[Commits] [SCM] claws branch, master, updated. 3.17.8-90-g3370eb856
wwp at claws-mail.org
wwp at claws-mail.org
Thu Jul 8 10:24:16 CEST 2021
The branch, master has been updated
via 3370eb8566670ee9f12d1daa2b95451d144dd958 (commit)
from 4fa6bcc24a19c4e6c17ce6539d7ad9f246ed80e7 (commit)
Summary of changes:
po/fr.po | 3729 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 1768 insertions(+), 1961 deletions(-)
- Log -----------------------------------------------------------------
commit 3370eb8566670ee9f12d1daa2b95451d144dd958
Author: wwp <subscript at free.fr>
Date: Thu Jul 8 10:24:01 2021 +0200
Update French translation.
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 30b0e207c..850bdeaf1 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-13 17:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-14 00:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-19 08:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-21 01:02+0100\n"
"Last-Translator: Tristan Chabredier (wwp) <wwp at claws-mail.org>\n"
"Language-Team: Claws Mail translators <translators at lists.claws-mail.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -69,49 +69,48 @@ msgstr "Les comptes avec des dossiers distants ne peuvent pas être copiés."
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copie de %s"
-#: src/account.c:1125
+#: src/account.c:1119
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le compte '%s' ?"
-#: src/account.c:1127
+#: src/account.c:1121
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sans titre)"
-#: src/account.c:1128
+#: src/account.c:1122
msgid "Delete account"
msgstr "Supprimer le compte"
-#: src/account.c:1602
+#: src/account.c:1596
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "R"
-#: src/account.c:1608
+#: src/account.c:1602
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr ""
"La fonctionnalité « Relever » récupèrera le courrier des comptes cochés"
-#: src/account.c:1615 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
-#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7488 src/editaddress.c:1474
-#: src/editaddress.c:1503 src/editaddress.c:1519
+#: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222
+#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7467 src/editaddress.c:1473
+#: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171
-#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
-#: src/editvcard.c:174 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:304 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170
+#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
+#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
+#: src/mimeview.c:303 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:464 src/prefs_filtering.c:385
-#: src/prefs_filtering.c:1875 src/prefs_summaries.c:477 src/prefs_template.c:79
-#: src/prefs_themes.c:990
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/account.c:1623 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4624
+#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4647
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
-#: src/account.c:1631 src/ssl_manager.c:109
+#: src/account.c:1625 src/ssl_manager.c:109
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
@@ -163,7 +162,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:999 src/compose.c:5277 src/compose.c:5282 src/ldaputil.c:333
+#: src/action.c:999 src/compose.c:5262 src/compose.c:5267 src/ldaputil.c:333
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
@@ -237,7 +236,7 @@ msgstr ""
"Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers lui-même ou vers un de ses "
"sous-dossiers."
-#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5009
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5017
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
@@ -310,15 +309,15 @@ msgstr ""
"Voulez-vous vraiment réinitialiser tous les noms d'attributs\n"
"par ceux par défaut ?"
-#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:462
-#: src/addressbook.c:479 src/edittags.c:286
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1086
-#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112
+#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467
+#: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:286
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1085
+#: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
-#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1087
-#: src/prefs_filtering.c:1701 src/prefs_template.c:1113
+#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1086
+#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112
msgid "Delete _all"
msgstr "_Tout supprimer.."
@@ -370,33 +369,32 @@ msgstr ""
msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
msgstr "Aucune adresse email en double trouvée dans le carnet"
-#: src/addrduplicates.c:347
+#: src/addrduplicates.c:346
msgid "Duplicate email addresses"
msgstr "Adresses email en double"
-#: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:235
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:470 src/prefs_summaries.c:478
-#: src/toolbar.c:529
+#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:234
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469 src/toolbar.c:529
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: src/addrduplicates.c:465
+#: src/addrduplicates.c:464
msgid "Address book path"
msgstr "Chemin dans le carnet"
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1436 src/addressbook.c:1489
+#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Suppression d'adresse(s)"
-#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1490
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1498
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la(les) adresse(s) sélectionnée(s) ?"
-#: src/addrduplicates.c:841
+#: src/addrduplicates.c:840
msgid "Delete address"
msgstr "Supprimer l'adresse"
-#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1437
+#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1445
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr ""
"Les données de cette adresse sont en lecture seule\n"
@@ -406,29 +404,29 @@ msgstr ""
msgid "Add to address book"
msgstr "Ajout au carnet d'adresses"
-#: src/addressadd.c:215
+#: src/addressadd.c:214
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
-#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1258
-#: src/editaddress.c:1302 src/editgroup.c:292
+#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1257
+#: src/editaddress.c:1301 src/editgroup.c:292
msgid "Remarks"
msgstr "Remarques"
-#: src/addressadd.c:289 src/addressbook_foldersel.c:158
+#: src/addressadd.c:286 src/addressbook_foldersel.c:158
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Sélectionner un dossier"
-#: src/addressadd.c:599 src/addressbook.c:3259 src/addressbook.c:3310
+#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3267 src/addressbook.c:3318
msgid "Add address(es)"
msgstr "Ajout d'adresse(s)"
-#: src/addressadd.c:600
+#: src/addressadd.c:597
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse spécifiée"
-#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:4997 src/editaddress.c:1247
-#: src/editaddress.c:1285 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
+#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5005 src/editaddress.c:1246
+#: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
#: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse email"
@@ -437,126 +435,136 @@ msgstr "Adresse email"
msgid "_Book"
msgstr "_Carnet"
-#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:461
-#: src/addressbook.c:478 src/compose.c:614 src/mainwindow.c:523
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:523
#: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "_Édition"
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:619 src/mainwindow.c:526
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:526
#: src/messageview.c:215
msgid "_Tools"
msgstr "Ou_tils"
-#: src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:528
+#: src/messageview.c:216
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aide"
+
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469
msgid "New _Book"
msgstr "Nouveau c_arnet"
-#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:470
msgid "New _Folder"
msgstr "Nouveau _dossier"
-#: src/addressbook.c:412
+#: src/addressbook.c:413
msgid "New _vCard"
msgstr "Nouveau carnet _vCard"
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:417
msgid "New _JPilot"
msgstr "Nouveau carnet _JPilot"
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:420
msgid "New LDAP _Server"
msgstr "Configuration d'un nouveau _serveur LDAP"
-#: src/addressbook.c:423
+#: src/addressbook.c:424
msgid "_Edit book"
msgstr "_Éditer"
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:425
msgid "_Delete book"
msgstr "Supp_rimer le carnet"
-#: src/addressbook.c:426 src/compose.c:631
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:624
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
msgid "_Save"
msgstr "Enregi_strer"
-#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:635 src/messageview.c:225
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:628 src/messageview.c:225
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:476 src/messageview.c:229
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:481 src/messageview.c:229
msgid "_Select all"
msgstr "_Sélectionner tout"
-#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
msgid "C_ut"
msgstr "Co_uper"
-#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
-#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:228
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:228
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
-#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:644 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:491
+#: src/compose.c:637 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
msgid "_Paste"
msgstr "Co_ller"
-#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:481
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:486
msgid "New _Address"
msgstr "Nouvelle _adresse"
-#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:482
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
msgid "New _Group"
msgstr "Nouveau _groupe"
-#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:488
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:493
msgid "_Mail To"
msgstr "Co_mposer"
-#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:497
msgid "_Merge"
msgstr "_Fusionner"
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:448
msgid "Import _LDIF file..."
msgstr "Importer un carnet d'adresses _LDIF.."
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:449
msgid "Import M_utt file..."
msgstr "Importer un carnet d'adresses _Mutt.."
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:450
msgid "Import _Pine file..."
msgstr "Importer un carnet d'adresses _Pine.."
-#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:452
msgid "Export _HTML..."
msgstr "Exporter le carnet d'adresses en _HTML.."
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:453
msgid "Export LDI_F..."
msgstr "Exporter le carnet d'adresses en LDI_F.."
-#: src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:455
msgid "Find duplicates..."
msgstr "_Chercher les contacts en double.."
-#: src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:456
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Personnaliser les _attributs.."
-#: src/addressbook.c:490
+#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:714 src/mainwindow.c:825
+#: src/messageview.c:340
+msgid "_About"
+msgstr "À _propos"
+
+#: src/addressbook.c:495
msgid "_Browse Entry"
msgstr "_Parcourir l'entrée"
-#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:114
+#: src/addressbook.c:509 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403
#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
@@ -564,121 +572,121 @@ msgstr "_Parcourir l'entrée"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:516 src/addressbook.c:535 src/importldif.c:121
msgid "Success"
msgstr "Succès"
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:122
msgid "Bad arguments"
msgstr "Arguments incorrects"
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:123
msgid "File not specified"
msgstr "Fichier non spécifié"
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:124
msgid "Error opening file"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier"
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:125
msgid "Error reading file"
msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier"
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:126
msgid "End of file encountered"
msgstr "Fin de fichier inattendue"
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:127
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Erreur d'allocation de mémoire"
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:128
msgid "Bad file format"
msgstr "Erreur dans le format du fichier"
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:129
msgid "Error writing to file"
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier"
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:130
msgid "Error opening directory"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du dossier"
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:131
msgid "No path specified"
msgstr "Chemin non spécifié"
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:536
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP"
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:537
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Erreur d'initialisation LDAP"
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:538
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Erreur lors de la liaison avec le serveur LDAP"
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:539
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Erreur lors de la recherche de la base de données LDAP"
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:540
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Délai excédé lors d'une opération LDAP"
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:541
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Erreur dans le critère de recherche LDAP"
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:542
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr ""
"Aucune entrée LDAP correspondante au critère de recherche n'a été trouvée"
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:543
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "Recherche LDAP interrompue par l'utilisateur·rice"
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:544
msgid "Error starting STARTTLS connection"
msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion STARTTLS"
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:545
msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
msgstr "Le nom absolu (DN) est manquant"
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:546
msgid "Missing required information"
msgstr "Information requise manquante"
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:547
msgid "Another contact exists with that key"
msgstr "Un autre contact existe avec cette clé"
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:548
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "Forte authentification obligatoire"
-#: src/addressbook.c:911
+#: src/addressbook.c:916
msgid "Sources"
msgstr "Sources"
-#: src/addressbook.c:915 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
+#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:492
#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
msgid "Address book"
msgstr "Carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:1109 src/editldap.c:794
+#: src/addressbook.c:1117 src/editldap.c:793
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
-#: src/addressbook.c:1481
+#: src/addressbook.c:1489
msgid "Delete group"
msgstr "Suppression de groupe(s)"
-#: src/addressbook.c:1482
+#: src/addressbook.c:1490
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
@@ -686,30 +694,30 @@ msgstr ""
"Voulez-vous supprimer ce(s) groupe(s) ?\n"
"Les adresses contenues seront conservées."
-#: src/addressbook.c:2209
+#: src/addressbook.c:2217
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr ""
"Impossible de coller. Le carnet d'adresses de destination est en lecture "
"seule."
-#: src/addressbook.c:2219
+#: src/addressbook.c:2227
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Impossible de coller dans une adresse de groupe."
-#: src/addressbook.c:2956
+#: src/addressbook.c:2964
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
msgstr ""
"Voulez-vous effacer les résultats de la recherche et les adresses dans « %s "
"» ?"
-#: src/addressbook.c:2959 src/addressbook.c:2985 src/addressbook.c:2992
+#: src/addressbook.c:2967 src/addressbook.c:2993 src/addressbook.c:3000
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
#: src/toolbar.c:497
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: src/addressbook.c:2968
+#: src/addressbook.c:2976
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -719,20 +727,20 @@ msgstr ""
"uniquement le dossier, les adresses qu'il contient seront déplacées dans le "
"dossier parent."
-#: src/addressbook.c:2971 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/addressbook.c:2979 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
msgid "Delete folder"
msgstr "Suppression de dossier"
-#: src/addressbook.c:2972
+#: src/addressbook.c:2980
msgid "Delete _folder only"
msgstr "Supprimer le _Dossier uniquement"
-#: src/addressbook.c:2972
+#: src/addressbook.c:2980
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Dossier et _adresses"
-#: src/addressbook.c:2983
+#: src/addressbook.c:2991
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -741,7 +749,7 @@ msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?\n"
"Les adresses contenues seront conservées."
-#: src/addressbook.c:2990
+#: src/addressbook.c:2998
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -750,30 +758,30 @@ msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?\n"
"Les adresses contenues seront définitivement perdues."
-#: src/addressbook.c:3104
+#: src/addressbook.c:3112
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Recherche « %s »"
-#: src/addressbook.c:3242 src/addressbook.c:3291
+#: src/addressbook.c:3250 src/addressbook.c:3299
msgid "New Contacts"
msgstr "Nouveaux contacts"
-#: src/addressbook.c:4128
+#: src/addressbook.c:4136
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nouvel utilisateur·rice. Impossible d'enregistrer le fichier index."
-#: src/addressbook.c:4132
+#: src/addressbook.c:4140
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr ""
"Nouvel utilisateur·rice. Impossible d'enregistrer le fichier de carnet "
"d'adresses."
-#: src/addressbook.c:4142
+#: src/addressbook.c:4150
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Ancien carnet d'adresses converti avec succès."
-#: src/addressbook.c:4147
+#: src/addressbook.c:4155
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
@@ -781,7 +789,7 @@ msgstr ""
"Ancien carnet d'adresses converti :\n"
"Mais impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
-#: src/addressbook.c:4160
+#: src/addressbook.c:4168
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
@@ -789,7 +797,7 @@ msgstr ""
"Échec lors de la conversion de l'ancien carnet d'adresses :\n"
"Création d'un nouveau carnet d'adresses vide."
-#: src/addressbook.c:4166
+#: src/addressbook.c:4174
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
@@ -797,7 +805,7 @@ msgstr ""
"Échec lors de la conversion du carnet d'adresses :\n"
"Impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
-#: src/addressbook.c:4171
+#: src/addressbook.c:4179
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
@@ -805,56 +813,56 @@ msgstr ""
"Échec lors de la conversion du carnet d'adresses\n"
"et lors de la création d'un nouveau carnet d'adresses."
-#: src/addressbook.c:4178 src/addressbook.c:4184
+#: src/addressbook.c:4186 src/addressbook.c:4192
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:4299
+#: src/addressbook.c:4307
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Erreur dans le carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:4300
+#: src/addressbook.c:4308
msgid "Could not read address index"
msgstr "Échec lors de la lecture de l'index des adresses"
-#: src/addressbook.c:4631
+#: src/addressbook.c:4639
msgid "Busy searching..."
msgstr "Recherche.."
-#: src/addressbook.c:4961 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4969 src/prefs_send.c:220
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/addressbook.c:4973
+#: src/addressbook.c:4981
msgid "Address Books"
msgstr "Carnets d'adresses"
-#: src/addressbook.c:4985
+#: src/addressbook.c:4993
msgid "Person"
msgstr "Contact"
-#: src/addressbook.c:5021 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
-#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3149 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5029 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
+#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3172 src/prefs_folder_column.c:77
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
-#: src/addressbook.c:5033
+#: src/addressbook.c:5041
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:5045 src/addressbook.c:5057
+#: src/addressbook.c:5053 src/addressbook.c:5065
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:5069
+#: src/addressbook.c:5077
msgid "LDAP servers"
msgstr "Serveurs LDAP"
-#: src/addressbook.c:5081
+#: src/addressbook.c:5089
msgid "LDAP Query"
msgstr "Requête LDAP"
-#: src/addressbook_foldersel.c:203 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
+#: src/addressbook_foldersel.c:200 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
#: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541
msgid "Address Book"
msgstr "Carnet d'adresses"
@@ -909,7 +917,7 @@ msgstr "Chercher dans les en-têtes suivants"
msgid "Include subfolders"
msgstr "Appliquer aux sous-dossiers"
-#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1384
+#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1383
msgid "Header Name"
msgstr "En-tête"
@@ -917,20 +925,20 @@ msgstr "En-tête"
msgid "Address Count"
msgstr "Nombre d'adresses"
-#: src/addrgather.c:586
+#: src/addrgather.c:585
msgid "Header Fields"
msgstr "En-têtes"
-#: src/addrgather.c:587 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723
-#: src/importldif.c:982
+#: src/addrgather.c:586 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:981
msgid "Finish"
msgstr "Finir"
-#: src/addrgather.c:645
+#: src/addrgather.c:644
msgid "Collect email addresses from selected messages"
msgstr "Récupération d'adresses email des messages sélectionnés"
-#: src/addrgather.c:649
+#: src/addrgather.c:648
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "Récupération d'adresses email d'un dossier"
@@ -960,18 +968,18 @@ msgstr ""
"La mise à jour a échoué. Les modifications ne seront pas appliquées au "
"répertoire."
-#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9810
+#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9788
msgid "Notice"
msgstr "Information"
-#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5871 src/compose.c:6416
-#: src/compose.c:12273 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108
+#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5853 src/compose.c:6395
+#: src/compose.c:12377 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108
#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5091
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5111
msgid "Warning"
msgstr "Alerte"
-#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5808 src/inc.c:726
+#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5790 src/inc.c:723
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
@@ -1094,7 +1102,7 @@ msgstr ""
"La version de Claws Mail actuellement utilisée est trop ancienne pour le "
"module."
-#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1238
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1233
msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
msgstr "Échec de la négociation SSL/TLS\n"
@@ -1260,652 +1268,644 @@ msgstr "%d.%02dMo"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGo"
-#: src/common/utils.c:4051
+#: src/common/utils.c:4028
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
-#: src/common/utils.c:4052
+#: src/common/utils.c:4029
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
-#: src/common/utils.c:4053
+#: src/common/utils.c:4030
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
-#: src/common/utils.c:4054
+#: src/common/utils.c:4031
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
-#: src/common/utils.c:4055
+#: src/common/utils.c:4032
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
-#: src/common/utils.c:4056
+#: src/common/utils.c:4033
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
-#: src/common/utils.c:4057
+#: src/common/utils.c:4034
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
-#: src/common/utils.c:4059
+#: src/common/utils.c:4036
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "January"
msgstr "Janvier"
-#: src/common/utils.c:4060
+#: src/common/utils.c:4037
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "February"
msgstr "Février"
-#: src/common/utils.c:4061
+#: src/common/utils.c:4038
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "March"
msgstr "Mars"
-#: src/common/utils.c:4062
+#: src/common/utils.c:4039
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "April"
msgstr "Avril"
-#: src/common/utils.c:4063
+#: src/common/utils.c:4040
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Mai"
-#: src/common/utils.c:4064
+#: src/common/utils.c:4041
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "June"
msgstr "Juin"
-#: src/common/utils.c:4065
+#: src/common/utils.c:4042
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "July"
msgstr "Juillet"
-#: src/common/utils.c:4066
+#: src/common/utils.c:4043
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "August"
msgstr "Août"
-#: src/common/utils.c:4067
+#: src/common/utils.c:4044
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "September"
msgstr "Septembre"
-#: src/common/utils.c:4068
+#: src/common/utils.c:4045
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "October"
msgstr "Octobre"
-#: src/common/utils.c:4069
+#: src/common/utils.c:4046
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "November"
msgstr "Novembre"
-#: src/common/utils.c:4070
+#: src/common/utils.c:4047
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "December"
msgstr "Décembre"
-#: src/common/utils.c:4072
+#: src/common/utils.c:4049
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sun"
msgstr "Dim"
-#: src/common/utils.c:4073
+#: src/common/utils.c:4050
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
-#: src/common/utils.c:4074
+#: src/common/utils.c:4051
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
-#: src/common/utils.c:4075
+#: src/common/utils.c:4052
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Wed"
msgstr "Mer"
-#: src/common/utils.c:4076
+#: src/common/utils.c:4053
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Thu"
msgstr "Jeu"
-#: src/common/utils.c:4077
+#: src/common/utils.c:4054
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Fri"
msgstr "Ven"
-#: src/common/utils.c:4078
+#: src/common/utils.c:4055
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sat"
msgstr "Sam"
-#: src/common/utils.c:4080
+#: src/common/utils.c:4057
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
-#: src/common/utils.c:4081
+#: src/common/utils.c:4058
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Feb"
msgstr "Fév"
-#: src/common/utils.c:4082
+#: src/common/utils.c:4059
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
-#: src/common/utils.c:4083
+#: src/common/utils.c:4060
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Apr"
msgstr "Avr"
-#: src/common/utils.c:4084
+#: src/common/utils.c:4061
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Mai"
-#: src/common/utils.c:4085
+#: src/common/utils.c:4062
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
-#: src/common/utils.c:4086
+#: src/common/utils.c:4063
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jul"
msgstr "Jui"
-#: src/common/utils.c:4087
+#: src/common/utils.c:4064
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Aug"
msgstr "Aoû"
-#: src/common/utils.c:4088
+#: src/common/utils.c:4065
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
-#: src/common/utils.c:4089
+#: src/common/utils.c:4066
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
-#: src/common/utils.c:4090
+#: src/common/utils.c:4067
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
-#: src/common/utils.c:4091
+#: src/common/utils.c:4068
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Dec"
msgstr "Déc"
-#: src/common/utils.c:4102
+#: src/common/utils.c:4079
msgctxt "For use by strftime (morning)"
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: src/common/utils.c:4103
+#: src/common/utils.c:4080
msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
msgid "PM"
msgstr "PM"
-#: src/common/utils.c:4104
+#: src/common/utils.c:4081
msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
msgid "am"
msgstr "am"
-#: src/common/utils.c:4105
+#: src/common/utils.c:4082
msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: src/compose.c:195
-msgid ""
-"You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
-"privacy system.\n"
-"\n"
-"Signing and encrypting have been disabled for this message."
-msgstr ""
-"Vous avez choisi de signer et/ou de chiffrer ce message mais n'avez pas "
-"sélectionné de système de confidentialité.\n"
-"\n"
-"La signature et le chiffrement ont été désactivés pour ce message."
-
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:596
msgid "_Add..."
msgstr "_Ajouter.."
-#: src/compose.c:604 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/compose.c:597 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323
msgid "_Remove"
msgstr "Enleve_r"
-#: src/compose.c:606 src/folderview.c:254
+#: src/compose.c:599 src/folderview.c:254
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propriétés.."
-#: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214
+#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214
msgid "_Message"
msgstr "_Message"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:609
msgid "_Spelling"
msgstr "O_rthographe"
-#: src/compose.c:618 src/compose.c:685
+#: src/compose.c:611 src/compose.c:678
msgid "_Options"
msgstr "_Options"
-#: src/compose.c:620 src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:216
-msgid "_Help"
-msgstr "_Aide"
-
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:615
msgid "S_end"
msgstr "_Envoyer"
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:616
msgid "Send _later"
msgstr "Envoyer _ultérieurement"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:619
msgid "_Attach file"
msgstr "_Adjoindre un fichier"
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:620
msgid "_Insert file"
msgstr "_Insérer un fichier"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:621
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "Insérer la si_gnature"
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:622
msgid "_Replace signature"
msgstr "_Remplacer la signature"
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:626
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimer"
-#: src/compose.c:638 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:631 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
msgid "_Undo"
msgstr "Ann_uler"
-#: src/compose.c:639 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
msgid "_Redo"
msgstr "_Refaire"
-#: src/compose.c:642 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:635 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
msgid "Cu_t"
msgstr "Co_uper"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:639
msgid "_Special paste"
msgstr "Coller c_omme"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:640
msgid "As _quotation"
msgstr "_Citation"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:641
msgid "_Wrapped"
msgstr "Texte _justifié"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:642
msgid "_Unwrapped"
msgstr "Texte _non justifié"
-#: src/compose.c:651 src/mainwindow.c:558
+#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:558
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "_Sélectionner tout"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:646
msgid "A_dvanced"
msgstr "A_vancé"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:647
msgid "Move a character backward"
msgstr "Reculer d'un _caractère"
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:648
msgid "Move a character forward"
msgstr "Avancer d'un c_aractère"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:649
msgid "Move a word backward"
msgstr "Reculer d'un _mot"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:650
msgid "Move a word forward"
msgstr "Avancer d'un m_ot"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:651
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Aller en _début de ligne"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:652
msgid "Move to end of line"
msgstr "Aller en _fin de ligne"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:653
msgid "Move to previous line"
msgstr "Aller à la _ligne précédente"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:654
msgid "Move to next line"
msgstr "Aller à la l_igne suivante"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:655
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Supprimer le caractère _précédent"
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:656
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Supprimer le caractère _suivant"
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:657
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Supprimer le mot p_récédent"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:658
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Supprimer le mot s_uivant"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:659
msgid "Delete line"
msgstr "_Effacer la ligne"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:660
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Supprimer _jusqu'à la fin de la ligne"
-#: src/compose.c:670 src/messageview.c:231
+#: src/compose.c:663 src/messageview.c:231
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "Chercher dans le _message.."
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:666
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "Justifier le _paragraphe actuel"
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:667
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "_Justifier tout le message"
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:669
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Éditer avec un programme e_xterne"
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:672
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "_Vérifier la sélection ou tout le texte"
-#: src/compose.c:680
+#: src/compose.c:673
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "Montrer les mots _inconnus"
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:674
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Vérifier les mots _précédents"
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:675
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "Vérifier les mots _suivants et avancer"
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:682
msgid "Reply _mode"
msgstr "_Mode de réponse"
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:684
msgid "Privacy _System"
msgstr "S_ystème de confidentialité"
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:688
msgid "_Priority"
msgstr "_Priorité"
-#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:267
+#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:267
msgid "Character _encoding"
msgstr "_Jeux de caractères"
-#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:272
msgid "Western European"
msgstr "Europe de l'Ouest"
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273
msgid "Baltic"
msgstr "Baltique"
-#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274
msgid "Hebrew"
msgstr "Hébreu"
-#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
-#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillique"
-#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"
-#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278
msgid "Chinese"
msgstr "Chinois"
-#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279
msgid "Korean"
msgstr "Coréen"
-#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280
msgid "Thai"
msgstr "Thaïlandais"
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
msgid "_Address book"
msgstr "_Carnet d'adresses"
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:708
msgid "_Template"
msgstr "_Modèles"
-#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336
msgid "Actio_ns"
msgstr "_Actions"
-#: src/compose.c:721 src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:340
-msgid "_About"
-msgstr "À _propos"
-
-#: src/compose.c:726
+#: src/compose.c:719
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Justifier aut_omatiquement pendant la saisie"
-#: src/compose.c:727
+#: src/compose.c:720
msgid "Auto _indent"
msgstr "_Indentation automatique"
-#: src/compose.c:728
+#: src/compose.c:721
msgid "Si_gn"
msgstr "_signer"
-#: src/compose.c:729
+#: src/compose.c:722
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Chiffrer"
-#: src/compose.c:730
+#: src/compose.c:723
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "Demander un _accusé de réception"
-#: src/compose.c:731
+#: src/compose.c:724
msgid "Remo_ve references"
msgstr "Supprimer les _références"
-#: src/compose.c:732
+#: src/compose.c:725
msgid "Show _ruler"
msgstr "Afficher la _règle"
-#: src/compose.c:737 src/compose.c:747
+#: src/compose.c:730 src/compose.c:740
msgid "_Normal"
msgstr "_Normale"
-#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
+#: src/summaryview.c:431
msgid "_All"
msgstr "À _tous"
-#: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
+#: src/summaryview.c:432
msgid "_Sender"
msgstr "À l'_expéditeur·rice"
-#: src/compose.c:740
+#: src/compose.c:733
msgid "_Mailing-list"
msgstr "La _liste"
-#: src/compose.c:745
+#: src/compose.c:738
msgid "_Highest"
msgstr "La plus _haute"
-#: src/compose.c:746
+#: src/compose.c:739
msgid "Hi_gh"
msgstr "Haute"
-#: src/compose.c:748
+#: src/compose.c:741
msgid "Lo_w"
msgstr "Ba_sse"
-#: src/compose.c:749
+#: src/compose.c:742
msgid "_Lowest"
msgstr "La plus _basse"
-#: src/compose.c:754 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:353
msgid "_Automatic"
msgstr "_Détection automatique"
-#: src/compose.c:755 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:354
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "ASC_II 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:355
+#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:355
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "_Unicode (UTF-8)"
-#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:359
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:763 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Grec (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:768 src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:367
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:367
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turc (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:1055
+#: src/compose.c:1015 src/compose.c:1697
+msgid ""
+"You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
+"privacy system.\n"
+"\n"
+"Signing and encrypting have been disabled for this message."
+msgstr ""
+"Vous avez choisi de signer et/ou de chiffrer ce message mais n'avez pas "
+"sélectionné de système de confidentialité.\n"
+"\n"
+"La signature et le chiffrement ont été désactivés pour ce message."
+
+#: src/compose.c:1051
msgid "New message From format error."
msgstr "Erreur de formatage du modèle d'expéditeur·rice des nouveaux messages."
-#: src/compose.c:1148
+#: src/compose.c:1144
msgid "New message subject format error."
msgstr "Erreur de formatage du modèle de sujet des nouveaux messages."
-#: src/compose.c:1180 src/quote_fmt.c:563
+#: src/compose.c:1176 src/quote_fmt.c:563
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "Le corps du modèle « Nouveau message » a une erreur à la ligne %d."
-#: src/compose.c:1449
+#: src/compose.c:1445
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "Impossible de répondre. Le message original n'existe probablement pas."
-#: src/compose.c:1634 src/quote_fmt.c:580
+#: src/compose.c:1630 src/quote_fmt.c:580
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr ""
"Le champ « De » du modèle « Réponse » contient une adresse email invalide."
-#: src/compose.c:1683 src/quote_fmt.c:583
+#: src/compose.c:1679 src/quote_fmt.c:583
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "Le corps du modèle « Réponse » a une erreur à la ligne %d."
-#: src/compose.c:1824 src/compose.c:2025 src/quote_fmt.c:600
+#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2016 src/quote_fmt.c:600
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr ""
"Le champ « De » du modèle « Transfert » contient une adresse email invalide."
