[Commits] [SCM] claws branch, gtk3, updated. 4.0.0-446-gc4f2d187a
mones at claws-mail.org
mones at claws-mail.org
Sat Apr 2 12:10:39 UTC 2022
The branch, gtk3 has been updated
via c4f2d187ad7bc1926895e3a8d938766981cd08a9 (commit)
from eed3501bc8c172360952dbc0ca2e3e8dd5598d01 (commit)
Summary of changes:
po/es.po | 6978 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 3592 insertions(+), 3386 deletions(-)
- Log -----------------------------------------------------------------
commit c4f2d187ad7bc1926895e3a8d938766981cd08a9
Author: Ricardo Mones <ricardo at mones.org>
Date: Sat Apr 2 14:10:23 2022 +0200
Update Spanish translation
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7c86f7c79..d8731c82c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# Spanish translation of Claws Mail.
-# Copyright © 2000-2021 The Claws Mail team.
+# Copyright © 2000-2022 The Claws Mail team.
# This file is distributed under the same license
# as the Claws Mail package, see COPYING file.
#
-# Ricardo Mones <ricardo at mones.org>, 2000-2021.
+# Ricardo Mones <ricardo at mones.org>, 2000-2022.
# Carles Tubio Terrón <c at rles-tub.io>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Claws Mail 3.99.1\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 4.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-09 13:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-09 13:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-31 20:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-31 20:17+0200\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones <ricardo at mones.org>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n"
@@ -46,158 +46,238 @@ msgstr ""
"orden dado, la casilla indica que cuentas se incluirán. El texto en negrita "
"indica la cuenta predeterminada."
-#: src/account.c:822
+#: src/account.c:781 src/foldersel.c:348
+msgid "_New"
+msgstr "_Nueva"
+
+#: src/account.c:787
+msgid "Create a new account"
+msgstr "Crear una cuenta nueva"
+
+#: src/account.c:789 src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:456 src/addressbook.c:473 src/compose.c:615
+#: src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:213
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: src/account.c:795
+msgid "Edit preferences for the selected account"
+msgstr "Editar preferencias de la cuenta seleccionada"
+
+#: src/account.c:797 src/addrcustomattr.c:162 src/addrcustomattr.c:188
+#: src/addrcustomattr.c:495 src/addrduplicates.c:395 src/addrduplicates.c:793
+#: src/addressbook.c:1478 src/addressbook.c:1486 src/addressbook.c:2954
+#: src/addressbook.c:2982 src/addressbook.c:2989 src/editaddress.c:1325
+#: src/editaddress.c:1553 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:431
+#: src/edittags.c:234 src/edittags.c:270 src/edittags.c:586 src/mh_gtk.c:207
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:766 src/prefs_actions.c:724
+#: src/prefs_actions.c:746 src/prefs_customheader.c:256
+#: src/prefs_filtering.c:472 src/prefs_filtering.c:1196
+#: src/prefs_filtering.c:1216 src/prefs_template.c:316 src/prefs_template.c:899
+#: src/prefs_template.c:912 src/prefs_toolbar.c:1010 src/ssl_manager.c:211
+#: src/ssl_manager.c:453
+msgid "D_elete"
+msgstr "_Borrar"
+
+#: src/account.c:803
+msgid "Delete the selected account from the list"
+msgstr "Borrar la cuenta seleccionada de la lista"
+
+#: src/account.c:805 src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:480 src/compose.c:644 src/mainwindow.c:552
+#: src/messageview.c:229 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: src/account.c:811
+msgid "Create a new copy of the selected account"
+msgstr "Crear una copia de la cuenta seleccionada"
+
+#: src/account.c:813 src/editaddress.c:1324 src/gtk/foldersort.c:318
+#: src/prefs_actions.c:401 src/prefs_customheader.c:289
+#: src/prefs_display_header.c:391 src/prefs_filtering_action.c:620
+#: src/prefs_filtering.c:538 src/prefs_folder_column.c:316
+#: src/prefs_matcher.c:831 src/prefs_summary_column.c:330
+#: src/prefs_summary_open.c:295 src/prefs_template.c:374
+#: src/prefs_toolbar.c:1058
+msgid "_Down"
+msgstr "A_bajo"
+
+#: src/account.c:819
+msgid "Move the selected account down"
+msgstr "Mover abajo la cuenta seleccionada"
+
+#: src/account.c:821 src/editaddress.c:1323 src/gtk/foldersort.c:312
+#: src/prefs_actions.c:393 src/prefs_customheader.c:283
+#: src/prefs_display_header.c:385 src/prefs_filtering_action.c:615
+#: src/prefs_filtering.c:530 src/prefs_folder_column.c:312
+#: src/prefs_matcher.c:826 src/prefs_summary_column.c:326
+#: src/prefs_summary_open.c:289 src/prefs_template.c:366
+#: src/prefs_toolbar.c:1054
+msgid "_Up"
+msgstr "_Arriba"
+
+#: src/account.c:827
+msgid "Move the selected account up"
+msgstr "Mover arriba la cuenta seleccionada"
+
+#: src/account.c:834
msgid " _Set as default account "
msgstr " _Establecer como primaria "
-#: src/account.c:829 src/action.c:1405 src/addrduplicates.c:843
-#: src/addressadd.c:601 src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:1437
-#: src/addressbook.c:3258 src/addressbook.c:3309 src/addressbook.c:4176
-#: src/addressbook.c:4182 src/addressbook.c:4298 src/addrindex.c:1836
-#: src/alertpanel.c:129 src/alertpanel.c:193 src/browseldap.c:301
-#: src/compose.c:631 src/exphtmldlg.c:293 src/expldifdlg.c:323
-#: src/gtk/about.c:912 src/gtk/gtkutils.c:90 src/gtk/icon_legend.c:184
-#: src/gtk/pluginwindow.c:391 src/gtk/prefswindow.c:509
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/importldif.c:438 src/inc.c:841
-#: src/message_search.c:320 src/messageview.c:225
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:785
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1228
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:815 src/prefs_actions.c:887
-#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:918 src/prefs_filtering.c:1465
-#: src/prefs_filtering.c:1487 src/prefs_filtering.c:1509
-#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592
-#: src/prefs_template.c:597 src/summary_search.c:785
+#: src/account.c:841 src/action.c:1408 src/addrduplicates.c:399
+#: src/addrduplicates.c:843 src/addressadd.c:600 src/addressbook.c:422
+#: src/addressbook.c:1432 src/addressbook.c:3257 src/addressbook.c:3309
+#: src/addressbook.c:4178 src/addressbook.c:4183 src/addressbook.c:4299
+#: src/addrindex.c:1836 src/alertpanel.c:139 src/alertpanel.c:203
+#: src/browseldap.c:301 src/compose.c:636 src/edittags.c:591
+#: src/exphtmldlg.c:193 src/exphtmldlg.c:295 src/expldifdlg.c:323
+#: src/gtk/about.c:917 src/gtk/icon_legend.c:184 src/gtk/pluginwindow.c:391
+#: src/gtk/prefswindow.c:512 src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/importldif.c:438
+#: src/inc.c:841 src/message_search.c:238 src/message_search.c:320
+#: src/messageview.c:226 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:786
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1233
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1004 src/prefs_actions.c:915
+#: src/prefs_actions.c:920 src/prefs_actions.c:946 src/prefs_filtering.c:1469
+#: src/prefs_filtering.c:1493 src/prefs_filtering.c:1516
+#: src/prefs_matcher.c:2167 src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592
+#: src/prefs_template.c:597 src/prefs_themes.c:718 src/summary_search.c:495
+#: src/summary_search.c:785
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
-#: src/account.c:914
+#: src/account.c:926
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Las cuentas con carpetas remotas no se pueden copiar."
-#: src/account.c:921
+#: src/account.c:933
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copia de %s"
-#: src/account.c:1125
+#: src/account.c:1137
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar la cuenta «%s»?"
-#: src/account.c:1127
+#: src/account.c:1139
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sin título)"
-#: src/account.c:1128
+#: src/account.c:1140
msgid "Delete account"
msgstr "Borrar cuenta"
-#: src/account.c:1129 src/addrcustomattr.c:162 src/addrcustomattr.c:187
-#: src/addrcustomattr.c:495 src/addrduplicates.c:147 src/addrduplicates.c:793
-#: src/addressadd.c:300 src/addressbook.c:1483 src/addressbook.c:1490
-#: src/addressbook.c:2957 src/addressbook.c:2969 src/addressbook.c:2982
-#: src/addressbook.c:2989 src/addressbook_foldersel.c:212 src/addrgather.c:554
-#: src/compose.c:3681 src/compose.c:3809 src/compose.c:5115 src/compose.c:5152
-#: src/compose.c:5189 src/compose.c:5232 src/compose.c:5796 src/compose.c:5859
-#: src/compose.c:6091 src/compose.c:9516 src/compose.c:10694
-#: src/compose.c:10699 src/compose.c:10773 src/compose.c:11665
-#: src/compose.c:12183 src/editaddress.c:172 src/editaddress.c:815
-#: src/editaddress.c:820 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:407
-#: src/editjpilot.c:305 src/editldap_basedn.c:238 src/editldap.c:362
-#: src/edittags.c:222 src/edittags.c:258 src/editvcard.c:203
-#: src/exphtmldlg.c:603 src/exphtmldlg.c:678 src/expldifdlg.c:671
-#: src/expldifdlg.c:747 src/export.c:174 src/foldersel.c:350
-#: src/folderview.c:2480 src/folderview.c:2538 src/grouplistdialog.c:241
-#: src/gtk/foldersort.c:243 src/gtk/gtkaspell.c:1513 src/gtk/inputdialog.c:368
-#: src/gtk/prefswindow.c:504 src/gtk/progressdialog.c:97 src/imap.c:1178
-#: src/imap_gtk.c:369 src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:574 src/import.c:173
-#: src/import.c:204 src/importldif.c:923 src/importldif.c:989
-#: src/importmutt.c:250 src/importpine.c:249 src/inc.c:888 src/main.c:2249
-#: src/mainwindow.c:4000 src/mainwindow.c:4202 src/mbox.c:552
-#: src/messageview.c:2065 src/messageview.c:2076 src/mh_gtk.c:207
-#: src/mh_gtk.c:375 src/mimeview.c:1905 src/mimeview.c:1930 src/mimeview.c:2355
-#: src/news.c:409 src/news_gtk.c:252 src/password_gtk.c:214
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:117
+#: src/account.c:1141 src/addrcustomattr.c:162 src/addrcustomattr.c:188
+#: src/addrcustomattr.c:498 src/addrduplicates.c:147 src/addrduplicates.c:793
+#: src/addressadd.c:300 src/addressbook.c:1478 src/addressbook.c:1486
+#: src/addressbook.c:2954 src/addressbook.c:2967 src/addressbook.c:2981
+#: src/addressbook.c:2988 src/addressbook_foldersel.c:212 src/addrgather.c:554
+#: src/compose.c:3701 src/compose.c:3829 src/compose.c:5140 src/compose.c:5177
+#: src/compose.c:5214 src/compose.c:5257 src/compose.c:5821 src/compose.c:5880
+#: src/compose.c:6116 src/compose.c:9554 src/compose.c:10736
+#: src/compose.c:10741 src/compose.c:10815 src/compose.c:11715
+#: src/compose.c:12232 src/editaddress.c:172 src/editaddress.c:815
+#: src/editbook.c:196 src/editgroup.c:407 src/editjpilot.c:305
+#: src/editldap_basedn.c:238 src/editldap.c:362 src/edittags.c:234
+#: src/edittags.c:270 src/editvcard.c:203 src/exphtmldlg.c:608
+#: src/exphtmldlg.c:683 src/expldifdlg.c:673 src/expldifdlg.c:749
+#: src/export.c:174 src/foldersel.c:349 src/folderview.c:2497
+#: src/folderview.c:2555 src/grouplistdialog.c:238 src/gtk/foldersort.c:244
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1511 src/gtk/inputdialog.c:366 src/gtk/prefswindow.c:507
+#: src/gtk/progressdialog.c:95 src/imap.c:1183 src/imap_gtk.c:369
+#: src/imap_gtk.c:516 src/imap_gtk.c:576 src/import.c:173 src/import.c:208
+#: src/importldif.c:925 src/importldif.c:991 src/importmutt.c:250
+#: src/importpine.c:249 src/inc.c:890 src/main.c:2286 src/mainwindow.c:4009
+#: src/mainwindow.c:4212 src/mbox.c:549 src/messageview.c:2080
+#: src/messageview.c:2091 src/mh_gtk.c:207 src/mh_gtk.c:376 src/mimeview.c:1818
+#: src/mimeview.c:1843 src/mimeview.c:2268 src/news.c:409 src/news_gtk.c:252
+#: src/password_gtk.c:211 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:117
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:575
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:622
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:945
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1046
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:388
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:430
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:944
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:387
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:429
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:91
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:136
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:334
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:196
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:335
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:435
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:330
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:590
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:588
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:122 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:157
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:492
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:122 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:194
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:361
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:481
#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:50
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:122 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1058
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1997
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:931 src/prefs_actions.c:217
-#: src/prefs_actions.c:702 src/prefs_actions.c:723 src/prefs_customheader.c:177
-#: src/prefs_customheader.c:693 src/prefs_display_header.c:246
-#: src/prefs_filtering_action.c:392 src/prefs_filtering.c:351
-#: src/prefs_filtering.c:1194 src/prefs_filtering.c:1213
-#: src/prefs_folder_column.c:341 src/prefs_folder_item.c:1761
-#: src/prefs_matcher.c:572 src/prefs_other.c:148 src/prefs_summaries.c:287
-#: src/prefs_summary_column.c:355 src/prefs_summary_open.c:181
-#: src/prefs_template.c:399 src/prefs_template.c:899 src/prefs_template.c:912
-#: src/prefs_themes.c:596 src/send_message.c:294 src/ssl_manager.c:448
-#: src/summaryview.c:1327 src/summaryview.c:4550 src/summaryview.c:5012
-#: src/summaryview.c:5066 src/summaryview.c:5805 src/textview.c:2881
-#: src/toolbar.c:3054 src/wizard.c:1814
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:122 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:931 src/prefs_actions.c:219
+#: src/prefs_actions.c:724 src/prefs_actions.c:746 src/prefs_actions.c:1315
+#: src/prefs_customheader.c:177 src/prefs_customheader.c:693
+#: src/prefs_display_header.c:246 src/prefs_filtering_action.c:392
+#: src/prefs_filtering.c:351 src/prefs_filtering.c:1196
+#: src/prefs_filtering.c:1216 src/prefs_folder_column.c:341
+#: src/prefs_folder_item.c:1827 src/prefs_matcher.c:572 src/prefs_other.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:284 src/prefs_summary_column.c:355
+#: src/prefs_summary_open.c:181 src/prefs_template.c:399
+#: src/prefs_template.c:899 src/prefs_template.c:912 src/prefs_themes.c:600
+#: src/send_message.c:294 src/ssl_manager.c:453 src/summaryview.c:1331
+#: src/summaryview.c:4560 src/summaryview.c:5029 src/summaryview.c:5085
+#: src/summaryview.c:5824 src/textview.c:3113 src/toolbar.c:3108
+#: src/wizard.c:1833
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: src/account.c:1129 src/addrcustomattr.c:216 src/addressbook.c:437
-#: src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:479 src/edittags.c:285
-#: src/imap_gtk.c:369 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:334
+#: src/account.c:1141 src/addrcustomattr.c:218 src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:457 src/addressbook.c:474 src/edittags.c:297
+#: src/imap_gtk.c:369 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1310
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:429
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:335
#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:330
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1997 src/prefs_actions.c:1077
-#: src/prefs_customheader.c:693 src/prefs_filtering.c:1681
-#: src/prefs_template.c:1105 src/summaryview.c:4550
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:194
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032 src/prefs_actions.c:1105
+#: src/prefs_customheader.c:693 src/prefs_display_header.c:328
+#: src/prefs_filtering.c:1689 src/prefs_template.c:1105 src/summaryview.c:4560
msgid "_Delete"
msgstr "_Borrar"
-#: src/account.c:1602
+#: src/account.c:1615
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "R"
-#: src/account.c:1608
+#: src/account.c:1621
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "«Recibir correo» recupera el correo de las cuentas marcadas"
-#: src/account.c:1615 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:220
-#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7467 src/editaddress.c:1475
-#: src/editaddress.c:1497 src/editaddress.c:1516
+#: src/account.c:1628 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:220
+#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7500 src/editaddress.c:1478
+#: src/editaddress.c:1500 src/editaddress.c:1519
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:369
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:389 src/editbook.c:168
#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:255 src/editldap.c:426
#: src/editvcard.c:171 src/importmutt.c:221 src/importpine.c:220
#: src/mimeview.c:304 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1849
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:464 src/prefs_filtering.c:384
-#: src/prefs_filtering.c:1854 src/prefs_summaries.c:477 src/prefs_template.c:78
-#: src/prefs_themes.c:993
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1860
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:468 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1862 src/prefs_summaries.c:479 src/prefs_template.c:78
+#: src/prefs_themes.c:1092
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/account.c:1623 src/prefs_account.c:1267 src/prefs_account.c:4955
+#: src/account.c:1636 src/prefs_account.c:1267 src/prefs_account.c:4958
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: src/account.c:1631 src/ssl_manager.c:109
+#: src/account.c:1644 src/ssl_manager.c:109
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
@@ -237,7 +317,7 @@ msgstr ""
"Acciones de filtrado inválidas:\n"
"%s"
-#: src/action.c:997
+#: src/action.c:1000
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -248,36 +328,44 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:999 src/compose.c:5265 src/compose.c:5270 src/compose.c:9669
-#: src/compose.c:9708 src/ldaputil.c:333
+#: src/action.c:1002 src/compose.c:5290 src/compose.c:5295 src/compose.c:9712
+#: src/compose.c:9751 src/ldaputil.c:334
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1829
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1847
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1850 src/privacy.c:64
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
-#: src/action.c:1218 src/action.c:1395
+#: src/action.c:1223 src/action.c:1397
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
-#: src/action.c:1255
+#: src/action.c:1260
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Ejecutando: %s\n"
-#: src/action.c:1259
+#: src/action.c:1264
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Finalizado: %s\n"
-#: src/action.c:1305
+#: src/action.c:1307
msgid "Action's input/output"
msgstr "Entrada/salida de la acción"
-#: src/action.c:1641
+#: src/action.c:1371
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Ejecutar"
+
+#: src/action.c:1406
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Detener"
+
+#: src/action.c:1648
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
@@ -288,11 +376,11 @@ msgstr ""
"(«%%h» será sustituido con el parámetro)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1646
+#: src/action.c:1653
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Parámetro de usuario oculto para la acción"
-#: src/action.c:1650
+#: src/action.c:1657
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
@@ -303,23 +391,23 @@ msgstr ""
"(«%%u» será sustituido con el parámetro)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1655
+#: src/action.c:1662
msgid "Action's user argument"
msgstr "Parámetro de usuario para la acción"
-#: src/addrclip.c:481
+#: src/addrclip.c:483
msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
msgstr "No se puede copiar una carpeta a si misma o su sub-estructura."
-#: src/addrclip.c:504
+#: src/addrclip.c:506
msgid "Cannot copy an address book to itself."
msgstr "No se puede copiar una agenda a si misma."
-#: src/addrclip.c:595
+#: src/addrclip.c:597
msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
msgstr "No se puede mover la carpeta a si misma o a su sub-estructura."
-#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5006
+#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5008
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:321
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
@@ -372,19 +460,19 @@ msgstr "Borrar todos los nombres de atributo"
msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente todos los nombres de atributos?"
-#: src/addrcustomattr.c:185
+#: src/addrcustomattr.c:186
msgid "Delete attribute name"
msgstr "Borrar nombre de atributo"
-#: src/addrcustomattr.c:186
+#: src/addrcustomattr.c:187
msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente este nombre de atributo?"
-#: src/addrcustomattr.c:195
+#: src/addrcustomattr.c:197
msgid "Reset to default"
msgstr "Reiniciar valores"
-#: src/addrcustomattr.c:196
+#: src/addrcustomattr.c:198
msgid ""
"Do you really want to replace all attribute names\n"
"with the default set?"
@@ -392,97 +480,108 @@ msgstr ""
"¿Realmente quiere reemplazar todos los nombres de\n"
"atributos con los valores iniciales predeterminados?"
-#: src/addrcustomattr.c:197 src/compose.c:9783 src/exphtmldlg.c:181
+#: src/addrcustomattr.c:199 src/compose.c:9825 src/exphtmldlg.c:181
#: src/expldifdlg.c:191 src/expldifdlg.c:247 src/file_checker.c:83
-#: src/file_checker.c:107 src/folderview.c:880 src/folderview.c:1102
-#: src/folderview.c:2526 src/folderview.c:2628 src/inc.c:1668 src/main.c:407
-#: src/mainwindow.c:2868 src/mainwindow.c:2873 src/message_search.c:335
+#: src/file_checker.c:107 src/folderview.c:884 src/folderview.c:1112
+#: src/folderview.c:2543 src/folderview.c:2651 src/inc.c:1673 src/main.c:412
+#: src/mainwindow.c:2872 src/mainwindow.c:2877 src/message_search.c:335
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:175
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:708
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:899 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1021
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:961 src/prefs_migration.c:61
-#: src/prefs_themes.c:508 src/prefs_themes.c:564 src/prefs_themes.c:573
-#: src/summary_search.c:796 src/summaryview.c:1327 src/summaryview.c:1940
-#: src/summaryview.c:1988 src/summaryview.c:2025 src/summaryview.c:2073
-#: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2140 src/summaryview.c:2174
-#: src/summaryview.c:2203 src/summaryview.c:4264 src/summaryview.c:4310
-#: src/summaryview.c:6072 src/toolbar.c:3034
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:712
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1088 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1211
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:962 src/prefs_migration.c:61
+#: src/prefs_themes.c:512 src/prefs_themes.c:568 src/prefs_themes.c:577
+#: src/summary_search.c:797 src/summaryview.c:1331 src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1987 src/summaryview.c:2025 src/summaryview.c:2074
+#: src/summaryview.c:2109 src/summaryview.c:2143 src/summaryview.c:2178
+#: src/summaryview.c:2208 src/summaryview.c:4274 src/summaryview.c:4320
+#: src/summaryview.c:6091 src/toolbar.c:3088
msgid "_No"
msgstr "_No"
-#: src/addrcustomattr.c:197 src/compose.c:9783 src/compose.c:12183
+#: src/addrcustomattr.c:199 src/compose.c:9825 src/compose.c:12232
#: src/exphtmldlg.c:181 src/expldifdlg.c:191 src/expldifdlg.c:247
-#: src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107 src/folderview.c:880
-#: src/folderview.c:1102 src/folderview.c:2526 src/folderview.c:2628
-#: src/inc.c:1668 src/main.c:407 src/mainwindow.c:2868 src/mainwindow.c:2873
+#: src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107 src/folderview.c:884
+#: src/folderview.c:1112 src/folderview.c:2543 src/folderview.c:2651
+#: src/inc.c:1673 src/main.c:412 src/mainwindow.c:2872 src/mainwindow.c:2877
#: src/message_search.c:335 src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:175
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:708 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:899
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1021 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:122
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:961 src/prefs_migration.c:61
-#: src/prefs_themes.c:508 src/prefs_themes.c:564 src/prefs_themes.c:573
-#: src/summary_search.c:796 src/summaryview.c:1327 src/summaryview.c:1940
-#: src/summaryview.c:1988 src/summaryview.c:2025 src/summaryview.c:2073
-#: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2140 src/summaryview.c:2174
-#: src/summaryview.c:2203 src/summaryview.c:4264 src/summaryview.c:4310
-#: src/summaryview.c:5066 src/summaryview.c:6072 src/toolbar.c:3034
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:712 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1088
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1211 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:123
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:962 src/prefs_migration.c:61
+#: src/prefs_themes.c:512 src/prefs_themes.c:568 src/prefs_themes.c:577
+#: src/summary_search.c:797 src/summaryview.c:1331 src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1987 src/summaryview.c:2025 src/summaryview.c:2074
+#: src/summaryview.c:2109 src/summaryview.c:2143 src/summaryview.c:2178
+#: src/summaryview.c:2208 src/summaryview.c:4274 src/summaryview.c:4320
+#: src/summaryview.c:5085 src/summaryview.c:6091 src/toolbar.c:3088
msgid "_Yes"
msgstr "_Sí"
-#: src/addrcustomattr.c:217 src/edittags.c:286 src/prefs_actions.c:1078
-#: src/prefs_filtering.c:1682 src/prefs_template.c:1106
+#: src/addrcustomattr.c:219 src/edittags.c:298 src/prefs_actions.c:1106
+#: src/prefs_filtering.c:1690 src/prefs_template.c:1106
msgid "Delete _all"
msgstr "_Borrar todo"
-#: src/addrcustomattr.c:218
+#: src/addrcustomattr.c:220
msgid "_Reset to default"
msgstr "_Reiniciar valores"
-#: src/addrcustomattr.c:407
+#: src/addrcustomattr.c:410
msgid "Attribute name is not set."
msgstr "No se estableció el nombre del atributo."
-#: src/addrcustomattr.c:466
+#: src/addrcustomattr.c:469
msgctxt "Dialog title"
msgid "Edit attribute names"
msgstr "Editar nombres de atributos"
-#: src/addrcustomattr.c:480
+#: src/addrcustomattr.c:483
msgid "New attribute name:"
msgstr "Nombre del nuevo atributo:"
-#: src/addrcustomattr.c:496 src/addressadd.c:301
-#: src/addressbook_foldersel.c:213 src/addrgather.c:555 src/alertpanel.c:363
-#: src/compose.c:5859 src/compose.c:9517 src/editaddress.c:172
-#: src/editaddress.c:816 src/editaddress.c:821 src/editbook.c:197
-#: src/editgroup.c:408 src/editjpilot.c:306 src/editldap_basedn.c:239
-#: src/editldap.c:363 src/editvcard.c:204 src/export.c:175 src/foldersel.c:351
-#: src/grouplistdialog.c:242 src/gtk/foldersort.c:244 src/gtk/gtkaspell.c:1514
-#: src/gtk/inputdialog.c:369 src/gtk/prefswindow.c:505 src/import.c:174
-#: src/import.c:204 src/importmutt.c:251 src/importpine.c:250 src/main.c:2249
-#: src/mimeview.c:1906 src/password_gtk.c:215
+#: src/addrcustomattr.c:492 src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1559
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:437 src/editgroup.c:376
+#: src/edittags.c:581 src/prefs_actions.c:320 src/prefs_customheader.c:249
+#: src/prefs_display_header.c:321 src/prefs_display_header.c:372
+#: src/prefs_filtering_action.c:580 src/prefs_filtering.c:455
+#: src/prefs_folder_column.c:271 src/prefs_matcher.c:791
+#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_summary_open.c:241
+#: src/prefs_template.c:299 src/prefs_toolbar.c:998
+msgid "_Add"
+msgstr "_Añadir"
+
+#: src/addrcustomattr.c:499 src/addressadd.c:301
+#: src/addressbook_foldersel.c:213 src/addrgather.c:555 src/alertpanel.c:385
+#: src/compose.c:5880 src/compose.c:9555 src/editaddress.c:172
+#: src/editaddress.c:816 src/editbook.c:197 src/editgroup.c:408
+#: src/editjpilot.c:306 src/editldap_basedn.c:239 src/editldap.c:363
+#: src/editvcard.c:204 src/export.c:175 src/foldersel.c:350
+#: src/grouplistdialog.c:240 src/gtk/foldersort.c:245 src/gtk/gtkaspell.c:1513
+#: src/gtk/inputdialog.c:368 src/gtk/prefswindow.c:508 src/import.c:174
+#: src/import.c:208 src/importmutt.c:251 src/importpine.c:250 src/main.c:2286
+#: src/mimeview.c:1819 src/password_gtk.c:213
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:575
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:622
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:389
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:388
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:137
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:591
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:589
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:123
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:509
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:487
#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:51
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1789
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1913 src/prefs_actions.c:218
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1793
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1917 src/prefs_actions.c:220
#: src/prefs_customheader.c:178 src/prefs_display_header.c:247
#: src/prefs_filtering_action.c:393 src/prefs_filtering.c:352
#: src/prefs_folder_column.c:342 src/prefs_matcher.c:573 src/prefs_other.c:149
-#: src/prefs_summaries.c:288 src/prefs_summary_column.c:356
+#: src/prefs_summaries.c:285 src/prefs_summary_column.c:356
#: src/prefs_summary_open.c:182 src/prefs_template.c:400
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
-#: src/addrcustomattr.c:517
+#: src/addrcustomattr.c:520
msgid ""
"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
"contacts."
@@ -508,6 +607,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Claws Mail buscará ahora direcciones de correo duplicadas en la agenda."
+#: src/addrduplicates.c:147 src/addressbook.c:1160 src/compose.c:671
+#: src/messageview.c:232 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
+msgid "_Find"
+msgstr "_Buscar"
+
#: src/addrduplicates.c:315
msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
msgstr "No se encontraron direcciones de correo duplicadas en la agenda"
@@ -517,8 +621,8 @@ msgid "Duplicate email addresses"
msgstr "Direcciones de correo duplicadas"
#: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:233
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:470 src/prefs_summaries.c:478
-#: src/toolbar.c:529
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:474 src/prefs_summaries.c:480
+#: src/toolbar.c:540
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
@@ -526,11 +630,11 @@ msgstr "Dirección"
msgid "Address book path"
msgstr "Ruta a la agenda de direcciones"
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1435 src/addressbook.c:1488
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1430 src/addressbook.c:1484
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Borrar dirección(es)"
-#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1489
+#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1485
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
@@ -538,7 +642,7 @@ msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
msgid "Delete address"
msgstr "Borrar dirección"
-#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1436
+#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1431
msgid "This address data is read-only and cannot be deleted."
msgstr "Esta dirección es solo de lectura y no se puede borrar."
@@ -550,8 +654,8 @@ msgstr "Añadir a la agenda"
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
-#: src/addressadd.c:243 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1256
-#: src/editaddress.c:1301 src/editgroup.c:290
+#: src/addressadd.c:243 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1258
+#: src/editaddress.c:1303 src/editgroup.c:290
msgid "Remarks"
msgstr "Notas"
@@ -559,259 +663,248 @@ msgstr "Notas"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta de la agenda"
-#: src/addressadd.c:599 src/addressbook.c:3256 src/addressbook.c:3307
+#: src/addressadd.c:598 src/addressbook.c:3255 src/addressbook.c:3307
msgid "Add address(es)"
msgstr "Añadir dirección(es)"
-#: src/addressadd.c:600
+#: src/addressadd.c:599
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "No se puede añadir la dirección especificada"
-#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:4994 src/editaddress.c:1245
-#: src/editaddress.c:1282 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:507
-#: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
+#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:4996 src/editaddress.c:1247
+#: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:509
+#: src/exporthtml.c:597 src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:767
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/addressbook.c:405
+#: src/addressbook.c:400
msgid "_Book"
msgstr "_Agenda"
-#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:461
-#: src/addressbook.c:478 src/compose.c:610 src/mainwindow.c:517
-#: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:615 src/mainwindow.c:520
-#: src/messageview.c:215
+#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:521
+#: src/messageview.c:216
msgid "_Tools"
msgstr "_Herramientas"
-#: src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:459
msgid "New _Book"
msgstr "Nueva _agenda"
-#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:460
msgid "New _Folder"
msgstr "Nueva _carpeta"
-#: src/addressbook.c:412
+#: src/addressbook.c:407
msgid "New _vCard"
msgstr "Nueva _vCard"
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:411
msgid "New _JPilot"
msgstr "Nuevo _JPilot"
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:414
msgid "New LDAP _Server"
msgstr "Nuevo servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:423
+#: src/addressbook.c:418
msgid "_Edit book"
msgstr "_Editar agenda"
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:419
msgid "_Delete book"
msgstr "_Borrar agenda"
-#: src/addressbook.c:426 src/compose.c:627 src/gtk/gtkutils.c:69
+#: src/addressbook.c:421 src/compose.c:632 src/editaddress.c:1326
+#: src/editaddress.c:1556 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:434
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633 src/wizard.c:1813
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:435
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:634 src/wizard.c:1832
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar..."
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:476 src/messageview.c:229
+#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:471 src/messageview.c:230
msgid "_Select all"
msgstr "_Seleccionar todo"
-#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484
+#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
msgid "C_ut"
msgstr "C_ortar"
-#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
-#: src/compose.c:639 src/gtk/gtkutils.c:71 src/mainwindow.c:551
-#: src/messageview.c:228 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
-
-#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:640 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:481
+#: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:481
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:476
msgid "New _Address"
msgstr "Nueva _dirección"
-#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:482
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:477
msgid "New _Group"
msgstr "Nuevo _grupo"
-#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:488
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:483
msgid "_Mail To"
msgstr "_Correo para"
-#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492
+#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:487
msgid "_Merge"
msgstr "_Fusionar"
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:442
msgid "Import _LDIF file..."
msgstr "Importar fichero _LDIF..."
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:443
msgid "Import M_utt file..."
msgstr "Importar fichero M_utt..."
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:444
msgid "Import _Pine file..."
msgstr "Importar fichero _Pine..."
-#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:446
msgid "Export _HTML..."
msgstr "Exportar _HTML..."
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:447
msgid "Export LDI_F..."
msgstr "Exportar LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:449
msgid "Find duplicates..."
msgstr "Buscar duplicados..."
-#: src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:450
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Editar atributos de usuario..."
-#: src/addressbook.c:490
+#: src/addressbook.c:485
msgid "_Browse Entry"
msgstr "_Ver entrada"
-#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:114
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:397
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:424 src/prefs_themes.c:819
-#: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852
+#: src/addressbook.c:499 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358 src/plugins/vcalendar/day-view.c:405
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:423 src/prefs_themes.c:917
+#: src/prefs_themes.c:949 src/prefs_themes.c:950
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:506 src/addressbook.c:525 src/importldif.c:121
msgid "Success"
msgstr "Éxito"
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:122
msgid "Bad arguments"
msgstr "Argumentos incorrectos"
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:123
msgid "File not specified"
msgstr "No se especificó el fichero"
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:124
msgid "Error opening file"
msgstr "Error abriendo el fichero"
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
msgid "Error reading file"
msgstr "Error leyendo el fichero"
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:126
msgid "End of file encountered"
msgstr "Encontrado final del fichero"
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:127
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Error reservando memoria"
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:128
msgid "Bad file format"
msgstr "Formato de fichero erróneo"
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:129
msgid "Error writing to file"
msgstr "Error escribiendo en el fichero"
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:130
msgid "Error opening directory"
msgstr "Error abriendo el directorio"
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:131
msgid "No path specified"
msgstr "No se especificó una ruta"
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:526
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Error conectando al servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:527
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Error inicializando LDAP"
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:528
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Error enlazando con el servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:529
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Error buscando en la base de datos LDAP"
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:530
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Fuera de tiempo en la operación LDAP"
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:531
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Error en el criterio de búsqueda LDAP"
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:532
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "No se encontraron entradas LDAP para el criterio de búsqueda"
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:533
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "Se solicitó concluir la búsqueda LDAP"
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:534
msgid "Error starting STARTTLS connection"
msgstr "Error iniciando la conexión con STARTTLS"
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:535
msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
msgstr "Falta el nombre distinguido (dn)"
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:536
msgid "Missing required information"
msgstr "Falta la información necesaria"
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:537
msgid "Another contact exists with that key"
msgstr "Ya existe un contacto con esa clave"
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:538
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "Se necesita autenticación (más) fuerte"
-#: src/addressbook.c:911
+#: src/addressbook.c:906
msgid "Sources"
msgstr "Fuentes"
-#: src/addressbook.c:915 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:491
-#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
+#: src/addressbook.c:910 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:491
+#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:2564
msgid "Address book"
msgstr "Agenda de direcciones"
-#: src/addressbook.c:1108 src/editldap.c:777
+#: src/addressbook.c:1103 src/editldap.c:777
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: src/addressbook.c:1480
+#: src/addressbook.c:1475
msgid "Delete group"
msgstr "Borrar grupo"
-#: src/addressbook.c:1481
+#: src/addressbook.c:1476
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
@@ -819,26 +912,26 @@ msgstr ""
"¿Quiere borrar el(los) grupo(s)?\n"
"Las direcciones que contienen no se perderán."
-#: src/addressbook.c:2208
+#: src/addressbook.c:2205
msgid "Cannot paste. Target address book is read-only."
msgstr "No puedo pegar. El libro de direcciones destino es solo de lectura."
-#: src/addressbook.c:2218
+#: src/addressbook.c:2215
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "No se puede pegar dentro de un grupo de direcciones."
-#: src/addressbook.c:2953
+#: src/addressbook.c:2950
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
msgstr "¿Quiere borrar los resultados de la búsqueda y direcciones en «%s»?"
-#: src/addressbook.c:2956 src/addressbook.c:2982 src/addressbook.c:2989
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:171
-#: src/toolbar.c:497
+#: src/addressbook.c:2953 src/addressbook.c:2981 src/addressbook.c:2988
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:430 src/prefs_filtering_action.c:171
+#: src/toolbar.c:507
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: src/addressbook.c:2965
+#: src/addressbook.c:2963
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -847,20 +940,20 @@ msgstr ""
"¿Quiere borrar «%s»? Si borra sólo la carpeta las direcciones que contenga "
"se moverán a la carpeta padre."
-#: src/addressbook.c:2968 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
+#: src/addressbook.c:2966 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:334 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:193
msgid "Delete folder"
msgstr "Borrar carpeta"
-#: src/addressbook.c:2969
+#: src/addressbook.c:2967
msgid "Delete _folder only"
msgstr "Borrar sólo _carpeta"
-#: src/addressbook.c:2969
+#: src/addressbook.c:2968
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Borrar carpeta y _direcciones"
-#: src/addressbook.c:2980
+#: src/addressbook.c:2979
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -869,7 +962,7 @@ msgstr ""
"¿Quiere borrar «%s»?\n"
"Las direcciones que contiene no se perderán."
-#: src/addressbook.c:2987
+#: src/addressbook.c:2986
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -878,28 +971,28 @@ msgstr ""
"¿Quiere borrar «%s»?\n"
"Las direcciones que contiene se perderán."
-#: src/addressbook.c:3101
+#: src/addressbook.c:3100
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr " Buscar «%s»"
-#: src/addressbook.c:3239 src/addressbook.c:3288
+#: src/addressbook.c:3238 src/addressbook.c:3288
msgid "New Contacts"
msgstr "Nuevos contactos"
-#: src/addressbook.c:4125
+#: src/addressbook.c:4127
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nuevo usuario, no se puede guardar el fichero índice."
-#: src/addressbook.c:4129
+#: src/addressbook.c:4131
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nuevo usuario, no se pueden guardar los ficheros de direcciones"
-#: src/addressbook.c:4139
+#: src/addressbook.c:4141
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Antigua agenda de direcciones convertida con éxito"
-#: src/addressbook.c:4144
+#: src/addressbook.c:4146
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
@@ -907,7 +1000,7 @@ msgstr ""
"Antigua agenda de direcciones convertida,\n"
"no se puede guardar el nuevo fichero índice."
-#: src/addressbook.c:4157
+#: src/addressbook.c:4159
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
@@ -915,7 +1008,7 @@ msgstr ""
"No se puede convertir la antigua agenda,\n"
"pero se crearon nuevos ficheros vacíos."
-#: src/addressbook.c:4163
+#: src/addressbook.c:4165
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
@@ -923,7 +1016,7 @@ msgstr ""
"No se puede convertir la antigua agenda,\n"
"no se pudo guardar el fichero índice para la nueva."
-#: src/addressbook.c:4168
+#: src/addressbook.c:4170
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
@@ -931,57 +1024,57 @@ msgstr ""
"No se puede convertir la antigua agenda\n"
"y no se pudieron crear ficheros para la nueva."
-#: src/addressbook.c:4175 src/addressbook.c:4181
+#: src/addressbook.c:4177 src/addressbook.c:4182
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Error en la conversión de la agenda"
-#: src/addressbook.c:4296
+#: src/addressbook.c:4297
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Error en la agenda"
-#: src/addressbook.c:4297
+#: src/addressbook.c:4298
msgid "Could not read address index"
msgstr "No se puede leer el índice de direcciones"
-#: src/addressbook.c:4628
+#: src/addressbook.c:4630
msgid "Busy searching..."
msgstr "Buscando..."
-#: src/addressbook.c:4958 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4960 src/prefs_send.c:220
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
-#: src/addressbook.c:4970
+#: src/addressbook.c:4972
msgid "Address Books"
msgstr "Agendas de direcciones"
-#: src/addressbook.c:4982
+#: src/addressbook.c:4984
msgid "Person"
msgstr "Persona"
-#: src/addressbook.c:5018 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
-#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3420 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5020 src/exporthtml.c:881 src/folderview.c:362
+#: src/folderview.c:450 src/prefs_account.c:3422 src/prefs_folder_column.c:77
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: src/addressbook.c:5030
+#: src/addressbook.c:5032
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:5042 src/addressbook.c:5054
+#: src/addressbook.c:5044 src/addressbook.c:5056
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:5066
+#: src/addressbook.c:5068
msgid "LDAP servers"
msgstr "Servidores LDAP"
-#: src/addressbook.c:5078
+#: src/addressbook.c:5080
msgid "LDAP Query"
msgstr "Petición LDAP"
-#: src/addressbook_foldersel.c:203 src/exphtmldlg.c:369 src/expldifdlg.c:386
-#: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:539
+#: src/addressbook_foldersel.c:203 src/exphtmldlg.c:374 src/expldifdlg.c:388
+#: src/exporthtml.c:981 src/importldif.c:541
msgid "Address Book"
msgstr "Agenda de direcciones"
@@ -1046,8 +1139,8 @@ msgstr "N.º direcciones"
msgid "Header Fields"
msgstr "Campos cabecera"
-#: src/addrgather.c:585 src/exphtmldlg.c:635 src/expldifdlg.c:703
-#: src/importldif.c:965
+#: src/addrgather.c:585 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:705
+#: src/importldif.c:967
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"
@@ -1084,27 +1177,27 @@ msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr ""
"Falló la actualización. No se escribieron los cambios en el directorio."
-#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9783
+#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:9825
msgid "Notice"
msgstr "Notificación"
-#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5859 src/compose.c:6404
-#: src/compose.c:12183 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
-#: src/messageview.c:855 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:122 src/summaryview.c:5066
+#: src/alertpanel.c:167 src/compose.c:5880 src/compose.c:6429
+#: src/compose.c:12232 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
+#: src/messageview.c:861 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1000
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:122 src/summaryview.c:5085
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5796 src/inc.c:731
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
+#: src/alertpanel.c:180 src/alertpanel.c:203 src/compose.c:5821 src/inc.c:731
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:497
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: src/alertpanel.c:194 src/gtk/progressdialog.c:94
+#: src/alertpanel.c:204 src/gtk/progressdialog.c:92
msgid "_View log"
msgstr "_Ver traza"
-#: src/alertpanel.c:350
+#: src/alertpanel.c:372
msgid "Show this message next time"
msgstr "Mostrar este mensaje de nuevo"
@@ -1157,37 +1250,37 @@ msgid "a notifier"
msgstr "un notificador"
#: src/common/plugin.c:77
-msgid "an utility"
+msgid "a utility"
msgstr "una utilidad"
#: src/common/plugin.c:78
msgid "things"
msgstr "cosas"
-#: src/common/plugin.c:335
+#: src/common/plugin.c:336
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
msgstr ""
"Este módulo proporciona %s (%s), que ya está proporcionado por el módulo %s."
-#: src/common/plugin.c:438
+#: src/common/plugin.c:439
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "El módulo ya está cargado"
-#: src/common/plugin.c:449
+#: src/common/plugin.c:450
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Falló la petición de memoria para el Módulo"
-#: src/common/plugin.c:483
+#: src/common/plugin.c:484
msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
msgstr "Este módulo no está bajo licencia compatible con GPL v3 o posterior."
-#: src/common/plugin.c:492
+#: src/common/plugin.c:493
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Este módulo es para la versión GTK1 de Claws Mail."
-#: src/common/plugin.c:770
+#: src/common/plugin.c:774
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
@@ -1196,7 +1289,7 @@ msgstr ""
"Su versión de Claws Mail es más moderna que la versión con la que se "
"construyó el módulo «%s»"
-#: src/common/plugin.c:773
+#: src/common/plugin.c:777
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
@@ -1204,18 +1297,18 @@ msgstr ""
"Su versión de Claws Mail es más moderna que la versión con la que se "
"construyó el módulo."
-#: src/common/plugin.c:782
+#: src/common/plugin.c:786
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "Su versión de Claws Mail es demasiado antigua para el módulo «%s»."
-#: src/common/plugin.c:784
+#: src/common/plugin.c:788
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Su versión de Claws Mail es demasiado antigua para el módulo."
-#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1246
-msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
-msgstr "Negociación SSL/TLS fallida\n"
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1251
+msgid "TLS handshake failed\n"
+msgstr "Negociación TLS fallida\n"
#: src/common/smtp.c:185
msgid "No SMTP AUTH method available\n"
@@ -1246,109 +1339,109 @@ msgstr "El mensaje es demasiado grande (Máximo %s)\n"
msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
msgstr "no se pudo iniciar la sesión STARTTLS\n"
-#: src/common/socket.c:571
+#: src/common/socket.c:566
msgid "Socket IO timeout.\n"
msgstr "Tiempo límite de E/S en el conector.\n"
-#: src/common/socket.c:600
+#: src/common/socket.c:595
msgid "Connection timed out.\n"
msgstr "La conexión excedió el límite de tiempo.\n"
-#: src/common/socket.c:740
+#: src/common/socket.c:735
#, c-format
msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
msgstr "%s:%d: la conexión ha fallado (%s).\n"
-#: src/common/socket.c:980
+#: src/common/socket.c:975
#, c-format
msgid "%s:%d: unknown host.\n"
msgstr "%s:%d: anfitrión desconocido.\n"
-#: src/common/socket.c:1072
+#: src/common/socket.c:1067
#, c-format
msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
msgstr "%s:%s: falló la búsqueda de la máquina (%s).\n"
-#: src/common/socket.c:1385
+#: src/common/socket.c:1380
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "escribir en fd%d: %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:338
+#: src/common/ssl_certificate.c:334
#, c-format
msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "No se encuentra el fichero de certificado P12 (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:346
+#: src/common/ssl_certificate.c:342
#, c-format
msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "No se puede leer el fichero de certificado P12 (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:355
+#: src/common/ssl_certificate.c:351
#, c-format
msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "No se puede importar el fichero de certificado P12 (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:640
+#: src/common/ssl_certificate.c:636
msgid "Internal error"
msgstr "Error interno"
-#: src/common/ssl_certificate.c:645
+#: src/common/ssl_certificate.c:641
msgid "Uncheckable"
msgstr "No se puede comprobar"
-#: src/common/ssl_certificate.c:649
+#: src/common/ssl_certificate.c:645
msgid "Self-signed certificate"
msgstr "Certificado firmado por si mismo"
-#: src/common/ssl_certificate.c:652
+#: src/common/ssl_certificate.c:648
msgid "Revoked certificate"
msgstr "Certificado revocado"
-#: src/common/ssl_certificate.c:654
+#: src/common/ssl_certificate.c:650
msgid "No certificate issuer found"
msgstr "No se encontró el emisor del certificado"
-#: src/common/ssl_certificate.c:656
+#: src/common/ssl_certificate.c:652
msgid "Certificate issuer is not a CA"
msgstr "El emisor del certificado no es una AC"
-#: src/common/ssl_certificate.c:881
+#: src/common/ssl_certificate.c:877
#, c-format
msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
msgstr "No se puede abrir el fichero de certificado %s: %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:885
+#: src/common/ssl_certificate.c:881
#, c-format
msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr "Falta el fichero de certificado %s (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:904
+#: src/common/ssl_certificate.c:900
#, c-format
msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
msgstr "No se puede abrir el fichero de clave %s (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:908
+#: src/common/ssl_certificate.c:904
#, c-format
msgid "Key file %s missing (%s)\n"
msgstr "Falta el fichero de claves %s (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1056
+#: src/common/ssl_certificate.c:1052
#, c-format
msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
msgstr "No se puede leer el fichero de certificado P12 %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1059
+#: src/common/ssl_certificate.c:1055
#, c-format
msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
msgstr "No se puede abrir el fichero de certificado P12 %s (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1063
+#: src/common/ssl_certificate.c:1059
#, c-format
msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr "Falta el fichero de certificado P12 %s (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1088 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/common/ssl_certificate.c:1084 src/gtk/sslcertwindow.c:85
#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
@@ -1359,237 +1452,237 @@ msgstr "<no en el certificado>"
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Asunto vacío por expr. reg.)"
