[Commits] [SCM] claws branch, master, updated. 3.17.8-90-g3370eb856

wwp at claws-mail.org wwp at claws-mail.org
Thu Jul 8 10:24:16 CEST 2021


The branch, master has been updated
       via  3370eb8566670ee9f12d1daa2b95451d144dd958 (commit)
      from  4fa6bcc24a19c4e6c17ce6539d7ad9f246ed80e7 (commit)

Summary of changes:
 po/fr.po | 3729 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 1768 insertions(+), 1961 deletions(-)


- Log -----------------------------------------------------------------
commit 3370eb8566670ee9f12d1daa2b95451d144dd958
Author: wwp <subscript at free.fr>
Date:   Thu Jul 8 10:24:01 2021 +0200

    Update French translation.

diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 30b0e207c..850bdeaf1 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-13 17:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-14 00:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-19 08:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-21 01:02+0100\n"
 "Last-Translator: Tristan Chabredier (wwp) <wwp at claws-mail.org>\n"
 "Language-Team: Claws Mail translators <translators at lists.claws-mail.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -69,49 +69,48 @@ msgstr "Les comptes avec des dossiers distants ne peuvent pas être copiés."
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Copie de %s"
 
-#: src/account.c:1125
+#: src/account.c:1119
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le compte '%s' ?"
 
-#: src/account.c:1127
+#: src/account.c:1121
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Sans titre)"
 
-#: src/account.c:1128
+#: src/account.c:1122
 msgid "Delete account"
 msgstr "Supprimer le compte"
 
-#: src/account.c:1602
+#: src/account.c:1596
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
 msgstr "R"
 
-#: src/account.c:1608
+#: src/account.c:1602
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr ""
 "La fonctionnalité « Relever » récupèrera le courrier des comptes cochés"
 
-#: src/account.c:1615 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
-#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7488 src/editaddress.c:1474
-#: src/editaddress.c:1503 src/editaddress.c:1519
+#: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222
+#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7467 src/editaddress.c:1473
+#: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171
-#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
-#: src/editvcard.c:174 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:304 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170
+#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
+#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
+#: src/mimeview.c:303 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:464 src/prefs_filtering.c:385
-#: src/prefs_filtering.c:1875 src/prefs_summaries.c:477 src/prefs_template.c:79
-#: src/prefs_themes.c:990
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/account.c:1623 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4624
+#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4647
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocole"
 
-#: src/account.c:1631 src/ssl_manager.c:109
+#: src/account.c:1625 src/ssl_manager.c:109
 msgid "Server"
 msgstr "Serveur"
 
@@ -163,7 +162,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:999 src/compose.c:5277 src/compose.c:5282 src/ldaputil.c:333
+#: src/action.c:999 src/compose.c:5262 src/compose.c:5267 src/ldaputil.c:333
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
@@ -237,7 +236,7 @@ msgstr ""
 "Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers lui-même ou vers un de ses "
 "sous-dossiers."
 
-#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5009
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5017
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
 msgstr "Groupe"
@@ -310,15 +309,15 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment réinitialiser tous les noms d'attributs\n"
 "par ceux par défaut ?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:462
-#: src/addressbook.c:479 src/edittags.c:286
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1086
-#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112
+#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467
+#: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:286
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1085
+#: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Supprimer"
 
-#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1087
-#: src/prefs_filtering.c:1701 src/prefs_template.c:1113
+#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1086
+#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112
 msgid "Delete _all"
 msgstr "_Tout supprimer.."
 
@@ -370,33 +369,32 @@ msgstr ""
 msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
 msgstr "Aucune adresse email en double trouvée dans le carnet"
 
-#: src/addrduplicates.c:347
+#: src/addrduplicates.c:346
 msgid "Duplicate email addresses"
 msgstr "Adresses email en double"
 
-#: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:235
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:470 src/prefs_summaries.c:478
-#: src/toolbar.c:529
+#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:234
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469 src/toolbar.c:529
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/addrduplicates.c:465
+#: src/addrduplicates.c:464
 msgid "Address book path"
 msgstr "Chemin dans le carnet"
 
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1436 src/addressbook.c:1489
+#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Suppression d'adresse(s)"
 
-#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1490
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1498
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la(les) adresse(s) sélectionnée(s) ?"
 
-#: src/addrduplicates.c:841
+#: src/addrduplicates.c:840
 msgid "Delete address"
 msgstr "Supprimer l'adresse"
 
-#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1437
+#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1445
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr ""
 "Les données de cette adresse sont en lecture seule\n"
@@ -406,29 +404,29 @@ msgstr ""
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Ajout au carnet d'adresses"
 
-#: src/addressadd.c:215
+#: src/addressadd.c:214
 msgid "Contact"
 msgstr "Contact"
 
-#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1258
-#: src/editaddress.c:1302 src/editgroup.c:292
+#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1257
+#: src/editaddress.c:1301 src/editgroup.c:292
 msgid "Remarks"
 msgstr "Remarques"
 
-#: src/addressadd.c:289 src/addressbook_foldersel.c:158
+#: src/addressadd.c:286 src/addressbook_foldersel.c:158
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Sélectionner un dossier"
 
-#: src/addressadd.c:599 src/addressbook.c:3259 src/addressbook.c:3310
+#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3267 src/addressbook.c:3318
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Ajout d'adresse(s)"
 
-#: src/addressadd.c:600
+#: src/addressadd.c:597
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse spécifiée"
 
-#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:4997 src/editaddress.c:1247
-#: src/editaddress.c:1285 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
+#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5005 src/editaddress.c:1246
+#: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
 #: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
 msgstr "Adresse email"
@@ -437,126 +435,136 @@ msgstr "Adresse email"
 msgid "_Book"
 msgstr "_Carnet"
 
-#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:461
-#: src/addressbook.c:478 src/compose.c:614 src/mainwindow.c:523
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:523
 #: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Édition"
 
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:619 src/mainwindow.c:526
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:526
 #: src/messageview.c:215
 msgid "_Tools"
 msgstr "Ou_tils"
 
-#: src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:528
+#: src/messageview.c:216
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aide"
+
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469
 msgid "New _Book"
 msgstr "Nouveau c_arnet"
 
-#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:470
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Nouveau _dossier"
 
-#: src/addressbook.c:412
+#: src/addressbook.c:413
 msgid "New _vCard"
 msgstr "Nouveau carnet _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:417
 msgid "New _JPilot"
 msgstr "Nouveau carnet _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:420
 msgid "New LDAP _Server"
 msgstr "Configuration d'un nouveau _serveur LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:423
+#: src/addressbook.c:424
 msgid "_Edit book"
 msgstr "_Éditer"
 
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:425
 msgid "_Delete book"
 msgstr "Supp_rimer le carnet"
 
-#: src/addressbook.c:426 src/compose.c:631
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:624
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
 msgid "_Save"
 msgstr "Enregi_strer"
 
-#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:635 src/messageview.c:225
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:628 src/messageview.c:225
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fermer"
 
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:476 src/messageview.c:229
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:481 src/messageview.c:229
 msgid "_Select all"
 msgstr "_Sélectionner tout"
 
-#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
 msgid "C_ut"
 msgstr "Co_uper"
 
-#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
-#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:228
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:228
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copier"
 
-#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:644 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:491
+#: src/compose.c:637 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
 msgid "_Paste"
 msgstr "Co_ller"
 
-#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:481
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:486
 msgid "New _Address"
 msgstr "Nouvelle _adresse"
 
-#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:482
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
 msgid "New _Group"
 msgstr "Nouveau _groupe"
 
-#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:488
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:493
 msgid "_Mail To"
 msgstr "Co_mposer"
 
-#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:497
 msgid "_Merge"
 msgstr "_Fusionner"
 
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "Import _LDIF file..."
 msgstr "Importer un carnet d'adresses _LDIF.."
 
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:449
 msgid "Import M_utt file..."
 msgstr "Importer un carnet d'adresses _Mutt.."
 
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:450
 msgid "Import _Pine file..."
 msgstr "Importer un carnet d'adresses _Pine.."
 
-#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:452
 msgid "Export _HTML..."
 msgstr "Exporter le carnet d'adresses en _HTML.."
 
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:453
 msgid "Export LDI_F..."
 msgstr "Exporter le carnet d'adresses en LDI_F.."
 
-#: src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:455
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "_Chercher les contacts en double.."
 
-#: src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:456
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Personnaliser les _attributs.."
 
-#: src/addressbook.c:490
+#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:714 src/mainwindow.c:825
+#: src/messageview.c:340
+msgid "_About"
+msgstr "À _propos"
+
+#: src/addressbook.c:495
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Parcourir l'entrée"
 
-#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:114
+#: src/addressbook.c:509 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
@@ -564,121 +572,121 @@ msgstr "_Parcourir l'entrée"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
-#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:516 src/addressbook.c:535 src/importldif.c:121
 msgid "Success"
 msgstr "Succès"
 
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:122
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Arguments incorrects"
 
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:123
 msgid "File not specified"
 msgstr "Fichier non spécifié"
 
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:124
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier"
 
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:125
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier"
 
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:126
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Fin de fichier inattendue"
 
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:127
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Erreur d'allocation de mémoire"
 
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:128
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Erreur dans le format du fichier"
 
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:129
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier"
 
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:130
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du dossier"
 
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:131
 msgid "No path specified"
 msgstr "Chemin non spécifié"
 
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:537
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Erreur d'initialisation LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:538
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Erreur lors de la liaison avec le serveur LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:539
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Erreur lors de la recherche de la base de données LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:540
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Délai excédé lors d'une opération LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:541
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Erreur dans le critère de recherche LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:542
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr ""
 "Aucune entrée LDAP correspondante au critère de recherche n'a été trouvée"
 
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:543
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "Recherche LDAP interrompue par l'utilisateur·rice"
 
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:544
 msgid "Error starting STARTTLS connection"
 msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion STARTTLS"
 
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:545
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
 msgstr "Le nom absolu (DN) est manquant"
 
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:546
 msgid "Missing required information"
 msgstr "Information requise manquante"
 
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:547
 msgid "Another contact exists with that key"
 msgstr "Un autre contact existe avec cette clé"
 
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:548
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "Forte authentification obligatoire"
 
-#: src/addressbook.c:911
+#: src/addressbook.c:916
 msgid "Sources"
 msgstr "Sources"
 
-#: src/addressbook.c:915 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
+#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:492
 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
 msgid "Address book"
 msgstr "Carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:1109 src/editldap.c:794
+#: src/addressbook.c:1117 src/editldap.c:793
 msgid "Search"
 msgstr "Chercher"
 
-#: src/addressbook.c:1481
+#: src/addressbook.c:1489
 msgid "Delete group"
 msgstr "Suppression de groupe(s)"
 
-#: src/addressbook.c:1482
+#: src/addressbook.c:1490
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -686,30 +694,30 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous supprimer ce(s) groupe(s) ?\n"
 "Les adresses contenues seront conservées."
 
-#: src/addressbook.c:2209
+#: src/addressbook.c:2217
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr ""
 "Impossible de coller. Le carnet d'adresses de destination est en lecture "
 "seule."
 
-#: src/addressbook.c:2219
+#: src/addressbook.c:2227
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Impossible de coller dans une adresse de groupe."
 
-#: src/addressbook.c:2956
+#: src/addressbook.c:2964
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous effacer les résultats de la recherche et les adresses dans « %s "
 "» ?"
 
-#: src/addressbook.c:2959 src/addressbook.c:2985 src/addressbook.c:2992
+#: src/addressbook.c:2967 src/addressbook.c:2993 src/addressbook.c:3000
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
 #: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: src/addressbook.c:2968
+#: src/addressbook.c:2976
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -719,20 +727,20 @@ msgstr ""
 "uniquement le dossier, les adresses qu'il contient seront déplacées dans le "
 "dossier parent."
 
-#: src/addressbook.c:2971 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/addressbook.c:2979 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Suppression de dossier"
 
-#: src/addressbook.c:2972
+#: src/addressbook.c:2980
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Supprimer le _Dossier uniquement"
 
-#: src/addressbook.c:2972
+#: src/addressbook.c:2980
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Dossier et _adresses"
 
-#: src/addressbook.c:2983
+#: src/addressbook.c:2991
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -741,7 +749,7 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?\n"
 "Les adresses contenues seront conservées."
 
-#: src/addressbook.c:2990
+#: src/addressbook.c:2998
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -750,30 +758,30 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?\n"
 "Les adresses contenues seront définitivement perdues."
 
-#: src/addressbook.c:3104
+#: src/addressbook.c:3112
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Recherche « %s »"
 
-#: src/addressbook.c:3242 src/addressbook.c:3291
+#: src/addressbook.c:3250 src/addressbook.c:3299
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Nouveaux contacts"
 
-#: src/addressbook.c:4128
+#: src/addressbook.c:4136
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nouvel utilisateur·rice. Impossible d'enregistrer le fichier index."
 
-#: src/addressbook.c:4132
+#: src/addressbook.c:4140
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr ""
 "Nouvel utilisateur·rice. Impossible d'enregistrer le fichier de carnet "
 "d'adresses."
 
-#: src/addressbook.c:4142
+#: src/addressbook.c:4150
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Ancien carnet d'adresses converti avec succès."
 
-#: src/addressbook.c:4147
+#: src/addressbook.c:4155
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -781,7 +789,7 @@ msgstr ""
 "Ancien carnet d'adresses converti :\n"
 "Mais impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
 
-#: src/addressbook.c:4160
+#: src/addressbook.c:4168
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -789,7 +797,7 @@ msgstr ""
 "Échec lors de la conversion de l'ancien carnet d'adresses :\n"
 "Création d'un nouveau carnet d'adresses vide."
 
-#: src/addressbook.c:4166
+#: src/addressbook.c:4174
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -797,7 +805,7 @@ msgstr ""
 "Échec lors de la conversion du carnet d'adresses :\n"
 "Impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
 
-#: src/addressbook.c:4171
+#: src/addressbook.c:4179
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -805,56 +813,56 @@ msgstr ""
 "Échec lors de la conversion du carnet d'adresses\n"
 "et lors de la création d'un nouveau carnet d'adresses."
 
-#: src/addressbook.c:4178 src/addressbook.c:4184
+#: src/addressbook.c:4186 src/addressbook.c:4192
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:4299
+#: src/addressbook.c:4307
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Erreur dans le carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:4300
+#: src/addressbook.c:4308
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Échec lors de la lecture de l'index des adresses"
 
-#: src/addressbook.c:4631
+#: src/addressbook.c:4639
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Recherche.."
 
-#: src/addressbook.c:4961 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4969 src/prefs_send.c:220
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/addressbook.c:4973
+#: src/addressbook.c:4981
 msgid "Address Books"
 msgstr "Carnets d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:4985
+#: src/addressbook.c:4993
 msgid "Person"
 msgstr "Contact"
 
-#: src/addressbook.c:5021 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
-#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3149 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5029 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
+#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3172 src/prefs_folder_column.c:77
 msgid "Folder"
 msgstr "Dossier"
 
-#: src/addressbook.c:5033
+#: src/addressbook.c:5041
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:5045 src/addressbook.c:5057
+#: src/addressbook.c:5053 src/addressbook.c:5065
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:5069
+#: src/addressbook.c:5077
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "Serveurs LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:5081
+#: src/addressbook.c:5089
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "Requête LDAP"
 
-#: src/addressbook_foldersel.c:203 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
+#: src/addressbook_foldersel.c:200 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
 #: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541
 msgid "Address Book"
 msgstr "Carnet d'adresses"
@@ -909,7 +917,7 @@ msgstr "Chercher dans les en-têtes suivants"
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Appliquer aux sous-dossiers"
 
-#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1384
+#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1383
 msgid "Header Name"
 msgstr "En-tête"
 
@@ -917,20 +925,20 @@ msgstr "En-tête"
 msgid "Address Count"
 msgstr "Nombre d'adresses"
 
-#: src/addrgather.c:586
+#: src/addrgather.c:585
 msgid "Header Fields"
 msgstr "En-têtes"
 
-#: src/addrgather.c:587 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723
-#: src/importldif.c:982
+#: src/addrgather.c:586 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:981
 msgid "Finish"
 msgstr "Finir"
 
-#: src/addrgather.c:645
+#: src/addrgather.c:644
 msgid "Collect email addresses from selected messages"
 msgstr "Récupération d'adresses email des messages sélectionnés"
 
-#: src/addrgather.c:649
+#: src/addrgather.c:648
 msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "Récupération d'adresses email d'un dossier"
 
@@ -960,18 +968,18 @@ msgstr ""
 "La mise à jour a échoué. Les modifications ne seront pas appliquées au "
 "répertoire."
 
-#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9810
+#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9788
 msgid "Notice"
 msgstr "Information"
 
-#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5871 src/compose.c:6416
-#: src/compose.c:12273 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108
+#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5853 src/compose.c:6395
+#: src/compose.c:12377 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108
 #: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5091
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5111
 msgid "Warning"
 msgstr "Alerte"
 
-#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5808 src/inc.c:726
+#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5790 src/inc.c:723
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
@@ -1094,7 +1102,7 @@ msgstr ""
 "La version de Claws Mail actuellement utilisée est trop ancienne pour le "
 "module."
 
-#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1238
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1233
 msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
 msgstr "Échec de la négociation SSL/TLS\n"
 
@@ -1260,652 +1268,644 @@ msgstr "%d.%02dMo"
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGo"
 
-#: src/common/utils.c:4051
+#: src/common/utils.c:4028
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Dimanche"
 
-#: src/common/utils.c:4052
+#: src/common/utils.c:4029
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Lundi"
 
-#: src/common/utils.c:4053
+#: src/common/utils.c:4030
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Mardi"
 
-#: src/common/utils.c:4054
+#: src/common/utils.c:4031
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Mercredi"
 
-#: src/common/utils.c:4055
+#: src/common/utils.c:4032
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Jeudi"
 
-#: src/common/utils.c:4056
+#: src/common/utils.c:4033
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Vendredi"
 
-#: src/common/utils.c:4057
+#: src/common/utils.c:4034
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Samedi"
 
-#: src/common/utils.c:4059
+#: src/common/utils.c:4036
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Janvier"
 
-#: src/common/utils.c:4060
+#: src/common/utils.c:4037
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Février"
 
-#: src/common/utils.c:4061
+#: src/common/utils.c:4038
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "Mars"
 
-#: src/common/utils.c:4062
+#: src/common/utils.c:4039
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "Avril"
 
-#: src/common/utils.c:4063
+#: src/common/utils.c:4040
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: src/common/utils.c:4064
+#: src/common/utils.c:4041
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Juin"
 
-#: src/common/utils.c:4065
+#: src/common/utils.c:4042
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Juillet"
 
-#: src/common/utils.c:4066
+#: src/common/utils.c:4043
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "Août"
 
-#: src/common/utils.c:4067
+#: src/common/utils.c:4044
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "Septembre"
 
-#: src/common/utils.c:4068
+#: src/common/utils.c:4045
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Octobre"
 
-#: src/common/utils.c:4069
+#: src/common/utils.c:4046
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "Novembre"
 
-#: src/common/utils.c:4070
+#: src/common/utils.c:4047
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "Décembre"
 
-#: src/common/utils.c:4072
+#: src/common/utils.c:4049
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "Dim"
 
-#: src/common/utils.c:4073
+#: src/common/utils.c:4050
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "Lun"
 
-#: src/common/utils.c:4074
+#: src/common/utils.c:4051
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:4075
+#: src/common/utils.c:4052
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "Mer"
 
-#: src/common/utils.c:4076
+#: src/common/utils.c:4053
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Jeu"
 
-#: src/common/utils.c:4077
+#: src/common/utils.c:4054
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "Ven"
 
-#: src/common/utils.c:4078
+#: src/common/utils.c:4055
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "Sam"
 
-#: src/common/utils.c:4080
+#: src/common/utils.c:4057
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Jan"
 
-#: src/common/utils.c:4081
+#: src/common/utils.c:4058
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Fév"
 
-#: src/common/utils.c:4082
+#: src/common/utils.c:4059
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:4083
+#: src/common/utils.c:4060
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Avr"
 
-#: src/common/utils.c:4084
+#: src/common/utils.c:4061
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: src/common/utils.c:4085
+#: src/common/utils.c:4062
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Jun"
 
-#: src/common/utils.c:4086
+#: src/common/utils.c:4063
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Jui"
 
-#: src/common/utils.c:4087
+#: src/common/utils.c:4064
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Aoû"
 
-#: src/common/utils.c:4088
+#: src/common/utils.c:4065
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Sep"
 
-#: src/common/utils.c:4089
+#: src/common/utils.c:4066
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Oct"
 
-#: src/common/utils.c:4090
+#: src/common/utils.c:4067
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: src/common/utils.c:4091
+#: src/common/utils.c:4068
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Déc"
 
-#: src/common/utils.c:4102
+#: src/common/utils.c:4079
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
-#: src/common/utils.c:4103
+#: src/common/utils.c:4080
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
-#: src/common/utils.c:4104
+#: src/common/utils.c:4081
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
-#: src/common/utils.c:4105
+#: src/common/utils.c:4082
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
-#: src/compose.c:195
-msgid ""
-"You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
-"privacy system.\n"
-"\n"
-"Signing and encrypting have been disabled for this message."
-msgstr ""
-"Vous avez choisi de signer et/ou de chiffrer ce message mais n'avez pas "
-"sélectionné de système de confidentialité.\n"
-"\n"
-"La signature et le chiffrement ont été désactivés pour ce message."
-
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:596
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Ajouter.."
 
-#: src/compose.c:604 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/compose.c:597 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323
 msgid "_Remove"
 msgstr "Enleve_r"
 
-#: src/compose.c:606 src/folderview.c:254
+#: src/compose.c:599 src/folderview.c:254
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Propriétés.."
 
-#: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214
+#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214
 msgid "_Message"
 msgstr "_Message"
 
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:609
 msgid "_Spelling"
 msgstr "O_rthographe"
 
-#: src/compose.c:618 src/compose.c:685
+#: src/compose.c:611 src/compose.c:678
 msgid "_Options"
 msgstr "_Options"
 
-#: src/compose.c:620 src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:216
-msgid "_Help"
-msgstr "_Aide"
-
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:615
 msgid "S_end"
 msgstr "_Envoyer"
 
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:616
 msgid "Send _later"
 msgstr "Envoyer _ultérieurement"
 
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:619
 msgid "_Attach file"
 msgstr "_Adjoindre un fichier"
 
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:620
 msgid "_Insert file"
 msgstr "_Insérer un fichier"
 
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:621
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "Insérer la si_gnature"
 
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:622
 msgid "_Replace signature"
 msgstr "_Remplacer la signature"
 
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:626
 msgid "_Print"
 msgstr "_Imprimer"
 
-#: src/compose.c:638 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:631 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
 msgid "_Undo"
 msgstr "Ann_uler"
 
-#: src/compose.c:639 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refaire"
 
-#: src/compose.c:642 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:635 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Co_uper"
 
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:639
 msgid "_Special paste"
 msgstr "Coller c_omme"
 
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:640
 msgid "As _quotation"
 msgstr "_Citation"
 
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:641
 msgid "_Wrapped"
 msgstr "Texte _justifié"
 
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:642
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "Texte _non justifié"
 
-#: src/compose.c:651 src/mainwindow.c:558
+#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:558
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "_Sélectionner tout"
 
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:646
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "A_vancé"
 
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:647
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "Reculer d'un _caractère"
 
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:648
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "Avancer d'un c_aractère"
 
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:649
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "Reculer d'un _mot"
 
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:650
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "Avancer d'un m_ot"
 
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:651
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "Aller en _début de ligne"
 
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:652
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "Aller en _fin de ligne"
 
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:653
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "Aller à la _ligne précédente"
 
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:654
 msgid "Move to next line"
 msgstr "Aller à la l_igne suivante"
 
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:655
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Supprimer le caractère _précédent"
 
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:656
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Supprimer le caractère _suivant"
 
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:657
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Supprimer le mot p_récédent"
 
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:658
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Supprimer le mot s_uivant"
 
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:659
 msgid "Delete line"
 msgstr "_Effacer la ligne"
 
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:660
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Supprimer _jusqu'à la fin de la ligne"
 
-#: src/compose.c:670 src/messageview.c:231
+#: src/compose.c:663 src/messageview.c:231
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
 msgid "_Find"
 msgstr "Chercher dans le _message.."
 
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:666
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "Justifier le _paragraphe actuel"
 
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:667
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "_Justifier tout le message"
 
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:669
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Éditer avec un programme e_xterne"
 
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:672
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "_Vérifier la sélection ou tout le texte"
 
-#: src/compose.c:680
+#: src/compose.c:673
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "Montrer les mots _inconnus"
 
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:674
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "Vérifier les mots _précédents"
 
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:675
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "Vérifier les mots _suivants et avancer"
 
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:682
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "_Mode de réponse"
 
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:684
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "S_ystème de confidentialité"
 
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:688
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Priorité"
 
-#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:267
+#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:267
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "_Jeux de caractères"
 
-#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:272
 msgid "Western European"
 msgstr "Europe de l'Ouest"
 
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltique"
 
-#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hébreu"
 
-#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabe"
 
-#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cyrillique"
 
-#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonais"
 
-#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chinois"
 
-#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279
 msgid "Korean"
 msgstr "Coréen"
 
-#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280
 msgid "Thai"
 msgstr "Thaïlandais"
 
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Carnet d'adresses"
 
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:708
 msgid "_Template"
 msgstr "_Modèles"
 
-#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "_Actions"
 
-#: src/compose.c:721 src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:340
-msgid "_About"
-msgstr "À _propos"
-
-#: src/compose.c:726
+#: src/compose.c:719
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Justifier aut_omatiquement pendant la saisie"
 
-#: src/compose.c:727
+#: src/compose.c:720
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "_Indentation automatique"
 
-#: src/compose.c:728
+#: src/compose.c:721
 msgid "Si_gn"
 msgstr "_signer"
 
-#: src/compose.c:729
+#: src/compose.c:722
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "_Chiffrer"
 
-#: src/compose.c:730
+#: src/compose.c:723
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "Demander un _accusé de réception"
 
-#: src/compose.c:731
+#: src/compose.c:724
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "Supprimer les _références"
 
-#: src/compose.c:732
+#: src/compose.c:725
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "Afficher la _règle"
 
-#: src/compose.c:737 src/compose.c:747
+#: src/compose.c:730 src/compose.c:740
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normale"
 
-#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "_All"
 msgstr "À _tous"
 
-#: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
+#: src/summaryview.c:432
 msgid "_Sender"
 msgstr "À l'_expéditeur·rice"
 
-#: src/compose.c:740
+#: src/compose.c:733
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "La _liste"
 
-#: src/compose.c:745
+#: src/compose.c:738
 msgid "_Highest"
 msgstr "La plus _haute"
 
-#: src/compose.c:746
+#: src/compose.c:739
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "Haute"
 
-#: src/compose.c:748
+#: src/compose.c:741
 msgid "Lo_w"
 msgstr "Ba_sse"
 
-#: src/compose.c:749
+#: src/compose.c:742
 msgid "_Lowest"
 msgstr "La plus _basse"
 
-#: src/compose.c:754 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:353
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Détection automatique"
 
-#: src/compose.c:755 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:354
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "ASC_II 7 bits (US-ASCII)"
 
-#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:355
+#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:355
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "_Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:359
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:763 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Grec (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:768 src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:367
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:367
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turc (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:1055
+#: src/compose.c:1015 src/compose.c:1697
+msgid ""
+"You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
+"privacy system.\n"
+"\n"
+"Signing and encrypting have been disabled for this message."
+msgstr ""
+"Vous avez choisi de signer et/ou de chiffrer ce message mais n'avez pas "
+"sélectionné de système de confidentialité.\n"
+"\n"
+"La signature et le chiffrement ont été désactivés pour ce message."
+
+#: src/compose.c:1051
 msgid "New message From format error."
 msgstr "Erreur de formatage du modèle d'expéditeur·rice des nouveaux messages."
 
-#: src/compose.c:1148
+#: src/compose.c:1144
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Erreur de formatage du modèle de sujet des nouveaux messages."
 
-#: src/compose.c:1180 src/quote_fmt.c:563
+#: src/compose.c:1176 src/quote_fmt.c:563
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "Le corps du modèle « Nouveau message » a une erreur à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:1449
+#: src/compose.c:1445
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Impossible de répondre. Le message original n'existe probablement pas."
 
-#: src/compose.c:1634 src/quote_fmt.c:580
+#: src/compose.c:1630 src/quote_fmt.c:580
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr ""
 "Le champ « De » du modèle « Réponse » contient une adresse email invalide."
 