-#: src/compose.c:1885 src/quote_fmt.c:603
+#: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:603
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "Le corps du modèle « Transfert » a une erreur à la ligne %d."
-#: src/compose.c:2068
+#: src/compose.c:2059
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw : emails multiples"
-#: src/compose.c:2577
+#: src/compose.c:2566
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "Le corps du modèle « Redirection » a une erreur à la ligne %d."
-#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2633 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/compose.c:2651 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "Cci:"
-#: src/compose.c:2654 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2639 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Répondre-à:"
-#: src/compose.c:2657 src/compose.c:5026 src/compose.c:5028
+#: src/compose.c:2642 src/compose.c:5011 src/compose.c:5013
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Groupe-de-discussion:"
-#: src/compose.c:2660 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2645 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Donnant-suite-à:"
-#: src/compose.c:2663 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "En-réponse-à:"
-#: src/compose.c:2667 src/compose.c:5023 src/compose.c:5031
-#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422
+#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5008 src/compose.c:5016
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421
msgid "To:"
msgstr "À:"
-#: src/compose.c:2857
+#: src/compose.c:2842
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr ""
"Impossible d'adjoindre le fichier au message (échec de conversion de jeu de "
"caractères)."
-#: src/compose.c:2863
+#: src/compose.c:2848 src/compose.c:10974
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
@@ -1920,16 +1920,16 @@ msgstr[1] ""
"Les fichiers suivants ont été joints au message :\n"
"%s"
-#: src/compose.c:3143
+#: src/compose.c:3128
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "Le « préfixe de citation » du modèle est invalide."
-#: src/compose.c:3672
+#: src/compose.c:3657
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "Impossible de récupérer la taille du fichier '%s'."
-#: src/compose.c:3690
+#: src/compose.c:3675
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
@@ -1938,57 +1938,57 @@ msgstr ""
"Vous êtes sur le point d'insérer un fichier de %s dans le corps du message. "
"Êtes-vous sûr·e de vouloir faire cela ?"
-#: src/compose.c:3693
+#: src/compose.c:3678
msgid "Are you sure?"
msgstr "Êtes-vous sûr·e ?"
-#: src/compose.c:3694 src/compose.c:10859 src/compose.c:11753
+#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10837 src/compose.c:11857
msgid "_Insert"
msgstr "_Insérer"
-#: src/compose.c:3819
+#: src/compose.c:3804
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Le fichier %s est vide."
-#: src/compose.c:3820
+#: src/compose.c:3805
msgid "Empty file"
msgstr "Fichier vide"
-#: src/compose.c:3821
+#: src/compose.c:3806
msgid "_Attach anyway"
msgstr "_Attacher quand même"
-#: src/compose.c:3830
+#: src/compose.c:3815
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Impossible de lire %s."
-#: src/compose.c:3857
+#: src/compose.c:3842
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Message : %s"
-#: src/compose.c:4867 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
+#: src/compose.c:4852 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
msgid " [Edited]"
msgstr " [modifié]"
-#: src/compose.c:4874 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4859 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Composition d'un message%s"
-#: src/compose.c:4877 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4862 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[Pas de sujet] - Composition d'un message%s"
-#: src/compose.c:4879 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4864 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
msgid "Compose message"
msgstr "Composition d'un message"
-#: src/compose.c:4906 src/messageview.c:887
+#: src/compose.c:4891 src/messageview.c:887
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1996,61 +1996,61 @@ msgstr ""
"Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
"Veuillez en sélectionner un avant d'envoyer du courrier."
-#: src/compose.c:5123 src/compose.c:5160
+#: src/compose.c:5108 src/compose.c:5145
#, c-format
msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
msgstr ""
"Le/la seul·e destinataire est l'adresse « %s » par défaut. Voulez-vous quand "
"même envoyer le message ?"
-#: src/compose.c:5125 src/compose.c:5162 src/compose.c:5200 src/compose.c:5243
-#: src/prefs_account.c:3758 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
+#: src/compose.c:5110 src/compose.c:5147 src/compose.c:5185 src/compose.c:5228
+#: src/prefs_account.c:3781 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
-#: src/compose.c:5127 src/compose.c:5164 src/compose.c:5201 src/compose.c:5244
-#: src/compose.c:5809 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
+#: src/compose.c:5112 src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
+#: src/compose.c:5791 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
msgid "_Send"
msgstr "_Envoyer"
-#: src/compose.c:5181
+#: src/compose.c:5166
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Destinataire non spécifié."
-#: src/compose.c:5196
+#: src/compose.c:5181
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Le sujet est vide. %s"
-#: src/compose.c:5197 src/compose.c:5240
+#: src/compose.c:5182 src/compose.c:5225
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
-#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5241
+#: src/compose.c:5183 src/compose.c:5226
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Voulez-vous quand même le mettre en file d'attente d'envoi ?"
-#: src/compose.c:5200 src/compose.c:5243 src/toolbar.c:520
+#: src/compose.c:5185 src/compose.c:5228 src/toolbar.c:520
msgid "Send later"
msgstr "Plus tard"
-#: src/compose.c:5201 src/compose.c:5244
+#: src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
msgid "_Queue"
msgstr "_Mettre en file d'attente"
-#: src/compose.c:5239
+#: src/compose.c:5224
#, c-format
msgid "Sending to %d recipients. %s"
msgstr "Le message sera envoyé à %d destinataires. %s"
-#: src/compose.c:5268
+#: src/compose.c:5253
msgid "Could not queue message."
msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
-#: src/compose.c:5271
+#: src/compose.c:5256
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
@@ -2061,7 +2061,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5275
+#: src/compose.c:5260
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sa signature a échoué : %s"
-#: src/compose.c:5280
+#: src/compose.c:5265
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2083,7 +2083,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Le chiffrement a échoué : %s"
-#: src/compose.c:5285
+#: src/compose.c:5270
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2093,7 +2093,7 @@ msgstr ""
"\n"
"La conversion de jeu de caractères a échoué."
-#: src/compose.c:5289
+#: src/compose.c:5274
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2103,7 +2103,7 @@ msgstr ""
"\n"
"La clé de chiffrement du destinataire n'est pas disponible."
-#: src/compose.c:5352 src/compose.c:5412
+#: src/compose.c:5334 src/compose.c:5394
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2111,7 +2111,7 @@ msgstr ""
"Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n"
"Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
-#: src/compose.c:5408
+#: src/compose.c:5390
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2120,7 +2120,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
-#: src/compose.c:5805
+#: src/compose.c:5787
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr ""
"message vers le jeu de caractères spécifié (%s).\n"
"Voulez-vous l'envoyer en %s ?"
-#: src/compose.c:5867
+#: src/compose.c:5849
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2145,99 +2145,99 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
-#: src/compose.c:6102
+#: src/compose.c:6081
msgid "Encryption warning"
msgstr "Avertissement concernant le chiffrement"
-#: src/compose.c:6103
+#: src/compose.c:6082
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Poursuivre"
-#: src/compose.c:6152
+#: src/compose.c:6131
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Il n'existe pas de compte pour l'envoi de messages."
-#: src/compose.c:6161
+#: src/compose.c:6140
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr ""
"Le compte sélectionné n'est pas un compte NNTP : Poster est impossible."
-#: src/compose.c:6415
+#: src/compose.c:6394
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "La pièce jointe %s n'existe plus. Ignorer ?"
-#: src/compose.c:6417 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
+#: src/compose.c:6396 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
msgid "Cancel sending"
msgstr "Interrompre l'envoi"
-#: src/compose.c:6417
+#: src/compose.c:6396
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Ignorer cette pièce jointe"
-#: src/compose.c:6473
+#: src/compose.c:6452
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Partie %s originale"
-#: src/compose.c:7073
+#: src/compose.c:7052
msgid "Add to address _book"
msgstr "Ajouter au carnet d'_adresses"
-#: src/compose.c:7240
+#: src/compose.c:7219
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Effacer la zone de saisie"
-#: src/compose.c:7244 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
+#: src/compose.c:7223 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Taper <tab> pour utiliser à la complétion depuis le carnet d'adresse"
-#: src/compose.c:7476
+#: src/compose.c:7455
msgid "Mime type"
msgstr "Type Mime"
-#: src/compose.c:7482 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:452
-#: src/prefs_matcher.c:641 src/prefs_summaries.c:633
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:472
+#: src/compose.c:7461 src/mimeview.c:302 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451
+#: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:470
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: src/compose.c:7544
+#: src/compose.c:7523
msgid "Save Message to "
msgstr "Enregistrer le message dans "
-#: src/compose.c:7575 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
-#: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:164 src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
+#: src/compose.c:7554 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:165 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:434
msgid "_Browse"
msgstr "_Parcourir"
-#: src/compose.c:7591
+#: src/compose.c:7570
msgid "Select folder to save message to"
msgstr "Sélection du dossier où enregistrer le message"
-#: src/compose.c:8048
+#: src/compose.c:8027
msgid "Hea_der"
msgstr "E_n-tête"
-#: src/compose.c:8053
+#: src/compose.c:8032
msgid "_Attachments"
msgstr "Pièces _jointes"
-#: src/compose.c:8067
+#: src/compose.c:8046
msgid "Othe_rs"
msgstr "A_utres"
-#: src/compose.c:8082
+#: src/compose.c:8061
msgid "S_ubject:"
msgstr "S_ujet :"
-#: src/compose.c:8306
+#: src/compose.c:8285
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
@@ -2246,19 +2246,19 @@ msgstr ""
"Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8453
+#: src/compose.c:8432
msgid "_From:"
msgstr "_De :"
-#: src/compose.c:8470
+#: src/compose.c:8449
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Compte à utiliser pour l'envoi de ce message"
-#: src/compose.c:8472
+#: src/compose.c:8451
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Adresse email à utiliser en tant qu'expéditeur·rice"
-#: src/compose.c:8654
+#: src/compose.c:8633
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2267,50 +2267,50 @@ msgstr ""
"Le système de confidentialité '%s' ne peut être chargé. Il sera impossible "
"de signer ou chiffrer ce message."
-#: src/compose.c:8765 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
+#: src/compose.c:8744 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
msgid "_None"
msgstr "_Aucun"
-#: src/compose.c:8866 src/prefs_template.c:752
+#: src/compose.c:8845 src/prefs_template.c:751
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Le corps du modèle a une erreur à la ligne %d."
-#: src/compose.c:8963
+#: src/compose.c:8942
#, c-format
msgctxt "'%s' stands for a header name"
msgid "Template '%s' format error."
msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « %s » du modèle."
-#: src/compose.c:9387
+#: src/compose.c:9366
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Type MIME invalide."
-#: src/compose.c:9402
+#: src/compose.c:9381
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
-#: src/compose.c:9476
+#: src/compose.c:9455
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
-#: src/compose.c:9494
+#: src/compose.c:9472
msgid "MIME type"
msgstr "Type MIME"
-#: src/compose.c:9527
+#: src/compose.c:9505
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
-#: src/compose.c:9547
+#: src/compose.c:9525
msgid "Path"
msgstr "Chemin d'accès"
-#: src/compose.c:9548
+#: src/compose.c:9526
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
-#: src/compose.c:9807
+#: src/compose.c:9785
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -2321,19 +2321,19 @@ msgstr ""
"Voulez-vous forcer sa fermeture ?\n"
"Identifiant du groupe de processus : %d"
-#: src/compose.c:10280 src/messageview.c:1088
+#: src/compose.c:10258 src/messageview.c:1088
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour envoyer ce message."
-#: src/compose.c:10473
+#: src/compose.c:10451
msgid "Could not save draft."
msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon."
-#: src/compose.c:10477
+#: src/compose.c:10455
msgid "Could not save draft"
msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon"
-#: src/compose.c:10478
+#: src/compose.c:10456
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2342,24 +2342,24 @@ msgstr ""
"Voulez-vous annuler la fermeture de l'application ou simplement interrompre "
"l'édition de ce message ?"
-#: src/compose.c:10480
+#: src/compose.c:10458
msgid "_Cancel exit"
msgstr "A_nnuler"
-#: src/compose.c:10480
+#: src/compose.c:10458
msgid "_Discard email"
msgstr "_Interrompre"
-#: src/compose.c:10669 src/compose.c:10683
+#: src/compose.c:10647 src/compose.c:10661
msgid "Select file"
msgstr "Sélectionner un fichier"
-#: src/compose.c:10697
+#: src/compose.c:10675
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »."
-#: src/compose.c:10699
+#: src/compose.c:10677
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2368,54 +2368,63 @@ msgstr ""
"Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n"
"à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte."
-#: src/compose.c:10778
+#: src/compose.c:10756
msgid "Discard message"
msgstr "Interrompre la composition du message"
-#: src/compose.c:10779
+#: src/compose.c:10757
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr ""
"Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa "
"composition ?"
-#: src/compose.c:10780 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10758 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
msgid "_Discard"
msgstr "_Interrompre"
-#: src/compose.c:10780 src/compose.c:10785
+#: src/compose.c:10758 src/compose.c:10763
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Enregi_strer un brouillon"
-#: src/compose.c:10783 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10761 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"
-#: src/compose.c:10784
+#: src/compose.c:10762
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr ""
"Ce message a été modifié. Voulez-vous enregistrer les dernières "
"modifications ?"
-#: src/compose.c:10785
+#: src/compose.c:10763
msgid "_Don't save"
msgstr "_Ne pas enregistrer"
-#: src/compose.c:10856
+#: src/compose.c:10834
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
-#: src/compose.c:10858
+#: src/compose.c:10836
msgid "Apply template"
msgstr "Utiliser le modèle"
-#: src/compose.c:10859 src/prefs_actions.c:331 src/prefs_filtering_action.c:583
-#: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:311
+#: src/compose.c:10837 src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:582
+#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310
#: src/prefs_toolbar.c:1018
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplacer"
-#: src/compose.c:11746
+#: src/compose.c:11024
+#, c-format
+msgid ""
+"The pasted image has been attached as: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"L'image collée a été jointe au message :\n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:11850
#, c-format
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2430,20 +2439,20 @@ msgstr[1] ""
"Voulez-vous insérer le contenu des %d fichiers directement dans le corps du "
"message ou les adjoindre en tant que pièces jointes ?"
-#: src/compose.c:11752
+#: src/compose.c:11856
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Insérer ou adjoindre ?"
-#: src/compose.c:11753
+#: src/compose.c:11857
msgid "_Attach"
msgstr "_Adjoindre"
-#: src/compose.c:11971
+#: src/compose.c:12075
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Erreur de formatage de la citation à la ligne %d."
-#: src/compose.c:12267
+#: src/compose.c:12371
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2461,7 +2470,7 @@ msgstr "Le processus Claws Mail (%ld) a reçu le signal %ld"
msgid "Claws Mail has crashed"
msgstr "Claws Mail s'est anormalement interrompu"
-#: src/crash.c:203
+#: src/crash.c:202
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
@@ -2471,23 +2480,23 @@ msgstr ""
"Merci de faire un rapport du bogue et d'y inclure les informations ci-"
"dessous."
-#: src/crash.c:208
+#: src/crash.c:207
msgid "Debug log"
msgstr "Traces de débogage"
-#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:539
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:539
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
-#: src/crash.c:257
+#: src/crash.c:256
msgid "Save..."
msgstr "Enregistrer sous.."
-#: src/crash.c:262
+#: src/crash.c:261
msgid "Create bug report"
msgstr "Création d'un rapport de bogue"
-#: src/crash.c:312
+#: src/crash.c:311
msgid "Save crash information"
msgstr "Enregistrer les données de l'interruption inattendue"
@@ -2563,15 +2572,15 @@ msgstr "Annuler"
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
-#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:901
+#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:900
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Édition des coordonnées d'un contact"
-#: src/editaddress.c:930
+#: src/editaddress.c:929
msgid "Choose a picture"
msgstr "Choisir une image"
-#: src/editaddress.c:949
+#: src/editaddress.c:948
#, c-format
msgid ""
"Failed to import image: \n"
@@ -2580,58 +2589,58 @@ msgstr ""
"Échec lors de l'ajout de l'image: \n"
"%s"
-#: src/editaddress.c:991
+#: src/editaddress.c:990
msgid "_Set picture"
msgstr "_Définir la photo"
-#: src/editaddress.c:992
+#: src/editaddress.c:991
msgid "_Unset picture"
msgstr "_Supprimer la photo"
-#: src/editaddress.c:1050
+#: src/editaddress.c:1049
msgid "Photo"
msgstr "Photo"
-#: src/editaddress.c:1097 src/editaddress.c:1099 src/expldifdlg.c:516
+#: src/editaddress.c:1096 src/editaddress.c:1098 src/expldifdlg.c:516
#: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747
msgid "Display Name"
msgstr "Nom affiché"
-#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1112 src/ldif.c:755
+#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:755
msgid "Last Name"
msgstr "Nom"
-#: src/editaddress.c:1109 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:751
+#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:751
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"
-#: src/editaddress.c:1115 src/editaddress.c:1117
+#: src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1116
msgid "Nickname"
msgstr "Surnom"
-#: src/editaddress.c:1253 src/editaddress.c:1294
+#: src/editaddress.c:1252 src/editaddress.c:1293
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:1479 src/editaddress.c:1512 src/editaddress.c:1528
+#: src/editaddress.c:1478 src/editaddress.c:1511 src/editaddress.c:1527
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:223
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:222
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#: src/editaddress.c:1594
+#: src/editaddress.c:1593
msgid "_User Data"
msgstr "Nom d'_utilisateur·rice"
-#: src/editaddress.c:1595
+#: src/editaddress.c:1594
msgid "_Email Addresses"
msgstr "_Adresses Email"
-#: src/editaddress.c:1598 src/editaddress.c:1601
+#: src/editaddress.c:1597 src/editaddress.c:1600
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "Données _supplémentaires"
-#: src/editaddress.c:1769
+#: src/editaddress.c:1768
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
@@ -2652,21 +2661,21 @@ msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format du carnet d'adresses."
msgid "Could not read file."
msgstr "Impossible de lire le fichier."
-#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:263
+#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Édition du carnet d'adresses"
-#: src/editbook.c:178 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:181
+#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
msgid " Check File "
msgstr " Vérifier le fichier "
-#: src/editbook.c:183 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:186
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2158
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2181
#: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
msgid "File"
msgstr "Fichier"
-#: src/editbook.c:282
+#: src/editbook.c:281
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Nouveau carnet d'adresses"
@@ -2678,45 +2687,45 @@ msgstr "Donnez un nom de groupe."
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Édition du groupe"
-#: src/editgroup.c:326 src/exporthtml.c:598
+#: src/editgroup.c:325 src/exporthtml.c:598
msgid "Group Name"
msgstr "Nom du groupe"
-#: src/editgroup.c:345
+#: src/editgroup.c:344
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Adresses dans le groupe"
-#: src/editgroup.c:379
+#: src/editgroup.c:378
msgid "Available Addresses"
msgstr "Adresses disponibles"
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:452
msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr ""
"Déplacer les adresses souhaitées du/vers le groupe avec les boutons fléchés"
-#: src/editgroup.c:501
+#: src/editgroup.c:500
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Édition du groupe"
-#: src/editgroup.c:504
+#: src/editgroup.c:503
msgid "Add New Group"
msgstr "Ajout d'un nouveau groupe"
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:552
msgid "Edit folder"
msgstr "Édition du dossier"
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:552
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Saisir le nouveau nom du dossier :"
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier"
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:574 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Saisir le nom du nouveau dossier :"
@@ -2745,30 +2754,30 @@ msgstr "Ajouter une donnée JPilot"
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "LDAP - Sélection de bases de recherches"
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:2910
+#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2933
#: src/prefs_proxy.c:98
msgid "Hostname"
msgstr "Hôte"
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2917
+#: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2940
#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/editldap_basedn.c:193 src/editldap.c:502
+#: src/editldap_basedn.c:192 src/editldap.c:501
msgid "Search Base"
msgstr "Base de recherche"
-#: src/editldap_basedn.c:221
+#: src/editldap_basedn.c:220
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Base(s) disponible(s)"
-#: src/editldap_basedn.c:327
+#: src/editldap_basedn.c:326
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "Impossible d'obtenir les bases du serveur - définir manuellement"
-#: src/editldap_basedn.c:331 src/editldap.c:281
+#: src/editldap_basedn.c:330 src/editldap.c:281
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
@@ -2788,15 +2797,15 @@ msgstr "Au moins un attribut de recherche LDAP doit être spécifié."
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Connexion réussie vers le serveur"
-#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:991
+#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:990
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Édition du serveur LDAP"
-#: src/editldap.c:437
+#: src/editldap.c:436
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Un nom permettant d'identifier le serveur."
-#: src/editldap.c:450
+#: src/editldap.c:449
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
"appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
@@ -2808,15 +2817,15 @@ msgstr ""
"utilisée. Si le serveur se trouve sur la même machine exécutant Claws Mail, "
"« localhost » peut être utilisé."
-#: src/editldap.c:469
+#: src/editldap.c:468
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
-#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3831
+#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3854
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
-#: src/editldap.c:474
+#: src/editldap.c:473
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
"unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
@@ -2827,7 +2836,7 @@ msgstr ""
"échoue, veuillez vérifiez la configuration dans le fichier ldap.conf (champs "
"TLS_CACERTDIR et TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:479
+#: src/editldap.c:478
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
"fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
@@ -2837,20 +2846,20 @@ msgstr ""
"échoue, vérifier la configuration dans le fichier ldap.conf (champs "
"TLS_CACERTDIR et TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:491
+#: src/editldap.c:490
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr ""
"Le numéro du port sur lequel le serveur répond. Le port par défault est 389."
-#: src/editldap.c:494
+#: src/editldap.c:493
msgid " Check Server "
msgstr " Test serveur "
-#: src/editldap.c:498
+#: src/editldap.c:497
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Tester la connexion au serveur."
-#: src/editldap.c:511
+#: src/editldap.c:510
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
@@ -2864,7 +2873,7 @@ msgstr ""
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Nom de l'organisation,c=Pays\n"
-#: src/editldap.c:522
+#: src/editldap.c:521
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
@@ -2872,11 +2881,11 @@ msgstr ""
"Cliquer sur ce bouton pour lister les noms des dossiers disponibles sur le "
"serveur."
-#: src/editldap.c:578
+#: src/editldap.c:577
msgid "Search Attributes"
msgstr "Attributs de recherche"
-#: src/editldap.c:587
+#: src/editldap.c:586
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
@@ -2884,11 +2893,11 @@ msgstr ""
"Une liste d'attributs LDAP à utiliser pour la recherche de noms ou "
"d'adresses."
-#: src/editldap.c:590
+#: src/editldap.c:589
msgid " Defaults "
msgstr " Par défaut "
-#: src/editldap.c:594
+#: src/editldap.c:593
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
@@ -2896,11 +2905,11 @@ msgstr ""
"Réinitialise les attributs en une valeur par défaut permettant de trouver la "
"plupart des noms et adresses."
-#: src/editldap.c:600
+#: src/editldap.c:599
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Durée de vie d'un résultat (secs)"
-#: src/editldap.c:614
+#: src/editldap.c:613
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2922,11 +2931,11 @@ msgstr ""
"diminuera le temps des recherches ultérieures. Particulièrement utile pour "
"des serveurs lents, au détriment d'une utilisation accrue de la mémoire."
-#: src/editldap.c:631
+#: src/editldap.c:630
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Inclure le serveur dans la recherche dynamique"
-#: src/editldap.c:636
+#: src/editldap.c:635
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
@@ -2934,11 +2943,11 @@ msgstr ""
"Activer cette option pour inclure ce serveur lors des recherches dynamiques "
"pour la complétion d'adresse."
-#: src/editldap.c:642
+#: src/editldap.c:641
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Noms contenant un terme donné"
-#: src/editldap.c:647
+#: src/editldap.c:646
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2952,11 +2961,11 @@ msgstr ""
"lent. Pour des raisons de performances, le critère « begins with » est "
"néanmoins toujours utilisé pour la complétion d'adresse."
-#: src/editldap.c:710
+#: src/editldap.c:709
msgid "Bind DN"
msgstr "DN de connexion"
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:718
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
@@ -2968,51 +2977,51 @@ msgstr ""
"écrit comme suit : « cn=user, dc=claws-mail,dc=com ». En général, il suffit "
"de laisser ce champ vide pour effectuer des recherches."
-#: src/editldap.c:726
+#: src/editldap.c:725
msgid "Bind Password"
msgstr "Mot de passe de connexion"
-#: src/editldap.c:736
+#: src/editldap.c:735
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur·rice « Bind DN »."
-#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:2003
-#: src/prefs_account.c:2722 src/prefs_account.c:2750 src/prefs_account.c:2955
+#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:2026
+#: src/prefs_account.c:2745 src/prefs_account.c:2773 src/prefs_account.c:2978
#: src/prefs_proxy.c:146
msgid "Show password"
msgstr "Afficher le mot de passe"
-#: src/editldap.c:748
+#: src/editldap.c:747
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Délai d'attente (secs)"
-#: src/editldap.c:761
+#: src/editldap.c:760
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Durée maximale d'attente."
-#: src/editldap.c:765
+#: src/editldap.c:764
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Nombre maximal d'entrées"
-#: src/editldap.c:778
+#: src/editldap.c:777
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Le nombre maximal d'entrées à retourner lors d'une recherche."
-#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:3722
+#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3745
msgid "Basic"
msgstr "Général"
-#: src/editldap.c:795 src/gtk/quicksearch.c:706
+#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:706
msgid "Extended"
msgstr "Avancé"
-#: src/editldap.c:996
+#: src/editldap.c:995
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Configuration d'un nouveau serveur LDAP"
-#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1403
-#: src/prefs_summaries.c:640
+#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1402
+#: src/prefs_summaries.c:619
msgid "Tag"
msgstr "Label"
@@ -3045,11 +3054,11 @@ msgctxt "Dialog title"
msgid "Apply tags"
msgstr "Appliquer des labels"
-#: src/edittags.c:567
+#: src/edittags.c:566
msgid "New tag:"
msgstr "Nouveau label :"
-#: src/edittags.c:600
+#: src/edittags.c:599
msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
msgstr ""
"Veuillez choisir le(s) tag(s) à appliquer/enlever aux messages actuellement\n"
@@ -3063,11 +3072,11 @@ msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format vCard."
msgid "Select vCard File"
msgstr "Sélection d'un fichier vCard"
-#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:257
+#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Édition d'une entrée vCard"
-#: src/editvcard.c:262
+#: src/editvcard.c:261
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Ajouter une entrée vCard"
@@ -3133,7 +3142,7 @@ msgstr "Sélection du fichier HTML destinataire"
msgid "HTML Output File"
msgstr "Fichier HTML destinataire"
-#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:173 src/import.c:171
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:172 src/import.c:170
#: src/importldif.c:568
msgid "B_rowse"
msgstr "Pa_rcourir"
@@ -3143,16 +3152,16 @@ msgid "Stylesheet"
msgstr "Feuille de style"
#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1181
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1181
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1040
-#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6269
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1040
+#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6289
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
#: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
-#: src/prefs_other.c:129 src/prefs_other.c:417
+#: src/prefs_other.c:128 src/prefs_other.c:416
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
@@ -3217,11 +3226,11 @@ msgstr "Ouvrir avec le navigateur web"
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:980
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:979
msgid "File Info"
msgstr "Informations fichier"
-#: src/exphtmldlg.c:658
+#: src/exphtmldlg.c:657
msgid "Format"
msgstr "Format"
@@ -3383,43 +3392,43 @@ msgstr ""
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:722
+#: src/expldifdlg.c:721
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Nom absolu (DN)"
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8482
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8504
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exporter la sélection au format mbox"
-#: src/export.c:132
+#: src/export.c:131
msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
msgstr "Spécifier le dossier à exporter et le nom du fichier mbox à créer."
-#: src/export.c:143
+#: src/export.c:142
msgid "Source folder:"
msgstr "Dossier source :"
-#: src/export.c:149 src/import.c:143
+#: src/export.c:148 src/import.c:142
msgid "Mbox file:"
msgstr "Fichier mbox :"
-#: src/export.c:205
+#: src/export.c:204
msgid "Target mbox filename can't be left empty."
msgstr "Le nom du fichier mbox cible n'est pas spécifié."
-#: src/export.c:210
+#: src/export.c:209
msgid "Source folder can't be left empty."
msgstr "Le dossier source n'est pas spécifié."
-#: src/export.c:223
+#: src/export.c:222
msgid "Couldn't find the source folder."
msgstr "Impossible de trouver le dossier source."
-#: src/export.c:247
+#: src/export.c:246
msgid "Select exporting file"
msgstr "Sélection du fichier exporté"
-#: src/export.c:270
+#: src/export.c:269
msgid "Select folder to export"
msgstr "Sélection du dossier pour l'export"
@@ -3427,7 +3436,7 @@ msgstr "Sélection du dossier pour l'export"
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"
-#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:981
+#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:980
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
@@ -3705,20 +3714,16 @@ msgstr "Un nom de dossier ne peut commencer ou finir par un point."
msgid "A folder name can not end with a space."
msgstr "Un nom de dossier ne peut pas finir par un espace."
-#: src/foldersel.c:251
+#: src/foldersel.c:249
msgid "Select folder"
msgstr "Sélection d'un dossier"
-#: src/foldersel.c:575 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
msgid "NewFolder"
msgstr "NouveauDossier"
-#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
-msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
-msgstr "Hériter des options et règles de traitement du dossier parent"
-
-#: src/foldersel.c:586 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
@@ -3727,7 +3732,7 @@ msgstr "Hériter des options et règles de traitement du dossier parent"
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier."
-#: src/foldersel.c:601 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075
@@ -3735,7 +3740,7 @@ msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier."
