[Commits] [SCM] claws branch, gtk2, updated. 3.19.0-78-gc750a1e7f
mones at claws-mail.org
mones at claws-mail.org
Sun Oct 16 14:00:06 UTC 2022
The branch, gtk2 has been updated
via c750a1e7f4c43f91cf051acf52dc548668561061 (commit)
from ca31642afa222e0ca74fed02a165e69837d7f147 (commit)
Summary of changes:
po/es.po | 2019 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 1034 insertions(+), 985 deletions(-)
- Log -----------------------------------------------------------------
commit c750a1e7f4c43f91cf051acf52dc548668561061
Author: Ricardo Mones <ricardo at mones.org>
Date: Sun Oct 16 15:59:37 2022 +0200
Last update for GTK+2 Spanish translation
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 71a68962d..1895daa80 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,10 +8,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Claws Mail 3.18.1\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.19.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-01 19:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-31 20:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-16 13:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-16 12:47+0200\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones <ricardo at mones.org>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n"
@@ -114,13 +114,13 @@ msgstr "«Recibir correo» recupera el correo de las cuentas marcadas"
#: src/editvcard.c:174 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
#: src/mimeview.c:304 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1851
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:468 src/prefs_filtering.c:385
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:466 src/prefs_filtering.c:385
#: src/prefs_filtering.c:1879 src/prefs_summaries.c:479 src/prefs_template.c:79
#: src/prefs_themes.c:1089
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/account.c:1637 src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:5015
+#: src/account.c:1637 src/prefs_account.c:1298 src/prefs_account.c:5073
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
@@ -179,10 +179,10 @@ msgstr ""
#: src/compose.c:9783 src/ldaputil.c:334
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1829
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1847
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1850 src/privacy.c:64
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1848 src/privacy.c:64
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
@@ -383,7 +383,7 @@ msgid "Duplicate email addresses"
msgstr "Direcciones de correo duplicadas"
#: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:235
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:474 src/prefs_summaries.c:480
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:472 src/prefs_summaries.c:480
#: src/toolbar.c:540
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
@@ -444,12 +444,12 @@ msgid "_Book"
msgstr "_Agenda"
#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:456
-#: src/addressbook.c:473 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:524
+#: src/addressbook.c:473 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:522
#: src/messageview.c:213 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:527
+#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:525
#: src/messageview.c:216
msgid "_Tools"
msgstr "_Herramientas"
@@ -504,7 +504,7 @@ msgid "C_ut"
msgstr "C_ortar"
#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:480
-#: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:229
+#: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:229
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
@@ -563,7 +563,7 @@ msgid "_Browse Entry"
msgstr "_Ver entrada"
#: src/addressbook.c:499 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358 src/plugins/vcalendar/day-view.c:411
#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:427 src/prefs_themes.c:917
#: src/prefs_themes.c:949 src/prefs_themes.c:950
@@ -720,7 +720,7 @@ msgstr ""
"se moverán a la carpeta padre."
#: src/addressbook.c:2966 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:193
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:193
msgid "Delete folder"
msgstr "Borrar carpeta"
@@ -832,7 +832,7 @@ msgid "Person"
msgstr "Persona"
#: src/addressbook.c:5019 src/exporthtml.c:881 src/folderview.c:362
-#: src/folderview.c:450 src/prefs_account.c:3470 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/folderview.c:450 src/prefs_account.c:3508 src/prefs_folder_column.c:77
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
@@ -956,18 +956,18 @@ msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr ""
"Falló la actualización. No se escribieron los cambios en el directorio."
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:9857
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:9866 src/mimeview.c:1836
msgid "Notice"
msgstr "Notificación"
#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:5895 src/compose.c:6444
-#: src/compose.c:12266 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
-#: src/messageview.c:863 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1000
+#: src/compose.c:12282 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
+#: src/messageview.c:863 src/mimeview.c:1853 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:999
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5105
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:5836 src/inc.c:731
+#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:5836 src/inc.c:734
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:497
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -1085,63 +1085,63 @@ msgstr "Su versión de Claws Mail es demasiado antigua para el módulo «%s»."
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Su versión de Claws Mail es demasiado antigua para el módulo."
-#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1251
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1261
msgid "TLS handshake failed\n"
msgstr "Negociación TLS fallida\n"
-#: src/common/smtp.c:185
+#: src/common/smtp.c:189
msgid "No SMTP AUTH method available\n"
msgstr "No hay ningún método SMTP AUTH disponible\n"
-#: src/common/smtp.c:188
+#: src/common/smtp.c:192
msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
msgstr "El método SMTP AUTH seleccionado no está disponible\n"
-#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:594
+#: src/common/smtp.c:546 src/common/smtp.c:603
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "respuesta SMTP incorrecta\n"
-#: src/common/smtp.c:565 src/common/smtp.c:583 src/common/smtp.c:698
+#: src/common/smtp.c:574 src/common/smtp.c:592 src/common/smtp.c:709
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "hubo un error en la sesión SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:574 src/pop.c:934
+#: src/common/smtp.c:583 src/pop.c:938
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "hubo un error en la autenticación\n"
-#: src/common/smtp.c:624
+#: src/common/smtp.c:633
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "El mensaje es demasiado grande (Máximo %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:656 src/pop.c:927
+#: src/common/smtp.c:665 src/pop.c:931
msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
msgstr "no se pudo iniciar la sesión STARTTLS\n"
-#: src/common/socket.c:566
+#: src/common/socket.c:565
msgid "Socket IO timeout.\n"
msgstr "Tiempo límite de E/S en el conector.\n"
-#: src/common/socket.c:595
+#: src/common/socket.c:594
msgid "Connection timed out.\n"
msgstr "La conexión excedió el límite de tiempo.\n"
-#: src/common/socket.c:735
+#: src/common/socket.c:734
#, c-format
msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
msgstr "%s:%d: la conexión ha fallado (%s).\n"
-#: src/common/socket.c:975
+#: src/common/socket.c:974
#, c-format
msgid "%s:%d: unknown host.\n"
msgstr "%s:%d: anfitrión desconocido.\n"
-#: src/common/socket.c:1067
+#: src/common/socket.c:1066
#, c-format
msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
msgstr "%s:%s: falló la búsqueda de la máquina (%s).\n"
-#: src/common/socket.c:1380
+#: src/common/socket.c:1379
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "escribir en fd%d: %s\n"
@@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr "Elimina_r"
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propiedades..."
-#: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:215
+#: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:215
msgid "_Message"
msgstr "_Mensaje"
@@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "_Ortografía"
msgid "_Options"
msgstr "_Opciones"
-#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:217
+#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:217
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"
@@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "_Recortado"
msgid "_Unwrapped"
msgstr "_Sin recortar"
-#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:559
+#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:557
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "_Seleccionar todo"
@@ -1668,47 +1668,47 @@ msgstr "_Sistema de privacidad"
msgid "_Priority"
msgstr "_Prioridad"
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:268
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:268
msgid "Character _encoding"
msgstr "Codificación de caract_eres"
-#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:273
msgid "Western European"
msgstr "Europeo Occidental"
-#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:274
msgid "Baltic"
msgstr "Báltico"
-#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:275
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"
-#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:276
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
-#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:277
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirílico"
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:278
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"
-#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:279
msgid "Chinese"
msgstr "Chino"
-#: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:280
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:281
+#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:281
msgid "Thai"
msgstr "Tailandés"
-#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
+#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:317
msgid "_Address book"
msgstr "_Agenda de direcciones"
@@ -1716,11 +1716,11 @@ msgstr "_Agenda de direcciones"
msgid "_Template"
msgstr "Plan_tilla"
-#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:339
+#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:339
msgid "Actio_ns"
msgstr "Accio_nes"
-#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:828 src/messageview.c:343
+#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:343
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
@@ -1756,12 +1756,12 @@ msgstr "Mostrar _regleta"
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
+#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:306
#: src/summaryview.c:434
msgid "_All"
msgstr "_Todo"
-#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307
+#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:307
#: src/summaryview.c:435
msgid "_Sender"
msgstr "_Remitente"
@@ -1786,27 +1786,27 @@ msgstr "_Baja"
msgid "_Lowest"
msgstr "M_uy baja"
-#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:356
+#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:356
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automático"
-#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:894 src/messageview.c:357
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:357
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:762 src/mainwindow.c:895 src/messageview.c:358
+#: src/compose.c:762 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:358
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:766 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:766 src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:362
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:365
+#: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:900 src/messageview.c:365
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Griego (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:774 src/mainwindow.c:907 src/messageview.c:370
+#: src/compose.c:774 src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:370
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-_9)"
@@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Está seguro?"
-#: src/compose.c:3717 src/compose.c:10846 src/compose.c:11746
+#: src/compose.c:3717 src/compose.c:10862 src/compose.c:11762
msgid "_Insert"
msgstr "_Insertar"
@@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr ""
"formas?"
#: src/compose.c:5153 src/compose.c:5190 src/compose.c:5228 src/compose.c:5271
-#: src/prefs_account.c:4130 src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:530
+#: src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:530
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
@@ -2159,7 +2159,7 @@ msgstr "La cuenta seleccionada no es NNTP: es imposible enviar el post."
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "El adjunto %s ya no existe. ¿Ignorar?"
-#: src/compose.c:6445 src/mainwindow.c:666 src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2604
+#: src/compose.c:6445 src/mainwindow.c:664 src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2604
msgid "Cancel sending"
msgstr "Cancelar envío"
@@ -2188,9 +2188,11 @@ msgstr "Usar «tab» para autocompletar con la agenda"
msgid "Mime type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:7517 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:456
-#: src/prefs_matcher.c:641 src/prefs_summaries.c:635
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:473
+#: src/compose.c:7517 src/mimeview.c:303
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:454 src/prefs_matcher.c:641
+#: src/prefs_summaries.c:635 src/prefs_summary_column.c:84
+#: src/summaryview.c:473
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
@@ -2321,11 +2323,11 @@ msgstr ""
#: src/compose.c:9742
#, c-format
msgid ""
-"Could not spawn the following command:\n"
+"Could not spawn the following external editor command:\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
-"No se puede crear el proceso para la orden:\n"
+"No se puede crear el proceso para la siguiente orden del editor externo:\n"
"%s\n"
"%s"
@@ -2334,29 +2336,39 @@ msgstr ""
msgid "External editor stopped with an error: %s"
msgstr "El editor externo se detuvo con un error: %s"
-#: src/compose.c:9854
+#: src/compose.c:9856
+msgid "process id: %"
+msgstr "id de proceso: %"
+
+#: src/compose.c:9858
+#, c-format
+msgid "process id: %d"
+msgstr "id de proceso: %d"
+
+#: src/compose.c:9863
+#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Force terminating the process?\n"
-"process id: %"
+"%s"
msgstr ""
"El editor externo aún esta activo.\n"
"¿Desea forzar la finalización del proceso?\n"
-"Id. de proceso: %"
+"%s"
-#: src/compose.c:10260 src/messageview.c:1095
+#: src/compose.c:10273 src/messageview.c:1095
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail necesita acceso a la red para poder enviar este correo."
-#: src/compose.c:10463
+#: src/compose.c:10476
msgid "Could not save draft."
msgstr "No se puede guardar el borrador."
-#: src/compose.c:10467
+#: src/compose.c:10480
msgid "Could not save draft"
msgstr "No se puede guardar el borrador"
-#: src/compose.c:10468
+#: src/compose.c:10481
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2364,24 +2376,24 @@ msgstr ""
"No se ha podido guardar el borrador.\n"
"¿Desea cancelar la salida o descartar este correo?"
-#: src/compose.c:10470
+#: src/compose.c:10483
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Cancelar salida"
-#: src/compose.c:10470
+#: src/compose.c:10483
msgid "_Discard email"
msgstr "_Descartar correo"
-#: src/compose.c:10658 src/compose.c:10672
+#: src/compose.c:10674 src/compose.c:10688
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar fichero"
-#: src/compose.c:10686
+#: src/compose.c:10702
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "No se puede leer el fichero «%s»."
-#: src/compose.c:10688
+#: src/compose.c:10704
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2390,50 +2402,50 @@ msgstr ""
"El fichero «%s» contenía caracteres inválidos para\n"
"la codificación actual, la inserción puede ser incorrecta."
-#: src/compose.c:10765
+#: src/compose.c:10781
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar mensaje"
-#: src/compose.c:10766
+#: src/compose.c:10782
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
-#: src/compose.c:10767 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10783 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
msgid "_Discard"
msgstr "_Descartar"
-#: src/compose.c:10767 src/compose.c:10772
+#: src/compose.c:10783 src/compose.c:10788
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Guardar en _Borradores"
-#: src/compose.c:10770 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10786 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar cambios"
-#: src/compose.c:10771
+#: src/compose.c:10787
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Guardar los últimos cambios?"
-#: src/compose.c:10772
+#: src/compose.c:10788
msgid "_Don't save"
msgstr "_No guardar"
-#: src/compose.c:10843
+#: src/compose.c:10859
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla «%s»?"
-#: src/compose.c:10845
+#: src/compose.c:10861
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar plantilla"
-#: src/compose.c:10846 src/prefs_actions.c:333 src/prefs_filtering_action.c:583
+#: src/compose.c:10862 src/prefs_actions.c:333 src/prefs_filtering_action.c:583
#: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:311
#: src/prefs_toolbar.c:1019
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
-#: src/compose.c:10922
+#: src/compose.c:10938
#, c-format
msgid ""
"Size of pasted text exceeds limit (%dKiB) for paste.\n"
@@ -2442,7 +2454,7 @@ msgstr ""
"El tamaño del texto pegado excede el límite de pegado (%d KiB).\n"
"Adjúntelo como un fichero en vez de pegarlo."
-#: src/compose.c:11739
+#: src/compose.c:11755
#, c-format
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2457,20 +2469,20 @@ msgstr[1] ""
"¿Quiere insertar el contenido de estos %d ficheros en el cuerpo del correo o "
"prefiere adjuntarlos al mismo?"
-#: src/compose.c:11745
+#: src/compose.c:11761
msgid "Insert or attach?"
msgstr "¿Insertar o adjuntar?"
-#: src/compose.c:11746
+#: src/compose.c:11762
msgid "_Attach"
msgstr "_Adjuntar"
-#: src/compose.c:11964
+#: src/compose.c:11980
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Error de formato de cita en la línea %d."
-#: src/compose.c:12260
+#: src/compose.c:12276
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2687,7 +2699,7 @@ msgid " Check File "
msgstr " Comprobar fichero "
#: src/editbook.c:183 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:186
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2478
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2516
#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617
msgid "File"
msgstr "Fichero"
@@ -2718,7 +2730,7 @@ msgstr "Direcciones disponibles"
#: src/editgroup.c:453
msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "Mover las direcciones de correo desde/hacia el grupo con las flechas"
+msgstr "Mover las direcciones de correo entre grupos con las flechas"
#: src/editgroup.c:501
msgid "Edit Group Details"
@@ -2770,13 +2782,13 @@ msgstr "Añadir nueva entrada JPilot"
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Editar LDAP - Seleccionar base de búsqueda"
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3230
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3268
#: src/prefs_proxy.c:100
msgid "Hostname"
msgstr "Nombre de máquina"
#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3237
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3275
#: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:117
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
@@ -2838,7 +2850,7 @@ msgstr ""
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
-#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4221
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4277
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
@@ -3004,8 +3016,8 @@ msgstr "Contraseña de enlace"
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "La contraseña a usar al conectar como el usuario \"DN de enlace\"."
-#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1477 src/prefs_account.c:2108
-#: src/prefs_account.c:3042 src/prefs_account.c:3070 src/prefs_account.c:3275
+#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1504 src/prefs_account.c:2144
+#: src/prefs_account.c:3080 src/prefs_account.c:3108 src/prefs_account.c:3313
#: src/prefs_proxy.c:148
msgid "Show password"
msgstr "Mostrar contraseña"
@@ -3029,7 +3041,7 @@ msgstr ""
"El número máximo de entradas que deberían retornarse en los resultados de la "
"búsqueda."