-#: src/common/utils.c:200
+#: src/common/utils.c:184
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%d B"
-#: src/common/utils.c:201
+#: src/common/utils.c:185
#, c-format
-msgid "%d.%02dKB"
-msgstr "%d.%02d kB"
+msgid "%d.%02dKiB"
+msgstr "%d.%02d KiB"
-#: src/common/utils.c:202
+#: src/common/utils.c:186
#, c-format
-msgid "%d.%02dMB"
-msgstr "%d.%02d MB"
+msgid "%d.%02dMiB"
+msgstr "%d.%02d MiB"
-#: src/common/utils.c:203
+#: src/common/utils.c:187
#, c-format
-msgid "%.2fGB"
-msgstr "%.2f GB"
+msgid "%.2fGiB"
+msgstr "%.2f GiB"
-#: src/common/utils.c:4087
+#: src/common/utils.c:4118
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
-#: src/common/utils.c:4088
+#: src/common/utils.c:4119
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
-#: src/common/utils.c:4089
+#: src/common/utils.c:4120
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
-#: src/common/utils.c:4090
+#: src/common/utils.c:4121
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"
-#: src/common/utils.c:4091
+#: src/common/utils.c:4122
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
-#: src/common/utils.c:4092
+#: src/common/utils.c:4123
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
-#: src/common/utils.c:4093
+#: src/common/utils.c:4124
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
-#: src/common/utils.c:4095
+#: src/common/utils.c:4126
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "January"
msgstr "Enero"
-#: src/common/utils.c:4096
+#: src/common/utils.c:4127
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "February"
msgstr "Febrero"
-#: src/common/utils.c:4097
+#: src/common/utils.c:4128
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "March"
msgstr "Marzo"
-#: src/common/utils.c:4098
+#: src/common/utils.c:4129
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "April"
msgstr "Abril"
-#: src/common/utils.c:4099
+#: src/common/utils.c:4130
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Mayo"
-#: src/common/utils.c:4100
+#: src/common/utils.c:4131
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "June"
msgstr "Junio"
-#: src/common/utils.c:4101
+#: src/common/utils.c:4132
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "July"
msgstr "Julio"
-#: src/common/utils.c:4102
+#: src/common/utils.c:4133
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "August"
msgstr "Agosto"
-#: src/common/utils.c:4103
+#: src/common/utils.c:4134
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "September"
msgstr "Septiembre"
-#: src/common/utils.c:4104
+#: src/common/utils.c:4135
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "October"
msgstr "Octubre"
-#: src/common/utils.c:4105
+#: src/common/utils.c:4136
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "November"
msgstr "Noviembre"
-#: src/common/utils.c:4106
+#: src/common/utils.c:4137
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "December"
msgstr "Diciembre"
-#: src/common/utils.c:4108
+#: src/common/utils.c:4139
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
-#: src/common/utils.c:4109
+#: src/common/utils.c:4140
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
-#: src/common/utils.c:4110
+#: src/common/utils.c:4141
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
-#: src/common/utils.c:4111
+#: src/common/utils.c:4142
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Wed"
msgstr "Mié"
-#: src/common/utils.c:4112
+#: src/common/utils.c:4143
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Thu"
msgstr "Jue"
-#: src/common/utils.c:4113
+#: src/common/utils.c:4144
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Fri"
msgstr "Vie"
-#: src/common/utils.c:4114
+#: src/common/utils.c:4145
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sat"
msgstr "Sáb"
-#: src/common/utils.c:4116
+#: src/common/utils.c:4147
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jan"
msgstr "Ene"
-#: src/common/utils.c:4117
+#: src/common/utils.c:4148
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
-#: src/common/utils.c:4118
+#: src/common/utils.c:4149
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
-#: src/common/utils.c:4119
+#: src/common/utils.c:4150
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Apr"
msgstr "Abr"
-#: src/common/utils.c:4120
+#: src/common/utils.c:4151
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "May"
-#: src/common/utils.c:4121
+#: src/common/utils.c:4152
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
-#: src/common/utils.c:4122
+#: src/common/utils.c:4153
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
-#: src/common/utils.c:4123
+#: src/common/utils.c:4154
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
-#: src/common/utils.c:4124
+#: src/common/utils.c:4155
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
-#: src/common/utils.c:4125
+#: src/common/utils.c:4156
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
-#: src/common/utils.c:4126
+#: src/common/utils.c:4157
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
-#: src/common/utils.c:4127
+#: src/common/utils.c:4158
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Dec"
msgstr "Dic"
-#: src/common/utils.c:4138
+#: src/common/utils.c:4169
msgctxt "For use by strftime (morning)"
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: src/common/utils.c:4139
+#: src/common/utils.c:4170
msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
msgid "PM"
msgstr "PM"
-#: src/common/utils.c:4140
+#: src/common/utils.c:4171
msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
msgid "am"
msgstr "am"
-#: src/common/utils.c:4141
+#: src/common/utils.c:4172
msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: src/compose.c:201
+#: src/compose.c:200
msgid ""
"You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
"privacy system.\n"
@@ -1601,362 +1694,360 @@ msgstr ""
"\n"
"La firma y el cifrado se han desactivado para este mensaje."
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:604
msgid "_Add..."
msgstr "_Añadir..."
-#: src/compose.c:600 src/gtk/gtkutils.c:86
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323
+#: src/compose.c:605 src/editgroup.c:346 src/mh_gtk.c:376
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:361
+#: src/prefs_actions.c:336 src/prefs_display_header.c:378
+#: src/prefs_filtering_action.c:591 src/prefs_folder_column.c:278
+#: src/prefs_matcher.c:802 src/prefs_summary_column.c:292
+#: src/prefs_summary_open.c:247 src/prefs_themes.c:1200
msgid "_Remove"
msgstr "Elimina_r"
-#: src/compose.c:602 src/folderview.c:254
+#: src/compose.c:607 src/folderview.c:255
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propiedades..."
-#: src/compose.c:609 src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:214
+#: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:215
msgid "_Message"
msgstr "_Mensaje"
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:617
msgid "_Spelling"
msgstr "_Ortografía"
-#: src/compose.c:614 src/compose.c:681
+#: src/compose.c:619 src/compose.c:686
msgid "_Options"
msgstr "_Opciones"
-#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:216
+#: src/compose.c:621 src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:217
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:623
msgid "S_end"
msgstr "_Enviar"
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:624
msgid "Send _later"
msgstr "Enviar _después"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:627
msgid "_Attach file"
msgstr "_Adjuntar fichero"
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:628
msgid "_Insert file"
msgstr "_Insertar fichero"
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:629
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "Insertar _firma"
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:630
msgid "_Replace signature"
msgstr "_Reemplazar firma"
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:634
msgid "_Print"
msgstr "I_mprimir"
-#: src/compose.c:634 src/gtk/gtkutils.c:76
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:639 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
-#: src/compose.c:635 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:640 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
msgid "_Redo"
msgstr "_Rehacer"
-#: src/compose.c:638 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:643 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:647
msgid "_Special paste"
msgstr "Pegar e_special"
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:648
msgid "As _quotation"
msgstr "Como _citación"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:649
msgid "_Wrapped"
msgstr "_Recortado"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:650
msgid "_Unwrapped"
msgstr "_Sin recortar"
-#: src/compose.c:647 src/mainwindow.c:552
+#: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:553
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "_Seleccionar todo"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:654
msgid "A_dvanced"
msgstr "Avanza_das"
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:655
msgid "Move a character backward"
msgstr "Ir al carácter anterior"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:656
msgid "Move a character forward"
msgstr "Ir al carácter siguiente"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:657
msgid "Move a word backward"
msgstr "Ir a la palabra anterior"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:658
msgid "Move a word forward"
msgstr "Ir a la palabra siguiente"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:659
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Ir al principio de la línea"
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:660
msgid "Move to end of line"
msgstr "Ir al final de la línea"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:661
msgid "Move to previous line"
msgstr "Ir a la línea anterior"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:662
msgid "Move to next line"
msgstr "Ir a la línea siguiente"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:663
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Borrar el carácter anterior"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:664
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Borrar el carácter siguiente"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:665
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Borrar la palabra anterior"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:666
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Borrar la palabra siguiente"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:667
msgid "Delete line"
msgstr "Borrar línea"
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:668
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Borrar hasta el final de la línea"
-#: src/compose.c:666 src/gtk/gtkutils.c:73 src/messageview.c:231
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
-msgid "_Find"
-msgstr "_Buscar"
-
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:674
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "_Recortar el párrafo actual"
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:675
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "Recortar todas las líneas largas"
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:677
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Editar con un editor e_xterno"
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:680
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "_Comprobar todo o la selección"
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:681
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Resaltar todas las faltas ortográficas"
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:682
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Comprobar faltas hacia _atrás"
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:683
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "Avanzar hasta la siguiente _falta"
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:690
msgid "Reply _mode"
msgstr "_Modo de respuesta"
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:692
msgid "Privacy _System"
msgstr "_Sistema de privacidad"
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:696
msgid "_Priority"
msgstr "_Prioridad"
-#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:267
+#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:268
msgid "Character _encoding"
msgstr "Codificación de caract_eres"
-#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273
msgid "Western European"
msgstr "Europeo Occidental"
-#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274
msgid "Baltic"
msgstr "Báltico"
-#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"
-#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
-#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirílico"
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:278
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"
-#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:279
msgid "Chinese"
msgstr "Chino"
-#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:280
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:281
msgid "Thai"
msgstr "Tailandés"
-#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:317
msgid "_Address book"
msgstr "_Agenda de direcciones"
-#: src/compose.c:711
+#: src/compose.c:716
msgid "_Template"
msgstr "Plan_tilla"
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:339
msgid "Actio_ns"
msgstr "Accio_nes"
-#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:340
+#: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:343
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
-#: src/compose.c:722
+#: src/compose.c:727
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Aut_o-recorte"
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:728
msgid "Auto _indent"
msgstr "Auto-_sangrado"
-#: src/compose.c:724
+#: src/compose.c:729
msgid "Si_gn"
msgstr "Fir_mar"
-#: src/compose.c:725
+#: src/compose.c:730
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Cifrado"
-#: src/compose.c:726
+#: src/compose.c:731
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "Solicitar acuse de _recibo"
-#: src/compose.c:727
+#: src/compose.c:732
msgid "Remo_ve references"
msgstr "Eliminar re_ferencias"
-#: src/compose.c:728
+#: src/compose.c:733
msgid "Show _ruler"
msgstr "Mostrar _regleta"
-#: src/compose.c:733 src/compose.c:743
+#: src/compose.c:738 src/compose.c:748
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: src/compose.c:734 src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:305
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:306
+#: src/summaryview.c:429
msgid "_All"
msgstr "_Todo"
-#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:306
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307
+#: src/summaryview.c:430
msgid "_Sender"
msgstr "_Remitente"
-#: src/compose.c:736
+#: src/compose.c:741
msgid "_Mailing-list"
msgstr "_Lista-Correo"
-#: src/compose.c:741
+#: src/compose.c:746
msgid "_Highest"
msgstr "_Muy alta"
-#: src/compose.c:742
+#: src/compose.c:747
msgid "Hi_gh"
msgstr "_Alta"
-#: src/compose.c:744
+#: src/compose.c:749
msgid "Lo_w"
msgstr "_Baja"
-#: src/compose.c:745
+#: src/compose.c:750
msgid "_Lowest"
msgstr "M_uy baja"
-#: src/compose.c:750 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:755 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:356
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automático"
-#: src/compose.c:751 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:357
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:752 src/mainwindow.c:886 src/messageview.c:355
+#: src/compose.c:757 src/mainwindow.c:889 src/messageview.c:358
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:362
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:759 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:365
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Griego (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:898 src/messageview.c:367
+#: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:901 src/messageview.c:370
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:1035
+#: src/compose.c:1040
msgid "New message From format error."
msgstr "Error de formato en el «Desde» del mensaje nuevo."
-#: src/compose.c:1128
+#: src/compose.c:1133
msgid "New message subject format error."
msgstr "Error de formato en el asunto del mensaje nuevo."
-#: src/compose.c:1160 src/quote_fmt.c:565
+#: src/compose.c:1165 src/quote_fmt.c:565
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla de «Componer» en la línea %d."
-#: src/compose.c:1429
+#: src/compose.c:1434
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "No se puede responder. El correo original probablemente no existe."
-#: src/compose.c:1614 src/quote_fmt.c:582
+#: src/compose.c:1619 src/quote_fmt.c:582
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
@@ -1964,12 +2055,12 @@ msgstr ""
"El campo «Desde» de la plantilla «Responder» contiene una dirección de "
"correo inválida."
-#: src/compose.c:1663 src/quote_fmt.c:585
+#: src/compose.c:1668 src/quote_fmt.c:585
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla de «Responder» en la línea %d."
-#: src/compose.c:1804 src/compose.c:2005 src/quote_fmt.c:602
+#: src/compose.c:1809 src/compose.c:2010 src/quote_fmt.c:602
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
@@ -1977,55 +2068,55 @@ msgstr ""
"El campo «Desde» de la plantilla «Reenviar» contiene una dirección de correo "
"inválida."
-#: src/compose.c:1865 src/quote_fmt.c:605
+#: src/compose.c:1870 src/quote_fmt.c:605
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla de «Reenviar» en la línea %d."
-#: src/compose.c:2048
+#: src/compose.c:2053
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Rv: múltiples correos"
-#: src/compose.c:2559
+#: src/compose.c:2575
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla de «Redirigir» en la línea %d."
-#: src/compose.c:2630 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2646 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/compose.c:2633 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2649 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2652 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder-A:"
-#: src/compose.c:2639 src/compose.c:5014 src/compose.c:5016
+#: src/compose.c:2655 src/compose.c:5039 src/compose.c:5041
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Grupos:"
-#: src/compose.c:2642 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2658 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Seguimiento-A:"
-#: src/compose.c:2645 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2661 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "En-Respuesta-A:"
-#: src/compose.c:2649 src/compose.c:5011 src/compose.c:5019
+#: src/compose.c:2665 src/compose.c:5036 src/compose.c:5044
#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:429
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/compose.c:2845
+#: src/compose.c:2861
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "No se pudo adjuntar un fichero (falló la conversión de caracteres)."
-#: src/compose.c:2851
+#: src/compose.c:2867
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
@@ -2040,16 +2131,16 @@ msgstr[1] ""
"Se han adjuntado los siguientes ficheros: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:3131
+#: src/compose.c:3147
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "La «marca de cita» de la plantilla no es válida."
-#: src/compose.c:3660
+#: src/compose.c:3680
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "No se puede obtener el tamaño del fichero «%s»."
-#: src/compose.c:3678
+#: src/compose.c:3698
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
@@ -2058,57 +2149,57 @@ msgstr ""
"Está a punto de insertar un fichero de %s en el cuerpo del mensaje. ¿Está "
"seguro de que desea hacerlo?"
-#: src/compose.c:3681
+#: src/compose.c:3701
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Está seguro?"
-#: src/compose.c:3682 src/compose.c:10773 src/compose.c:11665
+#: src/compose.c:3702 src/compose.c:10815 src/compose.c:11715
msgid "_Insert"
msgstr "_Insertar"
-#: src/compose.c:3807
+#: src/compose.c:3827
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "El fichero %s esta vacío."
-#: src/compose.c:3808
+#: src/compose.c:3828
msgid "Empty file"
msgstr "Fichero vacío"
-#: src/compose.c:3809
+#: src/compose.c:3829
msgid "_Attach anyway"
msgstr "_Adjuntar igualmente"
-#: src/compose.c:3818
+#: src/compose.c:3838
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "No puedo leer %s."
-#: src/compose.c:3845
+#: src/compose.c:3865
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensaje: %s"
-#: src/compose.c:4855 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
+#: src/compose.c:4880 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:697
#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
msgid " [Edited]"
msgstr " [Editado]"
-#: src/compose.c:4862 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4887 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:4865 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4890 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[sin asunto] - Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:4867 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4892 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
msgid "Compose message"
msgstr "Componer un mensaje nuevo"
-#: src/compose.c:4894 src/messageview.c:884
+#: src/compose.c:4919 src/messageview.c:891
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -2116,61 +2207,64 @@ msgstr ""
"No especificó ninguna cuenta para enviar.\n"
"Seleccione alguna cuenta antes de enviar."
-#: src/compose.c:5111 src/compose.c:5148
+#: src/compose.c:5136 src/compose.c:5173
#, c-format
msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
msgstr ""
"El único destinatario es la dirección predeterminada «%s». ¿Enviar de todas "
"formas?"
-#: src/compose.c:5113 src/compose.c:5150 src/compose.c:5188 src/compose.c:5231
-#: src/prefs_account.c:4072 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
+#: src/compose.c:5138 src/compose.c:5175 src/compose.c:5213 src/compose.c:5256
+#: src/prefs_account.c:4080 src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:530
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:5115 src/compose.c:5152 src/compose.c:5189 src/compose.c:5232
-#: src/compose.c:5797 src/folderview.c:2538 src/messageview.c:856
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
+#: src/compose.c:5140 src/compose.c:5177 src/compose.c:5214 src/compose.c:5257
+#: src/compose.c:5822 src/folderview.c:2555 src/messageview.c:862
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/toolbar.c:3108
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
-#: src/compose.c:5169
+#: src/compose.c:5194
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "No se especificó el destinatario."
-#: src/compose.c:5184
+#: src/compose.c:5209
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "El asunto esta vacío. %s"
-#: src/compose.c:5185 src/compose.c:5228
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
+#: src/compose.c:5210 src/compose.c:5253
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
msgid "Send it anyway?"
msgstr "¿Enviarlo igualmente?"
-#: src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
+#: src/compose.c:5211 src/compose.c:5254
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "¿Ponerlo en la cola igualmente?"
-#: src/compose.c:5188 src/compose.c:5231 src/toolbar.c:520
+#: src/compose.c:5213 src/compose.c:5256 src/toolbar.c:531
msgid "Send later"
msgstr "Enviar después"
-#: src/compose.c:5189 src/compose.c:5232
+#: src/compose.c:5214 src/compose.c:5257
msgid "_Queue"
msgstr "_A la cola"
-#: src/compose.c:5227
+#: src/compose.c:5252
#, c-format
msgid "Sending to %d recipients. %s"
msgstr "Enviando a %d destinatarios. %s"
-#: src/compose.c:5256
+#: src/compose.c:5281
msgid "Could not queue message."
msgstr "El mensaje no se pudo agregar a la cola."
-#: src/compose.c:5259
+#: src/compose.c:5284
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
@@ -2181,7 +2275,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5263
+#: src/compose.c:5288
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2192,7 +2286,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Falló la firma: %s"
-#: src/compose.c:5268
+#: src/compose.c:5293
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2203,7 +2297,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Falló el cifrado: %s"
-#: src/compose.c:5273
+#: src/compose.c:5298
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2213,7 +2307,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Falló la conversión del conjunto caracteres."
-#: src/compose.c:5277
+#: src/compose.c:5302
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2223,7 +2317,7 @@ msgstr ""
"\n"
"No se pudo obtener la clave de cifrado del destinatario."
-#: src/compose.c:5340 src/compose.c:5400
+#: src/compose.c:5365 src/compose.c:5425
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2231,7 +2325,7 @@ msgstr ""
"El mensaje está en la cola pero no se pudo enviar.\n"
"Utilice «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para enviarlo"
-#: src/compose.c:5396
+#: src/compose.c:5421
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2240,7 +2334,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Utilice «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para reintentar."
-#: src/compose.c:5793
+#: src/compose.c:5818
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2251,7 +2345,7 @@ msgstr ""
"al conjunto de caracteres %s especificado.\n"
"¿Enviarlo como %s?"
-#: src/compose.c:5855
+#: src/compose.c:5876
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2264,99 +2358,98 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Enviarlo de todas formas?"
-#: src/compose.c:6090
+#: src/compose.c:6115
msgid "Encryption warning"
msgstr "Aviso de cifrado"
-#: src/compose.c:6091
+#: src/compose.c:6116
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinuar"
-#: src/compose.c:6140
+#: src/compose.c:6165
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "¡No hay ninguna cuenta disponible para enviar correos!"
-#: src/compose.c:6149
+#: src/compose.c:6174
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "La cuenta seleccionada no es NNTP: es imposible enviar el post."
-#: src/compose.c:6403
+#: src/compose.c:6428
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "El adjunto %s ya no existe. ¿Ignorar?"
-#: src/compose.c:6405 src/mainwindow.c:659 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
+#: src/compose.c:6430 src/mainwindow.c:660 src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2605
msgid "Cancel sending"
msgstr "Cancelar envío"
-#: src/compose.c:6405
+#: src/compose.c:6431
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Ignorar adjunto"
-#: src/compose.c:6461
+#: src/compose.c:6487
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Parte original %s"
-#: src/compose.c:7061
+#: src/compose.c:7094
msgid "Add to address _book"
msgstr "Añadir a la agen_da"
-#: src/compose.c:7216
+#: src/compose.c:7249
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Borrar contenidos de la cuenta"
-#: src/compose.c:7220 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:302
+#: src/compose.c:7253 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:302
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Usar «tab» para autocompletar con la agenda"
-#: src/compose.c:7455
+#: src/compose.c:7488
msgid "Mime type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:7461 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:452
-#: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:633
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:467
+#: src/compose.c:7494 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:456
+#: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:635
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:468
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/compose.c:7523
+#: src/compose.c:7556
msgid "Save Message to "
msgstr "Guardar mensaje en "
-#: src/compose.c:7556 src/editjpilot.c:277 src/editldap.c:514
-#: src/editvcard.c:193 src/export.c:161 src/gtk/gtkutils.c:77 src/import.c:160
-#: src/importmutt.c:240 src/importpine.c:239
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
+#: src/compose.c:7589 src/editjpilot.c:277 src/editldap.c:514
+#: src/editvcard.c:193 src/export.c:161 src/import.c:160 src/importmutt.c:240
+#: src/importpine.c:239 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:180
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
msgid "_Browse"
msgstr "_Explorar"
-#: src/compose.c:7572
+#: src/compose.c:7605
msgid "Select folder to save message to"
msgstr "Seleccionar la carpeta en la que guardar el mensaje"
-#: src/compose.c:8022
+#: src/compose.c:8059
msgid "Hea_der"
msgstr "_Cabecera"
-#: src/compose.c:8027
+#: src/compose.c:8064
msgid "_Attachments"
msgstr "_Adjuntos"
-#: src/compose.c:8041
+#: src/compose.c:8078
msgid "Othe_rs"
msgstr "Ot_ros"
-#: src/compose.c:8056
+#: src/compose.c:8093
msgid "S_ubject:"
msgstr "As_unto:"
-#: src/compose.c:8280
+#: src/compose.c:8317
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
@@ -2365,19 +2458,19 @@ msgstr ""
"No se puede iniciar el corrector ortográfico.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8431
+#: src/compose.c:8468
msgid "_From:"
msgstr "_Desde:"
-#: src/compose.c:8439
+#: src/compose.c:8476
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Cuenta a usar para este correo"
-#: src/compose.c:8441
+#: src/compose.c:8478
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Dirección del remitente a usar"
-#: src/compose.c:8623
+#: src/compose.c:8660
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2386,50 +2479,50 @@ msgstr ""
"No se ha podido cargar el sistema de privacidad «%s». No será posible firmar "
"o cifrar este mensaje."
-#: src/compose.c:8734 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
+#: src/compose.c:8771 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
msgid "_None"
msgstr "_Ninguno"
-#: src/compose.c:8835 src/prefs_template.c:745
+#: src/compose.c:8872 src/prefs_template.c:745
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla en la línea %d."
-#: src/compose.c:8932
+#: src/compose.c:8969
#, c-format
msgctxt "'%s' stands for a header name"
msgid "Template '%s' format error."
msgstr "Error de formato en la cabecera «%s» de la plantilla."
-#: src/compose.c:9356
+#: src/compose.c:9394
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:9371
+#: src/compose.c:9409
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "El fichero no existe o está vacío."
-#: src/compose.c:9442
+#: src/compose.c:9480
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: src/compose.c:9460
+#: src/compose.c:9498
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:9493
+#: src/compose.c:9531
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: src/compose.c:9513
+#: src/compose.c:9551
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/compose.c:9514
+#: src/compose.c:9552
msgid "File name"
msgstr "Nombre de fichero"
-#: src/compose.c:9609
+#: src/compose.c:9648
#, c-format
msgid ""
"Could not write the body to file:\n"
@@ -2438,7 +2531,14 @@ msgstr ""
"No se puede escribir el cuerpo en el fichero:\n"
"%s"
-#: src/compose.c:9667
+#: src/compose.c:9677
+msgid ""
+"Socket communication with an external editor is not available on Windows."
+msgstr ""
+"La comunicación por conector con un editor externo no está "
+"disponible en Windows."
+
+#: src/compose.c:9710
#, c-format
msgid ""
"Could not spawn the following command:\n"
@@ -2449,35 +2549,34 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/compose.c:9706
+#: src/compose.c:9750
#, c-format
-msgid "External editor stopped with an error:%s"
-msgstr "El editor externo se detuvo con un error:%s"
+msgid "External editor stopped with an error: %s"
+msgstr "El editor externo se detuvo con un error: %s"
-#: src/compose.c:9780
-#, c-format
+#: src/compose.c:9822
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Force terminating the process?\n"
-"process id: %d"
+"process id: %"
msgstr ""
"El editor externo aún esta activo.\n"
"¿Desea forzar la finalización del proceso?\n"
-"Id. de proceso: %d"
+"Id. de proceso: %"
-#: src/compose.c:10187 src/messageview.c:1085
+#: src/compose.c:10229 src/messageview.c:1094
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail necesita acceso a la red para poder enviar este correo."
-#: src/compose.c:10389
+#: src/compose.c:10432
msgid "Could not save draft."
msgstr "No se puede guardar el borrador."
-#: src/compose.c:10393
+#: src/compose.c:10436
msgid "Could not save draft"
msgstr "No se puede guardar el borrador"
-#: src/compose.c:10394
+#: src/compose.c:10437
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2485,24 +2584,24 @@ msgstr ""
"No se ha podido guardar el borrador.\n"
"¿Desea cancelar la salida o descartar este correo?"
-#: src/compose.c:10396
+#: src/compose.c:10439
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Cancelar salida"
-#: src/compose.c:10396
+#: src/compose.c:10439
msgid "_Discard email"
msgstr "_Descartar correo"
-#: src/compose.c:10585 src/compose.c:10599
+#: src/compose.c:10627 src/compose.c:10641
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar fichero"
-#: src/compose.c:10613
+#: src/compose.c:10655
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "No se puede leer el fichero «%s»."
-#: src/compose.c:10615
+#: src/compose.c:10657
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2511,50 +2610,59 @@ msgstr ""
"El fichero «%s» contenía caracteres inválidos para\n"
"la codificación actual, la inserción puede ser incorrecta."
-#: src/compose.c:10692
+#: src/compose.c:10734
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar mensaje"
-#: src/compose.c:10693
+#: src/compose.c:10735
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
-#: src/compose.c:10694 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10736 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:435
msgid "_Discard"
msgstr "_Descartar"
-#: src/compose.c:10694 src/compose.c:10699
+#: src/compose.c:10736 src/compose.c:10741
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Guardar en _Borradores"
-#: src/compose.c:10697 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10739 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar cambios"
-#: src/compose.c:10698
+#: src/compose.c:10740
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Guardar los últimos cambios?"
-#: src/compose.c:10699
+#: src/compose.c:10741
msgid "_Don't save"
msgstr "_No guardar"
-#: src/compose.c:10770
+#: src/compose.c:10812
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla «%s»?"
-#: src/compose.c:10772
+#: src/compose.c:10814
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar plantilla"
-#: src/compose.c:10773 src/gtk/gtkutils.c:75 src/prefs_actions.c:326
-#: src/prefs_filtering_action.c:585 src/prefs_matcher.c:796
-#: src/prefs_toolbar.c:1003
+#: src/compose.c:10815 src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:585
+#: src/prefs_filtering.c:463 src/prefs_matcher.c:796 src/prefs_template.c:307
+#: src/prefs_toolbar.c:1004
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
-#: src/compose.c:11658
+#: src/compose.c:10892
+#, c-format
+msgid ""
+"Size of pasted text exceeds limit (%dKiB) for paste.\n"
+"Attach as file instead."
+msgstr ""
+"El tamaño del texto pegado excede el límite de pegado (%d KiB).\n"
+"Adjúntelo como un fichero en vez de pegarlo."
+
+#: src/compose.c:11708
#, c-format
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2569,20 +2677,20 @@ msgstr[1] ""
"¿Quiere insertar el contenido de estos %d ficheros en el cuerpo del correo o "
"prefiere adjuntarlos al mismo?"
-#: src/compose.c:11664
+#: src/compose.c:11714
msgid "Insert or attach?"
msgstr "¿Insertar o adjuntar?"
-#: src/compose.c:11665
+#: src/compose.c:11715
msgid "_Attach"
msgstr "_Adjuntar"
-#: src/compose.c:11881
+#: src/compose.c:11930
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Error de formato de cita en la línea %d."
-#: src/compose.c:12177
+#: src/compose.c:12226
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2596,11 +2704,11 @@ msgstr ""
msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
msgstr "El proceso Claws Mail (%ld) recibió la señal %ld"
-#: src/crash.c:186
+#: src/crash.c:189
msgid "Claws Mail has crashed"
msgstr "Claws Mail ha terminado abruptamente"
-#: src/crash.c:203
+#: src/crash.c:206
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
@@ -2609,23 +2717,24 @@ msgstr ""
"%s.\n"
"Por favor, rellene un informe de error e incluya la información siguiente."
-#: src/crash.c:208
+#: src/crash.c:211
msgid "Debug log"
msgstr "Traza de depuración"
-#: src/crash.c:252 src/expldifdlg.c:202 src/printing.c:508 src/toolbar.c:539
+#: src/crash.c:255 src/expldifdlg.c:202 src/printing.c:508 src/toolbar.c:550
+#: src/uri_opener.c:226
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: src/crash.c:257
+#: src/crash.c:260
msgid "Save..."
msgstr "Guardar..."
-#: src/crash.c:262
+#: src/crash.c:265
msgid "Create bug report"
msgstr "Crear informe de error"
-#: src/crash.c:312
+#: src/crash.c:315
msgid "Save crash information"
msgstr "Guardar información de terminación incorrecta"
@@ -2693,7 +2802,7 @@ msgstr "Debe especificarse una dirección de correo."
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Debe especificarse un Nombre y un Valor"
-#: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1761
+#: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1827
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
@@ -2701,15 +2810,15 @@ msgstr "Descartar"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:901
+#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:902
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Editar datos personales"
-#: src/editaddress.c:930
+#: src/editaddress.c:931
msgid "Choose a picture"
msgstr "Elegir una imagen"
-#: src/editaddress.c:949
+#: src/editaddress.c:950
#, c-format
msgid ""
"Failed to import image: \n"
@@ -2718,58 +2827,58 @@ msgstr ""
"Falló al importar la imagen: \n"
"%s"
-#: src/editaddress.c:991
+#: src/editaddress.c:992
msgid "_Set picture"
msgstr "A_sociar imagen"
-#: src/editaddress.c:992
+#: src/editaddress.c:993
msgid "_Unset picture"
msgstr "Q_uitar imagen asociada"
-#: src/editaddress.c:1048
+#: src/editaddress.c:1049
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-#: src/editaddress.c:1095 src/editaddress.c:1097 src/expldifdlg.c:506
-#: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747
+#: src/editaddress.c:1096 src/editaddress.c:1098 src/expldifdlg.c:508
+#: src/exporthtml.c:758 src/ldif.c:751
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre mostrado"
-#: src/editaddress.c:1106 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:755
+#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:759
msgid "Last Name"
msgstr "Apellidos"
-#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1109 src/ldif.c:751
+#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:755
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/editaddress.c:1113 src/editaddress.c:1115
+#: src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1116
msgid "Nickname"
msgstr "Apodo"
-#: src/editaddress.c:1251 src/editaddress.c:1292
+#: src/editaddress.c:1253 src/editaddress.c:1294
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:1480 src/editaddress.c:1507 src/editaddress.c:1526
+#: src/editaddress.c:1483 src/editaddress.c:1510 src/editaddress.c:1529
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:374
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:411 src/prefs_customheader.c:217
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: src/editaddress.c:1594
+#: src/editaddress.c:1597
msgid "_User Data"
msgstr "Datos de _usuario"
-#: src/editaddress.c:1595
+#: src/editaddress.c:1598
msgid "_Email Addresses"
msgstr "_Direcciones de correo"
-#: src/editaddress.c:1598 src/editaddress.c:1601
+#: src/editaddress.c:1601 src/editaddress.c:1604
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "O_tros atributos"
-#: src/editaddress.c:1769
+#: src/editaddress.c:1772
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
@@ -2799,8 +2908,7 @@ msgid " Check File "
msgstr " Comprobar fichero "
#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:268 src/editvcard.c:184
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2442
-#: src/wizard.c:1201 src/wizard.c:1632
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2443
msgid "File"
msgstr "Fichero"
@@ -2816,7 +2924,7 @@ msgstr "Debe proporcionar un nombre de grupo"
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Editar datos del grupo"
-#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:598
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:594
msgid "Group Name"
msgstr "Nombre de grupo"
@@ -2848,13 +2956,13 @@ msgstr "Editar carpeta"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
-#: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
+#: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:129
msgid "New folder"
msgstr "Nueva carpeta"
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:130
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
@@ -2882,14 +2990,14 @@ msgstr "Añadir nueva entrada JPilot"
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Editar LDAP - Seleccionar base de búsqueda"
-#: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:439 src/prefs_account.c:3189
-#: src/prefs_proxy.c:98
+#: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:439 src/prefs_account.c:3190
+#: src/prefs_proxy.c:100
msgid "Hostname"
msgstr "Nombre de máquina"
#: src/editldap_basedn.c:180 src/editldap.c:456
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3196
-#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3197
+#: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:117
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
@@ -2950,9 +3058,9 @@ msgstr ""
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
-#: src/editldap.c:468 src/prefs_account.c:4163
-msgid "SSL/TLS"
-msgstr "SSL/TLS"
+#: src/editldap.c:468 src/prefs_account.c:4171
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
#: src/editldap.c:472
msgid ""
@@ -2967,11 +3075,11 @@ msgstr ""
#: src/editldap.c:477
msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
-"fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
-"(TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
-"Activar las conexiones seguras SSL/TLS con el servidor LDAP. Si la conexión "
+"Activar las conexiones seguras TLS con el servidor LDAP. Si la conexión "
"falla compruebe que la configuración en ldap.conf es correcta (especialmente "
"los campos TLS_CACERTDIR y TLS_REQCERT)."
@@ -3117,12 +3225,12 @@ msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "La contraseña a usar al conectar como el usuario \"DN de enlace\"."
#: src/editldap.c:727 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:2073
-#: src/prefs_account.c:3001 src/prefs_account.c:3029 src/prefs_account.c:3230
-#: src/prefs_proxy.c:142
+#: src/prefs_account.c:3002 src/prefs_account.c:3030 src/prefs_account.c:3231
+#: src/prefs_proxy.c:144
msgid "Show password"
msgstr "Mostrar contraseña"
-#: src/editldap.c:734
+#: src/editldap.c:734 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Tiempo límite (seg.)"
@@ -3141,11 +3249,11 @@ msgstr ""
"El número máximo de entradas que deberían retornarse en los resultados de la "
"búsqueda."
-#: src/editldap.c:776 src/prefs_account.c:4036
+#: src/editldap.c:776 src/prefs_account.c:4044
msgid "Basic"
msgstr "Básicas"
-#: src/editldap.c:778 src/gtk/quicksearch.c:877
+#: src/editldap.c:778 src/gtk/quicksearch.c:878
msgid "Extended"
msgstr "Extendido"
@@ -3153,48 +3261,60 @@ msgstr "Extendido"
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Añadir nuevo servidor LDAP"
-#: src/edittags.c:191 src/gtk/quicksearch.c:865
-#: src/prefs_filtering_action.c:1403 src/prefs_summaries.c:640
+#: src/edittags.c:135
+msgctxt "Window title"
+msgid "Tags configuration"
+msgstr "Configuración de etiquetas"
+
+#: src/edittags.c:140
+msgctxt "Window title"
+msgid "Modify tags"
+msgstr "Modificar etiquetas"
+
+#: src/edittags.c:203 src/gtk/quicksearch.c:866
+#: src/prefs_filtering_action.c:1403 src/prefs_summaries.c:642
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
-#: src/edittags.c:220
+#: src/edittags.c:232
msgid "Delete tag"
msgstr "Borrar etiqueta"
-#: src/edittags.c:221
+#: src/edittags.c:233
msgid "Do you really want to delete this tag?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente esta etiqueta?"
-#: src/edittags.c:256
+#: src/edittags.c:268
msgid "Delete all tags"
msgstr "Borrar todas las etiquetas"
-#: src/edittags.c:257
+#: src/edittags.c:269
msgid "Do you really want to delete all tags?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente todas las etiquetas?"
-#: src/edittags.c:427
+#: src/edittags.c:441
msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
msgstr "El nombre de etiqueta introducido está reservado, elija uno distinto."
-#: src/edittags.c:469
-msgid "Tag is not set."
-msgstr "Etiqueta no establecida."
-
-#: src/edittags.c:547
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Apply tags"
-msgstr "Aplicar etiquetas"
-
-#: src/edittags.c:564
+#: src/edittags.c:572
msgid "New tag:"
msgstr "Nueva etiqueta:"
-#: src/edittags.c:597
-msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+#: src/edittags.c:584
+msgid "Add the new tag"
+msgstr "Añadir la nueva etiqueta"
+
+#: src/edittags.c:589
+msgid "Delete the selected tag"
+msgstr "Borrar la etiqueta seleccionada"
+
+#: src/edittags.c:608
+msgid ""
+"Choose the tag(s) for the message(s).\n"
+"Changes are immediately applied."
msgstr ""
-"Seleccione las etiquetas a aplicar/eliminar. Los cambios son inmediatos."
+"Seleccione la(s) etiqueta(s) para los mensajes.\n"
+"Los cambios se aplicarán inmediatamente."
#: src/editvcard.c:94
msgid "File does not appear to be vCard format."
@@ -3249,7 +3369,7 @@ msgstr ""
msgid "Create directory"
msgstr "Crear directorio"
-#: src/exphtmldlg.c:189
+#: src/exphtmldlg.c:190
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -3258,111 +3378,121 @@ msgstr ""
"No pude crear el directorio de salida para el fichero HTML:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
+#: src/exphtmldlg.c:192 src/expldifdlg.c:201
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Fallo al crear el directorio"
-#: src/exphtmldlg.c:233
+#: src/exphtmldlg.c:235
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Error creando el fichero HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:319
+#: src/exphtmldlg.c:324
msgid "Select HTML output file"
msgstr "Seleccionar el fichero HTML de salida"
-#: src/exphtmldlg.c:378
+#: src/exphtmldlg.c:383
msgid "HTML Output File"
msgstr "Fichero HTML de salida"
-#: src/exphtmldlg.c:387 src/expldifdlg.c:404 src/export.c:167 src/import.c:166
-#: src/importldif.c:565
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:406 src/export.c:167 src/import.c:166
+#: src/importldif.c:567
msgid "B_rowse"
msgstr "Explo_rar"
-#: src/exphtmldlg.c:436 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:302
+#: src/exphtmldlg.c:441 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:302
msgid "Stylesheet"
msgstr "Hoja de estilos"
-#: src/exphtmldlg.c:443 src/gtk/colorlabel.c:368 src/gtk/colorlabel.c:494
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1572 src/gtk/gtkaspell.c:2207 src/gtk/menu.c:126
-#: src/mainwindow.c:1175 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
+#: src/exphtmldlg.c:448 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/colorlabel.c:495
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1567 src/gtk/gtkaspell.c:2202 src/gtk/menu.c:126
+#: src/mainwindow.c:1178 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:312
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1111
-#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1420 src/summaryview.c:6246
+#: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1422 src/summaryview.c:6267
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: src/exphtmldlg.c:444 src/prefs_folder_item.c:531
-#: src/prefs_folder_item.c:1178 src/prefs_folder_item.c:1208
+#: src/exphtmldlg.c:449 src/prefs_folder_item.c:532
+#: src/prefs_folder_item.c:1240 src/prefs_folder_item.c:1271
#: src/prefs_other.c:128 src/prefs_other.c:416
msgid "Default"
msgstr "Por omisión"
-#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168
+#: src/exphtmldlg.c:450 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:338 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:354
msgid "Full"
msgstr "Completo"
-#: src/exphtmldlg.c:446
+#: src/exphtmldlg.c:451
msgid "Custom"
msgstr "Adecuado"
-#: src/exphtmldlg.c:447
+#: src/exphtmldlg.c:452
msgid "Custom-2"
msgstr "Adecuado-2"
-#: src/exphtmldlg.c:448
+#: src/exphtmldlg.c:453
msgid "Custom-3"
msgstr "Adecuado-3"
-#: src/exphtmldlg.c:449
+#: src/exphtmldlg.c:454
msgid "Custom-4"
msgstr "Adecuado-4"
-#: src/exphtmldlg.c:454
+#: src/exphtmldlg.c:459
msgid "Full Name Format"
msgstr "Formato de nombre completo"
-#: src/exphtmldlg.c:461
+#: src/exphtmldlg.c:466
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Nombre, Apellidos"
-#: src/exphtmldlg.c:462
+#: src/exphtmldlg.c:467
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Apellidos, Nombre"
-#: src/exphtmldlg.c:467
+#: src/exphtmldlg.c:472
msgid "Color Banding"
msgstr "Bandas de color"
-#: src/exphtmldlg.c:471
+#: src/exphtmldlg.c:476
msgid "Format Email Links"
msgstr "Formatear enlaces de correo electrónico"
-#: src/exphtmldlg.c:475
+#: src/exphtmldlg.c:480
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Formatear atributos del usuario"
-#: src/exphtmldlg.c:517 src/expldifdlg.c:593 src/importldif.c:837
+#: src/exphtmldlg.c:522 src/expldifdlg.c:595 src/importldif.c:839
msgid "Address Book:"
msgstr "Agenda de direcciones :"
-#: src/exphtmldlg.c:526 src/expldifdlg.c:602 src/importldif.c:846
+#: src/exphtmldlg.c:531 src/expldifdlg.c:604 src/importldif.c:848
msgid "File Name:"
msgstr "Nombre de fichero :"
-#: src/exphtmldlg.c:535
+#: src/exphtmldlg.c:540
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Abrir con el navegador web"
-#: src/exphtmldlg.c:567
+#: src/exphtmldlg.c:572
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Exportar agenda a un fichero HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:633 src/expldifdlg.c:701 src/importldif.c:963
+#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:671 src/importldif.c:923
+#: src/message_search.c:228 src/summary_search.c:485 src/wizard.c:1830
+msgid "_Previous"
+msgstr "A_nterior"
+
+#: src/exphtmldlg.c:607 src/expldifdlg.c:672 src/importldif.c:924
+#: src/message_search.c:233 src/summary_search.c:490 src/wizard.c:1831
+msgid "_Next"
+msgstr "_Siguiente"
+
+#: src/exphtmldlg.c:638 src/expldifdlg.c:703 src/importldif.c:965
msgid "File Info"
msgstr "Información de fichero"
-#: src/exphtmldlg.c:634
+#: src/exphtmldlg.c:639
msgid "Format"
msgstr "Formato"
@@ -3413,15 +3543,15 @@ msgstr ""
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Error creando el fichero LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:336
+#: src/expldifdlg.c:338
msgid "Select LDIF output file"
msgstr "Seleccionar el fichero LDIF de salida"
-#: src/expldifdlg.c:395
+#: src/expldifdlg.c:397
msgid "LDIF Output File"
msgstr "Fichero LDIF de salida"
-#: src/expldifdlg.c:425
+#: src/expldifdlg.c:427
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
@@ -3431,7 +3561,7 @@ msgstr ""
"estilo de:\n"
" uid=102376,ou=gente,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:431
+#: src/expldifdlg.c:433
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
@@ -3441,7 +3571,7 @@ msgstr ""
"estilo de:\n"
" cn=Juan Nadie,ou=gente,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:437
+#: src/expldifdlg.c:439
msgid ""
"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
"formatted similar to:\n"
@@ -3451,11 +3581,11 @@ msgstr ""
"un DN del estilo de:\n"
" mail=juan.nadie at dominio.com,ou=gente,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:481
+#: src/expldifdlg.c:483
msgid "Suffix"
msgstr "Sufijo"
-#: src/expldifdlg.c:491
+#: src/expldifdlg.c:493
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
@@ -3469,15 +3599,15 @@ msgstr ""
" ou=gente,dc=nombredominio,dc=com\n"
" o=Nombre Organizacion,c=Pais\n"
-#: src/expldifdlg.c:498
+#: src/expldifdlg.c:500
msgid "Relative DN"
msgstr "DN relativo"
-#: src/expldifdlg.c:505
+#: src/expldifdlg.c:507
msgid "Unique ID"
msgstr "ID único"
-#: src/expldifdlg.c:512
+#: src/expldifdlg.c:514
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
@@ -3492,11 +3622,11 @@ msgstr ""
"seleccione una de las opciones de RDN disponibles para usarla en la creación "
"del DN."
-#: src/expldifdlg.c:529
+#: src/expldifdlg.c:531
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Usar el atributo DN si esta presente en los datos"
-#: src/expldifdlg.c:533
+#: src/expldifdlg.c:535
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
@@ -3509,11 +3639,11 @@ msgstr ""
"exportado. Se usará el RDN seleccionado arriba si no se encuentra el "
"atributo DN."
-#: src/expldifdlg.c:542
+#: src/expldifdlg.c:544
msgid "Exclude record if no Email Address"
msgstr "Excluir registros sin dirección de correo"
-#: src/expldifdlg.c:546
+#: src/expldifdlg.c:548
msgid ""
"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
@@ -3521,15 +3651,15 @@ msgstr ""
"Una agenda puede contener entradas sin direcciones de correo electrónico. "
"Marque esta opción para ignorar tales registros."
-#: src/expldifdlg.c:635
+#: src/expldifdlg.c:637
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Exportar agenda a un fichero LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:702
+#: src/expldifdlg.c:704
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Nombre distinguido"
-#: src/export.c:112 src/summaryview.c:8456
+#: src/export.c:112 src/summaryview.c:8485
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportar a fichero mbox"
@@ -3565,32 +3695,32 @@ msgstr "Seleccione fichero de exportación"
msgid "Select folder to export"
msgstr "Seleccionar la carpeta a exportar"
-#: src/exporthtml.c:768
+#: src/exporthtml.c:764
msgid "Full Name"
msgstr "Nombre completo"
-#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:964
+#: src/exporthtml.c:768 src/importldif.c:966
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: src/exporthtml.c:975
+#: src/exporthtml.c:971
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "Agenda de direcciones de Claws Mail"
-#: src/exporthtml.c:1070 src/exportldif.c:607
+#: src/exporthtml.c:1066 src/exportldif.c:607
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "El nombre ya existe pero no es un directorio."
-#: src/exporthtml.c:1073 src/exportldif.c:610
+#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:610
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "No tiene permisos para crear el directorio."
-#: src/exporthtml.c:1076 src/exportldif.c:613
+#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:613
msgid "Name is too long."
msgstr "El nombre es demasiado largo."
-#: src/exporthtml.c:1079 src/exportldif.c:616
+#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:616
msgid "Not specified."
msgstr "Sin especificar."
@@ -3613,11 +3743,11 @@ msgstr ""
"¡El fichero «%s» está vacío o corrompido! ¿Desea usar la copia de respaldo "
"de «%s»?"
-#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
+#: src/filtering.c:606 src/filtering.c:681 src/filtering.c:710
msgid "rule is not account-based\n"
msgstr "la regla no está basada en una cuenta\n"
-#: src/filtering.c:607
+#: src/filtering.c:610
#, c-format
msgid ""
"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
@@ -3626,13 +3756,13 @@ msgstr ""
"la regla está basada en una cuenta [id=%d, nombre=«%s»], que coincide con la "
"cuenta usada actualmente para recuperar mensajes\n"
-#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
-#: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
-#: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
+#: src/filtering.c:612 src/filtering.c:629 src/filtering.c:630
+#: src/filtering.c:654 src/filtering.c:672 src/filtering.c:699
+#: src/filtering.c:700 src/filtering.c:717 src/filtering.c:718
msgid "NON_EXISTENT"
msgstr "NO_EXISTENTE"
-#: src/filtering.c:617
+#: src/filtering.c:620
msgid ""
"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
"messages\n"
@@ -3640,7 +3770,7 @@ msgstr ""
"la regla está basada en una cuenta, que no coincide con la cuenta usada "
"actualmente para recuperar mensajes\n"
-#: src/filtering.c:624
+#: src/filtering.c:627
#, c-format
msgid ""
"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
@@ -3649,14 +3779,14 @@ msgstr ""
"la regla está basada en una cuenta [id=%d, nombre=«%s»], que no coincide con "
"la cuenta usada actualmente para recuperar mensajes [id=%d, nombre=«%s»]\n"
-#: src/filtering.c:643
+#: src/filtering.c:646
msgid ""
"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
msgstr ""
"la regla no está basada en una cuenta, todas las reglas se aplican a "
"petición del usuario de todos modos\n"
-#: src/filtering.c:649
+#: src/filtering.c:652
#, c-format
msgid ""
"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
@@ -3665,18 +3795,18 @@ msgstr ""
"la regla está basada en una cuenta [id=%d, nombre=«%s»], pero todas las "
"reglase se aplican a petición del usuario\n"
-#: src/filtering.c:667
+#: src/filtering.c:670
#, c-format
msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
msgstr ""
"la regla está basada en una cuenta [id=%d, nombre=«%s»], omitida a petición "
"del usuario\n"
-#: src/filtering.c:672
+#: src/filtering.c:675
msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
msgstr "la regla está basada en una cuenta, omitida a petición del usuario\n"
-#: src/filtering.c:694
+#: src/filtering.c:697
#, c-format
msgid ""
"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
@@ -3685,12 +3815,12 @@ msgstr ""
"la regla está basada en una cuenta [id=%d, nombre=«%s»], que no coincide con "
"la cuenta actual [id=%d, nombre=«%s»]\n"
-#: src/filtering.c:700
+#: src/filtering.c:703
msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
msgstr ""
"la regla está basada en una cuenta, que no coincide con la cuenta actual\n"
-#: src/filtering.c:712
+#: src/filtering.c:715
#, c-format
msgid ""
"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
@@ -3699,65 +3829,65 @@ msgstr ""
"la regla está basada en una cuenta [id=%d, nombre=«%s»], cuenta actual [id="
"%d, nombre=«%s»]\n"
-#: src/filtering.c:752
+#: src/filtering.c:755
#, c-format
msgid "applying action [ %s ]\n"
msgstr "aplicando acción [ %s ]\n"
-#: src/filtering.c:757
+#: src/filtering.c:760
msgid "action could not apply\n"
msgstr "la acción no se pudo aplicar\n"
-#: src/filtering.c:759
+#: src/filtering.c:762
#, c-format
msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
msgstr "no se sigue procesando después de la acción [ %s ]\n"
-#: src/filtering.c:820
+#: src/filtering.c:823
#, c-format
msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
msgstr "procesando regla «%s» [ %s ]\n"
-#: src/filtering.c:824
+#: src/filtering.c:827
#, c-format
msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
msgstr "procesando regla <sinnombre> [ %s ]\n"
-#: src/filtering.c:842
+#: src/filtering.c:845
#, c-format
msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
msgstr "desactivada regla «%s» [ %s ]\n"
-#: src/filtering.c:846
+#: src/filtering.c:849
#, c-format
msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
msgstr "desactivada regla <sinnombre> [ %s ]\n"
-#: src/filtering.c:884
+#: src/filtering.c:887
msgid "undetermined"
msgstr "indeterminada"
-#: src/filtering.c:888
+#: src/filtering.c:891
msgid "incorporation"
msgstr "incorporación"
-#: src/filtering.c:892
+#: src/filtering.c:895
msgid "manually"
msgstr "manualmente"
-#: src/filtering.c:896
+#: src/filtering.c:899
msgid "folder processing"
msgstr "procesamiento de la carpeta"
-#: src/filtering.c:900
+#: src/filtering.c:903
msgid "pre-processing"
msgstr "pre-procesamiento"
-#: src/filtering.c:904
+#: src/filtering.c:907
msgid "post-processing"
msgstr "post-procesamiento"
-#: src/filtering.c:919
+#: src/filtering.c:922
#, c-format
msgid ""
"filtering message (%s%s%s)\n"
@@ -3774,11 +3904,11 @@ msgstr ""
"%s%s %s\n"
"%s%s %s\n"
-#: src/filtering.c:921 src/filtering.c:930
+#: src/filtering.c:924 src/filtering.c:933
msgid ": "
msgstr ": "
-#: src/filtering.c:928
+#: src/filtering.c:931
#, c-format
msgid ""
"filtering message (%s%s%s)\n"
@@ -3787,177 +3917,173 @@ msgstr ""
"filtrando mensaje (%s%s%s)\n"
"%sfichero de mensaje: %s\n"
-#: src/folder.c:1595 src/prefs_folder_item.c:318
+#: src/folder.c:1596 src/prefs_folder_item.c:324
msgid "Inbox"
msgstr "Entrada"
-#: src/folder.c:1599
+#: src/folder.c:1600
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"
-#: src/folder.c:1603 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
-#: src/prefs_folder_item.c:321
+#: src/folder.c:1604 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/prefs_folder_item.c:327
msgid "Queue"
msgstr "Cola"
-#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:322
+#: src/folder.c:1608 src/prefs_folder_item.c:328
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
-#: src/folder.c:1611 src/prefs_folder_item.c:320
+#: src/folder.c:1612 src/prefs_folder_item.c:326
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"
-#: src/folder.c:2042
+#: src/folder.c:2043
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Procesando (%s)...\n"
-#: src/folder.c:3294
+#: src/folder.c:3295
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Copiando %s a %s...\n"
-#: src/folder.c:3294
+#: src/folder.c:3295
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Moviendo %s a %s...\n"
-#: src/folder.c:3604
+#: src/folder.c:3613
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Actualizando caché para %s..."