-#: src/compose.c:1683 src/quote_fmt.c:583
+#: src/compose.c:1679 src/quote_fmt.c:583
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "Le corps du modèle « Réponse » a une erreur à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:1824 src/compose.c:2025 src/quote_fmt.c:600
+#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2016 src/quote_fmt.c:600
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr ""
 "Le champ « De » du modèle « Transfert » contient une adresse email invalide."
 
-#: src/compose.c:1885 src/quote_fmt.c:603
+#: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:603
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "Le corps du modèle « Transfert » a une erreur à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:2068
+#: src/compose.c:2059
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw : emails multiples"
 
-#: src/compose.c:2577
+#: src/compose.c:2566
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "Le corps du modèle « Redirection » a une erreur à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2633 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/compose.c:2651 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Cci:"
 
-#: src/compose.c:2654 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2639 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Répondre-à:"
 
-#: src/compose.c:2657 src/compose.c:5026 src/compose.c:5028
+#: src/compose.c:2642 src/compose.c:5011 src/compose.c:5013
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Groupe-de-discussion:"
 
-#: src/compose.c:2660 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2645 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Donnant-suite-à:"
 
-#: src/compose.c:2663 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "En-réponse-à:"
 
-#: src/compose.c:2667 src/compose.c:5023 src/compose.c:5031
-#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422
+#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5008 src/compose.c:5016
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421
 msgid "To:"
 msgstr "À:"
 
-#: src/compose.c:2857
+#: src/compose.c:2842
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr ""
 "Impossible d'adjoindre le fichier au message (échec de conversion de jeu de "
 "caractères)."
 
-#: src/compose.c:2863
+#: src/compose.c:2848 src/compose.c:10974
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1920,16 +1920,16 @@ msgstr[1] ""
 "Les fichiers suivants ont été joints au message :\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:3143
+#: src/compose.c:3128
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "Le « préfixe de citation » du modèle est invalide."
 
-#: src/compose.c:3672
+#: src/compose.c:3657
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "Impossible de récupérer la taille du fichier '%s'."
 
-#: src/compose.c:3690
+#: src/compose.c:3675
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
@@ -1938,57 +1938,57 @@ msgstr ""
 "Vous êtes sur le point d'insérer un fichier de %s dans le corps du message. "
 "Êtes-vous sûr·e de vouloir faire cela ?"
 
-#: src/compose.c:3693
+#: src/compose.c:3678
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Êtes-vous sûr·e ?"
 
-#: src/compose.c:3694 src/compose.c:10859 src/compose.c:11753
+#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10837 src/compose.c:11857
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insérer"
 
-#: src/compose.c:3819
+#: src/compose.c:3804
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Le fichier %s est vide."
 
-#: src/compose.c:3820
+#: src/compose.c:3805
 msgid "Empty file"
 msgstr "Fichier vide"
 
-#: src/compose.c:3821
+#: src/compose.c:3806
 msgid "_Attach anyway"
 msgstr "_Attacher quand même"
 
-#: src/compose.c:3830
+#: src/compose.c:3815
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Impossible de lire %s."
 
-#: src/compose.c:3857
+#: src/compose.c:3842
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Message : %s"
 
-#: src/compose.c:4867 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
+#: src/compose.c:4852 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [modifié]"
 
-#: src/compose.c:4874 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4859 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Composition d'un message%s"
 
-#: src/compose.c:4877 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4862 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[Pas de sujet] - Composition d'un message%s"
 
-#: src/compose.c:4879 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4864 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
 msgid "Compose message"
 msgstr "Composition d'un message"
 
-#: src/compose.c:4906 src/messageview.c:887
+#: src/compose.c:4891 src/messageview.c:887
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1996,61 +1996,61 @@ msgstr ""
 "Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
 "Veuillez en sélectionner un avant d'envoyer du courrier."
 
-#: src/compose.c:5123 src/compose.c:5160
+#: src/compose.c:5108 src/compose.c:5145
 #, c-format
 msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "Le/la seul·e destinataire est l'adresse « %s » par défaut. Voulez-vous quand "
 "même envoyer le message ?"
 
-#: src/compose.c:5125 src/compose.c:5162 src/compose.c:5200 src/compose.c:5243
-#: src/prefs_account.c:3758 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
+#: src/compose.c:5110 src/compose.c:5147 src/compose.c:5185 src/compose.c:5228
+#: src/prefs_account.c:3781 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
 msgid "Send"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: src/compose.c:5127 src/compose.c:5164 src/compose.c:5201 src/compose.c:5244
-#: src/compose.c:5809 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
+#: src/compose.c:5112 src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
+#: src/compose.c:5791 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
 msgid "_Send"
 msgstr "_Envoyer"
 
-#: src/compose.c:5181
+#: src/compose.c:5166
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Destinataire non spécifié."
 
-#: src/compose.c:5196
+#: src/compose.c:5181
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Le sujet est vide. %s"
 
-#: src/compose.c:5197 src/compose.c:5240
+#: src/compose.c:5182 src/compose.c:5225
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
 
-#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5241
+#: src/compose.c:5183 src/compose.c:5226
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Voulez-vous quand même le mettre en file d'attente d'envoi ?"
 
-#: src/compose.c:5200 src/compose.c:5243 src/toolbar.c:520
+#: src/compose.c:5185 src/compose.c:5228 src/toolbar.c:520
 msgid "Send later"
 msgstr "Plus tard"
 
-#: src/compose.c:5201 src/compose.c:5244
+#: src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Mettre en file d'attente"
 
-#: src/compose.c:5239
+#: src/compose.c:5224
 #, c-format
 msgid "Sending to %d recipients. %s"
 msgstr "Le message sera envoyé à %d destinataires. %s"
 
-#: src/compose.c:5268
+#: src/compose.c:5253
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
 
-#: src/compose.c:5271
+#: src/compose.c:5256
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2061,7 +2061,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:5275
+#: src/compose.c:5260
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sa signature a échoué : %s"
 
-#: src/compose.c:5280
+#: src/compose.c:5265
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2083,7 +2083,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Le chiffrement a échoué : %s"
 
-#: src/compose.c:5285
+#: src/compose.c:5270
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2093,7 +2093,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La conversion de jeu de caractères a échoué."
 
-#: src/compose.c:5289
+#: src/compose.c:5274
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2103,7 +2103,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La clé de chiffrement du destinataire n'est pas disponible."
 
-#: src/compose.c:5352 src/compose.c:5412
+#: src/compose.c:5334 src/compose.c:5394
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2111,7 +2111,7 @@ msgstr ""
 "Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n"
 "Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
 
-#: src/compose.c:5408
+#: src/compose.c:5390
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2120,7 +2120,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
 
-#: src/compose.c:5805
+#: src/compose.c:5787
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr ""
 "message vers le jeu de caractères spécifié (%s).\n"
 "Voulez-vous l'envoyer en %s ?"
 
-#: src/compose.c:5867
+#: src/compose.c:5849
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2145,99 +2145,99 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
 
-#: src/compose.c:6102
+#: src/compose.c:6081
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Avertissement concernant le chiffrement"
 
-#: src/compose.c:6103
+#: src/compose.c:6082
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "_Poursuivre"
 
-#: src/compose.c:6152
+#: src/compose.c:6131
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Il n'existe pas de compte pour l'envoi de messages."
 
-#: src/compose.c:6161
+#: src/compose.c:6140
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr ""
 "Le compte sélectionné n'est pas un compte NNTP : Poster est impossible."
 
-#: src/compose.c:6415
+#: src/compose.c:6394
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "La pièce jointe %s n'existe plus. Ignorer ?"
 
-#: src/compose.c:6417 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
+#: src/compose.c:6396 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Interrompre l'envoi"
 
-#: src/compose.c:6417
+#: src/compose.c:6396
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignorer cette pièce jointe"
 
-#: src/compose.c:6473
+#: src/compose.c:6452
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Partie %s originale"
 
-#: src/compose.c:7073
+#: src/compose.c:7052
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Ajouter au carnet d'_adresses"
 
-#: src/compose.c:7240
+#: src/compose.c:7219
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Effacer la zone de saisie"
 
-#: src/compose.c:7244 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
+#: src/compose.c:7223 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Taper <tab> pour utiliser à la complétion depuis le carnet d'adresse"
 
-#: src/compose.c:7476
+#: src/compose.c:7455
 msgid "Mime type"
 msgstr "Type Mime"
 
-#: src/compose.c:7482 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:452
-#: src/prefs_matcher.c:641 src/prefs_summaries.c:633
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:472
+#: src/compose.c:7461 src/mimeview.c:302 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451
+#: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:470
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: src/compose.c:7544
+#: src/compose.c:7523
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Enregistrer le message dans "
 
-#: src/compose.c:7575 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
-#: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:164 src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
+#: src/compose.c:7554 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:165 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:434
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Parcourir"
 
-#: src/compose.c:7591
+#: src/compose.c:7570
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "Sélection du dossier où enregistrer le message"
 
-#: src/compose.c:8048
+#: src/compose.c:8027
 msgid "Hea_der"
 msgstr "E_n-tête"
 
-#: src/compose.c:8053
+#: src/compose.c:8032
 msgid "_Attachments"
 msgstr "Pièces _jointes"
 
-#: src/compose.c:8067
+#: src/compose.c:8046
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "A_utres"
 
-#: src/compose.c:8082
+#: src/compose.c:8061
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "S_ujet :"
 
-#: src/compose.c:8306
+#: src/compose.c:8285
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2246,19 +2246,19 @@ msgstr ""
 "Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8453
+#: src/compose.c:8432
 msgid "_From:"
 msgstr "_De :"
 
-#: src/compose.c:8470
+#: src/compose.c:8449
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Compte à utiliser pour l'envoi de ce message"
 
-#: src/compose.c:8472
+#: src/compose.c:8451
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Adresse email à utiliser en tant qu'expéditeur·rice"
 
-#: src/compose.c:8654
+#: src/compose.c:8633
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2267,50 +2267,50 @@ msgstr ""
 "Le système de confidentialité '%s' ne peut être chargé. Il sera impossible "
 "de signer ou chiffrer ce message."
 
-#: src/compose.c:8765 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
+#: src/compose.c:8744 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
 msgid "_None"
 msgstr "_Aucun"
 
-#: src/compose.c:8866 src/prefs_template.c:752
+#: src/compose.c:8845 src/prefs_template.c:751
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Le corps du modèle a une erreur à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:8963
+#: src/compose.c:8942
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « %s » du modèle."
 
-#: src/compose.c:9387
+#: src/compose.c:9366
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Type MIME invalide."
 
-#: src/compose.c:9402
+#: src/compose.c:9381
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
 
-#: src/compose.c:9476
+#: src/compose.c:9455
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriétés"
 
-#: src/compose.c:9494
+#: src/compose.c:9472
 msgid "MIME type"
 msgstr "Type MIME"
 
-#: src/compose.c:9527
+#: src/compose.c:9505
 msgid "Encoding"
 msgstr "Encodage"
 
-#: src/compose.c:9547
+#: src/compose.c:9525
 msgid "Path"
 msgstr "Chemin d'accès"
 
-#: src/compose.c:9548
+#: src/compose.c:9526
 msgid "File name"
 msgstr "Nom du fichier"
 
-#: src/compose.c:9807
+#: src/compose.c:9785
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2321,19 +2321,19 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous forcer sa fermeture ?\n"
 "Identifiant du groupe de processus : %d"
 
-#: src/compose.c:10280 src/messageview.c:1088
+#: src/compose.c:10258 src/messageview.c:1088
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour envoyer ce message."
 
-#: src/compose.c:10473
+#: src/compose.c:10451
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon."
 
-#: src/compose.c:10477
+#: src/compose.c:10455
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon"
 
-#: src/compose.c:10478
+#: src/compose.c:10456
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2342,24 +2342,24 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous annuler la fermeture de l'application ou simplement interrompre "
 "l'édition de ce message ?"
 
-#: src/compose.c:10480
+#: src/compose.c:10458
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "A_nnuler"
 
-#: src/compose.c:10480
+#: src/compose.c:10458
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Interrompre"
 
-#: src/compose.c:10669 src/compose.c:10683
+#: src/compose.c:10647 src/compose.c:10661
 msgid "Select file"
 msgstr "Sélectionner un fichier"
 
-#: src/compose.c:10697
+#: src/compose.c:10675
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »."
 
-#: src/compose.c:10699
+#: src/compose.c:10677
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2368,54 +2368,63 @@ msgstr ""
 "Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n"
 "à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte."
 
-#: src/compose.c:10778
+#: src/compose.c:10756
 msgid "Discard message"
 msgstr "Interrompre la composition du message"
 
-#: src/compose.c:10779
+#: src/compose.c:10757
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr ""
 "Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa "
 "composition ?"
 
-#: src/compose.c:10780 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10758 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Interrompre"
 
-#: src/compose.c:10780 src/compose.c:10785
+#: src/compose.c:10758 src/compose.c:10763
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Enregi_strer un brouillon"
 
-#: src/compose.c:10783 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10761 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
 msgid "Save changes"
 msgstr "Enregistrer les modifications"
 
-#: src/compose.c:10784
+#: src/compose.c:10762
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr ""
 "Ce message a été modifié. Voulez-vous enregistrer les dernières "
 "modifications ?"
 
-#: src/compose.c:10785
+#: src/compose.c:10763
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Ne pas enregistrer"
 
-#: src/compose.c:10856
+#: src/compose.c:10834
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
 
-#: src/compose.c:10858
+#: src/compose.c:10836
 msgid "Apply template"
 msgstr "Utiliser le modèle"
 
-#: src/compose.c:10859 src/prefs_actions.c:331 src/prefs_filtering_action.c:583
-#: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:311
+#: src/compose.c:10837 src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:582
+#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310
 #: src/prefs_toolbar.c:1018
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Remplacer"
 
-#: src/compose.c:11746
+#: src/compose.c:11024
+#, c-format
+msgid ""
+"The pasted image has been attached as: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"L'image collée a été jointe au message :\n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:11850
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2430,20 +2439,20 @@ msgstr[1] ""
 "Voulez-vous insérer le contenu des %d fichiers directement dans le corps du "
 "message ou les adjoindre en tant que pièces jointes ?"
 
-#: src/compose.c:11752
+#: src/compose.c:11856
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Insérer ou adjoindre ?"
 
-#: src/compose.c:11753
+#: src/compose.c:11857
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Adjoindre"
 
-#: src/compose.c:11971
+#: src/compose.c:12075
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Erreur de formatage de la citation à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:12267
+#: src/compose.c:12371
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2461,7 +2470,7 @@ msgstr "Le processus Claws Mail (%ld) a reçu le signal %ld"
 msgid "Claws Mail has crashed"
 msgstr "Claws Mail s'est anormalement interrompu"
 
-#: src/crash.c:203
+#: src/crash.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
@@ -2471,23 +2480,23 @@ msgstr ""
 "Merci de faire un rapport du bogue et d'y inclure les informations ci-"
 "dessous."
 
-#: src/crash.c:208
+#: src/crash.c:207
 msgid "Debug log"
 msgstr "Traces de débogage"
 
-#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:539
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:539
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
-#: src/crash.c:257
+#: src/crash.c:256
 msgid "Save..."
 msgstr "Enregistrer sous.."
 
-#: src/crash.c:262
+#: src/crash.c:261
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Création d'un rapport de bogue"
 
-#: src/crash.c:312
+#: src/crash.c:311
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Enregistrer les données de l'interruption inattendue"
 
@@ -2563,15 +2572,15 @@ msgstr "Annuler"
 msgid "Apply"
 msgstr "Appliquer"
 
-#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:901
+#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:900
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Édition des coordonnées d'un contact"
 
-#: src/editaddress.c:930
+#: src/editaddress.c:929
 msgid "Choose a picture"
 msgstr "Choisir une image"
 
-#: src/editaddress.c:949
+#: src/editaddress.c:948
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
@@ -2580,58 +2589,58 @@ msgstr ""
 "Échec lors de l'ajout de l'image: \n"
 "%s"
 
-#: src/editaddress.c:991
+#: src/editaddress.c:990
 msgid "_Set picture"
 msgstr "_Définir la photo"
 
-#: src/editaddress.c:992
+#: src/editaddress.c:991
 msgid "_Unset picture"
 msgstr "_Supprimer la photo"
 
-#: src/editaddress.c:1050
+#: src/editaddress.c:1049
 msgid "Photo"
 msgstr "Photo"
 
-#: src/editaddress.c:1097 src/editaddress.c:1099 src/expldifdlg.c:516
+#: src/editaddress.c:1096 src/editaddress.c:1098 src/expldifdlg.c:516
 #: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747
 msgid "Display Name"
 msgstr "Nom affiché"
 
-#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1112 src/ldif.c:755
+#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:755
 msgid "Last Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/editaddress.c:1109 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:751
+#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:751
 msgid "First Name"
 msgstr "Prénom"
 
-#: src/editaddress.c:1115 src/editaddress.c:1117
+#: src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1116
 msgid "Nickname"
 msgstr "Surnom"
 
-#: src/editaddress.c:1253 src/editaddress.c:1294
+#: src/editaddress.c:1252 src/editaddress.c:1293
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/editaddress.c:1479 src/editaddress.c:1512 src/editaddress.c:1528
+#: src/editaddress.c:1478 src/editaddress.c:1511 src/editaddress.c:1527
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:223
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:222
 msgid "Value"
 msgstr "Valeur"
 
-#: src/editaddress.c:1594
+#: src/editaddress.c:1593
 msgid "_User Data"
 msgstr "Nom d'_utilisateur·rice"
 
-#: src/editaddress.c:1595
+#: src/editaddress.c:1594
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "_Adresses Email"
 
-#: src/editaddress.c:1598 src/editaddress.c:1601
+#: src/editaddress.c:1597 src/editaddress.c:1600
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "Données _supplémentaires"
 
-#: src/editaddress.c:1769
+#: src/editaddress.c:1768
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
@@ -2652,21 +2661,21 @@ msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format du carnet d'adresses."
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Impossible de lire le fichier."
 
-#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:263
+#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Édition du carnet d'adresses"
 
-#: src/editbook.c:178 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:181
+#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
 msgid " Check File "
 msgstr " Vérifier le fichier "
 
-#: src/editbook.c:183 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:186
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2158
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2181
 #: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 
-#: src/editbook.c:282
+#: src/editbook.c:281
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Nouveau carnet d'adresses"
 
@@ -2678,45 +2687,45 @@ msgstr "Donnez un nom de groupe."
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Édition du groupe"
 
-#: src/editgroup.c:326 src/exporthtml.c:598
+#: src/editgroup.c:325 src/exporthtml.c:598
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nom du groupe"
 
-#: src/editgroup.c:345
+#: src/editgroup.c:344
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Adresses dans le groupe"
 
-#: src/editgroup.c:379
+#: src/editgroup.c:378
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Adresses disponibles"
 
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:452
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr ""
 "Déplacer les adresses souhaitées du/vers le groupe avec les boutons fléchés"
 
-#: src/editgroup.c:501
+#: src/editgroup.c:500
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Édition du groupe"
 
-#: src/editgroup.c:504
+#: src/editgroup.c:503
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Ajout d'un nouveau groupe"
 
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:552
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Édition du dossier"
 
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:552
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Saisir le nouveau nom du dossier :"
 
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "New folder"
 msgstr "Nouveau dossier"
 
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:574 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Saisir le nom du nouveau dossier :"
@@ -2745,30 +2754,30 @@ msgstr "Ajouter une donnée JPilot"
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "LDAP - Sélection de bases de recherches"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:2910
+#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2933
 #: src/prefs_proxy.c:98
 msgid "Hostname"
 msgstr "Hôte"
 
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2917
+#: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2940
 #: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/editldap_basedn.c:193 src/editldap.c:502
+#: src/editldap_basedn.c:192 src/editldap.c:501
 msgid "Search Base"
 msgstr "Base de recherche"
 
-#: src/editldap_basedn.c:221
+#: src/editldap_basedn.c:220
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "Base(s) disponible(s)"
 
-#: src/editldap_basedn.c:327
+#: src/editldap_basedn.c:326
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "Impossible d'obtenir les bases du serveur - définir manuellement"
 
-#: src/editldap_basedn.c:331 src/editldap.c:281
+#: src/editldap_basedn.c:330 src/editldap.c:281
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
 
@@ -2788,15 +2797,15 @@ msgstr "Au moins un attribut de recherche LDAP doit être spécifié."
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Connexion réussie vers le serveur"
 
-#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:991
+#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:990
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Édition du serveur LDAP"
 
-#: src/editldap.c:437
+#: src/editldap.c:436
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Un nom permettant d'identifier le serveur."
 
-#: src/editldap.c:450
+#: src/editldap.c:449
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
 "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
@@ -2808,15 +2817,15 @@ msgstr ""
 "utilisée. Si le serveur se trouve sur la même machine exécutant Claws Mail, "
 "« localhost » peut être utilisé."
 
-#: src/editldap.c:469
+#: src/editldap.c:468
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3831
+#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3854
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
-#: src/editldap.c:474
+#: src/editldap.c:473
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
 "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
@@ -2827,7 +2836,7 @@ msgstr ""
 "échoue, veuillez vérifiez la configuration dans le fichier ldap.conf (champs "
 "TLS_CACERTDIR et TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:479
+#: src/editldap.c:478
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
 "fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
@@ -2837,20 +2846,20 @@ msgstr ""
 "échoue, vérifier la configuration dans le fichier ldap.conf (champs "
 "TLS_CACERTDIR et TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:491
+#: src/editldap.c:490
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr ""
 "Le numéro du port sur lequel le serveur répond. Le port par défault est 389."
 
-#: src/editldap.c:494
+#: src/editldap.c:493
 msgid " Check Server "
 msgstr " Test serveur "
 
-#: src/editldap.c:498
+#: src/editldap.c:497
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Tester la connexion au serveur."
 
-#: src/editldap.c:511
+#: src/editldap.c:510
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
@@ -2864,7 +2873,7 @@ msgstr ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Nom de l'organisation,c=Pays\n"
 
-#: src/editldap.c:522
+#: src/editldap.c:521
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
@@ -2872,11 +2881,11 @@ msgstr ""
 "Cliquer sur ce bouton pour lister les noms des dossiers disponibles sur le "
 "serveur."
 
-#: src/editldap.c:578
+#: src/editldap.c:577
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Attributs de recherche"
 
-#: src/editldap.c:587
+#: src/editldap.c:586
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
@@ -2884,11 +2893,11 @@ msgstr ""
 "Une liste d'attributs LDAP à utiliser pour la recherche de noms ou "
 "d'adresses."
 
-#: src/editldap.c:590
+#: src/editldap.c:589
 msgid " Defaults "
 msgstr " Par défaut "
 
-#: src/editldap.c:594
+#: src/editldap.c:593
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
@@ -2896,11 +2905,11 @@ msgstr ""
 "Réinitialise les attributs en une valeur par défaut permettant de trouver la "
 "plupart des noms et adresses."
 
-#: src/editldap.c:600
+#: src/editldap.c:599
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Durée de vie d'un résultat (secs)"
 
-#: src/editldap.c:614
+#: src/editldap.c:613
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2922,11 +2931,11 @@ msgstr ""
 "diminuera le temps des recherches ultérieures. Particulièrement utile pour "
 "des serveurs lents, au détriment d'une utilisation accrue de la mémoire."
 
-#: src/editldap.c:631
+#: src/editldap.c:630
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Inclure le serveur dans la recherche dynamique"
 
-#: src/editldap.c:636
+#: src/editldap.c:635
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
@@ -2934,11 +2943,11 @@ msgstr ""
 "Activer cette option pour inclure ce serveur lors des recherches dynamiques "
 "pour la complétion d'adresse."
 
-#: src/editldap.c:642
+#: src/editldap.c:641
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Noms contenant un terme donné"
 
-#: src/editldap.c:647
+#: src/editldap.c:646
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2952,11 +2961,11 @@ msgstr ""
 "lent. Pour des raisons de performances, le critère « begins with » est "
 "néanmoins toujours utilisé pour la complétion d'adresse."
 
-#: src/editldap.c:710
+#: src/editldap.c:709
 msgid "Bind DN"
 msgstr "DN de connexion"
 
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:718
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
@@ -2968,51 +2977,51 @@ msgstr ""
 "écrit comme suit : « cn=user, dc=claws-mail,dc=com ». En général, il suffit "
 "de laisser ce champ vide pour effectuer des recherches."
 
-#: src/editldap.c:726
+#: src/editldap.c:725
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Mot de passe de connexion"
 
-#: src/editldap.c:736
+#: src/editldap.c:735
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur·rice « Bind DN »."
 
-#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:2003
-#: src/prefs_account.c:2722 src/prefs_account.c:2750 src/prefs_account.c:2955
+#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:2026
+#: src/prefs_account.c:2745 src/prefs_account.c:2773 src/prefs_account.c:2978
 #: src/prefs_proxy.c:146
 msgid "Show password"
 msgstr "Afficher le mot de passe"
 
-#: src/editldap.c:748
+#: src/editldap.c:747
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Délai d'attente (secs)"
 
-#: src/editldap.c:761
+#: src/editldap.c:760
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Durée maximale d'attente."
 
-#: src/editldap.c:765
+#: src/editldap.c:764
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Nombre maximal d'entrées"
 
-#: src/editldap.c:778
+#: src/editldap.c:777
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Le nombre maximal d'entrées à retourner lors d'une recherche."
 
-#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:3722
+#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3745
 msgid "Basic"
 msgstr "Général"
 
-#: src/editldap.c:795 src/gtk/quicksearch.c:706
+#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:706
 msgid "Extended"
 msgstr "Avancé"
 
-#: src/editldap.c:996
+#: src/editldap.c:995
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Configuration d'un nouveau serveur LDAP"
 
-#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1403
-#: src/prefs_summaries.c:640
+#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1402
+#: src/prefs_summaries.c:619
 msgid "Tag"
 msgstr "Label"
 
@@ -3045,11 +3054,11 @@ msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Appliquer des labels"
 
-#: src/edittags.c:567
+#: src/edittags.c:566
 msgid "New tag:"
 msgstr "Nouveau label :"
 
-#: src/edittags.c:600
+#: src/edittags.c:599
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr ""
 "Veuillez choisir le(s) tag(s) à appliquer/enlever aux messages actuellement\n"
@@ -3063,11 +3072,11 @@ msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format vCard."
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "Sélection d'un fichier vCard"
 
-#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:257
+#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "Édition d'une entrée vCard"
 
-#: src/editvcard.c:262
+#: src/editvcard.c:261
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Ajouter une entrée vCard"
 
@@ -3133,7 +3142,7 @@ msgstr "Sélection du fichier HTML destinataire"
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Fichier HTML destinataire"
 
-#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:173 src/import.c:171
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:172 src/import.c:170
 #: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr "Pa_rcourir"
@@ -3143,16 +3152,16 @@ msgid "Stylesheet"
 msgstr "Feuille de style"
 
 #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1181
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1181
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1040
-#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6269
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1040
+#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6289
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
 #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
 #: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
-#: src/prefs_other.c:129 src/prefs_other.c:417
+#: src/prefs_other.c:128 src/prefs_other.c:416
 msgid "Default"
 msgstr "Par défaut"
 
@@ -3217,11 +3226,11 @@ msgstr "Ouvrir avec le navigateur web"
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:980
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:979
 msgid "File Info"
 msgstr "Informations fichier"
 
-#: src/exphtmldlg.c:658
+#: src/exphtmldlg.c:657
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
@@ -3383,43 +3392,43 @@ msgstr ""
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher LDIF"
 
-#: src/expldifdlg.c:722
+#: src/expldifdlg.c:721
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Nom absolu (DN)"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8482
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8504
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exporter la sélection au format mbox"
 
-#: src/export.c:132
+#: src/export.c:131
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
 msgstr "Spécifier le dossier à exporter et le nom du fichier mbox à créer."
 
-#: src/export.c:143
+#: src/export.c:142
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Dossier source :"
 
-#: src/export.c:149 src/import.c:143
+#: src/export.c:148 src/import.c:142
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Fichier mbox :"
 
-#: src/export.c:205
+#: src/export.c:204
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Le nom du fichier mbox cible n'est pas spécifié."
 
-#: src/export.c:210
+#: src/export.c:209
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "Le dossier source n'est pas spécifié."
 
-#: src/export.c:223
+#: src/export.c:222
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Impossible de trouver le dossier source."
 