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
-#: src/foldersel.c:608 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125
#, c-format
@@ -3784,13 +3789,13 @@ msgstr "Sélect_ion des colonnes affichées"
#: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6543
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6563
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6545
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6565
#: src/toolbar.c:512
msgid "Unread"
msgstr "Non lu"
@@ -3801,7 +3806,7 @@ msgid "Total"
msgstr "Total"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:473
+#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:471
msgid "#"
msgstr "#"
@@ -3809,7 +3814,7 @@ msgstr "#"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Initialisation des données des dossiers.."
-#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4288
+#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4308
msgid "Mark all as read"
msgstr "Marquer tous comme lus"
@@ -3821,12 +3826,12 @@ msgstr ""
"Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier et de ses sous-"
"dossiers comme lus ?"
-#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4289
+#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4309
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme lus ?"
-#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4334
+#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4354
msgid "Mark all as unread"
msgstr "Marquer tous comme non l_us"
@@ -3838,17 +3843,17 @@ msgstr ""
"Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier et de ses sous-"
"dossiers comme non lus ?"
-#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4335
+#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4355
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme non lus ?"
-#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4675
+#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4637
#, c-format
msgid "Scanning folder %s/%s..."
msgstr "Analyse du dossier %s/%s.."
-#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4679 src/mainwindow.c:5280 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4641 src/mainwindow.c:5290 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Analyse du dossier %s.."
@@ -3907,7 +3912,7 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de la corbeille ?"
msgid "_Empty trash"
msgstr "_Vider"
-#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1661 src/toolbar.c:3032
+#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1662 src/toolbar.c:3032
msgid "Offline warning"
msgstr "Mode hors-ligne"
@@ -3929,7 +3934,7 @@ msgstr "Voulez-vous envoyer l'ensemble des messages en file d'attente ?"
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente."
-#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2891 src/toolbar.c:3075
+#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2811 src/toolbar.c:3075
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3998,7 +4003,7 @@ msgstr "Le déplacement a échoué."
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Options de filtrage/traitement du dossier %s"
-#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4743 src/summaryview.c:4849
+#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4763 src/summaryview.c:4869
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr ""
"Le dossier de destination ne peut être utilisé seulement pour stocker des "
@@ -4046,15 +4051,15 @@ msgstr "lecture uniquement"
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
-#: src/grouplistdialog.c:424
+#: src/grouplistdialog.c:421
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion."
-#: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1848 src/summaryview.c:1683
+#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1683
msgid "Done."
msgstr "Terminé."
-#: src/grouplistdialog.c:494
+#: src/grouplistdialog.c:491
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d groupes de discussion reçus (%s lu)"
@@ -4087,13 +4092,13 @@ msgstr ""
"faire un don au projet Claws Mail, vous pouvez le faire à l'adresse "
"suivante :"
-#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:852
+#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2020\n"
+"Copyright (C) 1999-2019\n"
"The Claws Mail Team\n"
"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2020\n"
+"Copyright (C) 1999-2019\n"
"L'équipe Claws Mail\n"
"et Hiroyuki Yamamoto"
@@ -4249,44 +4254,44 @@ msgstr ""
"Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU "
"avec ce programme. Si ça n'était pas le cas, veuillez consulter "
-#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2715
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2635
msgid "Session statistics\n"
msgstr "Statistiques de la session\n"
-#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2725 src/main.c:2728
+#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2645 src/main.c:2648
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "Démarrée le : %s\n"
-#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2734
+#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2654
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "Trafic entrant\n"
-#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2737
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2657
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "Messages reçus : %d\n"
-#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2743
+#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2663
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "Trafic sortant\n"
-#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2746
+#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2666
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "Nouveaux messages et redirections : %d\n"
-#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2750
+#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2670
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "Réponses : %d\n"
-#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2754
+#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2674
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "Messages transférés : %d\n"
-#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2758
+#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2678
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "Total des messages sortants : %d\n"
@@ -4295,27 +4300,27 @@ msgstr "Total des messages sortants : %d\n"
msgid "About Claws Mail"
msgstr "À propos de Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:866
+#: src/gtk/about.c:865
msgid "_Info"
msgstr "_Description"
-#: src/gtk/about.c:872
+#: src/gtk/about.c:871
msgid "_Authors"
msgstr "_Auteurs"
-#: src/gtk/about.c:878
+#: src/gtk/about.c:877
msgid "_Features"
msgstr "_Options"
-#: src/gtk/about.c:884
+#: src/gtk/about.c:883
msgid "_License"
msgstr "_Licence"
-#: src/gtk/about.c:892
+#: src/gtk/about.c:891
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Notes de version"
-#: src/gtk/about.c:898
+#: src/gtk/about.c:897
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statistiques"
@@ -4383,13 +4388,13 @@ msgstr "Magenta"
msgid "Set mailbox order"
msgstr "Définir l'ordre de tri des boîtes aux lettres"
-#: src/gtk/foldersort.c:277
+#: src/gtk/foldersort.c:276
msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
msgstr ""
"Monter ou descendre les boîtes aux lettres dans la liste pour changer "
"l'ordre de tri dans la liste des dossiers."
-#: src/gtk/foldersort.c:311
+#: src/gtk/foldersort.c:310
msgid "Mailboxes"
msgstr "Boîtes aux lettres"
@@ -4498,26 +4503,26 @@ msgstr ""
"Le correcteur orthographique n'a pas pu changer le dictionnaire alternatif.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkutils.c:1853
+#: src/gtk/gtkutils.c:1862
msgid "Failed: no service record found."
msgstr "Échec : service non fourni."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1856
+#: src/gtk/gtkutils.c:1865
msgid "Failed: network error."
msgstr "Échec : problème de connexion réseau."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1859
+#: src/gtk/gtkutils.c:1868
#, c-format
msgid "Failed: unknown error (%d)."
msgstr "Échec : erreur inconnue (%d)."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1929
+#: src/gtk/gtkutils.c:1938
msgid "Configuring..."
msgstr "Configuration.."
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225
-#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2217 src/prefs_summaries.c:634
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:471
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224
+#: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:469
msgid "Date"
msgstr "Date"
@@ -4525,13 +4530,13 @@ msgstr "Date"
msgid "Date:"
msgstr "Date:"
-#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1222
-#: src/prefs_matcher.c:2214 src/prefs_summaries.c:636
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:469
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221
+#: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:467
msgid "From"
msgstr "De"
-#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:415
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:414
msgid "From:"
msgstr "De:"
@@ -4547,14 +4552,14 @@ msgstr "Expéditeur·rice:"
msgid "Reply-To"
msgstr "Répondre-à"
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1223
-#: src/prefs_matcher.c:2215 src/prefs_summaries.c:637
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:470
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222
+#: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:468
msgid "To"
msgstr "À"
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1224
-#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1223
+#: src/prefs_matcher.c:2212 src/quote_fmt.c:58
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
@@ -4562,8 +4567,8 @@ msgstr "Cc"
msgid "Bcc"
msgstr "Cci"
-#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1226
-#: src/prefs_matcher.c:2218 src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1225
+#: src/prefs_matcher.c:2214 src/quote_fmt.c:61
msgid "Message-ID"
msgstr "Identifiant-du-message"
@@ -4575,8 +4580,8 @@ msgstr "Identifiant-du-message:"
msgid "In-Reply-To"
msgstr "En-réponse-à"
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1228
-#: src/prefs_matcher.c:2220 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1227
+#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:60
msgid "References"
msgstr "Références"
@@ -4584,14 +4589,14 @@ msgstr "Références"
msgid "References:"
msgstr "Références:"
-#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1221
-#: src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:638
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:468
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220
+#: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:466
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
-#: src/summary_search.c:429
+#: src/summary_search.c:428
msgid "Subject:"
msgstr "Sujet:"
@@ -4683,8 +4688,8 @@ msgstr "Reçu"
msgid "Received:"
msgstr "Reçu:"
-#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1227
-#: src/prefs_matcher.c:2219 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1226
+#: src/prefs_matcher.c:2215 src/quote_fmt.c:59
msgid "Newsgroups"
msgstr "Groupe-de-discussion"
@@ -4709,9 +4714,9 @@ msgid "Seen:"
msgstr "Consulté:"
#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:642
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:621
#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
-#: src/summaryview.c:2898
+#: src/summaryview.c:2918
msgid "Status"
msgstr "État"
@@ -4755,7 +4760,7 @@ msgstr "Client-de-messagerie:"
msgid "Content-Type"
msgstr "Type-de-contenu"
-#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:340
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:338
msgid "Content-Type:"
msgstr "Type-de-contenu:"
@@ -5007,7 +5012,7 @@ msgstr "Dossier IMAP affichant seulement les dossiers inscrits"
msgid "Icon Legend"
msgstr "Légende des icônes"
-#: src/gtk/icon_legend.c:146
+#: src/gtk/icon_legend.c:145
msgid ""
"The following icons are used to show the status of messages and folders:"
msgstr "Les icônes suivantes décrivent l'état des messages et des dossiers :"
@@ -5040,19 +5045,19 @@ msgstr "Retenir le mot de passe pour cette session"
msgid "Remember this"
msgstr "S'en souvenir"
-#: src/gtk/logwindow.c:450
+#: src/gtk/logwindow.c:449
msgid "_Go to last error"
msgstr "_Atteindre la dernière erreur"
-#: src/gtk/logwindow.c:457
+#: src/gtk/logwindow.c:456
msgid "Clear _Log"
msgstr "_Effacer les traces"
-#: src/gtk/menu.c:139
+#: src/gtk/menu.c:135
msgid "Warning:"
msgstr "Attention :"
-#: src/gtk/menu.c:140
+#: src/gtk/menu.c:136
msgid ""
"This URL was too long for displaying and\n"
"has been truncated for safety. This message could be\n"
@@ -5106,8 +5111,7 @@ msgstr ""
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:562
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
@@ -5120,43 +5124,43 @@ msgstr ""
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:673
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:670
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:924
msgid "Plugins"
msgstr "Modules"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:337
+#: src/gtk/pluginwindow.c:336
msgid "_Load..."
msgstr "_Charger.."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
msgid "_Unload"
msgstr "_Enlever"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:237
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:235
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:376
+#: src/gtk/pluginwindow.c:375
#, c-format
msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
msgstr ""
"Pour plus d'informations au sujet des modules, voir %sle site web de Claws "
"Mail%s."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:417
+#: src/gtk/pluginwindow.c:416
msgid "Click here to load one or more plugins"
msgstr "Cliquer ici pour charger un ou plusieurs modules"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:420
+#: src/gtk/pluginwindow.c:419
msgid "Unload the selected plugin"
msgstr "Enlever le module sélectionné"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:485
+#: src/gtk/pluginwindow.c:484
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Modules chargés"
-#: src/gtk/prefswindow.c:640
+#: src/gtk/prefswindow.c:639
msgid "Page Index"
msgstr "Préférences"
@@ -5164,12 +5168,12 @@ msgstr "Préférences"
msgid "_Hide"
msgstr "_Cacher"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
-#: src/prefs_account.c:3721 src/prefs_account.c:3739 src/prefs_account.c:3757
-#: src/prefs_account.c:3775 src/prefs_account.c:3793 src/prefs_account.c:3811
-#: src/prefs_account.c:3830 src/prefs_account.c:3923 src/prefs_account.c:3941
-#: src/prefs_filtering_action.c:1380 src/prefs_filtering.c:398
-#: src/prefs_filtering.c:1884
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693
+#: src/prefs_account.c:3744 src/prefs_account.c:3762 src/prefs_account.c:3780
+#: src/prefs_account.c:3798 src/prefs_account.c:3816 src/prefs_account.c:3834
+#: src/prefs_account.c:3853 src/prefs_account.c:3946 src/prefs_account.c:3964
+#: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397
+#: src/prefs_filtering.c:1883
msgid "Account"
msgstr "Compte"
@@ -5386,7 +5390,7 @@ msgstr ""
"Toutes les conditions de filtrage sont utilisables, mais ne peuvent être "
"combinées avec les expressions ci-dessus par des opérateurs logiques."
-#: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:462
+#: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:461
msgid "Extended Search"
msgstr "Recherche avancée"
@@ -5429,7 +5433,7 @@ msgstr "Sélection validante"
msgid "Clear the current search"
msgstr "Effacement de la recherche courante"
-#: src/gtk/quicksearch.c:790 src/summary_search.c:413
+#: src/gtk/quicksearch.c:790 src/summary_search.c:412
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Édition des critères de recherche"
@@ -5445,18 +5449,18 @@ msgstr "_Information"
msgid "E_dit"
msgstr "É_dition"
-#: src/gtk/quicksearch.c:839 src/gtk/quicksearch.c:863 src/prefs_actions.c:349
-#: src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:330
+#: src/gtk/quicksearch.c:839 src/gtk/quicksearch.c:863 src/prefs_actions.c:348
+#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
msgid "C_lear"
msgstr "_Effacer"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:301
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:300
#, c-format
msgid "Correct%s"
msgstr "Correct%s"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183
-#: src/ssl_manager.c:301 src/ssl_manager.c:305
+#: src/ssl_manager.c:300 src/ssl_manager.c:304
msgid " (expired)"
msgstr "(expiré)"
@@ -5610,15 +5614,15 @@ msgstr "Labels :"
#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3499
-#: src/summaryview.c:3517 src/summaryview.c:3556
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3519
+#: src/summaryview.c:3537 src/summaryview.c:3576
msgid "(No From)"
msgstr "(Pas d'expéditeur·rice)"
#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3568
-#: src/summaryview.c:3571
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3588
+#: src/summaryview.c:3591
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Pas de sujet)"
@@ -5626,211 +5630,211 @@ msgstr "(Pas de sujet)"
msgid "Error:"
msgstr "Erreur : "
-#: src/image_viewer.c:312 src/mimeview.c:2666
+#: src/image_viewer.c:310 src/mimeview.c:2657
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
msgid "Filename:"
msgstr "Nom du fichier :"
-#: src/image_viewer.c:319
+#: src/image_viewer.c:317
msgid "Filesize:"
msgstr "Taille du fichier :"
-#: src/image_viewer.c:368
+#: src/image_viewer.c:366
msgid "Load Image"
msgstr "Charger l'image"
-#: src/imap.c:582
+#: src/imap.c:577
msgid "IMAP connection broken\n"
msgstr "Connexion IMAP rompue\n"
-#: src/imap.c:627 src/imap.c:630 src/imap.c:633 src/imap.c:636 src/imap.c:639
-#: src/imap.c:643 src/imap.c:646 src/imap.c:649 src/imap.c:652 src/imap.c:656
-#: src/imap.c:659 src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671
-#: src/imap.c:674 src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686
-#: src/imap.c:689 src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701
-#: src/imap.c:704 src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716
-#: src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731
-#: src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740 src/imap.c:743 src/imap.c:746
-#: src/imap.c:750 src/imap.c:754
+#: src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634
+#: src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:651
+#: src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666
+#: src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681
+#: src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696
+#: src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711
+#: src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726
+#: src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741
+#: src/imap.c:745 src/imap.c:749
#, c-format
msgid "IMAP error on %s:"
msgstr "Erreur IMAP sur %s :"
-#: src/imap.c:627
+#: src/imap.c:622
msgid "authenticated"
msgstr "authentifié"
-#: src/imap.c:630
+#: src/imap.c:625
msgid "not authenticated"
msgstr "non authentifié"
-#: src/imap.c:633
+#: src/imap.c:628
msgid "bad state"
msgstr "état incorrect"
-#: src/imap.c:636
+#: src/imap.c:631
msgid "stream error"
msgstr "erreur de flux"
-#: src/imap.c:639
+#: src/imap.c:634
msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr ""
"erreur d'analyse (très probablement due au non-respect des RFC de la part du "
"serveur)"
-#: src/imap.c:643
+#: src/imap.c:638
msgid "connection refused"
msgstr "connexion refusée"
-#: src/imap.c:646
+#: src/imap.c:641
msgid "memory error"
msgstr "erreur de mémoire"
-#: src/imap.c:649
+#: src/imap.c:644
msgid "fatal error"
msgstr "erreur fatale"
-#: src/imap.c:652
+#: src/imap.c:647
msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr ""
"erreur de protocole (très probablement due au non-respect des RFC de la part "
"du serveur)"
-#: src/imap.c:656
+#: src/imap.c:651
msgid "connection not accepted"
msgstr "connexion non acceptée"
-#: src/imap.c:659
+#: src/imap.c:654
msgid "APPEND error"
msgstr "erreur de la commande « APPEND »"
-#: src/imap.c:662
+#: src/imap.c:657
msgid "NOOP error"
msgstr "erreur NOOP"
-#: src/imap.c:665
+#: src/imap.c:660
msgid "LOGOUT error"
msgstr "erreur de la commande « LOGOUT »"
-#: src/imap.c:668
+#: src/imap.c:663
msgid "CAPABILITY error"
msgstr "erreur de la commande « CAPABILITY »"
-#: src/imap.c:671
+#: src/imap.c:666
msgid "CHECK error"
msgstr "erreur de la commande « CHECK »"
-#: src/imap.c:674
+#: src/imap.c:669
msgid "CLOSE error"
msgstr "erreur de la commande « CLOSE »"
-#: src/imap.c:677
+#: src/imap.c:672
msgid "EXPUNGE error"
msgstr "erreur de la commande « EXPUNGE »"
-#: src/imap.c:680
+#: src/imap.c:675
msgid "COPY error"
msgstr "erreur de la commande « COPY »"
-#: src/imap.c:683
+#: src/imap.c:678
msgid "UID COPY error"
msgstr "erreur de la commande « UID COPY »"
-#: src/imap.c:686
+#: src/imap.c:681
msgid "CREATE error"
msgstr "erreur de la commande « CREATE »"
-#: src/imap.c:689
+#: src/imap.c:684
msgid "DELETE error"
msgstr "erreur de la commande « DELETE »"
-#: src/imap.c:692
+#: src/imap.c:687
msgid "EXAMINE error"
msgstr "erreur de la commande « EXAMINE »"
-#: src/imap.c:695
+#: src/imap.c:690
msgid "FETCH error"
msgstr "erreur de la commande « FETCH »"
-#: src/imap.c:698
+#: src/imap.c:693
msgid "UID FETCH error"
msgstr "erreur de la commande « UID FETCH »"
-#: src/imap.c:701
+#: src/imap.c:696
msgid "LIST error"
msgstr "erreur de la commande « LIST »"
-#: src/imap.c:704
+#: src/imap.c:699
msgid "LOGIN error"
msgstr "erreur de la commande « LOGIN »"
-#: src/imap.c:707
+#: src/imap.c:702
msgid "LSUB error"
msgstr "erreur de la commande « LSUB »"
-#: src/imap.c:710
+#: src/imap.c:705
msgid "RENAME error"
msgstr "erreur de la commande « RENAME »"
-#: src/imap.c:713
+#: src/imap.c:708
msgid "SEARCH error"
msgstr "erreur de la commande « SEARCH »"
-#: src/imap.c:716
+#: src/imap.c:711
msgid "UID SEARCH error"
msgstr "erreur de la commande « UID SEARCH »"
-#: src/imap.c:719
+#: src/imap.c:714
msgid "SELECT error"
msgstr "erreur de la commande « SELECT »"
-#: src/imap.c:722
+#: src/imap.c:717
msgid "STATUS error"
msgstr "erreur de la commande « STATUS »"
-#: src/imap.c:725
+#: src/imap.c:720
msgid "STORE error"
msgstr "erreur de la commande « STORE »"
-#: src/imap.c:728
+#: src/imap.c:723
msgid "UID STORE error"
msgstr "erreur de la commande « UID STORE »"
-#: src/imap.c:731
+#: src/imap.c:726
msgid "SUBSCRIBE error"
msgstr "erreur de la commande « SUBSCRIBE »"
-#: src/imap.c:734
+#: src/imap.c:729
msgid "UNSUBSCRIBE error"
msgstr "erreur de la commande « UNSUBSCRIBE »"
-#: src/imap.c:737
+#: src/imap.c:732
msgid "STARTTLS error"
msgstr "erreur de la commande « STARTTLS »"
-#: src/imap.c:740
+#: src/imap.c:735
msgid "INVAL error"
msgstr "erreur de la commande « INVAL »"
-#: src/imap.c:743
+#: src/imap.c:738
msgid "EXTENSION error"
msgstr "erreur de la commande « EXTENSION »"
-#: src/imap.c:746
+#: src/imap.c:741
msgid "SASL error"
msgstr "erreur SASL"
-#: src/imap.c:750
+#: src/imap.c:745
msgid "SSL/TLS error"
msgstr "erreur SSL/TLS"
-#: src/imap.c:754
+#: src/imap.c:749
#, c-format
msgid "Unknown error [%d]"
msgstr "Erreur inconnue [%d]"
-#: src/imap.c:960
+#: src/imap.c:955
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5843,7 +5847,7 @@ msgstr ""
"a été compilée avec le support SASL et si le module CRAM-MD5 SASL est "
"installé."
-#: src/imap.c:966
+#: src/imap.c:961
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5856,7 +5860,7 @@ msgstr ""
"'libetpan' a été compilée avec le support SASL et si le module DIGEST-MD5 "
"SASL est installé."
-#: src/imap.c:972
+#: src/imap.c:967
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5869,7 +5873,7 @@ msgstr ""
"'libetpan' a été compilée avec le support SASL et si le module SCRAM SASL "
"est installé."
-#: src/imap.c:978
+#: src/imap.c:973
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5881,7 +5885,7 @@ msgstr ""
"L'authentification PLAIN fonctionne uniquement si la librairie 'libetpan' a "
"été compilée avec le support SASL et si le module PLAIN SASL est installé."
-#: src/imap.c:984
+#: src/imap.c:979
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5893,36 +5897,36 @@ msgstr ""
"L'authentification LOGIN fonctionne uniquement si la librairie 'libetpan' a "
"été compilée avec le support SASL et si le module LOGIN SASL est installé."
-#: src/imap.c:991
+#: src/imap.c:986
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur·rice refusé.%s"
-#: src/imap.c:995
+#: src/imap.c:990
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur·rice refusé.%s\n"
-#: src/imap.c:1013
+#: src/imap.c:1008
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "La connexion vers %s a échoué."
-#: src/imap.c:1020 src/imap.c:1023
+#: src/imap.c:1015 src/imap.c:1018
#, c-format
msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La connexion IMAP vers %s a été rompue. Reconnexion..\n"
-#: src/imap.c:1053 src/imap.c:3725 src/imap.c:4384 src/imap.c:4478
-#: src/imap.c:4656 src/imap.c:5467
+#: src/imap.c:1048 src/imap.c:3687 src/imap.c:4346 src/imap.c:4440
+#: src/imap.c:4618 src/imap.c:5429
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur IMAP."
-#: src/imap.c:1163 src/inc.c:876 src/news.c:402 src/send_message.c:286
+#: src/imap.c:1158 src/inc.c:873 src/news.c:402 src/send_message.c:286
msgid "Insecure connection"
msgstr "Connexion non sécurisée"
-#: src/imap.c:1164 src/inc.c:877 src/news.c:403 src/send_message.c:287
+#: src/imap.c:1159 src/inc.c:874 src/news.c:403 src/send_message.c:287
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
"not available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5936,108 +5940,108 @@ msgstr ""
"Voulez-vous quand même poursuivre la connexion à ce serveur même si la "
"communication ne peut pas être sécurisée ?"
-#: src/imap.c:1170 src/inc.c:883 src/news.c:409 src/send_message.c:293
+#: src/imap.c:1165 src/inc.c:880 src/news.c:409 src/send_message.c:293
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "_Poursuivre la connexion"
-#: src/imap.c:1179
+#: src/imap.c:1174
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
msgstr "Compte '%s' : Connexion au serveur IMAP : %s:%d.."
-#: src/imap.c:1244
+#: src/imap.c:1239
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP : %s:%d"
-#: src/imap.c:1247
+#: src/imap.c:1242
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP : %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1279 src/imap.c:4146
+#: src/imap.c:1274 src/imap.c:4108
msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
msgstr "Impossible d'initier la session STARTTLS.\n"
-#: src/imap.c:1348
+#: src/imap.c:1343
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Connexion impossible au serveur IMAP %s.\n"
-#: src/imap.c:1351
+#: src/imap.c:1346
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Authentification impossible au serveur IMAP %s."
-#: src/imap.c:1779
+#: src/imap.c:1774
msgid "Adding messages..."
msgstr "Ajout des messages en cours.."
-#: src/imap.c:1984 src/mh.c:530
+#: src/imap.c:1979 src/mh.c:530
msgid "Copying messages..."
msgstr "Copie des messages en cours.."
-#: src/imap.c:2510
+#: src/imap.c:2501
msgid "Search failed due to server error."
msgstr "Échec de la recherche dû à un problème de serveur."
-#: src/imap.c:2594
+#: src/imap.c:2580
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "Impossible de marquer pour la suppression\n"
-#: src/imap.c:2601 src/imap.c:5097
+#: src/imap.c:2587 src/imap.c:5059
msgid "can't expunge\n"
msgstr "Impossible de purger\n"
-#: src/imap.c:2976
+#: src/imap.c:2938
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Recherche des dossiers non inscrits dans %s.."
-#: src/imap.c:2979
+#: src/imap.c:2941
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Recherche des sous-dossiers de %s.."
-#: src/imap.c:3267
+#: src/imap.c:3229
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres : LIST échoué.\n"
-#: src/imap.c:3280
+#: src/imap.c:3242
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres\n"
-#: src/imap.c:3411
+#: src/imap.c:3373
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres %s en %s.\n"
-#: src/imap.c:3524
+#: src/imap.c:3486
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "Impossible de supprimer la boîte aux lettres.\n"
-#: src/imap.c:3803
+#: src/imap.c:3765
msgid "LIST failed\n"
msgstr "commande LIST échouée\n"
-#: src/imap.c:3888
+#: src/imap.c:3850
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Marquage des messages en cours.."
-#: src/imap.c:3991
+#: src/imap.c:3953
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "Impossible de sélectionner le dossier : %s.\n"
-#: src/imap.c:4143
+#: src/imap.c:4105
msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
msgstr "Le serveur nécessite STARTTLS pour s'y connecter.\n"
-#: src/imap.c:4153
+#: src/imap.c:4115
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Impossible de rafraîchir la liste des facilités IMAP.\n"
-#: src/imap.c:4158
+#: src/imap.c:4120
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -6046,20 +6050,20 @@ msgstr ""
"La connexion vers %s a échoué : le serveur nécessite STARTTLS, mais Claws "
"Mail a été compilé sans le support STARTTLS.\n"
-#: src/imap.c:4166
+#: src/imap.c:4128
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Les connexions au serveur sont désactivées.\n"
-#: src/imap.c:4389
+#: src/imap.c:4351
msgid "Fetching message..."
msgstr "Lecture du message en cours.."
-#: src/imap.c:5090
+#: src/imap.c:5052
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "Impossible de marquer pour la suppression : %d.\n"
-#: src/imap.c:6125
+#: src/imap.c:6087
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -6142,6 +6146,10 @@ msgstr ""
"(Si vous voulez créer un dossier pouvant en contenir d'autres\n"
"mais sans messages, veuillez ajouter '/' à la fin du nom)"
+#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
+msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
+msgstr "Hériter des options et règles de traitement du dossier parent"
+
#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2060
@@ -6266,23 +6274,23 @@ msgstr "S'_inscrire"
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Supp_rimer le groupe"
-#: src/import.c:113 src/import.c:209
+#: src/import.c:113 src/import.c:207
msgid "Import mbox file"
msgstr "Importer un fichier mbox"
-#: src/import.c:132
+#: src/import.c:131
msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
msgstr "Spécifier le fichier mbox à importer et le dossier destinataire :"
-#: src/import.c:149
+#: src/import.c:148
msgid "Destination folder:"
msgstr "Dossier destinataire :"
-#: src/import.c:204
+#: src/import.c:202
msgid "Source mbox filename can't be left empty."
msgstr "Le nom du fichier mbox source n'est pas spécifié."
-#: src/import.c:209
+#: src/import.c:207
msgid ""
"Destination folder is not set.\n"
"Import mbox file to the Inbox folder?"
@@ -6290,19 +6298,15 @@ msgstr ""
"Le dossier de destination n'est pas spécifié.\n"
"Voulez-vous importer le fichier mbox dans le dossier de réception ?"
-#: src/import.c:231
+#: src/import.c:229
msgid "Can't find the destination folder."
msgstr "Impossible de trouver le dossier de destination."
-#: src/import.c:236
-msgid "Importing mbox file..."
-msgstr "Import du fichier mbox.."
-
-#: src/import.c:258
+#: src/import.c:254
msgid "Select importing file"
msgstr "Sélection du fichier à importer"
-#: src/import.c:276
+#: src/import.c:272
msgid "Select folder to import to"
msgstr "Sélection du dossier pour l'import"
@@ -6359,7 +6363,7 @@ msgstr "Sélectionner le fichier LDIF à importer."
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:466
+#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:464
msgid "S"
msgstr "S"
@@ -6428,7 +6432,7 @@ msgstr "Fiches importées :"
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
-#: src/importldif.c:940
+#: src/importldif.c:939
msgid "Proceed"
msgstr "Poursuivre"
@@ -6444,7 +6448,7 @@ msgstr "Sélection d'un carnet d'adresses Mutt"
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Mutt"
-#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Veuillez sélectionner un fichier à importer."