-#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4094
+#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4148
msgid "Basic"
msgstr "Básicas"
@@ -3116,11 +3128,11 @@ msgstr "Añadir nueva entrada vCard"
msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
msgstr "Imposible establecer el certificado de cliente.\n"
-#: src/etpan/nntp-thread.c:949
+#: src/etpan/nntp-thread.c:950
msgid "couldn't get xover range\n"
msgstr "no se pudo obtener el rango xover\n"
-#: src/etpan/nntp-thread.c:1048
+#: src/etpan/nntp-thread.c:1049
msgid "couldn't get xhdr range\n"
msgstr "no se pudo obtener el rango xhdr\n"
@@ -3184,9 +3196,9 @@ msgid "Stylesheet"
msgstr "Hoja de estilos"
#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:370 src/gtk/gtkaspell.c:1579
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2234 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1184
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2234 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1182
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:312
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1112
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1139
#: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1437 src/summaryview.c:6285
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@@ -3197,7 +3209,7 @@ msgstr "Ninguno"
msgid "Default"
msgstr "Por omisión"
-#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:338 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:354
msgid "Full"
msgstr "Completo"
@@ -3429,7 +3441,7 @@ msgstr "Exportar agenda a un fichero LDIF"
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Nombre distinguido"
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8508
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8512
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportar a fichero mbox"
@@ -3513,11 +3525,19 @@ msgstr ""
"¡El fichero «%s» está vacío o corrompido! ¿Desea usar la copia de respaldo "
"de «%s»?"
-#: src/filtering.c:606 src/filtering.c:681 src/filtering.c:710
+#: src/filtering.c:608 src/filtering.c:690 src/filtering.c:722
msgid "rule is not account-based\n"
msgstr "la regla no está basada en una cuenta\n"
-#: src/filtering.c:610
+#: src/filtering.c:615
+msgid ""
+"rule is account-based, matching the account currently used to retrieve "
+"messages\n"
+msgstr ""
+"la regla está basada en una cuenta, que coincide con la cuenta usada "
+"actualmente para recuperar mensajes\n"
+
+#: src/filtering.c:621
#, c-format
msgid ""
"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
@@ -3526,13 +3546,13 @@ msgstr ""
"la regla está basada en una cuenta [id=%d, nombre=«%s»], que coincide con la "
"cuenta usada actualmente para recuperar mensajes\n"
-#: src/filtering.c:612 src/filtering.c:629 src/filtering.c:630
-#: src/filtering.c:654 src/filtering.c:672 src/filtering.c:699
-#: src/filtering.c:700 src/filtering.c:717 src/filtering.c:718
+#: src/filtering.c:623 src/filtering.c:641 src/filtering.c:642
+#: src/filtering.c:675 src/filtering.c:706 src/filtering.c:738
+#: src/filtering.c:739 src/filtering.c:757 src/filtering.c:758
msgid "NON_EXISTENT"
msgstr "NO_EXISTENTE"
-#: src/filtering.c:620
+#: src/filtering.c:631
msgid ""
"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
"messages\n"
@@ -3540,7 +3560,7 @@ msgstr ""
"la regla está basada en una cuenta, que no coincide con la cuenta usada "
"actualmente para recuperar mensajes\n"
-#: src/filtering.c:627
+#: src/filtering.c:639
#, c-format
msgid ""
"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
@@ -3549,115 +3569,127 @@ msgstr ""
"la regla está basada en una cuenta [id=%d, nombre=«%s»], que no coincide con "
"la cuenta usada actualmente para recuperar mensajes [id=%d, nombre=«%s»]\n"
-#: src/filtering.c:646
+#: src/filtering.c:658
+msgid ""
+"rule is not account-based, but all rules are applied on user request anyway\n"
+msgstr ""
+"la regla no está basada en una cuenta, pero todas las reglas se aplican a "
+"petición del usuario de todos modos\n"
+
+#: src/filtering.c:665
msgid ""
-"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
+"rule is account-based, but all rules are applied on user request anyway\n"
msgstr ""
-"la regla no está basada en una cuenta, todas las reglas se aplican a "
+"la regla está basada en una cuenta, pero todas las reglas se aplican a "
"petición del usuario de todos modos\n"
-#: src/filtering.c:652
+#: src/filtering.c:673
#, c-format
msgid ""
"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
-"request\n"
+"request anyway\n"
msgstr ""
"la regla está basada en una cuenta [id=%d, nombre=«%s»], pero todas las "
-"reglase se aplican a petición del usuario\n"
+"reglas se aplican a petición del usuario de todos modos\n"
-#: src/filtering.c:670
+#: src/filtering.c:696
+msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
+msgstr "la regla está basada en una cuenta, omitida a petición del usuario\n"
+
+#: src/filtering.c:704
#, c-format
msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
msgstr ""
"la regla está basada en una cuenta [id=%d, nombre=«%s»], omitida a petición "
"del usuario\n"
-#: src/filtering.c:675
-msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
-msgstr "la regla está basada en una cuenta, omitida a petición del usuario\n"
+#: src/filtering.c:728
+msgid "rule is account-based, matching current account\n"
+msgstr ""
+"la regla está basada en una cuenta, que coincide con la cuenta actual\n"
-#: src/filtering.c:697
+#: src/filtering.c:736
#, c-format
msgid ""
-"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
-"%d, name='%s']\n"
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching current account [id=%d, "
+"name='%s']\n"
msgstr ""
-"la regla está basada en una cuenta [id=%d, nombre=«%s»], que no coincide con "
-"la cuenta actual [id=%d, nombre=«%s»]\n"
+"la regla está basada en una cuenta [id=%d, nombre=«%s»], que coincide con la "
+"cuenta actual [id=%d, nombre=«%s»]\n"
-#: src/filtering.c:703
+#: src/filtering.c:747
msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
msgstr ""
"la regla está basada en una cuenta, que no coincide con la cuenta actual\n"
-#: src/filtering.c:715
+#: src/filtering.c:755
#, c-format
msgid ""
-"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
-"name='%s']\n"
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
+"%d, name='%s']\n"
msgstr ""
-"la regla está basada en una cuenta [id=%d, nombre=«%s»], cuenta actual [id="
-"%d, nombre=«%s»]\n"
+"la regla está basada en una cuenta [id=%d, nombre=«%s»], que no coincide con "
+"la cuenta actual [id=%d, nombre=«%s»]\n"
-#: src/filtering.c:755
+#: src/filtering.c:795
#, c-format
msgid "applying action [ %s ]\n"
msgstr "aplicando acción [ %s ]\n"
-#: src/filtering.c:760
+#: src/filtering.c:800
msgid "action could not apply\n"
msgstr "la acción no se pudo aplicar\n"
-#: src/filtering.c:762
+#: src/filtering.c:802
#, c-format
msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
msgstr "no se sigue procesando después de la acción [ %s ]\n"
-#: src/filtering.c:823
+#: src/filtering.c:863
#, c-format
msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
msgstr "procesando regla «%s» [ %s ]\n"
-#: src/filtering.c:827
+#: src/filtering.c:867
#, c-format
msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
msgstr "procesando regla <sinnombre> [ %s ]\n"
-#: src/filtering.c:845
+#: src/filtering.c:885
#, c-format
msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
msgstr "desactivada regla «%s» [ %s ]\n"
-#: src/filtering.c:849
+#: src/filtering.c:889
#, c-format
msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
msgstr "desactivada regla <sinnombre> [ %s ]\n"
-#: src/filtering.c:887
+#: src/filtering.c:927
msgid "undetermined"
msgstr "indeterminada"
-#: src/filtering.c:891
+#: src/filtering.c:931
msgid "incorporation"
msgstr "incorporación"
-#: src/filtering.c:895
+#: src/filtering.c:935
msgid "manually"
msgstr "manualmente"
-#: src/filtering.c:899
+#: src/filtering.c:939
msgid "folder processing"
msgstr "procesamiento de la carpeta"
-#: src/filtering.c:903
+#: src/filtering.c:943
msgid "pre-processing"
msgstr "pre-procesamiento"
-#: src/filtering.c:907
+#: src/filtering.c:947
msgid "post-processing"
msgstr "post-procesamiento"
-#: src/filtering.c:922
+#: src/filtering.c:962
#, c-format
msgid ""
"filtering message (%s%s%s)\n"
@@ -3674,11 +3706,11 @@ msgstr ""
"%s%s %s\n"
"%s%s %s\n"
-#: src/filtering.c:924 src/filtering.c:933
+#: src/filtering.c:964 src/filtering.c:973
msgid ": "
msgstr ": "
-#: src/filtering.c:931
+#: src/filtering.c:971
#, c-format
msgid ""
"filtering message (%s%s%s)\n"
@@ -3760,17 +3792,17 @@ msgstr "Heredar las propiedades y reglas de procesamiento de la carpeta padre"
#: src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:302
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:431
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:239
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2103
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2101
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "No se puede usar «%c» en el nombre de la carpeta."
#: src/foldersel.c:600 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:309 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2110
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:443 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2108
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "La carpeta «%s» ya existe."
@@ -3802,7 +3834,7 @@ msgstr "Marcar todos como no leídos recursi_vamente"
msgid "R_un processing rules"
msgstr "Ejec_utar reglas de procesamiento"
-#: src/folderview.c:254 src/mainwindow.c:563
+#: src/folderview.c:254 src/mainwindow.c:561
msgid "_Search folder..."
msgstr "_Buscar en carpeta..."
@@ -3855,15 +3887,16 @@ msgstr "Marcar todo como leído"
#: src/folderview.c:870
msgid ""
-"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
+"Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
"read?"
msgstr ""
-"¿Desea marcar todos los correos en esta carpeta y sus subcarpetas como "
-"leídos?"
+"¿Quiere realmente marcar todos los correos en esta carpeta y sus subcarpetas "
+"como leídos?"
#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4293
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
-msgstr "¿Quiere realmente marcar todos los correos en la carpeta como leídos?"
+msgstr ""
+"¿Quiere realmente marcar todos los correos en esta carpeta como leídos?"
#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4338
msgid "Mark all as unread"
@@ -3871,23 +3904,23 @@ msgstr "Marcar todo como no leído"
#: src/folderview.c:876
msgid ""
-"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
+"Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
"unread?"
msgstr ""
-"¿Desea marcar todos los correos en esta carpeta y sus subcarpetas como no "
-"leídos?"
+"¿Quiere realmente marcar todos los correos en esta carpeta y sus subcarpetas "
+"como no leídos?"
#: src/folderview.c:878 src/summaryview.c:4339
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
msgstr ""
-"¿Quiere realmente marcar todos los correos en la carpeta como no leídos?"
+"¿Quiere realmente marcar todos los correos en esta carpeta como no leídos?"
-#: src/folderview.c:1074 src/imap.c:4693
+#: src/folderview.c:1074 src/imap.c:4703
#, c-format
msgid "Scanning folder %s/%s..."
msgstr "Revisando carpeta %s/%s..."
-#: src/folderview.c:1077 src/imap.c:4697 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1077 src/imap.c:4707 src/mainwindow.c:5319 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Revisando carpeta %s..."
@@ -3933,7 +3966,7 @@ msgstr "Abriendo carpeta %s..."
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "No se puede abrir la carpeta."
-#: src/folderview.c:2493 src/mainwindow.c:2901 src/mainwindow.c:2906
+#: src/folderview.c:2493 src/mainwindow.c:2899 src/mainwindow.c:2904
msgid "Empty trash"
msgstr "Vaciar papelera"
@@ -3945,7 +3978,7 @@ msgstr "¿Borrar todos los mensajes de la papelera?"
msgid "_Empty trash"
msgstr "_Vaciar papelera"
-#: src/folderview.c:2539 src/inc.c:1669 src/toolbar.c:3085
+#: src/folderview.c:2539 src/inc.c:1672 src/toolbar.c:3085
msgid "Offline warning"
msgstr "Notificación conexión"
@@ -4059,7 +4092,7 @@ msgstr "Nombre de grupo"
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
-#: src/grouplistdialog.c:206
+#: src/grouplistdialog.c:206 src/plugins/att_remover/att_remover.c:303
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -4113,7 +4146,7 @@ msgstr ""
"Claws Mail es software libre distribuido bajo licencia GPL. Si desea "
"realizar alguna donación al proyecto Claws Mail puede hacerlo en:"
-#: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:857
+#: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:866
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2022\n"
"The Claws Mail Team\n"
@@ -4202,48 +4235,51 @@ msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
msgstr "Añade soporte para conexiones cifradas con los servidores\n"
#: src/gtk/about.c:461
-msgctxt "IPv6"
-msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
-msgstr ""
-"Añade soporte para direcciones IPv6, el nuevo protocolo de direcciones de "
-"Internet\n"
-
-#: src/gtk/about.c:472
msgctxt "iconv"
msgid "allows converting to and from different character sets\n"
msgstr "Permite conversiones entre diferentes conjuntos de caracteres\n"
-#: src/gtk/about.c:482
+#: src/gtk/about.c:471
+msgctxt "IPv6"
+msgid "adds support for IPv6 addresses\n"
+msgstr "Añade soporte para direcciones IPv6\n"
+
+#: src/gtk/about.c:481
msgctxt "JPilot"
msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
msgstr "Añade soporte para agendas de direcciones de PalmOS\n"
-#: src/gtk/about.c:492
+#: src/gtk/about.c:491
msgctxt "LDAP"
msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
msgstr "Añade soporte para agendas de direcciones compartidas con LDAP\n"
-#: src/gtk/about.c:502
+#: src/gtk/about.c:501
msgctxt "libetpan"
msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
msgstr "Añade soporte para servidores IMAP y NNTP\n"
-#: src/gtk/about.c:512
+#: src/gtk/about.c:511
+msgctxt "librSVG"
+msgid "adds support for SVG themes\n"
+msgstr "Añade soporte para temas en formato SVG\n"
+
+#: src/gtk/about.c:521
msgctxt "libSM"
msgid "adds support for session handling\n"
msgstr "Añade soporte para el manejo de sesión\n"
-#: src/gtk/about.c:522
+#: src/gtk/about.c:531
msgctxt "NetworkManager"
msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
msgstr "Añade soporte para detectar los cambios de conexión de red\n"
-#: src/gtk/about.c:532
-msgctxt "librSVG"
-msgid "adds support for SVG themes\n"
-msgstr "Añade soporte para temas en formato SVG\n"
+#: src/gtk/about.c:541
+msgctxt "OAuth2"
+msgid "adds support for OAuth2 authentication\n"
+msgstr "Añade soporte para la autenticación OAuth2\n"
-#: src/gtk/about.c:564
+#: src/gtk/about.c:573
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4254,7 +4290,7 @@ msgstr ""
"Foundation; tanto en versión 3, como (opcionalmente) cualquier versión "
"posterior."
-#: src/gtk/about.c:571
+#: src/gtk/about.c:580
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -4266,7 +4302,7 @@ msgstr ""
"ADECUACIÓN PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR. Véase la GNU General Public "
"License para más detalles."
