[Commits] [SCM] clawsker branch, master, updated. 1.3.7-13-g08bcc5b

mones at claws-mail.org mones at claws-mail.org
Wed Dec 20 12:21:26 UTC 2023


The branch, master has been updated
       via  08bcc5b7936bd18e1e0ad8e655ccd0971a57d41c (commit)
      from  69b8cbefb89440f0ac77c28e158f63e5bfd6ca65 (commit)

Summary of changes:
 po/ca.po | 400 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 209 insertions(+), 191 deletions(-)


- Log -----------------------------------------------------------------
commit 08bcc5b7936bd18e1e0ad8e655ccd0971a57d41c
Author: Ricardo Mones <ricardo at mones.org>
Date:   Wed Dec 20 13:15:58 2023 +0100

    Catalan translation update by David Medina

diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 6d0ce5d..3e65df8 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,13 +1,15 @@
 # Clawsker Catalan translation.
 # Copyright (C) 2007-2017 Ricardo Mones
 # This file is distributed under the same license as the Clawsker package.
-# David Medina <opensusecatala at gmail.com>, agost i setembre de 2016, març de 2017, agost de 2018, novembre de 2020, febrer de 2021, gener i octubre de 2022.
+# David Medina <opensusecatala at gmail.com>, agost i setembre de 2016,
+# març de 2017, agost de 2018, novembre de 2020, febrer de 2021, gener i
+# octubre de 2022, desembre de 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: clawsker 1.3.7\n"
+"Project-Id-Version: clawsker 1.3.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: ricardo at mones.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-21 19:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-22 10:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-12-16 12:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-18 12:18+0100\n"
 "Last-Translator: David Medina <opensusecatala at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: ca\n"
@@ -15,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
 
 #: ../clawsker:67
 msgid "Clawsker :: A Claws Mail Tweaker"
@@ -398,7 +400,7 @@ msgstr "Inhabilita la verificació de certificats SSL."
 msgid "Progress bar update step every"
 msgstr "La barra de progrés fa un pas d'actualització cada"
 
-#: ../clawsker:144
+#: ../clawsker:144 ../clawsker:173
 msgid "items"
 msgstr "elements"
 
@@ -550,208 +552,220 @@ msgstr ""
 "aquest és el retard posterior a prémer les tecles a l'entrada de cerca abans "
 "d'iniciar una cerca nova amb els canvis fets."
 
-#: ../clawsker:173
+#: ../clawsker:172
+msgid "Navigation history length"
+msgstr "Llargada de l'historial de navegació"
+
+#: ../clawsker:174
+msgid ""
+"Maximun number of messages to keep track of when navigating with the “Next "
+"opened message” and “Previous opened message” menu actions"
+msgstr ""
+"Nombre màxim de missatges dels quals cal fer un seguiment quan navegueu amb "
+"les accions del menú de missatge obert següent i missatge obert anterior."
+
+#: ../clawsker:176
 msgid "X-Mailer header"
 msgstr "Capçalera X-Mailer"
 
-#: ../clawsker:174
+#: ../clawsker:177
 msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail."
 msgstr ""
 "El color usat per a la línia d'X-Mailer quan el valor sigui \"Claws Mail\"."
 
-#: ../clawsker:175
+#: ../clawsker:178
 msgid "Error messages"
 msgstr "Missatges d'error"
 
-#: ../clawsker:176
+#: ../clawsker:179
 msgid "Colour for error messages in log window."
 msgstr "Color per als missatges d'error a la finestra de registre."
 
-#: ../clawsker:177
+#: ../clawsker:180
 msgid "Server messages"
 msgstr "Missatges del servidor"
 
-#: ../clawsker:178
+#: ../clawsker:181
 msgid "Colour for messages received from servers in log window."
 msgstr ""
 "Color per als missatges rebuts dels servidors a la finestra de registre."
 
-#: ../clawsker:179
+#: ../clawsker:182
 msgid "Standard messages"
 msgstr "Missatges estàndards"
 
-#: ../clawsker:180
+#: ../clawsker:183
 msgid "Colour for messages in log window."
 msgstr "Color per als missatges a la finestra de registre."
 
