[Commits] [SCM] claws branch, gtk2, updated. 3.20.0-101-gd53f4cae8

paul at claws-mail.org paul at claws-mail.org
Mon Jun 10 10:27:44 UTC 2024


The branch, gtk2 has been updated
       via  d53f4cae823eb64708ede8ac647ed4e816bbe1ed (commit)
      from  00a6616b359987d431db4f42214cdd67bc7d7d1e (commit)

Summary of changes:
 configure.ac        |     2 +-
 po/ca.po            |  2853 +++++++-------
 po/cs.po            |  2845 +++++++-------
 po/es.po            |  4005 +++++++++----------
 po/fr.po            |   930 ++---
 po/hu.po            |  8271 ++++++++++++++++++++------------------
 po/id_ID.po         |  4723 +++++++++++-----------
 po/pl.po            |  3152 ++++++++-------
 po/ro.po            |  4592 +++++++++++----------
 po/sk.po            |  2843 +++++++------
 po/{fr.po => sq.po} | 10721 ++++++++++++++++++++++++--------------------------
 po/sv.po            |  2972 +++++++-------
 po/tr.po            |  2866 +++++++-------
 13 files changed, 25071 insertions(+), 25704 deletions(-)
 copy po/{fr.po => sq.po} (61%)


- Log -----------------------------------------------------------------
commit d53f4cae823eb64708ede8ac647ed4e816bbe1ed
Author: paul <paul at claws-mail.org>
Date:   Mon Jun 10 11:27:38 2024 +0100

    add Albanian transaltion; update Catalan, Czech, Hungarian, Indonesian, Polish, Romanian, Slovak, Swedish, and Turkish translations

diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index 22aec0caa..ec5180b34 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -245,7 +245,7 @@ dnl floor and ceil are  in -lm
 LIBS="$LIBS -lm"
 
 dnl for gettext
-ALL_LINGUAS="ca cs da de el_GR en_GB es fi fr hu id_ID it ja nb nl pl pt_BR pt_PT ro ru sk sv tr zh_TW"
+ALL_LINGUAS="ca cs da de el_GR en_GB es fi fr hu id_ID it ja nb nl pl pt_BR pt_PT ro ru sk sq sv tr zh_TW"
 GETTEXT_PACKAGE=claws-mail
 AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
 AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE", [Define text domain.])
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 4d7a5ab2b..fdf24f418 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 # Miquel Oliete i Baliarda <ktalanet at yahoo.es>, 2006, 2010.
 # David Medina <opensusecatala at gmail.com>, revisió i correcció, febrer de 2016; actualització per a la versió 3.14.0, agost de 2016.
 # David Medina <opensusecatala at gmail.com>, actualització per a la versió 3.16, desembre de 2017.
-# David Medina <opensusecatala at gmail.com>, actualització per a la versió nova, agost i desembre de 2018, febrer i setembre de 2020, juliol de 2021, abril i octubre de 2022, novembre de 2023.
+# David Medina <opensusecatala at gmail.com>, actualització per a la versió nova, agost i desembre de 2018, febrer i setembre de 2020, juliol de 2021, abril i octubre de 2022, novembre de 2023 i juny de 2024.
 # Very special THANKS to the translator team of Softcatalà for:
 #  https://www.softcatala.org/recull.html
 #
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-11-13 16:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-14 10:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-10 11:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-04 09:50+0200\n"
 "Last-Translator: David Medina <opensusecatala at gmail.com>\n"
 "Language-Team: David Medina <opensusecatala at gmail.com>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
 "X-Poedit-Basepath: ..\n"
 "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
 
@@ -114,25 +114,25 @@ msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "\"Rep missatges\" recupera els missatges des dels comptes seleccionats"
 
 #: src/account.c:1630 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
-#: src/addressbook.c:127 src/compose.c:7515 src/editaddress.c:1477
+#: src/addressbook.c:126 src/compose.c:7531 src/editaddress.c:1477
 #: src/editaddress.c:1506 src/editaddress.c:1522
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171
 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
 #: src/editvcard.c:174 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
 #: src/mimeview.c:311 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1851
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1850
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:466 src/prefs_filtering.c:385
-#: src/prefs_filtering.c:1879 src/prefs_summaries.c:546 src/prefs_template.c:79
+#: src/prefs_filtering.c:1879 src/prefs_summaries.c:546 src/prefs_template.c:78
 #: src/prefs_themes.c:1069
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/account.c:1638 src/prefs_account.c:1303 src/prefs_account.c:5096
+#: src/account.c:1638 src/prefs_account.c:1303 src/prefs_account.c:5100
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocol"
 
-#: src/account.c:1646 src/ssl_manager.c:109
+#: src/account.c:1646 src/ssl_manager.c:108
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
@@ -183,14 +183,14 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1000 src/compose.c:5301 src/compose.c:5306 src/compose.c:9736
-#: src/compose.c:9775 src/ldaputil.c:334
+#: src/action.c:1000 src/compose.c:5317 src/compose.c:5322 src/compose.c:9752
+#: src/compose.c:9795 src/ldaputil.c:334
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:861
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846 src/privacy.c:64
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845 src/privacy.c:64
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconegut"
 
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
 "No es pot desplaçar una carpeta a si mateixa o a una de les seves "
 "subcarpetes."
 
-#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5016
+#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5015
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
@@ -330,15 +330,15 @@ msgstr ""
 "Realment voleu reemplaçar tots els noms d'atribut\n"
 "pels valors per defecte?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:456
-#: src/addressbook.c:473 src/edittags.c:298
+#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:472 src/edittags.c:298
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1310 src/prefs_actions.c:1112
-#: src/prefs_filtering.c:1704 src/prefs_template.c:1112
+#: src/prefs_filtering.c:1704 src/prefs_template.c:1111
 msgid "_Delete"
 msgstr "S_uprimeix"
 
 #: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:299 src/prefs_actions.c:1113
-#: src/prefs_filtering.c:1705 src/prefs_template.c:1113
+#: src/prefs_filtering.c:1705 src/prefs_template.c:1112
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Suprimeix-ho t_ot"
 
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Adreces de correu duplicades"
 
 #: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:235
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:472 src/prefs_summaries.c:547
-#: src/toolbar.c:540
+#: src/toolbar.c:539
 msgid "Address"
 msgstr "Adreça"
 
@@ -404,11 +404,11 @@ msgstr "Adreça"
 msgid "Address book path"
 msgstr "Camí de la llibreta d'adreces"
 
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1430 src/addressbook.c:1483
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1429 src/addressbook.c:1482
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Suprimeix les adreces"
 
-#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1484
+#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1483
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Voleu suprimir realment aquestes adreces?"
 
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Voleu suprimir realment aquestes adreces?"
 msgid "Delete address"
 msgstr "Suprimeix l'adreça"
 
-#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1431
+#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1430
 msgid "This address data is read-only and cannot be deleted."
 msgstr "Aquestes dades d'adreça són només de lectura i no es poden suprimir."
 
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Afegeix a la llibreta d'adreces"
 msgid "Contact"
 msgstr "Contacte"
 
-#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:129 src/editaddress.c:1260
+#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:128 src/editaddress.c:1260
 #: src/editaddress.c:1304 src/editgroup.c:290
 msgid "Remarks"
 msgstr "Observacions"
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Observacions"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Seleccioneu la carpeta de la llibreta d'adreces"
 
-#: src/addressadd.c:598 src/addressbook.c:3263 src/addressbook.c:3314
+#: src/addressadd.c:598 src/addressbook.c:3262 src/addressbook.c:3313
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Afegeix adreces"
 
@@ -445,136 +445,136 @@ msgstr "Afegeix adreces"
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "No s'ha pogut afegir l'adreça especificada"
 
-#: src/addressbook.c:128 src/addressbook.c:5004 src/editaddress.c:1249
+#: src/addressbook.c:127 src/addressbook.c:5003 src/editaddress.c:1249
 #: src/editaddress.c:1287 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:597 src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:767
+#: src/exporthtml.c:590 src/exporthtml.c:754 src/ldif.c:767
 msgid "Email Address"
 msgstr "Adreça de correu"
 
-#: src/addressbook.c:399
+#: src/addressbook.c:398
 msgid "_Book"
 msgstr "Lli_breta"
 
-#: src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:455
-#: src/addressbook.c:472 src/compose.c:621 src/mainwindow.c:522
+#: src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:471 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:523
 #: src/messageview.c:213 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edita"
 
-#: src/addressbook.c:401 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:525
+#: src/addressbook.c:400 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:526
 #: src/messageview.c:216
 msgid "_Tools"
 msgstr "E_ines"
 
-#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:457
 msgid "New _Book"
 msgstr "Lli_breta nova"
 
-#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:458
 msgid "New _Folder"
 msgstr "_Carpeta nova"
 
-#: src/addressbook.c:406
+#: src/addressbook.c:405
 msgid "New _vCard"
 msgstr "_vCard nou"
 
-#: src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:409
 msgid "New _JPilot"
 msgstr "_JPilot nou"
 
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:412
 msgid "New LDAP _Server"
 msgstr "_Servidor LDAP nou"
 
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:416
 msgid "_Edit book"
 msgstr "_Edita la llibreta"
 
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:417
 msgid "_Delete book"
 msgstr "S_uprimeix la llibreta"
 
-#: src/addressbook.c:420 src/compose.c:638
+#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:637
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
 msgid "_Save"
 msgstr "De_sa"
 
-#: src/addressbook.c:421 src/compose.c:642 src/messageview.c:226
+#: src/addressbook.c:420 src/compose.c:641 src/messageview.c:226
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
 msgid "_Close"
 msgstr "Tan_ca"
 
-#: src/addressbook.c:424 src/addressbook.c:470 src/messageview.c:230
+#: src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:469 src/messageview.c:230
 msgid "_Select all"
 msgstr "_Selecciona-ho tot"
 
-#: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:478
+#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:477
 msgid "C_ut"
 msgstr "T_alla"
 
-#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
-#: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:229
+#: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:478
+#: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:229
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copia"
 
-#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:480
-#: src/compose.c:651 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
+#: src/compose.c:650 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Enganxa"
 
-#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:475
+#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:474
 msgid "New _Address"
 msgstr "_Adreça nova"
 
-#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:476
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:475
 msgid "New _Group"
 msgstr "_Grup nou"
 
-#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:482
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:481
 msgid "_Mail To"
 msgstr "_Missatge per a"
 
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:485
 msgid "_Merge"
 msgstr "Fusio_na"
 
-#: src/addressbook.c:441
+#: src/addressbook.c:440
 msgid "Import _LDIF file..."
 msgstr "Importa un fitxer _LDIF..."
 
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:441
 msgid "Import M_utt file..."
 msgstr "Importa un fitxer M_utt..."
 
-#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:442
 msgid "Import _Pine file..."
 msgstr "Importa un fitxer _Pine..."
 
-#: src/addressbook.c:445
+#: src/addressbook.c:444
 msgid "Export _HTML..."
 msgstr "Exporta _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:445
 msgid "Export LDI_F..."
 msgstr "Exporta LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:447
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "Busca duplicats..."
 
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Edita els atributs personalitzats..."
 
-#: src/addressbook.c:484
+#: src/addressbook.c:483
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Navega per l'entrada"
 
-#: src/addressbook.c:498 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
+#: src/addressbook.c:497 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358 src/plugins/vcalendar/day-view.c:411
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:427 src/prefs_themes.c:897
@@ -582,120 +582,120 @@ msgstr "_Navega per l'entrada"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
-#: src/addressbook.c:505 src/addressbook.c:524 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:504 src/addressbook.c:523 src/importldif.c:121
 msgid "Success"
 msgstr "Correcte"
 
-#: src/addressbook.c:506 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:505 src/importldif.c:122
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Arguments incorrectes"
 
-#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:506 src/importldif.c:123
 msgid "File not specified"
 msgstr "No s'ha especificat el fitxer."
 
-#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:124
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Error obrint el fitxer"
 
-#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:125
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Error llegint el fitxer"
 
-#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:126
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "S'ha trobat el final del fitxer."
 
-#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:127
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Error d'assignació de memòria"
 
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:128
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Format de fitxer erroni"
 
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:129
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Error escrivint al fitxer"
 
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:130
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Error obrint el directori"
 
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:131
 msgid "No path specified"
 msgstr "No s'ha especificat cap camí."
 
-#: src/addressbook.c:525
+#: src/addressbook.c:524
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Error connectant al servidor LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:526
+#: src/addressbook.c:525
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Error iniciant LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:527
+#: src/addressbook.c:526
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Error de vincle amb el servidor LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:528
+#: src/addressbook.c:527
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Error buscant a la base de dades LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:529
+#: src/addressbook.c:528
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "S'ha esgotat el temps d'espera fent l'operació LDAP."
 
-#: src/addressbook.c:530
+#: src/addressbook.c:529
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Error als criteris de cerca d'LDAP."
 
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:530
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "No s'han trobat entrades d'LDAP per al criteri de cerca."
 
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:531
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "S'ha sol·licitat concloure la cerca d'LDAP."
 
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:532
 msgid "Error starting STARTTLS connection"
 msgstr "Error iniciant la connexió STARTTLS"
 
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:533
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
 msgstr "Falta el nom distingit (dn)."
 
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:534
 msgid "Missing required information"
 msgstr "Falta informació necessària."
 
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:535
 msgid "Another contact exists with that key"
 msgstr "Existeix un altre contacte amb aquesta clau."
 
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "Cal una autenticació més forta."
 
-#: src/addressbook.c:905
+#: src/addressbook.c:904
 msgid "Sources"
 msgstr "Fonts"
 
-#: src/addressbook.c:909 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
-#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:2563
+#: src/addressbook.c:908 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:396
+#: src/toolbar.c:271 src/toolbar.c:2562
 msgid "Address book"
 msgstr "Llibreta d'adreces"
 
-#: src/addressbook.c:1103 src/editldap.c:794
+#: src/addressbook.c:1102 src/editldap.c:794
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: src/addressbook.c:1475
+#: src/addressbook.c:1474
 msgid "Delete group"
 msgstr "Suprimeix el grup"
 
-#: src/addressbook.c:1476
+#: src/addressbook.c:1475
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -703,27 +703,27 @@ msgstr ""
 "Realment voleu suprimir el/s grup/s?\n"
 "Les adreces que hi hagi es perdran."
 
-#: src/addressbook.c:2207
+#: src/addressbook.c:2206
 msgid "Cannot paste. Target address book is read-only."
 msgstr ""
 "No es pot enganxar. La llibreta d'adreces de destinació és només de lectura."
 
-#: src/addressbook.c:2217
+#: src/addressbook.c:2216
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "No es pot enganxar dins d'un grup d'adreces."
 
-#: src/addressbook.c:2960
+#: src/addressbook.c:2959
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Voleu suprimir els resultats de la consulta i les adreces a \"%s\" ?"
 
-#: src/addressbook.c:2963 src/addressbook.c:2989 src/addressbook.c:2996
+#: src/addressbook.c:2962 src/addressbook.c:2988 src/addressbook.c:2995
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:430 src/prefs_filtering_action.c:173
-#: src/toolbar.c:507
+#: src/toolbar.c:506
 msgid "Delete"
 msgstr "Suprimeix"
 
-#: src/addressbook.c:2972
+#: src/addressbook.c:2971
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -732,20 +732,20 @@ msgstr ""
 "Voleu suprimir \"%s\"? Si només se suprimeix la carpeta, les adreces que "
 "conté es desplaçaran a la carpeta mare."
 
-#: src/addressbook.c:2975 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/addressbook.c:2974 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:193
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Suprimeix la carpeta"
 
-#: src/addressbook.c:2976
+#: src/addressbook.c:2975
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Suprimeix només la _carpeta"
 
-#: src/addressbook.c:2976
+#: src/addressbook.c:2975
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Suprimeix la carpeta i les _adreces"
 
-#: src/addressbook.c:2987
+#: src/addressbook.c:2986
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -754,7 +754,7 @@ msgstr ""
 "Voleu suprimir \"%s\"?\n"
 "Les adreces que conté no es perdran."
 
-#: src/addressbook.c:2994
+#: src/addressbook.c:2993
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -763,28 +763,28 @@ msgstr ""
 "Voleu suprimir \"%s\"?\n"
 "Les adreces que conté es perdran."
 
-#: src/addressbook.c:3108
+#: src/addressbook.c:3107
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Cerca \"%s\""
 
-#: src/addressbook.c:3246 src/addressbook.c:3295
+#: src/addressbook.c:3245 src/addressbook.c:3294
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Contactes nous"
 
-#: src/addressbook.c:4134
+#: src/addressbook.c:4133
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Usuari nou, no s'ha pogut desar el fitxer d'índex."
 
-#: src/addressbook.c:4138
+#: src/addressbook.c:4137
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Usuari nou, no s'han pogut desar els fitxers de la llibreta d'adreces."
 
-#: src/addressbook.c:4148
+#: src/addressbook.c:4147
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "La llibreta d'adreces antiga s'ha convertit correctament."
 
-#: src/addressbook.c:4153
+#: src/addressbook.c:4152
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -792,7 +792,7 @@ msgstr ""
 "Llibreta d'adreces convertida.\n"
 "No s'ha pogut desar el nou fitxer d'índex."
 
-#: src/addressbook.c:4166
+#: src/addressbook.c:4165
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -800,7 +800,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut convertir la llibreta d'adreces,\n"
 "però s'han creat fitxers buits de la llibreta d'adreces nova."
 
-#: src/addressbook.c:4172
+#: src/addressbook.c:4171
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -808,7 +808,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut convertir la llibreta d'adreces.\n"
 "No s'ha pogut desar el nou fitxer d'índex d'adreces."
 
-#: src/addressbook.c:4177
+#: src/addressbook.c:4176
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -816,57 +816,57 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut convertir la llibreta d'adreces\n"
 "i no s'han pogut crear els fitxers de la nova."
 
-#: src/addressbook.c:4184 src/addressbook.c:4190
+#: src/addressbook.c:4183 src/addressbook.c:4189
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Error de conversió de la llibreta d'adreces"
 
-#: src/addressbook.c:4305
+#: src/addressbook.c:4304
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Error de la llibreta d'adreces"
 
-#: src/addressbook.c:4306
+#: src/addressbook.c:4305
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "No s'ha pogut llegir l'índex d'adreces."
 
-#: src/addressbook.c:4638
+#: src/addressbook.c:4637
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Ocupat cercant..."
 
-#: src/addressbook.c:4968 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4967 src/prefs_send.c:220
 msgid "Interface"
 msgstr "Interficie"
 
-#: src/addressbook.c:4980
+#: src/addressbook.c:4979
 msgid "Address Books"
 msgstr "Llibretes d'adreces"
 
-#: src/addressbook.c:4992
+#: src/addressbook.c:4991
 msgid "Person"
 msgstr "Persona"
 
-#: src/addressbook.c:5028 src/exporthtml.c:881 src/folderview.c:365
-#: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3532 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5027 src/exporthtml.c:874 src/folderview.c:365
+#: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3535 src/prefs_folder_column.c:77
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: src/addressbook.c:5040
+#: src/addressbook.c:5039
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:5052 src/addressbook.c:5064
+#: src/addressbook.c:5051 src/addressbook.c:5063
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:5076
+#: src/addressbook.c:5075
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "Servidors LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:5088
+#: src/addressbook.c:5087
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "Consulta LDAP"
 
 #: src/addressbook_foldersel.c:203 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
-#: src/exporthtml.c:981 src/importldif.c:541
+#: src/exporthtml.c:974 src/importldif.c:541
 msgid "Address Book"
 msgstr "Llibreta d'adreces"
 
@@ -970,18 +970,18 @@ msgstr "Actualització d'adreces"
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Actualització fallida. Canvis no escrits al directori."
 
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:9852 src/mimeview.c:1846
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:9872 src/mimeview.c:1846
 msgid "Notice"
 msgstr "Anunci"
 
-#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:5891 src/compose.c:6439
-#: src/compose.c:12261 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
+#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:5907 src/compose.c:6455
+#: src/compose.c:12283 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
 #: src/messageview.c:863 src/mimeview.c:1863 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:996
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5106
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5101
 msgid "Warning"
 msgstr "Avís"
 
-#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:5832 src/inc.c:734
+#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:5848 src/inc.c:734
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:497
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
@@ -1006,11 +1006,11 @@ msgstr "Nom del servidor:"
 msgid "Distinguished Name (dn):"
 msgstr "Nom distingit (dn):"
 
-#: src/browseldap.c:284
+#: src/browseldap.c:283
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "Nom LDAP"
 
-#: src/browseldap.c:290
+#: src/browseldap.c:289
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Valor de l'atribut"
 
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr ""
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Aquest mòdul és per al Claws Mail GTK1."
 
-#: src/common/plugin.c:774
+#: src/common/plugin.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
@@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr ""
 "La vostra versió del Claws Mail és més nova que la versió amb la qual el "
 "connector \"%s\" va ser compilat."
 
-#: src/common/plugin.c:777
+#: src/common/plugin.c:778
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
@@ -1092,46 +1092,46 @@ msgstr ""
 "La vostra versió del Claws Mail és més nova que la versió amb la qual el "
 "connector va ser compilat."
 
-#: src/common/plugin.c:786
+#: src/common/plugin.c:787
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr ""
 "La vostra versió del Claws Mail és massa antiga per al connector \"%s\"."
 
-#: src/common/plugin.c:788
+#: src/common/plugin.c:789
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "La vostra versió del Claws Mail és massa antiga per al connector."
 
-#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1313
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1312
 msgid "TLS handshake failed\n"
 msgstr "Negociació TLS fallida\n"
 
-#: src/common/smtp.c:189
+#: src/common/smtp.c:187
 msgid "No SMTP AUTH method available\n"
 msgstr "No hi ha cap mètode disponible per a SMTP AUTH\n"
 
-#: src/common/smtp.c:192
+#: src/common/smtp.c:190
 msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
 msgstr "El mètode SMTP AUTH seleccionat no està disponible\n"
 
-#: src/common/smtp.c:546 src/common/smtp.c:603
+#: src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:601
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "resposta SMTP incorrecta\n"
 
-#: src/common/smtp.c:574 src/common/smtp.c:592 src/common/smtp.c:709
+#: src/common/smtp.c:572 src/common/smtp.c:590 src/common/smtp.c:707
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "hi ha hagut un error a la sessió SMTP\n"
 
-#: src/common/smtp.c:583 src/pop.c:991
+#: src/common/smtp.c:581 src/pop.c:992
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "hi ha hagut un error d'autenticació\n"
 
-#: src/common/smtp.c:633
+#: src/common/smtp.c:631
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "El missatge és massa gros (Mida màxima: %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:665 src/pop.c:984
+#: src/common/smtp.c:663 src/pop.c:985
 msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
 msgstr "no s'ha pogut iniciar la sessió STARTTLS\n"
 
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "%s:%d: amfitrió desconegut.\n"
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%s: la cerca de l'amfitrió ha fallat (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:1379
+#: src/common/socket.c:1383
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "escriu a fd%d: %s\n"
@@ -1178,311 +1178,311 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer del certificat P12 (%s)\n"
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "No es pot importar el fitxer del certificat P12 (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:636
+#: src/common/ssl_certificate.c:635
 msgid "Internal error"
 msgstr "Error intern"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:641
+#: src/common/ssl_certificate.c:640
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "No comprovable"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:645
+#: src/common/ssl_certificate.c:644
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Certificat autosignat"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:648
+#: src/common/ssl_certificate.c:647
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Certificat revocat"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:650
+#: src/common/ssl_certificate.c:649
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "No s'ha trobat l'emissor del certificat."
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:652
+#: src/common/ssl_certificate.c:651
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "L'emissor del certificat no és un CA"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:877
+#: src/common/ssl_certificate.c:876
 #, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr "No es pot obrir el fitxer de certificat %s: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:881
+#: src/common/ssl_certificate.c:880
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "El fitxer del certificat %s no s'ha pogut trobar (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:900
+#: src/common/ssl_certificate.c:899
 #, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de la clau %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:904
+#: src/common/ssl_certificate.c:903
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Manca el fitxer de la clau %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1052
+#: src/common/ssl_certificate.c:1051
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr "Ha fallat la lectura del fitxer del certificat P12 %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1055
+#: src/common/ssl_certificate.c:1054
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut obrir el fitxer del certificat P12 %s (%s)\n"
 ".\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1059
+#: src/common/ssl_certificate.c:1058
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr ""
 "El fitxer del certificat P12 %s no s'ha trobat (%s)\n"
 ".\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1084 src/gtk/sslcertwindow.c:86
+#: src/common/ssl_certificate.c:1083 src/gtk/sslcertwindow.c:86
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:93 src/gtk/sslcertwindow.c:108
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:120
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:135
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<no al certificat>"
 
-#: src/common/string_match.c:81
+#: src/common/string_match.c:68
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Assumpte netejat per Exp.reg.)"
 
-#: src/common/utils.c:184
+#: src/common/utils.c:183
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%d B"
 
-#: src/common/utils.c:185
+#: src/common/utils.c:184
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKiB"
 msgstr "%d.%02d KiB"
 
-#: src/common/utils.c:186
+#: src/common/utils.c:185
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMiB"
 msgstr "%d.%02d MiB"
 
-#: src/common/utils.c:187
+#: src/common/utils.c:186
 #, c-format
 msgid "%.2fGiB"
 msgstr "%.2f GiB"
 
-#: src/common/utils.c:4117
+#: src/common/utils.c:4104
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Diumenge"
 
-#: src/common/utils.c:4118
+#: src/common/utils.c:4105
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Dilluns"
 
-#: src/common/utils.c:4119
+#: src/common/utils.c:4106
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Dimarts"
 
-#: src/common/utils.c:4120
+#: src/common/utils.c:4107
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Dimecres"
 
-#: src/common/utils.c:4121
+#: src/common/utils.c:4108
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Dijous"
 
-#: src/common/utils.c:4122
+#: src/common/utils.c:4109
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Divendres"
 
-#: src/common/utils.c:4123
+#: src/common/utils.c:4110
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Dissabte"
 
-#: src/common/utils.c:4125
+#: src/common/utils.c:4112
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Gener"
 
-#: src/common/utils.c:4126
+#: src/common/utils.c:4113
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Febrer"
 
-#: src/common/utils.c:4127
+#: src/common/utils.c:4114
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "Març"
 
-#: src/common/utils.c:4128
+#: src/common/utils.c:4115
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "Abril"
 
-#: src/common/utils.c:4129
+#: src/common/utils.c:4116
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Maig"
 
-#: src/common/utils.c:4130
+#: src/common/utils.c:4117
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Juny"
 
-#: src/common/utils.c:4131
+#: src/common/utils.c:4118
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Juliol"
 
-#: src/common/utils.c:4132
+#: src/common/utils.c:4119
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "Agost"
 
-#: src/common/utils.c:4133
+#: src/common/utils.c:4120
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "Setembre"
 
-#: src/common/utils.c:4134
+#: src/common/utils.c:4121
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Octubre"
 
-#: src/common/utils.c:4135
+#: src/common/utils.c:4122
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "Novembre"
 
-#: src/common/utils.c:4136
+#: src/common/utils.c:4123
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "Desembre"
 
-#: src/common/utils.c:4138
+#: src/common/utils.c:4125
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "dg."
 
-#: src/common/utils.c:4139
+#: src/common/utils.c:4126
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "dl."
 
-#: src/common/utils.c:4140
+#: src/common/utils.c:4127
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "dt."
 
-#: src/common/utils.c:4141
+#: src/common/utils.c:4128
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "dc."
 
-#: src/common/utils.c:4142
+#: src/common/utils.c:4129
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "dj."
 
-#: src/common/utils.c:4143
+#: src/common/utils.c:4130
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "dv."
 
-#: src/common/utils.c:4144
+#: src/common/utils.c:4131
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "ds."
 
-#: src/common/utils.c:4146
+#: src/common/utils.c:4133
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "gen."
 
-#: src/common/utils.c:4147
+#: src/common/utils.c:4134
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "febr."
 
-#: src/common/utils.c:4148
+#: src/common/utils.c:4135
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "març"
 
-#: src/common/utils.c:4149
+#: src/common/utils.c:4136
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "abr."
 
-#: src/common/utils.c:4150
+#: src/common/utils.c:4137
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "maig"
 
-#: src/common/utils.c:4151
+#: src/common/utils.c:4138
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "juny"
 
-#: src/common/utils.c:4152
+#: src/common/utils.c:4139
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "jul."
 
-#: src/common/utils.c:4153
+#: src/common/utils.c:4140
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "ag."
 
-#: src/common/utils.c:4154
+#: src/common/utils.c:4141
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "set."
 
-#: src/common/utils.c:4155
+#: src/common/utils.c:4142
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "nov."
 
-#: src/common/utils.c:4156
+#: src/common/utils.c:4143
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: src/common/utils.c:4157
+#: src/common/utils.c:4144
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "des."
 
-#: src/common/utils.c:4168
+#: src/common/utils.c:4155
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "a. m."
 
-#: src/common/utils.c:4169
+#: src/common/utils.c:4156
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "p. m. "
 
-#: src/common/utils.c:4170
+#: src/common/utils.c:4157
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "a. m."
 
-#: src/common/utils.c:4171
+#: src/common/utils.c:4158
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "p. m."
 
-#: src/compose.c:197
+#: src/compose.c:194
 msgid ""
 "You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
 "privacy system.\n"
@@ -1494,373 +1494,373 @@ msgstr ""
 "\n"
 "S'han inhabilitat les opcions de signar i encriptar per a aquest missatge."
 
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:607
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Afegeix..."
 
-#: src/compose.c:611 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/compose.c:608 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:360
 msgid "_Remove"
 msgstr "Sup_rimeix"
 
-#: src/compose.c:613 src/folderview.c:258
+#: src/compose.c:610 src/folderview.c:258
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Propietats..."
 
-#: src/compose.c:620 src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:215
+#: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:215
 msgid "_Message"
 msgstr "_Missatge"
 
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:622
 msgid "_Spelling"
 msgstr "_Ortografia"
 
-#: src/compose.c:625 src/compose.c:692
+#: src/compose.c:624 src/compose.c:691
 msgid "_Options"
 msgstr "_Opcions"
 
-#: src/compose.c:627 src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:217
+#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:217
 msgid "_Help"
 msgstr "A_juda"
 
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:628
 msgid "S_end"
 msgstr "_Envia"
 
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:629
 msgid "Send _later"
 msgstr "Envia'_l després"
 
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:632
 msgid "_Attach file"
 msgstr "_Adjunta-hi un fitxer"
 
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:633
 msgid "_Insert file"
 msgstr "_Insereix-hi un fitxer"
 
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:634
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "Insereix-hi una si_gnatura"
 
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:635
 msgid "_Replace signature"
 msgstr "_Reemplaça'n la signatura"
 
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:639
 msgid "_Print"
 msgstr "Im_primeix"
 
-#: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:644 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
 msgid "_Undo"
 msgstr "Des_fés"
 
-#: src/compose.c:646 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refés"
 
-#: src/compose.c:649 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:648 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Talla"
 
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:652
 msgid "_Special paste"
 msgstr "Enganxat e_special"
 
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:653
 msgid "As _quotation"
 msgstr "Com a _citació"
 
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:654
 msgid "_Wrapped"
 msgstr "A_justa"
 
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:655
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "Desaj_ustat"
 
-#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:557
+#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:558
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "Seleccion_a-ho tot"
 
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:659
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "A_vançat"
 
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:660
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "Ves al caràcter anterior"
 
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:661
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "Ves al caràcter següent"
 
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:662
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "Ves a la paraula anterior"
 
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:663
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "Ves a la paraula següent"
 
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:664
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "Ves a l'inici de la línia"
 
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:665
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "Ves al final de la línia"
 
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:666
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "Ves a la línia anterior"
 
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:667
 msgid "Move to next line"
 msgstr "Ves a la línia següent"
 
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:668
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Suprimeix el caràcter anterior"
 
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:669
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Suprimeix el caràcter següent"
 
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:670
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Suprimeix la paraula anterior"
 
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:671
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Suprimeix la paraula següent"
 
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:672
 msgid "Delete line"
 msgstr "Suprimeix la línia"
 
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:673
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Suprimeix fins al final de la línia"
 
-#: src/compose.c:677 src/messageview.c:232
+#: src/compose.c:676 src/messageview.c:232
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
 msgid "_Find"
 msgstr "Tro_ba"
 
-#: src/compose.c:680
+#: src/compose.c:679
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "A_justa el paràgraf actual"
 
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:680
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "Ajusta totes les _línies llargues"
 
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:682
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Edita amb un editor e_xtern"
 
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:685
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "_Comprova-ho tot o la selecció"
 
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:686
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "_Ressalta tots els errors ortogràfics"
 
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:687
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "Comprova els errors d'ortografia cap _enrere"
 
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:688
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "Avança fins a la  _falta d'ortografia següent"
 
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:695
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "_Mode de resposta"
 
-#: src/compose.c:698
+#: src/compose.c:697
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "_Sistema de privacitat"
 
-#: src/compose.c:702
+#: src/compose.c:701
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Prioritat"
 
-#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:268
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:268
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "Codificació d_e caràcters"
 
-#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:273
 msgid "Western European"
 msgstr "Europeu occidental"
 
-#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:274
 msgid "Baltic"
 msgstr "Bàltic"
 
-#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:275
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebreu"
 
-#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:276
 msgid "Arabic"
 msgstr "Àrab"
 
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:277
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Ciríl·lic"
 
-#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:278
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonès"
 
-#: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:279
 msgid "Chinese"
 msgstr "Xinès"
 
-#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:280
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreà"
 
-#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:281
+#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:281
 msgid "Thai"
 msgstr "Tailandès"
 
-#: src/compose.c:720 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:317
+#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:317
 msgid "_Address book"
 msgstr "Llibret_a d'adreces"
 
-#: src/compose.c:722
+#: src/compose.c:721
 msgid "_Template"
 msgstr "Plan_tilla"
 
-#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:339
+#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:339
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "Accio_ns"
 
-#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:343
+#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:343
 msgid "_About"
 msgstr "Qu_ant a"
 
-#: src/compose.c:733
+#: src/compose.c:732
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Ajusta aut_omàticament"
 
-#: src/compose.c:734
+#: src/compose.c:733
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "Sa_gnat automàtic"
 
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:734
 msgid "Si_gn"
 msgstr "Si_gna"
 
-#: src/compose.c:736
+#: src/compose.c:735
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "_Encripta"
 
-#: src/compose.c:737
+#: src/compose.c:736
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "Demana una confirmació de _recepció"
 
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:737
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "Suprimei_x les referències"
 
-#: src/compose.c:739
+#: src/compose.c:738
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "Mostra el gestor de _regles"
 
-#: src/compose.c:744 src/compose.c:754
+#: src/compose.c:743 src/compose.c:753
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:306
+#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:306
 #: src/summaryview.c:434
 msgid "_All"
 msgstr "_Tothom"
 
-#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:307
+#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:307
 #: src/summaryview.c:435
 msgid "_Sender"
 msgstr "_Remitent"
 
-#: src/compose.c:747
+#: src/compose.c:746
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "_Llista de correu"
 
-#: src/compose.c:752
+#: src/compose.c:751
 msgid "_Highest"
 msgstr "Més _alta"
 
-#: src/compose.c:753
+#: src/compose.c:752
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "A_lta"
 
-#: src/compose.c:755
+#: src/compose.c:754
 msgid "Lo_w"
 msgstr "Bai_xa"
 
-#: src/compose.c:756
+#: src/compose.c:755
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Més _baixa"
 
-#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:356
+#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:356
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automàtic"
 
-#: src/compose.c:762 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:357
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:357
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:763 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:358
+#: src/compose.c:762 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:358
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:767 src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:766 src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:362
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Centreeuropeu (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:770 src/mainwindow.c:900 src/messageview.c:365
+#: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:900 src/messageview.c:365
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Grec (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:775 src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:370
+#: src/compose.c:774 src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:370
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turc (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:1062
+#: src/compose.c:1061
 msgid "New message From format error."
 msgstr "Error de format al \"Des de\" del missatge nou."
 
-#: src/compose.c:1155
+#: src/compose.c:1154
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Error de format a l'assumpte del missatge nou."
 
-#: src/compose.c:1187 src/quote_fmt.c:563
+#: src/compose.c:1186 src/quote_fmt.c:563
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "El cos de la plantilla \"Missatge nou\" té un error a la línia %d."
 
-#: src/compose.c:1456
+#: src/compose.c:1455
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "No es pot respondre. Probablement el missatge original no existeix."
 
-#: src/compose.c:1641 src/quote_fmt.c:580
+#: src/compose.c:1640 src/quote_fmt.c:580
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr ""
 "El camp \"Des de\" de la plantilla \"Respon\" conté una adreça no vàlida."
 
-#: src/compose.c:1690 src/quote_fmt.c:583
+#: src/compose.c:1689 src/quote_fmt.c:583
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "El cos de la plantilla \"Respon\" té un error a la línia %d."
 
-#: src/compose.c:1831 src/compose.c:2032 src/quote_fmt.c:600
+#: src/compose.c:1840 src/compose.c:2041 src/quote_fmt.c:600
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
@@ -1868,56 +1868,56 @@ msgstr ""
 "El camp \"Des de\" de la plantilla \"Reenvia\" conté una adreça de correu no "
 "vàlida."
 
-#: src/compose.c:1892 src/quote_fmt.c:603
+#: src/compose.c:1901 src/quote_fmt.c:603
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "El cos de la plantilla \"Reenvia\" conté un error a la línia %d."
 
-#: src/compose.c:2075
+#: src/compose.c:2084
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: missatges múltiples"
 
-#: src/compose.c:2597
+#: src/compose.c:2606
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "El cos de la plantilla \"Redirecciona\" conté un error a la línia %d."
 
-#: src/compose.c:2670 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2679 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
 msgstr "A/c:"
 
-#: src/compose.c:2673 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2682 src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
 msgstr "C/o:"
 
-#: src/compose.c:2676 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2685 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Respon a:"
 
-#: src/compose.c:2679 src/compose.c:5050 src/compose.c:5052
+#: src/compose.c:2688 src/compose.c:5066 src/compose.c:5068
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Grups de notícies:"
 
-#: src/compose.c:2682 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2691 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Envia a:"
 
-#: src/compose.c:2685 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2694 src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "Com a resposta a:"
 
-#: src/compose.c:2689 src/compose.c:5047 src/compose.c:5055
+#: src/compose.c:2698 src/compose.c:5063 src/compose.c:5071
 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422
 msgid "To:"
 msgstr "Per a:"
 
-#: src/compose.c:2879
+#: src/compose.c:2888
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut adjuntar el fitxer (conversió de joc de caràcters fallida)."
 
-#: src/compose.c:2885
+#: src/compose.c:2894
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1932,16 +1932,16 @@ msgstr[1] ""
 "S'han adjuntat els fitxers següents:\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:3161
+#: src/compose.c:3173
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "El símbol de cometes de la plantilla és erroni."
 
-#: src/compose.c:3694
+#: src/compose.c:3706
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida del fitxer \"%s\"."
 
-#: src/compose.c:3712
+#: src/compose.c:3724
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
@@ -1950,57 +1950,57 @@ msgstr ""
 "Esteu a punt d'inserir un fitxer de %s al cos del missatge. Segur que ho "
 "voleu fer?"
 
-#: src/compose.c:3715
+#: src/compose.c:3727
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "N'esteu segur?"
 
-#: src/compose.c:3716 src/compose.c:10849 src/compose.c:11741
+#: src/compose.c:3728 src/compose.c:10869 src/compose.c:11763
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insereix"
 
-#: src/compose.c:3841
+#: src/compose.c:3857
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "El fitxer %s és buit."
 
-#: src/compose.c:3842
+#: src/compose.c:3858
 msgid "Empty file"
 msgstr "Fitxer buit"
 
-#: src/compose.c:3843
+#: src/compose.c:3859
 msgid "_Attach anyway"
 msgstr "_Adjunta-ho tanmateix"
 
-#: src/compose.c:3852
+#: src/compose.c:3868
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "No es pot llegir %s."
 
-#: src/compose.c:3879
+#: src/compose.c:3895
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Missatge: %s"
 
-#: src/compose.c:4891 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
+#: src/compose.c:4907 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Editat]"
 
-#: src/compose.c:4898 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4914 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Escriu missatge%s"
 
-#: src/compose.c:4901 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4917 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[sense assumpte] - Escriu missatge%s"
 
-#: src/compose.c:4903 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4919 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
 msgid "Compose message"
 msgstr "Escriu un missatge"
 
-#: src/compose.c:4930 src/messageview.c:892
+#: src/compose.c:4946 src/messageview.c:892
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -2008,63 +2008,63 @@ msgstr ""
 "No heu especificat cap compte per a l'enviament.\n"
 "Seleccioneu algun compte abans d'enviar."
 
-#: src/compose.c:5147 src/compose.c:5184
+#: src/compose.c:5163 src/compose.c:5200
 #, c-format
 msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "L'únic destinatari és l'adreça per defecte \"%s\". Voleu enviar-lo tanmateix?"
 
-#: src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5224 src/compose.c:5267
-#: src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:530
+#: src/compose.c:5165 src/compose.c:5202 src/compose.c:5240 src/compose.c:5283
+#: src/toolbar.c:496 src/toolbar.c:529
 msgid "Send"
 msgstr "Envia"
 
-#: src/compose.c:5151 src/compose.c:5188 src/compose.c:5225 src/compose.c:5268
-#: src/compose.c:5833 src/folderview.c:2562 src/messageview.c:864
+#: src/compose.c:5167 src/compose.c:5204 src/compose.c:5241 src/compose.c:5284
+#: src/compose.c:5849 src/folderview.c:2562 src/messageview.c:864
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
-#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/toolbar.c:3107
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/toolbar.c:3106
 msgid "_Send"
 msgstr "_Envia"
 
-#: src/compose.c:5205
+#: src/compose.c:5221
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "No heu especificat el destinatari."
 
-#: src/compose.c:5220
+#: src/compose.c:5236
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "L'assumpte és buit. %s"
 
-#: src/compose.c:5221 src/compose.c:5264
+#: src/compose.c:5237 src/compose.c:5280
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Voleu enviar-lo tanmateix?"
 
-#: src/compose.c:5222 src/compose.c:5265
+#: src/compose.c:5238 src/compose.c:5281
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Voleu posar-lo a la cua tanmateix?"
 
-#: src/compose.c:5224 src/compose.c:5267 src/toolbar.c:531
+#: src/compose.c:5240 src/compose.c:5283 src/toolbar.c:530
 msgid "Send later"
 msgstr "Envia'l després"
 
-#: src/compose.c:5225 src/compose.c:5268
+#: src/compose.c:5241 src/compose.c:5284
 msgid "_Queue"
 msgstr "A la _cua"
 
-#: src/compose.c:5263
+#: src/compose.c:5279
 #, c-format
 msgid "Sending to %d recipients. %s"
 msgstr "Enviant-ho a %d destinataris. %s"
 
-#: src/compose.c:5292
+#: src/compose.c:5308
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "No s'ha pogut posar el missatge a la cua."
 
-#: src/compose.c:5295
+#: src/compose.c:5311
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:5299
+#: src/compose.c:5315
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2086,7 +2086,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Signatura fallida: %s"
 
-#: src/compose.c:5304
+#: src/compose.c:5320
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ha fallat l'encriptació: %s"
 
-#: src/compose.c:5309
+#: src/compose.c:5325
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2107,7 +2107,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Conversió de joc de caràcters fallida."
 
-#: src/compose.c:5313
+#: src/compose.c:5329
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2117,7 +2117,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "No s'ha pogut obtenir la clau d'encriptació del receptor."
 
-#: src/compose.c:5376 src/compose.c:5436
+#: src/compose.c:5392 src/compose.c:5452
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2126,7 +2126,7 @@ msgstr ""
 "Useu \"Envia els missatges de la cua\" de la finestra principal per tornar-"
 "ho a intentar."
 
-#: src/compose.c:5432
+#: src/compose.c:5448
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr ""
 "Podeu provar de tornar a clicar a Enviar o posar el missatge a la cua amb "
 "Envia'l després."
 
-#: src/compose.c:5829
+#: src/compose.c:5845
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2147,7 +2147,7 @@ msgstr ""
 "al joc de caràcters %s especificat.\n"
 "Voleu enviar-lo com a %s?"
 
-#: src/compose.c:5887
+#: src/compose.c:5903
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2160,75 +2160,75 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voleu enviar-lo tanmateix?"
 
-#: src/compose.c:6126
+#: src/compose.c:6142
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Avís d'encriptació"
 
-#: src/compose.c:6127
+#: src/compose.c:6143
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "C_ontinua"
 
-#: src/compose.c:6175
+#: src/compose.c:6191
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "No hi ha cap compte disponible per enviar correus!"
 
-#: src/compose.c:6184
+#: src/compose.c:6200
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr ""
 "El compte seleccionat no és de tipus NNTP: la publicació no és possible."
 
-#: src/compose.c:6438
+#: src/compose.c:6454
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "L'adjunt %s ja no existeix. Voleu ignorar-lo?"
 
-#: src/compose.c:6440
+#: src/compose.c:6456
 msgid "Cancel drafting"
 msgstr "Cancel·la l'esborrany"
 
-#: src/compose.c:6440 src/mainwindow.c:664 src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2604
+#: src/compose.c:6456 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:279 src/toolbar.c:2603
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Cancel·la l'enviament"
 
-#: src/compose.c:6441
+#: src/compose.c:6457
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignora l'adjunt"
 
-#: src/compose.c:6496
+#: src/compose.c:6512
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Secció %s original"
 
-#: src/compose.c:7100
+#: src/compose.c:7116
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Afegeix a la lli_breta d'adreces"
 
-#: src/compose.c:7267
+#: src/compose.c:7283
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Suprimeix el contingut de l'entrada"
 
-#: src/compose.c:7271 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
+#: src/compose.c:7287 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Useu <tab> per a l'autocompleció des de la llibreta d'adreces"
 
-#: src/compose.c:7503
+#: src/compose.c:7519
 msgid "Mime type"
 msgstr "Tipus MIME"
 
-#: src/compose.c:7509 src/mimeview.c:310
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+#: src/compose.c:7525 src/mimeview.c:310
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:303
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:454 src/prefs_matcher.c:641
 #: src/prefs_summaries.c:702 src/prefs_summary_column.c:84
 #: src/summaryview.c:473
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
-#: src/compose.c:7571
+#: src/compose.c:7587
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Desa el missatge a "
 
-#: src/compose.c:7602 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
-#: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:164 src/importmutt.c:239
+#: src/compose.c:7618 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:168 src/importmutt.c:239
 #: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
@@ -2238,27 +2238,27 @@ msgstr "Desa el missatge a "
 msgid "_Browse"
 msgstr "Na_vega"
 
-#: src/compose.c:7618
+#: src/compose.c:7634
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "Seleccioneu una carpeta per desar-hi el missatge"
 
-#: src/compose.c:8075
+#: src/compose.c:8091
 msgid "Hea_der"
 msgstr "Ca_pçalera"
 
-#: src/compose.c:8080
+#: src/compose.c:8096
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Adjunts"
 
-#: src/compose.c:8094
+#: src/compose.c:8110
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "Alt_res"
 
-#: src/compose.c:8109
+#: src/compose.c:8125
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "Ass_umpte:"
 
-#: src/compose.c:8333
+#: src/compose.c:8349
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2267,19 +2267,19 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8480
+#: src/compose.c:8496
 msgid "_From:"
 msgstr "_De:"
 
-#: src/compose.c:8497
+#: src/compose.c:8513
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Compte a usar per a aquest correu electrònic"
 
-#: src/compose.c:8499
+#: src/compose.c:8515
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Adreça del remitent per usar"
 
-#: src/compose.c:8681
+#: src/compose.c:8697
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2288,50 +2288,50 @@ msgstr ""
 "El sistema de privacitat \"%s\" no s'ha pogut carregar. No podreu signar o "
 "encriptar aquest missatge."
 
-#: src/compose.c:8792 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+#: src/compose.c:8808 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
 msgid "_None"
 msgstr "_Cap"
 
-#: src/compose.c:8893 src/prefs_template.c:752
+#: src/compose.c:8909 src/prefs_template.c:751
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "El cos de la plantilla té un error a la línia %d."
 
-#: src/compose.c:8990
+#: src/compose.c:9006
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "Error de format de la plantilla \"%s\"."
 
-#: src/compose.c:9415
+#: src/compose.c:9431
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipus MIME no vàlid."
 
-#: src/compose.c:9430
+#: src/compose.c:9446
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "El fitxer no existeix o és buit."
 
-#: src/compose.c:9504
+#: src/compose.c:9520
 msgid "Properties"
 msgstr "Propietats"
 
-#: src/compose.c:9522
+#: src/compose.c:9538
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipus MIME"
 
-#: src/compose.c:9555
+#: src/compose.c:9571
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificació"
 
-#: src/compose.c:9575
+#: src/compose.c:9591
 msgid "Path"
 msgstr "Camí"
 
-#: src/compose.c:9576
+#: src/compose.c:9592
 msgid "File name"
 msgstr "Nom del fitxer"
 
-#: src/compose.c:9672
+#: src/compose.c:9688
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not write the body to file:\n"
@@ -2340,13 +2340,13 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut escriure el cos al fitxer:\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:9701
+#: src/compose.c:9717
 msgid ""
 "Socket communication with an external editor is not available on Windows."
 msgstr ""
 "La comunicació de sòcol amb un editor extern no està disponible a Windows."
 
-#: src/compose.c:9734
+#: src/compose.c:9750
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not spawn the following external editor command:\n"
@@ -2357,16 +2357,16 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:9774
+#: src/compose.c:9794
 #, c-format
 msgid "External editor stopped with an error: %s"
 msgstr "L'editor extern s'ha aturat amb un error: %s"
 
-#: src/compose.c:9846
+#: src/compose.c:9866
 msgid "process id: %"
 msgstr "Id del procés: %"
 
-#: src/compose.c:9849
+#: src/compose.c:9869
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2377,19 +2377,19 @@ msgstr ""
 "Voleu forçar l'acabament del procés?\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:10260 src/messageview.c:1095
+#: src/compose.c:10280 src/messageview.c:1095
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "El Claws Mails necessita accés a la xarxa per enviar aquest correu."
 
-#: src/compose.c:10463
+#: src/compose.c:10483
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "No s'ha pogut desar l'esborrany."
 
-#: src/compose.c:10467
+#: src/compose.c:10487
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "No s'ha pogut desar l'esborrany"
 
-#: src/compose.c:10468
+#: src/compose.c:10488
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2397,24 +2397,24 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut desar l'esborrany.\n"
 "Voleu cancel·lar la sortida o descartar aquest missatge?"
 
-#: src/compose.c:10470
+#: src/compose.c:10490
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Cancel·la la sortida"
 
-#: src/compose.c:10470
+#: src/compose.c:10490
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Descarta el missatge"
 
-#: src/compose.c:10661 src/compose.c:10675
+#: src/compose.c:10681 src/compose.c:10695
 msgid "Select file"
 msgstr "Selecciona un fitxer"
 
-#: src/compose.c:10689
+#: src/compose.c:10709
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "No s'ha pogut llegir el ftxer \"%s\"."
 
-#: src/compose.c:10691
+#: src/compose.c:10711
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2423,50 +2423,50 @@ msgstr ""
 "El fitxer \"%s\" contenia caràcters no vàlids per a\n"
 "la codificació actual, la inserció pot ser incorrecta."
 
-#: src/compose.c:10768
+#: src/compose.c:10788
 msgid "Discard message"
 msgstr "Descarta el missatge"
 
-#: src/compose.c:10769
+#: src/compose.c:10789
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Aquest missatge ha estat modificat. Voleu descartar-lo?"
 
-#: src/compose.c:10770 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10790 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Descarta"
 
-#: src/compose.c:10770 src/compose.c:10775
+#: src/compose.c:10790 src/compose.c:10795
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "De_sa a la carpeta d'esborranys"
 
-#: src/compose.c:10773 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10793 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
 msgid "Save changes"
 msgstr "Desa els canvis"
 
-#: src/compose.c:10774
+#: src/compose.c:10794
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Aquest missatge ha estat modificat. Voleu desar-ne els últims canvis?"
 
-#: src/compose.c:10775
+#: src/compose.c:10795
 msgid "_Don't save"
 msgstr "No ho _desis"
 
-#: src/compose.c:10846
+#: src/compose.c:10866
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Voleu aplicar la plantilla \"%s\"?"
 
-#: src/compose.c:10848
+#: src/compose.c:10868
 msgid "Apply template"
 msgstr "Aplica la plantilla"
 
-#: src/compose.c:10849 src/prefs_actions.c:333 src/prefs_filtering_action.c:583
-#: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:311
+#: src/compose.c:10869 src/prefs_actions.c:333 src/prefs_filtering_action.c:583
+#: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:310
 #: src/prefs_toolbar.c:1019
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplaça"
 
-#: src/compose.c:11734
+#: src/compose.c:11756
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2481,20 +2481,20 @@ msgstr[1] ""
 "Voleu inserir el contingut dels %d fitxers dins el cos del missatge o "
 "adjuntar-los al correu?"
 
-#: src/compose.c:11740
+#: src/compose.c:11762
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Inserir o adjuntar?"
 
-#: src/compose.c:11741
+#: src/compose.c:11763
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Adjunta-ho"
 
-#: src/compose.c:11959
+#: src/compose.c:11981
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Error de format de la cita a la línia %d."
 
-#: src/compose.c:12255
+#: src/compose.c:12277
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2525,7 +2525,7 @@ msgstr ""
 msgid "Debug log"
 msgstr "Registre de depuració"
 
-#: src/crash.c:255 src/toolbar.c:550
+#: src/crash.c:255 src/toolbar.c:549
 msgid "Close"
 msgstr "Tanca"
 
@@ -2644,7 +2644,7 @@ msgid "Photo"
 msgstr "Fotografia"
 
 #: src/editaddress.c:1098 src/editaddress.c:1100 src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:758 src/ldif.c:751
+#: src/exporthtml.c:751 src/ldif.c:751
 msgid "Display Name"
 msgstr "Nom per mostrar"
 
@@ -2712,7 +2712,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Comprova el fitxer "
 
 #: src/editbook.c:183 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:186
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2540
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2543
 #: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617
 msgid "File"
 msgstr "Fitxer"
@@ -2729,7 +2729,7 @@ msgstr "Heu de proporcionar un nom de grup."
 msgid "Edit group data"
 msgstr "Edita les dades del grup"
 
-#: src/editgroup.c:324 src/exporthtml.c:594
+#: src/editgroup.c:324 src/exporthtml.c:587
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nom de grup"
 
@@ -2791,14 +2791,14 @@ msgstr "Afegeix una nova entrada JPilot"
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Edita l'LDAP - Seleccioneu la base de cerca"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3292
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3295
 #: src/prefs_proxy.c:100
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nom d'amfitrió"
 
 #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3299
-#: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:117
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3302
+#: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:116
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
@@ -2859,7 +2859,7 @@ msgstr ""
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4301
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4305
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
@@ -3025,8 +3025,8 @@ msgstr "Contrasenya de vincle"
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "La contrasenya per usar en connectar com a usuari \"Vincle DN\"."
 
-#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:2168
-#: src/prefs_account.c:3104 src/prefs_account.c:3132 src/prefs_account.c:3337
+#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:2170
+#: src/prefs_account.c:3107 src/prefs_account.c:3135 src/prefs_account.c:3340
 #: src/prefs_proxy.c:148
 msgid "Show password"
 msgstr "Mostra la contrasenya"
@@ -3050,7 +3050,7 @@ msgstr ""
 "El número mínim d'entrades que s'haurien de retornar als resultats de la "
 "cerca."
 
-#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4172
+#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4176
 msgid "Basic"
 msgstr "Bàsiques"
 
@@ -3139,11 +3139,11 @@ msgstr "Afegeix un nova entrada vCard"
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr "És impossible esstablir el certificat del client.\n"
 
-#: src/etpan/nntp-thread.c:950
+#: src/etpan/nntp-thread.c:947
 msgid "couldn't get xover range\n"
 msgstr "no s'ha pogut obtenir l'interval de xover\n"
 
-#: src/etpan/nntp-thread.c:1049
+#: src/etpan/nntp-thread.c:1046
 msgid "couldn't get xhdr range\n"
 msgstr "no s'ha pogut obtenir l'interval d'xhdr\n"
 
@@ -3197,7 +3197,7 @@ msgstr "Selecciona un fitxer HTML de sortida"
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Fitxer HTML de sortida"
 
-#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:173 src/import.c:171
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:173 src/import.c:175
 #: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr "Nave_ga"
@@ -3206,17 +3206,17 @@ msgstr "Nave_ga"
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Full d'estils"
 
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:370 src/gtk/gtkaspell.c:1579
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2234 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1182
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:370 src/gtk/gtkaspell.c:1572
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2227 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1182
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:312
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1144
-#: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1437 src/summaryview.c:6286
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319 src/prefs_account.c:1144
+#: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1437 src/summaryview.c:6281
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
 #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:529
 #: src/prefs_folder_item.c:1260 src/prefs_folder_item.c:1292
-#: src/prefs_other.c:129 src/prefs_other.c:417
+#: src/prefs_other.c:322 src/prefs_other.c:444
 msgid "Default"
 msgstr "Per defecte"
 
@@ -3449,7 +3449,7 @@ msgstr "Exporta la llibreta d'adreces a un fitxer LDIF"
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Nom distingit"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8513
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8508
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exporta a fitxer de bústia"
 
@@ -3461,13 +3461,13 @@ msgstr "Ubiqueu la carpeta a exportar i indiqueu el fitxer de bústia."
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Carpeta font:"
 
-#: src/export.c:149 src/import.c:143
+#: src/export.c:149 src/import.c:147
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Fitxer de bústia:"
 
-#: src/export.c:205
-msgid "Target mbox filename can't be left empty."
-msgstr "El nom del fitxer de bústia de destinació no es pot deixar en blanc."
+#: src/export.c:205 src/import.c:211
+msgid "Mbox file can't be left empty."
+msgstr "El fitxer de bústia no es pot deixar en blanc."
 
 #: src/export.c:210
 msgid "Source folder can't be left empty."
@@ -3485,32 +3485,32 @@ msgstr "Seleccioneu el fitxer d'exportació"
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Seleccioneu una carpeta per exportar"
 
-#: src/exporthtml.c:764
+#: src/exporthtml.c:757
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nom complet"
 
-#: src/exporthtml.c:768 src/importldif.c:981
+#: src/exporthtml.c:761 src/importldif.c:981
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributs"
 
-#: src/exporthtml.c:971
+#: src/exporthtml.c:964
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Llibreta d'adreces del Claws Mail"
 
-#: src/exporthtml.c:1066 src/exportldif.c:607
+#: src/exporthtml.c:1059 src/exportldif.c:598
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "El nom ja existeix però no és un directori."
 
-#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:610
+#: src/exporthtml.c:1062 src/exportldif.c:601
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "No teniu permisos per crear el directori."
 
-#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:613
+#: src/exporthtml.c:1065 src/exportldif.c:604
 msgid "Name is too long."
 msgstr "El nom és massa llarg."
 
-#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:616
+#: src/exporthtml.c:1068 src/exportldif.c:607
 msgid "Not specified."
 msgstr "Sense especificar."
 
@@ -3802,7 +3802,7 @@ msgstr "Hereta les propietats i les regles de processament de la carpeta mare."
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:302
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:431
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:239
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2099
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2098
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "No es pot incloure \"%c\" al nom de la carpeta."
@@ -3810,7 +3810,7 @@ msgstr "No es pot incloure \"%c\" al nom de la carpeta."
 #: src/foldersel.c:600 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:309 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:443 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2106
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2105
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "La carpeta '%s' ja existeix."
@@ -3842,7 +3842,7 @@ msgstr "Marca tots els no llegits recursi_vament"
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Exec_uta les regles de processament"
 
-#: src/folderview.c:256 src/mainwindow.c:561
+#: src/folderview.c:256 src/mainwindow.c:562
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Cerca a la carpeta..."
 
@@ -3868,14 +3868,14 @@ msgstr "Estableix les columnes visibles"
 
 #: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6560
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6555
 msgid "New"
 msgstr "Nous"
 
 #: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6562
-#: src/toolbar.c:522
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6557
+#: src/toolbar.c:521
 msgid "Unread"
 msgstr "Sense llegir"
 
@@ -3893,7 +3893,7 @@ msgstr "#"
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Establint informació de carpeta..."
 
-#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4293
+#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4288
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Marca-ho tot com a llegit"
 
@@ -3905,12 +3905,12 @@ msgstr ""
 "Realment voleu marcar tots els missatges d'aquesta carpeta i les seves "
 "subcarpetes com a llegits?"
 
-#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4294
+#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4289
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr ""
 "Realment voleu marcar tots els correus d'aquesta carpeta com a llegits?"
 
-#: src/folderview.c:878 src/summaryview.c:4339
+#: src/folderview.c:878 src/summaryview.c:4334
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Marca'ls tots com a no llegits"
 
@@ -3922,17 +3922,17 @@ msgstr ""
 "Realment voleu marcar tots els missatges d'aquesta carpeta i de les "
 "subcarpetes com a no llegits?"
 
-#: src/folderview.c:881 src/summaryview.c:4340
+#: src/folderview.c:881 src/summaryview.c:4335
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr ""
 "Realment voleu marcar tots els missatges d'aquesta carpeta com a no llegits?"
 
-#: src/folderview.c:1077 src/imap.c:4757
+#: src/folderview.c:1077 src/imap.c:4756
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "S'explora la carpeta %s/%s..."
 
-#: src/folderview.c:1080 src/imap.c:4761 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:1080 src/imap.c:4760 src/mainwindow.c:5320 src/setup.c:80
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Explorant la carpeta %s..."
@@ -3991,27 +3991,27 @@ msgstr "Voleu suprimir tots els missatges de la paperera?"
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "Buida la pap_erera"
 
-#: src/folderview.c:2548 src/inc.c:1672 src/toolbar.c:3085
+#: src/folderview.c:2548 src/inc.c:1672 src/toolbar.c:3084
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Avís de desconnexió"
 
-#: src/folderview.c:2549 src/toolbar.c:3086
+#: src/folderview.c:2549 src/toolbar.c:3085
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Esteu treballant sense connexió. Ho voleu anul·lar?"
 
-#: src/folderview.c:2560 src/toolbar.c:3105
+#: src/folderview.c:2560 src/toolbar.c:3104
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Envia els missatges de la cua"
 
-#: src/folderview.c:2561 src/toolbar.c:3106
+#: src/folderview.c:2561 src/toolbar.c:3105
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Voleu enviar tots els missatges de la cua?"
 
-#: src/folderview.c:2570 src/toolbar.c:3125
+#: src/folderview.c:2570 src/toolbar.c:3124
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "S'han produït alguns errors enviant els missatges de la cua."
 
-#: src/folderview.c:2573 src/main.c:2930 src/toolbar.c:3128
+#: src/folderview.c:2573 src/main.c:2849 src/toolbar.c:3127
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -4077,7 +4077,7 @@ msgstr "El desplaçament ha fallat!"
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Processant la configuració per a la carpeta %s"
 
-#: src/folderview.c:3213 src/summaryview.c:4748 src/summaryview.c:4854
+#: src/folderview.c:3213 src/summaryview.c:4743 src/summaryview.c:4849
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr ""
 "La carpeta de destinació només es pot usar per emmaguetzemar subcarpetes."
@@ -4106,7 +4106,7 @@ msgstr "Nom de grup"
 msgid "Messages"
 msgstr "Missatges"
 
-#: src/grouplistdialog.c:206 src/plugins/att_remover/att_remover.c:303
+#: src/grouplistdialog.c:206 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
 msgid "Type"
 msgstr "Tipus"
 
@@ -4118,7 +4118,7 @@ msgstr "moderat"
 msgid "read-only"
 msgstr "només de lectura"
 
-#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
 msgid "unknown"
@@ -4128,11 +4128,11 @@ msgstr "desconegut"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "No es pot obtenir la llista de grups."
 
-#: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1867 src/summaryview.c:1682
+#: src/grouplistdialog.c:464 src/gtk/gtkutils.c:1867 src/summaryview.c:1682
 msgid "Done."
 msgstr "Fet."
 
-#: src/grouplistdialog.c:494
+#: src/grouplistdialog.c:497
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d grups de notícies rebuts (%s llegits)"
@@ -4163,11 +4163,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:871
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2023\n"
+"Copyright (C) 1999-2024\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2023\n"
+"Copyright (C) 1999-2024\n"
 "L'equip del Claws Mail\n"
 "i en Hiroyuki Yamamoto"
 
@@ -4325,49 +4325,49 @@ msgstr ""
 "Hauríeu d'haver rebut una còpia de la GNU General Public License juntament "
 "amb aquest programa; en cas contrari, mireu "
 
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2748
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2664
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Estadístiques de la sessió\n"
 
-#: src/gtk/about.c:742 src/gtk/about.c:745 src/main.c:2758 src/main.c:2761
+#: src/gtk/about.c:742 src/gtk/about.c:745 src/main.c:2674 src/main.c:2677
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Iniciat: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:752 src/main.c:2767
+#: src/gtk/about.c:752 src/main.c:2683
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Trànsit d'entrada\n"
 
-#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2770
+#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2686
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Missatges rebuts: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2775
+#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2691
 #, c-format
 msgid "Spam messages: %d\n"
 msgstr "Missatges brossa: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:767 src/main.c:2782
+#: src/gtk/about.c:767 src/main.c:2698
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Trànsit de sortida\n"
 
-#: src/gtk/about.c:770 src/main.c:2785
+#: src/gtk/about.c:770 src/main.c:2701
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Missatges nous / redireccionats: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:775 src/main.c:2789
+#: src/gtk/about.c:775 src/main.c:2705
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Missatges resposts: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:780 src/main.c:2793
+#: src/gtk/about.c:780 src/main.c:2709
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Missatges reenviats: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:785 src/main.c:2797
+#: src/gtk/about.c:785 src/main.c:2713
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Total de missatges sortints: %d\n"
@@ -4482,38 +4482,38 @@ msgstr "Desplaça la bústia seleccionada amunt"
 msgid "Move the selected mailbox down"
 msgstr "Desplaça la bústia seleccionada avall"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
+#: src/gtk/gtkaspell.c:340 src/gtk/gtkaspell.c:658
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "No heu seleccionat cap diccionari"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
+#: src/gtk/gtkaspell.c:364 src/gtk/gtkaspell.c:394
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s speller."
 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector %s."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:707
+#: src/gtk/gtkaspell.c:700
 msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
 msgstr "No s'ha pogut iniciar el gestor Enchant."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:713
+#: src/gtk/gtkaspell.c:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
 msgstr "No s'ha pogut iniciar el diccionari %s."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1070
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1063
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "No s'han trobat faltes ortogràfiques."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1452
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1445
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Substitueix la paraula desconeguda"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1468
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1461
 #, c-format
 msgid "Replace \"%s\" with: "
 msgstr "Substitueix \"%s\" per..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1512
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1505
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -4521,55 +4521,55 @@ msgstr ""
 "Si premeu la tecla Control juntament amb Retorn\n"
 "s'aprendrà l'error.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1813 src/gtk/gtkaspell.c:1951
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1806 src/gtk/gtkaspell.c:1944
 msgid "More..."
 msgstr "Més..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1869
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1862
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
 msgstr "\"%s\" desconegut al diccionari \"%s\""
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1885
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1878
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Accepta per a aquesta sessió"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1895
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1888
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Afegeix al diccionari personal"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1905
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1898
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Substitueix per..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1918
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1911
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr " Comprova amb %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1940
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1933
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(no hi ha suggeriments)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2014
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2007
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Diccionari: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2029
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2022
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Usa'n un d'alternatiu (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2040
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2033
 msgid "Use both dictionaries"
 msgstr "Usa els dos diccionaris"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2056 src/prefs_spelling.c:143
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2049 src/prefs_spelling.c:143
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Comprova mentre s'escriu."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2156
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2149
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -4578,7 +4578,7 @@ msgstr ""
 "El corrector no ha pogut canviar de diccionari.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2212
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2205
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
@@ -4799,8 +4799,8 @@ msgstr "Vist:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:189 src/prefs_summaries.c:711
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1113 src/ssl_manager.c:124
-#: src/summaryview.c:2899
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1113 src/ssl_manager.c:123
+#: src/summaryview.c:2894
 msgid "Status"
 msgstr "Estat"
 
@@ -5195,7 +5195,7 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:233
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:563
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:567
 #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
@@ -5253,10 +5253,10 @@ msgid "_Hide"
 msgstr "Ama_ga"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
-#: src/prefs_account.c:4171 src/prefs_account.c:4189 src/prefs_account.c:4207
-#: src/prefs_account.c:4226 src/prefs_account.c:4245 src/prefs_account.c:4263
-#: src/prefs_account.c:4281 src/prefs_account.c:4300 src/prefs_account.c:4383
-#: src/prefs_account.c:4401 src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/prefs_account.c:4175 src/prefs_account.c:4193 src/prefs_account.c:4211
+#: src/prefs_account.c:4230 src/prefs_account.c:4249 src/prefs_account.c:4267
+#: src/prefs_account.c:4285 src/prefs_account.c:4304 src/prefs_account.c:4387
+#: src/prefs_account.c:4405 src/prefs_filtering_action.c:1380
 #: src/prefs_filtering.c:398 src/prefs_filtering.c:1888
 msgid "Account"
 msgstr "Compte"
@@ -5403,7 +5403,7 @@ msgstr "missatges amb mida igual a # bytes"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:508
 msgid "messages whose size is greater than # bytes"
-msgstr "missatges amb una mida més gran de # bytes"
+msgstr "missatges amb una mida superior a # bytes"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:509
 msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
@@ -5532,17 +5532,17 @@ msgid "E_dit"
 msgstr "E_dita"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:836 src/gtk/quicksearch.c:860 src/prefs_actions.c:351
-#: src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:330
+#: src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:329
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Neteja"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/ssl_manager.c:301
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/ssl_manager.c:300
 #, c-format
 msgid "Correct%s"
 msgstr "Correcte %s"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/gtk/sslcertwindow.c:182
-#: src/ssl_manager.c:301 src/ssl_manager.c:305
+#: src/ssl_manager.c:300 src/ssl_manager.c:304
 msgid " (expired)"
 msgstr "(ha caducat)"
 
@@ -5695,15 +5695,15 @@ msgstr "Etiquetes:"
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3500
-#: src/summaryview.c:3518 src/summaryview.c:3557
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3495
+#: src/summaryview.c:3513 src/summaryview.c:3552
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Sense remitent)"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3569
-#: src/summaryview.c:3572
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3564
+#: src/summaryview.c:3567
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Sense assumpte)"
 
@@ -5711,7 +5711,7 @@ msgstr "(Sense assumpte)"
 msgid "Error:"
 msgstr "Error:"
 
-#: src/image_viewer.c:313 src/mimeview.c:2590
+#: src/image_viewer.c:313 src/mimeview.c:2591
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nom del fitxer:"
@@ -5724,195 +5724,195 @@ msgstr "Mida del fitxer:"
 msgid "Load Image"
 msgstr "Carrega la imatge"
 
-#: src/imap.c:585
+#: src/imap.c:584
 msgid "IMAP connection broken\n"
 msgstr "Connexió IMAP trencada\n"
 
-#: src/imap.c:630 src/imap.c:633 src/imap.c:636 src/imap.c:639 src/imap.c:642
-#: src/imap.c:646 src/imap.c:649 src/imap.c:652 src/imap.c:655 src/imap.c:659
-#: src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674
-#: src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689
-#: src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704
-#: src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719
-#: src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734
-#: src/imap.c:737 src/imap.c:740 src/imap.c:743 src/imap.c:746 src/imap.c:749
-#: src/imap.c:753 src/imap.c:757
+#: src/imap.c:629 src/imap.c:632 src/imap.c:635 src/imap.c:638 src/imap.c:641
+#: src/imap.c:645 src/imap.c:648 src/imap.c:651 src/imap.c:654 src/imap.c:658
+#: src/imap.c:661 src/imap.c:664 src/imap.c:667 src/imap.c:670 src/imap.c:673
+#: src/imap.c:676 src/imap.c:679 src/imap.c:682 src/imap.c:685 src/imap.c:688
+#: src/imap.c:691 src/imap.c:694 src/imap.c:697 src/imap.c:700 src/imap.c:703
+#: src/imap.c:706 src/imap.c:709 src/imap.c:712 src/imap.c:715 src/imap.c:718
+#: src/imap.c:721 src/imap.c:724 src/imap.c:727 src/imap.c:730 src/imap.c:733
+#: src/imap.c:736 src/imap.c:739 src/imap.c:742 src/imap.c:745 src/imap.c:748
+#: src/imap.c:752 src/imap.c:756
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s:"
 msgstr "Error d'IMAP a %s:"
 
-#: src/imap.c:630
+#: src/imap.c:629
 msgid "authenticated"
 msgstr "autenticat"
 
-#: src/imap.c:633
+#: src/imap.c:632
 msgid "not authenticated"
 msgstr "no autenticat"
 
-#: src/imap.c:636
+#: src/imap.c:635
 msgid "bad state"
 msgstr "mal estat"
 
-#: src/imap.c:639
+#: src/imap.c:638
 msgid "stream error"
 msgstr "error de flux"
 
-#: src/imap.c:642
+#: src/imap.c:641
 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
 "error d'anàlisi (molt probablement per incompatibilitat d'RFC del servidor)"
 
-#: src/imap.c:646
+#: src/imap.c:645
 msgid "connection refused"
 msgstr "connexió rebutjada"
 
-#: src/imap.c:649
+#: src/imap.c:648
 msgid "memory error"
 msgstr "error de memòria"
 
-#: src/imap.c:652
+#: src/imap.c:651
 msgid "fatal error"
 msgstr "error fatal"
 
-#: src/imap.c:655
+#: src/imap.c:654
 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
 "error de protocol (molt probablement per incompatibilitat d'RFC del servidor)"
 
-#: src/imap.c:659
+#: src/imap.c:658
 msgid "connection not accepted"
 msgstr "connexió no acceptada"
 
-#: src/imap.c:662
+#: src/imap.c:661
 msgid "APPEND error"
 msgstr "error d'ADDICIÓ"
 
-#: src/imap.c:665
+#: src/imap.c:664
 msgid "NOOP error"
 msgstr "error de NO OP"
 
-#: src/imap.c:668
+#: src/imap.c:667
 msgid "LOGOUT error"
 msgstr "error de SORTIDA"
 
-#: src/imap.c:671
+#: src/imap.c:670
 msgid "CAPABILITY error"
 msgstr "error de CAPACITAT"
 
-#: src/imap.c:674
+#: src/imap.c:673
 msgid "CHECK error"
 msgstr "error de COMPROVACIÓ"
 
-#: src/imap.c:677
+#: src/imap.c:676
 msgid "CLOSE error"
 msgstr "error de TANCAMENT"
 
-#: src/imap.c:680
+#: src/imap.c:679
 msgid "EXPUNGE error"
 msgstr "error de SUPRESSIÓ"
 
-#: src/imap.c:683
+#: src/imap.c:682
 msgid "COPY error"
 msgstr "error de CÒPIA"
 
-#: src/imap.c:686
+#: src/imap.c:685
 msgid "UID COPY error"
 msgstr "error de CÒPIA D'UID"
 
-#: src/imap.c:689
+#: src/imap.c:688
 msgid "CREATE error"
 msgstr "error de CREACIÓ"
 
-#: src/imap.c:692
+#: src/imap.c:691
 msgid "DELETE error"
 msgstr "error de SUPRESSIÓ"
 
-#: src/imap.c:695
+#: src/imap.c:694
 msgid "EXAMINE error"
 msgstr "error d'EXAMINAR"
 
-#: src/imap.c:698
+#: src/imap.c:697
 msgid "FETCH error"
 msgstr "error d'OBTENCIÓ"
 
-#: src/imap.c:701
+#: src/imap.c:700
 msgid "UID FETCH error"
 msgstr "error d'OBTENCIÓ D'UID"
 
-#: src/imap.c:704
+#: src/imap.c:703
 msgid "LIST error"
 msgstr "error de LLISTAT"
 
-#: src/imap.c:707
+#: src/imap.c:706
 msgid "LOGIN error"
 msgstr "error d'ENTRADA"
 
-#: src/imap.c:710
+#: src/imap.c:709
 msgid "LSUB error"
 msgstr "error d'LSUB"
 
-#: src/imap.c:713
+#: src/imap.c:712
 msgid "RENAME error"
 msgstr "error de CANVI DE NOM"
 
-#: src/imap.c:716
+#: src/imap.c:715
 msgid "SEARCH error"
 msgstr "error de CERCA"
 
-#: src/imap.c:719
+#: src/imap.c:718
 msgid "UID SEARCH error"
 msgstr "error de CERCA D'UID"
 
-#: src/imap.c:722
+#: src/imap.c:721
 msgid "SELECT error"
 msgstr "error de SELECCIÓ"
 
-#: src/imap.c:725
+#: src/imap.c:724
 msgid "STATUS error"
 msgstr "error d'ESTAT"
 
-#: src/imap.c:728
+#: src/imap.c:727
 msgid "STORE error"
 msgstr "error d'EMMAGATZEMATGE"
 
-#: src/imap.c:731
+#: src/imap.c:730
 msgid "UID STORE error"
 msgstr "error d'EMMAGATZEMATGE D'UID"
 
-#: src/imap.c:734
+#: src/imap.c:733
 msgid "SUBSCRIBE error"
 msgstr "error de SUBSCRIPCIÓ"
 
-#: src/imap.c:737
+#: src/imap.c:736
 msgid "UNSUBSCRIBE error"
 msgstr "error de NO-SUBSCRIPCIÓ"
 
-#: src/imap.c:740
+#: src/imap.c:739
 msgid "STARTTLS error"
 msgstr "error d'STARTTLS"
 
-#: src/imap.c:743
+#: src/imap.c:742
 msgid "INVAL error"
 msgstr "error d'INVAL"
 
-#: src/imap.c:746
+#: src/imap.c:745
 msgid "EXTENSION error"
 msgstr "error d'EXTENSIÓ"
 
-#: src/imap.c:749
+#: src/imap.c:748
 msgid "SASL error"
 msgstr "error de SASL"
 
-#: src/imap.c:753
+#: src/imap.c:752
 msgid "TLS error"
 msgstr "Error de TLS"
 
-#: src/imap.c:757
+#: src/imap.c:756
 #, c-format
 msgid "Unknown error [%d]"
 msgstr "Error desconegut [%d]"
 
-#: src/imap.c:1005
+#: src/imap.c:1004
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5924,7 +5924,7 @@ msgstr ""
 "Les entrades CRAM-MD5 només funcionen si libetpan ha compilat amb suport "
 "SASL i el connector CRAM-MD5 SASL està instal·lat."
 
-#: src/imap.c:1011
+#: src/imap.c:1010
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5936,7 +5936,7 @@ msgstr ""
 "Les entrades DIGEST-MD5 només funcionen si libetpan ha estat compilat amb "
 "suport SASL i el connector DIGEST-MD5 SASL està instal·lat."
 
-#: src/imap.c:1017
+#: src/imap.c:1016
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5948,7 +5948,7 @@ msgstr ""
 "Les entrades SCRAM-SHA-1 només funcionen si libetpan s'ha compilat amb "
 "suport SASL i el connector SCRAM SASL està instal·lat."
 
-#: src/imap.c:1023
+#: src/imap.c:1022
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5960,7 +5960,7 @@ msgstr ""
 "Els inicis de sessió amb SCRAM-SHA-224 només funcionen si libetpan s'ha "
 "compilat amb suport SASL i el connector SCRAM SASL està instal·lat."
 
-#: src/imap.c:1029
+#: src/imap.c:1028
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5972,7 +5972,7 @@ msgstr ""
 "Els inicis de sessió  amb SCRAM-SHA-256 només funcionen si libetpan s'ha "
 "compilat amb suport SASL i el connector SCRAM SASL està instal·lat."
 
-#: src/imap.c:1035
+#: src/imap.c:1034
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5984,7 +5984,7 @@ msgstr ""
 "Els inicis de sessió amb SCRAM-SHA-384 només funcionen si libetpan s'ha "
 "compilat amb suport SASL i el connector SCRAM SASL està instal·lat."
 
-#: src/imap.c:1041
+#: src/imap.c:1040
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5996,7 +5996,7 @@ msgstr ""
 "Els inicis de sessió amb SCRAM-SHA-512 només funcionen si libetpan s'ha "
 "compilat amb suport SASL i el connector SCRAM SASL està instal·lat."
 
-#: src/imap.c:1047
+#: src/imap.c:1046
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -6008,7 +6008,7 @@ msgstr ""
 "Les entrades PLAIN només funcionen si libetpan s'ha compilat amb suport de "
 "SASL i hi ha instal·lat el connector PLAIN SASL."
 
-#: src/imap.c:1053
+#: src/imap.c:1052
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -6020,7 +6020,7 @@ msgstr ""
 "Les entrades LOGIN només funcionen si libetpan s'ha compilat amb suport de "
 "SASL i hi ha instal·lat el connector PLAIN SASL."
 
-#: src/imap.c:1059
+#: src/imap.c:1058
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -6030,36 +6030,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Error d'OAuth2. Comproveu i corregiu les preferències del compte d'OAuth2."
 
-#: src/imap.c:1065
+#: src/imap.c:1064
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Ha fallat la connexió amb %s: entrada refusada.%s"
 
-#: src/imap.c:1069
+#: src/imap.c:1068
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Ha fallat la connexió a %s: entrada %s refusada.\n"
 
-#: src/imap.c:1087
+#: src/imap.c:1086
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "La connexió amb %s fa fallat"
 
-#: src/imap.c:1094 src/imap.c:1097
+#: src/imap.c:1093 src/imap.c:1096
 #, c-format
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "La connexió IMAP amb %s s'ha desconnectat. Es torna a connectar...\n"
 
-#: src/imap.c:1127 src/imap.c:3805 src/imap.c:4464 src/imap.c:4558
-#: src/imap.c:4738 src/imap.c:5549
+#: src/imap.c:1126 src/imap.c:3804 src/imap.c:4463 src/imap.c:4557
+#: src/imap.c:4737 src/imap.c:5548
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "El Claws Mail necessita accés a la xarxa per accedir al servidor IMAP."
 
-#: src/imap.c:1237 src/inc.c:884 src/news.c:402 src/send_message.c:293
+#: src/imap.c:1236 src/inc.c:884 src/news.c:400 src/send_message.c:293
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Connexió no segura"
 
-#: src/imap.c:1238 src/inc.c:885 src/news.c:403 src/send_message.c:294
+#: src/imap.c:1237 src/inc.c:885 src/news.c:401 src/send_message.c:294
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using TLS, but TLS is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -6073,108 +6073,108 @@ msgstr ""
 "Voleu continuar connectant a aquest servidor? La comunicació pot no ser "
 "segura."
 
-#: src/imap.c:1244 src/inc.c:891 src/news.c:409 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:1243 src/inc.c:891 src/news.c:407 src/send_message.c:300
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Con_tinua connectant"
 
-#: src/imap.c:1254
+#: src/imap.c:1253
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
 msgstr "Compte: \"%s\": connectant al servidor IMAP: %s:%d ..."
 
-#: src/imap.c:1319
+#: src/imap.c:1318
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
 msgstr "No es pot connectar amb el servidor IMAP: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1322
+#: src/imap.c:1321
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "No es pot connectar amb el servidor IMAP: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1354 src/imap.c:4226
+#: src/imap.c:1353 src/imap.c:4225
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "No es pot iniciar la sessió STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:1426
+#: src/imap.c:1425
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "No s'ha pogut fer l'entrada al servidor IMAP %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1429
+#: src/imap.c:1428
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "No s'ha pogut fer l'entrada al servidor IMAP %s."
 
-#: src/imap.c:1857
+#: src/imap.c:1856
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Afegint missatges..."
 
-#: src/imap.c:2062 src/mh.c:530
+#: src/imap.c:2061 src/mh.c:528
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Copiant missatges..."
 
-#: src/imap.c:2588
+#: src/imap.c:2587
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr "La cerca ha fallat a causa d'un error del servidor."
 
-#: src/imap.c:2672
+#: src/imap.c:2671
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "no s'han pogut establir els indicadors suprimits\n"
 
-#: src/imap.c:2679 src/imap.c:5179
+#: src/imap.c:2678 src/imap.c:5178
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "no es pot suprimir\n"
 
-#: src/imap.c:3054
+#: src/imap.c:3053
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Buscant carpetes no subscrites a %s..."
 
-#: src/imap.c:3057
+#: src/imap.c:3056
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Buscant subcarpetes de %s..."
 
-#: src/imap.c:3348
+#: src/imap.c:3347
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "no s'ha pogut crear la bústia: LIST ha fallat\n"
 
-#: src/imap.c:3361
+#: src/imap.c:3360
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "no es pot crear la bústia\n"
 
-#: src/imap.c:3491
+#: src/imap.c:3490
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "no s'ha pogut canviar el nom de la bústia: %s a %s\n"
 
-#: src/imap.c:3604
+#: src/imap.c:3603
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "no es pot suprimir la bústia\n"
 
-#: src/imap.c:3883
+#: src/imap.c:3882
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST ha fallat\n"
 
-#: src/imap.c:3968
+#: src/imap.c:3967
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Marcant missatges..."
 
-#: src/imap.c:4071
+#: src/imap.c:4070
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut seleccionar la carpeta: %s\n"
 
-#: src/imap.c:4223
+#: src/imap.c:4222
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "El servidor requereix STARTTLS per accedir-hi.\n"
 
-#: src/imap.c:4233
+#: src/imap.c:4232
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "No es poden refrescar les capacitats.\n"
 
-#: src/imap.c:4238
+#: src/imap.c:4237
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -6183,24 +6183,24 @@ msgstr ""
 "La connexió a %s ha fallat: el servidor requereix STARTTLS, però el Claws "
 "Mail s'ha compilat sense suport per a STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:4246
+#: src/imap.c:4245
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Les entrades al servidor estan inhabilitades.\n"
 
-#: src/imap.c:4469
+#: src/imap.c:4468
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Obtenint el missatge..."
 
-#: src/imap.c:4563
+#: src/imap.c:4562
 msgid "Expunging deleted messages..."
 msgstr "Se suprimeixen els missatges esborrats..."
 
-#: src/imap.c:5172
+#: src/imap.c:5171
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "no s'han pogut establir els indicadors suprimits: %d\n"
 
-#: src/imap.c:6207
+#: src/imap.c:6206
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -6251,7 +6251,7 @@ msgstr "S_ubscripcions"
 msgid "_Subscribe..."
 msgstr "_Subscriviu-vos-hi..."
 
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
 msgid "_Unsubscribe..."
 msgstr "Dona-te'n de bai_xa..."
 
@@ -6284,20 +6284,20 @@ msgstr ""
 
 #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:293
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2091
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2090
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Introduïu el nom nou per a \"%s\":"
 
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:421
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2092
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2091
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Canvia el nom de la carpeta"
 
 #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:315
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:451 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:257
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2112
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2111
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -6331,7 +6331,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:268 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:348
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:209
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2045
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2044
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "No es pot suprimir la carpeta \"%s\"."
@@ -6358,7 +6358,7 @@ msgstr "_Cerca"
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Trieu una subcarpeta de %s per subscriure-us-hi: "
 
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:688
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:689
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Subscriviu-vos-hi"
 
@@ -6404,43 +6404,35 @@ msgstr "_Subscriviu-vos-hi"
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "Dona-te'n de bai_xa"
 
-#: src/import.c:113 src/import.c:212
+#: src/import.c:116
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Importa un fitxer de bústia"
 
-#: src/import.c:132
+#: src/import.c:136
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgstr "Trobeu el fitxer de bústia i especifiqueu la carpeta de destinació."
 
-#: src/import.c:149
+#: src/import.c:153
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Carpeta de destinació:"
 
-#: src/import.c:207
-msgid "Source mbox filename can't be left empty."
-msgstr "El nom de fitxer de bústia no es pot deixar en blanc."
+#: src/import.c:216
+msgid "Destination folder can't be left empty."
+msgstr "La carpeta de destinació no es pot deixar buida."
 
-#: src/import.c:213
-msgid ""
-"Destination folder is not set.\n"
-"Import mbox file to the Inbox folder?"
-msgstr ""
-"La carpeta de destinació no està establerta.\n"
-"Voleu importar el fitxer de bústia a la carpeta d'entrada?"
-
-#: src/import.c:234
+#: src/import.c:230
 msgid "Can't find the destination folder."
 msgstr "No es pot trobar la carpeta de destinació."
 
-#: src/import.c:239
+#: src/import.c:235
 msgid "Importing mbox file..."
 msgstr "S'importa un fitxer de bústia..."
 
-#: src/import.c:261
+#: src/import.c:257
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Seleccioneu el fitxer a importar"
 
-#: src/import.c:279
+#: src/import.c:275
 msgid "Select folder to import to"
 msgstr "Seleccioneu una carpeta per a la importació"
 
@@ -6642,7 +6634,7 @@ msgid "Auth failed"
 msgstr "Auth fallida"
 
 #: src/inc.c:727 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:714
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2895 src/summaryview.c:6586
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2890 src/summaryview.c:6581
 msgid "Locked"
 msgstr "Bloquejat"
 
@@ -6814,7 +6806,7 @@ msgstr "Incorporació cancel·lada\n"
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1925
-#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:620
+#: src/prefs_other.c:489 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:620
 msgid "seconds"
 msgstr "segons"
 
@@ -6877,7 +6869,7 @@ msgstr "Error d'LDAP (de cerca): %d (%s)\n"
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Motiu (nick)"
 
-#: src/main.c:249
+#: src/main.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6886,7 +6878,7 @@ msgstr ""
 "El fitxer \"%s\" ja existeix.\n"
 "No s'ha pogut crear la carpeta."
 
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6895,7 +6887,7 @@ msgstr ""
 "Trobada la configuració per a %s.\n"
 "Voleu migrar aquesta configuració?"
 
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:379
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6908,11 +6900,11 @@ msgstr ""
 "Les vostres regles de filtratge de Sylpheed poden ser convertides\n"
 "per un script disponible a %s."
 
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:392
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Mantén la configuració anterior."
 
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:395
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6922,27 +6914,27 @@ msgstr ""
 "però pot trigar una mica si teniu dades de notícies o IMAP a la memòria cau, "
 "i ocuparà espai addicional al vostre disc."
 
-#: src/main.c:407
+#: src/main.c:403
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Migració de configuració"
 
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:414
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Copiant la configuració... Pot trigar una estona..."
 
-#: src/main.c:427
+#: src/main.c:423
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Migració fallida!"
 
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:432
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Migrant la configuració..."
 
-#: src/main.c:1205 src/main.c:1209 src/main.c:1213
+#: src/main.c:1100 src/main.c:1104 src/main.c:1108
 msgid "(or older)"
 msgstr "(o anterior)"
 
-#: src/main.c:1551
+#: src/main.c:1452
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6961,7 +6953,7 @@ msgstr[1] ""
 "dels connectors per a més informació:\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1593
+#: src/main.c:1494
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6972,7 +6964,7 @@ msgstr ""
 "l'arbre de carpetes\" del menú contextual de la carpeta mare de la bústia "
 "per intentar arreglar-ho."
 
-#: src/main.c:1599
+#: src/main.c:1500
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6983,77 +6975,77 @@ msgstr ""
 "desactualitzat. Si us plau, reinstal·leu el connector i intenteu-ho una "
 "altra vegada."
 
-#: src/main.c:1840
+#: src/main.c:1744
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Falta el nom del fitxer\n"
 
-#: src/main.c:1847
+#: src/main.c:1751
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per llegir-lo\n"
 
-#: src/main.c:1858
+#: src/main.c:1762
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Capçalera mal formada\n"
 
-#: src/main.c:1865
+#: src/main.c:1769
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Capçalera \"Per a:\" duplicada\n"
 
-#: src/main.c:1876
+#: src/main.c:1780
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "No s'ha trobat la capçalera requerida \"Per a\":\n"
 
-#: src/main.c:1900
+#: src/main.c:1804
 #, c-format
 msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n"
 msgstr "%s. Proveu -h o --help per a l'ús.\n"
 
-#: src/main.c:1929 src/main.c:1992
+#: src/main.c:1833 src/main.c:1896 src/main.c:2071
 #, c-format
 msgid "Missing file argument for option %s"
 msgstr "Manca l'argument del fitxer per a l'opció %s."
 
-#: src/main.c:1951
+#: src/main.c:1855
 #, c-format
 msgid "Missing or empty uri argument for option %s"
 msgstr "Manca o és buit l'argument d'uri per a l'opció %s."
 
-#: src/main.c:1954
+#: src/main.c:1858
 #, c-format
 msgid "Missing uri argument for option %s"
 msgstr "Manca l'argument d'uri per a l'opció %s."
 
-#: src/main.c:1987
+#: src/main.c:1891
 #, c-format
 msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s"
 msgstr "Manca com a mínim un argument de fitxer no buit per a l'opció %s."
 
-#: src/main.c:2056
+#: src/main.c:1960
 #, c-format
 msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s"
 msgstr ""
 "Manquen la carpeta, el tipus i els arguments de sol·licitud per a l'opció %s."
 
-#: src/main.c:2059
+#: src/main.c:1963
 #, c-format
 msgid "Missing type and request arguments for option %s"
 msgstr "Manquen el tipus i els arguments de sol·licitud per a l'opció %s."
 
-#: src/main.c:2062
+#: src/main.c:1966
 #, c-format
 msgid "Missing request argument for option %s"
 msgstr "Manca l'argument de sol·licitud per a l'opció %s."
 
-#: src/main.c:2078
+#: src/main.c:1982
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Ús: %s [OPCIÓ]...\n"
 
-#: src/main.c:2080
+#: src/main.c:1984
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adreça]  obre la finestra d'escriptura"
 
-#: src/main.c:2081
+#: src/main.c:1985
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -7073,12 +7065,12 @@ msgstr ""
 "                          línia buida, llavors el cos del correu fins al "
 "final del fitxer."
 
-#: src/main.c:2086
+#: src/main.c:1990
 msgid "  --subscribe uri        subscribe to the given URI if possible"
 msgstr ""
 "  --subscribe uri         us subscriu a l'URI proporcionat si és possible"
 
-#: src/main.c:2087
+#: src/main.c:1991
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -7088,7 +7080,7 @@ msgstr ""
 "                         obre la finestra d'escriptura amb els fitxers\n"
 "                         especificats com a adjunts"
 
-#: src/main.c:2090
+#: src/main.c:1994
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -7098,23 +7090,23 @@ msgstr ""
 "                         obre la finestra d'escriptura amb els fitxers\n"
 "                         especificats inserits"
 
-#: src/main.c:2093
+#: src/main.c:1997
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              rep els missatges nous"
 
-#: src/main.c:2094
+#: src/main.c:1998
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          rep missatges nous per a tots els comptes"
 
-#: src/main.c:2095
+#: src/main.c:1999
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving     cancel·la la recepció de missatges"
 
-#: src/main.c:2096
+#: src/main.c:2000
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending       cancel·la l'enviament dels missatges"
 
-#: src/main.c:2097
+#: src/main.c:2001
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -7132,15 +7124,15 @@ msgstr ""
 "                        petició: cadena de cerca\n"
 "                        recursiva: fals si arg. comença amb 0, n, N, f o F"
 
-#: src/main.c:2104
+#: src/main.c:2008
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 envia tots els missatges de la cua"
 
-#: src/main.c:2105
+#: src/main.c:2009
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [carpeta]...  mostra el nombre total de missatges"
 
-#: src/main.c:2106
+#: src/main.c:2010
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -7148,15 +7140,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [carpeta]...\n"
 "                         mostra l'estat de cada carpeta"
 
-#: src/main.c:2108
+#: src/main.c:2012
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           mostra estadístiques de la sessió"
 
-#: src/main.c:2109
+#: src/main.c:2013
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     estadístiques del reinici de la sessió"
 
-#: src/main.c:2110
+#: src/main.c:2014
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jump to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a "
@@ -7166,46 +7158,50 @@ msgstr ""
 "                         La carpeta és un ID de carpeta com ara \"carpeta/"
 "subcarpeta', un uri de fitxer:// o bé un camí absolut."
 
