[Commits] [SCM] claws branch, master, updated. 3.17.8-91-g57b8b90c4
wwp at claws-mail.org
wwp at claws-mail.org
Thu Jul 8 10:39:25 CEST 2021
The branch, master has been updated
via 57b8b90c46710b8870f89b3d64d39a7c1e702f86 (commit)
from 3370eb8566670ee9f12d1daa2b95451d144dd958 (commit)
Summary of changes:
po/fr.po | 4426 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 2431 insertions(+), 1995 deletions(-)
- Log -----------------------------------------------------------------
commit 57b8b90c46710b8870f89b3d64d39a7c1e702f86
Author: wwp <subscript at free.fr>
Date: Thu Jul 8 10:39:15 2021 +0200
Fix version in fr.po.
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 850bdeaf1..706234117 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -17,9 +17,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.0\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.17.8.89\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-19 08:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-08 10:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-21 01:02+0100\n"
"Last-Translator: Tristan Chabredier (wwp) <wwp at claws-mail.org>\n"
"Language-Team: Claws Mail translators <translators at lists.claws-mail.org>\n"
@@ -69,48 +69,49 @@ msgstr "Les comptes avec des dossiers distants ne peuvent pas être copiés."
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copie de %s"
-#: src/account.c:1119
+#: src/account.c:1126
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le compte '%s' ?"
-#: src/account.c:1121
+#: src/account.c:1128
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sans titre)"
-#: src/account.c:1122
+#: src/account.c:1129
msgid "Delete account"
msgstr "Supprimer le compte"
-#: src/account.c:1596
+#: src/account.c:1603
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "R"
-#: src/account.c:1602
+#: src/account.c:1609
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr ""
"La fonctionnalité « Relever » récupèrera le courrier des comptes cochés"
-#: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222
-#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7467 src/editaddress.c:1473
-#: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518
+#: src/account.c:1616 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
+#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7491 src/editaddress.c:1474
+#: src/editaddress.c:1503 src/editaddress.c:1519
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170
-#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
-#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
-#: src/mimeview.c:303 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384
-#: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171
+#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/editvcard.c:174 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
+#: src/mimeview.c:304 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1851
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:464 src/prefs_filtering.c:385
+#: src/prefs_filtering.c:1875 src/prefs_summaries.c:477 src/prefs_template.c:79
+#: src/prefs_themes.c:990
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4647
+#: src/account.c:1624 src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:5012
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
-#: src/account.c:1625 src/ssl_manager.c:109
+#: src/account.c:1632 src/ssl_manager.c:109
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
@@ -162,7 +163,8 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:999 src/compose.c:5262 src/compose.c:5267 src/ldaputil.c:333
+#: src/action.c:999 src/compose.c:5280 src/compose.c:5285 src/compose.c:9706
+#: src/compose.c:9745 src/ldaputil.c:333
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
@@ -236,7 +238,7 @@ msgstr ""
"Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers lui-même ou vers un de ses "
"sous-dossiers."
-#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5017
+#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5009
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
@@ -309,15 +311,15 @@ msgstr ""
"Voulez-vous vraiment réinitialiser tous les noms d'attributs\n"
"par ceux par défaut ?"
-#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467
-#: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:286
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1085
-#: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111
+#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:479 src/edittags.c:286
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1086
+#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
-#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1086
-#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112
+#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1087
+#: src/prefs_filtering.c:1701 src/prefs_template.c:1113
msgid "Delete _all"
msgstr "_Tout supprimer.."
@@ -369,32 +371,33 @@ msgstr ""
msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
msgstr "Aucune adresse email en double trouvée dans le carnet"
-#: src/addrduplicates.c:346
+#: src/addrduplicates.c:347
msgid "Duplicate email addresses"
msgstr "Adresses email en double"
-#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:234
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469 src/toolbar.c:529
+#: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:235
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:470 src/prefs_summaries.c:478
+#: src/toolbar.c:529
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: src/addrduplicates.c:464
+#: src/addrduplicates.c:465
msgid "Address book path"
msgstr "Chemin dans le carnet"
-#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1436 src/addressbook.c:1489
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Suppression d'adresse(s)"
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1498
+#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1490
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la(les) adresse(s) sélectionnée(s) ?"
-#: src/addrduplicates.c:840
+#: src/addrduplicates.c:841
msgid "Delete address"
msgstr "Supprimer l'adresse"
-#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1445
+#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1437
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr ""
"Les données de cette adresse sont en lecture seule\n"
@@ -404,29 +407,29 @@ msgstr ""
msgid "Add to address book"
msgstr "Ajout au carnet d'adresses"
-#: src/addressadd.c:214
+#: src/addressadd.c:215
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
-#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1257
-#: src/editaddress.c:1301 src/editgroup.c:292
+#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1258
+#: src/editaddress.c:1302 src/editgroup.c:292
msgid "Remarks"
msgstr "Remarques"
-#: src/addressadd.c:286 src/addressbook_foldersel.c:158
+#: src/addressadd.c:289 src/addressbook_foldersel.c:158
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Sélectionner un dossier"
-#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3267 src/addressbook.c:3318
+#: src/addressadd.c:599 src/addressbook.c:3259 src/addressbook.c:3310
msgid "Add address(es)"
msgstr "Ajout d'adresse(s)"
-#: src/addressadd.c:597
+#: src/addressadd.c:600
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse spécifiée"
-#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5005 src/editaddress.c:1246
-#: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
+#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:4997 src/editaddress.c:1247
+#: src/editaddress.c:1285 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
#: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse email"
@@ -435,136 +438,126 @@ msgstr "Adresse email"
msgid "_Book"
msgstr "_Carnet"
-#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466
-#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:523
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:478 src/compose.c:615 src/mainwindow.c:523
#: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "_Édition"
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:526
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:526
#: src/messageview.c:215
msgid "_Tools"
msgstr "Ou_tils"
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:528
-#: src/messageview.c:216
-msgid "_Help"
-msgstr "_Aide"
-
-#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:464
msgid "New _Book"
msgstr "Nouveau c_arnet"
-#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:470
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:465
msgid "New _Folder"
msgstr "Nouveau _dossier"
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:412
msgid "New _vCard"
msgstr "Nouveau carnet _vCard"
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:416
msgid "New _JPilot"
msgstr "Nouveau carnet _JPilot"
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:419
msgid "New LDAP _Server"
msgstr "Configuration d'un nouveau _serveur LDAP"
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:423
msgid "_Edit book"
msgstr "_Éditer"
-#: src/addressbook.c:425
+#: src/addressbook.c:424
msgid "_Delete book"
msgstr "Supp_rimer le carnet"
-#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:624
+#: src/addressbook.c:426 src/compose.c:632
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
msgid "_Save"
msgstr "Enregi_strer"
-#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:628 src/messageview.c:225
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:636 src/messageview.c:225
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:481 src/messageview.c:229
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:476 src/messageview.c:229
msgid "_Select all"
msgstr "_Sélectionner tout"
-#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484
msgid "C_ut"
msgstr "Co_uper"
-#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:228
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
+#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:228
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
-#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:491
-#: src/compose.c:637 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
+#: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
msgid "_Paste"
msgstr "Co_ller"
-#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:481
msgid "New _Address"
msgstr "Nouvelle _adresse"
-#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:482
msgid "New _Group"
msgstr "Nouveau _groupe"
-#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:493
+#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:488
msgid "_Mail To"
msgstr "Co_mposer"
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:497
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492
msgid "_Merge"
msgstr "_Fusionner"
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:447
msgid "Import _LDIF file..."
msgstr "Importer un carnet d'adresses _LDIF.."
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:448
msgid "Import M_utt file..."
msgstr "Importer un carnet d'adresses _Mutt.."
-#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:449
msgid "Import _Pine file..."
msgstr "Importer un carnet d'adresses _Pine.."
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:451
msgid "Export _HTML..."
msgstr "Exporter le carnet d'adresses en _HTML.."
-#: src/addressbook.c:453
+#: src/addressbook.c:452
msgid "Export LDI_F..."
msgstr "Exporter le carnet d'adresses en LDI_F.."
-#: src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:454
msgid "Find duplicates..."
msgstr "_Chercher les contacts en double.."
-#: src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:455
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Personnaliser les _attributs.."
-#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:714 src/mainwindow.c:825
-#: src/messageview.c:340
-msgid "_About"
-msgstr "À _propos"
-
-#: src/addressbook.c:495
+#: src/addressbook.c:490
msgid "_Browse Entry"
msgstr "_Parcourir l'entrée"
-#: src/addressbook.c:509 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
+#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:114
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403
#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
@@ -572,121 +565,121 @@ msgstr "_Parcourir l'entrée"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: src/addressbook.c:516 src/addressbook.c:535 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:121
msgid "Success"
msgstr "Succès"
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:122
msgid "Bad arguments"
msgstr "Arguments incorrects"
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:123
msgid "File not specified"
msgstr "Fichier non spécifié"
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:124
msgid "Error opening file"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier"
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:125
msgid "Error reading file"
msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier"
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:126
msgid "End of file encountered"
msgstr "Fin de fichier inattendue"
-#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:127
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Erreur d'allocation de mémoire"
-#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:128
msgid "Bad file format"
msgstr "Erreur dans le format du fichier"
-#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:129
msgid "Error writing to file"
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier"
-#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:130
msgid "Error opening directory"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du dossier"
-#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:131
msgid "No path specified"
msgstr "Chemin non spécifié"
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:531
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP"
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:532
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Erreur d'initialisation LDAP"
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:533
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Erreur lors de la liaison avec le serveur LDAP"
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:534
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Erreur lors de la recherche de la base de données LDAP"
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:535
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Délai excédé lors d'une opération LDAP"
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:536
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Erreur dans le critère de recherche LDAP"
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:537
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr ""
"Aucune entrée LDAP correspondante au critère de recherche n'a été trouvée"
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:538
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "Recherche LDAP interrompue par l'utilisateur·rice"
-#: src/addressbook.c:544
+#: src/addressbook.c:539
msgid "Error starting STARTTLS connection"
msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion STARTTLS"
-#: src/addressbook.c:545
+#: src/addressbook.c:540
msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
msgstr "Le nom absolu (DN) est manquant"
-#: src/addressbook.c:546
+#: src/addressbook.c:541
msgid "Missing required information"
msgstr "Information requise manquante"
-#: src/addressbook.c:547
+#: src/addressbook.c:542
msgid "Another contact exists with that key"
msgstr "Un autre contact existe avec cette clé"
-#: src/addressbook.c:548
+#: src/addressbook.c:543
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "Forte authentification obligatoire"
-#: src/addressbook.c:916
+#: src/addressbook.c:911
msgid "Sources"
msgstr "Sources"
-#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:492
+#: src/addressbook.c:915 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
msgid "Address book"
msgstr "Carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:1117 src/editldap.c:793
+#: src/addressbook.c:1109 src/editldap.c:794
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
-#: src/addressbook.c:1489
+#: src/addressbook.c:1481
msgid "Delete group"
msgstr "Suppression de groupe(s)"
-#: src/addressbook.c:1490
+#: src/addressbook.c:1482
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
@@ -694,30 +687,30 @@ msgstr ""
"Voulez-vous supprimer ce(s) groupe(s) ?\n"
"Les adresses contenues seront conservées."
-#: src/addressbook.c:2217
+#: src/addressbook.c:2209
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr ""
"Impossible de coller. Le carnet d'adresses de destination est en lecture "
"seule."
-#: src/addressbook.c:2227
+#: src/addressbook.c:2219
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Impossible de coller dans une adresse de groupe."
-#: src/addressbook.c:2964
+#: src/addressbook.c:2956
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
msgstr ""
"Voulez-vous effacer les résultats de la recherche et les adresses dans « %s "
"» ?"
-#: src/addressbook.c:2967 src/addressbook.c:2993 src/addressbook.c:3000
+#: src/addressbook.c:2959 src/addressbook.c:2985 src/addressbook.c:2992
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
#: src/toolbar.c:497
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: src/addressbook.c:2976
+#: src/addressbook.c:2968
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -727,20 +720,20 @@ msgstr ""
"uniquement le dossier, les adresses qu'il contient seront déplacées dans le "
"dossier parent."
-#: src/addressbook.c:2979 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/addressbook.c:2971 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
msgid "Delete folder"
msgstr "Suppression de dossier"
-#: src/addressbook.c:2980
+#: src/addressbook.c:2972
msgid "Delete _folder only"
msgstr "Supprimer le _Dossier uniquement"
-#: src/addressbook.c:2980
+#: src/addressbook.c:2972
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Dossier et _adresses"
-#: src/addressbook.c:2991
+#: src/addressbook.c:2983
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -749,7 +742,7 @@ msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?\n"
"Les adresses contenues seront conservées."
-#: src/addressbook.c:2998
+#: src/addressbook.c:2990
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -758,30 +751,30 @@ msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?\n"
"Les adresses contenues seront définitivement perdues."
-#: src/addressbook.c:3112
+#: src/addressbook.c:3104
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Recherche « %s »"
-#: src/addressbook.c:3250 src/addressbook.c:3299
+#: src/addressbook.c:3242 src/addressbook.c:3291
msgid "New Contacts"
msgstr "Nouveaux contacts"
-#: src/addressbook.c:4136
+#: src/addressbook.c:4128
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nouvel utilisateur·rice. Impossible d'enregistrer le fichier index."
-#: src/addressbook.c:4140
+#: src/addressbook.c:4132
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr ""
"Nouvel utilisateur·rice. Impossible d'enregistrer le fichier de carnet "
"d'adresses."
-#: src/addressbook.c:4150
+#: src/addressbook.c:4142
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Ancien carnet d'adresses converti avec succès."
-#: src/addressbook.c:4155
+#: src/addressbook.c:4147
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
@@ -789,7 +782,7 @@ msgstr ""
"Ancien carnet d'adresses converti :\n"
"Mais impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
-#: src/addressbook.c:4168
+#: src/addressbook.c:4160
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
@@ -797,7 +790,7 @@ msgstr ""
"Échec lors de la conversion de l'ancien carnet d'adresses :\n"
"Création d'un nouveau carnet d'adresses vide."
-#: src/addressbook.c:4174
+#: src/addressbook.c:4166
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
@@ -805,7 +798,7 @@ msgstr ""
"Échec lors de la conversion du carnet d'adresses :\n"
"Impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
-#: src/addressbook.c:4179
+#: src/addressbook.c:4171
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
@@ -813,56 +806,56 @@ msgstr ""
"Échec lors de la conversion du carnet d'adresses\n"
"et lors de la création d'un nouveau carnet d'adresses."
-#: src/addressbook.c:4186 src/addressbook.c:4192
+#: src/addressbook.c:4178 src/addressbook.c:4184
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:4307
+#: src/addressbook.c:4299
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Erreur dans le carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:4308
+#: src/addressbook.c:4300
msgid "Could not read address index"
msgstr "Échec lors de la lecture de l'index des adresses"
-#: src/addressbook.c:4639
+#: src/addressbook.c:4631
msgid "Busy searching..."
msgstr "Recherche.."
-#: src/addressbook.c:4969 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4961 src/prefs_send.c:220
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/addressbook.c:4981
+#: src/addressbook.c:4973
msgid "Address Books"
msgstr "Carnets d'adresses"
-#: src/addressbook.c:4993
+#: src/addressbook.c:4985
msgid "Person"
msgstr "Contact"
-#: src/addressbook.c:5029 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
-#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3172 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5021 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
+#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3468 src/prefs_folder_column.c:77
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
-#: src/addressbook.c:5041
+#: src/addressbook.c:5033
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:5053 src/addressbook.c:5065
+#: src/addressbook.c:5045 src/addressbook.c:5057
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:5077
+#: src/addressbook.c:5069
msgid "LDAP servers"
msgstr "Serveurs LDAP"
-#: src/addressbook.c:5089
+#: src/addressbook.c:5081
msgid "LDAP Query"
msgstr "Requête LDAP"
-#: src/addressbook_foldersel.c:200 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
+#: src/addressbook_foldersel.c:203 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
#: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541
msgid "Address Book"
msgstr "Carnet d'adresses"
@@ -917,7 +910,7 @@ msgstr "Chercher dans les en-têtes suivants"
msgid "Include subfolders"
msgstr "Appliquer aux sous-dossiers"
-#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1383
+#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1384
msgid "Header Name"
msgstr "En-tête"
@@ -925,20 +918,20 @@ msgstr "En-tête"
msgid "Address Count"
msgstr "Nombre d'adresses"
-#: src/addrgather.c:585
+#: src/addrgather.c:586
msgid "Header Fields"
msgstr "En-têtes"
-#: src/addrgather.c:586 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
-#: src/importldif.c:981
+#: src/addrgather.c:587 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723
+#: src/importldif.c:982
msgid "Finish"
msgstr "Finir"
-#: src/addrgather.c:644
+#: src/addrgather.c:645
msgid "Collect email addresses from selected messages"
msgstr "Récupération d'adresses email des messages sélectionnés"
-#: src/addrgather.c:648
+#: src/addrgather.c:649
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "Récupération d'adresses email d'un dossier"
@@ -968,18 +961,18 @@ msgstr ""
"La mise à jour a échoué. Les modifications ne seront pas appliquées au "
"répertoire."
-#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9788
+#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9820
msgid "Notice"
msgstr "Information"
-#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5853 src/compose.c:6395
-#: src/compose.c:12377 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108
+#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5874 src/compose.c:6419
+#: src/compose.c:12221 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5111
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5095
msgid "Warning"
msgstr "Alerte"
-#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5790 src/inc.c:723
+#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5811 src/inc.c:731
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
@@ -1102,36 +1095,36 @@ msgstr ""
"La version de Claws Mail actuellement utilisée est trop ancienne pour le "
"module."
-#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1233
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1246
msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
msgstr "Échec de la négociation SSL/TLS\n"
-#: src/common/smtp.c:179
+#: src/common/smtp.c:185
msgid "No SMTP AUTH method available\n"
msgstr "Aucune méthode SMTP AUTH disponible\n"
-#: src/common/smtp.c:182
+#: src/common/smtp.c:188
msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
msgstr "Méthode SMTP AUTH sélectionnée non disponible\n"
-#: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555
+#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:594
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "Réponse SMTP incorrecte\n"
-#: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658
+#: src/common/smtp.c:565 src/common/smtp.c:583 src/common/smtp.c:698
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "Erreur pendant la session SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:907
+#: src/common/smtp.c:574 src/pop.c:934
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "Erreur lors de l'autorisation\n"
-#: src/common/smtp.c:585
+#: src/common/smtp.c:624
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Ce message est trop volumineux (la taille maximale étant de %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:900
+#: src/common/smtp.c:656 src/pop.c:927
msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
msgstr "Impossible d'initier une session STARTTLS\n"
@@ -1268,644 +1261,652 @@ msgstr "%d.%02dMo"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGo"
-#: src/common/utils.c:4028
+#: src/common/utils.c:4087
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
-#: src/common/utils.c:4029
+#: src/common/utils.c:4088
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
-#: src/common/utils.c:4030
+#: src/common/utils.c:4089
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
-#: src/common/utils.c:4031
+#: src/common/utils.c:4090
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
-#: src/common/utils.c:4032
+#: src/common/utils.c:4091
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
-#: src/common/utils.c:4033
+#: src/common/utils.c:4092
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
-#: src/common/utils.c:4034
+#: src/common/utils.c:4093
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
-#: src/common/utils.c:4036
+#: src/common/utils.c:4095
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "January"
msgstr "Janvier"
-#: src/common/utils.c:4037
+#: src/common/utils.c:4096
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "February"
msgstr "Février"
-#: src/common/utils.c:4038
+#: src/common/utils.c:4097
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "March"
msgstr "Mars"
-#: src/common/utils.c:4039
+#: src/common/utils.c:4098
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "April"
msgstr "Avril"
-#: src/common/utils.c:4040
+#: src/common/utils.c:4099
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Mai"
-#: src/common/utils.c:4041
+#: src/common/utils.c:4100
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "June"
msgstr "Juin"
-#: src/common/utils.c:4042
+#: src/common/utils.c:4101
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "July"
msgstr "Juillet"
-#: src/common/utils.c:4043
+#: src/common/utils.c:4102
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "August"
msgstr "Août"
-#: src/common/utils.c:4044
+#: src/common/utils.c:4103
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "September"
msgstr "Septembre"
-#: src/common/utils.c:4045
+#: src/common/utils.c:4104
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "October"
msgstr "Octobre"
-#: src/common/utils.c:4046
+#: src/common/utils.c:4105
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "November"
msgstr "Novembre"
-#: src/common/utils.c:4047
+#: src/common/utils.c:4106
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "December"
msgstr "Décembre"
-#: src/common/utils.c:4049
+#: src/common/utils.c:4108
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sun"
msgstr "Dim"
-#: src/common/utils.c:4050
+#: src/common/utils.c:4109
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
-#: src/common/utils.c:4051
+#: src/common/utils.c:4110
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
-#: src/common/utils.c:4052
+#: src/common/utils.c:4111
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Wed"
msgstr "Mer"
-#: src/common/utils.c:4053
+#: src/common/utils.c:4112
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Thu"
msgstr "Jeu"
-#: src/common/utils.c:4054
+#: src/common/utils.c:4113
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Fri"
msgstr "Ven"
-#: src/common/utils.c:4055
+#: src/common/utils.c:4114
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sat"
msgstr "Sam"
-#: src/common/utils.c:4057
+#: src/common/utils.c:4116
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
-#: src/common/utils.c:4058
+#: src/common/utils.c:4117
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Feb"
msgstr "Fév"
-#: src/common/utils.c:4059
+#: src/common/utils.c:4118
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
-#: src/common/utils.c:4060
+#: src/common/utils.c:4119
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Apr"
msgstr "Avr"
-#: src/common/utils.c:4061
+#: src/common/utils.c:4120
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Mai"
-#: src/common/utils.c:4062
+#: src/common/utils.c:4121
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
-#: src/common/utils.c:4063
+#: src/common/utils.c:4122
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jul"
msgstr "Jui"
-#: src/common/utils.c:4064
+#: src/common/utils.c:4123
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Aug"
msgstr "Aoû"
-#: src/common/utils.c:4065
+#: src/common/utils.c:4124
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
-#: src/common/utils.c:4066
+#: src/common/utils.c:4125
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
-#: src/common/utils.c:4067
+#: src/common/utils.c:4126
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
-#: src/common/utils.c:4068
+#: src/common/utils.c:4127
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Dec"
msgstr "Déc"
-#: src/common/utils.c:4079
+#: src/common/utils.c:4138
msgctxt "For use by strftime (morning)"
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: src/common/utils.c:4080
+#: src/common/utils.c:4139
msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
msgid "PM"
msgstr "PM"
-#: src/common/utils.c:4081
+#: src/common/utils.c:4140
msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
msgid "am"
msgstr "am"
-#: src/common/utils.c:4082
+#: src/common/utils.c:4141
msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:198
+msgid ""
+"You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
+"privacy system.\n"
+"\n"
+"Signing and encrypting have been disabled for this message."
+msgstr ""
+"Vous avez choisi de signer et/ou de chiffrer ce message mais n'avez pas "
+"sélectionné de système de confidentialité.\n"
+"\n"
+"La signature et le chiffrement ont été désactivés pour ce message."
+
+#: src/compose.c:604
msgid "_Add..."
msgstr "_Ajouter.."
-#: src/compose.c:597 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/compose.c:605 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323
msgid "_Remove"
msgstr "Enleve_r"
-#: src/compose.c:599 src/folderview.c:254
+#: src/compose.c:607 src/folderview.c:254
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propriétés.."
-#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214
+#: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214
msgid "_Message"
msgstr "_Message"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:617
msgid "_Spelling"
msgstr "O_rthographe"
-#: src/compose.c:611 src/compose.c:678
+#: src/compose.c:619 src/compose.c:686
msgid "_Options"
msgstr "_Options"
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:621 src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:216
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aide"
+
+#: src/compose.c:623
msgid "S_end"
msgstr "_Envoyer"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:624
msgid "Send _later"
msgstr "Envoyer _ultérieurement"
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:627
msgid "_Attach file"
msgstr "_Adjoindre un fichier"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:628
msgid "_Insert file"
msgstr "_Insérer un fichier"
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:629
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "Insérer la si_gnature"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:630
msgid "_Replace signature"
msgstr "_Remplacer la signature"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:634
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimer"
-#: src/compose.c:631 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:639 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
msgid "_Undo"
msgstr "Ann_uler"
-#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:640 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
msgid "_Redo"
msgstr "_Refaire"
-#: src/compose.c:635 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:643 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
msgid "Cu_t"
msgstr "Co_uper"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:647
msgid "_Special paste"
msgstr "Coller c_omme"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:648
msgid "As _quotation"
msgstr "_Citation"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:649
msgid "_Wrapped"
msgstr "Texte _justifié"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:650
msgid "_Unwrapped"
msgstr "Texte _non justifié"
-#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:558
+#: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:558
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "_Sélectionner tout"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:654
msgid "A_dvanced"
msgstr "A_vancé"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:655
msgid "Move a character backward"
msgstr "Reculer d'un _caractère"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:656
msgid "Move a character forward"
msgstr "Avancer d'un c_aractère"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:657
msgid "Move a word backward"
msgstr "Reculer d'un _mot"
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:658
msgid "Move a word forward"
msgstr "Avancer d'un m_ot"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:659
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Aller en _début de ligne"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:660
msgid "Move to end of line"
msgstr "Aller en _fin de ligne"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:661
msgid "Move to previous line"
msgstr "Aller à la _ligne précédente"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:662
msgid "Move to next line"
msgstr "Aller à la l_igne suivante"
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:663
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Supprimer le caractère _précédent"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:664
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Supprimer le caractère _suivant"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:665
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Supprimer le mot p_récédent"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:666
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Supprimer le mot s_uivant"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:667
msgid "Delete line"
msgstr "_Effacer la ligne"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:668
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Supprimer _jusqu'à la fin de la ligne"
-#: src/compose.c:663 src/messageview.c:231
+#: src/compose.c:671 src/messageview.c:231
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "Chercher dans le _message.."
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:674
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "Justifier le _paragraphe actuel"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:675
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "_Justifier tout le message"
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:677
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Éditer avec un programme e_xterne"
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:680
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "_Vérifier la sélection ou tout le texte"
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:681
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "Montrer les mots _inconnus"
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:682
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Vérifier les mots _précédents"
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:683
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "Vérifier les mots _suivants et avancer"
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:690
msgid "Reply _mode"
msgstr "_Mode de réponse"
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:692
msgid "Privacy _System"
msgstr "S_ystème de confidentialité"
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:696
msgid "_Priority"
msgstr "_Priorité"
-#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:267
+#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:267
msgid "Character _encoding"
msgstr "_Jeux de caractères"
-#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:272
msgid "Western European"
msgstr "Europe de l'Ouest"
-#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273
msgid "Baltic"
msgstr "Baltique"
-#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274
msgid "Hebrew"
msgstr "Hébreu"
-#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
-#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillique"
-#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"
-#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278
msgid "Chinese"
msgstr "Chinois"
-#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279
msgid "Korean"
msgstr "Coréen"
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280
msgid "Thai"
msgstr "Thaïlandais"
-#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
msgid "_Address book"
msgstr "_Carnet d'adresses"
-#: src/compose.c:708
+#: src/compose.c:716
msgid "_Template"
msgstr "_Modèles"
-#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336
msgid "Actio_ns"
msgstr "_Actions"
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:340
+msgid "_About"
+msgstr "À _propos"
+
+#: src/compose.c:727
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Justifier aut_omatiquement pendant la saisie"
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:728
msgid "Auto _indent"
msgstr "_Indentation automatique"
-#: src/compose.c:721
+#: src/compose.c:729
msgid "Si_gn"
msgstr "_signer"
-#: src/compose.c:722
+#: src/compose.c:730
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Chiffrer"
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:731
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "Demander un _accusé de réception"
-#: src/compose.c:724
+#: src/compose.c:732
msgid "Remo_ve references"
msgstr "Supprimer les _références"
-#: src/compose.c:725
+#: src/compose.c:733
msgid "Show _ruler"
msgstr "Afficher la _règle"
-#: src/compose.c:730 src/compose.c:740
+#: src/compose.c:738 src/compose.c:748
msgid "_Normal"
msgstr "_Normale"
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
+#: src/summaryview.c:433
msgid "_All"
msgstr "À _tous"
-#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
+#: src/summaryview.c:434
msgid "_Sender"
msgstr "À l'_expéditeur·rice"
-#: src/compose.c:733
+#: src/compose.c:741
msgid "_Mailing-list"
msgstr "La _liste"
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:746
msgid "_Highest"
msgstr "La plus _haute"
-#: src/compose.c:739
+#: src/compose.c:747
msgid "Hi_gh"
msgstr "Haute"
-#: src/compose.c:741
+#: src/compose.c:749
msgid "Lo_w"
msgstr "Ba_sse"
-#: src/compose.c:742
+#: src/compose.c:750
msgid "_Lowest"
msgstr "La plus _basse"
-#: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:755 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:353
msgid "_Automatic"
msgstr "_Détection automatique"
-#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:354
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "ASC_II 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:355
+#: src/compose.c:757 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:355
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "_Unicode (UTF-8)"
-#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:359
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Grec (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:367
+#: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:367
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turc (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:1015 src/compose.c:1697
-msgid ""
-"You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
-"privacy system.\n"
-"\n"
-"Signing and encrypting have been disabled for this message."
-msgstr ""
-"Vous avez choisi de signer et/ou de chiffrer ce message mais n'avez pas "
-"sélectionné de système de confidentialité.\n"
-"\n"
-"La signature et le chiffrement ont été désactivés pour ce message."
-
-#: src/compose.c:1051
+#: src/compose.c:1056
msgid "New message From format error."
msgstr "Erreur de formatage du modèle d'expéditeur·rice des nouveaux messages."
-#: src/compose.c:1144
+#: src/compose.c:1149
msgid "New message subject format error."
msgstr "Erreur de formatage du modèle de sujet des nouveaux messages."
-#: src/compose.c:1176 src/quote_fmt.c:563
+#: src/compose.c:1181 src/quote_fmt.c:563
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "Le corps du modèle « Nouveau message » a une erreur à la ligne %d."
-#: src/compose.c:1445
+#: src/compose.c:1450
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "Impossible de répondre. Le message original n'existe probablement pas."
-#: src/compose.c:1630 src/quote_fmt.c:580
+#: src/compose.c:1635 src/quote_fmt.c:580
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr ""
"Le champ « De » du modèle « Réponse » contient une adresse email invalide."
-#: src/compose.c:1679 src/quote_fmt.c:583
+#: src/compose.c:1684 src/quote_fmt.c:583
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "Le corps du modèle « Réponse » a une erreur à la ligne %d."
-#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2016 src/quote_fmt.c:600
+#: src/compose.c:1825 src/compose.c:2026 src/quote_fmt.c:600
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr ""
"Le champ « De » du modèle « Transfert » contient une adresse email invalide."
-#: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:603
+#: src/compose.c:1886 src/quote_fmt.c:603
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "Le corps du modèle « Transfert » a une erreur à la ligne %d."
-#: src/compose.c:2059
+#: src/compose.c:2069
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw : emails multiples"
-#: src/compose.c:2566
+#: src/compose.c:2580
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "Le corps du modèle « Redirection » a une erreur à la ligne %d."
-#: src/compose.c:2633 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2651 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2654 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "Cci:"
-#: src/compose.c:2639 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2657 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Répondre-à:"
-#: src/compose.c:2642 src/compose.c:5011 src/compose.c:5013
+#: src/compose.c:2660 src/compose.c:5029 src/compose.c:5031
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Groupe-de-discussion:"
-#: src/compose.c:2645 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2663 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Donnant-suite-à:"
-#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2666 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "En-réponse-à:"
-#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5008 src/compose.c:5016
-#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421
+#: src/compose.c:2670 src/compose.c:5026 src/compose.c:5034
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422
msgid "To:"
msgstr "À:"
-#: src/compose.c:2842
+#: src/compose.c:2860
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr ""
"Impossible d'adjoindre le fichier au message (échec de conversion de jeu de "
"caractères)."
-#: src/compose.c:2848 src/compose.c:10974
+#: src/compose.c:2866
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
@@ -1920,16 +1921,16 @@ msgstr[1] ""
"Les fichiers suivants ont été joints au message :\n"
"%s"
-#: src/compose.c:3128
+#: src/compose.c:3146
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "Le « préfixe de citation » du modèle est invalide."
-#: src/compose.c:3657
+#: src/compose.c:3675
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "Impossible de récupérer la taille du fichier '%s'."
-#: src/compose.c:3675
+#: src/compose.c:3693
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
@@ -1938,57 +1939,57 @@ msgstr ""
"Vous êtes sur le point d'insérer un fichier de %s dans le corps du message. "
"Êtes-vous sûr·e de vouloir faire cela ?"
-#: src/compose.c:3678
+#: src/compose.c:3696
msgid "Are you sure?"
msgstr "Êtes-vous sûr·e ?"
-#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10837 src/compose.c:11857
+#: src/compose.c:3697 src/compose.c:10809 src/compose.c:11701
msgid "_Insert"
msgstr "_Insérer"
-#: src/compose.c:3804
+#: src/compose.c:3822
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Le fichier %s est vide."
-#: src/compose.c:3805
+#: src/compose.c:3823
msgid "Empty file"
msgstr "Fichier vide"
-#: src/compose.c:3806
+#: src/compose.c:3824
msgid "_Attach anyway"
msgstr "_Attacher quand même"
-#: src/compose.c:3815
+#: src/compose.c:3833
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Impossible de lire %s."