-#: src/folder.c:4466
+#: src/folder.c:4478
msgid "Processing messages..."
msgstr "Procesando mensajes..."
-#: src/folder.c:4601
+#: src/folder.c:4613
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Sincronizando %s para uso sin conexión...\n"
-#: src/folder.c:4860
+#: src/folder.c:4872
msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
msgstr "El nombre de una carpeta no puede empezar o terminar con un punto."
-#: src/folder.c:4864
+#: src/folder.c:4876
msgid "A folder name can not end with a space."
msgstr "El nombre de una carpeta no puede terminar con un espacio."
-#: src/foldersel.c:251
+#: src/foldersel.c:252
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
-#: src/foldersel.c:349
-msgid "_New"
-msgstr "_Nueva"
-
-#: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:247 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
+#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:247 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:131
msgid "NewFolder"
msgstr "NuevaCarpeta"
-#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
+#: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
msgstr "Heredar las propiedades y reglas de procesamiento de la carpeta padre"
-#: src/foldersel.c:584 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
-#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:431
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2068
+#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263 src/news_gtk.c:302
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:433
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:240
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2104
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "No se puede usar «%c» en el nombre de la carpeta."
-#: src/foldersel.c:599 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
-#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:270
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:443 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075
+#: src/foldersel.c:598 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:309 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:270
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:445 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:252
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2111
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "La carpeta «%s» ya existe."
-#: src/foldersel.c:606 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/foldersel.c:605 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:277 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:162
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "No se puede crear la carpeta «%s»."
-#: src/folderview.c:247
+#: src/folderview.c:248
msgid "Mark all re_ad"
msgstr "Marcar todos como l_eídos"
-#: src/folderview.c:248
+#: src/folderview.c:249
msgid "Mark all u_nread"
msgstr "Marcar todos como _no leídos"
-#: src/folderview.c:249
+#: src/folderview.c:250
msgid "Mark all read recursi_vely"
msgstr "Marcar todos como leídos recurs_ivamente"
-#: src/folderview.c:250
+#: src/folderview.c:251
msgid "Mark all unread recursi_vely"
msgstr "Marcar todos como no leídos recursi_vamente"
-#: src/folderview.c:252
+#: src/folderview.c:253
msgid "R_un processing rules"
msgstr "Ejec_utar reglas de procesamiento"
-#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:556
+#: src/folderview.c:254 src/mainwindow.c:557
msgid "_Search folder..."
msgstr "_Buscar en carpeta..."
-#: src/folderview.c:255
+#: src/folderview.c:256
msgid "Process_ing..."
msgstr "Pr_ocesamiento..."
-#: src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:257
msgid "Empty _trash..."
msgstr "_Vaciar papelera..."
-#: src/folderview.c:257
+#: src/folderview.c:258
msgid "Send _queue..."
msgstr "Enviar _cola..."
-#: src/folderview.c:264
+#: src/folderview.c:265
msgid "Set Displayed columns"
msgstr "Establecer columnas visibles"
-#: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450
+#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6518
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6535
msgid "New"
msgstr "Nuevos"
-#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
+#: src/folderview.c:405 src/folderview.c:452
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:400 src/summaryview.c:6520
-#: src/toolbar.c:512
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:400 src/summaryview.c:6537
+#: src/toolbar.c:522
msgid "Unread"
msgstr "No leídos"
-#: src/folderview.c:405 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:406 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
#: src/prefs_folder_column.c:80
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:468
+#: src/folderview.c:454 src/summaryview.c:469
msgid "#"
msgstr "N.º"
-#: src/folderview.c:781
+#: src/folderview.c:785
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Estableciendo información de carpeta..."
-#: src/folderview.c:866 src/summaryview.c:4262
+#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4272
msgid "Mark all as read"
msgstr "Marcar todo como leído"
-#: src/folderview.c:867
+#: src/folderview.c:871
msgid ""
"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
"read?"
@@ -3965,15 +4091,15 @@ msgstr ""
"¿Desea marcar todos los correos en esta carpeta y sus subcarpetas como "
"leídos?"
-#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4263
+#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4273
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr "¿Quiere realmente marcar todos los correos en la carpeta como leídos?"
-#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4308
+#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4318
msgid "Mark all as unread"
msgstr "Marcar todo como no leído"
-#: src/folderview.c:873
+#: src/folderview.c:877
msgid ""
"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
"unread?"
@@ -3981,95 +4107,95 @@ msgstr ""
"¿Desea marcar todos los correos en esta carpeta y sus subcarpetas como no "
"leídos?"
-#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4309
+#: src/folderview.c:879 src/summaryview.c:4319
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
msgstr ""
"¿Quiere realmente marcar todos los correos en la carpeta como no leídos?"
-#: src/folderview.c:1065 src/imap.c:4686
+#: src/folderview.c:1075 src/imap.c:4693
#, c-format
msgid "Scanning folder %s/%s..."
msgstr "Revisando carpeta %s/%s..."
-#: src/folderview.c:1068 src/imap.c:4690 src/mainwindow.c:5223 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1078 src/imap.c:4697 src/mainwindow.c:5270 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Revisando carpeta %s..."
-#: src/folderview.c:1099
+#: src/folderview.c:1109
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Reconstruir árbol de carpetas"
-#: src/folderview.c:1100
+#: src/folderview.c:1110
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Reconstruir el árbol de carpetas eliminará la caché local. ¿Desea continuar?"
-#: src/folderview.c:1110
+#: src/folderview.c:1120
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Reconstruyendo árbol de carpetas..."
-#: src/folderview.c:1112
+#: src/folderview.c:1122
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Explorando árbol de carpetas..."
-#: src/folderview.c:1202
+#: src/folderview.c:1212
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "No se puede explorar la carpeta %s\n"
-#: src/folderview.c:1256
+#: src/folderview.c:1266
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Comprobar mensajes nuevos en todas las carpetas..."
-#: src/folderview.c:2225
+#: src/folderview.c:2235
#, c-format
msgid "Closing folder %s..."
msgstr "Cerrando carpeta %s..."
-#: src/folderview.c:2320
+#: src/folderview.c:2337
#, c-format
msgid "Opening folder %s..."
msgstr "Abriendo carpeta %s..."
-#: src/folderview.c:2338
+#: src/folderview.c:2355
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "No se puede abrir la carpeta."
-#: src/folderview.c:2478 src/mainwindow.c:2866 src/mainwindow.c:2871
+#: src/folderview.c:2495 src/mainwindow.c:2870 src/mainwindow.c:2875
msgid "Empty trash"
msgstr "Vaciar papelera"
-#: src/folderview.c:2479
+#: src/folderview.c:2496
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "¿Borrar todos los mensajes de la papelera?"
-#: src/folderview.c:2480
+#: src/folderview.c:2497
msgid "_Empty trash"
msgstr "_Vaciar papelera"
-#: src/folderview.c:2524 src/inc.c:1666 src/toolbar.c:3032
+#: src/folderview.c:2541 src/inc.c:1671 src/toolbar.c:3086
msgid "Offline warning"
msgstr "Notificación conexión"
-#: src/folderview.c:2525 src/toolbar.c:3033
+#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3087
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Está trabajando sin conexión ¿Ignorar?"
-#: src/folderview.c:2536 src/toolbar.c:3052
+#: src/folderview.c:2553 src/toolbar.c:3106
msgid "Send queued messages"
msgstr "Enviar mensajes en la cola"
-#: src/folderview.c:2537 src/toolbar.c:3053
+#: src/folderview.c:2554 src/toolbar.c:3107
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "¿Enviar todos los mensajes en la cola?"
-#: src/folderview.c:2546 src/toolbar.c:3072
+#: src/folderview.c:2563 src/toolbar.c:3126
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola."
-#: src/folderview.c:2549 src/main.c:2882 src/toolbar.c:3075
+#: src/folderview.c:2566 src/main.c:2922 src/toolbar.c:3129
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -4078,138 +4204,142 @@ msgstr ""
"Hubo algún error enviando los mensajes en la cola:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2624
+#: src/folderview.c:2647
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
msgstr "¿Quiere realmente copiar la carpeta «%s» a «%s»?"
-#: src/folderview.c:2625
+#: src/folderview.c:2648
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
msgstr "¿Quiere realmente hacer de la carpeta «%s» una subcarpeta de «%s»?"
-#: src/folderview.c:2627
+#: src/folderview.c:2650
msgid "Copy folder"
msgstr "Copiar carpeta"
-#: src/folderview.c:2627
+#: src/folderview.c:2650
msgid "Move folder"
msgstr "Mover carpeta"
-#: src/folderview.c:2638
+#: src/folderview.c:2661
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Copiando %s a %s..."
-#: src/folderview.c:2638
+#: src/folderview.c:2661
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Moviendo %s a %s..."
-#: src/folderview.c:2672
+#: src/folderview.c:2695
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "El destino y el origen son la misma."
-#: src/folderview.c:2675
+#: src/folderview.c:2698
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "No se puede copiar una carpeta a una de sus subcarpetas."
-#: src/folderview.c:2676
+#: src/folderview.c:2699
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "No se puede mover la carpeta a una de sus subcarpetas."
-#: src/folderview.c:2679
+#: src/folderview.c:2702
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "No se pueden mover carpetas entre buzones distintos."
-#: src/folderview.c:2682
+#: src/folderview.c:2705
msgid "Copy failed!"
msgstr "¡Copiar falló!"
-#: src/folderview.c:2682
+#: src/folderview.c:2705
msgid "Move failed!"
msgstr "¡Mover falló!"
-#: src/folderview.c:2732
+#: src/folderview.c:2755
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Configuración de procesamiento para la carpeta «%s»"
-#: src/folderview.c:3155 src/summaryview.c:4717 src/summaryview.c:4823
+#: src/folderview.c:3180 src/summaryview.c:4727 src/summaryview.c:4833
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "La carpeta destino sólo puede usarse para almacenar subcarpetas."
-#: src/grouplistdialog.c:161
+#: src/grouplistdialog.c:158
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Suscripción a grupos de noticias"
-#: src/grouplistdialog.c:178
+#: src/grouplistdialog.c:175
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Seleccione los grupos de noticias a suscribir:"
-#: src/grouplistdialog.c:192
+#: src/grouplistdialog.c:189
msgid "Find groups:"
msgstr "Buscar grupos:"
-#: src/grouplistdialog.c:201
+#: src/grouplistdialog.c:198
msgid " Search "
msgstr " Buscar "
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:212
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Nombre de grupo"
-#: src/grouplistdialog.c:216 src/prefs_send.c:188
+#: src/grouplistdialog.c:213 src/prefs_send.c:188
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:214
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/grouplistdialog.c:357
+#: src/grouplistdialog.c:236
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Refrescar"
+
+#: src/grouplistdialog.c:354
msgid "moderated"
msgstr "moderado"
-#: src/grouplistdialog.c:359
-msgid "readonly"
+#: src/grouplistdialog.c:356
+msgid "read-only"
msgstr "solo lectura"
-#: src/grouplistdialog.c:361 src/plugins/att_remover/att_remover.c:303
+#: src/grouplistdialog.c:358 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:115
#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:149
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
-#: src/grouplistdialog.c:436
+#: src/grouplistdialog.c:433
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "No se puede obtener la lista de grupos."
-#: src/grouplistdialog.c:473 src/gtk/gtkutils.c:1877 src/summaryview.c:1669
+#: src/grouplistdialog.c:470 src/gtk/gtkutils.c:1738 src/summaryview.c:1667
msgid "Done."
msgstr "Hecho."
-#: src/grouplistdialog.c:506
+#: src/grouplistdialog.c:503
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d grupos de noticias recibidos (%s leídos)"
-#: src/gtk/about.c:133
+#: src/gtk/about.c:134
msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
msgstr ""
"Claws Mail es un cliente de correo ligero, rápido y altamente configurable."
-#: src/gtk/about.c:136
+#: src/gtk/about.c:137
msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
msgstr "Para más información visite el sitio web de Claws Mail:"
-#: src/gtk/about.c:141
+#: src/gtk/about.c:142
msgid ""
"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
msgstr ""
"Para soporte y discusión suscríbase a la lista de usuarios de Claws Mail:"
-#: src/gtk/about.c:147
+#: src/gtk/about.c:148
msgid ""
"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
"the Claws Mail project you can do so at:"
@@ -4217,21 +4347,21 @@ msgstr ""
"Claws Mail es software libre distribuido bajo licencia GPL. Si desea "
"realizar alguna donación al proyecto Claws Mail puede hacerlo en:"
-#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:857
+#: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:862
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2021\n"
+"Copyright (C) 1999-2022\n"
"The Claws Mail Team\n"
"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2021\n"
+"Copyright (C) 1999-2022\n"
"El equipo de Claws Mail\n"
"e Hiroyuki Yamamoto"
-#: src/gtk/about.c:168
+#: src/gtk/about.c:169
msgid "System Information\n"
msgstr "Información del sistema\n"
-#: src/gtk/about.c:174
+#: src/gtk/about.c:175
#, c-format
msgid ""
"Locale: %s (charset: %s)\n"
@@ -4240,7 +4370,7 @@ msgstr ""
"Localización: %s (caracteres: %s)\n"
"Sistema operativo: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:183
+#: src/gtk/about.c:185
#, c-format
msgid ""
"Locale: %s (charset: %s)\n"
@@ -4249,7 +4379,7 @@ msgstr ""
"Localización: %s (caracteres: %s)\n"
"Sistema operativo: %s"
-#: src/gtk/about.c:192
+#: src/gtk/about.c:195
#, c-format
msgid ""
"Locale: %s (charset: %s)\n"
@@ -4258,96 +4388,96 @@ msgstr ""
"Localización: %s (caracteres: %s)\n"
"Sistema operativo: desconocido"
-#: src/gtk/about.c:249 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:529
+#: src/gtk/about.c:254 src/prefs_themes.c:940 src/wizard.c:528
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "El equipo de Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:268
+#: src/gtk/about.c:273
msgid "Previous team members"
msgstr "Miembros anteriores del equipo"
-#: src/gtk/about.c:287
+#: src/gtk/about.c:292
msgid "The translation team"
msgstr "El equipo de traducción"
-#: src/gtk/about.c:306
+#: src/gtk/about.c:311
msgid "Documentation team"
msgstr "El equipo de documentación"
-#: src/gtk/about.c:324
+#: src/gtk/about.c:329
msgid "Logo"
msgstr "Logotipo"
-#: src/gtk/about.c:343
+#: src/gtk/about.c:348
msgid "Icons"
msgstr "Iconos"
-#: src/gtk/about.c:362
+#: src/gtk/about.c:367
msgid "Contributors"
msgstr "Contribuciones"
-#: src/gtk/about.c:411
+#: src/gtk/about.c:416
msgid "Compiled-in Features"
msgstr "Características incluidas al compilar"
-#: src/gtk/about.c:428
+#: src/gtk/about.c:433
msgctxt "compface"
msgid "adds support for the X-Face header\n"
msgstr "Añade soporte para la cabecera X-Face\n"
-#: src/gtk/about.c:438
+#: src/gtk/about.c:443
msgctxt "Enchant"
msgid "adds support for spell checking\n"
msgstr "Añade soporte para la comprobación ortográfica\n"
-#: src/gtk/about.c:448
+#: src/gtk/about.c:453
msgctxt "GnuTLS"
msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
msgstr "Añade soporte para conexiones cifradas con los servidores\n"
-#: src/gtk/about.c:458
+#: src/gtk/about.c:463
msgctxt "IPv6"
msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
msgstr ""
"Añade soporte para direcciones IPv6, el nuevo protocolo de direcciones de "
"Internet\n"
-#: src/gtk/about.c:469
+#: src/gtk/about.c:474
msgctxt "iconv"
msgid "allows converting to and from different character sets\n"
msgstr "Permite conversiones entre diferentes conjuntos de caracteres\n"
-#: src/gtk/about.c:479
+#: src/gtk/about.c:484
msgctxt "JPilot"
msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
msgstr "Añade soporte para agendas de direcciones de PalmOS\n"
-#: src/gtk/about.c:489
+#: src/gtk/about.c:494
msgctxt "LDAP"
msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
msgstr "Añade soporte para agendas de direcciones compartidas con LDAP\n"
-#: src/gtk/about.c:499
+#: src/gtk/about.c:504
msgctxt "libetpan"
msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
msgstr "Añade soporte para servidores IMAP y NNTP\n"
-#: src/gtk/about.c:509
+#: src/gtk/about.c:514
msgctxt "libSM"
msgid "adds support for session handling\n"
msgstr "Añade soporte para el manejo de sesión\n"
-#: src/gtk/about.c:519
+#: src/gtk/about.c:524
msgctxt "NetworkManager"
msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
msgstr "Añade soporte para detectar los cambios de conexión de red\n"
-#: src/gtk/about.c:529
+#: src/gtk/about.c:534
msgctxt "librSVG"
msgid "adds support for SVG themes\n"
msgstr "Añade soporte para temas en formato SVG\n"
-#: src/gtk/about.c:562
+#: src/gtk/about.c:567
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4358,7 +4488,7 @@ msgstr ""
"Foundation; tanto en versión 3, como (opcionalmente) cualquier versión "
"posterior."
-#: src/gtk/about.c:569
+#: src/gtk/about.c:574
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -4370,7 +4500,7 @@ msgstr ""
"ADECUACIÓN PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR. Véase la GNU General Public "
"License para más detalles."
-#: src/gtk/about.c:587
+#: src/gtk/about.c:592
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see "
@@ -4378,150 +4508,158 @@ msgstr ""
"Debería haber recibido una copia de la GNU General Public License junto con "
"este programa; en caso contrario, vea "
-#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2706
+#: src/gtk/about.c:727 src/main.c:2746
msgid "Session statistics\n"
msgstr "Estadísticas de sesión\n"
-#: src/gtk/about.c:732 src/gtk/about.c:735 src/main.c:2716 src/main.c:2719
+#: src/gtk/about.c:737 src/gtk/about.c:740 src/main.c:2756 src/main.c:2759
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "Iniciado: %s\n"
-#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2725
+#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2765
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "Tráfico entrante\n"
-#: src/gtk/about.c:745 src/main.c:2728
+#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2768
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "Mensajes recibidos: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:752 src/main.c:2734
+#: src/gtk/about.c:757 src/main.c:2774
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "Tráfico saliente\n"
-#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2737
+#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2777
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "Mensajes nuevos/redirigidos: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2741
+#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2781
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "Mensajes respondidos: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2745
+#: src/gtk/about.c:770 src/main.c:2785
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "Mensajes reenviados: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:770 src/main.c:2749
+#: src/gtk/about.c:775 src/main.c:2789
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "Total mensajes salientes: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:797
+#: src/gtk/about.c:802
msgid "About Claws Mail"
msgstr "Acerca de Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:872
+#: src/gtk/about.c:877
msgid "_Info"
msgstr "_Información"
-#: src/gtk/about.c:878
+#: src/gtk/about.c:883
msgid "_Authors"
msgstr "_Autores"
-#: src/gtk/about.c:884
+#: src/gtk/about.c:889
msgid "_Features"
msgstr "_Características"
-#: src/gtk/about.c:890
+#: src/gtk/about.c:895
msgid "_License"
msgstr "_Licencia"
-#: src/gtk/about.c:898
+#: src/gtk/about.c:903
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Notas de la versión"
-#: src/gtk/about.c:904
+#: src/gtk/about.c:909
msgid "_Statistics"
msgstr "E_stadísticas"
-#: src/gtk/colorlabel.c:37 src/prefs_common.c:365
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:364
msgid "Orange"
msgstr "Naranja"
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:369
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:368
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:373
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:372
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:377
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:376
msgid "Sky blue"
msgstr "Azul cielo"
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:381
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:380
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:385
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:384
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:389
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:388
msgid "Brown"
msgstr "Marrón"
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:393
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:392
msgid "Grey"
msgstr "Gris"
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:397
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:396
msgid "Light brown"
msgstr "Marrón claro"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:401
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:400
msgid "Dark red"
msgstr "Rojo oscuro"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:405
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:404
msgid "Dark pink"
msgstr "Rosa oscuro"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:409
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:408
msgid "Steel blue"
msgstr "Azul acero"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:413
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:412
msgid "Gold"
msgstr "Dorado"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:417
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:416
msgid "Bright green"
msgstr "Verde brillante"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:421
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:420
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: src/gtk/foldersort.c:229
+#: src/gtk/foldersort.c:230
msgid "Set mailbox order"
msgstr "Establecer orden de los buzones"
-#: src/gtk/foldersort.c:265
+#: src/gtk/foldersort.c:266
msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
msgstr ""
"Mueva los buzones arriba o abajo para cambiar la posición en la lista de "
"carpetas."
-#: src/gtk/foldersort.c:299
+#: src/gtk/foldersort.c:300
msgid "Mailboxes"
msgstr "Buzones"
+#: src/gtk/foldersort.c:316
+msgid "Move the selected mailbox up"
+msgstr "Mover arriba el buzón seleccionado"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:322
+msgid "Move the selected mailbox down"
+msgstr "Mover abajo el buzón seleccionado"
+
#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
msgid "No dictionary selected."
msgstr "No seleccionó ningún diccionario"
@@ -4544,16 +4682,16 @@ msgstr "No se pudo inicializar el diccionario %s:"
msgid "No misspelled word found."
msgstr "No se encontraron faltas ortográficas."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1445
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Sustituir palabra desconocida"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1461
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1459
#, c-format
msgid "Replace \"%s\" with: "
msgstr "Sustituir «%s» con: "
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1505
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1504
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
@@ -4561,55 +4699,55 @@ msgstr ""
"Si pulsa la tecla Control junto con el Retorno\n"
"de carro se aprenderá del error.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1806 src/gtk/gtkaspell.c:1943
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1801 src/gtk/gtkaspell.c:1938
msgid "More..."
msgstr "Más..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1862
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1857
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
msgstr "«%s» desconocida en el diccionario «%s»"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1877
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1872
msgid "Accept in this session"
msgstr "Aceptar para esta sesión"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1887
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1882
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Añadir al diccionario personal"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1897
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1892
msgid "Replace with..."
msgstr "Sustituir por..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1910
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1905
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr " Comprobar con %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1932
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1927
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(no hay sugerencias)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2006
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2001
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Diccionario: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2020
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2015
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Usar alternativo (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2031
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2026
msgid "Use both dictionaries"
msgstr "Usar ambos diccionarios"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2047 src/prefs_spelling.c:143
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2042 src/prefs_spelling.c:130
msgid "Check while typing"
msgstr "Comprobar mientras se escribe"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2129
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2124
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -4618,7 +4756,7 @@ msgstr ""
"El corrector no pudo cambiar de diccionario.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2185
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2180
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
@@ -4627,94 +4765,26 @@ msgstr ""
"El corrector ortográfico no pudo cambiar el diccionario alternativo.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkutils.c:66 src/gtk/quicksearch.c:991 src/gtk/quicksearch.c:1020
-msgid "_Information"
-msgstr "_Información"
-
-#: src/gtk/gtkutils.c:67 src/mimeview.c:221
-msgid "_Open"
-msgstr "_Abrir"
-
-#: src/gtk/gtkutils.c:68
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propiedades"
-
-#: src/gtk/gtkutils.c:70 src/gtk/quicksearch.c:993 src/gtk/quicksearch.c:1022
-msgid "C_lear"
-msgstr "_Limpiar"
-
-#: src/gtk/gtkutils.c:72
-msgid "D_elete"
-msgstr "_Borrar"
-
-#: src/gtk/gtkutils.c:74
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Buscar y _reemplazar"
-
-#: src/gtk/gtkutils.c:78
-msgid "_Bottom"
-msgstr "Al _fondo"
-
-#: src/gtk/gtkutils.c:79
-msgid "_Down"
-msgstr "A_bajo"
-
-#: src/gtk/gtkutils.c:80 src/wizard.c:1812
-msgid "_Next"
-msgstr "_Siguiente"
-
-#: src/gtk/gtkutils.c:81 src/wizard.c:1811
-msgid "_Previous"
-msgstr "A_nterior"
-
-#: src/gtk/gtkutils.c:82
-msgid "_Top"
-msgstr "En la _cima"
-
-#: src/gtk/gtkutils.c:83
-msgid "_Up"
-msgstr "_Arriba"
-
-#: src/gtk/gtkutils.c:84 src/mainwindow.c:681
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
-
-#: src/gtk/gtkutils.c:85
-msgid "_Add"
-msgstr "_Añadir"
-
-#: src/gtk/gtkutils.c:87
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Detener"
-
-#: src/gtk/gtkutils.c:88
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Ejecutar"
-
-#: src/gtk/gtkutils.c:89
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Refrescar"
-
-#: src/gtk/gtkutils.c:1882
+#: src/gtk/gtkutils.c:1743
msgid "Failed: no service record found."
msgstr "Falló: no hay registro del servicio."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1885
+#: src/gtk/gtkutils.c:1746
msgid "Failed: network error."
msgstr "Falló: error de la red."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1888
+#: src/gtk/gtkutils.c:1749
#, c-format
msgid "Failed: unknown error (%d)."
msgstr "Falló: error desconocido (%d)."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1958
+#: src/gtk/gtkutils.c:1819
msgid "Configuring..."
msgstr "Configurando..."
#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225
-#: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2212 src/prefs_summaries.c:634
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:466
+#: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2218 src/prefs_summaries.c:636
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:467
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
@@ -4722,10 +4792,10 @@ msgstr "Fecha"
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
-#: src/gtk/headers.h:10 src/gtk/quicksearch.c:853
-#: src/prefs_filtering_action.c:1222 src/prefs_matcher.c:2209
-#: src/prefs_summaries.c:636 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:49
-#: src/summaryview.c:464
+#: src/gtk/headers.h:10 src/gtk/quicksearch.c:854
+#: src/prefs_filtering_action.c:1222 src/prefs_matcher.c:2215
+#: src/prefs_summaries.c:638 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:49
+#: src/summaryview.c:465
msgid "From"
msgstr "Desde"
@@ -4745,15 +4815,15 @@ msgstr "Remitente:"
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder-A"
-#: src/gtk/headers.h:13 src/gtk/quicksearch.c:859
-#: src/prefs_filtering_action.c:1223 src/prefs_matcher.c:2210
-#: src/prefs_summaries.c:637 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:56
-#: src/summaryview.c:465
+#: src/gtk/headers.h:13 src/gtk/quicksearch.c:860
+#: src/prefs_filtering_action.c:1223 src/prefs_matcher.c:2216
+#: src/prefs_summaries.c:639 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:466
msgid "To"
msgstr "Para"
#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1224
-#: src/prefs_matcher.c:2211 src/quote_fmt.c:57
+#: src/prefs_matcher.c:2217 src/quote_fmt.c:57
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
@@ -4762,7 +4832,7 @@ msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1226
-#: src/prefs_matcher.c:2213 src/quote_fmt.c:60
+#: src/prefs_matcher.c:2219 src/quote_fmt.c:60
msgid "Message-ID"
msgstr "ID-Mensaje"
@@ -4775,7 +4845,7 @@ msgid "In-Reply-To"
msgstr "En-Respuesta-A"
#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1228
-#: src/prefs_matcher.c:2215 src/quote_fmt.c:59
+#: src/prefs_matcher.c:2221 src/quote_fmt.c:59
msgid "References"
msgstr "Referencias"
@@ -4783,10 +4853,10 @@ msgstr "Referencias"
msgid "References:"
msgstr "Referencias:"
-#: src/gtk/headers.h:19 src/gtk/quicksearch.c:847
-#: src/prefs_filtering_action.c:1221 src/prefs_matcher.c:2208
-#: src/prefs_summaries.c:638 src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:55
-#: src/summaryview.c:463
+#: src/gtk/headers.h:19 src/gtk/quicksearch.c:848
+#: src/prefs_filtering_action.c:1221 src/prefs_matcher.c:2214
+#: src/prefs_summaries.c:640 src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:55
+#: src/summaryview.c:464
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
@@ -4795,7 +4865,7 @@ msgstr "Asunto"
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
-#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:421
+#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:420
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
@@ -4884,7 +4954,7 @@ msgid "Received:"
msgstr "Recibido:"
#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1227
-#: src/prefs_matcher.c:2214 src/quote_fmt.c:58
+#: src/prefs_matcher.c:2220 src/quote_fmt.c:58
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grupos"
@@ -4908,10 +4978,10 @@ msgstr "Visto"
msgid "Seen:"
msgstr "Visto:"
-#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:188 src/prefs_summaries.c:642
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1031 src/ssl_manager.c:124
-#: src/summaryview.c:2888
+#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:147
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:188 src/prefs_summaries.c:644
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1130 src/ssl_manager.c:124
+#: src/summaryview.c:2894
msgid "Status"
msgstr "Estado"
@@ -4955,7 +5025,7 @@ msgstr "Agente-Usuario:"
msgid "Content-Type"
msgstr "Tipo-Contenido"
-#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:340
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:338
msgid "Content-Type:"
msgstr "Tipo-Contenido:"
@@ -5238,7 +5308,7 @@ msgstr "Introducir contraseña"
msgid "Remember password for this session"
msgstr "Recordar la contraseña para esta sesión"
-#: src/gtk/inputdialog.c:364 src/gtk/inputdialog.c:411
+#: src/gtk/inputdialog.c:363 src/gtk/inputdialog.c:406
msgid "Remember this"
msgstr "Recordar esto"
@@ -5297,32 +5367,33 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:776
+#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:775
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:280
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:105
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:234
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:399
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:141
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:234
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:563
#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:403
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:419
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:438
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:456
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:474
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:492
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:510
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:528
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:401
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:417
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:436
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:454
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:472
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:490
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:508
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:526
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:665
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:923
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:775 src/prefs_toolbar.c:924
msgid "Plugins"
msgstr "Módulos"
@@ -5334,7 +5405,7 @@ msgstr "_Cargar..."
msgid "_Unload"
msgstr "_Descargar"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:353 src/prefs_summaries.c:237
+#: src/gtk/pluginwindow.c:353 src/prefs_summaries.c:234
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
@@ -5356,26 +5427,26 @@ msgstr "Descargar el módulo seleccionado"
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Módulos cargados"
-#: src/gtk/prefswindow.c:503 src/gtk/prefswindow.c:508
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:946
+#: src/gtk/prefswindow.c:506 src/gtk/prefswindow.c:511
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:945
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:92
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
-#: src/gtk/prefswindow.c:639
+#: src/gtk/prefswindow.c:647
msgid "Page Index"
msgstr "Índice de páginas"
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:847
+#: src/gtk/progressdialog.c:89 src/mainwindow.c:850
msgid "_Hide"
msgstr "_Ocultar"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
-#: src/prefs_account.c:4035 src/prefs_account.c:4053 src/prefs_account.c:4071
-#: src/prefs_account.c:4089 src/prefs_account.c:4107 src/prefs_account.c:4125
-#: src/prefs_account.c:4143 src/prefs_account.c:4162 src/prefs_account.c:4255
-#: src/prefs_account.c:4273 src/prefs_filtering_action.c:1380
-#: src/prefs_filtering.c:395 src/prefs_filtering.c:1863
+#: src/gtk/progressdialog.c:139 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
+#: src/prefs_account.c:4043 src/prefs_account.c:4061 src/prefs_account.c:4079
+#: src/prefs_account.c:4097 src/prefs_account.c:4115 src/prefs_account.c:4133
+#: src/prefs_account.c:4151 src/prefs_account.c:4170 src/prefs_account.c:4253
+#: src/prefs_account.c:4271 src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/prefs_filtering.c:395 src/prefs_filtering.c:1871
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
@@ -5602,54 +5673,69 @@ msgstr ""
"para los mensajes mostrados en la lista de mensajes.\n"
"Se pueden utilizar los siguientes símbolos:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:587
+#: src/gtk/quicksearch.c:588
msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
msgstr "Algo falló durante la búsqueda. Por favor compruebe la traza."
-#: src/gtk/quicksearch.c:871
+#: src/gtk/quicksearch.c:872
msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
msgstr "Desde/Para/Cc/Asunto/Etiqueta"
-#: src/gtk/quicksearch.c:889 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
+#: src/gtk/quicksearch.c:890 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:415
msgid "Recursive"
msgstr "Recursivo"
-#: src/gtk/quicksearch.c:895
+#: src/gtk/quicksearch.c:896
msgid "Sticky"
msgstr "Pegajoso"
-#: src/gtk/quicksearch.c:901
+#: src/gtk/quicksearch.c:902
msgid "Type-ahead"
msgstr "Mientras teclea"
-#: src/gtk/quicksearch.c:907
+#: src/gtk/quicksearch.c:908
msgid "Run on select"
msgstr "Ejecutar sobre la selección"
-#: src/gtk/quicksearch.c:934
+#: src/gtk/quicksearch.c:929 src/gtk/quicksearch.c:994
+#: src/gtk/quicksearch.c:1023 src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:252
+#: src/prefs_actions.c:344 src/prefs_filtering.c:479 src/prefs_template.c:324
+#: src/summary_search.c:317
+msgid "C_lear"
+msgstr "_Limpiar"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:935
msgid "Clear the current search"
msgstr "Limpiar la búsqueda actual"
-#: src/gtk/quicksearch.c:944 src/summary_search.c:421
+#: src/gtk/quicksearch.c:945 src/summary_search.c:421
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Editar el criterio de búsqueda"
-#: src/gtk/quicksearch.c:953
+#: src/gtk/quicksearch.c:948 src/gtk/quicksearch.c:992
+#: src/gtk/quicksearch.c:1021 src/prefs_actions.c:352
+#: src/prefs_filtering_action.c:562 src/prefs_matcher.c:774
+#: src/prefs_summaries.c:496 src/prefs_template.c:332 src/quote_fmt.c:526
+#: src/ssl_manager.c:216
+msgid "_Information"
+msgstr "_Información"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:954
msgid "Information about extended symbols"
msgstr "Información sobre los símbolos extendidos"
-#: src/gtk/quicksearch.c:992 src/gtk/quicksearch.c:1021
-#: src/gtk/quicksearch.c:1027
+#: src/gtk/quicksearch.c:993 src/gtk/quicksearch.c:1022
+#: src/gtk/quicksearch.c:1028
msgid "E_dit"
msgstr "E_ditar"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:179 src/ssl_manager.c:302
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:179 src/ssl_manager.c:304
#, c-format
msgid "Correct%s"
msgstr "Correcto%s"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:179 src/gtk/sslcertwindow.c:181
-#: src/ssl_manager.c:302 src/ssl_manager.c:306
+#: src/ssl_manager.c:304 src/ssl_manager.c:308
msgid " (expired)"
msgstr " (expirado)"
@@ -5691,8 +5777,8 @@ msgstr "Caduca en: "
#: src/gtk/sslcertwindow.c:373
#, c-format
-msgid "SSL/TLS certificate for %s"
-msgstr "Certificado SSL/TLS para %s"
+msgid "TLS certificate for %s"
+msgstr "Certificado TLS para %s"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
#, c-format
@@ -5729,12 +5815,12 @@ msgid "_View certificate"
msgstr "_Mostrar certificado"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:435
-msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
-msgstr "Certificado SSL/TLS inválido"
+msgid "TLS certificate is invalid"
+msgstr "Certificado TLS inválido"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:437
-msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
-msgstr "Certificado SSL/TLS desconocido"
+msgid "TLS certificate is unknown"
+msgstr "Certificado TLS desconocido"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:440 src/gtk/sslcertwindow.c:490
#: src/gtk/sslcertwindow.c:552
@@ -5755,12 +5841,12 @@ msgstr ""
"%s¿Quiere continuar?"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:485
-msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
-msgstr "Certificado SSL/TLS inválido y caducado"
+msgid "TLS certificate is invalid and expired"
+msgstr "Certificado TLS inválido y caducado"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:487
-msgid "SSL/TLS certificate is expired"
-msgstr "Certificado SSL/TLS caducado"
+msgid "TLS certificate is expired"
+msgstr "Certificado TLS caducado"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:490
msgid "_Accept"
@@ -5788,46 +5874,46 @@ msgid "_View certificates"
msgstr "_Mostrar certificados"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:548
-msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
-msgstr "Certificado SSL/TLS cambiado e inválido"
+msgid "TLS certificate changed and is invalid"
+msgstr "Certificado TLS cambiado e inválido"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:550
-msgid "SSL/TLS certificate changed"
-msgstr "Certificado SSL/TLS cambiado"
+msgid "TLS certificate changed"
+msgstr "Certificado TLS cambiado"
-#: src/headerview.c:94
+#: src/headerview.c:95
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"
-#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
+#: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:885 src/summaryview.c:3484
-#: src/summaryview.c:3502 src/summaryview.c:3541
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:885 src/summaryview.c:3494
+#: src/summaryview.c:3512 src/summaryview.c:3551
msgid "(No From)"
msgstr "(Sin remite)"
-#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
+#: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:888 src/summaryview.c:3553
-#: src/summaryview.c:3556
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:888 src/summaryview.c:3563
+#: src/summaryview.c:3566
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
-#: src/image_viewer.c:127
+#: src/image_viewer.c:100
msgid "Error:"
msgstr "Error:"
-#: src/image_viewer.c:316 src/mimeview.c:2672
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:307
+#: src/image_viewer.c:314 src/mimeview.c:2586
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
msgid "Filename:"
msgstr "Nombre del fichero:"
-#: src/image_viewer.c:321
+#: src/image_viewer.c:319
msgid "Filesize:"
msgstr "Tamaño:"
-#: src/image_viewer.c:366
+#: src/image_viewer.c:364
msgid "Load Image"
msgstr "Cargar imagen"
@@ -6009,8 +6095,8 @@ msgid "SASL error"
msgstr "error de SASL"
#: src/imap.c:751
-msgid "SSL/TLS error"
-msgstr "error de SSL/TLS"
+msgid "TLS error"
+msgstr "error de TLS"
#: src/imap.c:755
#, c-format
@@ -6077,151 +6163,162 @@ msgstr ""
"Las autenticaciones con LOGIN sólo funcionarán si libetpan ha sido compilada "
"con soporte SASL y el módulo LOGIN de SASL está instalado."
-#: src/imap.c:999
+#: src/imap.c:998
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"OAuth2 error. Check and correct your OAuth2 account preferences."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Error OAuth2. Compruebe y corrija las preferencias de su cuenta "
+"OAuth2."
+
+#: src/imap.c:1004
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Falló la conexión con %s: autenticación rechazada.%s"
-#: src/imap.c:1003
+#: src/imap.c:1008
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Falló la conexión con %s: autenticación rechazada.%s\n"
-#: src/imap.c:1021
+#: src/imap.c:1026
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Falló la conexión con %s"
-#: src/imap.c:1028 src/imap.c:1031
+#: src/imap.c:1033 src/imap.c:1036
#, c-format
msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La conexión IMAP con %s se ha desconectado. Reconectando...\n"
-#: src/imap.c:1061 src/imap.c:3736 src/imap.c:4395 src/imap.c:4489
-#: src/imap.c:4667 src/imap.c:5478
+#: src/imap.c:1066 src/imap.c:3743 src/imap.c:4402 src/imap.c:4496
+#: src/imap.c:4674 src/imap.c:5485
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr ""
"Claws Mail necesita acceso a la red para poder acceder al servidor IMAP."
-#: src/imap.c:1171 src/inc.c:881 src/news.c:402 src/send_message.c:287
+#: src/imap.c:1176 src/inc.c:883 src/news.c:402 src/send_message.c:287
msgid "Insecure connection"
msgstr "Conexión insegura"
-#: src/imap.c:1172 src/inc.c:882 src/news.c:403 src/send_message.c:288
+#: src/imap.c:1177 src/inc.c:884 src/news.c:403 src/send_message.c:288
msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
-"not available in this build of Claws Mail. \n"
+"This connection is configured to be secured using TLS, but TLS is not "
+"available in this build of Claws Mail. \n"
"\n"
"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
"not be secure."
msgstr ""
-"Esta conexión esta configurada para ser segura usando SSL/TLS, pero el "
-"soporte para SSL/TLS no está disponible en este binario de Claws Mail.\n"
+"Esta conexión esta configurada para ser segura usando TLS, pero el "
+"soporte para TLS no está disponible en este binario de Claws Mail.\n"
"\n"
"¿Quiere seguir conectando con este servidor? La comunicación no sería segura."
-#: src/imap.c:1178 src/inc.c:888 src/news.c:409 src/send_message.c:294
+#: src/imap.c:1183 src/inc.c:890 src/news.c:409 src/send_message.c:294
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Seguir conec_tando"
-#: src/imap.c:1187
+#: src/imap.c:1192
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
msgstr "Cuenta «%s»: Conectando al servidor IMAP: %s:%d..."
-#: src/imap.c:1252
+#: src/imap.c:1257
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP: %s:%d"
-#: src/imap.c:1255
+#: src/imap.c:1260
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1287 src/imap.c:4157
+#: src/imap.c:1292 src/imap.c:4164
msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
msgstr "No se puede iniciar la sesión STARTTLS.\n"
-#: src/imap.c:1359
+#: src/imap.c:1364
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "No se puede entrar al servidor IMAP %s.\n"
-#: src/imap.c:1362
+#: src/imap.c:1367
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "No se puede entrar al servidor IMAP %s."
-#: src/imap.c:1790
+#: src/imap.c:1795
msgid "Adding messages..."
msgstr "Añadiendo mensajes..."
-#: src/imap.c:1995 src/mh.c:530
+#: src/imap.c:2000 src/mh.c:530
msgid "Copying messages..."
msgstr "Copiando mensajes..."
-#: src/imap.c:2521
+#: src/imap.c:2526
msgid "Search failed due to server error."
msgstr "La búsqueda falló debido a un error del servidor."
-#: src/imap.c:2605
+#: src/imap.c:2610
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "no se pueden establecer los flags «borrado»\n"
-#: src/imap.c:2612 src/imap.c:5108
+#: src/imap.c:2617 src/imap.c:5115
msgid "can't expunge\n"
msgstr "no puedo purgar\n"
-#: src/imap.c:2987
+#: src/imap.c:2992
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Buscando carpetas no suscritas en %s..."
-#: src/imap.c:2990
+#: src/imap.c:2995
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Buscando subcarpetas de %s..."
-#: src/imap.c:3278
+#: src/imap.c:3286
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n"
-#: src/imap.c:3291
+#: src/imap.c:3299
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "no puedo crear el buzón\n"
-#: src/imap.c:3422
+#: src/imap.c:3429
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "no puedo renombrar el buzón: %s a %s\n"
-#: src/imap.c:3535
+#: src/imap.c:3542
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "no se puede borrar el buzón\n"
-#: src/imap.c:3814
+#: src/imap.c:3821
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST falló\n"
-#: src/imap.c:3899
+#: src/imap.c:3906
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Etiquetando mensajes..."
-#: src/imap.c:4002
+#: src/imap.c:4009
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
-#: src/imap.c:4154
+#: src/imap.c:4161
msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
msgstr "El servidor necesita STARTTLS para acceder a él.\n"
-#: src/imap.c:4164
+#: src/imap.c:4171
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "No se pueden refrescar las capacidades.\n"
-#: src/imap.c:4169
+#: src/imap.c:4176
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -6230,20 +6327,20 @@ msgstr ""
"La conexión con %s falló: el servidor necesita STARTTLS, pero Claws Mail ha "
"sido compilado sin soporte para STARTTLS.\n"
-#: src/imap.c:4177
+#: src/imap.c:4184
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Los accesos al servidor están deshabilitados.\n"
-#: src/imap.c:4400
+#: src/imap.c:4407
msgid "Fetching message..."
msgstr "Recuperando mensaje..."
-#: src/imap.c:5101
+#: src/imap.c:5108
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "no se pueden establecer los flags 'borrado': %d\n"
-#: src/imap.c:6136
+#: src/imap.c:6143
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -6325,22 +6422,22 @@ msgstr ""
"(si quiere crear una carpeta para almacenar subcarpetas\n"
"sólo y no correo, añada «/» al final del nombre)"
-#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2060
+#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:293
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2096
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Introduzca el nuevo nombre para «%s»:"
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:421
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2061
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:423
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:235
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2097
msgid "Rename folder"
msgstr "Renombrar carpeta"
-#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:451 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2081
+#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:315
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:453 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:258
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2117
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
@@ -6348,17 +6445,17 @@ msgstr ""
"No se puede renombrar la carpeta.\n"
"El nuevo nombre no está permitido."
-#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:373
+#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:308 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:375
#, c-format
msgid "Select folder to move folder '%s' to"
msgstr "Seleccionar la carpeta a la que mover la carpeta «%s»"
-#: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:393
+#: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:328 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:395
#, c-format
msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
msgstr "Seleccionar la carpeta a la que copiar la carpeta «%s»"
-#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:153
+#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -6371,44 +6468,44 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Está seguro de que quiere borrarlos?"
-#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:348
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2014
+#: src/imap_gtk.c:385 src/news_gtk.c:268 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:350
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:210
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "No se puede eliminar la carpeta «%s»."
-#: src/imap_gtk.c:506
+#: src/imap_gtk.c:507
#, c-format
msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
msgstr "¿Quiere buscar subcarpetas no suscritas de «%s»?"
-#: src/imap_gtk.c:509
+#: src/imap_gtk.c:510
msgid "Search recursively"
msgstr "Buscar recursivamente"
-#: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573
+#: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:575
msgid "Subscriptions"
msgstr "Suscripciones"
-#: src/imap_gtk.c:515
+#: src/imap_gtk.c:516
msgid "_Search"
msgstr "_Buscar"
-#: src/imap_gtk.c:525
+#: src/imap_gtk.c:527
#, c-format
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Elija una subcarpeta de %s a la que suscribirse: "
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:683
+#: src/imap_gtk.c:538 src/mainwindow.c:684
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribir"
-#: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540
+#: src/imap_gtk.c:540 src/imap_gtk.c:542
msgid "All of them"
msgstr "Todas ellas"
-#: src/imap_gtk.c:556
+#: src/imap_gtk.c:558
msgid ""
"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
"\n"
@@ -6420,33 +6517,33 @@ msgstr ""
"Si hay nuevas carpetas, creadas y suscritas desde otro cliente, utilice "
"«Comprobar si hay carpetas nuevas» en la raíz del buzón."
-#: src/imap_gtk.c:565
+#: src/imap_gtk.c:567
#, c-format
msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
msgstr "¿Quiere %s la carpeta «%s»?"
-#: src/imap_gtk.c:566
+#: src/imap_gtk.c:568
msgid "subscribe"
msgstr "suscribir"
-#: src/imap_gtk.c:566
+#: src/imap_gtk.c:568
msgid "unsubscribe"
msgstr "desuscribir"
-#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1514 src/prefs_folder_item.c:1542
-#: src/prefs_folder_item.c:1570
+#: src/imap_gtk.c:570 src/prefs_folder_item.c:1590 src/prefs_folder_item.c:1618
+#: src/prefs_folder_item.c:1646
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Aplicar a subcarpetas"
-#: src/imap_gtk.c:574
+#: src/imap_gtk.c:576
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Suscribir"
-#: src/imap_gtk.c:574 src/news_gtk.c:252
+#: src/imap_gtk.c:576 src/news_gtk.c:252
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Des_uscribir"
-#: src/import.c:112 src/import.c:203
+#: src/import.c:112 src/import.c:206
msgid "Import mbox file"
msgstr "Importar fichero mbox"
@@ -6458,11 +6555,11 @@ msgstr "Busque el fichero mbox e indique la carpeta de destino."
msgid "Destination folder:"
msgstr "Carpeta de destino:"
-#: src/import.c:198
+#: src/import.c:201
msgid "Source mbox filename can't be left empty."
msgstr "El nombre de fichero mbox de origen no puede estar vacío."
-#: src/import.c:203
+#: src/import.c:207
msgid ""
"Destination folder is not set.\n"
"Import mbox file to the Inbox folder?"
@@ -6470,19 +6567,19 @@ msgstr ""
"No se indicó una carpeta de destino.\n"
"¿Importar el fichero mbox en la carpeta Entrada?"
-#: src/import.c:225
+#: src/import.c:228
msgid "Can't find the destination folder."
msgstr "No se puede encontrar carpeta de destino."
-#: src/import.c:230
+#: src/import.c:233
msgid "Importing mbox file..."
msgstr "Importando fichero mbox..."
-#: src/import.c:252
+#: src/import.c:255
msgid "Select importing file"
msgstr "Seleccionar fichero a importar"
-#: src/import.c:270
+#: src/import.c:273
msgid "Select folder to import to"
msgstr "Seleccionar carpeta a la que importar"
@@ -6510,11 +6607,11 @@ msgstr "Debe proporcionar un nombre de agenda de direcciones."
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "Fichero LDIF importado con éxito."
-#: src/importldif.c:465
+#: src/importldif.c:467
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Seleccionar fichero LDIF"
-#: src/importldif.c:549
+#: src/importldif.c:551
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
@@ -6522,43 +6619,43 @@ msgstr ""
"Especifique el nombre para la agenda que será creada a partir de los datos "
"del fichero LDIF."
-#: src/importldif.c:553
+#: src/importldif.c:555
msgid "File Name"
msgstr "Nombre del fichero"
-#: src/importldif.c:563
+#: src/importldif.c:565
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "La especificación completa del fichero LDIF a importar."
-#: src/importldif.c:569
+#: src/importldif.c:571
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Seleccione el fichero LDIF a importar."
-#: src/importldif.c:700
+#: src/importldif.c:702
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:705 src/summaryview.c:461
+#: src/importldif.c:707 src/summaryview.c:462
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/importldif.c:711
+#: src/importldif.c:713
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "Nombre de campo LDIF"
-#: src/importldif.c:716
+#: src/importldif.c:718
msgid "Attribute Name"
msgstr "Nombre de atributo"
-#: src/importldif.c:734
+#: src/importldif.c:736
msgid "LDIF Field"
msgstr "Campo LDIF"
-#: src/importldif.c:745
+#: src/importldif.c:747
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"
-#: src/importldif.c:756
+#: src/importldif.c:758
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -6576,35 +6673,35 @@ msgstr ""
"debajo de la lista. Doble clic en cualquier parte de la fila y también será "
"seleccionado el campo para importar."
-#: src/importldif.c:772
+#: src/importldif.c:774
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr "El campo LDIF puede renombrarse al nombre del atributo de usuario."
