[Commits] [SCM] claws branch, gtk3, updated. 3.99.0-96-gd6883c437

mones at claws-mail.org mones at claws-mail.org
Mon May 10 21:22:33 CEST 2021


The branch, gtk3 has been updated
       via  d6883c43702276c4040eb5692d5e00cdfec78455 (commit)
      from  cfd5ff71f414d6b72fda2c70d256280c138ecb5a (commit)

Summary of changes:
 po/es.po | 6283 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 3293 insertions(+), 2990 deletions(-)


- Log -----------------------------------------------------------------
commit d6883c43702276c4040eb5692d5e00cdfec78455
Author: Ricardo Mones <ricardo at mones.org>
Date:   Mon May 10 21:22:15 2021 +0200

    Update Spanish translation

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 749a0fb31..2ba4f0e92 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Spanish translation of Claws Mail.
-# Copyright © 2000-2020 The Claws Mail team.
+# Copyright © 2000-2021 The Claws Mail team.
 # This file is distributed under the same license
 # as the Claws Mail package, see COPYING file.
 #
-# Ricardo Mones <ricardo at mones.org>, 2000-2020.
+# Ricardo Mones <ricardo at mones.org>, 2000-2021.
 # Carles Tubio Terrón <c at rles-tub.io>, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Claws Mail 3.17.5\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.99.0.94\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-14 22:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 20:46+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-15 18:29+0100\n"
 "Last-Translator: Ricardo Mones <ricardo at mones.org>\n"
 "Language-Team: Spanish\n"
@@ -46,15 +46,37 @@ msgstr ""
 "orden dado, la casilla indica que cuentas se incluirán. El texto en negrita "
 "indica la cuenta predeterminada."
 
-#: src/account.c:823
+#: src/account.c:822
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " _Establecer como primaria "
 
-#: src/account.c:915
+#: src/account.c:829 src/action.c:1405 src/addrduplicates.c:843
+#: src/addressadd.c:601 src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:1437
+#: src/addressbook.c:3258 src/addressbook.c:3309 src/addressbook.c:4176
+#: src/addressbook.c:4182 src/addressbook.c:4298 src/addrindex.c:1836
+#: src/alertpanel.c:129 src/alertpanel.c:193 src/browseldap.c:301
+#: src/compose.c:631 src/exphtmldlg.c:293 src/expldifdlg.c:323
+#: src/gtk/about.c:912 src/gtk/gtkutils.c:90 src/gtk/icon_legend.c:184
+#: src/gtk/pluginwindow.c:391 src/gtk/prefswindow.c:509
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/importldif.c:438 src/inc.c:841
+#: src/message_search.c:320 src/messageview.c:225
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:785
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1228
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:815 src/prefs_actions.c:887
+#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:918 src/prefs_filtering.c:1465
+#: src/prefs_filtering.c:1487 src/prefs_filtering.c:1509
+#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592
+#: src/prefs_template.c:597 src/summary_search.c:785
+msgid "_Close"
+msgstr "_Cerrar"
+
+#: src/account.c:914
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Las cuentas con carpetas remotas no se pueden copiar."
 
-#: src/account.c:922
+#: src/account.c:921
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Copia de %s"
@@ -72,6 +94,81 @@ msgstr "(Sin título)"
 msgid "Delete account"
 msgstr "Borrar cuenta"
 
+#: src/account.c:1129 src/addrcustomattr.c:162 src/addrcustomattr.c:187
+#: src/addrcustomattr.c:495 src/addrduplicates.c:147 src/addrduplicates.c:793
+#: src/addressadd.c:300 src/addressbook.c:1483 src/addressbook.c:1490
+#: src/addressbook.c:2957 src/addressbook.c:2969 src/addressbook.c:2982
+#: src/addressbook.c:2989 src/addressbook_foldersel.c:212 src/addrgather.c:554
+#: src/compose.c:3681 src/compose.c:3809 src/compose.c:5115 src/compose.c:5152
+#: src/compose.c:5189 src/compose.c:5232 src/compose.c:5796 src/compose.c:5859
+#: src/compose.c:6091 src/compose.c:9516 src/compose.c:10694
+#: src/compose.c:10699 src/compose.c:10773 src/compose.c:11665
+#: src/compose.c:12183 src/editaddress.c:172 src/editaddress.c:815
+#: src/editaddress.c:820 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:407
+#: src/editjpilot.c:305 src/editldap_basedn.c:238 src/editldap.c:362
+#: src/edittags.c:222 src/edittags.c:258 src/editvcard.c:203
+#: src/exphtmldlg.c:603 src/exphtmldlg.c:678 src/expldifdlg.c:671
+#: src/expldifdlg.c:747 src/export.c:174 src/foldersel.c:350
+#: src/folderview.c:2480 src/folderview.c:2538 src/grouplistdialog.c:241
+#: src/gtk/foldersort.c:243 src/gtk/gtkaspell.c:1513 src/gtk/inputdialog.c:368
+#: src/gtk/prefswindow.c:504 src/gtk/progressdialog.c:97 src/imap.c:1178
+#: src/imap_gtk.c:369 src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:574 src/import.c:173
+#: src/import.c:204 src/importldif.c:923 src/importldif.c:989
+#: src/importmutt.c:250 src/importpine.c:249 src/inc.c:888 src/main.c:2249
+#: src/mainwindow.c:4000 src/mainwindow.c:4202 src/mbox.c:552
+#: src/messageview.c:2065 src/messageview.c:2076 src/mh_gtk.c:207
+#: src/mh_gtk.c:375 src/mimeview.c:1905 src/mimeview.c:1930 src/mimeview.c:2355
+#: src/news.c:409 src/news_gtk.c:252 src/password_gtk.c:214
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:117
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:575
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:622
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:945
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1046
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:388
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:430
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:91
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:136
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:334
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:330
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:590
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:122 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:157
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:492
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:50
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:122 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1058
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1997
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:931 src/prefs_actions.c:217
+#: src/prefs_actions.c:702 src/prefs_actions.c:723 src/prefs_customheader.c:177
+#: src/prefs_customheader.c:693 src/prefs_display_header.c:246
+#: src/prefs_filtering_action.c:392 src/prefs_filtering.c:351
+#: src/prefs_filtering.c:1194 src/prefs_filtering.c:1213
+#: src/prefs_folder_column.c:341 src/prefs_folder_item.c:1761
+#: src/prefs_matcher.c:572 src/prefs_other.c:148 src/prefs_summaries.c:287
+#: src/prefs_summary_column.c:355 src/prefs_summary_open.c:181
+#: src/prefs_template.c:399 src/prefs_template.c:899 src/prefs_template.c:912
+#: src/prefs_themes.c:596 src/send_message.c:294 src/ssl_manager.c:448
+#: src/summaryview.c:1327 src/summaryview.c:4550 src/summaryview.c:5012
+#: src/summaryview.c:5065 src/summaryview.c:5804 src/textview.c:2881
+#: src/toolbar.c:3054 src/wizard.c:1814
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: src/account.c:1129 src/addrcustomattr.c:216 src/addressbook.c:437
+#: src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:479 src/edittags.c:285
+#: src/imap_gtk.c:369 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:334
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:330
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1997 src/prefs_actions.c:1077
+#: src/prefs_customheader.c:693 src/prefs_filtering.c:1681
+#: src/prefs_template.c:1105 src/summaryview.c:4550
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Borrar"
+
 #: src/account.c:1602
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
@@ -81,22 +178,22 @@ msgstr "R"
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "«Recibir correo» recupera el correo de las cuentas marcadas"
 
-#: src/account.c:1615 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
-#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7488 src/editaddress.c:1474
-#: src/editaddress.c:1503 src/editaddress.c:1519
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171
-#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
-#: src/editvcard.c:174 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
+#: src/account.c:1615 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:220
+#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7467 src/editaddress.c:1475
+#: src/editaddress.c:1497 src/editaddress.c:1516
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:369
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:389 src/editbook.c:168
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:255 src/editldap.c:426
+#: src/editvcard.c:171 src/importmutt.c:221 src/importpine.c:220
 #: src/mimeview.c:304 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:464 src/prefs_filtering.c:385
-#: src/prefs_filtering.c:1875 src/prefs_summaries.c:477 src/prefs_template.c:79
-#: src/prefs_themes.c:990
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1849
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:464 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1854 src/prefs_summaries.c:477 src/prefs_template.c:78
+#: src/prefs_themes.c:993
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: src/account.c:1623 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4624
+#: src/account.c:1623 src/prefs_account.c:1272 src/prefs_account.c:4967
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
@@ -151,7 +248,8 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:999 src/compose.c:5277 src/compose.c:5282 src/ldaputil.c:333
+#: src/action.c:999 src/compose.c:5265 src/compose.c:5270 src/compose.c:9669
+#: src/compose.c:9708 src/ldaputil.c:333
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
@@ -161,25 +259,25 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconocido"
 
-#: src/action.c:1218 src/action.c:1390
+#: src/action.c:1218 src/action.c:1395
 msgid "Completed"
 msgstr "Completado"
 
-#: src/action.c:1254
+#: src/action.c:1255
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Ejecutando: %s\n"
 
-#: src/action.c:1258
+#: src/action.c:1259
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Finalizado: %s\n"
 
-#: src/action.c:1304
+#: src/action.c:1305
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Entrada/salida de la acción"
 
-#: src/action.c:1636
+#: src/action.c:1641
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -190,11 +288,11 @@ msgstr ""
 "(«%%h» será sustituido con el parámetro)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1641
+#: src/action.c:1646
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Parámetro de usuario oculto para la acción"
 
-#: src/action.c:1645
+#: src/action.c:1650
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -205,7 +303,7 @@ msgstr ""
 "(«%%u» será sustituido con el parámetro)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1650
+#: src/action.c:1655
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Parámetro de usuario para la acción"
 
@@ -221,72 +319,72 @@ msgstr "No se puede copiar una agenda a si misma."
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "No se puede mover la carpeta a si misma o a su sub-estructura."
 
-#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5009
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
+#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5006
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:321
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: src/addrcustomattr.c:65
+#: src/addrcustomattr.c:64
 msgid "date of birth"
 msgstr "fecha de nacimiento"
 
-#: src/addrcustomattr.c:66
+#: src/addrcustomattr.c:65
 msgid "address"
 msgstr "dirección"
 
-#: src/addrcustomattr.c:67
+#: src/addrcustomattr.c:66
 msgid "phone"
 msgstr "teléfono"
 
-#: src/addrcustomattr.c:68
+#: src/addrcustomattr.c:67
 msgid "mobile phone"
 msgstr "teléfono móvil"
 
-#: src/addrcustomattr.c:69
+#: src/addrcustomattr.c:68
 msgid "organization"
 msgstr "organización"
 
-#: src/addrcustomattr.c:70
+#: src/addrcustomattr.c:69
 msgid "office address"
 msgstr "dirección de la oficina"
 
-#: src/addrcustomattr.c:71
+#: src/addrcustomattr.c:70
 msgid "office phone"
 msgstr "teléfono de la oficina"
 
-#: src/addrcustomattr.c:72
+#: src/addrcustomattr.c:71
 msgid "fax"
 msgstr "fax"
 
-#: src/addrcustomattr.c:73
+#: src/addrcustomattr.c:72
 msgid "website"
 msgstr "página web"
 
-#: src/addrcustomattr.c:146
+#: src/addrcustomattr.c:145
 msgid "Attribute name"
 msgstr "Nombre del atributo"
 
-#: src/addrcustomattr.c:161
+#: src/addrcustomattr.c:160
 msgid "Delete all attribute names"
 msgstr "Borrar todos los nombres de atributo"
 
-#: src/addrcustomattr.c:162
+#: src/addrcustomattr.c:161
 msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
 msgstr "¿Quiere borrar realmente todos los nombres de atributos?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:186
+#: src/addrcustomattr.c:185
 msgid "Delete attribute name"
 msgstr "Borrar nombre de atributo"
 
-#: src/addrcustomattr.c:187
+#: src/addrcustomattr.c:186
 msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
 msgstr "¿Quiere borrar realmente este nombre de atributo?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:196
+#: src/addrcustomattr.c:195
 msgid "Reset to default"
 msgstr "Reiniciar valores"
 
-#: src/addrcustomattr.c:197
+#: src/addrcustomattr.c:196
 msgid ""
 "Do you really want to replace all attribute names\n"
 "with the default set?"
@@ -294,36 +392,97 @@ msgstr ""
 "¿Realmente quiere reemplazar todos los nombres de\n"
 "atributos con los valores iniciales predeterminados?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:462
-#: src/addressbook.c:479 src/edittags.c:286
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1086
-#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Borrar"
-
-#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1087
-#: src/prefs_filtering.c:1701 src/prefs_template.c:1113
+#: src/addrcustomattr.c:197 src/compose.c:9783 src/exphtmldlg.c:181
+#: src/expldifdlg.c:191 src/expldifdlg.c:247 src/file_checker.c:83
+#: src/file_checker.c:107 src/folderview.c:880 src/folderview.c:1102
+#: src/folderview.c:2526 src/folderview.c:2628 src/inc.c:1668 src/main.c:407
+#: src/mainwindow.c:2868 src/mainwindow.c:2873 src/message_search.c:335
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:175
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:708
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:899 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1021
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:961 src/prefs_migration.c:61
+#: src/prefs_themes.c:508 src/prefs_themes.c:564 src/prefs_themes.c:573
+#: src/summary_search.c:796 src/summaryview.c:1327 src/summaryview.c:1940
+#: src/summaryview.c:1988 src/summaryview.c:2025 src/summaryview.c:2073
+#: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2140 src/summaryview.c:2174
+#: src/summaryview.c:2203 src/summaryview.c:4264 src/summaryview.c:4310
+#: src/summaryview.c:6071 src/toolbar.c:3034
+msgid "_No"
+msgstr "_No"
+
+#: src/addrcustomattr.c:197 src/compose.c:9783 src/compose.c:12183
+#: src/exphtmldlg.c:181 src/expldifdlg.c:191 src/expldifdlg.c:247
+#: src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107 src/folderview.c:880
+#: src/folderview.c:1102 src/folderview.c:2526 src/folderview.c:2628
+#: src/inc.c:1668 src/main.c:407 src/mainwindow.c:2868 src/mainwindow.c:2873
+#: src/message_search.c:335 src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:175
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:708 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:899
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1021 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:122
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:961 src/prefs_migration.c:61
+#: src/prefs_themes.c:508 src/prefs_themes.c:564 src/prefs_themes.c:573
+#: src/summary_search.c:796 src/summaryview.c:1327 src/summaryview.c:1940
+#: src/summaryview.c:1988 src/summaryview.c:2025 src/summaryview.c:2073
+#: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2140 src/summaryview.c:2174
+#: src/summaryview.c:2203 src/summaryview.c:4264 src/summaryview.c:4310
+#: src/summaryview.c:5065 src/summaryview.c:6071 src/toolbar.c:3034
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Sí"
+
+#: src/addrcustomattr.c:217 src/edittags.c:286 src/prefs_actions.c:1078
+#: src/prefs_filtering.c:1682 src/prefs_template.c:1106
 msgid "Delete _all"
 msgstr "_Borrar todo"
 
-#: src/addrcustomattr.c:219
+#: src/addrcustomattr.c:218
 msgid "_Reset to default"
 msgstr "_Reiniciar valores"
 
-#: src/addrcustomattr.c:410
+#: src/addrcustomattr.c:407
 msgid "Attribute name is not set."
 msgstr "No se estableció el nombre del atributo."
 
-#: src/addrcustomattr.c:469
+#: src/addrcustomattr.c:466
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Edit attribute names"
 msgstr "Editar nombres de atributos"
 
-#: src/addrcustomattr.c:483
+#: src/addrcustomattr.c:480
 msgid "New attribute name:"
 msgstr "Nombre del nuevo atributo:"
 
-#: src/addrcustomattr.c:520
+#: src/addrcustomattr.c:496 src/addressadd.c:301
+#: src/addressbook_foldersel.c:213 src/addrgather.c:555 src/alertpanel.c:363
+#: src/compose.c:5859 src/compose.c:9517 src/editaddress.c:172
+#: src/editaddress.c:816 src/editaddress.c:821 src/editbook.c:197
+#: src/editgroup.c:408 src/editjpilot.c:306 src/editldap_basedn.c:239
+#: src/editldap.c:363 src/editvcard.c:204 src/export.c:175 src/foldersel.c:351
+#: src/grouplistdialog.c:242 src/gtk/foldersort.c:244 src/gtk/gtkaspell.c:1514
+#: src/gtk/inputdialog.c:369 src/gtk/prefswindow.c:505 src/import.c:174
+#: src/import.c:204 src/importmutt.c:251 src/importpine.c:250 src/main.c:2249
+#: src/mimeview.c:1906 src/password_gtk.c:215
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:575
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:622
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:389
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:137
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:591
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:123
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:509
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:51
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1789
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1913 src/prefs_actions.c:218
+#: src/prefs_customheader.c:178 src/prefs_display_header.c:247
+#: src/prefs_filtering_action.c:393 src/prefs_filtering.c:352
+#: src/prefs_folder_column.c:342 src/prefs_matcher.c:573 src/prefs_other.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:288 src/prefs_summary_column.c:356
+#: src/prefs_summary_open.c:182 src/prefs_template.c:400
+msgid "_OK"
+msgstr "_Aceptar"
+
+#: src/addrcustomattr.c:517
 msgid ""
 "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
 "contacts."
@@ -357,7 +516,7 @@ msgstr "No se encontraron direcciones de correo duplicadas en la agenda"
 msgid "Duplicate email addresses"
 msgstr "Direcciones de correo duplicadas"
 
-#: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:235
+#: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:233
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:470 src/prefs_summaries.c:478
 #: src/toolbar.c:529
 msgid "Address"
@@ -367,11 +526,11 @@ msgstr "Dirección"
 msgid "Address book path"
 msgstr "Ruta a la agenda de direcciones"
 
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1436 src/addressbook.c:1489
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1435 src/addressbook.c:1488
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Borrar dirección(es)"
 
-#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1490
+#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1489
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
 
@@ -379,28 +538,28 @@ msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
 msgid "Delete address"
 msgstr "Borrar dirección"
 
-#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1437
+#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1436
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Esta dirección es solo de lectura y no se puede borrar."
 
-#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/addressadd.c:190 src/prefs_filtering_action.c:193
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Añadir a la agenda"
 
-#: src/addressadd.c:215
+#: src/addressadd.c:213
 msgid "Contact"
 msgstr "Contacto"
 
-#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1258
-#: src/editaddress.c:1302 src/editgroup.c:292
+#: src/addressadd.c:243 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1256
+#: src/editaddress.c:1301 src/editgroup.c:290
 msgid "Remarks"
 msgstr "Notas"
 
-#: src/addressadd.c:289 src/addressbook_foldersel.c:158
+#: src/addressadd.c:288 src/addressbook_foldersel.c:158
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta de la agenda"
 
-#: src/addressadd.c:599 src/addressbook.c:3259 src/addressbook.c:3310
+#: src/addressadd.c:599 src/addressbook.c:3256 src/addressbook.c:3307
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Añadir dirección(es)"
 
@@ -408,8 +567,8 @@ msgstr "Añadir dirección(es)"
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "No se puede añadir la dirección especificada"
 
-#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:4997 src/editaddress.c:1247
-#: src/editaddress.c:1285 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
+#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:4994 src/editaddress.c:1245
+#: src/editaddress.c:1282 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:507
 #: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
 msgstr "Dirección de correo"
@@ -419,12 +578,12 @@ msgid "_Book"
 msgstr "_Agenda"
 
 #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:461
-#: src/addressbook.c:478 src/compose.c:614 src/mainwindow.c:523
+#: src/addressbook.c:478 src/compose.c:610 src/mainwindow.c:517
 #: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:619 src/mainwindow.c:526
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:615 src/mainwindow.c:520
 #: src/messageview.c:215
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Herramientas"
@@ -457,19 +616,13 @@ msgstr "_Editar agenda"
 msgid "_Delete book"
 msgstr "_Borrar agenda"
 
-#: src/addressbook.c:426 src/compose.c:631
+#: src/addressbook.c:426 src/compose.c:627 src/gtk/gtkutils.c:69
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633 src/wizard.c:1813
 msgid "_Save"
 msgstr "_Guardar..."
 
-#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:635 src/messageview.c:225
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
-msgid "_Close"
-msgstr "_Cerrar"
-
 #: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:476 src/messageview.c:229
 msgid "_Select all"
 msgstr "_Seleccionar todo"
@@ -479,13 +632,13 @@ msgid "C_ut"
 msgstr "C_ortar"
 
 #: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
-#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:228
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
+#: src/compose.c:639 src/gtk/gtkutils.c:71 src/mainwindow.c:551
+#: src/messageview.c:228 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
 #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:644 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/compose.c:640 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
@@ -539,8 +692,8 @@ msgstr "_Ver entrada"
 
 #: src/addressbook.c:504 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:114
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:397
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:424 src/prefs_themes.c:819
 #: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
@@ -645,20 +798,20 @@ msgstr "Se necesita autenticación (más) fuerte"
 msgid "Sources"
 msgstr "Fuentes"
 
-#: src/addressbook.c:915 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
+#: src/addressbook.c:915 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:491
 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
 msgid "Address book"
 msgstr "Agenda de direcciones"
 
-#: src/addressbook.c:1109 src/editldap.c:794
+#: src/addressbook.c:1108 src/editldap.c:777
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: src/addressbook.c:1481
+#: src/addressbook.c:1480
 msgid "Delete group"
 msgstr "Borrar grupo"
 
-#: src/addressbook.c:1482
+#: src/addressbook.c:1481
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -666,26 +819,26 @@ msgstr ""
 "¿Quiere borrar el(los) grupo(s)?\n"
 "Las direcciones que contienen no se perderán."
 
-#: src/addressbook.c:2209
+#: src/addressbook.c:2208
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "No puedo pegar. El libro de direcciones destino es solo de lectura."
 
-#: src/addressbook.c:2219
+#: src/addressbook.c:2218
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "No se puede pegar dentro de un grupo de direcciones."
 
-#: src/addressbook.c:2956
+#: src/addressbook.c:2953
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "¿Quiere borrar los resultados de la búsqueda y direcciones en «%s»?"
 
-#: src/addressbook.c:2959 src/addressbook.c:2985 src/addressbook.c:2992
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/addressbook.c:2956 src/addressbook.c:2982 src/addressbook.c:2989
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:171
 #: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: src/addressbook.c:2968
+#: src/addressbook.c:2965
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -694,20 +847,20 @@ msgstr ""
 "¿Quiere borrar «%s»? Si borra sólo la carpeta las direcciones que contenga "
 "se moverán a la carpeta padre."
 
-#: src/addressbook.c:2971 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
+#: src/addressbook.c:2968 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Borrar carpeta"
 
-#: src/addressbook.c:2972
+#: src/addressbook.c:2969
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Borrar sólo _carpeta"
 
-#: src/addressbook.c:2972
+#: src/addressbook.c:2969
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Borrar carpeta y _direcciones"
 
-#: src/addressbook.c:2983
+#: src/addressbook.c:2980
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -716,7 +869,7 @@ msgstr ""
 "¿Quiere borrar «%s»?\n"
 "Las direcciones que contiene no se perderán."
 
-#: src/addressbook.c:2990
+#: src/addressbook.c:2987
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -725,28 +878,28 @@ msgstr ""
 "¿Quiere borrar «%s»?\n"
 "Las direcciones que contiene se perderán."
 
-#: src/addressbook.c:3104
+#: src/addressbook.c:3101
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr " Buscar «%s»"
 
-#: src/addressbook.c:3242 src/addressbook.c:3291
+#: src/addressbook.c:3239 src/addressbook.c:3288
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Nuevos contactos"
 
-#: src/addressbook.c:4128
+#: src/addressbook.c:4125
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nuevo usuario, no se puede guardar el fichero índice."
 
-#: src/addressbook.c:4132
+#: src/addressbook.c:4129
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Nuevo usuario, no se pueden guardar los ficheros de direcciones"
 
-#: src/addressbook.c:4142
+#: src/addressbook.c:4139
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Antigua agenda de direcciones convertida con éxito"
 
-#: src/addressbook.c:4147
+#: src/addressbook.c:4144
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -754,7 +907,7 @@ msgstr ""
 "Antigua agenda de direcciones convertida,\n"
 "no se puede guardar el nuevo fichero índice."
 
-#: src/addressbook.c:4160
+#: src/addressbook.c:4157
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -762,7 +915,7 @@ msgstr ""
 "No se puede convertir la antigua agenda,\n"
 "pero se crearon nuevos ficheros vacíos."
 
-#: src/addressbook.c:4166
+#: src/addressbook.c:4163
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -770,7 +923,7 @@ msgstr ""
 "No se puede convertir la antigua agenda,\n"
 "no se pudo guardar el fichero índice para la nueva."
 
-#: src/addressbook.c:4171
+#: src/addressbook.c:4168
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -778,57 +931,57 @@ msgstr ""
 "No se puede convertir la antigua agenda\n"
 "y no se pudieron crear ficheros para la nueva."
 
-#: src/addressbook.c:4178 src/addressbook.c:4184
+#: src/addressbook.c:4175 src/addressbook.c:4181
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Error en la conversión de la agenda"
 
-#: src/addressbook.c:4299
+#: src/addressbook.c:4296
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Error en la agenda"
 
-#: src/addressbook.c:4300
+#: src/addressbook.c:4297
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "No se puede leer el índice de direcciones"
 
-#: src/addressbook.c:4631
+#: src/addressbook.c:4628
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Buscando..."
 
-#: src/addressbook.c:4961 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4958 src/prefs_send.c:220
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfaz"
 
-#: src/addressbook.c:4973
+#: src/addressbook.c:4970
 msgid "Address Books"
 msgstr "Agendas de direcciones"
 
-#: src/addressbook.c:4985
+#: src/addressbook.c:4982
 msgid "Person"
 msgstr "Persona"
 
-#: src/addressbook.c:5021 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
-#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3149 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5018 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
+#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3432 src/prefs_folder_column.c:77
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: src/addressbook.c:5033
+#: src/addressbook.c:5030
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:5045 src/addressbook.c:5057
+#: src/addressbook.c:5042 src/addressbook.c:5054
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:5069
+#: src/addressbook.c:5066
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "Servidores LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:5081
+#: src/addressbook.c:5078
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "Petición LDAP"
 
-#: src/addressbook_foldersel.c:203 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
-#: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541
+#: src/addressbook_foldersel.c:203 src/exphtmldlg.c:369 src/expldifdlg.c:386
+#: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:539
 msgid "Address Book"
 msgstr "Agenda de direcciones"
 
@@ -856,53 +1009,53 @@ msgstr "dirección añadida por Claws Mail"
 msgid "Addresses collected successfully."
 msgstr "Direcciones recopiladas con éxito."
 
-#: src/addrgather.c:360
+#: src/addrgather.c:358
 msgid "Current folder:"
 msgstr "Directorio actual:"
 
-#: src/addrgather.c:371
+#: src/addrgather.c:367
 msgid "Address book name:"
 msgstr "Agenda de direcciones :"
 
-#: src/addrgather.c:398
+#: src/addrgather.c:395
 msgid "Address book folder size:"
 msgstr "Tamaño de la carpeta de agenda:"
 
-#: src/addrgather.c:402 src/addrgather.c:411
+#: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
 msgid ""
 "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
 msgstr "Número máximo de entradas por carpeta dentro de la nueva agenda creada"
 
-#: src/addrgather.c:415
+#: src/addrgather.c:412
 msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "Procesar las siguientes cabeceras"
 
-#: src/addrgather.c:434
+#: src/addrgather.c:432
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Incluir subcarpetas"
 
-#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1384
+#: src/addrgather.c:490 src/prefs_filtering_action.c:1384
 msgid "Header Name"
 msgstr "Nombre cabecera"
 
-#: src/addrgather.c:498
+#: src/addrgather.c:496
 msgid "Address Count"
 msgstr "N.º direcciones"
 
-#: src/addrgather.c:586
+#: src/addrgather.c:584
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Campos cabecera"
 
-#: src/addrgather.c:587 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723
-#: src/importldif.c:982
+#: src/addrgather.c:585 src/exphtmldlg.c:635 src/expldifdlg.c:703
+#: src/importldif.c:965
 msgid "Finish"
 msgstr "Finalizar"
 
-#: src/addrgather.c:645
+#: src/addrgather.c:643
 msgid "Collect email addresses from selected messages"
 msgstr "Recopilar direcciones de correo de los mensajes seleccionados"
 
-#: src/addrgather.c:649
+#: src/addrgather.c:647
 msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "Recopilar direcciones de correo de la carpeta"
 
@@ -931,18 +1084,18 @@ msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr ""
 "Falló la actualización. No se escribieron los cambios en el directorio."
 
-#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9810
+#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9783
 msgid "Notice"
 msgstr "Notificación"
 
-#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5871 src/compose.c:6416
-#: src/compose.c:12273 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108
-#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5091
+#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5859 src/compose.c:6404
+#: src/compose.c:12183 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
+#: src/messageview.c:855 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:122 src/summaryview.c:5065
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
-#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5808 src/inc.c:726
+#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5796 src/inc.c:731
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
@@ -951,19 +1104,19 @@ msgstr "Error"
 msgid "_View log"
 msgstr "_Ver traza"
 
-#: src/alertpanel.c:346
+#: src/alertpanel.c:350
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Mostrar este mensaje de nuevo"
 
-#: src/browseldap.c:223
+#: src/browseldap.c:221
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Ver entrada del directorio"
 
-#: src/browseldap.c:243
+#: src/browseldap.c:240
 msgid "Server Name:"
 msgstr "Nombre del servidor :"
 
-#: src/browseldap.c:253
+#: src/browseldap.c:251
 msgid "Distinguished Name (dn):"
 msgstr "Nombre distinguido (dn) :"
 
@@ -1060,36 +1213,36 @@ msgstr "Su versión de Claws Mail es demasiado antigua para el módulo «%s»."
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Su versión de Claws Mail es demasiado antigua para el módulo."
 
-#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1238
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1246
 msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
 msgstr "Negociación SSL/TLS fallida\n"
 
-#: src/common/smtp.c:179
+#: src/common/smtp.c:185
 msgid "No SMTP AUTH method available\n"
 msgstr "No hay ningún método SMTP AUTH disponible\n"
 
-#: src/common/smtp.c:182
+#: src/common/smtp.c:188
 msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
 msgstr "El método SMTP AUTH seleccionado no está disponible\n"
 
-#: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555
+#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:594
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "respuesta SMTP incorrecta\n"
 
-#: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658
+#: src/common/smtp.c:565 src/common/smtp.c:583 src/common/smtp.c:698
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "hubo un error en la sesión SMTP\n"
 
-#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:907
+#: src/common/smtp.c:574 src/pop.c:934
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "hubo un error en la autenticación\n"
 
-#: src/common/smtp.c:585
+#: src/common/smtp.c:624
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "El mensaje es demasiado grande (Máximo %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:900
+#: src/common/smtp.c:656 src/pop.c:927
 msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
 msgstr "no se pudo iniciar la sesión STARTTLS\n"
 
@@ -1195,10 +1348,10 @@ msgstr "No se puede abrir el fichero de certificado P12 %s (%s)\n"
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Falta el fichero de certificado P12 %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1088 src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:94 src/gtk/sslcertwindow.c:109
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:121
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:136
+#: src/common/ssl_certificate.c:1088 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<no en el certificado>"
 
@@ -1226,217 +1379,217 @@ msgstr "%d.%02d MB"
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2f GB"
 
-#: src/common/utils.c:4051
+#: src/common/utils.c:4085
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Domingo"
 
-#: src/common/utils.c:4052
+#: src/common/utils.c:4086
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Lunes"
 
-#: src/common/utils.c:4053
+#: src/common/utils.c:4087
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Martes"
 
-#: src/common/utils.c:4054
+#: src/common/utils.c:4088
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Miércoles"
 
-#: src/common/utils.c:4055
+#: src/common/utils.c:4089
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Jueves"
 
-#: src/common/utils.c:4056
+#: src/common/utils.c:4090
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Viernes"
 
-#: src/common/utils.c:4057
+#: src/common/utils.c:4091
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sábado"
 
-#: src/common/utils.c:4059
+#: src/common/utils.c:4093
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Enero"
 
-#: src/common/utils.c:4060
+#: src/common/utils.c:4094
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Febrero"
 
-#: src/common/utils.c:4061
+#: src/common/utils.c:4095
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "Marzo"
 
-#: src/common/utils.c:4062
+#: src/common/utils.c:4096
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "Abril"
 
-#: src/common/utils.c:4063
+#: src/common/utils.c:4097
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Mayo"
 
-#: src/common/utils.c:4064
+#: src/common/utils.c:4098
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Junio"
 
-#: src/common/utils.c:4065
+#: src/common/utils.c:4099
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Julio"
 
-#: src/common/utils.c:4066
+#: src/common/utils.c:4100
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "Agosto"
 
-#: src/common/utils.c:4067
+#: src/common/utils.c:4101
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "Septiembre"
 
-#: src/common/utils.c:4068
+#: src/common/utils.c:4102
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Octubre"
 
-#: src/common/utils.c:4069
+#: src/common/utils.c:4103
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "Noviembre"
 
-#: src/common/utils.c:4070
+#: src/common/utils.c:4104
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "Diciembre"
 
-#: src/common/utils.c:4072
+#: src/common/utils.c:4106
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "Dom"
 
-#: src/common/utils.c:4073
+#: src/common/utils.c:4107
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "Lun"
 
-#: src/common/utils.c:4074
+#: src/common/utils.c:4108
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:4075
+#: src/common/utils.c:4109
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "Mié"
 
-#: src/common/utils.c:4076
+#: src/common/utils.c:4110
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Jue"
 
-#: src/common/utils.c:4077
+#: src/common/utils.c:4111
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "Vie"
 
-#: src/common/utils.c:4078
+#: src/common/utils.c:4112
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "Sáb"
 
-#: src/common/utils.c:4080
+#: src/common/utils.c:4114
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Ene"
 
-#: src/common/utils.c:4081
+#: src/common/utils.c:4115
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Feb"
 
-#: src/common/utils.c:4082
+#: src/common/utils.c:4116
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:4083
+#: src/common/utils.c:4117
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Abr"
 
-#: src/common/utils.c:4084
+#: src/common/utils.c:4118
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "May"
 
-#: src/common/utils.c:4085
+#: src/common/utils.c:4119
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Jun"
 
-#: src/common/utils.c:4086
+#: src/common/utils.c:4120
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Jul"
 
-#: src/common/utils.c:4087
+#: src/common/utils.c:4121
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Ago"
 
-#: src/common/utils.c:4088
+#: src/common/utils.c:4122
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Sep"
 
-#: src/common/utils.c:4089
+#: src/common/utils.c:4123
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Oct"
 
-#: src/common/utils.c:4090
+#: src/common/utils.c:4124
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: src/common/utils.c:4091
+#: src/common/utils.c:4125
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Dic"
 
-#: src/common/utils.c:4102
+#: src/common/utils.c:4136
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
-#: src/common/utils.c:4103
+#: src/common/utils.c:4137
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
-#: src/common/utils.c:4104
+#: src/common/utils.c:4138
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
-#: src/common/utils.c:4105
+#: src/common/utils.c:4139
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
-#: src/compose.c:195
+#: src/compose.c:201
 msgid ""
 "You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
 "privacy system.\n"
@@ -1448,361 +1601,362 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La firma y el cifrado se han desactivado para este mensaje."
 
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:599
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Añadir..."
 
-#: src/compose.c:604 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323
+#: src/compose.c:600 src/gtk/gtkutils.c:86
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323
 msgid "_Remove"
 msgstr "Elimina_r"
 
-#: src/compose.c:606 src/folderview.c:254
+#: src/compose.c:602 src/folderview.c:254
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Propiedades..."
 
-#: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214
+#: src/compose.c:609 src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:214
 msgid "_Message"
 msgstr "_Mensaje"
 
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:612
 msgid "_Spelling"
 msgstr "_Ortografía"
 
-#: src/compose.c:618 src/compose.c:685
+#: src/compose.c:614 src/compose.c:681
 msgid "_Options"
 msgstr "_Opciones"
 
-#: src/compose.c:620 src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:216
+#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:216
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ayuda"
 
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:618
 msgid "S_end"
 msgstr "_Enviar"
 
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:619
 msgid "Send _later"
 msgstr "Enviar _después"
 
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:622
 msgid "_Attach file"
 msgstr "_Adjuntar fichero"
 
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:623
 msgid "_Insert file"
 msgstr "_Insertar fichero"
 
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:624
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "Insertar _firma"
 
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:625
 msgid "_Replace signature"
 msgstr "_Reemplazar firma"
 
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:629
 msgid "_Print"
 msgstr "I_mprimir"
 
-#: src/compose.c:638 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:634 src/gtk/gtkutils.c:76
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Deshacer"
 
-#: src/compose.c:639 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:635 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Rehacer"
 
-#: src/compose.c:642 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:638 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Cor_tar"
 
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:642
 msgid "_Special paste"
 msgstr "Pegar e_special"
 
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:643
 msgid "As _quotation"
 msgstr "Como _citación"
 
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:644
 msgid "_Wrapped"
 msgstr "_Recortado"
 
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:645
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_Sin recortar"
 
-#: src/compose.c:651 src/mainwindow.c:558
+#: src/compose.c:647 src/mainwindow.c:552
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "_Seleccionar todo"
 
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:649
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "Avanza_das"
 
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:650
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "Ir al carácter anterior"
 
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:651
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "Ir al carácter siguiente"
 
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:652
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "Ir a la palabra anterior"
 
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:653
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "Ir a la palabra siguiente"
 
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:654
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "Ir al principio de la línea"
 
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:655
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "Ir al final de la línea"
 
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:656
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "Ir a la línea anterior"
 
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:657
 msgid "Move to next line"
 msgstr "Ir a la línea siguiente"
 
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:658
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Borrar el carácter anterior"
 
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:659
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Borrar el carácter siguiente"
 
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:660
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Borrar la palabra anterior"
 
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:661
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Borrar la palabra siguiente"
 
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:662
 msgid "Delete line"
 msgstr "Borrar línea"
 
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:663
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Borrar hasta el final de la línea"
 
-#: src/compose.c:670 src/messageview.c:231
+#: src/compose.c:666 src/gtk/gtkutils.c:73 src/messageview.c:231
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
 msgid "_Find"
 msgstr "_Buscar"
 
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:669
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "_Recortar el párrafo actual"
 
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:670
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "Recortar todas las líneas largas"
 
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:672
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Editar con un editor e_xterno"
 
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:675
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "_Comprobar todo o la selección"
 
-#: src/compose.c:680
+#: src/compose.c:676
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "_Resaltar todas las faltas ortográficas"
 
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:677
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "Comprobar faltas hacia _atrás"
 
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:678
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "Avanzar hasta la siguiente _falta"
 
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:685
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "_Modo de respuesta"
 
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:687
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "_Sistema de privacidad"
 
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:691
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Prioridad"
 
-#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:267
+#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:267
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "Codificación de caract_eres"
 
-#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272
 msgid "Western European"
 msgstr "Europeo Occidental"
 
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273
 msgid "Baltic"
 msgstr "Báltico"
 
-#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebreo"
 
-#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275
 msgid "Arabic"
 msgstr "Árabe"
 
-#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cirílico"
 
-#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonés"
 
-#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:278
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chino"
 
-#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:279
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
-#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:280
 msgid "Thai"
 msgstr "Tailandés"
 
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:316
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Agenda de direcciones"
 
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:711
 msgid "_Template"
 msgstr "Plan_tilla"
 
-#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:336
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "Accio_nes"
 
-#: src/compose.c:721 src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:340
+#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:340
 msgid "_About"
 msgstr "_Acerca de"
 
-#: src/compose.c:726
+#: src/compose.c:722
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Aut_o-recorte"
 
-#: src/compose.c:727
+#: src/compose.c:723
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "Auto-_sangrado"
 
-#: src/compose.c:728
+#: src/compose.c:724
 msgid "Si_gn"
 msgstr "Fir_mar"
 
-#: src/compose.c:729
+#: src/compose.c:725
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "_Cifrado"
 
-#: src/compose.c:730
+#: src/compose.c:726
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "Solicitar acuse de _recibo"
 
-#: src/compose.c:731
+#: src/compose.c:727
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "Eliminar re_ferencias"
 
-#: src/compose.c:732
+#: src/compose.c:728
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "Mostrar _regleta"
 
-#: src/compose.c:737 src/compose.c:747
+#: src/compose.c:733 src/compose.c:743
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/compose.c:734 src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:305
+#: src/summaryview.c:428
 msgid "_All"
 msgstr "_Todo"
 
-#: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:306
+#: src/summaryview.c:429
 msgid "_Sender"
 msgstr "_Remitente"
 
-#: src/compose.c:740
+#: src/compose.c:736
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "_Lista-Correo"
 
-#: src/compose.c:745
+#: src/compose.c:741
 msgid "_Highest"
 msgstr "_Muy alta"
 
-#: src/compose.c:746
+#: src/compose.c:742
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "_Alta"
 
-#: src/compose.c:748
+#: src/compose.c:744
 msgid "Lo_w"
 msgstr "_Baja"
 
-#: src/compose.c:749
+#: src/compose.c:745
 msgid "_Lowest"
 msgstr "M_uy baja"
 
-#: src/compose.c:754 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:750 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:353
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automático"
 
-#: src/compose.c:755 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:751 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:354
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:355
+#: src/compose.c:752 src/mainwindow.c:886 src/messageview.c:355
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:359
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:763 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:759 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:362
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Griego (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:768 src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:367
+#: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:898 src/messageview.c:367
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turco (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:1055
+#: src/compose.c:1035
 msgid "New message From format error."
 msgstr "Error de formato en el «Desde» del mensaje nuevo."
 
-#: src/compose.c:1148
+#: src/compose.c:1128
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Error de formato en el asunto del mensaje nuevo."
 
-#: src/compose.c:1180 src/quote_fmt.c:563
+#: src/compose.c:1160 src/quote_fmt.c:565
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla de «Componer» en la línea %d."
 
-#: src/compose.c:1449
+#: src/compose.c:1429
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "No se puede responder. El correo original probablemente no existe."
 
-#: src/compose.c:1634 src/quote_fmt.c:580
+#: src/compose.c:1614 src/quote_fmt.c:582
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
@@ -1810,12 +1964,12 @@ msgstr ""
 "El campo «Desde» de la plantilla «Responder» contiene una dirección de "
 "correo inválida."
 
-#: src/compose.c:1683 src/quote_fmt.c:583
+#: src/compose.c:1663 src/quote_fmt.c:585
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla de «Responder» en la línea %d."
 
-#: src/compose.c:1824 src/compose.c:2025 src/quote_fmt.c:600
+#: src/compose.c:1804 src/compose.c:2005 src/quote_fmt.c:602
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
@@ -1823,55 +1977,55 @@ msgstr ""
 "El campo «Desde» de la plantilla «Reenviar» contiene una dirección de correo "
 "inválida."
 
-#: src/compose.c:1885 src/quote_fmt.c:603
+#: src/compose.c:1865 src/quote_fmt.c:605
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla de «Reenviar» en la línea %d."
 
-#: src/compose.c:2068
+#: src/compose.c:2048
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Rv: múltiples correos"
 
-#: src/compose.c:2577
+#: src/compose.c:2559
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla de «Redirigir» en la línea %d."
 
-#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2630 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/compose.c:2651 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2633 src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
-#: src/compose.c:2654 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Responder-A:"
 
-#: src/compose.c:2657 src/compose.c:5026 src/compose.c:5028
+#: src/compose.c:2639 src/compose.c:5014 src/compose.c:5016
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Grupos:"
 
-#: src/compose.c:2660 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2642 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Seguimiento-A:"
 
-#: src/compose.c:2663 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2645 src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "En-Respuesta-A:"
 
-#: src/compose.c:2667 src/compose.c:5023 src/compose.c:5031
-#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422
+#: src/compose.c:2649 src/compose.c:5011 src/compose.c:5019
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:429
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
-#: src/compose.c:2857
+#: src/compose.c:2845
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "No se pudo adjuntar un fichero (falló la conversión de caracteres)."
 
-#: src/compose.c:2863
+#: src/compose.c:2851
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1886,16 +2040,16 @@ msgstr[1] ""
 "Se han adjuntado los siguientes ficheros: \n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:3143
+#: src/compose.c:3131
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "La «marca de cita» de la plantilla no es válida."
 
-#: src/compose.c:3672
+#: src/compose.c:3660
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "No se puede obtener el tamaño del fichero «%s»."
 
-#: src/compose.c:3690
+#: src/compose.c:3678
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
@@ -1904,57 +2058,57 @@ msgstr ""
 "Está a punto de insertar un fichero de %s en el cuerpo del mensaje. ¿Está "
 "seguro de que desea hacerlo?"
 
-#: src/compose.c:3693
+#: src/compose.c:3681
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "¿Está seguro?"
 
-#: src/compose.c:3694 src/compose.c:10859 src/compose.c:11753
+#: src/compose.c:3682 src/compose.c:10773 src/compose.c:11665
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insertar"
 
-#: src/compose.c:3819
+#: src/compose.c:3807
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "El fichero %s esta vacío."
 
-#: src/compose.c:3820
+#: src/compose.c:3808
 msgid "Empty file"
 msgstr "Fichero vacío"
 
-#: src/compose.c:3821
+#: src/compose.c:3809
 msgid "_Attach anyway"
 msgstr "_Adjuntar igualmente"
 
-#: src/compose.c:3830
+#: src/compose.c:3818
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "No puedo leer %s."
 
-#: src/compose.c:3857
+#: src/compose.c:3845
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Mensaje: %s"
 
-#: src/compose.c:4867 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
+#: src/compose.c:4855 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Editado]"
 
-#: src/compose.c:4874 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4862 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Componer mensaje%s"
 
-#: src/compose.c:4877 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4865 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[sin asunto] - Componer mensaje%s"
 
-#: src/compose.c:4879 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4867 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
 msgid "Compose message"
 msgstr "Componer un mensaje nuevo"
 
-#: src/compose.c:4906 src/messageview.c:887
+#: src/compose.c:4894 src/messageview.c:884
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1962,61 +2116,61 @@ msgstr ""
 "No especificó ninguna cuenta para enviar.\n"
 "Seleccione alguna cuenta antes de enviar."
 
