils.c:4119
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
-#: src/common/utils.c:4121
+#: src/common/utils.c:4120
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
-#: src/common/utils.c:4122
+#: src/common/utils.c:4121
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
-#: src/common/utils.c:4123
+#: src/common/utils.c:4122
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
-#: src/common/utils.c:4124
+#: src/common/utils.c:4123
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
-#: src/common/utils.c:4126
+#: src/common/utils.c:4125
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "January"
msgstr "Janvier"
-#: src/common/utils.c:4127
+#: src/common/utils.c:4126
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "February"
msgstr "Février"
-#: src/common/utils.c:4128
+#: src/common/utils.c:4127
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "March"
msgstr "Mars"
-#: src/common/utils.c:4129
+#: src/common/utils.c:4128
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "April"
msgstr "Avril"
-#: src/common/utils.c:4130
+#: src/common/utils.c:4129
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Mai"
-#: src/common/utils.c:4131
+#: src/common/utils.c:4130
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "June"
msgstr "Juin"
-#: src/common/utils.c:4132
+#: src/common/utils.c:4131
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "July"
msgstr "Juillet"
-#: src/common/utils.c:4133
+#: src/common/utils.c:4132
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "August"
msgstr "Août"
-#: src/common/utils.c:4134
+#: src/common/utils.c:4133
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "September"
msgstr "Septembre"
-#: src/common/utils.c:4135
+#: src/common/utils.c:4134
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "October"
msgstr "Octobre"
-#: src/common/utils.c:4136
+#: src/common/utils.c:4135
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "November"
msgstr "Novembre"
-#: src/common/utils.c:4137
+#: src/common/utils.c:4136
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "December"
msgstr "Décembre"
-#: src/common/utils.c:4139
+#: src/common/utils.c:4138
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sun"
msgstr "Dim"
-#: src/common/utils.c:4140
+#: src/common/utils.c:4139
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
-#: src/common/utils.c:4141
+#: src/common/utils.c:4140
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
-#: src/common/utils.c:4142
+#: src/common/utils.c:4141
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Wed"
msgstr "Mer"
-#: src/common/utils.c:4143
+#: src/common/utils.c:4142
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Thu"
msgstr "Jeu"
-#: src/common/utils.c:4144
+#: src/common/utils.c:4143
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Fri"
msgstr "Ven"
-#: src/common/utils.c:4145
+#: src/common/utils.c:4144
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sat"
msgstr "Sam"
-#: src/common/utils.c:4147
+#: src/common/utils.c:4146
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
-#: src/common/utils.c:4148
+#: src/common/utils.c:4147
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Feb"
msgstr "Fév"
-#: src/common/utils.c:4149
+#: src/common/utils.c:4148
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
-#: src/common/utils.c:4150
+#: src/common/utils.c:4149
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Apr"
msgstr "Avr"
-#: src/common/utils.c:4151
+#: src/common/utils.c:4150
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Mai"
-#: src/common/utils.c:4152
+#: src/common/utils.c:4151
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
-#: src/common/utils.c:4153
+#: src/common/utils.c:4152
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jul"
msgstr "Jui"
-#: src/common/utils.c:4154
+#: src/common/utils.c:4153
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Aug"
msgstr "Aoû"
-#: src/common/utils.c:4155
+#: src/common/utils.c:4154
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
-#: src/common/utils.c:4156
+#: src/common/utils.c:4155
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
-#: src/common/utils.c:4157
+#: src/common/utils.c:4156
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
-#: src/common/utils.c:4158
+#: src/common/utils.c:4157
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Dec"
msgstr "Déc"
-#: src/common/utils.c:4169
+#: src/common/utils.c:4168
msgctxt "For use by strftime (morning)"
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: src/common/utils.c:4170
+#: src/common/utils.c:4169
msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
msgid "PM"
msgstr "PM"
-#: src/common/utils.c:4171
+#: src/common/utils.c:4170
msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
msgid "am"
msgstr "am"
-#: src/common/utils.c:4172
+#: src/common/utils.c:4171
msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
msgid "pm"
msgstr "pm"
@@ -1507,430 +1507,430 @@ msgstr ""
"\n"
"La signature et le chiffrement ont été désactivés pour ce message."
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:610
msgid "_Add..."
msgstr "_Ajouter.."
-#: src/compose.c:610 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/compose.c:611 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:360
msgid "_Remove"
msgstr "Enleve_r"
-#: src/compose.c:612 src/folderview.c:255
+#: src/compose.c:613 src/folderview.c:258
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propriétés.."
-#: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:215
+#: src/compose.c:620 src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:215
msgid "_Message"
msgstr "_Message"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:623
msgid "_Spelling"
msgstr "O_rthographe"
-#: src/compose.c:624 src/compose.c:691
+#: src/compose.c:625 src/compose.c:692
msgid "_Options"
msgstr "_Options"
-#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:217
+#: src/compose.c:627 src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:217
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:629
msgid "S_end"
msgstr "_Envoyer"
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:630
msgid "Send _later"
msgstr "Envoyer _ultérieurement"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:633
msgid "_Attach file"
msgstr "_Adjoindre un fichier"
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:634
msgid "_Insert file"
msgstr "_Insérer un fichier"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:635
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "Insérer la si_gnature"
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:636
msgid "_Replace signature"
msgstr "_Remplacer la signature"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:640
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimer"
-#: src/compose.c:644 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
msgid "_Undo"
msgstr "Ann_uler"
-#: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:646 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
msgid "_Redo"
msgstr "_Refaire"
-#: src/compose.c:648 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:649 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
msgid "Cu_t"
msgstr "Co_uper"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:653
msgid "_Special paste"
msgstr "Coller c_omme"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:654
msgid "As _quotation"
msgstr "_Citation"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:655
msgid "_Wrapped"
msgstr "Texte _justifié"
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:656
msgid "_Unwrapped"
msgstr "Texte _non justifié"
-#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:557
+#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:557
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "_Sélectionner tout"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:660
msgid "A_dvanced"
msgstr "A_vancé"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:661
msgid "Move a character backward"
msgstr "Reculer d'un _caractère"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:662
msgid "Move a character forward"
msgstr "Avancer d'un c_aractère"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:663
msgid "Move a word backward"
msgstr "Reculer d'un _mot"
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:664
msgid "Move a word forward"
msgstr "Avancer d'un m_ot"
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:665
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Aller en _début de ligne"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:666
msgid "Move to end of line"
msgstr "Aller en _fin de ligne"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:667
msgid "Move to previous line"
msgstr "Aller à la _ligne précédente"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:668
msgid "Move to next line"
msgstr "Aller à la l_igne suivante"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:669
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Supprimer le caractère _précédent"
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:670
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Supprimer le caractère _suivant"
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:671
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Supprimer le mot p_récédent"
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:672
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Supprimer le mot s_uivant"
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:673
msgid "Delete line"
msgstr "_Effacer la ligne"
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:674
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Supprimer _jusqu'à la fin de la ligne"
-#: src/compose.c:676 src/messageview.c:232
+#: src/compose.c:677 src/messageview.c:232
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "Chercher dans le _message.."
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:680
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "Justifier le _paragraphe actuel"
-#: src/compose.c:680
+#: src/compose.c:681
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "_Justifier tout le message"
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:683
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Éditer avec un programme e_xterne"
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:686
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "_Vérifier la sélection ou tout le texte"
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:687
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "Montrer les mots _inconnus"
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:688
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Vérifier les mots _précédents"
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:689
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "Vérifier les mots _suivants et avancer"
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:696
msgid "Reply _mode"
msgstr "_Mode de réponse"
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:698
msgid "Privacy _System"
msgstr "S_ystème de confidentialité"
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:702
msgid "_Priority"
msgstr "_Priorité"
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:268
+#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:268
msgid "Character _encoding"
msgstr "_Jeux de caractères"
-#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:273
msgid "Western European"
msgstr "Europe de l'Ouest"
-#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:274
msgid "Baltic"
msgstr "Baltique"
-#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:275
msgid "Hebrew"
msgstr "Hébreu"
-#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:276
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
-#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:277
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillique"
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:278
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"
-#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:279
msgid "Chinese"
msgstr "Chinois"
-#: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:280
msgid "Korean"
msgstr "Coréen"
-#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:281
+#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:281
msgid "Thai"
msgstr "Thaïlandais"
-#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:317
+#: src/compose.c:720 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:317
msgid "_Address book"
msgstr "_Carnet d'adresses"
-#: src/compose.c:721
+#: src/compose.c:722
msgid "_Template"
msgstr "_Modèles"
-#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:339
+#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:339
msgid "Actio_ns"
msgstr "_Actions"
-#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:343
+#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:343
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
-#: src/compose.c:732
+#: src/compose.c:733
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Justifier aut_omatiquement pendant la saisie"
-#: src/compose.c:733
+#: src/compose.c:734
msgid "Auto _indent"
msgstr "_Indentation automatique"
-#: src/compose.c:734
+#: src/compose.c:735
msgid "Si_gn"
msgstr "_signer"
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:736
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Chiffrer"
-#: src/compose.c:736
+#: src/compose.c:737
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "Demander un _accusé de réception"
-#: src/compose.c:737
+#: src/compose.c:738
msgid "Remo_ve references"
msgstr "Supprimer les _références"
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:739
msgid "Show _ruler"
msgstr "Afficher la _règle"
-#: src/compose.c:743 src/compose.c:753
+#: src/compose.c:744 src/compose.c:754
msgid "_Normal"
msgstr "_Normale"
-#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:306
+#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:306
#: src/summaryview.c:434
msgid "_All"
msgstr "À _tous"
-#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:307
+#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:307
#: src/summaryview.c:435
msgid "_Sender"
msgstr "À l'_expéditeur·rice"
-#: src/compose.c:746
+#: src/compose.c:747
msgid "_Mailing-list"
msgstr "La _liste"
-#: src/compose.c:751
+#: src/compose.c:752
msgid "_Highest"
msgstr "La plus _haute"
-#: src/compose.c:752
+#: src/compose.c:753
msgid "Hi_gh"
msgstr "Haute"
-#: src/compose.c:754
+#: src/compose.c:755
msgid "Lo_w"
msgstr "Ba_sse"
-#: src/compose.c:755
+#: src/compose.c:756
msgid "_Lowest"
msgstr "La plus _basse"
-#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:356
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:356
msgid "_Automatic"
msgstr "_Détection automatique"
-#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:357
+#: src/compose.c:762 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:357
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "ASC_II 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/compose.c:762 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:358
+#: src/compose.c:763 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:358
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "_Unicode (UTF-8)"
-#: src/compose.c:766 src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:767 src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:362
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:900 src/messageview.c:365
+#: src/compose.c:770 src/mainwindow.c:900 src/messageview.c:365
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Grec (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:774 src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:370
+#: src/compose.c:775 src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:370
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turc (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:1061
+#: src/compose.c:1062
msgid "New message From format error."
msgstr "Erreur de formatage du modèle d'expéditeur·rice des nouveaux messages."
-#: src/compose.c:1154
+#: src/compose.c:1155
msgid "New message subject format error."
msgstr "Erreur de formatage du modèle de sujet des nouveaux messages."
-#: src/compose.c:1186 src/quote_fmt.c:563
+#: src/compose.c:1187 src/quote_fmt.c:563
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "Le corps du modèle « Nouveau message » a une erreur à la ligne %d."
-#: src/compose.c:1455
+#: src/compose.c:1456
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "Impossible de répondre. Le message original n'existe probablement pas."
-#: src/compose.c:1640 src/quote_fmt.c:580
+#: src/compose.c:1641 src/quote_fmt.c:580
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr ""
"Le champ « De » du modèle « Réponse » contient une adresse email invalide."
-#: src/compose.c:1689 src/quote_fmt.c:583
+#: src/compose.c:1690 src/quote_fmt.c:583
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "Le corps du modèle « Réponse » a une erreur à la ligne %d."
-#: src/compose.c:1830 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:600
+#: src/compose.c:1831 src/compose.c:2032 src/quote_fmt.c:600
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr ""
"Le champ « De » du modèle « Transfert » contient une adresse email invalide."
-#: src/compose.c:1891 src/quote_fmt.c:603
+#: src/compose.c:1892 src/quote_fmt.c:603
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "Le corps du modèle « Transfert » a une erreur à la ligne %d."
-#: src/compose.c:2074
+#: src/compose.c:2075
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw : emails multiples"
-#: src/compose.c:2596
+#: src/compose.c:2597
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "Le corps du modèle « Redirection » a une erreur à la ligne %d."
-#: src/compose.c:2667 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2670 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/compose.c:2670 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2673 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "Cci:"
-#: src/compose.c:2673 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2676 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Répondre-à:"
-#: src/compose.c:2676 src/compose.c:5054 src/compose.c:5056
+#: src/compose.c:2679 src/compose.c:5050 src/compose.c:5052
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Groupe-de-discussion:"
-#: src/compose.c:2679 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2682 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Donnant-suite-à:"
-#: src/compose.c:2682 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2685 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "En-réponse-à:"
-#: src/compose.c:2686 src/compose.c:5051 src/compose.c:5059
+#: src/compose.c:2689 src/compose.c:5047 src/compose.c:5055
#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422
msgid "To:"
msgstr "À:"
-#: src/compose.c:2876
+#: src/compose.c:2879
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr ""
"Impossible d'adjoindre le fichier au message (échec de conversion de jeu de "
"caractères)."
-#: src/compose.c:2882
+#: src/compose.c:2885
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
@@ -1945,16 +1945,16 @@ msgstr[1] ""
"Les fichiers suivants ont été joints au message :\n"
"%s"
-#: src/compose.c:3162
+#: src/compose.c:3161
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "Le « préfixe de citation » du modèle est invalide."
-#: src/compose.c:3695
+#: src/compose.c:3694
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "Impossible de récupérer la taille du fichier '%s'."
-#: src/compose.c:3713
+#: src/compose.c:3712
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
@@ -1963,57 +1963,57 @@ msgstr ""
"Vous êtes sur le point d'insérer un fichier de %s dans le corps du message. "
"Êtes-vous sûr·e de vouloir faire cela ?"
-#: src/compose.c:3716
+#: src/compose.c:3715
msgid "Are you sure?"
msgstr "Êtes-vous sûr·e ?"
-#: src/compose.c:3717 src/compose.c:10862 src/compose.c:11762
+#: src/compose.c:3716 src/compose.c:10849 src/compose.c:11741
msgid "_Insert"
msgstr "_Insérer"
-#: src/compose.c:3842
+#: src/compose.c:3841
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Le fichier %s est vide."
-#: src/compose.c:3843
+#: src/compose.c:3842
msgid "Empty file"
msgstr "Fichier vide"
-#: src/compose.c:3844
+#: src/compose.c:3843
msgid "_Attach anyway"
msgstr "_Attacher quand même"
-#: src/compose.c:3853
+#: src/compose.c:3852
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Impossible de lire %s."
-#: src/compose.c:3880
+#: src/compose.c:3879
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Message : %s"
-#: src/compose.c:4895 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
+#: src/compose.c:4891 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
msgid " [Edited]"
msgstr " [modifié]"
-#: src/compose.c:4902 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4898 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Composition d'un message%s"
-#: src/compose.c:4905 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4901 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[Pas de sujet] - Composition d'un message%s"
-#: src/compose.c:4907 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4903 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
msgid "Compose message"
msgstr "Composition d'un message"
-#: src/compose.c:4934 src/messageview.c:892
+#: src/compose.c:4930 src/messageview.c:892
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -2021,64 +2021,64 @@ msgstr ""
"Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
"Veuillez en sélectionner un avant d'envoyer du courrier."
-#: src/compose.c:5151 src/compose.c:5188
+#: src/compose.c:5147 src/compose.c:5184
#, c-format
msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
msgstr ""
"Le/la seul·e destinataire est l'adresse « %s » par défaut. Voulez-vous quand "
"même envoyer le message ?"
-#: src/compose.c:5153 src/compose.c:5190 src/compose.c:5228 src/compose.c:5271
+#: src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5224 src/compose.c:5267
#: src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:530
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
-#: src/compose.c:5155 src/compose.c:5192 src/compose.c:5229 src/compose.c:5272
-#: src/compose.c:5837 src/folderview.c:2553 src/messageview.c:864
+#: src/compose.c:5151 src/compose.c:5188 src/compose.c:5225 src/compose.c:5268
+#: src/compose.c:5833 src/folderview.c:2562 src/messageview.c:864
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/toolbar.c:3107
msgid "_Send"
msgstr "_Envoyer"
-#: src/compose.c:5209
+#: src/compose.c:5205
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Destinataire non spécifié."
-#: src/compose.c:5224
+#: src/compose.c:5220
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Le sujet est vide. %s"
-#: src/compose.c:5225 src/compose.c:5268
+#: src/compose.c:5221 src/compose.c:5264
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
-#: src/compose.c:5226 src/compose.c:5269
+#: src/compose.c:5222 src/compose.c:5265
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Voulez-vous quand même le mettre en file d'attente d'envoi ?"
-#: src/compose.c:5228 src/compose.c:5271 src/toolbar.c:531
+#: src/compose.c:5224 src/compose.c:5267 src/toolbar.c:531
msgid "Send later"
msgstr "Plus tard"
-#: src/compose.c:5229 src/compose.c:5272
+#: src/compose.c:5225 src/compose.c:5268
msgid "_Queue"
msgstr "_Mettre en file d'attente"
-#: src/compose.c:5267
+#: src/compose.c:5263
#, c-format
msgid "Sending to %d recipients. %s"
msgstr "Le message sera envoyé à %d destinataires. %s"
-#: src/compose.c:5296
+#: src/compose.c:5292
msgid "Could not queue message."
msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
-#: src/compose.c:5299
+#: src/compose.c:5295
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
@@ -2089,7 +2089,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5303
+#: src/compose.c:5299
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sa signature a échoué : %s"
-#: src/compose.c:5308
+#: src/compose.c:5304
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2111,7 +2111,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Le chiffrement a échoué : %s"
-#: src/compose.c:5313
+#: src/compose.c:5309
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr ""
"\n"
"La conversion de jeu de caractères a échoué."
-#: src/compose.c:5317
+#: src/compose.c:5313
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr ""
"\n"
"La clé de chiffrement du destinataire n'est pas disponible."
-#: src/compose.c:5380 src/compose.c:5440
+#: src/compose.c:5376 src/compose.c:5436
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2139,16 +2139,17 @@ msgstr ""
"Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n"
"Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
-#: src/compose.c:5436
+#: src/compose.c:5432
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
-"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+"You can try to \"Send\" again or queue the message with \"Send later\""
msgstr ""
"%s\n"
-"Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
+"Vous pouvez essayer \"Envoyer\" à nouveau ou mettre en file d'attente "
+"d'envoi avec \"Envoyer ultérieurement\""
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5829
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2159,7 +2160,7 @@ msgstr ""
"message vers le jeu de caractères spécifié (%s).\n"
"Voulez-vous l'envoyer en %s ?"
-#: src/compose.c:5891
+#: src/compose.c:5887
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2173,101 +2174,105 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
-#: src/compose.c:6130
+#: src/compose.c:6126
msgid "Encryption warning"
msgstr "Avertissement concernant le chiffrement"
-#: src/compose.c:6131
+#: src/compose.c:6127
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Poursuivre"
-#: src/compose.c:6180
+#: src/compose.c:6175
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Il n'existe pas de compte pour l'envoi de messages."
-#: src/compose.c:6189
+#: src/compose.c:6184
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr ""
"Le compte sélectionné n'est pas un compte NNTP : Poster est impossible."
-#: src/compose.c:6443
+#: src/compose.c:6438
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "La pièce jointe %s n'existe plus. Ignorer ?"