-#: src/gtk/about.c:590
+#: src/gtk/about.c:599
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see "
@@ -4274,73 +4310,73 @@ msgstr ""
"Debería haber recibido una copia de la GNU General Public License junto con "
"este programa; en caso contrario, vea "
-#: src/gtk/about.c:723 src/main.c:2749
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2749
msgid "Session statistics\n"
msgstr "Estadísticas de sesión\n"
-#: src/gtk/about.c:733 src/gtk/about.c:736 src/main.c:2759 src/main.c:2762
+#: src/gtk/about.c:742 src/gtk/about.c:745 src/main.c:2759 src/main.c:2762
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "Iniciado: %s\n"
-#: src/gtk/about.c:743 src/main.c:2768
+#: src/gtk/about.c:752 src/main.c:2768
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "Tráfico entrante\n"
-#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2771
+#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2771
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "Mensajes recibidos: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:753 src/main.c:2777
+#: src/gtk/about.c:762 src/main.c:2777
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "Tráfico saliente\n"
-#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2780
+#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2780
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "Mensajes nuevos/redirigidos: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2784
+#: src/gtk/about.c:770 src/main.c:2784
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "Mensajes respondidos: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2788
+#: src/gtk/about.c:775 src/main.c:2788
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "Mensajes reenviados: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:771 src/main.c:2792
+#: src/gtk/about.c:780 src/main.c:2792
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "Total mensajes salientes: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:798
+#: src/gtk/about.c:807
msgid "About Claws Mail"
msgstr "Acerca de Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:871
+#: src/gtk/about.c:880
msgid "_Info"
msgstr "_Información"
-#: src/gtk/about.c:877
+#: src/gtk/about.c:886
msgid "_Authors"
msgstr "_Autores"
-#: src/gtk/about.c:883
+#: src/gtk/about.c:892
msgid "_Features"
msgstr "_Características"
-#: src/gtk/about.c:889
+#: src/gtk/about.c:898
msgid "_License"
msgstr "_Licencia"
-#: src/gtk/about.c:897
+#: src/gtk/about.c:906
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Notas de la versión"
-#: src/gtk/about.c:903
+#: src/gtk/about.c:912
msgid "_Statistics"
msgstr "E_stadísticas"
@@ -4816,7 +4852,7 @@ msgstr "Precedencia"
msgid "Precedence:"
msgstr "Precedencia:"
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1241
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1268
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
@@ -5029,8 +5065,8 @@ msgid "Folder contains marked messages"
msgstr "Carpeta que contiene mensajes marcados"
#: src/gtk/icon_legend.c:92
-msgid "IMAP folder which contains sub-folders only"
-msgstr "Carpeta IMAP que sólo contiene sub-carpetas"
+msgid "IMAP folder which contains subfolders only"
+msgstr "Carpeta IMAP que únicamente contiene sub-carpetas"
#: src/gtk/icon_legend.c:93
msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
@@ -5194,15 +5230,15 @@ msgstr "Módulos cargados"
msgid "Page Index"
msgstr "Índice de páginas"
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:856
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:854
msgid "_Hide"
msgstr "_Ocultar"
#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
-#: src/prefs_account.c:4093 src/prefs_account.c:4111 src/prefs_account.c:4129
#: src/prefs_account.c:4147 src/prefs_account.c:4165 src/prefs_account.c:4183
-#: src/prefs_account.c:4201 src/prefs_account.c:4220 src/prefs_account.c:4303
-#: src/prefs_account.c:4321 src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/prefs_account.c:4202 src/prefs_account.c:4221 src/prefs_account.c:4239
+#: src/prefs_account.c:4257 src/prefs_account.c:4276 src/prefs_account.c:4359
+#: src/prefs_account.c:4377 src/prefs_filtering_action.c:1380
#: src/prefs_filtering.c:398 src/prefs_filtering.c:1888
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
@@ -5653,8 +5689,7 @@ msgstr "(Sin asunto)"
msgid "Error:"
msgstr "Error:"
-#: src/image_viewer.c:313 src/mimeview.c:2564
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/image_viewer.c:313 src/mimeview.c:2576
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
msgid "Filename:"
msgstr "Nombre del fichero:"
@@ -5667,193 +5702,193 @@ msgstr "Tamaño:"
msgid "Load Image"
msgstr "Cargar imagen"
-#: src/imap.c:583
+#: src/imap.c:585
msgid "IMAP connection broken\n"
msgstr "Conexión IMAP rota\n"
-#: src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640
-#: src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:657
-#: src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666 src/imap.c:669 src/imap.c:672
-#: src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681 src/imap.c:684 src/imap.c:687
-#: src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696 src/imap.c:699 src/imap.c:702
-#: src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711 src/imap.c:714 src/imap.c:717
-#: src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726 src/imap.c:729 src/imap.c:732
-#: src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741 src/imap.c:744 src/imap.c:747
-#: src/imap.c:751 src/imap.c:755
+#: src/imap.c:630 src/imap.c:633 src/imap.c:636 src/imap.c:639 src/imap.c:642
+#: src/imap.c:646 src/imap.c:649 src/imap.c:652 src/imap.c:655 src/imap.c:659
+#: src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674
+#: src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689
+#: src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704
+#: src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719
+#: src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734
+#: src/imap.c:737 src/imap.c:740 src/imap.c:743 src/imap.c:746 src/imap.c:749
+#: src/imap.c:753 src/imap.c:757
#, c-format
msgid "IMAP error on %s:"
msgstr "Error IMAP en %s:"
-#: src/imap.c:628
+#: src/imap.c:630
msgid "authenticated"
msgstr "autenticado"
-#: src/imap.c:631
+#: src/imap.c:633
msgid "not authenticated"
msgstr "sin autenticación"
-#: src/imap.c:634
+#: src/imap.c:636
msgid "bad state"
msgstr "estado incorrecto"
-#: src/imap.c:637
+#: src/imap.c:639
msgid "stream error"
msgstr "error del canal"
-#: src/imap.c:640
+#: src/imap.c:642
msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr "error interpretando (seguramente el servidor no cumple los RFC)"
-#: src/imap.c:644
+#: src/imap.c:646
msgid "connection refused"
msgstr "conexión rehusada"
-#: src/imap.c:647
+#: src/imap.c:649
msgid "memory error"
msgstr "error de memoria"
-#: src/imap.c:650
+#: src/imap.c:652
msgid "fatal error"
msgstr "error fatal"
-#: src/imap.c:653
+#: src/imap.c:655
msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr "error de protocolo (seguramente el servidor no cumple los RFC)"
-#: src/imap.c:657
+#: src/imap.c:659
msgid "connection not accepted"
msgstr "la conexión no fue aceptada"
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:662
msgid "APPEND error"
msgstr "error de APPEND"
-#: src/imap.c:663
+#: src/imap.c:665
msgid "NOOP error"
msgstr "error de NOOP"
-#: src/imap.c:666
+#: src/imap.c:668
msgid "LOGOUT error"
msgstr "error de LOGOUT"
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:671
msgid "CAPABILITY error"
msgstr "error de CAPABILITY"
-#: src/imap.c:672
+#: src/imap.c:674
msgid "CHECK error"
msgstr "error de CHECK"
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:677
msgid "CLOSE error"
msgstr "error de CLOSE"
-#: src/imap.c:678
+#: src/imap.c:680
msgid "EXPUNGE error"
msgstr "error de EXPUNGE"
-#: src/imap.c:681
+#: src/imap.c:683
msgid "COPY error"
msgstr "error de COPY"
-#: src/imap.c:684
+#: src/imap.c:686
msgid "UID COPY error"
msgstr "error de UID COPY"
-#: src/imap.c:687
+#: src/imap.c:689
msgid "CREATE error"
msgstr "error de CREATE"
-#: src/imap.c:690
+#: src/imap.c:692
msgid "DELETE error"
msgstr "error de DELETE"
-#: src/imap.c:693
+#: src/imap.c:695
msgid "EXAMINE error"
msgstr "error de EXAMINE"
-#: src/imap.c:696
+#: src/imap.c:698
msgid "FETCH error"
msgstr "error de FETCH"
-#: src/imap.c:699
+#: src/imap.c:701
msgid "UID FETCH error"
msgstr "error de UID FETCH"
-#: src/imap.c:702
+#: src/imap.c:704
msgid "LIST error"
msgstr "error de LIST"
-#: src/imap.c:705
+#: src/imap.c:707
msgid "LOGIN error"
msgstr "error de LOGIN"
-#: src/imap.c:708
+#: src/imap.c:710
msgid "LSUB error"
msgstr "error de LSUB"
-#: src/imap.c:711
+#: src/imap.c:713
msgid "RENAME error"
msgstr "error de RENAME"
-#: src/imap.c:714
+#: src/imap.c:716
msgid "SEARCH error"
msgstr "error de SEARCH"
-#: src/imap.c:717
+#: src/imap.c:719
msgid "UID SEARCH error"
msgstr "error de UID SEARCH"
-#: src/imap.c:720
+#: src/imap.c:722
msgid "SELECT error"
msgstr "error de SELECT"
-#: src/imap.c:723
+#: src/imap.c:725
msgid "STATUS error"
msgstr "error de STATUS"
-#: src/imap.c:726
+#: src/imap.c:728
msgid "STORE error"
msgstr "error de STORE"
-#: src/imap.c:729
+#: src/imap.c:731
msgid "UID STORE error"
msgstr "error de UID STORE"
-#: src/imap.c:732
+#: src/imap.c:734
msgid "SUBSCRIBE error"
msgstr "error de SUBSCRIBE"
-#: src/imap.c:735
+#: src/imap.c:737
msgid "UNSUBSCRIBE error"
msgstr "error de UNSUBSCRIBE"
-#: src/imap.c:738
+#: src/imap.c:740
msgid "STARTTLS error"
msgstr "error de STARTTLS"
-#: src/imap.c:741
+#: src/imap.c:743
msgid "INVAL error"
msgstr "error de INVAL"
-#: src/imap.c:744
+#: src/imap.c:746
msgid "EXTENSION error"
msgstr "error de EXTENSION"
-#: src/imap.c:747
+#: src/imap.c:749
msgid "SASL error"
msgstr "error de SASL"
-#: src/imap.c:751
+#: src/imap.c:753
msgid "TLS error"
msgstr "error de TLS"
-#: src/imap.c:755
+#: src/imap.c:757
#, c-format
msgid "Unknown error [%d]"
msgstr "Error desconocido [%d]"
-#: src/imap.c:968
+#: src/imap.c:978
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5865,7 +5900,7 @@ msgstr ""
"Las autenticaciones con CRAM-MD5 sólo funcionarán si libetpan ha sido "
"compilada con soporte SASL y el módulo CRAM-MD5 de SASL está instalado."
-#: src/imap.c:974
+#: src/imap.c:984
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5877,7 +5912,7 @@ msgstr ""
"Las autenticaciones con DIGEST-MD5 sólo funcionarán si libetpan ha sido "
"compilada con soporte SASL y el módulo DIGEST-MD5 de SASL está instalado."
-#: src/imap.c:980
+#: src/imap.c:990
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5889,7 +5924,7 @@ msgstr ""
"Las autenticaciones con SCRAM-SHA-1 sólo funcionarán si libetpan ha sido "
"compilada con soporte SASL y el módulo SCRAM de SASL está instalado."
-#: src/imap.c:986
+#: src/imap.c:996
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5901,7 +5936,7 @@ msgstr ""
"Las autenticaciones PLAIN sólo funcionarán si libetpan ha sido compilada con "
"soporte SASL y el módulo PLAIN de SASL está instalado."
-#: src/imap.c:992
+#: src/imap.c:1002
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5913,7 +5948,7 @@ msgstr ""
"Las autenticaciones con LOGIN sólo funcionarán si libetpan ha sido compilada "
"con soporte SASL y el módulo LOGIN de SASL está instalado."
-#: src/imap.c:998
+#: src/imap.c:1008
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5923,37 +5958,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Error OAuth2. Compruebe y corrija las preferencias de su cuenta OAuth2."
-#: src/imap.c:1004
+#: src/imap.c:1014
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Falló la conexión con %s: autenticación rechazada.%s"
-#: src/imap.c:1008
+#: src/imap.c:1018
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Falló la conexión con %s: autenticación rechazada.%s\n"
-#: src/imap.c:1026
+#: src/imap.c:1036
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Falló la conexión con %s"
-#: src/imap.c:1033 src/imap.c:1036
+#: src/imap.c:1043 src/imap.c:1046
#, c-format
msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La conexión IMAP con %s se ha desconectado. Reconectando...\n"
-#: src/imap.c:1066 src/imap.c:3743 src/imap.c:4402 src/imap.c:4496
-#: src/imap.c:4674 src/imap.c:5485
+#: src/imap.c:1076 src/imap.c:3753 src/imap.c:4412 src/imap.c:4506
+#: src/imap.c:4684 src/imap.c:5495
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr ""
"Claws Mail necesita acceso a la red para poder acceder al servidor IMAP."
-#: src/imap.c:1176 src/inc.c:881 src/news.c:402 src/send_message.c:287
+#: src/imap.c:1186 src/inc.c:884 src/news.c:402 src/send_message.c:293
msgid "Insecure connection"
msgstr "Conexión insegura"
-#: src/imap.c:1177 src/inc.c:882 src/news.c:403 src/send_message.c:288
+#: src/imap.c:1187 src/inc.c:885 src/news.c:403 src/send_message.c:294
msgid ""
"This connection is configured to be secured using TLS, but TLS is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5966,108 +6001,108 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Quiere seguir conectando con este servidor? La comunicación no sería segura."
-#: src/imap.c:1183 src/inc.c:888 src/news.c:409 src/send_message.c:294
+#: src/imap.c:1193 src/inc.c:891 src/news.c:409 src/send_message.c:300
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Seguir conec_tando"
-#: src/imap.c:1192
+#: src/imap.c:1202
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
msgstr "Cuenta «%s»: Conectando al servidor IMAP: %s:%d..."
-#: src/imap.c:1257
+#: src/imap.c:1267
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP: %s:%d"
-#: src/imap.c:1260
+#: src/imap.c:1270
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1292 src/imap.c:4164
+#: src/imap.c:1302 src/imap.c:4174
msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
msgstr "No se puede iniciar la sesión STARTTLS.\n"
-#: src/imap.c:1364
+#: src/imap.c:1374
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "No se puede entrar al servidor IMAP %s.\n"
-#: src/imap.c:1367
+#: src/imap.c:1377
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "No se puede entrar al servidor IMAP %s."
-#: src/imap.c:1795
+#: src/imap.c:1805
msgid "Adding messages..."
msgstr "Añadiendo mensajes..."
-#: src/imap.c:2000 src/mh.c:530
+#: src/imap.c:2010 src/mh.c:530
msgid "Copying messages..."
msgstr "Copiando mensajes..."
-#: src/imap.c:2526
+#: src/imap.c:2536
msgid "Search failed due to server error."
msgstr "La búsqueda falló debido a un error del servidor."
-#: src/imap.c:2610
+#: src/imap.c:2620
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "no se pueden establecer los flags «borrado»\n"
-#: src/imap.c:2617 src/imap.c:5115
+#: src/imap.c:2627 src/imap.c:5125
msgid "can't expunge\n"
msgstr "no puedo purgar\n"
-#: src/imap.c:2992
+#: src/imap.c:3002
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Buscando carpetas no suscritas en %s..."
-#: src/imap.c:2995
+#: src/imap.c:3005
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Buscando subcarpetas de %s..."
-#: src/imap.c:3286
+#: src/imap.c:3296
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n"
-#: src/imap.c:3299
+#: src/imap.c:3309
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "no puedo crear el buzón\n"
-#: src/imap.c:3429
+#: src/imap.c:3439
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "no puedo renombrar el buzón: %s a %s\n"
-#: src/imap.c:3542
+#: src/imap.c:3552
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "no se puede borrar el buzón\n"
-#: src/imap.c:3821
+#: src/imap.c:3831
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST falló\n"
-#: src/imap.c:3906
+#: src/imap.c:3916
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Etiquetando mensajes..."
-#: src/imap.c:4009
+#: src/imap.c:4019
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
-#: src/imap.c:4161
+#: src/imap.c:4171
msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
msgstr "El servidor necesita STARTTLS para acceder a él.\n"
-#: src/imap.c:4171
+#: src/imap.c:4181
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "No se pueden refrescar las capacidades.\n"
-#: src/imap.c:4176
+#: src/imap.c:4186
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -6076,20 +6111,20 @@ msgstr ""
"La conexión con %s falló: el servidor necesita STARTTLS, pero Claws Mail ha "
"sido compilado sin soporte para STARTTLS.\n"
-#: src/imap.c:4184
+#: src/imap.c:4194
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Los accesos al servidor están deshabilitados.\n"
-#: src/imap.c:4407
+#: src/imap.c:4417
msgid "Fetching message..."
msgstr "Recuperando mensaje..."
-#: src/imap.c:5108
+#: src/imap.c:5118
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "no se pueden establecer los flags 'borrado': %d\n"
-#: src/imap.c:6143
+#: src/imap.c:6153
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -6140,7 +6175,7 @@ msgstr "S_uscripciones"
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_Suscribir..."
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "Des_uscribir..."
@@ -6172,21 +6207,21 @@ msgstr ""
"sólo y no correo, añada «/» al final del nombre)"
#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:293
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2095
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2093
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Introduzca el nuevo nombre para «%s»:"
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:421
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2096
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2094
msgid "Rename folder"
msgstr "Renombrar carpeta"
#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:315
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:257
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2116
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:451 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:257
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2114
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
@@ -6194,32 +6229,33 @@ msgstr ""
"No se puede renombrar la carpeta.\n"
"El nuevo nombre no está permitido."
-#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:372
+#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:373
#, c-format
msgid "Select folder to move folder '%s' to"
msgstr "Seleccionar la carpeta a la que mover la carpeta «%s»"
-#: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:392
+#: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:393
#, c-format
msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
msgstr "Seleccionar la carpeta a la que copiar la carpeta «%s»"
-#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:190
+#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:190
#, c-format
msgid ""
-"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
-"will not be possible.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
+"Recovery will not be possible.\n"
"\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
"Se borrarán permanentemente todas las carpetas y mensajes bajo «%s».\n"
-"No se podrán recuperar en absoluto.\n"
+"La recuperación no será posible.\n"
"\n"
"¿Está seguro de que quiere borrarlos?"
-#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:268 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
+#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:268 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:348
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:209
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2047
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "No se puede eliminar la carpeta «%s»."
@@ -6246,7 +6282,7 @@ msgstr "_Buscar"
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Elija una subcarpeta de %s a la que suscribirse: "
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:690
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:688
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribir"
@@ -6482,142 +6518,142 @@ msgstr "Seleccionar fichero Pine"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importar fichero Pine a la agenda"
-#: src/inc.c:192 src/inc.c:300 src/inc.c:326
+#: src/inc.c:194 src/inc.c:302 src/inc.c:328
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "Claws Mail necesita acceso a la red para poder obtener el correo."