-#: src/compose.c:5123 src/compose.c:5160
+#: src/compose.c:5111 src/compose.c:5148
 #, c-format
 msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "El único destinatario es la dirección predeterminada «%s». ¿Enviar de todas "
 "formas?"
 
-#: src/compose.c:5125 src/compose.c:5162 src/compose.c:5200 src/compose.c:5243
-#: src/prefs_account.c:3758 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
+#: src/compose.c:5113 src/compose.c:5150 src/compose.c:5188 src/compose.c:5231
+#: src/prefs_account.c:4084 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: src/compose.c:5127 src/compose.c:5164 src/compose.c:5201 src/compose.c:5244
-#: src/compose.c:5809 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
+#: src/compose.c:5115 src/compose.c:5152 src/compose.c:5189 src/compose.c:5232
+#: src/compose.c:5797 src/folderview.c:2538 src/messageview.c:856
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
 msgid "_Send"
 msgstr "_Enviar"
 
-#: src/compose.c:5181
+#: src/compose.c:5169
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "No se especificó el destinatario."
 
-#: src/compose.c:5196
+#: src/compose.c:5184
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "El asunto esta vacío. %s"
 
-#: src/compose.c:5197 src/compose.c:5240
+#: src/compose.c:5185 src/compose.c:5228
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "¿Enviarlo igualmente?"
 
-#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5241
+#: src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "¿Ponerlo en la cola igualmente?"
 
-#: src/compose.c:5200 src/compose.c:5243 src/toolbar.c:520
+#: src/compose.c:5188 src/compose.c:5231 src/toolbar.c:520
 msgid "Send later"
 msgstr "Enviar después"
 
-#: src/compose.c:5201 src/compose.c:5244
+#: src/compose.c:5189 src/compose.c:5232
 msgid "_Queue"
 msgstr "_A la cola"
 
-#: src/compose.c:5239
+#: src/compose.c:5227
 #, c-format
 msgid "Sending to %d recipients. %s"
 msgstr "Enviando a %d destinatarios. %s"
 
-#: src/compose.c:5268
+#: src/compose.c:5256
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "El mensaje no se pudo agregar a la cola."
 
-#: src/compose.c:5271
+#: src/compose.c:5259
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2027,7 +2181,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:5275
+#: src/compose.c:5263
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2038,7 +2192,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Falló la firma: %s"
 
-#: src/compose.c:5280
+#: src/compose.c:5268
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2049,7 +2203,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Falló el cifrado: %s"
 
-#: src/compose.c:5285
+#: src/compose.c:5273
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2059,7 +2213,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Falló la conversión del conjunto caracteres."
 
-#: src/compose.c:5289
+#: src/compose.c:5277
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2069,7 +2223,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "No se pudo obtener la clave de cifrado del destinatario."
 
-#: src/compose.c:5352 src/compose.c:5412
+#: src/compose.c:5340 src/compose.c:5400
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2077,7 +2231,7 @@ msgstr ""
 "El mensaje está en la cola pero no se pudo enviar.\n"
 "Utilice «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para enviarlo"
 
-#: src/compose.c:5408
+#: src/compose.c:5396
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2086,7 +2240,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Utilice «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para reintentar."
 
-#: src/compose.c:5805
+#: src/compose.c:5793
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2097,7 +2251,7 @@ msgstr ""
 "al conjunto de caracteres %s especificado.\n"
 "¿Enviarlo como %s?"
 
-#: src/compose.c:5867
+#: src/compose.c:5855
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2110,98 +2264,99 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Enviarlo de todas formas?"
 
-#: src/compose.c:6102
+#: src/compose.c:6090
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Aviso de cifrado"
 
-#: src/compose.c:6103
+#: src/compose.c:6091
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "C_ontinuar"
 
-#: src/compose.c:6152
+#: src/compose.c:6140
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "¡No hay ninguna cuenta disponible para enviar correos!"
 
-#: src/compose.c:6161
+#: src/compose.c:6149
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "La cuenta seleccionada no es NNTP: es imposible enviar el post."
 
-#: src/compose.c:6415
+#: src/compose.c:6403
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "El adjunto %s ya no existe. ¿Ignorar?"
 
-#: src/compose.c:6417 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
+#: src/compose.c:6405 src/mainwindow.c:659 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Cancelar envío"
 
-#: src/compose.c:6417
+#: src/compose.c:6405
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignorar adjunto"
 
-#: src/compose.c:6473
+#: src/compose.c:6461
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Parte original %s"
 
-#: src/compose.c:7073
+#: src/compose.c:7061
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Añadir a la agen_da"
 
-#: src/compose.c:7240
+#: src/compose.c:7216
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Borrar contenidos de la cuenta"
 
-#: src/compose.c:7244 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
+#: src/compose.c:7220 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:302
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Usar «tab» para autocompletar con la agenda"
 
-#: src/compose.c:7476
+#: src/compose.c:7455
 msgid "Mime type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/compose.c:7482 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:452
-#: src/prefs_matcher.c:641 src/prefs_summaries.c:633
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:472
+#: src/compose.c:7461 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:452
+#: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:633
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:467
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: src/compose.c:7544
+#: src/compose.c:7523
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Guardar mensaje en "
 
-#: src/compose.c:7575 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
-#: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:164 src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
+#: src/compose.c:7556 src/editjpilot.c:277 src/editldap.c:514
+#: src/editvcard.c:193 src/export.c:161 src/gtk/gtkutils.c:77 src/import.c:160
+#: src/importmutt.c:240 src/importpine.c:239
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Explorar"
 
-#: src/compose.c:7591
+#: src/compose.c:7572
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "Seleccionar la carpeta en la que guardar el mensaje"
 
-#: src/compose.c:8048
+#: src/compose.c:8022
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Cabecera"
 
-#: src/compose.c:8053
+#: src/compose.c:8027
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Adjuntos"
 
-#: src/compose.c:8067
+#: src/compose.c:8041
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "Ot_ros"
 
-#: src/compose.c:8082
+#: src/compose.c:8056
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "As_unto:"
 
-#: src/compose.c:8306
+#: src/compose.c:8280
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2210,19 +2365,19 @@ msgstr ""
 "No se puede iniciar el corrector ortográfico.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8453
+#: src/compose.c:8431
 msgid "_From:"
 msgstr "_Desde:"
 
-#: src/compose.c:8470
+#: src/compose.c:8439
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Cuenta a usar para este correo"
 
-#: src/compose.c:8472
+#: src/compose.c:8441
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Dirección del remitente a usar"
 
-#: src/compose.c:8654
+#: src/compose.c:8623
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2231,73 +2386,98 @@ msgstr ""
 "No se ha podido cargar el sistema de privacidad «%s». No será posible firmar "
 "o cifrar este mensaje."
 
-#: src/compose.c:8765 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
+#: src/compose.c:8734 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
 msgid "_None"
 msgstr "_Ninguno"
 
-#: src/compose.c:8866 src/prefs_template.c:752
+#: src/compose.c:8835 src/prefs_template.c:745
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla en la línea %d."
 
-#: src/compose.c:8963
+#: src/compose.c:8932
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "Error de formato en la cabecera «%s» de la plantilla."
 
-#: src/compose.c:9387
+#: src/compose.c:9356
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipo MIME inválido."
 
-#: src/compose.c:9402
+#: src/compose.c:9371
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "El fichero no existe o está vacío."
 
-#: src/compose.c:9476
+#: src/compose.c:9442
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
-#: src/compose.c:9494
+#: src/compose.c:9460
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/compose.c:9527
+#: src/compose.c:9493
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificación"
 
-#: src/compose.c:9547
+#: src/compose.c:9513
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
-#: src/compose.c:9548
+#: src/compose.c:9514
 msgid "File name"
 msgstr "Nombre de fichero"
 
-#: src/compose.c:9807
+#: src/compose.c:9609
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write the body to file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se puede escribir el cuerpo en el fichero:\n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:9667
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not spawn the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se puede crear el proceso para la orden:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:9706
+#, c-format
+msgid "External editor stopped with an error:%s"
+msgstr "El editor externo se detuvo con un error:%s"
+
+#: src/compose.c:9780
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 "Force terminating the process?\n"
-"process group id: %d"
+"process id: %d"
 msgstr ""
 "El editor externo aún esta activo.\n"
-"¿Desea terminar el proceso?\n"
+"¿Desea forzar la finalización del proceso?\n"
 "Id. de proceso: %d"
 
-#: src/compose.c:10280 src/messageview.c:1088
+#: src/compose.c:10187 src/messageview.c:1085
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail necesita acceso a la red para poder enviar este correo."
 
-#: src/compose.c:10473
+#: src/compose.c:10389
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "No se puede guardar el borrador."
 
-#: src/compose.c:10477
+#: src/compose.c:10393
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "No se puede guardar el borrador"
 
-#: src/compose.c:10478
+#: src/compose.c:10394
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2305,24 +2485,24 @@ msgstr ""
 "No se ha podido guardar el borrador.\n"
 "¿Desea cancelar la salida o descartar este correo?"
 
-#: src/compose.c:10480
+#: src/compose.c:10396
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Cancelar salida"
 
-#: src/compose.c:10480
+#: src/compose.c:10396
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Descartar correo"
 
-#: src/compose.c:10669 src/compose.c:10683
+#: src/compose.c:10585 src/compose.c:10599
 msgid "Select file"
 msgstr "Seleccionar fichero"
 
-#: src/compose.c:10697
+#: src/compose.c:10613
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "No se puede leer el fichero «%s»."
 
-#: src/compose.c:10699
+#: src/compose.c:10615
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2331,50 +2511,50 @@ msgstr ""
 "El fichero «%s» contenía caracteres inválidos para\n"
 "la codificación actual, la inserción puede ser incorrecta."
 
-#: src/compose.c:10778
+#: src/compose.c:10692
 msgid "Discard message"
 msgstr "Descartar mensaje"
 
-#: src/compose.c:10779
+#: src/compose.c:10693
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
 
-#: src/compose.c:10780 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10694 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Descartar"
 
-#: src/compose.c:10780 src/compose.c:10785
+#: src/compose.c:10694 src/compose.c:10699
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Guardar en _Borradores"
 
-#: src/compose.c:10783 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10697 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
 msgid "Save changes"
 msgstr "Guardar cambios"
 
-#: src/compose.c:10784
+#: src/compose.c:10698
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Guardar los últimos cambios?"
 
-#: src/compose.c:10785
+#: src/compose.c:10699
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_No guardar"
 
-#: src/compose.c:10856
+#: src/compose.c:10770
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla «%s»?"
 
-#: src/compose.c:10858
+#: src/compose.c:10772
 msgid "Apply template"
 msgstr "Aplicar plantilla"
 
-#: src/compose.c:10859 src/prefs_actions.c:331 src/prefs_filtering_action.c:583
-#: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:311
-#: src/prefs_toolbar.c:1018
+#: src/compose.c:10773 src/gtk/gtkutils.c:75 src/prefs_actions.c:326
+#: src/prefs_filtering_action.c:585 src/prefs_matcher.c:796
+#: src/prefs_toolbar.c:1003
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplazar"
 
-#: src/compose.c:11746
+#: src/compose.c:11658
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2389,20 +2569,20 @@ msgstr[1] ""
 "¿Quiere insertar el contenido de estos %d ficheros en el cuerpo del correo o "
 "prefiere adjuntarlos al mismo?"
 
-#: src/compose.c:11752
+#: src/compose.c:11664
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "¿Insertar o adjuntar?"
 
-#: src/compose.c:11753
+#: src/compose.c:11665
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Adjuntar"
 
-#: src/compose.c:11971
+#: src/compose.c:11881
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Error de formato de cita en la línea %d."
 
-#: src/compose.c:12267
+#: src/compose.c:12177
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2433,7 +2613,7 @@ msgstr ""
 msgid "Debug log"
 msgstr "Traza de depuración"
 
-#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:539
+#: src/crash.c:252 src/expldifdlg.c:202 src/printing.c:508 src/toolbar.c:539
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
@@ -2509,11 +2689,11 @@ msgstr "Editar detalles personales"
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "Debe especificarse una dirección de correo."
 
-#: src/editaddress.c:710 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205
+#: src/editaddress.c:710 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:204
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Debe especificarse un Nombre y un Valor"
 
-#: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1784
+#: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1761
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
@@ -2546,34 +2726,34 @@ msgstr "A_sociar imagen"
 msgid "_Unset picture"
 msgstr "Q_uitar imagen asociada"
 
-#: src/editaddress.c:1050
+#: src/editaddress.c:1048
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: src/editaddress.c:1097 src/editaddress.c:1099 src/expldifdlg.c:516
+#: src/editaddress.c:1095 src/editaddress.c:1097 src/expldifdlg.c:506
 #: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747
 msgid "Display Name"
 msgstr "Nombre mostrado"
 
-#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1112 src/ldif.c:755
+#: src/editaddress.c:1106 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:755
 msgid "Last Name"
 msgstr "Apellidos"
 
-#: src/editaddress.c:1109 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:751
+#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1109 src/ldif.c:751
 msgid "First Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: src/editaddress.c:1115 src/editaddress.c:1117
+#: src/editaddress.c:1113 src/editaddress.c:1115
 msgid "Nickname"
 msgstr "Apodo"
 
-#: src/editaddress.c:1253 src/editaddress.c:1294
+#: src/editaddress.c:1251 src/editaddress.c:1292
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/editaddress.c:1479 src/editaddress.c:1512 src/editaddress.c:1528
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:223
+#: src/editaddress.c:1480 src/editaddress.c:1507 src/editaddress.c:1526
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:374
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:411 src/prefs_customheader.c:217
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
@@ -2598,95 +2778,95 @@ msgstr ""
 "Fallo al guardar la imagen: \n"
 "%s"
 
-#: src/editbook.c:109
+#: src/editbook.c:108
 msgid "File appears to be OK."
 msgstr "El fichero parece correcto."
 
-#: src/editbook.c:112
+#: src/editbook.c:111
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
 msgstr "No parece que el fichero esté en el formato de la agenda."
 
-#: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
+#: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97
 msgid "Could not read file."
 msgstr "No se puede leer el fichero."
 
-#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:263
+#: src/editbook.c:147 src/editbook.c:258
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Editar agenda"
 
-#: src/editbook.c:178 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:181
+#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
 msgid " Check File "
 msgstr " Comprobar fichero "
 
-#: src/editbook.c:183 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:186
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2158
-#: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
+#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:268 src/editvcard.c:184
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2454
+#: src/wizard.c:1201 src/wizard.c:1632
 msgid "File"
 msgstr "Fichero"
 
-#: src/editbook.c:282
+#: src/editbook.c:277
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Añadir nueva agenda"
 
-#: src/editgroup.c:101
+#: src/editgroup.c:100
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Debe proporcionar un nombre de grupo"
 
-#: src/editgroup.c:296
+#: src/editgroup.c:294
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Editar datos del grupo"
 
-#: src/editgroup.c:326 src/exporthtml.c:598
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:598
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nombre de grupo"
 
-#: src/editgroup.c:345
+#: src/editgroup.c:344
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Direcciones en el grupo"
 
-#: src/editgroup.c:379
+#: src/editgroup.c:378
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Direcciones disponibles"
 
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:452
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "Mover las direcciones de correo desde/hacia el grupo con las flechas"
 
-#: src/editgroup.c:501
+#: src/editgroup.c:500
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Editar detalles del grupo"
 
-#: src/editgroup.c:504
+#: src/editgroup.c:503
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Añadir nuevo grupo"
 
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:552
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Editar carpeta"
 
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:552
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
 
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
+#: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "New folder"
 msgstr "Nueva carpeta"
 
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:574 src/mh_gtk.c:145
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
 
-#: src/editjpilot.c:188
+#: src/editjpilot.c:187
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
 msgstr "No parece que ese fichero esté en formato JPilot."
 
-#: src/editjpilot.c:200
+#: src/editjpilot.c:199
 msgid "Select JPilot File"
 msgstr "Seleccionar fichero JPilot"
 
-#: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
+#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:364
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Editar entrada JPilot"
 
@@ -2694,39 +2874,39 @@ msgstr "Editar entrada JPilot"
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
 msgstr "Elemento(s) adicional(es) de la dirección"
 
-#: src/editjpilot.c:372
+#: src/editjpilot.c:371
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Añadir nueva entrada JPilot"
 
-#: src/editldap_basedn.c:153
+#: src/editldap_basedn.c:152
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Editar LDAP - Seleccionar base de búsqueda"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:2910
+#: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:439 src/prefs_account.c:3201
 #: src/prefs_proxy.c:98
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nombre de máquina"
 
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2917
+#: src/editldap_basedn.c:180 src/editldap.c:456
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3208
 #: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
 msgid "Port"
 msgstr "Puerto"
 
-#: src/editldap_basedn.c:193 src/editldap.c:502
+#: src/editldap_basedn.c:189 src/editldap.c:497
 msgid "Search Base"
 msgstr "Base de búsqueda"
 
-#: src/editldap_basedn.c:221
+#: src/editldap_basedn.c:219
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "Base(s) de búsqueda disponible(s)"
 
-#: src/editldap_basedn.c:327
+#: src/editldap_basedn.c:325
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr ""
 "No pude leer la base de búsqueda del servidor - configúrela manualmente"
 
-#: src/editldap_basedn.c:331 src/editldap.c:281
+#: src/editldap_basedn.c:329 src/editldap.c:281
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "No se puede conectar al servidor"
 
@@ -2746,15 +2926,15 @@ msgstr "Debe proporcionar al menos un atributo de búsqueda LDAP."
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Conectado con éxito al servidor"
 
-#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:991
+#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:974
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Editar servidor LDAP"
 
-#: src/editldap.c:437
+#: src/editldap.c:436
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Un nombre con el que denominar al servidor."
 
-#: src/editldap.c:450
+#: src/editldap.c:449
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
 "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
@@ -2766,15 +2946,15 @@ msgstr ""
 "dirección IP. Puede especificar «localhost» si el servidor LDAP esta "
 "ejecutándose en la misma máquina que Claws Mail."
 
-#: src/editldap.c:469
+#: src/editldap.c:467
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3831
+#: src/editldap.c:468 src/prefs_account.c:4175
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
-#: src/editldap.c:474
+#: src/editldap.c:472
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
 "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
@@ -2785,7 +2965,7 @@ msgstr ""
 "falla compruebe que la configuración en ldap.conf es correcta (especialmente "
 "los campos TLS_CACERTDIR y TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:479
+#: src/editldap.c:477
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
 "fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
@@ -2795,19 +2975,19 @@ msgstr ""
 "falla compruebe que la configuración en ldap.conf es correcta (especialmente "
 "los campos TLS_CACERTDIR y TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:491
+#: src/editldap.c:487
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "El número de puerto en el que escucha el servidor. Por omisión el 389."
 
-#: src/editldap.c:494
+#: src/editldap.c:490
 msgid " Check Server "
 msgstr " Comprobar servidor "
 
-#: src/editldap.c:498
+#: src/editldap.c:494
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Pulse este botón para probar la conexión con el servidor."
 
-#: src/editldap.c:511
+#: src/editldap.c:507
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
@@ -2821,7 +3001,7 @@ msgstr ""
 "  ou=gente,dc=nombredominio,dc=com\n"
 "  o=Nombre Organizacion,c=Pais\n"
 
-#: src/editldap.c:522
+#: src/editldap.c:518
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
@@ -2829,11 +3009,11 @@ msgstr ""
 "Pulse este botón para buscar el nombre de los nombres de directorio "
 "disponibles en el servidor."
 
-#: src/editldap.c:578
+#: src/editldap.c:572
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Atributos de búsqueda"
 
-#: src/editldap.c:587
+#: src/editldap.c:582
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
@@ -2841,11 +3021,11 @@ msgstr ""
 "Una lista de nombres de atributos LDAP que deberán buscarse cuando se vaya a "
 "encontrar un nombre o dirección."
 
-#: src/editldap.c:590
+#: src/editldap.c:585
 msgid " Defaults "
 msgstr " Por omisión "
 
-#: src/editldap.c:594
+#: src/editldap.c:589
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
@@ -2853,11 +3033,11 @@ msgstr ""
 "Reinicia los nombres de atributo al valor predeterminado que debería "
 "encontrar la mayoría de nombres y direcciones durante un proceso de búsqueda."
 
-#: src/editldap.c:600
+#: src/editldap.c:594
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Espera máx. por petición (seg.)"
 
-#: src/editldap.c:614
+#: src/editldap.c:607
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2881,11 +3061,11 @@ msgstr ""
 "búsqueda en las búsquedas siguientes. Esto es útil para los servidores "
 "lentos a costa de un mayor uso de memoria para almacenar los resultados."
 
-#: src/editldap.c:631
+#: src/editldap.c:623
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Incluir el servidor en la búsqueda dinámica"
 
-#: src/editldap.c:636
+#: src/editldap.c:627
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
@@ -2893,11 +3073,11 @@ msgstr ""
 "Marque esta opción para incluir este servidor en las búsquedas dinámicas al "
 "usar autocompletar direcciones."
 
-#: src/editldap.c:642
+#: src/editldap.c:632
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Coincide con nombres «conteniendo» el término buscado"
 
-#: src/editldap.c:647
+#: src/editldap.c:636
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2912,11 +3092,11 @@ msgstr ""
 "las búsquedas de autocompletar contra otros interfaces de direcciones usan "
 "«comienza-con»."
 
-#: src/editldap.c:710
+#: src/editldap.c:697
 msgid "Bind DN"
 msgstr "DN de enlace"
 
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:707
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
@@ -2928,103 +3108,103 @@ msgstr ""
 "formatea como «cn=usuario,dc=claws-mail,dc=com». Normalmente se deja vacío "
 "al realizar una búsqueda."
 
-#: src/editldap.c:726
+#: src/editldap.c:713
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Contraseña de enlace"
 
-#: src/editldap.c:736
+#: src/editldap.c:724
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "La contraseña a usar al conectar como el usuario \"DN de enlace\"."
 
-#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:2003
-#: src/prefs_account.c:2722 src/prefs_account.c:2750 src/prefs_account.c:2955
-#: src/prefs_proxy.c:146
+#: src/editldap.c:727 src/prefs_account.c:1449 src/prefs_account.c:2078
+#: src/prefs_account.c:3013 src/prefs_account.c:3041 src/prefs_account.c:3242
+#: src/prefs_proxy.c:142
 msgid "Show password"
 msgstr "Mostrar contraseña"
 
-#: src/editldap.c:748
+#: src/editldap.c:734
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Tiempo límite (seg.)"
 
-#: src/editldap.c:761
+#: src/editldap.c:746
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "El tiempo máximo en segundos."
 
-#: src/editldap.c:765
+#: src/editldap.c:749
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "N.º entradas máximas"
 
-#: src/editldap.c:778
+#: src/editldap.c:761
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr ""
 "El número máximo de entradas que deberían retornarse en los resultados de la "
 "búsqueda."
 
-#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:3722
+#: src/editldap.c:776 src/prefs_account.c:4048
 msgid "Basic"
 msgstr "Básicas"
 
-#: src/editldap.c:795 src/gtk/quicksearch.c:706
+#: src/editldap.c:778 src/gtk/quicksearch.c:877
 msgid "Extended"
 msgstr "Extendido"
 
-#: src/editldap.c:996
+#: src/editldap.c:979
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Añadir nuevo servidor LDAP"
 
-#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1403
-#: src/prefs_summaries.c:640
+#: src/edittags.c:191 src/gtk/quicksearch.c:865
+#: src/prefs_filtering_action.c:1403 src/prefs_summaries.c:640
 msgid "Tag"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: src/edittags.c:221
+#: src/edittags.c:220
 msgid "Delete tag"
 msgstr "Borrar etiqueta"
 
-#: src/edittags.c:222
+#: src/edittags.c:221
 msgid "Do you really want to delete this tag?"
 msgstr "¿Quiere borrar realmente esta etiqueta?"
 
-#: src/edittags.c:257
+#: src/edittags.c:256
 msgid "Delete all tags"
 msgstr "Borrar todas las etiquetas"
 
-#: src/edittags.c:258
+#: src/edittags.c:257
 msgid "Do you really want to delete all tags?"
 msgstr "¿Quiere borrar realmente todas las etiquetas?"
 
-#: src/edittags.c:430
+#: src/edittags.c:427
 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
 msgstr "El nombre de etiqueta introducido está reservado, elija uno distinto."
 
-#: src/edittags.c:472
+#: src/edittags.c:469
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "Etiqueta no establecida."
 
-#: src/edittags.c:550
+#: src/edittags.c:547
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Aplicar etiquetas"
 
-#: src/edittags.c:567
+#: src/edittags.c:564
 msgid "New tag:"
 msgstr "Nueva etiqueta:"
 
-#: src/edittags.c:600
+#: src/edittags.c:597
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr ""
 "Seleccione las etiquetas a aplicar/eliminar. Los cambios son inmediatos."
 
-#: src/editvcard.c:95
+#: src/editvcard.c:94
 msgid "File does not appear to be vCard format."
 msgstr "No parece que el fichero esté en formato vCard."
 
-#: src/editvcard.c:107
+#: src/editvcard.c:106
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "Seleccionar fichero vCard"
 
-#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:257
+#: src/editvcard.c:150 src/editvcard.c:257
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "Editar entrada vCard"
 
@@ -3090,99 +3270,99 @@ msgstr "Error creando el fichero HTML"
 msgid "Select HTML output file"
 msgstr "Seleccionar el fichero HTML de salida"
 
-#: src/exphtmldlg.c:383
+#: src/exphtmldlg.c:378
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Fichero HTML de salida"
 
-#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:173 src/import.c:171
-#: src/importldif.c:568
+#: src/exphtmldlg.c:387 src/expldifdlg.c:404 src/export.c:167 src/import.c:166
+#: src/importldif.c:565
 msgid "B_rowse"
 msgstr "Explo_rar"
 
-#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:301
+#: src/exphtmldlg.c:436 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:302
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Hoja de estilos"
 
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1181
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1040
-#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6269
+#: src/exphtmldlg.c:443 src/gtk/colorlabel.c:368 src/gtk/colorlabel.c:494
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1572 src/gtk/gtkaspell.c:2207 src/gtk/menu.c:126
+#: src/mainwindow.c:1175 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1116
+#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1420 src/summaryview.c:6245
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
-#: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
-#: src/prefs_other.c:129 src/prefs_other.c:417
+#: src/exphtmldlg.c:444 src/prefs_folder_item.c:531
+#: src/prefs_folder_item.c:1178 src/prefs_folder_item.c:1208
+#: src/prefs_other.c:128 src/prefs_other.c:416
 msgid "Default"
 msgstr "Por omisión"
 
-#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240
+#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168
 msgid "Full"
 msgstr "Completo"
 
-#: src/exphtmldlg.c:456
+#: src/exphtmldlg.c:446
 msgid "Custom"
 msgstr "Adecuado"
 
-#: src/exphtmldlg.c:457
+#: src/exphtmldlg.c:447
 msgid "Custom-2"
 msgstr "Adecuado-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:458
+#: src/exphtmldlg.c:448
 msgid "Custom-3"
 msgstr "Adecuado-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:459
+#: src/exphtmldlg.c:449
 msgid "Custom-4"
 msgstr "Adecuado-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:466
+#: src/exphtmldlg.c:454
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Formato de nombre completo"
 
-#: src/exphtmldlg.c:474
+#: src/exphtmldlg.c:461
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Nombre, Apellidos"
 
-#: src/exphtmldlg.c:475
+#: src/exphtmldlg.c:462
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Apellidos, Nombre"
 
-#: src/exphtmldlg.c:482
+#: src/exphtmldlg.c:467
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Bandas de color"
 
-#: src/exphtmldlg.c:488
+#: src/exphtmldlg.c:471
 msgid "Format Email Links"
 msgstr "Formatear enlaces de correo electrónico"
 
-#: src/exphtmldlg.c:494
+#: src/exphtmldlg.c:475
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Formatear atributos del usuario"
 
-#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:850
+#: src/exphtmldlg.c:517 src/expldifdlg.c:593 src/importldif.c:837
 msgid "Address Book:"
 msgstr "Agenda de direcciones :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:860
+#: src/exphtmldlg.c:526 src/expldifdlg.c:602 src/importldif.c:846
 msgid "File Name:"
 msgstr "Nombre de fichero :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:559
+#: src/exphtmldlg.c:535
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Abrir con el navegador web"
 
-#: src/exphtmldlg.c:591
+#: src/exphtmldlg.c:567
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Exportar agenda a un fichero HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:980
+#: src/exphtmldlg.c:633 src/expldifdlg.c:701 src/importldif.c:963
 msgid "File Info"
 msgstr "Información de fichero"
 
-#: src/exphtmldlg.c:658
+#: src/exphtmldlg.c:634
 msgid "Format"
 msgstr "Formato"
 
@@ -3237,11 +3417,11 @@ msgstr "Error creando el fichero LDIF"
 msgid "Select LDIF output file"
 msgstr "Seleccionar el fichero LDIF de salida"
 
-#: src/expldifdlg.c:400
+#: src/expldifdlg.c:395
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "Fichero LDIF de salida"
 
-#: src/expldifdlg.c:431
+#: src/expldifdlg.c:425
 msgid ""
 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
 "to:\n"
@@ -3251,7 +3431,7 @@ msgstr ""
 "estilo de:\n"
 "  uid=102376,ou=gente,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:437
+#: src/expldifdlg.c:431
 msgid ""
 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
 "similar to:\n"
@@ -3261,7 +3441,7 @@ msgstr ""
 "estilo de:\n"
 "  cn=Juan Nadie,ou=gente,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:443
+#: src/expldifdlg.c:437
 msgid ""
 "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
 "formatted similar to:\n"
@@ -3271,11 +3451,11 @@ msgstr ""
 "un DN del estilo de:\n"
 "  mail=juan.nadie at dominio.com,ou=gente,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:489
+#: src/expldifdlg.c:481
 msgid "Suffix"
 msgstr "Sufijo"
 
-#: src/expldifdlg.c:499
+#: src/expldifdlg.c:491
 msgid ""
 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
 "entry. Examples include:\n"
@@ -3289,15 +3469,15 @@ msgstr ""
 "  ou=gente,dc=nombredominio,dc=com\n"
 "  o=Nombre Organizacion,c=Pais\n"
 
-#: src/expldifdlg.c:507
+#: src/expldifdlg.c:498
 msgid "Relative DN"
 msgstr "DN relativo"
 
-#: src/expldifdlg.c:515
+#: src/expldifdlg.c:505
 msgid "Unique ID"
 msgstr "ID único"
 
-#: src/expldifdlg.c:523
+#: src/expldifdlg.c:512
 msgid ""
 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
@@ -3312,11 +3492,11 @@ msgstr ""
 "seleccione una de las opciones de RDN disponibles para usarla en la creación "
 "del DN."
 
-#: src/expldifdlg.c:543
+#: src/expldifdlg.c:529
 msgid "Use DN attribute if present in data"
 msgstr "Usar el atributo DN si esta presente en los datos"
 
-#: src/expldifdlg.c:548
+#: src/expldifdlg.c:533
 msgid ""
 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
@@ -3329,11 +3509,11 @@ msgstr ""
 "exportado. Se usará el RDN seleccionado arriba si no se encuentra el "
 "atributo DN."
 
-#: src/expldifdlg.c:558
+#: src/expldifdlg.c:542
 msgid "Exclude record if no Email Address"
 msgstr "Excluir registros sin dirección de correo"
 
-#: src/expldifdlg.c:563
+#: src/expldifdlg.c:546
 msgid ""
 "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
@@ -3341,47 +3521,47 @@ msgstr ""
 "Una agenda puede contener entradas sin direcciones de correo electrónico. "
 "Marque esta opción para ignorar tales registros."
 
-#: src/expldifdlg.c:655
+#: src/expldifdlg.c:635
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Exportar agenda a un fichero LDIF"
 
-#: src/expldifdlg.c:722
+#: src/expldifdlg.c:702
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Nombre distinguido"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8482
+#: src/export.c:112 src/summaryview.c:8455
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportar a fichero mbox"
 
-#: src/export.c:132
+#: src/export.c:131
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
 msgstr "Busque la carpeta a exportar e indique el fichero mbox."
 
-#: src/export.c:143
+#: src/export.c:142
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Directorio de origen:"
 
-#: src/export.c:149 src/import.c:143
+#: src/export.c:146 src/import.c:142
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Fichero mbox:"
 
-#: src/export.c:205
+#: src/export.c:198
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "El nombre de fichero mbox de destino no se puede dejar vacío."
 
-#: src/export.c:210
+#: src/export.c:203
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "La carpeta de origen no se puede dejar vacía."
 
-#: src/export.c:223
+#: src/export.c:216
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "No se pudo encontrar la carpeta de origen."
 
-#: src/export.c:247
+#: src/export.c:240
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Seleccione fichero de exportación"
 
-#: src/export.c:270
+#: src/export.c:263
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Seleccionar la carpeta a exportar"
 
@@ -3389,7 +3569,7 @@ msgstr "Seleccionar la carpeta a exportar"
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nombre completo"
 
-#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:981
+#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:964
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
@@ -3414,17 +3594,17 @@ msgstr "El nombre es demasiado largo."
 msgid "Not specified."
 msgstr "Sin especificar."
 
-#: src/file_checker.c:82
+#: src/file_checker.c:81
 #, c-format
 msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
 msgstr "¡Falta el fichero «%s»! ¿Desea usar la copia de respaldo de «%s»?"
 
-#: src/file_checker.c:91 src/file_checker.c:115
+#: src/file_checker.c:90 src/file_checker.c:114
 #, c-format
 msgid "Could not copy %s to %s"
 msgstr "No se puede copiar «%s» a «%s»"
 
-#: src/file_checker.c:106
+#: src/file_checker.c:105
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
@@ -3533,51 +3713,51 @@ msgstr "la acción no se pudo aplicar\n"
 msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
 msgstr "no se sigue procesando después de la acción [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:809
+#: src/filtering.c:820
 #, c-format
 msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
 msgstr "procesando regla «%s» [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:813
+#: src/filtering.c:824
 #, c-format
 msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
 msgstr "procesando regla <sinnombre> [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:831
+#: src/filtering.c:842
 #, c-format
 msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
 msgstr "desactivada regla «%s» [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:835
+#: src/filtering.c:846
 #, c-format
 msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
 msgstr "desactivada regla <sinnombre> [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:873
+#: src/filtering.c:884
 msgid "undetermined"
 msgstr "indeterminada"
 
-#: src/filtering.c:877
+#: src/filtering.c:888
 msgid "incorporation"
 msgstr "incorporación"
 
-#: src/filtering.c:881
+#: src/filtering.c:892
 msgid "manually"
 msgstr "manualmente"
 
-#: src/filtering.c:885
+#: src/filtering.c:896
 msgid "folder processing"
 msgstr "procesamiento de la carpeta"
 
-#: src/filtering.c:889
+#: src/filtering.c:900
 msgid "pre-processing"
 msgstr "pre-procesamiento"
 
-#: src/filtering.c:893
+#: src/filtering.c:904
 msgid "post-processing"
 msgstr "post-procesamiento"
 
-#: src/filtering.c:908
+#: src/filtering.c:919
 #, c-format
 msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
@@ -3594,11 +3774,11 @@ msgstr ""
 "%s%s %s\n"
 "%s%s %s\n"
 
-#: src/filtering.c:910 src/filtering.c:919
+#: src/filtering.c:921 src/filtering.c:930
 msgid ": "
 msgstr ": "
 
-#: src/filtering.c:917
+#: src/filtering.c:928
 #, c-format
 msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
@@ -3607,7 +3787,7 @@ msgstr ""
 "filtrando mensaje (%s%s%s)\n"
 "%sfichero de mensaje: %s\n"
 
-#: src/folder.c:1595 src/prefs_folder_item.c:319
+#: src/folder.c:1595 src/prefs_folder_item.c:318
 msgid "Inbox"
 msgstr "Entrada"
 
@@ -3616,15 +3796,15 @@ msgid "Sent"
 msgstr "Enviado"
 
 #: src/folder.c:1603 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
-#: src/prefs_folder_item.c:322
+#: src/prefs_folder_item.c:321
 msgid "Queue"
 msgstr "Cola"
 
-#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:323
+#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:322
 msgid "Trash"
 msgstr "Papelera"
 
-#: src/folder.c:1611 src/prefs_folder_item.c:321
+#: src/folder.c:1611 src/prefs_folder_item.c:320
 msgid "Drafts"
 msgstr "Borradores"
 
@@ -3633,35 +3813,35 @@ msgstr "Borradores"
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Procesando (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:3289
+#: src/folder.c:3294
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Copiando %s a %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3289
+#: src/folder.c:3294
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Moviendo %s a %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3599
+#: src/folder.c:3604
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Actualizando caché para %s..."
 
-#: src/folder.c:4461
+#: src/folder.c:4466
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Procesando mensajes..."
 
-#: src/folder.c:4596
+#: src/folder.c:4601
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Sincronizando %s para uso sin conexión...\n"
 
-#: src/folder.c:4855
+#: src/folder.c:4860
 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
 msgstr "El nombre de una carpeta no puede empezar o terminar con un punto."
 
-#: src/folder.c:4859
+#: src/folder.c:4864
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "El nombre de una carpeta no puede terminar con un espacio."
 
@@ -3669,34 +3849,38 @@ msgstr "El nombre de una carpeta no puede terminar con un espacio."
 msgid "Select folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta"
 
-#: src/foldersel.c:575 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
+#: src/foldersel.c:349
+msgid "_New"
+msgstr "_Nueva"
+
+#: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:247 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NuevaCarpeta"
 
-#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
+#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
 msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
 msgstr "Heredar las propiedades y reglas de procesamiento de la carpeta padre"
 
-#: src/foldersel.c:586 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/foldersel.c:584 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:431
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2068
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "No se puede usar «%c» en el nombre de la carpeta."
 
-#: src/foldersel.c:601 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
-#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
+#: src/foldersel.c:599 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:270
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:443 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "La carpeta «%s» ya existe."
 
-#: src/foldersel.c:608 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
+#: src/foldersel.c:606 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:277 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
@@ -3722,7 +3906,7 @@ msgstr "Marcar todos como no leídos recursi_vamente"
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Ejec_utar reglas de procesamiento"
 
-#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:562
+#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:556
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Buscar en carpeta..."
 
@@ -3744,13 +3928,13 @@ msgstr "Establecer columnas visibles"
 
 #: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6543
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6517
 msgid "New"
 msgstr "Nuevos"
 
 #: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6545
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:400 src/summaryview.c:6519
 #: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr "No leídos"
@@ -3761,19 +3945,19 @@ msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:473
+#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:468
 msgid "#"
 msgstr "N.º"
 
-#: src/folderview.c:783
+#: src/folderview.c:781
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Estableciendo información de carpeta..."
 
-#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4288
+#: src/folderview.c:866 src/summaryview.c:4262
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Marcar todo como leído"
 
-#: src/folderview.c:869
+#: src/folderview.c:867
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "read?"
@@ -3781,15 +3965,15 @@ msgstr ""
 "¿Desea marcar todos los correos en esta carpeta y sus subcarpetas como "
 "leídos?"
 
-#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4289
+#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4263
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "¿Quiere realmente marcar todos los correos en la carpeta como leídos?"
 
-#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4334
+#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4308
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Marcar todo como no leído"
 
-#: src/folderview.c:875
+#: src/folderview.c:873
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "unread?"
@@ -3797,95 +3981,95 @@ msgstr ""
 "¿Desea marcar todos los correos en esta carpeta y sus subcarpetas como no "
 "leídos?"
 
-#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4335
+#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4309
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr ""
 "¿Quiere realmente marcar todos los correos en la carpeta como no leídos?"
 
-#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4675
+#: src/folderview.c:1065 src/imap.c:4686
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "Revisando carpeta %s/%s..."
 
-#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4679 src/mainwindow.c:5280 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1068 src/imap.c:4690 src/mainwindow.c:5223 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Revisando carpeta %s..."
 
-#: src/folderview.c:1101
+#: src/folderview.c:1099
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Reconstruir árbol de carpetas"
 
-#: src/folderview.c:1102
+#: src/folderview.c:1100
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Reconstruir el árbol de carpetas eliminará la caché local. ¿Desea continuar?"
 
-#: src/folderview.c:1112
+#: src/folderview.c:1110
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Reconstruyendo árbol de carpetas..."
 
-#: src/folderview.c:1114
+#: src/folderview.c:1112
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Explorando árbol de carpetas..."
 
-#: src/folderview.c:1205
+#: src/folderview.c:1202
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "No se puede explorar la carpeta %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1259
+#: src/folderview.c:1256
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Comprobar mensajes nuevos en todas las carpetas..."
 
-#: src/folderview.c:2233
+#: src/folderview.c:2225
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Cerrando carpeta %s..."
 
-#: src/folderview.c:2328
+#: src/folderview.c:2320
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Abriendo carpeta %s..."
 
-#: src/folderview.c:2346
+#: src/folderview.c:2338
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "No se puede abrir la carpeta."
 
-#: src/folderview.c:2486 src/mainwindow.c:2896 src/mainwindow.c:2901
+#: src/folderview.c:2478 src/mainwindow.c:2866 src/mainwindow.c:2871
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Vaciar papelera"
 
-#: src/folderview.c:2487
+#: src/folderview.c:2479
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "¿Borrar todos los mensajes de la papelera?"
 
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2480
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "_Vaciar papelera"
 
-#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1661 src/toolbar.c:3032
+#: src/folderview.c:2524 src/inc.c:1666 src/toolbar.c:3032
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Notificación conexión"
 
-#: src/folderview.c:2533 src/toolbar.c:3033
+#: src/folderview.c:2525 src/toolbar.c:3033
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Está trabajando sin conexión ¿Ignorar?"
 
-#: src/folderview.c:2544 src/toolbar.c:3052
+#: src/folderview.c:2536 src/toolbar.c:3052
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Enviar mensajes en la cola"
 
-#: src/folderview.c:2545 src/toolbar.c:3053
+#: src/folderview.c:2537 src/toolbar.c:3053
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "¿Enviar todos los mensajes en la cola?"
 
-#: src/folderview.c:2554 src/toolbar.c:3072
+#: src/folderview.c:2546 src/toolbar.c:3072
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola."
 
-#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2891 src/toolbar.c:3075
+#: src/folderview.c:2549 src/main.c:2882 src/toolbar.c:3075
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3894,64 +4078,64 @@ msgstr ""
 "Hubo algún error enviando los mensajes en la cola:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2632
+#: src/folderview.c:2624
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "¿Quiere realmente copiar la carpeta «%s» a «%s»?"
 
-#: src/folderview.c:2633
+#: src/folderview.c:2625
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "¿Quiere realmente hacer de la carpeta «%s» una subcarpeta de «%s»?"
 
-#: src/folderview.c:2635
+#: src/folderview.c:2627
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Copiar carpeta"
 
-#: src/folderview.c:2635
+#: src/folderview.c:2627
 msgid "Move folder"
 msgstr "Mover carpeta"
 
-#: src/folderview.c:2646
+#: src/folderview.c:2638
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Copiando %s a %s..."
 
-#: src/folderview.c:2646
+#: src/folderview.c:2638
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Moviendo %s a %s..."
 
-#: src/folderview.c:2680
+#: src/folderview.c:2672
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "El destino y el origen son la misma."
 
-#: src/folderview.c:2683
+#: src/folderview.c:2675
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "No se puede copiar una carpeta a una de sus subcarpetas."
 
-#: src/folderview.c:2684
+#: src/folderview.c:2676
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "No se puede mover la carpeta a una de sus subcarpetas."
 
-#: src/folderview.c:2687
+#: src/folderview.c:2679
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "No se pueden mover carpetas entre buzones distintos."
 
-#: src/folderview.c:2690
+#: src/folderview.c:2682
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "¡Copiar falló!"
 
-#: src/folderview.c:2690
+#: src/folderview.c:2682
 msgid "Move failed!"
 msgstr "¡Mover falló!"
 
-#: src/folderview.c:2740
+#: src/folderview.c:2732
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Configuración de procesamiento para la carpeta «%s»"
 
-#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4743 src/summaryview.c:4849
+#: src/folderview.c:3155 src/summaryview.c:4717 src/summaryview.c:4823
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "La carpeta destino sólo puede usarse para almacenar subcarpetas."
 
@@ -3963,49 +4147,49 @@ msgstr "Suscripción a grupos de noticias"
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
 msgstr "Seleccione los grupos de noticias a suscribir:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:184
+#: src/grouplistdialog.c:192
 msgid "Find groups:"
 msgstr "Buscar grupos:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:192
+#: src/grouplistdialog.c:201
 msgid " Search "
 msgstr " Buscar "
 
-#: src/grouplistdialog.c:204
+#: src/grouplistdialog.c:215
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Nombre de grupo"
 
-#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:188
+#: src/grouplistdialog.c:216 src/prefs_send.c:188
 msgid "Messages"
 msgstr "Mensajes"
 
-#: src/grouplistdialog.c:206
+#: src/grouplistdialog.c:217
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: src/grouplistdialog.c:346
+#: src/grouplistdialog.c:357
 msgid "moderated"
 msgstr "moderado"
 
-#: src/grouplistdialog.c:348
+#: src/grouplistdialog.c:359
 msgid "readonly"
 msgstr "solo lectura"
 
-#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
+#: src/grouplistdialog.c:361 src/plugins/att_remover/att_remover.c:303
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:115
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:149
 msgid "unknown"
 msgstr "desconocido"
 
-#: src/grouplistdialog.c:424
+#: src/grouplistdialog.c:436
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "No se puede obtener la lista de grupos."
 
-#: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1848 src/summaryview.c:1683
+#: src/grouplistdialog.c:473 src/gtk/gtkutils.c:1877 src/summaryview.c:1669
 msgid "Done."
 msgstr "Hecho."
 