-#: ../clawsker:181
+#: ../clawsker:184
 msgid "Client messages"
 msgstr "Missatges del client"
 
-#: ../clawsker:182
+#: ../clawsker:185
 msgid "Colour for messages sent to servers in log window."
 msgstr "Color per als missatges enviats a servidors a la finestra de registre."
 
-#: ../clawsker:183
+#: ../clawsker:186
 msgid "Warning messages"
 msgstr "Missatges d'avís"
 
-#: ../clawsker:184
+#: ../clawsker:187
 msgid "Colour for warning messages in log window."
 msgstr "Color per als missatges d'avís a la finestra de registre."
 
-#: ../clawsker:186
+#: ../clawsker:189
 msgid "Tags background"
 msgstr "Fons de les etiquetes"
 
-#: ../clawsker:187
+#: ../clawsker:190
 msgid "Background colour for tags in message view."
 msgstr "Color de fons per a les etiquetes a la vista de missatges."
 
-#: ../clawsker:188
+#: ../clawsker:191
 msgid "Tags text"
 msgstr "Text de les etiquetes"
 
-#: ../clawsker:189
+#: ../clawsker:192
 msgid "Text colour for tags in message view."
 msgstr "Color del text per a les etiquetes a la vista de missatges."
 
-#: ../clawsker:191
+#: ../clawsker:194
 msgid "Default headers background"
 msgstr "Fons per defecte de les capçaleres"
 
-#: ../clawsker:192
+#: ../clawsker:195
 msgid "Background colour for default headers in compose window."
 msgstr ""
 "Color de fons per a les capçaleres per defecte a la finestra de redacció."
 
-#: ../clawsker:193
+#: ../clawsker:196
 msgid "Default headers text"
 msgstr "Text de les capçaleres per defecte"
 
-#: ../clawsker:194
+#: ../clawsker:197
 msgid "Text colour for default headers in compose window."
 msgstr ""
 "Color del text per a les capçaleres per defecte a la finestra de redacció."
 
-#: ../clawsker:196
+#: ../clawsker:199
 msgid "Active quick search background"
 msgstr "Fons de la cerca ràpida activa"
 
-#: ../clawsker:197
+#: ../clawsker:200
 msgid "Background colour for active quick search."
 msgstr "Color de fons per a la cerca ràpida activa."
 
-#: ../clawsker:198
+#: ../clawsker:201
 msgid "Active quick search text"
 msgstr "Text de la cerca ràpida activa"
 
-#: ../clawsker:199
+#: ../clawsker:202
 msgid "Text colour for active quick search."
 msgstr "Color del text per a la cerca ràpida activa."
 
-#: ../clawsker:200
+#: ../clawsker:203
 msgid "Quick search error background"
 msgstr "Fons d'error de la cerca ràpida"
 
-#: ../clawsker:201
+#: ../clawsker:204
 msgid "Background colour for quick search error."
 msgstr "Color de fons per a error de la cerca ràpida."
 
-#: ../clawsker:202
+#: ../clawsker:205
 msgid "Quick search error text"
 msgstr "Text d'error de la cerca ràpida"
 
-#: ../clawsker:203
+#: ../clawsker:206
 msgid "Text colour for quick search error."
 msgstr "Color del text per a error de la cerca ràpida."
 
-#: ../clawsker:205
+#: ../clawsker:208
 msgid "Added lines"
 msgstr "Línies afegides"
 
-#: ../clawsker:206
+#: ../clawsker:209
 msgid "Colour for added lines in patches."
 msgstr "Color per a línies afegides als pedaços."
 
-#: ../clawsker:207
+#: ../clawsker:210
 msgid "Deleted lines"
 msgstr "Línies suprimides"
 
-#: ../clawsker:208
+#: ../clawsker:211
 msgid "Colour for deleted lines in patches."
 msgstr "Color per a les línies suprimides als pedaços."
 
-#: ../clawsker:209
+#: ../clawsker:212
 msgid "Hunk lines"
 msgstr "Línies de peça"
 
-#: ../clawsker:210
+#: ../clawsker:213
 msgid "Colour for hunk headers in patches."
 msgstr "Color per a les capçaleres de peça als pedaços."
 
-#: ../clawsker:212
+#: ../clawsker:215
 msgid "X position"
 msgstr "Posició X"
 
-#: ../clawsker:213
+#: ../clawsker:216
 msgid "X coordinate for window's top-left corner."
 msgstr "Coordenada X per a la cantonada superior esquerra de la finestra."
 