@@ -6477,125 +6481,125 @@ msgstr "Récupération des nouveaux messages"
msgid "Standby"
msgstr "Attente"
-#: src/inc.c:678 src/inc.c:732
+#: src/inc.c:675 src/inc.c:729
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
-#: src/inc.c:689
+#: src/inc.c:686
msgid "Retrieving"
msgstr "Récupération"
-#: src/inc.c:698
+#: src/inc.c:695
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Terminé (%d message (%s) reçu)"
msgstr[1] "Terminé (%d messages (%s) reçus)"
-#: src/inc.c:704
+#: src/inc.c:701
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
-#: src/inc.c:709
+#: src/inc.c:706
msgid "Connection failed"
msgstr "La connexion a échoué"
-#: src/inc.c:712 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
+#: src/inc.c:709 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
msgid "Auth failed"
msgstr "L'authentification a échoué"
-#: src/inc.c:719 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:645
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2894 src/summaryview.c:6569
+#: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2914 src/summaryview.c:6589
msgid "Locked"
msgstr "Verrouillé"
-#: src/inc.c:729 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:397
+#: src/inc.c:726 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394
msgid "Timeout"
msgstr "Délai d'attente dépassé"
-#: src/inc.c:815
+#: src/inc.c:812
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Terminé (%d nouveau message)"
msgstr[1] "Terminé (%d nouveaux messages)"
-#: src/inc.c:819
+#: src/inc.c:816
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
-#: src/inc.c:860
+#: src/inc.c:857
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s : Récupération des nouveaux messages"
-#: src/inc.c:889
+#: src/inc.c:886
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
msgstr "Compte '%s' : Connexion au serveur POP3 : %s:%d.."
-#: src/inc.c:923
+#: src/inc.c:920
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d"
-#: src/inc.c:927
+#: src/inc.c:924
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d.\n"
-#: src/inc.c:1007 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
+#: src/inc.c:1004 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
#: src/send_message.c:515
msgid "Authenticating..."
msgstr "Authentification.."
-#: src/inc.c:1009
+#: src/inc.c:1006
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
msgstr "Réception des messages de %s (%s).."
-#: src/inc.c:1015
+#: src/inc.c:1012
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (STAT).."
-#: src/inc.c:1019
+#: src/inc.c:1016
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (LAST).."
-#: src/inc.c:1023
+#: src/inc.c:1020
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (UIDL).."
-#: src/inc.c:1027
+#: src/inc.c:1024
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Récupération de la taille des messages"
-#: src/inc.c:1034 src/send_message.c:533
+#: src/inc.c:1031 src/send_message.c:533
msgid "Quitting"
msgstr "Fermeture"
-#: src/inc.c:1059
+#: src/inc.c:1056
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s octets)"
-#: src/inc.c:1072
+#: src/inc.c:1069
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Récupération (%d message (%s) reçu)"
msgstr[1] "Récupération (%d messages (%s) reçus)"
-#: src/inc.c:1227
+#: src/inc.c:1228
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué."
-#: src/inc.c:1232
+#: src/inc.c:1233
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du message."
-#: src/inc.c:1238
+#: src/inc.c:1239
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6604,37 +6608,37 @@ msgstr ""
"Une erreur est survenue pendant le traitement du message :\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1244
+#: src/inc.c:1245
msgid "No disk space left."
msgstr "Plus de place disponible sur le disque."
-#: src/inc.c:1249
+#: src/inc.c:1250
msgid "Can't write file."
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier."
-#: src/inc.c:1254
+#: src/inc.c:1255
msgid "Socket error."
msgstr "Erreur de « socket »."
-#: src/inc.c:1257
+#: src/inc.c:1258
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Erreur de socket lors de la connexion vers %s:%d."
-#: src/inc.c:1262 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
+#: src/inc.c:1263 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Connexion fermée par l'hôte distant."
-#: src/inc.c:1265
+#: src/inc.c:1266
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Connexion vers %s:%d fermée par l'hôte distant."
-#: src/inc.c:1270
+#: src/inc.c:1271
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Boîte aux lettres verrouillée."
-#: src/inc.c:1274
+#: src/inc.c:1275
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
@@ -6643,11 +6647,11 @@ msgstr ""
"La boîte aux lettres est verrouillée :\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1280 src/send_message.c:692
+#: src/inc.c:1281 src/send_message.c:692
msgid "Authentication failed."
msgstr "L'authentification a échoué."
-#: src/inc.c:1286 src/send_message.c:695
+#: src/inc.c:1287 src/send_message.c:695
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -6656,7 +6660,7 @@ msgstr ""
"L'authentification a échoué\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1291 src/send_message.c:711
+#: src/inc.c:1292 src/send_message.c:711
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6664,49 +6668,49 @@ msgstr ""
"La session a expiré. Augmenter la valeur du délai d'expiration dans "
"Préférences/Autres/Divers peut dans certains cas être une solution."
-#: src/inc.c:1296
+#: src/inc.c:1297
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué."
-#: src/inc.c:1334
+#: src/inc.c:1335
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Relève annulée\n"
-#: src/inc.c:1626 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/inc.c:1627 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1766
-#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:551
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1789
+#: src/prefs_other.c:577 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
-#: src/inc.c:1636 src/inc.c:1646
+#: src/inc.c:1637 src/inc.c:1647
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minute"
msgstr[1] "minutes"
-#: src/inc.c:1639
+#: src/inc.c:1640
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hour"
msgstr[1] "hours"
-#: src/inc.c:1651
+#: src/inc.c:1652
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
msgstr ""
"%s%sLe mode hors-ligne est actif. Voulez-vous passer outre pour %d %s ?"
-#: src/inc.c:1657
+#: src/inc.c:1658
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
msgstr ""
"%s%sAttention, vous êtes en mode hors-ligne. Voulez-vous continuer et "
"ignorer l'avertissement ?"
-#: src/inc.c:1664
+#: src/inc.c:1665
msgid "On_ly once"
msgstr "_Seulement pour cette fois-ci"
@@ -6752,7 +6756,7 @@ msgstr ""
"Le fichier '%s' existe déjà.\n"
"Impossible de créer le dossier."
-#: src/main.c:380
+#: src/main.c:375
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
@@ -6761,7 +6765,7 @@ msgstr ""
"Une configuration pour %s a été trouvée.\n"
"Voulez-vous faire migrer cette configuration ?"
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:377
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6774,11 +6778,11 @@ msgstr ""
"Vos règles de filtrage pour Sylpheed peuvent être converties\n"
"par un script disponible ici : %s."
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:389
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Conserver l'ancienne configuration"
-#: src/main.c:397
+#: src/main.c:392
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6789,31 +6793,31 @@ msgstr ""
"IMAP ou provenant de serveurs de discussions, et occupera un espace "
"supplémentaire sur votre disque."
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:400
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migration de la configuration"
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:411
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Copie de la configuration.. Cela peut prendre du temps.."
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:420
msgid "Migration failed!"
msgstr "La migration a échoué !"
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:429
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Migration de la configuration.."
-#: src/main.c:1146
+#: src/main.c:1141
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread non supporté par glib.\n"
-#: src/main.c:1166 src/main.c:1170 src/main.c:1174
+#: src/main.c:1161 src/main.c:1165 src/main.c:1169
msgid "(or older)"
msgstr "(ou antérieure)"
-#: src/main.c:1515
+#: src/main.c:1510
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6832,7 +6836,7 @@ msgstr[1] ""
"configuration des modules pour de plus amples informations :\n"
"%s"
-#: src/main.c:1557
+#: src/main.c:1552
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6843,7 +6847,7 @@ msgstr ""
"Veuillez utiliser « Reconstruire l'_arborescence » depuis le menu contextuel "
"du dossier principal de la boîte aux lettres pour tenter de le résoudre."
-#: src/main.c:1563
+#: src/main.c:1558
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6853,76 +6857,36 @@ msgstr ""
"est probablement dû à la caducité d'un module externe. Veuillez ré-installer "
"le module et essayer à nouveau."
-#: src/main.c:1804
+#: src/main.c:1798
msgid "Missing filename\n"
msgstr "Nom de fichier manquant\n"
-#: src/main.c:1811
+#: src/main.c:1805
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en lecture\n"
-#: src/main.c:1822
+#: src/main.c:1816
msgid "Malformed header\n"
msgstr "En-tête non conforme\n"
-#: src/main.c:1829
+#: src/main.c:1823
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "En-tête « À: » en plusieurs exemplaires\n"
-#: src/main.c:1840
+#: src/main.c:1834
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr "L'en-tête « À: » est manquant\n"
-#: src/main.c:1866
-#, c-format
-msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n"
-msgstr "%s. Utilisez -h ou --help pour voir les options possibles.\n"
-
-#: src/main.c:1893 src/main.c:1956
-#, c-format
-msgid "Missing file argument for option %s"
-msgstr "Argument manquant pour l'option %s"
-
-#: src/main.c:1915
-#, c-format
-msgid "Missing or empty uri argument for option %s"
-msgstr "Argument Uri manquant ou vide pour l'option %s"
-
-#: src/main.c:1918
-#, c-format
-msgid "Missing uri argument for option %s"
-msgstr "Argument uri manquant pour l'option %s"
-
-#: src/main.c:1951
-#, c-format
-msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s"
-msgstr "Au moins un nom de fichier doit être défini pour l'option %s"
-
-#: src/main.c:2020
-#, c-format
-msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s"
-msgstr "Argument dossier, type et requête manquants pour l'option %s"
-
-#: src/main.c:2023
-#, c-format
-msgid "Missing type and request arguments for option %s"
-msgstr "Arguments type et requête manquants pour l'option %s"
-
-#: src/main.c:2026
-#, c-format
-msgid "Missing request argument for option %s"
-msgstr "Argument requête manquant pour l'option %s"
-
-#: src/main.c:2042
+#: src/main.c:1979
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Utilisation : %s [OPTION]..\n"
-#: src/main.c:2044
+#: src/main.c:1981
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adresse] ouvrir une fenêtre de composition de message"
-#: src/main.c:2045
+#: src/main.c:1982
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
@@ -6942,15 +6906,15 @@ msgstr ""
" jusqu'à une ligne vide, puis le corps de message "
"jusqu'à la fin de fichier"
-#: src/main.c:2050
-msgid " --subscribe uri subscribe to the given URI if possible"
+#: src/main.c:1987
+msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr ""
-" --subscribe uri s'abonner au flux RSS ou WebCal donné (requiert\n"
+" --subscribe [uri] s'abonner au flux RSS ou WebCal donné (requiert\n"
" respectivement les modules « RSSyl » , agrégateur\n"
" de nouvelles, ou « vCalendar » , gestionnaire de\n"
" rendez-vous et calendriers en ligne)"
-#: src/main.c:2051
+#: src/main.c:1988
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -6960,7 +6924,7 @@ msgstr ""
" ouvrir une fenêtre de composition avec les\n"
" fichiers spécifiés attachés"
-#: src/main.c:2054
+#: src/main.c:1991
msgid ""
" --insert file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -6970,25 +6934,25 @@ msgstr ""
" ouvrir une fenêtre de composition avec les\n"
" fichiers spécifiés insérés"
-#: src/main.c:2057
+#: src/main.c:1994
msgid " --receive receive new messages"
msgstr ""
" --receive récupérer les nouveaux messages (du compte courant)"
-#: src/main.c:2058
+#: src/main.c:1995
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr ""
" --receive-all récupérer les nouveaux messages de tous les comptes"
-#: src/main.c:2059
+#: src/main.c:1996
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
msgstr " --cancel-receiving annuler la récupération des messages"
-#: src/main.c:2060
+#: src/main.c:1997
msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
msgstr " --cancel-sending annuler l'envoi des messages"
-#: src/main.c:2061
+#: src/main.c:1998
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
@@ -7008,17 +6972,17 @@ msgstr ""
" récursif: aucune si l'argument commence par 0, n, "
"N, f ou F"
-#: src/main.c:2068
+#: src/main.c:2005
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send envoyer les messages en attente"
-#: src/main.c:2069
+#: src/main.c:2006
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr ""
" --status [dossier].. afficher le nombre de messages\n"
" (nouveaux, non lus, total)"
-#: src/main.c:2070
+#: src/main.c:2007
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
@@ -7026,55 +6990,54 @@ msgstr ""
" --status-full [dossier]..\n"
" afficher le nombre de messages de chaque dossier"
-#: src/main.c:2072
+#: src/main.c:2009
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr " --statistics affiche les statistiques de la session"
-#: src/main.c:2073
+#: src/main.c:2010
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr " --reset-statistics réinitialise les statistiques de la session"
-#: src/main.c:2074
+#: src/main.c:2011
msgid ""
-" --select folder[/msg] jump to the specified folder/message\n"
-" folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a "
-"file:// uri or an absolute path"
+" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
+" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
msgstr ""
" --select dossier[/message]\n"
" sélectionner le dossier/message spécifié\n"
-" « dossier » est un identifiant de dossier de type\n"
-" 'dossier/sous_dossier', lien de type file:// ou "
-"chemin absolu"
+" « dossier » est un identifiant de dossier dont "
+"voici\n"
+" un exemple de syntaxe : 'dossier/sous_dossier'"
-#: src/main.c:2076
+#: src/main.c:2013
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online travailler en ligne"
-#: src/main.c:2077
+#: src/main.c:2014
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline travailler hors-ligne"
-#: src/main.c:2078
+#: src/main.c:2015
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q quitter Claws Mail"
-#: src/main.c:2079
-msgid " --debug -d debug mode"
-msgstr " --debug -d lancer Claws Mail en mode de déboguage"
+#: src/main.c:2016
+msgid " --debug debug mode"
+msgstr " --debug lancer Claws Mail en mode de déboguage"
-#: src/main.c:2080
+#: src/main.c:2017
msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
msgstr " --toggle-debug changer le mode debug"
-#: src/main.c:2081
+#: src/main.c:2018
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h afficher cette aide et terminer"
-#: src/main.c:2082
+#: src/main.c:2019
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v afficher la version et terminer"
-#: src/main.c:2083
+#: src/main.c:2020
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
@@ -7082,71 +7045,56 @@ msgstr ""
" --version-full -V afficher la version et les informations concernant\n"
" les options intégrées et terminer"
-#: src/main.c:2084
+#: src/main.c:2021
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr ""
" --config-dir afficher le dossier contenant la configuration"
-#: src/main.c:2085
+#: src/main.c:2022
msgid ""
-" --alternate-config-dir directory\n"
+" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
msgstr ""
-" --alternate-config-dir dossier\n"
+" --alternate-config-dir [dir]\n"
" utiliser le dossier de configuration spécifié"
-#: src/main.c:2087
+#: src/main.c:2024
msgid ""
-" --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
+" --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
" set geometry for main window"
msgstr ""
-" --geometry -geometry [LxH][+X+Y]\n"
+" --geometry -geometry LxH+X+Y\n"
" définir la géométrie de la fenêtre principale"
-#: src/main.c:2104
-#, c-format
-msgid "Missing directory argument for option %s"
-msgstr "Argument répertoire manquant pour l'option %s"
-
-#: src/main.c:2112
-#, c-format
-msgid "Missing geometry argument for option %s"
-msgstr "Argument géométrie pour l'option %s"
-
-#: src/main.c:2123
-#, c-format
-msgid "Missing folder argument for option %s"
-msgstr "Argument dossier manquant pour l'option %s"
-
-#: src/main.c:2156 src/main.c:2159
-#, c-format
-msgid "Unknown option %s"
-msgstr "Option non reconnue: %s"
+#: src/main.c:2077
+msgid "Unknown option. Try -h or --help for usage.\n"
+msgstr ""
+"Option inconnue. Utilisez -h ou --help pour voir les options possibles.\n"
-#: src/main.c:2175
+#: src/main.c:2095
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Traitement (%s).."
-#: src/main.c:2178
+#: src/main.c:2098
msgid "top level folder"
msgstr "dossier racine"
-#: src/main.c:2260
+#: src/main.c:2180
msgid "Queued messages"
msgstr "Messages en file d'attente"
-#: src/main.c:2261
+#: src/main.c:2181
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr ""
"Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Voulez-vous "
"quitter maintenant ?"
-#: src/main.c:3019
+#: src/main.c:2939
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est activé.\n"
-#: src/main.c:3025
+#: src/main.c:2945
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est désactivé.\n"
@@ -7154,7 +7102,7 @@ msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est désactivé.\n"
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:447
+#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:445
msgid "_View"
msgstr "_Vue"
@@ -7330,11 +7278,11 @@ msgstr "Do_ssier non lu suivant"
msgid "F_older..."
msgstr "Dossier..."
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:230
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:229
msgid "Next part"
msgstr "Partie suivante"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:231
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230
msgid "Previous part"
msgstr "Partie précédente"
@@ -7350,11 +7298,11 @@ msgstr "Ligne précédente"
msgid "Next line"
msgstr "Ligne suivante"
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:476
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:475
msgid "Previous page"
msgstr "Page précédente"
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:482
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
msgid "Next page"
msgstr "Page suivante"
@@ -7423,15 +7371,15 @@ msgid "Compose a news message"
msgstr "Composer un _article de groupe de discussion"
#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:431
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:429
msgid "_Reply"
msgstr "_Répondre"
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:432
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:430
msgid "Repl_y to"
msgstr "Rép_ondre à"
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:435
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:433
msgid "Mailing _list"
msgstr "_Liste de diffusion"
@@ -7439,17 +7387,17 @@ msgstr "_Liste de diffusion"
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Donner suite _et répondre à"
-#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:437
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:435
#: src/toolbar.c:2449
msgid "_Forward"
msgstr "_Transférer"
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:436
#: src/toolbar.c:2450
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Transférer en _pièce jointe"
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:437
#: src/toolbar.c:2451
msgid "Redirec_t"
msgstr "Rediri_ger"
@@ -7506,7 +7454,7 @@ msgstr "S_upprimer la discussion"
msgid "Cancel a news message"
msgstr "E_ffacer un article du serveur"
-#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:440
+#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:438
msgid "_Mark"
msgstr "_Marquer"
@@ -7523,12 +7471,12 @@ msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Marquer comme _non lu"
#: src/mainwindow.c:716
-msgid "Mark all read in folder"
-msgstr "Marquer tous comme lus dans le dossier"
+msgid "Mark all read"
+msgstr "Marquer _tous comme lus"
#: src/mainwindow.c:717
-msgid "Mark all unread in folder"
-msgstr "Marquer tous comme non lus dans le dossier"
+msgid "Mark all unread"
+msgstr "Marquer _tous comme non lus"
#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
#: src/toolbar.c:503
@@ -7564,11 +7512,11 @@ msgstr "Bloquer"
msgid "Unlock"
msgstr "Débloquer"
-#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:441
+#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:439
msgid "Color la_bel"
msgstr "C_olorier"
-#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:442
+#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:440
msgid "Ta_gs"
msgstr "La_bels"
@@ -7576,7 +7524,7 @@ msgstr "La_bels"
msgid "Re-_edit"
msgstr "Rééd_iter"
-#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1048
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1047
msgid "Check signature"
msgstr "Vérifier la signature"
@@ -7632,7 +7580,7 @@ msgstr "Par « À: »"
msgid "By _Subject"
msgstr "Par _Sujet"
-#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:445
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:443
msgid "Create processing rule"
msgstr "Créer une règle de traite_ment"
@@ -7776,7 +7724,7 @@ msgstr "_En-tête de colonnes"
msgid "Th_read view"
msgstr "Vue par _fil de discussion"
-#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:667
+#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:646
msgid "Hide read threads"
msgstr "Cacher les fils lus"
@@ -7784,7 +7732,7 @@ msgstr "Cacher les fils lus"
msgid "_Hide read messages"
msgstr "Cacher les messages _lus"
-#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:673
+#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:652
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Cacher les messages supprimés"
@@ -7896,11 +7844,11 @@ msgstr "Par _verrouillés"
msgid "D_on't sort"
msgstr "Ne pas tr_ier"
-#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:654
+#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:633
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendant"
-#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:655
+#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:634
msgid "Descending"
msgstr "Descendant"
@@ -7908,7 +7856,7 @@ msgstr "Descendant"
msgid "_Auto detect"
msgstr "Détection _automatique"
-#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6495
+#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6515
msgid "Apply tags..."
msgstr "Appliquer des labels.."
@@ -8003,55 +7951,55 @@ msgstr ""
"Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits "
"en écriture."
-#: src/mainwindow.c:3415
+#: src/mainwindow.c:3430
msgid "No posting allowed"
msgstr "Envoi de message non autorisé"
-#: src/mainwindow.c:3997
+#: src/mainwindow.c:4012
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "L'importation mbox a échoué."
-#: src/mainwindow.c:4006 src/mainwindow.c:4015
+#: src/mainwindow.c:4021 src/mainwindow.c:4030
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "L'exportation mbox a échoué."
-#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
-#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Claws Mail ?"
-#: src/mainwindow.c:4257
+#: src/mainwindow.c:4272
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Synchronisation de dossiers distants"
-#: src/mainwindow.c:4258
+#: src/mainwindow.c:4273
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Voulez-vous vraiment synchroniser vos dossiers distants ?"
-#: src/mainwindow.c:4259
+#: src/mainwindow.c:4274
msgid "_Synchronise"
msgstr "_Synchroniser"
-#: src/mainwindow.c:4737
+#: src/mainwindow.c:4747
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Suppression des messages en double.."
-#: src/mainwindow.c:4747
+#: src/mainwindow.c:4757
msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
msgstr ""
"Aucun message en double n'a pu être trouvé dans le dossier sélectionné.\n"
-#: src/mainwindow.c:4753
+#: src/mainwindow.c:4763
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
msgstr[0] "%d message en double supprimé dans le dossier sélectionné.\n"
msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans le dossier sélectionné.\n"
-#: src/mainwindow.c:4757
+#: src/mainwindow.c:4767
#, c-format
msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
@@ -8060,61 +8008,61 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"%d messages en double marqués pour suppression dans le dossier sélectionné.\n"
-#: src/mainwindow.c:4795
+#: src/mainwindow.c:4805
msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
msgstr "Suppression des messages en double dans tous les dossiers.."
-#: src/mainwindow.c:4801
+#: src/mainwindow.c:4811
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "%d message en double supprimé dans %d dossier.\n"
msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans %d dossiers.\n"
-#: src/mainwindow.c:4806
+#: src/mainwindow.c:4816
#, c-format
msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
msgstr "Aucune message en double trouvé dans %d dossiers.\n"
-#: src/mainwindow.c:4968 src/messageview.c:2634
+#: src/mainwindow.c:4978 src/messageview.c:2622
msgid "Select folder to go to"
msgstr "Sélection du dossier à atteindre"
-#: src/mainwindow.c:5069 src/summaryview.c:5938
+#: src/mainwindow.c:5079 src/summaryview.c:5958
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers"
-#: src/mainwindow.c:5077
+#: src/mainwindow.c:5087
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers"
-#: src/mainwindow.c:5085 src/summaryview.c:5949
+#: src/mainwindow.c:5095 src/summaryview.c:5969
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Règles de filtrage"
-#: src/mainwindow.c:5200
+#: src/mainwindow.c:5210
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"Impossible d'enregistrer le client par défaut : impossible de récupérer le "
"chemin du binaire."
-#: src/mainwindow.c:5259
+#: src/mainwindow.c:5269
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail est maintenant le client par défaut."
-#: src/mainwindow.c:5261
+#: src/mainwindow.c:5271
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"Impossible d'enregistrer le client par défaut : écriture impossible dans la "
"base de registre."
-#: src/mainwindow.c:5275 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5285 src/setup.c:91
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Analyse du dossier %s%c%s.."
-#: src/mainwindow.c:5419
+#: src/mainwindow.c:5429
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -8144,7 +8092,7 @@ msgid "tag"
msgstr "label"
#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
-#: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:752 src/summary_search.c:455
+#: src/message_search.c:214 src/prefs_matcher.c:748 src/summary_search.c:454
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensible à la casse"
@@ -8170,16 +8118,7 @@ msgstr "Le message ne correspond pas.\n"
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"
-#: src/mbox.c:98
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not stat mbox file:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Impossible d'inspecter le fichier mbox :\n"
-"%s\n"
-
-#: src/mbox.c:104
+#: src/mbox.c:97
#, c-format
msgid ""
"Could not open mbox file:\n"
@@ -8188,26 +8127,26 @@ msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le fichier mbox :\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:142
+#: src/mbox.c:134
#, c-format
-msgid "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
-msgid_plural "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
-msgstr[0] "Importation depuis un fichier mbox.. (%ld message importé)"
-msgstr[1] "Importation depuis un fichier mbox.. (%ld messages importés)"
+msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr[0] "Importation depuis un fichier mbox.. (%d message importé)"
+msgstr[1] "Importation depuis un fichier mbox... (%d messages importés)"
-#: src/mbox.c:550
+#: src/mbox.c:539
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "Écrasement du fichier mbox"
-#: src/mbox.c:551
+#: src/mbox.c:540
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ce fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
-#: src/mbox.c:552 src/mimeview.c:1897 src/prefs_themes.c:596
+#: src/mbox.c:541 src/mimeview.c:1888 src/prefs_themes.c:596
msgid "Overwrite"
msgstr "Écraser"
-#: src/mbox.c:561
+#: src/mbox.c:550
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
@@ -8216,7 +8155,7 @@ msgstr ""
"Impossible de créer le fichier mbox :\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:565
+#: src/mbox.c:554
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Exportation en fichier mbox en cours.."
@@ -8224,27 +8163,27 @@ msgstr "Exportation en fichier mbox en cours.."
msgid "Find in current message"
msgstr "Chercher dans le message"
-#: src/message_search.c:192
+#: src/message_search.c:191
msgid "Find text:"
msgstr "Chercher :"
-#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779
+#: src/message_search.c:317 src/summary_search.c:778
msgid "Search failed"
msgstr "Recherche échouée"
-#: src/message_search.c:319 src/summary_search.c:780
+#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779
msgid "Search string not found."
msgstr "Texte recherché introuvable."
-#: src/message_search.c:328
+#: src/message_search.c:327
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Début de message atteint, reprendre depuis la fin ?"
-#: src/message_search.c:331
+#: src/message_search.c:330
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Fin de message atteint, reprendre depuis le début ?"
-#: src/message_search.c:334 src/summary_search.c:791
+#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:790
msgid "Search finished"
msgstr "Recherche terminée"
@@ -8411,11 +8350,11 @@ msgstr ""
"Veuillez choisir le compte que vous voulez utiliser pour l'envoi de l'accusé "
"de réception :"
-#: src/messageview.c:2171 src/messageview.c:2190
+#: src/messageview.c:2171
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Impossible d'imprimer : le message ne contient pas de texte."
-#: src/messageview.c:2944
+#: src/messageview.c:2932
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
@@ -8423,7 +8362,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Il n'y a pas de messages dans ce dossier"
-#: src/messageview.c:2952
+#: src/messageview.c:2940
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
@@ -8431,7 +8370,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Le message a été supprimé"
-#: src/messageview.c:2953
+#: src/messageview.c:2941
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8439,8 +8378,8 @@ msgstr ""
"\n"
" Le message a été supprimé ou déplacé vers un autre dossier"
-#: src/messageview.c:2986 src/messageview.c:2992 src/summaryview.c:4420
-#: src/summaryview.c:7298
+#: src/messageview.c:2974 src/messageview.c:2980 src/summaryview.c:4440
+#: src/summaryview.c:7320
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Erreur lors de l'opération d'apprentissage du module SpamAssassin.\n"
@@ -8481,64 +8420,64 @@ msgstr ""
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Enlèvement de boîte aux lettres"
-#: src/mimeview.c:221
+#: src/mimeview.c:220
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
-#: src/mimeview.c:223
+#: src/mimeview.c:222
msgid "Open _with..."
msgstr "Ouvrir a_vec.."
-#: src/mimeview.c:225 src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/mimeview.c:224 src/prefs_filtering_action.c:172
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: src/mimeview.c:226
+#: src/mimeview.c:225
msgid "Send to..."
msgstr "Envoyer à.."
-#: src/mimeview.c:227
+#: src/mimeview.c:226
msgid "_Display as text"
msgstr "_Afficher comme du texte"
-#: src/mimeview.c:228
+#: src/mimeview.c:227
msgid "_Save as..."
msgstr "Enregi_strer sous.."
-#: src/mimeview.c:229
+#: src/mimeview.c:228
msgid "Save _all..."
msgstr "_Enregistrer tout sous.."
-#: src/mimeview.c:302
+#: src/mimeview.c:301
msgid "MIME Type"
msgstr "Type MIME"
-#: src/mimeview.c:1053 src/mimeview.c:1058 src/mimeview.c:1063
-#: src/mimeview.c:1068
+#: src/mimeview.c:1052 src/mimeview.c:1057 src/mimeview.c:1062
+#: src/mimeview.c:1067
msgid "View full information"
msgstr "Voir l'ensemble des informations"
-#: src/mimeview.c:1074
+#: src/mimeview.c:1073
msgid "Check again"
msgstr "Vérifier à nouveau"
-#: src/mimeview.c:1086
+#: src/mimeview.c:1085
#, c-format
msgid "%s Click the icon to check it."
msgstr "%s Cliquer sur l'icône pour la vérifier."
-#: src/mimeview.c:1088
+#: src/mimeview.c:1087
#, c-format
msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
msgstr "%s Cliquer sur l'icône ou presser la touche '%s' pour la vérifier."
-#: src/mimeview.c:1098
+#: src/mimeview.c:1097
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
msgstr ""
"Délai d'attente dépassé durant la vérification de la signature. Cliquer sur "
"l'icône pour essayer à nouveau."
-#: src/mimeview.c:1100
+#: src/mimeview.c:1099
#, c-format
msgid ""
"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
@@ -8546,27 +8485,27 @@ msgstr ""
"Délai d'attente dépassé durant la vérification de la signature. Cliquer sur "
"l'icône ou appuyer sur '%s' pour essayer à nouveau."
-#: src/mimeview.c:1345
+#: src/mimeview.c:1344
msgid "Checking signature..."
msgstr "Vérification de la signature en cours.."
-#: src/mimeview.c:1386
+#: src/mimeview.c:1385
msgid "Go back to email"
msgstr "Revenir à l'email"
-#: src/mimeview.c:1815 src/mimeview.c:1907 src/mimeview.c:2149
-#: src/mimeview.c:2185 src/mimeview.c:2297 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
+#: src/mimeview.c:1806 src/mimeview.c:1898 src/mimeview.c:2140
+#: src/mimeview.c:2176 src/mimeview.c:2288 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr ""
"Échec lors de l'enregistrement d'une partie d'un message multipart : %s"
-#: src/mimeview.c:1894
+#: src/mimeview.c:1885
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?"