-#: src/compose.c:3842
+#: src/compose.c:3860
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Message : %s"
-#: src/compose.c:4852 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
+#: src/compose.c:4870 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
msgid " [Edited]"
msgstr " [modifié]"
-#: src/compose.c:4859 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4877 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Composition d'un message%s"
-#: src/compose.c:4862 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4880 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[Pas de sujet] - Composition d'un message%s"
-#: src/compose.c:4864 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4882 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
msgid "Compose message"
msgstr "Composition d'un message"
-#: src/compose.c:4891 src/messageview.c:887
+#: src/compose.c:4909 src/messageview.c:887
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1996,61 +1997,61 @@ msgstr ""
"Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
"Veuillez en sélectionner un avant d'envoyer du courrier."
-#: src/compose.c:5108 src/compose.c:5145
+#: src/compose.c:5126 src/compose.c:5163
#, c-format
msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
msgstr ""
"Le/la seul·e destinataire est l'adresse « %s » par défaut. Voulez-vous quand "
"même envoyer le message ?"
-#: src/compose.c:5110 src/compose.c:5147 src/compose.c:5185 src/compose.c:5228
-#: src/prefs_account.c:3781 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
+#: src/compose.c:5128 src/compose.c:5165 src/compose.c:5203 src/compose.c:5246
+#: src/prefs_account.c:4122 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
-#: src/compose.c:5112 src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
-#: src/compose.c:5791 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
+#: src/compose.c:5130 src/compose.c:5167 src/compose.c:5204 src/compose.c:5247
+#: src/compose.c:5812 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
msgid "_Send"
msgstr "_Envoyer"
-#: src/compose.c:5166
+#: src/compose.c:5184
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Destinataire non spécifié."
-#: src/compose.c:5181
+#: src/compose.c:5199
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Le sujet est vide. %s"
-#: src/compose.c:5182 src/compose.c:5225
+#: src/compose.c:5200 src/compose.c:5243
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
-#: src/compose.c:5183 src/compose.c:5226
+#: src/compose.c:5201 src/compose.c:5244
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Voulez-vous quand même le mettre en file d'attente d'envoi ?"
-#: src/compose.c:5185 src/compose.c:5228 src/toolbar.c:520
+#: src/compose.c:5203 src/compose.c:5246 src/toolbar.c:520
msgid "Send later"
msgstr "Plus tard"
-#: src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
+#: src/compose.c:5204 src/compose.c:5247
msgid "_Queue"
msgstr "_Mettre en file d'attente"
-#: src/compose.c:5224
+#: src/compose.c:5242
#, c-format
msgid "Sending to %d recipients. %s"
msgstr "Le message sera envoyé à %d destinataires. %s"
-#: src/compose.c:5253
+#: src/compose.c:5271
msgid "Could not queue message."
msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
-#: src/compose.c:5256
+#: src/compose.c:5274
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
@@ -2061,7 +2062,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5260
+#: src/compose.c:5278
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2072,7 +2073,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sa signature a échoué : %s"
-#: src/compose.c:5265
+#: src/compose.c:5283
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2083,7 +2084,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Le chiffrement a échoué : %s"
-#: src/compose.c:5270
+#: src/compose.c:5288
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2093,7 +2094,7 @@ msgstr ""
"\n"
"La conversion de jeu de caractères a échoué."
-#: src/compose.c:5274
+#: src/compose.c:5292
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2103,7 +2104,7 @@ msgstr ""
"\n"
"La clé de chiffrement du destinataire n'est pas disponible."
-#: src/compose.c:5334 src/compose.c:5394
+#: src/compose.c:5355 src/compose.c:5415
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2111,7 +2112,7 @@ msgstr ""
"Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n"
"Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
-#: src/compose.c:5390
+#: src/compose.c:5411
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2120,7 +2121,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
-#: src/compose.c:5787
+#: src/compose.c:5808
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2131,7 +2132,7 @@ msgstr ""
"message vers le jeu de caractères spécifié (%s).\n"
"Voulez-vous l'envoyer en %s ?"
-#: src/compose.c:5849
+#: src/compose.c:5870
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2145,99 +2146,99 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
-#: src/compose.c:6081
+#: src/compose.c:6105
msgid "Encryption warning"
msgstr "Avertissement concernant le chiffrement"
-#: src/compose.c:6082
+#: src/compose.c:6106
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Poursuivre"
-#: src/compose.c:6131
+#: src/compose.c:6155
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Il n'existe pas de compte pour l'envoi de messages."
-#: src/compose.c:6140
+#: src/compose.c:6164
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr ""
"Le compte sélectionné n'est pas un compte NNTP : Poster est impossible."
-#: src/compose.c:6394
+#: src/compose.c:6418
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "La pièce jointe %s n'existe plus. Ignorer ?"
-#: src/compose.c:6396 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
+#: src/compose.c:6420 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
msgid "Cancel sending"
msgstr "Interrompre l'envoi"
-#: src/compose.c:6396
+#: src/compose.c:6420
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Ignorer cette pièce jointe"
-#: src/compose.c:6452
+#: src/compose.c:6476
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Partie %s originale"
-#: src/compose.c:7052
+#: src/compose.c:7076
msgid "Add to address _book"
msgstr "Ajouter au carnet d'_adresses"
-#: src/compose.c:7219
+#: src/compose.c:7243
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Effacer la zone de saisie"
-#: src/compose.c:7223 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
+#: src/compose.c:7247 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Taper <tab> pour utiliser à la complétion depuis le carnet d'adresse"
-#: src/compose.c:7455
+#: src/compose.c:7479
msgid "Mime type"
msgstr "Type Mime"
-#: src/compose.c:7461 src/mimeview.c:302 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451
-#: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:470
+#: src/compose.c:7485 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:452
+#: src/prefs_matcher.c:641 src/prefs_summaries.c:633
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:472
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: src/compose.c:7523
+#: src/compose.c:7547
msgid "Save Message to "
msgstr "Enregistrer le message dans "
-#: src/compose.c:7554 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:165 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
-#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
+#: src/compose.c:7578 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:164 src/importmutt.c:239
+#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:434
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
msgid "_Browse"
msgstr "_Parcourir"
-#: src/compose.c:7570
+#: src/compose.c:7594
msgid "Select folder to save message to"
msgstr "Sélection du dossier où enregistrer le message"
-#: src/compose.c:8027
+#: src/compose.c:8051
msgid "Hea_der"
msgstr "E_n-tête"
-#: src/compose.c:8032
+#: src/compose.c:8056
msgid "_Attachments"
msgstr "Pièces _jointes"
-#: src/compose.c:8046
+#: src/compose.c:8070
msgid "Othe_rs"
msgstr "A_utres"
-#: src/compose.c:8061
+#: src/compose.c:8085
msgid "S_ubject:"
msgstr "S_ujet :"
-#: src/compose.c:8285
+#: src/compose.c:8309
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
@@ -2246,19 +2247,19 @@ msgstr ""
"Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8432
+#: src/compose.c:8456
msgid "_From:"
msgstr "_De :"
-#: src/compose.c:8449
+#: src/compose.c:8473
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Compte à utiliser pour l'envoi de ce message"
-#: src/compose.c:8451
+#: src/compose.c:8475
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Adresse email à utiliser en tant qu'expéditeur·rice"
-#: src/compose.c:8633
+#: src/compose.c:8657
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2267,73 +2268,98 @@ msgstr ""
"Le système de confidentialité '%s' ne peut être chargé. Il sera impossible "
"de signer ou chiffrer ce message."
-#: src/compose.c:8744 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
+#: src/compose.c:8768 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
msgid "_None"
msgstr "_Aucun"
-#: src/compose.c:8845 src/prefs_template.c:751
+#: src/compose.c:8869 src/prefs_template.c:752
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Le corps du modèle a une erreur à la ligne %d."
-#: src/compose.c:8942
+#: src/compose.c:8966
#, c-format
msgctxt "'%s' stands for a header name"
msgid "Template '%s' format error."
msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « %s » du modèle."
-#: src/compose.c:9366
+#: src/compose.c:9390
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Type MIME invalide."
-#: src/compose.c:9381
+#: src/compose.c:9405
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
-#: src/compose.c:9455
+#: src/compose.c:9479
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
-#: src/compose.c:9472
+#: src/compose.c:9497
msgid "MIME type"
msgstr "Type MIME"
-#: src/compose.c:9505
+#: src/compose.c:9530
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
-#: src/compose.c:9525
+#: src/compose.c:9550
msgid "Path"
msgstr "Chemin d'accès"
-#: src/compose.c:9526
+#: src/compose.c:9551
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
-#: src/compose.c:9785
+#: src/compose.c:9646
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not write the body to file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossible de créer le fichier mbox :\n"
+"%s\n"
+
+#: src/compose.c:9704
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not spawn the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Échec lors du lancement de la commande suivante :\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:9743
#, c-format
+msgid "External editor stopped with an error:%s"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:9817
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Force terminating the process?\n"
-"process group id: %d"
+"process id: %d"
msgstr ""
"L'éditeur externe est encore ouvert.\n"
"Voulez-vous forcer sa fermeture ?\n"
"Identifiant du groupe de processus : %d"
-#: src/compose.c:10258 src/messageview.c:1088
+#: src/compose.c:10223 src/messageview.c:1088
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour envoyer ce message."
-#: src/compose.c:10451
+#: src/compose.c:10425
msgid "Could not save draft."
msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon."
-#: src/compose.c:10455
+#: src/compose.c:10429
msgid "Could not save draft"
msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon"
-#: src/compose.c:10456
+#: src/compose.c:10430
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2342,24 +2368,24 @@ msgstr ""
"Voulez-vous annuler la fermeture de l'application ou simplement interrompre "
"l'édition de ce message ?"
-#: src/compose.c:10458
+#: src/compose.c:10432
msgid "_Cancel exit"
msgstr "A_nnuler"
-#: src/compose.c:10458
+#: src/compose.c:10432
msgid "_Discard email"
msgstr "_Interrompre"
-#: src/compose.c:10647 src/compose.c:10661
+#: src/compose.c:10621 src/compose.c:10635
msgid "Select file"
msgstr "Sélectionner un fichier"
-#: src/compose.c:10675
+#: src/compose.c:10649
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »."
-#: src/compose.c:10677
+#: src/compose.c:10651
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2368,63 +2394,54 @@ msgstr ""
"Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n"
"à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte."
-#: src/compose.c:10756
+#: src/compose.c:10728
msgid "Discard message"
msgstr "Interrompre la composition du message"
-#: src/compose.c:10757
+#: src/compose.c:10729
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr ""
"Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa "
"composition ?"
-#: src/compose.c:10758 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10730 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
msgid "_Discard"
msgstr "_Interrompre"
-#: src/compose.c:10758 src/compose.c:10763
+#: src/compose.c:10730 src/compose.c:10735
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Enregi_strer un brouillon"
-#: src/compose.c:10761 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10733 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"
-#: src/compose.c:10762
+#: src/compose.c:10734
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr ""
"Ce message a été modifié. Voulez-vous enregistrer les dernières "
"modifications ?"
-#: src/compose.c:10763
+#: src/compose.c:10735
msgid "_Don't save"
msgstr "_Ne pas enregistrer"
-#: src/compose.c:10834
+#: src/compose.c:10806
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
-#: src/compose.c:10836
+#: src/compose.c:10808
msgid "Apply template"
msgstr "Utiliser le modèle"
-#: src/compose.c:10837 src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:582
-#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310
+#: src/compose.c:10809 src/prefs_actions.c:331 src/prefs_filtering_action.c:583
+#: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:311
#: src/prefs_toolbar.c:1018
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplacer"
-#: src/compose.c:11024
-#, c-format
-msgid ""
-"The pasted image has been attached as: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"L'image collée a été jointe au message :\n"
-"%s"
-
-#: src/compose.c:11850
+#: src/compose.c:11694
#, c-format
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2439,20 +2456,20 @@ msgstr[1] ""
"Voulez-vous insérer le contenu des %d fichiers directement dans le corps du "
"message ou les adjoindre en tant que pièces jointes ?"
-#: src/compose.c:11856
+#: src/compose.c:11700
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Insérer ou adjoindre ?"
-#: src/compose.c:11857
+#: src/compose.c:11701
msgid "_Attach"
msgstr "_Adjoindre"
-#: src/compose.c:12075
+#: src/compose.c:11919
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Erreur de formatage de la citation à la ligne %d."
-#: src/compose.c:12371
+#: src/compose.c:12215
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2470,7 +2487,7 @@ msgstr "Le processus Claws Mail (%ld) a reçu le signal %ld"
msgid "Claws Mail has crashed"
msgstr "Claws Mail s'est anormalement interrompu"
-#: src/crash.c:202
+#: src/crash.c:203
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
@@ -2480,23 +2497,23 @@ msgstr ""
"Merci de faire un rapport du bogue et d'y inclure les informations ci-"
"dessous."
-#: src/crash.c:207
+#: src/crash.c:208
msgid "Debug log"
msgstr "Traces de débogage"
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:539
+#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:539
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
-#: src/crash.c:256
+#: src/crash.c:257
msgid "Save..."
msgstr "Enregistrer sous.."
-#: src/crash.c:261
+#: src/crash.c:262
msgid "Create bug report"
msgstr "Création d'un rapport de bogue"
-#: src/crash.c:311
+#: src/crash.c:312
msgid "Save crash information"
msgstr "Enregistrer les données de l'interruption inattendue"
@@ -2572,15 +2589,15 @@ msgstr "Annuler"
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
-#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:900
+#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:901
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Édition des coordonnées d'un contact"
-#: src/editaddress.c:929
+#: src/editaddress.c:930
msgid "Choose a picture"
msgstr "Choisir une image"
-#: src/editaddress.c:948
+#: src/editaddress.c:949
#, c-format
msgid ""
"Failed to import image: \n"
@@ -2589,58 +2606,58 @@ msgstr ""
"Échec lors de l'ajout de l'image: \n"
"%s"
-#: src/editaddress.c:990
+#: src/editaddress.c:991
msgid "_Set picture"
msgstr "_Définir la photo"
-#: src/editaddress.c:991
+#: src/editaddress.c:992
msgid "_Unset picture"
msgstr "_Supprimer la photo"
-#: src/editaddress.c:1049
+#: src/editaddress.c:1050
msgid "Photo"
msgstr "Photo"
-#: src/editaddress.c:1096 src/editaddress.c:1098 src/expldifdlg.c:516
+#: src/editaddress.c:1097 src/editaddress.c:1099 src/expldifdlg.c:516
#: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747
msgid "Display Name"
msgstr "Nom affiché"
-#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:755
+#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1112 src/ldif.c:755
msgid "Last Name"
msgstr "Nom"
-#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:751
+#: src/editaddress.c:1109 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:751
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"
-#: src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1116
+#: src/editaddress.c:1115 src/editaddress.c:1117
msgid "Nickname"
msgstr "Surnom"
-#: src/editaddress.c:1252 src/editaddress.c:1293
+#: src/editaddress.c:1253 src/editaddress.c:1294
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:1478 src/editaddress.c:1511 src/editaddress.c:1527
+#: src/editaddress.c:1479 src/editaddress.c:1512 src/editaddress.c:1528
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:222
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:223
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#: src/editaddress.c:1593
+#: src/editaddress.c:1594
msgid "_User Data"
msgstr "Nom d'_utilisateur·rice"
-#: src/editaddress.c:1594
+#: src/editaddress.c:1595
msgid "_Email Addresses"
msgstr "_Adresses Email"
-#: src/editaddress.c:1597 src/editaddress.c:1600
+#: src/editaddress.c:1598 src/editaddress.c:1601
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "Données _supplémentaires"
-#: src/editaddress.c:1768
+#: src/editaddress.c:1769
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
@@ -2661,21 +2678,21 @@ msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format du carnet d'adresses."
msgid "Could not read file."
msgstr "Impossible de lire le fichier."
-#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
+#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:263
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Édition du carnet d'adresses"
-#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
+#: src/editbook.c:178 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:181
msgid " Check File "
msgstr " Vérifier le fichier "
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2181
+#: src/editbook.c:183 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:186
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2477
#: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
msgid "File"
msgstr "Fichier"
-#: src/editbook.c:281
+#: src/editbook.c:282
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Nouveau carnet d'adresses"
@@ -2687,45 +2704,45 @@ msgstr "Donnez un nom de groupe."
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Édition du groupe"
-#: src/editgroup.c:325 src/exporthtml.c:598
+#: src/editgroup.c:326 src/exporthtml.c:598
msgid "Group Name"
msgstr "Nom du groupe"
-#: src/editgroup.c:344
+#: src/editgroup.c:345
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Adresses dans le groupe"
-#: src/editgroup.c:378
+#: src/editgroup.c:379
msgid "Available Addresses"
msgstr "Adresses disponibles"
-#: src/editgroup.c:452
+#: src/editgroup.c:453
msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr ""
"Déplacer les adresses souhaitées du/vers le groupe avec les boutons fléchés"
-#: src/editgroup.c:500
+#: src/editgroup.c:501
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Édition du groupe"
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:504
msgid "Add New Group"
msgstr "Ajout d'un nouveau groupe"
-#: src/editgroup.c:552
+#: src/editgroup.c:553
msgid "Edit folder"
msgstr "Édition du dossier"
-#: src/editgroup.c:552
+#: src/editgroup.c:553
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Saisir le nouveau nom du dossier :"
-#: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier"
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:574 src/mh_gtk.c:145
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Saisir le nom du nouveau dossier :"
@@ -2754,30 +2771,30 @@ msgstr "Ajouter une donnée JPilot"
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "LDAP - Sélection de bases de recherches"
-#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2933
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3229
#: src/prefs_proxy.c:98
msgid "Hostname"
msgstr "Hôte"
-#: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2940
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3236
#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/editldap_basedn.c:192 src/editldap.c:501
+#: src/editldap_basedn.c:193 src/editldap.c:502
msgid "Search Base"
msgstr "Base de recherche"
-#: src/editldap_basedn.c:220
+#: src/editldap_basedn.c:221
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Base(s) disponible(s)"
-#: src/editldap_basedn.c:326
+#: src/editldap_basedn.c:327
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "Impossible d'obtenir les bases du serveur - définir manuellement"
-#: src/editldap_basedn.c:330 src/editldap.c:281
+#: src/editldap_basedn.c:331 src/editldap.c:281
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
@@ -2797,15 +2814,15 @@ msgstr "Au moins un attribut de recherche LDAP doit être spécifié."
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Connexion réussie vers le serveur"
-#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:990
+#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:991
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Édition du serveur LDAP"
-#: src/editldap.c:436
+#: src/editldap.c:437
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Un nom permettant d'identifier le serveur."
-#: src/editldap.c:449
+#: src/editldap.c:450
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
"appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
@@ -2817,15 +2834,15 @@ msgstr ""
"utilisée. Si le serveur se trouve sur la même machine exécutant Claws Mail, "
"« localhost » peut être utilisé."
-#: src/editldap.c:468
+#: src/editldap.c:469
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
-#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3854
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4213
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
-#: src/editldap.c:473
+#: src/editldap.c:474
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
"unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
@@ -2836,7 +2853,7 @@ msgstr ""
"échoue, veuillez vérifiez la configuration dans le fichier ldap.conf (champs "
"TLS_CACERTDIR et TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:478
+#: src/editldap.c:479
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
"fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
@@ -2846,20 +2863,20 @@ msgstr ""
"échoue, vérifier la configuration dans le fichier ldap.conf (champs "
"TLS_CACERTDIR et TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:490
+#: src/editldap.c:491
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr ""
"Le numéro du port sur lequel le serveur répond. Le port par défault est 389."
-#: src/editldap.c:493
+#: src/editldap.c:494
msgid " Check Server "
msgstr " Test serveur "
-#: src/editldap.c:497
+#: src/editldap.c:498
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Tester la connexion au serveur."
-#: src/editldap.c:510
+#: src/editldap.c:511
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
@@ -2873,7 +2890,7 @@ msgstr ""
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Nom de l'organisation,c=Pays\n"
-#: src/editldap.c:521
+#: src/editldap.c:522
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
@@ -2881,11 +2898,11 @@ msgstr ""
"Cliquer sur ce bouton pour lister les noms des dossiers disponibles sur le "
"serveur."
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:578
msgid "Search Attributes"
msgstr "Attributs de recherche"
-#: src/editldap.c:586
+#: src/editldap.c:587
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
@@ -2893,11 +2910,11 @@ msgstr ""
"Une liste d'attributs LDAP à utiliser pour la recherche de noms ou "
"d'adresses."
-#: src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:590
msgid " Defaults "
msgstr " Par défaut "
-#: src/editldap.c:593
+#: src/editldap.c:594
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
@@ -2905,11 +2922,11 @@ msgstr ""
"Réinitialise les attributs en une valeur par défaut permettant de trouver la "
"plupart des noms et adresses."
-#: src/editldap.c:599
+#: src/editldap.c:600
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Durée de vie d'un résultat (secs)"
-#: src/editldap.c:613
+#: src/editldap.c:614
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2931,11 +2948,11 @@ msgstr ""
"diminuera le temps des recherches ultérieures. Particulièrement utile pour "
"des serveurs lents, au détriment d'une utilisation accrue de la mémoire."
-#: src/editldap.c:630
+#: src/editldap.c:631
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Inclure le serveur dans la recherche dynamique"
-#: src/editldap.c:635
+#: src/editldap.c:636
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
@@ -2943,11 +2960,11 @@ msgstr ""
"Activer cette option pour inclure ce serveur lors des recherches dynamiques "
"pour la complétion d'adresse."
-#: src/editldap.c:641
+#: src/editldap.c:642
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Noms contenant un terme donné"
-#: src/editldap.c:646
+#: src/editldap.c:647
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2961,11 +2978,11 @@ msgstr ""
"lent. Pour des raisons de performances, le critère « begins with » est "
"néanmoins toujours utilisé pour la complétion d'adresse."
-#: src/editldap.c:709
+#: src/editldap.c:710
msgid "Bind DN"
msgstr "DN de connexion"
-#: src/editldap.c:718
+#: src/editldap.c:719
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
@@ -2977,51 +2994,51 @@ msgstr ""
"écrit comme suit : « cn=user, dc=claws-mail,dc=com ». En général, il suffit "
"de laisser ce champ vide pour effectuer des recherches."
-#: src/editldap.c:725
+#: src/editldap.c:726
msgid "Bind Password"
msgstr "Mot de passe de connexion"
-#: src/editldap.c:735
+#: src/editldap.c:736
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur·rice « Bind DN »."
-#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:2026
-#: src/prefs_account.c:2745 src/prefs_account.c:2773 src/prefs_account.c:2978
+#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1477 src/prefs_account.c:2108
+#: src/prefs_account.c:3041 src/prefs_account.c:3069 src/prefs_account.c:3274
#: src/prefs_proxy.c:146
msgid "Show password"
msgstr "Afficher le mot de passe"
-#: src/editldap.c:747
+#: src/editldap.c:748
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Délai d'attente (secs)"
-#: src/editldap.c:760
+#: src/editldap.c:761
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Durée maximale d'attente."
-#: src/editldap.c:764
+#: src/editldap.c:765
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Nombre maximal d'entrées"
-#: src/editldap.c:777
+#: src/editldap.c:778
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Le nombre maximal d'entrées à retourner lors d'une recherche."
-#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3745
+#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4086
msgid "Basic"
msgstr "Général"
-#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:706
+#: src/editldap.c:795 src/gtk/quicksearch.c:703
msgid "Extended"
msgstr "Avancé"
-#: src/editldap.c:995
+#: src/editldap.c:996
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Configuration d'un nouveau serveur LDAP"
-#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1402
-#: src/prefs_summaries.c:619
+#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1403
+#: src/prefs_summaries.c:640
msgid "Tag"
msgstr "Label"
@@ -3054,11 +3071,11 @@ msgctxt "Dialog title"
msgid "Apply tags"
msgstr "Appliquer des labels"
-#: src/edittags.c:566
+#: src/edittags.c:567
msgid "New tag:"
msgstr "Nouveau label :"
-#: src/edittags.c:599
+#: src/edittags.c:600
msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
msgstr ""
"Veuillez choisir le(s) tag(s) à appliquer/enlever aux messages actuellement\n"
@@ -3072,11 +3089,11 @@ msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format vCard."
msgid "Select vCard File"
msgstr "Sélection d'un fichier vCard"
-#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
+#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:257
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Édition d'une entrée vCard"
-#: src/editvcard.c:261
+#: src/editvcard.c:262
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Ajouter une entrée vCard"
@@ -3142,7 +3159,7 @@ msgstr "Sélection du fichier HTML destinataire"
msgid "HTML Output File"
msgstr "Fichier HTML destinataire"
-#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:172 src/import.c:170
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:173 src/import.c:171
#: src/importldif.c:568
msgid "B_rowse"
msgstr "Pa_rcourir"
@@ -3152,16 +3169,16 @@ msgid "Stylesheet"
msgstr "Feuille de style"
#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1181
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1181
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1040
-#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6289
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1112
+#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6273
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
#: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
-#: src/prefs_other.c:128 src/prefs_other.c:416
+#: src/prefs_other.c:129 src/prefs_other.c:417
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
@@ -3226,11 +3243,11 @@ msgstr "Ouvrir avec le navigateur web"
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:979
+#: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:980
msgid "File Info"
msgstr "Informations fichier"
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:658
msgid "Format"
msgstr "Format"
@@ -3392,43 +3409,43 @@ msgstr ""
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:721
+#: src/expldifdlg.c:722
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Nom absolu (DN)"
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8504
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8486
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exporter la sélection au format mbox"
-#: src/export.c:131
+#: src/export.c:132
msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
msgstr "Spécifier le dossier à exporter et le nom du fichier mbox à créer."
-#: src/export.c:142
+#: src/export.c:143
msgid "Source folder:"
msgstr "Dossier source :"
-#: src/export.c:148 src/import.c:142
+#: src/export.c:149 src/import.c:143
msgid "Mbox file:"
msgstr "Fichier mbox :"
-#: src/export.c:204
+#: src/export.c:205
msgid "Target mbox filename can't be left empty."
msgstr "Le nom du fichier mbox cible n'est pas spécifié."
-#: src/export.c:209
+#: src/export.c:210
msgid "Source folder can't be left empty."
msgstr "Le dossier source n'est pas spécifié."
-#: src/export.c:222
+#: src/export.c:223
msgid "Couldn't find the source folder."
msgstr "Impossible de trouver le dossier source."
-#: src/export.c:246
+#: src/export.c:247
msgid "Select exporting file"
msgstr "Sélection du fichier exporté"
-#: src/export.c:269
+#: src/export.c:270
msgid "Select folder to export"
msgstr "Sélection du dossier pour l'export"
@@ -3436,7 +3453,7 @@ msgstr "Sélection du dossier pour l'export"
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"
-#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:980
+#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:981
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
@@ -3461,19 +3478,19 @@ msgstr "Le nom est trop long."
msgid "Not specified."
msgstr "Non spécifié."
-#: src/file_checker.c:82
+#: src/file_checker.c:81
#, c-format
msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
msgstr ""
"Le fichier %s est manquant ! Voulez-vous utiliser le fichier de sauvegarde "
"du %s ?"
-#: src/file_checker.c:91 src/file_checker.c:115
+#: src/file_checker.c:90 src/file_checker.c:114
#, c-format
msgid "Could not copy %s to %s"
msgstr "Impossible de copier %s vers %s"
-#: src/file_checker.c:106
+#: src/file_checker.c:105
#, c-format
msgid ""
"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
@@ -3582,51 +3599,51 @@ msgstr "application de l'action impossible\n"
msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
msgstr "pas de traitement après l'action [ %s ]\n"
-#: src/filtering.c:809
+#: src/filtering.c:820
#, c-format
msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
msgstr "règle de traitement '%s' [ %s]\n"
-#: src/filtering.c:813
+#: src/filtering.c:824
#, c-format
msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
msgstr "traitement de la règle <sansnom> [ %s ]\n"
-#: src/filtering.c:831
+#: src/filtering.c:842
#, c-format
msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
msgstr "règle '%s' désactivée [ %s ]\n"
-#: src/filtering.c:835
+#: src/filtering.c:846
#, c-format
msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
msgstr "règle <sansnom> désactivée [ %s ]\n"
-#: src/filtering.c:873
+#: src/filtering.c:884
msgid "undetermined"
msgstr "indéfini"
-#: src/filtering.c:877
+#: src/filtering.c:888
msgid "incorporation"
msgstr "filtrage à la réception"
-#: src/filtering.c:881
+#: src/filtering.c:892
msgid "manually"
msgstr "manuellement"
-#: src/filtering.c:885
+#: src/filtering.c:896
msgid "folder processing"
msgstr "traitement du dossier"
-#: src/filtering.c:889
+#: src/filtering.c:900
msgid "pre-processing"
msgstr "pré-traitement"
-#: src/filtering.c:893
+#: src/filtering.c:904
msgid "post-processing"
msgstr "post-traitement"
-#: src/filtering.c:908
+#: src/filtering.c:919
#, c-format
msgid ""
"filtering message (%s%s%s)\n"
@@ -3643,11 +3660,11 @@ msgstr ""
"%s%s %s\n"
"%s%s %s\n"
-#: src/filtering.c:910 src/filtering.c:919
+#: src/filtering.c:921 src/filtering.c:930
msgid ": "
msgstr " : "
-#: src/filtering.c:917
+#: src/filtering.c:928
#, c-format
msgid ""
"filtering message (%s%s%s)\n"
@@ -3682,48 +3699,52 @@ msgstr "Brouillons"
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Traitement (%s)..\n"
-#: src/folder.c:3289
+#: src/folder.c:3294
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Copie de %s vers %s..\n"
-#: src/folder.c:3289
+#: src/folder.c:3294
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Déplacement de %s vers %s..\n"
-#: src/folder.c:3599
+#: src/folder.c:3604
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Mise à jour du cache pour %s.."
-#: src/folder.c:4461
+#: src/folder.c:4466
msgid "Processing messages..."
msgstr "Traitement des messages.."
-#: src/folder.c:4596
+#: src/folder.c:4601
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Synchroniser %s pour une utilisation hors-ligne..\n"
-#: src/folder.c:4855
+#: src/folder.c:4860
msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
msgstr "Un nom de dossier ne peut commencer ou finir par un point."
-#: src/folder.c:4859
+#: src/folder.c:4864
msgid "A folder name can not end with a space."
msgstr "Un nom de dossier ne peut pas finir par un espace."
-#: src/foldersel.c:249
+#: src/foldersel.c:251
msgid "Select folder"
msgstr "Sélection d'un dossier"
-#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/foldersel.c:575 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
msgid "NewFolder"
msgstr "NouveauDossier"
-#: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
+msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
+msgstr "Hériter des options et règles de traitement du dossier parent"
+
+#: src/foldersel.c:586 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
@@ -3732,7 +3753,7 @@ msgstr "NouveauDossier"
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier."
-#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/foldersel.c:601 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075
@@ -3740,7 +3761,7 @@ msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier."
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
-#: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/foldersel.c:608 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125
#, c-format
@@ -3789,13 +3810,13 @@ msgstr "Sélect_ion des colonnes affichées"
#: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6563
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6547
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6565
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6549
#: src/toolbar.c:512
msgid "Unread"
msgstr "Non lu"
@@ -3806,7 +3827,7 @@ msgid "Total"
msgstr "Total"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:471
+#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:473
msgid "#"
msgstr "#"
@@ -3814,7 +3835,7 @@ msgstr "#"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Initialisation des données des dossiers.."
-#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4308
+#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4291
msgid "Mark all as read"
msgstr "Marquer tous comme lus"
@@ -3826,12 +3847,12 @@ msgstr ""
"Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier et de ses sous-"
"dossiers comme lus ?"
-#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4309
+#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4292
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme lus ?"
-#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4354
+#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4337
msgid "Mark all as unread"
msgstr "Marquer tous comme non l_us"
@@ -3843,17 +3864,17 @@ msgstr ""
"Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier et de ses sous-"
"dossiers comme non lus ?"
-#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4355
+#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4338
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme non lus ?"
-#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4637
+#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4686
#, c-format
msgid "Scanning folder %s/%s..."
msgstr "Analyse du dossier %s/%s.."
-#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4641 src/mainwindow.c:5290 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4690 src/mainwindow.c:5280 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Analyse du dossier %s.."
@@ -3912,7 +3933,7 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de la corbeille ?"
msgid "_Empty trash"
msgstr "_Vider"
-#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1662 src/toolbar.c:3032
+#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1666 src/toolbar.c:3032
msgid "Offline warning"
msgstr "Mode hors-ligne"
@@ -3934,7 +3955,7 @@ msgstr "Voulez-vous envoyer l'ensemble des messages en file d'attente ?"
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente."
-#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2811 src/toolbar.c:3075
+#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2886 src/toolbar.c:3075
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -4003,7 +4024,7 @@ msgstr "Le déplacement a échoué."
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Options de filtrage/traitement du dossier %s"
-#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4763 src/summaryview.c:4869
+#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4746 src/summaryview.c:4852
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr ""
"Le dossier de destination ne peut être utilisé seulement pour stocker des "
@@ -4051,15 +4072,15 @@ msgstr "lecture uniquement"
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
-#: src/grouplistdialog.c:421
+#: src/grouplistdialog.c:424
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion."
-#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1683
+#: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1863 src/summaryview.c:1683
msgid "Done."
msgstr "Terminé."
