[Commits] [SCM] claws branch, gtk3, updated. 3.99.0-110-g58105391e

wwp at claws-mail.org wwp at claws-mail.org
Thu Jul 8 12:01:00 CEST 2021


The branch, gtk3 has been updated
       via  58105391ee115e186275673b8950ff721970c9d5 (commit)
      from  5c1007bd92da34345084261acfa128dd999db28b (commit)

Summary of changes:
 po/fr.po | 6515 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 3458 insertions(+), 3057 deletions(-)


- Log -----------------------------------------------------------------
commit 58105391ee115e186275673b8950ff721970c9d5
Author: wwp <subscript at free.fr>
Date:   Thu Jul 8 12:00:55 2021 +0200

    Update French translation.

diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 30b0e207c..e98a8c769 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -17,10 +17,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.0\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.99.0git106\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-13 17:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-14 00:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-03 09:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-08 11:58+0100\n"
 "Last-Translator: Tristan Chabredier (wwp) <wwp at claws-mail.org>\n"
 "Language-Team: Claws Mail translators <translators at lists.claws-mail.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -56,15 +56,37 @@ msgstr ""
 "comptes suivants, les cases à cocher de la colonne 'R' indiquant lesquels "
 "seront concernés par cette relève. Le compte en gras est celui par défaut."
 
-#: src/account.c:823
+#: src/account.c:822
 msgid " _Set as default account "
 msgstr "Définir comme comp_te par défaut"
 
-#: src/account.c:915
+#: src/account.c:829 src/action.c:1405 src/addrduplicates.c:843
+#: src/addressadd.c:601 src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:1437
+#: src/addressbook.c:3258 src/addressbook.c:3309 src/addressbook.c:4176
+#: src/addressbook.c:4182 src/addressbook.c:4298 src/addrindex.c:1836
+#: src/alertpanel.c:129 src/alertpanel.c:193 src/browseldap.c:301
+#: src/compose.c:631 src/exphtmldlg.c:293 src/expldifdlg.c:323
+#: src/gtk/about.c:912 src/gtk/gtkutils.c:90 src/gtk/icon_legend.c:184
+#: src/gtk/pluginwindow.c:391 src/gtk/prefswindow.c:509
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/importldif.c:438 src/inc.c:841
+#: src/message_search.c:320 src/messageview.c:225
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:785
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1228
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:815 src/prefs_actions.c:887
+#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:918 src/prefs_filtering.c:1465
+#: src/prefs_filtering.c:1487 src/prefs_filtering.c:1509
+#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592
+#: src/prefs_template.c:597 src/summary_search.c:785
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fermer"
+
+#: src/account.c:914
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Les comptes avec des dossiers distants ne peuvent pas être copiés."
 
-#: src/account.c:922
+#: src/account.c:921
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Copie de %s"
@@ -82,6 +104,81 @@ msgstr "(Sans titre)"
 msgid "Delete account"
 msgstr "Supprimer le compte"
 
+#: src/account.c:1129 src/addrcustomattr.c:162 src/addrcustomattr.c:187
+#: src/addrcustomattr.c:495 src/addrduplicates.c:147 src/addrduplicates.c:793
+#: src/addressadd.c:300 src/addressbook.c:1483 src/addressbook.c:1490
+#: src/addressbook.c:2957 src/addressbook.c:2969 src/addressbook.c:2982
+#: src/addressbook.c:2989 src/addressbook_foldersel.c:212 src/addrgather.c:554
+#: src/compose.c:3681 src/compose.c:3809 src/compose.c:5115 src/compose.c:5152
+#: src/compose.c:5189 src/compose.c:5232 src/compose.c:5796 src/compose.c:5859
+#: src/compose.c:6091 src/compose.c:9516 src/compose.c:10694
+#: src/compose.c:10699 src/compose.c:10773 src/compose.c:11665
+#: src/compose.c:12183 src/editaddress.c:172 src/editaddress.c:815
+#: src/editaddress.c:820 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:407
+#: src/editjpilot.c:305 src/editldap_basedn.c:238 src/editldap.c:362
+#: src/edittags.c:222 src/edittags.c:258 src/editvcard.c:203
+#: src/exphtmldlg.c:603 src/exphtmldlg.c:678 src/expldifdlg.c:671
+#: src/expldifdlg.c:747 src/export.c:174 src/foldersel.c:350
+#: src/folderview.c:2480 src/folderview.c:2538 src/grouplistdialog.c:241
+#: src/gtk/foldersort.c:243 src/gtk/gtkaspell.c:1513 src/gtk/inputdialog.c:368
+#: src/gtk/prefswindow.c:504 src/gtk/progressdialog.c:97 src/imap.c:1178
+#: src/imap_gtk.c:369 src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:574 src/import.c:173
+#: src/import.c:204 src/importldif.c:923 src/importldif.c:989
+#: src/importmutt.c:250 src/importpine.c:249 src/inc.c:888 src/main.c:2249
+#: src/mainwindow.c:4000 src/mainwindow.c:4202 src/mbox.c:552
+#: src/messageview.c:2065 src/messageview.c:2076 src/mh_gtk.c:207
+#: src/mh_gtk.c:375 src/mimeview.c:1905 src/mimeview.c:1930 src/mimeview.c:2355
+#: src/news.c:409 src/news_gtk.c:252 src/password_gtk.c:214
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:117
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:575
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:622
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:945
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1046
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:388
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:430
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:91
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:136
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:334
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:330
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:590
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:122 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:157
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:492
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:50
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:122 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1058
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1997
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:931 src/prefs_actions.c:217
+#: src/prefs_actions.c:702 src/prefs_actions.c:723 src/prefs_customheader.c:177
+#: src/prefs_customheader.c:693 src/prefs_display_header.c:246
+#: src/prefs_filtering_action.c:392 src/prefs_filtering.c:351
+#: src/prefs_filtering.c:1194 src/prefs_filtering.c:1213
+#: src/prefs_folder_column.c:341 src/prefs_folder_item.c:1761
+#: src/prefs_matcher.c:572 src/prefs_other.c:148 src/prefs_summaries.c:287
+#: src/prefs_summary_column.c:355 src/prefs_summary_open.c:181
+#: src/prefs_template.c:399 src/prefs_template.c:899 src/prefs_template.c:912
+#: src/prefs_themes.c:596 src/send_message.c:294 src/ssl_manager.c:448
+#: src/summaryview.c:1327 src/summaryview.c:4550 src/summaryview.c:5012
+#: src/summaryview.c:5066 src/summaryview.c:5805 src/textview.c:2881
+#: src/toolbar.c:3054 src/wizard.c:1814
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_nnuler"
+
+#: src/account.c:1129 src/addrcustomattr.c:216 src/addressbook.c:437
+#: src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:479 src/edittags.c:285
+#: src/imap_gtk.c:369 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:334
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:330
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1997 src/prefs_actions.c:1077
+#: src/prefs_customheader.c:693 src/prefs_filtering.c:1681
+#: src/prefs_template.c:1105 src/summaryview.c:4550
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Supprimer"
+
 #: src/account.c:1602
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
@@ -92,22 +189,22 @@ msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr ""
 "La fonctionnalité « Relever » récupèrera le courrier des comptes cochés"
 
-#: src/account.c:1615 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
-#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7488 src/editaddress.c:1474
-#: src/editaddress.c:1503 src/editaddress.c:1519
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171
-#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
-#: src/editvcard.c:174 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
+#: src/account.c:1615 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:220
+#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7467 src/editaddress.c:1475
+#: src/editaddress.c:1497 src/editaddress.c:1516
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:369
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:389 src/editbook.c:168
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:255 src/editldap.c:426
+#: src/editvcard.c:171 src/importmutt.c:221 src/importpine.c:220
 #: src/mimeview.c:304 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:464 src/prefs_filtering.c:385
-#: src/prefs_filtering.c:1875 src/prefs_summaries.c:477 src/prefs_template.c:79
-#: src/prefs_themes.c:990
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1849
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:464 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1854 src/prefs_summaries.c:477 src/prefs_template.c:78
+#: src/prefs_themes.c:993
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/account.c:1623 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4624
+#: src/account.c:1623 src/prefs_account.c:1267 src/prefs_account.c:4955
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocole"
 
@@ -163,7 +260,8 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:999 src/compose.c:5277 src/compose.c:5282 src/ldaputil.c:333
+#: src/action.c:999 src/compose.c:5265 src/compose.c:5270 src/compose.c:9669
+#: src/compose.c:9708 src/ldaputil.c:333
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
@@ -173,25 +271,25 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erreur inconnue"
 
-#: src/action.c:1218 src/action.c:1390
+#: src/action.c:1218 src/action.c:1395
 msgid "Completed"
 msgstr "Terminé"
 
-#: src/action.c:1254
+#: src/action.c:1255
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- En cours : %s\n"
 
-#: src/action.c:1258
+#: src/action.c:1259
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Terminé : %s\n"
 
-#: src/action.c:1304
+#: src/action.c:1305
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Entrées/Sorties d'Actions"
 
-#: src/action.c:1636
+#: src/action.c:1641
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -202,11 +300,11 @@ msgstr ""
 "(L'argument remplacera « %%h »)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1641
+#: src/action.c:1646
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Argument caché de l'action"
 
-#: src/action.c:1645
+#: src/action.c:1650
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -217,7 +315,7 @@ msgstr ""
 "(L'argument remplacera « %%u »)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1650
+#: src/action.c:1655
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Argument pour l'action"
 
@@ -237,72 +335,72 @@ msgstr ""
 "Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers lui-même ou vers un de ses "
 "sous-dossiers."
 
-#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5009
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
+#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5006
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:321
 msgid "Group"
 msgstr "Groupe"
 
-#: src/addrcustomattr.c:65
+#: src/addrcustomattr.c:64
 msgid "date of birth"
 msgstr "Date de naissance"
 
-#: src/addrcustomattr.c:66
+#: src/addrcustomattr.c:65
 msgid "address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/addrcustomattr.c:67
+#: src/addrcustomattr.c:66
 msgid "phone"
 msgstr "Téléphone fixe"
 
-#: src/addrcustomattr.c:68
+#: src/addrcustomattr.c:67
 msgid "mobile phone"
 msgstr "Téléphone mobile"
 
-#: src/addrcustomattr.c:69
+#: src/addrcustomattr.c:68
 msgid "organization"
 msgstr "Société"
 
-#: src/addrcustomattr.c:70
+#: src/addrcustomattr.c:69
 msgid "office address"
 msgstr "Adresse bureau"
 
-#: src/addrcustomattr.c:71
+#: src/addrcustomattr.c:70
 msgid "office phone"
 msgstr "Téléphone bureau"
 
-#: src/addrcustomattr.c:72
+#: src/addrcustomattr.c:71
 msgid "fax"
 msgstr "Numéro de fax"
 
-#: src/addrcustomattr.c:73
+#: src/addrcustomattr.c:72
 msgid "website"
 msgstr "Site internet"
 
-#: src/addrcustomattr.c:146
+#: src/addrcustomattr.c:145
 msgid "Attribute name"
 msgstr "Noms d'attributs"
 
-#: src/addrcustomattr.c:161
+#: src/addrcustomattr.c:160
 msgid "Delete all attribute names"
 msgstr "Suppression de tous les noms d'attributs"
 
-#: src/addrcustomattr.c:162
+#: src/addrcustomattr.c:161
 msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les noms d'attributs ?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:186
+#: src/addrcustomattr.c:185
 msgid "Delete attribute name"
 msgstr "Suppression d'un nom d'attribut"
 
-#: src/addrcustomattr.c:187
+#: src/addrcustomattr.c:186
 msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce nom d'attribut ?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:196
+#: src/addrcustomattr.c:195
 msgid "Reset to default"
 msgstr "Réinitialisation par défaut"
 
-#: src/addrcustomattr.c:197
+#: src/addrcustomattr.c:196
 msgid ""
 "Do you really want to replace all attribute names\n"
 "with the default set?"
@@ -310,36 +408,97 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment réinitialiser tous les noms d'attributs\n"
 "par ceux par défaut ?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:462
-#: src/addressbook.c:479 src/edittags.c:286
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1086
-#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Supprimer"
-
-#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1087
-#: src/prefs_filtering.c:1701 src/prefs_template.c:1113
+#: src/addrcustomattr.c:197 src/compose.c:9783 src/exphtmldlg.c:181
+#: src/expldifdlg.c:191 src/expldifdlg.c:247 src/file_checker.c:83
+#: src/file_checker.c:107 src/folderview.c:880 src/folderview.c:1102
+#: src/folderview.c:2526 src/folderview.c:2628 src/inc.c:1668 src/main.c:407
+#: src/mainwindow.c:2868 src/mainwindow.c:2873 src/message_search.c:335
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:175
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:708
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:899 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1021
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:961 src/prefs_migration.c:61
+#: src/prefs_themes.c:508 src/prefs_themes.c:564 src/prefs_themes.c:573
+#: src/summary_search.c:796 src/summaryview.c:1327 src/summaryview.c:1940
+#: src/summaryview.c:1988 src/summaryview.c:2025 src/summaryview.c:2073
+#: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2140 src/summaryview.c:2174
+#: src/summaryview.c:2203 src/summaryview.c:4264 src/summaryview.c:4310
+#: src/summaryview.c:6072 src/toolbar.c:3034
+msgid "_No"
+msgstr "_Non"
+
+#: src/addrcustomattr.c:197 src/compose.c:9783 src/compose.c:12183
+#: src/exphtmldlg.c:181 src/expldifdlg.c:191 src/expldifdlg.c:247
+#: src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107 src/folderview.c:880
+#: src/folderview.c:1102 src/folderview.c:2526 src/folderview.c:2628
+#: src/inc.c:1668 src/main.c:407 src/mainwindow.c:2868 src/mainwindow.c:2873
+#: src/message_search.c:335 src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:175
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:708 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:899
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1021 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:122
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:961 src/prefs_migration.c:61
+#: src/prefs_themes.c:508 src/prefs_themes.c:564 src/prefs_themes.c:573
+#: src/summary_search.c:796 src/summaryview.c:1327 src/summaryview.c:1940
+#: src/summaryview.c:1988 src/summaryview.c:2025 src/summaryview.c:2073
+#: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2140 src/summaryview.c:2174
+#: src/summaryview.c:2203 src/summaryview.c:4264 src/summaryview.c:4310
+#: src/summaryview.c:5066 src/summaryview.c:6072 src/toolbar.c:3034
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Oui"
+
+#: src/addrcustomattr.c:217 src/edittags.c:286 src/prefs_actions.c:1078
+#: src/prefs_filtering.c:1682 src/prefs_template.c:1106
 msgid "Delete _all"
 msgstr "_Tout supprimer.."
 
-#: src/addrcustomattr.c:219
+#: src/addrcustomattr.c:218
 msgid "_Reset to default"
 msgstr "_Réinitialiser par défaut.."
 
-#: src/addrcustomattr.c:410
+#: src/addrcustomattr.c:407
 msgid "Attribute name is not set."
 msgstr "Le nom d'attribut n'est pas défini."
 
-#: src/addrcustomattr.c:469
+#: src/addrcustomattr.c:466
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Edit attribute names"
 msgstr "Édition des noms d'attributs"
 
-#: src/addrcustomattr.c:483
+#: src/addrcustomattr.c:480
 msgid "New attribute name:"
 msgstr "Nouvel attribut :"
 
-#: src/addrcustomattr.c:520
+#: src/addrcustomattr.c:496 src/addressadd.c:301
+#: src/addressbook_foldersel.c:213 src/addrgather.c:555 src/alertpanel.c:363
+#: src/compose.c:5859 src/compose.c:9517 src/editaddress.c:172
+#: src/editaddress.c:816 src/editaddress.c:821 src/editbook.c:197
+#: src/editgroup.c:408 src/editjpilot.c:306 src/editldap_basedn.c:239
+#: src/editldap.c:363 src/editvcard.c:204 src/export.c:175 src/foldersel.c:351
+#: src/grouplistdialog.c:242 src/gtk/foldersort.c:244 src/gtk/gtkaspell.c:1514
+#: src/gtk/inputdialog.c:369 src/gtk/prefswindow.c:505 src/import.c:174
+#: src/import.c:204 src/importmutt.c:251 src/importpine.c:250 src/main.c:2249
+#: src/mimeview.c:1906 src/password_gtk.c:215
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:575
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:622
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:389
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:137
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:591
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:123
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:509
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:51
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1789
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1913 src/prefs_actions.c:218
+#: src/prefs_customheader.c:178 src/prefs_display_header.c:247
+#: src/prefs_filtering_action.c:393 src/prefs_filtering.c:352
+#: src/prefs_folder_column.c:342 src/prefs_matcher.c:573 src/prefs_other.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:288 src/prefs_summary_column.c:356
+#: src/prefs_summary_open.c:182 src/prefs_template.c:400
+msgid "_OK"
+msgstr "_Valider"
+
+#: src/addrcustomattr.c:517
 msgid ""
 "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
 "contacts."
@@ -374,7 +533,7 @@ msgstr "Aucune adresse email en double trouvée dans le carnet"
 msgid "Duplicate email addresses"
 msgstr "Adresses email en double"
 
-#: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:235
+#: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:233
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:470 src/prefs_summaries.c:478
 #: src/toolbar.c:529
 msgid "Address"
@@ -384,11 +543,11 @@ msgstr "Adresse"
 msgid "Address book path"
 msgstr "Chemin dans le carnet"
 
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1436 src/addressbook.c:1489
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1435 src/addressbook.c:1488
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Suppression d'adresse(s)"
 
-#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1490
+#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1489
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la(les) adresse(s) sélectionnée(s) ?"
 
@@ -396,30 +555,30 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la(les) adresse(s) sélectionnée(s) ?"
 msgid "Delete address"
 msgstr "Supprimer l'adresse"
 
-#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1437
+#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1436
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr ""
 "Les données de cette adresse sont en lecture seule\n"
 "et ne peuvent pas être supprimées."
 
-#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/addressadd.c:190 src/prefs_filtering_action.c:193
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Ajout au carnet d'adresses"
 
-#: src/addressadd.c:215
+#: src/addressadd.c:213
 msgid "Contact"
 msgstr "Contact"
 
-#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1258
-#: src/editaddress.c:1302 src/editgroup.c:292
+#: src/addressadd.c:243 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1256
+#: src/editaddress.c:1301 src/editgroup.c:290
 msgid "Remarks"
 msgstr "Remarques"
 
-#: src/addressadd.c:289 src/addressbook_foldersel.c:158
+#: src/addressadd.c:288 src/addressbook_foldersel.c:158
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Sélectionner un dossier"
 
-#: src/addressadd.c:599 src/addressbook.c:3259 src/addressbook.c:3310
+#: src/addressadd.c:599 src/addressbook.c:3256 src/addressbook.c:3307
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Ajout d'adresse(s)"
 
@@ -427,8 +586,8 @@ msgstr "Ajout d'adresse(s)"
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse spécifiée"
 
-#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:4997 src/editaddress.c:1247
-#: src/editaddress.c:1285 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
+#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:4994 src/editaddress.c:1245
+#: src/editaddress.c:1282 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:507
 #: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
 msgstr "Adresse email"
@@ -438,12 +597,12 @@ msgid "_Book"
 msgstr "_Carnet"
 
 #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:461
-#: src/addressbook.c:478 src/compose.c:614 src/mainwindow.c:523
+#: src/addressbook.c:478 src/compose.c:610 src/mainwindow.c:517
 #: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Édition"
 
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:619 src/mainwindow.c:526
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:615 src/mainwindow.c:520
 #: src/messageview.c:215
 msgid "_Tools"
 msgstr "Ou_tils"
@@ -476,19 +635,13 @@ msgstr "_Éditer"
 msgid "_Delete book"
 msgstr "Supp_rimer le carnet"
 
-#: src/addressbook.c:426 src/compose.c:631
+#: src/addressbook.c:426 src/compose.c:627 src/gtk/gtkutils.c:69
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633 src/wizard.c:1813
 msgid "_Save"
 msgstr "Enregi_strer"
 
-#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:635 src/messageview.c:225
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fermer"
-
 #: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:476 src/messageview.c:229
 msgid "_Select all"
 msgstr "_Sélectionner tout"
@@ -498,13 +651,13 @@ msgid "C_ut"
 msgstr "Co_uper"
 
 #: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
-#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:228
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
+#: src/compose.c:639 src/gtk/gtkutils.c:71 src/mainwindow.c:551
+#: src/messageview.c:228 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copier"
 
 #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:644 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/compose.c:640 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
 msgid "_Paste"
 msgstr "Co_ller"
 
@@ -558,8 +711,8 @@ msgstr "_Parcourir l'entrée"
 
 #: src/addressbook.c:504 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:114
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:397
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:424 src/prefs_themes.c:819
 #: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
@@ -626,7 +779,7 @@ msgstr "Erreur lors de la recherche de la base de données LDAP"
 
 #: src/addressbook.c:535
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
-msgstr "Délai excédé lors d'une opération LDAP"
+msgstr "Dépassement de délai d'attente lors d'une opération LDAP"
 
 #: src/addressbook.c:536
 msgid "Error in LDAP search criteria"
@@ -665,20 +818,20 @@ msgstr "Forte authentification obligatoire"
 msgid "Sources"
 msgstr "Sources"
 
-#: src/addressbook.c:915 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
+#: src/addressbook.c:915 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:491
 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
 msgid "Address book"
 msgstr "Carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:1109 src/editldap.c:794
+#: src/addressbook.c:1108 src/editldap.c:777
 msgid "Search"
 msgstr "Chercher"
 
-#: src/addressbook.c:1481
+#: src/addressbook.c:1480
 msgid "Delete group"
 msgstr "Suppression de groupe(s)"
 
-#: src/addressbook.c:1482
+#: src/addressbook.c:1481
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -686,30 +839,30 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous supprimer ce(s) groupe(s) ?\n"
 "Les adresses contenues seront conservées."
 
-#: src/addressbook.c:2209
+#: src/addressbook.c:2208
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr ""
 "Impossible de coller. Le carnet d'adresses de destination est en lecture "
 "seule."
 
-#: src/addressbook.c:2219
+#: src/addressbook.c:2218
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Impossible de coller dans une adresse de groupe."
 
-#: src/addressbook.c:2956
+#: src/addressbook.c:2953
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous effacer les résultats de la recherche et les adresses dans « %s "
 "» ?"
 
-#: src/addressbook.c:2959 src/addressbook.c:2985 src/addressbook.c:2992
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/addressbook.c:2956 src/addressbook.c:2982 src/addressbook.c:2989
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:171
 #: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: src/addressbook.c:2968
+#: src/addressbook.c:2965
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -719,20 +872,20 @@ msgstr ""
 "uniquement le dossier, les adresses qu'il contient seront déplacées dans le "
 "dossier parent."
 
-#: src/addressbook.c:2971 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
+#: src/addressbook.c:2968 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Suppression de dossier"
 
-#: src/addressbook.c:2972
+#: src/addressbook.c:2969
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Supprimer le _Dossier uniquement"
 
-#: src/addressbook.c:2972
+#: src/addressbook.c:2969
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Dossier et _adresses"
 
-#: src/addressbook.c:2983
+#: src/addressbook.c:2980
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -741,7 +894,7 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?\n"
 "Les adresses contenues seront conservées."
 
-#: src/addressbook.c:2990
+#: src/addressbook.c:2987
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -750,30 +903,30 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?\n"
 "Les adresses contenues seront définitivement perdues."
 
-#: src/addressbook.c:3104
+#: src/addressbook.c:3101
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Recherche « %s »"
 
-#: src/addressbook.c:3242 src/addressbook.c:3291
+#: src/addressbook.c:3239 src/addressbook.c:3288
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Nouveaux contacts"
 
-#: src/addressbook.c:4128
+#: src/addressbook.c:4125
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nouvel utilisateur·rice. Impossible d'enregistrer le fichier index."
 
-#: src/addressbook.c:4132
+#: src/addressbook.c:4129
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr ""
 "Nouvel utilisateur·rice. Impossible d'enregistrer le fichier de carnet "
 "d'adresses."
 
-#: src/addressbook.c:4142
+#: src/addressbook.c:4139
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Ancien carnet d'adresses converti avec succès."
 
-#: src/addressbook.c:4147
+#: src/addressbook.c:4144
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -781,7 +934,7 @@ msgstr ""
 "Ancien carnet d'adresses converti :\n"
 "Mais impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
 
-#: src/addressbook.c:4160
+#: src/addressbook.c:4157
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -789,7 +942,7 @@ msgstr ""
 "Échec lors de la conversion de l'ancien carnet d'adresses :\n"
 "Création d'un nouveau carnet d'adresses vide."
 
-#: src/addressbook.c:4166
+#: src/addressbook.c:4163
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -797,7 +950,7 @@ msgstr ""
 "Échec lors de la conversion du carnet d'adresses :\n"
 "Impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
 
-#: src/addressbook.c:4171
+#: src/addressbook.c:4168
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -805,57 +958,57 @@ msgstr ""
 "Échec lors de la conversion du carnet d'adresses\n"
 "et lors de la création d'un nouveau carnet d'adresses."
 
-#: src/addressbook.c:4178 src/addressbook.c:4184
+#: src/addressbook.c:4175 src/addressbook.c:4181
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:4299
+#: src/addressbook.c:4296
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Erreur dans le carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:4300
+#: src/addressbook.c:4297
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Échec lors de la lecture de l'index des adresses"
 
-#: src/addressbook.c:4631
+#: src/addressbook.c:4628
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Recherche.."
 
-#: src/addressbook.c:4961 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4958 src/prefs_send.c:220
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/addressbook.c:4973
+#: src/addressbook.c:4970
 msgid "Address Books"
 msgstr "Carnets d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:4985
+#: src/addressbook.c:4982
 msgid "Person"
 msgstr "Contact"
 
-#: src/addressbook.c:5021 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
-#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3149 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5018 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
+#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3420 src/prefs_folder_column.c:77
 msgid "Folder"
 msgstr "Dossier"
 
-#: src/addressbook.c:5033
+#: src/addressbook.c:5030
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:5045 src/addressbook.c:5057
+#: src/addressbook.c:5042 src/addressbook.c:5054
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:5069
+#: src/addressbook.c:5066
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "Serveurs LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:5081
+#: src/addressbook.c:5078
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "Requête LDAP"
 
-#: src/addressbook_foldersel.c:203 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
-#: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541
+#: src/addressbook_foldersel.c:203 src/exphtmldlg.c:369 src/expldifdlg.c:386
+#: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:539
 msgid "Address Book"
 msgstr "Carnet d'adresses"
 
@@ -883,54 +1036,54 @@ msgstr "adresse ajoutée par Claws Mail"
 msgid "Addresses collected successfully."
 msgstr "Adresses rassemblées avec succès."
 
-#: src/addrgather.c:360
+#: src/addrgather.c:358
 msgid "Current folder:"
 msgstr "Dossier actuel :"
 
-#: src/addrgather.c:371
+#: src/addrgather.c:367
 msgid "Address book name:"
 msgstr "Nom du carnet d'adresses :"
 
-#: src/addrgather.c:398
+#: src/addrgather.c:395
 msgid "Address book folder size:"
 msgstr "Taille du dossier du carnet d'adresses :"
 
-#: src/addrgather.c:402 src/addrgather.c:411
+#: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
 msgid ""
 "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
 msgstr ""
 "Nombre maximum d'entrées par nouveau dossier créé dans le carnet d'adresses"
 
-#: src/addrgather.c:415
+#: src/addrgather.c:412
 msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "Chercher dans les en-têtes suivants"
 
-#: src/addrgather.c:434
+#: src/addrgather.c:432
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Appliquer aux sous-dossiers"
 
-#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1384
+#: src/addrgather.c:490 src/prefs_filtering_action.c:1384
 msgid "Header Name"
 msgstr "En-tête"
 
-#: src/addrgather.c:498
+#: src/addrgather.c:496
 msgid "Address Count"
 msgstr "Nombre d'adresses"
 
-#: src/addrgather.c:586
+#: src/addrgather.c:584
 msgid "Header Fields"
 msgstr "En-têtes"
 
-#: src/addrgather.c:587 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723
-#: src/importldif.c:982
+#: src/addrgather.c:585 src/exphtmldlg.c:635 src/expldifdlg.c:703
+#: src/importldif.c:965
 msgid "Finish"
 msgstr "Finir"
 
-#: src/addrgather.c:645
+#: src/addrgather.c:643
 msgid "Collect email addresses from selected messages"
 msgstr "Récupération d'adresses email des messages sélectionnés"
 
-#: src/addrgather.c:649
+#: src/addrgather.c:647
 msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "Récupération d'adresses email d'un dossier"
 
@@ -960,18 +1113,18 @@ msgstr ""
 "La mise à jour a échoué. Les modifications ne seront pas appliquées au "
 "répertoire."
 
-#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9810
+#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9783
 msgid "Notice"
 msgstr "Information"
 
-#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5871 src/compose.c:6416
-#: src/compose.c:12273 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108
-#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5091
+#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5859 src/compose.c:6404
+#: src/compose.c:12183 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
+#: src/messageview.c:855 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:122 src/summaryview.c:5066
 msgid "Warning"
 msgstr "Alerte"
 
-#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5808 src/inc.c:726
+#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5796 src/inc.c:731
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
@@ -980,19 +1133,19 @@ msgstr "Erreur"
 msgid "_View log"
 msgstr "_Afficher les traces"
 
-#: src/alertpanel.c:346
+#: src/alertpanel.c:350
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Afficher ce message la prochaine fois"
 
-#: src/browseldap.c:223
+#: src/browseldap.c:221
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Parcourir le dossier"
 
-#: src/browseldap.c:243
+#: src/browseldap.c:240
 msgid "Server Name:"
 msgstr "Nom du serveur :"
 
-#: src/browseldap.c:253
+#: src/browseldap.c:251
 msgid "Distinguished Name (dn):"
 msgstr "Nom absolu (DN) :"
 
@@ -1094,42 +1247,42 @@ msgstr ""
 "La version de Claws Mail actuellement utilisée est trop ancienne pour le "
 "module."
 
-#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1238
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1246
 msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
 msgstr "Échec de la négociation SSL/TLS\n"
 
-#: src/common/smtp.c:179
+#: src/common/smtp.c:185
 msgid "No SMTP AUTH method available\n"
 msgstr "Aucune méthode SMTP AUTH disponible\n"
 
-#: src/common/smtp.c:182
+#: src/common/smtp.c:188
 msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
 msgstr "Méthode SMTP AUTH sélectionnée non disponible\n"
 
-#: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555
+#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:594
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "Réponse SMTP incorrecte\n"
 
-#: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658
+#: src/common/smtp.c:565 src/common/smtp.c:583 src/common/smtp.c:698
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "Erreur pendant la session SMTP\n"
 
-#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:907
+#: src/common/smtp.c:574 src/pop.c:934
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "Erreur lors de l'autorisation\n"
 
-#: src/common/smtp.c:585
+#: src/common/smtp.c:624
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Ce message est trop volumineux (la taille maximale étant de %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:900
+#: src/common/smtp.c:656 src/pop.c:927
 msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
 msgstr "Impossible d'initier une session STARTTLS\n"
 
 #: src/common/socket.c:571
 msgid "Socket IO timeout.\n"
-msgstr "Dépassement du delai d'attente lors d'entrées/sorties socket.\n"
+msgstr "Dépassement de délai d'attente lors d'entrées/sorties socket.\n"
 
 #: src/common/socket.c:600
 msgid "Connection timed out.\n"
@@ -1229,10 +1382,10 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de certificat P12 %s (%s)\n"
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Le fichier de certificat P12 %s est manquant (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1088 src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:94 src/gtk/sslcertwindow.c:109
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:121
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:136
+#: src/common/ssl_certificate.c:1088 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<non spécifié dans le certificat>"
 
@@ -1260,217 +1413,217 @@ msgstr "%d.%02dMo"
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGo"
 
-#: src/common/utils.c:4051
+#: src/common/utils.c:4087
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Dimanche"
 
-#: src/common/utils.c:4052
+#: src/common/utils.c:4088
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Lundi"
 
-#: src/common/utils.c:4053
+#: src/common/utils.c:4089
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Mardi"
 
-#: src/common/utils.c:4054
+#: src/common/utils.c:4090
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Mercredi"
 
-#: src/common/utils.c:4055
+#: src/common/utils.c:4091
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Jeudi"
 
-#: src/common/utils.c:4056
+#: src/common/utils.c:4092
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Vendredi"
 
-#: src/common/utils.c:4057
+#: src/common/utils.c:4093
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Samedi"
 
-#: src/common/utils.c:4059
+#: src/common/utils.c:4095
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Janvier"
 
-#: src/common/utils.c:4060
+#: src/common/utils.c:4096
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Février"
 
-#: src/common/utils.c:4061
+#: src/common/utils.c:4097
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "Mars"
 
-#: src/common/utils.c:4062
+#: src/common/utils.c:4098
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "Avril"
 
-#: src/common/utils.c:4063
+#: src/common/utils.c:4099
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: src/common/utils.c:4064
+#: src/common/utils.c:4100
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Juin"
 
-#: src/common/utils.c:4065
+#: src/common/utils.c:4101
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Juillet"
 
-#: src/common/utils.c:4066
+#: src/common/utils.c:4102
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "Août"
 
-#: src/common/utils.c:4067
+#: src/common/utils.c:4103
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "Septembre"
 
-#: src/common/utils.c:4068
+#: src/common/utils.c:4104
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Octobre"
 
-#: src/common/utils.c:4069
+#: src/common/utils.c:4105
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "Novembre"
 
-#: src/common/utils.c:4070
+#: src/common/utils.c:4106
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "Décembre"
 
-#: src/common/utils.c:4072
+#: src/common/utils.c:4108
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "Dim"
 
-#: src/common/utils.c:4073
+#: src/common/utils.c:4109
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "Lun"
 
-#: src/common/utils.c:4074
+#: src/common/utils.c:4110
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:4075
+#: src/common/utils.c:4111
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "Mer"
 
-#: src/common/utils.c:4076
+#: src/common/utils.c:4112
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Jeu"
 
-#: src/common/utils.c:4077
+#: src/common/utils.c:4113
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "Ven"
 
-#: src/common/utils.c:4078
+#: src/common/utils.c:4114
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "Sam"
 
-#: src/common/utils.c:4080
+#: src/common/utils.c:4116
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Jan"
 
-#: src/common/utils.c:4081
+#: src/common/utils.c:4117
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Fév"
 
-#: src/common/utils.c:4082
+#: src/common/utils.c:4118
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:4083
+#: src/common/utils.c:4119
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Avr"
 
-#: src/common/utils.c:4084
+#: src/common/utils.c:4120
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: src/common/utils.c:4085
+#: src/common/utils.c:4121
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Jun"
 
-#: src/common/utils.c:4086
+#: src/common/utils.c:4122
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Jui"
 
-#: src/common/utils.c:4087
+#: src/common/utils.c:4123
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Aoû"
 
-#: src/common/utils.c:4088
+#: src/common/utils.c:4124
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Sep"
 
-#: src/common/utils.c:4089
+#: src/common/utils.c:4125
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Oct"
 
-#: src/common/utils.c:4090
+#: src/common/utils.c:4126
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: src/common/utils.c:4091
+#: src/common/utils.c:4127
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Déc"
 
-#: src/common/utils.c:4102
+#: src/common/utils.c:4138
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
-#: src/common/utils.c:4103
+#: src/common/utils.c:4139
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
-#: src/common/utils.c:4104
+#: src/common/utils.c:4140
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
-#: src/common/utils.c:4105
+#: src/common/utils.c:4141
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
-#: src/compose.c:195
+#: src/compose.c:201
 msgid ""
 "You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
 "privacy system.\n"
@@ -1482,430 +1635,431 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La signature et le chiffrement ont été désactivés pour ce message."
 
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:599
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Ajouter.."
 
-#: src/compose.c:604 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323
+#: src/compose.c:600 src/gtk/gtkutils.c:86
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323
 msgid "_Remove"
 msgstr "Enleve_r"
 
-#: src/compose.c:606 src/folderview.c:254
+#: src/compose.c:602 src/folderview.c:254
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Propriétés.."
 
-#: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214
+#: src/compose.c:609 src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:214
 msgid "_Message"
 msgstr "_Message"
 
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:612
 msgid "_Spelling"
 msgstr "O_rthographe"
 
-#: src/compose.c:618 src/compose.c:685
+#: src/compose.c:614 src/compose.c:681
 msgid "_Options"
 msgstr "_Options"
 
-#: src/compose.c:620 src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:216
+#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:216
 msgid "_Help"
 msgstr "_Aide"
 
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:618
 msgid "S_end"
 msgstr "_Envoyer"
 
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:619
 msgid "Send _later"
 msgstr "Envoyer _ultérieurement"
 
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:622
 msgid "_Attach file"
 msgstr "_Adjoindre un fichier"
 
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:623
 msgid "_Insert file"
 msgstr "_Insérer un fichier"
 
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:624
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "Insérer la si_gnature"
 
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:625
 msgid "_Replace signature"
 msgstr "_Remplacer la signature"
 
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:629
 msgid "_Print"
 msgstr "_Imprimer"
 
-#: src/compose.c:638 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:634 src/gtk/gtkutils.c:76
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
 msgid "_Undo"
 msgstr "Ann_uler"
 
-#: src/compose.c:639 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:635 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refaire"
 
-#: src/compose.c:642 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:638 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Co_uper"
 
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:642
 msgid "_Special paste"
 msgstr "Coller c_omme"
 
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:643
 msgid "As _quotation"
 msgstr "_Citation"
 
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:644
 msgid "_Wrapped"
 msgstr "Texte _justifié"
 
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:645
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "Texte _non justifié"
 
-#: src/compose.c:651 src/mainwindow.c:558
+#: src/compose.c:647 src/mainwindow.c:552
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "_Sélectionner tout"
 
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:649
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "A_vancé"
 
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:650
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "Reculer d'un _caractère"
 
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:651
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "Avancer d'un c_aractère"
 
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:652
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "Reculer d'un _mot"
 
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:653
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "Avancer d'un m_ot"
 
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:654
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "Aller en _début de ligne"
 
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:655
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "Aller en _fin de ligne"
 
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:656
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "Aller à la _ligne précédente"
 
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:657
 msgid "Move to next line"
 msgstr "Aller à la l_igne suivante"
 
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:658
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Supprimer le caractère _précédent"
 
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:659
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Supprimer le caractère _suivant"
 
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:660
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Supprimer le mot p_récédent"
 
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:661
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Supprimer le mot s_uivant"
 
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:662
 msgid "Delete line"
 msgstr "_Effacer la ligne"
 
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:663
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Supprimer _jusqu'à la fin de la ligne"
 
-#: src/compose.c:670 src/messageview.c:231
+#: src/compose.c:666 src/gtk/gtkutils.c:73 src/messageview.c:231
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
 msgid "_Find"
 msgstr "Chercher dans le _message.."
 
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:669
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "Justifier le _paragraphe actuel"
 
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:670
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "_Justifier tout le message"
 
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:672
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Éditer avec un programme e_xterne"
 
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:675
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "_Vérifier la sélection ou tout le texte"
 
-#: src/compose.c:680
+#: src/compose.c:676
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "Montrer les mots _inconnus"
 
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:677
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "Vérifier les mots _précédents"
 
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:678
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "Vérifier les mots _suivants et avancer"
 
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:685
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "_Mode de réponse"
 
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:687
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "S_ystème de confidentialité"
 
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:691
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Priorité"
 
-#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:267
+#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:267
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "_Jeux de caractères"
 
-#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272
 msgid "Western European"
 msgstr "Europe de l'Ouest"
 
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltique"
 
-#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hébreu"
 
-#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabe"
 
-#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cyrillique"
 
-#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonais"
 
-#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:278
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chinois"
 
-#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:279
 msgid "Korean"
 msgstr "Coréen"
 
-#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:280
 msgid "Thai"
 msgstr "Thaïlandais"
 
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:316
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Carnet d'adresses"
 
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:711
 msgid "_Template"
 msgstr "_Modèles"
 
-#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:336
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "_Actions"
 
-#: src/compose.c:721 src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:340
+#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:340
 msgid "_About"
 msgstr "À _propos"
 
-#: src/compose.c:726
+#: src/compose.c:722
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Justifier aut_omatiquement pendant la saisie"
 
-#: src/compose.c:727
+#: src/compose.c:723
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "_Indentation automatique"
 
-#: src/compose.c:728
+#: src/compose.c:724
 msgid "Si_gn"
 msgstr "_signer"
 
-#: src/compose.c:729
+#: src/compose.c:725
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "_Chiffrer"
 
-#: src/compose.c:730
+#: src/compose.c:726
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "Demander un _accusé de réception"
 
-#: src/compose.c:731
+#: src/compose.c:727
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "Supprimer les _références"
 
-#: src/compose.c:732
+#: src/compose.c:728
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "Afficher la _règle"
 
-#: src/compose.c:737 src/compose.c:747
+#: src/compose.c:733 src/compose.c:743
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normale"
 
-#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/compose.c:734 src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:305
+#: src/summaryview.c:428
 msgid "_All"
 msgstr "À _tous"
 
-#: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:306
+#: src/summaryview.c:429
 msgid "_Sender"
 msgstr "À l'_expéditeur·rice"
 
-#: src/compose.c:740
+#: src/compose.c:736
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "La _liste"
 
-#: src/compose.c:745
+#: src/compose.c:741
 msgid "_Highest"
 msgstr "La plus _haute"
 
-#: src/compose.c:746
+#: src/compose.c:742
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "Haute"
 
-#: src/compose.c:748
+#: src/compose.c:744
 msgid "Lo_w"
 msgstr "Ba_sse"
 
-#: src/compose.c:749
+#: src/compose.c:745
 msgid "_Lowest"
 msgstr "La plus _basse"
 
-#: src/compose.c:754 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:750 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:353
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Détection automatique"
 
-#: src/compose.c:755 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:751 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:354
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "ASC_II 7 bits (US-ASCII)"
 
-#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:355
+#: src/compose.c:752 src/mainwindow.c:886 src/messageview.c:355
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "_Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:359
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:763 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:759 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:362
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Grec (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:768 src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:367
+#: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:898 src/messageview.c:367
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turc (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:1055
+#: src/compose.c:1035
 msgid "New message From format error."
 msgstr "Erreur de formatage du modèle d'expéditeur·rice des nouveaux messages."
 
-#: src/compose.c:1148
+#: src/compose.c:1128
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Erreur de formatage du modèle de sujet des nouveaux messages."
 
-#: src/compose.c:1180 src/quote_fmt.c:563
+#: src/compose.c:1160 src/quote_fmt.c:565
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "Le corps du modèle « Nouveau message » a une erreur à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:1449
+#: src/compose.c:1429
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Impossible de répondre. Le message original n'existe probablement pas."
 
-#: src/compose.c:1634 src/quote_fmt.c:580
+#: src/compose.c:1614 src/quote_fmt.c:582
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr ""
 "Le champ « De » du modèle « Réponse » contient une adresse email invalide."
 
-#: src/compose.c:1683 src/quote_fmt.c:583
+#: src/compose.c:1663 src/quote_fmt.c:585
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "Le corps du modèle « Réponse » a une erreur à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:1824 src/compose.c:2025 src/quote_fmt.c:600
+#: src/compose.c:1804 src/compose.c:2005 src/quote_fmt.c:602
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr ""
 "Le champ « De » du modèle « Transfert » contient une adresse email invalide."
 
-#: src/compose.c:1885 src/quote_fmt.c:603
+#: src/compose.c:1865 src/quote_fmt.c:605
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "Le corps du modèle « Transfert » a une erreur à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:2068
+#: src/compose.c:2048
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw : emails multiples"
 
-#: src/compose.c:2577
+#: src/compose.c:2559
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "Le corps du modèle « Redirection » a une erreur à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2630 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/compose.c:2651 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2633 src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Cci:"
 
-#: src/compose.c:2654 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Répondre-à:"
 
-#: src/compose.c:2657 src/compose.c:5026 src/compose.c:5028
+#: src/compose.c:2639 src/compose.c:5014 src/compose.c:5016
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Groupe-de-discussion:"
 
-#: src/compose.c:2660 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2642 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Donnant-suite-à:"
 
-#: src/compose.c:2663 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2645 src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "En-réponse-à:"
 
-#: src/compose.c:2667 src/compose.c:5023 src/compose.c:5031
-#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422
+#: src/compose.c:2649 src/compose.c:5011 src/compose.c:5019
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:429
 msgid "To:"
 msgstr "À:"
 
-#: src/compose.c:2857
+#: src/compose.c:2845
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr ""
 "Impossible d'adjoindre le fichier au message (échec de conversion de jeu de "
 "caractères)."
 
-#: src/compose.c:2863
+#: src/compose.c:2851
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1920,16 +2074,16 @@ msgstr[1] ""
 "Les fichiers suivants ont été joints au message :\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:3143
+#: src/compose.c:3131
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "Le « préfixe de citation » du modèle est invalide."
 
-#: src/compose.c:3672
+#: src/compose.c:3660
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "Impossible de récupérer la taille du fichier '%s'."
 
-#: src/compose.c:3690
+#: src/compose.c:3678
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
@@ -1938,57 +2092,57 @@ msgstr ""
 "Vous êtes sur le point d'insérer un fichier de %s dans le corps du message. "
 "Êtes-vous sûr·e de vouloir faire cela ?"
 
-#: src/compose.c:3693
+#: src/compose.c:3681
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Êtes-vous sûr·e ?"
 
-#: src/compose.c:3694 src/compose.c:10859 src/compose.c:11753
+#: src/compose.c:3682 src/compose.c:10773 src/compose.c:11665
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insérer"
 
-#: src/compose.c:3819
+#: src/compose.c:3807
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Le fichier %s est vide."
 
-#: src/compose.c:3820
+#: src/compose.c:3808
 msgid "Empty file"
 msgstr "Fichier vide"
 
-#: src/compose.c:3821
+#: src/compose.c:3809
 msgid "_Attach anyway"
 msgstr "_Attacher quand même"
 
-#: src/compose.c:3830
+#: src/compose.c:3818
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Impossible de lire %s."
 
-#: src/compose.c:3857
+#: src/compose.c:3845
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Message : %s"
 
-#: src/compose.c:4867 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
+#: src/compose.c:4855 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [modifié]"
 
-#: src/compose.c:4874 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4862 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Composition d'un message%s"
 
-#: src/compose.c:4877 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4865 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[Pas de sujet] - Composition d'un message%s"
 
-#: src/compose.c:4879 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4867 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
 msgid "Compose message"
 msgstr "Composition d'un message"
 
-#: src/compose.c:4906 src/messageview.c:887
+#: src/compose.c:4894 src/messageview.c:884
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1996,61 +2150,61 @@ msgstr ""
 "Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
 "Veuillez en sélectionner un avant d'envoyer du courrier."
 
-#: src/compose.c:5123 src/compose.c:5160
+#: src/compose.c:5111 src/compose.c:5148
 #, c-format
 msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "Le/la seul·e destinataire est l'adresse « %s » par défaut. Voulez-vous quand "
 "même envoyer le message ?"
 
-#: src/compose.c:5125 src/compose.c:5162 src/compose.c:5200 src/compose.c:5243
-#: src/prefs_account.c:3758 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
+#: src/compose.c:5113 src/compose.c:5150 src/compose.c:5188 src/compose.c:5231
+#: src/prefs_account.c:4072 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
 msgid "Send"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: src/compose.c:5127 src/compose.c:5164 src/compose.c:5201 src/compose.c:5244
-#: src/compose.c:5809 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
+#: src/compose.c:5115 src/compose.c:5152 src/compose.c:5189 src/compose.c:5232
+#: src/compose.c:5797 src/folderview.c:2538 src/messageview.c:856
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
 msgid "_Send"
 msgstr "_Envoyer"
 
-#: src/compose.c:5181
+#: src/compose.c:5169
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Destinataire non spécifié."
 
-#: src/compose.c:5196
+#: src/compose.c:5184
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Le sujet est vide. %s"
 
-#: src/compose.c:5197 src/compose.c:5240
+#: src/compose.c:5185 src/compose.c:5228
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
 
-#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5241
+#: src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Voulez-vous quand même le mettre en file d'attente d'envoi ?"
 