-#: src/mimeview.c:1918
+#: src/mimeview.c:1909
#, c-format
msgid ""
"An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
@@ -8575,59 +8514,59 @@ msgstr ""
"Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la partie #%d du "
"message. Voulez-vous annuler l'opération, ou ignorer l'erreur et continuer ?"
-#: src/mimeview.c:1921
+#: src/mimeview.c:1912
msgid "Error saving all message parts"
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement des parties du message"
-#: src/mimeview.c:1922
+#: src/mimeview.c:1913
msgid "Skip"
msgstr "Ignorer"
-#: src/mimeview.c:1922
+#: src/mimeview.c:1913
msgid "Skip all"
msgstr "Tout ignorer"
-#: src/mimeview.c:1932
+#: src/mimeview.c:1923
#, c-format
msgid "%d file saved successfully."
msgid_plural "%d files saved successfully."
msgstr[0] "%d fichier enregistré avec succès."
msgstr[1] "%d fichiers enregistrés avec succès."
-#: src/mimeview.c:1940
+#: src/mimeview.c:1931
#, c-format
msgid "%d file saved successfully"
msgid_plural "%d files saved successfully"
msgstr[0] "%d fichier enregistré avec succès"
msgstr[1] "%d fichiers enregistrés avec succès."
-#: src/mimeview.c:1945
+#: src/mimeview.c:1936
#, c-format
msgid "%s, %d file failed."
msgid_plural "%s, %d files failed."
msgstr[0] "%s, %d fichier en échec."
msgstr[1] "%s, %d fichiers en échec."
-#: src/mimeview.c:1978 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
-#: src/prefs_filtering_action.c:1263
+#: src/mimeview.c:1969 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
+#: src/prefs_filtering_action.c:1262
msgid "Select destination folder"
msgstr "Sélection du dossier de destination"
-#: src/mimeview.c:1985 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
+#: src/mimeview.c:1976 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "« %s » n'est pas un dossier."
-#: src/mimeview.c:2102 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:693
-#: src/summaryview.c:5032
+#: src/mimeview.c:2093 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:693
+#: src/summaryview.c:5052
msgid "Save as"
msgstr "Enregistrer sous"
-#: src/mimeview.c:2232 src/mimeview.c:2239
+#: src/mimeview.c:2223 src/mimeview.c:2230
msgid "Open with"
msgstr "Ouvrir avec"
-#: src/mimeview.c:2233 src/mimeview.c:2240
+#: src/mimeview.c:2224 src/mimeview.c:2231
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8636,7 +8575,7 @@ msgstr ""
"Sisir la ligne de commande pour ouvrir le fichier :\n"
"('%s' sera remplacé par le chemin du fichier)"
-#: src/mimeview.c:2335
+#: src/mimeview.c:2326
#, c-format
msgid ""
"Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8647,11 +8586,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/mimeview.c:2343
+#: src/mimeview.c:2334
msgid "Execute untrusted binary?"
msgstr "Exécuter un binaire inconnu ?"
-#: src/mimeview.c:2344
+#: src/mimeview.c:2335
msgid ""
"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
"dangerous and could compromise your computer.\n"
@@ -8664,20 +8603,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous exécuter ce binaire ?"
-#: src/mimeview.c:2348
+#: src/mimeview.c:2339
msgid "Run binary"
msgstr "Exécuter le binaire"
-#: src/mimeview.c:2651 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+#: src/mimeview.c:2642 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
msgid "Type:"
msgstr "Type :"
-#: src/mimeview.c:2652 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2788
+#: src/mimeview.c:2643 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2808
msgid "Size:"
msgstr "Taille :"
-#: src/mimeview.c:2666 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
+#: src/mimeview.c:2657 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
msgid "Description:"
@@ -8982,9 +8921,9 @@ msgstr "Dossier du carnet d'adresses où conserver les adresses"
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:466
-#: src/prefs_filtering_action.c:546 src/prefs_filtering_action.c:553
-#: src/prefs_matcher.c:690
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
+#: src/prefs_filtering_action.c:545 src/prefs_filtering_action.c:552
+#: src/prefs_matcher.c:686
msgid "Select..."
msgstr "Sélectionner.."
@@ -9225,7 +9164,7 @@ msgstr "Oui"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524
#: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231
-#: src/prefs_summaries.c:409
+#: src/prefs_summaries.c:406
msgid "No"
msgstr "Non"
@@ -9292,7 +9231,7 @@ msgstr "Chemin et nom de l'archive"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:493
msgid "_Select"
msgstr "_Sélectionner"
@@ -9460,7 +9399,7 @@ msgstr ""
"de l'archive."
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:771
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:770
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
@@ -9472,21 +9411,21 @@ msgstr "Choisir cette option pour effacer les emails après archivage"
msgid "Remove attachments"
msgstr "Supprimer les pièces jointes"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:363
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:371 src/prefs_summaries.c:643
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2882
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2902
msgid "Attachment"
msgstr "Pièces jointes"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424
msgid "Destroy attachments"
msgstr "Détruire les pièces jointes"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:426
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
msgid ""
"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
"\n"
@@ -9497,35 +9436,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Les données supprimées seront irrécupérables."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:469
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468
msgid "The selected messages don't have any attachments."
msgstr "Les messages sélectionnés n'ont pas de pièces jointes."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:472
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471
#, c-format
msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
msgstr ""
"Les pièces jointes ont été enlevées à %d messages parmi les %d sélectionnés."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:475
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474
#, c-format
msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
msgstr "Les pièces jointes ont été enlevées des %d messages sélectionnés."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:504
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503
msgid "This message doesn't have any attachments."
msgstr "Ce message n'a pas de pièces jointes."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:517
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516
msgid "Remove attachments..."
msgstr "Supprimer les pièces jointes.."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:529
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:589
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588
msgid "AttRemover"
msgstr "AttRemover"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:594
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593
msgid ""
"This plugin removes attachments from mails.\n"
"\n"
@@ -9537,7 +9476,7 @@ msgstr ""
"Attention : cette opération est définitive et les pièces jointes supprimées "
"seront définitivement perdues."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:618
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617
msgid "Attachment handling"
msgstr "Gestion des pièces jointes"
@@ -9616,7 +9555,7 @@ msgstr ""
"Les expressions régulières ci-dessus ne seront pas vérifiées dans les "
"messages transférés ainsi que dans les redirections"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:310
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:308
msgid "Signatures"
msgstr "Signature"
@@ -9653,12 +9592,12 @@ msgstr "Bogofilter"
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:511
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:638 src/prefs_matcher.c:686
-#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1661 src/prefs_matcher.c:1668
-#: src/prefs_matcher.c:1676 src/prefs_matcher.c:1678 src/prefs_matcher.c:2586
-#: src/prefs_matcher.c:2590
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:682
+#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1657 src/prefs_matcher.c:1664
+#: src/prefs_matcher.c:1672 src/prefs_matcher.c:1674 src/prefs_matcher.c:2582
+#: src/prefs_matcher.c:2586
msgid "Any"
msgstr "Quelconque"
@@ -9761,25 +9700,25 @@ msgstr "Apprentissage de SPAMs"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
msgid "Process messages on receiving"
msgstr "Analyse des messages à la réception"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:374
msgid "Maximum size"
msgstr "Taille maximale de message"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383
msgid "Messages larger than this will not be checked"
msgstr "Les messages d'un volume supérieur ne seront pas analysés."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1616
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1639
msgid "KB"
msgstr "ko"
@@ -9797,7 +9736,7 @@ msgstr "Marquer comme pourriel seulement"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:432
msgid ""
"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
msgstr ""
@@ -9806,7 +9745,7 @@ msgstr ""
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:438
msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
msgstr "Sélectionner un dossier de stockage pour le pourriel"
@@ -9838,13 +9777,13 @@ msgstr "Concerne uniquement les messages de dossiers MH"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453
msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
msgstr "Liste blanche si Exp. présent dans le carnet"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:460
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
msgid ""
"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
"normal folder even if detected as spam"
@@ -9854,7 +9793,7 @@ msgstr ""
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:470
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:467
msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
msgstr ""
"Utiliser ce bouton pour sélectionner un carnet ou dossier de votre carnet "
@@ -9885,7 +9824,7 @@ msgstr "Chemin vers l'exécutable bogofilter"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
msgid "Mark spam as read"
msgstr "Marquer le pourriel comme lu"
@@ -9960,7 +9899,7 @@ msgstr ""
"Préférences/Modules/Bsfilter."
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:424
msgid "Save spam in"
msgstr "Enregistrer le pourriel dans"
@@ -10313,7 +10252,7 @@ msgstr "Ouvrir dans le module (le chargement des données distantes est activé)
msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
msgstr "Ne rien faire (le chargement des données distantes est désactivé) "
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3924
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3947
#: src/prefs_proxy.c:241
msgid "Proxy"
msgstr "Serveur mandataire"
@@ -10327,7 +10266,6 @@ msgid "Use proxy"
msgstr "Utiliser un serveur mandataire"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:114
msgid "Remote resources"
msgstr "Ressources distantes"
@@ -10347,7 +10285,6 @@ msgstr ""
"même être activés pour le contenu attaché à l'email."
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:245
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:121
msgid "Enable loading of remote content"
msgstr "Activer le chargement du contenu distant"
@@ -10366,8 +10303,8 @@ msgstr "Le CSS de ce fichiers sera appliqué à toutes les parties HTML"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1550 src/prefs_account.c:1639 src/prefs_account.c:2190
-#: src/prefs_customheader.c:236
+#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_account.c:2213
+#: src/prefs_customheader.c:235
msgid "Bro_wse"
msgstr "Pa_rcourir"
@@ -10691,7 +10628,7 @@ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
msgstr "Module GData : tentative de renouvellement de l'authentification\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1921
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1944
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
@@ -10746,30 +10683,30 @@ msgstr ""
msgid "GData integration"
msgstr "Intégration de GData"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:334
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:399
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:459
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:563
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:332
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:397
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:457
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
msgid "Libravatar"
msgstr "Libravatar"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:341
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:339
msgid "Failed to register avatar header update hook"
msgstr "Impossible d'enregistrer le connecteur 'avatar header update'"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:350
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:348
msgid "Failed to register avatar image render hook"
msgstr "Impossible d'enregistrer le connecteur 'avatar image render'"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:356
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354
msgid "Failed to create avatar image cache directory"
msgstr "Impossible de créer le répertoire de cache des icônes d'avatar"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:366
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:364
msgid "Failed to load missing items cache"
msgstr "Chargement à partir du cache des icônes impossible"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:409
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:407
msgid ""
"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
@@ -10802,34 +10739,34 @@ msgstr ""
"Vos commentaires et retours sont les bienvenus auprès de <ricardo at mones."
"org>.\n"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:146
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
msgid "Error reading cache stats"
msgstr "Erreur lors de la lecture des statistiques de cache"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
#, c-format
msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
msgstr ""
"Utilisation de %s dans %d fichiers, %d répertoires, %d autres et %d erreurs"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:159
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
#, c-format
msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
msgstr "Utilisation de %s dans %d fichiers, %d répertoires et %d autres"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:173
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
msgid "Clear icon cache"
msgstr "Effacer le cache des icônes"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:174
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
msgstr "Voulez-vous vraiment effacer le contenu du cache des icônes d'avatar ?"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
msgid "Not enough memory for operation"
msgstr "Pas assez de mémoire disponible pour cette opération"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
#, c-format
msgid ""
"Icon cache successfully cleared:\n"
@@ -10840,11 +10777,11 @@ msgstr ""
"• %u entrées manquantes supprimées,\n"
"• %u fichiers supprimés."
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
msgid "Icon cache successfully cleared!"
msgstr "Cache des icônes effacé avec succès !"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
#, c-format
msgid ""
"Errors clearing icon cache:\n"
@@ -10859,100 +10796,84 @@ msgstr ""
"• %u échecs de lecture de fichiers,\n"
"• %u échecs de suppression de fichiers."
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:207
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
msgid "Error clearing icon cache."
msgstr "Erreur lors de l'effacement du cache des icônes."
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:222
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
msgid "_Use cached icons"
msgstr "_Utiliser un cache pour les icônes"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:223
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
msgid ""
"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
msgstr ""
"Conserver les icônes sur disque pour une réutilisation ultérieure, au lieu "
"de les récupérer via le réseau à chaque requête"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
msgid "Cache refresh interval"
msgstr "Intervalle de rafraîchissement du cache"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1595
-#: src/prefs_account.c:1752 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1775 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
msgid "hours"
msgstr "heure(s)"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
msgid "Mystery man"
msgstr "L'homme-mystère"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
msgid "Identicon"
msgstr "Identicon"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
msgid "MonsterID"
msgstr "MonsterID"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
msgid "Wavatar"
msgstr "Wavatar"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
msgid "Retro"
msgstr "Rétro"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:321
-msgid "Robohash"
-msgstr "Robohash"
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:322
-msgid "Pagan"
-msgstr "Pagan"
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:323
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
msgid "Custom URL"
msgstr "À partir de l'URL"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:326
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
msgid "A blank image"
msgstr "Une image vide"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:327
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
msgstr "Une silhouette discrète en tons de gris"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:328
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
msgid "A generated geometric pattern"
msgstr "Génère un motif géométrique"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:329
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
msgid "A generated full-body monster"
msgstr "Génère un horrible monstre"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:330
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
msgid "A generated almost unique face"
msgstr "Génère un visage (presque) unique"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:331
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
msgstr "Génère une image à la façon jeu d'arcade 8-bit"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:332
-msgid "A generated robotic character"
-msgstr "Génère un motif robotique"
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
-msgid "A generated retro adventure game character"
-msgstr "Génère un motif en forme de personnage de jeu d'aventure rétro"
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:334
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
msgid "Redirect to a user provided URL"
msgstr "Utiliser à partir d'une URL fournie par l'utilisateur·rice"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:348
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
msgid ""
"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
"Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
@@ -10961,11 +10882,11 @@ msgstr ""
"n'est disponible. Laisser le champ vide afin d'utiliser l'icône orange par "
"défaut de libravatar."
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:397
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
msgid "_Allow redirects to other sites"
msgstr "Autoriser les redirections vers d'autres sites"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:398
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
msgid ""
"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
"services like gravatar.com"
@@ -10973,82 +10894,43 @@ msgstr ""
"Suivre les indications de redirections reçues de la part du serveur "
"libravatar vers d'autres sites de services avatar"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:407
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
msgid "_Enable federated servers"
msgstr "Autoriser les serveurs fédérés"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:408
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
msgstr ""
"Obtenir l'avatar à partir du serveur libravatar du domaine de "
"l'expéditeur·rice"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:425
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
msgid "Request timeout"
msgstr "Délai d'expiration de requête"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:425
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
msgid "second(s)"
msgstr "seconde(s)"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:426
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
msgid ""
"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
"than global socket I/O timeout."
msgstr ""
"Saisir 0 afin d'utiliser le délai global d'attente maximal de communication"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:472
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
msgid "Icon cache"
msgstr "Cache des icônes"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:476
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
msgid "Default missing icon mode"
msgstr "Icône par défaut"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:480
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:116
-msgid ""
-"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
-"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
-"from the network."
-msgstr ""
-"Charger le contenu distant peut poser des problèmes de\n"
-"vie privée.\n"
-"Lorsque le chargement du contenu est désactivé, rien ne\n"
-"sera récupéré sur le réseau."
-
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:133
-msgid "Size of image cache in megabytes"
-msgstr "Taille du cache des images en mégaoctets"
-
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:148
-msgid "Default font"
-msgstr "Police par défaut"
-
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:92
-msgid "Open Link"
-msgstr "Ouvrir le Lien"
-
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:96
-msgid "Copy Link Location"
-msgstr "Copier le Lien"
-
-#: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:50
-msgid "LiteHTML viewer"
-msgstr "Rendu avec LiteHTML"
-
-#: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:55
-msgid ""
-"Viewer plugin for HTML emails, using the litehtml library (http://www."
-"litehtml.com/)."
-msgstr ""
-"Module de rendu des messages en HTML, utilisant la librairie litehtml "
-"(http://www.litehtml.com/)."
-
#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
msgid "mailmbox folder"
msgstr "dossier MailMBOX"
@@ -11138,7 +11020,7 @@ msgstr "Méthode d'authentification non disponible"
msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
msgstr "erreur d'envoi lors de la session Sieve : %s\n"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5830
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5850
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtrer"
@@ -11248,7 +11130,7 @@ msgstr "Connexion.."
msgid "Manage Sieve Filters"
msgstr "Gestion des filtres Sieve"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:806
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:805
msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
msgstr "Afin d'utiliser Sieve, activer le dans les préférences de compte."
@@ -11324,7 +11206,7 @@ msgstr "Utiliser l'authentification"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1388
-#: src/prefs_account.c:1967
+#: src/prefs_account.c:1990
msgid "User ID"
msgstr "Nom d'utilisateur·rice"
@@ -11332,19 +11214,19 @@ msgstr "Nom d'utilisateur·rice"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1394
-#: src/prefs_account.c:1990 src/prefs_account.c:2718 src/prefs_account.c:2746
-#: src/prefs_account.c:2943 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
+#: src/prefs_account.c:2013 src/prefs_account.c:2741 src/prefs_account.c:2769
+#: src/prefs_account.c:2966 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
#: src/wizard.c:1636
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1678
-#: src/prefs_account.c:1939
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1701
+#: src/prefs_account.c:1962
msgid "Authentication method"
msgstr "Authentification"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1688
-#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1711
+#: src/prefs_account.c:1971 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
#: src/prefs_themes.c:1114
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
@@ -11412,8 +11294,8 @@ msgstr "sélectionner récursivement"
msgid "No new messages"
msgstr "Pas de nouveau messages"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:220
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:424
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:420
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
@@ -11425,59 +11307,59 @@ msgstr "Pas de nouveau messages"
msgid "Notification"
msgstr "Notification"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:225
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
msgid "The Notification plugin needs threading support."
msgstr "Le module Notification nécessite le support des threads."
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:232
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Impossible d'enregistrer le connecteur 'folderitemupdate' dans le module "
"Notification"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:240
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Impossible d'enregistrer le connecteur 'folderupdate' dans le module "
"Notification"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:250
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Impossible d'enregistrer le connecteur 'msginfoupdate' dans le module "
"Notification"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:260
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Impossible d'enregistrer le connecteur 'offlineswitch' dans le module "
"Notification"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:271
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Impossible d'enregistrer le connecteur 'mainwindowclose' dans le module "
"Notification"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:284
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Impossible d'enregistrer le connecteur 'goticonified' dans le module "
"Notification"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:297
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Impossible d'enregistrer le connecteur 'accountlistchanged' dans le module "
"Notification"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:310
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Impossible d'enregistrer le connecteur 'theme change' dans le module "
"Notification"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:429
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:425
msgid ""
"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
"email.\n"
@@ -11492,7 +11374,7 @@ msgstr ""
"modules des préférences.\n"
"Commentaires bienvenus à <berndth at gmx.de>."
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:454
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:450
msgid "Various tools"
msgstr "Outils divers"
@@ -11597,7 +11479,7 @@ msgstr "Bannière"
msgid "Popup"
msgstr "Popup"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:265
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:264
#: src/prefs_receive.c:155
msgid "Command"
msgstr "Commande"
@@ -11669,7 +11551,7 @@ msgid "Never"
msgstr "Jamais"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:523 src/prefs_summaries.c:576
+#: src/prefs_summaries.c:502 src/prefs_summaries.c:555
msgid "Always"
msgstr "Toujours"
@@ -11744,8 +11626,8 @@ msgstr "Couleur de premier plan"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
-#: src/prefs_msg_colors.c:260 src/prefs_msg_colors.c:273
-#: src/prefs_msg_colors.c:286
+#: src/prefs_msg_colors.c:258 src/prefs_msg_colors.c:271
+#: src/prefs_msg_colors.c:284
msgid "Background"
msgstr "Fond du texte cité"
@@ -12116,27 +11998,27 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer le connecteur 'PGP address completion'"
msgid "Passphrase"
msgstr "Phrase secrète"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
msgid "[no user id]"
msgstr "[pas d'identifiant utilisateur·rice]"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
msgstr "Veuillez saisir la phrase secrète pour la nouvelle clé :"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
msgid "Passphrases did not match.\n"
msgstr "Les phrases secrètes ne correspondent pas.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
msgstr "Veuillez saisir à nouveau la phrase secrète pour la nouvelle clé :"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
msgid "Please enter the passphrase for:"
msgstr "Veuillez saisir la phrase secrète pour :"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
msgid "Bad passphrase.\n"
msgstr "Phrase secrète incorrecte.\n"
@@ -12276,8 +12158,8 @@ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1759
-#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_receive.c:190
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1782
+#: src/prefs_account.c:2079 src/prefs_receive.c:190
msgid "minutes"
msgstr "minute(s)"
@@ -12370,36 +12252,36 @@ msgstr "Ultime"
msgid "Select Keys"
msgstr "Sélection de clés"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:458
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:457
msgid "Key ID"
msgstr "ID de la clé"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:476
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:475
msgid "Trust"
msgstr "Confiance"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494
msgid "_Other"
msgstr "_Autres"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495
msgid "Do_n't encrypt"
msgstr "_Ne pas chiffrer"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:676
msgid "Add key"
msgstr "Ajouter une clé"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:678
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Saisir un autre utilisateur·rice ou l'ID de la clé :"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:699
#, c-format
msgid "Encrypt to %s <%s>"
msgstr "Chiffrement vers %s <%s>"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:701
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700
#, c-format
msgid ""
"This encryption key is not fully trusted.\n"
@@ -12908,8 +12790,8 @@ msgstr "Afficher la console Python.."
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:2707
-#: src/prefs_account.c:2735 src/prefs_account.c:3172 src/wizard.c:1206
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:2730
+#: src/prefs_account.c:2758 src/prefs_account.c:3195 src/wizard.c:1206
#: src/wizard.c:1626
msgid "Browse"
msgstr "Pa_rcourir"
@@ -13239,7 +13121,7 @@ msgstr "Récupérer les commentaires des articles de moins de"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
msgid "days"
msgstr "jour(s)"
@@ -13395,8 +13277,9 @@ msgid "401 (Authorisation required)"
msgstr "401 (Autorisation requise)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
-msgid "403 (Forbidden)"
-msgstr "403 (non autorisé)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (Non autorisé)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
@@ -13580,7 +13463,7 @@ msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:78
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:674
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:671
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
@@ -13651,69 +13534,69 @@ msgstr ""
"Ce module est paramétrable via les options situées sous Configuration/"
"Préférences/Modules/SpamAssassin."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
msgid "Localhost"
msgstr "Hôte local"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:95
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:97
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94
msgid "Unix Socket"
msgstr "Socket Unix"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:125
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:122
msgid "Select folder to save spam to"
msgstr "Sélection du dossier où enregistrer les pourriels"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:277
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274
msgid "Enable SpamAssassin plugin"
msgstr "Activer la gestion du pourriel (module SpamAssassin)"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:278
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:289
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:286
msgid "Type of transport"
msgstr "Type de transport"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307
msgid "User"
msgstr "Nom d'utilisateur·rice"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:323
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:320
msgid "User to use with spamd server"
msgstr "Utilisateur·rice à fournir au serveur « spamd »"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:322
msgid "spamd"
msgstr "Serveur « spamd »"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:343
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:340
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "Nom ou adresse IP de l'hôte exécutant le serveur « spamd »"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
msgid "Port of spamd server"
msgstr "Numéro du port du serveur « spamd »"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:360
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Chemin du socket Unix"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364
msgid "Use compression"
msgstr "Activer la compression"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:371
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it."
msgstr ""
"N'activer la compression que si spamd la supporte, sinon la laisser "
"désactivée."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:403
msgid ""
"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
"aborted."
@@ -14167,10 +14050,6 @@ msgstr ""
msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
msgstr "Délai d'attente dépassé (%d secondes) lors de la connexion à %s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
-msgid "403 (Unauthorised)"
-msgstr "403 (Non autorisé)"
-
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
#, c-format
msgid "Error %ld"
@@ -14518,7 +14397,7 @@ msgid "Starts at:"
msgstr "Débute à :"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:771
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:767
msgid "on:"
msgstr "le :"
@@ -14757,11 +14636,11 @@ msgstr "Erreur pendant la session POP\n"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "Commande TOP non supportée\n"
-#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1559 src/prefs_account.c:2635
+#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1582 src/prefs_account.c:2658
msgid "POP"
msgstr "POP"
-#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1672 src/prefs_account.c:2650
+#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1695 src/prefs_account.c:2673
#: src/wizard.c:1501
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP4"
@@ -14846,45 +14725,45 @@ msgstr "Utiliser une commande externe plutôt que le serveur SMTP"
msgid "command to send mails"
msgstr "Commande externe :"
-#: src/prefs_account.c:1454
+#: src/prefs_account.c:1456
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Compte%d"
-#: src/prefs_account.c:1533
+#: src/prefs_account.c:1556
msgid "Local"
msgstr "Local"
-#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:1628
+#: src/prefs_account.c:1562 src/prefs_account.c:1651
msgid "Default Inbox"
msgstr "Dossier de réception par défaut"
-#: src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1553 src/prefs_account.c:1635
-#: src/prefs_account.c:1642
+#: src/prefs_account.c:1569 src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:1658
+#: src/prefs_account.c:1665
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier"
-#: src/prefs_account.c:1561
+#: src/prefs_account.c:1584
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Authentification sécurisée (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1564
+#: src/prefs_account.c:1587
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Suppression des messages du serveur après réception"
-#: src/prefs_account.c:1575
+#: src/prefs_account.c:1598
msgid "Remove after"
msgstr "Suppression après"
-#: src/prefs_account.c:1582 src/prefs_account.c:1592
+#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_account.c:1615
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 jour et 0 heure : suppression immédiate"
-#: src/prefs_account.c:1605
+#: src/prefs_account.c:1628
msgid "Receive size limit"
msgstr "Taille maximale pour la réception"
-#: src/prefs_account.c:1608
+#: src/prefs_account.c:1631
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
@@ -14894,97 +14773,97 @@ msgstr ""
"de les marquer pour un téléchargement complet ou une suppression (effectif "
"qu'à la relève suivante)."
-#: src/prefs_account.c:1648 src/prefs_account.c:2665
+#: src/prefs_account.c:1671 src/prefs_account.c:2688
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1655
+#: src/prefs_account.c:1678
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Nombre maximum d'articles à récupérer"
-#: src/prefs_account.c:1665
+#: src/prefs_account.c:1688
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "pas de limite si 0 est spécifié"
-#: src/prefs_account.c:1690
+#: src/prefs_account.c:1713
msgid "Plain text"
msgstr "Texte simple"
-#: src/prefs_account.c:1703
+#: src/prefs_account.c:1726
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Répertoire sur le serveur IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1707
+#: src/prefs_account.c:1730
msgid "(usually empty)"
msgstr "(généralement nul)"
-#: src/prefs_account.c:1721
+#: src/prefs_account.c:1744
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Afficher seulement les dossiers inscrits"
-#: src/prefs_account.c:1728
+#: src/prefs_account.c:1751
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr ""
"Mode économique en bande passante (évite récupération des tags distants)"
-#: src/prefs_account.c:1730
+#: src/prefs_account.c:1753
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"Ce mode utilise moins de bande passante mais peut apporter un ralentissement "
"avec certains serveurs."
-#: src/prefs_account.c:1737 src/prefs_receive.c:164
+#: src/prefs_account.c:1760 src/prefs_receive.c:164
msgid "Automatic checking"
msgstr "Relève automatique du courriel"
-#: src/prefs_account.c:1740
+#: src/prefs_account.c:1763
msgid "Use global settings"
msgstr "Utiliser les paramètres globaux"
-#: src/prefs_account.c:1746 src/prefs_receive.c:171
+#: src/prefs_account.c:1769 src/prefs_receive.c:171
msgid "Check for new mail every"
msgstr "Relever automatiquement toutes les"
-#: src/prefs_account.c:1785
+#: src/prefs_account.c:1808
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrage des messages à la réception"
-#: src/prefs_account.c:1801
+#: src/prefs_account.c:1824
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Autoriser les modules à filtrer les messages à la réception"
-#: src/prefs_account.c:1805
+#: src/prefs_account.c:1828
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr ""
"Le bouton « Relever » de la barre d'outil principale relève le courrier pour "
"ce compte"
-#: src/prefs_account.c:1894 src/prefs_customheader.c:210
-#: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2014 src/prefs_matcher.c:2042
+#: src/prefs_account.c:1917 src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038
msgid "Header"
msgstr "En-tête"
-#: src/prefs_account.c:1896
+#: src/prefs_account.c:1919
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Génération de l'en-tête « Message-ID »"
-#: src/prefs_account.c:1899
+#: src/prefs_account.c:1922
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "Mettre l'adresse email dans le « Message-ID »"
-#: src/prefs_account.c:1902
+#: src/prefs_account.c:1925
msgid "Add user agent header"
msgstr "Ajouter l'en-tête « User-Agent »"
-#: src/prefs_account.c:1909
+#: src/prefs_account.c:1932
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires"
-#: src/prefs_account.c:1924
+#: src/prefs_account.c:1947
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:2022
+#: src/prefs_account.c:2045
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
@@ -14992,173 +14871,173 @@ msgstr ""
"Laisser ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur·rice et le mot "
"de passe spécifiés pour la réception."