-#: src/grouplistdialog.c:491
+#: src/grouplistdialog.c:494
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d groupes de discussion reçus (%s lu)"
@@ -4092,9 +4113,10 @@ msgstr ""
"faire un don au projet Claws Mail, vous pouvez le faire à l'adresse "
"suivante :"
-#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851
+#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:852
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2019\n"
+"Copyright (C) 1999-2021\n"
"The Claws Mail Team\n"
"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
@@ -4254,44 +4276,44 @@ msgstr ""
"Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU "
"avec ce programme. Si ça n'était pas le cas, veuillez consulter "
-#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2635
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2710
msgid "Session statistics\n"
msgstr "Statistiques de la session\n"
-#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2645 src/main.c:2648
+#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2720 src/main.c:2723
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "Démarrée le : %s\n"
-#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2654
+#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2729
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "Trafic entrant\n"
-#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2657
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2732
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "Messages reçus : %d\n"
-#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2663
+#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2738
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "Trafic sortant\n"
-#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2666
+#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2741
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "Nouveaux messages et redirections : %d\n"
-#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2670
+#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2745
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "Réponses : %d\n"
-#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2674
+#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2749
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "Messages transférés : %d\n"
-#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2678
+#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2753
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "Total des messages sortants : %d\n"
@@ -4300,27 +4322,27 @@ msgstr "Total des messages sortants : %d\n"
msgid "About Claws Mail"
msgstr "À propos de Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:865
+#: src/gtk/about.c:866
msgid "_Info"
msgstr "_Description"
-#: src/gtk/about.c:871
+#: src/gtk/about.c:872
msgid "_Authors"
msgstr "_Auteurs"
-#: src/gtk/about.c:877
+#: src/gtk/about.c:878
msgid "_Features"
msgstr "_Options"
-#: src/gtk/about.c:883
+#: src/gtk/about.c:884
msgid "_License"
msgstr "_Licence"
-#: src/gtk/about.c:891
+#: src/gtk/about.c:892
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Notes de version"
-#: src/gtk/about.c:897
+#: src/gtk/about.c:898
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statistiques"
@@ -4388,13 +4410,13 @@ msgstr "Magenta"
msgid "Set mailbox order"
msgstr "Définir l'ordre de tri des boîtes aux lettres"
-#: src/gtk/foldersort.c:276
+#: src/gtk/foldersort.c:277
msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
msgstr ""
"Monter ou descendre les boîtes aux lettres dans la liste pour changer "
"l'ordre de tri dans la liste des dossiers."
-#: src/gtk/foldersort.c:310
+#: src/gtk/foldersort.c:311
msgid "Mailboxes"
msgstr "Boîtes aux lettres"
@@ -4503,26 +4525,26 @@ msgstr ""
"Le correcteur orthographique n'a pas pu changer le dictionnaire alternatif.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkutils.c:1862
+#: src/gtk/gtkutils.c:1868
msgid "Failed: no service record found."
msgstr "Échec : service non fourni."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1865
+#: src/gtk/gtkutils.c:1871
msgid "Failed: network error."
msgstr "Échec : problème de connexion réseau."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1868
+#: src/gtk/gtkutils.c:1874
#, c-format
msgid "Failed: unknown error (%d)."
msgstr "Échec : erreur inconnue (%d)."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1938
+#: src/gtk/gtkutils.c:1944
msgid "Configuring..."
msgstr "Configuration.."
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224
-#: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:469
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225
+#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2217 src/prefs_summaries.c:634
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:471
msgid "Date"
msgstr "Date"
@@ -4530,13 +4552,13 @@ msgstr "Date"
msgid "Date:"
msgstr "Date:"
-#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221
-#: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:467
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1222
+#: src/prefs_matcher.c:2214 src/prefs_summaries.c:636
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:469
msgid "From"
msgstr "De"
-#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:414
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:415
msgid "From:"
msgstr "De:"
@@ -4552,14 +4574,14 @@ msgstr "Expéditeur·rice:"
msgid "Reply-To"
msgstr "Répondre-à"
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222
-#: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:468
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1223
+#: src/prefs_matcher.c:2215 src/prefs_summaries.c:637
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:470
msgid "To"
msgstr "À"
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1223
-#: src/prefs_matcher.c:2212 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1224
+#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:58
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
@@ -4567,8 +4589,8 @@ msgstr "Cc"
msgid "Bcc"
msgstr "Cci"
-#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1225
-#: src/prefs_matcher.c:2214 src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1226
+#: src/prefs_matcher.c:2218 src/quote_fmt.c:61
msgid "Message-ID"
msgstr "Identifiant-du-message"
@@ -4580,8 +4602,8 @@ msgstr "Identifiant-du-message:"
msgid "In-Reply-To"
msgstr "En-réponse-à"
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1227
-#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1228
+#: src/prefs_matcher.c:2220 src/quote_fmt.c:60
msgid "References"
msgstr "Références"
@@ -4589,14 +4611,14 @@ msgstr "Références"
msgid "References:"
msgstr "Références:"
-#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220
-#: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:466
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1221
+#: src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:638
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:468
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
-#: src/summary_search.c:428
+#: src/summary_search.c:429
msgid "Subject:"
msgstr "Sujet:"
@@ -4688,8 +4710,8 @@ msgstr "Reçu"
msgid "Received:"
msgstr "Reçu:"
-#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1226
-#: src/prefs_matcher.c:2215 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1227
+#: src/prefs_matcher.c:2219 src/quote_fmt.c:59
msgid "Newsgroups"
msgstr "Groupe-de-discussion"
@@ -4714,9 +4736,9 @@ msgid "Seen:"
msgstr "Consulté:"
#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:621
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:642
#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
-#: src/summaryview.c:2918
+#: src/summaryview.c:2898
msgid "Status"
msgstr "État"
@@ -4760,7 +4782,7 @@ msgstr "Client-de-messagerie:"
msgid "Content-Type"
msgstr "Type-de-contenu"
-#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:338
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:346
msgid "Content-Type:"
msgstr "Type-de-contenu:"
@@ -4788,7 +4810,7 @@ msgstr "Précédence"
msgid "Precedence:"
msgstr "Précédence:"
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1169
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1241
msgid "Organization"
msgstr "Société"
@@ -5012,7 +5034,7 @@ msgstr "Dossier IMAP affichant seulement les dossiers inscrits"
msgid "Icon Legend"
msgstr "Légende des icônes"
-#: src/gtk/icon_legend.c:145
+#: src/gtk/icon_legend.c:146
msgid ""
"The following icons are used to show the status of messages and folders:"
msgstr "Les icônes suivantes décrivent l'état des messages et des dossiers :"
@@ -5045,19 +5067,19 @@ msgstr "Retenir le mot de passe pour cette session"
msgid "Remember this"
msgstr "S'en souvenir"
-#: src/gtk/logwindow.c:449
+#: src/gtk/logwindow.c:450
msgid "_Go to last error"
msgstr "_Atteindre la dernière erreur"
-#: src/gtk/logwindow.c:456
+#: src/gtk/logwindow.c:457
msgid "Clear _Log"
msgstr "_Effacer les traces"
-#: src/gtk/menu.c:135
+#: src/gtk/menu.c:139
msgid "Warning:"
msgstr "Attention :"
-#: src/gtk/menu.c:136
+#: src/gtk/menu.c:140
msgid ""
"This URL was too long for displaying and\n"
"has been truncated for safety. This message could be\n"
@@ -5111,7 +5133,8 @@ msgstr ""
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:563
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
@@ -5124,43 +5147,43 @@ msgstr ""
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:670
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:673
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:924
msgid "Plugins"
msgstr "Modules"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:336
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
msgid "_Load..."
msgstr "_Charger.."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:337
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
msgid "_Unload"
msgstr "_Enlever"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:235
+#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:237
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:375
+#: src/gtk/pluginwindow.c:376
#, c-format
msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
msgstr ""
"Pour plus d'informations au sujet des modules, voir %sle site web de Claws "
"Mail%s."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:416
+#: src/gtk/pluginwindow.c:417
msgid "Click here to load one or more plugins"
msgstr "Cliquer ici pour charger un ou plusieurs modules"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:419
+#: src/gtk/pluginwindow.c:420
msgid "Unload the selected plugin"
msgstr "Enlever le module sélectionné"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:484
+#: src/gtk/pluginwindow.c:485
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Modules chargés"
-#: src/gtk/prefswindow.c:639
+#: src/gtk/prefswindow.c:640
msgid "Page Index"
msgstr "Préférences"
@@ -5168,12 +5191,12 @@ msgstr "Préférences"
msgid "_Hide"
msgstr "_Cacher"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693
-#: src/prefs_account.c:3744 src/prefs_account.c:3762 src/prefs_account.c:3780
-#: src/prefs_account.c:3798 src/prefs_account.c:3816 src/prefs_account.c:3834
-#: src/prefs_account.c:3853 src/prefs_account.c:3946 src/prefs_account.c:3964
-#: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397
-#: src/prefs_filtering.c:1883
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
+#: src/prefs_account.c:4085 src/prefs_account.c:4103 src/prefs_account.c:4121
+#: src/prefs_account.c:4139 src/prefs_account.c:4157 src/prefs_account.c:4175
+#: src/prefs_account.c:4193 src/prefs_account.c:4212 src/prefs_account.c:4305
+#: src/prefs_account.c:4323 src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/prefs_filtering.c:398 src/prefs_filtering.c:1884
msgid "Account"
msgstr "Compte"
@@ -5390,7 +5413,7 @@ msgstr ""
"Toutes les conditions de filtrage sont utilisables, mais ne peuvent être "
"combinées avec les expressions ci-dessus par des opérateurs logiques."
-#: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:461
+#: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:462
msgid "Extended Search"
msgstr "Recherche avancée"
@@ -5405,62 +5428,62 @@ msgstr ""
"répondant à ces critères.\n"
"Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
-#: src/gtk/quicksearch.c:640
+#: src/gtk/quicksearch.c:637
msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
msgstr "La recherche a échoué. Consultez les traces d'activités."
-#: src/gtk/quicksearch.c:702
+#: src/gtk/quicksearch.c:699
msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
msgstr "De/À/Cc/Sujet/Label"
-#: src/gtk/quicksearch.c:713 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
+#: src/gtk/quicksearch.c:710 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
msgid "Recursive"
msgstr "Récursif"
-#: src/gtk/quicksearch.c:722
+#: src/gtk/quicksearch.c:719
msgid "Sticky"
msgstr "Permanent"
-#: src/gtk/quicksearch.c:732
+#: src/gtk/quicksearch.c:729
msgid "Type-ahead"
msgstr "Dynamique"
-#: src/gtk/quicksearch.c:744
+#: src/gtk/quicksearch.c:741
msgid "Run on select"
msgstr "Sélection validante"
-#: src/gtk/quicksearch.c:780
+#: src/gtk/quicksearch.c:777
msgid "Clear the current search"
msgstr "Effacement de la recherche courante"
-#: src/gtk/quicksearch.c:790 src/summary_search.c:412
+#: src/gtk/quicksearch.c:787 src/summary_search.c:413
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Édition des critères de recherche"
-#: src/gtk/quicksearch.c:799
+#: src/gtk/quicksearch.c:796
msgid "Information about extended symbols"
msgstr "Informations sur la syntaxe avancée"
-#: src/gtk/quicksearch.c:837 src/gtk/quicksearch.c:861
+#: src/gtk/quicksearch.c:834 src/gtk/quicksearch.c:858
msgid "_Information"
msgstr "_Information"
-#: src/gtk/quicksearch.c:838 src/gtk/quicksearch.c:862
+#: src/gtk/quicksearch.c:835 src/gtk/quicksearch.c:859
msgid "E_dit"
msgstr "É_dition"
-#: src/gtk/quicksearch.c:839 src/gtk/quicksearch.c:863 src/prefs_actions.c:348
-#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
+#: src/gtk/quicksearch.c:836 src/gtk/quicksearch.c:860 src/prefs_actions.c:349
+#: src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:330
msgid "C_lear"
msgstr "_Effacer"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:300
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:301
#, c-format
msgid "Correct%s"
msgstr "Correct%s"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183
-#: src/ssl_manager.c:300 src/ssl_manager.c:304
+#: src/ssl_manager.c:301 src/ssl_manager.c:305
msgid " (expired)"
msgstr "(expiré)"
@@ -5614,227 +5637,227 @@ msgstr "Labels :"
#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3519
-#: src/summaryview.c:3537 src/summaryview.c:3576
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3499
+#: src/summaryview.c:3517 src/summaryview.c:3556
msgid "(No From)"
msgstr "(Pas d'expéditeur·rice)"
#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3588
-#: src/summaryview.c:3591
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3568
+#: src/summaryview.c:3571
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Pas de sujet)"
-#: src/image_viewer.c:127
+#: src/image_viewer.c:128
msgid "Error:"
msgstr "Erreur : "
-#: src/image_viewer.c:310 src/mimeview.c:2657
+#: src/image_viewer.c:318 src/mimeview.c:2666
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
msgid "Filename:"
msgstr "Nom du fichier :"
-#: src/image_viewer.c:317
+#: src/image_viewer.c:325
msgid "Filesize:"
msgstr "Taille du fichier :"
-#: src/image_viewer.c:366
+#: src/image_viewer.c:374
msgid "Load Image"
msgstr "Charger l'image"
-#: src/imap.c:577
+#: src/imap.c:583
msgid "IMAP connection broken\n"
msgstr "Connexion IMAP rompue\n"
-#: src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634
-#: src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:651
-#: src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666
-#: src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681
-#: src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696
-#: src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711
-#: src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726
-#: src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741
-#: src/imap.c:745 src/imap.c:749
+#: src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640
+#: src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:657
+#: src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666 src/imap.c:669 src/imap.c:672
+#: src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681 src/imap.c:684 src/imap.c:687
+#: src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696 src/imap.c:699 src/imap.c:702
+#: src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711 src/imap.c:714 src/imap.c:717
+#: src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726 src/imap.c:729 src/imap.c:732
+#: src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741 src/imap.c:744 src/imap.c:747
+#: src/imap.c:751 src/imap.c:755
#, c-format
msgid "IMAP error on %s:"
msgstr "Erreur IMAP sur %s :"
-#: src/imap.c:622
+#: src/imap.c:628
msgid "authenticated"
msgstr "authentifié"
-#: src/imap.c:625
+#: src/imap.c:631
msgid "not authenticated"
msgstr "non authentifié"
-#: src/imap.c:628
+#: src/imap.c:634
msgid "bad state"
msgstr "état incorrect"
-#: src/imap.c:631
+#: src/imap.c:637
msgid "stream error"
msgstr "erreur de flux"
-#: src/imap.c:634
+#: src/imap.c:640
msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr ""
"erreur d'analyse (très probablement due au non-respect des RFC de la part du "
"serveur)"
-#: src/imap.c:638
+#: src/imap.c:644
msgid "connection refused"
msgstr "connexion refusée"
-#: src/imap.c:641
+#: src/imap.c:647
msgid "memory error"
msgstr "erreur de mémoire"
-#: src/imap.c:644
+#: src/imap.c:650
msgid "fatal error"
msgstr "erreur fatale"
-#: src/imap.c:647
+#: src/imap.c:653
msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr ""
"erreur de protocole (très probablement due au non-respect des RFC de la part "
"du serveur)"
-#: src/imap.c:651
+#: src/imap.c:657
msgid "connection not accepted"
msgstr "connexion non acceptée"
-#: src/imap.c:654
+#: src/imap.c:660
msgid "APPEND error"
msgstr "erreur de la commande « APPEND »"
-#: src/imap.c:657
+#: src/imap.c:663
msgid "NOOP error"
msgstr "erreur NOOP"
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:666
msgid "LOGOUT error"
msgstr "erreur de la commande « LOGOUT »"
-#: src/imap.c:663
+#: src/imap.c:669
msgid "CAPABILITY error"
msgstr "erreur de la commande « CAPABILITY »"
-#: src/imap.c:666
+#: src/imap.c:672
msgid "CHECK error"
msgstr "erreur de la commande « CHECK »"
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:675
msgid "CLOSE error"
msgstr "erreur de la commande « CLOSE »"
-#: src/imap.c:672
+#: src/imap.c:678
msgid "EXPUNGE error"
msgstr "erreur de la commande « EXPUNGE »"
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:681
msgid "COPY error"
msgstr "erreur de la commande « COPY »"
-#: src/imap.c:678
+#: src/imap.c:684
msgid "UID COPY error"
msgstr "erreur de la commande « UID COPY »"
-#: src/imap.c:681
+#: src/imap.c:687
msgid "CREATE error"
msgstr "erreur de la commande « CREATE »"
-#: src/imap.c:684
+#: src/imap.c:690
msgid "DELETE error"
msgstr "erreur de la commande « DELETE »"
-#: src/imap.c:687
+#: src/imap.c:693
msgid "EXAMINE error"
msgstr "erreur de la commande « EXAMINE »"
-#: src/imap.c:690
+#: src/imap.c:696
msgid "FETCH error"
msgstr "erreur de la commande « FETCH »"
-#: src/imap.c:693
+#: src/imap.c:699
msgid "UID FETCH error"
msgstr "erreur de la commande « UID FETCH »"
-#: src/imap.c:696
+#: src/imap.c:702
msgid "LIST error"
msgstr "erreur de la commande « LIST »"
-#: src/imap.c:699
+#: src/imap.c:705
msgid "LOGIN error"
msgstr "erreur de la commande « LOGIN »"
-#: src/imap.c:702
+#: src/imap.c:708
msgid "LSUB error"
msgstr "erreur de la commande « LSUB »"
-#: src/imap.c:705
+#: src/imap.c:711
msgid "RENAME error"
msgstr "erreur de la commande « RENAME »"
-#: src/imap.c:708
+#: src/imap.c:714
msgid "SEARCH error"
msgstr "erreur de la commande « SEARCH »"
-#: src/imap.c:711
+#: src/imap.c:717
msgid "UID SEARCH error"
msgstr "erreur de la commande « UID SEARCH »"
-#: src/imap.c:714
+#: src/imap.c:720
msgid "SELECT error"
msgstr "erreur de la commande « SELECT »"
-#: src/imap.c:717
+#: src/imap.c:723
msgid "STATUS error"
msgstr "erreur de la commande « STATUS »"
-#: src/imap.c:720
+#: src/imap.c:726
msgid "STORE error"
msgstr "erreur de la commande « STORE »"
-#: src/imap.c:723
+#: src/imap.c:729
msgid "UID STORE error"
msgstr "erreur de la commande « UID STORE »"
-#: src/imap.c:726
+#: src/imap.c:732
msgid "SUBSCRIBE error"
msgstr "erreur de la commande « SUBSCRIBE »"
-#: src/imap.c:729
+#: src/imap.c:735
msgid "UNSUBSCRIBE error"
msgstr "erreur de la commande « UNSUBSCRIBE »"
-#: src/imap.c:732
+#: src/imap.c:738
msgid "STARTTLS error"
msgstr "erreur de la commande « STARTTLS »"
-#: src/imap.c:735
+#: src/imap.c:741
msgid "INVAL error"
msgstr "erreur de la commande « INVAL »"
-#: src/imap.c:738
+#: src/imap.c:744
msgid "EXTENSION error"
msgstr "erreur de la commande « EXTENSION »"
-#: src/imap.c:741
+#: src/imap.c:747
msgid "SASL error"
msgstr "erreur SASL"
-#: src/imap.c:745
+#: src/imap.c:751
msgid "SSL/TLS error"
msgstr "erreur SSL/TLS"
-#: src/imap.c:749
+#: src/imap.c:755
#, c-format
msgid "Unknown error [%d]"
msgstr "Erreur inconnue [%d]"
-#: src/imap.c:955
+#: src/imap.c:968
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5847,7 +5870,7 @@ msgstr ""
"a été compilée avec le support SASL et si le module CRAM-MD5 SASL est "
"installé."
-#: src/imap.c:961
+#: src/imap.c:974
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5860,7 +5883,7 @@ msgstr ""
"'libetpan' a été compilée avec le support SASL et si le module DIGEST-MD5 "
"SASL est installé."
-#: src/imap.c:967
+#: src/imap.c:980
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5873,7 +5896,7 @@ msgstr ""
"'libetpan' a été compilée avec le support SASL et si le module SCRAM SASL "
"est installé."
-#: src/imap.c:973
+#: src/imap.c:986
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5885,7 +5908,7 @@ msgstr ""
"L'authentification PLAIN fonctionne uniquement si la librairie 'libetpan' a "
"été compilée avec le support SASL et si le module PLAIN SASL est installé."
-#: src/imap.c:979
+#: src/imap.c:992
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5897,36 +5920,36 @@ msgstr ""
"L'authentification LOGIN fonctionne uniquement si la librairie 'libetpan' a "
"été compilée avec le support SASL et si le module LOGIN SASL est installé."
-#: src/imap.c:986
+#: src/imap.c:999
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur·rice refusé.%s"
-#: src/imap.c:990
+#: src/imap.c:1003
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur·rice refusé.%s\n"
-#: src/imap.c:1008
+#: src/imap.c:1021
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "La connexion vers %s a échoué."
-#: src/imap.c:1015 src/imap.c:1018
+#: src/imap.c:1028 src/imap.c:1031
#, c-format
msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La connexion IMAP vers %s a été rompue. Reconnexion..\n"
-#: src/imap.c:1048 src/imap.c:3687 src/imap.c:4346 src/imap.c:4440
-#: src/imap.c:4618 src/imap.c:5429
+#: src/imap.c:1061 src/imap.c:3736 src/imap.c:4395 src/imap.c:4489
+#: src/imap.c:4667 src/imap.c:5478
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur IMAP."
-#: src/imap.c:1158 src/inc.c:873 src/news.c:402 src/send_message.c:286
+#: src/imap.c:1171 src/inc.c:881 src/news.c:402 src/send_message.c:287
msgid "Insecure connection"
msgstr "Connexion non sécurisée"
-#: src/imap.c:1159 src/inc.c:874 src/news.c:403 src/send_message.c:287
+#: src/imap.c:1172 src/inc.c:882 src/news.c:403 src/send_message.c:288
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
"not available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5940,108 +5963,108 @@ msgstr ""
"Voulez-vous quand même poursuivre la connexion à ce serveur même si la "
"communication ne peut pas être sécurisée ?"
-#: src/imap.c:1165 src/inc.c:880 src/news.c:409 src/send_message.c:293
+#: src/imap.c:1178 src/inc.c:888 src/news.c:409 src/send_message.c:294
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "_Poursuivre la connexion"
-#: src/imap.c:1174
+#: src/imap.c:1187
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
msgstr "Compte '%s' : Connexion au serveur IMAP : %s:%d.."
-#: src/imap.c:1239
+#: src/imap.c:1252
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP : %s:%d"
-#: src/imap.c:1242
+#: src/imap.c:1255
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP : %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1274 src/imap.c:4108
+#: src/imap.c:1287 src/imap.c:4157
msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
msgstr "Impossible d'initier la session STARTTLS.\n"
-#: src/imap.c:1343
+#: src/imap.c:1359
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Connexion impossible au serveur IMAP %s.\n"
-#: src/imap.c:1346
+#: src/imap.c:1362
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Authentification impossible au serveur IMAP %s."
-#: src/imap.c:1774
+#: src/imap.c:1790
msgid "Adding messages..."
msgstr "Ajout des messages en cours.."
-#: src/imap.c:1979 src/mh.c:530
+#: src/imap.c:1995 src/mh.c:530
msgid "Copying messages..."
msgstr "Copie des messages en cours.."
-#: src/imap.c:2501
+#: src/imap.c:2521
msgid "Search failed due to server error."
msgstr "Échec de la recherche dû à un problème de serveur."
-#: src/imap.c:2580
+#: src/imap.c:2605
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "Impossible de marquer pour la suppression\n"
-#: src/imap.c:2587 src/imap.c:5059
+#: src/imap.c:2612 src/imap.c:5108
msgid "can't expunge\n"
msgstr "Impossible de purger\n"
-#: src/imap.c:2938
+#: src/imap.c:2987
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Recherche des dossiers non inscrits dans %s.."
-#: src/imap.c:2941
+#: src/imap.c:2990
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Recherche des sous-dossiers de %s.."
-#: src/imap.c:3229
+#: src/imap.c:3278
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres : LIST échoué.\n"
-#: src/imap.c:3242
+#: src/imap.c:3291
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres\n"
-#: src/imap.c:3373
+#: src/imap.c:3422
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres %s en %s.\n"
-#: src/imap.c:3486
+#: src/imap.c:3535
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "Impossible de supprimer la boîte aux lettres.\n"
-#: src/imap.c:3765
+#: src/imap.c:3814
msgid "LIST failed\n"
msgstr "commande LIST échouée\n"
-#: src/imap.c:3850
+#: src/imap.c:3899
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Marquage des messages en cours.."
-#: src/imap.c:3953
+#: src/imap.c:4002
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "Impossible de sélectionner le dossier : %s.\n"
-#: src/imap.c:4105
+#: src/imap.c:4154
msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
msgstr "Le serveur nécessite STARTTLS pour s'y connecter.\n"
-#: src/imap.c:4115
+#: src/imap.c:4164
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Impossible de rafraîchir la liste des facilités IMAP.\n"
-#: src/imap.c:4120
+#: src/imap.c:4169
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -6050,20 +6073,20 @@ msgstr ""
"La connexion vers %s a échoué : le serveur nécessite STARTTLS, mais Claws "
"Mail a été compilé sans le support STARTTLS.\n"
-#: src/imap.c:4128
+#: src/imap.c:4177
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Les connexions au serveur sont désactivées.\n"
-#: src/imap.c:4351
+#: src/imap.c:4400
msgid "Fetching message..."
msgstr "Lecture du message en cours.."
-#: src/imap.c:5052
+#: src/imap.c:5101
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "Impossible de marquer pour la suppression : %d.\n"
-#: src/imap.c:6087
+#: src/imap.c:6136
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -6146,10 +6169,6 @@ msgstr ""
"(Si vous voulez créer un dossier pouvant en contenir d'autres\n"
"mais sans messages, veuillez ajouter '/' à la fin du nom)"
-#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
-msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
-msgstr "Hériter des options et règles de traitement du dossier parent"
-
#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2060
@@ -6274,23 +6293,23 @@ msgstr "S'_inscrire"
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Supp_rimer le groupe"
-#: src/import.c:113 src/import.c:207
+#: src/import.c:113 src/import.c:209
msgid "Import mbox file"
msgstr "Importer un fichier mbox"
-#: src/import.c:131
+#: src/import.c:132
msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
msgstr "Spécifier le fichier mbox à importer et le dossier destinataire :"
-#: src/import.c:148
+#: src/import.c:149
msgid "Destination folder:"
msgstr "Dossier destinataire :"
-#: src/import.c:202
+#: src/import.c:204
msgid "Source mbox filename can't be left empty."
msgstr "Le nom du fichier mbox source n'est pas spécifié."
-#: src/import.c:207
+#: src/import.c:209
msgid ""
"Destination folder is not set.\n"
"Import mbox file to the Inbox folder?"
@@ -6298,15 +6317,20 @@ msgstr ""
"Le dossier de destination n'est pas spécifié.\n"
"Voulez-vous importer le fichier mbox dans le dossier de réception ?"
-#: src/import.c:229
+#: src/import.c:231
msgid "Can't find the destination folder."
msgstr "Impossible de trouver le dossier de destination."
-#: src/import.c:254
+#: src/import.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Importing mbox file..."
+msgstr "I_mporter un fichier mbox.."
+
+#: src/import.c:258
msgid "Select importing file"
msgstr "Sélection du fichier à importer"
-#: src/import.c:272
+#: src/import.c:276
msgid "Select folder to import to"
msgstr "Sélection du dossier pour l'import"
@@ -6363,7 +6387,7 @@ msgstr "Sélectionner le fichier LDIF à importer."
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:464
+#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:466
msgid "S"
msgstr "S"
@@ -6432,7 +6456,7 @@ msgstr "Fiches importées :"
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
-#: src/importldif.c:939
+#: src/importldif.c:940
msgid "Proceed"
msgstr "Poursuivre"
@@ -6448,7 +6472,7 @@ msgstr "Sélection d'un carnet d'adresses Mutt"
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Mutt"
-#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
+#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Veuillez sélectionner un fichier à importer."
@@ -6464,142 +6488,142 @@ msgstr "Sélection d'un carnet d'adresses Pine"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Pine"
-#: src/inc.c:191 src/inc.c:299 src/inc.c:325
+#: src/inc.c:192 src/inc.c:300 src/inc.c:326
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour relever le courrier."
-#: src/inc.c:344
+#: src/inc.c:345
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s a échoué\n"
-#: src/inc.c:476
+#: src/inc.c:477
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Récupération des nouveaux messages"
-#: src/inc.c:534
+#: src/inc.c:535
msgid "Standby"
msgstr "Attente"
-#: src/inc.c:675 src/inc.c:729
+#: src/inc.c:683 src/inc.c:737
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
-#: src/inc.c:686
+#: src/inc.c:694
msgid "Retrieving"
msgstr "Récupération"
-#: src/inc.c:695
+#: src/inc.c:703
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Terminé (%d message (%s) reçu)"
msgstr[1] "Terminé (%d messages (%s) reçus)"
-#: src/inc.c:701
+#: src/inc.c:709
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
-#: src/inc.c:706
+#: src/inc.c:714
msgid "Connection failed"
msgstr "La connexion a échoué"
-#: src/inc.c:709 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
+#: src/inc.c:717 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
msgid "Auth failed"
msgstr "L'authentification a échoué"
-#: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2914 src/summaryview.c:6589
+#: src/inc.c:724 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:645
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2894 src/summaryview.c:6573
msgid "Locked"
msgstr "Verrouillé"
-#: src/inc.c:726 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394
+#: src/inc.c:734 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:397
msgid "Timeout"
msgstr "Délai d'attente dépassé"
-#: src/inc.c:812
+#: src/inc.c:820
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Terminé (%d nouveau message)"
msgstr[1] "Terminé (%d nouveaux messages)"
-#: src/inc.c:816
+#: src/inc.c:824
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
-#: src/inc.c:857
+#: src/inc.c:865
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s : Récupération des nouveaux messages"
-#: src/inc.c:886
+#: src/inc.c:894
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
msgstr "Compte '%s' : Connexion au serveur POP3 : %s:%d.."
-#: src/inc.c:920
+#: src/inc.c:928
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d"
-#: src/inc.c:924
+#: src/inc.c:932
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d.\n"
-#: src/inc.c:1004 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
-#: src/send_message.c:515
+#: src/inc.c:1012 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
+#: src/send_message.c:519
msgid "Authenticating..."
msgstr "Authentification.."
-#: src/inc.c:1006
+#: src/inc.c:1014
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
msgstr "Réception des messages de %s (%s).."
-#: src/inc.c:1012
+#: src/inc.c:1020
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (STAT).."
-#: src/inc.c:1016
+#: src/inc.c:1024
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (LAST).."
-#: src/inc.c:1020
+#: src/inc.c:1028
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (UIDL).."
-#: src/inc.c:1024
+#: src/inc.c:1032
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Récupération de la taille des messages"
-#: src/inc.c:1031 src/send_message.c:533
+#: src/inc.c:1039 src/send_message.c:537
msgid "Quitting"
msgstr "Fermeture"
-#: src/inc.c:1056
+#: src/inc.c:1064
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s octets)"
-#: src/inc.c:1069
+#: src/inc.c:1077
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Récupération (%d message (%s) reçu)"
msgstr[1] "Récupération (%d messages (%s) reçus)"
-#: src/inc.c:1228
+#: src/inc.c:1232
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué."
-#: src/inc.c:1233
+#: src/inc.c:1237
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du message."
-#: src/inc.c:1239
+#: src/inc.c:1243
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6608,37 +6632,37 @@ msgstr ""
"Une erreur est survenue pendant le traitement du message :\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1245
+#: src/inc.c:1249
msgid "No disk space left."
msgstr "Plus de place disponible sur le disque."
-#: src/inc.c:1250
+#: src/inc.c:1254
msgid "Can't write file."
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier."
-#: src/inc.c:1255
+#: src/inc.c:1259
msgid "Socket error."
msgstr "Erreur de « socket »."
-#: src/inc.c:1258
+#: src/inc.c:1262
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Erreur de socket lors de la connexion vers %s:%d."
-#: src/inc.c:1263 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
+#: src/inc.c:1267 src/send_message.c:448 src/send_message.c:711
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Connexion fermée par l'hôte distant."
-#: src/inc.c:1266
+#: src/inc.c:1270
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Connexion vers %s:%d fermée par l'hôte distant."
-#: src/inc.c:1271
+#: src/inc.c:1275
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Boîte aux lettres verrouillée."
-#: src/inc.c:1275
+#: src/inc.c:1279
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
@@ -6647,11 +6671,11 @@ msgstr ""
"La boîte aux lettres est verrouillée :\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1281 src/send_message.c:692
+#: src/inc.c:1285 src/send_message.c:696
msgid "Authentication failed."
msgstr "L'authentification a échoué."
-#: src/inc.c:1287 src/send_message.c:695
+#: src/inc.c:1291 src/send_message.c:699
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -6660,7 +6684,7 @@ msgstr ""
"L'authentification a échoué\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1292 src/send_message.c:711
+#: src/inc.c:1296 src/send_message.c:715
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6668,49 +6692,49 @@ msgstr ""
"La session a expiré. Augmenter la valeur du délai d'expiration dans "
"Préférences/Autres/Divers peut dans certains cas être une solution."
-#: src/inc.c:1297
+#: src/inc.c:1301
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué."