-#: src/compose.c:5200 src/compose.c:5243 src/toolbar.c:520
+#: src/compose.c:5188 src/compose.c:5231 src/toolbar.c:520
 msgid "Send later"
 msgstr "Plus tard"
 
-#: src/compose.c:5201 src/compose.c:5244
+#: src/compose.c:5189 src/compose.c:5232
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Mettre en file d'attente"
 
-#: src/compose.c:5239
+#: src/compose.c:5227
 #, c-format
 msgid "Sending to %d recipients. %s"
 msgstr "Le message sera envoyé à %d destinataires. %s"
 
-#: src/compose.c:5268
+#: src/compose.c:5256
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
 
-#: src/compose.c:5271
+#: src/compose.c:5259
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2061,7 +2215,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:5275
+#: src/compose.c:5263
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2072,7 +2226,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sa signature a échoué : %s"
 
-#: src/compose.c:5280
+#: src/compose.c:5268
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2083,7 +2237,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Le chiffrement a échoué : %s"
 
-#: src/compose.c:5285
+#: src/compose.c:5273
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2093,7 +2247,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La conversion de jeu de caractères a échoué."
 
-#: src/compose.c:5289
+#: src/compose.c:5277
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2103,7 +2257,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La clé de chiffrement du destinataire n'est pas disponible."
 
-#: src/compose.c:5352 src/compose.c:5412
+#: src/compose.c:5340 src/compose.c:5400
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2111,7 +2265,7 @@ msgstr ""
 "Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n"
 "Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
 
-#: src/compose.c:5408
+#: src/compose.c:5396
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2120,7 +2274,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
 
-#: src/compose.c:5805
+#: src/compose.c:5793
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2131,7 +2285,7 @@ msgstr ""
 "message vers le jeu de caractères spécifié (%s).\n"
 "Voulez-vous l'envoyer en %s ?"
 
-#: src/compose.c:5867
+#: src/compose.c:5855
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2145,99 +2299,100 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
 
-#: src/compose.c:6102
+#: src/compose.c:6090
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Avertissement concernant le chiffrement"
 
-#: src/compose.c:6103
+#: src/compose.c:6091
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "_Poursuivre"
 
-#: src/compose.c:6152
+#: src/compose.c:6140
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Il n'existe pas de compte pour l'envoi de messages."
 
-#: src/compose.c:6161
+#: src/compose.c:6149
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr ""
 "Le compte sélectionné n'est pas un compte NNTP : Poster est impossible."
 
-#: src/compose.c:6415
+#: src/compose.c:6403
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "La pièce jointe %s n'existe plus. Ignorer ?"
 
-#: src/compose.c:6417 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
+#: src/compose.c:6405 src/mainwindow.c:659 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Interrompre l'envoi"
 
-#: src/compose.c:6417
+#: src/compose.c:6405
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignorer cette pièce jointe"
 
-#: src/compose.c:6473
+#: src/compose.c:6461
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Partie %s originale"
 
-#: src/compose.c:7073
+#: src/compose.c:7061
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Ajouter au carnet d'_adresses"
 
-#: src/compose.c:7240
+#: src/compose.c:7216
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Effacer la zone de saisie"
 
-#: src/compose.c:7244 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
+#: src/compose.c:7220 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:302
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Taper <tab> pour utiliser à la complétion depuis le carnet d'adresse"
 
-#: src/compose.c:7476
+#: src/compose.c:7455
 msgid "Mime type"
 msgstr "Type Mime"
 
-#: src/compose.c:7482 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:452
-#: src/prefs_matcher.c:641 src/prefs_summaries.c:633
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:472
+#: src/compose.c:7461 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:452
+#: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:633
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:467
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: src/compose.c:7544
+#: src/compose.c:7523
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Enregistrer le message dans "
 
-#: src/compose.c:7575 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
-#: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:164 src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
+#: src/compose.c:7556 src/editjpilot.c:277 src/editldap.c:514
+#: src/editvcard.c:193 src/export.c:161 src/gtk/gtkutils.c:77 src/import.c:160
+#: src/importmutt.c:240 src/importpine.c:239
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Parcourir"
 
-#: src/compose.c:7591
+#: src/compose.c:7572
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "Sélection du dossier où enregistrer le message"
 
-#: src/compose.c:8048
+#: src/compose.c:8022
 msgid "Hea_der"
 msgstr "E_n-tête"
 
-#: src/compose.c:8053
+#: src/compose.c:8027
 msgid "_Attachments"
 msgstr "Pièces _jointes"
 
-#: src/compose.c:8067
+#: src/compose.c:8041
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "A_utres"
 
-#: src/compose.c:8082
+#: src/compose.c:8056
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "S_ujet :"
 
-#: src/compose.c:8306
+#: src/compose.c:8280
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2246,19 +2401,19 @@ msgstr ""
 "Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8453
+#: src/compose.c:8431
 msgid "_From:"
 msgstr "_De :"
 
-#: src/compose.c:8470
+#: src/compose.c:8439
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Compte à utiliser pour l'envoi de ce message"
 
-#: src/compose.c:8472
+#: src/compose.c:8441
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Adresse email à utiliser en tant qu'expéditeur·rice"
 
-#: src/compose.c:8654
+#: src/compose.c:8623
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2267,73 +2422,98 @@ msgstr ""
 "Le système de confidentialité '%s' ne peut être chargé. Il sera impossible "
 "de signer ou chiffrer ce message."
 
-#: src/compose.c:8765 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
+#: src/compose.c:8734 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
 msgid "_None"
 msgstr "_Aucun"
 
-#: src/compose.c:8866 src/prefs_template.c:752
+#: src/compose.c:8835 src/prefs_template.c:745
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Le corps du modèle a une erreur à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:8963
+#: src/compose.c:8932
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « %s » du modèle."
 
-#: src/compose.c:9387
+#: src/compose.c:9356
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Type MIME invalide."
 
-#: src/compose.c:9402
+#: src/compose.c:9371
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
 
-#: src/compose.c:9476
+#: src/compose.c:9442
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriétés"
 
-#: src/compose.c:9494
+#: src/compose.c:9460
 msgid "MIME type"
 msgstr "Type MIME"
 
-#: src/compose.c:9527
+#: src/compose.c:9493
 msgid "Encoding"
 msgstr "Encodage"
 
-#: src/compose.c:9547
+#: src/compose.c:9513
 msgid "Path"
 msgstr "Chemin d'accès"
 
-#: src/compose.c:9548
+#: src/compose.c:9514
 msgid "File name"
 msgstr "Nom du fichier"
 
-#: src/compose.c:9807
+#: src/compose.c:9609
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write the body to file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossible d'écrire le corps de texte dans le fichier :\n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:9667
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not spawn the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Échec lors du lancement de la commande suivante :\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:9706
+#, c-format
+msgid "External editor stopped with an error:%s"
+msgstr "L'éditeur externe s'est arrêté avec l'erreur :%s"
+
+#: src/compose.c:9780
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 "Force terminating the process?\n"
-"process group id: %d"
+"process id: %d"
 msgstr ""
 "L'éditeur externe est encore ouvert.\n"
-"Voulez-vous forcer sa fermeture ?\n"
-"Identifiant du groupe de processus : %d"
+"Voulez-vous en forcer la fermeture ?\n"
+"Identifiant de processus : %d"
 
-#: src/compose.c:10280 src/messageview.c:1088
+#: src/compose.c:10187 src/messageview.c:1085
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour envoyer ce message."
 
-#: src/compose.c:10473
+#: src/compose.c:10389
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon."
 
-#: src/compose.c:10477
+#: src/compose.c:10393
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon"
 
-#: src/compose.c:10478
+#: src/compose.c:10394
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2342,24 +2522,24 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous annuler la fermeture de l'application ou simplement interrompre "
 "l'édition de ce message ?"
 
-#: src/compose.c:10480
+#: src/compose.c:10396
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "A_nnuler"
 
-#: src/compose.c:10480
+#: src/compose.c:10396
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Interrompre"
 
-#: src/compose.c:10669 src/compose.c:10683
+#: src/compose.c:10585 src/compose.c:10599
 msgid "Select file"
 msgstr "Sélectionner un fichier"
 
-#: src/compose.c:10697
+#: src/compose.c:10613
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »."
 
-#: src/compose.c:10699
+#: src/compose.c:10615
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2368,54 +2548,54 @@ msgstr ""
 "Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n"
 "à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte."
 
-#: src/compose.c:10778
+#: src/compose.c:10692
 msgid "Discard message"
 msgstr "Interrompre la composition du message"
 
-#: src/compose.c:10779
+#: src/compose.c:10693
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr ""
 "Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa "
 "composition ?"
 
-#: src/compose.c:10780 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10694 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Interrompre"
 
-#: src/compose.c:10780 src/compose.c:10785
+#: src/compose.c:10694 src/compose.c:10699
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Enregi_strer un brouillon"
 
-#: src/compose.c:10783 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10697 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
 msgid "Save changes"
 msgstr "Enregistrer les modifications"
 
-#: src/compose.c:10784
+#: src/compose.c:10698
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr ""
 "Ce message a été modifié. Voulez-vous enregistrer les dernières "
 "modifications ?"
 
-#: src/compose.c:10785
+#: src/compose.c:10699
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Ne pas enregistrer"
 
-#: src/compose.c:10856
+#: src/compose.c:10770
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
 
-#: src/compose.c:10858
+#: src/compose.c:10772
 msgid "Apply template"
 msgstr "Utiliser le modèle"
 
-#: src/compose.c:10859 src/prefs_actions.c:331 src/prefs_filtering_action.c:583
-#: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:311
-#: src/prefs_toolbar.c:1018
+#: src/compose.c:10773 src/gtk/gtkutils.c:75 src/prefs_actions.c:326
+#: src/prefs_filtering_action.c:585 src/prefs_matcher.c:796
+#: src/prefs_toolbar.c:1003
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Remplacer"
 
-#: src/compose.c:11746
+#: src/compose.c:11658
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2430,20 +2610,20 @@ msgstr[1] ""
 "Voulez-vous insérer le contenu des %d fichiers directement dans le corps du "
 "message ou les adjoindre en tant que pièces jointes ?"
 
-#: src/compose.c:11752
+#: src/compose.c:11664
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Insérer ou adjoindre ?"
 
-#: src/compose.c:11753
+#: src/compose.c:11665
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Adjoindre"
 
-#: src/compose.c:11971
+#: src/compose.c:11881
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Erreur de formatage de la citation à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:12267
+#: src/compose.c:12177
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2475,7 +2655,7 @@ msgstr ""
 msgid "Debug log"
 msgstr "Traces de débogage"
 
-#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:539
+#: src/crash.c:252 src/expldifdlg.c:202 src/printing.c:508 src/toolbar.c:539
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
@@ -2551,11 +2731,11 @@ msgstr "Édition des coordonnées d'un contact"
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "L'adresse email est requise."
 
-#: src/editaddress.c:710 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205
+#: src/editaddress.c:710 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:204
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Un nom et une valeur sont requis."
 
-#: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1784
+#: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1761
 msgid "Discard"
 msgstr "Annuler"
 
@@ -2588,34 +2768,34 @@ msgstr "_Définir la photo"
 msgid "_Unset picture"
 msgstr "_Supprimer la photo"
 
-#: src/editaddress.c:1050
+#: src/editaddress.c:1048
 msgid "Photo"
 msgstr "Photo"
 
-#: src/editaddress.c:1097 src/editaddress.c:1099 src/expldifdlg.c:516
+#: src/editaddress.c:1095 src/editaddress.c:1097 src/expldifdlg.c:506
 #: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747
 msgid "Display Name"
 msgstr "Nom affiché"
 
-#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1112 src/ldif.c:755
+#: src/editaddress.c:1106 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:755
 msgid "Last Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/editaddress.c:1109 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:751
+#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1109 src/ldif.c:751
 msgid "First Name"
 msgstr "Prénom"
 
-#: src/editaddress.c:1115 src/editaddress.c:1117
+#: src/editaddress.c:1113 src/editaddress.c:1115
 msgid "Nickname"
 msgstr "Surnom"
 
-#: src/editaddress.c:1253 src/editaddress.c:1294
+#: src/editaddress.c:1251 src/editaddress.c:1292
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/editaddress.c:1479 src/editaddress.c:1512 src/editaddress.c:1528
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:223
+#: src/editaddress.c:1480 src/editaddress.c:1507 src/editaddress.c:1526
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:374
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:411 src/prefs_customheader.c:217
 msgid "Value"
 msgstr "Valeur"
 
@@ -2640,96 +2820,96 @@ msgstr ""
 "Échec lors de l'enregistrement de l'image: \n"
 "%s"
 
-#: src/editbook.c:109
+#: src/editbook.c:108
 msgid "File appears to be OK."
 msgstr "Le fichier semble correct."
 
-#: src/editbook.c:112
+#: src/editbook.c:111
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
 msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format du carnet d'adresses."
 
-#: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
+#: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Impossible de lire le fichier."
 
-#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:263
+#: src/editbook.c:147 src/editbook.c:258
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Édition du carnet d'adresses"
 
-#: src/editbook.c:178 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:181
+#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
 msgid " Check File "
 msgstr " Vérifier le fichier "
 
-#: src/editbook.c:183 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:186
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2158
-#: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
+#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:268 src/editvcard.c:184
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2442
+#: src/wizard.c:1201 src/wizard.c:1632
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 
-#: src/editbook.c:282
+#: src/editbook.c:277
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Nouveau carnet d'adresses"
 
-#: src/editgroup.c:101
+#: src/editgroup.c:100
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Donnez un nom de groupe."
 
-#: src/editgroup.c:296
+#: src/editgroup.c:294
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Édition du groupe"
 
-#: src/editgroup.c:326 src/exporthtml.c:598
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:598
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nom du groupe"
 
-#: src/editgroup.c:345
+#: src/editgroup.c:344
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Adresses dans le groupe"
 
-#: src/editgroup.c:379
+#: src/editgroup.c:378
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Adresses disponibles"
 
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:452
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr ""
 "Déplacer les adresses souhaitées du/vers le groupe avec les boutons fléchés"
 
-#: src/editgroup.c:501
+#: src/editgroup.c:500
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Édition du groupe"
 
-#: src/editgroup.c:504
+#: src/editgroup.c:503
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Ajout d'un nouveau groupe"
 
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:552
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Édition du dossier"
 
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:552
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Saisir le nouveau nom du dossier :"
 
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
+#: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "New folder"
 msgstr "Nouveau dossier"
 
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:574 src/mh_gtk.c:145
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Saisir le nom du nouveau dossier :"
 
-#: src/editjpilot.c:188
+#: src/editjpilot.c:187
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
 msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format JPilot."
 
-#: src/editjpilot.c:200
+#: src/editjpilot.c:199
 msgid "Select JPilot File"
 msgstr "Sélectionner le fichier à importer"
 
-#: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
+#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:364
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Édition de données JPilot"
 
@@ -2737,38 +2917,38 @@ msgstr "Édition de données JPilot"
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
 msgstr "Adresses email supplémentaires"
 
-#: src/editjpilot.c:372
+#: src/editjpilot.c:371
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Ajouter une donnée JPilot"
 
-#: src/editldap_basedn.c:153
+#: src/editldap_basedn.c:152
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "LDAP - Sélection de bases de recherches"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:2910
+#: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:439 src/prefs_account.c:3189
 #: src/prefs_proxy.c:98
 msgid "Hostname"
 msgstr "Hôte"
 
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2917
+#: src/editldap_basedn.c:180 src/editldap.c:456
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3196
 #: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/editldap_basedn.c:193 src/editldap.c:502
+#: src/editldap_basedn.c:189 src/editldap.c:497
 msgid "Search Base"
 msgstr "Base de recherche"
 
-#: src/editldap_basedn.c:221
+#: src/editldap_basedn.c:219
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "Base(s) disponible(s)"
 
-#: src/editldap_basedn.c:327
+#: src/editldap_basedn.c:325
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "Impossible d'obtenir les bases du serveur - définir manuellement"
 
-#: src/editldap_basedn.c:331 src/editldap.c:281
+#: src/editldap_basedn.c:329 src/editldap.c:281
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
 
@@ -2788,15 +2968,15 @@ msgstr "Au moins un attribut de recherche LDAP doit être spécifié."
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Connexion réussie vers le serveur"
 
-#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:991
+#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:974
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Édition du serveur LDAP"
 
-#: src/editldap.c:437
+#: src/editldap.c:436
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Un nom permettant d'identifier le serveur."
 
-#: src/editldap.c:450
+#: src/editldap.c:449
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
 "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
@@ -2808,15 +2988,15 @@ msgstr ""
 "utilisée. Si le serveur se trouve sur la même machine exécutant Claws Mail, "
 "« localhost » peut être utilisé."
 
-#: src/editldap.c:469
+#: src/editldap.c:467
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3831
+#: src/editldap.c:468 src/prefs_account.c:4163
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
-#: src/editldap.c:474
+#: src/editldap.c:472
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
 "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
@@ -2827,7 +3007,7 @@ msgstr ""
 "échoue, veuillez vérifiez la configuration dans le fichier ldap.conf (champs "
 "TLS_CACERTDIR et TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:479
+#: src/editldap.c:477
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
 "fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
@@ -2837,20 +3017,20 @@ msgstr ""
 "échoue, vérifier la configuration dans le fichier ldap.conf (champs "
 "TLS_CACERTDIR et TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:491
+#: src/editldap.c:487
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr ""
 "Le numéro du port sur lequel le serveur répond. Le port par défault est 389."
 
-#: src/editldap.c:494
+#: src/editldap.c:490
 msgid " Check Server "
 msgstr " Test serveur "
 
-#: src/editldap.c:498
+#: src/editldap.c:494
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Tester la connexion au serveur."
 
-#: src/editldap.c:511
+#: src/editldap.c:507
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
@@ -2864,7 +3044,7 @@ msgstr ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Nom de l'organisation,c=Pays\n"
 
-#: src/editldap.c:522
+#: src/editldap.c:518
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
@@ -2872,11 +3052,11 @@ msgstr ""
 "Cliquer sur ce bouton pour lister les noms des dossiers disponibles sur le "
 "serveur."
 
-#: src/editldap.c:578
+#: src/editldap.c:572
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Attributs de recherche"
 
-#: src/editldap.c:587
+#: src/editldap.c:582
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
@@ -2884,11 +3064,11 @@ msgstr ""
 "Une liste d'attributs LDAP à utiliser pour la recherche de noms ou "
 "d'adresses."
 
-#: src/editldap.c:590
+#: src/editldap.c:585
 msgid " Defaults "
 msgstr " Par défaut "
 
-#: src/editldap.c:594
+#: src/editldap.c:589
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
@@ -2896,11 +3076,11 @@ msgstr ""
 "Réinitialise les attributs en une valeur par défaut permettant de trouver la "
 "plupart des noms et adresses."
 
-#: src/editldap.c:600
+#: src/editldap.c:594
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Durée de vie d'un résultat (secs)"
 
-#: src/editldap.c:614
+#: src/editldap.c:607
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2922,11 +3102,11 @@ msgstr ""
 "diminuera le temps des recherches ultérieures. Particulièrement utile pour "
 "des serveurs lents, au détriment d'une utilisation accrue de la mémoire."
 
-#: src/editldap.c:631
+#: src/editldap.c:623
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Inclure le serveur dans la recherche dynamique"
 
-#: src/editldap.c:636
+#: src/editldap.c:627
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
@@ -2934,11 +3114,11 @@ msgstr ""
 "Activer cette option pour inclure ce serveur lors des recherches dynamiques "
 "pour la complétion d'adresse."
 
-#: src/editldap.c:642
+#: src/editldap.c:632
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Noms contenant un terme donné"
 
-#: src/editldap.c:647
+#: src/editldap.c:636
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2952,11 +3132,11 @@ msgstr ""
 "lent. Pour des raisons de performances, le critère « begins with » est "
 "néanmoins toujours utilisé pour la complétion d'adresse."
 
-#: src/editldap.c:710
+#: src/editldap.c:697
 msgid "Bind DN"
 msgstr "DN de connexion"
 
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:707
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
@@ -2968,102 +3148,102 @@ msgstr ""
 "écrit comme suit : « cn=user, dc=claws-mail,dc=com ». En général, il suffit "
 "de laisser ce champ vide pour effectuer des recherches."
 
-#: src/editldap.c:726
+#: src/editldap.c:713
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Mot de passe de connexion"
 
-#: src/editldap.c:736
+#: src/editldap.c:724
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur·rice « Bind DN »."
 
-#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:2003
-#: src/prefs_account.c:2722 src/prefs_account.c:2750 src/prefs_account.c:2955
-#: src/prefs_proxy.c:146
+#: src/editldap.c:727 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:2073
+#: src/prefs_account.c:3001 src/prefs_account.c:3029 src/prefs_account.c:3230
+#: src/prefs_proxy.c:142
 msgid "Show password"
 msgstr "Afficher le mot de passe"
 
-#: src/editldap.c:748
+#: src/editldap.c:734
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Délai d'attente (secs)"
 
-#: src/editldap.c:761
+#: src/editldap.c:746
 msgid "The timeout period in seconds."
-msgstr "Durée maximale d'attente."
+msgstr "Durée maximale d'attente, exprimé en secondes."
 
-#: src/editldap.c:765
+#: src/editldap.c:749
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Nombre maximal d'entrées"
 
-#: src/editldap.c:778
+#: src/editldap.c:761
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Le nombre maximal d'entrées à retourner lors d'une recherche."
 
-#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:3722
+#: src/editldap.c:776 src/prefs_account.c:4036
 msgid "Basic"
 msgstr "Général"
 
-#: src/editldap.c:795 src/gtk/quicksearch.c:706
+#: src/editldap.c:778 src/gtk/quicksearch.c:877
 msgid "Extended"
 msgstr "Avancé"
 
-#: src/editldap.c:996
+#: src/editldap.c:979
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Configuration d'un nouveau serveur LDAP"
 
-#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1403
-#: src/prefs_summaries.c:640
+#: src/edittags.c:191 src/gtk/quicksearch.c:865
+#: src/prefs_filtering_action.c:1403 src/prefs_summaries.c:640
 msgid "Tag"
 msgstr "Label"
 
-#: src/edittags.c:221
+#: src/edittags.c:220
 msgid "Delete tag"
 msgstr "Suppression du label"
 
-#: src/edittags.c:222
+#: src/edittags.c:221
 msgid "Do you really want to delete this tag?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le label sélectionné ?"
 
-#: src/edittags.c:257
+#: src/edittags.c:256
 msgid "Delete all tags"
 msgstr "Suppression des labels"
 
-#: src/edittags.c:258
+#: src/edittags.c:257
 msgid "Do you really want to delete all tags?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les labels ?"
 
-#: src/edittags.c:430
+#: src/edittags.c:427
 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
 msgstr "Vous avez saisi un nom de tag réservé, veuillez en saisir un autre."
 
-#: src/edittags.c:472
+#: src/edittags.c:469
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "Le nom du label n'est pas défini."
 
-#: src/edittags.c:550
+#: src/edittags.c:547
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Appliquer des labels"
 
-#: src/edittags.c:567
+#: src/edittags.c:564
 msgid "New tag:"
 msgstr "Nouveau label :"
 
-#: src/edittags.c:600
+#: src/edittags.c:597
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr ""
 "Veuillez choisir le(s) tag(s) à appliquer/enlever aux messages actuellement\n"
 "sélectionnés. Attention, les changements seront immédiats."
 
-#: src/editvcard.c:95
+#: src/editvcard.c:94
 msgid "File does not appear to be vCard format."
 msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format vCard."
 
-#: src/editvcard.c:107
+#: src/editvcard.c:106
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "Sélection d'un fichier vCard"
 
-#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:257
+#: src/editvcard.c:150 src/editvcard.c:257
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "Édition d'une entrée vCard"
 
@@ -3129,99 +3309,99 @@ msgstr "Erreur lors de la création du fichier HTML"
 msgid "Select HTML output file"
 msgstr "Sélection du fichier HTML destinataire"
 
-#: src/exphtmldlg.c:383
+#: src/exphtmldlg.c:378
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Fichier HTML destinataire"
 
-#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:173 src/import.c:171
-#: src/importldif.c:568
+#: src/exphtmldlg.c:387 src/expldifdlg.c:404 src/export.c:167 src/import.c:166
+#: src/importldif.c:565
 msgid "B_rowse"
 msgstr "Pa_rcourir"
 
-#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:301
+#: src/exphtmldlg.c:436 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:302
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Feuille de style"
 
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1181
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1040
-#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6269
+#: src/exphtmldlg.c:443 src/gtk/colorlabel.c:368 src/gtk/colorlabel.c:494
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1572 src/gtk/gtkaspell.c:2207 src/gtk/menu.c:126
+#: src/mainwindow.c:1175 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1111
+#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1420 src/summaryview.c:6246
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
-#: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
-#: src/prefs_other.c:129 src/prefs_other.c:417
+#: src/exphtmldlg.c:444 src/prefs_folder_item.c:531
+#: src/prefs_folder_item.c:1178 src/prefs_folder_item.c:1208
+#: src/prefs_other.c:128 src/prefs_other.c:416
 msgid "Default"
 msgstr "Par défaut"
 
-#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240
+#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168
 msgid "Full"
 msgstr "Complet"
 
-#: src/exphtmldlg.c:456
+#: src/exphtmldlg.c:446
 msgid "Custom"
 msgstr "Personnalisé"
 
-#: src/exphtmldlg.c:457
+#: src/exphtmldlg.c:447
 msgid "Custom-2"
 msgstr "Personnalisé-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:458
+#: src/exphtmldlg.c:448
 msgid "Custom-3"
 msgstr "Personnalisé-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:459
+#: src/exphtmldlg.c:449
 msgid "Custom-4"
 msgstr "Personnalisé-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:466
+#: src/exphtmldlg.c:454
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Format du nom"
 
-#: src/exphtmldlg.c:474
+#: src/exphtmldlg.c:461
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Prénom, Nom"
 
-#: src/exphtmldlg.c:475
+#: src/exphtmldlg.c:462
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Nom, Prénom"
 
-#: src/exphtmldlg.c:482
+#: src/exphtmldlg.c:467
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Cellules colorées"
 
-#: src/exphtmldlg.c:488
+#: src/exphtmldlg.c:471
 msgid "Format Email Links"
 msgstr "Adresses hyperliens (mailto:)"
 
-#: src/exphtmldlg.c:494
+#: src/exphtmldlg.c:475
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Inclure les données supplémentaires"
 
-#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:850
+#: src/exphtmldlg.c:517 src/expldifdlg.c:593 src/importldif.c:837
 msgid "Address Book:"
 msgstr "Carnet d'adresses :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:860
+#: src/exphtmldlg.c:526 src/expldifdlg.c:602 src/importldif.c:846
 msgid "File Name:"
 msgstr "Chemin du fichier :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:559
+#: src/exphtmldlg.c:535
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Ouvrir avec le navigateur web"
 
-#: src/exphtmldlg.c:591
+#: src/exphtmldlg.c:567
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:980
+#: src/exphtmldlg.c:633 src/expldifdlg.c:701 src/importldif.c:963
 msgid "File Info"
 msgstr "Informations fichier"
 
-#: src/exphtmldlg.c:658
+#: src/exphtmldlg.c:634
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
@@ -3275,11 +3455,11 @@ msgstr "Erreur lors de la création du fichier LDIF."
 msgid "Select LDIF output file"
 msgstr "Sélection du fichier LDIF destinataire"
 
-#: src/expldifdlg.c:400
+#: src/expldifdlg.c:395
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "Fichier LDIF destinataire"
 
-#: src/expldifdlg.c:431
+#: src/expldifdlg.c:425
 msgid ""
 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
 "to:\n"
@@ -3289,7 +3469,7 @@ msgstr ""
 "absolu (DN) formaté comme suit :\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:437
+#: src/expldifdlg.c:431
 msgid ""
 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
 "similar to:\n"
@@ -3299,7 +3479,7 @@ msgstr ""
 "(DN) formaté comme suit :\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:443
+#: src/expldifdlg.c:437
 msgid ""
 "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
 "formatted similar to:\n"
@@ -3309,11 +3489,11 @@ msgstr ""
 "comme suit : \n"
 "  mail=john.doe at domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:489
+#: src/expldifdlg.c:481
 msgid "Suffix"
 msgstr "Suffixe"
 
-#: src/expldifdlg.c:499
+#: src/expldifdlg.c:491
 msgid ""
 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
 "entry. Examples include:\n"
@@ -3327,15 +3507,15 @@ msgstr ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Nom de l'organisation,c=Pays\n"
 
-#: src/expldifdlg.c:507
+#: src/expldifdlg.c:498
 msgid "Relative DN"
 msgstr "DN relatif"
 
-#: src/expldifdlg.c:515
+#: src/expldifdlg.c:505
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Identifiant unique (ID)"
 
-#: src/expldifdlg.c:523
+#: src/expldifdlg.c:512
 msgid ""
 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
@@ -3350,11 +3530,11 @@ msgstr ""
 "DN. Veuillez sélectionner une des options RDN proposées qui sera utilisée "
 "pour la création du DN."
 
-#: src/expldifdlg.c:543
+#: src/expldifdlg.c:529
 msgid "Use DN attribute if present in data"
 msgstr "Utiliser l'attribut DN, si présent dans les données"
 
-#: src/expldifdlg.c:548
+#: src/expldifdlg.c:533
 msgid ""
 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
@@ -3367,11 +3547,11 @@ msgstr ""
 "dans le fichier LDIF exporté. S'il n'est pas présent, le RDN (nom relatif) "
 "ci-dessus sera utilisé."
 
-#: src/expldifdlg.c:558
+#: src/expldifdlg.c:542
 msgid "Exclude record if no Email Address"
 msgstr "Exclure les entrées ne contenant pas d'adresse email"
 
-#: src/expldifdlg.c:563
+#: src/expldifdlg.c:546
 msgid ""
 "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
@@ -3379,47 +3559,47 @@ msgstr ""
 "Un carnet d'adresses peut contenir des entrées sans adresse email. Vous "
 "pouvez activer cette option pour les ignorer."
 
-#: src/expldifdlg.c:655
+#: src/expldifdlg.c:635
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher LDIF"
 
-#: src/expldifdlg.c:722
+#: src/expldifdlg.c:702
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Nom absolu (DN)"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8482
+#: src/export.c:112 src/summaryview.c:8456
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exporter la sélection au format mbox"
 
-#: src/export.c:132
+#: src/export.c:131
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
 msgstr "Spécifier le dossier à exporter et le nom du fichier mbox à créer."
 
-#: src/export.c:143
+#: src/export.c:142
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Dossier source :"
 
-#: src/export.c:149 src/import.c:143
+#: src/export.c:146 src/import.c:142
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Fichier mbox :"
 
-#: src/export.c:205
+#: src/export.c:198
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Le nom du fichier mbox cible n'est pas spécifié."
 
-#: src/export.c:210
+#: src/export.c:203
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "Le dossier source n'est pas spécifié."
 
-#: src/export.c:223
+#: src/export.c:216
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Impossible de trouver le dossier source."
 
-#: src/export.c:247
+#: src/export.c:240
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Sélection du fichier exporté"
 
-#: src/export.c:270
+#: src/export.c:263
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Sélection du dossier pour l'export"
 
@@ -3427,7 +3607,7 @@ msgstr "Sélection du dossier pour l'export"
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nom complet"
 
-#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:981
+#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:964
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributs"
@@ -3452,19 +3632,19 @@ msgstr "Le nom est trop long."
 msgid "Not specified."
 msgstr "Non spécifié."
 
-#: src/file_checker.c:82
+#: src/file_checker.c:81
 #, c-format
 msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
 msgstr ""
 "Le fichier %s est manquant ! Voulez-vous utiliser le fichier de sauvegarde "
 "du %s ?"
 
-#: src/file_checker.c:91 src/file_checker.c:115
+#: src/file_checker.c:90 src/file_checker.c:114
 #, c-format
 msgid "Could not copy %s to %s"
 msgstr "Impossible de copier %s vers %s"
 
-#: src/file_checker.c:106
+#: src/file_checker.c:105
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
@@ -3573,51 +3753,51 @@ msgstr "application de l'action impossible\n"
 msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
 msgstr "pas de traitement après l'action [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:809
+#: src/filtering.c:820
 #, c-format
 msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
 msgstr "règle de traitement '%s' [ %s]\n"
 
-#: src/filtering.c:813
+#: src/filtering.c:824
 #, c-format
 msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
 msgstr "traitement de la règle <sansnom> [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:831
+#: src/filtering.c:842
 #, c-format
 msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
 msgstr "règle '%s' désactivée [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:835
+#: src/filtering.c:846
 #, c-format
 msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
 msgstr "règle <sansnom> désactivée [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:873
+#: src/filtering.c:884
 msgid "undetermined"
 msgstr "indéfini"
 
-#: src/filtering.c:877
+#: src/filtering.c:888
 msgid "incorporation"
 msgstr "filtrage à la réception"
 
-#: src/filtering.c:881
+#: src/filtering.c:892
 msgid "manually"
 msgstr "manuellement"
 
-#: src/filtering.c:885
+#: src/filtering.c:896
 msgid "folder processing"
 msgstr "traitement du dossier"
 
-#: src/filtering.c:889
+#: src/filtering.c:900
 msgid "pre-processing"
 msgstr "pré-traitement"
 
-#: src/filtering.c:893
+#: src/filtering.c:904
 msgid "post-processing"
 msgstr "post-traitement"
 
-#: src/filtering.c:908
+#: src/filtering.c:919
 #, c-format
 msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
@@ -3634,11 +3814,11 @@ msgstr ""
 "%s%s %s\n"
 "%s%s %s\n"
 
-#: src/filtering.c:910 src/filtering.c:919
+#: src/filtering.c:921 src/filtering.c:930
 msgid ": "
 msgstr " : "
 
-#: src/filtering.c:917
+#: src/filtering.c:928
 #, c-format
 msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
@@ -3647,7 +3827,7 @@ msgstr ""
 "filtrage du message (%s%s%s)\n"
 "%sfichier message : %s\n"
 
-#: src/folder.c:1595 src/prefs_folder_item.c:319
+#: src/folder.c:1595 src/prefs_folder_item.c:318
 msgid "Inbox"
 msgstr "Réception"
 
@@ -3656,15 +3836,15 @@ msgid "Sent"
 msgstr "Envoyés"
 
 #: src/folder.c:1603 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
-#: src/prefs_folder_item.c:322
+#: src/prefs_folder_item.c:321
 msgid "Queue"
 msgstr "File d'attente"
 
-#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:323
+#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:322
 msgid "Trash"
 msgstr "Corbeille"
 
-#: src/folder.c:1611 src/prefs_folder_item.c:321
+#: src/folder.c:1611 src/prefs_folder_item.c:320
 msgid "Drafts"
 msgstr "Brouillons"
 
@@ -3673,35 +3853,35 @@ msgstr "Brouillons"
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Traitement (%s)..\n"
 
-#: src/folder.c:3289
+#: src/folder.c:3294
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Copie de %s vers %s..\n"
 
-#: src/folder.c:3289
+#: src/folder.c:3294
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Déplacement de %s vers %s..\n"
 
-#: src/folder.c:3599
+#: src/folder.c:3604
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Mise à jour du cache pour %s.."
 
-#: src/folder.c:4461
+#: src/folder.c:4466
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Traitement des messages.."
 
-#: src/folder.c:4596
+#: src/folder.c:4601
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Synchroniser %s pour une utilisation hors-ligne..\n"
 
-#: src/folder.c:4855
+#: src/folder.c:4860
 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
 msgstr "Un nom de dossier ne peut commencer ou finir par un point."
 
-#: src/folder.c:4859
+#: src/folder.c:4864
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "Un nom de dossier ne peut pas finir par un espace."
 
@@ -3709,34 +3889,38 @@ msgstr "Un nom de dossier ne peut pas finir par un espace."
 msgid "Select folder"
 msgstr "Sélection d'un dossier"
 
-#: src/foldersel.c:575 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
+#: src/foldersel.c:349
+msgid "_New"
+msgstr "_Nouveau"
+
+#: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:247 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NouveauDossier"
 
-#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
+#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
 msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
 msgstr "Hériter des options et règles de traitement du dossier parent"
 
-#: src/foldersel.c:586 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/foldersel.c:584 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:431
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2068
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier."
 
-#: src/foldersel.c:601 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
-#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
+#: src/foldersel.c:599 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:270
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:443 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
 
-#: src/foldersel.c:608 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
+#: src/foldersel.c:606 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:277 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
@@ -3762,7 +3946,7 @@ msgstr "Marquer tous comme non lus récursi_vement"
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Exéc_uter les règles de traitement"
 
-#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:562
+#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:556
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "Chercher dans le _dossier.."
 
@@ -3784,13 +3968,13 @@ msgstr "Sélect_ion des colonnes affichées"
 
 #: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6543
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6518
 msgid "New"
 msgstr "Nouveau"
 
 #: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6545
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:400 src/summaryview.c:6520
 #: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr "Non lu"
@@ -3801,19 +3985,19 @@ msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:473
+#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:468
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:783
+#: src/folderview.c:781
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Initialisation des données des dossiers.."
 
-#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4288
+#: src/folderview.c:866 src/summaryview.c:4262
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Marquer tous comme lus"
 
-#: src/folderview.c:869
+#: src/folderview.c:867
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "read?"
@@ -3821,16 +4005,16 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier et de ses sous-"
 "dossiers comme lus ?"
 
-#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4289
+#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4263
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme lus ?"
 
-#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4334
+#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4308
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Marquer tous comme non l_us"
 
-#: src/folderview.c:875
+#: src/folderview.c:873
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "unread?"
@@ -3838,98 +4022,98 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier et de ses sous-"
 "dossiers comme non lus ?"
 
-#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4335
+#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4309
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme non lus ?"
 
-#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4675
+#: src/folderview.c:1065 src/imap.c:4686
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "Analyse du dossier %s/%s.."
 
-#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4679 src/mainwindow.c:5280 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1068 src/imap.c:4690 src/mainwindow.c:5223 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Analyse du dossier %s.."
 
-#: src/folderview.c:1101
+#: src/folderview.c:1099
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Reconstruction de l'arborescence"
 
-#: src/folderview.c:1102
+#: src/folderview.c:1100
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "La reconstruction de l'arborescence supprimera les caches locaux. Voulez-"
 "vous continuer ?"
 
-#: src/folderview.c:1112
+#: src/folderview.c:1110
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Reconstruction de l'arborescence.."
 
-#: src/folderview.c:1114
+#: src/folderview.c:1112
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Analyse de l'arborescence.."
 
-#: src/folderview.c:1205
+#: src/folderview.c:1202
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier '%s'\n"
 
-#: src/folderview.c:1259
+#: src/folderview.c:1256
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Examiner tous les dossiers pour nouveaux messages.."
 
-#: src/folderview.c:2233
+#: src/folderview.c:2225
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Fermeture du dossier %s.."
 
-#: src/folderview.c:2328
+#: src/folderview.c:2320
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Ouverture du dossier %s.."
 
-#: src/folderview.c:2346
+#: src/folderview.c:2338
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert."
 
-#: src/folderview.c:2486 src/mainwindow.c:2896 src/mainwindow.c:2901
+#: src/folderview.c:2478 src/mainwindow.c:2866 src/mainwindow.c:2871
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Vider la corbeille"
 
-#: src/folderview.c:2487
+#: src/folderview.c:2479
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de la corbeille ?"
 
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2480
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "_Vider"
 
-#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1661 src/toolbar.c:3032
+#: src/folderview.c:2524 src/inc.c:1666 src/toolbar.c:3032
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Mode hors-ligne"
 
-#: src/folderview.c:2533 src/toolbar.c:3033
+#: src/folderview.c:2525 src/toolbar.c:3033
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr ""
 "Attention, vous êtes en mode hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer "
 "l'avertissement ?"
 
-#: src/folderview.c:2544 src/toolbar.c:3052
+#: src/folderview.c:2536 src/toolbar.c:3052
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Envoyer les messages en file d'attente"
 
-#: src/folderview.c:2545 src/toolbar.c:3053
+#: src/folderview.c:2537 src/toolbar.c:3053
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Voulez-vous envoyer l'ensemble des messages en file d'attente ?"
 
-#: src/folderview.c:2554 src/toolbar.c:3072
+#: src/folderview.c:2546 src/toolbar.c:3072
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente."
 
-#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2891 src/toolbar.c:3075
+#: src/folderview.c:2549 src/main.c:2882 src/toolbar.c:3075
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3938,67 +4122,67 @@ msgstr ""
 "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente :\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2632
+#: src/folderview.c:2624
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment copier le dossier '%s' dans '%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:2633
+#: src/folderview.c:2625
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment faire du dossier '%s' un sous-dossier de '%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:2635
+#: src/folderview.c:2627
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Copie du dossier"
 
-#: src/folderview.c:2635
+#: src/folderview.c:2627
 msgid "Move folder"
 msgstr "Déplacement du dossier"
 
-#: src/folderview.c:2646
+#: src/folderview.c:2638
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Copie de %s vers %s.."
 
-#: src/folderview.c:2646
+#: src/folderview.c:2638
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Déplacement de %s vers %s.."
 
-#: src/folderview.c:2680
+#: src/folderview.c:2672
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Source et destination identiques."
 
-#: src/folderview.c:2683
+#: src/folderview.c:2675
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr ""
 "Il n'est pas possible de copier un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS."
 
-#: src/folderview.c:2684
+#: src/folderview.c:2676
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr ""
 "Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS."
 
-#: src/folderview.c:2687
+#: src/folderview.c:2679
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr ""
 "Un dossier ne peut être déplacé à travers différentes boîtes aux lettres."
 
-#: src/folderview.c:2690
+#: src/folderview.c:2682
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "La copie a échoué."
 
-#: src/folderview.c:2690
+#: src/folderview.c:2682
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Le déplacement a échoué."
 
-#: src/folderview.c:2740
+#: src/folderview.c:2732
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Options de filtrage/traitement du dossier %s"
 
-#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4743 src/summaryview.c:4849
+#: src/folderview.c:3155 src/summaryview.c:4717 src/summaryview.c:4823
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr ""
 "Le dossier de destination ne peut être utilisé seulement pour stocker des "
@@ -4012,49 +4196,49 @@ msgstr "Inscription aux groupes de discussion"
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
 msgstr "Sélectionner les groupes de discussion souhaités :"
 
-#: src/grouplistdialog.c:184
+#: src/grouplistdialog.c:192
 msgid "Find groups:"
 msgstr "Rechercher :"
 
-#: src/grouplistdialog.c:192
+#: src/grouplistdialog.c:201
 msgid " Search "
 msgstr " Chercher "
 
-#: src/grouplistdialog.c:204
+#: src/grouplistdialog.c:215
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Nom des groupes de discussion"
 
-#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:188
+#: src/grouplistdialog.c:216 src/prefs_send.c:188
 msgid "Messages"
 msgstr "Messages"
 
-#: src/grouplistdialog.c:206
+#: src/grouplistdialog.c:217
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: src/grouplistdialog.c:346
+#: src/grouplistdialog.c:357
 msgid "moderated"
 msgstr "modéré"
 
-#: src/grouplistdialog.c:348
+#: src/grouplistdialog.c:359
 msgid "readonly"
 msgstr "lecture uniquement"
 
-#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
+#: src/grouplistdialog.c:361 src/plugins/att_remover/att_remover.c:303
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:115
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:149
 msgid "unknown"
 msgstr "inconnu"
 
-#: src/grouplistdialog.c:424
+#: src/grouplistdialog.c:436
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion."
 
-#: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1848 src/summaryview.c:1683
+#: src/grouplistdialog.c:473 src/gtk/gtkutils.c:1877 src/summaryview.c:1669
 msgid "Done."
 msgstr "Terminé."
 
-#: src/grouplistdialog.c:494
+#: src/grouplistdialog.c:506
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d groupes de discussion reçus (%s lu)"
@@ -4087,14 +4271,14 @@ msgstr ""
 "faire un don au projet Claws Mail, vous pouvez le faire à l'adresse "
 "suivante :"
 
-#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:852
+#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:857
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2020\n"
+"Copyright (C) 1999-2021\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2020\n"
-"L'équipe Claws Mail\n"
+"Copyright (C) 1999-2021\n"
+"L'équipe de Claws Mail\n"
 "et Hiroyuki Yamamoto"
 
 #: src/gtk/about.c:168
@@ -4128,97 +4312,97 @@ msgstr ""
 "Localisation : %s (jeu de caractère : %s)\n"
 "Système d'exploitation : (inconnu)"
 
-#: src/gtk/about.c:248 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:529
+#: src/gtk/about.c:249 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:529
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "L'équipe de Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:267
+#: src/gtk/about.c:268
 msgid "Previous team members"
 msgstr "Les ancien·ne·s membres de l'équipe"
 
-#: src/gtk/about.c:286
+#: src/gtk/about.c:287
 msgid "The translation team"
 msgstr "L'équipe de traduction"
 
-#: src/gtk/about.c:305
+#: src/gtk/about.c:306
 msgid "Documentation team"
 msgstr "L'équipe de documentation"
 
-#: src/gtk/about.c:323
+#: src/gtk/about.c:324
 msgid "Logo"
 msgstr "Réalisation du logo"
 
-#: src/gtk/about.c:342
+#: src/gtk/about.c:343
 msgid "Icons"
 msgstr "Réalisation des icônes"
 
-#: src/gtk/about.c:361
+#: src/gtk/about.c:362
 msgid "Contributors"
 msgstr "Contributeur·rice·s"
 
-#: src/gtk/about.c:409
+#: src/gtk/about.c:411
 msgid "Compiled-in Features"
 msgstr "Options intégrées :"
 
-#: src/gtk/about.c:426
+#: src/gtk/about.c:428
 msgctxt "compface"
 msgid "adds support for the X-Face header\n"
 msgstr "support de l'en-tête X-Face,\n"
 
-#: src/gtk/about.c:436
+#: src/gtk/about.c:438
 msgctxt "Enchant"
 msgid "adds support for spell checking\n"
 msgstr "support de la correction orthographique\n"
 
-#: src/gtk/about.c:446
+#: src/gtk/about.c:448
 msgctxt "GnuTLS"
 msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr "support du cryptage des connexions aux serveurs,\n"
 
-#: src/gtk/about.c:456
+#: src/gtk/about.c:458
 msgctxt "IPv6"
 msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
 msgstr ""
 "support des adresses IPv6, le nouveau protocole d'adressage sur Internet,\n"
 
-#: src/gtk/about.c:467
+#: src/gtk/about.c:469
 msgctxt "iconv"
 msgid "allows converting to and from different character sets\n"
 msgstr "conversion depuis et vers des jeux de caractères différents,\n"
 
-#: src/gtk/about.c:477
+#: src/gtk/about.c:479
 msgctxt "JPilot"
 msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
 msgstr "support des carnets d'adresses de type PalmOS,\n"
 
-#: src/gtk/about.c:487
+#: src/gtk/about.c:489
 msgctxt "LDAP"
 msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
 msgstr "support des carnets d'adresses partagés via LDAP,\n"
 
-#: src/gtk/about.c:497
+#: src/gtk/about.c:499
 msgctxt "libetpan"
 msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
 msgstr "support des connexions aux serveurs IMAP et NNTP,\n"
 
-#: src/gtk/about.c:507
+#: src/gtk/about.c:509
 msgctxt "libSM"
 msgid "adds support for session handling\n"
 msgstr "support pour la gestion des sessions.\n"
 
-#: src/gtk/about.c:517
+#: src/gtk/about.c:519
 msgctxt "NetworkManager"
 msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
 msgstr "support pour la détection des changements de connexions réseau,\n"
 
-#: src/gtk/about.c:527
+#: src/gtk/about.c:529
 msgctxt "librSVG"
 msgid "adds support for SVG themes\n"
 msgstr "support pour les thèmes SVG\n"
 
 # NDT : références : <http://fsffrance.org/gpl/gpl-fr.fr.html> et
 # <http://www.gnu.org/licenses/translations.fr.html>
-#: src/gtk/about.c:559
+#: src/gtk/about.c:562
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4229,7 +4413,7 @@ msgstr ""
 "publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 3 de la Licence, "
 "ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque."
 