-#: src/prefs_account.c:2033
+#: src/prefs_account.c:2056
msgid "Authenticate with POP before sending"
msgstr "S'authentifier sur le POP avant l'envoi"
-#: src/prefs_account.c:2048
+#: src/prefs_account.c:2071
msgid "POP authentication timeout"
msgstr "Délai d'attente maximal pour l'authentification POP"
-#: src/prefs_account.c:2136 src/prefs_account.c:2182
+#: src/prefs_account.c:2159 src/prefs_account.c:2205
msgid "Signature"
msgstr "Signature"
-#: src/prefs_account.c:2139
+#: src/prefs_account.c:2162
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Insérer automatiquement la signature"
-#: src/prefs_account.c:2144
+#: src/prefs_account.c:2167
msgid "Signature separator"
msgstr "Séparateur de signature"
-#: src/prefs_account.c:2169
+#: src/prefs_account.c:2192
msgid "Command output"
msgstr "Résultat d'une commande"
-#: src/prefs_account.c:2202
+#: src/prefs_account.c:2225
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Définition automatique des adresses suivantes"
-#: src/prefs_account.c:2254
+#: src/prefs_account.c:2277
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Dictionnaires de correction orthographique"
-#: src/prefs_account.c:2264 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2287 src/prefs_folder_item.c:1114
#: src/prefs_spelling.c:162
msgid "Default dictionary"
msgstr "Dictionnaire par défaut"
-#: src/prefs_account.c:2277 src/prefs_folder_item.c:1148
+#: src/prefs_account.c:2300 src/prefs_folder_item.c:1148
#: src/prefs_spelling.c:174
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Dictionnaire alternatif par défaut"
-#: src/prefs_account.c:2363 src/prefs_account.c:3776
+#: src/prefs_account.c:2386 src/prefs_account.c:3799
#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
#: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
msgid "Compose"
msgstr "Composition"
-#: src/prefs_account.c:2378 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2401 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
#: src/toolbar.c:490
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
-#: src/prefs_account.c:2393 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_account.c:2416 src/prefs_filtering_action.c:185
#: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
msgid "Forward"
msgstr "Transférer"
-#: src/prefs_account.c:2440
+#: src/prefs_account.c:2463
msgid "Default privacy system"
msgstr "Système de confidentialité par défaut"
-#: src/prefs_account.c:2469 src/prefs_folder_item.c:1188
+#: src/prefs_account.c:2492 src/prefs_folder_item.c:1188
msgid "Always sign messages"
msgstr "Toujours signer les messages"
-#: src/prefs_account.c:2471 src/prefs_folder_item.c:1220
+#: src/prefs_account.c:2494 src/prefs_folder_item.c:1220
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Toujours chiffrer les messages"
-#: src/prefs_account.c:2473
+#: src/prefs_account.c:2496
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "Toujours signer la réponse à un message signé"
-#: src/prefs_account.c:2476
+#: src/prefs_account.c:2499
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Toujours chiffrer la réponse à un message chiffré"
-#: src/prefs_account.c:2479
+#: src/prefs_account.c:2502
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr ""
"Chiffrer les messages envoyés avec votre propre clé en plus de celle du/de "
"la destinataire"
-#: src/prefs_account.c:2481
+#: src/prefs_account.c:2504
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Enregistrer les messages chiffrés envoyés en texte clair"
-#: src/prefs_account.c:2639 src/prefs_account.c:2654 src/prefs_account.c:2668
+#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2691
msgid "Don't use SSL/TLS"
msgstr "Ne pas utiliser SSL/TLS"
-#: src/prefs_account.c:2642 src/prefs_account.c:2657 src/prefs_account.c:2677
-#: src/prefs_account.c:2688
+#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2700
+#: src/prefs_account.c:2711
msgid "Use SSL/TLS"
msgstr "Utiliser SSL/TLS"
-#: src/prefs_account.c:2645 src/prefs_account.c:2660 src/prefs_account.c:2691
+#: src/prefs_account.c:2668 src/prefs_account.c:2683 src/prefs_account.c:2714
msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session chiffrée"
-#: src/prefs_account.c:2681
+#: src/prefs_account.c:2704
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Envoi (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2685
+#: src/prefs_account.c:2708
msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Ne pas utiliser SSL/TLS (mais utiliser STARTTLS si nécessaire)"
-#: src/prefs_account.c:2696
+#: src/prefs_account.c:2719
msgid "Client certificates"
msgstr "Certificats client"
-#: src/prefs_account.c:2704
+#: src/prefs_account.c:2727
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Certificat pour la réception"
-#: src/prefs_account.c:2709 src/prefs_account.c:2711 src/prefs_account.c:2737
-#: src/prefs_account.c:2739
+#: src/prefs_account.c:2732 src/prefs_account.c:2734 src/prefs_account.c:2760
+#: src/prefs_account.c:2762
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Fichier certificat client tel qu'un fichier PKCS12 ou PEM"
-#: src/prefs_account.c:2732
+#: src/prefs_account.c:2755
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Certificat pour l'envoi"
-#: src/prefs_account.c:2772
+#: src/prefs_account.c:2795
msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
msgstr "Accepter automatiquement les certificats SSL/TLS valides"
-#: src/prefs_account.c:2775
+#: src/prefs_account.c:2798
msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
msgstr "Utiliser la communication SSL/TLS non bloquante"
-#: src/prefs_account.c:2787
+#: src/prefs_account.c:2810
msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
msgstr "À désactiver en cas de problème de connexion SSL/TLS"
-#: src/prefs_account.c:2879 src/prefs_proxy.c:73
+#: src/prefs_account.c:2902 src/prefs_proxy.c:73
msgid "Use proxy server"
msgstr "Utiliser un serveur mandataire"
-#: src/prefs_account.c:2888
+#: src/prefs_account.c:2911
msgctxt ""
"In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
"common preferences"
msgid "Use default settings"
msgstr "Remise à zéro des réglages"
-#: src/prefs_account.c:2890
+#: src/prefs_account.c:2913
msgid "Use global proxy server settings"
msgstr "Utiliser les paramètres de serveur mandataire globaux"
-#: src/prefs_account.c:2927 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
+#: src/prefs_account.c:2950 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
msgid "Use authentication"
msgstr "Utiliser l'authentification (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:2932 src/prefs_proxy.c:123
+#: src/prefs_account.c:2955 src/prefs_proxy.c:123
msgid "Username"
msgstr "Utilisateur·rice"
-#: src/prefs_account.c:2966
+#: src/prefs_account.c:2989
msgid "Use proxy server for sending"
msgstr "Utiliser le serveur mandataire pour l'envoi"
-#: src/prefs_account.c:2968
+#: src/prefs_account.c:2991
msgid ""
"If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
"outgoing server, bypassing any configured proxy server."
@@ -15166,27 +15045,27 @@ msgstr ""
"Si l'option est désactivée, les messages seront envoyés directement au "
"serveur d'envoi, sans utiliser les paramètres de serveur mandataire."
-#: src/prefs_account.c:3079
+#: src/prefs_account.c:3102
msgid "SMTP port"
msgstr "Port SMTP"
-#: src/prefs_account.c:3086
+#: src/prefs_account.c:3109
msgid "POP port"
msgstr "Port POP"
-#: src/prefs_account.c:3093
+#: src/prefs_account.c:3116
msgid "IMAP port"
msgstr "Port IMAP"
-#: src/prefs_account.c:3100
+#: src/prefs_account.c:3123
msgid "NNTP port"
msgstr "Port NNTP"
-#: src/prefs_account.c:3106
+#: src/prefs_account.c:3129
msgid "Domain name"
msgstr "Nom de domaine"
-#: src/prefs_account.c:3109
+#: src/prefs_account.c:3132
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
@@ -15194,245 +15073,245 @@ msgstr ""
"Le nom de domaine sera utilisé dans la partie droite des identifiants de "
"messages générés (« Message-ID ») et lors de la connexion aux serveurs SMTP."
-#: src/prefs_account.c:3123
+#: src/prefs_account.c:3146
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Utiliser une commande externe pour communiquer avec le serveur"
-#: src/prefs_account.c:3132
+#: src/prefs_account.c:3155
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Marquer les articles croisés comme lus et les colorier en"
-#: src/prefs_account.c:3185
+#: src/prefs_account.c:3208
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans "
-#: src/prefs_account.c:3187
+#: src/prefs_account.c:3210
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Sauvegarder les messages à envoyer (file d'attente) dans "
-#: src/prefs_account.c:3189
+#: src/prefs_account.c:3212
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Sauvegarder les brouillons dans "
-#: src/prefs_account.c:3191
+#: src/prefs_account.c:3214
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Sauvegarder les messages supprimés dans "
-#: src/prefs_account.c:3248
+#: src/prefs_account.c:3271
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Le nom du compte est non spécifié."
-#: src/prefs_account.c:3252
+#: src/prefs_account.c:3275
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "L'adresse email est non spécifiée."
-#: src/prefs_account.c:3260
+#: src/prefs_account.c:3283
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Le serveur d'envoi (SMTP) est non spécifié."
-#: src/prefs_account.c:3265
+#: src/prefs_account.c:3288
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Le nom d'utilisateur·rice est non spécifié."
-#: src/prefs_account.c:3270
+#: src/prefs_account.c:3293
msgid "POP server is not entered."
msgstr "Le serveur POP est non spécifié."
-#: src/prefs_account.c:3290
+#: src/prefs_account.c:3313
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Le dossier de réception par défaut n'existe pas."
-#: src/prefs_account.c:3296
+#: src/prefs_account.c:3319
msgid "IMAP server is not entered."
msgstr "Le serveur IMAP est non spécifié."
-#: src/prefs_account.c:3301
+#: src/prefs_account.c:3324
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Le serveur NNTP est non spécifié."
-#: src/prefs_account.c:3307
+#: src/prefs_account.c:3330
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Le fichier local mbox est non spécifié."
-#: src/prefs_account.c:3313
+#: src/prefs_account.c:3336
msgid "mail command is not entered."
msgstr "La commande externe d'envoi est non spécifiée."
-#: src/prefs_account.c:3323
+#: src/prefs_account.c:3346
msgid "User ID cannot contain a newline character."
msgstr ""
"L'identifiant d'utilisateur·rice ne doit pas contenir de caractère de retour "
"à la ligne."
-#: src/prefs_account.c:3328
+#: src/prefs_account.c:3351
msgid "Password cannot contain a newline character."
msgstr ""
"Le mot de passe ne doit pas contenir de caractère de retour à la ligne."
-#: src/prefs_account.c:3356
+#: src/prefs_account.c:3379
msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
msgstr ""
"L'identifiant d'utilisateur·rice SMTP ne doit pas contenir de caractère de "
"retour à la ligne."
-#: src/prefs_account.c:3361
+#: src/prefs_account.c:3384
msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
msgstr ""
"Le mot de passe SMTP ne doit pas contenir de caractère de retour à la ligne."
-#: src/prefs_account.c:3437
+#: src/prefs_account.c:3460
msgid "domain is not specified."
msgstr "domaine non spécifié."
-#: src/prefs_account.c:3442
+#: src/prefs_account.c:3465
msgid "sent folder is not selected."
msgstr "le dossier 'Envoyés' n'est pas défini."
-#: src/prefs_account.c:3447
+#: src/prefs_account.c:3470
msgid "queue folder is not selected."
msgstr "le dossier 'File d'attente' n'est pas défini."
-#: src/prefs_account.c:3452
+#: src/prefs_account.c:3475
msgid "draft folder is not selected."
msgstr "le dossier 'Brouillons' n'est pas défini."
-#: src/prefs_account.c:3457
+#: src/prefs_account.c:3480
msgid "trash folder is not selected."
msgstr "le dossier 'Corbeille' n'est pas défini."
-#: src/prefs_account.c:3740
+#: src/prefs_account.c:3763
msgid "Receive"
msgstr "Réception"
-#: src/prefs_account.c:3794 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3817 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"
-#: src/prefs_account.c:3812
+#: src/prefs_account.c:3835
msgid "Privacy"
msgstr "Confidentialité"
-#: src/prefs_account.c:3942
+#: src/prefs_account.c:3965
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
-#: src/prefs_account.c:4291
+#: src/prefs_account.c:4314
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Configuration du nouveau compte"
-#: src/prefs_account.c:4293
+#: src/prefs_account.c:4316
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Configuration du compte"
-#: src/prefs_account.c:4412 src/wizard.c:1390
+#: src/prefs_account.c:4435 src/wizard.c:1390
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "Échec (adresse incorrecte)"
-#: src/prefs_account.c:4497
+#: src/prefs_account.c:4520
msgid "Select signature file"
msgstr "Sélection du fichier signature"
-#: src/prefs_account.c:4515 src/prefs_account.c:4532 src/wizard.c:1067
+#: src/prefs_account.c:4538 src/prefs_account.c:4555 src/wizard.c:1067
msgid "Select certificate file"
msgstr "Choisir le fichier de certificat"
-#: src/prefs_account.c:4628
+#: src/prefs_account.c:4651
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocole :"
-#: src/prefs_account.c:4799
+#: src/prefs_account.c:4822
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (module non chargé)"
-#: src/prefs_actions.c:225
+#: src/prefs_actions.c:224
msgid "Actions configuration"
msgstr "Configuration des actions"
-#: src/prefs_actions.c:252
+#: src/prefs_actions.c:251
msgid "Menu name"
msgstr "Nom du menu"
-#: src/prefs_actions.c:285
+#: src/prefs_actions.c:284
msgid "Shell command"
msgstr "Commande externe"
-#: src/prefs_actions.c:295
+#: src/prefs_actions.c:294
msgid "Filter action"
msgstr "Filtre d'action"
-#: src/prefs_actions.c:301
+#: src/prefs_actions.c:300
msgid "Edit filter action"
msgstr "Éditer le filtre d'action"
-#: src/prefs_actions.c:329
+#: src/prefs_actions.c:328
msgid "Append the new action above to the list"
msgstr "Ajoute la nouvelle action ci-dessus à la liste"
-#: src/prefs_actions.c:337
+#: src/prefs_actions.c:336
msgid "Replace the selected action in list with the action above"
msgstr "Remplace l'action sélectionnée dans la liste par l'action ci-dessus"
-#: src/prefs_actions.c:339 src/prefs_filtering_action.c:589
-#: src/prefs_filtering.c:487 src/prefs_matcher.c:804 src/prefs_template.c:320
+#: src/prefs_actions.c:338 src/prefs_filtering_action.c:588
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:800 src/prefs_template.c:319
#: src/prefs_toolbar.c:1024
msgid "D_elete"
msgstr "Supprim_er"
-#: src/prefs_actions.c:347
+#: src/prefs_actions.c:346
msgid "Delete the selected action from the list"
msgstr "Supprime l'action sélectionnée dans la liste"
-#: src/prefs_actions.c:357 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:338
+#: src/prefs_actions.c:356 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr "Efface tous les champs de saisie de la boîte de dialogue"
-#: src/prefs_actions.c:365
+#: src/prefs_actions.c:364
msgid "Show information on configuring actions"
msgstr "Affiche une aide pour la configuration d'actions"
-#: src/prefs_actions.c:396
+#: src/prefs_actions.c:395
msgid "Move the selected action up"
msgstr "Déplace l'action sélectionnée d'une ligne vers le haut"
-#: src/prefs_actions.c:404
+#: src/prefs_actions.c:403
msgid "Move selected action down"
msgstr "Déplace l'action sélectionnée d'une ligne vers le bas"
-#: src/prefs_actions.c:537 src/prefs_filtering_action.c:678
-#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:841
-#: src/prefs_filtering.c:842 src/prefs_filtering.c:952 src/prefs_matcher.c:922
-#: src/prefs_template.c:472
+#: src/prefs_actions.c:536 src/prefs_filtering_action.c:677
+#: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840
+#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:918
+#: src/prefs_template.c:471
msgid "(New)"
msgstr "(Nouveau)"
-#: src/prefs_actions.c:602
+#: src/prefs_actions.c:601
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Le nom du menu n'est pas défini."
-#: src/prefs_actions.c:607
+#: src/prefs_actions.c:606
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
msgstr ""
"Il n'est pas autorisé à faire débuter un nom de menu par le caractère « / »."
-#: src/prefs_actions.c:612
+#: src/prefs_actions.c:611
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Les double-points « : » ne sont pas acceptés dans un nom de menu."
-#: src/prefs_actions.c:631
+#: src/prefs_actions.c:630
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Le nom du menu est trop long."
-#: src/prefs_actions.c:640
+#: src/prefs_actions.c:639
msgid "Command-line not set."
msgstr "La commande n'est pas définie."
-#: src/prefs_actions.c:645
+#: src/prefs_actions.c:644
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Le nom du menu et la commande sont trop longs."
-#: src/prefs_actions.c:651
+#: src/prefs_actions.c:650
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
@@ -15442,152 +15321,152 @@ msgstr ""
"Erreur de syntaxe dans la commande :\n"
"%s"
-#: src/prefs_actions.c:709
+#: src/prefs_actions.c:708
msgid "Delete action"
msgstr "Supprimer l'action"
-#: src/prefs_actions.c:710
+#: src/prefs_actions.c:709
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'action sélectionnée ?"
-#: src/prefs_actions.c:730
+#: src/prefs_actions.c:729
msgid "Delete all actions"
msgstr "Suppression des actions"
-#: src/prefs_actions.c:731
+#: src/prefs_actions.c:730
msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les actions ?"
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504
-#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_template.c:572
-#: src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1503
+#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_template.c:571
+#: src/prefs_template.c:596
msgid "Entry not saved"
msgstr "Règle non ajoutée"
-#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:926 src/prefs_filtering.c:1505
-#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504
+#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Voulez-vous quand même fermer ?"
-#: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927
-#: src/prefs_filtering.c:1484 src/prefs_filtering.c:1506
-#: src/prefs_filtering.c:1528 src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_template.c:574
-#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
+#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:926
+#: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505
+#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603
msgid "_Continue editing"
msgstr "_Poursuivre l'édition"
-#: src/prefs_actions.c:899
+#: src/prefs_actions.c:898
msgid "Actions list not saved"
msgstr "Liste des actions non enregistrée"
-#: src/prefs_actions.c:900
+#: src/prefs_actions.c:899
msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
msgstr ""
"La liste d'actions a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-vous quand "
"même fermer ?"
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:969
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nom du menu :</span>"
-#: src/prefs_actions.c:971
+#: src/prefs_actions.c:970
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Inclure / dans le nom du menu pour faire des sous-menus."
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:972
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Commande :</span>"
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:973
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Commencer par :</span>"
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:974
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr ""
"pour envoyer le texte du message ou une sélection à l'entrée standard de la "
"commande"
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:975
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr ""
"pour envoyer un texte fourni par l'utilisateur·rice à l'entrée standard de "
"la commande"
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:976
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"pour envoyer un texte caché fourni par l'utilisateur·rice à l'entrée "
"standard de la commande"
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:977
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Terminer par :</span>"
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:978
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
"pour remplacer le texte du message ou une sélection par la sortie standard "
"de la commande"
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:979
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "pour ajouter la sortie standard de la commande au texte du message"
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:980
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "pour lancer la commande en arrière plan"
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:981
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Utiliser :</span>"
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:982
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr ""
"pour le fichier correspondant au message sélectionné dans le format "
"RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:983
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr ""
"pour la liste des fichiers correspondants aux messages sélectionnés dans le "
"format RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:984
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr ""
"pour désigner le fichier temporaire contenant la partie MIME sélectionnée, "
"décodée"
-#: src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:985
msgid "for a user provided argument"
msgstr "pour un texte fourni par l'utilisateur·rice"
-#: src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:986
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "pour un texte caché fourni par l'utilisateur·rice (ex : mot de passe)"
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:987
msgid "for the text selection"
msgstr "pour la partie sélectionnée du texte"
-#: src/prefs_actions.c:989
+#: src/prefs_actions.c:988
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr ""
"appliquer les actions de filtrages entre {} à la liste des messages "
"sélectionnés"
-#: src/prefs_actions.c:990
+#: src/prefs_actions.c:989
msgid "for a literal %"
msgstr "caractère « % »"
-#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:1090
+#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:1090
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
-#: src/prefs_actions.c:1001
+#: src/prefs_actions.c:1000
msgid ""
"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
"process a complete message file or just one of its parts."
@@ -15597,17 +15476,17 @@ msgstr ""
"possible de manipuler physiquement ou graphiquement (vue du message, fenêtre "
"de composition) les messages ou une de leurs parties."
-#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1702
-#: src/prefs_template.c:1114
+#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1701
+#: src/prefs_template.c:1113
msgid "D_uplicate"
msgstr "_Dupliquer"
-#: src/prefs_actions.c:1208
+#: src/prefs_actions.c:1207
msgid "Current actions"
msgstr "Actions enregistrées"
-#: src/prefs_actions.c:1307 src/prefs_filtering.c:1079
-#: src/prefs_filtering.c:1137
+#: src/prefs_actions.c:1306 src/prefs_filtering.c:1078
+#: src/prefs_filtering.c:1136
msgid "Action string is not valid."
msgstr "La syntaxe de l'action est incorrecte."
@@ -15628,7 +15507,7 @@ msgstr ""
"t{À : %t\\n}?c{Cc : %c\\n}?n{Groupe de discussion : %n\\n}?s{Sujet : %s"
"\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:456
+#: src/prefs_common.c:451
msgid "%x(%a) %H:%M"
msgstr "%a %x %H:%M"
@@ -15728,99 +15607,99 @@ msgstr "Adjoindre"
msgid "Writing"
msgstr "Composer"
-#: src/prefs_customheader.c:185
+#: src/prefs_customheader.c:184
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Configuration des en-têtes supplémentaires"
-#: src/prefs_customheader.c:504 src/prefs_display_header.c:589
-#: src/prefs_matcher.c:1637 src/prefs_matcher.c:1652
+#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:588
+#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648
msgid "Header name is not set."
msgstr "Le nom de l'en-tête n'est pas défini."
-#: src/prefs_customheader.c:514
+#: src/prefs_customheader.c:513
msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
msgstr "Ce nom d'en-tête n'est pas autorisé en tant qu'en-tête supplémentaire."
-#: src/prefs_customheader.c:561
+#: src/prefs_customheader.c:560
msgid "Choose a PNG file"
msgstr "Choisir un fichier PNG"
-#: src/prefs_customheader.c:563
+#: src/prefs_customheader.c:562
msgid "Choose an XBM file"
msgstr "Choisir un fichier XBM"
-#: src/prefs_customheader.c:565
+#: src/prefs_customheader.c:564
msgid "Choose a text file"
msgstr "Choisir un fichier texte"
-#: src/prefs_customheader.c:578
+#: src/prefs_customheader.c:577
msgid "This file isn't an image."
msgstr "Ce fichier n'est pas une image."
-#: src/prefs_customheader.c:583
+#: src/prefs_customheader.c:582
msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
msgstr "L'image choisie n'a pas une taille correcte (48x48)."
-#: src/prefs_customheader.c:589
+#: src/prefs_customheader.c:588
msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
msgstr "L'image est trop volumineuse; elle doit faire 725 octets maximum."
-#: src/prefs_customheader.c:594
+#: src/prefs_customheader.c:593
msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
msgstr "L'image n'est pas d'un format correct (PNG)."
-#: src/prefs_customheader.c:603
+#: src/prefs_customheader.c:602
msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
msgstr "L'image n'est pas d'un format correct (XBM)."
-#: src/prefs_customheader.c:612
+#: src/prefs_customheader.c:611
msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
msgstr ""
"Impossible d'atteindre l'utilitaire `compface`. Assurez-vous qu'il se trouve "
"bien dans votre $PATH."
-#: src/prefs_customheader.c:618
+#: src/prefs_customheader.c:617
#, c-format
msgid "Compface error: %s"
msgstr "Erreur compface : %s"
-#: src/prefs_customheader.c:671
+#: src/prefs_customheader.c:670
msgid "This file contains newlines."
msgstr "Ce fichier contient des retours à la ligne."
-#: src/prefs_customheader.c:701
+#: src/prefs_customheader.c:700
msgid "Delete header"
msgstr "Supprimer l'en-tête"
-#: src/prefs_customheader.c:702
+#: src/prefs_customheader.c:701
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'en-tête sélectionné ?"
-#: src/prefs_customheader.c:875
+#: src/prefs_customheader.c:874
msgid "Current custom headers"
msgstr "En-têtes supplémentaires"
-#: src/prefs_display_header.c:254
+#: src/prefs_display_header.c:253
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Configuration de l'affichage des en-têtes"
-#: src/prefs_display_header.c:278
+#: src/prefs_display_header.c:277
msgid "Header name"
msgstr "En-tête"
-#: src/prefs_display_header.c:313
+#: src/prefs_display_header.c:312
msgid "Hidden headers"
msgstr "En-têtes cachés"
-#: src/prefs_display_header.c:354
+#: src/prefs_display_header.c:353
msgid "Displayed Headers"
msgstr "En-têtes affichés"
-#: src/prefs_display_header.c:399
+#: src/prefs_display_header.c:398
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Afficher tous les en-têtes non spécifiés"
-#: src/prefs_display_header.c:599
+#: src/prefs_display_header.c:598
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Cet en-tête est déjà dans la liste."
@@ -15882,8 +15761,8 @@ msgstr "Cacher"
msgid "Message flags"
msgstr "États de message"
-#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:641
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2888 src/toolbar.c:505
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2908 src/toolbar.c:505
msgid "Mark"
msgstr "Marquer"
@@ -15903,12 +15782,12 @@ msgstr "Marquer comme pourriel"
msgid "Mark as ham"
msgstr "Marquer comme courrier légitime"
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1395
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1394
#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468
msgid "Execute"
msgstr "Exécuter"
-#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:639
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:618
msgid "Color label"
msgstr "Couleur"
@@ -15922,9 +15801,9 @@ msgid "Redirect"
msgstr "Rediriger"
#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
-#: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:640
-#: src/prefs_summaries.c:644 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:474
+#: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639
+#: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:472
msgid "Score"
msgstr "Score"
@@ -15937,8 +15816,8 @@ msgid "Set score"
msgstr "Définir le score"
#: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:644
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:476
+#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:474
msgid "Tags"
msgstr "Labels"
@@ -15962,78 +15841,78 @@ msgstr "Fil de discussion"
msgid "Stop filter"
msgstr "Interrompre le filtrage"
-#: src/prefs_filtering_action.c:401
+#: src/prefs_filtering_action.c:400
msgid "Action configuration"
msgstr "Configuration de l'action"
-#: src/prefs_filtering_action.c:418 src/prefs_filtering.c:1895
-#: src/prefs_matcher.c:597
+#: src/prefs_filtering_action.c:417 src/prefs_filtering.c:1894
+#: src/prefs_matcher.c:596
msgid "Rule"
msgstr "Règle"
-#: src/prefs_filtering_action.c:431 src/prefs_filtering.c:434
+#: src/prefs_filtering_action.c:430 src/prefs_filtering.c:433
msgid "Action"
msgstr "Action"
-#: src/prefs_filtering_action.c:907
+#: src/prefs_filtering_action.c:906
msgid "Command-line not set"
msgstr "La commande n'a pas été spécifiée."
-#: src/prefs_filtering_action.c:908
+#: src/prefs_filtering_action.c:907
msgid "Destination is not set."
msgstr "La destination n'a pas été spécifiée."
-#: src/prefs_filtering_action.c:919
+#: src/prefs_filtering_action.c:918
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Destinataire non spécifié."
-#: src/prefs_filtering_action.c:935
+#: src/prefs_filtering_action.c:934
msgid "Score is not set"
msgstr "Score non spécifié"
-#: src/prefs_filtering_action.c:943
+#: src/prefs_filtering_action.c:942
msgid "Header is not set."
msgstr "L'en-tête n'est pas défini."
-#: src/prefs_filtering_action.c:950
+#: src/prefs_filtering_action.c:949
msgid "Target addressbook/folder is not set."
msgstr "Le carnet/dossier de destination n'est pas défini."
-#: src/prefs_filtering_action.c:960
+#: src/prefs_filtering_action.c:959
msgid "Tag name is empty."
msgstr "Le nom du label n'est pas défini."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1182
+#: src/prefs_filtering_action.c:1181
msgid "No action was defined."
msgstr "Aucune action n'a été spécifiée."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2212
+#: src/prefs_filtering_action.c:1219 src/prefs_matcher.c:2208
#: src/quote_fmt.c:79
msgid "literal %"
msgstr "caractère « % »"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2221
+#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:2217
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "Chemin du fichier (ne doit pas être modifié)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2222
+#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2218
#: src/quote_fmt.c:87
msgid "new line"
msgstr "Retour chariot"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2223
+#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2219
msgid "escape character for quotes"
msgstr "caractère d'échappement"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2224
+#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2220
msgid "quote character"
msgstr "Préfixes de citation"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1241
+#: src/prefs_filtering_action.c:1240
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
msgstr "Action de filtrage : « Exécuter »"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1242
+#: src/prefs_filtering_action.c:1241
msgid ""
"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
"program or script.\n"
@@ -16044,147 +15923,147 @@ msgstr ""
"externe.\n"
"Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1381
+#: src/prefs_filtering_action.c:1380
msgid "Recipient"
msgstr "Destinataire"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1385
+#: src/prefs_filtering_action.c:1384
msgid "Book/Folder"
msgstr "Carnet/dossier"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1389
+#: src/prefs_filtering_action.c:1388
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1392
+#: src/prefs_filtering_action.c:1391
msgid "Color"
msgstr "Colorier"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1477
+#: src/prefs_filtering_action.c:1476
msgid "Current action list"
msgstr "Actions enregistrées"
-#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:360
+#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:870
-#: src/prefs_filtering.c:986
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869
+#: src/prefs_filtering.c:985
msgctxt "Filtering Account Menu"
msgid "All"
msgstr "Tous"
-#: src/prefs_filtering.c:412
+#: src/prefs_filtering.c:411
msgid "Condition"
msgstr "Condition"
-#: src/prefs_filtering.c:425
+#: src/prefs_filtering.c:424
msgid " Def_ine... "
msgstr " Déf_inir.. "
-#: src/prefs_filtering.c:447
+#: src/prefs_filtering.c:446
msgid " De_fine... "
msgstr " Dé_finir.. "
-#: src/prefs_filtering.c:476
+#: src/prefs_filtering.c:475
msgid "Append the new rule above to the list"
msgstr "Ajoute la règle suivante à la liste"
-#: src/prefs_filtering.c:485
+#: src/prefs_filtering.c:484
msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
msgstr "Remplace la règle sélectionnée dans la liste par la suivante"
-#: src/prefs_filtering.c:494
+#: src/prefs_filtering.c:493
msgid "Delete the selected rule from the list"
msgstr "Supprime la règle sélectionnée dans la liste"
-#: src/prefs_filtering.c:535
+#: src/prefs_filtering.c:534
msgid "Move the selected rule to the top"
msgstr "Déplace la règle sélectionnée tout en haut"
-#: src/prefs_filtering.c:538
+#: src/prefs_filtering.c:537
msgid "Page u_p"
msgstr "Page préc."