-#: ../clawsker:214
+#: ../clawsker:217
 msgid "Y position"
 msgstr "Posició Y"
 
-#: ../clawsker:215
+#: ../clawsker:218
 msgid "Y coordinate for window's top-left corner."
 msgstr "Coordenada Y per a la cantonada superior esquerra de la finestra."
 
-#: ../clawsker:216
+#: ../clawsker:219
 msgid "Width"
 msgstr "Amplada"
 
-#: ../clawsker:217
+#: ../clawsker:220
 msgid "Window's width in pixels."
 msgstr "Amplada de la finestra en píxels."
 
-#: ../clawsker:218
+#: ../clawsker:221
 msgid "Height"
 msgstr "Alçada"
 
-#: ../clawsker:219
+#: ../clawsker:222
 msgid "Window's height in pixels."
 msgstr "Alçada de la finestra en píxels."
 
-#: ../clawsker:221
+#: ../clawsker:224
 msgid "Maximized"
 msgstr "Maximització"
 
-#: ../clawsker:222
+#: ../clawsker:225
 msgid "Changes window maximized status."
 msgstr "Canvia l'estat maximitzat de la finestra."
 
-#: ../clawsker:223
+#: ../clawsker:226
 msgid "Full-screen"
 msgstr "Pantalla completa"
 
-#: ../clawsker:224
+#: ../clawsker:227
 msgid "Changes full screen status."
 msgstr "Canvia l'estat de pantalla completa."
 
-#: ../clawsker:226
+#: ../clawsker:229
 msgid "Use custom GnuTLS priority"
 msgstr "Usa una prioritat de GnuTLS personalitzada"
 
-#: ../clawsker:227
+#: ../clawsker:230
 msgid "Enables using user provided GnuTLS priority string."
 msgstr ""
 "Habilita l'ús d'una cadena de prioritat de GnuTLS proporcionada per l'usuari."
 
-#: ../clawsker:228 ../clawsker:2114
+#: ../clawsker:231 ../clawsker:2126
 msgid "GnuTLS priority"
 msgstr "Prioritat de GnuTLS"
 
-#: ../clawsker:229
+#: ../clawsker:232
 msgid ""
 "Value to use as GnuTLS priority string if custom priority check is enabled. "
 "Otherwise this value is ignored."
@@ -759,11 +773,11 @@ msgstr ""
 "Valor per usar com a cadena de prioritat de GnuTLS si s'habilita la "
 "comprovació de prioritat personalitzada. Si no, s'ignora el valor."
 
-#: ../clawsker:230
+#: ../clawsker:233
 msgid "Use TLS SNI extension"
 msgstr "Usa l'extensió TLS SNI"
 
-#: ../clawsker:231
+#: ../clawsker:234
 msgid ""
 "Enables sending your hostname, if available, so the server can select the "
 "appropriate certificate for your domain. Useful for servers which host "
@@ -773,11 +787,11 @@ msgstr ""
 "servidor pugui seleccionar el certificat adient per al domini. És útil per a "
 "servidors que fan d'amfitrió de dominis múltiples a la mateixa adreça IP."
 
-#: ../clawsker:233
+#: ../clawsker:236
 msgid "Autocompletion limit"
 msgstr "Límit de l'autocompleció"
 
-#: ../clawsker:234
+#: ../clawsker:237
 msgid ""
 "Limits the number of addresses obtained from keyring through autocompletion. "
 "Use 0 to get all matches."
@@ -785,11 +799,11 @@ msgstr ""
 "Limita el nombre d'adreces obtingudes de l'anell de claus a través de "
 "l'autocompleció. Useu 0 per a totes les coincidències."
 
-#: ../clawsker:235
+#: ../clawsker:238
 msgid "Base URL"
 msgstr "URL de base"
 
-#: ../clawsker:236
+#: ../clawsker:239
 msgid ""
 "This is the URL where avatar requests are sent. You can use the one of your "
 "own libravatar server, if available."
@@ -797,553 +811,557 @@ msgstr ""
 "Aquest és l'URL on s'envien les sol·licituds d'avatar. Podeu usar el del "
 "vostre servidor libravatar, si està disponible."
 