-#: src/export.c:247
+#: src/export.c:246
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Sélection du fichier exporté"
 
-#: src/export.c:270
+#: src/export.c:269
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Sélection du dossier pour l'export"
 
@@ -3427,7 +3436,7 @@ msgstr "Sélection du dossier pour l'export"
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nom complet"
 
-#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:981
+#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:980
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributs"
@@ -3705,20 +3714,16 @@ msgstr "Un nom de dossier ne peut commencer ou finir par un point."
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "Un nom de dossier ne peut pas finir par un espace."
 
-#: src/foldersel.c:251
+#: src/foldersel.c:249
 msgid "Select folder"
 msgstr "Sélection d'un dossier"
 
-#: src/foldersel.c:575 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NouveauDossier"
 
-#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
-msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
-msgstr "Hériter des options et règles de traitement du dossier parent"
-
-#: src/foldersel.c:586 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
@@ -3727,7 +3732,7 @@ msgstr "Hériter des options et règles de traitement du dossier parent"
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier."
 
-#: src/foldersel.c:601 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075
@@ -3735,7 +3740,7 @@ msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier."
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
 
-#: src/foldersel.c:608 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125
 #, c-format
@@ -3784,13 +3789,13 @@ msgstr "Sélect_ion des colonnes affichées"
 
 #: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6543
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6563
 msgid "New"
 msgstr "Nouveau"
 
 #: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6545
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6565
 #: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr "Non lu"
@@ -3801,7 +3806,7 @@ msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:473
+#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:471
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
@@ -3809,7 +3814,7 @@ msgstr "#"
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Initialisation des données des dossiers.."
 
-#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4288
+#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4308
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Marquer tous comme lus"
 
@@ -3821,12 +3826,12 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier et de ses sous-"
 "dossiers comme lus ?"
 
-#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4289
+#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4309
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme lus ?"
 
-#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4334
+#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4354
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Marquer tous comme non l_us"
 
@@ -3838,17 +3843,17 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier et de ses sous-"
 "dossiers comme non lus ?"
 
-#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4335
+#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4355
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme non lus ?"
 
-#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4675
+#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4637
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "Analyse du dossier %s/%s.."
 
-#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4679 src/mainwindow.c:5280 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4641 src/mainwindow.c:5290 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Analyse du dossier %s.."
@@ -3907,7 +3912,7 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de la corbeille ?"
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "_Vider"
 
-#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1661 src/toolbar.c:3032
+#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1662 src/toolbar.c:3032
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Mode hors-ligne"
 
@@ -3929,7 +3934,7 @@ msgstr "Voulez-vous envoyer l'ensemble des messages en file d'attente ?"
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente."
 
-#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2891 src/toolbar.c:3075
+#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2811 src/toolbar.c:3075
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3998,7 +4003,7 @@ msgstr "Le déplacement a échoué."
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Options de filtrage/traitement du dossier %s"
 
-#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4743 src/summaryview.c:4849
+#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4763 src/summaryview.c:4869
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr ""
 "Le dossier de destination ne peut être utilisé seulement pour stocker des "
@@ -4046,15 +4051,15 @@ msgstr "lecture uniquement"
 msgid "unknown"
 msgstr "inconnu"
 
-#: src/grouplistdialog.c:424
+#: src/grouplistdialog.c:421
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion."
 
-#: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1848 src/summaryview.c:1683
+#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1683
 msgid "Done."
 msgstr "Terminé."
 
-#: src/grouplistdialog.c:494
+#: src/grouplistdialog.c:491
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d groupes de discussion reçus (%s lu)"
@@ -4087,13 +4092,13 @@ msgstr ""
 "faire un don au projet Claws Mail, vous pouvez le faire à l'adresse "
 "suivante :"
 
-#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:852
+#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2020\n"
+"Copyright (C) 1999-2019\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2020\n"
+"Copyright (C) 1999-2019\n"
 "L'équipe Claws Mail\n"
 "et Hiroyuki Yamamoto"
 
@@ -4249,44 +4254,44 @@ msgstr ""
 "Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU "
 "avec ce programme. Si ça n'était pas le cas, veuillez consulter "
 
-#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2715
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2635
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Statistiques de la session\n"
 
-#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2725 src/main.c:2728
+#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2645 src/main.c:2648
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Démarrée le : %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2734
+#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2654
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Trafic entrant\n"
 
-#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2737
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2657
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Messages reçus : %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2743
+#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2663
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Trafic sortant\n"
 
-#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2746
+#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2666
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Nouveaux messages et redirections : %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2750
+#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2670
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Réponses : %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2754
+#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2674
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Messages transférés : %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2758
+#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2678
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Total des messages sortants : %d\n"
@@ -4295,27 +4300,27 @@ msgstr "Total des messages sortants : %d\n"
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "À propos de Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:866
+#: src/gtk/about.c:865
 msgid "_Info"
 msgstr "_Description"
 
-#: src/gtk/about.c:872
+#: src/gtk/about.c:871
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Auteurs"
 
-#: src/gtk/about.c:878
+#: src/gtk/about.c:877
 msgid "_Features"
 msgstr "_Options"
 
-#: src/gtk/about.c:884
+#: src/gtk/about.c:883
 msgid "_License"
 msgstr "_Licence"
 
-#: src/gtk/about.c:892
+#: src/gtk/about.c:891
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Notes de version"
 
-#: src/gtk/about.c:898
+#: src/gtk/about.c:897
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Statistiques"
 
@@ -4383,13 +4388,13 @@ msgstr "Magenta"
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Définir l'ordre de tri des boîtes aux lettres"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:277
+#: src/gtk/foldersort.c:276
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
 "Monter ou descendre les boîtes aux lettres dans la liste pour changer "
 "l'ordre de tri dans la liste des dossiers."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:311
+#: src/gtk/foldersort.c:310
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Boîtes aux lettres"
 
@@ -4498,26 +4503,26 @@ msgstr ""
 "Le correcteur orthographique n'a pas pu changer le dictionnaire alternatif.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1853
+#: src/gtk/gtkutils.c:1862
 msgid "Failed: no service record found."
 msgstr "Échec : service non fourni."
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1856
+#: src/gtk/gtkutils.c:1865
 msgid "Failed: network error."
 msgstr "Échec : problème de connexion réseau."
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1859
+#: src/gtk/gtkutils.c:1868
 #, c-format
 msgid "Failed: unknown error (%d)."
 msgstr "Échec : erreur inconnue (%d)."
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1929
+#: src/gtk/gtkutils.c:1938
 msgid "Configuring..."
 msgstr "Configuration.."
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225
-#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2217 src/prefs_summaries.c:634
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:471
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224
+#: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:469
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
@@ -4525,13 +4530,13 @@ msgstr "Date"
 msgid "Date:"
 msgstr "Date:"
 
-#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1222
-#: src/prefs_matcher.c:2214 src/prefs_summaries.c:636
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:469
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221
+#: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:467
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:415
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:414
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
@@ -4547,14 +4552,14 @@ msgstr "Expéditeur·rice:"
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Répondre-à"
 
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1223
-#: src/prefs_matcher.c:2215 src/prefs_summaries.c:637
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:470
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222
+#: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:468
 msgid "To"
 msgstr "À"
 
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1224
-#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1223
+#: src/prefs_matcher.c:2212 src/quote_fmt.c:58
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
@@ -4562,8 +4567,8 @@ msgstr "Cc"
 msgid "Bcc"
 msgstr "Cci"
 
-#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1226
-#: src/prefs_matcher.c:2218 src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1225
+#: src/prefs_matcher.c:2214 src/quote_fmt.c:61
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Identifiant-du-message"
 
@@ -4575,8 +4580,8 @@ msgstr "Identifiant-du-message:"
 msgid "In-Reply-To"
 msgstr "En-réponse-à"
 
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1228
-#: src/prefs_matcher.c:2220 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1227
+#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:60
 msgid "References"
 msgstr "Références"
 
@@ -4584,14 +4589,14 @@ msgstr "Références"
 msgid "References:"
 msgstr "Références:"
 
-#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1221
-#: src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:638
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:468
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220
+#: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:466
 msgid "Subject"
 msgstr "Sujet"
 
 #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
-#: src/summary_search.c:429
+#: src/summary_search.c:428
 msgid "Subject:"
 msgstr "Sujet:"
 
@@ -4683,8 +4688,8 @@ msgstr "Reçu"
 msgid "Received:"
 msgstr "Reçu:"
 
-#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1227
-#: src/prefs_matcher.c:2219 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1226
+#: src/prefs_matcher.c:2215 src/quote_fmt.c:59
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Groupe-de-discussion"
 
@@ -4709,9 +4714,9 @@ msgid "Seen:"
 msgstr "Consulté:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:642
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:621
 #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
-#: src/summaryview.c:2898
+#: src/summaryview.c:2918
 msgid "Status"
 msgstr "État"
 
@@ -4755,7 +4760,7 @@ msgstr "Client-de-messagerie:"
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Type-de-contenu"
 
-#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:340
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:338
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Type-de-contenu:"
 
@@ -5007,7 +5012,7 @@ msgstr "Dossier IMAP affichant seulement les dossiers inscrits"
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "Légende des icônes"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:146
+#: src/gtk/icon_legend.c:145
 msgid ""
 "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
 msgstr "Les icônes suivantes décrivent l'état des messages et des dossiers :"
@@ -5040,19 +5045,19 @@ msgstr "Retenir le mot de passe pour cette session"
 msgid "Remember this"
 msgstr "S'en souvenir"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:450
+#: src/gtk/logwindow.c:449
 msgid "_Go to last error"
 msgstr "_Atteindre la dernière erreur"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:457
+#: src/gtk/logwindow.c:456
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "_Effacer les traces"
 
-#: src/gtk/menu.c:139
+#: src/gtk/menu.c:135
 msgid "Warning:"
 msgstr "Attention :"
 
-#: src/gtk/menu.c:140
+#: src/gtk/menu.c:136
 msgid ""
 "This URL was too long for displaying and\n"
 "has been truncated for safety. This message could be\n"
@@ -5106,8 +5111,7 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:562
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
@@ -5120,43 +5124,43 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:673
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:670
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:924
 msgid "Plugins"
 msgstr "Modules"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:337
+#: src/gtk/pluginwindow.c:336
 msgid "_Load..."
 msgstr "_Charger.."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
 msgid "_Unload"
 msgstr "_Enlever"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:237
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:235
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:376
+#: src/gtk/pluginwindow.c:375
 #, c-format
 msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
 msgstr ""
 "Pour plus d'informations au sujet des modules, voir %sle site web de Claws "
 "Mail%s."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:417
+#: src/gtk/pluginwindow.c:416
 msgid "Click here to load one or more plugins"
 msgstr "Cliquer ici pour charger un ou plusieurs modules"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:420
+#: src/gtk/pluginwindow.c:419
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "Enlever le module sélectionné"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:485
+#: src/gtk/pluginwindow.c:484
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Modules chargés"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:640
+#: src/gtk/prefswindow.c:639
 msgid "Page Index"
 msgstr "Préférences"
 
@@ -5164,12 +5168,12 @@ msgstr "Préférences"
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Cacher"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
-#: src/prefs_account.c:3721 src/prefs_account.c:3739 src/prefs_account.c:3757
-#: src/prefs_account.c:3775 src/prefs_account.c:3793 src/prefs_account.c:3811
-#: src/prefs_account.c:3830 src/prefs_account.c:3923 src/prefs_account.c:3941
-#: src/prefs_filtering_action.c:1380 src/prefs_filtering.c:398
-#: src/prefs_filtering.c:1884
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693
+#: src/prefs_account.c:3744 src/prefs_account.c:3762 src/prefs_account.c:3780
+#: src/prefs_account.c:3798 src/prefs_account.c:3816 src/prefs_account.c:3834
+#: src/prefs_account.c:3853 src/prefs_account.c:3946 src/prefs_account.c:3964
+#: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397
+#: src/prefs_filtering.c:1883
 msgid "Account"
 msgstr "Compte"
 
@@ -5386,7 +5390,7 @@ msgstr ""
 "Toutes les conditions de filtrage sont utilisables, mais ne peuvent être "
 "combinées avec les expressions ci-dessus par des opérateurs logiques."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:462
+#: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:461
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Recherche avancée"
 
@@ -5429,7 +5433,7 @@ msgstr "Sélection validante"
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Effacement de la recherche courante"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:790 src/summary_search.c:413
+#: src/gtk/quicksearch.c:790 src/summary_search.c:412
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Édition des critères de recherche"
 
@@ -5445,18 +5449,18 @@ msgstr "_Information"
 msgid "E_dit"
 msgstr "É_dition"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:839 src/gtk/quicksearch.c:863 src/prefs_actions.c:349
-#: src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:330
+#: src/gtk/quicksearch.c:839 src/gtk/quicksearch.c:863 src/prefs_actions.c:348
+#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Effacer"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:301
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:300
 #, c-format
 msgid "Correct%s"
 msgstr "Correct%s"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183
-#: src/ssl_manager.c:301 src/ssl_manager.c:305
+#: src/ssl_manager.c:300 src/ssl_manager.c:304
 msgid " (expired)"
 msgstr "(expiré)"
 
@@ -5610,15 +5614,15 @@ msgstr "Labels :"
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3499
-#: src/summaryview.c:3517 src/summaryview.c:3556
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3519
+#: src/summaryview.c:3537 src/summaryview.c:3576
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Pas d'expéditeur·rice)"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3568
-#: src/summaryview.c:3571
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3588
+#: src/summaryview.c:3591
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Pas de sujet)"
 
@@ -5626,211 +5630,211 @@ msgstr "(Pas de sujet)"
 msgid "Error:"
 msgstr "Erreur : "
 
-#: src/image_viewer.c:312 src/mimeview.c:2666
+#: src/image_viewer.c:310 src/mimeview.c:2657
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nom du fichier :"
 
-#: src/image_viewer.c:319
+#: src/image_viewer.c:317
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Taille du fichier :"
 
-#: src/image_viewer.c:368
+#: src/image_viewer.c:366
 msgid "Load Image"
 msgstr "Charger l'image"
 
-#: src/imap.c:582
+#: src/imap.c:577
 msgid "IMAP connection broken\n"
 msgstr "Connexion IMAP rompue\n"
 
-#: src/imap.c:627 src/imap.c:630 src/imap.c:633 src/imap.c:636 src/imap.c:639
-#: src/imap.c:643 src/imap.c:646 src/imap.c:649 src/imap.c:652 src/imap.c:656
-#: src/imap.c:659 src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671
-#: src/imap.c:674 src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686
-#: src/imap.c:689 src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701
-#: src/imap.c:704 src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716
-#: src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731
-#: src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740 src/imap.c:743 src/imap.c:746
-#: src/imap.c:750 src/imap.c:754
+#: src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634
+#: src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:651
+#: src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666
+#: src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681
+#: src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696
+#: src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711
+#: src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726
+#: src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741
+#: src/imap.c:745 src/imap.c:749
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s:"
 msgstr "Erreur IMAP sur %s :"
 
-#: src/imap.c:627
+#: src/imap.c:622
 msgid "authenticated"
 msgstr "authentifié"
 
-#: src/imap.c:630
+#: src/imap.c:625
 msgid "not authenticated"
 msgstr "non authentifié"
 
-#: src/imap.c:633
+#: src/imap.c:628
 msgid "bad state"
 msgstr "état incorrect"
 
-#: src/imap.c:636
+#: src/imap.c:631
 msgid "stream error"
 msgstr "erreur de flux"
 
-#: src/imap.c:639
+#: src/imap.c:634
 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
 "erreur d'analyse (très probablement due au non-respect des RFC de la part du "
 "serveur)"
 
-#: src/imap.c:643
+#: src/imap.c:638
 msgid "connection refused"
 msgstr "connexion refusée"
 
-#: src/imap.c:646
+#: src/imap.c:641
 msgid "memory error"
 msgstr "erreur de mémoire"
 
-#: src/imap.c:649
+#: src/imap.c:644
 msgid "fatal error"
 msgstr "erreur fatale"
 
-#: src/imap.c:652
+#: src/imap.c:647
 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
 "erreur de protocole (très probablement due au non-respect des RFC de la part "
 "du serveur)"
 
-#: src/imap.c:656
+#: src/imap.c:651
 msgid "connection not accepted"
 msgstr "connexion non acceptée"
 
-#: src/imap.c:659
+#: src/imap.c:654
 msgid "APPEND error"
 msgstr "erreur de la commande « APPEND »"
 
-#: src/imap.c:662
+#: src/imap.c:657
 msgid "NOOP error"
 msgstr "erreur NOOP"
 
-#: src/imap.c:665
+#: src/imap.c:660
 msgid "LOGOUT error"
 msgstr "erreur de la commande « LOGOUT »"
 
-#: src/imap.c:668
+#: src/imap.c:663
 msgid "CAPABILITY error"
 msgstr "erreur de la commande « CAPABILITY »"
 
-#: src/imap.c:671
+#: src/imap.c:666
 msgid "CHECK error"
 msgstr "erreur de la commande « CHECK »"
 
-#: src/imap.c:674
+#: src/imap.c:669
 msgid "CLOSE error"
 msgstr "erreur de la commande « CLOSE »"
 
-#: src/imap.c:677
+#: src/imap.c:672
 msgid "EXPUNGE error"
 msgstr "erreur de la commande « EXPUNGE »"
 
-#: src/imap.c:680
+#: src/imap.c:675
 msgid "COPY error"
 msgstr "erreur de la commande « COPY »"
 
-#: src/imap.c:683
+#: src/imap.c:678
 msgid "UID COPY error"
 msgstr "erreur de la commande « UID COPY »"
 
-#: src/imap.c:686
+#: src/imap.c:681
 msgid "CREATE error"
 msgstr "erreur de la commande « CREATE »"
 
-#: src/imap.c:689
+#: src/imap.c:684
 msgid "DELETE error"
 msgstr "erreur de la commande « DELETE »"
 
-#: src/imap.c:692
+#: src/imap.c:687
 msgid "EXAMINE error"
 msgstr "erreur de la commande « EXAMINE »"
 
-#: src/imap.c:695
+#: src/imap.c:690
 msgid "FETCH error"
 msgstr "erreur de la commande « FETCH »"
 
-#: src/imap.c:698
+#: src/imap.c:693
 msgid "UID FETCH error"
 msgstr "erreur de la commande « UID FETCH »"
 
-#: src/imap.c:701
+#: src/imap.c:696
 msgid "LIST error"
 msgstr "erreur de la commande « LIST »"
 
-#: src/imap.c:704
+#: src/imap.c:699
 msgid "LOGIN error"
 msgstr "erreur de la commande « LOGIN »"
 
-#: src/imap.c:707
+#: src/imap.c:702
 msgid "LSUB error"
 msgstr "erreur de la commande « LSUB »"
 
-#: src/imap.c:710
+#: src/imap.c:705
 msgid "RENAME error"
 msgstr "erreur de la commande « RENAME »"
 
-#: src/imap.c:713
+#: src/imap.c:708
 msgid "SEARCH error"
 msgstr "erreur de la commande « SEARCH »"
 
-#: src/imap.c:716
+#: src/imap.c:711
 msgid "UID SEARCH error"
 msgstr "erreur de la commande « UID SEARCH »"
 
-#: src/imap.c:719
+#: src/imap.c:714
 msgid "SELECT error"
 msgstr "erreur de la commande « SELECT »"
 
-#: src/imap.c:722
+#: src/imap.c:717
 msgid "STATUS error"
 msgstr "erreur de la commande « STATUS »"
 
-#: src/imap.c:725
+#: src/imap.c:720
 msgid "STORE error"
 msgstr "erreur de la commande « STORE »"
 
-#: src/imap.c:728
+#: src/imap.c:723
 msgid "UID STORE error"
 msgstr "erreur de la commande « UID STORE »"
 
-#: src/imap.c:731
+#: src/imap.c:726
 msgid "SUBSCRIBE error"
 msgstr "erreur de la commande « SUBSCRIBE »"
 
-#: src/imap.c:734
+#: src/imap.c:729
 msgid "UNSUBSCRIBE error"
 msgstr "erreur de la commande « UNSUBSCRIBE »"
 
-#: src/imap.c:737
+#: src/imap.c:732
 msgid "STARTTLS error"
 msgstr "erreur de la commande « STARTTLS »"
 
-#: src/imap.c:740
+#: src/imap.c:735
 msgid "INVAL error"
 msgstr "erreur de la commande « INVAL »"
 
-#: src/imap.c:743
+#: src/imap.c:738
 msgid "EXTENSION error"
 msgstr "erreur de la commande « EXTENSION »"
 
-#: src/imap.c:746
+#: src/imap.c:741
 msgid "SASL error"
 msgstr "erreur SASL"
 
-#: src/imap.c:750
+#: src/imap.c:745
 msgid "SSL/TLS error"
 msgstr "erreur SSL/TLS"
 
-#: src/imap.c:754
+#: src/imap.c:749
 #, c-format
 msgid "Unknown error [%d]"
 msgstr "Erreur inconnue [%d]"
 
-#: src/imap.c:960
+#: src/imap.c:955
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5843,7 +5847,7 @@ msgstr ""
 "a été compilée avec le support SASL et si le module CRAM-MD5 SASL est "
 "installé."
 
-#: src/imap.c:966
+#: src/imap.c:961
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5856,7 +5860,7 @@ msgstr ""
 "'libetpan' a été compilée avec le support SASL et si le module DIGEST-MD5 "
 "SASL est installé."
 
-#: src/imap.c:972
+#: src/imap.c:967
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5869,7 +5873,7 @@ msgstr ""
 "'libetpan' a été compilée avec le support SASL et si le module SCRAM SASL "
 "est installé."
 
-#: src/imap.c:978
+#: src/imap.c:973
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5881,7 +5885,7 @@ msgstr ""
 "L'authentification PLAIN fonctionne uniquement si la librairie 'libetpan' a "
 "été compilée avec le support SASL et si le module PLAIN SASL est installé."
 
-#: src/imap.c:984
+#: src/imap.c:979
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5893,36 +5897,36 @@ msgstr ""
 "L'authentification LOGIN fonctionne uniquement si la librairie 'libetpan' a "
 "été compilée avec le support SASL et si le module LOGIN SASL est installé."
 
-#: src/imap.c:991
+#: src/imap.c:986
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur·rice refusé.%s"
 
-#: src/imap.c:995
+#: src/imap.c:990
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur·rice refusé.%s\n"
 
-#: src/imap.c:1013
+#: src/imap.c:1008
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "La connexion vers %s a échoué."
 
-#: src/imap.c:1020 src/imap.c:1023
+#: src/imap.c:1015 src/imap.c:1018
 #, c-format
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "La connexion IMAP vers %s a été rompue. Reconnexion..\n"
 
-#: src/imap.c:1053 src/imap.c:3725 src/imap.c:4384 src/imap.c:4478
-#: src/imap.c:4656 src/imap.c:5467
+#: src/imap.c:1048 src/imap.c:3687 src/imap.c:4346 src/imap.c:4440
+#: src/imap.c:4618 src/imap.c:5429
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur IMAP."
 
-#: src/imap.c:1163 src/inc.c:876 src/news.c:402 src/send_message.c:286
+#: src/imap.c:1158 src/inc.c:873 src/news.c:402 src/send_message.c:286
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Connexion non sécurisée"
 
-#: src/imap.c:1164 src/inc.c:877 src/news.c:403 src/send_message.c:287
+#: src/imap.c:1159 src/inc.c:874 src/news.c:403 src/send_message.c:287
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
 "not available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5936,108 +5940,108 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous quand même poursuivre la connexion à ce serveur même si la "
 "communication ne peut pas être sécurisée ?"
 
-#: src/imap.c:1170 src/inc.c:883 src/news.c:409 src/send_message.c:293
+#: src/imap.c:1165 src/inc.c:880 src/news.c:409 src/send_message.c:293
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "_Poursuivre la connexion"
 
-#: src/imap.c:1179
+#: src/imap.c:1174
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
 msgstr "Compte '%s' : Connexion au serveur IMAP : %s:%d.."
 
-#: src/imap.c:1244
+#: src/imap.c:1239
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP : %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1247
+#: src/imap.c:1242
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP : %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1279 src/imap.c:4146
+#: src/imap.c:1274 src/imap.c:4108
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "Impossible d'initier la session STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:1348
+#: src/imap.c:1343
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Connexion impossible au serveur IMAP %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1351
+#: src/imap.c:1346
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Authentification impossible au serveur IMAP %s."
 
-#: src/imap.c:1779
+#: src/imap.c:1774
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Ajout des messages en cours.."
 
-#: src/imap.c:1984 src/mh.c:530
+#: src/imap.c:1979 src/mh.c:530
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Copie des messages en cours.."
 
-#: src/imap.c:2510
+#: src/imap.c:2501
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr "Échec de la recherche dû à un problème de serveur."
 
-#: src/imap.c:2594
+#: src/imap.c:2580
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "Impossible de marquer pour la suppression\n"
 
-#: src/imap.c:2601 src/imap.c:5097
+#: src/imap.c:2587 src/imap.c:5059
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "Impossible de purger\n"
 
-#: src/imap.c:2976
+#: src/imap.c:2938
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Recherche des dossiers non inscrits dans %s.."
 
-#: src/imap.c:2979
+#: src/imap.c:2941
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Recherche des sous-dossiers de %s.."
 
-#: src/imap.c:3267
+#: src/imap.c:3229
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres : LIST échoué.\n"
 
-#: src/imap.c:3280
+#: src/imap.c:3242
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres\n"
 
-#: src/imap.c:3411
+#: src/imap.c:3373
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres %s en %s.\n"
 
-#: src/imap.c:3524
+#: src/imap.c:3486
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "Impossible de supprimer la boîte aux lettres.\n"
 
-#: src/imap.c:3803
+#: src/imap.c:3765
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "commande LIST échouée\n"
 
-#: src/imap.c:3888
+#: src/imap.c:3850
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Marquage des messages en cours.."
 
-#: src/imap.c:3991
+#: src/imap.c:3953
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "Impossible de sélectionner le dossier : %s.\n"
 
-#: src/imap.c:4143
+#: src/imap.c:4105
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "Le serveur nécessite STARTTLS pour s'y connecter.\n"
 
-#: src/imap.c:4153
+#: src/imap.c:4115
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Impossible de rafraîchir la liste des facilités IMAP.\n"
 
-#: src/imap.c:4158
+#: src/imap.c:4120
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -6046,20 +6050,20 @@ msgstr ""
 "La connexion vers %s a échoué : le serveur nécessite STARTTLS, mais Claws "
 "Mail a été compilé sans le support STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:4166
+#: src/imap.c:4128
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Les connexions au serveur sont désactivées.\n"
 
-#: src/imap.c:4389
+#: src/imap.c:4351
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Lecture du message en cours.."
 
-#: src/imap.c:5090
+#: src/imap.c:5052
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "Impossible de marquer pour la suppression : %d.\n"
 
-#: src/imap.c:6125
+#: src/imap.c:6087
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -6142,6 +6146,10 @@ msgstr ""
 "(Si vous voulez créer un dossier pouvant en contenir d'autres\n"
 "mais sans messages, veuillez ajouter '/' à la fin du nom)"
 
+#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
+msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
+msgstr "Hériter des options et règles de traitement du dossier parent"
+
 #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2060
@@ -6266,23 +6274,23 @@ msgstr "S'_inscrire"
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "Supp_rimer le groupe"
 
-#: src/import.c:113 src/import.c:209
+#: src/import.c:113 src/import.c:207
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Importer un fichier mbox"
 
-#: src/import.c:132
+#: src/import.c:131
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgstr "Spécifier le fichier mbox à importer et le dossier destinataire :"
 
-#: src/import.c:149
+#: src/import.c:148
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Dossier destinataire :"
 
-#: src/import.c:204
+#: src/import.c:202
 msgid "Source mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Le nom du fichier mbox source n'est pas spécifié."
 
-#: src/import.c:209
+#: src/import.c:207
 msgid ""
 "Destination folder is not set.\n"
 "Import mbox file to the Inbox folder?"
@@ -6290,19 +6298,15 @@ msgstr ""
 "Le dossier de destination n'est pas spécifié.\n"
 "Voulez-vous importer le fichier mbox dans le dossier de réception ?"
 
-#: src/import.c:231
+#: src/import.c:229
 msgid "Can't find the destination folder."
 msgstr "Impossible de trouver le dossier de destination."
 