-#: src/inc.c:345
+#: src/inc.c:347
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s falló\n"
-#: src/inc.c:477
+#: src/inc.c:479
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Obteniendo nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:535
+#: src/inc.c:537
msgid "Standby"
msgstr "En espera"
-#: src/inc.c:683 src/inc.c:737
+#: src/inc.c:686 src/inc.c:740
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: src/inc.c:694
+#: src/inc.c:697
msgid "Retrieving"
msgstr "Recuperando"
-#: src/inc.c:703
+#: src/inc.c:706
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Hecho (%d mensaje (%s) recibido)"
msgstr[1] "Hecho (%d mensajes (%s) recibidos)"
-#: src/inc.c:709
+#: src/inc.c:712
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Hecho (no hay mensajes nuevos)"
-#: src/inc.c:714
+#: src/inc.c:717
msgid "Connection failed"
msgstr "Conexión fallida"
-#: src/inc.c:717 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
+#: src/inc.c:720 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
msgid "Auth failed"
msgstr "Autorización fallida"
-#: src/inc.c:724 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:647
+#: src/inc.c:727 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:647
#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2895 src/summaryview.c:6585
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
-#: src/inc.c:734
+#: src/inc.c:737
msgid "Timeout"
msgstr "Tiempo límite"
-#: src/inc.c:820
+#: src/inc.c:823
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Finalizado (%d mensaje nuevo)"
msgstr[1] "Finalizado (%d mensajes nuevos)"
-#: src/inc.c:824
+#: src/inc.c:827
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Finalizado (no hay mensajes nuevos)"
-#: src/inc.c:865
+#: src/inc.c:868
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recuperando nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:894
+#: src/inc.c:897
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
msgstr "Cuenta «%s»: Conectando al servidor POP3: %s:%d..."
-#: src/inc.c:928
+#: src/inc.c:931
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "No se puede conectar al servidor POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:932
+#: src/inc.c:935
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar al servidor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:1012 src/plugins/managesieve/managesieve.c:426
-#: src/send_message.c:519
+#: src/inc.c:1015 src/plugins/managesieve/managesieve.c:426
+#: src/send_message.c:522
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentificando..."
-#: src/inc.c:1014
+#: src/inc.c:1017
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
msgstr "Obteniendo mensajes de %s (%s)..."
-#: src/inc.c:1020
+#: src/inc.c:1023
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..."
-#: src/inc.c:1024
+#: src/inc.c:1027
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (LAST)..."
-#: src/inc.c:1028
+#: src/inc.c:1031
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..."
-#: src/inc.c:1032
+#: src/inc.c:1035
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Obteniendo el tamaño de los mensajes (LIST)..."
-#: src/inc.c:1039 src/send_message.c:537
+#: src/inc.c:1042 src/send_message.c:540
msgid "Quitting"
msgstr "Saliendo"
-#: src/inc.c:1064
+#: src/inc.c:1067
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:1077
+#: src/inc.c:1080
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Recuperando (%d mensaje (%s) recibido)"
msgstr[1] "Recuperando (%d mensajes (%s) recibidos)"
-#: src/inc.c:1232
+#: src/inc.c:1235
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Ha fallado la conexión con %s:%d."
-#: src/inc.c:1237
+#: src/inc.c:1240
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba el correo."
-#: src/inc.c:1243
+#: src/inc.c:1246
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6626,37 +6662,37 @@ msgstr ""
"Ocurrió un error mientras se procesaba el correo:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1249
+#: src/inc.c:1252
msgid "No disk space left."
msgstr "No hay espacio libre en disco."
-#: src/inc.c:1254
+#: src/inc.c:1257
msgid "Can't write file."
msgstr "No se puede escribir el fichero."
-#: src/inc.c:1259
+#: src/inc.c:1262
msgid "Socket error."
msgstr "Error de conector."
-#: src/inc.c:1262
+#: src/inc.c:1265
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Error de conector conectando con %s:%d."
-#: src/inc.c:1267 src/send_message.c:448 src/send_message.c:711
+#: src/inc.c:1270 src/send_message.c:451 src/send_message.c:714
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Conexión cerrada por la máquina remota."
-#: src/inc.c:1270
+#: src/inc.c:1273
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Conexión con %s:%d cerrada por la máquina remota."
-#: src/inc.c:1275
+#: src/inc.c:1278
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "El buzón está bloqueado."
-#: src/inc.c:1279
+#: src/inc.c:1282
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
@@ -6665,11 +6701,11 @@ msgstr ""
"El buzón está bloqueado:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1285 src/send_message.c:696
+#: src/inc.c:1288 src/send_message.c:699
msgid "Authentication failed."
msgstr "La autenticación falló."
-#: src/inc.c:1291 src/send_message.c:699
+#: src/inc.c:1294 src/send_message.c:702
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -6678,7 +6714,7 @@ msgstr ""
"La autenticación falló:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1296 src/send_message.c:715
+#: src/inc.c:1299 src/send_message.c:718
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6686,46 +6722,46 @@ msgstr ""
"La sesión ha expirado. Puede ser capaz de recuperarla incrementando el "
"tiempo límite de la sesión en «Preferencias/Otras/Miscelánea»."
-#: src/inc.c:1301
+#: src/inc.c:1304
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "La conexión con %s:%d excedió el límite de tiempo."
-#: src/inc.c:1339
+#: src/inc.c:1342
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Incorporación cancelada\n"
-#: src/inc.c:1634 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/inc.c:1637 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1869
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1902
#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:553
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: src/inc.c:1644 src/inc.c:1654
+#: src/inc.c:1647 src/inc.c:1657
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
-#: src/inc.c:1647
+#: src/inc.c:1650
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"
-#: src/inc.c:1659
+#: src/inc.c:1662
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
msgstr "%s%sEstá trabajando sin conexión. ¿Ignorarlo durante %d %s?"
-#: src/inc.c:1665
+#: src/inc.c:1668
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
msgstr "%s%sEstá trabajando sin conexión ¿Ignorar?"
-#: src/inc.c:1672
+#: src/inc.c:1675
msgid "On_ly once"
msgstr "Só_lo una vez"
@@ -7148,829 +7184,829 @@ msgstr "NetworkManager: la red está conectada.\n"
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: la red está desconectada.\n"
-#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:212
msgid "_File"
msgstr "_Fichero"
-#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214 src/summaryview.c:448
+#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:214 src/summaryview.c:448
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "_Configuration"
msgstr "_Configuración"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "_Add mailbox"
msgstr "_Añadir buzón"
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "MH..."
msgstr "MH..."
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "Change mailbox order..."
msgstr "Reorganizar buzones..."
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:537
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "_Importar fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:538
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "_Exportar a fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "_Exportar la selección a un fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Vaciar _todas las papeleras"
-#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:221
msgid "_Save email as..."
msgstr "_Guardar mensaje como..."
-#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:222
msgid "_Save part as..."
msgstr "_Guardar parte como..."
-#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:223
msgid "Page setup..."
msgstr "Configurar página..."
-#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:224
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimir..."
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:551
msgid "Synchronise folders"
msgstr "Sincronizar carpetas"
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:553
msgid "E_xit"
msgstr "_Salir"
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "Select _thread"
msgstr "Seleccionar _hilo"
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "_Find in current message..."
msgstr "_Buscar en el mensaje actual..."
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:562
msgid "_Quick search"
msgstr "Búsqueda _rápida"
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "Show or hi_de"
msgstr "Mostrar u o_cultar"
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:566
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra de herramientas"
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:568
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "Establecer _columnas visibles"
-#: src/mainwindow.c:571
+#: src/mainwindow.c:569
msgid "In _folder list..."
msgstr "En la lista de _carpetas..."
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "In _message list..."
msgstr "En la lista de _mensajes..."
-#: src/mainwindow.c:577
+#: src/mainwindow.c:575
msgid "La_yout"
msgstr "_Aspecto"
-#: src/mainwindow.c:579
+#: src/mainwindow.c:577
msgid "_Sort"
msgstr "_Ordenar"
-#: src/mainwindow.c:581
+#: src/mainwindow.c:579
msgid "_Attract by subject"
msgstr "_Atraer por asunto"
-#: src/mainwindow.c:583
+#: src/mainwindow.c:581
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "E_xpandir todos los hilos"
-#: src/mainwindow.c:584
+#: src/mainwindow.c:582
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Co_lapsar todos los hilos"
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:235
msgid "_Go to"
msgstr "_Ir a"
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:236
msgid "_Previous message"
msgstr "Mensaje _anterior"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:237
msgid "_Next message"
msgstr "Mensaje _siguiente"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:239
msgid "P_revious unread message"
msgstr "Mensaje a_nterior no leído"
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:240
msgid "N_ext unread message"
msgstr "Mensaje s_iguiente no leído"
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:242
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "Mensaje nue_vo anterior"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:243
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "Mensaje nuev_o siguiente"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:245
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Mensaje _marcado anterior"
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:246
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Mensaje m_arcado siguiente"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:248
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Mensaje _etiquetado anterior"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:249
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Mensaje e_tiquetado siguiente"
-#: src/mainwindow.c:602
+#: src/mainwindow.c:600
msgid "Previously opened message"
msgstr "Mensaje abierto previamente"
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:252
msgid "Next opened message"
msgstr "Mensaje abierto siguiente"
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:254
msgid "Parent message"
msgstr "Mensaje padre"
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:256
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Siguiente _carpeta sin leer"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:257
msgid "F_older..."
msgstr "_Carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230
msgid "Next part"
msgstr "Parte siguiente"
-#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:231
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:231
msgid "Previous part"
msgstr "Parte anterior"
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:261
msgid "Message scroll"
msgstr "Desplazamiento del mensaje"
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:262
msgid "Previous line"
msgstr "Línea anterior"
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:263
msgid "Next line"
msgstr "Línea siguiente"
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:476
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:264 src/printing.c:476
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:265 src/printing.c:482
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:265 src/printing.c:482
msgid "Next page"
msgstr "Página siguiente"
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:283
msgid "Decode"
msgstr "Decodificar"
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:641
msgid "Open in new _window"
msgstr "Abrir en ventana _nueva"
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:290
msgid "Mess_age source"
msgstr "Fuente del mens_aje"
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:291
msgid "Message part"
msgstr "Parte del mensaje"
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:292
msgid "View as text"
msgstr "Mostrar como texto"
-#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:293 src/toolbar.c:504
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:293 src/toolbar.c:504
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:295
msgid "Open with..."
msgstr "Abrir con..."
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:298
msgid "Quotes"
msgstr "Citas"
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:654
msgid "_Update summary"
msgstr "_Actualizar resumen"
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:657
msgid "Recei_ve"
msgstr "Reci_bir"
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:658
msgid "Get from _current account"
msgstr "De la cuenta _actual"
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:659
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "De _todas las cuentas"
-#: src/mainwindow.c:662
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "Cancelar re_cepción"
-#: src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:663
msgid "_Send queued messages"
msgstr "_Enviar mensajes en la cola"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:668
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "Compo_ner un mensaje de correo"
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:669
msgid "Compose a news message"
msgstr "Componer un mensaje de noticias"
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:304
#: src/plugins/notification/notification_banner.c:94 src/summaryview.c:432
msgid "_Reply"
msgstr "_Responder"
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:305 src/summaryview.c:433
msgid "Repl_y to"
msgstr "Respon_der a"
-#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:308 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:308 src/summaryview.c:436
msgid "Mailing _list"
msgstr "_Lista-Correo"
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Seguir y responder a"
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438
+#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438
#: src/toolbar.c:2490
msgid "_Forward"
msgstr "Reen_viar"
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439
#: src/toolbar.c:2491
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Reen_viar como adjunto"
-#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:313 src/summaryview.c:440
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:313 src/summaryview.c:440
#: src/toolbar.c:2492
msgid "Redirec_t"
msgstr "Redirigi_r"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "Mailing-_List"
msgstr "Lista-Correo"
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "Post"
msgstr "Postear"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:690
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Desuscribir"
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "View archive"
msgstr "Ver archivo"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "Contact owner"
msgstr "Contactar proprietario"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:698
msgid "M_ove..."
msgstr "M_over..."
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copiar..."
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "Move to _trash"
msgstr "Mover a la p_apelera"
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:701
msgid "_Delete..."
msgstr "_Borrar..."
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "Move thread to tr_ash"
msgstr "Mover hilo a la p_apelera"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "Delete t_hread"
msgstr "Borrar _hilo"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Cancelar una noticia"
-#: src/mainwindow.c:709 src/mainwindow.c:710 src/summaryview.c:441
+#: src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:441
msgid "_Mark"
msgstr "_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "_Unmark"
msgstr "_Desmarcar"
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:712
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Marcar como _leído"
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Marcar como _no leído"
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "Mark all read in folder"
msgstr "Marcar todos como leídos en la carpeta"
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:716
msgid "Mark all unread in folder"
msgstr "Marcar todos como no leídos en la carpeta"
-#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:245
+#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:245
#: src/toolbar.c:513
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignorar hilo"
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:719
msgid "Unignore thread"
msgstr "Dejar de ignorar hilo"
-#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:246
+#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:246
#: src/toolbar.c:514
msgid "Watch thread"
msgstr "Observar hilo"
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:721
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Dejar de observar hilo"
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:724
msgid "Mark as _spam"
msgstr "Marcar como ba_sura"
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "Mark as _ham"
msgstr "Marcar como _bueno"
-#: src/mainwindow.c:730 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:517
+#: src/mainwindow.c:728 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:517
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
-#: src/mainwindow.c:731 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:518
+#: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:518
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
-#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:442
+#: src/mainwindow.c:731 src/summaryview.c:442
msgid "Color la_bel"
msgstr "Etiqueta de co_lor"
-#: src/mainwindow.c:734 src/summaryview.c:443
+#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:443
msgid "Ta_gs"
msgstr "Eti_quetas"
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:735
msgid "Re-_edit"
msgstr "Re_editar"
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1044
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1044
msgid "Check signature"
msgstr "Verificar firma"
-#: src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:318
+#: src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:318
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "Añadir _remitente a la agenda"
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:745
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "Rec_olectar direcciones"
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:746
msgid "From current _folder..."
msgstr "De la _carpeta actual..."
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "From selected _messages..."
msgstr "De los _mensajes seleccionados..."
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:750
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "_Filtrar todos los mensajes en la carpeta"
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:751
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "_Filtrar los mensajes seleccionados"
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:752
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "Ejecutar reglas de procesamiento de la carpeta"
-#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321
+#: src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
msgid "_Create filter rule"
msgstr "Crear regla de f_iltrado"
-#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:764 src/messageview.c:322
+#: src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:322
#: src/messageview.c:329
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automático"
-#: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:765 src/mainwindow.c:873
+#: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:871
#: src/messageview.c:323 src/messageview.c:330
msgid "By _From"
msgstr "Por el _Desde"
-#: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:874
+#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:872
#: src/messageview.c:324 src/messageview.c:331
msgid "By _To"
msgstr "Por el _Para"
-#: src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:325
#: src/messageview.c:332
msgid "By _Subject"
msgstr "Por el A_sunto"
-#: src/mainwindow.c:761 src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:766 src/messageview.c:326
#: src/messageview.c:333
msgid "By S_ender"
msgstr "Por R_emitente"
-#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:328 src/summaryview.c:446
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:328 src/summaryview.c:446
msgid "Create processing rule"
msgstr "Crear regla de procesamiento"
-#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336
+#: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:336
msgid "List _URLs..."
msgstr "Listar _URLs..."
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:776
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Comprobar m_ensajes nuevos en todas las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Borrar los mensajes re_petidos"
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "In selected folder"
msgstr "En la carpeta seleccionada"
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "In all folders"
msgstr "En todas las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "E_xecute"
msgstr "E_jecutar"
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "Exp_unge"
msgstr "P_urgar"
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "TLS cer_tificates"
msgstr "Cer_tificados TLS"
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "Traza de f_iltrado"
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "Network _Log"
msgstr "Tra_za de red"
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "Debug _Log"
msgstr "Traza de _depuración"
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "_Olvidar todas las contraseñas de sesión"
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "Forget _primary passphrase"
msgstr "Olvidar la contraseña _primaria"
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "C_hange current account"
msgstr "_Cambiar cuenta actual"
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "_Preferencias de la cuenta actual..."
-#: src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:804
msgid "Create _new account..."
msgstr "Crear _nueva cuenta..."
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:805
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "_Editar cuentas..."
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "P_references..."
msgstr "P_referencias..."
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:809
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "Pre-pr_ocesamiento..."
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "Post-pro_cesamiento..."
-#: src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:811
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Filtrado..."
-#: src/mainwindow.c:814
+#: src/mainwindow.c:812
msgid "_Templates..."
msgstr "_Plantillas..."
-#: src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:813
msgid "_Actions..."
msgstr "_Acciones..."
-#: src/mainwindow.c:816
+#: src/mainwindow.c:814
msgid "Tag_s..."
msgstr "Etiqueta_s..."
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:816
msgid "Plu_gins..."
msgstr "_Módulos..."
