[Translators] schedule for next release (Mark Chang) - EOM

Mark Chang mark.cyj at gmail.com
Thu Nov 19 02:30:01 CET 2015


Hi  Paul,

Traditional Chinese will be there.

Regards,
Mark Chang

On Wed, 18 Nov 2015 22:55:28 +0100
translators-request at lists.claws-mail.org wrote:

>Send Translators mailing list submissions to
>	translators at lists.claws-mail.org
>
>To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
>	http://lists.claws-mail.org/cgi-bin/mailman/listinfo/translators
>or, via email, send a message with subject or body 'help' to
>	translators-request at lists.claws-mail.org
>
>You can reach the person managing the list at
>	translators-owner at lists.claws-mail.org
>
>When replying, please edit your Subject line so it is more specific
>than "Re: Contents of Translators digest..."
>
>
>Today's Topics:
>
>   1. schedule for next release (Paul)
>   2. Re: schedule for next release (Marcel Pol)
>   3. Re: schedule for next release (Mikhail Kurinnoi)
>   4. Re: schedule for next release (Thomas Bellmann)
>   5. Re: schedule for next release (Andreas Ronnquist)
>   6. Re: schedule for next release (Genghis Khan)
>   7. Re: schedule for next release (Ricardo Mones)
>
>
>----------------------------------------------------------------------
>
>Message: 1
>Date: Wed, 18 Nov 2015 19:21:33 +0000
>From: Paul <claws at thewildbeast.co.uk>
>To: translators at lists.claws-mail.org
>Subject: [Translators] schedule for next release
>Message-ID: <20151118192133.18f46d02 at kujata.lan>
>Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
>
>Hi,
>
>There will be a new release of Claws Mail in December.
>
>This time there are a few new strings, but also much of the markup
>present in strings has been removed, therefore there are quite a few
>modified strings. It is theoretically possible that all markup will
>be removed by the time of the string freeze, but don't hold your
>breath.
>
>Here are the dates (GMT):
>
>String freeze:	Sunday Decmeber 13th
>Release:	Sunday December 20th
>
>Please update your translations based on the code in GIT from Sunday
>December 13th.
>
>Send your updates to me, translations at thewildbeast.co.uk, at any time
>during the string freeze week, arriving no later than 6:00 GMT on the
>20th.
>
>As usual, I will make a claws-mail.pot file available on Sunday 13th,
>and provide the link here, for those that need it.
>
>Please confirm if you will be sending an update - I don't want to
>wait for something that will never arrive.
>
>Please test your updates before submitting them! **IMPORTANT**
>
>Thanks in advance for your work!
>
>regards
>
>Paul
>-------------- next part --------------
>A non-text attachment was scrubbed...
>Name: not available
>Type: application/pgp-signature
>Size: 801 bytes
>Desc: OpenPGP digital signature
>URL:
><http://lists.claws-mail.org/pipermail/translators/attachments/20151118/9a0d64cb/attachment-0001.sig>
>
>------------------------------
>
>Message: 2
>Date: Wed, 18 Nov 2015 20:44:53 +0100
>From: Marcel Pol <marcel at timelord.nl>
>To: translators at lists.claws-mail.org
>Subject: Re: [Translators] schedule for next release
>Message-ID: <20151118204453.57ccab85.marcel at timelord.nl>
>Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
>
>
>Hi Paul,
>
>Dutch, nl_NL will be there.
>
>Marcel
>
>
>Op Wed, 18 Nov 2015 19:21:33 +0000
>schreef Paul <claws at thewildbeast.co.uk>:
>
>> Hi,
>> 
>> There will be a new release of Claws Mail in December.
>> 
>> This time there are a few new strings, but also much of the markup
>> present in strings has been removed, therefore there are quite a few
>> modified strings. It is theoretically possible that all markup will
>> be removed by the time of the string freeze, but don't hold your
>> breath.
>> 
>> Here are the dates (GMT):
>> 
>> String freeze:	Sunday Decmeber 13th
>> Release:	Sunday December 20th
>> 
>> Please update your translations based on the code in GIT from Sunday
>> December 13th.
>> 
>> Send your updates to me, translations at thewildbeast.co.uk, at any time
>> during the string freeze week, arriving no later than 6:00 GMT on the
>> 20th.
>> 
>> As usual, I will make a claws-mail.pot file available on Sunday 13th,
>> and provide the link here, for those that need it.
>> 
>> Please confirm if you will be sending an update - I don't want to
>> wait for something that will never arrive.
>> 
>> Please test your updates before submitting them! **IMPORTANT**
>> 
>> Thanks in advance for your work!
>> 
>> regards
>> 
>> Paul
>
>
>
>Met vriendelijke groet,
>--
>  Marcel Pol
>  http://timelord.nl
>  marcel at timelord.nl
>-------------- next part --------------
>A non-text attachment was scrubbed...
>Name: not available
>Type: application/pgp-signature
>Size: 181 bytes
>Desc: OpenPGP digitale handtekening
>URL:
><http://lists.claws-mail.org/pipermail/translators/attachments/20151118/71fdbe04/attachment-0001.sig>
>
>------------------------------
>
>Message: 3
>Date: Wed, 18 Nov 2015 22:52:42 +0300
>From: Mikhail Kurinnoi <viewizard at viewizard.com>
>To: translators at lists.claws-mail.org
>Subject: Re: [Translators] schedule for next release
>Message-ID: <20151118225242.68d4c05a at totoro>
>Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
>
>? Wed, 18 Nov 2015 19:21:33 +0000
>Paul <claws at thewildbeast.co.uk> ?????:
>
>> Hi,
>> 
>> There will be a new release of Claws Mail in December.
>> 
>> This time there are a few new strings, but also much of the markup
>> present in strings has been removed, therefore there are quite a few
>> modified strings. It is theoretically possible that all markup will
>> be removed by the time of the string freeze, but don't hold your
>> breath.
>> 
>> Here are the dates (GMT):
>> 
>> String freeze:	Sunday Decmeber 13th
>> Release:	Sunday December 20th
>> 
>> Please update your translations based on the code in GIT from Sunday
>> December 13th.
>> 
>> Send your updates to me, translations at thewildbeast.co.uk, at any time
>> during the string freeze week, arriving no later than 6:00 GMT on the
>> 20th.
>> 
>> As usual, I will make a claws-mail.pot file available on Sunday 13th,
>> and provide the link here, for those that need it.
>> 
>> Please confirm if you will be sending an update - I don't want to
>> wait for something that will never arrive.
>> 
>> Please test your updates before submitting them! **IMPORTANT**
>> 
>> Thanks in advance for your work!
>> 
>> regards
>> 
>> Paul
>
>Hi Paul,
>
>I will update Russian translation.
>




More information about the Translators mailing list