-#: src/import.c:236
-msgid "Importing mbox file..."
-msgstr "Import du fichier mbox.."
-
-#: src/import.c:258
+#: src/import.c:254
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Sélection du fichier à importer"
 
-#: src/import.c:276
+#: src/import.c:272
 msgid "Select folder to import to"
 msgstr "Sélection du dossier pour l'import"
 
@@ -6359,7 +6363,7 @@ msgstr "Sélectionner le fichier LDIF à importer."
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:466
+#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:464
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
@@ -6428,7 +6432,7 @@ msgstr "Fiches importées :"
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
 
-#: src/importldif.c:940
+#: src/importldif.c:939
 msgid "Proceed"
 msgstr "Poursuivre"
 
@@ -6444,7 +6448,7 @@ msgstr "Sélection d'un carnet d'adresses Mutt"
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Mutt"
 
-#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier à importer."
 
@@ -6477,125 +6481,125 @@ msgstr "Récupération des nouveaux messages"
 msgid "Standby"
 msgstr "Attente"
 
-#: src/inc.c:678 src/inc.c:732
+#: src/inc.c:675 src/inc.c:729
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Annulé"
 
-#: src/inc.c:689
+#: src/inc.c:686
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Récupération"
 
-#: src/inc.c:698
+#: src/inc.c:695
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Terminé (%d message (%s) reçu)"
 msgstr[1] "Terminé (%d messages (%s) reçus)"
 
-#: src/inc.c:704
+#: src/inc.c:701
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
 
-#: src/inc.c:709
+#: src/inc.c:706
 msgid "Connection failed"
 msgstr "La connexion a échoué"
 
-#: src/inc.c:712 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
+#: src/inc.c:709 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
 msgid "Auth failed"
 msgstr "L'authentification a échoué"
 
-#: src/inc.c:719 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:645
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2894 src/summaryview.c:6569
+#: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2914 src/summaryview.c:6589
 msgid "Locked"
 msgstr "Verrouillé"
 
-#: src/inc.c:729 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:397
+#: src/inc.c:726 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394
 msgid "Timeout"
 msgstr "Délai d'attente dépassé"
 
-#: src/inc.c:815
+#: src/inc.c:812
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Terminé (%d nouveau message)"
 msgstr[1] "Terminé (%d nouveaux messages)"
 
-#: src/inc.c:819
+#: src/inc.c:816
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
 
-#: src/inc.c:860
+#: src/inc.c:857
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s : Récupération des nouveaux messages"
 
-#: src/inc.c:889
+#: src/inc.c:886
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "Compte '%s' : Connexion au serveur POP3 : %s:%d.."
 
-#: src/inc.c:923
+#: src/inc.c:920
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d"
 
-#: src/inc.c:927
+#: src/inc.c:924
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d.\n"
 
-#: src/inc.c:1007 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
+#: src/inc.c:1004 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
 #: src/send_message.c:515
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Authentification.."
 
-#: src/inc.c:1009
+#: src/inc.c:1006
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Réception des messages de %s (%s).."
 
-#: src/inc.c:1015
+#: src/inc.c:1012
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (STAT).."
 
-#: src/inc.c:1019
+#: src/inc.c:1016
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (LAST).."
 
-#: src/inc.c:1023
+#: src/inc.c:1020
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (UIDL).."
 
-#: src/inc.c:1027
+#: src/inc.c:1024
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Récupération de la taille des messages"
 
-#: src/inc.c:1034 src/send_message.c:533
+#: src/inc.c:1031 src/send_message.c:533
 msgid "Quitting"
 msgstr "Fermeture"
 
-#: src/inc.c:1059
+#: src/inc.c:1056
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s octets)"
 
-#: src/inc.c:1072
+#: src/inc.c:1069
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Récupération (%d message (%s) reçu)"
 msgstr[1] "Récupération (%d messages (%s) reçus)"
 
-#: src/inc.c:1227
+#: src/inc.c:1228
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué."
 
-#: src/inc.c:1232
+#: src/inc.c:1233
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du message."
 
-#: src/inc.c:1238
+#: src/inc.c:1239
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6604,37 +6608,37 @@ msgstr ""
 "Une erreur est survenue pendant le traitement du message :\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1244
+#: src/inc.c:1245
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Plus de place disponible sur le disque."
 
-#: src/inc.c:1249
+#: src/inc.c:1250
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier."
 
-#: src/inc.c:1254
+#: src/inc.c:1255
 msgid "Socket error."
 msgstr "Erreur de « socket »."
 
-#: src/inc.c:1257
+#: src/inc.c:1258
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Erreur de socket lors de la connexion vers %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1262 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
+#: src/inc.c:1263 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Connexion fermée par l'hôte distant."
 
-#: src/inc.c:1265
+#: src/inc.c:1266
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Connexion vers %s:%d fermée par l'hôte distant."
 
-#: src/inc.c:1270
+#: src/inc.c:1271
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Boîte aux lettres verrouillée."
 
-#: src/inc.c:1274
+#: src/inc.c:1275
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -6643,11 +6647,11 @@ msgstr ""
 "La boîte aux lettres est verrouillée :\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1280 src/send_message.c:692
+#: src/inc.c:1281 src/send_message.c:692
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "L'authentification a échoué."
 
-#: src/inc.c:1286 src/send_message.c:695
+#: src/inc.c:1287 src/send_message.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6656,7 +6660,7 @@ msgstr ""
 "L'authentification a échoué\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1291 src/send_message.c:711
+#: src/inc.c:1292 src/send_message.c:711
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6664,49 +6668,49 @@ msgstr ""
 "La session a expiré. Augmenter la valeur du délai d'expiration dans "
 "Préférences/Autres/Divers peut dans certains cas être une solution."
 
-#: src/inc.c:1296
+#: src/inc.c:1297
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué."
 
-#: src/inc.c:1334
+#: src/inc.c:1335
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Relève annulée\n"
 
-#: src/inc.c:1626 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/inc.c:1627 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1766
-#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:551
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1789
+#: src/prefs_other.c:577 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530
 msgid "seconds"
 msgstr "secondes"
 
-#: src/inc.c:1636 src/inc.c:1646
+#: src/inc.c:1637 src/inc.c:1647
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minute"
 msgstr[1] "minutes"
 
-#: src/inc.c:1639
+#: src/inc.c:1640
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hour"
 msgstr[1] "hours"
 
-#: src/inc.c:1651
+#: src/inc.c:1652
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
 msgstr ""
 "%s%sLe mode hors-ligne est actif. Voulez-vous passer outre pour %d %s ?"
 
-#: src/inc.c:1657
+#: src/inc.c:1658
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr ""
 "%s%sAttention, vous êtes en mode hors-ligne. Voulez-vous continuer et "
 "ignorer l'avertissement ?"
 
-#: src/inc.c:1664
+#: src/inc.c:1665
 msgid "On_ly once"
 msgstr "_Seulement pour cette fois-ci"
 
@@ -6752,7 +6756,7 @@ msgstr ""
 "Le fichier '%s' existe déjà.\n"
 "Impossible de créer le dossier."
 
-#: src/main.c:380
+#: src/main.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6761,7 +6765,7 @@ msgstr ""
 "Une configuration pour %s a été trouvée.\n"
 "Voulez-vous faire migrer cette configuration ?"
 
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6774,11 +6778,11 @@ msgstr ""
 "Vos règles de filtrage pour Sylpheed peuvent être converties\n"
 "par un script disponible ici : %s."
 
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:389
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Conserver l'ancienne configuration"
 
-#: src/main.c:397
+#: src/main.c:392
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6789,31 +6793,31 @@ msgstr ""
 "IMAP ou provenant de serveurs de discussions, et occupera un espace "
 "supplémentaire sur votre disque."
 
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:400
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Migration de la configuration"
 
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:411
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Copie de la configuration.. Cela peut prendre du temps.."
 
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:420
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "La migration a échoué !"
 
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:429
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Migration de la configuration.."
 
-#: src/main.c:1146
+#: src/main.c:1141
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread non supporté par glib.\n"
 
-#: src/main.c:1166 src/main.c:1170 src/main.c:1174
+#: src/main.c:1161 src/main.c:1165 src/main.c:1169
 msgid "(or older)"
 msgstr "(ou antérieure)"
 
-#: src/main.c:1515
+#: src/main.c:1510
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6832,7 +6836,7 @@ msgstr[1] ""
 "configuration des modules pour de plus amples informations :\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1557
+#: src/main.c:1552
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6843,7 +6847,7 @@ msgstr ""
 "Veuillez utiliser « Reconstruire l'_arborescence » depuis le menu contextuel "
 "du dossier principal de la boîte aux lettres pour tenter de le résoudre."
 
-#: src/main.c:1563
+#: src/main.c:1558
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6853,76 +6857,36 @@ msgstr ""
 "est probablement dû à la caducité d'un module externe. Veuillez ré-installer "
 "le module et essayer à nouveau."
 
-#: src/main.c:1804
+#: src/main.c:1798
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Nom de fichier manquant\n"
 
-#: src/main.c:1811
+#: src/main.c:1805
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en lecture\n"
 
-#: src/main.c:1822
+#: src/main.c:1816
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "En-tête non conforme\n"
 
-#: src/main.c:1829
+#: src/main.c:1823
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "En-tête « À: » en plusieurs exemplaires\n"
 
-#: src/main.c:1840
+#: src/main.c:1834
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "L'en-tête « À: » est manquant\n"
 
-#: src/main.c:1866
-#, c-format
-msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n"
-msgstr "%s. Utilisez -h ou --help pour voir les options possibles.\n"
-
-#: src/main.c:1893 src/main.c:1956
-#, c-format
-msgid "Missing file argument for option %s"
-msgstr "Argument manquant pour l'option %s"
-
-#: src/main.c:1915
-#, c-format
-msgid "Missing or empty uri argument for option %s"
-msgstr "Argument Uri manquant ou vide pour l'option %s"
-
-#: src/main.c:1918
-#, c-format
-msgid "Missing uri argument for option %s"
-msgstr "Argument uri manquant pour l'option %s"
-
-#: src/main.c:1951
-#, c-format
-msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s"
-msgstr "Au moins un nom de fichier doit être défini pour l'option %s"
-
-#: src/main.c:2020
-#, c-format
-msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s"
-msgstr "Argument dossier, type et requête manquants pour l'option %s"
-
-#: src/main.c:2023
-#, c-format
-msgid "Missing type and request arguments for option %s"
-msgstr "Arguments type et requête manquants pour l'option %s"
-
-#: src/main.c:2026
-#, c-format
-msgid "Missing request argument for option %s"
-msgstr "Argument requête manquant pour l'option %s"
-
-#: src/main.c:2042
+#: src/main.c:1979
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Utilisation : %s [OPTION]..\n"
 
-#: src/main.c:2044
+#: src/main.c:1981
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adresse]    ouvrir une fenêtre de composition de message"
 
-#: src/main.c:2045
+#: src/main.c:1982
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6942,15 +6906,15 @@ msgstr ""
 "                         jusqu'à une ligne vide, puis le corps de message "
 "jusqu'à la fin de fichier"
 
-#: src/main.c:2050
-msgid "  --subscribe uri        subscribe to the given URI if possible"
+#: src/main.c:1987
+msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr ""
-"  --subscribe uri        s'abonner au flux RSS ou WebCal donné (requiert\n"
+"  --subscribe [uri]      s'abonner au flux RSS ou WebCal donné (requiert\n"
 "                         respectivement les modules « RSSyl » , agrégateur\n"
 "                         de nouvelles, ou « vCalendar » , gestionnaire de\n"
 "                         rendez-vous et calendriers en ligne)"
 
-#: src/main.c:2051
+#: src/main.c:1988
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6960,7 +6924,7 @@ msgstr ""
 "                         ouvrir une fenêtre de composition avec les\n"
 "                         fichiers spécifiés attachés"
 
-#: src/main.c:2054
+#: src/main.c:1991
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6970,25 +6934,25 @@ msgstr ""
 "                         ouvrir une fenêtre de composition avec les\n"
 "                         fichiers spécifiés insérés"
 
-#: src/main.c:2057
+#: src/main.c:1994
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr ""
 "  --receive              récupérer les nouveaux messages (du compte courant)"
 
-#: src/main.c:2058
+#: src/main.c:1995
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr ""
 "  --receive-all          récupérer les nouveaux messages de tous les comptes"
 
-#: src/main.c:2059
+#: src/main.c:1996
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving     annuler la récupération des messages"
 
-#: src/main.c:2060
+#: src/main.c:1997
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending       annuler l'envoi des messages"
 
-#: src/main.c:2061
+#: src/main.c:1998
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -7008,17 +6972,17 @@ msgstr ""
 "                         récursif: aucune si l'argument commence par 0, n, "
 "N, f ou F"
 
-#: src/main.c:2068
+#: src/main.c:2005
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 envoyer les messages en attente"
 
-#: src/main.c:2069
+#: src/main.c:2006
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr ""
 "  --status [dossier]..   afficher le nombre de messages\n"
 "                         (nouveaux, non lus, total)"
 
-#: src/main.c:2070
+#: src/main.c:2007
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -7026,55 +6990,54 @@ msgstr ""
 "  --status-full [dossier]..\n"
 "                         afficher le nombre de messages de chaque dossier"
 
-#: src/main.c:2072
+#: src/main.c:2009
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           affiche les statistiques de la session"
 
-#: src/main.c:2073
+#: src/main.c:2010
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     réinitialise les statistiques de la session"
 
-#: src/main.c:2074
+#: src/main.c:2011
 msgid ""
-"  --select folder[/msg]  jump to the specified folder/message\n"
-"                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a "
-"file:// uri or an absolute path"
+"  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
+"                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgstr ""
 "  --select dossier[/message]\n"
 "                         sélectionner le dossier/message spécifié\n"
-"                         « dossier » est un identifiant de dossier de type\n"
-"                         'dossier/sous_dossier', lien de type file:// ou "
-"chemin absolu"
+"                         « dossier » est un identifiant de dossier dont "
+"voici\n"
+"                         un exemple de syntaxe : 'dossier/sous_dossier'"
 
-#: src/main.c:2076
+#: src/main.c:2013
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               travailler en ligne"
 
-#: src/main.c:2077
+#: src/main.c:2014
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              travailler hors-ligne"
 
-#: src/main.c:2078
+#: src/main.c:2015
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       quitter Claws Mail"
 
-#: src/main.c:2079
-msgid "  --debug -d             debug mode"
-msgstr "  --debug -d             lancer Claws Mail en mode de déboguage"
+#: src/main.c:2016
+msgid "  --debug                debug mode"
+msgstr "  --debug                lancer Claws Mail en mode de déboguage"
 
-#: src/main.c:2080
+#: src/main.c:2017
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug         changer le mode debug"
 
-#: src/main.c:2081
+#: src/main.c:2018
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              afficher cette aide et terminer"
 
-#: src/main.c:2082
+#: src/main.c:2019
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           afficher la version et terminer"
 
-#: src/main.c:2083
+#: src/main.c:2020
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
@@ -7082,71 +7045,56 @@ msgstr ""
 "  --version-full -V      afficher la version et les informations concernant\n"
 "                         les options intégrées et terminer"
 
-#: src/main.c:2084
+#: src/main.c:2021
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr ""
 "  --config-dir           afficher le dossier contenant la configuration"
 
-#: src/main.c:2085
+#: src/main.c:2022
 msgid ""
-"  --alternate-config-dir directory\n"
+"  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
 msgstr ""
-"  --alternate-config-dir dossier\n"
+"  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         utiliser le dossier de configuration spécifié"
 
-#: src/main.c:2087
+#: src/main.c:2024
 msgid ""
-"  --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
+"  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         set geometry for main window"
 msgstr ""
-"  --geometry -geometry [LxH][+X+Y]\n"
+"  --geometry -geometry LxH+X+Y\n"
 "                         définir la géométrie de la fenêtre principale"
 
-#: src/main.c:2104
-#, c-format
-msgid "Missing directory argument for option %s"
-msgstr "Argument répertoire manquant pour l'option %s"
-
-#: src/main.c:2112
-#, c-format
-msgid "Missing geometry argument for option %s"
-msgstr "Argument géométrie pour l'option %s"
-
-#: src/main.c:2123
-#, c-format
-msgid "Missing folder argument for option %s"
-msgstr "Argument dossier manquant pour l'option %s"
-
-#: src/main.c:2156 src/main.c:2159
-#, c-format
-msgid "Unknown option %s"
-msgstr "Option non reconnue: %s"
+#: src/main.c:2077
+msgid "Unknown option. Try -h or --help for usage.\n"
+msgstr ""
+"Option inconnue. Utilisez -h ou --help pour voir les options possibles.\n"
 
-#: src/main.c:2175
+#: src/main.c:2095
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Traitement (%s).."
 
-#: src/main.c:2178
+#: src/main.c:2098
 msgid "top level folder"
 msgstr "dossier racine"
 
-#: src/main.c:2260
+#: src/main.c:2180
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Messages en file d'attente"
 
-#: src/main.c:2261
+#: src/main.c:2181
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr ""
 "Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Voulez-vous "
 "quitter maintenant ?"
 
-#: src/main.c:3019
+#: src/main.c:2939
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est activé.\n"
 
-#: src/main.c:3025
+#: src/main.c:2945
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est désactivé.\n"
 
@@ -7154,7 +7102,7 @@ msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est désactivé.\n"
 msgid "_File"
 msgstr "_Fichier"
 
-#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:447
+#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:445
 msgid "_View"
 msgstr "_Vue"
 
@@ -7330,11 +7278,11 @@ msgstr "Do_ssier non lu suivant"
 msgid "F_older..."
 msgstr "Dossier..."
 
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:230
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:229
 msgid "Next part"
 msgstr "Partie suivante"
 
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:231
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230
 msgid "Previous part"
 msgstr "Partie précédente"
 
@@ -7350,11 +7298,11 @@ msgstr "Ligne précédente"
 msgid "Next line"
 msgstr "Ligne suivante"
 
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:476
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:475
 msgid "Previous page"
 msgstr "Page précédente"
 
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:482
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
 msgid "Next page"
 msgstr "Page suivante"
 
@@ -7423,15 +7371,15 @@ msgid "Compose a news message"
 msgstr "Composer un _article de groupe de discussion"
 
 #: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:431
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:429
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Répondre"
 
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:432
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:430
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Rép_ondre à"
 
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:435
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:433
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "_Liste de diffusion"
 
@@ -7439,17 +7387,17 @@ msgstr "_Liste de diffusion"
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Donner suite _et répondre à"
 
-#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:437
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:435
 #: src/toolbar.c:2449
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Transférer"
 
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:436
 #: src/toolbar.c:2450
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Transférer en _pièce jointe"
 
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:437
 #: src/toolbar.c:2451
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Rediri_ger"
@@ -7506,7 +7454,7 @@ msgstr "S_upprimer la discussion"
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "E_ffacer un article du serveur"
 
-#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:440
+#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:438
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Marquer"
 
@@ -7523,12 +7471,12 @@ msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Marquer comme _non lu"
 
 #: src/mainwindow.c:716
-msgid "Mark all read in folder"
-msgstr "Marquer tous comme lus dans le dossier"
+msgid "Mark all read"
+msgstr "Marquer _tous comme lus"
 
 #: src/mainwindow.c:717
-msgid "Mark all unread in folder"
-msgstr "Marquer tous comme non lus dans le dossier"
+msgid "Mark all unread"
+msgstr "Marquer _tous comme non lus"
 
 #: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
 #: src/toolbar.c:503
@@ -7564,11 +7512,11 @@ msgstr "Bloquer"
 msgid "Unlock"
 msgstr "Débloquer"
 
-#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:441
+#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:439
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "C_olorier"
 
-#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:442
+#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:440
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "La_bels"
 
@@ -7576,7 +7524,7 @@ msgstr "La_bels"
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Rééd_iter"
 
-#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1048
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1047
 msgid "Check signature"
 msgstr "Vérifier la signature"
 
@@ -7632,7 +7580,7 @@ msgstr "Par « À: »"
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Par _Sujet"
 
-#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:445
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:443
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Créer une règle de traite_ment"
 
@@ -7776,7 +7724,7 @@ msgstr "_En-tête de colonnes"
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Vue par _fil de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:667
+#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:646
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Cacher les fils lus"
 
@@ -7784,7 +7732,7 @@ msgstr "Cacher les fils lus"
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "Cacher les messages _lus"
 
-#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:673
+#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:652
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Cacher les messages supprimés"
 
@@ -7896,11 +7844,11 @@ msgstr "Par _verrouillés"
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "Ne pas tr_ier"
 
-#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:654
+#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:633
 msgid "Ascending"
 msgstr "Ascendant"
 
-#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:655
+#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:634
 msgid "Descending"
 msgstr "Descendant"
 
@@ -7908,7 +7856,7 @@ msgstr "Descendant"
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "Détection _automatique"
 
-#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6495
+#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6515
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Appliquer des labels.."
 
@@ -8003,55 +7951,55 @@ msgstr ""
 "Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits "
 "en écriture."
 
-#: src/mainwindow.c:3415
+#: src/mainwindow.c:3430
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Envoi de message non autorisé"
 
-#: src/mainwindow.c:3997
+#: src/mainwindow.c:4012
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "L'importation mbox a échoué."
 
-#: src/mainwindow.c:4006 src/mainwindow.c:4015
+#: src/mainwindow.c:4021 src/mainwindow.c:4030
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "L'exportation mbox a échoué."
 
-#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Claws Mail ?"
 
-#: src/mainwindow.c:4257
+#: src/mainwindow.c:4272
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Synchronisation de dossiers distants"
 
-#: src/mainwindow.c:4258
+#: src/mainwindow.c:4273
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment synchroniser vos dossiers distants ?"
 
-#: src/mainwindow.c:4259
+#: src/mainwindow.c:4274
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Synchroniser"
 
-#: src/mainwindow.c:4737
+#: src/mainwindow.c:4747
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Suppression des messages en double.."
 
-#: src/mainwindow.c:4747
+#: src/mainwindow.c:4757
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr ""
 "Aucun message en double n'a pu être trouvé dans le dossier sélectionné.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4753
+#: src/mainwindow.c:4763
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
 msgstr[0] "%d message en double supprimé dans le dossier sélectionné.\n"
 msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans le dossier sélectionné.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4757
+#: src/mainwindow.c:4767
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
@@ -8060,61 +8008,61 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "%d messages en double marqués pour suppression dans le dossier sélectionné.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4795
+#: src/mainwindow.c:4805
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Suppression des messages en double dans tous les dossiers.."
 
-#: src/mainwindow.c:4801
+#: src/mainwindow.c:4811
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "%d message en double supprimé dans %d dossier.\n"
 msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans %d dossiers.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4806
+#: src/mainwindow.c:4816
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "Aucune message en double trouvé dans %d dossiers.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4968 src/messageview.c:2634
+#: src/mainwindow.c:4978 src/messageview.c:2622
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Sélection du dossier à atteindre"
 
-#: src/mainwindow.c:5069 src/summaryview.c:5938
+#: src/mainwindow.c:5079 src/summaryview.c:5958
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:5077
+#: src/mainwindow.c:5087
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:5085 src/summaryview.c:5949
+#: src/mainwindow.c:5095 src/summaryview.c:5969
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Règles de filtrage"
 
-#: src/mainwindow.c:5200
+#: src/mainwindow.c:5210
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Impossible d'enregistrer le client par défaut : impossible de récupérer le "
 "chemin du binaire."
 
-#: src/mainwindow.c:5259
+#: src/mainwindow.c:5269
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail est maintenant le client par défaut."
 
-#: src/mainwindow.c:5261
+#: src/mainwindow.c:5271
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Impossible d'enregistrer le client par défaut : écriture impossible dans la "
 "base de registre."
 
-#: src/mainwindow.c:5275 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5285 src/setup.c:91
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Analyse du dossier %s%c%s.."
 
-#: src/mainwindow.c:5419
+#: src/mainwindow.c:5429
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -8144,7 +8092,7 @@ msgid "tag"
 msgstr "label"
 
 #: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
-#: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:752 src/summary_search.c:455
+#: src/message_search.c:214 src/prefs_matcher.c:748 src/summary_search.c:454
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Sensible à la casse"
 
@@ -8170,16 +8118,7 @@ msgstr "Le message ne correspond pas.\n"
 msgid "(none)"
 msgstr "(aucun)"
 
-#: src/mbox.c:98
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not stat mbox file:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Impossible d'inspecter le fichier mbox :\n"
-"%s\n"
-
-#: src/mbox.c:104
+#: src/mbox.c:97
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
@@ -8188,26 +8127,26 @@ msgstr ""
 "Impossible d'ouvrir le fichier mbox :\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:142
+#: src/mbox.c:134
 #, c-format
-msgid "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
-msgid_plural "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
-msgstr[0] "Importation depuis un fichier mbox.. (%ld message importé)"
-msgstr[1] "Importation depuis un fichier mbox.. (%ld messages importés)"
+msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr[0] "Importation depuis un fichier mbox.. (%d message importé)"
+msgstr[1] "Importation depuis un fichier mbox... (%d messages importés)"
 
-#: src/mbox.c:550
+#: src/mbox.c:539
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Écrasement du fichier mbox"
 
-#: src/mbox.c:551
+#: src/mbox.c:540
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Ce fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
 
-#: src/mbox.c:552 src/mimeview.c:1897 src/prefs_themes.c:596
+#: src/mbox.c:541 src/mimeview.c:1888 src/prefs_themes.c:596
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Écraser"
 
-#: src/mbox.c:561
+#: src/mbox.c:550
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -8216,7 +8155,7 @@ msgstr ""
 "Impossible de créer le fichier mbox :\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:565
+#: src/mbox.c:554
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Exportation en fichier mbox en cours.."
 
@@ -8224,27 +8163,27 @@ msgstr "Exportation en fichier mbox en cours.."
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Chercher dans le message"
 
-#: src/message_search.c:192
+#: src/message_search.c:191
 msgid "Find text:"
 msgstr "Chercher :"
 
-#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779
+#: src/message_search.c:317 src/summary_search.c:778
 msgid "Search failed"
 msgstr "Recherche échouée"
 
-#: src/message_search.c:319 src/summary_search.c:780
+#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Texte recherché introuvable."
 
-#: src/message_search.c:328
+#: src/message_search.c:327
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Début de message atteint, reprendre depuis la fin ?"
 
-#: src/message_search.c:331
+#: src/message_search.c:330
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Fin de message atteint, reprendre depuis le début ?"
 
-#: src/message_search.c:334 src/summary_search.c:791
+#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:790
 msgid "Search finished"
 msgstr "Recherche terminée"
 
@@ -8411,11 +8350,11 @@ msgstr ""
 "Veuillez choisir le compte que vous voulez utiliser pour l'envoi de l'accusé "
 "de réception :"
 
-#: src/messageview.c:2171 src/messageview.c:2190
+#: src/messageview.c:2171
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Impossible d'imprimer : le message ne contient pas de texte."
 
-#: src/messageview.c:2944
+#: src/messageview.c:2932
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -8423,7 +8362,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Il n'y a pas de messages dans ce dossier"
 
-#: src/messageview.c:2952
+#: src/messageview.c:2940
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -8431,7 +8370,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Le message a été supprimé"
 
-#: src/messageview.c:2953
+#: src/messageview.c:2941
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8439,8 +8378,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Le message a été supprimé ou déplacé vers un autre dossier"
 
-#: src/messageview.c:2986 src/messageview.c:2992 src/summaryview.c:4420
-#: src/summaryview.c:7298
+#: src/messageview.c:2974 src/messageview.c:2980 src/summaryview.c:4440
+#: src/summaryview.c:7320
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Erreur lors de l'opération d'apprentissage du module SpamAssassin.\n"
 
@@ -8481,64 +8420,64 @@ msgstr ""
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Enlèvement de boîte aux lettres"
 
-#: src/mimeview.c:221
+#: src/mimeview.c:220
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ouvrir"
 
-#: src/mimeview.c:223
+#: src/mimeview.c:222
 msgid "Open _with..."
 msgstr "Ouvrir a_vec.."
 
-#: src/mimeview.c:225 src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/mimeview.c:224 src/prefs_filtering_action.c:172
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
-#: src/mimeview.c:226
+#: src/mimeview.c:225
 msgid "Send to..."
 msgstr "Envoyer à.."
 
-#: src/mimeview.c:227
+#: src/mimeview.c:226
 msgid "_Display as text"
 msgstr "_Afficher comme du texte"
 
-#: src/mimeview.c:228
+#: src/mimeview.c:227
 msgid "_Save as..."
 msgstr "Enregi_strer sous.."
 
-#: src/mimeview.c:229
+#: src/mimeview.c:228
 msgid "Save _all..."
 msgstr "_Enregistrer tout sous.."
 