-#: src/compose.c:6445 src/mainwindow.c:664 src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2604
+#: src/compose.c:6440
+msgid "Cancel drafting"
+msgstr "Annuler le brouillon"
+
+#: src/compose.c:6440 src/mainwindow.c:664 src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2604
msgid "Cancel sending"
msgstr "Interrompre l'envoi"
-#: src/compose.c:6445
+#: src/compose.c:6441
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Ignorer cette pièce jointe"
-#: src/compose.c:6501
+#: src/compose.c:6496
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Partie %s originale"
-#: src/compose.c:7108
+#: src/compose.c:7100
msgid "Add to address _book"
msgstr "Ajouter au carnet d'_adresses"
-#: src/compose.c:7275
+#: src/compose.c:7267
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Effacer la zone de saisie"
-#: src/compose.c:7279 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
+#: src/compose.c:7271 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Taper <tab> pour utiliser à la complétion depuis le carnet d'adresse"
-#: src/compose.c:7511
+#: src/compose.c:7503
msgid "Mime type"
msgstr "Type Mime"
-#: src/compose.c:7517 src/mimeview.c:303
+#: src/compose.c:7509 src/mimeview.c:310
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:454 src/prefs_matcher.c:641
-#: src/prefs_summaries.c:635 src/prefs_summary_column.c:84
+#: src/prefs_summaries.c:702 src/prefs_summary_column.c:84
#: src/summaryview.c:473
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: src/compose.c:7579
+#: src/compose.c:7571
msgid "Save Message to "
msgstr "Enregistrer le message dans "
-#: src/compose.c:7610 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/compose.c:7602 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
#: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:164 src/importmutt.c:239
#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:180
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437 src/prefs_summaries.c:470
msgid "_Browse"
msgstr "_Parcourir"
-#: src/compose.c:7626
+#: src/compose.c:7618
msgid "Select folder to save message to"
msgstr "Sélection du dossier où enregistrer le message"
-#: src/compose.c:8083
+#: src/compose.c:8075
msgid "Hea_der"
msgstr "E_n-tête"
-#: src/compose.c:8088
+#: src/compose.c:8080
msgid "_Attachments"
msgstr "Pièces _jointes"
-#: src/compose.c:8102
+#: src/compose.c:8094
msgid "Othe_rs"
msgstr "A_utres"
-#: src/compose.c:8117
+#: src/compose.c:8109
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Sujet :"
-#: src/compose.c:8341
+#: src/compose.c:8333
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
@@ -2276,19 +2281,19 @@ msgstr ""
"Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8488
+#: src/compose.c:8480
msgid "_From:"
msgstr "_De :"
-#: src/compose.c:8505
+#: src/compose.c:8497
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Compte à utiliser pour l'envoi de ce message"
-#: src/compose.c:8507
+#: src/compose.c:8499
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Adresse email à utiliser en tant qu'expéditeur·rice"
-#: src/compose.c:8689
+#: src/compose.c:8681
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2297,50 +2302,50 @@ msgstr ""
"Le système de confidentialité '%s' ne peut être chargé. Il sera impossible "
"de signer ou chiffrer ce message."
-#: src/compose.c:8800 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+#: src/compose.c:8792 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
msgid "_None"
msgstr "_Aucun"
-#: src/compose.c:8901 src/prefs_template.c:752
+#: src/compose.c:8893 src/prefs_template.c:752
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Le corps du modèle a une erreur à la ligne %d."
-#: src/compose.c:8998
+#: src/compose.c:8990
#, c-format
msgctxt "'%s' stands for a header name"
msgid "Template '%s' format error."
msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « %s » du modèle."
-#: src/compose.c:9423
+#: src/compose.c:9415
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Type MIME invalide."
-#: src/compose.c:9438
+#: src/compose.c:9430
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
-#: src/compose.c:9512
+#: src/compose.c:9504
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
-#: src/compose.c:9530
+#: src/compose.c:9522
msgid "MIME type"
msgstr "Type MIME"
-#: src/compose.c:9563
+#: src/compose.c:9555
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
-#: src/compose.c:9583
+#: src/compose.c:9575
msgid "Path"
msgstr "Chemin d'accès"
-#: src/compose.c:9584
+#: src/compose.c:9576
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
-#: src/compose.c:9680
+#: src/compose.c:9672
#, c-format
msgid ""
"Could not write the body to file:\n"
@@ -2349,14 +2354,14 @@ msgstr ""
"Impossible d'écrire le corps de texte dans le fichier :\n"
"%s"
-#: src/compose.c:9709
+#: src/compose.c:9701
msgid ""
"Socket communication with an external editor is not available on Windows."
msgstr ""
"La communication par socket avec un éditeur externe n'est pas possible sous "
"Windows."
-#: src/compose.c:9742
+#: src/compose.c:9734
#, c-format
msgid ""
"Could not spawn the following external editor command:\n"
@@ -2367,21 +2372,16 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/compose.c:9782
+#: src/compose.c:9774
#, c-format
msgid "External editor stopped with an error: %s"
msgstr "L'éditeur externe s'est arrêté avec l'erreur : %s"
-#: src/compose.c:9856
+#: src/compose.c:9846
msgid "process id: %"
msgstr "Identifiant du processus : %"
-#: src/compose.c:9858
-#, c-format
-msgid "process id: %d"
-msgstr "Identifiant du processus : %d"
-
-#: src/compose.c:9863
+#: src/compose.c:9849
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -2392,19 +2392,19 @@ msgstr ""
"Voulez-vous en forcer la fermeture ?\n"
"%s"
-#: src/compose.c:10273 src/messageview.c:1095
+#: src/compose.c:10260 src/messageview.c:1095
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour envoyer ce message."
-#: src/compose.c:10476
+#: src/compose.c:10463
msgid "Could not save draft."
msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon."
-#: src/compose.c:10480
+#: src/compose.c:10467
msgid "Could not save draft"
msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon"
-#: src/compose.c:10481
+#: src/compose.c:10468
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2413,24 +2413,24 @@ msgstr ""
"Voulez-vous annuler la fermeture de l'application ou simplement interrompre "
"l'édition de ce message ?"
-#: src/compose.c:10483
+#: src/compose.c:10470
msgid "_Cancel exit"
msgstr "A_nnuler"
-#: src/compose.c:10483
+#: src/compose.c:10470
msgid "_Discard email"
msgstr "_Interrompre"
-#: src/compose.c:10674 src/compose.c:10688
+#: src/compose.c:10661 src/compose.c:10675
msgid "Select file"
msgstr "Sélectionner un fichier"
-#: src/compose.c:10702
+#: src/compose.c:10689
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »."
-#: src/compose.c:10704
+#: src/compose.c:10691
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2439,63 +2439,54 @@ msgstr ""
"Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n"
"à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte."
-#: src/compose.c:10781
+#: src/compose.c:10768
msgid "Discard message"
msgstr "Interrompre la composition du message"
-#: src/compose.c:10782
+#: src/compose.c:10769
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr ""
"Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa "
"composition ?"
-#: src/compose.c:10783 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10770 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
msgid "_Discard"
msgstr "_Interrompre"
-#: src/compose.c:10783 src/compose.c:10788
+#: src/compose.c:10770 src/compose.c:10775
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Enregi_strer un brouillon"
-#: src/compose.c:10786 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10773 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"
-#: src/compose.c:10787
+#: src/compose.c:10774
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr ""
"Ce message a été modifié. Voulez-vous enregistrer les dernières "
"modifications ?"
-#: src/compose.c:10788
+#: src/compose.c:10775
msgid "_Don't save"
msgstr "_Ne pas enregistrer"
-#: src/compose.c:10859
+#: src/compose.c:10846
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
-#: src/compose.c:10861
+#: src/compose.c:10848
msgid "Apply template"
msgstr "Utiliser le modèle"
-#: src/compose.c:10862 src/prefs_actions.c:333 src/prefs_filtering_action.c:583
+#: src/compose.c:10849 src/prefs_actions.c:333 src/prefs_filtering_action.c:583
#: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:311
#: src/prefs_toolbar.c:1019
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplacer"
-#: src/compose.c:10938
-#, c-format
-msgid ""
-"Size of pasted text exceeds limit (%dKiB) for paste.\n"
-"Attach as file instead."
-msgstr ""
-"Le volume de texte à coller dépasse la limite possible (%dKo).\n"
-"\"Utilisez plutôt une pièce jointe."
-
-#: src/compose.c:11755
+#: src/compose.c:11734
#, c-format
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2510,20 +2501,20 @@ msgstr[1] ""
"Voulez-vous insérer le contenu des %d fichiers directement dans le corps du "
"message ou les adjoindre en tant que pièces jointes ?"
-#: src/compose.c:11761
+#: src/compose.c:11740
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Insérer ou adjoindre ?"
-#: src/compose.c:11762
+#: src/compose.c:11741
msgid "_Attach"
msgstr "_Adjoindre"
-#: src/compose.c:11980
+#: src/compose.c:11959
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Erreur de formatage de la citation à la ligne %d."
-#: src/compose.c:12276
+#: src/compose.c:12255
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2741,7 +2732,7 @@ msgid " Check File "
msgstr " Vérifier le fichier "
#: src/editbook.c:183 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:186
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2516
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2540
#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617
msgid "File"
msgstr "Fichier"
@@ -2750,53 +2741,48 @@ msgstr "Fichier"
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Nouveau carnet d'adresses"
-#: src/editgroup.c:101
+#: src/editgroup.c:98
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Donnez un nom de groupe."
-#: src/editgroup.c:296
-msgid "Edit Group Data"
+#: src/editgroup.c:294
+msgid "Edit group data"
msgstr "Édition du groupe"
-#: src/editgroup.c:326 src/exporthtml.c:594
+#: src/editgroup.c:324 src/exporthtml.c:594
msgid "Group Name"
msgstr "Nom du groupe"
-#: src/editgroup.c:345
-msgid "Addresses in Group"
-msgstr "Adresses dans le groupe"
-
-#: src/editgroup.c:379
+#: src/editgroup.c:343
msgid "Available Addresses"
msgstr "Adresses disponibles"
-#: src/editgroup.c:453
-msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr ""
-"Déplacer les adresses souhaitées du/vers le groupe avec les boutons fléchés"
+#: src/editgroup.c:376
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Adresses dans le groupe"
-#: src/editgroup.c:501
-msgid "Edit Group Details"
+#: src/editgroup.c:495
+msgid "Edit group details"
msgstr "Édition du groupe"
-#: src/editgroup.c:504
-msgid "Add New Group"
+#: src/editgroup.c:497
+msgid "Add new group"
msgstr "Ajout d'un nouveau groupe"
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:544
msgid "Edit folder"
msgstr "Édition du dossier"
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:544
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Saisir le nouveau nom du dossier :"
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:547 src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:129
msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier"
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:573 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:548 src/foldersel.c:573 src/mh_gtk.c:145
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:130
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Saisir le nom du nouveau dossier :"
@@ -2825,13 +2811,13 @@ msgstr "Ajouter une donnée JPilot"
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "LDAP - Sélection de bases de recherches"
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3268
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3292
#: src/prefs_proxy.c:100
msgid "Hostname"
msgstr "Hôte"
#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3275
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3299
#: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:117
msgid "Port"
msgstr "Port"
@@ -2892,7 +2878,7 @@ msgstr ""
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
-#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4277
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4301
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
@@ -3056,8 +3042,8 @@ msgstr "Mot de passe de connexion"
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur·rice « Bind DN »."
-#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1504 src/prefs_account.c:2144
-#: src/prefs_account.c:3080 src/prefs_account.c:3108 src/prefs_account.c:3313
+#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:2168
+#: src/prefs_account.c:3104 src/prefs_account.c:3132 src/prefs_account.c:3337
#: src/prefs_proxy.c:148
msgid "Show password"
msgstr "Afficher le mot de passe"
@@ -3079,7 +3065,7 @@ msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Le nombre maximal d'entrées à retourner lors d'une recherche."
-#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4148
+#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4172
msgid "Basic"
msgstr "Général"
@@ -3102,7 +3088,7 @@ msgid "Modify tags"
msgstr "Modification des labels"
#: src/edittags.c:204 src/prefs_filtering_action.c:1403
-#: src/prefs_summaries.c:642
+#: src/prefs_summaries.c:709
msgid "Tag"
msgstr "Label"
@@ -3236,8 +3222,8 @@ msgstr "Feuille de style"
#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:370 src/gtk/gtkaspell.c:1579
#: src/gtk/gtkaspell.c:2234 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1182
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:312
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1139
-#: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1437 src/summaryview.c:6285
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1144
+#: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1437 src/summaryview.c:6286
msgid "None"
msgstr "Aucun"
@@ -3478,7 +3464,7 @@ msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher LDIF"
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Nom absolu (DN)"
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8512
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8513
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exporter la sélection au format mbox"
@@ -3757,61 +3743,61 @@ msgstr ""
"filtrage du message (%s%s%s)\n"
"%sfichier message : %s\n"
-#: src/folder.c:1596 src/prefs_folder_item.c:325
+#: src/folder.c:1592 src/prefs_folder_item.c:325
msgid "Inbox"
msgstr "Réception"
-#: src/folder.c:1600
+#: src/folder.c:1596
msgid "Sent"
msgstr "Envoyés"
-#: src/folder.c:1604 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
+#: src/folder.c:1600 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/prefs_folder_item.c:328
msgid "Queue"
msgstr "File d'attente"
-#: src/folder.c:1608 src/prefs_folder_item.c:329
+#: src/folder.c:1604 src/prefs_folder_item.c:329
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
-#: src/folder.c:1612 src/prefs_folder_item.c:327
+#: src/folder.c:1608 src/prefs_folder_item.c:327
msgid "Drafts"
msgstr "Brouillons"
-#: src/folder.c:2043
+#: src/folder.c:2039
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Traitement (%s)..\n"
-#: src/folder.c:3295
+#: src/folder.c:3291
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Copie de %s vers %s..\n"
-#: src/folder.c:3295
+#: src/folder.c:3291
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Déplacement de %s vers %s..\n"
-#: src/folder.c:3613
+#: src/folder.c:3609
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Mise à jour du cache pour %s.."
-#: src/folder.c:4478
+#: src/folder.c:4474
msgid "Processing messages..."
msgstr "Traitement des messages.."
-#: src/folder.c:4613
+#: src/folder.c:4609
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Synchroniser %s pour une utilisation hors-ligne..\n"
-#: src/folder.c:4872
+#: src/folder.c:4868
msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
msgstr "Un nom de dossier ne peut commencer ou finir par un point."
-#: src/folder.c:4876
+#: src/folder.c:4872
msgid "A folder name can not end with a space."
msgstr "Un nom de dossier ne peut pas finir par un espace."
@@ -3832,7 +3818,7 @@ msgstr "Hériter des options et règles de traitement du dossier parent"
#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:302
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:431
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:239
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2101
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2099
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier."
@@ -3840,7 +3826,7 @@ msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier."
#: src/foldersel.c:600 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:309 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:443 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2106
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
@@ -3852,78 +3838,82 @@ msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Impossible de créer le dossier '%s'."
-#: src/folderview.c:248
+#: src/folderview.c:250
msgid "Mark all re_ad"
msgstr "Marquer tous comme _lus"
-#: src/folderview.c:249
+#: src/folderview.c:251
msgid "Mark all u_nread"
msgstr "Marquer tou_s comme non lus"
-#: src/folderview.c:250
+#: src/folderview.c:252
msgid "Mark all read recursi_vely"
msgstr "Marquer tous comme lus récursivement"
-#: src/folderview.c:251
+#: src/folderview.c:253
msgid "Mark all unread recursi_vely"
msgstr "Marquer tous comme non lus récursi_vement"
-#: src/folderview.c:253
+#: src/folderview.c:255
msgid "R_un processing rules"
msgstr "Exéc_uter les règles de traitement"
-#: src/folderview.c:254 src/mainwindow.c:561
+#: src/folderview.c:256 src/mainwindow.c:561
msgid "_Search folder..."
msgstr "Chercher dans le _dossier.."
-#: src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:257
+msgid "Open on start-up"
+msgstr "Ouvrir au démarrage"
+
+#: src/folderview.c:259
msgid "Process_ing..."
msgstr "_Traitement.."
-#: src/folderview.c:257
+#: src/folderview.c:260
msgid "Empty _trash..."
msgstr "_Vider la corbeille.."
-#: src/folderview.c:258
+#: src/folderview.c:261
msgid "Send _queue..."
msgstr "_Envoyer les messages.."
-#: src/folderview.c:265
+#: src/folderview.c:268
msgid "Set Displayed columns"
msgstr "Sélect_ion des colonnes affichées"
-#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
+#: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6559
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6560
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
-#: src/folderview.c:405 src/folderview.c:452
+#: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6561
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6562
#: src/toolbar.c:522
msgid "Unread"
msgstr "Non lu"
-#: src/folderview.c:406 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:409 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
#: src/prefs_folder_column.c:80
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:454 src/summaryview.c:474
+#: src/folderview.c:457 src/summaryview.c:474
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:784
+#: src/folderview.c:787
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Initialisation des données des dossiers.."
-#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4292
+#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4293
msgid "Mark all as read"
msgstr "Marquer tous comme lus"
-#: src/folderview.c:870
+#: src/folderview.c:873
msgid ""
"Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
"read?"
@@ -3931,16 +3921,16 @@ msgstr ""
"Voulez-vous vraiment marquer comme lus tous les messages de ce dossier et de "
"ses sous-dossiers ?"
-#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4293
+#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4294
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment marquer comme non lus tous les messages de ce dossier ?"
-#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4338
+#: src/folderview.c:878 src/summaryview.c:4339
msgid "Mark all as unread"
msgstr "Marquer tous comme non l_us"
-#: src/folderview.c:876
+#: src/folderview.c:879
msgid ""
"Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
"unread?"
@@ -3948,98 +3938,98 @@ msgstr ""
"Voulez-vous vraiment marquer comme non lus tous les messages de ce dossier "
"et de ses sous-dossiers ?"
-#: src/folderview.c:878 src/summaryview.c:4339
+#: src/folderview.c:881 src/summaryview.c:4340
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment marquer comme non lus tous les messages de ce dossier ?"
-#: src/folderview.c:1074 src/imap.c:4703
+#: src/folderview.c:1077 src/imap.c:4757
#, c-format
msgid "Scanning folder %s/%s..."
msgstr "Analyse du dossier %s/%s.."
-#: src/folderview.c:1077 src/imap.c:4707 src/mainwindow.c:5319 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1080 src/imap.c:4761 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Analyse du dossier %s.."
-#: src/folderview.c:1108
+#: src/folderview.c:1111
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Reconstruction de l'arborescence"
-#: src/folderview.c:1109
+#: src/folderview.c:1112
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"La reconstruction de l'arborescence supprimera les caches locaux. Voulez-"
"vous continuer ?"
-#: src/folderview.c:1119
+#: src/folderview.c:1122
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Reconstruction de l'arborescence.."
-#: src/folderview.c:1121
+#: src/folderview.c:1124
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Analyse de l'arborescence.."
-#: src/folderview.c:1212
+#: src/folderview.c:1214
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier '%s'\n"
-#: src/folderview.c:1266
+#: src/folderview.c:1267
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Examiner tous les dossiers pour nouveaux messages.."
-#: src/folderview.c:2240
+#: src/folderview.c:2249
#, c-format
msgid "Closing folder %s..."
msgstr "Fermeture du dossier %s.."
-#: src/folderview.c:2335
+#: src/folderview.c:2344
#, c-format
msgid "Opening folder %s..."
msgstr "Ouverture du dossier %s.."
-#: src/folderview.c:2353
+#: src/folderview.c:2362
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert."
-#: src/folderview.c:2493 src/mainwindow.c:2899 src/mainwindow.c:2904
+#: src/folderview.c:2502 src/mainwindow.c:2899 src/mainwindow.c:2904
msgid "Empty trash"
msgstr "Vider la corbeille"
-#: src/folderview.c:2494
+#: src/folderview.c:2503
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de la corbeille ?"
-#: src/folderview.c:2495
+#: src/folderview.c:2504
msgid "_Empty trash"
msgstr "_Vider"
-#: src/folderview.c:2539 src/inc.c:1672 src/toolbar.c:3085
+#: src/folderview.c:2548 src/inc.c:1672 src/toolbar.c:3085
msgid "Offline warning"
msgstr "Mode hors-ligne"
-#: src/folderview.c:2540 src/toolbar.c:3086
+#: src/folderview.c:2549 src/toolbar.c:3086
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr ""
"Attention, vous êtes en mode hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer "
"l'avertissement ?"
-#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3105
+#: src/folderview.c:2560 src/toolbar.c:3105
msgid "Send queued messages"
msgstr "Envoyer les messages en file d'attente"
-#: src/folderview.c:2552 src/toolbar.c:3106
+#: src/folderview.c:2561 src/toolbar.c:3106
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Voulez-vous envoyer l'ensemble des messages en file d'attente ?"
-#: src/folderview.c:2561 src/toolbar.c:3125
+#: src/folderview.c:2570 src/toolbar.c:3125
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente."
-#: src/folderview.c:2564 src/main.c:2925 src/toolbar.c:3128
+#: src/folderview.c:2573 src/main.c:2930 src/toolbar.c:3128
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -4048,67 +4038,67 @@ msgstr ""
"Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente :\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2645
+#: src/folderview.c:2668
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
msgstr "Voulez-vous vraiment copier le dossier '%s' dans '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2646
+#: src/folderview.c:2669
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
msgstr "Voulez-vous vraiment faire du dossier '%s' un sous-dossier de '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2648
+#: src/folderview.c:2671
msgid "Copy folder"
msgstr "Copie du dossier"
-#: src/folderview.c:2648
+#: src/folderview.c:2671
msgid "Move folder"
msgstr "Déplacement du dossier"
-#: src/folderview.c:2659
+#: src/folderview.c:2682
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Copie de %s vers %s.."
-#: src/folderview.c:2659
+#: src/folderview.c:2682
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Déplacement de %s vers %s.."
-#: src/folderview.c:2693
+#: src/folderview.c:2716
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Source et destination identiques."
-#: src/folderview.c:2696
+#: src/folderview.c:2719
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr ""
"Il n'est pas possible de copier un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS."