-#: src/importldif.c:775
+#: src/importldif.c:777
msgid "Select for Import"
msgstr "Seleccionar para importar"
-#: src/importldif.c:779
+#: src/importldif.c:781
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "Seleccionar el campo LDIF para importarlo a la agenda."
-#: src/importldif.c:781
+#: src/importldif.c:783
msgid " Modify "
msgstr " Modificar "
-#: src/importldif.c:785
+#: src/importldif.c:787
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr "Este botón actualizará la lista superior con los datos proporcionados."
-#: src/importldif.c:855
+#: src/importldif.c:857
msgid "Records Imported:"
msgstr "Registros importados :"
-#: src/importldif.c:887
+#: src/importldif.c:889
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Importar fichero LDIF a la agenda"
-#: src/importldif.c:925
+#: src/importldif.c:927
msgid "Proceed"
msgstr "Proceder"
@@ -6676,16 +6773,16 @@ msgstr "Hecho (no hay mensajes nuevos)"
msgid "Connection failed"
msgstr "Conexión fallida"
-#: src/inc.c:717 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
+#: src/inc.c:717 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
msgid "Auth failed"
msgstr "Autorización fallida"
-#: src/inc.c:724 src/prefs_matcher.c:406 src/prefs_summaries.c:645
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2884 src/summaryview.c:6544
+#: src/inc.c:724 src/prefs_matcher.c:406 src/prefs_summaries.c:647
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2890 src/summaryview.c:6561
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
-#: src/inc.c:734 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389
+#: src/inc.c:734
msgid "Timeout"
msgstr "Tiempo límite"
@@ -6700,78 +6797,78 @@ msgstr[1] "Finalizado (%d mensajes nuevos)"
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Finalizado (no hay mensajes nuevos)"
-#: src/inc.c:865
+#: src/inc.c:867
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recuperando nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:894
+#: src/inc.c:896
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
msgstr "Cuenta «%s»: Conectando al servidor POP3: %s:%d..."
-#: src/inc.c:928
+#: src/inc.c:930
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "No se puede conectar al servidor POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:932
+#: src/inc.c:934
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar al servidor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:1012 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
+#: src/inc.c:1014 src/plugins/managesieve/managesieve.c:426
#: src/send_message.c:519
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentificando..."
-#: src/inc.c:1014
+#: src/inc.c:1016
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
msgstr "Obteniendo mensajes de %s (%s)..."
-#: src/inc.c:1020
+#: src/inc.c:1022
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..."
-#: src/inc.c:1024
+#: src/inc.c:1026
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (LAST)..."
-#: src/inc.c:1028
+#: src/inc.c:1030
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..."
-#: src/inc.c:1032
+#: src/inc.c:1034
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Obteniendo el tamaño de los mensajes (LIST)..."
-#: src/inc.c:1039 src/send_message.c:537
+#: src/inc.c:1041 src/send_message.c:537
msgid "Quitting"
msgstr "Saliendo"
-#: src/inc.c:1064
+#: src/inc.c:1066
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:1077
+#: src/inc.c:1079
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Recuperando (%d mensaje (%s) recibido)"
msgstr[1] "Recuperando (%d mensajes (%s) recibidos)"
-#: src/inc.c:1232
+#: src/inc.c:1234
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Ha fallado la conexión con %s:%d."
-#: src/inc.c:1237
+#: src/inc.c:1239
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba el correo."
-#: src/inc.c:1243
+#: src/inc.c:1245
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6780,37 +6877,37 @@ msgstr ""
"Ocurrió un error mientras se procesaba el correo:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1249
+#: src/inc.c:1251
msgid "No disk space left."
msgstr "No hay espacio libre en disco."
-#: src/inc.c:1254
+#: src/inc.c:1256
msgid "Can't write file."
msgstr "No se puede escribir el fichero."
-#: src/inc.c:1259
+#: src/inc.c:1261
msgid "Socket error."
msgstr "Error de conector."
-#: src/inc.c:1262
+#: src/inc.c:1264
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Error de conector conectando con %s:%d."
-#: src/inc.c:1267 src/send_message.c:448 src/send_message.c:711
+#: src/inc.c:1269 src/send_message.c:448 src/send_message.c:711
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Conexión cerrada por la máquina remota."
-#: src/inc.c:1270
+#: src/inc.c:1272
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Conexión con %s:%d cerrada por la máquina remota."
-#: src/inc.c:1275
+#: src/inc.c:1277
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "El buzón está bloqueado."
-#: src/inc.c:1279
+#: src/inc.c:1281
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
@@ -6819,11 +6916,11 @@ msgstr ""
"El buzón está bloqueado:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1285 src/send_message.c:696
+#: src/inc.c:1287 src/send_message.c:696
msgid "Authentication failed."
msgstr "La autenticación falló."
-#: src/inc.c:1291 src/send_message.c:699
+#: src/inc.c:1293 src/send_message.c:699
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -6832,7 +6929,7 @@ msgstr ""
"La autenticación falló:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1296 src/send_message.c:715
+#: src/inc.c:1298 src/send_message.c:715
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6840,46 +6937,46 @@ msgstr ""
"La sesión ha expirado. Puede ser capaz de recuperarla incrementando el "
"tiempo límite de la sesión en «Preferencias/Otras/Miscelánea»."
-#: src/inc.c:1301
+#: src/inc.c:1303
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "La conexión con %s:%d excedió el límite de tiempo."
-#: src/inc.c:1339
+#: src/inc.c:1341
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Incorporación cancelada\n"
-#: src/inc.c:1631 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1071
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1362
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1668
+#: src/inc.c:1636 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1064
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1355
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1661
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:402 src/prefs_account.c:1834
-#: src/prefs_other.c:567 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:551
+#: src/prefs_other.c:567 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:553
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: src/inc.c:1641 src/inc.c:1651
+#: src/inc.c:1646 src/inc.c:1656
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
-#: src/inc.c:1644
+#: src/inc.c:1649
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"
-#: src/inc.c:1656
+#: src/inc.c:1661
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
msgstr "%s%sEstá trabajando sin conexión. ¿Ignorarlo durante %d %s?"
-#: src/inc.c:1662
+#: src/inc.c:1667
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
msgstr "%s%sEstá trabajando sin conexión ¿Ignorar?"
-#: src/inc.c:1669
+#: src/inc.c:1674
msgid "On_ly once"
msgstr "Só_lo una vez"
@@ -6888,8 +6985,8 @@ msgstr "Só_lo una vez"
msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n"
msgstr "Error LDAP (search): para el atributo '%s': %d (%s)\n"
-#: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1289
-#: src/ldapupdate.c:1330
+#: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1290
+#: src/ldapupdate.c:1331
#, c-format
msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n"
msgstr "Error LDAP (modify): para el DN '%s': %d (%s)\n"
@@ -6912,11 +7009,11 @@ msgstr "LDAP (search): con éxito\n"
msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n"
msgstr "Error LDAP (search): %d (%s)\n"
-#: src/ldif.c:759
+#: src/ldif.c:763
msgid "Nick Name"
msgstr "Apodo"
-#: src/main.c:251
+#: src/main.c:253
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
@@ -6925,7 +7022,7 @@ msgstr ""
"El fichero «%s» ya existe.\n"
"No se puede crear la carpeta."
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:383
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
@@ -6934,7 +7031,7 @@ msgstr ""
"Encontrada configuración para %s.\n"
"¿Desea migrar esta configuración?"
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:387
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6947,11 +7044,11 @@ msgstr ""
"Sus reglas de filtrado de Sylpheed se pueden convertir\n"
"con un script que encontrará en %s."
-#: src/main.c:395
+#: src/main.c:400
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Conservar la configuración antigua"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:403
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6961,31 +7058,27 @@ msgstr ""
"pero puede tardar cierto tiempo si tiene datos de Noticias o IMAP cacheados "
"y ocupará espacio adicional en el disco."
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:411
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migración de la configuración"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:422
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Copiando configuración... Esto puede tardar un rato..."
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:431
msgid "Migration failed!"
msgstr "¡La migración falló!"
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:440
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Migrando la configuración..."
-#: src/main.c:1130
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread no está soportado por glib.\n"
-
-#: src/main.c:1150 src/main.c:1154 src/main.c:1158
+#: src/main.c:1194 src/main.c:1198 src/main.c:1202
msgid "(or older)"
msgstr "(o anterior)"
-#: src/main.c:1499
+#: src/main.c:1540
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -7004,7 +7097,7 @@ msgstr[1] ""
"de los módulos para más información:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1541
+#: src/main.c:1582
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -7014,7 +7107,7 @@ msgstr ""
"ser debido a una cuenta IMAP que esté fallando. Utilice «Reconstruir árbol "
"de carpetas» en la carpeta padre del buzón para intentar arreglarlo."
-#: src/main.c:1547
+#: src/main.c:1588
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -7024,76 +7117,76 @@ msgstr ""
"probable que esté soportado por un módulo externo desactualizado. Por favor "
"reinstale el módulo e inténtelo de nuevo."
-#: src/main.c:1791
+#: src/main.c:1828
msgid "Missing filename\n"
msgstr "Falta el nombre de fichero\n"
-#: src/main.c:1798
+#: src/main.c:1835
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "No se puede abrir el fichero para lectura\n"
-#: src/main.c:1809
+#: src/main.c:1846
msgid "Malformed header\n"
msgstr "Cabecera mal formada\n"
-#: src/main.c:1816
+#: src/main.c:1853
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "Cabecera «To:» duplicada\n"
-#: src/main.c:1827
+#: src/main.c:1864
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr "Falta la cabecera «To:» obligatoria\n"
-#: src/main.c:1853
+#: src/main.c:1888
#, c-format
msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n"
msgstr "%s. Intente -h o --help para el uso.\n"
-#: src/main.c:1880 src/main.c:1943
+#: src/main.c:1917 src/main.c:1980
#, c-format
msgid "Missing file argument for option %s"
msgstr "La opción %s necesita un parámetro fichero"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1939
#, c-format
msgid "Missing or empty uri argument for option %s"
msgstr "La opción %s necesita un parámetro URI no vacío"
-#: src/main.c:1905
+#: src/main.c:1942
#, c-format
msgid "Missing uri argument for option %s"
msgstr "La opción %s necesita un parámetro URI"
-#: src/main.c:1938
+#: src/main.c:1975
#, c-format
msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s"
msgstr "La opción %s necesita al menos un parámetro fichero no vacío"
-#: src/main.c:2007
+#: src/main.c:2044
#, c-format
msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s"
msgstr "La opción %s necesita los parámetros carpeta, tipo y petición"
-#: src/main.c:2010
+#: src/main.c:2047
#, c-format
msgid "Missing type and request arguments for option %s"
msgstr "La opción %s necesita los parámetros tipo y petición"
-#: src/main.c:2013
+#: src/main.c:2050
#, c-format
msgid "Missing request argument for option %s"
msgstr "La opción %s necesita un parámetro petición"
-#: src/main.c:2029
+#: src/main.c:2066
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n"
-#: src/main.c:2031
+#: src/main.c:2068
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [dirección] abre la ventana de edición"
-#: src/main.c:2032
+#: src/main.c:2069
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
@@ -7111,11 +7204,11 @@ msgstr ""
"vacía,\n"
" después el cuerpo hasta fin de fichero."
-#: src/main.c:2037
+#: src/main.c:2074
msgid " --subscribe uri subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe uri suscribirse a la URI dada si es posible"
-#: src/main.c:2038
+#: src/main.c:2075
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -7125,7 +7218,7 @@ msgstr ""
" abre la ventana de composición con los ficheros\n"
" especificados como adjuntos"
-#: src/main.c:2041
+#: src/main.c:2078
msgid ""
" --insert file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -7135,23 +7228,23 @@ msgstr ""
" abre la ventana de composición con los ficheros\n"
" especificados insertados"
-#: src/main.c:2044
+#: src/main.c:2081
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive recibe los mensajes nuevos"
-#: src/main.c:2045
+#: src/main.c:2082
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all recibe mensajes nuevos de todas las cuentas"
-#: src/main.c:2046
+#: src/main.c:2083
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
msgstr " --cancel-receiving cancela la recepción de mensajes en curso"
-#: src/main.c:2047
+#: src/main.c:2084
msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
msgstr " --cancel-sending cancela el envío de mensajes en curso"
-#: src/main.c:2048
+#: src/main.c:2085
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
@@ -7171,15 +7264,15 @@ msgstr ""
" recursivo: falso si parám. empieza por: 0, n, N, f "
"o F"
-#: src/main.c:2055
+#: src/main.c:2092
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send enviar todos los mensajes en la cola"
-#: src/main.c:2056
+#: src/main.c:2093
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [carpeta]... muestra el número total de mensajes"
-#: src/main.c:2057
+#: src/main.c:2094
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
@@ -7187,15 +7280,15 @@ msgstr ""
" --status-full [carpeta]...\n"
" muestra el estado de cada carpeta"
-#: src/main.c:2059
+#: src/main.c:2096
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr " --statistics muestra las estadísticas de la sesión"
-#: src/main.c:2060
+#: src/main.c:2097
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr " --reset-statistics reinicializa las estadísticas de la sesión"
-#: src/main.c:2061
+#: src/main.c:2098
msgid ""
" --select folder[/msg] jump to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a "
@@ -7206,46 +7299,46 @@ msgstr ""
"subcarpeta»,\n"
" una URI que empieza por file:// o una ruta absoluta"
-#: src/main.c:2063
+#: src/main.c:2100
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online cambiar a modo de trabajo con conexión"
-#: src/main.c:2064
+#: src/main.c:2101
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline cambiar a modo de trabajo sin conexión"
-#: src/main.c:2065
+#: src/main.c:2102
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q salir de Claws Mail"
-#: src/main.c:2066
+#: src/main.c:2103
msgid " --debug -d debug mode"
msgstr " --debug -d modo de depuración"
-#: src/main.c:2067
+#: src/main.c:2104
msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
msgstr " --toggle-debug activa o desactiva el modo de depuración"
-#: src/main.c:2068
+#: src/main.c:2105
msgid " --help -h display this help"
msgstr " --help -h visualiza esta ayuda"
-#: src/main.c:2069
+#: src/main.c:2106
msgid " --version -v output version information"
msgstr " --version -v muestra información de la versión"
-#: src/main.c:2070
+#: src/main.c:2107
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information"
msgstr ""
" --version-full -V muestra información de la versión y características "
"incluidas"
-#: src/main.c:2071
+#: src/main.c:2108
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir muestra el directorio del configuración"
-#: src/main.c:2072
+#: src/main.c:2109
msgid ""
" --alternate-config-dir directory\n"
" use specified configuration directory"
@@ -7253,7 +7346,7 @@ msgstr ""
" --alternate-config-dir directorio\n"
" usa el directorio del configuración especificado"
-#: src/main.c:2074
+#: src/main.c:2111
msgid ""
" --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
" set geometry for main window"
@@ -7261,865 +7354,874 @@ msgstr ""
" --geometry -geometry [ANxAL][+X+Y]\n"
" establece la geometría de la ventana principal"
-#: src/main.c:2091
+#: src/main.c:2128
#, c-format
msgid "Missing directory argument for option %s"
msgstr "La opción %s necesita un parámetro directorio"
-#: src/main.c:2099
+#: src/main.c:2136
#, c-format
msgid "Missing geometry argument for option %s"
msgstr "La opción %s necesita un parámetro geometría"
-#: src/main.c:2110
+#: src/main.c:2147
#, c-format
msgid "Missing folder argument for option %s"
msgstr "La opción %s necesita un parámetro carpeta"
-#: src/main.c:2143 src/main.c:2146
+#: src/main.c:2180 src/main.c:2183
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Opción desconocida %s"
-#: src/main.c:2162
+#: src/main.c:2199
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Procesando (%s)..."
-#: src/main.c:2165
+#: src/main.c:2202
msgid "top level folder"
msgstr "carpeta superior"
-#: src/main.c:2247
+#: src/main.c:2284
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensajes en cola"
-#: src/main.c:2248
+#: src/main.c:2285
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?"
-#: src/main.c:3010
+#: src/main.c:3052
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: la red está conectada.\n"
-#: src/main.c:3016
+#: src/main.c:3058
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: la red está desconectada.\n"
-#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:212
msgid "_File"
msgstr "_Fichero"
-#: src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:442
+#: src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:214 src/summaryview.c:443
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "_Configuration"
msgstr "_Configuración"
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "_Add mailbox"
msgstr "_Añadir buzón"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "MH..."
msgstr "MH..."
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "Change mailbox order..."
msgstr "Reorganizar buzones..."
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "_Importar fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "_Exportar a fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "_Exportar la selección a un fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:537
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Vaciar _todas las papeleras"
-#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:221
msgid "_Save email as..."
msgstr "_Guardar mensaje como..."
-#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:222
msgid "_Save part as..."
msgstr "_Guardar parte como..."
-#: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:223
msgid "Page setup..."
msgstr "Configurar página..."
-#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:224
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimir..."
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:547
msgid "Synchronise folders"
msgstr "Sincronizar carpetas"
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:549
msgid "E_xit"
msgstr "_Salir"
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:554
msgid "Select _thread"
msgstr "Seleccionar _hilo"
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "_Find in current message..."
msgstr "_Buscar en el mensaje actual..."
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "_Quick search"
msgstr "Búsqueda _rápida"
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:561
msgid "Show or hi_de"
msgstr "Mostrar u o_cultar"
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:562
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra de herramientas"
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:564
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "Establecer _columnas visibles"
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "In _folder list..."
msgstr "En la lista de _carpetas..."
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:566
msgid "In _message list..."
msgstr "En la lista de _mensajes..."
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:571
msgid "La_yout"
msgstr "_Aspecto"
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:573
msgid "_Sort"
msgstr "_Ordenar"
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:575
msgid "_Attract by subject"
msgstr "_Atraer por asunto"
-#: src/mainwindow.c:576
+#: src/mainwindow.c:577
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "E_xpandir todos los hilos"
-#: src/mainwindow.c:577
+#: src/mainwindow.c:578
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Co_lapsar todos los hilos"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:235
msgid "_Go to"
msgstr "_Ir a"
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236
msgid "_Previous message"
msgstr "Mensaje _anterior"
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:237
msgid "_Next message"
msgstr "Mensaje _siguiente"
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239
msgid "P_revious unread message"
msgstr "Mensaje a_nterior no leído"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:240
msgid "N_ext unread message"
msgstr "Mensaje s_iguiente no leído"
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "Mensaje nue_vo anterior"
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:243
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "Mensaje nuev_o siguiente"
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Mensaje _marcado anterior"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:246
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Mensaje m_arcado siguiente"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Mensaje _etiquetado anterior"
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:249
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Mensaje e_tiquetado siguiente"
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:250
-msgid "Previous opened message"
-msgstr "Mensaje abierto anterior"
+#: src/mainwindow.c:596
+msgid "Previously opened message"
+msgstr "Mensaje abierto previamente"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:252
msgid "Next opened message"
msgstr "Mensaje abierto siguiente"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:254
msgid "Parent message"
msgstr "Mensaje padre"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Siguiente _carpeta sin leer"
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:257
msgid "F_older..."
msgstr "_Carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:230
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230
msgid "Next part"
msgstr "Parte siguiente"
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:231
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:231
msgid "Previous part"
msgstr "Parte anterior"
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261
msgid "Message scroll"
msgstr "Desplazamiento del mensaje"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:262
msgid "Previous line"
msgstr "Línea anterior"
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:263
msgid "Next line"
msgstr "Línea siguiente"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:263 src/printing.c:482
+#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264 src/printing.c:482
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
-#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264 src/printing.c:488
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:265 src/printing.c:488
msgid "Next page"
msgstr "Página siguiente"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:283
msgid "Decode"
msgstr "Decodificar"
-#: src/mainwindow.c:636
+#: src/mainwindow.c:637
msgid "Open in new _window"
msgstr "Abrir en ventana _nueva"
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:290
msgid "Mess_age source"
msgstr "Fuente del mens_aje"
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:291
msgid "Message part"
msgstr "Parte del mensaje"
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:292
msgid "View as text"
msgstr "Mostrar como texto"
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494
+#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:293 src/toolbar.c:504
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:295
msgid "Open with..."
msgstr "Abrir con..."
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:298
msgid "Quotes"
msgstr "Citas"
-#: src/mainwindow.c:649
+#: src/mainwindow.c:650
msgid "_Update summary"
msgstr "_Actualizar resumen"
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:653
msgid "Recei_ve"
msgstr "Reci_bir"
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:654
msgid "Get from _current account"
msgstr "De la cuenta _actual"
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:655
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "De _todas las cuentas"
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:656
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "Cancelar re_cepción"
-#: src/mainwindow.c:658
+#: src/mainwindow.c:659
msgid "_Send queued messages"
msgstr "_Enviar mensajes en la cola"
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:664
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "Compo_ner un mensaje de correo"
-#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:665
msgid "Compose a news message"
msgstr "Componer un mensaje de noticias"
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:97 src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:96 src/summaryview.c:427
msgid "_Reply"
msgstr "_Responder"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:305 src/summaryview.c:428
msgid "Repl_y to"
msgstr "Respon_der a"
-#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/summaryview.c:431
msgid "Mailing _list"
msgstr "_Lista-Correo"
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:672
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Seguir y responder a"
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:432
-#: src/toolbar.c:2449
+#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:433
+#: src/toolbar.c:2491
msgid "_Forward"
msgstr "Reen_viar"
-#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:433
-#: src/toolbar.c:2450
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:434
+#: src/toolbar.c:2492
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Reen_viar como adjunto"
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:434
-#: src/toolbar.c:2451
+#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:313 src/summaryview.c:435
+#: src/toolbar.c:2493
msgid "Redirec_t"
msgstr "Redirigi_r"
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "Mailing-_List"
msgstr "Lista-Correo"
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:680
msgid "Post"
msgstr "Postear"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:682
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Desuscribir"
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:688
msgid "View archive"
msgstr "Ver archivo"
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:690
msgid "Contact owner"
msgstr "Contactar proprietario"
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "M_ove..."
msgstr "M_over..."
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copiar..."
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "Move to _trash"
msgstr "Mover a la p_apelera"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:697
msgid "_Delete..."
msgstr "_Borrar..."
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:698
msgid "Move thread to tr_ash"
msgstr "Mover hilo a la p_apelera"
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "Delete t_hread"
msgstr "Borrar _hilo"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Cancelar una noticia"
-#: src/mainwindow.c:702 src/mainwindow.c:703 src/summaryview.c:435
+#: src/mainwindow.c:703 src/mainwindow.c:704 src/summaryview.c:436
msgid "_Mark"
msgstr "_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:705
msgid "_Unmark"
msgstr "_Desmarcar"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Marcar como _leído"
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Marcar como _no leído"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "Mark all read in folder"
msgstr "Marcar todos como leídos en la carpeta"
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:712
msgid "Mark all unread in folder"
msgstr "Marcar todos como no leídos en la carpeta"
-#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:191 src/toolbar.c:242
-#: src/toolbar.c:503
+#: src/mainwindow.c:714 src/prefs_filtering_action.c:191 src/toolbar.c:245
+#: src/toolbar.c:513
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignorar hilo"
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "Unignore thread"
msgstr "Dejar de ignorar hilo"
-#: src/mainwindow.c:715 src/prefs_filtering_action.c:192 src/toolbar.c:243
-#: src/toolbar.c:504
+#: src/mainwindow.c:716 src/prefs_filtering_action.c:192 src/toolbar.c:246
+#: src/toolbar.c:514
msgid "Watch thread"
msgstr "Observar hilo"
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:717
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Dejar de observar hilo"
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:720
msgid "Mark as _spam"
msgstr "Marcar como ba_sura"
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:721
msgid "Mark as _ham"
msgstr "Marcar como _bueno"
-#: src/mainwindow.c:723 src/prefs_filtering_action.c:175 src/toolbar.c:507
+#: src/mainwindow.c:724 src/prefs_filtering_action.c:175 src/toolbar.c:517
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
-#: src/mainwindow.c:724 src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:508
+#: src/mainwindow.c:725 src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:518
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
-#: src/mainwindow.c:726 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:727 src/summaryview.c:437
msgid "Color la_bel"
msgstr "Etiqueta de co_lor"
-#: src/mainwindow.c:727 src/summaryview.c:437
+#: src/mainwindow.c:728 src/summaryview.c:438
msgid "Ta_gs"
msgstr "Eti_quetas"
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:731
msgid "Re-_edit"
msgstr "Re_editar"
-#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1051
+#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1052
msgid "Check signature"
msgstr "Verificar firma"
-#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:317
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:318
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "Añadir _remitente a la agenda"
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "Rec_olectar direcciones"
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "From current _folder..."
msgstr "De la _carpeta actual..."
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:743
msgid "From selected _messages..."
msgstr "De los _mensajes seleccionados..."
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:746
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "_Filtrar todos los mensajes en la carpeta"
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "_Filtrar los mensajes seleccionados"
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:748
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "Ejecutar reglas de procesamiento de la carpeta"
-#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:320
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:321
msgid "_Create filter rule"
msgstr "Crear regla de f_iltrado"
-#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321
-#: src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:758 src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:329
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automático"
-#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:864
-#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:867
+#: src/messageview.c:323 src/messageview.c:330
msgid "By _From"
msgstr "Por el _Desde"
-#: src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:865
-#: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329
+#: src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:868
+#: src/messageview.c:324 src/messageview.c:331
msgid "By _To"
msgstr "Por el _Para"
-#: src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:324
-#: src/messageview.c:330
+#: src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:325
+#: src/messageview.c:332
msgid "By _Subject"
msgstr "Por el A_sunto"
-#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:440
+#: src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:326
+#: src/messageview.c:333
+msgid "By S_ender"
+msgstr "Por R_emitente"
+
+#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:328 src/summaryview.c:441
msgid "Create processing rule"
msgstr "Crear regla de procesamiento"
-#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333
+#: src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:336
msgid "List _URLs..."
msgstr "Listar _URLs..."
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:772
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Comprobar m_ensajes nuevos en todas las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Borrar los mensajes re_petidos"
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "In selected folder"
msgstr "En la carpeta seleccionada"
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:775
msgid "In all folders"
msgstr "En todas las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "E_xecute"
msgstr "E_jecutar"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "Exp_unge"
msgstr "P_urgar"
-#: src/mainwindow.c:779
-msgid "SSL/TLS cer_tificates"
-msgstr "Cer_tificados SSL/TLS"
-
#: src/mainwindow.c:782
+msgid "TLS cer_tificates"
+msgstr "Cer_tificados TLS"
+
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "Traza de f_iltrado"
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "Network _Log"
msgstr "Tra_za de red"
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "Debug _Log"
msgstr "Traza de _depuración"
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "_Olvidar todas las contraseñas de sesión"
-#: src/mainwindow.c:790
-msgid "Forget _master passphrase"
-msgstr "Olvidar la contraseña _maestra"
+#: src/mainwindow.c:793
+msgid "Forget _primary passphrase"
+msgstr "Olvidar la contraseña _primaria"
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "C_hange current account"
msgstr "_Cambiar cuenta actual"
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:799
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "_Preferencias de la cuenta actual..."
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "Create _new account..."
msgstr "Crear _nueva cuenta..."
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "_Editar cuentas..."
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:804
msgid "P_references..."
msgstr "P_referencias..."
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:805
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "Pre-pr_ocesamiento..."
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:806
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "Post-pro_cesamiento..."
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:807
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Filtrado..."
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "_Templates..."
msgstr "_Plantillas..."
-#: src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:809
msgid "_Actions..."
msgstr "_Acciones..."
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "Tag_s..."
msgstr "Etiqueta_s..."
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:812
msgid "Plu_gins..."
msgstr "_Módulos..."
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:815
msgid "_Manual"
msgstr "_Manual"
-#: src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:816
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "P_F de usuarios en línea (FAQ)"
-#: src/mainwindow.c:814
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "Icon _Legend"
msgstr "_Leyenda de iconos"
-#: src/mainwindow.c:816
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "Set as default client"
msgstr "Establecer como cliente predeterminado"
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "Offline _mode"
msgstr "_Modo sin conexión"
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:827
msgid "Men_ubar"
msgstr "Barra de men_u"
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:828
msgid "_Message view"
msgstr "Vista de _mensaje"
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:830
msgid "Status _bar"
msgstr "_Barra de estado"
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:832
msgid "Column headers"
msgstr "Cabeceras de columna"
-#: src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:833
msgid "Th_read view"
msgstr "_Vista jerárquica"
-#: src/mainwindow.c:831 src/prefs_summaries.c:667
+#: src/mainwindow.c:834 src/prefs_summaries.c:669
msgid "Hide read threads"
msgstr "Ocultar los hilos leídos"
-#: src/mainwindow.c:832
+#: src/mainwindow.c:835
msgid "_Hide read messages"
msgstr "_Ocultar los mensajes leídos"
-#: src/mainwindow.c:833 src/prefs_summaries.c:673
+#: src/mainwindow.c:836 src/prefs_summaries.c:675
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Ocultar los mensajes borrados"
-#: src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Pantalla _completa"
-#: src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:348
msgid "Show all _headers"
msgstr "Mostrar todas las ca_beceras"
-#: src/mainwindow.c:836 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:839 src/messageview.c:349
msgid "_Collapse all"
msgstr "Co_lapsar todos"
-#: src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:840 src/messageview.c:350
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Colapsar desde el nivel _2"
-#: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:841 src/messageview.c:351
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Colapsar desde el nivel _3"
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:845
msgid "Text _below icons"
msgstr "Texto _bajo los iconos"
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:846
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Texto _junto a los iconos"
-#: src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:847
msgid "_Icons only"
msgstr "Sólo _iconos"
-#: src/mainwindow.c:845
+#: src/mainwindow.c:848
msgid "_Text only"
msgstr "Sólo _texto"
-#: src/mainwindow.c:852
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "_Standard"
msgstr "_Estándar"
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:856
msgid "_Three columns"
msgstr "_Tres columnas"
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "_Wide message"
msgstr "Mensaje _ancho"
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:858
msgid "W_ide message list"
msgstr "L_ista de mensajes ancha"
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:859
msgid "S_mall screen"
msgstr "_Pantalla pequeña"
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:863
msgid "By _number"
msgstr "Por _número"
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:864
msgid "By s_ize"
msgstr "Por _tamaño"
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:865
msgid "By _date"
msgstr "Por _fecha"
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:866
msgid "By thread date"
msgstr "Por fecha del hilo"
-#: src/mainwindow.c:866
+#: src/mainwindow.c:869
msgid "By s_ubject"
msgstr "Por el as_unto"
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:870
msgid "By _color label"
msgstr "Por el _color"
-#: src/mainwindow.c:868
+#: src/mainwindow.c:871
msgid "By tag"
msgstr "Por la etiqueta"
-#: src/mainwindow.c:869
+#: src/mainwindow.c:872
msgid "By _mark"
msgstr "Por _marca"
-#: src/mainwindow.c:870
+#: src/mainwindow.c:873
msgid "By _status"
msgstr "Por e_stado"
-#: src/mainwindow.c:871
+#: src/mainwindow.c:874
msgid "By a_ttachment"
msgstr "Por adjun_to"
-#: src/mainwindow.c:872
+#: src/mainwindow.c:875
msgid "By score"
msgstr "Por puntuación"
-#: src/mainwindow.c:873
+#: src/mainwindow.c:876
msgid "By locked"
msgstr "Por bloqueado"
-#: src/mainwindow.c:874
+#: src/mainwindow.c:877
msgid "D_on't sort"
msgstr "N_o ordenar"
-#: src/mainwindow.c:878 src/prefs_summaries.c:654
+#: src/mainwindow.c:881 src/prefs_summaries.c:656
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
-#: src/mainwindow.c:879 src/prefs_summaries.c:655
+#: src/mainwindow.c:882 src/prefs_summaries.c:657
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"
-#: src/mainwindow.c:921 src/messageview.c:390
+#: src/mainwindow.c:924 src/messageview.c:393
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Auto detectar"
-#: src/mainwindow.c:1299 src/summaryview.c:6472
-msgid "Apply tags..."
-msgstr "Aplicar etiquetas..."
+#: src/mainwindow.c:1299 src/summaryview.c:6489
+msgid "Modify tags..."
+msgstr "Modificar etiquetas..."
-#: src/mainwindow.c:1940
+#: src/mainwindow.c:1924
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Ocurrió algún error. Pulse aquí para ver la traza registrada."
-#: src/mainwindow.c:1959
+#: src/mainwindow.c:1955
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Esta conectado. Pulse en el icono para desconectarse"
-#: src/mainwindow.c:1962
+#: src/mainwindow.c:1958
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Esta desconectado. Pulse en el icono para conectarse"
-#: src/mainwindow.c:1976
+#: src/mainwindow.c:1972
msgid "Select account"
msgstr "Seleccionar cuenta"
-#: src/mainwindow.c:2003 src/prefs_logging.c:136
+#: src/mainwindow.c:1999 src/prefs_logging.c:136
msgid "Network log"
msgstr "Traza del protocolo"
-#: src/mainwindow.c:2007
+#: src/mainwindow.c:2003
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Traza de depuración de filtrado/procesamiento"
-#: src/mainwindow.c:2026 src/prefs_logging.c:378
+#: src/mainwindow.c:2022 src/prefs_logging.c:378
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "traza de filtrado activada\n"
-#: src/mainwindow.c:2028 src/prefs_logging.c:380
+#: src/mainwindow.c:2024 src/prefs_logging.c:380
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "traza de filtrado desactivada\n"
-#: src/mainwindow.c:2449 src/mainwindow.c:2456 src/mainwindow.c:2499
-#: src/mainwindow.c:2532 src/mainwindow.c:2564 src/mainwindow.c:2609
+#: src/mainwindow.c:2453 src/mainwindow.c:2460 src/mainwindow.c:2503
+#: src/mainwindow.c:2536 src/mainwindow.c:2568 src/mainwindow.c:2613
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
-#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1075
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1136
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: src/mainwindow.c:2610 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2614 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "ninguna"
-#: src/mainwindow.c:2867 src/mainwindow.c:2872
+#: src/mainwindow.c:2871 src/mainwindow.c:2876
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "¿Borrar todos los mensajes de las papeleras?"
-#: src/mainwindow.c:2868
+#: src/mainwindow.c:2872
msgid "Don't quit"
msgstr "No salir"
-#: src/mainwindow.c:2899 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+#: src/mainwindow.c:2903 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
msgid "Add mailbox"
msgstr "Añadir buzón"
-#: src/mainwindow.c:2900
+#: src/mainwindow.c:2904
msgid ""
"Input the location of the mailbox.\n"
"The location can be either the full path or relative to the \n"
@@ -8133,18 +8235,18 @@ msgstr ""
"Si especifica la ubicación de un buzón existente éste se\n"
"escaneará automáticamente."
-#: src/mainwindow.c:2908 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:197
+#: src/mainwindow.c:2912 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:197
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "El buzón «%s» ya existe."
-#: src/mainwindow.c:2913 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:210 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:742
+#: src/mainwindow.c:2917 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:210 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:741
msgid "Mailbox"
msgstr "Correo"
-#: src/mainwindow.c:2918 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:216 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2922 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:216 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -8154,58 +8256,58 @@ msgstr ""
"Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para "
"escribir en el directorio."
-#: src/mainwindow.c:3385
+#: src/mainwindow.c:3389
msgid "No posting allowed"
msgstr "No esta permitido enviar"
-#: src/mainwindow.c:3940
+#: src/mainwindow.c:3949
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "La importación de mbox ha fallado."
-#: src/mainwindow.c:3949 src/mainwindow.c:3958
+#: src/mainwindow.c:3958 src/mainwindow.c:3967
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "La exportación a mbox ha fallado."
-#: src/mainwindow.c:3999 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:549
+#: src/mainwindow.c:4008 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:549
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: src/mainwindow.c:3999 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:549
+#: src/mainwindow.c:4008 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:549
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "¿Salir de Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:4000
+#: src/mainwindow.c:4009
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
-#: src/mainwindow.c:4200
+#: src/mainwindow.c:4210
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Sincronización de carpeta"
-#: src/mainwindow.c:4201
+#: src/mainwindow.c:4211
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "¿Quiere sincronizar sus carpetas ahora?"
-#: src/mainwindow.c:4202
+#: src/mainwindow.c:4212
msgid "_Synchronise"
msgstr "_Sincronizar"
-#: src/mainwindow.c:4680
+#: src/mainwindow.c:4695
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
-#: src/mainwindow.c:4690
+#: src/mainwindow.c:4705
msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
msgstr "No se encontró ningún mensaje duplicado en la carpeta seleccionada.\n"
-#: src/mainwindow.c:4696
+#: src/mainwindow.c:4711
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
msgstr[0] "Borrado %d mensaje repetido en la carpeta seleccionada.\n"
msgstr[1] "Borrados %d mensajes repetidos en la carpeta seleccionada.\n"
-#: src/mainwindow.c:4700
+#: src/mainwindow.c:4715
#, c-format
msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
@@ -8214,117 +8316,117 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Marcados para borrar %d mensajes duplicados en la carpeta seleccionada.\n"
-#: src/mainwindow.c:4738
+#: src/mainwindow.c:4753
msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
msgstr "Borrando los mensajes duplicados en todas las carpetas..."
-#: src/mainwindow.c:4744
+#: src/mainwindow.c:4759
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Borrado %d mensaje repetido en %d carpetas.\n"
msgstr[1] "Borrados %d mensajes repetidos en %d carpetas.\n"
-#: src/mainwindow.c:4749
+#: src/mainwindow.c:4764
#, c-format
msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
msgstr "No se encontró ningún mensaje duplicado en %d carpetas.\n"
-#: src/mainwindow.c:4911 src/messageview.c:2631
+#: src/mainwindow.c:4926 src/messageview.c:2647
msgid "Select folder to go to"
msgstr "Seleccionar la carpeta a la que ir"
-#: src/mainwindow.c:5012 src/summaryview.c:5913
+#: src/mainwindow.c:5029 src/summaryview.c:5932
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar antes de las de las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:5020
+#: src/mainwindow.c:5037
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar después de las de las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:5028 src/summaryview.c:5924
+#: src/mainwindow.c:5045 src/summaryview.c:5943
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Configuración de filtrado"
-#: src/mainwindow.c:5143
+#: src/mainwindow.c:5158
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"No se puede registrar como cliente predeterminado: imposible obtener la ruta "
"al ejecutable."
-#: src/mainwindow.c:5202
+#: src/mainwindow.c:5249
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Se ha registrado Claws Mail como cliente predeterminado."
-#: src/mainwindow.c:5204
+#: src/mainwindow.c:5251
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"No se puede registrar como cliente predeterminado: imposible escribir en el "
"registro."
-#: src/mainwindow.c:5218 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5265 src/setup.c:91
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Revisando carpeta %s%c%s..."
-#: src/mainwindow.c:5362
+#: src/mainwindow.c:5409
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgstr[0] "Olvidada %d contraseña en %d cuentas.\n"
msgstr[1] "Olvidadas %d contraseñas en %d cuentas.\n"
-#: src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220
-#: src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223 src/matcher.c:224
+#: src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219
+#: src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "cabecera %s"
-#: src/matcher.c:225
+#: src/matcher.c:224
msgid "header"
msgstr "cabecera"
-#: src/matcher.c:226
+#: src/matcher.c:225
msgid "header line"
msgstr "línea de cabecera"
-#: src/matcher.c:227
+#: src/matcher.c:226
msgid "body line"
msgstr "línea de cuerpo"
-#: src/matcher.c:228
+#: src/matcher.c:227
msgid "tag"
msgstr "etiqueta"
-#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
+#: src/matcher.c:537 src/matcher.c:542 src/matcher.c:561 src/matcher.c:566
#: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:748 src/summary_search.c:458
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensible a mayús./minús."
-#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
+#: src/matcher.c:537 src/matcher.c:542 src/matcher.c:561 src/matcher.c:566
msgid "Case insensitive"
msgstr "Ignorar mayús./minús."
-#: src/matcher.c:1903
+#: src/matcher.c:1902
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "comprobando si el mensaje coincide [ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1976 src/matcher.c:1995 src/matcher.c:2008
+#: src/matcher.c:1975 src/matcher.c:1994 src/matcher.c:2007
msgid "message matches\n"
msgstr "el mensaje coincide\n"
-#: src/matcher.c:1983 src/matcher.c:2001 src/matcher.c:2010
+#: src/matcher.c:1982 src/matcher.c:2000 src/matcher.c:2009
msgid "message does not match\n"
msgstr "el mensaje no coincide\n"
-#: src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278
-#: src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281 src/matcher.c:2282
+#: src/matcher.c:2274 src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277
+#: src/matcher.c:2278 src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281
msgid "(none)"
msgstr "(ninguna)"
-#: src/mbox.c:98
+#: src/mbox.c:94
#, c-format
msgid ""
"Could not stat mbox file:\n"
@@ -8333,7 +8435,7 @@ msgstr ""
"No se puede leer el fichero mbox:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:104
+#: src/mbox.c:100
#, c-format
msgid ""
"Could not open mbox file:\n"
@@ -8342,26 +8444,26 @@ msgstr ""
"No se puede abrir el fichero mbox:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:142
+#: src/mbox.c:138
#, c-format
msgid "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
msgid_plural "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
msgstr[0] "Importando desde mbox... (%ld MB importado)"
msgstr[1] "Importando desde mbox... (%ld MB importados)"
-#: src/mbox.c:550
+#: src/mbox.c:547
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "Sobreescribir fichero mbox"
-#: src/mbox.c:551
+#: src/mbox.c:548
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Este fichero ya existe. ¿Desea sobreescribir su contenido?"
-#: src/mbox.c:552 src/mimeview.c:1905 src/prefs_themes.c:596
+#: src/mbox.c:549 src/mimeview.c:1818 src/prefs_themes.c:600
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
-#: src/mbox.c:561
+#: src/mbox.c:558
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
@@ -8370,7 +8472,7 @@ msgstr ""
"No se puede crear el fichero mbox:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:565
+#: src/mbox.c:562
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Exportar a mbox..."
@@ -8398,23 +8500,27 @@ msgstr "Se llegó al principio del mensaje. ¿Seguir desde el final?"
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Se llegó al final del mensaje. ¿Seguir desde el principio?"
-#: src/message_search.c:334 src/summary_search.c:795
+#: src/message_search.c:334 src/summary_search.c:796
msgid "Search finished"
msgstr "Búsqueda concluida"
-#: src/messageview.c:300 src/textview.c:225
+#: src/messageview.c:251
+msgid "Previous opened message"
+msgstr "Mensaje abierto anterior"
+
+#: src/messageview.c:301 src/textview.c:248
msgid "Compose _new message"
msgstr "Componer un mensaje _nuevo"
-#: src/messageview.c:711 src/messageview.c:1433 src/messageview.c:1584
+#: src/messageview.c:717 src/messageview.c:1442 src/messageview.c:1593
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Vista de mensaje"
-#: src/messageview.c:842
+#: src/messageview.c:848
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<No se encontró Return-Path>"
-#: src/messageview.c:849
+#: src/messageview.c:855
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -8429,35 +8535,35 @@ msgstr ""
"Dirección de retorno: %s\n"
"Se recomienda no enviar el acuse de recibo."
-#: src/messageview.c:856
+#: src/messageview.c:862
msgid "_Don't Send"
msgstr "_No enviar"
-#: src/messageview.c:1363
+#: src/messageview.c:1372
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Recuperando mensaje (%s)..."
-#: src/messageview.c:1399 src/procmime.c:996
+#: src/messageview.c:1408 src/procmime.c:1026
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "No se puede descifrar: %s"
-#: src/messageview.c:1480 src/messageview.c:1488
+#: src/messageview.c:1489 src/messageview.c:1497
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr ""
"El mensaje no cumple el estándar MIME. Puede mostrarse incorrectamente."
-#: src/messageview.c:1865
+#: src/messageview.c:1881
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Mostrar todo %s."
-#: src/messageview.c:1867
+#: src/messageview.c:1883
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Mostrar sólo el primer megabyte de texto."
-#: src/messageview.c:1898
+#: src/messageview.c:1914
msgid ""
"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
"recipient."
@@ -8465,19 +8571,19 @@ msgstr ""
"Recibió un acuse de recibo en este mensaje: éste ha sido visualizado por el "
"destinatario."
-#: src/messageview.c:1901
+#: src/messageview.c:1917
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Usted solicitó acuse de recibo en este mensaje."
-#: src/messageview.c:1907
+#: src/messageview.c:1923
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Este mensaje solicita acuse de recibo."
-#: src/messageview.c:1908
+#: src/messageview.c:1924
msgid "Send receipt"
msgstr "Enviar acuse de recibo"
-#: src/messageview.c:1951
+#: src/messageview.c:1967
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
@@ -8485,7 +8591,7 @@ msgstr ""
"Este mensaje se ha descargado parcialmente,\n"
"y ha sido eliminado del servidor."
-#: src/messageview.c:1957
+#: src/messageview.c:1973
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8494,15 +8600,15 @@ msgstr ""
"Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
"es de %s."
-#: src/messageview.c:1961 src/messageview.c:1983
+#: src/messageview.c:1977 src/messageview.c:1999
msgid "Mark for download"
msgstr "Marcar para descargar"
-#: src/messageview.c:1962 src/messageview.c:1974
+#: src/messageview.c:1978 src/messageview.c:1990
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Marcar para eliminar"
-#: src/messageview.c:1967
+#: src/messageview.c:1983
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8511,12 +8617,12 @@ msgstr ""
"Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
"es de %s y será descargado."
-#: src/messageview.c:1972 src/messageview.c:1985
-#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/toolbar.c:506
+#: src/messageview.c:1988 src/messageview.c:2001
+#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/toolbar.c:516
msgid "Unmark"
msgstr "Desmarca"
-#: src/messageview.c:1978
+#: src/messageview.c:1994
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8525,7 +8631,7 @@ msgstr ""
"Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
"es de %s y será eliminado."
-#: src/messageview.c:2055
+#: src/messageview.c:2071
#, c-format
msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
msgid ""
@@ -8539,15 +8645,15 @@ msgstr ""
"oficialmente dirigido a usted.\n"
"Se recomienda no enviar el acuse de recibo."
-#: src/messageview.c:2063 src/messageview.c:2071
+#: src/messageview.c:2079 src/messageview.c:2086
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Notificación de acuse de recibo"
-#: src/messageview.c:2065 src/messageview.c:2076
+#: src/messageview.c:2080 src/messageview.c:2091
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Enviar notificación"
-#: src/messageview.c:2072
+#: src/messageview.c:2087
msgid ""
"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
"to.\n"
@@ -8559,11 +8665,11 @@ msgstr ""
"Por favor, elija la cuenta que desea utilizar para enviar la notificación de "
"acuse de recibo:"
-#: src/messageview.c:2168 src/messageview.c:2187
+#: src/messageview.c:2183 src/messageview.c:2202
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "No se puede imprimir: el mensaje no contiene texto."
-#: src/messageview.c:2941
+#: src/messageview.c:2958
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
@@ -8571,7 +8677,7 @@ msgstr ""
"\n"
" No hay mensajes en esta carpeta"
-#: src/messageview.c:2949
+#: src/messageview.c:2966
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
@@ -8579,7 +8685,7 @@ msgstr ""
"\n"
" El mensaje se ha borrado"
-#: src/messageview.c:2950
+#: src/messageview.c:2967
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8587,8 +8693,8 @@ msgstr ""
"\n"
" El mensaje se ha borrado o movido a otra carpeta"
-#: src/messageview.c:2983 src/messageview.c:2989 src/summaryview.c:4394
-#: src/summaryview.c:7271
+#: src/messageview.c:2999 src/messageview.c:3005 src/summaryview.c:4404
+#: src/summaryview.c:7290
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Ocurrió un error mientras se aprendía.\n"
@@ -8596,7 +8702,7 @@ msgstr "Ocurrió un error mientras se aprendía.\n"
msgid "Moving messages..."
msgstr "Moviendo mensajes..."
-#: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:836
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Borrando mensajes..."
@@ -8604,7 +8710,7 @@ msgstr "Borrando mensajes..."
msgid "Remove _mailbox..."
msgstr "Eliminar _buzón..."
-#: src/mh_gtk.c:222
+#: src/mh_gtk.c:223
#, c-format
msgid ""
"Can't remove the folder '%s'\n"
@@ -8615,7 +8721,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:299
+#: src/mh_gtk.c:373 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:299
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox '%s'?\n"
@@ -8624,10 +8730,14 @@ msgstr ""
"¿Eliminar realmente el buzón «%s»?\n"
"(Los mensajes NO serán borrados del disco)"
-#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Eliminar buzón"
+#: src/mimeview.c:221
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
#: src/mimeview.c:223
msgid "Open _with..."
msgstr "Abrir _con..."
@@ -8656,21 +8766,21 @@ msgstr "Gu_ardar todo..."
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/mimeview.c:1056 src/mimeview.c:1061 src/mimeview.c:1066
-#: src/mimeview.c:1071
+#: src/mimeview.c:1057 src/mimeview.c:1062 src/mimeview.c:1067
+#: src/mimeview.c:1072
msgid "View full information"
msgstr "Ver la información completa"
-#: src/mimeview.c:1077
+#: src/mimeview.c:1079
msgid "Check again"
msgstr "Verificar de nuevo"
-#: src/mimeview.c:1089
+#: src/mimeview.c:1092
#, c-format
msgid "%s Click the icon to check it."
msgstr "%s Pulse en el icono para comprobarla."
-#: src/mimeview.c:1091
+#: src/mimeview.c:1094
#, c-format
msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
msgstr "%s Pulse en el icono o la tecla «%s» para comprobarla."
@@ -8688,27 +8798,38 @@ msgstr ""
"Expiró el tiempo comprobando la firma. Pulse en el icono o la tecla «%s» "
"para reintentarlo."
-#: src/mimeview.c:1348
+#: src/mimeview.c:1110
+msgid "Error checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr "Error comprobando la firma. Pulse en el icono para reintentarlo."
+
+#: src/mimeview.c:1112
+#, c-format
+msgid "Error checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
+msgstr ""
+"Error comprobando la firma. Pulse en el icono o la tecla «%s» para "
+"reintentarlo."
+
+#: src/mimeview.c:1231
msgid "Checking signature..."
msgstr "Verificando firma..."
-#: src/mimeview.c:1389
+#: src/mimeview.c:1286
msgid "Go back to email"
msgstr "Volver al correo"
-#: src/mimeview.c:1823 src/mimeview.c:1915 src/mimeview.c:2157
-#: src/mimeview.c:2193 src/mimeview.c:2305 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:530
+#: src/mimeview.c:1736 src/mimeview.c:1828 src/mimeview.c:2070
+#: src/mimeview.c:2106 src/mimeview.c:2218 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:509
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:538
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "No se pudo guardar la parte del mensaje multipartes: %s"
-#: src/mimeview.c:1902
+#: src/mimeview.c:1815
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente «%s»?"