-#: ../clawsker:237
+#: ../clawsker:240
 msgid "Default redirects"
 msgstr "Redireccions per defecte"
 
-#: ../clawsker:238
+#: ../clawsker:241
 msgid "Maximum default value for HTTP redirects, if enabled"
 msgstr "Valor màxim per defecte per a redireccions d'HTTP, si s'habilita"
 
-#: ../clawsker:239
+#: ../clawsker:242
 msgid "Mistery man redirects"
 msgstr "Redireccions d'home misteriós"
 
-#: ../clawsker:240
+#: ../clawsker:243
 msgid "Maximum value for HTTP redirects when using \"Mistery man\" mode."
 msgstr ""
 "És el valor màxim per a redireccions d'HTTP quan s'usi el mode d'Home "
 "misteriós."
 
-#: ../clawsker:241
+#: ../clawsker:244
 msgid "Custom URL redirects"
 msgstr "Redireccions d'URL personalitzat"
 
-#: ../clawsker:242
+#: ../clawsker:245
 msgid "Maximum value for HTTP redirects when using a custom URL"
 msgstr "Valor màxim per a redireccions d'HTTP quan s'usi un URL personalitzat"
 
-#: ../clawsker:244
+#: ../clawsker:247
 msgid "Log level"
 msgstr "Nivell de registre"
 
-#: ../clawsker:245
+#: ../clawsker:248
 msgid "Verbosity level of log, accumulative."
 msgstr "Nivell detallat de registre, acumulatiu."
 
-#: ../clawsker:246
+#: ../clawsker:249
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
-#: ../clawsker:247
+#: ../clawsker:250
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: ../clawsker:248
+#: ../clawsker:251
 msgid "Actions"
 msgstr "Accions"
 
-#: ../clawsker:249
+#: ../clawsker:252
 msgid "Matches"
 msgstr "Coincidències"
 
-#: ../clawsker:458
+#: ../clawsker:461
 msgid "Clawsker error"
 msgstr "Error del Clawsker"
 
-#: ../clawsker:465
+#: ../clawsker:468
 msgid "Error: seems Claws Mail is currently running, close it first."
 msgstr "Error: sembla que el Claws Mail ja s'executa, tanqueu-lo primer."
 
-#: ../clawsker:498
+#: ../clawsker:501
 msgid "Error: resource file for Claws Mail was not found."
 msgstr "Error: no s'ha trobat el fitxer de recurs per al Claws Mail."
 
-#: ../clawsker:783 ../clawsker:2075
+#: ../clawsker:786 ../clawsker:2087
 msgid "Addressbook"
 msgstr "Llibreta d'adreces"
 
-#: ../clawsker:786
+#: ../clawsker:789
 msgid "Memory"
 msgstr "Memòria"
 
-#: ../clawsker:790
+#: ../clawsker:793
 msgid "NetworkManager"
 msgstr "Gestor de xarxa"
 
-#: ../clawsker:793
+#: ../clawsker:796
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "Contrasenya mestra"
 
-#: ../clawsker:796
+#: ../clawsker:799
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: ../clawsker:966
+#: ../clawsker:969
 msgid "Coloured stripes"
 msgstr "Línies de colors"
 
-#: ../clawsker:971
+#: ../clawsker:974
 msgid "Message List"
 msgstr "Llista de missatges"
 
-#: ../clawsker:979 ../clawsker:1321
+#: ../clawsker:982 ../clawsker:1333
 msgid "Message View"
 msgstr "Vista de missatges"
 
-#: ../clawsker:983 ../clawsker:1338
+#: ../clawsker:986 ../clawsker:1350
 msgid "Compose window"
 msgstr "Finestra d'escriptura"
 
-#: ../clawsker:989
+#: ../clawsker:992
 msgid "Scroll bars"
 msgstr "Barres de desplaçament"
 
-#: ../clawsker:993 ../clawsker:1173 ../clawsker:2080 ../clawsker:2824
+#: ../clawsker:996 ../clawsker:1184 ../clawsker:2092 ../clawsker:2836
 msgid "Other"
 msgstr "Altres"
 
-#: ../clawsker:1150
+#: ../clawsker:1161
 msgid "Drag 'n' drop"
 msgstr "Arrossegar i deixar anar"
 
-#: ../clawsker:1154
+#: ../clawsker:1165
 msgid "Secure Sockets Layer"
 msgstr "Capa segura de sòcols"
 