-#: src/main.c:2112
+#: src/main.c:2016
+msgid "  --import-mbox file     import the specified mbox file\n"
+msgstr "  --import-mbox file     importa el fitxer mbox especificat\n"
+
+#: src/main.c:2017
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               canvia a mode de treball amb connexió"
 
-#: src/main.c:2113
+#: src/main.c:2018
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline               canvia a mode de treball sense connexió"
 
-#: src/main.c:2114
+#: src/main.c:2019
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       surt del Claws Mail"
 
-#: src/main.c:2115
+#: src/main.c:2020
 msgid "  --debug -d             debug mode"
 msgstr "  --debug -d             mode de depuració"
 
-#: src/main.c:2116
+#: src/main.c:2021
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug         commuta el mode de depuració"
 
-#: src/main.c:2117
+#: src/main.c:2022
 msgid "  --help -h              display this help"
 msgstr "  --help -h              mostra aquesta ajuda"
 
-#: src/main.c:2118
+#: src/main.c:2023
 msgid "  --version -v           output version information"
 msgstr "  --version -v           mostra la informació de la versió"
 
-#: src/main.c:2119
+#: src/main.c:2024
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information"
 msgstr ""
 "  --version-full -V      mostra la informació de la versió i de les funcions "
 "integrades"
 
-#: src/main.c:2120
+#: src/main.c:2025
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           mostra el directori de la configuració"
 
-#: src/main.c:2121
+#: src/main.c:2026
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir directory\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -7213,7 +7209,7 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir directori\n"
 "                         usa el directori de configuració especificat"
 
-#: src/main.c:2123
+#: src/main.c:2028
 msgid ""
 "  --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
 "                         set geometry for main window"
@@ -7221,408 +7217,414 @@ msgstr ""
 "  --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
 "                         Estableix la geometria per a la finestra principal."
 
-#: src/main.c:2140
+#: src/main.c:2045
 #, c-format
 msgid "Missing directory argument for option %s"
 msgstr "Manca l'argument de directori per a l'opció %s."
 
-#: src/main.c:2148
+#: src/main.c:2053
 #, c-format
 msgid "Missing geometry argument for option %s"
 msgstr "Manca l'argument de geometria per a l'opció %s."
 
-#: src/main.c:2159
+#: src/main.c:2064
 #, c-format
 msgid "Missing folder argument for option %s"
 msgstr "Manca l'argument de carpeta per a l'opció %s."
 
-#: src/main.c:2192 src/main.c:2195
+#: src/main.c:2104 src/main.c:2107
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Opció desconeguda: %s"
 
-#: src/main.c:2211
+#: src/main.c:2123
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Processant (%s)..."
 
-#: src/main.c:2214
+#: src/main.c:2126
 msgid "top level folder"
 msgstr "carpeta superior"
 
-#: src/main.c:2296
+#: src/main.c:2208
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Missatges a la cua"
 
-#: src/main.c:2297
+#: src/main.c:2209
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Hi ha missatges sense enviar a la cua. Voleu sortir ara?"
 
-#: src/main.c:3009
+#: src/main.c:2928
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: la xarxa està connectada.\n"
 
-#: src/main.c:3015
+#: src/main.c:2934
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: la xarxa està desconnectada.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:212
 msgid "_File"
 msgstr "_Fitxer"
 
-#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:214 src/summaryview.c:448
+#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:214 src/summaryview.c:448
 msgid "_View"
 msgstr "M_ostra"
 
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Configuració"
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "_Afegeix una bústia"
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:532
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Canvia l'ordre de les bústies de correu..."
 
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:538
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "_Importa un fitxer de bústia..."
 
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Exporta a un fitxer de bústia..."
 
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "_Exporta la selecció a un fitxer de bústia..."
 
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Buida _totes les papereres"
 
-#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:221
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "De_sa el missatge com a..."
 
-#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:222
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "De_sa'n la secció com a..."
 
-#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:223
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Configuració de la pàgina..."
 
-#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:224
 msgid "_Print..."
 msgstr "Im_primeix..."
 
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Sincronitza les carpetes"
 
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Surt"
 
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:559
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Selecciona un _fil"
 
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Cerca al missatge actual..."
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Cerca ràpida"
 
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Mostra o _amaga"
 
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Barra d'eines"
 
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:569
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Estableix les _columnes visibles"
 
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "A la _llista de carpetes..."
 
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:571
 msgid "In _message list..."
 msgstr "A la llista de _missatges..."
 
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:576
 msgid "La_yout"
 msgstr "_Disposició"
 
-#: src/mainwindow.c:577
+#: src/mainwindow.c:578
 msgid "_Sort"
 msgstr "Cla_ssifica"
 
-#: src/mainwindow.c:579
+#: src/mainwindow.c:580
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "Atrau _per assumpte"
 
-#: src/mainwindow.c:581
+#: src/mainwindow.c:582
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "E_xpandeix tots els fils"
 
-#: src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:583
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Replega tots els fi_ls"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:235
 msgid "_Go to"
 msgstr "_Ves a"
 
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:236
 msgid "_Previous message"
 msgstr "_Missatge anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:237
 msgid "_Next message"
 msgstr "Missatge següe_nt"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:239
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Missatge sense llegir ante_rior"
 
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:240
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Missatge sense llegir següent"
 
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:242
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Missatge no_u anterior "
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:243
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Missatge nou segü_ent"
 
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:245
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Missatge _marcat anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:246
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Missatge m_arcat següent"
 
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:248
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Missatge e_tiquetat anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:249
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Missatge eti_quetat següent"
 
-#: src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:251
 msgid "Previously opened message"
 msgstr "Missatge obert anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:252
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Missatge obert següent "
 
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:254
 msgid "Parent message"
 msgstr "Missatge pare"
 
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:256
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Directori sense llegir següent"
 
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:257
 msgid "F_older..."
 msgstr "Car_peta..."
 
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:237
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:237
 msgid "Next part"
 msgstr "Secció següent"
 
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:238
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:238
 msgid "Previous part"
 msgstr "Secció anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:261
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Missatge"
 
-#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:262
 msgid "Previous line"
 msgstr "Línia anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:263
 msgid "Next line"
 msgstr "Línia següent"
 
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:264 src/printing.c:476
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:264 src/printing.c:476
 msgid "Previous page"
 msgstr "Pàgina anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:265 src/printing.c:482
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:265 src/printing.c:482
 msgid "Next page"
 msgstr "Pàgina següent"
 
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:283
 msgid "Decode"
 msgstr "Descodifica"
 
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:642
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Obre en una finestra _nova"
 
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:290
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Fon_t del missatge"
 
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:291
 msgid "Message part"
 msgstr "Secció del missatge"
 
-#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:292
 msgid "View as text"
 msgstr "Mostra-ho com a text"
 
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:293 src/toolbar.c:504
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:293 src/toolbar.c:503
 msgid "Open"
 msgstr "Obre"
 
-#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:295
 msgid "Open with..."
 msgstr "Obre amb..."
 
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:298
 msgid "Quotes"
 msgstr "Cites"
 
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:655
 msgid "_Update summary"
 msgstr "Act_ualitza el resum"
 
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:658
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "_Rep"
 
-#: src/mainwindow.c:658
+#: src/mainwindow.c:659
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Obtén del compte a_ctual"
 
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:660
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Obtén de _tots els comptes"
 
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:661
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "Cancel·la la re_cepció"
 
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:664
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "Envia els mi_ssatges de la cua"
 
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:669
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Escriu u_n missatge de correu"
 
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Escriu un missatge de notícies"
 
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:304
 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:94 src/summaryview.c:432
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Respon"
 
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:305 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:305 src/summaryview.c:433
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Respon _a"
 
-#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:308 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:308 src/summaryview.c:436
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "L_lista de correu"
 
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:677
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Reenvia i respon"
 
-#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438
-#: src/toolbar.c:2490
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438
+#: src/toolbar.c:2489
 msgid "_Forward"
 msgstr "Reen_via"
 
-#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439
-#: src/toolbar.c:2491
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439
+#: src/toolbar.c:2490
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Reen_via com a adjunt"
 
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:313 src/summaryview.c:440
-#: src/toolbar.c:2492
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:313 src/summaryview.c:440
+#: src/toolbar.c:2491
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Redirigei_x"
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "L_lista de correu"
 
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "Post"
 msgstr "Publicació"
 
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Dona-te'n de baixa"
 
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "View archive"
 msgstr "Mostra el fitxer"
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Contacta amb el propietari"
 
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "M_ove..."
 msgstr "Des_plaça..."
 
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Copia..."
 
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:701
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Desplaça a la _paperera"
 
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "_Delete..."
 msgstr "S_uprimeix..."
 
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:703
 msgid "Move thread to tr_ash"
 msgstr "Desplaça el fil a la _paperera"
 
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:704
 msgid "Delete t_hread"
 msgstr "S_uprimeix el fil"
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:705
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Cancel·la una notícia"
 
-#: src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:441
+#: src/mainwindow.c:707 src/summaryview.c:441
+msgctxt "Menu Item"
+msgid "_Mark"
+msgstr "_Marca"
+
+#: src/mainwindow.c:708
+msgctxt "Sub-Menu Item"
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Marca"
 
@@ -7647,8 +7649,8 @@ msgstr "Marca-ho tot com a llegit a la carpeta"
 msgid "Mark all unread in folder"
 msgstr "Marca-ho tot com a no llegit a la carpeta"
 
-#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:245
-#: src/toolbar.c:513
+#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:244
+#: src/toolbar.c:512
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignora el fil"
 
@@ -7656,8 +7658,8 @@ msgstr "Ignora el fil"
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Deixa d'ignorar el fil"
 
-#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:246
-#: src/toolbar.c:514
+#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:245
+#: src/toolbar.c:513
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Revisa el fil"
 
@@ -7673,11 +7675,11 @@ msgstr "Marca com a correu bro_ssa"
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Marca com a bo"
 
-#: src/mainwindow.c:728 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:517
+#: src/mainwindow.c:728 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:516
 msgid "Lock"
 msgstr "Bloqueja"
 
-#: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:518
+#: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:517
 msgid "Unlock"
 msgstr "Desbloqueja"
 
@@ -8031,7 +8033,7 @@ msgstr "Descendent"
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "Detecta _automàticament"
 
-#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6512
+#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6507
 msgid "Modify tags..."
 msgstr "Modifica les etiquetes..."
 
@@ -8132,50 +8134,50 @@ msgstr ""
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Cap correu permès"
 
-#: src/mainwindow.c:4002
+#: src/mainwindow.c:4001 src/mainwindow.c:5644
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "La importació de bústia ha fallat."
 
-#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020
+#: src/mainwindow.c:4010 src/mainwindow.c:4019
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "L'exportació a bústia ha fallat."
 
-#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4060 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit"
 msgstr "Surt"
 
-#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4060 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Voleu sortir del Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4262
+#: src/mainwindow.c:4261
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Sincronització de carpetes"
 
-#: src/mainwindow.c:4263
+#: src/mainwindow.c:4262
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Voleu sincronitzar les carpetes ara?"
 
-#: src/mainwindow.c:4264
+#: src/mainwindow.c:4263
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Sincronitza"
 
-#: src/mainwindow.c:4746
+#: src/mainwindow.c:4745
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Suprimint missatges duplicats..."
 
-#: src/mainwindow.c:4756
+#: src/mainwindow.c:4755
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "No s'ha trobat cap missatge duplicat a la carpeta seleccionada.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4762
+#: src/mainwindow.c:4761
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
 msgstr[0] "S'ha suprimit %d missatge duplicat a la carpeta seleccionada.\n"
 msgstr[1] "S'han suprimit %d missatges duplicats a la carpeta seleccionada.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4766
+#: src/mainwindow.c:4765
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
@@ -8184,62 +8186,62 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "S'han marcat %d missatges duplicats per suprimir a la carpeta seleccionada.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4804
+#: src/mainwindow.c:4803
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Suprimint missatges duplicats a totes les carpetes..."
 
-#: src/mainwindow.c:4810
+#: src/mainwindow.c:4809
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "S'ha suprimit %d missatge duplicat a %d carpetes.\n"
 msgstr[1] "S'han suprimit %d missatges duplicats a %d carpetes.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4815
+#: src/mainwindow.c:4814
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "No s'ha trobat cap missatge duplicat a %d carpetes.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4977 src/messageview.c:2648
+#: src/mainwindow.c:4976 src/messageview.c:2648
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Seleccioneu una carpeta per anar-hi"
 
-#: src/mainwindow.c:5080 src/summaryview.c:5953
+#: src/mainwindow.c:5079 src/summaryview.c:5948
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Regles de processament per aplicar abans de les regles de les carpetes"
 
-#: src/mainwindow.c:5088
+#: src/mainwindow.c:5087
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr ""
 "Regles de processament per aplicar després de les regles de les carpetes"
 
-#: src/mainwindow.c:5096 src/summaryview.c:5964
+#: src/mainwindow.c:5095 src/summaryview.c:5959
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Configuració del filtratge"
 
-#: src/mainwindow.c:5209
+#: src/mainwindow.c:5208
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut establir com a client per defecte: impossible obtenir el camí "
 "de l'executable."
 
-#: src/mainwindow.c:5300
+#: src/mainwindow.c:5299
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "El Claws Mail s'ha registrat com a client per defecte."
 
-#: src/mainwindow.c:5302
+#: src/mainwindow.c:5301
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut registrar com a client per defecte: impossible escriure al "
 "registre."
 
-#: src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:75
+#: src/mainwindow.c:5315 src/setup.c:75
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Explorant la carpeta %s%c%s..."
 
-#: src/mainwindow.c:5460
+#: src/mainwindow.c:5459
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -8268,30 +8270,30 @@ msgstr "Línia de cos del missatge"
 msgid "tag"
 msgstr "etiqueta"
 
-#: src/matcher.c:536 src/matcher.c:541 src/matcher.c:560 src/matcher.c:565
+#: src/matcher.c:527 src/matcher.c:532 src/matcher.c:551 src/matcher.c:556
 #: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:752 src/summary_search.c:455
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Distigeix maj. i min."
 
-#: src/matcher.c:536 src/matcher.c:541 src/matcher.c:560 src/matcher.c:565
+#: src/matcher.c:527 src/matcher.c:532 src/matcher.c:551 src/matcher.c:556
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "No distingeixis maj. i min."
 
-#: src/matcher.c:1901
+#: src/matcher.c:1892
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "comprovant si el missatge concorda [ %s ]\n"
 
-#: src/matcher.c:1974 src/matcher.c:1993 src/matcher.c:2006
+#: src/matcher.c:1965 src/matcher.c:1984 src/matcher.c:1997
 msgid "message matches\n"
 msgstr "el missatge concorda\n"
 
-#: src/matcher.c:1981 src/matcher.c:1999 src/matcher.c:2008
+#: src/matcher.c:1972 src/matcher.c:1990 src/matcher.c:1999
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "el missatge no concorda\n"
 
-#: src/matcher.c:2273 src/matcher.c:2274 src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276
-#: src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278 src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280
+#: src/matcher.c:2264 src/matcher.c:2265 src/matcher.c:2266 src/matcher.c:2267
+#: src/matcher.c:2268 src/matcher.c:2269 src/matcher.c:2270 src/matcher.c:2271
 msgid "(none)"
 msgstr "(cap)"
 
@@ -8373,10 +8375,6 @@ msgstr "S'ha arribat al final del missatge. Voleu continuar des de l'inici?"
 msgid "Search finished"
 msgstr "Cerca acabada"
 
-#: src/messageview.c:251
-msgid "Previous opened message"
-msgstr "Missatge obert anterior "
-
 #: src/messageview.c:301 src/textview.c:272
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Escriu un missatge _nou"
@@ -8413,7 +8411,7 @@ msgstr "_No ho enviïs"
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Obtenint missatge (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:987
+#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:984
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "No es pot desencriptar: %s"
@@ -8487,7 +8485,7 @@ msgstr ""
 
 # RML To be consistent with previous one.
 #: src/messageview.c:1989 src/messageview.c:2002
-#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:516
+#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:515
 msgid "Unmark"
 msgstr "Desmarca"
 
@@ -8567,16 +8565,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  El missatge s'ha suprimit o desplaçat a una altra carpeta."
 
-#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4425
-#: src/summaryview.c:7319
+#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4420
+#: src/summaryview.c:7314
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "S'ha produït un error mentre s'aprenia.\n"
 
-#: src/mh.c:528
+#: src/mh.c:526
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Desplaçant missatges..."
 
-#: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:836
+#: src/mh.c:670 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:833
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Suprimint missatges..."
 
@@ -8761,7 +8759,7 @@ msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "\"%s\" no és un directori."
 
 #: src/mimeview.c:2025 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:708
-#: src/summaryview.c:5038
+#: src/summaryview.c:5033
 msgid "Save as"
 msgstr "Desa com a"
 
@@ -8778,7 +8776,7 @@ msgstr ""
 "Teclegeu l'ordre per obrir el fitxer:\n"
 "(\"%s\" es substituirà pel nom del fitxer)"
 
-#: src/mimeview.c:2258
+#: src/mimeview.c:2259
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8789,11 +8787,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/mimeview.c:2266
+#: src/mimeview.c:2267
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Voleu executar un binari que no és de confiança?"
 
-#: src/mimeview.c:2267
+#: src/mimeview.c:2268
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could compromise your computer.\n"
@@ -8805,99 +8803,99 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voleu executar aquest fitxer?"
 
-#: src/mimeview.c:2271
+#: src/mimeview.c:2272
 msgid "Run binary"
 msgstr "Executa el binari"
 
-#: src/mimeview.c:2575
+#: src/mimeview.c:2576
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipus:"
 
-#: src/mimeview.c:2576 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
-#: src/summaryview.c:2789
+#: src/mimeview.c:2577 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/summaryview.c:2784
 msgid "Size:"
 msgstr "Mida:"
 
-#: src/mimeview.c:2590 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
+#: src/mimeview.c:2591 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1608
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripció:"
 
-#: src/news.c:300
+#: src/news.c:298
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
 msgstr "La connexió NNTP amb %s:%d s'ha desconnectat.\n"
 
-#: src/news.c:335
+#: src/news.c:333
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr "Compte \"%s\": connectant al servidor NNTP: %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:372
+#: src/news.c:370
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr "Error de registre a %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:451
+#: src/news.c:449
 msgid ""
 "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
 msgstr ""
 "Libetpan no admet el codi de retorn 480; per tant, per ara optem per "
 "continuar\n"
 
-#: src/news.c:460
+#: src/news.c:458
 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
 msgstr "El mode lector ha fallat, però tanmateix es continua\n"
 
-#: src/news.c:464
+#: src/news.c:462
 #, c-format
 msgid "Error creating session with %s:%d\n"
 msgstr "Error en crear la sessió amb %s:%d\n"
 
-#: src/news.c:479
+#: src/news.c:477
 #, c-format
 msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
 msgstr "Error d'autenticació a %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:504
+#: src/news.c:502
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr ""
 "El Claws Mail necessita accés a la xarxa per accedir al servidor de notícies."
 
-#: src/news.c:875
+#: src/news.c:873
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "no s'ha pogut seleccionar el grup: %s\n"
 
-#: src/news.c:1068 src/news.c:1254
+#: src/news.c:1066 src/news.c:1252
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "no s'ha pogut establir el grup: %s\n"
 
-#: src/news.c:1077
+#: src/news.c:1075
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "interval d'articles no vàlid: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:1155 src/news.c:1182 src/news.c:1209
+#: src/news.c:1153 src/news.c:1180 src/news.c:1207
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "no s'ha pogut obtenir xhdr\n"
 
-#: src/news.c:1247
+#: src/news.c:1245
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "obtenint xover %d - %d a %s...\n"
 
-#: src/news.c:1262
+#: src/news.c:1260
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "no s'ha pogut obtenir xover\n"
 
-#: src/news.c:1279
+#: src/news.c:1277
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "línia xover no vàlida\n"
 
-#: src/news.c:1481
+#: src/news.c:1479
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
@@ -8931,80 +8929,80 @@ msgstr "Dona't de baixa del grup de notícies"
 msgid "Rename newsgroup folder"
 msgstr "Canvia el nom de la carpeta del grup de notícies"
 
-#: src/oauth2.c:243
+#: src/oauth2.c:249
+msgid "OAuth2 socket write error\n"
+msgstr "Error d'escriptura del sòcol d'OAuth2\n"
+
+#: src/oauth2.c:275
+msgid "OAuth2 socket timeout error\n"
+msgstr "Error de temps d'espera del sòcol d'OAuth2\n"
+
+#: src/oauth2.c:306
 msgid "OAuth2 missing authorization code\n"
 msgstr "Falta el codi d'autorització OAuth2.\n"
 
-#: src/oauth2.c:249 src/oauth2.c:392
+#: src/oauth2.c:312 src/oauth2.c:453
 msgid "OAuth2 connection error\n"
 msgstr "Error de connexió d'OAuth2\n"
 
-#: src/oauth2.c:261 src/oauth2.c:403
+#: src/oauth2.c:324 src/oauth2.c:464
 msgid "OAuth2 TLS connection error\n"
 msgstr "Error de connexió de TLS OAuth2\n"
 
-#: src/oauth2.c:340 src/oauth2.c:476
+#: src/oauth2.c:401 src/oauth2.c:536
 msgid "OAuth2 access token obtained\n"
 msgstr "S'ha obtingut el testimoni d'accés d'OAuth2.\n"
 
-#: src/oauth2.c:342 src/oauth2.c:478 src/oauth2.c:654
+#: src/oauth2.c:403 src/oauth2.c:538 src/oauth2.c:671
 msgid "OAuth2 access token not obtained\n"
 msgstr "No s'ha obtingut el testimoni d'accés d'OAuth2.\n"
 
-#: src/oauth2.c:349
+#: src/oauth2.c:410
 msgid "OAuth2 refresh token obtained\n"
 msgstr "S'ha obtingut el testimoni d'actualització d'OAuth2\n"
 
-#: src/oauth2.c:351
+#: src/oauth2.c:412
 msgid "OAuth2 refresh token not obtained\n"
 msgstr "No s'ha obtingut el testimoni d'actualització d'OAuth2\n"
 
-#: src/oauth2.c:485
+#: src/oauth2.c:545
 msgid "OAuth2 replacement refresh token provided\n"
 msgstr ""
 "S'ha proporcionat un testimoni d'actualització de substitució d'OAuth2.\n"
 
-#: src/oauth2.c:487
+#: src/oauth2.c:547
 msgid "OAuth2 replacement refresh token not provided\n"
 msgstr ""
 "No s'ha proporcionat el testimoni d'actualització de substitució d'OAuth2.\n"
 
-#: src/oauth2.c:519
-msgid "OAuth2 socket write error\n"
-msgstr "Error d'escriptura del sòcol d'OAuth2\n"
-
-#: src/oauth2.c:541
-msgid "OAuth2 socket timeout error\n"
-msgstr "Error de temps d'espera del sòcol d'OAuth2\n"
-
-#: src/oauth2.c:635
+#: src/oauth2.c:652
 msgid "OAuth2 access token still fresh\n"
 msgstr "El testimoni d'accés d'OAuth2 encara està actualitzat.\n"
 
-#: src/oauth2.c:642
+#: src/oauth2.c:659
 msgid "OAuth2 obtaining access token using refresh token\n"
 msgstr ""
 "L'OAuth2 obté un testimoni d’accés mitjançant un testimoni d’actualització.\n"
 
-#: src/oauth2.c:646
+#: src/oauth2.c:663
 msgid "OAuth2 trying for fresh access token with authorization code\n"
 msgstr "L'OAuth2 prova un testimoni d'accés nou amb codi d'autorització.\n"
 
-#: src/oauth2.c:665
+#: src/oauth2.c:683
 msgid "OAuth2 access and refresh token updated\n"
 msgstr "Accés d'OAuth2 i testimoni d'actualització actualitzats\n"
 
-#: src/oauth2.c:697
+#: src/oauth2.c:715
 #, c-format
 msgid "OAuth2 original: %s\n"
 msgstr "OAuth2 original: %s\n"
 
-#: src/oauth2.c:698
+#: src/oauth2.c:716
 #, c-format
 msgid "OAuth2 encoded: %s\n"
 msgstr "OAuth2 codificat: %s\n"
 
-#: src/oauth2.c:699
+#: src/oauth2.c:717
 #, c-format
 msgid ""
 "OAuth2 decoded: %s\n"
@@ -9043,17 +9041,17 @@ msgstr ""
 "Si hi ha una contrasenya principal activa actualment,\n"
 "s'ha d'introduir."
 
-#: src/password_gtk.c:175
-msgid "Old passphrase:"
-msgstr "Contrasenya antiga:"
+#: src/password_gtk.c:177
+msgid "Old passphrase"
+msgstr "Contrasenya antiga"
 
-#: src/password_gtk.c:191
-msgid "New passphrase:"
-msgstr "Contrasenya nova:"
+#: src/password_gtk.c:193
+msgid "New passphrase"
+msgstr "Contrasenya nova"
 
-#: src/password_gtk.c:202
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "Confirmeu la contrasenya:"
+#: src/password_gtk.c:204
+msgid "Confirm passphrase"
+msgstr "Confirmeu la contrasenya"
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52
 msgid "Acpi Notifier"
@@ -9684,29 +9682,29 @@ msgstr "Canvia'n el nom"
 msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
 msgstr "Trieu aquesta opció per suprimir els missatges després d'arxivar-los."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
 msgid "Filename"
 msgstr "Nom del fitxer"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:336
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:335
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Suprimeix els adjunts"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:361
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1179
 msgid "Remove"
 msgstr "Suprimeix"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:712
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2883
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:369 src/prefs_summaries.c:712
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2878
 msgid "Attachment"
 msgstr "Adjunt"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423
 msgid "Destroy attachments"
 msgstr "Destrueix els adjunts"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424
 msgid ""
 "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
@@ -9717,34 +9715,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Les dades suprimides no es podran recuperar."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:467
 msgid "The selected messages don't have any attachments."
 msgstr "Els missatges seleccionats no tenen cap adjunt."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:470
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
 msgstr "Adjunts suprimits de %d dels %d missatges seleccionats."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:473
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
 msgstr "Adjunts suprimits de tots els %d missatges seleccionats."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:502
 msgid "This message doesn't have any attachments."
 msgstr "Aquest missatge no té cap fitxer adjunt."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:515
 msgid "Remove attachments..."
 msgstr "Suprimeix els adjunts..."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:527
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:587
 msgid "AttRemover"
 msgstr "Supressor d'adjunts"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:592
 msgid ""
 "This plugin removes attachments from mails.\n"
 "\n"
@@ -9756,7 +9754,7 @@ msgstr ""
 "Advertiment: aquesta operació serà completament no cancel·lable i els "
 "fitxers adjunts suprimits es perdran per sempre."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:616
 msgid "Attachment handling"
 msgstr "Maneig d'adjunts"
 
@@ -9994,11 +9992,12 @@ msgstr "Mida màxima"
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:159
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386
 msgid "Messages larger than this will not be checked"
-msgstr "Els missatges més grossos d'això no es comprovaran"
+msgstr "Els missatges més grossos d'això no es comprovaran."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:162
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1754
+#: src/prefs_compose_writing.c:208
 msgid "KiB"
 msgstr "KiB"
 
@@ -10531,7 +10530,7 @@ msgstr "Obre-ho al visualitzador (el contingut remot està activat)"
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "No facis res (el contingut remot està inhabilitat)."
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4384
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4388
 #: src/prefs_proxy.c:243
 msgid "Proxy"
 msgstr "Servidor intermediari"
@@ -10584,7 +10583,7 @@ msgstr "El CSS en aquest fitxer s'aplicarà a totes les seccions d'HTML."
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1655 src/prefs_account.c:1777 src/prefs_account.c:2572
+#: src/prefs_account.c:1655 src/prefs_account.c:1777 src/prefs_account.c:2575
 #: src/prefs_customheader.c:236
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Na_vega"
@@ -10816,7 +10815,7 @@ msgstr "No comprovis les paraules clau en reenviar o redirigir missatges."
 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:334
 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:399
 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:459
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:564
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:568
 msgid "Libravatar"
 msgstr "Libravatar"
 
@@ -10873,29 +10872,29 @@ msgstr ""
 msgid "Error reading cache stats"
 msgstr "Error de lectura de l'estat de la cau"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:149
 #, c-format
 msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
 msgstr "Usant %s a %d fitxers,%d directoris, %d d'altres i %d errors."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:159
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:163
 #, c-format
 msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
 msgstr "Usant %s a %d fitxers,%d  directoris i %d d'altres."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:173
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:177
 msgid "Clear icon cache"
 msgstr "Neteja la memòria d'avatars"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:174
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
 msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
 msgstr "Realment voleu suprimir tota la memòria cau d'avatars?"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
 msgid "Not enough memory for operation"
 msgstr "No hi ha prou memòria per operar."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "Icon cache successfully cleared:\n"
@@ -10906,11 +10905,11 @@ msgstr ""
 "• %u entrades perdudes suprimides.\n"
 "• %u fitxers suprimits."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:201
 msgid "Icon cache successfully cleared!"
 msgstr "S'ha buidat correctament la memòria cau d'avatars!"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:204
 #, c-format
 msgid ""
 "Errors clearing icon cache:\n"
@@ -10925,100 +10924,100 @@ msgstr ""
 "• %u fitxers que no es poden llegir.\n"
 "• %u fitxers que no s'han pogut suprimir."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:207
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:211
 msgid "Error clearing icon cache."
 msgstr "Neteja la memòria d'avatars."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:222
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:226
 msgid "_Use cached icons"
 msgstr "_Usa icones de la memòria cau."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:223
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:227
 msgid ""
 "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
 msgstr ""
 "Mantén les icones al disc per reciclar-les en lloc de fer una altra "
 "sol·licitud de xarxa"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:242
 msgid "Cache refresh interval"
 msgstr "Interval d'actualització de la memòria cau"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:242
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1733
 #: src/prefs_account.c:1911 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
 msgid "hours"
 msgstr "hores"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
 msgid "Mystery man"
 msgstr "Home misteriós"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:321
 msgid "Identicon"
 msgstr "Icona d'identificació"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:322
 msgid "MonsterID"
 msgstr "MonsterID"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:323
 msgid "Wavatar"
 msgstr "Wavatar"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:324
 msgid "Retro"
 msgstr "Retro"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:321
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:325
 msgid "Robohash"
 msgstr "Robohash"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:322
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:326
 msgid "Pagan"
 msgstr "Pagà"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:323
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:327
 msgid "Custom URL"
 msgstr "URL personalitzada"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:326
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:330
 msgid "A blank image"
 msgstr "Imatge en blanc"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:327
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:331
 msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
 msgstr "La discreta silueta grisenca amb poc contrast"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:328
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:332
 msgid "A generated geometric pattern"
 msgstr "Un patró geomètric generat."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:329
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
 msgid "A generated full-body monster"
 msgstr "Un monstre generat de cos sencer"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:330
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:334
 msgid "A generated almost unique face"
 msgstr "Una cara generada gairabé única."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:331
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:335
 msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
 msgstr "Una imatge d'8-bits pixelada d'estil arcade."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:332
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:336
 msgid "A generated robotic character"
 msgstr "Un personatge robòtic generat"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:337
 msgid "A generated retro adventure game character"
 msgstr "Un personatge de joc d'aventures retro generat"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:334
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:338
 msgid "Redirect to a user provided URL"
 msgstr "Redirigeix a un URL introduït per l'usuari."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:348
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:352
 msgid ""
 "Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
 "Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
@@ -11027,11 +11026,11 @@ msgstr ""
 "disponible. Deixeu una URL buida per usar la icona de libravatar taronja per "
 "defecte."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:398
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:402
 msgid "_Allow redirects to other sites"
 msgstr "Permet redireccions a _altres llocs."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:399
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:403
 msgid ""
 "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
 "services like gravatar.com"
@@ -11039,25 +11038,25 @@ msgstr ""
 "Segueix les respostes rebudes amb redirecció des del servidor de libravatar "
 "cap a un altre servei d'avatars com ara gravatar.com."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:408
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:412
 msgid "_Enable federated servers"
 msgstr "Habilita els servidors f_ederats."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:409
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:413
 msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
 msgstr ""
 "Tracta d'aconseguir l'avatar del servidor de libravatar del domini del "
 "remitent."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:426
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:430
 msgid "Request timeout"
 msgstr "Demana el límit de temps."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:426
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:430
 msgid "second(s)"
 msgstr "segon(s)"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:427
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:431
 msgid ""
 "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
 "than global socket I/O timeout."
@@ -11065,15 +11064,15 @@ msgstr ""
 "Establiu-ho a 0 per usar el temps d'espera global d'E/S de sòcol. El valor "
 "màxim ha de ser també menor que el temps d'espera d'E/S de sòcols global."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:473
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:477
 msgid "Icon cache"
 msgstr "Memòria cau d'icones"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:477
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:481
 msgid "Default missing icon mode"
 msgstr "No s'ha trobat el mode d'icona per defecte."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:481
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:485
 msgid "Network"
 msgstr "Xarxa"
 
@@ -11202,7 +11201,7 @@ msgstr "Mètode d'autenticació no disponible"
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr "error d'enviament a la sessió de Sedàs: %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5845
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5840
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtratge"
 
@@ -11371,7 +11370,7 @@ msgstr "Usa STARTTLS quan estigui disponible."
 msgid "Require STARTTLS"
 msgstr "Requereix STARTTLS"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2082
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2084
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticació"
 
@@ -11391,7 +11390,7 @@ msgstr "Especifiqueu l'autenticació"
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1492
-#: src/prefs_account.c:2132
+#: src/prefs_account.c:2134
 msgid "User ID"
 msgstr "ID de l'usuari"
 
@@ -11399,19 +11398,19 @@ msgstr "ID de l'usuari"
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:400
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1498
-#: src/prefs_account.c:2155 src/prefs_account.c:3100 src/prefs_account.c:3128
-#: src/prefs_account.c:3325 src/prefs_proxy.c:136 src/wizard.c:1215
+#: src/prefs_account.c:2157 src/prefs_account.c:3103 src/prefs_account.c:3131
+#: src/prefs_account.c:3328 src/prefs_proxy.c:136 src/wizard.c:1215
 #: src/wizard.c:1635
 msgid "Password"
 msgstr "Contrasenya"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1682
-#: src/prefs_account.c:1816 src/prefs_account.c:2100
+#: src/prefs_account.c:1816 src/prefs_account.c:2102
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Mètode d'autenticació"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1826
-#: src/prefs_account.c:2109 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/prefs_account.c:2111 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
 #: src/prefs_themes.c:1198
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automàtic"
@@ -12346,7 +12345,7 @@ msgstr "Si s'estableix a 0 es desa la contrasenya per a tota la sessió."
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1918
-#: src/prefs_account.c:2221 src/prefs_receive.c:190
+#: src/prefs_account.c:2223 src/prefs_receive.c:190
 msgid "minutes"
 msgstr "minuts"
 
@@ -12488,7 +12487,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Confieu prou en aquesta clau per usar-la tanmateix?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 src/privacy.c:281 src/privacy.c:286
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 src/privacy.c:279 src/privacy.c:284
 msgid "No signature found"
 msgstr "No s'ha trobat la signatura"
 
@@ -12954,8 +12953,8 @@ msgstr "Mostra la consola de Python"
 msgid "Refresh"
 msgstr "Refresca"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3089
-#: src/prefs_account.c:3117 src/prefs_account.c:3555 src/wizard.c:1205
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3092
+#: src/prefs_account.c:3120 src/prefs_account.c:3558 src/wizard.c:1205
 #: src/wizard.c:1625
 msgid "Browse"
 msgstr "Navega"
@@ -13441,7 +13440,7 @@ msgid "Updating comments for '%s'..."
 msgstr "Actualitzant els comentaris per a \"%s\"..."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Cal autorització)"
 
@@ -13450,7 +13449,7 @@ msgid "403 (Forbidden)"
 msgstr "403 (Prohibit)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (No trobat)"
 
@@ -14153,68 +14152,68 @@ msgstr "Assitents:"
 msgid "Action:"
 msgstr "Acció:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
 msgid "_New meeting..."
 msgstr "Reunió _nova..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
 msgid "_Export calendar..."
 msgstr "_Exporta el calendari..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
 msgid "_Subscribe to Webcal..."
 msgstr "_Subscriviu-vos a Webcal..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
 msgid "_Rename..."
 msgstr "Can_via'n el nom..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
 msgid "U_pdate subscriptions"
 msgstr "Actualitza les subscri_pcions"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
 msgid "_List view"
 msgstr "Vista de _llista"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
 msgid "_Week view"
 msgstr "_Vista setmanal"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
 msgid "_Month view"
 msgstr "Vista _mensual"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1100
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1099
 msgid "Meetings"
 msgstr "Reunions"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1477
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1348
 msgid "[no summary]"
 msgstr "[sense resum]"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1499
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1498
 msgid "in the past"
 msgstr "al passat"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501
 msgid "today"
 msgstr "avui"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504
 msgid "tomorrow"
 msgstr "demà"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507
 msgid "this week"
 msgstr "aquesta setmana"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
 msgid "later"
 msgstr "més tard"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1515
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1514
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14223,21 +14222,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Aquests són els esdeveniments previstos %s:\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Excedit el temps (%d segons) connectant a %s\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (No autoritzat)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1632
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "Error %ld"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1808
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -14250,7 +14249,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
@@ -14261,48 +14260,48 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
 msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1914
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1913
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr ""
 "El Claws Mail necessita accés a la xarxa per actualitzar el canal Webcal."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1924
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "Actualitzant el calendari per a %s..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1926
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
 msgid "new subscription"
 msgstr "Subscripció nova"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1937
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1936
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr ""
 "El Claws Mail necessita accés a la xarxa per actualitzar la subscripció."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1982
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1981
 msgid "Subscribe to Webcal"
 msgstr "Subscriviu-vos a Webcal"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1982
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1981
 msgid "Enter the Webcal URL:"
 msgstr "Introduïu l'URL de Webcal:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1998
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1997
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "No s'ha pogut processar l'URL."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2026
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "Realment voleu donar-vos-en de baixa?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2027
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2026
 msgid "Delete subscription"
 msgstr "Suprimeix la subscripció"
 
@@ -14778,50 +14777,50 @@ msgstr "Error de sintaxi al segell de temps a la salutació\n"
 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
 msgstr "Error de sintaxi del segell de temps a la salutació (no ascii)\n"
 
-#: src/pop.c:265 src/pop.c:292
+#: src/pop.c:266 src/pop.c:293
 msgid "POP protocol error\n"
 msgstr "Error del protocol POP\n"
 
-#: src/pop.c:338
+#: src/pop.c:339
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "resposta UIDL no vàlida: %s\n"
 
-#: src/pop.c:926
+#: src/pop.c:927
 #, c-format
 msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP: se suprimeix el missatge caducat %d [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:942
+#: src/pop.c:943
 #, c-format
 msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP: s'omet el missatge %d [%s](%d bytes)\n"
 
-#: src/pop.c:975
+#: src/pop.c:976
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "la bústia està bloquejada\n"
 
-#: src/pop.c:978
+#: src/pop.c:979
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Excedit el temps d'espera de la sessió\n"
 
-#: src/pop.c:997
+#: src/pop.c:998
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "ordre no suportada\n"
 
-#: src/pop.c:1002
+#: src/pop.c:1003
 msgid "error occurred on POP session\n"
 msgstr "hi ha hagut un error a la sessió POP\n"
 
-#: src/pop.c:1214
+#: src/pop.c:1215
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "ordre TOP no suportada\n"
 
-#: src/prefs_account.c:416 src/prefs_account.c:1664 src/prefs_account.c:3017
+#: src/prefs_account.c:416 src/prefs_account.c:1664 src/prefs_account.c:3020
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: src/prefs_account.c:417 src/prefs_account.c:1810 src/prefs_account.c:3032
+#: src/prefs_account.c:417 src/prefs_account.c:1810 src/prefs_account.c:3035
 #: src/wizard.c:1500
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
@@ -14928,7 +14927,7 @@ msgstr "Els missatges sense filtrar es desaran en aquesta carpeta."
 msgid "Authenticate before POP connection"
 msgstr "Autentiqueu-vos abans de la connexió POP"
 
-#: src/prefs_account.c:1691 src/prefs_account.c:2320
+#: src/prefs_account.c:1691 src/prefs_account.c:2322
 msgid "Select"
 msgstr "_Selecciona"
 
@@ -14956,7 +14955,7 @@ msgstr ""
 "Els missatges que sobrepassin aquest límit es recuperaran parcialment. Quan "
 "els seleccioneu podreu descarregar-los completament o supimir-los."
 
-#: src/prefs_account.c:1786 src/prefs_account.c:3047
+#: src/prefs_account.c:1786 src/prefs_account.c:3050
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
@@ -15035,19 +15034,19 @@ msgstr "Genera Missatge-ID"
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Envia l'adreça de correu dins l'ID del missatge"
 
-#: src/prefs_account.c:2063
+#: src/prefs_account.c:2065
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Afegeix un capçalera d'agent d'usuari"
 
-#: src/prefs_account.c:2070
+#: src/prefs_account.c:2072
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Afegeix capçaleres d'usuari"
 
-#: src/prefs_account.c:2085
+#: src/prefs_account.c:2087
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Autenticació SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:2187
+#: src/prefs_account.c:2189
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -15055,219 +15054,219 @@ msgstr ""
 "Si deixeu aquests camps buits, s'usarà el mateix ID d'usuari i contrasenya "
 "usats per a la recepció."
 
-#: src/prefs_account.c:2198
+#: src/prefs_account.c:2200
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "Autentica amb POP abans d'enviar."
 
-#: src/prefs_account.c:2213
+#: src/prefs_account.c:2215
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "Esgotament del temps d'espera de l'autenticació de POP"
 
-#: src/prefs_account.c:2294
+#: src/prefs_account.c:2296
 msgid "Authorization"
 msgstr "Autorització"
 
-#: src/prefs_account.c:2311
+#: src/prefs_account.c:2313
 msgid "Select OAuth2 Email Service Provider"
 msgstr "Seleccioneu el proveïdor de serveis de correu electrònic d'OAuth2"
 
-#: src/prefs_account.c:2351
+#: src/prefs_account.c:2354
 msgid "Client ID"
 msgstr "ID del client"
 
-#: src/prefs_account.c:2357
+#: src/prefs_account.c:2360
 msgid "Client secret"
 msgstr "Secrets del client"
 
-#: src/prefs_account.c:2389
+#: src/prefs_account.c:2392
 msgid "Obtain authorization code"
 msgstr "Obteniu el codi d’autorització"
 
-#: src/prefs_account.c:2393
+#: src/prefs_account.c:2396
 msgid "Open default browser with request"
 msgstr "Obre el navegador per defecte amb la sol·licitud"
 
-#: src/prefs_account.c:2399
+#: src/prefs_account.c:2402
 msgid "Copy link"
 msgstr "Copia l'enllaç"
 
-#: src/prefs_account.c:2411
+#: src/prefs_account.c:2414
 msgid "Authorization code"
 msgstr "Codi d'autorització"
 
-#: src/prefs_account.c:2419
+#: src/prefs_account.c:2422
 msgid "Paste complete URL from browser or the provided authorization token"
 msgstr ""
 "Enganxeu l'URL complet del navegador o el testimoni d'autorització "
 "proporcionat"
 
-#: src/prefs_account.c:2426
+#: src/prefs_account.c:2429
 msgid "Complete authorization"
 msgstr "Autorització completa"
 
-#: src/prefs_account.c:2430
+#: src/prefs_account.c:2433
 msgid "Authorize"
 msgstr "Autoritza"
 
-#: src/prefs_account.c:2518 src/prefs_account.c:2564
+#: src/prefs_account.c:2521 src/prefs_account.c:2567
 msgid "Signature"
 msgstr "Signatura"
 
-#: src/prefs_account.c:2521
+#: src/prefs_account.c:2524
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Insereix la signatura automàticament."
 
-#: src/prefs_account.c:2526
+#: src/prefs_account.c:2529
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Separador de signatura"
 
-#: src/prefs_account.c:2551
+#: src/prefs_account.c:2554
 msgid "Command output"
 msgstr "Sortida de l'ordre"
 
-#: src/prefs_account.c:2584
+#: src/prefs_account.c:2587
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Estableix les adreces següents automàticament."
 
-#: src/prefs_account.c:2636
+#: src/prefs_account.c:2639
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Diccionaris de correcció ortogràfica"
 
-#: src/prefs_account.c:2646 src/prefs_folder_item.c:1176
+#: src/prefs_account.c:2649 src/prefs_folder_item.c:1176
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Diccionari per defecte"
 
-#: src/prefs_account.c:2659 src/prefs_folder_item.c:1210
+#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_folder_item.c:1210
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Diccionari alternatiu per defecte"
 
-#: src/prefs_account.c:2745 src/prefs_account.c:4246
+#: src/prefs_account.c:2748 src/prefs_account.c:4250
 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1612
 #: src/prefs_folder_item.c:1997 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Escriu"
 
-#: src/prefs_account.c:2760 src/prefs_folder_item.c:1640 src/prefs_quote.c:134
-#: src/toolbar.c:500
+#: src/prefs_account.c:2763 src/prefs_folder_item.c:1640 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:499
 msgid "Reply"
 msgstr "Respon"
 
-#: src/prefs_account.c:2775 src/prefs_filtering_action.c:185
-#: src/prefs_folder_item.c:1668 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:505
+#: src/prefs_account.c:2778 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_folder_item.c:1668 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:504
 msgid "Forward"
 msgstr "Reenvia"
 
-#: src/prefs_account.c:2822
+#: src/prefs_account.c:2825
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Sistema de privacitat per defecte"
 
-#: src/prefs_account.c:2851 src/prefs_folder_item.c:1250
+#: src/prefs_account.c:2854 src/prefs_folder_item.c:1250
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Sempre missatges signats"
 
-#: src/prefs_account.c:2853 src/prefs_folder_item.c:1282
+#: src/prefs_account.c:2856 src/prefs_folder_item.c:1282
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Sempre missatges encriptats"
 
-#: src/prefs_account.c:2855
+#: src/prefs_account.c:2858
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Signa sempre els missatges quan se'n respongui un de signat."
 
-#: src/prefs_account.c:2858
+#: src/prefs_account.c:2861
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Encripta sempre els missatges quan se'n respongui un d'encriptat."
 
-#: src/prefs_account.c:2861
+#: src/prefs_account.c:2864
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 "Encripta els missatges enviats amb la vostra clau a més de la del "
 "destinatari."
 
-#: src/prefs_account.c:2863
+#: src/prefs_account.c:2866
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Desa els missatges encriptats enviats com a text clar."
 
-#: src/prefs_account.c:3021 src/prefs_account.c:3036 src/prefs_account.c:3050
+#: src/prefs_account.c:3024 src/prefs_account.c:3039 src/prefs_account.c:3053
 msgid "Don't use TLS"
 msgstr "No usis TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:3024 src/prefs_account.c:3039 src/prefs_account.c:3059
-#: src/prefs_account.c:3070
+#: src/prefs_account.c:3027 src/prefs_account.c:3042 src/prefs_account.c:3062
+#: src/prefs_account.c:3073
 msgid "Use TLS"
 msgstr "Usa TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:3027 src/prefs_account.c:3042 src/prefs_account.c:3073
+#: src/prefs_account.c:3030 src/prefs_account.c:3045 src/prefs_account.c:3076
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Usa l'ordre d'STARTTLS per obrir la sessió encriptada"
 
-#: src/prefs_account.c:3063
+#: src/prefs_account.c:3066
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Envia (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:3067
+#: src/prefs_account.c:3070
 msgid "Don't use TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "No usis TLS (però usa STARTTLS si cal)"
 
-#: src/prefs_account.c:3078
+#: src/prefs_account.c:3081
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Certificats del client"
 
-#: src/prefs_account.c:3086
+#: src/prefs_account.c:3089
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Certificat per a la recepció"
 
-#: src/prefs_account.c:3091 src/prefs_account.c:3093 src/prefs_account.c:3119
-#: src/prefs_account.c:3121
+#: src/prefs_account.c:3094 src/prefs_account.c:3096 src/prefs_account.c:3122
+#: src/prefs_account.c:3124
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Certificat de client com a fitxer PKCS12 o PEM"
 
-#: src/prefs_account.c:3114
+#: src/prefs_account.c:3117
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Certificat per enviar"
 
-#: src/prefs_account.c:3154
+#: src/prefs_account.c:3157
 msgid "Automatically accept valid TLS certificates"
 msgstr "Accepta automàticament els certificats de TLS vàlids."
 
-#: src/prefs_account.c:3157
+#: src/prefs_account.c:3160
 msgid "Use non-blocking TLS"
 msgstr "Usa TLS sense bloqueig"
 
-#: src/prefs_account.c:3169
+#: src/prefs_account.c:3172
 msgid "Turn this off if you have TLS connection problems"
 msgstr "Desactiveu això si teniu problemes de connexió de TLS."
 
-#: src/prefs_account.c:3261 src/prefs_proxy.c:75
+#: src/prefs_account.c:3264 src/prefs_proxy.c:75
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Usa un servidor intermediari"
 
-#: src/prefs_account.c:3270
+#: src/prefs_account.c:3273
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr "Usa la configuració per defecte"
 
-#: src/prefs_account.c:3272
+#: src/prefs_account.c:3275
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Usa els paràmetres globals del servidor intermediari."
 
-#: src/prefs_account.c:3309 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1119
+#: src/prefs_account.c:3312 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1119
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Usa autenticació."
 
-#: src/prefs_account.c:3314 src/prefs_proxy.c:125
+#: src/prefs_account.c:3317 src/prefs_proxy.c:125
 msgid "Username"
 msgstr "Nom d'usuari"
 
-#: src/prefs_account.c:3348
+#: src/prefs_account.c:3351
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr "Usa el servidor intermediari per a l'enviament."
 
-#: src/prefs_account.c:3350
+#: src/prefs_account.c:3353
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
@@ -15276,27 +15275,27 @@ msgstr ""
 "servidor de sortida configurat, ignorant qualsevol servidor intermediari "
 "configurat."
 
-#: src/prefs_account.c:3462
+#: src/prefs_account.c:3465
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Port SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:3469
+#: src/prefs_account.c:3472
 msgid "POP port"
 msgstr "Port POP"
 
-#: src/prefs_account.c:3476
+#: src/prefs_account.c:3479
 msgid "IMAP port"
 msgstr "Port IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:3483
+#: src/prefs_account.c:3486
 msgid "NNTP port"
 msgstr "Port NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:3489
+#: src/prefs_account.c:3492
 msgid "Domain name"
 msgstr "Nom del domini"
 
-#: src/prefs_account.c:3492
+#: src/prefs_account.c:3495
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
@@ -15304,174 +15303,174 @@ msgstr ""
 "El nom del domini s'usarà al Message-ID generat i en connectar a servidors "
 "SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:3506
+#: src/prefs_account.c:3509
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Usa una ordre per comunicar-se amb el servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:3515
+#: src/prefs_account.c:3518
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Marca els missatges creuats com a llegits i acoloreix-los:"
 
-#: src/prefs_account.c:3568
+#: src/prefs_account.c:3571
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Posa els missatges enviats a"
 
-#: src/prefs_account.c:3570
+#: src/prefs_account.c:3573
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Posa els missatges de la cua a"
 
-#: src/prefs_account.c:3572
+#: src/prefs_account.c:3575
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Posa els esborranys a"
 
-#: src/prefs_account.c:3574
+#: src/prefs_account.c:3577
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Posa els missatges suprimits a"
 
-#: src/prefs_account.c:3631
+#: src/prefs_account.c:3634
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat el nom del compte."
 
-#: src/prefs_account.c:3635
+#: src/prefs_account.c:3638
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat l'adreça de correu."
 
-#: src/prefs_account.c:3643
+#: src/prefs_account.c:3646
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat el servidor SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:3648
+#: src/prefs_account.c:3651
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat l'usuari."
 
-#: src/prefs_account.c:3653
+#: src/prefs_account.c:3656
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat el servidor POP."
 
-#: src/prefs_account.c:3673
+#: src/prefs_account.c:3676
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "La bústia d'entrada per defecte no existeix."
 
-#: src/prefs_account.c:3679
+#: src/prefs_account.c:3682
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat el servidor IMAP."
 
-#: src/prefs_account.c:3684
+#: src/prefs_account.c:3687
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat el servidor NNTP."
 
-#: src/prefs_account.c:3690
+#: src/prefs_account.c:3693
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "no s'ha especificat el nom del fitxer de la bústia local."
 
-#: src/prefs_account.c:3696
+#: src/prefs_account.c:3699
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "no s'ha especificat l'ordre de correu."
 
-#: src/prefs_account.c:3706
+#: src/prefs_account.c:3709
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr "L'ID d'usuari no pot contenir un caràcter de salt de línia."
 
-#: src/prefs_account.c:3713
+#: src/prefs_account.c:3716
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "La contrasenya no pot contenir un caràcter de salt de línia."
 
-#: src/prefs_account.c:3750
+#: src/prefs_account.c:3753
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr "L'ID d'usuari d'SMTP no pot contenir un caràcter de salt de línia."
 
-#: src/prefs_account.c:3755
+#: src/prefs_account.c:3758
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "La contrasenya d'SMTP no pot contenir un caràcter de salt de línia."
 
-#: src/prefs_account.c:3850
+#: src/prefs_account.c:3854
 msgid "domain is not specified."
 msgstr "no se n'ha especificat el domini."
 
-#: src/prefs_account.c:3855
+#: src/prefs_account.c:3859
 msgid "sent folder is not selected."
 msgstr "no s'ha seleccionat la capeta d'enviats."
 
-#: src/prefs_account.c:3860
+#: src/prefs_account.c:3864
 msgid "queue folder is not selected."
 msgstr "no s'ha seleccionat la carpeta de cua."
 
-#: src/prefs_account.c:3865
+#: src/prefs_account.c:3869
 msgid "draft folder is not selected."
 msgstr "no s'ha seleccionat la carpeta d'esborranys."
 
-#: src/prefs_account.c:3870
+#: src/prefs_account.c:3874
 msgid "trash folder is not selected."
 msgstr "no s'ha seleccionat la carpeta de paperera."
 
-#: src/prefs_account.c:4190
+#: src/prefs_account.c:4194
 msgid "Receive"
 msgstr "Rep"
 
-#: src/prefs_account.c:4208
+#: src/prefs_account.c:4212
 msgctxt "Preferences menu item"
 msgid "Send"
 msgstr "Envia"
 
-#: src/prefs_account.c:4227
+#: src/prefs_account.c:4231
 msgid "OAuth2"
 msgstr "OAuth2"
 
-#: src/prefs_account.c:4264 src/prefs_folder_item.c:2013 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:4268 src/prefs_folder_item.c:2013 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Plantilles"
 
-#: src/prefs_account.c:4282
+#: src/prefs_account.c:4286
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacitat"
 
-#: src/prefs_account.c:4402
+#: src/prefs_account.c:4406
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançat"
 
-#: src/prefs_account.c:4763
+#: src/prefs_account.c:4767
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Preferències per a un compte nou"
 
-#: src/prefs_account.c:4765
+#: src/prefs_account.c:4769
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Preferències del compte"
 
-#: src/prefs_account.c:4884 src/wizard.c:1389
+#: src/prefs_account.c:4888 src/wizard.c:1389
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Ha fallat (adreça incorrecta)"
 
-#: src/prefs_account.c:4969
+#: src/prefs_account.c:4973
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Selecciona un fitxer de signatura"
 
-#: src/prefs_account.c:4987 src/prefs_account.c:5004 src/wizard.c:1066
+#: src/prefs_account.c:4991 src/prefs_account.c:5008 src/wizard.c:1066
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Selecciona un fitxer de certificat"
 
-#: src/prefs_account.c:5100
+#: src/prefs_account.c:5104
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocol:"
 
-#: src/prefs_account.c:5441
+#: src/prefs_account.c:5446
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (mòdul no carregat)"
 
-#: src/prefs_account.c:6305
+#: src/prefs_account.c:6310
 msgid "Authorisation complete"
 msgstr "Autorització completada"
 
-#: src/prefs_account.c:6306
+#: src/prefs_account.c:6311
 msgid "Your OAuth2 authorisation code has been received by Claws Mail"
 msgstr "El Claws Mail ha rebut el vostre codi d'autorització d'OAuth2."
 
-#: src/prefs_account.c:6309
+#: src/prefs_account.c:6314
 msgid "Authorisation NOT completed"
 msgstr "Autorització NO completada"
 
-#: src/prefs_account.c:6310
+#: src/prefs_account.c:6315
 msgid "Your OAuth2 authorisation code was not received by Claws Mail"
 msgstr "El Claws Mail no ha rebut el vostre codi d'autorització d'OAuth2."
 
@@ -15504,7 +15503,7 @@ msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "Substitueix l'acció seleccionada a la llista per l'acció de dalt"
 
 #: src/prefs_actions.c:341 src/prefs_filtering_action.c:589
-#: src/prefs_filtering.c:487 src/prefs_matcher.c:804 src/prefs_template.c:320
+#: src/prefs_filtering.c:487 src/prefs_matcher.c:804 src/prefs_template.c:319
 #: src/prefs_toolbar.c:1025
 msgid "D_elete"
 msgstr "Suprim_eix"
@@ -15513,7 +15512,7 @@ msgstr "Suprim_eix"
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Suprimeix l'acció seleccionada de la llista"
 
-#: src/prefs_actions.c:359 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:338
+#: src/prefs_actions.c:359 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:337
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Neteja tots els camps d'entrada dins el diàleg."
 
@@ -15540,7 +15539,7 @@ msgstr "Desplaça l'acció seleccionada al final"
 #: src/prefs_actions.c:559 src/prefs_filtering_action.c:678
 #: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:843
 #: src/prefs_filtering.c:844 src/prefs_filtering.c:954 src/prefs_matcher.c:922
-#: src/prefs_template.c:472
+#: src/prefs_template.c:471
 msgid "(New)"
 msgstr "(Nova)"
 
@@ -15596,21 +15595,21 @@ msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Realment voleu suprimir totes les accions?"
 
 #: src/prefs_actions.c:920 src/prefs_actions.c:951 src/prefs_filtering.c:1508
-#: src/prefs_filtering.c:1530 src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_template.c:572
-#: src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_filtering.c:1530 src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_template.c:571
+#: src/prefs_template.c:596
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Entrada no desada"
 
 #: src/prefs_actions.c:921 src/prefs_actions.c:952 src/prefs_filtering.c:1509
-#: src/prefs_filtering.c:1531 src/prefs_matcher.c:2171 src/prefs_template.c:573
-#: src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_filtering.c:1531 src/prefs_matcher.c:2171 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_template.c:597
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "L'entrada no s'ha desat. Voleu tancar-ho tanmateix?"
 
 #: src/prefs_actions.c:922 src/prefs_actions.c:927 src/prefs_actions.c:953
 #: src/prefs_filtering.c:1486 src/prefs_filtering.c:1510
-#: src/prefs_filtering.c:1532 src/prefs_matcher.c:2173 src/prefs_template.c:574
-#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
+#: src/prefs_filtering.c:1532 src/prefs_matcher.c:2173 src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603
 msgid "_Continue editing"
 msgstr "_Continua editant"
 
@@ -15721,7 +15720,7 @@ msgstr ""
 "seccions."
 
 #: src/prefs_actions.c:1114 src/prefs_filtering.c:1706
-#: src/prefs_template.c:1114
+#: src/prefs_template.c:1113
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "D_uplicat"
 
@@ -15808,12 +15807,8 @@ msgid "Undo level"
 msgstr "Nivells per desfer"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:197
-msgid "Warn when inserting a file larger than"
-msgstr "Avisa quan s'insereixi un fitxer més gran de"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:208
-msgid "KiB into message body"
-msgstr "KiB al cos del missatge"
+msgid "Warn when inserting a file into the message body which is larger than"
+msgstr "Avisa quan s'insereixi al cos del text un fitxer més gros de"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:214
 msgid "Replying"
@@ -15848,11 +15843,11 @@ msgstr "Quan es deixin anar fitxers dins la finestra d'escriptura"
 msgid "Ask"
 msgstr "Pregunta"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:533
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:532
 msgid "Insert"
 msgstr "Insereix"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:534
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:533
 msgid "Attach"
 msgstr "Adjunta"
 
@@ -15877,60 +15872,60 @@ msgstr "Els dos punts (:) no es permeten en una capçalera personalitzada."
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Aquest nom de capçalera no està permès com a capçalera d'usuari."
 
-#: src/prefs_customheader.c:566
+#: src/prefs_customheader.c:564
 msgid "Choose a PNG file"
 msgstr "Trieu un fitxer PNG"
 
-#: src/prefs_customheader.c:568
+#: src/prefs_customheader.c:566
 msgid "Choose an XBM file"
 msgstr "Trieu un fitxer XBM"
 
-#: src/prefs_customheader.c:570
+#: src/prefs_customheader.c:568
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Trieu un fitxer de text"
 
-#: src/prefs_customheader.c:583
+#: src/prefs_customheader.c:581
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "Aquest fitxer no és una imatge"
 
-#: src/prefs_customheader.c:588
+#: src/prefs_customheader.c:586
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr "La imatge triada no és de la mida correcta (48x48)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:594
+#: src/prefs_customheader.c:592
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr "La imatge és massa grossa. Ha de ser d'un màxim de 725 bytes."
 
-#: src/prefs_customheader.c:599
+#: src/prefs_customheader.c:597
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr "La imatge no té el format correcte (PNG)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:608
+#: src/prefs_customheader.c:606
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr "La imatge no té el format correcte (XBM)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:617
+#: src/prefs_customheader.c:615
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr "No s'ha pogut usar \"compface\". Assegureu-vos que és al vostre $PATH."
 
-#: src/prefs_customheader.c:623
+#: src/prefs_customheader.c:621
 #, c-format
 msgid "Compface error: %s"
 msgstr "Error de Compface: %s"
 
-#: src/prefs_customheader.c:676
+#: src/prefs_customheader.c:674
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "Aquest fitxer conté salts de línia."
 
-#: src/prefs_customheader.c:706
+#: src/prefs_customheader.c:704
 msgid "Delete header"
 msgstr "Suprimeix la capçalera"
 
-#: src/prefs_customheader.c:707
+#: src/prefs_customheader.c:705
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Realment voleu suprimir aquesta capçalera?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:880
+#: src/prefs_customheader.c:878
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Capçaleres d'usuari actuals"
 
@@ -16020,7 +16015,7 @@ msgstr "Marcadors de missatge"
 # RML on filtering is a verb ("Marcar") while in summary colunm it's really
 # RML a noun ("Marca"). Xlated as "Marca" (also verbal tense).
 #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:710
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2889 src/toolbar.c:515
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/toolbar.c:514
 msgid "Mark"
 msgstr "Marca"
 
@@ -16041,7 +16036,7 @@ msgid "Mark as ham"
 msgstr "Marca com a bo"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1395
-#: src/toolbar.c:241 src/toolbar.c:509 src/toolbar.c:2509
+#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:508 src/toolbar.c:2508
 msgid "Execute"
 msgstr "Executa"
 
@@ -16550,7 +16545,7 @@ msgstr "Visualització"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Lletres"
 
-#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:528
+#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:527
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferències"
 
@@ -16713,7 +16708,7 @@ msgstr "Missatges d'error"
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Missatges d'estat del registre del filtratge / processament"
 
-#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:153 src/prefs_other.c:815
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:153 src/prefs_other.c:729
 msgid "Other"
 msgstr "Altres"
 
@@ -16800,11 +16795,11 @@ msgstr "missatge complet"
 # RML I think this is ambiguous:
 # RML on filtering is a verb ("Marcar") while in summary colunm it's really
 # RML a noun ("Marca"). Xlated as "Marca" (also verbal tense).
-#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6576
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6571
 msgid "Marked"
 msgstr "Marcat"
 
-#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6574
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6569
 msgid "Deleted"
 msgstr "Suprimit"
 
@@ -16812,12 +16807,12 @@ msgstr "Suprimit"
 msgid "Replied"
 msgstr "Respost"
 
-#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6568
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6563
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Reenviat"
 
-#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6558 src/toolbar.c:526
-#: src/toolbar.c:1005 src/toolbar.c:2383
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6553 src/toolbar.c:525
+#: src/toolbar.c:1004 src/toolbar.c:2382
 msgid "Spam"
 msgstr "Correu brossa"
 
@@ -16825,7 +16820,7 @@ msgstr "Correu brossa"
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Té adjunts"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6594
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6589
 msgid "Signed"
 msgstr "Signat"
 
@@ -17449,55 +17444,39 @@ msgstr "Trieu un color per a \"'color %d\"."
 msgid "Colors"
 msgstr "Colors"
 
-#: src/prefs_other.c:109
-msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
-msgstr "Trieu la configuració de les dreceres de teclat."
-
-#: src/prefs_other.c:124
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Selecciona la preconfiguració:"
-
-#: src/prefs_other.c:139
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Podeu modificar també cada drecera del menú prement\n"
-"alguna/es tecla/es en situar el punter sobre l'element."
-
-#: src/prefs_other.c:497
+#: src/prefs_other.c:400
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Afegeix l'adreça a la destinació amb un doble clic."
 
-#: src/prefs_other.c:500
+#: src/prefs_other.c:403
 msgid "On exit"
 msgstr "En sortir"
 
-#: src/prefs_other.c:503
+#: src/prefs_other.c:406
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Demana una confirmació en sortir."
 
-#: src/prefs_other.c:510
+#: src/prefs_other.c:413
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Buida la paperera en sortir"
 
-#: src/prefs_other.c:513
+#: src/prefs_other.c:416
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Avisa si existeixen missatges a la cua."
 
-#: src/prefs_other.c:515
+#: src/prefs_other.c:418
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Dreceres de teclat"
 
-#: src/prefs_other.c:518
+#: src/prefs_other.c:421
 msgid "Enable keyboard shortcuts"
 msgstr "Habilita les draceres del teclat"
 
-#: src/prefs_other.c:521
+#: src/prefs_other.c:424
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Habilita les dreceres de teclat personalitzables."
 
-#: src/prefs_other.c:524
+#: src/prefs_other.c:427
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -17509,15 +17488,19 @@ msgstr ""
 "Desmarqueu aquesta opció si voleu blocar totes les dreceres de teclat "
 "existents."
 
-#: src/prefs_other.c:531
-msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
-msgstr "Seleccioneu una preconfiguració de dreceres de teclat..."
+#: src/prefs_other.c:438
+msgid "Select preset keyboard shortcuts:"
+msgstr "Seleccioneu les dreceres de teclat predefinides:"
+
+#: src/prefs_other.c:443
+msgid "Current"
+msgstr "Actual"
 
-#: src/prefs_other.c:541
+#: src/prefs_other.c:452
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Maneig de metadades"
 
-#: src/prefs_other.c:542
+#: src/prefs_other.c:453
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -17526,23 +17509,23 @@ msgstr ""
 "Aquest mode evita la pèrdua de dades després de fallades però pot comportar "
 "temps addicional."
 
-#: src/prefs_other.c:546
+#: src/prefs_other.c:457
 msgid "Safer"
 msgstr "Més segur"
 
-#: src/prefs_other.c:548
+#: src/prefs_other.c:459
 msgid "Faster"
 msgstr "Més ràpid"
 
-#: src/prefs_other.c:566
+#: src/prefs_other.c:477
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Temps d'espera per a E/S de sòcol "
 
-#: src/prefs_other.c:587
+#: src/prefs_other.c:498
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Tradueix el nom de les capçaleres"
 
-#: src/prefs_other.c:589
+#: src/prefs_other.c:500
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
@@ -17550,21 +17533,21 @@ msgstr ""
 "Les capçaleres estàndard que es mostren (com ara \"From:\", \"Subject:\") es "
 "traduiran a la vostra llengua."
 
-#: src/prefs_other.c:592
+#: src/prefs_other.c:503
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Pregunta abans de buidar la paperera."
 
-#: src/prefs_other.c:594
+#: src/prefs_other.c:505
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr ""
 "Pregunta sobre una regla de filtratge específica d'un compte quan es filtri "
 "manualment"
 
-#: src/prefs_other.c:599
+#: src/prefs_other.c:510
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Usa la supressió segura de fitxers si és possible."
 
-#: src/prefs_other.c:603
+#: src/prefs_other.c:514
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
@@ -17572,7 +17555,7 @@ msgstr ""
 "Usa la supressió segura de fitxers si és possible\n"
 "(el programa \"shred\" no està disponible)."
 
-#: src/prefs_other.c:608
+#: src/prefs_other.c:519
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -17581,19 +17564,19 @@ msgstr ""
 "abans de suprimir-los. Això alenteix el procés. Assegureu-vos de llegir-ne "
 "les implicacions a la pàgina del manual del shred."
 
-#: src/prefs_other.c:612
+#: src/prefs_other.c:523
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Sincronitza les carpetes fora de línia al més aviat possible."
 
-#: src/prefs_other.c:615
+#: src/prefs_other.c:526
 msgid "Primary passphrase"
 msgstr "Contrasenya principal"
 
-#: src/prefs_other.c:618
+#: src/prefs_other.c:529
 msgid "Use a primary passphrase"
 msgstr "Usa una contrasenya principal"
 
-#: src/prefs_other.c:621
+#: src/prefs_other.c:532
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a primary "
 "passphrase. If no primary passphrase is set, you will be prompted to set one."
@@ -17601,11 +17584,11 @@ msgstr ""
 "Si es marca, les contrasenyes desades es protegiran amb una contrasenya "
 "principal. Si no n'hi ha cap d'establerta, se us demanarà d'establir-ne una."
 
-#: src/prefs_other.c:626
+#: src/prefs_other.c:537
 msgid "Change primary passphrase"
 msgstr "Canvia la contrasenya principal"
 
-#: src/prefs_other.c:816
+#: src/prefs_other.c:730
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Miscel·lània"
 
@@ -18235,11 +18218,11 @@ msgstr "Seleccions disponibles"
 msgid "Current selections"
 msgstr "Seleccions actuals"
 
-#: src/prefs_template.c:80
+#: src/prefs_template.c:79
 msgid "This name is used as the Menu item"
 msgstr "Aquest nom és usat com a element de Menú"
 
-#: src/prefs_template.c:82
+#: src/prefs_template.c:81
 msgid ""
 "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
 "account."
@@ -18247,104 +18230,104 @@ msgstr ""
 "Sobreescriu la capçalera Des de del compte d'escriptura. Això no canvia el "
 "compte d'escriptura."
 
-#: src/prefs_template.c:309
+#: src/prefs_template.c:308
 msgid "Append the new template above to the list"
 msgstr "Afegeix la plantilla nova a sobre de la llista"
 
-#: src/prefs_template.c:318
+#: src/prefs_template.c:317
 msgid "Replace the selected template in list with the template above"
 msgstr ""
 "Substitueix la plantilla seleccionada a la llista per la plantilla de dalt"
 
-#: src/prefs_template.c:328
+#: src/prefs_template.c:327
 msgid "Delete the selected template from the list"
 msgstr "Suprimeix la plantilla seleccionada de la llista"
 
-#: src/prefs_template.c:346
+#: src/prefs_template.c:345
 msgid "Show information on configuring templates"
 msgstr "Mostra informació en configurar plantilles"
 
-#: src/prefs_template.c:370
+#: src/prefs_template.c:369
 msgid "Move the selected template to the top"
 msgstr "Desplaça la plantilla seleccionada a l'inici"
 
-#: src/prefs_template.c:380
+#: src/prefs_template.c:379
 msgid "Move the selected template up"
 msgstr "Desplaça la plantilla seleccionada amunt"
 
-#: src/prefs_template.c:388
+#: src/prefs_template.c:387
 msgid "Move the selected template down"
 msgstr "Desplaça la plantilla seleccionada avall"
 
-#: src/prefs_template.c:398
+#: src/prefs_template.c:397
 msgid "Move the selected template to the bottom"
 msgstr "Desplaça la plantilla seleccionada al final"
 
-#: src/prefs_template.c:414
+#: src/prefs_template.c:413
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Configuració de plantilla"
 
-#: src/prefs_template.c:602
+#: src/prefs_template.c:601
 msgid "Templates list not saved"
 msgstr "Llista de plantilles sense desar"
 
-#: src/prefs_template.c:603
+#: src/prefs_template.c:602
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "La llista de plantilles ha estat modificada. Voleu sortir tanmateix?"
 
-#: src/prefs_template.c:760
+#: src/prefs_template.c:759
 msgid "The template's name is not set."
 msgstr "No s'ha establert el nom de la plantilla."
 
-#: src/prefs_template.c:803
+#: src/prefs_template.c:802
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
 "El camp \"Des de\" de la plantilla conté una adreça de correu no vàlida."
 
-#: src/prefs_template.c:809
+#: src/prefs_template.c:808
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
 "El camp \"Per a\" de la plantilla conté una adreça de correu no vàlida."
 
-#: src/prefs_template.c:815
+#: src/prefs_template.c:814
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "El camp \"A/c\" de la plantilla conté una adreça de correu no vàlida."
 
-#: src/prefs_template.c:821
+#: src/prefs_template.c:820
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "El camp \"C/o\" de la plantilla conté una adreça de correu no vàlida."
 
-#: src/prefs_template.c:827
+#: src/prefs_template.c:826
 msgid ""
 "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
 "El camp \"Respon a\" de la plantilla conté una adreça de correu no vàlida."
 
-#: src/prefs_template.c:833
+#: src/prefs_template.c:832
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
 msgstr "El camp \"Assumpte\" de la plantilla no és vàlid."
 
-#: src/prefs_template.c:904
+#: src/prefs_template.c:903
 msgid "Delete template"
 msgstr "Suprimeix la plantilla"
 
-#: src/prefs_template.c:905
+#: src/prefs_template.c:904
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Realment voleu suprimir aquesta plantilla?"
 
-#: src/prefs_template.c:917
+#: src/prefs_template.c:916
 msgid "Delete all templates"
 msgstr "Suprimeix totes les plantilles"
 
-#: src/prefs_template.c:918
+#: src/prefs_template.c:917
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr "Realment voleu suprimir totes les plantilles?"
 
-#: src/prefs_template.c:1234
+#: src/prefs_template.c:1233
 msgid "Current templates"
 msgstr "Plantilles actuals"
 
-#: src/prefs_template.c:1262
+#: src/prefs_template.c:1261
 msgid "Template"
 msgstr "Plantilla"
 
@@ -18549,7 +18532,7 @@ msgstr "Funció interna"
 msgid "User Action"
 msgstr "Acció interna"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:926 src/toolbar.c:283
+#: src/prefs_toolbar.c:926 src/toolbar.c:282
 msgid "Separator"
 msgstr "Separador"
 
@@ -18654,11 +18637,11 @@ msgstr "Disminueix"
 msgid "Page %d"
 msgstr "Pàgina %d"
 
-#: src/privacy.c:289 src/privacy.c:293
+#: src/privacy.c:287 src/privacy.c:291
 msgid "No information available"
 msgstr "No hi ha informació disponible."
 
-#: src/privacy.c:507
+#: src/privacy.c:505
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "No s'ha establert cap clau de receptor."
 
@@ -18666,7 +18649,7 @@ msgstr "No s'ha establert cap clau de receptor."
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Error descodificant BASE64]\n"
 
-#: src/procmime.c:2801
+#: src/procmime.c:2798
 msgid "Could not decode part"
 msgstr "No s'ha pogut descodificar la part"
 
@@ -19129,19 +19112,19 @@ msgstr "Font del missatge"
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Font"
 
-#: src/ssl_manager.c:131
+#: src/ssl_manager.c:130
 msgid "Expiry"
 msgstr "Caducitat"
 
-#: src/ssl_manager.c:195
+#: src/ssl_manager.c:194
 msgid "Saved TLS certificates"
 msgstr "Certificats de TLS desats"
 
-#: src/ssl_manager.c:448
+#: src/ssl_manager.c:447
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Suprimeix el certificat"
 
-#: src/ssl_manager.c:449
+#: src/ssl_manager.c:448
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Voleu suprimir realment aquest certificat?"
 
@@ -19219,7 +19202,7 @@ msgstr "Queden algunes marques. Voleu processar-les?"
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Explorant la carpeta (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1951 src/summaryview.c:1999
+#: src/summaryview.c:1951 src/summaryview.c:1998
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "No hi ha més missatges sense llegir."
 
@@ -19227,263 +19210,257 @@ msgstr "No hi ha més missatges sense llegir."
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "No s'ha trobat cap missatge sense llegir. Voleu buscar des del final?"
 
-#: src/summaryview.c:1964 src/summaryview.c:2012 src/summaryview.c:2049
-#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2164
-msgid ""
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr ""
-"Error intern: valor inesperat per a prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-
-#: src/summaryview.c:1976
+#: src/summaryview.c:1975
 msgid "No unread messages."
 msgstr "No hi ha missatges sense llegir."
 
-#: src/summaryview.c:2000
+#: src/summaryview.c:1999
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "No hi ha missatges sense llegir. Voleu anar a la carpeta següent?"
 
-#: src/summaryview.c:2036 src/summaryview.c:2084
+#: src/summaryview.c:2034 src/summaryview.c:2081
 msgid "No more new messages"
 msgstr "No hi ha més missatges nous."
 
-#: src/summaryview.c:2037
+#: src/summaryview.c:2035
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "No hi ha més missatges nous. Voleu fer una cerca des del final?"
 
-#: src/summaryview.c:2061
+#: src/summaryview.c:2058
 msgid "No new messages."
 msgstr "No hi ha missatges nous."
 
-#: src/summaryview.c:2085
+#: src/summaryview.c:2082
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "No hi ha més missatges nous. Voleu anar a la carpeta següent?"
 
-#: src/summaryview.c:2118 src/summaryview.c:2151
+#: src/summaryview.c:2114 src/summaryview.c:2147
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "No hi ha més missatges marcats."
 
-#: src/summaryview.c:2119
+#: src/summaryview.c:2115
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "No s'ha trobat cap missatge marcat. Voleu buscar des del final?"
 
-#: src/summaryview.c:2128
+#: src/summaryview.c:2124
 msgid "No marked messages."
 msgstr "No hi ha missatges marcats."
 
-#: src/summaryview.c:2152
+#: src/summaryview.c:2148
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "No s'han trobat missatges marcats. Voleu anar a la carpeta següent?"
 
-#: src/summaryview.c:2185 src/summaryview.c:2214
+#: src/summaryview.c:2180 src/summaryview.c:2209
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "No hi ha més missatges etiquetats."
 
-#: src/summaryview.c:2186
+#: src/summaryview.c:2181
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "No s'ha trobat cap missatge etiquetat. Voleu buscar des del final?"
 
-#: src/summaryview.c:2195 src/summaryview.c:2228
+#: src/summaryview.c:2190 src/summaryview.c:2223
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "No hi ha missatges etiquetats."
 
-#: src/summaryview.c:2215
+#: src/summaryview.c:2210
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "No s'ha trobat cap missatge etiquetat. Voleu buscar des del principi?"
 
-#: src/summaryview.c:2538
+#: src/summaryview.c:2533
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Agrupant missatges per l'assumpte..."
 
-#: src/summaryview.c:2723
+#: src/summaryview.c:2718
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d suprimit/s"
 
-#: src/summaryview.c:2727
+#: src/summaryview.c:2722
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d desplaçats"
 
-#: src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2735
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: src/summaryview.c:2733
+#: src/summaryview.c:2728
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copiats"
 
-#: src/summaryview.c:2747
+#: src/summaryview.c:2742
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " element seleccionat"
 msgstr[1] " elements seleccionats"
 
-#: src/summaryview.c:2765 src/summaryview.c:2810
+#: src/summaryview.c:2760 src/summaryview.c:2805
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d de nou(s), %d sense llegir, %d en total (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2785
+#: src/summaryview.c:2780
 msgid "Message summary"
 msgstr "Resum del missatge"
 
-#: src/summaryview.c:2786
+#: src/summaryview.c:2781
 msgid "New:"
 msgstr "Nou:"
 
-#: src/summaryview.c:2787
+#: src/summaryview.c:2782
 msgid "Unread:"
 msgstr "Sense llegir:"
 
-#: src/summaryview.c:2788
+#: src/summaryview.c:2783
 msgid "Total:"
 msgstr "Total:"
 
 # RML I think this is ambiguous:
 # RML on filtering is a verb ("Marcar") while in summary colunm it's really
 # RML a noun ("Marca"). Xlated as "Marca" (also verbal tense).
-#: src/summaryview.c:2790
+#: src/summaryview.c:2785
 msgid "Marked:"
 msgstr "Marcat:"
 
-#: src/summaryview.c:2791
+#: src/summaryview.c:2786
 msgid "Replied:"
 msgstr "Respost:"
 
-#: src/summaryview.c:2792
+#: src/summaryview.c:2787
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Reenviat:"
 
-#: src/summaryview.c:2793
+#: src/summaryview.c:2788
 msgid "Locked:"
 msgstr "Bloquejat:"
 
-#: src/summaryview.c:2794
+#: src/summaryview.c:2789
 msgid "Ignored:"
 msgstr "ignorat:"
 
-#: src/summaryview.c:2795
+#: src/summaryview.c:2790
 msgid "Watched:"
 msgstr "Vist:"
 
-#: src/summaryview.c:2805
+#: src/summaryview.c:2800
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d seleccionats (%s/%s), %d sense llegir"
 
-#: src/summaryview.c:3098
+#: src/summaryview.c:2884
+msgctxt "Column Header"
+msgid "_Mark"
+msgstr "_Marca"
+
+#: src/summaryview.c:3093
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Classificant el resum..."
 
-#: src/summaryview.c:3266
+#: src/summaryview.c:3261
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Establint el resum des de les dades dels missatges..."
 
-#: src/summaryview.c:3472
+#: src/summaryview.c:3467
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Sense data)"
 
-#: src/summaryview.c:3529
+#: src/summaryview.c:3524
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Cap destinatari)"
 
-#: src/summaryview.c:3577
+#: src/summaryview.c:3572
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "Des de: %s, %s"
 
-#: src/summaryview.c:3586
+#: src/summaryview.c:3581
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "Per a: %s, %s"
 
-#: src/summaryview.c:4486
+#: src/summaryview.c:4481
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "No sou l'autor de l'article."
 
-#: src/summaryview.c:4576
+#: src/summaryview.c:4571
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Realment voleu suprimir el missatge seleccionat?"
 msgstr[1] "Realment voleu suprimir els %d missatges seleccionats?"
 
-#: src/summaryview.c:4579
+#: src/summaryview.c:4574
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Suprimeix el missatge"
 msgstr[1] "Suprimeix els missatges"
 
-#: src/summaryview.c:4743
+#: src/summaryview.c:4738
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "La destinació és la mateixa que la carpeta actual."
 
-#: src/summaryview.c:4798
+#: src/summaryview.c:4793
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Seleccioneu una carpeta per desplaçar-hi el missatge seleccionat."
 msgstr[1] ""
 "Seleccioneu una carpeta per desplaçar-hi els missatges seleccionats."
 
-#: src/summaryview.c:4849
+#: src/summaryview.c:4844
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "La destinació de la còpia és la mateixa carpeta actual."
 
-#: src/summaryview.c:4883
+#: src/summaryview.c:4878
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "Seleccioneu una carpeta per copiar-hi el missatge seleccionat."
 msgstr[1] "Seleccioneu una carpeta per copiar-hi els missatges seleccionats."
 
-#: src/summaryview.c:5047
+#: src/summaryview.c:5042
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Afegeix o sobreescriu"
 
-#: src/summaryview.c:5048
+#: src/summaryview.c:5043
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Voleu afegir o sobreescriure el fitxer existent?"
 
-#: src/summaryview.c:5049
+#: src/summaryview.c:5044
 msgid "_Append"
 msgstr "_Afegeix"
 
-#: src/summaryview.c:5049
+#: src/summaryview.c:5044
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Sobreescriu"
 
-#: src/summaryview.c:5060 src/summaryview.c:5063 src/summaryview.c:5078
+#: src/summaryview.c:5055 src/summaryview.c:5058 src/summaryview.c:5073
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer \"%s\"."
 
-#: src/summaryview.c:5101
+#: src/summaryview.c:5096
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Esteu a punt d'imprimir %d missatges, un a un. Voleu continuar?"
 
-#: src/summaryview.c:5559
+#: src/summaryview.c:5554
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construint els fils..."
 
-#: src/summaryview.c:5807
+#: src/summaryview.c:5802
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Salta't aquestes regles"
 
-#: src/summaryview.c:5810
+#: src/summaryview.c:5805
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Aplica aquestes regles independentment del compte a què pertanyin"
 
-#: src/summaryview.c:5813
+#: src/summaryview.c:5808
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Aplica aquestes regles si s'apliquen al compte actual"
 
-#: src/summaryview.c:5842
+#: src/summaryview.c:5837
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtratge"
 
-#: src/summaryview.c:5843
+#: src/summaryview.c:5838
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -19491,75 +19468,75 @@ msgstr ""
 "Hi ha algunes regles de filtratge que pertanyen a un compte.\n"
 "Si us plau, trieu què s'ha de fer amb aquestes regles:"
 
-#: src/summaryview.c:5875
+#: src/summaryview.c:5870
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrant..."
 
-#: src/summaryview.c:5958
+#: src/summaryview.c:5953
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Configuració de processament"
 
-#: src/summaryview.c:6106
+#: src/summaryview.c:6101
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr ""
 "Realment voleu restablir l'etiqueta de color de tots els missatges "
 "seleccionats?"
 
-#: src/summaryview.c:6108
+#: src/summaryview.c:6103
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr ""
 "Realment voleu aplicar aquesta etiqueta de color a tots els missatges "
 "seleccionats?"
 
-#: src/summaryview.c:6109
+#: src/summaryview.c:6104
 msgid "Reset color label"
 msgstr "Restableix el color de l'etiqueta"
 
-#: src/summaryview.c:6109
+#: src/summaryview.c:6104
 msgid "Set color label"
 msgstr "Estableix l'etiqueta de color"
 
-#: src/summaryview.c:6554
+#: src/summaryview.c:6549
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Fil ignorat"
 
-#: src/summaryview.c:6556
+#: src/summaryview.c:6551
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Fil vist"
 
-#: src/summaryview.c:6564
+#: src/summaryview.c:6559
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Respost però també reenviat. Cliqueu per veure'n la resposta."
 
-#: src/summaryview.c:6566
+#: src/summaryview.c:6561
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Respost. Cliqueu per veure'n la resposta."
 
-#: src/summaryview.c:6578
+#: src/summaryview.c:6573
 msgid "To be moved"
 msgstr "Per desplaçar"
 
-#: src/summaryview.c:6580
+#: src/summaryview.c:6575
 msgid "To be copied"
 msgstr "Per copiar"
 
-#: src/summaryview.c:6592
+#: src/summaryview.c:6587
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Signat, té adjunt(s)"
 
-#: src/summaryview.c:6596
+#: src/summaryview.c:6591
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Encriptat, té adjunt(s)"
 
-#: src/summaryview.c:6598
+#: src/summaryview.c:6593
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Encriptat"
 
-#: src/summaryview.c:6600
+#: src/summaryview.c:6595
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Té adjunt(s)"
 
-#: src/summaryview.c:8326
+#: src/summaryview.c:8320
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -19568,11 +19545,11 @@ msgstr ""
 "Error de l'expressió regular (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8429
+#: src/summaryview.c:8424
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Torna a la llista de carpetes (Teniu missatges sense llegir)"
 
-#: src/summaryview.c:8434
+#: src/summaryview.c:8429
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Torna a la llista de carpetes"
 
@@ -19740,407 +19717,407 @@ msgstr "URL real:"
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Avís d'intent de pesca"
 
-#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:2335
+#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2334
 msgid "Receive Mail from all Accounts"
 msgstr "Rep missatges de tots els comptes"
 
-#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2340
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:2339
 msgid "Receive Mail from current Account"
 msgstr "Rep missatges del compte actual"
 
-#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2344
+#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2343
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Envia els missatges de la cua"
 
-#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:976 src/toolbar.c:2362 src/toolbar.c:2373
+#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:975 src/toolbar.c:2361 src/toolbar.c:2372
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Escriu un missatge"
 
-#: src/toolbar.c:231
+#: src/toolbar.c:230
 msgid "Compose News"
 msgstr "Escriu una notícia"
 
-#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2417 src/toolbar.c:2427
+#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2416 src/toolbar.c:2426
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Respon el missatge"
 
-#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2434 src/toolbar.c:2444
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2433 src/toolbar.c:2443
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Respon al remitent"
 
-#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2451 src/toolbar.c:2461
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2450 src/toolbar.c:2460
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Respon a tots"
 
-#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2468 src/toolbar.c:2478
+#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2467 src/toolbar.c:2477
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Respon a la llista de correu"
 
-#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2356
+#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2355
 msgid "Open email"
 msgstr "Obre el correu"
 
-#: src/toolbar.c:237 src/toolbar.c:2485 src/toolbar.c:2496
+#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2484 src/toolbar.c:2495
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Reenvia el missatge"
 
-#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:2501
+#: src/toolbar.c:237 src/toolbar.c:2500
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Correu brossa"
 
-#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2505
+#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:2504
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Suprimeix el missatge"
 
-#: src/toolbar.c:240
+#: src/toolbar.c:239
 msgid "Delete duplicate messages"
 msgstr "Suprimeix els missatges duplicats"
 
-#: src/toolbar.c:242 src/toolbar.c:2513
+#: src/toolbar.c:241 src/toolbar.c:2512
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Ves al missatge anterior sense llegir"
 
-#: src/toolbar.c:243 src/toolbar.c:2517
+#: src/toolbar.c:242 src/toolbar.c:2516
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Ves al missatge següent"
 
-#: src/toolbar.c:247
+#: src/toolbar.c:246
 msgid "Mark Message"
 msgstr "Marca el missatge"
 
-#: src/toolbar.c:248
+#: src/toolbar.c:247
 msgid "Unmark Message"
 msgstr "Desmarca el missatge"
 
-#: src/toolbar.c:249
+#: src/toolbar.c:248
 msgid "Lock Message"
 msgstr "Bloqueja el missatge"
 
-#: src/toolbar.c:250
+#: src/toolbar.c:249
 msgid "Unlock Message"
 msgstr "Desbloqueja el missatge"
 
-#: src/toolbar.c:251
+#: src/toolbar.c:250
 msgid "Mark all Messages as read"
 msgstr "Marca tots els missatges com a llegits"
 
-#: src/toolbar.c:252
+#: src/toolbar.c:251
 msgid "Mark all Messages as unread"
 msgstr "Marca tots els missatges com a no llegits"
 
-#: src/toolbar.c:253
+#: src/toolbar.c:252
 msgid "Mark Message as read"
 msgstr "Marca el missatge com a llegit"
 
-#: src/toolbar.c:254
+#: src/toolbar.c:253
 msgid "Mark Message as unread"
 msgstr "Marca el missatge com a no llegit"
 
-#: src/toolbar.c:255
+#: src/toolbar.c:254
 msgid "Run folder processing rules"
 msgstr "Executa les regles de processament de carpetes"
 
-#: src/toolbar.c:257 src/toolbar.c:525
+#: src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:524
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimeix"
 
-#: src/toolbar.c:258
+#: src/toolbar.c:257
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Aprèn el correu brossa o bo"
 
-#: src/toolbar.c:259
+#: src/toolbar.c:258
 msgid "Open folder/Go to folder list"
 msgstr "Obre la carpeta / Ves a la llista de carpetes"
 
-#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2523
+#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2522
 msgid "Send Message"
 msgstr "Envia el missatge"
 
-#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2527
+#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2526
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Posa-ho a la cua i envia-ho després"
 
-#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2531
+#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2530
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Desa a la carpeta d'esborranys"
 
-#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2535
+#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2534
 msgid "Insert file"
 msgstr "Insereix un fitxer"
 
-#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2539
+#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2538
 msgid "Attach file"
 msgstr "Adjunta-hi un fitxer"
 
-#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2543
+#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2542
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Insereix la signatura"
 
-#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2547
+#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2546
 msgid "Replace signature"
 msgstr "Reemplaça la signatura"
 
-#: src/toolbar.c:269 src/toolbar.c:2551
+#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2550
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Edita amb un editor extern"
 
-#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:2555
+#: src/toolbar.c:269 src/toolbar.c:2554
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Ajusta les línies llargues del paràgraf actual"
 
-#: src/toolbar.c:271 src/toolbar.c:2559
+#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:2558
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Ajusta totes les línies llargues"
 
-#: src/toolbar.c:274 src/toolbar.c:542 src/toolbar.c:2568
+#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:541 src/toolbar.c:2567
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Verifica'n l'ortografia"
 
-#: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:544 src/toolbar.c:2573
+#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:543 src/toolbar.c:2572
 msgid "Sign"
 msgstr "Signa"
 
-#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:545 src/toolbar.c:2581
+#: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:544 src/toolbar.c:2580
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Encripta"
 
-#: src/toolbar.c:278
+#: src/toolbar.c:277
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Característica d'Accions del Claws Mail"
 
-#: src/toolbar.c:279 src/toolbar.c:2600
+#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2599
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Cancel·la la recepció"
 
-#: src/toolbar.c:281 src/toolbar.c:2608
+#: src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2607
 msgid "Cancel receiving/sending"
 msgstr "Cancel·la la recepció / l'enviament"
 
-#: src/toolbar.c:282 src/toolbar.c:2348
+#: src/toolbar.c:281 src/toolbar.c:2347
 msgid "Close window"
 msgstr "Tanca la finestra"
 
-#: src/toolbar.c:284
+#: src/toolbar.c:283
 msgid "Claws Mail Plugins"
 msgstr "Connectors del Claws Mail"
 
-#: src/toolbar.c:450 src/toolbar.c:506
+#: src/toolbar.c:449 src/toolbar.c:505
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Trash"
 msgstr "Paperera"
 
-#: src/toolbar.c:495
+#: src/toolbar.c:494
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Rep missatges"
 
-#: src/toolbar.c:496
+#: src/toolbar.c:495
 msgid "Get"
 msgstr "Rep"
 
-#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:499
+#: src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:498
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Compose"
 msgstr "Escriu"
 
-#: src/toolbar.c:501
+#: src/toolbar.c:500
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Sender"
 msgstr "Remitent"
 
-#: src/toolbar.c:502
+#: src/toolbar.c:501
 msgid "All"
 msgstr "Tothom"
 
-#: src/toolbar.c:503
+#: src/toolbar.c:502
 msgid "List"
 msgstr "Llista"
 
-#: src/toolbar.c:508 src/toolbar.c:2401 src/toolbar.c:2410
+#: src/toolbar.c:507 src/toolbar.c:2400 src/toolbar.c:2409
 msgid "Delete duplicates"
 msgstr "Suprimeix els duplicats"
 
-#: src/toolbar.c:510
+#: src/toolbar.c:509
 msgid "Prev"
 msgstr "Previ"
 
-#: src/toolbar.c:511
+#: src/toolbar.c:510
 msgid "Next"
 msgstr "Següent"
 
-#: src/toolbar.c:519
+#: src/toolbar.c:518
 msgid "All read"
 msgstr "Tots llegits"
 
-#: src/toolbar.c:520
+#: src/toolbar.c:519
 msgid "All unread"
 msgstr "Tots no llegits"
 
-#: src/toolbar.c:521
+#: src/toolbar.c:520
 msgid "Read"
 msgstr "Lectura"
 
-#: src/toolbar.c:523
+#: src/toolbar.c:522
 msgid "Run proc. rules"
 msgstr "Executa les regles de processament"
 
-#: src/toolbar.c:527
+#: src/toolbar.c:526
 msgid "Folders"
 msgstr "Carpetes"
 
-#: src/toolbar.c:532
+#: src/toolbar.c:531
 msgid "Draft"
 msgstr "Esborrany"
 
-#: src/toolbar.c:535
+#: src/toolbar.c:534
 msgid "Insert sig."
 msgstr "Insereix sig."
 
-#: src/toolbar.c:536
+#: src/toolbar.c:535
 msgid "Replace sig."
 msgstr "Reemplaça la sig."
 
-#: src/toolbar.c:537
+#: src/toolbar.c:536
 msgid "Edit"
 msgstr "Edita"
 
-#: src/toolbar.c:538
+#: src/toolbar.c:537
 msgid "Wrap para."
 msgstr "Ajusta el paràgraf"
 
-#: src/toolbar.c:539
+#: src/toolbar.c:538
 msgid "Wrap all"
 msgstr "Ajusta-ho tot"
 
-#: src/toolbar.c:547 src/toolbar.c:548
+#: src/toolbar.c:546 src/toolbar.c:547
 msgid "Stop"
 msgstr "Atura"
 
-#: src/toolbar.c:549
+#: src/toolbar.c:548
 msgid "Stop all"
 msgstr "Atura-ho tot"
 
-#: src/toolbar.c:968
+#: src/toolbar.c:967
 msgid "Compose News message"
 msgstr "Escriu un missatge de notícies"
 
-#: src/toolbar.c:1007
+#: src/toolbar.c:1006
 msgid "Learn spam"
 msgstr "Aprèn correu brossa"
 
-#: src/toolbar.c:1016
+#: src/toolbar.c:1015
 msgid "Ham"
 msgstr "Bo"
 
-#: src/toolbar.c:1018
+#: src/toolbar.c:1017
 msgid "Learn ham"
 msgstr "Aprèn el correu bo"
 
-#: src/toolbar.c:1956
+#: src/toolbar.c:1955
 msgid "Message will be signed"
 msgstr "El missatge se signarà."
 