-#: src/mimeview.c:1926
+#: src/mimeview.c:1839
#, c-format
msgid ""
"An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
@@ -8717,59 +8838,59 @@ msgstr ""
"Ha ocurrido un error al guardar la parte del mensaje n.º %d. ¿Desea cancelar "
"la operación o ignorar el error y continuar?"
-#: src/mimeview.c:1929
+#: src/mimeview.c:1842
msgid "Error saving all message parts"
msgstr "Error guardando todas las partes del mensaje"
-#: src/mimeview.c:1930
+#: src/mimeview.c:1843
msgid "Skip"
msgstr "Ignorar"
-#: src/mimeview.c:1930
+#: src/mimeview.c:1843
msgid "Skip all"
msgstr "Ignorar todos"
-#: src/mimeview.c:1940
+#: src/mimeview.c:1853
#, c-format
msgid "%d file saved successfully."
msgid_plural "%d files saved successfully."
msgstr[0] "%d fichero guardado con éxito."
msgstr[1] "%d ficheros guardados con éxito."
-#: src/mimeview.c:1948
+#: src/mimeview.c:1861
#, c-format
msgid "%d file saved successfully"
msgid_plural "%d files saved successfully"
msgstr[0] "%d fichero guardado con éxito"
msgstr[1] "%d ficheros guardados con éxito"
-#: src/mimeview.c:1953
+#: src/mimeview.c:1866
#, c-format
msgid "%s, %d file failed."
msgid_plural "%s, %d files failed."
msgstr[0] "%s, %d fichero falló."
msgstr[1] "%s, %d ficheros fallaron."
-#: src/mimeview.c:1986 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
+#: src/mimeview.c:1899 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141
#: src/prefs_filtering_action.c:1263
msgid "Select destination folder"
msgstr "Seleccionar carpeta destino"
-#: src/mimeview.c:1993 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
+#: src/mimeview.c:1906 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "«%s» no es un directorio."
-#: src/mimeview.c:2110 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:800
-#: src/summaryview.c:5006
+#: src/mimeview.c:2023 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:812
+#: src/summaryview.c:5017
msgid "Save as"
msgstr "Guardar como"
-#: src/mimeview.c:2240 src/mimeview.c:2247
+#: src/mimeview.c:2153 src/mimeview.c:2160
msgid "Open with"
msgstr "Abrir con"
-#: src/mimeview.c:2241 src/mimeview.c:2248
+#: src/mimeview.c:2154 src/mimeview.c:2161
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8778,7 +8899,7 @@ msgstr ""
"Teclee la orden para abrir el fichero:\n"
"(«%s» será sustituido por el fichero)"
-#: src/mimeview.c:2343
+#: src/mimeview.c:2256
#, c-format
msgid ""
"Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8789,11 +8910,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/mimeview.c:2351
+#: src/mimeview.c:2264
msgid "Execute untrusted binary?"
msgstr "¿Ejecutar binario no fiable?"
-#: src/mimeview.c:2352
+#: src/mimeview.c:2265
msgid ""
"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
"dangerous and could compromise your computer.\n"
@@ -8805,22 +8926,22 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea ejecutar este fichero?"
-#: src/mimeview.c:2356
+#: src/mimeview.c:2269
msgid "Run binary"
msgstr "Ejecutar programa"
-#: src/mimeview.c:2657 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/mimeview.c:2571 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: src/mimeview.c:2658 src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 src/summaryview.c:2778
+#: src/mimeview.c:2572 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 src/summaryview.c:2784
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
-#: src/mimeview.c:2672 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1608
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1618
+#: src/mimeview.c:2586 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1244
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1612
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
@@ -8870,34 +8991,34 @@ msgstr ""
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "no se pudo seleccionar el grupo: %s\n"
-#: src/news.c:1067 src/news.c:1253
+#: src/news.c:1068 src/news.c:1254
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer el grupo: %s\n"
-#: src/news.c:1076
+#: src/news.c:1077
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "rango de artículos inválido: %d - %d\n"
-#: src/news.c:1154 src/news.c:1181 src/news.c:1208
+#: src/news.c:1155 src/news.c:1182 src/news.c:1209
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "no se pudo obtener xhdr\n"
-#: src/news.c:1246
+#: src/news.c:1247
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "obteniendo xover %d - %d en %s...\n"
-#: src/news.c:1261
+#: src/news.c:1262
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "no se pudo obtener xover\n"
-#: src/news.c:1278
+#: src/news.c:1279
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "línea xover inválida\n"
-#: src/news.c:1480
+#: src/news.c:1481
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
@@ -8927,73 +9048,83 @@ msgstr "¿Desuscribirse realmente del grupo «%s»?"
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Desuscribir grupo de noticias"
-#: src/news_gtk.c:291
+#: src/news_gtk.c:294
msgid "Rename newsgroup folder"
msgstr "Renombrar carpeta de grupo de noticias"
-#: src/oauth2.c:238
-msgid "OAuth2 missing authentication code\n"
-msgstr "Falta el código de autenticación de OAuth2\n"
+#: src/oauth2.c:239
+msgid "OAuth2 missing authorization code\n"
+msgstr "Falta el código de autorización de OAuth2\n"
-#: src/oauth2.c:244 src/oauth2.c:359
+#: src/oauth2.c:245 src/oauth2.c:398
msgid "OAuth2 connection error\n"
msgstr "Error de conexión OAuth2\n"
-#: src/oauth2.c:253 src/oauth2.c:367
-msgid "OAuth2 SSL connection error\n"
-msgstr "Error de conexión OAuth2 SSL/TLS\n"
+#: src/oauth2.c:255 src/oauth2.c:407
+msgid "OAuth2 TLS connection error\n"
+msgstr "Error de conexión OAuth2 TLS\n"
-#: src/oauth2.c:311 src/oauth2.c:418
+#: src/oauth2.c:346 src/oauth2.c:480
msgid "OAuth2 access token obtained\n"
msgstr "Se obtuvo el token de acceso de OAuth2\n"
-#: src/oauth2.c:313 src/oauth2.c:420 src/oauth2.c:546
+#: src/oauth2.c:348 src/oauth2.c:482 src/oauth2.c:658
msgid "OAuth2 access token not obtained\n"
msgstr "No se obtuvo el token de acceso de OAuth2\n"
-#: src/oauth2.c:320
+#: src/oauth2.c:355
msgid "OAuth2 refresh token obtained\n"
msgstr "Se obtuvo el token de refresco de OAuth2\n"
-#: src/oauth2.c:322
+#: src/oauth2.c:357
msgid "OAuth2 refresh token not obtained\n"
msgstr "No se obtuvo el token de refresco de OAuth2\n"
-#: src/oauth2.c:452
+#: src/oauth2.c:489
+msgid "OAuth2 replacement refresh token provided\n"
+msgstr "Se obtuvo el reemplazo del token de refresco de OAuth2\n"
+
+#: src/oauth2.c:491
+msgid "OAuth2 replacement refresh token not provided\n"
+msgstr "No se obtuvo el reemplazo del token de refresco de OAuth2\n"
+
+#: src/oauth2.c:522
msgid "OAuth2 socket write error\n"
msgstr "Error de escritura en el conector de OAuth2\n"
-#: src/oauth2.c:472
-msgid "OAuth2 socket timeout error \n"
+#: src/oauth2.c:544
+msgid "OAuth2 socket timeout error\n"
msgstr "Tiempo de espera agotado en el conector de OAuth2\n"
-#: src/oauth2.c:528
+#: src/oauth2.c:638
msgid "OAuth2 access token still fresh\n"
msgstr "El token de acceso de OAuth2 está fresco todavía\n"
-#: src/oauth2.c:534
+#: src/oauth2.c:645
msgid "OAuth2 obtaining access token using refresh token\n"
msgstr "Obteniendo token de acceso usando el token de refresco de OAuth2\n"
-#: src/oauth2.c:538
-msgid "OAuth2 trying for fresh access token with auth code\n"
-msgstr "Intentando un nuevo token de acceso OAuth2 con el código de autenticación\n"
+#: src/oauth2.c:649
+msgid "OAuth2 trying for fresh access token with authorization code\n"
+msgstr ""
+"Intentando un nuevo token de acceso OAuth2 con el código de "
+"autorización\n"
-#: src/oauth2.c:552
-msgid "OAuth2 access token updated\n"
-msgstr "Se actualizó el token de acceso OAuth2\n"
+#: src/oauth2.c:666
+msgid "OAuth2 access and refresh token updated\n"
+msgstr "Se actualizaron los tokens de acceso y de refresco de OAuth2\n"
-#: src/oauth2.c:583
+#: src/oauth2.c:698
#, c-format
msgid "OAuth2 original: %s\n"
msgstr "Original OAuth2: %s\n"
-#: src/oauth2.c:584
+#: src/oauth2.c:699
#, c-format
msgid "OAuth2 encoded: %s\n"
msgstr "Codificado OAuth2: %s\n"
-#: src/oauth2.c:585
+#: src/oauth2.c:700
#, c-format
msgid ""
"OAuth2 decoded: %s\n"
@@ -9003,51 +9134,52 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/password.c:128 src/password.c:129
-msgid "Input master passphrase"
-msgstr "Introduzca la contraseña maestra"
+msgid "Input primary passphrase"
+msgstr "Introduzca la contraseña primaria"
#: src/password.c:141
-msgid "Incorrect master passphrase."
-msgstr "Contraseña maestra incorrecta."
+msgid "Incorrect primary passphrase."
+msgstr "Contraseña primaria incorrecta."
#: src/password_gtk.c:66
msgid "New passphrases do not match, try again."
msgstr "Las nuevas contraseñas no coinciden, inténtelo de nuevo."
#: src/password_gtk.c:79
-msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again."
+msgid "Incorrect old primary passphrase entered, try again."
msgstr ""
-"Se introdujo una contraseña maestra antigua incorrecta, inténtelo de nuevo."
+"Se introdujo una contraseña primaria antigua incorrecta, inténtelo de "
+"nuevo."
-#: src/password_gtk.c:144
-msgid "Changing master passphrase"
-msgstr "Cambiando contraseña maestra"
+#: src/password_gtk.c:143
+msgid "Changing primary passphrase"
+msgstr "Cambiando la contraseña primaria"
-#: src/password_gtk.c:165
+#: src/password_gtk.c:164
msgid ""
-"If a master passphrase is currently active, it\n"
+"If a primary passphrase is currently active, it\n"
"needs to be entered."
msgstr ""
-"Si una contraseña maestra está activa actualmente\n"
+"Si una contraseña primaria está activa actualmente\n"
"es necesario que la introduzca."
-#: src/password_gtk.c:175
+#: src/password_gtk.c:174
msgid "Old passphrase:"
msgstr "Contraseña antigua:"
-#: src/password_gtk.c:189
+#: src/password_gtk.c:188
msgid "New passphrase:"
msgstr "Contraseña nueva:"
-#: src/password_gtk.c:200
+#: src/password_gtk.c:199
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "Confirmar contraseña:"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:55
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:54
msgid "Acpi Notifier"
msgstr "Notificador ACPI"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70
msgid ""
"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
@@ -9055,7 +9187,7 @@ msgstr ""
"Asegúrese de que el módulo del núcleo «acerhk» está cargado.\n"
"Puede obtenerlo de http://www.cakey.de/acerhk/"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
msgid ""
"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
@@ -9063,19 +9195,19 @@ msgstr ""
"Asegúrese de que el módulo del núcleo «acer_acpi» está cargado.\n"
"Puede obtenerlo de http://code.google.com/p/aceracpi/"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
msgstr "Asegúrese de que el módulo del núcleo «asus_laptop» está cargado."
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
msgstr "Asegúrese de que el módulo del núcleo «asus_acpi» está cargado."
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:77
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76
msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
msgstr "Asegúrese de que el módulo del núcleo «ibm_acpi» está cargado."
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:78
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:77
msgid ""
"Make sure that you have apanelc installed.\n"
"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
@@ -9083,78 +9215,79 @@ msgstr ""
"Asegúrese de que tiene apanelc instalado.\n"
"Puede obtenerlo de http://apanel.sourceforge.net/"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:211
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:217
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:419
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:210
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:216
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:418
msgid "Control file doesn't exist."
msgstr "El fichero de control no existe."
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:300
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:299
msgid " : no new or unread mail"
msgstr " : no hay correo nuevo o sin leer"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:301
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:300
msgid " : unread mail"
msgstr " : mensajes sin leer"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:302
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:301
msgid " : new mail"
msgstr " : mensajes nuevos"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:304
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:310
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:316
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:303
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
msgid "off"
msgstr "apagado"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:312
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:318
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
msgid "blinking"
msgstr "parpadeante"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:314
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:320
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
msgid "on"
msgstr "encendido"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:341
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:350
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:365
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:340
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:349
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:364
msgid "LED "
msgstr "LED "
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:380
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:379
msgid "ACPI type: "
msgstr "Tipo de ACPI: "
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:389
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:388
msgid "ACPI file: "
msgstr "Fichero ACPI: "
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:400
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:399
msgid "values - On: "
msgstr "valores - Encendido: "
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:405
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:404
msgid " - Off: "
msgstr " - Apagado: "
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:427
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426
msgid "Blink when user interaction is required"
msgstr "Parpadear cuando sea necesaria la intervención del usuario"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:853
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:852
msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
msgstr "Este módulo controla algunos LEDs de notificación de correo ACPI."
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:874
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:873
msgid "Laptop LED"
msgstr "LED del portátil"
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:230
msgid "Failed to register check before send hook"
msgstr "Falló el registro de la función de comprobar antes de enviar"
@@ -9183,7 +9316,7 @@ msgstr "Ruta en la agenda donde se guardarán las direcciones"
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:126
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:200
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:458
#: src/prefs_filtering_action.c:548 src/prefs_filtering_action.c:555
#: src/prefs_matcher.c:688
@@ -9209,7 +9342,7 @@ msgstr ""
"Excluir direcciones que coincidan con alguna de las siguientes expresiones "
"regulares (una por cada línea)"
-#: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:107
+#: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
msgid "Mail Archiver"
msgstr "Archivado de correos"
@@ -9416,17 +9549,17 @@ msgstr "Nivel de compresión"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:725 src/prefs_folder_item.c:533
-#: src/prefs_folder_item.c:1180 src/prefs_folder_item.c:1210
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:725 src/prefs_folder_item.c:534
+#: src/prefs_folder_item.c:1242 src/prefs_folder_item.c:1273
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:728 src/prefs_folder_item.c:532
-#: src/prefs_folder_item.c:1179 src/prefs_folder_item.c:1209
-#: src/prefs_summaries.c:409
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:728 src/prefs_folder_item.c:533
+#: src/prefs_folder_item.c:1241 src/prefs_folder_item.c:1272
+#: src/prefs_summaries.c:407
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -9443,7 +9576,7 @@ msgid "Delete selected files"
msgstr "Borrar los ficheros seleccionados"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:865
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1330
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1327
msgid "Select mails before"
msgstr "Seleccionar correos antes de"
@@ -9451,104 +9584,104 @@ msgstr "Seleccionar correos antes de"
msgid "Select folder to archive"
msgstr "Seleccionar carpeta a archivar"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:942
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941
msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
msgstr ""
"Seleccione un nombre para el archivo (el sufijo debería reflejar el tipo, p."
"ej.: .tgz)"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:990
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:987
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
msgstr "%ld de %ld"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1040
msgid "Create Archive"
msgstr "Crear un archivo"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1058
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1055
msgid "Enter Archiver arguments"
msgstr "Parámetros de archivado"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1072
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1069
msgid "Folder to archive"
msgstr "Carpeta a archivar"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1076
msgid "Folder which is the root of the archive"
msgstr "Carpeta raíz del archivo"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
msgstr ""
"Pulse este botón para seleccionar la carpeta que será la raíz del archivo"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1087
msgid "Name for archive"
msgstr "Nombre del archivo"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1096
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1093
msgid "Archive location and name"
msgstr "Ubicación y nombre del archivo"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:224
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:498
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098
msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
msgstr "Pulse este botón para seleccionar el nombre y ubicación del archivo"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1103
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1100
msgid "Choose compression"
msgstr "Elija la compresión"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1127
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1140
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1148
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1183
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1112
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1118
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1124
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1131
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1137
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1145
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1153
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1159
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1165
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1173
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
#, c-format
msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
msgstr "Elija esta opción para usar la compresión %s en el archivo"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1232
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1229
msgid "Choose format"
msgstr "Elegir formato"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1262
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1241
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1247
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1253
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1259
#, c-format
msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
msgstr "Elija esto para usar el formato %s en el archivo"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1282
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1279
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Opciones adicionales"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1288
msgid "_Recursive"
msgstr "_Recursivo"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1292
msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
msgstr "Incluir las subcarpetas en el archivo"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1297
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1294
msgid "_MD5sum"
msgstr "Suma de control _MD5"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1301
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1298
msgid ""
"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
@@ -9558,12 +9691,12 @@ msgstr ""
"Cuidado: esta opción incrementa dramáticamente el tiempo que se tardará\n"
"en crear el archivo"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1305
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1302
msgid "R_ename"
msgstr "R_enombrar"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1309
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1306
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:426
msgid ""
"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
"The naming scheme: date_from at to@subject.\n"
@@ -9573,7 +9706,7 @@ msgstr ""
"El esquema de nombrado es: fecha_desde at para@asunto.\n"
"Los nombres se truncarán a un máximo de 96 caracteres."
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1317
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1314
msgid ""
"Choose this option to delete mails after archiving\n"
"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
@@ -9581,11 +9714,11 @@ msgstr ""
"Borrar los correos después del archivado.\n"
"Actualmente sólo soporta IMAP4, mbox local y POP3"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1321
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1318
msgid "Selection options"
msgstr "Opciones de selección"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1337
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1334
msgid ""
"Select emails before a certain date\n"
"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
@@ -9593,60 +9726,60 @@ msgstr ""
"Seleccionar correos antes de una fecha dada\n"
"El formato de fecha debe ser ISO-8601 (AAAA-MM-DD)"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:217
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:216
msgid "Default save folder"
msgstr "Directorio de destino predeterminado"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:229
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:228
msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
msgstr ""
"Pulse este botón para seleccionar la ubicación predeterminada para guardar "
"los archivos"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:237
msgid "Default compression"
msgstr "Compresión predeterminada"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:249
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:255
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:261
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:268
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:274
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:282
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:296
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:302
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:310
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:248
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:254
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:260
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:267
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:273
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:281
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:289
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:295
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:301
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:309
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
#, c-format
msgid "Choose this option to use %s compression by default"
msgstr "Elija esta opción para usar la compresión %s de manera predeterminada"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:363
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:362
msgid "Default format"
msgstr "Formato predeterminado"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:374
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:380
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:386
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:392
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:373
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:379
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:385
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:391
#, c-format
msgid "Choose this option to use the %s as format by default"
msgstr "Elija esta opción para usar el formato %s de manera predeterminada"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:409
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:408
msgid "Default miscellaneous options"
msgstr "Opciones adicionales predeterminadas"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:417
msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
msgstr "Incluir las subcarpetas en los archivos de manera predeterminada"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:419
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418
msgid "MD5sum"
msgstr "Suma de control MD5"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:421
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:420
msgid ""
"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
"default.\n"
@@ -9658,33 +9791,33 @@ msgstr ""
"Tenga en cuenta que esto incrementará dramáticamente el tiempo\n"
"necesario para crear los archivos"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:424
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:433
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:432
msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
msgstr "Borrar los correos después de realizar el archivado"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:338
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337
msgid "Remove attachments"
msgstr "Eliminar adjuntos"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:364
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:363
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:337
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:372 src/prefs_summaries.c:643
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2872
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:371 src/prefs_summaries.c:645
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2878
msgid "Attachment"
msgstr "Adjunto"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:426
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
msgid "Destroy attachments"
msgstr "Destruir adjuntos"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:427
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:426
msgid ""
"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
"\n"
@@ -9695,34 +9828,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Los datos borrados no se podrán recuperar."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:470
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:469
msgid "The selected messages don't have any attachments."
msgstr "El mensaje seleccionado no tiene ningún adjunto."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:473
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:472
#, c-format
msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
msgstr "Adjuntos eliminados de %d de los %d mensajes seleccionados."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:476
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:475
#, c-format
msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
msgstr "Adjuntos eliminados los %d mensajes seleccionados."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:505
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:504
msgid "This message doesn't have any attachments."
msgstr "Este mensaje no tiene ningún adjunto"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:518
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:517
msgid "Remove attachments..."
msgstr "Eliminar adjuntos..."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:530
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:590
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:529
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:589
msgid "AttRemover"
msgstr "Eliminador de adjuntos"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:594
msgid ""
"This plugin removes attachments from mails.\n"
"\n"
@@ -9734,11 +9867,11 @@ msgstr ""
"Aviso: esta operación es completamente irreversible y los adjuntos borrados "
"se perderán para siempre jamás."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:619
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:618
msgid "Attachment handling"
msgstr "Gestión de adjuntos"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
#, c-format
msgid ""
"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
@@ -9752,14 +9885,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
msgid "Attachment warning"
msgstr "Aviso de adjuntos"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
-msgid "Attach warner"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:235
+msgid "AttachWarner"
msgstr "Aviso de adjuntos"
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
@@ -9775,25 +9908,32 @@ msgid "attach"
msgstr "adjunt"
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
-msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:83
+msgid ""
+"Warn when one of the following regular expressions is matched (one per line)"
msgstr ""
-"Alguna de las siguientes expresiones regulares coincide (una por línea)"
+"Avisar cuando alguna de las siguientes expresiones regulares coincide "
+"(una por línea)"
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:88
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:88
msgid "Expressions are case sensitive"
msgstr "Expresiones diferencian mayúsculas y minúsculas"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:94
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:95
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:95
msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
msgstr ""
"Sensible a mayús./minús. cuando se busca con las expresiones regulares de la "
"lista"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:116
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:117
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:117
msgid "Lines starting with quotation marks"
msgstr "Líneas que comienzan con marcas de citación"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:123
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:125
msgid ""
"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
@@ -9803,20 +9943,24 @@ msgstr ""
"anteriores. Nota: las citaciones hechas manualmente no se pueden distinguir "
"de las generadas al responder."
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:126
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:130
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:130
msgid "Forwarded or redirected messages"
msgstr "Mensajes reenviados o redirigidos"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:133
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:138
msgid ""
"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
msgstr "No comprueba si faltan adjuntos al reenviar o redirigir mensajes"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:136 src/prefs_msg_colors.c:308
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:141
+#: src/prefs_msg_colors.c:305
msgid "Signatures"
msgstr "Firmas"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:143
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:148
msgid ""
"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
"the regular expressions above"
@@ -9824,49 +9968,42 @@ msgstr ""
"Excluye las líneas a partir del primer separador de firma de la comprobación "
"con las expresiones regulares anteriores"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:149
-msgid "Warn when"
-msgstr "Avisar cuando"
-
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:153
-msgid "Excluding"
-msgstr "Excluyendo"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:157
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:157
+msgid "Exclude"
+msgstr "Excluir"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:231
-msgid "Attach Warner"
-msgstr "Aviso de adjuntos"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:82
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:80
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:108
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:106
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:104 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:196
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:265
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:325
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:454
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:503
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:630 src/prefs_matcher.c:684
-#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1656 src/prefs_matcher.c:1663
-#: src/prefs_matcher.c:1671 src/prefs_matcher.c:1673 src/prefs_matcher.c:2580
-#: src/prefs_matcher.c:2584
+#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1658 src/prefs_matcher.c:1665
+#: src/prefs_matcher.c:1673 src/prefs_matcher.c:1675 src/prefs_matcher.c:2586
+#: src/prefs_matcher.c:2590
msgid "Any"
msgstr "Cualquiera"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:457
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
msgstr "Bogofilter: recuperando cuerpos..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
msgid "Bogofilter: filtering messages..."
msgstr "Bogofilter: filtrando mensajes..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:586
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -9878,7 +10015,7 @@ msgstr ""
"Utilice «/Marcar/Marcar como correo basura» y «/Marcar/Marcar como bueno» "
"para entrenar a Bogofilter con unos pocos cientos de mensajes de ambos tipos."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:593
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592
#, c-format
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
@@ -9892,7 +10029,7 @@ msgid "Bogofilter: learning from message..."
msgstr "Bogofilter: aprendiendo del mensaje..."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:753
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:485
#, c-format
msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
msgstr "Aprendizaje fallido; «%s» devolvió el estado %d."
@@ -9940,39 +10077,39 @@ msgstr ""
"Las opciones se encuentran en «/Configuración/Preferencias/Módulos/"
"Bogofilter»"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:648
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:647
msgid "Spam detection"
msgstr "Detección de correo basura"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:644
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:648
msgid "Spam learning"
msgstr "Aprendizaje de correo basura"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:142
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:411
msgid "Process messages on receiving"
msgstr "Procesar mensajes al recibir"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:150
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369
msgid "Maximum size"
msgstr "Tamaño máximo"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:159
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
msgid "Messages larger than this will not be checked"
msgstr "No se comprobarán los mensajes mayores de este tamaño"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:162
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:381 src/prefs_account.c:1684
-msgid "KB"
-msgstr "kB"
+msgid "KiB"
+msgstr "KiB"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
msgid "Delete spam"
@@ -9987,7 +10124,7 @@ msgid "Only mark as spam"
msgstr "Solo marcar como basura"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:178
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
msgid ""
"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
@@ -9996,7 +10133,7 @@ msgstr ""
"la Papelera."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:184
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:433
msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
msgstr ""
@@ -10029,13 +10166,13 @@ msgid "Only done for messages in MH folders"
msgstr "Sólo se realiza para mensajes en carpetas MH"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:190
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448
msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
msgstr "Permitir los remitentes presentes en la agenda/carpeta"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:194
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:452
msgid ""
"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
@@ -10045,7 +10182,7 @@ msgstr ""
"recibidos en la carpeta normal aunque se detecten como correo basura"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:204
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
msgstr ""
@@ -10053,7 +10190,7 @@ msgstr ""
"direcciones"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:206
msgid "Learn whitelisted emails as ham"
msgstr "Aprender como buenos los correos en la lista blanca"
@@ -10074,24 +10211,24 @@ msgid "Path to bogofilter executable"
msgstr "Ruta al ejecutable bogofilter"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:231
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440
msgid "Mark spam as read"
msgstr "Marcar correo basura como leído"
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:79 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
msgid "Bsfilter"
msgstr "Bsfilter"
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:273
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:271
msgid "Bsfilter: fetching body..."
msgstr "Bsfilter: recuperando cuerpos..."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:282
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:280
msgid "Bsfilter: filtering message..."
msgstr "Bsfilter: filtrando mensajes..."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:367
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:365
msgid ""
"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -10103,7 +10240,7 @@ msgstr ""
"Utilice «/Marcar/Marcar como correo basura» y «/Marcar/Marcar como bueno» "
"para entrenar a Bsfilter con unos pocos cientos de mensajes de ambos tipos."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:374
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:372
#, c-format
msgid ""
"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
@@ -10112,11 +10249,11 @@ msgstr ""
"El módulo Bsfilter no pudo filtrar un mensaje. La orden «%s» no se pudo "
"ejecutar."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:475
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:474
msgid "Bsfilter: learning from message..."
msgstr "Bsfilter: aprendiendo del mensaje..."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:616
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:615
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
@@ -10145,12 +10282,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Las opciones se encuentran en «/Configuración/Preferencias/Módulos/Bsfilter»"
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:170
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419
msgid "Save spam in"
msgstr "Guardar correo basura en"
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:208
msgid ""
"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
"learn it as ham."
@@ -10158,11 +10295,11 @@ msgstr ""
"Aprender como buenos los correos permitidos, aunque Bsfilter crea que es un "
"correo basura o no esté seguro."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:217
msgid "Bsfilter call"
msgstr "Llamada a Bsfilter"
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:225
msgid "Path to bsfilter executable"
msgstr "Ruta al ejecutable bsfilter"
@@ -10191,12 +10328,12 @@ msgstr ""
"Clamd no responde al ping.\n"
"¿Está clamd ejecutándose?"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:120
#, c-format
msgid "Detected %s virus."
msgstr "Detectado virus %s."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:137
#, c-format
msgid ""
"Scanning error:\n"
@@ -10205,20 +10342,20 @@ msgstr ""
"Error verificando:\n"
"%s"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:148
#, c-format
msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
msgstr "Fichero: %s. Tamaño (%d) mayor que el límite (%d)\n"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:177
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: verificando mensaje..."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:280
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:283
msgid "Failed to register mail filtering hook"
msgstr "Falló el registro de la función de filtrado de correo"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:298
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:301
msgid ""
"Init\n"
"No socket information.\n"
@@ -10228,7 +10365,7 @@ msgstr ""
"No hay información de conector.\n"
"Antivirus desactivado."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:305
msgid ""
"Init\n"
"Clamd does not respond to ping.\n"
@@ -10238,7 +10375,7 @@ msgstr ""
"Clamd no responde al ping.\n"
"¿Está ejecutándose clamd?"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:333
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:336
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
@@ -10281,7 +10418,7 @@ msgstr ""
"Las opciones se encuentran en «/Configuración/Preferencias/Módulos/Antivirus "
"Clam»"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:372
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:375
msgid "Virus detection"
msgstr "Detección de virus"
@@ -10358,6 +10495,10 @@ msgstr "Pulse este botón para seleccionar la ruta completa a «clamd.conf»"
msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
msgstr "Compruebe los permisos de las carpetas y ajústelos si es necesario"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Buscar y _reemplazar"
+
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:353
msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
msgstr "Pulse este botón para comprobar y ajustar los permisos de las carpetas"
@@ -10395,7 +10536,7 @@ msgstr ""
"Clamd no responde al ping.\n"
"¿Está ejecutándose clamd?"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:122
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121
#, c-format
msgid ""
"%s: Unable to open\n"
@@ -10404,7 +10545,7 @@ msgstr ""
"%s: No se puede abrir\n"
"Se desactivará clamd"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:217
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:210
#, c-format
msgid ""
"%s: Not able to find required information\n"
@@ -10413,44 +10554,44 @@ msgstr ""
"%s: No se puede encontrar la información requerida\n"
"Se desactivará clamd"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:251
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:244
msgid "Could not create socket"
msgstr "No se pudo crear el conector"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:442
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435
msgid ": File does not exist"
msgstr ": El fichero no existe"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:448
msgid ": Unable to open"
msgstr ": No se puede abrir"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:472
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486
msgid "Socket write error"
msgstr "Error de escritura en el conector"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479
#, c-format
msgid "%s: Error reading"
msgstr "%s: Error leyendo"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:500
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493
msgid "Socket read error"
msgstr "Error de lectura en el conector"
-#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+#: src/plugins/demo/demo.c:33 src/plugins/demo/demo.c:102
msgid "Demo"
msgstr "Demostración"
-#: src/plugins/demo/demo.c:52
+#: src/plugins/demo/demo.c:54
msgid "Failed to register log text hook"
msgstr "Falló el registro del enlace de traza de texto"
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
+#: src/plugins/demo/demo.c:78
msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"This plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"\n"
"It is not really useful."
@@ -10501,8 +10642,8 @@ msgstr "Abrir en el visor (el contenido remoto está activado)"
msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
msgstr "No hacer nada (el contenido remoto está desactivado)"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4256
-#: src/prefs_proxy.c:235
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4254
+#: src/prefs_proxy.c:237
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
@@ -10551,9 +10692,9 @@ msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
msgstr "Las CSS en este fichero se aplicarán a todas las partes HTML"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:310
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1341
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1334
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:1706 src/prefs_account.c:2474
+#: src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:1706 src/prefs_account.c:2475
#: src/prefs_customheader.c:228
msgid "Bro_wse"
msgstr "E_xplorar"
@@ -10562,89 +10703,86 @@ msgstr "E_xplorar"
msgid "Select stylesheet"
msgstr "Seleccionar estilos"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:469
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:477
msgid "Remote content loading is disabled."
msgstr "Carga de contenidos remotos desactivada."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:578
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:586
msgid "Load images"
msgstr "Cargar imágenes"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:580
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:588
msgid "Enable remote content"
msgstr "Activar contenidos remotos"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:582
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:590
msgid "Enable Javascript"
msgstr "Activar Javascript"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:584
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:592
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Activar módulos"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:586
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:594
msgid "Enable Java"
msgstr "Activar Java"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:588
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:596
msgid "Open links with external browser"
msgstr "Abrir enlaces con el navegador externo"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:780
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:792
#, c-format
msgid "An error occurred: %d\n"
msgstr "Ocurrió un error: %d\n"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:840
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:852
#, c-format
msgid "%s is a malformed or not supported feed"
msgstr "%s es un canal mal formado o no soportado"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:851
-msgid "Search the Web"
-msgstr "Buscar en la web"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:862
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:874
msgid "Open in Viewer"
msgstr "Abrir en el visor"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:871
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:883
msgid "Open in Browser"
msgstr "Abrir con el navegador"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:881
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:893
msgid "Open Image"
msgstr "Abrir imagen"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:890
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:902
msgid "Copy Link"
msgstr "Copiar enlace"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:894
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:907
msgid "Download Link"
msgstr "Descargar enlace"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:905
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:918
msgid "Save Image As"
msgstr "Guardar imagen como"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:915
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:928
msgid "Copy Image"
msgstr "Copiar imagen"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:953
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:966
msgid "Import feed"
msgstr "Importar canal"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1245
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1259
msgid "Fancy"
msgstr "Fancy"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1273
+#. TRANSLATORS: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word.
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1287
msgid "Fancy HTML Viewer"
msgstr "Visor HTML Fancy"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1278
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1292
#, c-format
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -10655,17 +10793,22 @@ msgstr ""
"Por defecto todos los contenidos remotos están bloqueados. Las opciones se "
"encuentran en /Configuración/Preferencias/Módulos/Fancy"
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:161
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:194
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:160
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:193
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
msgid "Fetchinfo"
msgstr "Fetchinfo"
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+#. TRANSLATORS: Possible error message during plugin load
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:166
msgid "Failed to register mail receive hook"
msgstr "Falló el registro de la función de recepción de correo"
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:203
+#. TRANSLATORS: Description seen in plugins dialog.
+#. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be
+#. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message
+#. * catalog.
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:202
msgid ""
"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
@@ -10679,10 +10822,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Puede encontrar las opciones en /Configuración/Preferencias/Módulos/Fetchinfo"
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:230
+#. TRANSLATORS: Description of functionality added by this plugin
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:229
msgid "Mail marking"
msgstr "Marcado de correo"
+#. TRANSLATORS: Heading of a preferences section determining which headers to add
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
msgid "Add fetchinfo headers"
msgstr "Añadir cabeceras de fetchinfo"
@@ -10691,10 +10836,7 @@ msgstr "Añadir cabeceras de fetchinfo"
msgid "Headers to be added"
msgstr "Cabeceras que se añadirán"
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
-msgid "UIDL"
-msgstr "UIDL"
-
+#. TRANSLATORS: Description of a header to be added
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
msgid ""
"Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
@@ -10702,6 +10844,7 @@ msgstr ""
"Agrega la cabecera X-FETCH-UIDL con el ID exclusivo de listado del mensaje "
"(POP3)"
+#. TRANSLATORS: Description of a header to be added
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
msgid "Account name"
msgstr "Nombre de cuenta"
@@ -10710,6 +10853,7 @@ msgstr "Nombre de cuenta"
msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
msgstr "Agrega la cabecera X-FETCH-ACCOUNT con el nombre de la cuenta"
+#. TRANSLATORS: Description of a header to be added
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
msgid "Receive server"
msgstr "Servidor de recepción"
@@ -10718,6 +10862,7 @@ msgstr "Servidor de recepción"
msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
msgstr "Agrega la cabecera X-FETCH-SERVER con el servidor de recepción"
+#. TRANSLATORS: Description of a header to be added
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
msgid "UserID"
msgstr "Id. de usuario"
@@ -10726,6 +10871,7 @@ msgstr "Id. de usuario"
msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
msgstr "Agrega la cabecera X-FETCH-USERID con el ID de usuario"
+#. TRANSLATORS: Description of a header to be added
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
msgid "Fetch time"
msgstr "Momento de obtención"
@@ -10877,7 +11023,7 @@ msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:86
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:170 src/wizard.c:1570
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:170 src/wizard.c:1580
msgid "Username:"
msgstr "Usuario:"
@@ -10924,6 +11070,41 @@ msgstr ""
msgid "GData integration"
msgstr "Integración con GData"
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"A keyword is used in the mail you are sending. The keyword appears on line "
+"%d, which begins with the text: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Se menciona una palabra clave en el correo que está a punto de enviar. "
+"La mención aparece en la línea %d, que comienza con el texto: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:195
+msgid "Keyword warning"
+msgstr "Aviso de palabra clave"
+
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:260
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:313
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:235
+msgid "Keyword Warner"
+msgstr "Aviso de palabras clave"
+
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:270
+msgid ""
+"Shows a warning when sending or queueing a message and a reference to one or "
+"more keywords is found in the message text."
+msgstr ""
+"Muestra un aviso al enviar o poner en la cola un mensaje y hay alguna "
+"referencia a una o más palabras clave en el texto del mismo."
+
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:138
+msgid "Don't check for keywords when forwarding or redirecting messages"
+msgstr "No comprobar palabras clave al reenviar o redirigir mensajes"
+
#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:334
#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:399
#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:459
@@ -11054,7 +11235,7 @@ msgid "Cache refresh interval"
msgstr "Intervalo de refresco de la caché"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1663
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1663
#: src/prefs_account.c:1820 src/prefs_matcher.c:339 src/prefs_receive.c:180
msgid "hours"
msgstr "horas"
@@ -11199,15 +11380,15 @@ msgstr ""
msgid "Size of image cache in megabytes"
msgstr "Tamaño de la caché de imágenes en megabytes"
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:149
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:150
msgid "Default font"
msgstr "Tipografía predeterminada"
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:92
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:95
msgid "Open Link"
msgstr "Abrir enlace"
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:96
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:99
msgid "Copy Link Location"
msgstr "Copiar ubicación del enlace"
@@ -11223,15 +11404,15 @@ msgstr ""
"Módulo para visualizar correos HTML utilizando la biblioteca litehtml "
"(http://www.litehtml.com/)"
-#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:57
msgid "mailmbox folder"
msgstr "carpeta mailmbox"
-#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:62
msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
msgstr "Este módulo permite gestionar buzones en formato mbox."
-#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:83
msgid "MBOX"
msgstr "MBOX"
@@ -11245,7 +11426,7 @@ msgstr ""
"Si especifica un buzón existente será\n"
"escaneado automáticamente."
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:331
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
@@ -11254,71 +11435,71 @@ msgstr ""
"Se borrarán todas las carpetas y mensajes bajo «%s».\n"
"¿Está seguro de que quiere borrarlos?"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:436
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:438
msgid "No Sieve auth method available\n"
msgstr "Ningún método de autenticación Sieve disponible\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:440
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:442
msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
msgstr ""
"El método para la autenticación Sieve seleccionado no está disponible\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:673
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:675
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:677
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:679
#, c-format
msgid "Disconnected: %s"
msgstr "Desconectado: %s"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:726
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:871
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:728
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:873
#, c-format
msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
msgstr "mensaje desconocido en la sesión de Sieve: %s\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:733
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:735
msgid "STARTTLS failed"
msgstr "STARTTLS falló"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:798
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:814
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:841
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:923
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:941
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:800
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:816
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:843
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:925
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:943
msgid "error occurred on SIEVE session\n"
msgstr "hubo un error en la sesión Sieve\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:867
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869
#, c-format
msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
msgstr "hubo un error en la sesión Sieve. data: %s\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:876
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:878
#, c-format
msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
msgstr "mensaje desconocido en la sesión de Sieve: %d\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1153
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1160
msgid "Sieve: retrying auth\n"
msgstr "Sieve: reintentar autenticación\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1155
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1162
msgid "Auth method not available"
msgstr "Método de autenticación no disponible"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1172
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1179
#, c-format
msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
msgstr "enviando error en la sesión de Sieve: %s\n"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5805
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5824
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtrar"
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
msgid "Chec_k Syntax"
msgstr "Comprobar sinta_xis"
@@ -11327,7 +11508,7 @@ msgid "Re_vert"
msgstr "Re_vertir"
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:725
#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:183
msgid "Unable to get script contents"
msgstr "No se puede obtener el contenido del script"
@@ -11348,29 +11529,29 @@ msgstr "Este script ha sido modificado. ¿Revertir los cambios no guardados?"
msgid "_Revert"
msgstr "_Revertir"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:353
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:354
msgid "Script saved successfully."
msgstr "Script guardado correctamente."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:371
msgid "Saving..."
msgstr "Guardando..."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:400
msgid "Checking syntax..."
msgstr "Comprobando la sintaxis..."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Este script ha sido modificado. ¿Guardar los últimos cambios?"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:695
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
#, c-format
msgid "%s - Sieve Filter%s"
msgstr "%s - Sieve Filtro%s"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1326
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:745
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1331
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
@@ -11420,24 +11601,24 @@ msgstr "Conectando..."
msgid "Manage Sieve Filters"
msgstr "Gestionar filtros Sieve"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:771
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:772
msgid "_Rename"
msgstr "_Renombrar"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:806
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:807
msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
msgstr "Para usar el Sieve, habilitarlo en las preferencias de la cuenta."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36
-#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:38
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:156
msgid "ManageSieve"
msgstr "Gestionar Sieve"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:48
msgid "Manage Sieve Filters..."
msgstr "Gestionar filtros Sieve..."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:116
msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
msgstr ""
"Gestionar los filtros de Sieve en un servidor usando el protocolo "
@@ -11485,7 +11666,7 @@ msgid "Require STARTTLS"
msgstr "Requerir STARTTLS"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:267
msgid "No authentication"
msgstr "Sin autenticación"
@@ -11498,19 +11679,18 @@ msgid "Specify authentication"
msgstr "Especificar autenticación"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1432
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1432
#: src/prefs_account.c:2037
msgid "User ID"
msgstr "Usuario"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1437
-#: src/prefs_account.c:2060 src/prefs_account.c:2997 src/prefs_account.c:3025
-#: src/prefs_account.c:3220 src/prefs_proxy.c:132 src/wizard.c:1222
-#: src/wizard.c:1652
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:382
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:400
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1437
+#: src/prefs_account.c:2060 src/prefs_account.c:2998 src/prefs_account.c:3026
+#: src/prefs_account.c:3221 src/prefs_proxy.c:134
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
@@ -11521,7 +11701,7 @@ msgstr "Método de autenticación"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1755
#: src/prefs_account.c:2017 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:328
-#: src/prefs_themes.c:1116
+#: src/prefs_themes.c:1219
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
@@ -11537,20 +11717,20 @@ msgstr "No se especificó el servidor Sieve."
msgid "Sieve"
msgstr "Sieve"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:108 src/plugins/newmail/newmail.c:151
msgid "NewMail"
msgstr "Registro de correo nuevo"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:112
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:113
msgid "Failed to register newmail hook"
msgstr "Falló el registro de la función de registro de correo nuevo"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:129
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:130
#, c-format
msgid "Could not open log file %s: %s\n"
msgstr "No se puede abrir el fichero de registro %s: %s\n"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:142
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:143
#, c-format
msgid ""
"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
@@ -11567,11 +11747,11 @@ msgstr ""
"\n"
"El registro actual esta en %s"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:176
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:177
msgid "Log file"
msgstr "Fichero de registro"
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:358
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:360
msgid "Folder:"
msgstr "Carpeta:"
@@ -11579,7 +11759,7 @@ msgstr "Carpeta:"
msgid "Select folder(s)"
msgstr "Seleccionar carpeta(s)"
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:583
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:581
msgid "select recursively"
msgstr "seleccionar recursivamente"
@@ -11588,70 +11768,66 @@ msgid "No new messages"
msgstr "No hay mensajes nuevos"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:220
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:424
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:404
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:420
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:439
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:457
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:475
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:493
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:511
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:529
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:418
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:402
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:418
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:437
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:455
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:473
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:491
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:509
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:527
msgid "Notification"
msgstr "Notificación"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:225
-msgid "The Notification plugin needs threading support."
-msgstr "El módulo de notificación necesita soporte de hilos."
-
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:232
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:226
msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Falló el registro del enlace de actualización de elementos de carpeta en el "
"módulo de notificación"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:240
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:234
msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Falló el registro del enlace de actualización de carpetas en el módulo de "
"notificación"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:250
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:244
msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Falló el registro del enlace de actualización de información de mensajes en "
"el módulo de notificación"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:260
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:254
msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Falló el registro del enlace de cambio a modo sin conexión en el módulo de "
"notificación"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:271
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:265
msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Falló el registro del enlace de cierre de la ventana principal en el módulo "
"de notificación"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:284
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:278
msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Falló el registro del enlace del estado de iconización en el módulo de "
"notificación"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:297
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:291
msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Falló el registro del enlace de cambio en la lista de cuentas en el módulo "
"de notificación"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:310
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:304
msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Falló el registro del enlace de cambio de tema en el módulo de notificación"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:429
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:423
msgid ""
"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
"email.\n"
@@ -11667,7 +11843,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Comentarios acerca del mismo para <berndth at gmx.de> son bienvenidos."
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:454
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:448
msgid "Various tools"
msgstr "Varias herramientas"
@@ -11760,249 +11936,249 @@ msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d mensaje nuevo"
msgstr[1] "%d mensajes nuevos"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:421
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:419
msgid "Hotkeys"
msgstr "Atajos de teclado"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:440
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:438
msgid "Banner"
msgstr "Panel"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:458
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:456
msgid "Popup"
msgstr "Emergente"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:476 src/prefs_actions.c:262
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:474 src/prefs_actions.c:264
#: src/prefs_receive.c:155
msgid "Command"
msgstr "Orden"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:494
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:492
msgid "LCD"
msgstr "Pantalla LCD"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:512
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:510
msgid "SysTrayicon"
msgstr "Bandeja del sistema"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:530
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:528
msgid "Indicator"
msgstr "Indicador"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:613
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:611
msgid "Include folder types"
msgstr "Incluir tipos de carpetas"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:622
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:620
msgid "Mail folders"
msgstr "Carpetas de correo"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:630
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:628
msgid "News folders"
msgstr "Carpetas de noticias"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:638
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:636
msgid "RSSyl folders"
msgstr "Carpetas RSSyl"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:646
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:644
msgid "vCalendar folders"
msgstr "Carpetas de vCalendar"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:654
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:652
msgid "These settings override folder-specific selections."
msgstr ""
"Esta configuración sobreescribe la seleccionada específicamente para cada "
"carpeta."
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:665
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:663
msgid "Global notification settings"
msgstr "Configuración global de notificación"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:674
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:672
msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
msgstr ""
"Establecer el consejo de urgente en el gestor de ventanas cuando existen "
"mensajes nuevos"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:683
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:681
msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
msgstr ""
"Establecer el consejo de urgente en el gestor de ventanas cuando existen "
"mensajes sin leer"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:693
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:691
msgid "Use sound theme"
msgstr "Usar tema de sonido"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:765
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:763
msgid "Show banner"
msgstr "Mostrar panel"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
#: src/prefs_receive.c:231
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:772 src/prefs_receive.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:523 src/prefs_summaries.c:576
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770 src/prefs_receive.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:525 src/prefs_summaries.c:578
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:774
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
msgid "Only when not empty"
msgstr "Sólo si no está vacío"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:793
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:791
msgid "Banner speed"
msgstr "Velocidad del panel"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:830
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:828
msgid "Maximum number of messages"
msgstr "Número máximo de mensajes"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:836
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:834
msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
msgstr "Limita el número máximo de mensajes, 0 significa sin límite"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:845
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:843
msgid "Banner width"
msgstr "Anchura del panel"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:851
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:849
msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
msgstr "Limitar el tamaño del panel, utilice 0 para el ancho de la pantalla"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:853
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:851
msgid "pixel(s)"
msgstr "píxel(s)"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:862
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:860
msgid "Include unread mails in banner"
msgstr "Incluir los correos no leídos en el panel"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:870
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:868
msgid "Make banner sticky"
msgstr "Hacer el panel persistente"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:880
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1080
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1371
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1606
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:878
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1364
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
msgid "Only include selected folders"
msgstr "Sólo incluir carpetas seleccionadas"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:889
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1089
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1380
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1615
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:887
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1373
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
msgid "Select folders..."
msgstr "Seleccionar carpetas..."
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:901
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:899
msgid "Banner colors"
msgstr "Colores del panel"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:905
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1121
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:903
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1114
msgid "Use custom colors"
msgstr "Usar colores propios"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:920
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1135
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:918
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1128
msgid "Foreground"
msgstr "Primer plano"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:926
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1141
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:922
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1134
msgid "Foreground color"
msgstr "Color de primer plano"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:931
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147
-#: src/prefs_msg_colors.c:258 src/prefs_msg_colors.c:271
-#: src/prefs_msg_colors.c:284
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1140
+#: src/prefs_msg_colors.c:251 src/prefs_msg_colors.c:265
+#: src/prefs_msg_colors.c:279
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:937
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:931
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1044
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1641
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1634
msgid "Enable popup"
msgstr "Activar emergente"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1061
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1659
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1054
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1652
msgid "Popup timeout"
msgstr "Tiempo límite del emergente"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1100
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1093
msgid "Make popup sticky"
msgstr "Hacer el emergente persistente"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1110
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1103
msgid "Set popup window width and position"
msgstr "Anchura y posición de la ventana emergente"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1115
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
msgid "(the window manager is free to ignore this)"
msgstr "(el gestor de ventanas podría ignorar esto)"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1165
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1671
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1158
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664
msgid "Display folder name"
msgstr "Mostrar nombre de carpeta"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1224
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1217
msgid "Sample popup window"
msgstr "Ejemplo de ventana emergente"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1230
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1223
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1288
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1281
msgid "Select command"
msgstr "Selecciona orden"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1317
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1310
msgid "Enable command"
msgstr "Activar orden"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1334 src/prefs_receive.c:268
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1327 src/prefs_receive.c:268
msgid "Command to execute"
msgstr "Orden a ejecutar"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1352
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1345
msgid "Block command after execution for"
msgstr "Bloquear la orden después de la ejecución durante"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1459
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1452
msgid "Enable LCD"
msgstr "Activar pantalla LCD"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1478
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1471
msgid "Hostname:Port of LCDd server"
msgstr "Nombre:Puerto del servidor LCDd"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1563
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1556
msgid "Enable Trayicon"
msgstr "Activar icono en bandeja"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1579
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1572
msgid "Hide at start-up"
msgstr "Ocultar al inicio"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1587
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1580
msgid "Close to tray"
msgstr "Cerrar a la bandeja"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1595
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1588
msgid "Hide when iconified"
msgstr "Ocultar al iconizarse"
@@ -12012,36 +12188,36 @@ msgstr "Ocultar al iconizarse"
#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
#. instead.See also
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1632
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1625
msgid "Passive toaster popup"
msgstr "Burbuja de notificación"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1796
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1789
msgid "Add to Indicator Applet"
msgstr "Añadir al applet indicador"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1810
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1803
msgid "Hide mainwindow when minimized"
msgstr "Ocultar ventana principal al minimizar"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1863
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1856
msgid "Enable global hotkeys"
msgstr "Activar atajos de teclado globales"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1877
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1870
#, c-format
msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
msgstr "Entre ejemplos de atajos se incluyen <b>%s</b> y <b>%s</b>"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1877
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1870
msgid "<control><shift>F11"
msgstr "<control><shift>F11"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1877
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1870
msgid "<alt>N"
msgstr "<alt>N"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1889
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
msgid "Toggle minimize"
msgstr "Cambiar minimizar"
@@ -12156,95 +12332,95 @@ msgstr "Formato:"
msgid "Optimized:"
msgstr "Optimizado:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1228
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1233
msgid "PDF properties"
msgstr "Propiedades del PDF"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1377
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1382
msgid "Enter password"
msgstr "Introducir contraseña"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1378
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1383
msgid ""
"This document is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "Este documento está bloqueado y necesita una contraseña para abrirlo."