-#: src/grouplistdialog.c:494
+#: src/grouplistdialog.c:506
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d grupos de noticias recibidos (%s leídos)"
@@ -4033,13 +4217,13 @@ msgstr ""
 "Claws Mail es software libre distribuido bajo licencia GPL. Si desea "
 "realizar alguna donación al proyecto Claws Mail puede hacerlo en:"
 
-#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:852
+#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:857
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2020\n"
+"Copyright (C) 1999-2021\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2020\n"
+"Copyright (C) 1999-2021\n"
 "El equipo de Claws Mail\n"
 "e Hiroyuki Yamamoto"
 
@@ -4074,96 +4258,96 @@ msgstr ""
 "Localización: %s (caracteres: %s)\n"
 "Sistema operativo: desconocido"
 
-#: src/gtk/about.c:248 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:529
+#: src/gtk/about.c:249 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:529
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "El equipo de Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:267
+#: src/gtk/about.c:268
 msgid "Previous team members"
 msgstr "Miembros anteriores del equipo"
 
-#: src/gtk/about.c:286
+#: src/gtk/about.c:287
 msgid "The translation team"
 msgstr "El equipo de traducción"
 
-#: src/gtk/about.c:305
+#: src/gtk/about.c:306
 msgid "Documentation team"
 msgstr "El equipo de documentación"
 
-#: src/gtk/about.c:323
+#: src/gtk/about.c:324
 msgid "Logo"
 msgstr "Logotipo"
 
-#: src/gtk/about.c:342
+#: src/gtk/about.c:343
 msgid "Icons"
 msgstr "Iconos"
 
-#: src/gtk/about.c:361
+#: src/gtk/about.c:362
 msgid "Contributors"
 msgstr "Contribuciones"
 
-#: src/gtk/about.c:409
+#: src/gtk/about.c:411
 msgid "Compiled-in Features"
 msgstr "Características incluidas al compilar"
 
-#: src/gtk/about.c:426
+#: src/gtk/about.c:428
 msgctxt "compface"
 msgid "adds support for the X-Face header\n"
 msgstr "Añade soporte para la cabecera X-Face\n"
 
-#: src/gtk/about.c:436
+#: src/gtk/about.c:438
 msgctxt "Enchant"
 msgid "adds support for spell checking\n"
 msgstr "Añade soporte para la comprobación ortográfica\n"
 
-#: src/gtk/about.c:446
+#: src/gtk/about.c:448
 msgctxt "GnuTLS"
 msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr "Añade soporte para conexiones cifradas con los servidores\n"
 
-#: src/gtk/about.c:456
+#: src/gtk/about.c:458
 msgctxt "IPv6"
 msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
 msgstr ""
 "Añade soporte para direcciones IPv6, el nuevo protocolo de direcciones de "
 "Internet\n"
 
-#: src/gtk/about.c:467
+#: src/gtk/about.c:469
 msgctxt "iconv"
 msgid "allows converting to and from different character sets\n"
 msgstr "Permite conversiones entre diferentes conjuntos de caracteres\n"
 
-#: src/gtk/about.c:477
+#: src/gtk/about.c:479
 msgctxt "JPilot"
 msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
 msgstr "Añade soporte para agendas de direcciones de PalmOS\n"
 
-#: src/gtk/about.c:487
+#: src/gtk/about.c:489
 msgctxt "LDAP"
 msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
 msgstr "Añade soporte para agendas de direcciones compartidas con LDAP\n"
 
-#: src/gtk/about.c:497
+#: src/gtk/about.c:499
 msgctxt "libetpan"
 msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
 msgstr "Añade soporte para servidores IMAP y NNTP\n"
 
-#: src/gtk/about.c:507
+#: src/gtk/about.c:509
 msgctxt "libSM"
 msgid "adds support for session handling\n"
 msgstr "Añade soporte para el manejo de sesión\n"
 
-#: src/gtk/about.c:517
+#: src/gtk/about.c:519
 msgctxt "NetworkManager"
 msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
 msgstr "Añade soporte para detectar los cambios de conexión de red\n"
 
-#: src/gtk/about.c:527
+#: src/gtk/about.c:529
 msgctxt "librSVG"
 msgid "adds support for SVG themes\n"
 msgstr "Añade soporte para temas en formato SVG\n"
 
-#: src/gtk/about.c:559
+#: src/gtk/about.c:562
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4174,7 +4358,7 @@ msgstr ""
 "Foundation; tanto en versión 3, como (opcionalmente) cualquier versión "
 "posterior."
 
-#: src/gtk/about.c:566
+#: src/gtk/about.c:569
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -4186,7 +4370,7 @@ msgstr ""
 "ADECUACIÓN PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR. Véase la GNU General Public "
 "License para más detalles."
 
-#: src/gtk/about.c:585
+#: src/gtk/about.c:587
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see "
@@ -4194,147 +4378,147 @@ msgstr ""
 "Debería haber recibido una copia de la GNU General Public License junto con "
 "este programa; en caso contrario, vea "
 
-#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2715
+#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2706
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Estadísticas de sesión\n"
 
-#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2725 src/main.c:2728
+#: src/gtk/about.c:732 src/gtk/about.c:735 src/main.c:2716 src/main.c:2719
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Iniciado: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2734
+#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2725
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Tráfico entrante\n"
 
-#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2737
+#: src/gtk/about.c:745 src/main.c:2728
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Mensajes recibidos: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2743
+#: src/gtk/about.c:752 src/main.c:2734
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Tráfico saliente\n"
 
-#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2746
+#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2737
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Mensajes nuevos/redirigidos: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2750
+#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2741
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Mensajes respondidos: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2754
+#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2745
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Mensajes reenviados: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2758
+#: src/gtk/about.c:770 src/main.c:2749
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Total mensajes salientes: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:793
+#: src/gtk/about.c:797
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "Acerca de Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:866
+#: src/gtk/about.c:872
 msgid "_Info"
 msgstr "_Información"
 
-#: src/gtk/about.c:872
+#: src/gtk/about.c:878
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Autores"
 
-#: src/gtk/about.c:878
+#: src/gtk/about.c:884
 msgid "_Features"
 msgstr "_Características"
 
-#: src/gtk/about.c:884
+#: src/gtk/about.c:890
 msgid "_License"
 msgstr "_Licencia"
 
-#: src/gtk/about.c:892
+#: src/gtk/about.c:898
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Notas de la versión"
 
-#: src/gtk/about.c:898
+#: src/gtk/about.c:904
 msgid "_Statistics"
 msgstr "E_stadísticas"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:365
+#: src/gtk/colorlabel.c:37 src/prefs_common.c:365
 msgid "Orange"
 msgstr "Naranja"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:369
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:369
 msgid "Red"
 msgstr "Rojo"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:373
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:373
 msgid "Pink"
 msgstr "Rosa"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:377
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Azul cielo"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:381
 msgid "Blue"
 msgstr "Azul"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:385
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:385
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:389
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:389
 msgid "Brown"
 msgstr "Marrón"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:393
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:393
 msgid "Grey"
 msgstr "Gris"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:397
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:397
 msgid "Light brown"
 msgstr "Marrón claro"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:401
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:401
 msgid "Dark red"
 msgstr "Rojo oscuro"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:405
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:405
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Rosa oscuro"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:409
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:409
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Azul acero"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:413
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:413
 msgid "Gold"
 msgstr "Dorado"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:417
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:417
 msgid "Bright green"
 msgstr "Verde brillante"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:421
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:421
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:241
+#: src/gtk/foldersort.c:229
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Establecer orden de los buzones"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:277
+#: src/gtk/foldersort.c:265
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
 "Mueva los buzones arriba o abajo para cambiar la posición en la lista de "
 "carpetas."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:311
+#: src/gtk/foldersort.c:299
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Buzones"
 
@@ -4356,20 +4540,20 @@ msgstr "No se pudo inicializar el gestor Enchant."
 msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
 msgstr "No se pudo inicializar el diccionario %s:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1070
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1067
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "No se encontraron faltas ortográficas."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1451
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1445
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Sustituir palabra desconocida"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1467
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1461
 #, c-format
 msgid "Replace \"%s\" with: "
 msgstr "Sustituir «%s» con: "
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1510
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1505
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -4377,55 +4561,55 @@ msgstr ""
 "Si pulsa la tecla Control junto con el Retorno\n"
 "de carro se aprenderá del error.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1806 src/gtk/gtkaspell.c:1943
 msgid "More..."
 msgstr "Más..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1862
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
 msgstr "«%s» desconocida en el diccionario «%s»"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1883
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1877
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Aceptar para esta sesión"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1893
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1887
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Añadir al diccionario personal"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1903
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1897
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Sustituir por..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1910
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr " Comprobar con %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1938
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1932
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(no hay sugerencias)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2012
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2006
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Diccionario: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2027
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2020
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Usar alternativo (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2038
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2031
 msgid "Use both dictionaries"
 msgstr "Usar ambos diccionarios"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:143
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2047 src/prefs_spelling.c:143
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Comprobar mientras se escribe"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2154
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2129
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -4434,7 +4618,7 @@ msgstr ""
 "El corrector no pudo cambiar de diccionario.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2210
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2185
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
@@ -4443,26 +4627,94 @@ msgstr ""
 "El corrector ortográfico no pudo cambiar el diccionario alternativo.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1853
+#: src/gtk/gtkutils.c:66 src/gtk/quicksearch.c:991 src/gtk/quicksearch.c:1020
+msgid "_Information"
+msgstr "_Información"
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:67 src/mimeview.c:221
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:68
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propiedades"
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:70 src/gtk/quicksearch.c:993 src/gtk/quicksearch.c:1022
+msgid "C_lear"
+msgstr "_Limpiar"
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:72
+msgid "D_elete"
+msgstr "_Borrar"
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:74
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Buscar y _reemplazar"
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:78
+msgid "_Bottom"
+msgstr "Al _fondo"
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:79
+msgid "_Down"
+msgstr "A_bajo"
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:80 src/wizard.c:1812
+msgid "_Next"
+msgstr "_Siguiente"
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:81 src/wizard.c:1811
+msgid "_Previous"
+msgstr "A_nterior"
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:82
+msgid "_Top"
+msgstr "En la _cima"
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:83
+msgid "_Up"
+msgstr "_Arriba"
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:84 src/mainwindow.c:681
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:85
+msgid "_Add"
+msgstr "_Añadir"
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:87
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Detener"
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:88
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Ejecutar"
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:89
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Refrescar"
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:1882
 msgid "Failed: no service record found."
 msgstr "Falló: no hay registro del servicio."
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1856
+#: src/gtk/gtkutils.c:1885
 msgid "Failed: network error."
 msgstr "Falló: error de la red."
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1859
+#: src/gtk/gtkutils.c:1888
 #, c-format
 msgid "Failed: unknown error (%d)."
 msgstr "Falló: error desconocido (%d)."
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1929
+#: src/gtk/gtkutils.c:1958
 msgid "Configuring..."
 msgstr "Configurando..."
 
 #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225
-#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2217 src/prefs_summaries.c:634
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:471
+#: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2212 src/prefs_summaries.c:634
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:466
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
@@ -4470,13 +4722,14 @@ msgstr "Fecha"
 msgid "Date:"
 msgstr "Fecha:"
 
-#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1222
-#: src/prefs_matcher.c:2214 src/prefs_summaries.c:636
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:469
+#: src/gtk/headers.h:10 src/gtk/quicksearch.c:853
+#: src/prefs_filtering_action.c:1222 src/prefs_matcher.c:2209
+#: src/prefs_summaries.c:636 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:49
+#: src/summaryview.c:464
 msgid "From"
 msgstr "Desde"
 
-#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:415
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:423
 msgid "From:"
 msgstr "Desde:"
 
@@ -4492,14 +4745,15 @@ msgstr "Remitente:"
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Responder-A"
 
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1223
-#: src/prefs_matcher.c:2215 src/prefs_summaries.c:637
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:470
+#: src/gtk/headers.h:13 src/gtk/quicksearch.c:859
+#: src/prefs_filtering_action.c:1223 src/prefs_matcher.c:2210
+#: src/prefs_summaries.c:637 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:465
 msgid "To"
 msgstr "Para"
 
 #: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1224
-#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:58
+#: src/prefs_matcher.c:2211 src/quote_fmt.c:57
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
@@ -4508,7 +4762,7 @@ msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
 #: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1226
-#: src/prefs_matcher.c:2218 src/quote_fmt.c:61
+#: src/prefs_matcher.c:2213 src/quote_fmt.c:60
 msgid "Message-ID"
 msgstr "ID-Mensaje"
 
@@ -4521,7 +4775,7 @@ msgid "In-Reply-To"
 msgstr "En-Respuesta-A"
 
 #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1228
-#: src/prefs_matcher.c:2220 src/quote_fmt.c:60
+#: src/prefs_matcher.c:2215 src/quote_fmt.c:59
 msgid "References"
 msgstr "Referencias"
 
@@ -4529,14 +4783,15 @@ msgstr "Referencias"
 msgid "References:"
 msgstr "Referencias:"
 
-#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1221
-#: src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:638
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:468
+#: src/gtk/headers.h:19 src/gtk/quicksearch.c:847
+#: src/prefs_filtering_action.c:1221 src/prefs_matcher.c:2208
+#: src/prefs_summaries.c:638 src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:55
+#: src/summaryview.c:463
 msgid "Subject"
 msgstr "Asunto"
 
-#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
-#: src/summary_search.c:429
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
+#: src/summary_search.c:435
 msgid "Subject:"
 msgstr "Asunto:"
 
@@ -4552,7 +4807,7 @@ msgstr "Comentarios:"
 msgid "Keywords"
 msgstr "Palabras-Clave"
 
-#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Palabras-Clave:"
 
@@ -4629,7 +4884,7 @@ msgid "Received:"
 msgstr "Recibido:"
 
 #: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1227
-#: src/prefs_matcher.c:2219 src/quote_fmt.c:59
+#: src/prefs_matcher.c:2214 src/quote_fmt.c:58
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Grupos"
 
@@ -4654,9 +4909,9 @@ msgid "Seen:"
 msgstr "Visto:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:642
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
-#: src/summaryview.c:2898
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:188 src/prefs_summaries.c:642
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1031 src/ssl_manager.c:124
+#: src/summaryview.c:2888
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
@@ -4728,7 +4983,7 @@ msgstr "Precedencia"
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Precedencia:"
 
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1169
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1243
 msgid "Organization"
 msgstr "Organización"
 
@@ -4856,150 +5111,150 @@ msgstr "Desde, Para o Asunto"
 msgid "From, To or Subject:"
 msgstr "Desde, Para o Asunto:"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
 msgid "New message"
 msgstr "Mensaje nuevo"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
 msgid "Unread message"
 msgstr "Mensaje sin leer"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
 msgid "Message has been replied to"
 msgstr "Mensaje que ha sido respondido"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
 msgid "Message has been forwarded"
 msgstr "Mensaje que ha sido reenviado"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
 msgid "Message has been forwarded and replied to"
 msgstr "Mensaje que ha sido respondido y reenviado"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:72
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
 msgid "Message is in an ignored thread"
 msgstr "Mensaje que está en un hilo ignorado"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
 msgid "Message is in a watched thread"
 msgstr "Mensaje que está en un hilo observado"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
 msgid "Message is spam"
 msgstr "Mensaje que es correo basura"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
 msgid "Message has attachment(s)"
 msgstr "Mensaje que tiene adjunto(s)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
 msgid "Digitally signed message"
 msgstr "Mensaje firmado digitalmente"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:78
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "Mensaje cifrado"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:79
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
 msgid "Message is signed and has attachment(s)"
 msgstr "Mensaje firmado y con adjunto(s)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:80
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
 msgstr "Mensaje cifrado y con adjunto(s)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:82
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
 msgid "Marked message"
 msgstr "Mensaje marcado"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:83
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
 msgid "Message is marked for deletion"
 msgstr "Mensaje marcado para eliminarlo"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:84
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
 msgid "Message is marked for moving"
 msgstr "Mensaje marcado para moverlo"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:85
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
 msgid "Message is marked for copying"
 msgstr "Mensaje marcado para copiarlo"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:87
+#: src/gtk/icon_legend.c:86
 msgid "Locked message"
 msgstr "Mensaje bloqueado"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:89
+#: src/gtk/icon_legend.c:88
 msgid "Folder (normal, opened)"
 msgstr "Carpeta (normal, abierta)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:90
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
 msgid "Folder with read messages hidden"
 msgstr "Carpeta con mensajes leídos ocultos"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:91
+#: src/gtk/icon_legend.c:90
 msgid "Folder contains marked messages"
 msgstr "Carpeta que contiene mensajes marcados"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:92
+#: src/gtk/icon_legend.c:91
 msgid "IMAP folder which contains sub-folders only"
 msgstr "Carpeta IMAP que sólo contiene sub-carpetas"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:93
+#: src/gtk/icon_legend.c:92
 msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
 msgstr "Buzón IMAP mostrándo sólo las carpetas suscritas"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:127
+#: src/gtk/icon_legend.c:126
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "Leyenda de iconos"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:146
+#: src/gtk/icon_legend.c:145
 msgid ""
 "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
 msgstr ""
 "Los siguientes iconos se usan para mostrar el estado de los mensajes y las "
 "carpetas:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:228 src/gtk/inputdialog.c:250
+#: src/gtk/inputdialog.c:227 src/gtk/inputdialog.c:249
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Contraseña para %s en %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:231 src/gtk/inputdialog.c:234
-#: src/gtk/inputdialog.c:253 src/gtk/inputdialog.c:256
+#: src/gtk/inputdialog.c:230 src/gtk/inputdialog.c:233
+#: src/gtk/inputdialog.c:252 src/gtk/inputdialog.c:255
 #, c-format
 msgid "Input password for %s:"
 msgstr "Introduzca contraseña para %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:237 src/gtk/inputdialog.c:259
+#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:258
 msgid "Input password:"
 msgstr "Introduzca contraseña:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:238 src/gtk/inputdialog.c:266
-#: src/gtk/inputdialog.c:278
+#: src/gtk/inputdialog.c:237 src/gtk/inputdialog.c:265
+#: src/gtk/inputdialog.c:277
 msgid "Input password"
 msgstr "Introducir contraseña"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:268
+#: src/gtk/inputdialog.c:267
 msgid "Remember password for this session"
 msgstr "Recordar la contraseña para esta sesión"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:363 src/gtk/inputdialog.c:410
+#: src/gtk/inputdialog.c:364 src/gtk/inputdialog.c:411
 msgid "Remember this"
 msgstr "Recordar esto"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:450
+#: src/gtk/logwindow.c:419
 msgid "_Go to last error"
 msgstr "_Ir al último error"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:457
+#: src/gtk/logwindow.c:426
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "_Limpiar traza"
 
-#: src/gtk/menu.c:139
+#: src/gtk/menu.c:138
 msgid "Warning:"
 msgstr "Aviso:"
 
-#: src/gtk/menu.c:140
+#: src/gtk/menu.c:139
 msgid ""
 "This URL was too long for displaying and\n"
 "has been truncated for safety. This message could be\n"
@@ -5042,284 +5297,290 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:792
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273
+#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:776
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:280
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:562
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:141
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:563
 #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:450
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:468
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:403
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:419
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:438
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:456
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:474
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:492
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:510
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:528
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:673
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:924
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:665
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:923
 msgid "Plugins"
 msgstr "Módulos"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:337
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
 msgid "_Load..."
 msgstr "_Cargar..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+#: src/gtk/pluginwindow.c:339
 msgid "_Unload"
 msgstr "_Descargar"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:237
+#: src/gtk/pluginwindow.c:353 src/prefs_summaries.c:237
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:376
+#: src/gtk/pluginwindow.c:378
 #, c-format
 msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
 msgstr ""
 "Para más información sobre los módulos vea el %ssitio web de Claws Mail%s."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:417
+#: src/gtk/pluginwindow.c:419
 msgid "Click here to load one or more plugins"
 msgstr "Pulse aquí para cargar uno o más módulos"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:420
+#: src/gtk/pluginwindow.c:422
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "Descargar el módulo seleccionado"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:485
+#: src/gtk/pluginwindow.c:488
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Módulos cargados"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:640
+#: src/gtk/prefswindow.c:503 src/gtk/prefswindow.c:508
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:946
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:92
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplicar"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:639
 msgid "Page Index"
 msgstr "Índice de páginas"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:853
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:847
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Ocultar"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
-#: src/prefs_account.c:3721 src/prefs_account.c:3739 src/prefs_account.c:3757
-#: src/prefs_account.c:3775 src/prefs_account.c:3793 src/prefs_account.c:3811
-#: src/prefs_account.c:3830 src/prefs_account.c:3923 src/prefs_account.c:3941
-#: src/prefs_filtering_action.c:1380 src/prefs_filtering.c:398
-#: src/prefs_filtering.c:1884
+#: src/prefs_account.c:4047 src/prefs_account.c:4065 src/prefs_account.c:4083
+#: src/prefs_account.c:4101 src/prefs_account.c:4119 src/prefs_account.c:4137
+#: src/prefs_account.c:4155 src/prefs_account.c:4174 src/prefs_account.c:4267
+#: src/prefs_account.c:4285 src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/prefs_filtering.c:395 src/prefs_filtering.c:1863
 msgid "Account"
 msgstr "Cuenta"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:472
+#: src/gtk/quicksearch.c:407
 msgid "all messages"
 msgstr "todos los mensajes"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:473
+#: src/gtk/quicksearch.c:408
 msgid "messages whose age is greater than # days"
 msgstr "mensajes cuya edad es mayor que # días"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:474
+#: src/gtk/quicksearch.c:409
 msgid "messages whose age is less than # days"
 msgstr "mensajes cuya edad es menor que # días"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:475
+#: src/gtk/quicksearch.c:410
 msgid "messages whose age is greater than # hours"
 msgstr "mensajes cuya edad es mayor que # horas"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:476
+#: src/gtk/quicksearch.c:411
 msgid "messages whose age is less than # hours"
 msgstr "mensajes cuya edad es menor que # horas"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:477
+#: src/gtk/quicksearch.c:412
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "mensajes que contienen S en el cuerpo del mensaje"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:478
+#: src/gtk/quicksearch.c:413
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "mensajes que contienen S en el mensaje completo"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:479
+#: src/gtk/quicksearch.c:414
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "mensajes con copia-carbón a S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:480
+#: src/gtk/quicksearch.c:415
 msgid "message is either To: or Cc: to S"
 msgstr "mensaje con Para: o Cc: a S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:481
+#: src/gtk/quicksearch.c:416
 msgid "deleted messages"
 msgstr "mensajes borrados"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:482
+#: src/gtk/quicksearch.c:417
 msgid "messages whose date is after requested date (time is optional)"
 msgstr ""
 "mensajes cuya fecha es posterior a la solicitada (el tiempo es opcional)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:484
+#: src/gtk/quicksearch.c:419
 msgid "messages whose date is before requested date (time is optional)"
 msgstr ""
 "mensajes cuya fecha es anterior a la solicitada (el tiempo es opcional)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:486
+#: src/gtk/quicksearch.c:421
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "mensajes que contienen S en el campo remitente"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:487
+#: src/gtk/quicksearch.c:422
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "cierto si ejecutar \"S\" tiene éxito"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:488
+#: src/gtk/quicksearch.c:423
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "mensajes provenientes del usuario S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:489
+#: src/gtk/quicksearch.c:424
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "mensajes reenviados"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:490
+#: src/gtk/quicksearch.c:425
 msgid "messages which have attachments"
 msgstr "mensajes que tienen adjuntos"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:491
+#: src/gtk/quicksearch.c:426
 msgid "messages which contain S in any header name or value"
 msgstr "mensajes que contienen S en el nombre o el valor de cualquier cabecera"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:492
+#: src/gtk/quicksearch.c:427
 msgid "messages which contain S in the value of any header"
 msgstr "mensajes que contienen S en el valor de cualquier cabecera"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:493
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera Message-ID"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:494
+#: src/gtk/quicksearch.c:429
 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
 msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera In-Reply-To"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:495
+#: src/gtk/quicksearch.c:430
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "mensajes que están marcados con el color n.º"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:496
+#: src/gtk/quicksearch.c:431
 msgid "locked messages"
 msgstr "mensajes bloqueados"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:497
+#: src/gtk/quicksearch.c:432
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "mensajes que están en el grupo de noticias S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:498
+#: src/gtk/quicksearch.c:433
 msgid "new messages"
 msgstr "mensajes nuevos"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:499
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
 msgid "old messages"
 msgstr "mensajes antiguos"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:500
+#: src/gtk/quicksearch.c:435
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "mensajes incompletos (no descargados por completo)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:501
+#: src/gtk/quicksearch.c:436
 msgid "messages which you have replied to"
 msgstr "mensajes que usted ha respondido"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:502
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
 msgid "read messages"
 msgstr "mensajes leídos"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:503
+#: src/gtk/quicksearch.c:438
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "mensajes que contienen S en el asunto"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:504
+#: src/gtk/quicksearch.c:439
 msgid "messages whose score is equal to # points"
 msgstr "mensajes con puntuación igual a # puntos"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:505
+#: src/gtk/quicksearch.c:440
 msgid "messages whose score is greater than # points"
 msgstr "mensajes con puntuación mayor que # puntos"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:506
+#: src/gtk/quicksearch.c:441
 msgid "messages whose score is lower than # points"
 msgstr "mensajes con puntuación menor que # puntos"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:507
+#: src/gtk/quicksearch.c:442
 msgid "messages whose size is equal to # bytes"
 msgstr "mensajes con tamaño igual a # bytes"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:508
+#: src/gtk/quicksearch.c:443
 msgid "messages whose size is greater than # bytes"
 msgstr "mensajes con tamaño mayor que # bytes"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:509
+#: src/gtk/quicksearch.c:444
 msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
 msgstr "mensajes con tamaño menor que # bytes"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:510
+#: src/gtk/quicksearch.c:445
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "mensajes que han sido enviados a S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:511
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
 msgid "messages which tags contain S"
 msgstr "mensajes cuyas etiquetas contienen S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:512
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
 msgid "messages which have tag(s)"
 msgstr "mensajes que tienen etiqueta(s)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:513
+#: src/gtk/quicksearch.c:448
 msgid "marked messages"
 msgstr "mensajes marcados"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:514
+#: src/gtk/quicksearch.c:449
 msgid "unread messages"
 msgstr "mensajes sin leer"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:515
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera References"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:516
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr ""
 "mensajes que devuelven 0 al pasarlos a una orden - %F es el fichero del "
 "mensaje"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:517
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera X-Label"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:519
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "operador Y lógico"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:520
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "operador O lógico"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:521
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "operador NO lógico"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:522
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "sensible a mayús./minús."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:523
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
 msgid "match using regular expressions instead of substring search"
 msgstr "buscar coincidencias con expresiones regulares en lugar de sub-cadenas"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:525
+#: src/gtk/quicksearch.c:460
 msgid ""
 "all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
 "operators with the expressions above"
@@ -5327,11 +5588,11 @@ msgstr ""
 "se permiten todas las expresiones de filtrado, pero no se pueden mezclar "
 "usando operadores lógicos con las expresiones anteriores"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:462
+#: src/gtk/quicksearch.c:470 src/summary_search.c:465
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Búsqueda extendida"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:536
+#: src/gtk/quicksearch.c:471
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
@@ -5341,107 +5602,99 @@ msgstr ""
 "para los mensajes mostrados en la lista de mensajes.\n"
 "Se pueden utilizar los siguientes símbolos:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:640
+#: src/gtk/quicksearch.c:587
 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
 msgstr "Algo falló durante la búsqueda. Por favor compruebe la traza."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:702
+#: src/gtk/quicksearch.c:871
 msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
 msgstr "Desde/Para/Cc/Asunto/Etiqueta"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:713 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
+#: src/gtk/quicksearch.c:889 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
 msgid "Recursive"
 msgstr "Recursivo"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:722
+#: src/gtk/quicksearch.c:895
 msgid "Sticky"
 msgstr "Pegajoso"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:732
+#: src/gtk/quicksearch.c:901
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "Mientras teclea"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:744
+#: src/gtk/quicksearch.c:907
 msgid "Run on select"
 msgstr "Ejecutar sobre la selección"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:780
+#: src/gtk/quicksearch.c:934
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Limpiar la búsqueda actual"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:790 src/summary_search.c:413
+#: src/gtk/quicksearch.c:944 src/summary_search.c:421
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Editar el criterio de búsqueda"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:799
+#: src/gtk/quicksearch.c:953
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Información sobre los símbolos extendidos"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:837 src/gtk/quicksearch.c:861
-msgid "_Information"
-msgstr "_Información"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:838 src/gtk/quicksearch.c:862
+#: src/gtk/quicksearch.c:992 src/gtk/quicksearch.c:1021
+#: src/gtk/quicksearch.c:1027
 msgid "E_dit"
 msgstr "E_ditar"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:839 src/gtk/quicksearch.c:863 src/prefs_actions.c:349
-#: src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:330
-msgid "C_lear"
-msgstr "_Limpiar"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:301
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:179 src/ssl_manager.c:302
 #, c-format
 msgid "Correct%s"
 msgstr "Correcto%s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183
-#: src/ssl_manager.c:301 src/ssl_manager.c:305
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:179 src/gtk/sslcertwindow.c:181
+#: src/ssl_manager.c:302 src/ssl_manager.c:306
 msgid " (expired)"
 msgstr " (expirado)"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:188
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:186
 msgid "Owner"
 msgstr "Propietario"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:189
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:187
 msgid "Signer"
 msgstr "Firmante"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:196 src/gtk/sslcertwindow.c:220
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:194 src/gtk/sslcertwindow.c:233
 msgid "Name: "
 msgstr "Nombre: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:204 src/gtk/sslcertwindow.c:228
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:207 src/gtk/sslcertwindow.c:246
 msgid "Organization: "
 msgstr "Organización: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:212 src/gtk/sslcertwindow.c:236
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:220 src/gtk/sslcertwindow.c:259
 msgid "Location: "
 msgstr "Localización: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:272
 msgid "Fingerprint: \n"
 msgstr "Huella: \n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:254
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:288
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Estado de la firma: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:261
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:301
 msgid "Expired on: "
 msgstr "Caducado en: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:261
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:301
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Caduca en: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:328
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:373
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS certificate for %s"
 msgstr "Certificado SSL/TLS para %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:344
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
@@ -5451,7 +5704,7 @@ msgstr ""
 "El certificado es para %s, pero la conexión es con %s.\n"
 "Puede que esté conectando con un servidor fraudulento.\n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:409
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
@@ -5460,39 +5713,39 @@ msgstr ""
 "El certificado de %s es desconocido.\n"
 "%s¿Quiere aceptarlo?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/gtk/sslcertwindow.c:424
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:488
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419 src/gtk/sslcertwindow.c:469
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:533
 msgid "Correct"
 msgstr "Correcto"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:376 src/gtk/sslcertwindow.c:426
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:490
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:421 src/gtk/sslcertwindow.c:471
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:535
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Estado de la firma: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:434
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:429 src/gtk/sslcertwindow.c:479
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Mostrar certificado"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:435
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
 msgstr "Certificado SSL/TLS inválido"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:392
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:437
 msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
 msgstr "Certificado SSL/TLS desconocido"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:445
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:507
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:440 src/gtk/sslcertwindow.c:490
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:552
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "_Cancelar conexión"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:507
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:440 src/gtk/sslcertwindow.c:552
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Aceptar y guardar"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:413
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
@@ -5501,27 +5754,27 @@ msgstr ""
 "El certificado de %s está caducado.\n"
 "%s¿Quiere continuar?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:440
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:485
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
 msgstr "Certificado SSL/TLS inválido y caducado"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:442
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:487
 msgid "SSL/TLS certificate is expired"
 msgstr "Certificado SSL/TLS caducado"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:445
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:490
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Aceptar"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:465
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:510
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Certificado nuevo:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:470
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:515
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Certificado conocido:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:522
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s has changed.\n"
@@ -5530,15 +5783,15 @@ msgstr ""
 "El certificado de %s ha cambiado.\n"
 "%s¿Quiere aceptarlo?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:498
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:543
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Mostrar certificados"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:503
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:548
 msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
 msgstr "Certificado SSL/TLS cambiado e inválido"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:505
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:550
 msgid "SSL/TLS certificate changed"
 msgstr "Certificado SSL/TLS cambiado"
 
@@ -5548,15 +5801,15 @@ msgstr "Etiquetas:"
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3499
-#: src/summaryview.c:3517 src/summaryview.c:3556
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:885 src/summaryview.c:3484
+#: src/summaryview.c:3502 src/summaryview.c:3541
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Sin remite)"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3568
-#: src/summaryview.c:3571
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:888 src/summaryview.c:3553
+#: src/summaryview.c:3556
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Sin asunto)"
 
@@ -5564,207 +5817,207 @@ msgstr "(Sin asunto)"
 msgid "Error:"
 msgstr "Error:"
 
-#: src/image_viewer.c:312 src/mimeview.c:2666
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+#: src/image_viewer.c:316 src/mimeview.c:2672
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:307
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nombre del fichero:"
 
-#: src/image_viewer.c:319
+#: src/image_viewer.c:321
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Tamaño:"
 
-#: src/image_viewer.c:368
+#: src/image_viewer.c:366
 msgid "Load Image"
 msgstr "Cargar imagen"
 
-#: src/imap.c:582
+#: src/imap.c:583
 msgid "IMAP connection broken\n"
 msgstr "Conexión IMAP rota\n"
 
-#: src/imap.c:627 src/imap.c:630 src/imap.c:633 src/imap.c:636 src/imap.c:639
-#: src/imap.c:643 src/imap.c:646 src/imap.c:649 src/imap.c:652 src/imap.c:656
-#: src/imap.c:659 src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671
-#: src/imap.c:674 src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686
-#: src/imap.c:689 src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701
-#: src/imap.c:704 src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716
-#: src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731
-#: src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740 src/imap.c:743 src/imap.c:746
-#: src/imap.c:750 src/imap.c:754
+#: src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640
+#: src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:657
+#: src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666 src/imap.c:669 src/imap.c:672
+#: src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681 src/imap.c:684 src/imap.c:687
+#: src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696 src/imap.c:699 src/imap.c:702
+#: src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711 src/imap.c:714 src/imap.c:717
+#: src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726 src/imap.c:729 src/imap.c:732
+#: src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741 src/imap.c:744 src/imap.c:747
+#: src/imap.c:751 src/imap.c:755
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s:"
 msgstr "Error IMAP en %s:"
 
-#: src/imap.c:627
+#: src/imap.c:628
 msgid "authenticated"
 msgstr "autenticado"
 
-#: src/imap.c:630
+#: src/imap.c:631
 msgid "not authenticated"
 msgstr "sin autenticación"
 
-#: src/imap.c:633
+#: src/imap.c:634
 msgid "bad state"
 msgstr "estado incorrecto"
 
-#: src/imap.c:636
+#: src/imap.c:637
 msgid "stream error"
 msgstr "error del canal"
 
-#: src/imap.c:639
+#: src/imap.c:640
 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr "error interpretando (seguramente el servidor no cumple los RFC)"
 
-#: src/imap.c:643
+#: src/imap.c:644
 msgid "connection refused"
 msgstr "conexión rehusada"
 
-#: src/imap.c:646
+#: src/imap.c:647
 msgid "memory error"
 msgstr "error de memoria"
 
-#: src/imap.c:649
+#: src/imap.c:650
 msgid "fatal error"
 msgstr "error fatal"
 
-#: src/imap.c:652
+#: src/imap.c:653
 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr "error de protocolo (seguramente el servidor no cumple los RFC)"
 
-#: src/imap.c:656
+#: src/imap.c:657
 msgid "connection not accepted"
 msgstr "la conexión no fue aceptada"
 
-#: src/imap.c:659
+#: src/imap.c:660
 msgid "APPEND error"
 msgstr "error de APPEND"
 
-#: src/imap.c:662
+#: src/imap.c:663
 msgid "NOOP error"
 msgstr "error de NOOP"
 
-#: src/imap.c:665
+#: src/imap.c:666
 msgid "LOGOUT error"
 msgstr "error de LOGOUT"
 
-#: src/imap.c:668
+#: src/imap.c:669
 msgid "CAPABILITY error"
 msgstr "error de CAPABILITY"
 
-#: src/imap.c:671
+#: src/imap.c:672
 msgid "CHECK error"
 msgstr "error de CHECK"
 
-#: src/imap.c:674
+#: src/imap.c:675
 msgid "CLOSE error"
 msgstr "error de CLOSE"
 
-#: src/imap.c:677
+#: src/imap.c:678
 msgid "EXPUNGE error"
 msgstr "error de EXPUNGE"
 
-#: src/imap.c:680
+#: src/imap.c:681
 msgid "COPY error"
 msgstr "error de COPY"
 
-#: src/imap.c:683
+#: src/imap.c:684
 msgid "UID COPY error"
 msgstr "error de UID COPY"
 
-#: src/imap.c:686
+#: src/imap.c:687
 msgid "CREATE error"
 msgstr "error de CREATE"
 
-#: src/imap.c:689
+#: src/imap.c:690
 msgid "DELETE error"
 msgstr "error de DELETE"
 
-#: src/imap.c:692
+#: src/imap.c:693
 msgid "EXAMINE error"
 msgstr "error de EXAMINE"
 
-#: src/imap.c:695
+#: src/imap.c:696
 msgid "FETCH error"
 msgstr "error de FETCH"
 
-#: src/imap.c:698
+#: src/imap.c:699
 msgid "UID FETCH error"
 msgstr "error de UID FETCH"
 
-#: src/imap.c:701
+#: src/imap.c:702
 msgid "LIST error"
 msgstr "error de LIST"
 
-#: src/imap.c:704
+#: src/imap.c:705
 msgid "LOGIN error"
 msgstr "error de LOGIN"
 
-#: src/imap.c:707
+#: src/imap.c:708
 msgid "LSUB error"
 msgstr "error de LSUB"
 
-#: src/imap.c:710
+#: src/imap.c:711
 msgid "RENAME error"
 msgstr "error de RENAME"
 
-#: src/imap.c:713
+#: src/imap.c:714
 msgid "SEARCH error"
 msgstr "error de SEARCH"
 
-#: src/imap.c:716
+#: src/imap.c:717
 msgid "UID SEARCH error"
 msgstr "error de UID SEARCH"
 
-#: src/imap.c:719
+#: src/imap.c:720
 msgid "SELECT error"
 msgstr "error de SELECT"
 
-#: src/imap.c:722
+#: src/imap.c:723
 msgid "STATUS error"
 msgstr "error de STATUS"
 
-#: src/imap.c:725
+#: src/imap.c:726
 msgid "STORE error"
 msgstr "error de STORE"
 
-#: src/imap.c:728
+#: src/imap.c:729
 msgid "UID STORE error"
 msgstr "error de UID STORE"
 
-#: src/imap.c:731
+#: src/imap.c:732
 msgid "SUBSCRIBE error"
 msgstr "error de SUBSCRIBE"
 
-#: src/imap.c:734
+#: src/imap.c:735
 msgid "UNSUBSCRIBE error"
 msgstr "error de UNSUBSCRIBE"
 
-#: src/imap.c:737
+#: src/imap.c:738
 msgid "STARTTLS error"
 msgstr "error de STARTTLS"
 
-#: src/imap.c:740
+#: src/imap.c:741
 msgid "INVAL error"
 msgstr "error de INVAL"
 
-#: src/imap.c:743
+#: src/imap.c:744
 msgid "EXTENSION error"
 msgstr "error de EXTENSION"
 
-#: src/imap.c:746
+#: src/imap.c:747
 msgid "SASL error"
 msgstr "error de SASL"
 
-#: src/imap.c:750
+#: src/imap.c:751
 msgid "SSL/TLS error"
 msgstr "error de SSL/TLS"
 
-#: src/imap.c:754
+#: src/imap.c:755
 #, c-format
 msgid "Unknown error [%d]"
 msgstr "Error desconocido [%d]"
 
-#: src/imap.c:960
+#: src/imap.c:968
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5776,7 +6029,7 @@ msgstr ""
 "Las autenticaciones con CRAM-MD5 sólo funcionarán si libetpan ha sido "
 "compilada con soporte SASL y el módulo CRAM-MD5 de SASL está instalado."
 
-#: src/imap.c:966
+#: src/imap.c:974
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5788,7 +6041,7 @@ msgstr ""
 "Las autenticaciones con DIGEST-MD5 sólo funcionarán si libetpan ha sido "
 "compilada con soporte SASL y el módulo DIGEST-MD5 de SASL está instalado."
 
-#: src/imap.c:972
+#: src/imap.c:980
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5800,7 +6053,7 @@ msgstr ""
 "Las autenticaciones con SCRAM-SHA-1 sólo funcionarán si libetpan ha sido "
 "compilada con soporte SASL y el módulo SCRAM de SASL está instalado."
 
-#: src/imap.c:978
+#: src/imap.c:986
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5812,7 +6065,7 @@ msgstr ""
 "Las autenticaciones PLAIN sólo funcionarán si libetpan ha sido compilada con "
 "soporte SASL y el módulo PLAIN de SASL está instalado."
 
-#: src/imap.c:984
+#: src/imap.c:992
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5824,37 +6077,37 @@ msgstr ""
 "Las autenticaciones con LOGIN sólo funcionarán si libetpan ha sido compilada "
 "con soporte SASL y el módulo LOGIN de SASL está instalado."
 
-#: src/imap.c:991
+#: src/imap.c:999
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Falló la conexión con %s: autenticación rechazada.%s"
 
-#: src/imap.c:995
+#: src/imap.c:1003
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Falló la conexión con %s: autenticación rechazada.%s\n"
 
-#: src/imap.c:1013
+#: src/imap.c:1021
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Falló la conexión con %s"
 
-#: src/imap.c:1020 src/imap.c:1023
+#: src/imap.c:1028 src/imap.c:1031
 #, c-format
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "La conexión IMAP con %s se ha desconectado. Reconectando...\n"
 
-#: src/imap.c:1053 src/imap.c:3725 src/imap.c:4384 src/imap.c:4478
-#: src/imap.c:4656 src/imap.c:5467
+#: src/imap.c:1061 src/imap.c:3736 src/imap.c:4395 src/imap.c:4489
+#: src/imap.c:4667 src/imap.c:5478
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr ""
 "Claws Mail necesita acceso a la red para poder acceder al servidor IMAP."
 
-#: src/imap.c:1163 src/inc.c:876 src/news.c:402 src/send_message.c:286
+#: src/imap.c:1171 src/inc.c:881 src/news.c:402 src/send_message.c:287
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Conexión insegura"
 
-#: src/imap.c:1164 src/inc.c:877 src/news.c:403 src/send_message.c:287
+#: src/imap.c:1172 src/inc.c:882 src/news.c:403 src/send_message.c:288
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
 "not available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5867,108 +6120,108 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Quiere seguir conectando con este servidor? La comunicación no sería segura."
 
-#: src/imap.c:1170 src/inc.c:883 src/news.c:409 src/send_message.c:293
+#: src/imap.c:1178 src/inc.c:888 src/news.c:409 src/send_message.c:294
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Seguir conec_tando"
 
-#: src/imap.c:1179
+#: src/imap.c:1187
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
 msgstr "Cuenta «%s»: Conectando al servidor IMAP: %s:%d..."
 
-#: src/imap.c:1244
+#: src/imap.c:1252
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
 msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1247
+#: src/imap.c:1255
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1279 src/imap.c:4146
+#: src/imap.c:1287 src/imap.c:4157
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "No se puede iniciar la sesión STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:1348
+#: src/imap.c:1359
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "No se puede entrar al servidor IMAP %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1351
+#: src/imap.c:1362
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "No se puede entrar al servidor IMAP %s."
 
-#: src/imap.c:1779
+#: src/imap.c:1790
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Añadiendo mensajes..."
 
-#: src/imap.c:1984 src/mh.c:530
+#: src/imap.c:1995 src/mh.c:530
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Copiando mensajes..."
 
-#: src/imap.c:2510
+#: src/imap.c:2521
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr "La búsqueda falló debido a un error del servidor."
 
-#: src/imap.c:2594
+#: src/imap.c:2605
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "no se pueden establecer los flags «borrado»\n"
 
-#: src/imap.c:2601 src/imap.c:5097
+#: src/imap.c:2612 src/imap.c:5108
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "no puedo purgar\n"
 
-#: src/imap.c:2976
+#: src/imap.c:2987
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Buscando carpetas no suscritas en %s..."
 
-#: src/imap.c:2979
+#: src/imap.c:2990
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Buscando subcarpetas de %s..."
 
-#: src/imap.c:3267
+#: src/imap.c:3278
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n"
 
-#: src/imap.c:3280
+#: src/imap.c:3291
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "no puedo crear el buzón\n"
 
-#: src/imap.c:3411
+#: src/imap.c:3422
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "no puedo renombrar el buzón: %s a %s\n"
 
-#: src/imap.c:3524
+#: src/imap.c:3535
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "no se puede borrar el buzón\n"
 
-#: src/imap.c:3803
+#: src/imap.c:3814
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST falló\n"
 
-#: src/imap.c:3888
+#: src/imap.c:3899
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Etiquetando mensajes..."
 
-#: src/imap.c:3991
+#: src/imap.c:4002
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
 
-#: src/imap.c:4143
+#: src/imap.c:4154
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "El servidor necesita STARTTLS para acceder a él.\n"
 
-#: src/imap.c:4153
+#: src/imap.c:4164
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "No se pueden refrescar las capacidades.\n"
 
-#: src/imap.c:4158
+#: src/imap.c:4169
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -5977,20 +6230,20 @@ msgstr ""
 "La conexión con %s falló: el servidor necesita STARTTLS, pero Claws Mail ha "
 "sido compilado sin soporte para STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:4166
+#: src/imap.c:4177
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Los accesos al servidor están deshabilitados.\n"
 
-#: src/imap.c:4389
+#: src/imap.c:4400
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Recuperando mensaje..."
 
-#: src/imap.c:5090
+#: src/imap.c:5101
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "no se pueden establecer los flags 'borrado': %d\n"
 
-#: src/imap.c:6125
+#: src/imap.c:6136
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -6003,24 +6256,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Probablemente deberá instalar libetpan y recompilar Claws Mail."
 
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
 msgid "Create _new folder..."
 msgstr "Crear _nueva carpeta..."
 
 #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
 msgid "_Rename folder..."
 msgstr "_Renombrar carpeta..."
 
-#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
 msgid "M_ove folder..."
 msgstr "M_over carpeta..."
 
-#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
+#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
 msgid "Cop_y folder..."
 msgstr "Cop_iar carpeta..."
 
-#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
+#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
 msgid "_Delete folder..."
 msgstr "_Borrar carpeta..."
@@ -6046,15 +6299,15 @@ msgid "_Unsubscribe..."
 msgstr "Des_uscribir..."
 