-#: src/toolbar.c:1958
+#: src/toolbar.c:1957
 msgid "Message will not be signed"
 msgstr "El missatge no se signarà."
 
-#: src/toolbar.c:1977
+#: src/toolbar.c:1976
 msgid "Message will be encrypted"
 msgstr "El missatge s'encriptarà."
 
-#: src/toolbar.c:1979
+#: src/toolbar.c:1978
 msgid "Message will not be encrypted"
 msgstr "El missatge no s'encriptarà."
 
-#: src/toolbar.c:2330
+#: src/toolbar.c:2329
 msgid "Go to folder list"
 msgstr "Ves a la llista de carpetes"
 
-#: src/toolbar.c:2336
+#: src/toolbar.c:2335
 msgid "Receive Mail from selected Account"
 msgstr "Rep missatges dels comptes seleccionats"
 
-#: src/toolbar.c:2352
+#: src/toolbar.c:2351
 msgid "Open preferences"
 msgstr "Obre'n les preferències"
 
-#: src/toolbar.c:2363
+#: src/toolbar.c:2362
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Escriu amb el compte seleccionat"
 
-#: src/toolbar.c:2384
+#: src/toolbar.c:2383
 msgid "Learn as..."
 msgstr "Aprèn com a..."
 
-#: src/toolbar.c:2394
+#: src/toolbar.c:2393
 msgid "Learn as _Spam"
 msgstr "Aprèn com a correu bro_ssa"
 
-#: src/toolbar.c:2395
+#: src/toolbar.c:2394
 msgid "Learn as _Ham"
 msgstr "Aprèn com a correu _bo"
 
-#: src/toolbar.c:2402
+#: src/toolbar.c:2401
 msgid "Delete duplicates options"
 msgstr "Opcions de supressió de duplicats"
 
-#: src/toolbar.c:2406
+#: src/toolbar.c:2405
 msgid "Delete duplicates in selected folder"
 msgstr "Suprimeix els duplicats de la carpeta seleccionada"
 
-#: src/toolbar.c:2407
+#: src/toolbar.c:2406
 msgid "Delete duplicates in all folders"
 msgstr "Suprimeix els duplicats de totes les carpetes"
 
-#: src/toolbar.c:2418
+#: src/toolbar.c:2417
 msgid "Reply to Message options"
 msgstr "Opcions de Respon el missatge"
 
-#: src/toolbar.c:2422 src/toolbar.c:2439 src/toolbar.c:2456 src/toolbar.c:2473
+#: src/toolbar.c:2421 src/toolbar.c:2438 src/toolbar.c:2455 src/toolbar.c:2472
 msgid "_Reply with quote"
 msgstr "Respon amb _citació"
 
-#: src/toolbar.c:2423 src/toolbar.c:2440 src/toolbar.c:2457 src/toolbar.c:2474
+#: src/toolbar.c:2422 src/toolbar.c:2439 src/toolbar.c:2456 src/toolbar.c:2473
 msgid "Reply without _quote"
 msgstr "Respon _sense citació"
 
-#: src/toolbar.c:2435
+#: src/toolbar.c:2434
 msgid "Reply to Sender options"
 msgstr "Opcions de Respon al remitent"
 
-#: src/toolbar.c:2452
+#: src/toolbar.c:2451
 msgid "Reply to All options"
 msgstr "Opcions de Respon a tots"
 
-#: src/toolbar.c:2469
+#: src/toolbar.c:2468
 msgid "Reply to Mailing-list options"
 msgstr "Opcions de Respon a la llista de correu"
 
-#: src/toolbar.c:2486
+#: src/toolbar.c:2485
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Opcions de Reenvia el missatge"
 
-#: src/uri_opener.c:71
+#: src/uri_opener.c:70
 msgid "C_opy URL"
 msgstr "C_opia l'URL "
 
-#: src/uri_opener.c:102
+#: src/uri_opener.c:101
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "No hi ha cap URL dins d'aquest correu."
 
-#: src/uri_opener.c:130
+#: src/uri_opener.c:129
 msgid "Included URLs:"
 msgstr "URL inclosos:"
 
-#: src/uri_opener.c:210
+#: src/uri_opener.c:209
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr "Obre URL"
 
-#: src/uri_opener.c:238
+#: src/uri_opener.c:237
 msgid "Any phishing URLs are shown in red, followed by the actual URL."
 msgstr "Qualsevol URL de pesca es mostra en vermell, seguit de l'URL real."
 
-#: src/uri_opener.c:246
+#: src/uri_opener.c:245
 msgid "Select All"
 msgstr "Selecciona-ho tot"
 
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 26c9ad0b7..75d18d9f4 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-11-13 16:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-14 16:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-10 11:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-04 17:35+0200\n"
 "Last-Translator: David Vachulka <archdvx at dxsolutions.org>\n"
 "Language-Team: Czech <cs at li.org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -108,25 +108,25 @@ msgstr ""
 "zaškrtnutím"
 
 #: src/account.c:1630 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
-#: src/addressbook.c:127 src/compose.c:7515 src/editaddress.c:1477
+#: src/addressbook.c:126 src/compose.c:7531 src/editaddress.c:1477
 #: src/editaddress.c:1506 src/editaddress.c:1522
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171
 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
 #: src/editvcard.c:174 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
 #: src/mimeview.c:311 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1851
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1850
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:466 src/prefs_filtering.c:385
-#: src/prefs_filtering.c:1879 src/prefs_summaries.c:546 src/prefs_template.c:79
+#: src/prefs_filtering.c:1879 src/prefs_summaries.c:546 src/prefs_template.c:78
 #: src/prefs_themes.c:1069
 msgid "Name"
 msgstr "Jméno"
 
-#: src/account.c:1638 src/prefs_account.c:1303 src/prefs_account.c:5096
+#: src/account.c:1638 src/prefs_account.c:1303 src/prefs_account.c:5100
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: src/account.c:1646 src/ssl_manager.c:109
+#: src/account.c:1646 src/ssl_manager.c:108
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
@@ -177,14 +177,14 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1000 src/compose.c:5301 src/compose.c:5306 src/compose.c:9736
-#: src/compose.c:9775 src/ldaputil.c:334
+#: src/action.c:1000 src/compose.c:5317 src/compose.c:5322 src/compose.c:9752
+#: src/compose.c:9795 src/ldaputil.c:334
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:861
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846 src/privacy.c:64
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845 src/privacy.c:64
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznámá chyba"
 
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Nelze kopírovat knihu adres do sebe sama."
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "Nelze přesunout složku do sebe sama nebo do své vlastní podsložky."
 
-#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5016
+#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5015
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
@@ -321,15 +321,15 @@ msgstr ""
 "Opravdu chcete nahradit všechna jména atributů\n"
 "výchozím nastavením?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:456
-#: src/addressbook.c:473 src/edittags.c:298
+#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:472 src/edittags.c:298
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1310 src/prefs_actions.c:1112
-#: src/prefs_filtering.c:1704 src/prefs_template.c:1112
+#: src/prefs_filtering.c:1704 src/prefs_template.c:1111
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Odstranit"
 
 #: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:299 src/prefs_actions.c:1113
-#: src/prefs_filtering.c:1705 src/prefs_template.c:1113
+#: src/prefs_filtering.c:1705 src/prefs_template.c:1112
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Odstranit _vše"
 
@@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Duplikovat emailovou adresu(y)"
 
 #: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:235
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:472 src/prefs_summaries.c:547
-#: src/toolbar.c:540
+#: src/toolbar.c:539
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
@@ -393,11 +393,11 @@ msgstr "Adresa"
 msgid "Address book path"
 msgstr "Cesta ke knize adres"
 
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1430 src/addressbook.c:1483
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1429 src/addressbook.c:1482
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Odstranit adresu(y)"
 
-#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1484
+#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1483
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto adresu(y)?"
 
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto adresu(y)?"
 msgid "Delete address"
 msgstr "Odstranit adresu(y)"
 
-#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1431
+#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1430
 msgid "This address data is read-only and cannot be deleted."
 msgstr "Tato data jsou pouze pro čtení a nelze je odstranit."
 
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Přidat do knihy adres"
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
-#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:129 src/editaddress.c:1260
+#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:128 src/editaddress.c:1260
 #: src/editaddress.c:1304 src/editgroup.c:290
 msgid "Remarks"
 msgstr "Poznámky"
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "Poznámky"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Vybrat složku pro knihu adres"
 
-#: src/addressadd.c:598 src/addressbook.c:3263 src/addressbook.c:3314
+#: src/addressadd.c:598 src/addressbook.c:3262 src/addressbook.c:3313
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Přidat adresu(y)"
 
@@ -434,136 +434,136 @@ msgstr "Přidat adresu(y)"
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Nebylo možno přidat zadanou adresu"
 
-#: src/addressbook.c:128 src/addressbook.c:5004 src/editaddress.c:1249
+#: src/addressbook.c:127 src/addressbook.c:5003 src/editaddress.c:1249
 #: src/editaddress.c:1287 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:597 src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:767
+#: src/exporthtml.c:590 src/exporthtml.c:754 src/ldif.c:767
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-mail"
 
-#: src/addressbook.c:399
+#: src/addressbook.c:398
 msgid "_Book"
 msgstr "_Kniha"
 
-#: src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:455
-#: src/addressbook.c:472 src/compose.c:621 src/mainwindow.c:522
+#: src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:471 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:523
 #: src/messageview.c:213 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "Ú_pravy"
 
-#: src/addressbook.c:401 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:525
+#: src/addressbook.c:400 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:526
 #: src/messageview.c:216
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Nástroje"
 
-#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:457
 msgid "New _Book"
 msgstr "Nová _kniha"
 
-#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:458
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Nová _složka"
 
-#: src/addressbook.c:406
+#: src/addressbook.c:405
 msgid "New _vCard"
 msgstr "Nová _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:409
 msgid "New _JPilot"
 msgstr "Nový _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:412
 msgid "New LDAP _Server"
 msgstr "Přidat nový LDAP _server"
 
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:416
 msgid "_Edit book"
 msgstr "Up_ravit knihu"
 
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:417
 msgid "_Delete book"
 msgstr "_Odstranit knihu"
 
-#: src/addressbook.c:420 src/compose.c:638
+#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:637
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
-#: src/addressbook.c:421 src/compose.c:642 src/messageview.c:226
+#: src/addressbook.c:420 src/compose.c:641 src/messageview.c:226
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zavřít"
 
-#: src/addressbook.c:424 src/addressbook.c:470 src/messageview.c:230
+#: src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:469 src/messageview.c:230
 msgid "_Select all"
 msgstr "Vybrat vš_e"
 
-#: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:478
+#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:477
 msgid "C_ut"
 msgstr "_Vyjmout"
 
-#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
-#: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:229
+#: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:478
+#: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:229
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovat"
 
-#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:480
-#: src/compose.c:651 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
+#: src/compose.c:650 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
 msgid "_Paste"
 msgstr "V_ložit"
 
-#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:475
+#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:474
 msgid "New _Address"
 msgstr "Nová _adresa"
 
-#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:476
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:475
 msgid "New _Group"
 msgstr "Nová _skupina"
 
-#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:482
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:481
 msgid "_Mail To"
 msgstr "Napsat novou _zprávu"
 
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:485
 msgid "_Merge"
 msgstr "Spo_jit"
 
-#: src/addressbook.c:441
+#: src/addressbook.c:440
 msgid "Import _LDIF file..."
 msgstr "Importovat _LDIF soubor..."
 
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:441
 msgid "Import M_utt file..."
 msgstr "Importovat _Mutt soubor..."
 
-#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:442
 msgid "Import _Pine file..."
 msgstr "Importovat _Pine soubor..."
 
-#: src/addressbook.c:445
+#: src/addressbook.c:444
 msgid "Export _HTML..."
 msgstr "Exportovat _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:445
 msgid "Export LDI_F..."
 msgstr "Exportovat LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:447
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "Najít duplikované..."
 
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Upravit uživatelské atributy..."
 
-#: src/addressbook.c:484
+#: src/addressbook.c:483
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Prohlížet záznam"
 
-#: src/addressbook.c:498 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
+#: src/addressbook.c:497 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358 src/plugins/vcalendar/day-view.c:411
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:427 src/prefs_themes.c:897
@@ -571,120 +571,120 @@ msgstr "_Prohlížet záznam"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámá(ý)"
 
-#: src/addressbook.c:505 src/addressbook.c:524 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:504 src/addressbook.c:523 src/importldif.c:121
 msgid "Success"
 msgstr "Úspěch"
 
-#: src/addressbook.c:506 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:505 src/importldif.c:122
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Špatné argumenty"
 
-#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:506 src/importldif.c:123
 msgid "File not specified"
 msgstr "Není zadán soubor"
 
-#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:124
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Chyba při otevírání souboru"
 
-#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:125
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Chyba při čtení souboru"
 
-#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:126
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Byl dosažen konec souboru"
 
-#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:127
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Chyba při alokaci paměti"
 
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:128
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Špatný formát souboru"
 
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:129
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Chyba při zápisu do souboru"
 
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:130
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Chyba při otevírání adresáře"
 
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:131
 msgid "No path specified"
 msgstr "Není zadána cesta"
 
-#: src/addressbook.c:525
+#: src/addressbook.c:524
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Chyba při připojování na LDAP server"
 
-#: src/addressbook.c:526
+#: src/addressbook.c:525
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Chyba při inicializaci LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:527
+#: src/addressbook.c:526
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Chyba při napojování na LDAP server"
 
-#: src/addressbook.c:528
+#: src/addressbook.c:527
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Chyba hledání v LDAP databázi"
 
-#: src/addressbook.c:529
+#: src/addressbook.c:528
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Při provádění operací s LDAP vypršel čas"
 
-#: src/addressbook.c:530
+#: src/addressbook.c:529
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Chyba ve vyhledávacích kritériích pro LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:530
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Pro vyhledávací kritéria nebyly nalezeny žádné položky"
 
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:531
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "Prohledávání ukončeno na žádost"
 
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:532
 msgid "Error starting STARTTLS connection"
 msgstr "Chyba při vytváření STARTTLS spojení"
 
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:533
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
 msgstr "Rozlišovací jméno (dn) chybí"
 
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:534
 msgid "Missing required information"
 msgstr "Schází požadované informace"
 
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:535
 msgid "Another contact exists with that key"
 msgstr "Pod tímto klíčem je již existující kontakt"
 
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "Vyžadována silnější autentizace"
 
-#: src/addressbook.c:905
+#: src/addressbook.c:904
 msgid "Sources"
 msgstr "Zdroje adres"
 
-#: src/addressbook.c:909 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
-#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:2563
+#: src/addressbook.c:908 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:396
+#: src/toolbar.c:271 src/toolbar.c:2562
 msgid "Address book"
 msgstr "Kniha adres"
 
-#: src/addressbook.c:1103 src/editldap.c:794
+#: src/addressbook.c:1102 src/editldap.c:794
 msgid "Search"
 msgstr "Hledání"
 
-#: src/addressbook.c:1475
+#: src/addressbook.c:1474
 msgid "Delete group"
 msgstr "Odstranit skupinu"
 
-#: src/addressbook.c:1476
+#: src/addressbook.c:1475
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -692,26 +692,26 @@ msgstr ""
 "Chcete odstranit skupinu (skupiny)?\n"
 "Adresy v ní (v nich) obsažené budou ztraceny."
 
-#: src/addressbook.c:2207
+#: src/addressbook.c:2206
 msgid "Cannot paste. Target address book is read-only."
 msgstr "Nelze vložit. Cílová kniha adres je pouze pro čtení."
 
-#: src/addressbook.c:2217
+#: src/addressbook.c:2216
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Nelze provést vložení do skupiny adres."
 
-#: src/addressbook.c:2960
+#: src/addressbook.c:2959
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit výsledky vyhledávání a adresy v '%s'?"
 
-#: src/addressbook.c:2963 src/addressbook.c:2989 src/addressbook.c:2996
+#: src/addressbook.c:2962 src/addressbook.c:2988 src/addressbook.c:2995
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:430 src/prefs_filtering_action.c:173
-#: src/toolbar.c:507
+#: src/toolbar.c:506
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: src/addressbook.c:2972
+#: src/addressbook.c:2971
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -720,20 +720,20 @@ msgstr ""
 "Chcete odstranit '%s'? Pokud odstraníte pouze složku, adresy v ní obsažené "
 "budou přesunuty do nadřazené složky."
 
-#: src/addressbook.c:2975 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/addressbook.c:2974 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:193
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Odstranit složku"
 
-#: src/addressbook.c:2976
+#: src/addressbook.c:2975
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Odstranit pouze _složku"
 
-#: src/addressbook.c:2976
+#: src/addressbook.c:2975
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Odstranit složku a _adresy"
 
-#: src/addressbook.c:2987
+#: src/addressbook.c:2986
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -742,7 +742,7 @@ msgstr ""
 "Chcete odstranit '%s'?\n"
 "Adresy v ní obsažené budou ztraceny."
 
-#: src/addressbook.c:2994
+#: src/addressbook.c:2993
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -751,28 +751,28 @@ msgstr ""
 "Chcete odstranit '%s'?\n"
 "Adresy v ní obsažené budou ztraceny."
 
-#: src/addressbook.c:3108
+#: src/addressbook.c:3107
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Hledání '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:3246 src/addressbook.c:3295
+#: src/addressbook.c:3245 src/addressbook.c:3294
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Nový kontakt"
 
-#: src/addressbook.c:4134
+#: src/addressbook.c:4133
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nový uživatel, nelze uložit index soubor."
 
-#: src/addressbook.c:4138
+#: src/addressbook.c:4137
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Nový uživatel, nelze uložit soubory s knihou adres."
 
-#: src/addressbook.c:4148
+#: src/addressbook.c:4147
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Konverze staré knihy adres proběhla úspěšně."
 
-#: src/addressbook.c:4153
+#: src/addressbook.c:4152
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -780,7 +780,7 @@ msgstr ""
 "Stará kniha adres zkonvertována,\n"
 "nepodařilo se uložit nový soubor s indexem adres."
 
-#: src/addressbook.c:4166
+#: src/addressbook.c:4165
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -788,7 +788,7 @@ msgstr ""
 "Nepodařilo se provést konverzi knihy adres,\n"
 "ale byl vytvořen nové prázdné soubory knihy adres."
 
-#: src/addressbook.c:4172
+#: src/addressbook.c:4171
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -796,7 +796,7 @@ msgstr ""
 "Nepodařilo se provést konverzi knihy adres,\n"
 "nepodařilo se uložit nový soubor s indexem adres."
 
-#: src/addressbook.c:4177
+#: src/addressbook.c:4176
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -804,57 +804,57 @@ msgstr ""
 "Nepodařilo se provést konverzi knihy adres\n"
 "a nepodařilo se vytvořit nové soubory knihy adres."
 
-#: src/addressbook.c:4184 src/addressbook.c:4190
+#: src/addressbook.c:4183 src/addressbook.c:4189
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Chyba při konverzi knihy adres"
 
-#: src/addressbook.c:4305
+#: src/addressbook.c:4304
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Chyba v knize adres"
 
-#: src/addressbook.c:4306
+#: src/addressbook.c:4305
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Nelze načíst index adres"
 
-#: src/addressbook.c:4638
+#: src/addressbook.c:4637
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Prohledávám..."
 
-#: src/addressbook.c:4968 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4967 src/prefs_send.c:220
 msgid "Interface"
 msgstr "Rozhraní"
 
-#: src/addressbook.c:4980
+#: src/addressbook.c:4979
 msgid "Address Books"
 msgstr "Kniha adres"
 
-#: src/addressbook.c:4992
+#: src/addressbook.c:4991
 msgid "Person"
 msgstr "Osoba"
 
-#: src/addressbook.c:5028 src/exporthtml.c:881 src/folderview.c:365
-#: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3532 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5027 src/exporthtml.c:874 src/folderview.c:365
+#: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3535 src/prefs_folder_column.c:77
 msgid "Folder"
 msgstr "Složka"
 
-#: src/addressbook.c:5040
+#: src/addressbook.c:5039
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:5052 src/addressbook.c:5064
+#: src/addressbook.c:5051 src/addressbook.c:5063
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:5076
+#: src/addressbook.c:5075
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP servery"
 
-#: src/addressbook.c:5088
+#: src/addressbook.c:5087
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP dotaz"
 
 #: src/addressbook_foldersel.c:203 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
-#: src/exporthtml.c:981 src/importldif.c:541
+#: src/exporthtml.c:974 src/importldif.c:541
 msgid "Address Book"
 msgstr "Kniha adres"
 
@@ -957,18 +957,18 @@ msgstr "Aktualizace adres"
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Aktualizace selhala. Změny do slovníku nebyly zapsány."
 
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:9852 src/mimeview.c:1846
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:9872 src/mimeview.c:1846
 msgid "Notice"
 msgstr "Poznámka"
 
-#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:5891 src/compose.c:6439
-#: src/compose.c:12261 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
+#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:5907 src/compose.c:6455
+#: src/compose.c:12283 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
 #: src/messageview.c:863 src/mimeview.c:1863 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:996
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5106
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5101
 msgid "Warning"
 msgstr "Varování"
 
-#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:5832 src/inc.c:734
+#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:5848 src/inc.c:734
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:497
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
@@ -993,11 +993,11 @@ msgstr "Název serveru:"
 msgid "Distinguished Name (dn):"
 msgstr "Rozlišovací jméno (dn):"
 
-#: src/browseldap.c:284
+#: src/browseldap.c:283
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "LDAP atribut"
 
-#: src/browseldap.c:290
+#: src/browseldap.c:289
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Hodnota atributu"
 
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr ""
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Tento modul je určen pro Claws Mail GTK1."
 
-#: src/common/plugin.c:774
+#: src/common/plugin.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr ""
 "Vaše verze Claws Mail je novější než ta, se kterou byl zkompilován modul "
 "'%s'."
 
-#: src/common/plugin.c:777
+#: src/common/plugin.c:778
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
@@ -1078,45 +1078,45 @@ msgstr ""
 "Vaše verze Claws Mail je novější než ta, se kterou byl zkompilován tento "
 "modul."
 
-#: src/common/plugin.c:786
+#: src/common/plugin.c:787
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "Vaše verze Claws Mail je příliš stará na použití s modulem '%s'."
 
-#: src/common/plugin.c:788
+#: src/common/plugin.c:789
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Vaše verze Claws Mail je příliš stará na použití s tímto modulem."
 
-#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1313
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1312
 msgid "TLS handshake failed\n"
 msgstr "TLS vyjednávání selhalo\n"
 
-#: src/common/smtp.c:189
+#: src/common/smtp.c:187
 msgid "No SMTP AUTH method available\n"
 msgstr "SMTP AUTH je nedostupná\n"
 
-#: src/common/smtp.c:192
+#: src/common/smtp.c:190
 msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
 msgstr "Vybraná SMTP AUTH je nedostupná\n"
 
-#: src/common/smtp.c:546 src/common/smtp.c:603
+#: src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:601
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "špatná SMTP odpověď\n"
 
-#: src/common/smtp.c:574 src/common/smtp.c:592 src/common/smtp.c:709
+#: src/common/smtp.c:572 src/common/smtp.c:590 src/common/smtp.c:707
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "nastala chyba v SMTP relaci\n"
 
-#: src/common/smtp.c:583 src/pop.c:991
+#: src/common/smtp.c:581 src/pop.c:992
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "nastala chyba v autentizaci\n"
 
-#: src/common/smtp.c:633
+#: src/common/smtp.c:631
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Zpráva je příliš velká (maximální velikost je %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:665 src/pop.c:984
+#: src/common/smtp.c:663 src/pop.c:985
 msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
 msgstr "nelze spustit STARTTLS relaci\n"
 
@@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "%s:%d: neznámý hostitel.\n"
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%s: hledání hostitele selhalo (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:1379
+#: src/common/socket.c:1383
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "zápis do fd%d: %s\n"
@@ -1163,307 +1163,307 @@ msgstr "Nepodařilo se přečíst soubor P12 certifikátu (%s)\n"
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Nepodařilo se naimportovat soubor P12 certifikátu (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:636
+#: src/common/ssl_certificate.c:635
 msgid "Internal error"
 msgstr "Vnitřní chyba"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:641
+#: src/common/ssl_certificate.c:640
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Nezkontrolovatelný"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:645
+#: src/common/ssl_certificate.c:644
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Certifikát podepsaný vlastníkem (Self-signed)"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:648
+#: src/common/ssl_certificate.c:647
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Odvolaný certifikát"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:650
+#: src/common/ssl_certificate.c:649
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Nenalezen vydavatel certifikátu"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:652
+#: src/common/ssl_certificate.c:651
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "Vydavatel certifikátu není Certifikační Autoritou"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:877
+#: src/common/ssl_certificate.c:876
 #, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor certifikátu %s: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:881
+#: src/common/ssl_certificate.c:880
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Certifikát %s chybí (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:900
+#: src/common/ssl_certificate.c:899
 #, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor klíče %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:904
+#: src/common/ssl_certificate.c:903
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Soubor klíče %s chybí (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1052
+#: src/common/ssl_certificate.c:1051
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr "Nepodařilo se načíst soubor P12 certifikátu %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1055
+#: src/common/ssl_certificate.c:1054
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor P12 certifikátu %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1059
+#: src/common/ssl_certificate.c:1058
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "P12 Certifikát %s chybí (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1084 src/gtk/sslcertwindow.c:86
+#: src/common/ssl_certificate.c:1083 src/gtk/sslcertwindow.c:86
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:93 src/gtk/sslcertwindow.c:108
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:120
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:135
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<not in certificate>"
 
-#: src/common/string_match.c:81
+#: src/common/string_match.c:68
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Předmět odstraněn reg. výrazem)"
 
-#: src/common/utils.c:184
+#: src/common/utils.c:183
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:185
+#: src/common/utils.c:184
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKiB"
 msgstr "%d.%02dKiB"
 
-#: src/common/utils.c:186
+#: src/common/utils.c:185
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMiB"
 msgstr "%d.%02dMiB"
 
-#: src/common/utils.c:187
+#: src/common/utils.c:186
 #, c-format
 msgid "%.2fGiB"
 msgstr "%.2fGiB"
 
-#: src/common/utils.c:4117
+#: src/common/utils.c:4104
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Neděle"
 
-#: src/common/utils.c:4118
+#: src/common/utils.c:4105
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Pondělí"
 
-#: src/common/utils.c:4119
+#: src/common/utils.c:4106
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Úterý"
 
-#: src/common/utils.c:4120
+#: src/common/utils.c:4107
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Středa"
 
-#: src/common/utils.c:4121
+#: src/common/utils.c:4108
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Čtvrtek"
 
-#: src/common/utils.c:4122
+#: src/common/utils.c:4109
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Pátek"
 
-#: src/common/utils.c:4123
+#: src/common/utils.c:4110
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sobota"
 
-#: src/common/utils.c:4125
+#: src/common/utils.c:4112
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Leden"
 
-#: src/common/utils.c:4126
+#: src/common/utils.c:4113
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Únor"
 
-#: src/common/utils.c:4127
+#: src/common/utils.c:4114
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "Březen"
 
-#: src/common/utils.c:4128
+#: src/common/utils.c:4115
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "Duben"
 
-#: src/common/utils.c:4129
+#: src/common/utils.c:4116
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Květen"
 
-#: src/common/utils.c:4130
+#: src/common/utils.c:4117
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Červen"
 
-#: src/common/utils.c:4131
+#: src/common/utils.c:4118
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Červenec"
 
-#: src/common/utils.c:4132
+#: src/common/utils.c:4119
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "Srpen"
 
-#: src/common/utils.c:4133
+#: src/common/utils.c:4120
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "Září"
 
-#: src/common/utils.c:4134
+#: src/common/utils.c:4121
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Říjen"
 
-#: src/common/utils.c:4135
+#: src/common/utils.c:4122
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "Listopad"
 
-#: src/common/utils.c:4136
+#: src/common/utils.c:4123
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "Prosinec"
 
-#: src/common/utils.c:4138
+#: src/common/utils.c:4125
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "Ne"
 
-#: src/common/utils.c:4139
+#: src/common/utils.c:4126
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "Po"
 
-#: src/common/utils.c:4140
+#: src/common/utils.c:4127
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "Út"
 
-#: src/common/utils.c:4141
+#: src/common/utils.c:4128
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "St"
 
-#: src/common/utils.c:4142
+#: src/common/utils.c:4129
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Čt"
 
-#: src/common/utils.c:4143
+#: src/common/utils.c:4130
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "Pá"
 
-#: src/common/utils.c:4144
+#: src/common/utils.c:4131
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "So"
 
-#: src/common/utils.c:4146
+#: src/common/utils.c:4133
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Led"
 
-#: src/common/utils.c:4147
+#: src/common/utils.c:4134
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Úno"
 
-#: src/common/utils.c:4148
+#: src/common/utils.c:4135
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Bře"
 
-#: src/common/utils.c:4149
+#: src/common/utils.c:4136
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Dub"
 
-#: src/common/utils.c:4150
+#: src/common/utils.c:4137
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Kvě"
 
-#: src/common/utils.c:4151
+#: src/common/utils.c:4138
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Čen"
 
-#: src/common/utils.c:4152
+#: src/common/utils.c:4139
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Čvc"
 
-#: src/common/utils.c:4153
+#: src/common/utils.c:4140
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Srp"
 
-#: src/common/utils.c:4154
+#: src/common/utils.c:4141
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Zář"
 
-#: src/common/utils.c:4155
+#: src/common/utils.c:4142
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Říj"
 
-#: src/common/utils.c:4156
+#: src/common/utils.c:4143
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Lis"
 
-#: src/common/utils.c:4157
+#: src/common/utils.c:4144
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Pro"
 
-#: src/common/utils.c:4168
+#: src/common/utils.c:4155
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "DOP"
 
-#: src/common/utils.c:4169
+#: src/common/utils.c:4156
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "ODP"
 
-#: src/common/utils.c:4170
+#: src/common/utils.c:4157
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "dop"
 
-#: src/common/utils.c:4171
+#: src/common/utils.c:4158
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "odp"
 
-#: src/compose.c:197
+#: src/compose.c:194
 msgid ""
 "You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
 "privacy system.\n"
@@ -1475,427 +1475,427 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Podepisování a šifrování není povoleno pro tuto zprávu."
 
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:607
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Přidat..."
 
-#: src/compose.c:611 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/compose.c:608 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:360
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstranit"
 
-#: src/compose.c:613 src/folderview.c:258
+#: src/compose.c:610 src/folderview.c:258
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Vlastnosti..."
 
-#: src/compose.c:620 src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:215
+#: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:215
 msgid "_Message"
 msgstr "_Zpráva"
 
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:622
 msgid "_Spelling"
 msgstr "_Pravopis"
 
-#: src/compose.c:625 src/compose.c:692
+#: src/compose.c:624 src/compose.c:691
 msgid "_Options"
 msgstr "Nastav_ení"
 
-#: src/compose.c:627 src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:217
+#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:217
 msgid "_Help"
 msgstr "Nápo_věda"
 
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:628
 msgid "S_end"
 msgstr "_Odeslat"
 
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:629
 msgid "Send _later"
 msgstr "Poslat _později"
 
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:632
 msgid "_Attach file"
 msgstr "Připojit _soubor"
 
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:633
 msgid "_Insert file"
 msgstr "_Vložit soubor"
 
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:634
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "Vložit p_odpis"
 
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:635
 msgid "_Replace signature"
 msgstr "Na_hradit podpis"
 
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:639
 msgid "_Print"
 msgstr "_Tisk"
 
-#: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:644 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Zpět"
 
-#: src/compose.c:646 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
 msgid "_Redo"
 msgstr "Z_novu"
 
-#: src/compose.c:649 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:648 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Vyjmout"
 
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:652
 msgid "_Special paste"
 msgstr "_Vložit jinak"
 
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:653
 msgid "As _quotation"
 msgstr "Jako _citaci"
 
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:654
 msgid "_Wrapped"
 msgstr "_Zalomené"
 
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:655
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_Nezalomené"
 
-#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:557
+#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:558
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "Vybrat vš_e"
 
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:659
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "Po_kročilé"
 
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:660
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "Přesun o znak zpět"
 
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:661
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "Přesun o znak dále"
 
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:662
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "Přesun o slovo zpět"
 
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:663
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "Přesun o slovo dále"
 
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:664
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "Přesun na začátek řádku"
 
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:665
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "Přesun na konec řádku"
 
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:666
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "Přesun na předchozí řádek"
 
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:667
 msgid "Move to next line"
 msgstr "Přesun na další řádek"
 
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:668
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Smazat znak zpět"
 
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:669
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Smazat znak vpřed"
 
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:670
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Smazat slovo zpět"
 
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:671
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Smazat slovo vpřed"
 
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:672
 msgid "Delete line"
 msgstr "Smazat řádek"
 
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:673
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Smazat do konce řádku"
 
-#: src/compose.c:677 src/messageview.c:232
+#: src/compose.c:676 src/messageview.c:232
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
 msgid "_Find"
 msgstr "_Najít"
 
-#: src/compose.c:680
+#: src/compose.c:679
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "_Zalomit aktuální odstavec"
 
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:680
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "Zalomit všechny _dlouhé řádky"
 
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:682
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Upravit e_xterním editorem"
 
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:685
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "_Zkontrolovat vše nebo výběr"
 
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:686
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "Z_výraznit nesprávná slova"
 
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:687
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "Přejít na _předchozí chybu"
 
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:688
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "Přejít na _následující chybu"
 
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:695
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "_Mód odpovědi"
 
-#: src/compose.c:698
+#: src/compose.c:697
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "Systém _zabezpečení"
 
-#: src/compose.c:702
+#: src/compose.c:701
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Priorita"
 
-#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:268
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:268
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "_Kódování znaků"
 
-#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:273
 msgid "Western European"
 msgstr "Západní Evropa"
 
-#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:274
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltské"
 
-#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:275
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebrejština"
 
-#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:276
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabština"
 
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:277
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Azbuka"
 
-#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:278
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonština"
 
-#: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:279
 msgid "Chinese"
 msgstr "Čínština"
 
-#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:280
 msgid "Korean"
 msgstr "Korejština"
 
-#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:281
+#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:281
 msgid "Thai"
 msgstr "Thajština"
 
-#: src/compose.c:720 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:317
+#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:317
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Kniha adres"
 
-#: src/compose.c:722
+#: src/compose.c:721
 msgid "_Template"
 msgstr "Ša_blona"
 
-#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:339
+#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:339
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "Ak_ce"
 
-#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:343
+#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:343
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
-#: src/compose.c:733
+#: src/compose.c:732
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Aut_omatické zalamování"
 
-#: src/compose.c:734
+#: src/compose.c:733
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "Automatické _odsazení"
 
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:734
 msgid "Si_gn"
 msgstr "Po_depsat"
 
-#: src/compose.c:736
+#: src/compose.c:735
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "Ši_frovat"
 
-#: src/compose.c:737
+#: src/compose.c:736
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "_Vyžadovat potvrzení o doručení"
 
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:737
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "Odstranit reference"
 
-#: src/compose.c:739
+#: src/compose.c:738
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "Zobrazit _pravítko"
 
-#: src/compose.c:744 src/compose.c:754
+#: src/compose.c:743 src/compose.c:753
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normální"
 
-#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:306
+#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:306
 #: src/summaryview.c:434
 msgid "_All"
 msgstr "_Všem"
 
-#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:307
+#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:307
 #: src/summaryview.c:435
 msgid "_Sender"
 msgstr "_Odesílateli"
 
-#: src/compose.c:747
+#: src/compose.c:746
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "Kon_ference"
 
-#: src/compose.c:752
+#: src/compose.c:751
 msgid "_Highest"
 msgstr "_Nejvyšší"
 
-#: src/compose.c:753
+#: src/compose.c:752
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "Vy_soká"
 
-#: src/compose.c:755
+#: src/compose.c:754
 msgid "Lo_w"
 msgstr "Ní_zká"
 
-#: src/compose.c:756
+#: src/compose.c:755
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Ne_jnižsí"
 
-#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:356
+#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:356
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automaticky"
 
-#: src/compose.c:762 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:357
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:357
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7bitové ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:763 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:358
+#: src/compose.c:762 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:358
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:767 src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:766 src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:362
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Střední Evropa (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:770 src/mainwindow.c:900 src/messageview.c:365
+#: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:900 src/messageview.c:365
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Řečtina (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:775 src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:370
+#: src/compose.c:774 src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:370
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turečtina (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:1062
+#: src/compose.c:1061
 msgid "New message From format error."
 msgstr "Chyba ve formátu pole Od nové zprávy."
 
-#: src/compose.c:1155
+#: src/compose.c:1154
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Chyba v předmětu šablony nové zprávy."
 
-#: src/compose.c:1187 src/quote_fmt.c:563
+#: src/compose.c:1186 src/quote_fmt.c:563
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "Chyba v těle šablony \"Napsat\" na řádku %d."
 
-#: src/compose.c:1456
+#: src/compose.c:1455
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Není možno odpovědět. Originální email pravděpodobně neexistuje."
 
-#: src/compose.c:1641 src/quote_fmt.c:580
+#: src/compose.c:1640 src/quote_fmt.c:580
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr ""
 "Pole \"Od\" v šabloně \"Odpovědět\" obsahuje neplatnou emailovou adresu."
 
-#: src/compose.c:1690 src/quote_fmt.c:583
+#: src/compose.c:1689 src/quote_fmt.c:583
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "Chyba v těle šablony \"Odpovědět\" na řádku %d."
 
-#: src/compose.c:1831 src/compose.c:2032 src/quote_fmt.c:600
+#: src/compose.c:1840 src/compose.c:2041 src/quote_fmt.c:600
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr "Pole \"Od\" v šabloně \"Předat\" obsahuje neplatnou emailovou adresu."
 
-#: src/compose.c:1892 src/quote_fmt.c:603
+#: src/compose.c:1901 src/quote_fmt.c:603
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "Chyba v těle šablony \"Předat\" na řádku %d."
 
-#: src/compose.c:2075
+#: src/compose.c:2084
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: vice zprav"
 
-#: src/compose.c:2597
+#: src/compose.c:2606
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "Chyba v těle šablony \"Přesměrovat\" na řádku %d."
 
-#: src/compose.c:2670 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2679 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
 msgstr "Kopie:"
 
-#: src/compose.c:2673 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2682 src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Skrytá kopie:"
 
-#: src/compose.c:2676 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2685 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Odpovědět komu:"
 
-#: src/compose.c:2679 src/compose.c:5050 src/compose.c:5052
+#: src/compose.c:2688 src/compose.c:5066 src/compose.c:5068
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Diskusní skupiny:"
 
-#: src/compose.c:2682 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2691 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Pokračování:"
 
-#: src/compose.c:2685 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2694 src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "V odpovědi komu:"
 
-#: src/compose.c:2689 src/compose.c:5047 src/compose.c:5055
+#: src/compose.c:2698 src/compose.c:5063 src/compose.c:5071
 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422
 msgid "To:"
 msgstr "Komu:"
 
-#: src/compose.c:2879
+#: src/compose.c:2888
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Nepodařilo se připojit soubor (konverze znakové sady se nezdařila)."
 
-#: src/compose.c:2885
+#: src/compose.c:2894
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1913,73 +1913,73 @@ msgstr[2] ""
 "Následující soubory byly připojeny: \n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:3161
+#: src/compose.c:3173
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "\"Značka pro citaci\" v šabloně je neplatná."
 
-#: src/compose.c:3694
+#: src/compose.c:3706
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "Nemohu získat velikost souboru '%s'."
 
-#: src/compose.c:3712
+#: src/compose.c:3724
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
 "want to do that?"
 msgstr "Chystáte se vložit soubor %s do těla zprávy. Jste si tím jistý?"
 
-#: src/compose.c:3715
+#: src/compose.c:3727
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Jste si jistý?"
 
-#: src/compose.c:3716 src/compose.c:10849 src/compose.c:11741
+#: src/compose.c:3728 src/compose.c:10869 src/compose.c:11763
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vložit"
 
-#: src/compose.c:3841
+#: src/compose.c:3857
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Soubor %s je prázdný."
 
-#: src/compose.c:3842
+#: src/compose.c:3858
 msgid "Empty file"
 msgstr "Prázdný soubor"
 
-#: src/compose.c:3843
+#: src/compose.c:3859
 msgid "_Attach anyway"
 msgstr "_Přesto přiložit"
 
-#: src/compose.c:3852
+#: src/compose.c:3868
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Nemohu načíst %s."
 
-#: src/compose.c:3879
+#: src/compose.c:3895
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Zpráva: %s"
 
-#: src/compose.c:4891 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
+#: src/compose.c:4907 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Upraveno]"
 
-#: src/compose.c:4898 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4914 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Psaní zprávy%s"
 
-#: src/compose.c:4901 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4917 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[žádný předmět] - Psaní zprávy%s"
 
-#: src/compose.c:4903 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4919 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
 msgid "Compose message"
 msgstr "Napsat zprávu"
 
-#: src/compose.c:4930 src/messageview.c:892
+#: src/compose.c:4946 src/messageview.c:892
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1987,62 +1987,62 @@ msgstr ""
 "Není zadán účet pro odesílání mailů.\n"
 "Před odesláním vyberte prosím nějaký účet."
 
-#: src/compose.c:5147 src/compose.c:5184
+#: src/compose.c:5163 src/compose.c:5200
 #, c-format
 msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr "Jediný adresát je výchozí %s příjemce. Opravdu odeslat?"
 
-#: src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5224 src/compose.c:5267
-#: src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:530
+#: src/compose.c:5165 src/compose.c:5202 src/compose.c:5240 src/compose.c:5283
+#: src/toolbar.c:496 src/toolbar.c:529
 msgid "Send"
 msgstr "Odeslat"
 
-#: src/compose.c:5151 src/compose.c:5188 src/compose.c:5225 src/compose.c:5268
-#: src/compose.c:5833 src/folderview.c:2562 src/messageview.c:864
+#: src/compose.c:5167 src/compose.c:5204 src/compose.c:5241 src/compose.c:5284
+#: src/compose.c:5849 src/folderview.c:2562 src/messageview.c:864
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
-#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/toolbar.c:3107
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/toolbar.c:3106
 msgid "_Send"
 msgstr "_Odeslat"
 
-#: src/compose.c:5205
+#: src/compose.c:5221
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Není uveden příjemce."
 
-#: src/compose.c:5220
+#: src/compose.c:5236
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Předmět je prázdný.  %s"
 
-#: src/compose.c:5221 src/compose.c:5264
+#: src/compose.c:5237 src/compose.c:5280
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Přesto odeslat?"
 
-#: src/compose.c:5222 src/compose.c:5265
+#: src/compose.c:5238 src/compose.c:5281
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Opravdu zařadit do fronty?"
 
-#: src/compose.c:5224 src/compose.c:5267 src/toolbar.c:531
+#: src/compose.c:5240 src/compose.c:5283 src/toolbar.c:530
 msgid "Send later"
 msgstr "Poslat později"
 
-#: src/compose.c:5225 src/compose.c:5268
+#: src/compose.c:5241 src/compose.c:5284
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Fronta"
 
-#: src/compose.c:5263
+#: src/compose.c:5279
 #, c-format
 msgid "Sending to %d recipients. %s"
 msgstr "Posílám %d příjemcům. %s"
 
-#: src/compose.c:5292
+#: src/compose.c:5308
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání."
 
-#: src/compose.c:5295
+#: src/compose.c:5311
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:5299
+#: src/compose.c:5315
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Podepisování se nezdařilo: %s"
 
-#: src/compose.c:5304
+#: src/compose.c:5320
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Šifrování selhalo: %s"
 
-#: src/compose.c:5309
+#: src/compose.c:5325
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2085,7 +2085,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Konverze znakové sady se nezdařila."
 
-#: src/compose.c:5313
+#: src/compose.c:5329
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2095,7 +2095,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nepodařilo se získat šifrovací klíč příjemce."
 
-#: src/compose.c:5376 src/compose.c:5436
+#: src/compose.c:5392 src/compose.c:5452
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2103,7 +2103,7 @@ msgstr ""
 "Zpráva byla uložena do fronty ale nemohla být odeslána.\n"
 "Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna."
 
-#: src/compose.c:5432
+#: src/compose.c:5448
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2113,7 +2113,7 @@ msgstr ""
 "Můžete zkusit znovu \"Odeslat\" nebo zařadit do fronty pomocí \"Poslat "
 "později\""
 
-#: src/compose.c:5829
+#: src/compose.c:5845
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr ""
 "na %s.\n"
 "Odeslat v kódování %s?"
 
-#: src/compose.c:5887
+#: src/compose.c:5903
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2137,74 +2137,74 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Přesto odeslat?"
 
-#: src/compose.c:6126
+#: src/compose.c:6142
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Varování šifrování"
 
-#: src/compose.c:6127
+#: src/compose.c:6143
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "_Pokračovat"
 
-#: src/compose.c:6175
+#: src/compose.c:6191
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Není dostupný žádný účet pro odeslání pošty!"
 
-#: src/compose.c:6184
+#: src/compose.c:6200
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Vybraný účet není NNTP: Odeslání není možné."
 
-#: src/compose.c:6438
+#: src/compose.c:6454
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Příloha %s už neexistuje. Ignorovat?"
 
-#: src/compose.c:6440
+#: src/compose.c:6456
 msgid "Cancel drafting"
 msgstr "Zrušit koncept"
 
-#: src/compose.c:6440 src/mainwindow.c:664 src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2604
+#: src/compose.c:6456 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:279 src/toolbar.c:2603
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Zrušit posílání"
 
-#: src/compose.c:6441
+#: src/compose.c:6457
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignorovat přílohu"
 
-#: src/compose.c:6496
+#: src/compose.c:6512
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Část originálu %s"
 
-#: src/compose.c:7100
+#: src/compose.c:7116
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Přidat do knihy adres"
 
-#: src/compose.c:7267
+#: src/compose.c:7283
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Smazat obsah pole"
 
-#: src/compose.c:7271 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
+#: src/compose.c:7287 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Použijte <tab> pro automatické dokončení podle knihy adres"
 
-#: src/compose.c:7503
+#: src/compose.c:7519
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME typ"
 
-#: src/compose.c:7509 src/mimeview.c:310
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+#: src/compose.c:7525 src/mimeview.c:310
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:303
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:454 src/prefs_matcher.c:641
 #: src/prefs_summaries.c:702 src/prefs_summary_column.c:84
 #: src/summaryview.c:473
 msgid "Size"
 msgstr "Délka"
 
-#: src/compose.c:7571
+#: src/compose.c:7587
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Uložit zprávu do "
 
-#: src/compose.c:7602 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
-#: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:164 src/importmutt.c:239
+#: src/compose.c:7618 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:168 src/importmutt.c:239
 #: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
@@ -2214,27 +2214,27 @@ msgstr "Uložit zprávu do "
 msgid "_Browse"
 msgstr "P_rocházet"
 
-#: src/compose.c:7618
+#: src/compose.c:7634
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "Vybrat složku pro uložení zprávy"
 
-#: src/compose.c:8075
+#: src/compose.c:8091
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Záhlaví"
 
-#: src/compose.c:8080
+#: src/compose.c:8096
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Přílohy"
 
-#: src/compose.c:8094
+#: src/compose.c:8110
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Ostatní"
 
-#: src/compose.c:8109
+#: src/compose.c:8125
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "Pře_dmět:"
 
-#: src/compose.c:8333
+#: src/compose.c:8349
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2243,19 +2243,19 @@ msgstr ""
 "Nelze spustit kontrolu pravopisu.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8480
+#: src/compose.c:8496
 msgid "_From:"
 msgstr "_Od:"
 
-#: src/compose.c:8497
+#: src/compose.c:8513
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Účet použitý pro tuto zprávu"
 
-#: src/compose.c:8499
+#: src/compose.c:8515
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Adresa odesílatele musí být uvedena"
 
-#: src/compose.c:8681
+#: src/compose.c:8697
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2264,50 +2264,50 @@ msgstr ""
 "Systém zabezpečení '%s' se nepodařilo načíst. Nebudete moci digitálně "
 "podepsat nebo šifrovat zprávu."
 
-#: src/compose.c:8792 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+#: src/compose.c:8808 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
 msgid "_None"
 msgstr "Žá_dné"
 
-#: src/compose.c:8893 src/prefs_template.c:752
+#: src/compose.c:8909 src/prefs_template.c:751
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Chyba v těle šablony na řádku %d."
 
-#: src/compose.c:8990
+#: src/compose.c:9006
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "Chyba formátu %s šablony."
 
-#: src/compose.c:9415
+#: src/compose.c:9431
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Neplatný MIME typ."
 
-#: src/compose.c:9430
+#: src/compose.c:9446
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný."
 
-#: src/compose.c:9504
+#: src/compose.c:9520
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: src/compose.c:9522
+#: src/compose.c:9538
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME typ"
 
-#: src/compose.c:9555
+#: src/compose.c:9571
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódování"
 
-#: src/compose.c:9575
+#: src/compose.c:9591
 msgid "Path"
 msgstr "Cesta k souboru"
 
-#: src/compose.c:9576
+#: src/compose.c:9592
 msgid "File name"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: src/compose.c:9672
+#: src/compose.c:9688
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not write the body to file:\n"
@@ -2316,12 +2316,12 @@ msgstr ""
 "Nepodařilo se zapsat tělo do souboru:\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:9701
+#: src/compose.c:9717
 msgid ""
 "Socket communication with an external editor is not available on Windows."
 msgstr "Komunikace pomocí socketu s externím editorem není ve Windows možná."
 
-#: src/compose.c:9734
+#: src/compose.c:9750
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not spawn the following external editor command:\n"
@@ -2332,16 +2332,16 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:9774
+#: src/compose.c:9794
 #, c-format
 msgid "External editor stopped with an error: %s"
 msgstr "Externí editor ukončen s chybou: %s"
 
-#: src/compose.c:9846
+#: src/compose.c:9866
 msgid "process id: %"
 msgstr "id procesu: %"
 
-#: src/compose.c:9849
+#: src/compose.c:9869
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2352,19 +2352,19 @@ msgstr ""
 "Mám přerušit proces?\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:10260 src/messageview.c:1095
+#: src/compose.c:10280 src/messageview.c:1095
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl odeslat tuto zprávu."
 
-#: src/compose.c:10463
+#: src/compose.c:10483
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Nelze uložit koncept."
 
-#: src/compose.c:10467
+#: src/compose.c:10487
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Nelze uložit koncept"
 
-#: src/compose.c:10468
+#: src/compose.c:10488
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2372,24 +2372,24 @@ msgstr ""
 "Nemohu uložit koncept.\n"
 "Chcete zrušit ukončení nebo zahodit tuto zprávu?"
 
-#: src/compose.c:10470
+#: src/compose.c:10490
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Zrušit ukončení"
 
-#: src/compose.c:10470
+#: src/compose.c:10490
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Zahodit zprávu"
 
-#: src/compose.c:10661 src/compose.c:10675
+#: src/compose.c:10681 src/compose.c:10695
 msgid "Select file"
 msgstr "Výběr souboru"
 
-#: src/compose.c:10689
+#: src/compose.c:10709
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Soubor '%s' nelze číst."
 
-#: src/compose.c:10691
+#: src/compose.c:10711
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2398,50 +2398,50 @@ msgstr ""
 "Soubor '%s' obsahuje neplatné znaky\n"
 "pro nastavené kódování, vložení může obsahovat chyby."
 
-#: src/compose.c:10768
+#: src/compose.c:10788
 msgid "Discard message"
 msgstr "Zrušit zprávu"
 
-#: src/compose.c:10769
+#: src/compose.c:10789
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete ji zahodit?"
 
-#: src/compose.c:10770 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10790 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Zahodit"
 
-#: src/compose.c:10770 src/compose.c:10775
+#: src/compose.c:10790 src/compose.c:10795
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Uložit jako _koncept"
 
-#: src/compose.c:10773 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10793 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
 msgid "Save changes"
 msgstr "Uložit změny"
 
-#: src/compose.c:10774
+#: src/compose.c:10794
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete uložit poslední změny?"
 
-#: src/compose.c:10775
+#: src/compose.c:10795
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Neukládat"
 
-#: src/compose.c:10846
+#: src/compose.c:10866
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Chcete použít šablonu '%s'?"
 
-#: src/compose.c:10848
+#: src/compose.c:10868
 msgid "Apply template"
 msgstr "Použít šablonu"
 
-#: src/compose.c:10849 src/prefs_actions.c:333 src/prefs_filtering_action.c:583
-#: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:311
+#: src/compose.c:10869 src/prefs_actions.c:333 src/prefs_filtering_action.c:583
+#: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:310
 #: src/prefs_toolbar.c:1019
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Nahradit"
 
-#: src/compose.c:11734
+#: src/compose.c:11756
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2459,20 +2459,20 @@ msgstr[2] ""
 "Chcete obsah %d souborů vložit do textu zprávy nebo soubory připojit ke "
 "zprávě jako přílohu?"
 
-#: src/compose.c:11740
+#: src/compose.c:11762
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Vložit nebo připojit?"
 
-#: src/compose.c:11741
+#: src/compose.c:11763
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Přiložit"
 
-#: src/compose.c:11959
+#: src/compose.c:11981
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Chyba formátu citace na řádku %d."
 
-#: src/compose.c:12255
+#: src/compose.c:12277
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2503,7 +2503,7 @@ msgstr ""
 msgid "Debug log"
 msgstr "Debug log"
 
-#: src/crash.c:255 src/toolbar.c:550
+#: src/crash.c:255 src/toolbar.c:549
 msgid "Close"
 msgstr "Zavřít"
 
@@ -2621,7 +2621,7 @@ msgid "Photo"
 msgstr "Fotografie"
 
 #: src/editaddress.c:1098 src/editaddress.c:1100 src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:758 src/ldif.c:751
+#: src/exporthtml.c:751 src/ldif.c:751
 msgid "Display Name"
 msgstr "Zobrazované jméno"
 
@@ -2689,7 +2689,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Otestovat soubor "
 
 #: src/editbook.c:183 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:186
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2540
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2543
 #: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617
 msgid "File"
 msgstr "Soubor"
@@ -2706,7 +2706,7 @@ msgstr "Musí být zadáno jméno skupiny."
 msgid "Edit group data"
 msgstr "Upravit data o skupině"
 
-#: src/editgroup.c:324 src/exporthtml.c:594
+#: src/editgroup.c:324 src/exporthtml.c:587
 msgid "Group Name"
 msgstr "Jméno skupiny"
 
@@ -2768,14 +2768,14 @@ msgstr "Přidat nový JPilot záznam"
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Editace LDAP - Vyberte bázi pro hledání"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3292
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3295
 #: src/prefs_proxy.c:100
 msgid "Hostname"
 msgstr "Název počítače"
 
 #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3299
-#: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:117
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3302
+#: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:116
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
@@ -2834,7 +2834,7 @@ msgstr ""
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4301
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4305
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
@@ -3000,8 +3000,8 @@ msgstr ""
 "Heslo, které bude použito pro připojení spolu s údajem \"Přihlašovací "
 "jméno\"."
 
-#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:2168
-#: src/prefs_account.c:3104 src/prefs_account.c:3132 src/prefs_account.c:3337
+#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:2170
+#: src/prefs_account.c:3107 src/prefs_account.c:3135 src/prefs_account.c:3340
 #: src/prefs_proxy.c:148
 msgid "Show password"
 msgstr "Zobrazit heslo"
@@ -3023,7 +3023,7 @@ msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Maximální počet položek, které budou vráceny při prohledávání."
 
-#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4172
+#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4176
 msgid "Basic"
 msgstr "Server"
 
@@ -3110,11 +3110,11 @@ msgstr "Přidat nový vCard záznam"
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr "Není možné nastavit klientský certifikát.\n"
 
-#: src/etpan/nntp-thread.c:950
+#: src/etpan/nntp-thread.c:947
 msgid "couldn't get xover range\n"
 msgstr "nelze získat xover rozsah\n"
 
-#: src/etpan/nntp-thread.c:1049
+#: src/etpan/nntp-thread.c:1046
 msgid "couldn't get xhdr range\n"
 msgstr "nelze získat xhdr rozsah\n"
 
@@ -3168,7 +3168,7 @@ msgstr "Vyberte výstupní HTML soubor"
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Výstupní HTML soubor"
 
-#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:173 src/import.c:171
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:173 src/import.c:175
 #: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr "_Procházet"
@@ -3177,17 +3177,17 @@ msgstr "_Procházet"
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Šablona stylu"
 
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:370 src/gtk/gtkaspell.c:1579
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2234 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1182
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:370 src/gtk/gtkaspell.c:1572
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2227 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1182
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:312
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1144
-#: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1437 src/summaryview.c:6286
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319 src/prefs_account.c:1144
+#: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1437 src/summaryview.c:6281
 msgid "None"
 msgstr "Žádná"
 
 #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:529
 #: src/prefs_folder_item.c:1260 src/prefs_folder_item.c:1292
-#: src/prefs_other.c:129 src/prefs_other.c:417
+#: src/prefs_other.c:322 src/prefs_other.c:444
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
@@ -3421,7 +3421,7 @@ msgstr "Exportovat knihu adres do LDIF souboru"
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Rozlišovací jméno (dn)"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8513
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8508
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportovat do mbox souboru"
 
@@ -3433,13 +3433,13 @@ msgstr "Určete zdrojovou složku a cílový mbox soubor."
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Zdrojová složka:"
 
-#: src/export.c:149 src/import.c:143
+#: src/export.c:149 src/import.c:147
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox soubor:"
 
-#: src/export.c:205
-msgid "Target mbox filename can't be left empty."
-msgstr "Cílový mbox soubor musí být určen."
+#: src/export.c:205 src/import.c:211
+msgid "Mbox file can't be left empty."
+msgstr "Mbox soubor nemůže zůstat prázdný."
 
 #: src/export.c:210
 msgid "Source folder can't be left empty."
@@ -3457,32 +3457,32 @@ msgstr "Vyberte soubor pro export"
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Vybrat složku pro export"
 
-#: src/exporthtml.c:764
+#: src/exporthtml.c:757
 msgid "Full Name"
 msgstr "Celý název"
 
-#: src/exporthtml.c:768 src/importldif.c:981
+#: src/exporthtml.c:761 src/importldif.c:981
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributy"
 
-#: src/exporthtml.c:971
+#: src/exporthtml.c:964
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Claws Mail kniha adres"
 
-#: src/exporthtml.c:1066 src/exportldif.c:607
+#: src/exporthtml.c:1059 src/exportldif.c:598
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Vybraný název existuje ale není názvem adresáře."
 
-#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:610
+#: src/exporthtml.c:1062 src/exportldif.c:601
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Nemohu vytvořit adresář."
 
-#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:613
+#: src/exporthtml.c:1065 src/exportldif.c:604
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Název je příliš dlouhý."
 
-#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:616
+#: src/exporthtml.c:1068 src/exportldif.c:607
 msgid "Not specified."
 msgstr "Není uveden."
 
@@ -3771,7 +3771,7 @@ msgstr "Zdědit vlastnosti a pravidla zpracování z rodičovské složky"
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:302
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:431
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:239
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2099
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2098
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' nemůže být obsaženo ve jméně složky."
@@ -3779,7 +3779,7 @@ msgstr "'%c' nemůže být obsaženo ve jméně složky."
 #: src/foldersel.c:600 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:309 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:443 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2106
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2105
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Složka '%s' už existuje."
@@ -3811,7 +3811,7 @@ msgstr "Označit všechny jako nepřečtené rek_urzivně"
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "S_pustit pravidla zpracování"
 
-#: src/folderview.c:256 src/mainwindow.c:561
+#: src/folderview.c:256 src/mainwindow.c:562
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Prohledat složku..."
 
@@ -3837,14 +3837,14 @@ msgstr "Nastavit Zobrazované sloupce"
 
 #: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6560
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6555
 msgid "New"
 msgstr "Nové"
 
 #: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6562
-#: src/toolbar.c:522
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6557
+#: src/toolbar.c:521
 msgid "Unread"
 msgstr "Nepřečtené"
 
@@ -3862,7 +3862,7 @@ msgstr "#"
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Nastavuji informace o složce..."
 
-#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4293
+#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4288
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Označit všechny jako přečtené"
 
@@ -3874,11 +3874,11 @@ msgstr ""
 "Opravdu chcete označit všechny maily v této složce a jejích podsložkách jako "
 "přečtené?"
 
-#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4294
+#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4289
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "Opravdu chcete označit všechny zprávy v této složce jako přečtené?"
 
-#: src/folderview.c:878 src/summaryview.c:4339
+#: src/folderview.c:878 src/summaryview.c:4334
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Označit všechny jako nepřečtené"
 
@@ -3890,16 +3890,16 @@ msgstr ""
 "Opravdu chcete označit všechny maily v této složce a jejích podsložkách jako "
 "nepřečtené?"
 
-#: src/folderview.c:881 src/summaryview.c:4340
+#: src/folderview.c:881 src/summaryview.c:4335
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr "Opravdu chcete označit všechny zprávy v této složce jako nepřečtené?"
 
-#: src/folderview.c:1077 src/imap.c:4757
+#: src/folderview.c:1077 src/imap.c:4756
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "Prohledávám složku %s/%s..."
 
-#: src/folderview.c:1080 src/imap.c:4761 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:1080 src/imap.c:4760 src/mainwindow.c:5320 src/setup.c:80
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Prohledávám složku %s..."
@@ -3958,27 +3958,27 @@ msgstr "Odstranit všechny zprávy v koši?"
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "_Vyprázdnit koš"
 
-#: src/folderview.c:2548 src/inc.c:1672 src/toolbar.c:3085
+#: src/folderview.c:2548 src/inc.c:1672 src/toolbar.c:3084
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Varování offline režimu"
 
-#: src/folderview.c:2549 src/toolbar.c:3086
+#: src/folderview.c:2549 src/toolbar.c:3085
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Pracujete v režimu offline. Přepnout?"
 
-#: src/folderview.c:2560 src/toolbar.c:3105
+#: src/folderview.c:2560 src/toolbar.c:3104
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Odeslat pozdržené zprávy"
 
-#: src/folderview.c:2561 src/toolbar.c:3106
+#: src/folderview.c:2561 src/toolbar.c:3105
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Odeslat všechny zprávy ve frontě pozdržených zpráv?"
 
-#: src/folderview.c:2570 src/toolbar.c:3125
+#: src/folderview.c:2570 src/toolbar.c:3124
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Při posílání pozdržených zpráv nastala stejná chyba."
 
-#: src/folderview.c:2573 src/main.c:2930 src/toolbar.c:3128
+#: src/folderview.c:2573 src/main.c:2849 src/toolbar.c:3127
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -4044,7 +4044,7 @@ msgstr "Přesun se nezdařil!"
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Zpracování složky - pravidla pro složku %s"
 
-#: src/folderview.c:3213 src/summaryview.c:4748 src/summaryview.c:4854
+#: src/folderview.c:3213 src/summaryview.c:4743 src/summaryview.c:4849
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Cílová složka může být použita pouze k uložení podsložek."
 
@@ -4072,7 +4072,7 @@ msgstr "Název diskusní skupiny"
 msgid "Messages"
 msgstr "Zprávy"
 
-#: src/grouplistdialog.c:206 src/plugins/att_remover/att_remover.c:303
+#: src/grouplistdialog.c:206 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
@@ -4084,7 +4084,7 @@ msgstr "moderovaný"
 msgid "read-only"
 msgstr "pouze pro čtení"
 
-#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
 msgid "unknown"
@@ -4094,11 +4094,11 @@ msgstr "neznámý"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Nemohu načíst seznam diskuzních skupin."
 
-#: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1867 src/summaryview.c:1682
+#: src/grouplistdialog.c:464 src/gtk/gtkutils.c:1867 src/summaryview.c:1682
 msgid "Done."
 msgstr "Hotovo."
 
-#: src/grouplistdialog.c:494
+#: src/grouplistdialog.c:497
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d diskuzních skupin přijato (%s načteno)"
@@ -4126,11 +4126,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:871
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2023\n"
+"Copyright (C) 1999-2024\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2023\n"
+"Copyright (C) 1999-2024\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "a Hiroyuki Yamamoto"
 
@@ -4286,49 +4286,49 @@ msgstr ""
 "Kopii GNU General Public License byste měli obdržet společně s tímto "
 "programem. Pokud ne, viz. "
 
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2748
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2664
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Statistiky relace\n"
 
-#: src/gtk/about.c:742 src/gtk/about.c:745 src/main.c:2758 src/main.c:2761
+#: src/gtk/about.c:742 src/gtk/about.c:745 src/main.c:2674 src/main.c:2677
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Spuštěno: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:752 src/main.c:2767
+#: src/gtk/about.c:752 src/main.c:2683
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Příchozí provoz\n"
 
-#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2770
+#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2686
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Přijaté zprávy: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2775
+#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2691
 #, c-format
 msgid "Spam messages: %d\n"
 msgstr "Zprávy označené jako spam: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:767 src/main.c:2782
+#: src/gtk/about.c:767 src/main.c:2698
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Odchozí provoz\n"
 
-#: src/gtk/about.c:770 src/main.c:2785
+#: src/gtk/about.c:770 src/main.c:2701
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Nové/přesměrované zprávy: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:775 src/main.c:2789
+#: src/gtk/about.c:775 src/main.c:2705
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Zodpovězené zprávy: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:780 src/main.c:2793
+#: src/gtk/about.c:780 src/main.c:2709
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Přeposlané zprávy: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:785 src/main.c:2797
+#: src/gtk/about.c:785 src/main.c:2713
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Celkem odchozích zpráv: %d\n"
@@ -4441,38 +4441,38 @@ msgstr "Přesunout vybranou schránku nahoru"
 msgid "Move the selected mailbox down"
 msgstr "Posunout vybranou schránku dolu"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
+#: src/gtk/gtkaspell.c:340 src/gtk/gtkaspell.c:658
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Není vybrán žádný slovník."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
+#: src/gtk/gtkaspell.c:364 src/gtk/gtkaspell.c:394
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s speller."
 msgstr "Nelze inicializovat %s kontrolu pravopisu."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:707
+#: src/gtk/gtkaspell.c:700
 msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
 msgstr "Nelze inicializovat Enchat broker."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:713
+#: src/gtk/gtkaspell.c:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
 msgstr "Nelze inicializovat %s slovník:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1070
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1063
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Kontrola pravopisu provedena."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1452
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1445
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Nahradit neznámé slovo"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1468
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1461
 #, c-format
 msgid "Replace \"%s\" with: "
 msgstr "Nahradit \"%s\": "
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1512
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1505
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -4480,55 +4480,55 @@ msgstr ""
 "Podržení klávesy Control při stisku Enter\n"
 "aktivuje učení z chyby.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1813 src/gtk/gtkaspell.c:1951
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1806 src/gtk/gtkaspell.c:1944
 msgid "More..."
 msgstr "Více..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1869
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1862
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
 msgstr "\"%s\" neznámé ve slovníku '%s'"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1885
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1878
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Přijmout pro tuto relaci"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1895
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1888
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Přidat do vlastního slovníku"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1905
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1898
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Nahradit čím..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1918
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1911
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Otestovat pomocí %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1940
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1933
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(nejsou návrhy)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2014
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2007
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Slovník: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2029
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2022
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Použít předchozí (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2040
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2033
 msgid "Use both dictionaries"
 msgstr "Použít oba slovníky"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2056 src/prefs_spelling.c:143
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2049 src/prefs_spelling.c:143
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Kontrolovat během psaní"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2156
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2149
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -4537,7 +4537,7 @@ msgstr ""
 "Nepodařilo se změnit slovník pro kontrolu pravopisu.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2212
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2205
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
@@ -4758,8 +4758,8 @@ msgstr "Zobrazen:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:189 src/prefs_summaries.c:711
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1113 src/ssl_manager.c:124
-#: src/summaryview.c:2899
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1113 src/ssl_manager.c:123
+#: src/summaryview.c:2894
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
@@ -5153,7 +5153,7 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:233
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:563
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:567
 #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
@@ -5211,10 +5211,10 @@ msgid "_Hide"
 msgstr "_Skrýt"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
-#: src/prefs_account.c:4171 src/prefs_account.c:4189 src/prefs_account.c:4207
-#: src/prefs_account.c:4226 src/prefs_account.c:4245 src/prefs_account.c:4263
-#: src/prefs_account.c:4281 src/prefs_account.c:4300 src/prefs_account.c:4383
-#: src/prefs_account.c:4401 src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/prefs_account.c:4175 src/prefs_account.c:4193 src/prefs_account.c:4211
+#: src/prefs_account.c:4230 src/prefs_account.c:4249 src/prefs_account.c:4267
+#: src/prefs_account.c:4285 src/prefs_account.c:4304 src/prefs_account.c:4387
+#: src/prefs_account.c:4405 src/prefs_filtering_action.c:1380
 #: src/prefs_filtering.c:398 src/prefs_filtering.c:1888
 msgid "Account"
 msgstr "Účet"
@@ -5482,17 +5482,17 @@ msgid "E_dit"
 msgstr "U_pravit"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:836 src/gtk/quicksearch.c:860 src/prefs_actions.c:351
-#: src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:330
+#: src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:329
 msgid "C_lear"
 msgstr "Vyč_istit"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/ssl_manager.c:301
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/ssl_manager.c:300
 #, c-format
 msgid "Correct%s"
 msgstr "Správně%s"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/gtk/sslcertwindow.c:182
-#: src/ssl_manager.c:301 src/ssl_manager.c:305
+#: src/ssl_manager.c:300 src/ssl_manager.c:304
 msgid " (expired)"
 msgstr " (vypršel)"
 
@@ -5645,15 +5645,15 @@ msgstr "Značky:"
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3500
-#: src/summaryview.c:3518 src/summaryview.c:3557
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3495
+#: src/summaryview.c:3513 src/summaryview.c:3552
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Neznámý odesílatel)"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3569
-#: src/summaryview.c:3572
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3564
+#: src/summaryview.c:3567
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Žádný předmět)"
 
@@ -5661,7 +5661,7 @@ msgstr "(Žádný předmět)"
 msgid "Error:"
 msgstr "Chyba:"
 
-#: src/image_viewer.c:313 src/mimeview.c:2590
+#: src/image_viewer.c:313 src/mimeview.c:2591
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr "Název souboru:"
@@ -5674,193 +5674,193 @@ msgstr "Velikost souboru:"
 msgid "Load Image"
 msgstr "Načíst obrázek"
 
-#: src/imap.c:585
+#: src/imap.c:584
 msgid "IMAP connection broken\n"
 msgstr "Přerušeno IMAP spojení\n"
 
-#: src/imap.c:630 src/imap.c:633 src/imap.c:636 src/imap.c:639 src/imap.c:642
-#: src/imap.c:646 src/imap.c:649 src/imap.c:652 src/imap.c:655 src/imap.c:659
-#: src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674
-#: src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689
-#: src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704
-#: src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719
-#: src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734
-#: src/imap.c:737 src/imap.c:740 src/imap.c:743 src/imap.c:746 src/imap.c:749
-#: src/imap.c:753 src/imap.c:757
+#: src/imap.c:629 src/imap.c:632 src/imap.c:635 src/imap.c:638 src/imap.c:641
+#: src/imap.c:645 src/imap.c:648 src/imap.c:651 src/imap.c:654 src/imap.c:658
+#: src/imap.c:661 src/imap.c:664 src/imap.c:667 src/imap.c:670 src/imap.c:673
+#: src/imap.c:676 src/imap.c:679 src/imap.c:682 src/imap.c:685 src/imap.c:688
+#: src/imap.c:691 src/imap.c:694 src/imap.c:697 src/imap.c:700 src/imap.c:703
+#: src/imap.c:706 src/imap.c:709 src/imap.c:712 src/imap.c:715 src/imap.c:718
+#: src/imap.c:721 src/imap.c:724 src/imap.c:727 src/imap.c:730 src/imap.c:733
+#: src/imap.c:736 src/imap.c:739 src/imap.c:742 src/imap.c:745 src/imap.c:748
+#: src/imap.c:752 src/imap.c:756
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s:"
 msgstr "IMAP chyba na %s:"
 
-#: src/imap.c:630
+#: src/imap.c:629
 msgid "authenticated"
 msgstr "autentizován"
 
-#: src/imap.c:633
+#: src/imap.c:632
 msgid "not authenticated"
 msgstr "ne autentizován"
 
-#: src/imap.c:636
+#: src/imap.c:635
 msgid "bad state"
 msgstr "špatný stav"
 
-#: src/imap.c:639
+#: src/imap.c:638
 msgid "stream error"
 msgstr "chyba proudu"
 
-#: src/imap.c:642
+#: src/imap.c:641
 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr "chyba parsování (velmi pravděpodobně non-RFC data ze serveru)"
 
-#: src/imap.c:646
+#: src/imap.c:645
 msgid "connection refused"
 msgstr "spojení odmítnuto"
 
-#: src/imap.c:649
+#: src/imap.c:648
 msgid "memory error"
 msgstr "chyba paměti"
 
-#: src/imap.c:652
+#: src/imap.c:651
 msgid "fatal error"
 msgstr "fatální chyba"
 
-#: src/imap.c:655
+#: src/imap.c:654
 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr "chyba protokolu(velmi pravděpodobně non-RFC data ze serveru)"
 
-#: src/imap.c:659
+#: src/imap.c:658
 msgid "connection not accepted"
 msgstr "spojení nepřijato"
 
-#: src/imap.c:662
+#: src/imap.c:661
 msgid "APPEND error"
 msgstr "APPEND chyba"
 
-#: src/imap.c:665
+#: src/imap.c:664
 msgid "NOOP error"
 msgstr "NOOP chyba"
 
-#: src/imap.c:668
+#: src/imap.c:667
 msgid "LOGOUT error"
 msgstr "LOGOUT chyba"
 
-#: src/imap.c:671
+#: src/imap.c:670
 msgid "CAPABILITY error"
 msgstr "CAPABILITY chyba"
 
-#: src/imap.c:674
+#: src/imap.c:673
 msgid "CHECK error"
 msgstr "CHECK chyba"
 
-#: src/imap.c:677
+#: src/imap.c:676
 msgid "CLOSE error"
 msgstr "CLOSE chyba"
 
-#: src/imap.c:680
+#: src/imap.c:679
 msgid "EXPUNGE error"
 msgstr "EXPUNGE chyba"
 
-#: src/imap.c:683
+#: src/imap.c:682
 msgid "COPY error"
 msgstr "COPY chyba"
 
-#: src/imap.c:686
+#: src/imap.c:685
 msgid "UID COPY error"
 msgstr "UID COPY chyba"
 
-#: src/imap.c:689
+#: src/imap.c:688
 msgid "CREATE error"
 msgstr "CREATE chyba"
 
-#: src/imap.c:692
+#: src/imap.c:691
 msgid "DELETE error"
 msgstr "DELETE chyba"
 
-#: src/imap.c:695
+#: src/imap.c:694
 msgid "EXAMINE error"
 msgstr "EXAMINE chyba"
 
-#: src/imap.c:698
+#: src/imap.c:697
 msgid "FETCH error"
 msgstr "FETCH chyba"
 
-#: src/imap.c:701
+#: src/imap.c:700
 msgid "UID FETCH error"
 msgstr "UID FETCH chyba"
 
-#: src/imap.c:704
+#: src/imap.c:703
 msgid "LIST error"
 msgstr "LIST chyba"
 
-#: src/imap.c:707
+#: src/imap.c:706
 msgid "LOGIN error"
 msgstr "LOGIN chyba"
 
-#: src/imap.c:710
+#: src/imap.c:709
 msgid "LSUB error"
 msgstr "LSUB chyba"
 
-#: src/imap.c:713
+#: src/imap.c:712
 msgid "RENAME error"
 msgstr "RENAME chyba"
 
-#: src/imap.c:716
+#: src/imap.c:715
 msgid "SEARCH error"
 msgstr "SEARCH chyba"
 
-#: src/imap.c:719
+#: src/imap.c:718
 msgid "UID SEARCH error"
 msgstr "UID SEARCH chyba"
 
-#: src/imap.c:722
+#: src/imap.c:721
 msgid "SELECT error"
 msgstr "SELECT chyba"
 
-#: src/imap.c:725
+#: src/imap.c:724
 msgid "STATUS error"
 msgstr "STATUS chyba"
 
-#: src/imap.c:728
+#: src/imap.c:727
 msgid "STORE error"
 msgstr "STORE chyba"
 
-#: src/imap.c:731
+#: src/imap.c:730
 msgid "UID STORE error"
 msgstr "UID STORE chyba"
 
-#: src/imap.c:734
+#: src/imap.c:733
 msgid "SUBSCRIBE error"
 msgstr "SUBSCRIBE chyba"
 
-#: src/imap.c:737
+#: src/imap.c:736
 msgid "UNSUBSCRIBE error"
 msgstr "UNSUBSCRIBE chyba"
 
-#: src/imap.c:740
+#: src/imap.c:739
 msgid "STARTTLS error"
 msgstr "STARTTLS chyba"
 
-#: src/imap.c:743
+#: src/imap.c:742
 msgid "INVAL error"
 msgstr "INVAL chyba"
 
-#: src/imap.c:746
+#: src/imap.c:745
 msgid "EXTENSION error"
 msgstr "EXTENSION chyba"
 
-#: src/imap.c:749
+#: src/imap.c:748
 msgid "SASL error"
 msgstr "SASL chyba"
 
-#: src/imap.c:753
+#: src/imap.c:752
 msgid "TLS error"
 msgstr "TLS chyba"
 
-#: src/imap.c:757
+#: src/imap.c:756
 #, c-format
 msgid "Unknown error [%d]"
 msgstr "Neznámá chyba [%d]"
 
-#: src/imap.c:1005
+#: src/imap.c:1004
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5872,7 +5872,7 @@ msgstr ""
 "Přihlášení pomocí CRAM-MD5 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s "
 "podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul CRAM-MD5 SASL."
 
-#: src/imap.c:1011
+#: src/imap.c:1010
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5884,7 +5884,7 @@ msgstr ""
 "Přihlášení pomocí DIGEST-MD5 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s "
 "podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul DIGEST-MD5 SASL."
 
-#: src/imap.c:1017
+#: src/imap.c:1016
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5896,7 +5896,7 @@ msgstr ""
 "Přihlášení pomocí SCRAM-SHA-1 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s "
 "podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul SCRAM SASL."
 
-#: src/imap.c:1023
+#: src/imap.c:1022
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5908,7 +5908,7 @@ msgstr ""
 "Přihlášení pomocí SCRAM-SHA-224 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován "
 "s podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul SCRAM SASL."
 
-#: src/imap.c:1029
+#: src/imap.c:1028
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5920,7 +5920,7 @@ msgstr ""
 "Přihlášení pomocí SCRAM-SHA-256 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován "
 "s podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul SCRAM SASL."
 
-#: src/imap.c:1035
+#: src/imap.c:1034
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5932,7 +5932,7 @@ msgstr ""
 "Přihlášení pomocí SCRAM-SHA-384 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován "
 "s podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul SCRAM SASL."
 
-#: src/imap.c:1041
+#: src/imap.c:1040
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5944,7 +5944,7 @@ msgstr ""
 "Přihlášení pomocí SCRAM-SHA-512 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován "
 "s podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul SCRAM SASL."
 
-#: src/imap.c:1047
+#: src/imap.c:1046
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5956,7 +5956,7 @@ msgstr ""
 "Přihlášení pomocí PLAIN pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s "
 "podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul PLAIN SASL."
 
-#: src/imap.c:1053
+#: src/imap.c:1052
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5968,7 +5968,7 @@ msgstr ""
 "Přihlášení pomocí LOGIN pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s "
 "podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul LOGIN SASL."
 
-#: src/imap.c:1059
+#: src/imap.c:1058
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5978,37 +5978,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "OAuth2 chyba. Zkontrolujte a opravte nastavení OAuth2 účtu."
 
-#: src/imap.c:1065
+#: src/imap.c:1064
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Připojení k %s selhalo: přihlášení odmítnuto.%s"
 
-#: src/imap.c:1069
+#: src/imap.c:1068
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Připojení k %s selhalo: přihlášení odmítnuto.%s\n"
 
-#: src/imap.c:1087
+#: src/imap.c:1086
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Připojení k %s selhalo"
 
-#: src/imap.c:1094 src/imap.c:1097
+#: src/imap.c:1093 src/imap.c:1096
 #, c-format
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP spojení s %s bylo rozpojeno. Obnovuji spojení...\n"
 
-#: src/imap.c:1127 src/imap.c:3805 src/imap.c:4464 src/imap.c:4558
-#: src/imap.c:4738 src/imap.c:5549
+#: src/imap.c:1126 src/imap.c:3804 src/imap.c:4463 src/imap.c:4557
+#: src/imap.c:4737 src/imap.c:5548
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr ""
 "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k IMAP serveru."
 
-#: src/imap.c:1237 src/inc.c:884 src/news.c:402 src/send_message.c:293
+#: src/imap.c:1236 src/inc.c:884 src/news.c:400 src/send_message.c:293
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Nezabezpečené připojení"
 
-#: src/imap.c:1238 src/inc.c:885 src/news.c:403 src/send_message.c:294
+#: src/imap.c:1237 src/inc.c:885 src/news.c:401 src/send_message.c:294
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using TLS, but TLS is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -6021,108 +6021,108 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chcete pokračovat v připojování k serveru? Komunikace nebude zabezpečena."
 
-#: src/imap.c:1244 src/inc.c:891 src/news.c:409 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:1243 src/inc.c:891 src/news.c:407 src/send_message.c:300
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "_Pokračovat v připojování"
 
-#: src/imap.c:1254
+#: src/imap.c:1253
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
 msgstr "Účet '%s': Připojuji se na IMAP server: %s:%d..."
 
-#: src/imap.c:1319
+#: src/imap.c:1318
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
 msgstr "Nemohu se spojit s IMAP serverem: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1322
+#: src/imap.c:1321
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "Nemohu se spojit s IMAP serverem: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1354 src/imap.c:4226
+#: src/imap.c:1353 src/imap.c:4225
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "Nelze spustit STARTTLS relaci.\n"
 
-#: src/imap.c:1426
+#: src/imap.c:1425
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Nepodařilo se přihlásit k IMAP serveru %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1429
+#: src/imap.c:1428
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Nepodařilo se přihlásit k IMAP serveru %s."
 
-#: src/imap.c:1857
+#: src/imap.c:1856
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Přidávám zprávy..."
 
-#: src/imap.c:2062 src/mh.c:530
+#: src/imap.c:2061 src/mh.c:528
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Kopíruji zprávy..."
 
-#: src/imap.c:2588
+#: src/imap.c:2587
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr "Hledání selhalo kvůli chybě serveru."
 
-#: src/imap.c:2672
+#: src/imap.c:2671
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "nelze nastavit příznak odstranění\n"
 
-#: src/imap.c:2679 src/imap.c:5179
+#: src/imap.c:2678 src/imap.c:5178
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "nelze odstranit\n"
 
-#: src/imap.c:3054
+#: src/imap.c:3053
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Vyhledávám odhlášené složky v %s..."
 
-#: src/imap.c:3057
+#: src/imap.c:3056
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Hledám podsložky %s..."
 
-#: src/imap.c:3348
+#: src/imap.c:3347
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "nelze vytvořit mailbox: selhal příkaz LIST\n"
 
-#: src/imap.c:3361
+#: src/imap.c:3360
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "nelze vytvořit mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:3491
+#: src/imap.c:3490
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "nelze přejmenovat mailbox: %s na %s\n"
 
-#: src/imap.c:3604
+#: src/imap.c:3603
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "nelze odstranit mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:3883
+#: src/imap.c:3882
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST selhal\n"
 
-#: src/imap.c:3968
+#: src/imap.c:3967
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Označuji zprávy..."
 
-#: src/imap.c:4071
+#: src/imap.c:4070
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "nelze vybrat složku: %s\n"
 
-#: src/imap.c:4223
+#: src/imap.c:4222
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "Server vyžaduje STARTTLS pro přihlášení.\n"
 
-#: src/imap.c:4233
+#: src/imap.c:4232
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Nepodařilo se načíst údaje o schopnostech serveru IMAP.\n"
 
-#: src/imap.c:4238
+#: src/imap.c:4237
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -6131,24 +6131,24 @@ msgstr ""
 "Připojení k %s selhalo: server požaduje STARTTLS, ale Claws Mail je "
 "zkompilován bez podpory STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:4246
+#: src/imap.c:4245
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Přihlašování k serveru je mimo provoz.\n"
 
-#: src/imap.c:4469
+#: src/imap.c:4468
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Stahuji zprávu..."
 
-#: src/imap.c:4563
+#: src/imap.c:4562
 msgid "Expunging deleted messages..."
 msgstr "Mazání odstraněných zpráv..."
 
-#: src/imap.c:5172
+#: src/imap.c:5171
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "nelze nastavit příznak odstranění: %d\n"
 
-#: src/imap.c:6207
+#: src/imap.c:6206
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -6198,7 +6198,7 @@ msgstr "_Odebírání"
 msgid "_Subscribe..."
 msgstr "_Odebírat..."
 
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
 msgid "_Unsubscribe..."
 msgstr "_Odhlásit..."
 
@@ -6231,20 +6231,20 @@ msgstr ""
 
 #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:293
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2091
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2090
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Zadejte nové jméno pro '%s':"
 
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:421
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2092
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2091
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Přejmenovat složku"
 
 #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:315
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:451 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:257
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2112
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2111
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -6278,7 +6278,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:268 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:348
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:209
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2045
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2044
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Nemohu odstranit složku '%s'."
@@ -6305,7 +6305,7 @@ msgstr "_Vyhledat"
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Vyberte podsložku ve složce %s, kterou chcete odebírat: "
 
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:688
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:689
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Odebírat"
 
@@ -6351,43 +6351,35 @@ msgstr "_Odebírat"
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Odhlásit"
 
-#: src/import.c:113 src/import.c:212
+#: src/import.c:116
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Importovat mbox soubor"
 
-#: src/import.c:132
+#: src/import.c:136
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgstr "Určete zdrojový mbox soubor a cílovou složku."
 
-#: src/import.c:149
+#: src/import.c:153
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Cílová složka:"
 
-#: src/import.c:207
-msgid "Source mbox filename can't be left empty."
-msgstr "Zdrojový mbox soubor musí být určen."
+#: src/import.c:216
+msgid "Destination folder can't be left empty."
+msgstr "Cílová složka nemůže zůstat prázdná."
 
-#: src/import.c:213
-msgid ""
-"Destination folder is not set.\n"
-"Import mbox file to the Inbox folder?"
-msgstr ""
-"Cílová složka není určena.\n"
-"Importovat mbox soubor do složky \"Doručená pošta\"?"
-
-#: src/import.c:234
+#: src/import.c:230
 msgid "Can't find the destination folder."
 msgstr "Cílová složka nebyla nalezena."
 
-#: src/import.c:239
+#: src/import.c:235
 msgid "Importing mbox file..."
 msgstr "Importuji mbox soubor..."
 
-#: src/import.c:261
+#: src/import.c:257
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Vybrat soubor pro import"
 
-#: src/import.c:279
+#: src/import.c:275
 msgid "Select folder to import to"
 msgstr "Vybrat složku pro import"
 
@@ -6586,7 +6578,7 @@ msgid "Auth failed"
 msgstr "Autentizace selhala"
 
 #: src/inc.c:727 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:714
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2895 src/summaryview.c:6586
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2890 src/summaryview.c:6581
 msgid "Locked"
 msgstr "Zamknuto"
 
@@ -6760,7 +6752,7 @@ msgstr "Začleňování zrušeno\n"
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1925
-#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:620
+#: src/prefs_other.c:489 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:620
 msgid "seconds"
 msgstr "sekund"
 
@@ -6825,7 +6817,7 @@ msgstr "LDAP chyba (hledání): %d (%s)\n"
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Přezdívka"
 
-#: src/main.c:249
+#: src/main.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6834,7 +6826,7 @@ msgstr ""
 "Soubor '%s' už existuje.\n"
 "Nemohu vytvořit složku."
 
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6843,7 +6835,7 @@ msgstr ""
 "Byla nalezena konfigurace pro %s.\n"
 "Chcete převést tuto konfiguraci?"
 
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:379
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6856,11 +6848,11 @@ msgstr ""
 "Vaše pravidla filtrování Sylpheed mohou být převedena pomocí\n"
 "skriptu dostupného na %s."
 
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:392
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Ponechat původní nastavení"
 
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:395
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6871,27 +6863,27 @@ msgstr ""
 "pro IMAP nebo diskuzní skupiny. Záloha také vyžaduje určité místo na vašem "
 "disku."
 
-#: src/main.c:407
+#: src/main.c:403
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Převedení konfigurace"
 
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:414
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Kopíruji konfiguraci... Může to chvíli trvat..."
 
-#: src/main.c:427
+#: src/main.c:423
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Převedení selhalo!"
 
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:432
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Převádím konfiguraci..."
 
-#: src/main.c:1205 src/main.c:1209 src/main.c:1213
+#: src/main.c:1100 src/main.c:1104 src/main.c:1108
 msgid "(or older)"
 msgstr "(nebo starší)"
 
-#: src/main.c:1551
+#: src/main.c:1452
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6911,7 +6903,7 @@ msgstr[2] ""
 "Následující zásuvné moduly se nepodařilo načíst. Zkontrolujte nastavení.\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1593
+#: src/main.c:1494
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6921,7 +6913,7 @@ msgstr ""
 "Pravděpodobně chyba IMAP účtu. Použijte \"Obnovit strom složek\" v menu "
 "rodičovské složky pro opravu."
 
-#: src/main.c:1599
+#: src/main.c:1500
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6930,76 +6922,76 @@ msgstr ""
 "Claws Mail nalezl schránku, ale nemohl ji načíst. Pravděpodobně pochází od "
 "zastaralého externího modulu. Prosím přeinstalujte modul a zkuste to znovu."
 
-#: src/main.c:1840
+#: src/main.c:1744
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Chybějící jméno souboru\n"
 
-#: src/main.c:1847
+#: src/main.c:1751
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor pro čtení\n"
 
-#: src/main.c:1858
+#: src/main.c:1762
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Poškozená hlavička\n"
 
-#: src/main.c:1865
+#: src/main.c:1769
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Duplikovaná hlavička 'To:'\n"
 
-#: src/main.c:1876
+#: src/main.c:1780
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Chybějící požadovaná hlavička 'To:'\n"
 
-#: src/main.c:1900
+#: src/main.c:1804
 #, c-format
 msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n"
 msgstr "%s. Zkuste -h nebo --help pro zobrazení platných.\n"
 
-#: src/main.c:1929 src/main.c:1992
+#: src/main.c:1833 src/main.c:1896 src/main.c:2071
 #, c-format
 msgid "Missing file argument for option %s"
 msgstr "Schází argument souboru pro volbu %s"
 
-#: src/main.c:1951
+#: src/main.c:1855
 #, c-format
 msgid "Missing or empty uri argument for option %s"
 msgstr "Schází nebo je prázdný uri argument pro volbu %s"
 
-#: src/main.c:1954
+#: src/main.c:1858
 #, c-format
 msgid "Missing uri argument for option %s"
 msgstr "Schází uri argument pro volbu %s"
 
-#: src/main.c:1987
+#: src/main.c:1891
 #, c-format
 msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s"
 msgstr "Schází nejméně jeden neprázdný argument souboru pro volbu %s"
 
-#: src/main.c:2056
+#: src/main.c:1960
 #, c-format
 msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s"
 msgstr "Schází složka, typ a požadovaný argument pro volbu %s"
 
-#: src/main.c:2059
+#: src/main.c:1963
 #, c-format
 msgid "Missing type and request arguments for option %s"
 msgstr "Schází typ a požadovaný argument pro volbu %s"
 
-#: src/main.c:2062
+#: src/main.c:1966
 #, c-format
 msgid "Missing request argument for option %s"
 msgstr "Schází požadovaný argument pro volbu %s"
 
-#: src/main.c:2078
+#: src/main.c:1982
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Použití: %s [VOLBY]...\n"
 
-#: src/main.c:2080
+#: src/main.c:1984
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adresa]             otevře okno pro psaní nové zprávy"
 
-#: src/main.c:2081
+#: src/main.c:1985
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -7018,12 +7010,12 @@ msgstr ""
 "do\n"
 "                         prázdné řádky, pak tělo do konce souboru."
 
-#: src/main.c:2086
+#: src/main.c:1990
 msgid "  --subscribe uri        subscribe to the given URI if possible"
 msgstr ""
 "  --subscribe uri        přihlásí se k odběru zadaného URI pokud to lze"
 
-#: src/main.c:2087
+#: src/main.c:1991
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -7033,7 +7025,7 @@ msgstr ""
 "                         otevře okno pro psaní zprávy s připojeným\n"
 "                         souborem(y)"
 
-#: src/main.c:2090
+#: src/main.c:1994
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -7043,23 +7035,23 @@ msgstr ""
 "                         otevře okno pro psaní zprávy s vloženým\n"
 "                         souborem(y)"
 
-#: src/main.c:2093
+#: src/main.c:1997
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive                      načte nové zprávy"
 
-#: src/main.c:2094
+#: src/main.c:1998
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all                  načte nové zprávy ze všech účtů"
 
-#: src/main.c:2095
+#: src/main.c:1999
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving     zrušit přijímání zpráv"
 
-#: src/main.c:2096
+#: src/main.c:2000
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending       zrušit odesílání zpráv"
 
-#: src/main.c:2097
+#: src/main.c:2001
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -7078,15 +7070,15 @@ msgstr ""
 "                         rekurzivně: nepravda když argument startuje s 0, n, "
 "N, f nebo F"
 
-#: src/main.c:2104
+#: src/main.c:2008
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                         pošle všechny pozdržené zprávy"
 
-#: src/main.c:2105
+#: src/main.c:2009
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [složka]...           zobrazit celkový počet zpráv"
 
-#: src/main.c:2106
+#: src/main.c:2010
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -7094,15 +7086,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [složka]...\n"
 "                         zobrazí status každé složky"
 
-#: src/main.c:2108
+#: src/main.c:2012
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           zobrazí statistiky relace"
 
-#: src/main.c:2109
+#: src/main.c:2013
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     resetuje statistiky relace"
 
-#: src/main.c:2110
+#: src/main.c:2014
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jump to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a "
@@ -7112,46 +7104,50 @@ msgstr ""
 "                         složka je id složky, např. 'složka/podsložka', "
 "file:// nebo absolutní cesta"
 
-#: src/main.c:2112
+#: src/main.c:2016
+msgid "  --import-mbox file     import the specified mbox file\n"
+msgstr "  --import-mbox file     importovat daný mbox soubor\n"
+
+#: src/main.c:2017
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online                       přejde do online režimu"
 
-#: src/main.c:2113
+#: src/main.c:2018
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline                      přejde do offline režimu"
 
-#: src/main.c:2114
+#: src/main.c:2019
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit  --quit -q                       ukončí Claws Mail"
 
-#: src/main.c:2115
+#: src/main.c:2020
 msgid "  --debug -d             debug mode"
 msgstr "  --debug -d             režim trasování"
 
-#: src/main.c:2116
+#: src/main.c:2021
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug                        přepne režim trasování"
 
-#: src/main.c:2117
+#: src/main.c:2022
 msgid "  --help -h              display this help"
 msgstr "  --help -h              vypíše tuto nápovědu a skončí"
 
-#: src/main.c:2118
+#: src/main.c:2023
 msgid "  --version -v           output version information"
 msgstr "  --version -v           vypíše informace o verzi a skončí"
 
-#: src/main.c:2119
+#: src/main.c:2024
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information"
 msgstr ""
 "  --version-full -V      vypíše informace o verzi a vestavěných vlastnostech "
 "a skončí"
 
-#: src/main.c:2120
+#: src/main.c:2025
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir                   vypíše název adresáře s konfigurací"
 
-#: src/main.c:2121
+#: src/main.c:2026
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir directory\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -7159,7 +7155,7 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir adresář\n"
 "                  použije zadaný adresář s konfigurací"
 
-#: src/main.c:2123
+#: src/main.c:2028
 msgid ""
 "  --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
 "                         set geometry for main window"
@@ -7167,408 +7163,414 @@ msgstr ""
 "  --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
 "                         nastaví polohu a velikost hlavního okna"
 
-#: src/main.c:2140
+#: src/main.c:2045
 #, c-format
 msgid "Missing directory argument for option %s"
 msgstr "Schází argument adresáře pro volbu %s"
 
-#: src/main.c:2148
+#: src/main.c:2053
 #, c-format
 msgid "Missing geometry argument for option %s"
 msgstr "Schází argument geometrie pro volbu %s"
 
-#: src/main.c:2159
+#: src/main.c:2064
 #, c-format
 msgid "Missing folder argument for option %s"
 msgstr "Schází argument složky pro volbu %s"
 
-#: src/main.c:2192 src/main.c:2195
+#: src/main.c:2104 src/main.c:2107
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Neznámá volba %s"
 
-#: src/main.c:2211
+#: src/main.c:2123
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Zpracovávám (%s)..."
 