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "_Manual"
msgstr "_Manual"
-#: src/mainwindow.c:822
+#: src/mainwindow.c:820
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "P_F de usuarios en línea (FAQ)"
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "Icon _Legend"
msgstr "_Leyenda de iconos"
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:823
msgid "Set as default client"
msgstr "Establecer como cliente predeterminado"
-#: src/mainwindow.c:832
+#: src/mainwindow.c:830
msgid "Offline _mode"
msgstr "_Modo sin conexión"
-#: src/mainwindow.c:833
+#: src/mainwindow.c:831
msgid "Men_ubar"
msgstr "Barra de men_u"
-#: src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:832
msgid "_Message view"
msgstr "Vista de _mensaje"
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:834
msgid "Status _bar"
msgstr "_Barra de estado"
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "Column headers"
msgstr "Cabeceras de columna"
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "Th_read view"
msgstr "_Vista jerárquica"
-#: src/mainwindow.c:840 src/prefs_summaries.c:669
+#: src/mainwindow.c:838 src/prefs_summaries.c:669
msgid "Hide read threads"
msgstr "Ocultar los hilos leídos"
-#: src/mainwindow.c:841
+#: src/mainwindow.c:839
msgid "_Hide read messages"
msgstr "_Ocultar los mensajes leídos"
-#: src/mainwindow.c:842 src/prefs_summaries.c:675
+#: src/mainwindow.c:840 src/prefs_summaries.c:675
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Ocultar los mensajes borrados"
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:841
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Pantalla _completa"
-#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:842 src/messageview.c:348
msgid "Show all _headers"
msgstr "Mostrar todas las ca_beceras"
-#: src/mainwindow.c:845 src/messageview.c:349
+#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:349
msgid "_Collapse all"
msgstr "Co_lapsar todos"
-#: src/mainwindow.c:846 src/messageview.c:350
+#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:350
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Colapsar desde el nivel _2"
-#: src/mainwindow.c:847 src/messageview.c:351
+#: src/mainwindow.c:845 src/messageview.c:351
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Colapsar desde el nivel _3"
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:849
msgid "Text _below icons"
msgstr "Texto _bajo los iconos"
-#: src/mainwindow.c:852
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Texto _junto a los iconos"
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:851
msgid "_Icons only"
msgstr "Sólo _iconos"
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:852
msgid "_Text only"
msgstr "Sólo _texto"
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:859
msgid "_Standard"
msgstr "_Estándar"
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "_Three columns"
msgstr "_Tres columnas"
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:861
msgid "_Wide message"
msgstr "Mensaje _ancho"
-#: src/mainwindow.c:864
+#: src/mainwindow.c:862
msgid "W_ide message list"
msgstr "L_ista de mensajes ancha"
-#: src/mainwindow.c:865
+#: src/mainwindow.c:863
msgid "S_mall screen"
msgstr "_Pantalla pequeña"
-#: src/mainwindow.c:869
+#: src/mainwindow.c:867
msgid "By _number"
msgstr "Por _número"
-#: src/mainwindow.c:870
+#: src/mainwindow.c:868
msgid "By s_ize"
msgstr "Por _tamaño"
-#: src/mainwindow.c:871
+#: src/mainwindow.c:869
msgid "By _date"
msgstr "Por _fecha"
-#: src/mainwindow.c:872
+#: src/mainwindow.c:870
msgid "By thread date"
msgstr "Por fecha del hilo"
-#: src/mainwindow.c:875
+#: src/mainwindow.c:873
msgid "By s_ubject"
msgstr "Por el as_unto"
-#: src/mainwindow.c:876
+#: src/mainwindow.c:874
msgid "By _color label"
msgstr "Por el _color"
-#: src/mainwindow.c:877
+#: src/mainwindow.c:875
msgid "By tag"
msgstr "Por la etiqueta"
-#: src/mainwindow.c:878
+#: src/mainwindow.c:876
msgid "By _mark"
msgstr "Por _marca"
-#: src/mainwindow.c:879
+#: src/mainwindow.c:877
msgid "By _status"
msgstr "Por e_stado"
-#: src/mainwindow.c:880
+#: src/mainwindow.c:878
msgid "By a_ttachment"
msgstr "Por adjun_to"
-#: src/mainwindow.c:881
+#: src/mainwindow.c:879
msgid "By score"
msgstr "Por puntuación"
-#: src/mainwindow.c:882
+#: src/mainwindow.c:880
msgid "By locked"
msgstr "Por bloqueado"
-#: src/mainwindow.c:883
+#: src/mainwindow.c:881
msgid "D_on't sort"
msgstr "N_o ordenar"
-#: src/mainwindow.c:887 src/prefs_summaries.c:656
+#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:656
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
-#: src/mainwindow.c:888 src/prefs_summaries.c:657
+#: src/mainwindow.c:886 src/prefs_summaries.c:657
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"
-#: src/mainwindow.c:930 src/messageview.c:393
+#: src/mainwindow.c:928 src/messageview.c:393
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Auto detectar"
-#: src/mainwindow.c:1308 src/summaryview.c:6511
+#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6511
msgid "Modify tags..."
msgstr "Modificar etiquetas..."
-#: src/mainwindow.c:1966
+#: src/mainwindow.c:1964
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Ocurrió algún error. Pulse aquí para ver la traza registrada."
-#: src/mainwindow.c:1981
+#: src/mainwindow.c:1979
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Esta conectado. Pulse en el icono para desconectarse"
-#: src/mainwindow.c:1984
+#: src/mainwindow.c:1982
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Esta desconectado. Pulse en el icono para conectarse"
-#: src/mainwindow.c:1998
+#: src/mainwindow.c:1996
msgid "Select account"
msgstr "Seleccionar cuenta"
-#: src/mainwindow.c:2025 src/prefs_logging.c:136
+#: src/mainwindow.c:2023 src/prefs_logging.c:136
msgid "Network log"
msgstr "Traza del protocolo"
-#: src/mainwindow.c:2029
+#: src/mainwindow.c:2027
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Traza de depuración de filtrado/procesamiento"
-#: src/mainwindow.c:2048 src/prefs_logging.c:378
+#: src/mainwindow.c:2046 src/prefs_logging.c:378
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "traza de filtrado activada\n"
-#: src/mainwindow.c:2050 src/prefs_logging.c:380
+#: src/mainwindow.c:2048 src/prefs_logging.c:380
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "traza de filtrado desactivada\n"
-#: src/mainwindow.c:2484 src/mainwindow.c:2491 src/mainwindow.c:2534
-#: src/mainwindow.c:2567 src/mainwindow.c:2599 src/mainwindow.c:2644
+#: src/mainwindow.c:2482 src/mainwindow.c:2489 src/mainwindow.c:2532
+#: src/mainwindow.c:2565 src/mainwindow.c:2597 src/mainwindow.c:2642
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1149
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: src/mainwindow.c:2645 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2643 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "ninguna"
-#: src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2907
+#: src/mainwindow.c:2900 src/mainwindow.c:2905
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "¿Borrar todos los mensajes de las papeleras?"
-#: src/mainwindow.c:2903
+#: src/mainwindow.c:2901
msgid "Don't quit"
msgstr "No salir"
-#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2932 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Añadir buzón"
-#: src/mainwindow.c:2935
+#: src/mainwindow.c:2933
msgid ""
"Input the location of the mailbox.\n"
"The location can be either the full path or relative to the \n"
@@ -7984,18 +8020,18 @@ msgstr ""
"Si especifica la ubicación de un buzón existente éste se\n"
"escaneará automáticamente."
-#: src/mainwindow.c:2943 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "El buzón «%s» ya existe."
-#: src/mainwindow.c:2948 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
#: src/wizard.c:741
msgid "Mailbox"
msgstr "Correo"
-#: src/mainwindow.c:2953 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -8005,54 +8041,54 @@ msgstr ""
"Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para "
"escribir en el directorio."
-#: src/mainwindow.c:3420
+#: src/mainwindow.c:3418
msgid "No posting allowed"
msgstr "No esta permitido enviar"
-#: src/mainwindow.c:4002
+#: src/mainwindow.c:4000
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "La importación de mbox ha fallado."
-#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020
+#: src/mainwindow.c:4009 src/mainwindow.c:4018
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "La exportación a mbox ha fallado."
-#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4059 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4059 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "¿Salir de Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:4262
+#: src/mainwindow.c:4260
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Sincronización de carpeta"
-#: src/mainwindow.c:4263
+#: src/mainwindow.c:4261
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "¿Quiere sincronizar sus carpetas ahora?"
-#: src/mainwindow.c:4264
+#: src/mainwindow.c:4262
msgid "_Synchronise"
msgstr "_Sincronizar"
-#: src/mainwindow.c:4746
+#: src/mainwindow.c:4744
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
-#: src/mainwindow.c:4756
+#: src/mainwindow.c:4754
msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
msgstr "No se encontró ningún mensaje duplicado en la carpeta seleccionada.\n"
-#: src/mainwindow.c:4762
+#: src/mainwindow.c:4760
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
msgstr[0] "Borrado %d mensaje repetido en la carpeta seleccionada.\n"
msgstr[1] "Borrados %d mensajes repetidos en la carpeta seleccionada.\n"
-#: src/mainwindow.c:4766
+#: src/mainwindow.c:4764
#, c-format
msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
@@ -8061,61 +8097,61 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Marcados para borrar %d mensajes duplicados en la carpeta seleccionada.\n"
-#: src/mainwindow.c:4804
+#: src/mainwindow.c:4802
msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
msgstr "Borrando los mensajes duplicados en todas las carpetas..."
-#: src/mainwindow.c:4810
+#: src/mainwindow.c:4808
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Borrado %d mensaje repetido en %d carpetas.\n"
msgstr[1] "Borrados %d mensajes repetidos en %d carpetas.\n"
-#: src/mainwindow.c:4815
+#: src/mainwindow.c:4813
#, c-format
msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
msgstr "No se encontró ningún mensaje duplicado en %d carpetas.\n"
-#: src/mainwindow.c:4977 src/messageview.c:2648
+#: src/mainwindow.c:4975 src/messageview.c:2648
msgid "Select folder to go to"
msgstr "Seleccionar la carpeta a la que ir"
-#: src/mainwindow.c:5080 src/summaryview.c:5952
+#: src/mainwindow.c:5078 src/summaryview.c:5952
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar antes de las de las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:5088
+#: src/mainwindow.c:5086
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar después de las de las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:5096 src/summaryview.c:5963
+#: src/mainwindow.c:5094 src/summaryview.c:5963
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Configuración de filtrado"
-#: src/mainwindow.c:5209
+#: src/mainwindow.c:5207
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"No se puede registrar como cliente predeterminado: imposible obtener la ruta "
"al ejecutable."
-#: src/mainwindow.c:5300
+#: src/mainwindow.c:5298
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Se ha registrado Claws Mail como cliente predeterminado."
-#: src/mainwindow.c:5302
+#: src/mainwindow.c:5300
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"No se puede registrar como cliente predeterminado: imposible escribir en el "
"registro."
-#: src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5314 src/setup.c:91
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Revisando carpeta %s%c%s..."
-#: src/mainwindow.c:5460
+#: src/mainwindow.c:5458
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -8444,7 +8480,7 @@ msgstr ""
" El mensaje se ha borrado o movido a otra carpeta"
#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4424
-#: src/summaryview.c:7314
+#: src/summaryview.c:7318
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Ocurrió un error mientras se aprendía.\n"
@@ -8567,8 +8603,8 @@ msgstr "Verificando firma..."
msgid "Go back to email"
msgstr "Volver al correo"
-#: src/mimeview.c:1712 src/mimeview.c:1804 src/mimeview.c:2046
-#: src/mimeview.c:2082 src/mimeview.c:2194 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:452
+#: src/mimeview.c:1712 src/mimeview.c:1805 src/mimeview.c:2058
+#: src/mimeview.c:2094 src/mimeview.c:2206 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:452
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "No se pudo guardar la parte del mensaje multipartes: %s"
@@ -8578,68 +8614,68 @@ msgstr "No se pudo guardar la parte del mensaje multipartes: %s"
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente «%s»?"
-#: src/mimeview.c:1815
+#: src/mimeview.c:1816
#, c-format
msgid ""
-"An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
-"operation or skip error and continue?"
+"An error has occurred while saving message part %d. Do you want to cancel "
+"saving or ignore error and continue?"
msgstr ""
-"Ha ocurrido un error al guardar la parte del mensaje n.º %d. ¿Desea cancelar "
-"la operación o ignorar el error y continuar?"
+"Ha ocurrido un error al guardar la parte del mensaje n.º %d. ¿Quiere "
+"cancelar el guardado o ignorar el error y continuar?"
-#: src/mimeview.c:1818
+#: src/mimeview.c:1819
msgid "Error saving all message parts"
msgstr "Error guardando todas las partes del mensaje"
-#: src/mimeview.c:1819
-msgid "Skip"
+#: src/mimeview.c:1820
+msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
-#: src/mimeview.c:1819
-msgid "Skip all"
+#: src/mimeview.c:1820
+msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorar todos"
-#: src/mimeview.c:1829
+#: src/mimeview.c:1832
#, c-format
msgid "%d file saved successfully."
msgid_plural "%d files saved successfully."
msgstr[0] "%d fichero guardado con éxito."
msgstr[1] "%d ficheros guardados con éxito."
-#: src/mimeview.c:1837
+#: src/mimeview.c:1844
#, c-format
msgid "%d file saved successfully"
msgid_plural "%d files saved successfully"
msgstr[0] "%d fichero guardado con éxito"
msgstr[1] "%d ficheros guardados con éxito"
-#: src/mimeview.c:1842
+#: src/mimeview.c:1849
#, c-format
msgid "%s, %d file failed."
msgid_plural "%s, %d files failed."
msgstr[0] "%s, %d fichero falló."
msgstr[1] "%s, %d ficheros fallaron."
-#: src/mimeview.c:1875 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141
+#: src/mimeview.c:1886 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141
#: src/prefs_filtering_action.c:1263
msgid "Select destination folder"
msgstr "Seleccionar carpeta destino"
-#: src/mimeview.c:1882 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147
+#: src/mimeview.c:1893 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "«%s» no es un directorio."
-#: src/mimeview.c:1999 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:708
+#: src/mimeview.c:2011 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:708
#: src/summaryview.c:5037
msgid "Save as"
msgstr "Guardar como"
-#: src/mimeview.c:2129 src/mimeview.c:2136
+#: src/mimeview.c:2141 src/mimeview.c:2148
msgid "Open with"
msgstr "Abrir con"
-#: src/mimeview.c:2130 src/mimeview.c:2137
+#: src/mimeview.c:2142 src/mimeview.c:2149
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8648,7 +8684,7 @@ msgstr ""
"Teclee la orden para abrir el fichero:\n"
"(«%s» será sustituido por el fichero)"
-#: src/mimeview.c:2232
+#: src/mimeview.c:2244
#, c-format
msgid ""
"Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8659,11 +8695,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/mimeview.c:2240
+#: src/mimeview.c:2252
msgid "Execute untrusted binary?"
msgstr "¿Ejecutar binario no fiable?"
-#: src/mimeview.c:2241
+#: src/mimeview.c:2253
msgid ""
"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
"dangerous and could compromise your computer.\n"
@@ -8675,20 +8711,20 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea ejecutar este fichero?"