-#: ../clawsker:1158
+#: ../clawsker:1169
 msgid "Messages"
 msgstr "Missatges"
 
-#: ../clawsker:1169
+#: ../clawsker:1180
 msgid "Completion"
 msgstr "Compleció"
 
-#: ../clawsker:1326 ../clawsker:2050
+#: ../clawsker:1338 ../clawsker:2062
 msgid "Log window"
 msgstr "Finestra de registre"
 
-#: ../clawsker:1333
+#: ../clawsker:1345
 msgid "Viewing patches"
 msgstr "Pedaços de visualització"
 
-#: ../clawsker:1342
+#: ../clawsker:1354
 msgid "Quick search"
 msgstr "Cerca ràpida"
 
-#: ../clawsker:1901
+#: ../clawsker:1913
 msgid "Main window"
 msgstr "Finestra principal"
 
-#: ../clawsker:1913
+#: ../clawsker:1925
 msgid "Message window"
 msgstr "Finestra de missatges"
 
-#: ../clawsker:1919
+#: ../clawsker:1931
 msgid "Open URLs window"
 msgstr "Obre la finestra de l'URL"
 
-#: ../clawsker:1927
+#: ../clawsker:1939
 msgid "Send window"
 msgstr "Finestra d'enviament"
 
-#: ../clawsker:1931
+#: ../clawsker:1943
 msgid "Receive window"
 msgstr "Finestra de recepció"
 
-#: ../clawsker:1939
+#: ../clawsker:1951
 msgid "Folder window"
 msgstr "Finestra de carpetes"
 
-#: ../clawsker:1945
+#: ../clawsker:1957
 msgid "Folder selection window"
 msgstr "Finestra de selecció de carpetes"
 
-#: ../clawsker:1949
+#: ../clawsker:1961
 msgid "Folder sorting window"
 msgstr "Finestra de classificació de carpetes"
 
-#: ../clawsker:1957
+#: ../clawsker:1969
 msgid "Addressbook main window"
 msgstr "Finestra principal de la llibreta d'adreces"
 
-#: ../clawsker:1961
+#: ../clawsker:1973
 msgid "Edit person window"
 msgstr "Finestra d'edició de persones"
 
-#: ../clawsker:1965
+#: ../clawsker:1977
 msgid "Edit group window"
 msgstr "Finestra d'edició de grups"
 
-#: ../clawsker:1969
+#: ../clawsker:1981
 msgid "Add address window"
 msgstr "Finestra d'addició d'adreça"
 
-#: ../clawsker:1973
+#: ../clawsker:1985
 msgid "Folder select window"
 msgstr "Finestra de selecció de carpeta"
 
-#: ../clawsker:1981
+#: ../clawsker:1993
 msgid "Accounts window"
 msgstr "Finestra de comptes"
 
-#: ../clawsker:1985
+#: ../clawsker:1997
 msgid "Edit account window"
 msgstr "Finestra d'edició de comptes"
 
-#: ../clawsker:1993
+#: ../clawsker:2005
 msgid "Filtering window"
 msgstr "Finestra de filtratge"
 
-#: ../clawsker:1997
+#: ../clawsker:2009
 msgid "Filtering actions window"
 msgstr "Finestra d'accions de filtratge"
 
-#: ../clawsker:2001
+#: ../clawsker:2013
 msgid "Filtering debug window"
 msgstr "Finestra de depuració de filtratge"
 
-#: ../clawsker:2005
+#: ../clawsker:2017
 msgid "Matcher window"
 msgstr "Finestra de coincidències"
 
-#: ../clawsker:2014
+#: ../clawsker:2026
 msgid "User Actions prefs window"
 msgstr "Finestra de preferències de les accions de l'usuari"
 
-#: ../clawsker:2018
+#: ../clawsker:2030
 msgid "User Actions I/O window"
 msgstr "Finestra d'E/S de les accions de l'usuari"
 
-#: ../clawsker:2026
+#: ../clawsker:2038
 msgid "Preferences window"
 msgstr "Finestra de preferències"
 
-#: ../clawsker:2030
+#: ../clawsker:2042
 msgid "Templates window"
 msgstr "Finestra de plantilles"
 