-#: src/inc.c:1335
+#: src/inc.c:1339
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Relève annulée\n"
-#: src/inc.c:1627 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/inc.c:1631 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1789
-#: src/prefs_other.c:577 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1869
+#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:551
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
-#: src/inc.c:1637 src/inc.c:1647
+#: src/inc.c:1641 src/inc.c:1651
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minute"
msgstr[1] "minutes"
-#: src/inc.c:1640
+#: src/inc.c:1644
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hour"
msgstr[1] "hours"
-#: src/inc.c:1652
+#: src/inc.c:1656
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
msgstr ""
"%s%sLe mode hors-ligne est actif. Voulez-vous passer outre pour %d %s ?"
-#: src/inc.c:1658
+#: src/inc.c:1662
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
msgstr ""
"%s%sAttention, vous êtes en mode hors-ligne. Voulez-vous continuer et "
"ignorer l'avertissement ?"
-#: src/inc.c:1665
+#: src/inc.c:1669
msgid "On_ly once"
msgstr "_Seulement pour cette fois-ci"
@@ -6756,7 +6780,7 @@ msgstr ""
"Le fichier '%s' existe déjà.\n"
"Impossible de créer le dossier."
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:380
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
@@ -6765,7 +6789,7 @@ msgstr ""
"Une configuration pour %s a été trouvée.\n"
"Voulez-vous faire migrer cette configuration ?"
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:382
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6778,11 +6802,11 @@ msgstr ""
"Vos règles de filtrage pour Sylpheed peuvent être converties\n"
"par un script disponible ici : %s."
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:394
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Conserver l'ancienne configuration"
-#: src/main.c:392
+#: src/main.c:397
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6793,31 +6817,31 @@ msgstr ""
"IMAP ou provenant de serveurs de discussions, et occupera un espace "
"supplémentaire sur votre disque."
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:405
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migration de la configuration"
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:416
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Copie de la configuration.. Cela peut prendre du temps.."
-#: src/main.c:420
+#: src/main.c:425
msgid "Migration failed!"
msgstr "La migration a échoué !"
-#: src/main.c:429
+#: src/main.c:434
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Migration de la configuration.."
-#: src/main.c:1141
+#: src/main.c:1146
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread non supporté par glib.\n"
-#: src/main.c:1161 src/main.c:1165 src/main.c:1169
+#: src/main.c:1166 src/main.c:1170 src/main.c:1174
msgid "(or older)"
msgstr "(ou antérieure)"
-#: src/main.c:1510
+#: src/main.c:1515
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6836,7 +6860,7 @@ msgstr[1] ""
"configuration des modules pour de plus amples informations :\n"
"%s"
-#: src/main.c:1552
+#: src/main.c:1557
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6847,7 +6871,7 @@ msgstr ""
"Veuillez utiliser « Reconstruire l'_arborescence » depuis le menu contextuel "
"du dossier principal de la boîte aux lettres pour tenter de le résoudre."
-#: src/main.c:1558
+#: src/main.c:1563
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6857,36 +6881,77 @@ msgstr ""
"est probablement dû à la caducité d'un module externe. Veuillez ré-installer "
"le module et essayer à nouveau."
-#: src/main.c:1798
+#: src/main.c:1804
msgid "Missing filename\n"
msgstr "Nom de fichier manquant\n"
-#: src/main.c:1805
+#: src/main.c:1811
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en lecture\n"
-#: src/main.c:1816
+#: src/main.c:1822
msgid "Malformed header\n"
msgstr "En-tête non conforme\n"
-#: src/main.c:1823
+#: src/main.c:1829
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "En-tête « À: » en plusieurs exemplaires\n"
-#: src/main.c:1834
+#: src/main.c:1840
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr "L'en-tête « À: » est manquant\n"
-#: src/main.c:1979
+#: src/main.c:1866
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n"
+msgstr ""
+"Option inconnue. Utilisez -h ou --help pour voir les options possibles.\n"
+
+#: src/main.c:1893 src/main.c:1956
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing file argument for option %s"
+msgstr "Information requise manquante"
+
+#: src/main.c:1915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing or empty uri argument for option %s"
+msgstr "Information requise manquante"
+
+#: src/main.c:1918
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing uri argument for option %s"
+msgstr "Information requise manquante"
+
+#: src/main.c:1951
+#, c-format
+msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2020
+#, c-format
+msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2023
+#, c-format
+msgid "Missing type and request arguments for option %s"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2026
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing request argument for option %s"
+msgstr "Information requise manquante"
+
+#: src/main.c:2042
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Utilisation : %s [OPTION]..\n"
-#: src/main.c:1981
+#: src/main.c:2044
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adresse] ouvrir une fenêtre de composition de message"
-#: src/main.c:1982
+#: src/main.c:2045
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
@@ -6906,15 +6971,16 @@ msgstr ""
" jusqu'à une ligne vide, puis le corps de message "
"jusqu'à la fin de fichier"
-#: src/main.c:1987
-msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
+#: src/main.c:2050
+#, fuzzy
+msgid " --subscribe uri subscribe to the given URI if possible"
msgstr ""
" --subscribe [uri] s'abonner au flux RSS ou WebCal donné (requiert\n"
" respectivement les modules « RSSyl » , agrégateur\n"
" de nouvelles, ou « vCalendar » , gestionnaire de\n"
" rendez-vous et calendriers en ligne)"
-#: src/main.c:1988
+#: src/main.c:2051
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -6924,7 +6990,7 @@ msgstr ""
" ouvrir une fenêtre de composition avec les\n"
" fichiers spécifiés attachés"
-#: src/main.c:1991
+#: src/main.c:2054
msgid ""
" --insert file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -6934,25 +7000,25 @@ msgstr ""
" ouvrir une fenêtre de composition avec les\n"
" fichiers spécifiés insérés"
-#: src/main.c:1994
+#: src/main.c:2057
msgid " --receive receive new messages"
msgstr ""
" --receive récupérer les nouveaux messages (du compte courant)"
-#: src/main.c:1995
+#: src/main.c:2058
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr ""
" --receive-all récupérer les nouveaux messages de tous les comptes"
-#: src/main.c:1996
+#: src/main.c:2059
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
msgstr " --cancel-receiving annuler la récupération des messages"
-#: src/main.c:1997
+#: src/main.c:2060
msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
msgstr " --cancel-sending annuler l'envoi des messages"
-#: src/main.c:1998
+#: src/main.c:2061
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
@@ -6972,17 +7038,17 @@ msgstr ""
" récursif: aucune si l'argument commence par 0, n, "
"N, f ou F"
-#: src/main.c:2005
+#: src/main.c:2068
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send envoyer les messages en attente"
-#: src/main.c:2006
+#: src/main.c:2069
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr ""
" --status [dossier].. afficher le nombre de messages\n"
" (nouveaux, non lus, total)"
-#: src/main.c:2007
+#: src/main.c:2070
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
@@ -6990,18 +7056,20 @@ msgstr ""
" --status-full [dossier]..\n"
" afficher le nombre de messages de chaque dossier"
-#: src/main.c:2009
+#: src/main.c:2072
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr " --statistics affiche les statistiques de la session"
-#: src/main.c:2010
+#: src/main.c:2073
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr " --reset-statistics réinitialise les statistiques de la session"
-#: src/main.c:2011
+#: src/main.c:2074
+#, fuzzy
msgid ""
-" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
-" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
+" --select folder[/msg] jump to the specified folder/message\n"
+" folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a "
+"file:// uri or an absolute path"
msgstr ""
" --select dossier[/message]\n"
" sélectionner le dossier/message spécifié\n"
@@ -7009,92 +7077,114 @@ msgstr ""
"voici\n"
" un exemple de syntaxe : 'dossier/sous_dossier'"
-#: src/main.c:2013
+#: src/main.c:2076
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online travailler en ligne"
-#: src/main.c:2014
+#: src/main.c:2077
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline travailler hors-ligne"
-#: src/main.c:2015
+#: src/main.c:2078
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q quitter Claws Mail"
-#: src/main.c:2016
-msgid " --debug debug mode"
+#: src/main.c:2079
+#, fuzzy
+msgid " --debug -d debug mode"
msgstr " --debug lancer Claws Mail en mode de déboguage"
-#: src/main.c:2017
+#: src/main.c:2080
msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
msgstr " --toggle-debug changer le mode debug"
-#: src/main.c:2018
-msgid " --help -h display this help and exit"
+#: src/main.c:2081
+#, fuzzy
+msgid " --help -h display this help"
msgstr " --help -h afficher cette aide et terminer"
-#: src/main.c:2019
-msgid " --version -v output version information and exit"
+#: src/main.c:2082
+#, fuzzy
+msgid " --version -v output version information"
msgstr " --version -v afficher la version et terminer"
-#: src/main.c:2020
+#: src/main.c:2083
+#, fuzzy
msgid ""
-" --version-full -V output version and built-in features information "
-"and exit"
+" --version-full -V output version and built-in features information"
msgstr ""
" --version-full -V afficher la version et les informations concernant\n"
" les options intégrées et terminer"
-#: src/main.c:2021
+#: src/main.c:2084
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr ""
" --config-dir afficher le dossier contenant la configuration"
-#: src/main.c:2022
+#: src/main.c:2085
+#, fuzzy
msgid ""
-" --alternate-config-dir [dir]\n"
+" --alternate-config-dir directory\n"
" use specified configuration directory"
msgstr ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" utiliser le dossier de configuration spécifié"
-#: src/main.c:2024
+#: src/main.c:2087
+#, fuzzy
msgid ""
-" --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
+" --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
" set geometry for main window"
msgstr ""
" --geometry -geometry LxH+X+Y\n"
" définir la géométrie de la fenêtre principale"
-#: src/main.c:2077
-msgid "Unknown option. Try -h or --help for usage.\n"
+#: src/main.c:2104
+#, c-format
+msgid "Missing directory argument for option %s"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2112
+#, c-format
+msgid "Missing geometry argument for option %s"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2123
+#, c-format
+msgid "Missing folder argument for option %s"
msgstr ""
-"Option inconnue. Utilisez -h ou --help pour voir les options possibles.\n"
-#: src/main.c:2095
+#: src/main.c:2156 src/main.c:2159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown option %s"
+msgstr ""
+"claws-mail: option non reconnue.\n"
+"Pour en savoir davantage, faites: « claws-mail --help ».\n"
+
+#: src/main.c:2175
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Traitement (%s).."
-#: src/main.c:2098
+#: src/main.c:2178
msgid "top level folder"
msgstr "dossier racine"
-#: src/main.c:2180
+#: src/main.c:2260
msgid "Queued messages"
msgstr "Messages en file d'attente"
-#: src/main.c:2181
+#: src/main.c:2261
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr ""
"Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Voulez-vous "
"quitter maintenant ?"
-#: src/main.c:2939
+#: src/main.c:3014
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est activé.\n"
-#: src/main.c:2945
+#: src/main.c:3020
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est désactivé.\n"
@@ -7102,7 +7192,7 @@ msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est désactivé.\n"
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:445
+#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:447
msgid "_View"
msgstr "_Vue"
@@ -7278,11 +7368,11 @@ msgstr "Do_ssier non lu suivant"
msgid "F_older..."
msgstr "Dossier..."
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:229
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:230
msgid "Next part"
msgstr "Partie suivante"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:231
msgid "Previous part"
msgstr "Partie précédente"
@@ -7298,11 +7388,11 @@ msgstr "Ligne précédente"
msgid "Next line"
msgstr "Ligne suivante"
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:475
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:476
msgid "Previous page"
msgstr "Page précédente"
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:482
msgid "Next page"
msgstr "Page suivante"
@@ -7371,15 +7461,15 @@ msgid "Compose a news message"
msgstr "Composer un _article de groupe de discussion"
#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:429
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:431
msgid "_Reply"
msgstr "_Répondre"
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:432
msgid "Repl_y to"
msgstr "Rép_ondre à"
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:435
msgid "Mailing _list"
msgstr "_Liste de diffusion"
@@ -7387,17 +7477,17 @@ msgstr "_Liste de diffusion"
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Donner suite _et répondre à"
-#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:435
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:437
#: src/toolbar.c:2449
msgid "_Forward"
msgstr "_Transférer"
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438
#: src/toolbar.c:2450
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Transférer en _pièce jointe"
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:437
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439
#: src/toolbar.c:2451
msgid "Redirec_t"
msgstr "Rediri_ger"
@@ -7454,7 +7544,7 @@ msgstr "S_upprimer la discussion"
msgid "Cancel a news message"
msgstr "E_ffacer un article du serveur"
-#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:438
+#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:440
msgid "_Mark"
msgstr "_Marquer"
@@ -7471,11 +7561,13 @@ msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Marquer comme _non lu"
#: src/mainwindow.c:716
-msgid "Mark all read"
+#, fuzzy
+msgid "Mark all read in folder"
msgstr "Marquer _tous comme lus"
#: src/mainwindow.c:717
-msgid "Mark all unread"
+#, fuzzy
+msgid "Mark all unread in folder"
msgstr "Marquer _tous comme non lus"
#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
@@ -7512,11 +7604,11 @@ msgstr "Bloquer"
msgid "Unlock"
msgstr "Débloquer"
-#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:439
+#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:441
msgid "Color la_bel"
msgstr "C_olorier"
-#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:440
+#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:442
msgid "Ta_gs"
msgstr "La_bels"
@@ -7524,7 +7616,7 @@ msgstr "La_bels"
msgid "Re-_edit"
msgstr "Rééd_iter"
-#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1047
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1048
msgid "Check signature"
msgstr "Vérifier la signature"
@@ -7580,7 +7672,7 @@ msgstr "Par « À: »"
msgid "By _Subject"
msgstr "Par _Sujet"
-#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:443
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:445
msgid "Create processing rule"
msgstr "Créer une règle de traite_ment"
@@ -7724,7 +7816,7 @@ msgstr "_En-tête de colonnes"
msgid "Th_read view"
msgstr "Vue par _fil de discussion"
-#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:646
+#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:667
msgid "Hide read threads"
msgstr "Cacher les fils lus"
@@ -7732,7 +7824,7 @@ msgstr "Cacher les fils lus"
msgid "_Hide read messages"
msgstr "Cacher les messages _lus"
-#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:652
+#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:673
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Cacher les messages supprimés"
@@ -7844,11 +7936,11 @@ msgstr "Par _verrouillés"
msgid "D_on't sort"
msgstr "Ne pas tr_ier"
-#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:633
+#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:654
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendant"
-#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:634
+#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:655
msgid "Descending"
msgstr "Descendant"
@@ -7856,7 +7948,7 @@ msgstr "Descendant"
msgid "_Auto detect"
msgstr "Détection _automatique"
-#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6515
+#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6499
msgid "Apply tags..."
msgstr "Appliquer des labels.."
@@ -7951,55 +8043,55 @@ msgstr ""
"Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits "
"en écriture."
-#: src/mainwindow.c:3430
+#: src/mainwindow.c:3415
msgid "No posting allowed"
msgstr "Envoi de message non autorisé"
-#: src/mainwindow.c:4012
+#: src/mainwindow.c:3997
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "L'importation mbox a échoué."
-#: src/mainwindow.c:4021 src/mainwindow.c:4030
+#: src/mainwindow.c:4006 src/mainwindow.c:4015
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "L'exportation mbox a échoué."
-#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
-#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Claws Mail ?"
-#: src/mainwindow.c:4272
+#: src/mainwindow.c:4257
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Synchronisation de dossiers distants"
-#: src/mainwindow.c:4273
+#: src/mainwindow.c:4258
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Voulez-vous vraiment synchroniser vos dossiers distants ?"
-#: src/mainwindow.c:4274
+#: src/mainwindow.c:4259
msgid "_Synchronise"
msgstr "_Synchroniser"
-#: src/mainwindow.c:4747
+#: src/mainwindow.c:4737
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Suppression des messages en double.."
-#: src/mainwindow.c:4757
+#: src/mainwindow.c:4747
msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
msgstr ""
"Aucun message en double n'a pu être trouvé dans le dossier sélectionné.\n"
-#: src/mainwindow.c:4763
+#: src/mainwindow.c:4753
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
msgstr[0] "%d message en double supprimé dans le dossier sélectionné.\n"
msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans le dossier sélectionné.\n"
-#: src/mainwindow.c:4767
+#: src/mainwindow.c:4757
#, c-format
msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
@@ -8008,61 +8100,61 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"%d messages en double marqués pour suppression dans le dossier sélectionné.\n"
-#: src/mainwindow.c:4805
+#: src/mainwindow.c:4795
msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
msgstr "Suppression des messages en double dans tous les dossiers.."
-#: src/mainwindow.c:4811
+#: src/mainwindow.c:4801
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "%d message en double supprimé dans %d dossier.\n"
msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans %d dossiers.\n"
-#: src/mainwindow.c:4816
+#: src/mainwindow.c:4806
#, c-format
msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
msgstr "Aucune message en double trouvé dans %d dossiers.\n"
-#: src/mainwindow.c:4978 src/messageview.c:2622
+#: src/mainwindow.c:4968 src/messageview.c:2634
msgid "Select folder to go to"
msgstr "Sélection du dossier à atteindre"
-#: src/mainwindow.c:5079 src/summaryview.c:5958
+#: src/mainwindow.c:5069 src/summaryview.c:5942
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers"
-#: src/mainwindow.c:5087
+#: src/mainwindow.c:5077
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers"
-#: src/mainwindow.c:5095 src/summaryview.c:5969
+#: src/mainwindow.c:5085 src/summaryview.c:5953
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Règles de filtrage"
-#: src/mainwindow.c:5210
+#: src/mainwindow.c:5200
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"Impossible d'enregistrer le client par défaut : impossible de récupérer le "
"chemin du binaire."
-#: src/mainwindow.c:5269
+#: src/mainwindow.c:5259
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail est maintenant le client par défaut."
-#: src/mainwindow.c:5271
+#: src/mainwindow.c:5261
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"Impossible d'enregistrer le client par défaut : écriture impossible dans la "
"base de registre."
-#: src/mainwindow.c:5285 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5275 src/setup.c:91
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Analyse du dossier %s%c%s.."
-#: src/mainwindow.c:5429
+#: src/mainwindow.c:5419
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -8092,7 +8184,7 @@ msgid "tag"
msgstr "label"
#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
-#: src/message_search.c:214 src/prefs_matcher.c:748 src/summary_search.c:454
+#: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:752 src/summary_search.c:455
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensible à la casse"
@@ -8118,7 +8210,16 @@ msgstr "Le message ne correspond pas.\n"
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"
-#: src/mbox.c:97
+#: src/mbox.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not stat mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Impossible de créer le fichier mbox :\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:104
#, c-format
msgid ""
"Could not open mbox file:\n"
@@ -8127,26 +8228,26 @@ msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le fichier mbox :\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:134
-#, c-format
-msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
-msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+#: src/mbox.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
msgstr[0] "Importation depuis un fichier mbox.. (%d message importé)"
msgstr[1] "Importation depuis un fichier mbox... (%d messages importés)"
-#: src/mbox.c:539
+#: src/mbox.c:550
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "Écrasement du fichier mbox"
-#: src/mbox.c:540
+#: src/mbox.c:551
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ce fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
-#: src/mbox.c:541 src/mimeview.c:1888 src/prefs_themes.c:596
+#: src/mbox.c:552 src/mimeview.c:1897 src/prefs_themes.c:596
msgid "Overwrite"
msgstr "Écraser"
-#: src/mbox.c:550
+#: src/mbox.c:561
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
@@ -8155,7 +8256,7 @@ msgstr ""
"Impossible de créer le fichier mbox :\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:554
+#: src/mbox.c:565
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Exportation en fichier mbox en cours.."
@@ -8163,27 +8264,27 @@ msgstr "Exportation en fichier mbox en cours.."
msgid "Find in current message"
msgstr "Chercher dans le message"
-#: src/message_search.c:191
+#: src/message_search.c:192
msgid "Find text:"
msgstr "Chercher :"
-#: src/message_search.c:317 src/summary_search.c:778
+#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779
msgid "Search failed"
msgstr "Recherche échouée"
-#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779
+#: src/message_search.c:319 src/summary_search.c:780
msgid "Search string not found."
msgstr "Texte recherché introuvable."
-#: src/message_search.c:327
+#: src/message_search.c:328
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Début de message atteint, reprendre depuis la fin ?"
-#: src/message_search.c:330
+#: src/message_search.c:331
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Fin de message atteint, reprendre depuis le début ?"
-#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:790
+#: src/message_search.c:334 src/summary_search.c:791
msgid "Search finished"
msgstr "Recherche terminée"
@@ -8350,11 +8451,11 @@ msgstr ""
"Veuillez choisir le compte que vous voulez utiliser pour l'envoi de l'accusé "
"de réception :"
-#: src/messageview.c:2171
+#: src/messageview.c:2171 src/messageview.c:2190
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Impossible d'imprimer : le message ne contient pas de texte."
-#: src/messageview.c:2932
+#: src/messageview.c:2944
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
@@ -8362,7 +8463,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Il n'y a pas de messages dans ce dossier"
-#: src/messageview.c:2940
+#: src/messageview.c:2952
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
@@ -8370,7 +8471,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Le message a été supprimé"
-#: src/messageview.c:2941
+#: src/messageview.c:2953
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8378,8 +8479,8 @@ msgstr ""
"\n"
" Le message a été supprimé ou déplacé vers un autre dossier"
-#: src/messageview.c:2974 src/messageview.c:2980 src/summaryview.c:4440
-#: src/summaryview.c:7320
+#: src/messageview.c:2986 src/messageview.c:2992 src/summaryview.c:4423
+#: src/summaryview.c:7302
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Erreur lors de l'opération d'apprentissage du module SpamAssassin.\n"
@@ -8420,64 +8521,64 @@ msgstr ""
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Enlèvement de boîte aux lettres"
-#: src/mimeview.c:220
+#: src/mimeview.c:221
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
-#: src/mimeview.c:222
+#: src/mimeview.c:223
msgid "Open _with..."
msgstr "Ouvrir a_vec.."
-#: src/mimeview.c:224 src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/mimeview.c:225 src/prefs_filtering_action.c:172
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: src/mimeview.c:225
+#: src/mimeview.c:226
msgid "Send to..."
msgstr "Envoyer à.."
-#: src/mimeview.c:226
+#: src/mimeview.c:227
msgid "_Display as text"
msgstr "_Afficher comme du texte"
-#: src/mimeview.c:227
+#: src/mimeview.c:228
msgid "_Save as..."
msgstr "Enregi_strer sous.."
-#: src/mimeview.c:228
+#: src/mimeview.c:229
msgid "Save _all..."
msgstr "_Enregistrer tout sous.."
-#: src/mimeview.c:301
+#: src/mimeview.c:302
msgid "MIME Type"
msgstr "Type MIME"
-#: src/mimeview.c:1052 src/mimeview.c:1057 src/mimeview.c:1062
-#: src/mimeview.c:1067
+#: src/mimeview.c:1053 src/mimeview.c:1058 src/mimeview.c:1063
+#: src/mimeview.c:1068
msgid "View full information"
msgstr "Voir l'ensemble des informations"
-#: src/mimeview.c:1073
+#: src/mimeview.c:1074
msgid "Check again"
msgstr "Vérifier à nouveau"
-#: src/mimeview.c:1085
+#: src/mimeview.c:1086
#, c-format
msgid "%s Click the icon to check it."
msgstr "%s Cliquer sur l'icône pour la vérifier."
-#: src/mimeview.c:1087
+#: src/mimeview.c:1088
#, c-format
msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
msgstr "%s Cliquer sur l'icône ou presser la touche '%s' pour la vérifier."
-#: src/mimeview.c:1097
+#: src/mimeview.c:1098
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
msgstr ""
"Délai d'attente dépassé durant la vérification de la signature. Cliquer sur "
"l'icône pour essayer à nouveau."
-#: src/mimeview.c:1099
+#: src/mimeview.c:1100
#, c-format
msgid ""
"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
@@ -8485,27 +8586,27 @@ msgstr ""
"Délai d'attente dépassé durant la vérification de la signature. Cliquer sur "
"l'icône ou appuyer sur '%s' pour essayer à nouveau."
-#: src/mimeview.c:1344
+#: src/mimeview.c:1345
msgid "Checking signature..."
msgstr "Vérification de la signature en cours.."
-#: src/mimeview.c:1385
+#: src/mimeview.c:1386
msgid "Go back to email"
msgstr "Revenir à l'email"
-#: src/mimeview.c:1806 src/mimeview.c:1898 src/mimeview.c:2140
-#: src/mimeview.c:2176 src/mimeview.c:2288 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
+#: src/mimeview.c:1815 src/mimeview.c:1907 src/mimeview.c:2149
+#: src/mimeview.c:2185 src/mimeview.c:2297 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:451
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr ""
"Échec lors de l'enregistrement d'une partie d'un message multipart : %s"
-#: src/mimeview.c:1885
+#: src/mimeview.c:1894
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?"
-#: src/mimeview.c:1909
+#: src/mimeview.c:1918
#, c-format
msgid ""
"An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
@@ -8514,59 +8615,59 @@ msgstr ""
"Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la partie #%d du "
"message. Voulez-vous annuler l'opération, ou ignorer l'erreur et continuer ?"
-#: src/mimeview.c:1912
+#: src/mimeview.c:1921
msgid "Error saving all message parts"
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement des parties du message"
-#: src/mimeview.c:1913
+#: src/mimeview.c:1922
msgid "Skip"
msgstr "Ignorer"
-#: src/mimeview.c:1913
+#: src/mimeview.c:1922
msgid "Skip all"
msgstr "Tout ignorer"
-#: src/mimeview.c:1923
+#: src/mimeview.c:1932
#, c-format
msgid "%d file saved successfully."
msgid_plural "%d files saved successfully."
msgstr[0] "%d fichier enregistré avec succès."
msgstr[1] "%d fichiers enregistrés avec succès."
-#: src/mimeview.c:1931
+#: src/mimeview.c:1940
#, c-format
msgid "%d file saved successfully"
msgid_plural "%d files saved successfully"
msgstr[0] "%d fichier enregistré avec succès"
msgstr[1] "%d fichiers enregistrés avec succès."
-#: src/mimeview.c:1936
+#: src/mimeview.c:1945
#, c-format
msgid "%s, %d file failed."
msgid_plural "%s, %d files failed."
msgstr[0] "%s, %d fichier en échec."
msgstr[1] "%s, %d fichiers en échec."
-#: src/mimeview.c:1969 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
-#: src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/mimeview.c:1978 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263
msgid "Select destination folder"
msgstr "Sélection du dossier de destination"
-#: src/mimeview.c:1976 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
+#: src/mimeview.c:1985 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "« %s » n'est pas un dossier."
-#: src/mimeview.c:2093 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:693
-#: src/summaryview.c:5052
+#: src/mimeview.c:2102 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:704
+#: src/summaryview.c:5035
msgid "Save as"
msgstr "Enregistrer sous"
-#: src/mimeview.c:2223 src/mimeview.c:2230
+#: src/mimeview.c:2232 src/mimeview.c:2239
msgid "Open with"
msgstr "Ouvrir avec"
-#: src/mimeview.c:2224 src/mimeview.c:2231
+#: src/mimeview.c:2233 src/mimeview.c:2240
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8575,7 +8676,7 @@ msgstr ""
"Sisir la ligne de commande pour ouvrir le fichier :\n"
"('%s' sera remplacé par le chemin du fichier)"
-#: src/mimeview.c:2326
+#: src/mimeview.c:2335
#, c-format
msgid ""
"Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8586,11 +8687,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/mimeview.c:2334
+#: src/mimeview.c:2343
msgid "Execute untrusted binary?"
msgstr "Exécuter un binaire inconnu ?"
-#: src/mimeview.c:2335
+#: src/mimeview.c:2344
msgid ""
"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
"dangerous and could compromise your computer.\n"
@@ -8603,20 +8704,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous exécuter ce binaire ?"
-#: src/mimeview.c:2339
+#: src/mimeview.c:2348
msgid "Run binary"
msgstr "Exécuter le binaire"
-#: src/mimeview.c:2642 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+#: src/mimeview.c:2651 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
msgid "Type:"
msgstr "Type :"
-#: src/mimeview.c:2643 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2808
+#: src/mimeview.c:2652 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2788
msgid "Size:"
msgstr "Taille :"
-#: src/mimeview.c:2657 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
+#: src/mimeview.c:2666 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1242
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
msgid "Description:"
@@ -8731,6 +8832,79 @@ msgstr "Suppression du groupe de discussion"
msgid "Rename newsgroup folder"
msgstr "Renommer le dossier du groupe de discussion"
+#: src/oauth2.c:238
+#, fuzzy
+msgid "OAuth2 missing authentication code\n"
+msgstr "Icône par défaut"
+
+#: src/oauth2.c:244 src/oauth2.c:359
+#, fuzzy
+msgid "OAuth2 connection error\n"
+msgstr "Connexion IMAP rompue\n"
+
+#: src/oauth2.c:253 src/oauth2.c:367
+#, fuzzy
+msgid "OAuth2 SSL connection error\n"
+msgstr "Connexion IMAP rompue\n"
+
+#: src/oauth2.c:311 src/oauth2.c:418
+msgid "OAuth2 access token obtained\n"
+msgstr ""
+
+#: src/oauth2.c:313 src/oauth2.c:420 src/oauth2.c:546
+msgid "OAuth2 access token not obtained\n"
+msgstr ""
+
+#: src/oauth2.c:320
+msgid "OAuth2 refresh token obtained\n"
+msgstr ""
+
+#: src/oauth2.c:322
+msgid "OAuth2 refresh token not obtained\n"
+msgstr ""
+
+#: src/oauth2.c:452
+#, fuzzy
+msgid "OAuth2 socket write error\n"
+msgstr "Erreur d'écriture sur la « socket »"
+
+#: src/oauth2.c:472
+msgid "OAuth2 socket timeout error \n"
+msgstr ""
+
+#: src/oauth2.c:528
+msgid "OAuth2 access token still fresh\n"
+msgstr ""
+
+#: src/oauth2.c:534
+msgid "OAuth2 obtaining access token using refresh token\n"
+msgstr ""
+
+#: src/oauth2.c:538
+msgid "OAuth2 trying for fresh access token with auth code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/oauth2.c:552
+msgid "OAuth2 access token updated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/oauth2.c:583
+#, fuzzy, c-format
+msgid "OAuth2 original: %s\n"
+msgstr "Partie %s originale"
+
+#: src/oauth2.c:584
+#, fuzzy, c-format
+msgid "OAuth2 encoded: %s\n"
+msgstr "--- Terminé : %s\n"
+
+#: src/oauth2.c:585
+#, c-format
+msgid ""
+"OAuth2 decoded: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
#: src/password.c:128 src/password.c:129
msgid "Input master passphrase"
msgstr "Saisie de la phrase secrète principale"
@@ -8921,9 +9095,9 @@ msgstr "Dossier du carnet d'adresses où conserver les adresses"
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
-#: src/prefs_filtering_action.c:545 src/prefs_filtering_action.c:552
-#: src/prefs_matcher.c:686
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:466
+#: src/prefs_filtering_action.c:546 src/prefs_filtering_action.c:553
+#: src/prefs_matcher.c:690
msgid "Select..."
msgstr "Sélectionner.."
@@ -9164,7 +9338,7 @@ msgstr "Oui"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524
#: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231
-#: src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:409
msgid "No"
msgstr "Non"
@@ -9231,7 +9405,7 @@ msgstr "Chemin et nom de l'archive"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:493
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494
msgid "_Select"
msgstr "_Sélectionner"
@@ -9399,7 +9573,7 @@ msgstr ""
"de l'archive."
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:770
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:771
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
@@ -9411,21 +9585,21 @@ msgstr "Choisir cette option pour effacer les emails après archivage"
msgid "Remove attachments"
msgstr "Supprimer les pièces jointes"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:363
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2902
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:371 src/prefs_summaries.c:643
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2882
msgid "Attachment"
msgstr "Pièces jointes"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
msgid "Destroy attachments"
msgstr "Détruire les pièces jointes"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:426
msgid ""
"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
"\n"
@@ -9436,35 +9610,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Les données supprimées seront irrécupérables."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:469
msgid "The selected messages don't have any attachments."
msgstr "Les messages sélectionnés n'ont pas de pièces jointes."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:472
#, c-format
msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
msgstr ""
"Les pièces jointes ont été enlevées à %d messages parmi les %d sélectionnés."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:475
#, c-format
msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
msgstr "Les pièces jointes ont été enlevées des %d messages sélectionnés."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:504
msgid "This message doesn't have any attachments."
msgstr "Ce message n'a pas de pièces jointes."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:517
msgid "Remove attachments..."
msgstr "Supprimer les pièces jointes.."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:529
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:589
msgid "AttRemover"
msgstr "AttRemover"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:594
msgid ""
"This plugin removes attachments from mails.\n"
"\n"
@@ -9476,7 +9650,7 @@ msgstr ""
"Attention : cette opération est définitive et les pièces jointes supprimées "
"seront définitivement perdues."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:618
msgid "Attachment handling"
msgstr "Gestion des pièces jointes"
@@ -9555,7 +9729,7 @@ msgstr ""
"Les expressions régulières ci-dessus ne seront pas vérifiées dans les "
"messages transférés ainsi que dans les redirections"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:308
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:310
msgid "Signatures"
msgstr "Signature"
@@ -9592,12 +9766,12 @@ msgstr "Bogofilter"
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:682
-#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1657 src/prefs_matcher.c:1664
-#: src/prefs_matcher.c:1672 src/prefs_matcher.c:1674 src/prefs_matcher.c:2582
-#: src/prefs_matcher.c:2586
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:511
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:638 src/prefs_matcher.c:686
+#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1661 src/prefs_matcher.c:1668
+#: src/prefs_matcher.c:1676 src/prefs_matcher.c:1678 src/prefs_matcher.c:2586
+#: src/prefs_matcher.c:2590
msgid "Any"
msgstr "Quelconque"
@@ -9700,25 +9874,25 @@ msgstr "Apprentissage de SPAMs"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419
msgid "Process messages on receiving"
msgstr "Analyse des messages à la réception"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:374
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
msgid "Maximum size"
msgstr "Taille maximale de message"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386
msgid "Messages larger than this will not be checked"
msgstr "Les messages d'un volume supérieur ne seront pas analysés."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1639
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1718
msgid "KB"
msgstr "ko"
@@ -9736,7 +9910,7 @@ msgstr "Marquer comme pourriel seulement"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:432
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
msgid ""
"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
msgstr ""
@@ -9745,7 +9919,7 @@ msgstr ""
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:438
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
msgstr "Sélectionner un dossier de stockage pour le pourriel"
@@ -9777,13 +9951,13 @@ msgstr "Concerne uniquement les messages de dossiers MH"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456
msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
msgstr "Liste blanche si Exp. présent dans le carnet"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:460
msgid ""
"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
"normal folder even if detected as spam"
@@ -9793,7 +9967,7 @@ msgstr ""
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:467
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:470
msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
msgstr ""
"Utiliser ce bouton pour sélectionner un carnet ou dossier de votre carnet "
@@ -9824,7 +9998,7 @@ msgstr "Chemin vers l'exécutable bogofilter"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448
msgid "Mark spam as read"
msgstr "Marquer le pourriel comme lu"
@@ -9899,7 +10073,7 @@ msgstr ""
"Préférences/Modules/Bsfilter."