-#: src/folderview.c:2697
+#: src/folderview.c:2720
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr ""
"Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS."
-#: src/folderview.c:2700
+#: src/folderview.c:2723
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr ""
"Un dossier ne peut être déplacé à travers différentes boîtes aux lettres."
-#: src/folderview.c:2703
+#: src/folderview.c:2726
msgid "Copy failed!"
msgstr "La copie a échoué."
-#: src/folderview.c:2703
+#: src/folderview.c:2726
msgid "Move failed!"
msgstr "Le déplacement a échoué."
-#: src/folderview.c:2753
+#: src/folderview.c:2776
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Options de filtrage/traitement du dossier %s"
-#: src/folderview.c:3190 src/summaryview.c:4747 src/summaryview.c:4853
+#: src/folderview.c:3213 src/summaryview.c:4748 src/summaryview.c:4854
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr ""
"Le dossier de destination ne peut être utilisé seulement pour stocker des "
@@ -4151,8 +4141,8 @@ msgid "read-only"
msgstr "lecture uniquement"
#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:115
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:149
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
@@ -4197,13 +4187,13 @@ msgstr ""
"faire un don au projet Claws Mail, vous pouvez le faire à l'adresse "
"suivante :"
-#: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:866
+#: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:871
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2022\n"
+"Copyright (C) 1999-2023\n"
"The Claws Mail Team\n"
"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2022\n"
+"Copyright (C) 1999-2023\n"
"L'équipe de Claws Mail\n"
"et Hiroyuki Yamamoto"
@@ -4238,7 +4228,7 @@ msgstr ""
"Localisation : %s (jeu de caractère : %s)\n"
"Système d'exploitation : (inconnu)"
-#: src/gtk/about.c:253 src/prefs_themes.c:940 src/wizard.c:528
+#: src/gtk/about.c:253 src/prefs_themes.c:920 src/wizard.c:528
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "L'équipe de Claws Mail"
@@ -4363,73 +4353,78 @@ msgstr ""
"Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU "
"avec ce programme. Si ça n'était pas le cas, veuillez consulter "
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2749
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2748
msgid "Session statistics\n"
msgstr "Statistiques de la session\n"
-#: src/gtk/about.c:742 src/gtk/about.c:745 src/main.c:2759 src/main.c:2762
+#: src/gtk/about.c:742 src/gtk/about.c:745 src/main.c:2758 src/main.c:2761
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "Démarrée le : %s\n"
-#: src/gtk/about.c:752 src/main.c:2768
+#: src/gtk/about.c:752 src/main.c:2767
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "Trafic entrant\n"
-#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2771
+#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2770
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "Messages reçus : %d\n"
-#: src/gtk/about.c:762 src/main.c:2777
+#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2775
+#, c-format
+msgid "Spam messages: %d\n"
+msgstr "Pourriels : %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:767 src/main.c:2782
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "Trafic sortant\n"
-#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2780
+#: src/gtk/about.c:770 src/main.c:2785
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "Nouveaux messages et redirections : %d\n"
-#: src/gtk/about.c:770 src/main.c:2784
+#: src/gtk/about.c:775 src/main.c:2789
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "Réponses : %d\n"
-#: src/gtk/about.c:775 src/main.c:2788
+#: src/gtk/about.c:780 src/main.c:2793
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "Messages transférés : %d\n"
-#: src/gtk/about.c:780 src/main.c:2792
+#: src/gtk/about.c:785 src/main.c:2797
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "Total des messages sortants : %d\n"
-#: src/gtk/about.c:807
+#: src/gtk/about.c:812
msgid "About Claws Mail"
msgstr "À propos de Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:880
+#: src/gtk/about.c:885
msgid "_Info"
msgstr "_Description"
-#: src/gtk/about.c:886
+#: src/gtk/about.c:891
msgid "_Authors"
msgstr "_Auteurs"
-#: src/gtk/about.c:892
+#: src/gtk/about.c:897
msgid "_Features"
msgstr "_Options"
-#: src/gtk/about.c:898
+#: src/gtk/about.c:903
msgid "_License"
msgstr "_Licence"
-#: src/gtk/about.c:906
+#: src/gtk/about.c:911
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Notes de version"
-#: src/gtk/about.c:912
+#: src/gtk/about.c:917
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statistiques"
@@ -4638,7 +4633,7 @@ msgid "Configuring..."
msgstr "Configuration.."
#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225
-#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2223 src/prefs_summaries.c:636
+#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2223 src/prefs_summaries.c:703
#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:472
msgid "Date"
msgstr "Date"
@@ -4648,7 +4643,7 @@ msgid "Date:"
msgstr "Date:"
#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1222
-#: src/prefs_matcher.c:2220 src/prefs_summaries.c:638
+#: src/prefs_matcher.c:2220 src/prefs_summaries.c:705
#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:470
msgid "From"
msgstr "De"
@@ -4670,7 +4665,7 @@ msgid "Reply-To"
msgstr "Répondre-à"
#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1223
-#: src/prefs_matcher.c:2221 src/prefs_summaries.c:639
+#: src/prefs_matcher.c:2221 src/prefs_summaries.c:706
#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:471
msgid "To"
msgstr "À"
@@ -4707,7 +4702,7 @@ msgid "References:"
msgstr "Références:"
#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1221
-#: src/prefs_matcher.c:2219 src/prefs_summaries.c:640
+#: src/prefs_matcher.c:2219 src/prefs_summaries.c:707
#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:469
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
@@ -4831,8 +4826,8 @@ msgid "Seen:"
msgstr "Consulté:"
#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:189 src/prefs_summaries.c:644
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1133 src/ssl_manager.c:124
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:189 src/prefs_summaries.c:711
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1113 src/ssl_manager.c:124
#: src/summaryview.c:2899
msgid "Status"
msgstr "État"
@@ -4905,7 +4900,7 @@ msgstr "Précédence"
msgid "Precedence:"
msgstr "Précédence:"
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1268
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1273
msgid "Organization"
msgstr "Société"
@@ -5227,7 +5222,6 @@ msgstr ""
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:233
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:563
#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73
@@ -5256,7 +5250,7 @@ msgstr "_Charger.."
msgid "_Unload"
msgstr "_Enlever"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:234
+#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:273
msgid "Description"
msgstr "Description"
@@ -5288,10 +5282,10 @@ msgid "_Hide"
msgstr "_Cacher"
#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
-#: src/prefs_account.c:4147 src/prefs_account.c:4165 src/prefs_account.c:4183
-#: src/prefs_account.c:4202 src/prefs_account.c:4221 src/prefs_account.c:4239
-#: src/prefs_account.c:4257 src/prefs_account.c:4276 src/prefs_account.c:4359
-#: src/prefs_account.c:4377 src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/prefs_account.c:4171 src/prefs_account.c:4189 src/prefs_account.c:4207
+#: src/prefs_account.c:4226 src/prefs_account.c:4245 src/prefs_account.c:4263
+#: src/prefs_account.c:4281 src/prefs_account.c:4300 src/prefs_account.c:4383
+#: src/prefs_account.c:4401 src/prefs_filtering_action.c:1380
#: src/prefs_filtering.c:398 src/prefs_filtering.c:1888
msgid "Account"
msgstr "Compte"
@@ -5367,17 +5361,17 @@ msgid "forwarded messages"
msgstr "messages transférés"
#: src/gtk/quicksearch.c:490
-msgid "messages which have attachments"
-msgstr "messages avec pièces jointes"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:491
msgid "messages which contain S in any header name or value"
msgstr "messages contenant S dans un nom d'en-tête ou sa valeur"
-#: src/gtk/quicksearch.c:492
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
msgid "messages which contain S in the value of any header"
msgstr "messages contenant S dans la valeur d'un en-tête"
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
+msgid "messages which have attachments"
+msgstr "messages avec pièces jointes"
+
#: src/gtk/quicksearch.c:493
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « Message-ID: »"
@@ -5467,20 +5461,20 @@ msgid "unread messages"
msgstr "messages non lus"
#: src/gtk/quicksearch.c:515
+msgid "messages which contain V in header H"
+msgstr "messages contenant V dans l'en-tête H"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:516
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « Références: »"
-#: src/gtk/quicksearch.c:516
+#: src/gtk/quicksearch.c:517
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr ""
"messages qui, passés à la commande « cmd », lui font\n"
"retourner 0 (%F étant le fichier correspondant au message)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:517
-msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « X-Label: »"
-
#: src/gtk/quicksearch.c:519
msgid "logical AND operator"
msgstr "opérateur logique ET"
@@ -5749,7 +5743,7 @@ msgstr "(Pas de sujet)"
msgid "Error:"
msgstr "Erreur : "
-#: src/image_viewer.c:313 src/mimeview.c:2576
+#: src/image_viewer.c:313 src/mimeview.c:2590
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
msgid "Filename:"
msgstr "Nom du fichier :"
@@ -5952,7 +5946,7 @@ msgstr "erreur TLS"
msgid "Unknown error [%d]"
msgstr "Erreur inconnue [%d]"
-#: src/imap.c:978
+#: src/imap.c:1005
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5965,7 +5959,7 @@ msgstr ""
"a été compilée avec le support SASL et si le module CRAM-MD5 SASL est "
"installé."
-#: src/imap.c:984
+#: src/imap.c:1011
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5978,7 +5972,7 @@ msgstr ""
"'libetpan' a été compilée avec le support SASL et si le module DIGEST-MD5 "
"SASL est installé."
-#: src/imap.c:990
+#: src/imap.c:1017
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5991,7 +5985,59 @@ msgstr ""
"'libetpan' a été compilée avec le support SASL et si le module SCRAM SASL "
"est installé."
-#: src/imap.c:996
+#: src/imap.c:1023
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-224 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
+"support and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"L'authentification SCRAM-SHA1-224 fonctionne uniquement si la librairie "
+"'libetpan' a été compilée avec le support SASL et si le module SCRAM SASL "
+"est installé."
+
+#: src/imap.c:1029
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-256 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
+"support and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"L'authentification SCRAM-SHA1-256 fonctionne uniquement si la librairie "
+"'libetpan' a été compilée avec le support SASL et si le module SCRAM SASL "
+"est installé."
+
+#: src/imap.c:1035
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-384 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
+"support and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"L'authentification SCRAM-SHA1-384 fonctionne uniquement si la librairie "
+"'libetpan' a été compilée avec le support SASL et si le module SCRAM SASL "
+"est installé."
+
+#: src/imap.c:1041
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-512 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
+"support and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"L'authentification SCRAM-SHA1-512 fonctionne uniquement si la librairie "
+"'libetpan' a été compilée avec le support SASL et si le module SCRAM SASL "
+"est installé."
+
+#: src/imap.c:1047
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -6003,7 +6049,7 @@ msgstr ""
"L'authentification PLAIN fonctionne uniquement si la librairie 'libetpan' a "
"été compilée avec le support SASL et si le module PLAIN SASL est installé."
-#: src/imap.c:1002
+#: src/imap.c:1053
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -6015,7 +6061,7 @@ msgstr ""
"L'authentification LOGIN fonctionne uniquement si la librairie 'libetpan' a "
"été compilée avec le support SASL et si le module LOGIN SASL est installé."
-#: src/imap.c:1008
+#: src/imap.c:1059
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -6026,36 +6072,36 @@ msgstr ""
"Erreur OAuth2. Vérifiez et corrigez les paramètres OAuth2 dans les "
"préférences de votre compte."
-#: src/imap.c:1014
+#: src/imap.c:1065
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur·rice refusé.%s"
-#: src/imap.c:1018
+#: src/imap.c:1069
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur·rice refusé.%s\n"
-#: src/imap.c:1036
+#: src/imap.c:1087
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "La connexion vers %s a échoué."
-#: src/imap.c:1043 src/imap.c:1046
+#: src/imap.c:1094 src/imap.c:1097
#, c-format
msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La connexion IMAP vers %s a été rompue. Reconnexion..\n"
-#: src/imap.c:1076 src/imap.c:3753 src/imap.c:4412 src/imap.c:4506
-#: src/imap.c:4684 src/imap.c:5495
+#: src/imap.c:1127 src/imap.c:3805 src/imap.c:4464 src/imap.c:4558
+#: src/imap.c:4738 src/imap.c:5549
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur IMAP."
-#: src/imap.c:1186 src/inc.c:884 src/news.c:402 src/send_message.c:293
+#: src/imap.c:1237 src/inc.c:884 src/news.c:402 src/send_message.c:293
msgid "Insecure connection"
msgstr "Connexion non sécurisée"
-#: src/imap.c:1187 src/inc.c:885 src/news.c:403 src/send_message.c:294
+#: src/imap.c:1238 src/inc.c:885 src/news.c:403 src/send_message.c:294
msgid ""
"This connection is configured to be secured using TLS, but TLS is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -6069,108 +6115,108 @@ msgstr ""
"Voulez-vous quand même poursuivre la connexion à ce serveur même si la "
"communication ne peut pas être sécurisée ?"
-#: src/imap.c:1193 src/inc.c:891 src/news.c:409 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:1244 src/inc.c:891 src/news.c:409 src/send_message.c:300
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "_Poursuivre la connexion"
-#: src/imap.c:1202
+#: src/imap.c:1254
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
msgstr "Compte '%s' : Connexion au serveur IMAP : %s:%d.."
-#: src/imap.c:1267
+#: src/imap.c:1319
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP : %s:%d"
-#: src/imap.c:1270
+#: src/imap.c:1322
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP : %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1302 src/imap.c:4174
+#: src/imap.c:1354 src/imap.c:4226
msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
msgstr "Impossible d'initier la session STARTTLS.\n"
-#: src/imap.c:1374
+#: src/imap.c:1426
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Connexion impossible au serveur IMAP %s.\n"
-#: src/imap.c:1377
+#: src/imap.c:1429
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Authentification impossible au serveur IMAP %s."
-#: src/imap.c:1805
+#: src/imap.c:1857
msgid "Adding messages..."
msgstr "Ajout des messages en cours.."
-#: src/imap.c:2010 src/mh.c:530
+#: src/imap.c:2062 src/mh.c:530
msgid "Copying messages..."
msgstr "Copie des messages en cours.."
-#: src/imap.c:2536
+#: src/imap.c:2588
msgid "Search failed due to server error."
msgstr "Échec de la recherche dû à un problème de serveur."
-#: src/imap.c:2620
+#: src/imap.c:2672
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "Impossible de marquer pour la suppression\n"
-#: src/imap.c:2627 src/imap.c:5125
+#: src/imap.c:2679 src/imap.c:5179
msgid "can't expunge\n"
msgstr "Impossible de purger\n"
-#: src/imap.c:3002
+#: src/imap.c:3054
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Recherche des dossiers non inscrits dans %s.."
-#: src/imap.c:3005
+#: src/imap.c:3057
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Recherche des sous-dossiers de %s.."
-#: src/imap.c:3296
+#: src/imap.c:3348
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres : LIST échoué.\n"
-#: src/imap.c:3309
+#: src/imap.c:3361
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres\n"
-#: src/imap.c:3439
+#: src/imap.c:3491
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres %s en %s.\n"
-#: src/imap.c:3552
+#: src/imap.c:3604
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "Impossible de supprimer la boîte aux lettres.\n"
-#: src/imap.c:3831
+#: src/imap.c:3883
msgid "LIST failed\n"
msgstr "commande LIST échouée\n"
-#: src/imap.c:3916
+#: src/imap.c:3968
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Marquage des messages en cours.."
-#: src/imap.c:4019
+#: src/imap.c:4071
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "Impossible de sélectionner le dossier : %s.\n"
-#: src/imap.c:4171
+#: src/imap.c:4223
msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
msgstr "Le serveur nécessite STARTTLS pour s'y connecter.\n"
-#: src/imap.c:4181
+#: src/imap.c:4233
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Impossible de rafraîchir la liste des facilités IMAP.\n"
-#: src/imap.c:4186
+#: src/imap.c:4238
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -6179,20 +6225,24 @@ msgstr ""
"La connexion vers %s a échoué : le serveur nécessite STARTTLS, mais Claws "
"Mail a été compilé sans le support STARTTLS.\n"
-#: src/imap.c:4194
+#: src/imap.c:4246
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Les connexions au serveur sont désactivées.\n"
-#: src/imap.c:4417
+#: src/imap.c:4469
msgid "Fetching message..."
msgstr "Lecture du message en cours.."
-#: src/imap.c:5118
+#: src/imap.c:4563
+msgid "Expunging deleted messages..."
+msgstr "Suppression des messages supprimés.."
+
+#: src/imap.c:5172
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "Impossible de marquer pour la suppression : %d.\n"
-#: src/imap.c:6153
+#: src/imap.c:6207
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -6244,7 +6294,7 @@ msgstr "_Inscriptions"
msgid "_Subscribe..."
msgstr "S'_inscrire"
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "Se _désinscrire.."
@@ -6277,20 +6327,20 @@ msgstr ""
#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:293
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2093
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2091
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Saisir le nouveau nom pour '%s' :"
#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:421
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2094
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2092
msgid "Rename folder"
msgstr "Changement de nom de dossier"
#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:315
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:451 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:257
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2114
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2112
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
@@ -6325,7 +6375,7 @@ msgstr ""
#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:268 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:348
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:209
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2047
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2045
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Impossible de supprimer le dossier '%s'."
@@ -6639,8 +6689,8 @@ msgstr "La connexion a échoué"
msgid "Auth failed"
msgstr "L'authentification a échoué"
-#: src/inc.c:727 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:647
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2895 src/summaryview.c:6585
+#: src/inc.c:727 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:714
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2895 src/summaryview.c:6586
msgid "Locked"
msgstr "Verrouillé"
@@ -6811,8 +6861,8 @@ msgstr "Relève annulée\n"
#: src/inc.c:1637 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1902
-#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:553
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1925
+#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:620
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
@@ -6878,7 +6928,7 @@ msgstr "LDAP erreur (recherche) : %d (%s)\n"
msgid "Nick Name"
msgstr "Surnom"
-#: src/main.c:252
+#: src/main.c:249
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
@@ -6887,7 +6937,7 @@ msgstr ""
"Le fichier '%s' existe déjà.\n"
"Impossible de créer le dossier."
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:379
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
@@ -6896,7 +6946,7 @@ msgstr ""
"Une configuration pour %s a été trouvée.\n"
"Voulez-vous faire migrer cette configuration ?"
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:383
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6909,11 +6959,11 @@ msgstr ""
"Vos règles de filtrage pour Sylpheed peuvent être converties\n"
"par un script disponible ici : %s."
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:396
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Conserver l'ancienne configuration"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:399
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6924,27 +6974,27 @@ msgstr ""
"IMAP ou provenant de serveurs de discussions, et occupera un espace "
"supplémentaire sur votre disque."
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:407
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migration de la configuration"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:418
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Copie de la configuration.. Cela peut prendre du temps.."
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:427
msgid "Migration failed!"
msgstr "La migration a échoué !"
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:436
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Migration de la configuration.."
-#: src/main.c:1210 src/main.c:1214 src/main.c:1218
+#: src/main.c:1205 src/main.c:1209 src/main.c:1213
msgid "(or older)"
msgstr "(ou antérieure)"
-#: src/main.c:1556
+#: src/main.c:1551
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6963,7 +7013,7 @@ msgstr[1] ""
"configuration des modules pour de plus amples informations :\n"
"%s"
-#: src/main.c:1598
+#: src/main.c:1593
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6974,7 +7024,7 @@ msgstr ""
"Veuillez utiliser « Reconstruire l'_arborescence » depuis le menu contextuel "
"du dossier principal de la boîte aux lettres pour tenter de le résoudre."
-#: src/main.c:1604
+#: src/main.c:1599
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6984,76 +7034,76 @@ msgstr ""
"est probablement dû à la caducité d'un module externe. Veuillez ré-installer "
"le module et essayer à nouveau."