 #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
 msgid "_Check for new messages"
 msgstr "_Comprobar si hay mensajes nuevos"
 
-#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
+#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
 msgid "C_heck for new folders"
 msgstr "C_ompropar si hay carpetas nuevas"
 
-#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
+#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
 msgid "R_ebuild folder tree"
 msgstr "R_econstruir árbol de carpetas"
 
@@ -6073,20 +6326,20 @@ msgstr ""
 "sólo y no correo, añada «/» al final del nombre)"
 
 #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2060
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Introduzca el nuevo nombre para «%s»:"
 
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:421
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2061
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Renombrar carpeta"
 
 #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:451 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2081
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
@@ -6095,12 +6348,12 @@ msgstr ""
 "No se puede renombrar la carpeta.\n"
 "El nuevo nombre no está permitido."
 
-#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:372
+#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:373
 #, c-format
 msgid "Select folder to move folder '%s' to"
 msgstr "Seleccionar la carpeta a la que mover la carpeta «%s»"
 
-#: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:392
+#: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:393
 #, c-format
 msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
 msgstr "Seleccionar la carpeta a la que copiar la carpeta «%s»"
@@ -6118,7 +6371,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Está seguro de que quiere borrarlos?"
 
-#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
+#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:348
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2014
 #, c-format
@@ -6147,7 +6400,7 @@ msgstr "_Buscar"
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Elija una subcarpeta de %s a la que suscribirse: "
 
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:689
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:683
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Suscribir"
 
@@ -6180,8 +6433,8 @@ msgstr "suscribir"
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "desuscribir"
 
-#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1537 src/prefs_folder_item.c:1565
-#: src/prefs_folder_item.c:1593
+#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1514 src/prefs_folder_item.c:1542
+#: src/prefs_folder_item.c:1570
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Aplicar a subcarpetas"
 
@@ -6193,23 +6446,23 @@ msgstr "_Suscribir"
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "Des_uscribir"
 
-#: src/import.c:113 src/import.c:209
+#: src/import.c:112 src/import.c:203
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Importar fichero mbox"
 
-#: src/import.c:132
+#: src/import.c:131
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgstr "Busque el fichero mbox e indique la carpeta de destino."
 
-#: src/import.c:149
+#: src/import.c:146
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Carpeta de destino:"
 
-#: src/import.c:204
+#: src/import.c:198
 msgid "Source mbox filename can't be left empty."
 msgstr "El nombre de fichero mbox de origen no puede estar vacío."
 
-#: src/import.c:209
+#: src/import.c:203
 msgid ""
 "Destination folder is not set.\n"
 "Import mbox file to the Inbox folder?"
@@ -6217,19 +6470,19 @@ msgstr ""
 "No se indicó una carpeta de destino.\n"
 "¿Importar el fichero mbox en la carpeta Entrada?"
 
-#: src/import.c:231
+#: src/import.c:225
 msgid "Can't find the destination folder."
 msgstr "No se puede encontrar carpeta de destino."
 
-#: src/import.c:236
+#: src/import.c:230
 msgid "Importing mbox file..."
 msgstr "Importando fichero mbox..."
 
-#: src/import.c:258
+#: src/import.c:252
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Seleccionar fichero a importar"
 
-#: src/import.c:276
+#: src/import.c:270
 msgid "Select folder to import to"
 msgstr "Seleccionar carpeta a la que importar"
 
@@ -6261,7 +6514,7 @@ msgstr "Fichero LDIF importado con éxito."
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Seleccionar fichero LDIF"
 
-#: src/importldif.c:551
+#: src/importldif.c:549
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
@@ -6269,43 +6522,43 @@ msgstr ""
 "Especifique el nombre para la agenda que será creada a partir de los datos "
 "del fichero LDIF."
 
-#: src/importldif.c:556
+#: src/importldif.c:553
 msgid "File Name"
 msgstr "Nombre del fichero"
 
-#: src/importldif.c:566
+#: src/importldif.c:563
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "La especificación completa del fichero LDIF a importar."
 
-#: src/importldif.c:573
+#: src/importldif.c:569
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "Seleccione el fichero LDIF a importar."
 
-#: src/importldif.c:705
+#: src/importldif.c:700
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:466
+#: src/importldif.c:705 src/summaryview.c:461
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: src/importldif.c:716
+#: src/importldif.c:711
 msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "Nombre de campo LDIF"
 
-#: src/importldif.c:721
+#: src/importldif.c:716
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Nombre de atributo"
 
-#: src/importldif.c:740
+#: src/importldif.c:734
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "Campo LDIF"
 
-#: src/importldif.c:752
+#: src/importldif.c:745
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atributo"
 
-#: src/importldif.c:764
+#: src/importldif.c:756
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -6323,35 +6576,35 @@ msgstr ""
 "debajo de la lista. Doble clic en cualquier parte de la fila y también será "
 "seleccionado el campo para importar."
 
-#: src/importldif.c:779
+#: src/importldif.c:772
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
 msgstr "El campo LDIF puede renombrarse al nombre del atributo de usuario."
 
-#: src/importldif.c:784
+#: src/importldif.c:775
 msgid "Select for Import"
 msgstr "Seleccionar para importar"
 
-#: src/importldif.c:789
+#: src/importldif.c:779
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
 msgstr "Seleccionar el campo LDIF para importarlo a la agenda."
 
-#: src/importldif.c:791
+#: src/importldif.c:781
 msgid " Modify "
 msgstr " Modificar "
 
-#: src/importldif.c:796
+#: src/importldif.c:785
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
 msgstr "Este botón actualizará la lista superior con los datos proporcionados."
 
-#: src/importldif.c:870
+#: src/importldif.c:855
 msgid "Records Imported:"
 msgstr "Registros importados :"
 
-#: src/importldif.c:902
+#: src/importldif.c:887
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Importar fichero LDIF a la agenda"
 
-#: src/importldif.c:940
+#: src/importldif.c:925
 msgid "Proceed"
 msgstr "Proceder"
 
@@ -6363,11 +6616,11 @@ msgstr "Error importando el fichero de MUTT."
 msgid "Select MUTT File"
 msgstr "Seleccionar fichero MUTT"
 
-#: src/importmutt.c:203
+#: src/importmutt.c:202
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Importar fichero MUTT a la agenda"
 
-#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
+#: src/importmutt.c:290 src/importpine.c:290
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Seleccione el fichero a importar."
 
@@ -6379,146 +6632,146 @@ msgstr "Error importando el fichero de Pine."
 msgid "Select Pine File"
 msgstr "Seleccionar fichero Pine"
 
-#: src/importpine.c:202
+#: src/importpine.c:201
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Importar fichero Pine a la agenda"
 
-#: src/inc.c:191 src/inc.c:299 src/inc.c:325
+#: src/inc.c:192 src/inc.c:300 src/inc.c:326
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "Claws Mail necesita acceso a la red para poder obtener el correo."
 
-#: src/inc.c:344
+#: src/inc.c:345
 #, c-format
 msgid "%s failed\n"
 msgstr "%s falló\n"
 
-#: src/inc.c:476
+#: src/inc.c:477
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Obteniendo nuevos mensajes"
 
-#: src/inc.c:534
+#: src/inc.c:535
 msgid "Standby"
 msgstr "En espera"
 
-#: src/inc.c:678 src/inc.c:732
+#: src/inc.c:683 src/inc.c:737
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: src/inc.c:689
+#: src/inc.c:694
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Recuperando"
 
-#: src/inc.c:698
+#: src/inc.c:703
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Hecho (%d mensaje (%s) recibido)"
 msgstr[1] "Hecho (%d mensajes (%s) recibidos)"
 
-#: src/inc.c:704
+#: src/inc.c:709
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Hecho (no hay mensajes nuevos)"
 
-#: src/inc.c:709
+#: src/inc.c:714
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Conexión fallida"
 
-#: src/inc.c:712 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
+#: src/inc.c:717 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Autorización fallida"
 
-#: src/inc.c:719 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:645
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2894 src/summaryview.c:6569
+#: src/inc.c:724 src/prefs_matcher.c:406 src/prefs_summaries.c:645
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2884 src/summaryview.c:6543
 msgid "Locked"
 msgstr "Bloqueado"
 
-#: src/inc.c:729 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:397
+#: src/inc.c:734 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tiempo límite"
 
-#: src/inc.c:815
+#: src/inc.c:820
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Finalizado (%d mensaje nuevo)"
 msgstr[1] "Finalizado (%d mensajes nuevos)"
 
-#: src/inc.c:819
+#: src/inc.c:824
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Finalizado (no hay mensajes nuevos)"
 
-#: src/inc.c:860
+#: src/inc.c:865
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Recuperando nuevos mensajes"
 
-#: src/inc.c:889
+#: src/inc.c:894
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "Cuenta «%s»: Conectando al servidor POP3: %s:%d..."
 
-#: src/inc.c:923
+#: src/inc.c:928
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "No se puede conectar al servidor POP3: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:927
+#: src/inc.c:932
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "No se puede conectar al servidor POP3: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:1007 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
-#: src/send_message.c:515
+#: src/inc.c:1012 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
+#: src/send_message.c:519
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autentificando..."
 
-#: src/inc.c:1009
+#: src/inc.c:1014
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Obteniendo mensajes de %s (%s)..."
 
-#: src/inc.c:1015
+#: src/inc.c:1020
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:1019
+#: src/inc.c:1024
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:1023
+#: src/inc.c:1028
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:1027
+#: src/inc.c:1032
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Obteniendo el tamaño de los mensajes (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:1034 src/send_message.c:533
+#: src/inc.c:1039 src/send_message.c:537
 msgid "Quitting"
 msgstr "Saliendo"
 
-#: src/inc.c:1059
+#: src/inc.c:1064
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:1072
+#: src/inc.c:1077
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Recuperando (%d mensaje (%s) recibido)"
 msgstr[1] "Recuperando (%d mensajes (%s) recibidos)"
 
-#: src/inc.c:1227
+#: src/inc.c:1232
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Ha fallado la conexión con %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1232
+#: src/inc.c:1237
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba el correo."
 
-#: src/inc.c:1238
+#: src/inc.c:1243
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6527,37 +6780,37 @@ msgstr ""
 "Ocurrió un error mientras se procesaba el correo:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1244
+#: src/inc.c:1249
 msgid "No disk space left."
 msgstr "No hay espacio libre en disco."
 
-#: src/inc.c:1249
+#: src/inc.c:1254
 msgid "Can't write file."
 msgstr "No se puede escribir el fichero."
 
-#: src/inc.c:1254
+#: src/inc.c:1259
 msgid "Socket error."
 msgstr "Error de conector."
 
-#: src/inc.c:1257
+#: src/inc.c:1262
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Error de conector conectando con %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1262 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
+#: src/inc.c:1267 src/send_message.c:448 src/send_message.c:711
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Conexión cerrada por la máquina remota."
 
-#: src/inc.c:1265
+#: src/inc.c:1270
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Conexión con %s:%d cerrada por la máquina remota."
 
-#: src/inc.c:1270
+#: src/inc.c:1275
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "El buzón está bloqueado."
 
-#: src/inc.c:1274
+#: src/inc.c:1279
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -6566,11 +6819,11 @@ msgstr ""
 "El buzón está bloqueado:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1280 src/send_message.c:692
+#: src/inc.c:1285 src/send_message.c:696
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "La autenticación falló."
 
-#: src/inc.c:1286 src/send_message.c:695
+#: src/inc.c:1291 src/send_message.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6579,7 +6832,7 @@ msgstr ""
 "La autenticación falló:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1291 src/send_message.c:711
+#: src/inc.c:1296 src/send_message.c:715
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6587,46 +6840,46 @@ msgstr ""
 "La sesión ha expirado. Puede ser capaz de recuperarla incrementando el "
 "tiempo límite de la sesión en «Preferencias/Otras/Miscelánea»."
 
-#: src/inc.c:1296
+#: src/inc.c:1301
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "La conexión con %s:%d excedió el límite de tiempo."
 
-#: src/inc.c:1334
+#: src/inc.c:1339
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Incorporación cancelada\n"
 
-#: src/inc.c:1626 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1766
-#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:551
+#: src/inc.c:1631 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1071
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1362
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1668
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:402 src/prefs_account.c:1839
+#: src/prefs_other.c:567 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:551
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: src/inc.c:1636 src/inc.c:1646
+#: src/inc.c:1641 src/inc.c:1651
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuto"
 msgstr[1] "minutos"
 
-#: src/inc.c:1639
+#: src/inc.c:1644
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hora"
 msgstr[1] "horas"
 
-#: src/inc.c:1651
+#: src/inc.c:1656
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
 msgstr "%s%sEstá trabajando sin conexión. ¿Ignorarlo durante %d %s?"
 
-#: src/inc.c:1657
+#: src/inc.c:1662
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sEstá trabajando sin conexión ¿Ignorar?"
 
-#: src/inc.c:1664
+#: src/inc.c:1669
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Só_lo una vez"
 
@@ -6663,7 +6916,7 @@ msgstr "Error LDAP (search): %d (%s)\n"
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Apodo"
 
-#: src/main.c:250
+#: src/main.c:251
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6672,7 +6925,7 @@ msgstr ""
 "El fichero «%s» ya existe.\n"
 "No se puede crear la carpeta."
 
-#: src/main.c:380
+#: src/main.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6681,7 +6934,7 @@ msgstr ""
 "Encontrada configuración para %s.\n"
 "¿Desea migrar esta configuración?"
 
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:383
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6694,11 +6947,11 @@ msgstr ""
 "Sus reglas de filtrado de Sylpheed se pueden convertir\n"
 "con un script que encontrará en %s."
 
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:395
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Conservar la configuración antigua"
 
-#: src/main.c:397
+#: src/main.c:398
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6708,31 +6961,31 @@ msgstr ""
 "pero puede tardar cierto tiempo si tiene datos de Noticias o IMAP cacheados "
 "y ocupará espacio adicional en el disco."
 
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:406
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Migración de la configuración"
 
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:417
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Copiando configuración... Esto puede tardar un rato..."
 
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:426
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "¡La migración falló!"
 
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:435
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Migrando la configuración..."
 
-#: src/main.c:1146
+#: src/main.c:1130
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread no está soportado por glib.\n"
 
-#: src/main.c:1166 src/main.c:1170 src/main.c:1174
+#: src/main.c:1150 src/main.c:1154 src/main.c:1158
 msgid "(or older)"
 msgstr "(o anterior)"
 
-#: src/main.c:1515
+#: src/main.c:1499
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6751,7 +7004,7 @@ msgstr[1] ""
 "de los módulos para más información:\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1557
+#: src/main.c:1541
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6761,7 +7014,7 @@ msgstr ""
 "ser debido a una cuenta IMAP que esté fallando. Utilice «Reconstruir árbol "
 "de carpetas» en la carpeta padre del buzón para intentar arreglarlo."
 
-#: src/main.c:1563
+#: src/main.c:1547
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6771,76 +7024,76 @@ msgstr ""
 "probable que esté soportado por un módulo externo desactualizado. Por favor "
 "reinstale el módulo e inténtelo de nuevo."
 
-#: src/main.c:1804
+#: src/main.c:1791
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Falta el nombre de fichero\n"
 
-#: src/main.c:1811
+#: src/main.c:1798
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "No se puede abrir el fichero para lectura\n"
 
-#: src/main.c:1822
+#: src/main.c:1809
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Cabecera mal formada\n"
 
-#: src/main.c:1829
+#: src/main.c:1816
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Cabecera «To:» duplicada\n"
 
-#: src/main.c:1840
+#: src/main.c:1827
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Falta la cabecera «To:» obligatoria\n"
 
-#: src/main.c:1866
+#: src/main.c:1853
 #, c-format
 msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n"
 msgstr "%s. Intente -h o --help para el uso.\n"
 
-#: src/main.c:1893 src/main.c:1956
+#: src/main.c:1880 src/main.c:1943
 #, c-format
 msgid "Missing file argument for option %s"
 msgstr "La opción %s necesita un parámetro fichero"
 
-#: src/main.c:1915
+#: src/main.c:1902
 #, c-format
 msgid "Missing or empty uri argument for option %s"
 msgstr "La opción %s necesita un parámetro URI no vacío"
 
-#: src/main.c:1918
+#: src/main.c:1905
 #, c-format
 msgid "Missing uri argument for option %s"
 msgstr "La opción %s necesita un parámetro URI"
 
-#: src/main.c:1951
+#: src/main.c:1938
 #, c-format
 msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s"
 msgstr "La opción %s necesita al menos un parámetro fichero no vacío"
 
-#: src/main.c:2020
+#: src/main.c:2007
 #, c-format
 msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s"
 msgstr "La opción %s necesita los parámetros carpeta, tipo y petición"
 
-#: src/main.c:2023
+#: src/main.c:2010
 #, c-format
 msgid "Missing type and request arguments for option %s"
 msgstr "La opción %s necesita los parámetros tipo y petición"
 
-#: src/main.c:2026
+#: src/main.c:2013
 #, c-format
 msgid "Missing request argument for option %s"
 msgstr "La opción %s necesita un parámetro petición"
 
-#: src/main.c:2042
+#: src/main.c:2029
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n"
 
-#: src/main.c:2044
+#: src/main.c:2031
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [dirección]  abre la ventana de edición"
 
-#: src/main.c:2045
+#: src/main.c:2032
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6858,11 +7111,11 @@ msgstr ""
 "vacía,\n"
 "                         después el cuerpo hasta fin de fichero."
 
-#: src/main.c:2050
+#: src/main.c:2037
 msgid "  --subscribe uri        subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe uri        suscribirse a la URI dada si es posible"
 
-#: src/main.c:2051
+#: src/main.c:2038
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6872,7 +7125,7 @@ msgstr ""
 "                         abre la ventana de composición con los ficheros\n"
 "                         especificados como adjuntos"
 
-#: src/main.c:2054
+#: src/main.c:2041
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6882,23 +7135,23 @@ msgstr ""
 "                         abre la ventana de composición con los ficheros\n"
 "                         especificados insertados"
 
-#: src/main.c:2057
+#: src/main.c:2044
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              recibe los mensajes nuevos"
 
-#: src/main.c:2058
+#: src/main.c:2045
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          recibe mensajes nuevos de todas las cuentas"
 
-#: src/main.c:2059
+#: src/main.c:2046
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving     cancela la recepción de mensajes en curso"
 
-#: src/main.c:2060
+#: src/main.c:2047
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending       cancela el envío de mensajes en curso"
 
-#: src/main.c:2061
+#: src/main.c:2048
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6918,15 +7171,15 @@ msgstr ""
 "                         recursivo: falso si parám. empieza por: 0, n, N, f "
 "o F"
 
-#: src/main.c:2068
+#: src/main.c:2055
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 enviar todos los mensajes en la cola"
 
-#: src/main.c:2069
+#: src/main.c:2056
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [carpeta]...  muestra el número total de mensajes"
 
-#: src/main.c:2070
+#: src/main.c:2057
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6934,65 +7187,64 @@ msgstr ""
 "  --status-full [carpeta]...\n"
 "                         muestra el estado de cada carpeta"
 
-#: src/main.c:2072
+#: src/main.c:2059
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           muestra las estadísticas de la sesión"
 
-#: src/main.c:2073
+#: src/main.c:2060
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     reinicializa las estadísticas de la sesión"
 
-#: src/main.c:2074
+#: src/main.c:2061
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jump to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a "
 "file:// uri or an absolute path"
 msgstr ""
 "  --select carpt[/mnsj]  ir a la carpeta/mensaje especificados\n"
-"                         carpt es un identificador como «carpeta/subcarpeta»,\n"
+"                         carpt es un identificador como «carpeta/"
+"subcarpeta»,\n"
 "                         una URI que empieza por file:// o una ruta absoluta"
 
-#: src/main.c:2076
+#: src/main.c:2063
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               cambiar a modo de trabajo con conexión"
 
-#: src/main.c:2077
+#: src/main.c:2064
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              cambiar a modo de trabajo sin conexión"
 
-#: src/main.c:2078
+#: src/main.c:2065
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       salir de Claws Mail"
 
-#: src/main.c:2079
+#: src/main.c:2066
 msgid "  --debug -d             debug mode"
 msgstr "  --debug -d             modo de depuración"
 
-#: src/main.c:2080
+#: src/main.c:2067
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug         activa o desactiva el modo de depuración"
 
-#: src/main.c:2081
-msgid "  --help -h              display this help and exit"
-msgstr "  --help -h              presenta esta ayuda y finaliza"
+#: src/main.c:2068
+msgid "  --help -h              display this help"
+msgstr "  --help -h              visualiza esta ayuda"
 
-#: src/main.c:2082
-msgid "  --version -v           output version information and exit"
-msgstr "  --version -v           informa de la versión y finaliza"
+#: src/main.c:2069
+msgid "  --version -v           output version information"
+msgstr "  --version -v           muestra información de la versión"
 
-#: src/main.c:2083
+#: src/main.c:2070
 msgid ""
-"  --version-full -V      output version and built-in features information "
-"and exit"
+"  --version-full -V      output version and built-in features information"
 msgstr ""
-"  --version-full -V      informa de la versión y características incluidas y "
-"finaliza"
+"  --version-full -V      muestra información de la versión y características incluidas"
 
-#: src/main.c:2084
+#: src/main.c:2071
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           muestra el directorio del configuración"
 
-#: src/main.c:2085
+#: src/main.c:2072
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir directory\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -7000,7 +7252,7 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir directorio\n"
 "                         usa el directorio del configuración especificado"
 
-#: src/main.c:2087
+#: src/main.c:2074
 msgid ""
 "  --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
 "                         set geometry for main window"
@@ -7008,869 +7260,865 @@ msgstr ""
 "  --geometry -geometry [ANxAL][+X+Y]\n"
 "                         establece la geometría de la ventana principal"
 
-#: src/main.c:2104
+#: src/main.c:2091
 #, c-format
 msgid "Missing directory argument for option %s"
 msgstr "La opción %s necesita un parámetro directorio"
 
-#: src/main.c:2112
+#: src/main.c:2099
 #, c-format
 msgid "Missing geometry argument for option %s"
 msgstr "La opción %s necesita un parámetro geometría"
 
-#: src/main.c:2123
+#: src/main.c:2110
 #, c-format
 msgid "Missing folder argument for option %s"
 msgstr "La opción %s necesita un parámetro carpeta"
 
-#: src/main.c:2156 src/main.c:2159
+#: src/main.c:2143 src/main.c:2146
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Opción desconocida %s"
 
-#: src/main.c:2175
+#: src/main.c:2162
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Procesando (%s)..."
 
-#: src/main.c:2178
+#: src/main.c:2165
 msgid "top level folder"
 msgstr "carpeta superior"
 
-#: src/main.c:2260
+#: src/main.c:2247
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Mensajes en cola"
 
-#: src/main.c:2261
+#: src/main.c:2248
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?"
 
-#: src/main.c:3019
+#: src/main.c:3010
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: la red está conectada.\n"
 
-#: src/main.c:3025
+#: src/main.c:3016
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: la red está desconectada.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211
 msgid "_File"
 msgstr "_Fichero"
 
-#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:447
+#: src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:442
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:521
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Configuración"
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:525
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "_Añadir buzón"
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:526
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:529
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Reorganizar buzones..."
 
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:532
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "_Importar fichero mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:533
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Exportar a fichero mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:534
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "_Exportar la selección a un fichero mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:536
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Vaciar _todas las papeleras"
 
-#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "_Guardar mensaje como..."
 
-#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:221
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "_Guardar parte como..."
 
-#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:222
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Configurar página..."
 
-#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:223
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimir..."
 
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:546
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Sincronizar carpetas"
 
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:548
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Salir"
 
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:553
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Seleccionar _hilo"
 
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:555
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Buscar en el mensaje actual..."
 
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:557
 msgid "_Quick search"
 msgstr "Búsqueda _rápida"
 
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:560
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Mostrar u o_cultar"
 
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Barra de herramientas"
 
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Establecer _columnas visibles"
 
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:564
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "En la lista de _carpetas..."
 
-#: src/mainwindow.c:571
+#: src/mainwindow.c:565
 msgid "In _message list..."
 msgstr "En la lista de _mensajes..."
 
-#: src/mainwindow.c:576
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "La_yout"
 msgstr "_Aspecto"
 
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:572
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Ordenar"
 
-#: src/mainwindow.c:580
+#: src/mainwindow.c:574
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "_Atraer por asunto"
 
-#: src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:576
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "E_xpandir todos los hilos"
 
-#: src/mainwindow.c:583
+#: src/mainwindow.c:577
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Co_lapsar todos los hilos"
 
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:234
 msgid "_Go to"
 msgstr "_Ir a"
 
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:235
 msgid "_Previous message"
 msgstr "Mensaje _anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236
 msgid "_Next message"
 msgstr "Mensaje _siguiente"
 
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:238
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Mensaje a_nterior no leído"
 
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Mensaje s_iguiente no leído"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:241
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Mensaje nue_vo anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Mensaje nuev_o siguiente"
 
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:244
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Mensaje _marcado anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Mensaje m_arcado siguiente"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:247
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Mensaje _etiquetado anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Mensaje e_tiquetado siguiente"
 
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:250
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "Mensaje abierto anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:251
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Mensaje abierto siguiente"
 
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253
 msgid "Parent message"
 msgstr "Mensaje padre"
 
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:255
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Siguiente _carpeta sin leer"
 
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256
 msgid "F_older..."
 msgstr "_Carpeta..."
 
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:230
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:230
 msgid "Next part"
 msgstr "Parte siguiente"
 
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:231
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:231
 msgid "Previous part"
 msgstr "Parte anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Desplazamiento del mensaje"
 
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261
 msgid "Previous line"
 msgstr "Línea anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:262
 msgid "Next line"
 msgstr "Línea siguiente"
 
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:476
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:263 src/printing.c:482
 msgid "Previous page"
 msgstr "Página anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:482
+#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264 src/printing.c:488
 msgid "Next page"
 msgstr "Página siguiente"
 
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:282
 msgid "Decode"
 msgstr "Decodificar"
 
-#: src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:636
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Abrir en ventana _nueva"
 
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Fuente del mens_aje"
 
-#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:290
 msgid "Message part"
 msgstr "Parte del mensaje"
 
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:291
 msgid "View as text"
 msgstr "Mostrar como texto"
 
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294
 msgid "Open with..."
 msgstr "Abrir con..."
 
-#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:297
 msgid "Quotes"
 msgstr "Citas"
 
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:649
 msgid "_Update summary"
 msgstr "_Actualizar resumen"
 
-#: src/mainwindow.c:658
+#: src/mainwindow.c:652
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "Reci_bir"
 
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:653
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "De la cuenta _actual"
 
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:654
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "De _todas las cuentas"
 
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:655
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "Cancelar re_cepción"
 
-#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:658
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "_Enviar mensajes en la cola"
 
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:663
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Compo_ner un mensaje de correo"
 
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:664
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Componer un mensaje de noticias"
 
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:97 src/summaryview.c:426
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Responder"
 
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:432
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:427
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Respon_der a"
 
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:435
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:430
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "_Lista-Correo"
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:671
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Seguir y responder a"
 
-#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:437
+#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:432
 #: src/toolbar.c:2449
 msgid "_Forward"
 msgstr "Reen_viar"
 
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438
+#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:433
 #: src/toolbar.c:2450
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Reen_viar como adjunto"
 
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:434
 #: src/toolbar.c:2451
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Redirigi_r"
 
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:678
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "Lista-Correo"
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:679
 msgid "Post"
 msgstr "Postear"
 
-#: src/mainwindow.c:687
-msgid "Help"
-msgstr "_Ayuda"
-
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Desuscribir"
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "View archive"
 msgstr "Ver archivo"
 
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:689
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Contactar proprietario"
 
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "M_ove..."
 msgstr "M_over..."
 
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:694
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Copiar..."
 
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Mover a la p_apelera"
 
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:696
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Borrar..."
 
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:697
 msgid "Move thread to tr_ash"
 msgstr "Mover hilo a la p_apelera"
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:698
 msgid "Delete t_hread"
 msgstr "Borrar _hilo"
 
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Cancelar una noticia"
 
-#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:440
+#: src/mainwindow.c:702 src/mainwindow.c:703 src/summaryview.c:435
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Marcar"
 
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:704
 msgid "_Unmark"
 msgstr "_Desmarcar"
 
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:707
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Marcar como _leído"
 
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:708
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Marcar como _no leído"
 
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:710
 msgid "Mark all read in folder"
 msgstr "Marcar todos como leídos en la carpeta"
 
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:711
 msgid "Mark all unread in folder"
 msgstr "Marcar todos como no leídos en la carpeta"
 
-#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
+#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:191 src/toolbar.c:242
 #: src/toolbar.c:503
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignorar hilo"
 
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:714
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Dejar de ignorar hilo"
 
-#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243
+#: src/mainwindow.c:715 src/prefs_filtering_action.c:192 src/toolbar.c:243
 #: src/toolbar.c:504
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Observar hilo"
 
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:716
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Dejar de observar hilo"
 
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:719
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Marcar como ba_sura"
 
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:720
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Marcar como _bueno"
 
-#: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507
+#: src/mainwindow.c:723 src/prefs_filtering_action.c:175 src/toolbar.c:507
 msgid "Lock"
 msgstr "Bloquear"
 
-#: src/mainwindow.c:730 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508
+#: src/mainwindow.c:724 src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:508
 msgid "Unlock"
 msgstr "Desbloquear"
 
-#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:441
+#: src/mainwindow.c:726 src/summaryview.c:436
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "Etiqueta de co_lor"
 
-#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:442
+#: src/mainwindow.c:727 src/summaryview.c:437
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Eti_quetas"
 
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:730
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Re_editar"
 
-#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1048
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1051
 msgid "Check signature"
 msgstr "Verificar firma"
 
-#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:317
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Añadir _remitente a la agenda"
 
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:740
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "Rec_olectar direcciones"
 
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:741
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "De la _carpeta actual..."
 
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:742
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "De los _mensajes seleccionados..."
 
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:745
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "_Filtrar todos los mensajes en la carpeta"
 
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:746
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "_Filtrar los mensajes seleccionados"
 
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:747
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Ejecutar reglas de procesamiento de la carpeta"
 
-#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:320
+#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:320
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "Crear regla de f_iltrado"
 
-#: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:321
+#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321
 #: src/messageview.c:327
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Automático"
 
-#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:870
+#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:864
 #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
 msgid "By _From"
 msgstr "Por el _Desde"
 
-#: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:871
+#: src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:865
 #: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329
 msgid "By _To"
 msgstr "Por el _Para"
 
-#: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:324
+#: src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:324
 #: src/messageview.c:330
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Por el A_sunto"
 
-#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:445
+#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:440
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Crear regla de procesamiento"
 
-#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:333
+#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "Listar _URLs..."
 
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:769
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Comprobar m_ensajes nuevos en todas las carpetas"
 
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:770
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Borrar los mensajes re_petidos"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:771
 msgid "In selected folder"
 msgstr "En la carpeta seleccionada"
 
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:772
 msgid "In all folders"
 msgstr "En todas las carpetas"
 
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:775
 msgid "E_xecute"
 msgstr "E_jecutar"
 
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "P_urgar"
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:779
 msgid "SSL/TLS cer_tificates"
 msgstr "Cer_tificados SSL/TLS"
 
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Traza de f_iltrado"
 
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:783
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Tra_za de red"
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "Debug _Log"
 msgstr "Traza de _depuración"
 
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "_Olvidar todas las contraseñas de sesión"
 
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "Forget _master passphrase"
 msgstr "Olvidar la contraseña _maestra"
 
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:794
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "_Cambiar cuenta actual"
 
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "_Preferencias de la cuenta actual..."
 
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Crear _nueva cuenta..."
 
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:798
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "_Editar cuentas..."
 
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:801
 msgid "P_references..."
 msgstr "P_referencias..."
 
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:802
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "Pre-pr_ocesamiento..."
 
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "Post-pro_cesamiento..."
 
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:804
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Filtrado..."
 
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:805
 msgid "_Templates..."
 msgstr "_Plantillas..."
 
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:806
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Acciones..."
 
-#: src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:807
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "Etiqueta_s..."
 
-#: src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "_Módulos..."
 
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Manual"
 
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:813
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "P_F de usuarios en línea (FAQ)"
 
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:814
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "_Leyenda de iconos"
 
-#: src/mainwindow.c:822
+#: src/mainwindow.c:816
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Establecer como cliente predeterminado"
 
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:823
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "_Modo sin conexión"
 
-#: src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:824
 msgid "Men_ubar"
 msgstr "Barra de men_u"
 
-#: src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:825
 msgid "_Message view"
 msgstr "Vista de _mensaje"
 
-#: src/mainwindow.c:833
+#: src/mainwindow.c:827
 msgid "Status _bar"
 msgstr "_Barra de estado"
 
-#: src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:829
 msgid "Column headers"
 msgstr "Cabeceras de columna"
 
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:830
 msgid "Th_read view"
 msgstr "_Vista jerárquica"
 
-#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:667
+#: src/mainwindow.c:831 src/prefs_summaries.c:667
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Ocultar los hilos leídos"
 
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:832
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "_Ocultar los mensajes leídos"
 
-#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:673
+#: src/mainwindow.c:833 src/prefs_summaries.c:673
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Ocultar los mensajes borrados"
 
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:834
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Pantalla _completa"
 
-#: src/mainwindow.c:841 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:345
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Mostrar todas las ca_beceras"
 
-#: src/mainwindow.c:842 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:836 src/messageview.c:346
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "Co_lapsar todos"
 
-#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:347
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Colapsar desde el nivel _2"
 
-#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:348
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Colapsar desde el nivel _3"
 
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:842
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Texto _bajo los iconos"
 
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:843
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Texto _junto a los iconos"
 
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:844
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Sólo _iconos"
 
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:845
 msgid "_Text only"
 msgstr "Sólo _texto"
 
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:852
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Estándar"
 
-#: src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:853
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Tres columnas"
 
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:854
 msgid "_Wide message"
 msgstr "Mensaje _ancho"
 
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:855
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "L_ista de mensajes ancha"
 
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:856
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "_Pantalla pequeña"
 
-#: src/mainwindow.c:866
+#: src/mainwindow.c:860
 msgid "By _number"
 msgstr "Por _número"
 
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:861
 msgid "By s_ize"
 msgstr "Por _tamaño"
 
-#: src/mainwindow.c:868
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "By _date"
 msgstr "Por _fecha"
 
-#: src/mainwindow.c:869
+#: src/mainwindow.c:863
 msgid "By thread date"
 msgstr "Por fecha del hilo"
 
-#: src/mainwindow.c:872
+#: src/mainwindow.c:866
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "Por el as_unto"
 
-#: src/mainwindow.c:873
+#: src/mainwindow.c:867
 msgid "By _color label"
 msgstr "Por el _color"
 
-#: src/mainwindow.c:874
+#: src/mainwindow.c:868
 msgid "By tag"
 msgstr "Por la etiqueta"
 
-#: src/mainwindow.c:875
+#: src/mainwindow.c:869
 msgid "By _mark"
 msgstr "Por _marca"
 
-#: src/mainwindow.c:876
+#: src/mainwindow.c:870
 msgid "By _status"
 msgstr "Por e_stado"
 
-#: src/mainwindow.c:877
+#: src/mainwindow.c:871
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "Por adjun_to"
 
-#: src/mainwindow.c:878
+#: src/mainwindow.c:872
 msgid "By score"
 msgstr "Por puntuación"
 
-#: src/mainwindow.c:879
+#: src/mainwindow.c:873
 msgid "By locked"
 msgstr "Por bloqueado"
 
-#: src/mainwindow.c:880
+#: src/mainwindow.c:874
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "N_o ordenar"
 
-#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:654
+#: src/mainwindow.c:878 src/prefs_summaries.c:654
 msgid "Ascending"
 msgstr "Ascendente"
 
-#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:655
+#: src/mainwindow.c:879 src/prefs_summaries.c:655
 msgid "Descending"
 msgstr "Descendente"
 
-#: src/mainwindow.c:927 src/messageview.c:390
+#: src/mainwindow.c:921 src/messageview.c:390
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Auto detectar"
 
-#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6495
+#: src/mainwindow.c:1299 src/summaryview.c:6471
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Aplicar etiquetas..."
 
-#: src/mainwindow.c:1961
+#: src/mainwindow.c:1940
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Ocurrió algún error. Pulse aquí para ver la traza registrada."
 
-#: src/mainwindow.c:1976
+#: src/mainwindow.c:1959
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Esta conectado. Pulse en el icono para desconectarse"
 
-#: src/mainwindow.c:1979
+#: src/mainwindow.c:1962
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Esta desconectado. Pulse en el icono para conectarse"
 
-#: src/mainwindow.c:1993
+#: src/mainwindow.c:1976
 msgid "Select account"
 msgstr "Seleccionar cuenta"
 
-#: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:136
+#: src/mainwindow.c:2003 src/prefs_logging.c:136
 msgid "Network log"
 msgstr "Traza del protocolo"
 
-#: src/mainwindow.c:2024
+#: src/mainwindow.c:2007
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Traza de depuración de filtrado/procesamiento"
 
-#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:378
+#: src/mainwindow.c:2026 src/prefs_logging.c:378
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "traza de filtrado activada\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2045 src/prefs_logging.c:380
+#: src/mainwindow.c:2028 src/prefs_logging.c:380
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "traza de filtrado desactivada\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2529
-#: src/mainwindow.c:2562 src/mainwindow.c:2594 src/mainwindow.c:2639
+#: src/mainwindow.c:2449 src/mainwindow.c:2456 src/mainwindow.c:2499
+#: src/mainwindow.c:2532 src/mainwindow.c:2564 src/mainwindow.c:2609
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
-#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1075
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sin título"
 
-#: src/mainwindow.c:2640 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2610 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "ninguna"
 
-#: src/mainwindow.c:2897 src/mainwindow.c:2902
+#: src/mainwindow.c:2867 src/mainwindow.c:2872
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "¿Borrar todos los mensajes de las papeleras?"
 
-#: src/mainwindow.c:2898
+#: src/mainwindow.c:2868
 msgid "Don't quit"
 msgstr "No salir"
 
-#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2899 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Añadir buzón"
 
-#: src/mainwindow.c:2930
+#: src/mainwindow.c:2900
 msgid ""
 "Input the location of the mailbox.\n"
 "The location can be either the full path or relative to the \n"
@@ -7884,18 +8132,18 @@ msgstr ""
 "Si especifica la ubicación de un buzón existente éste se\n"
 "escaneará automáticamente."
 
-#: src/mainwindow.c:2938 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2908 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:197
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "El buzón «%s» ya existe."
 
-#: src/mainwindow.c:2943 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/mainwindow.c:2913 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:210 src/setup.c:52
 #: src/wizard.c:742
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Correo"
 
-#: src/mainwindow.c:2948 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2918 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:216 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7905,54 +8153,58 @@ msgstr ""
 "Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para "
 "escribir  en el directorio."
 
-#: src/mainwindow.c:3415
+#: src/mainwindow.c:3385
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "No esta permitido enviar"
 
-#: src/mainwindow.c:3997
+#: src/mainwindow.c:3940
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "La importación de mbox ha fallado."
 
-#: src/mainwindow.c:4006 src/mainwindow.c:4015
+#: src/mainwindow.c:3949 src/mainwindow.c:3958
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "La exportación a mbox ha fallado."
 
-#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:3999 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:549
 msgid "Exit"
 msgstr "Salir"
 
-#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:3999 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:549
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "¿Salir de Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4257
+#: src/mainwindow.c:4000
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Salir"
+
+#: src/mainwindow.c:4200
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Sincronización de carpeta"
 
-#: src/mainwindow.c:4258
+#: src/mainwindow.c:4201
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "¿Quiere sincronizar sus carpetas ahora?"
 
-#: src/mainwindow.c:4259
+#: src/mainwindow.c:4202
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Sincronizar"
 
-#: src/mainwindow.c:4737
+#: src/mainwindow.c:4680
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
 
-#: src/mainwindow.c:4747
+#: src/mainwindow.c:4690
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "No se encontró ningún mensaje duplicado en la carpeta seleccionada.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4753
+#: src/mainwindow.c:4696
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
 msgstr[0] "Borrado %d mensaje repetido en la carpeta seleccionada.\n"
 msgstr[1] "Borrados %d mensajes repetidos en la carpeta seleccionada.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4757
+#: src/mainwindow.c:4700
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
@@ -7961,61 +8213,61 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Marcados para borrar %d mensajes duplicados en la carpeta seleccionada.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4795
+#: src/mainwindow.c:4738
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Borrando los mensajes duplicados en todas las carpetas..."
 
-#: src/mainwindow.c:4801
+#: src/mainwindow.c:4744
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "Borrado %d mensaje repetido en %d carpetas.\n"
 msgstr[1] "Borrados %d mensajes repetidos en %d carpetas.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4806
+#: src/mainwindow.c:4749
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "No se encontró ningún mensaje duplicado en %d carpetas.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4968 src/messageview.c:2634
+#: src/mainwindow.c:4911 src/messageview.c:2631
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Seleccionar la carpeta a la que ir"
 
-#: src/mainwindow.c:5069 src/summaryview.c:5938
+#: src/mainwindow.c:5012 src/summaryview.c:5912
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar antes de las de las carpetas"
 
-#: src/mainwindow.c:5077
+#: src/mainwindow.c:5020
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar después de las de las carpetas"
 
-#: src/mainwindow.c:5085 src/summaryview.c:5949
+#: src/mainwindow.c:5028 src/summaryview.c:5923
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Configuración de filtrado"
 
-#: src/mainwindow.c:5200
+#: src/mainwindow.c:5143
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "No se puede registrar como cliente predeterminado: imposible obtener la ruta "
 "al ejecutable."
 
-#: src/mainwindow.c:5259
+#: src/mainwindow.c:5202
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Se ha registrado Claws Mail como cliente predeterminado."
 
-#: src/mainwindow.c:5261
+#: src/mainwindow.c:5204
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "No se puede registrar como cliente predeterminado: imposible escribir en el "
 "registro."
 
-#: src/mainwindow.c:5275 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5218 src/setup.c:91
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Revisando carpeta %s%c%s..."
 
-#: src/mainwindow.c:5419
+#: src/mainwindow.c:5362
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -8045,7 +8297,7 @@ msgid "tag"
 msgstr "etiqueta"
 
 #: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
-#: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:752 src/summary_search.c:455
+#: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:748 src/summary_search.c:458
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Sensible a mayús./minús."
 
@@ -8104,7 +8356,7 @@ msgstr "Sobreescribir fichero mbox"
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Este fichero ya existe. ¿Desea sobreescribir su contenido?"
 
-#: src/mbox.c:552 src/mimeview.c:1897 src/prefs_themes.c:596
+#: src/mbox.c:552 src/mimeview.c:1905 src/prefs_themes.c:596
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobreescribir"
 
@@ -8129,11 +8381,11 @@ msgstr "Buscar en el mensaje actual"
 msgid "Find text:"
 msgstr "Buscar texto:"
 
-#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779
+#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:783
 msgid "Search failed"
 msgstr "Búsqueda fallida"
 
-#: src/message_search.c:319 src/summary_search.c:780
+#: src/message_search.c:319 src/summary_search.c:784
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Cadena no encontrada."
 
@@ -8145,23 +8397,23 @@ msgstr "Se llegó al principio del mensaje. ¿Seguir desde el final?"
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Se llegó al final del mensaje. ¿Seguir desde el principio?"
 
-#: src/message_search.c:334 src/summary_search.c:791
+#: src/message_search.c:334 src/summary_search.c:795
 msgid "Search finished"
 msgstr "Búsqueda concluida"
 
-#: src/messageview.c:300 src/textview.c:249
+#: src/messageview.c:300 src/textview.c:225
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Componer un mensaje _nuevo"
 
-#: src/messageview.c:715 src/messageview.c:1436 src/messageview.c:1587
+#: src/messageview.c:711 src/messageview.c:1433 src/messageview.c:1584
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Vista de mensaje"
 
-#: src/messageview.c:845
+#: src/messageview.c:842
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<No se encontró Return-Path>"
 
-#: src/messageview.c:852
+#: src/messageview.c:849
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -8176,35 +8428,35 @@ msgstr ""
 "Dirección de retorno: %s\n"
 "Se recomienda no enviar el acuse de recibo."
 
-#: src/messageview.c:859
+#: src/messageview.c:856
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_No enviar"
 
-#: src/messageview.c:1366
+#: src/messageview.c:1363
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Recuperando mensaje (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:957
+#: src/messageview.c:1399 src/procmime.c:996
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "No se puede descifrar: %s"
 
-#: src/messageview.c:1483 src/messageview.c:1491
+#: src/messageview.c:1480 src/messageview.c:1488
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr ""
 "El mensaje no cumple el estándar MIME. Puede mostrarse incorrectamente."
 
-#: src/messageview.c:1868
+#: src/messageview.c:1865
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Mostrar todo %s."
 
-#: src/messageview.c:1870
+#: src/messageview.c:1867
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Mostrar sólo el primer megabyte de texto."
 
-#: src/messageview.c:1901
+#: src/messageview.c:1898
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
@@ -8212,19 +8464,19 @@ msgstr ""
 "Recibió un acuse de recibo en este mensaje: éste ha sido visualizado por el "
 "destinatario."
 
-#: src/messageview.c:1904
+#: src/messageview.c:1901
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Usted solicitó acuse de recibo en este mensaje."
 
-#: src/messageview.c:1910
+#: src/messageview.c:1907
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Este mensaje solicita acuse de recibo."
 
-#: src/messageview.c:1911
+#: src/messageview.c:1908
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Enviar acuse de recibo"
 
-#: src/messageview.c:1954
+#: src/messageview.c:1951
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -8232,7 +8484,7 @@ msgstr ""
 "Este mensaje se ha descargado parcialmente,\n"
 "y ha sido eliminado del servidor."
 
-#: src/messageview.c:1960
+#: src/messageview.c:1957
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8241,15 +8493,15 @@ msgstr ""
 "Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
 "es de %s."
 
-#: src/messageview.c:1964 src/messageview.c:1986
+#: src/messageview.c:1961 src/messageview.c:1983
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Marcar para descargar"
 
-#: src/messageview.c:1965 src/messageview.c:1977
+#: src/messageview.c:1962 src/messageview.c:1974
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Marcar para eliminar"
 
-#: src/messageview.c:1970
+#: src/messageview.c:1967
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8258,12 +8510,12 @@ msgstr ""
 "Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
 "es de %s y será descargado."
 
-#: src/messageview.c:1975 src/messageview.c:1988
-#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506
+#: src/messageview.c:1972 src/messageview.c:1985
+#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/toolbar.c:506
 msgid "Unmark"
 msgstr "Desmarca"
 
-#: src/messageview.c:1981
+#: src/messageview.c:1978
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8272,7 +8524,7 @@ msgstr ""
 "Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
 "es de %s y será eliminado."
 