-#: src/prefs_filtering.c:546
+#: src/prefs_filtering.c:545
msgid "Move the selected rule one page up"
msgstr "Déplace la règle sélectionnée une page plus haut"
-#: src/prefs_filtering.c:555
+#: src/prefs_filtering.c:554
msgid "Move the selected rule up"
msgstr "Déplace la règle sélectionnée une ligne plus haut"
-#: src/prefs_filtering.c:563
+#: src/prefs_filtering.c:562
msgid "Move the selected rule down"
msgstr "Déplace la règle sélectionnée une ligne plus bas"
-#: src/prefs_filtering.c:566
+#: src/prefs_filtering.c:565
msgid "Page dow_n"
msgstr "Page suiv."
-#: src/prefs_filtering.c:574
+#: src/prefs_filtering.c:573
msgid "Move the selected rule one page down"
msgstr "Déplace la règle sélectionnée une page plus bas"
-#: src/prefs_filtering.c:583
+#: src/prefs_filtering.c:582
msgid "Move the selected rule to the bottom"
msgstr "Déplace la règle sélectionnée tout en bas"
-#: src/prefs_filtering.c:1043 src/prefs_filtering.c:1129
+#: src/prefs_filtering.c:1042 src/prefs_filtering.c:1128
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "La syntaxe de la condition est incorrecte."
-#: src/prefs_filtering.c:1116
+#: src/prefs_filtering.c:1115
msgid "Condition string is empty."
msgstr "La condition est vide."
-#: src/prefs_filtering.c:1122
+#: src/prefs_filtering.c:1121
msgid "Action string is empty."
msgstr "L'action est vide."
-#: src/prefs_filtering.c:1211
+#: src/prefs_filtering.c:1210
msgid "Delete rule"
msgstr "Suppression d'une règle"
-#: src/prefs_filtering.c:1212
+#: src/prefs_filtering.c:1211
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la règle sélectionnée ?"
-#: src/prefs_filtering.c:1230
+#: src/prefs_filtering.c:1229
msgid "Delete all rules"
msgstr "Suppression de toutes les règles"
-#: src/prefs_filtering.c:1231
+#: src/prefs_filtering.c:1230
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les règles ?"
-#: src/prefs_filtering.c:1482
+#: src/prefs_filtering.c:1481
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "Règles de filtrage non enregistrées"
-#: src/prefs_filtering.c:1483
+#: src/prefs_filtering.c:1482
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr ""
"La liste de règles de filtrage a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-"
"vous quand même fermer ?"
-#: src/prefs_filtering.c:1705
+#: src/prefs_filtering.c:1704
msgid "Move one page up"
msgstr "Déplacer une page plus haut"
-#: src/prefs_filtering.c:1706
+#: src/prefs_filtering.c:1705
msgid "Move one page down"
msgstr "Déplacer une page plus bas"
-#: src/prefs_filtering.c:1863
+#: src/prefs_filtering.c:1862
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
-#: src/prefs_folder_column.c:212
+#: src/prefs_folder_column.c:211
msgid "Folder list columns configuration"
msgstr "Éléments affichés dans la liste des dossiers"
-#: src/prefs_folder_column.c:229
+#: src/prefs_folder_column.c:228
msgid ""
"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -16194,17 +16073,17 @@ msgstr ""
"pouvez utiliser les boutons « Monter » et « Descendre » ou simplement les "
"faire glisser."
-#: src/prefs_folder_column.c:259 src/prefs_summary_column.c:273
+#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
msgid "Hidden columns"
msgstr "Éléments masqués"
-#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:386
-#: src/prefs_summaries.c:451 src/prefs_summary_column.c:314
+#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:383
+#: src/prefs_summaries.c:448 src/prefs_summary_column.c:313
msgid "Displayed columns"
msgstr "Éléments affichés"
-#: src/prefs_folder_column.c:333 src/prefs_msg_colors.c:464
-#: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1032
+#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:425
+#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1032
msgid " Use default "
msgstr " Remise à zéro "
@@ -16370,7 +16249,7 @@ msgstr "Options du dossier %s"
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Listes de dossiers et de messages"
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2086
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2082
msgid "Message"
msgstr "Message"
@@ -16396,7 +16275,7 @@ msgstr "Utiliser une police différente pour l'impression"
msgid "Message Printing"
msgstr "Impression d'un message"
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:869
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:842
#: src/prefs_themes.c:422
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
@@ -16552,7 +16431,7 @@ msgstr "Messages d'erreur"
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "Informations de déboguage du filtrage/traitement"
-#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:153 src/prefs_other.c:815
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:814
msgid "Other"
msgstr "Autres"
@@ -16636,11 +16515,11 @@ msgstr "corps du message"
msgid "whole message"
msgstr "tout le message"
-#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6559
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6579
msgid "Marked"
msgstr "Marqué"
-#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6557
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6577
msgid "Deleted"
msgstr "Supprimé"
@@ -16648,11 +16527,11 @@ msgstr "Supprimé"
msgid "Replied"
msgstr "Répondu"
-#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6551
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6571
msgid "Forwarded"
msgstr "Transféré"
-#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6541 src/toolbar.c:515
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6561 src/toolbar.c:515
#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
msgid "Spam"
msgstr "Pourriel"
@@ -16661,7 +16540,7 @@ msgstr "Pourriel"
msgid "Has attachment"
msgstr "Contient une ou plusieurs pièces jointes"
-#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6577
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6597
msgid "Signed"
msgstr "Signé"
@@ -16721,106 +16600,98 @@ msgstr "0 (succès)"
msgid "non-0 (Failed)"
msgstr "différent de 0 (échec)"
-#: src/prefs_matcher.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:579
msgid "Condition configuration"
msgstr "Conditions de filtrage"
-#: src/prefs_matcher.c:624
+#: src/prefs_matcher.c:623
msgid "Match criteria"
msgstr "Critère"
-#: src/prefs_matcher.c:633
+#: src/prefs_matcher.c:632
msgid "All messages"
msgstr "Tous les messages"
-#: src/prefs_matcher.c:635
+#: src/prefs_matcher.c:634
msgid "Age"
msgstr "Âge"
-#: src/prefs_matcher.c:636
+#: src/prefs_matcher.c:635
msgid "Phrase"
msgstr "Expression"
-#: src/prefs_matcher.c:637
+#: src/prefs_matcher.c:636
msgid "Flags"
msgstr "États"
-#: src/prefs_matcher.c:638 src/prefs_msg_colors.c:380
+#: src/prefs_matcher.c:637 src/prefs_msg_colors.c:341
msgid "Color labels"
msgstr "Couleurs"
-#: src/prefs_matcher.c:639
+#: src/prefs_matcher.c:638
msgid "Thread"
msgstr "Fil de discussion"
-#: src/prefs_matcher.c:642
+#: src/prefs_matcher.c:641
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Partiellement téléchargé"
-#: src/prefs_matcher.c:645
+#: src/prefs_matcher.c:644
msgid "External program test"
msgstr "Test par programme externe"
-#: src/prefs_matcher.c:674
-msgid ""
-"Use selector on the right to pick the header name. Type the name of the "
-"header if not available in the list."
-msgstr ""
-"Choix du nom de l'en-tête par le sélecteur sur la droite. Entrez le nom de "
-"l'en-tête s'il n'est pas disponible dans la liste."
-
-#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1658 src/prefs_matcher.c:1673
-#: src/prefs_matcher.c:2583
+#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1654 src/prefs_matcher.c:1669
+#: src/prefs_matcher.c:2579
msgctxt "Filtering Matcher Menu"
msgid "All"
msgstr "Tous"
-#: src/prefs_matcher.c:753
+#: src/prefs_matcher.c:749
msgid "Use regexp"
msgstr "Utiliser des expressions régulières"
-#: src/prefs_matcher.c:844
+#: src/prefs_matcher.c:840
msgid "Message must match"
msgstr "Le message doit valider"
-#: src/prefs_matcher.c:848
+#: src/prefs_matcher.c:844
msgid "at least one"
msgstr "au moins une des"
-#: src/prefs_matcher.c:849
+#: src/prefs_matcher.c:845
msgid "all"
msgstr "toutes les"
-#: src/prefs_matcher.c:852
+#: src/prefs_matcher.c:848
msgid "of above rules"
msgstr "règles ci-dessus"
-#: src/prefs_matcher.c:1564 src/prefs_matcher.c:1642
+#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1638
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "Le terme cherché n'est pas défini."
-#: src/prefs_matcher.c:1578
+#: src/prefs_matcher.c:1574
msgid "Invalid hour."
msgstr "Heure invalide."
-#: src/prefs_matcher.c:1587
+#: src/prefs_matcher.c:1583
msgid "Test command is not set."
msgstr "La commande de test n'est pas définie."
-#: src/prefs_matcher.c:1659
+#: src/prefs_matcher.c:1655
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "toutes les adresses de toutes les en-têtes"
-#: src/prefs_matcher.c:1662
+#: src/prefs_matcher.c:1658
msgid "any address in any header"
msgstr "n'importe quelle adresse de n'importe quel en-tête"
-#: src/prefs_matcher.c:1664
+#: src/prefs_matcher.c:1660
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "l'(les) adresse(s) de l'en-tête '%s'"
-#: src/prefs_matcher.c:1665
+#: src/prefs_matcher.c:1661
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
@@ -16834,97 +16705,97 @@ msgstr ""
"d'adresse, vous devez sélectionner '%s' dans la liste déroulante « carnet/"
"dossier »."
-#: src/prefs_matcher.c:1884
+#: src/prefs_matcher.c:1880
msgid "Headers part"
msgstr "En-têtes du message"
-#: src/prefs_matcher.c:1888
+#: src/prefs_matcher.c:1884
msgid "Headers values"
msgstr "Valeurs d'en-tête"
-#: src/prefs_matcher.c:1892
+#: src/prefs_matcher.c:1888
msgid "Body part"
msgstr "Corps du message"
-#: src/prefs_matcher.c:1896
+#: src/prefs_matcher.c:1892
msgid "Whole message"
msgstr "Tout le message"
-#: src/prefs_matcher.c:2013 src/prefs_matcher.c:2059
+#: src/prefs_matcher.c:2009 src/prefs_matcher.c:2055
msgid "in"
msgstr "dans"
-#: src/prefs_matcher.c:2015
+#: src/prefs_matcher.c:2011
msgid "content is"
msgstr "Le contenu est"
-#: src/prefs_matcher.c:2019
+#: src/prefs_matcher.c:2015
msgid "Date is"
msgstr "Date"
-#: src/prefs_matcher.c:2030
+#: src/prefs_matcher.c:2026
msgid "Age is"
msgstr "Âge"
-#: src/prefs_matcher.c:2035
+#: src/prefs_matcher.c:2031
msgid "Flag"
msgstr "État"
-#: src/prefs_matcher.c:2036 src/prefs_matcher.c:2050
+#: src/prefs_matcher.c:2032 src/prefs_matcher.c:2046
msgid "is"
msgstr "est"
-#: src/prefs_matcher.c:2041
+#: src/prefs_matcher.c:2037
msgid "Name:"
msgstr "Nom d'en-tête"
-#: src/prefs_matcher.c:2049
+#: src/prefs_matcher.c:2045
msgid "Label"
msgstr "Couleur"
-#: src/prefs_matcher.c:2054
+#: src/prefs_matcher.c:2050
msgid "Value:"
msgstr "Valeur"
-#: src/prefs_matcher.c:2069
+#: src/prefs_matcher.c:2065
msgid "Score is"
msgstr "Score"
-#: src/prefs_matcher.c:2070
+#: src/prefs_matcher.c:2066
msgid "points"
msgstr "points"
-#: src/prefs_matcher.c:2080
+#: src/prefs_matcher.c:2076
msgid "Size is"
msgstr "Taille"
-#: src/prefs_matcher.c:2085
+#: src/prefs_matcher.c:2081
msgid "Scope:"
msgstr "Portée"
-#: src/prefs_matcher.c:2087
+#: src/prefs_matcher.c:2083
msgid "tags"
msgstr "un(des) label(s)."
-#: src/prefs_matcher.c:2092
+#: src/prefs_matcher.c:2088
msgid "type is"
msgstr "est"
-#: src/prefs_matcher.c:2096
+#: src/prefs_matcher.c:2092
msgid "Program returns"
msgstr "Retourne"
-#: src/prefs_matcher.c:2166
+#: src/prefs_matcher.c:2162
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Voulez-vous quand même fermer ?"
-#: src/prefs_matcher.c:2233
+#: src/prefs_matcher.c:2229
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Condition de filtrage : « Test »"
-#: src/prefs_matcher.c:2234
+#: src/prefs_matcher.c:2230
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -16938,7 +16809,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
-#: src/prefs_matcher.c:2333
+#: src/prefs_matcher.c:2329
msgid "Current condition rules"
msgstr "Conditions enregistrées"
@@ -17047,133 +16918,98 @@ msgstr ""
msgid "Configuration warning"
msgstr "Avertissement configuration"
-#: src/prefs_msg_colors.c:155
+#: src/prefs_msg_colors.c:153
msgid "Message view"
msgstr "Vue du message"
-#: src/prefs_msg_colors.c:162
+#: src/prefs_msg_colors.c:160
msgid "Enable coloration of message text"
msgstr "Colorier le texte des messages"
-#: src/prefs_msg_colors.c:170
+#: src/prefs_msg_colors.c:168
msgid "Quote"
msgstr "Citation"
-#: src/prefs_msg_colors.c:182
+#: src/prefs_msg_colors.c:180
msgid "Cycle quote colors"
msgstr "Utiliser les couleurs en boucle"
-#: src/prefs_msg_colors.c:186
+#: src/prefs_msg_colors.c:184
msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
msgstr ""
"Si plus de 3 niveaux de citation existent, les couleurs seront utilisées en "
"boucle. (couleur niveau 4 = couleur niveau 1)"
-#: src/prefs_msg_colors.c:192
+#: src/prefs_msg_colors.c:190
msgid "1st Level"
msgstr "Niveau 1"
-#: src/prefs_msg_colors.c:198 src/prefs_msg_colors.c:216
-#: src/prefs_msg_colors.c:234
+#: src/prefs_msg_colors.c:196 src/prefs_msg_colors.c:214
+#: src/prefs_msg_colors.c:232
msgid "Text"
msgstr "Texte cité"
-#: src/prefs_msg_colors.c:202
+#: src/prefs_msg_colors.c:200
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 1st level text"
msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 1"
-#: src/prefs_msg_colors.c:210
+#: src/prefs_msg_colors.c:208
msgid "2nd Level"
msgstr "Niveau 2"
-#: src/prefs_msg_colors.c:220
+#: src/prefs_msg_colors.c:218
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 2nd level text"
msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 2"
-#: src/prefs_msg_colors.c:228
+#: src/prefs_msg_colors.c:226
msgid "3rd Level"
msgstr "Niveau 3"
-#: src/prefs_msg_colors.c:238
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 3rd level text"
msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 3"
-#: src/prefs_msg_colors.c:247
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
msgid "Enable coloration of text background"
msgstr "Colorier le fond des citations"
-#: src/prefs_msg_colors.c:256
+#: src/prefs_msg_colors.c:254
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 1st level text background"
msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 1"
-#: src/prefs_msg_colors.c:269
+#: src/prefs_msg_colors.c:267
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 2nd level text background"
msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 2"
-#: src/prefs_msg_colors.c:282
+#: src/prefs_msg_colors.c:280
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 3rd level text background"
msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 3"
-#: src/prefs_msg_colors.c:294
+#: src/prefs_msg_colors.c:292
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for links"
msgstr "Sélection de la couleur des liens URI"
-#: src/prefs_msg_colors.c:298
+#: src/prefs_msg_colors.c:296
msgid "URI link"
msgstr "Lien URI"
-#: src/prefs_msg_colors.c:306
+#: src/prefs_msg_colors.c:304
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Sélection de la couleur des signatures"
-#. TRANSLATORS: A patch is a text file listing the differences between 2 or more different
-#. versions of the same text file
-#: src/prefs_msg_colors.c:316
-msgid "Patch messages and attachments"
-msgstr "Messages de patch et pièces jointes"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:324
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for inserted lines"
-msgstr "Sélectionnez la couleur des lignes ajoutées"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:326
-msgid "Inserted lines"
-msgstr "Lignes ajoutées"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:333
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for removed lines"
-msgstr "Sélectionnez la couleur des lignes supprimées"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:336
-msgid "Removed lines"
-msgstr "Lignes supprimées"
-
-#. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
-#: src/prefs_msg_colors.c:344
-msgctxt "Tooltip."
-msgid "Pick color for hunk lines"
-msgstr "Sélectionnez la couleur des lignes de segment"
-
-#. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
-#: src/prefs_msg_colors.c:348
-msgid "Hunk lines"
-msgstr "Lignes de segment"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:380
+#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:377
msgid "Folder list"
msgstr "Liste des dossiers"
-#: src/prefs_msg_colors.c:357
+#: src/prefs_msg_colors.c:318
msgctxt "Tooltip"
msgid ""
"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
@@ -17183,22 +17019,22 @@ msgstr ""
"utilisés quand l'option « Exécuter immédiatement la suppression ou le "
"déplacement de messages » est désactivée"
-#: src/prefs_msg_colors.c:362
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
msgid "Target folder"
msgstr "Dossier ciblé"
-#: src/prefs_msg_colors.c:369
+#: src/prefs_msg_colors.c:330
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for folders containing new messages"
msgstr "Sélection de la couleur des dossiers contenant des nouveaux messages"
-#: src/prefs_msg_colors.c:373
+#: src/prefs_msg_colors.c:334
msgid "Folder containing new messages"
msgstr "Dossier contenant des nouveaux messages"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:398 src/prefs_msg_colors.c:430
+#: src/prefs_msg_colors.c:359 src/prefs_msg_colors.c:391
#, c-format
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 'color %d'"
@@ -17206,85 +17042,70 @@ msgstr "Sélection de la couleur n°%d"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:402 src/prefs_msg_colors.c:434
+#: src/prefs_msg_colors.c:363 src/prefs_msg_colors.c:395
#, c-format
msgid "Set label for 'color %d'"
msgstr "Saisir le nom de la couleur n°%d"
-#: src/prefs_msg_colors.c:529
+#: src/prefs_msg_colors.c:490
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 1st level text"
msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 1"
-#: src/prefs_msg_colors.c:531
+#: src/prefs_msg_colors.c:492
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 2nd level text"
msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 2"
-#: src/prefs_msg_colors.c:533
+#: src/prefs_msg_colors.c:494
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 3rd level text"
msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 3"
-#: src/prefs_msg_colors.c:535
+#: src/prefs_msg_colors.c:496
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 1st level text background"
msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 1"
-#: src/prefs_msg_colors.c:537
+#: src/prefs_msg_colors.c:498
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 2nd level text background"
msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 2"
-#: src/prefs_msg_colors.c:539
+#: src/prefs_msg_colors.c:500
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 3rd level text background"
msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 3"
-#: src/prefs_msg_colors.c:541
+#: src/prefs_msg_colors.c:502
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for links"
msgstr "Sélection de la couleur des liens URI"
-#: src/prefs_msg_colors.c:543
+#: src/prefs_msg_colors.c:504
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Sélection de la couleur des dossiers ciblés"
-#: src/prefs_msg_colors.c:545
+#: src/prefs_msg_colors.c:506
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Sélection de la couleur des signatures"
-#: src/prefs_msg_colors.c:547
+#: src/prefs_msg_colors.c:508
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Sélection de la couleur des dossiers contenant des nouveaux messages"
-#: src/prefs_msg_colors.c:549
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for inserted lines"
-msgstr "Couleur des lignes ajoutées"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:551
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for removed lines"
-msgstr "Couleur des lignes supprimées"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:553
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for hunk lines"
-msgstr "Couleur des lignes de segment"
-
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:576
+#: src/prefs_msg_colors.c:531
#, c-format
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 'color %d'"
msgstr "Sélection de la couleur n°%d"
-#: src/prefs_msg_colors.c:777
+#: src/prefs_msg_colors.c:732
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
@@ -17292,11 +17113,11 @@ msgstr "Couleurs"
msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
msgstr "Pré-sélections de raccourcis clavier"
-#: src/prefs_other.c:124
+#: src/prefs_other.c:123
msgid "Select preset:"
msgstr "Sélectionner une configuration :"
-#: src/prefs_other.c:139
+#: src/prefs_other.c:138
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -17305,39 +17126,39 @@ msgstr ""
"de menu en pressant une combinaison de touches juste après\n"
"lui avoir fait prendre le focus (sans cliquer)."
-#: src/prefs_other.c:497
+#: src/prefs_other.c:496
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires"
-#: src/prefs_other.c:500
+#: src/prefs_other.c:499
msgid "On exit"
msgstr "En quittant"
-#: src/prefs_other.c:503
+#: src/prefs_other.c:502
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Demander confirmation"
-#: src/prefs_other.c:510
+#: src/prefs_other.c:509
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vider la corbeille"
-#: src/prefs_other.c:513
+#: src/prefs_other.c:512
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente"
-#: src/prefs_other.c:515
+#: src/prefs_other.c:514
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"
-#: src/prefs_other.c:518
+#: src/prefs_other.c:517
msgid "Enable keyboard shortcuts"
msgstr "Activer les raccourcis clavier"
-#: src/prefs_other.c:521
+#: src/prefs_other.c:520
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "Permettre de modifier les raccourcis clavier"
-#: src/prefs_other.c:524
+#: src/prefs_other.c:523
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -17349,15 +17170,15 @@ msgstr ""
"Désactivez cette option si vous voulez figer les raccourcis de clavier "
"existants (et ainsi éviter de les modifier par inadvertance)."
-#: src/prefs_other.c:531
+#: src/prefs_other.c:530
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr "Pré-sélections de raccourcis clavier.."
-#: src/prefs_other.c:541
+#: src/prefs_other.c:540
msgid "Metadata handling"
msgstr "Gestion des métadonnées"
-#: src/prefs_other.c:542
+#: src/prefs_other.c:541
msgid ""
"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
"it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -17367,23 +17188,23 @@ msgstr ""
"Ce mode de fonctionnement réduit le risque de pertes de données\n"
"en cas de crash système, mais peut se montrer plus lent."
-#: src/prefs_other.c:546
+#: src/prefs_other.c:545
msgid "Safer"
msgstr "Moins risqué"
-#: src/prefs_other.c:548
+#: src/prefs_other.c:547
msgid "Faster"
msgstr "Plus rapide"
-#: src/prefs_other.c:566
+#: src/prefs_other.c:565
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Délai d'attente maximal de communication"
-#: src/prefs_other.c:587
+#: src/prefs_other.c:586
msgid "Translate header names"
msgstr "Traduire les en-têtes"
-#: src/prefs_other.c:589
+#: src/prefs_other.c:588
msgid ""
"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
"translated into your language."
@@ -17391,21 +17212,21 @@ msgstr ""
"L'affichage des en-têtes courants (comme « From: », « Subject: ») sera "
"traduit dans le language présentement utilisé."
-#: src/prefs_other.c:592
+#: src/prefs_other.c:591
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Demander une confirmation pour vider la ou les corbeilles"
-#: src/prefs_other.c:594
+#: src/prefs_other.c:593
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr ""
"Lors d'un filtrage manuel, demander comment appliquer les régles liées à des "
"comptes"
-#: src/prefs_other.c:599
+#: src/prefs_other.c:598
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "Utiliser la suppression de fichiers sécurisée si possible"
-#: src/prefs_other.c:603
+#: src/prefs_other.c:602
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
@@ -17413,7 +17234,7 @@ msgstr ""
"Utiliser la suppression de fichiers sécurisée si possible\n"
"(le programme 'shred' n'est pas disponible)"
-#: src/prefs_other.c:608
+#: src/prefs_other.c:607
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -17422,19 +17243,19 @@ msgstr ""
"aléatoire avant de les effacer. Cela peut ralentir la suppression de façon "
"significative. Consultez la documentation de shread pour en savoir plus."
-#: src/prefs_other.c:612
+#: src/prefs_other.c:611
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Synchroniser les dossiers en ligne dès que possible"
-#: src/prefs_other.c:615
+#: src/prefs_other.c:614
msgid "Master passphrase"
msgstr "Phrase secrète principale"
-#: src/prefs_other.c:618
+#: src/prefs_other.c:617
msgid "Use a master passphrase"
msgstr "Utiliser une phrase secrète principale"
-#: src/prefs_other.c:621
+#: src/prefs_other.c:620
msgid ""
"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
@@ -17443,11 +17264,11 @@ msgstr ""
"principal. Si aucun mot de passe principal n'est défini, il vous sera "
"demandé de le saisir."