-#: src/main.c:1841
+#: src/main.c:1840
msgid "Missing filename\n"
msgstr "Nom de fichier manquant\n"
-#: src/main.c:1848
+#: src/main.c:1847
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en lecture\n"
-#: src/main.c:1859
+#: src/main.c:1858
msgid "Malformed header\n"
msgstr "En-tête non conforme\n"
-#: src/main.c:1866
+#: src/main.c:1865
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "En-tête « À: » en plusieurs exemplaires\n"
-#: src/main.c:1877
+#: src/main.c:1876
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr "L'en-tête « À: » est manquant\n"
-#: src/main.c:1901
+#: src/main.c:1900
#, c-format
msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n"
msgstr "%s. Utilisez -h ou --help pour voir les options possibles.\n"
-#: src/main.c:1930 src/main.c:1993
+#: src/main.c:1929 src/main.c:1992
#, c-format
msgid "Missing file argument for option %s"
msgstr "Argument fichier manquant à l'option %s"
-#: src/main.c:1952
+#: src/main.c:1951
#, c-format
msgid "Missing or empty uri argument for option %s"
msgstr "Argument URI vide ou manquant à l'option %s"
-#: src/main.c:1955
+#: src/main.c:1954
#, c-format
msgid "Missing uri argument for option %s"
msgstr "Argument URI manquant à l'option %s"
-#: src/main.c:1988
+#: src/main.c:1987
#, c-format
msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s"
msgstr "Au moins un argument fichier non vide est manquant à l'option %s"
-#: src/main.c:2057
+#: src/main.c:2056
#, c-format
msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s"
msgstr "Argument dossier, type ou requête manquant à l'option %s"
-#: src/main.c:2060
+#: src/main.c:2059
#, c-format
msgid "Missing type and request arguments for option %s"
msgstr "Argument type ou requête manquant à l'option %s"
-#: src/main.c:2063
+#: src/main.c:2062
#, c-format
msgid "Missing request argument for option %s"
msgstr "Argument requête manquant à l'option %s"
-#: src/main.c:2079
+#: src/main.c:2078
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Utilisation : %s [OPTION]..\n"
-#: src/main.c:2081
+#: src/main.c:2080
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adresse] ouvrir une fenêtre de composition de message"
-#: src/main.c:2082
+#: src/main.c:2081
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
@@ -7073,7 +7123,7 @@ msgstr ""
" jusqu'à une ligne vide, puis le corps de message "
"jusqu'à la fin de fichier"
-#: src/main.c:2087
+#: src/main.c:2086
msgid " --subscribe uri subscribe to the given URI if possible"
msgstr ""
" --subscribe uri s'abonner au flux RSS ou WebCal spécifié (requiert\n"
@@ -7081,7 +7131,7 @@ msgstr ""
" de nouvelles, ou « vCalendar », gestionnaire de\n"
" rendez-vous et calendriers en ligne)"
-#: src/main.c:2088
+#: src/main.c:2087
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -7091,7 +7141,7 @@ msgstr ""
" ouvrir une fenêtre de composition avec les\n"
" fichiers spécifiés attachés"
-#: src/main.c:2091
+#: src/main.c:2090
msgid ""
" --insert file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -7101,25 +7151,25 @@ msgstr ""
" ouvrir une fenêtre de composition avec les\n"
" fichiers spécifiés insérés"
-#: src/main.c:2094
+#: src/main.c:2093
msgid " --receive receive new messages"
msgstr ""
" --receive récupérer les nouveaux messages (du compte courant)"
-#: src/main.c:2095
+#: src/main.c:2094
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr ""
" --receive-all récupérer les nouveaux messages de tous les comptes"
-#: src/main.c:2096
+#: src/main.c:2095
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
msgstr " --cancel-receiving annuler la récupération des messages"
-#: src/main.c:2097
+#: src/main.c:2096
msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
msgstr " --cancel-sending annuler l'envoi des messages"
-#: src/main.c:2098
+#: src/main.c:2097
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
@@ -7139,17 +7189,17 @@ msgstr ""
" récursif: aucune si l'argument commence par 0, n, "
"N, f ou F"
-#: src/main.c:2105
+#: src/main.c:2104
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send envoyer les messages en attente"
-#: src/main.c:2106
+#: src/main.c:2105
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr ""
" --status [dossier].. afficher le nombre de messages\n"
" (nouveaux, non lus, total)"
-#: src/main.c:2107
+#: src/main.c:2106
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
@@ -7157,15 +7207,15 @@ msgstr ""
" --status-full [dossier]..\n"
" afficher le nombre de messages de chaque dossier"
-#: src/main.c:2109
+#: src/main.c:2108
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr " --statistics affiche les statistiques de la session"
-#: src/main.c:2110
+#: src/main.c:2109
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr " --reset-statistics réinitialise les statistiques de la session"
-#: src/main.c:2111
+#: src/main.c:2110
msgid ""
" --select folder[/msg] jump to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a "
@@ -7177,47 +7227,47 @@ msgstr ""
"'dossier/sous_dossier',\n"
"\" ou une URI file:// ou un chemin absolu"
-#: src/main.c:2113
+#: src/main.c:2112
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online travailler en ligne"
-#: src/main.c:2114
+#: src/main.c:2113
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline travailler hors-ligne"
-#: src/main.c:2115
+#: src/main.c:2114
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q quitter Claws Mail"
-#: src/main.c:2116
+#: src/main.c:2115
msgid " --debug -d debug mode"
msgstr " --debug -d lancer Claws Mail en mode de déboguage"
-#: src/main.c:2117
+#: src/main.c:2116
msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
msgstr " --toggle-debug changer le mode debug"
-#: src/main.c:2118
+#: src/main.c:2117
msgid " --help -h display this help"
msgstr " --help -h afficher cette aide et terminer"
-#: src/main.c:2119
+#: src/main.c:2118
msgid " --version -v output version information"
msgstr " --version -v afficher la version et terminer"
-#: src/main.c:2120
+#: src/main.c:2119
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information"
msgstr ""
" --version-full -V afficher la version et les informations concernant\n"
" les options intégrées et terminer"
-#: src/main.c:2121
+#: src/main.c:2120
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr ""
" --config-dir afficher le dossier contenant la configuration"
-#: src/main.c:2122
+#: src/main.c:2121
msgid ""
" --alternate-config-dir directory\n"
" use specified configuration directory"
@@ -7225,7 +7275,7 @@ msgstr ""
" --alternate-config-dir dossier\n"
" utiliser le dossier de configuration spécifié"
-#: src/main.c:2124
+#: src/main.c:2123
msgid ""
" --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
" set geometry for main window"
@@ -7233,50 +7283,50 @@ msgstr ""
" --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
" définir la géométrie de la fenêtre principale"
-#: src/main.c:2141
+#: src/main.c:2140
#, c-format
msgid "Missing directory argument for option %s"
msgstr "Argument dossier manquant à l'option %s"
-#: src/main.c:2149
+#: src/main.c:2148
#, c-format
msgid "Missing geometry argument for option %s"
msgstr "Argument de géométrie manquant à l'option %s"
-#: src/main.c:2160
+#: src/main.c:2159
#, c-format
msgid "Missing folder argument for option %s"
msgstr "Argument dossier manquant à l'option %s"
-#: src/main.c:2193 src/main.c:2196
+#: src/main.c:2192 src/main.c:2195
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Option inconnue: %s"
-#: src/main.c:2212
+#: src/main.c:2211
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Traitement (%s).."
-#: src/main.c:2215
+#: src/main.c:2214
msgid "top level folder"
msgstr "dossier racine"
-#: src/main.c:2297
+#: src/main.c:2296
msgid "Queued messages"
msgstr "Messages en file d'attente"
-#: src/main.c:2298
+#: src/main.c:2297
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr ""
"Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Voulez-vous "
"quitter maintenant ?"
-#: src/main.c:3055
+#: src/main.c:3009
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est activé.\n"
-#: src/main.c:3061
+#: src/main.c:3015
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est désactivé.\n"
@@ -7460,11 +7510,11 @@ msgstr "Do_ssier non lu suivant"
msgid "F_older..."
msgstr "Dossier..."
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:237
msgid "Next part"
msgstr "Partie suivante"
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:231
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:238
msgid "Previous part"
msgstr "Partie précédente"
@@ -7706,7 +7756,7 @@ msgstr "La_bels"
msgid "Re-_edit"
msgstr "Rééd_iter"
-#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1044
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1054
msgid "Check signature"
msgstr "Vérifier la signature"
@@ -7911,7 +7961,7 @@ msgstr "_En-tête de colonnes"
msgid "Th_read view"
msgstr "Vue par _fil de discussion"
-#: src/mainwindow.c:838 src/prefs_summaries.c:669
+#: src/mainwindow.c:838 src/prefs_summaries.c:736
msgid "Hide read threads"
msgstr "Cacher les fils lus"
@@ -7919,7 +7969,7 @@ msgstr "Cacher les fils lus"
msgid "_Hide read messages"
msgstr "Cacher les messages _lus"
-#: src/mainwindow.c:840 src/prefs_summaries.c:675
+#: src/mainwindow.c:840 src/prefs_summaries.c:742
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Cacher les messages supprimés"
@@ -8031,11 +8081,11 @@ msgstr "Par _verrouillés"
msgid "D_on't sort"
msgstr "Ne pas tr_ier"
-#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:656
+#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:723
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendant"
-#: src/mainwindow.c:886 src/prefs_summaries.c:657
+#: src/mainwindow.c:886 src/prefs_summaries.c:724
msgid "Descending"
msgstr "Descendant"
@@ -8043,7 +8093,7 @@ msgstr "Descendant"
msgid "_Auto detect"
msgstr "Détection _automatique"
-#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6511
+#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6512
msgid "Modify tags..."
msgstr "Édition des labels.."
@@ -8123,12 +8173,12 @@ msgstr ""
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "La boîte aux lettres '%s' existe déjà."
-#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:51
#: src/wizard.c:741
msgid "Mailbox"
msgstr "Boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -8138,55 +8188,55 @@ msgstr ""
"Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits "
"en écriture."
-#: src/mainwindow.c:3418
+#: src/mainwindow.c:3420
msgid "No posting allowed"
msgstr "Envoi de message non autorisé"
-#: src/mainwindow.c:4000
+#: src/mainwindow.c:4002
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "L'importation mbox a échoué."
-#: src/mainwindow.c:4009 src/mainwindow.c:4018
+#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "L'exportation mbox a échoué."
-#: src/mainwindow.c:4059 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
-#: src/mainwindow.c:4059 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Claws Mail ?"
-#: src/mainwindow.c:4260
+#: src/mainwindow.c:4262
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Synchronisation de dossiers distants"
-#: src/mainwindow.c:4261
+#: src/mainwindow.c:4263
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Voulez-vous vraiment synchroniser vos dossiers distants ?"
-#: src/mainwindow.c:4262
+#: src/mainwindow.c:4264
msgid "_Synchronise"
msgstr "_Synchroniser"
-#: src/mainwindow.c:4744
+#: src/mainwindow.c:4746
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Suppression des messages en double.."
-#: src/mainwindow.c:4754
+#: src/mainwindow.c:4756
msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
msgstr ""
"Aucun message en double n'a pu être trouvé dans le dossier sélectionné.\n"
-#: src/mainwindow.c:4760
+#: src/mainwindow.c:4762
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
msgstr[0] "%d message en double supprimé dans le dossier sélectionné.\n"
msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans le dossier sélectionné.\n"
-#: src/mainwindow.c:4764
+#: src/mainwindow.c:4766
#, c-format
msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
@@ -8195,113 +8245,113 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"%d messages en double marqués pour suppression dans le dossier sélectionné.\n"
-#: src/mainwindow.c:4802
+#: src/mainwindow.c:4804
msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
msgstr "Suppression des messages en double dans tous les dossiers.."
-#: src/mainwindow.c:4808
+#: src/mainwindow.c:4810
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "%d message en double supprimé dans %d dossier.\n"
msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans %d dossiers.\n"
-#: src/mainwindow.c:4813
+#: src/mainwindow.c:4815
#, c-format
msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
msgstr "Aucune message en double trouvé dans %d dossiers.\n"
-#: src/mainwindow.c:4975 src/messageview.c:2648
+#: src/mainwindow.c:4977 src/messageview.c:2648
msgid "Select folder to go to"
msgstr "Sélection du dossier à atteindre"
-#: src/mainwindow.c:5078 src/summaryview.c:5952
+#: src/mainwindow.c:5080 src/summaryview.c:5953
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers"
-#: src/mainwindow.c:5086
+#: src/mainwindow.c:5088
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers"
-#: src/mainwindow.c:5094 src/summaryview.c:5963
+#: src/mainwindow.c:5096 src/summaryview.c:5964
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Règles de filtrage"
-#: src/mainwindow.c:5207
+#: src/mainwindow.c:5209
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"Impossible d'enregistrer le client par défaut : impossible de récupérer le "
"chemin du binaire."
-#: src/mainwindow.c:5298
+#: src/mainwindow.c:5300
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail est maintenant le client par défaut."
-#: src/mainwindow.c:5300
+#: src/mainwindow.c:5302
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"Impossible d'enregistrer le client par défaut : écriture impossible dans la "
"base de registre."
-#: src/mainwindow.c:5314 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:75
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Analyse du dossier %s%c%s.."
-#: src/mainwindow.c:5458
+#: src/mainwindow.c:5460
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgstr[0] "%d mot de passe oublié dans %d comptes.\n"
msgstr[1] "%d mots de passe oubliés dans %d comptes.\n"
-#: src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219
-#: src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223
+#: src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 src/matcher.c:218
+#: src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 src/matcher.c:222
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "En-tête %s"
-#: src/matcher.c:224
+#: src/matcher.c:223
msgid "header"
msgstr "En-tête"
-#: src/matcher.c:225
+#: src/matcher.c:224
msgid "header line"
msgstr "Ligne d'en-tête"
-#: src/matcher.c:226
+#: src/matcher.c:225
msgid "body line"
msgstr "Ligne du corps"
-#: src/matcher.c:227
+#: src/matcher.c:226
msgid "tag"
msgstr "label"
-#: src/matcher.c:537 src/matcher.c:542 src/matcher.c:561 src/matcher.c:566
+#: src/matcher.c:536 src/matcher.c:541 src/matcher.c:560 src/matcher.c:565
#: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:752 src/summary_search.c:455
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensible à la casse"
-#: src/matcher.c:537 src/matcher.c:542 src/matcher.c:561 src/matcher.c:566
+#: src/matcher.c:536 src/matcher.c:541 src/matcher.c:560 src/matcher.c:565
msgid "Case insensitive"
msgstr "Non sensible à la casse"
-#: src/matcher.c:1902
+#: src/matcher.c:1901
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "Teste si le message valide la condition [ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1975 src/matcher.c:1994 src/matcher.c:2007
+#: src/matcher.c:1974 src/matcher.c:1993 src/matcher.c:2006
msgid "message matches\n"
msgstr "Le message correspond.\n"
-#: src/matcher.c:1982 src/matcher.c:2000 src/matcher.c:2009
+#: src/matcher.c:1981 src/matcher.c:1999 src/matcher.c:2008
msgid "message does not match\n"
msgstr "Le message ne correspond pas.\n"
-#: src/matcher.c:2274 src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277
-#: src/matcher.c:2278 src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281
+#: src/matcher.c:2273 src/matcher.c:2274 src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276
+#: src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278 src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"
@@ -8338,7 +8388,7 @@ msgstr "Écrasement du fichier mbox"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ce fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
-#: src/mbox.c:549 src/mimeview.c:1794 src/prefs_themes.c:601
+#: src/mbox.c:549 src/mimeview.c:1804 src/prefs_themes.c:579
msgid "Overwrite"
msgstr "Écraser"
@@ -8578,8 +8628,8 @@ msgstr ""
"\n"
" Le message a été supprimé ou déplacé vers un autre dossier"
-#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4424
-#: src/summaryview.c:7318
+#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4425
+#: src/summaryview.c:7319
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Erreur lors de l'opération d'apprentissage du module SpamAssassin.\n"
@@ -8620,64 +8670,68 @@ msgstr ""
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Enlèvement de boîte aux lettres"
-#: src/mimeview.c:221
+#: src/mimeview.c:227
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
-#: src/mimeview.c:223
+#: src/mimeview.c:229
msgid "Open _with..."
msgstr "Ouvrir a_vec.."
-#: src/mimeview.c:225 src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/mimeview.c:231 src/prefs_filtering_action.c:172
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: src/mimeview.c:226
+#: src/mimeview.c:232
msgid "Send to..."
msgstr "Envoyer à.."
-#: src/mimeview.c:227
+#: src/mimeview.c:233
msgid "_Display as text"
msgstr "_Afficher comme du texte"
-#: src/mimeview.c:228
+#: src/mimeview.c:234
msgid "_Save as..."
msgstr "Enregi_strer sous.."
-#: src/mimeview.c:229
+#: src/mimeview.c:235
msgid "Save _all..."
msgstr "_Enregistrer tout sous.."
-#: src/mimeview.c:302
+#: src/mimeview.c:236
+msgid "Save all attachments..."
+msgstr "Enregistrer toutes les pièces jointes.."
+
+#: src/mimeview.c:309
msgid "MIME Type"
msgstr "Type MIME"
-#: src/mimeview.c:1049 src/mimeview.c:1054 src/mimeview.c:1059
-#: src/mimeview.c:1064
+#: src/mimeview.c:1059 src/mimeview.c:1064 src/mimeview.c:1069
+#: src/mimeview.c:1074
msgid "View full information"
msgstr "Voir l'ensemble des informations"
-#: src/mimeview.c:1071
+#: src/mimeview.c:1081
msgid "Check again"
msgstr "Vérifier à nouveau"
-#: src/mimeview.c:1084
+#: src/mimeview.c:1094
#, c-format
msgid "%s Click the icon to check it."
msgstr "%s Cliquer sur l'icône pour la vérifier."
-#: src/mimeview.c:1086
+#: src/mimeview.c:1096
#, c-format
msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
msgstr "%s Cliquer sur l'icône ou presser la touche '%s' pour la vérifier."
-#: src/mimeview.c:1093
+#: src/mimeview.c:1103
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
msgstr ""
"Dépassement de délai d'attente durant la vérification de la signature. "
"Cliquer sur l'icône pour essayer à nouveau."
-#: src/mimeview.c:1095
+#: src/mimeview.c:1105
#, c-format
msgid ""
"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
@@ -8685,40 +8739,40 @@ msgstr ""
"Dépassement de délai d'attente durant la vérification de la signature. "
"Cliquer sur l'icône ou appuyer sur '%s' pour essayer à nouveau."
-#: src/mimeview.c:1102
+#: src/mimeview.c:1112
msgid "Error checking the signature. Click the icon to try again."
msgstr ""
"Erreur lors de la vérification de la signature. Cliquer sur l'icône pour "
"essayer à nouveau."
-#: src/mimeview.c:1104
+#: src/mimeview.c:1114
#, c-format
msgid "Error checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
msgstr ""
"Erreur lors de la vérification de la signature. Cliquer sur l'icône ou "
"appuyer sur '%s' pour essayer à nouveau."
-#: src/mimeview.c:1223
+#: src/mimeview.c:1233
msgid "Checking signature..."
msgstr "Vérification de la signature en cours.."
-#: src/mimeview.c:1278
+#: src/mimeview.c:1288
msgid "Go back to email"
msgstr "Revenir à l'email"
-#: src/mimeview.c:1712 src/mimeview.c:1805 src/mimeview.c:2058
-#: src/mimeview.c:2094 src/mimeview.c:2206 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:452
+#: src/mimeview.c:1722 src/mimeview.c:1815 src/mimeview.c:2072
+#: src/mimeview.c:2108 src/mimeview.c:2220 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:452
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr ""
"Échec lors de l'enregistrement d'une partie d'un message multipart : %s"
-#: src/mimeview.c:1791
+#: src/mimeview.c:1801
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?"
-#: src/mimeview.c:1816
+#: src/mimeview.c:1826
#, c-format
msgid ""
"An error has occurred while saving message part %d. Do you want to cancel "
@@ -8727,59 +8781,59 @@ msgstr ""
"Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la partie %d du message. "
"Voulez-vous annuler l'opération, ou ignorer l'erreur et continuer ?"
-#: src/mimeview.c:1819
+#: src/mimeview.c:1829
msgid "Error saving all message parts"
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement des parties du message"
-#: src/mimeview.c:1820
+#: src/mimeview.c:1830
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
-#: src/mimeview.c:1820
+#: src/mimeview.c:1830
msgid "Ignore all"
msgstr "Tout ignorer"
-#: src/mimeview.c:1832
+#: src/mimeview.c:1842
#, c-format
msgid "%d file saved successfully."
msgid_plural "%d files saved successfully."
msgstr[0] "%d fichier enregistré avec succès."
msgstr[1] "%d fichiers enregistrés avec succès."
-#: src/mimeview.c:1844
+#: src/mimeview.c:1854
#, c-format
msgid "%d file saved successfully"
msgid_plural "%d files saved successfully"
msgstr[0] "%d fichier enregistré avec succès"
msgstr[1] "%d fichiers enregistrés avec succès."
-#: src/mimeview.c:1849
+#: src/mimeview.c:1859
#, c-format
msgid "%s, %d file failed."
msgid_plural "%s, %d files failed."
msgstr[0] "%s, %d fichier en échec."
msgstr[1] "%s, %d fichiers en échec."
-#: src/mimeview.c:1886 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141
+#: src/mimeview.c:1896 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141
#: src/prefs_filtering_action.c:1263
msgid "Select destination folder"
msgstr "Sélection du dossier de destination"
-#: src/mimeview.c:1893 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147
+#: src/mimeview.c:1903 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "« %s » n'est pas un dossier."