-#: src/mimeview.c:302
+#: src/mimeview.c:301
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Type MIME"
 
-#: src/mimeview.c:1053 src/mimeview.c:1058 src/mimeview.c:1063
-#: src/mimeview.c:1068
+#: src/mimeview.c:1052 src/mimeview.c:1057 src/mimeview.c:1062
+#: src/mimeview.c:1067
 msgid "View full information"
 msgstr "Voir l'ensemble des informations"
 
-#: src/mimeview.c:1074
+#: src/mimeview.c:1073
 msgid "Check again"
 msgstr "Vérifier à nouveau"
 
-#: src/mimeview.c:1086
+#: src/mimeview.c:1085
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s Cliquer sur l'icône pour la vérifier."
 
-#: src/mimeview.c:1088
+#: src/mimeview.c:1087
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s Cliquer sur l'icône ou presser la touche '%s' pour la vérifier."
 
-#: src/mimeview.c:1098
+#: src/mimeview.c:1097
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
 "Délai d'attente dépassé durant la vérification de la signature. Cliquer sur "
 "l'icône pour essayer à nouveau."
 
-#: src/mimeview.c:1100
+#: src/mimeview.c:1099
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
@@ -8546,27 +8485,27 @@ msgstr ""
 "Délai d'attente dépassé durant la vérification de la signature. Cliquer sur "
 "l'icône ou appuyer sur '%s' pour essayer à nouveau."
 
-#: src/mimeview.c:1345
+#: src/mimeview.c:1344
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Vérification de la signature en cours.."
 
-#: src/mimeview.c:1386
+#: src/mimeview.c:1385
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Revenir à l'email"
 
-#: src/mimeview.c:1815 src/mimeview.c:1907 src/mimeview.c:2149
-#: src/mimeview.c:2185 src/mimeview.c:2297 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
+#: src/mimeview.c:1806 src/mimeview.c:1898 src/mimeview.c:2140
+#: src/mimeview.c:2176 src/mimeview.c:2288 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr ""
 "Échec lors de l'enregistrement d'une partie d'un message multipart : %s"
 
-#: src/mimeview.c:1894
+#: src/mimeview.c:1885
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?"
 
-#: src/mimeview.c:1918
+#: src/mimeview.c:1909
 #, c-format
 msgid ""
 "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
@@ -8575,59 +8514,59 @@ msgstr ""
 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la partie #%d du "
 "message. Voulez-vous annuler l'opération, ou ignorer l'erreur et continuer ?"
 
-#: src/mimeview.c:1921
+#: src/mimeview.c:1912
 msgid "Error saving all message parts"
 msgstr "Erreur lors de l'enregistrement des parties du message"
 
-#: src/mimeview.c:1922
+#: src/mimeview.c:1913
 msgid "Skip"
 msgstr "Ignorer"
 
-#: src/mimeview.c:1922
+#: src/mimeview.c:1913
 msgid "Skip all"
 msgstr "Tout ignorer"
 
-#: src/mimeview.c:1932
+#: src/mimeview.c:1923
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
 msgstr[0] "%d fichier enregistré avec succès."
 msgstr[1] "%d fichiers enregistrés avec succès."
 
-#: src/mimeview.c:1940
+#: src/mimeview.c:1931
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
 msgstr[0] "%d fichier enregistré avec succès"
 msgstr[1] "%d fichiers enregistrés avec succès."
 
-#: src/mimeview.c:1945
+#: src/mimeview.c:1936
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
 msgstr[0] "%s, %d fichier en échec."
 msgstr[1] "%s, %d fichiers en échec."
 
-#: src/mimeview.c:1978 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
-#: src/prefs_filtering_action.c:1263
+#: src/mimeview.c:1969 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
+#: src/prefs_filtering_action.c:1262
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Sélection du dossier de destination"
 
-#: src/mimeview.c:1985 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
+#: src/mimeview.c:1976 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "« %s » n'est pas un dossier."
 
-#: src/mimeview.c:2102 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:693
-#: src/summaryview.c:5032
+#: src/mimeview.c:2093 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:693
+#: src/summaryview.c:5052
 msgid "Save as"
 msgstr "Enregistrer sous"
 
-#: src/mimeview.c:2232 src/mimeview.c:2239
+#: src/mimeview.c:2223 src/mimeview.c:2230
 msgid "Open with"
 msgstr "Ouvrir avec"
 
-#: src/mimeview.c:2233 src/mimeview.c:2240
+#: src/mimeview.c:2224 src/mimeview.c:2231
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8636,7 +8575,7 @@ msgstr ""
 "Sisir la ligne de commande pour ouvrir le fichier :\n"
 "('%s' sera remplacé par le chemin du fichier)"
 
-#: src/mimeview.c:2335
+#: src/mimeview.c:2326
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8647,11 +8586,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/mimeview.c:2343
+#: src/mimeview.c:2334
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Exécuter un binaire inconnu ?"
 
-#: src/mimeview.c:2344
+#: src/mimeview.c:2335
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could compromise your computer.\n"
@@ -8664,20 +8603,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voulez-vous exécuter ce binaire ?"
 
-#: src/mimeview.c:2348
+#: src/mimeview.c:2339
 msgid "Run binary"
 msgstr "Exécuter le binaire"
 
-#: src/mimeview.c:2651 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+#: src/mimeview.c:2642 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
 msgid "Type:"
 msgstr "Type :"
 
-#: src/mimeview.c:2652 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2788
+#: src/mimeview.c:2643 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2808
 msgid "Size:"
 msgstr "Taille :"
 
-#: src/mimeview.c:2666 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
+#: src/mimeview.c:2657 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
 msgid "Description:"
@@ -8982,9 +8921,9 @@ msgstr "Dossier du carnet d'adresses où conserver les adresses"
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:466
-#: src/prefs_filtering_action.c:546 src/prefs_filtering_action.c:553
-#: src/prefs_matcher.c:690
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
+#: src/prefs_filtering_action.c:545 src/prefs_filtering_action.c:552
+#: src/prefs_matcher.c:686
 msgid "Select..."
 msgstr "Sélectionner.."
 
@@ -9225,7 +9164,7 @@ msgstr "Oui"
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524
 #: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231
-#: src/prefs_summaries.c:409
+#: src/prefs_summaries.c:406
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
@@ -9292,7 +9231,7 @@ msgstr "Chemin et nom de l'archive"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:493
 msgid "_Select"
 msgstr "_Sélectionner"
 
@@ -9460,7 +9399,7 @@ msgstr ""
 "de l'archive."
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:771
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:770
 msgid "Rename"
 msgstr "Renommer"
 
@@ -9472,21 +9411,21 @@ msgstr "Choisir cette option pour effacer les emails après archivage"
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Supprimer les pièces jointes"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:363
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099
 msgid "Remove"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:371 src/prefs_summaries.c:643
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2882
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2902
 msgid "Attachment"
 msgstr "Pièces jointes"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424
 msgid "Destroy attachments"
 msgstr "Détruire les pièces jointes"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:426
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
 msgid ""
 "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
@@ -9497,35 +9436,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Les données supprimées seront irrécupérables."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:469
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468
 msgid "The selected messages don't have any attachments."
 msgstr "Les messages sélectionnés n'ont pas de pièces jointes."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:472
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
 msgstr ""
 "Les pièces jointes ont été enlevées à %d messages parmi les %d sélectionnés."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:475
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
 msgstr "Les pièces jointes ont été enlevées des %d messages sélectionnés."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:504
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503
 msgid "This message doesn't have any attachments."
 msgstr "Ce message n'a pas de pièces jointes."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:517
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516
 msgid "Remove attachments..."
 msgstr "Supprimer les pièces jointes.."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:529
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:589
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588
 msgid "AttRemover"
 msgstr "AttRemover"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:594
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593
 msgid ""
 "This plugin removes attachments from mails.\n"
 "\n"
@@ -9537,7 +9476,7 @@ msgstr ""
 "Attention : cette opération est définitive et les pièces jointes supprimées "
 "seront définitivement perdues."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:618
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617
 msgid "Attachment handling"
 msgstr "Gestion des pièces jointes"
 
@@ -9616,7 +9555,7 @@ msgstr ""
 "Les expressions régulières ci-dessus ne seront pas vérifiées dans les "
 "messages transférés ainsi que dans les redirections"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:310
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:308
 msgid "Signatures"
 msgstr "Signature"
 
@@ -9653,12 +9592,12 @@ msgstr "Bogofilter"
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:511
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:638 src/prefs_matcher.c:686
-#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1661 src/prefs_matcher.c:1668
-#: src/prefs_matcher.c:1676 src/prefs_matcher.c:1678 src/prefs_matcher.c:2586
-#: src/prefs_matcher.c:2590
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:682
+#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1657 src/prefs_matcher.c:1664
+#: src/prefs_matcher.c:1672 src/prefs_matcher.c:1674 src/prefs_matcher.c:2582
+#: src/prefs_matcher.c:2586
 msgid "Any"
 msgstr "Quelconque"
 
@@ -9761,25 +9700,25 @@ msgstr "Apprentissage de SPAMs"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
 msgid "Process messages on receiving"
 msgstr "Analyse des messages à la réception"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:374
 msgid "Maximum size"
 msgstr "Taille maximale de message"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383
 msgid "Messages larger than this will not be checked"
 msgstr "Les messages d'un volume supérieur ne seront pas analysés."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1616
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1639
 msgid "KB"
 msgstr "ko"
 
@@ -9797,7 +9736,7 @@ msgstr "Marquer comme pourriel seulement"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:432
 msgid ""
 "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
 msgstr ""
@@ -9806,7 +9745,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:438
 msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgstr "Sélectionner un dossier de stockage pour le pourriel"
 
@@ -9838,13 +9777,13 @@ msgstr "Concerne uniquement les messages de dossiers MH"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453
 msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
 msgstr "Liste blanche si Exp. présent dans le carnet"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:460
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
 msgid ""
 "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
 "normal folder even if detected as spam"
@@ -9854,7 +9793,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:470
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:467
 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
 msgstr ""
 "Utiliser ce bouton pour sélectionner un carnet ou dossier de votre carnet "
@@ -9885,7 +9824,7 @@ msgstr "Chemin vers l'exécutable bogofilter"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
 msgid "Mark spam as read"
 msgstr "Marquer le pourriel comme lu"
 
@@ -9960,7 +9899,7 @@ msgstr ""
 "Préférences/Modules/Bsfilter."
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:424
 msgid "Save spam in"
 msgstr "Enregistrer le pourriel dans"
 
@@ -10313,7 +10252,7 @@ msgstr "Ouvrir dans le module (le chargement des données distantes est activé)
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "Ne rien faire (le chargement des données distantes est désactivé) "
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3924
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3947
 #: src/prefs_proxy.c:241
 msgid "Proxy"
 msgstr "Serveur mandataire"
@@ -10327,7 +10266,6 @@ msgid "Use proxy"
 msgstr "Utiliser un serveur mandataire"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:114
 msgid "Remote resources"
 msgstr "Ressources distantes"
 
@@ -10347,7 +10285,6 @@ msgstr ""
 "même être activés pour le contenu attaché à l'email."
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:245
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:121
 msgid "Enable loading of remote content"
 msgstr "Activer le chargement du contenu distant"
 
@@ -10366,8 +10303,8 @@ msgstr "Le CSS de ce fichiers sera appliqué à toutes les parties HTML"
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1550 src/prefs_account.c:1639 src/prefs_account.c:2190
-#: src/prefs_customheader.c:236
+#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_account.c:2213
+#: src/prefs_customheader.c:235
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Pa_rcourir"
 
@@ -10691,7 +10628,7 @@ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
 msgstr "Module GData : tentative de renouvellement de l'authentification\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1921
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1944
 msgid "Authentication"
 msgstr "Authentification"
 
@@ -10746,30 +10683,30 @@ msgstr ""
 msgid "GData integration"
 msgstr "Intégration de GData"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:334
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:399
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:459
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:563
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:332
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:397
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:457
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
 msgid "Libravatar"
 msgstr "Libravatar"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:341
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:339
 msgid "Failed to register avatar header update hook"
 msgstr "Impossible d'enregistrer le connecteur 'avatar header update'"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:350
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:348
 msgid "Failed to register avatar image render hook"
 msgstr "Impossible d'enregistrer le connecteur 'avatar image render'"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:356
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354
 msgid "Failed to create avatar image cache directory"
 msgstr "Impossible de créer le répertoire de cache des icônes d'avatar"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:366
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:364
 msgid "Failed to load missing items cache"
 msgstr "Chargement à partir du cache des icônes impossible"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:409
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:407
 msgid ""
 "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
 "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
@@ -10802,34 +10739,34 @@ msgstr ""
 "Vos commentaires et retours sont les bienvenus auprès de <ricardo at mones."
 "org>.\n"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:146
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
 msgid "Error reading cache stats"
 msgstr "Erreur lors de la lecture des statistiques de cache"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
 #, c-format
 msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
 msgstr ""
 "Utilisation de %s dans %d fichiers, %d répertoires, %d autres et %d erreurs"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:159
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
 #, c-format
 msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
 msgstr "Utilisation de %s dans %d fichiers, %d répertoires et %d autres"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:173
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
 msgid "Clear icon cache"
 msgstr "Effacer le cache des icônes"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:174
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
 msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment effacer le contenu du cache des icônes d'avatar ?"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
 msgid "Not enough memory for operation"
 msgstr "Pas assez de mémoire disponible pour cette opération"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
 #, c-format
 msgid ""
 "Icon cache successfully cleared:\n"
@@ -10840,11 +10777,11 @@ msgstr ""
 "• %u entrées manquantes supprimées,\n"
 "• %u fichiers supprimés."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
 msgid "Icon cache successfully cleared!"
 msgstr "Cache des icônes effacé avec succès !"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
 #, c-format
 msgid ""
 "Errors clearing icon cache:\n"
@@ -10859,100 +10796,84 @@ msgstr ""
 "• %u échecs de lecture de fichiers,\n"
 "• %u échecs de suppression de fichiers."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:207
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
 msgid "Error clearing icon cache."
 msgstr "Erreur lors de l'effacement du cache des icônes."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:222
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
 msgid "_Use cached icons"
 msgstr "_Utiliser un cache pour les icônes"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:223
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
 msgid ""
 "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
 msgstr ""
 "Conserver les icônes sur disque pour une réutilisation ultérieure, au lieu "
 "de les récupérer via le réseau à chaque requête"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
 msgid "Cache refresh interval"
 msgstr "Intervalle de rafraîchissement du cache"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1595
-#: src/prefs_account.c:1752 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1775 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
 msgid "hours"
 msgstr "heure(s)"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
 msgid "Mystery man"
 msgstr "L'homme-mystère"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
 msgid "Identicon"
 msgstr "Identicon"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
 msgid "MonsterID"
 msgstr "MonsterID"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
 msgid "Wavatar"
 msgstr "Wavatar"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
 msgid "Retro"
 msgstr "Rétro"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:321
-msgid "Robohash"
-msgstr "Robohash"
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:322
-msgid "Pagan"
-msgstr "Pagan"
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:323
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
 msgid "Custom URL"
 msgstr "À partir de l'URL"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:326
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
 msgid "A blank image"
 msgstr "Une image vide"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:327
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
 msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
 msgstr "Une silhouette discrète en tons de gris"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:328
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
 msgid "A generated geometric pattern"
 msgstr "Génère un motif géométrique"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:329
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
 msgid "A generated full-body monster"
 msgstr "Génère un horrible monstre"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:330
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
 msgid "A generated almost unique face"
 msgstr "Génère un visage (presque) unique"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:331
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
 msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
 msgstr "Génère une image à la façon jeu d'arcade 8-bit"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:332
-msgid "A generated robotic character"
-msgstr "Génère un motif robotique"
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
-msgid "A generated retro adventure game character"
-msgstr "Génère un motif en forme de personnage de jeu d'aventure rétro"
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:334
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
 msgid "Redirect to a user provided URL"
 msgstr "Utiliser à partir d'une URL fournie par l'utilisateur·rice"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:348
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
 msgid ""
 "Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
 "Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
@@ -10961,11 +10882,11 @@ msgstr ""
 "n'est disponible. Laisser le champ vide afin d'utiliser l'icône orange par "
 "défaut de libravatar."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:397
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
 msgid "_Allow redirects to other sites"
 msgstr "Autoriser les redirections vers d'autres sites"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:398
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
 msgid ""
 "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
 "services like gravatar.com"
@@ -10973,82 +10894,43 @@ msgstr ""
 "Suivre les indications de redirections reçues de la part du serveur "
 "libravatar vers d'autres sites de services avatar"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:407
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
 msgid "_Enable federated servers"
 msgstr "Autoriser les serveurs fédérés"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:408
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
 msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
 msgstr ""
 "Obtenir l'avatar à partir du serveur libravatar du domaine de "
 "l'expéditeur·rice"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:425
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
 msgid "Request timeout"
 msgstr "Délai d'expiration de requête"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:425
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
 msgid "second(s)"
 msgstr "seconde(s)"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:426
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
 msgid ""
 "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
 "than global socket I/O timeout."
 msgstr ""
 "Saisir 0 afin d'utiliser le délai global d'attente maximal de communication"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:472
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
 msgid "Icon cache"
 msgstr "Cache des icônes"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:476
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
 msgid "Default missing icon mode"
 msgstr "Icône par défaut"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:480
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
 msgid "Network"
 msgstr "Réseau"
 
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:116
-msgid ""
-"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
-"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
-"from the network."
-msgstr ""
-"Charger le contenu distant peut poser des problèmes de\n"
-"vie privée.\n"
-"Lorsque le chargement du contenu est désactivé, rien ne\n"
-"sera récupéré sur le réseau."
-
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:133
-msgid "Size of image cache in megabytes"
-msgstr "Taille du cache des images en mégaoctets"
-
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:148
-msgid "Default font"
-msgstr "Police par défaut"
-
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:92
-msgid "Open Link"
-msgstr "Ouvrir le Lien"
-
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:96
-msgid "Copy Link Location"
-msgstr "Copier le Lien"
-
-#: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:50
-msgid "LiteHTML viewer"
-msgstr "Rendu avec LiteHTML"
-
-#: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:55
-msgid ""
-"Viewer plugin for HTML emails, using the litehtml library (http://www."
-"litehtml.com/)."
-msgstr ""
-"Module de rendu des messages en HTML, utilisant la librairie litehtml "
-"(http://www.litehtml.com/)."
-
 #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
 msgid "mailmbox folder"
 msgstr "dossier MailMBOX"
@@ -11138,7 +11020,7 @@ msgstr "Méthode d'authentification non disponible"
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr "erreur d'envoi lors de la session Sieve : %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5830
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5850
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtrer"
 
@@ -11248,7 +11130,7 @@ msgstr "Connexion.."
 msgid "Manage Sieve Filters"
 msgstr "Gestion des filtres Sieve"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:806
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:805
 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
 msgstr "Afin d'utiliser Sieve, activer le dans les préférences de compte."
 
@@ -11324,7 +11206,7 @@ msgstr "Utiliser l'authentification"
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1388
-#: src/prefs_account.c:1967
+#: src/prefs_account.c:1990
 msgid "User ID"
 msgstr "Nom d'utilisateur·rice"
 
@@ -11332,19 +11214,19 @@ msgstr "Nom d'utilisateur·rice"
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1394
-#: src/prefs_account.c:1990 src/prefs_account.c:2718 src/prefs_account.c:2746
-#: src/prefs_account.c:2943 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
+#: src/prefs_account.c:2013 src/prefs_account.c:2741 src/prefs_account.c:2769
+#: src/prefs_account.c:2966 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
 #: src/wizard.c:1636
 msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1678
-#: src/prefs_account.c:1939
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1701
+#: src/prefs_account.c:1962
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Authentification"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1688
-#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1711
+#: src/prefs_account.c:1971 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
 #: src/prefs_themes.c:1114
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatique"
@@ -11412,8 +11294,8 @@ msgstr "sélectionner récursivement"
 msgid "No new messages"
 msgstr "Pas de nouveau messages"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:220
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:424
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:420
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
@@ -11425,59 +11307,59 @@ msgstr "Pas de nouveau messages"
 msgid "Notification"
 msgstr "Notification"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:225
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
 msgid "The Notification plugin needs threading support."
 msgstr "Le module Notification nécessite le support des threads."
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:232
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
 msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "Impossible d'enregistrer le connecteur 'folderitemupdate' dans le module "
 "Notification"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:240
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
 msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "Impossible d'enregistrer le connecteur 'folderupdate' dans le module "
 "Notification"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:250
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
 msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "Impossible d'enregistrer le connecteur 'msginfoupdate' dans le module "
 "Notification"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:260
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
 msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "Impossible d'enregistrer le connecteur 'offlineswitch' dans le module "
 "Notification"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:271
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
 msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "Impossible d'enregistrer le connecteur 'mainwindowclose' dans le module "
 "Notification"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:284
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
 msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "Impossible d'enregistrer le connecteur 'goticonified' dans le module "
 "Notification"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:297
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
 msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "Impossible d'enregistrer le connecteur 'accountlistchanged' dans le module "
 "Notification"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:310
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
 msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "Impossible d'enregistrer le connecteur 'theme change' dans le module "
 "Notification"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:429
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:425
 msgid ""
 "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
 "email.\n"
@@ -11492,7 +11374,7 @@ msgstr ""
 "modules des préférences.\n"
 "Commentaires bienvenus à <berndth at gmx.de>."
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:454
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:450
 msgid "Various tools"
 msgstr "Outils divers"
 
@@ -11597,7 +11479,7 @@ msgstr "Bannière"
 msgid "Popup"
 msgstr "Popup"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:265
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:264
 #: src/prefs_receive.c:155
 msgid "Command"
 msgstr "Commande"
@@ -11669,7 +11551,7 @@ msgid "Never"
 msgstr "Jamais"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:523 src/prefs_summaries.c:576
+#: src/prefs_summaries.c:502 src/prefs_summaries.c:555
 msgid "Always"
 msgstr "Toujours"
 
@@ -11744,8 +11626,8 @@ msgstr "Couleur de premier plan"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
-#: src/prefs_msg_colors.c:260 src/prefs_msg_colors.c:273
-#: src/prefs_msg_colors.c:286
+#: src/prefs_msg_colors.c:258 src/prefs_msg_colors.c:271
+#: src/prefs_msg_colors.c:284
 msgid "Background"
 msgstr "Fond du texte cité"
 
@@ -12116,27 +11998,27 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer le connecteur 'PGP address completion'"
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Phrase secrète"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[pas d'identifiant utilisateur·rice]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
 msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
 msgstr "Veuillez saisir la phrase secrète pour la nouvelle clé :"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
 msgid "Passphrases did not match.\n"
 msgstr "Les phrases secrètes ne correspondent pas.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
 msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
 msgstr "Veuillez saisir à nouveau la phrase secrète pour la nouvelle clé :"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
 msgid "Please enter the passphrase for:"
 msgstr "Veuillez saisir la phrase secrète pour :"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Phrase secrète incorrecte.\n"
 
@@ -12276,8 +12158,8 @@ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1759
-#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_receive.c:190
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1782
+#: src/prefs_account.c:2079 src/prefs_receive.c:190
 msgid "minutes"
 msgstr "minute(s)"
 
@@ -12370,36 +12252,36 @@ msgstr "Ultime"
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Sélection de clés"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:458
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:457
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID de la clé"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:476
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:475
 msgid "Trust"
 msgstr "Confiance"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494
 msgid "_Other"
 msgstr "_Autres"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495
 msgid "Do_n't encrypt"
 msgstr "_Ne pas chiffrer"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:676
 msgid "Add key"
 msgstr "Ajouter une clé"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:678
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Saisir un autre utilisateur·rice ou l'ID de la clé :"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:699
 #, c-format
 msgid "Encrypt to %s <%s>"
 msgstr "Chiffrement vers %s <%s>"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:701
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700
 #, c-format
 msgid ""
 "This encryption key is not fully trusted.\n"
@@ -12908,8 +12790,8 @@ msgstr "Afficher la console Python.."
 msgid "Refresh"
 msgstr "Rafraîchir"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:2707
-#: src/prefs_account.c:2735 src/prefs_account.c:3172 src/wizard.c:1206
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:2730
+#: src/prefs_account.c:2758 src/prefs_account.c:3195 src/wizard.c:1206
 #: src/wizard.c:1626
 msgid "Browse"
 msgstr "Pa_rcourir"
@@ -13239,7 +13121,7 @@ msgstr "Récupérer les commentaires des articles de moins de"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
 msgid "days"
 msgstr "jour(s)"
 
@@ -13395,8 +13277,9 @@ msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Autorisation requise)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
-msgid "403 (Forbidden)"
-msgstr "403 (non autorisé)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (Non autorisé)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
@@ -13580,7 +13463,7 @@ msgid "Password:"
 msgstr "Mot de passe :"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:78
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:674
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:671
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
@@ -13651,69 +13534,69 @@ msgstr ""
 "Ce module est paramétrable via les options situées sous Configuration/"
 "Préférences/Modules/SpamAssassin."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
 msgid "Localhost"
 msgstr "Hôte local"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:95
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:97
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94
 msgid "Unix Socket"
 msgstr "Socket Unix"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:125
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:122
 msgid "Select folder to save spam to"
 msgstr "Sélection du dossier où enregistrer les pourriels"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:277
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274
 msgid "Enable SpamAssassin plugin"
 msgstr "Activer la gestion du pourriel (module SpamAssassin)"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:278
 msgid "Transport"
 msgstr "Transport"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:289
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:286
 msgid "Type of transport"
 msgstr "Type de transport"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307
 msgid "User"
 msgstr "Nom d'utilisateur·rice"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:323
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:320
 msgid "User to use with spamd server"
 msgstr "Utilisateur·rice à fournir au serveur « spamd »"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:322
 msgid "spamd"
 msgstr "Serveur « spamd »"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:343
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:340
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
 msgstr "Nom ou adresse IP de l'hôte exécutant le serveur « spamd »"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
 msgid "Port of spamd server"
 msgstr "Numéro du port du serveur « spamd »"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:360
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357
 msgid "Path of Unix socket"
 msgstr "Chemin du socket Unix"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364
 msgid "Use compression"
 msgstr "Activer la compression"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:371
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
 msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it."
 msgstr ""
 "N'activer la compression que si spamd la supporte, sinon la laisser "
 "désactivée."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:403
 msgid ""
 "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
 "aborted."
@@ -14167,10 +14050,6 @@ msgstr ""
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Délai d'attente dépassé (%d secondes) lors de la connexion à %s\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
-msgid "403 (Unauthorised)"
-msgstr "403 (Non autorisé)"
-
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
@@ -14518,7 +14397,7 @@ msgid "Starts at:"
 msgstr "Débute à :"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:771
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:767
 msgid "on:"
 msgstr "le :"
 
@@ -14757,11 +14636,11 @@ msgstr "Erreur pendant la session POP\n"
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Commande TOP non supportée\n"
 
-#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1559 src/prefs_account.c:2635
+#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1582 src/prefs_account.c:2658
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1672 src/prefs_account.c:2650
+#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1695 src/prefs_account.c:2673
 #: src/wizard.c:1501
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP4"
@@ -14846,45 +14725,45 @@ msgstr "Utiliser une commande externe plutôt que le serveur SMTP"
 msgid "command to send mails"
 msgstr "Commande externe :"
 
-#: src/prefs_account.c:1454
+#: src/prefs_account.c:1456
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Compte%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1533
+#: src/prefs_account.c:1556
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:1628
+#: src/prefs_account.c:1562 src/prefs_account.c:1651
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Dossier de réception par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1553 src/prefs_account.c:1635
-#: src/prefs_account.c:1642
+#: src/prefs_account.c:1569 src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:1658
+#: src/prefs_account.c:1665
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier"
 
-#: src/prefs_account.c:1561
+#: src/prefs_account.c:1584
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Authentification sécurisée (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1564
+#: src/prefs_account.c:1587
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Suppression des messages du serveur après réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1575
+#: src/prefs_account.c:1598
 msgid "Remove after"
 msgstr "Suppression après"
 
-#: src/prefs_account.c:1582 src/prefs_account.c:1592
+#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_account.c:1615
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 jour et 0 heure : suppression immédiate"
 
-#: src/prefs_account.c:1605
+#: src/prefs_account.c:1628
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Taille maximale pour la réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1608
+#: src/prefs_account.c:1631
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -14894,97 +14773,97 @@ msgstr ""
 "de les marquer pour un téléchargement complet ou une suppression (effectif "
 "qu'à la relève suivante)."
 