-#: src/prefs_other.c:626
+#: src/prefs_other.c:625
msgid "Change master passphrase"
msgstr "Changer la phrase secrète principale"
-#: src/prefs_other.c:816
+#: src/prefs_other.c:815
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
@@ -17752,206 +17573,198 @@ msgstr ""
msgid "Spell Checking"
msgstr "Correcteur orthographique"
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:166
msgid "the abbreviated weekday name"
msgstr "nom abrégé du jour de la semaine"
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:167
msgid "the full weekday name"
msgstr "nom du jour de la semaine"
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:168
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "nom du mois abrégé"
-#: src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:169
msgid "the full month name"
msgstr "nom du mois"
-#: src/prefs_summaries.c:171
+#: src/prefs_summaries.c:170
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure"
-#: src/prefs_summaries.c:172
+#: src/prefs_summaries.c:171
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "le 'siècle' (année/100)"
-#: src/prefs_summaries.c:173
+#: src/prefs_summaries.c:172
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "le jour du mois"
-#: src/prefs_summaries.c:174
+#: src/prefs_summaries.c:173
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)"
-#: src/prefs_summaries.c:175
+#: src/prefs_summaries.c:174
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)"
-#: src/prefs_summaries.c:176
+#: src/prefs_summaries.c:175
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "le jour de l'année en tant que nombre"
-#: src/prefs_summaries.c:177
+#: src/prefs_summaries.c:176
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "le mois en tant que nombre"
-#: src/prefs_summaries.c:178
+#: src/prefs_summaries.c:177
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "les minutes en tant que nombre"
-#: src/prefs_summaries.c:179
+#: src/prefs_summaries.c:178
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)"
-#: src/prefs_summaries.c:180
+#: src/prefs_summaries.c:179
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "les secondes en tant que nombre"
-#: src/prefs_summaries.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:180
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre"
-#: src/prefs_summaries.c:182
+#: src/prefs_summaries.c:181
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "le format par défaut de la date"
-#: src/prefs_summaries.c:183
+#: src/prefs_summaries.c:182
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "les deux derniers chiffres de l'année"
-#: src/prefs_summaries.c:184
+#: src/prefs_summaries.c:183
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "l'année"
-#: src/prefs_summaries.c:185
+#: src/prefs_summaries.c:184
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation"
-#: src/prefs_summaries.c:206 src/prefs_summaries.c:255
-#: src/prefs_summaries.c:486
+#: src/prefs_summaries.c:205 src/prefs_summaries.c:253
+#: src/prefs_summaries.c:465
msgid "Date format"
msgstr "Format de la date"
-#: src/prefs_summaries.c:231
+#: src/prefs_summaries.c:229
msgid "Specifier"
msgstr "Symbole"
-#: src/prefs_summaries.c:273
+#: src/prefs_summaries.c:271
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
-#: src/prefs_summaries.c:400
+#: src/prefs_summaries.c:397
msgid "Display message count next to folder name"
msgstr "Afficher le nombre de messages près du nom de dossier"
-#: src/prefs_summaries.c:410
+#: src/prefs_summaries.c:407
msgid "Unread messages"
msgstr "Messages non lus"
-#: src/prefs_summaries.c:411
+#: src/prefs_summaries.c:408
msgid "Unread and Total messages"
msgstr "Messages non lus et total"
-#: src/prefs_summaries.c:417
+#: src/prefs_summaries.c:414
msgid "Open last opened folder at start-up"
msgstr "Ouvrir au démarrage le dernier dossier consulté"
-#: src/prefs_summaries.c:424
+#: src/prefs_summaries.c:421
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Abréger les noms des groupes de discussion de plus de"
-#: src/prefs_summaries.c:437
+#: src/prefs_summaries.c:434
msgid "letters"
msgstr "lettres"
-#: src/prefs_summaries.c:445
+#: src/prefs_summaries.c:442
msgid "Message list"
msgstr "Liste des messages"
-#: src/prefs_summaries.c:462
+#: src/prefs_summaries.c:459
msgid "Lock column headers"
msgstr "_Verrouiller les en-têtes de colonnes"
-#: src/prefs_summaries.c:468
-msgid "Displayed in From column"
-msgstr "Affiché en colonne De"
-
-#: src/prefs_summaries.c:479
-msgid "Name and Address"
-msgstr "Nom et Adresse"
-
-#: src/prefs_summaries.c:505
+#: src/prefs_summaries.c:484
msgid "Date format help"
msgstr "Symboles pour formater la date"
-#: src/prefs_summaries.c:511
+#: src/prefs_summaries.c:490
msgid "Set message selection when entering a folder"
msgstr "Configurer la sélection par défaut à l'ouverture d'un dossier"
-#: src/prefs_summaries.c:520
+#: src/prefs_summaries.c:499
msgid "Open message when selected"
msgstr "Ouvrir les messages lorsqu'ils sont sélectionnés"
-#: src/prefs_summaries.c:525
+#: src/prefs_summaries.c:504
msgid "When opening a folder"
msgstr "À l'ouverture d'un dossier"
-#: src/prefs_summaries.c:527
+#: src/prefs_summaries.c:506
msgid "When displaying search results"
msgstr "Lors de l'affichage des résultats de la recherche"
-#: src/prefs_summaries.c:529
+#: src/prefs_summaries.c:508
msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
msgstr ""
"Lors de la sélection du message précédent ou suivant avec les raccourcis"
-#: src/prefs_summaries.c:531
+#: src/prefs_summaries.c:510
msgid "When deleting or moving messages"
msgstr "À la suppression ou au déplacement de messages"
-#: src/prefs_summaries.c:533
+#: src/prefs_summaries.c:512
msgid "When using directional keys"
msgstr "Lors de l'utilisation des touches de direction"
-#: src/prefs_summaries.c:535
+#: src/prefs_summaries.c:514
msgid "Mark message as read"
msgstr "Marquer le message comme lu"
-#: src/prefs_summaries.c:538
+#: src/prefs_summaries.c:517
msgid "when selected, after"
msgstr "quand sélectionné, après"
-#: src/prefs_summaries.c:557
+#: src/prefs_summaries.c:536
msgid "only when opened in a new window, or replied to"
msgstr ""
"seulement quand il est ouvert dans une nouvelle fenêtre, ou en y répondant"
-#: src/prefs_summaries.c:567
+#: src/prefs_summaries.c:546
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "Affichage de la fenêtre « Plus de message non lu (ou nouveau) »"
-#: src/prefs_summaries.c:577
+#: src/prefs_summaries.c:556
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Supposer « Oui »"
-#: src/prefs_summaries.c:578
+#: src/prefs_summaries.c:557
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Supposer « Non »"
-#: src/prefs_summaries.c:584
+#: src/prefs_summaries.c:563
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Afficher le nom de l'expéditeur·rice en utilisant le carnet d'adresses"
-#: src/prefs_summaries.c:588
+#: src/prefs_summaries.c:567
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Utiliser aussi le sujet pour la création des fils de discussion"
-#: src/prefs_summaries.c:592
+#: src/prefs_summaries.c:571
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages"
-#: src/prefs_summaries.c:594
+#: src/prefs_summaries.c:573
msgid ""
"When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
"you use 'Tools/Execute'"
@@ -17959,65 +17772,65 @@ msgstr ""
"Permet (si désactivé) de retarder le déplacement, la copie et la suppression "
"de messages jusqu'à la sélection de 'Outils/Exécuter'"
-#: src/prefs_summaries.c:599
+#: src/prefs_summaries.c:578
msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
msgstr ""
"Confirmer avant de marquer tous les messages d'un dossier comme lus ou non "
"lus"
-#: src/prefs_summaries.c:602
+#: src/prefs_summaries.c:581
msgid "Confirm when changing color labels"
msgstr "Confirmer le remplacement de la couleur des messages"
-#: src/prefs_summaries.c:606
+#: src/prefs_summaries.c:585
msgid "Show tooltips"
msgstr "Afficher les bulles d'aide"
-#: src/prefs_summaries.c:616 src/quote_fmt.c:539
+#: src/prefs_summaries.c:595 src/quote_fmt.c:539
msgid "Defaults"
msgstr "Par défaut"
-#: src/prefs_summaries.c:618
+#: src/prefs_summaries.c:597
msgid "New folders"
msgstr "Nouveaux dossiers"
-#: src/prefs_summaries.c:624
+#: src/prefs_summaries.c:603
msgid "Sort by"
msgstr "Trier"
-#: src/prefs_summaries.c:632 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/prefs_summaries.c:611 src/prefs_summary_column.c:85
msgid "Number"
msgstr "Numéro"
-#: src/prefs_summaries.c:635
+#: src/prefs_summaries.c:614
msgid "Thread date"
msgstr "Par date de fil"
-#: src/prefs_summaries.c:646
+#: src/prefs_summaries.c:625
msgid "Don't sort"
msgstr "Ne pas trier"
-#: src/prefs_summaries.c:661
+#: src/prefs_summaries.c:640
msgid "Thread view"
msgstr "Vue par fil de discussion"
-#: src/prefs_summaries.c:664
+#: src/prefs_summaries.c:643
msgid "Collapse all threads"
msgstr "Replier les fils de discussion"
-#: src/prefs_summaries.c:670
+#: src/prefs_summaries.c:649
msgid "Hide read messages"
msgstr "Cacher les messages lus"
-#: src/prefs_summaries.c:870
+#: src/prefs_summaries.c:843
msgid "Summaries"
msgstr "Liste des messages"
-#: src/prefs_summary_column.c:226
+#: src/prefs_summary_column.c:225
msgid "Message list columns configuration"
msgstr "Éléments affichés dans la liste des messages"
-#: src/prefs_summary_column.c:243
+#: src/prefs_summary_column.c:242
msgid ""
"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -18063,15 +17876,15 @@ msgstr "nouveau message le plus récent"
msgid "newest unread email"
msgstr "message non lu le plus récent"
-#: src/prefs_summary_open.c:189
+#: src/prefs_summary_open.c:188
msgid "Message selection when entering a folder"
msgstr "Sélection de message à l'ouverture d'un dossier"
-#: src/prefs_summary_open.c:234
+#: src/prefs_summary_open.c:233
msgid "Available selections"
msgstr "Sélections possibles"
-#: src/prefs_summary_open.c:269
+#: src/prefs_summary_open.c:268
msgid "Current selections"
msgstr "Actions enregistrées"
@@ -18087,102 +17900,102 @@ msgstr ""
"Forcer l'en-tête « De: » du compte de composition. Cela ne changera pas le "
"compte de composition pour l'envoi."
-#: src/prefs_template.c:309
+#: src/prefs_template.c:308
msgid "Append the new template above to the list"
msgstr "Ajoute le nouveau modèle ci-dessus à la liste"
-#: src/prefs_template.c:318
+#: src/prefs_template.c:317
msgid "Replace the selected template in list with the template above"
msgstr "Remplace le modèle sélectionné dans la liste par le modèle ci-dessus"
-#: src/prefs_template.c:328
+#: src/prefs_template.c:327
msgid "Delete the selected template from the list"
msgstr "Supprime le modèle sélectionné de la liste"
-#: src/prefs_template.c:346
+#: src/prefs_template.c:345
msgid "Show information on configuring templates"
msgstr "Affiche une aide pour la configuration de modèles"
-#: src/prefs_template.c:370
+#: src/prefs_template.c:369
msgid "Move the selected template to the top"
msgstr "Déplace le modèle sélectionné tout en haut"
-#: src/prefs_template.c:380
+#: src/prefs_template.c:379
msgid "Move the selected template up"
msgstr "Déplace le modèle sélectionné une ligne plus haut"
-#: src/prefs_template.c:388
+#: src/prefs_template.c:387
msgid "Move the selected template down"
msgstr "Déplace le modèle sélectionné une ligne plus bas"
-#: src/prefs_template.c:398
+#: src/prefs_template.c:397
msgid "Move the selected template to the bottom"
msgstr "Déplace le modèle sélectionné tout en bas"
-#: src/prefs_template.c:414
+#: src/prefs_template.c:413
msgid "Template configuration"
msgstr "Configuration des modèles"
-#: src/prefs_template.c:602
+#: src/prefs_template.c:601
msgid "Templates list not saved"
msgstr "Liste des modèles non enregistrée"
-#: src/prefs_template.c:603
+#: src/prefs_template.c:602
msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
msgstr ""
"La liste de modèles a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-vous quand "
"même fermer ?"
-#: src/prefs_template.c:760
+#: src/prefs_template.c:759
msgid "The template's name is not set."
msgstr "Le nom du modèle n'est pas défini."
-#: src/prefs_template.c:803
+#: src/prefs_template.c:802
msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Le champ « De » du modèle contient une adresse email invalide."
-#: src/prefs_template.c:809
+#: src/prefs_template.c:808
msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Le champ « À » du modèle contient une adresse email invalide."
-#: src/prefs_template.c:815
+#: src/prefs_template.c:814
msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Le champ « Cc » du modèle contient une adresse email invalide."
-#: src/prefs_template.c:821
+#: src/prefs_template.c:820
msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Le champ « Bcc » du modèle contient une adresse email invalide."
-#: src/prefs_template.c:827
+#: src/prefs_template.c:826
msgid ""
"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Le champ « Reply-To » du modèle contient une adresse email invalide."
-#: src/prefs_template.c:833
+#: src/prefs_template.c:832
msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
msgstr "Le champ « Sujet » du modèle est invalide."
-#: src/prefs_template.c:904
+#: src/prefs_template.c:903
msgid "Delete template"
msgstr "Supprimer le modèle"
-#: src/prefs_template.c:905
+#: src/prefs_template.c:904
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le modèle sélectionné ?"
-#: src/prefs_template.c:917
+#: src/prefs_template.c:916
msgid "Delete all templates"
msgstr "Suppression de tous les modèles"
-#: src/prefs_template.c:918
+#: src/prefs_template.c:917
msgid "Do you really want to delete all the templates?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les modèles ?"
-#: src/prefs_template.c:1234
+#: src/prefs_template.c:1233
msgid "Current templates"
msgstr "Modèles enregistrés"
-#: src/prefs_template.c:1262
+#: src/prefs_template.c:1261
msgid "Template"
msgstr "Modèle"
@@ -18460,35 +18273,35 @@ msgstr "Retour à la ligne après"
msgid "Wrapping"
msgstr "Justification du message"
-#: src/printing.c:431
+#: src/printing.c:430
msgid "Print preview"
msgstr "Aperçu avant impression"
-#: src/printing.c:474
+#: src/printing.c:473
msgid "First page"
msgstr "Première page"
-#: src/printing.c:484
+#: src/printing.c:483
msgid "Last page"
msgstr "Dernière page"
-#: src/printing.c:490
+#: src/printing.c:489
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Zoom 100%"
-#: src/printing.c:492
+#: src/printing.c:491
msgid "Zoom fit"
msgstr "Zoom ajusté"
-#: src/printing.c:494
+#: src/printing.c:493
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom avant"
-#: src/printing.c:496
+#: src/printing.c:495
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom arrière"
-#: src/printing.c:676
+#: src/printing.c:675
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Page %d"
@@ -18509,24 +18322,24 @@ msgstr "[Erreur de décodage BASE64]\n"
msgid "Could not decode part"
msgstr "Échec du décodage de la partie du message."
-#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
+#: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938
msgid "Already trying to send."
msgstr "Les messages en file d'attente sont déjà en cours d'envoi."
-#: src/procmsg.c:1563 src/procmsg.c:1624
+#: src/procmsg.c:1562 src/procmsg.c:1623
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s."
-#: src/procmsg.c:1634
+#: src/procmsg.c:1633
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "L'en-tête de message en file d'attente est corrompue."
-#: src/procmsg.c:1654
+#: src/procmsg.c:1653
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "Une erreur est survenue durant la session SMTP."
-#: src/procmsg.c:1668
+#: src/procmsg.c:1667
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
@@ -18534,7 +18347,7 @@ msgstr ""
"Aucun compte précis n'a été trouvé pour l'envoi, et une erreur est survenue "
"durant la session SMTP."
-#: src/procmsg.c:1676
+#: src/procmsg.c:1675
msgid ""
"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
@@ -18542,22 +18355,22 @@ msgstr ""
"Impossible de déterminer les paramètres d'envoi. Le message n'a sans doute "
"pas été généré par Claws Mail."
-#: src/procmsg.c:1699
+#: src/procmsg.c:1698
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire pour l'envoi de l'article."
-#: src/procmsg.c:1712
+#: src/procmsg.c:1711
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr ""
"Erreur pendant l'écriture du ficher temporaire nécessaire\n"
"à l'envoi de l'article."
-#: src/procmsg.c:1726
+#: src/procmsg.c:1725
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ."
-#: src/procmsg.c:2286
+#: src/procmsg.c:2285
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Filtrage des messages..\n"
@@ -18986,7 +18799,7 @@ msgstr ""
msgid "Source of the message"
msgstr "Code source du message"
-#: src/sourcewindow.c:161
+#: src/sourcewindow.c:160
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Code source"
@@ -18999,11 +18812,11 @@ msgstr "ultérieure à"
msgid "Saved SSL/TLS certificates"
msgstr "Certificats SSL/TLS enregistrés"
-#: src/ssl_manager.c:445
+#: src/ssl_manager.c:444
msgid "Delete certificate"
msgstr "Supprimer le certificat"
-#: src/ssl_manager.c:446
+#: src/ssl_manager.c:445
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le certificat sélectionné ?"
@@ -19011,62 +18824,58 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le certificat sélectionné ?"
msgid "Search messages"
msgstr "Chercher dans le dossier"
-#: src/summary_search.c:313
+#: src/summary_search.c:312
msgid "Match any of the following"
msgstr "Messages validant au moins UN des critères suivants"
-#: src/summary_search.c:315
+#: src/summary_search.c:314
msgid "Match all of the following"
msgstr "Messages validant TOUS les critères suivants"
-#: src/summary_search.c:436
+#: src/summary_search.c:435
msgid "Body:"
msgstr ""
"Corps du\n"
"message :"
-#: src/summary_search.c:443
+#: src/summary_search.c:442
msgid "Condition:"
msgstr "Condition :"
-#: src/summary_search.c:477
+#: src/summary_search.c:476
msgid "Find _all"
msgstr "Chercher _tous"
-#: src/summary_search.c:692 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411
+#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Recherche en cours dans le dossier %s.. \n"
-#: src/summary_search.c:787
+#: src/summary_search.c:786
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Début de liste atteinte, reprise à la fin ?"
-#: src/summary_search.c:789
+#: src/summary_search.c:788
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Fin de liste atteinte, reprise au début ?"
-#: src/summaryview.c:430
-msgid "Re-edit"
-msgstr "Ré-éd_iter"
-
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:441
msgid "Create _filter rule"
msgstr "Créer une _règle de filtrage"
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:454
msgid "_Set displayed columns"
msgstr "Sélect_ion des colonnes affichées"
-#: src/summaryview.c:461
+#: src/summaryview.c:459
msgid "_Lock column headers"
msgstr "_Verrouiller les en-têtes de colonnes"
-#: src/summaryview.c:598
+#: src/summaryview.c:596
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Affiche/cache la barre de recherche rapide"
-#: src/summaryview.c:635
+#: src/summaryview.c:633
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Activer la sélection multiple"
@@ -19083,242 +18892,242 @@ msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?"
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Analyse du dossier (%s).."
-#: src/summaryview.c:1950 src/summaryview.c:1998
+#: src/summaryview.c:1971 src/summaryview.c:2019
msgid "No more unread messages"
msgstr "Plus de messages non lus"
-#: src/summaryview.c:1951
+#: src/summaryview.c:1972
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de message non lu. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1963 src/summaryview.c:2011 src/summaryview.c:2048
-#: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2163
+#: src/summaryview.c:1984 src/summaryview.c:2032 src/summaryview.c:2069
+#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2184
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Erreur interne : valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1975
+#: src/summaryview.c:1996
msgid "No unread messages."
msgstr "Plus de messages non lus"
-#: src/summaryview.c:1999
+#: src/summaryview.c:2020
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Plus de messages non lus. Aller au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:2035 src/summaryview.c:2083
+#: src/summaryview.c:2056 src/summaryview.c:2104
msgid "No more new messages"
msgstr "Plus de nouveaux messages"
-#: src/summaryview.c:2036
+#: src/summaryview.c:2057
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de nouveaux messages. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:2060
+#: src/summaryview.c:2081
msgid "No new messages."
msgstr "Plus de nouveaux messages"
-#: src/summaryview.c:2084
+#: src/summaryview.c:2105
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2150
+#: src/summaryview.c:2138 src/summaryview.c:2171
msgid "No more marked messages"
msgstr "Plus de messages marqués"
-#: src/summaryview.c:2118
+#: src/summaryview.c:2139
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:2127
+#: src/summaryview.c:2148
msgid "No marked messages."
msgstr "Pas de message marqué."
-#: src/summaryview.c:2151
+#: src/summaryview.c:2172
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Plus de messages marqués. Aller au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:2184 src/summaryview.c:2213
+#: src/summaryview.c:2205 src/summaryview.c:2234
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Plus de messages coloriés"
-#: src/summaryview.c:2185
+#: src/summaryview.c:2206
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:2194 src/summaryview.c:2227
+#: src/summaryview.c:2215 src/summaryview.c:2248
msgid "No labeled messages."
msgstr "Plus de messages coloriés."
-#: src/summaryview.c:2214
+#: src/summaryview.c:2235
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?"
-#: src/summaryview.c:2537
+#: src/summaryview.c:2557
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Tri des messages par sujet.."
-#: src/summaryview.c:2722
+#: src/summaryview.c:2742
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d détruit(s)"
-#: src/summaryview.c:2726
+#: src/summaryview.c:2746
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d déplacé(s)"
-#: src/summaryview.c:2727 src/summaryview.c:2734
+#: src/summaryview.c:2747 src/summaryview.c:2754
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2732
+#: src/summaryview.c:2752
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copié(s)"
-#: src/summaryview.c:2746
+#: src/summaryview.c:2766
msgid " item selected"
msgid_plural " items selected"
msgstr[0] " objet sélectionné"
msgstr[1] " sélection"
-#: src/summaryview.c:2764 src/summaryview.c:2809
+#: src/summaryview.c:2784 src/summaryview.c:2829
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)"
-#: src/summaryview.c:2784
+#: src/summaryview.c:2804
msgid "Message summary"
msgstr "Liste des messages"
-#: src/summaryview.c:2785
+#: src/summaryview.c:2805
msgid "New:"
msgstr "Nouveaux :"
-#: src/summaryview.c:2786
+#: src/summaryview.c:2806
msgid "Unread:"
msgstr "Non lus :"
-#: src/summaryview.c:2787
+#: src/summaryview.c:2807
msgid "Total:"
msgstr "Total :"
-#: src/summaryview.c:2789
+#: src/summaryview.c:2809
msgid "Marked:"
msgstr "Marqués :"
-#: src/summaryview.c:2790
+#: src/summaryview.c:2810
msgid "Replied:"
msgstr "Répondus :"
-#: src/summaryview.c:2791
+#: src/summaryview.c:2811
msgid "Forwarded:"
msgstr "Transférés :"
-#: src/summaryview.c:2792
+#: src/summaryview.c:2812
msgid "Locked:"
msgstr "Verrouillés :"
-#: src/summaryview.c:2793
+#: src/summaryview.c:2813
msgid "Ignored:"
msgstr "Ignorés :"
-#: src/summaryview.c:2794
+#: src/summaryview.c:2814
msgid "Watched:"
msgstr "Suivis :"
-#: src/summaryview.c:2804
+#: src/summaryview.c:2824
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d sélection(s) (%s/%s), %d non lu(s)"
-#: src/summaryview.c:3097
+#: src/summaryview.c:3117
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Tri de la liste des messages.."
-#: src/summaryview.c:3265
+#: src/summaryview.c:3285
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Définition de la liste des messages à partir des données du message.."
-#: src/summaryview.c:3471
+#: src/summaryview.c:3491
msgid "(No Date)"
msgstr "(Pas de date)"
-#: src/summaryview.c:3528
+#: src/summaryview.c:3548
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Pas de destinataire)"
-#: src/summaryview.c:3576
+#: src/summaryview.c:3596
#, c-format
msgid "From: %s, on %s"
msgstr "De : %s, le %s"
-#: src/summaryview.c:3585
+#: src/summaryview.c:3605
#, c-format
msgid "To: %s, on %s"
msgstr "À : %s, le %s"
-#: src/summaryview.c:4481
+#: src/summaryview.c:4501
msgid "You're not the author of the article."
msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur·rice de cet article."
-#: src/summaryview.c:4571
+#: src/summaryview.c:4591
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer le message sélectionné ?"
msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer les %d messages sélectionnés ?"
-#: src/summaryview.c:4574
+#: src/summaryview.c:4594
msgid "Delete message"
msgid_plural "Delete messages"
msgstr[0] "Supprimer le message"
msgstr[1] "Supprimer le(s) message(s) sélectionné(s)"
-#: src/summaryview.c:4738
+#: src/summaryview.c:4758
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "La destination est identique au dossier actuel."
-#: src/summaryview.c:4793
+#: src/summaryview.c:4813
msgid "Select folder to move selected message to"
msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
msgstr[0] "Sélection du dossier où déplacer le message sélectionné"
msgstr[1] "Sélection du dossier où déplacer les messages sélectionnés"
-#: src/summaryview.c:4844
+#: src/summaryview.c:4864
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques"
-#: src/summaryview.c:4878
+#: src/summaryview.c:4898
msgid "Select folder to copy selected message to"
msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
msgstr[0] "Sélection du dossier où copier le message sélectionné"
msgstr[1] "Sélection du dossier où copier les messages sélectionnés"
-#: src/summaryview.c:5036
+#: src/summaryview.c:5056
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Ajouter ou écraser"
-#: src/summaryview.c:5037
+#: src/summaryview.c:5057
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr ""
"Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?"
-#: src/summaryview.c:5038
+#: src/summaryview.c:5058
msgid "_Append"
msgstr "_Ajouter"
-#: src/summaryview.c:5038
+#: src/summaryview.c:5058
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Écraser"
-#: src/summaryview.c:5049 src/summaryview.c:5052 src/summaryview.c:5067
+#: src/summaryview.c:5069 src/summaryview.c:5072 src/summaryview.c:5087
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »."
-#: src/summaryview.c:5086
+#: src/summaryview.c:5106
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
@@ -19326,29 +19135,29 @@ msgstr ""
"Vous êtes sur le point d'imprimer %d messages un par un. Voulez-vous "
"continuer ?"
-#: src/summaryview.c:5544
+#: src/summaryview.c:5564
msgid "Building threads..."
msgstr "Construction des threads.."
-#: src/summaryview.c:5792
+#: src/summaryview.c:5812
msgid "Skip these rules"
msgstr "Ignorer ces règles"
-#: src/summaryview.c:5795
+#: src/summaryview.c:5815
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr ""
"Appliquer ces règles sans se soucier des comptes auxquels elles sont "
"rattachées"
-#: src/summaryview.c:5798
+#: src/summaryview.c:5818
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Appliquer ces règles si elles s'appliquent au compte courant"
-#: src/summaryview.c:5827
+#: src/summaryview.c:5847
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrage"
-#: src/summaryview.c:5828
+#: src/summaryview.c:5848
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
@@ -19356,71 +19165,71 @@ msgstr ""
"Il y a des règles de filtrage rattachées à des comptes.\n"
"Veuillez sélectionner ce que vous voulez faire avec ces règles :"
-#: src/summaryview.c:5860
+#: src/summaryview.c:5880
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrage des messages.."
-#: src/summaryview.c:5943
+#: src/summaryview.c:5963
msgid "Processing configuration"
msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
-#: src/summaryview.c:6091
+#: src/summaryview.c:6111
msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
msgstr "Voulez-vous vraiment effacer la couleur des messages sélectionnés ?"
-#: src/summaryview.c:6093
+#: src/summaryview.c:6113
msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
msgstr "Voulez-vous vraiment remplacer la couleur des messages sélectionnés ?"
-#: src/summaryview.c:6094
+#: src/summaryview.c:6114
msgid "Reset color label"
msgstr "Effacer la couleur de message"
-#: src/summaryview.c:6094
+#: src/summaryview.c:6114
msgid "Set color label"
msgstr "Assigner une couleur de message"
-#: src/summaryview.c:6537
+#: src/summaryview.c:6557
msgid "Ignored thread"
msgstr "Fil de discussion ignoré"
-#: src/summaryview.c:6539
+#: src/summaryview.c:6559
msgid "Watched thread"
msgstr "Fil de discussion suivi"
-#: src/summaryview.c:6547
+#: src/summaryview.c:6567
msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
msgstr "Répondu mais aussi transféré - cliquer pour voir la réponse"
-#: src/summaryview.c:6549
+#: src/summaryview.c:6569
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Répondu - cliquer pour voir la réponse"
-#: src/summaryview.c:6561
+#: src/summaryview.c:6581
msgid "To be moved"
msgstr "À deplacer"
-#: src/summaryview.c:6563
+#: src/summaryview.c:6583
msgid "To be copied"
msgstr "À copier"
-#: src/summaryview.c:6575
+#: src/summaryview.c:6595
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Signé et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
-#: src/summaryview.c:6579
+#: src/summaryview.c:6599
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Chiffré et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
-#: src/summaryview.c:6581
+#: src/summaryview.c:6601
msgid "Encrypted"
msgstr "Chiffré"
-#: src/summaryview.c:6583
+#: src/summaryview.c:6603
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Contient une ou plusieurs pièces jointes"
-#: src/summaryview.c:8295
+#: src/summaryview.c:8317
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -19429,11 +19238,11 @@ msgstr ""
"Erreur dans l'expression régulière (regexp) :\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:8398
+#: src/summaryview.c:8420
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Revenir à la liste des dossiers (vous avez des messages non lus)"
-#: src/summaryview.c:8403
+#: src/summaryview.c:8425
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Revenir à la liste des dossiers"
@@ -19467,7 +19276,7 @@ msgstr "[%s %s (%d octets)]"
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d octets)]"
-#: src/textview.c:875
+#: src/textview.c:876
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
@@ -19481,69 +19290,69 @@ msgstr ""
"\n"
" Pour plus d'informations, sélectionner "
-#: src/textview.c:880
+#: src/textview.c:881
msgid "'Network Log'"
msgstr "'Traces réseau'"
-#: src/textview.c:881
+#: src/textview.c:882
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " dans le menu Outils."
-#: src/textview.c:947
+#: src/textview.c:948
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr ""
" Les actions suivantes peuvent être effectuées sur l'élément actuellement "
"sélectionné\n"
-#: src/textview.c:949
+#: src/textview.c:950
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr ""
" en cliquant avec le bouton droit sur l'icône ou l'élément de la liste :"
-#: src/textview.c:953
+#: src/textview.c:954
msgid " - To save, select "
msgstr " - Pour l'enregistrer, sélectionner « "
-#: src/textview.c:954
+#: src/textview.c:955
msgid "'Save as...'"
msgstr "Enregistrer sous.."
-#: src/textview.c:956 src/textview.c:968 src/textview.c:980 src/textview.c:990
+#: src/textview.c:957 src/textview.c:969 src/textview.c:981 src/textview.c:991
msgid " (Shortcut key: '"
msgstr " (raccourci : '"
-#: src/textview.c:964
+#: src/textview.c:965
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - Pour l'afficher en tant que texte, sélectionner « "
-#: src/textview.c:965
+#: src/textview.c:966
msgid "'Display as text'"
msgstr "Afficher comme du texte"
-#: src/textview.c:976
+#: src/textview.c:977
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr ""
" - Pour l'ouvrir avec le programme externe correspondant, sélectionner « "
-#: src/textview.c:977
+#: src/textview.c:978
msgid "'Open'"
msgstr "Ouvrir"
-#: src/textview.c:985
+#: src/textview.c:986
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (un double-clic ou un clic avec le bouton "
-#: src/textview.c:986
+#: src/textview.c:987
msgid "mouse button)\n"
msgstr "du milieu sont également possibles.);\n"
-#: src/textview.c:988
+#: src/textview.c:989
msgid " - Or use "
msgstr ""
" - Pour l'ouvrir avec un programme externe de votre choix, sélectionner "
"« "
-#: src/textview.c:989
+#: src/textview.c:990
msgid "'Open with...'"
msgstr "Ouvrir avec.."
@@ -19558,31 +19367,31 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Code de retour %d\n"
-#: src/textview.c:2195
+#: src/textview.c:2187
msgid "Tags: "
msgstr "Labels : "
-#: src/textview.c:2914
+#: src/textview.c:2906
msgid "The real URL is different from the displayed URL."
msgstr "L'URL réel est différent de l'URL affiché"
-#: src/textview.c:2915
+#: src/textview.c:2907
msgid "Displayed URL:"
msgstr "URL affiché :"
-#: src/textview.c:2916
+#: src/textview.c:2908
msgid "Real URL:"
msgstr "URL réel :"
-#: src/textview.c:2917
+#: src/textview.c:2909
msgid "Open it anyway?"
msgstr "Voulez-vous quand même l'ouvrir ?"
-#: src/textview.c:2918
+#: src/textview.c:2910
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Attention : Tentative d'hameçonnage (phishing)"
-#: src/textview.c:2919
+#: src/textview.c:2911
msgid "_Open URL"
msgstr "_Ouvrir l'URL"
@@ -19970,11 +19779,11 @@ msgctxt "Dialog title"
msgid "Open URLs"
msgstr "Sélection d'URLs à ouvrir"
-#: src/uri_opener.c:217
+#: src/uri_opener.c:216
msgid "Please select the URL to open."
msgstr "Veuillez sélectionner un URL à ouvrir."
-#: src/uri_opener.c:225
+#: src/uri_opener.c:224
msgid "Select All"
msgstr "Sélectionner tout"
@@ -20262,12 +20071,10 @@ msgstr ""
"Vous pouvez maintenant cliquer sur « Enregistrer » pour\n"
"débuter et apprécier.."
-#~ msgid ""
-#~ "The pasted image has been attached as: \n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Unknown option\n"
#~ msgstr ""
-#~ "L'image collée a été jointe au message :\n"
-#~ "%s"
+#~ "claws-mail: option non reconnue.\n"
+#~ "Pour en savoir davantage, faites: « claws-mail --help ».\n"
#~ msgid "Overwrite existing file?"
#~ msgstr "Écraser le fichier existant ?"
-----------------------------------------------------------------------
hooks/post-receive
--
Claws Mail
More information about the Commits
mailing list