-#: src/main.c:2214
+#: src/main.c:2126
 msgid "top level folder"
 msgstr "nejvyšší složka v hierarchii"
 
-#: src/main.c:2296
+#: src/main.c:2208
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Pozdržené zprávy"
 
-#: src/main.c:2297
+#: src/main.c:2209
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Ve frontě jsou neodeslaně zprávy. Skončit nyní?"
 
-#: src/main.c:3009
+#: src/main.c:2928
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: network is online.\n"
 
-#: src/main.c:3015
+#: src/main.c:2934
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: síť je odpojena.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:212
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:214 src/summaryview.c:448
+#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:214 src/summaryview.c:448
 msgid "_View"
 msgstr "Z_obrazit"
 
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "_Configuration"
 msgstr "Nastav_ení"
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "_Přidat schránku"
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:532
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Změnit pořadí schránek..."
 
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:538
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "_Importovat mbox soubor..."
 
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Exportovat do mbox souboru..."
 
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "Exportovat _vybrané do mbox souboru..."
 
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Vyprázdnit všechny _koše"
 
-#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:221
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "Uložit email j_ako..."
 
-#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:222
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "Uložit část j_ako..."
 
-#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:223
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Nastavení stránky..."
 
-#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:224
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Tisk..."
 
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Synchronizovat složky"
 
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Konec"
 
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:559
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Vybrat _vlákno"
 
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Hledat v aktuální zprávě..."
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Rychlé vyhledávání"
 
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Zobrazit nebo s_krýt"
 
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Nástrojová lišta"
 
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:569
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Zobrazované _sloupce"
 
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "V seznamu _složek..."
 
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:571
 msgid "In _message list..."
 msgstr "V seznamu _zpráv..."
 
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:576
 msgid "La_yout"
 msgstr "Us_pořádání"
 
-#: src/mainwindow.c:577
+#: src/mainwindow.c:578
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Seřadit"
 
-#: src/mainwindow.c:579
+#: src/mainwindow.c:580
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "_Seskupit dle předmětu"
 
-#: src/mainwindow.c:581
+#: src/mainwindow.c:582
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "Rozbalit vše_chna vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:583
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "_Sbalit všechna vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:235
 msgid "_Go to"
 msgstr "_Jít na"
 
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:236
 msgid "_Previous message"
 msgstr "_Předchozí zpráva"
 
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:237
 msgid "_Next message"
 msgstr "_Další zpráva"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:239
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Pře_dchozí nepřečtenou zpráva"
 
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:240
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Da_lší nepřečtená zpráva"
 
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:242
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Předchozí no_vá zpráva"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:243
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "D_alší nová zpráva"
 
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:245
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Předchozí _označená zpráva"
 
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:246
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Další o_značená zpráva"
 
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:248
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Předchozí _obarvená zpráva"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:249
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Další o_barvená zpráva"
 
-#: src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:251
 msgid "Previously opened message"
 msgstr "Předchozí otevřená zpráva"
 
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:252
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Další otevřená zpráva"
 
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:254
 msgid "Parent message"
 msgstr "Rodičovská zpráva"
 
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:256
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Následující nepřečtená _složka"
 
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:257
 msgid "F_older..."
 msgstr "Sl_ožka..."
 
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:237
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:237
 msgid "Next part"
 msgstr "Další část"
 
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:238
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:238
 msgid "Previous part"
 msgstr "Předchozí část"
 
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:261
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Rolování zpráv"
 
-#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:262
 msgid "Previous line"
 msgstr "Předchozí řádek"
 
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:263
 msgid "Next line"
 msgstr "Další řádek"
 
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:264 src/printing.c:476
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:264 src/printing.c:476
 msgid "Previous page"
 msgstr "Předchozí stránka"
 
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:265 src/printing.c:482
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:265 src/printing.c:482
 msgid "Next page"
 msgstr "Další stránka"
 
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:283
 msgid "Decode"
 msgstr "Dekódovat"
 
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:642
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Otevřít v _novém okně"
 
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:290
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Zd_roj zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:291
 msgid "Message part"
 msgstr "Část zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:292
 msgid "View as text"
 msgstr "Zobrazit jako text"
 
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:293 src/toolbar.c:504
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:293 src/toolbar.c:503
 msgid "Open"
 msgstr "Otevřít"
 
-#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:295
 msgid "Open with..."
 msgstr "Otevřít čím..."
 
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:298
 msgid "Quotes"
 msgstr "Citace"
 
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:655
 msgid "_Update summary"
 msgstr "_Aktualizace souhrnu"
 
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:658
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "Přij_mout"
 
-#: src/mainwindow.c:658
+#: src/mainwindow.c:659
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Přijmout z _aktuálního účtu"
 
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:660
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Přijmout ze _všech účtů"
 
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:661
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "Přerušit stahování zprá_v"
 
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:664
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "_Odeslat pozdržené zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:669
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "_Napsat nový mail"
 
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "_Napsat news zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:304
 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:94 src/summaryview.c:432
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Odpovědět"
 
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:305 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:305 src/summaryview.c:433
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Odpovědět ko_mu"
 
-#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:308 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:308 src/summaryview.c:436
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "Kon_ference"
 
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:677
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Postoupit a odpovědět"
 
-#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438
-#: src/toolbar.c:2490
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438
+#: src/toolbar.c:2489
 msgid "_Forward"
 msgstr "Pře_dat"
 
-#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439
-#: src/toolbar.c:2491
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439
+#: src/toolbar.c:2490
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Předat jako pří_lohu"
 
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:313 src/summaryview.c:440
-#: src/toolbar.c:2492
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:313 src/summaryview.c:440
+#: src/toolbar.c:2491
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Pře_směrovat"
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "Kon_ference"
 
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "Post"
 msgstr "Pošta"
 
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "Help"
 msgstr "Nápověda"
 
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Odhlásit"
 
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "View archive"
 msgstr "Zobrazit archív"
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Kontaktovat vlastníka"
 
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "M_ove..."
 msgstr "Přesunou_t..."
 
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopírovat..."
 
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:701
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Přesuno_ut do koše"
 
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Odstranit..."
 
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:703
 msgid "Move thread to tr_ash"
 msgstr "Přesunout vlákno do _koše"
 
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:704
 msgid "Delete t_hread"
 msgstr "Odstranit _vlákno"
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:705
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Stornovat news zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:441
+#: src/mainwindow.c:707 src/summaryview.c:441
+msgctxt "Menu Item"
+msgid "_Mark"
+msgstr "Označ_it"
+
+#: src/mainwindow.c:708
+msgctxt "Sub-Menu Item"
 msgid "_Mark"
 msgstr "Označ_it"
 
@@ -7592,8 +7594,8 @@ msgstr "Označit všechny přečtené ve složce"
 msgid "Mark all unread in folder"
 msgstr "Označit všechny nepřečtené ve složce"
 
-#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:245
-#: src/toolbar.c:513
+#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:244
+#: src/toolbar.c:512
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignorovat vlákno"
 
@@ -7601,8 +7603,8 @@ msgstr "Ignorovat vlákno"
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Přestat ignorovat vlákno"
 
-#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:246
-#: src/toolbar.c:514
+#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:245
+#: src/toolbar.c:513
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Sledovat vlákno"
 
@@ -7618,11 +7620,11 @@ msgstr "Označit jako _spam"
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Označit jako n_e spam"
 
-#: src/mainwindow.c:728 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:517
+#: src/mainwindow.c:728 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:516
 msgid "Lock"
 msgstr "Zamknout"
 
-#: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:518
+#: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:517
 msgid "Unlock"
 msgstr "Odemknout"
 
@@ -7975,7 +7977,7 @@ msgstr "Sestupně"
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Autodetekce"
 
-#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6512
+#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6507
 msgid "Modify tags..."
 msgstr "Upravit značky..."
 
@@ -8075,43 +8077,43 @@ msgstr ""
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Zasílání zpráv do konference není povoleno"
 
-#: src/mainwindow.c:4002
+#: src/mainwindow.c:4001 src/mainwindow.c:5644
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Import souboru mbox se nezdařil."
 
-#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020
+#: src/mainwindow.c:4010 src/mainwindow.c:4019
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Export do mbox souboru se nezdařil."
 
-#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4060 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit"
 msgstr "Ukončení programu"
 
-#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4060 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Ukončit Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4262
+#: src/mainwindow.c:4261
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Synchronizace složek"
 
-#: src/mainwindow.c:4263
+#: src/mainwindow.c:4262
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Chcete nyní synchronizovat složky?"
 
-#: src/mainwindow.c:4264
+#: src/mainwindow.c:4263
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Synchronizovat"
 
-#: src/mainwindow.c:4746
+#: src/mainwindow.c:4745
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Vymazávám duplikované zprávy..."
 
-#: src/mainwindow.c:4756
+#: src/mainwindow.c:4755
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "Žádná duplicitní zpráva ve vybrané složce.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4762
+#: src/mainwindow.c:4761
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
@@ -8119,7 +8121,7 @@ msgstr[0] "Odstraněna %d duplicitní zpráva ve vybrané složce.\n"
 msgstr[1] "Odstraněny %d duplicitní zprávy ve vybrané složce.\n"
 msgstr[2] "Odstraněno %d duplicitních zpráv ve vybrané složce.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4766
+#: src/mainwindow.c:4765
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
@@ -8127,11 +8129,11 @@ msgstr[0] "Označit %d duplicitní zprávu ve vybrané složce.\n"
 msgstr[1] "Označit %d duplicitní zprávy ve vybrané složce.\n"
 msgstr[2] "Označit %d duplicitních zpráv ve vybrané složce.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4804
+#: src/mainwindow.c:4803
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Vymazávám duplikované zprávy ve všech složkách..."
 
-#: src/mainwindow.c:4810
+#: src/mainwindow.c:4809
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
@@ -8139,47 +8141,47 @@ msgstr[0] "Odstraněna %d duplicitní zpráva v %d složkách.\n"
 msgstr[1] "Odstraněny %d duplicitní zprávy v %d složkách.\n"
 msgstr[2] "Odstraněno %d duplicitních zpráv v %d složkách.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4815
+#: src/mainwindow.c:4814
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "Žádné duplicitní zprávy v %d složkách.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4977 src/messageview.c:2648
+#: src/mainwindow.c:4976 src/messageview.c:2648
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Vybrat složku pro přejití"
 
-#: src/mainwindow.c:5080 src/summaryview.c:5953
+#: src/mainwindow.c:5079 src/summaryview.c:5948
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná před pravidly složky"
 
-#: src/mainwindow.c:5088
+#: src/mainwindow.c:5087
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná po pravidlech složky"
 
-#: src/mainwindow.c:5096 src/summaryview.c:5964
+#: src/mainwindow.c:5095 src/summaryview.c:5959
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Filtr pro příjem - nastavení pravidel"
 
-#: src/mainwindow.c:5209
+#: src/mainwindow.c:5208
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr "Nemohu zaregistrovat jako výchozí klient: není možné získat cestu."
 
-#: src/mainwindow.c:5300
+#: src/mainwindow.c:5299
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail byl zaregistrován jako výchozí klient."
 
-#: src/mainwindow.c:5302
+#: src/mainwindow.c:5301
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Nemohu zaregistrovat jako výchozí klient: není možné zapisovat do registrů."
 
-#: src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:75
+#: src/mainwindow.c:5315 src/setup.c:75
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Prohledávám složku %s%c%s..."
 
-#: src/mainwindow.c:5460
+#: src/mainwindow.c:5459
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -8209,30 +8211,30 @@ msgstr "řádek těla"
 msgid "tag"
 msgstr "značka"
 
-#: src/matcher.c:536 src/matcher.c:541 src/matcher.c:560 src/matcher.c:565
+#: src/matcher.c:527 src/matcher.c:532 src/matcher.c:551 src/matcher.c:556
 #: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:752 src/summary_search.c:455
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Rozlišovat malá a velká písmena"
 
-#: src/matcher.c:536 src/matcher.c:541 src/matcher.c:560 src/matcher.c:565
+#: src/matcher.c:527 src/matcher.c:532 src/matcher.c:551 src/matcher.c:556
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Rozlišovat malá a velká písmena"
 
-#: src/matcher.c:1901
+#: src/matcher.c:1892
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "zkontrolovat jestli zpráva odpovídá [ %s ]\n"
 
-#: src/matcher.c:1974 src/matcher.c:1993 src/matcher.c:2006
+#: src/matcher.c:1965 src/matcher.c:1984 src/matcher.c:1997
 msgid "message matches\n"
 msgstr "zpráva odpovídá\n"
 
-#: src/matcher.c:1981 src/matcher.c:1999 src/matcher.c:2008
+#: src/matcher.c:1972 src/matcher.c:1990 src/matcher.c:1999
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "zpráva neodpovídá\n"
 
-#: src/matcher.c:2273 src/matcher.c:2274 src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276
-#: src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278 src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280
+#: src/matcher.c:2264 src/matcher.c:2265 src/matcher.c:2266 src/matcher.c:2267
+#: src/matcher.c:2268 src/matcher.c:2269 src/matcher.c:2270 src/matcher.c:2271
 msgid "(none)"
 msgstr "(žádný)"
 
@@ -8315,10 +8317,6 @@ msgstr "Dosažen konec zprávy, pokračovat od začátku?"
 msgid "Search finished"
 msgstr "Hledání ukončeno"
 
-#: src/messageview.c:251
-msgid "Previous opened message"
-msgstr "Předchozí otevřená zpráva"
-
 #: src/messageview.c:301 src/textview.c:272
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "_Napsat novou zprávu"
@@ -8355,7 +8353,7 @@ msgstr "_Neodesílat"
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Přijímaní zprávy (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:987
+#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:984
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Nepodařilo se rozšifrovat: %s"
@@ -8426,7 +8424,7 @@ msgstr ""
 "je %s a bude stažena úplně."
 
 #: src/messageview.c:1989 src/messageview.c:2002
-#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:516
+#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:515
 msgid "Unmark"
 msgstr "Odoznačit"
 
@@ -8503,16 +8501,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Zpráva byla smazána nebo přesunuta do jiné složky"
 
-#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4425
-#: src/summaryview.c:7319
+#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4420
+#: src/summaryview.c:7314
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Během učení došlo k chybě.\n"
 
-#: src/mh.c:528
+#: src/mh.c:526
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Přesouvám zprávy..."
 
-#: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:836
+#: src/mh.c:670 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:833
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Odstraňuji zprávy..."
 
@@ -8696,7 +8694,7 @@ msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' není adresář."
 
 #: src/mimeview.c:2025 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:708
-#: src/summaryview.c:5038
+#: src/summaryview.c:5033
 msgid "Save as"
 msgstr "Uložit jako"
 
@@ -8713,7 +8711,7 @@ msgstr ""
 "Vložte příkazovou řádku pro otevření souboru:\n"
 "('%s' bude nahrazeno jménem souboru)"
 
-#: src/mimeview.c:2258
+#: src/mimeview.c:2259
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8724,11 +8722,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/mimeview.c:2266
+#: src/mimeview.c:2267
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Spustit nedůvěryhodný binární soubor?"
 
-#: src/mimeview.c:2267
+#: src/mimeview.c:2268
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could compromise your computer.\n"
@@ -8740,99 +8738,99 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chcete ho spustit?"
 
-#: src/mimeview.c:2271
+#: src/mimeview.c:2272
 msgid "Run binary"
 msgstr "Spustit binární soubor"
 
-#: src/mimeview.c:2575
+#: src/mimeview.c:2576
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: src/mimeview.c:2576 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
-#: src/summaryview.c:2789
+#: src/mimeview.c:2577 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/summaryview.c:2784
 msgid "Size:"
 msgstr "Velikost:"
 
-#: src/mimeview.c:2590 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
+#: src/mimeview.c:2591 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1608
 msgid "Description:"
 msgstr "Popis:"
 
-#: src/news.c:300
+#: src/news.c:298
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
 msgstr "NNTP spojení %s:%d bylo odpojeno.\n"
 
-#: src/news.c:335
+#: src/news.c:333
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr "Účet '%s': Připojuji se na NNTP server: %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:372
+#: src/news.c:370
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr "Chyba logování na %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:451
+#: src/news.c:449
 msgid ""
 "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
 msgstr ""
 "Libetpan nepodporuje návratový kód 480, takže nyní je vybráno pokračovat\n"
 
-#: src/news.c:460
+#: src/news.c:458
 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
 msgstr "Režim čtení selhal, přesto pokračuji\n"
 
-#: src/news.c:464
+#: src/news.c:462
 #, c-format
 msgid "Error creating session with %s:%d\n"
 msgstr "Chyba při vytvoření relace s %s:%d\n"
 
-#: src/news.c:479
+#: src/news.c:477
 #, c-format
 msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
 msgstr "Chyba autentizace pro %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:504
+#: src/news.c:502
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr ""
 "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k serveru "
 "diskusních skupin."
 
-#: src/news.c:875
+#: src/news.c:873
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "nemohu vybrat skupinu: %s\n"
 
-#: src/news.c:1068 src/news.c:1254
+#: src/news.c:1066 src/news.c:1252
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "nemohu nastavit skupinu: %s\n"
 
-#: src/news.c:1077
+#: src/news.c:1075
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "neplatný rozsah příspěvků: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:1155 src/news.c:1182 src/news.c:1209
+#: src/news.c:1153 src/news.c:1180 src/news.c:1207
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "nelze získat xhdr\n"
 
-#: src/news.c:1247
+#: src/news.c:1245
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "získávám xover %d - %d v %s...\n"
 
-#: src/news.c:1262
+#: src/news.c:1260
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "nelze získat xover\n"
 
-#: src/news.c:1279
+#: src/news.c:1277
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "neplatná xover řádka\n"
 
-#: src/news.c:1481
+#: src/news.c:1479
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
@@ -8865,77 +8863,77 @@ msgstr "Odhlásit diskusní skupinu"
 msgid "Rename newsgroup folder"
 msgstr "Přejmenovat složku diskuzní skupiny"
 
-#: src/oauth2.c:243
+#: src/oauth2.c:249
+msgid "OAuth2 socket write error\n"
+msgstr "OAuth2 - chyba při psaní do soketu\n"
+
+#: src/oauth2.c:275
+msgid "OAuth2 socket timeout error\n"
+msgstr "OAuth2 - chyba soketu, vypršení času\n"
+
+#: src/oauth2.c:306
 msgid "OAuth2 missing authorization code\n"
 msgstr "OAuth2 - chybějící autorizační kód\n"
 
-#: src/oauth2.c:249 src/oauth2.c:392
+#: src/oauth2.c:312 src/oauth2.c:453
 msgid "OAuth2 connection error\n"
 msgstr "OAuth2 - chyba spojení\n"
 
-#: src/oauth2.c:261 src/oauth2.c:403
+#: src/oauth2.c:324 src/oauth2.c:464
 msgid "OAuth2 TLS connection error\n"
 msgstr "Chyba připojení OAuth2 TLS\n"
 
-#: src/oauth2.c:340 src/oauth2.c:476
+#: src/oauth2.c:401 src/oauth2.c:536
 msgid "OAuth2 access token obtained\n"
 msgstr "OAuth2 - přístupový token získán\n"
 
-#: src/oauth2.c:342 src/oauth2.c:478 src/oauth2.c:654
+#: src/oauth2.c:403 src/oauth2.c:538 src/oauth2.c:671
 msgid "OAuth2 access token not obtained\n"
 msgstr "OAuth2 - přístupový token nebyl získán\n"
 
-#: src/oauth2.c:349
+#: src/oauth2.c:410
 msgid "OAuth2 refresh token obtained\n"
 msgstr "OAuth2 - obnovený token získán\n"
 
-#: src/oauth2.c:351
+#: src/oauth2.c:412
 msgid "OAuth2 refresh token not obtained\n"
 msgstr "OAuth2 - obnovený token nebyl získán\n"
 
-#: src/oauth2.c:485
+#: src/oauth2.c:545
 msgid "OAuth2 replacement refresh token provided\n"
 msgstr "OAuth2 - obnovený token získán\n"
 
-#: src/oauth2.c:487
+#: src/oauth2.c:547
 msgid "OAuth2 replacement refresh token not provided\n"
 msgstr "OAuth2 - obnovený token nebyl získán\n"
 
-#: src/oauth2.c:519
-msgid "OAuth2 socket write error\n"
-msgstr "OAuth2 - chyba při psaní do soketu\n"
-
-#: src/oauth2.c:541
-msgid "OAuth2 socket timeout error\n"
-msgstr "OAuth2 - chyba soketu, vypršení času\n"
-
-#: src/oauth2.c:635
+#: src/oauth2.c:652
 msgid "OAuth2 access token still fresh\n"
 msgstr "OAuth2 - přístupový stále aktuální\n"
 
-#: src/oauth2.c:642
+#: src/oauth2.c:659
 msgid "OAuth2 obtaining access token using refresh token\n"
 msgstr "OAuth2 - získání přístupového tokenu použitím obnovením tokenu\n"
 
-#: src/oauth2.c:646
+#: src/oauth2.c:663
 msgid "OAuth2 trying for fresh access token with authorization code\n"
 msgstr "OAuth2 - pokus o aktuální token s autorizačním kódem\n"
 
-#: src/oauth2.c:665
+#: src/oauth2.c:683
 msgid "OAuth2 access and refresh token updated\n"
 msgstr "OAuth2 - přístupový token updatován\n"
 
-#: src/oauth2.c:697
+#: src/oauth2.c:715
 #, c-format
 msgid "OAuth2 original: %s\n"
 msgstr "OAuth2 originál: %s\n"
 
-#: src/oauth2.c:698
+#: src/oauth2.c:716
 #, c-format
 msgid "OAuth2 encoded: %s\n"
 msgstr "OAuth2 kódováno: %s\n"
 
-#: src/oauth2.c:699
+#: src/oauth2.c:717
 #, c-format
 msgid ""
 "OAuth2 decoded: %s\n"
@@ -8970,17 +8968,17 @@ msgstr ""
 "Jestliže je hlavní heslo aktivní,\n"
 "musí být vloženo."
 
-#: src/password_gtk.c:175
-msgid "Old passphrase:"
-msgstr "Předchozí heslo:"
+#: src/password_gtk.c:177
+msgid "Old passphrase"
+msgstr "Předchozí heslo"
 
-#: src/password_gtk.c:191
-msgid "New passphrase:"
-msgstr "Nové heslo:"
+#: src/password_gtk.c:193
+msgid "New passphrase"
+msgstr "Nové heslo"
 
-#: src/password_gtk.c:202
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "Potvrdit heslo:"
+#: src/password_gtk.c:204
+msgid "Confirm passphrase"
+msgstr "Potvrdit heslo"
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52
 msgid "Acpi Notifier"
@@ -9599,29 +9597,29 @@ msgstr "Přejmenovat"
 msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
 msgstr "Vyberte tuto možnost pro mazání mailů po archivování"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
 msgid "Filename"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:336
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:335
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Odebrat přílohy"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:361
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1179
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:712
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2883
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:369 src/prefs_summaries.c:712
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2878
 msgid "Attachment"
 msgstr "Příloha"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423
 msgid "Destroy attachments"
 msgstr "Zničit přílohy"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424
 msgid ""
 "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
@@ -9631,34 +9629,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Smazaná data budou neobnovitelná."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:467
 msgid "The selected messages don't have any attachments."
 msgstr "Vybrané zprávy nemají žádné přílohy."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:470
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
 msgstr "Přílohy odstraněny z %d celkem %d vybraných zpráv."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:473
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
 msgstr "Přílohy odstraněny ze všech %d vybraných zpráv."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:502
 msgid "This message doesn't have any attachments."
 msgstr "Tyto zprávy nemají žádné přílohy."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:515
 msgid "Remove attachments..."
 msgstr "Odebrat přílohy..."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:527
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:587
 msgid "AttRemover"
 msgstr "AttRemover"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:592
 msgid ""
 "This plugin removes attachments from mails.\n"
 "\n"
@@ -9670,7 +9668,7 @@ msgstr ""
 "Varování: operace bude nezrušitelná a smazané přílohy bude ztraceny navždy "
 "opravdu navždy."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:616
 msgid "Attachment handling"
 msgstr "Zpracování přílohy"
 
@@ -9906,6 +9904,7 @@ msgstr "Zprávy větší než tato velikost nebudou kontrolovány"
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:162
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1754
+#: src/prefs_compose_writing.c:208
 msgid "KiB"
 msgstr "KiB"
 
@@ -10420,7 +10419,7 @@ msgstr "Otevřít v prohlížeči (vzdálený obsah je povolen)"
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "Nedělat nic (vzdálený obsah je zakázán)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4384
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4388
 #: src/prefs_proxy.c:243
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
@@ -10472,7 +10471,7 @@ msgstr "CSS z tohoto souboru bude aplikováno na všechny HTML části"
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1655 src/prefs_account.c:1777 src/prefs_account.c:2572
+#: src/prefs_account.c:1655 src/prefs_account.c:1777 src/prefs_account.c:2575
 #: src/prefs_customheader.c:236
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "_Procházet"
@@ -10702,7 +10701,7 @@ msgstr "Nekontrolovat klíčová slova při předávání nebo přesměrování
 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:334
 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:399
 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:459
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:564
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:568
 msgid "Libravatar"
 msgstr "Libravatar"
 
@@ -10754,29 +10753,29 @@ msgstr ""
 msgid "Error reading cache stats"
 msgstr "Chyba při čtení statistik vyrovnávací paměti"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:149
 #, c-format
 msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
 msgstr "Použití %s v %d souborech, %d adresářích,  %d dalších a %d chybách"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:159
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:163
 #, c-format
 msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
 msgstr "Použití %s v %d souborech, %d adresářích a %d dalších"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:173
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:177
 msgid "Clear icon cache"
 msgstr "Vyčistit vyrovnávací paměť ikon"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:174
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
 msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny ikony avatarů z vyrovnávací paměti?"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
 msgid "Not enough memory for operation"
 msgstr "Nedostatek paměti pro operaci"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "Icon cache successfully cleared:\n"
@@ -10787,11 +10786,11 @@ msgstr ""
 "• %u chybějících vstupů odstraněno.\n"
 "• %u souborů odstraněno."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:201
 msgid "Icon cache successfully cleared!"
 msgstr "Vyrovnávací paměť ikon úspěšně vyčištěna!"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:204
 #, c-format
 msgid ""
 "Errors clearing icon cache:\n"
@@ -10806,99 +10805,99 @@ msgstr ""
 "• %u souborů selhalo při čtení.\n"
 "• %u souborů nemohlo být odstraněno."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:207
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:211
 msgid "Error clearing icon cache."
 msgstr "Chyba při čištění vyrovnávací paměti ikon."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:222
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:226
 msgid "_Use cached icons"
 msgstr "_Použít ikony z vyrovnávací paměti"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:223
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:227
 msgid ""
 "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
 msgstr ""
 "Uložit ikony na disku pro pře použití namísto dalšího síťového požadavku"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:242
 msgid "Cache refresh interval"
 msgstr "Interval obnovy vyrovnávací paměti"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:242
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1733
 #: src/prefs_account.c:1911 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
 msgid "hours"
 msgstr "hodin"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
 msgid "Mystery man"
 msgstr "Mystery man"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:321
 msgid "Identicon"
 msgstr "Identicon"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:322
 msgid "MonsterID"
 msgstr "MonsterID"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:323
 msgid "Wavatar"
 msgstr "Wavatar"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:324
 msgid "Retro"
 msgstr "Retro"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:321
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:325
 msgid "Robohash"
 msgstr "Robohash"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:322
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:326
 msgid "Pagan"
 msgstr "Pagan"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:323
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:327
 msgid "Custom URL"
 msgstr "Vlastní URL"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:326
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:330
 msgid "A blank image"
 msgstr "Prázdný obázek"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:327
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:331
 msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
 msgstr "Decentní šedavá silueta s nízkým kontrastem"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:328
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:332
 msgid "A generated geometric pattern"
 msgstr "Vygenerovaný geometrický vzor"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:329
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
 msgid "A generated full-body monster"
 msgstr "Vygenerovaný full-body monstrum"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:330
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:334
 msgid "A generated almost unique face"
 msgstr "Vygenerovaná víceméně unikátní tvář"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:331
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:335
 msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
 msgstr "Vygenerovaný 8-bitový pixelový obrázek ve stylu arkád"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:332
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:336
 msgid "A generated robotic character"
 msgstr "Vygenerovaný charakter robota"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:337
 msgid "A generated retro adventure game character"
 msgstr "Vygenerovaný retro adventure game charakter"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:334
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:338
 msgid "Redirect to a user provided URL"
 msgstr "Přesměrovat na uživatelem zadané URL"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:348
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:352
 msgid ""
 "Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
 "Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
@@ -10906,11 +10905,11 @@ msgstr ""
 "Vložte URL na kterou chcete být přesměrován, pokud ikona není dostupná. "
 "Ponechte prázdné pro použití výchozí libravatar ikony."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:398
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:402
 msgid "_Allow redirects to other sites"
 msgstr "_Povolit přesměrování na jiné zdroje"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:399
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:403
 msgid ""
 "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
 "services like gravatar.com"
@@ -10918,23 +10917,23 @@ msgstr ""
 "Následovat přesměrované odpovědi z serveru libravatar  na jiné služby jako "
 "gravatar.com"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:408
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:412
 msgid "_Enable federated servers"
 msgstr "_Povolit federované servery"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:409
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:413
 msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
 msgstr "Pokusit se získat avatar ze libravatar serveru odesílatele"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:426
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:430
 msgid "Request timeout"
 msgstr "Časový limit požadavku vypršel"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:426
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:430
 msgid "second(s)"
 msgstr "sekunda(sekund)"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:427
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:431
 msgid ""
 "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
 "than global socket I/O timeout."
@@ -10942,15 +10941,15 @@ msgstr ""
 "Nastavte na 0 pro použití globálního timeoutu I/O soketu. Maximální hodnota "
 "musí být menší než globální."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:473
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:477
 msgid "Icon cache"
 msgstr "Vyrovnávací paměť ikon"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:477
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:481
 msgid "Default missing icon mode"
 msgstr "Výchozí mód chybějících ikon"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:481
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:485
 msgid "Network"
 msgstr "Síť"
 
@@ -11072,7 +11071,7 @@ msgstr "Metoda autentizace nedostupná"
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr "chyba odesílání na Sieve relaci: %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5845
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5840
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtrovat"
 
@@ -11236,7 +11235,7 @@ msgstr "Použít STARTTLS když je dostupné"
 msgid "Require STARTTLS"
 msgstr "Vyžadovat STARTTLS"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2082
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2084
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentizace"
 
@@ -11256,7 +11255,7 @@ msgstr "Nastavit autentizaci"
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1492
-#: src/prefs_account.c:2132
+#: src/prefs_account.c:2134
 msgid "User ID"
 msgstr "Uživatelské jméno"
 
@@ -11264,19 +11263,19 @@ msgstr "Uživatelské jméno"
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:400
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1498
-#: src/prefs_account.c:2155 src/prefs_account.c:3100 src/prefs_account.c:3128
-#: src/prefs_account.c:3325 src/prefs_proxy.c:136 src/wizard.c:1215
+#: src/prefs_account.c:2157 src/prefs_account.c:3103 src/prefs_account.c:3131
+#: src/prefs_account.c:3328 src/prefs_proxy.c:136 src/wizard.c:1215
 #: src/wizard.c:1635
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1682
-#: src/prefs_account.c:1816 src/prefs_account.c:2100
+#: src/prefs_account.c:1816 src/prefs_account.c:2102
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Metoda autentizace"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1826
-#: src/prefs_account.c:2109 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/prefs_account.c:2111 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
 #: src/prefs_themes.c:1198
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
@@ -12208,7 +12207,7 @@ msgstr "Nastavte '0' pro uložení hesla po celou dobu relace"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1918
-#: src/prefs_account.c:2221 src/prefs_receive.c:190
+#: src/prefs_account.c:2223 src/prefs_receive.c:190
 msgid "minutes"
 msgstr "minut(y)"
 
@@ -12349,7 +12348,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Důvěřujete klíči natolik, že jej chcete přesto použít?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 src/privacy.c:281 src/privacy.c:286
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 src/privacy.c:279 src/privacy.c:284
 msgid "No signature found"
 msgstr "Podpis nenalezen"
 
@@ -12813,8 +12812,8 @@ msgstr "Zobrazit konzoli Pythonu..."
 msgid "Refresh"
 msgstr "Obnovit"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3089
-#: src/prefs_account.c:3117 src/prefs_account.c:3555 src/wizard.c:1205
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3092
+#: src/prefs_account.c:3120 src/prefs_account.c:3558 src/wizard.c:1205
 #: src/wizard.c:1625
 msgid "Browse"
 msgstr "Procházet"
@@ -13281,7 +13280,7 @@ msgid "Updating comments for '%s'..."
 msgstr "Aktualizuji komentáře pro '%s'..."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Vyžadována autorizace)"
 
@@ -13290,7 +13289,7 @@ msgid "403 (Forbidden)"
 msgstr "403 (Zakázán)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (Nenalezen)"
 
@@ -13981,68 +13980,68 @@ msgstr "Účastníci:"
 msgid "Action:"
 msgstr "Akce:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
 msgid "_New meeting..."
 msgstr "_Nová schůzka..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
 msgid "_Export calendar..."
 msgstr "_Exportovat kalendář..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
 msgid "_Subscribe to Webcal..."
 msgstr "_Přihlásit Webcal..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
 msgid "_Rename..."
 msgstr "Pře_jmenovat..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
 msgid "U_pdate subscriptions"
 msgstr "U_pdatovat přihlášení"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
 msgid "_List view"
 msgstr "Zobrazení jako _seznam"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
 msgid "_Week view"
 msgstr "Zobrazení po _týdnech"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
 msgid "_Month view"
 msgstr "Zobrazení po _měsících"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1100
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1099
 msgid "Meetings"
 msgstr "Schůzky"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1477
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1348
 msgid "[no summary]"
 msgstr "[bez shrnutí]"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1499
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1498
 msgid "in the past"
 msgstr "v minulosti"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501
 msgid "today"
 msgstr "dnes"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504
 msgid "tomorrow"
 msgstr "zítra"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507
 msgid "this week"
 msgstr "tento týden"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
 msgid "later"
 msgstr "později"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1515
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1514
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14051,21 +14050,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Jsou plánovány tyto události %s:\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Čas (%d sekund) připojení k %s\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (Neuatorizován)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1632
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "Chyba %ld"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1808
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -14078,7 +14077,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
@@ -14089,46 +14088,46 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
 msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1914
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1913
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr "Claws Mail potřebuje přístup na síť pro update Webcal kanálu."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1924
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "Stahování kalendáře pro %s..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1926
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
 msgid "new subscription"
 msgstr "nové přihlášení"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1937
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1936
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr "Claws Mail potřebuje přístup na síť pro update přihlášení."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1982
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1981
 msgid "Subscribe to Webcal"
 msgstr "Přihlásit Webcal"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1982
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1981
 msgid "Enter the Webcal URL:"
 msgstr "Vložte Webcal URL:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1998
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1997
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "Nemohu parsovat URL."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2026
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "Skutečně chcete odhlásit?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2027
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2026
 msgid "Delete subscription"
 msgstr "Smazat odběr"
 
@@ -14600,50 +14599,50 @@ msgstr "Chyba syntaxe časové značky při pozdravu\n"
 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
 msgstr "Chyba syntaxe časové značky při pozdravu (není ASCII)\n"
 
-#: src/pop.c:265 src/pop.c:292
+#: src/pop.c:266 src/pop.c:293
 msgid "POP protocol error\n"
 msgstr "Chyba protokolu POP\n"
 
-#: src/pop.c:338
+#: src/pop.c:339
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "neplatná UIDL odpověď: %s\n"
 
-#: src/pop.c:926
+#: src/pop.c:927
 #, c-format
 msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP: Vymazávám starou zprávu %d [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:942
+#: src/pop.c:943
 #, c-format
 msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP: Přeskakuji zprávu %d [%s] (%d bytů)\n"
 
-#: src/pop.c:975
+#: src/pop.c:976
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "schránka je zamknuta\n"
 
-#: src/pop.c:978
+#: src/pop.c:979
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Časový limit pro relaci vypršel\n"
 
-#: src/pop.c:997
+#: src/pop.c:998
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "příkaz není podporován\n"
 
-#: src/pop.c:1002
+#: src/pop.c:1003
 msgid "error occurred on POP session\n"
 msgstr "nastala chyba v POP relaci\n"
 
-#: src/pop.c:1214
+#: src/pop.c:1215
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Příkaz TOP není podporován\n"
 
-#: src/prefs_account.c:416 src/prefs_account.c:1664 src/prefs_account.c:3017
+#: src/prefs_account.c:416 src/prefs_account.c:1664 src/prefs_account.c:3020
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: src/prefs_account.c:417 src/prefs_account.c:1810 src/prefs_account.c:3032
+#: src/prefs_account.c:417 src/prefs_account.c:1810 src/prefs_account.c:3035
 #: src/wizard.c:1500
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
@@ -14750,7 +14749,7 @@ msgstr "Nefiltrované zprávy budou uloženy v této složce"
 msgid "Authenticate before POP connection"
 msgstr "Autentizace před POP připojením"
 
-#: src/prefs_account.c:1691 src/prefs_account.c:2320
+#: src/prefs_account.c:1691 src/prefs_account.c:2322
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrat"
 
@@ -14778,7 +14777,7 @@ msgstr ""
 "Zprávy překračující tento limit budou staženy pouze částečně. Když takovou "
 "zprávu vyberete, budete moci dokončit stažení nebo ji odstranit."
 
-#: src/prefs_account.c:1786 src/prefs_account.c:3047
+#: src/prefs_account.c:1786 src/prefs_account.c:3050
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
@@ -14857,19 +14856,19 @@ msgstr "Generovat číslo zprávy"
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Poslat mailovou adresu účtu v Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:2063
+#: src/prefs_account.c:2065
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Přidat záhlaví user agent"
 
-#: src/prefs_account.c:2070
+#: src/prefs_account.c:2072
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Přidat uživatelsky definované záhlaví"
 
-#: src/prefs_account.c:2085
+#: src/prefs_account.c:2087
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP autentizace (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:2187
+#: src/prefs_account.c:2189
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -14877,215 +14876,215 @@ msgstr ""
 "Pokud necháte tyto položky prázdné, bude použito uživatelské jméno a heslo "
 "stejné jako pro příjem."
 
-#: src/prefs_account.c:2198
+#: src/prefs_account.c:2200
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "Autentizace POP před odesláním"
 
-#: src/prefs_account.c:2213
+#: src/prefs_account.c:2215
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "Časový limit pro POP autentizaci"
 
-#: src/prefs_account.c:2294
+#: src/prefs_account.c:2296
 msgid "Authorization"
 msgstr "Autentizace"
 
-#: src/prefs_account.c:2311
+#: src/prefs_account.c:2313
 msgid "Select OAuth2 Email Service Provider"
 msgstr "Vyberte poskytovatele OAuth2 email služby"
 
-#: src/prefs_account.c:2351
+#: src/prefs_account.c:2354
 msgid "Client ID"
 msgstr "ID klienta"
 
-#: src/prefs_account.c:2357
+#: src/prefs_account.c:2360
 msgid "Client secret"
 msgstr "Klientské certifikát"
 
-#: src/prefs_account.c:2389
+#: src/prefs_account.c:2392
 msgid "Obtain authorization code"
 msgstr "Získat autorizační kód"
 
-#: src/prefs_account.c:2393
+#: src/prefs_account.c:2396
 msgid "Open default browser with request"
 msgstr "Otevřít výchozí prohlížeč s požadavkem"
 
-#: src/prefs_account.c:2399
+#: src/prefs_account.c:2402
 msgid "Copy link"
 msgstr "Kopírovat odkaz"
 
-#: src/prefs_account.c:2411
+#: src/prefs_account.c:2414
 msgid "Authorization code"
 msgstr "Autorizační kód"
 
-#: src/prefs_account.c:2419
+#: src/prefs_account.c:2422
 msgid "Paste complete URL from browser or the provided authorization token"
 msgstr "Vložit kompletní URL z prohlížeče nebo daný autentizační token"
 
-#: src/prefs_account.c:2426
+#: src/prefs_account.c:2429
 msgid "Complete authorization"
 msgstr "Dokončit autorizaci"
 
-#: src/prefs_account.c:2430
+#: src/prefs_account.c:2433
 msgid "Authorize"
 msgstr "Autorizovat"
 
-#: src/prefs_account.c:2518 src/prefs_account.c:2564
+#: src/prefs_account.c:2521 src/prefs_account.c:2567
 msgid "Signature"
 msgstr "Podpis"
 
-#: src/prefs_account.c:2521
+#: src/prefs_account.c:2524
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Automaticky vložit podpis"
 
-#: src/prefs_account.c:2526
+#: src/prefs_account.c:2529
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Oddělovač podpisu"
 
-#: src/prefs_account.c:2551
+#: src/prefs_account.c:2554
 msgid "Command output"
 msgstr "Výstup příkazu"
 
-#: src/prefs_account.c:2584
+#: src/prefs_account.c:2587
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Automaticky nastavit následující adresy"
 
-#: src/prefs_account.c:2636
+#: src/prefs_account.c:2639
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Slovníky pro kontrolu pravopisu"
 
-#: src/prefs_account.c:2646 src/prefs_folder_item.c:1176
+#: src/prefs_account.c:2649 src/prefs_folder_item.c:1176
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Výchozí slovník"
 
-#: src/prefs_account.c:2659 src/prefs_folder_item.c:1210
+#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_folder_item.c:1210
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Výchozí alternativní slovník"
 
-#: src/prefs_account.c:2745 src/prefs_account.c:4246
+#: src/prefs_account.c:2748 src/prefs_account.c:4250
 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1612
 #: src/prefs_folder_item.c:1997 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Napsat"
 
-#: src/prefs_account.c:2760 src/prefs_folder_item.c:1640 src/prefs_quote.c:134
-#: src/toolbar.c:500
+#: src/prefs_account.c:2763 src/prefs_folder_item.c:1640 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:499
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpovědět"
 
-#: src/prefs_account.c:2775 src/prefs_filtering_action.c:185
-#: src/prefs_folder_item.c:1668 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:505
+#: src/prefs_account.c:2778 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_folder_item.c:1668 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:504
 msgid "Forward"
 msgstr "Předat"
 
-#: src/prefs_account.c:2822
+#: src/prefs_account.c:2825
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Výchozí systém zabezpečení"
 
-#: src/prefs_account.c:2851 src/prefs_folder_item.c:1250
+#: src/prefs_account.c:2854 src/prefs_folder_item.c:1250
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Zprávy vždy digitálně podepsat"
 
-#: src/prefs_account.c:2853 src/prefs_folder_item.c:1282
+#: src/prefs_account.c:2856 src/prefs_folder_item.c:1282
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Zprávy vždy šifrovat"
 
-#: src/prefs_account.c:2855
+#: src/prefs_account.c:2858
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Odpověď na podepsanou zprávu vždy podepsat"
 
-#: src/prefs_account.c:2858
+#: src/prefs_account.c:2861
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Odpověď na šifrovanou zprávu vždy šifrovat"
 
-#: src/prefs_account.c:2861
+#: src/prefs_account.c:2864
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Odesílanou zprávu šifrovat také vaším klíčem"
 
-#: src/prefs_account.c:2863
+#: src/prefs_account.c:2866
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Odeslané šifrované zprávy uložit jako čistý text"
 
-#: src/prefs_account.c:3021 src/prefs_account.c:3036 src/prefs_account.c:3050
+#: src/prefs_account.c:3024 src/prefs_account.c:3039 src/prefs_account.c:3053
 msgid "Don't use TLS"
 msgstr "Nepoužívat TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:3024 src/prefs_account.c:3039 src/prefs_account.c:3059
-#: src/prefs_account.c:3070
+#: src/prefs_account.c:3027 src/prefs_account.c:3042 src/prefs_account.c:3062
+#: src/prefs_account.c:3073
 msgid "Use TLS"
 msgstr "Použít TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:3027 src/prefs_account.c:3042 src/prefs_account.c:3073
+#: src/prefs_account.c:3030 src/prefs_account.c:3045 src/prefs_account.c:3076
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Použít příkaz STARTTLS pro spuštění šifrovaného relace"
 
-#: src/prefs_account.c:3063
+#: src/prefs_account.c:3066
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Odesílání (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:3067
+#: src/prefs_account.c:3070
 msgid "Don't use TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Nepoužívat TLS (pokud je to ale nutné, použít STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:3078
+#: src/prefs_account.c:3081
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Klientské certifikáty"
 
-#: src/prefs_account.c:3086
+#: src/prefs_account.c:3089
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Certifikát pro příjem"
 
-#: src/prefs_account.c:3091 src/prefs_account.c:3093 src/prefs_account.c:3119
-#: src/prefs_account.c:3121
+#: src/prefs_account.c:3094 src/prefs_account.c:3096 src/prefs_account.c:3122
+#: src/prefs_account.c:3124
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Soubor klientského certifikátu jako PKCS12 nebo PEM soubor"
 
-#: src/prefs_account.c:3114
+#: src/prefs_account.c:3117
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Certifikát pro odeslání"
 
-#: src/prefs_account.c:3154
+#: src/prefs_account.c:3157
 msgid "Automatically accept valid TLS certificates"
 msgstr "Automaticky přijímat platné certifikáty TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:3157
+#: src/prefs_account.c:3160
 msgid "Use non-blocking TLS"
 msgstr "Použít neblokující TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:3169
+#: src/prefs_account.c:3172
 msgid "Turn this off if you have TLS connection problems"
 msgstr "Vypněte, pokud máte problémy s TLS připojením"
 
-#: src/prefs_account.c:3261 src/prefs_proxy.c:75
+#: src/prefs_account.c:3264 src/prefs_proxy.c:75
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Použít proxy server"
 
-#: src/prefs_account.c:3270
+#: src/prefs_account.c:3273
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr "Použít výchozí nastavení"
 
-#: src/prefs_account.c:3272
+#: src/prefs_account.c:3275
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Použít globální nastavení proxy"
 
-#: src/prefs_account.c:3309 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1119
+#: src/prefs_account.c:3312 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1119
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Použít autentizaci"
 
-#: src/prefs_account.c:3314 src/prefs_proxy.c:125
+#: src/prefs_account.c:3317 src/prefs_proxy.c:125
 msgid "Username"
 msgstr "Uživatelské jméno"
 
-#: src/prefs_account.c:3348
+#: src/prefs_account.c:3351
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr "Použít proxy server pro odeslání"
 
-#: src/prefs_account.c:3350
+#: src/prefs_account.c:3353
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
@@ -15094,27 +15093,27 @@ msgstr ""
 "nakonfigurovanému odchozímu serveru s vynecháním libovolného "
 "nakonfigurovaného proxy serveru."
 
-#: src/prefs_account.c:3462
+#: src/prefs_account.c:3465
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP port"
 
-#: src/prefs_account.c:3469
+#: src/prefs_account.c:3472
 msgid "POP port"
 msgstr "POP port"
 
-#: src/prefs_account.c:3476
+#: src/prefs_account.c:3479
 msgid "IMAP port"
 msgstr "IMAP port"
 
-#: src/prefs_account.c:3483
+#: src/prefs_account.c:3486
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP port"
 
-#: src/prefs_account.c:3489
+#: src/prefs_account.c:3492
 msgid "Domain name"
 msgstr "Název domény"
 
-#: src/prefs_account.c:3492
+#: src/prefs_account.c:3495
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
@@ -15122,174 +15121,174 @@ msgstr ""
 "Jméno domény bude použito pro generované Message-ID a při připojení SMTP "
 "serverů."
 
-#: src/prefs_account.c:3506
+#: src/prefs_account.c:3509
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Příkaz pro komunikaci se serverem"
 
-#: src/prefs_account.c:3515
+#: src/prefs_account.c:3518
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Zprávu zaslanou do více skupin označit jako přečtenou a obarvit:"
 
-#: src/prefs_account.c:3568
+#: src/prefs_account.c:3571
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Ukládat odeslané zprávy do"
 
-#: src/prefs_account.c:3570
+#: src/prefs_account.c:3573
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Ukládat odložené zprávy do"
 
-#: src/prefs_account.c:3572
+#: src/prefs_account.c:3575
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Ukládat koncepty do"
 
-#: src/prefs_account.c:3574
+#: src/prefs_account.c:3577
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Ukládat odstraněné zprávy do"
 
-#: src/prefs_account.c:3631
+#: src/prefs_account.c:3634
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Nebylo zadáno jméno účtu."
 
-#: src/prefs_account.c:3635
+#: src/prefs_account.c:3638
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Nebyla zadána poštovní adresa."
 
-#: src/prefs_account.c:3643
+#: src/prefs_account.c:3646
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán SMTP server."
 
-#: src/prefs_account.c:3648
+#: src/prefs_account.c:3651
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Nebylo zadáno uživatelské číslo."
 
-#: src/prefs_account.c:3653
+#: src/prefs_account.c:3656
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán POP server."
 
-#: src/prefs_account.c:3673
+#: src/prefs_account.c:3676
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Výchozí složka pro doručování zpráv (inbox) neexistuje."
 
-#: src/prefs_account.c:3679
+#: src/prefs_account.c:3682
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán IMAP server."
 
-#: src/prefs_account.c:3684
+#: src/prefs_account.c:3687
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán NNTP server."
 
-#: src/prefs_account.c:3690
+#: src/prefs_account.c:3693
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "nebyl zadán název lokálního schránky."
 
-#: src/prefs_account.c:3696
+#: src/prefs_account.c:3699
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "nebyl zadán příkaz pro odeslání."
 
-#: src/prefs_account.c:3706
+#: src/prefs_account.c:3709
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr "User ID nemůže obsahovat znak nového řádku."
 
-#: src/prefs_account.c:3713
+#: src/prefs_account.c:3716
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "Heslo nemůže obsahovat znak nového řádku."
 
-#: src/prefs_account.c:3750
+#: src/prefs_account.c:3753
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP user ID nemůže obsahovat znak nového řádku."
 
-#: src/prefs_account.c:3755
+#: src/prefs_account.c:3758
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP heslo nemůže obsahovat znak nového řádku."
 
-#: src/prefs_account.c:3850
+#: src/prefs_account.c:3854
 msgid "domain is not specified."
 msgstr "doména není uvedena."
 
-#: src/prefs_account.c:3855
+#: src/prefs_account.c:3859
 msgid "sent folder is not selected."
 msgstr "odesílaná není vybrána."
 
-#: src/prefs_account.c:3860
+#: src/prefs_account.c:3864
 msgid "queue folder is not selected."
 msgstr "fronta není vybrána."
 
-#: src/prefs_account.c:3865
+#: src/prefs_account.c:3869
 msgid "draft folder is not selected."
 msgstr "koncepty nejsou vybrány."
 
-#: src/prefs_account.c:3870
+#: src/prefs_account.c:3874
 msgid "trash folder is not selected."
 msgstr "koš není vybrán."
 
-#: src/prefs_account.c:4190
+#: src/prefs_account.c:4194
 msgid "Receive"
 msgstr "Přijmout"
 
-#: src/prefs_account.c:4208
+#: src/prefs_account.c:4212
 msgctxt "Preferences menu item"
 msgid "Send"
 msgstr "Odeslat"
 
-#: src/prefs_account.c:4227
+#: src/prefs_account.c:4231
 msgid "OAuth2"
 msgstr "OAuth2"
 
-#: src/prefs_account.c:4264 src/prefs_folder_item.c:2013 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:4268 src/prefs_folder_item.c:2013 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Šablony"
 
-#: src/prefs_account.c:4282
+#: src/prefs_account.c:4286
 msgid "Privacy"
 msgstr "Zabezpečení"
 
-#: src/prefs_account.c:4402
+#: src/prefs_account.c:4406
 msgid "Advanced"
 msgstr "Pokročilé"
 
-#: src/prefs_account.c:4763
+#: src/prefs_account.c:4767
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Nastavení pro nový účet"
 
-#: src/prefs_account.c:4765
+#: src/prefs_account.c:4769
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - nastavení účtu"
 
-#: src/prefs_account.c:4884 src/wizard.c:1389
+#: src/prefs_account.c:4888 src/wizard.c:1389
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Selhalo (špatná adresa)"
 
-#: src/prefs_account.c:4969
+#: src/prefs_account.c:4973
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Soubor s podpisem"
 
-#: src/prefs_account.c:4987 src/prefs_account.c:5004 src/wizard.c:1066
+#: src/prefs_account.c:4991 src/prefs_account.c:5008 src/wizard.c:1066
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Vybrat soubor s certifikátem"
 
-#: src/prefs_account.c:5100
+#: src/prefs_account.c:5104
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
-#: src/prefs_account.c:5441
+#: src/prefs_account.c:5446
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (modul nebyl načten)"
 
-#: src/prefs_account.c:6305
+#: src/prefs_account.c:6310
 msgid "Authorisation complete"
 msgstr "Autorizace je kompletní"
 
-#: src/prefs_account.c:6306
+#: src/prefs_account.c:6311
 msgid "Your OAuth2 authorisation code has been received by Claws Mail"
 msgstr "Váš autorizační kód OAuth2 obdržel Claws Mail"
 
-#: src/prefs_account.c:6309
+#: src/prefs_account.c:6314
 msgid "Authorisation NOT completed"
 msgstr "Autorizace NENÍ kompletní"
 
-#: src/prefs_account.c:6310
+#: src/prefs_account.c:6315
 msgid "Your OAuth2 authorisation code was not received by Claws Mail"
 msgstr "Váš autorizační kód OAuth2 neobdržel Claws Mail"
 
@@ -15322,7 +15321,7 @@ msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "Nahradit vybranou akci v seznam tou nahoře"
 
 #: src/prefs_actions.c:341 src/prefs_filtering_action.c:589
-#: src/prefs_filtering.c:487 src/prefs_matcher.c:804 src/prefs_template.c:320
+#: src/prefs_filtering.c:487 src/prefs_matcher.c:804 src/prefs_template.c:319
 #: src/prefs_toolbar.c:1025
 msgid "D_elete"
 msgstr "_Smazat"
@@ -15331,7 +15330,7 @@ msgstr "_Smazat"
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Odstranit vybranou akci ze seznamu"
 
-#: src/prefs_actions.c:359 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:338
+#: src/prefs_actions.c:359 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:337
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Vyčistit všechna vstupní pole v dialogu"
 
@@ -15358,7 +15357,7 @@ msgstr "Přesunout vybranou akci dolů"
 #: src/prefs_actions.c:559 src/prefs_filtering_action.c:678
 #: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:843
 #: src/prefs_filtering.c:844 src/prefs_filtering.c:954 src/prefs_matcher.c:922
-#: src/prefs_template.c:472
+#: src/prefs_template.c:471
 msgid "(New)"
 msgstr "(Nová)"
 
@@ -15414,21 +15413,21 @@ msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny akce?"
 
 #: src/prefs_actions.c:920 src/prefs_actions.c:951 src/prefs_filtering.c:1508
-#: src/prefs_filtering.c:1530 src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_template.c:572
-#: src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_filtering.c:1530 src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_template.c:571
+#: src/prefs_template.c:596
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Neuložený záznam"
 
 #: src/prefs_actions.c:921 src/prefs_actions.c:952 src/prefs_filtering.c:1509
-#: src/prefs_filtering.c:1531 src/prefs_matcher.c:2171 src/prefs_template.c:573
-#: src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_filtering.c:1531 src/prefs_matcher.c:2171 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_template.c:597
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Záznam nebyl uložen. Chcete přesto okno zavřít?"
 
 #: src/prefs_actions.c:922 src/prefs_actions.c:927 src/prefs_actions.c:953
 #: src/prefs_filtering.c:1486 src/prefs_filtering.c:1510
-#: src/prefs_filtering.c:1532 src/prefs_matcher.c:2173 src/prefs_template.c:574
-#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
+#: src/prefs_filtering.c:1532 src/prefs_matcher.c:2173 src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603
 msgid "_Continue editing"
 msgstr "_Pokračovat v úpravách"
 
@@ -15535,7 +15534,7 @@ msgstr ""
 "Akce umožňují spouštět externí příkazy ke zpracování zpráv nebo jejich částí."
 
 #: src/prefs_actions.c:1114 src/prefs_filtering.c:1706
-#: src/prefs_template.c:1114
+#: src/prefs_template.c:1113
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "D_uplikáty"
 
@@ -15621,12 +15620,8 @@ msgid "Undo level"
 msgstr "Úroveň zpětných kroků"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:197
-msgid "Warn when inserting a file larger than"
-msgstr "Varovat při vložení souboru většího než"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:208
-msgid "KiB into message body"
-msgstr "KiB v těle zprávy"
+msgid "Warn when inserting a file into the message body which is larger than"
+msgstr "Varovat při vložení souboru do těla zprávy většího než"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:214
 msgid "Replying"
@@ -15661,11 +15656,11 @@ msgstr "Při přetažení souboru do okna s rozepsanou zprávou"
 msgid "Ask"
 msgstr "Zeptat se"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:533
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:532
 msgid "Insert"
 msgstr "Vložit"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:534
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:533
 msgid "Attach"
 msgstr "Přiložit"
 
@@ -15690,62 +15685,62 @@ msgstr "Dvojtečka (:) není povolená v uživatelském záhlaví."
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Toto záhlaví není povoleno jako uživatelské záhlaví."
 
-#: src/prefs_customheader.c:566
+#: src/prefs_customheader.c:564
 msgid "Choose a PNG file"
 msgstr "Choose a PNG file"
 
-#: src/prefs_customheader.c:568
+#: src/prefs_customheader.c:566
 msgid "Choose an XBM file"
 msgstr "Vyberte xbm soubor"
 
-#: src/prefs_customheader.c:570
+#: src/prefs_customheader.c:568
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Vyberte textový soubor"
 
-#: src/prefs_customheader.c:583
+#: src/prefs_customheader.c:581
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "Tento soubor není obrázek."
 
-#: src/prefs_customheader.c:588
+#: src/prefs_customheader.c:586
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr "Vybraný obrázek nemá správnou velikost (48x48)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:594
+#: src/prefs_customheader.c:592
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr "Obrázek je příliš velký; maximální velikost je 725 B."
 
-#: src/prefs_customheader.c:599
+#: src/prefs_customheader.c:597
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr "Obrázek nemá správný formát (PNG)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:608
+#: src/prefs_customheader.c:606
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr "Obrázek nemá správný formát (XBM)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:617
+#: src/prefs_customheader.c:615
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr ""
 "Nepodařilo se zavolat program `compface`. Ujistěte se, že je v adresáři "
 "uvedeném v proměnné $PATH."
 
-#: src/prefs_customheader.c:623
+#: src/prefs_customheader.c:621
 #, c-format
 msgid "Compface error: %s"
 msgstr "Compface chyba: %s"
 
-#: src/prefs_customheader.c:676
+#: src/prefs_customheader.c:674
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "Tento soubor obsahuje znak(y) \"nový řádek\"."
 
-#: src/prefs_customheader.c:706
+#: src/prefs_customheader.c:704
 msgid "Delete header"
 msgstr "Odstranit záhlaví"
 
-#: src/prefs_customheader.c:707
+#: src/prefs_customheader.c:705
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit toto záhlaví?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:880
+#: src/prefs_customheader.c:878
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Aktuální vlastní záhlaví"
 
@@ -15831,7 +15826,7 @@ msgid "Message flags"
 msgstr "Příznaky zpráv"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:710
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2889 src/toolbar.c:515
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/toolbar.c:514
 msgid "Mark"
 msgstr "Označit"
 
@@ -15852,7 +15847,7 @@ msgid "Mark as ham"
 msgstr "Označit jako ne spam"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1395
-#: src/toolbar.c:241 src/toolbar.c:509 src/toolbar.c:2509
+#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:508 src/toolbar.c:2508
 msgid "Execute"
 msgstr "Provést odložené operace"
 
@@ -16354,7 +16349,7 @@ msgstr "Zobrazení"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Písma"
 
-#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:528
+#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:527
 msgid "Preferences"
 msgstr "Předvolby"
 
@@ -16514,7 +16509,7 @@ msgstr "Chybové zprávy"
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Zprávy pro záznam filtrování/zpracování"
 
-#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:153 src/prefs_other.c:815
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:153 src/prefs_other.c:729
 msgid "Other"
 msgstr "Ostatní"
 
@@ -16598,11 +16593,11 @@ msgstr "část těla"
 msgid "whole message"
 msgstr "celá zpráva"
 
-#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6576
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6571
 msgid "Marked"
 msgstr "Označené"
 
-#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6574
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6569
 msgid "Deleted"
 msgstr "Odstraněné"
 
@@ -16610,12 +16605,12 @@ msgstr "Odstraněné"
 msgid "Replied"
 msgstr "Odpovězené"
 
-#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6568
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6563
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Předané"
 
-#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6558 src/toolbar.c:526
-#: src/toolbar.c:1005 src/toolbar.c:2383
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6553 src/toolbar.c:525
+#: src/toolbar.c:1004 src/toolbar.c:2382
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 
@@ -16623,7 +16618,7 @@ msgstr "Spam"
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Má přílohu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6594
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6589
 msgid "Signed"
 msgstr "Podepsané"
 
@@ -17246,55 +17241,39 @@ msgstr "Barva, která bude dostupná jako 'barva %d'"
 msgid "Colors"
 msgstr "Barvy"
 
-#: src/prefs_other.c:109
-msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
-msgstr "Vyberte klávesové zkratky"
-
-#: src/prefs_other.c:124
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Vyberte schéma:"
-
-#: src/prefs_other.c:139
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Můžete modifikovat klávesové zkratky v nabídce tak, že\n"
-"najedete myší nad položku nabídky a stisknete klávesovou zkratku."
-
-#: src/prefs_other.c:497
+#: src/prefs_other.c:400
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Přidat adresu do cíle dvojklikem"
 
-#: src/prefs_other.c:500
+#: src/prefs_other.c:403
 msgid "On exit"
 msgstr "Při ukončení"
 
-#: src/prefs_other.c:503
+#: src/prefs_other.c:406
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Potvrdit ukončení"
 
-#: src/prefs_other.c:510
+#: src/prefs_other.c:413
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Při ukončení vyprázdnit koš"
 
-#: src/prefs_other.c:513
+#: src/prefs_other.c:416
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Varovat pokud jsou zprávy ve frontě"
 
-#: src/prefs_other.c:515
+#: src/prefs_other.c:418
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
-#: src/prefs_other.c:518
+#: src/prefs_other.c:421
 msgid "Enable keyboard shortcuts"
 msgstr "Povolit klávesové zkratky"
 
-#: src/prefs_other.c:521
+#: src/prefs_other.c:424
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Povolit přizpůsobování klávesových zkratek"
 
-#: src/prefs_other.c:524
+#: src/prefs_other.c:427
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -17304,15 +17283,19 @@ msgstr ""
 "vybráním a tiskem dané kombinace.\n"
 "Zrušte volbu, pokud chcete uzamknout všechny stávající klávesové zkratky."
 
-#: src/prefs_other.c:531
-msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
-msgstr " Vyberte klávesové zkratky... "
+#: src/prefs_other.c:438
+msgid "Select preset keyboard shortcuts:"
+msgstr "Vyberte klávesovou zkratku:"
+
+#: src/prefs_other.c:443
+msgid "Current"
+msgstr "Aktuální"
 
-#: src/prefs_other.c:541
+#: src/prefs_other.c:452
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Zpracování metadat"
 
-#: src/prefs_other.c:542
+#: src/prefs_other.c:453
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -17320,23 +17303,23 @@ msgstr ""
 "Bezpečný mód se zeptá OS na zapsání metadat přímo na disk;\n"
 "zabrání ztrátě dat při chybě, ale může zabrat nějaký čas."
 
-#: src/prefs_other.c:546
+#: src/prefs_other.c:457
 msgid "Safer"
 msgstr "Bezpečněji"
 
-#: src/prefs_other.c:548
+#: src/prefs_other.c:459
 msgid "Faster"
 msgstr "Rychleji"
 
-#: src/prefs_other.c:566
+#: src/prefs_other.c:477
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Časový limit pro V/V operace se socketem"
 
-#: src/prefs_other.c:587
+#: src/prefs_other.c:498
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Překládat záhlaví"
 
-#: src/prefs_other.c:589
+#: src/prefs_other.c:500
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
@@ -17344,21 +17327,21 @@ msgstr ""
 "Standardní záhlaví zpráv (jako 'From:', 'Subject:') budou překládána do "
 "vašeho jazyka."
 
-#: src/prefs_other.c:592
+#: src/prefs_other.c:503
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Dotázat se před vymazáním koše"
 
-#: src/prefs_other.c:594
+#: src/prefs_other.c:505
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr ""
 "Dotázat se na filtrovací pravidla pro specifické účty při manuálním "
 "filtrování"
 
-#: src/prefs_other.c:599
+#: src/prefs_other.c:510
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Použít bezpečné smazání souboru, když je to možné"
 
-#: src/prefs_other.c:603
+#: src/prefs_other.c:514
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
@@ -17366,7 +17349,7 @@ msgstr ""
 "Použít bezpečné smazání souboru, když je to možné\n"
 "(program 'shred' není dostupný)"
 
-#: src/prefs_other.c:608
+#: src/prefs_other.c:519
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -17374,19 +17357,19 @@ msgstr ""
 "Použít program 'shred' pro přepsání souboru náhodnými daty před smazáním. "
 "Zpomalí mazání. Ujistěte se jste přečetl manuál shredu pro výstrahu."
 
-#: src/prefs_other.c:612
+#: src/prefs_other.c:523
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Synchronizovat offline složky jakmile to bude možné"
 
-#: src/prefs_other.c:615
+#: src/prefs_other.c:526
 msgid "Primary passphrase"
 msgstr "Hlavní heslo"
 
-#: src/prefs_other.c:618
+#: src/prefs_other.c:529
 msgid "Use a primary passphrase"
 msgstr "Používat hlavní heslo"
 
-#: src/prefs_other.c:621
+#: src/prefs_other.c:532
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a primary "
 "passphrase. If no primary passphrase is set, you will be prompted to set one."
@@ -17394,11 +17377,11 @@ msgstr ""
 "Pokud zaškrtnete, uložená hesla budou chráněna hlavním heslem. Pokud není "
 "nastaveno, bude vyzváni k jeho nastavení."
 
-#: src/prefs_other.c:626
+#: src/prefs_other.c:537
 msgid "Change primary passphrase"
 msgstr "Změňte hlavní heslo"
 
-#: src/prefs_other.c:816
+#: src/prefs_other.c:730
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Různé"
 
@@ -18026,110 +18009,110 @@ msgstr "Možné výběry"
 msgid "Current selections"
 msgstr "Aktuální výběry"
 
-#: src/prefs_template.c:80
+#: src/prefs_template.c:79
 msgid "This name is used as the Menu item"
 msgstr "Tato položka je použita jako identifikace šablony v nabídce"
 
-#: src/prefs_template.c:82
+#: src/prefs_template.c:81
 msgid ""
 "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
 "account."
 msgstr "Přepsání záhlaví Od účtů. Toto nezmění účet."
 
-#: src/prefs_template.c:309
+#: src/prefs_template.c:308
 msgid "Append the new template above to the list"
 msgstr "Přidat novou šablonu do seznamu"
 
-#: src/prefs_template.c:318
+#: src/prefs_template.c:317
 msgid "Replace the selected template in list with the template above"
 msgstr "Nahradit šablonu v seznamu šablonou z hora"
 
-#: src/prefs_template.c:328
+#: src/prefs_template.c:327
 msgid "Delete the selected template from the list"
 msgstr "Odstranit vybrané šablony ze seznamu"
 
-#: src/prefs_template.c:346
+#: src/prefs_template.c:345
 msgid "Show information on configuring templates"
 msgstr "Zobrazit informace o konfiguraci šablon"
 
-#: src/prefs_template.c:370
+#: src/prefs_template.c:369
 msgid "Move the selected template to the top"
 msgstr "Přesunout vybrané šablony nahoru"
 
-#: src/prefs_template.c:380
+#: src/prefs_template.c:379
 msgid "Move the selected template up"
 msgstr "Posunout vybranou šablonu nahoru"
 
-#: src/prefs_template.c:388
+#: src/prefs_template.c:387
 msgid "Move the selected template down"
 msgstr "Posunout vybranou šablonu dolů"
 
-#: src/prefs_template.c:398
+#: src/prefs_template.c:397
 msgid "Move the selected template to the bottom"
 msgstr "Přesunout vybrané šablony dolů"
 
-#: src/prefs_template.c:414
+#: src/prefs_template.c:413
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Nastavení šablon"
 
-#: src/prefs_template.c:602
+#: src/prefs_template.c:601
 msgid "Templates list not saved"
 msgstr "Seznam šablon neuložen"
 
-#: src/prefs_template.c:603
+#: src/prefs_template.c:602
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Seznam šablon změněn. Chcete přesto zavřít?"
 
-#: src/prefs_template.c:760
+#: src/prefs_template.c:759
 msgid "The template's name is not set."
 msgstr "Název šablony není nastaven."
 
-#: src/prefs_template.c:803
+#: src/prefs_template.c:802
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Pole \"Od\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu."
 
-#: src/prefs_template.c:809
+#: src/prefs_template.c:808
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Pole \"Komu\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu."
 
-#: src/prefs_template.c:815
+#: src/prefs_template.c:814
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Pole \"Kopie\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu."
 
-#: src/prefs_template.c:821
+#: src/prefs_template.c:820
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Pole \"Skrytá kopie\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu."
 
-#: src/prefs_template.c:827
+#: src/prefs_template.c:826
 msgid ""
 "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Pole \"Komu\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu."
 
-#: src/prefs_template.c:833
+#: src/prefs_template.c:832
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
 msgstr "Pole \"Předmět\" šablony je neplatné."
 
-#: src/prefs_template.c:904
+#: src/prefs_template.c:903
 msgid "Delete template"
 msgstr "Odstranit šablonu"
 
-#: src/prefs_template.c:905
+#: src/prefs_template.c:904
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto šablonu?"
 
-#: src/prefs_template.c:917
+#: src/prefs_template.c:916
 msgid "Delete all templates"
 msgstr "Odstranit všechny šablony"
 
-#: src/prefs_template.c:918
+#: src/prefs_template.c:917
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny šablony?"
 
-#: src/prefs_template.c:1234
+#: src/prefs_template.c:1233
 msgid "Current templates"
 msgstr "Aktuální šablony"
 
-#: src/prefs_template.c:1262
+#: src/prefs_template.c:1261
 msgid "Template"
 msgstr "Šablona"
 
@@ -18334,7 +18317,7 @@ msgstr "Vnitřní funkce"
 msgid "User Action"
 msgstr "Uživatelské akce"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:926 src/toolbar.c:283
+#: src/prefs_toolbar.c:926 src/toolbar.c:282
 msgid "Separator"
 msgstr "Separátor"
 
@@ -18439,11 +18422,11 @@ msgstr "Zmenšit"
 msgid "Page %d"
 msgstr "Stránka %d"
 
-#: src/privacy.c:289 src/privacy.c:293
+#: src/privacy.c:287 src/privacy.c:291
 msgid "No information available"
 msgstr "Žádné informace nejsou dostupné"
 
-#: src/privacy.c:507
+#: src/privacy.c:505
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Nejsou definovány klíče příjemce."
 
@@ -18451,7 +18434,7 @@ msgstr "Nejsou definovány klíče příjemce."
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Chyba při dekódování BASE64]\n"
 
-#: src/procmime.c:2801
+#: src/procmime.c:2798
 msgid "Could not decode part"
 msgstr "Nelze dekódovat část"
 
@@ -18903,19 +18886,19 @@ msgstr "Zdroj zprávy"
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Zdroj"
 
-#: src/ssl_manager.c:131
+#: src/ssl_manager.c:130
 msgid "Expiry"
 msgstr "Vyprší"
 
-#: src/ssl_manager.c:195
+#: src/ssl_manager.c:194
 msgid "Saved TLS certificates"
 msgstr "Uložené TLS certifikáty"
 
-#: src/ssl_manager.c:448
+#: src/ssl_manager.c:447
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Odstranit certifikát"
 
-#: src/ssl_manager.c:449
+#: src/ssl_manager.c:448
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tento certifikát?"
 
@@ -18993,7 +18976,7 @@ msgstr "Zbyly nějaké označené. Zpracovat je?"
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Prohledávám složku (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1951 src/summaryview.c:1999
+#: src/summaryview.c:1951 src/summaryview.c:1998
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Nejsou další nepřečtené zprávy"
 
@@ -19001,180 +18984,174 @@ msgstr "Nejsou další nepřečtené zprávy"
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Nebyla nalezena nepřečtená zpráva. Hledat od konce?"
 
-#: src/summaryview.c:1964 src/summaryview.c:2012 src/summaryview.c:2049
-#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2164
-msgid ""
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr ""
-"Interní chyba: neočekávaná hodnota pro prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-
-#: src/summaryview.c:1976
+#: src/summaryview.c:1975
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Žádné nepřečtené zprávy."
 
-#: src/summaryview.c:2000
+#: src/summaryview.c:1999
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Chcete jít do další složky?"
 
-#: src/summaryview.c:2036 src/summaryview.c:2084
+#: src/summaryview.c:2034 src/summaryview.c:2081
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Nejsou další nové zprávy"
 
-#: src/summaryview.c:2037
+#: src/summaryview.c:2035
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Nebyla nalezena nová zpráva. Hledat od konce?"
 
-#: src/summaryview.c:2061
+#: src/summaryview.c:2058
 msgid "No new messages."
 msgstr "Žádné nové zprávy."
 
-#: src/summaryview.c:2085
+#: src/summaryview.c:2082
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Chcete jít do další složky?"
 
-#: src/summaryview.c:2118 src/summaryview.c:2151
+#: src/summaryview.c:2114 src/summaryview.c:2147
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Nejsou další označené zprávy"
 
-#: src/summaryview.c:2119
+#: src/summaryview.c:2115
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Hledat od konce?"
 
-#: src/summaryview.c:2128
+#: src/summaryview.c:2124
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Žádné označené zprávy."
 
-#: src/summaryview.c:2152
+#: src/summaryview.c:2148
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Chcete jít do další složky?"
 
-#: src/summaryview.c:2185 src/summaryview.c:2214
+#: src/summaryview.c:2180 src/summaryview.c:2209
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Nejsou další obarvené zprávy"
 
-#: src/summaryview.c:2186
+#: src/summaryview.c:2181
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná obarvená zpráva. Hledat od konce?"
 
-#: src/summaryview.c:2195 src/summaryview.c:2228
+#: src/summaryview.c:2190 src/summaryview.c:2223
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Žádné obarvené zprávy."
 
-#: src/summaryview.c:2215
+#: src/summaryview.c:2210
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná obarvená zpráva. Hledat od začátku?"
 
-#: src/summaryview.c:2538
+#: src/summaryview.c:2533
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Seskupuji zprávy dle předmětu..."
 
-#: src/summaryview.c:2723
+#: src/summaryview.c:2718
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d odstraněno"
 
-#: src/summaryview.c:2727
+#: src/summaryview.c:2722
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d přemístěno"
 
-#: src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2735
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: src/summaryview.c:2733
+#: src/summaryview.c:2728
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s %d zkopírováno"
 
-#: src/summaryview.c:2747
+#: src/summaryview.c:2742
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " položka vybrána"
 msgstr[1] " položky vybrány"
 msgstr[2] " položek vybráno"
 
-#: src/summaryview.c:2765 src/summaryview.c:2810
+#: src/summaryview.c:2760 src/summaryview.c:2805
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nová(é), %d nepřečtená(é), celkem %d (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2785
+#: src/summaryview.c:2780
 msgid "Message summary"
 msgstr "Shrnutí zprávy"
 
-#: src/summaryview.c:2786
+#: src/summaryview.c:2781
 msgid "New:"
 msgstr "Nové:"
 
-#: src/summaryview.c:2787
+#: src/summaryview.c:2782
 msgid "Unread:"
 msgstr "Nepřečtené:"
 
-#: src/summaryview.c:2788
+#: src/summaryview.c:2783
 msgid "Total:"
 msgstr "Celkem:"
 
-#: src/summaryview.c:2790
+#: src/summaryview.c:2785
 msgid "Marked:"
 msgstr "Označené:"
 
-#: src/summaryview.c:2791
+#: src/summaryview.c:2786
 msgid "Replied:"
 msgstr "Odpovězené:"
 
-#: src/summaryview.c:2792
+#: src/summaryview.c:2787
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Předané:"
 
-#: src/summaryview.c:2793
+#: src/summaryview.c:2788
 msgid "Locked:"
 msgstr "Zamknuté:"
 
-#: src/summaryview.c:2794
+#: src/summaryview.c:2789
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Ignorované:"
 
-#: src/summaryview.c:2795
+#: src/summaryview.c:2790
 msgid "Watched:"
 msgstr "Sledováné:"
 
-#: src/summaryview.c:2805
+#: src/summaryview.c:2800
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d vybráno (%s/%s), %d nepřečteno"
 
-#: src/summaryview.c:3098
+#: src/summaryview.c:2884
+msgctxt "Column Header"
+msgid "_Mark"
+msgstr "Označ_it"
+
+#: src/summaryview.c:3093
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Celkové setřídění..."
 
-#: src/summaryview.c:3266
+#: src/summaryview.c:3261
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Nastavuji přehled z dat zpráv..."
 
-#: src/summaryview.c:3472
+#: src/summaryview.c:3467
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Žádné datum)"
 
-#: src/summaryview.c:3529
+#: src/summaryview.c:3524
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Žádný příjemce)"
 
-#: src/summaryview.c:3577
+#: src/summaryview.c:3572
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "Od: %s, na %s"
 
-#: src/summaryview.c:3586
+#: src/summaryview.c:3581
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "Pro: %s, na %s"
 
-#: src/summaryview.c:4486
+#: src/summaryview.c:4481
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "Nejste autorem tohoto článku."
 
-#: src/summaryview.c:4576
+#: src/summaryview.c:4571
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
@@ -19182,84 +19159,84 @@ msgstr[0] "Opravdu chcete odstranit vybranou zprávu?"
 msgstr[1] "Opravdu chcete odstranit %d vybrané zprávy?"
 msgstr[2] "Opravdu chcete odstranit %d vybraných zpráv?"
 
-#: src/summaryview.c:4579
+#: src/summaryview.c:4574
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Odstranit zprávu"
 msgstr[1] "Odstranit zprávy"
 msgstr[2] "Odstranit zprávy"
 
-#: src/summaryview.c:4743
+#: src/summaryview.c:4738
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Cílová položka je stejná jako aktuální složka."
 
-#: src/summaryview.c:4798
+#: src/summaryview.c:4793
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Vybrat složku pro přesunutí vybrané zprávy"
 msgstr[1] "Vybrat složku pro přesunutí vybrané zprávy"
 msgstr[2] "Vybrat složku pro přesunutí vybrané zprávy"
 
-#: src/summaryview.c:4849
+#: src/summaryview.c:4844
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální složka."
 
-#: src/summaryview.c:4883
+#: src/summaryview.c:4878
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "Vybrat složku pro kopírování vybrané zprávy"
 msgstr[1] "Vybrat složku pro kopírování vybrané zprávy"
 msgstr[2] "Vybrat složku pro kopírování vybrané zprávy"
 
-#: src/summaryview.c:5047
+#: src/summaryview.c:5042
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Přidat nebo přepsat"
 
-#: src/summaryview.c:5048
+#: src/summaryview.c:5043
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Přidat nebo přepsat existující soubor?"
 
-#: src/summaryview.c:5049
+#: src/summaryview.c:5044
 msgid "_Append"
 msgstr "_Přidat"
 
-#: src/summaryview.c:5049
+#: src/summaryview.c:5044
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "Př_epsat"
 
-#: src/summaryview.c:5060 src/summaryview.c:5063 src/summaryview.c:5078
+#: src/summaryview.c:5055 src/summaryview.c:5058 src/summaryview.c:5073
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Nemohu uložit soubor '%s'."
 
-#: src/summaryview.c:5101
+#: src/summaryview.c:5096
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Chystáte se vytisknout okolo %d zpráv postupně po jedné. Chcete pokračovat?"
 
-#: src/summaryview.c:5559
+#: src/summaryview.c:5554
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Vytvářím vlákna..."
 
-#: src/summaryview.c:5807
+#: src/summaryview.c:5802
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Přeskočit"
 
-#: src/summaryview.c:5810
+#: src/summaryview.c:5805
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Aplikovat bez ohledu na účet ke kterému jsou přiřazena"
 
-#: src/summaryview.c:5813
+#: src/summaryview.c:5808
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Aplikovat, jsou-li přiřazena k aktuálnímu účtu"
 
-#: src/summaryview.c:5842
+#: src/summaryview.c:5837
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrování"
 
-#: src/summaryview.c:5843
+#: src/summaryview.c:5838
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -19267,71 +19244,71 @@ msgstr ""
 "Některá filtrovací pravidla jsou přiřazena specifickým účtům.\n"
 "Zvolte prosím způsob aplikace těchto pravidel:"
 
-#: src/summaryview.c:5875
+#: src/summaryview.c:5870
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtruji..."
 
-#: src/summaryview.c:5958
+#: src/summaryview.c:5953
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Zpracovávám nastavení"
 
-#: src/summaryview.c:6106
+#: src/summaryview.c:6101
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr "Opravdu chcete resetovat barevné označení pro všechny vybrané zprávy?"
 
-#: src/summaryview.c:6108
+#: src/summaryview.c:6103
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr "Opravdu chcete použít barevné označení pro všechny vybrané zprávy?"
 
-#: src/summaryview.c:6109
+#: src/summaryview.c:6104
 msgid "Reset color label"
 msgstr "Obnovit barevného označení"
 
-#: src/summaryview.c:6109
+#: src/summaryview.c:6104
 msgid "Set color label"
 msgstr "Nastavit barevného označení"
 
-#: src/summaryview.c:6554
+#: src/summaryview.c:6549
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Ignorované vlákno"
 
-#: src/summaryview.c:6556
+#: src/summaryview.c:6551
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Sledované vlákno"
 
-#: src/summaryview.c:6564
+#: src/summaryview.c:6559
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Odpovězeno ale také přeposláno - klikněte pro zobrazení odpovědi"
 
-#: src/summaryview.c:6566
+#: src/summaryview.c:6561
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Odpovězeno - klikněte pro zobrazení odpovědi"
 
-#: src/summaryview.c:6578
+#: src/summaryview.c:6573
 msgid "To be moved"
 msgstr "K přesunutí"
 
-#: src/summaryview.c:6580
+#: src/summaryview.c:6575
 msgid "To be copied"
 msgstr "Bude zkopírováno"
 
-#: src/summaryview.c:6592
+#: src/summaryview.c:6587
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Zpráva je podepsaná a má přílohu/přílohy"
 
-#: src/summaryview.c:6596
+#: src/summaryview.c:6591
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Zpráva je šifrovaná a má přílohu/přílohy"
 
-#: src/summaryview.c:6598
+#: src/summaryview.c:6593
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Šifrovaná zpráva"
 
-#: src/summaryview.c:6600
+#: src/summaryview.c:6595
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Má přílohu/přílohy"
 
-#: src/summaryview.c:8326
+#: src/summaryview.c:8320
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -19340,11 +19317,11 @@ msgstr ""
 "Chyba v regulárním výrazu (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8429
+#: src/summaryview.c:8424
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Přejít zpět na seznam složek (Máte nepřečtené zprávy)"
 
-#: src/summaryview.c:8434
+#: src/summaryview.c:8429
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Přejít zpět na seznam složek"
 
@@ -19512,407 +19489,407 @@ msgstr "Reálná URL:"
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Upozornění na možný pokus o podvrh"
 
-#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:2335
+#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2334
 msgid "Receive Mail from all Accounts"
 msgstr "Přijmout poštu ze všech účtů"
 
-#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2340
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:2339
 msgid "Receive Mail from current Account"
 msgstr "Přijmout poštu z aktuálního účtu"
 
-#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2344
+#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2343
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Odeslat pozdržené zprávy"
 
-#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:976 src/toolbar.c:2362 src/toolbar.c:2373
+#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:975 src/toolbar.c:2361 src/toolbar.c:2372
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Napsat novou zprávu"
 
-#: src/toolbar.c:231
+#: src/toolbar.c:230
 msgid "Compose News"
 msgstr "Napsat diskusní příspěvek"
 
-#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2417 src/toolbar.c:2427
+#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2416 src/toolbar.c:2426
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Odpovědět na zprávu"
 
-#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2434 src/toolbar.c:2444
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2433 src/toolbar.c:2443
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Odpovědět odesílateli"
 
-#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2451 src/toolbar.c:2461
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2450 src/toolbar.c:2460
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Odpovědět všem"
 
-#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2468 src/toolbar.c:2478
+#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2467 src/toolbar.c:2477
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Odpovědět do konference"
 
-#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2356
+#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2355
 msgid "Open email"
 msgstr "Otevřít email"
 
-#: src/toolbar.c:237 src/toolbar.c:2485 src/toolbar.c:2496
+#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2484 src/toolbar.c:2495
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Předat zprávu"
 
-#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:2501
+#: src/toolbar.c:237 src/toolbar.c:2500
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Hodit zprávu do koše"
 
-#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2505
+#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:2504
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Odstranit zprávu"
 
-#: src/toolbar.c:240
+#: src/toolbar.c:239
 msgid "Delete duplicate messages"
 msgstr "Odstranit duplikáty zpráv"
 
-#: src/toolbar.c:242 src/toolbar.c:2513
+#: src/toolbar.c:241 src/toolbar.c:2512
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Jít na předchozí nepřečtenou zprávu"
 
-#: src/toolbar.c:243 src/toolbar.c:2517
+#: src/toolbar.c:242 src/toolbar.c:2516
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Jít na následující nepřečtenou zprávu"
 
-#: src/toolbar.c:247
+#: src/toolbar.c:246
 msgid "Mark Message"
 msgstr "Označit zprávu"
 
-#: src/toolbar.c:248
+#: src/toolbar.c:247
 msgid "Unmark Message"
 msgstr "Odznačit zprávu"
 
-#: src/toolbar.c:249
+#: src/toolbar.c:248
 msgid "Lock Message"
 msgstr "Zamknout zprávu"
 
-#: src/toolbar.c:250
+#: src/toolbar.c:249
 msgid "Unlock Message"
 msgstr "Uzamknout zpávu"
 
-#: src/toolbar.c:251
+#: src/toolbar.c:250
 msgid "Mark all Messages as read"
 msgstr "Označit všechny zprávy za přečtené"
 
-#: src/toolbar.c:252
+#: src/toolbar.c:251
 msgid "Mark all Messages as unread"
 msgstr "Označit všechny zprávy za nepřečtené"
 
-#: src/toolbar.c:253
+#: src/toolbar.c:252
 msgid "Mark Message as read"
 msgstr "Označit zprávu za přečtenou"
 
-#: src/toolbar.c:254
+#: src/toolbar.c:253
 msgid "Mark Message as unread"
 msgstr "Označit zprávu za nepřečtenou"
 
-#: src/toolbar.c:255
+#: src/toolbar.c:254
 msgid "Run folder processing rules"
 msgstr "Spustit pravidla zpracování složky"
 
-#: src/toolbar.c:257 src/toolbar.c:525
+#: src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:524
 msgid "Print"
 msgstr "Tisk"
 
-#: src/toolbar.c:258
+#: src/toolbar.c:257
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Naučit se rozpoznat spam nebo ham"
 
-#: src/toolbar.c:259
+#: src/toolbar.c:258
 msgid "Open folder/Go to folder list"
 msgstr "Otevřít složku/Přejít na seznam složek"
 
-#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2523
+#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2522
 msgid "Send Message"
 msgstr "Odeslat zprávu"
 
-#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2527
+#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2526
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Zařadit do fronty a odeslat později"
 
-#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2531
+#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2530
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Uložit do složky konceptů"
 
-#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2535
+#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2534
 msgid "Insert file"
 msgstr "Vložit soubor"
 
-#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2539
+#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2538
 msgid "Attach file"
 msgstr "Připojit soubor"
 
-#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2543
+#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2542
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Vložit podpis"
 
-#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2547
+#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2546
 msgid "Replace signature"
 msgstr "Nahradit podpis"
 
-#: src/toolbar.c:269 src/toolbar.c:2551
+#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2550
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Upravit externím editorem"
 
-#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:2555
+#: src/toolbar.c:269 src/toolbar.c:2554
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Zalomit dlouhé řádky aktuálního odstavce"
 
-#: src/toolbar.c:271 src/toolbar.c:2559
+#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:2558
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Zalomit všechny dlouhé řádky"
 
-#: src/toolbar.c:274 src/toolbar.c:542 src/toolbar.c:2568
+#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:541 src/toolbar.c:2567
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Zkontrolovat pravopis"
 
-#: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:544 src/toolbar.c:2573
+#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:543 src/toolbar.c:2572
 msgid "Sign"
 msgstr "Podepsat"
 
-#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:545 src/toolbar.c:2581
+#: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:544 src/toolbar.c:2580
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Šifrovat"
 
-#: src/toolbar.c:278
+#: src/toolbar.c:277
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Akce Claws Mail"
 
-#: src/toolbar.c:279 src/toolbar.c:2600
+#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2599
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Přerušit stahování zpráv"
 
-#: src/toolbar.c:281 src/toolbar.c:2608
+#: src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2607
 msgid "Cancel receiving/sending"
 msgstr "Zrušit stahování/posílání zpráv"
 
-#: src/toolbar.c:282 src/toolbar.c:2348
+#: src/toolbar.c:281 src/toolbar.c:2347
 msgid "Close window"
 msgstr "Zavřít okno"
 
-#: src/toolbar.c:284
+#: src/toolbar.c:283
 msgid "Claws Mail Plugins"
 msgstr "Zásuvné moduly Claws Mail"
 
-#: src/toolbar.c:450 src/toolbar.c:506
+#: src/toolbar.c:449 src/toolbar.c:505
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Trash"
 msgstr "Koš"
 
-#: src/toolbar.c:495
+#: src/toolbar.c:494
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Přijmout poštu"
 
-#: src/toolbar.c:496
+#: src/toolbar.c:495
 msgid "Get"
 msgstr "Získat"
 
-#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:499
+#: src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:498
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Compose"
 msgstr "Napsat zprávu"
 
-#: src/toolbar.c:501
+#: src/toolbar.c:500
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Sender"
 msgstr "Odesílatel"
 
-#: src/toolbar.c:502
+#: src/toolbar.c:501
 msgid "All"
 msgstr "Všem"
 
-#: src/toolbar.c:503
+#: src/toolbar.c:502
 msgid "List"
 msgstr "Seznam"
 
-#: src/toolbar.c:508 src/toolbar.c:2401 src/toolbar.c:2410
+#: src/toolbar.c:507 src/toolbar.c:2400 src/toolbar.c:2409
 msgid "Delete duplicates"
 msgstr "Odstranit duplikáty"
 
-#: src/toolbar.c:510
+#: src/toolbar.c:509
 msgid "Prev"
 msgstr "Předchozí"
 
-#: src/toolbar.c:511
+#: src/toolbar.c:510
 msgid "Next"
 msgstr "Další"
 
-#: src/toolbar.c:519
+#: src/toolbar.c:518
 msgid "All read"
 msgstr "Všechny přečtené"
 
-#: src/toolbar.c:520
+#: src/toolbar.c:519
 msgid "All unread"
 msgstr "Všechny nepřečtené"
 
-#: src/toolbar.c:521
+#: src/toolbar.c:520
 msgid "Read"
 msgstr "Číst"
 
-#: src/toolbar.c:523
+#: src/toolbar.c:522
 msgid "Run proc. rules"
 msgstr "Spustit pravidla zpracování"
 
-#: src/toolbar.c:527
+#: src/toolbar.c:526
 msgid "Folders"
 msgstr "Složky"
 
-#: src/toolbar.c:532
+#: src/toolbar.c:531
 msgid "Draft"
 msgstr "Koncept"
 
-#: src/toolbar.c:535
+#: src/toolbar.c:534
 msgid "Insert sig."
 msgstr "Vložit podpis"
 
-#: src/toolbar.c:536
+#: src/toolbar.c:535
 msgid "Replace sig."
 msgstr "Nahradit podpis"
 
-#: src/toolbar.c:537
+#: src/toolbar.c:536
 msgid "Edit"
 msgstr "Úpravy"
 
-#: src/toolbar.c:538
+#: src/toolbar.c:537
 msgid "Wrap para."
 msgstr "Zalomit odstavec"
 
-#: src/toolbar.c:539
+#: src/toolbar.c:538
 msgid "Wrap all"
 msgstr "Zalomit vše"
 
-#: src/toolbar.c:547 src/toolbar.c:548
+#: src/toolbar.c:546 src/toolbar.c:547
 msgid "Stop"
 msgstr "Zastavit"
 
-#: src/toolbar.c:549
+#: src/toolbar.c:548
 msgid "Stop all"
 msgstr "Vše zastavit"
 
-#: src/toolbar.c:968
+#: src/toolbar.c:967
 msgid "Compose News message"
 msgstr "Napsat novou zprávu"
 
-#: src/toolbar.c:1007
+#: src/toolbar.c:1006
 msgid "Learn spam"
 msgstr "Naučit se, že jde o nevyžádanou zprávu (spam)"
 
-#: src/toolbar.c:1016
+#: src/toolbar.c:1015
 msgid "Ham"
 msgstr "Ham"
 
-#: src/toolbar.c:1018
+#: src/toolbar.c:1017
 msgid "Learn ham"
 msgstr "Naučit se, že nejde o nevyžádanou zprávu (ham)"
 
-#: src/toolbar.c:1956
+#: src/toolbar.c:1955
 msgid "Message will be signed"
 msgstr "Zpráva bude podepsána"
 
-#: src/toolbar.c:1958
+#: src/toolbar.c:1957
 msgid "Message will not be signed"
 msgstr "Zpráva nebude podepsána"
 
-#: src/toolbar.c:1977
+#: src/toolbar.c:1976
 msgid "Message will be encrypted"
 msgstr "Zpráva bude šifrována"
 
-#: src/toolbar.c:1979
+#: src/toolbar.c:1978
 msgid "Message will not be encrypted"
 msgstr "Zpráva nebude šifrována"
 
-#: src/toolbar.c:2330
+#: src/toolbar.c:2329
 msgid "Go to folder list"
 msgstr "Přejít na seznam složek"
 
-#: src/toolbar.c:2336
+#: src/toolbar.c:2335
 msgid "Receive Mail from selected Account"
 msgstr "Přijmout poštu z vybraného účtu"
 
-#: src/toolbar.c:2352
+#: src/toolbar.c:2351
 msgid "Open preferences"
 msgstr "Otevřít předvolby"
 
-#: src/toolbar.c:2363
+#: src/toolbar.c:2362
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Napsat novou zprávu pomocí vybraného účtu"
 
-#: src/toolbar.c:2384
+#: src/toolbar.c:2383
 msgid "Learn as..."
 msgstr "Učit se jako..."
 