-#: src/prefs_account.c:1648 src/prefs_account.c:2665
+#: src/prefs_account.c:1671 src/prefs_account.c:2688
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1655
+#: src/prefs_account.c:1678
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Nombre maximum d'articles à récupérer"
 
-#: src/prefs_account.c:1665
+#: src/prefs_account.c:1688
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "pas de limite si 0 est spécifié"
 
-#: src/prefs_account.c:1690
+#: src/prefs_account.c:1713
 msgid "Plain text"
 msgstr "Texte simple"
 
-#: src/prefs_account.c:1703
+#: src/prefs_account.c:1726
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Répertoire sur le serveur IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1707
+#: src/prefs_account.c:1730
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(généralement nul)"
 
-#: src/prefs_account.c:1721
+#: src/prefs_account.c:1744
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Afficher seulement les dossiers inscrits"
 
-#: src/prefs_account.c:1728
+#: src/prefs_account.c:1751
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr ""
 "Mode économique en bande passante (évite récupération des tags distants)"
 
-#: src/prefs_account.c:1730
+#: src/prefs_account.c:1753
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Ce mode utilise moins de bande passante mais peut apporter un ralentissement "
 "avec certains serveurs."
 
-#: src/prefs_account.c:1737 src/prefs_receive.c:164
+#: src/prefs_account.c:1760 src/prefs_receive.c:164
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Relève automatique du courriel"
 
-#: src/prefs_account.c:1740
+#: src/prefs_account.c:1763
 msgid "Use global settings"
 msgstr "Utiliser les paramètres globaux"
 
-#: src/prefs_account.c:1746 src/prefs_receive.c:171
+#: src/prefs_account.c:1769 src/prefs_receive.c:171
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Relever automatiquement toutes les"
 
-#: src/prefs_account.c:1785
+#: src/prefs_account.c:1808
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrage des messages à la réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1801
+#: src/prefs_account.c:1824
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Autoriser les modules à filtrer les messages à la réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1805
+#: src/prefs_account.c:1828
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr ""
 "Le bouton « Relever » de la barre d'outil principale relève le courrier pour "
 "ce compte"
 
-#: src/prefs_account.c:1894 src/prefs_customheader.c:210
-#: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2014 src/prefs_matcher.c:2042
+#: src/prefs_account.c:1917 src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038
 msgid "Header"
 msgstr "En-tête"
 
-#: src/prefs_account.c:1896
+#: src/prefs_account.c:1919
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Génération de l'en-tête « Message-ID »"
 
-#: src/prefs_account.c:1899
+#: src/prefs_account.c:1922
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Mettre l'adresse email dans le « Message-ID »"
 
-#: src/prefs_account.c:1902
+#: src/prefs_account.c:1925
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Ajouter l'en-tête « User-Agent »"
 
-#: src/prefs_account.c:1909
+#: src/prefs_account.c:1932
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires"
 
-#: src/prefs_account.c:1924
+#: src/prefs_account.c:1947
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:2022
+#: src/prefs_account.c:2045
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -14992,173 +14871,173 @@ msgstr ""
 "Laisser ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur·rice et le mot "
 "de passe spécifiés pour la réception."
 
-#: src/prefs_account.c:2033
+#: src/prefs_account.c:2056
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "S'authentifier sur le POP avant l'envoi"
 
-#: src/prefs_account.c:2048
+#: src/prefs_account.c:2071
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "Délai d'attente maximal pour l'authentification POP"
 
-#: src/prefs_account.c:2136 src/prefs_account.c:2182
+#: src/prefs_account.c:2159 src/prefs_account.c:2205
 msgid "Signature"
 msgstr "Signature"
 
-#: src/prefs_account.c:2139
+#: src/prefs_account.c:2162
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Insérer automatiquement la signature"
 
-#: src/prefs_account.c:2144
+#: src/prefs_account.c:2167
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Séparateur de signature"
 
-#: src/prefs_account.c:2169
+#: src/prefs_account.c:2192
 msgid "Command output"
 msgstr "Résultat d'une commande"
 
-#: src/prefs_account.c:2202
+#: src/prefs_account.c:2225
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Définition automatique des adresses suivantes"
 
-#: src/prefs_account.c:2254
+#: src/prefs_account.c:2277
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Dictionnaires de correction orthographique"
 
-#: src/prefs_account.c:2264 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2287 src/prefs_folder_item.c:1114
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Dictionnaire par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:2277 src/prefs_folder_item.c:1148
+#: src/prefs_account.c:2300 src/prefs_folder_item.c:1148
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Dictionnaire alternatif par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:2363 src/prefs_account.c:3776
+#: src/prefs_account.c:2386 src/prefs_account.c:3799
 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
 #: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Composition"
 
-#: src/prefs_account.c:2378 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2401 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
 #: src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
 msgstr "Répondre"
 
-#: src/prefs_account.c:2393 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_account.c:2416 src/prefs_filtering_action.c:185
 #: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
 msgid "Forward"
 msgstr "Transférer"
 
-#: src/prefs_account.c:2440
+#: src/prefs_account.c:2463
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Système de confidentialité par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:2469 src/prefs_folder_item.c:1188
+#: src/prefs_account.c:2492 src/prefs_folder_item.c:1188
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Toujours signer les messages"
 
-#: src/prefs_account.c:2471 src/prefs_folder_item.c:1220
+#: src/prefs_account.c:2494 src/prefs_folder_item.c:1220
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Toujours chiffrer les messages"
 
-#: src/prefs_account.c:2473
+#: src/prefs_account.c:2496
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Toujours signer la réponse à un message signé"
 
-#: src/prefs_account.c:2476
+#: src/prefs_account.c:2499
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Toujours chiffrer la réponse à un message chiffré"
 
-#: src/prefs_account.c:2479
+#: src/prefs_account.c:2502
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 "Chiffrer les messages envoyés avec votre propre clé en plus de celle du/de "
 "la destinataire"
 
-#: src/prefs_account.c:2481
+#: src/prefs_account.c:2504
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Enregistrer les messages chiffrés envoyés en texte clair"
 
-#: src/prefs_account.c:2639 src/prefs_account.c:2654 src/prefs_account.c:2668
+#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2691
 msgid "Don't use SSL/TLS"
 msgstr "Ne pas utiliser SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2642 src/prefs_account.c:2657 src/prefs_account.c:2677
-#: src/prefs_account.c:2688
+#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2700
+#: src/prefs_account.c:2711
 msgid "Use SSL/TLS"
 msgstr "Utiliser SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2645 src/prefs_account.c:2660 src/prefs_account.c:2691
+#: src/prefs_account.c:2668 src/prefs_account.c:2683 src/prefs_account.c:2714
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session chiffrée"
 
-#: src/prefs_account.c:2681
+#: src/prefs_account.c:2704
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Envoi (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2685
+#: src/prefs_account.c:2708
 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Ne pas utiliser SSL/TLS (mais utiliser STARTTLS si nécessaire)"
 
-#: src/prefs_account.c:2696
+#: src/prefs_account.c:2719
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Certificats client"
 
-#: src/prefs_account.c:2704
+#: src/prefs_account.c:2727
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Certificat pour la réception"
 
-#: src/prefs_account.c:2709 src/prefs_account.c:2711 src/prefs_account.c:2737
-#: src/prefs_account.c:2739
+#: src/prefs_account.c:2732 src/prefs_account.c:2734 src/prefs_account.c:2760
+#: src/prefs_account.c:2762
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Fichier certificat client tel qu'un fichier PKCS12 ou PEM"
 
-#: src/prefs_account.c:2732
+#: src/prefs_account.c:2755
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Certificat pour l'envoi"
 
-#: src/prefs_account.c:2772
+#: src/prefs_account.c:2795
 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
 msgstr "Accepter automatiquement les certificats SSL/TLS valides"
 
-#: src/prefs_account.c:2775
+#: src/prefs_account.c:2798
 msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
 msgstr "Utiliser la communication SSL/TLS non bloquante"
 
-#: src/prefs_account.c:2787
+#: src/prefs_account.c:2810
 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
 msgstr "À désactiver en cas de problème de connexion SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2879 src/prefs_proxy.c:73
+#: src/prefs_account.c:2902 src/prefs_proxy.c:73
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Utiliser un serveur mandataire"
 
-#: src/prefs_account.c:2888
+#: src/prefs_account.c:2911
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr "Remise à zéro des réglages"
 
-#: src/prefs_account.c:2890
+#: src/prefs_account.c:2913
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Utiliser les paramètres de serveur mandataire globaux"
 
-#: src/prefs_account.c:2927 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
+#: src/prefs_account.c:2950 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Utiliser l'authentification (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:2932 src/prefs_proxy.c:123
+#: src/prefs_account.c:2955 src/prefs_proxy.c:123
 msgid "Username"
 msgstr "Utilisateur·rice"
 
-#: src/prefs_account.c:2966
+#: src/prefs_account.c:2989
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr "Utiliser le serveur mandataire pour l'envoi"
 
-#: src/prefs_account.c:2968
+#: src/prefs_account.c:2991
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
@@ -15166,27 +15045,27 @@ msgstr ""
 "Si l'option est désactivée, les messages seront envoyés directement au "
 "serveur d'envoi, sans utiliser les paramètres de serveur mandataire."
 
-#: src/prefs_account.c:3079
+#: src/prefs_account.c:3102
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Port SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:3086
+#: src/prefs_account.c:3109
 msgid "POP port"
 msgstr "Port POP"
 
-#: src/prefs_account.c:3093
+#: src/prefs_account.c:3116
 msgid "IMAP port"
 msgstr "Port IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:3100
+#: src/prefs_account.c:3123
 msgid "NNTP port"
 msgstr "Port NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:3106
+#: src/prefs_account.c:3129
 msgid "Domain name"
 msgstr "Nom de domaine"
 
-#: src/prefs_account.c:3109
+#: src/prefs_account.c:3132
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
@@ -15194,245 +15073,245 @@ msgstr ""
 "Le nom de domaine sera utilisé dans la partie droite des identifiants de "
 "messages générés (« Message-ID ») et lors de la connexion aux serveurs SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:3123
+#: src/prefs_account.c:3146
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Utiliser une commande externe pour communiquer avec le serveur"
 
-#: src/prefs_account.c:3132
+#: src/prefs_account.c:3155
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Marquer les articles croisés comme lus et les colorier en"
 
-#: src/prefs_account.c:3185
+#: src/prefs_account.c:3208
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans "
 
-#: src/prefs_account.c:3187
+#: src/prefs_account.c:3210
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Sauvegarder les messages à envoyer (file d'attente) dans "
 
-#: src/prefs_account.c:3189
+#: src/prefs_account.c:3212
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Sauvegarder les brouillons dans "
 
-#: src/prefs_account.c:3191
+#: src/prefs_account.c:3214
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Sauvegarder les messages supprimés dans "
 
-#: src/prefs_account.c:3248
+#: src/prefs_account.c:3271
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Le nom du compte est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:3252
+#: src/prefs_account.c:3275
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "L'adresse email est non spécifiée."
 
-#: src/prefs_account.c:3260
+#: src/prefs_account.c:3283
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Le serveur d'envoi (SMTP) est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:3265
+#: src/prefs_account.c:3288
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Le nom d'utilisateur·rice est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:3270
+#: src/prefs_account.c:3293
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "Le serveur POP est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:3290
+#: src/prefs_account.c:3313
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Le dossier de réception par défaut n'existe pas."
 
-#: src/prefs_account.c:3296
+#: src/prefs_account.c:3319
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "Le serveur IMAP est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:3301
+#: src/prefs_account.c:3324
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Le serveur NNTP est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:3307
+#: src/prefs_account.c:3330
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Le fichier local mbox est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:3313
+#: src/prefs_account.c:3336
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "La commande externe d'envoi est non spécifiée."
 
-#: src/prefs_account.c:3323
+#: src/prefs_account.c:3346
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr ""
 "L'identifiant d'utilisateur·rice ne doit pas contenir de caractère de retour "
 "à la ligne."
 
-#: src/prefs_account.c:3328
+#: src/prefs_account.c:3351
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr ""
 "Le mot de passe ne doit pas contenir de caractère de retour à la ligne."
 
-#: src/prefs_account.c:3356
+#: src/prefs_account.c:3379
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr ""
 "L'identifiant d'utilisateur·rice SMTP ne doit pas contenir de caractère de "
 "retour à la ligne."
 
-#: src/prefs_account.c:3361
+#: src/prefs_account.c:3384
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr ""
 "Le mot de passe SMTP ne doit pas contenir de caractère de retour à la ligne."
 
-#: src/prefs_account.c:3437
+#: src/prefs_account.c:3460
 msgid "domain is not specified."
 msgstr "domaine non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:3442
+#: src/prefs_account.c:3465
 msgid "sent folder is not selected."
 msgstr "le dossier 'Envoyés' n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_account.c:3447
+#: src/prefs_account.c:3470
 msgid "queue folder is not selected."
 msgstr "le dossier 'File d'attente' n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_account.c:3452
+#: src/prefs_account.c:3475
 msgid "draft folder is not selected."
 msgstr "le dossier 'Brouillons' n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_account.c:3457
+#: src/prefs_account.c:3480
 msgid "trash folder is not selected."
 msgstr "le dossier 'Corbeille' n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_account.c:3740
+#: src/prefs_account.c:3763
 msgid "Receive"
 msgstr "Réception"
 
-#: src/prefs_account.c:3794 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3817 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Modèles"
 
-#: src/prefs_account.c:3812
+#: src/prefs_account.c:3835
 msgid "Privacy"
 msgstr "Confidentialité"
 
-#: src/prefs_account.c:3942
+#: src/prefs_account.c:3965
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancé"
 
-#: src/prefs_account.c:4291
+#: src/prefs_account.c:4314
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Configuration du nouveau compte"
 
-#: src/prefs_account.c:4293
+#: src/prefs_account.c:4316
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Configuration du compte"
 
-#: src/prefs_account.c:4412 src/wizard.c:1390
+#: src/prefs_account.c:4435 src/wizard.c:1390
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Échec (adresse incorrecte)"
 
-#: src/prefs_account.c:4497
+#: src/prefs_account.c:4520
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Sélection du fichier signature"
 
-#: src/prefs_account.c:4515 src/prefs_account.c:4532 src/wizard.c:1067
+#: src/prefs_account.c:4538 src/prefs_account.c:4555 src/wizard.c:1067
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Choisir le fichier de certificat"
 
-#: src/prefs_account.c:4628
+#: src/prefs_account.c:4651
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocole :"
 
-#: src/prefs_account.c:4799
+#: src/prefs_account.c:4822
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (module non chargé)"
 
-#: src/prefs_actions.c:225
+#: src/prefs_actions.c:224
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Configuration des actions"
 
-#: src/prefs_actions.c:252
+#: src/prefs_actions.c:251
 msgid "Menu name"
 msgstr "Nom du menu"
 
-#: src/prefs_actions.c:285
+#: src/prefs_actions.c:284
 msgid "Shell command"
 msgstr "Commande externe"
 
-#: src/prefs_actions.c:295
+#: src/prefs_actions.c:294
 msgid "Filter action"
 msgstr "Filtre d'action"
 
-#: src/prefs_actions.c:301
+#: src/prefs_actions.c:300
 msgid "Edit filter action"
 msgstr "Éditer le filtre d'action"
 
-#: src/prefs_actions.c:329
+#: src/prefs_actions.c:328
 msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr "Ajoute la nouvelle action ci-dessus à la liste"
 
-#: src/prefs_actions.c:337
+#: src/prefs_actions.c:336
 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "Remplace l'action sélectionnée dans la liste par l'action ci-dessus"
 
-#: src/prefs_actions.c:339 src/prefs_filtering_action.c:589
-#: src/prefs_filtering.c:487 src/prefs_matcher.c:804 src/prefs_template.c:320
+#: src/prefs_actions.c:338 src/prefs_filtering_action.c:588
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:800 src/prefs_template.c:319
 #: src/prefs_toolbar.c:1024
 msgid "D_elete"
 msgstr "Supprim_er"
 
-#: src/prefs_actions.c:347
+#: src/prefs_actions.c:346
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Supprime l'action sélectionnée dans la liste"
 
-#: src/prefs_actions.c:357 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:338
+#: src/prefs_actions.c:356 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Efface tous les champs de saisie de la boîte de dialogue"
 
-#: src/prefs_actions.c:365
+#: src/prefs_actions.c:364
 msgid "Show information on configuring actions"
 msgstr "Affiche une aide pour la configuration d'actions"
 
-#: src/prefs_actions.c:396
+#: src/prefs_actions.c:395
 msgid "Move the selected action up"
 msgstr "Déplace l'action sélectionnée d'une ligne vers le haut"
 
-#: src/prefs_actions.c:404
+#: src/prefs_actions.c:403
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "Déplace l'action sélectionnée d'une ligne vers le bas"
 
-#: src/prefs_actions.c:537 src/prefs_filtering_action.c:678
-#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:841
-#: src/prefs_filtering.c:842 src/prefs_filtering.c:952 src/prefs_matcher.c:922
-#: src/prefs_template.c:472
+#: src/prefs_actions.c:536 src/prefs_filtering_action.c:677
+#: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840
+#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:918
+#: src/prefs_template.c:471
 msgid "(New)"
 msgstr "(Nouveau)"
 
-#: src/prefs_actions.c:602
+#: src/prefs_actions.c:601
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Le nom du menu n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_actions.c:607
+#: src/prefs_actions.c:606
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr ""
 "Il n'est pas autorisé à faire débuter un nom de menu par le caractère « / »."
 
-#: src/prefs_actions.c:612
+#: src/prefs_actions.c:611
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Les double-points « : » ne sont pas acceptés dans un nom de menu."
 
-#: src/prefs_actions.c:631
+#: src/prefs_actions.c:630
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Le nom du menu est trop long."
 
-#: src/prefs_actions.c:640
+#: src/prefs_actions.c:639
 msgid "Command-line not set."
 msgstr "La commande n'est pas définie."
 
-#: src/prefs_actions.c:645
+#: src/prefs_actions.c:644
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Le nom du menu et la commande sont trop longs."
 
-#: src/prefs_actions.c:651
+#: src/prefs_actions.c:650
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -15442,152 +15321,152 @@ msgstr ""
 "Erreur de syntaxe dans la commande :\n"
 "%s"
 
-#: src/prefs_actions.c:709
+#: src/prefs_actions.c:708
 msgid "Delete action"
 msgstr "Supprimer l'action"
 
-#: src/prefs_actions.c:710
+#: src/prefs_actions.c:709
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'action sélectionnée ?"
 
-#: src/prefs_actions.c:730
+#: src/prefs_actions.c:729
 msgid "Delete all actions"
 msgstr "Suppression des actions"
 
-#: src/prefs_actions.c:731
+#: src/prefs_actions.c:730
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les actions ?"
 
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504
-#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_template.c:572
-#: src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1503
+#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_template.c:571
+#: src/prefs_template.c:596
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Règle non ajoutée"
 
-#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:926 src/prefs_filtering.c:1505
-#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504
+#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Voulez-vous quand même fermer ?"
 
-#: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927
-#: src/prefs_filtering.c:1484 src/prefs_filtering.c:1506
-#: src/prefs_filtering.c:1528 src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_template.c:574
-#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
+#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:926
+#: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505
+#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603
 msgid "_Continue editing"
 msgstr "_Poursuivre l'édition"
 
-#: src/prefs_actions.c:899
+#: src/prefs_actions.c:898
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "Liste des actions non enregistrée"
 
-#: src/prefs_actions.c:900
+#: src/prefs_actions.c:899
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr ""
 "La liste d'actions a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-vous quand "
 "même fermer ?"
 
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:969
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nom du menu :</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:971
+#: src/prefs_actions.c:970
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Inclure / dans le nom du menu pour faire des sous-menus."
 
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:972
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Commande :</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:973
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Commencer par :</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:974
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr ""
 "pour envoyer le texte du message ou une sélection à l'entrée standard de la "
 "commande"
 
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:975
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr ""
 "pour envoyer un texte fourni par l'utilisateur·rice à l'entrée standard de "
 "la commande"
 
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:976
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
 "pour envoyer un texte caché fourni par l'utilisateur·rice à l'entrée "
 "standard de la commande"
 
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:977
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Terminer par :</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:978
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
 "pour remplacer le texte du message ou une sélection par la sortie standard "
 "de la commande"
 
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:979
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "pour ajouter la sortie standard de la commande au texte du message"
 
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:980
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "pour lancer la commande en arrière plan"
 
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:981
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Utiliser :</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:982
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr ""
 "pour le fichier correspondant au message sélectionné dans le format "
 "RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:983
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr ""
 "pour la liste des fichiers correspondants aux messages sélectionnés dans le "
 "format RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:984
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr ""
 "pour désigner le fichier temporaire contenant la partie MIME sélectionnée, "
 "décodée"
 
-#: src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:985
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "pour un texte fourni par l'utilisateur·rice"
 
-#: src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:986
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "pour un texte caché fourni par l'utilisateur·rice (ex : mot de passe)"
 
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:987
 msgid "for the text selection"
 msgstr "pour la partie sélectionnée du texte"
 
-#: src/prefs_actions.c:989
+#: src/prefs_actions.c:988
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr ""
 "appliquer les actions de filtrages entre {} à la liste des messages "
 "sélectionnés"
 
-#: src/prefs_actions.c:990
+#: src/prefs_actions.c:989
 msgid "for a literal %"
 msgstr "caractère « % »"
 
-#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:1090
+#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:1090
 msgid "Actions"
 msgstr "Actions"
 
-#: src/prefs_actions.c:1001
+#: src/prefs_actions.c:1000
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
@@ -15597,17 +15476,17 @@ msgstr ""
 "possible de manipuler physiquement ou graphiquement (vue du message, fenêtre "
 "de composition) les messages ou une de leurs parties."
 
-#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1702
-#: src/prefs_template.c:1114
+#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1701
+#: src/prefs_template.c:1113
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "_Dupliquer"
 
-#: src/prefs_actions.c:1208
+#: src/prefs_actions.c:1207
 msgid "Current actions"
 msgstr "Actions enregistrées"
 
-#: src/prefs_actions.c:1307 src/prefs_filtering.c:1079
-#: src/prefs_filtering.c:1137
+#: src/prefs_actions.c:1306 src/prefs_filtering.c:1078
+#: src/prefs_filtering.c:1136
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "La syntaxe de l'action est incorrecte."
 
@@ -15628,7 +15507,7 @@ msgstr ""
 "t{À : %t\\n}?c{Cc : %c\\n}?n{Groupe de discussion : %n\\n}?s{Sujet : %s"
 "\\n}\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:456
+#: src/prefs_common.c:451
 msgid "%x(%a) %H:%M"
 msgstr "%a %x %H:%M"
 
@@ -15728,99 +15607,99 @@ msgstr "Adjoindre"
 msgid "Writing"
 msgstr "Composer"
 
-#: src/prefs_customheader.c:185
+#: src/prefs_customheader.c:184
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Configuration des en-têtes supplémentaires"
 
-#: src/prefs_customheader.c:504 src/prefs_display_header.c:589
-#: src/prefs_matcher.c:1637 src/prefs_matcher.c:1652
+#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:588
+#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Le nom de l'en-tête n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_customheader.c:514
+#: src/prefs_customheader.c:513
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Ce nom d'en-tête n'est pas autorisé en tant qu'en-tête supplémentaire."
 
-#: src/prefs_customheader.c:561
+#: src/prefs_customheader.c:560
 msgid "Choose a PNG file"
 msgstr "Choisir un fichier PNG"
 
-#: src/prefs_customheader.c:563
+#: src/prefs_customheader.c:562
 msgid "Choose an XBM file"
 msgstr "Choisir un fichier XBM"
 
-#: src/prefs_customheader.c:565
+#: src/prefs_customheader.c:564
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Choisir un fichier texte"
 
-#: src/prefs_customheader.c:578
+#: src/prefs_customheader.c:577
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "Ce fichier n'est pas une image."
 
-#: src/prefs_customheader.c:583
+#: src/prefs_customheader.c:582
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr "L'image choisie n'a pas une taille correcte (48x48)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:589
+#: src/prefs_customheader.c:588
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr "L'image est trop volumineuse; elle doit faire 725 octets maximum."
 
-#: src/prefs_customheader.c:594
+#: src/prefs_customheader.c:593
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr "L'image n'est pas d'un format correct (PNG)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:603
+#: src/prefs_customheader.c:602
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr "L'image n'est pas d'un format correct (XBM)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:612
+#: src/prefs_customheader.c:611
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr ""
 "Impossible d'atteindre l'utilitaire `compface`. Assurez-vous qu'il se trouve "
 "bien dans votre $PATH."
 
-#: src/prefs_customheader.c:618
+#: src/prefs_customheader.c:617
 #, c-format
 msgid "Compface error: %s"
 msgstr "Erreur compface : %s"
 
-#: src/prefs_customheader.c:671
+#: src/prefs_customheader.c:670
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "Ce fichier contient des retours à la ligne."
 
-#: src/prefs_customheader.c:701
+#: src/prefs_customheader.c:700
 msgid "Delete header"
 msgstr "Supprimer l'en-tête"
 
-#: src/prefs_customheader.c:702
+#: src/prefs_customheader.c:701
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'en-tête sélectionné ?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:875
+#: src/prefs_customheader.c:874
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "En-têtes supplémentaires"
 
-#: src/prefs_display_header.c:254
+#: src/prefs_display_header.c:253
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Configuration de l'affichage des en-têtes"
 
-#: src/prefs_display_header.c:278
+#: src/prefs_display_header.c:277
 msgid "Header name"
 msgstr "En-tête"
 
-#: src/prefs_display_header.c:313
+#: src/prefs_display_header.c:312
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "En-têtes cachés"
 
-#: src/prefs_display_header.c:354
+#: src/prefs_display_header.c:353
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "En-têtes affichés"
 
-#: src/prefs_display_header.c:399
+#: src/prefs_display_header.c:398
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Afficher tous les en-têtes non spécifiés"
 
-#: src/prefs_display_header.c:599
+#: src/prefs_display_header.c:598
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Cet en-tête est déjà dans la liste."
 