-#: src/mimeview.c:2245
+#: src/mimeview.c:2257
msgid "Run binary"
msgstr "Ejecutar programa"
-#: src/mimeview.c:2549 src/plugins/att_remover/att_remover.c:303
+#: src/mimeview.c:2561
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: src/mimeview.c:2550 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2789
+#: src/mimeview.c:2562 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/summaryview.c:2789
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
-#: src/mimeview.c:2564 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
+#: src/mimeview.c:2576 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1608
msgid "Description:"
@@ -8801,78 +8837,78 @@ msgstr "Desuscribir grupo de noticias"
msgid "Rename newsgroup folder"
msgstr "Renombrar carpeta de grupo de noticias"
-#: src/oauth2.c:239
+#: src/oauth2.c:242
msgid "OAuth2 missing authorization code\n"
msgstr "Falta el código de autorización de OAuth2\n"
-#: src/oauth2.c:245 src/oauth2.c:398
+#: src/oauth2.c:248 src/oauth2.c:391
msgid "OAuth2 connection error\n"
msgstr "Error de conexión OAuth2\n"
-#: src/oauth2.c:255 src/oauth2.c:407
+#: src/oauth2.c:260 src/oauth2.c:402
msgid "OAuth2 TLS connection error\n"
msgstr "Error de conexión OAuth2 TLS\n"
-#: src/oauth2.c:346 src/oauth2.c:480
+#: src/oauth2.c:339 src/oauth2.c:475
msgid "OAuth2 access token obtained\n"
msgstr "Se obtuvo el token de acceso de OAuth2\n"
-#: src/oauth2.c:348 src/oauth2.c:482 src/oauth2.c:658
+#: src/oauth2.c:341 src/oauth2.c:477 src/oauth2.c:654
msgid "OAuth2 access token not obtained\n"
msgstr "No se obtuvo el token de acceso de OAuth2\n"
-#: src/oauth2.c:355
+#: src/oauth2.c:348
msgid "OAuth2 refresh token obtained\n"
msgstr "Se obtuvo el token de refresco de OAuth2\n"
-#: src/oauth2.c:357
+#: src/oauth2.c:350
msgid "OAuth2 refresh token not obtained\n"
msgstr "No se obtuvo el token de refresco de OAuth2\n"
-#: src/oauth2.c:489
+#: src/oauth2.c:484
msgid "OAuth2 replacement refresh token provided\n"
msgstr "Se obtuvo el reemplazo del token de refresco de OAuth2\n"
-#: src/oauth2.c:491
+#: src/oauth2.c:486
msgid "OAuth2 replacement refresh token not provided\n"
msgstr "No se obtuvo el reemplazo del token de refresco de OAuth2\n"
-#: src/oauth2.c:522
+#: src/oauth2.c:518
msgid "OAuth2 socket write error\n"
msgstr "Error de escritura en el conector de OAuth2\n"
-#: src/oauth2.c:544
+#: src/oauth2.c:540
msgid "OAuth2 socket timeout error\n"
msgstr "Tiempo de espera agotado en el conector de OAuth2\n"
-#: src/oauth2.c:638
+#: src/oauth2.c:634
msgid "OAuth2 access token still fresh\n"
msgstr "El token de acceso de OAuth2 está fresco todavía\n"
-#: src/oauth2.c:645
+#: src/oauth2.c:641
msgid "OAuth2 obtaining access token using refresh token\n"
msgstr "Obteniendo token de acceso usando el token de refresco de OAuth2\n"
-#: src/oauth2.c:649
+#: src/oauth2.c:645
msgid "OAuth2 trying for fresh access token with authorization code\n"
msgstr ""
"Intentando un nuevo token de acceso OAuth2 con el código de autorización\n"
-#: src/oauth2.c:666
+#: src/oauth2.c:662
msgid "OAuth2 access and refresh token updated\n"
msgstr "Se actualizaron los tokens de acceso y de refresco de OAuth2\n"
-#: src/oauth2.c:698
+#: src/oauth2.c:694
#, c-format
msgid "OAuth2 original: %s\n"
msgstr "Original OAuth2: %s\n"
-#: src/oauth2.c:699
+#: src/oauth2.c:695
#, c-format
msgid "OAuth2 encoded: %s\n"
msgstr "Codificado OAuth2: %s\n"
-#: src/oauth2.c:700
+#: src/oauth2.c:696
#, c-format
msgid ""
"OAuth2 decoded: %s\n"
@@ -9373,7 +9409,7 @@ msgstr "Ubicación y nombre del archivo"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:224
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:498
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
@@ -9547,6 +9583,10 @@ msgstr "Renombrar"
msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
msgstr "Borrar los correos después de realizar el archivado"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+msgid "Filename"
+msgstr "Nombre de fichero"
+
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:336
msgid "Remove attachments"
msgstr "Eliminar adjuntos"
@@ -9855,7 +9895,7 @@ msgstr "No se comprobarán los mensajes mayores de este tamaño"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:162
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1718
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1748
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
@@ -10386,7 +10426,7 @@ msgstr "Abrir en el visor (el contenido remoto está activado)"
msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
msgstr "No hacer nada (el contenido remoto está desactivado)"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4304
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4360
#: src/prefs_proxy.c:243
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
@@ -10438,7 +10478,7 @@ msgstr "Las CSS en este fichero se aplicarán a todas las partes HTML"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1622 src/prefs_account.c:1741 src/prefs_account.c:2510
+#: src/prefs_account.c:1649 src/prefs_account.c:1771 src/prefs_account.c:2548
#: src/prefs_customheader.c:236
msgid "Bro_wse"
msgstr "E_xplorar"
@@ -10766,7 +10806,7 @@ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
msgstr "Módulo GData: Tratando de renovar la autorización\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2025
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2058
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
@@ -10983,8 +11023,8 @@ msgid "Cache refresh interval"
msgstr "Intervalo de refresco de la caché"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1697
-#: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1727
+#: src/prefs_account.c:1888 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
msgid "hours"
msgstr "horas"
@@ -11174,15 +11214,6 @@ msgstr ""
"Si especifica un buzón existente será\n"
"escaneado automáticamente."
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
-msgstr ""
-"Se borrarán todas las carpetas y mensajes bajo «%s».\n"
-"¿Está seguro de que quiere borrarlos?"
-
#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:438
msgid "No Sieve auth method available\n"
msgstr "Ningún método de autenticación Sieve disponible\n"
@@ -11372,7 +11403,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable Sieve"
msgstr "Activar Sieve"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1265
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1292
msgid "Server information"
msgstr "Información del servidor"
@@ -11383,8 +11414,8 @@ msgstr "Nombre del servidor"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:172
msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
msgstr ""
-"Conectar a este servidor en lugar del servidor utilizado para recibir "
-"el correo"
+"Conectar a este servidor en lugar del servidor utilizado para recibir el "
+"correo"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:176
msgid "Server port"
@@ -11425,28 +11456,28 @@ msgstr "Especificar autenticación"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1460
-#: src/prefs_account.c:2072
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1487
+#: src/prefs_account.c:2108
msgid "User ID"
msgstr "Usuario"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:400
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1466
-#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_account.c:3038 src/prefs_account.c:3066
-#: src/prefs_account.c:3263 src/prefs_proxy.c:136 src/wizard.c:1215
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1493
+#: src/prefs_account.c:2131 src/prefs_account.c:3076 src/prefs_account.c:3104
+#: src/prefs_account.c:3301 src/prefs_proxy.c:136 src/wizard.c:1215
#: src/wizard.c:1635
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1649
-#: src/prefs_account.c:1780 src/prefs_account.c:2043
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1676
+#: src/prefs_account.c:1810 src/prefs_account.c:2076
msgid "Authentication method"
msgstr "Método de autenticación"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1790
-#: src/prefs_account.c:2052 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1820
+#: src/prefs_account.c:2085 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
#: src/prefs_themes.c:1218
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
@@ -11463,20 +11494,20 @@ msgstr "No se especificó el servidor Sieve."
msgid "Sieve"
msgstr "Sieve"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:108 src/plugins/newmail/newmail.c:151
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150
msgid "NewMail"
msgstr "Registro de correo nuevo"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:113
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:112
msgid "Failed to register newmail hook"
msgstr "Falló el registro de la función de registro de correo nuevo"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:130
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:129
#, c-format
msgid "Could not open log file %s: %s\n"
msgstr "No se puede abrir el fichero de registro %s: %s\n"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:143
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:142
#, c-format
msgid ""
"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
@@ -11493,7 +11524,7 @@ msgstr ""
"\n"
"El registro actual esta en %s"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:177
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:176
msgid "Log file"
msgstr "Fichero de registro"
@@ -11762,7 +11793,7 @@ msgid "Show banner"
msgstr "Mostrar panel"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:236 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
#: src/prefs_receive.c:231
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -12381,8 +12412,8 @@ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Estableciéndolo a '0' guarda la contraseña durante toda la sesión"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1862
-#: src/prefs_account.c:2161 src/prefs_receive.c:190
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1895
+#: src/prefs_account.c:2197 src/prefs_receive.c:190
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
@@ -12447,64 +12478,64 @@ msgstr "GPG"
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:96
#, c-format
msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
msgstr "No hay coincidencia exacta para «%s», por favor seleccione la clave."
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:101
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:99
#, c-format
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Recogiendo información para «%s» ... %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:233 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinida"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:336
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:336
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
msgid "Marginal"
msgstr "Marginal"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:340
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:340
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:356
msgid "Ultimate"
msgstr "Absoluta"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:412
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410
msgid "Select Keys"
msgstr "Seleccione claves"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:462
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:460
msgid "Key ID"
msgstr "ID de clave"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:480
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:478
msgid "Trust"
msgstr "Confianza"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:499
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:497
msgid "_Other"
msgstr "_Otras"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:500
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:498
msgid "Do_n't encrypt"
msgstr "_No cifrar"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:681
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:679
msgid "Add key"
msgstr "Añadir clave"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:682
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:680
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Teclee otro usuario o ID-clave:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:704
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:702
#, c-format
msgid "Encrypt to %s <%s>"
msgstr "Cifrar para %s <%s>"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:705
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:703
#, c-format
msgid ""
"This encryption key is not fully trusted.\n"
@@ -12543,7 +12574,7 @@ msgstr "La firma no ha sido comprobada."
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr ""
-"Núcleo PGP: no se puede obtener la clave - gpg-agent no está ejecutándose."
+"PGP/Core: no se puede obtener la clave - gpg-agent no está ejecutándose."
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:456
#, c-format
@@ -12665,38 +12696,38 @@ msgstr "AVISO: la dirección del firmante «%s» no coincide con la entrada DNS\
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "La dirección verificada del firmante es «%s»\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:660
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:659
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "No se puede obtener datos del mensaje, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:675
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "No se puede inicializar datos, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:855
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:854
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "La especificación de clave secreta es ambigua"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:865
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:864
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Clave secreta no encontrada (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:878
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:877
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Error estableciendo clave secreta: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:970
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"El protocolo «%s» de Gpgme no es utilizable: el motor «%s» no esta instalado "
"apropiadamente."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:977
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:976
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -12705,12 +12736,12 @@ msgstr ""
"El protocolo «%s» de Gpgme no es utilizable: el motor «%s» versión %s está "
"instalado pero es necesaria la versión %s.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:985
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:984
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "El protocolo «%s» de Gpgme no es utilizable: (problema desconocido)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1000
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -12718,7 +12749,7 @@ msgstr ""
"GnuPG no esta adecuadamente instalado o necesita actualizarse.\n"
"Soporte de OpenPGP deshabilitado."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1078
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1077
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
@@ -12726,11 +12757,11 @@ msgstr ""
"Tiene que guardar la información de la cuenta con «Aceptar» antes de poder "
"generar un par de claves.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1083
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1082
msgid "No PGP key found"
msgstr "No se encontró ninguna clave PGP"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1084
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1083
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -12740,12 +12771,12 @@ msgstr ""
"capaz de firmar correos o recibir correos cifrados.\n"
"¿Quiere crear un nuevo par de claves ahora?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1173 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1195
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1172 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1194
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "No se puede generar el nuevo par de claves: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1183
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1182
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
@@ -12753,11 +12784,11 @@ msgstr ""
"Generando su nuevo par de claves... Por favor mueva el ratón para ayudar a "
"generar entropía..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1200
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "No se puede generar el nuevo par de claves: error desconocido"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1205
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1204
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -12770,15 +12801,15 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea exportarla a un servidor de claves?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1209
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1208
msgid "Key generated"
msgstr "Clave generada"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1285
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1284
msgid "Key exported."
msgstr "Clave exportada."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1287
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1286
msgid "Couldn't export key."
msgstr "No se pudo exportar la clave."
@@ -12941,7 +12972,7 @@ msgid ""
"Mime system."
msgstr ""
"Por favor, tenga en cuenta que las cabeceras de correo, como el Asunto, no "
-"serán cifradas por el sistema PGP/MIME."
+"serán cifradas por el sistema PGP/Mime."
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
msgid "PGP/Mime"
@@ -12989,8 +13020,8 @@ msgstr "Mostrar la consola de Python..."
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3027
-#: src/prefs_account.c:3055 src/prefs_account.c:3493 src/wizard.c:1205
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3065
+#: src/prefs_account.c:3093 src/prefs_account.c:3531 src/wizard.c:1205
#: src/wizard.c:1625
msgid "Browse"
msgstr "Explorar"
@@ -13313,7 +13344,7 @@ msgstr "Recuperar los comentarios de elementos con una antiguedad inferior a"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:623 src/plugins/vcalendar/month-view.c:710
-#: src/prefs_account.c:1687 src/prefs_folder_item.c:595 src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_account.c:1717 src/prefs_folder_item.c:595 src/prefs_matcher.c:341
msgid "days"
msgstr "días"
@@ -13462,7 +13493,7 @@ msgid "Updating comments for '%s'..."
msgstr "Actualizando comentarios para «%s»..."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1628
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
msgid "401 (Authorisation required)"
msgstr "401 (Se requiere autorización)"
@@ -13471,7 +13502,7 @@ msgid "403 (Forbidden)"
msgstr "403 (No autorizado)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1634
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1632
msgid "404 (Not found)"
msgstr "404 (No encontrado)"
@@ -14163,63 +14194,63 @@ msgstr "Convocados:"
msgid "Action:"
msgstr "Acción:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
msgid "_New meeting..."
msgstr "_Nueva reunión..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
msgid "_Export calendar..."
msgstr "_Exportar calendario..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
msgid "_Subscribe to Webcal..."
msgstr "_Suscribirse a Webcal..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renombrar..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
msgid "U_pdate subscriptions"
msgstr "A_ctualizar suscripciones"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
msgid "_List view"
msgstr "Vista en _lista"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
msgid "_Week view"
msgstr "Vista _semanal"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:176
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
msgid "_Month view"
msgstr "Vista _mensual"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1103
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1101
msgid "Meetings"
msgstr "Reuniones"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501
msgid "in the past"
msgstr "en el pasado"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504
msgid "today"
msgstr "hoy"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507
msgid "tomorrow"
msgstr "mañana"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
msgid "this week"
msgstr "esta semana"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1515
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1513
msgid "later"
msgstr "más tarde"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1519
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1517
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14228,21 +14259,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Estos son los eventos planificados %s:\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1619
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617
#, c-format
msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
msgstr "Excedido el tiempo (%d segundos) conectando a %s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1631
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
msgid "403 (Unauthorised)"
msgstr "403 (No autorizado)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1637
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1635
#, c-format
msgid "Error %ld"
msgstr "Error %ld"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1813
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -14255,7 +14286,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1844
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a Webcal URL:\n"
@@ -14266,49 +14297,49 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1875
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1878
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1876
#, c-format
msgid "Could not create directory %s"
msgstr "No se puede crear el directorio %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1918
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
msgstr ""
"Claws Mail necesita acceso a la red para actualizar la subscripción del "
"calendario web."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1929
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
msgstr "Recuperando calendario para %s..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1930
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
msgid "new subscription"
msgstr "nueva suscripción"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1941
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
msgstr ""
"Claws Mail necesita acceso a la red para poder actualizar la subscripción."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
msgid "Subscribe to Webcal"
msgstr "Suscribirse a un calendario web"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
msgid "Enter the Webcal URL:"
msgstr "Introduzca la URL del calendario web (Webcal):"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2002
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2000
msgid "Could not parse the URL."
msgstr "No se pudo procesar la URL."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2030
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2028
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "¿Desea realmente desuscribirse?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2031
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2029
msgid "Delete subscription"
msgstr "Borrar suscripción"
@@ -14781,95 +14812,95 @@ msgstr "Error de sintaxis en la marca de tiempo del saludo\n"
msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
msgstr "Error de sintaxis en la marca de tiempo del saludo (no ASCII)\n"
-#: src/pop.c:216 src/pop.c:243
+#: src/pop.c:218 src/pop.c:245
msgid "POP protocol error\n"
msgstr "Error del protocolo POP\n"
-#: src/pop.c:289
+#: src/pop.c:291
#, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "respuesta UIDL inválida: %s\n"
-#: src/pop.c:870
+#: src/pop.c:874
#, c-format
msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
msgstr "POP: Borrando mensaje expirado %d [%s]\n"
-#: src/pop.c:886
+#: src/pop.c:890
#, c-format
msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
msgstr "POP: Saltándose mensaje %d [%s] (%d bytes)\n"
-#: src/pop.c:918
+#: src/pop.c:922
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "el buzón está bloqueado\n"
-#: src/pop.c:921
+#: src/pop.c:925
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Excedido el tiempo límite de la sesión\n"
-#: src/pop.c:940
+#: src/pop.c:944
msgid "command not supported\n"
msgstr "orden no soportada\n"
-#: src/pop.c:945
+#: src/pop.c:949
msgid "error occurred on POP session\n"
msgstr "hubo un error en la sesión POP\n"
-#: src/pop.c:1145
+#: src/pop.c:1156
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "orden TOP no soportada\n"
-#: src/prefs_account.c:396 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_account.c:2955
+#: src/prefs_account.c:415 src/prefs_account.c:1658 src/prefs_account.c:2993
msgid "POP"
msgstr "POP"
-#: src/prefs_account.c:397 src/prefs_account.c:1774 src/prefs_account.c:2970
+#: src/prefs_account.c:416 src/prefs_account.c:1804 src/prefs_account.c:3008
#: src/wizard.c:1500
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/prefs_account.c:398
+#: src/prefs_account.c:417
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Noticias (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:399 src/wizard.c:1501
+#: src/prefs_account.c:418 src/wizard.c:1501
msgid "Local mbox file"
msgstr "Fichero mbox local"
-#: src/prefs_account.c:400
+#: src/prefs_account.c:419
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Ninguno (sólo SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1203
+#: src/prefs_account.c:1230
msgid "Name of account"
msgstr "Nombre de cuenta"
-#: src/prefs_account.c:1212
+#: src/prefs_account.c:1239
msgid "Set as default"
msgstr "Marcar como primaria"
-#: src/prefs_account.c:1220
+#: src/prefs_account.c:1247
msgid "Personal information"
msgstr "Información personal"
-#: src/prefs_account.c:1229
+#: src/prefs_account.c:1256
msgid "Full name"
msgstr "Nombre completo"
-#: src/prefs_account.c:1235
+#: src/prefs_account.c:1262
msgid "Mail address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/prefs_account.c:1298 src/wizard.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1325 src/wizard.c:1524
msgid "Auto-configure"
msgstr "Configuración automática"
-#: src/prefs_account.c:1300 src/wizard.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1327 src/wizard.c:1525
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/prefs_account.c:1317
+#: src/prefs_account.c:1344
msgid ""
"Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP and News support."