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:424
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
msgid "Save spam in"
msgstr "Enregistrer le pourriel dans"
@@ -10252,7 +10426,7 @@ msgstr "Ouvrir dans le module (le chargement des données distantes est activé)
msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
msgstr "Ne rien faire (le chargement des données distantes est désactivé) "
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3947
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4306
#: src/prefs_proxy.c:241
msgid "Proxy"
msgstr "Serveur mandataire"
@@ -10266,6 +10440,7 @@ msgid "Use proxy"
msgstr "Utiliser un serveur mandataire"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:114
msgid "Remote resources"
msgstr "Ressources distantes"
@@ -10285,6 +10460,7 @@ msgstr ""
"même être activés pour le contenu attaché à l'email."
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:245
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:121
msgid "Enable loading of remote content"
msgstr "Activer le chargement du contenu distant"
@@ -10303,8 +10479,8 @@ msgstr "Le CSS de ce fichiers sera appliqué à toutes les parties HTML"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_account.c:2213
-#: src/prefs_customheader.c:235
+#: src/prefs_account.c:1622 src/prefs_account.c:1741 src/prefs_account.c:2509
+#: src/prefs_customheader.c:236
msgid "Bro_wse"
msgstr "Pa_rcourir"
@@ -10312,89 +10488,89 @@ msgstr "Pa_rcourir"
msgid "Select stylesheet"
msgstr "Choix de la feuille de style"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:409
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:420
msgid "Remote content loading is disabled."
msgstr "Le chargement de données distantes est désactivé."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:488
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499
msgid "Load images"
msgstr "Charger les images"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:490
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501
msgid "Enable remote content"
msgstr "Activer le chargement du contenu distant"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:492
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503
msgid "Enable Javascript"
msgstr "Activer JavaScript"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:494
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Activer les modules"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:496
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507
msgid "Enable Java"
msgstr "Activer Java"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:498
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:509
msgid "Open links with external browser"
msgstr "Ouvrir les liens avec le navigateur externe"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:673
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:684
#, c-format
msgid "An error occurred: %d\n"
msgstr "Une erreur s'est produite : %d\n"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:744
#, c-format
msgid "%s is a malformed or not supported feed"
msgstr "%s est un flux invalide ou non supporté"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:744
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755
msgid "Search the Web"
msgstr "Chercher sur le Web"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766
msgid "Open in Viewer"
msgstr "Ouvrir ici"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775
msgid "Open in Browser"
msgstr "Ouvrir avec le navigateur"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:774
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
msgid "Open Image"
msgstr "Ouvrir l'image"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:783
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:794
msgid "Copy Link"
msgstr "Copier le lien"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
msgid "Download Link"
msgstr "Télécharger le lien"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:809
msgid "Save Image As"
msgstr "Enregistrer l'image sous"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:808
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:819
msgid "Copy Image"
msgstr "Copier l'image"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:859
msgid "Import feed"
msgstr "Importer le flux"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1130
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1141
msgid "Fancy"
msgstr "Fancy"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1158
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1169
msgid "Fancy HTML Viewer"
msgstr "Fancy - rendu HTML"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1163
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1174
#, c-format
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -10628,7 +10804,7 @@ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
msgstr "Module GData : tentative de renouvellement de l'authentification\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1944
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2025
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
@@ -10683,30 +10859,30 @@ msgstr ""
msgid "GData integration"
msgstr "Intégration de GData"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:332
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:397
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:457
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:334
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:399
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:459
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:564
msgid "Libravatar"
msgstr "Libravatar"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:339
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:341
msgid "Failed to register avatar header update hook"
msgstr "Impossible d'enregistrer le connecteur 'avatar header update'"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:348
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:350
msgid "Failed to register avatar image render hook"
msgstr "Impossible d'enregistrer le connecteur 'avatar image render'"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:356
msgid "Failed to create avatar image cache directory"
msgstr "Impossible de créer le répertoire de cache des icônes d'avatar"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:364
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:366
msgid "Failed to load missing items cache"
msgstr "Chargement à partir du cache des icônes impossible"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:407
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:409
msgid ""
"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
@@ -10739,34 +10915,34 @@ msgstr ""
"Vos commentaires et retours sont les bienvenus auprès de <ricardo at mones."
"org>.\n"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:146
msgid "Error reading cache stats"
msgstr "Erreur lors de la lecture des statistiques de cache"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
#, c-format
msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
msgstr ""
"Utilisation de %s dans %d fichiers, %d répertoires, %d autres et %d erreurs"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:159
#, c-format
msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
msgstr "Utilisation de %s dans %d fichiers, %d répertoires et %d autres"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:173
msgid "Clear icon cache"
msgstr "Effacer le cache des icônes"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:174
msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
msgstr "Voulez-vous vraiment effacer le contenu du cache des icônes d'avatar ?"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187
msgid "Not enough memory for operation"
msgstr "Pas assez de mémoire disponible pour cette opération"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192
#, c-format
msgid ""
"Icon cache successfully cleared:\n"
@@ -10777,11 +10953,11 @@ msgstr ""
"• %u entrées manquantes supprimées,\n"
"• %u fichiers supprimés."
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197
msgid "Icon cache successfully cleared!"
msgstr "Cache des icônes effacé avec succès !"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200
#, c-format
msgid ""
"Errors clearing icon cache:\n"
@@ -10796,84 +10972,102 @@ msgstr ""
"• %u échecs de lecture de fichiers,\n"
"• %u échecs de suppression de fichiers."
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:207
msgid "Error clearing icon cache."
msgstr "Erreur lors de l'effacement du cache des icônes."
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:222
msgid "_Use cached icons"
msgstr "_Utiliser un cache pour les icônes"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:223
msgid ""
"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
msgstr ""
"Conserver les icônes sur disque pour une réutilisation ultérieure, au lieu "
"de les récupérer via le réseau à chaque requête"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
msgid "Cache refresh interval"
msgstr "Intervalle de rafraîchissement du cache"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1618
-#: src/prefs_account.c:1775 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1697
+#: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
msgid "hours"
msgstr "heure(s)"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
msgid "Mystery man"
msgstr "L'homme-mystère"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
msgid "Identicon"
msgstr "Identicon"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
msgid "MonsterID"
msgstr "MonsterID"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
msgid "Wavatar"
msgstr "Wavatar"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
msgid "Retro"
msgstr "Rétro"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:321
+msgid "Robohash"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:322
+msgid "Pagan"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:323
msgid "Custom URL"
msgstr "À partir de l'URL"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:326
msgid "A blank image"
msgstr "Une image vide"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:327
msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
msgstr "Une silhouette discrète en tons de gris"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:328
msgid "A generated geometric pattern"
msgstr "Génère un motif géométrique"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:329
msgid "A generated full-body monster"
msgstr "Génère un horrible monstre"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:330
msgid "A generated almost unique face"
msgstr "Génère un visage (presque) unique"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:331
msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
msgstr "Génère une image à la façon jeu d'arcade 8-bit"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:332
+#, fuzzy
+msgid "A generated robotic character"
+msgstr "Génère un motif géométrique"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
+#, fuzzy
+msgid "A generated retro adventure game character"
+msgstr "Génère un motif géométrique"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:334
msgid "Redirect to a user provided URL"
msgstr "Utiliser à partir d'une URL fournie par l'utilisateur·rice"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:348
msgid ""
"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
"Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
@@ -10882,11 +11076,11 @@ msgstr ""
"n'est disponible. Laisser le champ vide afin d'utiliser l'icône orange par "
"défaut de libravatar."
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:398
msgid "_Allow redirects to other sites"
msgstr "Autoriser les redirections vers d'autres sites"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:399
msgid ""
"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
"services like gravatar.com"
@@ -10894,43 +11088,87 @@ msgstr ""
"Suivre les indications de redirections reçues de la part du serveur "
"libravatar vers d'autres sites de services avatar"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:408
msgid "_Enable federated servers"
msgstr "Autoriser les serveurs fédérés"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:409
msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
msgstr ""
"Obtenir l'avatar à partir du serveur libravatar du domaine de "
"l'expéditeur·rice"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:426
msgid "Request timeout"
msgstr "Délai d'expiration de requête"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:426
msgid "second(s)"
msgstr "seconde(s)"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:427
msgid ""
"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
"than global socket I/O timeout."
msgstr ""
"Saisir 0 afin d'utiliser le délai global d'attente maximal de communication"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:473
msgid "Icon cache"
msgstr "Cache des icônes"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:477
msgid "Default missing icon mode"
msgstr "Icône par défaut"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:481
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network."
+msgstr ""
+"Charger le contenu distant peut poser des problèmes de\n"
+"vie privée.\n"
+"Lorsque le chargement du contenu est désactivé, rien ne\n"
+"sera récupéré sur le réseau. L'affichage des images, ou l'\n"
+"exécution des scripts, applets ou modules peuvent tout de\n"
+"même être activés pour le contenu attaché à l'email."
+
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:133
+msgid "Size of image cache in megabytes"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Default font"
+msgstr "Format par défaut"
+
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Open Link"
+msgstr "Ouvrir avec"
+
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Copy Link Location"
+msgstr "Copier le lien"
+
+#: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:50
+#, fuzzy
+msgid "LiteHTML viewer"
+msgstr "Vue en _liste"
+
+#: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:55
+msgid ""
+"Viewer plugin for HTML emails, using the litehtml library (http://www."
+"litehtml.com/)."
+msgstr ""
+
#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
msgid "mailmbox folder"
msgstr "dossier MailMBOX"
@@ -11020,7 +11258,7 @@ msgstr "Méthode d'authentification non disponible"
msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
msgstr "erreur d'envoi lors de la session Sieve : %s\n"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5850
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5834
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtrer"
@@ -11080,7 +11318,7 @@ msgid "%s - Sieve Filter%s"
msgstr "%s - Fitlre Sieve%s"
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1315
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1320
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement.."
@@ -11130,7 +11368,7 @@ msgstr "Connexion.."
msgid "Manage Sieve Filters"
msgstr "Gestion des filtres Sieve"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:805
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:806
msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
msgstr "Afin d'utiliser Sieve, activer le dans les préférences de compte."
@@ -11153,7 +11391,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable Sieve"
msgstr "Activer Sieve"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1193
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1265
msgid "Server information"
msgstr "Configuration des serveurs"
@@ -11205,28 +11443,28 @@ msgstr "Utiliser l'authentification"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1388
-#: src/prefs_account.c:1990
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1460
+#: src/prefs_account.c:2072
msgid "User ID"
msgstr "Nom d'utilisateur·rice"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1394
-#: src/prefs_account.c:2013 src/prefs_account.c:2741 src/prefs_account.c:2769
-#: src/prefs_account.c:2966 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1466
+#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_account.c:3037 src/prefs_account.c:3065
+#: src/prefs_account.c:3262 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
#: src/wizard.c:1636
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1701
-#: src/prefs_account.c:1962
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1649
+#: src/prefs_account.c:1780 src/prefs_account.c:2043
msgid "Authentication method"
msgstr "Authentification"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1711
-#: src/prefs_account.c:1971 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1790
+#: src/prefs_account.c:2052 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
#: src/prefs_themes.c:1114
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
@@ -11294,8 +11532,8 @@ msgstr "sélectionner récursivement"
msgid "No new messages"
msgstr "Pas de nouveau messages"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:420
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:220
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:424
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
@@ -11307,59 +11545,59 @@ msgstr "Pas de nouveau messages"
msgid "Notification"
msgstr "Notification"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:225
msgid "The Notification plugin needs threading support."
msgstr "Le module Notification nécessite le support des threads."
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:232
msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Impossible d'enregistrer le connecteur 'folderitemupdate' dans le module "
"Notification"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:240
msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Impossible d'enregistrer le connecteur 'folderupdate' dans le module "
"Notification"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:250
msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Impossible d'enregistrer le connecteur 'msginfoupdate' dans le module "
"Notification"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:260
msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Impossible d'enregistrer le connecteur 'offlineswitch' dans le module "
"Notification"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:271
msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Impossible d'enregistrer le connecteur 'mainwindowclose' dans le module "
"Notification"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:284
msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Impossible d'enregistrer le connecteur 'goticonified' dans le module "
"Notification"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:297
msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Impossible d'enregistrer le connecteur 'accountlistchanged' dans le module "
"Notification"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:310
msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Impossible d'enregistrer le connecteur 'theme change' dans le module "
"Notification"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:425
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:429
msgid ""
"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
"email.\n"
@@ -11374,7 +11612,7 @@ msgstr ""
"modules des préférences.\n"
"Commentaires bienvenus à <berndth at gmx.de>."
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:450
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:454
msgid "Various tools"
msgstr "Outils divers"
@@ -11479,7 +11717,7 @@ msgstr "Bannière"
msgid "Popup"
msgstr "Popup"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:264
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:265
#: src/prefs_receive.c:155
msgid "Command"
msgstr "Commande"
@@ -11551,7 +11789,7 @@ msgid "Never"
msgstr "Jamais"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:502 src/prefs_summaries.c:555
+#: src/prefs_summaries.c:523 src/prefs_summaries.c:576
msgid "Always"
msgstr "Toujours"
@@ -11626,8 +11864,8 @@ msgstr "Couleur de premier plan"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
-#: src/prefs_msg_colors.c:258 src/prefs_msg_colors.c:271
-#: src/prefs_msg_colors.c:284
+#: src/prefs_msg_colors.c:260 src/prefs_msg_colors.c:273
+#: src/prefs_msg_colors.c:286
msgid "Background"
msgstr "Fond du texte cité"
@@ -11861,97 +12099,97 @@ msgstr "Format :"
msgid "Optimized:"
msgstr "Optimisé :"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1217
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1222
msgid "PDF properties"
msgstr "Propriétés du PDF"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1366
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371
msgid "Enter password"
msgstr "Saisie du mot de passe"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1367
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1372
msgid ""
"This document is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr ""
"Ce document est verrouillé, son ouverture nécessite la saisie d'un mot de "
"passe"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1382
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1387
#, c-format
msgid "%s Document"
msgstr "Document %s"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1388
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1393
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "sur %d"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1404
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1409
msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
msgstr "Le rendu PDF a échoué pour une raison inconnue."
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1776
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1993
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1781
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1998
msgid "Document Index"
msgstr "Index du document"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1958
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1963
msgid "First Page"
msgstr "Première page"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1961
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1966
msgid "Previous Page"
msgstr "Page précédente"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1964
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1969
msgid "Next Page"
msgstr "Page suivante"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1967
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972
msgid "Last Page"
msgstr "Dernière page"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1970
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoomer"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1977
msgid "Zoom Out"
msgstr "Dézoomer"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1980
msgid "Fit Page"
msgstr "Adapter à la taille"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1978
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1983
msgid "Fit Page Width"
msgstr "Adapter à la largeur"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1981
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1986
msgid "Rotate Left"
msgstr "Pivoter à gauche"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1984
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1989
msgid "Rotate Right"
msgstr "Pivoter à droite"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1987
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1992
msgid "Print Document"
msgstr "Imprimer le document"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1990
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1995
msgid "Document Info"
msgstr "Informations"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1995
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2000
msgid "Page Number"
msgstr "Numéro de page"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1997
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2002
msgid "Zoom Factor"
msgstr "Facteur de zoom"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2108
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2113
#, c-format
msgid ""
"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
@@ -11964,13 +12202,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Retours bienvenus: iwkse at claws-mail.org"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2114
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2122
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2142
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2119
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2127
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2147
msgid "PDF Viewer"
msgstr "Lecteur PDF"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2118
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2123
#, c-format
msgid ""
"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
@@ -11998,43 +12236,58 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer le connecteur 'PGP address completion'"
msgid "Passphrase"
msgstr "Phrase secrète"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
msgid "[no user id]"
msgstr "[pas d'identifiant utilisateur·rice]"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
msgstr "Veuillez saisir la phrase secrète pour la nouvelle clé :"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
msgid "Passphrases did not match.\n"
msgstr "Les phrases secrètes ne correspondent pas.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
msgstr "Veuillez saisir à nouveau la phrase secrète pour la nouvelle clé :"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
msgid "Please enter the passphrase for:"
msgstr "Veuillez saisir la phrase secrète pour :"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276
msgid "Bad passphrase.\n"
msgstr "Phrase secrète incorrecte.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
msgid "Key import"
msgstr "Importation de clés"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:180
+#, fuzzy
msgid ""
-"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
-"from a keyserver?"
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it?"
msgstr ""
"Cette clé ne fait pas partie de votre jeu de clés. Voulez-vous que Claws "
"Mail essaie de l'importer depuis un serveur de clés ?"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
+#, fuzzy
+msgid "_No"
+msgstr "Non"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
+#, fuzzy
+msgid "from keyserver"
+msgstr "Utiliser un serveur mandataire"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
+#, fuzzy
+msgid "from Web Key Directory"
+msgstr "Création d'un dossier"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:297
msgid ""
"\n"
" Key ID "
@@ -12042,15 +12295,15 @@ msgstr ""
"\n"
" ID de la clé"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
msgid " This key is not in your keyring.\n"
msgstr " Cette clé ne fait pas partie de votre jeu de clés.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
msgid " It should be possible to import it "
msgstr " Il devrait être possible de l'importer "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
msgid ""
"when working online,\n"
" or "
@@ -12058,9 +12311,10 @@ msgstr ""
"quand vous serez en ligne,\n"
" ou "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+#, fuzzy
msgid ""
-"with the following command: \n"
+"with either of the following commands: \n"
"\n"
" "
msgstr ""
@@ -12068,7 +12322,7 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:199
msgid ""
"\n"
" Importing key ID "
@@ -12076,29 +12330,32 @@ msgstr ""
"\n"
" Importation de l'ID de la clé "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:269
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280
msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
msgstr " Cette clé a été importé dans votre jeu de clé.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:282
msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
msgstr " Cette clé n'a pu être importée dans votre jeu de clé.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:283
msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
msgstr "Les serveurs de clés sont parfois lents.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:273
-msgid ""
-" You can try to import it manually with the command:\n"
-"\n"
-" "
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:284
+#, fuzzy
+msgid " You can try to import it manually with the command:"
msgstr ""
" Vous pouvez essayer de l'importer manuellement avec la commande :\n"
"\n"
" "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:289
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:288
+#, fuzzy
+msgid "or"
+msgstr "Port"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:306
msgid " This key is in your keyring.\n"
msgstr " Cette clé fait partie de votre jeu de clé.\n"
@@ -12158,8 +12415,8 @@ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1782
-#: src/prefs_account.c:2079 src/prefs_receive.c:190
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1862
+#: src/prefs_account.c:2161 src/prefs_receive.c:190
msgid "minutes"
msgstr "minute(s)"
@@ -12252,36 +12509,36 @@ msgstr "Ultime"
msgid "Select Keys"
msgstr "Sélection de clés"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:457
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:458
msgid "Key ID"
msgstr "ID de la clé"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:475
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:476
msgid "Trust"
msgstr "Confiance"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495
msgid "_Other"
msgstr "_Autres"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496
msgid "Do_n't encrypt"
msgstr "_Ne pas chiffrer"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:676
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677
msgid "Add key"
msgstr "Ajouter une clé"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:678
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Saisir un autre utilisateur·rice ou l'ID de la clé :"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:699
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700
#, c-format
msgid "Encrypt to %s <%s>"
msgstr "Chiffrement vers %s <%s>"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:701
#, c-format
msgid ""
"This encryption key is not fully trusted.\n"
@@ -12790,8 +13047,8 @@ msgstr "Afficher la console Python.."
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:2730
-#: src/prefs_account.c:2758 src/prefs_account.c:3195 src/wizard.c:1206
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3026
+#: src/prefs_account.c:3054 src/prefs_account.c:3491 src/wizard.c:1206
#: src/wizard.c:1626
msgid "Browse"
msgstr "Pa_rcourir"
@@ -13121,7 +13378,7 @@ msgstr "Récupérer les commentaires des articles de moins de"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_account.c:1687 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
msgid "days"
msgstr "jour(s)"
@@ -13277,8 +13534,8 @@ msgid "401 (Authorisation required)"
msgstr "401 (Autorisation requise)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
-msgid "403 (Unauthorised)"
+#, fuzzy
+msgid "403 (Forbidden)"
msgstr "403 (Non autorisé)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
@@ -13463,7 +13720,7 @@ msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:78
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:671
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:674
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
@@ -13534,69 +13791,69 @@ msgstr ""
"Ce module est paramétrable via les options situées sous Configuration/"
"Préférences/Modules/SpamAssassin."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94
msgid "Localhost"
msgstr "Hôte local"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:95
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:97
msgid "Unix Socket"
msgstr "Socket Unix"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:122
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:125
msgid "Select folder to save spam to"
msgstr "Sélection du dossier où enregistrer les pourriels"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:277
msgid "Enable SpamAssassin plugin"
msgstr "Activer la gestion du pourriel (module SpamAssassin)"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:278
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:286
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:289
msgid "Type of transport"
msgstr "Type de transport"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
msgid "User"
msgstr "Nom d'utilisateur·rice"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:320
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:323
msgid "User to use with spamd server"
msgstr "Utilisateur·rice à fournir au serveur « spamd »"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:322
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
msgid "spamd"
msgstr "Serveur « spamd »"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:340
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:343
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "Nom ou adresse IP de l'hôte exécutant le serveur « spamd »"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
msgid "Port of spamd server"
msgstr "Numéro du port du serveur « spamd »"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:360
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Chemin du socket Unix"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
msgid "Use compression"
msgstr "Activer la compression"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:371
msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it."
msgstr ""
"N'activer la compression que si spamd la supporte, sinon la laisser "
"désactivée."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:403
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406
msgid ""
"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
"aborted."
@@ -13832,45 +14089,45 @@ msgstr "Accepter sous réserves"
msgid "Decline"
msgstr "Refuser"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:476
msgid "You have a Todo item."
msgstr "Vous avez une tâche à effectuer."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:475 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:487 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:504 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:716
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:477 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:484
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:497
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:506 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:718
msgid "Details follow:"
msgstr "En voici les détails :"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483
msgid "You have created a meeting."
msgstr "Vous avez créé un rendez-vous."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:488
msgid "You have been invited to a meeting."
msgstr "Vous avez été convié·e à un rendez-vous. "
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:496
msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
msgstr "Un rendez-vous auquel vous étiez convié·e a été annulé."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:505
msgid "You have been forwarded an appointment."
msgstr "On vous a transmis un rendez-vous."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:557
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:559
msgid "(this event recurs)"
msgstr "(cet évènement est récurrent)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:566
msgid "(this event is part of a recurring event)"
msgstr "(cet évènement fait partie d'un évènement récurrent)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:717
msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
msgstr "Vous avez reçu une réponse à un rendez-vous inconnu. "
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:719
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:721
#, c-format
msgid ""
"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
@@ -13879,35 +14136,35 @@ msgstr ""
"Vous avez reçu une réponse à un rendez-vous.\n"
"%s a %s l'invitation dont les détails suivent :"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:798
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:800
msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
msgstr "Erreur - impossible de trouver la partie MIME calendrier"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:805
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:807
msgid "Error - no calendar part found."
msgstr "Erreur - aucune partie calendrier trouvée."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:819
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:821
msgid "Error - Unknown calendar component type."
msgstr "Error - Le composant calendrier n'est pas d'un type connu."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:951
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:953
msgid "Send a notification to the attendees"
msgstr "Envoyer une notification aux invité·e·s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:960
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:962
msgid "Cancel meeting"
msgstr "Annuler le rendez-vous"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:961
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:963
msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
msgstr "Voulez-vous réellement annuler ce rendez-vous ?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1056
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1058
msgid "No account found"
msgstr "Pas de compte trouvé"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1057
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
msgid ""
"You have no account matching any attendee.\n"
"Do you want to reply anyway?"
@@ -13915,68 +14172,68 @@ msgstr ""
"Vous n'avez pas de compte correspondant à un·e invité·e. Voulez-vous tout de "
"même répondre ?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1061
msgid "Reply anyway"
msgstr "Répondre tout de même"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1188
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1190
msgid "Answer"
msgstr "Réponse"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1189
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191
msgid "Edit meeting..."
msgstr "Modifier le rendez-vous.."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1190
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1192
msgid "Cancel meeting..."
msgstr "Annuler le rendez-vous.."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1193
msgid "Launch website"
msgstr "Ouvrir le site web"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1195
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1197
msgid "You are already busy at this time."
msgstr "Vous n'êtes pas disponible actuellement."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1234
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1236
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613
msgid "Event:"
msgstr "Évènement :"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1235
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602
msgid "Organizer:"
msgstr "Organisateur·rice :"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1236
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
msgid "Location:"
msgstr "Endroit :"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603
msgid "Summary:"
msgstr "Résumé :"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
msgid "Starting:"
msgstr "Début :"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
msgid "Ending:"
msgstr "Fin :"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
msgid "Attendees:"
msgstr "Invité·e·s :"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1245
msgid "Action:"
msgstr "Action :"
@@ -14050,6 +14307,10 @@ msgstr ""
msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
msgstr "Délai d'attente dépassé (%d secondes) lors de la connexion à %s\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (Non autorisé)"
+
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
#, c-format
msgid "Error %ld"
@@ -14397,7 +14658,7 @@ msgid "Starts at:"
msgstr "Débute à :"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:767
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:771
msgid "on:"
msgstr "le :"
@@ -14597,95 +14858,95 @@ msgstr "Erreur de syntaxe du 'timestamp' dans la bannière\n"
msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
msgstr "Erreur de syntaxe du 'timestamp' dans la bannière (non ASCII)\n"
-#: src/pop.c:191 src/pop.c:218
+#: src/pop.c:216 src/pop.c:243
msgid "POP protocol error\n"
msgstr "Erreur de protocole POP\n"
-#: src/pop.c:264
+#: src/pop.c:289
#, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "Réponse UIDL invalide : %s\n"
-#: src/pop.c:843
+#: src/pop.c:870
#, c-format
msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
msgstr "POP : Suppression du message expiré %d [%s]\n"
-#: src/pop.c:859
+#: src/pop.c:886
#, c-format
msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
msgstr "POP : Message %d ignoré [%s] (%d octets)\n"
-#: src/pop.c:891
+#: src/pop.c:918
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "la boîte aux lettres est verrouillée\n"
-#: src/pop.c:894
+#: src/pop.c:921
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Session expirée\n"
-#: src/pop.c:913
+#: src/pop.c:940
msgid "command not supported\n"
msgstr "Commande non supportée\n"
-#: src/pop.c:918
+#: src/pop.c:945
msgid "error occurred on POP session\n"
msgstr "Erreur pendant la session POP\n"
-#: src/pop.c:1113
+#: src/pop.c:1145
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "Commande TOP non supportée\n"
-#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1582 src/prefs_account.c:2658
+#: src/prefs_account.c:396 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_account.c:2954
msgid "POP"
msgstr "POP"
-#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1695 src/prefs_account.c:2673
+#: src/prefs_account.c:397 src/prefs_account.c:1774 src/prefs_account.c:2969
#: src/wizard.c:1501
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:366
+#: src/prefs_account.c:398
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:367 src/wizard.c:1502
+#: src/prefs_account.c:399 src/wizard.c:1502
msgid "Local mbox file"
msgstr "Fichier mbox local"
-#: src/prefs_account.c:368
+#: src/prefs_account.c:400
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Aucun (SMTP seulement)"
-#: src/prefs_account.c:1131
+#: src/prefs_account.c:1203
msgid "Name of account"
msgstr "Nom du compte"
-#: src/prefs_account.c:1140
+#: src/prefs_account.c:1212
msgid "Set as default"
msgstr "Définir comme compte par défaut"
-#: src/prefs_account.c:1148
+#: src/prefs_account.c:1220
msgid "Personal information"
msgstr "Informations personnelles"
-#: src/prefs_account.c:1157
+#: src/prefs_account.c:1229
msgid "Full name"
msgstr "Nom complet"
-#: src/prefs_account.c:1163
+#: src/prefs_account.c:1235
msgid "Mail address"
msgstr "Adresse email"
-#: src/prefs_account.c:1226 src/wizard.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1298 src/wizard.c:1525
msgid "Auto-configure"
msgstr "Auto-configurer"
-#: src/prefs_account.c:1228 src/wizard.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1300 src/wizard.c:1526
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: src/prefs_account.c:1245
+#: src/prefs_account.c:1317
msgid ""
"Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP and News support."
@@ -14693,77 +14954,83 @@ msgstr ""
"Attention : la version de Claws Mail actuellement\n"
"utilisée a été compilée sans les supports IMAP et NNTP."
-#: src/prefs_account.c:1276
+#: src/prefs_account.c:1348
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Ce serveur nécessite une authentification"
-#: src/prefs_account.c:1283
+#: src/prefs_account.c:1355
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Authentification à la connexion"
-#: src/prefs_account.c:1345
+#: src/prefs_account.c:1417
msgid "News server"
msgstr "Serveur de groupes de discussion"
-#: src/prefs_account.c:1351
+#: src/prefs_account.c:1423
msgid "Server for receiving"
msgstr "Serveur de réception"
-#: src/prefs_account.c:1357
+#: src/prefs_account.c:1429
msgid "Local mailbox"
msgstr "Fichier mbox local"
-#: src/prefs_account.c:1364
+#: src/prefs_account.c:1436
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Serveur d'envoi (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1372
+#: src/prefs_account.c:1444
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Utiliser une commande externe plutôt que le serveur SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1381
+#: src/prefs_account.c:1453
msgid "command to send mails"
msgstr "Commande externe :"
-#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1526
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Compte%d"
-#: src/prefs_account.c:1556
+#: src/prefs_account.c:1605
msgid "Local"
msgstr "Local"
-#: src/prefs_account.c:1562 src/prefs_account.c:1651
+#: src/prefs_account.c:1611 src/prefs_account.c:1730
msgid "Default Inbox"
msgstr "Dossier de réception par défaut"
-#: src/prefs_account.c:1569 src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:1658
-#: src/prefs_account.c:1665
+#: src/prefs_account.c:1618 src/prefs_account.c:1625 src/prefs_account.c:1737
+#: src/prefs_account.c:1744
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier"
-#: src/prefs_account.c:1584
-msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "Authentification sécurisée (APOP)"
+#: src/prefs_account.c:1634
+#, fuzzy
+msgid "Authenticate before POP connection"
+msgstr "Authentification à la connexion"
+
+#: src/prefs_account.c:1658 src/prefs_account.c:2259
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "_Sélectionner"
-#: src/prefs_account.c:1587
+#: src/prefs_account.c:1666
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Suppression des messages du serveur après réception"
-#: src/prefs_account.c:1598
+#: src/prefs_account.c:1677
msgid "Remove after"
msgstr "Suppression après"
-#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_account.c:1615
+#: src/prefs_account.c:1684 src/prefs_account.c:1694
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 jour et 0 heure : suppression immédiate"
-#: src/prefs_account.c:1628
+#: src/prefs_account.c:1707
msgid "Receive size limit"
msgstr "Taille maximale pour la réception"
-#: src/prefs_account.c:1631
+#: src/prefs_account.c:1710
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
@@ -14773,97 +15040,97 @@ msgstr ""
"de les marquer pour un téléchargement complet ou une suppression (effectif "
"qu'à la relève suivante)."
-#: src/prefs_account.c:1671 src/prefs_account.c:2688
+#: src/prefs_account.c:1750 src/prefs_account.c:2984
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1678
+#: src/prefs_account.c:1757
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Nombre maximum d'articles à récupérer"
-#: src/prefs_account.c:1688
+#: src/prefs_account.c:1767
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "pas de limite si 0 est spécifié"
-#: src/prefs_account.c:1713
+#: src/prefs_account.c:1792
msgid "Plain text"
msgstr "Texte simple"
-#: src/prefs_account.c:1726
+#: src/prefs_account.c:1806
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Répertoire sur le serveur IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1730
+#: src/prefs_account.c:1810
msgid "(usually empty)"
msgstr "(généralement nul)"
-#: src/prefs_account.c:1744
+#: src/prefs_account.c:1824
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Afficher seulement les dossiers inscrits"
-#: src/prefs_account.c:1751
+#: src/prefs_account.c:1831
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr ""
"Mode économique en bande passante (évite récupération des tags distants)"
-#: src/prefs_account.c:1753
+#: src/prefs_account.c:1833
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"Ce mode utilise moins de bande passante mais peut apporter un ralentissement "
"avec certains serveurs."