-#: ../clawsker:2034
+#: ../clawsker:2046
 msgid "Tags window"
 msgstr "Finestra d'etiquetes"
 
-#: ../clawsker:2038
+#: ../clawsker:2050
 msgid "Plugins window"
 msgstr "Finestra dels connectors"
 
-#: ../clawsker:2046
+#: ../clawsker:2058
 msgid "About window"
 msgstr "Finestra sobre l'aplicació"
 
-#: ../clawsker:2054
+#: ../clawsker:2066
 msgid "SSL manager"
 msgstr "Gestor d'SSL"
 
-#: ../clawsker:2058
+#: ../clawsker:2070
 msgid "Print preview window"
 msgstr "Finestra de previsualització d'impressió"
 
-#: ../clawsker:2062
+#: ../clawsker:2074
 msgid "View source window"
 msgstr "Visualització de la finestra de codi font"
 
-#: ../clawsker:2071
+#: ../clawsker:2083
 msgid "Main"
 msgstr "Principal"
 
-#: ../clawsker:2072
+#: ../clawsker:2084
 msgid "Message"
 msgstr "Missatge"
 
-#: ../clawsker:2073
+#: ../clawsker:2085
 msgid "Send/Receive"
 msgstr "Enviament / Recepció"
 
-#: ../clawsker:2074
+#: ../clawsker:2086
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: ../clawsker:2076 ../clawsker:2826
+#: ../clawsker:2088 ../clawsker:2838
 msgid "Accounts"
 msgstr "Comptes"
 
-#: ../clawsker:2077
+#: ../clawsker:2089
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtratge"
 
-#: ../clawsker:2078
+#: ../clawsker:2090
 msgid "User Actions"
 msgstr "Accions de l'usuari"
 
-#: ../clawsker:2079
+#: ../clawsker:2091
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferències"
 
-#: ../clawsker:2117
+#: ../clawsker:2129
 msgid "Server Name Indication"
 msgstr "Indicació del nom del servidor"
 
-#: ../clawsker:2291
+#: ../clawsker:2303
 msgid "Attachment remover"
 msgstr "Supressor d'adjunts"
 
-#: ../clawsker:2292
+#: ../clawsker:2304
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
-#: ../clawsker:2293
+#: ../clawsker:2305
 msgid "Sieve manager"
 msgstr "Gestor del sedàs"
 
-#: ../clawsker:2294
+#: ../clawsker:2306
 msgid "Libravatar"
 msgstr "Libravatar"
 
-#: ../clawsker:2295
+#: ../clawsker:2307
 msgid "Perl"
 msgstr "Perl"
 
-#: ../clawsker:2296
+#: ../clawsker:2308
 msgid "Python console"
 msgstr "Consola de Python"
 
-#: ../clawsker:2357
+#: ../clawsker:2369
 msgid "Menu path"
 msgstr "Camí del menú"
 
-#: ../clawsker:2376
+#: ../clawsker:2388
 msgid "Hotkey"
 msgstr "Tecla d'accés directe"
 
-#: ../clawsker:2424
+#: ../clawsker:2436
 msgid "Library versions"
 msgstr "Versions de les biblioteques"
 
-#: ../clawsker:2426
+#: ../clawsker:2438
 msgid "GLib runtime"
 msgstr "Versió d'execució de GLib"
 
-#: ../clawsker:2427
+#: ../clawsker:2438 ../clawsker:2439
+msgid "not available"
+msgstr "no disponible"
+
+#: ../clawsker:2439
 msgid "GLib built"
 msgstr "Muntatge de GLib"
 
-#: ../clawsker:2429
+#: ../clawsker:2441
 msgid "GTK3 runtime"
 msgstr "Versió d'execució de GTK3"
 
-#: ../clawsker:2430
+#: ../clawsker:2442
 msgid "GTK3 built"
 msgstr "Muntatge de GTK3"
 
-#: ../clawsker:2432
+#: ../clawsker:2444
 msgid "Claws Mail versions"
 msgstr "Versions del Claws Mail"
 
-#: ../clawsker:2433
+#: ../clawsker:2445
 msgid "Binary"
 msgstr "Binari"
 
-#: ../clawsker:2434
+#: ../clawsker:2446
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configuració"
 
-#: ../clawsker:2452
+#: ../clawsker:2464
 msgid "Not available"
 msgstr "No disponible"
 
-#: ../clawsker:2460
+#: ../clawsker:2472
 msgid "Version:"
 msgstr "Versió:"
 
-#: ../clawsker:2463
+#: ../clawsker:2475
 #, perl-brace-format
 msgid "Perl-GLib version {glibv}, built for {glibb}, running with {glibr}."
 msgstr ""
 "Perl-GLib versió {glibv}, muntatge per a {glibb}, s'executa amb {glibr}."
 