-#: src/messageview.c:2058
+#: src/messageview.c:2055
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
 msgid ""
@@ -8286,20 +8538,15 @@ msgstr ""
 "oficialmente dirigido a usted.\n"
 "Se recomienda no enviar el acuse de recibo."
 
-#: src/messageview.c:2066 src/messageview.c:2074
+#: src/messageview.c:2063 src/messageview.c:2071
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Notificación de acuse de recibo"
 
-#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
+#: src/messageview.c:2065 src/messageview.c:2076
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Enviar notificación"
 
-#: src/messageview.c:2075
+#: src/messageview.c:2072
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
@@ -8311,11 +8558,11 @@ msgstr ""
 "Por favor, elija la cuenta que desea utilizar para enviar la notificación de "
 "acuse de recibo:"
 
-#: src/messageview.c:2171 src/messageview.c:2190
+#: src/messageview.c:2168 src/messageview.c:2187
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "No se puede imprimir: el mensaje no contiene texto."
 
-#: src/messageview.c:2944
+#: src/messageview.c:2941
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -8323,7 +8570,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  No hay mensajes en esta carpeta"
 
-#: src/messageview.c:2952
+#: src/messageview.c:2949
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -8331,7 +8578,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  El mensaje se ha borrado"
 
-#: src/messageview.c:2953
+#: src/messageview.c:2950
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8339,8 +8586,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  El mensaje se ha borrado o movido a otra carpeta"
 
-#: src/messageview.c:2986 src/messageview.c:2992 src/summaryview.c:4420
-#: src/summaryview.c:7298
+#: src/messageview.c:2983 src/messageview.c:2989 src/summaryview.c:4394
+#: src/summaryview.c:7270
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Ocurrió un error mientras se aprendía.\n"
 
@@ -8352,7 +8599,7 @@ msgstr "Moviendo mensajes..."
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Borrando mensajes..."
 
-#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
+#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:68
 msgid "Remove _mailbox..."
 msgstr "Eliminar _buzón..."
 
@@ -8367,7 +8614,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
+#: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:299
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s'?\n"
@@ -8376,19 +8623,15 @@ msgstr ""
 "¿Eliminar realmente el buzón «%s»?\n"
 "(Los mensajes NO serán borrados del disco)"
 
-#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
+#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Eliminar buzón"
 
-#: src/mimeview.c:221
-msgid "_Open"
-msgstr "_Abrir"
-
 #: src/mimeview.c:223
 msgid "Open _with..."
 msgstr "Abrir _con..."
 
-#: src/mimeview.c:225 src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/mimeview.c:225 src/prefs_filtering_action.c:170
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
@@ -8412,31 +8655,31 @@ msgstr "Gu_ardar todo..."
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/mimeview.c:1053 src/mimeview.c:1058 src/mimeview.c:1063
-#: src/mimeview.c:1068
+#: src/mimeview.c:1056 src/mimeview.c:1061 src/mimeview.c:1066
+#: src/mimeview.c:1071
 msgid "View full information"
 msgstr "Ver la información completa"
 
-#: src/mimeview.c:1074
+#: src/mimeview.c:1077
 msgid "Check again"
 msgstr "Verificar de nuevo"
 
-#: src/mimeview.c:1086
+#: src/mimeview.c:1089
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s Pulse en el icono para comprobarla."
 
-#: src/mimeview.c:1088
+#: src/mimeview.c:1091
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s Pulse en el icono o la tecla «%s» para comprobarla."
 
-#: src/mimeview.c:1098
+#: src/mimeview.c:1101
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
 "Expiró el tiempo comprobando la firma. Pulse en el icono para reintentarlo."
 
-#: src/mimeview.c:1100
+#: src/mimeview.c:1103
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
@@ -8444,26 +8687,27 @@ msgstr ""
 "Expiró el tiempo comprobando la firma. Pulse en el icono o la tecla «%s» "
 "para reintentarlo."
 
-#: src/mimeview.c:1345
+#: src/mimeview.c:1348
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Verificando firma..."
 
-#: src/mimeview.c:1386
+#: src/mimeview.c:1389
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Volver al correo"
 
-#: src/mimeview.c:1815 src/mimeview.c:1907 src/mimeview.c:2149
-#: src/mimeview.c:2185 src/mimeview.c:2297 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
+#: src/mimeview.c:1823 src/mimeview.c:1915 src/mimeview.c:2157
+#: src/mimeview.c:2193 src/mimeview.c:2305 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:530
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "No se pudo guardar la parte del mensaje multipartes: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1894
+#: src/mimeview.c:1902
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente «%s»?"
 
-#: src/mimeview.c:1918
+#: src/mimeview.c:1926
 #, c-format
 msgid ""
 "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
@@ -8472,59 +8716,59 @@ msgstr ""
 "Ha ocurrido un error al guardar la parte del mensaje n.º %d. ¿Desea cancelar "
 "la operación o ignorar el error y continuar?"
 
-#: src/mimeview.c:1921
+#: src/mimeview.c:1929
 msgid "Error saving all message parts"
 msgstr "Error guardando todas las partes del mensaje"
 
-#: src/mimeview.c:1922
+#: src/mimeview.c:1930
 msgid "Skip"
 msgstr "Ignorar"
 
-#: src/mimeview.c:1922
+#: src/mimeview.c:1930
 msgid "Skip all"
 msgstr "Ignorar todos"
 
-#: src/mimeview.c:1932
+#: src/mimeview.c:1940
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
 msgstr[0] "%d fichero guardado con éxito."
 msgstr[1] "%d ficheros guardados con éxito."
 
-#: src/mimeview.c:1940
+#: src/mimeview.c:1948
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
 msgstr[0] "%d fichero guardado con éxito"
 msgstr[1] "%d ficheros guardados con éxito"
 
-#: src/mimeview.c:1945
+#: src/mimeview.c:1953
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
 msgstr[0] "%s, %d fichero falló."
 msgstr[1] "%s, %d ficheros fallaron."
 
-#: src/mimeview.c:1978 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
+#: src/mimeview.c:1986 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
 #: src/prefs_filtering_action.c:1263
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta destino"
 
-#: src/mimeview.c:1985 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
+#: src/mimeview.c:1993 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "«%s» no es un directorio."
 
-#: src/mimeview.c:2102 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:693
-#: src/summaryview.c:5032
+#: src/mimeview.c:2110 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:800
+#: src/summaryview.c:5006
 msgid "Save as"
 msgstr "Guardar como"
 
-#: src/mimeview.c:2232 src/mimeview.c:2239
+#: src/mimeview.c:2240 src/mimeview.c:2247
 msgid "Open with"
 msgstr "Abrir con"
 
-#: src/mimeview.c:2233 src/mimeview.c:2240
+#: src/mimeview.c:2241 src/mimeview.c:2248
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8533,7 +8777,7 @@ msgstr ""
 "Teclee la orden para abrir el fichero:\n"
 "(«%s» será sustituido por el fichero)"
 
-#: src/mimeview.c:2335
+#: src/mimeview.c:2343
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8544,11 +8788,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/mimeview.c:2343
+#: src/mimeview.c:2351
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "¿Ejecutar binario no fiable?"
 
-#: src/mimeview.c:2344
+#: src/mimeview.c:2352
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could compromise your computer.\n"
@@ -8560,22 +8804,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Desea ejecutar este fichero?"
 
-#: src/mimeview.c:2348
+#: src/mimeview.c:2356
 msgid "Run binary"
 msgstr "Ejecutar programa"
 
-#: src/mimeview.c:2651 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+#: src/mimeview.c:2657 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: src/mimeview.c:2652 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2788
+#: src/mimeview.c:2658 src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 src/summaryview.c:2778
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamaño:"
 
-#: src/mimeview.c:2666 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
+#: src/mimeview.c:2672 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1608
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1618
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripción:"
 
@@ -8694,11 +8938,11 @@ msgstr "Introduzca la contraseña maestra"
 msgid "Incorrect master passphrase."
 msgstr "Contraseña maestra incorrecta."
 
-#: src/password_gtk.c:67
+#: src/password_gtk.c:66
 msgid "New passphrases do not match, try again."
 msgstr "Las nuevas contraseñas no coinciden, inténtelo de nuevo."
 
-#: src/password_gtk.c:80
+#: src/password_gtk.c:79
 msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again."
 msgstr ""
 "Se introdujo una contraseña maestra antigua incorrecta, inténtelo de nuevo."
@@ -8719,19 +8963,19 @@ msgstr ""
 msgid "Old passphrase:"
 msgstr "Contraseña antigua:"
 
-#: src/password_gtk.c:191
+#: src/password_gtk.c:189
 msgid "New passphrase:"
 msgstr "Contraseña nueva:"
 
-#: src/password_gtk.c:202
+#: src/password_gtk.c:200
 msgid "Confirm passphrase:"
 msgstr "Confirmar contraseña:"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:53
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:55
 msgid "Acpi Notifier"
 msgstr "Notificador ACPI"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
 "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
@@ -8739,7 +8983,7 @@ msgstr ""
 "Asegúrese de que el módulo del núcleo «acerhk» está cargado.\n"
 "Puede obtenerlo de http://www.cakey.de/acerhk/"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
 "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
@@ -8747,19 +8991,19 @@ msgstr ""
 "Asegúrese de que el módulo del núcleo «acer_acpi» está cargado.\n"
 "Puede obtenerlo de http://code.google.com/p/aceracpi/"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
 msgstr "Asegúrese de que el módulo del núcleo «asus_laptop» está cargado."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
 msgstr "Asegúrese de que el módulo del núcleo «asus_acpi» está cargado."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:77
 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
 msgstr "Asegúrese de que el módulo del núcleo «ibm_acpi» está cargado."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:78
 msgid ""
 "Make sure that you have apanelc installed.\n"
 "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
@@ -8767,73 +9011,73 @@ msgstr ""
 "Asegúrese de que tiene apanelc instalado.\n"
 "Puede obtenerlo de http://apanel.sourceforge.net/"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:209
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:215
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:427
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:211
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:217
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:419
 msgid "Control file doesn't exist."
 msgstr "El fichero de control no existe."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:300
 msgid " : no new or unread mail"
 msgstr " : no hay correo nuevo o sin leer"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:301
 msgid " : unread mail"
 msgstr " : mensajes sin leer"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:302
 msgid " : new mail"
 msgstr " : mensajes nuevos"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:304
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:310
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:316
 msgid "off"
 msgstr "apagado"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:312
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:318
 msgid "blinking"
 msgstr "parpadeante"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:327
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:314
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:320
 msgid "on"
 msgstr "encendido"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:349
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:358
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:373
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:341
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:350
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:365
 msgid "LED "
 msgstr "LED "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:388
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:380
 msgid "ACPI type: "
 msgstr "Tipo de ACPI: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:397
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:389
 msgid "ACPI file: "
 msgstr "Fichero ACPI: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:408
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:400
 msgid "values - On: "
 msgstr "valores - Encendido: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:413
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:405
 msgid " - Off: "
 msgstr " - Apagado: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:435
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:427
 msgid "Blink when user interaction is required"
 msgstr "Parpadear cuando sea necesaria la intervención del usuario"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:869
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:853
 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
 msgstr "Este módulo controla algunos LEDs de notificación de correo ACPI."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:890
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:874
 msgid "Laptop LED"
 msgstr "LED del portátil"
 
@@ -8849,44 +9093,44 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:274
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:281
 msgid "Address Keeper"
 msgstr "Guardián de direcciones"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:108
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111
 msgid "Address book location"
 msgstr "Ruta a la agenda de direcciones"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:113
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:116
 msgid "Keep to folder"
 msgstr "Guardar en carpeta"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:124
 msgid "Address book path where addresses are kept"
 msgstr "Ruta en la agenda donde se guardarán las direcciones"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:126
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:466
-#: src/prefs_filtering_action.c:546 src/prefs_filtering_action.c:553
-#: src/prefs_matcher.c:690
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:458
+#: src/prefs_filtering_action.c:548 src/prefs_filtering_action.c:555
+#: src/prefs_matcher.c:688
 msgid "Select..."
 msgstr "Seleccionar..."
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:139
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:142
 msgid "Fields to keep addresses from"
 msgstr "Campos de los cuales se mantendrán las direcciones"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:147
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:161
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:175
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:164
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:178
 #, c-format
 msgctxt "address keeper: %s stands for a header name"
 msgid "Keep addresses which appear in '%s' headers"
 msgstr "Guardar las direcciones que aparezcan en cabeceras «%s»"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:185
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:188
 msgid ""
 "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
 msgstr ""
@@ -9100,16 +9344,16 @@ msgstr "Nivel de compresión"
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:525
-#: src/prefs_folder_item.c:1200 src/prefs_folder_item.c:1232
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:725 src/prefs_folder_item.c:533
+#: src/prefs_folder_item.c:1180 src/prefs_folder_item.c:1210
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524
-#: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:728 src/prefs_folder_item.c:532
+#: src/prefs_folder_item.c:1179 src/prefs_folder_item.c:1209
 #: src/prefs_summaries.c:409
 msgid "No"
 msgstr "No"
@@ -9343,7 +9587,6 @@ msgstr ""
 "necesario para crear los archivos"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:771
 msgid "Rename"
 msgstr "Renombrar"
 
@@ -9351,25 +9594,25 @@ msgstr "Renombrar"
 msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
 msgstr "Borrar los correos después de realizar el archivado"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:338
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Eliminar adjuntos"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:363
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:364
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:337
 msgid "Remove"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:371 src/prefs_summaries.c:643
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2882
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:372 src/prefs_summaries.c:643
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2872
 msgid "Attachment"
 msgstr "Adjunto"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:426
 msgid "Destroy attachments"
 msgstr "Destruir adjuntos"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:426
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:427
 msgid ""
 "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
@@ -9380,34 +9623,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Los datos borrados no se podrán recuperar."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:469
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:470
 msgid "The selected messages don't have any attachments."
 msgstr "El mensaje seleccionado no tiene ningún adjunto."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:472
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:473
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
 msgstr "Adjuntos eliminados de %d de los %d mensajes seleccionados."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:475
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:476
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
 msgstr "Adjuntos eliminados los %d mensajes seleccionados."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:504
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:505
 msgid "This message doesn't have any attachments."
 msgstr "Este mensaje no tiene ningún adjunto"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:517
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:518
 msgid "Remove attachments..."
 msgstr "Eliminar adjuntos..."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:529
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:589
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:530
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:590
 msgid "AttRemover"
 msgstr "Eliminador de adjuntos"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:594
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
 msgid ""
 "This plugin removes attachments from mails.\n"
 "\n"
@@ -9419,7 +9662,7 @@ msgstr ""
 "Aviso: esta operación es completamente irreversible y los adjuntos borrados "
 "se perderán para siempre jamás."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:618
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:619
 msgid "Attachment handling"
 msgstr "Gestión de adjuntos"
 
@@ -9464,21 +9707,21 @@ msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
 msgstr ""
 "Alguna de las siguientes expresiones regulares coincide (una por línea)"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:88
 msgid "Expressions are case sensitive"
 msgstr "Expresiones diferencian mayúsculas y minúsculas"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:94
 msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
 msgstr ""
 "Sensible a mayús./minús. cuando se busca con las expresiones regulares de la "
 "lista"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:116
 msgid "Lines starting with quotation marks"
 msgstr "Líneas que comienzan con marcas de citación"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:123
 msgid ""
 "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
 "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
@@ -9488,20 +9731,20 @@ msgstr ""
 "anteriores. Nota: las citaciones hechas manualmente no se pueden distinguir "
 "de las generadas al responder."
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:126
 msgid "Forwarded or redirected messages"
 msgstr "Mensajes reenviados o redirigidos"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:133
 msgid ""
 "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
 msgstr "No comprueba si faltan adjuntos al reenviar o redirigir mensajes"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:310
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:136 src/prefs_msg_colors.c:308
 msgid "Signatures"
 msgstr "Firmas"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:143
 msgid ""
 "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
 "the regular expressions above"
@@ -9509,15 +9752,15 @@ msgstr ""
 "Excluye las líneas a partir del primer separador de firma de la comprobación "
 "con las expresiones regulares anteriores"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:149
 msgid "Warn when"
 msgstr "Avisar cuando"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:153
 msgid "Excluding"
 msgstr "Excluyendo"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:231
 msgid "Attach Warner"
 msgstr "Aviso de adjuntos"
 
@@ -9534,12 +9777,12 @@ msgstr "Bogofilter"
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:511
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:638 src/prefs_matcher.c:686
-#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1661 src/prefs_matcher.c:1668
-#: src/prefs_matcher.c:1676 src/prefs_matcher.c:1678 src/prefs_matcher.c:2586
-#: src/prefs_matcher.c:2590
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:454
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:503
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:630 src/prefs_matcher.c:684
+#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1656 src/prefs_matcher.c:1663
+#: src/prefs_matcher.c:1671 src/prefs_matcher.c:1673 src/prefs_matcher.c:2580
+#: src/prefs_matcher.c:2584
 msgid "Any"
 msgstr "Cualquiera"
 
@@ -9637,25 +9880,25 @@ msgstr "Aprendizaje de correo basura"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:411
 msgid "Process messages on receiving"
 msgstr "Procesar mensajes al recibir"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369
 msgid "Maximum size"
 msgstr "Tamaño máximo"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
 msgid "Messages larger than this will not be checked"
 msgstr "No se comprobarán los mensajes mayores de este tamaño"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1616
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:381 src/prefs_account.c:1689
 msgid "KB"
 msgstr "kB"
 
@@ -9673,7 +9916,7 @@ msgstr "Solo marcar como basura"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
 msgid ""
 "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
 msgstr ""
@@ -9682,7 +9925,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:433
 msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgstr ""
 "Pulse este botón para seleccionar una carpeta donde guardar el correo basura"
@@ -9715,13 +9958,13 @@ msgstr "Sólo se realiza para mensajes en carpetas MH"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448
 msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
 msgstr "Permitir los remitentes presentes en la agenda/carpeta"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:460
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:452
 msgid ""
 "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
 "normal folder even if detected as spam"
@@ -9731,7 +9974,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:470
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
 msgstr ""
 "Pulse este botón para seleccionar una agenda o carpeta de la agenda de "
@@ -9760,7 +10003,7 @@ msgstr "Ruta al ejecutable bogofilter"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440
 msgid "Mark spam as read"
 msgstr "Marcar correo basura como leído"
 
@@ -9831,7 +10074,7 @@ msgstr ""
 "Las opciones se encuentran en «/Configuración/Preferencias/Módulos/Bsfilter»"
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419
 msgid "Save spam in"
 msgstr "Guardar correo basura en"
 
@@ -10179,15 +10422,15 @@ msgid "Render embedded objects using plugins"
 msgstr "Dibujar objetos incrustados que usan extensiones"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170
-msgid "Open in Viewer (remote content is enabled)"
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
 msgstr "Abrir en el visor (el contenido remoto está activado)"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "No hacer nada (el contenido remoto está desactivado)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3924
-#: src/prefs_proxy.c:241
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4268
+#: src/prefs_proxy.c:235
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
@@ -10218,118 +10461,118 @@ msgstr ""
 "objetos que requieren extensiones aún se puede activar para el contenido\n"
 "adjunto al correo."
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:245
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:121
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:246
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:122
 msgid "Enable loading of remote content"
 msgstr "Permitir la carga de contenidos remotos"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:277
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:278
 msgid "When clicking on a link, by default"
 msgstr "Al pulsar en un enlace, de manera predeterminada"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285
-msgid "Open in External Browser"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:286
+msgid "Open in external browser"
 msgstr "Abrir en el navegador externo"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
 msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
 msgstr "Las CSS en este fichero se aplicarán a todas las partes HTML"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:310
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1341
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1550 src/prefs_account.c:1639 src/prefs_account.c:2190
-#: src/prefs_customheader.c:236
+#: src/prefs_account.c:1592 src/prefs_account.c:1711 src/prefs_account.c:2486
+#: src/prefs_customheader.c:228
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "E_xplorar"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:351
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:352
 msgid "Select stylesheet"
 msgstr "Seleccionar estilos"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:409
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:471
 msgid "Remote content loading is disabled."
 msgstr "Carga de contenidos remotos desactivada."
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:488
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:578
 msgid "Load images"
 msgstr "Cargar imágenes"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:490
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:580
 msgid "Enable remote content"
 msgstr "Activar contenidos remotos"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:492
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:582
 msgid "Enable Javascript"
 msgstr "Activar Javascript"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:494
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:584
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Activar módulos"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:496
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:586
 msgid "Enable Java"
 msgstr "Activar Java"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:498
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:588
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "Abrir enlaces con el navegador externo"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:673
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:780
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "Ocurrió un error: %d\n"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:840
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr "%s es un canal mal formado o no soportado"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:744
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:851
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Buscar en la web"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:862
 msgid "Open in Viewer"
 msgstr "Abrir en el visor"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:871
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "Abrir con el navegador"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:774
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:881
 msgid "Open Image"
 msgstr "Abrir imagen"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:783
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:890
 msgid "Copy Link"
 msgstr "Copiar enlace"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:894
 msgid "Download Link"
 msgstr "Descargar enlace"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:905
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Guardar imagen como"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:808
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:915
 msgid "Copy Image"
 msgstr "Copiar imagen"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:953
 msgid "Import feed"
 msgstr "Importar canal"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1130
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1245
 msgid "Fancy"
 msgstr "Fancy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1158
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1273
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "Visor HTML Fancy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1163
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1278
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -10462,13 +10705,13 @@ msgstr "Paso 2:"
 msgid "Enter code:"
 msgstr "Introducir código:"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:329
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:331
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
 msgstr "Módulo GData: error solicitando contactos: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:345
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347
 #, c-format
 msgid "Added %d of"
 msgid_plural "Added %d of"
@@ -10476,50 +10719,50 @@ msgstr[0] "Añadido %d de"
 msgstr[1] "Añadidos %d de"
 
 #. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:349
 #, c-format
 msgid "1 contact to the cache"
 msgid_plural "%d contacts to the cache"
 msgstr[0] "1 contacto al almacenamiento temporal"
 msgstr[1] "%d contactos al almacenamiento temporal"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:357
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:359
 msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
 msgstr "Módulo GData: comenzando solicitud asíncrona de contactos\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:378
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:380
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
 msgstr "Módulo GData: error solicitando grupos: %s\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:415
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:417
 msgid "GData plugin: Groups received\n"
 msgstr "Módulo GData: grupos recibidos\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:422
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:424
 msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
 msgstr "Módulo GData: comenzando solicitud asíncrona de grupos\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:447
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:449
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
 msgstr "Módulo GData: Error de autorización: %s\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:454
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:456
 msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
 msgstr "Módulo GData: Autorización realizada con éxito\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:476
 msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
 msgstr "Módulo GData: Iniciando la autorización interactiva\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:483
 msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
 msgstr ""
 "Módulo GData: Consiguió el código de autorización, solicitando la "
 "autorización\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:488
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:490
 msgid ""
 "GData plugin: No authorization code received, authorization request "
 "cancelled\n"
@@ -10527,7 +10770,7 @@ msgstr ""
 "Módulo GData: No se recibió el código de autorización, cancelada la "
 "solicitud de la autorización\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:496
 msgid ""
 "GData plugin: Interactive authorization still running, no additional session "
 "started\n"
@@ -10535,16 +10778,16 @@ msgstr ""
 "Módulo GData: La autorización interactiva aún está en ejecución, no se "
 "inician sesiones adicionales\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:511
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:513
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
 msgstr "Módulo GData: Error de actualización de autorización: %s\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:535
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:537
 msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
 msgstr "Módulo GData: Actualización de autorización correcta\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:595
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:597
 #, c-format
 msgid ""
 "GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
@@ -10552,29 +10795,29 @@ msgstr ""
 "Módulo GData: tiempo transcurrido desde el último refresco: %d minutos, "
 "refrescando ahora\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:603
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:605
 msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
 msgstr "Módulo GData: Tratando de renovar la autorización\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1921
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:80
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1995
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticación"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1562
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:86
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:170 src/wizard.c:1570
 msgid "Username:"
 msgstr "Usuario:"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:99
 msgid "Polling interval (seconds):"
 msgstr "Intervalo entre solicitudes (segundos):"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:106
 msgid "Maximum number of results:"
 msgstr "Número máximo de resultados:"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:142 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102
 #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165
 msgid "GData"
 msgstr "GData"
@@ -10612,7 +10855,7 @@ msgstr "Integración con GData"
 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:334
 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:399
 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:459
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:563
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:564
 msgid "Libravatar"
 msgstr "Libravatar"
 
@@ -10739,8 +10982,8 @@ msgid "Cache refresh interval"
 msgstr "Intervalo de refresco de la caché"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1595
-#: src/prefs_account.c:1752 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1668
+#: src/prefs_account.c:1825 src/prefs_matcher.c:339 src/prefs_receive.c:180
 msgid "hours"
 msgstr "horas"
 
@@ -10808,11 +11051,11 @@ msgstr "Genera un personaje robótico"
 msgid "A generated retro adventure game character"
 msgstr "Genera un personaje de un juego de aventuras antiguo"
 
-#:esrc/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:334
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:334
 msgid "Redirect to a user provided URL"
 msgstr "Redirigir a una URL proporcionada por el usuario"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:348
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:349
 msgid ""
 "Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
 "Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
@@ -10821,11 +11064,11 @@ msgstr ""
 "disponible. Deje el campo vacío para utilizar el avatar naranja "
 "predeterminado de libravatar."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:397
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:398
 msgid "_Allow redirects to other sites"
 msgstr "Permitir redirecciones _a otros sitios"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:398
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:399
 msgid ""
 "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
 "services like gravatar.com"
@@ -10833,23 +11076,23 @@ msgstr ""
 "Sigue las respuestas de redirección recibidas del servidor libravatar a "
 "otros servicios de avatar como gravatar.com"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:407
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:408
 msgid "_Enable federated servers"
 msgstr "Activar servidores f_ederados"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:408
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:409
 msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
 msgstr "Intenta recuperar el avatar del servidor libravatar del dominio"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:425
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:426
 msgid "Request timeout"
 msgstr "Tiempo límite de la petición"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:425
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:426
 msgid "second(s)"
 msgstr "segundo(s)"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:426
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:427
 msgid ""
 "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
 "than global socket I/O timeout."
@@ -10858,15 +11101,15 @@ msgstr ""
 "valor máximo debe ser también inferior que el tiempo límite global para E/S "
 "del conector."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:472
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:473
 msgid "Icon cache"
 msgstr "Caché de avatares"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:476
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:477
 msgid "Default missing icon mode"
 msgstr "Modo predeterminado cuando no hay avatar"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:480
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:481
 msgid "Network"
 msgstr "Red"
 
@@ -10880,11 +11123,11 @@ msgstr ""
 "Cuando la carga de contenidos remotos está desactivada no se solicitará\n"
 "nada que provenga de la red."
 
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:133
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:134
 msgid "Size of image cache in megabytes"
 msgstr "Tamaño de la caché de imágenes en megabytes"
 
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:148
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:149
 msgid "Default font"
 msgstr "Tipografía predeterminada"
 
@@ -10920,7 +11163,7 @@ msgstr "Este módulo permite gestionar buzones en formato mbox."
 msgid "MBOX"
 msgstr "MBOX"
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:191
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -10930,7 +11173,7 @@ msgstr ""
 "Si especifica un buzón existente será\n"
 "escaneado automáticamente."
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
@@ -10998,7 +11241,7 @@ msgstr "Método de autenticación no disponible"
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr "enviando error en la sesión de Sieve: %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5830
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5804
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtrar"
 
@@ -11055,7 +11298,7 @@ msgid "%s - Sieve Filter%s"
 msgstr "%s - Sieve Filtro%s"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1315
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1326
 msgid "Loading..."
 msgstr "Cargando..."
 
@@ -11105,6 +11348,10 @@ msgstr "Conectando..."
 msgid "Manage Sieve Filters"
 msgstr "Gestionar filtros Sieve"
 
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:771
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renombrar"
+
 #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:806
 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
 msgstr "Para usar el Sieve, habilitarlo en las preferencias de la cuenta."
@@ -11128,7 +11375,7 @@ msgstr ""
 msgid "Enable Sieve"
 msgstr "Activar Sieve"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1193
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1266
 msgid "Server information"
 msgstr "Información del servidor"
 
@@ -11180,29 +11427,29 @@ msgstr "Especificar autenticación"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1388
-#: src/prefs_account.c:1967
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1437
+#: src/prefs_account.c:2042
 msgid "User ID"
 msgstr "Usuario"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1394
-#: src/prefs_account.c:1990 src/prefs_account.c:2718 src/prefs_account.c:2746
-#: src/prefs_account.c:2943 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
-#: src/wizard.c:1636
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1442
+#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_account.c:3009 src/prefs_account.c:3037
+#: src/prefs_account.c:3232 src/prefs_proxy.c:132 src/wizard.c:1222
+#: src/wizard.c:1652
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1678
-#: src/prefs_account.c:1939
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1620
+#: src/prefs_account.c:1750 src/prefs_account.c:2013
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Método de autenticación"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1688
-#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
-#: src/prefs_themes.c:1114
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1760
+#: src/prefs_account.c:2022 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:328
+#: src/prefs_themes.c:1116
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
@@ -11252,7 +11499,7 @@ msgstr ""
 msgid "Log file"
 msgstr "Fichero de registro"
 
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:357
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:358
 msgid "Folder:"
 msgstr "Carpeta:"
 
@@ -11270,14 +11517,14 @@ msgstr "No hay mensajes nuevos"
 
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:220
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:424
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:404
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:420
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:439
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:457
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:475
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:493
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:511
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:529
 msgid "Notification"
 msgstr "Notificación"
 
@@ -11369,7 +11616,7 @@ msgid "New Calendar message"
 msgstr "Nuevo mensaje de calendario"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:907
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:906
 msgid "A new calendar message arrived"
 msgstr "Ha llegado un mensaje nuevo de calendario"
 
@@ -11378,7 +11625,7 @@ msgid "New RSS feed article"
 msgstr "Nuevo artículo de canal RSS"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:910
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
 msgid "A new article in a RSS feed arrived"
 msgstr "Ha llegado un mensaje nuevo en un canal RSS"
 
@@ -11391,7 +11638,7 @@ msgid "Unknown message type arrived"
 msgstr "Ha llegado un mensaje de tipo desconocido"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:378
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:679
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:678
 msgid "Present main window"
 msgstr "Abrir la ventana principal"
 
@@ -11416,7 +11663,7 @@ msgid "Calendar message"
 msgstr "Mensaje de calendario"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:944
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:943
 #, c-format
 msgid "%d new calendar message arrived"
 msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
@@ -11441,249 +11688,249 @@ msgid_plural "%d new messages"
 msgstr[0] "%d mensaje nuevo"
 msgstr[1] "%d mensajes nuevos"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:421
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Atajos de teclado"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:440
 msgid "Banner"
 msgstr "Panel"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:458
 msgid "Popup"
 msgstr "Emergente"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:265
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:476 src/prefs_actions.c:262
 #: src/prefs_receive.c:155
 msgid "Command"
 msgstr "Orden"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:494
 msgid "LCD"
 msgstr "Pantalla LCD"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:512
 msgid "SysTrayicon"
 msgstr "Bandeja del sistema"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:530
 msgid "Indicator"
 msgstr "Indicador"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:613
 msgid "Include folder types"
 msgstr "Incluir tipos de carpetas"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:616
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:622
 msgid "Mail folders"
 msgstr "Carpetas de correo"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:624
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:630
 msgid "News folders"
 msgstr "Carpetas de noticias"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:632
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:638
 msgid "RSSyl folders"
 msgstr "Carpetas RSSyl"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:640
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:646
 msgid "vCalendar folders"
 msgstr "Carpetas de vCalendar"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:648
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:654
 msgid "These settings override folder-specific selections."
 msgstr ""
 "Esta configuración sobreescribe la seleccionada específicamente para cada "
 "carpeta."
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:659
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:665
 msgid "Global notification settings"
 msgstr "Configuración global de notificación"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:668
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:674
 msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
 msgstr ""
 "Establecer el consejo de urgente en el gestor de ventanas cuando existen "
 "mensajes nuevos"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:677
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:683
 msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
 msgstr ""
 "Establecer el consejo de urgente en el gestor de ventanas cuando existen "
 "mensajes sin leer"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:687
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:693
 msgid "Use sound theme"
 msgstr "Usar tema de sonido"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:761
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:765
 msgid "Show banner"
 msgstr "Mostrar panel"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
 #: src/prefs_receive.c:231
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:772 src/prefs_receive.c:229
 #: src/prefs_summaries.c:523 src/prefs_summaries.c:576
 msgid "Always"
 msgstr "Siempre"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:774
 msgid "Only when not empty"
 msgstr "Sólo si no está vacío"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:789
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:793
 msgid "Banner speed"
 msgstr "Velocidad del panel"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:826
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:830
 msgid "Maximum number of messages"
 msgstr "Número máximo de mensajes"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:832
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:836
 msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
 msgstr "Limita el número máximo de mensajes, 0 significa sin límite"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:841
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:845
 msgid "Banner width"
 msgstr "Anchura del panel"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:847
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:851
 msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
 msgstr "Limitar el tamaño del panel, utilice 0 para el ancho de la pantalla"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:849
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:853
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "píxel(s)"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:862
 msgid "Include unread mails in banner"
 msgstr "Incluir los correos no leídos en el panel"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:866
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:870
 msgid "Make banner sticky"
 msgstr "Hacer el panel persistente"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:876
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1081
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1376
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:880
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1080
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1371
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1606
 msgid "Only include selected folders"
 msgstr "Sólo incluir carpetas seleccionadas"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:885
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1090
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1385
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1620
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:889
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1089
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1380
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1615
 msgid "Select folders..."
 msgstr "Seleccionar carpetas..."
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:897
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:901
 msgid "Banner colors"
 msgstr "Colores del panel"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:901
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1122
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:905
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1121
 msgid "Use custom colors"
 msgstr "Usar colores propios"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:916
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:920
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1135
 msgid "Foreground"
 msgstr "Primer plano"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:922
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:926
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1141
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Color de primer plano"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
-#: src/prefs_msg_colors.c:260 src/prefs_msg_colors.c:273
-#: src/prefs_msg_colors.c:286
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:931
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147
+#: src/prefs_msg_colors.c:258 src/prefs_msg_colors.c:271
+#: src/prefs_msg_colors.c:284
 msgid "Background"
 msgstr "Fondo"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:933
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1152
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:937
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153
 msgid "Background color"
 msgstr "Color de fondo"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1045
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1646
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1044
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1641
 msgid "Enable popup"
 msgstr "Activar emergente"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1062
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1061
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1659
 msgid "Popup timeout"
 msgstr "Tiempo límite del emergente"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1100
 msgid "Make popup sticky"
 msgstr "Hacer el emergente persistente"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1111
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1110
 msgid "Set popup window width and position"
 msgstr "Anchura y posición de la ventana emergente"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1116
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1115
 msgid "(the window manager is free to ignore this)"
 msgstr "(el gestor de ventanas podría ignorar esto)"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1164
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1676
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1165
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1671
 msgid "Display folder name"
 msgstr "Mostrar nombre de carpeta"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1229
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1224
 msgid "Sample popup window"
 msgstr "Ejemplo de ventana emergente"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1235
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1230
 msgid "Done"
 msgstr "Hecho"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1293
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1288
 msgid "Select command"
 msgstr "Selecciona orden"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1322
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1317
 msgid "Enable command"
 msgstr "Activar orden"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:268
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1334 src/prefs_receive.c:268
 msgid "Command to execute"
 msgstr "Orden a ejecutar"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1357
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1352
 msgid "Block command after execution for"
 msgstr "Bloquear la orden después de la ejecución durante"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1464
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1459
 msgid "Enable LCD"
 msgstr "Activar pantalla LCD"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1483
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1478
 msgid "Hostname:Port of LCDd server"
 msgstr "Nombre:Puerto del servidor LCDd"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1568
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1563
 msgid "Enable Trayicon"
 msgstr "Activar icono en bandeja"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1584
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1579
 msgid "Hide at start-up"
 msgstr "Ocultar al inicio"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1592
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1587
 msgid "Close to tray"
 msgstr "Cerrar a la bandeja"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1600
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1595
 msgid "Hide when iconified"
 msgstr "Ocultar al iconizarse"
 
@@ -11693,36 +11940,36 @@ msgstr "Ocultar al iconizarse"
 #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
 #. instead.See also
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1637
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1632
 msgid "Passive toaster popup"
 msgstr "Burbuja de notificación"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1801
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1796
 msgid "Add to Indicator Applet"
 msgstr "Añadir al applet indicador"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1815
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1810
 msgid "Hide mainwindow when minimized"
 msgstr "Ocultar ventana principal al minimizar"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1868
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1863
 msgid "Enable global hotkeys"
 msgstr "Activar atajos de teclado globales"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1877
 #, c-format
 msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
 msgstr "Entre ejemplos de atajos se incluyen <b>%s</b> y <b>%s</b>"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1877
 msgid "<control><shift>F11"
 msgstr "<control><shift>F11"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1877
 msgid "<alt>N"
 msgstr "<alt>N"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1893
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1889
 msgid "Toggle minimize"
 msgstr "Cambiar minimizar"
 
@@ -11763,169 +12010,169 @@ msgstr "Mostrar notificaciones en bandeja"
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "Nuevo: %d, no leído: %d, total: %d"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:856
 msgid "New mail message"
 msgstr "Nuevo mensaje de correo"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:858
 msgid "New news post"
 msgstr "Nuevo mensaje de noticias"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:860
 msgid "New calendar message"
 msgstr "Nuevo mensaje de calendario"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:863
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:862
 msgid "New article in RSS feed"
 msgstr "Nuevo artículo en canal RSS"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:865
 msgid "New messages arrived"
 msgstr "Recibidos mensajes nuevos"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:922
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:921
 #, c-format
 msgid "%d new mail message arrived"
 msgid_plural "%d new mail messages arrived"
 msgstr[0] "recibido %d mensaje de correo nuevo"
 msgstr[1] "recibidos %d mensajes de correo nuevos"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:933
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:932
 #, c-format
 msgid "%d new news post arrived"
 msgid_plural "%d new news posts arrived"
 msgstr[0] "recibido %d mensaje de noticias nuevo"
 msgstr[1] "recibidos %d mensajes de noticias nuevos"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:955
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:954
 #, c-format
 msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
 msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
 msgstr[0] "recibido %d artículo de canal RSS nuevo"
 msgstr[1] "recibidos %d artículos de canal RSS nuevos"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
 msgid "Title:"
 msgstr "Título:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:710
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:712
 msgid "Creator:"
 msgstr "Creador:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
 msgid "Producer:"
 msgstr "Productor:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:712
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
 msgid "Created:"
 msgstr "Creado:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720
 msgid "Modified:"
 msgstr "Modificado:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723
 msgid "Format:"
 msgstr "Formato:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:725
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:728
 msgid "Optimized:"
 msgstr "Optimizado:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1217
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1228
 msgid "PDF properties"
 msgstr "Propiedades del PDF"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1366
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1377
 msgid "Enter password"
 msgstr "Introducir contraseña"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1367
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1378
 msgid ""
 "This document is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "Este documento está bloqueado y necesita una contraseña para abrirlo."
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1382
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1393
 #, c-format
 msgid "%s Document"
 msgstr "%s documento"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1388
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1399
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "de %d"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1404
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1415
 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
 msgstr "La presentación del PDF falló por razones desconocidas."
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1776
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1993
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1787
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1996
 msgid "Document Index"
 msgstr "Índice del documento"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1958
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1961
 msgid "First Page"
 msgstr "Primera página"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1961
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1964
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Página anterior"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1964
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1967
 msgid "Next Page"
 msgstr "Página siguiente"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1967
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1970
 msgid "Last Page"
 msgstr "Última página"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1970
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1973
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Aumentar"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Disminuir"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1978
 msgid "Fit Page"
 msgstr "Ajustar página"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1978
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1981
 msgid "Fit Page Width"
 msgstr "Ajustar ancho"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1981
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1984
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Rotar izquierda"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1984
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1987
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Rotar derecha"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1987
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1990
 msgid "Print Document"
 msgstr "Imprimir documento"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1990
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1993
 msgid "Document Info"
 msgstr "Información del documento"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1995
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1998
 msgid "Page Number"
 msgstr "Número de página"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1997
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2000
 msgid "Zoom Factor"
 msgstr "Factor de aumento"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2108
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2111
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
@@ -11938,13 +12185,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Cualquier comentario será bienvenido: iwkse at claws-mail.org"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2114
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2122
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2142
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2117
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2125
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2145
 msgid "PDF Viewer"
 msgstr "Visor PDF"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2118
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2121
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
@@ -11971,43 +12218,50 @@ msgstr "Falló registrando el hook de completar direcciones en el módulo PGP"
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Frase contraseña"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[sin id usuario]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
 msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
 msgstr "Por favor, introduzca la contraseña para la nueva clave:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
 msgid "Passphrases did not match.\n"
 msgstr "Las contraseñas no coinciden.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
 msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
 msgstr "Por favor, introduzca de nuevo la contraseña para la nueva clave:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
 msgid "Please enter the passphrase for:"
 msgstr "Por favor, introduzca la contraseña para:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Contraseña errónea.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
 msgid "Key import"
 msgstr "Importar clave"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:180
 msgid ""
-"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
-"from a keyserver?"
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it?"
 msgstr ""
 "Esta clave no esta en su anillo de claves. ¿Desea que Claws Mail intente "
-"importarla desde un servidor de claves?"
+"importarla?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
+msgid "from keyserver"
+msgstr "desde un servidor de claves"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
+msgid "from Web Key Directory"
+msgstr "desde un directorio web de claves (WKD)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:297
 msgid ""
 "\n"
 "  Key ID "
@@ -12015,15 +12269,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  ID de clave "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
 msgid "   This key is not in your keyring.\n"
 msgstr "   Esta clave no esta en su anillo de claves.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
 msgid "   It should be possible to import it "
 msgstr "   Debería ser posible importarla "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
 msgid ""
 "when working online,\n"
 "   or "
@@ -12031,17 +12285,17 @@ msgstr ""
 "mientras trabaje con conexión,\n"
 "   o "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
 msgid ""
-"with the following command: \n"
+"with either of the following commands: \n"
 "\n"
 "     "
 msgstr ""
-"con la orden siguiente: \n"
+"con alguna de las siguientes órdenes: \n"
 "\n"
 "     "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:199
 msgid ""
 "\n"
 "  Importing key ID "
@@ -12049,29 +12303,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Importando el ID de clave "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:269
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280
 msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
 msgstr "   Se ha importado esta clave en su anillo de claves.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:282
 msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
 msgstr "   No se pudo importar la clave en su anillo de claves.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:283
 msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
 msgstr "   Los servidores de claves son a veces lentos.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:273
-msgid ""
-"   You can try to import it manually with the command:\n"
-"\n"
-"     "
-msgstr ""
-"   Puede intentar la importación manual con la orden:\n"
-"\n"
-"     "
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:284
+msgid "   You can try to import it manually with the command:"
+msgstr "   Puede intentar la importación manual con la orden:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:289
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:288
+msgid "or"
+msgstr "o"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:306
 msgid "   This key is in your keyring.\n"
 msgstr "   Esta clave está en su anillo de claves.\n"
 
@@ -12131,8 +12383,8 @@ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Estableciéndolo a '0' guarda la contraseña durante toda la sesión"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1759
-#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_receive.c:190
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1832
+#: src/prefs_account.c:2131 src/prefs_receive.c:190
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
@@ -12743,36 +12995,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME es copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:379
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:523
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:380
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:524
 msgid "Python scripts"
 msgstr "Scripts Python"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:518
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:519
 msgid "Show Python console..."
 msgstr "Mostrar la consola de Python..."
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:524
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:525
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471
 msgid "Refresh"
 msgstr "Refrescar"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:2707
-#: src/prefs_account.c:2735 src/prefs_account.c:3172 src/wizard.c:1206
-#: src/wizard.c:1626
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:527 src/prefs_account.c:2998
+#: src/prefs_account.c:3026 src/prefs_account.c:3454 src/wizard.c:1212
+#: src/wizard.c:1642
 msgid "Browse"
 msgstr "Explorar"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:672
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:762
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:673
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:760
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:681
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:682
 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
 msgstr "Error al registrar el «compose create hook» en el módulo Python"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:767
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:765
 msgid ""
 "This plugin provides Python integration features.\n"
 "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
@@ -12861,7 +13113,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Comentarios para <berndth at gmx.de> serán bienvenidos."
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:818
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:816
 msgid "Python integration"
 msgstr "Integración con Python"
 
@@ -13080,8 +13332,8 @@ msgid "Fetch comments on posts aged less than"
 msgstr "Recuperar los comentarios de elementos con una antiguedad inferior a"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:612 src/plugins/vcalendar/month-view.c:710
+#: src/prefs_account.c:1658 src/prefs_folder_item.c:572 src/prefs_matcher.c:340
 msgid "days"
 msgstr "días"
 
@@ -13106,10 +13358,6 @@ msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
 msgstr "Establecer a 0 para desactivar el refresco automático de este canal"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517
-msgid "_OK"
-msgstr "_Aceptar"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:525
 msgid "Set feed properties"
 msgstr "Establecer las propiedades del canal"
 
@@ -13213,7 +13461,7 @@ msgstr "¿Suscribir nuevo canal?"
 msgid "Feed folder:"
 msgstr "Carpeta del canal:"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:74
 msgid ""
 "Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
 "the feed."
@@ -13221,7 +13469,7 @@ msgstr ""
 "En lugar de usar el título oficial puede introducir un nombre diferente para "
 "el canal."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:78
 msgid "_Edit feed properties after subscribing"
 msgstr "_Editar propiedades del canal después de suscribirse"
 
@@ -13411,16 +13659,16 @@ msgstr "Informe de correo basura"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Habilitado"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:167
 msgid "Forward to:"
 msgstr "Reenviar a:"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1574
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:181 src/wizard.c:1583
 msgid "Password:"
 msgstr "Contraseña:"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:78
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:674
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:666
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
@@ -13520,39 +13768,39 @@ msgstr "Transporte"
 msgid "Type of transport"
 msgstr "Tipo de transporte"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
 msgid "User"
 msgstr "Usuario"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:323
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
 msgid "User to use with spamd server"
 msgstr "Usuario a utilizar con el servidor spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
 msgid "spamd"
 msgstr "spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:343
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
 msgstr "Nombre o dirección IP del servidor spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
 msgid "Port of spamd server"
 msgstr "Puerto del servidor spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:360
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
 msgid "Path of Unix socket"
 msgstr "Ruta al conector Unix"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359
 msgid "Use compression"
 msgstr "Utilizar compresión"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:371
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:363
 msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it."
 msgstr "Activa la compresión si spamd la usa, si no se desactiva."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398
 msgid ""
 "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
 "aborted."
@@ -13624,11 +13872,11 @@ msgstr "_Crear nueva reunión..."
 msgid "_Go to today"
 msgstr "_Ir a hoy"
 