-#: src/prefs_account.c:1760 src/prefs_receive.c:164
+#: src/prefs_account.c:1840 src/prefs_receive.c:164
msgid "Automatic checking"
msgstr "Relève automatique du courriel"
-#: src/prefs_account.c:1763
+#: src/prefs_account.c:1843
msgid "Use global settings"
msgstr "Utiliser les paramètres globaux"
-#: src/prefs_account.c:1769 src/prefs_receive.c:171
+#: src/prefs_account.c:1849 src/prefs_receive.c:171
msgid "Check for new mail every"
msgstr "Relever automatiquement toutes les"
-#: src/prefs_account.c:1808
+#: src/prefs_account.c:1888
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrage des messages à la réception"
-#: src/prefs_account.c:1824
+#: src/prefs_account.c:1904
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Autoriser les modules à filtrer les messages à la réception"
-#: src/prefs_account.c:1828
+#: src/prefs_account.c:1908
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr ""
"Le bouton « Relever » de la barre d'outil principale relève le courrier pour "
"ce compte"
-#: src/prefs_account.c:1917 src/prefs_customheader.c:209
-#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038
+#: src/prefs_account.c:1998 src/prefs_customheader.c:210
+#: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2014 src/prefs_matcher.c:2042
msgid "Header"
msgstr "En-tête"
-#: src/prefs_account.c:1919
+#: src/prefs_account.c:2000
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Génération de l'en-tête « Message-ID »"
-#: src/prefs_account.c:1922
+#: src/prefs_account.c:2003
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "Mettre l'adresse email dans le « Message-ID »"
-#: src/prefs_account.c:1925
+#: src/prefs_account.c:2006
msgid "Add user agent header"
msgstr "Ajouter l'en-tête « User-Agent »"
-#: src/prefs_account.c:1932
+#: src/prefs_account.c:2013
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires"
-#: src/prefs_account.c:1947
+#: src/prefs_account.c:2028
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:2045
+#: src/prefs_account.c:2127
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
@@ -14871,173 +15138,224 @@ msgstr ""
"Laisser ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur·rice et le mot "
"de passe spécifiés pour la réception."
-#: src/prefs_account.c:2056
+#: src/prefs_account.c:2138
msgid "Authenticate with POP before sending"
msgstr "S'authentifier sur le POP avant l'envoi"
-#: src/prefs_account.c:2071
+#: src/prefs_account.c:2153
msgid "POP authentication timeout"
msgstr "Délai d'attente maximal pour l'authentification POP"
-#: src/prefs_account.c:2159 src/prefs_account.c:2205
+#: src/prefs_account.c:2233
+#, fuzzy
+msgid "Authorization"
+msgstr "Authentification"
+
+#: src/prefs_account.c:2250
+msgid "Select OAuth2 Email Service Provider"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:2290
+msgid "Client ID"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:2296
+#, fuzzy
+msgid "Client secret"
+msgstr "Certificats client"
+
+#: src/prefs_account.c:2328
+#, fuzzy
+msgid "Obtain authorization code"
+msgstr "Module GData : authentification réussie\n"
+
+#: src/prefs_account.c:2332
+msgid "Open default browser with request"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:2338
+#, fuzzy
+msgid "Copy link"
+msgstr "Copier le lien"
+
+#: src/prefs_account.c:2350
+#, fuzzy
+msgid "Authorization code"
+msgstr "Authentification"
+
+#: src/prefs_account.c:2357
+msgid "Paste complete URL from browser or the provided auth token"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:2364
+#, fuzzy
+msgid "Complete authorization"
+msgstr "Pas d'authentification"
+
+#: src/prefs_account.c:2368
+#, fuzzy
+msgid "Authorize"
+msgstr "Auteur·rice"
+
+#: src/prefs_account.c:2455 src/prefs_account.c:2501
msgid "Signature"
msgstr "Signature"
-#: src/prefs_account.c:2162
+#: src/prefs_account.c:2458
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Insérer automatiquement la signature"
-#: src/prefs_account.c:2167
+#: src/prefs_account.c:2463
msgid "Signature separator"
msgstr "Séparateur de signature"
-#: src/prefs_account.c:2192
+#: src/prefs_account.c:2488
msgid "Command output"
msgstr "Résultat d'une commande"
-#: src/prefs_account.c:2225
+#: src/prefs_account.c:2521
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Définition automatique des adresses suivantes"
-#: src/prefs_account.c:2277
+#: src/prefs_account.c:2573
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Dictionnaires de correction orthographique"
-#: src/prefs_account.c:2287 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2583 src/prefs_folder_item.c:1114
#: src/prefs_spelling.c:162
msgid "Default dictionary"
msgstr "Dictionnaire par défaut"
-#: src/prefs_account.c:2300 src/prefs_folder_item.c:1148
+#: src/prefs_account.c:2596 src/prefs_folder_item.c:1148
#: src/prefs_spelling.c:174
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Dictionnaire alternatif par défaut"
-#: src/prefs_account.c:2386 src/prefs_account.c:3799
+#: src/prefs_account.c:2682 src/prefs_account.c:4158
#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
#: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
msgid "Compose"
msgstr "Composition"
-#: src/prefs_account.c:2401 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2697 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
#: src/toolbar.c:490
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
-#: src/prefs_account.c:2416 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_account.c:2712 src/prefs_filtering_action.c:185
#: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
msgid "Forward"
msgstr "Transférer"
-#: src/prefs_account.c:2463
+#: src/prefs_account.c:2759
msgid "Default privacy system"
msgstr "Système de confidentialité par défaut"
-#: src/prefs_account.c:2492 src/prefs_folder_item.c:1188
+#: src/prefs_account.c:2788 src/prefs_folder_item.c:1188
msgid "Always sign messages"
msgstr "Toujours signer les messages"
-#: src/prefs_account.c:2494 src/prefs_folder_item.c:1220
+#: src/prefs_account.c:2790 src/prefs_folder_item.c:1220
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Toujours chiffrer les messages"
-#: src/prefs_account.c:2496
+#: src/prefs_account.c:2792
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "Toujours signer la réponse à un message signé"
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2795
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Toujours chiffrer la réponse à un message chiffré"
-#: src/prefs_account.c:2502
+#: src/prefs_account.c:2798
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr ""
"Chiffrer les messages envoyés avec votre propre clé en plus de celle du/de "
"la destinataire"
-#: src/prefs_account.c:2504
+#: src/prefs_account.c:2800
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Enregistrer les messages chiffrés envoyés en texte clair"
-#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2691
+#: src/prefs_account.c:2958 src/prefs_account.c:2973 src/prefs_account.c:2987
msgid "Don't use SSL/TLS"
msgstr "Ne pas utiliser SSL/TLS"
-#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2700
-#: src/prefs_account.c:2711
+#: src/prefs_account.c:2961 src/prefs_account.c:2976 src/prefs_account.c:2996
+#: src/prefs_account.c:3007
msgid "Use SSL/TLS"
msgstr "Utiliser SSL/TLS"
-#: src/prefs_account.c:2668 src/prefs_account.c:2683 src/prefs_account.c:2714
+#: src/prefs_account.c:2964 src/prefs_account.c:2979 src/prefs_account.c:3010
msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session chiffrée"
-#: src/prefs_account.c:2704
+#: src/prefs_account.c:3000
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Envoi (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2708
+#: src/prefs_account.c:3004
msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Ne pas utiliser SSL/TLS (mais utiliser STARTTLS si nécessaire)"
-#: src/prefs_account.c:2719
+#: src/prefs_account.c:3015
msgid "Client certificates"
msgstr "Certificats client"
-#: src/prefs_account.c:2727
+#: src/prefs_account.c:3023
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Certificat pour la réception"
-#: src/prefs_account.c:2732 src/prefs_account.c:2734 src/prefs_account.c:2760
-#: src/prefs_account.c:2762
+#: src/prefs_account.c:3028 src/prefs_account.c:3030 src/prefs_account.c:3056
+#: src/prefs_account.c:3058
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Fichier certificat client tel qu'un fichier PKCS12 ou PEM"
-#: src/prefs_account.c:2755
+#: src/prefs_account.c:3051
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Certificat pour l'envoi"
-#: src/prefs_account.c:2795
+#: src/prefs_account.c:3091
msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
msgstr "Accepter automatiquement les certificats SSL/TLS valides"
-#: src/prefs_account.c:2798
+#: src/prefs_account.c:3094
msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
msgstr "Utiliser la communication SSL/TLS non bloquante"
-#: src/prefs_account.c:2810
+#: src/prefs_account.c:3106
msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
msgstr "À désactiver en cas de problème de connexion SSL/TLS"
-#: src/prefs_account.c:2902 src/prefs_proxy.c:73
+#: src/prefs_account.c:3198 src/prefs_proxy.c:73
msgid "Use proxy server"
msgstr "Utiliser un serveur mandataire"
-#: src/prefs_account.c:2911
+#: src/prefs_account.c:3207
msgctxt ""
"In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
"common preferences"
msgid "Use default settings"
msgstr "Remise à zéro des réglages"
-#: src/prefs_account.c:2913
+#: src/prefs_account.c:3209
msgid "Use global proxy server settings"
msgstr "Utiliser les paramètres de serveur mandataire globaux"
-#: src/prefs_account.c:2950 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
+#: src/prefs_account.c:3246 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
msgid "Use authentication"
msgstr "Utiliser l'authentification (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:2955 src/prefs_proxy.c:123
+#: src/prefs_account.c:3251 src/prefs_proxy.c:123
msgid "Username"
msgstr "Utilisateur·rice"
-#: src/prefs_account.c:2989
+#: src/prefs_account.c:3285
msgid "Use proxy server for sending"
msgstr "Utiliser le serveur mandataire pour l'envoi"
-#: src/prefs_account.c:2991
+#: src/prefs_account.c:3287
msgid ""
"If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
"outgoing server, bypassing any configured proxy server."
@@ -15045,27 +15363,27 @@ msgstr ""
"Si l'option est désactivée, les messages seront envoyés directement au "
"serveur d'envoi, sans utiliser les paramètres de serveur mandataire."
-#: src/prefs_account.c:3102
+#: src/prefs_account.c:3398
msgid "SMTP port"
msgstr "Port SMTP"
-#: src/prefs_account.c:3109
+#: src/prefs_account.c:3405
msgid "POP port"
msgstr "Port POP"
-#: src/prefs_account.c:3116
+#: src/prefs_account.c:3412
msgid "IMAP port"
msgstr "Port IMAP"
-#: src/prefs_account.c:3123
+#: src/prefs_account.c:3419
msgid "NNTP port"
msgstr "Port NNTP"
-#: src/prefs_account.c:3129
+#: src/prefs_account.c:3425
msgid "Domain name"
msgstr "Nom de domaine"
-#: src/prefs_account.c:3132
+#: src/prefs_account.c:3428
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
@@ -15073,245 +15391,250 @@ msgstr ""
"Le nom de domaine sera utilisé dans la partie droite des identifiants de "
"messages générés (« Message-ID ») et lors de la connexion aux serveurs SMTP."
-#: src/prefs_account.c:3146
+#: src/prefs_account.c:3442
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Utiliser une commande externe pour communiquer avec le serveur"
-#: src/prefs_account.c:3155
+#: src/prefs_account.c:3451
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Marquer les articles croisés comme lus et les colorier en"
-#: src/prefs_account.c:3208
+#: src/prefs_account.c:3504
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans "
-#: src/prefs_account.c:3210
+#: src/prefs_account.c:3506
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Sauvegarder les messages à envoyer (file d'attente) dans "
-#: src/prefs_account.c:3212
+#: src/prefs_account.c:3508
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Sauvegarder les brouillons dans "
-#: src/prefs_account.c:3214
+#: src/prefs_account.c:3510
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Sauvegarder les messages supprimés dans "
-#: src/prefs_account.c:3271
+#: src/prefs_account.c:3567
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Le nom du compte est non spécifié."
-#: src/prefs_account.c:3275
+#: src/prefs_account.c:3571
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "L'adresse email est non spécifiée."
-#: src/prefs_account.c:3283
+#: src/prefs_account.c:3579
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Le serveur d'envoi (SMTP) est non spécifié."
-#: src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_account.c:3584
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Le nom d'utilisateur·rice est non spécifié."
-#: src/prefs_account.c:3293
+#: src/prefs_account.c:3589
msgid "POP server is not entered."
msgstr "Le serveur POP est non spécifié."
-#: src/prefs_account.c:3313
+#: src/prefs_account.c:3609
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Le dossier de réception par défaut n'existe pas."
-#: src/prefs_account.c:3319
+#: src/prefs_account.c:3615
msgid "IMAP server is not entered."
msgstr "Le serveur IMAP est non spécifié."
-#: src/prefs_account.c:3324
+#: src/prefs_account.c:3620
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Le serveur NNTP est non spécifié."
-#: src/prefs_account.c:3330
+#: src/prefs_account.c:3626
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Le fichier local mbox est non spécifié."
-#: src/prefs_account.c:3336
+#: src/prefs_account.c:3632
msgid "mail command is not entered."
msgstr "La commande externe d'envoi est non spécifiée."
-#: src/prefs_account.c:3346
+#: src/prefs_account.c:3642
msgid "User ID cannot contain a newline character."
msgstr ""
"L'identifiant d'utilisateur·rice ne doit pas contenir de caractère de retour "
"à la ligne."
-#: src/prefs_account.c:3351
+#: src/prefs_account.c:3647
msgid "Password cannot contain a newline character."
msgstr ""
"Le mot de passe ne doit pas contenir de caractère de retour à la ligne."
-#: src/prefs_account.c:3379
+#: src/prefs_account.c:3678
msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
msgstr ""
"L'identifiant d'utilisateur·rice SMTP ne doit pas contenir de caractère de "
"retour à la ligne."
-#: src/prefs_account.c:3384
+#: src/prefs_account.c:3683
msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
msgstr ""
"Le mot de passe SMTP ne doit pas contenir de caractère de retour à la ligne."
-#: src/prefs_account.c:3460
+#: src/prefs_account.c:3775
msgid "domain is not specified."
msgstr "domaine non spécifié."
-#: src/prefs_account.c:3465
+#: src/prefs_account.c:3780
msgid "sent folder is not selected."
msgstr "le dossier 'Envoyés' n'est pas défini."
-#: src/prefs_account.c:3470
+#: src/prefs_account.c:3785
msgid "queue folder is not selected."
msgstr "le dossier 'File d'attente' n'est pas défini."
-#: src/prefs_account.c:3475
+#: src/prefs_account.c:3790
msgid "draft folder is not selected."
msgstr "le dossier 'Brouillons' n'est pas défini."
-#: src/prefs_account.c:3480
+#: src/prefs_account.c:3795
msgid "trash folder is not selected."
msgstr "le dossier 'Corbeille' n'est pas défini."
-#: src/prefs_account.c:3763
+#: src/prefs_account.c:4104
msgid "Receive"
msgstr "Réception"
-#: src/prefs_account.c:3817 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:4140
+#, fuzzy
+msgid "OAuth2"
+msgstr "Auteur·rice"
+
+#: src/prefs_account.c:4176 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"
-#: src/prefs_account.c:3835
+#: src/prefs_account.c:4194
msgid "Privacy"
msgstr "Confidentialité"
-#: src/prefs_account.c:3965
+#: src/prefs_account.c:4324
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
-#: src/prefs_account.c:4314
+#: src/prefs_account.c:4679
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Configuration du nouveau compte"
-#: src/prefs_account.c:4316
+#: src/prefs_account.c:4681
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Configuration du compte"
-#: src/prefs_account.c:4435 src/wizard.c:1390
+#: src/prefs_account.c:4800 src/wizard.c:1390
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "Échec (adresse incorrecte)"
-#: src/prefs_account.c:4520
+#: src/prefs_account.c:4885
msgid "Select signature file"
msgstr "Sélection du fichier signature"
-#: src/prefs_account.c:4538 src/prefs_account.c:4555 src/wizard.c:1067
+#: src/prefs_account.c:4903 src/prefs_account.c:4920 src/wizard.c:1067
msgid "Select certificate file"
msgstr "Choisir le fichier de certificat"
-#: src/prefs_account.c:4651
+#: src/prefs_account.c:5016
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocole :"
-#: src/prefs_account.c:4822
+#: src/prefs_account.c:5333
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (module non chargé)"
-#: src/prefs_actions.c:224
+#: src/prefs_actions.c:225
msgid "Actions configuration"
msgstr "Configuration des actions"
-#: src/prefs_actions.c:251
+#: src/prefs_actions.c:252
msgid "Menu name"
msgstr "Nom du menu"
-#: src/prefs_actions.c:284
+#: src/prefs_actions.c:285
msgid "Shell command"
msgstr "Commande externe"
-#: src/prefs_actions.c:294
+#: src/prefs_actions.c:295
msgid "Filter action"
msgstr "Filtre d'action"
-#: src/prefs_actions.c:300
+#: src/prefs_actions.c:301
msgid "Edit filter action"
msgstr "Éditer le filtre d'action"
-#: src/prefs_actions.c:328
+#: src/prefs_actions.c:329
msgid "Append the new action above to the list"
msgstr "Ajoute la nouvelle action ci-dessus à la liste"
-#: src/prefs_actions.c:336
+#: src/prefs_actions.c:337
msgid "Replace the selected action in list with the action above"
msgstr "Remplace l'action sélectionnée dans la liste par l'action ci-dessus"
-#: src/prefs_actions.c:338 src/prefs_filtering_action.c:588
-#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:800 src/prefs_template.c:319
+#: src/prefs_actions.c:339 src/prefs_filtering_action.c:589
+#: src/prefs_filtering.c:487 src/prefs_matcher.c:804 src/prefs_template.c:320
#: src/prefs_toolbar.c:1024
msgid "D_elete"
msgstr "Supprim_er"
-#: src/prefs_actions.c:346
+#: src/prefs_actions.c:347
msgid "Delete the selected action from the list"
msgstr "Supprime l'action sélectionnée dans la liste"
-#: src/prefs_actions.c:356 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337
+#: src/prefs_actions.c:357 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:338
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr "Efface tous les champs de saisie de la boîte de dialogue"
-#: src/prefs_actions.c:364
+#: src/prefs_actions.c:365
msgid "Show information on configuring actions"
msgstr "Affiche une aide pour la configuration d'actions"
-#: src/prefs_actions.c:395
+#: src/prefs_actions.c:396
msgid "Move the selected action up"
msgstr "Déplace l'action sélectionnée d'une ligne vers le haut"
-#: src/prefs_actions.c:403
+#: src/prefs_actions.c:404
msgid "Move selected action down"
msgstr "Déplace l'action sélectionnée d'une ligne vers le bas"
-#: src/prefs_actions.c:536 src/prefs_filtering_action.c:677
-#: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840
-#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:918
-#: src/prefs_template.c:471
+#: src/prefs_actions.c:537 src/prefs_filtering_action.c:678
+#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:841
+#: src/prefs_filtering.c:842 src/prefs_filtering.c:952 src/prefs_matcher.c:922
+#: src/prefs_template.c:472
msgid "(New)"
msgstr "(Nouveau)"
-#: src/prefs_actions.c:601
+#: src/prefs_actions.c:602
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Le nom du menu n'est pas défini."
-#: src/prefs_actions.c:606
+#: src/prefs_actions.c:607
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
msgstr ""
"Il n'est pas autorisé à faire débuter un nom de menu par le caractère « / »."
-#: src/prefs_actions.c:611
+#: src/prefs_actions.c:612
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Les double-points « : » ne sont pas acceptés dans un nom de menu."
-#: src/prefs_actions.c:630
+#: src/prefs_actions.c:631
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Le nom du menu est trop long."
-#: src/prefs_actions.c:639
+#: src/prefs_actions.c:640
msgid "Command-line not set."
msgstr "La commande n'est pas définie."
-#: src/prefs_actions.c:644
+#: src/prefs_actions.c:645
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Le nom du menu et la commande sont trop longs."
-#: src/prefs_actions.c:650
+#: src/prefs_actions.c:651
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
@@ -15321,152 +15644,152 @@ msgstr ""
"Erreur de syntaxe dans la commande :\n"
"%s"
-#: src/prefs_actions.c:708
+#: src/prefs_actions.c:709
msgid "Delete action"
msgstr "Supprimer l'action"
-#: src/prefs_actions.c:709
+#: src/prefs_actions.c:710
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'action sélectionnée ?"
-#: src/prefs_actions.c:729
+#: src/prefs_actions.c:730
msgid "Delete all actions"
msgstr "Suppression des actions"
-#: src/prefs_actions.c:730
+#: src/prefs_actions.c:731
msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les actions ?"
-#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1503
-#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_template.c:571
-#: src/prefs_template.c:596
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504
+#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_template.c:597
msgid "Entry not saved"
msgstr "Règle non ajoutée"
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504
-#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:926 src/prefs_filtering.c:1505
+#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Voulez-vous quand même fermer ?"
-#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:926
-#: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505
-#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_template.c:573
-#: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603
+#: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927
+#: src/prefs_filtering.c:1484 src/prefs_filtering.c:1506
+#: src/prefs_filtering.c:1528 src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
msgid "_Continue editing"
msgstr "_Poursuivre l'édition"
-#: src/prefs_actions.c:898
+#: src/prefs_actions.c:899
msgid "Actions list not saved"
msgstr "Liste des actions non enregistrée"
-#: src/prefs_actions.c:899
+#: src/prefs_actions.c:900
msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
msgstr ""
"La liste d'actions a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-vous quand "
"même fermer ?"
-#: src/prefs_actions.c:969
+#: src/prefs_actions.c:970
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nom du menu :</span>"
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:971
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Inclure / dans le nom du menu pour faire des sous-menus."
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:973
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Commande :</span>"
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:974
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Commencer par :</span>"
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:975
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr ""
"pour envoyer le texte du message ou une sélection à l'entrée standard de la "
"commande"
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:976
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr ""
"pour envoyer un texte fourni par l'utilisateur·rice à l'entrée standard de "
"la commande"
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:977
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"pour envoyer un texte caché fourni par l'utilisateur·rice à l'entrée "
"standard de la commande"
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:978
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Terminer par :</span>"
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:979
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
"pour remplacer le texte du message ou une sélection par la sortie standard "
"de la commande"
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:980
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "pour ajouter la sortie standard de la commande au texte du message"
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:981
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "pour lancer la commande en arrière plan"
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:982
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Utiliser :</span>"
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:983
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr ""
"pour le fichier correspondant au message sélectionné dans le format "
"RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:984
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr ""
"pour la liste des fichiers correspondants aux messages sélectionnés dans le "
"format RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:985
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr ""
"pour désigner le fichier temporaire contenant la partie MIME sélectionnée, "
"décodée"
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:986
msgid "for a user provided argument"
msgstr "pour un texte fourni par l'utilisateur·rice"
-#: src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:987
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "pour un texte caché fourni par l'utilisateur·rice (ex : mot de passe)"
-#: src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:988
msgid "for the text selection"
msgstr "pour la partie sélectionnée du texte"
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:989
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr ""
"appliquer les actions de filtrages entre {} à la liste des messages "
"sélectionnés"
-#: src/prefs_actions.c:989
+#: src/prefs_actions.c:990
msgid "for a literal %"
msgstr "caractère « % »"
-#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:1090
+#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:1090
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
-#: src/prefs_actions.c:1000
+#: src/prefs_actions.c:1001
msgid ""
"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
"process a complete message file or just one of its parts."
@@ -15476,17 +15799,17 @@ msgstr ""
"possible de manipuler physiquement ou graphiquement (vue du message, fenêtre "
"de composition) les messages ou une de leurs parties."
-#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1701
-#: src/prefs_template.c:1113
+#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1702
+#: src/prefs_template.c:1114
msgid "D_uplicate"
msgstr "_Dupliquer"
-#: src/prefs_actions.c:1207
+#: src/prefs_actions.c:1208
msgid "Current actions"
msgstr "Actions enregistrées"
-#: src/prefs_actions.c:1306 src/prefs_filtering.c:1078
-#: src/prefs_filtering.c:1136
+#: src/prefs_actions.c:1307 src/prefs_filtering.c:1079
+#: src/prefs_filtering.c:1137
msgid "Action string is not valid."
msgstr "La syntaxe de l'action est incorrecte."
@@ -15507,7 +15830,7 @@ msgstr ""
"t{À : %t\\n}?c{Cc : %c\\n}?n{Groupe de discussion : %n\\n}?s{Sujet : %s"
"\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:451
+#: src/prefs_common.c:458
msgid "%x(%a) %H:%M"
msgstr "%a %x %H:%M"
@@ -15607,99 +15930,99 @@ msgstr "Adjoindre"
msgid "Writing"
msgstr "Composer"
-#: src/prefs_customheader.c:184
+#: src/prefs_customheader.c:185
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Configuration des en-têtes supplémentaires"
-#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:588
-#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648
+#: src/prefs_customheader.c:504 src/prefs_display_header.c:589
+#: src/prefs_matcher.c:1637 src/prefs_matcher.c:1652
msgid "Header name is not set."
msgstr "Le nom de l'en-tête n'est pas défini."
-#: src/prefs_customheader.c:513
+#: src/prefs_customheader.c:514
msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
msgstr "Ce nom d'en-tête n'est pas autorisé en tant qu'en-tête supplémentaire."
-#: src/prefs_customheader.c:560
+#: src/prefs_customheader.c:561
msgid "Choose a PNG file"
msgstr "Choisir un fichier PNG"
-#: src/prefs_customheader.c:562
+#: src/prefs_customheader.c:563
msgid "Choose an XBM file"
msgstr "Choisir un fichier XBM"
-#: src/prefs_customheader.c:564
+#: src/prefs_customheader.c:565
msgid "Choose a text file"
msgstr "Choisir un fichier texte"
-#: src/prefs_customheader.c:577
+#: src/prefs_customheader.c:578
msgid "This file isn't an image."
msgstr "Ce fichier n'est pas une image."
-#: src/prefs_customheader.c:582
+#: src/prefs_customheader.c:583
msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
msgstr "L'image choisie n'a pas une taille correcte (48x48)."
-#: src/prefs_customheader.c:588
+#: src/prefs_customheader.c:589
msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
msgstr "L'image est trop volumineuse; elle doit faire 725 octets maximum."
-#: src/prefs_customheader.c:593
+#: src/prefs_customheader.c:594
msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
msgstr "L'image n'est pas d'un format correct (PNG)."
-#: src/prefs_customheader.c:602
+#: src/prefs_customheader.c:603
msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
msgstr "L'image n'est pas d'un format correct (XBM)."
-#: src/prefs_customheader.c:611
+#: src/prefs_customheader.c:612
msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
msgstr ""
"Impossible d'atteindre l'utilitaire `compface`. Assurez-vous qu'il se trouve "
"bien dans votre $PATH."
-#: src/prefs_customheader.c:617
+#: src/prefs_customheader.c:618
#, c-format
msgid "Compface error: %s"
msgstr "Erreur compface : %s"
-#: src/prefs_customheader.c:670
+#: src/prefs_customheader.c:671
msgid "This file contains newlines."
msgstr "Ce fichier contient des retours à la ligne."
-#: src/prefs_customheader.c:700
+#: src/prefs_customheader.c:701
msgid "Delete header"
msgstr "Supprimer l'en-tête"
-#: src/prefs_customheader.c:701
+#: src/prefs_customheader.c:702
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'en-tête sélectionné ?"
-#: src/prefs_customheader.c:874
+#: src/prefs_customheader.c:875
msgid "Current custom headers"
msgstr "En-têtes supplémentaires"
-#: src/prefs_display_header.c:253
+#: src/prefs_display_header.c:254
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Configuration de l'affichage des en-têtes"
-#: src/prefs_display_header.c:277
+#: src/prefs_display_header.c:278
msgid "Header name"
msgstr "En-tête"
-#: src/prefs_display_header.c:312
+#: src/prefs_display_header.c:313
msgid "Hidden headers"
msgstr "En-têtes cachés"
-#: src/prefs_display_header.c:353
+#: src/prefs_display_header.c:354
msgid "Displayed Headers"
msgstr "En-têtes affichés"
-#: src/prefs_display_header.c:398
+#: src/prefs_display_header.c:399
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Afficher tous les en-têtes non spécifiés"
-#: src/prefs_display_header.c:598
+#: src/prefs_display_header.c:599
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Cet en-tête est déjà dans la liste."
@@ -15737,8 +16060,8 @@ msgstr ""
"message via un script ou une commande de votre choix lorsque l'élément « "
"Afficher comme du texte » du menu contextuel est choisi."
-#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
-#: src/prefs_message.c:351
+#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:180
+#: src/prefs_message.c:362
msgid "Message View"
msgstr "Vue du message"
@@ -15761,8 +16084,8 @@ msgstr "Cacher"
msgid "Message flags"
msgstr "États de message"
-#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2908 src/toolbar.c:505
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:641
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2888 src/toolbar.c:505
msgid "Mark"
msgstr "Marquer"
@@ -15782,12 +16105,12 @@ msgstr "Marquer comme pourriel"
msgid "Mark as ham"
msgstr "Marquer comme courrier légitime"
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1394
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1395
#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468
msgid "Execute"
msgstr "Exécuter"
-#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:618
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:639
msgid "Color label"
msgstr "Couleur"
@@ -15801,9 +16124,9 @@ msgid "Redirect"
msgstr "Rediriger"
#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
-#: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639
-#: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:472
+#: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:640
+#: src/prefs_summaries.c:644 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:474
msgid "Score"
msgstr "Score"
@@ -15816,8 +16139,8 @@ msgid "Set score"
msgstr "Définir le score"
#: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:474
+#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:644
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:476
msgid "Tags"
msgstr "Labels"
@@ -15841,78 +16164,78 @@ msgstr "Fil de discussion"
msgid "Stop filter"
msgstr "Interrompre le filtrage"
-#: src/prefs_filtering_action.c:400
+#: src/prefs_filtering_action.c:401
msgid "Action configuration"
msgstr "Configuration de l'action"
-#: src/prefs_filtering_action.c:417 src/prefs_filtering.c:1894
-#: src/prefs_matcher.c:596
+#: src/prefs_filtering_action.c:418 src/prefs_filtering.c:1895
+#: src/prefs_matcher.c:597
msgid "Rule"
msgstr "Règle"
-#: src/prefs_filtering_action.c:430 src/prefs_filtering.c:433
+#: src/prefs_filtering_action.c:431 src/prefs_filtering.c:434
msgid "Action"
msgstr "Action"
-#: src/prefs_filtering_action.c:906
+#: src/prefs_filtering_action.c:907
msgid "Command-line not set"
msgstr "La commande n'a pas été spécifiée."
-#: src/prefs_filtering_action.c:907
+#: src/prefs_filtering_action.c:908
msgid "Destination is not set."
msgstr "La destination n'a pas été spécifiée."
-#: src/prefs_filtering_action.c:918
+#: src/prefs_filtering_action.c:919
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Destinataire non spécifié."
-#: src/prefs_filtering_action.c:934
+#: src/prefs_filtering_action.c:935
msgid "Score is not set"
msgstr "Score non spécifié"
-#: src/prefs_filtering_action.c:942
+#: src/prefs_filtering_action.c:943
msgid "Header is not set."
msgstr "L'en-tête n'est pas défini."
-#: src/prefs_filtering_action.c:949
+#: src/prefs_filtering_action.c:950
msgid "Target addressbook/folder is not set."
msgstr "Le carnet/dossier de destination n'est pas défini."
-#: src/prefs_filtering_action.c:959
+#: src/prefs_filtering_action.c:960
msgid "Tag name is empty."
msgstr "Le nom du label n'est pas défini."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1181
+#: src/prefs_filtering_action.c:1182
msgid "No action was defined."
msgstr "Aucune action n'a été spécifiée."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1219 src/prefs_matcher.c:2208
+#: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2212
#: src/quote_fmt.c:79
msgid "literal %"
msgstr "caractère « % »"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:2217
+#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2221
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "Chemin du fichier (ne doit pas être modifié)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2218
+#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2222
#: src/quote_fmt.c:87
msgid "new line"
msgstr "Retour chariot"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2219
+#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2223
msgid "escape character for quotes"
msgstr "caractère d'échappement"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2220
+#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2224
msgid "quote character"
msgstr "Préfixes de citation"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1240
+#: src/prefs_filtering_action.c:1241
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
msgstr "Action de filtrage : « Exécuter »"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1241
+#: src/prefs_filtering_action.c:1242
msgid ""
"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
"program or script.\n"
@@ -15923,147 +16246,147 @@ msgstr ""
"externe.\n"
"Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/prefs_filtering_action.c:1381
msgid "Recipient"
msgstr "Destinataire"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1384
+#: src/prefs_filtering_action.c:1385
msgid "Book/Folder"
msgstr "Carnet/dossier"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1388
+#: src/prefs_filtering_action.c:1389
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1391
+#: src/prefs_filtering_action.c:1392
msgid "Color"
msgstr "Colorier"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1476
+#: src/prefs_filtering_action.c:1477
msgid "Current action list"
msgstr "Actions enregistrées"
-#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
+#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:360
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869
-#: src/prefs_filtering.c:985
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:870
+#: src/prefs_filtering.c:986
msgctxt "Filtering Account Menu"
msgid "All"
msgstr "Tous"
-#: src/prefs_filtering.c:411
+#: src/prefs_filtering.c:412
msgid "Condition"
msgstr "Condition"
-#: src/prefs_filtering.c:424
+#: src/prefs_filtering.c:425
msgid " Def_ine... "
msgstr " Déf_inir.. "
-#: src/prefs_filtering.c:446
+#: src/prefs_filtering.c:447
msgid " De_fine... "
msgstr " Dé_finir.. "
-#: src/prefs_filtering.c:475
+#: src/prefs_filtering.c:476
msgid "Append the new rule above to the list"
msgstr "Ajoute la règle suivante à la liste"
-#: src/prefs_filtering.c:484
+#: src/prefs_filtering.c:485
msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
msgstr "Remplace la règle sélectionnée dans la liste par la suivante"
-#: src/prefs_filtering.c:493
+#: src/prefs_filtering.c:494
msgid "Delete the selected rule from the list"
msgstr "Supprime la règle sélectionnée dans la liste"
-#: src/prefs_filtering.c:534
+#: src/prefs_filtering.c:535
msgid "Move the selected rule to the top"
msgstr "Déplace la règle sélectionnée tout en haut"
-#: src/prefs_filtering.c:537
+#: src/prefs_filtering.c:538
msgid "Page u_p"
msgstr "Page préc."