-#: src/toolbar.c:2394
+#: src/toolbar.c:2393
 msgid "Learn as _Spam"
 msgstr "Učit jako _Spam"
 
-#: src/toolbar.c:2395
+#: src/toolbar.c:2394
 msgid "Learn as _Ham"
 msgstr "Učit jako _Ne spam"
 
-#: src/toolbar.c:2402
+#: src/toolbar.c:2401
 msgid "Delete duplicates options"
 msgstr "Volby odstranění duplikátů"
 
-#: src/toolbar.c:2406
+#: src/toolbar.c:2405
 msgid "Delete duplicates in selected folder"
 msgstr "Odstranit duplikáty ve vybraných složkách"
 
-#: src/toolbar.c:2407
+#: src/toolbar.c:2406
 msgid "Delete duplicates in all folders"
 msgstr "Odstranit duplikáty ve všech složkách"
 
-#: src/toolbar.c:2418
+#: src/toolbar.c:2417
 msgid "Reply to Message options"
 msgstr "Odpovědět na zprávu"
 
-#: src/toolbar.c:2422 src/toolbar.c:2439 src/toolbar.c:2456 src/toolbar.c:2473
+#: src/toolbar.c:2421 src/toolbar.c:2438 src/toolbar.c:2455 src/toolbar.c:2472
 msgid "_Reply with quote"
 msgstr "Odpovědět s _citací"
 
-#: src/toolbar.c:2423 src/toolbar.c:2440 src/toolbar.c:2457 src/toolbar.c:2474
+#: src/toolbar.c:2422 src/toolbar.c:2439 src/toolbar.c:2456 src/toolbar.c:2473
 msgid "Reply without _quote"
 msgstr "Odpovědět _bez citace"
 
-#: src/toolbar.c:2435
+#: src/toolbar.c:2434
 msgid "Reply to Sender options"
 msgstr "Odpovědět odesílateli"
 
-#: src/toolbar.c:2452
+#: src/toolbar.c:2451
 msgid "Reply to All options"
 msgstr "Odpovědět všem"
 
-#: src/toolbar.c:2469
+#: src/toolbar.c:2468
 msgid "Reply to Mailing-list options"
 msgstr "Odpovědět do konference"
 
-#: src/toolbar.c:2486
+#: src/toolbar.c:2485
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Předat zprávu"
 
-#: src/uri_opener.c:71
+#: src/uri_opener.c:70
 msgid "C_opy URL"
 msgstr "K_opírovat URL"
 
-#: src/uri_opener.c:102
+#: src/uri_opener.c:101
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "V této zprávě nejsou žádné odkazy."
 
-#: src/uri_opener.c:130
+#: src/uri_opener.c:129
 msgid "Included URLs:"
 msgstr "Vložené URLs:"
 
-#: src/uri_opener.c:210
+#: src/uri_opener.c:209
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr "Otevřít odkaz"
 
-#: src/uri_opener.c:238
+#: src/uri_opener.c:237
 msgid "Any phishing URLs are shown in red, followed by the actual URL."
 msgstr "Každá phising URL je zobrazena červeně, vedle aktuální URL."
 
-#: src/uri_opener.c:246
+#: src/uri_opener.c:245
 msgid "Select All"
 msgstr "Vybrat vše"
 
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1895daa80..43a3fda02 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail 3.19.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-16 13:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-10 11:05+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-10-16 12:47+0200\n"
 "Last-Translator: Ricardo Mones <ricardo at mones.org>\n"
 "Language-Team: Spanish\n"
@@ -83,66 +83,66 @@ msgstr "Las cuentas con carpetas remotas no se pueden copiar."
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Copia de %s"
 
-#: src/account.c:1139
+#: src/account.c:1140
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "¿Realmente quiere borrar la cuenta «%s»?"
 
-#: src/account.c:1141
+#: src/account.c:1142
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Sin título)"
 
-#: src/account.c:1142
+#: src/account.c:1143
 msgid "Delete account"
 msgstr "Borrar cuenta"
 
-#: src/account.c:1616
+#: src/account.c:1617
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
 msgstr "R"
 
-#: src/account.c:1622
+#: src/account.c:1623
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "«Recibir correo» recupera el correo de las cuentas marcadas"
 
-#: src/account.c:1629 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
-#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7523 src/editaddress.c:1477
+#: src/account.c:1630 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
+#: src/addressbook.c:126 src/compose.c:7531 src/editaddress.c:1477
 #: src/editaddress.c:1506 src/editaddress.c:1522
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171
-#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
 #: src/editvcard.c:174 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:304 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1851
+#: src/mimeview.c:311 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1850
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:466 src/prefs_filtering.c:385
-#: src/prefs_filtering.c:1879 src/prefs_summaries.c:479 src/prefs_template.c:79
-#: src/prefs_themes.c:1089
+#: src/prefs_filtering.c:1879 src/prefs_summaries.c:546 src/prefs_template.c:78
+#: src/prefs_themes.c:1069
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: src/account.c:1637 src/prefs_account.c:1298 src/prefs_account.c:5073
+#: src/account.c:1638 src/prefs_account.c:1303 src/prefs_account.c:5100
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
-#: src/account.c:1645 src/ssl_manager.c:109
+#: src/account.c:1646 src/ssl_manager.c:108
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: src/action.c:380
+#: src/action.c:378
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "No se puede obtener el fichero de mensaje %d"
 
-#: src/action.c:418
+#: src/action.c:416
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje."
 
-#: src/action.c:435
+#: src/action.c:433
 #, c-format
 msgid "Can't get part of multipart message: %s"
 msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes: %s"
 
-#: src/action.c:607
+#: src/action.c:605
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -151,11 +151,11 @@ msgstr ""
 "La acción seleccionada no se puede usar en la ventana de composición\n"
 "porque contiene %%f, %%F, %%as o %%p."
 
-#: src/action.c:728
+#: src/action.c:726
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "No hay acciones de filtrado establecidas"
 
-#: src/action.c:730
+#: src/action.c:728
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr ""
 "Acciones de filtrado inválidas:\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1000
+#: src/action.c:998
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -175,36 +175,36 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1002 src/compose.c:5305 src/compose.c:5310 src/compose.c:9744
-#: src/compose.c:9783 src/ldaputil.c:334
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
+#: src/action.c:1000 src/compose.c:5317 src/compose.c:5322 src/compose.c:9752
+#: src/compose.c:9795 src/ldaputil.c:334
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:861
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1848 src/privacy.c:64
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845 src/privacy.c:64
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconocido"
 
-#: src/action.c:1223 src/action.c:1395
+#: src/action.c:1221 src/action.c:1393
 msgid "Completed"
 msgstr "Completado"
 
-#: src/action.c:1259
+#: src/action.c:1257
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Ejecutando: %s\n"
 
-#: src/action.c:1263
+#: src/action.c:1261
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Finalizado: %s\n"
 
-#: src/action.c:1309
+#: src/action.c:1307
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Entrada/salida de la acción"
 
-#: src/action.c:1647
+#: src/action.c:1645
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -215,11 +215,11 @@ msgstr ""
 "(«%%h» será sustituido con el parámetro)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1652
+#: src/action.c:1650
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Parámetro de usuario oculto para la acción"
 
-#: src/action.c:1656
+#: src/action.c:1654
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -230,23 +230,23 @@ msgstr ""
 "(«%%u» será sustituido con el parámetro)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1661
+#: src/action.c:1659
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Parámetro de usuario para la acción"
 
-#: src/addrclip.c:483
+#: src/addrclip.c:484
 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "No se puede copiar una carpeta a si misma o su sub-estructura."
 
-#: src/addrclip.c:506
+#: src/addrclip.c:507
 msgid "Cannot copy an address book to itself."
 msgstr "No se puede copiar una agenda a si misma."
 
-#: src/addrclip.c:597
+#: src/addrclip.c:598
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "No se puede mover la carpeta a si misma o a su sub-estructura."
 
-#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5007
+#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5015
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
@@ -319,15 +319,15 @@ msgstr ""
 "¿Realmente quiere reemplazar todos los nombres de\n"
 "atributos con los valores iniciales predeterminados?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:457
-#: src/addressbook.c:474 src/edittags.c:298
+#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:472 src/edittags.c:298
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1310 src/prefs_actions.c:1112
-#: src/prefs_filtering.c:1704 src/prefs_template.c:1112
+#: src/prefs_filtering.c:1704 src/prefs_template.c:1111
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Borrar"
 
 #: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:299 src/prefs_actions.c:1113
-#: src/prefs_filtering.c:1705 src/prefs_template.c:1113
+#: src/prefs_filtering.c:1705 src/prefs_template.c:1112
 msgid "Delete _all"
 msgstr "_Borrar todo"
 
@@ -383,8 +383,8 @@ msgid "Duplicate email addresses"
 msgstr "Direcciones de correo duplicadas"
 
 #: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:235
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:472 src/prefs_summaries.c:480
-#: src/toolbar.c:540
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:472 src/prefs_summaries.c:547
+#: src/toolbar.c:539
 msgid "Address"
 msgstr "Dirección"
 
@@ -392,11 +392,11 @@ msgstr "Dirección"
 msgid "Address book path"
 msgstr "Ruta a la agenda de direcciones"
 
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1431 src/addressbook.c:1484
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1429 src/addressbook.c:1482
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Borrar dirección(es)"
 
-#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1485
+#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1483
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
 
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
 msgid "Delete address"
 msgstr "Borrar dirección"
 
-#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1432
+#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1430
 msgid "This address data is read-only and cannot be deleted."
 msgstr "Esta dirección es solo de lectura y no se puede borrar."
 
@@ -416,8 +416,8 @@ msgstr "Añadir a la agenda"
 msgid "Contact"
 msgstr "Contacto"
 
-#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1260
-#: src/editaddress.c:1304 src/editgroup.c:292
+#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:128 src/editaddress.c:1260
+#: src/editaddress.c:1304 src/editgroup.c:290
 msgid "Remarks"
 msgstr "Notas"
 
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Notas"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta de la agenda"
 
-#: src/addressadd.c:598 src/addressbook.c:3254 src/addressbook.c:3305
+#: src/addressadd.c:598 src/addressbook.c:3262 src/addressbook.c:3313
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Añadir dirección(es)"
 
@@ -433,257 +433,257 @@ msgstr "Añadir dirección(es)"
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "No se puede añadir la dirección especificada"
 
-#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:4995 src/editaddress.c:1249
-#: src/editaddress.c:1287 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:597 src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:767
+#: src/addressbook.c:127 src/addressbook.c:5003 src/editaddress.c:1249
+#: src/editaddress.c:1287 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:590 src/exporthtml.c:754 src/ldif.c:767
 msgid "Email Address"
 msgstr "Dirección de correo"
 
-#: src/addressbook.c:400
+#: src/addressbook.c:398
 msgid "_Book"
 msgstr "_Agenda"
 
-#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:456
-#: src/addressbook.c:473 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:522
+#: src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:471 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:523
 #: src/messageview.c:213 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:525
+#: src/addressbook.c:400 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:526
 #: src/messageview.c:216
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Herramientas"
 
-#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:457
 msgid "New _Book"
 msgstr "Nueva _agenda"
 
-#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:458
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Nueva _carpeta"
 
-#: src/addressbook.c:407
+#: src/addressbook.c:405
 msgid "New _vCard"
 msgstr "Nueva _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:411
+#: src/addressbook.c:409
 msgid "New _JPilot"
 msgstr "Nuevo _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:412
 msgid "New LDAP _Server"
 msgstr "Nuevo servidor LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:416
 msgid "_Edit book"
 msgstr "_Editar agenda"
 
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:417
 msgid "_Delete book"
 msgstr "_Borrar agenda"
 
-#: src/addressbook.c:421 src/compose.c:637
+#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:637
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
 msgid "_Save"
 msgstr "_Guardar..."
 
-#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:641 src/messageview.c:226
+#: src/addressbook.c:420 src/compose.c:641 src/messageview.c:226
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
 msgid "_Close"
 msgstr "_Cerrar"
 
-#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:471 src/messageview.c:230
+#: src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:469 src/messageview.c:230
 msgid "_Select all"
 msgstr "_Seleccionar todo"
 
-#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
+#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:477
 msgid "C_ut"
 msgstr "C_ortar"
 
-#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:480
-#: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:229
+#: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:478
+#: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:229
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:481
+#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
 #: src/compose.c:650 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
-#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:476
+#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:474
 msgid "New _Address"
 msgstr "Nueva _dirección"
 
-#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:477
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:475
 msgid "New _Group"
 msgstr "Nuevo _grupo"
 
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:481
 msgid "_Mail To"
 msgstr "_Correo para"
 
-#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:487
+#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:485
 msgid "_Merge"
 msgstr "_Fusionar"
 
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:440
 msgid "Import _LDIF file..."
 msgstr "Importar fichero _LDIF..."
 
-#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:441
 msgid "Import M_utt file..."
 msgstr "Importar fichero M_utt..."
 
-#: src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:442
 msgid "Import _Pine file..."
 msgstr "Importar fichero _Pine..."
 
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:444
 msgid "Export _HTML..."
 msgstr "Exportar _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:445
 msgid "Export LDI_F..."
 msgstr "Exportar LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:447
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "Buscar duplicados..."
 
-#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Editar atributos de usuario..."
 
-#: src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:483
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Ver entrada"
 
-#: src/addressbook.c:499 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
+#: src/addressbook.c:497 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358 src/plugins/vcalendar/day-view.c:411
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:427 src/prefs_themes.c:917
-#: src/prefs_themes.c:949 src/prefs_themes.c:950
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:427 src/prefs_themes.c:897
+#: src/prefs_themes.c:929 src/prefs_themes.c:930
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: src/addressbook.c:506 src/addressbook.c:525 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:504 src/addressbook.c:523 src/importldif.c:121
 msgid "Success"
 msgstr "Éxito"
 
-#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:505 src/importldif.c:122
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Argumentos incorrectos"
 
-#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:506 src/importldif.c:123
 msgid "File not specified"
 msgstr "No se especificó el fichero"
 
-#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:124
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Error abriendo el fichero"
 
-#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:125
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Error leyendo el fichero"
 
-#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:126
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Encontrado final del fichero"
 
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:127
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Error reservando memoria"
 
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:128
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Formato de fichero erróneo"
 
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:129
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Error escribiendo en el fichero"
 
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:130
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Error abriendo el directorio"
 
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:131
 msgid "No path specified"
 msgstr "No se especificó una ruta"
 
-#: src/addressbook.c:526
+#: src/addressbook.c:524
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Error conectando al servidor LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:527
+#: src/addressbook.c:525
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Error inicializando LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:528
+#: src/addressbook.c:526
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Error enlazando con el servidor LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:529
+#: src/addressbook.c:527
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Error buscando en la base de datos LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:530
+#: src/addressbook.c:528
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Fuera de tiempo en la operación LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:529
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Error en el criterio de búsqueda LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:530
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "No se encontraron entradas LDAP para el criterio de búsqueda"
 
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:531
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "Se solicitó concluir la búsqueda LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:532
 msgid "Error starting STARTTLS connection"
 msgstr "Error iniciando la conexión con STARTTLS"
 
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:533
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
 msgstr "Falta el nombre distinguido (dn)"
 
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:534
 msgid "Missing required information"
 msgstr "Falta la información necesaria"
 
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:535
 msgid "Another contact exists with that key"
 msgstr "Ya existe un contacto con esa clave"
 
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "Se necesita autenticación (más) fuerte"
 
-#: src/addressbook.c:906
+#: src/addressbook.c:904
 msgid "Sources"
 msgstr "Fuentes"
 
-#: src/addressbook.c:910 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
-#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:2563
+#: src/addressbook.c:908 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:396
+#: src/toolbar.c:271 src/toolbar.c:2562
 msgid "Address book"
 msgstr "Agenda de direcciones"
 
-#: src/addressbook.c:1104 src/editldap.c:794
+#: src/addressbook.c:1102 src/editldap.c:794
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: src/addressbook.c:1476
+#: src/addressbook.c:1474
 msgid "Delete group"
 msgstr "Borrar grupo"
 
-#: src/addressbook.c:1477
+#: src/addressbook.c:1475
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -691,26 +691,26 @@ msgstr ""
 "¿Quiere borrar el(los) grupo(s)?\n"
 "Las direcciones que contienen no se perderán."
 
-#: src/addressbook.c:2204
+#: src/addressbook.c:2206
 msgid "Cannot paste. Target address book is read-only."
 msgstr "No puedo pegar. El libro de direcciones destino es solo de lectura."
 
-#: src/addressbook.c:2214
+#: src/addressbook.c:2216
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "No se puede pegar dentro de un grupo de direcciones."
 
-#: src/addressbook.c:2951
+#: src/addressbook.c:2959
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "¿Quiere borrar los resultados de la búsqueda y direcciones en «%s»?"
 
-#: src/addressbook.c:2954 src/addressbook.c:2980 src/addressbook.c:2987
+#: src/addressbook.c:2962 src/addressbook.c:2988 src/addressbook.c:2995
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:430 src/prefs_filtering_action.c:173
-#: src/toolbar.c:507
+#: src/toolbar.c:506
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: src/addressbook.c:2963
+#: src/addressbook.c:2971
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -719,20 +719,20 @@ msgstr ""
 "¿Quiere borrar «%s»? Si borra sólo la carpeta las direcciones que contenga "
 "se moverán a la carpeta padre."
 
-#: src/addressbook.c:2966 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/addressbook.c:2974 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:193
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Borrar carpeta"
 
-#: src/addressbook.c:2967
+#: src/addressbook.c:2975
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Borrar sólo _carpeta"
 
-#: src/addressbook.c:2967
+#: src/addressbook.c:2975
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Borrar carpeta y _direcciones"
 
-#: src/addressbook.c:2978
+#: src/addressbook.c:2986
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -741,7 +741,7 @@ msgstr ""
 "¿Quiere borrar «%s»?\n"
 "Las direcciones que contiene no se perderán."
 
-#: src/addressbook.c:2985
+#: src/addressbook.c:2993
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -750,28 +750,28 @@ msgstr ""
 "¿Quiere borrar «%s»?\n"
 "Las direcciones que contiene se perderán."
 
-#: src/addressbook.c:3099
+#: src/addressbook.c:3107
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr " Buscar «%s»"
 
-#: src/addressbook.c:3237 src/addressbook.c:3286
+#: src/addressbook.c:3245 src/addressbook.c:3294
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Nuevos contactos"
 
-#: src/addressbook.c:4125
+#: src/addressbook.c:4133
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nuevo usuario, no se puede guardar el fichero índice."
 
-#: src/addressbook.c:4129
+#: src/addressbook.c:4137
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Nuevo usuario, no se pueden guardar los ficheros de direcciones"
 
-#: src/addressbook.c:4139
+#: src/addressbook.c:4147
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Antigua agenda de direcciones convertida con éxito"
 
-#: src/addressbook.c:4144
+#: src/addressbook.c:4152
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -779,7 +779,7 @@ msgstr ""
 "Antigua agenda de direcciones convertida,\n"
 "no se puede guardar el nuevo fichero índice."
 
-#: src/addressbook.c:4157
+#: src/addressbook.c:4165
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -787,7 +787,7 @@ msgstr ""
 "No se puede convertir la antigua agenda,\n"
 "pero se crearon nuevos ficheros vacíos."
 
-#: src/addressbook.c:4163
+#: src/addressbook.c:4171
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -795,7 +795,7 @@ msgstr ""
 "No se puede convertir la antigua agenda,\n"
 "no se pudo guardar el fichero índice para la nueva."
 
-#: src/addressbook.c:4168
+#: src/addressbook.c:4176
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -803,57 +803,57 @@ msgstr ""
 "No se puede convertir la antigua agenda\n"
 "y no se pudieron crear ficheros para la nueva."
 
-#: src/addressbook.c:4175 src/addressbook.c:4181
+#: src/addressbook.c:4183 src/addressbook.c:4189
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Error en la conversión de la agenda"
 
-#: src/addressbook.c:4296
+#: src/addressbook.c:4304
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Error en la agenda"
 
-#: src/addressbook.c:4297
+#: src/addressbook.c:4305
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "No se puede leer el índice de direcciones"
 
-#: src/addressbook.c:4629
+#: src/addressbook.c:4637
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Buscando..."
 
-#: src/addressbook.c:4959 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4967 src/prefs_send.c:220
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfaz"
 
-#: src/addressbook.c:4971
+#: src/addressbook.c:4979
 msgid "Address Books"
 msgstr "Agendas de direcciones"
 
-#: src/addressbook.c:4983
+#: src/addressbook.c:4991
 msgid "Person"
 msgstr "Persona"
 
-#: src/addressbook.c:5019 src/exporthtml.c:881 src/folderview.c:362
-#: src/folderview.c:450 src/prefs_account.c:3508 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5027 src/exporthtml.c:874 src/folderview.c:365
+#: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3535 src/prefs_folder_column.c:77
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: src/addressbook.c:5031
+#: src/addressbook.c:5039
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:5043 src/addressbook.c:5055
+#: src/addressbook.c:5051 src/addressbook.c:5063
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:5067
+#: src/addressbook.c:5075
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "Servidores LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:5079
+#: src/addressbook.c:5087
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "Petición LDAP"
 
 #: src/addressbook_foldersel.c:203 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
-#: src/exporthtml.c:981 src/importldif.c:541
+#: src/exporthtml.c:974 src/importldif.c:541
 msgid "Address Book"
 msgstr "Agenda de direcciones"
 
@@ -931,43 +931,43 @@ msgstr "Recopilar direcciones de correo de los mensajes seleccionados"
 msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "Recopilar direcciones de correo de la carpeta"
 
-#: src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:124
 msgid "Common addresses"
 msgstr "Direcciones comunes"
 
-#: src/addrindex.c:126
+#: src/addrindex.c:125
 msgid "Personal addresses"
 msgstr "Direcciones personales"
 
-#: src/addrindex.c:132
+#: src/addrindex.c:131
 msgid "Common address"
 msgstr "Dirección común"
 
-#: src/addrindex.c:133
+#: src/addrindex.c:132
 msgid "Personal address"
 msgstr "Dirección personal"
 
-#: src/addrindex.c:1834
+#: src/addrindex.c:1835
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "Actualizar dirección(es)"
 
-#: src/addrindex.c:1835
+#: src/addrindex.c:1836
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr ""
 "Falló la actualización. No se escribieron los cambios en el directorio."
 
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:9866 src/mimeview.c:1836
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:9872 src/mimeview.c:1846
 msgid "Notice"
 msgstr "Notificación"
 
-#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:5895 src/compose.c:6444
-#: src/compose.c:12282 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
-#: src/messageview.c:863 src/mimeview.c:1853 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:999
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5105
+#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:5907 src/compose.c:6455
+#: src/compose.c:12283 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
+#: src/messageview.c:863 src/mimeview.c:1863 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:996
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5101
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
-#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:5836 src/inc.c:734
+#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:5848 src/inc.c:734
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:497
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
@@ -992,11 +992,11 @@ msgstr "Nombre del servidor :"
 msgid "Distinguished Name (dn):"
 msgstr "Nombre distinguido (dn) :"
 
-#: src/browseldap.c:284
+#: src/browseldap.c:283
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "Nombre LDAP"
 
-#: src/browseldap.c:290
+#: src/browseldap.c:289
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Valor del atributo"
 
@@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "Este módulo no está bajo licencia compatible con GPL v3 o posterior."
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Este módulo es para la versión GTK1 de Claws Mail."
 
-#: src/common/plugin.c:774
+#: src/common/plugin.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
@@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr ""
 "Su versión de Claws Mail es más moderna que la versión con la que se "
 "construyó el módulo «%s»"
 
-#: src/common/plugin.c:777
+#: src/common/plugin.c:778
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
@@ -1076,45 +1076,45 @@ msgstr ""
 "Su versión de Claws Mail es más moderna que la versión con la que se "
 "construyó el módulo."
 
-#: src/common/plugin.c:786
+#: src/common/plugin.c:787
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "Su versión de Claws Mail es demasiado antigua para el módulo «%s»."
 
-#: src/common/plugin.c:788
+#: src/common/plugin.c:789
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Su versión de Claws Mail es demasiado antigua para el módulo."
 
-#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1261
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1312
 msgid "TLS handshake failed\n"
 msgstr "Negociación TLS fallida\n"
 
-#: src/common/smtp.c:189
+#: src/common/smtp.c:187
 msgid "No SMTP AUTH method available\n"
 msgstr "No hay ningún método SMTP AUTH disponible\n"
 
-#: src/common/smtp.c:192
+#: src/common/smtp.c:190
 msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
 msgstr "El método SMTP AUTH seleccionado no está disponible\n"
 
-#: src/common/smtp.c:546 src/common/smtp.c:603
+#: src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:601
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "respuesta SMTP incorrecta\n"
 
-#: src/common/smtp.c:574 src/common/smtp.c:592 src/common/smtp.c:709
+#: src/common/smtp.c:572 src/common/smtp.c:590 src/common/smtp.c:707
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "hubo un error en la sesión SMTP\n"
 
-#: src/common/smtp.c:583 src/pop.c:938
+#: src/common/smtp.c:581 src/pop.c:992
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "hubo un error en la autenticación\n"
 
-#: src/common/smtp.c:633
+#: src/common/smtp.c:631
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "El mensaje es demasiado grande (Máximo %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:665 src/pop.c:931
+#: src/common/smtp.c:663 src/pop.c:985
 msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
 msgstr "no se pudo iniciar la sesión STARTTLS\n"
 
@@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "%s:%d: anfitrión desconocido.\n"
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%s: falló la búsqueda de la máquina (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:1379
+#: src/common/socket.c:1383
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "escribir en fd%d: %s\n"
@@ -1161,307 +1161,307 @@ msgstr "No se puede leer el fichero de certificado P12 (%s)\n"
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "No se puede importar el fichero de certificado P12 (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:636
+#: src/common/ssl_certificate.c:635
 msgid "Internal error"
 msgstr "Error interno"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:641
+#: src/common/ssl_certificate.c:640
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "No se puede comprobar"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:645
+#: src/common/ssl_certificate.c:644
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Certificado firmado por si mismo"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:648
+#: src/common/ssl_certificate.c:647
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Certificado revocado"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:650
+#: src/common/ssl_certificate.c:649
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "No se encontró el emisor del certificado"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:652
+#: src/common/ssl_certificate.c:651
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "El emisor del certificado no es una AC"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:877
+#: src/common/ssl_certificate.c:876
 #, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr "No se puede abrir el fichero de certificado %s: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:881
+#: src/common/ssl_certificate.c:880
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Falta el fichero de certificado %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:900
+#: src/common/ssl_certificate.c:899
 #, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr "No se puede abrir el fichero de clave %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:904
+#: src/common/ssl_certificate.c:903
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Falta el fichero de claves %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1052
+#: src/common/ssl_certificate.c:1051
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr "No se puede leer el fichero de certificado P12 %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1055
+#: src/common/ssl_certificate.c:1054
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr "No se puede abrir el fichero de certificado P12 %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1059
+#: src/common/ssl_certificate.c:1058
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Falta el fichero de certificado P12 %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1084 src/gtk/sslcertwindow.c:86
+#: src/common/ssl_certificate.c:1083 src/gtk/sslcertwindow.c:86
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:93 src/gtk/sslcertwindow.c:108
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:120
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:135
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<no en el certificado>"
 
-#: src/common/string_match.c:81
+#: src/common/string_match.c:68
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Asunto vacío por expr. reg.)"
 
-#: src/common/utils.c:184
+#: src/common/utils.c:183
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%d B"
 
-#: src/common/utils.c:185
+#: src/common/utils.c:184
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKiB"
 msgstr "%d.%02d KiB"
 
-#: src/common/utils.c:186
+#: src/common/utils.c:185
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMiB"
 msgstr "%d.%02d MiB"
 
-#: src/common/utils.c:187
+#: src/common/utils.c:186
 #, c-format
 msgid "%.2fGiB"
 msgstr "%.2f GiB"
 
-#: src/common/utils.c:4118
+#: src/common/utils.c:4104
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Domingo"
 
-#: src/common/utils.c:4119
+#: src/common/utils.c:4105
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Lunes"
 
-#: src/common/utils.c:4120
+#: src/common/utils.c:4106
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Martes"
 
-#: src/common/utils.c:4121
+#: src/common/utils.c:4107
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Miércoles"
 
-#: src/common/utils.c:4122
+#: src/common/utils.c:4108
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Jueves"
 
-#: src/common/utils.c:4123
+#: src/common/utils.c:4109
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Viernes"
 
-#: src/common/utils.c:4124
+#: src/common/utils.c:4110
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sábado"
 
-#: src/common/utils.c:4126
+#: src/common/utils.c:4112
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Enero"
 
-#: src/common/utils.c:4127
+#: src/common/utils.c:4113
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Febrero"
 
-#: src/common/utils.c:4128
+#: src/common/utils.c:4114
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "Marzo"
 
-#: src/common/utils.c:4129
+#: src/common/utils.c:4115
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "Abril"
 
-#: src/common/utils.c:4130
+#: src/common/utils.c:4116
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Mayo"
 
-#: src/common/utils.c:4131
+#: src/common/utils.c:4117
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Junio"
 
-#: src/common/utils.c:4132
+#: src/common/utils.c:4118
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Julio"
 
-#: src/common/utils.c:4133
+#: src/common/utils.c:4119
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "Agosto"
 
-#: src/common/utils.c:4134
+#: src/common/utils.c:4120
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "Septiembre"
 
-#: src/common/utils.c:4135
+#: src/common/utils.c:4121
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Octubre"
 
-#: src/common/utils.c:4136
+#: src/common/utils.c:4122
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "Noviembre"
 
-#: src/common/utils.c:4137
+#: src/common/utils.c:4123
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "Diciembre"
 
-#: src/common/utils.c:4139
+#: src/common/utils.c:4125
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "Dom"
 
-#: src/common/utils.c:4140
+#: src/common/utils.c:4126
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "Lun"
 
-#: src/common/utils.c:4141
+#: src/common/utils.c:4127
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:4142
+#: src/common/utils.c:4128
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "Mié"
 
-#: src/common/utils.c:4143
+#: src/common/utils.c:4129
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Jue"
 
-#: src/common/utils.c:4144
+#: src/common/utils.c:4130
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "Vie"
 
-#: src/common/utils.c:4145
+#: src/common/utils.c:4131
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "Sáb"
 
-#: src/common/utils.c:4147
+#: src/common/utils.c:4133
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Ene"
 
-#: src/common/utils.c:4148
+#: src/common/utils.c:4134
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Feb"
 
-#: src/common/utils.c:4149
+#: src/common/utils.c:4135
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:4150
+#: src/common/utils.c:4136
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Abr"
 
-#: src/common/utils.c:4151
+#: src/common/utils.c:4137
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "May"
 
-#: src/common/utils.c:4152
+#: src/common/utils.c:4138
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Jun"
 
-#: src/common/utils.c:4153
+#: src/common/utils.c:4139
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Jul"
 
-#: src/common/utils.c:4154
+#: src/common/utils.c:4140
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Ago"
 
-#: src/common/utils.c:4155
+#: src/common/utils.c:4141
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Sep"
 
-#: src/common/utils.c:4156
+#: src/common/utils.c:4142
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Oct"
 
-#: src/common/utils.c:4157
+#: src/common/utils.c:4143
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: src/common/utils.c:4158
+#: src/common/utils.c:4144
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Dic"
 
-#: src/common/utils.c:4169
+#: src/common/utils.c:4155
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
-#: src/common/utils.c:4170
+#: src/common/utils.c:4156
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
-#: src/common/utils.c:4171
+#: src/common/utils.c:4157
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
-#: src/common/utils.c:4172
+#: src/common/utils.c:4158
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
-#: src/compose.c:197
+#: src/compose.c:194
 msgid ""
 "You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
 "privacy system.\n"
@@ -1473,20 +1473,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La firma y el cifrado se han desactivado para este mensaje."
 
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:607
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Añadir..."
 
-#: src/compose.c:610 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/compose.c:608 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:360
 msgid "_Remove"
 msgstr "Elimina_r"
 
-#: src/compose.c:612 src/folderview.c:255
+#: src/compose.c:610 src/folderview.c:258
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Propiedades..."
 
-#: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:215
+#: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:215
 msgid "_Message"
 msgstr "_Mensaje"
 
@@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "_Ortografía"
 msgid "_Options"
 msgstr "_Opciones"
 
-#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:217
+#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:217
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ayuda"
 
@@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "_Recortado"
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_Sin recortar"
 
-#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:557
+#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:558
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "_Seleccionar todo"
@@ -1668,43 +1668,43 @@ msgstr "_Sistema de privacidad"
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Prioridad"
 
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:268
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:268
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "Codificación de caract_eres"
 
-#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:273
 msgid "Western European"
 msgstr "Europeo Occidental"
 
-#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:274
 msgid "Baltic"
 msgstr "Báltico"
 
-#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:275
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebreo"
 
-#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:276
 msgid "Arabic"
 msgstr "Árabe"
 
-#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:277
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cirílico"
 
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:278
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonés"
 
-#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:279
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chino"
 
-#: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:280
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
-#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:281
+#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:281
 msgid "Thai"
 msgstr "Tailandés"
 
@@ -1756,12 +1756,12 @@ msgstr "Mostrar _regleta"
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:306
+#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:306
 #: src/summaryview.c:434
 msgid "_All"
 msgstr "_Todo"
 
-#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:307
+#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:307
 #: src/summaryview.c:435
 msgid "_Sender"
 msgstr "_Remitente"
@@ -1840,7 +1840,7 @@ msgstr ""
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla de «Responder» en la línea %d."
 
-#: src/compose.c:1830 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:600
+#: src/compose.c:1840 src/compose.c:2041 src/quote_fmt.c:600
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
@@ -1848,55 +1848,55 @@ msgstr ""
 "El campo «Desde» de la plantilla «Reenviar» contiene una dirección de correo "
 "inválida."
 
-#: src/compose.c:1891 src/quote_fmt.c:603
+#: src/compose.c:1901 src/quote_fmt.c:603
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla de «Reenviar» en la línea %d."
 
-#: src/compose.c:2074
+#: src/compose.c:2084
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Rv: múltiples correos"
 
-#: src/compose.c:2596
+#: src/compose.c:2606
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla de «Redirigir» en la línea %d."
 
-#: src/compose.c:2667 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2679 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/compose.c:2670 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2682 src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
-#: src/compose.c:2673 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2685 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Responder-A:"
 
-#: src/compose.c:2676 src/compose.c:5054 src/compose.c:5056
+#: src/compose.c:2688 src/compose.c:5066 src/compose.c:5068
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Grupos:"
 
-#: src/compose.c:2679 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2691 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Seguimiento-A:"
 
-#: src/compose.c:2682 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2694 src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "En-Respuesta-A:"
 
-#: src/compose.c:2686 src/compose.c:5051 src/compose.c:5059
+#: src/compose.c:2698 src/compose.c:5063 src/compose.c:5071
 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
-#: src/compose.c:2876
+#: src/compose.c:2888
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "No se pudo adjuntar un fichero (falló la conversión de caracteres)."
 
-#: src/compose.c:2882
+#: src/compose.c:2894
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1911,16 +1911,16 @@ msgstr[1] ""
 "Se han adjuntado los siguientes ficheros: \n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:3162
+#: src/compose.c:3173
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "La «marca de cita» de la plantilla no es válida."
 
-#: src/compose.c:3695
+#: src/compose.c:3706
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "No se puede obtener el tamaño del fichero «%s»."
 
-#: src/compose.c:3713
+#: src/compose.c:3724
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
@@ -1929,57 +1929,57 @@ msgstr ""
 "Está a punto de insertar un fichero de %s en el cuerpo del mensaje. ¿Está "
 "seguro de que desea hacerlo?"
 
-#: src/compose.c:3716
+#: src/compose.c:3727
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "¿Está seguro?"
 
-#: src/compose.c:3717 src/compose.c:10862 src/compose.c:11762
+#: src/compose.c:3728 src/compose.c:10869 src/compose.c:11763
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insertar"
 
-#: src/compose.c:3842
+#: src/compose.c:3857
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "El fichero %s esta vacío."
 
-#: src/compose.c:3843
+#: src/compose.c:3858
 msgid "Empty file"
 msgstr "Fichero vacío"
 
-#: src/compose.c:3844
+#: src/compose.c:3859
 msgid "_Attach anyway"
 msgstr "_Adjuntar igualmente"
 
-#: src/compose.c:3853
+#: src/compose.c:3868
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "No puedo leer %s."
 
-#: src/compose.c:3880
+#: src/compose.c:3895
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Mensaje: %s"
 
-#: src/compose.c:4895 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
+#: src/compose.c:4907 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Editado]"
 
-#: src/compose.c:4902 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4914 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Componer mensaje%s"
 
-#: src/compose.c:4905 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4917 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[sin asunto] - Componer mensaje%s"
 
-#: src/compose.c:4907 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4919 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
 msgid "Compose message"
 msgstr "Componer un mensaje nuevo"
 
-#: src/compose.c:4934 src/messageview.c:892
+#: src/compose.c:4946 src/messageview.c:892
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1987,64 +1987,64 @@ msgstr ""
 "No especificó ninguna cuenta para enviar.\n"
 "Seleccione alguna cuenta antes de enviar."
 
-#: src/compose.c:5151 src/compose.c:5188
+#: src/compose.c:5163 src/compose.c:5200
 #, c-format
 msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "El único destinatario es la dirección predeterminada «%s». ¿Enviar de todas "
 "formas?"
 
-#: src/compose.c:5153 src/compose.c:5190 src/compose.c:5228 src/compose.c:5271
-#: src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:530
+#: src/compose.c:5165 src/compose.c:5202 src/compose.c:5240 src/compose.c:5283
+#: src/toolbar.c:496 src/toolbar.c:529
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: src/compose.c:5155 src/compose.c:5192 src/compose.c:5229 src/compose.c:5272
-#: src/compose.c:5837 src/folderview.c:2553 src/messageview.c:864
+#: src/compose.c:5167 src/compose.c:5204 src/compose.c:5241 src/compose.c:5284
+#: src/compose.c:5849 src/folderview.c:2562 src/messageview.c:864
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
-#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/toolbar.c:3107
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/toolbar.c:3106
 msgid "_Send"
 msgstr "_Enviar"
 
-#: src/compose.c:5209
+#: src/compose.c:5221
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "No se especificó el destinatario."
 
-#: src/compose.c:5224
+#: src/compose.c:5236
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "El asunto esta vacío. %s"
 
-#: src/compose.c:5225 src/compose.c:5268
+#: src/compose.c:5237 src/compose.c:5280
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "¿Enviarlo igualmente?"
 
-#: src/compose.c:5226 src/compose.c:5269
+#: src/compose.c:5238 src/compose.c:5281
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "¿Ponerlo en la cola igualmente?"
 
-#: src/compose.c:5228 src/compose.c:5271 src/toolbar.c:531
+#: src/compose.c:5240 src/compose.c:5283 src/toolbar.c:530
 msgid "Send later"
 msgstr "Enviar después"
 
-#: src/compose.c:5229 src/compose.c:5272
+#: src/compose.c:5241 src/compose.c:5284
 msgid "_Queue"
 msgstr "_A la cola"
 
-#: src/compose.c:5267
+#: src/compose.c:5279
 #, c-format
 msgid "Sending to %d recipients. %s"
 msgstr "Enviando a %d destinatarios. %s"
 
-#: src/compose.c:5296
+#: src/compose.c:5308
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "El mensaje no se pudo agregar a la cola."
 
-#: src/compose.c:5299
+#: src/compose.c:5311
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:5303
+#: src/compose.c:5315
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2066,7 +2066,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Falló la firma: %s"
 
-#: src/compose.c:5308
+#: src/compose.c:5320
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2077,7 +2077,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Falló el cifrado: %s"
 
-#: src/compose.c:5313
+#: src/compose.c:5325
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2087,7 +2087,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Falló la conversión del conjunto caracteres."
 
-#: src/compose.c:5317
+#: src/compose.c:5329
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "No se pudo obtener la clave de cifrado del destinatario."
 
-#: src/compose.c:5380 src/compose.c:5440
+#: src/compose.c:5392 src/compose.c:5452
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2105,16 +2105,14 @@ msgstr ""
 "El mensaje está en la cola pero no se pudo enviar.\n"
 "Utilice «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para enviarlo"
 
-#: src/compose.c:5436
+#: src/compose.c:5448
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
-"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+"You can try to \"Send\" again or queue the message with \"Send later\""
 msgstr ""
-"%s\n"
-"Utilice «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para reintentar."
 
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5845
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2125,7 +2123,7 @@ msgstr ""
 "al conjunto de caracteres %s especificado.\n"
 "¿Enviarlo como %s?"
 
-#: src/compose.c:5891
+#: src/compose.c:5903
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2138,100 +2136,105 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Enviarlo de todas formas?"
 
-#: src/compose.c:6130
+#: src/compose.c:6142
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Aviso de cifrado"
 
-#: src/compose.c:6131
+#: src/compose.c:6143
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "C_ontinuar"
 
-#: src/compose.c:6180
+#: src/compose.c:6191
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "¡No hay ninguna cuenta disponible para enviar correos!"
 
-#: src/compose.c:6189
+#: src/compose.c:6200
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "La cuenta seleccionada no es NNTP: es imposible enviar el post."
 
-#: src/compose.c:6443
+#: src/compose.c:6454
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "El adjunto %s ya no existe. ¿Ignorar?"
 
-#: src/compose.c:6445 src/mainwindow.c:664 src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2604
+#: src/compose.c:6456
+#, fuzzy
+msgid "Cancel drafting"
+msgstr "Cancelar reunión"
+
+#: src/compose.c:6456 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:279 src/toolbar.c:2603
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Cancelar envío"
 
-#: src/compose.c:6445
+#: src/compose.c:6457
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignorar adjunto"
 
-#: src/compose.c:6501
+#: src/compose.c:6512
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Parte original %s"
 
-#: src/compose.c:7108
+#: src/compose.c:7116
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Añadir a la agen_da"
 
-#: src/compose.c:7275
+#: src/compose.c:7283
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Borrar contenidos de la cuenta"
 
-#: src/compose.c:7279 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
+#: src/compose.c:7287 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Usar «tab» para autocompletar con la agenda"
 
-#: src/compose.c:7511
+#: src/compose.c:7519
 msgid "Mime type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/compose.c:7517 src/mimeview.c:303
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+#: src/compose.c:7525 src/mimeview.c:310
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:303
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:454 src/prefs_matcher.c:641
-#: src/prefs_summaries.c:635 src/prefs_summary_column.c:84
+#: src/prefs_summaries.c:702 src/prefs_summary_column.c:84
 #: src/summaryview.c:473
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: src/compose.c:7579
+#: src/compose.c:7587
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Guardar mensaje en "
 
-#: src/compose.c:7610 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
-#: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:164 src/importmutt.c:239
+#: src/compose.c:7618 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:168 src/importmutt.c:239
 #: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:180
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437 src/prefs_summaries.c:470
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Explorar"
 
-#: src/compose.c:7626
+#: src/compose.c:7634
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "Seleccionar la carpeta en la que guardar el mensaje"
 
-#: src/compose.c:8083
+#: src/compose.c:8091
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Cabecera"
 
-#: src/compose.c:8088
+#: src/compose.c:8096
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Adjuntos"
 
-#: src/compose.c:8102
+#: src/compose.c:8110
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "Ot_ros"
 
-#: src/compose.c:8117
+#: src/compose.c:8125
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "As_unto:"
 
-#: src/compose.c:8341
+#: src/compose.c:8349
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2240,19 +2243,19 @@ msgstr ""
 "No se puede iniciar el corrector ortográfico.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8488
+#: src/compose.c:8496
 msgid "_From:"
 msgstr "_Desde:"
 
-#: src/compose.c:8505
+#: src/compose.c:8513
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Cuenta a usar para este correo"
 
-#: src/compose.c:8507
+#: src/compose.c:8515
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Dirección del remitente a usar"
 
-#: src/compose.c:8689
+#: src/compose.c:8697
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2261,50 +2264,50 @@ msgstr ""
 "No se ha podido cargar el sistema de privacidad «%s». No será posible firmar "
 "o cifrar este mensaje."
 
-#: src/compose.c:8800 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+#: src/compose.c:8808 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
 msgid "_None"
 msgstr "_Ninguno"
 
-#: src/compose.c:8901 src/prefs_template.c:752
+#: src/compose.c:8909 src/prefs_template.c:751
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla en la línea %d."
 
-#: src/compose.c:8998
+#: src/compose.c:9006
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "Error de formato en la cabecera «%s» de la plantilla."
 
-#: src/compose.c:9423
+#: src/compose.c:9431
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipo MIME inválido."
 
-#: src/compose.c:9438
+#: src/compose.c:9446
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "El fichero no existe o está vacío."
 
-#: src/compose.c:9512
+#: src/compose.c:9520
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
-#: src/compose.c:9530
+#: src/compose.c:9538
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/compose.c:9563
+#: src/compose.c:9571
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificación"
 
-#: src/compose.c:9583
+#: src/compose.c:9591
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
-#: src/compose.c:9584
+#: src/compose.c:9592
 msgid "File name"
 msgstr "Nombre de fichero"
 
-#: src/compose.c:9680
+#: src/compose.c:9688
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not write the body to file:\n"
@@ -2313,14 +2316,14 @@ msgstr ""
 "No se puede escribir el cuerpo en el fichero:\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:9709
+#: src/compose.c:9717
 msgid ""
 "Socket communication with an external editor is not available on Windows."
 msgstr ""
 "La comunicación por conector con un editor externo no está disponible en "
 "Windows."
 
-#: src/compose.c:9742
+#: src/compose.c:9750
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not spawn the following external editor command:\n"
@@ -2331,21 +2334,16 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:9782
+#: src/compose.c:9794
 #, c-format
 msgid "External editor stopped with an error: %s"
 msgstr "El editor externo se detuvo con un error: %s"
 
-#: src/compose.c:9856
+#: src/compose.c:9866
 msgid "process id: %"
 msgstr "id de proceso: %"
 
-#: src/compose.c:9858
-#, c-format
-msgid "process id: %d"
-msgstr "id de proceso: %d"
-
-#: src/compose.c:9863
+#: src/compose.c:9869
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2356,19 +2354,19 @@ msgstr ""
 "¿Desea forzar la finalización del proceso?\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:10273 src/messageview.c:1095
+#: src/compose.c:10280 src/messageview.c:1095
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail necesita acceso a la red para poder enviar este correo."
 
-#: src/compose.c:10476
+#: src/compose.c:10483
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "No se puede guardar el borrador."
 
-#: src/compose.c:10480
+#: src/compose.c:10487
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "No se puede guardar el borrador"
 
-#: src/compose.c:10481
+#: src/compose.c:10488
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2376,24 +2374,24 @@ msgstr ""
 "No se ha podido guardar el borrador.\n"
 "¿Desea cancelar la salida o descartar este correo?"
 
-#: src/compose.c:10483
+#: src/compose.c:10490
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Cancelar salida"
 
-#: src/compose.c:10483
+#: src/compose.c:10490
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Descartar correo"
 
-#: src/compose.c:10674 src/compose.c:10688
+#: src/compose.c:10681 src/compose.c:10695
 msgid "Select file"
 msgstr "Seleccionar fichero"
 
-#: src/compose.c:10702
+#: src/compose.c:10709
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "No se puede leer el fichero «%s»."
 
-#: src/compose.c:10704
+#: src/compose.c:10711
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2402,59 +2400,50 @@ msgstr ""
 "El fichero «%s» contenía caracteres inválidos para\n"
 "la codificación actual, la inserción puede ser incorrecta."
 
-#: src/compose.c:10781
+#: src/compose.c:10788
 msgid "Discard message"
 msgstr "Descartar mensaje"
 
-#: src/compose.c:10782
+#: src/compose.c:10789
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
 
-#: src/compose.c:10783 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10790 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Descartar"
 
-#: src/compose.c:10783 src/compose.c:10788
+#: src/compose.c:10790 src/compose.c:10795
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Guardar en _Borradores"
 
-#: src/compose.c:10786 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10793 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
 msgid "Save changes"
 msgstr "Guardar cambios"
 
-#: src/compose.c:10787
+#: src/compose.c:10794
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Guardar los últimos cambios?"
 
-#: src/compose.c:10788
+#: src/compose.c:10795
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_No guardar"
 
-#: src/compose.c:10859
+#: src/compose.c:10866
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla «%s»?"
 
-#: src/compose.c:10861
+#: src/compose.c:10868
 msgid "Apply template"
 msgstr "Aplicar plantilla"
 
-#: src/compose.c:10862 src/prefs_actions.c:333 src/prefs_filtering_action.c:583
-#: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:311
+#: src/compose.c:10869 src/prefs_actions.c:333 src/prefs_filtering_action.c:583
+#: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:310
 #: src/prefs_toolbar.c:1019
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplazar"
 
-#: src/compose.c:10938
-#, c-format
-msgid ""
-"Size of pasted text exceeds limit (%dKiB) for paste.\n"
-"Attach as file instead."
-msgstr ""
-"El tamaño del texto pegado excede el límite de pegado (%d KiB).\n"
-"Adjúntelo como un fichero en vez de pegarlo."
-
-#: src/compose.c:11755
+#: src/compose.c:11756
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2469,20 +2458,20 @@ msgstr[1] ""
 "¿Quiere insertar el contenido de estos %d ficheros en el cuerpo del correo o "
 "prefiere adjuntarlos al mismo?"
 
-#: src/compose.c:11761
+#: src/compose.c:11762
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "¿Insertar o adjuntar?"
 
-#: src/compose.c:11762
+#: src/compose.c:11763
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Adjuntar"
 
-#: src/compose.c:11980
+#: src/compose.c:11981
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Error de formato de cita en la línea %d."
 
-#: src/compose.c:12276
+#: src/compose.c:12277
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2513,7 +2502,7 @@ msgstr ""
 msgid "Debug log"
 msgstr "Traza de depuración"
 
-#: src/crash.c:255 src/toolbar.c:550
+#: src/crash.c:255 src/toolbar.c:549
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
@@ -2631,7 +2620,7 @@ msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
 #: src/editaddress.c:1098 src/editaddress.c:1100 src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:758 src/ldif.c:751
+#: src/exporthtml.c:751 src/ldif.c:751
 msgid "Display Name"
 msgstr "Nombre mostrado"
 
@@ -2699,7 +2688,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Comprobar fichero "
 
 #: src/editbook.c:183 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:186
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2516
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2543
 #: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617
 msgid "File"
 msgstr "Fichero"
@@ -2708,52 +2697,51 @@ msgstr "Fichero"
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Añadir nueva agenda"
 
-#: src/editgroup.c:101
+#: src/editgroup.c:98
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Debe proporcionar un nombre de grupo"
 
-#: src/editgroup.c:296
-msgid "Edit Group Data"
+#: src/editgroup.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Edit group data"
 msgstr "Editar datos del grupo"
 
-#: src/editgroup.c:326 src/exporthtml.c:594
+#: src/editgroup.c:324 src/exporthtml.c:587
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nombre de grupo"
 
-#: src/editgroup.c:345
-msgid "Addresses in Group"
-msgstr "Direcciones en el grupo"
-
-#: src/editgroup.c:379
+#: src/editgroup.c:343
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Direcciones disponibles"
 
-#: src/editgroup.c:453
-msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "Mover las direcciones de correo entre grupos con las flechas"
+#: src/editgroup.c:376
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Direcciones en el grupo"
 
-#: src/editgroup.c:501
-msgid "Edit Group Details"
+#: src/editgroup.c:495
+#, fuzzy
+msgid "Edit group details"
 msgstr "Editar detalles del grupo"
 
-#: src/editgroup.c:504
-msgid "Add New Group"
+#: src/editgroup.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Add new group"
 msgstr "Añadir nuevo grupo"
 
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:544
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Editar carpeta"
 
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:544
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
 
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:547 src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:129
 msgid "New folder"
 msgstr "Nueva carpeta"
 
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:573 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:548 src/foldersel.c:573 src/mh_gtk.c:145
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:130
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
@@ -2782,14 +2770,14 @@ msgstr "Añadir nueva entrada JPilot"
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Editar LDAP - Seleccionar base de búsqueda"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3268
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3295
 #: src/prefs_proxy.c:100
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nombre de máquina"
 
 #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3275
-#: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:117
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3302
+#: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:116
 msgid "Port"
 msgstr "Puerto"
 
@@ -2850,7 +2838,7 @@ msgstr ""
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4277
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4305
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
@@ -2979,11 +2967,11 @@ msgstr "Coincide con nombres «conteniendo» el término buscado"
 
 #: src/editldap.c:647
 msgid ""
-"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
-"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
-"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
-"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
-"searches against other address interfaces."
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-"
+"with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a "
+"\"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. "
+"Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" "
+"for all searches against other address interfaces."
 msgstr ""
 "Las búsquedas de nombres y direcciones se pueden realizar usando bien "
 "«comienza-con» o bien «contiene» y el término a buscar. Marque esta opción "
@@ -3016,8 +3004,8 @@ msgstr "Contraseña de enlace"
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "La contraseña a usar al conectar como el usuario \"DN de enlace\"."
 
-#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1504 src/prefs_account.c:2144
-#: src/prefs_account.c:3080 src/prefs_account.c:3108 src/prefs_account.c:3313
+#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:2170
+#: src/prefs_account.c:3107 src/prefs_account.c:3135 src/prefs_account.c:3340
 #: src/prefs_proxy.c:148
 msgid "Show password"
 msgstr "Mostrar contraseña"
@@ -3041,7 +3029,7 @@ msgstr ""
 "El número máximo de entradas que deberían retornarse en los resultados de la "
 "búsqueda."
 
-#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4148
+#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4176
 msgid "Basic"
 msgstr "Básicas"
 
@@ -3064,7 +3052,7 @@ msgid "Modify tags"
 msgstr "Modificar etiquetas"
 
 #: src/edittags.c:204 src/prefs_filtering_action.c:1403
-#: src/prefs_summaries.c:642
+#: src/prefs_summaries.c:709
 msgid "Tag"
 msgstr "Etiqueta"
 
@@ -3128,11 +3116,11 @@ msgstr "Añadir nueva entrada vCard"
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr "Imposible establecer el certificado de cliente.\n"
 
-#: src/etpan/nntp-thread.c:950
+#: src/etpan/nntp-thread.c:947
 msgid "couldn't get xover range\n"
 msgstr "no se pudo obtener el rango xover\n"
 
-#: src/etpan/nntp-thread.c:1049
+#: src/etpan/nntp-thread.c:1046
 msgid "couldn't get xhdr range\n"
 msgstr "no se pudo obtener el rango xhdr\n"
 
@@ -3186,7 +3174,7 @@ msgstr "Seleccionar el fichero HTML de salida"
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Fichero HTML de salida"
 
-#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:173 src/import.c:171
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:173 src/import.c:175
 #: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr "Explo_rar"
@@ -3195,17 +3183,17 @@ msgstr "Explo_rar"
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Hoja de estilos"
 
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:370 src/gtk/gtkaspell.c:1579
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2234 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1182
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:370 src/gtk/gtkaspell.c:1572
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2227 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1182
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:312
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1139
-#: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1437 src/summaryview.c:6285
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319 src/prefs_account.c:1144
+#: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1437 src/summaryview.c:6281
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
 #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:529
 #: src/prefs_folder_item.c:1260 src/prefs_folder_item.c:1292
-#: src/prefs_other.c:129 src/prefs_other.c:417
+#: src/prefs_other.c:322 src/prefs_other.c:444
 msgid "Default"
 msgstr "Por omisión"
 
@@ -3441,7 +3429,7 @@ msgstr "Exportar agenda a un fichero LDIF"
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Nombre distinguido"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8512
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8508
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportar a fichero mbox"
 
@@ -3453,12 +3441,13 @@ msgstr "Busque la carpeta a exportar e indique el fichero mbox."
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Directorio de origen:"
 
-#: src/export.c:149 src/import.c:143
+#: src/export.c:149 src/import.c:147
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Fichero mbox:"
 
-#: src/export.c:205
-msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+#: src/export.c:205 src/import.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Mbox file can't be left empty."
 msgstr "El nombre de fichero mbox de destino no se puede dejar vacío."
 
 #: src/export.c:210
@@ -3477,32 +3466,32 @@ msgstr "Seleccione fichero de exportación"
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Seleccionar la carpeta a exportar"
 
-#: src/exporthtml.c:764
+#: src/exporthtml.c:757
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nombre completo"
 
-#: src/exporthtml.c:768 src/importldif.c:981
+#: src/exporthtml.c:761 src/importldif.c:981
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
 
-#: src/exporthtml.c:971
+#: src/exporthtml.c:964
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Agenda de direcciones de Claws Mail"
 
-#: src/exporthtml.c:1066 src/exportldif.c:607
+#: src/exporthtml.c:1059 src/exportldif.c:598
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "El nombre ya existe pero no es un directorio."
 
-#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:610
+#: src/exporthtml.c:1062 src/exportldif.c:601
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "No tiene permisos para crear el directorio."
 
-#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:613
+#: src/exporthtml.c:1065 src/exportldif.c:604
 msgid "Name is too long."
 msgstr "El nombre es demasiado largo."
 
-#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:616
+#: src/exporthtml.c:1068 src/exportldif.c:607
 msgid "Not specified."
 msgstr "Sin especificar."
 
@@ -3625,8 +3614,8 @@ msgstr ""
 #: src/filtering.c:755
 #, c-format
 msgid ""
-"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
-"%d, name='%s']\n"
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account "
+"[id=%d, name='%s']\n"
 msgstr ""
 "la regla está basada en una cuenta [id=%d, nombre=«%s»], que no coincide con "
 "la cuenta actual [id=%d, nombre=«%s»]\n"
@@ -3719,61 +3708,61 @@ msgstr ""
 "filtrando mensaje (%s%s%s)\n"
 "%sfichero de mensaje: %s\n"
 
-#: src/folder.c:1596 src/prefs_folder_item.c:325
+#: src/folder.c:1592 src/prefs_folder_item.c:325
 msgid "Inbox"
 msgstr "Entrada"
 
-#: src/folder.c:1600
+#: src/folder.c:1596
 msgid "Sent"
 msgstr "Enviado"
 
-#: src/folder.c:1604 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
+#: src/folder.c:1600 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/prefs_folder_item.c:328
 msgid "Queue"
 msgstr "Cola"
 
-#: src/folder.c:1608 src/prefs_folder_item.c:329
+#: src/folder.c:1604 src/prefs_folder_item.c:329
 msgid "Trash"
 msgstr "Papelera"
 
-#: src/folder.c:1612 src/prefs_folder_item.c:327
+#: src/folder.c:1608 src/prefs_folder_item.c:327
 msgid "Drafts"
 msgstr "Borradores"
 
-#: src/folder.c:2043
+#: src/folder.c:2039
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Procesando (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:3295
+#: src/folder.c:3291
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Copiando %s a %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3295
+#: src/folder.c:3291
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Moviendo %s a %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3613
+#: src/folder.c:3609
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Actualizando caché para %s..."
 
-#: src/folder.c:4478
+#: src/folder.c:4474
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Procesando mensajes..."
 
-#: src/folder.c:4613
+#: src/folder.c:4609
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Sincronizando %s para uso sin conexión...\n"
 
-#: src/folder.c:4872
+#: src/folder.c:4868
 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
 msgstr "El nombre de una carpeta no puede empezar o terminar con un punto."
 
-#: src/folder.c:4876
+#: src/folder.c:4872
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "El nombre de una carpeta no puede terminar con un espacio."
 
@@ -3794,7 +3783,7 @@ msgstr "Heredar las propiedades y reglas de procesamiento de la carpeta padre"
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:302
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:431
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:239
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2101
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2098
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "No se puede usar «%c» en el nombre de la carpeta."
@@ -3802,7 +3791,7 @@ msgstr "No se puede usar «%c» en el nombre de la carpeta."
 #: src/foldersel.c:600 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:309 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:443 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2105
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "La carpeta «%s» ya existe."
@@ -3814,78 +3803,83 @@ msgstr "La carpeta «%s» ya existe."
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "No se puede crear la carpeta «%s»."
 
-#: src/folderview.c:248
+#: src/folderview.c:250
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "Marcar todos como l_eídos"
 
-#: src/folderview.c:249
+#: src/folderview.c:251
 msgid "Mark all u_nread"
 msgstr "Marcar todos como _no leídos"
 
-#: src/folderview.c:250
+#: src/folderview.c:252
 msgid "Mark all read recursi_vely"
 msgstr "Marcar todos como leídos recurs_ivamente"
 
-#: src/folderview.c:251
+#: src/folderview.c:253
 msgid "Mark all unread recursi_vely"
 msgstr "Marcar todos como no leídos recursi_vamente"
 
-#: src/folderview.c:253
+#: src/folderview.c:255
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Ejec_utar reglas de procesamiento"
 
-#: src/folderview.c:254 src/mainwindow.c:561
+#: src/folderview.c:256 src/mainwindow.c:562
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Buscar en carpeta..."
 
-#: src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Open on start-up"
+msgstr "Ocultar al inicio"
+
+#: src/folderview.c:259
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "Pr_ocesamiento..."
 
-#: src/folderview.c:257
+#: src/folderview.c:260
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "_Vaciar papelera..."
 
-#: src/folderview.c:258
+#: src/folderview.c:261
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "Enviar _cola..."
 
-#: src/folderview.c:265
+#: src/folderview.c:268
 msgid "Set Displayed columns"
 msgstr "Establecer columnas visibles"
 
-#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
+#: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6559
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6555
 msgid "New"
 msgstr "Nuevos"
 
-#: src/folderview.c:405 src/folderview.c:452
+#: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6561
-#: src/toolbar.c:522
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6557
+#: src/toolbar.c:521
 msgid "Unread"
 msgstr "No leídos"
 
-#: src/folderview.c:406 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:409 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
 #: src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:454 src/summaryview.c:474
+#: src/folderview.c:457 src/summaryview.c:474
 msgid "#"
 msgstr "N.º"
 
-#: src/folderview.c:784
+#: src/folderview.c:787
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Estableciendo información de carpeta..."
 
-#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4292
+#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4288
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Marcar todo como leído"
 
-#: src/folderview.c:870
+#: src/folderview.c:873
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
 "read?"
@@ -3893,16 +3887,16 @@ msgstr ""
 "¿Quiere realmente marcar todos los correos en esta carpeta y sus subcarpetas "
 "como leídos?"
 
-#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4293
+#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4289
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr ""
 "¿Quiere realmente marcar todos los correos en esta carpeta como leídos?"
 
-#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4338
+#: src/folderview.c:878 src/summaryview.c:4334
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Marcar todo como no leído"
 
-#: src/folderview.c:876
+#: src/folderview.c:879
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
 "unread?"
@@ -3910,95 +3904,95 @@ msgstr ""
 "¿Quiere realmente marcar todos los correos en esta carpeta y sus subcarpetas "
 "como no leídos?"
 
-#: src/folderview.c:878 src/summaryview.c:4339
+#: src/folderview.c:881 src/summaryview.c:4335
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr ""
 "¿Quiere realmente marcar todos los correos en esta carpeta como no leídos?"
 
-#: src/folderview.c:1074 src/imap.c:4703
+#: src/folderview.c:1077 src/imap.c:4756
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "Revisando carpeta %s/%s..."
 
-#: src/folderview.c:1077 src/imap.c:4707 src/mainwindow.c:5319 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1080 src/imap.c:4760 src/mainwindow.c:5320 src/setup.c:80
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Revisando carpeta %s..."
 
-#: src/folderview.c:1108
+#: src/folderview.c:1111
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Reconstruir árbol de carpetas"
 
-#: src/folderview.c:1109
+#: src/folderview.c:1112
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Reconstruir el árbol de carpetas eliminará la caché local. ¿Desea continuar?"
 
-#: src/folderview.c:1119
+#: src/folderview.c:1122
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Reconstruyendo árbol de carpetas..."
 
-#: src/folderview.c:1121
+#: src/folderview.c:1124
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Explorando árbol de carpetas..."
 
-#: src/folderview.c:1212
+#: src/folderview.c:1214
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "No se puede explorar la carpeta %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1266
+#: src/folderview.c:1267
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Comprobar mensajes nuevos en todas las carpetas..."
 
-#: src/folderview.c:2240
+#: src/folderview.c:2249
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Cerrando carpeta %s..."
 
-#: src/folderview.c:2335
+#: src/folderview.c:2344
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Abriendo carpeta %s..."
 
-#: src/folderview.c:2353
+#: src/folderview.c:2362
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "No se puede abrir la carpeta."
 
-#: src/folderview.c:2493 src/mainwindow.c:2899 src/mainwindow.c:2904
+#: src/folderview.c:2502 src/mainwindow.c:2899 src/mainwindow.c:2904
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Vaciar papelera"
 
-#: src/folderview.c:2494
+#: src/folderview.c:2503
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "¿Borrar todos los mensajes de la papelera?"
 
-#: src/folderview.c:2495
+#: src/folderview.c:2504
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "_Vaciar papelera"
 
-#: src/folderview.c:2539 src/inc.c:1672 src/toolbar.c:3085
+#: src/folderview.c:2548 src/inc.c:1672 src/toolbar.c:3084
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Notificación conexión"
 
-#: src/folderview.c:2540 src/toolbar.c:3086
+#: src/folderview.c:2549 src/toolbar.c:3085
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Está trabajando sin conexión ¿Ignorar?"
 
-#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3105
+#: src/folderview.c:2560 src/toolbar.c:3104
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Enviar mensajes en la cola"
 
-#: src/folderview.c:2552 src/toolbar.c:3106
+#: src/folderview.c:2561 src/toolbar.c:3105
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "¿Enviar todos los mensajes en la cola?"
 
-#: src/folderview.c:2561 src/toolbar.c:3125
+#: src/folderview.c:2570 src/toolbar.c:3124
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola."
 
-#: src/folderview.c:2564 src/main.c:2925 src/toolbar.c:3128
+#: src/folderview.c:2573 src/main.c:2849 src/toolbar.c:3127
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -4007,64 +4001,64 @@ msgstr ""
 "Hubo algún error enviando los mensajes en la cola:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2645
+#: src/folderview.c:2668
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "¿Quiere realmente copiar la carpeta «%s» a «%s»?"
 
-#: src/folderview.c:2646
+#: src/folderview.c:2669
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "¿Quiere realmente hacer de la carpeta «%s» una subcarpeta de «%s»?"
 
-#: src/folderview.c:2648
+#: src/folderview.c:2671
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Copiar carpeta"
 
-#: src/folderview.c:2648
+#: src/folderview.c:2671
 msgid "Move folder"
 msgstr "Mover carpeta"
 
-#: src/folderview.c:2659
+#: src/folderview.c:2682
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Copiando %s a %s..."
 
-#: src/folderview.c:2659
+#: src/folderview.c:2682
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Moviendo %s a %s..."
 
-#: src/folderview.c:2693
+#: src/folderview.c:2716
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "El destino y el origen son la misma."
 
-#: src/folderview.c:2696
+#: src/folderview.c:2719
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "No se puede copiar una carpeta a una de sus subcarpetas."
 
-#: src/folderview.c:2697
+#: src/folderview.c:2720
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "No se puede mover la carpeta a una de sus subcarpetas."
 
-#: src/folderview.c:2700
+#: src/folderview.c:2723
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "No se pueden mover carpetas entre buzones distintos."
 
-#: src/folderview.c:2703
+#: src/folderview.c:2726
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "¡Copiar falló!"
 
-#: src/folderview.c:2703
+#: src/folderview.c:2726
 msgid "Move failed!"
 msgstr "¡Mover falló!"
 
-#: src/folderview.c:2753
+#: src/folderview.c:2776
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Configuración de procesamiento para la carpeta «%s»"
 
-#: src/folderview.c:3190 src/summaryview.c:4747 src/summaryview.c:4853
+#: src/folderview.c:3213 src/summaryview.c:4743 src/summaryview.c:4849
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "La carpeta destino sólo puede usarse para almacenar subcarpetas."
 
@@ -4092,7 +4086,7 @@ msgstr "Nombre de grupo"
 msgid "Messages"
 msgstr "Mensajes"
 
-#: src/grouplistdialog.c:206 src/plugins/att_remover/att_remover.c:303
+#: src/grouplistdialog.c:206 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
@@ -4104,9 +4098,9 @@ msgstr "moderado"
 msgid "read-only"
 msgstr "solo lectura"
 
-#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:115
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:149
+#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
 msgid "unknown"
 msgstr "desconocido"
 
@@ -4114,11 +4108,11 @@ msgstr "desconocido"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "No se puede obtener la lista de grupos."
 
-#: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1867 src/summaryview.c:1682
+#: src/grouplistdialog.c:464 src/gtk/gtkutils.c:1867 src/summaryview.c:1682
 msgid "Done."
 msgstr "Hecho."
 
-#: src/grouplistdialog.c:494
+#: src/grouplistdialog.c:497
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d grupos de noticias recibidos (%s leídos)"
@@ -4146,9 +4140,10 @@ msgstr ""
 "Claws Mail es software libre distribuido bajo licencia GPL. Si desea "
 "realizar alguna donación al proyecto Claws Mail puede hacerlo en:"
 
-#: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:866
+#: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:871
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2022\n"
+"Copyright (C) 1999-2024\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
@@ -4187,7 +4182,7 @@ msgstr ""
 "Localización: %s (caracteres: %s)\n"
 "Sistema operativo: desconocido"
 
-#: src/gtk/about.c:253 src/prefs_themes.c:940 src/wizard.c:528
+#: src/gtk/about.c:253 src/prefs_themes.c:920 src/wizard.c:528
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "El equipo de Claws Mail"
 
@@ -4310,73 +4305,78 @@ msgstr ""
 "Debería haber recibido una copia de la GNU General Public License junto con "
 "este programa; en caso contrario, vea "
 
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2749
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2664
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Estadísticas de sesión\n"
 
-#: src/gtk/about.c:742 src/gtk/about.c:745 src/main.c:2759 src/main.c:2762
+#: src/gtk/about.c:742 src/gtk/about.c:745 src/main.c:2674 src/main.c:2677
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Iniciado: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:752 src/main.c:2768
+#: src/gtk/about.c:752 src/main.c:2683
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Tráfico entrante\n"
 
-#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2771
+#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2686
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Mensajes recibidos: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:762 src/main.c:2777
+#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2691
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Spam messages: %d\n"
+msgstr "Mensajes respondidos: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:767 src/main.c:2698
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Tráfico saliente\n"
 
-#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2780
+#: src/gtk/about.c:770 src/main.c:2701
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Mensajes nuevos/redirigidos: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:770 src/main.c:2784
+#: src/gtk/about.c:775 src/main.c:2705
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Mensajes respondidos: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:775 src/main.c:2788
+#: src/gtk/about.c:780 src/main.c:2709
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Mensajes reenviados: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:780 src/main.c:2792
+#: src/gtk/about.c:785 src/main.c:2713
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Total mensajes salientes: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:807
+#: src/gtk/about.c:812
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "Acerca de Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:880
+#: src/gtk/about.c:885
 msgid "_Info"
 msgstr "_Información"
 
-#: src/gtk/about.c:886
+#: src/gtk/about.c:891
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Autores"
 
-#: src/gtk/about.c:892
+#: src/gtk/about.c:897
 msgid "_Features"
 msgstr "_Características"
 
-#: src/gtk/about.c:898
+#: src/gtk/about.c:903
 msgid "_License"
 msgstr "_Licencia"
 
-#: src/gtk/about.c:906
+#: src/gtk/about.c:911
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Notas de la versión"
 
-#: src/gtk/about.c:912
+#: src/gtk/about.c:917
 msgid "_Statistics"
 msgstr "E_stadísticas"
 
@@ -4462,38 +4462,38 @@ msgstr "Mover arriba el buzón seleccionado"
 msgid "Move the selected mailbox down"
 msgstr "Mover abajo el buzón seleccionado"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
+#: src/gtk/gtkaspell.c:340 src/gtk/gtkaspell.c:658
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "No seleccionó ningún diccionario"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
+#: src/gtk/gtkaspell.c:364 src/gtk/gtkaspell.c:394
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s speller."
 msgstr "No se pudo inicializar el corrector %s."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:707
+#: src/gtk/gtkaspell.c:700
 msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
 msgstr "No se pudo inicializar el gestor Enchant."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:713
+#: src/gtk/gtkaspell.c:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
 msgstr "No se pudo inicializar el diccionario %s:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1070
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1063
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "No se encontraron faltas ortográficas."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1452
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1445
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Sustituir palabra desconocida"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1468
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1461
 #, c-format
 msgid "Replace \"%s\" with: "
 msgstr "Sustituir «%s» con: "
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1512
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1505
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -4501,55 +4501,55 @@ msgstr ""
 "Si pulsa la tecla Control junto con el Retorno\n"
 "de carro se aprenderá del error.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1813 src/gtk/gtkaspell.c:1951
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1806 src/gtk/gtkaspell.c:1944
 msgid "More..."
 msgstr "Más..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1869
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1862
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
 msgstr "«%s» desconocida en el diccionario «%s»"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1885
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1878
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Aceptar para esta sesión"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1895
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1888
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Añadir al diccionario personal"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1905
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1898
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Sustituir por..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1918
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1911
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr " Comprobar con %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1940
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1933
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(no hay sugerencias)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2014
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2007
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Diccionario: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2029
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2022
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Usar alternativo (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2040
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2033
 msgid "Use both dictionaries"
 msgstr "Usar ambos diccionarios"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2056 src/prefs_spelling.c:143
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2049 src/prefs_spelling.c:143
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Comprobar mientras se escribe"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2156
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2149
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -4558,7 +4558,7 @@ msgstr ""
 "El corrector no pudo cambiar de diccionario.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2212
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2205
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
@@ -4585,7 +4585,7 @@ msgid "Configuring..."
 msgstr "Configurando..."
 
 #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225
-#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2223 src/prefs_summaries.c:636
+#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2223 src/prefs_summaries.c:703
 #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:472
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
@@ -4595,7 +4595,7 @@ msgid "Date:"
 msgstr "Fecha:"
 
 #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1222
-#: src/prefs_matcher.c:2220 src/prefs_summaries.c:638
+#: src/prefs_matcher.c:2220 src/prefs_summaries.c:705
 #: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:470
 msgid "From"
 msgstr "Desde"
@@ -4617,7 +4617,7 @@ msgid "Reply-To"
 msgstr "Responder-A"
 
 #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1223
-#: src/prefs_matcher.c:2221 src/prefs_summaries.c:639
+#: src/prefs_matcher.c:2221 src/prefs_summaries.c:706
 #: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:471
 msgid "To"
 msgstr "Para"
@@ -4654,7 +4654,7 @@ msgid "References:"
 msgstr "Referencias:"
 
 #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1221
-#: src/prefs_matcher.c:2219 src/prefs_summaries.c:640
+#: src/prefs_matcher.c:2219 src/prefs_summaries.c:707
 #: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:469
 msgid "Subject"
 msgstr "Asunto"
@@ -4778,9 +4778,9 @@ msgid "Seen:"
 msgstr "Visto:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:189 src/prefs_summaries.c:644
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1133 src/ssl_manager.c:124
-#: src/summaryview.c:2899
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:189 src/prefs_summaries.c:711
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1113 src/ssl_manager.c:123
+#: src/summaryview.c:2894
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
@@ -4852,7 +4852,7 @@ msgstr "Precedencia"
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Precedencia:"
 
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1268
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1273
 msgid "Organization"
 msgstr "Organización"
 
@@ -5175,9 +5175,8 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:233
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:563
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:567
 #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
@@ -5204,7 +5203,7 @@ msgstr "_Cargar..."
 msgid "_Unload"
 msgstr "_Descargar"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:234
+#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:273
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
@@ -5235,10 +5234,10 @@ msgid "_Hide"
 msgstr "_Ocultar"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
-#: src/prefs_account.c:4147 src/prefs_account.c:4165 src/prefs_account.c:4183
-#: src/prefs_account.c:4202 src/prefs_account.c:4221 src/prefs_account.c:4239
-#: src/prefs_account.c:4257 src/prefs_account.c:4276 src/prefs_account.c:4359
-#: src/prefs_account.c:4377 src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/prefs_account.c:4175 src/prefs_account.c:4193 src/prefs_account.c:4211
+#: src/prefs_account.c:4230 src/prefs_account.c:4249 src/prefs_account.c:4267
+#: src/prefs_account.c:4285 src/prefs_account.c:4304 src/prefs_account.c:4387
+#: src/prefs_account.c:4405 src/prefs_filtering_action.c:1380
 #: src/prefs_filtering.c:398 src/prefs_filtering.c:1888
 msgid "Account"
 msgstr "Cuenta"
@@ -5310,17 +5309,17 @@ msgid "forwarded messages"
 msgstr "mensajes reenviados"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:490
-msgid "messages which have attachments"
-msgstr "mensajes que tienen adjuntos"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:491
 msgid "messages which contain S in any header name or value"
 msgstr "mensajes que contienen S en el nombre o el valor de cualquier cabecera"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:492
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
 msgid "messages which contain S in the value of any header"
 msgstr "mensajes que contienen S en el valor de cualquier cabecera"
 
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
+msgid "messages which have attachments"
+msgstr "mensajes que tienen adjuntos"
+
 #: src/gtk/quicksearch.c:493
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera Message-ID"
@@ -5410,20 +5409,21 @@ msgid "unread messages"
 msgstr "mensajes sin leer"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:515
+#, fuzzy
+msgid "messages which contain V in header H"
+msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera X-Label"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:516
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera References"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:516
+#: src/gtk/quicksearch.c:517
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr ""
 "mensajes que devuelven 0 al pasarlos a una orden - %F es el fichero del "
 "mensaje"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:517
-msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera X-Label"
-
 #: src/gtk/quicksearch.c:519
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "operador Y lógico"
@@ -5511,17 +5511,17 @@ msgid "E_dit"
 msgstr "E_ditar"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:836 src/gtk/quicksearch.c:860 src/prefs_actions.c:351
-#: src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:330
+#: src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:329
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Limpiar"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/ssl_manager.c:301
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/ssl_manager.c:300
 #, c-format
 msgid "Correct%s"
 msgstr "Correcto%s"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/gtk/sslcertwindow.c:182
-#: src/ssl_manager.c:301 src/ssl_manager.c:305
+#: src/ssl_manager.c:300 src/ssl_manager.c:304
 msgid " (expired)"
 msgstr " (expirado)"
 
@@ -5673,15 +5673,15 @@ msgstr "Etiquetas:"
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3500
-#: src/summaryview.c:3518 src/summaryview.c:3557
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3495
+#: src/summaryview.c:3513 src/summaryview.c:3552
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Sin remite)"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3569
-#: src/summaryview.c:3572
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3564
+#: src/summaryview.c:3567
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Sin asunto)"
 
@@ -5689,7 +5689,7 @@ msgstr "(Sin asunto)"
 msgid "Error:"
 msgstr "Error:"
 
-#: src/image_viewer.c:313 src/mimeview.c:2576
+#: src/image_viewer.c:313 src/mimeview.c:2591
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nombre del fichero:"
@@ -5702,193 +5702,193 @@ msgstr "Tamaño:"
 msgid "Load Image"
 msgstr "Cargar imagen"
 
-#: src/imap.c:585
+#: src/imap.c:584
 msgid "IMAP connection broken\n"
 msgstr "Conexión IMAP rota\n"
 
-#: src/imap.c:630 src/imap.c:633 src/imap.c:636 src/imap.c:639 src/imap.c:642
-#: src/imap.c:646 src/imap.c:649 src/imap.c:652 src/imap.c:655 src/imap.c:659
-#: src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674
-#: src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689
-#: src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704
-#: src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719
-#: src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734
-#: src/imap.c:737 src/imap.c:740 src/imap.c:743 src/imap.c:746 src/imap.c:749
-#: src/imap.c:753 src/imap.c:757
+#: src/imap.c:629 src/imap.c:632 src/imap.c:635 src/imap.c:638 src/imap.c:641
+#: src/imap.c:645 src/imap.c:648 src/imap.c:651 src/imap.c:654 src/imap.c:658
+#: src/imap.c:661 src/imap.c:664 src/imap.c:667 src/imap.c:670 src/imap.c:673
+#: src/imap.c:676 src/imap.c:679 src/imap.c:682 src/imap.c:685 src/imap.c:688
+#: src/imap.c:691 src/imap.c:694 src/imap.c:697 src/imap.c:700 src/imap.c:703
+#: src/imap.c:706 src/imap.c:709 src/imap.c:712 src/imap.c:715 src/imap.c:718
+#: src/imap.c:721 src/imap.c:724 src/imap.c:727 src/imap.c:730 src/imap.c:733
+#: src/imap.c:736 src/imap.c:739 src/imap.c:742 src/imap.c:745 src/imap.c:748
+#: src/imap.c:752 src/imap.c:756
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s:"
 msgstr "Error IMAP en %s:"
 
-#: src/imap.c:630
+#: src/imap.c:629
 msgid "authenticated"
 msgstr "autenticado"
 
-#: src/imap.c:633
+#: src/imap.c:632
 msgid "not authenticated"
 msgstr "sin autenticación"
 
-#: src/imap.c:636
+#: src/imap.c:635
 msgid "bad state"
 msgstr "estado incorrecto"
 
-#: src/imap.c:639
+#: src/imap.c:638
 msgid "stream error"
 msgstr "error del canal"
 
-#: src/imap.c:642
+#: src/imap.c:641
 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr "error interpretando (seguramente el servidor no cumple los RFC)"
 
-#: src/imap.c:646
+#: src/imap.c:645
 msgid "connection refused"
 msgstr "conexión rehusada"
 
-#: src/imap.c:649
+#: src/imap.c:648
 msgid "memory error"
 msgstr "error de memoria"
 
-#: src/imap.c:652
+#: src/imap.c:651
 msgid "fatal error"
 msgstr "error fatal"
 
-#: src/imap.c:655
+#: src/imap.c:654
 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr "error de protocolo (seguramente el servidor no cumple los RFC)"
 
-#: src/imap.c:659
+#: src/imap.c:658
 msgid "connection not accepted"
 msgstr "la conexión no fue aceptada"
 
-#: src/imap.c:662
+#: src/imap.c:661
 msgid "APPEND error"
 msgstr "error de APPEND"
 
-#: src/imap.c:665
+#: src/imap.c:664
 msgid "NOOP error"
 msgstr "error de NOOP"
 
-#: src/imap.c:668
+#: src/imap.c:667
 msgid "LOGOUT error"
 msgstr "error de LOGOUT"
 
-#: src/imap.c:671
+#: src/imap.c:670
 msgid "CAPABILITY error"
 msgstr "error de CAPABILITY"
 
-#: src/imap.c:674
+#: src/imap.c:673
 msgid "CHECK error"
 msgstr "error de CHECK"
 
-#: src/imap.c:677
+#: src/imap.c:676
 msgid "CLOSE error"
 msgstr "error de CLOSE"
 
-#: src/imap.c:680
+#: src/imap.c:679
 msgid "EXPUNGE error"
 msgstr "error de EXPUNGE"
 
-#: src/imap.c:683
+#: src/imap.c:682
 msgid "COPY error"
 msgstr "error de COPY"
 
-#: src/imap.c:686
+#: src/imap.c:685
 msgid "UID COPY error"
 msgstr "error de UID COPY"
 
-#: src/imap.c:689
+#: src/imap.c:688
 msgid "CREATE error"
 msgstr "error de CREATE"
 
-#: src/imap.c:692
+#: src/imap.c:691
 msgid "DELETE error"
 msgstr "error de DELETE"
 
-#: src/imap.c:695
+#: src/imap.c:694
 msgid "EXAMINE error"
 msgstr "error de EXAMINE"
 
-#: src/imap.c:698
+#: src/imap.c:697
 msgid "FETCH error"
 msgstr "error de FETCH"
 
-#: src/imap.c:701
+#: src/imap.c:700
 msgid "UID FETCH error"
 msgstr "error de UID FETCH"
 
-#: src/imap.c:704
+#: src/imap.c:703
 msgid "LIST error"
 msgstr "error de LIST"
 
-#: src/imap.c:707
+#: src/imap.c:706
 msgid "LOGIN error"
 msgstr "error de LOGIN"
 
-#: src/imap.c:710
+#: src/imap.c:709
 msgid "LSUB error"
 msgstr "error de LSUB"
 
-#: src/imap.c:713
+#: src/imap.c:712
 msgid "RENAME error"
 msgstr "error de RENAME"
 
-#: src/imap.c:716
+#: src/imap.c:715
 msgid "SEARCH error"
 msgstr "error de SEARCH"
 
-#: src/imap.c:719
+#: src/imap.c:718
 msgid "UID SEARCH error"
 msgstr "error de UID SEARCH"
 
-#: src/imap.c:722
+#: src/imap.c:721
 msgid "SELECT error"
 msgstr "error de SELECT"
 
-#: src/imap.c:725
+#: src/imap.c:724
 msgid "STATUS error"
 msgstr "error de STATUS"
 
-#: src/imap.c:728
+#: src/imap.c:727
 msgid "STORE error"
 msgstr "error de STORE"
 
-#: src/imap.c:731
+#: src/imap.c:730
 msgid "UID STORE error"
 msgstr "error de UID STORE"
 
-#: src/imap.c:734
+#: src/imap.c:733
 msgid "SUBSCRIBE error"
 msgstr "error de SUBSCRIBE"
 
-#: src/imap.c:737
+#: src/imap.c:736
 msgid "UNSUBSCRIBE error"
 msgstr "error de UNSUBSCRIBE"
 
-#: src/imap.c:740
+#: src/imap.c:739
 msgid "STARTTLS error"
 msgstr "error de STARTTLS"
 
-#: src/imap.c:743
+#: src/imap.c:742
 msgid "INVAL error"
 msgstr "error de INVAL"
 
-#: src/imap.c:746
+#: src/imap.c:745
 msgid "EXTENSION error"
 msgstr "error de EXTENSION"
 
-#: src/imap.c:749
+#: src/imap.c:748
 msgid "SASL error"
 msgstr "error de SASL"
 
-#: src/imap.c:753
+#: src/imap.c:752
 msgid "TLS error"
 msgstr "error de TLS"
 
-#: src/imap.c:757
+#: src/imap.c:756
 #, c-format
 msgid "Unknown error [%d]"
 msgstr "Error desconocido [%d]"
 
-#: src/imap.c:978
+#: src/imap.c:1004
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5900,7 +5900,7 @@ msgstr ""
 "Las autenticaciones con CRAM-MD5 sólo funcionarán si libetpan ha sido "
 "compilada con soporte SASL y el módulo CRAM-MD5 de SASL está instalado."
 
-#: src/imap.c:984
+#: src/imap.c:1010
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5912,7 +5912,7 @@ msgstr ""
 "Las autenticaciones con DIGEST-MD5 sólo funcionarán si libetpan ha sido "
 "compilada con soporte SASL y el módulo DIGEST-MD5 de SASL está instalado."
 
-#: src/imap.c:990
+#: src/imap.c:1016
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5924,7 +5924,59 @@ msgstr ""
 "Las autenticaciones con SCRAM-SHA-1 sólo funcionarán si libetpan ha sido "
 "compilada con soporte SASL y el módulo SCRAM de SASL está instalado."
 
-#: src/imap.c:996
+#: src/imap.c:1022
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-224 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
+"support and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Las autenticaciones con SCRAM-SHA-1 sólo funcionarán si libetpan ha sido "
+"compilada con soporte SASL y el módulo SCRAM de SASL está instalado."
+
+#: src/imap.c:1028
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-256 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
+"support and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Las autenticaciones con SCRAM-SHA-1 sólo funcionarán si libetpan ha sido "
+"compilada con soporte SASL y el módulo SCRAM de SASL está instalado."
+
+#: src/imap.c:1034
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-384 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
+"support and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Las autenticaciones con SCRAM-SHA-1 sólo funcionarán si libetpan ha sido "
+"compilada con soporte SASL y el módulo SCRAM de SASL está instalado."
+
+#: src/imap.c:1040
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-512 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
+"support and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Las autenticaciones con SCRAM-SHA-1 sólo funcionarán si libetpan ha sido "
+"compilada con soporte SASL y el módulo SCRAM de SASL está instalado."
+
+#: src/imap.c:1046
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5936,7 +5988,7 @@ msgstr ""
 "Las autenticaciones PLAIN sólo funcionarán si libetpan ha sido compilada con "
 "soporte SASL y el módulo PLAIN de SASL está instalado."
 
-#: src/imap.c:1002
+#: src/imap.c:1052
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5948,7 +6000,7 @@ msgstr ""
 "Las autenticaciones con LOGIN sólo funcionarán si libetpan ha sido compilada "
 "con soporte SASL y el módulo LOGIN de SASL está instalado."
 
-#: src/imap.c:1008
+#: src/imap.c:1058
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5958,37 +6010,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Error OAuth2. Compruebe y corrija las preferencias de su cuenta OAuth2."
 
-#: src/imap.c:1014
+#: src/imap.c:1064
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Falló la conexión con %s: autenticación rechazada.%s"
 
-#: src/imap.c:1018
+#: src/imap.c:1068
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Falló la conexión con %s: autenticación rechazada.%s\n"
 
-#: src/imap.c:1036
+#: src/imap.c:1086
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Falló la conexión con %s"
 
-#: src/imap.c:1043 src/imap.c:1046
+#: src/imap.c:1093 src/imap.c:1096
 #, c-format
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "La conexión IMAP con %s se ha desconectado. Reconectando...\n"
 
-#: src/imap.c:1076 src/imap.c:3753 src/imap.c:4412 src/imap.c:4506
-#: src/imap.c:4684 src/imap.c:5495
+#: src/imap.c:1126 src/imap.c:3804 src/imap.c:4463 src/imap.c:4557
+#: src/imap.c:4737 src/imap.c:5548
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr ""
 "Claws Mail necesita acceso a la red para poder acceder al servidor IMAP."
 
-#: src/imap.c:1186 src/inc.c:884 src/news.c:402 src/send_message.c:293
+#: src/imap.c:1236 src/inc.c:884 src/news.c:400 src/send_message.c:293
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Conexión insegura"
 
-#: src/imap.c:1187 src/inc.c:885 src/news.c:403 src/send_message.c:294
+#: src/imap.c:1237 src/inc.c:885 src/news.c:401 src/send_message.c:294
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using TLS, but TLS is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -6001,108 +6053,108 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Quiere seguir conectando con este servidor? La comunicación no sería segura."
 
-#: src/imap.c:1193 src/inc.c:891 src/news.c:409 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:1243 src/inc.c:891 src/news.c:407 src/send_message.c:300
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Seguir conec_tando"
 
-#: src/imap.c:1202
+#: src/imap.c:1253
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
 msgstr "Cuenta «%s»: Conectando al servidor IMAP: %s:%d..."
 
-#: src/imap.c:1267
+#: src/imap.c:1318
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
 msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1270
+#: src/imap.c:1321
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1302 src/imap.c:4174
+#: src/imap.c:1353 src/imap.c:4225
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "No se puede iniciar la sesión STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:1374
+#: src/imap.c:1425
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "No se puede entrar al servidor IMAP %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1377
+#: src/imap.c:1428
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "No se puede entrar al servidor IMAP %s."
 
-#: src/imap.c:1805
+#: src/imap.c:1856
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Añadiendo mensajes..."
 
-#: src/imap.c:2010 src/mh.c:530
+#: src/imap.c:2061 src/mh.c:528
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Copiando mensajes..."
 
-#: src/imap.c:2536
+#: src/imap.c:2587
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr "La búsqueda falló debido a un error del servidor."
 
-#: src/imap.c:2620
+#: src/imap.c:2671
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "no se pueden establecer los flags «borrado»\n"
 
-#: src/imap.c:2627 src/imap.c:5125
+#: src/imap.c:2678 src/imap.c:5178
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "no puedo purgar\n"
 
-#: src/imap.c:3002
+#: src/imap.c:3053
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Buscando carpetas no suscritas en %s..."
 
-#: src/imap.c:3005
+#: src/imap.c:3056
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Buscando subcarpetas de %s..."
 
-#: src/imap.c:3296
+#: src/imap.c:3347
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n"
 
-#: src/imap.c:3309
+#: src/imap.c:3360
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "no puedo crear el buzón\n"
 
-#: src/imap.c:3439
+#: src/imap.c:3490
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "no puedo renombrar el buzón: %s a %s\n"
 
-#: src/imap.c:3552
+#: src/imap.c:3603
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "no se puede borrar el buzón\n"
 
-#: src/imap.c:3831
+#: src/imap.c:3882
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST falló\n"
 
-#: src/imap.c:3916
+#: src/imap.c:3967
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Etiquetando mensajes..."
 
-#: src/imap.c:4019
+#: src/imap.c:4070
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
 
-#: src/imap.c:4171
+#: src/imap.c:4222
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "El servidor necesita STARTTLS para acceder a él.\n"
 
-#: src/imap.c:4181
+#: src/imap.c:4232
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "No se pueden refrescar las capacidades.\n"
 
-#: src/imap.c:4186
+#: src/imap.c:4237
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -6111,20 +6163,25 @@ msgstr ""
 "La conexión con %s falló: el servidor necesita STARTTLS, pero Claws Mail ha "
 "sido compilado sin soporte para STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:4194
+#: src/imap.c:4245
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Los accesos al servidor están deshabilitados.\n"
 
-#: src/imap.c:4417
+#: src/imap.c:4468
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Recuperando mensaje..."
 
-#: src/imap.c:5118
+#: src/imap.c:4562
+#, fuzzy
+msgid "Expunging deleted messages..."
+msgstr "Ocultar los mensajes borrados"
+
+#: src/imap.c:5171
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "no se pueden establecer los flags 'borrado': %d\n"
 
-#: src/imap.c:6153
+#: src/imap.c:6206
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -6175,7 +6232,7 @@ msgstr "S_uscripciones"
 msgid "_Subscribe..."
 msgstr "_Suscribir..."
 
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
 msgid "_Unsubscribe..."
 msgstr "Des_uscribir..."
 
@@ -6208,20 +6265,20 @@ msgstr ""
 
 #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:293
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2093
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2090
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Introduzca el nuevo nombre para «%s»:"
 
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:421
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2094
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2091
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Renombrar carpeta"
 
 #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:315
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:451 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:257
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2114
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2111
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -6255,7 +6312,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:268 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:348
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:209
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2047
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2044
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "No se puede eliminar la carpeta «%s»."
@@ -6282,7 +6339,7 @@ msgstr "_Buscar"
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Elija una subcarpeta de %s a la que suscribirse: "
 
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:688
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:689
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Suscribir"
 
@@ -6328,43 +6385,36 @@ msgstr "_Suscribir"
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "Des_uscribir"
 
-#: src/import.c:113 src/import.c:212
+#: src/import.c:116
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Importar fichero mbox"
 
-#: src/import.c:132
+#: src/import.c:136
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgstr "Busque el fichero mbox e indique la carpeta de destino."
 
-#: src/import.c:149
+#: src/import.c:153
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Carpeta de destino:"
 
-#: src/import.c:207
-msgid "Source mbox filename can't be left empty."
-msgstr "El nombre de fichero mbox de origen no puede estar vacío."
-
-#: src/import.c:213
-msgid ""
-"Destination folder is not set.\n"
-"Import mbox file to the Inbox folder?"
-msgstr ""
-"No se indicó una carpeta de destino.\n"
-"¿Importar el fichero mbox en la carpeta Entrada?"
+#: src/import.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Destination folder can't be left empty."
+msgstr "La carpeta de origen no se puede dejar vacía."
 
-#: src/import.c:234
+#: src/import.c:230
 msgid "Can't find the destination folder."
 msgstr "No se puede encontrar carpeta de destino."
 
-#: src/import.c:239
+#: src/import.c:235
 msgid "Importing mbox file..."
 msgstr "Importando fichero mbox..."
 
-#: src/import.c:261
+#: src/import.c:257
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Seleccionar fichero a importar"
 
-#: src/import.c:279
+#: src/import.c:275
 msgid "Select folder to import to"
 msgstr "Seleccionar carpeta a la que importar"
 
@@ -6562,8 +6612,8 @@ msgstr "Conexión fallida"
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Autorización fallida"
 
-#: src/inc.c:727 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:647
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2895 src/summaryview.c:6585
+#: src/inc.c:727 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:714
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2890 src/summaryview.c:6581
 msgid "Locked"
 msgstr "Bloqueado"
 
@@ -6734,8 +6784,8 @@ msgstr "Incorporación cancelada\n"
 #: src/inc.c:1637 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1902
-#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:553
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1925
+#: src/prefs_other.c:489 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:620
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
@@ -6798,7 +6848,7 @@ msgstr "Error LDAP (search): %d (%s)\n"
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Apodo"
 
-#: src/main.c:252
+#: src/main.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6807,7 +6857,7 @@ msgstr ""
 "El fichero «%s» ya existe.\n"
 "No se puede crear la carpeta."
 
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6816,7 +6866,7 @@ msgstr ""
 "Encontrada configuración para %s.\n"
 "¿Desea migrar esta configuración?"
 
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:379
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6829,11 +6879,11 @@ msgstr ""
 "Sus reglas de filtrado de Sylpheed se pueden convertir\n"
 "con un script que encontrará en %s."
 
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:392
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Conservar la configuración antigua"
 
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:395
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6843,27 +6893,27 @@ msgstr ""
 "pero puede tardar cierto tiempo si tiene datos de Noticias o IMAP cacheados "
 "y ocupará espacio adicional en el disco."
 
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:403
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Migración de la configuración"
 
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:414
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Copiando configuración... Esto puede tardar un rato..."
 
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:423
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "¡La migración falló!"
 
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:432
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Migrando la configuración..."
 