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:594 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:591 src/plugins/vcalendar/month-view.c:689
 msgid "Start"
 msgstr "Inicio"
 
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:607 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:604 src/plugins/vcalendar/month-view.c:702
 msgid "Show"
 msgstr "Mostrar"
 
@@ -13708,15 +13956,15 @@ msgstr "Noviembre"
 msgid "December"
 msgstr "Diciembre"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:798
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:790
 msgid "Week number"
 msgstr "N.º de semana"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:889
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:875
 msgid "Previous month"
 msgstr "Mes anterior"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:909
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:894
 msgid "Next month"
 msgstr "Mes siguiente"
 
@@ -13754,75 +14002,75 @@ msgstr ""
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:97
 msgid "Create meeting from message..."
 msgstr "Crear reunión a partir del mensaje..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Está a punto de crear %d reuniones, una a una. ¿Desea continuar?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:140
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:137
 msgid "Creating meeting..."
 msgstr "Creando reunión..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:159
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:156
 msgid "no subject"
 msgstr "sin asunto"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:382
 msgid "Accept"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:383
 msgid "Tentatively accept"
 msgstr "Aceptar provisionalmente"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:387
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:384
 msgid "Decline"
 msgstr "Rehusar"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:473
 msgid "You have a Todo item."
 msgstr "Tiene un elemento pendiente."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:475 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:487 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:504 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:716
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
 msgid "Details follow:"
 msgstr "Los detalles son los siguientes:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480
 msgid "You have created a meeting."
 msgstr "Ha creado una reunión."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485
 msgid "You have been invited to a meeting."
 msgstr "Ha sido invitado a una reunión."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493
 msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
 msgstr "Se ha cancelado una reunión a la que había sido invitado."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
 msgid "You have been forwarded an appointment."
 msgstr "Se le ha enviado una cita."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:557
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556
 msgid "(this event recurs)"
 msgstr "(este evento es recurrente)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:563
 msgid "(this event is part of a recurring event)"
 msgstr "(este evento es parte de un evento recurrente)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:714
 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
 msgstr "Se recibió una respuesta a una propuesta de reunión desconocida."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:719
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:718
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
@@ -13831,35 +14079,35 @@ msgstr ""
 "Se recibió una respuesta a una propuesta de reunión.\n"
 "%s ha %s la invitación cuyos detalles se indican:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:798
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:797
 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
 msgstr "Error - no se pudo obtener la parte MIME del calendario."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:805
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:804
 msgid "Error - no calendar part found."
 msgstr "Error - no se encontró la parte del calendario."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:819
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:818
 msgid "Error - Unknown calendar component type."
 msgstr "Error - Tipo de componente de calendario desconocido."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:951
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:950
 msgid "Send a notification to the attendees"
 msgstr "Enviar una notificación a los asistentes"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:960
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:959
 msgid "Cancel meeting"
 msgstr "Cancelar reunión"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:961
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:960
 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere cancelar esta reunión?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1056
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1055
 msgid "No account found"
 msgstr "No se encontró ninguna cuenta"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1057
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1056
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
 "Do you want to reply anyway?"
@@ -13867,68 +14115,68 @@ msgstr ""
 "No tiene ninguna cuenta que coincida con algún convocado.\n"
 "¿Desea responder de todas maneras?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1058
 msgid "Reply anyway"
 msgstr "Responder igualmente"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1188
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191
 msgid "Answer"
 msgstr "Responder"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1189
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1192
 msgid "Edit meeting..."
 msgstr "Editar reunión..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1190
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1193
 msgid "Cancel meeting..."
 msgstr "Cancelar reunión..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1194
 msgid "Launch website"
 msgstr "Abrir página web"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1195
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1198
 msgid "You are already busy at this time."
 msgstr "Usted ya está ocupado a esa hora."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1234
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1626
 msgid "Event:"
 msgstr "Evento:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1235
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Organizador:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1236
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1607
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1617
 msgid "Location:"
 msgstr "Ubicación:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1616
 msgid "Summary:"
 msgstr "Resumen:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
 msgid "Starting:"
 msgstr "Comienza:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1242
 msgid "Ending:"
 msgstr "Finaliza:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1244
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1619
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Convocados:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1246
 msgid "Action:"
 msgstr "Acción:"
 
@@ -14145,23 +14393,23 @@ msgstr "Rehusada: "
 msgid "Tentatively Accepted: "
 msgstr "Aceptada provisionalmente: "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:320
 msgid "Individual"
 msgstr "Individuo"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:322
 msgid "Resource"
 msgstr "Recurso"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:311
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
 msgid "Room"
 msgstr "Lugar"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:336
 msgid "Add..."
 msgstr "Añadir..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:728
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:740
 msgid ""
 "The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
 "- "
@@ -14169,62 +14417,62 @@ msgstr ""
 "Las siguientes personas están ocupadas a la hora planeada para su reunión:\n"
 "- "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:729
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:818
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:904
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:741
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:830
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:916
 msgid "You"
 msgstr "Usted"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:730
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:742
 msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
 msgstr "Usted está ocupado a la hora planeada de su reunión"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:732
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:744
 #, c-format
 msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
 msgstr "%s está ocupado a la hora planeada para su reunión"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:734
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:746
 #, c-format
 msgid "%d hour sooner"
 msgstr "%d hora más temprano"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:736
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:748
 #, c-format
 msgid "%d hours sooner"
 msgstr "%d horas más temprano"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:738
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:750
 #, c-format
 msgid "%d hours and %d minutes sooner"
 msgstr "%d horas y %d minutos más temprano"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:740
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:752
 #, c-format
 msgid "%d minutes sooner"
 msgstr "%d minutos más temprano"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:745
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:757
 #, c-format
 msgid "%d hour later"
 msgstr "%d hora más tarde"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:747
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:759
 #, c-format
 msgid "%d hours later"
 msgstr "%d horas más tarde"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:749
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:761
 #, c-format
 msgid "%d hours and %d minutes later"
 msgstr "%d horas y %d minutos más tarde"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:751
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:763
 #, c-format
 msgid "%d minutes later"
 msgstr "%d minutos más tarde"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:757
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:769
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14235,7 +14483,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Todos estarían disponibles %s o %s."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:759
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:771
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14246,7 +14494,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Todos estarían disponibles %s."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:761
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:773
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -14258,74 +14506,74 @@ msgstr ""
 "No es posible realizar esta reunión con todos entre las 6 horas anteriores o "
 "siguientes."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:766
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:778
 #, c-format
 msgid "would be available %s or %s"
 msgstr "estaría disponible %s o %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:768
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
 #, c-format
 msgid "would be available %s"
 msgstr "estaría disponible %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:770
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:831
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:901
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:782
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:843
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:913
 msgid "not available"
 msgstr "no está disponible"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:773
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
 #, c-format
 msgid ", but would be available %s or %s."
 msgstr ", pero estaría disponible %s o %s."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:775
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
 #, c-format
 msgid ", but would be available %s."
 msgstr ", pero estaría disponible %s."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:777
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
 msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
 msgstr ", y no está disponible entre las 6 horas anteriores o siguientes."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:834
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:846
 msgid "available"
 msgstr "disponible"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:836
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1087
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:848
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1101
 msgid "Free/busy retrieval failed"
 msgstr "Falló la recuperación de libre/ocupado"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:918
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:930
 msgid "Not everyone is available"
 msgstr "No todos están disponibles"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:919
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:931
 msgid "Send anyway"
 msgstr "Enviar igualmente"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:930
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:942
 msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
 msgstr ""
 "No todos están disponibles. Vea las notas flotantes para más información..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1069
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1083
 #, c-format
 msgid "Fetching planning for %s..."
 msgstr "Recuperando la planificación para %s..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1096
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1110
 msgid "Available"
 msgstr "Disponible"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1109
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1116
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1124
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1123
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1130
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1138
 msgid "Everyone is available."
 msgstr "Todos están disponibles."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1125
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1139
 msgid ""
 "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
 "retrieved."
@@ -14333,7 +14581,7 @@ msgstr ""
 "Todos parecen estar disponibles, pero no se pudo recuperar alguna "
 "información de libre/ocupado."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1295
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1311
 msgid ""
 "Could not send the meeting invitation.\n"
 "Check the recipients."
@@ -14341,61 +14589,61 @@ msgstr ""
 "No se pudo enviar la invitación de reunión.\n"
 "Compruebe los destinatarios."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1376
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1389
 msgid "Save & Send"
 msgstr "Guardar y enviar"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1377
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1390
 msgid "Check availability"
 msgstr "Comprobar disponibilidad"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1471
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1484
 msgid "Starts at:"
 msgstr "Comienza a las:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:771
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1490
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1514 src/prefs_matcher.c:768
 msgid "on:"
 msgstr "en:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1495
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1508
 msgid "Ends at:"
 msgstr "Finaliza a las:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1536
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1549
 msgid "New meeting"
 msgstr "Nueva reunión"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1538
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1551
 #, c-format
 msgid "%s - Edit meeting"
 msgstr "%s - Editar reunión"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1593
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1617
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1630
 msgid "Time:"
 msgstr "Hora:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1739
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1753
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d hora"
 msgstr[1] "%d horas"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1756
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d minuto"
 msgstr[1] "%d minutos"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1753
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1767
 #, c-format
 msgid "Upcoming event: %s"
 msgstr "Evento inminente: %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1754
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1768
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a meeting or event soon.\n"
@@ -14412,39 +14660,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1771
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1785
 #, c-format
 msgid "Remind me in %d minute"
 msgid_plural "Remind me in %d minutes"
 msgstr[0] "Recuérdamelo en %d minuto"
 msgstr[1] "Recuérdamelo en %d minutos"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1897
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1911
 msgid "Empty calendar"
 msgstr "Calendario vacío"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1898
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1912
 msgid "There is nothing to export."
 msgstr "No hay nada que exportar."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1938
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1952
 msgid "Could not export the calendar."
 msgstr "No se puede exportar el calendario."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1955
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1969
 msgid "Export calendar to ICS"
 msgstr "Exportar calendario a ICS"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1978
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1992
 #, c-format
 msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
 msgstr "No se puede exportar el calendario a «%s»\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2108
 msgid "Could not export the freebusy info."
 msgstr "No se puede exportar la información de libre/ocupado."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2126
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2140
 #, c-format
 msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
 msgstr "No se puede exportar la información de libre/ocupado a «%s»\n"
@@ -14550,95 +14798,95 @@ msgstr "Error de sintaxis en la marca de tiempo del saludo\n"
 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
 msgstr "Error de sintaxis en la marca de tiempo del saludo (no ASCII)\n"
 
-#: src/pop.c:191 src/pop.c:218
+#: src/pop.c:216 src/pop.c:243
 msgid "POP protocol error\n"
 msgstr "Error del protocolo POP\n"
 
-#: src/pop.c:264
+#: src/pop.c:289
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "respuesta UIDL inválida: %s\n"
 
-#: src/pop.c:843
+#: src/pop.c:870
 #, c-format
 msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP: Borrando mensaje expirado %d [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:859
+#: src/pop.c:886
 #, c-format
 msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP: Saltándose mensaje %d [%s] (%d bytes)\n"
 
-#: src/pop.c:891
+#: src/pop.c:918
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "el buzón está bloqueado\n"
 
-#: src/pop.c:894
+#: src/pop.c:921
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Excedido el tiempo límite de la sesión\n"
 
-#: src/pop.c:913
+#: src/pop.c:940
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "orden no soportada\n"
 
-#: src/pop.c:918
+#: src/pop.c:945
 msgid "error occurred on POP session\n"
 msgstr "hubo un error en la sesión POP\n"
 
-#: src/pop.c:1113
+#: src/pop.c:1145
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "orden TOP no soportada\n"
 
-#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1559 src/prefs_account.c:2635
+#: src/prefs_account.c:396 src/prefs_account.c:1601 src/prefs_account.c:2926
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1672 src/prefs_account.c:2650
-#: src/wizard.c:1501
+#: src/prefs_account.c:397 src/prefs_account.c:1744 src/prefs_account.c:2941
+#: src/wizard.c:1509
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:366
+#: src/prefs_account.c:398
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Noticias (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:367 src/wizard.c:1502
+#: src/prefs_account.c:399 src/wizard.c:1510
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Fichero mbox local"
 
-#: src/prefs_account.c:368
+#: src/prefs_account.c:400
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Ninguno (sólo SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1131
+#: src/prefs_account.c:1207
 msgid "Name of account"
 msgstr "Nombre de cuenta"
 
-#: src/prefs_account.c:1140
+#: src/prefs_account.c:1216
 msgid "Set as default"
 msgstr "Marcar como primaria"
 
-#: src/prefs_account.c:1148
+#: src/prefs_account.c:1224
 msgid "Personal information"
 msgstr "Información personal"
 
-#: src/prefs_account.c:1157
+#: src/prefs_account.c:1233
 msgid "Full name"
 msgstr "Nombre completo"
 
-#: src/prefs_account.c:1163
+#: src/prefs_account.c:1238
 msgid "Mail address"
 msgstr "Dirección de correo"
 
-#: src/prefs_account.c:1226 src/wizard.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1299 src/wizard.c:1532
 msgid "Auto-configure"
 msgstr "Configuración automática"
 
-#: src/prefs_account.c:1228 src/wizard.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1301 src/wizard.c:1533
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/prefs_account.c:1245
+#: src/prefs_account.c:1318
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support."
@@ -14646,77 +14894,81 @@ msgstr ""
 "Aviso: esta versión de Claws Mail\n"
 "se construyó sin soporte para IMAP y noticias."
 
-#: src/prefs_account.c:1276
+#: src/prefs_account.c:1347
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Este servidor requiere autenticación"
 
-#: src/prefs_account.c:1283
+#: src/prefs_account.c:1353
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Autenticación al conectar"
 
-#: src/prefs_account.c:1345
+#: src/prefs_account.c:1403
 msgid "News server"
 msgstr "Servidor de news"
 
-#: src/prefs_account.c:1351
+#: src/prefs_account.c:1408
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Servidor de recepción"
 
-#: src/prefs_account.c:1357
+#: src/prefs_account.c:1413
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Buzón local"
 
-#: src/prefs_account.c:1364
+#: src/prefs_account.c:1418
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
 
-#: src/prefs_account.c:1372
+#: src/prefs_account.c:1424
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Usar mandato para correo en vez de servidor SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1381
+#: src/prefs_account.c:1432
 msgid "command to send mails"
 msgstr "orden para enviar los correos"
 
-#: src/prefs_account.c:1454
+#: src/prefs_account.c:1497
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Cuenta%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1533
+#: src/prefs_account.c:1576
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:1628
+#: src/prefs_account.c:1582 src/prefs_account.c:1701
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Entrada predeterminada"
 
-#: src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1553 src/prefs_account.c:1635
-#: src/prefs_account.c:1642
+#: src/prefs_account.c:1589 src/prefs_account.c:1595 src/prefs_account.c:1708
+#: src/prefs_account.c:1714
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta"
 
-#: src/prefs_account.c:1561
-msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "Utilizar autenticación segura (APOP)"
+#: src/prefs_account.c:1604
+msgid "Authenticate before POP connection"
+msgstr "Autenticación previa a la conexión POP"
+
+#: src/prefs_account.c:1629 src/prefs_account.c:2230
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
 
-#: src/prefs_account.c:1564
+#: src/prefs_account.c:1637
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Eliminar los mensajes del servidor al recibirlos"
 
-#: src/prefs_account.c:1575
+#: src/prefs_account.c:1648
 msgid "Remove after"
 msgstr "Eliminar después de"
 
-#: src/prefs_account.c:1582 src/prefs_account.c:1592
+#: src/prefs_account.c:1655 src/prefs_account.c:1665
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 días y 0 horas: borrar inmediatamente"
 
-#: src/prefs_account.c:1605
+#: src/prefs_account.c:1678
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Límite de tamaño al recibir"
 
-#: src/prefs_account.c:1608
+#: src/prefs_account.c:1681
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -14724,95 +14976,95 @@ msgstr ""
 "Los mensajes que sobrepasen este límite serán recuperados parcialmente. Al "
 "seleccionarlos podrá descargarlos por completo o borrarlos."
 
-#: src/prefs_account.c:1648 src/prefs_account.c:2665
+#: src/prefs_account.c:1720 src/prefs_account.c:2956
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1655
+#: src/prefs_account.c:1727
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Número máximo de artículos a descargar"
 
-#: src/prefs_account.c:1665
+#: src/prefs_account.c:1737
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "sin límite si se especifica 0"
 
-#: src/prefs_account.c:1690
+#: src/prefs_account.c:1762
 msgid "Plain text"
 msgstr "Texto plano"
 
-#: src/prefs_account.c:1703
+#: src/prefs_account.c:1776
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Directorio del servidor IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:1707
+#: src/prefs_account.c:1780
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(vacío habitualmente)"
 
-#: src/prefs_account.c:1721
+#: src/prefs_account.c:1794
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Mostrar sólo carpetas suscritas"
 
-#: src/prefs_account.c:1728
+#: src/prefs_account.c:1801
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr ""
 "Modo de ancho de banda eficiente (evita recuperar las etiquetas remotas)"
 
-#: src/prefs_account.c:1730
+#: src/prefs_account.c:1803
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Este modo usa menos ancho de banda, pero puede ser más lento con algunos "
 "servidores."
 
-#: src/prefs_account.c:1737 src/prefs_receive.c:164
+#: src/prefs_account.c:1810 src/prefs_receive.c:164
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Comprobación automática"
 
-#: src/prefs_account.c:1740
+#: src/prefs_account.c:1813
 msgid "Use global settings"
 msgstr "Utilizar la configuración global"
 
-#: src/prefs_account.c:1746 src/prefs_receive.c:171
+#: src/prefs_account.c:1819 src/prefs_receive.c:171
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Comprobar si hay correo nuevo cada"
 
-#: src/prefs_account.c:1785
+#: src/prefs_account.c:1858
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrar mensajes al recibir"
 
-#: src/prefs_account.c:1801
+#: src/prefs_account.c:1874
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Permitir el filtrado usando módulos al recibir"
 
-#: src/prefs_account.c:1805
+#: src/prefs_account.c:1878
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "«Recibir correo» comprueba si hay nuevos mensajes en esta cuenta"
 
-#: src/prefs_account.c:1894 src/prefs_customheader.c:210
-#: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2014 src/prefs_matcher.c:2042
+#: src/prefs_account.c:1968 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2009 src/prefs_matcher.c:2037
 msgid "Header"
 msgstr "Cabecera"
 
-#: src/prefs_account.c:1896
+#: src/prefs_account.c:1970
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Generar identificador de mensaje"
 
-#: src/prefs_account.c:1899
+#: src/prefs_account.c:1973
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Enviar la dirección de correo de la cuenta en el «Message-Id»"
 
-#: src/prefs_account.c:1902
+#: src/prefs_account.c:1976
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Añadir cabecera de agente de usuario"
 
-#: src/prefs_account.c:1909
+#: src/prefs_account.c:1983
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Añadir cabecera de usuario"
 
-#: src/prefs_account.c:1924
+#: src/prefs_account.c:1998
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Autenticación SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:2022
+#: src/prefs_account.c:2097
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -14820,173 +15072,221 @@ msgstr ""
 "Si deja estos campos vacíos, se utilizarán el mismo identificador de usuario "
 "y contraseña usados para la recepción."
 
-#: src/prefs_account.c:2033
+#: src/prefs_account.c:2108
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "Autenticación con POP antes de enviar"
 
-#: src/prefs_account.c:2048
+#: src/prefs_account.c:2123
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "Tiempo límite para la autenticación POP"
 
-#: src/prefs_account.c:2136 src/prefs_account.c:2182
+#: src/prefs_account.c:2204
+msgid "Authorization"
+msgstr "Autorización"
+
+#: src/prefs_account.c:2221
+msgid "Select OAuth2 Email Service Provider"
+msgstr "Seleccionar proveedor del servicio de correo OAuth2"
+
+#: src/prefs_account.c:2251
+msgid "Use custom client details"
+msgstr "Usar detalles de cliente propios"
+
+#: src/prefs_account.c:2264
+msgid "Client ID"
+msgstr "ID de cliente"
+
+#: src/prefs_account.c:2275
+msgid "Client secret"
+msgstr "Secreto de cliente"
+
+#: src/prefs_account.c:2302
+msgid "Obtain authorization code"
+msgstr "Obtener código de autorización"
+
+#: src/prefs_account.c:2306
+msgid "Open default browser with request"
+msgstr "Abrir el navegador predeterminado con la petición"
+
+#: src/prefs_account.c:2313
+msgid "Copy link"
+msgstr "Copiar enlace"
+
+#: src/prefs_account.c:2326
+msgid "Authorization code"
+msgstr "Código de autorización"
+
+#: src/prefs_account.c:2334
+msgid "Paste complete URL from browser or the provided auth token"
+msgstr "Pegar la URL completa del navegador o el token de autenticación proporcionado"
+
+#: src/prefs_account.c:2341
+msgid "Complete authorization"
+msgstr "Completar autorización"
+
+#: src/prefs_account.c:2345
+msgid "Authorize"
+msgstr "Autorizar"
+
+#: src/prefs_account.c:2432 src/prefs_account.c:2478
 msgid "Signature"
 msgstr "Firma"
 
-#: src/prefs_account.c:2139
+#: src/prefs_account.c:2435
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Insertar la firma automáticamente"
 
-#: src/prefs_account.c:2144
+#: src/prefs_account.c:2440
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Separador de la firma"
 
-#: src/prefs_account.c:2169
+#: src/prefs_account.c:2465
 msgid "Command output"
 msgstr "Salida de la orden"
 
-#: src/prefs_account.c:2202
+#: src/prefs_account.c:2498
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Establecer las siguientes direcciones automáticamente"
 
-#: src/prefs_account.c:2254
+#: src/prefs_account.c:2547
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Diccionarios de corrección ortográfica"
 
-#: src/prefs_account.c:2264 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2557 src/prefs_folder_item.c:1101
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Diccionario predeterminado"
 
-#: src/prefs_account.c:2277 src/prefs_folder_item.c:1148
-#: src/prefs_spelling.c:174
+#: src/prefs_account.c:2569 src/prefs_folder_item.c:1132
+#: src/prefs_spelling.c:171
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Diccionario alternativo predeterminado"
 
-#: src/prefs_account.c:2363 src/prefs_account.c:3776
-#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
-#: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
-#: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
+#: src/prefs_account.c:2654 src/prefs_account.c:4120
+#: src/prefs_compose_writing.c:364 src/prefs_folder_item.c:1516
+#: src/prefs_folder_item.c:1891 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:324 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Componer"
 
-#: src/prefs_account.c:2378 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2669 src/prefs_folder_item.c:1544 src/prefs_quote.c:134
 #: src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: src/prefs_account.c:2393 src/prefs_filtering_action.c:185
-#: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
+#: src/prefs_account.c:2684 src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_folder_item.c:1572 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
 msgid "Forward"
 msgstr "Reenviar"
 
-#: src/prefs_account.c:2440
+#: src/prefs_account.c:2731
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Sistema de privacidad predeterminado"
 
-#: src/prefs_account.c:2469 src/prefs_folder_item.c:1188
+#: src/prefs_account.c:2760 src/prefs_folder_item.c:1168
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Firmar siempre los mensajes"
 
-#: src/prefs_account.c:2471 src/prefs_folder_item.c:1220
+#: src/prefs_account.c:2762 src/prefs_folder_item.c:1198
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Cifrar siempre los mensajes"
 
-#: src/prefs_account.c:2473
+#: src/prefs_account.c:2764
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Firmar siempre los mensajes al responder a un mensaje firmado"
 
-#: src/prefs_account.c:2476
+#: src/prefs_account.c:2767
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Cifrar siempre los mensajes al responder a un mensaje cifrado"
 
-#: src/prefs_account.c:2479
+#: src/prefs_account.c:2770
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 "Cifrar los mensajes enviados con la clave propia además de la del "
 "destinatario"
 
-#: src/prefs_account.c:2481
+#: src/prefs_account.c:2772
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Guardar en claro los mensajes enviados cifrados"
 
-#: src/prefs_account.c:2639 src/prefs_account.c:2654 src/prefs_account.c:2668
+#: src/prefs_account.c:2930 src/prefs_account.c:2945 src/prefs_account.c:2959
 msgid "Don't use SSL/TLS"
 msgstr "No usar SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2642 src/prefs_account.c:2657 src/prefs_account.c:2677
-#: src/prefs_account.c:2688
+#: src/prefs_account.c:2933 src/prefs_account.c:2948 src/prefs_account.c:2968
+#: src/prefs_account.c:2979
 msgid "Use SSL/TLS"
 msgstr "Usar SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2645 src/prefs_account.c:2660 src/prefs_account.c:2691
+#: src/prefs_account.c:2936 src/prefs_account.c:2951 src/prefs_account.c:2982
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Usar la orden STARTTLS para abrir la sesión cifrada"
 
-#: src/prefs_account.c:2681
+#: src/prefs_account.c:2972
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Enviar (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2685
+#: src/prefs_account.c:2976
 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "No usar SSL/TLS (pero usar STARTTLS si es necesario)"
 
-#: src/prefs_account.c:2696
+#: src/prefs_account.c:2987
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Certificados de cliente"
 
-#: src/prefs_account.c:2704
+#: src/prefs_account.c:2995
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Certificado para recepción"
 
-#: src/prefs_account.c:2709 src/prefs_account.c:2711 src/prefs_account.c:2737
-#: src/prefs_account.c:2739
+#: src/prefs_account.c:3000 src/prefs_account.c:3002 src/prefs_account.c:3028
+#: src/prefs_account.c:3030
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Certificado de cliente como fichero PKCS12 o PEM"
 
-#: src/prefs_account.c:2732
+#: src/prefs_account.c:3023
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Certificado para envío"
 
-#: src/prefs_account.c:2772
+#: src/prefs_account.c:3063
 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
 msgstr "Aceptar automáticamente los certificados SSL/TLS válidos"
 
-#: src/prefs_account.c:2775
+#: src/prefs_account.c:3066
 msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
 msgstr "Usar SSL/TLS no-bloqueante"
 
-#: src/prefs_account.c:2787
+#: src/prefs_account.c:3078
 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
 msgstr "Desactive esto si tiene problemas de conexión con SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2879 src/prefs_proxy.c:73
+#: src/prefs_account.c:3170 src/prefs_proxy.c:73
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Usar servidor proxy"
 
-#: src/prefs_account.c:2888
+#: src/prefs_account.c:3179
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr " Usar configuración predeterminada"
 
-#: src/prefs_account.c:2890
+#: src/prefs_account.c:3181
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Utilizar la configuración global del proxy"
 
-#: src/prefs_account.c:2927 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
+#: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1118
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Usar autenticación"
 
-#: src/prefs_account.c:2932 src/prefs_proxy.c:123
+#: src/prefs_account.c:3223 src/prefs_proxy.c:123
 msgid "Username"
 msgstr "Usuario"
 
-#: src/prefs_account.c:2966
+#: src/prefs_account.c:3252
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr "Usar el servidor proxy para enviar"
 
-#: src/prefs_account.c:2968
+#: src/prefs_account.c:3254
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
@@ -14995,27 +15295,27 @@ msgstr ""
 "con el servidor de salida configurado, ignorando cualquier servidor proxy "
 "configurado."
 
-#: src/prefs_account.c:3079
+#: src/prefs_account.c:3364
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Puerto SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:3086
+#: src/prefs_account.c:3371
 msgid "POP port"
 msgstr "Puerto POP"
 
-#: src/prefs_account.c:3093
+#: src/prefs_account.c:3378
 msgid "IMAP port"
 msgstr "Puerto IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:3100
+#: src/prefs_account.c:3385
 msgid "NNTP port"
 msgstr "Puerto NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:3106
+#: src/prefs_account.c:3391
 msgid "Domain name"
 msgstr "Nombre de dominio"
 
-#: src/prefs_account.c:3109
+#: src/prefs_account.c:3394
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
@@ -15023,238 +15323,236 @@ msgstr ""
 "El nombre de dominio se usará en la parte derecha de los identificadores de "
 "mensaje generados («Message-Id») y al conectar a servidores SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:3123
+#: src/prefs_account.c:3408
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Usar orden para comunicarse con el servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:3132
+#: src/prefs_account.c:3417
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Marcar los mensajes cruzados como leídos y de color:"
 
-#: src/prefs_account.c:3185
+#: src/prefs_account.c:3466
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Poner mensajes enviados en"
 
-#: src/prefs_account.c:3187
+#: src/prefs_account.c:3468
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Poner mensajes para la cola en"
 
-#: src/prefs_account.c:3189
+#: src/prefs_account.c:3470
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Poner borradores de mensajes en"
 
-#: src/prefs_account.c:3191
+#: src/prefs_account.c:3472
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Poner mensajes borrados en"
 
-#: src/prefs_account.c:3248
+#: src/prefs_account.c:3529
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "No se especificó el nombre de la cuenta."
 
-#: src/prefs_account.c:3252
+#: src/prefs_account.c:3533
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "No se especificó la dirección de correo."
 
-#: src/prefs_account.c:3260
+#: src/prefs_account.c:3541
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "No se especificó el servidor SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:3265
+#: src/prefs_account.c:3546
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "No se especificó el usuario."
 
-#: src/prefs_account.c:3270
+#: src/prefs_account.c:3551
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "No se especificó el servidor POP."
 
-#: src/prefs_account.c:3290
+#: src/prefs_account.c:3571
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "La carpeta de entrada predeterminada no existe."
 
-#: src/prefs_account.c:3296
+#: src/prefs_account.c:3577
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "No se especificó el servidor IMAP."
 
-#: src/prefs_account.c:3301
+#: src/prefs_account.c:3582
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "No se especificó el servidor NNTP."
 
-#: src/prefs_account.c:3307
+#: src/prefs_account.c:3588
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "no se especificó el nombre de fichero del buzón local."
 
-#: src/prefs_account.c:3313
+#: src/prefs_account.c:3594
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "no se especificó el mandato de correo."
 
-#: src/prefs_account.c:3323
+#: src/prefs_account.c:3604
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr "El identificador de usuario no puede contener retornos de carro."
 
-#: src/prefs_account.c:3328
+#: src/prefs_account.c:3609
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "La contraseña no puede contener retornos de carro."
 
-#: src/prefs_account.c:3356
+#: src/prefs_account.c:3640
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr "El identificador de usuario SMTP no puede contener retornos de carro."
 
-#: src/prefs_account.c:3361
+#: src/prefs_account.c:3645
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "La contraseña SMTP no puede contener retornos de carro."
 
-#: src/prefs_account.c:3437
+#: src/prefs_account.c:3737
 msgid "domain is not specified."
 msgstr "no se especificó el dominio."
 
-#: src/prefs_account.c:3442
+#: src/prefs_account.c:3742
 msgid "sent folder is not selected."
 msgstr "no se seleccionó la carpeta de enviados."
 
-#: src/prefs_account.c:3447
+#: src/prefs_account.c:3747
 msgid "queue folder is not selected."
 msgstr "no se seleccionó la carpeta de la cola."
 
-#: src/prefs_account.c:3452
+#: src/prefs_account.c:3752
 msgid "draft folder is not selected."
 msgstr "no se seleccionó la carpeta de borradores."
 
-#: src/prefs_account.c:3457
+#: src/prefs_account.c:3757
 msgid "trash folder is not selected."
 msgstr "no se seleccionó la carpeta de la papelera."
 
-#: src/prefs_account.c:3740
+#: src/prefs_account.c:4066
 msgid "Receive"
 msgstr "Recibir"
 
-#: src/prefs_account.c:3794 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:4102
+msgid "OAuth2"
+msgstr "OAuth2"
+
+#: src/prefs_account.c:4138 src/prefs_folder_item.c:1907 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Plantillas"
 
-#: src/prefs_account.c:3812
+#: src/prefs_account.c:4156
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacidad"
 
-#: src/prefs_account.c:3942
+#: src/prefs_account.c:4286
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzadas"
 
-#: src/prefs_account.c:4291
+#: src/prefs_account.c:4641
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Preferencias para una nueva cuenta"
 
-#: src/prefs_account.c:4293
+#: src/prefs_account.c:4643
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Preferencias de la cuenta"
 
-#: src/prefs_account.c:4412 src/wizard.c:1390
+#: src/prefs_account.c:4755 src/wizard.c:1399
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Falló (dirección errónea)"
 
-#: src/prefs_account.c:4497
+#: src/prefs_account.c:4840
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Seleccionar fichero de firma"
 
-#: src/prefs_account.c:4515 src/prefs_account.c:4532 src/wizard.c:1067
+#: src/prefs_account.c:4858 src/prefs_account.c:4875 src/wizard.c:1066
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Seleccionar fichero del certificado"
 
-#: src/prefs_account.c:4628
+#: src/prefs_account.c:4971
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocolo:"
 
-#: src/prefs_account.c:4799
+#: src/prefs_account.c:5291
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (módulo no cargado)"
 
-#: src/prefs_actions.c:225
+#: src/prefs_actions.c:224
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Configuración de acciones"
 
-#: src/prefs_actions.c:252
+#: src/prefs_actions.c:251
 msgid "Menu name"
 msgstr "Nombre de menú"
 
-#: src/prefs_actions.c:285
+#: src/prefs_actions.c:280
 msgid "Shell command"
 msgstr "Orden del intérprete"
 
-#: src/prefs_actions.c:295
+#: src/prefs_actions.c:290
 msgid "Filter action"
 msgstr "Acción de filtrado"
 
-#: src/prefs_actions.c:301
+#: src/prefs_actions.c:296
 msgid "Edit filter action"
 msgstr "Editar acción de filtrado"
 
-#: src/prefs_actions.c:329
+#: src/prefs_actions.c:324
 msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr "Añadir la nueva acción de arriba a la lista"
 
-#: src/prefs_actions.c:337
+#: src/prefs_actions.c:332
 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "Sustituir la acción seleccionada en la lista con la acción de arriba"
 
-#: src/prefs_actions.c:339 src/prefs_filtering_action.c:589
-#: src/prefs_filtering.c:487 src/prefs_matcher.c:804 src/prefs_template.c:320
-#: src/prefs_toolbar.c:1024
-msgid "D_elete"
-msgstr "B_orrar"
-
-#: src/prefs_actions.c:347
+#: src/prefs_actions.c:340
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Borrar la acción seleccionada de la lista"
 
-#: src/prefs_actions.c:357 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:338
+#: src/prefs_actions.c:348 src/prefs_filtering.c:485 src/prefs_template.c:330
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Limpiar todos los campos de entrada en el diálogo"
 
-#: src/prefs_actions.c:365
+#: src/prefs_actions.c:356
 msgid "Show information on configuring actions"
 msgstr "Muestra información sobre la configuración de las acciones"
 
-#: src/prefs_actions.c:396
+#: src/prefs_actions.c:387
 msgid "Move the selected action up"
 msgstr "Mover arriba la acción seleccionada"
 
-#: src/prefs_actions.c:404
+#: src/prefs_actions.c:395
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "Mover abajo la acción seleccionada"
 
-#: src/prefs_actions.c:537 src/prefs_filtering_action.c:678
-#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:841
-#: src/prefs_filtering.c:842 src/prefs_filtering.c:952 src/prefs_matcher.c:922
-#: src/prefs_template.c:472
+#: src/prefs_actions.c:528 src/prefs_filtering_action.c:678
+#: src/prefs_filtering.c:820 src/prefs_filtering.c:822
+#: src/prefs_filtering.c:823 src/prefs_filtering.c:933 src/prefs_matcher.c:918
+#: src/prefs_template.c:465
 msgid "(New)"
 msgstr "(Nueva)"
 
-#: src/prefs_actions.c:602
+#: src/prefs_actions.c:593
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "No se estableció el nombre del menú."
 
-#: src/prefs_actions.c:607
+#: src/prefs_actions.c:598
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "No se permite «/» al inicio del nombre del menú."
 
-#: src/prefs_actions.c:612
+#: src/prefs_actions.c:603
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "No se permite «:» (dos puntos) en el nombre del menú."
 
-#: src/prefs_actions.c:631
+#: src/prefs_actions.c:622
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "El nombre del menú es demasiado largo."
 
-#: src/prefs_actions.c:640
+#: src/prefs_actions.c:631
 msgid "Command-line not set."
 msgstr "No se especificó la orden a ejecutar."
 
-#: src/prefs_actions.c:645
+#: src/prefs_actions.c:636
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "El nombre del menú y la orden son demasiado largos."
 
-#: src/prefs_actions.c:651
+#: src/prefs_actions.c:642
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -15265,139 +15563,139 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "tiene errores sintácticos."
 
-#: src/prefs_actions.c:709
+#: src/prefs_actions.c:700
 msgid "Delete action"
 msgstr "Borrar acción"
 
-#: src/prefs_actions.c:710
+#: src/prefs_actions.c:701
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "¿Realmente quiere borrar esta acción?"
 
-#: src/prefs_actions.c:730
+#: src/prefs_actions.c:721
 msgid "Delete all actions"
 msgstr "Borrar todas las acciones"
 
-#: src/prefs_actions.c:731
+#: src/prefs_actions.c:722
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "¿Realmente quiere borrar todas las acciones?"
 
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504
-#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_template.c:572
-#: src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_actions.c:885 src/prefs_actions.c:916 src/prefs_filtering.c:1485
+#: src/prefs_filtering.c:1507 src/prefs_matcher.c:2160 src/prefs_template.c:565
+#: src/prefs_template.c:590
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Entrada no guardada"
 
-#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:926 src/prefs_filtering.c:1505
-#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_actions.c:886 src/prefs_actions.c:917 src/prefs_filtering.c:1486
+#: src/prefs_filtering.c:1508 src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "La entrada no fue guardada. ¿Cerrar igualmente?"
 
-#: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927
-#: src/prefs_filtering.c:1484 src/prefs_filtering.c:1506
-#: src/prefs_filtering.c:1528 src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_template.c:574
-#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
+#: src/prefs_actions.c:887 src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:918
+#: src/prefs_filtering.c:1465 src/prefs_filtering.c:1487
+#: src/prefs_filtering.c:1509 src/prefs_matcher.c:2163 src/prefs_template.c:567
+#: src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597
 msgid "_Continue editing"
 msgstr "_Seguir editando"
 
-#: src/prefs_actions.c:899
+#: src/prefs_actions.c:890
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "Lista de acciones no guardada"
 
-#: src/prefs_actions.c:900
+#: src/prefs_actions.c:891
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "La lista de acciones no fue guardada. ¿Cerrar igualmente?"
 
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:961
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nombre de menú:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:971
+#: src/prefs_actions.c:962
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Utilice / en el nombre de menú para crear sub-menús."
 
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:964
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Línea de orden:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:965
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Comenzar con:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:966
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr ""
 "para enviar el mensaje o la selección a la entrada estándar de la orden"
 
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:967
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "para enviar el texto de usuario a la entrada estándar de la orden"
 
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:968
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
 "para enviar el texto de usuario oculto a la entrada estándar de la orden"
 
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:969
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Finalizar con:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:970
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
 "para reemplazar el mensaje o selección con la salida estándar de la orden"
 
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:971
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "para insertar la salida estándar de la orden sin reemplazar el texto"
 
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:972
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "para ejecutar la orden de manera asíncrona"
 
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:973
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Usar:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:974
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "para el fichero del mensaje seleccionado en formato RFC822/2822 "
 
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:975
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr ""
 "para la lista de nombres de los mensajes seleccionados en formato RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:976
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "para el fichero de la parte MIME seleccionada del mensaje decodificada"
 
-#: src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:977
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "para un parámetro introducido por el usuario"
 
-#: src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:978
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr ""
 "para un parámetro introducido por el usuario y oculto (p.ej. contraseña)"
 
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:979
 msgid "for the text selection"
 msgstr "para la parte seleccionada del texto"
 
-#: src/prefs_actions.c:989
+#: src/prefs_actions.c:980
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "aplicar acciones de filtrado entre {} a los mensajes seleccionados"
 
-#: src/prefs_actions.c:990
+#: src/prefs_actions.c:981
 msgid "for a literal %"
 msgstr "para un carácter %"
 
-#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:1090
+#: src/prefs_actions.c:991 src/prefs_themes.c:1092
 msgid "Actions"
 msgstr "Acciones"
 
-#: src/prefs_actions.c:1001
+#: src/prefs_actions.c:992
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
@@ -15405,17 +15703,17 @@ msgstr ""
 "Las acciones son una forma de que el usuario pueda lanzar órdenes externas "
 "que procesen un fichero de mensaje o alguna de sus partes."
 
-#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1702
-#: src/prefs_template.c:1114
+#: src/prefs_actions.c:1079 src/prefs_filtering.c:1683
+#: src/prefs_template.c:1107
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "D_uplicar"
 
-#: src/prefs_actions.c:1208
+#: src/prefs_actions.c:1197
 msgid "Current actions"
 msgstr "Acciones actuales"
 
-#: src/prefs_actions.c:1307 src/prefs_filtering.c:1079
-#: src/prefs_filtering.c:1137
+#: src/prefs_actions.c:1296 src/prefs_filtering.c:1060
+#: src/prefs_filtering.c:1118
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "La cadena de la acción no es válida."
 
@@ -15435,223 +15733,223 @@ msgstr ""
 "\\n\\nInicio del mensaje redirigido:\\n\\n?d{Fecha: %d\\n}?f{Desde: %f\\n}?"
 "t{Para: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Grupos: %n\\n}?s{Asunto: %s\\n}\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:456
+#: src/prefs_common.c:458
 msgid "%x(%a) %H:%M"
 msgstr "%x(%a) %H:%M"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:126
+#: src/prefs_compose_writing.c:123
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Selección automática de cuenta"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:134
+#: src/prefs_compose_writing.c:131
 msgid "when replying"
 msgstr "al responder"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:136
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
 msgid "when forwarding"
 msgstr "al reenviar"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:138
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
 msgid "when re-editing"
 msgstr "al reeditar"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:141
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
 msgid "Editing"
 msgstr "Edición"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:145
+#: src/prefs_compose_writing.c:142
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Lanzar el editor externo automáticamente"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:153
+#: src/prefs_compose_writing.c:150
 msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
 msgstr "Guardar automáticamente el mensaje en Borradores cada"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100
+#: src/prefs_compose_writing.c:159 src/prefs_wrapping.c:100
 msgid "characters"
 msgstr "caracteres"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:173
+#: src/prefs_compose_writing.c:170
 msgid "Even if message is to be encrypted"
 msgstr "Incluso si se va a cifrar el mensaje"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:180
+#: src/prefs_compose_writing.c:177
 msgid "Undo level"
 msgstr "Niveles de deshacer"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:197
+#: src/prefs_compose_writing.c:194
 msgid "Warn when inserting a file larger than"
 msgstr "Avisar al insertar un fichero mayor de"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:208
+#: src/prefs_compose_writing.c:205
 msgid "KB into message body "
 msgstr "KB en el cuerpo del mensaje"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:214
+#: src/prefs_compose_writing.c:211
 msgid "Replying"
 msgstr "Respuesta"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:217
+#: src/prefs_compose_writing.c:214
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "Responder con citación de manera predeterminada"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:220
+#: src/prefs_compose_writing.c:217
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
 msgstr "El botón Responder invoca responder a la lista de correo"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:222
+#: src/prefs_compose_writing.c:219
 msgid "Forwarding"
 msgstr "Reenvíos"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/prefs_compose_writing.c:222 src/prefs_filtering_action.c:184
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Reenviar como adjunto"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:227
+#: src/prefs_compose_writing.c:224
 #, c-format
 msgid "Keep the original '%s' header when redirecting"
 msgstr "Mantener la cabecera «%s» del original al redirigir"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:233
+#: src/prefs_compose_writing.c:230
 msgid "When dropping files into the Compose window"
 msgstr "Al soltar ficheros en la ventana de composición"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:242
+#: src/prefs_compose_writing.c:239
 msgid "Ask"
 msgstr "Preguntar"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:522
+#: src/prefs_compose_writing.c:240 src/toolbar.c:522
 msgid "Insert"
 msgstr "Insertar"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:523
+#: src/prefs_compose_writing.c:241 src/toolbar.c:523
 msgid "Attach"
 msgstr "Adjuntar"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:371
+#: src/prefs_compose_writing.c:365
 msgid "Writing"
 msgstr "Redacción"
 
-#: src/prefs_customheader.c:185
+#: src/prefs_customheader.c:183
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Configuración de cabeceras de usuario"
 
-#: src/prefs_customheader.c:504 src/prefs_display_header.c:589
-#: src/prefs_matcher.c:1637 src/prefs_matcher.c:1652
+#: src/prefs_customheader.c:494 src/prefs_display_header.c:588
+#: src/prefs_matcher.c:1632 src/prefs_matcher.c:1647
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "No se estableció el nombre de cabecera."
 
-#: src/prefs_customheader.c:514
+#: src/prefs_customheader.c:504
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Este nombre de cabecera no está permitido como cabecera de usuario."
 
-#: src/prefs_customheader.c:561
+#: src/prefs_customheader.c:551
 msgid "Choose a PNG file"
 msgstr "Elegir un fichero PNG"
 
-#: src/prefs_customheader.c:563
+#: src/prefs_customheader.c:553
 msgid "Choose an XBM file"
 msgstr "Elegir un fichero XBM"
 
-#: src/prefs_customheader.c:565
+#: src/prefs_customheader.c:555
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Elegir un fichero de texto"
 
-#: src/prefs_customheader.c:578
+#: src/prefs_customheader.c:568
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "Este fichero no es un imagen."
 
-#: src/prefs_customheader.c:583
+#: src/prefs_customheader.c:573
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr "La imagen elegida no tiene el tamaño correcto (48x48)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:589
+#: src/prefs_customheader.c:579
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr "La imagen es demasiado grande; como máximo deben ser 725 bytes."
 