@@ -15882,8 +15761,8 @@ msgstr "Cacher"
 msgid "Message flags"
 msgstr "États de message"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:641
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2888 src/toolbar.c:505
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2908 src/toolbar.c:505
 msgid "Mark"
 msgstr "Marquer"
 
@@ -15903,12 +15782,12 @@ msgstr "Marquer comme pourriel"
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "Marquer comme courrier légitime"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1395
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1394
 #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468
 msgid "Execute"
 msgstr "Exécuter"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:639
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:618
 msgid "Color label"
 msgstr "Couleur"
 
@@ -15922,9 +15801,9 @@ msgid "Redirect"
 msgstr "Rediriger"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
-#: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:640
-#: src/prefs_summaries.c:644 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:474
+#: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639
+#: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:472
 msgid "Score"
 msgstr "Score"
 
@@ -15937,8 +15816,8 @@ msgid "Set score"
 msgstr "Définir le score"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:644
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:476
+#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:474
 msgid "Tags"
 msgstr "Labels"
 
@@ -15962,78 +15841,78 @@ msgstr "Fil de discussion"
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Interrompre le filtrage"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:401
+#: src/prefs_filtering_action.c:400
 msgid "Action configuration"
 msgstr "Configuration de l'action"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:418 src/prefs_filtering.c:1895
-#: src/prefs_matcher.c:597
+#: src/prefs_filtering_action.c:417 src/prefs_filtering.c:1894
+#: src/prefs_matcher.c:596
 msgid "Rule"
 msgstr "Règle"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:431 src/prefs_filtering.c:434
+#: src/prefs_filtering_action.c:430 src/prefs_filtering.c:433
 msgid "Action"
 msgstr "Action"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:907
+#: src/prefs_filtering_action.c:906
 msgid "Command-line not set"
 msgstr "La commande n'a pas été spécifiée."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:908
+#: src/prefs_filtering_action.c:907
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "La destination n'a pas été spécifiée."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:919
+#: src/prefs_filtering_action.c:918
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Destinataire non spécifié."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:935
+#: src/prefs_filtering_action.c:934
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Score non spécifié"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:943
+#: src/prefs_filtering_action.c:942
 msgid "Header is not set."
 msgstr "L'en-tête n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:950
+#: src/prefs_filtering_action.c:949
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
 msgstr "Le carnet/dossier de destination n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:960
+#: src/prefs_filtering_action.c:959
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr "Le nom du label n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1182
+#: src/prefs_filtering_action.c:1181
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Aucune action n'a été spécifiée."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2212
+#: src/prefs_filtering_action.c:1219 src/prefs_matcher.c:2208
 #: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr "caractère « % »"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2221
+#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:2217
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "Chemin du fichier (ne doit pas être modifié)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2222
+#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2218
 #: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "Retour chariot"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2223
+#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2219
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "caractère d'échappement"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2224
+#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2220
 msgid "quote character"
 msgstr "Préfixes de citation"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1241
+#: src/prefs_filtering_action.c:1240
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Action de filtrage : « Exécuter »"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1242
+#: src/prefs_filtering_action.c:1241
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
@@ -16044,147 +15923,147 @@ msgstr ""
 "externe.\n"
 "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1381
+#: src/prefs_filtering_action.c:1380
 msgid "Recipient"
 msgstr "Destinataire"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1385
+#: src/prefs_filtering_action.c:1384
 msgid "Book/Folder"
 msgstr "Carnet/dossier"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1389
+#: src/prefs_filtering_action.c:1388
 msgid "Destination"
 msgstr "Destination"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1392
+#: src/prefs_filtering_action.c:1391
 msgid "Color"
 msgstr "Colorier"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1477
+#: src/prefs_filtering_action.c:1476
 msgid "Current action list"
 msgstr "Actions enregistrées"
 
-#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:360
+#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
 
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:870
-#: src/prefs_filtering.c:986
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869
+#: src/prefs_filtering.c:985
 msgctxt "Filtering Account Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Tous"
 
-#: src/prefs_filtering.c:412
+#: src/prefs_filtering.c:411
 msgid "Condition"
 msgstr "Condition"
 
-#: src/prefs_filtering.c:425
+#: src/prefs_filtering.c:424
 msgid " Def_ine... "
 msgstr " Déf_inir.. "
 
-#: src/prefs_filtering.c:447
+#: src/prefs_filtering.c:446
 msgid " De_fine... "
 msgstr " Dé_finir.. "
 
-#: src/prefs_filtering.c:476
+#: src/prefs_filtering.c:475
 msgid "Append the new rule above to the list"
 msgstr "Ajoute la règle suivante à la liste"
 
-#: src/prefs_filtering.c:485
+#: src/prefs_filtering.c:484
 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
 msgstr "Remplace la règle sélectionnée dans la liste par la suivante"
 
-#: src/prefs_filtering.c:494
+#: src/prefs_filtering.c:493
 msgid "Delete the selected rule from the list"
 msgstr "Supprime la règle sélectionnée dans la liste"
 
-#: src/prefs_filtering.c:535
+#: src/prefs_filtering.c:534
 msgid "Move the selected rule to the top"
 msgstr "Déplace la règle sélectionnée tout en haut"
 
-#: src/prefs_filtering.c:538
+#: src/prefs_filtering.c:537
 msgid "Page u_p"
 msgstr "Page préc."
 
-#: src/prefs_filtering.c:546
+#: src/prefs_filtering.c:545
 msgid "Move the selected rule one page up"
 msgstr "Déplace la règle sélectionnée une page plus haut"
 
-#: src/prefs_filtering.c:555
+#: src/prefs_filtering.c:554
 msgid "Move the selected rule up"
 msgstr "Déplace la règle sélectionnée une ligne plus haut"
 
-#: src/prefs_filtering.c:563
+#: src/prefs_filtering.c:562
 msgid "Move the selected rule down"
 msgstr "Déplace la règle sélectionnée une ligne plus bas"
 
-#: src/prefs_filtering.c:566
+#: src/prefs_filtering.c:565
 msgid "Page dow_n"
 msgstr "Page suiv."
 
-#: src/prefs_filtering.c:574
+#: src/prefs_filtering.c:573
 msgid "Move the selected rule one page down"
 msgstr "Déplace la règle sélectionnée une page plus bas"
 
-#: src/prefs_filtering.c:583
+#: src/prefs_filtering.c:582
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
 msgstr "Déplace la règle sélectionnée tout en bas"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1043 src/prefs_filtering.c:1129
+#: src/prefs_filtering.c:1042 src/prefs_filtering.c:1128
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "La syntaxe de la condition est incorrecte."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1116
+#: src/prefs_filtering.c:1115
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "La condition est vide."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1122
+#: src/prefs_filtering.c:1121
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "L'action est vide."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1211
+#: src/prefs_filtering.c:1210
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Suppression d'une règle"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1212
+#: src/prefs_filtering.c:1211
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la règle sélectionnée ?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1230
+#: src/prefs_filtering.c:1229
 msgid "Delete all rules"
 msgstr "Suppression de toutes les règles"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1231
+#: src/prefs_filtering.c:1230
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les règles ?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1482
+#: src/prefs_filtering.c:1481
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "Règles de filtrage non enregistrées"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1483
+#: src/prefs_filtering.c:1482
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr ""
 "La liste de règles de filtrage a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-"
 "vous quand même fermer ?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1705
+#: src/prefs_filtering.c:1704
 msgid "Move one page up"
 msgstr "Déplacer une page plus haut"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1706
+#: src/prefs_filtering.c:1705
 msgid "Move one page down"
 msgstr "Déplacer une page plus bas"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1863
+#: src/prefs_filtering.c:1862
 msgid "Enable"
 msgstr "Activer"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:212
+#: src/prefs_folder_column.c:211
 msgid "Folder list columns configuration"
 msgstr "Éléments affichés dans la liste des dossiers"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:229
+#: src/prefs_folder_column.c:228
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -16194,17 +16073,17 @@ msgstr ""
 "pouvez utiliser les boutons « Monter » et « Descendre » ou simplement les "
 "faire glisser."
 
-#: src/prefs_folder_column.c:259 src/prefs_summary_column.c:273
+#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Éléments masqués"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:386
-#: src/prefs_summaries.c:451 src/prefs_summary_column.c:314
+#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:383
+#: src/prefs_summaries.c:448 src/prefs_summary_column.c:313
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Éléments affichés"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:333 src/prefs_msg_colors.c:464
-#: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1032
+#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:425
+#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1032
 msgid " Use default "
 msgstr " Remise à zéro "
 
@@ -16370,7 +16249,7 @@ msgstr "Options du dossier %s"
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Listes de dossiers et de messages"
 
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2086
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2082
 msgid "Message"
 msgstr "Message"
 
@@ -16396,7 +16275,7 @@ msgstr "Utiliser une police différente pour l'impression"
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Impression d'un message"
 
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:869
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:842
 #: src/prefs_themes.c:422
 msgid "Display"
 msgstr "Affichage"
@@ -16552,7 +16431,7 @@ msgstr "Messages d'erreur"
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Informations de déboguage du filtrage/traitement"
 
-#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:153 src/prefs_other.c:815
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:814
 msgid "Other"
 msgstr "Autres"
 
@@ -16636,11 +16515,11 @@ msgstr "corps du message"
 msgid "whole message"
 msgstr "tout le message"
 
-#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6559
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6579
 msgid "Marked"
 msgstr "Marqué"
 
-#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6557
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6577
 msgid "Deleted"
 msgstr "Supprimé"
 
@@ -16648,11 +16527,11 @@ msgstr "Supprimé"
 msgid "Replied"
 msgstr "Répondu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6551
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6571
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Transféré"
 
-#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6541 src/toolbar.c:515
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6561 src/toolbar.c:515
 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
 msgid "Spam"
 msgstr "Pourriel"
@@ -16661,7 +16540,7 @@ msgstr "Pourriel"
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Contient une ou plusieurs pièces jointes"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6577
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6597
 msgid "Signed"
 msgstr "Signé"
 
@@ -16721,106 +16600,98 @@ msgstr "0 (succès)"
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "différent de 0 (échec)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:579
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Conditions de filtrage"
 
-#: src/prefs_matcher.c:624
+#: src/prefs_matcher.c:623
 msgid "Match criteria"
 msgstr "Critère"
 
-#: src/prefs_matcher.c:633
+#: src/prefs_matcher.c:632
 msgid "All messages"
 msgstr "Tous les messages"
 
-#: src/prefs_matcher.c:635
+#: src/prefs_matcher.c:634
 msgid "Age"
 msgstr "Âge"
 
-#: src/prefs_matcher.c:636
+#: src/prefs_matcher.c:635
 msgid "Phrase"
 msgstr "Expression"
 
-#: src/prefs_matcher.c:637
+#: src/prefs_matcher.c:636
 msgid "Flags"
 msgstr "États"
 
-#: src/prefs_matcher.c:638 src/prefs_msg_colors.c:380
+#: src/prefs_matcher.c:637 src/prefs_msg_colors.c:341
 msgid "Color labels"
 msgstr "Couleurs"
 
-#: src/prefs_matcher.c:639
+#: src/prefs_matcher.c:638
 msgid "Thread"
 msgstr "Fil de discussion"
 
-#: src/prefs_matcher.c:642
+#: src/prefs_matcher.c:641
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Partiellement téléchargé"
 
-#: src/prefs_matcher.c:645
+#: src/prefs_matcher.c:644
 msgid "External program test"
 msgstr "Test par programme externe"
 
-#: src/prefs_matcher.c:674
-msgid ""
-"Use selector on the right to pick the header name. Type the name of the "
-"header if not available in the list."
-msgstr ""
-"Choix du nom de l'en-tête par le sélecteur sur la droite. Entrez le nom de "
-"l'en-tête s'il n'est pas disponible dans la liste."
-
-#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1658 src/prefs_matcher.c:1673
-#: src/prefs_matcher.c:2583
+#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1654 src/prefs_matcher.c:1669
+#: src/prefs_matcher.c:2579
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Tous"
 
-#: src/prefs_matcher.c:753
+#: src/prefs_matcher.c:749
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Utiliser des expressions régulières"
 
-#: src/prefs_matcher.c:844
+#: src/prefs_matcher.c:840
 msgid "Message must match"
 msgstr "Le message doit valider"
 
-#: src/prefs_matcher.c:848
+#: src/prefs_matcher.c:844
 msgid "at least one"
 msgstr "au moins une des"
 
-#: src/prefs_matcher.c:849
+#: src/prefs_matcher.c:845
 msgid "all"
 msgstr "toutes les"
 
-#: src/prefs_matcher.c:852
+#: src/prefs_matcher.c:848
 msgid "of above rules"
 msgstr "règles ci-dessus"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1564 src/prefs_matcher.c:1642
+#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1638
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "Le terme cherché n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1578
+#: src/prefs_matcher.c:1574
 msgid "Invalid hour."
 msgstr "Heure invalide."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1587
+#: src/prefs_matcher.c:1583
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "La commande de test n'est pas définie."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1659
+#: src/prefs_matcher.c:1655
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "toutes les adresses de toutes les en-têtes"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1662
+#: src/prefs_matcher.c:1658
 msgid "any address in any header"
 msgstr "n'importe quelle adresse de n'importe quel en-tête"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1664
+#: src/prefs_matcher.c:1660
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "l'(les) adresse(s) de l'en-tête '%s'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1665
+#: src/prefs_matcher.c:1661
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -16834,97 +16705,97 @@ msgstr ""
 "d'adresse, vous devez sélectionner '%s' dans la liste déroulante « carnet/"
 "dossier »."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1884
+#: src/prefs_matcher.c:1880
 msgid "Headers part"
 msgstr "En-têtes du message"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1888
+#: src/prefs_matcher.c:1884
 msgid "Headers values"
 msgstr "Valeurs d'en-tête"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1892
+#: src/prefs_matcher.c:1888
 msgid "Body part"
 msgstr "Corps du message"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1896
+#: src/prefs_matcher.c:1892
 msgid "Whole message"
 msgstr "Tout le message"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2013 src/prefs_matcher.c:2059
+#: src/prefs_matcher.c:2009 src/prefs_matcher.c:2055
 msgid "in"
 msgstr "dans"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2015
+#: src/prefs_matcher.c:2011
 msgid "content is"
 msgstr "Le contenu est"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2019
+#: src/prefs_matcher.c:2015
 msgid "Date is"
 msgstr "Date"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2030
+#: src/prefs_matcher.c:2026
 msgid "Age is"
 msgstr "Âge"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2035
+#: src/prefs_matcher.c:2031
 msgid "Flag"
 msgstr "État"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2036 src/prefs_matcher.c:2050
+#: src/prefs_matcher.c:2032 src/prefs_matcher.c:2046
 msgid "is"
 msgstr "est"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2041
+#: src/prefs_matcher.c:2037
 msgid "Name:"
 msgstr "Nom d'en-tête"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2049
+#: src/prefs_matcher.c:2045
 msgid "Label"
 msgstr "Couleur"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2054
+#: src/prefs_matcher.c:2050
 msgid "Value:"
 msgstr "Valeur"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2069
+#: src/prefs_matcher.c:2065
 msgid "Score is"
 msgstr "Score"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2070
+#: src/prefs_matcher.c:2066
 msgid "points"
 msgstr "points"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2080
+#: src/prefs_matcher.c:2076
 msgid "Size is"
 msgstr "Taille"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2085
+#: src/prefs_matcher.c:2081
 msgid "Scope:"
 msgstr "Portée"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2087
+#: src/prefs_matcher.c:2083
 msgid "tags"
 msgstr "un(des) label(s)."
 
-#: src/prefs_matcher.c:2092
+#: src/prefs_matcher.c:2088
 msgid "type is"
 msgstr "est"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2096
+#: src/prefs_matcher.c:2092
 msgid "Program returns"
 msgstr "Retourne"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2166
+#: src/prefs_matcher.c:2162
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
 msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Voulez-vous quand même fermer ?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2233
+#: src/prefs_matcher.c:2229
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Condition de filtrage : « Test »"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2234
+#: src/prefs_matcher.c:2230
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -16938,7 +16809,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2333
+#: src/prefs_matcher.c:2329
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Conditions enregistrées"
 
@@ -17047,133 +16918,98 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration warning"
 msgstr "Avertissement configuration"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:155
+#: src/prefs_msg_colors.c:153
 msgid "Message view"
 msgstr "Vue du message"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:162
+#: src/prefs_msg_colors.c:160
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "Colorier le texte des messages"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:170
+#: src/prefs_msg_colors.c:168
 msgid "Quote"
 msgstr "Citation"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:182
+#: src/prefs_msg_colors.c:180
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "Utiliser les couleurs en boucle"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:186
+#: src/prefs_msg_colors.c:184
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
 msgstr ""
 "Si plus de 3 niveaux de citation existent, les couleurs seront utilisées en "
 "boucle. (couleur niveau 4 = couleur niveau 1)"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:192
+#: src/prefs_msg_colors.c:190
 msgid "1st Level"
 msgstr "Niveau 1"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:198 src/prefs_msg_colors.c:216
-#: src/prefs_msg_colors.c:234
+#: src/prefs_msg_colors.c:196 src/prefs_msg_colors.c:214
+#: src/prefs_msg_colors.c:232
 msgid "Text"
 msgstr "Texte cité"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:202
+#: src/prefs_msg_colors.c:200
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 1"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:210
+#: src/prefs_msg_colors.c:208
 msgid "2nd Level"
 msgstr "Niveau 2"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:220
+#: src/prefs_msg_colors.c:218
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 2"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:228
+#: src/prefs_msg_colors.c:226
 msgid "3rd Level"
 msgstr "Niveau 3"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:238
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 3"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:247
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
 msgid "Enable coloration of text background"
 msgstr "Colorier le fond des citations"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:256
+#: src/prefs_msg_colors.c:254
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 1"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:269
+#: src/prefs_msg_colors.c:267
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 2"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:282
+#: src/prefs_msg_colors.c:280
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 3"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:294
+#: src/prefs_msg_colors.c:292
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Sélection de la couleur des liens URI"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:298
+#: src/prefs_msg_colors.c:296
 msgid "URI link"
 msgstr "Lien URI"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:306
+#: src/prefs_msg_colors.c:304
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Sélection de la couleur des signatures"
 
-#. TRANSLATORS: A patch is a text file listing the differences between 2 or more different
-#. versions of the same text file
-#: src/prefs_msg_colors.c:316
-msgid "Patch messages and attachments"
-msgstr "Messages de patch et pièces jointes"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:324
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for inserted lines"
-msgstr "Sélectionnez la couleur des lignes ajoutées"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:326
-msgid "Inserted lines"
-msgstr "Lignes ajoutées"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:333
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for removed lines"
-msgstr "Sélectionnez la couleur des lignes supprimées"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:336
-msgid "Removed lines"
-msgstr "Lignes supprimées"
-
-#. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
-#: src/prefs_msg_colors.c:344
-msgctxt "Tooltip."
-msgid "Pick color for hunk lines"
-msgstr "Sélectionnez la couleur des lignes de segment"
-
-#. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
-#: src/prefs_msg_colors.c:348
-msgid "Hunk lines"
-msgstr "Lignes de segment"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:380
+#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:377
 msgid "Folder list"
 msgstr "Liste des dossiers"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:357
+#: src/prefs_msg_colors.c:318
 msgctxt "Tooltip"
 msgid ""
 "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
@@ -17183,22 +17019,22 @@ msgstr ""
 "utilisés quand l'option « Exécuter immédiatement la suppression ou le "
 "déplacement de messages » est désactivée"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:362
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
 msgid "Target folder"
 msgstr "Dossier ciblé"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:369
+#: src/prefs_msg_colors.c:330
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
 msgstr "Sélection de la couleur des dossiers contenant des nouveaux messages"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:373
+#: src/prefs_msg_colors.c:334
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "Dossier contenant des nouveaux messages"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:398 src/prefs_msg_colors.c:430
+#: src/prefs_msg_colors.c:359 src/prefs_msg_colors.c:391
 #, c-format
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
@@ -17206,85 +17042,70 @@ msgstr "Sélection de la couleur n°%d"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:402 src/prefs_msg_colors.c:434
+#: src/prefs_msg_colors.c:363 src/prefs_msg_colors.c:395
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "Saisir le nom de la couleur n°%d"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:529
+#: src/prefs_msg_colors.c:490
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 1"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:531
+#: src/prefs_msg_colors.c:492
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 2"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:533
+#: src/prefs_msg_colors.c:494
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 3"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:535
+#: src/prefs_msg_colors.c:496
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 1"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:537
+#: src/prefs_msg_colors.c:498
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 2"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:539
+#: src/prefs_msg_colors.c:500
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 3"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:541
+#: src/prefs_msg_colors.c:502
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Sélection de la couleur des liens URI"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:543
+#: src/prefs_msg_colors.c:504
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Sélection de la couleur des dossiers ciblés"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:545
+#: src/prefs_msg_colors.c:506
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Sélection de la couleur des signatures"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:547
+#: src/prefs_msg_colors.c:508
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Sélection de la couleur des dossiers contenant des nouveaux messages"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:549
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for inserted lines"
-msgstr "Couleur des lignes ajoutées"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:551
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for removed lines"
-msgstr "Couleur des lignes supprimées"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:553
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for hunk lines"
-msgstr "Couleur des lignes de segment"
-
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:576
+#: src/prefs_msg_colors.c:531
 #, c-format
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
 msgstr "Sélection de la couleur n°%d"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:777
+#: src/prefs_msg_colors.c:732
 msgid "Colors"
 msgstr "Couleurs"
 
@@ -17292,11 +17113,11 @@ msgstr "Couleurs"
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "Pré-sélections de raccourcis clavier"
 
-#: src/prefs_other.c:124
+#: src/prefs_other.c:123
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Sélectionner une configuration :"
 
-#: src/prefs_other.c:139
+#: src/prefs_other.c:138
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -17305,39 +17126,39 @@ msgstr ""
 "de menu en pressant une combinaison de touches juste après\n"
 "lui avoir fait prendre le focus (sans cliquer)."
 
-#: src/prefs_other.c:497
+#: src/prefs_other.c:496
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires"
 
-#: src/prefs_other.c:500
+#: src/prefs_other.c:499
 msgid "On exit"
 msgstr "En quittant"
 
-#: src/prefs_other.c:503
+#: src/prefs_other.c:502
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Demander confirmation"
 
-#: src/prefs_other.c:510
+#: src/prefs_other.c:509
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Vider la corbeille"
 
-#: src/prefs_other.c:513
+#: src/prefs_other.c:512
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente"
 
-#: src/prefs_other.c:515
+#: src/prefs_other.c:514
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Raccourcis clavier"
 
-#: src/prefs_other.c:518
+#: src/prefs_other.c:517
 msgid "Enable keyboard shortcuts"
 msgstr "Activer les raccourcis clavier"
 
-#: src/prefs_other.c:521
+#: src/prefs_other.c:520
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Permettre de modifier les raccourcis clavier"
 
-#: src/prefs_other.c:524
+#: src/prefs_other.c:523
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -17349,15 +17170,15 @@ msgstr ""
 "Désactivez cette option si vous voulez figer les raccourcis de clavier "
 "existants (et ainsi éviter de les modifier par inadvertance)."
 
-#: src/prefs_other.c:531
+#: src/prefs_other.c:530
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr "Pré-sélections de raccourcis clavier.."
 
-#: src/prefs_other.c:541
+#: src/prefs_other.c:540
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Gestion des métadonnées"
 
-#: src/prefs_other.c:542
+#: src/prefs_other.c:541
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -17367,23 +17188,23 @@ msgstr ""
 "Ce mode de fonctionnement réduit le risque de pertes de données\n"
 "en cas de crash système, mais peut se montrer plus lent."
 
-#: src/prefs_other.c:546
+#: src/prefs_other.c:545
 msgid "Safer"
 msgstr "Moins risqué"
 
-#: src/prefs_other.c:548
+#: src/prefs_other.c:547
 msgid "Faster"
 msgstr "Plus rapide"
 
-#: src/prefs_other.c:566
+#: src/prefs_other.c:565
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Délai d'attente maximal de communication"
 
-#: src/prefs_other.c:587
+#: src/prefs_other.c:586
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Traduire les en-têtes"
 
-#: src/prefs_other.c:589
+#: src/prefs_other.c:588
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
@@ -17391,21 +17212,21 @@ msgstr ""
 "L'affichage des en-têtes courants (comme « From: », « Subject: ») sera "
 "traduit dans le language présentement utilisé."
 
-#: src/prefs_other.c:592
+#: src/prefs_other.c:591
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Demander une confirmation pour vider la ou les corbeilles"
 
-#: src/prefs_other.c:594
+#: src/prefs_other.c:593
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr ""
 "Lors d'un filtrage manuel, demander comment appliquer les régles liées à des "
 "comptes"
 
-#: src/prefs_other.c:599
+#: src/prefs_other.c:598
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Utiliser la suppression de fichiers sécurisée si possible"
 
-#: src/prefs_other.c:603
+#: src/prefs_other.c:602
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
@@ -17413,7 +17234,7 @@ msgstr ""
 "Utiliser la suppression de fichiers sécurisée si possible\n"
 "(le programme 'shred' n'est pas disponible)"
 
-#: src/prefs_other.c:608
+#: src/prefs_other.c:607
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -17422,19 +17243,19 @@ msgstr ""
 "aléatoire avant de les effacer. Cela peut ralentir la suppression de façon "
 "significative. Consultez la documentation de shread pour en savoir plus."
 
-#: src/prefs_other.c:612
+#: src/prefs_other.c:611
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Synchroniser les dossiers en ligne dès que possible"
 
-#: src/prefs_other.c:615
+#: src/prefs_other.c:614
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "Phrase secrète principale"
 
-#: src/prefs_other.c:618
+#: src/prefs_other.c:617
 msgid "Use a master passphrase"
 msgstr "Utiliser une phrase secrète principale"
 
-#: src/prefs_other.c:621
+#: src/prefs_other.c:620
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
 "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
@@ -17443,11 +17264,11 @@ msgstr ""
 "principal. Si aucun mot de passe principal n'est défini, il vous sera "
 "demandé de le saisir."
 
-#: src/prefs_other.c:626
+#: src/prefs_other.c:625
 msgid "Change master passphrase"
 msgstr "Changer la phrase secrète principale"
 
-#: src/prefs_other.c:816
+#: src/prefs_other.c:815
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Divers"
 
@@ -17752,206 +17573,198 @@ msgstr ""
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Correcteur orthographique"
 
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:166
 msgid "the abbreviated weekday name"
 msgstr "nom abrégé du jour de la semaine"
 
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:167
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "nom du jour de la semaine"
 
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:168
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "nom du mois abrégé"
 
-#: src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:169
 msgid "the full month name"
 msgstr "nom du mois"
 
-#: src/prefs_summaries.c:171
+#: src/prefs_summaries.c:170
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure"
 
-#: src/prefs_summaries.c:172
+#: src/prefs_summaries.c:171
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "le 'siècle' (année/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:173
+#: src/prefs_summaries.c:172
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "le jour du mois"
 
-#: src/prefs_summaries.c:174
+#: src/prefs_summaries.c:173
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:175
+#: src/prefs_summaries.c:174
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:176
+#: src/prefs_summaries.c:175
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "le jour de l'année en tant que nombre"
 
-#: src/prefs_summaries.c:177
+#: src/prefs_summaries.c:176
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "le mois en tant que nombre"
 
-#: src/prefs_summaries.c:178
+#: src/prefs_summaries.c:177
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "les minutes en tant que nombre"
 
-#: src/prefs_summaries.c:179
+#: src/prefs_summaries.c:178
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:180
+#: src/prefs_summaries.c:179
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "les secondes en tant que nombre"
 
-#: src/prefs_summaries.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:180
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre"
 
-#: src/prefs_summaries.c:182
+#: src/prefs_summaries.c:181
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "le format par défaut de la date"
 
-#: src/prefs_summaries.c:183
+#: src/prefs_summaries.c:182
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "les deux derniers chiffres de l'année"
 
-#: src/prefs_summaries.c:184
+#: src/prefs_summaries.c:183
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "l'année"
 
-#: src/prefs_summaries.c:185
+#: src/prefs_summaries.c:184
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation"
 
-#: src/prefs_summaries.c:206 src/prefs_summaries.c:255
-#: src/prefs_summaries.c:486
+#: src/prefs_summaries.c:205 src/prefs_summaries.c:253
+#: src/prefs_summaries.c:465
 msgid "Date format"
 msgstr "Format de la date"
 
-#: src/prefs_summaries.c:231
+#: src/prefs_summaries.c:229
 msgid "Specifier"
 msgstr "Symbole"
 
-#: src/prefs_summaries.c:273
+#: src/prefs_summaries.c:271
 msgid "Example"
 msgstr "Exemple"
 
-#: src/prefs_summaries.c:400
+#: src/prefs_summaries.c:397
 msgid "Display message count next to folder name"
 msgstr "Afficher le nombre de messages près du nom de dossier"
 
-#: src/prefs_summaries.c:410
+#: src/prefs_summaries.c:407
 msgid "Unread messages"
 msgstr "Messages non lus"
 
-#: src/prefs_summaries.c:411
+#: src/prefs_summaries.c:408
 msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "Messages non lus et total"
 
-#: src/prefs_summaries.c:417
+#: src/prefs_summaries.c:414
 msgid "Open last opened folder at start-up"
 msgstr "Ouvrir au démarrage le dernier dossier consulté"
 
-#: src/prefs_summaries.c:424
+#: src/prefs_summaries.c:421
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Abréger les noms des groupes de discussion de plus de"
 
-#: src/prefs_summaries.c:437
+#: src/prefs_summaries.c:434
 msgid "letters"
 msgstr "lettres"
 
-#: src/prefs_summaries.c:445
+#: src/prefs_summaries.c:442
 msgid "Message list"
 msgstr "Liste des messages"
 
-#: src/prefs_summaries.c:462
+#: src/prefs_summaries.c:459
 msgid "Lock column headers"
 msgstr "_Verrouiller les en-têtes de colonnes"
 
-#: src/prefs_summaries.c:468
-msgid "Displayed in From column"
-msgstr "Affiché en colonne De"
-
-#: src/prefs_summaries.c:479
-msgid "Name and Address"
-msgstr "Nom et Adresse"
-
-#: src/prefs_summaries.c:505
+#: src/prefs_summaries.c:484
 msgid "Date format help"
 msgstr "Symboles pour formater la date"
 
-#: src/prefs_summaries.c:511
+#: src/prefs_summaries.c:490
 msgid "Set message selection when entering a folder"
 msgstr "Configurer la sélection par défaut à l'ouverture d'un dossier"
 
-#: src/prefs_summaries.c:520
+#: src/prefs_summaries.c:499
 msgid "Open message when selected"
 msgstr "Ouvrir les messages lorsqu'ils sont sélectionnés"
 
-#: src/prefs_summaries.c:525
+#: src/prefs_summaries.c:504
 msgid "When opening a folder"
 msgstr "À l'ouverture d'un dossier"
 