-#: src/gtk/about.c:566
+#: src/gtk/about.c:569
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -4241,7 +4425,7 @@ msgstr ""
 "CONFORMITE A UNE UTILISATION PARTICULIERE. Voir la Licence Publique Générale "
 "GNU pour plus de détails."
 
-#: src/gtk/about.c:585
+#: src/gtk/about.c:587
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see "
@@ -4249,147 +4433,147 @@ msgstr ""
 "Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU "
 "avec ce programme. Si ça n'était pas le cas, veuillez consulter "
 
-#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2715
+#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2706
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Statistiques de la session\n"
 
-#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2725 src/main.c:2728
+#: src/gtk/about.c:732 src/gtk/about.c:735 src/main.c:2716 src/main.c:2719
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Démarrée le : %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2734
+#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2725
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Trafic entrant\n"
 
-#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2737
+#: src/gtk/about.c:745 src/main.c:2728
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Messages reçus : %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2743
+#: src/gtk/about.c:752 src/main.c:2734
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Trafic sortant\n"
 
-#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2746
+#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2737
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Nouveaux messages et redirections : %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2750
+#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2741
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Réponses : %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2754
+#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2745
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Messages transférés : %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2758
+#: src/gtk/about.c:770 src/main.c:2749
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Total des messages sortants : %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:793
+#: src/gtk/about.c:797
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "À propos de Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:866
+#: src/gtk/about.c:872
 msgid "_Info"
 msgstr "_Description"
 
-#: src/gtk/about.c:872
+#: src/gtk/about.c:878
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Auteurs"
 
-#: src/gtk/about.c:878
+#: src/gtk/about.c:884
 msgid "_Features"
 msgstr "_Options"
 
-#: src/gtk/about.c:884
+#: src/gtk/about.c:890
 msgid "_License"
 msgstr "_Licence"
 
-#: src/gtk/about.c:892
+#: src/gtk/about.c:898
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Notes de version"
 
-#: src/gtk/about.c:898
+#: src/gtk/about.c:904
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Statistiques"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:365
+#: src/gtk/colorlabel.c:37 src/prefs_common.c:365
 msgid "Orange"
 msgstr "Orange"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:369
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:369
 msgid "Red"
 msgstr "Rouge"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:373
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:373
 msgid "Pink"
 msgstr "Rose"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:377
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Bleu ciel"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:381
 msgid "Blue"
 msgstr "Bleu"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:385
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:385
 msgid "Green"
 msgstr "Vert"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:389
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:389
 msgid "Brown"
 msgstr "Brun"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:393
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:393
 msgid "Grey"
 msgstr "Gris"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:397
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:397
 msgid "Light brown"
 msgstr "Marron clair"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:401
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:401
 msgid "Dark red"
 msgstr "Rouge foncé"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:405
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:405
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Rose foncé"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:409
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:409
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Bleu acier"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:413
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:413
 msgid "Gold"
 msgstr "Or"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:417
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:417
 msgid "Bright green"
 msgstr "Vert clair"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:421
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:421
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:241
+#: src/gtk/foldersort.c:229
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Définir l'ordre de tri des boîtes aux lettres"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:277
+#: src/gtk/foldersort.c:265
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
 "Monter ou descendre les boîtes aux lettres dans la liste pour changer "
 "l'ordre de tri dans la liste des dossiers."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:311
+#: src/gtk/foldersort.c:299
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Boîtes aux lettres"
 
@@ -4411,20 +4595,20 @@ msgstr "Impossible d'initialiser l'agent Enchant."
 msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
 msgstr "Impossible d'initialiser le dictionnaire %s :"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1070
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1067
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Pas de mot incorrect."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1451
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1445
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Remplacer le mot inconnu"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1467
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1461
 #, c-format
 msgid "Replace \"%s\" with: "
 msgstr "Remplacer « %s » par :"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1510
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1505
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -4432,55 +4616,55 @@ msgstr ""
 "Presser la touche CTRL en même temps que [Entrée]\n"
 "permet de comprendre cette erreur.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1806 src/gtk/gtkaspell.c:1943
 msgid "More..."
 msgstr "Autres.."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1862
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
 msgstr "« %s » inconnu du dictionnaire '%s'"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1883
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1877
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Accepter pour cette session seulement"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1893
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1887
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1903
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1897
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Remplacer par.."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1910
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Vérifier avec %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1938
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1932
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(pas de suggestions)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2012
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2006
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Dictionnaire : %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2027
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2020
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Utiliser le dictionnaire alternatif (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2038
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2031
 msgid "Use both dictionaries"
 msgstr "Utiliser les deux dictionnaires"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:143
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2047 src/prefs_spelling.c:143
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Vérifier pendant l'édition"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2154
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2129
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -4489,7 +4673,7 @@ msgstr ""
 "Le correcteur orthographique n'a pas pu changer le dictionnaire.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2210
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2185
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
@@ -4498,26 +4682,94 @@ msgstr ""
 "Le correcteur orthographique n'a pas pu changer le dictionnaire alternatif.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1853
+#: src/gtk/gtkutils.c:66 src/gtk/quicksearch.c:991 src/gtk/quicksearch.c:1020
+msgid "_Information"
+msgstr "_Information"
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:67 src/mimeview.c:221
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ouvrir"
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:68
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propriétés"
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:70 src/gtk/quicksearch.c:993 src/gtk/quicksearch.c:1022
+msgid "C_lear"
+msgstr "_Effacer"
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:72
+msgid "D_elete"
+msgstr "Supprim_er"
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:74
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "_Remplacer"
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:78
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Bas"
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:79
+msgid "_Down"
+msgstr "_Descendre"
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:80 src/wizard.c:1812
+msgid "_Next"
+msgstr "_Suivant"
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:81 src/wizard.c:1811
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Précédente"
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:82
+msgid "_Top"
+msgstr "_Haut"
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:83
+msgid "_Up"
+msgstr "_Monter"
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:84 src/mainwindow.c:681
+msgid "Help"
+msgstr "_Aide"
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:85
+msgid "_Add"
+msgstr "_Ajouter"
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:87
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Arrêter"
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:88
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Exécuter"
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:89
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Rafraîchir"
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:1882
 msgid "Failed: no service record found."
 msgstr "Échec : service non fourni."
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1856
+#: src/gtk/gtkutils.c:1885
 msgid "Failed: network error."
 msgstr "Échec : problème de connexion réseau."
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1859
+#: src/gtk/gtkutils.c:1888
 #, c-format
 msgid "Failed: unknown error (%d)."
 msgstr "Échec : erreur inconnue (%d)."
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1929
+#: src/gtk/gtkutils.c:1958
 msgid "Configuring..."
 msgstr "Configuration.."
 
 #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225
-#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2217 src/prefs_summaries.c:634
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:471
+#: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2212 src/prefs_summaries.c:634
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:466
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
@@ -4525,13 +4777,14 @@ msgstr "Date"
 msgid "Date:"
 msgstr "Date:"
 
-#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1222
-#: src/prefs_matcher.c:2214 src/prefs_summaries.c:636
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:469
+#: src/gtk/headers.h:10 src/gtk/quicksearch.c:853
+#: src/prefs_filtering_action.c:1222 src/prefs_matcher.c:2209
+#: src/prefs_summaries.c:636 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:49
+#: src/summaryview.c:464
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:415
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:423
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
@@ -4547,14 +4800,15 @@ msgstr "Expéditeur·rice:"
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Répondre-à"
 
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1223
-#: src/prefs_matcher.c:2215 src/prefs_summaries.c:637
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:470
+#: src/gtk/headers.h:13 src/gtk/quicksearch.c:859
+#: src/prefs_filtering_action.c:1223 src/prefs_matcher.c:2210
+#: src/prefs_summaries.c:637 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:465
 msgid "To"
 msgstr "À"
 
 #: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1224
-#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:58
+#: src/prefs_matcher.c:2211 src/quote_fmt.c:57
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
@@ -4563,7 +4817,7 @@ msgid "Bcc"
 msgstr "Cci"
 
 #: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1226
-#: src/prefs_matcher.c:2218 src/quote_fmt.c:61
+#: src/prefs_matcher.c:2213 src/quote_fmt.c:60
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Identifiant-du-message"
 
@@ -4576,7 +4830,7 @@ msgid "In-Reply-To"
 msgstr "En-réponse-à"
 
 #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1228
-#: src/prefs_matcher.c:2220 src/quote_fmt.c:60
+#: src/prefs_matcher.c:2215 src/quote_fmt.c:59
 msgid "References"
 msgstr "Références"
 
@@ -4584,14 +4838,15 @@ msgstr "Références"
 msgid "References:"
 msgstr "Références:"
 
-#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1221
-#: src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:638
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:468
+#: src/gtk/headers.h:19 src/gtk/quicksearch.c:847
+#: src/prefs_filtering_action.c:1221 src/prefs_matcher.c:2208
+#: src/prefs_summaries.c:638 src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:55
+#: src/summaryview.c:463
 msgid "Subject"
 msgstr "Sujet"
 
-#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
-#: src/summary_search.c:429
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
+#: src/summary_search.c:435
 msgid "Subject:"
 msgstr "Sujet:"
 
@@ -4607,7 +4862,7 @@ msgstr "Commentaires:"
 msgid "Keywords"
 msgstr "Mots-clés"
 
-#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Mots-clés:"
 
@@ -4684,7 +4939,7 @@ msgid "Received:"
 msgstr "Reçu:"
 
 #: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1227
-#: src/prefs_matcher.c:2219 src/quote_fmt.c:59
+#: src/prefs_matcher.c:2214 src/quote_fmt.c:58
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Groupe-de-discussion"
 
@@ -4709,9 +4964,9 @@ msgid "Seen:"
 msgstr "Consulté:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:642
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
-#: src/summaryview.c:2898
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:188 src/prefs_summaries.c:642
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1031 src/ssl_manager.c:124
+#: src/summaryview.c:2888
 msgid "Status"
 msgstr "État"
 
@@ -4783,7 +5038,7 @@ msgstr "Précédence"
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Précédence:"
 
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1169
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1238
 msgid "Organization"
 msgstr "Société"
 
@@ -4911,148 +5166,148 @@ msgstr "De, À ou Sujet"
 msgid "From, To or Subject:"
 msgstr "De, À ou Sujet :"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
 msgid "New message"
 msgstr "Nouveau message"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
 msgid "Unread message"
 msgstr "Message non lu"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
 msgid "Message has been replied to"
 msgstr "Message pour lequel une réponse a été envoyée"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
 msgid "Message has been forwarded"
 msgstr "Message transféré"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
 msgid "Message has been forwarded and replied to"
 msgstr "Message ayant été transféré et ayant aussi fait l'objet d'une réponse"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:72
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
 msgid "Message is in an ignored thread"
 msgstr "Message appartenant à un fil de discussion ignoré"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
 msgid "Message is in a watched thread"
 msgstr "Message appartenant à un fil de discussion suivi"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
 msgid "Message is spam"
 msgstr "Message pourriel"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
 msgid "Message has attachment(s)"
 msgstr "Message contenant une ou plusieurs pièces jointes"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
 msgid "Digitally signed message"
 msgstr "Message signé"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:78
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "Message chiffré"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:79
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
 msgid "Message is signed and has attachment(s)"
 msgstr "Message signé et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:80
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
 msgstr "Message chiffré et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:82
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
 msgid "Marked message"
 msgstr "Message marqué"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:83
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
 msgid "Message is marked for deletion"
 msgstr "Message marqué en vue d'être supprimé"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:84
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
 msgid "Message is marked for moving"
 msgstr "Message marqué en vue d'être déplacé"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:85
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
 msgid "Message is marked for copying"
 msgstr "Message marqué en vue d'être copié"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:87
+#: src/gtk/icon_legend.c:86
 msgid "Locked message"
 msgstr "Message verrouillé"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:89
+#: src/gtk/icon_legend.c:88
 msgid "Folder (normal, opened)"
 msgstr "Dossier (ordinaire, ouvert)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:90
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
 msgid "Folder with read messages hidden"
 msgstr "Dossier contenant des messages lus cachés"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:91
+#: src/gtk/icon_legend.c:90
 msgid "Folder contains marked messages"
 msgstr "Dossier contenant des messages marqués"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:92
+#: src/gtk/icon_legend.c:91
 msgid "IMAP folder which contains sub-folders only"
 msgstr "Dossier IMAP contenant uniquement des sous-dossiers"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:93
+#: src/gtk/icon_legend.c:92
 msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
 msgstr "Dossier IMAP affichant seulement les dossiers inscrits"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:127
+#: src/gtk/icon_legend.c:126
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "Légende des icônes"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:146
+#: src/gtk/icon_legend.c:145
 msgid ""
 "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
 msgstr "Les icônes suivantes décrivent l'état des messages et des dossiers :"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:228 src/gtk/inputdialog.c:250
+#: src/gtk/inputdialog.c:227 src/gtk/inputdialog.c:249
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Saisir le mot de passe du compte %s sur le serveur %s :"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:231 src/gtk/inputdialog.c:234
-#: src/gtk/inputdialog.c:253 src/gtk/inputdialog.c:256
+#: src/gtk/inputdialog.c:230 src/gtk/inputdialog.c:233
+#: src/gtk/inputdialog.c:252 src/gtk/inputdialog.c:255
 #, c-format
 msgid "Input password for %s:"
 msgstr "Saisie du mot de passe pour %s :"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:237 src/gtk/inputdialog.c:259
+#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:258
 msgid "Input password:"
 msgstr "Saisie du mot de passe :"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:238 src/gtk/inputdialog.c:266
-#: src/gtk/inputdialog.c:278
+#: src/gtk/inputdialog.c:237 src/gtk/inputdialog.c:265
+#: src/gtk/inputdialog.c:277
 msgid "Input password"
 msgstr "Saisie du mot de passe"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:268
+#: src/gtk/inputdialog.c:267
 msgid "Remember password for this session"
 msgstr "Retenir le mot de passe pour cette session"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:363 src/gtk/inputdialog.c:410
+#: src/gtk/inputdialog.c:364 src/gtk/inputdialog.c:411
 msgid "Remember this"
 msgstr "S'en souvenir"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:450
+#: src/gtk/logwindow.c:419
 msgid "_Go to last error"
 msgstr "_Atteindre la dernière erreur"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:457
+#: src/gtk/logwindow.c:426
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "_Effacer les traces"
 
-#: src/gtk/menu.c:139
+#: src/gtk/menu.c:138
 msgid "Warning:"
 msgstr "Attention :"
 
-#: src/gtk/menu.c:140
+#: src/gtk/menu.c:139
 msgid ""
 "This URL was too long for displaying and\n"
 "has been truncated for safety. This message could be\n"
@@ -5096,289 +5351,295 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:792
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273
+#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:776
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:280
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:562
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:141
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:563
 #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:450
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:468
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:403
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:419
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:438
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:456
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:474
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:492
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:510
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:528
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:673
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:924
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:665
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:923
 msgid "Plugins"
 msgstr "Modules"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:337
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
 msgid "_Load..."
 msgstr "_Charger.."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+#: src/gtk/pluginwindow.c:339
 msgid "_Unload"
 msgstr "_Enlever"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:237
+#: src/gtk/pluginwindow.c:353 src/prefs_summaries.c:237
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:376
+#: src/gtk/pluginwindow.c:378
 #, c-format
 msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
 msgstr ""
 "Pour plus d'informations au sujet des modules, voir %sle site web de Claws "
 "Mail%s."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:417
+#: src/gtk/pluginwindow.c:419
 msgid "Click here to load one or more plugins"
 msgstr "Cliquer ici pour charger un ou plusieurs modules"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:420
+#: src/gtk/pluginwindow.c:422
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "Enlever le module sélectionné"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:485
+#: src/gtk/pluginwindow.c:488
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Modules chargés"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:640
+#: src/gtk/prefswindow.c:503 src/gtk/prefswindow.c:508
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:946
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:92
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Appliquer"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:639
 msgid "Page Index"
 msgstr "Préférences"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:853
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:847
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Cacher"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
-#: src/prefs_account.c:3721 src/prefs_account.c:3739 src/prefs_account.c:3757
-#: src/prefs_account.c:3775 src/prefs_account.c:3793 src/prefs_account.c:3811
-#: src/prefs_account.c:3830 src/prefs_account.c:3923 src/prefs_account.c:3941
-#: src/prefs_filtering_action.c:1380 src/prefs_filtering.c:398
-#: src/prefs_filtering.c:1884
+#: src/prefs_account.c:4035 src/prefs_account.c:4053 src/prefs_account.c:4071
+#: src/prefs_account.c:4089 src/prefs_account.c:4107 src/prefs_account.c:4125
+#: src/prefs_account.c:4143 src/prefs_account.c:4162 src/prefs_account.c:4255
+#: src/prefs_account.c:4273 src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/prefs_filtering.c:395 src/prefs_filtering.c:1863
 msgid "Account"
 msgstr "Compte"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:472
+#: src/gtk/quicksearch.c:407
 msgid "all messages"
 msgstr "tous les messages"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:473
+#: src/gtk/quicksearch.c:408
 msgid "messages whose age is greater than # days"
 msgstr "messages âgés de plus de # jours"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:474
+#: src/gtk/quicksearch.c:409
 msgid "messages whose age is less than # days"
 msgstr "messages agés de moins de # jours"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:475
+#: src/gtk/quicksearch.c:410
 msgid "messages whose age is greater than # hours"
 msgstr "messages âgés de plus de # heures"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:476
+#: src/gtk/quicksearch.c:411
 msgid "messages whose age is less than # hours"
 msgstr "messages agés de moins de # heures"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:477
+#: src/gtk/quicksearch.c:412
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "messages contenant S dans leur corps"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:478
+#: src/gtk/quicksearch.c:413
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "message contenant S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:479
+#: src/gtk/quicksearch.c:414
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « Cc: »"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:480
+#: src/gtk/quicksearch.c:415
 msgid "message is either To: or Cc: to S"
 msgstr "messages contenant S dans les en-têtes « À: » ou « Cc: »"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:481
+#: src/gtk/quicksearch.c:416
 msgid "deleted messages"
 msgstr "messages supprimés"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:482
+#: src/gtk/quicksearch.c:417
 msgid "messages whose date is after requested date (time is optional)"
 msgstr ""
 "messages dont la date est ultérieure à la date requise (l'heure est "
 "facultative)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:484
+#: src/gtk/quicksearch.c:419
 msgid "messages whose date is before requested date (time is optional)"
 msgstr ""
 "messages dont la date est antérieure à la date requise (l'heure est "
 "facultative)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:486
+#: src/gtk/quicksearch.c:421
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr ""
 "messages contenant S dans l'en-tête d'expéditeur·rice (en-tête « "
 "Expéditeur·rice: »)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:487
+#: src/gtk/quicksearch.c:422
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "vrai si l'exécution de « S » réussit"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:488
+#: src/gtk/quicksearch.c:423
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "messages venant de l'expéditeur·rice S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:489
+#: src/gtk/quicksearch.c:424
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "messages transférés"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:490
+#: src/gtk/quicksearch.c:425
 msgid "messages which have attachments"
 msgstr "messages avec pièces jointes"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:491
+#: src/gtk/quicksearch.c:426
 msgid "messages which contain S in any header name or value"
 msgstr "messages contenant S dans un nom d'en-tête ou sa valeur"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:492
+#: src/gtk/quicksearch.c:427
 msgid "messages which contain S in the value of any header"
 msgstr "messages contenant S dans la valeur d'un en-tête"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:493
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « Message-ID: »"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:494
+#: src/gtk/quicksearch.c:429
 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « En-réponse-à: »"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:495
+#: src/gtk/quicksearch.c:430
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "messages marqués de la couleur n°#"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:496
+#: src/gtk/quicksearch.c:431
 msgid "locked messages"
 msgstr "messages verrouillés"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:497
+#: src/gtk/quicksearch.c:432
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "messages appartenant au groupe de discussion S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:498
+#: src/gtk/quicksearch.c:433
 msgid "new messages"
 msgstr "nouveaux messages"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:499
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
 msgid "old messages"
 msgstr "messages anciens"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:500
+#: src/gtk/quicksearch.c:435
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "messages incomplets (partiellement téléchargés)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:501
+#: src/gtk/quicksearch.c:436
 msgid "messages which you have replied to"
 msgstr "messages auxquels vous avez répondu"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:502
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
 msgid "read messages"
 msgstr "messages lus"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:503
+#: src/gtk/quicksearch.c:438
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "messages contenant S dans le sujet"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:504
+#: src/gtk/quicksearch.c:439
 msgid "messages whose score is equal to # points"
 msgstr "messages dont le score est égal à # points"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:505
+#: src/gtk/quicksearch.c:440
 msgid "messages whose score is greater than # points"
 msgstr "messages dont le score est plus grand que # points"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:506
+#: src/gtk/quicksearch.c:441
 msgid "messages whose score is lower than # points"
 msgstr "messages dont le score est plus petit que # points"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:507
+#: src/gtk/quicksearch.c:442
 msgid "messages whose size is equal to # bytes"
 msgstr "messages dont la taille est égale à # octets"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:508
+#: src/gtk/quicksearch.c:443
 msgid "messages whose size is greater than # bytes"
 msgstr "messages dont la taille est plus grande que # octets"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:509
+#: src/gtk/quicksearch.c:444
 msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
 msgstr "messages dont la taille est plus petite que # octets"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:510
+#: src/gtk/quicksearch.c:445
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "messages qui ont été envoyés à S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:511
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
 msgid "messages which tags contain S"
 msgstr "messages dont les labels contiennent S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:512
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
 msgid "messages which have tag(s)"
 msgstr "messages labellisés"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:513
+#: src/gtk/quicksearch.c:448
 msgid "marked messages"
 msgstr "messages marqués"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:514
+#: src/gtk/quicksearch.c:449
 msgid "unread messages"
 msgstr "messages non lus"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:515
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « Références: »"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:516
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr ""
 "messages qui, passés à la commande « cmd », lui font\n"
 "retourner 0 (%F étant le fichier correspondant au message)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:517
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « X-Label: »"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:519
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "opérateur logique ET"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:520
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "opérateur logique OU"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:521
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "opérateur logique NON"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:522
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "recherche sensible à la casse"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:523
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
 msgid "match using regular expressions instead of substring search"
 msgstr "recherche par expressions régulières au lieu de sous-chaînes"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:525
+#: src/gtk/quicksearch.c:460
 msgid ""
 "all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
 "operators with the expressions above"
@@ -5386,11 +5647,11 @@ msgstr ""
 "Toutes les conditions de filtrage sont utilisables, mais ne peuvent être "
 "combinées avec les expressions ci-dessus par des opérateurs logiques."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:462
+#: src/gtk/quicksearch.c:470 src/summary_search.c:465
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Recherche avancée"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:536
+#: src/gtk/quicksearch.c:471
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
@@ -5401,107 +5662,99 @@ msgstr ""
 "répondant à ces critères.\n"
 "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:640
+#: src/gtk/quicksearch.c:587
 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
 msgstr "La recherche a échoué. Consultez les traces d'activités."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:702
+#: src/gtk/quicksearch.c:871
 msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
 msgstr "De/À/Cc/Sujet/Label"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:713 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
+#: src/gtk/quicksearch.c:889 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
 msgid "Recursive"
 msgstr "Récursif"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:722
+#: src/gtk/quicksearch.c:895
 msgid "Sticky"
 msgstr "Permanent"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:732
+#: src/gtk/quicksearch.c:901
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "Dynamique"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:744
+#: src/gtk/quicksearch.c:907
 msgid "Run on select"
 msgstr "Sélection validante"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:780
+#: src/gtk/quicksearch.c:934
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Effacement de la recherche courante"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:790 src/summary_search.c:413
+#: src/gtk/quicksearch.c:944 src/summary_search.c:421
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Édition des critères de recherche"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:799
+#: src/gtk/quicksearch.c:953
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Informations sur la syntaxe avancée"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:837 src/gtk/quicksearch.c:861
-msgid "_Information"
-msgstr "_Information"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:838 src/gtk/quicksearch.c:862
+#: src/gtk/quicksearch.c:992 src/gtk/quicksearch.c:1021
+#: src/gtk/quicksearch.c:1027
 msgid "E_dit"
 msgstr "É_dition"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:839 src/gtk/quicksearch.c:863 src/prefs_actions.c:349
-#: src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:330
-msgid "C_lear"
-msgstr "_Effacer"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:301
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:179 src/ssl_manager.c:302
 #, c-format
 msgid "Correct%s"
 msgstr "Correct%s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183
-#: src/ssl_manager.c:301 src/ssl_manager.c:305
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:179 src/gtk/sslcertwindow.c:181
+#: src/ssl_manager.c:302 src/ssl_manager.c:306
 msgid " (expired)"
 msgstr "(expiré)"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:188
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:186
 msgid "Owner"
 msgstr "Propriétaire"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:189
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:187
 msgid "Signer"
 msgstr "Signé par"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:196 src/gtk/sslcertwindow.c:220
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:194 src/gtk/sslcertwindow.c:233
 msgid "Name: "
 msgstr "Nom : "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:204 src/gtk/sslcertwindow.c:228
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:207 src/gtk/sslcertwindow.c:246
 msgid "Organization: "
 msgstr "Société : "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:212 src/gtk/sslcertwindow.c:236
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:220 src/gtk/sslcertwindow.c:259
 msgid "Location: "
 msgstr "Lieu : "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:272
 msgid "Fingerprint: \n"
 msgstr "Empreinte : \n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:254
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:288
 msgid "Signature status: "
 msgstr "État des signatures : "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:261
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:301
 msgid "Expired on: "
 msgstr "A expiré le : "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:261
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:301
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Expire le : "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:328
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:373
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS certificate for %s"
 msgstr "Certificat SSL/TLS pour %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:344
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
@@ -5513,7 +5766,7 @@ msgstr ""
 "malveillant.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:409
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
@@ -5522,39 +5775,39 @@ msgstr ""
 "Le certificat pour %s est inconnu.\n"
 "%sVoulez-vous l'accepter ?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/gtk/sslcertwindow.c:424
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:488
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419 src/gtk/sslcertwindow.c:469
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:533
 msgid "Correct"
 msgstr "Correct"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:376 src/gtk/sslcertwindow.c:426
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:490
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:421 src/gtk/sslcertwindow.c:471
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:535
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "État de la signature : %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:434
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:429 src/gtk/sslcertwindow.c:479
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Voir le certificat"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:435
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
 msgstr "Le certificat SSL/TLS est invalide"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:392
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:437
 msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
 msgstr "Le certificat SSL/TLS est inconnu"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:445
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:507
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:440 src/gtk/sslcertwindow.c:490
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:552
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "_Interrompre la connexion"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:507
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:440 src/gtk/sslcertwindow.c:552
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Accepter et enregistrer"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:413
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
@@ -5563,27 +5816,27 @@ msgstr ""
 "Le certificat pour %s a expiré.\n"
 "%sVoulez-vous continuer ?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:440
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:485
 msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
 msgstr "Le certificat SSL/TLS est invalide et a expiré"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:442
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:487
 msgid "SSL/TLS certificate is expired"
 msgstr "Le certificat SSL/TLS a expiré"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:445
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:490
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Accepter"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:465
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:510
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Nouveau certificat :"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:470
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:515
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Certificat connu :"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:522
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s has changed.\n"
@@ -5592,15 +5845,15 @@ msgstr ""
 "Le certificat pour %s a changé.\n"
 "%sVoulez-vous l'accepter ?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:498
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:543
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Voir les certificats"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:503
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:548
 msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
 msgstr "Le certificat SSL/TLS a changé et est invalide"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:505
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:550
 msgid "SSL/TLS certificate changed"
 msgstr "Le certificat SSL/TLS a changé"
 
@@ -5610,15 +5863,15 @@ msgstr "Labels :"
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3499
-#: src/summaryview.c:3517 src/summaryview.c:3556
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:885 src/summaryview.c:3484
+#: src/summaryview.c:3502 src/summaryview.c:3541
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Pas d'expéditeur·rice)"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3568
-#: src/summaryview.c:3571
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:888 src/summaryview.c:3553
+#: src/summaryview.c:3556
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Pas de sujet)"
 
@@ -5626,211 +5879,211 @@ msgstr "(Pas de sujet)"
 msgid "Error:"
 msgstr "Erreur : "
 
-#: src/image_viewer.c:312 src/mimeview.c:2666
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+#: src/image_viewer.c:316 src/mimeview.c:2672
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:307
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nom du fichier :"
 
-#: src/image_viewer.c:319
+#: src/image_viewer.c:321
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Taille du fichier :"
 
-#: src/image_viewer.c:368
+#: src/image_viewer.c:366
 msgid "Load Image"
 msgstr "Charger l'image"
 
-#: src/imap.c:582
+#: src/imap.c:583
 msgid "IMAP connection broken\n"
 msgstr "Connexion IMAP rompue\n"
 
-#: src/imap.c:627 src/imap.c:630 src/imap.c:633 src/imap.c:636 src/imap.c:639
-#: src/imap.c:643 src/imap.c:646 src/imap.c:649 src/imap.c:652 src/imap.c:656
-#: src/imap.c:659 src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671
-#: src/imap.c:674 src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686
-#: src/imap.c:689 src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701
-#: src/imap.c:704 src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716
-#: src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731
-#: src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740 src/imap.c:743 src/imap.c:746
-#: src/imap.c:750 src/imap.c:754
+#: src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640
+#: src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:657
+#: src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666 src/imap.c:669 src/imap.c:672
+#: src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681 src/imap.c:684 src/imap.c:687
+#: src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696 src/imap.c:699 src/imap.c:702
+#: src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711 src/imap.c:714 src/imap.c:717
+#: src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726 src/imap.c:729 src/imap.c:732
+#: src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741 src/imap.c:744 src/imap.c:747
+#: src/imap.c:751 src/imap.c:755
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s:"
 msgstr "Erreur IMAP sur %s :"
 
-#: src/imap.c:627
+#: src/imap.c:628
 msgid "authenticated"
 msgstr "authentifié"
 
-#: src/imap.c:630
+#: src/imap.c:631
 msgid "not authenticated"
 msgstr "non authentifié"
 
-#: src/imap.c:633
+#: src/imap.c:634
 msgid "bad state"
 msgstr "état incorrect"
 
-#: src/imap.c:636
+#: src/imap.c:637
 msgid "stream error"
 msgstr "erreur de flux"
 
-#: src/imap.c:639
+#: src/imap.c:640
 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
 "erreur d'analyse (très probablement due au non-respect des RFC de la part du "
 "serveur)"
 
-#: src/imap.c:643
+#: src/imap.c:644
 msgid "connection refused"
 msgstr "connexion refusée"
 
-#: src/imap.c:646
+#: src/imap.c:647
 msgid "memory error"
 msgstr "erreur de mémoire"
 
-#: src/imap.c:649
+#: src/imap.c:650
 msgid "fatal error"
 msgstr "erreur fatale"
 
-#: src/imap.c:652
+#: src/imap.c:653
 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
 "erreur de protocole (très probablement due au non-respect des RFC de la part "
 "du serveur)"
 
-#: src/imap.c:656
+#: src/imap.c:657
 msgid "connection not accepted"
 msgstr "connexion non acceptée"
 
-#: src/imap.c:659
+#: src/imap.c:660
 msgid "APPEND error"
 msgstr "erreur de la commande « APPEND »"
 
-#: src/imap.c:662
+#: src/imap.c:663
 msgid "NOOP error"
 msgstr "erreur NOOP"
 
-#: src/imap.c:665
+#: src/imap.c:666
 msgid "LOGOUT error"
 msgstr "erreur de la commande « LOGOUT »"
 
-#: src/imap.c:668
+#: src/imap.c:669
 msgid "CAPABILITY error"
 msgstr "erreur de la commande « CAPABILITY »"
 
-#: src/imap.c:671
+#: src/imap.c:672
 msgid "CHECK error"
 msgstr "erreur de la commande « CHECK »"
 
-#: src/imap.c:674
+#: src/imap.c:675
 msgid "CLOSE error"
 msgstr "erreur de la commande « CLOSE »"
 
-#: src/imap.c:677
+#: src/imap.c:678
 msgid "EXPUNGE error"
 msgstr "erreur de la commande « EXPUNGE »"
 
-#: src/imap.c:680
+#: src/imap.c:681
 msgid "COPY error"
 msgstr "erreur de la commande « COPY »"
 
-#: src/imap.c:683
+#: src/imap.c:684
 msgid "UID COPY error"
 msgstr "erreur de la commande « UID COPY »"
 
-#: src/imap.c:686
+#: src/imap.c:687
 msgid "CREATE error"
 msgstr "erreur de la commande « CREATE »"
 
-#: src/imap.c:689
+#: src/imap.c:690
 msgid "DELETE error"
 msgstr "erreur de la commande « DELETE »"
 
-#: src/imap.c:692
+#: src/imap.c:693
 msgid "EXAMINE error"
 msgstr "erreur de la commande « EXAMINE »"
 
-#: src/imap.c:695
+#: src/imap.c:696
 msgid "FETCH error"
 msgstr "erreur de la commande « FETCH »"
 
-#: src/imap.c:698
+#: src/imap.c:699
 msgid "UID FETCH error"
 msgstr "erreur de la commande « UID FETCH »"
 
-#: src/imap.c:701
+#: src/imap.c:702
 msgid "LIST error"
 msgstr "erreur de la commande « LIST »"
 
-#: src/imap.c:704
+#: src/imap.c:705
 msgid "LOGIN error"
 msgstr "erreur de la commande « LOGIN »"
 
-#: src/imap.c:707
+#: src/imap.c:708
 msgid "LSUB error"
 msgstr "erreur de la commande « LSUB »"
 
-#: src/imap.c:710
+#: src/imap.c:711
 msgid "RENAME error"
 msgstr "erreur de la commande « RENAME »"
 
-#: src/imap.c:713
+#: src/imap.c:714
 msgid "SEARCH error"
 msgstr "erreur de la commande « SEARCH »"
 
-#: src/imap.c:716
+#: src/imap.c:717
 msgid "UID SEARCH error"
 msgstr "erreur de la commande « UID SEARCH »"
 
-#: src/imap.c:719
+#: src/imap.c:720
 msgid "SELECT error"
 msgstr "erreur de la commande « SELECT »"
 
-#: src/imap.c:722
+#: src/imap.c:723
 msgid "STATUS error"
 msgstr "erreur de la commande « STATUS »"
 
-#: src/imap.c:725
+#: src/imap.c:726
 msgid "STORE error"
 msgstr "erreur de la commande « STORE »"
 
-#: src/imap.c:728
+#: src/imap.c:729
 msgid "UID STORE error"
 msgstr "erreur de la commande « UID STORE »"
 
-#: src/imap.c:731
+#: src/imap.c:732
 msgid "SUBSCRIBE error"
 msgstr "erreur de la commande « SUBSCRIBE »"
 
-#: src/imap.c:734
+#: src/imap.c:735
 msgid "UNSUBSCRIBE error"
 msgstr "erreur de la commande « UNSUBSCRIBE »"
 
-#: src/imap.c:737
+#: src/imap.c:738
 msgid "STARTTLS error"
 msgstr "erreur de la commande « STARTTLS »"
 
-#: src/imap.c:740
+#: src/imap.c:741
 msgid "INVAL error"
 msgstr "erreur de la commande « INVAL »"
 
-#: src/imap.c:743
+#: src/imap.c:744
 msgid "EXTENSION error"
 msgstr "erreur de la commande « EXTENSION »"
 
-#: src/imap.c:746
+#: src/imap.c:747
 msgid "SASL error"
 msgstr "erreur SASL"
 
-#: src/imap.c:750
+#: src/imap.c:751
 msgid "SSL/TLS error"
 msgstr "erreur SSL/TLS"
 
-#: src/imap.c:754
+#: src/imap.c:755
 #, c-format
 msgid "Unknown error [%d]"
 msgstr "Erreur inconnue [%d]"
 
-#: src/imap.c:960
+#: src/imap.c:968
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5843,7 +6096,7 @@ msgstr ""
 "a été compilée avec le support SASL et si le module CRAM-MD5 SASL est "
 "installé."
 
-#: src/imap.c:966
+#: src/imap.c:974
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5856,7 +6109,7 @@ msgstr ""
 "'libetpan' a été compilée avec le support SASL et si le module DIGEST-MD5 "
 "SASL est installé."
 
-#: src/imap.c:972
+#: src/imap.c:980
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5869,7 +6122,7 @@ msgstr ""
 "'libetpan' a été compilée avec le support SASL et si le module SCRAM SASL "
 "est installé."
 
-#: src/imap.c:978
+#: src/imap.c:986
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5881,7 +6134,7 @@ msgstr ""
 "L'authentification PLAIN fonctionne uniquement si la librairie 'libetpan' a "
 "été compilée avec le support SASL et si le module PLAIN SASL est installé."
 
-#: src/imap.c:984
+#: src/imap.c:992
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5893,36 +6146,36 @@ msgstr ""
 "L'authentification LOGIN fonctionne uniquement si la librairie 'libetpan' a "
 "été compilée avec le support SASL et si le module LOGIN SASL est installé."
 
-#: src/imap.c:991
+#: src/imap.c:999
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur·rice refusé.%s"
 
-#: src/imap.c:995
+#: src/imap.c:1003
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur·rice refusé.%s\n"
 
-#: src/imap.c:1013
+#: src/imap.c:1021
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "La connexion vers %s a échoué."
 
-#: src/imap.c:1020 src/imap.c:1023
+#: src/imap.c:1028 src/imap.c:1031
 #, c-format
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "La connexion IMAP vers %s a été rompue. Reconnexion..\n"
 
-#: src/imap.c:1053 src/imap.c:3725 src/imap.c:4384 src/imap.c:4478
-#: src/imap.c:4656 src/imap.c:5467
+#: src/imap.c:1061 src/imap.c:3736 src/imap.c:4395 src/imap.c:4489
+#: src/imap.c:4667 src/imap.c:5478
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur IMAP."
 
-#: src/imap.c:1163 src/inc.c:876 src/news.c:402 src/send_message.c:286
+#: src/imap.c:1171 src/inc.c:881 src/news.c:402 src/send_message.c:287
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Connexion non sécurisée"
 
-#: src/imap.c:1164 src/inc.c:877 src/news.c:403 src/send_message.c:287
+#: src/imap.c:1172 src/inc.c:882 src/news.c:403 src/send_message.c:288
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
 "not available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5936,108 +6189,108 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous quand même poursuivre la connexion à ce serveur même si la "
 "communication ne peut pas être sécurisée ?"
 
-#: src/imap.c:1170 src/inc.c:883 src/news.c:409 src/send_message.c:293
+#: src/imap.c:1178 src/inc.c:888 src/news.c:409 src/send_message.c:294
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "_Poursuivre la connexion"
 
-#: src/imap.c:1179
+#: src/imap.c:1187
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
 msgstr "Compte '%s' : Connexion au serveur IMAP : %s:%d.."
 
-#: src/imap.c:1244
+#: src/imap.c:1252
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP : %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1247
+#: src/imap.c:1255
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP : %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1279 src/imap.c:4146
+#: src/imap.c:1287 src/imap.c:4157
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "Impossible d'initier la session STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:1348
+#: src/imap.c:1359
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Connexion impossible au serveur IMAP %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1351
+#: src/imap.c:1362
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Authentification impossible au serveur IMAP %s."
 
-#: src/imap.c:1779
+#: src/imap.c:1790
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Ajout des messages en cours.."
 
-#: src/imap.c:1984 src/mh.c:530
+#: src/imap.c:1995 src/mh.c:530
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Copie des messages en cours.."
 
-#: src/imap.c:2510
+#: src/imap.c:2521
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr "Échec de la recherche dû à un problème de serveur."
 
-#: src/imap.c:2594
+#: src/imap.c:2605
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "Impossible de marquer pour la suppression\n"
 
-#: src/imap.c:2601 src/imap.c:5097
+#: src/imap.c:2612 src/imap.c:5108
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "Impossible de purger\n"
 
-#: src/imap.c:2976
+#: src/imap.c:2987
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Recherche des dossiers non inscrits dans %s.."
 
-#: src/imap.c:2979
+#: src/imap.c:2990
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Recherche des sous-dossiers de %s.."
 
-#: src/imap.c:3267
+#: src/imap.c:3278
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres : LIST échoué.\n"
 
-#: src/imap.c:3280
+#: src/imap.c:3291
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres\n"
 
-#: src/imap.c:3411
+#: src/imap.c:3422
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres %s en %s.\n"
 
-#: src/imap.c:3524
+#: src/imap.c:3535
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "Impossible de supprimer la boîte aux lettres.\n"
 
-#: src/imap.c:3803
+#: src/imap.c:3814
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "commande LIST échouée\n"
 
-#: src/imap.c:3888
+#: src/imap.c:3899
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Marquage des messages en cours.."
 
-#: src/imap.c:3991
+#: src/imap.c:4002
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "Impossible de sélectionner le dossier : %s.\n"
 
-#: src/imap.c:4143
+#: src/imap.c:4154
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "Le serveur nécessite STARTTLS pour s'y connecter.\n"
 
-#: src/imap.c:4153
+#: src/imap.c:4164
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Impossible de rafraîchir la liste des facilités IMAP.\n"
 
-#: src/imap.c:4158
+#: src/imap.c:4169
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -6046,20 +6299,20 @@ msgstr ""
 "La connexion vers %s a échoué : le serveur nécessite STARTTLS, mais Claws "
 "Mail a été compilé sans le support STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:4166
+#: src/imap.c:4177
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Les connexions au serveur sont désactivées.\n"
 
-#: src/imap.c:4389
+#: src/imap.c:4400
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Lecture du message en cours.."
 
-#: src/imap.c:5090
+#: src/imap.c:5101
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "Impossible de marquer pour la suppression : %d.\n"
 
-#: src/imap.c:6125
+#: src/imap.c:6136
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -6073,24 +6326,24 @@ msgstr ""
 "Vous devriez peut-être installer la librairie « libetpan » et compiler à "
 "nouveau Claws Mail."
 
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
 msgid "Create _new folder..."
 msgstr "Créer un _nouveau dossier.."
 
 #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
 msgid "_Rename folder..."
 msgstr "_Renommer le dossier.."
 
-#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
 msgid "M_ove folder..."
 msgstr "_Déplacer le dossier.."
 
-#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
+#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
 msgid "Cop_y folder..."
 msgstr "C_opier le dossier.."
 
-#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
+#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
 msgid "_Delete folder..."
 msgstr "_Supprimer le dossier.."
@@ -6116,15 +6369,15 @@ msgid "_Unsubscribe..."
 msgstr "Se _désinscrire.."
 
 #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
 msgid "_Check for new messages"
 msgstr "E_xaminer pour de nouveaux messages"
 
-#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
+#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
 msgid "C_heck for new folders"
 msgstr "Exa_miner pour de nouveaux dossiers"
 
-#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
+#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
 msgid "R_ebuild folder tree"
 msgstr "Reconstruire l'_arborescence"
 
@@ -6143,20 +6396,20 @@ msgstr ""
 "mais sans messages, veuillez ajouter '/' à la fin du nom)"
 
 #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2060
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Saisir le nouveau nom pour '%s' :"
 
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:421
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2061
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Changement de nom de dossier"
 
 #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:451 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2081
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
@@ -6165,12 +6418,12 @@ msgstr ""
 "Le dossier ne peut pas être renommé car\n"
 "le nouveau nom proposé n'est pas autorisé."
 
-#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:372
+#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:373
 #, c-format
 msgid "Select folder to move folder '%s' to"
 msgstr "Sélection du dossier où déplacer le dossier '%s'"
 
-#: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:392
+#: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:393
 #, c-format
 msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
 msgstr "Sélection du dossier où copier le dossier '%s'"
@@ -6188,7 +6441,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voulez-vous vraiment les supprimer ?"
 
-#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
+#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:348
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2014
 #, c-format
@@ -6219,7 +6472,7 @@ msgstr "_Rechercher"
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Choisir un sous-dossier de '%s' auquel vous voulez vous inscrire : "
 
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:689
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:683
 msgid "Subscribe"
 msgstr "S'inscrire"
 
@@ -6253,8 +6506,8 @@ msgstr "inscrire au"
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "désinscrire du"
 
-#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1537 src/prefs_folder_item.c:1565
-#: src/prefs_folder_item.c:1593
+#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1514 src/prefs_folder_item.c:1542
+#: src/prefs_folder_item.c:1570
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Appliquer aux sous-dossiers"
 
@@ -6266,23 +6519,23 @@ msgstr "S'_inscrire"
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "Supp_rimer le groupe"
 
-#: src/import.c:113 src/import.c:209
+#: src/import.c:112 src/import.c:203
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Importer un fichier mbox"
 
-#: src/import.c:132
+#: src/import.c:131
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgstr "Spécifier le fichier mbox à importer et le dossier destinataire :"
 
-#: src/import.c:149
+#: src/import.c:146
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Dossier destinataire :"
 
-#: src/import.c:204
+#: src/import.c:198
 msgid "Source mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Le nom du fichier mbox source n'est pas spécifié."
 
-#: src/import.c:209
+#: src/import.c:203
 msgid ""
 "Destination folder is not set.\n"
 "Import mbox file to the Inbox folder?"
@@ -6290,21 +6543,21 @@ msgstr ""
 "Le dossier de destination n'est pas spécifié.\n"
 "Voulez-vous importer le fichier mbox dans le dossier de réception ?"
 
-#: src/import.c:231
+#: src/import.c:225
 msgid "Can't find the destination folder."
 msgstr "Impossible de trouver le dossier de destination."
 
-#: src/import.c:236
+#: src/import.c:230
 msgid "Importing mbox file..."
-msgstr "Import du fichier mbox.."
+msgstr "Importation du fichier mbox.."
 
-#: src/import.c:258
+#: src/import.c:252
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Sélection du fichier à importer"
 
-#: src/import.c:276
+#: src/import.c:270
 msgid "Select folder to import to"
-msgstr "Sélection du dossier pour l'import"
+msgstr "Sélection du dossier pour l'importation"
 
 #: src/importldif.c:185
 msgid "Please specify address book name and file to import."
@@ -6336,50 +6589,50 @@ msgstr "Fichier LDIF importé avec succès."
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Sélection d'un fichier LDIF"
 
-#: src/importldif.c:551
+#: src/importldif.c:549
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
 msgstr ""
 "Spécifier le nom du carnet d'adresses qui sera créé à partir du fichier LDIF."
 
-#: src/importldif.c:556
+#: src/importldif.c:553
 msgid "File Name"
 msgstr "Chemin du fichier"
 
-#: src/importldif.c:566
+#: src/importldif.c:563
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "Spécification complète du fichier LDIF à importer."
 
-#: src/importldif.c:573
+#: src/importldif.c:569
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "Sélectionner le fichier LDIF à importer."
 
-#: src/importldif.c:705
+#: src/importldif.c:700
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:466
+#: src/importldif.c:705 src/summaryview.c:461
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: src/importldif.c:716
+#: src/importldif.c:711
 msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "Champ LDIF"
 
-#: src/importldif.c:721
+#: src/importldif.c:716
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Nom de l'attribut"
 
-#: src/importldif.c:740
+#: src/importldif.c:734
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "Champ LDIF"
 
-#: src/importldif.c:752
+#: src/importldif.c:745
 msgid "Attribute"
 msgstr "Attribut"
 
-#: src/importldif.c:764
+#: src/importldif.c:756
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -6390,45 +6643,45 @@ msgid ""
 "field for import."
 msgstr ""
 "Choisir, dans la liste ci-dessous, le champ LDIF devant être renommé ou "
-"sélectionné pour l'import. Les champs réservés (marqués dans la colonne « R "
-"»), sont automatiquement importés et ne peuvent être renommés. Un clic dans "
-"la colonne de sélection (« S ») permet de sélectionner le champ pour "
+"sélectionné pour l'importation. Les champs réservés (marqués dans la colonne "
+"« R »), sont automatiquement importés et ne peuvent être renommés. Un clic "
+"dans la colonne de sélection (« S ») permet de sélectionner le champ pour "
 "l'import. Un clic en dehors de cette colonne sélectionne le champ pour le "
 "renommer dans le champ de saisie au-dessous de la liste. Un double-clic "
 "également en dehors de cette colonne permet de sélectionner le champ pour "
 "l'import."
 