-#: ../clawsker:2468
+#: ../clawsker:2480
 #, perl-brace-format
 msgid "Perl-GLib version {glibv}."
 msgstr "Perl-GLib versió {glibv}."
 
-#: ../clawsker:2471
+#: ../clawsker:2483
 #, perl-brace-format
 msgid "Perl-GTK3 version {gtkv}, built for {gtkb}, running with {gtkr}."
 msgstr "Perl-GTK3 versió {gtkv}, muntatge per a {gtkb}, s'executa amb {gtkr}."
 
-#: ../clawsker:2476
+#: ../clawsker:2488
 #, perl-brace-format
 msgid "Perl-GTK3 version {gtkv}."
 msgstr "Perl-GTK3 versió {gtkv}."
 
-#: ../clawsker:2479
+#: ../clawsker:2491
 msgid "Claws Mail was not found!"
 msgstr "No s'ha trobat el Claws Mail!"
 
-#: ../clawsker:2480
+#: ../clawsker:2492
 #, perl-brace-format
 msgid "Claws Mail returned version {cmv}."
 msgstr "El Claws Mail ha retornat la versió {cmv}."
 
-#: ../clawsker:2491
+#: ../clawsker:2503
 msgid "Syntax:"
 msgstr "Sintaxi:"
 
-#: ../clawsker:2492
+#: ../clawsker:2504
 msgid "  clawsker [options]"
 msgstr "  clawsker [opcions]"
 
-#: ../clawsker:2493
+#: ../clawsker:2505
 msgid "Options:"
 msgstr "Opcions:"
 
-#: ../clawsker:2494
+#: ../clawsker:2506
 msgid ""
 "  -a|--alternate-config-dir <dir>  Uses <dir> as Claws Mail configuration."
 msgstr ""
 "  -a|--alternate-config-dir <dir>  Usa <dir> com a configuració del Claws "
 "Mail."
 
-#: ../clawsker:2495
+#: ../clawsker:2507
 msgid "  -b|--verbose                     More messages on standard output."
 msgstr ""
 "  -b|--verbose                     Més missatges a la sortida estàndard."
 
-#: ../clawsker:2496
+#: ../clawsker:2508
 msgid "  -c|--clawsrc <file>              Uses <file> as full resource name."
 msgstr ""
 "  -c|--clawsrc <file>              Usa <fitxer> com a nom de recurs complet."
 
-#: ../clawsker:2497
+#: ../clawsker:2509
 msgid "  -h|--help                        Prints this help screen and exits."
 msgstr ""
 "  -h|--help                        Imprimeix aquesta pàgina d'ajuda i surt."
 
-#: ../clawsker:2498
+#: ../clawsker:2510
 msgid "  -i|--ignore-versions             Allows setting almost everything."
 msgstr "  -i|--ignore-versions             Permet establir-ho gairebé tot."
 
-#: ../clawsker:2499
+#: ../clawsker:2511
 msgid ""
 "  -k|--hide-disabled-keys          Hides unassigned hotkeys in key columns."
 msgstr ""
 "  -k|--hide-disabled-keys          Amaga les tecles d'accés directe no "
 "assignades a les columnes de tecles."
 
-#: ../clawsker:2500
+#: ../clawsker:2512
 msgid "  -r|--read-only                   Disables writing changes to disk."
 msgstr "  -r|--read-only                   Inhabilita escriure canvis al disc."
 
-#: ../clawsker:2501
+#: ../clawsker:2513
 msgid ""
 "  -s|--small-screen                Forces low resolution UI adjustments."
 msgstr ""
 "  -s|--small-screen                Força els ajusts de baixa resolució a la "
 "interfície d'usuari."
 
-#: ../clawsker:2502
+#: ../clawsker:2514
 msgid ""
 "  -u|--use-claws-version <ver>     Uses <ver> instead of detected version."
 msgstr ""
 "  -u|--use-claws-version <ver>     Usa <ver> en comptes de la versió "
 "detectada."
 