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1393
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1398
#, c-format
msgid "%s Document"
msgstr "%s documento"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1399
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1404
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "de %d"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1415
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1420
msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
msgstr "La presentación del PDF falló por razones desconocidas."
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1787
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1996
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1795
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2007
msgid "Document Index"
msgstr "Índice del documento"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1961
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972
msgid "First Page"
msgstr "Primera página"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1964
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975
msgid "Previous Page"
msgstr "Página anterior"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1967
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1978
msgid "Next Page"
msgstr "Página siguiente"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1970
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1981
msgid "Last Page"
msgstr "Última página"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1973
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1984
msgid "Zoom In"
msgstr "Aumentar"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1986
msgid "Zoom Out"
msgstr "Disminuir"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1978
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1989
msgid "Fit Page"
msgstr "Ajustar página"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1981
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1992
msgid "Fit Page Width"
msgstr "Ajustar ancho"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1984
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1995
msgid "Rotate Left"
msgstr "Rotar izquierda"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1987
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1998
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rotar derecha"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1990
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2001
msgid "Print Document"
msgstr "Imprimir documento"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1993
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2004
msgid "Document Info"
msgstr "Información del documento"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1998
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2009
msgid "Page Number"
msgstr "Número de página"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2000
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2011
msgid "Zoom Factor"
msgstr "Factor de aumento"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2111
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2122
#, c-format
msgid ""
"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
@@ -12257,13 +12433,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Cualquier comentario será bienvenido: iwkse at claws-mail.org"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2117
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2125
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2145
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2128
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2136
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2156
msgid "PDF Viewer"
msgstr "Visor PDF"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2121
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2132
#, c-format
msgid ""
"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
@@ -12278,7 +12454,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
+#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:48
msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
msgstr "Editar reglas de filtrado perl (ext)..."
@@ -12295,32 +12471,32 @@ msgid "[no user id]"
msgstr "[sin id usuario]"
#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
-msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
-msgstr "Por favor, introduzca la contraseña para la nueva clave:"
-
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
msgid "Passphrases did not match.\n"
msgstr "Las contraseñas no coinciden.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
+msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
+msgstr "Por favor, introduzca la contraseña para la nueva clave:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:265
msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
msgstr "Por favor, introduzca de nuevo la contraseña para la nueva clave:"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
-msgid "Please enter the passphrase for:"
-msgstr "Por favor, introduzca la contraseña para:"
-
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:269
msgid "Bad passphrase.\n"
msgstr "Contraseña errónea.\n"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+msgid "Please enter the passphrase for:"
+msgstr "Por favor, introduzca la contraseña para:"
+
#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
msgid "Key import"
msgstr "Importar clave"
#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:180
msgid ""
-"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it?"
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try to import it?"
msgstr ""
"Esta clave no esta en su anillo de claves. ¿Desea que Claws Mail intente "
"importarla?"
@@ -12329,7 +12505,7 @@ msgstr ""
msgid "from keyserver"
msgstr "desde un servidor de claves"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
msgid "from Web Key Directory"
msgstr "desde un directorio web de claves (WKD)"
@@ -12454,7 +12630,7 @@ msgstr "Caduca después de"
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Estableciéndolo a '0' guarda la contraseña durante toda la sesión"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:463
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1827
#: src/prefs_account.c:2126 src/prefs_receive.c:190
msgid "minutes"
@@ -12516,8 +12692,8 @@ msgstr "Generar un nuevo par de claves"
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38
-#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:920
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:35
+#: src/plugins/smime/smime.c:1078
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
@@ -12531,54 +12707,54 @@ msgstr "No hay coincidencia exacta para «%s», por favor seleccione la clave."
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Recogiendo información para «%s» ... %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinida"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:336
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
msgid "Marginal"
msgstr "Marginal"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:340
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:356
msgid "Ultimate"
msgstr "Absoluta"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:412
msgid "Select Keys"
msgstr "Seleccione claves"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:458
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:462
msgid "Key ID"
msgstr "ID de clave"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:476
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:480
msgid "Trust"
msgstr "Confianza"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:499
msgid "_Other"
msgstr "_Otras"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:500
msgid "Do_n't encrypt"
msgstr "_No cifrar"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:681
msgid "Add key"
msgstr "Añadir clave"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:678
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:682
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Teclee otro usuario o ID-clave:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:704
#, c-format
msgid "Encrypt to %s <%s>"
msgstr "Cifrar para %s <%s>"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:701
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:705
#, c-format
msgid ""
"This encryption key is not fully trusted.\n"
@@ -12597,181 +12773,180 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Es suficientemente fiable como para usarla de todas maneras?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:84 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
-#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 src/privacy.c:281 src/privacy.c:286
msgid "No signature found"
msgstr "No se encontró firma"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:350
msgid "Untrusted"
msgstr "No fiable"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:424 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:443
#, c-format
msgid "The signature can't be checked - %s"
msgstr "La firma no se puede comprobar - %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "La firma no ha sido comprobada."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr ""
"Núcleo PGP: no se puede obtener la clave - gpg-agent no está ejecutándose."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:456
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
msgstr "Firma válida de \"%s\" [ultimate]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:273
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:459
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
msgstr "Firma válida de \"%s\" [full]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:462
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
msgstr "Firma válida de \"%s\" [marginal]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:469
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Firma válida de \"%s\""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:471 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489
#, c-format
msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
msgstr "La clave 0x%s no está disponible para verificar esta firma"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:477
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Firma caducada de \"%s\""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:480
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
msgstr "Firma válida de \"%s\", pero la clave ha expirado."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:483
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
msgstr "Firma válida de \"%s\", pero la clave ha sido revocada."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:486
#, c-format
msgid "Bad signature from \"%s\""
msgstr "Firma inválida de \"%s\""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:493
msgid "The signature has not been checked"
msgstr "La firma no ha sido comprobada"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516
msgid "Error checking signature: no status\n"
msgstr "Error verificando la firma digital: no hay estado\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:535
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "Error verificando la firma digital: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:553
#, c-format
msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Firma digital realizada el %s usando %s ID de clave %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:559
#, c-format
msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Firma válida del UID «%s» (Validez: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564
#, c-format
msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
msgstr "UID de clave caducado «%s»\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:569
#, c-format
msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Firma caducada del UID «%s» (Validez: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:574
#, c-format
msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
msgstr "UID de clave revocado «%s»\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:392
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:579
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "Firma INVÁLIDA de «%s»\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:405
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:591
#, c-format
-msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "UID «%s» (Validez: %s)\n"
+msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr " UID «%s» (Validez: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
msgid "Revoked"
msgstr "Revocado"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598
#, c-format
msgid "Owner Trust: %s\n"
msgstr "Confianza del propietario: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:413
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:599
msgid "No key!"
msgstr "¡No hay clave!"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:415
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:601
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Huella de clave primaria:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:433
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr "AVISO: la dirección del firmante «%s» no coincide con la entrada DNS\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:439
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:625
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "La dirección verificada del firmante es «%s»\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:473
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:660
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "No se puede obtener datos del mensaje, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "No se puede inicializar datos, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:855
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "La especificación de clave secreta es ambigua"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:865
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Clave secreta no encontrada (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:689
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:878
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Error estableciendo clave secreta: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:782
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"El protocolo «%s» de Gpgme no es utilizable: el motor «%s» no esta instalado "
"apropiadamente."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:977
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -12780,12 +12955,12 @@ msgstr ""
"El protocolo «%s» de Gpgme no es utilizable: el motor «%s» versión %s está "
"instalado pero es necesaria la versión %s.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:796
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:985
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "El protocolo «%s» de Gpgme no es utilizable: (problema desconocido)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:812
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -12793,7 +12968,7 @@ msgstr ""
"GnuPG no esta adecuadamente instalado o necesita actualizarse.\n"
"Soporte de OpenPGP deshabilitado."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1078
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
@@ -12801,11 +12976,11 @@ msgstr ""
"Tiene que guardar la información de la cuenta con «Aceptar» antes de poder "
"generar un par de claves.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:894
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1083
msgid "No PGP key found"
msgstr "No se encontró ninguna clave PGP"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:895
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1084
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -12815,12 +12990,12 @@ msgstr ""
"capaz de firmar correos o recibir correos cifrados.\n"
"¿Quiere crear un nuevo par de claves ahora?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:984 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1006
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1174 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1196
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "No se puede generar el nuevo par de claves: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:994
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1184
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
@@ -12828,11 +13003,11 @@ msgstr ""
"Generando su nuevo par de claves... Por favor mueva el ratón para ayudar a "
"generar entropía..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1202
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "No se puede generar el nuevo par de claves: error desconocido"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1206
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -12845,62 +13020,41 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea exportarla a un servidor de claves?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1020
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1210
msgid "Key generated"
msgstr "Clave generada"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1096
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1286
msgid "Key exported."
msgstr "Clave exportada."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1098
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1288
msgid "Couldn't export key."
msgstr "No se pudo exportar la clave."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:156
-msgid "Incorrect part"
-msgstr "Parte incorrecta"
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:160
-msgid "Not a text part"
-msgstr "No es una parte de texto"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:385
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "No se puede procesar la parte mime."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:171 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:323
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:392
msgid "Couldn't get text data."
msgstr "No se puede obtener el texto."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:189
-msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
-msgstr "No se puede convertir el texto a un conjunto de caracteres válido."
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656
-#: src/plugins/smime/smime.c:418
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
-msgstr "No se pudo inicializar el contexto GPG, %s"
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:316
-msgid "Couldn't parse mime part."
-msgstr "No se puede procesar la parte mime."
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:346 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:423 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:262
#, c-format
msgid "Couldn't open decrypted file %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero descifrado %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:363 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:372
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:389
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:442 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:478 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:274 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:289
#, c-format
msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
msgstr "No se puede escribir al fichero descifrado %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:456 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:457
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:458
msgid ""
"\n"
"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
@@ -12908,53 +13062,61 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Inicio de los datos cifrados PGP/Inline ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
msgstr "--- Fin de los datos cifrados PGP/Inline ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:302
#, c-format
msgid "Couldn't close decrypted file %s"
msgstr "No se puede cerrar el fichero descifrado %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:509
msgid "Couldn't scan decrypted file."
msgstr "No se puede escanear el fichero descifrado."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
msgstr "No se pueden escanear las partes del fichero descifrado ."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:493 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:575 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:770
msgid "Malformed message"
msgstr "Mensaje mal formado"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:696
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:586 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:784
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:614
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "No se puede crear el fichero temporal, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:601 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:740
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:805 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:230
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:425 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:569
+#: src/plugins/smime/smime.c:559
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "No se pudo inicializar el contexto GPG, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:625 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:452
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "Falló la firma de los datos, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:566
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:643 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:479
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr "La firma de los datos falló debido a un firmante inválido: %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:570 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:575
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:488
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr "Falló la firma de los datos, no hay resultados."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:580 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:586
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:662 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:499
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr "Falló la firma de los datos, no hay contenido."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:706
msgid ""
"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
"are email headers, like Subject."
@@ -12962,17 +13124,17 @@ msgstr ""
"Por favor, tenga en cuenta que los adjuntos no serán cifrados por el sistema "
"PGP/Inline, ni tampoco las cabeceras de correo, como el Asunto."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:666
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:751 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:580
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "No se pudo añadir la clave GPG %s, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:823 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:649
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "Falló el cifrado, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:892
msgid "PGP/Inline"
msgstr "PGP/Inline"
@@ -13006,28 +13168,24 @@ msgstr ""
"\n"
"GPGME es copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
-msgid "Signature boundary not found."
-msgstr "No se encontró el delimitador de la firma."
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:499
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:314 src/plugins/smime/smime.c:653
msgid "Couldn't parse decrypted file."
msgstr "No se puede interpretar el fichero descifrado."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:506
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/smime/smime.c:661
msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
msgstr "No se pueden interpretar las partes del fichero."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:457 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:369 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file: %s"
msgstr "No se puede crear el fichero temporal: %s"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:599
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:513
msgid "OpenPGP digital signature"
msgstr "Firma digital OpenPGP"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:622
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536
msgid ""
"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
"Mime system."
@@ -13035,7 +13193,7 @@ msgstr ""
"Por favor, tenga en cuenta que las cabeceras de correo, como el Asunto, no "
"serán cifradas por el sistema PGP/MIME."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:798
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
msgid "PGP/Mime"
msgstr "PGP/Mime"
@@ -13077,26 +13235,26 @@ msgid "Show Python console..."
msgstr "Mostrar la consola de Python..."
#: src/plugins/python/python_plugin.c:525
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:470
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:527 src/prefs_account.c:2986
-#: src/prefs_account.c:3014 src/prefs_account.c:3442 src/wizard.c:1212
-#: src/wizard.c:1642
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:527 src/prefs_account.c:2987
+#: src/prefs_account.c:3015 src/prefs_account.c:3444 src/wizard.c:1217
+#: src/wizard.c:1659
msgid "Browse"
msgstr "Explorar"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:673
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:760
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:635
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:722
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:682
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:644
msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
msgstr "Error al registrar el «compose create hook» en el módulo Python"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:765
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:727
msgid ""
"This plugin provides Python integration features.\n"
"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
@@ -13185,11 +13343,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Comentarios para <berndth at gmx.de> serán bienvenidos."
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:816
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:778
msgid "Python integration"
msgstr "Integración con Python"
-#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
+#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:92
#, c-format
msgid ""
"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
@@ -13255,40 +13413,53 @@ msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
msgid "(empty)"
msgstr "(vacío)"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:157 src/plugins/rssyl/rssyl.c:169
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:168
msgid "Refresh all feeds"
msgstr "Refrescar todos los canales"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99
msgid "Subscribe feed"
msgstr "Suscribir canal"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100
msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
msgstr "Introduzca la URL del canal de información al que suscribirse:"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:136
#, c-format
msgid "'%c' can't be used in folder name."
msgstr "No se puede usar «%c» en el nombre de la carpeta."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:248 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:295
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
+"Recovery will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Se borrarán permanentemente todas las carpetas y mensajes bajo «%s».\n"
+"La recuperación no será posible.\n"
+"\n"
+"¿Está seguro de que quiere borrarlos?"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:286 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:333
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
msgstr[0] "Claws Mail necesita acceso a la red para actualizar el canal."
msgstr[1] "Claws Mail necesita acceso a la red para actualizar los canales."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:321
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:359
#, c-format
msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
msgstr "¿Quiere realmente eliminar el árbol de canales «%s»?\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:322
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:360
msgid "Remove feed tree"
msgstr "Eliminar árbol de canales"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:395
msgid "Select an OPML file"
msgstr "Seleccionar un fichero OPML"
@@ -13334,51 +13505,51 @@ msgstr ""
"RSSyl: La aplicación está finalizando, no se pudo finalizar la actualización "
"del canal en «%s»\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:269
msgid "HTTP Basic authentication"
msgstr "Usar autenticación HTTP básica"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:292
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291
msgid "Use default refresh interval"
msgstr "Usar el intervalo de refresco predeterminado"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:304
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303
msgid "Keep old items"
msgstr "Guardar elementos antiguos"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
msgid "_Trim"
msgstr "Recor_tar"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311
msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
msgstr "Actualizar canal, borrando elementos que no se encuentren en la fuente"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:315
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314
msgid "Fetch comments if possible"
msgstr "Recuperar los comentarios si es posible"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:335
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:334
msgid "Always mark it as new"
msgstr "Marcarlo siempre como nuevo"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:336
msgid "Only mark it as new if its text has changed"
msgstr "Sólo marcarlo como nuevo si su texto ha cambiado"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:338
msgid "Never mark it as new"
msgstr "Nunca marcarlo como nuevo"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:343
msgid "Add item title to the top of message"
msgstr "Añadir el título del elemento en la parte superior del mensaje"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:350
msgid "Ignore title rename"
msgstr "Ignorar el renombrado del título"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:355
msgid ""
"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
"of the feed."
@@ -13386,50 +13557,50 @@ msgstr ""
"Activar esto para mantener el nombre actual de la capeta incluso si el autor "
"del canal cambia el título del mismo."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:360
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593
-msgid "Verify SSL/TLS certificate validity"
-msgstr "Verificar la validez del certificado SSL/TLS"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:359
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:594
+msgid "Verify TLS certificate validity"
+msgstr "Verificar la validez del certificado TLS"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:380
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:379
msgid "User name"
msgstr "Nombre de usuario"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:392
msgid "Source URL"
msgstr "URL de origen"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:406
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:405
msgid "Fetch comments on posts aged less than"
msgstr "Recuperar los comentarios de elementos con una antiguedad inferior a"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:612 src/plugins/vcalendar/month-view.c:710
-#: src/prefs_account.c:1653 src/prefs_folder_item.c:572 src/prefs_matcher.c:340
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:413
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:620 src/plugins/vcalendar/month-view.c:709
+#: src/prefs_account.c:1653 src/prefs_folder_item.c:590 src/prefs_matcher.c:340
msgid "days"
msgstr "días"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:415
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
msgid "Set to -1 to fetch all comments"
msgstr "Establecer a -1 para recuperarlos todos"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:439
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:438
msgid "If an item changes"
msgstr "Si un elemento cambia"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:444
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:443
msgid "Items"
msgstr "Elementos"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:457
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:456
msgid "Refresh interval"
msgstr "Intervalo de refresco"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:465
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
msgstr "Establecer a 0 para desactivar el refresco automático de este canal"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
msgid "Set feed properties"
msgstr "Establecer las propiedades del canal"
@@ -13500,9 +13671,9 @@ msgid "Refresh all feeds on application start"
msgstr "Refrescar todos los canales al iniciar la aplicación"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
-msgid "Verify SSL/TLS certificates validity for new feeds"
+msgid "Verify TLS certificates validity for new feeds"
msgstr ""
-"Verificar la validez de los certificados SSL/TLS para los canales nuevos"
+"Verificar la validez de los certificados TLS para los canales nuevos"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
msgid "Path to cookies file"
@@ -13545,13 +13716,13 @@ msgstr ""
msgid "_Edit feed properties after subscribing"
msgstr "_Editar propiedades del canal después de suscribirse"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:107
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:109
#, c-format
msgid "Updating comments for '%s'..."
msgstr "Actualizando comentarios para «%s»..."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1628
msgid "401 (Authorisation required)"
msgstr "401 (Se requiere autorización)"
@@ -13560,7 +13731,7 @@ msgid "403 (Forbidden)"
msgstr "403 (No autorizado)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1634
msgid "404 (Not found)"
msgstr "404 (No encontrado)"
@@ -13632,7 +13803,7 @@ msgstr ""
"suceder. Por favor informe de esto, con la información de depuración "
"adjunta.\n"
-#: src/plugins/smime/plugin.c:59
+#: src/plugins/smime/plugin.c:61
msgid ""
"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
@@ -13668,24 +13839,24 @@ msgstr ""
"\n"
"GPGME es copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
-#: src/plugins/smime/smime.c:426
+#: src/plugins/smime/smime.c:567
#, c-format
msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
msgstr "No se pudo establecer el protocolo GPG, %s"
-#: src/plugins/smime/smime.c:454
+#: src/plugins/smime/smime.c:603
msgid "Couldn't open temporary file"
msgstr "No se pudo abrir el fichero temporal"
-#: src/plugins/smime/smime.c:465 src/plugins/smime/smime.c:480
+#: src/plugins/smime/smime.c:615 src/plugins/smime/smime.c:631
msgid "Couldn't write to temporary file"
msgstr "No se pudo escribir en el fichero temporal"
-#: src/plugins/smime/smime.c:491
+#: src/plugins/smime/smime.c:643
msgid "Couldn't close temporary file"
msgstr "No se pudo cerrar el fichero temporal"
-#: src/plugins/smime/smime.c:714
+#: src/plugins/smime/smime.c:867
msgid ""
"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
"MIME system."
@@ -13693,21 +13864,21 @@ msgstr ""
"Por favor, tenga en cuenta que las cabeceras de correo, como el Asunto, no "
"serán cifradas por el sistema S/MIME."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:307
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:312
msgid "Reporting spam..."
msgstr "Informando de correo basura..."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:342
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347
msgid "Report spam online..."
msgstr "Informar de correo basura en línea..."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:353
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:358
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396
#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
msgid "SpamReport"
msgstr "Informe de correo basura"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:401
msgid ""
"This plugin reports spam to various places.\n"
"Currently the following sites or methods are supported:\n"
@@ -13723,7 +13894,7 @@ msgstr ""
" * spamcop.net\n"
" * sistema de nominación de lists.debian.org"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:421
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:426
msgid "Spam reporting"
msgstr "Informe de correo basura"
@@ -13735,7 +13906,8 @@ msgstr "Habilitado"
msgid "Forward to:"
msgstr "Reenviar a:"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:181 src/wizard.c:1583
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:181 src/wizard.c:1227
+#: src/wizard.c:1595 src/wizard.c:1669
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
@@ -13778,17 +13950,17 @@ msgstr ""
"Claws Mail necesita acceso a la red para enviar este correo al programa de "
"aprendizaje remoto."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:561
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:565
msgid "Failed to get username"
msgstr "Fallo al obtener en nombre de usuario"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:578
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:582
msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
msgstr ""
"El módulo SpamAssassin esta cargado pero deshabilitado por sus "
"preferencias.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:612
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:616
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -13893,29 +14065,29 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:131
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:138
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:134
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:142
msgid "Failed to write the part data."
msgstr "Falló la escritura de la parte de datos."
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:183
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:187
msgid "Failed to parse VCalendar data."
msgstr "Falló la interpretación de los datos VCalendar."
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:222
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:226
msgid "Failed to parse VTask data."
msgstr "Falló la interpretación de los datos VTask."
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:274
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:278
msgid "Failed to parse VCard data."
msgstr "Falló la interpretación de los datos VCard."
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:414
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:438
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:418
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442
msgid "TNEF Parser"
msgstr "Lector TNEF"
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:443
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:447
msgid ""
"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
"\n"
@@ -13928,115 +14100,115 @@ msgstr ""
"El módulo usa la biblioteca Ytnef, que tiene Copyright 2002-2007 por Randall "
"Hand <yerase at yerot.com>"
-#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:61
msgid "_Edit this meeting..."
msgstr "_Editar esta reunión..."
-#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
msgid "_Cancel this meeting..."
msgstr "_Cancelar esta reunión..."
-#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:64
msgid "_Create new meeting..."
msgstr "_Crear nueva reunión..."
-#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:66
msgid "_Go to today"
msgstr "_Ir a hoy"
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:591 src/plugins/vcalendar/month-view.c:689
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:599 src/plugins/vcalendar/month-view.c:688
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:604 src/plugins/vcalendar/month-view.c:702
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:612 src/plugins/vcalendar/month-view.c:701
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:108
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117
msgid "January"
msgstr "Enero"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
msgid "February"
msgstr "Febrero"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
msgid "March"
msgstr "Marzo"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
msgid "April"
msgstr "Abril"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
msgid "May"
msgstr "Mayo"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
msgid "June"
msgstr "Junio"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
msgid "July"
msgstr "Julio"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
msgid "August"
msgstr "Agosto"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
msgid "September"
msgstr "Septiembre"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
msgid "October"
msgstr "Octubre"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
msgid "November"
msgstr "Noviembre"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
msgid "December"
msgstr "Diciembre"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:790
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:789
msgid "Week number"
msgstr "N.º de semana"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:875
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:874
msgid "Previous month"
msgstr "Mes anterior"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:894
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:893
msgid "Next month"
msgstr "Mes siguiente"
@@ -14110,7 +14282,7 @@ msgstr "Tiene un elemento pendiente."
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:712
msgid "Details follow:"
msgstr "Los detalles son los siguientes:"
@@ -14134,15 +14306,15 @@ msgstr "Se le ha enviado una cita."
msgid "(this event recurs)"
msgstr "(este evento es recurrente)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:563
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:562
msgid "(this event is part of a recurring event)"
msgstr "(este evento es parte de un evento recurrente)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:714
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:711
msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
msgstr "Se recibió una respuesta a una propuesta de reunión desconocida."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:718
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
#, c-format
msgid ""
"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
@@ -14151,35 +14323,35 @@ msgstr ""
"Se recibió una respuesta a una propuesta de reunión.\n"
"%s ha %s la invitación cuyos detalles se indican:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:797
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:796
msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
msgstr "Error - no se pudo obtener la parte MIME del calendario."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:804
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:803
msgid "Error - no calendar part found."
msgstr "Error - no se encontró la parte del calendario."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:818
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:817
msgid "Error - Unknown calendar component type."
msgstr "Error - Tipo de componente de calendario desconocido."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:950
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:951
msgid "Send a notification to the attendees"
msgstr "Enviar una notificación a los asistentes"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:959
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:960
msgid "Cancel meeting"
msgstr "Cancelar reunión"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:960
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:961
msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere cancelar esta reunión?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1055
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1056
msgid "No account found"
msgstr "No se encontró ninguna cuenta"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1056
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1057
msgid ""
"You have no account matching any attendee.\n"
"Do you want to reply anyway?"
@@ -14187,68 +14359,68 @@ msgstr ""
"No tiene ninguna cuenta que coincida con algún convocado.\n"
"¿Desea responder de todas maneras?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1058
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
msgid "Reply anyway"
msgstr "Responder igualmente"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1192
msgid "Answer"
msgstr "Responder"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1192
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1193
msgid "Edit meeting..."
msgstr "Editar reunión..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1193
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1194
msgid "Cancel meeting..."
msgstr "Cancelar reunión..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1194
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1195
msgid "Launch website"
msgstr "Abrir página web"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1198
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1199
msgid "You are already busy at this time."
msgstr "Usted ya está ocupado a esa hora."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1626
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1630
msgid "Event:"
msgstr "Evento:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1608
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1619
msgid "Organizer:"
msgstr "Organizador:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1607
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1617
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1611
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1621
msgid "Location:"
msgstr "Ubicación:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1616
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1620
msgid "Summary:"
msgstr "Resumen:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1242
msgid "Starting:"
msgstr "Comienza:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1242
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
msgid "Ending:"
msgstr "Finaliza:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1244
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1619
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1245
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1623
msgid "Attendees:"
msgstr "Convocados:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1246
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1247
msgid "Action:"
msgstr "Acción:"
@@ -14288,27 +14460,27 @@ msgstr "Vista _mensual"
msgid "Meetings"
msgstr "Reuniones"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
msgid "in the past"
msgstr "en el pasado"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
msgid "today"
msgstr "hoy"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509
msgid "tomorrow"
msgstr "mañana"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512
msgid "this week"
msgstr "esta semana"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1514
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1515
msgid "later"
msgstr "más tarde"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1518
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1519
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14317,21 +14489,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Estos son los eventos planificados %s:\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1619
#, c-format
msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
msgstr "Excedido el tiempo (%d segundos) conectando a %s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1631
msgid "403 (Unauthorised)"
msgstr "403 (No autorizado)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1637
#, c-format
msgid "Error %ld"
msgstr "Error %ld"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1813
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -14344,7 +14516,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1844
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a Webcal URL:\n"
@@ -14355,49 +14527,49 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1880
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1875
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1878
#, c-format
msgid "Could not create directory %s"
msgstr "No se puede crear el directorio %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1918
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
msgstr ""
"Claws Mail necesita acceso a la red para actualizar la subscripción del "
"calendario web."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1929
#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
msgstr "Recuperando calendario para %s..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1932
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1930
msgid "new subscription"
msgstr "nueva suscripción"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1941
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
msgstr ""
"Claws Mail necesita acceso a la red para poder actualizar la subscripción."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
msgid "Subscribe to Webcal"
msgstr "Suscribirse a un calendario web"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
msgid "Enter the Webcal URL:"
msgstr "Introduzca la URL del calendario web (Webcal):"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2002
msgid "Could not parse the URL."
msgstr "No se pudo procesar la URL."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1995
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2030
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "¿Desea realmente desuscribirse?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1996
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2031
msgid "Delete subscription"
msgstr "Borrar suscripción"
@@ -14613,7 +14785,7 @@ msgid "available"
msgstr "disponible"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:848
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1101
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1105
msgid "Free/busy retrieval failed"
msgstr "Falló la recuperación de libre/ocupado"
@@ -14625,27 +14797,27 @@ msgstr "No todos están disponibles"
msgid "Send anyway"
msgstr "Enviar igualmente"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:942
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:943
msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
msgstr ""
"No todos están disponibles. Vea las notas flotantes para más información..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1083
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1087
#, c-format
msgid "Fetching planning for %s..."
msgstr "Recuperando la planificación para %s..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1110
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1114
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1123
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1130
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1138
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1127
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1134
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1142
msgid "Everyone is available."
msgstr "Todos están disponibles."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1139
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1143
msgid ""
"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
"retrieved."
@@ -14653,7 +14825,7 @@ msgstr ""
"Todos parecen estar disponibles, pero no se pudo recuperar alguna "
"información de libre/ocupado."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1311
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1315
msgid ""
"Could not send the meeting invitation.\n"
"Check the recipients."
@@ -14661,61 +14833,61 @@ msgstr ""
"No se pudo enviar la invitación de reunión.\n"
"Compruebe los destinatarios."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1389
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1393
msgid "Save & Send"
msgstr "Guardar y enviar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1390
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1394
msgid "Check availability"
msgstr "Comprobar disponibilidad"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1484
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1488
msgid "Starts at:"
msgstr "Comienza a las:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1490
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1514 src/prefs_matcher.c:768
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1494
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1518 src/prefs_matcher.c:768
msgid "on:"
msgstr "en:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1508
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1512
msgid "Ends at:"
msgstr "Finaliza a las:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1549
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1553
msgid "New meeting"
msgstr "Nueva reunión"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1551
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1555
#, c-format
msgid "%s - Edit meeting"
msgstr "%s - Editar reunión"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1630
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1610
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1634
msgid "Time:"
msgstr "Hora:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1753
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1757
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1756
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1760
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1767
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1771
#, c-format
msgid "Upcoming event: %s"
msgstr "Evento inminente: %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1768
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1772
#, c-format
msgid ""
"You have a meeting or event soon.\n"
@@ -14732,120 +14904,120 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1785
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1789
#, c-format
msgid "Remind me in %d minute"
msgid_plural "Remind me in %d minutes"
msgstr[0] "Recuérdamelo en %d minuto"
msgstr[1] "Recuérdamelo en %d minutos"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1911
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1915
msgid "Empty calendar"
msgstr "Calendario vacío"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1912
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1916
msgid "There is nothing to export."
msgstr "No hay nada que exportar."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1952
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1956
msgid "Could not export the calendar."
msgstr "No se puede exportar el calendario."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1969
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1979
msgid "Export calendar to ICS"
msgstr "Exportar calendario a ICS"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1992
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1996
#, c-format
msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
msgstr "No se puede exportar el calendario a «%s»\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2112
msgid "Could not export the freebusy info."
msgstr "No se puede exportar la información de libre/ocupado."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2140
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2144
#, c-format
msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
msgstr "No se puede exportar la información de libre/ocupado a «%s»\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:301
msgid "Reminders"
msgstr "Recordatorios"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
msgid "Alert me"
msgstr "Avisarme"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:339
msgid "minutes before an event"
msgstr "minutos antes de un evento"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:362
msgid "Calendar export"
msgstr "Exportación de calendario"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:372
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:373
msgid "Automatically export calendar to"
msgstr "Exportar automáticamente el calendario a"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:381
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:500
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:501
msgid "You can export to a local file or URL"
msgstr "Puede exportarlo a un fichero local o URL"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:383
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:384
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
msgstr "Especifique un fichero local o URL (http://servidor/ruta/fichero.ics)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:414
msgid "Include Webcal subscriptions in export"
msgstr "Incluir las suscripciones Webcal en la exportación"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424
msgid "Command to run after calendar export"
msgstr "Orden a ejecutar tras la exportación del calendario"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:452
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:453
msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
msgstr "Registrar el calendario de Claws en el reloj Orage de XFCE"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:455
msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
msgstr "Permite a Orage (versión 4.4 o mayor) ver el calendario de Claws Mail"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:468
msgid "Export as GNOME shell calendar server"
msgstr "Exportar como servidor de calendario del shell de GNOME"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:469
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:470
msgid ""
"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
msgstr ""
"Registrar el interfaz D-Bus del servidor de calendario para exportar el "
"calendario de Claws Mail"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:479
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:480
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Información libre/ocupado"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:491
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
msgid "Automatically export free/busy status to"
msgstr "Exportar automáticamente el estado de libre/ocupado a"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:503
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
msgstr "Especifique un fichero local o URL (http://servidor/ruta/fichero.ifb)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:533
msgid "Command to run after free/busy status export"
msgstr "Orden a ejecutar tras la exportación del estado de libre/ocupado"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:559
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:560
msgid "Get free/busy status of others from"
msgstr "Obtener el estado de libre/ocupado de otros desde"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:567
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:568
#, c-format
msgid ""
"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
@@ -14854,9 +15026,9 @@ msgstr ""
"Especifique un fichero local o URL (http://servidor/ruta/fichero.ifb). Use "
"%u para la parte izquierda de la dirección de correo, %d para el dominio"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581
-msgid "SSL/TLS options"
-msgstr "Opciones SSL/TLS"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:582
+msgid "TLS options"
+msgstr "Opciones TLS"
#: src/pop.c:153
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
@@ -14909,12 +15081,12 @@ msgstr "hubo un error en la sesión POP\n"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "orden TOP no soportada\n"
-#: src/prefs_account.c:395 src/prefs_account.c:1596 src/prefs_account.c:2914
+#: src/prefs_account.c:395 src/prefs_account.c:1596 src/prefs_account.c:2915
msgid "POP"
msgstr "POP"
-#: src/prefs_account.c:396 src/prefs_account.c:1739 src/prefs_account.c:2929
-#: src/wizard.c:1509
+#: src/prefs_account.c:396 src/prefs_account.c:1739 src/prefs_account.c:2930
+#: src/wizard.c:1516
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
@@ -14922,7 +15094,7 @@ msgstr "IMAP"
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Noticias (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:398 src/wizard.c:1510
+#: src/prefs_account.c:398 src/wizard.c:1517
msgid "Local mbox file"
msgstr "Fichero mbox local"
@@ -14950,11 +15122,11 @@ msgstr "Nombre completo"
msgid "Mail address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/prefs_account.c:1294 src/wizard.c:1532
+#: src/prefs_account.c:1294 src/wizard.c:1540
msgid "Auto-configure"
msgstr "Configuración automática"
-#: src/prefs_account.c:1296 src/wizard.c:1533
+#: src/prefs_account.c:1296 src/wizard.c:1541
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -15048,7 +15220,7 @@ msgstr ""
"Los mensajes que sobrepasen este límite serán recuperados parcialmente. Al "
"seleccionarlos podrá descargarlos por completo o borrarlos."
-#: src/prefs_account.c:1715 src/prefs_account.c:2944
+#: src/prefs_account.c:1715 src/prefs_account.c:2945
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
@@ -15112,7 +15284,7 @@ msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "«Recibir correo» comprueba si hay nuevos mensajes en esta cuenta"
#: src/prefs_account.c:1963 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2009 src/prefs_matcher.c:2037
+#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2014 src/prefs_matcher.c:2042
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"
@@ -15184,178 +15356,178 @@ msgstr "Copiar enlace"
msgid "Authorization code"
msgstr "Código de autorización"
-#: src/prefs_account.c:2323
-msgid "Paste complete URL from browser or the provided auth token"
+#: src/prefs_account.c:2324
+msgid "Paste complete URL from browser or the provided authorization token"
msgstr ""
-"Pegar la URL completa del navegador o el token de autenticación proporcionado"
+"Pegar la URL completa del navegador o el token de autorización proporcionado"
-#: src/prefs_account.c:2330
+#: src/prefs_account.c:2331
msgid "Complete authorization"
msgstr "Completar autorización"
-#: src/prefs_account.c:2334
+#: src/prefs_account.c:2335
msgid "Authorize"
msgstr "Autorizar"
-#: src/prefs_account.c:2420 src/prefs_account.c:2466
+#: src/prefs_account.c:2421 src/prefs_account.c:2467
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
-#: src/prefs_account.c:2423
+#: src/prefs_account.c:2424
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Insertar la firma automáticamente"
-#: src/prefs_account.c:2428
+#: src/prefs_account.c:2429
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de la firma"
-#: src/prefs_account.c:2453
+#: src/prefs_account.c:2454
msgid "Command output"
msgstr "Salida de la orden"
-#: src/prefs_account.c:2486
+#: src/prefs_account.c:2487
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Establecer las siguientes direcciones automáticamente"
-#: src/prefs_account.c:2535
+#: src/prefs_account.c:2536
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Diccionarios de corrección ortográfica"
-#: src/prefs_account.c:2545 src/prefs_folder_item.c:1101
-#: src/prefs_spelling.c:162
+#: src/prefs_account.c:2546 src/prefs_folder_item.c:1162
+#: src/prefs_spelling.c:149
msgid "Default dictionary"
msgstr "Diccionario predeterminado"
-#: src/prefs_account.c:2557 src/prefs_folder_item.c:1132
-#: src/prefs_spelling.c:171
+#: src/prefs_account.c:2558 src/prefs_folder_item.c:1193
+#: src/prefs_spelling.c:158
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Diccionario alternativo predeterminado"
-#: src/prefs_account.c:2642 src/prefs_account.c:4108
-#: src/prefs_compose_writing.c:364 src/prefs_folder_item.c:1516
-#: src/prefs_folder_item.c:1891 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
-#: src/prefs_spelling.c:324 src/prefs_wrapping.c:152
+#: src/prefs_account.c:2643 src/prefs_account.c:4116
+#: src/prefs_compose_writing.c:364 src/prefs_folder_item.c:1592
+#: src/prefs_folder_item.c:1957 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:308 src/prefs_wrapping.c:152
msgid "Compose"
msgstr "Componer"
-#: src/prefs_account.c:2657 src/prefs_folder_item.c:1544 src/prefs_quote.c:134
-#: src/toolbar.c:490
+#: src/prefs_account.c:2658 src/prefs_folder_item.c:1620 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:500
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: src/prefs_account.c:2672 src/prefs_filtering_action.c:183
-#: src/prefs_folder_item.c:1572 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
+#: src/prefs_account.c:2673 src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_folder_item.c:1648 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:505
msgid "Forward"
msgstr "Reenviar"
-#: src/prefs_account.c:2719
+#: src/prefs_account.c:2720
msgid "Default privacy system"
msgstr "Sistema de privacidad predeterminado"
-#: src/prefs_account.c:2748 src/prefs_folder_item.c:1168
+#: src/prefs_account.c:2749 src/prefs_folder_item.c:1230
msgid "Always sign messages"
msgstr "Firmar siempre los mensajes"
-#: src/prefs_account.c:2750 src/prefs_folder_item.c:1198
+#: src/prefs_account.c:2751 src/prefs_folder_item.c:1261
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Cifrar siempre los mensajes"
-#: src/prefs_account.c:2752
+#: src/prefs_account.c:2753
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "Firmar siempre los mensajes al responder a un mensaje firmado"
-#: src/prefs_account.c:2755
+#: src/prefs_account.c:2756
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Cifrar siempre los mensajes al responder a un mensaje cifrado"
-#: src/prefs_account.c:2758
+#: src/prefs_account.c:2759
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr ""
"Cifrar los mensajes enviados con la clave propia además de la del "
"destinatario"
-#: src/prefs_account.c:2760
+#: src/prefs_account.c:2761
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Guardar en claro los mensajes enviados cifrados"
-#: src/prefs_account.c:2918 src/prefs_account.c:2933 src/prefs_account.c:2947
-msgid "Don't use SSL/TLS"
-msgstr "No usar SSL/TLS"
+#: src/prefs_account.c:2919 src/prefs_account.c:2934 src/prefs_account.c:2948
+msgid "Don't use TLS"
+msgstr "No usar TLS"
-#: src/prefs_account.c:2921 src/prefs_account.c:2936 src/prefs_account.c:2956
-#: src/prefs_account.c:2967
-msgid "Use SSL/TLS"
-msgstr "Usar SSL/TLS"
+#: src/prefs_account.c:2922 src/prefs_account.c:2937 src/prefs_account.c:2957
+#: src/prefs_account.c:2968
+msgid "Use TLS"
+msgstr "Usar TLS"
-#: src/prefs_account.c:2924 src/prefs_account.c:2939 src/prefs_account.c:2970
+#: src/prefs_account.c:2925 src/prefs_account.c:2940 src/prefs_account.c:2971
msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
msgstr "Usar la orden STARTTLS para abrir la sesión cifrada"
-#: src/prefs_account.c:2960
+#: src/prefs_account.c:2961
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Enviar (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2964
-msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "No usar SSL/TLS (pero usar STARTTLS si es necesario)"
+#: src/prefs_account.c:2965
+msgid "Don't use TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "No usar TLS (pero usar STARTTLS si es necesario)"
-#: src/prefs_account.c:2975
+#: src/prefs_account.c:2976
msgid "Client certificates"
msgstr "Certificados de cliente"
-#: src/prefs_account.c:2983
+#: src/prefs_account.c:2984
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Certificado para recepción"
-#: src/prefs_account.c:2988 src/prefs_account.c:2990 src/prefs_account.c:3016
-#: src/prefs_account.c:3018
+#: src/prefs_account.c:2989 src/prefs_account.c:2991 src/prefs_account.c:3017
+#: src/prefs_account.c:3019
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Certificado de cliente como fichero PKCS12 o PEM"
-#: src/prefs_account.c:3011
+#: src/prefs_account.c:3012
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Certificado para envío"
-#: src/prefs_account.c:3051
-msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
-msgstr "Aceptar automáticamente los certificados SSL/TLS válidos"
+#: src/prefs_account.c:3052
+msgid "Automatically accept valid TLS certificates"
+msgstr "Aceptar automáticamente los certificados TLS válidos"
-#: src/prefs_account.c:3054
-msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
-msgstr "Usar SSL/TLS no-bloqueante"
+#: src/prefs_account.c:3055
+msgid "Use non-blocking TLS"
+msgstr "Usar TLS no-bloqueante"
-#: src/prefs_account.c:3066
-msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
-msgstr "Desactive esto si tiene problemas de conexión con SSL/TLS"
+#: src/prefs_account.c:3067
+msgid "Turn this off if you have TLS connection problems"
+msgstr "Desactive esto si tiene problemas de conexión con TLS"
-#: src/prefs_account.c:3158 src/prefs_proxy.c:73
+#: src/prefs_account.c:3159 src/prefs_proxy.c:75
msgid "Use proxy server"
msgstr "Usar servidor proxy"
-#: src/prefs_account.c:3167
+#: src/prefs_account.c:3168
msgctxt ""
"In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
"common preferences"
msgid "Use default settings"
msgstr " Usar configuración predeterminada"
-#: src/prefs_account.c:3169
+#: src/prefs_account.c:3170
msgid "Use global proxy server settings"
msgstr "Utilizar la configuración global del proxy"
-#: src/prefs_account.c:3206 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1118
+#: src/prefs_account.c:3207 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1115
msgid "Use authentication"
msgstr "Usar autenticación"
-#: src/prefs_account.c:3211 src/prefs_proxy.c:123
+#: src/prefs_account.c:3212 src/prefs_proxy.c:125
msgid "Username"
msgstr "Usuario"
-#: src/prefs_account.c:3240
+#: src/prefs_account.c:3241
msgid "Use proxy server for sending"
msgstr "Usar el servidor proxy para enviar"
-#: src/prefs_account.c:3242
+#: src/prefs_account.c:3243
msgid ""
"If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
"outgoing server, bypassing any configured proxy server."
@@ -15364,27 +15536,27 @@ msgstr ""
"con el servidor de salida configurado, ignorando cualquier servidor proxy "
"configurado."
-#: src/prefs_account.c:3352
+#: src/prefs_account.c:3354
msgid "SMTP port"
msgstr "Puerto SMTP"
-#: src/prefs_account.c:3359
+#: src/prefs_account.c:3361
msgid "POP port"
msgstr "Puerto POP"
-#: src/prefs_account.c:3366
+#: src/prefs_account.c:3368
msgid "IMAP port"
msgstr "Puerto IMAP"
-#: src/prefs_account.c:3373
+#: src/prefs_account.c:3375
msgid "NNTP port"
msgstr "Puerto NNTP"
-#: src/prefs_account.c:3379
+#: src/prefs_account.c:3381
msgid "Domain name"
msgstr "Nombre de dominio"
-#: src/prefs_account.c:3382
+#: src/prefs_account.c:3384
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
@@ -15392,236 +15564,252 @@ msgstr ""
"El nombre de dominio se usará en la parte derecha de los identificadores de "
"mensaje generados («Message-Id») y al conectar a servidores SMTP."
-#: src/prefs_account.c:3396
+#: src/prefs_account.c:3398
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Usar orden para comunicarse con el servidor"
-#: src/prefs_account.c:3405
+#: src/prefs_account.c:3407
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Marcar los mensajes cruzados como leídos y de color:"
-#: src/prefs_account.c:3454
+#: src/prefs_account.c:3456
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Poner mensajes enviados en"
-#: src/prefs_account.c:3456
+#: src/prefs_account.c:3458
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Poner mensajes para la cola en"
-#: src/prefs_account.c:3458
+#: src/prefs_account.c:3460
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Poner borradores de mensajes en"
-#: src/prefs_account.c:3460
+#: src/prefs_account.c:3462
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Poner mensajes borrados en"
-#: src/prefs_account.c:3517
+#: src/prefs_account.c:3519
msgid "Account name is not entered."
msgstr "No se especificó el nombre de la cuenta."
-#: src/prefs_account.c:3521
+#: src/prefs_account.c:3523
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "No se especificó la dirección de correo."
-#: src/prefs_account.c:3529
+#: src/prefs_account.c:3531
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor SMTP."
-#: src/prefs_account.c:3534
+#: src/prefs_account.c:3536
msgid "User ID is not entered."
msgstr "No se especificó el usuario."
-#: src/prefs_account.c:3539
+#: src/prefs_account.c:3541
msgid "POP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor POP."
-#: src/prefs_account.c:3559
+#: src/prefs_account.c:3561
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "La carpeta de entrada predeterminada no existe."
-#: src/prefs_account.c:3565
+#: src/prefs_account.c:3567
msgid "IMAP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor IMAP."
-#: src/prefs_account.c:3570
+#: src/prefs_account.c:3572
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor NNTP."
-#: src/prefs_account.c:3576
+#: src/prefs_account.c:3578
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "no se especificó el nombre de fichero del buzón local."
-#: src/prefs_account.c:3582
+#: src/prefs_account.c:3584
msgid "mail command is not entered."
msgstr "no se especificó el mandato de correo."
-#: src/prefs_account.c:3592
+#: src/prefs_account.c:3594
msgid "User ID cannot contain a newline character."
msgstr "El identificador de usuario no puede contener retornos de carro."
-#: src/prefs_account.c:3597
+#: src/prefs_account.c:3601
msgid "Password cannot contain a newline character."
msgstr "La contraseña no puede contener retornos de carro."
-#: src/prefs_account.c:3628
+#: src/prefs_account.c:3636
msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
msgstr "El identificador de usuario SMTP no puede contener retornos de carro."
-#: src/prefs_account.c:3633
+#: src/prefs_account.c:3641
msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
msgstr "La contraseña SMTP no puede contener retornos de carro."
-#: src/prefs_account.c:3725
+#: src/prefs_account.c:3733
msgid "domain is not specified."
msgstr "no se especificó el dominio."
-#: src/prefs_account.c:3730
+#: src/prefs_account.c:3738
msgid "sent folder is not selected."
msgstr "no se seleccionó la carpeta de enviados."
-#: src/prefs_account.c:3735
+#: src/prefs_account.c:3743
msgid "queue folder is not selected."
msgstr "no se seleccionó la carpeta de la cola."
-#: src/prefs_account.c:3740
+#: src/prefs_account.c:3748
msgid "draft folder is not selected."
msgstr "no se seleccionó la carpeta de borradores."
-#: src/prefs_account.c:3745
+#: src/prefs_account.c:3753
msgid "trash folder is not selected."
msgstr "no se seleccionó la carpeta de la papelera."