-#: src/importldif.c:779
+#: src/importldif.c:772
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
 msgstr "Le champ LDIF peut être renommé en Attribute Utilisateur (UA)"
 
-#: src/importldif.c:784
+#: src/importldif.c:775
 msgid "Select for Import"
-msgstr "Sélectionner pour l'import"
+msgstr "Sélectionner pour l'importation"
 
-#: src/importldif.c:789
+#: src/importldif.c:779
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
 msgstr "Sélectionner le champ LDIF pour l'importer dans le carnet d'adresses."
 
-#: src/importldif.c:791
+#: src/importldif.c:781
 msgid " Modify "
 msgstr " Modifier "
 
-#: src/importldif.c:796
+#: src/importldif.c:785
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
 msgstr ""
 "Ce bouton permet de mettre à jour la liste ci-dessus avec les données "
 "idoines."
 
-#: src/importldif.c:870
+#: src/importldif.c:855
 msgid "Records Imported:"
 msgstr "Fiches importées :"
 
-#: src/importldif.c:902
+#: src/importldif.c:887
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
 
-#: src/importldif.c:940
+#: src/importldif.c:925
 msgid "Proceed"
 msgstr "Poursuivre"
 
@@ -6440,11 +6693,11 @@ msgstr "Erreur lors de l'importation d'un fichier Mutt."
 msgid "Select MUTT File"
 msgstr "Sélection d'un carnet d'adresses Mutt"
 
-#: src/importmutt.c:203
+#: src/importmutt.c:202
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Mutt"
 
-#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
+#: src/importmutt.c:290 src/importpine.c:290
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier à importer."
 
@@ -6456,146 +6709,146 @@ msgstr "Erreur lors de l'importation du carnet d'adresses Pine."
 msgid "Select Pine File"
 msgstr "Sélection d'un carnet d'adresses Pine"
 
-#: src/importpine.c:202
+#: src/importpine.c:201
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Pine"
 
-#: src/inc.c:191 src/inc.c:299 src/inc.c:325
+#: src/inc.c:192 src/inc.c:300 src/inc.c:326
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour relever le courrier."
 
-#: src/inc.c:344
+#: src/inc.c:345
 #, c-format
 msgid "%s failed\n"
 msgstr "%s a échoué\n"
 
-#: src/inc.c:476
+#: src/inc.c:477
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Récupération des nouveaux messages"
 
-#: src/inc.c:534
+#: src/inc.c:535
 msgid "Standby"
 msgstr "Attente"
 
-#: src/inc.c:678 src/inc.c:732
+#: src/inc.c:683 src/inc.c:737
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Annulé"
 
-#: src/inc.c:689
+#: src/inc.c:694
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Récupération"
 
-#: src/inc.c:698
+#: src/inc.c:703
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Terminé (%d message (%s) reçu)"
 msgstr[1] "Terminé (%d messages (%s) reçus)"
 
-#: src/inc.c:704
+#: src/inc.c:709
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
 
-#: src/inc.c:709
+#: src/inc.c:714
 msgid "Connection failed"
 msgstr "La connexion a échoué"
 
-#: src/inc.c:712 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
+#: src/inc.c:717 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
 msgid "Auth failed"
 msgstr "L'authentification a échoué"
 
-#: src/inc.c:719 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:645
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2894 src/summaryview.c:6569
+#: src/inc.c:724 src/prefs_matcher.c:406 src/prefs_summaries.c:645
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2884 src/summaryview.c:6544
 msgid "Locked"
 msgstr "Verrouillé"
 
-#: src/inc.c:729 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:397
+#: src/inc.c:734 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389
 msgid "Timeout"
-msgstr "Délai d'attente dépassé"
+msgstr "Dépassement de délai d'attente"
 
-#: src/inc.c:815
+#: src/inc.c:820
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Terminé (%d nouveau message)"
 msgstr[1] "Terminé (%d nouveaux messages)"
 
-#: src/inc.c:819
+#: src/inc.c:824
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
 
-#: src/inc.c:860
+#: src/inc.c:865
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s : Récupération des nouveaux messages"
 
-#: src/inc.c:889
+#: src/inc.c:894
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "Compte '%s' : Connexion au serveur POP3 : %s:%d.."
 
-#: src/inc.c:923
+#: src/inc.c:928
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d"
 
-#: src/inc.c:927
+#: src/inc.c:932
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d.\n"
 
-#: src/inc.c:1007 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
-#: src/send_message.c:515
+#: src/inc.c:1012 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
+#: src/send_message.c:519
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Authentification.."
 
-#: src/inc.c:1009
+#: src/inc.c:1014
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Réception des messages de %s (%s).."
 
-#: src/inc.c:1015
+#: src/inc.c:1020
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (STAT).."
 
-#: src/inc.c:1019
+#: src/inc.c:1024
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (LAST).."
 
-#: src/inc.c:1023
+#: src/inc.c:1028
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (UIDL).."
 
-#: src/inc.c:1027
+#: src/inc.c:1032
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Récupération de la taille des messages"
 
-#: src/inc.c:1034 src/send_message.c:533
+#: src/inc.c:1039 src/send_message.c:537
 msgid "Quitting"
 msgstr "Fermeture"
 
-#: src/inc.c:1059
+#: src/inc.c:1064
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s octets)"
 
-#: src/inc.c:1072
+#: src/inc.c:1077
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Récupération (%d message (%s) reçu)"
 msgstr[1] "Récupération (%d messages (%s) reçus)"
 
-#: src/inc.c:1227
+#: src/inc.c:1232
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué."
 
-#: src/inc.c:1232
+#: src/inc.c:1237
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du message."
 
-#: src/inc.c:1238
+#: src/inc.c:1243
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6604,37 +6857,37 @@ msgstr ""
 "Une erreur est survenue pendant le traitement du message :\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1244
+#: src/inc.c:1249
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Plus de place disponible sur le disque."
 
-#: src/inc.c:1249
+#: src/inc.c:1254
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier."
 
-#: src/inc.c:1254
+#: src/inc.c:1259
 msgid "Socket error."
-msgstr "Erreur de « socket »."
+msgstr "Erreur de socket."
 
-#: src/inc.c:1257
+#: src/inc.c:1262
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Erreur de socket lors de la connexion vers %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1262 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
+#: src/inc.c:1267 src/send_message.c:448 src/send_message.c:711
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Connexion fermée par l'hôte distant."
 
-#: src/inc.c:1265
+#: src/inc.c:1270
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Connexion vers %s:%d fermée par l'hôte distant."
 
-#: src/inc.c:1270
+#: src/inc.c:1275
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Boîte aux lettres verrouillée."
 
-#: src/inc.c:1274
+#: src/inc.c:1279
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -6643,11 +6896,11 @@ msgstr ""
 "La boîte aux lettres est verrouillée :\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1280 src/send_message.c:692
+#: src/inc.c:1285 src/send_message.c:696
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "L'authentification a échoué."
 
-#: src/inc.c:1286 src/send_message.c:695
+#: src/inc.c:1291 src/send_message.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6656,57 +6909,57 @@ msgstr ""
 "L'authentification a échoué\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1291 src/send_message.c:711
+#: src/inc.c:1296 src/send_message.c:715
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
 msgstr ""
-"La session a expiré. Augmenter la valeur du délai d'expiration dans "
-"Préférences/Autres/Divers peut dans certains cas être une solution."
+"La session a expiré. Augmenter la valeur du délai d'attente dans Préférences/"
+"Autres/Divers peut dans certains cas être une solution."
 
-#: src/inc.c:1296
+#: src/inc.c:1301
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué."
 
-#: src/inc.c:1334
+#: src/inc.c:1339
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Relève annulée\n"
 
-#: src/inc.c:1626 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1766
-#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:551
+#: src/inc.c:1631 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1071
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1362
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1668
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:402 src/prefs_account.c:1834
+#: src/prefs_other.c:567 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:551
 msgid "seconds"
 msgstr "secondes"
 
-#: src/inc.c:1636 src/inc.c:1646
+#: src/inc.c:1641 src/inc.c:1651
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minute"
 msgstr[1] "minutes"
 
-#: src/inc.c:1639
+#: src/inc.c:1644
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hour"
 msgstr[1] "hours"
 
-#: src/inc.c:1651
+#: src/inc.c:1656
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
 msgstr ""
 "%s%sLe mode hors-ligne est actif. Voulez-vous passer outre pour %d %s ?"
 
-#: src/inc.c:1657
+#: src/inc.c:1662
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr ""
 "%s%sAttention, vous êtes en mode hors-ligne. Voulez-vous continuer et "
 "ignorer l'avertissement ?"
 
-#: src/inc.c:1664
+#: src/inc.c:1669
 msgid "On_ly once"
 msgstr "_Seulement pour cette fois-ci"
 
@@ -6743,7 +6996,7 @@ msgstr "LDAP erreur (recherche) : %d (%s)\n"
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Surnom"
 
-#: src/main.c:250
+#: src/main.c:251
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6752,7 +7005,7 @@ msgstr ""
 "Le fichier '%s' existe déjà.\n"
 "Impossible de créer le dossier."
 
-#: src/main.c:380
+#: src/main.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6761,7 +7014,7 @@ msgstr ""
 "Une configuration pour %s a été trouvée.\n"
 "Voulez-vous faire migrer cette configuration ?"
 
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:383
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6774,11 +7027,11 @@ msgstr ""
 "Vos règles de filtrage pour Sylpheed peuvent être converties\n"
 "par un script disponible ici : %s."
 
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:395
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Conserver l'ancienne configuration"
 
-#: src/main.c:397
+#: src/main.c:398
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6789,31 +7042,31 @@ msgstr ""
 "IMAP ou provenant de serveurs de discussions, et occupera un espace "
 "supplémentaire sur votre disque."
 
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:406
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Migration de la configuration"
 
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:417
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Copie de la configuration.. Cela peut prendre du temps.."
 
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:426
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "La migration a échoué !"
 
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:435
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Migration de la configuration.."
 
-#: src/main.c:1146
+#: src/main.c:1130
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread non supporté par glib.\n"
 
-#: src/main.c:1166 src/main.c:1170 src/main.c:1174
+#: src/main.c:1150 src/main.c:1154 src/main.c:1158
 msgid "(or older)"
 msgstr "(ou antérieure)"
 
-#: src/main.c:1515
+#: src/main.c:1499
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6832,7 +7085,7 @@ msgstr[1] ""
 "configuration des modules pour de plus amples informations :\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1557
+#: src/main.c:1541
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6843,7 +7096,7 @@ msgstr ""
 "Veuillez utiliser « Reconstruire l'_arborescence » depuis le menu contextuel "
 "du dossier principal de la boîte aux lettres pour tenter de le résoudre."
 
-#: src/main.c:1563
+#: src/main.c:1547
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6853,76 +7106,76 @@ msgstr ""
 "est probablement dû à la caducité d'un module externe. Veuillez ré-installer "
 "le module et essayer à nouveau."
 
-#: src/main.c:1804
+#: src/main.c:1791
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Nom de fichier manquant\n"
 
-#: src/main.c:1811
+#: src/main.c:1798
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en lecture\n"
 
-#: src/main.c:1822
+#: src/main.c:1809
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "En-tête non conforme\n"
 
-#: src/main.c:1829
+#: src/main.c:1816
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "En-tête « À: » en plusieurs exemplaires\n"
 
-#: src/main.c:1840
+#: src/main.c:1827
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "L'en-tête « À: » est manquant\n"
 
-#: src/main.c:1866
+#: src/main.c:1853
 #, c-format
 msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n"
 msgstr "%s. Utilisez -h ou --help pour voir les options possibles.\n"
 
-#: src/main.c:1893 src/main.c:1956
+#: src/main.c:1880 src/main.c:1943
 #, c-format
 msgid "Missing file argument for option %s"
-msgstr "Argument manquant pour l'option %s"
+msgstr "Argument fichier manquant à l'option %s"
 
-#: src/main.c:1915
+#: src/main.c:1902
 #, c-format
 msgid "Missing or empty uri argument for option %s"
-msgstr "Argument Uri manquant ou vide pour l'option %s"
+msgstr "Argument URI vide ou manquant à l'option %s"
 
-#: src/main.c:1918
+#: src/main.c:1905
 #, c-format
 msgid "Missing uri argument for option %s"
-msgstr "Argument uri manquant pour l'option %s"
+msgstr "Argument URI manquant à l'option %s"
 
-#: src/main.c:1951
+#: src/main.c:1938
 #, c-format
 msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s"
-msgstr "Au moins un nom de fichier doit être défini pour l'option %s"
+msgstr "Au moins un argument fichier non vide est manquant à l'option %s"
 
-#: src/main.c:2020
+#: src/main.c:2007
 #, c-format
 msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s"
-msgstr "Argument dossier, type et requête manquants pour l'option %s"
+msgstr "Argument dossier, type ou requête manquant à l'option %s"
 
-#: src/main.c:2023
+#: src/main.c:2010
 #, c-format
 msgid "Missing type and request arguments for option %s"
-msgstr "Arguments type et requête manquants pour l'option %s"
+msgstr "Argument type ou requête manquant à l'option %s"
 
-#: src/main.c:2026
+#: src/main.c:2013
 #, c-format
 msgid "Missing request argument for option %s"
-msgstr "Argument requête manquant pour l'option %s"
+msgstr "Argument requête manquant à l'option %s"
 
-#: src/main.c:2042
+#: src/main.c:2029
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Utilisation : %s [OPTION]..\n"
 
-#: src/main.c:2044
+#: src/main.c:2031
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adresse]    ouvrir une fenêtre de composition de message"
 
-#: src/main.c:2045
+#: src/main.c:2032
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6942,15 +7195,15 @@ msgstr ""
 "                         jusqu'à une ligne vide, puis le corps de message "
 "jusqu'à la fin de fichier"
 
-#: src/main.c:2050
+#: src/main.c:2037
 msgid "  --subscribe uri        subscribe to the given URI if possible"
 msgstr ""
-"  --subscribe uri        s'abonner au flux RSS ou WebCal donné (requiert\n"
-"                         respectivement les modules « RSSyl » , agrégateur\n"
-"                         de nouvelles, ou « vCalendar » , gestionnaire de\n"
+"  --subscribe uri        s'abonner au flux RSS ou WebCal spécifié (requiert\n"
+"                         respectivement les modules « RSSyl », agrégateur\n"
+"                         de nouvelles, ou « vCalendar », gestionnaire de\n"
 "                         rendez-vous et calendriers en ligne)"
 
-#: src/main.c:2051
+#: src/main.c:2038
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6960,7 +7213,7 @@ msgstr ""
 "                         ouvrir une fenêtre de composition avec les\n"
 "                         fichiers spécifiés attachés"
 
-#: src/main.c:2054
+#: src/main.c:2041
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6970,25 +7223,25 @@ msgstr ""
 "                         ouvrir une fenêtre de composition avec les\n"
 "                         fichiers spécifiés insérés"
 
-#: src/main.c:2057
+#: src/main.c:2044
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr ""
 "  --receive              récupérer les nouveaux messages (du compte courant)"
 
-#: src/main.c:2058
+#: src/main.c:2045
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr ""
 "  --receive-all          récupérer les nouveaux messages de tous les comptes"
 
-#: src/main.c:2059
+#: src/main.c:2046
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving     annuler la récupération des messages"
 
-#: src/main.c:2060
+#: src/main.c:2047
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending       annuler l'envoi des messages"
 
-#: src/main.c:2061
+#: src/main.c:2048
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -7008,17 +7261,17 @@ msgstr ""
 "                         récursif: aucune si l'argument commence par 0, n, "
 "N, f ou F"
 
-#: src/main.c:2068
+#: src/main.c:2055
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 envoyer les messages en attente"
 
-#: src/main.c:2069
+#: src/main.c:2056
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr ""
 "  --status [dossier]..   afficher le nombre de messages\n"
 "                         (nouveaux, non lus, total)"
 
-#: src/main.c:2070
+#: src/main.c:2057
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -7026,15 +7279,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [dossier]..\n"
 "                         afficher le nombre de messages de chaque dossier"
 
-#: src/main.c:2072
+#: src/main.c:2059
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           affiche les statistiques de la session"
 
-#: src/main.c:2073
+#: src/main.c:2060
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     réinitialise les statistiques de la session"
 
-#: src/main.c:2074
+#: src/main.c:2061
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jump to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a "
@@ -7042,52 +7295,51 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  --select dossier[/message]\n"
 "                         sélectionner le dossier/message spécifié\n"
-"                         « dossier » est un identifiant de dossier de type\n"
-"                         'dossier/sous_dossier', lien de type file:// ou "
-"chemin absolu"
+"                         « dossier » est un identifiant de dossier du type "
+"'dossier/sous_dossier',\n"
+"\"                         ou une URI file:// ou un chemin absolu"
 
-#: src/main.c:2076
+#: src/main.c:2063
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               travailler en ligne"
 
-#: src/main.c:2077
+#: src/main.c:2064
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              travailler hors-ligne"
 
-#: src/main.c:2078
+#: src/main.c:2065
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       quitter Claws Mail"
 
-#: src/main.c:2079
+#: src/main.c:2066
 msgid "  --debug -d             debug mode"
 msgstr "  --debug -d             lancer Claws Mail en mode de déboguage"
 
-#: src/main.c:2080
+#: src/main.c:2067
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug         changer le mode debug"
 
-#: src/main.c:2081
-msgid "  --help -h              display this help and exit"
+#: src/main.c:2068
+msgid "  --help -h              display this help"
 msgstr "  --help -h              afficher cette aide et terminer"
 
-#: src/main.c:2082
-msgid "  --version -v           output version information and exit"
+#: src/main.c:2069
+msgid "  --version -v           output version information"
 msgstr "  --version -v           afficher la version et terminer"
 
-#: src/main.c:2083
+#: src/main.c:2070
 msgid ""
-"  --version-full -V      output version and built-in features information "
-"and exit"
+"  --version-full -V      output version and built-in features information"
 msgstr ""
 "  --version-full -V      afficher la version et les informations concernant\n"
 "                         les options intégrées et terminer"
 
-#: src/main.c:2084
+#: src/main.c:2071
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr ""
 "  --config-dir           afficher le dossier contenant la configuration"
 
-#: src/main.c:2085
+#: src/main.c:2072
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir directory\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -7095,881 +7347,877 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir dossier\n"
 "                         utiliser le dossier de configuration spécifié"
 
-#: src/main.c:2087
+#: src/main.c:2074
 msgid ""
 "  --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
 "                         set geometry for main window"
 msgstr ""
-"  --geometry -geometry [LxH][+X+Y]\n"
+"  --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
 "                         définir la géométrie de la fenêtre principale"
 
-#: src/main.c:2104
+#: src/main.c:2091
 #, c-format
 msgid "Missing directory argument for option %s"
-msgstr "Argument répertoire manquant pour l'option %s"
+msgstr "Argument dossier manquant à l'option %s"
 
-#: src/main.c:2112
+#: src/main.c:2099
 #, c-format
 msgid "Missing geometry argument for option %s"
-msgstr "Argument géométrie pour l'option %s"
+msgstr "Argument de géométrie manquant à l'option %s"
 
-#: src/main.c:2123
+#: src/main.c:2110
 #, c-format
 msgid "Missing folder argument for option %s"
-msgstr "Argument dossier manquant pour l'option %s"
+msgstr "Argument dossier manquant à l'option %s"
 
-#: src/main.c:2156 src/main.c:2159
+#: src/main.c:2143 src/main.c:2146
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
-msgstr "Option non reconnue: %s"
+msgstr "Option inconnue: %s"
 
-#: src/main.c:2175
+#: src/main.c:2162
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Traitement (%s).."
 
-#: src/main.c:2178
+#: src/main.c:2165
 msgid "top level folder"
 msgstr "dossier racine"
 
-#: src/main.c:2260
+#: src/main.c:2247
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Messages en file d'attente"
 
-#: src/main.c:2261
+#: src/main.c:2248
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr ""
 "Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Voulez-vous "
 "quitter maintenant ?"
 
-#: src/main.c:3019
+#: src/main.c:3010
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est activé.\n"
 
-#: src/main.c:3025
+#: src/main.c:3016
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est désactivé.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211
 msgid "_File"
 msgstr "_Fichier"
 
-#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:447
+#: src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:442
 msgid "_View"
 msgstr "_Vue"
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:521
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Configuration"
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:525
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "_Ajouter une boîte aux lettres"
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:526
 msgid "MH..."
 msgstr "_MH.."
 
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:529
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Changer l'ordre des boîtes aux lettres.."
 
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:532
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "I_mporter un fichier mbox.."
 
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:533
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "E_xporter vers un fichier mbox.."
 
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:534
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "_Exporter la sélection en fichier mbox.."
 
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:536
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "_Vider toutes les corbeilles"
 
-#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "Enregi_strer le message sous.."
 
-#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:221
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "Enregi_strer la partie sous.."
 
-#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:222
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Mise en _page.."
 
-#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:223
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimer.."
 
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:546
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "S_ynchroniser les dossiers distants"
 
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:548
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Quitter"
 
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:553
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Sélectionner la discussi_on"
 
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:555
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "Chercher dans le _message.."
 
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:557
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Recherche rapide"
 
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:560
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Afficher _ou cacher"
 
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Barre d'_outils"
 
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Sélect_ion des éléments affichés"
 
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:564
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "Dans la liste des _dossiers.."
 
-#: src/mainwindow.c:571
+#: src/mainwindow.c:565
 msgid "In _message list..."
 msgstr "Dans la liste des _messages.."
 
-#: src/mainwindow.c:576
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "La_yout"
 msgstr "_Disposition"
 
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:572
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Trier"
 
-#: src/mainwindow.c:580
+#: src/mainwindow.c:574
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "Attirer par s_ujet"
 
-#: src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:576
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "Déplo_yer les fils de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:583
+#: src/mainwindow.c:577
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Re_plier les fils de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:234
 msgid "_Go to"
 msgstr "_Aller à"
 
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:235
 msgid "_Previous message"
 msgstr "Message _précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236
 msgid "_Next message"
 msgstr "Message suiva_nt"
 
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:238
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Non l_u précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Non _lu suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:241
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Message nouv_eau précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Message nou_veau suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:244
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "M_arqué précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "_Marqué suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:247
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "C_olorié précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "_Colorié suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:250
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "Message ouvert précédent"
 
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:251
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Message ouvert suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253
 msgid "Parent message"
 msgstr "Message paren_t"
 
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:255
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Do_ssier non lu suivant"
 
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256
 msgid "F_older..."
 msgstr "Dossier..."
 
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:230
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:230
 msgid "Next part"
 msgstr "Partie suivante"
 
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:231
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:231
 msgid "Previous part"
 msgstr "Partie précédente"
 
-#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Défilement du message"
 
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261
 msgid "Previous line"
 msgstr "Ligne précédente"
 
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:262
 msgid "Next line"
 msgstr "Ligne suivante"
 
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:476
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:263 src/printing.c:482
 msgid "Previous page"
 msgstr "Page précédente"
 
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:482
+#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264 src/printing.c:488
 msgid "Next page"
 msgstr "Page suivante"
 
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:282
 msgid "Decode"
 msgstr "Décoda_ge"
 
-#: src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:636
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
 
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Code _source du message.."
 
-#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:290
 msgid "Message part"
 msgstr "Message"
 
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:291
 msgid "View as text"
 msgstr "Afficher comme du texte"
 
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494
 msgid "Open"
 msgstr "Ouvrir"
 
-#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294
 msgid "Open with..."
 msgstr "Ouvrir avec.."
 
-#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:297
 msgid "Quotes"
 msgstr "_Citations"
 
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:649
 msgid "_Update summary"
 msgstr "Mettre à jo_ur"
 
-#: src/mainwindow.c:658
+#: src/mainwindow.c:652
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "Réce_ption"
 
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:653
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Relever le courrier du compte _courant"
 
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:654
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Relever le courrier de _tous les comptes"
 
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:655
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "_Interrompre la relève du courrier"
 
-#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:658
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "En_voyer les messages en file d'attente"
 
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:663
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Composer un _nouveau message"
 
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:664
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Composer un _article de groupe de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:97 src/summaryview.c:426
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Répondre"
 
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:432
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:427
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Rép_ondre à"
 
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:435
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:430
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "_Liste de diffusion"
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:671
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Donner suite _et répondre à"
 
-#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:437
+#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:432
 #: src/toolbar.c:2449
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Transférer"
 
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438
+#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:433
 #: src/toolbar.c:2450
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Transférer en _pièce jointe"
 
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:434
 #: src/toolbar.c:2451
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Rediri_ger"
 
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:678
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "_Liste de diffusion"
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:679
 msgid "Post"
 msgstr "Écrire à la liste"
 
-#: src/mainwindow.c:687
-msgid "Help"
-msgstr "_Aide"
-
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Se _désinscrire"
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "View archive"
 msgstr "Voir l'archive"
 
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:689
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Contacter le _propriétaire"
 
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "M_ove..."
 msgstr "_Déplacer.."
 
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:694
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Copier.."
 
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Déplacer ver_s la corbeille"
 
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:696
 msgid "_Delete..."
 msgstr "S_upprimer définitivement.."
 
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:697
 msgid "Move thread to tr_ash"
 msgstr "Déplacer ver_s la corbeille"
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:698
 msgid "Delete t_hread"
 msgstr "S_upprimer la discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "E_ffacer un article du serveur"
 
-#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:440
+#: src/mainwindow.c:702 src/mainwindow.c:703 src/summaryview.c:435
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Marquer"
 
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:704
 msgid "_Unmark"
 msgstr "_Démarquer"
 
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:707
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Marquer comme _lu"
 
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:708
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Marquer comme _non lu"
 
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:710
 msgid "Mark all read in folder"
-msgstr "Marquer tous comme lus dans le dossier"
+msgstr "Marquer tous comme lus"
 
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:711
 msgid "Mark all unread in folder"
-msgstr "Marquer tous comme non lus dans le dossier"
+msgstr "Marquer tous comme non lus"
 
-#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
+#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:191 src/toolbar.c:242
 #: src/toolbar.c:503
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignorer du fil de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:714
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Inclure dans fil de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243
+#: src/mainwindow.c:715 src/prefs_filtering_action.c:192 src/toolbar.c:243
 #: src/toolbar.c:504
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Suivre le fil de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:716
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Ne plus sui_vre le fil"
 
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:719
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Marquer comme _pourriel"
 
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:720
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Marquer comme courrier _légitime"
 
-#: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507
+#: src/mainwindow.c:723 src/prefs_filtering_action.c:175 src/toolbar.c:507
 msgid "Lock"
 msgstr "Bloquer"
 
-#: src/mainwindow.c:730 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508
+#: src/mainwindow.c:724 src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:508
 msgid "Unlock"
 msgstr "Débloquer"
 
-#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:441
+#: src/mainwindow.c:726 src/summaryview.c:436
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "C_olorier"
 
-#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:442
+#: src/mainwindow.c:727 src/summaryview.c:437
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "La_bels"
 
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:730
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Rééd_iter"
 
-#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1048
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1051
 msgid "Check signature"
 msgstr "Vérifier la signature"
 
-#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:317
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "A_jouter l'expéditeur·rice au carnet d'adresses"
 
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:740
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "Récupération des adresses"
 
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:741
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "À partir du dossier actuel.."
 
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:742
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "À partir des _messages sélectionnés.."
 
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:745
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "_Filtrer tous les messages du dossier"
 
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:746
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Filtrer les messages _sélectionnés"
 
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:747
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Exéc_uter les règles de traitement du dossier courant"
 
-#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:320
+#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:320
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "Créer une _règle de filtrage"
 
-#: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:321
+#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321
 #: src/messageview.c:327
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Automatiquement"
 
-#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:870
+#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:864
 #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
 msgid "By _From"
 msgstr "Par « De: »"
 
-#: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:871
+#: src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:865
 #: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329
 msgid "By _To"
 msgstr "Par « À: »"
 
-#: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:324
+#: src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:324
 #: src/messageview.c:330
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Par _Sujet"
 
-#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:445
+#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:440
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Créer une règle de traite_ment"
 
-#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:333
+#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "_Liste d'URLs.."
 
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:769
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Recherche de _nouveaux messages dans tous les dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:770
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Supprimer les messages en _double"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:771
 msgid "In selected folder"
 msgstr "Dans le dossier sélectionné"
 
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:772
 msgid "In all folders"
 msgstr "Dans tous les dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:775
 msgid "E_xecute"
 msgstr "E_xécuter"
 
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "P_urger"
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:779
 msgid "SSL/TLS cer_tificates"
 msgstr "C_ertificats SSL/TLS"
 
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Traces de _filtrage"
 
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:783
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Traces _réseau"
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "Debug _Log"
 msgstr "Traces de débogage"
 
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "Oublier tous mots de passe des sessions"
 
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "Forget _master passphrase"
 msgstr "Oublier la phrase secrète principale"
 
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:794
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "_Sélectionner un autre compte"
 
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "_Configuration du compte courant.."
 
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Création d'un _nouveau compte.."
 
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:798
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "Édition des _comptes.."
 
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:801
 msgid "P_references..."
 msgstr "_Préférences.."
 
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:802
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "P_ré-traitement.."
 
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "P_ost-traitement.."
 
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:804
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Filtrage des messages.."
 
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:805
 msgid "_Templates..."
 msgstr "_Modèles.."
 
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:806
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Actions.."
 
-#: src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:807
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "_Labels.."
 
-#: src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "Mo_dules.."
 
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Manuel"
 
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:813
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "_FAQ en ligne autogérée"
 
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:814
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "_Légende des icônes"
 
-#: src/mainwindow.c:822
+#: src/mainwindow.c:816
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Définir comme client par défaut"
 
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:823
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "_Mode hors-ligne"
 
-#: src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:824
 msgid "Men_ubar"
 msgstr "Barre de Men_u"
 
-#: src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:825
 msgid "_Message view"
 msgstr "Vue du _message"
 
-#: src/mainwindow.c:833
+#: src/mainwindow.c:827
 msgid "Status _bar"
 msgstr "_Barre d'état"
 
-#: src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:829
 msgid "Column headers"
 msgstr "_En-tête de colonnes"
 
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:830
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Vue par _fil de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:667
+#: src/mainwindow.c:831 src/prefs_summaries.c:667
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Cacher les fils lus"
 
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:832
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "Cacher les messages _lus"
 
-#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:673
+#: src/mainwindow.c:833 src/prefs_summaries.c:673
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Cacher les messages supprimés"
 
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:834
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Plei_n écran"
 
-#: src/mainwindow.c:841 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:345
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Tous les _en-têtes"
 
-#: src/mainwindow.c:842 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:836 src/messageview.c:346
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "Re_plier tout"
 
-#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:347
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Replier à partir du niveau _2"
 
-#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:348
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Replier à partir du niveau _3"
 
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:842
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Texte _sous les icônes"
 
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:843
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Texte _contre les icônes"
 
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:844
 msgid "_Icons only"
 msgstr "_Icônes seules"
 
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:845
 msgid "_Text only"
 msgstr "_Texte seul"
 
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:852
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Classique"
 
-#: src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:853
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Trois colonnes"
 
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:854
 msgid "_Wide message"
 msgstr "Vue des _messages étendue"
 
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:855
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "_Liste des messages étendue"
 
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:856
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "_Petit écran"
 
-#: src/mainwindow.c:866
+#: src/mainwindow.c:860
 msgid "By _number"
 msgstr "Par _numéro"
 
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:861
 msgid "By s_ize"
 msgstr "Par taille"
 
-#: src/mainwindow.c:868
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "By _date"
 msgstr "Par da_te"
 
-#: src/mainwindow.c:869
+#: src/mainwindow.c:863
 msgid "By thread date"
 msgstr "Par date du _fil"
 
-#: src/mainwindow.c:872
+#: src/mainwindow.c:866
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "Par s_ujet"
 
-#: src/mainwindow.c:873
+#: src/mainwindow.c:867
 msgid "By _color label"
 msgstr "Par _couleur"
 
-#: src/mainwindow.c:874
+#: src/mainwindow.c:868
 msgid "By tag"
 msgstr "Par _label"
 
-#: src/mainwindow.c:875
+#: src/mainwindow.c:869
 msgid "By _mark"
 msgstr "Par _marque"
 
-#: src/mainwindow.c:876
+#: src/mainwindow.c:870
 msgid "By _status"
 msgstr "Par ét_at"
 
-#: src/mainwindow.c:877
+#: src/mainwindow.c:871
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "Par _pièce jointe"
 
-#: src/mainwindow.c:878
+#: src/mainwindow.c:872
 msgid "By score"
 msgstr "Par sc_ore"
 
-#: src/mainwindow.c:879
+#: src/mainwindow.c:873
 msgid "By locked"
 msgstr "Par _verrouillés"
 
-#: src/mainwindow.c:880
+#: src/mainwindow.c:874
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "Ne pas tr_ier"
 
-#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:654
+#: src/mainwindow.c:878 src/prefs_summaries.c:654
 msgid "Ascending"
 msgstr "Ascendant"
 
-#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:655
+#: src/mainwindow.c:879 src/prefs_summaries.c:655
 msgid "Descending"
 msgstr "Descendant"
 
-#: src/mainwindow.c:927 src/messageview.c:390
+#: src/mainwindow.c:921 src/messageview.c:390
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "Détection _automatique"
 
-#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6495
+#: src/mainwindow.c:1299 src/summaryview.c:6472
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Appliquer des labels.."
 
-#: src/mainwindow.c:1961
+#: src/mainwindow.c:1940
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr ""
 "Une ou plusieurs erreurs sont survenues. Cliquer ici pour voir les traces."
 
-#: src/mainwindow.c:1976
+#: src/mainwindow.c:1959
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Vous êtes en ligne. Cliquer sur l'icône pour aller hors-ligne."
 
-#: src/mainwindow.c:1979
+#: src/mainwindow.c:1962
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Vous êtes hors-ligne. Cliquer sur l'icône pour aller en ligne."
 
-#: src/mainwindow.c:1993
+#: src/mainwindow.c:1976
 msgid "Select account"
 msgstr "Sélectionner un compte"
 
-#: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:136
+#: src/mainwindow.c:2003 src/prefs_logging.c:136
 msgid "Network log"
 msgstr "Traces réseau"
 
-#: src/mainwindow.c:2024
+#: src/mainwindow.c:2007
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Traces de débogage du filtrage/traitement"
 
-#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:378
+#: src/mainwindow.c:2026 src/prefs_logging.c:378
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "Le traçage du filtrage est activé.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2045 src/prefs_logging.c:380
+#: src/mainwindow.c:2028 src/prefs_logging.c:380
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "Le traçage du filtrage est désactivé.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2529
-#: src/mainwindow.c:2562 src/mainwindow.c:2594 src/mainwindow.c:2639
+#: src/mainwindow.c:2449 src/mainwindow.c:2456 src/mainwindow.c:2499
+#: src/mainwindow.c:2532 src/mainwindow.c:2564 src/mainwindow.c:2609
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
-#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1075
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sans titre"
 
-#: src/mainwindow.c:2640 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2610 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "rien"
 
-#: src/mainwindow.c:2897 src/mainwindow.c:2902
+#: src/mainwindow.c:2867 src/mainwindow.c:2872
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ?"
 
-#: src/mainwindow.c:2898
+#: src/mainwindow.c:2868
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Ne pas quitter"
 
-#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2899 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Nouvelle boîte aux lettres"
 
-#: src/mainwindow.c:2930
+#: src/mainwindow.c:2900
 msgid ""
 "Input the location of the mailbox.\n"
 "The location can be either the full path or relative to the \n"
@@ -7982,18 +8230,18 @@ msgstr ""
 "de l'utilisateur.\n"
 "Si elle existe déjà, elle sera automatiquement analysée."
 
-#: src/mainwindow.c:2938 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2908 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:197
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "La boîte aux lettres '%s' existe déjà."
 
-#: src/mainwindow.c:2943 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/mainwindow.c:2913 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:210 src/setup.c:52
 #: src/wizard.c:742
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Boîte aux lettres"
 
-#: src/mainwindow.c:2948 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2918 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:216 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -8003,55 +8251,59 @@ msgstr ""
 "Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits "
 "en écriture."
 
-#: src/mainwindow.c:3415
+#: src/mainwindow.c:3385
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Envoi de message non autorisé"
 
-#: src/mainwindow.c:3997
+#: src/mainwindow.c:3940
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "L'importation mbox a échoué."
 
-#: src/mainwindow.c:4006 src/mainwindow.c:4015
+#: src/mainwindow.c:3949 src/mainwindow.c:3958
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "L'exportation mbox a échoué."
 
-#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:3999 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:549
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:3999 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:549
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Claws Mail ?"
 
-#: src/mainwindow.c:4257
+#: src/mainwindow.c:4000
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Quitter"
+
+#: src/mainwindow.c:4200
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Synchronisation de dossiers distants"
 
-#: src/mainwindow.c:4258
+#: src/mainwindow.c:4201
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment synchroniser vos dossiers distants ?"
 
-#: src/mainwindow.c:4259
+#: src/mainwindow.c:4202
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Synchroniser"
 
-#: src/mainwindow.c:4737
+#: src/mainwindow.c:4680
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Suppression des messages en double.."
 
-#: src/mainwindow.c:4747
+#: src/mainwindow.c:4690
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr ""
 "Aucun message en double n'a pu être trouvé dans le dossier sélectionné.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4753
+#: src/mainwindow.c:4696
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
 msgstr[0] "%d message en double supprimé dans le dossier sélectionné.\n"
 msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans le dossier sélectionné.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4757
+#: src/mainwindow.c:4700
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
@@ -8060,61 +8312,61 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "%d messages en double marqués pour suppression dans le dossier sélectionné.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4795
+#: src/mainwindow.c:4738
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Suppression des messages en double dans tous les dossiers.."
 
-#: src/mainwindow.c:4801
+#: src/mainwindow.c:4744
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "%d message en double supprimé dans %d dossier.\n"
 msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans %d dossiers.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4806
+#: src/mainwindow.c:4749
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "Aucune message en double trouvé dans %d dossiers.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4968 src/messageview.c:2634
+#: src/mainwindow.c:4911 src/messageview.c:2631
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Sélection du dossier à atteindre"
 
-#: src/mainwindow.c:5069 src/summaryview.c:5938
+#: src/mainwindow.c:5012 src/summaryview.c:5913
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:5077
+#: src/mainwindow.c:5020
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:5085 src/summaryview.c:5949
+#: src/mainwindow.c:5028 src/summaryview.c:5924
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Règles de filtrage"
 
-#: src/mainwindow.c:5200
+#: src/mainwindow.c:5143
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Impossible d'enregistrer le client par défaut : impossible de récupérer le "
 "chemin du binaire."
 
-#: src/mainwindow.c:5259
+#: src/mainwindow.c:5202
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail est maintenant le client par défaut."
 
-#: src/mainwindow.c:5261
+#: src/mainwindow.c:5204
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Impossible d'enregistrer le client par défaut : écriture impossible dans la "
 "base de registre."
 
-#: src/mainwindow.c:5275 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5218 src/setup.c:91
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Analyse du dossier %s%c%s.."
 
-#: src/mainwindow.c:5419
+#: src/mainwindow.c:5362
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -8144,7 +8396,7 @@ msgid "tag"
 msgstr "label"
 
 #: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
-#: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:752 src/summary_search.c:455
+#: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:748 src/summary_search.c:458
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Sensible à la casse"
 
@@ -8176,7 +8428,7 @@ msgid ""
 "Could not stat mbox file:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"Impossible d'inspecter le fichier mbox :\n"
+"Impossible d'accéder au fichier mbox :\n"
 "%s\n"
 
 #: src/mbox.c:104
@@ -8193,7 +8445,7 @@ msgstr ""
 msgid "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
 msgid_plural "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
 msgstr[0] "Importation depuis un fichier mbox.. (%ld message importé)"
-msgstr[1] "Importation depuis un fichier mbox.. (%ld messages importés)"
+msgstr[1] "Importation depuis un fichier mbox... (%ld messages importés)"
 
 #: src/mbox.c:550
 msgid "Overwrite mbox file"
@@ -8203,7 +8455,7 @@ msgstr "Écrasement du fichier mbox"
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Ce fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
 
-#: src/mbox.c:552 src/mimeview.c:1897 src/prefs_themes.c:596
+#: src/mbox.c:552 src/mimeview.c:1905 src/prefs_themes.c:596
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Écraser"
 
@@ -8228,11 +8480,11 @@ msgstr "Chercher dans le message"
 msgid "Find text:"
 msgstr "Chercher :"
 
-#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779
+#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:783
 msgid "Search failed"
 msgstr "Recherche échouée"
 
-#: src/message_search.c:319 src/summary_search.c:780
+#: src/message_search.c:319 src/summary_search.c:784
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Texte recherché introuvable."
 
@@ -8244,23 +8496,23 @@ msgstr "Début de message atteint, reprendre depuis la fin ?"
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Fin de message atteint, reprendre depuis le début ?"
 
-#: src/message_search.c:334 src/summary_search.c:791
+#: src/message_search.c:334 src/summary_search.c:795
 msgid "Search finished"
 msgstr "Recherche terminée"
 
-#: src/messageview.c:300 src/textview.c:249
+#: src/messageview.c:300 src/textview.c:225
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Composer un _nouveau message"
 
-#: src/messageview.c:715 src/messageview.c:1436 src/messageview.c:1587
+#: src/messageview.c:711 src/messageview.c:1433 src/messageview.c:1584
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Message"
 
-#: src/messageview.c:845
+#: src/messageview.c:842
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "< « Return-Path: » introuvable>"
 
-#: src/messageview.c:852
+#: src/messageview.c:849
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -8275,35 +8527,35 @@ msgstr ""
 "Return-Path : %s\n"
 "Il est conseillé de ne pas envoyer cet accusé de réception."
 
-#: src/messageview.c:859
+#: src/messageview.c:856
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Ne pas envoyer"
 
-#: src/messageview.c:1366
+#: src/messageview.c:1363
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Lecture du message (%s) en cours.."
 
-#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:957
+#: src/messageview.c:1399 src/procmime.c:996
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Déchiffrement impossible : %s"
 
-#: src/messageview.c:1483 src/messageview.c:1491
+#: src/messageview.c:1480 src/messageview.c:1488
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr ""
 "Le message n'est pas conforme au standard MIME. Il pourrait être mal affiché."
 
-#: src/messageview.c:1868
+#: src/messageview.c:1865
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Afficher l'ensemble des %s."
 
-#: src/messageview.c:1870
+#: src/messageview.c:1867
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Seul le premier méga-octet de texte est affiché."
 
-#: src/messageview.c:1901
+#: src/messageview.c:1898
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
@@ -8311,19 +8563,19 @@ msgstr ""
 "Vous avez demandé un accusé de réception pour ce message : le message a été "
 "affiché par le/la destinataire."
 
-#: src/messageview.c:1904
+#: src/messageview.c:1901
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Vous avez demandé un accusé de réception pour ce message."
 
-#: src/messageview.c:1910
+#: src/messageview.c:1907
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Ce message demande l'envoi d'un accusé de réception."
 
-#: src/messageview.c:1911
+#: src/messageview.c:1908
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: src/messageview.c:1954
+#: src/messageview.c:1951
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -8331,7 +8583,7 @@ msgstr ""
 "Ce message a été partiellement récupéré,\n"
 "et a été supprimé du serveur."
 
-#: src/messageview.c:1960
+#: src/messageview.c:1957
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8340,16 +8592,16 @@ msgstr "Ce message a été partiellement récupéré ; il fait %s au total."
 
 # NDT : problème de longueur de la chaîne "Marquer pour téléchargement" :
 # la chaîne est coupée des 2 côtés (bouton trop petit) -> idée : tooltips
-#: src/messageview.c:1964 src/messageview.c:1986
+#: src/messageview.c:1961 src/messageview.c:1983
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Télécharger"
 
 # NDT : même pb qu'avec "Mark for download" pr chaîne "Marquer pour suppression"
-#: src/messageview.c:1965 src/messageview.c:1977
+#: src/messageview.c:1962 src/messageview.c:1974
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: src/messageview.c:1970
+#: src/messageview.c:1967
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8358,12 +8610,12 @@ msgstr ""
 "Ce message a été partiellement récupéré ;\n"
 "il fait %s au total et est marqué pour être téléchargé ultérieurement."
 
-#: src/messageview.c:1975 src/messageview.c:1988
-#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506
+#: src/messageview.c:1972 src/messageview.c:1985
+#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/toolbar.c:506
 msgid "Unmark"
 msgstr "Démarquer"
 
-#: src/messageview.c:1981
+#: src/messageview.c:1978
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8372,7 +8624,7 @@ msgstr ""
 "Ce message a été partiellement récupéré ;\n"
 "il fait %s au total et est marqué pour être supprimé ultérieurement."
 
-#: src/messageview.c:2058
+#: src/messageview.c:2055
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
 msgid ""
@@ -8386,20 +8638,15 @@ msgstr ""
 "destinataire officiel.\n"
 "Il est conseillé de ne pas envoyer cet accusé de réception."
 
-#: src/messageview.c:2066 src/messageview.c:2074
+#: src/messageview.c:2063 src/messageview.c:2071
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Accusé de réception."
 
-#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
-msgid "_Cancel"
-msgstr "A_nnuler"
-
-#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
+#: src/messageview.c:2065 src/messageview.c:2076
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Envoyer"
 
-#: src/messageview.c:2075
+#: src/messageview.c:2072
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
@@ -8411,11 +8658,11 @@ msgstr ""
 "Veuillez choisir le compte que vous voulez utiliser pour l'envoi de l'accusé "
 "de réception :"
 
-#: src/messageview.c:2171 src/messageview.c:2190
+#: src/messageview.c:2168 src/messageview.c:2187
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Impossible d'imprimer : le message ne contient pas de texte."
 
-#: src/messageview.c:2944
+#: src/messageview.c:2941
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -8423,7 +8670,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Il n'y a pas de messages dans ce dossier"
 
-#: src/messageview.c:2952
+#: src/messageview.c:2949
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -8431,7 +8678,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Le message a été supprimé"
 
-#: src/messageview.c:2953
+#: src/messageview.c:2950
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8439,8 +8686,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Le message a été supprimé ou déplacé vers un autre dossier"
 
-#: src/messageview.c:2986 src/messageview.c:2992 src/summaryview.c:4420
-#: src/summaryview.c:7298
+#: src/messageview.c:2983 src/messageview.c:2989 src/summaryview.c:4394
+#: src/summaryview.c:7271
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Erreur lors de l'opération d'apprentissage du module SpamAssassin.\n"
 
@@ -8452,7 +8699,7 @@ msgstr "Déplacement des messages en cours.."
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Suppression des messages en cours.."
 
-#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
+#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:68
 msgid "Remove _mailbox..."
 msgstr "Enlever la _boîte aux lettres.."
 
@@ -8467,7 +8714,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
+#: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:299
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s'?\n"
@@ -8477,19 +8724,15 @@ msgstr ""
 "« %s » ?\n"
 "Note : les messages ne seront PAS effacés du disque."
 
-#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
+#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Enlèvement de boîte aux lettres"
 
-#: src/mimeview.c:221
-msgid "_Open"
-msgstr "_Ouvrir"
-
 #: src/mimeview.c:223
 msgid "Open _with..."
 msgstr "Ouvrir a_vec.."
 
-#: src/mimeview.c:225 src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/mimeview.c:225 src/prefs_filtering_action.c:170
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
@@ -8513,60 +8756,61 @@ msgstr "_Enregistrer tout sous.."
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Type MIME"
 
-#: src/mimeview.c:1053 src/mimeview.c:1058 src/mimeview.c:1063
-#: src/mimeview.c:1068
+#: src/mimeview.c:1056 src/mimeview.c:1061 src/mimeview.c:1066
+#: src/mimeview.c:1071
 msgid "View full information"
 msgstr "Voir l'ensemble des informations"
 
-#: src/mimeview.c:1074
+#: src/mimeview.c:1077
 msgid "Check again"
 msgstr "Vérifier à nouveau"
 
-#: src/mimeview.c:1086
+#: src/mimeview.c:1089
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s Cliquer sur l'icône pour la vérifier."
 
-#: src/mimeview.c:1088
+#: src/mimeview.c:1091
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s Cliquer sur l'icône ou presser la touche '%s' pour la vérifier."
 
-#: src/mimeview.c:1098
+#: src/mimeview.c:1101
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
-"Délai d'attente dépassé durant la vérification de la signature. Cliquer sur "
-"l'icône pour essayer à nouveau."
+"Dépassement de délai d'attente durant la vérification de la signature. "
+"Cliquer sur l'icône pour essayer à nouveau."
 