-#: src/prefs_filtering.c:545
+#: src/prefs_filtering.c:546
msgid "Move the selected rule one page up"
msgstr "Déplace la règle sélectionnée une page plus haut"
-#: src/prefs_filtering.c:554
+#: src/prefs_filtering.c:555
msgid "Move the selected rule up"
msgstr "Déplace la règle sélectionnée une ligne plus haut"
-#: src/prefs_filtering.c:562
+#: src/prefs_filtering.c:563
msgid "Move the selected rule down"
msgstr "Déplace la règle sélectionnée une ligne plus bas"
-#: src/prefs_filtering.c:565
+#: src/prefs_filtering.c:566
msgid "Page dow_n"
msgstr "Page suiv."
-#: src/prefs_filtering.c:573
+#: src/prefs_filtering.c:574
msgid "Move the selected rule one page down"
msgstr "Déplace la règle sélectionnée une page plus bas"
-#: src/prefs_filtering.c:582
+#: src/prefs_filtering.c:583
msgid "Move the selected rule to the bottom"
msgstr "Déplace la règle sélectionnée tout en bas"
-#: src/prefs_filtering.c:1042 src/prefs_filtering.c:1128
+#: src/prefs_filtering.c:1043 src/prefs_filtering.c:1129
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "La syntaxe de la condition est incorrecte."
-#: src/prefs_filtering.c:1115
+#: src/prefs_filtering.c:1116
msgid "Condition string is empty."
msgstr "La condition est vide."
-#: src/prefs_filtering.c:1121
+#: src/prefs_filtering.c:1122
msgid "Action string is empty."
msgstr "L'action est vide."
-#: src/prefs_filtering.c:1210
+#: src/prefs_filtering.c:1211
msgid "Delete rule"
msgstr "Suppression d'une règle"
-#: src/prefs_filtering.c:1211
+#: src/prefs_filtering.c:1212
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la règle sélectionnée ?"
-#: src/prefs_filtering.c:1229
+#: src/prefs_filtering.c:1230
msgid "Delete all rules"
msgstr "Suppression de toutes les règles"
-#: src/prefs_filtering.c:1230
+#: src/prefs_filtering.c:1231
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les règles ?"
-#: src/prefs_filtering.c:1481
+#: src/prefs_filtering.c:1482
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "Règles de filtrage non enregistrées"
-#: src/prefs_filtering.c:1482
+#: src/prefs_filtering.c:1483
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr ""
"La liste de règles de filtrage a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-"
"vous quand même fermer ?"
-#: src/prefs_filtering.c:1704
+#: src/prefs_filtering.c:1705
msgid "Move one page up"
msgstr "Déplacer une page plus haut"
-#: src/prefs_filtering.c:1705
+#: src/prefs_filtering.c:1706
msgid "Move one page down"
msgstr "Déplacer une page plus bas"
-#: src/prefs_filtering.c:1862
+#: src/prefs_filtering.c:1863
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
-#: src/prefs_folder_column.c:211
+#: src/prefs_folder_column.c:212
msgid "Folder list columns configuration"
msgstr "Éléments affichés dans la liste des dossiers"
-#: src/prefs_folder_column.c:228
+#: src/prefs_folder_column.c:229
msgid ""
"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -16073,17 +16396,17 @@ msgstr ""
"pouvez utiliser les boutons « Monter » et « Descendre » ou simplement les "
"faire glisser."
-#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
+#: src/prefs_folder_column.c:259 src/prefs_summary_column.c:273
msgid "Hidden columns"
msgstr "Éléments masqués"
-#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:383
-#: src/prefs_summaries.c:448 src/prefs_summary_column.c:313
+#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:386
+#: src/prefs_summaries.c:451 src/prefs_summary_column.c:314
msgid "Displayed columns"
msgstr "Éléments affichés"
-#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:425
-#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1032
+#: src/prefs_folder_column.c:333 src/prefs_msg_colors.c:464
+#: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1032
msgid " Use default "
msgstr " Remise à zéro "
@@ -16249,7 +16572,7 @@ msgstr "Options du dossier %s"
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Listes de dossiers et de messages"
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2082
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2086
msgid "Message"
msgstr "Message"
@@ -16275,7 +16598,7 @@ msgstr "Utiliser une police différente pour l'impression"
msgid "Message Printing"
msgstr "Impression d'un message"
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:842
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:869
#: src/prefs_themes.c:422
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
@@ -16288,27 +16611,45 @@ msgstr "Polices"
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
-#: src/prefs_image_viewer.c:69
+#: src/prefs_image_viewer.c:76
msgid "Automatically display attached images"
msgstr "Afficher automatiquement les images"
-#: src/prefs_image_viewer.c:75
+#: src/prefs_image_viewer.c:82
msgid "Resize attached images by default"
msgstr "Redimensionner automatiquement les images attachées"
-#: src/prefs_image_viewer.c:78
+#: src/prefs_image_viewer.c:85
msgid "Clicking image toggles scaling"
msgstr "Cliquer sur l'image pour avoir la dimension originale"
-#: src/prefs_image_viewer.c:83
+#: src/prefs_image_viewer.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Fit image"
+msgstr "Adapter à la taille"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Right-clicking image toggles fitting height/width"
+msgstr "Cliquer sur l'image pour avoir la dimension originale"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:102
+msgid "Height"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:107
+msgid "Width"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:114
msgid "Display images inline"
msgstr "Afficher les images dans le message"
-#: src/prefs_image_viewer.c:89
+#: src/prefs_image_viewer.c:120
msgid "Print images"
msgstr "Imprimer les images"
-#: src/prefs_image_viewer.c:139
+#: src/prefs_image_viewer.c:181
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visualiseur d'images"
@@ -16431,7 +16772,7 @@ msgstr "Messages d'erreur"
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "Informations de déboguage du filtrage/traitement"
-#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:814
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:153 src/prefs_other.c:815
msgid "Other"
msgstr "Autres"
@@ -16515,11 +16856,11 @@ msgstr "corps du message"
msgid "whole message"
msgstr "tout le message"
-#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6579
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6563
msgid "Marked"
msgstr "Marqué"
-#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6577
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6561
msgid "Deleted"
msgstr "Supprimé"
@@ -16527,11 +16868,11 @@ msgstr "Supprimé"
msgid "Replied"
msgstr "Répondu"
-#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6571
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6555
msgid "Forwarded"
msgstr "Transféré"
-#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6561 src/toolbar.c:515
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6545 src/toolbar.c:515
#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
msgid "Spam"
msgstr "Pourriel"
@@ -16540,7 +16881,7 @@ msgstr "Pourriel"
msgid "Has attachment"
msgstr "Contient une ou plusieurs pièces jointes"
-#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6597
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6581
msgid "Signed"
msgstr "Signé"
@@ -16600,98 +16941,104 @@ msgstr "0 (succès)"
msgid "non-0 (Failed)"
msgstr "différent de 0 (échec)"
-#: src/prefs_matcher.c:579
+#: src/prefs_matcher.c:580
msgid "Condition configuration"
msgstr "Conditions de filtrage"
-#: src/prefs_matcher.c:623
+#: src/prefs_matcher.c:624
msgid "Match criteria"
msgstr "Critère"
-#: src/prefs_matcher.c:632
+#: src/prefs_matcher.c:633
msgid "All messages"
msgstr "Tous les messages"
-#: src/prefs_matcher.c:634
+#: src/prefs_matcher.c:635
msgid "Age"
msgstr "Âge"
-#: src/prefs_matcher.c:635
+#: src/prefs_matcher.c:636
msgid "Phrase"
msgstr "Expression"
-#: src/prefs_matcher.c:636
+#: src/prefs_matcher.c:637
msgid "Flags"
msgstr "États"
-#: src/prefs_matcher.c:637 src/prefs_msg_colors.c:341
+#: src/prefs_matcher.c:638 src/prefs_msg_colors.c:380
msgid "Color labels"
msgstr "Couleurs"
-#: src/prefs_matcher.c:638
+#: src/prefs_matcher.c:639
msgid "Thread"
msgstr "Fil de discussion"
-#: src/prefs_matcher.c:641
+#: src/prefs_matcher.c:642
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Partiellement téléchargé"
-#: src/prefs_matcher.c:644
+#: src/prefs_matcher.c:645
msgid "External program test"
msgstr "Test par programme externe"
-#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1654 src/prefs_matcher.c:1669
-#: src/prefs_matcher.c:2579
+#: src/prefs_matcher.c:674
+msgid ""
+"Use selector on the right to pick the header name. Type the name of the "
+"header if not available in the list."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1658 src/prefs_matcher.c:1673
+#: src/prefs_matcher.c:2583
msgctxt "Filtering Matcher Menu"
msgid "All"
msgstr "Tous"
-#: src/prefs_matcher.c:749
+#: src/prefs_matcher.c:753
msgid "Use regexp"
msgstr "Utiliser des expressions régulières"
-#: src/prefs_matcher.c:840
+#: src/prefs_matcher.c:844
msgid "Message must match"
msgstr "Le message doit valider"
-#: src/prefs_matcher.c:844
+#: src/prefs_matcher.c:848
msgid "at least one"
msgstr "au moins une des"
-#: src/prefs_matcher.c:845
+#: src/prefs_matcher.c:849
msgid "all"
msgstr "toutes les"
-#: src/prefs_matcher.c:848
+#: src/prefs_matcher.c:852
msgid "of above rules"
msgstr "règles ci-dessus"
-#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1638
+#: src/prefs_matcher.c:1564 src/prefs_matcher.c:1642
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "Le terme cherché n'est pas défini."
-#: src/prefs_matcher.c:1574
+#: src/prefs_matcher.c:1578
msgid "Invalid hour."
msgstr "Heure invalide."
-#: src/prefs_matcher.c:1583
+#: src/prefs_matcher.c:1587
msgid "Test command is not set."
msgstr "La commande de test n'est pas définie."
-#: src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_matcher.c:1659
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "toutes les adresses de toutes les en-têtes"
-#: src/prefs_matcher.c:1658
+#: src/prefs_matcher.c:1662
msgid "any address in any header"
msgstr "n'importe quelle adresse de n'importe quel en-tête"
-#: src/prefs_matcher.c:1660
+#: src/prefs_matcher.c:1664
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "l'(les) adresse(s) de l'en-tête '%s'"
-#: src/prefs_matcher.c:1661
+#: src/prefs_matcher.c:1665
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
@@ -16705,97 +17052,97 @@ msgstr ""
"d'adresse, vous devez sélectionner '%s' dans la liste déroulante « carnet/"
"dossier »."
-#: src/prefs_matcher.c:1880
+#: src/prefs_matcher.c:1884
msgid "Headers part"
msgstr "En-têtes du message"
-#: src/prefs_matcher.c:1884
+#: src/prefs_matcher.c:1888
msgid "Headers values"
msgstr "Valeurs d'en-tête"
-#: src/prefs_matcher.c:1888
+#: src/prefs_matcher.c:1892
msgid "Body part"
msgstr "Corps du message"
-#: src/prefs_matcher.c:1892
+#: src/prefs_matcher.c:1896
msgid "Whole message"
msgstr "Tout le message"
-#: src/prefs_matcher.c:2009 src/prefs_matcher.c:2055
+#: src/prefs_matcher.c:2013 src/prefs_matcher.c:2059
msgid "in"
msgstr "dans"
-#: src/prefs_matcher.c:2011
+#: src/prefs_matcher.c:2015
msgid "content is"
msgstr "Le contenu est"
-#: src/prefs_matcher.c:2015
+#: src/prefs_matcher.c:2019
msgid "Date is"
msgstr "Date"
-#: src/prefs_matcher.c:2026
+#: src/prefs_matcher.c:2030
msgid "Age is"
msgstr "Âge"
-#: src/prefs_matcher.c:2031
+#: src/prefs_matcher.c:2035
msgid "Flag"
msgstr "État"
-#: src/prefs_matcher.c:2032 src/prefs_matcher.c:2046
+#: src/prefs_matcher.c:2036 src/prefs_matcher.c:2050
msgid "is"
msgstr "est"
-#: src/prefs_matcher.c:2037
+#: src/prefs_matcher.c:2041
msgid "Name:"
msgstr "Nom d'en-tête"
-#: src/prefs_matcher.c:2045
+#: src/prefs_matcher.c:2049
msgid "Label"
msgstr "Couleur"
-#: src/prefs_matcher.c:2050
+#: src/prefs_matcher.c:2054
msgid "Value:"
msgstr "Valeur"
-#: src/prefs_matcher.c:2065
+#: src/prefs_matcher.c:2069
msgid "Score is"
msgstr "Score"
-#: src/prefs_matcher.c:2066
+#: src/prefs_matcher.c:2070
msgid "points"
msgstr "points"
-#: src/prefs_matcher.c:2076
+#: src/prefs_matcher.c:2080
msgid "Size is"
msgstr "Taille"
-#: src/prefs_matcher.c:2081
+#: src/prefs_matcher.c:2085
msgid "Scope:"
msgstr "Portée"
-#: src/prefs_matcher.c:2083
+#: src/prefs_matcher.c:2087
msgid "tags"
msgstr "un(des) label(s)."
-#: src/prefs_matcher.c:2088
+#: src/prefs_matcher.c:2092
msgid "type is"
msgstr "est"
-#: src/prefs_matcher.c:2092
+#: src/prefs_matcher.c:2096
msgid "Program returns"
msgstr "Retourne"
-#: src/prefs_matcher.c:2162
+#: src/prefs_matcher.c:2166
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Voulez-vous quand même fermer ?"
-#: src/prefs_matcher.c:2229
+#: src/prefs_matcher.c:2233
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Condition de filtrage : « Test »"
-#: src/prefs_matcher.c:2230
+#: src/prefs_matcher.c:2234
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -16809,87 +17156,96 @@ msgstr ""
"\n"
"Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
-#: src/prefs_matcher.c:2329
+#: src/prefs_matcher.c:2333
msgid "Current condition rules"
msgstr "Conditions enregistrées"
-#: src/prefs_message.c:119
+#: src/prefs_message.c:121
msgid "Headers"
msgstr "En-têtes"
-#: src/prefs_message.c:122
+#: src/prefs_message.c:124
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au-dessus du message"
-#: src/prefs_message.c:126
+#: src/prefs_message.c:128
msgid "Display (X-)Face in message view"
msgstr "Afficher les petites images (X-)Face dans la fenêtre des messages"
-#: src/prefs_message.c:129
+#: src/prefs_message.c:130
+msgid "Save (X-)Face in address book if possible"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_message.c:133
msgid "Display Face in message view"
msgstr "Afficher les petites images Face dans la fenêtre des messages"
-#: src/prefs_message.c:143
+#: src/prefs_message.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Save Face in address book if possible"
+msgstr "Chercher les adresses email en double"
+
+#: src/prefs_message.c:149
msgid "Display headers in message view"
msgstr "Afficher les en-têtes dans la fenêtre des messages"
-#: src/prefs_message.c:155
+#: src/prefs_message.c:161
msgid "HTML messages"
msgstr "Messages HTML"
-#: src/prefs_message.c:158
+#: src/prefs_message.c:164
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Afficher les messages HTML en texte"
-#: src/prefs_message.c:161
+#: src/prefs_message.c:167
msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
msgstr "Afficher les messages uniquement en HTML avec un module si possible"
-#: src/prefs_message.c:164
+#: src/prefs_message.c:170
msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
msgstr "Préférer la vue HTML dans le cas d'un message multipart"
-#: src/prefs_message.c:174
+#: src/prefs_message.c:180
msgid "Line space"
msgstr "Espacement des lignes"
-#: src/prefs_message.c:187 src/prefs_message.c:220
+#: src/prefs_message.c:193 src/prefs_message.c:226
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
-#: src/prefs_message.c:193
+#: src/prefs_message.c:199
msgid "Scroll"
msgstr "Défilement"
-#: src/prefs_message.c:195
+#: src/prefs_message.c:201
msgid "Half page"
msgstr "Demi-page"
-#: src/prefs_message.c:201
+#: src/prefs_message.c:207
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Défilement continu"
-#: src/prefs_message.c:207
+#: src/prefs_message.c:213
msgid "Step"
msgstr "par pas de"
-#: src/prefs_message.c:227
+#: src/prefs_message.c:233
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Montrer la description au lieu du nom des pièces jointes"
-#: src/prefs_message.c:230
+#: src/prefs_message.c:236
msgid "Quotation"
msgstr "Citation"
-#: src/prefs_message.c:239
+#: src/prefs_message.c:245
msgid "Collapse quoted text on double click"
msgstr "Replier les citations par un double-clic"
-#: src/prefs_message.c:246
+#: src/prefs_message.c:252
msgid "Treat these characters as quotation marks"
msgstr "Traiter ces caractères comme préfixe de citation"
-#: src/prefs_message.c:352
+#: src/prefs_message.c:363
msgid "Text Options"
msgstr "Corps du message"
@@ -16918,98 +17274,140 @@ msgstr ""
msgid "Configuration warning"
msgstr "Avertissement configuration"
-#: src/prefs_msg_colors.c:153
+#: src/prefs_msg_colors.c:155
msgid "Message view"
msgstr "Vue du message"
-#: src/prefs_msg_colors.c:160
+#: src/prefs_msg_colors.c:162
msgid "Enable coloration of message text"
msgstr "Colorier le texte des messages"
-#: src/prefs_msg_colors.c:168
+#: src/prefs_msg_colors.c:170
msgid "Quote"
msgstr "Citation"
-#: src/prefs_msg_colors.c:180
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
msgid "Cycle quote colors"
msgstr "Utiliser les couleurs en boucle"
-#: src/prefs_msg_colors.c:184
+#: src/prefs_msg_colors.c:186
msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
msgstr ""
"Si plus de 3 niveaux de citation existent, les couleurs seront utilisées en "
"boucle. (couleur niveau 4 = couleur niveau 1)"
-#: src/prefs_msg_colors.c:190
+#: src/prefs_msg_colors.c:192
msgid "1st Level"
msgstr "Niveau 1"
-#: src/prefs_msg_colors.c:196 src/prefs_msg_colors.c:214
-#: src/prefs_msg_colors.c:232
+#: src/prefs_msg_colors.c:198 src/prefs_msg_colors.c:216
+#: src/prefs_msg_colors.c:234
msgid "Text"
msgstr "Texte cité"
-#: src/prefs_msg_colors.c:200
+#: src/prefs_msg_colors.c:202
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 1st level text"
msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 1"
-#: src/prefs_msg_colors.c:208
+#: src/prefs_msg_colors.c:210
msgid "2nd Level"
msgstr "Niveau 2"
-#: src/prefs_msg_colors.c:218
+#: src/prefs_msg_colors.c:220
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 2nd level text"
msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 2"
-#: src/prefs_msg_colors.c:226
+#: src/prefs_msg_colors.c:228
msgid "3rd Level"
msgstr "Niveau 3"
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
+#: src/prefs_msg_colors.c:238
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 3rd level text"
msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 3"
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
+#: src/prefs_msg_colors.c:247
msgid "Enable coloration of text background"
msgstr "Colorier le fond des citations"
-#: src/prefs_msg_colors.c:254
+#: src/prefs_msg_colors.c:256
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 1st level text background"
msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 1"
-#: src/prefs_msg_colors.c:267
+#: src/prefs_msg_colors.c:269
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 2nd level text background"
msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 2"
-#: src/prefs_msg_colors.c:280
+#: src/prefs_msg_colors.c:282
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 3rd level text background"
msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 3"
-#: src/prefs_msg_colors.c:292
+#: src/prefs_msg_colors.c:294
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for links"
msgstr "Sélection de la couleur des liens URI"
-#: src/prefs_msg_colors.c:296
+#: src/prefs_msg_colors.c:298
msgid "URI link"
msgstr "Lien URI"
-#: src/prefs_msg_colors.c:304
+#: src/prefs_msg_colors.c:306
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Sélection de la couleur des signatures"
-#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:377
+#. TRANSLATORS: A patch is a text file listing the differences between 2 or more different
+#. versions of the same text file
+#: src/prefs_msg_colors.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Patch messages and attachments"
+msgstr "Message contenant une ou plusieurs pièces jointes"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:324
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for inserted lines"
+msgstr "Sélection de la couleur des liens URI"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Inserted lines"
+msgstr "Insérer un fichier"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:333
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for removed lines"
+msgstr "Sélection de la couleur des liens URI"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Removed lines"
+msgstr "Supprimer l'arborescence"
+
+#. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
+#: src/prefs_msg_colors.c:344
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip."
+msgid "Pick color for hunk lines"
+msgstr "Sélection de la couleur des liens URI"
+
+#. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
+#: src/prefs_msg_colors.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Hunk lines"
+msgstr "Retour chariot"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:380
msgid "Folder list"
msgstr "Liste des dossiers"
-#: src/prefs_msg_colors.c:318
+#: src/prefs_msg_colors.c:357
msgctxt "Tooltip"
msgid ""
"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
@@ -17019,22 +17417,22 @@ msgstr ""
"utilisés quand l'option « Exécuter immédiatement la suppression ou le "
"déplacement de messages » est désactivée"
-#: src/prefs_msg_colors.c:323
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
msgid "Target folder"
msgstr "Dossier ciblé"
-#: src/prefs_msg_colors.c:330
+#: src/prefs_msg_colors.c:369
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for folders containing new messages"
msgstr "Sélection de la couleur des dossiers contenant des nouveaux messages"
-#: src/prefs_msg_colors.c:334
+#: src/prefs_msg_colors.c:373
msgid "Folder containing new messages"
msgstr "Dossier contenant des nouveaux messages"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:359 src/prefs_msg_colors.c:391
+#: src/prefs_msg_colors.c:398 src/prefs_msg_colors.c:430
#, c-format
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 'color %d'"
@@ -17042,70 +17440,88 @@ msgstr "Sélection de la couleur n°%d"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:363 src/prefs_msg_colors.c:395
+#: src/prefs_msg_colors.c:402 src/prefs_msg_colors.c:434
#, c-format
msgid "Set label for 'color %d'"
msgstr "Saisir le nom de la couleur n°%d"
-#: src/prefs_msg_colors.c:490
+#: src/prefs_msg_colors.c:529
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 1st level text"
msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 1"
-#: src/prefs_msg_colors.c:492
+#: src/prefs_msg_colors.c:531
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 2nd level text"
msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 2"
-#: src/prefs_msg_colors.c:494
+#: src/prefs_msg_colors.c:533
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 3rd level text"
msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 3"
-#: src/prefs_msg_colors.c:496
+#: src/prefs_msg_colors.c:535
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 1st level text background"
msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 1"
-#: src/prefs_msg_colors.c:498
+#: src/prefs_msg_colors.c:537
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 2nd level text background"
msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 2"
-#: src/prefs_msg_colors.c:500
+#: src/prefs_msg_colors.c:539
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 3rd level text background"
msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 3"
-#: src/prefs_msg_colors.c:502
+#: src/prefs_msg_colors.c:541
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for links"
msgstr "Sélection de la couleur des liens URI"
-#: src/prefs_msg_colors.c:504
+#: src/prefs_msg_colors.c:543
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Sélection de la couleur des dossiers ciblés"
-#: src/prefs_msg_colors.c:506
+#: src/prefs_msg_colors.c:545
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Sélection de la couleur des signatures"
-#: src/prefs_msg_colors.c:508
+#: src/prefs_msg_colors.c:547
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Sélection de la couleur des dossiers contenant des nouveaux messages"
+#: src/prefs_msg_colors.c:549
+#, fuzzy
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for inserted lines"
+msgstr "Sélection de la couleur des liens URI"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:551
+#, fuzzy
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for removed lines"
+msgstr "Sélection de la couleur des liens URI"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:553
+#, fuzzy
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for hunk lines"
+msgstr "Sélection de la couleur des liens URI"
+
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:531
+#: src/prefs_msg_colors.c:576
#, c-format
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 'color %d'"
msgstr "Sélection de la couleur n°%d"
-#: src/prefs_msg_colors.c:732
+#: src/prefs_msg_colors.c:777
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
@@ -17113,11 +17529,11 @@ msgstr "Couleurs"
msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
msgstr "Pré-sélections de raccourcis clavier"
-#: src/prefs_other.c:123
+#: src/prefs_other.c:124
msgid "Select preset:"
msgstr "Sélectionner une configuration :"
-#: src/prefs_other.c:138
+#: src/prefs_other.c:139
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -17126,39 +17542,39 @@ msgstr ""
"de menu en pressant une combinaison de touches juste après\n"
"lui avoir fait prendre le focus (sans cliquer)."
-#: src/prefs_other.c:496
+#: src/prefs_other.c:497
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires"
-#: src/prefs_other.c:499
+#: src/prefs_other.c:500
msgid "On exit"
msgstr "En quittant"
-#: src/prefs_other.c:502
+#: src/prefs_other.c:503
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Demander confirmation"
-#: src/prefs_other.c:509
+#: src/prefs_other.c:510
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vider la corbeille"
-#: src/prefs_other.c:512
+#: src/prefs_other.c:513
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente"
-#: src/prefs_other.c:514
+#: src/prefs_other.c:515
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"
-#: src/prefs_other.c:517
+#: src/prefs_other.c:518
msgid "Enable keyboard shortcuts"
msgstr "Activer les raccourcis clavier"
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:521
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "Permettre de modifier les raccourcis clavier"
-#: src/prefs_other.c:523
+#: src/prefs_other.c:524
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -17170,15 +17586,15 @@ msgstr ""
"Désactivez cette option si vous voulez figer les raccourcis de clavier "
"existants (et ainsi éviter de les modifier par inadvertance)."
-#: src/prefs_other.c:530
+#: src/prefs_other.c:531
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr "Pré-sélections de raccourcis clavier.."
-#: src/prefs_other.c:540
+#: src/prefs_other.c:541
msgid "Metadata handling"
msgstr "Gestion des métadonnées"
-#: src/prefs_other.c:541
+#: src/prefs_other.c:542
msgid ""
"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
"it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -17188,23 +17604,23 @@ msgstr ""
"Ce mode de fonctionnement réduit le risque de pertes de données\n"
"en cas de crash système, mais peut se montrer plus lent."
-#: src/prefs_other.c:545
+#: src/prefs_other.c:546
msgid "Safer"
msgstr "Moins risqué"
-#: src/prefs_other.c:547
+#: src/prefs_other.c:548
msgid "Faster"
msgstr "Plus rapide"
-#: src/prefs_other.c:565
+#: src/prefs_other.c:566
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Délai d'attente maximal de communication"
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:587
msgid "Translate header names"
msgstr "Traduire les en-têtes"
-#: src/prefs_other.c:588
+#: src/prefs_other.c:589
msgid ""
"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
"translated into your language."
@@ -17212,21 +17628,21 @@ msgstr ""
"L'affichage des en-têtes courants (comme « From: », « Subject: ») sera "
"traduit dans le language présentement utilisé."
-#: src/prefs_other.c:591
+#: src/prefs_other.c:592
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Demander une confirmation pour vider la ou les corbeilles"
-#: src/prefs_other.c:593
+#: src/prefs_other.c:594
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr ""
"Lors d'un filtrage manuel, demander comment appliquer les régles liées à des "
"comptes"
-#: src/prefs_other.c:598
+#: src/prefs_other.c:599
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "Utiliser la suppression de fichiers sécurisée si possible"
-#: src/prefs_other.c:602
+#: src/prefs_other.c:603
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
@@ -17234,7 +17650,7 @@ msgstr ""
"Utiliser la suppression de fichiers sécurisée si possible\n"
"(le programme 'shred' n'est pas disponible)"
-#: src/prefs_other.c:607
+#: src/prefs_other.c:608
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -17243,19 +17659,19 @@ msgstr ""
"aléatoire avant de les effacer. Cela peut ralentir la suppression de façon "
"significative. Consultez la documentation de shread pour en savoir plus."
-#: src/prefs_other.c:611
+#: src/prefs_other.c:612
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Synchroniser les dossiers en ligne dès que possible"
-#: src/prefs_other.c:614
+#: src/prefs_other.c:615
msgid "Master passphrase"
msgstr "Phrase secrète principale"
-#: src/prefs_other.c:617
+#: src/prefs_other.c:618
msgid "Use a master passphrase"
msgstr "Utiliser une phrase secrète principale"
-#: src/prefs_other.c:620
+#: src/prefs_other.c:621
msgid ""
"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
@@ -17264,11 +17680,11 @@ msgstr ""
"principal. Si aucun mot de passe principal n'est défini, il vous sera "
"demandé de le saisir."
-#: src/prefs_other.c:625
+#: src/prefs_other.c:626
msgid "Change master passphrase"
msgstr "Changer la phrase secrète principale"
-#: src/prefs_other.c:815
+#: src/prefs_other.c:816
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
@@ -17516,8 +17932,8 @@ msgstr ""
"Spécifier le « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand le corps du message "
"contient des caractères non ASCII."