-#: src/main.c:1210 src/main.c:1214 src/main.c:1218
+#: src/main.c:1100 src/main.c:1104 src/main.c:1108
 msgid "(or older)"
 msgstr "(o anterior)"
 
-#: src/main.c:1556
+#: src/main.c:1452
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6882,7 +6932,7 @@ msgstr[1] ""
 "de los módulos para más información:\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1598
+#: src/main.c:1494
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6892,7 +6942,7 @@ msgstr ""
 "ser debido a una cuenta IMAP que esté fallando. Utilice «Reconstruir árbol "
 "de carpetas» en la carpeta padre del buzón para intentar arreglarlo."
 
-#: src/main.c:1604
+#: src/main.c:1500
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6902,76 +6952,76 @@ msgstr ""
 "probable que esté soportado por un módulo externo desactualizado. Por favor "
 "reinstale el módulo e inténtelo de nuevo."
 
-#: src/main.c:1841
+#: src/main.c:1744
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Falta el nombre de fichero\n"
 
-#: src/main.c:1848
+#: src/main.c:1751
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "No se puede abrir el fichero para lectura\n"
 
-#: src/main.c:1859
+#: src/main.c:1762
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Cabecera mal formada\n"
 
-#: src/main.c:1866
+#: src/main.c:1769
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Cabecera «To:» duplicada\n"
 
-#: src/main.c:1877
+#: src/main.c:1780
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Falta la cabecera «To:» obligatoria\n"
 
-#: src/main.c:1901
+#: src/main.c:1804
 #, c-format
 msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n"
 msgstr "%s. Intente -h o --help para el uso.\n"
 
-#: src/main.c:1930 src/main.c:1993
+#: src/main.c:1833 src/main.c:1896 src/main.c:2071
 #, c-format
 msgid "Missing file argument for option %s"
 msgstr "La opción %s necesita un parámetro fichero"
 
-#: src/main.c:1952
+#: src/main.c:1855
 #, c-format
 msgid "Missing or empty uri argument for option %s"
 msgstr "La opción %s necesita un parámetro URI no vacío"
 
-#: src/main.c:1955
+#: src/main.c:1858
 #, c-format
 msgid "Missing uri argument for option %s"
 msgstr "La opción %s necesita un parámetro URI"
 
-#: src/main.c:1988
+#: src/main.c:1891
 #, c-format
 msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s"
 msgstr "La opción %s necesita al menos un parámetro fichero no vacío"
 
-#: src/main.c:2057
+#: src/main.c:1960
 #, c-format
 msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s"
 msgstr "La opción %s necesita los parámetros carpeta, tipo y petición"
 
-#: src/main.c:2060
+#: src/main.c:1963
 #, c-format
 msgid "Missing type and request arguments for option %s"
 msgstr "La opción %s necesita los parámetros tipo y petición"
 
-#: src/main.c:2063
+#: src/main.c:1966
 #, c-format
 msgid "Missing request argument for option %s"
 msgstr "La opción %s necesita un parámetro petición"
 
-#: src/main.c:2079
+#: src/main.c:1982
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n"
 
-#: src/main.c:2081
+#: src/main.c:1984
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [dirección]  abre la ventana de edición"
 
-#: src/main.c:2082
+#: src/main.c:1985
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6989,11 +7039,11 @@ msgstr ""
 "vacía,\n"
 "                         después el cuerpo hasta fin de fichero."
 
-#: src/main.c:2087
+#: src/main.c:1990
 msgid "  --subscribe uri        subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe uri        suscribirse a la URI dada si es posible"
 
-#: src/main.c:2088
+#: src/main.c:1991
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -7003,7 +7053,7 @@ msgstr ""
 "                         abre la ventana de composición con los ficheros\n"
 "                         especificados como adjuntos"
 
-#: src/main.c:2091
+#: src/main.c:1994
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -7013,23 +7063,23 @@ msgstr ""
 "                         abre la ventana de composición con los ficheros\n"
 "                         especificados insertados"
 
-#: src/main.c:2094
+#: src/main.c:1997
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              recibe los mensajes nuevos"
 
-#: src/main.c:2095
+#: src/main.c:1998
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          recibe mensajes nuevos de todas las cuentas"
 
-#: src/main.c:2096
+#: src/main.c:1999
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving     cancela la recepción de mensajes en curso"
 
-#: src/main.c:2097
+#: src/main.c:2000
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending       cancela el envío de mensajes en curso"
 
-#: src/main.c:2098
+#: src/main.c:2001
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -7049,15 +7099,15 @@ msgstr ""
 "                         recursivo: falso si parám. empieza por: 0, n, N, f "
 "o F"
 
-#: src/main.c:2105
+#: src/main.c:2008
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 enviar todos los mensajes en la cola"
 
-#: src/main.c:2106
+#: src/main.c:2009
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [carpeta]...  muestra el número total de mensajes"
 
-#: src/main.c:2107
+#: src/main.c:2010
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -7065,15 +7115,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [carpeta]...\n"
 "                         muestra el estado de cada carpeta"
 
-#: src/main.c:2109
+#: src/main.c:2012
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           muestra las estadísticas de la sesión"
 
-#: src/main.c:2110
+#: src/main.c:2013
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     reinicializa las estadísticas de la sesión"
 
-#: src/main.c:2111
+#: src/main.c:2014
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jump to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a "
@@ -7084,46 +7134,50 @@ msgstr ""
 "subcarpeta»,\n"
 "                         una URI que empieza por file:// o una ruta absoluta"
 
-#: src/main.c:2113
+#: src/main.c:2016
+msgid "  --import-mbox file     import the specified mbox file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2017
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               cambiar a modo de trabajo con conexión"
 
-#: src/main.c:2114
+#: src/main.c:2018
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              cambiar a modo de trabajo sin conexión"
 
-#: src/main.c:2115
+#: src/main.c:2019
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       salir de Claws Mail"
 
-#: src/main.c:2116
+#: src/main.c:2020
 msgid "  --debug -d             debug mode"
 msgstr "  --debug -d             modo de depuración"
 
-#: src/main.c:2117
+#: src/main.c:2021
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug         activa o desactiva el modo de depuración"
 
-#: src/main.c:2118
+#: src/main.c:2022
 msgid "  --help -h              display this help"
 msgstr "  --help -h              visualiza esta ayuda"
 
-#: src/main.c:2119
+#: src/main.c:2023
 msgid "  --version -v           output version information"
 msgstr "  --version -v           muestra información de la versión"
 
-#: src/main.c:2120
+#: src/main.c:2024
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information"
 msgstr ""
 "  --version-full -V      muestra información de la versión y características "
 "incluidas"
 
-#: src/main.c:2121
+#: src/main.c:2025
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           muestra el directorio del configuración"
 
-#: src/main.c:2122
+#: src/main.c:2026
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir directory\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -7131,7 +7185,7 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir directorio\n"
 "                         usa el directorio del configuración especificado"
 
-#: src/main.c:2124
+#: src/main.c:2028
 msgid ""
 "  --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
 "                         set geometry for main window"
@@ -7139,408 +7193,416 @@ msgstr ""
 "  --geometry -geometry [ANxAL][+X+Y]\n"
 "                         establece la geometría de la ventana principal"
 
-#: src/main.c:2141
+#: src/main.c:2045
 #, c-format
 msgid "Missing directory argument for option %s"
 msgstr "La opción %s necesita un parámetro directorio"
 
-#: src/main.c:2149
+#: src/main.c:2053
 #, c-format
 msgid "Missing geometry argument for option %s"
 msgstr "La opción %s necesita un parámetro geometría"
 
-#: src/main.c:2160
+#: src/main.c:2064
 #, c-format
 msgid "Missing folder argument for option %s"
 msgstr "La opción %s necesita un parámetro carpeta"
 
-#: src/main.c:2193 src/main.c:2196
+#: src/main.c:2104 src/main.c:2107
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Opción desconocida %s"
 
-#: src/main.c:2212
+#: src/main.c:2123
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Procesando (%s)..."
 
-#: src/main.c:2215
+#: src/main.c:2126
 msgid "top level folder"
 msgstr "carpeta superior"
 
-#: src/main.c:2297
+#: src/main.c:2208
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Mensajes en cola"
 
-#: src/main.c:2298
+#: src/main.c:2209
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?"
 
-#: src/main.c:3055
+#: src/main.c:2928
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: la red está conectada.\n"
 
-#: src/main.c:3061
+#: src/main.c:2934
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: la red está desconectada.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:212
 msgid "_File"
 msgstr "_Fichero"
 
-#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:214 src/summaryview.c:448
+#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:214 src/summaryview.c:448
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Configuración"
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "_Añadir buzón"
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:532
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Reorganizar buzones..."
 
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:538
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "_Importar fichero mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Exportar a fichero mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "_Exportar la selección a un fichero mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Vaciar _todas las papeleras"
 
-#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:221
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "_Guardar mensaje como..."
 
-#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:222
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "_Guardar parte como..."
 
-#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:223
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Configurar página..."
 
-#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:224
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimir..."
 
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Sincronizar carpetas"
 
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Salir"
 
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:559
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Seleccionar _hilo"
 
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Buscar en el mensaje actual..."
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "_Quick search"
 msgstr "Búsqueda _rápida"
 
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Mostrar u o_cultar"
 
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Barra de herramientas"
 
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:569
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Establecer _columnas visibles"
 
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "En la lista de _carpetas..."
 
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:571
 msgid "In _message list..."
 msgstr "En la lista de _mensajes..."
 
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:576
 msgid "La_yout"
 msgstr "_Aspecto"
 
-#: src/mainwindow.c:577
+#: src/mainwindow.c:578
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Ordenar"
 
-#: src/mainwindow.c:579
+#: src/mainwindow.c:580
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "_Atraer por asunto"
 
-#: src/mainwindow.c:581
+#: src/mainwindow.c:582
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "E_xpandir todos los hilos"
 
-#: src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:583
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Co_lapsar todos los hilos"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:235
 msgid "_Go to"
 msgstr "_Ir a"
 
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:236
 msgid "_Previous message"
 msgstr "Mensaje _anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:237
 msgid "_Next message"
 msgstr "Mensaje _siguiente"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:239
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Mensaje a_nterior no leído"
 
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:240
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Mensaje s_iguiente no leído"
 
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:242
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Mensaje nue_vo anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:243
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Mensaje nuev_o siguiente"
 
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:245
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Mensaje _marcado anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:246
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Mensaje m_arcado siguiente"
 
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:248
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Mensaje _etiquetado anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:249
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Mensaje e_tiquetado siguiente"
 
-#: src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:251
 msgid "Previously opened message"
 msgstr "Mensaje abierto previamente"
 
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:252
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Mensaje abierto siguiente"
 
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:254
 msgid "Parent message"
 msgstr "Mensaje padre"
 
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:256
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Siguiente _carpeta sin leer"
 
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:257
 msgid "F_older..."
 msgstr "_Carpeta..."
 
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:237
 msgid "Next part"
 msgstr "Parte siguiente"
 
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:231
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:238
 msgid "Previous part"
 msgstr "Parte anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:261
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Desplazamiento del mensaje"
 
-#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:262
 msgid "Previous line"
 msgstr "Línea anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:263
 msgid "Next line"
 msgstr "Línea siguiente"
 
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:264 src/printing.c:476
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:264 src/printing.c:476
 msgid "Previous page"
 msgstr "Página anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:265 src/printing.c:482
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:265 src/printing.c:482
 msgid "Next page"
 msgstr "Página siguiente"
 
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:283
 msgid "Decode"
 msgstr "Decodificar"
 
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:642
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Abrir en ventana _nueva"
 
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:290
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Fuente del mens_aje"
 
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:291
 msgid "Message part"
 msgstr "Parte del mensaje"
 
-#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:292
 msgid "View as text"
 msgstr "Mostrar como texto"
 
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:293 src/toolbar.c:504
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:293 src/toolbar.c:503
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:295
 msgid "Open with..."
 msgstr "Abrir con..."
 
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:298
 msgid "Quotes"
 msgstr "Citas"
 
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:655
 msgid "_Update summary"
 msgstr "_Actualizar resumen"
 
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:658
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "Reci_bir"
 
-#: src/mainwindow.c:658
+#: src/mainwindow.c:659
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "De la cuenta _actual"
 
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:660
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "De _todas las cuentas"
 
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:661
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "Cancelar re_cepción"
 
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:664
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "_Enviar mensajes en la cola"
 
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:669
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Compo_ner un mensaje de correo"
 
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Componer un mensaje de noticias"
 
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:304
 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:94 src/summaryview.c:432
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Responder"
 
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:305 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:305 src/summaryview.c:433
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Respon_der a"
 
-#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:308 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:308 src/summaryview.c:436
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "_Lista-Correo"
 
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:677
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Seguir y responder a"
 
-#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438
-#: src/toolbar.c:2490
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438
+#: src/toolbar.c:2489
 msgid "_Forward"
 msgstr "Reen_viar"
 
-#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439
-#: src/toolbar.c:2491
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439
+#: src/toolbar.c:2490
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Reen_viar como adjunto"
 
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:313 src/summaryview.c:440
-#: src/toolbar.c:2492
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:313 src/summaryview.c:440
+#: src/toolbar.c:2491
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Redirigi_r"
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "Lista-Correo"
 
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "Post"
 msgstr "Postear"
 
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Desuscribir"
 
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "View archive"
 msgstr "Ver archivo"
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Contactar proprietario"
 
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "M_ove..."
 msgstr "M_over..."
 
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Copiar..."
 
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:701
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Mover a la p_apelera"
 
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Borrar..."
 
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:703
 msgid "Move thread to tr_ash"
 msgstr "Mover hilo a la p_apelera"
 
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:704
 msgid "Delete t_hread"
 msgstr "Borrar _hilo"
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:705
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Cancelar una noticia"
 
-#: src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:441
+#: src/mainwindow.c:707 src/summaryview.c:441
+#, fuzzy
+msgctxt "Menu Item"
+msgid "_Mark"
+msgstr "_Marcar"
+
+#: src/mainwindow.c:708
+#, fuzzy
+msgctxt "Sub-Menu Item"
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Marcar"
 
@@ -7564,8 +7626,8 @@ msgstr "Marcar todos como leídos en la carpeta"
 msgid "Mark all unread in folder"
 msgstr "Marcar todos como no leídos en la carpeta"
 
-#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:245
-#: src/toolbar.c:513
+#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:244
+#: src/toolbar.c:512
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignorar hilo"
 
@@ -7573,8 +7635,8 @@ msgstr "Ignorar hilo"
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Dejar de ignorar hilo"
 
-#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:246
-#: src/toolbar.c:514
+#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:245
+#: src/toolbar.c:513
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Observar hilo"
 
@@ -7590,11 +7652,11 @@ msgstr "Marcar como ba_sura"
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Marcar como _bueno"
 
-#: src/mainwindow.c:728 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:517
+#: src/mainwindow.c:728 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:516
 msgid "Lock"
 msgstr "Bloquear"
 
-#: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:518
+#: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:517
 msgid "Unlock"
 msgstr "Desbloquear"
 
@@ -7610,7 +7672,7 @@ msgstr "Eti_quetas"
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Re_editar"
 
-#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1044
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1054
 msgid "Check signature"
 msgstr "Verificar firma"
 
@@ -7815,7 +7877,7 @@ msgstr "Cabeceras de columna"
 msgid "Th_read view"
 msgstr "_Vista jerárquica"
 
-#: src/mainwindow.c:838 src/prefs_summaries.c:669
+#: src/mainwindow.c:838 src/prefs_summaries.c:736
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Ocultar los hilos leídos"
 
@@ -7823,7 +7885,7 @@ msgstr "Ocultar los hilos leídos"
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "_Ocultar los mensajes leídos"
 
-#: src/mainwindow.c:840 src/prefs_summaries.c:675
+#: src/mainwindow.c:840 src/prefs_summaries.c:742
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Ocultar los mensajes borrados"
 
@@ -7935,11 +7997,11 @@ msgstr "Por bloqueado"
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "N_o ordenar"
 
-#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:656
+#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:723
 msgid "Ascending"
 msgstr "Ascendente"
 
-#: src/mainwindow.c:886 src/prefs_summaries.c:657
+#: src/mainwindow.c:886 src/prefs_summaries.c:724
 msgid "Descending"
 msgstr "Descendente"
 
@@ -7947,7 +8009,7 @@ msgstr "Descendente"
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Auto detectar"
 
-#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6511
+#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6507
 msgid "Modify tags..."
 msgstr "Modificar etiquetas..."
 
@@ -8026,12 +8088,12 @@ msgstr ""
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "El buzón «%s» ya existe."
 
-#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:51
 #: src/wizard.c:741
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Correo"
 
-#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -8041,54 +8103,54 @@ msgstr ""
 "Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para "
 "escribir  en el directorio."
 
-#: src/mainwindow.c:3418
+#: src/mainwindow.c:3420
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "No esta permitido enviar"
 
-#: src/mainwindow.c:4000
+#: src/mainwindow.c:4001 src/mainwindow.c:5644
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "La importación de mbox ha fallado."
 
-#: src/mainwindow.c:4009 src/mainwindow.c:4018
+#: src/mainwindow.c:4010 src/mainwindow.c:4019
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "La exportación a mbox ha fallado."
 
-#: src/mainwindow.c:4059 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4060 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit"
 msgstr "Salir"
 
-#: src/mainwindow.c:4059 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4060 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "¿Salir de Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4260
+#: src/mainwindow.c:4261
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Sincronización de carpeta"
 
-#: src/mainwindow.c:4261
+#: src/mainwindow.c:4262
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "¿Quiere sincronizar sus carpetas ahora?"
 
-#: src/mainwindow.c:4262
+#: src/mainwindow.c:4263
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Sincronizar"
 
-#: src/mainwindow.c:4744
+#: src/mainwindow.c:4745
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
 
-#: src/mainwindow.c:4754
+#: src/mainwindow.c:4755
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "No se encontró ningún mensaje duplicado en la carpeta seleccionada.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4760
+#: src/mainwindow.c:4761
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
 msgstr[0] "Borrado %d mensaje repetido en la carpeta seleccionada.\n"
 msgstr[1] "Borrados %d mensajes repetidos en la carpeta seleccionada.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4764
+#: src/mainwindow.c:4765
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
@@ -8097,113 +8159,113 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Marcados para borrar %d mensajes duplicados en la carpeta seleccionada.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4802
+#: src/mainwindow.c:4803
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Borrando los mensajes duplicados en todas las carpetas..."
 
-#: src/mainwindow.c:4808
+#: src/mainwindow.c:4809
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "Borrado %d mensaje repetido en %d carpetas.\n"
 msgstr[1] "Borrados %d mensajes repetidos en %d carpetas.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4813
+#: src/mainwindow.c:4814
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "No se encontró ningún mensaje duplicado en %d carpetas.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4975 src/messageview.c:2648
+#: src/mainwindow.c:4976 src/messageview.c:2648
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Seleccionar la carpeta a la que ir"
 
-#: src/mainwindow.c:5078 src/summaryview.c:5952
+#: src/mainwindow.c:5079 src/summaryview.c:5948
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar antes de las de las carpetas"
 
-#: src/mainwindow.c:5086
+#: src/mainwindow.c:5087
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar después de las de las carpetas"
 
-#: src/mainwindow.c:5094 src/summaryview.c:5963
+#: src/mainwindow.c:5095 src/summaryview.c:5959
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Configuración de filtrado"
 
-#: src/mainwindow.c:5207
+#: src/mainwindow.c:5208
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "No se puede registrar como cliente predeterminado: imposible obtener la ruta "
 "al ejecutable."
 
-#: src/mainwindow.c:5298
+#: src/mainwindow.c:5299
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Se ha registrado Claws Mail como cliente predeterminado."
 
-#: src/mainwindow.c:5300
+#: src/mainwindow.c:5301
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "No se puede registrar como cliente predeterminado: imposible escribir en el "
 "registro."
 
-#: src/mainwindow.c:5314 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5315 src/setup.c:75
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Revisando carpeta %s%c%s..."
 
-#: src/mainwindow.c:5458
+#: src/mainwindow.c:5459
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
 msgstr[0] "Olvidada %d contraseña en %d cuentas.\n"
 msgstr[1] "Olvidadas %d contraseñas en %d cuentas.\n"
 
-#: src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219
-#: src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223
+#: src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 src/matcher.c:218
+#: src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 src/matcher.c:222
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "cabecera %s"
 
-#: src/matcher.c:224
+#: src/matcher.c:223
 msgid "header"
 msgstr "cabecera"
 
-#: src/matcher.c:225
+#: src/matcher.c:224
 msgid "header line"
 msgstr "línea de cabecera"
 
-#: src/matcher.c:226
+#: src/matcher.c:225
 msgid "body line"
 msgstr "línea de cuerpo"
 
-#: src/matcher.c:227
+#: src/matcher.c:226
 msgid "tag"
 msgstr "etiqueta"
 
-#: src/matcher.c:537 src/matcher.c:542 src/matcher.c:561 src/matcher.c:566
+#: src/matcher.c:527 src/matcher.c:532 src/matcher.c:551 src/matcher.c:556
 #: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:752 src/summary_search.c:455
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Sensible a mayús./minús."
 
-#: src/matcher.c:537 src/matcher.c:542 src/matcher.c:561 src/matcher.c:566
+#: src/matcher.c:527 src/matcher.c:532 src/matcher.c:551 src/matcher.c:556
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Ignorar mayús./minús."
 
-#: src/matcher.c:1902
+#: src/matcher.c:1892
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "comprobando si el mensaje coincide [ %s ]\n"
 
-#: src/matcher.c:1975 src/matcher.c:1994 src/matcher.c:2007
+#: src/matcher.c:1965 src/matcher.c:1984 src/matcher.c:1997
 msgid "message matches\n"
 msgstr "el mensaje coincide\n"
 
-#: src/matcher.c:1982 src/matcher.c:2000 src/matcher.c:2009
+#: src/matcher.c:1972 src/matcher.c:1990 src/matcher.c:1999
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "el mensaje no coincide\n"
 
-#: src/matcher.c:2274 src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277
-#: src/matcher.c:2278 src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281
+#: src/matcher.c:2264 src/matcher.c:2265 src/matcher.c:2266 src/matcher.c:2267
+#: src/matcher.c:2268 src/matcher.c:2269 src/matcher.c:2270 src/matcher.c:2271
 msgid "(none)"
 msgstr "(ninguna)"
 
@@ -8240,7 +8302,7 @@ msgstr "Sobreescribir fichero mbox"
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Este fichero ya existe. ¿Desea sobreescribir su contenido?"
 
-#: src/mbox.c:549 src/mimeview.c:1794 src/prefs_themes.c:601
+#: src/mbox.c:549 src/mimeview.c:1804 src/prefs_themes.c:579
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobreescribir"
 
@@ -8285,10 +8347,6 @@ msgstr "Se llegó al final del mensaje. ¿Seguir desde el principio?"
 msgid "Search finished"
 msgstr "Búsqueda concluida"
 
-#: src/messageview.c:251
-msgid "Previous opened message"
-msgstr "Mensaje abierto anterior"
-
 #: src/messageview.c:301 src/textview.c:272
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Componer un mensaje _nuevo"
@@ -8325,7 +8383,7 @@ msgstr "_No enviar"
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Recuperando mensaje (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:987
+#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:984
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "No se puede descifrar: %s"
@@ -8399,7 +8457,7 @@ msgstr ""
 "es de %s y será descargado."
 
 #: src/messageview.c:1989 src/messageview.c:2002
-#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:516
+#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:515
 msgid "Unmark"
 msgstr "Desmarca"
 
@@ -8479,16 +8537,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  El mensaje se ha borrado o movido a otra carpeta"
 
-#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4424
-#: src/summaryview.c:7318
+#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4420
+#: src/summaryview.c:7314
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Ocurrió un error mientras se aprendía.\n"
 
-#: src/mh.c:528
+#: src/mh.c:526
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Moviendo mensajes..."
 
-#: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:836
+#: src/mh.c:670 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:833
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Borrando mensajes..."
 
@@ -8520,63 +8578,68 @@ msgstr ""
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Eliminar buzón"
 
-#: src/mimeview.c:221
+#: src/mimeview.c:227
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: src/mimeview.c:223
+#: src/mimeview.c:229
 msgid "Open _with..."
 msgstr "Abrir _con..."
 
-#: src/mimeview.c:225 src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/mimeview.c:231 src/prefs_filtering_action.c:172
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: src/mimeview.c:226
+#: src/mimeview.c:232
 msgid "Send to..."
 msgstr "Enviar a..."
 
-#: src/mimeview.c:227
+#: src/mimeview.c:233
 msgid "_Display as text"
 msgstr "_Mostrar como texto"
 
-#: src/mimeview.c:228
+#: src/mimeview.c:234
 msgid "_Save as..."
 msgstr "_Guardar como..."
 
-#: src/mimeview.c:229
+#: src/mimeview.c:235
 msgid "Save _all..."
 msgstr "Gu_ardar todo..."
 
-#: src/mimeview.c:302
+#: src/mimeview.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Save all attachments..."
+msgstr "Eliminar adjuntos..."
+
+#: src/mimeview.c:309
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/mimeview.c:1049 src/mimeview.c:1054 src/mimeview.c:1059
-#: src/mimeview.c:1064
+#: src/mimeview.c:1059 src/mimeview.c:1064 src/mimeview.c:1069
+#: src/mimeview.c:1074
 msgid "View full information"
 msgstr "Ver la información completa"
 
-#: src/mimeview.c:1071
+#: src/mimeview.c:1081
 msgid "Check again"
 msgstr "Verificar de nuevo"
 
-#: src/mimeview.c:1084
+#: src/mimeview.c:1094
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s Pulse en el icono para comprobarla."
 
-#: src/mimeview.c:1086
+#: src/mimeview.c:1096
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s Pulse en el icono o la tecla «%s» para comprobarla."
 
-#: src/mimeview.c:1093
+#: src/mimeview.c:1103
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
 "Expiró el tiempo comprobando la firma. Pulse en el icono para reintentarlo."
 
-#: src/mimeview.c:1095
+#: src/mimeview.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
@@ -8584,37 +8647,37 @@ msgstr ""
 "Expiró el tiempo comprobando la firma. Pulse en el icono o la tecla «%s» "
 "para reintentarlo."
 
-#: src/mimeview.c:1102
+#: src/mimeview.c:1112
 msgid "Error checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr "Error comprobando la firma. Pulse en el icono para reintentarlo."
 
-#: src/mimeview.c:1104
+#: src/mimeview.c:1114
 #, c-format
 msgid "Error checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
 msgstr ""
 "Error comprobando la firma. Pulse en el icono o la tecla «%s» para "
 "reintentarlo."
 
-#: src/mimeview.c:1223
+#: src/mimeview.c:1233
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Verificando firma..."
 
-#: src/mimeview.c:1278
+#: src/mimeview.c:1288
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Volver al correo"
 
-#: src/mimeview.c:1712 src/mimeview.c:1805 src/mimeview.c:2058
-#: src/mimeview.c:2094 src/mimeview.c:2206 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:452
+#: src/mimeview.c:1722 src/mimeview.c:1815 src/mimeview.c:2072
+#: src/mimeview.c:2108 src/mimeview.c:2220 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:452
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "No se pudo guardar la parte del mensaje multipartes: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1791
+#: src/mimeview.c:1801
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente «%s»?"
 
-#: src/mimeview.c:1816
+#: src/mimeview.c:1826
 #, c-format
 msgid ""
 "An error has occurred while saving message part %d. Do you want to cancel "
@@ -8623,59 +8686,59 @@ msgstr ""
 "Ha ocurrido un error al guardar la parte del mensaje n.º %d. ¿Quiere "
 "cancelar el guardado o ignorar el error y continuar?"
 
-#: src/mimeview.c:1819
+#: src/mimeview.c:1829
 msgid "Error saving all message parts"
 msgstr "Error guardando todas las partes del mensaje"
 
-#: src/mimeview.c:1820
+#: src/mimeview.c:1830
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorar"
 
-#: src/mimeview.c:1820
+#: src/mimeview.c:1830
 msgid "Ignore all"
 msgstr "Ignorar todos"
 
-#: src/mimeview.c:1832
+#: src/mimeview.c:1842
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
 msgstr[0] "%d fichero guardado con éxito."
 msgstr[1] "%d ficheros guardados con éxito."
 
-#: src/mimeview.c:1844
+#: src/mimeview.c:1854
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
 msgstr[0] "%d fichero guardado con éxito"
 msgstr[1] "%d ficheros guardados con éxito"
 
-#: src/mimeview.c:1849
+#: src/mimeview.c:1859
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
 msgstr[0] "%s, %d fichero falló."
 msgstr[1] "%s, %d ficheros fallaron."
 
-#: src/mimeview.c:1886 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141
+#: src/mimeview.c:1896 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141
 #: src/prefs_filtering_action.c:1263
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta destino"
 
-#: src/mimeview.c:1893 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147
+#: src/mimeview.c:1903 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "«%s» no es un directorio."
 
-#: src/mimeview.c:2011 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:708
-#: src/summaryview.c:5037
+#: src/mimeview.c:2025 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:708
+#: src/summaryview.c:5033
 msgid "Save as"
 msgstr "Guardar como"
 
-#: src/mimeview.c:2141 src/mimeview.c:2148
+#: src/mimeview.c:2155 src/mimeview.c:2162
 msgid "Open with"
 msgstr "Abrir con"
 
-#: src/mimeview.c:2142 src/mimeview.c:2149
+#: src/mimeview.c:2156 src/mimeview.c:2163
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8684,7 +8747,7 @@ msgstr ""
 "Teclee la orden para abrir el fichero:\n"
 "(«%s» será sustituido por el fichero)"
 
-#: src/mimeview.c:2244
+#: src/mimeview.c:2259
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8695,11 +8758,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/mimeview.c:2252
+#: src/mimeview.c:2267
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "¿Ejecutar binario no fiable?"
 
-#: src/mimeview.c:2253
+#: src/mimeview.c:2268
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could compromise your computer.\n"
@@ -8711,99 +8774,99 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Desea ejecutar este fichero?"
 
-#: src/mimeview.c:2257
+#: src/mimeview.c:2272
 msgid "Run binary"
 msgstr "Ejecutar programa"
 
-#: src/mimeview.c:2561
+#: src/mimeview.c:2576
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: src/mimeview.c:2562 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
-#: src/summaryview.c:2789
+#: src/mimeview.c:2577 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/summaryview.c:2784
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamaño:"
 
-#: src/mimeview.c:2576 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
+#: src/mimeview.c:2591 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1608
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripción:"
 
-#: src/news.c:300
+#: src/news.c:298
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
 msgstr "La conexión NNTP con %s:%d se ha desconectado.\n"
 
-#: src/news.c:335
+#: src/news.c:333
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr "Cuenta «%s»: Conectando al servidor NNTP: %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:372
+#: src/news.c:370
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr "Error entrando en %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:451
+#: src/news.c:449
 msgid ""
 "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
 msgstr ""
 "Libetpan no soporta el código de retorno 480 por ahora, escogemos continuar\n"
 
-#: src/news.c:460
+#: src/news.c:458
 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
 msgstr "Falló el modo «reader», se continúa sin embargo\n"
 
-#: src/news.c:464
+#: src/news.c:462
 #, c-format
 msgid "Error creating session with %s:%d\n"
 msgstr "Error creando sesión con %s:%d\n"
 
-#: src/news.c:479
+#: src/news.c:477
 #, c-format
 msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
 msgstr "Error autenticándose en %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:504
+#: src/news.c:502
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr ""
 "Claws Mail necesita acceso a la red para poder acceder al servidor de "
 "noticias."
 
-#: src/news.c:875
+#: src/news.c:873
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "no se pudo seleccionar el grupo: %s\n"
 
-#: src/news.c:1068 src/news.c:1254
+#: src/news.c:1066 src/news.c:1252
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "no se pudo establecer el grupo: %s\n"
 
-#: src/news.c:1077
+#: src/news.c:1075
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "rango de artículos inválido: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:1155 src/news.c:1182 src/news.c:1209
+#: src/news.c:1153 src/news.c:1180 src/news.c:1207
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "no se pudo obtener xhdr\n"
 
-#: src/news.c:1247
+#: src/news.c:1245
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "obteniendo xover %d - %d en %s...\n"
 
-#: src/news.c:1262
+#: src/news.c:1260
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "no se pudo obtener xover\n"
 
-#: src/news.c:1279
+#: src/news.c:1277
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "línea xover inválida\n"
 
-#: src/news.c:1481
+#: src/news.c:1479
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
@@ -8837,78 +8900,78 @@ msgstr "Desuscribir grupo de noticias"
 msgid "Rename newsgroup folder"
 msgstr "Renombrar carpeta de grupo de noticias"
 
-#: src/oauth2.c:242
+#: src/oauth2.c:249
+msgid "OAuth2 socket write error\n"
+msgstr "Error de escritura en el conector de OAuth2\n"
+
+#: src/oauth2.c:275
+msgid "OAuth2 socket timeout error\n"
+msgstr "Tiempo de espera agotado en el conector de OAuth2\n"
+
+#: src/oauth2.c:306
 msgid "OAuth2 missing authorization code\n"
 msgstr "Falta el código de autorización de OAuth2\n"
 
-#: src/oauth2.c:248 src/oauth2.c:391
+#: src/oauth2.c:312 src/oauth2.c:453
 msgid "OAuth2 connection error\n"
 msgstr "Error de conexión OAuth2\n"
 
-#: src/oauth2.c:260 src/oauth2.c:402
+#: src/oauth2.c:324 src/oauth2.c:464
 msgid "OAuth2 TLS connection error\n"
 msgstr "Error de conexión OAuth2 TLS\n"
 
-#: src/oauth2.c:339 src/oauth2.c:475
+#: src/oauth2.c:401 src/oauth2.c:536
 msgid "OAuth2 access token obtained\n"
 msgstr "Se obtuvo el token de acceso de OAuth2\n"
 
-#: src/oauth2.c:341 src/oauth2.c:477 src/oauth2.c:654
+#: src/oauth2.c:403 src/oauth2.c:538 src/oauth2.c:671
 msgid "OAuth2 access token not obtained\n"
 msgstr "No se obtuvo el token de acceso de OAuth2\n"
 
-#: src/oauth2.c:348
+#: src/oauth2.c:410
 msgid "OAuth2 refresh token obtained\n"
 msgstr "Se obtuvo el token de refresco de OAuth2\n"
 
-#: src/oauth2.c:350
+#: src/oauth2.c:412
 msgid "OAuth2 refresh token not obtained\n"
 msgstr "No se obtuvo el token de refresco de OAuth2\n"
 
-#: src/oauth2.c:484
+#: src/oauth2.c:545
 msgid "OAuth2 replacement refresh token provided\n"
 msgstr "Se obtuvo el reemplazo del token de refresco de OAuth2\n"
 
-#: src/oauth2.c:486
+#: src/oauth2.c:547
 msgid "OAuth2 replacement refresh token not provided\n"
 msgstr "No se obtuvo el reemplazo del token de refresco de OAuth2\n"
 
-#: src/oauth2.c:518
-msgid "OAuth2 socket write error\n"
-msgstr "Error de escritura en el conector de OAuth2\n"
-
-#: src/oauth2.c:540
-msgid "OAuth2 socket timeout error\n"
-msgstr "Tiempo de espera agotado en el conector de OAuth2\n"
-
-#: src/oauth2.c:634
+#: src/oauth2.c:652
 msgid "OAuth2 access token still fresh\n"
 msgstr "El token de acceso de OAuth2 está fresco todavía\n"
 
-#: src/oauth2.c:641
+#: src/oauth2.c:659
 msgid "OAuth2 obtaining access token using refresh token\n"
 msgstr "Obteniendo token de acceso usando el token de refresco de OAuth2\n"
 
-#: src/oauth2.c:645
+#: src/oauth2.c:663
 msgid "OAuth2 trying for fresh access token with authorization code\n"
 msgstr ""
 "Intentando un nuevo token de acceso OAuth2 con el código de autorización\n"
 
-#: src/oauth2.c:662
+#: src/oauth2.c:683
 msgid "OAuth2 access and refresh token updated\n"
 msgstr "Se actualizaron los tokens de acceso y de refresco de OAuth2\n"
 
-#: src/oauth2.c:694
+#: src/oauth2.c:715
 #, c-format
 msgid "OAuth2 original: %s\n"
 msgstr "Original OAuth2: %s\n"
 
-#: src/oauth2.c:695
+#: src/oauth2.c:716
 #, c-format
 msgid "OAuth2 encoded: %s\n"
 msgstr "Codificado OAuth2: %s\n"
 
-#: src/oauth2.c:696
+#: src/oauth2.c:717
 #, c-format
 msgid ""
 "OAuth2 decoded: %s\n"
@@ -8917,11 +8980,11 @@ msgstr ""
 "Decodificado OAuth2: %s\n"
 "\n"
 
-#: src/password.c:128 src/password.c:129
+#: src/password.c:127 src/password.c:128
 msgid "Input primary passphrase"
 msgstr "Introduzca la contraseña primaria"
 
-#: src/password.c:141
+#: src/password.c:140
 msgid "Incorrect primary passphrase."
 msgstr "Contraseña primaria incorrecta."
 
@@ -8946,16 +9009,19 @@ msgstr ""
 "Si una contraseña primaria está activa actualmente\n"
 "es necesario que la introduzca."
 
-#: src/password_gtk.c:175
-msgid "Old passphrase:"
+#: src/password_gtk.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Old passphrase"
 msgstr "Contraseña antigua:"
 
-#: src/password_gtk.c:191
-msgid "New passphrase:"
+#: src/password_gtk.c:193
+#, fuzzy
+msgid "New passphrase"
 msgstr "Contraseña nueva:"
 
-#: src/password_gtk.c:202
-msgid "Confirm passphrase:"
+#: src/password_gtk.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Confirm passphrase"
 msgstr "Confirmar contraseña:"
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52
@@ -9342,7 +9408,7 @@ msgstr "Sí"
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:530
 #: src/prefs_folder_item.c:1261 src/prefs_folder_item.c:1293
-#: src/prefs_summaries.c:407
+#: src/prefs_summaries.c:449
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
@@ -9583,29 +9649,29 @@ msgstr "Renombrar"
 msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
 msgstr "Borrar los correos después de realizar el archivado"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
 msgid "Filename"
 msgstr "Nombre de fichero"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:336
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:335
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Eliminar adjuntos"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1199
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:361
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1179
 msgid "Remove"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:645
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2883
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:369 src/prefs_summaries.c:712
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2878
 msgid "Attachment"
 msgstr "Adjunto"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423
 msgid "Destroy attachments"
 msgstr "Destruir adjuntos"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424
 msgid ""
 "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
@@ -9616,34 +9682,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Los datos borrados no se podrán recuperar."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:467
 msgid "The selected messages don't have any attachments."
 msgstr "El mensaje seleccionado no tiene ningún adjunto."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:470
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
 msgstr "Adjuntos eliminados de %d de los %d mensajes seleccionados."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:473
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
 msgstr "Adjuntos eliminados los %d mensajes seleccionados."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:502
 msgid "This message doesn't have any attachments."
 msgstr "Este mensaje no tiene ningún adjunto"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:515
 msgid "Remove attachments..."
 msgstr "Eliminar adjuntos..."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:527
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:587
 msgid "AttRemover"
 msgstr "Eliminador de adjuntos"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:592
 msgid ""
 "This plugin removes attachments from mails.\n"
 "\n"
@@ -9655,7 +9721,7 @@ msgstr ""
 "Aviso: esta operación es completamente irreversible y los adjuntos borrados "
 "se perderán para siempre jamás."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:616
 msgid "Attachment handling"
 msgstr "Gestión de adjuntos"
 
@@ -9761,19 +9827,19 @@ msgstr ""
 msgid "Exclude"
 msgstr "Excluir"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:80
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:106
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:109
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:104 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:196
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:196
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:265
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:325
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:121
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:511
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:638 src/prefs_matcher.c:686
@@ -9783,15 +9849,15 @@ msgstr "Bogofilter"
 msgid "Any"
 msgstr "Cualquiera"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:459
 msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
 msgstr "Bogofilter: recuperando cuerpos..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:472
 msgid "Bogofilter: filtering messages..."
 msgstr "Bogofilter: filtrando mensajes..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:588
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -9803,7 +9869,7 @@ msgstr ""
 "Utilice «/Marcar/Marcar como correo basura» y «/Marcar/Marcar como bueno» "
 "para entrenar a Bogofilter con unos pocos cientos de mensajes de ambos tipos."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:595
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
@@ -9812,21 +9878,21 @@ msgstr ""
 "El módulo Bogofilter no pudo filtrar un mensaje. La orden «%s %s %s» no se "
 "pudo ejecutar."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:740
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:743
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr "Bogofilter: aprendiendo del mensaje..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:753
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:485
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:756
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:803 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:489
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr "Aprendizaje fallido; «%s» devolvió el estado %d."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
 msgstr "Bogofilter: aprendiendo de los mensajes..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:856
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:859
 #, c-format
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
@@ -9835,7 +9901,7 @@ msgstr ""
 "Aprendizaje fallido; «%s %s %s» devolvió el error:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:984
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:987
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
@@ -9865,13 +9931,13 @@ msgstr ""
 "Las opciones se encuentran en «/Configuración/Preferencias/Módulos/"
 "Bogofilter»"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:648
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:647
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1020 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:652
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Detección de correo basura"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:648
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1021 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:653
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Aprendizaje de correo basura"
 
@@ -9895,7 +9961,8 @@ msgstr "No se comprobarán los mensajes mayores de este tamaño"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:162
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1748
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1754
+#: src/prefs_compose_writing.c:208
 msgid "KiB"
 msgstr "KiB"
 
@@ -10004,19 +10071,19 @@ msgstr "Ruta al ejecutable bogofilter"
 msgid "Mark spam as read"
 msgstr "Marcar correo basura como leído"
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:79 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:80 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
 msgid "Bsfilter"
 msgstr "Bsfilter"
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:271
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:274
 msgid "Bsfilter: fetching body..."
 msgstr "Bsfilter: recuperando cuerpos..."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:280
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:283
 msgid "Bsfilter: filtering message..."
 msgstr "Bsfilter: filtrando mensajes..."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:365
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:369
 msgid ""
 "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -10028,7 +10095,7 @@ msgstr ""
 "Utilice «/Marcar/Marcar como correo basura» y «/Marcar/Marcar como bueno» "
 "para entrenar a Bsfilter con unos pocos cientos de mensajes de ambos tipos."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:372
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:376
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
@@ -10037,11 +10104,11 @@ msgstr ""
 "El módulo Bsfilter no pudo filtrar un mensaje. La orden «%s» no se pudo "
 "ejecutar."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:474
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:478
 msgid "Bsfilter: learning from message..."
 msgstr "Bsfilter: aprendiendo del mensaje..."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:615
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:619
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
@@ -10426,7 +10493,7 @@ msgstr "Abrir en el visor (el contenido remoto está activado)"
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "No hacer nada (el contenido remoto está desactivado)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4360
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4388
 #: src/prefs_proxy.c:243
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
@@ -10478,7 +10545,7 @@ msgstr "Las CSS en este fichero se aplicarán a todas las partes HTML"
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1649 src/prefs_account.c:1771 src/prefs_account.c:2548
+#: src/prefs_account.c:1655 src/prefs_account.c:1777 src/prefs_account.c:2575
 #: src/prefs_customheader.c:236
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "E_xplorar"
@@ -10634,229 +10701,43 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
-msgid "Account name"
-msgstr "Nombre de cuenta"
-
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
-msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
-msgstr "Agrega la cabecera X-FETCH-ACCOUNT con el nombre de la cuenta"
-
-#. TRANSLATORS: Description of a header to be added
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
-msgid "Receive server"
-msgstr "Servidor de recepción"
-
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
-msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
-msgstr "Agrega la cabecera X-FETCH-SERVER con el servidor de recepción"
-
-#. TRANSLATORS: Description of a header to be added
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
-msgid "UserID"
-msgstr "Id. de usuario"
-
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
-msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
-msgstr "Agrega la cabecera X-FETCH-USERID con el ID de usuario"
-
-#. TRANSLATORS: Description of a header to be added
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
-msgid "Fetch time"
-msgstr "Momento de obtención"
-
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
-msgid ""
-"Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
-"RFC822 format"
-msgstr ""
-"Agrega la cabecera X-FETCH-TIME con la fecha y hora de la recuperación del "
-"mensaje en formato RFC822"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:130
-msgid "GData plugin: Authorization required"
-msgstr "Módulo GData: Autorización necesaria"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:132
-msgid ""
-"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
-"the GData plugin.\n"
-"\n"
-"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
-"confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
-"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
-"list."
-msgstr ""
-"Necesita autorizar Claws Mail a su lista de contactos de Google para "
-"utilizar el módulo de GData.\n"
-"\n"
-"Visite la página de autorización de Google pulsando el botón de abajo. "
-"Después de confirmar la autorización, recibirá un código de autorización. "
-"Introduzca dicho código en el siguiente campo para conceder acceso a Claws "
-"Mail a su lista de contactos de Google."
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:147
-msgid "Step 1:"
-msgstr "Paso 1:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
-msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
-msgstr ""
-"Haga clic aquí para abrir la página de autorización de Google en el navegador"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:157
-msgid "Step 2:"
-msgstr "Paso 2:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:163
-msgid "Enter code:"
-msgstr "Introducir código:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:329
-#, c-format
-msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
-msgstr "Módulo GData: error solicitando contactos: %s\n"
-
-#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:345
-#, c-format
-msgid "Added %d of"
-msgid_plural "Added %d of"
-msgstr[0] "Añadido %d de"
-msgstr[1] "Añadidos %d de"
-
-#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347
-#, c-format
-msgid "1 contact to the cache"
-msgid_plural "%d contacts to the cache"
-msgstr[0] "1 contacto al almacenamiento temporal"
-msgstr[1] "%d contactos al almacenamiento temporal"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:357
-msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
-msgstr "Módulo GData: comenzando solicitud asíncrona de contactos\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:378
-#, c-format
-msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
-msgstr "Módulo GData: error solicitando grupos: %s\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:415
-msgid "GData plugin: Groups received\n"
-msgstr "Módulo GData: grupos recibidos\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:422
-msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
-msgstr "Módulo GData: comenzando solicitud asíncrona de grupos\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:447
-#, c-format
-msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
-msgstr "Módulo GData: Error de autorización: %s\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:454
-msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
-msgstr "Módulo GData: Autorización realizada con éxito\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
-msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
-msgstr "Módulo GData: Iniciando la autorización interactiva\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
-msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
-msgstr ""
-"Módulo GData: Consiguió el código de autorización, solicitando la "
-"autorización\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:488
-msgid ""
-"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
-"cancelled\n"
-msgstr ""
-"Módulo GData: No se recibió el código de autorización, cancelada la "
-"solicitud de la autorización\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
-msgid ""
-"GData plugin: Interactive authorization still running, no additional session "
-"started\n"
-msgstr ""
-"Módulo GData: La autorización interactiva aún está en ejecución, no se "
-"inician sesiones adicionales\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:511
-#, c-format
-msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
-msgstr "Módulo GData: Error de actualización de autorización: %s\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:535
-msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
-msgstr "Módulo GData: Actualización de autorización correcta\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:595
-#, c-format
-msgid ""
-"GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
-msgstr ""
-"Módulo GData: tiempo transcurrido desde el último refresco: %d minutos, "
-"refrescando ahora\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:603
-msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
-msgstr "Módulo GData: Tratando de renovar la autorización\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2058
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticación"
+msgid "Account name"
+msgstr "Nombre de cuenta"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561
-msgid "Username:"
-msgstr "Usuario:"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
+msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
+msgstr "Agrega la cabecera X-FETCH-ACCOUNT con el nombre de la cuenta"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95
-msgid "Polling interval (seconds):"
-msgstr "Intervalo entre solicitudes (segundos):"
+#. TRANSLATORS: Description of a header to be added
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
+msgid "Receive server"
+msgstr "Servidor de recepción"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102
-msgid "Maximum number of results:"
-msgstr "Número máximo de resultados:"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
+msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
+msgstr "Agrega la cabecera X-FETCH-SERVER con el servidor de recepción"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165
-msgid "GData"
-msgstr "GData"
+#. TRANSLATORS: Description of a header to be added
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
+msgid "UserID"
+msgstr "Id. de usuario"
 
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
-msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
-msgstr "Falló registrando el hook de completar direcciones en el módulo GData"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
+msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
+msgstr "Agrega la cabecera X-FETCH-USERID con el ID de usuario"
 
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
-msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
-msgstr "Falló registrando el hook de desconexión en el módulo GData"
+#. TRANSLATORS: Description of a header to be added
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
+msgid "Fetch time"
+msgstr "Momento de obtención"
 
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
 msgid ""
-"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
-"\n"
-"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
-"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
-"into the Tab-address completion.\n"
-"\n"
-"Feedback to <berndth at gmx.de> is welcome."
+"Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
+"RFC822 format"
 msgstr ""
-"Este módulo proporciona acceso a Claws Mail para el protocolo GData.\n"
-"\n"
-"El protocolo GData es un interfaz para los servicios de Google.\n"
-"Actualmente la única funcionalidad implementada es incluir los contactos de "
-"Google en el autocompletado de direcciones con el tabulador.\n"
-"\n"
-"Sugerencias para <berndth at gmx.de> serán bienvenidas."
-
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196
-msgid "GData integration"
-msgstr "Integración con GData"
+"Agrega la cabecera X-FETCH-TIME con la fecha y hora de la recuperación del "
+"mensaje en formato RFC822"
 
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:189
 #, c-format
@@ -10896,7 +10777,7 @@ msgstr "No comprobar palabras clave al reenviar o redirigir mensajes"
 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:334
 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:399
 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:459
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:564
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:568
 msgid "Libravatar"
 msgstr "Libravatar"
 
@@ -10951,29 +10832,29 @@ msgstr ""
 msgid "Error reading cache stats"
 msgstr "Error leyendo las estadísticas de la cache"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:149
 #, c-format
 msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
 msgstr "Usando %s en %d archivos, %d carpetas, %d otros y %d errores"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:159
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:163
 #, c-format
 msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
 msgstr "Usando %s en %d archivos, %d carpetas y %d otros"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:173
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:177
 msgid "Clear icon cache"
 msgstr "Limpiar caché de avatares"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:174
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
 msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar toda la caché de avatares?"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
 msgid "Not enough memory for operation"
 msgstr "No hay suficiente memoria para la operación"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "Icon cache successfully cleared:\n"
@@ -10984,11 +10865,11 @@ msgstr ""
 "• %u entradas perdidas eliminadas.\n"
 "• %u archivos eliminados."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:201
 msgid "Icon cache successfully cleared!"
 msgstr "¡Caché de avatares eliminada con éxito!"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:204
 #, c-format
 msgid ""
 "Errors clearing icon cache:\n"
@@ -11003,100 +10884,100 @@ msgstr ""
 "• %u archivos que no se han podido leer.\n"
 "• %u archivos que no se han podido eliminar."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:207
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:211
 msgid "Error clearing icon cache."
 msgstr "Error limpiando la caché de avatares."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:222
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:226
 msgid "_Use cached icons"
 msgstr "_Usar caché de imágenes"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:223
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:227
 msgid ""
 "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
 msgstr ""
 "Mantiene las imágenes en disco para reutilizarlas en vez de realizar otra "
 "petición de red"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:242
 msgid "Cache refresh interval"
 msgstr "Intervalo de refresco de la caché"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1727
-#: src/prefs_account.c:1888 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:242
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1733
+#: src/prefs_account.c:1911 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
 msgid "hours"
 msgstr "horas"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
 msgid "Mystery man"
 msgstr "Hombre misterioso"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:321
 msgid "Identicon"
 msgstr "Identicon"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:322
 msgid "MonsterID"
 msgstr "MonsterID"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:323
 msgid "Wavatar"
 msgstr "Wavatar"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:324
 msgid "Retro"
 msgstr "Retro"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:321
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:325
 msgid "Robohash"
 msgstr "Robohash"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:322
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:326
 msgid "Pagan"
 msgstr "Pagan"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:323
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:327
 msgid "Custom URL"
 msgstr "URL de usuario"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:326
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:330
 msgid "A blank image"
 msgstr "Una imagen en blanco"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:327
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:331
 msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
 msgstr "La silueta gris de bajo contraste que no molesta"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:328
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:332
 msgid "A generated geometric pattern"
 msgstr "Genera una trama geométrica"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:329
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
 msgid "A generated full-body monster"
 msgstr "Genera un monstruo de cuerpo completo"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:330
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:334
 msgid "A generated almost unique face"
 msgstr "Genera una cara casi única"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:331
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:335
 msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
 msgstr "Genera una imagen pixelada al estilo de los arcades de 8 bits"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:332
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:336
 msgid "A generated robotic character"
 msgstr "Genera un personaje robótico"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:337
 msgid "A generated retro adventure game character"
 msgstr "Genera un personaje de un juego de aventuras antiguo"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:334
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:338
 msgid "Redirect to a user provided URL"
 msgstr "Redirigir a una URL proporcionada por el usuario"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:348
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:352
 msgid ""
 "Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
 "Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
@@ -11105,11 +10986,11 @@ msgstr ""
 "disponible. Deje el campo vacío para utilizar el avatar naranja "
 "predeterminado de libravatar."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:398
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:402
 msgid "_Allow redirects to other sites"
 msgstr "Permitir redirecciones _a otros sitios"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:399
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:403
 msgid ""
 "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
 "services like gravatar.com"
@@ -11117,23 +10998,23 @@ msgstr ""
 "Sigue las respuestas de redirección recibidas del servidor libravatar a "
 "otros servicios de avatar como gravatar.com"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:408
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:412
 msgid "_Enable federated servers"
 msgstr "Activar servidores f_ederados"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:409
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:413
 msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
 msgstr "Intenta recuperar el avatar del servidor libravatar del dominio"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:426
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:430
 msgid "Request timeout"
 msgstr "Tiempo límite de la petición"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:426
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:430
 msgid "second(s)"
 msgstr "segundo(s)"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:427
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:431
 msgid ""
 "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
 "than global socket I/O timeout."
@@ -11142,15 +11023,15 @@ msgstr ""
 "valor máximo debe ser también inferior que el tiempo límite global para E/S "
 "del conector."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:473
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:477
 msgid "Icon cache"
 msgstr "Caché de avatares"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:477
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:481
 msgid "Default missing icon mode"
 msgstr "Modo predeterminado cuando no hay avatar"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:481
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:485
 msgid "Network"
 msgstr "Red"
 
@@ -11172,11 +11053,11 @@ msgstr "Tamaño de la caché de imágenes en megabytes"
 msgid "Default font"
 msgstr "Tipografía predeterminada"
 
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:95
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:91
 msgid "Open Link"
 msgstr "Abrir enlace"
 
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:99
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:95
 msgid "Copy Link Location"
 msgstr "Copiar ubicación del enlace"
 
@@ -11273,7 +11154,7 @@ msgstr "Método de autenticación no disponible"
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr "error de envío en la sesión de Sieve: %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5844
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5840
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtrar"
 
@@ -11403,7 +11284,7 @@ msgstr ""
 msgid "Enable Sieve"
 msgstr "Activar Sieve"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1292
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1297
 msgid "Server information"
 msgstr "Información del servidor"
 
@@ -11441,6 +11322,10 @@ msgstr "Usar STARTTLS si está disponible"
 msgid "Require STARTTLS"
 msgstr "Requerir STARTTLS"
 
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2084
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticación"
+
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
 msgid "No authentication"
@@ -11456,29 +11341,29 @@ msgstr "Especificar autenticación"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1487
-#: src/prefs_account.c:2108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1492
+#: src/prefs_account.c:2134
 msgid "User ID"
 msgstr "Usuario"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:400
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1493
-#: src/prefs_account.c:2131 src/prefs_account.c:3076 src/prefs_account.c:3104
-#: src/prefs_account.c:3301 src/prefs_proxy.c:136 src/wizard.c:1215
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1498
+#: src/prefs_account.c:2157 src/prefs_account.c:3103 src/prefs_account.c:3131
+#: src/prefs_account.c:3328 src/prefs_proxy.c:136 src/wizard.c:1215
 #: src/wizard.c:1635
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1676
-#: src/prefs_account.c:1810 src/prefs_account.c:2076
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1682
+#: src/prefs_account.c:1816 src/prefs_account.c:2102
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Método de autenticación"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1820
-#: src/prefs_account.c:2085 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
-#: src/prefs_themes.c:1218
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1826
+#: src/prefs_account.c:2111 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/prefs_themes.c:1198
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
@@ -11799,7 +11684,7 @@ msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:525 src/prefs_summaries.c:578
+#: src/prefs_summaries.c:592 src/prefs_summaries.c:645
 msgid "Always"
 msgstr "Siempre"
 
@@ -12412,8 +12297,8 @@ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Estableciéndolo a '0' guarda la contraseña durante toda la sesión"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1895
-#: src/prefs_account.c:2197 src/prefs_receive.c:190
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1918
+#: src/prefs_account.c:2223 src/prefs_receive.c:190
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
@@ -12554,7 +12439,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Es suficientemente fiable como para usarla de todas maneras?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 src/privacy.c:281 src/privacy.c:286
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 src/privacy.c:279 src/privacy.c:284
 msgid "No signature found"
 msgstr "No se encontró firma"
 
@@ -12625,109 +12510,109 @@ msgstr "Firma inválida de \"%s\""
 msgid "The signature has not been checked"
 msgstr "La firma no ha sido comprobada"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "Error verificando la firma digital: no hay estado\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:535
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:534
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "Error verificando la firma digital: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:553
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
 #, c-format
 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "Firma digital realizada el %s usando %s ID de clave %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:559
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Firma válida del UID «%s» (Validez: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
 #, c-format
 msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
 msgstr "UID de clave caducado «%s»\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:569
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:568
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Firma caducada del UID «%s» (Validez: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:574
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:573
 #, c-format
 msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
 msgstr "UID de clave revocado «%s»\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:579
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:578
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Firma INVÁLIDA de «%s»\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:591
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590
 #, c-format
 msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "                    UID «%s» (Validez: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:592
 msgid "Revoked"
 msgstr "Revocado"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
 #, c-format
 msgid "Owner Trust: %s\n"
 msgstr "Confianza del propietario: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:599
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598
 msgid "No key!"
 msgstr "¡No hay clave!"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:601
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Huella de clave primaria:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:618
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "AVISO: la dirección del firmante «%s» no coincide con la entrada DNS\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:625
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:624
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "La dirección verificada del firmante es «%s»\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:659
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:656
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "No se puede obtener datos del mensaje, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:675
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "No se puede inicializar datos, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:854
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:851
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "La especificación de clave secreta es ambigua"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:864
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Clave secreta no encontrada (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:877
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:874
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Error estableciendo clave secreta: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:970
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:967
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "El protocolo «%s» de Gpgme no es utilizable: el motor «%s» no esta instalado "
 "apropiadamente."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:976
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -12736,12 +12621,12 @@ msgstr ""
 "El protocolo «%s» de Gpgme no es utilizable: el motor «%s» versión %s está "
 "instalado pero es necesaria la versión %s.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:984
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:981
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "El protocolo «%s» de Gpgme no es utilizable: (problema desconocido)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1000
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -12749,7 +12634,7 @@ msgstr ""
 "GnuPG no esta adecuadamente instalado o necesita actualizarse.\n"
 "Soporte de OpenPGP deshabilitado."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1077
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1074
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
@@ -12757,11 +12642,11 @@ msgstr ""
 "Tiene que guardar la información de la cuenta con «Aceptar» antes de poder "
 "generar un par de claves.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1082
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1079
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "No se encontró ninguna clave PGP"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1083
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1080
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -12771,12 +12656,12 @@ msgstr ""
 "capaz de firmar correos o recibir correos cifrados.\n"
 "¿Quiere crear un nuevo par de claves ahora?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1172 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1194
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1169 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1191
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "No se puede generar el nuevo par de claves: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1182
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1179
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
@@ -12784,11 +12669,11 @@ msgstr ""
 "Generando su nuevo par de claves... Por favor mueva el ratón para ayudar a "
 "generar entropía..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1200
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1197
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "No se puede generar el nuevo par de claves: error desconocido"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1204
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1201
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -12801,15 +12686,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Desea exportarla a un servidor de claves?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1208
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1205
 msgid "Key generated"
 msgstr "Clave generada"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1284
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1281
 msgid "Key exported."
 msgstr "Clave exportada."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1286
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1283
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "No se pudo exportar la clave."
 
@@ -13020,8 +12905,8 @@ msgstr "Mostrar la consola de Python..."
 msgid "Refresh"
 msgstr "Refrescar"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3065
-#: src/prefs_account.c:3093 src/prefs_account.c:3531 src/wizard.c:1205
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3092
+#: src/prefs_account.c:3120 src/prefs_account.c:3558 src/wizard.c:1205
 #: src/wizard.c:1625
 msgid "Browse"
 msgstr "Explorar"
@@ -13344,7 +13229,7 @@ msgstr "Recuperar los comentarios de elementos con una antiguedad inferior a"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:623 src/plugins/vcalendar/month-view.c:710
-#: src/prefs_account.c:1717 src/prefs_folder_item.c:595 src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_account.c:1723 src/prefs_folder_item.c:595 src/prefs_matcher.c:341
 msgid "days"
 msgstr "días"
 
@@ -13439,7 +13324,8 @@ msgid "Default refresh interval"
 msgstr "Intervalo de refresco predeterminado"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
-msgid "Refresh all feeds on application start"
+#, fuzzy
+msgid "Refresh all feeds on start-up"
 msgstr "Refrescar todos los canales al iniciar la aplicación"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
@@ -13493,7 +13379,7 @@ msgid "Updating comments for '%s'..."
 msgstr "Actualizando comentarios para «%s»..."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Se requiere autorización)"
 
@@ -13502,7 +13388,7 @@ msgid "403 (Forbidden)"
 msgstr "403 (No autorizado)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1632
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (No encontrado)"
 
@@ -13669,40 +13555,44 @@ msgstr ""
 msgid "Spam reporting"
 msgstr "Informe de correo basura"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:138
 msgid "Enabled"
 msgstr "Habilitado"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:170
 msgid "Forward to:"
 msgstr "Reenviar a:"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:173 src/wizard.c:1561
+msgid "Username:"
+msgstr "Usuario:"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:186 src/wizard.c:1573
 msgid "Password:"
 msgstr "Contraseña:"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:78
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:79
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:674
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:182
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
 msgstr "El módulo SpamAssassin no pudo conectar con spamd.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:198
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:201
 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
 msgstr "Falló el filtrado con el módulo SpamAssassin.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:224
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:227
 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
 msgstr "El módulo SpamAssassin esta deshabilitado por sus preferencias.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:229
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:232
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: filtrando mensaje..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:358
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:362
 msgid ""
 "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
@@ -13712,7 +13602,7 @@ msgstr ""
 "error es que el demonio spamd no está disponible. Por favor, asegúrese de "
 "que spamd está ejecutándose y accesible."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:416
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:420
 msgid ""
 "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
 "learner."
@@ -13720,17 +13610,17 @@ msgstr ""
 "Claws Mail necesita acceso a la red para enviar este correo al programa de "
 "aprendizaje remoto."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:565
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:569
 msgid "Failed to get username"
 msgstr "Fallo al obtener en nombre de usuario"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:582
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr ""
 "El módulo SpamAssassin esta cargado pero deshabilitado por sus "
 "preferencias.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:616
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -14194,63 +14084,69 @@ msgstr "Convocados:"
 msgid "Action:"
 msgstr "Acción:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
 msgid "_New meeting..."
 msgstr "_Nueva reunión..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
 msgid "_Export calendar..."
 msgstr "_Exportar calendario..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
 msgid "_Subscribe to Webcal..."
 msgstr "_Suscribirse a Webcal..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Renombrar..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
 msgid "U_pdate subscriptions"
 msgstr "A_ctualizar suscripciones"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
 msgid "_List view"
 msgstr "Vista en _lista"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
 msgid "_Week view"
 msgstr "Vista _semanal"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
 msgid "_Month view"
 msgstr "Vista _mensual"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1101
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1099
 msgid "Meetings"
 msgstr "Reuniones"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1477
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1348
+#, fuzzy
+msgid "[no summary]"
+msgstr "Ordenando el resumen..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1498
 msgid "in the past"
 msgstr "en el pasado"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501
 msgid "today"
 msgstr "hoy"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504
 msgid "tomorrow"
 msgstr "mañana"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507
 msgid "this week"
 msgstr "esta semana"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1513
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
 msgid "later"
 msgstr "más tarde"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1517
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1514
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14259,21 +14155,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Estos son los eventos planificados %s:\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Excedido el tiempo (%d segundos) conectando a %s\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (No autorizado)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1635
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1632
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "Error %ld"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1808
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -14286,7 +14182,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
@@ -14297,113 +14193,113 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1876
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
 msgstr "No se puede crear el directorio %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1913
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr ""
 "Claws Mail necesita acceso a la red para actualizar la subscripción del "
 "calendario web."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1924
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "Recuperando calendario para %s..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
 msgid "new subscription"
 msgstr "nueva suscripción"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1936
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr ""
 "Claws Mail necesita acceso a la red para poder actualizar la subscripción."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1981
 msgid "Subscribe to Webcal"
 msgstr "Suscribirse a un calendario web"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1981
 msgid "Enter the Webcal URL:"
 msgstr "Introduzca la URL del calendario web (Webcal):"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2000
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1997
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "No se pudo procesar la URL."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2028
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "¿Desea realmente desuscribirse?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2029
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2026
 msgid "Delete subscription"
 msgstr "Borrar suscripción"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
 msgid "accepted"
 msgstr "aceptada"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
 msgid "tentatively accepted"
 msgstr "aceptada provisionalmente"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
 msgid "declined"
 msgstr "rehusada"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
 msgid "did not answer"
 msgstr "no respondió"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
 msgid "individual"
 msgstr "individuo"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
 msgid "group"
 msgstr "grupo"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
 msgid "resource"
 msgstr "recurso"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
 msgid "room"
 msgstr "lugar"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:560
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572
 msgid "Past"
 msgstr "Pasado"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:563
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:575
 msgid "Today"
 msgstr "Hoy"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:566
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:578
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Mañana"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:569
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:581
 msgid "This week"
 msgstr "Esta semana"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:584
 msgid "Later"
 msgstr "Más tarde"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1260
 msgid "Accepted: "
 msgstr "Aceptada: "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1262
 msgid "Declined: "
 msgstr "Rehusada: "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1252
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1264
 msgid "Tentatively Accepted: "
 msgstr "Aceptada provisionalmente: "
 
@@ -14812,95 +14708,95 @@ msgstr "Error de sintaxis en la marca de tiempo del saludo\n"
 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
 msgstr "Error de sintaxis en la marca de tiempo del saludo (no ASCII)\n"
 
-#: src/pop.c:218 src/pop.c:245
+#: src/pop.c:266 src/pop.c:293
 msgid "POP protocol error\n"
 msgstr "Error del protocolo POP\n"
 
-#: src/pop.c:291
+#: src/pop.c:339
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "respuesta UIDL inválida: %s\n"
 
-#: src/pop.c:874
+#: src/pop.c:927
 #, c-format
 msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP: Borrando mensaje expirado %d [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:890
+#: src/pop.c:943
 #, c-format
 msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP: Saltándose mensaje %d [%s] (%d bytes)\n"
 
-#: src/pop.c:922
+#: src/pop.c:976
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "el buzón está bloqueado\n"
 
-#: src/pop.c:925
+#: src/pop.c:979
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Excedido el tiempo límite de la sesión\n"
 
-#: src/pop.c:944
+#: src/pop.c:998
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "orden no soportada\n"
 
-#: src/pop.c:949
+#: src/pop.c:1003
 msgid "error occurred on POP session\n"
 msgstr "hubo un error en la sesión POP\n"
 
-#: src/pop.c:1156
+#: src/pop.c:1215
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "orden TOP no soportada\n"
 
-#: src/prefs_account.c:415 src/prefs_account.c:1658 src/prefs_account.c:2993
+#: src/prefs_account.c:416 src/prefs_account.c:1664 src/prefs_account.c:3020
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: src/prefs_account.c:416 src/prefs_account.c:1804 src/prefs_account.c:3008
+#: src/prefs_account.c:417 src/prefs_account.c:1810 src/prefs_account.c:3035
 #: src/wizard.c:1500
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:417
+#: src/prefs_account.c:418
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Noticias (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:418 src/wizard.c:1501
+#: src/prefs_account.c:419 src/wizard.c:1501
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Fichero mbox local"
 
-#: src/prefs_account.c:419
+#: src/prefs_account.c:420
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Ninguno (sólo SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1230
+#: src/prefs_account.c:1235
 msgid "Name of account"
 msgstr "Nombre de cuenta"
 
-#: src/prefs_account.c:1239
+#: src/prefs_account.c:1244
 msgid "Set as default"
 msgstr "Marcar como primaria"
 
-#: src/prefs_account.c:1247
+#: src/prefs_account.c:1252
 msgid "Personal information"
 msgstr "Información personal"
 
-#: src/prefs_account.c:1256
+#: src/prefs_account.c:1261
 msgid "Full name"
 msgstr "Nombre completo"
 
-#: src/prefs_account.c:1262
+#: src/prefs_account.c:1267
 msgid "Mail address"
 msgstr "Dirección de correo"
 
-#: src/prefs_account.c:1325 src/wizard.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1330 src/wizard.c:1524
 msgid "Auto-configure"
 msgstr "Configuración automática"
 
-#: src/prefs_account.c:1327 src/wizard.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1332 src/wizard.c:1525
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/prefs_account.c:1344
+#: src/prefs_account.c:1349
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support."
@@ -14908,81 +14804,81 @@ msgstr ""
 "Aviso: esta versión de Claws Mail\n"
 "se construyó sin soporte para IMAP y noticias."
 
-#: src/prefs_account.c:1375
+#: src/prefs_account.c:1380
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Este servidor requiere autenticación"
 
-#: src/prefs_account.c:1382
+#: src/prefs_account.c:1387
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Autenticación al conectar"
 
-#: src/prefs_account.c:1444
+#: src/prefs_account.c:1449
 msgid "News server"
 msgstr "Servidor de news"
 
-#: src/prefs_account.c:1450
+#: src/prefs_account.c:1455
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Servidor de recepción"
 
-#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1461
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Buzón local"
 
-#: src/prefs_account.c:1463
+#: src/prefs_account.c:1468
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
 
-#: src/prefs_account.c:1471
+#: src/prefs_account.c:1476
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Usar mandato para correo en vez de servidor SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1480
+#: src/prefs_account.c:1485
 msgid "command to send mails"
 msgstr "orden para enviar los correos"
 
-#: src/prefs_account.c:1553
+#: src/prefs_account.c:1558
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Cuenta%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1632
+#: src/prefs_account.c:1638
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: src/prefs_account.c:1638 src/prefs_account.c:1760
+#: src/prefs_account.c:1644 src/prefs_account.c:1766
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Entrada predeterminada"
 
-#: src/prefs_account.c:1645 src/prefs_account.c:1652 src/prefs_account.c:1767
-#: src/prefs_account.c:1774
+#: src/prefs_account.c:1651 src/prefs_account.c:1658 src/prefs_account.c:1773
+#: src/prefs_account.c:1780
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta"
 
-#: src/prefs_account.c:1661
+#: src/prefs_account.c:1667
 msgid "Authenticate before POP connection"
 msgstr "Autenticación previa a la conexión POP"
 
-#: src/prefs_account.c:1685 src/prefs_account.c:2296
+#: src/prefs_account.c:1691 src/prefs_account.c:2322
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: src/prefs_account.c:1696
+#: src/prefs_account.c:1702
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Eliminar los mensajes del servidor al recibirlos"
 
-#: src/prefs_account.c:1707
+#: src/prefs_account.c:1713
 msgid "Remove after"
 msgstr "Eliminar después de"
 
-#: src/prefs_account.c:1714 src/prefs_account.c:1724
+#: src/prefs_account.c:1720 src/prefs_account.c:1730
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 días y 0 horas: borrar inmediatamente"
 
-#: src/prefs_account.c:1737
+#: src/prefs_account.c:1743
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Límite de tamaño al recibir"
 
-#: src/prefs_account.c:1740
+#: src/prefs_account.c:1746
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -14990,95 +14886,100 @@ msgstr ""
 "Los mensajes que sobrepasen este límite serán recuperados parcialmente. Al "
 "seleccionarlos podrá descargarlos por completo o borrarlos."
 
-#: src/prefs_account.c:1780 src/prefs_account.c:3023
+#: src/prefs_account.c:1786 src/prefs_account.c:3050
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1787
+#: src/prefs_account.c:1793
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Número máximo de artículos a descargar"
 
-#: src/prefs_account.c:1797
+#: src/prefs_account.c:1803
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "sin límite si se especifica 0"
 
-#: src/prefs_account.c:1822
+#: src/prefs_account.c:1828
 msgid "Plain text"
 msgstr "Texto plano"
 
-#: src/prefs_account.c:1839
+#: src/prefs_account.c:1849
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Directorio del servidor IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:1843
+#: src/prefs_account.c:1853
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(vacío habitualmente)"
 
-#: src/prefs_account.c:1857
+#: src/prefs_account.c:1867
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Mostrar sólo carpetas suscritas"
 
-#: src/prefs_account.c:1864
+#: src/prefs_account.c:1874
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr ""
 "Modo de ancho de banda eficiente (evita recuperar las etiquetas remotas)"
 
-#: src/prefs_account.c:1866
+#: src/prefs_account.c:1876
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Este modo usa menos ancho de banda, pero puede ser más lento con algunos "
 "servidores."
 
-#: src/prefs_account.c:1873 src/prefs_receive.c:164
+#: src/prefs_account.c:1882
+#, fuzzy
+msgid "Batch size"
+msgstr "Momento de obtención"
+
+#: src/prefs_account.c:1896 src/prefs_receive.c:164
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Comprobación automática"
 
-#: src/prefs_account.c:1876
+#: src/prefs_account.c:1899
 msgid "Use global settings"
 msgstr "Utilizar la configuración global"
 
-#: src/prefs_account.c:1882 src/prefs_receive.c:171
+#: src/prefs_account.c:1905 src/prefs_receive.c:171
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Comprobar si hay correo nuevo cada"
 
-#: src/prefs_account.c:1921
+#: src/prefs_account.c:1944
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrar mensajes al recibir"
 
-#: src/prefs_account.c:1937
+#: src/prefs_account.c:1960
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Permitir el filtrado usando módulos al recibir"
 
-#: src/prefs_account.c:1941
+#: src/prefs_account.c:1964
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "«Recibir correo» comprueba si hay nuevos mensajes en esta cuenta"
 
-#: src/prefs_account.c:2031 src/prefs_customheader.c:210
+#: src/prefs_account.c:2055 src/prefs_customheader.c:210
 #: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2019 src/prefs_matcher.c:2047
 msgid "Header"
 msgstr "Cabecera"
 
-#: src/prefs_account.c:2033
+#: src/prefs_account.c:2057
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Generar identificador de mensaje"
 
-#: src/prefs_account.c:2036
+#: src/prefs_account.c:2060
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Enviar la dirección de correo de la cuenta en el «Message-Id»"
 
-#: src/prefs_account.c:2039
+#: src/prefs_account.c:2065
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Añadir cabecera de agente de usuario"
 
-#: src/prefs_account.c:2046
+#: src/prefs_account.c:2072
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Añadir cabecera de usuario"
 
-#: src/prefs_account.c:2061
+#: src/prefs_account.c:2087
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Autenticación SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:2163
+#: src/prefs_account.c:2189
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -15086,218 +14987,218 @@ msgstr ""
 "Si deja estos campos vacíos, se utilizarán el mismo identificador de usuario "
 "y contraseña usados para la recepción."
 
-#: src/prefs_account.c:2174
+#: src/prefs_account.c:2200
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "Autenticación con POP antes de enviar"
 
-#: src/prefs_account.c:2189
+#: src/prefs_account.c:2215
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "Tiempo límite para la autenticación POP"
 
-#: src/prefs_account.c:2270
+#: src/prefs_account.c:2296
 msgid "Authorization"
 msgstr "Autorización"
 
-#: src/prefs_account.c:2287
+#: src/prefs_account.c:2313
 msgid "Select OAuth2 Email Service Provider"
 msgstr "Seleccionar proveedor del servicio de correo OAuth2"
 
-#: src/prefs_account.c:2327
+#: src/prefs_account.c:2354
 msgid "Client ID"
 msgstr "ID de cliente"
 
-#: src/prefs_account.c:2333
+#: src/prefs_account.c:2360
 msgid "Client secret"
 msgstr "Secreto de cliente"
 
-#: src/prefs_account.c:2365
+#: src/prefs_account.c:2392
 msgid "Obtain authorization code"
 msgstr "Obtener código de autorización"
 
-#: src/prefs_account.c:2369
+#: src/prefs_account.c:2396
 msgid "Open default browser with request"
 msgstr "Abrir el navegador predeterminado con la petición"
 
-#: src/prefs_account.c:2375
+#: src/prefs_account.c:2402
 msgid "Copy link"
 msgstr "Copiar enlace"
 
-#: src/prefs_account.c:2387
+#: src/prefs_account.c:2414
 msgid "Authorization code"
 msgstr "Código de autorización"
 
-#: src/prefs_account.c:2395
+#: src/prefs_account.c:2422
 msgid "Paste complete URL from browser or the provided authorization token"
 msgstr ""
 "Pegar la URL completa del navegador o el token de autorización proporcionado"
 
-#: src/prefs_account.c:2402
+#: src/prefs_account.c:2429
 msgid "Complete authorization"
 msgstr "Completar autorización"
 
-#: src/prefs_account.c:2406
+#: src/prefs_account.c:2433
 msgid "Authorize"
 msgstr "Autorizar"
 
-#: src/prefs_account.c:2494 src/prefs_account.c:2540
+#: src/prefs_account.c:2521 src/prefs_account.c:2567
 msgid "Signature"
 msgstr "Firma"
 
-#: src/prefs_account.c:2497
+#: src/prefs_account.c:2524
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Insertar la firma automáticamente"
 
-#: src/prefs_account.c:2502
+#: src/prefs_account.c:2529
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Separador de la firma"
 
-#: src/prefs_account.c:2527
+#: src/prefs_account.c:2554
 msgid "Command output"
 msgstr "Salida de la orden"
 
-#: src/prefs_account.c:2560
+#: src/prefs_account.c:2587
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Establecer las siguientes direcciones automáticamente"
 
-#: src/prefs_account.c:2612
+#: src/prefs_account.c:2639
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Diccionarios de corrección ortográfica"
 
-#: src/prefs_account.c:2622 src/prefs_folder_item.c:1176
+#: src/prefs_account.c:2649 src/prefs_folder_item.c:1176
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Diccionario predeterminado"
 
-#: src/prefs_account.c:2635 src/prefs_folder_item.c:1210
+#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_folder_item.c:1210
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Diccionario alternativo predeterminado"
 
-#: src/prefs_account.c:2721 src/prefs_account.c:4222
+#: src/prefs_account.c:2748 src/prefs_account.c:4250
 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1612
 #: src/prefs_folder_item.c:1997 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Componer"
 
-#: src/prefs_account.c:2736 src/prefs_folder_item.c:1640 src/prefs_quote.c:134
-#: src/toolbar.c:500
+#: src/prefs_account.c:2763 src/prefs_folder_item.c:1640 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:499
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: src/prefs_account.c:2751 src/prefs_filtering_action.c:185
-#: src/prefs_folder_item.c:1668 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:505
+#: src/prefs_account.c:2778 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_folder_item.c:1668 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:504
 msgid "Forward"
 msgstr "Reenviar"
 
-#: src/prefs_account.c:2798
+#: src/prefs_account.c:2825
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Sistema de privacidad predeterminado"
 
-#: src/prefs_account.c:2827 src/prefs_folder_item.c:1250
+#: src/prefs_account.c:2854 src/prefs_folder_item.c:1250
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Firmar siempre los mensajes"
 
-#: src/prefs_account.c:2829 src/prefs_folder_item.c:1282
+#: src/prefs_account.c:2856 src/prefs_folder_item.c:1282
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Cifrar siempre los mensajes"
 
-#: src/prefs_account.c:2831
+#: src/prefs_account.c:2858
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Firmar siempre los mensajes al responder a un mensaje firmado"
 
-#: src/prefs_account.c:2834
+#: src/prefs_account.c:2861
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Cifrar siempre los mensajes al responder a un mensaje cifrado"
 
-#: src/prefs_account.c:2837
+#: src/prefs_account.c:2864
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 "Cifrar los mensajes enviados con la clave propia además de la del "
 "destinatario"
 
-#: src/prefs_account.c:2839
+#: src/prefs_account.c:2866
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Guardar en claro los mensajes enviados cifrados"
 
-#: src/prefs_account.c:2997 src/prefs_account.c:3012 src/prefs_account.c:3026
+#: src/prefs_account.c:3024 src/prefs_account.c:3039 src/prefs_account.c:3053
 msgid "Don't use TLS"
 msgstr "No usar TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:3000 src/prefs_account.c:3015 src/prefs_account.c:3035
-#: src/prefs_account.c:3046
+#: src/prefs_account.c:3027 src/prefs_account.c:3042 src/prefs_account.c:3062
+#: src/prefs_account.c:3073
 msgid "Use TLS"
 msgstr "Usar TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:3003 src/prefs_account.c:3018 src/prefs_account.c:3049
+#: src/prefs_account.c:3030 src/prefs_account.c:3045 src/prefs_account.c:3076
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Usar la orden STARTTLS para abrir la sesión cifrada"
 
-#: src/prefs_account.c:3039
+#: src/prefs_account.c:3066
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Enviar (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:3043
+#: src/prefs_account.c:3070
 msgid "Don't use TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "No usar TLS (pero usar STARTTLS si es necesario)"
 
-#: src/prefs_account.c:3054
+#: src/prefs_account.c:3081
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Certificados de cliente"
 
-#: src/prefs_account.c:3062
+#: src/prefs_account.c:3089
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Certificado para recepción"
 
-#: src/prefs_account.c:3067 src/prefs_account.c:3069 src/prefs_account.c:3095
-#: src/prefs_account.c:3097
+#: src/prefs_account.c:3094 src/prefs_account.c:3096 src/prefs_account.c:3122
+#: src/prefs_account.c:3124
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Certificado de cliente como fichero PKCS12 o PEM"
 
-#: src/prefs_account.c:3090
+#: src/prefs_account.c:3117
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Certificado para envío"
 
-#: src/prefs_account.c:3130
+#: src/prefs_account.c:3157
 msgid "Automatically accept valid TLS certificates"
 msgstr "Aceptar automáticamente los certificados TLS válidos"
 
-#: src/prefs_account.c:3133
+#: src/prefs_account.c:3160
 msgid "Use non-blocking TLS"
 msgstr "Usar TLS no-bloqueante"
 
-#: src/prefs_account.c:3145
+#: src/prefs_account.c:3172
 msgid "Turn this off if you have TLS connection problems"
 msgstr "Desactive esto si tiene problemas de conexión con TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:3237 src/prefs_proxy.c:75
+#: src/prefs_account.c:3264 src/prefs_proxy.c:75
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Usar servidor proxy"
 
-#: src/prefs_account.c:3246
+#: src/prefs_account.c:3273
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr " Usar configuración predeterminada"
 
-#: src/prefs_account.c:3248
+#: src/prefs_account.c:3275
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Utilizar la configuración global del proxy"
 
-#: src/prefs_account.c:3285 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1119
+#: src/prefs_account.c:3312 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1119
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Usar autenticación"
 
-#: src/prefs_account.c:3290 src/prefs_proxy.c:125
+#: src/prefs_account.c:3317 src/prefs_proxy.c:125
 msgid "Username"
 msgstr "Usuario"
 
-#: src/prefs_account.c:3324
+#: src/prefs_account.c:3351
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr "Usar el servidor proxy para enviar"
 
-#: src/prefs_account.c:3326
+#: src/prefs_account.c:3353
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
@@ -15306,27 +15207,27 @@ msgstr ""
 "con el servidor de salida configurado, ignorando cualquier servidor proxy "
 "configurado."
 
-#: src/prefs_account.c:3438
+#: src/prefs_account.c:3465
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Puerto SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:3445
+#: src/prefs_account.c:3472
 msgid "POP port"
 msgstr "Puerto POP"
 
-#: src/prefs_account.c:3452
+#: src/prefs_account.c:3479
 msgid "IMAP port"
 msgstr "Puerto IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:3459
+#: src/prefs_account.c:3486
 msgid "NNTP port"
 msgstr "Puerto NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:3465
+#: src/prefs_account.c:3492
 msgid "Domain name"
 msgstr "Nombre de dominio"
 
-#: src/prefs_account.c:3468
+#: src/prefs_account.c:3495
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
@@ -15334,174 +15235,174 @@ msgstr ""
 "El nombre de dominio se usará en la parte derecha de los identificadores de "
 "mensaje generados («Message-Id») y al conectar a servidores SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:3482
+#: src/prefs_account.c:3509
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Usar orden para comunicarse con el servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:3491
+#: src/prefs_account.c:3518
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Marcar los mensajes cruzados como leídos y de color:"
 
-#: src/prefs_account.c:3544
+#: src/prefs_account.c:3571
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Poner mensajes enviados en"
 
-#: src/prefs_account.c:3546
+#: src/prefs_account.c:3573
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Poner mensajes para la cola en"
 
-#: src/prefs_account.c:3548
+#: src/prefs_account.c:3575
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Poner borradores de mensajes en"
 
-#: src/prefs_account.c:3550
+#: src/prefs_account.c:3577
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Poner mensajes borrados en"
 
-#: src/prefs_account.c:3607
+#: src/prefs_account.c:3634
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "No se especificó el nombre de la cuenta."
 
-#: src/prefs_account.c:3611
+#: src/prefs_account.c:3638
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "No se especificó la dirección de correo."
 
-#: src/prefs_account.c:3619
+#: src/prefs_account.c:3646
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "No se especificó el servidor SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:3624
+#: src/prefs_account.c:3651
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "No se especificó el usuario."
 
-#: src/prefs_account.c:3629
+#: src/prefs_account.c:3656
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "No se especificó el servidor POP."
 
-#: src/prefs_account.c:3649
+#: src/prefs_account.c:3676
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "La carpeta de entrada predeterminada no existe."
 
-#: src/prefs_account.c:3655
+#: src/prefs_account.c:3682
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "No se especificó el servidor IMAP."
 
-#: src/prefs_account.c:3660
+#: src/prefs_account.c:3687
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "No se especificó el servidor NNTP."
 
-#: src/prefs_account.c:3666
+#: src/prefs_account.c:3693
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "no se especificó el nombre de fichero del buzón local."
 
-#: src/prefs_account.c:3672
+#: src/prefs_account.c:3699
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "no se especificó el mandato de correo."
 
-#: src/prefs_account.c:3682
+#: src/prefs_account.c:3709
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr "El identificador de usuario no puede contener retornos de carro."
 
-#: src/prefs_account.c:3689
+#: src/prefs_account.c:3716
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "La contraseña no puede contener retornos de carro."
 
-#: src/prefs_account.c:3726
+#: src/prefs_account.c:3753
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr "El identificador de usuario SMTP no puede contener retornos de carro."
 
-#: src/prefs_account.c:3731
+#: src/prefs_account.c:3758
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "La contraseña SMTP no puede contener retornos de carro."
 
-#: src/prefs_account.c:3826
+#: src/prefs_account.c:3854
 msgid "domain is not specified."
 msgstr "no se especificó el dominio."
 
-#: src/prefs_account.c:3831
+#: src/prefs_account.c:3859
 msgid "sent folder is not selected."
 msgstr "no se seleccionó la carpeta de enviados."
 
-#: src/prefs_account.c:3836
+#: src/prefs_account.c:3864
 msgid "queue folder is not selected."
 msgstr "no se seleccionó la carpeta de la cola."
 
-#: src/prefs_account.c:3841
+#: src/prefs_account.c:3869
 msgid "draft folder is not selected."
 msgstr "no se seleccionó la carpeta de borradores."
 
-#: src/prefs_account.c:3846
+#: src/prefs_account.c:3874
 msgid "trash folder is not selected."
 msgstr "no se seleccionó la carpeta de la papelera."
 
-#: src/prefs_account.c:4166
+#: src/prefs_account.c:4194
 msgid "Receive"
 msgstr "Recibir"
 
-#: src/prefs_account.c:4184
+#: src/prefs_account.c:4212
 msgctxt "Preferences menu item"
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: src/prefs_account.c:4203
+#: src/prefs_account.c:4231
 msgid "OAuth2"
 msgstr "OAuth2"
 
-#: src/prefs_account.c:4240 src/prefs_folder_item.c:2013 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:4268 src/prefs_folder_item.c:2013 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Plantillas"
 
-#: src/prefs_account.c:4258
+#: src/prefs_account.c:4286
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacidad"
 
-#: src/prefs_account.c:4378
+#: src/prefs_account.c:4406
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzadas"
 
-#: src/prefs_account.c:4740
+#: src/prefs_account.c:4767
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Preferencias para una nueva cuenta"
 
-#: src/prefs_account.c:4742
+#: src/prefs_account.c:4769
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Preferencias de la cuenta"
 
-#: src/prefs_account.c:4861 src/wizard.c:1389
+#: src/prefs_account.c:4888 src/wizard.c:1389
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Falló (dirección errónea)"
 
-#: src/prefs_account.c:4946
+#: src/prefs_account.c:4973
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Seleccionar fichero de firma"
 
-#: src/prefs_account.c:4964 src/prefs_account.c:4981 src/wizard.c:1066
+#: src/prefs_account.c:4991 src/prefs_account.c:5008 src/wizard.c:1066
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Seleccionar fichero del certificado"
 
-#: src/prefs_account.c:5077
+#: src/prefs_account.c:5104
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocolo:"
 
-#: src/prefs_account.c:5418
+#: src/prefs_account.c:5446
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (módulo no cargado)"
 
-#: src/prefs_account.c:6277
+#: src/prefs_account.c:6310
 msgid "Authorisation complete"
 msgstr "Código de autorización"
 
-#: src/prefs_account.c:6278
+#: src/prefs_account.c:6311
 msgid "Your OAuth2 authorisation code has been received by Claws Mail"
 msgstr "Claws Mail ha recibido su código de autorización OAuth2"
 
-#: src/prefs_account.c:6281
+#: src/prefs_account.c:6314
 msgid "Authorisation NOT completed"
 msgstr "Autorización NO completada"
 
-#: src/prefs_account.c:6282
+#: src/prefs_account.c:6315
 msgid "Your OAuth2 authorisation code was not received by Claws Mail"
 msgstr "Claws Mail no ha recibido su código de autorización OAuth2"
 
@@ -15534,7 +15435,7 @@ msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "Sustituir la acción seleccionada en la lista con la acción de arriba"
 
 #: src/prefs_actions.c:341 src/prefs_filtering_action.c:589
-#: src/prefs_filtering.c:487 src/prefs_matcher.c:804 src/prefs_template.c:320
+#: src/prefs_filtering.c:487 src/prefs_matcher.c:804 src/prefs_template.c:319
 #: src/prefs_toolbar.c:1025
 msgid "D_elete"
 msgstr "_Borrar"
@@ -15543,7 +15444,7 @@ msgstr "_Borrar"
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Borrar la acción seleccionada de la lista"
 
-#: src/prefs_actions.c:359 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:338
+#: src/prefs_actions.c:359 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:337
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Limpiar todos los campos de entrada en el diálogo"
 
@@ -15570,7 +15471,7 @@ msgstr "Mover la acción seleccionada al fondo"
 #: src/prefs_actions.c:559 src/prefs_filtering_action.c:678
 #: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:843
 #: src/prefs_filtering.c:844 src/prefs_filtering.c:954 src/prefs_matcher.c:922
-#: src/prefs_template.c:472
+#: src/prefs_template.c:471
 msgid "(New)"
 msgstr "(Nueva)"
 
@@ -15626,21 +15527,21 @@ msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "¿Realmente quiere borrar todas las acciones?"
 
 #: src/prefs_actions.c:920 src/prefs_actions.c:951 src/prefs_filtering.c:1508
-#: src/prefs_filtering.c:1530 src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_template.c:572
-#: src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_filtering.c:1530 src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_template.c:571
+#: src/prefs_template.c:596
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Entrada no guardada"
 
 #: src/prefs_actions.c:921 src/prefs_actions.c:952 src/prefs_filtering.c:1509
-#: src/prefs_filtering.c:1531 src/prefs_matcher.c:2171 src/prefs_template.c:573
-#: src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_filtering.c:1531 src/prefs_matcher.c:2171 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_template.c:597
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "La entrada no fue guardada. ¿Cerrar igualmente?"
 
 #: src/prefs_actions.c:922 src/prefs_actions.c:927 src/prefs_actions.c:953
 #: src/prefs_filtering.c:1486 src/prefs_filtering.c:1510
-#: src/prefs_filtering.c:1532 src/prefs_matcher.c:2173 src/prefs_template.c:574
-#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
+#: src/prefs_filtering.c:1532 src/prefs_matcher.c:2173 src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603
 msgid "_Continue editing"
 msgstr "_Seguir editando"
 
@@ -15738,7 +15639,7 @@ msgstr "aplicar acciones de filtrado entre {} a los mensajes seleccionados"
 msgid "for a literal %"
 msgstr "para un carácter %"
 
-#: src/prefs_actions.c:1026 src/prefs_themes.c:1190
+#: src/prefs_actions.c:1026 src/prefs_themes.c:1170
 msgid "Actions"
 msgstr "Acciones"
 
@@ -15751,7 +15652,7 @@ msgstr ""
 "que procesen un fichero de mensaje o alguna de sus partes."
 
 #: src/prefs_actions.c:1114 src/prefs_filtering.c:1706
-#: src/prefs_template.c:1114
+#: src/prefs_template.c:1113
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "D_uplicar"
 
@@ -15786,8 +15687,8 @@ msgstr "El %d\\n%f escribió:\\n%q\\n%X"
 
 #: src/prefs_common.c:322 src/prefs_quote.c:85
 msgid ""
-"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
-"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: "
+"%t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
 msgstr ""
 "\\n\\nInicio del mensaje redirigido:\\n\\n?d{Fecha: %d\\n}?f{Desde: %f\\n}?"
 "t{Para: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Grupos: %n\\n}?s{Asunto: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -15837,13 +15738,10 @@ msgid "Undo level"
 msgstr "Niveles de deshacer"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:197
-msgid "Warn when inserting a file larger than"
+#, fuzzy
+msgid "Warn when inserting a file into the message body which is larger than"
 msgstr "Avisar al insertar un fichero mayor de"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:208
-msgid "KiB into message body"
-msgstr "KiB en el cuerpo del mensaje"
-
 #: src/prefs_compose_writing.c:214
 msgid "Replying"
 msgstr "Respuesta"
@@ -15877,11 +15775,11 @@ msgstr "Al soltar ficheros en la ventana de composición"
 msgid "Ask"
 msgstr "Preguntar"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:533
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:532
 msgid "Insert"
 msgstr "Insertar"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:534
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:533
 msgid "Attach"
 msgstr "Adjuntar"
 
@@ -15906,60 +15804,60 @@ msgstr "Los dos puntos (:) no son válidos en una cabecera de usuario."
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Este nombre de cabecera no es válido como cabecera de usuario."
 
-#: src/prefs_customheader.c:566
+#: src/prefs_customheader.c:564
 msgid "Choose a PNG file"
 msgstr "Elegir un fichero PNG"
 
-#: src/prefs_customheader.c:568
+#: src/prefs_customheader.c:566
 msgid "Choose an XBM file"
 msgstr "Elegir un fichero XBM"
 
-#: src/prefs_customheader.c:570
+#: src/prefs_customheader.c:568
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Elegir un fichero de texto"
 
-#: src/prefs_customheader.c:583
+#: src/prefs_customheader.c:581
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "Este fichero no es un imagen."
 
-#: src/prefs_customheader.c:588
+#: src/prefs_customheader.c:586
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr "La imagen elegida no tiene el tamaño correcto (48x48)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:594
+#: src/prefs_customheader.c:592
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr "La imagen es demasiado grande; como máximo deben ser 725 bytes."
 
-#: src/prefs_customheader.c:599
+#: src/prefs_customheader.c:597
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr "La imagen no tiene el formato correcto (PNG)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:608
+#: src/prefs_customheader.c:606
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr "La imagen no tiene el formato correcto (XBM)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:617
+#: src/prefs_customheader.c:615
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr "No se pudo llamar a «compface». Asegúrese que está en su $PATH"
 
-#: src/prefs_customheader.c:623
+#: src/prefs_customheader.c:621
 #, c-format
 msgid "Compface error: %s"
 msgstr "Error de compface: %s"
 
-#: src/prefs_customheader.c:676
+#: src/prefs_customheader.c:674
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "Este fichero contiene saltos de línea."
 