-#: src/mimeview.c:1100
+#: src/mimeview.c:1103
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
 msgstr ""
-"Délai d'attente dépassé durant la vérification de la signature. Cliquer sur "
-"l'icône ou appuyer sur '%s' pour essayer à nouveau."
+"Dépassement de délai d'attente durant la vérification de la signature. "
+"Cliquer sur l'icône ou appuyer sur '%s' pour essayer à nouveau."
 
-#: src/mimeview.c:1345
+#: src/mimeview.c:1348
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Vérification de la signature en cours.."
 
-#: src/mimeview.c:1386
+#: src/mimeview.c:1389
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Revenir à l'email"
 
-#: src/mimeview.c:1815 src/mimeview.c:1907 src/mimeview.c:2149
-#: src/mimeview.c:2185 src/mimeview.c:2297 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
+#: src/mimeview.c:1823 src/mimeview.c:1915 src/mimeview.c:2157
+#: src/mimeview.c:2193 src/mimeview.c:2305 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:530
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr ""
 "Échec lors de l'enregistrement d'une partie d'un message multipart : %s"
 
-#: src/mimeview.c:1894
+#: src/mimeview.c:1902
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?"
 
-#: src/mimeview.c:1918
+#: src/mimeview.c:1926
 #, c-format
 msgid ""
 "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
@@ -8575,59 +8819,59 @@ msgstr ""
 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la partie #%d du "
 "message. Voulez-vous annuler l'opération, ou ignorer l'erreur et continuer ?"
 
-#: src/mimeview.c:1921
+#: src/mimeview.c:1929
 msgid "Error saving all message parts"
 msgstr "Erreur lors de l'enregistrement des parties du message"
 
-#: src/mimeview.c:1922
+#: src/mimeview.c:1930
 msgid "Skip"
 msgstr "Ignorer"
 
-#: src/mimeview.c:1922
+#: src/mimeview.c:1930
 msgid "Skip all"
 msgstr "Tout ignorer"
 
-#: src/mimeview.c:1932
+#: src/mimeview.c:1940
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
 msgstr[0] "%d fichier enregistré avec succès."
 msgstr[1] "%d fichiers enregistrés avec succès."
 
-#: src/mimeview.c:1940
+#: src/mimeview.c:1948
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
 msgstr[0] "%d fichier enregistré avec succès"
 msgstr[1] "%d fichiers enregistrés avec succès."
 
-#: src/mimeview.c:1945
+#: src/mimeview.c:1953
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
 msgstr[0] "%s, %d fichier en échec."
 msgstr[1] "%s, %d fichiers en échec."
 
-#: src/mimeview.c:1978 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
+#: src/mimeview.c:1986 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
 #: src/prefs_filtering_action.c:1263
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Sélection du dossier de destination"
 
-#: src/mimeview.c:1985 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
+#: src/mimeview.c:1993 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "« %s » n'est pas un dossier."
 
-#: src/mimeview.c:2102 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:693
-#: src/summaryview.c:5032
+#: src/mimeview.c:2110 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:800
+#: src/summaryview.c:5006
 msgid "Save as"
 msgstr "Enregistrer sous"
 
-#: src/mimeview.c:2232 src/mimeview.c:2239
+#: src/mimeview.c:2240 src/mimeview.c:2247
 msgid "Open with"
 msgstr "Ouvrir avec"
 
-#: src/mimeview.c:2233 src/mimeview.c:2240
+#: src/mimeview.c:2241 src/mimeview.c:2248
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8636,7 +8880,7 @@ msgstr ""
 "Sisir la ligne de commande pour ouvrir le fichier :\n"
 "('%s' sera remplacé par le chemin du fichier)"
 
-#: src/mimeview.c:2335
+#: src/mimeview.c:2343
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8647,11 +8891,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/mimeview.c:2343
+#: src/mimeview.c:2351
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Exécuter un binaire inconnu ?"
 
-#: src/mimeview.c:2344
+#: src/mimeview.c:2352
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could compromise your computer.\n"
@@ -8664,22 +8908,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voulez-vous exécuter ce binaire ?"
 
-#: src/mimeview.c:2348
+#: src/mimeview.c:2356
 msgid "Run binary"
 msgstr "Exécuter le binaire"
 
-#: src/mimeview.c:2651 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+#: src/mimeview.c:2657 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
 msgid "Type:"
 msgstr "Type :"
 
-#: src/mimeview.c:2652 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2788
+#: src/mimeview.c:2658 src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 src/summaryview.c:2778
 msgid "Size:"
 msgstr "Taille :"
 
-#: src/mimeview.c:2666 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
+#: src/mimeview.c:2672 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1608
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1618
 msgid "Description:"
 msgstr "Description :"
 
@@ -8792,6 +9036,80 @@ msgstr "Suppression du groupe de discussion"
 msgid "Rename newsgroup folder"
 msgstr "Renommer le dossier du groupe de discussion"
 
+#: src/oauth2.c:238
+msgid "OAuth2 missing authentication code\n"
+msgstr "OAuth2: code d'authentification manquant\n"
+
+#: src/oauth2.c:244 src/oauth2.c:359
+msgid "OAuth2 connection error\n"
+msgstr "OAuth2: erreur de connexion\n"
+
+#: src/oauth2.c:253 src/oauth2.c:367
+msgid "OAuth2 SSL connection error\n"
+msgstr "OAuth2: erreur de connexion SSL\n"
+
+#: src/oauth2.c:311 src/oauth2.c:418
+msgid "OAuth2 access token obtained\n"
+msgstr "Oauth2: jeton d'accès obtenu avec succès\n"
+
+#: src/oauth2.c:313 src/oauth2.c:420 src/oauth2.c:546
+msgid "OAuth2 access token not obtained\n"
+msgstr "Oauth2: jeton d'accès non obtenu\n"
+
+#: src/oauth2.c:320
+msgid "OAuth2 refresh token obtained\n"
+msgstr "Oauth2: jeton de rafraîchissement obtenu avec succès\n"
+
+#: src/oauth2.c:322
+msgid "OAuth2 refresh token not obtained\n"
+msgstr "Oauth2: jeton de rafraîchissement non obtenu\n"
+
+#: src/oauth2.c:452
+msgid "OAuth2 socket write error\n"
+msgstr "OAuth2: erreur d'écriture sur la socket\n"
+
+#: src/oauth2.c:472
+msgid "OAuth2 socket timeout error \n"
+msgstr "OAuth2: dépassement de délai d'attente lors d'entrées/sorties socket\n"
+
+#: src/oauth2.c:528
+msgid "OAuth2 access token still fresh\n"
+msgstr "OAuth2: jeton d'accès toujours pertinent\n"
+
+#: src/oauth2.c:534
+msgid "OAuth2 obtaining access token using refresh token\n"
+msgstr ""
+"OAuth2: obtention d'un jeton d'accès avec le jeton de rafraîchissement\n"
+
+#: src/oauth2.c:538
+msgid "OAuth2 trying for fresh access token with auth code\n"
+msgstr ""
+"OAuth2: essai d'obtention d'un nouveau jeton d'accès à partir du code "
+"d'authentification\n"
+
+#: src/oauth2.c:552
+msgid "OAuth2 access token updated\n"
+msgstr "OAuth2: jeton d'accès mis à jour\n"
+
+#: src/oauth2.c:583
+#, c-format
+msgid "OAuth2 original: %s\n"
+msgstr "OAuth2 original : %s\n"
+
+#: src/oauth2.c:584
+#, c-format
+msgid "OAuth2 encoded: %s\n"
+msgstr "OAuth2 encodé : %s\n"
+
+#: src/oauth2.c:585
+#, c-format
+msgid ""
+"OAuth2 decoded: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"OAuth2 décodé: %s\n"
+"\n"
+
 #: src/password.c:128 src/password.c:129
 msgid "Input master passphrase"
 msgstr "Saisie de la phrase secrète principale"
@@ -8800,12 +9118,12 @@ msgstr "Saisie de la phrase secrète principale"
 msgid "Incorrect master passphrase."
 msgstr "Phrase secrète principale incorrecte."
 
-#: src/password_gtk.c:67
+#: src/password_gtk.c:66
 msgid "New passphrases do not match, try again."
 msgstr ""
 "Les nouvelles phrases secrètes ne correspondent pas, essayez à nouveau."
 
-#: src/password_gtk.c:80
+#: src/password_gtk.c:79
 msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again."
 msgstr "Ancienne phrase secrète principale incorrecte, essayez à nouveau."
 
@@ -8825,19 +9143,19 @@ msgstr ""
 msgid "Old passphrase:"
 msgstr "Ancienne phrase secrète :"
 
-#: src/password_gtk.c:191
+#: src/password_gtk.c:189
 msgid "New passphrase:"
 msgstr "Nouvelle phrase secrète :"
 
-#: src/password_gtk.c:202
+#: src/password_gtk.c:200
 msgid "Confirm passphrase:"
 msgstr "Confirmer la phrase secrète :"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:53
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:55
 msgid "Acpi Notifier"
 msgstr "Agent de notification ACPI"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
 "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
@@ -8846,7 +9164,7 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez le trouver à l'adresse suivante :\n"
 " http://www.cakey.de/acerhk/"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
 "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
@@ -8855,19 +9173,19 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez le trouver à l'adresse suivante : \n"
 " http://code.google.com/p/aceracpi/"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
 msgstr "Vérifiez que le module 'asus_laptop' est chargé."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
 msgstr "Vérifiez que le module 'asus_acpi' est chargé."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:77
 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
 msgstr "Vérifiez que le module 'ibm_acpi' est chargé."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:78
 msgid ""
 "Make sure that you have apanelc installed.\n"
 "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
@@ -8876,76 +9194,76 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez le trouver à l'adresse suivante :\n"
 " http://apanel.sourceforge.net/"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:209
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:215
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:427
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:211
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:217
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:419
 msgid "Control file doesn't exist."
 msgstr "Le fichier de contrôle n'existe pas."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:300
 msgid " : no new or unread mail"
 msgstr " : pas de messages nouveaux ou non lus"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:301
 msgid " : unread mail"
 msgstr " : messages non lus"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:302
 msgid " : new mail"
 msgstr " : nouveaux messages"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:304
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:310
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:316
 msgid "off"
 msgstr "éteinte"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:312
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:318
 msgid "blinking"
 msgstr "clignotante"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:327
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:314
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:320
 msgid "on"
 msgstr "allumée"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:349
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:358
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:373
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:341
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:350
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:365
 msgid "LED "
 msgstr "DEL "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:388
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:380
 msgid "ACPI type: "
 msgstr "Type ACPI : "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:397
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:389
 msgid "ACPI file: "
 msgstr "Fichier ACPI : "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:408
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:400
 msgid "values - On: "
 msgstr "valeurs - Allumé : "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:413
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:405
 msgid " - Off: "
 msgstr " - Éteint : "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:435
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:427
 msgid "Blink when user interaction is required"
 msgstr ""
 "Faire clignoter lorsque l'interaction de l'utilisateur·rice est requise"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:869
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:853
 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
 msgstr ""
 "Ce module gère différentes DELs de notification de messages sur certains "
 "portables avec ACPI."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:890
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:874
 msgid "Laptop LED"
 msgstr "DEL portable"
 
@@ -8963,44 +9281,44 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:274
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:281
 msgid "Address Keeper"
 msgstr "Collecteur d'adresses"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:108
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111
 msgid "Address book location"
 msgstr "Chemin du carnet d'adresses"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:113
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:116
 msgid "Keep to folder"
 msgstr "Dossier où conserver les adresses"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:124
 msgid "Address book path where addresses are kept"
 msgstr "Dossier du carnet d'adresses où conserver les adresses"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:126
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:466
-#: src/prefs_filtering_action.c:546 src/prefs_filtering_action.c:553
-#: src/prefs_matcher.c:690
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:458
+#: src/prefs_filtering_action.c:548 src/prefs_filtering_action.c:555
+#: src/prefs_matcher.c:688
 msgid "Select..."
 msgstr "Sélectionner.."
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:139
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:142
 msgid "Fields to keep addresses from"
 msgstr "En-tête à partir desquels récupérer les adresses"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:147
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:161
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:175
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:164
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:178
 #, c-format
 msgctxt "address keeper: %s stands for a header name"
 msgid "Keep addresses which appear in '%s' headers"
 msgstr "Collecter les adresses présentes dans les en-têtes « %s »"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:185
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:188
 msgid ""
 "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
 msgstr ""
@@ -9215,16 +9533,16 @@ msgstr "Taux de compression"
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:525
-#: src/prefs_folder_item.c:1200 src/prefs_folder_item.c:1232
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:725 src/prefs_folder_item.c:533
+#: src/prefs_folder_item.c:1180 src/prefs_folder_item.c:1210
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524
-#: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:728 src/prefs_folder_item.c:532
+#: src/prefs_folder_item.c:1179 src/prefs_folder_item.c:1209
 #: src/prefs_summaries.c:409
 msgid "No"
 msgstr "Non"
@@ -9460,7 +9778,6 @@ msgstr ""
 "de l'archive."
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:771
 msgid "Rename"
 msgstr "Renommer"
 
@@ -9468,25 +9785,25 @@ msgstr "Renommer"
 msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
 msgstr "Choisir cette option pour effacer les emails après archivage"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:338
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Supprimer les pièces jointes"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:363
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:364
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:337
 msgid "Remove"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:371 src/prefs_summaries.c:643
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2882
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:372 src/prefs_summaries.c:643
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2872
 msgid "Attachment"
 msgstr "Pièces jointes"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:426
 msgid "Destroy attachments"
 msgstr "Détruire les pièces jointes"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:426
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:427
 msgid ""
 "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
@@ -9497,35 +9814,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Les données supprimées seront irrécupérables."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:469
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:470
 msgid "The selected messages don't have any attachments."
 msgstr "Les messages sélectionnés n'ont pas de pièces jointes."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:472
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:473
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
 msgstr ""
 "Les pièces jointes ont été enlevées à %d messages parmi les %d sélectionnés."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:475
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:476
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
 msgstr "Les pièces jointes ont été enlevées des %d messages sélectionnés."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:504
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:505
 msgid "This message doesn't have any attachments."
 msgstr "Ce message n'a pas de pièces jointes."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:517
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:518
 msgid "Remove attachments..."
 msgstr "Supprimer les pièces jointes.."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:529
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:589
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:530
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:590
 msgid "AttRemover"
 msgstr "AttRemover"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:594
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
 msgid ""
 "This plugin removes attachments from mails.\n"
 "\n"
@@ -9537,7 +9854,7 @@ msgstr ""
 "Attention : cette opération est définitive et les pièces jointes supprimées "
 "seront définitivement perdues."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:618
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:619
 msgid "Attachment handling"
 msgstr "Gestion des pièces jointes"
 
@@ -9582,20 +9899,20 @@ msgstr ""
 "Au moins une des expressions régulières suivantes a une correspondance (une "
 "par ligne)"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:88
 msgid "Expressions are case sensitive"
 msgstr "Les expressions sont sensibles à la casse"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:94
 msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
 msgstr ""
 "Vérifier les expressions régulières en différençiant majuscules et minuscules"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:116
 msgid "Lines starting with quotation marks"
 msgstr "Lignes commençant par les caractères de citation"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:123
 msgid ""
 "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
 "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
@@ -9605,22 +9922,22 @@ msgstr ""
 "citations faites manuellement ne peuvent pas être distinguées des citations "
 "automatiquement générées lors de la réponse."
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:126
 msgid "Forwarded or redirected messages"
 msgstr "Messages transférés ou redirigés"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:133
 msgid ""
 "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
 msgstr ""
 "Les expressions régulières ci-dessus ne seront pas vérifiées dans les "
 "messages transférés ainsi que dans les redirections"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:310
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:136 src/prefs_msg_colors.c:308
 msgid "Signatures"
 msgstr "Signature"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:143
 msgid ""
 "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
 "the regular expressions above"
@@ -9628,15 +9945,15 @@ msgstr ""
 "Exclure les lignes qui suivent le premier séparateur de signature rencontré "
 "lors de la recherche des expressions régulières ci-dessus"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:149
 msgid "Warn when"
 msgstr "Alerter lorsque"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:153
 msgid "Excluding"
 msgstr "Exclure"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:231
 msgid "Attach Warner"
 msgstr "Attach Warner"
 
@@ -9653,12 +9970,12 @@ msgstr "Bogofilter"
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:511
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:638 src/prefs_matcher.c:686
-#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1661 src/prefs_matcher.c:1668
-#: src/prefs_matcher.c:1676 src/prefs_matcher.c:1678 src/prefs_matcher.c:2586
-#: src/prefs_matcher.c:2590
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:454
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:503
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:630 src/prefs_matcher.c:684
+#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1656 src/prefs_matcher.c:1663
+#: src/prefs_matcher.c:1671 src/prefs_matcher.c:1673 src/prefs_matcher.c:2580
+#: src/prefs_matcher.c:2584
 msgid "Any"
 msgstr "Quelconque"
 
@@ -9761,25 +10078,25 @@ msgstr "Apprentissage de SPAMs"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:411
 msgid "Process messages on receiving"
 msgstr "Analyse des messages à la réception"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369
 msgid "Maximum size"
 msgstr "Taille maximale de message"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
 msgid "Messages larger than this will not be checked"
 msgstr "Les messages d'un volume supérieur ne seront pas analysés."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1616
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:381 src/prefs_account.c:1684
 msgid "KB"
 msgstr "ko"
 
@@ -9797,7 +10114,7 @@ msgstr "Marquer comme pourriel seulement"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
 msgid ""
 "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
 msgstr ""
@@ -9806,7 +10123,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:433
 msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgstr "Sélectionner un dossier de stockage pour le pourriel"
 
@@ -9838,13 +10155,13 @@ msgstr "Concerne uniquement les messages de dossiers MH"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448
 msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
 msgstr "Liste blanche si Exp. présent dans le carnet"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:460
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:452
 msgid ""
 "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
 "normal folder even if detected as spam"
@@ -9854,7 +10171,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:470
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
 msgstr ""
 "Utiliser ce bouton pour sélectionner un carnet ou dossier de votre carnet "
@@ -9885,7 +10202,7 @@ msgstr "Chemin vers l'exécutable bogofilter"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440
 msgid "Mark spam as read"
 msgstr "Marquer le pourriel comme lu"
 
@@ -9960,7 +10277,7 @@ msgstr ""
 "Préférences/Modules/Bsfilter."
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419
 msgid "Save spam in"
 msgstr "Enregistrer le pourriel dans"
 
@@ -9992,7 +10309,7 @@ msgid ""
 "Antivirus disabled."
 msgstr ""
 "Analyse virale\n"
-"Impossible d'obtenir des informations sur un quelconque socket.\n"
+"Impossible d'obtenir des informations sur une quelconque socket.\n"
 "Antivirus désactivé."
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
@@ -10040,7 +10357,7 @@ msgid ""
 "Antivirus disabled."
 msgstr ""
 "Initialisation\n"
-"Impossible d'obtenir des informations sur un quelconque socket.\n"
+"Impossible d'obtenir des informations sur une quelconque socket.\n"
 "Antivirus désactivé."
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
@@ -10083,8 +10400,8 @@ msgstr ""
 "défaut: la corbeille).\n"
 "\n"
 "Par ce que ce module communique avec clamd via une socket, il y a des "
-"contraintes techniques à l'utilisation de celui-ci. Les permissions sur "
-"votre dossier personnel (HOME) ainsi que le dossier .claws-mail doivent "
+"contraintes techniques à l'utilisation de celle-ci. Les permissions sur "
+"votre dossier personnel (HOME) ainsi que sur le dossier .claws-mail doivent "
 "permettre l'exécution à tous au minimum.\n"
 "\n"
 "Si vous ne voulez pas effectuer ces changements de permissions, vous devez "
@@ -10194,7 +10511,7 @@ msgid ""
 "Antivirus disabled."
 msgstr ""
 "Nouvelle configuration\n"
-"Impossible d'obtenir des informations sur un quelconque socket.\n"
+"Impossible d'obtenir des informations sur une quelconque socket.\n"
 "Antivirus désactivé."
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:517
@@ -10227,7 +10544,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:251
 msgid "Could not create socket"
-msgstr "Impossible de créer la « socket »"
+msgstr "Impossible de créer la socket"
 
 #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:442
 msgid ": File does not exist"
@@ -10241,7 +10558,7 @@ msgstr " : Impossible d'ouvrir le fichier"
 #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479
 #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493
 msgid "Socket write error"
-msgstr "Erreur d'écriture sur la « socket »"
+msgstr "Erreur d'écriture sur la socket"
 
 #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486
 #, c-format
@@ -10250,7 +10567,7 @@ msgstr "%s : Erreur de lecture"
 
 #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:500
 msgid "Socket read error"
-msgstr "Erreur de lecture sur la « socket »"
+msgstr "Erreur de lecture sur la socket"
 
 #: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
 msgid "Demo"
@@ -10306,15 +10623,17 @@ msgid "Render embedded objects using plugins"
 msgstr "Afficher les objets multimédia joints à l'aide des modules"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170
-msgid "Open in Viewer (remote content is enabled)"
-msgstr "Ouvrir dans le module (le chargement des données distantes est activé)"
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr ""
+"Ouvrir dans le module de visualisation (le chargement des données distantes "
+"est activé)"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "Ne rien faire (le chargement des données distantes est désactivé) "
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3924
-#: src/prefs_proxy.c:241
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4256
+#: src/prefs_proxy.c:235
 msgid "Proxy"
 msgstr "Serveur mandataire"
 
@@ -10346,118 +10665,118 @@ msgstr ""
 "exécution des scripts, applets ou modules peuvent tout de\n"
 "même être activés pour le contenu attaché à l'email."
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:245
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:121
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:246
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:122
 msgid "Enable loading of remote content"
 msgstr "Activer le chargement du contenu distant"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:277
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:278
 msgid "When clicking on a link, by default"
 msgstr "Lorsqu'un lien est cliqué, par défaut"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285
-msgid "Open in External Browser"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:286
+msgid "Open in external browser"
 msgstr "Ouvrir dans le navigateur externe"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
 msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
 msgstr "Le CSS de ce fichiers sera appliqué à toutes les parties HTML"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:310
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1341
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1550 src/prefs_account.c:1639 src/prefs_account.c:2190
-#: src/prefs_customheader.c:236
+#: src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:1706 src/prefs_account.c:2474
+#: src/prefs_customheader.c:228
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Pa_rcourir"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:351
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:352
 msgid "Select stylesheet"
 msgstr "Choix de la feuille de style"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:409
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:469
 msgid "Remote content loading is disabled."
 msgstr "Le chargement de données distantes est désactivé."
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:488
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:578
 msgid "Load images"
 msgstr "Charger les images"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:490
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:580
 msgid "Enable remote content"
 msgstr "Activer le chargement du contenu distant"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:492
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:582
 msgid "Enable Javascript"
 msgstr "Activer JavaScript"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:494
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:584
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Activer les modules"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:496
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:586
 msgid "Enable Java"
 msgstr "Activer Java"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:498
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:588
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "Ouvrir les liens avec le navigateur externe"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:673
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:780
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "Une erreur s'est produite : %d\n"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:840
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr "%s est un flux invalide ou non supporté"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:744
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:851
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Chercher sur le Web"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:862
 msgid "Open in Viewer"
 msgstr "Ouvrir ici"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:871
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "Ouvrir avec le navigateur"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:774
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:881
 msgid "Open Image"
 msgstr "Ouvrir l'image"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:783
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:890
 msgid "Copy Link"
 msgstr "Copier le lien"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:894
 msgid "Download Link"
 msgstr "Télécharger le lien"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:905
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Enregistrer l'image sous"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:808
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:915
 msgid "Copy Image"
 msgstr "Copier l'image"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:953
 msgid "Import feed"
 msgstr "Importer le flux"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1130
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1245
 msgid "Fancy"
 msgstr "Fancy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1158
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1273
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "Fancy - rendu HTML"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1163
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1278
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -10598,13 +10917,13 @@ msgstr "Étape 2 :"
 msgid "Enter code:"
 msgstr "Saisie du code :"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:329
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:331
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
 msgstr "Module GData : erreur lors de le recherche des contacts : %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:345
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347
 #, c-format
 msgid "Added %d of"
 msgid_plural "Added %d of"
@@ -10612,56 +10931,56 @@ msgstr[0] "Ajout de %d sur"
 msgstr[1] "Ajout de %d sur"
 
 #. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:349
 #, c-format
 msgid "1 contact to the cache"
 msgid_plural "%d contacts to the cache"
 msgstr[0] "1 contact au cache"
 msgstr[1] "%d contacts au cache"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:357
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:359
 msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
 msgstr "Module GData : lancement asynchrone de la recherche des contacts\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:378
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:380
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
 msgstr "Module GData : erreur lors de le recherche des groupes : %s\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:415
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:417
 msgid "GData plugin: Groups received\n"
 msgstr "Module GData : identifié\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:422
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:424
 msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
 msgstr "Module GData : lancement asynchrone de la recherche des contacts\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:447
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:449
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
 msgstr "Module GData : erreur d'authentification : %s\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:454
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:456
 msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
 msgstr "Module GData : authentification réussie\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:476
 msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
 msgstr "Module GData : lancement l'authentification interactive\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:483
 msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
 msgstr ""
 "Module GData : code d'authentification reçu, authentification requise\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:488
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:490
 msgid ""
 "GData plugin: No authorization code received, authorization request "
 "cancelled\n"
 msgstr ""
 "Module GData : code d'autorisation non reçu, requête d'autorisation annulée\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:496
 msgid ""
 "GData plugin: Interactive authorization still running, no additional session "
 "started\n"
@@ -10669,16 +10988,16 @@ msgstr ""
 "Module GData : autorisation interactive toujours en cours, nouvelle session "
 "non nécessaire\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:511
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:513
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
 msgstr "Module GData : erreur de renouvellement de l'authentification : %s\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:535
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:537
 msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
 msgstr "Module GData : succès du renouvellement de l'authentification\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:595
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:597
 #, c-format
 msgid ""
 "GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
@@ -10686,29 +11005,29 @@ msgstr ""
 "Module GData : temps écoulé depuis la dernière mise à jour : %d minutes, "
 "nouvelle mise à jour en cours..\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:603
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:605
 msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
 msgstr "Module GData : tentative de renouvellement de l'authentification\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1921
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:80
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1990
 msgid "Authentication"
 msgstr "Authentification"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1562
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:86
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:170 src/wizard.c:1570
 msgid "Username:"
 msgstr "Utilisateur·rice :"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:99
 msgid "Polling interval (seconds):"
 msgstr "Intervalle de consultation (en secondes) :"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:106
 msgid "Maximum number of results:"
 msgstr "Nombre de résultats :"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:142 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102
 #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165
 msgid "GData"
 msgstr "GData"
@@ -10749,7 +11068,7 @@ msgstr "Intégration de GData"
 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:334
 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:399
 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:459
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:563
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:564
 msgid "Libravatar"
 msgstr "Libravatar"
 
@@ -10879,8 +11198,8 @@ msgid "Cache refresh interval"
 msgstr "Intervalle de rafraîchissement du cache"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1595
-#: src/prefs_account.c:1752 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1663
+#: src/prefs_account.c:1820 src/prefs_matcher.c:339 src/prefs_receive.c:180
 msgid "hours"
 msgstr "heure(s)"
 
@@ -10942,11 +11261,11 @@ msgstr "Génère une image à la façon jeu d'arcade 8-bit"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:332
 msgid "A generated robotic character"
-msgstr "Génère un motif robotique"
+msgstr "Génère un personnage robotique"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
 msgid "A generated retro adventure game character"
-msgstr "Génère un motif en forme de personnage de jeu d'aventure rétro"
+msgstr "Génère une image à la façon jeu d'aventure rétro"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:334
 msgid "Redirect to a user provided URL"
@@ -10961,11 +11280,11 @@ msgstr ""
 "n'est disponible. Laisser le champ vide afin d'utiliser l'icône orange par "
 "défaut de libravatar."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:397
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:398
 msgid "_Allow redirects to other sites"
 msgstr "Autoriser les redirections vers d'autres sites"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:398
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:399
 msgid ""
 "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
 "services like gravatar.com"
@@ -10973,40 +11292,42 @@ msgstr ""
 "Suivre les indications de redirections reçues de la part du serveur "
 "libravatar vers d'autres sites de services avatar"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:407
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:408
 msgid "_Enable federated servers"
 msgstr "Autoriser les serveurs fédérés"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:408
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:409
 msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
 msgstr ""
 "Obtenir l'avatar à partir du serveur libravatar du domaine de "
 "l'expéditeur·rice"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:425
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:426
 msgid "Request timeout"
 msgstr "Délai d'expiration de requête"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:425
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:426
 msgid "second(s)"
 msgstr "seconde(s)"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:426
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:427
 msgid ""
 "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
 "than global socket I/O timeout."
 msgstr ""
-"Saisir 0 afin d'utiliser le délai global d'attente maximal de communication"
+"Saisir 0 afin d'utiliser le délai global d'attente maximal lors d'entrées/"
+"sorties socket. Toute autre valeur saisie doit être inférieure au délai "
+"global d'attente lors d'entrées/sorties socket."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:472
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:473
 msgid "Icon cache"
 msgstr "Cache des icônes"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:476
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:477
 msgid "Default missing icon mode"
 msgstr "Icône par défaut"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:480
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:481
 msgid "Network"
 msgstr "Réseau"
 
@@ -11021,33 +11342,33 @@ msgstr ""
 "Lorsque le chargement du contenu est désactivé, rien ne\n"
 "sera récupéré sur le réseau."
 
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:133
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:134
 msgid "Size of image cache in megabytes"
-msgstr "Taille du cache des images en mégaoctets"
+msgstr "Taille du cache image en mégaoctets"
 
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:148
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:149
 msgid "Default font"
 msgstr "Police par défaut"
 
 #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:92
 msgid "Open Link"
-msgstr "Ouvrir le Lien"
+msgstr "Ouvrir le lien"
 
 #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:96
 msgid "Copy Link Location"
-msgstr "Copier le Lien"
+msgstr "Copier le lien"
 
 #: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:50
 msgid "LiteHTML viewer"
-msgstr "Rendu avec LiteHTML"
+msgstr "LiteHTML visualiseur"
 
 #: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:55
 msgid ""
 "Viewer plugin for HTML emails, using the litehtml library (http://www."
 "litehtml.com/)."
 msgstr ""
-"Module de rendu des messages en HTML, utilisant la librairie litehtml "
-"(http://www.litehtml.com/)."
+"Module de rendu des messages en HTML, basé sur la librairie litehtml (http://"
+"www.litehtml.com/)."
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
 msgid "mailmbox folder"
@@ -11061,7 +11382,7 @@ msgstr "Ce module ajoute la gestion des boîtes MBOX."
 msgid "MBOX"
 msgstr "MBOX"
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:191
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -11070,7 +11391,7 @@ msgstr ""
 "Saisir le chemin vers la boîte aux lettres.\n"
 "(Si elle existe déjà, elle sera automatiquement analysée.)"
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
@@ -11138,7 +11459,7 @@ msgstr "Méthode d'authentification non disponible"
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr "erreur d'envoi lors de la session Sieve : %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5830
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5805
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtrer"
 
@@ -11198,7 +11519,7 @@ msgid "%s - Sieve Filter%s"
 msgstr "%s - Fitlre Sieve%s"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1315
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1326
 msgid "Loading..."
 msgstr "Chargement.."
 
@@ -11248,6 +11569,10 @@ msgstr "Connexion.."
 msgid "Manage Sieve Filters"
 msgstr "Gestion des filtres Sieve"
 
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:771
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renommer"
+
 #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:806
 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
 msgstr "Afin d'utiliser Sieve, activer le dans les préférences de compte."
@@ -11271,7 +11596,7 @@ msgstr ""
 msgid "Enable Sieve"
 msgstr "Activer Sieve"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1193
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1261
 msgid "Server information"
 msgstr "Configuration des serveurs"
 
@@ -11323,29 +11648,29 @@ msgstr "Utiliser l'authentification"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1388
-#: src/prefs_account.c:1967
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1432
+#: src/prefs_account.c:2037
 msgid "User ID"
 msgstr "Nom d'utilisateur·rice"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1394
-#: src/prefs_account.c:1990 src/prefs_account.c:2718 src/prefs_account.c:2746
-#: src/prefs_account.c:2943 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
-#: src/wizard.c:1636
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1437
+#: src/prefs_account.c:2060 src/prefs_account.c:2997 src/prefs_account.c:3025
+#: src/prefs_account.c:3220 src/prefs_proxy.c:132 src/wizard.c:1222
+#: src/wizard.c:1652
 msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1678
-#: src/prefs_account.c:1939
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1615
+#: src/prefs_account.c:1745 src/prefs_account.c:2008
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Authentification"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1688
-#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
-#: src/prefs_themes.c:1114
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1755
+#: src/prefs_account.c:2017 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:328
+#: src/prefs_themes.c:1116
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatique"
 
@@ -11396,7 +11721,7 @@ msgstr ""
 msgid "Log file"
 msgstr "Fichier de log"
 
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:357
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:358
 msgid "Folder:"
 msgstr "Dossier :"
 
@@ -11414,14 +11739,14 @@ msgstr "Pas de nouveau messages"
 
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:220
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:424
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:404
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:420
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:439
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:457
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:475
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:493
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:511
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:529
 msgid "Notification"
 msgstr "Notification"
 
@@ -11513,7 +11838,7 @@ msgid "New Calendar message"
 msgstr "Nouvel évènement"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:907
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:906
 msgid "A new calendar message arrived"
 msgstr "Un nouvel évènement est arrivé"
 
@@ -11522,7 +11847,7 @@ msgid "New RSS feed article"
 msgstr "Nouveau message RSS"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:910
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
 msgid "A new article in a RSS feed arrived"
 msgstr "Un nouvel article est arrivé dans un flux RSS"
 
@@ -11535,7 +11860,7 @@ msgid "Unknown message type arrived"
 msgstr "Un nouveau message de type inconnu est arrivé"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:378
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:679
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:678
 msgid "Present main window"
 msgstr "Présenter la fenêtre principale"
 
@@ -11560,7 +11885,7 @@ msgid "Calendar message"
 msgstr "Évènement"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:944
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:943
 #, c-format
 msgid "%d new calendar message arrived"
 msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
@@ -11585,247 +11910,247 @@ msgid_plural "%d new messages"
 msgstr[0] "%d nouveau message"
 msgstr[1] "%d nouveaux messages"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:421
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Raccourcis"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:440
 msgid "Banner"
 msgstr "Bannière"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:458
 msgid "Popup"
 msgstr "Popup"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:265
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:476 src/prefs_actions.c:262
 #: src/prefs_receive.c:155
 msgid "Command"
 msgstr "Commande"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:494
 msgid "LCD"
 msgstr "LCD"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:512
 msgid "SysTrayicon"
 msgstr "Icône de la barre système"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:530
 msgid "Indicator"
 msgstr "Indicateur"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:613
 msgid "Include folder types"
 msgstr "Inclure les types de dossiers"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:616
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:622
 msgid "Mail folders"
 msgstr "Dossiers emails"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:624
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:630
 msgid "News folders"
 msgstr "Dossiers Usenet (News)"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:632
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:638
 msgid "RSSyl folders"
 msgstr "Dossiers RSSyl"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:640
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:646
 msgid "vCalendar folders"
 msgstr "Dossiers vCalendar"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:648
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:654
 msgid "These settings override folder-specific selections."
 msgstr "Ces réglages ont précédence sur les sélections de dossiers."
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:659
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:665
 msgid "Global notification settings"
 msgstr "Réglages globaux de notification"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:668
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:674
 msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
 msgstr ""
 "Positionner le drapeau d'urgence du gestionnaire de fenêtres lorsque de "
 "nouveaux messages existent"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:677
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:683
 msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
 msgstr ""
 "Positionner le drapeau d'urgence du gestionnaire de fenêtres lorsque des "
 "messages non lus existent"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:687
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:693
 msgid "Use sound theme"
 msgstr "Utiliser le thème sonore"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:761
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:765
 msgid "Show banner"
 msgstr "Montrer la bannière"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
 #: src/prefs_receive.c:231
 msgid "Never"
 msgstr "Jamais"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:772 src/prefs_receive.c:229
 #: src/prefs_summaries.c:523 src/prefs_summaries.c:576
 msgid "Always"
 msgstr "Toujours"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:774
 msgid "Only when not empty"
 msgstr "Seulement si non-vide"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:789
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:793
 msgid "Banner speed"
 msgstr "Vitesse de la bannière"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:826
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:830
 msgid "Maximum number of messages"
 msgstr "Nombre maximum de messages"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:832
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:836
 msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
 msgstr "Nombre maximum de messages (0 pour illimité)"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:841
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:845
 msgid "Banner width"
 msgstr "Largeur de bannière"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:847
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:851
 msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
 msgstr "Limite de taille de bannière (0 pour utiliser la taille de l'écran)"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:849
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:853
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "pixel(s)"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:862
 msgid "Include unread mails in banner"
 msgstr "Inclure les messages non lus dans la bannière"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:866
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:870
 msgid "Make banner sticky"
 msgstr "Rendre la bannière « collante »"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:876
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1081
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1376
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:880
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1080
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1371
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1606
 msgid "Only include selected folders"
 msgstr "N'inclure que les dossiers sélectionnés"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:885
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1090
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1385
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1620
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:889
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1089
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1380
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1615
 msgid "Select folders..."
 msgstr "Sélectionner des dossiers.."
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:897
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:901
 msgid "Banner colors"
 msgstr "Couleur de bannière"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:901
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1122
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:905
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1121
 msgid "Use custom colors"
 msgstr "Utiliser des couleurs spécifiques"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:916
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:920
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1135
 msgid "Foreground"
 msgstr "Premier plan"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:922
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:926
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1141
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Couleur de premier plan"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
-#: src/prefs_msg_colors.c:260 src/prefs_msg_colors.c:273
-#: src/prefs_msg_colors.c:286
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:931
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147
+#: src/prefs_msg_colors.c:258 src/prefs_msg_colors.c:271
+#: src/prefs_msg_colors.c:284
 msgid "Background"
 msgstr "Fond du texte cité"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:933
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1152
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:937
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153
 msgid "Background color"
 msgstr "Couleur d'arrière-plan"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1045
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1646
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1044
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1641
 msgid "Enable popup"
 msgstr "Activer la popup"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1062
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1061
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1659
 msgid "Popup timeout"
 msgstr "Délai de disparition de la popup"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1100
 msgid "Make popup sticky"
 msgstr "Rendre la popup « collante »"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1111
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1110
 msgid "Set popup window width and position"
 msgstr "Régler la taille et position de la popup"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1116
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1115
 msgid "(the window manager is free to ignore this)"
 msgstr "(Le gestionnaire de fenêtres peut ignorer ceci)"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1164
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1676
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1165
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1671
 msgid "Display folder name"
 msgstr "Afficher le nom du dossier"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1229
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1224
 msgid "Sample popup window"
 msgstr "Exemple de popup"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1235
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1230
 msgid "Done"
 msgstr "Terminé"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1293
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1288
 msgid "Select command"
 msgstr "Sélectionner la commande"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1322
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1317
 msgid "Enable command"
 msgstr "Activer la commande"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:268
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1334 src/prefs_receive.c:268
 msgid "Command to execute"
 msgstr "Commande à exécuter"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1357
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1352
 msgid "Block command after execution for"
 msgstr "Bloquer la commande après exécution pendant "
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1464
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1459
 msgid "Enable LCD"
 msgstr "Activer le LCD"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1483
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1478
 msgid "Hostname:Port of LCDd server"
 msgstr "Hôte:port du serveur LCDd"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1568
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1563
 msgid "Enable Trayicon"
 msgstr "Activer l'icône de barre système"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1584
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1579
 msgid "Hide at start-up"
 msgstr "Masquer au démarrage"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1592
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1587
 msgid "Close to tray"
 msgstr "Fermer dans la barre système"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1600
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1595
 msgid "Hide when iconified"
 msgstr "Cacher quand minimisé"
 
@@ -11835,36 +12160,36 @@ msgstr "Cacher quand minimisé"
 #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
 #. instead.See also
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1637
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1632
 msgid "Passive toaster popup"
 msgstr "Popup passive"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1801
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1796
 msgid "Add to Indicator Applet"
 msgstr "Ajouter à l'applet Indicateur"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1815
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1810
 msgid "Hide mainwindow when minimized"
 msgstr "Cacher quand minimisé"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1868
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1863
 msgid "Enable global hotkeys"
 msgstr "Activer les raccourcis globaux"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1877
 #, c-format
 msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
 msgstr "Exemples de raccourcis : <b>%s</b> et <b>%s</b>"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1877
 msgid "<control><shift>F11"
 msgstr "<control><shift>F11"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1877
 msgid "<alt>N"
 msgstr "<alt>N"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1893
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1889
 msgid "Toggle minimize"
 msgstr "Changer l'état de minimisation"
 
@@ -11905,171 +12230,171 @@ msgstr "Afficher les notifications dans l'icône de la barre système"
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "Nouveaux : %d, Non lus : %d, Total : %d"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:856
 msgid "New mail message"
 msgstr "Nouvel email"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:858
 msgid "New news post"
 msgstr "Nouveau post Usenet"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:860
 msgid "New calendar message"
 msgstr "Nouvel évènement"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:863
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:862
 msgid "New article in RSS feed"
 msgstr "Nouvel article dans un flux RSS"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:865
 msgid "New messages arrived"
 msgstr "De nouveaux messages sont arrivés"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:922
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:921
 #, c-format
 msgid "%d new mail message arrived"
 msgid_plural "%d new mail messages arrived"
 msgstr[0] "%d nouvel email est arrivé"
 msgstr[1] "%d nouveaux emails sont arrivés"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:933
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:932
 #, c-format
 msgid "%d new news post arrived"
 msgid_plural "%d new news posts arrived"
 msgstr[0] "%d nouveau post Usenet est arrivé"
 msgstr[1] "%d nouveaux posts Usenet sont arrivés"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:955
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:954
 #, c-format
 msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
 msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
 msgstr[0] "%d nouvel article de flux RSS est arrivé"
 msgstr[1] "%d nouveaux articles de flux RSS sont arrivés"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
 msgid "Title:"
 msgstr "Titre :"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:710
 msgid "Author:"
 msgstr "Auteur·rice :"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:712
 msgid "Creator:"
 msgstr "Créateur·rice :"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
 msgid "Producer:"
 msgstr "Producteur·rice :"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:712
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
 msgid "Created:"
 msgstr "Créé :"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720
 msgid "Modified:"
 msgstr "Modifié :"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723
 msgid "Format:"
 msgstr "Format :"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:725
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:728
 msgid "Optimized:"
 msgstr "Optimisé :"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1217
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1228
 msgid "PDF properties"
 msgstr "Propriétés du PDF"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1366
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1377
 msgid "Enter password"
 msgstr "Saisie du mot de passe"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1367
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1378
 msgid ""
 "This document is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr ""
 "Ce document est verrouillé, son ouverture nécessite la saisie d'un mot de "
 "passe"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1382
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1393
 #, c-format
 msgid "%s Document"
 msgstr "Document %s"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1388
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1399
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "sur %d"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1404
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1415
 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
 msgstr "Le rendu PDF a échoué pour une raison inconnue."
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1776
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1993
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1787
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1996
 msgid "Document Index"
 msgstr "Index du document"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1958
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1961
 msgid "First Page"
 msgstr "Première page"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1961
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1964
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Page précédente"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1964
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1967
 msgid "Next Page"
 msgstr "Page suivante"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1967
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1970
 msgid "Last Page"
 msgstr "Dernière page"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1970
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1973
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zoomer"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Dézoomer"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1978
 msgid "Fit Page"
 msgstr "Adapter à la taille"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1978
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1981
 msgid "Fit Page Width"
 msgstr "Adapter à la largeur"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1981
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1984
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Pivoter à gauche"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1984
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1987
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Pivoter à droite"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1987
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1990
 msgid "Print Document"
 msgstr "Imprimer le document"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1990
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1993
 msgid "Document Info"
 msgstr "Informations"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1995
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1998
 msgid "Page Number"
 msgstr "Numéro de page"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1997
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2000
 msgid "Zoom Factor"
 msgstr "Facteur de zoom"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2108
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2111
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
@@ -12082,13 +12407,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Retours bienvenus: iwkse at claws-mail.org"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2114
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2122
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2142
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2117
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2125
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2145
 msgid "PDF Viewer"
 msgstr "Lecteur PDF"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2118
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2121
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
@@ -12116,43 +12441,50 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer le connecteur 'PGP address completion'"
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Phrase secrète"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[pas d'identifiant utilisateur·rice]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
 msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
 msgstr "Veuillez saisir la phrase secrète pour la nouvelle clé :"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
 msgid "Passphrases did not match.\n"
 msgstr "Les phrases secrètes ne correspondent pas.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
 msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
 msgstr "Veuillez saisir à nouveau la phrase secrète pour la nouvelle clé :"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
 msgid "Please enter the passphrase for:"
 msgstr "Veuillez saisir la phrase secrète pour :"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Phrase secrète incorrecte.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
 msgid "Key import"
 msgstr "Importation de clés"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:180
 msgid ""
-"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
-"from a keyserver?"
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it?"
 msgstr ""
-"Cette clé ne fait pas partie de votre jeu de clés. Voulez-vous que Claws "
-"Mail essaie de l'importer depuis un serveur de clés ?"
+"Cette clé n'est pas dans votre jeu de clés. Voulez-vous que Claws Mail "
+"essaie de l'importer ?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
+msgid "from keyserver"
+msgstr "à partir du serveur de clés"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
+msgid "from Web Key Directory"
+msgstr "à partir du Répertoire de Clés Web"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:297
 msgid ""
 "\n"
 "  Key ID "
@@ -12160,15 +12492,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  ID de la clé"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
 msgid "   This key is not in your keyring.\n"
 msgstr "   Cette clé ne fait pas partie de votre jeu de clés.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
 msgid "   It should be possible to import it "
 msgstr "   Il devrait être possible de l'importer "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
 msgid ""
 "when working online,\n"
 "   or "
@@ -12176,17 +12508,17 @@ msgstr ""
 "quand vous serez en ligne,\n"
 "   ou "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
 msgid ""
-"with the following command: \n"
+"with either of the following commands: \n"
 "\n"
 "     "
 msgstr ""
-"avec la commande suivante : \n"
+"avec une des commandes suivantes : \n"
 "\n"
 "     "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:199
 msgid ""
 "\n"
 "  Importing key ID "
@@ -12194,29 +12526,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Importation de l'ID de la clé "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:269
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280
 msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
 msgstr "   Cette clé a été importé dans votre jeu de clé.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:282
 msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
 msgstr "   Cette clé n'a pu être importée dans votre jeu de clé.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:283
 msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
 msgstr "Les serveurs de clés sont parfois lents.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:273
-msgid ""
-"   You can try to import it manually with the command:\n"
-"\n"
-"     "
-msgstr ""
-"   Vous pouvez essayer de l'importer manuellement avec la commande :\n"
-"\n"
-"     "
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:284
+msgid "   You can try to import it manually with the command:"
+msgstr "   Vous pouvez essayer de l'importer manuellement avec la commande :"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:289
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:288
+msgid "or"
+msgstr "ou"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:306
 msgid "   This key is in your keyring.\n"
 msgstr "   Cette clé fait partie de votre jeu de clé.\n"
 
@@ -12276,8 +12606,8 @@ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1759
-#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_receive.c:190
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1827
+#: src/prefs_account.c:2126 src/prefs_receive.c:190
 msgid "minutes"
 msgstr "minute(s)"
 