@@ -14877,81 +14908,81 @@ msgstr ""
"Aviso: esta versión de Claws Mail\n"
"se construyó sin soporte para IMAP y noticias."
-#: src/prefs_account.c:1348
+#: src/prefs_account.c:1375
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Este servidor requiere autenticación"
-#: src/prefs_account.c:1355
+#: src/prefs_account.c:1382
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Autenticación al conectar"
-#: src/prefs_account.c:1417
+#: src/prefs_account.c:1444
msgid "News server"
msgstr "Servidor de news"
-#: src/prefs_account.c:1423
+#: src/prefs_account.c:1450
msgid "Server for receiving"
msgstr "Servidor de recepción"
-#: src/prefs_account.c:1429
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid "Local mailbox"
msgstr "Buzón local"
-#: src/prefs_account.c:1436
+#: src/prefs_account.c:1463
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
-#: src/prefs_account.c:1444
+#: src/prefs_account.c:1471
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Usar mandato para correo en vez de servidor SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1480
msgid "command to send mails"
msgstr "orden para enviar los correos"
-#: src/prefs_account.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1553
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Cuenta%d"
-#: src/prefs_account.c:1605
+#: src/prefs_account.c:1632
msgid "Local"
msgstr "Local"
-#: src/prefs_account.c:1611 src/prefs_account.c:1730
+#: src/prefs_account.c:1638 src/prefs_account.c:1760
msgid "Default Inbox"
msgstr "Entrada predeterminada"
-#: src/prefs_account.c:1618 src/prefs_account.c:1625 src/prefs_account.c:1737
-#: src/prefs_account.c:1744
+#: src/prefs_account.c:1645 src/prefs_account.c:1652 src/prefs_account.c:1767
+#: src/prefs_account.c:1774
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta"
-#: src/prefs_account.c:1634
+#: src/prefs_account.c:1661
msgid "Authenticate before POP connection"
msgstr "Autenticación previa a la conexión POP"
-#: src/prefs_account.c:1658 src/prefs_account.c:2259
+#: src/prefs_account.c:1685 src/prefs_account.c:2296
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: src/prefs_account.c:1666
+#: src/prefs_account.c:1696
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Eliminar los mensajes del servidor al recibirlos"
-#: src/prefs_account.c:1677
+#: src/prefs_account.c:1707
msgid "Remove after"
msgstr "Eliminar después de"
-#: src/prefs_account.c:1684 src/prefs_account.c:1694
+#: src/prefs_account.c:1714 src/prefs_account.c:1724
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 días y 0 horas: borrar inmediatamente"
-#: src/prefs_account.c:1707
+#: src/prefs_account.c:1737
msgid "Receive size limit"
msgstr "Límite de tamaño al recibir"
-#: src/prefs_account.c:1710
+#: src/prefs_account.c:1740
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
@@ -14959,95 +14990,95 @@ msgstr ""
"Los mensajes que sobrepasen este límite serán recuperados parcialmente. Al "
"seleccionarlos podrá descargarlos por completo o borrarlos."
-#: src/prefs_account.c:1750 src/prefs_account.c:2985
+#: src/prefs_account.c:1780 src/prefs_account.c:3023
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1757
+#: src/prefs_account.c:1787
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Número máximo de artículos a descargar"
-#: src/prefs_account.c:1767
+#: src/prefs_account.c:1797
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "sin límite si se especifica 0"
-#: src/prefs_account.c:1792
+#: src/prefs_account.c:1822
msgid "Plain text"
msgstr "Texto plano"
-#: src/prefs_account.c:1806
+#: src/prefs_account.c:1839
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Directorio del servidor IMAP"
-#: src/prefs_account.c:1810
+#: src/prefs_account.c:1843
msgid "(usually empty)"
msgstr "(vacío habitualmente)"
-#: src/prefs_account.c:1824
+#: src/prefs_account.c:1857
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Mostrar sólo carpetas suscritas"
-#: src/prefs_account.c:1831
+#: src/prefs_account.c:1864
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr ""
"Modo de ancho de banda eficiente (evita recuperar las etiquetas remotas)"
-#: src/prefs_account.c:1833
+#: src/prefs_account.c:1866
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"Este modo usa menos ancho de banda, pero puede ser más lento con algunos "
"servidores."
-#: src/prefs_account.c:1840 src/prefs_receive.c:164
+#: src/prefs_account.c:1873 src/prefs_receive.c:164
msgid "Automatic checking"
msgstr "Comprobación automática"
-#: src/prefs_account.c:1843
+#: src/prefs_account.c:1876
msgid "Use global settings"
msgstr "Utilizar la configuración global"
-#: src/prefs_account.c:1849 src/prefs_receive.c:171
+#: src/prefs_account.c:1882 src/prefs_receive.c:171
msgid "Check for new mail every"
msgstr "Comprobar si hay correo nuevo cada"
-#: src/prefs_account.c:1888
+#: src/prefs_account.c:1921
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrar mensajes al recibir"
-#: src/prefs_account.c:1904
+#: src/prefs_account.c:1937
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Permitir el filtrado usando módulos al recibir"
-#: src/prefs_account.c:1908
+#: src/prefs_account.c:1941
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "«Recibir correo» comprueba si hay nuevos mensajes en esta cuenta"
-#: src/prefs_account.c:1998 src/prefs_customheader.c:210
+#: src/prefs_account.c:2031 src/prefs_customheader.c:210
#: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2019 src/prefs_matcher.c:2047
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"
-#: src/prefs_account.c:2000
+#: src/prefs_account.c:2033
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generar identificador de mensaje"
-#: src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2036
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "Enviar la dirección de correo de la cuenta en el «Message-Id»"
-#: src/prefs_account.c:2006
+#: src/prefs_account.c:2039
msgid "Add user agent header"
msgstr "Añadir cabecera de agente de usuario"
-#: src/prefs_account.c:2013
+#: src/prefs_account.c:2046
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Añadir cabecera de usuario"
-#: src/prefs_account.c:2028
+#: src/prefs_account.c:2061
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autenticación SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:2127
+#: src/prefs_account.c:2163
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
@@ -15055,218 +15086,218 @@ msgstr ""
"Si deja estos campos vacíos, se utilizarán el mismo identificador de usuario "
"y contraseña usados para la recepción."
-#: src/prefs_account.c:2138
+#: src/prefs_account.c:2174
msgid "Authenticate with POP before sending"
msgstr "Autenticación con POP antes de enviar"
-#: src/prefs_account.c:2153
+#: src/prefs_account.c:2189
msgid "POP authentication timeout"
msgstr "Tiempo límite para la autenticación POP"
-#: src/prefs_account.c:2233
+#: src/prefs_account.c:2270
msgid "Authorization"
msgstr "Autorización"
-#: src/prefs_account.c:2250
+#: src/prefs_account.c:2287
msgid "Select OAuth2 Email Service Provider"
msgstr "Seleccionar proveedor del servicio de correo OAuth2"
-#: src/prefs_account.c:2290
+#: src/prefs_account.c:2327
msgid "Client ID"
msgstr "ID de cliente"
-#: src/prefs_account.c:2296
+#: src/prefs_account.c:2333
msgid "Client secret"
msgstr "Secreto de cliente"
-#: src/prefs_account.c:2328
+#: src/prefs_account.c:2365
msgid "Obtain authorization code"
msgstr "Obtener código de autorización"
-#: src/prefs_account.c:2332
+#: src/prefs_account.c:2369
msgid "Open default browser with request"
msgstr "Abrir el navegador predeterminado con la petición"
-#: src/prefs_account.c:2338
+#: src/prefs_account.c:2375
msgid "Copy link"
msgstr "Copiar enlace"
-#: src/prefs_account.c:2350
+#: src/prefs_account.c:2387
msgid "Authorization code"
msgstr "Código de autorización"
-#: src/prefs_account.c:2358
+#: src/prefs_account.c:2395
msgid "Paste complete URL from browser or the provided authorization token"
msgstr ""
"Pegar la URL completa del navegador o el token de autorización proporcionado"
-#: src/prefs_account.c:2365
+#: src/prefs_account.c:2402
msgid "Complete authorization"
msgstr "Completar autorización"
-#: src/prefs_account.c:2369
+#: src/prefs_account.c:2406
msgid "Authorize"
msgstr "Autorizar"
-#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2502
+#: src/prefs_account.c:2494 src/prefs_account.c:2540
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
-#: src/prefs_account.c:2459
+#: src/prefs_account.c:2497
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Insertar la firma automáticamente"
-#: src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2502
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de la firma"
-#: src/prefs_account.c:2489
+#: src/prefs_account.c:2527
msgid "Command output"
msgstr "Salida de la orden"
-#: src/prefs_account.c:2522
+#: src/prefs_account.c:2560
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Establecer las siguientes direcciones automáticamente"
-#: src/prefs_account.c:2574
+#: src/prefs_account.c:2612
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Diccionarios de corrección ortográfica"
-#: src/prefs_account.c:2584 src/prefs_folder_item.c:1176
+#: src/prefs_account.c:2622 src/prefs_folder_item.c:1176
#: src/prefs_spelling.c:162
msgid "Default dictionary"
msgstr "Diccionario predeterminado"
-#: src/prefs_account.c:2597 src/prefs_folder_item.c:1210
+#: src/prefs_account.c:2635 src/prefs_folder_item.c:1210
#: src/prefs_spelling.c:174
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Diccionario alternativo predeterminado"
-#: src/prefs_account.c:2683 src/prefs_account.c:4166
+#: src/prefs_account.c:2721 src/prefs_account.c:4222
#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1612
#: src/prefs_folder_item.c:1997 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
msgid "Compose"
msgstr "Componer"
-#: src/prefs_account.c:2698 src/prefs_folder_item.c:1640 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2736 src/prefs_folder_item.c:1640 src/prefs_quote.c:134
#: src/toolbar.c:500
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: src/prefs_account.c:2713 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_account.c:2751 src/prefs_filtering_action.c:185
#: src/prefs_folder_item.c:1668 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:505
msgid "Forward"
msgstr "Reenviar"
-#: src/prefs_account.c:2760
+#: src/prefs_account.c:2798
msgid "Default privacy system"
msgstr "Sistema de privacidad predeterminado"
-#: src/prefs_account.c:2789 src/prefs_folder_item.c:1250
+#: src/prefs_account.c:2827 src/prefs_folder_item.c:1250
msgid "Always sign messages"
msgstr "Firmar siempre los mensajes"
-#: src/prefs_account.c:2791 src/prefs_folder_item.c:1282
+#: src/prefs_account.c:2829 src/prefs_folder_item.c:1282
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Cifrar siempre los mensajes"
-#: src/prefs_account.c:2793
+#: src/prefs_account.c:2831
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "Firmar siempre los mensajes al responder a un mensaje firmado"
-#: src/prefs_account.c:2796
+#: src/prefs_account.c:2834
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Cifrar siempre los mensajes al responder a un mensaje cifrado"
-#: src/prefs_account.c:2799
+#: src/prefs_account.c:2837
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr ""
"Cifrar los mensajes enviados con la clave propia además de la del "
"destinatario"
-#: src/prefs_account.c:2801
+#: src/prefs_account.c:2839
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Guardar en claro los mensajes enviados cifrados"
-#: src/prefs_account.c:2959 src/prefs_account.c:2974 src/prefs_account.c:2988
+#: src/prefs_account.c:2997 src/prefs_account.c:3012 src/prefs_account.c:3026
msgid "Don't use TLS"
msgstr "No usar TLS"
-#: src/prefs_account.c:2962 src/prefs_account.c:2977 src/prefs_account.c:2997
-#: src/prefs_account.c:3008
+#: src/prefs_account.c:3000 src/prefs_account.c:3015 src/prefs_account.c:3035
+#: src/prefs_account.c:3046
msgid "Use TLS"
msgstr "Usar TLS"
-#: src/prefs_account.c:2965 src/prefs_account.c:2980 src/prefs_account.c:3011
+#: src/prefs_account.c:3003 src/prefs_account.c:3018 src/prefs_account.c:3049
msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
msgstr "Usar la orden STARTTLS para abrir la sesión cifrada"
-#: src/prefs_account.c:3001
+#: src/prefs_account.c:3039
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Enviar (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:3005
+#: src/prefs_account.c:3043
msgid "Don't use TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "No usar TLS (pero usar STARTTLS si es necesario)"
-#: src/prefs_account.c:3016
+#: src/prefs_account.c:3054
msgid "Client certificates"
msgstr "Certificados de cliente"
-#: src/prefs_account.c:3024
+#: src/prefs_account.c:3062
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Certificado para recepción"
-#: src/prefs_account.c:3029 src/prefs_account.c:3031 src/prefs_account.c:3057
-#: src/prefs_account.c:3059
+#: src/prefs_account.c:3067 src/prefs_account.c:3069 src/prefs_account.c:3095
+#: src/prefs_account.c:3097
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Certificado de cliente como fichero PKCS12 o PEM"
-#: src/prefs_account.c:3052
+#: src/prefs_account.c:3090
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Certificado para envío"
-#: src/prefs_account.c:3092
+#: src/prefs_account.c:3130
msgid "Automatically accept valid TLS certificates"
msgstr "Aceptar automáticamente los certificados TLS válidos"
-#: src/prefs_account.c:3095
+#: src/prefs_account.c:3133
msgid "Use non-blocking TLS"
msgstr "Usar TLS no-bloqueante"
-#: src/prefs_account.c:3107
+#: src/prefs_account.c:3145
msgid "Turn this off if you have TLS connection problems"
msgstr "Desactive esto si tiene problemas de conexión con TLS"
-#: src/prefs_account.c:3199 src/prefs_proxy.c:75
+#: src/prefs_account.c:3237 src/prefs_proxy.c:75
msgid "Use proxy server"
msgstr "Usar servidor proxy"
-#: src/prefs_account.c:3208
+#: src/prefs_account.c:3246
msgctxt ""
"In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
"common preferences"
msgid "Use default settings"
msgstr " Usar configuración predeterminada"
-#: src/prefs_account.c:3210
+#: src/prefs_account.c:3248
msgid "Use global proxy server settings"
msgstr "Utilizar la configuración global del proxy"
-#: src/prefs_account.c:3247 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1119
+#: src/prefs_account.c:3285 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1119
msgid "Use authentication"
msgstr "Usar autenticación"
-#: src/prefs_account.c:3252 src/prefs_proxy.c:125
+#: src/prefs_account.c:3290 src/prefs_proxy.c:125
msgid "Username"
msgstr "Usuario"
-#: src/prefs_account.c:3286
+#: src/prefs_account.c:3324
msgid "Use proxy server for sending"
msgstr "Usar el servidor proxy para enviar"
-#: src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_account.c:3326
msgid ""
"If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
"outgoing server, bypassing any configured proxy server."
@@ -15275,27 +15306,27 @@ msgstr ""
"con el servidor de salida configurado, ignorando cualquier servidor proxy "
"configurado."