-#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:520 src/send_message.c:524
-#: src/send_message.c:529
+#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:524 src/send_message.c:528
+#: src/send_message.c:533
msgid "Sending"
msgstr "Envoi"
@@ -17573,198 +17989,208 @@ msgstr ""
msgid "Spell Checking"
msgstr "Correcteur orthographique"
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:167
msgid "the abbreviated weekday name"
msgstr "nom abrégé du jour de la semaine"
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:168
msgid "the full weekday name"
msgstr "nom du jour de la semaine"
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:169
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "nom du mois abrégé"
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:170
msgid "the full month name"
msgstr "nom du mois"
-#: src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:171
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure"
-#: src/prefs_summaries.c:171
+#: src/prefs_summaries.c:172
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "le 'siècle' (année/100)"
-#: src/prefs_summaries.c:172
+#: src/prefs_summaries.c:173
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "le jour du mois"
-#: src/prefs_summaries.c:173
+#: src/prefs_summaries.c:174
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)"
-#: src/prefs_summaries.c:174
+#: src/prefs_summaries.c:175
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)"
-#: src/prefs_summaries.c:175
+#: src/prefs_summaries.c:176
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "le jour de l'année en tant que nombre"
-#: src/prefs_summaries.c:176
+#: src/prefs_summaries.c:177
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "le mois en tant que nombre"
-#: src/prefs_summaries.c:177
+#: src/prefs_summaries.c:178
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "les minutes en tant que nombre"
-#: src/prefs_summaries.c:178
+#: src/prefs_summaries.c:179
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)"
-#: src/prefs_summaries.c:179
+#: src/prefs_summaries.c:180
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "les secondes en tant que nombre"
-#: src/prefs_summaries.c:180
+#: src/prefs_summaries.c:181
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre"
-#: src/prefs_summaries.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:182
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "le format par défaut de la date"
-#: src/prefs_summaries.c:182
+#: src/prefs_summaries.c:183
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "les deux derniers chiffres de l'année"
-#: src/prefs_summaries.c:183
+#: src/prefs_summaries.c:184
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "l'année"
-#: src/prefs_summaries.c:184
+#: src/prefs_summaries.c:185
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation"
-#: src/prefs_summaries.c:205 src/prefs_summaries.c:253
-#: src/prefs_summaries.c:465
+#: src/prefs_summaries.c:206 src/prefs_summaries.c:255
+#: src/prefs_summaries.c:486
msgid "Date format"
msgstr "Format de la date"
-#: src/prefs_summaries.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:231
msgid "Specifier"
msgstr "Symbole"
-#: src/prefs_summaries.c:271
+#: src/prefs_summaries.c:273
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
-#: src/prefs_summaries.c:397
+#: src/prefs_summaries.c:400
msgid "Display message count next to folder name"
msgstr "Afficher le nombre de messages près du nom de dossier"
-#: src/prefs_summaries.c:407
+#: src/prefs_summaries.c:410
msgid "Unread messages"
msgstr "Messages non lus"
-#: src/prefs_summaries.c:408
+#: src/prefs_summaries.c:411
msgid "Unread and Total messages"
msgstr "Messages non lus et total"
-#: src/prefs_summaries.c:414
+#: src/prefs_summaries.c:417
msgid "Open last opened folder at start-up"
msgstr "Ouvrir au démarrage le dernier dossier consulté"
-#: src/prefs_summaries.c:421
+#: src/prefs_summaries.c:424
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Abréger les noms des groupes de discussion de plus de"
-#: src/prefs_summaries.c:434
+#: src/prefs_summaries.c:437
msgid "letters"
msgstr "lettres"
-#: src/prefs_summaries.c:442
+#: src/prefs_summaries.c:445
msgid "Message list"
msgstr "Liste des messages"
-#: src/prefs_summaries.c:459
+#: src/prefs_summaries.c:462
msgid "Lock column headers"
msgstr "_Verrouiller les en-têtes de colonnes"
-#: src/prefs_summaries.c:484
+#: src/prefs_summaries.c:468
+#, fuzzy
+msgid "Displayed in From column"
+msgstr "Éléments affichés"
+
+#: src/prefs_summaries.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Name and Address"
+msgstr "Nouvelle _adresse"
+
+#: src/prefs_summaries.c:505
msgid "Date format help"
msgstr "Symboles pour formater la date"
-#: src/prefs_summaries.c:490
+#: src/prefs_summaries.c:511
msgid "Set message selection when entering a folder"
msgstr "Configurer la sélection par défaut à l'ouverture d'un dossier"
-#: src/prefs_summaries.c:499
+#: src/prefs_summaries.c:520
msgid "Open message when selected"
msgstr "Ouvrir les messages lorsqu'ils sont sélectionnés"
-#: src/prefs_summaries.c:504
+#: src/prefs_summaries.c:525
msgid "When opening a folder"
msgstr "À l'ouverture d'un dossier"
-#: src/prefs_summaries.c:506
+#: src/prefs_summaries.c:527
msgid "When displaying search results"
msgstr "Lors de l'affichage des résultats de la recherche"
-#: src/prefs_summaries.c:508
+#: src/prefs_summaries.c:529
msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
msgstr ""
"Lors de la sélection du message précédent ou suivant avec les raccourcis"
-#: src/prefs_summaries.c:510
+#: src/prefs_summaries.c:531
msgid "When deleting or moving messages"
msgstr "À la suppression ou au déplacement de messages"
-#: src/prefs_summaries.c:512
+#: src/prefs_summaries.c:533
msgid "When using directional keys"
msgstr "Lors de l'utilisation des touches de direction"
-#: src/prefs_summaries.c:514
+#: src/prefs_summaries.c:535
msgid "Mark message as read"
msgstr "Marquer le message comme lu"
-#: src/prefs_summaries.c:517
+#: src/prefs_summaries.c:538
msgid "when selected, after"
msgstr "quand sélectionné, après"
-#: src/prefs_summaries.c:536
+#: src/prefs_summaries.c:557
msgid "only when opened in a new window, or replied to"
msgstr ""
"seulement quand il est ouvert dans une nouvelle fenêtre, ou en y répondant"
-#: src/prefs_summaries.c:546
+#: src/prefs_summaries.c:567
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "Affichage de la fenêtre « Plus de message non lu (ou nouveau) »"
-#: src/prefs_summaries.c:556
+#: src/prefs_summaries.c:577
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Supposer « Oui »"
-#: src/prefs_summaries.c:557
+#: src/prefs_summaries.c:578
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Supposer « Non »"
-#: src/prefs_summaries.c:563
+#: src/prefs_summaries.c:584
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Afficher le nom de l'expéditeur·rice en utilisant le carnet d'adresses"
-#: src/prefs_summaries.c:567
+#: src/prefs_summaries.c:588
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Utiliser aussi le sujet pour la création des fils de discussion"
-#: src/prefs_summaries.c:571
+#: src/prefs_summaries.c:592
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages"
-#: src/prefs_summaries.c:573
+#: src/prefs_summaries.c:594
msgid ""
"When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
"you use 'Tools/Execute'"
@@ -17772,65 +18198,65 @@ msgstr ""
"Permet (si désactivé) de retarder le déplacement, la copie et la suppression "
"de messages jusqu'à la sélection de 'Outils/Exécuter'"
-#: src/prefs_summaries.c:578
+#: src/prefs_summaries.c:599
msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
msgstr ""
"Confirmer avant de marquer tous les messages d'un dossier comme lus ou non "
"lus"
-#: src/prefs_summaries.c:581
+#: src/prefs_summaries.c:602
msgid "Confirm when changing color labels"
msgstr "Confirmer le remplacement de la couleur des messages"
-#: src/prefs_summaries.c:585
+#: src/prefs_summaries.c:606
msgid "Show tooltips"
msgstr "Afficher les bulles d'aide"
-#: src/prefs_summaries.c:595 src/quote_fmt.c:539
+#: src/prefs_summaries.c:616 src/quote_fmt.c:539
msgid "Defaults"
msgstr "Par défaut"
-#: src/prefs_summaries.c:597
+#: src/prefs_summaries.c:618
msgid "New folders"
msgstr "Nouveaux dossiers"
-#: src/prefs_summaries.c:603
+#: src/prefs_summaries.c:624
msgid "Sort by"
msgstr "Trier"
-#: src/prefs_summaries.c:611 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/prefs_summaries.c:632 src/prefs_summary_column.c:85
msgid "Number"
msgstr "Numéro"
-#: src/prefs_summaries.c:614
+#: src/prefs_summaries.c:635
msgid "Thread date"
msgstr "Par date de fil"
-#: src/prefs_summaries.c:625
+#: src/prefs_summaries.c:646
msgid "Don't sort"
msgstr "Ne pas trier"
-#: src/prefs_summaries.c:640
+#: src/prefs_summaries.c:661
msgid "Thread view"
msgstr "Vue par fil de discussion"
-#: src/prefs_summaries.c:643
+#: src/prefs_summaries.c:664
msgid "Collapse all threads"
msgstr "Replier les fils de discussion"
-#: src/prefs_summaries.c:649
+#: src/prefs_summaries.c:670
msgid "Hide read messages"
msgstr "Cacher les messages lus"
-#: src/prefs_summaries.c:843
+#: src/prefs_summaries.c:870
msgid "Summaries"
msgstr "Liste des messages"
-#: src/prefs_summary_column.c:225
+#: src/prefs_summary_column.c:226
msgid "Message list columns configuration"
msgstr "Éléments affichés dans la liste des messages"
-#: src/prefs_summary_column.c:242
+#: src/prefs_summary_column.c:243
msgid ""
"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -17876,15 +18302,15 @@ msgstr "nouveau message le plus récent"
msgid "newest unread email"
msgstr "message non lu le plus récent"
-#: src/prefs_summary_open.c:188
+#: src/prefs_summary_open.c:189
msgid "Message selection when entering a folder"
msgstr "Sélection de message à l'ouverture d'un dossier"
-#: src/prefs_summary_open.c:233
+#: src/prefs_summary_open.c:234
msgid "Available selections"
msgstr "Sélections possibles"
-#: src/prefs_summary_open.c:268
+#: src/prefs_summary_open.c:269
msgid "Current selections"
msgstr "Actions enregistrées"
@@ -17900,102 +18326,102 @@ msgstr ""
"Forcer l'en-tête « De: » du compte de composition. Cela ne changera pas le "
"compte de composition pour l'envoi."
-#: src/prefs_template.c:308
+#: src/prefs_template.c:309
msgid "Append the new template above to the list"
msgstr "Ajoute le nouveau modèle ci-dessus à la liste"
-#: src/prefs_template.c:317
+#: src/prefs_template.c:318
msgid "Replace the selected template in list with the template above"
msgstr "Remplace le modèle sélectionné dans la liste par le modèle ci-dessus"
-#: src/prefs_template.c:327
+#: src/prefs_template.c:328
msgid "Delete the selected template from the list"
msgstr "Supprime le modèle sélectionné de la liste"
-#: src/prefs_template.c:345
+#: src/prefs_template.c:346
msgid "Show information on configuring templates"
msgstr "Affiche une aide pour la configuration de modèles"
-#: src/prefs_template.c:369
+#: src/prefs_template.c:370
msgid "Move the selected template to the top"
msgstr "Déplace le modèle sélectionné tout en haut"
-#: src/prefs_template.c:379
+#: src/prefs_template.c:380
msgid "Move the selected template up"
msgstr "Déplace le modèle sélectionné une ligne plus haut"
-#: src/prefs_template.c:387
+#: src/prefs_template.c:388
msgid "Move the selected template down"
msgstr "Déplace le modèle sélectionné une ligne plus bas"
-#: src/prefs_template.c:397
+#: src/prefs_template.c:398
msgid "Move the selected template to the bottom"
msgstr "Déplace le modèle sélectionné tout en bas"
-#: src/prefs_template.c:413
+#: src/prefs_template.c:414
msgid "Template configuration"
msgstr "Configuration des modèles"
-#: src/prefs_template.c:601
+#: src/prefs_template.c:602
msgid "Templates list not saved"
msgstr "Liste des modèles non enregistrée"
-#: src/prefs_template.c:602
+#: src/prefs_template.c:603
msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
msgstr ""
"La liste de modèles a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-vous quand "
"même fermer ?"
-#: src/prefs_template.c:759
+#: src/prefs_template.c:760
msgid "The template's name is not set."
msgstr "Le nom du modèle n'est pas défini."
-#: src/prefs_template.c:802
+#: src/prefs_template.c:803
msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Le champ « De » du modèle contient une adresse email invalide."
-#: src/prefs_template.c:808
+#: src/prefs_template.c:809
msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Le champ « À » du modèle contient une adresse email invalide."
-#: src/prefs_template.c:814
+#: src/prefs_template.c:815
msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Le champ « Cc » du modèle contient une adresse email invalide."
-#: src/prefs_template.c:820
+#: src/prefs_template.c:821
msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Le champ « Bcc » du modèle contient une adresse email invalide."
-#: src/prefs_template.c:826
+#: src/prefs_template.c:827
msgid ""
"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Le champ « Reply-To » du modèle contient une adresse email invalide."
-#: src/prefs_template.c:832
+#: src/prefs_template.c:833
msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
msgstr "Le champ « Sujet » du modèle est invalide."
-#: src/prefs_template.c:903
+#: src/prefs_template.c:904
msgid "Delete template"
msgstr "Supprimer le modèle"
-#: src/prefs_template.c:904
+#: src/prefs_template.c:905
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le modèle sélectionné ?"
-#: src/prefs_template.c:916
+#: src/prefs_template.c:917
msgid "Delete all templates"
msgstr "Suppression de tous les modèles"
-#: src/prefs_template.c:917
+#: src/prefs_template.c:918
msgid "Do you really want to delete all the templates?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les modèles ?"
-#: src/prefs_template.c:1233
+#: src/prefs_template.c:1234
msgid "Current templates"
msgstr "Modèles enregistrés"
-#: src/prefs_template.c:1261
+#: src/prefs_template.c:1262
msgid "Template"
msgstr "Modèle"
@@ -18273,35 +18699,35 @@ msgstr "Retour à la ligne après"
msgid "Wrapping"
msgstr "Justification du message"
-#: src/printing.c:430
+#: src/printing.c:431
msgid "Print preview"
msgstr "Aperçu avant impression"
-#: src/printing.c:473
+#: src/printing.c:474
msgid "First page"
msgstr "Première page"
-#: src/printing.c:483
+#: src/printing.c:484
msgid "Last page"
msgstr "Dernière page"
-#: src/printing.c:489
+#: src/printing.c:490
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Zoom 100%"
-#: src/printing.c:491
+#: src/printing.c:492
msgid "Zoom fit"
msgstr "Zoom ajusté"
-#: src/printing.c:493
+#: src/printing.c:494
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom avant"
-#: src/printing.c:495
+#: src/printing.c:496
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom arrière"
-#: src/printing.c:675
+#: src/printing.c:676
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Page %d"
@@ -18318,28 +18744,28 @@ msgstr "Pas de clé de destinataire spécifiée."
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Erreur de décodage BASE64]\n"
-#: src/procmime.c:2755
+#: src/procmime.c:2758
msgid "Could not decode part"
msgstr "Échec du décodage de la partie du message."
-#: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938
+#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
msgid "Already trying to send."
msgstr "Les messages en file d'attente sont déjà en cours d'envoi."
-#: src/procmsg.c:1562 src/procmsg.c:1623
+#: src/procmsg.c:1563 src/procmsg.c:1624
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s."
-#: src/procmsg.c:1633
+#: src/procmsg.c:1634
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "L'en-tête de message en file d'attente est corrompue."
-#: src/procmsg.c:1653
+#: src/procmsg.c:1654
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "Une erreur est survenue durant la session SMTP."
-#: src/procmsg.c:1667
+#: src/procmsg.c:1668
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
@@ -18347,7 +18773,7 @@ msgstr ""
"Aucun compte précis n'a été trouvé pour l'envoi, et une erreur est survenue "
"durant la session SMTP."
-#: src/procmsg.c:1675
+#: src/procmsg.c:1676
msgid ""
"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
@@ -18355,22 +18781,22 @@ msgstr ""
"Impossible de déterminer les paramètres d'envoi. Le message n'a sans doute "
"pas été généré par Claws Mail."
-#: src/procmsg.c:1698
+#: src/procmsg.c:1699
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire pour l'envoi de l'article."
-#: src/procmsg.c:1711
+#: src/procmsg.c:1712
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr ""
"Erreur pendant l'écriture du ficher temporaire nécessaire\n"
"à l'envoi de l'article."
-#: src/procmsg.c:1725
+#: src/procmsg.c:1726
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ."
-#: src/procmsg.c:2285
+#: src/procmsg.c:2286
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Filtrage des messages..\n"
@@ -18689,88 +19115,88 @@ msgstr "Saisir le texte pour remplacer '%s'"
msgid "Enter variable"
msgstr "Remplacement de variable"
-#: src/send_message.c:154
+#: src/send_message.c:155
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Envoi du message par la commande : %s\n"
-#: src/send_message.c:168
+#: src/send_message.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't execute command: %s"
msgstr "Impossible de lancer la commande : %s"
-#: src/send_message.c:204
+#: src/send_message.c:205
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Une erreur est survenue pendant le lancement de la commande : %s"
-#: src/send_message.c:353
+#: src/send_message.c:357
msgid "Connecting"
msgstr "Connexion"
-#: src/send_message.c:358
+#: src/send_message.c:362
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Connexion POP avant SMTP.."
-#: src/send_message.c:361
+#: src/send_message.c:365
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP avant SMTP"
-#: src/send_message.c:366
+#: src/send_message.c:370
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
msgstr "Compte '%s' : Connexion au serveur SMTP : %s:%d.."
-#: src/send_message.c:439
+#: src/send_message.c:443
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Message envoyé avec succès."
-#: src/send_message.c:505
+#: src/send_message.c:509
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Envoi de HELO.."
-#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 src/send_message.c:516
+#: src/send_message.c:510 src/send_message.c:515 src/send_message.c:520
msgid "Authenticating"
msgstr "Authentification"
-#: src/send_message.c:507 src/send_message.c:512
+#: src/send_message.c:511 src/send_message.c:516
msgid "Sending message..."
msgstr "Envoi du message.."
-#: src/send_message.c:510
+#: src/send_message.c:514
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Envoi de EHLO.."
-#: src/send_message.c:519
+#: src/send_message.c:523
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Envoi de MAIL FROM.."
-#: src/send_message.c:523
+#: src/send_message.c:527
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Envoi de RCPT TO.."
-#: src/send_message.c:528
+#: src/send_message.c:532
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Envoi de DATA.."
-#: src/send_message.c:532
+#: src/send_message.c:536
msgid "Quitting..."
msgstr "Fermeture.."
-#: src/send_message.c:561
+#: src/send_message.c:565
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Envoi du message (%d / %d octets)"
-#: src/send_message.c:614
+#: src/send_message.c:618
msgid "Sending message"
msgstr "Envoi de message"
-#: src/send_message.c:683 src/send_message.c:703
+#: src/send_message.c:687 src/send_message.c:707
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de message."
-#: src/send_message.c:686
+#: src/send_message.c:690
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
@@ -18799,7 +19225,7 @@ msgstr ""
msgid "Source of the message"
msgstr "Code source du message"
-#: src/sourcewindow.c:160
+#: src/sourcewindow.c:161
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Code source"
@@ -18812,11 +19238,11 @@ msgstr "ultérieure à"
msgid "Saved SSL/TLS certificates"
msgstr "Certificats SSL/TLS enregistrés"
-#: src/ssl_manager.c:444
+#: src/ssl_manager.c:445
msgid "Delete certificate"
msgstr "Supprimer le certificat"
-#: src/ssl_manager.c:445
+#: src/ssl_manager.c:446
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le certificat sélectionné ?"
@@ -18824,58 +19250,63 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le certificat sélectionné ?"
msgid "Search messages"
msgstr "Chercher dans le dossier"
-#: src/summary_search.c:312
+#: src/summary_search.c:313
msgid "Match any of the following"
msgstr "Messages validant au moins UN des critères suivants"
-#: src/summary_search.c:314
+#: src/summary_search.c:315
msgid "Match all of the following"
msgstr "Messages validant TOUS les critères suivants"
-#: src/summary_search.c:435
+#: src/summary_search.c:436
msgid "Body:"
msgstr ""
"Corps du\n"
"message :"
-#: src/summary_search.c:442
+#: src/summary_search.c:443
msgid "Condition:"
msgstr "Condition :"
-#: src/summary_search.c:476
+#: src/summary_search.c:477
msgid "Find _all"
msgstr "Chercher _tous"
-#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411
+#: src/summary_search.c:692 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Recherche en cours dans le dossier %s.. \n"
-#: src/summary_search.c:786
+#: src/summary_search.c:787
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Début de liste atteinte, reprise à la fin ?"
-#: src/summary_search.c:788
+#: src/summary_search.c:789
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Fin de liste atteinte, reprise au début ?"
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Re-edit"
+msgstr "Rééd_iter"
+
+#: src/summaryview.c:443
msgid "Create _filter rule"
msgstr "Créer une _règle de filtrage"
-#: src/summaryview.c:454
+#: src/summaryview.c:456
msgid "_Set displayed columns"
msgstr "Sélect_ion des colonnes affichées"
-#: src/summaryview.c:459
+#: src/summaryview.c:461
msgid "_Lock column headers"
msgstr "_Verrouiller les en-têtes de colonnes"
-#: src/summaryview.c:596
+#: src/summaryview.c:598
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Affiche/cache la barre de recherche rapide"
-#: src/summaryview.c:633
+#: src/summaryview.c:635
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Activer la sélection multiple"
@@ -18892,242 +19323,242 @@ msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?"
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Analyse du dossier (%s).."
-#: src/summaryview.c:1971 src/summaryview.c:2019
+#: src/summaryview.c:1950 src/summaryview.c:1998
msgid "No more unread messages"
msgstr "Plus de messages non lus"
-#: src/summaryview.c:1972
+#: src/summaryview.c:1951
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de message non lu. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1984 src/summaryview.c:2032 src/summaryview.c:2069
-#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2184
+#: src/summaryview.c:1963 src/summaryview.c:2011 src/summaryview.c:2048
+#: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2163
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Erreur interne : valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1996
+#: src/summaryview.c:1975
msgid "No unread messages."
msgstr "Plus de messages non lus"
-#: src/summaryview.c:2020
+#: src/summaryview.c:1999
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Plus de messages non lus. Aller au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:2056 src/summaryview.c:2104
+#: src/summaryview.c:2035 src/summaryview.c:2083
msgid "No more new messages"
msgstr "Plus de nouveaux messages"
-#: src/summaryview.c:2057
+#: src/summaryview.c:2036
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de nouveaux messages. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:2081
+#: src/summaryview.c:2060
msgid "No new messages."
msgstr "Plus de nouveaux messages"
-#: src/summaryview.c:2105
+#: src/summaryview.c:2084
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:2138 src/summaryview.c:2171
+#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2150
msgid "No more marked messages"
msgstr "Plus de messages marqués"
-#: src/summaryview.c:2139
+#: src/summaryview.c:2118
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:2148
+#: src/summaryview.c:2127
msgid "No marked messages."
msgstr "Pas de message marqué."
-#: src/summaryview.c:2172
+#: src/summaryview.c:2151
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Plus de messages marqués. Aller au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:2205 src/summaryview.c:2234
+#: src/summaryview.c:2184 src/summaryview.c:2213
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Plus de messages coloriés"
-#: src/summaryview.c:2206
+#: src/summaryview.c:2185
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:2215 src/summaryview.c:2248
+#: src/summaryview.c:2194 src/summaryview.c:2227
msgid "No labeled messages."
msgstr "Plus de messages coloriés."
-#: src/summaryview.c:2235
+#: src/summaryview.c:2214
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?"
-#: src/summaryview.c:2557
+#: src/summaryview.c:2537
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Tri des messages par sujet.."
-#: src/summaryview.c:2742
+#: src/summaryview.c:2722
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d détruit(s)"
-#: src/summaryview.c:2746
+#: src/summaryview.c:2726
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d déplacé(s)"
-#: src/summaryview.c:2747 src/summaryview.c:2754
+#: src/summaryview.c:2727 src/summaryview.c:2734
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2752
+#: src/summaryview.c:2732
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copié(s)"
-#: src/summaryview.c:2766
+#: src/summaryview.c:2746
msgid " item selected"
msgid_plural " items selected"
msgstr[0] " objet sélectionné"
msgstr[1] " sélection"
-#: src/summaryview.c:2784 src/summaryview.c:2829
+#: src/summaryview.c:2764 src/summaryview.c:2809
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)"
-#: src/summaryview.c:2804
+#: src/summaryview.c:2784
msgid "Message summary"
msgstr "Liste des messages"
-#: src/summaryview.c:2805
+#: src/summaryview.c:2785
msgid "New:"
msgstr "Nouveaux :"
-#: src/summaryview.c:2806
+#: src/summaryview.c:2786
msgid "Unread:"
msgstr "Non lus :"
-#: src/summaryview.c:2807
+#: src/summaryview.c:2787
msgid "Total:"
msgstr "Total :"
-#: src/summaryview.c:2809
+#: src/summaryview.c:2789
msgid "Marked:"
msgstr "Marqués :"
-#: src/summaryview.c:2810
+#: src/summaryview.c:2790
msgid "Replied:"
msgstr "Répondus :"
-#: src/summaryview.c:2811
+#: src/summaryview.c:2791
msgid "Forwarded:"
msgstr "Transférés :"
-#: src/summaryview.c:2812
+#: src/summaryview.c:2792
msgid "Locked:"
msgstr "Verrouillés :"
-#: src/summaryview.c:2813
+#: src/summaryview.c:2793
msgid "Ignored:"
msgstr "Ignorés :"
-#: src/summaryview.c:2814
+#: src/summaryview.c:2794
msgid "Watched:"
msgstr "Suivis :"
-#: src/summaryview.c:2824
+#: src/summaryview.c:2804
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d sélection(s) (%s/%s), %d non lu(s)"
-#: src/summaryview.c:3117
+#: src/summaryview.c:3097
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Tri de la liste des messages.."
-#: src/summaryview.c:3285
+#: src/summaryview.c:3265
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Définition de la liste des messages à partir des données du message.."
-#: src/summaryview.c:3491
+#: src/summaryview.c:3471
msgid "(No Date)"
msgstr "(Pas de date)"
-#: src/summaryview.c:3548
+#: src/summaryview.c:3528
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Pas de destinataire)"
-#: src/summaryview.c:3596
+#: src/summaryview.c:3576
#, c-format
msgid "From: %s, on %s"
msgstr "De : %s, le %s"
-#: src/summaryview.c:3605
+#: src/summaryview.c:3585
#, c-format
msgid "To: %s, on %s"
msgstr "À : %s, le %s"
-#: src/summaryview.c:4501
+#: src/summaryview.c:4484
msgid "You're not the author of the article."
msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur·rice de cet article."
-#: src/summaryview.c:4591
+#: src/summaryview.c:4574
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer le message sélectionné ?"
msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer les %d messages sélectionnés ?"
-#: src/summaryview.c:4594
+#: src/summaryview.c:4577
msgid "Delete message"
msgid_plural "Delete messages"
msgstr[0] "Supprimer le message"
msgstr[1] "Supprimer le(s) message(s) sélectionné(s)"
-#: src/summaryview.c:4758
+#: src/summaryview.c:4741
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "La destination est identique au dossier actuel."
-#: src/summaryview.c:4813
+#: src/summaryview.c:4796
msgid "Select folder to move selected message to"
msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
msgstr[0] "Sélection du dossier où déplacer le message sélectionné"
msgstr[1] "Sélection du dossier où déplacer les messages sélectionnés"
-#: src/summaryview.c:4864
+#: src/summaryview.c:4847
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques"
-#: src/summaryview.c:4898
+#: src/summaryview.c:4881
msgid "Select folder to copy selected message to"
msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
msgstr[0] "Sélection du dossier où copier le message sélectionné"
msgstr[1] "Sélection du dossier où copier les messages sélectionnés"
-#: src/summaryview.c:5056
+#: src/summaryview.c:5039
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Ajouter ou écraser"
-#: src/summaryview.c:5057
+#: src/summaryview.c:5040
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr ""
"Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?"
-#: src/summaryview.c:5058
+#: src/summaryview.c:5041
msgid "_Append"
msgstr "_Ajouter"
-#: src/summaryview.c:5058
+#: src/summaryview.c:5041
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Écraser"
-#: src/summaryview.c:5069 src/summaryview.c:5072 src/summaryview.c:5087
+#: src/summaryview.c:5052 src/summaryview.c:5055 src/summaryview.c:5070
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »."
-#: src/summaryview.c:5106
+#: src/summaryview.c:5090
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
@@ -19135,29 +19566,29 @@ msgstr ""
"Vous êtes sur le point d'imprimer %d messages un par un. Voulez-vous "
"continuer ?"
-#: src/summaryview.c:5564
+#: src/summaryview.c:5548
msgid "Building threads..."
msgstr "Construction des threads.."
-#: src/summaryview.c:5812
+#: src/summaryview.c:5796
msgid "Skip these rules"
msgstr "Ignorer ces règles"
-#: src/summaryview.c:5815
+#: src/summaryview.c:5799
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr ""
"Appliquer ces règles sans se soucier des comptes auxquels elles sont "
"rattachées"
-#: src/summaryview.c:5818
+#: src/summaryview.c:5802
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Appliquer ces règles si elles s'appliquent au compte courant"
-#: src/summaryview.c:5847
+#: src/summaryview.c:5831
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrage"
-#: src/summaryview.c:5848
+#: src/summaryview.c:5832
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
@@ -19165,71 +19596,71 @@ msgstr ""
"Il y a des règles de filtrage rattachées à des comptes.\n"
"Veuillez sélectionner ce que vous voulez faire avec ces règles :"
-#: src/summaryview.c:5880
+#: src/summaryview.c:5864
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrage des messages.."
-#: src/summaryview.c:5963
+#: src/summaryview.c:5947
msgid "Processing configuration"
msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
-#: src/summaryview.c:6111
+#: src/summaryview.c:6095
msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
msgstr "Voulez-vous vraiment effacer la couleur des messages sélectionnés ?"
-#: src/summaryview.c:6113
+#: src/summaryview.c:6097
msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
msgstr "Voulez-vous vraiment remplacer la couleur des messages sélectionnés ?"
-#: src/summaryview.c:6114
+#: src/summaryview.c:6098
msgid "Reset color label"
msgstr "Effacer la couleur de message"
-#: src/summaryview.c:6114
+#: src/summaryview.c:6098
msgid "Set color label"
msgstr "Assigner une couleur de message"
-#: src/summaryview.c:6557
+#: src/summaryview.c:6541
msgid "Ignored thread"
msgstr "Fil de discussion ignoré"
-#: src/summaryview.c:6559
+#: src/summaryview.c:6543
msgid "Watched thread"
msgstr "Fil de discussion suivi"
-#: src/summaryview.c:6567
+#: src/summaryview.c:6551
msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
msgstr "Répondu mais aussi transféré - cliquer pour voir la réponse"
-#: src/summaryview.c:6569
+#: src/summaryview.c:6553
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Répondu - cliquer pour voir la réponse"
-#: src/summaryview.c:6581
+#: src/summaryview.c:6565
msgid "To be moved"
msgstr "À deplacer"
-#: src/summaryview.c:6583
+#: src/summaryview.c:6567
msgid "To be copied"
msgstr "À copier"
-#: src/summaryview.c:6595
+#: src/summaryview.c:6579
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Signé et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
-#: src/summaryview.c:6599
+#: src/summaryview.c:6583
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Chiffré et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
-#: src/summaryview.c:6601
+#: src/summaryview.c:6585
msgid "Encrypted"
msgstr "Chiffré"
-#: src/summaryview.c:6603
+#: src/summaryview.c:6587
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Contient une ou plusieurs pièces jointes"
-#: src/summaryview.c:8317
+#: src/summaryview.c:8299
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -19238,11 +19669,11 @@ msgstr ""
"Erreur dans l'expression régulière (regexp) :\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:8420
+#: src/summaryview.c:8402
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Revenir à la liste des dossiers (vous avez des messages non lus)"
-#: src/summaryview.c:8425
+#: src/summaryview.c:8407
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Revenir à la liste des dossiers"
@@ -19276,7 +19707,7 @@ msgstr "[%s %s (%d octets)]"
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d octets)]"
-#: src/textview.c:876
+#: src/textview.c:875
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
@@ -19290,69 +19721,69 @@ msgstr ""
"\n"
" Pour plus d'informations, sélectionner "
-#: src/textview.c:881
+#: src/textview.c:880
msgid "'Network Log'"
msgstr "'Traces réseau'"
-#: src/textview.c:882
+#: src/textview.c:881
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " dans le menu Outils."
-#: src/textview.c:948
+#: src/textview.c:947
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr ""
" Les actions suivantes peuvent être effectuées sur l'élément actuellement "
"sélectionné\n"
-#: src/textview.c:950
+#: src/textview.c:949
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr ""
" en cliquant avec le bouton droit sur l'icône ou l'élément de la liste :"
-#: src/textview.c:954
+#: src/textview.c:953
msgid " - To save, select "
msgstr " - Pour l'enregistrer, sélectionner « "
-#: src/textview.c:955
+#: src/textview.c:954
msgid "'Save as...'"
msgstr "Enregistrer sous.."
-#: src/textview.c:957 src/textview.c:969 src/textview.c:981 src/textview.c:991
+#: src/textview.c:956 src/textview.c:968 src/textview.c:980 src/textview.c:990
msgid " (Shortcut key: '"
msgstr " (raccourci : '"
-#: src/textview.c:965
+#: src/textview.c:964
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - Pour l'afficher en tant que texte, sélectionner « "
-#: src/textview.c:966
+#: src/textview.c:965
msgid "'Display as text'"
msgstr "Afficher comme du texte"
-#: src/textview.c:977
+#: src/textview.c:976
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr ""
" - Pour l'ouvrir avec le programme externe correspondant, sélectionner « "
-#: src/textview.c:978
+#: src/textview.c:977
msgid "'Open'"
msgstr "Ouvrir"
-#: src/textview.c:986
+#: src/textview.c:985
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (un double-clic ou un clic avec le bouton "
-#: src/textview.c:987
+#: src/textview.c:986
msgid "mouse button)\n"
msgstr "du milieu sont également possibles.);\n"
-#: src/textview.c:989
+#: src/textview.c:988
msgid " - Or use "
msgstr ""
" - Pour l'ouvrir avec un programme externe de votre choix, sélectionner "
"« "
-#: src/textview.c:990
+#: src/textview.c:989
msgid "'Open with...'"
msgstr "Ouvrir avec.."
@@ -19367,31 +19798,31 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Code de retour %d\n"
-#: src/textview.c:2187
+#: src/textview.c:2195
msgid "Tags: "
msgstr "Labels : "
-#: src/textview.c:2906
+#: src/textview.c:2914
msgid "The real URL is different from the displayed URL."
msgstr "L'URL réel est différent de l'URL affiché"
-#: src/textview.c:2907
+#: src/textview.c:2915
msgid "Displayed URL:"
msgstr "URL affiché :"
-#: src/textview.c:2908
+#: src/textview.c:2916
msgid "Real URL:"
msgstr "URL réel :"
-#: src/textview.c:2909
+#: src/textview.c:2917
msgid "Open it anyway?"
msgstr "Voulez-vous quand même l'ouvrir ?"
-#: src/textview.c:2910
+#: src/textview.c:2918
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Attention : Tentative d'hameçonnage (phishing)"
-#: src/textview.c:2911
+#: src/textview.c:2919
msgid "_Open URL"
msgstr "_Ouvrir l'URL"
@@ -19779,11 +20210,11 @@ msgctxt "Dialog title"
msgid "Open URLs"
msgstr "Sélection d'URLs à ouvrir"
-#: src/uri_opener.c:216
+#: src/uri_opener.c:217
msgid "Please select the URL to open."
msgstr "Veuillez sélectionner un URL à ouvrir."
-#: src/uri_opener.c:224
+#: src/uri_opener.c:225
msgid "Select All"
msgstr "Sélectionner tout"
@@ -20071,10 +20502,15 @@ msgstr ""
"Vous pouvez maintenant cliquer sur « Enregistrer » pour\n"
"débuter et apprécier.."
-#~ msgid "Unknown option\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The pasted image has been attached as: \n"
+#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "claws-mail: option non reconnue.\n"
-#~ "Pour en savoir davantage, faites: « claws-mail --help ».\n"
+#~ "L'image collée a été jointe au message :\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Use secure authentication (APOP)"
+#~ msgstr "Authentification sécurisée (APOP)"
#~ msgid "Overwrite existing file?"
#~ msgstr "Écraser le fichier existant ?"
-----------------------------------------------------------------------
hooks/post-receive
--
Claws Mail
More information about the Commits
mailing list