-#: src/prefs_account.c:4054
+#: src/prefs_account.c:4062
msgid "Receive"
msgstr "Recibir"
-#: src/prefs_account.c:4090
+#: src/prefs_account.c:4098
msgid "OAuth2"
msgstr "OAuth2"
-#: src/prefs_account.c:4126 src/prefs_folder_item.c:1907 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:4134 src/prefs_folder_item.c:1973 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"
-#: src/prefs_account.c:4144
+#: src/prefs_account.c:4152
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
-#: src/prefs_account.c:4274
+#: src/prefs_account.c:4272
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzadas"
-#: src/prefs_account.c:4629
+#: src/prefs_account.c:4632
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Preferencias para una nueva cuenta"
-#: src/prefs_account.c:4631
+#: src/prefs_account.c:4634
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Preferencias de la cuenta"
-#: src/prefs_account.c:4743 src/wizard.c:1399
+#: src/prefs_account.c:4746 src/wizard.c:1406
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "Falló (dirección errónea)"
-#: src/prefs_account.c:4828
+#: src/prefs_account.c:4831
msgid "Select signature file"
msgstr "Seleccionar fichero de firma"
-#: src/prefs_account.c:4846 src/prefs_account.c:4863 src/wizard.c:1066
+#: src/prefs_account.c:4849 src/prefs_account.c:4866 src/wizard.c:1063
msgid "Select certificate file"
msgstr "Seleccionar fichero del certificado"
-#: src/prefs_account.c:4959
+#: src/prefs_account.c:4962
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocolo:"
-#: src/prefs_account.c:5279
+#: src/prefs_account.c:5282
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (módulo no cargado)"
-#: src/prefs_actions.c:224
+#: src/prefs_actions.c:226
msgid "Actions configuration"
msgstr "Configuración de acciones"
-#: src/prefs_actions.c:251
+#: src/prefs_actions.c:253
msgid "Menu name"
msgstr "Nombre de menú"
-#: src/prefs_actions.c:280
+#: src/prefs_actions.c:282
msgid "Shell command"
msgstr "Orden del intérprete"
-#: src/prefs_actions.c:290
+#: src/prefs_actions.c:292
msgid "Filter action"
msgstr "Acción de filtrado"
-#: src/prefs_actions.c:296
+#: src/prefs_actions.c:298
msgid "Edit filter action"
msgstr "Editar acción de filtrado"
-#: src/prefs_actions.c:324
+#: src/prefs_actions.c:326
msgid "Append the new action above to the list"
msgstr "Añadir la nueva acción de arriba a la lista"
-#: src/prefs_actions.c:332
+#: src/prefs_actions.c:334
msgid "Replace the selected action in list with the action above"
msgstr "Sustituir la acción seleccionada en la lista con la acción de arriba"
-#: src/prefs_actions.c:340
+#: src/prefs_actions.c:342
msgid "Delete the selected action from the list"
msgstr "Borrar la acción seleccionada de la lista"
-#: src/prefs_actions.c:348 src/prefs_filtering.c:485 src/prefs_template.c:330
+#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:485 src/prefs_template.c:330
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr "Limpiar todos los campos de entrada en el diálogo"
-#: src/prefs_actions.c:356
+#: src/prefs_actions.c:358
msgid "Show information on configuring actions"
msgstr "Muestra información sobre la configuración de las acciones"
-#: src/prefs_actions.c:387
+#: src/prefs_actions.c:383 src/prefs_filtering.c:510 src/prefs_template.c:356
+msgid "_Top"
+msgstr "En la _cima"
+
+#: src/prefs_actions.c:389
+msgid "Move the selected action to the top"
+msgstr "Mover la acción seleccionada encima de todas"
+
+#: src/prefs_actions.c:399
msgid "Move the selected action up"
msgstr "Mover arriba la acción seleccionada"
-#: src/prefs_actions.c:395
+#: src/prefs_actions.c:407
msgid "Move selected action down"
msgstr "Mover abajo la acción seleccionada"
-#: src/prefs_actions.c:528 src/prefs_filtering_action.c:678
-#: src/prefs_filtering.c:820 src/prefs_filtering.c:822
-#: src/prefs_filtering.c:823 src/prefs_filtering.c:933 src/prefs_matcher.c:918
+#: src/prefs_actions.c:411 src/prefs_filtering.c:558 src/prefs_template.c:384
+msgid "_Bottom"
+msgstr "Al _fondo"
+
+#: src/prefs_actions.c:417
+msgid "Move the selected action to the bottom"
+msgstr "Mover la acción seleccionada al fondo"
+
+#: src/prefs_actions.c:550 src/prefs_filtering_action.c:678
+#: src/prefs_filtering.c:822 src/prefs_filtering.c:824
+#: src/prefs_filtering.c:825 src/prefs_filtering.c:935 src/prefs_matcher.c:918
#: src/prefs_template.c:465
msgid "(New)"
msgstr "(Nueva)"
-#: src/prefs_actions.c:593
+#: src/prefs_actions.c:615
msgid "Menu name is not set."
msgstr "No se estableció el nombre del menú."
-#: src/prefs_actions.c:598
+#: src/prefs_actions.c:620
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
msgstr "No se permite «/» al inicio del nombre del menú."
-#: src/prefs_actions.c:603
+#: src/prefs_actions.c:625
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "No se permite «:» (dos puntos) en el nombre del menú."
-#: src/prefs_actions.c:622
+#: src/prefs_actions.c:644
msgid "Menu name is too long."
msgstr "El nombre del menú es demasiado largo."
-#: src/prefs_actions.c:631
+#: src/prefs_actions.c:653
msgid "Command-line not set."
msgstr "No se especificó la orden a ejecutar."
-#: src/prefs_actions.c:636
+#: src/prefs_actions.c:658
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "El nombre del menú y la orden son demasiado largos."
-#: src/prefs_actions.c:642
+#: src/prefs_actions.c:664
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
@@ -15632,139 +15820,140 @@ msgstr ""
"%s\n"
"tiene errores sintácticos."
-#: src/prefs_actions.c:700
+#: src/prefs_actions.c:722
msgid "Delete action"
msgstr "Borrar acción"
-#: src/prefs_actions.c:701
+#: src/prefs_actions.c:723
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar esta acción?"
-#: src/prefs_actions.c:721
+#: src/prefs_actions.c:744
msgid "Delete all actions"
msgstr "Borrar todas las acciones"
-#: src/prefs_actions.c:722
+#: src/prefs_actions.c:745
msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar todas las acciones?"
-#: src/prefs_actions.c:885 src/prefs_actions.c:916 src/prefs_filtering.c:1485
-#: src/prefs_filtering.c:1507 src/prefs_matcher.c:2160 src/prefs_template.c:565
+#: src/prefs_actions.c:913 src/prefs_actions.c:944 src/prefs_filtering.c:1491
+#: src/prefs_filtering.c:1514 src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_template.c:565
#: src/prefs_template.c:590
msgid "Entry not saved"
msgstr "Entrada no guardada"
-#: src/prefs_actions.c:886 src/prefs_actions.c:917 src/prefs_filtering.c:1486
-#: src/prefs_filtering.c:1508 src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591
+#: src/prefs_actions.c:914 src/prefs_actions.c:945 src/prefs_filtering.c:1492
+#: src/prefs_filtering.c:1515 src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "La entrada no fue guardada. ¿Cerrar igualmente?"
-#: src/prefs_actions.c:887 src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:918
-#: src/prefs_filtering.c:1465 src/prefs_filtering.c:1487
-#: src/prefs_filtering.c:1509 src/prefs_matcher.c:2163 src/prefs_template.c:567
-#: src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_actions.c:915 src/prefs_actions.c:920 src/prefs_actions.c:946
+#: src/prefs_actions.c:1315 src/prefs_filtering.c:1469
+#: src/prefs_filtering.c:1493 src/prefs_filtering.c:1516
+#: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592
+#: src/prefs_template.c:597
msgid "_Continue editing"
msgstr "_Seguir editando"
-#: src/prefs_actions.c:890
+#: src/prefs_actions.c:918
msgid "Actions list not saved"
msgstr "Lista de acciones no guardada"
-#: src/prefs_actions.c:891
+#: src/prefs_actions.c:919
msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
msgstr "La lista de acciones no fue guardada. ¿Cerrar igualmente?"
-#: src/prefs_actions.c:961
+#: src/prefs_actions.c:989
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nombre de menú:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:962
+#: src/prefs_actions.c:990
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Utilice / en el nombre de menú para crear sub-menús."
-#: src/prefs_actions.c:964
+#: src/prefs_actions.c:992
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Línea de orden:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:965
+#: src/prefs_actions.c:993
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Comenzar con:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:966
+#: src/prefs_actions.c:994
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr ""
"para enviar el mensaje o la selección a la entrada estándar de la orden"
-#: src/prefs_actions.c:967
+#: src/prefs_actions.c:995
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "para enviar el texto de usuario a la entrada estándar de la orden"
-#: src/prefs_actions.c:968
+#: src/prefs_actions.c:996
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"para enviar el texto de usuario oculto a la entrada estándar de la orden"
-#: src/prefs_actions.c:969
+#: src/prefs_actions.c:997
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Finalizar con:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:998
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
"para reemplazar el mensaje o selección con la salida estándar de la orden"
-#: src/prefs_actions.c:971
+#: src/prefs_actions.c:999
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "para insertar la salida estándar de la orden sin reemplazar el texto"
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:1000
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "para ejecutar la orden de manera asíncrona"
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:1001
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Usar:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:1002
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "para el fichero del mensaje seleccionado en formato RFC822/2822 "
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:1003
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr ""
"para la lista de nombres de los mensajes seleccionados en formato RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:1004
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "para el fichero de la parte MIME seleccionada del mensaje decodificada"
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:1005
msgid "for a user provided argument"
msgstr "para un parámetro introducido por el usuario"
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:1006
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr ""
"para un parámetro introducido por el usuario y oculto (p.ej. contraseña)"
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:1007
msgid "for the text selection"
msgstr "para la parte seleccionada del texto"
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:1008
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "aplicar acciones de filtrado entre {} a los mensajes seleccionados"
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:1009
msgid "for a literal %"
msgstr "para un carácter %"
-#: src/prefs_actions.c:991 src/prefs_themes.c:1092
+#: src/prefs_actions.c:1019 src/prefs_themes.c:1191
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
-#: src/prefs_actions.c:992
+#: src/prefs_actions.c:1020
msgid ""
"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
"process a complete message file or just one of its parts."
@@ -15772,29 +15961,41 @@ msgstr ""
"Las acciones son una forma de que el usuario pueda lanzar órdenes externas "
"que procesen un fichero de mensaje o alguna de sus partes."
-#: src/prefs_actions.c:1079 src/prefs_filtering.c:1683
+#: src/prefs_actions.c:1107 src/prefs_filtering.c:1691
#: src/prefs_template.c:1107
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_uplicar"
-#: src/prefs_actions.c:1197
+#: src/prefs_actions.c:1225
msgid "Current actions"
msgstr "Acciones actuales"
-#: src/prefs_actions.c:1296 src/prefs_filtering.c:1060
-#: src/prefs_filtering.c:1118
+#: src/prefs_actions.c:1312
+msgid "Entry was modified"
+msgstr "La entrada fue modificada"
+
+#: src/prefs_actions.c:1313
+msgid ""
+"Opening the filter action dialog will clear current modifications of the "
+"command-line."
+msgstr ""
+"Al abrir el diálogo de filtrado de acciones se borrarán las "
+"modificaciones actuales de la linea de órdenes."
+
+#: src/prefs_actions.c:1324 src/prefs_filtering.c:1062
+#: src/prefs_filtering.c:1120
msgid "Action string is not valid."
msgstr "La cadena de la acción no es válida."
-#: src/prefs_common.c:239 src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:238 src/prefs_quote.c:69
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Hola,\\n"
-#: src/prefs_common.c:317
+#: src/prefs_common.c:316
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
msgstr "El %d\\n%f escribió:\\n%q\\n%X"
-#: src/prefs_common.c:323 src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:322 src/prefs_quote.c:85
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -15802,7 +16003,7 @@ msgstr ""
"\\n\\nInicio del mensaje redirigido:\\n\\n?d{Fecha: %d\\n}?f{Desde: %f\\n}?"
"t{Para: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Grupos: %n\\n}?s{Asunto: %s\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:458
+#: src/prefs_common.c:457
msgid "%x(%a) %H:%M"
msgstr "%x(%a) %H:%M"
@@ -15851,8 +16052,8 @@ msgid "Warn when inserting a file larger than"
msgstr "Avisar al insertar un fichero mayor de"
#: src/prefs_compose_writing.c:205
-msgid "KB into message body "
-msgstr "KB en el cuerpo del mensaje"
+msgid "KiB into message body "
+msgstr "KiB en el cuerpo del mensaje"
#: src/prefs_compose_writing.c:211
msgid "Replying"
@@ -15887,11 +16088,11 @@ msgstr "Al soltar ficheros en la ventana de composición"
msgid "Ask"
msgstr "Preguntar"
-#: src/prefs_compose_writing.c:240 src/toolbar.c:522
+#: src/prefs_compose_writing.c:240 src/toolbar.c:533
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
-#: src/prefs_compose_writing.c:241 src/toolbar.c:523
+#: src/prefs_compose_writing.c:241 src/toolbar.c:534
msgid "Attach"
msgstr "Adjuntar"
@@ -15904,7 +16105,7 @@ msgid "Custom header configuration"
msgstr "Configuración de cabeceras de usuario"
#: src/prefs_customheader.c:494 src/prefs_display_header.c:588
-#: src/prefs_matcher.c:1632 src/prefs_matcher.c:1647
+#: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1649
msgid "Header name is not set."
msgstr "No se estableció el nombre de cabecera."
@@ -15965,7 +16166,7 @@ msgstr "Borrar cabecera"
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente esta cabecera?"
-#: src/prefs_customheader.c:865
+#: src/prefs_customheader.c:866
msgid "Current custom headers"
msgstr "Cabeceras de usuario actuales"
@@ -16026,7 +16227,7 @@ msgstr ""
"Esta opción permite mostrar partes MIME en la vista de mensajes a través de "
"un script cuando se usa la opción «Mostrar como texto» del menú contextual"
-#: src/prefs_ext_prog.c:273 src/prefs_image_viewer.c:173
+#: src/prefs_ext_prog.c:273 src/prefs_image_viewer.c:172
#: src/prefs_message.c:362
msgid "Message View"
msgstr "Vista de mensaje"
@@ -16050,8 +16251,8 @@ msgstr "Ocultar"
msgid "Message flags"
msgstr "Marcas de mensaje"
-#: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_summaries.c:641
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2878 src/toolbar.c:505
+#: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_summaries.c:643
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2884 src/toolbar.c:515
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
@@ -16072,11 +16273,11 @@ msgid "Mark as ham"
msgstr "Marcar como bueno"
#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:1395
-#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468
+#: src/toolbar.c:241 src/toolbar.c:509 src/toolbar.c:2510
msgid "Execute"
msgstr "Ejecutar"
-#: src/prefs_filtering_action.c:182 src/prefs_summaries.c:639
+#: src/prefs_filtering_action.c:182 src/prefs_summaries.c:641
msgid "Color label"
msgstr "Color"
@@ -16091,8 +16292,8 @@ msgstr "Redirigir"
#: src/prefs_filtering_action.c:186 src/prefs_filtering_action.c:187
#: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:639
-#: src/prefs_summaries.c:644 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:469
+#: src/prefs_summaries.c:646 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:470
msgid "Score"
msgstr "Puntos"
@@ -16106,7 +16307,7 @@ msgstr "Establecer puntos"
#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
#: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_matcher.c:643
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:471
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:472
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
@@ -16134,7 +16335,7 @@ msgstr "Detener filtro"
msgid "Action configuration"
msgstr "Configuración de la acción"
-#: src/prefs_filtering_action.c:416 src/prefs_filtering.c:1874
+#: src/prefs_filtering_action.c:416 src/prefs_filtering.c:1882
#: src/prefs_matcher.c:595
msgid "Rule"
msgstr "Regla"
@@ -16175,25 +16376,25 @@ msgstr "El nombre de la etiqueta está vacío."
msgid "No action was defined."
msgstr "No se definió ninguna acción."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2207
+#: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2213
#: src/quote_fmt.c:78
msgid "literal %"
msgstr "carácter %"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2216
+#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2222
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "nombre de fichero (no debe modificarse)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2217
+#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2223
#: src/quote_fmt.c:86
msgid "new line"
msgstr "nueva línea"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2218
+#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2224
msgid "escape character for quotes"
msgstr "carácter de escape para citas"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2219
+#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2225
msgid "quote character"
msgstr "carácter de cita"
@@ -16235,8 +16436,8 @@ msgstr "Lista actual de acciones"
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Configuración de filtrado/procesamiento"
-#: src/prefs_filtering.c:265 src/prefs_filtering.c:851
-#: src/prefs_filtering.c:967
+#: src/prefs_filtering.c:265 src/prefs_filtering.c:853
+#: src/prefs_filtering.c:969
msgctxt "Filtering Account Menu"
msgid "All"
msgstr "Cualquiera"
@@ -16297,51 +16498,51 @@ msgstr "Mover la regla seleccionada una página hacia abajo"
msgid "Move the selected rule to the bottom"
msgstr "Mover la regla seleccionada al fondo"
-#: src/prefs_filtering.c:1024 src/prefs_filtering.c:1110
+#: src/prefs_filtering.c:1026 src/prefs_filtering.c:1112
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "La cadena de condición no es válida."
-#: src/prefs_filtering.c:1097
+#: src/prefs_filtering.c:1099
msgid "Condition string is empty."
msgstr "La cadena de condición esta vacía."
-#: src/prefs_filtering.c:1103
+#: src/prefs_filtering.c:1105
msgid "Action string is empty."
msgstr "La cadena de la acción esta vacía."
-#: src/prefs_filtering.c:1192
+#: src/prefs_filtering.c:1194
msgid "Delete rule"
msgstr "Borrar regla"
-#: src/prefs_filtering.c:1193
+#: src/prefs_filtering.c:1195
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente esta regla?"
-#: src/prefs_filtering.c:1211
+#: src/prefs_filtering.c:1214
msgid "Delete all rules"
msgstr "Borrar todas las reglas"
-#: src/prefs_filtering.c:1212
+#: src/prefs_filtering.c:1215
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente todas las reglas?"
-#: src/prefs_filtering.c:1463
+#: src/prefs_filtering.c:1467
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "Reglas de filtrado no guardadas"
-#: src/prefs_filtering.c:1464
+#: src/prefs_filtering.c:1468
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr "La lista de reglas de filtrado ha sido modificada. ¿Cerrar igualmente?"
-#: src/prefs_filtering.c:1686
+#: src/prefs_filtering.c:1694
msgid "Move one page up"
msgstr "Mover una página arriba"
-#: src/prefs_filtering.c:1687
+#: src/prefs_filtering.c:1695
msgid "Move one page down"
msgstr "Mover una página abajo"
-#: src/prefs_filtering.c:1842
+#: src/prefs_filtering.c:1850
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
@@ -16361,17 +16562,17 @@ msgstr ""
msgid "Hidden columns"
msgstr "Columnas ocultas"
-#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:386
-#: src/prefs_summaries.c:451 src/prefs_summary_column.c:314
+#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:384
+#: src/prefs_summaries.c:453 src/prefs_summary_column.c:314
msgid "Displayed columns"
msgstr "Columnas visibles"
-#: src/prefs_folder_column.c:333 src/prefs_msg_colors.c:462
-#: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1015
+#: src/prefs_folder_column.c:333 src/prefs_msg_colors.c:474
+#: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1016
msgid " Use default "
msgstr " Usar configuración inicial "
-#: src/prefs_folder_item.c:214
+#: src/prefs_folder_item.c:216
msgid ""
"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
@@ -16381,7 +16582,7 @@ msgstr ""
"Sin embargo puede establecerlas en todo el árbol de carpetas del buzón "
"usando «Aplicar a subcarpetas»."
-#: src/prefs_folder_item.c:294 src/prefs_folder_item.c:900
+#: src/prefs_folder_item.c:300 src/prefs_folder_item.c:936
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
@@ -16389,41 +16590,41 @@ msgstr ""
"Aplicar a\n"
"subcarpetas"
-#: src/prefs_folder_item.c:317
+#: src/prefs_folder_item.c:323
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/prefs_folder_item.c:319
+#: src/prefs_folder_item.c:325
msgid "Outbox"
msgstr "Salida"
-#: src/prefs_folder_item.c:330
+#: src/prefs_folder_item.c:336
msgid "Folder type"
msgstr "Tipo de carpeta"
-#: src/prefs_folder_item.c:354
+#: src/prefs_folder_item.c:360
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "Expr. reg. para simplificar asunto"
-#: src/prefs_folder_item.c:384
+#: src/prefs_folder_item.c:387
msgid "Test string"
msgstr "Texto de prueba"
-#: src/prefs_folder_item.c:405
+#: src/prefs_folder_item.c:408
msgid "Result"
msgstr "Resultado"
-#: src/prefs_folder_item.c:423
+#: src/prefs_folder_item.c:426
msgid "Folder chmod"
msgstr "Permisos de la carpeta"
-#: src/prefs_folder_item.c:451
+#: src/prefs_folder_item.c:454
msgid "Folder color"
msgstr "Color de la carpeta"
-#: src/prefs_folder_item.c:462 src/prefs_folder_item.c:1745
+#: src/prefs_folder_item.c:464 src/prefs_folder_item.c:468
msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Elegir color para la carpeta"
+msgstr "Elegir el color para la carpeta"
#: src/prefs_folder_item.c:480
msgid "Run Processing rules at start-up"
@@ -16445,11 +16646,11 @@ msgstr ""
"Active esta opción si el correo es servido directamente en esta carpeta por "
"el filtrado del servidor en IMAP o por una aplicación externa"
-#: src/prefs_folder_item.c:523
+#: src/prefs_folder_item.c:524
msgid "Select the HTML part of multipart messages"
msgstr "Seleccionar la parte HTML en mensajes multiparte"
-#: src/prefs_folder_item.c:538
+#: src/prefs_folder_item.c:539
msgid ""
"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
"View/Text Options)"
@@ -16457,68 +16658,81 @@ msgstr ""
"«Por omisión» obedecerá las preferencias globales (que se encuentran en /"
"Preferencias/Vista de mensaje/Opciones de texto)"
-#: src/prefs_folder_item.c:546
+#: src/prefs_folder_item.c:549
+msgid "Skip folder when searching for unread or new messages"
+msgstr "Saltar la carpeta al buscar mensajes nuevos o sin leer"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:551
+msgid ""
+"Turn this option on if you want this folder to be ignored when searching for "
+"unread or new messages"
+msgstr ""
+"Active esta opción si desea que esta carpeta se ignore al buscar "
+"mensajes nuevos o no leídos."
+
+#: src/prefs_folder_item.c:563
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Sincronizar para uso sin conexión"
-#: src/prefs_folder_item.c:564
+#: src/prefs_folder_item.c:582
msgid "Fetch message bodies from the last"
msgstr "Recuperar cuerpos de mensaje desde el último"
-#: src/prefs_folder_item.c:569
+#: src/prefs_folder_item.c:587
msgid "0: all bodies"
msgstr "0: todos los cuerpos"
-#: src/prefs_folder_item.c:576
+#: src/prefs_folder_item.c:594
msgid "Remove older messages bodies"
msgstr "Eliminar cuerpos de mensaje antiguos"
-#: src/prefs_folder_item.c:593
+#: src/prefs_folder_item.c:612
msgid "Discard folder cache"
msgstr "Descartar la caché de la carpeta"
-#: src/prefs_folder_item.c:907
+#: src/prefs_folder_item.c:943
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Solicitar acuse de recibo"
-#: src/prefs_folder_item.c:918
+#: src/prefs_folder_item.c:954
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Guardar los mensajes salientes en esta carpeta en vez de en Enviado"
-#: src/prefs_folder_item.c:929 src/prefs_folder_item.c:979
-#: src/prefs_folder_item.c:1004 src/prefs_folder_item.c:1029
+#: src/prefs_folder_item.c:965 src/prefs_folder_item.c:990
+#: src/prefs_folder_item.c:1040 src/prefs_folder_item.c:1065
+#: src/prefs_folder_item.c:1090
#, c-format
msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
msgid "Default %s"
msgstr "Cabecera %s predeterminada"
-#: src/prefs_folder_item.c:954
+#: src/prefs_folder_item.c:1015
#, c-format
msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
msgid "Default %s for replies"
msgstr "Cabecera %s para respuestas"
-#: src/prefs_folder_item.c:1053
+#: src/prefs_folder_item.c:1114
msgid "Default account"
msgstr "Cuenta primaria"
-#: src/prefs_folder_item.c:1185 src/prefs_folder_item.c:1215
+#: src/prefs_folder_item.c:1247 src/prefs_folder_item.c:1278
msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference"
msgstr "«Predeterminada» seguirá la preferencia de cuenta correspondiente"
-#: src/prefs_folder_item.c:1758
+#: src/prefs_folder_item.c:1824
msgid "Discard cache"
msgstr "Descartar caché"
-#: src/prefs_folder_item.c:1759
+#: src/prefs_folder_item.c:1825
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente los datos locales en caché para esta carpeta?"
-#: src/prefs_folder_item.c:1874
+#: src/prefs_folder_item.c:1940
msgid "General"
msgstr "Genéricas"
-#: src/prefs_folder_item.c:1953
+#: src/prefs_folder_item.c:2019
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Propiedades de la carpeta %s"
@@ -16527,7 +16741,7 @@ msgstr "Propiedades de la carpeta %s"
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Carpeta y listas de mensajes"
-#: src/prefs_fonts.c:96 src/prefs_matcher.c:2081
+#: src/prefs_fonts.c:96 src/prefs_matcher.c:2086
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
@@ -16553,8 +16767,8 @@ msgstr "Usar una tipografía distinta para imprimir"
msgid "Message Printing"
msgstr "Impresión de mensajes"
-#: src/prefs_fonts.c:251 src/prefs_msg_colors.c:752 src/prefs_summaries.c:869
-#: src/prefs_themes.c:422
+#: src/prefs_fonts.c:251 src/prefs_msg_colors.c:581 src/prefs_summaries.c:876
+#: src/prefs_themes.c:426
msgid "Display"
msgstr "Ver"
@@ -16562,47 +16776,47 @@ msgstr "Ver"
msgid "Fonts"
msgstr "Tipografías"
-#: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517
+#: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:528
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: src/prefs_image_viewer.c:77
+#: src/prefs_image_viewer.c:76
msgid "Automatically display attached images"
msgstr "Mostrar las imágenes adjuntas automáticamente"
-#: src/prefs_image_viewer.c:81
+#: src/prefs_image_viewer.c:80
msgid "Resize attached images by default"
msgstr "Redimensionar las imágenes adjuntas de manera predeterminada"
-#: src/prefs_image_viewer.c:84
+#: src/prefs_image_viewer.c:83
msgid "Clicking image toggles scaling"
msgstr "Pulsando en la imagen (des)activa el escalado"
-#: src/prefs_image_viewer.c:93
+#: src/prefs_image_viewer.c:92
msgid "Fit image"
msgstr "Ajustar imagen"
-#: src/prefs_image_viewer.c:97
+#: src/prefs_image_viewer.c:96
msgid "Right-clicking image toggles fitting height/width"
msgstr "Pulsando en la imagen (des)activa el ajuste de alto/ancho"
-#: src/prefs_image_viewer.c:100
+#: src/prefs_image_viewer.c:99
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: src/prefs_image_viewer.c:106
+#: src/prefs_image_viewer.c:105
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
-#: src/prefs_image_viewer.c:111
+#: src/prefs_image_viewer.c:110
msgid "Display images inline"
msgstr "Mostrar las imágenes con el texto"
-#: src/prefs_image_viewer.c:115
+#: src/prefs_image_viewer.c:114
msgid "Print images"
msgstr "Imprimir imágenes"
-#: src/prefs_image_viewer.c:174
+#: src/prefs_image_viewer.c:173
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visor de imágenes"
@@ -16723,7 +16937,7 @@ msgstr "Mensajes de error"
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "Mensajes de estado de filtrado/traza de procesamiento"
-#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:785
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:143 src/prefs_other.c:785
msgid "Other"
msgstr "Otras"
@@ -16776,12 +16990,12 @@ msgid "bytes"
msgstr "bytes"
#: src/prefs_matcher.c:363
-msgid "kilobytes"
-msgstr "kilobytes"
+msgid "kibibytes"
+msgstr "kibibytes"
#: src/prefs_matcher.c:364
-msgid "megabytes"
-msgstr "megabytes"
+msgid "mebibytes"
+msgstr "mebibytes"
#: src/prefs_matcher.c:368
msgid "contains"
@@ -16807,11 +17021,11 @@ msgstr "sección cuerpo"
msgid "whole message"
msgstr "mensaje completo"
-#: src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6534
+#: src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6551
msgid "Marked"
msgstr "Marcado"
-#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6532
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6549
msgid "Deleted"
msgstr "Borrado"
@@ -16819,12 +17033,12 @@ msgstr "Borrado"
msgid "Replied"
msgstr "Respondido"
-#: src/prefs_matcher.c:405 src/summaryview.c:6526
+#: src/prefs_matcher.c:405 src/summaryview.c:6543
msgid "Forwarded"
msgstr "Reenviado"
-#: src/prefs_matcher.c:407 src/summaryview.c:6516 src/toolbar.c:515
-#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
+#: src/prefs_matcher.c:407 src/summaryview.c:6533 src/toolbar.c:526
+#: src/toolbar.c:1005 src/toolbar.c:2384
msgid "Spam"
msgstr "Basura"
@@ -16832,7 +17046,7 @@ msgstr "Basura"
msgid "Has attachment"
msgstr "Tiene adjunto"
-#: src/prefs_matcher.c:409 src/summaryview.c:6552
+#: src/prefs_matcher.c:409 src/summaryview.c:6569
msgid "Signed"
msgstr "Firmado"
@@ -16916,7 +17130,7 @@ msgstr "Frase"
msgid "Flags"
msgstr "Marcas"
-#: src/prefs_matcher.c:637 src/prefs_msg_colors.c:378
+#: src/prefs_matcher.c:637 src/prefs_msg_colors.c:380
msgid "Color labels"
msgstr "Colores"
@@ -16940,8 +17154,8 @@ msgstr ""
"Utilize el selector de la derecha para elegir el nombre de la cabecera. "
"Escriba el nombre de la cabecera si no está disponible en la lista."
-#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1653 src/prefs_matcher.c:1668
-#: src/prefs_matcher.c:2577
+#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1655 src/prefs_matcher.c:1670
+#: src/prefs_matcher.c:2583
msgctxt "Filtering Matcher Menu"
msgid "All"
msgstr "Todos"
@@ -16966,32 +17180,32 @@ msgstr "todas"
msgid "of above rules"
msgstr "las reglas anteriores"
-#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1637
+#: src/prefs_matcher.c:1561 src/prefs_matcher.c:1639
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "No se estableció el patrón de búsqueda."
-#: src/prefs_matcher.c:1574
+#: src/prefs_matcher.c:1575
msgid "Invalid hour."
msgstr "Hora inválida."
-#: src/prefs_matcher.c:1583
+#: src/prefs_matcher.c:1585
msgid "Test command is not set."
msgstr "No se estableció la orden de prueba."
-#: src/prefs_matcher.c:1654
+#: src/prefs_matcher.c:1656
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "todas las direcciones en todas las cabeceras"
-#: src/prefs_matcher.c:1657
+#: src/prefs_matcher.c:1659
msgid "any address in any header"
msgstr "cualquier dirección en cualquier cabecera"
-#: src/prefs_matcher.c:1659
+#: src/prefs_matcher.c:1661
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "la(s) dirección(es) en la cabecera «%s»"
-#: src/prefs_matcher.c:1660
+#: src/prefs_matcher.c:1662
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
@@ -17004,87 +17218,87 @@ msgstr ""
"Si quiere encontrar coincidencias de «%s» en todo el libro de direcciones "
"deberá seleccionar «%s» en la lista desplegable de agenda/carpeta."
-#: src/prefs_matcher.c:1879
+#: src/prefs_matcher.c:1884
msgid "Headers part"
msgstr "Sección cabeceras"
-#: src/prefs_matcher.c:1883
+#: src/prefs_matcher.c:1888
msgid "Headers values"
msgstr "Valores de cabeceras"
-#: src/prefs_matcher.c:1887
+#: src/prefs_matcher.c:1892
msgid "Body part"
msgstr "Sección cuerpo"
-#: src/prefs_matcher.c:1891
+#: src/prefs_matcher.c:1896
msgid "Whole message"
msgstr "Mensaje completo"
-#: src/prefs_matcher.c:2008 src/prefs_matcher.c:2054
+#: src/prefs_matcher.c:2013 src/prefs_matcher.c:2059
msgid "in"
msgstr "en"
-#: src/prefs_matcher.c:2010
+#: src/prefs_matcher.c:2015
msgid "content is"
msgstr "contenido es"
-#: src/prefs_matcher.c:2014
+#: src/prefs_matcher.c:2019
msgid "Date is"
msgstr "La fecha es"
-#: src/prefs_matcher.c:2025
+#: src/prefs_matcher.c:2030
msgid "Age is"
msgstr "La edad es"
-#: src/prefs_matcher.c:2030
+#: src/prefs_matcher.c:2035
msgid "Flag"
msgstr "Marca"
-#: src/prefs_matcher.c:2031 src/prefs_matcher.c:2045
+#: src/prefs_matcher.c:2036 src/prefs_matcher.c:2050
msgid "is"
msgstr "es"
-#: src/prefs_matcher.c:2036
+#: src/prefs_matcher.c:2041
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: src/prefs_matcher.c:2044
+#: src/prefs_matcher.c:2049
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: src/prefs_matcher.c:2049
+#: src/prefs_matcher.c:2054
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"
-#: src/prefs_matcher.c:2064
+#: src/prefs_matcher.c:2069
msgid "Score is"
msgstr "Puntuación es"
-#: src/prefs_matcher.c:2065
+#: src/prefs_matcher.c:2070
msgid "points"
msgstr "puntos"
-#: src/prefs_matcher.c:2075
+#: src/prefs_matcher.c:2080
msgid "Size is"
msgstr "Tamaño es"
-#: src/prefs_matcher.c:2080
+#: src/prefs_matcher.c:2085
msgid "Scope:"
msgstr "Alcance:"
-#: src/prefs_matcher.c:2082
+#: src/prefs_matcher.c:2087
msgid "tags"
msgstr "etiquetas"
-#: src/prefs_matcher.c:2087
+#: src/prefs_matcher.c:2092
msgid "type is"
msgstr "tipo es"
-#: src/prefs_matcher.c:2091
+#: src/prefs_matcher.c:2096
msgid "Program returns"
msgstr "El programa devuelve"
-#: src/prefs_matcher.c:2161
+#: src/prefs_matcher.c:2166
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
@@ -17092,11 +17306,11 @@ msgstr ""
"La entrada no fue guardada.\n"
"¿Cerrar igualmente?"
-#: src/prefs_matcher.c:2228
+#: src/prefs_matcher.c:2234
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Tipo de coincidencia: «Probar»"
-#: src/prefs_matcher.c:2229
+#: src/prefs_matcher.c:2235
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -17108,7 +17322,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Se pueden usar los siguientes símbolos:"
-#: src/prefs_matcher.c:2328
+#: src/prefs_matcher.c:2334
msgid "Current condition rules"
msgstr "Reglas de condición actuales"
@@ -17225,118 +17439,117 @@ msgstr ""
msgid "Configuration warning"
msgstr "Aviso de configuración"
-#: src/prefs_msg_colors.c:153
+#: src/prefs_msg_colors.c:145
msgid "Message view"
msgstr "Vista de mensaje"
-#: src/prefs_msg_colors.c:160
+#: src/prefs_msg_colors.c:152
msgid "Enable coloration of message text"
msgstr "Permitir colores en el texto del mensaje"
-#: src/prefs_msg_colors.c:168
+#: src/prefs_msg_colors.c:160
msgid "Quote"
msgstr "Cita"
-#: src/prefs_msg_colors.c:180
+#: src/prefs_msg_colors.c:172
msgid "Cycle quote colors"
msgstr "Reutilizar colores de citación"
-#: src/prefs_msg_colors.c:184
+#: src/prefs_msg_colors.c:176
msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
msgstr "Si hay más de 3 niveles de cita se reutilizarán los colores"
-#: src/prefs_msg_colors.c:190
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
msgid "1st Level"
msgstr "Primer nivel"
-#: src/prefs_msg_colors.c:196 src/prefs_msg_colors.c:214
-#: src/prefs_msg_colors.c:232
+#: src/prefs_msg_colors.c:188 src/prefs_msg_colors.c:206
+#: src/prefs_msg_colors.c:224
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: src/prefs_msg_colors.c:200
+#: src/prefs_msg_colors.c:192
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 1st level text"
msgstr "Elegir el color para el texto de primer nivel"
-#: src/prefs_msg_colors.c:208
+#: src/prefs_msg_colors.c:200
msgid "2nd Level"
msgstr "Segundo nivel"
-#: src/prefs_msg_colors.c:218
+#: src/prefs_msg_colors.c:210
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 2nd level text"
msgstr "Elegir el color para el texto de segundo nivel"
-#: src/prefs_msg_colors.c:226
+#: src/prefs_msg_colors.c:218
msgid "3rd Level"
msgstr "Tercer nivel"
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
+#: src/prefs_msg_colors.c:228
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 3rd level text"
msgstr "Elegir el color para el texto de tercer nivel"
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
+#: src/prefs_msg_colors.c:237
msgid "Enable coloration of text background"
msgstr "Habilitar el color en el fondo del texto"
-#: src/prefs_msg_colors.c:254
-msgctxt "Tooltip"
+#: src/prefs_msg_colors.c:247
+msgctxt "Tooltip and Dialog title"
msgid "Pick color for 1st level text background"
-msgstr "Elegir el color para el fondo del texto de primer nivel"
+msgstr "Elegir el color para el fondo del texto de 1º nivel"
-#: src/prefs_msg_colors.c:267
-msgctxt "Tooltip"
+#: src/prefs_msg_colors.c:261
+msgctxt "Tooltip and Dialog title"
msgid "Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "Elegir el color para el fondo del texto de segundo nivel"
+msgstr "Elegir el color para el fondo del texto de 2º nivel"
-#: src/prefs_msg_colors.c:280
-msgctxt "Tooltip"
+#: src/prefs_msg_colors.c:275
+msgctxt "Tooltip and Dialog title"
msgid "Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "Elegir el color para el fondo del texto de tercer nivel"
+msgstr "Elegir el color para el fondo del texto de 3º nivel"
-#: src/prefs_msg_colors.c:292
-msgctxt "Tooltip"
+#: src/prefs_msg_colors.c:288
+msgctxt "Tooltip and Dialog title"
msgid "Pick color for links"
msgstr "Elegir el color para los enlaces"
-#: src/prefs_msg_colors.c:296
+#: src/prefs_msg_colors.c:292
msgid "URI link"
msgstr "Enlace URI"
-#: src/prefs_msg_colors.c:304
-msgctxt "Tooltip"
+#: src/prefs_msg_colors.c:301
+msgctxt "Tooltip and Dialog title"
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Elegir el color para las firmas"
#. TRANSLATORS: A patch is a text file listing the differences between 2 or more different
#. versions of the same text file
-#: src/prefs_msg_colors.c:314
+#: src/prefs_msg_colors.c:311
msgid "Patch messages and attachments"
msgstr "Mensajes con parches y adjuntos"
-#: src/prefs_msg_colors.c:322
-msgctxt "Tooltip"
+#: src/prefs_msg_colors.c:320
+msgctxt "Tooltip and Dialog title"
msgid "Pick color for inserted lines"
msgstr "Elegir el color para las líneas insertadas"
-#: src/prefs_msg_colors.c:324
+#: src/prefs_msg_colors.c:322
msgid "Inserted lines"
msgstr "Líneas insertadas"
-#: src/prefs_msg_colors.c:331
-msgctxt "Tooltip"
+#: src/prefs_msg_colors.c:330
+msgctxt "Tooltip and Dialog title"
msgid "Pick color for removed lines"
msgstr "Elegir el color para las líneas eliminadas"
-#: src/prefs_msg_colors.c:334
+#: src/prefs_msg_colors.c:333
msgid "Removed lines"
msgstr "Líneas eliminadas"
-#. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
#: src/prefs_msg_colors.c:342
-msgctxt "Tooltip"
+msgctxt "Tooltip and Dialog title"
msgid "Pick color for hunk lines"
msgstr "Elegir el color para las líneas de bloque"
@@ -17345,36 +17558,40 @@ msgstr "Elegir el color para las líneas de bloque"
msgid "Hunk lines"
msgstr "Líneas de bloque"
-#: src/prefs_msg_colors.c:348 src/prefs_summaries.c:380
+#: src/prefs_msg_colors.c:348 src/prefs_summaries.c:378
msgid "Folder list"
msgstr "Lista de carpetas"
-#: src/prefs_msg_colors.c:355
-msgctxt "Tooltip"
-msgid ""
-"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
-"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
-msgstr ""
-"Elegir color para la carpeta de destino. La carpeta de destino se usa cuando "
-"la opción «Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes» está "
-"desactivada"
+#: src/prefs_msg_colors.c:356
+msgctxt "Tooltip and Dialog title"
+msgid "Pick color for Target folder."
+msgstr "Elegir el color de la carpeta destino."
-#: src/prefs_msg_colors.c:360
+#: src/prefs_msg_colors.c:357
msgid "Target folder"
msgstr "Carpeta de destino"
-#: src/prefs_msg_colors.c:367
+#: src/prefs_msg_colors.c:359
msgctxt "Tooltip"
+msgid ""
+"Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or "
+"deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"La carpeta de destino se usa cuando la opción «Ejecutar inmediatamente "
+"movimientos o borrados de mensajes» está desactivada"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:370
+msgctxt "Tooltip and Dialog title"
msgid "Pick color for folders containing new messages"
-msgstr "Elegir el color para las carpetas que contiene mensajes nuevos"
+msgstr "Elegir el color para las carpetas que contienen mensajes nuevos"
-#: src/prefs_msg_colors.c:371
+#: src/prefs_msg_colors.c:373
msgid "Folder containing new messages"
msgstr "Carpeta que contiene mensajes nuevos"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:396 src/prefs_msg_colors.c:428
+#: src/prefs_msg_colors.c:398 src/prefs_msg_colors.c:435
#, c-format
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 'color %d'"
@@ -17382,85 +17599,18 @@ msgstr "Seleccionar el color para el «color %d»"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:400 src/prefs_msg_colors.c:432
+#: src/prefs_msg_colors.c:402 src/prefs_msg_colors.c:439
#, c-format
msgid "Set label for 'color %d'"
msgstr "Establecer la etiqueta para el «color %d»"
-#: src/prefs_msg_colors.c:527
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 1st level text"
-msgstr "Elegir color del texto de primer nivel"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:529
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 2nd level text"
-msgstr "Elegir color del texto de segundo nivel"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:531
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 3rd level text"
-msgstr "Elegir color del texto de tercer nivel"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:533
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 1st level text background"
-msgstr "Elegir color de fondo del texto de primer nivel"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:535
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "Elegir color de fondo del texto de segundo nivel"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:537
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "Elegir color de fondo del texto de tercer nivel"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:539
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for links"
-msgstr "Elegir color para «color %d»"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:541
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Elegir color de la carpeta destino"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:543
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Elegir color de las firmas"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:545
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Elegir color para «color %d»"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:547
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for inserted lines"
-msgstr "Elegir color para las líneas insertadas"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:549
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for removed lines"
-msgstr "Elegir color para las líneas eliminadas"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:551
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for hunk lines"
-msgstr "Elegir color para las líneas de bloque"
-
-#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
-#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:574
+#: src/prefs_msg_colors.c:411 src/prefs_msg_colors.c:448
#, c-format
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 'color %d'"
msgstr "Elegir el color para el «color %d»"
-#: src/prefs_msg_colors.c:753
+#: src/prefs_msg_colors.c:582
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
@@ -17585,30 +17735,30 @@ msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Sincronizar carpetas sin conexión tan pronto como sea posible"
#: src/prefs_other.c:604
-msgid "Master passphrase"
-msgstr "Contraseña maestra"
+msgid "Primary passphrase"
+msgstr "Contraseña primaria"
#: src/prefs_other.c:607
-msgid "Use a master passphrase"
-msgstr "Utilizar una contraseña maestra"
+msgid "Use a primary passphrase"
+msgstr "Utilizar una contraseña primaria"
#: src/prefs_other.c:610
msgid ""
-"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
-"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
+"If checked, your saved account passwords will be protected by a primary "
+"passphrase. If no primary passphrase is set, you will be prompted to set one."
msgstr ""
"Si se activa, las contraseñas guardadas de sus cuentas estarán protegidas "
-"por una contraseña maestra. Si no se establece ninguna se le solicitará una."
+"por una contraseña primaria. Si no se establece ninguna se le solicitará una."
#: src/prefs_other.c:615
-msgid "Change master passphrase"
-msgstr "Cambiar la contraseña maestra"
+msgid "Change primary passphrase"
+msgstr "Cambiar la contraseña primaria"
#: src/prefs_other.c:786
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelánea"
-#: src/prefs_proxy.c:234 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:411
+#: src/prefs_proxy.c:236 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:411
msgid "Mail Handling"
msgstr "Manejo de correo"
@@ -17854,252 +18004,260 @@ msgstr ""
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"
-#: src/prefs_spelling.c:80
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Elegir color de las palabras incorrectas"
-
-#: src/prefs_spelling.c:128
+#: src/prefs_spelling.c:115
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Habilitar el corrector ortográfico"
-#: src/prefs_spelling.c:133
+#: src/prefs_spelling.c:120
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Habilitar un diccionario alternativo"
-#: src/prefs_spelling.c:138
+#: src/prefs_spelling.c:125
msgid "Faster switching with last used dictionary"
msgstr "Cambio más rápido con el último diccionario usado"
-#: src/prefs_spelling.c:140
+#: src/prefs_spelling.c:127
msgid "Automatic spell checking"
msgstr "Comprobación ortográfica automática"
-#: src/prefs_spelling.c:148
+#: src/prefs_spelling.c:135
msgid "Re-check message when changing dictionary"
msgstr "Recomprobar el mensaje al cambiar de diccionario"
-#: src/prefs_spelling.c:152
+#: src/prefs_spelling.c:139
msgid "Dictionary"
msgstr "Diccionario"
-#: src/prefs_spelling.c:181
+#: src/prefs_spelling.c:168
msgid "Check with both dictionaries"
msgstr "Comprobar con ambos diccionarios"
-#: src/prefs_spelling.c:187
+#: src/prefs_spelling.c:174
msgid "Get more dictionaries..."
msgstr "Obtener más diccionarios..."
-#: src/prefs_spelling.c:196
+#: src/prefs_spelling.c:182
msgid "Misspelled word color"
msgstr "Color de las faltas ortográficas"
-#: src/prefs_spelling.c:208
+#: src/prefs_spelling.c:192
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Elegir el color de las palabras incorrectas"
+
+#: src/prefs_spelling.c:197
msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
-msgstr "Elegir color de los fallos ortográficos. Usar negro para subrayar"
+msgstr "Elegir el color de los fallos ortográficos. Usar negro para subrayar"
-#: src/prefs_spelling.c:325
+#: src/prefs_spelling.c:309
msgid "Spell Checking"
msgstr "Corrección ortográfica"
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:164
msgid "the abbreviated weekday name"
msgstr "el día la semana abreviado"
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:165
msgid "the full weekday name"
msgstr "el día de la semana completo"
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:166
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "el nombre del mes abreviado"
-#: src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:167
msgid "the full month name"
msgstr "el nombre del mes completo"
-#: src/prefs_summaries.c:171
+#: src/prefs_summaries.c:168
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "la fecha y hora preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_summaries.c:172
+#: src/prefs_summaries.c:169
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "el número de siglo (año/100)"
-#: src/prefs_summaries.c:173
+#: src/prefs_summaries.c:170
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "el día del mes como número decimal"
-#: src/prefs_summaries.c:174
+#: src/prefs_summaries.c:171
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 24 horas"
-#: src/prefs_summaries.c:175
+#: src/prefs_summaries.c:172
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 12 horas"
-#: src/prefs_summaries.c:176
+#: src/prefs_summaries.c:173
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "el día del año como número decimal"
-#: src/prefs_summaries.c:177
+#: src/prefs_summaries.c:174
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "el mes como número decimal"
-#: src/prefs_summaries.c:178
+#: src/prefs_summaries.c:175
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "el minuto como número decimal"
-#: src/prefs_summaries.c:179
+#: src/prefs_summaries.c:176
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM o PM"
-#: src/prefs_summaries.c:180
+#: src/prefs_summaries.c:177
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "el segundo como número decimal"
-#: src/prefs_summaries.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:178
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "el día de la semana como número decimal"
-#: src/prefs_summaries.c:182
+#: src/prefs_summaries.c:179
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "la fecha preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_summaries.c:183
+#: src/prefs_summaries.c:180
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "los dos últimos dígitos del año"
-#: src/prefs_summaries.c:184
+#: src/prefs_summaries.c:181
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "el año como número decimal"
-#: src/prefs_summaries.c:185
+#: src/prefs_summaries.c:182
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura"
-#: src/prefs_summaries.c:206 src/prefs_summaries.c:255
-#: src/prefs_summaries.c:486
+#: src/prefs_summaries.c:203 src/prefs_summaries.c:252
+#: src/prefs_summaries.c:488
msgid "Date format"
msgstr "Formato de fecha"
-#: src/prefs_summaries.c:231
+#: src/prefs_summaries.c:228
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_summaries.c:273
+#: src/prefs_summaries.c:270
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
-#: src/prefs_summaries.c:400
+#: src/prefs_summaries.c:398
msgid "Display message count next to folder name"
msgstr "Ver el número de mensajes junto al nombre de la carpeta"
-#: src/prefs_summaries.c:410
+#: src/prefs_summaries.c:408
msgid "Unread messages"
msgstr "Mensajes sin leer"
-#: src/prefs_summaries.c:411
+#: src/prefs_summaries.c:409
msgid "Unread and Total messages"
msgstr "Mensajes sin leer y totales"
-#: src/prefs_summaries.c:417
+#: src/prefs_summaries.c:415
msgid "Open last opened folder at start-up"
msgstr "Abrir la última carpeta abierta al inicio"
-#: src/prefs_summaries.c:424
+#: src/prefs_summaries.c:419
+msgid ""
+"Run processing rules before marking all messages in a folder as read or "
+"unread"
+msgstr ""
+"Ejecutar las reglas de procesamiento antes de marcar todos los "
+"mensajes en una carpeta como leídos o no leídos"
+
+#: src/prefs_summaries.c:426
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Abreviar nombres de grupo con más de"
-#: src/prefs_summaries.c:437
+#: src/prefs_summaries.c:439
msgid "letters"
msgstr "letras"
-#: src/prefs_summaries.c:445
+#: src/prefs_summaries.c:447
msgid "Message list"
msgstr "Lista de mensajes"
-#: src/prefs_summaries.c:462
+#: src/prefs_summaries.c:464
msgid "Lock column headers"
msgstr "Bloquear cabeceras de columna"
-#: src/prefs_summaries.c:468
+#: src/prefs_summaries.c:470
msgid "Displayed in From column"
msgstr "Mostrado en la columna Desde"
-#: src/prefs_summaries.c:479
+#: src/prefs_summaries.c:481
msgid "Name and Address"
msgstr "Nombre y dirección"
-#: src/prefs_summaries.c:505
+#: src/prefs_summaries.c:507
msgid "Date format help"
msgstr "Ayuda del formato de fecha"
-#: src/prefs_summaries.c:511
+#: src/prefs_summaries.c:513
msgid "Set message selection when entering a folder"
msgstr "Establecer que mensaje se selecciona al entrar en una carpeta"
-#: src/prefs_summaries.c:520
+#: src/prefs_summaries.c:522
msgid "Open message when selected"
msgstr "Abrir el mensaje cuando se seleccione"
-#: src/prefs_summaries.c:525
+#: src/prefs_summaries.c:527
msgid "When opening a folder"
msgstr "Al abrir una carpeta"
-#: src/prefs_summaries.c:527
+#: src/prefs_summaries.c:529
msgid "When displaying search results"
msgstr "Al mostrar los resultados de una búsqueda"
-#: src/prefs_summaries.c:529
+#: src/prefs_summaries.c:531
msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
msgstr "Al seleccionar el mensaje anterior o siguiente usando atajos"
-#: src/prefs_summaries.c:531
+#: src/prefs_summaries.c:533
msgid "When deleting or moving messages"
msgstr "Al borrar o mover mensajes"
-#: src/prefs_summaries.c:533
+#: src/prefs_summaries.c:535
msgid "When using directional keys"
msgstr "Al usar las teclas de dirección"
-#: src/prefs_summaries.c:535
+#: src/prefs_summaries.c:537
msgid "Mark message as read"
msgstr "Marcar el mensaje como leído"
-#: src/prefs_summaries.c:538
+#: src/prefs_summaries.c:540
msgid "when selected, after"
msgstr "al seleccionarlo, después de"
-#: src/prefs_summaries.c:557
+#: src/prefs_summaries.c:559
msgid "only when opened in a new window, or replied to"
msgstr "sólo al abrirlo en una ventana nueva, o al responderlo"
-#: src/prefs_summaries.c:567
+#: src/prefs_summaries.c:569
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de «No hay mensajes sin leer (o nuevos)»"
-#: src/prefs_summaries.c:577
+#: src/prefs_summaries.c:579
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Asumir «Sí»"
-#: src/prefs_summaries.c:578
+#: src/prefs_summaries.c:580
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Asumir «No»"
-#: src/prefs_summaries.c:584
+#: src/prefs_summaries.c:586
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Mostrar remitente usando la agenda"
-#: src/prefs_summaries.c:588
+#: src/prefs_summaries.c:590
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Jerarquizar usando el asunto además de las cabeceras estándar"
-#: src/prefs_summaries.c:592
+#: src/prefs_summaries.c:594
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes"
-#: src/prefs_summaries.c:594
+#: src/prefs_summaries.c:596
msgid ""
"When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
"you use 'Tools/Execute'"
@@ -18107,55 +18265,55 @@ msgstr ""
"Si está desmarcado pospone el movimiento, la copia y el borrado de mensajes "
"hasta que se utilice la opción «Herramientas/Ejecutar»"
-#: src/prefs_summaries.c:599
+#: src/prefs_summaries.c:601
msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
msgstr "Confirmar antes de marcar todos los mensajes como leídos o no leídos"
-#: src/prefs_summaries.c:602
+#: src/prefs_summaries.c:604
msgid "Confirm when changing color labels"
msgstr "Confirmar al cambiar las etiquetas de los colores"
-#: src/prefs_summaries.c:606
+#: src/prefs_summaries.c:608
msgid "Show tooltips"
msgstr "Mostrar ayudas de herramienta"
-#: src/prefs_summaries.c:616 src/quote_fmt.c:541
+#: src/prefs_summaries.c:618 src/quote_fmt.c:541
msgid "Defaults"
msgstr "Predeterminados"
-#: src/prefs_summaries.c:618
+#: src/prefs_summaries.c:620
msgid "New folders"
msgstr "Carpetas nuevas"
-#: src/prefs_summaries.c:624
+#: src/prefs_summaries.c:626
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
-#: src/prefs_summaries.c:632 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/prefs_summaries.c:634 src/prefs_summary_column.c:85
msgid "Number"
msgstr "Número"
-#: src/prefs_summaries.c:635
+#: src/prefs_summaries.c:637
msgid "Thread date"
msgstr "Fecha del hilo"
-#: src/prefs_summaries.c:646
+#: src/prefs_summaries.c:648
msgid "Don't sort"
msgstr "No ordenar"
-#: src/prefs_summaries.c:661
+#: src/prefs_summaries.c:663
msgid "Thread view"
msgstr "Vista jerárquica"
-#: src/prefs_summaries.c:664
+#: src/prefs_summaries.c:666
msgid "Collapse all threads"
msgstr "Colapsar todos los hilos"
-#: src/prefs_summaries.c:670
+#: src/prefs_summaries.c:672
msgid "Hide read messages"
msgstr "Ocultar los mensajes leídos"
-#: src/prefs_summaries.c:870
+#: src/prefs_summaries.c:877
msgid "Summaries"
msgstr "Resúmenes"
@@ -18335,29 +18493,29 @@ msgstr "Plantillas actuales"
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
-#: src/prefs_themes.c:401 src/prefs_themes.c:841
+#: src/prefs_themes.c:405 src/prefs_themes.c:939
msgid "Default internal theme"
msgstr "Tema interno predeterminado"
-#: src/prefs_themes.c:423
+#: src/prefs_themes.c:427
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
-#: src/prefs_themes.c:500
+#: src/prefs_themes.c:504
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Eliminar el tema global «%s»"
-#: src/prefs_themes.c:502
+#: src/prefs_themes.c:506
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Eliminar tema «%s»"
-#: src/prefs_themes.c:507
+#: src/prefs_themes.c:511
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar este tema?"