-#: src/prefs_customheader.c:594
+#: src/prefs_customheader.c:584
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr "La imagen no tiene el formato correcto (PNG)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:603
+#: src/prefs_customheader.c:593
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr "La imagen no tiene el formato correcto (XBM)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:612
+#: src/prefs_customheader.c:602
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr "No se pudo llamar a «compface». Asegúrese que está en su $PATH"
 
-#: src/prefs_customheader.c:618
+#: src/prefs_customheader.c:608
 #, c-format
 msgid "Compface error: %s"
 msgstr "Error de compface: %s"
 
-#: src/prefs_customheader.c:671
+#: src/prefs_customheader.c:661
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "Este fichero contiene saltos de línea."
 
-#: src/prefs_customheader.c:701
+#: src/prefs_customheader.c:691
 msgid "Delete header"
 msgstr "Borrar cabecera"
 
-#: src/prefs_customheader.c:702
+#: src/prefs_customheader.c:692
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "¿Quiere borrar realmente esta cabecera?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:875
+#: src/prefs_customheader.c:865
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Cabeceras de usuario actuales"
 
-#: src/prefs_display_header.c:254
+#: src/prefs_display_header.c:253
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Configuración de cabeceras mostradas"
 
-#: src/prefs_display_header.c:278
+#: src/prefs_display_header.c:277
 msgid "Header name"
 msgstr "Cabecera"
 
-#: src/prefs_display_header.c:313
+#: src/prefs_display_header.c:312
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Cabeceras ocultas"
 
-#: src/prefs_display_header.c:354
+#: src/prefs_display_header.c:353
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Cabeceras mostradas"
 
-#: src/prefs_display_header.c:399
+#: src/prefs_display_header.c:398
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Mostrar todas las cabeceras"
 
-#: src/prefs_display_header.c:599
+#: src/prefs_display_header.c:598
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Esa cabecera ya existe en la lista."
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#: src/prefs_ext_prog.c:100
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
 msgstr "%s se sustituirá con el nombre de fichero / URI"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:110
+#: src/prefs_ext_prog.c:108
 msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
 msgstr "Para el editor de texto, %w se sustituirá con el ID del GtkSocket"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:129
+#: src/prefs_ext_prog.c:127
 msgid "Use system defaults when possible"
 msgstr "Usar los valores del sistema cuando sea posible"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:150
+#: src/prefs_ext_prog.c:146
 msgid "Web browser"
 msgstr "Navegador web"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:178
+#: src/prefs_ext_prog.c:172
 msgid "Text editor"
 msgstr "Editor de texto"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:210
+#: src/prefs_ext_prog.c:201
 msgid "Command for 'Display as text'"
 msgstr "Orden para «Mostrar como texto»"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:223
+#: src/prefs_ext_prog.c:212
 msgid ""
 "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
 "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
@@ -15659,120 +15957,120 @@ msgstr ""
 "Esta opción permite mostrar partes MIME en la vista de mensajes a través de "
 "un script cuando se usa la opción «Mostrar como texto» del menú contextual"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
-#: src/prefs_message.c:351
+#: src/prefs_ext_prog.c:273 src/prefs_image_viewer.c:173
+#: src/prefs_message.c:362
 msgid "Message View"
 msgstr "Vista de mensaje"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:283
+#: src/prefs_ext_prog.c:274
 msgid "External Programs"
 msgstr "Programas externos"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:171
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:174
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
 msgid "Hide"
 msgstr "Ocultar"
 
+#: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_filtering_action.c:174
 #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176
 #: src/prefs_filtering_action.c:177 src/prefs_filtering_action.c:178
 #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
-#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
 msgid "Message flags"
 msgstr "Marcas de mensaje"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:641
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2888 src/toolbar.c:505
+#: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_summaries.c:641
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2878 src/toolbar.c:505
 msgid "Mark"
 msgstr "Marca"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:179
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Marcar como leído"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Marcar como no leído"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
 msgid "Mark as spam"
 msgstr "Marcar como basura"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "Marcar como bueno"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1395
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:1395
 #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468
 msgid "Execute"
 msgstr "Ejecutar"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:639
+#: src/prefs_filtering_action.c:182 src/prefs_summaries.c:639
 msgid "Color label"
 msgstr "Color"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
-#: src/prefs_filtering_action.c:187
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
 msgid "Resend"
 msgstr "Reenviar"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:187
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
 msgid "Redirect"
 msgstr "Redirigir"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
-#: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:640
+#: src/prefs_filtering_action.c:186 src/prefs_filtering_action.c:187
+#: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:639
 #: src/prefs_summaries.c:644 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:474
+#: src/summaryview.c:469
 msgid "Score"
 msgstr "Puntos"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:188
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Change score"
 msgstr "Cambiar puntos"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:189
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
 msgid "Set score"
 msgstr "Establecer puntos"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:644
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:476
+#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
+#: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_matcher.c:643
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:471
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiquetas"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:190
+#: src/prefs_filtering_action.c:188
 msgid "Apply tag"
 msgstr "Aplicar etiqueta"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_filtering_action.c:189
 msgid "Unset tag"
 msgstr "Quitar etiqueta"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_filtering_action.c:190
 msgid "Clear tags"
 msgstr "Limpiar etiquetas"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:193 src/prefs_filtering_action.c:194
+#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
 msgid "Threads"
 msgstr "Hilos"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:196
+#: src/prefs_filtering_action.c:194
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Detener filtro"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:401
+#: src/prefs_filtering_action.c:399
 msgid "Action configuration"
 msgstr "Configuración de la acción"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:418 src/prefs_filtering.c:1895
-#: src/prefs_matcher.c:597
+#: src/prefs_filtering_action.c:416 src/prefs_filtering.c:1874
+#: src/prefs_matcher.c:595
 msgid "Rule"
 msgstr "Regla"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:431 src/prefs_filtering.c:434
+#: src/prefs_filtering_action.c:430 src/prefs_filtering.c:423
 msgid "Action"
 msgstr "Acción"
 
@@ -15808,25 +16106,25 @@ msgstr "El nombre de la etiqueta está vacío."
 msgid "No action was defined."
 msgstr "No se definió ninguna acción."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2212
-#: src/quote_fmt.c:79
+#: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2207
+#: src/quote_fmt.c:78
 msgid "literal %"
 msgstr "carácter %"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2221
+#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2216
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "nombre de fichero (no debe modificarse)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2222
-#: src/quote_fmt.c:87
+#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2217
+#: src/quote_fmt.c:86
 msgid "new line"
 msgstr "nueva línea"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2223
+#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2218
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "carácter de escape para citas"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2224
+#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2219
 msgid "quote character"
 msgstr "carácter de cita"
 
@@ -15864,117 +16162,117 @@ msgstr "Colorear"
 msgid "Current action list"
 msgstr "Lista actual de acciones"
 
-#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:360
+#: src/prefs_filtering.c:196 src/prefs_filtering.c:359
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Configuración de filtrado/procesamiento"
 
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:870
-#: src/prefs_filtering.c:986
+#: src/prefs_filtering.c:265 src/prefs_filtering.c:851
+#: src/prefs_filtering.c:967
 msgctxt "Filtering Account Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Cualquiera"
 
-#: src/prefs_filtering.c:412
+#: src/prefs_filtering.c:405
 msgid "Condition"
 msgstr "Condición"
 
-#: src/prefs_filtering.c:425
+#: src/prefs_filtering.c:416
 msgid " Def_ine... "
 msgstr " Def_inir... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:447
+#: src/prefs_filtering.c:434
 msgid " De_fine... "
 msgstr " De_finir... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:476
+#: src/prefs_filtering.c:461
 msgid "Append the new rule above to the list"
 msgstr "Añadir la nueva regla de arriba a la lista"
 
-#: src/prefs_filtering.c:485
+#: src/prefs_filtering.c:470
 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
 msgstr "Sustituir la regla seleccionada en la lista con la regla de arriba"
 
-#: src/prefs_filtering.c:494
+#: src/prefs_filtering.c:477
 msgid "Delete the selected rule from the list"
 msgstr "Borrar la regla seleccionada de la lista"
 
-#: src/prefs_filtering.c:535
+#: src/prefs_filtering.c:516
 msgid "Move the selected rule to the top"
 msgstr "Mover la regla seleccionada encima de todas"
 
-#: src/prefs_filtering.c:538
+#: src/prefs_filtering.c:519
 msgid "Page u_p"
 msgstr "Página _arriba"
 
-#: src/prefs_filtering.c:546
+#: src/prefs_filtering.c:527
 msgid "Move the selected rule one page up"
 msgstr "Mover la regla seleccionada una página hacia arriba"
 
-#: src/prefs_filtering.c:555
+#: src/prefs_filtering.c:536
 msgid "Move the selected rule up"
 msgstr "Mover la regla seleccionada arriba"
 
-#: src/prefs_filtering.c:563
+#: src/prefs_filtering.c:544
 msgid "Move the selected rule down"
 msgstr "Mover la regla seleccionada abajo"
 
-#: src/prefs_filtering.c:566
+#: src/prefs_filtering.c:547
 msgid "Page dow_n"
 msgstr "Página a_bajo"
 
-#: src/prefs_filtering.c:574
+#: src/prefs_filtering.c:555
 msgid "Move the selected rule one page down"
 msgstr "Mover la regla seleccionada una página hacia abajo"
 
-#: src/prefs_filtering.c:583
+#: src/prefs_filtering.c:564
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
 msgstr "Mover la regla seleccionada al fondo"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1043 src/prefs_filtering.c:1129
+#: src/prefs_filtering.c:1024 src/prefs_filtering.c:1110
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "La cadena de condición no es válida."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1116
+#: src/prefs_filtering.c:1097
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "La cadena de condición esta vacía."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1122
+#: src/prefs_filtering.c:1103
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "La cadena de la acción esta vacía."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1211
+#: src/prefs_filtering.c:1192
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Borrar regla"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1212
+#: src/prefs_filtering.c:1193
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "¿Quiere borrar realmente esta regla?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1230
+#: src/prefs_filtering.c:1211
 msgid "Delete all rules"
 msgstr "Borrar todas las reglas"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1231
+#: src/prefs_filtering.c:1212
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
 msgstr "¿Quiere borrar realmente todas las reglas?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1482
+#: src/prefs_filtering.c:1463
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "Reglas de filtrado no guardadas"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1483
+#: src/prefs_filtering.c:1464
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr "La lista de reglas de filtrado ha sido modificada. ¿Cerrar igualmente?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1705
+#: src/prefs_filtering.c:1686
 msgid "Move one page up"
 msgstr "Mover una página arriba"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1706
+#: src/prefs_filtering.c:1687
 msgid "Move one page down"
 msgstr "Mover una página abajo"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1863
+#: src/prefs_filtering.c:1842
 msgid "Enable"
 msgstr "Activar"
 
@@ -15999,8 +16297,8 @@ msgstr "Columnas ocultas"
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Columnas visibles"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:333 src/prefs_msg_colors.c:464
-#: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1032
+#: src/prefs_folder_column.c:333 src/prefs_msg_colors.c:462
+#: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1015
 msgid " Use default "
 msgstr " Usar configuración inicial "
 
@@ -16014,7 +16312,7 @@ msgstr ""
 "Sin embargo puede establecerlas en todo el árbol de carpetas del buzón "
 "usando «Aplicar a subcarpetas»."
 
-#: src/prefs_folder_item.c:293 src/prefs_folder_item.c:896
+#: src/prefs_folder_item.c:294 src/prefs_folder_item.c:900
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -16022,55 +16320,55 @@ msgstr ""
 "Aplicar a\n"
 "subcarpetas"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:318
+#: src/prefs_folder_item.c:317
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:320
+#: src/prefs_folder_item.c:319
 msgid "Outbox"
 msgstr "Salida"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:336
+#: src/prefs_folder_item.c:330
 msgid "Folder type"
 msgstr "Tipo de carpeta"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:348
+#: src/prefs_folder_item.c:354
 msgid "Simplify Subject RegExp"
 msgstr "Expr. reg. para simplificar asunto"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:374
+#: src/prefs_folder_item.c:384
 msgid "Test string"
 msgstr "Texto de prueba"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:391
+#: src/prefs_folder_item.c:405
 msgid "Result"
 msgstr "Resultado"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:406
+#: src/prefs_folder_item.c:423
 msgid "Folder chmod"
 msgstr "Permisos de la carpeta"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:432
+#: src/prefs_folder_item.c:451
 msgid "Folder color"
 msgstr "Color de la carpeta"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:444 src/prefs_folder_item.c:1768
+#: src/prefs_folder_item.c:462 src/prefs_folder_item.c:1745
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Elegir color para la carpeta"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:462
+#: src/prefs_folder_item.c:480
 msgid "Run Processing rules at start-up"
 msgstr "Ejecutar las reglas de procesamiento al iniciar"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:477
+#: src/prefs_folder_item.c:493
 msgid "Run Processing rules when opening"
 msgstr "Ejecutar las reglas de procesamiento al abrir"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:491
+#: src/prefs_folder_item.c:505
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Examinar si hay correo nuevo"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:493
+#: src/prefs_folder_item.c:507
 msgid ""
 "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
 "side filtering on IMAP or by an external application"
@@ -16078,11 +16376,11 @@ msgstr ""
 "Active esta opción si el correo es servido directamente en esta carpeta por "
 "el filtrado del servidor en IMAP o por una aplicación externa"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:513
+#: src/prefs_folder_item.c:523
 msgid "Select the HTML part of multipart messages"
 msgstr "Seleccionar la parte HTML en mensajes multiparte"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:530
+#: src/prefs_folder_item.c:538
 msgid ""
 "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
 "View/Text Options)"
@@ -16090,15 +16388,15 @@ msgstr ""
 "«Por omisión» obedecerá las preferencias globales (que se encuentran en /"
 "Preferencias/Vista de mensaje/Opciones de texto)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:540
+#: src/prefs_folder_item.c:546
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Sincronizar para uso sin conexión"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:561
+#: src/prefs_folder_item.c:564
 msgid "Fetch message bodies from the last"
 msgstr "Recuperar cuerpos de mensaje desde el último"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:568
+#: src/prefs_folder_item.c:569
 msgid "0: all bodies"
 msgstr "0: todos los cuerpos"
 
@@ -16110,116 +16408,132 @@ msgstr "Eliminar cuerpos de mensaje antiguos"
 msgid "Discard folder cache"
 msgstr "Descartar la caché de la carpeta"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:905
+#: src/prefs_folder_item.c:907
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Solicitar acuse de recibo"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:920
+#: src/prefs_folder_item.c:918
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "Guardar los mensajes salientes en esta carpeta en vez de en Enviado"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:934 src/prefs_folder_item.c:986
-#: src/prefs_folder_item.c:1012 src/prefs_folder_item.c:1038
+#: src/prefs_folder_item.c:929 src/prefs_folder_item.c:979
+#: src/prefs_folder_item.c:1004 src/prefs_folder_item.c:1029
 #, c-format
 msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
 msgid "Default %s"
 msgstr "Cabecera %s predeterminada"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:960
+#: src/prefs_folder_item.c:954
 #, c-format
 msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
 msgid "Default %s for replies"
 msgstr "Cabecera %s para respuestas"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1063
+#: src/prefs_folder_item.c:1053
 msgid "Default account"
 msgstr "Cuenta primaria"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1205 src/prefs_folder_item.c:1237
+#: src/prefs_folder_item.c:1185 src/prefs_folder_item.c:1215
 msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference"
 msgstr "«Predeterminada» seguirá la preferencia de cuenta correspondiente"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1781
+#: src/prefs_folder_item.c:1758
 msgid "Discard cache"
 msgstr "Descartar caché"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1782
+#: src/prefs_folder_item.c:1759
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
 msgstr "¿Quiere borrar realmente los datos locales en caché para esta carpeta?"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1907
+#: src/prefs_folder_item.c:1874
 msgid "General"
 msgstr "Genéricas"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1986
+#: src/prefs_folder_item.c:1953
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Propiedades de la carpeta %s"
 
-#: src/prefs_fonts.c:79
+#: src/prefs_fonts.c:78
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Carpeta y listas de mensajes"
 
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2086
+#: src/prefs_fonts.c:96 src/prefs_matcher.c:2081
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 
-#: src/prefs_fonts.c:126
+#: src/prefs_fonts.c:119
 msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
 msgstr ""
 "Derivar las tipografías pequeña y negrita de las de la lista de carpetas y "
 "mensajes"
 
-#: src/prefs_fonts.c:136
+#: src/prefs_fonts.c:127
 msgid "Small"
 msgstr "Pequeña"
 
-#: src/prefs_fonts.c:158
+#: src/prefs_fonts.c:147
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrita"
 
-#: src/prefs_fonts.c:180
+#: src/prefs_fonts.c:167
 msgid "Use different font for printing"
 msgstr "Usar una tipografía distinta para imprimir"
 
-#: src/prefs_fonts.c:190
+#: src/prefs_fonts.c:175
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Impresión de mensajes"
 
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:869
+#: src/prefs_fonts.c:251 src/prefs_msg_colors.c:752 src/prefs_summaries.c:869
 #: src/prefs_themes.c:422
 msgid "Display"
 msgstr "Ver"
 
-#: src/prefs_fonts.c:269
+#: src/prefs_fonts.c:252
 msgid "Fonts"
 msgstr "Tipografías"
 
-#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517
+#: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:69
+#: src/prefs_image_viewer.c:77
 msgid "Automatically display attached images"
 msgstr "Mostrar las imágenes adjuntas automáticamente"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:75
+#: src/prefs_image_viewer.c:81
 msgid "Resize attached images by default"
 msgstr "Redimensionar las imágenes adjuntas de manera predeterminada"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:78
+#: src/prefs_image_viewer.c:84
 msgid "Clicking image toggles scaling"
 msgstr "Pulsando en la imagen (des)activa el escalado"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:83
+#: src/prefs_image_viewer.c:93
+msgid "Fit image"
+msgstr "Ajustar imagen"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:97
+msgid "Right-clicking image toggles fitting height/width"
+msgstr "Pulsando en la imagen (des)activa el ajuste de alto/ancho"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:100
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:106
+msgid "Width"
+msgstr "Anchura"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:111
 msgid "Display images inline"
 msgstr "Mostrar las imágenes con el texto"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:89
+#: src/prefs_image_viewer.c:115
 msgid "Print images"
 msgstr "Imprimir imágenes"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:139
+#: src/prefs_image_viewer.c:174
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Visor de imágenes"
 
@@ -16340,7 +16654,7 @@ msgstr "Mensajes de error"
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Mensajes de estado de filtrado/traza de procesamiento"
 
-#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:153 src/prefs_other.c:815
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:785
 msgid "Other"
 msgstr "Otras"
 
@@ -16348,168 +16662,168 @@ msgstr "Otras"
 msgid "Logging"
 msgstr "Depuración"
 
-#: src/prefs_matcher.c:335
+#: src/prefs_matcher.c:334
 msgid "more than"
 msgstr "más que"
 
-#: src/prefs_matcher.c:336
+#: src/prefs_matcher.c:335
 msgid "less than"
 msgstr "menos que"
 
-#: src/prefs_matcher.c:342
+#: src/prefs_matcher.c:341
 msgid "weeks"
 msgstr "semanas"
 
-#: src/prefs_matcher.c:346
+#: src/prefs_matcher.c:345
 msgid "after"
 msgstr "después"
 
-#: src/prefs_matcher.c:347
+#: src/prefs_matcher.c:346
 msgid "before"
 msgstr "antes"
 
-#: src/prefs_matcher.c:351
+#: src/prefs_matcher.c:350
 msgid "higher than"
 msgstr "más alto que"
 
-#: src/prefs_matcher.c:352
+#: src/prefs_matcher.c:351
 msgid "lower than"
 msgstr "más bajo que"
 
-#: src/prefs_matcher.c:353 src/prefs_matcher.c:359
+#: src/prefs_matcher.c:352 src/prefs_matcher.c:358
 msgid "exactly"
 msgstr "exactamente"
 
-#: src/prefs_matcher.c:357
+#: src/prefs_matcher.c:356
 msgid "greater than"
 msgstr "mayor que"
 
-#: src/prefs_matcher.c:358
+#: src/prefs_matcher.c:357
 msgid "smaller than"
 msgstr "menor que"
 
-#: src/prefs_matcher.c:363
+#: src/prefs_matcher.c:362
 msgid "bytes"
 msgstr "bytes"
 
-#: src/prefs_matcher.c:364
+#: src/prefs_matcher.c:363
 msgid "kilobytes"
 msgstr "kilobytes"
 
-#: src/prefs_matcher.c:365
+#: src/prefs_matcher.c:364
 msgid "megabytes"
 msgstr "megabytes"
 
-#: src/prefs_matcher.c:369
+#: src/prefs_matcher.c:368
 msgid "contains"
 msgstr "contiene"
 
-#: src/prefs_matcher.c:370
+#: src/prefs_matcher.c:369
 msgid "doesn't contain"
 msgstr "no contiene"
 
-#: src/prefs_matcher.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:393
 msgid "headers part"
 msgstr "sección cabeceras"
 
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:394
 msgid "headers values"
 msgstr "valores de cabeceras"
 
-#: src/prefs_matcher.c:396
+#: src/prefs_matcher.c:395
 msgid "body part"
 msgstr "sección cuerpo"
 
-#: src/prefs_matcher.c:397
+#: src/prefs_matcher.c:396
 msgid "whole message"
 msgstr "mensaje completo"
 
-#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6559
+#: src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6533
 msgid "Marked"
 msgstr "Marcado"
 
-#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6557
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6531
 msgid "Deleted"
 msgstr "Borrado"
 
-#: src/prefs_matcher.c:405
+#: src/prefs_matcher.c:404
 msgid "Replied"
 msgstr "Respondido"
 
-#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6551
+#: src/prefs_matcher.c:405 src/summaryview.c:6525
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Reenviado"
 
-#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6541 src/toolbar.c:515
+#: src/prefs_matcher.c:407 src/summaryview.c:6515 src/toolbar.c:515
 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
 msgid "Spam"
 msgstr "Basura"
 
-#: src/prefs_matcher.c:409
+#: src/prefs_matcher.c:408
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Tiene adjunto"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6577
+#: src/prefs_matcher.c:409 src/summaryview.c:6551
 msgid "Signed"
 msgstr "Firmado"
 
-#: src/prefs_matcher.c:414
+#: src/prefs_matcher.c:413
 msgid "set"
 msgstr "establecido"
 
-#: src/prefs_matcher.c:415
+#: src/prefs_matcher.c:414
 msgid "not set"
 msgstr "no establecido"
 
-#: src/prefs_matcher.c:419
+#: src/prefs_matcher.c:418
 msgid "yes"
 msgstr "si"
 
-#: src/prefs_matcher.c:420
+#: src/prefs_matcher.c:419
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: src/prefs_matcher.c:424
+#: src/prefs_matcher.c:423
 msgid "Any tags"
 msgstr "Cualquier etiqueta"
 
-#: src/prefs_matcher.c:425
+#: src/prefs_matcher.c:424
 msgid "Specific tag"
 msgstr "Etiqueta específica"
 
-#: src/prefs_matcher.c:429
+#: src/prefs_matcher.c:428
 msgid "ignored"
 msgstr "ignorado"
 
-#: src/prefs_matcher.c:430
+#: src/prefs_matcher.c:429
 msgid "not ignored"
 msgstr "no ignorado"
 
-#: src/prefs_matcher.c:431
+#: src/prefs_matcher.c:430
 msgid "watched"
 msgstr "observado"
 
-#: src/prefs_matcher.c:432
+#: src/prefs_matcher.c:431
 msgid "not watched"
 msgstr "no observado"
 
-#: src/prefs_matcher.c:436
+#: src/prefs_matcher.c:435
 msgid "found"
 msgstr "encontrado"
 
-#: src/prefs_matcher.c:437
+#: src/prefs_matcher.c:436
 msgid "not found"
 msgstr "no encontrado"
 
-#: src/prefs_matcher.c:441
+#: src/prefs_matcher.c:440
 msgid "0 (Passed)"
 msgstr "0 (Pasado)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:442
+#: src/prefs_matcher.c:441
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "no-0 (Fallido)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:578
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Configuración de la condición"
 
@@ -16517,39 +16831,39 @@ msgstr "Configuración de la condición"
 msgid "Match criteria"
 msgstr "Criterio de búsqueda"
 
-#: src/prefs_matcher.c:633
+#: src/prefs_matcher.c:632
 msgid "All messages"
 msgstr "Todos los mensajes"
 
-#: src/prefs_matcher.c:635
+#: src/prefs_matcher.c:634
 msgid "Age"
 msgstr "Edad"
 
-#: src/prefs_matcher.c:636
+#: src/prefs_matcher.c:635
 msgid "Phrase"
 msgstr "Frase"
 
-#: src/prefs_matcher.c:637
+#: src/prefs_matcher.c:636
 msgid "Flags"
 msgstr "Marcas"
 
-#: src/prefs_matcher.c:638 src/prefs_msg_colors.c:380
+#: src/prefs_matcher.c:637 src/prefs_msg_colors.c:378
 msgid "Color labels"
 msgstr "Colores"
 
-#: src/prefs_matcher.c:639
+#: src/prefs_matcher.c:638
 msgid "Thread"
 msgstr "Hilo"
 
-#: src/prefs_matcher.c:642
+#: src/prefs_matcher.c:641
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Parcialmente descargado"
 
-#: src/prefs_matcher.c:645
+#: src/prefs_matcher.c:644
 msgid "External program test"
 msgstr "Prueba con un programa externo"
 
-#: src/prefs_matcher.c:674
+#: src/prefs_matcher.c:672
 msgid ""
 "Use selector on the right to pick the header name. Type the name of the "
 "header if not available in the list."
@@ -16557,58 +16871,58 @@ msgstr ""
 "Utilize el selector de la derecha para elegir el nombre de la cabecera. "
 "Escriba el nombre de la cabecera si no está disponible en la lista."
 
-#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1658 src/prefs_matcher.c:1673
-#: src/prefs_matcher.c:2583
+#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1653 src/prefs_matcher.c:1668
+#: src/prefs_matcher.c:2577
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
-#: src/prefs_matcher.c:753
+#: src/prefs_matcher.c:749
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Usar exp.reg."
 
-#: src/prefs_matcher.c:844
+#: src/prefs_matcher.c:840
 msgid "Message must match"
 msgstr "El mensaje debe cumplir"
 
-#: src/prefs_matcher.c:848
+#: src/prefs_matcher.c:844
 msgid "at least one"
 msgstr "al menos una de"
 
-#: src/prefs_matcher.c:849
+#: src/prefs_matcher.c:845
 msgid "all"
 msgstr "todas"
 
-#: src/prefs_matcher.c:852
+#: src/prefs_matcher.c:848
 msgid "of above rules"
 msgstr "las reglas anteriores"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1564 src/prefs_matcher.c:1642
+#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1637
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "No se estableció el patrón de búsqueda."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1578
+#: src/prefs_matcher.c:1574
 msgid "Invalid hour."
 msgstr "Hora inválida."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1587
+#: src/prefs_matcher.c:1583
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "No se estableció la orden de prueba."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1659
+#: src/prefs_matcher.c:1654
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "todas las direcciones en todas las cabeceras"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1662
+#: src/prefs_matcher.c:1657
 msgid "any address in any header"
 msgstr "cualquier dirección en cualquier cabecera"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1664
+#: src/prefs_matcher.c:1659
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "la(s) dirección(es) en la cabecera «%s»"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1665
+#: src/prefs_matcher.c:1660
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -16621,87 +16935,87 @@ msgstr ""
 "Si quiere encontrar coincidencias de «%s» en todo el libro de direcciones "
 "deberá seleccionar «%s» en la lista desplegable de agenda/carpeta."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1884
+#: src/prefs_matcher.c:1879
 msgid "Headers part"
 msgstr "Sección cabeceras"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1888
+#: src/prefs_matcher.c:1883
 msgid "Headers values"
 msgstr "Valores de cabeceras"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1892
+#: src/prefs_matcher.c:1887
 msgid "Body part"
 msgstr "Sección cuerpo"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1896
+#: src/prefs_matcher.c:1891
 msgid "Whole message"
 msgstr "Mensaje completo"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2013 src/prefs_matcher.c:2059
+#: src/prefs_matcher.c:2008 src/prefs_matcher.c:2054
 msgid "in"
 msgstr "en"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2015
+#: src/prefs_matcher.c:2010
 msgid "content is"
 msgstr "contenido es"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2019
+#: src/prefs_matcher.c:2014
 msgid "Date is"
 msgstr "La fecha es"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2030
+#: src/prefs_matcher.c:2025
 msgid "Age is"
 msgstr "La edad es"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2035
+#: src/prefs_matcher.c:2030
 msgid "Flag"
 msgstr "Marca"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2036 src/prefs_matcher.c:2050
+#: src/prefs_matcher.c:2031 src/prefs_matcher.c:2045
 msgid "is"
 msgstr "es"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2041
+#: src/prefs_matcher.c:2036
 msgid "Name:"
 msgstr "Nombre:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2049
+#: src/prefs_matcher.c:2044
 msgid "Label"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2054
+#: src/prefs_matcher.c:2049
 msgid "Value:"
 msgstr "Valor:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2069
+#: src/prefs_matcher.c:2064
 msgid "Score is"
 msgstr "Puntuación es"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2070
+#: src/prefs_matcher.c:2065
 msgid "points"
 msgstr "puntos"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2080
+#: src/prefs_matcher.c:2075
 msgid "Size is"
 msgstr "Tamaño es"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2085
+#: src/prefs_matcher.c:2080
 msgid "Scope:"
 msgstr "Alcance:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2087
+#: src/prefs_matcher.c:2082
 msgid "tags"
 msgstr "etiquetas"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2092
+#: src/prefs_matcher.c:2087
 msgid "type is"
 msgstr "tipo es"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2096
+#: src/prefs_matcher.c:2091
 msgid "Program returns"
 msgstr "El programa devuelve"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2166
+#: src/prefs_matcher.c:2161
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -16709,11 +17023,11 @@ msgstr ""
 "La entrada no fue guardada.\n"
 "¿Cerrar igualmente?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2233
+#: src/prefs_matcher.c:2228
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Tipo de coincidencia: «Probar»"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2234
+#: src/prefs_matcher.c:2229
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -16725,87 +17039,95 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Se pueden usar los siguientes símbolos:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2333
+#: src/prefs_matcher.c:2328
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Reglas de condición actuales"
 
-#: src/prefs_message.c:119
+#: src/prefs_message.c:121
 msgid "Headers"
 msgstr "Cabeceras"
 
-#: src/prefs_message.c:122
+#: src/prefs_message.c:124
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Mostrar panel de cabeceras sobre el mensaje"
 
-#: src/prefs_message.c:126
+#: src/prefs_message.c:128
 msgid "Display (X-)Face in message view"
 msgstr "Mostrar (X-)Face en la vista del mensaje"
 
-#: src/prefs_message.c:129
+#: src/prefs_message.c:130
+msgid "Save (X-)Face in address book if possible"
+msgstr "Guardar (X-)Face en la agenda si es posible"
+
+#: src/prefs_message.c:133
 msgid "Display Face in message view"
 msgstr "Mostrar Face en la vista del mensaje"
 
-#: src/prefs_message.c:143
+#: src/prefs_message.c:135
+msgid "Save Face in address book if possible"
+msgstr "Guardar Face en la agenda si es posible"
+
+#: src/prefs_message.c:149
 msgid "Display headers in message view"
 msgstr "Mostrar cabeceras en la vista del mensaje"
 
-#: src/prefs_message.c:155
+#: src/prefs_message.c:161
 msgid "HTML messages"
 msgstr "Mensajes HTML"
 
-#: src/prefs_message.c:158
+#: src/prefs_message.c:164
 msgid "Render HTML messages as text"
 msgstr "Presentar los mensajes HTML como texto"
 
-#: src/prefs_message.c:161
+#: src/prefs_message.c:167
 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
 msgstr "Mostrar los mensajes HTML con un módulo si es posible"
 
-#: src/prefs_message.c:164
+#: src/prefs_message.c:170
 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
 msgstr "Seleccionar la parte HTML en mensajes «multipart/alternative»"
 
-#: src/prefs_message.c:174
+#: src/prefs_message.c:180
 msgid "Line space"
 msgstr "Interlineado"
 
-#: src/prefs_message.c:187 src/prefs_message.c:220
+#: src/prefs_message.c:193 src/prefs_message.c:226
 msgid "pixels"
 msgstr "píxels"
 
-#: src/prefs_message.c:193
+#: src/prefs_message.c:199
 msgid "Scroll"
 msgstr "Desplazamiento"
 
-#: src/prefs_message.c:195
+#: src/prefs_message.c:201
 msgid "Half page"
 msgstr "Media página"
 
-#: src/prefs_message.c:201
+#: src/prefs_message.c:207
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Desplazamiento suave"
 
-#: src/prefs_message.c:207
+#: src/prefs_message.c:213
 msgid "Step"
 msgstr "Paso"
 
-#: src/prefs_message.c:227
+#: src/prefs_message.c:233
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "Mostrar descripciones de los adjuntos (en vez de nombres)"
 
-#: src/prefs_message.c:230
+#: src/prefs_message.c:236
 msgid "Quotation"
 msgstr "Citas"
 
-#: src/prefs_message.c:239
+#: src/prefs_message.c:245
 msgid "Collapse quoted text on double click"
 msgstr "Colapsar el texto citado al hacer doble clic"
 
-#: src/prefs_message.c:246
+#: src/prefs_message.c:252
 msgid "Treat these characters as quotation marks"
 msgstr "Tratar estos caracteres como marcas de cita"
 
-#: src/prefs_message.c:352
+#: src/prefs_message.c:363
 msgid "Text Options"
 msgstr "Opciones de texto"
 
@@ -16834,131 +17156,131 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration warning"
 msgstr "Aviso de configuración"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:155
+#: src/prefs_msg_colors.c:153
 msgid "Message view"
 msgstr "Vista de mensaje"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:162
+#: src/prefs_msg_colors.c:160
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "Permitir colores en el texto del mensaje"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:170
+#: src/prefs_msg_colors.c:168
 msgid "Quote"
 msgstr "Cita"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:182
+#: src/prefs_msg_colors.c:180
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "Reutilizar colores de citación"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:186
+#: src/prefs_msg_colors.c:184
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
 msgstr "Si hay más de 3 niveles de cita se reutilizarán los colores"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:192
+#: src/prefs_msg_colors.c:190
 msgid "1st Level"
 msgstr "Primer nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:198 src/prefs_msg_colors.c:216
-#: src/prefs_msg_colors.c:234
+#: src/prefs_msg_colors.c:196 src/prefs_msg_colors.c:214
+#: src/prefs_msg_colors.c:232
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:202
+#: src/prefs_msg_colors.c:200
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Elegir el color para el texto de primer nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:210
+#: src/prefs_msg_colors.c:208
 msgid "2nd Level"
 msgstr "Segundo nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:220
+#: src/prefs_msg_colors.c:218
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Elegir el color para el texto de segundo nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:228
+#: src/prefs_msg_colors.c:226
 msgid "3rd Level"
 msgstr "Tercer nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:238
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Elegir el color para el texto de tercer nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:247
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
 msgid "Enable coloration of text background"
 msgstr "Habilitar el color en el fondo del texto"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:256
+#: src/prefs_msg_colors.c:254
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Elegir el color para el fondo del texto de primer nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:269
+#: src/prefs_msg_colors.c:267
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Elegir el color para el fondo del texto de segundo nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:282
+#: src/prefs_msg_colors.c:280
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Elegir el color para el fondo del texto de tercer nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:294
+#: src/prefs_msg_colors.c:292
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Elegir el color para los enlaces"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:298
+#: src/prefs_msg_colors.c:296
 msgid "URI link"
 msgstr "Enlace URI"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:306
+#: src/prefs_msg_colors.c:304
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Elegir el color para las firmas"
 
 #. TRANSLATORS: A patch is a text file listing the differences between 2 or more different
 #. versions of the same text file
-#: src/prefs_msg_colors.c:316
+#: src/prefs_msg_colors.c:314
 msgid "Patch messages and attachments"
 msgstr "Mensajes con parches y adjuntos"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:324
+#: src/prefs_msg_colors.c:322
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for inserted lines"
 msgstr "Elegir el color para las líneas insertadas"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:326
+#: src/prefs_msg_colors.c:324
 msgid "Inserted lines"
 msgstr "Líneas insertadas"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:333
+#: src/prefs_msg_colors.c:331
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for removed lines"
 msgstr "Elegir el color para las líneas eliminadas"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:336
+#: src/prefs_msg_colors.c:334
 msgid "Removed lines"
 msgstr "Líneas eliminadas"
 
 #. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
-#: src/prefs_msg_colors.c:344
+#: src/prefs_msg_colors.c:342
 msgctxt "Tooltip."
 msgid "Pick color for hunk lines"
 msgstr "Elegir el color para las líneas de bloque"
 
 #. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
-#: src/prefs_msg_colors.c:348
+#: src/prefs_msg_colors.c:346
 msgid "Hunk lines"
 msgstr "Líneas de bloque"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:380
+#: src/prefs_msg_colors.c:348 src/prefs_summaries.c:380
 msgid "Folder list"
 msgstr "Lista de carpetas"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:357
+#: src/prefs_msg_colors.c:355
 msgctxt "Tooltip"
 msgid ""
 "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
@@ -16968,22 +17290,22 @@ msgstr ""
 "la opción «Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes» está "
 "desactivada"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:362
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
 msgid "Target folder"
 msgstr "Carpeta de destino"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:369
+#: src/prefs_msg_colors.c:367
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
 msgstr "Elegir el color para las carpetas que contiene mensajes nuevos"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:373
+#: src/prefs_msg_colors.c:371
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "Carpeta que contiene mensajes nuevos"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:398 src/prefs_msg_colors.c:430
+#: src/prefs_msg_colors.c:396 src/prefs_msg_colors.c:428
 #, c-format
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
@@ -16991,97 +17313,97 @@ msgstr "Seleccionar el color para el «color %d»"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:402 src/prefs_msg_colors.c:434
+#: src/prefs_msg_colors.c:400 src/prefs_msg_colors.c:432
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "Establecer la etiqueta para el «color %d»"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:529
+#: src/prefs_msg_colors.c:527
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Elegir color del texto de primer nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:531
+#: src/prefs_msg_colors.c:529
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Elegir color del texto de segundo nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:533
+#: src/prefs_msg_colors.c:531
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Elegir color del texto de tercer nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:535
+#: src/prefs_msg_colors.c:533
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Elegir color de fondo del texto de primer nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:537
+#: src/prefs_msg_colors.c:535
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Elegir color de fondo del texto de segundo nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:539
+#: src/prefs_msg_colors.c:537
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Elegir color de fondo del texto de tercer nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:541
+#: src/prefs_msg_colors.c:539
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Elegir color para «color %d»"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:543
+#: src/prefs_msg_colors.c:541
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Elegir color de la carpeta destino"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:545
+#: src/prefs_msg_colors.c:543
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Elegir color de las firmas"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:547
+#: src/prefs_msg_colors.c:545
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Elegir color para «color %d»"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:549
+#: src/prefs_msg_colors.c:547
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for inserted lines"
 msgstr "Elegir color para las líneas insertadas"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:551
+#: src/prefs_msg_colors.c:549
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for removed lines"
 msgstr "Elegir color para las líneas eliminadas"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:553
+#: src/prefs_msg_colors.c:551
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for hunk lines"
 msgstr "Elegir color para las líneas de bloque"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:576
+#: src/prefs_msg_colors.c:574
 #, c-format
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
 msgstr "Elegir el color para el «color %d»"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:777
+#: src/prefs_msg_colors.c:753
 msgid "Colors"
 msgstr "Colores"
 
-#: src/prefs_other.c:109
+#: src/prefs_other.c:108
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "Elegir configuración de atajos de teclado"
 
-#: src/prefs_other.c:124
+#: src/prefs_other.c:123
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Seleccionar combinación:"
 
-#: src/prefs_other.c:139
+#: src/prefs_other.c:138
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -17089,58 +17411,43 @@ msgstr ""
 "Puede también modificar cada atajo de menú presionando\n"
 "la(s) tecla(s) al situar el puntero sobre el elemento."
 
-#: src/prefs_other.c:497
+#: src/prefs_other.c:495
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Añadir la dirección al destino con doble clic"
 
-#: src/prefs_other.c:500
+#: src/prefs_other.c:498
 msgid "On exit"
 msgstr "Al salir"
 
-#: src/prefs_other.c:503
+#: src/prefs_other.c:501
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Confirmar al salir"
 
-#: src/prefs_other.c:510
+#: src/prefs_other.c:508
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Vaciar la papelera al salir"
 
-#: src/prefs_other.c:513
+#: src/prefs_other.c:511
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Avisar si existen mensajes en cola"
 
-#: src/prefs_other.c:515
+#: src/prefs_other.c:513
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Atajos de teclado"
 
-#: src/prefs_other.c:518
+#: src/prefs_other.c:516
 msgid "Enable keyboard shortcuts"
 msgstr "Habilitar los atajos de teclado"
 
-#: src/prefs_other.c:521
-msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
-msgstr "Habilitar los atajos de teclado configurables"
-
-#: src/prefs_other.c:524
-msgid ""
-"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
-"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
-"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
-msgstr ""
-"Si se marca podrá cambiar los atajos de teclado de la mayoría de los "
-"elementos del menú llevando el foco al elemento y pulsando una combinación "
-"de teclas.\n"
-"Desmarque esta opción si quiere bloquear todos los atajos existentes."
-
-#: src/prefs_other.c:531
+#: src/prefs_other.c:519
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr "Seleccionar configuración de atajos de teclado..."
 
-#: src/prefs_other.c:541
+#: src/prefs_other.c:529
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Gestión de metadatos"
 
-#: src/prefs_other.c:542
+#: src/prefs_other.c:530
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -17149,23 +17456,23 @@ msgstr ""
 "metadatos;\n"
 "Evita la pérdida de datos en caso de caídas pero puede llevar cierto tiempo."
 
-#: src/prefs_other.c:546
+#: src/prefs_other.c:535
 msgid "Safer"
 msgstr "Más seguro"
 
-#: src/prefs_other.c:548
+#: src/prefs_other.c:537
 msgid "Faster"
 msgstr "Más rápido"
 
-#: src/prefs_other.c:566
+#: src/prefs_other.c:555
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Tiempo límite de E/S del conector"
 
-#: src/prefs_other.c:587
+#: src/prefs_other.c:576
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Traducir nombres de cabeceras"
 
-#: src/prefs_other.c:589
+#: src/prefs_other.c:578
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
@@ -17173,21 +17480,21 @@ msgstr ""
 "Las cabeceras estándar mostradas (como «From:», «Subject:») serán traducidas "
 "a su idioma."
 
-#: src/prefs_other.c:592
+#: src/prefs_other.c:581
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Preguntar antes de vaciar la papelera"
 
-#: src/prefs_other.c:594
+#: src/prefs_other.c:583
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr ""
 "Preguntar sobre las reglas de filtrado específicas de la cuenta al filtrar "
 "manualmente"
 
-#: src/prefs_other.c:599
+#: src/prefs_other.c:588
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Usar borrado de ficheros seguro si es posible"
 
-#: src/prefs_other.c:603
+#: src/prefs_other.c:592
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
@@ -17195,7 +17502,7 @@ msgstr ""
 "Usar borrado de ficheros seguro si es posible\n"
 "(el programa «shred» no está disponible)"
 
-#: src/prefs_other.c:608
+#: src/prefs_other.c:597
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -17204,19 +17511,19 @@ msgstr ""
 "aleatorios antes de borrarlos. Esto ralentiza el borrado. Asegúrese de leer "
 "las implicaciones en la página del manual de shred."
 
-#: src/prefs_other.c:612
+#: src/prefs_other.c:601
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Sincronizar carpetas sin conexión tan pronto como sea posible"
 
-#: src/prefs_other.c:615
+#: src/prefs_other.c:604
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "Contraseña maestra"
 
-#: src/prefs_other.c:618
+#: src/prefs_other.c:607
 msgid "Use a master passphrase"
 msgstr "Utilizar una contraseña maestra"
 
-#: src/prefs_other.c:621
+#: src/prefs_other.c:610
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
 "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
@@ -17224,15 +17531,15 @@ msgstr ""
 "Si se activa, las contraseñas guardadas de sus cuentas estarán protegidas "
 "por una contraseña maestra. Si no se establece ninguna se le solicitará una."
 
-#: src/prefs_other.c:626
+#: src/prefs_other.c:615
 msgid "Change master passphrase"
 msgstr "Cambiar la contraseña maestra"
 
-#: src/prefs_other.c:816
+#: src/prefs_other.c:786
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Miscelánea"
 
-#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:419
+#: src/prefs_proxy.c:234 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:411
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "Manejo de correo"
 
@@ -17333,7 +17640,7 @@ msgstr "Avisar cuando el n.º de destinatarios sea mayor que"
 msgid "Outgoing encoding"
 msgstr "Codificación de caracteres para enviar"
 
-#: src/prefs_send.c:250
+#: src/prefs_send.c:248
 msgid ""
 "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
@@ -17341,131 +17648,131 @@ msgstr ""
 "Si selecciona «Automático» se utilizará la codificación óptima para la "
 "localización actual."
 