-#: src/prefs_account.c:3400
+#: src/prefs_account.c:3438
msgid "SMTP port"
msgstr "Puerto SMTP"
-#: src/prefs_account.c:3407
+#: src/prefs_account.c:3445
msgid "POP port"
msgstr "Puerto POP"
-#: src/prefs_account.c:3414
+#: src/prefs_account.c:3452
msgid "IMAP port"
msgstr "Puerto IMAP"
-#: src/prefs_account.c:3421
+#: src/prefs_account.c:3459
msgid "NNTP port"
msgstr "Puerto NNTP"
-#: src/prefs_account.c:3427
+#: src/prefs_account.c:3465
msgid "Domain name"
msgstr "Nombre de dominio"
-#: src/prefs_account.c:3430
+#: src/prefs_account.c:3468
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
@@ -15303,156 +15334,177 @@ msgstr ""
"El nombre de dominio se usará en la parte derecha de los identificadores de "
"mensaje generados («Message-Id») y al conectar a servidores SMTP."
-#: src/prefs_account.c:3444
+#: src/prefs_account.c:3482
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Usar orden para comunicarse con el servidor"
-#: src/prefs_account.c:3453
+#: src/prefs_account.c:3491
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Marcar los mensajes cruzados como leídos y de color:"
-#: src/prefs_account.c:3506
+#: src/prefs_account.c:3544
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Poner mensajes enviados en"
-#: src/prefs_account.c:3508
+#: src/prefs_account.c:3546
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Poner mensajes para la cola en"
-#: src/prefs_account.c:3510
+#: src/prefs_account.c:3548
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Poner borradores de mensajes en"
-#: src/prefs_account.c:3512
+#: src/prefs_account.c:3550
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Poner mensajes borrados en"
-#: src/prefs_account.c:3569
+#: src/prefs_account.c:3607
msgid "Account name is not entered."
msgstr "No se especificó el nombre de la cuenta."
-#: src/prefs_account.c:3573
+#: src/prefs_account.c:3611
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "No se especificó la dirección de correo."
-#: src/prefs_account.c:3581
+#: src/prefs_account.c:3619
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor SMTP."
-#: src/prefs_account.c:3586
+#: src/prefs_account.c:3624
msgid "User ID is not entered."
msgstr "No se especificó el usuario."
-#: src/prefs_account.c:3591
+#: src/prefs_account.c:3629
msgid "POP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor POP."
-#: src/prefs_account.c:3611
+#: src/prefs_account.c:3649
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "La carpeta de entrada predeterminada no existe."
-#: src/prefs_account.c:3617
+#: src/prefs_account.c:3655
msgid "IMAP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor IMAP."
-#: src/prefs_account.c:3622
+#: src/prefs_account.c:3660
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor NNTP."
-#: src/prefs_account.c:3628
+#: src/prefs_account.c:3666
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "no se especificó el nombre de fichero del buzón local."
-#: src/prefs_account.c:3634
+#: src/prefs_account.c:3672
msgid "mail command is not entered."
msgstr "no se especificó el mandato de correo."
-#: src/prefs_account.c:3644
+#: src/prefs_account.c:3682
msgid "User ID cannot contain a newline character."
msgstr "El identificador de usuario no puede contener retornos de carro."
-#: src/prefs_account.c:3651
+#: src/prefs_account.c:3689
msgid "Password cannot contain a newline character."
msgstr "La contraseña no puede contener retornos de carro."
-#: src/prefs_account.c:3686
+#: src/prefs_account.c:3726
msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
msgstr "El identificador de usuario SMTP no puede contener retornos de carro."
-#: src/prefs_account.c:3691
+#: src/prefs_account.c:3731
msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
msgstr "La contraseña SMTP no puede contener retornos de carro."
-#: src/prefs_account.c:3783
+#: src/prefs_account.c:3826
msgid "domain is not specified."
msgstr "no se especificó el dominio."
-#: src/prefs_account.c:3788
+#: src/prefs_account.c:3831
msgid "sent folder is not selected."
msgstr "no se seleccionó la carpeta de enviados."
-#: src/prefs_account.c:3793
+#: src/prefs_account.c:3836
msgid "queue folder is not selected."
msgstr "no se seleccionó la carpeta de la cola."
-#: src/prefs_account.c:3798
+#: src/prefs_account.c:3841
msgid "draft folder is not selected."
msgstr "no se seleccionó la carpeta de borradores."
-#: src/prefs_account.c:3803
+#: src/prefs_account.c:3846
msgid "trash folder is not selected."
msgstr "no se seleccionó la carpeta de la papelera."
-#: src/prefs_account.c:4112
+#: src/prefs_account.c:4166
msgid "Receive"
msgstr "Recibir"
-#: src/prefs_account.c:4148
+#: src/prefs_account.c:4184
+msgctxt "Preferences menu item"
+msgid "Send"
+msgstr "Enviar"
+
+#: src/prefs_account.c:4203
msgid "OAuth2"
msgstr "OAuth2"
-#: src/prefs_account.c:4184 src/prefs_folder_item.c:2013 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:4240 src/prefs_folder_item.c:2013 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"
-#: src/prefs_account.c:4202
+#: src/prefs_account.c:4258
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
-#: src/prefs_account.c:4322
+#: src/prefs_account.c:4378
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzadas"
-#: src/prefs_account.c:4682
+#: src/prefs_account.c:4740
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Preferencias para una nueva cuenta"
-#: src/prefs_account.c:4684
+#: src/prefs_account.c:4742
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Preferencias de la cuenta"
-#: src/prefs_account.c:4803 src/wizard.c:1389
+#: src/prefs_account.c:4861 src/wizard.c:1389
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "Falló (dirección errónea)"
-#: src/prefs_account.c:4888
+#: src/prefs_account.c:4946
msgid "Select signature file"
msgstr "Seleccionar fichero de firma"
-#: src/prefs_account.c:4906 src/prefs_account.c:4923 src/wizard.c:1066
+#: src/prefs_account.c:4964 src/prefs_account.c:4981 src/wizard.c:1066
msgid "Select certificate file"
msgstr "Seleccionar fichero del certificado"
-#: src/prefs_account.c:5019
+#: src/prefs_account.c:5077
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocolo:"
-#: src/prefs_account.c:5336
+#: src/prefs_account.c:5418
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (módulo no cargado)"
+#: src/prefs_account.c:6277
+msgid "Authorisation complete"
+msgstr "Código de autorización"
+
+#: src/prefs_account.c:6278
+msgid "Your OAuth2 authorisation code has been received by Claws Mail"
+msgstr "Claws Mail ha recibido su código de autorización OAuth2"
+
+#: src/prefs_account.c:6281
+msgid "Authorisation NOT completed"
+msgstr "Autorización NO completada"
+
+#: src/prefs_account.c:6282
+msgid "Your OAuth2 authorisation code was not received by Claws Mail"
+msgstr "Claws Mail no ha recibido su código de autorización OAuth2"
+
#: src/prefs_actions.c:227
msgid "Actions configuration"
msgstr "Configuración de acciones"
@@ -15580,7 +15632,8 @@ msgid "Entry not saved"
msgstr "Entrada no guardada"
#: src/prefs_actions.c:921 src/prefs_actions.c:952 src/prefs_filtering.c:1509
-#: src/prefs_filtering.c:1531 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_filtering.c:1531 src/prefs_matcher.c:2171 src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:598
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "La entrada no fue guardada. ¿Cerrar igualmente?"
@@ -15788,7 +15841,7 @@ msgid "Warn when inserting a file larger than"
msgstr "Avisar al insertar un fichero mayor de"
#: src/prefs_compose_writing.c:208
-msgid "KiB into message body "
+msgid "KiB into message body"
msgstr "KiB en el cuerpo del mensaje"
#: src/prefs_compose_writing.c:214
@@ -15846,63 +15899,67 @@ msgid "Header name is not set."
msgstr "No se estableció el nombre de cabecera."
#: src/prefs_customheader.c:514
+msgid "A colon (:) is not allowed in a custom header."
+msgstr "Los dos puntos (:) no son válidos en una cabecera de usuario."
+
+#: src/prefs_customheader.c:519
msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
-msgstr "Este nombre de cabecera no está permitido como cabecera de usuario."
+msgstr "Este nombre de cabecera no es válido como cabecera de usuario."
-#: src/prefs_customheader.c:561
+#: src/prefs_customheader.c:566
msgid "Choose a PNG file"
msgstr "Elegir un fichero PNG"
-#: src/prefs_customheader.c:563
+#: src/prefs_customheader.c:568
msgid "Choose an XBM file"
msgstr "Elegir un fichero XBM"
-#: src/prefs_customheader.c:565
+#: src/prefs_customheader.c:570
msgid "Choose a text file"
msgstr "Elegir un fichero de texto"
-#: src/prefs_customheader.c:578
+#: src/prefs_customheader.c:583
msgid "This file isn't an image."
msgstr "Este fichero no es un imagen."
-#: src/prefs_customheader.c:583
+#: src/prefs_customheader.c:588
msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
msgstr "La imagen elegida no tiene el tamaño correcto (48x48)."
-#: src/prefs_customheader.c:589
+#: src/prefs_customheader.c:594
msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
msgstr "La imagen es demasiado grande; como máximo deben ser 725 bytes."
-#: src/prefs_customheader.c:594
+#: src/prefs_customheader.c:599
msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
msgstr "La imagen no tiene el formato correcto (PNG)."
-#: src/prefs_customheader.c:603
+#: src/prefs_customheader.c:608
msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
msgstr "La imagen no tiene el formato correcto (XBM)."
-#: src/prefs_customheader.c:612
+#: src/prefs_customheader.c:617
msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
msgstr "No se pudo llamar a «compface». Asegúrese que está en su $PATH"
-#: src/prefs_customheader.c:618
+#: src/prefs_customheader.c:623
#, c-format
msgid "Compface error: %s"
msgstr "Error de compface: %s"
-#: src/prefs_customheader.c:671
+#: src/prefs_customheader.c:676
msgid "This file contains newlines."
msgstr "Este fichero contiene saltos de línea."
-#: src/prefs_customheader.c:701
+#: src/prefs_customheader.c:706
msgid "Delete header"
msgstr "Borrar cabecera"
-#: src/prefs_customheader.c:702
+#: src/prefs_customheader.c:707
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente esta cabecera?"
-#: src/prefs_customheader.c:875
+#: src/prefs_customheader.c:880
msgid "Current custom headers"
msgstr "Cabeceras de usuario actuales"
@@ -17034,14 +17091,6 @@ msgstr "tipo es"
msgid "Program returns"
msgstr "El programa devuelve"
-#: src/prefs_matcher.c:2171
-msgid ""
-"The entry was not saved.\n"
-"Close anyway?"
-msgstr ""
-"La entrada no fue guardada.\n"
-"¿Cerrar igualmente?"
-
#: src/prefs_matcher.c:2239
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Tipo de coincidencia: «Probar»"
@@ -17305,9 +17354,8 @@ msgid ""
"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
msgstr ""
-"Elegir el color de la carpeta destino. La carpeta de destino se usa cuando "
-"la opción «Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes» "
-"está desactivada"
+"La carpeta de destino se usa cuando la opción «Ejecutar inmediatamente "
+"movimientos o borrados de mensajes» está desactivada"
#: src/prefs_msg_colors.c:362
msgid "Target folder"
@@ -17340,17 +17388,17 @@ msgstr "Establecer la etiqueta para el «color %d»"
#: src/prefs_msg_colors.c:529
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 1st level text"
-msgstr "Elegir el color para el texto de 1º nivel"
+msgstr "Elegir el color para el texto de primer nivel"
#: src/prefs_msg_colors.c:531
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 2nd level text"
-msgstr "Elegir el color para el texto de 2º nivel"
+msgstr "Elegir el color para el texto de segundo nivel"
#: src/prefs_msg_colors.c:533
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 3rd level text"
-msgstr "Elegir el color para el texto de 3º nivel"
+msgstr "Elegir el color para el texto de tercer nivel"
#: src/prefs_msg_colors.c:535
msgctxt "Dialog title"
@@ -17416,19 +17464,20 @@ msgstr "Colores"
#: src/prefs_other.c:109
msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
-msgstr "Elegir configuración de atajos de teclado"
+msgstr "Elegir conjunto de atajos de teclado"
#: src/prefs_other.c:124
msgid "Select preset:"
-msgstr "Seleccionar combinación:"
+msgstr "Seleccione conjunto:"
#: src/prefs_other.c:139
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
msgstr ""
-"Puede también modificar cada atajo de menú presionando\n"
-"la(s) tecla(s) al situar el puntero sobre el elemento."
+"Puede modificar cada atajo de menu presionando cualquier\n"
+"combinación de teclas al mantener el foco con el ratón "
+"sobre el elemento."
#: src/prefs_other.c:497
msgid "Add address to destination when double-clicked"
@@ -17468,10 +17517,10 @@ msgid ""
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
msgstr ""
-"Si se marca podrá cambiar los atajos del teclado de la mayoría de "
-"elementos del menu enfocando el elemento de menú y pulsando la "
-"combinación de teclas.\nDesmarque esta opción si desea bloquear todos "
-"los atajos de teclado existentes."
+"Si se marca podrá cambiar los atajos del teclado de la mayoría de los "
+"elementos de menú manteniendo el foco en el mismo y pulsando la "
+"combinación de teclas.\nDesmarque esta opción si quiere bloquear todos "
+"los atajos existentes actualmente."
#: src/prefs_other.c:531
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
@@ -17486,7 +17535,7 @@ msgid ""
"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
"it avoids data loss after crashes but can take some time."
msgstr ""
-"El modo más seguro solicita al SO la escritura directa a disco de "
+"El modo más seguro solicita al S.O. la escritura directa a disco de "
"metadatos;\n"
"Evita la pérdida de datos en caso de caídas pero puede llevar cierto tiempo."
@@ -17814,8 +17863,8 @@ msgstr ""
"Especificar la codificación de envío (Content-Transfer-Encoding) usada "
"cuando el cuerpo del mensaje contiene caracteres no-ASCII"
-#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:524 src/send_message.c:528
-#: src/send_message.c:533
+#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:527 src/send_message.c:531
+#: src/send_message.c:536
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"
@@ -19001,88 +19050,88 @@ msgstr "Introducir texto para sustituir «%s»"
msgid "Enter variable"
msgstr "Introducir variable"
-#: src/send_message.c:155
+#: src/send_message.c:157
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Enviando mensaje usando la orden: %s\n"
-#: src/send_message.c:169
+#: src/send_message.c:171
#, c-format
msgid "Couldn't execute command: %s"
msgstr "No se pudo ejecutar la orden: %s"
-#: src/send_message.c:205
+#: src/send_message.c:207
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Ha habido un error ejecutando la orden: %s"
-#: src/send_message.c:357
+#: src/send_message.c:360
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: src/send_message.c:362
+#: src/send_message.c:365
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Haciendo POP antes de SMTP..."
-#: src/send_message.c:365
+#: src/send_message.c:368
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP antes de SMTP"
-#: src/send_message.c:370
+#: src/send_message.c:373
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
msgstr "Cuenta «%s»: Conectando al servidor SMTP: %s:%d..."
-#: src/send_message.c:443
+#: src/send_message.c:446
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Correo enviado con éxito."
-#: src/send_message.c:509
+#: src/send_message.c:512
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Enviando HELO..."
-#: src/send_message.c:510 src/send_message.c:515 src/send_message.c:520
+#: src/send_message.c:513 src/send_message.c:518 src/send_message.c:523
msgid "Authenticating"
msgstr "Autenticándose"
-#: src/send_message.c:511 src/send_message.c:516
+#: src/send_message.c:514 src/send_message.c:519
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaje..."
-#: src/send_message.c:514
+#: src/send_message.c:517
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Enviando EHLO..."
-#: src/send_message.c:523
+#: src/send_message.c:526
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Enviando MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:527
+#: src/send_message.c:530
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Enviando RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:532
+#: src/send_message.c:535
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Enviando DATA..."
-#: src/send_message.c:536
+#: src/send_message.c:539
msgid "Quitting..."
msgstr "Saliendo..."
-#: src/send_message.c:565
+#: src/send_message.c:568
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Enviando mensaje (%d / %d bytes)"
-#: src/send_message.c:618
+#: src/send_message.c:621
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando mensaje"
-#: src/send_message.c:687 src/send_message.c:707
+#: src/send_message.c:690 src/send_message.c:710
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Ocurrió un error enviando los mensajes."
-#: src/send_message.c:690
+#: src/send_message.c:693
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
@@ -19541,7 +19590,7 @@ msgstr "Cifrado"
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Tiene adjunto(s)"
-#: src/summaryview.c:8321
+#: src/summaryview.c:8325
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -19550,11 +19599,11 @@ msgstr ""
"Error en la expresión regular (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:8424
+#: src/summaryview.c:8428
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Volver a la lista de carpetas (tiene mensajes sin leer)"
-#: src/summaryview.c:8429
+#: src/summaryview.c:8433
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Volver a la lista de carpetas"
-----------------------------------------------------------------------
hooks/post-receive
--
Claws Mail
More information about the Commits
mailing list