-#: src/mimeview.c:2011 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:708
-#: src/summaryview.c:5037
+#: src/mimeview.c:2025 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:708
+#: src/summaryview.c:5038
msgid "Save as"
msgstr "Enregistrer sous"
-#: src/mimeview.c:2141 src/mimeview.c:2148
+#: src/mimeview.c:2155 src/mimeview.c:2162
msgid "Open with"
msgstr "Ouvrir avec"
-#: src/mimeview.c:2142 src/mimeview.c:2149
+#: src/mimeview.c:2156 src/mimeview.c:2163
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8788,7 +8842,7 @@ msgstr ""
"Sisir la ligne de commande pour ouvrir le fichier :\n"
"('%s' sera remplacé par le chemin du fichier)"
-#: src/mimeview.c:2244
+#: src/mimeview.c:2258
#, c-format
msgid ""
"Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8799,11 +8853,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/mimeview.c:2252
+#: src/mimeview.c:2266
msgid "Execute untrusted binary?"
msgstr "Exécuter un binaire inconnu ?"
-#: src/mimeview.c:2253
+#: src/mimeview.c:2267
msgid ""
"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
"dangerous and could compromise your computer.\n"
@@ -8816,20 +8870,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous exécuter ce binaire ?"
-#: src/mimeview.c:2257
+#: src/mimeview.c:2271
msgid "Run binary"
msgstr "Exécuter le binaire"
-#: src/mimeview.c:2561
+#: src/mimeview.c:2575
msgid "Type:"
msgstr "Type :"
-#: src/mimeview.c:2562 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/mimeview.c:2576 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
#: src/summaryview.c:2789
msgid "Size:"
msgstr "Taille :"
-#: src/mimeview.c:2576 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
+#: src/mimeview.c:2590 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1608
msgid "Description:"
@@ -8944,81 +8998,81 @@ msgstr "Suppression du groupe de discussion"
msgid "Rename newsgroup folder"
msgstr "Renommer le dossier du groupe de discussion"
-#: src/oauth2.c:241
+#: src/oauth2.c:243
msgid "OAuth2 missing authorization code\n"
msgstr "OAuth2 : code d'autorisation manquant\n"
-#: src/oauth2.c:247 src/oauth2.c:388
+#: src/oauth2.c:249 src/oauth2.c:392
msgid "OAuth2 connection error\n"
msgstr "OAuth2 : erreur de connexion\n"
-#: src/oauth2.c:257 src/oauth2.c:397
+#: src/oauth2.c:261 src/oauth2.c:403
msgid "OAuth2 TLS connection error\n"
msgstr "OAuth2 : erreur de connexion TLS\n"
-#: src/oauth2.c:336 src/oauth2.c:470
+#: src/oauth2.c:340 src/oauth2.c:476
msgid "OAuth2 access token obtained\n"
msgstr "Oauth2 : jeton d'accès obtenu avec succès\n"
-#: src/oauth2.c:338 src/oauth2.c:472 src/oauth2.c:648
+#: src/oauth2.c:342 src/oauth2.c:478 src/oauth2.c:654
msgid "OAuth2 access token not obtained\n"
msgstr "Oauth2 : jeton d'accès non obtenu\n"
-#: src/oauth2.c:345
+#: src/oauth2.c:349
msgid "OAuth2 refresh token obtained\n"
msgstr "Oauth2 : jeton de rafraîchissement obtenu avec succès\n"
-#: src/oauth2.c:347
+#: src/oauth2.c:351
msgid "OAuth2 refresh token not obtained\n"
msgstr "Oauth2 : jeton de rafraîchissement non obtenu\n"
-#: src/oauth2.c:479
+#: src/oauth2.c:485
msgid "OAuth2 replacement refresh token provided\n"
msgstr "Oauth2 : nouveau jeton de rafraîchissement obtenu avec succès\n"
-#: src/oauth2.c:481
+#: src/oauth2.c:487
msgid "OAuth2 replacement refresh token not provided\n"
msgstr "Oauth2 : nouveau jeton de rafraîchissement non obtenu\n"
-#: src/oauth2.c:512
+#: src/oauth2.c:519
msgid "OAuth2 socket write error\n"
msgstr "OAuth2 : erreur d'écriture sur la socket\n"
-#: src/oauth2.c:534
+#: src/oauth2.c:541
msgid "OAuth2 socket timeout error\n"
msgstr ""
"OAuth2 : dépassement de délai d'attente lors d'entrées/sorties socket\n"
-#: src/oauth2.c:628
+#: src/oauth2.c:635
msgid "OAuth2 access token still fresh\n"
msgstr "OAuth2 : jeton d'accès toujours pertinent\n"
-#: src/oauth2.c:635
+#: src/oauth2.c:642
msgid "OAuth2 obtaining access token using refresh token\n"
msgstr ""
"OAuth2 : obtention d'un jeton d'accès avec le jeton de rafraîchissement\n"
-#: src/oauth2.c:639
+#: src/oauth2.c:646
msgid "OAuth2 trying for fresh access token with authorization code\n"
msgstr ""
"OAuth2 : essai d'obtention d'un nouveau jeton d'accès à partir du code "
"d'autorisation\n"
-#: src/oauth2.c:656
+#: src/oauth2.c:665
msgid "OAuth2 access and refresh token updated\n"
msgstr "OAuth2 : jetons d'accès et de rafraîchissement mis à jour\n"
-#: src/oauth2.c:688
+#: src/oauth2.c:697
#, c-format
msgid "OAuth2 original: %s\n"
msgstr "OAuth2 original : %s\n"
-#: src/oauth2.c:689
+#: src/oauth2.c:698
#, c-format
msgid "OAuth2 encoded: %s\n"
msgstr "OAuth2 encodé : %s\n"
-#: src/oauth2.c:690
+#: src/oauth2.c:699
#, c-format
msgid ""
"OAuth2 decoded: %s\n"
@@ -9027,11 +9081,11 @@ msgstr ""
"OAuth2 décodé: %s\n"
"\n"
-#: src/password.c:128 src/password.c:129
+#: src/password.c:127 src/password.c:128
msgid "Input primary passphrase"
msgstr "Saisie de la phrase secrète principale"
-#: src/password.c:141
+#: src/password.c:140
msgid "Incorrect primary passphrase."
msgstr "Phrase secrète principale incorrecte."
@@ -9461,7 +9515,7 @@ msgstr "Oui"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:530
#: src/prefs_folder_item.c:1261 src/prefs_folder_item.c:1293
-#: src/prefs_summaries.c:407
+#: src/prefs_summaries.c:449
msgid "No"
msgstr "Non"
@@ -9713,11 +9767,11 @@ msgid "Remove attachments"
msgstr "Supprimer les pièces jointes"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1199
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1179
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:645
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:712
#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2883
msgid "Attachment"
msgstr "Pièces jointes"
@@ -9883,19 +9937,19 @@ msgstr ""
msgid "Exclude"
msgstr "Exclure"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:80
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:106
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:109
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:104 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:196
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:196
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:265
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:325
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:121
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:511
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:638 src/prefs_matcher.c:686
@@ -9905,15 +9959,15 @@ msgstr "Bogofilter"
msgid "Any"
msgstr "Quelconque"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:459
msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
msgstr "Bogofilter : recupération du corps des messages.."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:472
msgid "Bogofilter: filtering messages..."
msgstr "Bogofilter : filtrage des messages.."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:588
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -9927,7 +9981,7 @@ msgstr ""
"légitime » avec quelques centaines de pourriels et courriers légitimes pour "
"que Bogofilter puisse faire son apprentissage."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:595
#, c-format
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
@@ -9936,23 +9990,23 @@ msgstr ""
"Le module Bogofilter n'a pas pu filtrer un message. La commande `%s %s %s` "
"n'a pas pû être lancée."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:740
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:743
msgid "Bogofilter: learning from message..."
msgstr "Bogofilter : apprentissage sur un message.."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:753
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:485
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:756
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:803 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:489
#, c-format
msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
msgstr ""
"Bogofilter : échec de l'apprentissage :\n"
"La commande `%s` a retourné le code %d."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
msgid "Bogofilter: learning from messages..."
msgstr "Bogofilter : apprentissage sur des messages.."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:856
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:859
#, c-format
msgid ""
"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
@@ -9962,7 +10016,7 @@ msgstr ""
"La commande `%s %s %s` a retourné l'erreur suivante :\n"
"%s"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:984
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:987
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
@@ -9992,13 +10046,13 @@ msgstr ""
"Ce module est paramétrable via les options situées sous Configuration/"
"Préférences/Modules/Bogofilter."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:648
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:647
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1020 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:652
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
msgid "Spam detection"
msgstr "Analyse anti-SPAMs"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:648
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1021 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:653
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
msgid "Spam learning"
msgstr "Apprentissage de SPAMs"
@@ -10022,7 +10076,7 @@ msgstr "Les messages d'un volume supérieur ne seront pas analysés."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:162
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1748
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1754
msgid "KiB"
msgstr "ko"
@@ -10132,19 +10186,19 @@ msgstr "Chemin vers l'exécutable bogofilter"
msgid "Mark spam as read"
msgstr "Marquer le pourriel comme lu"
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:79 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:80 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
msgid "Bsfilter"
msgstr "Bsfilter"
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:271
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:274
msgid "Bsfilter: fetching body..."
msgstr "Bsfilter : récupération du message.."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:280
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:283
msgid "Bsfilter: filtering message..."
msgstr "Bsfilter : filtrage du message.."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:365
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:369
msgid ""
"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -10158,7 +10212,7 @@ msgstr ""
"courrier légitime » sur quelques centaines de messages afin de faire "
"l'apprentissage de Bsfilter."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:372
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:376
#, c-format
msgid ""
"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
@@ -10167,11 +10221,11 @@ msgstr ""
"Erreur lors du traitement d'un message par le module Bsfilter. La commande `"
"%s` n'a pu être exécutée."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:474
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:478
msgid "Bsfilter: learning from message..."
msgstr "Bsfilter : apprentissage à partir du message.."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:615
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:619
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
@@ -10556,7 +10610,7 @@ msgstr "Ouvrir dans le module (le chargement des données distantes est activé)
msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
msgstr "Ne rien faire (le chargement des données distantes est désactivé) "
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4360
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4384
#: src/prefs_proxy.c:243
msgid "Proxy"
msgstr "Serveur mandataire"
@@ -10609,7 +10663,7 @@ msgstr "Le CSS de ce fichiers sera appliqué à toutes les parties HTML"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1649 src/prefs_account.c:1771 src/prefs_account.c:2548
+#: src/prefs_account.c:1655 src/prefs_account.c:1777 src/prefs_account.c:2572
#: src/prefs_customheader.c:236
msgid "Bro_wse"
msgstr "Pa_rcourir"
@@ -10811,193 +10865,6 @@ msgstr ""
"Ajout de l'en-tête X-FETCH-TIME avec pour valeur la date complète de "
"réception du message, au format RFC822"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:130
-msgid "GData plugin: Authorization required"
-msgstr "Module GData : authentification requise"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:132
-msgid ""
-"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
-"the GData plugin.\n"
-"\n"
-"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
-"confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
-"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
-"list."
-msgstr ""
-"Vous devez autoriser l'accès de votre liste de contacts Google à Claws Mail "
-"afin d'utiliser le module GData.\n"
-"\n"
-"Visitez la page d'autorisation de Google en pressant le bouton ci-dessous. "
-"Une fois que vous aurez confirmé cette autorisation, vous recevrez un code "
-"d'autorisation. Entrez alors ce code dans le champ ci-dessous afin de donner "
-"l'accès à votre liste de contacts Google à Claws Mail."
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:147
-msgid "Step 1:"
-msgstr "Étape 1 :"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
-msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
-msgstr ""
-"Cliquer ici pour ouvrir la page d'autorisation Google dans un navigateur"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:157
-msgid "Step 2:"
-msgstr "Étape 2 :"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:163
-msgid "Enter code:"
-msgstr "Saisie du code :"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:329
-#, c-format
-msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
-msgstr "Module GData : erreur lors de le recherche des contacts : %s\n"
-
-#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:345
-#, c-format
-msgid "Added %d of"
-msgid_plural "Added %d of"
-msgstr[0] "Ajout de %d sur"
-msgstr[1] "Ajout de %d sur"
-
-#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347
-#, c-format
-msgid "1 contact to the cache"
-msgid_plural "%d contacts to the cache"
-msgstr[0] "1 contact au cache"
-msgstr[1] "%d contacts au cache"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:357
-msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
-msgstr "Module GData : lancement asynchrone de la recherche des contacts\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:378
-#, c-format
-msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
-msgstr "Module GData : erreur lors de le recherche des groupes : %s\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:415
-msgid "GData plugin: Groups received\n"
-msgstr "Module GData : identifié\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:422
-msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
-msgstr "Module GData : lancement asynchrone de la recherche des contacts\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:447
-#, c-format
-msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
-msgstr "Module GData : erreur d'authentification : %s\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:454
-msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
-msgstr "Module GData : authentification réussie\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
-msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
-msgstr "Module GData : lancement l'authentification interactive\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
-msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
-msgstr ""
-"Module GData : code d'authentification reçu, authentification requise\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:488
-msgid ""
-"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
-"cancelled\n"
-msgstr ""
-"Module GData : code d'autorisation non reçu, requête d'autorisation annulée\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
-msgid ""
-"GData plugin: Interactive authorization still running, no additional session "
-"started\n"
-msgstr ""
-"Module GData : autorisation interactive toujours en cours, nouvelle session "
-"non nécessaire\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:511
-#, c-format
-msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
-msgstr "Module GData : erreur de renouvellement de l'authentification : %s\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:535
-msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
-msgstr "Module GData : succès du renouvellement de l'authentification\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:595
-#, c-format
-msgid ""
-"GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
-msgstr ""
-"Module GData : temps écoulé depuis la dernière mise à jour : %d minutes, "
-"nouvelle mise à jour en cours..\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:603
-msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
-msgstr "Module GData : tentative de renouvellement de l'authentification\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2058
-msgid "Authentication"
-msgstr "Authentification"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561
-msgid "Username:"
-msgstr "Utilisateur·rice :"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95
-msgid "Polling interval (seconds):"
-msgstr "Intervalle de consultation (en secondes) :"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102
-msgid "Maximum number of results:"
-msgstr "Nombre de résultats :"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165
-msgid "GData"
-msgstr "GData"
-
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
-msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer le connecteur 'address completion' dans le module "
-"GData"
-
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
-msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer le connecteur 'offline switch' dans le module GData"
-
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170
-msgid ""
-"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
-"\n"
-"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
-"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
-"into the Tab-address completion.\n"
-"\n"
-"Feedback to <berndth at gmx.de> is welcome."
-msgstr ""
-"Ce module permet l'utilisation du protocole GData dans Claws Mail.\n"
-"\n"
-"Le protocole GData est une interface aux services Google.\n"
-"Pour l'instant, la seule fonctionnalité est l'utilisation des Contacts "
-"Google dans la complétion d'adresse (touche Tab).\n"
-"\n"
-"Vos commentaires et retours sont les bienvenus auprès de <berndth at gmx.de>."
-
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196
-msgid "GData integration"
-msgstr "Intégration de GData"
-
#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:189
#, c-format
msgid ""
@@ -11169,8 +11036,8 @@ msgid "Cache refresh interval"
msgstr "Intervalle de rafraîchissement du cache"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1727
-#: src/prefs_account.c:1888 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1733
+#: src/prefs_account.c:1911 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
msgid "hours"
msgstr "heure(s)"
@@ -11321,11 +11188,11 @@ msgstr "Taille du cache image en mégaoctets"
msgid "Default font"
msgstr "Police par défaut"
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:95
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:91
msgid "Open Link"
msgstr "Ouvrir le lien"
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:99
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:95
msgid "Copy Link Location"
msgstr "Copier le lien"
@@ -11420,7 +11287,7 @@ msgstr "Méthode d'authentification non disponible"
msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
msgstr "erreur d'envoi lors de la session Sieve : %s\n"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5844
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5845
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtrer"
@@ -11553,7 +11420,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable Sieve"
msgstr "Activer Sieve"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1292
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1297
msgid "Server information"
msgstr "Configuration des serveurs"
@@ -11590,6 +11457,10 @@ msgstr "Utiliser STARTTLS quand disponible"
msgid "Require STARTTLS"
msgstr "STARTTLS requis"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2082
+msgid "Authentication"
+msgstr "Authentification"
+
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
msgid "No authentication"
@@ -11605,29 +11476,29 @@ msgstr "Utiliser l'authentification"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1487
-#: src/prefs_account.c:2108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1492
+#: src/prefs_account.c:2132
msgid "User ID"
msgstr "Nom d'utilisateur·rice"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:400
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1493
-#: src/prefs_account.c:2131 src/prefs_account.c:3076 src/prefs_account.c:3104
-#: src/prefs_account.c:3301 src/prefs_proxy.c:136 src/wizard.c:1215
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1498
+#: src/prefs_account.c:2155 src/prefs_account.c:3100 src/prefs_account.c:3128
+#: src/prefs_account.c:3325 src/prefs_proxy.c:136 src/wizard.c:1215
#: src/wizard.c:1635
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1676
-#: src/prefs_account.c:1810 src/prefs_account.c:2076
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1682
+#: src/prefs_account.c:1816 src/prefs_account.c:2100
msgid "Authentication method"
msgstr "Authentification"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1820
-#: src/prefs_account.c:2085 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
-#: src/prefs_themes.c:1218
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1826
+#: src/prefs_account.c:2109 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/prefs_themes.c:1198
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
@@ -11947,7 +11818,7 @@ msgid "Never"
msgstr "Jamais"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:525 src/prefs_summaries.c:578
+#: src/prefs_summaries.c:592 src/prefs_summaries.c:645
msgid "Always"
msgstr "Toujours"
@@ -12563,8 +12434,8 @@ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1895
-#: src/prefs_account.c:2197 src/prefs_receive.c:190
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1918
+#: src/prefs_account.c:2221 src/prefs_receive.c:190
msgid "minutes"
msgstr "minute(s)"
@@ -12775,110 +12646,110 @@ msgstr "Mauvaise signature de « %s »"
msgid "The signature has not been checked"
msgstr "La signature n'a pas été vérifiée"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515
msgid "Error checking signature: no status\n"
msgstr "Erreur de vérification de la signature : pas de statut\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:535
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:534
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "Erreur de vérification de la signature : %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:553
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
#, c-format
msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Signature faite le %s avec la clé (type %s) ID %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:559
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
#, c-format
msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Signature correcte de « %s » (Confiance : %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
#, c-format
msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
msgstr "UID de clé « %s » expiré\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:569
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:568
#, c-format
msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Signature expirée de « %s » (Confiance : %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:574
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:573
#, c-format
msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
msgstr "UID de clé « %s » revoqué\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:579
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:578
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "Mauvaise signature de « %s »\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:591
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590
#, c-format
msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr " uid « %s » (Confiance : %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:592
msgid "Revoked"
msgstr "Révoqué"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
#, c-format
msgid "Owner Trust: %s\n"
msgstr "Confiance dans le/la possesseur·euse : %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:599
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598
msgid "No key!"
msgstr "Pas de clé !"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:601
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Empreinte de la clé primaire :"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:618
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr ""
"ATTENTION : L'adresse « %s » du signataire ne correspond pas à l'entrée DNS\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:625
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:624
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "L'adresse vérifiée du signataire est « %s »\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:660
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:656
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Échec lors de la récupération du contenu du message, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Échec lors de l'initialisation des données, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:855
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:851
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "La spécification de la clé privée est ambiguë."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:865
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Clé privée non trouvée (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:878
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:874
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Échec lors de la mise en place de la clé privée : %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:967
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable : le moteur '%s' n'est pas "
"correctement installé."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:977
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:973
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -12887,12 +12758,12 @@ msgstr ""
"Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable : la version %s du moteur '%s' est "
"installée alors que la version %s est nécessaire.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:985
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:981
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable (problème inconnu)."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -12900,7 +12771,7 @@ msgstr ""
"GnuPG n'est pas correctement installé ou doit être mis à jour.\n"
"Support OpenPGP désactivé."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1078
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1074
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
@@ -12908,11 +12779,11 @@ msgstr ""
"Vous devez enregistrer les paramètres du compte par « OK » avant de pouvoir "
"générer une paire de clé.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1083
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1079
msgid "No PGP key found"
msgstr "Pas de clé PGP trouvée"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1084
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1080
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -12922,12 +12793,12 @@ msgstr ""
"impossible de signer des messages ou en recevoir des chiffrés.\n"
"Voulez-vous créer maintenant une nouvelle paire de clés ?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1173 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1195
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1169 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1191
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Impossible de générer une nouvelle paire de clés : %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1183
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1179
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
@@ -12935,11 +12806,11 @@ msgstr ""
"Génération de votre nouvelle paire de clés en cours.. Veuillez déplacer "
"votre souris pour aider à générer de l'entropie.."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1197
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Impossible de générer une nouvelle paire de clés : erreur inconnue"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1205
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1201
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -12952,15 +12823,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous l'exporter vers un serveur de clés ?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1209
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1205
msgid "Key generated"
msgstr "Clé générée"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1285
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1281
msgid "Key exported."
msgstr "Clé exportée."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1287
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1283
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Échec lors de l'exportation de la clé."