@@ -12894,38 +13224,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn at gnu.org>."
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:379
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:523
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:380
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:524
 msgid "Python scripts"
 msgstr "Scripts Python"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:518
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:519
 msgid "Show Python console..."
 msgstr "Afficher la console Python.."
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:524
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:525
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471
 msgid "Refresh"
 msgstr "Rafraîchir"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:2707
-#: src/prefs_account.c:2735 src/prefs_account.c:3172 src/wizard.c:1206
-#: src/wizard.c:1626
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:527 src/prefs_account.c:2986
+#: src/prefs_account.c:3014 src/prefs_account.c:3442 src/wizard.c:1212
+#: src/wizard.c:1642
 msgid "Browse"
 msgstr "Pa_rcourir"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:672
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:762
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:673
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:760
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:681
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:682
 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
 msgstr ""
 "Impossible d'enregistrer le connecteur 'compose create hook' dans le module "
 "Python"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:767
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:765
 msgid ""
 "This plugin provides Python integration features.\n"
 "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
@@ -13014,7 +13344,7 @@ msgstr ""
 "Les remarques et suggestions sont les bienvenues à l'adresse <berndth at gmx."
 "de>."
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:818
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:816
 msgid "Python integration"
 msgstr "Intégration à Python"
 
@@ -13238,8 +13568,8 @@ msgid "Fetch comments on posts aged less than"
 msgstr "Récupérer les commentaires des articles de moins de"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:612 src/plugins/vcalendar/month-view.c:710
+#: src/prefs_account.c:1653 src/prefs_folder_item.c:572 src/prefs_matcher.c:340
 msgid "days"
 msgstr "jour(s)"
 
@@ -13264,10 +13594,6 @@ msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
 msgstr "Saisir 0 pour désactiver la mise à jour automatique de ce flux"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517
-msgid "_OK"
-msgstr "_Valider"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:525
 msgid "Set feed properties"
 msgstr "Propriétés du flux"
 
@@ -13372,7 +13698,7 @@ msgstr "S'abonner à un _nouveau flux ?"
 msgid "Feed folder:"
 msgstr "Dossier de flux :"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:74
 msgid ""
 "Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
 "the feed."
@@ -13380,7 +13706,7 @@ msgstr ""
 "Au lieu d'utiliser le titre du flux, vous pouvez définir un nom de dossier "
 "personnalisé."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:78
 msgid "_Edit feed properties after subscribing"
 msgstr "Édition des propriétés du flux après souscription"
 
@@ -13571,16 +13897,16 @@ msgstr "Soumission de pourriel"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activé"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:167
 msgid "Forward to:"
 msgstr "Transférer à :"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1574
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:181 src/wizard.c:1583
 msgid "Password:"
 msgstr "Mot de passe :"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:78
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:674
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:666
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
@@ -13679,41 +14005,41 @@ msgstr "Transport"
 msgid "Type of transport"
 msgstr "Type de transport"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
 msgid "User"
 msgstr "Nom d'utilisateur·rice"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:323
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
 msgid "User to use with spamd server"
 msgstr "Utilisateur·rice à fournir au serveur « spamd »"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
 msgid "spamd"
 msgstr "Serveur « spamd »"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:343
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
 msgstr "Nom ou adresse IP de l'hôte exécutant le serveur « spamd »"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
 msgid "Port of spamd server"
 msgstr "Numéro du port du serveur « spamd »"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:360
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
 msgid "Path of Unix socket"
-msgstr "Chemin du socket Unix"
+msgstr "Chemin de la socket Unix"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359
 msgid "Use compression"
 msgstr "Activer la compression"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:371
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:363
 msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it."
 msgstr ""
 "N'activer la compression que si spamd la supporte, sinon la laisser "
 "désactivée."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398
 msgid ""
 "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
 "aborted."
@@ -13785,11 +14111,11 @@ msgstr "Création du rendez-vous.."
 msgid "_Go to today"
 msgstr "_Aller à aujourd'hui"
 
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:594 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:591 src/plugins/vcalendar/month-view.c:689
 msgid "Start"
 msgstr "Début"
 
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:607 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:604 src/plugins/vcalendar/month-view.c:702
 msgid "Show"
 msgstr "Montrer"
 
@@ -13869,15 +14195,15 @@ msgstr "Novembre"
 msgid "December"
 msgstr "Décembre"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:798
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:790
 msgid "Week number"
 msgstr "Numéro de semaine"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:889
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:875
 msgid "Previous month"
 msgstr "Mois précédent"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:909
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:894
 msgid "Next month"
 msgstr "Mois suivant"
 
@@ -13917,11 +14243,11 @@ msgstr ""
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendrier"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:97
 msgid "Create meeting from message..."
 msgstr "Créer un rendez-vous depuis le message.."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
@@ -13929,65 +14255,65 @@ msgstr ""
 "Vous êtes sur le point de créer %d rendez-vous, un par un. Voulez-vous "
 "continuer ?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:140
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:137
 msgid "Creating meeting..."
 msgstr "Création du rendez-vous.."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:159
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:156
 msgid "no subject"
 msgstr "pas de sujet"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:382
 msgid "Accept"
 msgstr "Accepter"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:383
 msgid "Tentatively accept"
 msgstr "Accepter sous réserves"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:387
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:384
 msgid "Decline"
 msgstr "Refuser"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:473
 msgid "You have a Todo item."
 msgstr "Vous avez une tâche à effectuer."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:475 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:487 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:504 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:716
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
 msgid "Details follow:"
 msgstr "En voici les détails :"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480
 msgid "You have created a meeting."
 msgstr "Vous avez créé un rendez-vous."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485
 msgid "You have been invited to a meeting."
 msgstr "Vous avez été convié·e à un rendez-vous. "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493
 msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
 msgstr "Un rendez-vous auquel vous étiez convié·e a été annulé."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
 msgid "You have been forwarded an appointment."
 msgstr "On vous a transmis un rendez-vous."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:557
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556
 msgid "(this event recurs)"
 msgstr "(cet évènement est récurrent)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:563
 msgid "(this event is part of a recurring event)"
 msgstr "(cet évènement fait partie d'un évènement récurrent)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:714
 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
 msgstr "Vous avez reçu une réponse à un rendez-vous inconnu. "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:719
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:718
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
@@ -13996,35 +14322,35 @@ msgstr ""
 "Vous avez reçu une réponse à un rendez-vous.\n"
 "%s a %s l'invitation dont les détails suivent :"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:798
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:797
 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
 msgstr "Erreur - impossible de trouver la partie MIME calendrier"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:805
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:804
 msgid "Error - no calendar part found."
 msgstr "Erreur - aucune partie calendrier trouvée."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:819
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:818
 msgid "Error - Unknown calendar component type."
 msgstr "Error - Le composant calendrier n'est pas d'un type connu."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:951
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:950
 msgid "Send a notification to the attendees"
 msgstr "Envoyer une notification aux invité·e·s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:960
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:959
 msgid "Cancel meeting"
 msgstr "Annuler le rendez-vous"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:961
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:960
 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
 msgstr "Voulez-vous réellement annuler ce rendez-vous ?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1056
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1055
 msgid "No account found"
 msgstr "Pas de compte trouvé"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1057
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1056
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
 "Do you want to reply anyway?"
@@ -14032,68 +14358,68 @@ msgstr ""
 "Vous n'avez pas de compte correspondant à un·e invité·e. Voulez-vous tout de "
 "même répondre ?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1058
 msgid "Reply anyway"
 msgstr "Répondre tout de même"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1188
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191
 msgid "Answer"
 msgstr "Réponse"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1189
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1192
 msgid "Edit meeting..."
 msgstr "Modifier le rendez-vous.."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1190
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1193
 msgid "Cancel meeting..."
 msgstr "Annuler le rendez-vous.."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1194
 msgid "Launch website"
 msgstr "Ouvrir le site web"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1195
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1198
 msgid "You are already busy at this time."
 msgstr "Vous n'êtes pas disponible actuellement."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1234
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1626
 msgid "Event:"
 msgstr "Évènement :"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1235
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Organisateur·rice :"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1236
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1607
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1617
 msgid "Location:"
 msgstr "Endroit :"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1616
 msgid "Summary:"
 msgstr "Résumé :"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
 msgid "Starting:"
 msgstr "Début :"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1242
 msgid "Ending:"
 msgstr "Fin :"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1244
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1619
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Invité·e·s :"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1246
 msgid "Action:"
 msgstr "Action :"
 
@@ -14165,7 +14491,8 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
-msgstr "Délai d'attente dépassé (%d secondes) lors de la connexion à %s\n"
+msgstr ""
+"Dépassement de délai d'attente (%d secondes) lors de la connexion à %s\n"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
 msgid "403 (Unauthorised)"
@@ -14308,23 +14635,23 @@ msgstr "Refusé : "
 msgid "Tentatively Accepted: "
 msgstr "Accepté sous réserves : "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:320
 msgid "Individual"
 msgstr "Personne"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:322
 msgid "Resource"
 msgstr "Ressource"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:311
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
 msgid "Room"
 msgstr "Pièce"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:336
 msgid "Add..."
 msgstr "Ajouter.."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:728
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:740
 msgid ""
 "The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
 "- "
@@ -14333,62 +14660,62 @@ msgstr ""
 "rendez-vous :\n"
 "- "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:729
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:818
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:904
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:741
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:830
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:916
 msgid "You"
 msgstr "Vous"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:730
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:742
 msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
 msgstr "Vous n'êtes pas disponible à l'heure prévue de votre rendez-vous."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:732
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:744
 #, c-format
 msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
 msgstr "%s n'est pas disponible à l'heure prévue de votre rendez-vous."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:734
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:746
 #, c-format
 msgid "%d hour sooner"
 msgstr "%d heure plus tôt"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:736
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:748
 #, c-format
 msgid "%d hours sooner"
 msgstr "%d heures plus tôt"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:738
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:750
 #, c-format
 msgid "%d hours and %d minutes sooner"
 msgstr "%d heures et %d minutes plus tôt"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:740
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:752
 #, c-format
 msgid "%d minutes sooner"
 msgstr "%d minutes plus tôt"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:745
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:757
 #, c-format
 msgid "%d hour later"
 msgstr "%d heure après"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:747
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:759
 #, c-format
 msgid "%d hours later"
 msgstr "%d heures après"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:749
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:761
 #, c-format
 msgid "%d hours and %d minutes later"
 msgstr "%d heures et %d minutes après"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:751
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:763
 #, c-format
 msgid "%d minutes later"
 msgstr "%d minutes après"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:757
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:769
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14399,7 +14726,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tout le monde sera disponible soit %s, soit %s."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:759
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:771
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14410,7 +14737,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Tout le monde sera disponible %s."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:761
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:773
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -14422,74 +14749,74 @@ msgstr ""
 "Il ne sera pas possible d'avoir ce rendez-vous avec tout le monde dans les 6 "
 "heures précédentes ou suivantes."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:766
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:778
 #, c-format
 msgid "would be available %s or %s"
 msgstr "sera disponible soit %s, soit %s."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:768
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
 #, c-format
 msgid "would be available %s"
 msgstr "sera disponible %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:770
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:831
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:901
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:782
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:843
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:913
 msgid "not available"
 msgstr "non disponible"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:773
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
 #, c-format
 msgid ", but would be available %s or %s."
 msgstr ", mais serait disponible soit %s, soit %s."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:775
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
 #, c-format
 msgid ", but would be available %s."
 msgstr ", mais serait disponible %s."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:777
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
 msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
 msgstr ", et n'est pas disponible dans les 6 heures précédentes ou suivantes."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:834
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:846
 msgid "available"
 msgstr "disponible"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:836
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1087
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:848
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1101
 msgid "Free/busy retrieval failed"
 msgstr "Echec de la vérification de disponibilité"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:918
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:930
 msgid "Not everyone is available"
 msgstr "Tout le monde n'est pas disponible"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:919
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:931
 msgid "Send anyway"
 msgstr "Envoyer tout de même"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:930
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:942
 msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
 msgstr ""
 "Pas tout le monde n'est disponible. Voir les bulles d'aide pour plus d'info.."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1069
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1083
 #, c-format
 msgid "Fetching planning for %s..."
 msgstr "Récupération du planning pour %s.."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1096
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1110
 msgid "Available"
 msgstr "Disponible"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1109
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1116
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1124
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1123
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1130
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1138
 msgid "Everyone is available."
 msgstr "Tout le monde est disponible."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1125
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1139
 msgid ""
 "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
 "retrieved."
@@ -14497,7 +14824,7 @@ msgstr ""
 "Tout le monde semble disponible, mais un ou des statuts de disponibilité "
 "n'ont pu être récupérés."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1295
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1311
 msgid ""
 "Could not send the meeting invitation.\n"
 "Check the recipients."
@@ -14505,61 +14832,61 @@ msgstr ""
 "Impossible d'envoyer l'invitation.\n"
 "Veuillez vérifier les destinataires."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1376
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1389
 msgid "Save & Send"
 msgstr "Enregistrer & envoyer"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1377
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1390
 msgid "Check availability"
 msgstr "Vérifier la disponibilité"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1471
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1484
 msgid "Starts at:"
 msgstr "Débute à :"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:771
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1490
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1514 src/prefs_matcher.c:768
 msgid "on:"
 msgstr "le :"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1495
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1508
 msgid "Ends at:"
 msgstr "Se termine à :"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1536
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1549
 msgid "New meeting"
 msgstr "Nouveau rendez-vous"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1538
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1551
 #, c-format
 msgid "%s - Edit meeting"
 msgstr "%s - Modifier le rendez-vous"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1593
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1617
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1630
 msgid "Time:"
 msgstr "Période :"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1739
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1753
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d heure"
 msgstr[1] "%d heures"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1756
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d minute"
 msgstr[1] "%d minutes"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1753
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1767
 #, c-format
 msgid "Upcoming event: %s"
 msgstr "Évènement en instance : %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1754
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1768
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a meeting or event soon.\n"
@@ -14576,39 +14903,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1771
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1785
 #, c-format
 msgid "Remind me in %d minute"
 msgid_plural "Remind me in %d minutes"
 msgstr[0] "M'avertir à nouveau dans %d minute"
 msgstr[1] "M'avertir à nouveau dans %d minutes"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1897
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1911
 msgid "Empty calendar"
 msgstr "Calendrier vide"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1898
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1912
 msgid "There is nothing to export."
 msgstr "Il n'y a rien à exporter."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1938
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1952
 msgid "Could not export the calendar."
 msgstr "Impossible d'exporter le calendrier."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1955
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1969
 msgid "Export calendar to ICS"
 msgstr "Exporter le calendrier au format ICS"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1978
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1992
 #, c-format
 msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
 msgstr "Impossible d'exporter le calendrier vers '%s'.\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2108
 msgid "Could not export the freebusy info."
 msgstr "Impossible d'exporter les informations de disponibilité."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2126
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2140
 #, c-format
 msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
 msgstr "Impossible d'exporter les informations de disponibilité vers '%s'\n"
@@ -14718,95 +15045,95 @@ msgstr "Erreur de syntaxe du 'timestamp' dans la bannière\n"
 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
 msgstr "Erreur de syntaxe du 'timestamp' dans la bannière (non ASCII)\n"
 
-#: src/pop.c:191 src/pop.c:218
+#: src/pop.c:216 src/pop.c:243
 msgid "POP protocol error\n"
 msgstr "Erreur de protocole POP\n"
 
-#: src/pop.c:264
+#: src/pop.c:289
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "Réponse UIDL invalide : %s\n"
 
-#: src/pop.c:843
+#: src/pop.c:870
 #, c-format
 msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP : Suppression du message expiré %d [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:859
+#: src/pop.c:886
 #, c-format
 msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP : Message %d ignoré [%s] (%d octets)\n"
 
-#: src/pop.c:891
+#: src/pop.c:918
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "la boîte aux lettres est verrouillée\n"
 
-#: src/pop.c:894
+#: src/pop.c:921
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Session expirée\n"
 
-#: src/pop.c:913
+#: src/pop.c:940
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "Commande non supportée\n"
 
-#: src/pop.c:918
+#: src/pop.c:945
 msgid "error occurred on POP session\n"
 msgstr "Erreur pendant la session POP\n"
 
-#: src/pop.c:1113
+#: src/pop.c:1145
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Commande TOP non supportée\n"
 
-#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1559 src/prefs_account.c:2635
+#: src/prefs_account.c:395 src/prefs_account.c:1596 src/prefs_account.c:2914
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1672 src/prefs_account.c:2650
-#: src/wizard.c:1501
+#: src/prefs_account.c:396 src/prefs_account.c:1739 src/prefs_account.c:2929
+#: src/wizard.c:1509
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:366
+#: src/prefs_account.c:397
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:367 src/wizard.c:1502
+#: src/prefs_account.c:398 src/wizard.c:1510
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Fichier mbox local"
 
-#: src/prefs_account.c:368
+#: src/prefs_account.c:399
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Aucun (SMTP seulement)"
 
-#: src/prefs_account.c:1131
+#: src/prefs_account.c:1202
 msgid "Name of account"
 msgstr "Nom du compte"
 
-#: src/prefs_account.c:1140
+#: src/prefs_account.c:1211
 msgid "Set as default"
 msgstr "Définir comme compte par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:1148
+#: src/prefs_account.c:1219
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informations personnelles"
 
-#: src/prefs_account.c:1157
+#: src/prefs_account.c:1228
 msgid "Full name"
 msgstr "Nom complet"
 
-#: src/prefs_account.c:1163
+#: src/prefs_account.c:1233
 msgid "Mail address"
 msgstr "Adresse email"
 
-#: src/prefs_account.c:1226 src/wizard.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1294 src/wizard.c:1532
 msgid "Auto-configure"
 msgstr "Auto-configurer"
 
-#: src/prefs_account.c:1228 src/wizard.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1296 src/wizard.c:1533
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: src/prefs_account.c:1245
+#: src/prefs_account.c:1313
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support."
@@ -14814,77 +15141,81 @@ msgstr ""
 "Attention : la version de Claws Mail actuellement\n"
 "utilisée a été compilée sans les supports IMAP et NNTP."
 
-#: src/prefs_account.c:1276
+#: src/prefs_account.c:1342
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Ce serveur nécessite une authentification"
 
-#: src/prefs_account.c:1283
+#: src/prefs_account.c:1348
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Authentification à la connexion"
 
-#: src/prefs_account.c:1345
+#: src/prefs_account.c:1398
 msgid "News server"
 msgstr "Serveur de groupes de discussion"
 
-#: src/prefs_account.c:1351
+#: src/prefs_account.c:1403
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Serveur de réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1357
+#: src/prefs_account.c:1408
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Fichier mbox local"
 
-#: src/prefs_account.c:1364
+#: src/prefs_account.c:1413
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Serveur d'envoi (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1372
+#: src/prefs_account.c:1419
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Utiliser une commande externe plutôt que le serveur SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1381
+#: src/prefs_account.c:1427
 msgid "command to send mails"
 msgstr "Commande externe :"
 
-#: src/prefs_account.c:1454
+#: src/prefs_account.c:1492
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Compte%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1533
+#: src/prefs_account.c:1571
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:1628
+#: src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1696
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Dossier de réception par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1553 src/prefs_account.c:1635
-#: src/prefs_account.c:1642
+#: src/prefs_account.c:1584 src/prefs_account.c:1590 src/prefs_account.c:1703
+#: src/prefs_account.c:1709
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier"
 
-#: src/prefs_account.c:1561
-msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "Authentification sécurisée (APOP)"
+#: src/prefs_account.c:1599
+msgid "Authenticate before POP connection"
+msgstr "Authentification avant connexion POP"
+
+#: src/prefs_account.c:1624 src/prefs_account.c:2224
+msgid "Select"
+msgstr "Sélectionner"
 
-#: src/prefs_account.c:1564
+#: src/prefs_account.c:1632
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Suppression des messages du serveur après réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1575
+#: src/prefs_account.c:1643
 msgid "Remove after"
 msgstr "Suppression après"
 
-#: src/prefs_account.c:1582 src/prefs_account.c:1592
+#: src/prefs_account.c:1650 src/prefs_account.c:1660
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 jour et 0 heure : suppression immédiate"
 
-#: src/prefs_account.c:1605
+#: src/prefs_account.c:1673
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Taille maximale pour la réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1608
+#: src/prefs_account.c:1676
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -14894,97 +15225,97 @@ msgstr ""
 "de les marquer pour un téléchargement complet ou une suppression (effectif "
 "qu'à la relève suivante)."
 
-#: src/prefs_account.c:1648 src/prefs_account.c:2665
+#: src/prefs_account.c:1715 src/prefs_account.c:2944
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1655
+#: src/prefs_account.c:1722
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Nombre maximum d'articles à récupérer"
 
-#: src/prefs_account.c:1665
+#: src/prefs_account.c:1732
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "pas de limite si 0 est spécifié"
 
-#: src/prefs_account.c:1690
+#: src/prefs_account.c:1757
 msgid "Plain text"
 msgstr "Texte simple"
 
-#: src/prefs_account.c:1703
+#: src/prefs_account.c:1771
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Répertoire sur le serveur IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1707
+#: src/prefs_account.c:1775
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(généralement nul)"
 
-#: src/prefs_account.c:1721
+#: src/prefs_account.c:1789
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Afficher seulement les dossiers inscrits"
 
-#: src/prefs_account.c:1728
+#: src/prefs_account.c:1796
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr ""
 "Mode économique en bande passante (évite récupération des tags distants)"
 
-#: src/prefs_account.c:1730
+#: src/prefs_account.c:1798
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Ce mode utilise moins de bande passante mais peut apporter un ralentissement "
 "avec certains serveurs."
 
-#: src/prefs_account.c:1737 src/prefs_receive.c:164
+#: src/prefs_account.c:1805 src/prefs_receive.c:164
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Relève automatique du courriel"
 
-#: src/prefs_account.c:1740
+#: src/prefs_account.c:1808
 msgid "Use global settings"
 msgstr "Utiliser les paramètres globaux"
 
-#: src/prefs_account.c:1746 src/prefs_receive.c:171
+#: src/prefs_account.c:1814 src/prefs_receive.c:171
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Relever automatiquement toutes les"
 
-#: src/prefs_account.c:1785
+#: src/prefs_account.c:1853
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrage des messages à la réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1801
+#: src/prefs_account.c:1869
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Autoriser les modules à filtrer les messages à la réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1805
+#: src/prefs_account.c:1873
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr ""
 "Le bouton « Relever » de la barre d'outil principale relève le courrier pour "
 "ce compte"
 
-#: src/prefs_account.c:1894 src/prefs_customheader.c:210
-#: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2014 src/prefs_matcher.c:2042
+#: src/prefs_account.c:1963 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2009 src/prefs_matcher.c:2037
 msgid "Header"
 msgstr "En-tête"
 
-#: src/prefs_account.c:1896
+#: src/prefs_account.c:1965
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Génération de l'en-tête « Message-ID »"
 
-#: src/prefs_account.c:1899
+#: src/prefs_account.c:1968
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Mettre l'adresse email dans le « Message-ID »"
 
-#: src/prefs_account.c:1902
+#: src/prefs_account.c:1971
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Ajouter l'en-tête « User-Agent »"
 
-#: src/prefs_account.c:1909
+#: src/prefs_account.c:1978
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires"
 
-#: src/prefs_account.c:1924
+#: src/prefs_account.c:1993
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:2022
+#: src/prefs_account.c:2092
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -14992,173 +15323,219 @@ msgstr ""
 "Laisser ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur·rice et le mot "
 "de passe spécifiés pour la réception."
 
-#: src/prefs_account.c:2033
+#: src/prefs_account.c:2103
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "S'authentifier sur le POP avant l'envoi"
 
-#: src/prefs_account.c:2048
+#: src/prefs_account.c:2118
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "Délai d'attente maximal pour l'authentification POP"
 
-#: src/prefs_account.c:2136 src/prefs_account.c:2182
+#: src/prefs_account.c:2198
+msgid "Authorization"
+msgstr "Autorisation"
+
+#: src/prefs_account.c:2215
+msgid "Select OAuth2 Email Service Provider"
+msgstr "Sélectionnez le Fournisseur de Service de Messagerie OAuth2"
+
+#: src/prefs_account.c:2255
+msgid "Client ID"
+msgstr "ID client"
+
+#: src/prefs_account.c:2266
+msgid "Client secret"
+msgstr "Code secret client"
+
+#: src/prefs_account.c:2291
+msgid "Obtain authorization code"
+msgstr "Obtenir le code d'autorisation"
+
+#: src/prefs_account.c:2295
+msgid "Open default browser with request"
+msgstr "Ouvrir la requête dans le navigateur par défaut"
+
+#: src/prefs_account.c:2302
+msgid "Copy link"
+msgstr "Copier le lien"
+
+#: src/prefs_account.c:2315
+msgid "Authorization code"
+msgstr "Code d'autorisation"
+
+#: src/prefs_account.c:2323
+msgid "Paste complete URL from browser or the provided auth token"
+msgstr ""
+"Coller l'URL complète à partir du navigateur, ou le jeton d'authentification "
+"fourni"
+
+#: src/prefs_account.c:2330
+msgid "Complete authorization"
+msgstr "Valider l'autorisation"
+
+#: src/prefs_account.c:2334
+msgid "Authorize"
+msgstr "Autoriser"
+
+#: src/prefs_account.c:2420 src/prefs_account.c:2466
 msgid "Signature"
 msgstr "Signature"
 
-#: src/prefs_account.c:2139
+#: src/prefs_account.c:2423
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Insérer automatiquement la signature"
 
-#: src/prefs_account.c:2144
+#: src/prefs_account.c:2428
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Séparateur de signature"
 
-#: src/prefs_account.c:2169
+#: src/prefs_account.c:2453
 msgid "Command output"
 msgstr "Résultat d'une commande"
 
-#: src/prefs_account.c:2202
+#: src/prefs_account.c:2486
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Définition automatique des adresses suivantes"
 
-#: src/prefs_account.c:2254
+#: src/prefs_account.c:2535
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Dictionnaires de correction orthographique"
 
-#: src/prefs_account.c:2264 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2545 src/prefs_folder_item.c:1101
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Dictionnaire par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:2277 src/prefs_folder_item.c:1148
-#: src/prefs_spelling.c:174
+#: src/prefs_account.c:2557 src/prefs_folder_item.c:1132
+#: src/prefs_spelling.c:171
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Dictionnaire alternatif par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:2363 src/prefs_account.c:3776
-#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
-#: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
-#: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
+#: src/prefs_account.c:2642 src/prefs_account.c:4108
+#: src/prefs_compose_writing.c:364 src/prefs_folder_item.c:1516
+#: src/prefs_folder_item.c:1891 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:324 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Composition"
 
-#: src/prefs_account.c:2378 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2657 src/prefs_folder_item.c:1544 src/prefs_quote.c:134
 #: src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
 msgstr "Répondre"
 
-#: src/prefs_account.c:2393 src/prefs_filtering_action.c:185
-#: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
+#: src/prefs_account.c:2672 src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_folder_item.c:1572 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
 msgid "Forward"
 msgstr "Transférer"
 
-#: src/prefs_account.c:2440
+#: src/prefs_account.c:2719
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Système de confidentialité par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:2469 src/prefs_folder_item.c:1188
+#: src/prefs_account.c:2748 src/prefs_folder_item.c:1168
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Toujours signer les messages"
 
-#: src/prefs_account.c:2471 src/prefs_folder_item.c:1220
+#: src/prefs_account.c:2750 src/prefs_folder_item.c:1198
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Toujours chiffrer les messages"
 
-#: src/prefs_account.c:2473
+#: src/prefs_account.c:2752
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Toujours signer la réponse à un message signé"
 
-#: src/prefs_account.c:2476
+#: src/prefs_account.c:2755
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Toujours chiffrer la réponse à un message chiffré"
 
-#: src/prefs_account.c:2479
+#: src/prefs_account.c:2758
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 "Chiffrer les messages envoyés avec votre propre clé en plus de celle du/de "
 "la destinataire"
 
-#: src/prefs_account.c:2481
+#: src/prefs_account.c:2760
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Enregistrer les messages chiffrés envoyés en texte clair"
 
-#: src/prefs_account.c:2639 src/prefs_account.c:2654 src/prefs_account.c:2668
+#: src/prefs_account.c:2918 src/prefs_account.c:2933 src/prefs_account.c:2947
 msgid "Don't use SSL/TLS"
 msgstr "Ne pas utiliser SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2642 src/prefs_account.c:2657 src/prefs_account.c:2677
-#: src/prefs_account.c:2688
+#: src/prefs_account.c:2921 src/prefs_account.c:2936 src/prefs_account.c:2956
+#: src/prefs_account.c:2967
 msgid "Use SSL/TLS"
 msgstr "Utiliser SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2645 src/prefs_account.c:2660 src/prefs_account.c:2691
+#: src/prefs_account.c:2924 src/prefs_account.c:2939 src/prefs_account.c:2970
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session chiffrée"
 
-#: src/prefs_account.c:2681
+#: src/prefs_account.c:2960
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Envoi (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2685
+#: src/prefs_account.c:2964
 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Ne pas utiliser SSL/TLS (mais utiliser STARTTLS si nécessaire)"
 
-#: src/prefs_account.c:2696
+#: src/prefs_account.c:2975
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Certificats client"
 
-#: src/prefs_account.c:2704
+#: src/prefs_account.c:2983
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Certificat pour la réception"
 
-#: src/prefs_account.c:2709 src/prefs_account.c:2711 src/prefs_account.c:2737
-#: src/prefs_account.c:2739
+#: src/prefs_account.c:2988 src/prefs_account.c:2990 src/prefs_account.c:3016
+#: src/prefs_account.c:3018
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Fichier certificat client tel qu'un fichier PKCS12 ou PEM"
 
-#: src/prefs_account.c:2732
+#: src/prefs_account.c:3011
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Certificat pour l'envoi"
 
-#: src/prefs_account.c:2772
+#: src/prefs_account.c:3051
 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
 msgstr "Accepter automatiquement les certificats SSL/TLS valides"
 
-#: src/prefs_account.c:2775
+#: src/prefs_account.c:3054
 msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
 msgstr "Utiliser la communication SSL/TLS non bloquante"
 
-#: src/prefs_account.c:2787
+#: src/prefs_account.c:3066
 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
 msgstr "À désactiver en cas de problème de connexion SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2879 src/prefs_proxy.c:73
+#: src/prefs_account.c:3158 src/prefs_proxy.c:73
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Utiliser un serveur mandataire"
 
-#: src/prefs_account.c:2888
+#: src/prefs_account.c:3167
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr "Remise à zéro des réglages"
 
-#: src/prefs_account.c:2890
+#: src/prefs_account.c:3169
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Utiliser les paramètres de serveur mandataire globaux"
 
-#: src/prefs_account.c:2927 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
+#: src/prefs_account.c:3206 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1118
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Utiliser l'authentification (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:2932 src/prefs_proxy.c:123
+#: src/prefs_account.c:3211 src/prefs_proxy.c:123
 msgid "Username"
 msgstr "Utilisateur·rice"
 
-#: src/prefs_account.c:2966
+#: src/prefs_account.c:3240
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr "Utiliser le serveur mandataire pour l'envoi"
 
-#: src/prefs_account.c:2968
+#: src/prefs_account.c:3242
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
@@ -15166,27 +15543,27 @@ msgstr ""
 "Si l'option est désactivée, les messages seront envoyés directement au "
 "serveur d'envoi, sans utiliser les paramètres de serveur mandataire."
 
-#: src/prefs_account.c:3079
+#: src/prefs_account.c:3352
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Port SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:3086
+#: src/prefs_account.c:3359
 msgid "POP port"
 msgstr "Port POP"
 
-#: src/prefs_account.c:3093
+#: src/prefs_account.c:3366
 msgid "IMAP port"
 msgstr "Port IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:3100
+#: src/prefs_account.c:3373
 msgid "NNTP port"
 msgstr "Port NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:3106
+#: src/prefs_account.c:3379
 msgid "Domain name"
 msgstr "Nom de domaine"
 
-#: src/prefs_account.c:3109
+#: src/prefs_account.c:3382
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
@@ -15194,245 +15571,243 @@ msgstr ""
 "Le nom de domaine sera utilisé dans la partie droite des identifiants de "
 "messages générés (« Message-ID ») et lors de la connexion aux serveurs SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:3123
+#: src/prefs_account.c:3396
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Utiliser une commande externe pour communiquer avec le serveur"
 
-#: src/prefs_account.c:3132
+#: src/prefs_account.c:3405
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Marquer les articles croisés comme lus et les colorier en"
 
-#: src/prefs_account.c:3185
+#: src/prefs_account.c:3454
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans "
 
-#: src/prefs_account.c:3187
+#: src/prefs_account.c:3456
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Sauvegarder les messages à envoyer (file d'attente) dans "
 
-#: src/prefs_account.c:3189
+#: src/prefs_account.c:3458
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Sauvegarder les brouillons dans "
 
-#: src/prefs_account.c:3191
+#: src/prefs_account.c:3460
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Sauvegarder les messages supprimés dans "
 
-#: src/prefs_account.c:3248
+#: src/prefs_account.c:3517
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Le nom du compte est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:3252
+#: src/prefs_account.c:3521
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "L'adresse email est non spécifiée."
 
-#: src/prefs_account.c:3260
+#: src/prefs_account.c:3529
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Le serveur d'envoi (SMTP) est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:3265
+#: src/prefs_account.c:3534
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Le nom d'utilisateur·rice est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:3270
+#: src/prefs_account.c:3539
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "Le serveur POP est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:3290
+#: src/prefs_account.c:3559
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Le dossier de réception par défaut n'existe pas."
 
-#: src/prefs_account.c:3296
+#: src/prefs_account.c:3565
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "Le serveur IMAP est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:3301
+#: src/prefs_account.c:3570
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Le serveur NNTP est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:3307
+#: src/prefs_account.c:3576
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Le fichier local mbox est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:3313
+#: src/prefs_account.c:3582
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "La commande externe d'envoi est non spécifiée."
 
-#: src/prefs_account.c:3323
+#: src/prefs_account.c:3592
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr ""
 "L'identifiant d'utilisateur·rice ne doit pas contenir de caractère de retour "
 "à la ligne."
 
-#: src/prefs_account.c:3328
+#: src/prefs_account.c:3597
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr ""
 "Le mot de passe ne doit pas contenir de caractère de retour à la ligne."
 
-#: src/prefs_account.c:3356
+#: src/prefs_account.c:3628
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr ""
 "L'identifiant d'utilisateur·rice SMTP ne doit pas contenir de caractère de "
 "retour à la ligne."
 
-#: src/prefs_account.c:3361
+#: src/prefs_account.c:3633
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr ""
 "Le mot de passe SMTP ne doit pas contenir de caractère de retour à la ligne."
 
-#: src/prefs_account.c:3437
+#: src/prefs_account.c:3725
 msgid "domain is not specified."
 msgstr "domaine non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:3442
+#: src/prefs_account.c:3730
 msgid "sent folder is not selected."
 msgstr "le dossier 'Envoyés' n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_account.c:3447
+#: src/prefs_account.c:3735
 msgid "queue folder is not selected."
 msgstr "le dossier 'File d'attente' n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_account.c:3452
+#: src/prefs_account.c:3740
 msgid "draft folder is not selected."
 msgstr "le dossier 'Brouillons' n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_account.c:3457
+#: src/prefs_account.c:3745
 msgid "trash folder is not selected."
 msgstr "le dossier 'Corbeille' n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_account.c:3740
+#: src/prefs_account.c:4054
 msgid "Receive"
 msgstr "Réception"
 
-#: src/prefs_account.c:3794 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:4090
+msgid "OAuth2"
+msgstr "OAuth2"
+
+#: src/prefs_account.c:4126 src/prefs_folder_item.c:1907 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Modèles"
 
-#: src/prefs_account.c:3812
+#: src/prefs_account.c:4144
 msgid "Privacy"
 msgstr "Confidentialité"
 
-#: src/prefs_account.c:3942
+#: src/prefs_account.c:4274
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancé"
 
-#: src/prefs_account.c:4291
+#: src/prefs_account.c:4629
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Configuration du nouveau compte"
 
-#: src/prefs_account.c:4293
+#: src/prefs_account.c:4631
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Configuration du compte"
 
-#: src/prefs_account.c:4412 src/wizard.c:1390
+#: src/prefs_account.c:4743 src/wizard.c:1399
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Échec (adresse incorrecte)"
 
-#: src/prefs_account.c:4497
+#: src/prefs_account.c:4828
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Sélection du fichier signature"
 
-#: src/prefs_account.c:4515 src/prefs_account.c:4532 src/wizard.c:1067
+#: src/prefs_account.c:4846 src/prefs_account.c:4863 src/wizard.c:1066
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Choisir le fichier de certificat"
 
-#: src/prefs_account.c:4628
+#: src/prefs_account.c:4959
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocole :"
 
-#: src/prefs_account.c:4799
+#: src/prefs_account.c:5279
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (module non chargé)"
 
-#: src/prefs_actions.c:225
+#: src/prefs_actions.c:224
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Configuration des actions"
 
-#: src/prefs_actions.c:252
+#: src/prefs_actions.c:251
 msgid "Menu name"
 msgstr "Nom du menu"
 
-#: src/prefs_actions.c:285
+#: src/prefs_actions.c:280
 msgid "Shell command"
 msgstr "Commande externe"
 
-#: src/prefs_actions.c:295
+#: src/prefs_actions.c:290
 msgid "Filter action"
 msgstr "Filtre d'action"
 
-#: src/prefs_actions.c:301
+#: src/prefs_actions.c:296
 msgid "Edit filter action"
 msgstr "Éditer le filtre d'action"
 
-#: src/prefs_actions.c:329
+#: src/prefs_actions.c:324
 msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr "Ajoute la nouvelle action ci-dessus à la liste"
 
-#: src/prefs_actions.c:337
+#: src/prefs_actions.c:332
 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "Remplace l'action sélectionnée dans la liste par l'action ci-dessus"
 
-#: src/prefs_actions.c:339 src/prefs_filtering_action.c:589
-#: src/prefs_filtering.c:487 src/prefs_matcher.c:804 src/prefs_template.c:320
-#: src/prefs_toolbar.c:1024
-msgid "D_elete"
-msgstr "Supprim_er"
-
-#: src/prefs_actions.c:347
+#: src/prefs_actions.c:340
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Supprime l'action sélectionnée dans la liste"
 
-#: src/prefs_actions.c:357 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:338
+#: src/prefs_actions.c:348 src/prefs_filtering.c:485 src/prefs_template.c:330
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Efface tous les champs de saisie de la boîte de dialogue"
 
-#: src/prefs_actions.c:365
+#: src/prefs_actions.c:356
 msgid "Show information on configuring actions"
 msgstr "Affiche une aide pour la configuration d'actions"
 
-#: src/prefs_actions.c:396
+#: src/prefs_actions.c:387
 msgid "Move the selected action up"
 msgstr "Déplace l'action sélectionnée d'une ligne vers le haut"
 
-#: src/prefs_actions.c:404
+#: src/prefs_actions.c:395
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "Déplace l'action sélectionnée d'une ligne vers le bas"
 
-#: src/prefs_actions.c:537 src/prefs_filtering_action.c:678
-#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:841
-#: src/prefs_filtering.c:842 src/prefs_filtering.c:952 src/prefs_matcher.c:922
-#: src/prefs_template.c:472
+#: src/prefs_actions.c:528 src/prefs_filtering_action.c:678
+#: src/prefs_filtering.c:820 src/prefs_filtering.c:822
+#: src/prefs_filtering.c:823 src/prefs_filtering.c:933 src/prefs_matcher.c:918
+#: src/prefs_template.c:465
 msgid "(New)"
 msgstr "(Nouveau)"
 
-#: src/prefs_actions.c:602
+#: src/prefs_actions.c:593
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Le nom du menu n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_actions.c:607
+#: src/prefs_actions.c:598
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr ""
 "Il n'est pas autorisé à faire débuter un nom de menu par le caractère « / »."
 
-#: src/prefs_actions.c:612
+#: src/prefs_actions.c:603
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Les double-points « : » ne sont pas acceptés dans un nom de menu."
 
-#: src/prefs_actions.c:631
+#: src/prefs_actions.c:622
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Le nom du menu est trop long."
 
-#: src/prefs_actions.c:640
+#: src/prefs_actions.c:631
 msgid "Command-line not set."
 msgstr "La commande n'est pas définie."
 
-#: src/prefs_actions.c:645
+#: src/prefs_actions.c:636
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Le nom du menu et la commande sont trop longs."
 
-#: src/prefs_actions.c:651
+#: src/prefs_actions.c:642
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -15442,152 +15817,152 @@ msgstr ""
 "Erreur de syntaxe dans la commande :\n"
 "%s"
 
-#: src/prefs_actions.c:709
+#: src/prefs_actions.c:700
 msgid "Delete action"
 msgstr "Supprimer l'action"
 
-#: src/prefs_actions.c:710
+#: src/prefs_actions.c:701
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'action sélectionnée ?"
 
-#: src/prefs_actions.c:730
+#: src/prefs_actions.c:721
 msgid "Delete all actions"
 msgstr "Suppression des actions"
 
-#: src/prefs_actions.c:731
+#: src/prefs_actions.c:722
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les actions ?"
 
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504
-#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_template.c:572
-#: src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_actions.c:885 src/prefs_actions.c:916 src/prefs_filtering.c:1485
+#: src/prefs_filtering.c:1507 src/prefs_matcher.c:2160 src/prefs_template.c:565
+#: src/prefs_template.c:590
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Règle non ajoutée"
 
-#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:926 src/prefs_filtering.c:1505
-#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_actions.c:886 src/prefs_actions.c:917 src/prefs_filtering.c:1486
+#: src/prefs_filtering.c:1508 src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Voulez-vous quand même fermer ?"
 
-#: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927
-#: src/prefs_filtering.c:1484 src/prefs_filtering.c:1506
-#: src/prefs_filtering.c:1528 src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_template.c:574
-#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
+#: src/prefs_actions.c:887 src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:918
+#: src/prefs_filtering.c:1465 src/prefs_filtering.c:1487
+#: src/prefs_filtering.c:1509 src/prefs_matcher.c:2163 src/prefs_template.c:567
+#: src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597
 msgid "_Continue editing"
 msgstr "_Poursuivre l'édition"
 
-#: src/prefs_actions.c:899
+#: src/prefs_actions.c:890
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "Liste des actions non enregistrée"
 
-#: src/prefs_actions.c:900
+#: src/prefs_actions.c:891
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr ""
 "La liste d'actions a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-vous quand "
 "même fermer ?"
 
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:961
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nom du menu :</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:971
+#: src/prefs_actions.c:962
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Inclure / dans le nom du menu pour faire des sous-menus."
 
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:964
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Commande :</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:965
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Commencer par :</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:966
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr ""
 "pour envoyer le texte du message ou une sélection à l'entrée standard de la "
 "commande"
 
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:967
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr ""
 "pour envoyer un texte fourni par l'utilisateur·rice à l'entrée standard de "
 "la commande"
 
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:968
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
 "pour envoyer un texte caché fourni par l'utilisateur·rice à l'entrée "
 "standard de la commande"
 
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:969
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Terminer par :</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:970
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
 "pour remplacer le texte du message ou une sélection par la sortie standard "
 "de la commande"
 
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:971
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "pour ajouter la sortie standard de la commande au texte du message"
 
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:972
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "pour lancer la commande en arrière plan"
 
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:973
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Utiliser :</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:974
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr ""
 "pour le fichier correspondant au message sélectionné dans le format "
 "RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:975
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr ""
 "pour la liste des fichiers correspondants aux messages sélectionnés dans le "
 "format RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:976
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr ""
 "pour désigner le fichier temporaire contenant la partie MIME sélectionnée, "
 "décodée"
 
-#: src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:977
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "pour un texte fourni par l'utilisateur·rice"
 
-#: src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:978
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "pour un texte caché fourni par l'utilisateur·rice (ex : mot de passe)"
 
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:979
 msgid "for the text selection"
 msgstr "pour la partie sélectionnée du texte"
 
-#: src/prefs_actions.c:989
+#: src/prefs_actions.c:980
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr ""
 "appliquer les actions de filtrages entre {} à la liste des messages "
 "sélectionnés"
 
-#: src/prefs_actions.c:990
+#: src/prefs_actions.c:981
 msgid "for a literal %"
 msgstr "caractère « % »"
 
-#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:1090
+#: src/prefs_actions.c:991 src/prefs_themes.c:1092
 msgid "Actions"
 msgstr "Actions"
 
-#: src/prefs_actions.c:1001
+#: src/prefs_actions.c:992
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
@@ -15597,17 +15972,17 @@ msgstr ""
 "possible de manipuler physiquement ou graphiquement (vue du message, fenêtre "
 "de composition) les messages ou une de leurs parties."
 
-#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1702
-#: src/prefs_template.c:1114
+#: src/prefs_actions.c:1079 src/prefs_filtering.c:1683
+#: src/prefs_template.c:1107
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "_Dupliquer"
 
-#: src/prefs_actions.c:1208
+#: src/prefs_actions.c:1197
 msgid "Current actions"
 msgstr "Actions enregistrées"
 
-#: src/prefs_actions.c:1307 src/prefs_filtering.c:1079
-#: src/prefs_filtering.c:1137
+#: src/prefs_actions.c:1296 src/prefs_filtering.c:1060
+#: src/prefs_filtering.c:1118
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "La syntaxe de l'action est incorrecte."
 
@@ -15628,228 +16003,228 @@ msgstr ""
 "t{À : %t\\n}?c{Cc : %c\\n}?n{Groupe de discussion : %n\\n}?s{Sujet : %s"
 "\\n}\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:456
+#: src/prefs_common.c:458
 msgid "%x(%a) %H:%M"
 msgstr "%a %x %H:%M"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:126
+#: src/prefs_compose_writing.c:123
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Sélectionner automatiquement le compte"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:134
+#: src/prefs_compose_writing.c:131
 msgid "when replying"
 msgstr "en répondant"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:136
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
 msgid "when forwarding"
 msgstr "en transférant"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:138
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
 msgid "when re-editing"
 msgstr "en rééditant"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:141
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
 msgid "Editing"
 msgstr "Edition"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:145
+#: src/prefs_compose_writing.c:142
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Lancer automatiquement l'éditeur externe"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:153
+#: src/prefs_compose_writing.c:150
 msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
 msgstr "Enregistrer automatiquement le texte en brouillon tous les"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100
+#: src/prefs_compose_writing.c:159 src/prefs_wrapping.c:100
 msgid "characters"
 msgstr "caractères"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:173
+#: src/prefs_compose_writing.c:170
 msgid "Even if message is to be encrypted"
 msgstr "Même si le message doit être chiffré"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:180
+#: src/prefs_compose_writing.c:177
 msgid "Undo level"
 msgstr "Nombre maximal d'annulations"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:197
+#: src/prefs_compose_writing.c:194
 msgid "Warn when inserting a file larger than"
 msgstr ""
 "Prévenir lors de l'insertion dans le corps du message d'un fichier plus "
 "grand que"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:208
+#: src/prefs_compose_writing.c:205
 msgid "KB into message body "
 msgstr "Ko"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:214
+#: src/prefs_compose_writing.c:211
 msgid "Replying"
 msgstr "Réponse"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:217
+#: src/prefs_compose_writing.c:214
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "Par défaut, répondre en citant"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:220
+#: src/prefs_compose_writing.c:217
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
 msgstr "Le bouton « Répondre » prend en compte les listes"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:222
+#: src/prefs_compose_writing.c:219
 msgid "Forwarding"
 msgstr "Transfert"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/prefs_compose_writing.c:222 src/prefs_filtering_action.c:184
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Transférer en pièce jointe"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:227
+#: src/prefs_compose_writing.c:224
 #, c-format
 msgid "Keep the original '%s' header when redirecting"
 msgstr "Garder l'en-tête original « %s » pour les redirections"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:233
+#: src/prefs_compose_writing.c:230
 msgid "When dropping files into the Compose window"
 msgstr ""
 "Lors d'un glisser-déplacer de fichier(s) sur la fenêtre de composition,"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:242
+#: src/prefs_compose_writing.c:239
 msgid "Ask"
 msgstr "Demander"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:522
+#: src/prefs_compose_writing.c:240 src/toolbar.c:522
 msgid "Insert"
 msgstr "Insérer"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:523
+#: src/prefs_compose_writing.c:241 src/toolbar.c:523
 msgid "Attach"
 msgstr "Adjoindre"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:371
+#: src/prefs_compose_writing.c:365
 msgid "Writing"
 msgstr "Composer"
 
-#: src/prefs_customheader.c:185
+#: src/prefs_customheader.c:183
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Configuration des en-têtes supplémentaires"
 
-#: src/prefs_customheader.c:504 src/prefs_display_header.c:589
-#: src/prefs_matcher.c:1637 src/prefs_matcher.c:1652
+#: src/prefs_customheader.c:494 src/prefs_display_header.c:588
+#: src/prefs_matcher.c:1632 src/prefs_matcher.c:1647
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Le nom de l'en-tête n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_customheader.c:514
+#: src/prefs_customheader.c:504
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Ce nom d'en-tête n'est pas autorisé en tant qu'en-tête supplémentaire."
 