-#: src/prefs_send.c:267
+#: src/prefs_send.c:263
 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
 msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_send.c:268
+#: src/prefs_send.c:264
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:270
+#: src/prefs_send.c:266
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_send.c:271
+#: src/prefs_send.c:267
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_send.c:273
+#: src/prefs_send.c:269
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_send.c:275
+#: src/prefs_send.c:271
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_send.c:276
+#: src/prefs_send.c:272
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_send.c:278
+#: src/prefs_send.c:274
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Griego (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_send.c:280
+#: src/prefs_send.c:276
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebreo (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:281
+#: src/prefs_send.c:277
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "Hebreo (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_send.c:283
+#: src/prefs_send.c:279
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arábigo (ISO-8859-6)"
 
-#: src/prefs_send.c:284
+#: src/prefs_send.c:280
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "Arábigo (Windows-1256)"
 
-#: src/prefs_send.c:286
+#: src/prefs_send.c:282
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_send.c:288
+#: src/prefs_send.c:284
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_send.c:289
+#: src/prefs_send.c:285
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_send.c:290
+#: src/prefs_send.c:286
 msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
 msgstr "Cirílico (X-MAC-CYRILLIC)"
 
-#: src/prefs_send.c:291
+#: src/prefs_send.c:287
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_send.c:292
+#: src/prefs_send.c:288
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:294
+#: src/prefs_send.c:290
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:296
+#: src/prefs_send.c:292
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japonés (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:297
+#: src/prefs_send.c:293
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japonés (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_send.c:300
+#: src/prefs_send.c:296
 msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
 msgstr "Chino simplificado (GB18030)"
 
-#: src/prefs_send.c:301
+#: src/prefs_send.c:297
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Chino simplificado (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:302
+#: src/prefs_send.c:298
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Chino simplificado (GBK)"
 
-#: src/prefs_send.c:303
+#: src/prefs_send.c:299
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Chino tradicional (Big5)"
 
-#: src/prefs_send.c:305
+#: src/prefs_send.c:301
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_send.c:306
+#: src/prefs_send.c:302
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Chino (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_send.c:309
+#: src/prefs_send.c:305
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Coreano (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_send.c:311
+#: src/prefs_send.c:307
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Tailandés (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_send.c:312
+#: src/prefs_send.c:308
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Tailandés (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_send.c:316
+#: src/prefs_send.c:312
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Codificación de envío"
 
-#: src/prefs_send.c:327
+#: src/prefs_send.c:321
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
@@ -17473,8 +17780,8 @@ msgstr ""
 "Especificar la codificación de envío (Content-Transfer-Encoding) usada "
 "cuando el cuerpo del mensaje contiene caracteres no-ASCII"
 
-#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:520 src/send_message.c:524
-#: src/send_message.c:529
+#: src/prefs_send.c:412 src/send_message.c:524 src/send_message.c:528
+#: src/send_message.c:533
 msgid "Sending"
 msgstr "Enviando"
 
@@ -17506,23 +17813,23 @@ msgstr "Recomprobar el mensaje al cambiar de diccionario"
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Diccionario"
 
-#: src/prefs_spelling.c:187
+#: src/prefs_spelling.c:181
 msgid "Check with both dictionaries"
 msgstr "Comprobar con ambos diccionarios"
 
-#: src/prefs_spelling.c:194
+#: src/prefs_spelling.c:187
 msgid "Get more dictionaries..."
 msgstr "Obtener más diccionarios..."
 
-#: src/prefs_spelling.c:204
+#: src/prefs_spelling.c:196
 msgid "Misspelled word color"
 msgstr "Color de las faltas ortográficas"
 
-#: src/prefs_spelling.c:216
+#: src/prefs_spelling.c:208
 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
 msgstr "Elegir color de los fallos ortográficos. Usar negro para subrayar"
 
-#: src/prefs_spelling.c:333
+#: src/prefs_spelling.c:325
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Corrección ortográfica"
 
@@ -17743,7 +18050,7 @@ msgstr "Confirmar al cambiar las etiquetas de los colores"
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Mostrar ayudas de herramienta"
 
-#: src/prefs_summaries.c:616 src/quote_fmt.c:539
+#: src/prefs_summaries.c:616 src/quote_fmt.c:541
 msgid "Defaults"
 msgstr "Predeterminados"
 
@@ -17831,23 +18138,23 @@ msgstr "el correo nuevo más reciente"
 msgid "newest unread email"
 msgstr "el correo no leído más reciente"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:189
+#: src/prefs_summary_open.c:188
 msgid "Message selection when entering a folder"
 msgstr "Mensaje seleccionado al abrir una carpeta"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:234
+#: src/prefs_summary_open.c:233
 msgid "Available selections"
 msgstr "Selecciones disponibles"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:269
+#: src/prefs_summary_open.c:268
 msgid "Current selections"
 msgstr "Selecciones actuales"
 
-#: src/prefs_template.c:80
+#: src/prefs_template.c:79
 msgid "This name is used as the Menu item"
 msgstr "Este nombre se utiliza como el elemento de menú"
 
-#: src/prefs_template.c:82
+#: src/prefs_template.c:81
 msgid ""
 "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
 "account."
@@ -17855,107 +18162,107 @@ msgstr ""
 "Sobreescribir la cabecera «Desde» de la cuenta de composición. Esto no "
 "cambia la cuenta de composición."
 
-#: src/prefs_template.c:309
+#: src/prefs_template.c:305
 msgid "Append the new template above to the list"
 msgstr "Añadir la nueva plantilla de arriba a la lista"
 
-#: src/prefs_template.c:318
+#: src/prefs_template.c:314
 msgid "Replace the selected template in list with the template above"
 msgstr ""
 "Sustituir la plantilla seleccionada en la lista con la plantilla de arriba"
 
-#: src/prefs_template.c:328
+#: src/prefs_template.c:322
 msgid "Delete the selected template from the list"
 msgstr "Borrar la plantilla seleccionada de la lista"
 
-#: src/prefs_template.c:346
+#: src/prefs_template.c:338
 msgid "Show information on configuring templates"
 msgstr "Mostrar información sobre cómo configurar plantillas"
 
-#: src/prefs_template.c:370
+#: src/prefs_template.c:362
 msgid "Move the selected template to the top"
 msgstr "Mover la plantilla seleccionada encima de todas"
 
-#: src/prefs_template.c:380
+#: src/prefs_template.c:372
 msgid "Move the selected template up"
 msgstr "Mover la plantilla seleccionada arriba"
 
-#: src/prefs_template.c:388
+#: src/prefs_template.c:380
 msgid "Move the selected template down"
 msgstr "Mover la plantilla seleccionada abajo"
 
-#: src/prefs_template.c:398
+#: src/prefs_template.c:390
 msgid "Move the selected template to the bottom"
 msgstr "Mover la plantilla seleccionada al fondo"
 
-#: src/prefs_template.c:414
+#: src/prefs_template.c:406
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Configuración de plantilla"
 
-#: src/prefs_template.c:602
+#: src/prefs_template.c:595
 msgid "Templates list not saved"
 msgstr "Lista de plantillas no guardada"
 
-#: src/prefs_template.c:603
+#: src/prefs_template.c:596
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "La lista de plantillas ha sido modificada. ¿Cerrar igualmente?"
 
-#: src/prefs_template.c:760
+#: src/prefs_template.c:753
 msgid "The template's name is not set."
 msgstr "No se estableció el nombre de la plantilla."
 
-#: src/prefs_template.c:803
+#: src/prefs_template.c:796
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
 "El campo «Desde» de la plantilla contiene una dirección de correo inválida."
 
-#: src/prefs_template.c:809
+#: src/prefs_template.c:802
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
 "El campo «Para» de la plantilla contiene una dirección de correo inválida."
 
-#: src/prefs_template.c:815
+#: src/prefs_template.c:808
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
 "El campo «Cc» de la plantilla contiene una dirección de correo inválida."
 
-#: src/prefs_template.c:821
+#: src/prefs_template.c:814
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
 "El campo «Bcc» de la plantilla contiene una dirección de correo inválida."
 
-#: src/prefs_template.c:827
+#: src/prefs_template.c:820
 msgid ""
 "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
 "El campo «Reply-To» de la plantilla contiene una dirección de correo "
 "inválida."
 
-#: src/prefs_template.c:833
+#: src/prefs_template.c:826
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
 msgstr "El campo «Asunto» de la plantilla no es válido."
 
-#: src/prefs_template.c:904
+#: src/prefs_template.c:897
 msgid "Delete template"
 msgstr "Borrar plantilla"
 
-#: src/prefs_template.c:905
+#: src/prefs_template.c:898
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "¿Quiere borrar realmente esta plantilla?"
 
-#: src/prefs_template.c:917
+#: src/prefs_template.c:910
 msgid "Delete all templates"
 msgstr "Borrar todas las plantillas"
 
-#: src/prefs_template.c:918
+#: src/prefs_template.c:911
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr "¿Quiere borrar realmente todas las plantillas?"
 
-#: src/prefs_template.c:1234
+#: src/prefs_template.c:1225
 msgid "Current templates"
 msgstr "Plantillas actuales"
 
-#: src/prefs_template.c:1262
+#: src/prefs_template.c:1253
 msgid "Template"
 msgstr "Plantilla"
 
@@ -18097,35 +18404,35 @@ msgstr "Instalar nuevo..."
 msgid "Get more..."
 msgstr "Obtener más..."
 
-#: src/prefs_themes.c:983
+#: src/prefs_themes.c:984
 msgid "Information"
 msgstr "Información"
 
-#: src/prefs_themes.c:998
+#: src/prefs_themes.c:999
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: src/prefs_themes.c:1006
+#: src/prefs_themes.c:1005
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/prefs_themes.c:1048
+#: src/prefs_themes.c:1043
 msgid "Preview"
 msgstr "Apariencia"
 
-#: src/prefs_themes.c:1105
+#: src/prefs_themes.c:1107
 msgid "SVG rendering"
 msgstr "Procesamiento de SVG"
 
-#: src/prefs_themes.c:1112
+#: src/prefs_themes.c:1114
 msgid "Enable alpha channel"
 msgstr "Habilitar el canal alfa"
 
-#: src/prefs_themes.c:1113
+#: src/prefs_themes.c:1115
 msgid "Force scaling"
 msgstr "Forzar escalado"
 
-#: src/prefs_themes.c:1119
+#: src/prefs_themes.c:1121
 msgid "Pixels per inch (PPI)"
 msgstr "Píxeles por pulgada (PPP)"
 
@@ -18149,63 +18456,59 @@ msgstr "El elemento no tiene un texto definido."
 msgid "Toolbar item"
 msgstr "Ítem de la barra de herramientas"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:912
+#: src/prefs_toolbar.c:913
 msgid "Item type"
 msgstr "Tipo de ítem"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:922
+#: src/prefs_toolbar.c:921
 msgid "Internal Function"
 msgstr "Función interna"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:923
+#: src/prefs_toolbar.c:922
 msgid "User Action"
 msgstr "Acción de usuario"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:925 src/toolbar.c:279
+#: src/prefs_toolbar.c:924 src/toolbar.c:279
 msgid "Separator"
 msgstr "Separador"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:932
+#: src/prefs_toolbar.c:929
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Evento ejecutado al pulsar"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:959
+#: src/prefs_toolbar.c:948
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Texto asociado"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:974 src/prefs_toolbar.c:1351
+#: src/prefs_toolbar.c:961 src/prefs_toolbar.c:1336
 msgid "Icon"
 msgstr "Icono"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1010
-msgid "A_dd"
-msgstr "Aña_dir"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:1230 src/prefs_toolbar.c:1244 src/prefs_toolbar.c:1258
+#: src/prefs_toolbar.c:1215 src/prefs_toolbar.c:1229 src/prefs_toolbar.c:1243
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Barras de herramientas"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1231
+#: src/prefs_toolbar.c:1216
 msgid "Main Window"
 msgstr "Ventana principal"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1245
+#: src/prefs_toolbar.c:1230
 msgid "Message Window"
 msgstr "Ventana de mensaje"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1259
+#: src/prefs_toolbar.c:1244
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Ventana de composición"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1374
+#: src/prefs_toolbar.c:1359
 msgid "Icon text"
 msgstr "Texto del icono"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1383
+#: src/prefs_toolbar.c:1368
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Evento mapeado"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1690
+#: src/prefs_toolbar.c:1675
 msgid "Toolbar item icon"
 msgstr "Icono de ítem de herramientas"
 
@@ -18233,35 +18536,35 @@ msgstr "Recortar texto a"
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Recorte de líneas"
 
-#: src/printing.c:431
+#: src/printing.c:436
 msgid "Print preview"
 msgstr "Previsualizar impresión"
 
-#: src/printing.c:474
+#: src/printing.c:480
 msgid "First page"
 msgstr "Primera página"
 
-#: src/printing.c:484
+#: src/printing.c:490
 msgid "Last page"
 msgstr "Última página"
 
-#: src/printing.c:490
+#: src/printing.c:496
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "Aumento 100%"
 
-#: src/printing.c:492
+#: src/printing.c:498
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Aumento ajustado"
 
-#: src/printing.c:494
+#: src/printing.c:500
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Aumentar"
 
-#: src/printing.c:496
+#: src/printing.c:502
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Disminuir"
 
-#: src/printing.c:676
+#: src/printing.c:700
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Página %d"
@@ -18278,7 +18581,7 @@ msgstr "No se definió ninguna clave para el destinatario."
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Error decodificando BASE64]\n"
 
-#: src/procmime.c:2755
+#: src/procmime.c:2797
 msgid "Could not decode part"
 msgstr "No se pudo decodificar la parte"
 
@@ -18332,135 +18635,135 @@ msgstr "Ocurrió un error mientras se enviaba el mensaje a %s."
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Filtrando mensajes...\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:47
+#: src/quote_fmt.c:46
 msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">símbolos:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:48
+#: src/quote_fmt.c:47
 msgid "customized date format (see 'man strftime')"
 msgstr "formato de fecha propio (vea «man strftime»)"
 
-#: src/quote_fmt.c:51
+#: src/quote_fmt.c:50
 msgid "email address of sender"
 msgstr "dirección de correo del remitente"
 
-#: src/quote_fmt.c:52
+#: src/quote_fmt.c:51
 msgid "full name of sender"
 msgstr "nombre competo del remitente"
 
-#: src/quote_fmt.c:53
+#: src/quote_fmt.c:52
 msgid "first name of sender"
 msgstr "nombre del remitente"
 
-#: src/quote_fmt.c:54
+#: src/quote_fmt.c:53
 msgid "last name of sender"
 msgstr "apellidos del remitente"
 
-#: src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:54
 msgid "initials of sender"
 msgstr "iniciales del remitente"
 
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: src/quote_fmt.c:61
 msgid "message body"
 msgstr "cuerpo del mensaje"
 
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:62
 msgid "quoted message body"
 msgstr "cuerpo del mensaje citado"
 
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:63
 msgid "message body without signature"
 msgstr "cuerpo del mensaje sin firma"
 
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:64
 msgid "quoted message body without signature"
 msgstr "cuerpo del mensaje citado sin firma"
 
-#: src/quote_fmt.c:66
+#: src/quote_fmt.c:65
 msgid "message tags"
 msgstr "etiquetas del mensaje"
 
-#: src/quote_fmt.c:67
+#: src/quote_fmt.c:66
 msgid "current dictionary"
 msgstr "diccionario actual"
 
-#: src/quote_fmt.c:68
+#: src/quote_fmt.c:67
 msgid "cursor position"
 msgstr "posición del cursor"
 
-#: src/quote_fmt.c:69
+#: src/quote_fmt.c:68
 msgid "account property: your name"
 msgstr "propiedad de la cuenta: su nombre"
 
-#: src/quote_fmt.c:70
+#: src/quote_fmt.c:69
 msgid "account property: your email address"
 msgstr "propiedad de la cuenta: su dirección de correo"
 
-#: src/quote_fmt.c:71
+#: src/quote_fmt.c:70
 msgid "account property: account name"
 msgstr "propiedad de la cuenta: nombre de la cuenta"
 
-#: src/quote_fmt.c:72
+#: src/quote_fmt.c:71
 msgid "account property: organization"
 msgstr "propiedad de la cuenta: organización"
 
-#: src/quote_fmt.c:73
+#: src/quote_fmt.c:72
 msgid "account property: signature"
 msgstr "propiedad de la cuenta: firma"
 
-#: src/quote_fmt.c:74
+#: src/quote_fmt.c:73
 msgid "account property: signature path"
 msgstr "propiedad de la cuenta: ruta a la firma"
 
-#: src/quote_fmt.c:75
+#: src/quote_fmt.c:74
 msgid "account property: default dictionary"
 msgstr "propiedad de la cuenta: diccionario predeterminado"
 
-#: src/quote_fmt.c:76
+#: src/quote_fmt.c:75
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
 msgstr "<span style=\"oblique\">autocompletado</span> de la agenda: Cc"
 
-#: src/quote_fmt.c:77
+#: src/quote_fmt.c:76
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
 msgstr "<span style=\"oblique\">autocompletado</span> de la agenda: Desde"
 
-#: src/quote_fmt.c:78
+#: src/quote_fmt.c:77
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
 msgstr "<span style=\"oblique\">autocompletado</span> de la agenda: Para"
 
-#: src/quote_fmt.c:80
+#: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal backslash"
 msgstr "carácter \\"
 
-#: src/quote_fmt.c:81
+#: src/quote_fmt.c:80
 msgid "literal question mark"
 msgstr "carácter de interrogación"
 
-#: src/quote_fmt.c:82
+#: src/quote_fmt.c:81
 msgid "literal exclamation mark"
 msgstr "carácter de exclamación"
 
-#: src/quote_fmt.c:83
+#: src/quote_fmt.c:82
 msgid "literal pipe"
 msgstr "carácter tubería"
 
-#: src/quote_fmt.c:84
+#: src/quote_fmt.c:83
 msgid "literal opening curly brace"
 msgstr "carácter llave abierta"
 
-#: src/quote_fmt.c:85
+#: src/quote_fmt.c:84
 msgid "literal closing curly brace"
 msgstr "carácter llave cerrada"
 
-#: src/quote_fmt.c:86
+#: src/quote_fmt.c:85
 msgid "tab"
 msgstr "tabulador"
 
-#: src/quote_fmt.c:89
+#: src/quote_fmt.c:88
 msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">órdenes:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:90
+#: src/quote_fmt.c:89
 msgid ""
 "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
 "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
@@ -18471,7 +18774,7 @@ msgstr ""
 "ABt]\n"
 "(o su equivalente largo)"
 
-#: src/quote_fmt.c:91
+#: src/quote_fmt.c:90
 msgid ""
 "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
 "of\n"
@@ -18484,7 +18787,7 @@ msgstr ""
 "ABt]\n"
 "(o su equivalente largo)"
 
-#: src/quote_fmt.c:92
+#: src/quote_fmt.c:91
 msgid ""
 "insert file:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
@@ -18494,7 +18797,7 @@ msgstr ""
 "la <span style=\"oblique\">sub_expr</span> es evaluada como la ruta del "
 "fichero a insertar"
 
-#: src/quote_fmt.c:93
+#: src/quote_fmt.c:92
 msgid ""
 "insert program output:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
@@ -18506,7 +18809,7 @@ msgstr ""
 "órdenes\n"
 "de la que obtener la salida"
 
-#: src/quote_fmt.c:94
+#: src/quote_fmt.c:93
 msgid ""
 "insert user input:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
@@ -18517,7 +18820,7 @@ msgstr ""
 "sustituirá\n"
 "con el texto introducido por el usuario"
 
-#: src/quote_fmt.c:95
+#: src/quote_fmt.c:94
 msgid ""
 "attach file:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
@@ -18527,7 +18830,7 @@ msgstr ""
 "la <span style=\"oblique\">sub_expr</span> es evaluada como la ruta del "
 "fichero a adjuntar"
 
-#: src/quote_fmt.c:96
+#: src/quote_fmt.c:95
 msgid ""
 "attach file:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
@@ -18539,11 +18842,11 @@ msgstr ""
 "órdenes\n"
 "de la que obtener el nombre de fichero"
 
-#: src/quote_fmt.c:98
+#: src/quote_fmt.c:97
 msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">definición de términos:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:99
+#: src/quote_fmt.c:98
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols or\n"
 "commands above"
@@ -18551,7 +18854,7 @@ msgstr ""
 "texto que puede contener cualquiera de los \n"
 "símbolos mencionados arriba"
 
-#: src/quote_fmt.c:100
+#: src/quote_fmt.c:99
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols (no\n"
 "commands) above"
@@ -18559,7 +18862,7 @@ msgstr ""
 "texto que puede contener cualquiera de los \n"
 "símbolos (no órdenes) mencionados arriba"
 
-#: src/quote_fmt.c:101
+#: src/quote_fmt.c:100
 msgid ""
 "completion from address book only works with the first\n"
 "address of the header, it outputs the full name\n"
@@ -18571,19 +18874,19 @@ msgstr ""
 "contacto si la dirección coincide exactamente con un contacto\n"
 "en la agenda"
 
-#: src/quote_fmt.c:110
+#: src/quote_fmt.c:109
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Descripción de símbolos"
 
-#: src/quote_fmt.c:111
+#: src/quote_fmt.c:110
 msgid "The following symbols and commands can be used:"
 msgstr "Se pueden usar los siguientes símbolos y órdenes:"
 
-#: src/quote_fmt.c:174
+#: src/quote_fmt.c:173
 msgid "Use template when composing new messages"
 msgstr "Usar plantilla al componer mensajes nuevos"
 
-#: src/quote_fmt.c:197
+#: src/quote_fmt.c:196
 msgid ""
 "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
 "new message."
@@ -18601,21 +18904,21 @@ msgstr ""
 "Sobreescribir la cabecera «Desde». Esto no cambia la cuenta usada para "
 "responder."
 
-#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459
+#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:460
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Marca de cita"
 
-#: src/quote_fmt.c:425
+#: src/quote_fmt.c:426
 msgid "Use template when forwarding messages"
 msgstr "Usar plantilla al reenviar mensajes"
 
-#: src/quote_fmt.c:448
+#: src/quote_fmt.c:449
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
 msgstr ""
 "Sobreescribir la cabecera «Desde». Esto no cambia la cuenta usada para "
 "reenviar."
 
-#: src/quote_fmt.c:557
+#: src/quote_fmt.c:559
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
 "address."
@@ -18623,15 +18926,15 @@ msgstr ""
 "El campo «Desde» de la plantilla «Componer» contiene una dirección de correo "
 "inválida."
 
-#: src/quote_fmt.c:560
+#: src/quote_fmt.c:562
 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
 msgstr "El campo «Asunto» de la plantilla «Componer» es inválido."
 
-#: src/quote_fmt.c:577
+#: src/quote_fmt.c:579
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
 msgstr "El campo «Marca de cita» de la plantilla «Responder» es inválido."
 
-#: src/quote_fmt.c:597
+#: src/quote_fmt.c:599
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
 msgstr "El campo «Marca de cita» de la plantilla «Reenviar» es inválido."
 
@@ -18644,88 +18947,88 @@ msgstr "Introducir texto para sustituir «%s»"
 msgid "Enter variable"
 msgstr "Introducir variable"
 
-#: src/send_message.c:154
+#: src/send_message.c:155
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
 msgstr "Enviando mensaje usando la orden: %s\n"
 
-#: src/send_message.c:168
+#: src/send_message.c:169
 #, c-format
 msgid "Couldn't execute command: %s"
 msgstr "No se pudo ejecutar la orden: %s"
 
-#: src/send_message.c:204
+#: src/send_message.c:205
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "Ha habido un error ejecutando la orden: %s"
 
-#: src/send_message.c:353
+#: src/send_message.c:357
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectando"
 
-#: src/send_message.c:358
+#: src/send_message.c:362
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Haciendo POP antes de SMTP..."
 
-#: src/send_message.c:361
+#: src/send_message.c:365
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP antes de SMTP"
 
-#: src/send_message.c:366
+#: src/send_message.c:370
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
 msgstr "Cuenta «%s»: Conectando al servidor SMTP: %s:%d..."
 
-#: src/send_message.c:439
+#: src/send_message.c:443
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "Correo enviado con éxito."
 
-#: src/send_message.c:505
+#: src/send_message.c:509
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Enviando HELO..."
 
-#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 src/send_message.c:516
+#: src/send_message.c:510 src/send_message.c:515 src/send_message.c:520
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autenticándose"
 
-#: src/send_message.c:507 src/send_message.c:512
+#: src/send_message.c:511 src/send_message.c:516
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Enviando mensaje..."
 
-#: src/send_message.c:510
+#: src/send_message.c:514
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Enviando EHLO..."
 
-#: src/send_message.c:519
+#: src/send_message.c:523
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Enviando MAIL FROM..."
 
-#: src/send_message.c:523
+#: src/send_message.c:527
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Enviando RCPT TO..."
 
-#: src/send_message.c:528
+#: src/send_message.c:532
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Enviando DATA..."
 
-#: src/send_message.c:532
+#: src/send_message.c:536
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Saliendo..."
 
-#: src/send_message.c:561
+#: src/send_message.c:565
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Enviando mensaje (%d / %d bytes)"
 
-#: src/send_message.c:614
+#: src/send_message.c:618
 msgid "Sending message"
 msgstr "Enviando mensaje"
 
-#: src/send_message.c:683 src/send_message.c:703
+#: src/send_message.c:687 src/send_message.c:707
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Ocurrió un error enviando los mensajes."
 
-#: src/send_message.c:686
+#: src/send_message.c:690
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -18767,350 +19070,350 @@ msgstr "Expiración"
 msgid "Saved SSL/TLS certificates"
 msgstr "Certificados SSL/TLS guardados"
 
-#: src/ssl_manager.c:445
+#: src/ssl_manager.c:446
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Eliminar certificado"
 
-#: src/ssl_manager.c:446
+#: src/ssl_manager.c:447
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "¿Quiere borrar realmente este certificado?"
 
-#: src/summary_search.c:290
+#: src/summary_search.c:288
 msgid "Search messages"
 msgstr "Buscar en los mensajes"
 
-#: src/summary_search.c:313
+#: src/summary_search.c:311
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Coincidir con alguno de los siguientes"
 
-#: src/summary_search.c:315
+#: src/summary_search.c:313
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Coincidir con todos los siguientes"
 
-#: src/summary_search.c:436
+#: src/summary_search.c:441
 msgid "Body:"
 msgstr "Cuerpo:"
 
-#: src/summary_search.c:443
+#: src/summary_search.c:447
 msgid "Condition:"
 msgstr "Condición:"
 
-#: src/summary_search.c:477
+#: src/summary_search.c:480
 msgid "Find _all"
 msgstr "Encontrar _todos"
 
-#: src/summary_search.c:692 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411
+#: src/summary_search.c:696 src/summaryview.c:1134 src/summaryview.c:1397
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Buscando en %s...\n"
 
-#: src/summary_search.c:787
+#: src/summary_search.c:791
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Se llegó al principio de la lista, ¿seguir desde el final?"
 
-#: src/summary_search.c:789
+#: src/summary_search.c:793
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Se terminó la lista, ¿comenzar desde el principio?"
 
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:425
 msgid "Re-edit"
 msgstr "Re-editar"
 
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:438
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Crear regla de _filtrado"
 
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:451
 msgid "_Set displayed columns"
 msgstr "E_stablecer columnas visibles"
 
-#: src/summaryview.c:461
+#: src/summaryview.c:456
 msgid "_Lock column headers"
 msgstr "B_loquear cabeceras de columna"
 
-#: src/summaryview.c:598
+#: src/summaryview.c:593
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Conmutar barra de búsqueda rápida"
 
-#: src/summaryview.c:635
+#: src/summaryview.c:630
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Commutar la selección múltiple"
 
-#: src/summaryview.c:1339
+#: src/summaryview.c:1325
 msgid "Process mark"
 msgstr "Procesar marcas"
 
-#: src/summaryview.c:1340
+#: src/summaryview.c:1326
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Quedan algunas marcas. ¿Procesarlas?"
 
-#: src/summaryview.c:1390
+#: src/summaryview.c:1376
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1950 src/summaryview.c:1998
+#: src/summaryview.c:1937 src/summaryview.c:1985
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "No hay más mensajes sin leer"
 
-#: src/summaryview.c:1951
+#: src/summaryview.c:1938
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?"
 
-#: src/summaryview.c:1963 src/summaryview.c:2011 src/summaryview.c:2048
-#: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2163
+#: src/summaryview.c:1950 src/summaryview.c:1998 src/summaryview.c:2035
+#: src/summaryview.c:2083 src/summaryview.c:2150
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Error interno: valor inesperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1975
+#: src/summaryview.c:1962
 msgid "No unread messages."
 msgstr "No hay mensajes sin leer."
 
-#: src/summaryview.c:1999
+#: src/summaryview.c:1986
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
 
-#: src/summaryview.c:2035 src/summaryview.c:2083
+#: src/summaryview.c:2022 src/summaryview.c:2070
 msgid "No more new messages"
 msgstr "No hay más mensajes nuevos"
 
-#: src/summaryview.c:2036
+#: src/summaryview.c:2023
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "No hay mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?"
 
-#: src/summaryview.c:2060
+#: src/summaryview.c:2047
 msgid "No new messages."
 msgstr "No hay mensajes nuevos."
 
-#: src/summaryview.c:2084
+#: src/summaryview.c:2071
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
 
-#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2150
+#: src/summaryview.c:2104 src/summaryview.c:2137
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "No hay más mensajes marcados"
 
-#: src/summaryview.c:2118
+#: src/summaryview.c:2105
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?"
 
-#: src/summaryview.c:2127
+#: src/summaryview.c:2114
 msgid "No marked messages."
 msgstr "No hay mensajes marcados."
 
-#: src/summaryview.c:2151
+#: src/summaryview.c:2138
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
 
-#: src/summaryview.c:2184 src/summaryview.c:2213
+#: src/summaryview.c:2171 src/summaryview.c:2200
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "No hay más mensajes etiquetados"
 
-#: src/summaryview.c:2185
+#: src/summaryview.c:2172
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?"
 
-#: src/summaryview.c:2194 src/summaryview.c:2227
+#: src/summaryview.c:2181 src/summaryview.c:2214
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "No hay mensajes etiquetados."
 
-#: src/summaryview.c:2214
+#: src/summaryview.c:2201
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?"
 
-#: src/summaryview.c:2537
+#: src/summaryview.c:2524
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Agrupando mensajes por el asunto..."
 
-#: src/summaryview.c:2722
+#: src/summaryview.c:2712
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d borrado(s)"
 
-#: src/summaryview.c:2726
+#: src/summaryview.c:2716
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d movidos"
 
-#: src/summaryview.c:2727 src/summaryview.c:2734
+#: src/summaryview.c:2717 src/summaryview.c:2724
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2732
+#: src/summaryview.c:2722
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copiado"
 
-#: src/summaryview.c:2746
+#: src/summaryview.c:2736
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " elemento seleccionado"
 msgstr[1] " elementos seleccionados"
 
-#: src/summaryview.c:2764 src/summaryview.c:2809
+#: src/summaryview.c:2754 src/summaryview.c:2799
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nuevo(s), %d no leído(s), %d total(es) (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2784
+#: src/summaryview.c:2774
 msgid "Message summary"
 msgstr "Resumen de mensajes"
 
-#: src/summaryview.c:2785
+#: src/summaryview.c:2775
 msgid "New:"
 msgstr "Nuevos:"
 
-#: src/summaryview.c:2786
+#: src/summaryview.c:2776
 msgid "Unread:"
 msgstr "Sin leer:"
 
-#: src/summaryview.c:2787
+#: src/summaryview.c:2777
 msgid "Total:"
 msgstr "Total:"
 
-#: src/summaryview.c:2789
+#: src/summaryview.c:2779
 msgid "Marked:"
 msgstr "Marcados:"
 
-#: src/summaryview.c:2790
+#: src/summaryview.c:2780
 msgid "Replied:"
 msgstr "Respondidos:"
 
-#: src/summaryview.c:2791
+#: src/summaryview.c:2781
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Reenviados:"
 
-#: src/summaryview.c:2792
+#: src/summaryview.c:2782
 msgid "Locked:"
 msgstr "Bloqueados:"
 
-#: src/summaryview.c:2793
+#: src/summaryview.c:2783
 msgid "Ignored:"
 msgstr "ignorados:"
 
-#: src/summaryview.c:2794
+#: src/summaryview.c:2784
 msgid "Watched:"
 msgstr "Observados:"
 
-#: src/summaryview.c:2804
+#: src/summaryview.c:2794
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d seleccionados (%s/%s), %d sin leer"
 
-#: src/summaryview.c:3097
+#: src/summaryview.c:3082
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordenando el resumen..."
 
-#: src/summaryview.c:3265
+#: src/summaryview.c:3250
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Estableciendo el resumen de los mensajes..."
 
-#: src/summaryview.c:3471
+#: src/summaryview.c:3456
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Sin fecha)"
 
-#: src/summaryview.c:3528
+#: src/summaryview.c:3513
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Sin destinatario)"
 
-#: src/summaryview.c:3576
+#: src/summaryview.c:3561
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "Desde: %s, en %s"
 
-#: src/summaryview.c:3585
+#: src/summaryview.c:3570
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "Para: %s, en %s"
 
-#: src/summaryview.c:4481
+#: src/summaryview.c:4455
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "Usted no es el autor del artículo."
 
-#: src/summaryview.c:4571
+#: src/summaryview.c:4545
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "¿Quiere borrar realmente el mensaje seleccionado?"
 msgstr[1] "¿Quiere borrar realmente los %d mensajes seleccionados?"
 
-#: src/summaryview.c:4574
+#: src/summaryview.c:4548
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Borrar mensaje"
 msgstr[1] "Borrar mensajes"
 
-#: src/summaryview.c:4738
+#: src/summaryview.c:4712
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
 
-#: src/summaryview.c:4793
+#: src/summaryview.c:4767
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Seleccionar la carpeta a la que mover el mensaje seleccionado"
 msgstr[1] "Seleccionar la carpeta a la que mover los mensajes seleccionados"
 
-#: src/summaryview.c:4844
+#: src/summaryview.c:4818
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "El destino de copia es la carpeta actual."
 
-#: src/summaryview.c:4878
+#: src/summaryview.c:4852
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "Seleccionar la carpeta a la que copiar el mensaje seleccionado"
 msgstr[1] "Seleccionar la carpeta a la que copiar los mensajes seleccionados"
 
-#: src/summaryview.c:5036
+#: src/summaryview.c:5010
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Añadir o sobreescribir"
 
-#: src/summaryview.c:5037
+#: src/summaryview.c:5011
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "¿Añadir o sobreescribir el fichero existente?"
 
-#: src/summaryview.c:5038
+#: src/summaryview.c:5012
 msgid "_Append"
 msgstr "_Añadir"
 
-#: src/summaryview.c:5038
+#: src/summaryview.c:5012
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "S_obreescribir"
 
-#: src/summaryview.c:5049 src/summaryview.c:5052 src/summaryview.c:5067
+#: src/summaryview.c:5023 src/summaryview.c:5026 src/summaryview.c:5041
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "No se pudo guardar el fichero «%s»."
 
-#: src/summaryview.c:5086
+#: src/summaryview.c:5060
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Está a punto de imprimir %d mensajes, uno a uno. ¿Desea continuar?"
 
-#: src/summaryview.c:5544
+#: src/summaryview.c:5518
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construyendo jerarquía..."
 
-#: src/summaryview.c:5792
+#: src/summaryview.c:5766
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Saltarse estas reglas"
 
-#: src/summaryview.c:5795
+#: src/summaryview.c:5769
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr ""
 "Aplicar estas reglas independientemente de la cuenta a la que pertenecen"
 
-#: src/summaryview.c:5798
+#: src/summaryview.c:5772
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Aplicar estas reglas si se aplican a la cuenta actual"
 
-#: src/summaryview.c:5827
+#: src/summaryview.c:5801
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrando"
 
-#: src/summaryview.c:5828
+#: src/summaryview.c:5802
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -19118,73 +19421,73 @@ msgstr ""
 "Hay ciertas reglas de filtrado que pertenecen a una cuenta.\n"
 "Por favor seleccione que quiere hacer con ellas:"
 
-#: src/summaryview.c:5860
+#: src/summaryview.c:5834
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrando..."
 
-#: src/summaryview.c:5943
+#: src/summaryview.c:5917
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Configuración de procesamiento"
 
-#: src/summaryview.c:6091
+#: src/summaryview.c:6067
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr ""
 "¿Quiere realmente reiniciar el color de todos los mensajes seleccionados?"
 
-#: src/summaryview.c:6093
+#: src/summaryview.c:6069
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr ""
 "¿Quiere realmente aplicar este color a todos los mensajes seleccionados?"
 
-#: src/summaryview.c:6094
+#: src/summaryview.c:6070
 msgid "Reset color label"
 msgstr "Reiniciar color"
 
-#: src/summaryview.c:6094
+#: src/summaryview.c:6070
 msgid "Set color label"
 msgstr "Establecer color"
 
-#: src/summaryview.c:6537
+#: src/summaryview.c:6511
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Hilo ignorado"
 
-#: src/summaryview.c:6539
+#: src/summaryview.c:6513
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Hilo observado"
 
-#: src/summaryview.c:6547
+#: src/summaryview.c:6521
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Respondido y también reenviado - pulse para ver la respuesta"
 
-#: src/summaryview.c:6549
+#: src/summaryview.c:6523
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Respondido - pulse para ver la respuesta"
 
-#: src/summaryview.c:6561
+#: src/summaryview.c:6535
 msgid "To be moved"
 msgstr "Será movido"
 
-#: src/summaryview.c:6563
+#: src/summaryview.c:6537
 msgid "To be copied"
 msgstr "Será copiado"
 
-#: src/summaryview.c:6575
+#: src/summaryview.c:6549
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Firmado, tiene adjunto(s)"
 
-#: src/summaryview.c:6579
+#: src/summaryview.c:6553
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Cifrado, tiene adjunto(s)"
 
-#: src/summaryview.c:6581
+#: src/summaryview.c:6555
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Cifrado"
 
-#: src/summaryview.c:6583
+#: src/summaryview.c:6557
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Tiene adjunto(s)"
 
-#: src/summaryview.c:8295
+#: src/summaryview.c:8268
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -19193,45 +19496,45 @@ msgstr ""
 "Error en la expresión regular (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8398
+#: src/summaryview.c:8371
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Volver a la lista de carpetas (tiene mensajes sin leer)"
 
-#: src/summaryview.c:8403
+#: src/summaryview.c:8376
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Volver a la lista de carpetas"
 
-#: src/textview.c:242
+#: src/textview.c:218
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "_Abrir con el navegador web"
 
-#: src/textview.c:243
+#: src/textview.c:219
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "_Copiar el enlace"
 
-#: src/textview.c:250
+#: src/textview.c:226
 msgid "_Reply to this address"
 msgstr "_Responder a esta dirección"
 
-#: src/textview.c:251
+#: src/textview.c:227
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "Añadir a la _agenda"
 
-#: src/textview.c:252
+#: src/textview.c:228
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "Copiar esta di_rección"
 
-#: src/textview.c:702
+#: src/textview.c:666
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d bytes)]"
 
-#: src/textview.c:705
+#: src/textview.c:669
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d bytes)]"
 
-#: src/textview.c:875
+#: src/textview.c:839
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -19245,68 +19548,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Utilice "
 
-#: src/textview.c:880
+#: src/textview.c:844
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "«Traza de red»"
 
-#: src/textview.c:881
+#: src/textview.c:845
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " en el menú Herramientas para más información."
 
-#: src/textview.c:947
+#: src/textview.c:911
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Puede efectuar las siguientes acciones en esta parte haciendo\n"
 
-#: src/textview.c:949
+#: src/textview.c:913
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  clic con el botón derecho en el icono o elemento de la lista:"
 
-#: src/textview.c:953
+#: src/textview.c:917
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Para guardar, seleccione "
 
-#: src/textview.c:954
+#: src/textview.c:918
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "«Guardar como...»"
 
 # NOTE: closing quote is within and untranslated string
-#: src/textview.c:956 src/textview.c:968 src/textview.c:980 src/textview.c:990
+#: src/textview.c:920 src/textview.c:932 src/textview.c:944 src/textview.c:954
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (Atajo de teclado: '"
 
-#: src/textview.c:964
+#: src/textview.c:928
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Para mostrar como texto, seleccione "
 
-#: src/textview.c:965
+#: src/textview.c:929
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "«Mostrar como texto»"
 
-#: src/textview.c:976
+#: src/textview.c:940
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - Para abrir con un programa externo, seleccione "
 
-#: src/textview.c:977
+#: src/textview.c:941
 msgid "'Open'"
 msgstr "«Abrir»"
 
-#: src/textview.c:985
+#: src/textview.c:949
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (alternativamente doble clic, o clic con el botón "
 
-#: src/textview.c:986
+#: src/textview.c:950
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "central del ratón)\n"
 
-#: src/textview.c:988
+#: src/textview.c:952
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - O utilice "
 
-#: src/textview.c:989
+#: src/textview.c:953
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "«Abrir con...»"
 
-#: src/textview.c:1111
+#: src/textview.c:1075
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -19317,31 +19620,31 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Código de salida %d\n"
 
-#: src/textview.c:2195
+#: src/textview.c:2159
 msgid "Tags: "
 msgstr "Etiquetas: "
 
-#: src/textview.c:2914
+#: src/textview.c:2876
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr "La URL real es distinta de la URL mostrada."
 
-#: src/textview.c:2915
+#: src/textview.c:2877
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "URL mostrada:"
 
-#: src/textview.c:2916
+#: src/textview.c:2878
 msgid "Real URL:"
 msgstr "URL real:"
 
-#: src/textview.c:2917
+#: src/textview.c:2879
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr "¿Abrirla de todas formas?"
 
-#: src/textview.c:2918
+#: src/textview.c:2880
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Aviso de intento de «phishing»"
 
-#: src/textview.c:2919
+#: src/textview.c:2881
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Abrir URL"
 
@@ -19716,24 +20019,24 @@ msgstr "Opciones de responder a la lista de correo"
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Opciones de reenviar mensaje"
 
-#: src/uri_opener.c:87
+#: src/uri_opener.c:85
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "No hay URLs en este correo."
 
-#: src/uri_opener.c:115
+#: src/uri_opener.c:113
 msgid "Available URLs:"
 msgstr "URLs disponibles:"
 
-#: src/uri_opener.c:189
+#: src/uri_opener.c:187
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr "Abrir URLs"
 
-#: src/uri_opener.c:217
+#: src/uri_opener.c:215
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Por favor seleccione la URL a abrir."
 
-#: src/uri_opener.c:225
+#: src/uri_opener.c:223
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleccionar todo"
 
@@ -19858,11 +20161,11 @@ msgstr "Por favor introduzca su servidor SMTP."
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Por favor introduzca su nombre de usuario SMTP."
 
-#: src/wizard.c:976
+#: src/wizard.c:974
 msgid "Your name:"
 msgstr "Su nombre:"
 
-#: src/wizard.c:987
+#: src/wizard.c:986
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Su dirección de correo:"
 
@@ -19874,7 +20177,7 @@ msgstr "Su organización:"
 msgid "Mailbox name:"
 msgstr "Nombre del buzón:"
 
-#: src/wizard.c:1040
+#: src/wizard.c:1039
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
@@ -19882,7 +20185,7 @@ msgstr ""
 "Puede especificar también una ruta absoluta, por ejemplo: «/home/usuario/"
 "Documentos/Correo»"
 
-#: src/wizard.c:1111
+#: src/wizard.c:1109
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
@@ -19890,15 +20193,15 @@ msgstr ""
 "Puede especificar el número de puerto añadiéndolo al final: «correo.ejemplo."
 "com:25»"
 
-#: src/wizard.c:1114
+#: src/wizard.c:1112
 msgid "SMTP server address:"
 msgstr "Dirección del servidor SMTP:"
 
-#: src/wizard.c:1129
+#: src/wizard.c:1127
 msgid "(empty to use the same as receive)"
 msgstr "(vacío para usar el mismo que en la recepción)"
 
-#: src/wizard.c:1143
+#: src/wizard.c:1142
 msgid "SMTP username:"
 msgstr "Usuario SMTP:"
 
@@ -19906,35 +20209,35 @@ msgstr "Usuario SMTP:"
 msgid "SMTP password:"
 msgstr "Contraseña SMTP:"
 
-#: src/wizard.c:1167
+#: src/wizard.c:1169
 msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
 msgstr "Usar SSL/TLS para conectar al servidor SMTP"
 
-#: src/wizard.c:1178 src/wizard.c:1598
+#: src/wizard.c:1180 src/wizard.c:1609
 msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
 msgstr "Usar la orden STARTTLS para abrir la sesión cifrada"
 
-#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610
+#: src/wizard.c:1192 src/wizard.c:1622
 msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
 msgstr "Certificado SSL/TLS de cliente (opcional)"
 
-#: src/wizard.c:1258 src/wizard.c:1290 src/wizard.c:1545
+#: src/wizard.c:1267 src/wizard.c:1299 src/wizard.c:1552
 msgid "Server address:"
 msgstr "Dirección del servidor:"
 
-#: src/wizard.c:1322
+#: src/wizard.c:1331
 msgid "Local mailbox:"
 msgstr "Buzón local:"
 
-#: src/wizard.c:1491
+#: src/wizard.c:1499
 msgid "Server type:"
 msgstr "Tipo de servidor:"
 
-#: src/wizard.c:1500
+#: src/wizard.c:1508
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/wizard.c:1556
+#: src/wizard.c:1563
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
@@ -19942,19 +20245,19 @@ msgstr ""
 "Puede especificar el número de puerto añadiéndolo al final: «correo.ejemplo."
 "com:110»"
 
-#: src/wizard.c:1587
+#: src/wizard.c:1598
 msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
 msgstr "Usar SSL/TLS para conectar al servidor de recepción"
 
-#: src/wizard.c:1652
+#: src/wizard.c:1671
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "Directorio del servidor IMAP:"
 
-#: src/wizard.c:1663
+#: src/wizard.c:1682
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "Mostrar sólo las carpetas suscritas"
 
-#: src/wizard.c:1671
+#: src/wizard.c:1690
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support."
@@ -19962,15 +20265,15 @@ msgstr ""
 "Aviso: esta versión de Claws Mail\n"
 "se construyó sin soporte IMAP."
 
-#: src/wizard.c:1789
+#: src/wizard.c:1809
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Ayudante de configuración de Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1822
+#: src/wizard.c:1843
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Bienvenido a Claws Mail "
 
-#: src/wizard.c:1829
+#: src/wizard.c:1850
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -19984,31 +20287,31 @@ msgstr ""
 "correo más comunes de manera que pueda comenzar a usar Claws Mail en menos "
 "de cinco minutos."
 
-#: src/wizard.c:1842
+#: src/wizard.c:1863
 msgid "About You"
 msgstr "Sobre usted"
 
-#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896
+#: src/wizard.c:1870 src/wizard.c:1884 src/wizard.c:1898 src/wizard.c:1913
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Los campos en etiquetados en negrilla deben ser completados"
 
-#: src/wizard.c:1857
+#: src/wizard.c:1877
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Recibiendo correo"
 
-#: src/wizard.c:1872
+#: src/wizard.c:1891
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Enviando correo"
 
-#: src/wizard.c:1888
+#: src/wizard.c:1906
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Guardando el correo en el disco"
 
-#: src/wizard.c:1904
+#: src/wizard.c:1921
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Configuración finalizada."
 
-#: src/wizard.c:1911
+#: src/wizard.c:1928
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."

-----------------------------------------------------------------------


hooks/post-receive
-- 
Claws Mail


More information about the Commits mailing list