@@ -13177,8 +13048,8 @@ msgstr "Afficher la console Python.."
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3065
-#: src/prefs_account.c:3093 src/prefs_account.c:3531 src/wizard.c:1205
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3089
+#: src/prefs_account.c:3117 src/prefs_account.c:3555 src/wizard.c:1205
#: src/wizard.c:1625
msgid "Browse"
msgstr "Pa_rcourir"
@@ -13508,7 +13379,7 @@ msgstr "Récupérer les commentaires des articles de moins de"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:623 src/plugins/vcalendar/month-view.c:710
-#: src/prefs_account.c:1717 src/prefs_folder_item.c:595 src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_account.c:1723 src/prefs_folder_item.c:595 src/prefs_matcher.c:341
msgid "days"
msgstr "jour(s)"
@@ -13603,7 +13474,7 @@ msgid "Default refresh interval"
msgstr "Intervalle de mise à jour par défaut"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
-msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgid "Refresh all feeds on start-up"
msgstr "Mettre à jour tous les flux au démarrage"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
@@ -13659,7 +13530,7 @@ msgid "Updating comments for '%s'..."
msgstr "Mise à jour des commentaires pour %s.."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
msgid "401 (Authorisation required)"
msgstr "401 (Autorisation requise)"
@@ -13668,7 +13539,7 @@ msgid "403 (Forbidden)"
msgstr "403 (non autorisé)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1632
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
msgid "404 (Not found)"
msgstr "404 (Non trouvé)"
@@ -13836,40 +13707,44 @@ msgstr ""
msgid "Spam reporting"
msgstr "Soumission de pourriel"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:138
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:170
msgid "Forward to:"
msgstr "Transférer à :"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:173 src/wizard.c:1561
+msgid "Username:"
+msgstr "Utilisateur·rice :"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:186 src/wizard.c:1573
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:78
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:79
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:674
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:182
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
msgstr "Le module SpamAssassin ne peut se connecter au serveur spamd.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:198
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:201
msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
msgstr "Le filtrage avec le module SpamAssassin a échoué.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:224
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:227
msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
msgstr "Le module SpamAssassin est désactivé par ses propres préférences.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:229
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:232
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin : analyse du(des) message(s).."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:358
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:362
msgid ""
"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
@@ -13879,7 +13754,7 @@ msgstr ""
"cette erreur est sans doute l'inaccessibilité du démon spamd. Veuillez "
"vérifier qu'il fonctionne bien et est accessible."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:416
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:420
msgid ""
"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
"learner."
@@ -13887,17 +13762,17 @@ msgstr ""
"Claws Mail nécessite un accès réseau pour envoyer ce(s) courriel(s) à "
"l'opérateur d'apprentissage de SpamAssassin."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:565
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:569
msgid "Failed to get username"
msgstr "Échec lors de la récupération du nom d'utilisateur·rice"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:582
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
msgstr ""
"Le module SpamAssassin est bien chargé mais désactivé par ses propres "
"préférences.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:616
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -14366,63 +14241,68 @@ msgstr "Invité·e·s :"
msgid "Action:"
msgstr "Action :"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
msgid "_New meeting..."
msgstr "_Nouveau rendez-vous.."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
msgid "_Export calendar..."
msgstr "_Exporter le calendrier.."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
msgid "_Subscribe to Webcal..."
msgstr "_Souscrire à un calendrier en ligne.."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renommer.."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
msgid "U_pdate subscriptions"
msgstr "Me_ttre à jour les calendriers"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
msgid "_List view"
msgstr "Vue en _liste"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
msgid "_Week view"
msgstr "Vue _hebdomadaire"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
msgid "_Month view"
msgstr "Vue _mensuelle"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1101
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1100
msgid "Meetings"
msgstr "Rendez-vous"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1348
+msgid "[no summary]"
+msgstr "[pas de liste de messages]"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1499
msgid "in the past"
msgstr "dans le passé"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502
msgid "today"
msgstr "aujourd'hui"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505
msgid "tomorrow"
msgstr "demain"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508
msgid "this week"
msgstr "cette semaine"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1513
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511
msgid "later"
msgstr "plus tard"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1517
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1515
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14431,22 +14311,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Voici les évènements planifiés %s :\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615
#, c-format
msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
msgstr ""
"Dépassement de délai d'attente (%d secondes) lors de la connexion à %s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
msgid "403 (Unauthorised)"
msgstr "403 (Non autorisé)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1635
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
#, c-format
msgid "Error %ld"
msgstr "Erreur %ld"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -14459,7 +14339,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a Webcal URL:\n"
@@ -14470,111 +14350,111 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1876
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
#, c-format
msgid "Could not create directory %s"
msgstr "Impossible de créer le dossier %s."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1914
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
msgstr ""
"Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au calendrier Webcal."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
msgstr "Récupération du calendrier pour %s.."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1926
msgid "new subscription"
msgstr "Nouvelle inscription"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1937
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour mettre à jour l'abonnement."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1982
msgid "Subscribe to Webcal"
msgstr "Souscrire à un calendrier en ligne (Webcal)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1982
msgid "Enter the Webcal URL:"
msgstr "Saisir l'URL du calendrier en ligne (Webcal) :"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2000
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1998
msgid "Could not parse the URL."
msgstr "Impossible de comprendre l'URL."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2028
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2026
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "Voulez-vous vraiment vous désinscrire ?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2029
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2027
msgid "Delete subscription"
msgstr "Supprimer la souscription"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
msgid "accepted"
msgstr "accepté"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
msgid "tentatively accepted"
msgstr "accepté sous réserves"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
msgid "declined"
msgstr "refusé"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
msgid "did not answer"
msgstr "n'a pas répondu"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
msgid "individual"
msgstr "personne"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
msgid "group"
msgstr "groupe"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
msgid "resource"
msgstr "ressource"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
msgid "room"
msgstr "pièce"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:560
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572
msgid "Past"
msgstr "Dans le passé"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:563
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:575
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:566
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:578
msgid "Tomorrow"
msgstr "Demain"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:569
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:581
msgid "This week"
msgstr "Cette semaine"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:584
msgid "Later"
msgstr "Plus tard"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1260
msgid "Accepted: "
msgstr "Accepté : "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1262
msgid "Declined: "
msgstr "Refusé : "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1252
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1264
msgid "Tentatively Accepted: "
msgstr "Accepté sous réserves : "
@@ -14988,95 +14868,95 @@ msgstr "Erreur de syntaxe du 'timestamp' dans la bannière\n"
msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
msgstr "Erreur de syntaxe du 'timestamp' dans la bannière (non ASCII)\n"
-#: src/pop.c:218 src/pop.c:245
+#: src/pop.c:265 src/pop.c:292
msgid "POP protocol error\n"
msgstr "Erreur de protocole POP\n"
-#: src/pop.c:291
+#: src/pop.c:338
#, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "Réponse UIDL invalide : %s\n"
-#: src/pop.c:874
+#: src/pop.c:926
#, c-format
msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
msgstr "POP : Suppression du message expiré %d [%s]\n"
-#: src/pop.c:890
+#: src/pop.c:942
#, c-format
msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
msgstr "POP : Message %d ignoré [%s] (%d octets)\n"
-#: src/pop.c:922
+#: src/pop.c:975
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "la boîte aux lettres est verrouillée\n"
-#: src/pop.c:925
+#: src/pop.c:978
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Session expirée\n"
-#: src/pop.c:944
+#: src/pop.c:997
msgid "command not supported\n"
msgstr "Commande non supportée\n"
-#: src/pop.c:949
+#: src/pop.c:1002
msgid "error occurred on POP session\n"
msgstr "Erreur pendant la session POP\n"
-#: src/pop.c:1156
+#: src/pop.c:1214
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "Commande TOP non supportée\n"
-#: src/prefs_account.c:415 src/prefs_account.c:1658 src/prefs_account.c:2993
+#: src/prefs_account.c:416 src/prefs_account.c:1664 src/prefs_account.c:3017
msgid "POP"
msgstr "POP"
-#: src/prefs_account.c:416 src/prefs_account.c:1804 src/prefs_account.c:3008
+#: src/prefs_account.c:417 src/prefs_account.c:1810 src/prefs_account.c:3032
#: src/wizard.c:1500
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:417
+#: src/prefs_account.c:418
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:418 src/wizard.c:1501
+#: src/prefs_account.c:419 src/wizard.c:1501
msgid "Local mbox file"
msgstr "Fichier mbox local"
-#: src/prefs_account.c:419
+#: src/prefs_account.c:420
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Aucun (SMTP seulement)"
-#: src/prefs_account.c:1230
+#: src/prefs_account.c:1235
msgid "Name of account"
msgstr "Nom du compte"
-#: src/prefs_account.c:1239
+#: src/prefs_account.c:1244
msgid "Set as default"
msgstr "Définir comme compte par défaut"
-#: src/prefs_account.c:1247
+#: src/prefs_account.c:1252
msgid "Personal information"
msgstr "Informations personnelles"
-#: src/prefs_account.c:1256
+#: src/prefs_account.c:1261
msgid "Full name"
msgstr "Nom complet"
-#: src/prefs_account.c:1262
+#: src/prefs_account.c:1267
msgid "Mail address"
msgstr "Adresse email"
-#: src/prefs_account.c:1325 src/wizard.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1330 src/wizard.c:1524
msgid "Auto-configure"
msgstr "Auto-configurer"
-#: src/prefs_account.c:1327 src/wizard.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1332 src/wizard.c:1525
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: src/prefs_account.c:1344
+#: src/prefs_account.c:1349
msgid ""
"Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP and News support."
@@ -15084,81 +14964,81 @@ msgstr ""
"Attention : la version de Claws Mail actuellement\n"
"utilisée a été compilée sans les supports IMAP et NNTP."
-#: src/prefs_account.c:1375
+#: src/prefs_account.c:1380
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Ce serveur nécessite une authentification"
-#: src/prefs_account.c:1382
+#: src/prefs_account.c:1387
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Authentification à la connexion"
-#: src/prefs_account.c:1444
+#: src/prefs_account.c:1449
msgid "News server"
msgstr "Serveur de groupes de discussion"
-#: src/prefs_account.c:1450
+#: src/prefs_account.c:1455
msgid "Server for receiving"
msgstr "Serveur de réception"
-#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1461
msgid "Local mailbox"
msgstr "Fichier mbox local"
-#: src/prefs_account.c:1463
+#: src/prefs_account.c:1468
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Serveur d'envoi (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1471
+#: src/prefs_account.c:1476
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Utiliser une commande externe plutôt que le serveur SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1480
+#: src/prefs_account.c:1485
msgid "command to send mails"
msgstr "Commande externe :"
-#: src/prefs_account.c:1553
+#: src/prefs_account.c:1558
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Compte%d"
-#: src/prefs_account.c:1632
+#: src/prefs_account.c:1638
msgid "Local"
msgstr "Local"
-#: src/prefs_account.c:1638 src/prefs_account.c:1760
+#: src/prefs_account.c:1644 src/prefs_account.c:1766
msgid "Default Inbox"
msgstr "Dossier de réception par défaut"
-#: src/prefs_account.c:1645 src/prefs_account.c:1652 src/prefs_account.c:1767
-#: src/prefs_account.c:1774
+#: src/prefs_account.c:1651 src/prefs_account.c:1658 src/prefs_account.c:1773
+#: src/prefs_account.c:1780
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier"
-#: src/prefs_account.c:1661
+#: src/prefs_account.c:1667
msgid "Authenticate before POP connection"
msgstr "Authentification avant connexion POP"
-#: src/prefs_account.c:1685 src/prefs_account.c:2296
+#: src/prefs_account.c:1691 src/prefs_account.c:2320
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
-#: src/prefs_account.c:1696
+#: src/prefs_account.c:1702
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Suppression des messages du serveur après réception"
-#: src/prefs_account.c:1707
+#: src/prefs_account.c:1713
msgid "Remove after"
msgstr "Suppression après"
-#: src/prefs_account.c:1714 src/prefs_account.c:1724
+#: src/prefs_account.c:1720 src/prefs_account.c:1730
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 jour et 0 heure : suppression immédiate"
-#: src/prefs_account.c:1737
+#: src/prefs_account.c:1743
msgid "Receive size limit"
msgstr "Taille maximale pour la réception"
-#: src/prefs_account.c:1740
+#: src/prefs_account.c:1746
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
@@ -15168,97 +15048,101 @@ msgstr ""
"de les marquer pour un téléchargement complet ou une suppression (effectif "
"qu'à la relève suivante)."
-#: src/prefs_account.c:1780 src/prefs_account.c:3023
+#: src/prefs_account.c:1786 src/prefs_account.c:3047
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1787
+#: src/prefs_account.c:1793
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Nombre maximum d'articles à récupérer"
-#: src/prefs_account.c:1797
+#: src/prefs_account.c:1803
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "pas de limite si 0 est spécifié"
-#: src/prefs_account.c:1822
+#: src/prefs_account.c:1828
msgid "Plain text"
msgstr "Texte simple"
-#: src/prefs_account.c:1839
+#: src/prefs_account.c:1849
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Répertoire sur le serveur IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1843
+#: src/prefs_account.c:1853
msgid "(usually empty)"
msgstr "(généralement nul)"
-#: src/prefs_account.c:1857
+#: src/prefs_account.c:1867
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Afficher seulement les dossiers inscrits"
-#: src/prefs_account.c:1864
+#: src/prefs_account.c:1874
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr ""
"Mode économique en bande passante (évite récupération des tags distants)"
-#: src/prefs_account.c:1866
+#: src/prefs_account.c:1876
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"Ce mode utilise moins de bande passante mais peut apporter un ralentissement "
"avec certains serveurs."
-#: src/prefs_account.c:1873 src/prefs_receive.c:164
+#: src/prefs_account.c:1882
+msgid "Batch size"
+msgstr "Taille de lot"
+
+#: src/prefs_account.c:1896 src/prefs_receive.c:164
msgid "Automatic checking"
msgstr "Relève automatique du courriel"
-#: src/prefs_account.c:1876
+#: src/prefs_account.c:1899
msgid "Use global settings"
msgstr "Utiliser les paramètres globaux"
-#: src/prefs_account.c:1882 src/prefs_receive.c:171
+#: src/prefs_account.c:1905 src/prefs_receive.c:171
msgid "Check for new mail every"
msgstr "Relever automatiquement toutes les"
-#: src/prefs_account.c:1921
+#: src/prefs_account.c:1944
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrage des messages à la réception"
-#: src/prefs_account.c:1937
+#: src/prefs_account.c:1960
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Autoriser les modules à filtrer les messages à la réception"
-#: src/prefs_account.c:1941
+#: src/prefs_account.c:1964
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr ""
"Le bouton « Relever » de la barre d'outil principale relève le courrier pour "
"ce compte"
-#: src/prefs_account.c:2031 src/prefs_customheader.c:210
+#: src/prefs_account.c:2055 src/prefs_customheader.c:210
#: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2019 src/prefs_matcher.c:2047
msgid "Header"
msgstr "En-tête"
-#: src/prefs_account.c:2033
+#: src/prefs_account.c:2057
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Génération de l'en-tête « Message-ID »"
-#: src/prefs_account.c:2036
+#: src/prefs_account.c:2060
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "Mettre l'adresse email dans le « Message-ID »"
-#: src/prefs_account.c:2039
+#: src/prefs_account.c:2063
msgid "Add user agent header"
msgstr "Ajouter l'en-tête « User-Agent »"
-#: src/prefs_account.c:2046
+#: src/prefs_account.c:2070
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires"
-#: src/prefs_account.c:2061
+#: src/prefs_account.c:2085
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:2163
+#: src/prefs_account.c:2187
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
@@ -15266,219 +15150,219 @@ msgstr ""
"Laisser ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur·rice et le mot "
"de passe spécifiés pour la réception."
-#: src/prefs_account.c:2174
+#: src/prefs_account.c:2198
msgid "Authenticate with POP before sending"
msgstr "S'authentifier sur le POP avant l'envoi"
-#: src/prefs_account.c:2189
+#: src/prefs_account.c:2213
msgid "POP authentication timeout"
msgstr "Délai d'attente maximal pour l'authentification POP"
-#: src/prefs_account.c:2270
+#: src/prefs_account.c:2294
msgid "Authorization"
msgstr "Autorisation"
-#: src/prefs_account.c:2287
+#: src/prefs_account.c:2311
msgid "Select OAuth2 Email Service Provider"
msgstr "Sélectionnez le Fournisseur de Service de Messagerie OAuth2"
-#: src/prefs_account.c:2327
+#: src/prefs_account.c:2351
msgid "Client ID"
msgstr "ID client"
-#: src/prefs_account.c:2333
+#: src/prefs_account.c:2357
msgid "Client secret"
msgstr "Code secret client"
-#: src/prefs_account.c:2365
+#: src/prefs_account.c:2389
msgid "Obtain authorization code"
msgstr "Obtenir le code d'autorisation"
-#: src/prefs_account.c:2369
+#: src/prefs_account.c:2393
msgid "Open default browser with request"
msgstr "Ouvrir la requête dans le navigateur par défaut"
-#: src/prefs_account.c:2375
+#: src/prefs_account.c:2399
msgid "Copy link"
msgstr "Copier le lien"
-#: src/prefs_account.c:2387
+#: src/prefs_account.c:2411
msgid "Authorization code"
msgstr "Code d'autorisation"
-#: src/prefs_account.c:2395
+#: src/prefs_account.c:2419
msgid "Paste complete URL from browser or the provided authorization token"
msgstr ""
"Coller l'URL complète à partir du navigateur, ou le jeton d'autorisation "
"fourni"
-#: src/prefs_account.c:2402
+#: src/prefs_account.c:2426
msgid "Complete authorization"
msgstr "Valider l'autorisation"
-#: src/prefs_account.c:2406
+#: src/prefs_account.c:2430
msgid "Authorize"
msgstr "Autoriser"
-#: src/prefs_account.c:2494 src/prefs_account.c:2540
+#: src/prefs_account.c:2518 src/prefs_account.c:2564
msgid "Signature"
msgstr "Signature"
-#: src/prefs_account.c:2497
+#: src/prefs_account.c:2521
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Insérer automatiquement la signature"
-#: src/prefs_account.c:2502
+#: src/prefs_account.c:2526
msgid "Signature separator"
msgstr "Séparateur de signature"
-#: src/prefs_account.c:2527
+#: src/prefs_account.c:2551
msgid "Command output"
msgstr "Résultat d'une commande"
-#: src/prefs_account.c:2560
+#: src/prefs_account.c:2584
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Définition automatique des adresses suivantes"
-#: src/prefs_account.c:2612
+#: src/prefs_account.c:2636
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Dictionnaires de correction orthographique"
-#: src/prefs_account.c:2622 src/prefs_folder_item.c:1176
+#: src/prefs_account.c:2646 src/prefs_folder_item.c:1176
#: src/prefs_spelling.c:162
msgid "Default dictionary"
msgstr "Dictionnaire par défaut"
-#: src/prefs_account.c:2635 src/prefs_folder_item.c:1210
+#: src/prefs_account.c:2659 src/prefs_folder_item.c:1210
#: src/prefs_spelling.c:174
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Dictionnaire alternatif par défaut"
-#: src/prefs_account.c:2721 src/prefs_account.c:4222
+#: src/prefs_account.c:2745 src/prefs_account.c:4246
#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1612
#: src/prefs_folder_item.c:1997 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
msgid "Compose"
msgstr "Composition"
-#: src/prefs_account.c:2736 src/prefs_folder_item.c:1640 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2760 src/prefs_folder_item.c:1640 src/prefs_quote.c:134
#: src/toolbar.c:500
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
-#: src/prefs_account.c:2751 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_account.c:2775 src/prefs_filtering_action.c:185
#: src/prefs_folder_item.c:1668 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:505
msgid "Forward"
msgstr "Transférer"
-#: src/prefs_account.c:2798
+#: src/prefs_account.c:2822
msgid "Default privacy system"
msgstr "Système de confidentialité par défaut"
-#: src/prefs_account.c:2827 src/prefs_folder_item.c:1250
+#: src/prefs_account.c:2851 src/prefs_folder_item.c:1250
msgid "Always sign messages"
msgstr "Toujours signer les messages"
-#: src/prefs_account.c:2829 src/prefs_folder_item.c:1282
+#: src/prefs_account.c:2853 src/prefs_folder_item.c:1282
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Toujours chiffrer les messages"
-#: src/prefs_account.c:2831
+#: src/prefs_account.c:2855
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "Toujours signer la réponse à un message signé"
-#: src/prefs_account.c:2834
+#: src/prefs_account.c:2858
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Toujours chiffrer la réponse à un message chiffré"
-#: src/prefs_account.c:2837
+#: src/prefs_account.c:2861
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr ""
"Chiffrer les messages envoyés avec votre propre clé en plus de celle du/de "
"la destinataire"
-#: src/prefs_account.c:2839
+#: src/prefs_account.c:2863
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Enregistrer les messages chiffrés envoyés en texte clair"
-#: src/prefs_account.c:2997 src/prefs_account.c:3012 src/prefs_account.c:3026
+#: src/prefs_account.c:3021 src/prefs_account.c:3036 src/prefs_account.c:3050
msgid "Don't use TLS"
msgstr "Ne pas utiliser TLS"
-#: src/prefs_account.c:3000 src/prefs_account.c:3015 src/prefs_account.c:3035
-#: src/prefs_account.c:3046
+#: src/prefs_account.c:3024 src/prefs_account.c:3039 src/prefs_account.c:3059
+#: src/prefs_account.c:3070
msgid "Use TLS"
msgstr "Utiliser TLS"
-#: src/prefs_account.c:3003 src/prefs_account.c:3018 src/prefs_account.c:3049
+#: src/prefs_account.c:3027 src/prefs_account.c:3042 src/prefs_account.c:3073
msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session chiffrée"
-#: src/prefs_account.c:3039
+#: src/prefs_account.c:3063
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Envoi (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:3043
+#: src/prefs_account.c:3067
msgid "Don't use TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Ne pas utiliser TLS (mais utiliser STARTTLS si nécessaire)"
-#: src/prefs_account.c:3054
+#: src/prefs_account.c:3078
msgid "Client certificates"
msgstr "Certificats client"
-#: src/prefs_account.c:3062
+#: src/prefs_account.c:3086
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Certificat pour la réception"
-#: src/prefs_account.c:3067 src/prefs_account.c:3069 src/prefs_account.c:3095
-#: src/prefs_account.c:3097
+#: src/prefs_account.c:3091 src/prefs_account.c:3093 src/prefs_account.c:3119
+#: src/prefs_account.c:3121
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Fichier certificat client tel qu'un fichier PKCS12 ou PEM"
-#: src/prefs_account.c:3090
+#: src/prefs_account.c:3114
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Certificat pour l'envoi"
-#: src/prefs_account.c:3130
+#: src/prefs_account.c:3154
msgid "Automatically accept valid TLS certificates"
msgstr "Accepter automatiquement les certificats TLS valides"
-#: src/prefs_account.c:3133
+#: src/prefs_account.c:3157
msgid "Use non-blocking TLS"
msgstr "Utiliser la communication TLS non bloquante"
-#: src/prefs_account.c:3145
+#: src/prefs_account.c:3169
msgid "Turn this off if you have TLS connection problems"
msgstr "À désactiver en cas de problème de connexion TLS"
-#: src/prefs_account.c:3237 src/prefs_proxy.c:75
+#: src/prefs_account.c:3261 src/prefs_proxy.c:75
msgid "Use proxy server"
msgstr "Utiliser un serveur mandataire"
-#: src/prefs_account.c:3246
+#: src/prefs_account.c:3270
msgctxt ""
"In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
"common preferences"
msgid "Use default settings"
msgstr "Remise à zéro des réglages"
-#: src/prefs_account.c:3248
+#: src/prefs_account.c:3272
msgid "Use global proxy server settings"
msgstr "Utiliser les paramètres de serveur mandataire globaux"
-#: src/prefs_account.c:3285 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1119
+#: src/prefs_account.c:3309 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1119
msgid "Use authentication"
msgstr "Utiliser l'authentification (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:3290 src/prefs_proxy.c:125
+#: src/prefs_account.c:3314 src/prefs_proxy.c:125
msgid "Username"
msgstr "Utilisateur·rice"
-#: src/prefs_account.c:3324
+#: src/prefs_account.c:3348
msgid "Use proxy server for sending"
msgstr "Utiliser le serveur mandataire pour l'envoi"
-#: src/prefs_account.c:3326
+#: src/prefs_account.c:3350
msgid ""
"If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
"outgoing server, bypassing any configured proxy server."