-#: src/prefs_customheader.c:561
+#: src/prefs_customheader.c:551
 msgid "Choose a PNG file"
 msgstr "Choisir un fichier PNG"
 
-#: src/prefs_customheader.c:563
+#: src/prefs_customheader.c:553
 msgid "Choose an XBM file"
 msgstr "Choisir un fichier XBM"
 
-#: src/prefs_customheader.c:565
+#: src/prefs_customheader.c:555
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Choisir un fichier texte"
 
-#: src/prefs_customheader.c:578
+#: src/prefs_customheader.c:568
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "Ce fichier n'est pas une image."
 
-#: src/prefs_customheader.c:583
+#: src/prefs_customheader.c:573
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr "L'image choisie n'a pas une taille correcte (48x48)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:589
+#: src/prefs_customheader.c:579
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr "L'image est trop volumineuse; elle doit faire 725 octets maximum."
 
-#: src/prefs_customheader.c:594
+#: src/prefs_customheader.c:584
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr "L'image n'est pas d'un format correct (PNG)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:603
+#: src/prefs_customheader.c:593
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr "L'image n'est pas d'un format correct (XBM)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:612
+#: src/prefs_customheader.c:602
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr ""
 "Impossible d'atteindre l'utilitaire `compface`. Assurez-vous qu'il se trouve "
 "bien dans votre $PATH."
 
-#: src/prefs_customheader.c:618
+#: src/prefs_customheader.c:608
 #, c-format
 msgid "Compface error: %s"
 msgstr "Erreur compface : %s"
 
-#: src/prefs_customheader.c:671
+#: src/prefs_customheader.c:661
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "Ce fichier contient des retours à la ligne."
 
-#: src/prefs_customheader.c:701
+#: src/prefs_customheader.c:691
 msgid "Delete header"
 msgstr "Supprimer l'en-tête"
 
-#: src/prefs_customheader.c:702
+#: src/prefs_customheader.c:692
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'en-tête sélectionné ?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:875
+#: src/prefs_customheader.c:865
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "En-têtes supplémentaires"
 
-#: src/prefs_display_header.c:254
+#: src/prefs_display_header.c:253
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Configuration de l'affichage des en-têtes"
 
-#: src/prefs_display_header.c:278
+#: src/prefs_display_header.c:277
 msgid "Header name"
 msgstr "En-tête"
 
-#: src/prefs_display_header.c:313
+#: src/prefs_display_header.c:312
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "En-têtes cachés"
 
-#: src/prefs_display_header.c:354
+#: src/prefs_display_header.c:353
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "En-têtes affichés"
 
-#: src/prefs_display_header.c:399
+#: src/prefs_display_header.c:398
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Afficher tous les en-têtes non spécifiés"
 
-#: src/prefs_display_header.c:599
+#: src/prefs_display_header.c:598
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Cet en-tête est déjà dans la liste."
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#: src/prefs_ext_prog.c:100
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
 msgstr "Aide : la chaîne %s sera remplacée par le chemin du fichier ou l'URI."
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:110
+#: src/prefs_ext_prog.c:108
 msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
 msgstr "Dans l'éditeur de texte, %w sera remplacé par l'ID de GtkSocket"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:129
+#: src/prefs_ext_prog.c:127
 msgid "Use system defaults when possible"
 msgstr "Utiliser les commandes par défaut du système quand c'est possible"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:150
+#: src/prefs_ext_prog.c:146
 msgid "Web browser"
 msgstr "Navigateur Web"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:178
+#: src/prefs_ext_prog.c:172
 msgid "Text editor"
 msgstr "Éditeur de texte"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:210
+#: src/prefs_ext_prog.c:201
 msgid "Command for 'Display as text'"
 msgstr "Commande d'affichage texte"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:223
+#: src/prefs_ext_prog.c:212
 msgid ""
 "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
 "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
@@ -15858,120 +16233,120 @@ msgstr ""
 "message via un script ou une commande de votre choix lorsque l'élément « "
 "Afficher comme du texte » du menu contextuel est choisi."
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
-#: src/prefs_message.c:351
+#: src/prefs_ext_prog.c:273 src/prefs_image_viewer.c:173
+#: src/prefs_message.c:362
 msgid "Message View"
 msgstr "Vue du message"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:283
+#: src/prefs_ext_prog.c:274
 msgid "External Programs"
 msgstr "Programmes externes"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:171
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
 msgid "Move"
 msgstr "Déplacer"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:174
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
 msgid "Hide"
 msgstr "Cacher"
 
+#: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_filtering_action.c:174
 #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176
 #: src/prefs_filtering_action.c:177 src/prefs_filtering_action.c:178
 #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
-#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
 msgid "Message flags"
 msgstr "États de message"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:641
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2888 src/toolbar.c:505
+#: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_summaries.c:641
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2878 src/toolbar.c:505
 msgid "Mark"
 msgstr "Marquer"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:179
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Marquer comme lu"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Marquer comme non lu"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
 msgid "Mark as spam"
 msgstr "Marquer comme pourriel"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "Marquer comme courrier légitime"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1395
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:1395
 #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468
 msgid "Execute"
 msgstr "Exécuter"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:639
+#: src/prefs_filtering_action.c:182 src/prefs_summaries.c:639
 msgid "Color label"
 msgstr "Couleur"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
-#: src/prefs_filtering_action.c:187
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
 msgid "Resend"
 msgstr "Renvoi"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:187
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
 msgid "Redirect"
 msgstr "Rediriger"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
-#: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:640
+#: src/prefs_filtering_action.c:186 src/prefs_filtering_action.c:187
+#: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:639
 #: src/prefs_summaries.c:644 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:474
+#: src/summaryview.c:469
 msgid "Score"
 msgstr "Score"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:188
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Change score"
 msgstr "Modifier le score"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:189
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
 msgid "Set score"
 msgstr "Définir le score"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:644
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:476
+#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
+#: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_matcher.c:643
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:471
 msgid "Tags"
 msgstr "Labels"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:190
+#: src/prefs_filtering_action.c:188
 msgid "Apply tag"
 msgstr "Appliquer le label"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_filtering_action.c:189
 msgid "Unset tag"
 msgstr "Enlever le label"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_filtering_action.c:190
 msgid "Clear tags"
 msgstr "Effacer les labels"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:193 src/prefs_filtering_action.c:194
+#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
 msgid "Threads"
 msgstr "Fil de discussion"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:196
+#: src/prefs_filtering_action.c:194
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Interrompre le filtrage"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:401
+#: src/prefs_filtering_action.c:399
 msgid "Action configuration"
 msgstr "Configuration de l'action"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:418 src/prefs_filtering.c:1895
-#: src/prefs_matcher.c:597
+#: src/prefs_filtering_action.c:416 src/prefs_filtering.c:1874
+#: src/prefs_matcher.c:595
 msgid "Rule"
 msgstr "Règle"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:431 src/prefs_filtering.c:434
+#: src/prefs_filtering_action.c:430 src/prefs_filtering.c:423
 msgid "Action"
 msgstr "Action"
 
@@ -16007,25 +16382,25 @@ msgstr "Le nom du label n'est pas défini."
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Aucune action n'a été spécifiée."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2212
-#: src/quote_fmt.c:79
+#: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2207
+#: src/quote_fmt.c:78
 msgid "literal %"
 msgstr "caractère « % »"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2221
+#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2216
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "Chemin du fichier (ne doit pas être modifié)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2222
-#: src/quote_fmt.c:87
+#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2217
+#: src/quote_fmt.c:86
 msgid "new line"
 msgstr "Retour chariot"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2223
+#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2218
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "caractère d'échappement"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2224
+#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2219
 msgid "quote character"
 msgstr "Préfixes de citation"
 
@@ -16064,119 +16439,119 @@ msgstr "Colorier"
 msgid "Current action list"
 msgstr "Actions enregistrées"
 
-#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:360
+#: src/prefs_filtering.c:196 src/prefs_filtering.c:359
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
 
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:870
-#: src/prefs_filtering.c:986
+#: src/prefs_filtering.c:265 src/prefs_filtering.c:851
+#: src/prefs_filtering.c:967
 msgctxt "Filtering Account Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Tous"
 
-#: src/prefs_filtering.c:412
+#: src/prefs_filtering.c:405
 msgid "Condition"
 msgstr "Condition"
 
-#: src/prefs_filtering.c:425
+#: src/prefs_filtering.c:416
 msgid " Def_ine... "
 msgstr " Déf_inir.. "
 
-#: src/prefs_filtering.c:447
+#: src/prefs_filtering.c:434
 msgid " De_fine... "
 msgstr " Dé_finir.. "
 
-#: src/prefs_filtering.c:476
+#: src/prefs_filtering.c:461
 msgid "Append the new rule above to the list"
 msgstr "Ajoute la règle suivante à la liste"
 
-#: src/prefs_filtering.c:485
+#: src/prefs_filtering.c:470
 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
 msgstr "Remplace la règle sélectionnée dans la liste par la suivante"
 
-#: src/prefs_filtering.c:494
+#: src/prefs_filtering.c:477
 msgid "Delete the selected rule from the list"
 msgstr "Supprime la règle sélectionnée dans la liste"
 
-#: src/prefs_filtering.c:535
+#: src/prefs_filtering.c:516
 msgid "Move the selected rule to the top"
 msgstr "Déplace la règle sélectionnée tout en haut"
 
-#: src/prefs_filtering.c:538
+#: src/prefs_filtering.c:519
 msgid "Page u_p"
 msgstr "Page préc."
 
-#: src/prefs_filtering.c:546
+#: src/prefs_filtering.c:527
 msgid "Move the selected rule one page up"
 msgstr "Déplace la règle sélectionnée une page plus haut"
 
-#: src/prefs_filtering.c:555
+#: src/prefs_filtering.c:536
 msgid "Move the selected rule up"
 msgstr "Déplace la règle sélectionnée une ligne plus haut"
 
-#: src/prefs_filtering.c:563
+#: src/prefs_filtering.c:544
 msgid "Move the selected rule down"
 msgstr "Déplace la règle sélectionnée une ligne plus bas"
 
-#: src/prefs_filtering.c:566
+#: src/prefs_filtering.c:547
 msgid "Page dow_n"
 msgstr "Page suiv."
 
-#: src/prefs_filtering.c:574
+#: src/prefs_filtering.c:555
 msgid "Move the selected rule one page down"
 msgstr "Déplace la règle sélectionnée une page plus bas"
 
-#: src/prefs_filtering.c:583
+#: src/prefs_filtering.c:564
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
 msgstr "Déplace la règle sélectionnée tout en bas"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1043 src/prefs_filtering.c:1129
+#: src/prefs_filtering.c:1024 src/prefs_filtering.c:1110
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "La syntaxe de la condition est incorrecte."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1116
+#: src/prefs_filtering.c:1097
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "La condition est vide."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1122
+#: src/prefs_filtering.c:1103
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "L'action est vide."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1211
+#: src/prefs_filtering.c:1192
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Suppression d'une règle"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1212
+#: src/prefs_filtering.c:1193
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la règle sélectionnée ?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1230
+#: src/prefs_filtering.c:1211
 msgid "Delete all rules"
 msgstr "Suppression de toutes les règles"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1231
+#: src/prefs_filtering.c:1212
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les règles ?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1482
+#: src/prefs_filtering.c:1463
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "Règles de filtrage non enregistrées"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1483
+#: src/prefs_filtering.c:1464
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr ""
 "La liste de règles de filtrage a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-"
 "vous quand même fermer ?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1705
+#: src/prefs_filtering.c:1686
 msgid "Move one page up"
 msgstr "Déplacer une page plus haut"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1706
+#: src/prefs_filtering.c:1687
 msgid "Move one page down"
 msgstr "Déplacer une page plus bas"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1863
+#: src/prefs_filtering.c:1842
 msgid "Enable"
 msgstr "Activer"
 
@@ -16203,8 +16578,8 @@ msgstr "Éléments masqués"
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Éléments affichés"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:333 src/prefs_msg_colors.c:464
-#: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1032
+#: src/prefs_folder_column.c:333 src/prefs_msg_colors.c:462
+#: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1015
 msgid " Use default "
 msgstr " Remise à zéro "
 
@@ -16219,7 +16594,7 @@ msgstr ""
 "Cependant, vous pouvez les utiliser pour les appliquer à l'ensemble des sous-"
 "dossiers de la boîte aux lettres en cochant « Appliquer aux sous-dossiers »."
 
-#: src/prefs_folder_item.c:293 src/prefs_folder_item.c:896
+#: src/prefs_folder_item.c:294 src/prefs_folder_item.c:900
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -16227,55 +16602,55 @@ msgstr ""
 "Appliquer aux\n"
 "sous-dossiers"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:318
+#: src/prefs_folder_item.c:317
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:320
+#: src/prefs_folder_item.c:319
 msgid "Outbox"
 msgstr "Boîte d'envoi"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:336
+#: src/prefs_folder_item.c:330
 msgid "Folder type"
 msgstr "Type de dossier"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:348
+#: src/prefs_folder_item.c:354
 msgid "Simplify Subject RegExp"
 msgstr "Enlever la RegExp suivante du sujet"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:374
+#: src/prefs_folder_item.c:384
 msgid "Test string"
 msgstr "Chaîne de test"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:391
+#: src/prefs_folder_item.c:405
 msgid "Result"
 msgstr "Résultat"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:406
+#: src/prefs_folder_item.c:423
 msgid "Folder chmod"
 msgstr "Permissions chmod du dossier"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:432
+#: src/prefs_folder_item.c:451
 msgid "Folder color"
 msgstr "Couleur du dossier"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:444 src/prefs_folder_item.c:1768
+#: src/prefs_folder_item.c:462 src/prefs_folder_item.c:1745
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Sélection de la couleur pour le(s) dossier(s)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:462
+#: src/prefs_folder_item.c:480
 msgid "Run Processing rules at start-up"
 msgstr "Exécuter les règles de traitement au démarrage"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:477
+#: src/prefs_folder_item.c:493
 msgid "Run Processing rules when opening"
 msgstr "Exécuter les règles de traitement à l'ouverture du dossier"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:491
+#: src/prefs_folder_item.c:505
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Relever les nouveaux messages"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:493
+#: src/prefs_folder_item.c:507
 msgid ""
 "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
 "side filtering on IMAP or by an external application"
@@ -16283,11 +16658,11 @@ msgstr ""
 "Activer cette option si les messages sont acheminés directement dans ce "
 "dossier par un filtrage IMAP depuis le serveur ou par une application externe"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:513
+#: src/prefs_folder_item.c:523
 msgid "Select the HTML part of multipart messages"
 msgstr "Préférer la vue HTML pour les messages multipart"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:530
+#: src/prefs_folder_item.c:538
 msgid ""
 "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
 "View/Text Options)"
@@ -16295,15 +16670,15 @@ msgstr ""
 "« Par défaut » respectera les préférences globales (modifiables dans /"
 "Préférences/Vue du message/Corps du message)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:540
+#: src/prefs_folder_item.c:546
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Synchroniser pour une utilisation hors-ligne"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:561
+#: src/prefs_folder_item.c:564
 msgid "Fetch message bodies from the last"
 msgstr "Récupérer les corps de message des derniers"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:568
+#: src/prefs_folder_item.c:569
 msgid "0: all bodies"
 msgstr "0 pour tous les corps de message"
 
@@ -16315,121 +16690,139 @@ msgstr "Supprimer les corps de message plus vieux"
 msgid "Discard folder cache"
 msgstr "Supprimer le cache du dossier"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:905
+#: src/prefs_folder_item.c:907
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Demander un accusé de réception"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:920
+#: src/prefs_folder_item.c:918
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr ""
 "Enregistrer la copie des messages envoyés dans ce dossier plutôt que dans « "
 "Envoyés »"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:934 src/prefs_folder_item.c:986
-#: src/prefs_folder_item.c:1012 src/prefs_folder_item.c:1038
+#: src/prefs_folder_item.c:929 src/prefs_folder_item.c:979
+#: src/prefs_folder_item.c:1004 src/prefs_folder_item.c:1029
 #, c-format
 msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
 msgid "Default %s"
 msgstr "%s par défaut"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:960
+#: src/prefs_folder_item.c:954
 #, c-format
 msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
 msgid "Default %s for replies"
 msgstr "%s par défaut pour les réponses"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1063
+#: src/prefs_folder_item.c:1053
 msgid "Default account"
 msgstr "Compte par défaut"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1205 src/prefs_folder_item.c:1237
+#: src/prefs_folder_item.c:1185 src/prefs_folder_item.c:1215
 msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference"
 msgstr ""
 "Choisissez \"Par défaut\" pour utiliser les réglages du compte qui s'applique"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1781
+#: src/prefs_folder_item.c:1758
 msgid "Discard cache"
 msgstr "Suppression du cache"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1782
+#: src/prefs_folder_item.c:1759
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment supprimer les données mises localement en cache pour ce "
 "dossier ?"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1907
+#: src/prefs_folder_item.c:1874
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1986
+#: src/prefs_folder_item.c:1953
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Options du dossier %s"
 
-#: src/prefs_fonts.c:79
+#: src/prefs_fonts.c:78
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Listes de dossiers et de messages"
 
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2086
+#: src/prefs_fonts.c:96 src/prefs_matcher.c:2081
 msgid "Message"
 msgstr "Message"
 
-#: src/prefs_fonts.c:126
+#: src/prefs_fonts.c:119
 msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
 msgstr ""
 "Dériver les polices 'petit' et 'gras' de la police des listes de dossiers et "
 "de message"
 
-#: src/prefs_fonts.c:136
+#: src/prefs_fonts.c:127
 msgid "Small"
 msgstr "Petit"
 
-#: src/prefs_fonts.c:158
+#: src/prefs_fonts.c:147
 msgid "Bold"
 msgstr "Gras"
 
-#: src/prefs_fonts.c:180
+#: src/prefs_fonts.c:167
 msgid "Use different font for printing"
 msgstr "Utiliser une police différente pour l'impression"
 
-#: src/prefs_fonts.c:190
+#: src/prefs_fonts.c:175
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Impression d'un message"
 
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:869
+#: src/prefs_fonts.c:251 src/prefs_msg_colors.c:752 src/prefs_summaries.c:869
 #: src/prefs_themes.c:422
 msgid "Display"
 msgstr "Affichage"
 
-#: src/prefs_fonts.c:269
+#: src/prefs_fonts.c:252
 msgid "Fonts"
 msgstr "Polices"
 
-#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517
+#: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:69
+#: src/prefs_image_viewer.c:77
 msgid "Automatically display attached images"
 msgstr "Afficher automatiquement les images"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:75
+#: src/prefs_image_viewer.c:81
 msgid "Resize attached images by default"
 msgstr "Redimensionner automatiquement les images attachées"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:78
+#: src/prefs_image_viewer.c:84
 msgid "Clicking image toggles scaling"
 msgstr "Cliquer sur l'image pour avoir la dimension originale"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:83
+#: src/prefs_image_viewer.c:93
+msgid "Fit image"
+msgstr "Adapter la taille de l'image"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:97
+msgid "Right-clicking image toggles fitting height/width"
+msgstr ""
+"Le clic-droit sur l'image alterne les modes d'ajustement de l'image en "
+"hauteur/largeur"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:100
+msgid "Height"
+msgstr "Hauteur"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:106
+msgid "Width"
+msgstr "Largeur"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:111
 msgid "Display images inline"
 msgstr "Afficher les images dans le message"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:89
+#: src/prefs_image_viewer.c:115
 msgid "Print images"
 msgstr "Imprimer les images"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:139
+#: src/prefs_image_viewer.c:174
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Visualiseur d'images"
 
@@ -16552,7 +16945,7 @@ msgstr "Messages d'erreur"
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Informations de déboguage du filtrage/traitement"
 
-#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:153 src/prefs_other.c:815
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:785
 msgid "Other"
 msgstr "Autres"
 
@@ -16560,168 +16953,168 @@ msgstr "Autres"
 msgid "Logging"
 msgstr "Traçage"
 
-#: src/prefs_matcher.c:335
+#: src/prefs_matcher.c:334
 msgid "more than"
 msgstr "supérieur à"
 
-#: src/prefs_matcher.c:336
+#: src/prefs_matcher.c:335
 msgid "less than"
 msgstr "inférieur à"
 
-#: src/prefs_matcher.c:342
+#: src/prefs_matcher.c:341
 msgid "weeks"
 msgstr "semaine(s)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:346
+#: src/prefs_matcher.c:345
 msgid "after"
 msgstr "après"
 
-#: src/prefs_matcher.c:347
+#: src/prefs_matcher.c:346
 msgid "before"
 msgstr "antérieure à"
 
-#: src/prefs_matcher.c:351
+#: src/prefs_matcher.c:350
 msgid "higher than"
 msgstr "supérieur à"
 
-#: src/prefs_matcher.c:352
+#: src/prefs_matcher.c:351
 msgid "lower than"
 msgstr "inférieur à"
 
-#: src/prefs_matcher.c:353 src/prefs_matcher.c:359
+#: src/prefs_matcher.c:352 src/prefs_matcher.c:358
 msgid "exactly"
 msgstr "exactement"
 
-#: src/prefs_matcher.c:357
+#: src/prefs_matcher.c:356
 msgid "greater than"
 msgstr "supérieure à"
 
-#: src/prefs_matcher.c:358
+#: src/prefs_matcher.c:357
 msgid "smaller than"
 msgstr "inférieure à"
 
-#: src/prefs_matcher.c:363
+#: src/prefs_matcher.c:362
 msgid "bytes"
 msgstr "octets"
 
-#: src/prefs_matcher.c:364
+#: src/prefs_matcher.c:363
 msgid "kilobytes"
 msgstr "kilo-octets"
 
-#: src/prefs_matcher.c:365
+#: src/prefs_matcher.c:364
 msgid "megabytes"
 msgstr "méga-octets"
 
-#: src/prefs_matcher.c:369
+#: src/prefs_matcher.c:368
 msgid "contains"
 msgstr "contient"
 
-#: src/prefs_matcher.c:370
+#: src/prefs_matcher.c:369
 msgid "doesn't contain"
 msgstr "ne contient pas"
 
-#: src/prefs_matcher.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:393
 msgid "headers part"
 msgstr "en-têtes du message"
 
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:394
 msgid "headers values"
 msgstr "valeurs d'en-tête"
 
-#: src/prefs_matcher.c:396
+#: src/prefs_matcher.c:395
 msgid "body part"
 msgstr "corps du message"
 
-#: src/prefs_matcher.c:397
+#: src/prefs_matcher.c:396
 msgid "whole message"
 msgstr "tout le message"
 
-#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6559
+#: src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6534
 msgid "Marked"
 msgstr "Marqué"
 
-#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6557
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6532
 msgid "Deleted"
 msgstr "Supprimé"
 
-#: src/prefs_matcher.c:405
+#: src/prefs_matcher.c:404
 msgid "Replied"
 msgstr "Répondu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6551
+#: src/prefs_matcher.c:405 src/summaryview.c:6526
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Transféré"
 
-#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6541 src/toolbar.c:515
+#: src/prefs_matcher.c:407 src/summaryview.c:6516 src/toolbar.c:515
 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
 msgid "Spam"
 msgstr "Pourriel"
 
-#: src/prefs_matcher.c:409
+#: src/prefs_matcher.c:408
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Contient une ou plusieurs pièces jointes"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6577
+#: src/prefs_matcher.c:409 src/summaryview.c:6552
 msgid "Signed"
 msgstr "Signé"
 
-#: src/prefs_matcher.c:414
+#: src/prefs_matcher.c:413
 msgid "set"
 msgstr "défini"
 
-#: src/prefs_matcher.c:415
+#: src/prefs_matcher.c:414
 msgid "not set"
 msgstr "non défini"
 
-#: src/prefs_matcher.c:419
+#: src/prefs_matcher.c:418
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
 
-#: src/prefs_matcher.c:420
+#: src/prefs_matcher.c:419
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
-#: src/prefs_matcher.c:424
+#: src/prefs_matcher.c:423
 msgid "Any tags"
 msgstr "n'importe quel label"
 
-#: src/prefs_matcher.c:425
+#: src/prefs_matcher.c:424
 msgid "Specific tag"
 msgstr "label précis"
 
-#: src/prefs_matcher.c:429
+#: src/prefs_matcher.c:428
 msgid "ignored"
 msgstr "ignoré"
 
-#: src/prefs_matcher.c:430
+#: src/prefs_matcher.c:429
 msgid "not ignored"
 msgstr "non ignoré"
 
-#: src/prefs_matcher.c:431
+#: src/prefs_matcher.c:430
 msgid "watched"
 msgstr "suivi"
 
-#: src/prefs_matcher.c:432
+#: src/prefs_matcher.c:431
 msgid "not watched"
 msgstr "non suivi"
 
-#: src/prefs_matcher.c:436
+#: src/prefs_matcher.c:435
 msgid "found"
 msgstr "trouvé"
 
-#: src/prefs_matcher.c:437
+#: src/prefs_matcher.c:436
 msgid "not found"
 msgstr "non trouvé"
 
-#: src/prefs_matcher.c:441
+#: src/prefs_matcher.c:440
 msgid "0 (Passed)"
 msgstr "0 (succès)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:442
+#: src/prefs_matcher.c:441
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "différent de 0 (échec)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:578
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Conditions de filtrage"
 
@@ -16729,98 +17122,98 @@ msgstr "Conditions de filtrage"
 msgid "Match criteria"
 msgstr "Critère"
 
-#: src/prefs_matcher.c:633
+#: src/prefs_matcher.c:632
 msgid "All messages"
 msgstr "Tous les messages"
 
-#: src/prefs_matcher.c:635
+#: src/prefs_matcher.c:634
 msgid "Age"
 msgstr "Âge"
 
-#: src/prefs_matcher.c:636
+#: src/prefs_matcher.c:635
 msgid "Phrase"
 msgstr "Expression"
 
-#: src/prefs_matcher.c:637
+#: src/prefs_matcher.c:636
 msgid "Flags"
 msgstr "États"
 
-#: src/prefs_matcher.c:638 src/prefs_msg_colors.c:380
+#: src/prefs_matcher.c:637 src/prefs_msg_colors.c:378
 msgid "Color labels"
 msgstr "Couleurs"
 
-#: src/prefs_matcher.c:639
+#: src/prefs_matcher.c:638
 msgid "Thread"
 msgstr "Fil de discussion"
 
-#: src/prefs_matcher.c:642
+#: src/prefs_matcher.c:641
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Partiellement téléchargé"
 
-#: src/prefs_matcher.c:645
+#: src/prefs_matcher.c:644
 msgid "External program test"
 msgstr "Test par programme externe"
 
-#: src/prefs_matcher.c:674
+#: src/prefs_matcher.c:672
 msgid ""
 "Use selector on the right to pick the header name. Type the name of the "
 "header if not available in the list."
 msgstr ""
-"Choix du nom de l'en-tête par le sélecteur sur la droite. Entrez le nom de "
-"l'en-tête s'il n'est pas disponible dans la liste."
+"Utilisez le sélecteur sur la droite pour choisir un nom d'en-tête parmi la "
+"liste. Saisissez le nom de l'en-tête voulu si la liste ne le propose pas."
 
-#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1658 src/prefs_matcher.c:1673
-#: src/prefs_matcher.c:2583
+#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1653 src/prefs_matcher.c:1668
+#: src/prefs_matcher.c:2577
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Tous"
 
-#: src/prefs_matcher.c:753
+#: src/prefs_matcher.c:749
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Utiliser des expressions régulières"
 
-#: src/prefs_matcher.c:844
+#: src/prefs_matcher.c:840
 msgid "Message must match"
 msgstr "Le message doit valider"
 
-#: src/prefs_matcher.c:848
+#: src/prefs_matcher.c:844
 msgid "at least one"
 msgstr "au moins une des"
 
-#: src/prefs_matcher.c:849
+#: src/prefs_matcher.c:845
 msgid "all"
 msgstr "toutes les"
 
-#: src/prefs_matcher.c:852
+#: src/prefs_matcher.c:848
 msgid "of above rules"
 msgstr "règles ci-dessus"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1564 src/prefs_matcher.c:1642
+#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1637
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "Le terme cherché n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1578
+#: src/prefs_matcher.c:1574
 msgid "Invalid hour."
 msgstr "Heure invalide."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1587
+#: src/prefs_matcher.c:1583
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "La commande de test n'est pas définie."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1659
+#: src/prefs_matcher.c:1654
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "toutes les adresses de toutes les en-têtes"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1662
+#: src/prefs_matcher.c:1657
 msgid "any address in any header"
 msgstr "n'importe quelle adresse de n'importe quel en-tête"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1664
+#: src/prefs_matcher.c:1659
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "l'(les) adresse(s) de l'en-tête '%s'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1665
+#: src/prefs_matcher.c:1660
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -16834,97 +17227,97 @@ msgstr ""
 "d'adresse, vous devez sélectionner '%s' dans la liste déroulante « carnet/"
 "dossier »."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1884
+#: src/prefs_matcher.c:1879
 msgid "Headers part"
 msgstr "En-têtes du message"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1888
+#: src/prefs_matcher.c:1883
 msgid "Headers values"
 msgstr "Valeurs d'en-tête"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1892
+#: src/prefs_matcher.c:1887
 msgid "Body part"
 msgstr "Corps du message"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1896
+#: src/prefs_matcher.c:1891
 msgid "Whole message"
 msgstr "Tout le message"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2013 src/prefs_matcher.c:2059
+#: src/prefs_matcher.c:2008 src/prefs_matcher.c:2054
 msgid "in"
 msgstr "dans"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2015
+#: src/prefs_matcher.c:2010
 msgid "content is"
 msgstr "Le contenu est"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2019
+#: src/prefs_matcher.c:2014
 msgid "Date is"
 msgstr "Date"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2030
+#: src/prefs_matcher.c:2025
 msgid "Age is"
 msgstr "Âge"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2035
+#: src/prefs_matcher.c:2030
 msgid "Flag"
 msgstr "État"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2036 src/prefs_matcher.c:2050
+#: src/prefs_matcher.c:2031 src/prefs_matcher.c:2045
 msgid "is"
 msgstr "est"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2041
+#: src/prefs_matcher.c:2036
 msgid "Name:"
 msgstr "Nom d'en-tête"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2049
+#: src/prefs_matcher.c:2044
 msgid "Label"
 msgstr "Couleur"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2054
+#: src/prefs_matcher.c:2049
 msgid "Value:"
 msgstr "Valeur"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2069
+#: src/prefs_matcher.c:2064
 msgid "Score is"
 msgstr "Score"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2070
+#: src/prefs_matcher.c:2065
 msgid "points"
 msgstr "points"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2080
+#: src/prefs_matcher.c:2075
 msgid "Size is"
 msgstr "Taille"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2085
+#: src/prefs_matcher.c:2080
 msgid "Scope:"
 msgstr "Portée"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2087
+#: src/prefs_matcher.c:2082
 msgid "tags"
 msgstr "un(des) label(s)."
 
-#: src/prefs_matcher.c:2092
+#: src/prefs_matcher.c:2087
 msgid "type is"
 msgstr "est"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2096
+#: src/prefs_matcher.c:2091
 msgid "Program returns"
 msgstr "Retourne"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2166
+#: src/prefs_matcher.c:2161
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
 msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Voulez-vous quand même fermer ?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2233
+#: src/prefs_matcher.c:2228
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Condition de filtrage : « Test »"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2234
+#: src/prefs_matcher.c:2229
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -16938,87 +17331,95 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2333
+#: src/prefs_matcher.c:2328
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Conditions enregistrées"
 
-#: src/prefs_message.c:119
+#: src/prefs_message.c:121
 msgid "Headers"
 msgstr "En-têtes"
 
-#: src/prefs_message.c:122
+#: src/prefs_message.c:124
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au-dessus du message"
 
-#: src/prefs_message.c:126
+#: src/prefs_message.c:128
 msgid "Display (X-)Face in message view"
 msgstr "Afficher les petites images (X-)Face dans la fenêtre des messages"
 
-#: src/prefs_message.c:129
+#: src/prefs_message.c:130
+msgid "Save (X-)Face in address book if possible"
+msgstr "Enregistrer la (X-)Face dans le carnet d'adresse si possible"
+
+#: src/prefs_message.c:133
 msgid "Display Face in message view"
 msgstr "Afficher les petites images Face dans la fenêtre des messages"
 
-#: src/prefs_message.c:143
+#: src/prefs_message.c:135
+msgid "Save Face in address book if possible"
+msgstr "Enregistrer la Face dans le carnet d'adresse si possible"
+
+#: src/prefs_message.c:149
 msgid "Display headers in message view"
 msgstr "Afficher les en-têtes dans la fenêtre des messages"
 
-#: src/prefs_message.c:155
+#: src/prefs_message.c:161
 msgid "HTML messages"
 msgstr "Messages HTML"
 
-#: src/prefs_message.c:158
+#: src/prefs_message.c:164
 msgid "Render HTML messages as text"
 msgstr "Afficher les messages HTML en texte"
 
-#: src/prefs_message.c:161
+#: src/prefs_message.c:167
 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
 msgstr "Afficher les messages uniquement en HTML avec un module si possible"
 
-#: src/prefs_message.c:164
+#: src/prefs_message.c:170
 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
 msgstr "Préférer la vue HTML dans le cas d'un message multipart"
 
-#: src/prefs_message.c:174
+#: src/prefs_message.c:180
 msgid "Line space"
 msgstr "Espacement des lignes"
 
-#: src/prefs_message.c:187 src/prefs_message.c:220
+#: src/prefs_message.c:193 src/prefs_message.c:226
 msgid "pixels"
 msgstr "pixels"
 
-#: src/prefs_message.c:193
+#: src/prefs_message.c:199
 msgid "Scroll"
 msgstr "Défilement"
 
-#: src/prefs_message.c:195
+#: src/prefs_message.c:201
 msgid "Half page"
 msgstr "Demi-page"
 
-#: src/prefs_message.c:201
+#: src/prefs_message.c:207
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Défilement continu"
 
-#: src/prefs_message.c:207
+#: src/prefs_message.c:213
 msgid "Step"
 msgstr "par pas de"
 
-#: src/prefs_message.c:227
+#: src/prefs_message.c:233
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "Montrer la description au lieu du nom des pièces jointes"
 
-#: src/prefs_message.c:230
+#: src/prefs_message.c:236
 msgid "Quotation"
 msgstr "Citation"
 
-#: src/prefs_message.c:239
+#: src/prefs_message.c:245
 msgid "Collapse quoted text on double click"
 msgstr "Replier les citations par un double-clic"
 
-#: src/prefs_message.c:246
+#: src/prefs_message.c:252
 msgid "Treat these characters as quotation marks"
 msgstr "Traiter ces caractères comme préfixe de citation"
 
-#: src/prefs_message.c:352
+#: src/prefs_message.c:363
 msgid "Text Options"
 msgstr "Corps du message"
 
@@ -17047,133 +17448,133 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration warning"
 msgstr "Avertissement configuration"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:155
+#: src/prefs_msg_colors.c:153
 msgid "Message view"
 msgstr "Vue du message"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:162
+#: src/prefs_msg_colors.c:160
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "Colorier le texte des messages"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:170
+#: src/prefs_msg_colors.c:168
 msgid "Quote"
 msgstr "Citation"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:182
+#: src/prefs_msg_colors.c:180
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "Utiliser les couleurs en boucle"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:186
+#: src/prefs_msg_colors.c:184
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
 msgstr ""
 "Si plus de 3 niveaux de citation existent, les couleurs seront utilisées en "
 "boucle. (couleur niveau 4 = couleur niveau 1)"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:192
+#: src/prefs_msg_colors.c:190
 msgid "1st Level"
 msgstr "Niveau 1"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:198 src/prefs_msg_colors.c:216
-#: src/prefs_msg_colors.c:234
+#: src/prefs_msg_colors.c:196 src/prefs_msg_colors.c:214
+#: src/prefs_msg_colors.c:232
 msgid "Text"
 msgstr "Texte cité"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:202
+#: src/prefs_msg_colors.c:200
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 1"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:210
+#: src/prefs_msg_colors.c:208
 msgid "2nd Level"
 msgstr "Niveau 2"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:220
+#: src/prefs_msg_colors.c:218
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 2"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:228
+#: src/prefs_msg_colors.c:226
 msgid "3rd Level"
 msgstr "Niveau 3"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:238
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 3"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:247
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
 msgid "Enable coloration of text background"
 msgstr "Colorier le fond des citations"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:256
+#: src/prefs_msg_colors.c:254
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 1"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:269
+#: src/prefs_msg_colors.c:267
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 2"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:282
+#: src/prefs_msg_colors.c:280
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 3"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:294
+#: src/prefs_msg_colors.c:292
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Sélection de la couleur des liens URI"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:298
+#: src/prefs_msg_colors.c:296
 msgid "URI link"
 msgstr "Lien URI"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:306
+#: src/prefs_msg_colors.c:304
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Sélection de la couleur des signatures"
 
 #. TRANSLATORS: A patch is a text file listing the differences between 2 or more different
 #. versions of the same text file
-#: src/prefs_msg_colors.c:316
+#: src/prefs_msg_colors.c:314
 msgid "Patch messages and attachments"
-msgstr "Messages de patch et pièces jointes"
+msgstr "Message de patch et pièces jointes"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:324
+#: src/prefs_msg_colors.c:322
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for inserted lines"
-msgstr "Sélectionnez la couleur des lignes ajoutées"
+msgstr "Sélection de la couleur des lignes ajoutées"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:326
+#: src/prefs_msg_colors.c:324
 msgid "Inserted lines"
 msgstr "Lignes ajoutées"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:333
+#: src/prefs_msg_colors.c:331
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for removed lines"
-msgstr "Sélectionnez la couleur des lignes supprimées"
+msgstr "Sélection de la couleur des lignes supprimées"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:336
+#: src/prefs_msg_colors.c:334
 msgid "Removed lines"
 msgstr "Lignes supprimées"
 
 #. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
-#: src/prefs_msg_colors.c:344
+#: src/prefs_msg_colors.c:342
 msgctxt "Tooltip."
 msgid "Pick color for hunk lines"
-msgstr "Sélectionnez la couleur des lignes de segment"
+msgstr "Sélection de la couleur des lignes de segment"
 
 #. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
-#: src/prefs_msg_colors.c:348
+#: src/prefs_msg_colors.c:346
 msgid "Hunk lines"
 msgstr "Lignes de segment"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:380
+#: src/prefs_msg_colors.c:348 src/prefs_summaries.c:380
 msgid "Folder list"
 msgstr "Liste des dossiers"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:357
+#: src/prefs_msg_colors.c:355
 msgctxt "Tooltip"
 msgid ""
 "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
@@ -17183,22 +17584,22 @@ msgstr ""
 "utilisés quand l'option « Exécuter immédiatement la suppression ou le "
 "déplacement de messages » est désactivée"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:362
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
 msgid "Target folder"
 msgstr "Dossier ciblé"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:369
+#: src/prefs_msg_colors.c:367
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
 msgstr "Sélection de la couleur des dossiers contenant des nouveaux messages"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:373
+#: src/prefs_msg_colors.c:371
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "Dossier contenant des nouveaux messages"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:398 src/prefs_msg_colors.c:430
+#: src/prefs_msg_colors.c:396 src/prefs_msg_colors.c:428
 #, c-format
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
@@ -17206,97 +17607,97 @@ msgstr "Sélection de la couleur n°%d"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:402 src/prefs_msg_colors.c:434
+#: src/prefs_msg_colors.c:400 src/prefs_msg_colors.c:432
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "Saisir le nom de la couleur n°%d"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:529
+#: src/prefs_msg_colors.c:527
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 1"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:531
+#: src/prefs_msg_colors.c:529
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 2"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:533
+#: src/prefs_msg_colors.c:531
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 3"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:535
+#: src/prefs_msg_colors.c:533
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 1"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:537
+#: src/prefs_msg_colors.c:535
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 2"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:539
+#: src/prefs_msg_colors.c:537
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 3"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:541
+#: src/prefs_msg_colors.c:539
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Sélection de la couleur des liens URI"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:543
+#: src/prefs_msg_colors.c:541
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Sélection de la couleur des dossiers ciblés"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:545
+#: src/prefs_msg_colors.c:543
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Sélection de la couleur des signatures"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:547
+#: src/prefs_msg_colors.c:545
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Sélection de la couleur des dossiers contenant des nouveaux messages"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:549
+#: src/prefs_msg_colors.c:547
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for inserted lines"
-msgstr "Couleur des lignes ajoutées"
+msgstr "Sélection de la couleur des lignes ajoutées"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:551
+#: src/prefs_msg_colors.c:549
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for removed lines"
-msgstr "Couleur des lignes supprimées"
+msgstr "Sélection de la couleur des lignes supprimées"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:553
+#: src/prefs_msg_colors.c:551
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for hunk lines"
-msgstr "Couleur des lignes de segment"
+msgstr "Sélection de la couleur des lignes de segment"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:576
+#: src/prefs_msg_colors.c:574
 #, c-format
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
 msgstr "Sélection de la couleur n°%d"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:777
+#: src/prefs_msg_colors.c:753
 msgid "Colors"
 msgstr "Couleurs"
 
-#: src/prefs_other.c:109
+#: src/prefs_other.c:108
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "Pré-sélections de raccourcis clavier"
 
-#: src/prefs_other.c:124
+#: src/prefs_other.c:123
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Sélectionner une configuration :"
 
-#: src/prefs_other.c:139
+#: src/prefs_other.c:138
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -17305,59 +17706,43 @@ msgstr ""
 "de menu en pressant une combinaison de touches juste après\n"
 "lui avoir fait prendre le focus (sans cliquer)."
 
-#: src/prefs_other.c:497
+#: src/prefs_other.c:495
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires"
 
-#: src/prefs_other.c:500
+#: src/prefs_other.c:498
 msgid "On exit"
 msgstr "En quittant"
 
-#: src/prefs_other.c:503
+#: src/prefs_other.c:501
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Demander confirmation"
 
-#: src/prefs_other.c:510
+#: src/prefs_other.c:508
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Vider la corbeille"
 
-#: src/prefs_other.c:513
+#: src/prefs_other.c:511
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente"
 
-#: src/prefs_other.c:515
+#: src/prefs_other.c:513
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Raccourcis clavier"
 
-#: src/prefs_other.c:518
+#: src/prefs_other.c:516
 msgid "Enable keyboard shortcuts"
 msgstr "Activer les raccourcis clavier"
 
-#: src/prefs_other.c:521
-msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
-msgstr "Permettre de modifier les raccourcis clavier"
-
-#: src/prefs_other.c:524
-msgid ""
-"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
-"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
-"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
-msgstr ""
-"Si activé, vous pouvez changer les raccourcis claviers de la plupart des "
-"entrées de menu en plaçant le focus sur l'entrée (par la souris ou le "
-"clavier) et en pressant la combinaison de touches souhaitée.\n"
-"Désactivez cette option si vous voulez figer les raccourcis de clavier "
-"existants (et ainsi éviter de les modifier par inadvertance)."
-
-#: src/prefs_other.c:531
+#: src/prefs_other.c:519
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr "Pré-sélections de raccourcis clavier.."
 
-#: src/prefs_other.c:541
+#: src/prefs_other.c:529
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Gestion des métadonnées"
 
-#: src/prefs_other.c:542
+#: src/prefs_other.c:530
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -17367,23 +17752,23 @@ msgstr ""
 "Ce mode de fonctionnement réduit le risque de pertes de données\n"
 "en cas de crash système, mais peut se montrer plus lent."
 
-#: src/prefs_other.c:546
+#: src/prefs_other.c:535
 msgid "Safer"
 msgstr "Moins risqué"
 
-#: src/prefs_other.c:548
+#: src/prefs_other.c:537
 msgid "Faster"
 msgstr "Plus rapide"
 
-#: src/prefs_other.c:566
+#: src/prefs_other.c:555
 msgid "Socket I/O timeout"
-msgstr "Délai d'attente maximal de communication"
+msgstr "Délai d'attente maximal lors d'entrées/sorties socket"
 
-#: src/prefs_other.c:587
+#: src/prefs_other.c:576
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Traduire les en-têtes"
 
-#: src/prefs_other.c:589
+#: src/prefs_other.c:578
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
@@ -17391,21 +17776,21 @@ msgstr ""
 "L'affichage des en-têtes courants (comme « From: », « Subject: ») sera "
 "traduit dans le language présentement utilisé."
 
-#: src/prefs_other.c:592
+#: src/prefs_other.c:581
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Demander une confirmation pour vider la ou les corbeilles"
 
-#: src/prefs_other.c:594
+#: src/prefs_other.c:583
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr ""
 "Lors d'un filtrage manuel, demander comment appliquer les régles liées à des "
 "comptes"
 
-#: src/prefs_other.c:599
+#: src/prefs_other.c:588
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Utiliser la suppression de fichiers sécurisée si possible"
 
-#: src/prefs_other.c:603
+#: src/prefs_other.c:592
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
@@ -17413,7 +17798,7 @@ msgstr ""
 "Utiliser la suppression de fichiers sécurisée si possible\n"
 "(le programme 'shred' n'est pas disponible)"
 
-#: src/prefs_other.c:608
+#: src/prefs_other.c:597
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -17422,19 +17807,19 @@ msgstr ""
 "aléatoire avant de les effacer. Cela peut ralentir la suppression de façon "
 "significative. Consultez la documentation de shread pour en savoir plus."
 
-#: src/prefs_other.c:612
+#: src/prefs_other.c:601
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Synchroniser les dossiers en ligne dès que possible"
 
-#: src/prefs_other.c:615
+#: src/prefs_other.c:604
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "Phrase secrète principale"
 
-#: src/prefs_other.c:618
+#: src/prefs_other.c:607
 msgid "Use a master passphrase"
 msgstr "Utiliser une phrase secrète principale"
 
-#: src/prefs_other.c:621
+#: src/prefs_other.c:610
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
 "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
@@ -17443,15 +17828,15 @@ msgstr ""
 "principal. Si aucun mot de passe principal n'est défini, il vous sera "
 "demandé de le saisir."
 
-#: src/prefs_other.c:626
+#: src/prefs_other.c:615
 msgid "Change master passphrase"
 msgstr "Changer la phrase secrète principale"
 
-#: src/prefs_other.c:816
+#: src/prefs_other.c:786
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Divers"
 
-#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:419
+#: src/prefs_proxy.c:234 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:411
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "Traitement du courrier"
 
@@ -17555,7 +17940,7 @@ msgstr ""
 "Pour l'envoi, utiliser le jeu\n"
 "de caractères suivant"
 
-#: src/prefs_send.c:250
+#: src/prefs_send.c:248
 msgid ""
 "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
@@ -17563,131 +17948,131 @@ msgstr ""
 "Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères par défaut du "
 "système sera choisi automatiquement."
 