-#: src/prefs_themes.c:517
+#: src/prefs_themes.c:521
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
@@ -18366,24 +18524,24 @@ msgstr ""
"Error en el fichero %s\n"
"al eliminar el tema."
-#: src/prefs_themes.c:521
+#: src/prefs_themes.c:525
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Falló la eliminación del directorio del tema."
-#: src/prefs_themes.c:524
+#: src/prefs_themes.c:528
msgid "Theme removed successfully"
msgstr "Tema eliminado con éxito"
-#: src/prefs_themes.c:544
+#: src/prefs_themes.c:548
msgid "Select theme folder"
msgstr "Seleccionar carpeta del tema"
-#: src/prefs_themes.c:559
+#: src/prefs_themes.c:563
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Instalar tema «%s»"
-#: src/prefs_themes.c:562
+#: src/prefs_themes.c:566
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a themefolder.\n"
"Install anyway?"
@@ -18391,15 +18549,15 @@ msgstr ""
"Esta carpeta no parece la carpeta de un tema.\n"
"¿Instalar de todas maneras?"
-#: src/prefs_themes.c:572
+#: src/prefs_themes.c:576
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "¿Quiere instalar el tema para todos los usuarios?"
-#: src/prefs_themes.c:592
+#: src/prefs_themes.c:596
msgid "Theme exists"
msgstr "El tema ya existe"
-#: src/prefs_themes.c:593
+#: src/prefs_themes.c:597
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location.\n"
@@ -18411,25 +18569,25 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea reemplazarlo?"
-#: src/prefs_themes.c:600
+#: src/prefs_themes.c:604
#, c-format
msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
msgstr "No se puede borrar el tema existente en %s."
-#: src/prefs_themes.c:609
+#: src/prefs_themes.c:613
#, c-format
msgid "Couldn't create destination directory %s."
msgstr "No se puede crear el directorio de destino %s."
-#: src/prefs_themes.c:623
+#: src/prefs_themes.c:627
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Tema instalado con éxito."
-#: src/prefs_themes.c:630
+#: src/prefs_themes.c:634
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Error al instalar el tema"
-#: src/prefs_themes.c:633
+#: src/prefs_themes.c:637
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
@@ -18438,74 +18596,82 @@ msgstr ""
"Error en el fichero %s\n"
"al instalar el tema."
-#: src/prefs_themes.c:803
+#: src/prefs_themes.c:686
+msgid "View all theme icons"
+msgstr "Ver todos los iconos del tema"
+
+#: src/prefs_themes.c:901
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "Disponibles %d temas (%d de usuario, %d globales, 1 interno)"
-#: src/prefs_themes.c:844
+#: src/prefs_themes.c:942
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "El tema interno tiene %d iconos"
-#: src/prefs_themes.c:850
+#: src/prefs_themes.c:948
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "No hay fichero de información para este tema"
-#: src/prefs_themes.c:868
+#: src/prefs_themes.c:966
msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Error: no se pudo obtener el estado del tema"
-#: src/prefs_themes.c:898
+#: src/prefs_themes.c:996
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d ficheros (%d iconos), tamaño: %s"
-#: src/prefs_themes.c:956
+#: src/prefs_themes.c:1055
msgid "Selector"
msgstr "Selector"
-#: src/prefs_themes.c:967
+#: src/prefs_themes.c:1066
msgid "Install new..."
msgstr "Instalar nuevo..."
-#: src/prefs_themes.c:972
+#: src/prefs_themes.c:1071
msgid "Get more..."
msgstr "Obtener más..."
-#: src/prefs_themes.c:984
+#: src/prefs_themes.c:1083
msgid "Information"
msgstr "Información"
-#: src/prefs_themes.c:999
+#: src/prefs_themes.c:1098
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: src/prefs_themes.c:1005
+#: src/prefs_themes.c:1104
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/prefs_themes.c:1043
+#: src/prefs_themes.c:1142
msgid "Preview"
msgstr "Apariencia"
-#: src/prefs_themes.c:1107
+#: src/prefs_themes.c:1205
+msgid "View all"
+msgstr "Ver todos"
+
+#: src/prefs_themes.c:1210
msgid "SVG rendering"
msgstr "Procesamiento de SVG"
-#: src/prefs_themes.c:1114
+#: src/prefs_themes.c:1217
msgid "Enable alpha channel"
msgstr "Habilitar el canal alfa"
-#: src/prefs_themes.c:1115
+#: src/prefs_themes.c:1218
msgid "Force scaling"
msgstr "Forzar escalado"
-#: src/prefs_themes.c:1121
+#: src/prefs_themes.c:1224
msgid "Pixels per inch (PPI)"
msgstr "Píxeles por pulgada (PPP)"
-#: src/prefs_toolbar.c:186
+#: src/prefs_toolbar.c:187
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
@@ -18513,71 +18679,71 @@ msgstr ""
"La acción seleccionada ya está establecida.\n"
"Por favor, elija otra acción de la lista"
-#: src/prefs_toolbar.c:187
+#: src/prefs_toolbar.c:188
msgid "Item has no icon defined."
msgstr "El elemento no tiene un icono definido."
-#: src/prefs_toolbar.c:188
+#: src/prefs_toolbar.c:189
msgid "Item has no text defined."
msgstr "El elemento no tiene un texto definido."
-#: src/prefs_toolbar.c:896
+#: src/prefs_toolbar.c:897
msgid "Toolbar item"
msgstr "Ítem de la barra de herramientas"
-#: src/prefs_toolbar.c:913
+#: src/prefs_toolbar.c:914
msgid "Item type"
msgstr "Tipo de ítem"
-#: src/prefs_toolbar.c:921
+#: src/prefs_toolbar.c:922
msgid "Internal Function"
msgstr "Función interna"
-#: src/prefs_toolbar.c:922
+#: src/prefs_toolbar.c:923
msgid "User Action"
msgstr "Acción de usuario"
-#: src/prefs_toolbar.c:924 src/toolbar.c:279
+#: src/prefs_toolbar.c:925 src/toolbar.c:283
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
-#: src/prefs_toolbar.c:929
+#: src/prefs_toolbar.c:930
msgid "Event executed on click"
msgstr "Evento ejecutado al pulsar"
-#: src/prefs_toolbar.c:948
+#: src/prefs_toolbar.c:949
msgid "Toolbar text"
msgstr "Texto asociado"
-#: src/prefs_toolbar.c:961 src/prefs_toolbar.c:1336
+#: src/prefs_toolbar.c:962 src/prefs_toolbar.c:1338
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
-#: src/prefs_toolbar.c:1215 src/prefs_toolbar.c:1229 src/prefs_toolbar.c:1243
+#: src/prefs_toolbar.c:1216 src/prefs_toolbar.c:1230 src/prefs_toolbar.c:1244
msgid "Toolbars"
msgstr "Barras de herramientas"
-#: src/prefs_toolbar.c:1216
+#: src/prefs_toolbar.c:1217
msgid "Main Window"
msgstr "Ventana principal"
-#: src/prefs_toolbar.c:1230
+#: src/prefs_toolbar.c:1231
msgid "Message Window"
msgstr "Ventana de mensaje"
-#: src/prefs_toolbar.c:1244
+#: src/prefs_toolbar.c:1245
msgid "Compose Window"
msgstr "Ventana de composición"
-#: src/prefs_toolbar.c:1359
+#: src/prefs_toolbar.c:1361
msgid "Icon text"
msgstr "Texto del icono"
-#: src/prefs_toolbar.c:1368
+#: src/prefs_toolbar.c:1370
msgid "Mapped event"
msgstr "Evento mapeado"
-#: src/prefs_toolbar.c:1675
+#: src/prefs_toolbar.c:1677
msgid "Toolbar item icon"
msgstr "Icono de ítem de herramientas"
@@ -18638,40 +18804,40 @@ msgstr "Disminuir"
msgid "Page %d"
msgstr "Página %d"
-#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
+#: src/privacy.c:289 src/privacy.c:293
msgid "No information available"
msgstr "No hay información disponible"
-#: src/privacy.c:490
+#: src/privacy.c:507
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "No se definió ninguna clave para el destinatario."
-#: src/procmime.c:402 src/procmime.c:404 src/procmime.c:405
+#: src/procmime.c:414 src/procmime.c:416 src/procmime.c:417
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Error decodificando BASE64]\n"
-#: src/procmime.c:2797
+#: src/procmime.c:2836
msgid "Could not decode part"
msgstr "No se pudo decodificar la parte"
-#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
+#: src/procmsg.c:961 src/procmsg.c:964
msgid "Already trying to send."
msgstr "Ya se está intentando enviar."
-#: src/procmsg.c:1563 src/procmsg.c:1624
+#: src/procmsg.c:1588 src/procmsg.c:1649
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "No se puede abrir el fichero %s."
-#: src/procmsg.c:1634
+#: src/procmsg.c:1659
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "La cabecera del mensaje en cola está corrupta."
-#: src/procmsg.c:1654
+#: src/procmsg.c:1679
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "Hubo algún error durante la sesión SMTP."
-#: src/procmsg.c:1668
+#: src/procmsg.c:1693
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
@@ -18679,7 +18845,7 @@ msgstr ""
"No se encontró una cuenta específica para enviar, y hubo un error durante la "
"sesión SMTP."
-#: src/procmsg.c:1676
+#: src/procmsg.c:1701
msgid ""
"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
@@ -18687,20 +18853,20 @@ msgstr ""
"No se pudo determinar la información de envío. Quizás el correo no se generó "
"con Claws Mail."
-#: src/procmsg.c:1699
+#: src/procmsg.c:1724
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr "No se pudo crear el fichero temporal para enviar noticias."
-#: src/procmsg.c:1712
+#: src/procmsg.c:1737
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Error al escribir el fichero temporal para enviar noticias."
-#: src/procmsg.c:1726
+#: src/procmsg.c:1751
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Ocurrió un error mientras se enviaba el mensaje a %s."
-#: src/procmsg.c:2286
+#: src/procmsg.c:2311
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Filtrando mensajes...\n"
@@ -19122,11 +19288,11 @@ msgstr ""
"si ya lo tiene.\n"
"Si no está seguro, seleccione Aceptar."
-#: src/sourcewindow.c:65
+#: src/sourcewindow.c:66
msgid "Source of the message"
msgstr "Fuente del mensaje"
-#: src/sourcewindow.c:161
+#: src/sourcewindow.c:162
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Fuente"
@@ -19136,14 +19302,14 @@ msgid "Expiry"
msgstr "Expiración"
#: src/ssl_manager.c:195
-msgid "Saved SSL/TLS certificates"
-msgstr "Certificados SSL/TLS guardados"
+msgid "Saved TLS certificates"
+msgstr "Certificados TLS guardados"
-#: src/ssl_manager.c:446
+#: src/ssl_manager.c:451
msgid "Delete certificate"
msgstr "Eliminar certificado"
-#: src/ssl_manager.c:447
+#: src/ssl_manager.c:452
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente este certificado?"
@@ -19171,80 +19337,80 @@ msgstr "Condición:"
msgid "Find _all"
msgstr "Encontrar _todos"
-#: src/summary_search.c:696 src/summaryview.c:1134 src/summaryview.c:1397
+#: src/summary_search.c:696 src/summaryview.c:1138 src/summaryview.c:1402
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Buscando en %s...\n"
-#: src/summary_search.c:791
+#: src/summary_search.c:792
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Se llegó al principio de la lista, ¿seguir desde el final?"
-#: src/summary_search.c:793
+#: src/summary_search.c:794
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Se terminó la lista, ¿comenzar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:426
msgid "Re-edit"
msgstr "Re-editar"
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:439
msgid "Create _filter rule"
msgstr "Crear regla de _filtrado"
-#: src/summaryview.c:451
+#: src/summaryview.c:452
msgid "_Set displayed columns"
msgstr "E_stablecer columnas visibles"
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:457
msgid "_Lock column headers"
msgstr "B_loquear cabeceras de columna"
-#: src/summaryview.c:593
+#: src/summaryview.c:595
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Conmutar barra de búsqueda rápida"
-#: src/summaryview.c:630
+#: src/summaryview.c:632
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Commutar la selección múltiple"
-#: src/summaryview.c:1325
+#: src/summaryview.c:1329
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marcas"
-#: src/summaryview.c:1326
+#: src/summaryview.c:1330
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Quedan algunas marcas. ¿Procesarlas?"
-#: src/summaryview.c:1376
+#: src/summaryview.c:1381
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1937 src/summaryview.c:1985
+#: src/summaryview.c:1935 src/summaryview.c:1984
msgid "No more unread messages"
msgstr "No hay más mensajes sin leer"
-#: src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1936
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1950 src/summaryview.c:1998 src/summaryview.c:2035
-#: src/summaryview.c:2083 src/summaryview.c:2150
+#: src/summaryview.c:1949 src/summaryview.c:1998 src/summaryview.c:2036
+#: src/summaryview.c:2085 src/summaryview.c:2154
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Error interno: valor inesperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1962
+#: src/summaryview.c:1961
msgid "No unread messages."
msgstr "No hay mensajes sin leer."
-#: src/summaryview.c:1986
+#: src/summaryview.c:1985
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:2022 src/summaryview.c:2070
+#: src/summaryview.c:2022 src/summaryview.c:2071
msgid "No more new messages"
msgstr "No hay más mensajes nuevos"
@@ -19252,237 +19418,237 @@ msgstr "No hay más mensajes nuevos"
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:2047
+#: src/summaryview.c:2048
msgid "No new messages."
msgstr "No hay mensajes nuevos."
-#: src/summaryview.c:2071
+#: src/summaryview.c:2072
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:2104 src/summaryview.c:2137
+#: src/summaryview.c:2106 src/summaryview.c:2140
msgid "No more marked messages"
msgstr "No hay más mensajes marcados"
-#: src/summaryview.c:2105
+#: src/summaryview.c:2107
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:2114
+#: src/summaryview.c:2117
msgid "No marked messages."
msgstr "No hay mensajes marcados."
-#: src/summaryview.c:2138
+#: src/summaryview.c:2141
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:2171 src/summaryview.c:2200
+#: src/summaryview.c:2175 src/summaryview.c:2205
msgid "No more labeled messages"
msgstr "No hay más mensajes etiquetados"
-#: src/summaryview.c:2172
+#: src/summaryview.c:2176
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:2181 src/summaryview.c:2214
+#: src/summaryview.c:2186 src/summaryview.c:2220
msgid "No labeled messages."
msgstr "No hay mensajes etiquetados."
-#: src/summaryview.c:2201
+#: src/summaryview.c:2206
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:2524
+#: src/summaryview.c:2530
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensajes por el asunto..."
-#: src/summaryview.c:2712
+#: src/summaryview.c:2718
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d borrado(s)"
-#: src/summaryview.c:2716
+#: src/summaryview.c:2722
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidos"
-#: src/summaryview.c:2717 src/summaryview.c:2724
+#: src/summaryview.c:2723 src/summaryview.c:2730
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2722
+#: src/summaryview.c:2728
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiado"
-#: src/summaryview.c:2736
+#: src/summaryview.c:2742
msgid " item selected"
msgid_plural " items selected"
msgstr[0] " elemento seleccionado"
msgstr[1] " elementos seleccionados"
-#: src/summaryview.c:2754 src/summaryview.c:2799
+#: src/summaryview.c:2760 src/summaryview.c:2805
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuevo(s), %d no leído(s), %d total(es) (%s)"
-#: src/summaryview.c:2774
+#: src/summaryview.c:2780
msgid "Message summary"
msgstr "Resumen de mensajes"
-#: src/summaryview.c:2775
+#: src/summaryview.c:2781
msgid "New:"
msgstr "Nuevos:"
-#: src/summaryview.c:2776
+#: src/summaryview.c:2782
msgid "Unread:"
msgstr "Sin leer:"
-#: src/summaryview.c:2777
+#: src/summaryview.c:2783
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
-#: src/summaryview.c:2779
+#: src/summaryview.c:2785
msgid "Marked:"
msgstr "Marcados:"
-#: src/summaryview.c:2780
+#: src/summaryview.c:2786
msgid "Replied:"
msgstr "Respondidos:"
-#: src/summaryview.c:2781
+#: src/summaryview.c:2787
msgid "Forwarded:"
msgstr "Reenviados:"
-#: src/summaryview.c:2782
+#: src/summaryview.c:2788
msgid "Locked:"
msgstr "Bloqueados:"
-#: src/summaryview.c:2783
+#: src/summaryview.c:2789
msgid "Ignored:"
msgstr "ignorados:"
-#: src/summaryview.c:2784
+#: src/summaryview.c:2790
msgid "Watched:"
msgstr "Observados:"
-#: src/summaryview.c:2794
+#: src/summaryview.c:2800
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d seleccionados (%s/%s), %d sin leer"
-#: src/summaryview.c:3082
+#: src/summaryview.c:3088
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando el resumen..."
-#: src/summaryview.c:3250
+#: src/summaryview.c:3260
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Estableciendo el resumen de los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:3456
+#: src/summaryview.c:3466
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sin fecha)"
-#: src/summaryview.c:3513
+#: src/summaryview.c:3523
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Sin destinatario)"
-#: src/summaryview.c:3561
+#: src/summaryview.c:3571
#, c-format
msgid "From: %s, on %s"
msgstr "Desde: %s, en %s"
-#: src/summaryview.c:3570
+#: src/summaryview.c:3580
#, c-format
msgid "To: %s, on %s"
msgstr "Para: %s, en %s"
-#: src/summaryview.c:4455
+#: src/summaryview.c:4465
msgid "You're not the author of the article."
msgstr "Usted no es el autor del artículo."
-#: src/summaryview.c:4545
+#: src/summaryview.c:4555
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "¿Quiere borrar realmente el mensaje seleccionado?"
msgstr[1] "¿Quiere borrar realmente los %d mensajes seleccionados?"
-#: src/summaryview.c:4548
+#: src/summaryview.c:4558
msgid "Delete message"
msgid_plural "Delete messages"
msgstr[0] "Borrar mensaje"
msgstr[1] "Borrar mensajes"
-#: src/summaryview.c:4712
+#: src/summaryview.c:4722
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:4767
+#: src/summaryview.c:4777
msgid "Select folder to move selected message to"
msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
msgstr[0] "Seleccionar la carpeta a la que mover el mensaje seleccionado"
msgstr[1] "Seleccionar la carpeta a la que mover los mensajes seleccionados"
-#: src/summaryview.c:4818
+#: src/summaryview.c:4828
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "El destino de copia es la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:4852
+#: src/summaryview.c:4862
msgid "Select folder to copy selected message to"
msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
msgstr[0] "Seleccionar la carpeta a la que copiar el mensaje seleccionado"
msgstr[1] "Seleccionar la carpeta a la que copiar los mensajes seleccionados"
-#: src/summaryview.c:5010
+#: src/summaryview.c:5026
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Añadir o sobreescribir"
-#: src/summaryview.c:5011
+#: src/summaryview.c:5027
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "¿Añadir o sobreescribir el fichero existente?"
-#: src/summaryview.c:5012
+#: src/summaryview.c:5028
msgid "_Append"
msgstr "_Añadir"
-#: src/summaryview.c:5012
+#: src/summaryview.c:5028
msgid "_Overwrite"
msgstr "S_obreescribir"
-#: src/summaryview.c:5023 src/summaryview.c:5026 src/summaryview.c:5041
+#: src/summaryview.c:5039 src/summaryview.c:5042 src/summaryview.c:5057
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "No se pudo guardar el fichero «%s»."
-#: src/summaryview.c:5061
+#: src/summaryview.c:5080
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "Está a punto de imprimir %d mensajes, uno a uno. ¿Desea continuar?"
-#: src/summaryview.c:5519
+#: src/summaryview.c:5538
msgid "Building threads..."
msgstr "Construyendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:5767
+#: src/summaryview.c:5786
msgid "Skip these rules"
msgstr "Saltarse estas reglas"
-#: src/summaryview.c:5770
+#: src/summaryview.c:5789
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr ""
"Aplicar estas reglas independientemente de la cuenta a la que pertenecen"
-#: src/summaryview.c:5773
+#: src/summaryview.c:5792
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Aplicar estas reglas si se aplican a la cuenta actual"
-#: src/summaryview.c:5802
+#: src/summaryview.c:5821
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrando"
-#: src/summaryview.c:5803
+#: src/summaryview.c:5822
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
@@ -19490,73 +19656,73 @@ msgstr ""
"Hay ciertas reglas de filtrado que pertenecen a una cuenta.\n"
"Por favor seleccione que quiere hacer con ellas:"
-#: src/summaryview.c:5835
+#: src/summaryview.c:5854
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:5918
+#: src/summaryview.c:5937
msgid "Processing configuration"
msgstr "Configuración de procesamiento"
-#: src/summaryview.c:6068
+#: src/summaryview.c:6087
msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
msgstr ""
"¿Quiere realmente reiniciar el color de todos los mensajes seleccionados?"
-#: src/summaryview.c:6070
+#: src/summaryview.c:6089
msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
msgstr ""
"¿Quiere realmente aplicar este color a todos los mensajes seleccionados?"
-#: src/summaryview.c:6071
+#: src/summaryview.c:6090
msgid "Reset color label"
msgstr "Reiniciar color"
-#: src/summaryview.c:6071
+#: src/summaryview.c:6090
msgid "Set color label"
msgstr "Establecer color"
-#: src/summaryview.c:6512
+#: src/summaryview.c:6529
msgid "Ignored thread"
msgstr "Hilo ignorado"
-#: src/summaryview.c:6514
+#: src/summaryview.c:6531
msgid "Watched thread"
msgstr "Hilo observado"
-#: src/summaryview.c:6522
+#: src/summaryview.c:6539
msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
msgstr "Respondido y también reenviado - pulse para ver la respuesta"
-#: src/summaryview.c:6524
+#: src/summaryview.c:6541
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Respondido - pulse para ver la respuesta"
-#: src/summaryview.c:6536
+#: src/summaryview.c:6553
msgid "To be moved"
msgstr "Será movido"
-#: src/summaryview.c:6538
+#: src/summaryview.c:6555
msgid "To be copied"
msgstr "Será copiado"
-#: src/summaryview.c:6550
+#: src/summaryview.c:6567
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Firmado, tiene adjunto(s)"
-#: src/summaryview.c:6554
+#: src/summaryview.c:6571
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Cifrado, tiene adjunto(s)"
-#: src/summaryview.c:6556
+#: src/summaryview.c:6573
msgid "Encrypted"
msgstr "Cifrado"
-#: src/summaryview.c:6558
+#: src/summaryview.c:6575
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Tiene adjunto(s)"
-#: src/summaryview.c:8269
+#: src/summaryview.c:8298
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -19565,45 +19731,45 @@ msgstr ""
"Error en la expresión regular (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:8372
+#: src/summaryview.c:8401
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Volver a la lista de carpetas (tiene mensajes sin leer)"
-#: src/summaryview.c:8377
+#: src/summaryview.c:8406
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Volver a la lista de carpetas"
-#: src/textview.c:218
+#: src/textview.c:241
msgid "_Open in web browser"
msgstr "_Abrir con el navegador web"
-#: src/textview.c:219
+#: src/textview.c:242
msgid "Copy this _link"
msgstr "_Copiar el enlace"
-#: src/textview.c:226
+#: src/textview.c:249
msgid "_Reply to this address"
msgstr "_Responder a esta dirección"
-#: src/textview.c:227
+#: src/textview.c:250
msgid "Add to _Address book"
msgstr "Añadir a la _agenda"
-#: src/textview.c:228
+#: src/textview.c:251
msgid "Copy this add_ress"
msgstr "Copiar esta di_rección"
-#: src/textview.c:666
+#: src/textview.c:708
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
msgstr "[%s %s (%d bytes)]"
-#: src/textview.c:669
+#: src/textview.c:711
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d bytes)]"
-#: src/textview.c:839
+#: src/textview.c:881
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
@@ -19617,68 +19783,68 @@ msgstr ""
"\n"
" Utilice "
-#: src/textview.c:844
+#: src/textview.c:886
msgid "'Network Log'"
msgstr "«Traza de red»"
-#: src/textview.c:845
+#: src/textview.c:887
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " en el menú Herramientas para más información."
-#: src/textview.c:911
+#: src/textview.c:953
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " Puede efectuar las siguientes acciones en esta parte haciendo\n"
-#: src/textview.c:913
+#: src/textview.c:955
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr " clic con el botón derecho en el icono o elemento de la lista:"
-#: src/textview.c:917
+#: src/textview.c:959
msgid " - To save, select "
msgstr " - Para guardar, seleccione "
-#: src/textview.c:918
+#: src/textview.c:960
msgid "'Save as...'"
msgstr "«Guardar como...»"
# NOTE: closing quote is within and untranslated string
-#: src/textview.c:920 src/textview.c:932 src/textview.c:944 src/textview.c:954
+#: src/textview.c:962 src/textview.c:974 src/textview.c:986 src/textview.c:996
msgid " (Shortcut key: '"
msgstr " (Atajo de teclado: '"
-#: src/textview.c:928
+#: src/textview.c:970
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - Para mostrar como texto, seleccione "
-#: src/textview.c:929
+#: src/textview.c:971
msgid "'Display as text'"
msgstr "«Mostrar como texto»"
-#: src/textview.c:940
+#: src/textview.c:982
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - Para abrir con un programa externo, seleccione "
-#: src/textview.c:941
+#: src/textview.c:983
msgid "'Open'"
msgstr "«Abrir»"
-#: src/textview.c:949
+#: src/textview.c:991
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (alternativamente doble clic, o clic con el botón "
-#: src/textview.c:950
+#: src/textview.c:992
msgid "mouse button)\n"
msgstr "central del ratón)\n"
-#: src/textview.c:952
+#: src/textview.c:994
msgid " - Or use "
msgstr " - O utilice "
-#: src/textview.c:953
+#: src/textview.c:995
msgid "'Open with...'"
msgstr "«Abrir con...»"
-#: src/textview.c:1075
+#: src/textview.c:1118
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -19689,432 +19855,468 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Código de salida %d\n"
-#: src/textview.c:2159
+#: src/textview.c:2229
msgid "Tags: "
msgstr "Etiquetas: "
-#: src/textview.c:2876
+#: src/textview.c:2714
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Aumentar"
+
+#: src/textview.c:2723
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Disminuir"
+
+#: src/textview.c:2732
+msgid "Reset _zoom"
+msgstr "_Reiniciar"
+
+#: src/textview.c:3101
+msgid "Copy it anyway?"
+msgstr "¿Copiarla de todas formas?"
+
+#: src/textview.c:3101
+msgid "Open it anyway?"
+msgstr "¿Abrirla de todas formas?"
+
+#: src/textview.c:3102
+msgid "Co_py URL"
+msgstr "Co_piar URL"
+
+#: src/textview.c:3102
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Abrir URL"
+
+#: src/textview.c:3108
msgid "The real URL is different from the displayed URL."
msgstr "La URL real es distinta de la URL mostrada."
-#: src/textview.c:2877
+#: src/textview.c:3109
msgid "Displayed URL:"
msgstr "URL mostrada:"
-#: src/textview.c:2878
+#: src/textview.c:3110
msgid "Real URL:"
msgstr "URL real:"
-#: src/textview.c:2879
-msgid "Open it anyway?"
-msgstr "¿Abrirla de todas formas?"
-
-#: src/textview.c:2880
+#: src/textview.c:3112
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Aviso de intento de «phishing»"
-#: src/textview.c:2881
-msgid "_Open URL"
-msgstr "_Abrir URL"
-
-#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2294
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:2336
msgid "Receive Mail from all Accounts"
msgstr "Recibir correo para todas las cuentas"
-#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2299
+#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2341
msgid "Receive Mail from current Account"
msgstr "Recibir correo para la cuenta actual"
-#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2303
+#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2345
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Enviar mensajes en la cola"
-#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2321 src/toolbar.c:2332
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:976 src/toolbar.c:2363 src/toolbar.c:2374
msgid "Compose Email"
msgstr "Componer correo"
-#: src/toolbar.c:228
+#: src/toolbar.c:231
msgid "Compose News"
msgstr "Componer noticia"
-#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2376 src/toolbar.c:2386
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2418 src/toolbar.c:2428
msgid "Reply to Message"
msgstr "Responder al mensaje"
-#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2393 src/toolbar.c:2403
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2435 src/toolbar.c:2445
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Responder al remitente"
-#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2410 src/toolbar.c:2420
+#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2452 src/toolbar.c:2462
msgid "Reply to All"
msgstr "Responder a todos"
-#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2427 src/toolbar.c:2437
+#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2469 src/toolbar.c:2479
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Responder a la lista de correo"
-#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2315
+#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2357
msgid "Open email"
msgstr "Abrir correo"
-#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2444 src/toolbar.c:2455
+#: src/toolbar.c:237 src/toolbar.c:2486 src/toolbar.c:2497
msgid "Forward Message"
msgstr "Reenviar mensaje"
-#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2460
+#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:2502
msgid "Trash Message"
msgstr "Mensaje a la papelera"
-#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2464
+#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2506
msgid "Delete Message"
msgstr "Borrar mensaje"
-#: src/toolbar.c:237
+#: src/toolbar.c:240
msgid "Delete duplicate messages"
msgstr "Borrar los mensajes duplicados"
-#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2472
+#: src/toolbar.c:242 src/toolbar.c:2514
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Ir al mensaje anterior no leído"
-#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2476
+#: src/toolbar.c:243 src/toolbar.c:2518
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Ir al mensaje siguiente no leído"
-#: src/toolbar.c:244
+#: src/toolbar.c:247
msgid "Mark Message"
msgstr "Marcar mensaje"
-#: src/toolbar.c:245
+#: src/toolbar.c:248
msgid "Unmark Message"
msgstr "Desmarcar mensaje"
-#: src/toolbar.c:246
+#: src/toolbar.c:249
msgid "Lock Message"
msgstr "Bloquear mensaje"
-#: src/toolbar.c:247
+#: src/toolbar.c:250
msgid "Unlock Message"
msgstr "Desbloquear mensaje"
-#: src/toolbar.c:248
+#: src/toolbar.c:251
msgid "Mark all Messages as read"
msgstr "Marcar todos los mensajes como leídos"
-#: src/toolbar.c:249
+#: src/toolbar.c:252
msgid "Mark all Messages as unread"
msgstr "Marcar todos los mensajes como no leídos"
-#: src/toolbar.c:250
+#: src/toolbar.c:253
msgid "Mark Message as read"
msgstr "Marcar el mensaje como leído"
-#: src/toolbar.c:251
+#: src/toolbar.c:254
msgid "Mark Message as unread"
msgstr "Marcar el mensaje como no leído"
-#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514
+#: src/toolbar.c:255
+msgid "Run folder processing rules"
+msgstr "Ejecutar reglas de procesamiento de la carpeta"
+
+#: src/toolbar.c:257 src/toolbar.c:525
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: src/toolbar.c:254
+#: src/toolbar.c:258
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Aprender correo basura o bueno"
-#: src/toolbar.c:255
+#: src/toolbar.c:259
msgid "Open folder/Go to folder list"
msgstr "Abrir carpeta/Ir a la lista de carpetas"
-#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2482
+#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2524
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar mensaje"
-#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2486
+#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2528
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Poner en la cola y enviar después"
-#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2490
+#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2532
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Guardar como borrador"
-#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2494
+#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2536
msgid "Insert file"
msgstr "Insertar fichero"
-#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2498
+#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2540
msgid "Attach file"
msgstr "Adjuntar fichero"
-#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2502
+#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2544
msgid "Insert signature"
msgstr "Insertar firma"
-#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2506
+#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2548
msgid "Replace signature"
msgstr "Reemplazar firma"
-#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2510
+#: src/toolbar.c:269 src/toolbar.c:2552
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar con un editor externo"
-#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2514
+#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:2556
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Cortar líneas largas del párrafo actual"
-#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2518
+#: src/toolbar.c:271 src/toolbar.c:2560
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Cortar todas las líneas largas"
-#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2527
+#: src/toolbar.c:274 src/toolbar.c:542 src/toolbar.c:2569
msgid "Check spelling"
msgstr "Verificar ortografía"
-#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2532
+#: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:544 src/toolbar.c:2574
msgid "Sign"
msgstr "Firmar"
-#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2540
+#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:545 src/toolbar.c:2582
msgid "Encrypt"
msgstr "Cifrar"
-#: src/toolbar.c:274
+#: src/toolbar.c:278
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "Acciones de Claws Mail"
-#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2559
+#: src/toolbar.c:279 src/toolbar.c:2601
msgid "Cancel receiving"
msgstr "Cancelar recepción"
-#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2567
+#: src/toolbar.c:281 src/toolbar.c:2609
msgid "Cancel receiving/sending"
msgstr "Cancelar recepción/envío"
-#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2307
+#: src/toolbar.c:282 src/toolbar.c:2349
msgid "Close window"
msgstr "Cerrar ventana"
-#: src/toolbar.c:280
+#: src/toolbar.c:284
msgid "Claws Mail Plugins"
msgstr "Módulos de Claws Mail"
-#: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496
+#: src/toolbar.c:450 src/toolbar.c:506
msgctxt "Toolbar"
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
-#: src/toolbar.c:485
+#: src/toolbar.c:495
msgid "Get Mail"
msgstr "Recibir correo"
-#: src/toolbar.c:486
+#: src/toolbar.c:496
msgid "Get"
msgstr "Recibir"
-#: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489
+#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:499
msgctxt "Toolbar"
msgid "Compose"
msgstr "Componer"
-#: src/toolbar.c:491
+#: src/toolbar.c:501
msgctxt "Toolbar"
msgid "Sender"
msgstr "Remitente"
-#: src/toolbar.c:492
+#: src/toolbar.c:502
msgid "All"
msgstr "Todo"
-#: src/toolbar.c:493
+#: src/toolbar.c:503
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2360 src/toolbar.c:2369
+#: src/toolbar.c:508 src/toolbar.c:2402 src/toolbar.c:2411
msgid "Delete duplicates"
msgstr "Borrar duplicados"
-#: src/toolbar.c:500
+#: src/toolbar.c:510
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
-#: src/toolbar.c:501
+#: src/toolbar.c:511
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
-#: src/toolbar.c:509
+#: src/toolbar.c:519
msgid "All read"
msgstr "Todos leídos"
-#: src/toolbar.c:510
+#: src/toolbar.c:520
msgid "All unread"
msgstr "Todos no leídos"
-#: src/toolbar.c:511
+#: src/toolbar.c:521
msgid "Read"
msgstr "Leído"
-#: src/toolbar.c:516
+#: src/toolbar.c:523
+msgid "Run proc. rules"
+msgstr "Ejecutar reglas proc."
+
+#: src/toolbar.c:527
msgid "Folders"
msgstr "Carpetas"
-#: src/toolbar.c:521
+#: src/toolbar.c:532
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
-#: src/toolbar.c:524
+#: src/toolbar.c:535
msgid "Insert sig."
msgstr "Insertar firma"
-#: src/toolbar.c:525
+#: src/toolbar.c:536
msgid "Replace sig."
msgstr "Reemplazar firma"
-#: src/toolbar.c:526
+#: src/toolbar.c:537
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: src/toolbar.c:527
+#: src/toolbar.c:538
msgid "Wrap para."
msgstr "Recorta párr."
-#: src/toolbar.c:528
+#: src/toolbar.c:539
msgid "Wrap all"
msgstr "Recorta todo"
-#: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537
+#: src/toolbar.c:547 src/toolbar.c:548
msgid "Stop"
msgstr "Detener"
-#: src/toolbar.c:538
+#: src/toolbar.c:549
msgid "Stop all"
msgstr "Detener todo"
-#: src/toolbar.c:951
+#: src/toolbar.c:968
msgid "Compose News message"
msgstr "Componer un mensaje _nuevo"
-#: src/toolbar.c:990
+#: src/toolbar.c:1007
msgid "Learn spam"
msgstr "Aprender correo basura"
-#: src/toolbar.c:999
+#: src/toolbar.c:1016
msgid "Ham"
msgstr "Bueno"
-#: src/toolbar.c:1001
+#: src/toolbar.c:1018
msgid "Learn ham"
msgstr "Aprender correo bueno"
-#: src/toolbar.c:1916
+#: src/toolbar.c:1956
msgid "Message will be signed"
msgstr "El mensaje será firmado"
-#: src/toolbar.c:1918
+#: src/toolbar.c:1958
msgid "Message will not be signed"
msgstr "El mensaje no será firmado"
-#: src/toolbar.c:1937
+#: src/toolbar.c:1977
msgid "Message will be encrypted"
msgstr "El mensaje será cifrado"
-#: src/toolbar.c:1939
+#: src/toolbar.c:1979
msgid "Message will not be encrypted"
msgstr "El mensaje no será cifrado"
-#: src/toolbar.c:2289
+#: src/toolbar.c:2331
msgid "Go to folder list"
msgstr "Ir a la lista de carpetas"
-#: src/toolbar.c:2295
+#: src/toolbar.c:2337
msgid "Receive Mail from selected Account"
msgstr "Recibir correo para la cuenta seleccionada"
-#: src/toolbar.c:2311
+#: src/toolbar.c:2353
msgid "Open preferences"
msgstr "Abrir preferencias"
-#: src/toolbar.c:2322
+#: src/toolbar.c:2364
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "Componer correo con la cuenta seleccionada"
-#: src/toolbar.c:2343
+#: src/toolbar.c:2385
msgid "Learn as..."
msgstr "Aprender como..."
-#: src/toolbar.c:2353
+#: src/toolbar.c:2395
msgid "Learn as _Spam"
msgstr "Aprender como correo basura"
-#: src/toolbar.c:2354
+#: src/toolbar.c:2396
msgid "Learn as _Ham"
msgstr "Aprender como bueno"
-#: src/toolbar.c:2361
+#: src/toolbar.c:2403
msgid "Delete duplicates options"
msgstr "Opciones de borrado de duplicados"
-#: src/toolbar.c:2365
+#: src/toolbar.c:2407
msgid "Delete duplicates in selected folder"
msgstr "Borrar duplicados en la carpeta seleccionada"
-#: src/toolbar.c:2366
+#: src/toolbar.c:2408
msgid "Delete duplicates in all folders"
msgstr "Borrar duplicados en todas las carpetas"
-#: src/toolbar.c:2377
+#: src/toolbar.c:2419
msgid "Reply to Message options"
msgstr "Opciones de responder al mensaje"
-#: src/toolbar.c:2381 src/toolbar.c:2398 src/toolbar.c:2415 src/toolbar.c:2432
+#: src/toolbar.c:2423 src/toolbar.c:2440 src/toolbar.c:2457 src/toolbar.c:2474
msgid "_Reply with quote"
msgstr "Responder con _cita"
-#: src/toolbar.c:2382 src/toolbar.c:2399 src/toolbar.c:2416 src/toolbar.c:2433
+#: src/toolbar.c:2424 src/toolbar.c:2441 src/toolbar.c:2458 src/toolbar.c:2475
msgid "Reply without _quote"
msgstr "_Responder sin cita"
-#: src/toolbar.c:2394
+#: src/toolbar.c:2436
msgid "Reply to Sender options"
msgstr "Opciones de responder al remitente"
-#: src/toolbar.c:2411
+#: src/toolbar.c:2453
msgid "Reply to All options"
msgstr "Opciones de responder a todos"
-#: src/toolbar.c:2428
+#: src/toolbar.c:2470
msgid "Reply to Mailing-list options"
msgstr "Opciones de responder a la lista de correo"
-#: src/toolbar.c:2445
+#: src/toolbar.c:2487
msgid "Forward Message options"
msgstr "Opciones de reenviar mensaje"
-#: src/uri_opener.c:85
+#: src/uri_opener.c:70
+msgid "C_opy URL"
+msgstr "C_opiar URL"
+
+#: src/uri_opener.c:101
msgid "There are no URLs in this email."
msgstr "No hay URLs en este correo."
-#: src/uri_opener.c:113
-msgid "Available URLs:"
-msgstr "URLs disponibles:"
+#: src/uri_opener.c:129
+msgid "Included URLs:"
+msgstr "URLs incluidas:"
-#: src/uri_opener.c:187
+#: src/uri_opener.c:209
msgctxt "Dialog title"
msgid "Open URLs"
msgstr "Abrir URLs"
-#: src/uri_opener.c:215
-msgid "Please select the URL to open."
-msgstr "Por favor seleccione la URL a abrir."
+#: src/uri_opener.c:225
+msgid "Open in browser"
+msgstr "Abrir en el navegador"
-#: src/uri_opener.c:223
+#: src/uri_opener.c:237
+msgid "Any phishing URLs are shown in red, followed by the actual URL."
+msgstr "Las URLs de «phishing» se muestran en rojo, seguidas de la URL real."
+
+#: src/uri_opener.c:245
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
-#: src/wizard.c:523
+#: src/wizard.c:522
msgctxt "Welcome Mail Subject"
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Bienvenido a Claws Mail"
-#: src/wizard.c:546
+#: src/wizard.c:545
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -20206,47 +20408,47 @@ msgstr ""
"hacerlo en «%s».\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:621
+#: src/wizard.c:620
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Por favor introduzca el nombre del buzón."
-#: src/wizard.c:649
+#: src/wizard.c:648
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Por favor introduzca su nombre y dirección de correo."
-#: src/wizard.c:660
+#: src/wizard.c:659
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Por favor introduzca su servidor de recepción y nombre de usuario."
-#: src/wizard.c:670
+#: src/wizard.c:669
msgid "Please enter your username."
msgstr "Por favor introduzca su nombre de usuario."
-#: src/wizard.c:680
+#: src/wizard.c:679
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Por favor introduzca su servidor SMTP."
-#: src/wizard.c:691
+#: src/wizard.c:690
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Por favor introduzca su nombre de usuario SMTP."
-#: src/wizard.c:974
+#: src/wizard.c:968
msgid "Your name:"
msgstr "Su nombre:"
-#: src/wizard.c:986
+#: src/wizard.c:981
msgid "Your email address:"
msgstr "Su dirección de correo:"
-#: src/wizard.c:998
+#: src/wizard.c:994
msgid "Your organization:"
msgstr "Su organización:"
-#: src/wizard.c:1032
+#: src/wizard.c:1029
msgid "Mailbox name:"
msgstr "Nombre del buzón:"
-#: src/wizard.c:1039
+#: src/wizard.c:1036
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
@@ -20254,7 +20456,7 @@ msgstr ""
"Puede especificar también una ruta absoluta, por ejemplo: «/home/usuario/"
"Documentos/Correo»"
-#: src/wizard.c:1109
+#: src/wizard.c:1106
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
@@ -20262,51 +20464,55 @@ msgstr ""
"Puede especificar el número de puerto añadiéndolo al final: «correo.ejemplo."
"com:25»"
-#: src/wizard.c:1112
+#: src/wizard.c:1109
msgid "SMTP server address:"
msgstr "Dirección del servidor SMTP:"
-#: src/wizard.c:1127
+#: src/wizard.c:1124
msgid "(empty to use the same as receive)"
msgstr "(vacío para usar el mismo que en la recepción)"
-#: src/wizard.c:1142
+#: src/wizard.c:1139
msgid "SMTP username:"
msgstr "Usuario SMTP:"
-#: src/wizard.c:1154
+#: src/wizard.c:1153
msgid "SMTP password:"
msgstr "Contraseña SMTP:"
#: src/wizard.c:1169
-msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
-msgstr "Usar SSL/TLS para conectar al servidor SMTP"
+msgid "Use TLS to connect to SMTP server"
+msgstr "Usar TLS para conectar al servidor SMTP"
-#: src/wizard.c:1180 src/wizard.c:1609
+#: src/wizard.c:1180 src/wizard.c:1623
msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
msgstr "Usar la orden STARTTLS para abrir la sesión cifrada"
-#: src/wizard.c:1192 src/wizard.c:1622
-msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
-msgstr "Certificado SSL/TLS de cliente (opcional)"
+#: src/wizard.c:1192 src/wizard.c:1636
+msgid "Client TLS certificate (optional)"
+msgstr "Certificado TLS de cliente (opcional)"
+
+#: src/wizard.c:1201 src/wizard.c:1646
+msgid "File:"
+msgstr "Fichero:"
-#: src/wizard.c:1267 src/wizard.c:1299 src/wizard.c:1552
+#: src/wizard.c:1274 src/wizard.c:1306 src/wizard.c:1560
msgid "Server address:"
msgstr "Dirección del servidor:"
-#: src/wizard.c:1331
+#: src/wizard.c:1338
msgid "Local mailbox:"
msgstr "Buzón local:"
-#: src/wizard.c:1499
+#: src/wizard.c:1506
msgid "Server type:"
msgstr "Tipo de servidor:"
-#: src/wizard.c:1508
+#: src/wizard.c:1515
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/wizard.c:1563
+#: src/wizard.c:1573
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
@@ -20314,19 +20520,19 @@ msgstr ""
"Puede especificar el número de puerto añadiéndolo al final: «correo.ejemplo."
"com:110»"
-#: src/wizard.c:1598
-msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
-msgstr "Usar SSL/TLS para conectar al servidor de recepción"
+#: src/wizard.c:1612
+msgid "Use TLS to connect to receiving server"
+msgstr "Usar TLS para conectar al servidor de recepción"
-#: src/wizard.c:1671
+#: src/wizard.c:1690
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "Directorio del servidor IMAP:"
-#: src/wizard.c:1682
+#: src/wizard.c:1701
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Mostrar sólo las carpetas suscritas"
-#: src/wizard.c:1690
+#: src/wizard.c:1709
msgid ""
"Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support."
@@ -20334,15 +20540,15 @@ msgstr ""
"Aviso: esta versión de Claws Mail\n"
"se construyó sin soporte IMAP."
-#: src/wizard.c:1809
+#: src/wizard.c:1828
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Ayudante de configuración de Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1843
+#: src/wizard.c:1862
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Bienvenido a Claws Mail "
-#: src/wizard.c:1850
+#: src/wizard.c:1869
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
@@ -20356,31 +20562,31 @@ msgstr ""
"correo más comunes de manera que pueda comenzar a usar Claws Mail en menos "
"de cinco minutos."
-#: src/wizard.c:1863
+#: src/wizard.c:1882
msgid "About You"
msgstr "Sobre usted"
-#: src/wizard.c:1870 src/wizard.c:1884 src/wizard.c:1898 src/wizard.c:1913
+#: src/wizard.c:1889 src/wizard.c:1903 src/wizard.c:1917 src/wizard.c:1932
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Los campos en etiquetados en negrilla deben ser completados"
-#: src/wizard.c:1877
+#: src/wizard.c:1896
msgid "Receiving mail"
msgstr "Recibiendo correo"
-#: src/wizard.c:1891
+#: src/wizard.c:1910
msgid "Sending mail"
msgstr "Enviando correo"
-#: src/wizard.c:1906
+#: src/wizard.c:1925
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Guardando el correo en el disco"
-#: src/wizard.c:1921
+#: src/wizard.c:1940
msgid "Configuration finished"
msgstr "Configuración finalizada."
-#: src/wizard.c:1928
+#: src/wizard.c:1947
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."
-----------------------------------------------------------------------
hooks/post-receive
--
Claws Mail
More information about the Commits
mailing list