@@ -15486,27 +15370,27 @@ msgstr ""
"Si l'option est désactivée, les messages seront envoyés directement au "
"serveur d'envoi, sans utiliser les paramètres de serveur mandataire."
-#: src/prefs_account.c:3438
+#: src/prefs_account.c:3462
msgid "SMTP port"
msgstr "Port SMTP"
-#: src/prefs_account.c:3445
+#: src/prefs_account.c:3469
msgid "POP port"
msgstr "Port POP"
-#: src/prefs_account.c:3452
+#: src/prefs_account.c:3476
msgid "IMAP port"
msgstr "Port IMAP"
-#: src/prefs_account.c:3459
+#: src/prefs_account.c:3483
msgid "NNTP port"
msgstr "Port NNTP"
-#: src/prefs_account.c:3465
+#: src/prefs_account.c:3489
msgid "Domain name"
msgstr "Nom de domaine"
-#: src/prefs_account.c:3468
+#: src/prefs_account.c:3492
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
@@ -15514,180 +15398,180 @@ msgstr ""
"Le nom de domaine sera utilisé dans la partie droite des identifiants de "
"messages générés (« Message-ID ») et lors de la connexion aux serveurs SMTP."
-#: src/prefs_account.c:3482
+#: src/prefs_account.c:3506
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Utiliser une commande externe pour communiquer avec le serveur"
-#: src/prefs_account.c:3491
+#: src/prefs_account.c:3515
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Marquer les articles croisés comme lus et les colorier en"
-#: src/prefs_account.c:3544
+#: src/prefs_account.c:3568
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans "
-#: src/prefs_account.c:3546
+#: src/prefs_account.c:3570
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Sauvegarder les messages à envoyer (file d'attente) dans "
-#: src/prefs_account.c:3548
+#: src/prefs_account.c:3572
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Sauvegarder les brouillons dans "
-#: src/prefs_account.c:3550
+#: src/prefs_account.c:3574
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Sauvegarder les messages supprimés dans "
-#: src/prefs_account.c:3607
+#: src/prefs_account.c:3631
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Le nom du compte est non spécifié."
-#: src/prefs_account.c:3611
+#: src/prefs_account.c:3635
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "L'adresse email est non spécifiée."
-#: src/prefs_account.c:3619
+#: src/prefs_account.c:3643
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Le serveur d'envoi (SMTP) est non spécifié."
-#: src/prefs_account.c:3624
+#: src/prefs_account.c:3648
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Le nom d'utilisateur·rice est non spécifié."
-#: src/prefs_account.c:3629
+#: src/prefs_account.c:3653
msgid "POP server is not entered."
msgstr "Le serveur POP est non spécifié."
-#: src/prefs_account.c:3649
+#: src/prefs_account.c:3673
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Le dossier de réception par défaut n'existe pas."
-#: src/prefs_account.c:3655
+#: src/prefs_account.c:3679
msgid "IMAP server is not entered."
msgstr "Le serveur IMAP est non spécifié."
-#: src/prefs_account.c:3660
+#: src/prefs_account.c:3684
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Le serveur NNTP est non spécifié."
-#: src/prefs_account.c:3666
+#: src/prefs_account.c:3690
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Le fichier local mbox est non spécifié."
-#: src/prefs_account.c:3672
+#: src/prefs_account.c:3696
msgid "mail command is not entered."
msgstr "La commande externe d'envoi est non spécifiée."
-#: src/prefs_account.c:3682
+#: src/prefs_account.c:3706
msgid "User ID cannot contain a newline character."
msgstr ""
"L'identifiant d'utilisateur·rice ne doit pas contenir de caractère de retour "
"à la ligne."
-#: src/prefs_account.c:3689
+#: src/prefs_account.c:3713
msgid "Password cannot contain a newline character."
msgstr ""
"Le mot de passe ne doit pas contenir de caractère de retour à la ligne."
-#: src/prefs_account.c:3726
+#: src/prefs_account.c:3750
msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
msgstr ""
"L'identifiant d'utilisateur·rice SMTP ne doit pas contenir de caractère de "
"retour à la ligne."
-#: src/prefs_account.c:3731
+#: src/prefs_account.c:3755
msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
msgstr ""
"Le mot de passe SMTP ne doit pas contenir de caractère de retour à la ligne."
-#: src/prefs_account.c:3826
+#: src/prefs_account.c:3850
msgid "domain is not specified."
msgstr "domaine non spécifié."
-#: src/prefs_account.c:3831
+#: src/prefs_account.c:3855
msgid "sent folder is not selected."
msgstr "le dossier 'Envoyés' n'est pas défini."
-#: src/prefs_account.c:3836
+#: src/prefs_account.c:3860
msgid "queue folder is not selected."
msgstr "le dossier 'File d'attente' n'est pas défini."
-#: src/prefs_account.c:3841
+#: src/prefs_account.c:3865
msgid "draft folder is not selected."
msgstr "le dossier 'Brouillons' n'est pas défini."
-#: src/prefs_account.c:3846
+#: src/prefs_account.c:3870
msgid "trash folder is not selected."
msgstr "le dossier 'Corbeille' n'est pas défini."
-#: src/prefs_account.c:4166
+#: src/prefs_account.c:4190
msgid "Receive"
msgstr "Réception"
-#: src/prefs_account.c:4184
+#: src/prefs_account.c:4208
msgctxt "Preferences menu item"
msgid "Send"
msgstr "Envoi"
-#: src/prefs_account.c:4203
+#: src/prefs_account.c:4227
msgid "OAuth2"
msgstr "OAuth2"
-#: src/prefs_account.c:4240 src/prefs_folder_item.c:2013 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:4264 src/prefs_folder_item.c:2013 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"
-#: src/prefs_account.c:4258
+#: src/prefs_account.c:4282
msgid "Privacy"
msgstr "Confidentialité"
-#: src/prefs_account.c:4378
+#: src/prefs_account.c:4402
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
-#: src/prefs_account.c:4740
+#: src/prefs_account.c:4763
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Configuration du nouveau compte"
-#: src/prefs_account.c:4742
+#: src/prefs_account.c:4765
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Configuration du compte"
-#: src/prefs_account.c:4861 src/wizard.c:1389
+#: src/prefs_account.c:4884 src/wizard.c:1389
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "Échec (adresse incorrecte)"
-#: src/prefs_account.c:4946
+#: src/prefs_account.c:4969
msgid "Select signature file"
msgstr "Sélection du fichier signature"
-#: src/prefs_account.c:4964 src/prefs_account.c:4981 src/wizard.c:1066
+#: src/prefs_account.c:4987 src/prefs_account.c:5004 src/wizard.c:1066
msgid "Select certificate file"
msgstr "Choisir le fichier de certificat"
-#: src/prefs_account.c:5077
+#: src/prefs_account.c:5100
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocole :"
-#: src/prefs_account.c:5418
+#: src/prefs_account.c:5441
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (module non chargé)"
-#: src/prefs_account.c:6277
+#: src/prefs_account.c:6305
msgid "Authorisation complete"
msgstr "Autorisation effectuée"
-#: src/prefs_account.c:6278
+#: src/prefs_account.c:6306
msgid "Your OAuth2 authorisation code has been received by Claws Mail"
msgstr "Claws Mail a bien reçu votre code d'autorisation OAuth2"
-#: src/prefs_account.c:6281
+#: src/prefs_account.c:6309
msgid "Authorisation NOT completed"
msgstr "Autorisation NON effectuée"
-#: src/prefs_account.c:6282
+#: src/prefs_account.c:6310
msgid "Your OAuth2 authorisation code was not received by Claws Mail"
msgstr "Claws Mail n'a pas reçu votre code d'autorisation OAuth2"
@@ -15938,7 +15822,7 @@ msgstr ""
msgid "for a literal %"
msgstr "caractère « % »"
-#: src/prefs_actions.c:1026 src/prefs_themes.c:1190
+#: src/prefs_actions.c:1026 src/prefs_themes.c:1170
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
@@ -16255,7 +16139,7 @@ msgstr "Cacher"
msgid "Message flags"
msgstr "États de message"
-#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:643
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:710
#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2889 src/toolbar.c:515
msgid "Mark"
msgstr "Marquer"
@@ -16281,7 +16165,7 @@ msgstr "Marquer comme courrier légitime"
msgid "Execute"
msgstr "Exécuter"
-#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:641
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:708
msgid "Color label"
msgstr "Couleur"
@@ -16296,7 +16180,7 @@ msgstr "Rediriger"
#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
#: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:640
-#: src/prefs_summaries.c:646 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/prefs_summaries.c:713 src/prefs_summary_column.c:86
#: src/summaryview.c:475
msgid "Score"
msgstr "Score"
@@ -16571,8 +16455,8 @@ msgstr ""
msgid "Hidden columns"
msgstr "Éléments masqués"
-#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:384
-#: src/prefs_summaries.c:453 src/prefs_summary_column.c:314
+#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:426
+#: src/prefs_summaries.c:520 src/prefs_summary_column.c:314
msgid "Displayed columns"
msgstr "Éléments affichés"
@@ -16783,7 +16667,7 @@ msgstr "Utiliser une police différente pour l'impression"
msgid "Message Printing"
msgstr "Impression d'un message"
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:876
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:953
#: src/prefs_themes.c:427
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
@@ -17041,11 +16925,11 @@ msgstr "corps du message"
msgid "whole message"
msgstr "tout le message"
-#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6575
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6576
msgid "Marked"
msgstr "Marqué"
-#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6573
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6574
msgid "Deleted"
msgstr "Supprimé"
@@ -17053,11 +16937,11 @@ msgstr "Supprimé"
msgid "Replied"
msgstr "Répondu"
-#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6567
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6568
msgid "Forwarded"
msgstr "Transféré"
-#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6557 src/toolbar.c:526
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6558 src/toolbar.c:526
#: src/toolbar.c:1005 src/toolbar.c:2383
msgid "Spam"
msgstr "Pourriel"
@@ -17066,7 +16950,7 @@ msgstr "Pourriel"
msgid "Has attachment"
msgstr "Contient une ou plusieurs pièces jointes"
-#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6593
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6594
msgid "Signed"
msgstr "Signé"
@@ -17576,7 +17460,7 @@ msgstr "Sélection de la couleur des lignes de segment"
msgid "Hunk lines"
msgstr "Lignes de segment"
-#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:378
+#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:420
msgid "Folder list"
msgstr "Liste des dossiers"
@@ -18159,112 +18043,116 @@ msgstr ""
msgid "Spell Checking"
msgstr "Correcteur orthographique"
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:203
msgid "the abbreviated weekday name"
msgstr "nom abrégé du jour de la semaine"
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:204
msgid "the full weekday name"
msgstr "nom du jour de la semaine"
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:205
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "nom du mois abrégé"
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:206
msgid "the full month name"
msgstr "nom du mois"
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:207
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure"
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:208
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "le 'siècle' (année/100)"
-#: src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:209
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "le jour du mois"
-#: src/prefs_summaries.c:171
+#: src/prefs_summaries.c:210
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)"
-#: src/prefs_summaries.c:172
+#: src/prefs_summaries.c:211
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)"
-#: src/prefs_summaries.c:173
+#: src/prefs_summaries.c:212
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "le jour de l'année en tant que nombre"
-#: src/prefs_summaries.c:174
+#: src/prefs_summaries.c:213
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "le mois en tant que nombre"
-#: src/prefs_summaries.c:175
+#: src/prefs_summaries.c:214
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "les minutes en tant que nombre"
-#: src/prefs_summaries.c:176
+#: src/prefs_summaries.c:215
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)"
-#: src/prefs_summaries.c:177
+#: src/prefs_summaries.c:216
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "les secondes en tant que nombre"
-#: src/prefs_summaries.c:178
+#: src/prefs_summaries.c:217
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre"
-#: src/prefs_summaries.c:179
+#: src/prefs_summaries.c:218
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "le format par défaut de la date"
-#: src/prefs_summaries.c:180
+#: src/prefs_summaries.c:219
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "les deux derniers chiffres de l'année"
-#: src/prefs_summaries.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:220
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "l'année"
-#: src/prefs_summaries.c:182
+#: src/prefs_summaries.c:221
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation"
-#: src/prefs_summaries.c:203 src/prefs_summaries.c:252
-#: src/prefs_summaries.c:488
+#: src/prefs_summaries.c:242 src/prefs_summaries.c:291
+#: src/prefs_summaries.c:555
msgid "Date format"
msgstr "Format de la date"
-#: src/prefs_summaries.c:228
+#: src/prefs_summaries.c:267
msgid "Specifier"
msgstr "Symbole"
-#: src/prefs_summaries.c:270
+#: src/prefs_summaries.c:309
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
-#: src/prefs_summaries.c:398
+#: src/prefs_summaries.c:440
msgid "Display message count next to folder name"
msgstr "Afficher le nombre de messages près du nom de dossier"
-#: src/prefs_summaries.c:408
+#: src/prefs_summaries.c:450
msgid "Unread messages"
msgstr "Messages non lus"
-#: src/prefs_summaries.c:409
+#: src/prefs_summaries.c:451
msgid "Unread and Total messages"
msgstr "Messages non lus et total"
-#: src/prefs_summaries.c:415
+#: src/prefs_summaries.c:457
msgid "Open last opened folder at start-up"
msgstr "Ouvrir au démarrage le dernier dossier consulté"
-#: src/prefs_summaries.c:419
+#: src/prefs_summaries.c:465
+msgid "Open selected folder at start-up"
+msgstr "Ouvrir au démarrage le dernier dossier consulté"
+
+#: src/prefs_summaries.c:486
msgid ""
"Run processing rules before marking all messages in a folder as read or "
"unread"
@@ -18272,101 +18160,101 @@ msgstr ""
"Appliquer les règles de traitement des dossiers avant de marquer tous les "
"messages comme lu ou non lus"
-#: src/prefs_summaries.c:426
+#: src/prefs_summaries.c:493
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Abréger les noms des groupes de discussion de plus de"
-#: src/prefs_summaries.c:439
+#: src/prefs_summaries.c:506
msgid "letters"
msgstr "lettres"
-#: src/prefs_summaries.c:447
+#: src/prefs_summaries.c:514
msgid "Message list"
msgstr "Liste des messages"
-#: src/prefs_summaries.c:464
+#: src/prefs_summaries.c:531
msgid "Lock column headers"
msgstr "_Verrouiller les en-têtes de colonnes"
-#: src/prefs_summaries.c:470
+#: src/prefs_summaries.c:537
msgid "Displayed in From column"
msgstr "Afficher dans la colonne De"
-#: src/prefs_summaries.c:481
+#: src/prefs_summaries.c:548
msgid "Name and Address"
msgstr "Nom et Adresse"
-#: src/prefs_summaries.c:507
+#: src/prefs_summaries.c:574
msgid "Date format help"
msgstr "Symboles pour formater la date"
-#: src/prefs_summaries.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:580
msgid "Set message selection when entering a folder"
msgstr "Configurer la sélection par défaut à l'ouverture d'un dossier"
-#: src/prefs_summaries.c:522
+#: src/prefs_summaries.c:589
msgid "Open message when selected"
msgstr "Ouvrir les messages lorsqu'ils sont sélectionnés"
-#: src/prefs_summaries.c:527
+#: src/prefs_summaries.c:594
msgid "When opening a folder"
msgstr "À l'ouverture d'un dossier"
-#: src/prefs_summaries.c:529
+#: src/prefs_summaries.c:596
msgid "When displaying search results"
msgstr "Lors de l'affichage des résultats de la recherche"
-#: src/prefs_summaries.c:531
+#: src/prefs_summaries.c:598
msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
msgstr ""
"Lors de la sélection du message précédent ou suivant avec les raccourcis"
-#: src/prefs_summaries.c:533
+#: src/prefs_summaries.c:600
msgid "When deleting or moving messages"
msgstr "À la suppression ou au déplacement de messages"
-#: src/prefs_summaries.c:535
+#: src/prefs_summaries.c:602
msgid "When using directional keys"
msgstr "Lors de l'utilisation des touches de direction"
-#: src/prefs_summaries.c:537
+#: src/prefs_summaries.c:604
msgid "Mark message as read"
msgstr "Marquer le message comme lu"
-#: src/prefs_summaries.c:540
+#: src/prefs_summaries.c:607
msgid "when selected, after"
msgstr "quand sélectionné, après"
-#: src/prefs_summaries.c:559
+#: src/prefs_summaries.c:626
msgid "only when opened in a new window, or replied to"
msgstr ""
"seulement quand il est ouvert dans une nouvelle fenêtre, ou en y répondant"
-#: src/prefs_summaries.c:569
+#: src/prefs_summaries.c:636
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "Affichage de la fenêtre « Plus de message non lu (ou nouveau) »"
-#: src/prefs_summaries.c:579
+#: src/prefs_summaries.c:646
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Supposer « Oui »"
-#: src/prefs_summaries.c:580
+#: src/prefs_summaries.c:647
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Supposer « Non »"
-#: src/prefs_summaries.c:586
+#: src/prefs_summaries.c:653
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Afficher le nom de l'expéditeur·rice en utilisant le carnet d'adresses"
-#: src/prefs_summaries.c:590
+#: src/prefs_summaries.c:657
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Utiliser aussi le sujet pour la création des fils de discussion"
-#: src/prefs_summaries.c:594
+#: src/prefs_summaries.c:661
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages"
-#: src/prefs_summaries.c:596
+#: src/prefs_summaries.c:663
msgid ""
"When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
"you use 'Tools/Execute'"
@@ -18374,57 +18262,57 @@ msgstr ""
"Permet (si désactivé) de retarder le déplacement, la copie et la suppression "
"de messages jusqu'à la sélection de 'Outils/Exécuter'"
-#: src/prefs_summaries.c:601
+#: src/prefs_summaries.c:668
msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
msgstr ""
"Confirmer avant de marquer tous les messages d'un dossier comme lus ou non "
"lus"
-#: src/prefs_summaries.c:604
+#: src/prefs_summaries.c:671
msgid "Confirm when changing color labels"
msgstr "Confirmer le remplacement de la couleur des messages"
-#: src/prefs_summaries.c:608
+#: src/prefs_summaries.c:675
msgid "Show tooltips"
msgstr "Afficher les bulles d'aide"
-#: src/prefs_summaries.c:618 src/quote_fmt.c:539
+#: src/prefs_summaries.c:685 src/quote_fmt.c:539
msgid "Defaults"
msgstr "Par défaut"
-#: src/prefs_summaries.c:620
+#: src/prefs_summaries.c:687
msgid "New folders"
msgstr "Nouveaux dossiers"
-#: src/prefs_summaries.c:626
+#: src/prefs_summaries.c:693
msgid "Sort by"
msgstr "Trier"
-#: src/prefs_summaries.c:634 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/prefs_summaries.c:701 src/prefs_summary_column.c:85
msgid "Number"
msgstr "Numéro"
-#: src/prefs_summaries.c:637
+#: src/prefs_summaries.c:704
msgid "Thread date"
msgstr "Par date de fil"
-#: src/prefs_summaries.c:648
+#: src/prefs_summaries.c:715
msgid "Don't sort"
msgstr "Ne pas trier"
-#: src/prefs_summaries.c:663
+#: src/prefs_summaries.c:730
msgid "Thread view"
msgstr "Vue par fil de discussion"
-#: src/prefs_summaries.c:666
+#: src/prefs_summaries.c:733
msgid "Collapse all threads"
msgstr "Replier les fils de discussion"
-#: src/prefs_summaries.c:672
+#: src/prefs_summaries.c:739
msgid "Hide read messages"
msgstr "Cacher les messages lus"
-#: src/prefs_summaries.c:877
+#: src/prefs_summaries.c:954
msgid "Summaries"
msgstr "Liste des messages"
@@ -18601,7 +18489,7 @@ msgstr "Modèles enregistrés"
msgid "Template"
msgstr "Modèle"
-#: src/prefs_themes.c:406 src/prefs_themes.c:939
+#: src/prefs_themes.c:406 src/prefs_themes.c:919
msgid "Default internal theme"
msgstr "Thème interne par défaut"
@@ -18609,21 +18497,16 @@ msgstr "Thème interne par défaut"
msgid "Themes"
msgstr "Thèmes"
-#: src/prefs_themes.c:505
-#, c-format
-msgid "Remove system theme '%s'"
-msgstr "Suppression du thème système '%s'"
-
-#: src/prefs_themes.c:507
+#: src/prefs_themes.c:504
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Suppression du thème '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:512
+#: src/prefs_themes.c:508
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce thème ?"