-#: src/prefs_send.c:267
+#: src/prefs_send.c:263
 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
 msgstr "ASCII 7 bits (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_send.c:268
+#: src/prefs_send.c:264
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:270
+#: src/prefs_send.c:266
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_send.c:271
+#: src/prefs_send.c:267
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Europe de l'Ouest (Euro) (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_send.c:273
+#: src/prefs_send.c:269
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_send.c:275
+#: src/prefs_send.c:271
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltique (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_send.c:276
+#: src/prefs_send.c:272
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Europe du Nord (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_send.c:278
+#: src/prefs_send.c:274
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_send.c:280
+#: src/prefs_send.c:276
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:281
+#: src/prefs_send.c:277
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "Hébreu (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_send.c:283
+#: src/prefs_send.c:279
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabe (ISO-8859-6)"
 
-#: src/prefs_send.c:284
+#: src/prefs_send.c:280
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "Arabe (Windows-1256)"
 
-#: src/prefs_send.c:286
+#: src/prefs_send.c:282
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_send.c:288
+#: src/prefs_send.c:284
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_send.c:289
+#: src/prefs_send.c:285
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Cyrillique (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_send.c:290
+#: src/prefs_send.c:286
 msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
 msgstr "Cyrillique (X-MAC-CYRILLIC)"
 
-#: src/prefs_send.c:291
+#: src/prefs_send.c:287
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Cyrillique (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_send.c:292
+#: src/prefs_send.c:288
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Cyrillique (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:294
+#: src/prefs_send.c:290
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:296
+#: src/prefs_send.c:292
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japonais (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:297
+#: src/prefs_send.c:293
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japonais (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_send.c:300
+#: src/prefs_send.c:296
 msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
 msgstr "Chinois simplifié (GB18030)"
 
-#: src/prefs_send.c:301
+#: src/prefs_send.c:297
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Chinois simplifié (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:302
+#: src/prefs_send.c:298
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Chinois simplifié (GBK)"
 
-#: src/prefs_send.c:303
+#: src/prefs_send.c:299
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Chinois traditionnel (Big5)"
 
-#: src/prefs_send.c:305
+#: src/prefs_send.c:301
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Chinois traditionnel (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_send.c:306
+#: src/prefs_send.c:302
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Chinois (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_send.c:309
+#: src/prefs_send.c:305
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Coréen (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_send.c:311
+#: src/prefs_send.c:307
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Thaïlandais (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_send.c:312
+#: src/prefs_send.c:308
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Thaïlandais (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_send.c:316
+#: src/prefs_send.c:312
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Encodage de transfert"
 
-#: src/prefs_send.c:327
+#: src/prefs_send.c:321
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
@@ -17695,8 +18080,8 @@ msgstr ""
 "Spécifier le « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand le corps du message "
 "contient des caractères non ASCII."
 
-#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:520 src/send_message.c:524
-#: src/send_message.c:529
+#: src/prefs_send.c:412 src/send_message.c:524 src/send_message.c:528
+#: src/send_message.c:533
 msgid "Sending"
 msgstr "Envoi"
 
@@ -17730,25 +18115,25 @@ msgstr "Vérifier à nouveau au changement de dictionnaire"
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Dictionnaire"
 
-#: src/prefs_spelling.c:187
+#: src/prefs_spelling.c:181
 msgid "Check with both dictionaries"
 msgstr "Vérifier avec les deux dictionnaires"
 
-#: src/prefs_spelling.c:194
+#: src/prefs_spelling.c:187
 msgid "Get more dictionaries..."
 msgstr "Obtenir d'autres dictionnaires.."
 
-#: src/prefs_spelling.c:204
+#: src/prefs_spelling.c:196
 msgid "Misspelled word color"
 msgstr "Couleur du mot incorrect"
 
-#: src/prefs_spelling.c:216
+#: src/prefs_spelling.c:208
 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
 msgstr ""
 "Sélection de la couleur des mots incorrects (Choisir la couleur noire pour "
 "utiliser le soulignement des mots (en rouge)."
 
-#: src/prefs_spelling.c:333
+#: src/prefs_spelling.c:325
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Correcteur orthographique"
 
@@ -17875,7 +18260,7 @@ msgstr "_Verrouiller les en-têtes de colonnes"
 
 #: src/prefs_summaries.c:468
 msgid "Displayed in From column"
-msgstr "Affiché en colonne De"
+msgstr "Afficher dans la colonne De"
 
 #: src/prefs_summaries.c:479
 msgid "Name and Address"
@@ -17973,7 +18358,7 @@ msgstr "Confirmer le remplacement de la couleur des messages"
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Afficher les bulles d'aide"
 
-#: src/prefs_summaries.c:616 src/quote_fmt.c:539
+#: src/prefs_summaries.c:616 src/quote_fmt.c:541
 msgid "Defaults"
 msgstr "Par défaut"
 
@@ -18063,23 +18448,23 @@ msgstr "nouveau message le plus récent"
 msgid "newest unread email"
 msgstr "message non lu le plus récent"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:189
+#: src/prefs_summary_open.c:188
 msgid "Message selection when entering a folder"
 msgstr "Sélection de message à l'ouverture d'un dossier"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:234
+#: src/prefs_summary_open.c:233
 msgid "Available selections"
 msgstr "Sélections possibles"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:269
+#: src/prefs_summary_open.c:268
 msgid "Current selections"
 msgstr "Actions enregistrées"
 
-#: src/prefs_template.c:80
+#: src/prefs_template.c:79
 msgid "This name is used as the Menu item"
 msgstr "Ce nom est utilisé en tant que nom de menu."
 
-#: src/prefs_template.c:82
+#: src/prefs_template.c:81
 msgid ""
 "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
 "account."
@@ -18087,102 +18472,102 @@ msgstr ""
 "Forcer l'en-tête « De: » du compte de composition. Cela ne changera pas le "
 "compte de composition pour l'envoi."
 
-#: src/prefs_template.c:309
+#: src/prefs_template.c:305
 msgid "Append the new template above to the list"
 msgstr "Ajoute le nouveau modèle ci-dessus à la liste"
 
-#: src/prefs_template.c:318
+#: src/prefs_template.c:314
 msgid "Replace the selected template in list with the template above"
 msgstr "Remplace le modèle sélectionné dans la liste par le modèle ci-dessus"
 
-#: src/prefs_template.c:328
+#: src/prefs_template.c:322
 msgid "Delete the selected template from the list"
 msgstr "Supprime le modèle sélectionné de la liste"
 
-#: src/prefs_template.c:346
+#: src/prefs_template.c:338
 msgid "Show information on configuring templates"
 msgstr "Affiche une aide pour la configuration de modèles"
 
-#: src/prefs_template.c:370
+#: src/prefs_template.c:362
 msgid "Move the selected template to the top"
 msgstr "Déplace le modèle sélectionné tout en haut"
 
-#: src/prefs_template.c:380
+#: src/prefs_template.c:372
 msgid "Move the selected template up"
 msgstr "Déplace le modèle sélectionné une ligne plus haut"
 
-#: src/prefs_template.c:388
+#: src/prefs_template.c:380
 msgid "Move the selected template down"
 msgstr "Déplace le modèle sélectionné une ligne plus bas"
 
-#: src/prefs_template.c:398
+#: src/prefs_template.c:390
 msgid "Move the selected template to the bottom"
 msgstr "Déplace le modèle sélectionné tout en bas"
 
-#: src/prefs_template.c:414
+#: src/prefs_template.c:406
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Configuration des modèles"
 
-#: src/prefs_template.c:602
+#: src/prefs_template.c:595
 msgid "Templates list not saved"
 msgstr "Liste des modèles non enregistrée"
 
-#: src/prefs_template.c:603
+#: src/prefs_template.c:596
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
 msgstr ""
 "La liste de modèles a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-vous quand "
 "même fermer ?"
 
-#: src/prefs_template.c:760
+#: src/prefs_template.c:753
 msgid "The template's name is not set."
 msgstr "Le nom du modèle n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_template.c:803
+#: src/prefs_template.c:796
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Le champ « De » du modèle contient une adresse email invalide."
 
-#: src/prefs_template.c:809
+#: src/prefs_template.c:802
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Le champ « À » du modèle contient une adresse email invalide."
 
-#: src/prefs_template.c:815
+#: src/prefs_template.c:808
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Le champ « Cc » du modèle contient une adresse email invalide."
 
-#: src/prefs_template.c:821
+#: src/prefs_template.c:814
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Le champ « Bcc » du modèle contient une adresse email invalide."
 
-#: src/prefs_template.c:827
+#: src/prefs_template.c:820
 msgid ""
 "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Le champ « Reply-To » du modèle contient une adresse email invalide."
 
-#: src/prefs_template.c:833
+#: src/prefs_template.c:826
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
 msgstr "Le champ « Sujet » du modèle est invalide."
 
-#: src/prefs_template.c:904
+#: src/prefs_template.c:897
 msgid "Delete template"
 msgstr "Supprimer le modèle"
 
-#: src/prefs_template.c:905
+#: src/prefs_template.c:898
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le modèle sélectionné ?"
 
-#: src/prefs_template.c:917
+#: src/prefs_template.c:910
 msgid "Delete all templates"
 msgstr "Suppression de tous les modèles"
 
-#: src/prefs_template.c:918
+#: src/prefs_template.c:911
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les modèles ?"
 
-#: src/prefs_template.c:1234
+#: src/prefs_template.c:1225
 msgid "Current templates"
 msgstr "Modèles enregistrés"
 
-#: src/prefs_template.c:1262
+#: src/prefs_template.c:1253
 msgid "Template"
 msgstr "Modèle"
 
@@ -18324,35 +18709,35 @@ msgstr "Installer un nouveau thème.."
 msgid "Get more..."
 msgstr "Autres.."
 
-#: src/prefs_themes.c:983
+#: src/prefs_themes.c:984
 msgid "Information"
 msgstr "Informations"
 
-#: src/prefs_themes.c:998
+#: src/prefs_themes.c:999
 msgid "Author"
 msgstr "Auteur·rice"
 
-#: src/prefs_themes.c:1006
+#: src/prefs_themes.c:1005
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/prefs_themes.c:1048
+#: src/prefs_themes.c:1043
 msgid "Preview"
 msgstr "Prévisualisation"
 
-#: src/prefs_themes.c:1105
+#: src/prefs_themes.c:1107
 msgid "SVG rendering"
 msgstr "Rendu SVG"
 
-#: src/prefs_themes.c:1112
+#: src/prefs_themes.c:1114
 msgid "Enable alpha channel"
 msgstr "Utiliser le canal alpha"
 
-#: src/prefs_themes.c:1113
+#: src/prefs_themes.c:1115
 msgid "Force scaling"
 msgstr "Forcer la mise à l'échelle"
 
-#: src/prefs_themes.c:1119
+#: src/prefs_themes.c:1121
 msgid "Pixels per inch (PPI)"
 msgstr "Pixels par pouce (PPP)"
 
@@ -18376,63 +18761,59 @@ msgstr "L'élément n'a pas de texte défini."
 msgid "Toolbar item"
 msgstr "Élément de barre d'outils"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:912
+#: src/prefs_toolbar.c:913
 msgid "Item type"
 msgstr "Type d'élément"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:922
+#: src/prefs_toolbar.c:921
 msgid "Internal Function"
 msgstr "Fonction interne"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:923
+#: src/prefs_toolbar.c:922
 msgid "User Action"
 msgstr "Action"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:925 src/toolbar.c:279
+#: src/prefs_toolbar.c:924 src/toolbar.c:279
 msgid "Separator"
 msgstr "Séparateur"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:932
+#: src/prefs_toolbar.c:929
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Fonction à exécuter"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:959
+#: src/prefs_toolbar.c:948
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Texte de la barre d'outils"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:974 src/prefs_toolbar.c:1351
+#: src/prefs_toolbar.c:961 src/prefs_toolbar.c:1336
 msgid "Icon"
 msgstr "Icône"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1010
-msgid "A_dd"
-msgstr "A_jouter"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:1230 src/prefs_toolbar.c:1244 src/prefs_toolbar.c:1258
+#: src/prefs_toolbar.c:1215 src/prefs_toolbar.c:1229 src/prefs_toolbar.c:1243
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Barre d'outils"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1231
+#: src/prefs_toolbar.c:1216
 msgid "Main Window"
 msgstr "Vue principale"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1245
+#: src/prefs_toolbar.c:1230
 msgid "Message Window"
 msgstr "Vue de messages"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1259
+#: src/prefs_toolbar.c:1244
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Fenêtre de composition"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1374
+#: src/prefs_toolbar.c:1359
 msgid "Icon text"
 msgstr "Texte"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1383
+#: src/prefs_toolbar.c:1368
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Fonction"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1690
+#: src/prefs_toolbar.c:1675
 msgid "Toolbar item icon"
 msgstr "Icône de l'élément de barre d'outils"
 
@@ -18460,35 +18841,35 @@ msgstr "Retour à la ligne après"
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Justification du message"
 
-#: src/printing.c:431
+#: src/printing.c:436
 msgid "Print preview"
 msgstr "Aperçu avant impression"
 
-#: src/printing.c:474
+#: src/printing.c:480
 msgid "First page"
 msgstr "Première page"
 
-#: src/printing.c:484
+#: src/printing.c:490
 msgid "Last page"
 msgstr "Dernière page"
 
-#: src/printing.c:490
+#: src/printing.c:496
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "Zoom 100%"
 
-#: src/printing.c:492
+#: src/printing.c:498
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Zoom ajusté"
 
-#: src/printing.c:494
+#: src/printing.c:500
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zoom avant"
 
-#: src/printing.c:496
+#: src/printing.c:502
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zoom arrière"
 
-#: src/printing.c:676
+#: src/printing.c:700
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Page %d"
@@ -18505,7 +18886,7 @@ msgstr "Pas de clé de destinataire spécifiée."
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Erreur de décodage BASE64]\n"
 
-#: src/procmime.c:2755
+#: src/procmime.c:2797
 msgid "Could not decode part"
 msgstr "Échec du décodage de la partie du message."
 
@@ -18561,137 +18942,137 @@ msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ."
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Filtrage des messages..\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:47
+#: src/quote_fmt.c:46
 msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Symboles :</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:48
+#: src/quote_fmt.c:47
 msgid "customized date format (see 'man strftime')"
 msgstr "personnaliser le format de la date (voir 'man strftime')"
 
-#: src/quote_fmt.c:51
+#: src/quote_fmt.c:50
 msgid "email address of sender"
 msgstr "adresse email de l'expéditeur·rice"
 
-#: src/quote_fmt.c:52
+#: src/quote_fmt.c:51
 msgid "full name of sender"
 msgstr "nom complet de l'expéditeur·rice"
 
-#: src/quote_fmt.c:53
+#: src/quote_fmt.c:52
 msgid "first name of sender"
 msgstr "prénom de l'expéditeur·rice"
 
-#: src/quote_fmt.c:54
+#: src/quote_fmt.c:53
 msgid "last name of sender"
 msgstr "nom de l'expéditeur·rice"
 
-#: src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:54
 msgid "initials of sender"
 msgstr "initiales de l'expéditeur·rice"
 
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: src/quote_fmt.c:61
 msgid "message body"
 msgstr "corps du message"
 
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:62
 msgid "quoted message body"
 msgstr "corps du message en tant que citation"
 
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:63
 msgid "message body without signature"
 msgstr "corps du message sans signature"
 
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:64
 msgid "quoted message body without signature"
 msgstr "corps du message sans signature en tant que citation"
 
-#: src/quote_fmt.c:66
+#: src/quote_fmt.c:65
 msgid "message tags"
 msgstr "labels du messsage"
 
-#: src/quote_fmt.c:67
+#: src/quote_fmt.c:66
 msgid "current dictionary"
 msgstr "dictionnaire courant"
 
-#: src/quote_fmt.c:68
+#: src/quote_fmt.c:67
 msgid "cursor position"
 msgstr "position du curseur"
 
-#: src/quote_fmt.c:69
+#: src/quote_fmt.c:68
 msgid "account property: your name"
 msgstr "paramètre de compte : votre nom"
 
-#: src/quote_fmt.c:70
+#: src/quote_fmt.c:69
 msgid "account property: your email address"
 msgstr "paramètre de compte : votre adresse email"
 
-#: src/quote_fmt.c:71
+#: src/quote_fmt.c:70
 msgid "account property: account name"
 msgstr "paramètre de compte : nom du compte"
 
-#: src/quote_fmt.c:72
+#: src/quote_fmt.c:71
 msgid "account property: organization"
 msgstr "paramètre de compte : société"
 
-#: src/quote_fmt.c:73
+#: src/quote_fmt.c:72
 msgid "account property: signature"
 msgstr "paramètre de compte : signature"
 
-#: src/quote_fmt.c:74
+#: src/quote_fmt.c:73
 msgid "account property: signature path"
 msgstr "paramètre de compte : chemin vers signature"
 
-#: src/quote_fmt.c:75
+#: src/quote_fmt.c:74
 msgid "account property: default dictionary"
 msgstr "paramètre de compte : dictionnaire par défaut"
 
-#: src/quote_fmt.c:76
+#: src/quote_fmt.c:75
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
 msgstr ""
 "<span style=\"oblique\">complétion</span> par le carnet d'adresses : Cc"
 
-#: src/quote_fmt.c:77
+#: src/quote_fmt.c:76
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
 msgstr ""
 "<span style=\"oblique\">complétion</span> par le carnet d'adresses : De"
 
-#: src/quote_fmt.c:78
+#: src/quote_fmt.c:77
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
 msgstr "<span style=\"oblique\">complétion</span> par le carnet d'adresses : À"
 
-#: src/quote_fmt.c:80
+#: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal backslash"
 msgstr "caractère « \\ »"
 
-#: src/quote_fmt.c:81
+#: src/quote_fmt.c:80
 msgid "literal question mark"
 msgstr "caractère « ? »"
 
-#: src/quote_fmt.c:82
+#: src/quote_fmt.c:81
 msgid "literal exclamation mark"
 msgstr "caractère « ! »"
 
-#: src/quote_fmt.c:83
+#: src/quote_fmt.c:82
 msgid "literal pipe"
 msgstr "caractère « | »"
 
-#: src/quote_fmt.c:84
+#: src/quote_fmt.c:83
 msgid "literal opening curly brace"
 msgstr "caractère « { »"
 
-#: src/quote_fmt.c:85
+#: src/quote_fmt.c:84
 msgid "literal closing curly brace"
 msgstr "caractère « } »"
 
-#: src/quote_fmt.c:86
+#: src/quote_fmt.c:85
 msgid "tab"
 msgstr "tabulation"
 
-#: src/quote_fmt.c:89
+#: src/quote_fmt.c:88
 msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">commandes :</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:90
+#: src/quote_fmt.c:89
 msgid ""
 "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
 "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
@@ -18702,7 +19083,7 @@ msgstr ""
 "ABf, ABt]\n"
 "ou leurs équivalents longs)"
 
-#: src/quote_fmt.c:91
+#: src/quote_fmt.c:90
 msgid ""
 "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
 "of\n"
@@ -18714,7 +19095,7 @@ msgstr ""
 "ABf, ABt]\n"
 "ou leurs équivalents longs)"
 
-#: src/quote_fmt.c:92
+#: src/quote_fmt.c:91
 msgid ""
 "insert file:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
@@ -18724,7 +19105,7 @@ msgstr ""
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> est évalué en tant que chemin vers\n"
 "le fichier à insérer"
 
-#: src/quote_fmt.c:93
+#: src/quote_fmt.c:92
 msgid ""
 "insert program output:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
@@ -18735,7 +19116,7 @@ msgstr ""
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> est évalué en tant que ligne de\n"
 "commande à exécuter pour en récupérer la sortie"
 
-#: src/quote_fmt.c:94
+#: src/quote_fmt.c:93
 msgid ""
 "insert user input:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
@@ -18747,7 +19128,7 @@ msgstr ""
 "possibles :\n"
 "ils seront tous remplacés par le même texte associé à la variable"
 
-#: src/quote_fmt.c:95
+#: src/quote_fmt.c:94
 msgid ""
 "attach file:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
@@ -18757,7 +19138,7 @@ msgstr ""
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> est évalué en tant que chemin vers\n"
 "le fichier à adjoindre"
 
-#: src/quote_fmt.c:96
+#: src/quote_fmt.c:95
 msgid ""
 "attach file:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
@@ -18769,11 +19150,11 @@ msgstr ""
 "commande\n"
 "à exécuter et dont la sortie représente le nom du fichier à adjoindre"
 
-#: src/quote_fmt.c:98
+#: src/quote_fmt.c:97
 msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">définition des termes :</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:99
+#: src/quote_fmt.c:98
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols or\n"
 "commands above"
@@ -18781,7 +19162,7 @@ msgstr ""
 "texte pouvant contenir n'importe quels symboles\n"
 "ou commandes de la liste ci-dessus"
 
-#: src/quote_fmt.c:100
+#: src/quote_fmt.c:99
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols (no\n"
 "commands) above"
@@ -18789,7 +19170,7 @@ msgstr ""
 "texte pouvant contenir n'importe quels symboles\n"
 "(pas de commandes) de la liste ci-dessus"
 
-#: src/quote_fmt.c:101
+#: src/quote_fmt.c:100
 msgid ""
 "completion from address book only works with the first\n"
 "address of the header, it outputs the full name\n"
@@ -18801,21 +19182,21 @@ msgstr ""
 "Elle renseigne le nom complet du contact si l'adresse\n"
 "correspond exactement à celle d'un contact du carnet"
 
-#: src/quote_fmt.c:110
+#: src/quote_fmt.c:109
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Description des symboles"
 
-#: src/quote_fmt.c:111
+#: src/quote_fmt.c:110
 msgid "The following symbols and commands can be used:"
 msgstr "Il est possible d'utiliser les symboles et commandes suivants :"
 
-#: src/quote_fmt.c:174
+#: src/quote_fmt.c:173
 msgid "Use template when composing new messages"
 msgstr ""
 "Utiliser un modèle de formatage personnalisé lors de la composition de "
 "nouveaux messages"
 
-#: src/quote_fmt.c:197
+#: src/quote_fmt.c:196
 msgid ""
 "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
 "new message."
@@ -18833,21 +19214,21 @@ msgstr ""
 "Forcer l'en-tête d'expéditeur·rice. Cela ne changera pas le compte utilisé "
 "lors d'une réponse."
 
-#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459
+#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:460
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Préfixe de citation"
 
-#: src/quote_fmt.c:425
+#: src/quote_fmt.c:426
 msgid "Use template when forwarding messages"
 msgstr "Utiliser un modèle de formatage personnalisé lors d'un transfert"
 
-#: src/quote_fmt.c:448
+#: src/quote_fmt.c:449
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
 msgstr ""
 "Forcer l'en-tête d'expéditeur·rice. Cela ne changera pas le compte utilisé "
 "lors d'un transfert."
 
-#: src/quote_fmt.c:557
+#: src/quote_fmt.c:559
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
 "address."
@@ -18855,15 +19236,15 @@ msgstr ""
 "Le champ « De » du modèle « Nouveau message » contient une adresse email "
 "invalide."
 
-#: src/quote_fmt.c:560
+#: src/quote_fmt.c:562
 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
 msgstr "Le champ « Sujet » du modèle « Nouveau message » est invalide."
 
-#: src/quote_fmt.c:577
+#: src/quote_fmt.c:579
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
 msgstr "Le « préfixe de citation » du modèle « Réponse » est invalide."
 
-#: src/quote_fmt.c:597
+#: src/quote_fmt.c:599
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
 msgstr "Le « préfixe de citation » du modèle « Transfert » est invalide."
 
@@ -18876,88 +19257,88 @@ msgstr "Saisir le texte pour remplacer '%s'"
 msgid "Enter variable"
 msgstr "Remplacement de variable"
 
-#: src/send_message.c:154
+#: src/send_message.c:155
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
 msgstr "Envoi du message par la commande : %s\n"
 
-#: src/send_message.c:168
+#: src/send_message.c:169
 #, c-format
 msgid "Couldn't execute command: %s"
 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s"
 
-#: src/send_message.c:204
+#: src/send_message.c:205
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "Une erreur est survenue pendant le lancement de la commande : %s"
 
-#: src/send_message.c:353
+#: src/send_message.c:357
 msgid "Connecting"
 msgstr "Connexion"
 
-#: src/send_message.c:358
+#: src/send_message.c:362
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Connexion POP avant SMTP.."
 
-#: src/send_message.c:361
+#: src/send_message.c:365
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP avant SMTP"
 
-#: src/send_message.c:366
+#: src/send_message.c:370
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
 msgstr "Compte '%s' : Connexion au serveur SMTP : %s:%d.."
 
-#: src/send_message.c:439
+#: src/send_message.c:443
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "Message envoyé avec succès."
 
-#: src/send_message.c:505
+#: src/send_message.c:509
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Envoi de HELO.."
 
-#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 src/send_message.c:516
+#: src/send_message.c:510 src/send_message.c:515 src/send_message.c:520
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Authentification"
 
-#: src/send_message.c:507 src/send_message.c:512
+#: src/send_message.c:511 src/send_message.c:516
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Envoi du message.."
 
-#: src/send_message.c:510
+#: src/send_message.c:514
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Envoi de EHLO.."
 
-#: src/send_message.c:519
+#: src/send_message.c:523
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Envoi de MAIL FROM.."
 
-#: src/send_message.c:523
+#: src/send_message.c:527
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Envoi de RCPT TO.."
 
-#: src/send_message.c:528
+#: src/send_message.c:532
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Envoi de DATA.."
 
-#: src/send_message.c:532
+#: src/send_message.c:536
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Fermeture.."
 
-#: src/send_message.c:561
+#: src/send_message.c:565
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Envoi du message (%d / %d octets)"
 
-#: src/send_message.c:614
+#: src/send_message.c:618
 msgid "Sending message"
 msgstr "Envoi de message"
 
-#: src/send_message.c:683 src/send_message.c:703
+#: src/send_message.c:687 src/send_message.c:707
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de message."
 
-#: src/send_message.c:686
+#: src/send_message.c:690
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -18999,326 +19380,326 @@ msgstr "ultérieure à"
 msgid "Saved SSL/TLS certificates"
 msgstr "Certificats SSL/TLS enregistrés"
 
-#: src/ssl_manager.c:445
+#: src/ssl_manager.c:446
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Supprimer le certificat"
 
-#: src/ssl_manager.c:446
+#: src/ssl_manager.c:447
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le certificat sélectionné ?"
 
-#: src/summary_search.c:290
+#: src/summary_search.c:288
 msgid "Search messages"
 msgstr "Chercher dans le dossier"
 
-#: src/summary_search.c:313
+#: src/summary_search.c:311
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Messages validant au moins UN des critères suivants"
 
-#: src/summary_search.c:315
+#: src/summary_search.c:313
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Messages validant TOUS les critères suivants"
 
-#: src/summary_search.c:436
+#: src/summary_search.c:441
 msgid "Body:"
 msgstr ""
 "Corps du\n"
 "message :"
 
-#: src/summary_search.c:443
+#: src/summary_search.c:447
 msgid "Condition:"
 msgstr "Condition :"
 
-#: src/summary_search.c:477
+#: src/summary_search.c:480
 msgid "Find _all"
 msgstr "Chercher _tous"
 
-#: src/summary_search.c:692 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411
+#: src/summary_search.c:696 src/summaryview.c:1134 src/summaryview.c:1397
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Recherche en cours dans le dossier %s.. \n"
 
-#: src/summary_search.c:787
+#: src/summary_search.c:791
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Début de liste atteinte, reprise à la fin ?"
 
-#: src/summary_search.c:789
+#: src/summary_search.c:793
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Fin de liste atteinte, reprise au début ?"
 
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:425
 msgid "Re-edit"
-msgstr "Ré-éd_iter"
+msgstr "Rééd_iter"
 
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:438
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Créer une _règle de filtrage"
 
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:451
 msgid "_Set displayed columns"
 msgstr "Sélect_ion des colonnes affichées"
 
-#: src/summaryview.c:461
+#: src/summaryview.c:456
 msgid "_Lock column headers"
 msgstr "_Verrouiller les en-têtes de colonnes"
 
-#: src/summaryview.c:598
+#: src/summaryview.c:593
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Affiche/cache la barre de recherche rapide"
 
-#: src/summaryview.c:635
+#: src/summaryview.c:630
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Activer la sélection multiple"
 
-#: src/summaryview.c:1339
+#: src/summaryview.c:1325
 msgid "Process mark"
 msgstr "Traitement des messages marqués"
 
-#: src/summaryview.c:1340
+#: src/summaryview.c:1326
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?"
 
-#: src/summaryview.c:1390
+#: src/summaryview.c:1376
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Analyse du dossier (%s).."
 
-#: src/summaryview.c:1950 src/summaryview.c:1998
+#: src/summaryview.c:1937 src/summaryview.c:1985
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Plus de messages non lus"
 
-#: src/summaryview.c:1951
+#: src/summaryview.c:1938
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de message non lu. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:1963 src/summaryview.c:2011 src/summaryview.c:2048
-#: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2163
+#: src/summaryview.c:1950 src/summaryview.c:1998 src/summaryview.c:2035
+#: src/summaryview.c:2083 src/summaryview.c:2150
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Erreur interne : valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1975
+#: src/summaryview.c:1962
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Plus de messages non lus"
 
-#: src/summaryview.c:1999
+#: src/summaryview.c:1986
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Plus de messages non lus. Aller au dossier suivant ?"
 
-#: src/summaryview.c:2035 src/summaryview.c:2083
+#: src/summaryview.c:2022 src/summaryview.c:2070
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Plus de nouveaux messages"
 
-#: src/summaryview.c:2036
+#: src/summaryview.c:2023
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de nouveaux messages. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:2060
+#: src/summaryview.c:2047
 msgid "No new messages."
 msgstr "Plus de nouveaux messages"
 
-#: src/summaryview.c:2084
+#: src/summaryview.c:2071
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?"
 
-#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2150
+#: src/summaryview.c:2104 src/summaryview.c:2137
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Plus de messages marqués"
 
-#: src/summaryview.c:2118
+#: src/summaryview.c:2105
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:2127
+#: src/summaryview.c:2114
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Pas de message marqué."
 
-#: src/summaryview.c:2151
+#: src/summaryview.c:2138
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Plus de messages marqués. Aller au dossier suivant ?"
 
-#: src/summaryview.c:2184 src/summaryview.c:2213
+#: src/summaryview.c:2171 src/summaryview.c:2200
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Plus de messages coloriés"
 
-#: src/summaryview.c:2185
+#: src/summaryview.c:2172
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:2194 src/summaryview.c:2227
+#: src/summaryview.c:2181 src/summaryview.c:2214
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Plus de messages coloriés."
 
-#: src/summaryview.c:2214
+#: src/summaryview.c:2201
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?"
 
-#: src/summaryview.c:2537
+#: src/summaryview.c:2524
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Tri des messages par sujet.."
 
-#: src/summaryview.c:2722
+#: src/summaryview.c:2712
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d détruit(s)"
 
-#: src/summaryview.c:2726
+#: src/summaryview.c:2716
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d déplacé(s)"
 
-#: src/summaryview.c:2727 src/summaryview.c:2734
+#: src/summaryview.c:2717 src/summaryview.c:2724
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2732
+#: src/summaryview.c:2722
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copié(s)"
 
-#: src/summaryview.c:2746
+#: src/summaryview.c:2736
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " objet sélectionné"
 msgstr[1] " sélection"
 
-#: src/summaryview.c:2764 src/summaryview.c:2809
+#: src/summaryview.c:2754 src/summaryview.c:2799
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2784
+#: src/summaryview.c:2774
 msgid "Message summary"
 msgstr "Liste des messages"
 
-#: src/summaryview.c:2785
+#: src/summaryview.c:2775
 msgid "New:"
 msgstr "Nouveaux :"
 
-#: src/summaryview.c:2786
+#: src/summaryview.c:2776
 msgid "Unread:"
 msgstr "Non lus :"
 
-#: src/summaryview.c:2787
+#: src/summaryview.c:2777
 msgid "Total:"
 msgstr "Total :"
 
-#: src/summaryview.c:2789
+#: src/summaryview.c:2779
 msgid "Marked:"
 msgstr "Marqués :"
 
-#: src/summaryview.c:2790
+#: src/summaryview.c:2780
 msgid "Replied:"
 msgstr "Répondus :"
 
-#: src/summaryview.c:2791
+#: src/summaryview.c:2781
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Transférés :"
 
-#: src/summaryview.c:2792
+#: src/summaryview.c:2782
 msgid "Locked:"
 msgstr "Verrouillés :"
 
-#: src/summaryview.c:2793
+#: src/summaryview.c:2783
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Ignorés :"
 
-#: src/summaryview.c:2794
+#: src/summaryview.c:2784
 msgid "Watched:"
 msgstr "Suivis :"
 
-#: src/summaryview.c:2804
+#: src/summaryview.c:2794
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d sélection(s) (%s/%s), %d non lu(s)"
 
-#: src/summaryview.c:3097
+#: src/summaryview.c:3082
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Tri de la liste des messages.."
 
-#: src/summaryview.c:3265
+#: src/summaryview.c:3250
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Définition de la liste des messages à partir des données du message.."
 
-#: src/summaryview.c:3471
+#: src/summaryview.c:3456
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Pas de date)"
 
-#: src/summaryview.c:3528
+#: src/summaryview.c:3513
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Pas de destinataire)"
 
-#: src/summaryview.c:3576
+#: src/summaryview.c:3561
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "De : %s, le %s"
 
-#: src/summaryview.c:3585
+#: src/summaryview.c:3570
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "À : %s, le %s"
 
-#: src/summaryview.c:4481
+#: src/summaryview.c:4455
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur·rice de cet article."
 
-#: src/summaryview.c:4571
+#: src/summaryview.c:4545
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer le message sélectionné ?"
 msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer les %d messages sélectionnés ?"
 
-#: src/summaryview.c:4574
+#: src/summaryview.c:4548
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Supprimer le message"
 msgstr[1] "Supprimer le(s) message(s) sélectionné(s)"
 
-#: src/summaryview.c:4738
+#: src/summaryview.c:4712
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "La destination est identique au dossier actuel."
 
-#: src/summaryview.c:4793
+#: src/summaryview.c:4767
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Sélection du dossier où déplacer le message sélectionné"
 msgstr[1] "Sélection du dossier où déplacer les messages sélectionnés"
 
-#: src/summaryview.c:4844
+#: src/summaryview.c:4818
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques"
 
-#: src/summaryview.c:4878
+#: src/summaryview.c:4852
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "Sélection du dossier où copier le message sélectionné"
 msgstr[1] "Sélection du dossier où copier les messages sélectionnés"
 
-#: src/summaryview.c:5036
+#: src/summaryview.c:5010
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Ajouter ou écraser"
 
-#: src/summaryview.c:5037
+#: src/summaryview.c:5011
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr ""
 "Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?"
 
-#: src/summaryview.c:5038
+#: src/summaryview.c:5012
 msgid "_Append"
 msgstr "_Ajouter"
 
-#: src/summaryview.c:5038
+#: src/summaryview.c:5012
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Écraser"
 
-#: src/summaryview.c:5049 src/summaryview.c:5052 src/summaryview.c:5067
+#: src/summaryview.c:5023 src/summaryview.c:5026 src/summaryview.c:5041
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »."
 
-#: src/summaryview.c:5086
+#: src/summaryview.c:5061
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
@@ -19326,29 +19707,29 @@ msgstr ""
 "Vous êtes sur le point d'imprimer %d messages un par un. Voulez-vous "
 "continuer ?"
 
-#: src/summaryview.c:5544
+#: src/summaryview.c:5519
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construction des threads.."
 
-#: src/summaryview.c:5792
+#: src/summaryview.c:5767
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Ignorer ces règles"
 
-#: src/summaryview.c:5795
+#: src/summaryview.c:5770
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr ""
 "Appliquer ces règles sans se soucier des comptes auxquels elles sont "
 "rattachées"
 
-#: src/summaryview.c:5798
+#: src/summaryview.c:5773
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Appliquer ces règles si elles s'appliquent au compte courant"
 
-#: src/summaryview.c:5827
+#: src/summaryview.c:5802
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrage"
 
-#: src/summaryview.c:5828
+#: src/summaryview.c:5803
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -19356,71 +19737,71 @@ msgstr ""
 "Il y a des règles de filtrage rattachées à des comptes.\n"
 "Veuillez sélectionner ce que vous voulez faire avec ces règles :"
 
-#: src/summaryview.c:5860
+#: src/summaryview.c:5835
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrage des messages.."
 
-#: src/summaryview.c:5943
+#: src/summaryview.c:5918
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
 
-#: src/summaryview.c:6091
+#: src/summaryview.c:6068
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment effacer la couleur des messages sélectionnés ?"
 
-#: src/summaryview.c:6093
+#: src/summaryview.c:6070
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment remplacer la couleur des messages sélectionnés ?"
 
-#: src/summaryview.c:6094
+#: src/summaryview.c:6071
 msgid "Reset color label"
 msgstr "Effacer la couleur de message"
 
-#: src/summaryview.c:6094
+#: src/summaryview.c:6071
 msgid "Set color label"
 msgstr "Assigner une couleur de message"
 
-#: src/summaryview.c:6537
+#: src/summaryview.c:6512
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Fil de discussion ignoré"
 
-#: src/summaryview.c:6539
+#: src/summaryview.c:6514
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Fil de discussion suivi"
 
-#: src/summaryview.c:6547
+#: src/summaryview.c:6522
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Répondu mais aussi transféré - cliquer pour voir la réponse"
 
-#: src/summaryview.c:6549
+#: src/summaryview.c:6524
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Répondu - cliquer pour voir la réponse"
 
-#: src/summaryview.c:6561
+#: src/summaryview.c:6536
 msgid "To be moved"
 msgstr "À deplacer"
 
-#: src/summaryview.c:6563
+#: src/summaryview.c:6538
 msgid "To be copied"
 msgstr "À copier"
 
-#: src/summaryview.c:6575
+#: src/summaryview.c:6550
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Signé et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
 
-#: src/summaryview.c:6579
+#: src/summaryview.c:6554
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Chiffré et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
 
-#: src/summaryview.c:6581
+#: src/summaryview.c:6556
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Chiffré"
 
-#: src/summaryview.c:6583
+#: src/summaryview.c:6558
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Contient une ou plusieurs pièces jointes"
 
-#: src/summaryview.c:8295
+#: src/summaryview.c:8269
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -19429,45 +19810,45 @@ msgstr ""
 "Erreur dans l'expression régulière (regexp) :\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8398
+#: src/summaryview.c:8372
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Revenir à la liste des dossiers (vous avez des messages non lus)"
 
-#: src/summaryview.c:8403
+#: src/summaryview.c:8377
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Revenir à la liste des dossiers"
 
-#: src/textview.c:242
+#: src/textview.c:218
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "_Ouvrir avec le navigateur web"
 
-#: src/textview.c:243
+#: src/textview.c:219
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "Copier l'adresse du _lien"
 
-#: src/textview.c:250
+#: src/textview.c:226
 msgid "_Reply to this address"
 msgstr "Répondre à cette ad_resse"
 
-#: src/textview.c:251
+#: src/textview.c:227
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "Ajouter au carnet d'_adresses"
 
-#: src/textview.c:252
+#: src/textview.c:228
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "Copier cette ad_resse"
 
-#: src/textview.c:702
+#: src/textview.c:666
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d octets)]"
 
-#: src/textview.c:705
+#: src/textview.c:669
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d octets)]"
 
-#: src/textview.c:875
+#: src/textview.c:839
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -19481,73 +19862,73 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Pour plus d'informations, sélectionner "
 
-#: src/textview.c:880
+#: src/textview.c:844
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "'Traces réseau'"
 
-#: src/textview.c:881
+#: src/textview.c:845
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " dans le menu Outils."
 
-#: src/textview.c:947
+#: src/textview.c:911
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr ""
 "  Les actions suivantes peuvent être effectuées sur l'élément actuellement "
 "sélectionné\n"
 
-#: src/textview.c:949
+#: src/textview.c:913
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr ""
 "  en cliquant avec le bouton droit sur l'icône ou l'élément de la liste :"
 
-#: src/textview.c:953
+#: src/textview.c:917
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Pour l'enregistrer, sélectionner « "
 
-#: src/textview.c:954
+#: src/textview.c:918
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "Enregistrer sous.."
 
-#: src/textview.c:956 src/textview.c:968 src/textview.c:980 src/textview.c:990
+#: src/textview.c:920 src/textview.c:932 src/textview.c:944 src/textview.c:954
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (raccourci : '"
 
-#: src/textview.c:964
+#: src/textview.c:928
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Pour l'afficher en tant que texte, sélectionner « "
 
-#: src/textview.c:965
+#: src/textview.c:929
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "Afficher comme du texte"
 
-#: src/textview.c:976
+#: src/textview.c:940
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr ""
 "     - Pour l'ouvrir avec le programme externe correspondant, sélectionner « "
 
-#: src/textview.c:977
+#: src/textview.c:941
 msgid "'Open'"
 msgstr "Ouvrir"
 
-#: src/textview.c:985
+#: src/textview.c:949
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (un double-clic ou un clic avec le bouton "
 
-#: src/textview.c:986
+#: src/textview.c:950
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "du milieu sont également possibles.);\n"
 
-#: src/textview.c:988
+#: src/textview.c:952
 msgid "     - Or use "
 msgstr ""
 "     - Pour l'ouvrir avec un programme externe de votre choix, sélectionner "
 "« "
 
-#: src/textview.c:989
+#: src/textview.c:953
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "Ouvrir avec.."
 
-#: src/textview.c:1111
+#: src/textview.c:1075
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -19558,31 +19939,31 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Code de retour %d\n"
 
-#: src/textview.c:2195
+#: src/textview.c:2159
 msgid "Tags: "
 msgstr "Labels : "
 
-#: src/textview.c:2914
+#: src/textview.c:2876
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr "L'URL réel est différent de l'URL affiché"
 
-#: src/textview.c:2915
+#: src/textview.c:2877
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "URL affiché :"
 
-#: src/textview.c:2916
+#: src/textview.c:2878
 msgid "Real URL:"
 msgstr "URL réel :"
 
-#: src/textview.c:2917
+#: src/textview.c:2879
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr "Voulez-vous quand même l'ouvrir ?"
 
-#: src/textview.c:2918
+#: src/textview.c:2880
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Attention : Tentative d'hameçonnage (phishing)"
 
-#: src/textview.c:2919
+#: src/textview.c:2881
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Ouvrir l'URL"
 
@@ -19957,24 +20338,24 @@ msgstr "Options de réponse à la liste"
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Options de transfert d'un message"
 
-#: src/uri_opener.c:87
+#: src/uri_opener.c:85
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "Ce message ne contient pas d'URLs."
 
-#: src/uri_opener.c:115
+#: src/uri_opener.c:113
 msgid "Available URLs:"
 msgstr "URLs disponibles :"
 
-#: src/uri_opener.c:189
+#: src/uri_opener.c:187
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr "Sélection d'URLs à ouvrir"
 
-#: src/uri_opener.c:217
+#: src/uri_opener.c:215
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Veuillez sélectionner un URL à ouvrir."
 
-#: src/uri_opener.c:225
+#: src/uri_opener.c:223
 msgid "Select All"
 msgstr "Sélectionner tout"
 
@@ -20100,11 +20481,11 @@ msgstr "Veuillez saisir votre serveur d'envoi (SMTP)."
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur·rice sur le serveur d'envoi."
 
-#: src/wizard.c:976
+#: src/wizard.c:974
 msgid "Your name:"
 msgstr "Votre nom :"
 
-#: src/wizard.c:987
+#: src/wizard.c:986
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Votre adresse email"
 
@@ -20116,7 +20497,7 @@ msgstr "Votre société :"
 msgid "Mailbox name:"
 msgstr "Nom de la boîte aux lettres"
 
-#: src/wizard.c:1040
+#: src/wizard.c:1039
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
@@ -20124,7 +20505,7 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez aussi spécifier un chemin absolu, comme par exemple : « /home/"
 "john/Documents/Mail »."
 
-#: src/wizard.c:1111
+#: src/wizard.c:1109
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
@@ -20132,15 +20513,15 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez spécifier le numéro du port en l'ajoutant à la fin : « mail."
 "exemple.com:25 »."
 
-#: src/wizard.c:1114
+#: src/wizard.c:1112
 msgid "SMTP server address:"
 msgstr "Adresse du serveur d'envoi (SMTP) :"
 
-#: src/wizard.c:1129
+#: src/wizard.c:1127
 msgid "(empty to use the same as receive)"
 msgstr "(si non renseigné, utilise le même qu'en réception)"
 
-#: src/wizard.c:1143
+#: src/wizard.c:1142
 msgid "SMTP username:"
 msgstr "Nom d'utilisateur·rice SMTP :"
 
@@ -20148,35 +20529,35 @@ msgstr "Nom d'utilisateur·rice SMTP :"
 msgid "SMTP password:"
 msgstr "Mot de passe SMTP :"
 
-#: src/wizard.c:1167
+#: src/wizard.c:1169
 msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
 msgstr "Utiliser SSL/TLS pour les connexions au serveur d'envoi (SMTP)"
 
-#: src/wizard.c:1178 src/wizard.c:1598
+#: src/wizard.c:1180 src/wizard.c:1609
 msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
 msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour initier le chiffrement"
 
-#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610
+#: src/wizard.c:1192 src/wizard.c:1622
 msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
 msgstr "Certificat client SSL/TLS (optionnel)"
 
-#: src/wizard.c:1258 src/wizard.c:1290 src/wizard.c:1545
+#: src/wizard.c:1267 src/wizard.c:1299 src/wizard.c:1552
 msgid "Server address:"
 msgstr "Adresse du serveur :"
 
-#: src/wizard.c:1322
+#: src/wizard.c:1331
 msgid "Local mailbox:"
 msgstr "Boîte aux lettres locale"
 
-#: src/wizard.c:1491
+#: src/wizard.c:1499
 msgid "Server type:"
 msgstr "Type de serveur :"
 
-#: src/wizard.c:1500
+#: src/wizard.c:1508
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/wizard.c:1556
+#: src/wizard.c:1563
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
@@ -20184,19 +20565,19 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez spécifier le numéro du port en l'ajoutant à la fin : « mail."
 "exemple.com:110 »."
 
-#: src/wizard.c:1587
+#: src/wizard.c:1598
 msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
 msgstr "Utiliser SSL/TLS pour les connexions au serveur de réception"
 
-#: src/wizard.c:1652
+#: src/wizard.c:1671
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "Répertoire IMAP4 :"
 
-#: src/wizard.c:1663
+#: src/wizard.c:1682
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "Afficher seulement les dossiers inscrits"
 
-#: src/wizard.c:1671
+#: src/wizard.c:1690
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support."
@@ -20204,15 +20585,15 @@ msgstr ""
 "Attention : la version de Claws Mail actuellement\n"
 "utilisée a été compilée sans le support IMAP."
 
-#: src/wizard.c:1789
+#: src/wizard.c:1809
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Assistant de configuration de Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1822
+#: src/wizard.c:1843
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Bienvenue dans Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1829
+#: src/wizard.c:1850
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -20227,31 +20608,31 @@ msgstr ""
 "que vous puissiez commencer à utiliser Claws Mail dans une poignée de "
 "secondes.."
 
-#: src/wizard.c:1842
+#: src/wizard.c:1863
 msgid "About You"
 msgstr "Informations personnelles"
 
-#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896
+#: src/wizard.c:1870 src/wizard.c:1884 src/wizard.c:1898 src/wizard.c:1913
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Les champs en gras doivent être spécifiés."
 
-#: src/wizard.c:1857
+#: src/wizard.c:1877
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Réception du courrier"
 
-#: src/wizard.c:1872
+#: src/wizard.c:1891
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Envoi du courrier"
 
-#: src/wizard.c:1888
+#: src/wizard.c:1906
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Enregistrer les messages sur le disque"
 
-#: src/wizard.c:1904
+#: src/wizard.c:1921
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Configuration terminée"
 
-#: src/wizard.c:1911
+#: src/wizard.c:1928
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
@@ -20262,6 +20643,23 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez maintenant cliquer sur « Enregistrer » pour\n"
 "débuter et apprécier.."
 
+#~ msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
+#~ msgstr "Permettre de modifier les raccourcis clavier"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu "
+#~ "items by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+#~ "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si activé, vous pouvez changer les raccourcis claviers de la plupart des "
+#~ "entrées de menu en plaçant le focus sur l'entrée (par la souris ou le "
+#~ "clavier) et en pressant la combinaison de touches souhaitée.\n"
+#~ "Désactivez cette option si vous voulez figer les raccourcis de clavier "
+#~ "existants (et ainsi éviter de les modifier par inadvertance)."
+
+#~ msgid "A_dd"
+#~ msgstr "A_jouter"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The pasted image has been attached as: \n"
 #~ "%s"
@@ -20269,6 +20667,9 @@ msgstr ""
 #~ "L'image collée a été jointe au message :\n"
 #~ "%s"
 
+#~ msgid "Use secure authentication (APOP)"
+#~ msgstr "Authentification sécurisée (APOP)"
+
 #~ msgid "Overwrite existing file?"
 #~ msgstr "Écraser le fichier existant ?"
 

-----------------------------------------------------------------------


hooks/post-receive
-- 
Claws Mail


More information about the Commits mailing list