-#: src/prefs_customheader.c:706
+#: src/prefs_customheader.c:704
 msgid "Delete header"
 msgstr "Borrar cabecera"
 
-#: src/prefs_customheader.c:707
+#: src/prefs_customheader.c:705
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "¿Quiere borrar realmente esta cabecera?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:880
+#: src/prefs_customheader.c:878
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Cabeceras de usuario actuales"
 
@@ -16044,8 +15942,8 @@ msgstr "Ocultar"
 msgid "Message flags"
 msgstr "Marcas de mensaje"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:643
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2889 src/toolbar.c:515
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:710
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/toolbar.c:514
 msgid "Mark"
 msgstr "Marca"
 
@@ -16066,11 +15964,11 @@ msgid "Mark as ham"
 msgstr "Marcar como bueno"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1395
-#: src/toolbar.c:241 src/toolbar.c:509 src/toolbar.c:2509
+#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:508 src/toolbar.c:2508
 msgid "Execute"
 msgstr "Ejecutar"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:641
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:708
 msgid "Color label"
 msgstr "Color"
 
@@ -16085,7 +15983,7 @@ msgstr "Redirigir"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
 #: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:640
-#: src/prefs_summaries.c:646 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/prefs_summaries.c:713 src/prefs_summary_column.c:86
 #: src/summaryview.c:475
 msgid "Score"
 msgstr "Puntos"
@@ -16355,8 +16253,8 @@ msgstr ""
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Columnas ocultas"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:384
-#: src/prefs_summaries.c:453 src/prefs_summary_column.c:314
+#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:426
+#: src/prefs_summaries.c:520 src/prefs_summary_column.c:314
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Columnas visibles"
 
@@ -16560,7 +16458,7 @@ msgstr "Usar una tipografía distinta para imprimir"
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Impresión de mensajes"
 
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:876
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:953
 #: src/prefs_themes.c:427
 msgid "Display"
 msgstr "Ver"
@@ -16569,7 +16467,7 @@ msgstr "Ver"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Tipografías"
 
-#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:528
+#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:527
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
@@ -16730,7 +16628,7 @@ msgstr "Mensajes de error"
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Mensajes de estado de filtrado/traza de procesamiento"
 
-#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:153 src/prefs_other.c:815
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:153 src/prefs_other.c:729
 msgid "Other"
 msgstr "Otras"
 
@@ -16814,11 +16712,11 @@ msgstr "sección cuerpo"
 msgid "whole message"
 msgstr "mensaje completo"
 
-#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6575
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6571
 msgid "Marked"
 msgstr "Marcado"
 
-#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6573
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6569
 msgid "Deleted"
 msgstr "Borrado"
 
@@ -16826,12 +16724,12 @@ msgstr "Borrado"
 msgid "Replied"
 msgstr "Respondido"
 
-#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6567
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6563
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Reenviado"
 
-#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6557 src/toolbar.c:526
-#: src/toolbar.c:1005 src/toolbar.c:2383
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6553 src/toolbar.c:525
+#: src/toolbar.c:1004 src/toolbar.c:2382
 msgid "Spam"
 msgstr "Basura"
 
@@ -16839,7 +16737,7 @@ msgstr "Basura"
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Tiene adjunto"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6593
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6589
 msgid "Signed"
 msgstr "Firmado"
 
@@ -17344,7 +17242,7 @@ msgstr "Elegir el color para las líneas de bloque"
 msgid "Hunk lines"
 msgstr "Líneas de bloque"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:378
+#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:420
 msgid "Folder list"
 msgstr "Lista de carpetas"
 
@@ -17462,75 +17360,65 @@ msgstr "Elegir el color para el «color %d»"
 msgid "Colors"
 msgstr "Colores"
 
-#: src/prefs_other.c:109
-msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
-msgstr "Elegir conjunto de atajos de teclado"
-
-#: src/prefs_other.c:124
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Seleccione conjunto:"
-
-#: src/prefs_other.c:139
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Puede modificar cada atajo de menu presionando cualquier\n"
-"combinación de teclas al mantener el foco con el ratón "
-"sobre el elemento."
-
-#: src/prefs_other.c:497
+#: src/prefs_other.c:400
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Añadir la dirección al destino con doble clic"
 
-#: src/prefs_other.c:500
+#: src/prefs_other.c:403
 msgid "On exit"
 msgstr "Al salir"
 
-#: src/prefs_other.c:503
+#: src/prefs_other.c:406
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Confirmar al salir"
 
-#: src/prefs_other.c:510
+#: src/prefs_other.c:413
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Vaciar la papelera al salir"
 
-#: src/prefs_other.c:513
+#: src/prefs_other.c:416
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Avisar si existen mensajes en cola"
 
-#: src/prefs_other.c:515
+#: src/prefs_other.c:418
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Atajos de teclado"
 
-#: src/prefs_other.c:518
+#: src/prefs_other.c:421
 msgid "Enable keyboard shortcuts"
 msgstr "Habilitar los atajos de teclado"
 
-#: src/prefs_other.c:521
+#: src/prefs_other.c:424
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Habilitar los atajos de teclado configurables"
 
-#: src/prefs_other.c:524
+#: src/prefs_other.c:427
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
 "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
 msgstr ""
 "Si se marca podrá cambiar los atajos del teclado de la mayoría de los "
-"elementos de menú manteniendo el foco en el mismo y pulsando la "
-"combinación de teclas.\nDesmarque esta opción si quiere bloquear todos "
-"los atajos existentes actualmente."
+"elementos de menú manteniendo el foco en el mismo y pulsando la combinación "
+"de teclas.\n"
+"Desmarque esta opción si quiere bloquear todos los atajos existentes "
+"actualmente."
+
+#: src/prefs_other.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Select preset keyboard shortcuts:"
+msgstr "Elegir conjunto de atajos de teclado"
 
-#: src/prefs_other.c:531
-msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
-msgstr "Seleccionar configuración de atajos de teclado..."
+#: src/prefs_other.c:443
+#, fuzzy
+msgid "Current"
+msgstr "Directorio actual:"
 
-#: src/prefs_other.c:541
+#: src/prefs_other.c:452
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Gestión de metadatos"
 
-#: src/prefs_other.c:542
+#: src/prefs_other.c:453
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -17539,23 +17427,23 @@ msgstr ""
 "metadatos;\n"
 "Evita la pérdida de datos en caso de caídas pero puede llevar cierto tiempo."
 
-#: src/prefs_other.c:546
+#: src/prefs_other.c:457
 msgid "Safer"
 msgstr "Más seguro"
 
-#: src/prefs_other.c:548
+#: src/prefs_other.c:459
 msgid "Faster"
 msgstr "Más rápido"
 
-#: src/prefs_other.c:566
+#: src/prefs_other.c:477
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Tiempo límite de E/S del conector"
 
-#: src/prefs_other.c:587
+#: src/prefs_other.c:498
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Traducir nombres de cabeceras"
 
-#: src/prefs_other.c:589
+#: src/prefs_other.c:500
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
@@ -17563,21 +17451,21 @@ msgstr ""
 "Las cabeceras estándar mostradas (como «From:», «Subject:») serán traducidas "
 "a su idioma."
 
-#: src/prefs_other.c:592
+#: src/prefs_other.c:503
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Preguntar antes de vaciar la papelera"
 
-#: src/prefs_other.c:594
+#: src/prefs_other.c:505
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr ""
 "Preguntar sobre las reglas de filtrado específicas de la cuenta al filtrar "
 "manualmente"
 
-#: src/prefs_other.c:599
+#: src/prefs_other.c:510
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Usar borrado de ficheros seguro si es posible"
 
-#: src/prefs_other.c:603
+#: src/prefs_other.c:514
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
@@ -17585,7 +17473,7 @@ msgstr ""
 "Usar borrado de ficheros seguro si es posible\n"
 "(el programa «shred» no está disponible)"
 
-#: src/prefs_other.c:608
+#: src/prefs_other.c:519
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -17594,19 +17482,19 @@ msgstr ""
 "aleatorios antes de borrarlos. Esto ralentiza el borrado. Asegúrese de leer "
 "las implicaciones en la página del manual de shred."
 
-#: src/prefs_other.c:612
+#: src/prefs_other.c:523
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Sincronizar carpetas sin conexión tan pronto como sea posible"
 
-#: src/prefs_other.c:615
+#: src/prefs_other.c:526
 msgid "Primary passphrase"
 msgstr "Contraseña primaria"
 
-#: src/prefs_other.c:618
+#: src/prefs_other.c:529
 msgid "Use a primary passphrase"
 msgstr "Utilizar una contraseña primaria"
 
-#: src/prefs_other.c:621
+#: src/prefs_other.c:532
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a primary "
 "passphrase. If no primary passphrase is set, you will be prompted to set one."
@@ -17614,11 +17502,11 @@ msgstr ""
 "Si se activa, las contraseñas guardadas de sus cuentas estarán protegidas "
 "por una contraseña primaria. Si no se establece ninguna se le solicitará una."
 
-#: src/prefs_other.c:626
+#: src/prefs_other.c:537
 msgid "Change primary passphrase"
 msgstr "Cambiar la contraseña primaria"
 
-#: src/prefs_other.c:816
+#: src/prefs_other.c:730
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Miscelánea"
 
@@ -17916,112 +17804,117 @@ msgstr "Elegir el color de los fallos ortográficos. Usar negro para subrayar"
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Corrección ortográfica"
 
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:203
 msgid "the abbreviated weekday name"
 msgstr "el día la semana abreviado"
 
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:204
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "el día de la semana completo"
 
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:205
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "el nombre del mes abreviado"
 
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:206
 msgid "the full month name"
 msgstr "el nombre del mes completo"
 
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:207
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "la fecha y hora preferida para la localización actual"
 
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:208
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "el número de siglo (año/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:209
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "el día del mes como número decimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:171
+#: src/prefs_summaries.c:210
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "la hora como número usando el reloj de 24 horas"
 
-#: src/prefs_summaries.c:172
+#: src/prefs_summaries.c:211
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "la hora como número usando el reloj de 12 horas"
 
-#: src/prefs_summaries.c:173
+#: src/prefs_summaries.c:212
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "el día del año como número decimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:174
+#: src/prefs_summaries.c:213
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "el mes como número decimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:175
+#: src/prefs_summaries.c:214
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "el minuto como número decimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:176
+#: src/prefs_summaries.c:215
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "AM o PM"
 
-#: src/prefs_summaries.c:177
+#: src/prefs_summaries.c:216
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "el segundo como número decimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:178
+#: src/prefs_summaries.c:217
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "el día de la semana como número decimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:179
+#: src/prefs_summaries.c:218
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "la fecha preferida para la localización actual"
 
-#: src/prefs_summaries.c:180
+#: src/prefs_summaries.c:219
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "los dos últimos dígitos del año"
 
-#: src/prefs_summaries.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:220
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "el año como número decimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:182
+#: src/prefs_summaries.c:221
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura"
 
-#: src/prefs_summaries.c:203 src/prefs_summaries.c:252
-#: src/prefs_summaries.c:488
+#: src/prefs_summaries.c:242 src/prefs_summaries.c:291
+#: src/prefs_summaries.c:555
 msgid "Date format"
 msgstr "Formato de fecha"
 
-#: src/prefs_summaries.c:228
+#: src/prefs_summaries.c:267
 msgid "Specifier"
 msgstr "Especificador"
 
-#: src/prefs_summaries.c:270
+#: src/prefs_summaries.c:309
 msgid "Example"
 msgstr "Ejemplo"
 
-#: src/prefs_summaries.c:398
+#: src/prefs_summaries.c:440
 msgid "Display message count next to folder name"
 msgstr "Ver el número de mensajes junto al nombre de la carpeta"
 
-#: src/prefs_summaries.c:408
+#: src/prefs_summaries.c:450
 msgid "Unread messages"
 msgstr "Mensajes sin leer"
 
-#: src/prefs_summaries.c:409
+#: src/prefs_summaries.c:451
 msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "Mensajes sin leer y totales"
 
-#: src/prefs_summaries.c:415
+#: src/prefs_summaries.c:457
 msgid "Open last opened folder at start-up"
 msgstr "Abrir la última carpeta abierta al inicio"
 
-#: src/prefs_summaries.c:419
+#: src/prefs_summaries.c:465
+#, fuzzy
+msgid "Open selected folder at start-up"
+msgstr "Abrir la última carpeta abierta al inicio"
+
+#: src/prefs_summaries.c:486
 msgid ""
 "Run processing rules before marking all messages in a folder as read or "
 "unread"
@@ -18029,99 +17922,99 @@ msgstr ""
 "Ejecutar las reglas de procesamiento antes de marcar todos los mensajes en "
 "una carpeta como leídos o no leídos"
 
-#: src/prefs_summaries.c:426
+#: src/prefs_summaries.c:493
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Abreviar nombres de grupo con más de"
 
-#: src/prefs_summaries.c:439
+#: src/prefs_summaries.c:506
 msgid "letters"
 msgstr "letras"
 
-#: src/prefs_summaries.c:447
+#: src/prefs_summaries.c:514
 msgid "Message list"
 msgstr "Lista de mensajes"
 
-#: src/prefs_summaries.c:464
+#: src/prefs_summaries.c:531
 msgid "Lock column headers"
 msgstr "Bloquear cabeceras de columna"
 
-#: src/prefs_summaries.c:470
+#: src/prefs_summaries.c:537
 msgid "Displayed in From column"
 msgstr "Mostrado en la columna Desde"
 
-#: src/prefs_summaries.c:481
+#: src/prefs_summaries.c:548
 msgid "Name and Address"
 msgstr "Nombre y dirección"
 
-#: src/prefs_summaries.c:507
+#: src/prefs_summaries.c:574
 msgid "Date format help"
 msgstr "Ayuda del formato de fecha"
 
-#: src/prefs_summaries.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:580
 msgid "Set message selection when entering a folder"
 msgstr "Establecer que mensaje se selecciona al entrar en una carpeta"
 
-#: src/prefs_summaries.c:522
+#: src/prefs_summaries.c:589
 msgid "Open message when selected"
 msgstr "Abrir el mensaje cuando se seleccione"
 
-#: src/prefs_summaries.c:527
+#: src/prefs_summaries.c:594
 msgid "When opening a folder"
 msgstr "Al abrir una carpeta"
 
-#: src/prefs_summaries.c:529
+#: src/prefs_summaries.c:596
 msgid "When displaying search results"
 msgstr "Al mostrar los resultados de una búsqueda"
 
-#: src/prefs_summaries.c:531
+#: src/prefs_summaries.c:598
 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
 msgstr "Al seleccionar el mensaje anterior o siguiente usando atajos"
 
-#: src/prefs_summaries.c:533
+#: src/prefs_summaries.c:600
 msgid "When deleting or moving messages"
 msgstr "Al borrar o mover mensajes"
 
-#: src/prefs_summaries.c:535
+#: src/prefs_summaries.c:602
 msgid "When using directional keys"
 msgstr "Al usar las teclas de dirección"
 
-#: src/prefs_summaries.c:537
+#: src/prefs_summaries.c:604
 msgid "Mark message as read"
 msgstr "Marcar el mensaje como leído"
 
-#: src/prefs_summaries.c:540
+#: src/prefs_summaries.c:607
 msgid "when selected, after"
 msgstr "al seleccionarlo, después de"
 
-#: src/prefs_summaries.c:559
+#: src/prefs_summaries.c:626
 msgid "only when opened in a new window, or replied to"
 msgstr "sólo al abrirlo en una ventana nueva, o al responderlo"
 
-#: src/prefs_summaries.c:569
+#: src/prefs_summaries.c:636
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "Mostrar el diálogo de «No hay mensajes sin leer (o nuevos)»"
 
-#: src/prefs_summaries.c:579
+#: src/prefs_summaries.c:646
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Asumir «Sí»"
 
-#: src/prefs_summaries.c:580
+#: src/prefs_summaries.c:647
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Asumir «No»"
 
-#: src/prefs_summaries.c:586
+#: src/prefs_summaries.c:653
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Mostrar remitente usando la agenda"
 
-#: src/prefs_summaries.c:590
+#: src/prefs_summaries.c:657
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "Jerarquizar usando el asunto además de las cabeceras estándar"
 
-#: src/prefs_summaries.c:594
+#: src/prefs_summaries.c:661
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes"
 
-#: src/prefs_summaries.c:596
+#: src/prefs_summaries.c:663
 msgid ""
 "When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
 "you use 'Tools/Execute'"
@@ -18129,55 +18022,55 @@ msgstr ""
 "Si está desmarcado pospone el movimiento, la copia y el borrado de mensajes "
 "hasta que se utilice la opción «Herramientas/Ejecutar»"
 
-#: src/prefs_summaries.c:601
+#: src/prefs_summaries.c:668
 msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
 msgstr "Confirmar antes de marcar todos los mensajes como leídos o no leídos"
 
-#: src/prefs_summaries.c:604
+#: src/prefs_summaries.c:671
 msgid "Confirm when changing color labels"
 msgstr "Confirmar al cambiar las etiquetas de los colores"
 
-#: src/prefs_summaries.c:608
+#: src/prefs_summaries.c:675
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Mostrar ayudas de herramienta"
 
-#: src/prefs_summaries.c:618 src/quote_fmt.c:539
+#: src/prefs_summaries.c:685 src/quote_fmt.c:539
 msgid "Defaults"
 msgstr "Predeterminados"
 
-#: src/prefs_summaries.c:620
+#: src/prefs_summaries.c:687
 msgid "New folders"
 msgstr "Carpetas nuevas"
 
-#: src/prefs_summaries.c:626
+#: src/prefs_summaries.c:693
 msgid "Sort by"
 msgstr "Ordenar por"
 
-#: src/prefs_summaries.c:634 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/prefs_summaries.c:701 src/prefs_summary_column.c:85
 msgid "Number"
 msgstr "Número"
 
-#: src/prefs_summaries.c:637
+#: src/prefs_summaries.c:704
 msgid "Thread date"
 msgstr "Fecha del hilo"
 
-#: src/prefs_summaries.c:648
+#: src/prefs_summaries.c:715
 msgid "Don't sort"
 msgstr "No ordenar"
 
-#: src/prefs_summaries.c:663
+#: src/prefs_summaries.c:730
 msgid "Thread view"
 msgstr "Vista jerárquica"
 
-#: src/prefs_summaries.c:666
+#: src/prefs_summaries.c:733
 msgid "Collapse all threads"
 msgstr "Colapsar todos los hilos"
 
-#: src/prefs_summaries.c:672
+#: src/prefs_summaries.c:739
 msgid "Hide read messages"
 msgstr "Ocultar los mensajes leídos"
 
-#: src/prefs_summaries.c:877
+#: src/prefs_summaries.c:954
 msgid "Summaries"
 msgstr "Resúmenes"
 
@@ -18241,11 +18134,11 @@ msgstr "Selecciones disponibles"
 msgid "Current selections"
 msgstr "Selecciones actuales"
 
-#: src/prefs_template.c:80
+#: src/prefs_template.c:79
 msgid "This name is used as the Menu item"
 msgstr "Este nombre se utiliza como el elemento de menú"
 
-#: src/prefs_template.c:82
+#: src/prefs_template.c:81
 msgid ""
 "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
 "account."
@@ -18253,111 +18146,111 @@ msgstr ""
 "Sobreescribir la cabecera «Desde» de la cuenta de composición. Esto no "
 "cambia la cuenta de composición."
 
-#: src/prefs_template.c:309
+#: src/prefs_template.c:308
 msgid "Append the new template above to the list"
 msgstr "Añadir la nueva plantilla de arriba a la lista"
 
-#: src/prefs_template.c:318
+#: src/prefs_template.c:317
 msgid "Replace the selected template in list with the template above"
 msgstr ""
 "Sustituir la plantilla seleccionada en la lista con la plantilla de arriba"
 
-#: src/prefs_template.c:328
+#: src/prefs_template.c:327
 msgid "Delete the selected template from the list"
 msgstr "Borrar la plantilla seleccionada de la lista"
 
-#: src/prefs_template.c:346
+#: src/prefs_template.c:345
 msgid "Show information on configuring templates"
 msgstr "Mostrar información sobre cómo configurar plantillas"
 
-#: src/prefs_template.c:370
+#: src/prefs_template.c:369
 msgid "Move the selected template to the top"
 msgstr "Mover la plantilla seleccionada encima de todas"
 
-#: src/prefs_template.c:380
+#: src/prefs_template.c:379
 msgid "Move the selected template up"
 msgstr "Mover la plantilla seleccionada arriba"
 
-#: src/prefs_template.c:388
+#: src/prefs_template.c:387
 msgid "Move the selected template down"
 msgstr "Mover la plantilla seleccionada abajo"
 
-#: src/prefs_template.c:398
+#: src/prefs_template.c:397
 msgid "Move the selected template to the bottom"
 msgstr "Mover la plantilla seleccionada al fondo"
 
-#: src/prefs_template.c:414
+#: src/prefs_template.c:413
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Configuración de plantilla"
 
-#: src/prefs_template.c:602
+#: src/prefs_template.c:601
 msgid "Templates list not saved"
 msgstr "Lista de plantillas no guardada"
 
-#: src/prefs_template.c:603
+#: src/prefs_template.c:602
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "La lista de plantillas ha sido modificada. ¿Cerrar igualmente?"
 
-#: src/prefs_template.c:760
+#: src/prefs_template.c:759
 msgid "The template's name is not set."
 msgstr "No se estableció el nombre de la plantilla."
 
-#: src/prefs_template.c:803
+#: src/prefs_template.c:802
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
 "El campo «Desde» de la plantilla contiene una dirección de correo inválida."
 
-#: src/prefs_template.c:809
+#: src/prefs_template.c:808
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
 "El campo «Para» de la plantilla contiene una dirección de correo inválida."
 
-#: src/prefs_template.c:815
+#: src/prefs_template.c:814
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
 "El campo «Cc» de la plantilla contiene una dirección de correo inválida."
 
-#: src/prefs_template.c:821
+#: src/prefs_template.c:820
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
 "El campo «Bcc» de la plantilla contiene una dirección de correo inválida."
 
-#: src/prefs_template.c:827
+#: src/prefs_template.c:826
 msgid ""
 "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
 "El campo «Reply-To» de la plantilla contiene una dirección de correo "
 "inválida."
 
-#: src/prefs_template.c:833
+#: src/prefs_template.c:832
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
 msgstr "El campo «Asunto» de la plantilla no es válido."
 
-#: src/prefs_template.c:904
+#: src/prefs_template.c:903
 msgid "Delete template"
 msgstr "Borrar plantilla"
 
-#: src/prefs_template.c:905
+#: src/prefs_template.c:904
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "¿Quiere borrar realmente esta plantilla?"
 
-#: src/prefs_template.c:917
+#: src/prefs_template.c:916
 msgid "Delete all templates"
 msgstr "Borrar todas las plantillas"
 
-#: src/prefs_template.c:918
+#: src/prefs_template.c:917
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr "¿Quiere borrar realmente todas las plantillas?"
 
-#: src/prefs_template.c:1234
+#: src/prefs_template.c:1233
 msgid "Current templates"
 msgstr "Plantillas actuales"
 
-#: src/prefs_template.c:1262
+#: src/prefs_template.c:1261
 msgid "Template"
 msgstr "Plantilla"
 
-#: src/prefs_themes.c:406 src/prefs_themes.c:939
+#: src/prefs_themes.c:406 src/prefs_themes.c:919
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Tema interno predeterminado"
 
@@ -18365,21 +18258,16 @@ msgstr "Tema interno predeterminado"
 msgid "Themes"
 msgstr "Temas"
 
-#: src/prefs_themes.c:505
-#, c-format
-msgid "Remove system theme '%s'"
-msgstr "Eliminar el tema global «%s»"
-
-#: src/prefs_themes.c:507
+#: src/prefs_themes.c:504
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Eliminar tema «%s»"
 
-#: src/prefs_themes.c:512
+#: src/prefs_themes.c:508
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar este tema?"
 
-#: src/prefs_themes.c:522
+#: src/prefs_themes.c:518
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -18388,24 +18276,24 @@ msgstr ""
 "Error en el fichero %s\n"
 "al eliminar el tema."
 
-#: src/prefs_themes.c:526
+#: src/prefs_themes.c:522
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "Falló la eliminación del directorio del tema."
 
-#: src/prefs_themes.c:529
+#: src/prefs_themes.c:525
 msgid "Theme removed successfully"
 msgstr "Tema eliminado con éxito"
 
-#: src/prefs_themes.c:549
+#: src/prefs_themes.c:545
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta del tema"
 
-#: src/prefs_themes.c:564
+#: src/prefs_themes.c:560
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Instalar tema «%s»"
 
-#: src/prefs_themes.c:567
+#: src/prefs_themes.c:563
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a themefolder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -18413,15 +18301,11 @@ msgstr ""
 "Esta carpeta no parece la carpeta de un tema.\n"
 "¿Instalar de todas maneras?"
 
-#: src/prefs_themes.c:577
-msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "¿Quiere instalar el tema para todos los usuarios?"
-
-#: src/prefs_themes.c:597
+#: src/prefs_themes.c:575
 msgid "Theme exists"
 msgstr "El tema ya existe"
 
-#: src/prefs_themes.c:598
+#: src/prefs_themes.c:576
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location.\n"
@@ -18433,25 +18317,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Desea reemplazarlo?"
 
-#: src/prefs_themes.c:605
+#: src/prefs_themes.c:583
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
 msgstr "No se puede borrar el tema existente en %s."
 
-#: src/prefs_themes.c:614
+#: src/prefs_themes.c:592
 #, c-format
 msgid "Couldn't create destination directory %s."
 msgstr "No se puede crear el directorio de destino %s."
 
-#: src/prefs_themes.c:628
+#: src/prefs_themes.c:606
 msgid "Theme installed successfully."
 msgstr "Tema instalado con éxito."
 
-#: src/prefs_themes.c:635
+#: src/prefs_themes.c:613
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "Error al instalar el tema"
 
-#: src/prefs_themes.c:638
+#: src/prefs_themes.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -18460,78 +18344,78 @@ msgstr ""
 "Error en el fichero %s\n"
 "al instalar el tema."
 
-#: src/prefs_themes.c:691
+#: src/prefs_themes.c:670
 msgid "View all theme icons"
 msgstr "Ver todos los iconos del tema"
 
-#: src/prefs_themes.c:901
+#: src/prefs_themes.c:881
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "Disponibles %d temas (%d de usuario, %d globales, 1 interno)"
 
-#: src/prefs_themes.c:942
+#: src/prefs_themes.c:922
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "El tema interno tiene %d iconos"
 
-#: src/prefs_themes.c:948
+#: src/prefs_themes.c:928
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "No hay fichero de información para este tema"
 
-#: src/prefs_themes.c:966
+#: src/prefs_themes.c:946
 msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "Error: no se pudo obtener el estado del tema"
 
-#: src/prefs_themes.c:996
+#: src/prefs_themes.c:976
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d ficheros (%d iconos), tamaño: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:1055
+#: src/prefs_themes.c:1035
 msgid "Selector"
 msgstr "Selector"
 
-#: src/prefs_themes.c:1066
+#: src/prefs_themes.c:1046
 msgid "Install new..."
 msgstr "Instalar nuevo..."
 
-#: src/prefs_themes.c:1071
+#: src/prefs_themes.c:1051
 msgid "Get more..."
 msgstr "Obtener más..."
 
-#: src/prefs_themes.c:1082
+#: src/prefs_themes.c:1062
 msgid "Information"
 msgstr "Información"
 
-#: src/prefs_themes.c:1097
+#: src/prefs_themes.c:1077
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: src/prefs_themes.c:1105
+#: src/prefs_themes.c:1085
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/prefs_themes.c:1147
+#: src/prefs_themes.c:1127
 msgid "Preview"
 msgstr "Apariencia"
 
-#: src/prefs_themes.c:1204
+#: src/prefs_themes.c:1184
 msgid "View all"
 msgstr "Ver todos"
 
-#: src/prefs_themes.c:1209
+#: src/prefs_themes.c:1189
 msgid "SVG rendering"
 msgstr "Procesamiento de SVG"
 
-#: src/prefs_themes.c:1216
+#: src/prefs_themes.c:1196
 msgid "Enable alpha channel"
 msgstr "Habilitar el canal alfa"
 
-#: src/prefs_themes.c:1217
+#: src/prefs_themes.c:1197
 msgid "Force scaling"
 msgstr "Forzar escalado"
 
-#: src/prefs_themes.c:1223
+#: src/prefs_themes.c:1203
 msgid "Pixels per inch (PPI)"
 msgstr "Píxeles por pulgada (PPP)"
 
@@ -18567,7 +18451,7 @@ msgstr "Función interna"
 msgid "User Action"
 msgstr "Acción de usuario"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:926 src/toolbar.c:283
+#: src/prefs_toolbar.c:926 src/toolbar.c:282
 msgid "Separator"
 msgstr "Separador"
 
@@ -18672,11 +18556,11 @@ msgstr "Disminuir"
 msgid "Page %d"
 msgstr "Página %d"
 
-#: src/privacy.c:289 src/privacy.c:293
+#: src/privacy.c:287 src/privacy.c:291
 msgid "No information available"
 msgstr "No hay información disponible"
 
-#: src/privacy.c:507
+#: src/privacy.c:505
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "No se definió ninguna clave para el destinatario."
 
@@ -18684,7 +18568,7 @@ msgstr "No se definió ninguna clave para el destinatario."
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Error decodificando BASE64]\n"
 
-#: src/procmime.c:2797
+#: src/procmime.c:2798
 msgid "Could not decode part"
 msgstr "No se pudo decodificar la parte"
 
@@ -19140,22 +19024,6 @@ msgstr ""
 "Ocurrió un error enviando el mensaje:\n"
 "%s"
 
-#: src/setup.c:75
-msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Configurar buzón"
-
-#: src/setup.c:76
-msgid ""
-"First, you have to set the location of mailbox.\n"
-"You can use existing mailbox in MH format\n"
-"if you have the one.\n"
-"If you're not sure, just select OK."
-msgstr ""
-"Primero establezca la localización de su buzón.\n"
-"Puede utilizar un buzón existente en formato MH\n"
-"si ya lo tiene.\n"
-"Si no está seguro, seleccione Aceptar."
-
 #: src/sourcewindow.c:66
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Fuente del mensaje"
@@ -19165,19 +19033,19 @@ msgstr "Fuente del mensaje"
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Fuente"
 
-#: src/ssl_manager.c:131
+#: src/ssl_manager.c:130
 msgid "Expiry"
 msgstr "Expiración"
 
-#: src/ssl_manager.c:195
+#: src/ssl_manager.c:194
 msgid "Saved TLS certificates"
 msgstr "Certificados TLS guardados"
 
-#: src/ssl_manager.c:448
+#: src/ssl_manager.c:447
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Eliminar certificado"
 
-#: src/ssl_manager.c:449
+#: src/ssl_manager.c:448
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "¿Quiere borrar realmente este certificado?"
 
@@ -19255,7 +19123,7 @@ msgstr "Quedan algunas marcas. ¿Procesarlas?"
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1951 src/summaryview.c:1999
+#: src/summaryview.c:1951 src/summaryview.c:1998
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "No hay más mensajes sin leer"
 
@@ -19263,260 +19131,255 @@ msgstr "No hay más mensajes sin leer"
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?"
 
-#: src/summaryview.c:1964 src/summaryview.c:2012 src/summaryview.c:2049
-#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2164
-msgid ""
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr ""
-"Error interno: valor inesperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-
-#: src/summaryview.c:1976
+#: src/summaryview.c:1975
 msgid "No unread messages."
 msgstr "No hay mensajes sin leer."
 
-#: src/summaryview.c:2000
+#: src/summaryview.c:1999
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
 
-#: src/summaryview.c:2036 src/summaryview.c:2084
+#: src/summaryview.c:2034 src/summaryview.c:2081
 msgid "No more new messages"
 msgstr "No hay más mensajes nuevos"
 
-#: src/summaryview.c:2037
+#: src/summaryview.c:2035
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "No hay mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?"
 
-#: src/summaryview.c:2061
+#: src/summaryview.c:2058
 msgid "No new messages."
 msgstr "No hay mensajes nuevos."
 
-#: src/summaryview.c:2085
+#: src/summaryview.c:2082
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
 
-#: src/summaryview.c:2118 src/summaryview.c:2151
+#: src/summaryview.c:2114 src/summaryview.c:2147
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "No hay más mensajes marcados"
 
-#: src/summaryview.c:2119
+#: src/summaryview.c:2115
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?"
 
-#: src/summaryview.c:2128
+#: src/summaryview.c:2124
 msgid "No marked messages."
 msgstr "No hay mensajes marcados."
 
-#: src/summaryview.c:2152
+#: src/summaryview.c:2148
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
 
-#: src/summaryview.c:2185 src/summaryview.c:2214
+#: src/summaryview.c:2180 src/summaryview.c:2209
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "No hay más mensajes etiquetados"
 
-#: src/summaryview.c:2186
+#: src/summaryview.c:2181
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?"
 
-#: src/summaryview.c:2195 src/summaryview.c:2228
+#: src/summaryview.c:2190 src/summaryview.c:2223
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "No hay mensajes etiquetados."
 
-#: src/summaryview.c:2215
+#: src/summaryview.c:2210
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?"
 
-#: src/summaryview.c:2538
+#: src/summaryview.c:2533
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Agrupando mensajes por el asunto..."
 
-#: src/summaryview.c:2723
+#: src/summaryview.c:2718
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d borrado(s)"
 
-#: src/summaryview.c:2727
+#: src/summaryview.c:2722
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d movidos"
 
-#: src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2735
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: src/summaryview.c:2733
+#: src/summaryview.c:2728
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copiado"
 
-#: src/summaryview.c:2747
+#: src/summaryview.c:2742
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " elemento seleccionado"
 msgstr[1] " elementos seleccionados"
 
-#: src/summaryview.c:2765 src/summaryview.c:2810
+#: src/summaryview.c:2760 src/summaryview.c:2805
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nuevo(s), %d no leído(s), %d total(es) (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2785
+#: src/summaryview.c:2780
 msgid "Message summary"
 msgstr "Resumen de mensajes"
 
-#: src/summaryview.c:2786
+#: src/summaryview.c:2781
 msgid "New:"
 msgstr "Nuevos:"
 
-#: src/summaryview.c:2787
+#: src/summaryview.c:2782
 msgid "Unread:"
 msgstr "Sin leer:"
 
-#: src/summaryview.c:2788
+#: src/summaryview.c:2783
 msgid "Total:"
 msgstr "Total:"
 
-#: src/summaryview.c:2790
+#: src/summaryview.c:2785
 msgid "Marked:"
 msgstr "Marcados:"
 
-#: src/summaryview.c:2791
+#: src/summaryview.c:2786
 msgid "Replied:"
 msgstr "Respondidos:"
 
-#: src/summaryview.c:2792
+#: src/summaryview.c:2787
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Reenviados:"
 
-#: src/summaryview.c:2793
+#: src/summaryview.c:2788
 msgid "Locked:"
 msgstr "Bloqueados:"
 
-#: src/summaryview.c:2794
+#: src/summaryview.c:2789
 msgid "Ignored:"
 msgstr "ignorados:"
 
-#: src/summaryview.c:2795
+#: src/summaryview.c:2790
 msgid "Watched:"
 msgstr "Observados:"
 
-#: src/summaryview.c:2805
+#: src/summaryview.c:2800
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d seleccionados (%s/%s), %d sin leer"
 
-#: src/summaryview.c:3098
+#: src/summaryview.c:2884
+#, fuzzy
+msgctxt "Column Header"
+msgid "_Mark"
+msgstr "_Marcar"
+
+#: src/summaryview.c:3093
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordenando el resumen..."
 
-#: src/summaryview.c:3266
+#: src/summaryview.c:3261
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Estableciendo el resumen de los mensajes..."
 
-#: src/summaryview.c:3472
+#: src/summaryview.c:3467
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Sin fecha)"
 
-#: src/summaryview.c:3529
+#: src/summaryview.c:3524
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Sin destinatario)"
 
-#: src/summaryview.c:3577
+#: src/summaryview.c:3572
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "Desde: %s, en %s"
 
-#: src/summaryview.c:3586
+#: src/summaryview.c:3581
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "Para: %s, en %s"
 
-#: src/summaryview.c:4485
+#: src/summaryview.c:4481
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "Usted no es el autor del artículo."
 
-#: src/summaryview.c:4575
+#: src/summaryview.c:4571
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "¿Quiere borrar realmente el mensaje seleccionado?"
 msgstr[1] "¿Quiere borrar realmente los %d mensajes seleccionados?"
 
-#: src/summaryview.c:4578
+#: src/summaryview.c:4574
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Borrar mensaje"
 msgstr[1] "Borrar mensajes"
 
-#: src/summaryview.c:4742
+#: src/summaryview.c:4738
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
 
-#: src/summaryview.c:4797
+#: src/summaryview.c:4793
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Seleccionar la carpeta a la que mover el mensaje seleccionado"
 msgstr[1] "Seleccionar la carpeta a la que mover los mensajes seleccionados"
 
-#: src/summaryview.c:4848
+#: src/summaryview.c:4844
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "El destino de copia es la carpeta actual."
 
-#: src/summaryview.c:4882
+#: src/summaryview.c:4878
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "Seleccionar la carpeta a la que copiar el mensaje seleccionado"
 msgstr[1] "Seleccionar la carpeta a la que copiar los mensajes seleccionados"
 
-#: src/summaryview.c:5046
+#: src/summaryview.c:5042
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Añadir o sobreescribir"
 
-#: src/summaryview.c:5047
+#: src/summaryview.c:5043
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "¿Añadir o sobreescribir el fichero existente?"
 
-#: src/summaryview.c:5048
+#: src/summaryview.c:5044
 msgid "_Append"
 msgstr "_Añadir"
 
-#: src/summaryview.c:5048
+#: src/summaryview.c:5044
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "S_obreescribir"
 
-#: src/summaryview.c:5059 src/summaryview.c:5062 src/summaryview.c:5077
+#: src/summaryview.c:5055 src/summaryview.c:5058 src/summaryview.c:5073
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "No se pudo guardar el fichero «%s»."
 
-#: src/summaryview.c:5100
+#: src/summaryview.c:5096
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Está a punto de imprimir %d mensajes, uno a uno. ¿Desea continuar?"
 
-#: src/summaryview.c:5558
+#: src/summaryview.c:5554
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construyendo jerarquía..."
 
-#: src/summaryview.c:5806
+#: src/summaryview.c:5802
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Saltarse estas reglas"
 
-#: src/summaryview.c:5809
+#: src/summaryview.c:5805
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr ""
 "Aplicar estas reglas independientemente de la cuenta a la que pertenecen"
 
-#: src/summaryview.c:5812
+#: src/summaryview.c:5808
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Aplicar estas reglas si se aplican a la cuenta actual"
 
-#: src/summaryview.c:5841
+#: src/summaryview.c:5837
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrando"
 
-#: src/summaryview.c:5842
+#: src/summaryview.c:5838
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -19524,73 +19387,73 @@ msgstr ""
 "Hay ciertas reglas de filtrado que pertenecen a una cuenta.\n"
 "Por favor seleccione que quiere hacer con ellas:"
 
-#: src/summaryview.c:5874
+#: src/summaryview.c:5870
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrando..."
 
-#: src/summaryview.c:5957
+#: src/summaryview.c:5953
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Configuración de procesamiento"
 
-#: src/summaryview.c:6105
+#: src/summaryview.c:6101
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr ""
 "¿Quiere realmente reiniciar el color de todos los mensajes seleccionados?"
 
-#: src/summaryview.c:6107
+#: src/summaryview.c:6103
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr ""
 "¿Quiere realmente aplicar este color a todos los mensajes seleccionados?"
 
-#: src/summaryview.c:6108
+#: src/summaryview.c:6104
 msgid "Reset color label"
 msgstr "Reiniciar color"
 
-#: src/summaryview.c:6108
+#: src/summaryview.c:6104
 msgid "Set color label"
 msgstr "Establecer color"
 
-#: src/summaryview.c:6553
+#: src/summaryview.c:6549
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Hilo ignorado"
 
-#: src/summaryview.c:6555
+#: src/summaryview.c:6551
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Hilo observado"
 
-#: src/summaryview.c:6563
+#: src/summaryview.c:6559
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Respondido y también reenviado - pulse para ver la respuesta"
 
-#: src/summaryview.c:6565
+#: src/summaryview.c:6561
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Respondido - pulse para ver la respuesta"
 
-#: src/summaryview.c:6577
+#: src/summaryview.c:6573
 msgid "To be moved"
 msgstr "Será movido"
 
-#: src/summaryview.c:6579
+#: src/summaryview.c:6575
 msgid "To be copied"
 msgstr "Será copiado"
 
-#: src/summaryview.c:6591
+#: src/summaryview.c:6587
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Firmado, tiene adjunto(s)"
 
-#: src/summaryview.c:6595
+#: src/summaryview.c:6591
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Cifrado, tiene adjunto(s)"
 
-#: src/summaryview.c:6597
+#: src/summaryview.c:6593
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Cifrado"
 
-#: src/summaryview.c:6599
+#: src/summaryview.c:6595
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Tiene adjunto(s)"
 
-#: src/summaryview.c:8325
+#: src/summaryview.c:8320
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -19599,11 +19462,11 @@ msgstr ""
 "Error en la expresión regular (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8428
+#: src/summaryview.c:8424
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Volver a la lista de carpetas (tiene mensajes sin leer)"
 
-#: src/summaryview.c:8433
+#: src/summaryview.c:8429
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Volver a la lista de carpetas"
 
@@ -19772,407 +19635,407 @@ msgstr "URL real:"
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Aviso de intento de «phishing»"
 
-#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:2335
+#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2334
 msgid "Receive Mail from all Accounts"
 msgstr "Recibir correo para todas las cuentas"
 
-#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2340
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:2339
 msgid "Receive Mail from current Account"
 msgstr "Recibir correo para la cuenta actual"
 
-#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2344
+#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2343
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Enviar mensajes en la cola"
 
-#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:976 src/toolbar.c:2362 src/toolbar.c:2373
+#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:975 src/toolbar.c:2361 src/toolbar.c:2372
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Componer correo"
 
-#: src/toolbar.c:231
+#: src/toolbar.c:230
 msgid "Compose News"
 msgstr "Componer noticia"
 
-#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2417 src/toolbar.c:2427
+#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2416 src/toolbar.c:2426
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Responder al mensaje"
 
-#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2434 src/toolbar.c:2444
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2433 src/toolbar.c:2443
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Responder al remitente"
 
-#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2451 src/toolbar.c:2461
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2450 src/toolbar.c:2460
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Responder a todos"
 
-#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2468 src/toolbar.c:2478
+#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2467 src/toolbar.c:2477
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Responder a la lista de correo"
 
-#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2356
+#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2355
 msgid "Open email"
 msgstr "Abrir correo"
 
-#: src/toolbar.c:237 src/toolbar.c:2485 src/toolbar.c:2496
+#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2484 src/toolbar.c:2495
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Reenviar mensaje"
 
-#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:2501
+#: src/toolbar.c:237 src/toolbar.c:2500
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Mensaje a la papelera"
 
-#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2505
+#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:2504
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Borrar mensaje"
 
-#: src/toolbar.c:240
+#: src/toolbar.c:239
 msgid "Delete duplicate messages"
 msgstr "Borrar los mensajes duplicados"
 
-#: src/toolbar.c:242 src/toolbar.c:2513
+#: src/toolbar.c:241 src/toolbar.c:2512
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Ir al mensaje anterior no leído"
 
-#: src/toolbar.c:243 src/toolbar.c:2517
+#: src/toolbar.c:242 src/toolbar.c:2516
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Ir al mensaje siguiente no leído"
 
-#: src/toolbar.c:247
+#: src/toolbar.c:246
 msgid "Mark Message"
 msgstr "Marcar mensaje"
 
-#: src/toolbar.c:248
+#: src/toolbar.c:247
 msgid "Unmark Message"
 msgstr "Desmarcar mensaje"
 
-#: src/toolbar.c:249
+#: src/toolbar.c:248
 msgid "Lock Message"
 msgstr "Bloquear mensaje"
 
-#: src/toolbar.c:250
+#: src/toolbar.c:249
 msgid "Unlock Message"
 msgstr "Desbloquear mensaje"
 
-#: src/toolbar.c:251
+#: src/toolbar.c:250
 msgid "Mark all Messages as read"
 msgstr "Marcar todos los mensajes como leídos"
 
-#: src/toolbar.c:252
+#: src/toolbar.c:251
 msgid "Mark all Messages as unread"
 msgstr "Marcar todos los mensajes como no leídos"
 
-#: src/toolbar.c:253
+#: src/toolbar.c:252
 msgid "Mark Message as read"
 msgstr "Marcar el mensaje como leído"
 
-#: src/toolbar.c:254
+#: src/toolbar.c:253
 msgid "Mark Message as unread"
 msgstr "Marcar el mensaje como no leído"
 
-#: src/toolbar.c:255
+#: src/toolbar.c:254
 msgid "Run folder processing rules"
 msgstr "Ejecutar reglas de procesamiento de la carpeta"
 
-#: src/toolbar.c:257 src/toolbar.c:525
+#: src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:524
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: src/toolbar.c:258
+#: src/toolbar.c:257
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Aprender correo basura o bueno"
 
-#: src/toolbar.c:259
+#: src/toolbar.c:258
 msgid "Open folder/Go to folder list"
 msgstr "Abrir carpeta/Ir a la lista de carpetas"
 
-#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2523
+#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2522
 msgid "Send Message"
 msgstr "Enviar mensaje"
 
-#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2527
+#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2526
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Poner en la cola y enviar después"
 
-#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2531
+#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2530
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Guardar como borrador"
 
-#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2535
+#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2534
 msgid "Insert file"
 msgstr "Insertar fichero"
 
-#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2539
+#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2538
 msgid "Attach file"
 msgstr "Adjuntar fichero"
 
-#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2543
+#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2542
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Insertar firma"
 
-#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2547
+#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2546
 msgid "Replace signature"
 msgstr "Reemplazar firma"
 
-#: src/toolbar.c:269 src/toolbar.c:2551
+#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2550
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Editar con un editor externo"
 
-#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:2555
+#: src/toolbar.c:269 src/toolbar.c:2554
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Cortar líneas largas del párrafo actual"
 
-#: src/toolbar.c:271 src/toolbar.c:2559
+#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:2558
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Cortar todas las líneas largas"
 
-#: src/toolbar.c:274 src/toolbar.c:542 src/toolbar.c:2568
+#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:541 src/toolbar.c:2567
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Verificar ortografía"
 
-#: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:544 src/toolbar.c:2573
+#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:543 src/toolbar.c:2572
 msgid "Sign"
 msgstr "Firmar"
 
-#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:545 src/toolbar.c:2581
+#: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:544 src/toolbar.c:2580
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Cifrar"
 
-#: src/toolbar.c:278
+#: src/toolbar.c:277
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Acciones de Claws Mail"
 
-#: src/toolbar.c:279 src/toolbar.c:2600
+#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2599
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Cancelar recepción"
 
-#: src/toolbar.c:281 src/toolbar.c:2608
+#: src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2607
 msgid "Cancel receiving/sending"
 msgstr "Cancelar recepción/envío"
 
-#: src/toolbar.c:282 src/toolbar.c:2348
+#: src/toolbar.c:281 src/toolbar.c:2347
 msgid "Close window"
 msgstr "Cerrar ventana"
 
-#: src/toolbar.c:284
+#: src/toolbar.c:283
 msgid "Claws Mail Plugins"
 msgstr "Módulos de Claws Mail"
 
-#: src/toolbar.c:450 src/toolbar.c:506
+#: src/toolbar.c:449 src/toolbar.c:505
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Trash"
 msgstr "Papelera"
 
-#: src/toolbar.c:495
+#: src/toolbar.c:494
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Recibir correo"
 
-#: src/toolbar.c:496
+#: src/toolbar.c:495
 msgid "Get"
 msgstr "Recibir"
 
-#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:499
+#: src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:498
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Compose"
 msgstr "Componer"
 
-#: src/toolbar.c:501
+#: src/toolbar.c:500
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Sender"
 msgstr "Remitente"
 
-#: src/toolbar.c:502
+#: src/toolbar.c:501
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
 
-#: src/toolbar.c:503
+#: src/toolbar.c:502
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: src/toolbar.c:508 src/toolbar.c:2401 src/toolbar.c:2410
+#: src/toolbar.c:507 src/toolbar.c:2400 src/toolbar.c:2409
 msgid "Delete duplicates"
 msgstr "Borrar duplicados"
 
-#: src/toolbar.c:510
+#: src/toolbar.c:509
 msgid "Prev"
 msgstr "Anterior"
 
-#: src/toolbar.c:511
+#: src/toolbar.c:510
 msgid "Next"
 msgstr "Siguiente"
 
-#: src/toolbar.c:519
+#: src/toolbar.c:518
 msgid "All read"
 msgstr "Todos leídos"
 
-#: src/toolbar.c:520
+#: src/toolbar.c:519
 msgid "All unread"
 msgstr "Todos no leídos"
 
-#: src/toolbar.c:521
+#: src/toolbar.c:520
 msgid "Read"
 msgstr "Leído"
 
-#: src/toolbar.c:523
+#: src/toolbar.c:522
 msgid "Run proc. rules"
 msgstr "Ejecutar reglas proc."
 
-#: src/toolbar.c:527
+#: src/toolbar.c:526
 msgid "Folders"
 msgstr "Carpetas"
 
-#: src/toolbar.c:532
+#: src/toolbar.c:531
 msgid "Draft"
 msgstr "Borrador"
 
-#: src/toolbar.c:535
+#: src/toolbar.c:534
 msgid "Insert sig."
 msgstr "Insertar firma"
 
-#: src/toolbar.c:536
+#: src/toolbar.c:535
 msgid "Replace sig."
 msgstr "Reemplazar firma"
 
-#: src/toolbar.c:537
+#: src/toolbar.c:536
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: src/toolbar.c:538
+#: src/toolbar.c:537
 msgid "Wrap para."
 msgstr "Recorta párr."
 
-#: src/toolbar.c:539
+#: src/toolbar.c:538
 msgid "Wrap all"
 msgstr "Recorta todo"
 
-#: src/toolbar.c:547 src/toolbar.c:548
+#: src/toolbar.c:546 src/toolbar.c:547
 msgid "Stop"
 msgstr "Detener"
 
-#: src/toolbar.c:549
+#: src/toolbar.c:548
 msgid "Stop all"
 msgstr "Detener todo"
 
-#: src/toolbar.c:968
+#: src/toolbar.c:967
 msgid "Compose News message"
 msgstr "Componer un mensaje _nuevo"
 
-#: src/toolbar.c:1007
+#: src/toolbar.c:1006
 msgid "Learn spam"
 msgstr "Aprender correo basura"
 
-#: src/toolbar.c:1016
+#: src/toolbar.c:1015
 msgid "Ham"
 msgstr "Bueno"
 
-#: src/toolbar.c:1018
+#: src/toolbar.c:1017
 msgid "Learn ham"
 msgstr "Aprender correo bueno"
 
-#: src/toolbar.c:1956
+#: src/toolbar.c:1955
 msgid "Message will be signed"
 msgstr "El mensaje será firmado"
 
-#: src/toolbar.c:1958
+#: src/toolbar.c:1957
 msgid "Message will not be signed"
 msgstr "El mensaje no será firmado"
 
-#: src/toolbar.c:1977
+#: src/toolbar.c:1976
 msgid "Message will be encrypted"
 msgstr "El mensaje será cifrado"
 
-#: src/toolbar.c:1979
+#: src/toolbar.c:1978
 msgid "Message will not be encrypted"
 msgstr "El mensaje no será cifrado"
 
-#: src/toolbar.c:2330
+#: src/toolbar.c:2329
 msgid "Go to folder list"
 msgstr "Ir a la lista de carpetas"
 
-#: src/toolbar.c:2336
+#: src/toolbar.c:2335
 msgid "Receive Mail from selected Account"
 msgstr "Recibir correo para la cuenta seleccionada"
 
-#: src/toolbar.c:2352
+#: src/toolbar.c:2351
 msgid "Open preferences"
 msgstr "Abrir preferencias"
 
-#: src/toolbar.c:2363
+#: src/toolbar.c:2362
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Componer correo con la cuenta seleccionada"
 
-#: src/toolbar.c:2384
+#: src/toolbar.c:2383
 msgid "Learn as..."
 msgstr "Aprender como..."
 
-#: src/toolbar.c:2394
+#: src/toolbar.c:2393
 msgid "Learn as _Spam"
 msgstr "Aprender como correo basura"
 
-#: src/toolbar.c:2395
+#: src/toolbar.c:2394
 msgid "Learn as _Ham"
 msgstr "Aprender como bueno"
 
-#: src/toolbar.c:2402
+#: src/toolbar.c:2401
 msgid "Delete duplicates options"
 msgstr "Opciones de borrado de duplicados"
 
-#: src/toolbar.c:2406
+#: src/toolbar.c:2405
 msgid "Delete duplicates in selected folder"
 msgstr "Borrar duplicados en la carpeta seleccionada"
 
-#: src/toolbar.c:2407
+#: src/toolbar.c:2406
 msgid "Delete duplicates in all folders"
 msgstr "Borrar duplicados en todas las carpetas"
 
-#: src/toolbar.c:2418
+#: src/toolbar.c:2417
 msgid "Reply to Message options"
 msgstr "Opciones de responder al mensaje"
 
-#: src/toolbar.c:2422 src/toolbar.c:2439 src/toolbar.c:2456 src/toolbar.c:2473
+#: src/toolbar.c:2421 src/toolbar.c:2438 src/toolbar.c:2455 src/toolbar.c:2472
 msgid "_Reply with quote"
 msgstr "Responder con _cita"
 
-#: src/toolbar.c:2423 src/toolbar.c:2440 src/toolbar.c:2457 src/toolbar.c:2474
+#: src/toolbar.c:2422 src/toolbar.c:2439 src/toolbar.c:2456 src/toolbar.c:2473
 msgid "Reply without _quote"
 msgstr "_Responder sin cita"
 
-#: src/toolbar.c:2435
+#: src/toolbar.c:2434
 msgid "Reply to Sender options"
 msgstr "Opciones de responder al remitente"
 
-#: src/toolbar.c:2452
+#: src/toolbar.c:2451
 msgid "Reply to All options"
 msgstr "Opciones de responder a todos"
 
-#: src/toolbar.c:2469
+#: src/toolbar.c:2468
 msgid "Reply to Mailing-list options"
 msgstr "Opciones de responder a la lista de correo"
 
-#: src/toolbar.c:2486
+#: src/toolbar.c:2485
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Opciones de reenviar mensaje"
 
-#: src/uri_opener.c:71
+#: src/uri_opener.c:70
 msgid "C_opy URL"
 msgstr "C_opiar URL"
 
-#: src/uri_opener.c:102
+#: src/uri_opener.c:101
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "No hay URLs en este correo."
 
-#: src/uri_opener.c:130
+#: src/uri_opener.c:129
 msgid "Included URLs:"
 msgstr "URLs incluidas:"
 
-#: src/uri_opener.c:210
+#: src/uri_opener.c:209
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr "Abrir URLs"
 
-#: src/uri_opener.c:238
+#: src/uri_opener.c:237
 msgid "Any phishing URLs are shown in red, followed by the actual URL."
 msgstr "Las URLs de «phishing» se muestran en rojo, seguidas de la URL real."
 
-#: src/uri_opener.c:246
+#: src/uri_opener.c:245
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleccionar todo"
 
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index f28dcdda5..6c3384613 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail 3.20.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-06-03 10:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-10 11:05+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2024-06-06 12:09+0100\n"
 "Last-Translator: Tristan Chabredier (wwp) <wwp at claws-mail.org>\n"
 "Language-Team: Claws Mail translators <translators at lists.claws-mail.org>\n"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
 "La fonctionnalité « Relever » récupèrera le courrier des comptes cochés"
 
 #: src/account.c:1630 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
-#: src/addressbook.c:126 src/compose.c:7527 src/editaddress.c:1477
+#: src/addressbook.c:126 src/compose.c:7531 src/editaddress.c:1477
 #: src/editaddress.c:1506 src/editaddress.c:1522
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/account.c:1638 src/prefs_account.c:1303 src/prefs_account.c:5098
+#: src/account.c:1638 src/prefs_account.c:1303 src/prefs_account.c:5100
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocole"
 
@@ -187,8 +187,8 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1000 src/compose.c:5313 src/compose.c:5318 src/compose.c:9748
-#: src/compose.c:9791 src/ldaputil.c:334
+#: src/action.c:1000 src/compose.c:5317 src/compose.c:5322 src/compose.c:9752
+#: src/compose.c:9795 src/ldaputil.c:334
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:861
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
@@ -725,8 +725,8 @@ msgstr "Impossible de coller dans une adresse de groupe."
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr ""
-"Voulez-vous effacer les résultats de la recherche et les adresses dans « %s "
-"» ?"
+"Voulez-vous effacer les résultats de la recherche et les adresses dans "
+"« %s » ?"
 
 #: src/addressbook.c:2962 src/addressbook.c:2988 src/addressbook.c:2995
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:430 src/prefs_filtering_action.c:173
@@ -859,7 +859,7 @@ msgid "Person"
 msgstr "Contact"
 
 #: src/addressbook.c:5027 src/exporthtml.c:874 src/folderview.c:365
-#: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3533 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3535 src/prefs_folder_column.c:77
 msgid "Folder"
 msgstr "Dossier"
 
@@ -985,18 +985,18 @@ msgstr ""
 "La mise à jour a échoué. Les modifications ne seront pas appliquées au "
 "répertoire."
 
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:9868 src/mimeview.c:1846
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:9872 src/mimeview.c:1846
 msgid "Notice"
 msgstr "Information"
 
-#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:5903 src/compose.c:6451
-#: src/compose.c:12279 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
+#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:5907 src/compose.c:6455
+#: src/compose.c:12283 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
 #: src/messageview.c:863 src/mimeview.c:1863 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:996
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5101
 msgid "Warning"
 msgstr "Alerte"
 
-#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:5844 src/inc.c:734
+#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:5848 src/inc.c:734
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:497
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
@@ -1906,7 +1906,7 @@ msgstr "Cci:"
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Répondre-à:"
 
-#: src/compose.c:2688 src/compose.c:5062 src/compose.c:5064
+#: src/compose.c:2688 src/compose.c:5066 src/compose.c:5068
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Groupe-de-discussion:"
@@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr "Donnant-suite-à:"
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "En-réponse-à:"
 
-#: src/compose.c:2698 src/compose.c:5059 src/compose.c:5067
+#: src/compose.c:2698 src/compose.c:5063 src/compose.c:5071
 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422
 msgid "To:"
 msgstr "À:"
@@ -1967,53 +1967,53 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Êtes-vous sûr·e ?"
 
-#: src/compose.c:3728 src/compose.c:10865 src/compose.c:11759
+#: src/compose.c:3728 src/compose.c:10869 src/compose.c:11763
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insérer"
 
-#: src/compose.c:3853
+#: src/compose.c:3857
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Le fichier %s est vide."
 
-#: src/compose.c:3854
+#: src/compose.c:3858
 msgid "Empty file"
 msgstr "Fichier vide"
 
-#: src/compose.c:3855
+#: src/compose.c:3859
 msgid "_Attach anyway"
 msgstr "_Attacher quand même"
 
-#: src/compose.c:3864
+#: src/compose.c:3868
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Impossible de lire %s."
 
-#: src/compose.c:3891
+#: src/compose.c:3895
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Message : %s"
 
-#: src/compose.c:4903 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
+#: src/compose.c:4907 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [modifié]"
 
-#: src/compose.c:4910 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4914 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Composition d'un message%s"
 
-#: src/compose.c:4913 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4917 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[Pas de sujet] - Composition d'un message%s"
 
-#: src/compose.c:4915 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4919 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
 msgid "Compose message"
 msgstr "Composition d'un message"
 
-#: src/compose.c:4942 src/messageview.c:892
+#: src/compose.c:4946 src/messageview.c:892
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -2021,64 +2021,64 @@ msgstr ""
 "Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
 "Veuillez en sélectionner un avant d'envoyer du courrier."
 
-#: src/compose.c:5159 src/compose.c:5196
+#: src/compose.c:5163 src/compose.c:5200
 #, c-format
 msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "Le/la seul·e destinataire est l'adresse « %s » par défaut. Voulez-vous quand "
 "même envoyer le message ?"
 
-#: src/compose.c:5161 src/compose.c:5198 src/compose.c:5236 src/compose.c:5279
+#: src/compose.c:5165 src/compose.c:5202 src/compose.c:5240 src/compose.c:5283
 #: src/toolbar.c:496 src/toolbar.c:529
 msgid "Send"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: src/compose.c:5163 src/compose.c:5200 src/compose.c:5237 src/compose.c:5280
-#: src/compose.c:5845 src/folderview.c:2562 src/messageview.c:864
+#: src/compose.c:5167 src/compose.c:5204 src/compose.c:5241 src/compose.c:5284
+#: src/compose.c:5849 src/folderview.c:2562 src/messageview.c:864
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/toolbar.c:3106
 msgid "_Send"
 msgstr "_Envoyer"
 
-#: src/compose.c:5217
+#: src/compose.c:5221
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Destinataire non spécifié."
 
-#: src/compose.c:5232
+#: src/compose.c:5236
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Le sujet est vide. %s"
 
-#: src/compose.c:5233 src/compose.c:5276
+#: src/compose.c:5237 src/compose.c:5280
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
 
-#: src/compose.c:5234 src/compose.c:5277
+#: src/compose.c:5238 src/compose.c:5281
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Voulez-vous quand même le mettre en file d'attente d'envoi ?"
 
-#: src/compose.c:5236 src/compose.c:5279 src/toolbar.c:530
+#: src/compose.c:5240 src/compose.c:5283 src/toolbar.c:530
 msgid "Send later"
 msgstr "Plus tard"
 
-#: src/compose.c:5237 src/compose.c:5280
+#: src/compose.c:5241 src/compose.c:5284
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Mettre en file d'attente"
 
-#: src/compose.c:5275
+#: src/compose.c:5279
 #, c-format
 msgid "Sending to %d recipients. %s"
 msgstr "Le message sera envoyé à %d destinataires. %s"
 
-#: src/compose.c:5304
+#: src/compose.c:5308
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
 
-#: src/compose.c:5307
+#: src/compose.c:5311
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2089,7 +2089,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:5311
+#: src/compose.c:5315
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sa signature a échoué : %s"
 
-#: src/compose.c:5316
+#: src/compose.c:5320
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2111,7 +2111,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Le chiffrement a échoué : %s"
 
-#: src/compose.c:5321
+#: src/compose.c:5325
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La conversion de jeu de caractères a échoué."
 
-#: src/compose.c:5325
+#: src/compose.c:5329
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La clé de chiffrement du destinataire n'est pas disponible."
 
-#: src/compose.c:5388 src/compose.c:5448
+#: src/compose.c:5392 src/compose.c:5452
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2139,7 +2139,7 @@ msgstr ""
 "Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n"
 "Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
 
-#: src/compose.c:5444
+#: src/compose.c:5448
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2149,7 +2149,7 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez essayer \"Envoyer\" à nouveau ou mettre en file d'attente "
 "d'envoi avec \"Envoyer ultérieurement\""
 
-#: src/compose.c:5841
+#: src/compose.c:5845
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2160,7 +2160,7 @@ msgstr ""
 "message vers le jeu de caractères spécifié (%s).\n"
 "Voulez-vous l'envoyer en %s ?"
 
-#: src/compose.c:5899
+#: src/compose.c:5903
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2174,62 +2174,62 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
 
-#: src/compose.c:6138
+#: src/compose.c:6142
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Avertissement concernant le chiffrement"
 
-#: src/compose.c:6139
+#: src/compose.c:6143
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "_Poursuivre"
 
-#: src/compose.c:6187
+#: src/compose.c:6191
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Il n'existe pas de compte pour l'envoi de messages."
 
-#: src/compose.c:6196
+#: src/compose.c:6200
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr ""
 "Le compte sélectionné n'est pas un compte NNTP : Poster est impossible."
 
-#: src/compose.c:6450
+#: src/compose.c:6454
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "La pièce jointe %s n'existe plus. Ignorer ?"
 
-#: src/compose.c:6452
+#: src/compose.c:6456
 msgid "Cancel drafting"
 msgstr "Annuler le brouillon"
 
-#: src/compose.c:6452 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:279 src/toolbar.c:2603
+#: src/compose.c:6456 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:279 src/toolbar.c:2603
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Interrompre l'envoi"
 
-#: src/compose.c:6453
+#: src/compose.c:6457
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignorer cette pièce jointe"
 
-#: src/compose.c:6508
+#: src/compose.c:6512
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Partie %s originale"
 
-#: src/compose.c:7112
+#: src/compose.c:7116
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Ajouter au carnet d'_adresses"
 
-#: src/compose.c:7279
+#: src/compose.c:7283
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Effacer la zone de saisie"
 
-#: src/compose.c:7283 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
+#: src/compose.c:7287 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Taper <tab> pour utiliser à la complétion depuis le carnet d'adresse"
 
-#: src/compose.c:7515
+#: src/compose.c:7519
 msgid "Mime type"
 msgstr "Type Mime"
 
-#: src/compose.c:7521 src/mimeview.c:310
+#: src/compose.c:7525 src/mimeview.c:310
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:303
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:454 src/prefs_matcher.c:641
 #: src/prefs_summaries.c:702 src/prefs_summary_column.c:84
@@ -2237,11 +2237,11 @@ msgstr "Type Mime"
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: src/compose.c:7583
+#: src/compose.c:7587
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Enregistrer le message dans "
 
-#: src/compose.c:7614 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/compose.c:7618 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
 #: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:168 src/importmutt.c:239
 #: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
@@ -2252,27 +2252,27 @@ msgstr "Enregistrer le message dans "
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Parcourir"
 
-#: src/compose.c:7630
+#: src/compose.c:7634
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "Sélection du dossier où enregistrer le message"
 
-#: src/compose.c:8087
+#: src/compose.c:8091
 msgid "Hea_der"
 msgstr "E_n-tête"
 
-#: src/compose.c:8092
+#: src/compose.c:8096
 msgid "_Attachments"
 msgstr "Pièces _jointes"
 
-#: src/compose.c:8106
+#: src/compose.c:8110
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "A_utres"
 
-#: src/compose.c:8121
+#: src/compose.c:8125
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Sujet :"
 
-#: src/compose.c:8345
+#: src/compose.c:8349
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2281,19 +2281,19 @@ msgstr ""
 "Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8492
+#: src/compose.c:8496
 msgid "_From:"
 msgstr "_De :"
 
-#: src/compose.c:8509
+#: src/compose.c:8513
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Compte à utiliser pour l'envoi de ce message"
 
-#: src/compose.c:8511
+#: src/compose.c:8515
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Adresse email à utiliser en tant qu'expéditeur·rice"
 
-#: src/compose.c:8693
+#: src/compose.c:8697
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2302,50 +2302,50 @@ msgstr ""
 "Le système de confidentialité '%s' ne peut être chargé. Il sera impossible "
 "de signer ou chiffrer ce message."
 
-#: src/compose.c:8804 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+#: src/compose.c:8808 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
 msgid "_None"
 msgstr "_Aucun"
 
-#: src/compose.c:8905 src/prefs_template.c:751
+#: src/compose.c:8909 src/prefs_template.c:751
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Le corps du modèle a une erreur à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:9002
+#: src/compose.c:9006
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « %s » du modèle."
 
-#: src/compose.c:9427
+#: src/compose.c:9431
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Type MIME invalide."
 
-#: src/compose.c:9442
+#: src/compose.c:9446
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
 
-#: src/compose.c:9516
+#: src/compose.c:9520
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriétés"
 
-#: src/compose.c:9534
+#: src/compose.c:9538
 msgid "MIME type"
 msgstr "Type MIME"
 
-#: src/compose.c:9567
+#: src/compose.c:9571
 msgid "Encoding"
 msgstr "Encodage"
 
-#: src/compose.c:9587
+#: src/compose.c:9591
 msgid "Path"
 msgstr "Chemin d'accès"
 
-#: src/compose.c:9588
+#: src/compose.c:9592
 msgid "File name"
 msgstr "Nom du fichier"
 
-#: src/compose.c:9684
+#: src/compose.c:9688
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not write the body to file:\n"
@@ -2354,14 +2354,14 @@ msgstr ""
 "Impossible d'écrire le corps de texte dans le fichier :\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:9713
+#: src/compose.c:9717
 msgid ""
 "Socket communication with an external editor is not available on Windows."
 msgstr ""
 "La communication par socket avec un éditeur externe n'est pas possible sous "
 "Windows."
 
-#: src/compose.c:9746
+#: src/compose.c:9750
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not spawn the following external editor command:\n"
@@ -2372,16 +2372,16 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:9790
+#: src/compose.c:9794
 #, c-format
 msgid "External editor stopped with an error: %s"
 msgstr "L'éditeur externe s'est arrêté avec l'erreur : %s"
 
-#: src/compose.c:9862
+#: src/compose.c:9866
 msgid "process id: %"
 msgstr "Identifiant du processus : %"
 
-#: src/compose.c:9865
+#: src/compose.c:9869
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2392,19 +2392,19 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous en forcer la fermeture ?\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:10276 src/messageview.c:1095
+#: src/compose.c:10280 src/messageview.c:1095
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour envoyer ce message."
 
-#: src/compose.c:10479
+#: src/compose.c:10483
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon."
 
-#: src/compose.c:10483
+#: src/compose.c:10487
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon"
 
-#: src/compose.c:10484
+#: src/compose.c:10488
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2413,24 +2413,24 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous annuler la fermeture de l'application ou simplement interrompre "
 "l'édition de ce message ?"
 
-#: src/compose.c:10486
+#: src/compose.c:10490
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "A_nnuler"
 
-#: src/compose.c:10486
+#: src/compose.c:10490
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Interrompre"
 
-#: src/compose.c:10677 src/compose.c:10691
+#: src/compose.c:10681 src/compose.c:10695
 msgid "Select file"
 msgstr "Sélectionner un fichier"
 
-#: src/compose.c:10705
+#: src/compose.c:10709
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »."
 
-#: src/compose.c:10707
+#: src/compose.c:10711
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2439,54 +2439,54 @@ msgstr ""
 "Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n"
 "à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte."
 
-#: src/compose.c:10784
+#: src/compose.c:10788
 msgid "Discard message"
 msgstr "Interrompre la composition du message"
 
-#: src/compose.c:10785
+#: src/compose.c:10789
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr ""
 "Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa "
 "composition ?"
 
-#: src/compose.c:10786 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10790 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Interrompre"
 
-#: src/compose.c:10786 src/compose.c:10791
+#: src/compose.c:10790 src/compose.c:10795
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Enregi_strer un brouillon"
 
-#: src/compose.c:10789 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10793 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
 msgid "Save changes"
 msgstr "Enregistrer les modifications"
 
-#: src/compose.c:10790
+#: src/compose.c:10794
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr ""
 "Ce message a été modifié. Voulez-vous enregistrer les dernières "
 "modifications ?"
 
-#: src/compose.c:10791
+#: src/compose.c:10795
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Ne pas enregistrer"
 
-#: src/compose.c:10862
+#: src/compose.c:10866
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
 
-#: src/compose.c:10864
+#: src/compose.c:10868
 msgid "Apply template"
 msgstr "Utiliser le modèle"
 
-#: src/compose.c:10865 src/prefs_actions.c:333 src/prefs_filtering_action.c:583
+#: src/compose.c:10869 src/prefs_actions.c:333 src/prefs_filtering_action.c:583
 #: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:310
 #: src/prefs_toolbar.c:1019
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Remplacer"
 
-#: src/compose.c:11752
+#: src/compose.c:11756
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2501,20 +2501,20 @@ msgstr[1] ""
 "Voulez-vous insérer le contenu des %d fichiers directement dans le corps du "
 "message ou les adjoindre en tant que pièces jointes ?"
 
-#: src/compose.c:11758
+#: src/compose.c:11762
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Insérer ou adjoindre ?"
 
-#: src/compose.c:11759
+#: src/compose.c:11763
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Adjoindre"
 
-#: src/compose.c:11977
+#: src/compose.c:11981
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Erreur de formatage de la citation à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:12273
+#: src/compose.c:12277
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2732,7 +2732,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Vérifier le fichier "
 
 #: src/editbook.c:183 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:186
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2541
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2543
 #: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
@@ -2811,13 +2811,13 @@ msgstr "Ajouter une donnée JPilot"
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "LDAP - Sélection de bases de recherches"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3293
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3295
 #: src/prefs_proxy.c:100
 msgid "Hostname"
 msgstr "Hôte"
 
 #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3300
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3302
 #: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:116
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
@@ -2878,7 +2878,7 @@ msgstr ""
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4303
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4305
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
@@ -3006,14 +3006,14 @@ msgstr "Noms contenant un terme donné"
 
 #: src/editldap.c:647
 msgid ""
-"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
-"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
-"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
-"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
-"searches against other address interfaces."
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-"
+"with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a "
+"\"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. "
+"Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" "
+"for all searches against other address interfaces."
 msgstr ""
-"La recherche des noms et adresses utilise les critères « begins-with "
-"» (commençant par) ou « contains » (contenant). Activer cette option pour "
+"La recherche des noms et adresses utilise les critères « begins-with » "
+"(commençant par) ou « contains » (contenant). Activer cette option pour "
 "utiliser le critère « contains » (contenant). Celui-ci est généralement plus "
 "lent. Pour des raisons de performances, le critère « begins with » est "
 "néanmoins toujours utilisé pour la complétion d'adresse."
@@ -3042,8 +3042,8 @@ msgstr "Mot de passe de connexion"
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur·rice « Bind DN »."
 
-#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:2168
-#: src/prefs_account.c:3105 src/prefs_account.c:3133 src/prefs_account.c:3338
+#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:2170
+#: src/prefs_account.c:3107 src/prefs_account.c:3135 src/prefs_account.c:3340
 #: src/prefs_proxy.c:148
 msgid "Show password"
 msgstr "Afficher le mot de passe"
@@ -3065,7 +3065,7 @@ msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Le nombre maximal d'entrées à retourner lors d'une recherche."
 
-#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4174
+#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4176
 msgid "Basic"
 msgstr "Général"
 
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr "Feuille de style"
 #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:370 src/gtk/gtkaspell.c:1572
 #: src/gtk/gtkaspell.c:2227 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1182
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:312
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1144
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319 src/prefs_account.c:1144
 #: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1437 src/summaryview.c:6281
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
@@ -3439,8 +3439,8 @@ msgid ""
 "above will be used if the DN user attribute is not found."
 msgstr ""
 "Le carnet d'adresses peut contenir des entrées qui étaient précédemment "
-"importées d'un fichier LDIF. L'attribut utilisateur·rice « nom absolu "
-"» (DN), si présent dans les données du carnet d'adresses, peut être utilisé "
+"importées d'un fichier LDIF. L'attribut utilisateur·rice « nom absolu » "
+"(DN), si présent dans les données du carnet d'adresses, peut être utilisé "
 "dans le fichier LDIF exporté. S'il n'est pas présent, le RDN (nom relatif) "
 "ci-dessus sera utilisé."
 
@@ -3649,8 +3649,8 @@ msgstr ""
 #: src/filtering.c:755
 #, c-format
 msgid ""
-"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
-"%d, name='%s']\n"
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account "
+"[id=%d, name='%s']\n"
 msgstr ""
 "règle basée sur un compte [id=%d, nom='%s'], sans correspondance avec le "
 "compte courant [id=%d, nom='%s']\n"
@@ -5223,7 +5223,7 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:233
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:563
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:567
 #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
@@ -5282,10 +5282,10 @@ msgid "_Hide"
 msgstr "_Cacher"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
-#: src/prefs_account.c:4173 src/prefs_account.c:4191 src/prefs_account.c:4209
-#: src/prefs_account.c:4228 src/prefs_account.c:4247 src/prefs_account.c:4265
-#: src/prefs_account.c:4283 src/prefs_account.c:4302 src/prefs_account.c:4385
-#: src/prefs_account.c:4403 src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/prefs_account.c:4175 src/prefs_account.c:4193 src/prefs_account.c:4211
+#: src/prefs_account.c:4230 src/prefs_account.c:4249 src/prefs_account.c:4267
+#: src/prefs_account.c:4285 src/prefs_account.c:4304 src/prefs_account.c:4387
+#: src/prefs_account.c:4405 src/prefs_filtering_action.c:1380
 #: src/prefs_filtering.c:398 src/prefs_filtering.c:1888
 msgid "Account"
 msgstr "Compte"
@@ -5345,8 +5345,8 @@ msgstr ""
 #: src/gtk/quicksearch.c:486
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr ""
-"messages contenant S dans l'en-tête d'expéditeur·rice (en-tête « "
-"Expéditeur·rice: »)"
+"messages contenant S dans l'en-tête d'expéditeur·rice (en-tête "
+"« Expéditeur·rice: »)"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:487
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
@@ -9002,77 +9002,77 @@ msgstr "Renommer le dossier du groupe de discussion"
 msgid "OAuth2 socket write error\n"
 msgstr "OAuth2 : erreur d'écriture sur la socket\n"
 
-#: src/oauth2.c:274
+#: src/oauth2.c:275
 msgid "OAuth2 socket timeout error\n"
 msgstr ""
 "OAuth2 : dépassement de délai d'attente lors d'entrées/sorties socket\n"
 
-#: src/oauth2.c:305
+#: src/oauth2.c:306
 msgid "OAuth2 missing authorization code\n"
 msgstr "OAuth2 : code d'autorisation manquant\n"
 
-#: src/oauth2.c:311 src/oauth2.c:452
+#: src/oauth2.c:312 src/oauth2.c:453
 msgid "OAuth2 connection error\n"
 msgstr "OAuth2 : erreur de connexion\n"
 
-#: src/oauth2.c:323 src/oauth2.c:463
+#: src/oauth2.c:324 src/oauth2.c:464
 msgid "OAuth2 TLS connection error\n"
 msgstr "OAuth2 : erreur de connexion TLS\n"
 
-#: src/oauth2.c:400 src/oauth2.c:535
+#: src/oauth2.c:401 src/oauth2.c:536
 msgid "OAuth2 access token obtained\n"
 msgstr "Oauth2 : jeton d'accès obtenu avec succès\n"
 
-#: src/oauth2.c:402 src/oauth2.c:537 src/oauth2.c:670
+#: src/oauth2.c:403 src/oauth2.c:538 src/oauth2.c:671
 msgid "OAuth2 access token not obtained\n"
 msgstr "Oauth2 : jeton d'accès non obtenu\n"
 
-#: src/oauth2.c:409
+#: src/oauth2.c:410
 msgid "OAuth2 refresh token obtained\n"
 msgstr "Oauth2 : jeton de rafraîchissement obtenu avec succès\n"
 
-#: src/oauth2.c:411
+#: src/oauth2.c:412
 msgid "OAuth2 refresh token not obtained\n"
 msgstr "Oauth2 : jeton de rafraîchissement non obtenu\n"
 
-#: src/oauth2.c:544
+#: src/oauth2.c:545
 msgid "OAuth2 replacement refresh token provided\n"
 msgstr "Oauth2 : nouveau jeton de rafraîchissement obtenu avec succès\n"
 
-#: src/oauth2.c:546
+#: src/oauth2.c:547
 msgid "OAuth2 replacement refresh token not provided\n"
 msgstr "Oauth2 : nouveau jeton de rafraîchissement non obtenu\n"
 
-#: src/oauth2.c:651
+#: src/oauth2.c:652
 msgid "OAuth2 access token still fresh\n"
 msgstr "OAuth2 : jeton d'accès toujours pertinent\n"
 
-#: src/oauth2.c:658
+#: src/oauth2.c:659
 msgid "OAuth2 obtaining access token using refresh token\n"
 msgstr ""
 "OAuth2 : obtention d'un jeton d'accès avec le jeton de rafraîchissement\n"
 
-#: src/oauth2.c:662
+#: src/oauth2.c:663
 msgid "OAuth2 trying for fresh access token with authorization code\n"
 msgstr ""
 "OAuth2 : essai d'obtention d'un nouveau jeton d'accès à partir du code "
 "d'autorisation\n"
 
-#: src/oauth2.c:682
+#: src/oauth2.c:683
 msgid "OAuth2 access and refresh token updated\n"
 msgstr "OAuth2 : jetons d'accès et de rafraîchissement mis à jour\n"
 
-#: src/oauth2.c:714
+#: src/oauth2.c:715
 #, c-format
 msgid "OAuth2 original: %s\n"
 msgstr "OAuth2 original : %s\n"
 
-#: src/oauth2.c:715
+#: src/oauth2.c:716
 #, c-format
 msgid "OAuth2 encoded: %s\n"
 msgstr "OAuth2 encodé : %s\n"
 
-#: src/oauth2.c:716
+#: src/oauth2.c:717
 #, c-format
 msgid ""
 "OAuth2 decoded: %s\n"
@@ -10219,8 +10219,8 @@ msgid ""
 "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
 "run."
 msgstr ""
-"Erreur lors du traitement d'un message par le module Bsfilter. La commande `"
-"%s` n'a pu être exécutée."
+"Erreur lors du traitement d'un message par le module Bsfilter. La commande "
+"`%s` n'a pu être exécutée."
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:478
 msgid "Bsfilter: learning from message..."
@@ -10611,7 +10611,7 @@ msgstr "Ouvrir dans le module (le chargement des données distantes est activé)
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "Ne rien faire (le chargement des données distantes est désactivé) "
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4386
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4388
 #: src/prefs_proxy.c:243
 msgid "Proxy"
 msgstr "Serveur mandataire"
@@ -10664,7 +10664,7 @@ msgstr "Le CSS de ce fichiers sera appliqué à toutes les parties HTML"
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1655 src/prefs_account.c:1777 src/prefs_account.c:2573
+#: src/prefs_account.c:1655 src/prefs_account.c:1777 src/prefs_account.c:2575
 #: src/prefs_customheader.c:236
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Pa_rcourir"
@@ -10907,7 +10907,7 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:334
 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:399
 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:459
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:564
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:568
 msgid "Libravatar"
 msgstr "Libravatar"
 
@@ -10964,30 +10964,30 @@ msgstr ""
 msgid "Error reading cache stats"
 msgstr "Erreur lors de la lecture des statistiques de cache"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:149
 #, c-format
 msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
 msgstr ""
 "Utilisation de %s dans %d fichiers, %d répertoires, %d autres et %d erreurs"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:159
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:163
 #, c-format
 msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
 msgstr "Utilisation de %s dans %d fichiers, %d répertoires et %d autres"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:173
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:177
 msgid "Clear icon cache"
 msgstr "Effacer le cache des icônes"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:174
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
 msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment effacer le contenu du cache des icônes d'avatar ?"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
 msgid "Not enough memory for operation"
 msgstr "Pas assez de mémoire disponible pour cette opération"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "Icon cache successfully cleared:\n"
@@ -10998,11 +10998,11 @@ msgstr ""
 "• %u entrées manquantes supprimées,\n"
 "• %u fichiers supprimés."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:201
 msgid "Icon cache successfully cleared!"
 msgstr "Cache des icônes effacé avec succès !"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:204
 #, c-format
 msgid ""
 "Errors clearing icon cache:\n"
@@ -11017,100 +11017,100 @@ msgstr ""
 "• %u échecs de lecture de fichiers,\n"
 "• %u échecs de suppression de fichiers."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:207
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:211
 msgid "Error clearing icon cache."
 msgstr "Erreur lors de l'effacement du cache des icônes."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:222
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:226
 msgid "_Use cached icons"
 msgstr "_Utiliser un cache pour les icônes"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:223
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:227
 msgid ""
 "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
 msgstr ""
 "Conserver les icônes sur disque pour une réutilisation ultérieure, au lieu "
 "de les récupérer via le réseau à chaque requête"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:242
 msgid "Cache refresh interval"
 msgstr "Intervalle de rafraîchissement du cache"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:242
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1733
 #: src/prefs_account.c:1911 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
 msgid "hours"
 msgstr "heure(s)"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
 msgid "Mystery man"
 msgstr "L'homme-mystère"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:321
 msgid "Identicon"
 msgstr "Identicon"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:322
 msgid "MonsterID"
 msgstr "MonsterID"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:323
 msgid "Wavatar"
 msgstr "Wavatar"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:324
 msgid "Retro"
 msgstr "Rétro"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:321
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:325
 msgid "Robohash"
 msgstr "Robohash"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:322
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:326
 msgid "Pagan"
 msgstr "Pagan"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:323
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:327
 msgid "Custom URL"
 msgstr "À partir de l'URL"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:326
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:330
 msgid "A blank image"
 msgstr "Une image vide"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:327
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:331
 msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
 msgstr "Une silhouette discrète en tons de gris"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:328
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:332
 msgid "A generated geometric pattern"
 msgstr "Génère un motif géométrique"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:329
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
 msgid "A generated full-body monster"
 msgstr "Génère un horrible monstre"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:330
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:334
 msgid "A generated almost unique face"
 msgstr "Génère un visage (presque) unique"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:331
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:335
 msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
 msgstr "Génère une image à la façon jeu d'arcade 8-bit"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:332
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:336
 msgid "A generated robotic character"
 msgstr "Génère un personnage robotique"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:337
 msgid "A generated retro adventure game character"
 msgstr "Génère une image à la façon jeu d'aventure rétro"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:334
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:338
 msgid "Redirect to a user provided URL"
 msgstr "Utiliser à partir d'une URL fournie par l'utilisateur·rice"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:348
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:352
 msgid ""
 "Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
 "Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
@@ -11119,11 +11119,11 @@ msgstr ""
 "n'est disponible. Laisser le champ vide afin d'utiliser l'icône orange par "
 "défaut de libravatar."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:398
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:402
 msgid "_Allow redirects to other sites"
 msgstr "Autoriser les redirections vers d'autres sites"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:399
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:403
 msgid ""
 "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
 "services like gravatar.com"
@@ -11131,25 +11131,25 @@ msgstr ""
 "Suivre les indications de redirections reçues de la part du serveur "
 "libravatar vers d'autres sites de services avatar"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:408
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:412
 msgid "_Enable federated servers"
 msgstr "Autoriser les serveurs fédérés"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:409
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:413
 msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
 msgstr ""
 "Obtenir l'avatar à partir du serveur libravatar du domaine de "
 "l'expéditeur·rice"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:426
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:430
 msgid "Request timeout"
 msgstr "Délai d'expiration de requête"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:426
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:430
 msgid "second(s)"
 msgstr "seconde(s)"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:427
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:431
 msgid ""
 "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
 "than global socket I/O timeout."
@@ -11158,15 +11158,15 @@ msgstr ""
 "sorties socket. Toute autre valeur saisie doit être inférieure au délai "
 "global d'attente lors d'entrées/sorties socket."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:473
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:477
 msgid "Icon cache"
 msgstr "Cache des icônes"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:477
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:481
 msgid "Default missing icon mode"
 msgstr "Icône par défaut"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:481
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:485
 msgid "Network"
 msgstr "Réseau"
 
@@ -11458,7 +11458,7 @@ msgstr "Utiliser STARTTLS quand disponible"
 msgid "Require STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS requis"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2082
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2084
 msgid "Authentication"
 msgstr "Authentification"
 
@@ -11478,7 +11478,7 @@ msgstr "Utiliser l'authentification"
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1492
-#: src/prefs_account.c:2132
+#: src/prefs_account.c:2134
 msgid "User ID"
 msgstr "Nom d'utilisateur·rice"
 
@@ -11486,19 +11486,19 @@ msgstr "Nom d'utilisateur·rice"
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:400
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1498
-#: src/prefs_account.c:2155 src/prefs_account.c:3101 src/prefs_account.c:3129
-#: src/prefs_account.c:3326 src/prefs_proxy.c:136 src/wizard.c:1215
+#: src/prefs_account.c:2157 src/prefs_account.c:3103 src/prefs_account.c:3131
+#: src/prefs_account.c:3328 src/prefs_proxy.c:136 src/wizard.c:1215
 #: src/wizard.c:1635
 msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1682
-#: src/prefs_account.c:1816 src/prefs_account.c:2100
+#: src/prefs_account.c:1816 src/prefs_account.c:2102
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Authentification"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1826
-#: src/prefs_account.c:2109 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/prefs_account.c:2111 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
 #: src/prefs_themes.c:1198
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatique"
@@ -12436,7 +12436,7 @@ msgstr "Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1918
-#: src/prefs_account.c:2221 src/prefs_receive.c:190
+#: src/prefs_account.c:2223 src/prefs_receive.c:190
 msgid "minutes"
 msgstr "minute(s)"
 
@@ -12968,9 +12968,9 @@ msgstr ""
 "de votre propre courrier.\n"
 "\n"
 "Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu "
-"« Configuration/Configuration du compte courant.. » dans l'onglet « "
-"Confidentialité » et par le menu « Options/Système de confidentialité » lors "
-"d'une composition de message.\n"
+"« Configuration/Configuration du compte courant.. » dans l'onglet "
+"« Confidentialité » et par le menu « Options/Système de confidentialité » "
+"lors d'une composition de message.\n"
 "\n"
 "Ce module utilise la librairie GPGME en tant qu'interface à GnuPG.\n"
 "\n"
@@ -13027,9 +13027,9 @@ msgstr ""
 "propres mails.\n"
 "\n"
 "Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu "
-"« Configuration/Configuration du compte courant.. » dans l'onglet « "
-"Confidentialité » et par le menu « Options/Système de confidentialité » lors "
-"d'une composition de message.\n"
+"« Configuration/Configuration du compte courant.. » dans l'onglet "
+"« Confidentialité » et par le menu « Options/Système de confidentialité » "
+"lors d'une composition de message.\n"
 "\n"
 "Ce module utilise la librairie GPGME en tant qu'interface à GnuPG.\n"
 "\n"
@@ -13049,8 +13049,8 @@ msgstr "Afficher la console Python.."
 msgid "Refresh"
 msgstr "Rafraîchir"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3090
-#: src/prefs_account.c:3118 src/prefs_account.c:3556 src/wizard.c:1205
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3092
+#: src/prefs_account.c:3120 src/prefs_account.c:3558 src/wizard.c:1205
 #: src/wizard.c:1625
 msgid "Browse"
 msgstr "Pa_rcourir"
@@ -13636,9 +13636,9 @@ msgstr ""
 "ou signer et chiffrer vos propres mails.\n"
 "\n"
 "Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu "
-"« Configuration/Configuration du compte courant.. » dans l'onglet « "
-"Confidentialité » et par le menu « Options/Système de confidentialité » lors "
-"d'une composition de message.\n"
+"« Configuration/Configuration du compte courant.. » dans l'onglet "
+"« Confidentialité » et par le menu « Options/Système de confidentialité » "
+"lors d'une composition de message.\n"
 "\n"
 "Ce module utilise la librairie GPGME en tant qu'interface à GnuPG.\n"
 "Ce module nécessite que gpgsm, gnupg-agent et dirmngr soient opérationnels.\n"
@@ -14908,11 +14908,11 @@ msgstr "Erreur pendant la session POP\n"
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Commande TOP non supportée\n"
 
-#: src/prefs_account.c:416 src/prefs_account.c:1664 src/prefs_account.c:3018
+#: src/prefs_account.c:416 src/prefs_account.c:1664 src/prefs_account.c:3020
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: src/prefs_account.c:417 src/prefs_account.c:1810 src/prefs_account.c:3033
+#: src/prefs_account.c:417 src/prefs_account.c:1810 src/prefs_account.c:3035
 #: src/wizard.c:1500
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP4"
@@ -15019,7 +15019,7 @@ msgstr "Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier"
 msgid "Authenticate before POP connection"
 msgstr "Authentification avant connexion POP"
 
-#: src/prefs_account.c:1691 src/prefs_account.c:2320
+#: src/prefs_account.c:1691 src/prefs_account.c:2322
 msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
@@ -15049,7 +15049,7 @@ msgstr ""
 "de les marquer pour un téléchargement complet ou une suppression (effectif "
 "qu'à la relève suivante)."
 
-#: src/prefs_account.c:1786 src/prefs_account.c:3048
+#: src/prefs_account.c:1786 src/prefs_account.c:3050
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
@@ -15131,19 +15131,19 @@ msgstr "Génération de l'en-tête « Message-ID »"
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Mettre l'adresse email dans le « Message-ID »"
 
-#: src/prefs_account.c:2063
+#: src/prefs_account.c:2065
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Ajouter l'en-tête « User-Agent »"
 
-#: src/prefs_account.c:2070
+#: src/prefs_account.c:2072
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires"
 
-#: src/prefs_account.c:2085
+#: src/prefs_account.c:2087
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:2187
+#: src/prefs_account.c:2189
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -15151,219 +15151,219 @@ msgstr ""
 "Laisser ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur·rice et le mot "
 "de passe spécifiés pour la réception."
 