-#: src/prefs_themes.c:522
+#: src/prefs_themes.c:518
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
@@ -18632,24 +18515,24 @@ msgstr ""
"Le fichier '%s' a posé problème\n"
"lors de la suppression du thème."
-#: src/prefs_themes.c:526
+#: src/prefs_themes.c:522
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "La suppression du dossier du thème a échoué."
-#: src/prefs_themes.c:529
+#: src/prefs_themes.c:525
msgid "Theme removed successfully"
msgstr "Thème supprimé avec succès."
-#: src/prefs_themes.c:549
+#: src/prefs_themes.c:545
msgid "Select theme folder"
msgstr "Sélection du dossier du thème"
-#: src/prefs_themes.c:564
+#: src/prefs_themes.c:560
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Installation du thème '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:567
+#: src/prefs_themes.c:563
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a themefolder.\n"
"Install anyway?"
@@ -18657,15 +18540,11 @@ msgstr ""
"Ce dossier ne semble pas être celui d'un thème.\n"
"Voulez-vous quand même poursuivre l'installation ?"
-#: src/prefs_themes.c:577
-msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Voulez-vous installer le thème pour tou·te·s les utilisateur·rice·s ?"
-
-#: src/prefs_themes.c:597
+#: src/prefs_themes.c:575
msgid "Theme exists"
msgstr "Le thème existe"
-#: src/prefs_themes.c:598
+#: src/prefs_themes.c:576
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location.\n"
@@ -18677,25 +18556,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous le remplacer ?"
-#: src/prefs_themes.c:605
+#: src/prefs_themes.c:583
#, c-format
msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
msgstr "Impossible d'effacer l'ancien thème dans %s."
-#: src/prefs_themes.c:614
+#: src/prefs_themes.c:592
#, c-format
msgid "Couldn't create destination directory %s."
msgstr "Impossible de créer le dossier de destination %s."
-#: src/prefs_themes.c:628
+#: src/prefs_themes.c:606
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Thème installé avec succès."
-#: src/prefs_themes.c:635
+#: src/prefs_themes.c:613
msgid "Failed installing theme"
msgstr "L'installation du thème a échoué."
-#: src/prefs_themes.c:638
+#: src/prefs_themes.c:616
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
@@ -18704,78 +18583,78 @@ msgstr ""
"Le fichier %s a posé problème\n"
"lors de l'installation du thème."
-#: src/prefs_themes.c:691
+#: src/prefs_themes.c:670
msgid "View all theme icons"
msgstr "Afficher toutes les icônes du thème"
-#: src/prefs_themes.c:901
+#: src/prefs_themes.c:881
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d thèmes disponibles (%d utilisateur·rice, %d système, 1 interne)"
-#: src/prefs_themes.c:942
+#: src/prefs_themes.c:922
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Le thème interne contient %d icônes."
-#: src/prefs_themes.c:948
+#: src/prefs_themes.c:928
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Pas de fichier d'informations disponible pour ce thème."
-#: src/prefs_themes.c:966
+#: src/prefs_themes.c:946
msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Erreur : Impossible de récupérer le status du thème."
-#: src/prefs_themes.c:996
+#: src/prefs_themes.c:976
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d fichiers (%d icônes), taille : %s"
-#: src/prefs_themes.c:1055
+#: src/prefs_themes.c:1035
msgid "Selector"
msgstr "Sélection"
-#: src/prefs_themes.c:1066
+#: src/prefs_themes.c:1046
msgid "Install new..."
msgstr "Installer un nouveau thème.."
-#: src/prefs_themes.c:1071
+#: src/prefs_themes.c:1051
msgid "Get more..."
msgstr "Autres.."
-#: src/prefs_themes.c:1082
+#: src/prefs_themes.c:1062
msgid "Information"
msgstr "Informations"
-#: src/prefs_themes.c:1097
+#: src/prefs_themes.c:1077
msgid "Author"
msgstr "Auteur·rice"
-#: src/prefs_themes.c:1105
+#: src/prefs_themes.c:1085
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/prefs_themes.c:1147
+#: src/prefs_themes.c:1127
msgid "Preview"
msgstr "Prévisualisation"
-#: src/prefs_themes.c:1204
+#: src/prefs_themes.c:1184
msgid "View all"
msgstr "Tout afficher"
-#: src/prefs_themes.c:1209
+#: src/prefs_themes.c:1189
msgid "SVG rendering"
msgstr "Rendu SVG"
-#: src/prefs_themes.c:1216
+#: src/prefs_themes.c:1196
msgid "Enable alpha channel"
msgstr "Utiliser le canal alpha"
-#: src/prefs_themes.c:1217
+#: src/prefs_themes.c:1197
msgid "Force scaling"
msgstr "Forcer la mise à l'échelle"
-#: src/prefs_themes.c:1223
+#: src/prefs_themes.c:1203
msgid "Pixels per inch (PPI)"
msgstr "Pixels par pouce (PPP)"
@@ -18928,7 +18807,7 @@ msgstr "Pas de clé de destinataire spécifiée."
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Erreur de décodage BASE64]\n"
-#: src/procmime.c:2797
+#: src/procmime.c:2801
msgid "Could not decode part"
msgstr "Échec du décodage de la partie du message."
@@ -19389,22 +19268,6 @@ msgstr ""
"Une erreur est survenue pendant l'envoi du message :\n"
"%s"
-#: src/setup.c:75
-msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Paramètres de la boîte aux lettres"
-
-#: src/setup.c:76
-msgid ""
-"First, you have to set the location of mailbox.\n"
-"You can use existing mailbox in MH format\n"
-"if you have the one.\n"
-"If you're not sure, just select OK."
-msgstr ""
-"D'abord, vous devez spécifier l'emplacement de la boîte.\n"
-"Vous pouvez utiliser une boîte existante au format MH,\n"
-"si vous en avez une.\n"
-"Si vous n'êtes pas sûr·e, cliquez sur OK."
-
#: src/sourcewindow.c:66
msgid "Source of the message"
msgstr "Code source du message"
@@ -19682,66 +19545,66 @@ msgstr "De : %s, le %s"
msgid "To: %s, on %s"
msgstr "À : %s, le %s"
-#: src/summaryview.c:4485
+#: src/summaryview.c:4486
msgid "You're not the author of the article."
msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur·rice de cet article."
-#: src/summaryview.c:4575
+#: src/summaryview.c:4576
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer le message sélectionné ?"
msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer les %d messages sélectionnés ?"
-#: src/summaryview.c:4578
+#: src/summaryview.c:4579
msgid "Delete message"
msgid_plural "Delete messages"
msgstr[0] "Supprimer le message"
msgstr[1] "Supprimer le(s) message(s) sélectionné(s)"
-#: src/summaryview.c:4742
+#: src/summaryview.c:4743
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "La destination est identique au dossier actuel."
-#: src/summaryview.c:4797
+#: src/summaryview.c:4798
msgid "Select folder to move selected message to"
msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
msgstr[0] "Sélection du dossier où déplacer le message sélectionné"
msgstr[1] "Sélection du dossier où déplacer les messages sélectionnés"
-#: src/summaryview.c:4848
+#: src/summaryview.c:4849
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques"
-#: src/summaryview.c:4882
+#: src/summaryview.c:4883
msgid "Select folder to copy selected message to"
msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
msgstr[0] "Sélection du dossier où copier le message sélectionné"
msgstr[1] "Sélection du dossier où copier les messages sélectionnés"
-#: src/summaryview.c:5046
+#: src/summaryview.c:5047
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Ajouter ou écraser"
-#: src/summaryview.c:5047
+#: src/summaryview.c:5048
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr ""
"Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?"
-#: src/summaryview.c:5048
+#: src/summaryview.c:5049
msgid "_Append"
msgstr "_Ajouter"
-#: src/summaryview.c:5048
+#: src/summaryview.c:5049
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Écraser"
-#: src/summaryview.c:5059 src/summaryview.c:5062 src/summaryview.c:5077
+#: src/summaryview.c:5060 src/summaryview.c:5063 src/summaryview.c:5078
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »."
-#: src/summaryview.c:5100
+#: src/summaryview.c:5101
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
@@ -19749,29 +19612,29 @@ msgstr ""
"Vous êtes sur le point d'imprimer %d messages un par un. Voulez-vous "
"continuer ?"
-#: src/summaryview.c:5558
+#: src/summaryview.c:5559
msgid "Building threads..."
msgstr "Construction des threads.."
-#: src/summaryview.c:5806
+#: src/summaryview.c:5807
msgid "Skip these rules"
msgstr "Ignorer ces règles"
-#: src/summaryview.c:5809
+#: src/summaryview.c:5810
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr ""
"Appliquer ces règles sans se soucier des comptes auxquels elles sont "
"rattachées"
-#: src/summaryview.c:5812
+#: src/summaryview.c:5813
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Appliquer ces règles si elles s'appliquent au compte courant"
-#: src/summaryview.c:5841
+#: src/summaryview.c:5842
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrage"
-#: src/summaryview.c:5842
+#: src/summaryview.c:5843
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
@@ -19779,71 +19642,71 @@ msgstr ""
"Il y a des règles de filtrage rattachées à des comptes.\n"
"Veuillez sélectionner ce que vous voulez faire avec ces règles :"
-#: src/summaryview.c:5874
+#: src/summaryview.c:5875
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrage des messages.."
-#: src/summaryview.c:5957
+#: src/summaryview.c:5958
msgid "Processing configuration"
msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
-#: src/summaryview.c:6105
+#: src/summaryview.c:6106
msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
msgstr "Voulez-vous vraiment effacer la couleur des messages sélectionnés ?"
-#: src/summaryview.c:6107
+#: src/summaryview.c:6108
msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
msgstr "Voulez-vous vraiment remplacer la couleur des messages sélectionnés ?"
-#: src/summaryview.c:6108
+#: src/summaryview.c:6109
msgid "Reset color label"
msgstr "Effacer la couleur de message"
-#: src/summaryview.c:6108
+#: src/summaryview.c:6109
msgid "Set color label"
msgstr "Assigner une couleur de message"
-#: src/summaryview.c:6553
+#: src/summaryview.c:6554
msgid "Ignored thread"
msgstr "Fil de discussion ignoré"
-#: src/summaryview.c:6555
+#: src/summaryview.c:6556
msgid "Watched thread"
msgstr "Fil de discussion suivi"
-#: src/summaryview.c:6563
+#: src/summaryview.c:6564
msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
msgstr "Répondu mais aussi transféré - cliquer pour voir la réponse"
-#: src/summaryview.c:6565
+#: src/summaryview.c:6566
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Répondu - cliquer pour voir la réponse"
-#: src/summaryview.c:6577
+#: src/summaryview.c:6578
msgid "To be moved"
msgstr "À deplacer"
-#: src/summaryview.c:6579
+#: src/summaryview.c:6580
msgid "To be copied"
msgstr "À copier"
-#: src/summaryview.c:6591
+#: src/summaryview.c:6592
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Signé et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
-#: src/summaryview.c:6595
+#: src/summaryview.c:6596
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Chiffré et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
-#: src/summaryview.c:6597
+#: src/summaryview.c:6598
msgid "Encrypted"
msgstr "Chiffré"
-#: src/summaryview.c:6599
+#: src/summaryview.c:6600
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Contient une ou plusieurs pièces jointes"
-#: src/summaryview.c:8325
+#: src/summaryview.c:8326
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -19852,11 +19715,11 @@ msgstr ""
"Erreur dans l'expression régulière (regexp) :\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:8428
+#: src/summaryview.c:8429
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Revenir à la liste des dossiers (vous avez des messages non lus)"
-#: src/summaryview.c:8433
+#: src/summaryview.c:8434
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Revenir à la liste des dossiers"
@@ -20719,6 +20582,192 @@ msgstr ""
"Vous pouvez maintenant cliquer sur « Enregistrer » pour\n"
"débuter et apprécier.."
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour "
+#~ "réessayer."
+
+#~ msgid "process id: %d"
+#~ msgstr "Identifiant du processus : %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Size of pasted text exceeds limit (%dKiB) for paste.\n"
+#~ "Attach as file instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le volume de texte à coller dépasse la limite possible (%dKo).\n"
+#~ "\"Utilisez plutôt une pièce jointe."
+
+#~ msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Déplacer les adresses souhaitées du/vers le groupe avec les boutons "
+#~ "fléchés"
+
+#~ msgid "GData plugin: Authorization required"
+#~ msgstr "Module GData : authentification requise"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to "
+#~ "use the GData plugin.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
+#~ "confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter "
+#~ "that code in the field below to grant Claws Mail access to your Google "
+#~ "contact list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous devez autoriser l'accès de votre liste de contacts Google à Claws "
+#~ "Mail afin d'utiliser le module GData.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Visitez la page d'autorisation de Google en pressant le bouton ci-"
+#~ "dessous. Une fois que vous aurez confirmé cette autorisation, vous "
+#~ "recevrez un code d'autorisation. Entrez alors ce code dans le champ ci-"
+#~ "dessous afin de donner l'accès à votre liste de contacts Google à Claws "
+#~ "Mail."
+
+#~ msgid "Step 1:"
+#~ msgstr "Étape 1 :"
+
+#~ msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cliquer ici pour ouvrir la page d'autorisation Google dans un navigateur"
+
+#~ msgid "Step 2:"
+#~ msgstr "Étape 2 :"
+
+#~ msgid "Enter code:"
+#~ msgstr "Saisie du code :"
+
+#~ msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
+#~ msgstr "Module GData : erreur lors de le recherche des contacts : %s\n"
+
+#~ msgid "Added %d of"
+#~ msgid_plural "Added %d of"
+#~ msgstr[0] "Ajout de %d sur"
+#~ msgstr[1] "Ajout de %d sur"
+
+#~ msgid "1 contact to the cache"
+#~ msgid_plural "%d contacts to the cache"
+#~ msgstr[0] "1 contact au cache"
+#~ msgstr[1] "%d contacts au cache"
+
+#~ msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
+#~ msgstr "Module GData : lancement asynchrone de la recherche des contacts\n"
+
+#~ msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
+#~ msgstr "Module GData : erreur lors de le recherche des groupes : %s\n"
+
+#~ msgid "GData plugin: Groups received\n"
+#~ msgstr "Module GData : identifié\n"
+
+#~ msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
+#~ msgstr "Module GData : lancement asynchrone de la recherche des contacts\n"
+
+#~ msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
+#~ msgstr "Module GData : erreur d'authentification : %s\n"
+
+#~ msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
+#~ msgstr "Module GData : authentification réussie\n"
+
+#~ msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
+#~ msgstr "Module GData : lancement l'authentification interactive\n"
+
+#~ msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Module GData : code d'authentification reçu, authentification requise\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GData plugin: No authorization code received, authorization request "
+#~ "cancelled\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Module GData : code d'autorisation non reçu, requête d'autorisation "
+#~ "annulée\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GData plugin: Interactive authorization still running, no additional "
+#~ "session started\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Module GData : autorisation interactive toujours en cours, nouvelle "
+#~ "session non nécessaire\n"
+
+#~ msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Module GData : erreur de renouvellement de l'authentification : %s\n"
+
+#~ msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
+#~ msgstr "Module GData : succès du renouvellement de l'authentification\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing "
+#~ "now\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Module GData : temps écoulé depuis la dernière mise à jour : %d minutes, "
+#~ "nouvelle mise à jour en cours..\n"
+
+#~ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
+#~ msgstr "Module GData : tentative de renouvellement de l'authentification\n"
+
+#~ msgid "Polling interval (seconds):"
+#~ msgstr "Intervalle de consultation (en secondes) :"
+
+#~ msgid "Maximum number of results:"
+#~ msgstr "Nombre de résultats :"
+
+#~ msgid "GData"
+#~ msgstr "GData"
+
+#~ msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible d'enregistrer le connecteur 'address completion' dans le "
+#~ "module GData"
+
+#~ msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible d'enregistrer le connecteur 'offline switch' dans le module "
+#~ "GData"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The GData protocol is an interface to Google services.\n"
+#~ "Currently, the only implemented functionality is to include Google "
+#~ "Contacts into the Tab-address completion.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Feedback to <berndth at gmx.de> is welcome."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce module permet l'utilisation du protocole GData dans Claws Mail.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Le protocole GData est une interface aux services Google.\n"
+#~ "Pour l'instant, la seule fonctionnalité est l'utilisation des Contacts "
+#~ "Google dans la complétion d'adresse (touche Tab).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vos commentaires et retours sont les bienvenus auprès de <berndth at gmx.de>."
+
+#~ msgid "GData integration"
+#~ msgstr "Intégration de GData"
+
+#~ msgid "Remove system theme '%s'"
+#~ msgstr "Suppression du thème système '%s'"
+
+#~ msgid "Do you want to install theme for all users?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voulez-vous installer le thème pour tou·te·s les utilisateur·rice·s ?"
+
+#~ msgid "Mailbox setting"
+#~ msgstr "Paramètres de la boîte aux lettres"
+
+#~ msgid ""
+#~ "First, you have to set the location of mailbox.\n"
+#~ "You can use existing mailbox in MH format\n"
+#~ "if you have the one.\n"
+#~ "If you're not sure, just select OK."
+#~ msgstr ""
+#~ "D'abord, vous devez spécifier l'emplacement de la boîte.\n"
+#~ "Vous pouvez utiliser une boîte existante au format MH,\n"
+#~ "si vous en avez une.\n"
+#~ "Si vous n'êtes pas sûr·e, cliquez sur OK."
+
#~ msgid ""
#~ "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
#~ "name='%s']\n"
-----------------------------------------------------------------------
hooks/post-receive
--
Claws Mail
More information about the Commits
mailing list