-#: src/prefs_summaries.c:527
+#: src/prefs_summaries.c:506
 msgid "When displaying search results"
 msgstr "Lors de l'affichage des résultats de la recherche"
 
-#: src/prefs_summaries.c:529
+#: src/prefs_summaries.c:508
 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
 msgstr ""
 "Lors de la sélection du message précédent ou suivant avec les raccourcis"
 
-#: src/prefs_summaries.c:531
+#: src/prefs_summaries.c:510
 msgid "When deleting or moving messages"
 msgstr "À la suppression ou au déplacement de messages"
 
-#: src/prefs_summaries.c:533
+#: src/prefs_summaries.c:512
 msgid "When using directional keys"
 msgstr "Lors de l'utilisation des touches de direction"
 
-#: src/prefs_summaries.c:535
+#: src/prefs_summaries.c:514
 msgid "Mark message as read"
 msgstr "Marquer le message comme lu"
 
-#: src/prefs_summaries.c:538
+#: src/prefs_summaries.c:517
 msgid "when selected, after"
 msgstr "quand sélectionné, après"
 
-#: src/prefs_summaries.c:557
+#: src/prefs_summaries.c:536
 msgid "only when opened in a new window, or replied to"
 msgstr ""
 "seulement quand il est ouvert dans une nouvelle fenêtre, ou en y répondant"
 
-#: src/prefs_summaries.c:567
+#: src/prefs_summaries.c:546
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "Affichage de la fenêtre « Plus de message non lu (ou nouveau) »"
 
-#: src/prefs_summaries.c:577
+#: src/prefs_summaries.c:556
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Supposer « Oui »"
 
-#: src/prefs_summaries.c:578
+#: src/prefs_summaries.c:557
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Supposer « Non »"
 
-#: src/prefs_summaries.c:584
+#: src/prefs_summaries.c:563
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Afficher le nom de l'expéditeur·rice en utilisant le carnet d'adresses"
 
-#: src/prefs_summaries.c:588
+#: src/prefs_summaries.c:567
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "Utiliser aussi le sujet pour la création des fils de discussion"
 
-#: src/prefs_summaries.c:592
+#: src/prefs_summaries.c:571
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages"
 
-#: src/prefs_summaries.c:594
+#: src/prefs_summaries.c:573
 msgid ""
 "When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
 "you use 'Tools/Execute'"
@@ -17959,65 +17772,65 @@ msgstr ""
 "Permet (si désactivé) de retarder le déplacement, la copie et la suppression "
 "de messages jusqu'à la sélection de 'Outils/Exécuter'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:599
+#: src/prefs_summaries.c:578
 msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
 msgstr ""
 "Confirmer avant de marquer tous les messages d'un dossier comme lus ou non "
 "lus"
 
-#: src/prefs_summaries.c:602
+#: src/prefs_summaries.c:581
 msgid "Confirm when changing color labels"
 msgstr "Confirmer le remplacement de la couleur des messages"
 
-#: src/prefs_summaries.c:606
+#: src/prefs_summaries.c:585
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Afficher les bulles d'aide"
 
-#: src/prefs_summaries.c:616 src/quote_fmt.c:539
+#: src/prefs_summaries.c:595 src/quote_fmt.c:539
 msgid "Defaults"
 msgstr "Par défaut"
 
-#: src/prefs_summaries.c:618
+#: src/prefs_summaries.c:597
 msgid "New folders"
 msgstr "Nouveaux dossiers"
 
-#: src/prefs_summaries.c:624
+#: src/prefs_summaries.c:603
 msgid "Sort by"
 msgstr "Trier"
 
-#: src/prefs_summaries.c:632 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/prefs_summaries.c:611 src/prefs_summary_column.c:85
 msgid "Number"
 msgstr "Numéro"
 
-#: src/prefs_summaries.c:635
+#: src/prefs_summaries.c:614
 msgid "Thread date"
 msgstr "Par date de fil"
 
-#: src/prefs_summaries.c:646
+#: src/prefs_summaries.c:625
 msgid "Don't sort"
 msgstr "Ne pas trier"
 
-#: src/prefs_summaries.c:661
+#: src/prefs_summaries.c:640
 msgid "Thread view"
 msgstr "Vue par fil de discussion"
 
-#: src/prefs_summaries.c:664
+#: src/prefs_summaries.c:643
 msgid "Collapse all threads"
 msgstr "Replier les fils de discussion"
 
-#: src/prefs_summaries.c:670
+#: src/prefs_summaries.c:649
 msgid "Hide read messages"
 msgstr "Cacher les messages lus"
 
-#: src/prefs_summaries.c:870
+#: src/prefs_summaries.c:843
 msgid "Summaries"
 msgstr "Liste des messages"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:226
+#: src/prefs_summary_column.c:225
 msgid "Message list columns configuration"
 msgstr "Éléments affichés dans la liste des messages"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:243
+#: src/prefs_summary_column.c:242
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -18063,15 +17876,15 @@ msgstr "nouveau message le plus récent"
 msgid "newest unread email"
 msgstr "message non lu le plus récent"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:189
+#: src/prefs_summary_open.c:188
 msgid "Message selection when entering a folder"
 msgstr "Sélection de message à l'ouverture d'un dossier"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:234
+#: src/prefs_summary_open.c:233
 msgid "Available selections"
 msgstr "Sélections possibles"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:269
+#: src/prefs_summary_open.c:268
 msgid "Current selections"
 msgstr "Actions enregistrées"
 
@@ -18087,102 +17900,102 @@ msgstr ""
 "Forcer l'en-tête « De: » du compte de composition. Cela ne changera pas le "
 "compte de composition pour l'envoi."
 
-#: src/prefs_template.c:309
+#: src/prefs_template.c:308
 msgid "Append the new template above to the list"
 msgstr "Ajoute le nouveau modèle ci-dessus à la liste"
 
-#: src/prefs_template.c:318
+#: src/prefs_template.c:317
 msgid "Replace the selected template in list with the template above"
 msgstr "Remplace le modèle sélectionné dans la liste par le modèle ci-dessus"
 
-#: src/prefs_template.c:328
+#: src/prefs_template.c:327
 msgid "Delete the selected template from the list"
 msgstr "Supprime le modèle sélectionné de la liste"
 
-#: src/prefs_template.c:346
+#: src/prefs_template.c:345
 msgid "Show information on configuring templates"
 msgstr "Affiche une aide pour la configuration de modèles"
 
-#: src/prefs_template.c:370
+#: src/prefs_template.c:369
 msgid "Move the selected template to the top"
 msgstr "Déplace le modèle sélectionné tout en haut"
 
-#: src/prefs_template.c:380
+#: src/prefs_template.c:379
 msgid "Move the selected template up"
 msgstr "Déplace le modèle sélectionné une ligne plus haut"
 
-#: src/prefs_template.c:388
+#: src/prefs_template.c:387
 msgid "Move the selected template down"
 msgstr "Déplace le modèle sélectionné une ligne plus bas"
 
-#: src/prefs_template.c:398
+#: src/prefs_template.c:397
 msgid "Move the selected template to the bottom"
 msgstr "Déplace le modèle sélectionné tout en bas"
 
-#: src/prefs_template.c:414
+#: src/prefs_template.c:413
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Configuration des modèles"
 
-#: src/prefs_template.c:602
+#: src/prefs_template.c:601
 msgid "Templates list not saved"
 msgstr "Liste des modèles non enregistrée"
 
-#: src/prefs_template.c:603
+#: src/prefs_template.c:602
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
 msgstr ""
 "La liste de modèles a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-vous quand "
 "même fermer ?"
 
-#: src/prefs_template.c:760
+#: src/prefs_template.c:759
 msgid "The template's name is not set."
 msgstr "Le nom du modèle n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_template.c:803
+#: src/prefs_template.c:802
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Le champ « De » du modèle contient une adresse email invalide."
 
-#: src/prefs_template.c:809
+#: src/prefs_template.c:808
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Le champ « À » du modèle contient une adresse email invalide."
 
-#: src/prefs_template.c:815
+#: src/prefs_template.c:814
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Le champ « Cc » du modèle contient une adresse email invalide."
 
-#: src/prefs_template.c:821
+#: src/prefs_template.c:820
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Le champ « Bcc » du modèle contient une adresse email invalide."
 
-#: src/prefs_template.c:827
+#: src/prefs_template.c:826
 msgid ""
 "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Le champ « Reply-To » du modèle contient une adresse email invalide."
 
-#: src/prefs_template.c:833
+#: src/prefs_template.c:832
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
 msgstr "Le champ « Sujet » du modèle est invalide."
 
-#: src/prefs_template.c:904
+#: src/prefs_template.c:903
 msgid "Delete template"
 msgstr "Supprimer le modèle"
 
-#: src/prefs_template.c:905
+#: src/prefs_template.c:904
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le modèle sélectionné ?"
 
-#: src/prefs_template.c:917
+#: src/prefs_template.c:916
 msgid "Delete all templates"
 msgstr "Suppression de tous les modèles"
 
-#: src/prefs_template.c:918
+#: src/prefs_template.c:917
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les modèles ?"
 
-#: src/prefs_template.c:1234
+#: src/prefs_template.c:1233
 msgid "Current templates"
 msgstr "Modèles enregistrés"
 
-#: src/prefs_template.c:1262
+#: src/prefs_template.c:1261
 msgid "Template"
 msgstr "Modèle"
 
@@ -18460,35 +18273,35 @@ msgstr "Retour à la ligne après"
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Justification du message"
 
-#: src/printing.c:431
+#: src/printing.c:430
 msgid "Print preview"
 msgstr "Aperçu avant impression"
 
-#: src/printing.c:474
+#: src/printing.c:473
 msgid "First page"
 msgstr "Première page"
 
-#: src/printing.c:484
+#: src/printing.c:483
 msgid "Last page"
 msgstr "Dernière page"
 
-#: src/printing.c:490
+#: src/printing.c:489
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "Zoom 100%"
 
-#: src/printing.c:492
+#: src/printing.c:491
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Zoom ajusté"
 
-#: src/printing.c:494
+#: src/printing.c:493
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zoom avant"
 
-#: src/printing.c:496
+#: src/printing.c:495
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zoom arrière"
 
-#: src/printing.c:676
+#: src/printing.c:675
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Page %d"
@@ -18509,24 +18322,24 @@ msgstr "[Erreur de décodage BASE64]\n"
 msgid "Could not decode part"
 msgstr "Échec du décodage de la partie du message."
 
-#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
+#: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Les messages en file d'attente sont déjà en cours d'envoi."
 
-#: src/procmsg.c:1563 src/procmsg.c:1624
+#: src/procmsg.c:1562 src/procmsg.c:1623
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s."
 
-#: src/procmsg.c:1634
+#: src/procmsg.c:1633
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "L'en-tête de message en file d'attente est corrompue."
 
-#: src/procmsg.c:1654
+#: src/procmsg.c:1653
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "Une erreur est survenue durant la session SMTP."
 
-#: src/procmsg.c:1668
+#: src/procmsg.c:1667
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
@@ -18534,7 +18347,7 @@ msgstr ""
 "Aucun compte précis n'a été trouvé pour l'envoi, et une erreur est survenue "
 "durant la session SMTP."
 
-#: src/procmsg.c:1676
+#: src/procmsg.c:1675
 msgid ""
 "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
@@ -18542,22 +18355,22 @@ msgstr ""
 "Impossible de déterminer les paramètres d'envoi. Le message n'a sans doute "
 "pas été généré par Claws Mail."
 
-#: src/procmsg.c:1699
+#: src/procmsg.c:1698
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire pour l'envoi de l'article."
 
-#: src/procmsg.c:1712
+#: src/procmsg.c:1711
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr ""
 "Erreur pendant l'écriture du ficher temporaire nécessaire\n"
 "à l'envoi de l'article."
 
-#: src/procmsg.c:1726
+#: src/procmsg.c:1725
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ."
 
-#: src/procmsg.c:2286
+#: src/procmsg.c:2285
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Filtrage des messages..\n"
 
@@ -18986,7 +18799,7 @@ msgstr ""
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Code source du message"
 
-#: src/sourcewindow.c:161
+#: src/sourcewindow.c:160
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Code source"
@@ -18999,11 +18812,11 @@ msgstr "ultérieure à"
 msgid "Saved SSL/TLS certificates"
 msgstr "Certificats SSL/TLS enregistrés"
 
-#: src/ssl_manager.c:445
+#: src/ssl_manager.c:444
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Supprimer le certificat"
 
-#: src/ssl_manager.c:446
+#: src/ssl_manager.c:445
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le certificat sélectionné ?"
 
@@ -19011,62 +18824,58 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le certificat sélectionné ?"
 msgid "Search messages"
 msgstr "Chercher dans le dossier"
 
-#: src/summary_search.c:313
+#: src/summary_search.c:312
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Messages validant au moins UN des critères suivants"
 
-#: src/summary_search.c:315
+#: src/summary_search.c:314
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Messages validant TOUS les critères suivants"
 
-#: src/summary_search.c:436
+#: src/summary_search.c:435
 msgid "Body:"
 msgstr ""
 "Corps du\n"
 "message :"
 
-#: src/summary_search.c:443
+#: src/summary_search.c:442
 msgid "Condition:"
 msgstr "Condition :"
 
-#: src/summary_search.c:477
+#: src/summary_search.c:476
 msgid "Find _all"
 msgstr "Chercher _tous"
 
-#: src/summary_search.c:692 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411
+#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Recherche en cours dans le dossier %s.. \n"
 
-#: src/summary_search.c:787
+#: src/summary_search.c:786
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Début de liste atteinte, reprise à la fin ?"
 
-#: src/summary_search.c:789
+#: src/summary_search.c:788
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Fin de liste atteinte, reprise au début ?"
 
-#: src/summaryview.c:430
-msgid "Re-edit"
-msgstr "Ré-éd_iter"
-
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:441
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Créer une _règle de filtrage"
 
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:454
 msgid "_Set displayed columns"
 msgstr "Sélect_ion des colonnes affichées"
 
-#: src/summaryview.c:461
+#: src/summaryview.c:459
 msgid "_Lock column headers"
 msgstr "_Verrouiller les en-têtes de colonnes"
 
-#: src/summaryview.c:598
+#: src/summaryview.c:596
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Affiche/cache la barre de recherche rapide"
 
-#: src/summaryview.c:635
+#: src/summaryview.c:633
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Activer la sélection multiple"
 
@@ -19083,242 +18892,242 @@ msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?"
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Analyse du dossier (%s).."
 
-#: src/summaryview.c:1950 src/summaryview.c:1998
+#: src/summaryview.c:1971 src/summaryview.c:2019
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Plus de messages non lus"
 
-#: src/summaryview.c:1951
+#: src/summaryview.c:1972
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de message non lu. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:1963 src/summaryview.c:2011 src/summaryview.c:2048
-#: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2163
+#: src/summaryview.c:1984 src/summaryview.c:2032 src/summaryview.c:2069
+#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2184
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Erreur interne : valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1975
+#: src/summaryview.c:1996
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Plus de messages non lus"
 
-#: src/summaryview.c:1999
+#: src/summaryview.c:2020
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Plus de messages non lus. Aller au dossier suivant ?"
 
-#: src/summaryview.c:2035 src/summaryview.c:2083
+#: src/summaryview.c:2056 src/summaryview.c:2104
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Plus de nouveaux messages"
 
-#: src/summaryview.c:2036
+#: src/summaryview.c:2057
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de nouveaux messages. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:2060
+#: src/summaryview.c:2081
 msgid "No new messages."
 msgstr "Plus de nouveaux messages"
 
-#: src/summaryview.c:2084
+#: src/summaryview.c:2105
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?"
 
-#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2150
+#: src/summaryview.c:2138 src/summaryview.c:2171
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Plus de messages marqués"
 
-#: src/summaryview.c:2118
+#: src/summaryview.c:2139
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:2127
+#: src/summaryview.c:2148
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Pas de message marqué."
 
-#: src/summaryview.c:2151
+#: src/summaryview.c:2172
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Plus de messages marqués. Aller au dossier suivant ?"
 
-#: src/summaryview.c:2184 src/summaryview.c:2213
+#: src/summaryview.c:2205 src/summaryview.c:2234
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Plus de messages coloriés"
 
-#: src/summaryview.c:2185
+#: src/summaryview.c:2206
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:2194 src/summaryview.c:2227
+#: src/summaryview.c:2215 src/summaryview.c:2248
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Plus de messages coloriés."
 
-#: src/summaryview.c:2214
+#: src/summaryview.c:2235
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?"
 
-#: src/summaryview.c:2537
+#: src/summaryview.c:2557
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Tri des messages par sujet.."
 
-#: src/summaryview.c:2722
+#: src/summaryview.c:2742
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d détruit(s)"
 
-#: src/summaryview.c:2726
+#: src/summaryview.c:2746
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d déplacé(s)"
 
-#: src/summaryview.c:2727 src/summaryview.c:2734
+#: src/summaryview.c:2747 src/summaryview.c:2754
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2732
+#: src/summaryview.c:2752
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copié(s)"
 
-#: src/summaryview.c:2746
+#: src/summaryview.c:2766
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " objet sélectionné"
 msgstr[1] " sélection"
 
-#: src/summaryview.c:2764 src/summaryview.c:2809
+#: src/summaryview.c:2784 src/summaryview.c:2829
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2784
+#: src/summaryview.c:2804
 msgid "Message summary"
 msgstr "Liste des messages"
 
-#: src/summaryview.c:2785
+#: src/summaryview.c:2805
 msgid "New:"
 msgstr "Nouveaux :"
 
-#: src/summaryview.c:2786
+#: src/summaryview.c:2806
 msgid "Unread:"
 msgstr "Non lus :"
 
-#: src/summaryview.c:2787
+#: src/summaryview.c:2807
 msgid "Total:"
 msgstr "Total :"
 
-#: src/summaryview.c:2789
+#: src/summaryview.c:2809
 msgid "Marked:"
 msgstr "Marqués :"
 
-#: src/summaryview.c:2790
+#: src/summaryview.c:2810
 msgid "Replied:"
 msgstr "Répondus :"
 
-#: src/summaryview.c:2791
+#: src/summaryview.c:2811
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Transférés :"
 
-#: src/summaryview.c:2792
+#: src/summaryview.c:2812
 msgid "Locked:"
 msgstr "Verrouillés :"
 
-#: src/summaryview.c:2793
+#: src/summaryview.c:2813
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Ignorés :"
 
-#: src/summaryview.c:2794
+#: src/summaryview.c:2814
 msgid "Watched:"
 msgstr "Suivis :"
 
-#: src/summaryview.c:2804
+#: src/summaryview.c:2824
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d sélection(s) (%s/%s), %d non lu(s)"
 
-#: src/summaryview.c:3097
+#: src/summaryview.c:3117
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Tri de la liste des messages.."
 
-#: src/summaryview.c:3265
+#: src/summaryview.c:3285
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Définition de la liste des messages à partir des données du message.."
 
-#: src/summaryview.c:3471
+#: src/summaryview.c:3491
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Pas de date)"
 
-#: src/summaryview.c:3528
+#: src/summaryview.c:3548
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Pas de destinataire)"
 
-#: src/summaryview.c:3576
+#: src/summaryview.c:3596
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "De : %s, le %s"
 
-#: src/summaryview.c:3585
+#: src/summaryview.c:3605
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "À : %s, le %s"
 
-#: src/summaryview.c:4481
+#: src/summaryview.c:4501
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur·rice de cet article."
 
-#: src/summaryview.c:4571
+#: src/summaryview.c:4591
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer le message sélectionné ?"
 msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer les %d messages sélectionnés ?"
 
-#: src/summaryview.c:4574
+#: src/summaryview.c:4594
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Supprimer le message"
 msgstr[1] "Supprimer le(s) message(s) sélectionné(s)"
 
-#: src/summaryview.c:4738
+#: src/summaryview.c:4758
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "La destination est identique au dossier actuel."
 
-#: src/summaryview.c:4793
+#: src/summaryview.c:4813
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Sélection du dossier où déplacer le message sélectionné"
 msgstr[1] "Sélection du dossier où déplacer les messages sélectionnés"
 
-#: src/summaryview.c:4844
+#: src/summaryview.c:4864
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques"
 
-#: src/summaryview.c:4878
+#: src/summaryview.c:4898
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "Sélection du dossier où copier le message sélectionné"
 msgstr[1] "Sélection du dossier où copier les messages sélectionnés"
 
-#: src/summaryview.c:5036
+#: src/summaryview.c:5056
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Ajouter ou écraser"
 
-#: src/summaryview.c:5037
+#: src/summaryview.c:5057
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr ""
 "Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?"
 
-#: src/summaryview.c:5038
+#: src/summaryview.c:5058
 msgid "_Append"
 msgstr "_Ajouter"
 
-#: src/summaryview.c:5038
+#: src/summaryview.c:5058
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Écraser"
 
-#: src/summaryview.c:5049 src/summaryview.c:5052 src/summaryview.c:5067
+#: src/summaryview.c:5069 src/summaryview.c:5072 src/summaryview.c:5087
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »."
 
-#: src/summaryview.c:5086
+#: src/summaryview.c:5106
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
@@ -19326,29 +19135,29 @@ msgstr ""
 "Vous êtes sur le point d'imprimer %d messages un par un. Voulez-vous "
 "continuer ?"
 
-#: src/summaryview.c:5544
+#: src/summaryview.c:5564
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construction des threads.."
 
-#: src/summaryview.c:5792
+#: src/summaryview.c:5812
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Ignorer ces règles"
 
-#: src/summaryview.c:5795
+#: src/summaryview.c:5815
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr ""
 "Appliquer ces règles sans se soucier des comptes auxquels elles sont "
 "rattachées"
 
-#: src/summaryview.c:5798
+#: src/summaryview.c:5818
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Appliquer ces règles si elles s'appliquent au compte courant"
 
-#: src/summaryview.c:5827
+#: src/summaryview.c:5847
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrage"
 
-#: src/summaryview.c:5828
+#: src/summaryview.c:5848
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -19356,71 +19165,71 @@ msgstr ""
 "Il y a des règles de filtrage rattachées à des comptes.\n"
 "Veuillez sélectionner ce que vous voulez faire avec ces règles :"
 
-#: src/summaryview.c:5860
+#: src/summaryview.c:5880
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrage des messages.."
 
-#: src/summaryview.c:5943
+#: src/summaryview.c:5963
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
 
-#: src/summaryview.c:6091
+#: src/summaryview.c:6111
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment effacer la couleur des messages sélectionnés ?"
 
-#: src/summaryview.c:6093
+#: src/summaryview.c:6113
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment remplacer la couleur des messages sélectionnés ?"
 
-#: src/summaryview.c:6094
+#: src/summaryview.c:6114
 msgid "Reset color label"
 msgstr "Effacer la couleur de message"
 
-#: src/summaryview.c:6094
+#: src/summaryview.c:6114
 msgid "Set color label"
 msgstr "Assigner une couleur de message"
 
-#: src/summaryview.c:6537
+#: src/summaryview.c:6557
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Fil de discussion ignoré"
 
-#: src/summaryview.c:6539
+#: src/summaryview.c:6559
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Fil de discussion suivi"
 
-#: src/summaryview.c:6547
+#: src/summaryview.c:6567
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Répondu mais aussi transféré - cliquer pour voir la réponse"
 
-#: src/summaryview.c:6549
+#: src/summaryview.c:6569
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Répondu - cliquer pour voir la réponse"
 
-#: src/summaryview.c:6561
+#: src/summaryview.c:6581
 msgid "To be moved"
 msgstr "À deplacer"
 
-#: src/summaryview.c:6563
+#: src/summaryview.c:6583
 msgid "To be copied"
 msgstr "À copier"
 
-#: src/summaryview.c:6575
+#: src/summaryview.c:6595
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Signé et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
 
-#: src/summaryview.c:6579
+#: src/summaryview.c:6599
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Chiffré et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
 
-#: src/summaryview.c:6581
+#: src/summaryview.c:6601
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Chiffré"
 
-#: src/summaryview.c:6583
+#: src/summaryview.c:6603
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Contient une ou plusieurs pièces jointes"
 
-#: src/summaryview.c:8295
+#: src/summaryview.c:8317
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -19429,11 +19238,11 @@ msgstr ""
 "Erreur dans l'expression régulière (regexp) :\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8398
+#: src/summaryview.c:8420
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Revenir à la liste des dossiers (vous avez des messages non lus)"
 
-#: src/summaryview.c:8403
+#: src/summaryview.c:8425
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Revenir à la liste des dossiers"
 
@@ -19467,7 +19276,7 @@ msgstr "[%s  %s (%d octets)]"
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d octets)]"
 
-#: src/textview.c:875
+#: src/textview.c:876
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -19481,69 +19290,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Pour plus d'informations, sélectionner "
 
-#: src/textview.c:880
+#: src/textview.c:881
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "'Traces réseau'"
 
-#: src/textview.c:881
+#: src/textview.c:882
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " dans le menu Outils."
 
-#: src/textview.c:947
+#: src/textview.c:948
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr ""
 "  Les actions suivantes peuvent être effectuées sur l'élément actuellement "
 "sélectionné\n"
 
-#: src/textview.c:949
+#: src/textview.c:950
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr ""
 "  en cliquant avec le bouton droit sur l'icône ou l'élément de la liste :"
 
-#: src/textview.c:953
+#: src/textview.c:954
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Pour l'enregistrer, sélectionner « "
 
-#: src/textview.c:954
+#: src/textview.c:955
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "Enregistrer sous.."
 
-#: src/textview.c:956 src/textview.c:968 src/textview.c:980 src/textview.c:990
+#: src/textview.c:957 src/textview.c:969 src/textview.c:981 src/textview.c:991
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (raccourci : '"
 
-#: src/textview.c:964
+#: src/textview.c:965
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Pour l'afficher en tant que texte, sélectionner « "
 
-#: src/textview.c:965
+#: src/textview.c:966
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "Afficher comme du texte"
 
-#: src/textview.c:976
+#: src/textview.c:977
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr ""
 "     - Pour l'ouvrir avec le programme externe correspondant, sélectionner « "
 
-#: src/textview.c:977
+#: src/textview.c:978
 msgid "'Open'"
 msgstr "Ouvrir"
 
-#: src/textview.c:985
+#: src/textview.c:986
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (un double-clic ou un clic avec le bouton "
 
-#: src/textview.c:986
+#: src/textview.c:987
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "du milieu sont également possibles.);\n"
 
-#: src/textview.c:988
+#: src/textview.c:989
 msgid "     - Or use "
 msgstr ""
 "     - Pour l'ouvrir avec un programme externe de votre choix, sélectionner "
 "« "
 
-#: src/textview.c:989
+#: src/textview.c:990
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "Ouvrir avec.."
 
@@ -19558,31 +19367,31 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Code de retour %d\n"
 
-#: src/textview.c:2195
+#: src/textview.c:2187
 msgid "Tags: "
 msgstr "Labels : "
 
-#: src/textview.c:2914
+#: src/textview.c:2906
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr "L'URL réel est différent de l'URL affiché"
 
-#: src/textview.c:2915
+#: src/textview.c:2907
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "URL affiché :"
 
-#: src/textview.c:2916
+#: src/textview.c:2908
 msgid "Real URL:"
 msgstr "URL réel :"
 
-#: src/textview.c:2917
+#: src/textview.c:2909
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr "Voulez-vous quand même l'ouvrir ?"
 
-#: src/textview.c:2918
+#: src/textview.c:2910
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Attention : Tentative d'hameçonnage (phishing)"
 
-#: src/textview.c:2919
+#: src/textview.c:2911
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Ouvrir l'URL"
 
@@ -19970,11 +19779,11 @@ msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr "Sélection d'URLs à ouvrir"
 
-#: src/uri_opener.c:217
+#: src/uri_opener.c:216
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Veuillez sélectionner un URL à ouvrir."
 
-#: src/uri_opener.c:225
+#: src/uri_opener.c:224
 msgid "Select All"
 msgstr "Sélectionner tout"
 
@@ -20262,12 +20071,10 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez maintenant cliquer sur « Enregistrer » pour\n"
 "débuter et apprécier.."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The pasted image has been attached as: \n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Unknown option\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "L'image collée a été jointe au message :\n"
-#~ "%s"
+#~ "claws-mail: option non reconnue.\n"
+#~ "Pour en savoir davantage, faites: « claws-mail --help ».\n"
 
 #~ msgid "Overwrite existing file?"
 #~ msgstr "Écraser le fichier existant ?"

-----------------------------------------------------------------------


hooks/post-receive
-- 
Claws Mail


More information about the Commits mailing list