-#: ../clawsker:2503
+#: ../clawsker:2515
 msgid ""
 "  -v|--version                     Prints version information and exits."
 msgstr ""
 "  -v|--version                     Imprimeix la informació de la versió i "
 "surt."
 
-#: ../clawsker:2524
+#: ../clawsker:2536
 msgid "try -h or --help for syntax.\n"
 msgstr "intenteu -h o --help per a la sintaxi.\n"
 
-#: ../clawsker:2527
+#: ../clawsker:2539
 #, perl-brace-format
 msgid "Error in options: {msg}\n"
 msgstr "Error a les opcions: {msg}\n"
 
-#: ../clawsker:2539
+#: ../clawsker:2551
 #, perl-brace-format
 msgid "Error: {opt} requires a dotted numeric value argument\n"
 msgstr ""
 "Error: {opt} requireix un valor numèric separat per punts com a argument.\n"
 
-#: ../clawsker:2546
+#: ../clawsker:2558
 #, perl-brace-format
 msgid "Error: '{dir}' is not a directory or does not exist\n"
 msgstr "Error: \"{dir}\" no és un directori o no existeix.\n"
 
-#: ../clawsker:2554
+#: ../clawsker:2566
 #, perl-brace-format
 msgid "Error: '{value}' is not a file or does not exist\n"
 msgstr "Error: \"{value}\" no és un fitxer o no existeix.\n"
 
-#: ../clawsker:2592 ../clawsker:2666
+#: ../clawsker:2604 ../clawsker:2678
 #, perl-brace-format
 msgid "Error: opening '{file}' for reading"
 msgstr "Error: obrint {file} per a la lectura"
 
-#: ../clawsker:2600
+#: ../clawsker:2612
 #, perl-brace-format
 msgid "Error: duplicate section '{sect}' in resource file '{file}'\n"
 msgstr "Error: secció duplicada, \"{sect}\", al fitxer de recurs {file}\n"
 
-#: ../clawsker:2620 ../clawsker:2701
+#: ../clawsker:2632 ../clawsker:2713
 #, perl-brace-format
 msgid "Error: opening '{file}' for writing"
 msgstr "Error: obrint {file} per a l'escriptura"
 
-#: ../clawsker:2654
+#: ../clawsker:2666
 #, perl-brace-format
 msgid "Unable to create backup file '{name}'\n"
 msgstr "No es pot crear el fitxer de còpia de seguretat {name}\n"
 
-#: ../clawsker:2821
+#: ../clawsker:2833
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Comportament"
 
-#: ../clawsker:2822
+#: ../clawsker:2834
 msgid "Colours"
 msgstr "Colors"
 
-#: ../clawsker:2823
+#: ../clawsker:2835
 msgid "GUI"
 msgstr "IGU"
 
-#: ../clawsker:2825
+#: ../clawsker:2837
 msgid "Windows"
 msgstr "Finestres"
 
-#: ../clawsker:2827
+#: ../clawsker:2839
 msgid "Plugins"
 msgstr "Connectors"
 
-#: ../clawsker:2828
+#: ../clawsker:2840
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Tecles d'accés directe"
 
-#: ../clawsker:2829
+#: ../clawsker:2841
 msgid "Info"
 msgstr "Informació"
 
-#: ../clawsker:2849
+#: ../clawsker:2861
 msgid "Visit Clawsker's web page"
 msgstr "Visiteu la pàgina web del Clawsker!"
 
-#: ../clawsker:2890
+#: ../clawsker:2902
 msgid "There are unapplied modifications."
 msgstr "Hi ha modificacions sense aplicar."
 
-#: ../clawsker:2892
+#: ../clawsker:2904
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "Realment en voleu sortir?"
 
-#: ../clawsker:2895
+#: ../clawsker:2907
 msgid "Clawsker warning"
 msgstr "Avís del Clawsker"
 
-#: ../clawsker:2980
+#: ../clawsker:2992
 msgid "Claws Mail Hidden Preferences"
 msgstr "Preferències amagades del Claws Mail"

-----------------------------------------------------------------------


hooks/post-receive
-- 
Hidden preferences editor for Claws Mail


More information about the Commits mailing list