-#: src/prefs_account.c:2198
+#: src/prefs_account.c:2200
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "S'authentifier sur le POP avant l'envoi"
 
-#: src/prefs_account.c:2213
+#: src/prefs_account.c:2215
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "Délai d'attente maximal pour l'authentification POP"
 
-#: src/prefs_account.c:2294
+#: src/prefs_account.c:2296
 msgid "Authorization"
 msgstr "Autorisation"
 
-#: src/prefs_account.c:2311
+#: src/prefs_account.c:2313
 msgid "Select OAuth2 Email Service Provider"
 msgstr "Sélectionnez le Fournisseur de Service de Messagerie OAuth2"
 
-#: src/prefs_account.c:2352
+#: src/prefs_account.c:2354
 msgid "Client ID"
 msgstr "ID client"
 
-#: src/prefs_account.c:2358
+#: src/prefs_account.c:2360
 msgid "Client secret"
 msgstr "Code secret client"
 
-#: src/prefs_account.c:2390
+#: src/prefs_account.c:2392
 msgid "Obtain authorization code"
 msgstr "Obtenir le code d'autorisation"
 
-#: src/prefs_account.c:2394
+#: src/prefs_account.c:2396
 msgid "Open default browser with request"
 msgstr "Ouvrir la requête dans le navigateur par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:2400
+#: src/prefs_account.c:2402
 msgid "Copy link"
 msgstr "Copier le lien"
 
-#: src/prefs_account.c:2412
+#: src/prefs_account.c:2414
 msgid "Authorization code"
 msgstr "Code d'autorisation"
 
-#: src/prefs_account.c:2420
+#: src/prefs_account.c:2422
 msgid "Paste complete URL from browser or the provided authorization token"
 msgstr ""
 "Coller l'URL complète à partir du navigateur, ou le jeton d'autorisation "
 "fourni"
 
-#: src/prefs_account.c:2427
+#: src/prefs_account.c:2429
 msgid "Complete authorization"
 msgstr "Valider l'autorisation"
 
-#: src/prefs_account.c:2431
+#: src/prefs_account.c:2433
 msgid "Authorize"
 msgstr "Autoriser"
 
-#: src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2565
+#: src/prefs_account.c:2521 src/prefs_account.c:2567
 msgid "Signature"
 msgstr "Signature"
 
-#: src/prefs_account.c:2522
+#: src/prefs_account.c:2524
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Insérer automatiquement la signature"
 
-#: src/prefs_account.c:2527
+#: src/prefs_account.c:2529
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Séparateur de signature"
 
-#: src/prefs_account.c:2552
+#: src/prefs_account.c:2554
 msgid "Command output"
 msgstr "Résultat d'une commande"
 
-#: src/prefs_account.c:2585
+#: src/prefs_account.c:2587
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Définition automatique des adresses suivantes"
 
-#: src/prefs_account.c:2637
+#: src/prefs_account.c:2639
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Dictionnaires de correction orthographique"
 
-#: src/prefs_account.c:2647 src/prefs_folder_item.c:1176
+#: src/prefs_account.c:2649 src/prefs_folder_item.c:1176
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Dictionnaire par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:2660 src/prefs_folder_item.c:1210
+#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_folder_item.c:1210
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Dictionnaire alternatif par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:2746 src/prefs_account.c:4248
+#: src/prefs_account.c:2748 src/prefs_account.c:4250
 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1612
 #: src/prefs_folder_item.c:1997 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Composition"
 
-#: src/prefs_account.c:2761 src/prefs_folder_item.c:1640 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2763 src/prefs_folder_item.c:1640 src/prefs_quote.c:134
 #: src/toolbar.c:499
 msgid "Reply"
 msgstr "Répondre"
 
-#: src/prefs_account.c:2776 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_account.c:2778 src/prefs_filtering_action.c:185
 #: src/prefs_folder_item.c:1668 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:504
 msgid "Forward"
 msgstr "Transférer"
 
-#: src/prefs_account.c:2823
+#: src/prefs_account.c:2825
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Système de confidentialité par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:2852 src/prefs_folder_item.c:1250
+#: src/prefs_account.c:2854 src/prefs_folder_item.c:1250
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Toujours signer les messages"
 
-#: src/prefs_account.c:2854 src/prefs_folder_item.c:1282
+#: src/prefs_account.c:2856 src/prefs_folder_item.c:1282
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Toujours chiffrer les messages"
 
-#: src/prefs_account.c:2856
+#: src/prefs_account.c:2858
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Toujours signer la réponse à un message signé"
 
-#: src/prefs_account.c:2859
+#: src/prefs_account.c:2861
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Toujours chiffrer la réponse à un message chiffré"
 
-#: src/prefs_account.c:2862
+#: src/prefs_account.c:2864
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 "Chiffrer les messages envoyés avec votre propre clé en plus de celle du/de "
 "la destinataire"
 
-#: src/prefs_account.c:2864
+#: src/prefs_account.c:2866
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Enregistrer les messages chiffrés envoyés en texte clair"
 
-#: src/prefs_account.c:3022 src/prefs_account.c:3037 src/prefs_account.c:3051
+#: src/prefs_account.c:3024 src/prefs_account.c:3039 src/prefs_account.c:3053
 msgid "Don't use TLS"
 msgstr "Ne pas utiliser TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:3025 src/prefs_account.c:3040 src/prefs_account.c:3060
-#: src/prefs_account.c:3071
+#: src/prefs_account.c:3027 src/prefs_account.c:3042 src/prefs_account.c:3062
+#: src/prefs_account.c:3073
 msgid "Use TLS"
 msgstr "Utiliser TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:3028 src/prefs_account.c:3043 src/prefs_account.c:3074
+#: src/prefs_account.c:3030 src/prefs_account.c:3045 src/prefs_account.c:3076
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session chiffrée"
 
-#: src/prefs_account.c:3064
+#: src/prefs_account.c:3066
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Envoi (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:3068
+#: src/prefs_account.c:3070
 msgid "Don't use TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Ne pas utiliser TLS (mais utiliser STARTTLS si nécessaire)"
 
-#: src/prefs_account.c:3079
+#: src/prefs_account.c:3081
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Certificats client"
 
-#: src/prefs_account.c:3087
+#: src/prefs_account.c:3089
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Certificat pour la réception"
 
-#: src/prefs_account.c:3092 src/prefs_account.c:3094 src/prefs_account.c:3120
-#: src/prefs_account.c:3122
+#: src/prefs_account.c:3094 src/prefs_account.c:3096 src/prefs_account.c:3122
+#: src/prefs_account.c:3124
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Fichier certificat client tel qu'un fichier PKCS12 ou PEM"
 
-#: src/prefs_account.c:3115
+#: src/prefs_account.c:3117
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Certificat pour l'envoi"
 
-#: src/prefs_account.c:3155
+#: src/prefs_account.c:3157
 msgid "Automatically accept valid TLS certificates"
 msgstr "Accepter automatiquement les certificats TLS valides"
 
-#: src/prefs_account.c:3158
+#: src/prefs_account.c:3160
 msgid "Use non-blocking TLS"
 msgstr "Utiliser la communication TLS non bloquante"
 
-#: src/prefs_account.c:3170
+#: src/prefs_account.c:3172
 msgid "Turn this off if you have TLS connection problems"
 msgstr "À désactiver en cas de problème de connexion TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:3262 src/prefs_proxy.c:75
+#: src/prefs_account.c:3264 src/prefs_proxy.c:75
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Utiliser un serveur mandataire"
 
-#: src/prefs_account.c:3271
+#: src/prefs_account.c:3273
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr "Remise à zéro des réglages"
 
-#: src/prefs_account.c:3273
+#: src/prefs_account.c:3275
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Utiliser les paramètres de serveur mandataire globaux"
 
-#: src/prefs_account.c:3310 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1119
+#: src/prefs_account.c:3312 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1119
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Utiliser l'authentification (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:3315 src/prefs_proxy.c:125
+#: src/prefs_account.c:3317 src/prefs_proxy.c:125
 msgid "Username"
 msgstr "Utilisateur·rice"
 
-#: src/prefs_account.c:3349
+#: src/prefs_account.c:3351
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr "Utiliser le serveur mandataire pour l'envoi"
 
-#: src/prefs_account.c:3351
+#: src/prefs_account.c:3353
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
@@ -15371,27 +15371,27 @@ msgstr ""
 "Si l'option est désactivée, les messages seront envoyés directement au "
 "serveur d'envoi, sans utiliser les paramètres de serveur mandataire."
 
-#: src/prefs_account.c:3463
+#: src/prefs_account.c:3465
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Port SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:3470
+#: src/prefs_account.c:3472
 msgid "POP port"
 msgstr "Port POP"
 
-#: src/prefs_account.c:3477
+#: src/prefs_account.c:3479
 msgid "IMAP port"
 msgstr "Port IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:3484
+#: src/prefs_account.c:3486
 msgid "NNTP port"
 msgstr "Port NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:3490
+#: src/prefs_account.c:3492
 msgid "Domain name"
 msgstr "Nom de domaine"
 
-#: src/prefs_account.c:3493
+#: src/prefs_account.c:3495
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
@@ -15399,180 +15399,180 @@ msgstr ""
 "Le nom de domaine sera utilisé dans la partie droite des identifiants de "
 "messages générés (« Message-ID ») et lors de la connexion aux serveurs SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:3507
+#: src/prefs_account.c:3509
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Utiliser une commande externe pour communiquer avec le serveur"
 
-#: src/prefs_account.c:3516
+#: src/prefs_account.c:3518
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Marquer les articles croisés comme lus et les colorier en"
 
-#: src/prefs_account.c:3569
+#: src/prefs_account.c:3571
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans "
 
-#: src/prefs_account.c:3571
+#: src/prefs_account.c:3573
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Sauvegarder les messages à envoyer (file d'attente) dans "
 
-#: src/prefs_account.c:3573
+#: src/prefs_account.c:3575
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Sauvegarder les brouillons dans "
 
-#: src/prefs_account.c:3575
+#: src/prefs_account.c:3577
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Sauvegarder les messages supprimés dans "
 
-#: src/prefs_account.c:3632
+#: src/prefs_account.c:3634
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Le nom du compte est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:3636
+#: src/prefs_account.c:3638
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "L'adresse email est non spécifiée."
 
-#: src/prefs_account.c:3644
+#: src/prefs_account.c:3646
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Le serveur d'envoi (SMTP) est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:3649
+#: src/prefs_account.c:3651
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Le nom d'utilisateur·rice est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:3654
+#: src/prefs_account.c:3656
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "Le serveur POP est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:3674
+#: src/prefs_account.c:3676
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Le dossier de réception par défaut n'existe pas."
 
-#: src/prefs_account.c:3680
+#: src/prefs_account.c:3682
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "Le serveur IMAP est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:3685
+#: src/prefs_account.c:3687
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Le serveur NNTP est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:3691
+#: src/prefs_account.c:3693
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Le fichier local mbox est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:3697
+#: src/prefs_account.c:3699
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "La commande externe d'envoi est non spécifiée."
 
-#: src/prefs_account.c:3707
+#: src/prefs_account.c:3709
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr ""
 "L'identifiant d'utilisateur·rice ne doit pas contenir de caractère de retour "
 "à la ligne."
 
-#: src/prefs_account.c:3714
+#: src/prefs_account.c:3716
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr ""
 "Le mot de passe ne doit pas contenir de caractère de retour à la ligne."
 
-#: src/prefs_account.c:3751
+#: src/prefs_account.c:3753
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr ""
 "L'identifiant d'utilisateur·rice SMTP ne doit pas contenir de caractère de "
 "retour à la ligne."
 
-#: src/prefs_account.c:3756
+#: src/prefs_account.c:3758
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr ""
 "Le mot de passe SMTP ne doit pas contenir de caractère de retour à la ligne."
 
-#: src/prefs_account.c:3852
+#: src/prefs_account.c:3854
 msgid "domain is not specified."
 msgstr "domaine non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:3857
+#: src/prefs_account.c:3859
 msgid "sent folder is not selected."
 msgstr "le dossier 'Envoyés' n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_account.c:3862
+#: src/prefs_account.c:3864
 msgid "queue folder is not selected."
 msgstr "le dossier 'File d'attente' n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_account.c:3867
+#: src/prefs_account.c:3869
 msgid "draft folder is not selected."
 msgstr "le dossier 'Brouillons' n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_account.c:3872
+#: src/prefs_account.c:3874
 msgid "trash folder is not selected."
 msgstr "le dossier 'Corbeille' n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_account.c:4192
+#: src/prefs_account.c:4194
 msgid "Receive"
 msgstr "Réception"
 
-#: src/prefs_account.c:4210
+#: src/prefs_account.c:4212
 msgctxt "Preferences menu item"
 msgid "Send"
 msgstr "Envoi"
 
-#: src/prefs_account.c:4229
+#: src/prefs_account.c:4231
 msgid "OAuth2"
 msgstr "OAuth2"
 
-#: src/prefs_account.c:4266 src/prefs_folder_item.c:2013 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:4268 src/prefs_folder_item.c:2013 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Modèles"
 
-#: src/prefs_account.c:4284
+#: src/prefs_account.c:4286
 msgid "Privacy"
 msgstr "Confidentialité"
 
-#: src/prefs_account.c:4404
+#: src/prefs_account.c:4406
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancé"
 
-#: src/prefs_account.c:4765
+#: src/prefs_account.c:4767
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Configuration du nouveau compte"
 
-#: src/prefs_account.c:4767
+#: src/prefs_account.c:4769
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Configuration du compte"
 
-#: src/prefs_account.c:4886 src/wizard.c:1389
+#: src/prefs_account.c:4888 src/wizard.c:1389
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Échec (adresse incorrecte)"
 
-#: src/prefs_account.c:4971
+#: src/prefs_account.c:4973
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Sélection du fichier signature"
 
-#: src/prefs_account.c:4989 src/prefs_account.c:5006 src/wizard.c:1066
+#: src/prefs_account.c:4991 src/prefs_account.c:5008 src/wizard.c:1066
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Choisir le fichier de certificat"
 
-#: src/prefs_account.c:5102
+#: src/prefs_account.c:5104
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocole :"
 
-#: src/prefs_account.c:5444
+#: src/prefs_account.c:5446
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (module non chargé)"
 
-#: src/prefs_account.c:6308
+#: src/prefs_account.c:6310
 msgid "Authorisation complete"
 msgstr "Autorisation effectuée"
 
-#: src/prefs_account.c:6309
+#: src/prefs_account.c:6311
 msgid "Your OAuth2 authorisation code has been received by Claws Mail"
 msgstr "Claws Mail a bien reçu votre code d'autorisation OAuth2"
 
-#: src/prefs_account.c:6312
+#: src/prefs_account.c:6314
 msgid "Authorisation NOT completed"
 msgstr "Autorisation NON effectuée"
 
-#: src/prefs_account.c:6313
+#: src/prefs_account.c:6315
 msgid "Your OAuth2 authorisation code was not received by Claws Mail"
 msgstr "Claws Mail n'a pas reçu votre code d'autorisation OAuth2"
 
@@ -15873,12 +15873,12 @@ msgstr "Le %d,\\n%f a écrit :\\n\\n%q\\n%X"
 
 #: src/prefs_common.c:322 src/prefs_quote.c:85
 msgid ""
-"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
-"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: "
+"%t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
 msgstr ""
 "\\n\\n----- Message Transféré -----\\n\\n?d{Date : %d\\n}?f{De : %f\\n}?"
-"t{À : %t\\n}?c{Cc : %c\\n}?n{Groupe de discussion : %n\\n}?s{Sujet : %s"
-"\\n}\\n\\n%M"
+"t{À : %t\\n}?c{Cc : %c\\n}?n{Groupe de discussion : %n\\n}?s{Sujet : "
+"%s\\n}\\n\\n%M"
 
 #: src/prefs_common.c:457
 msgid "%x(%a) %H:%M"
@@ -16109,8 +16109,8 @@ msgid ""
 "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
 msgstr ""
 "Cette option permet l'affichage texte des parties MIME dans la vue du "
-"message via un script ou une commande de votre choix lorsque l'élément « "
-"Afficher comme du texte » du menu contextuel est choisi."
+"message via un script ou une commande de votre choix lorsque l'élément "
+"« Afficher comme du texte » du menu contextuel est choisi."
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:179
 #: src/prefs_message.c:362
@@ -16589,8 +16589,8 @@ msgstr "Demander un accusé de réception"
 #: src/prefs_folder_item.c:955
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr ""
-"Enregistrer la copie des messages envoyés dans ce dossier plutôt que dans « "
-"Envoyés »"
+"Enregistrer la copie des messages envoyés dans ce dossier plutôt que dans "
+"« Envoyés »"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:970 src/prefs_folder_item.c:996
 #: src/prefs_folder_item.c:1048 src/prefs_folder_item.c:1074
@@ -19431,10 +19431,6 @@ msgstr "%d détruit(s)"
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d déplacé(s)"
 
-#: src/summaryview.c:2723 src/summaryview.c:2730
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
 #: src/summaryview.c:2728
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
@@ -20563,259 +20559,3 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vous pouvez maintenant cliquer sur « Enregistrer » pour\n"
 "débuter et apprécier.."
-
-#~ msgid "Source mbox filename can't be left empty."
-#~ msgstr "Le nom du fichier mbox source n'est pas spécifié."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Destination folder is not set.\n"
-#~ "Import mbox file to the Inbox folder?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le dossier de destination n'est pas spécifié.\n"
-#~ "Voulez-vous importer le fichier mbox dans le dossier de réception ?"
-
-#~ msgid "Previous opened message"
-#~ msgstr "Message ouvert précédent"
-
-#~ msgid "KiB into message body"
-#~ msgstr "Ko dans le corps de message"
-
-#~ msgid "Select preset:"
-#~ msgstr "Sélectionner une configuration :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-#~ "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous pouvez aussi modifier le raccourci de chaque entrée\n"
-#~ "de menu en pressant une combinaison de touches juste après\n"
-#~ "lui avoir fait prendre le focus (sans cliquer)."
-
-#~ msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
-#~ msgstr "Pré-sélections de raccourcis clavier.."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur interne : valeur inattendue de prefs_common."
-#~ "next_unread_msg_dialog\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour "
-#~ "réessayer."
-
-#~ msgid "process id: %d"
-#~ msgstr "Identifiant du processus : %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Size of pasted text exceeds limit (%dKiB) for paste.\n"
-#~ "Attach as file instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le volume de texte à coller dépasse la limite possible (%dKo).\n"
-#~ "\"Utilisez plutôt une pièce jointe."
-
-#~ msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
-#~ msgstr ""
-#~ "Déplacer les adresses souhaitées du/vers le groupe avec les boutons "
-#~ "fléchés"
-
-#~ msgid "GData plugin: Authorization required"
-#~ msgstr "Module GData : authentification requise"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to "
-#~ "use the GData plugin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
-#~ "confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter "
-#~ "that code in the field below to grant Claws Mail access to your Google "
-#~ "contact list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous devez autoriser l'accès de votre liste de contacts Google à Claws "
-#~ "Mail afin d'utiliser le module GData.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Visitez la page d'autorisation de Google en pressant le bouton ci-"
-#~ "dessous. Une fois que vous aurez confirmé cette autorisation, vous "
-#~ "recevrez un code d'autorisation. Entrez alors ce code dans le champ ci-"
-#~ "dessous afin de donner l'accès à votre liste de contacts Google à Claws "
-#~ "Mail."
-
-#~ msgid "Step 1:"
-#~ msgstr "Étape 1 :"
-
-#~ msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cliquer ici pour ouvrir la page d'autorisation Google dans un navigateur"
-
-#~ msgid "Step 2:"
-#~ msgstr "Étape 2 :"
-
-#~ msgid "Enter code:"
-#~ msgstr "Saisie du code :"
-
-#~ msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
-#~ msgstr "Module GData : erreur lors de le recherche des contacts : %s\n"
-
-#~ msgid "Added %d of"
-#~ msgid_plural "Added %d of"
-#~ msgstr[0] "Ajout de %d sur"
-#~ msgstr[1] "Ajout de %d sur"
-
-#~ msgid "1 contact to the cache"
-#~ msgid_plural "%d contacts to the cache"
-#~ msgstr[0] "1 contact au cache"
-#~ msgstr[1] "%d contacts au cache"
-
-#~ msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
-#~ msgstr "Module GData : lancement asynchrone de la recherche des contacts\n"
-
-#~ msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
-#~ msgstr "Module GData : erreur lors de le recherche des groupes : %s\n"
-
-#~ msgid "GData plugin: Groups received\n"
-#~ msgstr "Module GData : identifié\n"
-
-#~ msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
-#~ msgstr "Module GData : lancement asynchrone de la recherche des contacts\n"
-
-#~ msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
-#~ msgstr "Module GData : erreur d'authentification : %s\n"
-
-#~ msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
-#~ msgstr "Module GData : authentification réussie\n"
-
-#~ msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
-#~ msgstr "Module GData : lancement l'authentification interactive\n"
-
-#~ msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Module GData : code d'authentification reçu, authentification requise\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GData plugin: No authorization code received, authorization request "
-#~ "cancelled\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Module GData : code d'autorisation non reçu, requête d'autorisation "
-#~ "annulée\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GData plugin: Interactive authorization still running, no additional "
-#~ "session started\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Module GData : autorisation interactive toujours en cours, nouvelle "
-#~ "session non nécessaire\n"
-
-#~ msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Module GData : erreur de renouvellement de l'authentification : %s\n"
-
-#~ msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
-#~ msgstr "Module GData : succès du renouvellement de l'authentification\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing "
-#~ "now\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Module GData : temps écoulé depuis la dernière mise à jour : %d minutes, "
-#~ "nouvelle mise à jour en cours..\n"
-
-#~ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
-#~ msgstr "Module GData : tentative de renouvellement de l'authentification\n"
-
-#~ msgid "Polling interval (seconds):"
-#~ msgstr "Intervalle de consultation (en secondes) :"
-
-#~ msgid "Maximum number of results:"
-#~ msgstr "Nombre de résultats :"
-
-#~ msgid "GData"
-#~ msgstr "GData"
-
-#~ msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'enregistrer le connecteur 'address completion' dans le "
-#~ "module GData"
-
-#~ msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'enregistrer le connecteur 'offline switch' dans le module "
-#~ "GData"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The GData protocol is an interface to Google services.\n"
-#~ "Currently, the only implemented functionality is to include Google "
-#~ "Contacts into the Tab-address completion.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Feedback to <berndth at gmx.de> is welcome."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce module permet l'utilisation du protocole GData dans Claws Mail.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Le protocole GData est une interface aux services Google.\n"
-#~ "Pour l'instant, la seule fonctionnalité est l'utilisation des Contacts "
-#~ "Google dans la complétion d'adresse (touche Tab).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vos commentaires et retours sont les bienvenus auprès de <berndth at gmx.de>."
-
-#~ msgid "GData integration"
-#~ msgstr "Intégration de GData"
-
-#~ msgid "Remove system theme '%s'"
-#~ msgstr "Suppression du thème système '%s'"
-
-#~ msgid "Do you want to install theme for all users?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voulez-vous installer le thème pour tou·te·s les utilisateur·rice·s ?"
-
-#~ msgid "Mailbox setting"
-#~ msgstr "Paramètres de la boîte aux lettres"
-
-#~ msgid ""
-#~ "First, you have to set the location of mailbox.\n"
-#~ "You can use existing mailbox in MH format\n"
-#~ "if you have the one.\n"
-#~ "If you're not sure, just select OK."
-#~ msgstr ""
-#~ "D'abord, vous devez spécifier l'emplacement de la boîte.\n"
-#~ "Vous pouvez utiliser une boîte existante au format MH,\n"
-#~ "si vous en avez une.\n"
-#~ "Si vous n'êtes pas sûr·e, cliquez sur OK."
-
-#~ msgid ""
-#~ "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
-#~ "name='%s']\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "règle basée sur un compte [id=%d, nom='%s'], compte courant [id=%d, "
-#~ "nom='%s']\n"
-
-#~ msgctxt "IPv6"
-#~ msgid ""
-#~ "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "support des adresses IPv6, le nouveau protocole d'adressage sur "
-#~ "Internet,\n"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Ignorer"
-
-#~ msgid "Skip all"
-#~ msgstr "Tout ignorer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
-#~ "Do you really want to delete?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Attention, tous les dossiers et messages sous '%s' vont être supprimés "
-#~ "définitivement.\n"
-#~ "Voulez-vous vraiment les supprimer ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The entry was not saved.\n"
-#~ "Close anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "La saisie n'a pas encore été enregistrée. Voulez-vous quand même fermer ?"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index bfc6fd652..8cc3af3de 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail 3.17.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-19 08:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-10 11:05+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-07-19 23:52+0200\n"
 "Last-Translator: rezso <rezso at rezso.net>\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
-#: src/account.c:402 src/account.c:469
+#: src/account.c:403 src/account.c:470
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing accounts."
@@ -31,16 +31,16 @@ msgstr ""
 "Zárd be a szerkesztablakokat a fiókok módosítása előtt."
 
 # src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
-#: src/account.c:447
+#: src/account.c:448
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "A mappa nem hozható létre."
 
 # src/account.c:513
-#: src/account.c:735
+#: src/account.c:738
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Fiókok szerkesztése"
 
-#: src/account.c:752
+#: src/account.c:755
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -50,42 +50,76 @@ msgstr ""
 "fiókokról, a jelölőnégyzet határozza meg, hogy melyekről. Az alapértelmezett "
 "fiók neve vastag betűs."
 
+# src/mainwindow.c:676
+#: src/account.c:789
+#, fuzzy
+msgid "Create a new account"
+msgstr "Ú_j fiók létrehozása..."
+
+# src/prefs_account.c:622
+#: src/account.c:797
+#, fuzzy
+msgid "Edit preferences for the selected account"
+msgstr "Új fiók beállításai"
+
+#: src/account.c:805
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected account from the list"
+msgstr "A kiválasztott művelet törlése a listából"
+
+# src/mainwindow.c:1811
+#: src/account.c:813
+#, fuzzy
+msgid "Create a new copy of the selected account"
+msgstr "Új üzenet írása a kiválasztott fiók használatával"
+
+#: src/account.c:821
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected account down"
+msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása lefelé"
+
+# src/prefs_actions.c:875
+#: src/account.c:829
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected account up"
+msgstr "Kijelölt művelet mozgatása felfelé"
+
 # src/account.c:620
-#: src/account.c:823
+#: src/account.c:836
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " _Alapértelmezett fiókként beállít "
 
-#: src/account.c:915
+#: src/account.c:928
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Fiókok távoli mappákkal nem másolhatók."
 
-#: src/account.c:922
+#: src/account.c:935
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "%s másolata"
 
 # src/account.c:673
-#: src/account.c:1119
+#: src/account.c:1140
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Tényleg törölni kívánod a(z) '%s' fiókot?"
 
 # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
-#: src/account.c:1121
+#: src/account.c:1142
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Névtelen)"
 
 # src/account.c:672
-#: src/account.c:1122
+#: src/account.c:1143
 msgid "Delete account"
 msgstr "Fiók törlése"
 
-#: src/account.c:1596
+#: src/account.c:1617
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
-#: src/account.c:1602
+#: src/account.c:1623
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "A 'Levelek fogadása' minden bejelölt fiókot ellenőriz"
 
@@ -94,49 +128,50 @@ msgstr "A 'Levelek fogadása' minden bejelölt fiókot ellenőriz"
 # src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254
 # src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
 # src/mimeview.c:150 src/prefs_folder_item.c:164 src/select-keys.c:299
-#: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222
-#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7467 src/editaddress.c:1473
-#: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518
+#: src/account.c:1630 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
+#: src/addressbook.c:126 src/compose.c:7531 src/editaddress.c:1477
+#: src/editaddress.c:1506 src/editaddress.c:1522
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170
-#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
-#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
-#: src/mimeview.c:303 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384
-#: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/editvcard.c:174 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
+#: src/mimeview.c:311 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1850
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:466 src/prefs_filtering.c:385
+#: src/prefs_filtering.c:1879 src/prefs_summaries.c:546 src/prefs_template.c:78
+#: src/prefs_themes.c:1069
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
 # src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
-#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4647
+#: src/account.c:1638 src/prefs_account.c:1303 src/prefs_account.c:5100
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
 # src/account.c:553
-#: src/account.c:1625 src/ssl_manager.c:109
+#: src/account.c:1646 src/ssl_manager.c:108
 msgid "Server"
 msgstr "Szerver"
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/action.c:380
+#: src/action.c:378
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "%d üzenet fájl nem hozzáférhető"
 
 # src/prefs_actions.c:683
-#: src/action.c:418
+#: src/action.c:416
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Üzenetrész nem hozzáférhető."
 
 # src/prefs_actions.c:712
-#: src/action.c:435
+#: src/action.c:433
 #, c-format
 msgid "Can't get part of multipart message: %s"
 msgstr "Egy többrészes üzenet egy darabja nem hozzáférhető: %s"
 
 # src/prefs_actions.c:1066
-#: src/action.c:607
+#: src/action.c:605
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -145,11 +180,11 @@ msgstr ""
 "A kiválasztott művelet nem használható a szerkesztő\n"
 "ablakban, mert %%f, %%F, %%as vagy %%p jeleket tartalmaz."
 
-#: src/action.c:728
+#: src/action.c:726
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Nincs beállított szűrési művelet"
 
-#: src/action.c:730
+#: src/action.c:728
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
@@ -159,7 +194,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 # src/prefs_actions.c:1325
-#: src/action.c:997
+#: src/action.c:998
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -170,41 +205,42 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:999 src/compose.c:5262 src/compose.c:5267 src/ldaputil.c:333
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
+#: src/action.c:1000 src/compose.c:5317 src/compose.c:5322 src/compose.c:9752
+#: src/compose.c:9795 src/ldaputil.c:334
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:861
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845 src/privacy.c:64
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ismeretlen hiba"
 
 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
 # src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/action.c:1218 src/action.c:1390
+#: src/action.c:1221 src/action.c:1393
 msgid "Completed"
 msgstr "Kész"
 
 # src/prefs_actions.c:1552
-#: src/action.c:1254
+#: src/action.c:1257
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Fut:  %s\n"
 
 # src/prefs_actions.c:1556
-#: src/action.c:1258
+#: src/action.c:1261
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Befejezve: %s\n"
 
 # src/prefs_actions.c:1590
-#: src/action.c:1304
+#: src/action.c:1307
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Műveletek bemenetei/kimenetei"
 
 # src/summaryview.c:2695
-#: src/action.c:1636
+#: src/action.c:1645
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -215,12 +251,12 @@ msgstr ""
 "('%%h'  az argumentummal helyettesítődik)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1641
+#: src/action.c:1650
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "A művelet rejtett felhasználói argumentuma"
 
 # src/summaryview.c:2695
-#: src/action.c:1645
+#: src/action.c:1654
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -231,24 +267,24 @@ msgstr ""
 "('%%u' az argumentummal lesz helyettesítve)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1650
+#: src/action.c:1659
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "A művelet felhasználói argumentuma"
 
-#: src/addrclip.c:481
+#: src/addrclip.c:484
 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "Egy mappa nem másolható önmagába vagy az almappáiba."
 
-#: src/addrclip.c:504
+#: src/addrclip.c:507
 msgid "Cannot copy an address book to itself."
 msgstr "Egy címjegyzék nem másolható önmagába."
 
-#: src/addrclip.c:595
+#: src/addrclip.c:598
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "Egy mappa nem helyezhető át önmagába vagy az almappáiba."
 
 # src/addressbook.c:3099
-#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5017
+#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5015
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
 msgstr "Csoport"
@@ -333,16 +369,16 @@ msgstr ""
 "az alapértelmezettekre?"
 
 # src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:356
-#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467
-#: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:286
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1085
-#: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111
+#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:472 src/edittags.c:298
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1310 src/prefs_actions.c:1112
+#: src/prefs_filtering.c:1704 src/prefs_template.c:1111
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Törlés"
 
 # src/summaryview.c:390
-#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1086
-#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112
+#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:299 src/prefs_actions.c:1113
+#: src/prefs_filtering.c:1705 src/prefs_template.c:1112
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Ö_sszes törlése"
 
@@ -351,22 +387,22 @@ msgid "_Reset to default"
 msgstr "Alapé_rtelmezés visszaállítása"
 
 # src/prefs_actions.c:780
-#: src/addrcustomattr.c:410
+#: src/addrcustomattr.c:411
 msgid "Attribute name is not set."
 msgstr "Az attribútum neve nincs megadva."
 
 # src/importldif.c:559
-#: src/addrcustomattr.c:469
+#: src/addrcustomattr.c:470
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Edit attribute names"
 msgstr "Attribútum nevek szerkesztése"
 
 # src/importldif.c:559
-#: src/addrcustomattr.c:483
+#: src/addrcustomattr.c:484
 msgid "New attribute name:"
 msgstr "Új attribútum neve:"
 
-#: src/addrcustomattr.c:520
+#: src/addrcustomattr.c:521
 msgid ""
 "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
 "contacts."
@@ -397,38 +433,39 @@ msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
 msgstr "Nincs többször szereplő cím a címjegyzékben"
 
 # src/addressbook.c:837
-#: src/addrduplicates.c:346
+#: src/addrduplicates.c:347
 msgid "Duplicate email addresses"
 msgstr "Többszörös e-mail címek"
 
 # src/addressadd.c:193 src/compose.c:3993 src/editaddress.c:195
 # src/select-keys.c:300
-#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:234
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469 src/toolbar.c:529
+#: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:235
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:472 src/prefs_summaries.c:547
+#: src/toolbar.c:539
 msgid "Address"
 msgstr "Cím"
 
 # src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
-#: src/addrduplicates.c:464
+#: src/addrduplicates.c:465
 msgid "Address book path"
 msgstr "Címjegyzék elérési útja"
 
 # src/addressbook.c:837
-#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1429 src/addressbook.c:1482
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Cím(ek) törlése"
 
 # src/addressbook.c:838
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1498
+#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1483
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Tényleg töröljem a cím(ek)et?"
 
 # src/addressbook.c:837
-#: src/addrduplicates.c:840
+#: src/addrduplicates.c:841
 msgid "Delete address"
 msgstr "Cím törlése"
 
-#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1445
+#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1430
 msgid "This address data is read-only and cannot be deleted."
 msgstr "Ez a címadat csak olvasható, nem törölhető."
 
@@ -437,100 +474,94 @@ msgstr "Ez a címadat csak olvasható, nem törölhető."
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Felvétel a címjegyzékbe"
 
-#: src/addressadd.c:214
+#: src/addressadd.c:215
 msgid "Contact"
 msgstr "Kapcsolat"
 
 # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
-#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1257
-#: src/editaddress.c:1301 src/editgroup.c:292
+#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:128 src/editaddress.c:1260
+#: src/editaddress.c:1304 src/editgroup.c:290
 msgid "Remarks"
 msgstr "Megjegyzések"
 
 # src/addressadd.c:225
-#: src/addressadd.c:286 src/addressbook_foldersel.c:158
+#: src/addressadd.c:289 src/addressbook_foldersel.c:158
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Címjegyzék mappa választás"
 
 # src/addressbook.c:837
-#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3267 src/addressbook.c:3318
+#: src/addressadd.c:598 src/addressbook.c:3262 src/addressbook.c:3313
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Cím(ek) felvétele"
 
-#: src/addressadd.c:597
+#: src/addressadd.c:599
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "A címet nem sikerült felvenni"
 
 # src/addressbook.c:3083
-#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5005 src/editaddress.c:1246
-#: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
+#: src/addressbook.c:127 src/addressbook.c:5003 src/editaddress.c:1249
+#: src/editaddress.c:1287 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:590 src/exporthtml.c:754 src/ldif.c:767
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-mail cím"
 
 # src/addressbook.c:335
-#: src/addressbook.c:405
+#: src/addressbook.c:398
 msgid "_Book"
 msgstr "_Címjegyzék"
 
 # src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:457
 # src/mainwindow.c:436
-#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466
-#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:523
-#: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
+#: src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:471 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:523
+#: src/messageview.c:213 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "S_zerkesztés"
 
 # src/addressbook.c:356 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:641
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:526
-#: src/messageview.c:215
+#: src/addressbook.c:400 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:526
+#: src/messageview.c:216
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Eszközök"
 
-# src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:528
-#: src/messageview.c:216
-msgid "_Help"
-msgstr "_Súgó"
-
 # src/addressbook.c:335
-#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:457
 msgid "New _Book"
 msgstr "Új _címjegyzék"
 
 # src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
-#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:470
+#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:458
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Új _mappa"
 
 # src/addressbook.c:336
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:405
 msgid "New _vCard"
 msgstr "Új _V-Card"
 
 # src/addressbook.c:338
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:409
 msgid "New _JPilot"
 msgstr "Új _J-Pilot"
 
 # src/editldap.c:546
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:412
 msgid "New LDAP _Server"
 msgstr "Új LDAP _szerver"
 
 # src/compose.c:573 src/mainwindow.c:642
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:416
 msgid "_Edit book"
 msgstr "Címjegyzék _szerkesztése"
 
 # src/addressbook.c:345
-#: src/addressbook.c:425
+#: src/addressbook.c:417
 msgid "_Delete book"
 msgstr "Címjegyzék _törlése"
 
 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:624
+#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:637
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
@@ -541,238 +572,232 @@ msgstr "_Mentés"
 # src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544
 # src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648
 # src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201
-#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:628 src/messageview.c:225
+#: src/addressbook.c:420 src/compose.c:641 src/messageview.c:226
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
 msgid "_Close"
 msgstr "_Bezárás"
 
 # src/summaryview.c:390
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:481 src/messageview.c:229
+#: src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:469 src/messageview.c:230
 msgid "_Select all"
 msgstr "Mindent _kijelöl"
 
-#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:477
 msgid "C_ut"
 msgstr "Ki_vágás"
 
 # src/summaryview.c:355
-#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:228
+#: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:478
+#: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:229
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Másolás"
 
 # src/compose.c:463
-#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:491
-#: src/compose.c:637 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
+#: src/compose.c:650 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Beillesztés"
 
 # src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:388
-#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:474
 msgid "New _Address"
 msgstr "Ú_j cím"
 
 # src/addressbook.c:379 src/addressbook.c:389
-#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:475
 msgid "New _Group"
 msgstr "Új _csoport"
 
 # src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57
-#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:493
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:481
 msgid "_Mail To"
 msgstr "Új ü_zenet"
 
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:497
+#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:485
 msgid "_Merge"
 msgstr "_Hozzáfűzés"
 
 # src/addressbook.c:357
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:440
 msgid "Import _LDIF file..."
 msgstr "_LDIF fájl importálása..."
 
 # src/addressbook.c:357
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:441
 msgid "Import M_utt file..."
 msgstr "_Mutt fájl importálása..."
 
 # src/addressbook.c:357
-#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:442
 msgid "Import _Pine file..."
 msgstr "_Pine fájl importálása..."
 
 # src/addressbook.c:357
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:444
 msgid "Export _HTML..."
 msgstr "Exportálás _HTML-be..."
 
 # src/addressbook.c:357
-#: src/addressbook.c:453
+#: src/addressbook.c:445
 msgid "Export LDI_F..."
 msgstr "Exportálás LDI_F-be..."
 
 # src/addressbook.c:357
-#: src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:447
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "Többszörös címek keresése..."
 
 # src/addressbook.c:357
-#: src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Saját attribútumok szerkesztése..."
 
-# src/about.c:89
-#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:714 src/mainwindow.c:825
-#: src/messageview.c:340
-msgid "_About"
-msgstr "_Névjegy"
-
-#: src/addressbook.c:495
+#: src/addressbook.c:483
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Bejegyzés böngészése"
 
-#: src/addressbook.c:509 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
-#: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852
+#: src/addressbook.c:497 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358 src/plugins/vcalendar/day-view.c:411
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:427 src/prefs_themes.c:897
+#: src/prefs_themes.c:929 src/prefs_themes.c:930
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
-#: src/addressbook.c:516 src/addressbook.c:535 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:504 src/addressbook.c:523 src/importldif.c:121
 msgid "Success"
 msgstr "Sikeres"
 
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:505 src/importldif.c:122
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Hibás argumentumok"
 
 # src/compose.c:2233
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:506 src/importldif.c:123
 msgid "File not specified"
 msgstr "Nincs megadva fájl"
 
 # src/import.c:224
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:124
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Fájl megnyitási hiba"
 
 # src/importldif.c:333
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:125
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Fájl olvasási hiba"
 
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:126
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Fájl vége"
 
-#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:127
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Memóriafoglalási hiba"
 
 # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
-#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:128
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Rossz fájl formátum"
 
 # src/import.c:224
-#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:129
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Fájl írási hiba"
 
 # src/prefs_common.c:918
-#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:130
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Könyvtármegnyitási hiba"
 
 # src/compose.c:2233
-#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:131
 msgid "No path specified"
 msgstr "Nincs megadva elérési út"
 
 # src/inc.c:621
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:524
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "LDAP szerver kapcsolódási hiba"
 
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:525
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "LDAP inicializálási hiba"
 
 # src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:526
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "LDAP szerver kapcsolódási hiba"
 
 # src/importldif.c:333
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:527
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "LDAP adatbázis keresési hiba"
 
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:528
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Időtúllépés az LDAP művelet során"
 
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:529
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Hibás LDAP kersési feltétel"
 
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:530
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Nincs a keresési feltételnek megfelelő LDAP bejegyzés"
 
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:531
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP keresés megszakítva"
 
 # src/ssl.c:100
-#: src/addressbook.c:544
+#: src/addressbook.c:532
 msgid "Error starting STARTTLS connection"
 msgstr "STARTTLS kapcsolathívási hiba"
 
-#: src/addressbook.c:545
+#: src/addressbook.c:533
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
 msgstr "Azonosító név (dn) hiányzik"
 
 # src/prefs_account.c:792
-#: src/addressbook.c:546
+#: src/addressbook.c:534
 msgid "Missing required information"
 msgstr "Kötelező információ hiányzik"
 
-#: src/addressbook.c:547
+#: src/addressbook.c:535
 msgid "Another contact exists with that key"
 msgstr "Másik kapcsolat már használja ezt a kulcsot"
 
 # src/prefs_account.c:1138
-#: src/addressbook.c:548
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "Erős(ebb) hitelesítés szükséges"
 
 # src/sourcewindow.c:143
-#: src/addressbook.c:916
+#: src/addressbook.c:904
 msgid "Sources"
 msgstr "Források"
 
 # src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
-#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:492
-#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
+#: src/addressbook.c:908 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:396
+#: src/toolbar.c:271 src/toolbar.c:2562
 msgid "Address book"
 msgstr "Címjegyzék"
 
 # src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
-#: src/addressbook.c:1117 src/editldap.c:793
+#: src/addressbook.c:1102 src/editldap.c:794
 msgid "Search"
 msgstr "Keresés"
 
 # src/folderview.c:1994
-#: src/addressbook.c:1489
+#: src/addressbook.c:1474
 msgid "Delete group"
 msgstr "Csoport törlése"
 
 # src/compose.c:5128
-#: src/addressbook.c:1490
+#: src/addressbook.c:1475
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -780,16 +805,16 @@ msgstr ""
 "Tényleg törölni akarod '%s' csoportot?\n"
 "A benne lévő címek elvesznek."
 
-#: src/addressbook.c:2217
+#: src/addressbook.c:2206
 msgid "Cannot paste. Target address book is read-only."
 msgstr "Nem lehet beilleszteni. A cél címjegyzék csak olvasható."
 
-#: src/addressbook.c:2227
+#: src/addressbook.c:2216
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Nem lehet beilleszteni címcsoportba."
 
 # src/compose.c:5128
-#: src/addressbook.c:2964
+#: src/addressbook.c:2959
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Törölni akarod '%s' találatait és címeit?"
@@ -799,14 +824,14 @@ msgstr "Törölni akarod '%s' találatait és címeit?"
 # src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278
 # src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398
 # src/prefs_template.c:224
-#: src/addressbook.c:2967 src/addressbook.c:2993 src/addressbook.c:3000
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
-#: src/toolbar.c:497
+#: src/addressbook.c:2962 src/addressbook.c:2988 src/addressbook.c:2995
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:430 src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/toolbar.c:506
 msgid "Delete"
 msgstr "Törlés"
 
 # src/addressbook.c:1657
-#: src/addressbook.c:2976
+#: src/addressbook.c:2971
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -816,22 +841,22 @@ msgstr ""
 "szülő mappába."
 
 # src/folderview.c:1695
-#: src/addressbook.c:2979 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
+#: src/addressbook.c:2974 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:193
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Mappa törlése"
 
-#: src/addressbook.c:2980
+#: src/addressbook.c:2975
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Csak a _mappa törlése"
 
 # src/addressbook.c:1660
-#: src/addressbook.c:2980
+#: src/addressbook.c:2975
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Mappa és címek törlése"
 
 # src/compose.c:5128
-#: src/addressbook.c:2991
+#: src/addressbook.c:2986
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -841,7 +866,7 @@ msgstr ""
 "A benne lévő címek nem vesznek el."
 
 # src/compose.c:5128
-#: src/addressbook.c:2998
+#: src/addressbook.c:2993
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -851,32 +876,32 @@ msgstr ""
 "A benne lévő címek elvesznek."
 
 # src/grouplistdialog.c:203
-#: src/addressbook.c:3112
+#: src/addressbook.c:3107
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "'%s' keresése"
 
-#: src/addressbook.c:3250 src/addressbook.c:3299
+#: src/addressbook.c:3245 src/addressbook.c:3294
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Új kapcsolatok"
 
 # src/addressbook.c:2341 src/addressbook.c:2474
-#: src/addressbook.c:4136
+#: src/addressbook.c:4133
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni az index fájlt."
 
 # src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478
-#: src/addressbook.c:4140
+#: src/addressbook.c:4137
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni a címjegyzék fájlt."
 
 # src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488
-#: src/addressbook.c:4150
+#: src/addressbook.c:4147
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "A régi címjegyzék konvertálása sikerült."
 
 # src/addressbook.c:2360
-#: src/addressbook.c:4155
+#: src/addressbook.c:4152
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -885,7 +910,7 @@ msgstr ""
 "nem sikerült menteni az új cím index fájlt."
 
 # src/addressbook.c:2373
-#: src/addressbook.c:4168
+#: src/addressbook.c:4165
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -894,7 +919,7 @@ msgstr ""
 "de létrehoztam egy üres új címjegyzéket."
 
 # src/addressbook.c:2379
-#: src/addressbook.c:4174
+#: src/addressbook.c:4171
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -903,7 +928,7 @@ msgstr ""
 "nem sikerült menteni az új cím index fájlt."
 
 # src/addressbook.c:2384
-#: src/addressbook.c:4179
+#: src/addressbook.c:4176
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -912,67 +937,67 @@ msgstr ""
 "és nem sikerült az új címjegyzék létrehozása sem."
 
 # src/addressbook.c:2391
-#: src/addressbook.c:4186 src/addressbook.c:4192
+#: src/addressbook.c:4183 src/addressbook.c:4189
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Címjegyzék konvertálási hiba"
 
 # src/addressbook.c:2430
-#: src/addressbook.c:4307
+#: src/addressbook.c:4304
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Címjegyzék hiba"
 
 # src/addressbook.c:2431 src/addressbook.c:2531
-#: src/addressbook.c:4308
+#: src/addressbook.c:4305
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Cím index olvasása nem sikerült"
 
-#: src/addressbook.c:4639
+#: src/addressbook.c:4637
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Keresés..."
 
 # src/addressbook.c:3035 src/prefs_common.c:824
-#: src/addressbook.c:4969 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4967 src/prefs_send.c:220
 msgid "Interface"
 msgstr "Csatoló"
 
-#: src/addressbook.c:4981
+#: src/addressbook.c:4979
 msgid "Address Books"
 msgstr "Címjegyzékek"
 
 # src/addressbook.c:3067
-#: src/addressbook.c:4993
+#: src/addressbook.c:4991
 msgid "Person"
 msgstr "Partner"
 
 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/addressbook.c:5029 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
-#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3172 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5027 src/exporthtml.c:874 src/folderview.c:365
+#: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3535 src/prefs_folder_column.c:77
 msgid "Folder"
 msgstr "Mappa"
 
 # src/addressbook.c:3131
-#: src/addressbook.c:5041
+#: src/addressbook.c:5039
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
 # src/addressbook.c:3147 src/addressbook.c:3163
-#: src/addressbook.c:5053 src/addressbook.c:5065
+#: src/addressbook.c:5051 src/addressbook.c:5063
 msgid "JPilot"
 msgstr "J-Pilot"
 
 # src/addressbook.c:3179
-#: src/addressbook.c:5077
+#: src/addressbook.c:5075
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP szerverek"
 
 # src/addressbook.c:3179
-#: src/addressbook.c:5089
+#: src/addressbook.c:5087
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP lekérdezés"
 
 # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
-#: src/addressbook_foldersel.c:200 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
-#: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541
+#: src/addressbook_foldersel.c:203 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
+#: src/exporthtml.c:974 src/importldif.c:541
 msgid "Address Book"
 msgstr "Címjegyzék"
 
@@ -1034,7 +1059,7 @@ msgid "Include subfolders"
 msgstr "Almappákkal együtt"
 
 # src/prefs_display_header.c:222
-#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1383
+#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1384
 msgid "Header Name"
 msgstr "Fejléc név"
 
@@ -1044,79 +1069,79 @@ msgid "Address Count"
 msgstr "Cím számláló"
 
 # src/prefs_display_header.c:222
-#: src/addrgather.c:585
+#: src/addrgather.c:586
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Fejléc mezők"
 
 # src/importldif.c:792
-#: src/addrgather.c:586 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
-#: src/importldif.c:981
+#: src/addrgather.c:587 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723
+#: src/importldif.c:982
 msgid "Finish"
 msgstr "Befejezés"
 
-#: src/addrgather.c:644
+#: src/addrgather.c:645
 msgid "Collect email addresses from selected messages"
 msgstr "E-mail címek kigyűjtése a kijelölt üzenetekből"
 
-#: src/addrgather.c:648
+#: src/addrgather.c:649
 msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "E-mail címek kigyűjtése mappából"
 
 # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
-#: src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:124
 msgid "Common addresses"
 msgstr "Általános címek"
 
 # src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
-#: src/addrindex.c:126
+#: src/addrindex.c:125
 msgid "Personal addresses"
 msgstr "Személyes címek"
 
 # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
-#: src/addrindex.c:132
+#: src/addrindex.c:131
 msgid "Common address"
 msgstr "Általános cím"
 
 # src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
-#: src/addrindex.c:133
+#: src/addrindex.c:132
 msgid "Personal address"
 msgstr "Személyes cím"
 
 # src/editgroup.c:308
-#: src/addrindex.c:1834
+#: src/addrindex.c:1835
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "Cím(ek) frissítése"
 
-#: src/addrindex.c:1835
+#: src/addrindex.c:1836
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "A frissítés nem sikerült. A változások nem lettek a címjegyzékbe írva."
 
 # src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4590 src/main.c:410
-#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9788
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:9872 src/mimeview.c:1846
 msgid "Notice"
 msgstr "Megjegyzés"
 
 # src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
-#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5853 src/compose.c:6395
-#: src/compose.c:12377 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108
-#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5111
+#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:5907 src/compose.c:6455
+#: src/compose.c:12283 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
+#: src/messageview.c:863 src/mimeview.c:1863 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:996
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5101
 msgid "Warning"
 msgstr "Figyelmeztetés"
 
 # src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
-#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5790 src/inc.c:723
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
+#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:5848 src/inc.c:734
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:497
 msgid "Error"
 msgstr "Hiba"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/alertpanel.c:194 src/gtk/progressdialog.c:94
+#: src/alertpanel.c:191 src/gtk/progressdialog.c:94
 msgid "_View log"
 msgstr "_Napló megtekintése"
 
 # src/alertpanel.c:249
-#: src/alertpanel.c:346
+#: src/alertpanel.c:343
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Mutasd ezt az üzenetet legközelebb"
 
@@ -1133,12 +1158,12 @@ msgid "Distinguished Name (dn):"
 msgstr "Azonosító név (dn) :"
 
 # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
-#: src/browseldap.c:284
+#: src/browseldap.c:283
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "LDAP név"
 
 # src/importldif.c:559
-#: src/browseldap.c:290
+#: src/browseldap.c:289
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Tulajdonság érték"
 
@@ -1175,7 +1200,8 @@ msgid "a notifier"
 msgstr "értesítő"
 
 #: src/common/plugin.c:77
-msgid "an utility"
+#, fuzzy
+msgid "a utility"
 msgstr "egy segédeszköz"
 
 # src/send.c:375
@@ -1183,29 +1209,29 @@ msgstr "egy segédeszköz"
 msgid "things"
 msgstr "egyéb"
 
-#: src/common/plugin.c:335
+#: src/common/plugin.c:336
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr "A bővítmény %s (%s)-t biztosít, amit a(z) %s bővítmény már telepített."
 
-#: src/common/plugin.c:438
+#: src/common/plugin.c:439
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "A bővítmény már betöltve"
 
-#: src/common/plugin.c:449
+#: src/common/plugin.c:450
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Nem sikerült memóriát lefoglalni a bővítmény számára"
 
-#: src/common/plugin.c:483
+#: src/common/plugin.c:484
 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
 msgstr "A modul licensze nem kompatíbilis a GPL v3 vagy későbbi verziójával."
 
-#: src/common/plugin.c:492
+#: src/common/plugin.c:493
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Claws Mail GTK1 modul."
 
-#: src/common/plugin.c:770
+#: src/common/plugin.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
@@ -1213,851 +1239,862 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A Claws Mail verziója újabb, mint amellyel a(z) '%s' bővítmény fordítva lett."
 
-#: src/common/plugin.c:773
+#: src/common/plugin.c:778
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
 msgstr "A Claws Mail verziója újabb, mint amellyel a bővítmény fordítva lett."
 
-#: src/common/plugin.c:782
+#: src/common/plugin.c:787
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "A Claws Mail verziója túl régi a(z) '%s' bővítményhez."
 
-#: src/common/plugin.c:784
+#: src/common/plugin.c:789
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "A Claws Mail verziója túl régi a bővítményhez."
 
 # src/ssl.c:106
-#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1233
-msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1312
+#, fuzzy
+msgid "TLS handshake failed\n"
 msgstr "SSL/TLS kézfogás sikertelen\n"
 
 # src/smtp.c:200
-#: src/common/smtp.c:179
+#: src/common/smtp.c:187
 msgid "No SMTP AUTH method available\n"
 msgstr "Nincs elérhető SMTP AUTH mód\n"
 
 # src/smtp.c:200
-#: src/common/smtp.c:182
+#: src/common/smtp.c:190
 msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
 msgstr "A választott SMTP AUTH mód nem elérhető\n"
 
-#: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555
+#: src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:601
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "hibás SMTP válasz\n"
 
 # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
-#: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658
+#: src/common/smtp.c:572 src/common/smtp.c:590 src/common/smtp.c:707
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "hiba az SMTP folyamat közben\n"
 
 # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
-#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:907
+#: src/common/smtp.c:581 src/pop.c:992
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "hiba történt az azonosítás közben\n"
 
-#: src/common/smtp.c:585
+#: src/common/smtp.c:631
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Az üzenet túl nagy (Maximális méret: %s)\n"
 
 # src/pop.c:134
-#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:900
+#: src/common/smtp.c:663 src/pop.c:985
 msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
 msgstr "nem indítható STARTTLS folyamat\n"
 
-#: src/common/socket.c:571
+#: src/common/socket.c:565
 msgid "Socket IO timeout.\n"
 msgstr "Socket I/O időtúllépés.\n"
 
 # src/inc.c:462
-#: src/common/socket.c:600
+#: src/common/socket.c:594
 msgid "Connection timed out.\n"
 msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban.\n"
 
 # src/inc.c:462
-#: src/common/socket.c:740
+#: src/common/socket.c:734
 #, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%d: akapcsolódás sikertelen (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:980
+#: src/common/socket.c:974
 #, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
 msgstr "%s:%d: ismeretlen kiszolgáló.\n"
 
-#: src/common/socket.c:1072
+#: src/common/socket.c:1066
 #, c-format
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%s: a gépkikeresés sikertelen (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:1385
+#: src/common/socket.c:1383
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "írta ekkor: fd%d: %s\n"
 
 # src/compose.c:2898
-#: src/common/ssl_certificate.c:338
+#: src/common/ssl_certificate.c:334
 #, c-format
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "A P12 tanúsítvány fájl nem található (%s)\n"
 
 # src/compose.c:2898
-#: src/common/ssl_certificate.c:346
+#: src/common/ssl_certificate.c:342
 #, c-format
 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "A P12 tanúsítvány fájl nem olvasható (%s)\n"
 
 # src/compose.c:2898
-#: src/common/ssl_certificate.c:355
+#: src/common/ssl_certificate.c:351
 #, c-format
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "A P12 tanúsítvány fájl nem importálható (%s)\n"
 
 # src/send.c:375
-#: src/common/ssl_certificate.c:640
+#: src/common/ssl_certificate.c:635
 msgid "Internal error"
 msgstr "Belső hiba"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:645
+#: src/common/ssl_certificate.c:640
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Nem ellenőrizhető"
 
 # src/summaryview.c:2677
-#: src/common/ssl_certificate.c:649
+#: src/common/ssl_certificate.c:644
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Saját aláírású tanúsítvány"
 
 # src/summaryview.c:2677
-#: src/common/ssl_certificate.c:652
+#: src/common/ssl_certificate.c:647
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Visszavont tanúsítvány"
 
 # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-#: src/common/ssl_certificate.c:654
+#: src/common/ssl_certificate.c:649
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Nem találtam tanúsítvány kibocsátót"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:656
+#: src/common/ssl_certificate.c:651
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "A tanúsítvány kibocsátója nem CA (tanúsítványhitelesítő)"
 
 # src/compose.c:2898
-#: src/common/ssl_certificate.c:881
+#: src/common/ssl_certificate.c:876
 #, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr "A tanúsítvány fájl nem nyitható meg %s:%s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:885
+#: src/common/ssl_certificate.c:880
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "%s tanúsítványfájl hiányzik (%s)\n"
 
 # src/compose.c:2898
-#: src/common/ssl_certificate.c:904
+#: src/common/ssl_certificate.c:899
 #, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr "A kulcsfájl nem nyitható meg: %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:908
+#: src/common/ssl_certificate.c:903
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr "%s kulcs fájl hiányzik (%s)\n"
 
 # src/compose.c:2898
-#: src/common/ssl_certificate.c:1056
+#: src/common/ssl_certificate.c:1051
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr "A P12 tanúsítvány fájl nem olvasható: %s\n"
 
 # src/compose.c:2898
-#: src/common/ssl_certificate.c:1059
+#: src/common/ssl_certificate.c:1054
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr "A P12 tanúsítvány fájl nem nyitható meg: %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1063
+#: src/common/ssl_certificate.c:1058
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "%s P12 tanúsítványfájl hiányzik (%s)\n"
 
 # src/summaryview.c:2677
-#: src/common/ssl_certificate.c:1088 src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:94 src/gtk/sslcertwindow.c:109
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:121
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:136
+#: src/common/ssl_certificate.c:1083 src/gtk/sslcertwindow.c:86
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:93 src/gtk/sslcertwindow.c:108
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<nincs a tanúsítványban>"
 
-#: src/common/string_match.c:81
+#: src/common/string_match.c:68
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(RegExp-pel megtisztított tárgy)"
 
-#: src/common/utils.c:200
+#: src/common/utils.c:183
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%d byte"
 
-#: src/common/utils.c:201
-#, c-format
-msgid "%d.%02dKB"
+#: src/common/utils.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d.%02dKiB"
 msgstr "%d.%02d KB"
 
-#: src/common/utils.c:202
-#, c-format
-msgid "%d.%02dMB"
+#: src/common/utils.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d.%02dMiB"
 msgstr "%d.%02d MB"
 
-#: src/common/utils.c:203
-#, c-format
-msgid "%.2fGB"
+#: src/common/utils.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.2fGiB"
 msgstr "%.2f GB"
 
-#: src/common/utils.c:4028
+#: src/common/utils.c:4104
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Vasárnap"
 
-#: src/common/utils.c:4029
+#: src/common/utils.c:4105
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Hétfő"
 
-#: src/common/utils.c:4030
+#: src/common/utils.c:4106
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Kedd"
 
-#: src/common/utils.c:4031
+#: src/common/utils.c:4107
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Szerda"
 
-#: src/common/utils.c:4032
+#: src/common/utils.c:4108
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Csütörtök"
 
-#: src/common/utils.c:4033
+#: src/common/utils.c:4109
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Péntek"
 
-#: src/common/utils.c:4034
+#: src/common/utils.c:4110
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Szombat"
 
-#: src/common/utils.c:4036
+#: src/common/utils.c:4112
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Január"
 
-#: src/common/utils.c:4037
+#: src/common/utils.c:4113
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Február"
 
 # src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
-#: src/common/utils.c:4038
+#: src/common/utils.c:4114
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "Március"
 
-#: src/common/utils.c:4039
+#: src/common/utils.c:4115
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "Április"
 
-#: src/common/utils.c:4040
+#: src/common/utils.c:4116
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Május"
 
-#: src/common/utils.c:4041
+#: src/common/utils.c:4117
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Június"
 
-#: src/common/utils.c:4042
+#: src/common/utils.c:4118
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Július"
 
-#: src/common/utils.c:4043
+#: src/common/utils.c:4119
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "Augusztus"
 
-#: src/common/utils.c:4044
+#: src/common/utils.c:4120
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "Szeptember"
 
-#: src/common/utils.c:4045
+#: src/common/utils.c:4121
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Október"
 
 # src/prefs_summary_column.c:74
-#: src/common/utils.c:4046
+#: src/common/utils.c:4122
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "November"
 
-#: src/common/utils.c:4047
+#: src/common/utils.c:4123
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "December"
 
-#: src/common/utils.c:4049
+#: src/common/utils.c:4125
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "V"
 
-#: src/common/utils.c:4050
+#: src/common/utils.c:4126
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "H"
 
-#: src/common/utils.c:4051
+#: src/common/utils.c:4127
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "K"
 
 # src/colorlabel.c:46
-#: src/common/utils.c:4052
+#: src/common/utils.c:4128
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "Sze"
 
-#: src/common/utils.c:4053
+#: src/common/utils.c:4129
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Cs"
 
-#: src/common/utils.c:4054
+#: src/common/utils.c:4130
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "P"
 
 # src/progressdialog.c:53
-#: src/common/utils.c:4055
+#: src/common/utils.c:4131
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "Szo"
 
-#: src/common/utils.c:4057
+#: src/common/utils.c:4133
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Jan"
 
-#: src/common/utils.c:4058
+#: src/common/utils.c:4134
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Febr"
 
 # src/prefs_summary_column.c:67
-#: src/common/utils.c:4059
+#: src/common/utils.c:4135
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Márc"
 
-#: src/common/utils.c:4060
+#: src/common/utils.c:4136
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Ápr"
 
-#: src/common/utils.c:4061
+#: src/common/utils.c:4137
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Máj"
 
-#: src/common/utils.c:4062
+#: src/common/utils.c:4138
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Jún"
 
-#: src/common/utils.c:4063
+#: src/common/utils.c:4139
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Júl"
 
-#: src/common/utils.c:4064
+#: src/common/utils.c:4140
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Aug"
 
 # src/prefs_common.c:1721
-#: src/common/utils.c:4065
+#: src/common/utils.c:4141
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Szept"
 
-#: src/common/utils.c:4066
+#: src/common/utils.c:4142
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Okt"
 
 # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
-#: src/common/utils.c:4067
+#: src/common/utils.c:4143
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
 # src/compose.c:547
-#: src/common/utils.c:4068
+#: src/common/utils.c:4144
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Dec"
 
-#: src/common/utils.c:4079
+#: src/common/utils.c:4155
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "de."
 
-#: src/common/utils.c:4080
+#: src/common/utils.c:4156
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "du."
 
-#: src/common/utils.c:4081
+#: src/common/utils.c:4157
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "de."
 
 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/common/utils.c:4082
+#: src/common/utils.c:4158
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "du."
 
+#: src/compose.c:194
+msgid ""
+"You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
+"privacy system.\n"
+"\n"
+"Signing and encrypting have been disabled for this message."
+msgstr ""
+
 # src/compose.c:442
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:607
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Hozzáadás..."
 
 # src/compose.c:443
-#: src/compose.c:597 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323
+#: src/compose.c:608 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:360
 msgid "_Remove"
 msgstr "Tö_rlés"
 
 # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
 # src/folderview.c:260
-#: src/compose.c:599 src/folderview.c:254
+#: src/compose.c:610 src/folderview.c:258
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Tulajdonságok..."
 
 # src/compose.c:557 src/mainwindow.c:604
-#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214
+#: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:215
 msgid "_Message"
 msgstr "Ü_zenet"
 
 # src/mimeview.c:114
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:622
 msgid "_Spelling"
 msgstr "_Helyesírás"
 
 # src/mimeview.c:114
-#: src/compose.c:611 src/compose.c:678
+#: src/compose.c:624 src/compose.c:691
 msgid "_Options"
 msgstr "_Opciók"
 
+# src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683
+#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:217
+msgid "_Help"
+msgstr "_Súgó"
+
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:628
 msgid "S_end"
 msgstr "_Küldés"
 
 # src/compose.c:3928
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:629
 msgid "Send _later"
 msgstr "Kü_ldés később"
 
 # src/compose.c:3955
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:632
 msgid "_Attach file"
 msgstr "Fájl _csatolása"
 
 # src/compose.c:3947
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:633
 msgid "_Insert file"
 msgstr "Fájl _beszúrása"
 
 # src/compose.c:3965
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:634
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "_Aláírás beszúrása"
 
 # src/mimeview.c:120
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:635
 msgid "_Replace signature"
 msgstr "Aláírás cse_réje"
 
 # src/prefs_common.c:2052 src/summaryview.c:2694
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:639
 msgid "_Print"
 msgstr "_Nyomtatás"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:631 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:644 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Visszavonás"
 
 # src/colorlabel.c:46
-#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Ismétlés"
 
-#: src/compose.c:635 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:648 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Kivágás"
 
 # src/compose.c:463
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:652
 msgid "_Special paste"
 msgstr "_Irányított beillesztés"
 
 # src/prefs_common.c:1268
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:653
 msgid "As _quotation"
 msgstr "_Idézetként"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:654
 msgid "_Wrapped"
 msgstr "_Tördelt"
 
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:655
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_Nem tördelt"
 
 # src/summaryview.c:390
-#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:558
+#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:558
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "Mi_ndent kijelöl"
 
 # src/prefs_account.c:684
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:659
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "_Továbbiak"
 
 # src/compose.c:468
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:660
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "Egy karakter mozgatása visszafelé"
 
 # src/compose.c:473
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:661
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "Egy karakter mozgatása előre"
 
 # src/compose.c:478
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:662
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "Szó mozgatása visszafelé"
 
 # src/compose.c:483
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:663
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "Szó mozgatása előre"
 
 # src/compose.c:488
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:664
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "Áthelyezés a sor elejére"
 
 # src/compose.c:493
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:665
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "Áthelyezés a sor végére"
 
 # src/compose.c:498
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:666
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "Áthelyezés az előző sorra"
 
 # src/compose.c:503
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:667
 msgid "Move to next line"
 msgstr "Áthelyezés a következő sorra"
 
 # src/compose.c:508
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:668
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Egy karakter törlése visszafelé"
 
 # src/compose.c:513
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:669
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Egy karakter törlése előre"
 
 # src/compose.c:518
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:670
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Egy szó törlése visszafelé"
 
 # src/compose.c:523
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:671
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Egy szó törlése előre"
 
 # src/prefs_filter.c:796
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:672
 msgid "Delete line"
 msgstr "Sor törlése"
 
 # src/compose.c:533
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:673
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Törlés a sor végéig"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:663 src/messageview.c:231
+#: src/compose.c:676 src/messageview.c:232
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
 msgid "_Find"
 msgstr "_Keresés"
 
 # src/compose.c:539
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:679
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "Aktuális _bekezdés törése"
 
 # src/compose.c:3983
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:680
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "_Hosszú sorok törése"
 
 # src/compose.c:3974
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:682
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Szerkesztés _külső programmal"
 
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:685
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "Mindet vagy a kijelöltet _ellenőrzi"
 
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:686
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "_Kijelöl minden helytelen szót"
 
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:687
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "Ellenőriz _visszafelé"
 
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:688
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "_Előre a következő helytelen szóig"
 
 # src/summaryview.c:344
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:695
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "Válasz _módja"
 
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:697
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "_Titkosítás"
 
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:701
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Prioritás"
 
 # src/mainwindow.c:482
-#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:267
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:268
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "_Karakterkódolás"
 
 # src/prefs_common.c:1093
-#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:273
 msgid "Western European"
 msgstr "Nyugat-európai"
 
 # src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668
-#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:274
 msgid "Baltic"
 msgstr "Balti"
 
-#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:275
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Héber"
 
-#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:276
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arab"
 
 # src/prefs_common.c:1103
-#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:277
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cirill"
 
 # src/prefs_common.c:1110
-#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:278
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japán"
 
 # src/prefs_common.c:950
-#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:279
 msgid "Chinese"
 msgstr "Kínai"
 
-#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:280
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreai"
 
 # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:281
 msgid "Thai"
 msgstr "Thai"
 
 # src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959
-#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:317
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Címjegyzék"
 
 # src/prefs_template.c:373
-#: src/compose.c:708
+#: src/compose.c:721
 msgid "_Template"
 msgstr "_Sablon"
 
-#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:339
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "Mű_veletek"
 
+# src/about.c:89
+#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:343
+msgid "_About"
+msgstr "_Névjegy"
+
 # src/compose.c:462 src/mainwindow.c:437
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:732
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Aut_omatikus tördelés"
 
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:733
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "Automat_ikus sortörés"
 
 # src/prefs_account.c:1372
-#: src/compose.c:721
+#: src/compose.c:734
 msgid "Si_gn"
 msgstr "GPG _aláírás"
 
 # src/summaryview.c:898
-#: src/compose.c:722
+#: src/compose.c:735
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "_Titkosítás"
 
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:736
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "Visszaigazolás ké_rése"
 
 # src/mainwindow.c:667
-#: src/compose.c:724
+#: src/compose.c:737
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "_Hivatkozások eltávolítása"
 
-#: src/compose.c:725
+#: src/compose.c:738
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "_Vonalzó mutatása"
 
 # src/prefs_folder_item.c:205
-#: src/compose.c:730 src/compose.c:740
+#: src/compose.c:743 src/compose.c:753
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normál"
 
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:306
+#: src/summaryview.c:434
 msgid "_All"
 msgstr "Ö_sszes"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:307
+#: src/summaryview.c:435
 msgid "_Sender"
 msgstr "_Feladó"
 
 # src/mainwindow.c:618
-#: src/compose.c:733
+#: src/compose.c:746
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "_Levelezőlista"
 
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:751
 msgid "_Highest"
 msgstr "_Legmagasabb"
 
-#: src/compose.c:739
+#: src/compose.c:752
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "_Magas"
 
-#: src/compose.c:741
+#: src/compose.c:754
 msgid "Lo_w"
 msgstr "_Alacsony"
 
-#: src/compose.c:742
+#: src/compose.c:755
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Leg_alacsonyabb"
 
 # src/prefs_account.c:1171
-#: src/compose.c:747 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:356
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatikus"
 
 # src/prefs_common.c:1089
-#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:357
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7bites ASCII (US-ASC_II)"
 
 # src/prefs_common.c:1091
-#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:355
+#: src/compose.c:762 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:358
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
 # src/prefs_common.c:1095
-#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:766 src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:362
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Közép-európai (ISO-8859-_2)"
 
 # src/prefs_common.c:1098
-#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:900 src/messageview.c:365
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Görög (ISO-8859-_7)"
 
 # src/prefs_common.c:1099
-#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:367
+#: src/compose.c:774 src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:370
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Török (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:1015 src/compose.c:1697
-msgid ""
-"You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
-"privacy system.\n"
-"\n"
-"Signing and encrypting have been disabled for this message."
-msgstr ""
-
 # src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:1051
+#: src/compose.c:1061
 msgid "New message From format error."
 msgstr "Feladó formátum hiba az új üzenetben."
 
 # src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:1144
+#: src/compose.c:1154
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Tárgy formátum hiba az új üzenetben."
 
 # src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:1176 src/quote_fmt.c:563
+#: src/compose.c:1186 src/quote_fmt.c:563
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "Hiba az \"Új üzenet\" sablon törzsének %d. sorában."
 
-#: src/compose.c:1445
+#: src/compose.c:1455
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Válasz írása nem lehetséges. Valószínűleg hiányzik az eredeti e-mail."
 
-#: src/compose.c:1630 src/quote_fmt.c:580
+#: src/compose.c:1640 src/quote_fmt.c:580
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
@@ -2065,12 +2102,12 @@ msgstr ""
 "A \"Válasz\" sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
 
 # src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:1679 src/quote_fmt.c:583
+#: src/compose.c:1689 src/quote_fmt.c:583
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "Hiba a \"Válasz\" sablon törzsének %d. sorában."
 
-#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2016 src/quote_fmt.c:600
+#: src/compose.c:1840 src/compose.c:2041 src/quote_fmt.c:600
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
@@ -2078,65 +2115,65 @@ msgstr ""
 "A \"Továbbítás\" sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz."
 
 # src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:603
+#: src/compose.c:1901 src/quote_fmt.c:603
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "Hiba a \"Továbbítás\" sablon törzsének %d. sorában."
 
-#: src/compose.c:2059
+#: src/compose.c:2084
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Továbbítás: több e-mail"
 
 # src/compose.c:1157
-#: src/compose.c:2566
+#: src/compose.c:2606
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "Hiba az \"Átirányítás\" sablon törzsének %d. sorában."
 
 # src/addressbook.c:646
-#: src/compose.c:2633 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2679 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
 msgstr "Másolatot kap:"
 
 # src/addressbook.c:650
-#: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2682 src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Titkos másolatot kap:"
 
 # src/prefs_account.c:1311
-#: src/compose.c:2639 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2685 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Válaszcím:"
 
 # src/headerview.c:56
-#: src/compose.c:2642 src/compose.c:5011 src/compose.c:5013
+#: src/compose.c:2688 src/compose.c:5066 src/compose.c:5068
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Hírcsoportok:"
 
-#: src/compose.c:2645 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2691 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Válasz e hírcsoport(ok)ba:"
 
 # src/prefs_account.c:1311
-#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2694 src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "Megválaszolt üzenet:"
 
 # src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
 # src/summary_search.c:155
-#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5008 src/compose.c:5016
-#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421
+#: src/compose.c:2698 src/compose.c:5063 src/compose.c:5071
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422
 msgid "To:"
 msgstr "Címzett:"
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:2842
+#: src/compose.c:2888
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "A fájl nem csatolható (karakterkészlet átalakítása nem sikerült)."
 
 # src/textview.c:557
-#: src/compose.c:2848 src/compose.c:10974
+#: src/compose.c:2894
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -2151,17 +2188,17 @@ msgstr[1] ""
 "A fájlok csatolása megtörtént: \n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:3128
+#: src/compose.c:3173
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "A sablon \"Idézet jele\" mezője érvénytelen."
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:3657
+#: src/compose.c:3706
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "'%s' fájl mérete nem állapítható meg."
 
-#: src/compose.c:3675
+#: src/compose.c:3724
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
@@ -2169,66 +2206,66 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s méretű fájlt akarsz beszúrni az üzenet törzsébe. Biztosan ezt szeretnéd?"
 
-#: src/compose.c:3678
+#: src/compose.c:3727
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Biztos vagy benne?"
 
 # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
-#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10837 src/compose.c:11857
+#: src/compose.c:3728 src/compose.c:10869 src/compose.c:11763
 msgid "_Insert"
 msgstr "Beszúrás"
 
 # src/compose.c:1404
-#: src/compose.c:3804
+#: src/compose.c:3857
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "%s fájl üres."
 
-#: src/compose.c:3805
+#: src/compose.c:3858
 msgid "Empty file"
 msgstr "Üres fájl"
 
-#: src/compose.c:3806
+#: src/compose.c:3859
 msgid "_Attach anyway"
 msgstr "_Csatolás mindenképpen"
 
 # src/compose.c:1408
-#: src/compose.c:3815
+#: src/compose.c:3868
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "%s nem olvasható."
 
 # src/compose.c:1432
-#: src/compose.c:3842
+#: src/compose.c:3895
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Üzenet: %s"
 
 # src/compose.c:2097
-#: src/compose.c:4852 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
+#: src/compose.c:4907 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Szerkesztett]"
 
 # src/compose.c:2099
-#: src/compose.c:4859 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4914 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Üzenet írása%s"
 
 # src/compose.c:2099
-#: src/compose.c:4862 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4917 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "%s üzenet írása - [nincs tárgy]"
 
 # src/mainwindow.c:612
-#: src/compose.c:4864 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4919 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
 msgid "Compose message"
 msgstr "Üzenet írása"
 
 # src/compose.c:2308
-#: src/compose.c:4891 src/messageview.c:887
+#: src/compose.c:4946 src/messageview.c:892
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -2236,7 +2273,7 @@ msgstr ""
 "Nincs megadva fiók a levélküldéshez.\n"
 "Válassz egy fiókot a küldés előtt."
 
-#: src/compose.c:5108 src/compose.c:5145
+#: src/compose.c:5163 src/compose.c:5200
 #, c-format
 msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr ""
@@ -2244,61 +2281,64 @@ msgstr ""
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:5110 src/compose.c:5147 src/compose.c:5185 src/compose.c:5228
-#: src/prefs_account.c:3781 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
+#: src/compose.c:5165 src/compose.c:5202 src/compose.c:5240 src/compose.c:5283
+#: src/toolbar.c:496 src/toolbar.c:529
 msgid "Send"
 msgstr "Küldés"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/compose.c:5112 src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
-#: src/compose.c:5791 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
+#: src/compose.c:5167 src/compose.c:5204 src/compose.c:5241 src/compose.c:5284
+#: src/compose.c:5849 src/folderview.c:2562 src/messageview.c:864
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/toolbar.c:3106
 msgid "_Send"
 msgstr "_Küldés"
 
 # src/compose.c:2233
-#: src/compose.c:5166
+#: src/compose.c:5221
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Nincs címzett."
 
 # src/compose.c:2242
-#: src/compose.c:5181
+#: src/compose.c:5236
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Tárgy nincs megadva. %s"
 
-#: src/compose.c:5182 src/compose.c:5225
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
+#: src/compose.c:5237 src/compose.c:5280
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Mindenképpen elküldöd?"
 
-#: src/compose.c:5183 src/compose.c:5226
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
+#: src/compose.c:5238 src/compose.c:5281
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Mindenképpen a várakozó üzenetek közé teszed?"
 
 # src/compose.c:3928
-#: src/compose.c:5185 src/compose.c:5228 src/toolbar.c:520
+#: src/compose.c:5240 src/compose.c:5283 src/toolbar.c:530
 msgid "Send later"
 msgstr "Küldés később"
 
-#: src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
+#: src/compose.c:5241 src/compose.c:5284
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Küldendő"
 
-#: src/compose.c:5224
+#: src/compose.c:5279
 #, c-format
 msgid "Sending to %d recipients. %s"
 msgstr "Küldés %d címzettnek. %s"
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:5253
+#: src/compose.c:5308
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez."
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:5256
+#: src/compose.c:5311
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2310,7 +2350,7 @@ msgstr ""
 "%s."
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:5260
+#: src/compose.c:5315
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2322,7 +2362,7 @@ msgstr ""
 "Az aláírás nem sikerült: %s"
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:5265
+#: src/compose.c:5320
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2334,7 +2374,7 @@ msgstr ""
 "A titkosítás nem sikerült: %s"
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:5270
+#: src/compose.c:5325
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2345,7 +2385,7 @@ msgstr ""
 "A karakterkészlet átalakítása nem sikerült."
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/compose.c:5274
+#: src/compose.c:5329
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2355,7 +2395,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A címzett titkosító kulcsa nem hozzáférhető."
 
-#: src/compose.c:5334 src/compose.c:5394
+#: src/compose.c:5392 src/compose.c:5452
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2363,17 +2403,15 @@ msgstr ""
 "Az üzenet besorolva, de nincs elküldve.\n"
 "Használd \"Várakozó üzenetek elküldése\" opciót."
 
-#: src/compose.c:5390
+#: src/compose.c:5448
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
-"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+"You can try to \"Send\" again or queue the message with \"Send later\""
 msgstr ""
-"%s\n"
-"Próbáld újra a \"Várakozó üzenetek elküldése\" opcióval a főablakban."
 
 # src/compose.c:2497
-#: src/compose.c:5787
+#: src/compose.c:5845
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2384,7 +2422,7 @@ msgstr ""
 "a megadott %s karakterkészletre.\n"
 "Elküldöd %s kódolással?"
 
-#: src/compose.c:5849
+#: src/compose.c:5903
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2398,112 +2436,119 @@ msgstr ""
 "Elküldöd így?"
 
 # src/inc.c:462
-#: src/compose.c:6081
+#: src/compose.c:6142
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Titkosítási figyelmeztetés"
 
-#: src/compose.c:6082
+#: src/compose.c:6143
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "F_olytatás"
 
-#: src/compose.c:6131
+#: src/compose.c:6191
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Nincs elérhető fiók az üzenetküldéshez!"
 
-#: src/compose.c:6140
+#: src/compose.c:6200
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "A kiválasztott fiók nem NNTP: a küldés nem lehetséges."
 
-#: src/compose.c:6394
+#: src/compose.c:6454
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "%s csatolás már nem létezik. Kihagyás?"
 
-#: src/compose.c:6396 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
+#: src/compose.c:6456
+#, fuzzy
+msgid "Cancel drafting"
+msgstr "Találkozó törlése"
+
+#: src/compose.c:6456 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:279 src/toolbar.c:2603
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "A küldés félbeszakítása"
 
 # src/summaryview.c:349
-#: src/compose.c:6396
+#: src/compose.c:6457
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Csatolás kihagyása"
 
-#: src/compose.c:6452
+#: src/compose.c:6512
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Eredeti %s rész"
 
 # src/summaryview.c:369
-#: src/compose.c:7052
+#: src/compose.c:7116
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Felvétel a _címjegyzékbe"
 
 # src/account.c:672
-#: src/compose.c:7219
+#: src/compose.c:7283
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Bejegyzés tartalmának törlése"
 
-#: src/compose.c:7223 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
+#: src/compose.c:7287 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr ""
 "Használd a <TAB> billentyűt az automatikus kiegészítéshez a címjegyzékből"
 
 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/compose.c:7455
+#: src/compose.c:7519
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME típus"
 
 # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
-#: src/compose.c:7461 src/mimeview.c:302 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451
-#: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:470
+#: src/compose.c:7525 src/mimeview.c:310
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:303
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:454 src/prefs_matcher.c:641
+#: src/prefs_summaries.c:702 src/prefs_summary_column.c:84
+#: src/summaryview.c:473
 msgid "Size"
 msgstr "Méret"
 
 # src/prefs_common.c:1065
-#: src/compose.c:7523
+#: src/compose.c:7587
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Elküldött üzenet mentése: "
 
 # src/colorlabel.c:51
-#: src/compose.c:7554 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:165 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
-#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
+#: src/compose.c:7618 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:168 src/importmutt.c:239
+#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:180
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:434
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437 src/prefs_summaries.c:470
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Böngészés"
 
 # src/foldersel.c:146
-#: src/compose.c:7570
+#: src/compose.c:7634
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "Mappa kiválasztása az üzenet mentéséhez"
 
 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
 # src/prefs_filter.c:241
-#: src/compose.c:8027
+#: src/compose.c:8091
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Fejléc"
 
 # src/mimeview.c:196
-#: src/compose.c:8032
+#: src/compose.c:8096
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Csatolások"
 
 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
-#: src/compose.c:8046
+#: src/compose.c:8110
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Egyebek"
 
-#: src/compose.c:8061
+#: src/compose.c:8125
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Tárgy:"
 
-#: src/compose.c:8285
+#: src/compose.c:8349
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2512,20 +2557,20 @@ msgstr ""
 "Helyesírás-ellenőrző nem indítható.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8432
+#: src/compose.c:8496
 msgid "_From:"
 msgstr "_Feladó:"
 
-#: src/compose.c:8449
+#: src/compose.c:8513
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Az e-mailhez használandó fiók"
 
 # src/editaddress.c:460
-#: src/compose.c:8451
+#: src/compose.c:8515
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "A használt feladó cím"
 
-#: src/compose.c:8633
+#: src/compose.c:8697
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2535,86 +2580,122 @@ msgstr ""
 "titkosítani."
 
 # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
-#: src/compose.c:8744 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
+#: src/compose.c:8808 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
 msgid "_None"
 msgstr "_Nincs"
 
 # src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:8845 src/prefs_template.c:751
+#: src/compose.c:8909 src/prefs_template.c:751
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Hiba a sablon törzsének %d. sorában."
 
 # src/prefs_template.c:438
-#: src/compose.c:8942
+#: src/compose.c:9006
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "'%s' formátum hiba a sablonban."
 
 # src/compose.c:4280
-#: src/compose.c:9366
+#: src/compose.c:9431
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Érvénytelen MIME típus."
 
 # src/compose.c:4298
-#: src/compose.c:9381
+#: src/compose.c:9446
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "A fájl nem létezik vagy üres."
 
 # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
 # src/folderview.c:260
-#: src/compose.c:9455
+#: src/compose.c:9520
 msgid "Properties"
 msgstr "Tulajdonságok"
 
 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/compose.c:9472
+#: src/compose.c:9538
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME típus"
 
 # src/compose.c:4386
-#: src/compose.c:9505
+#: src/compose.c:9571
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódolás"
 
 # src/compose.c:4409 src/prefs_folder_item.c:177
-#: src/compose.c:9525
+#: src/compose.c:9591
 msgid "Path"
 msgstr "Elérési út"
 
 # src/compose.c:4410
-#: src/compose.c:9526
+#: src/compose.c:9592
 msgid "File name"
 msgstr "Fájlnév"
 
-# src/compose.c:4587
-#: src/compose.c:9785
+# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/compose.c:9688
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not write the body to file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Az mbox fájl nem hozható létre:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/compose.c:9717
+msgid ""
+"Socket communication with an external editor is not available on Windows."
+msgstr ""
+
+# src/prefs_actions.c:1325
+#: src/compose.c:9750
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not spawn the following external editor command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"E parancs futtatása nem lehetséges:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:9794
 #, c-format
+msgid "External editor stopped with an error: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:9866
+msgid "process id: %"
+msgstr ""
+
+# src/compose.c:4587
+#: src/compose.c:9869
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 "Force terminating the process?\n"
-"process group id: %d"
+"%s"
 msgstr ""
 "A külső szerkesztő még dolgozik.\n"
 "Processz leállítása?\n"
 "Processzcsoport azonosító: %d"
 
-#: src/compose.c:10258 src/messageview.c:1088
+#: src/compose.c:10280 src/messageview.c:1095
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Az e-mail elküldéséhez hálózati kapcsolat kell."
 
 # src/prefs_actions.c:683
-#: src/compose.c:10451
+#: src/compose.c:10483
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "A vázlat nem menthető."
 
 # src/prefs_actions.c:683
-#: src/compose.c:10455
+#: src/compose.c:10487
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "A vázlat nem menthető"
 
-#: src/compose.c:10456
+#: src/compose.c:10488
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2635,26 +2716,26 @@ msgstr ""
 # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
 # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
 # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
-#: src/compose.c:10458
+#: src/compose.c:10490
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Mégsem lép ki"
 
 # src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:10458
+#: src/compose.c:10490
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_E-mail eldobása"
 
 # src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
-#: src/compose.c:10647 src/compose.c:10661
+#: src/compose.c:10681 src/compose.c:10695
 msgid "Select file"
 msgstr "Fájl kiválasztása"
 
-#: src/compose.c:10675
+#: src/compose.c:10709
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "'%s' fájl nem olvasható."
 
-#: src/compose.c:10677
+#: src/compose.c:10711
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2664,68 +2745,58 @@ msgstr ""
 "nem érvényes karaktereket tartalmaz, a beszúrás hibás lehet."
 
 # src/compose.c:5093
-#: src/compose.c:10756
+#: src/compose.c:10788
 msgid "Discard message"
 msgstr "Üzenet eldobása"
 
 # src/compose.c:5094
-#: src/compose.c:10757
+#: src/compose.c:10789
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Az üzenet megváltozott. Elveted?"
 
 # src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:10758 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10790 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 msgid "_Discard"
 msgstr "Elvetés"
 
 # src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:10758 src/compose.c:10763
+#: src/compose.c:10790 src/compose.c:10795
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Mentés a Vázlatokhoz"
 
 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/compose.c:10761 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10793 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
 msgid "Save changes"
 msgstr "Módosítások mentése"
 
 # src/compose.c:5094
-#: src/compose.c:10762
+#: src/compose.c:10794
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Az üzenet megváltozott. Mented az utolsó módosításokat?"
 
-#: src/compose.c:10763
+#: src/compose.c:10795
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Nincs mentés"
 
 # src/compose.c:5128
-#: src/compose.c:10834
+#: src/compose.c:10866
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Alkalmazni kívánod a(z) '%s' sablont?"
 
 # src/compose.c:5130
-#: src/compose.c:10836
+#: src/compose.c:10868
 msgid "Apply template"
 msgstr "Sablon alkalmazása"
 
 # src/compose.c:5131
-#: src/compose.c:10837 src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:582
-#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310
-#: src/prefs_toolbar.c:1018
+#: src/compose.c:10869 src/prefs_actions.c:333 src/prefs_filtering_action.c:583
+#: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:310
+#: src/prefs_toolbar.c:1019
 msgid "_Replace"
 msgstr "Cse_re"
 
-# src/textview.c:557
-#: src/compose.c:11024
-#, c-format
-msgid ""
-"The pasted image has been attached as: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"A beillesztett kép csatolása megtörtént, mint: \n"
-"%s"
-
-#: src/compose.c:11850
+#: src/compose.c:11756
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2740,22 +2811,22 @@ msgstr[1] ""
 "Ezt a(z) %d fájlt az üzenet törzsébe beszúrva (beágyazva), vagy csatolásként "
 "szeretnéd elküldeni?"
 
-#: src/compose.c:11856
+#: src/compose.c:11762
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Beszúrás vagy csatolás?"
 
 # src/compose.c:3954
-#: src/compose.c:11857
+#: src/compose.c:11763
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Csatolás"
 
 # src/compose.c:1145
-#: src/compose.c:12075
+#: src/compose.c:11981
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Idézet formátum hiba a(z) %d. sorban."
 
-#: src/compose.c:12371
+#: src/compose.c:12277
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2769,11 +2840,11 @@ msgstr ""
 msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
 msgstr "A Claws Mail folyamat (%ld) %ld jelet kapott"
 
-#: src/crash.c:186
+#: src/crash.c:189
 msgid "Claws Mail has crashed"
 msgstr "A Claws Mail összeomlott"
 
-#: src/crash.c:202
+#: src/crash.c:206
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
@@ -2782,7 +2853,7 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 "Küldj egy a hibajelentést, és csatold hozzá a lenti információkat.."
 
-#: src/crash.c:207
+#: src/crash.c:211
 msgid "Debug log"
 msgstr "Debug log"
 
@@ -2790,21 +2861,21 @@ msgstr "Debug log"
 # src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544
 # src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648
 # src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:539
+#: src/crash.c:255 src/toolbar.c:549
 msgid "Close"
 msgstr "Bezárás"
 
 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/crash.c:256
+#: src/crash.c:260
 msgid "Save..."
 msgstr "Mentés..."
 
-#: src/crash.c:261
+#: src/crash.c:265
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Hibajelentés készítése"
 
 # src/prefs_account.c:792
-#: src/crash.c:311
+#: src/crash.c:315
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Összeomlási információ mentése"
 
@@ -2878,7 +2949,7 @@ msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Nevet és értéket kell adni."
 
 # src/compose.c:5095
-#: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1784
+#: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1857
 msgid "Discard"
 msgstr "Elvetés"
 
@@ -2888,17 +2959,17 @@ msgid "Apply"
 msgstr "Alkalmaz"
 
 # src/editaddress.c:637
-#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:900
+#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:902
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Partner adatainak szerkesztése"
 
 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
 # src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/editaddress.c:929
+#: src/editaddress.c:931
 msgid "Choose a picture"
 msgstr "Kép kiválasztása"
 
-#: src/editaddress.c:948
+#: src/editaddress.c:950
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
@@ -2908,70 +2979,70 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 # src/compose.c:3965
-#: src/editaddress.c:990
+#: src/editaddress.c:992
 msgid "_Set picture"
 msgstr "Kép _hozzáadása"
 
 # src/compose.c:3965
-#: src/editaddress.c:991
+#: src/editaddress.c:993
 msgid "_Unset picture"
 msgstr "Kép _törlése"
 
 # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
-#: src/editaddress.c:1049
+#: src/editaddress.c:1051
 msgid "Photo"
 msgstr "Fotó"
 
 # src/editaddress.c:734
-#: src/editaddress.c:1096 src/editaddress.c:1098 src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747
+#: src/editaddress.c:1098 src/editaddress.c:1100 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:751 src/ldif.c:751
 msgid "Display Name"
 msgstr "Megjelenítendő név"
 
 # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
-#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:755
+#: src/editaddress.c:1109 src/editaddress.c:1113 src/ldif.c:759
 msgid "Last Name"
 msgstr "Vezetéknév"
 
 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
-#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:751
+#: src/editaddress.c:1110 src/editaddress.c:1112 src/ldif.c:755
 msgid "First Name"
 msgstr "Keresztnév"
 
 # src/editaddress.c:746
-#: src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1116
+#: src/editaddress.c:1116 src/editaddress.c:1118
 msgid "Nickname"
 msgstr "Becenév"
 
 # src/editaddress.c:784 src/editaddress.c:841
-#: src/editaddress.c:1252 src/editaddress.c:1293
+#: src/editaddress.c:1255 src/editaddress.c:1296
 msgid "Alias"
 msgstr "Álnév"
 
 # src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/editaddress.c:1478 src/editaddress.c:1511 src/editaddress.c:1527
+#: src/editaddress.c:1482 src/editaddress.c:1515 src/editaddress.c:1531
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:222
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:223
 msgid "Value"
 msgstr "Érték"
 
 # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
-#: src/editaddress.c:1593
+#: src/editaddress.c:1597
 msgid "_User Data"
 msgstr "Felhasználói adat"
 
 # src/editaddress.c:783 src/editaddress.c:832 src/editaddress.c:1041
 # src/editgroup.c:255
-#: src/editaddress.c:1594
+#: src/editaddress.c:1598
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "E-mail címek"
 
 # src/editaddress.c:1042
-#: src/editaddress.c:1597 src/editaddress.c:1600
+#: src/editaddress.c:1601 src/editaddress.c:1604
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "Egyéb adatok"
 
-#: src/editaddress.c:1768
+#: src/editaddress.c:1772
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
@@ -2996,86 +3067,84 @@ msgid "Could not read file."
 msgstr "A fájl nem olvasható."
 
 # src/editbook.c:168 src/editbook.c:278
-#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
+#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:263
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Címjegyzék szerkesztése"
 
 # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
-#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
+#: src/editbook.c:178 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:181
 msgid " Check File "
 msgstr " Fájl ellenőrzés "
 
 # src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2181
-#: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
+#: src/editbook.c:183 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:186
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2543
+#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617
 msgid "File"
 msgstr "Fájl"
 
 # src/editbook.c:297
-#: src/editbook.c:281
+#: src/editbook.c:282
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Új címjegyzék hozzáadása"
 
 # src/editgroup.c:105
-#: src/editgroup.c:101
+#: src/editgroup.c:98
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "A csoportnevet meg kell adni."
 
 # src/editgroup.c:261
-#: src/editgroup.c:296
-msgid "Edit Group Data"
+#: src/editgroup.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Edit group data"
 msgstr "Csoport adatok szerkesztése"
 
 # src/editgroup.c:289
-#: src/editgroup.c:325 src/exporthtml.c:598
+#: src/editgroup.c:324 src/exporthtml.c:587
 msgid "Group Name"
 msgstr "Csoport név"
 
-# src/editgroup.c:308
-#: src/editgroup.c:344
-msgid "Addresses in Group"
-msgstr "Címek a csoportban"
-
 # src/editgroup.c:339
-#: src/editgroup.c:378
+#: src/editgroup.c:343
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Elérhető címek"
 
-# src/editgroup.c:403
-#: src/editgroup.c:452
-msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "E-mail címek áthelyezése a csoportból vagy a csoportba a nyilakkal"
+# src/editgroup.c:308
+#: src/editgroup.c:376
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Címek a csoportban"
 
 # src/editgroup.c:453
-#: src/editgroup.c:500
-msgid "Edit Group Details"
+#: src/editgroup.c:495
+#, fuzzy
+msgid "Edit group details"
 msgstr "Csopor részleteinek szerkesztése"
 
 # src/editgroup.c:456
-#: src/editgroup.c:503
-msgid "Add New Group"
+#: src/editgroup.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Add new group"
 msgstr "Új csoport hozzáadása"
 
 # src/editgroup.c:506
-#: src/editgroup.c:552
+#: src/editgroup.c:544
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Mappa szerkesztése"
 
 # src/editgroup.c:506
-#: src/editgroup.c:552
+#: src/editgroup.c:544
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "A mappa új neve:"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
+#: src/editgroup.c:547 src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:129
 msgid "New folder"
 msgstr "Új mappa"
 
 # src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1543
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
+#: src/editgroup.c:548 src/foldersel.c:573 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:130
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Az új mappa neve:"
 
@@ -3110,35 +3179,35 @@ msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "LDAP szerkesztés - Keresési bázis választás"
 
 # src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
-#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2933
-#: src/prefs_proxy.c:98
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3295
+#: src/prefs_proxy.c:100
 msgid "Hostname"
 msgstr "Gépnév"
 
 # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
-#: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2940
-#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3302
+#: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:116
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
 # src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
-#: src/editldap_basedn.c:192 src/editldap.c:501
+#: src/editldap_basedn.c:193 src/editldap.c:502
 msgid "Search Base"
 msgstr "Keresési bázis"
 
 # src/editldap_basedn.c:202
-#: src/editldap_basedn.c:220
+#: src/editldap_basedn.c:221
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "Elérhető keresési bázis(ok)"
 
 # src/editldap_basedn.c:286
-#: src/editldap_basedn.c:326
+#: src/editldap_basedn.c:327
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "Keresési bázis(ok) nem olvasható(k) a szerverről - add meg kézzel"
 
 # src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
-#: src/editldap_basedn.c:330 src/editldap.c:281
+#: src/editldap_basedn.c:331 src/editldap.c:281
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Nem tudtam kapcsolódni a szerverhez"
 
@@ -3162,15 +3231,15 @@ msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Kapcsolódtam a szerverhez"
 
 # src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
-#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:990
+#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:991
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "LDAP-Szerver szerkesztése"
 
-#: src/editldap.c:436
+#: src/editldap.c:437
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Egy általad választott név a szerver azonosítására."
 
-#: src/editldap.c:449
+#: src/editldap.c:450
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
 "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
@@ -3181,15 +3250,16 @@ msgstr ""
 "\"example.org\" szervezetnek. IP cím is használható. Ha az LDAP szerver és a "
 "Claws Mail ugyanazon a számítógépen van,  \"localhost\" is használható."
 
-#: src/editldap.c:468
+#: src/editldap.c:469
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3854
-msgid "SSL/TLS"
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4305
+#, fuzzy
+msgid "TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
-#: src/editldap.c:473
+#: src/editldap.c:474
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
 "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
@@ -3201,30 +3271,31 @@ msgstr ""
 "titkosítja. Ha nem működik, ellenőrizd az ldap.conf beállításait "
 "(TLS_CACERTDIR és TLS_REQCERT mezők)."
 
-#: src/editldap.c:478
+#: src/editldap.c:479
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
-"fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
-"(TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
 "Biztonságos kapcsolat engedélyezése az LDAP szerverhez SSL/TLS "
 "használatával. Ha nem működik, ellenőrizd az ldap.conf beállításait "
 "(TLS_CACERTDIR és TLS_REQCERT mezők)."
 
-#: src/editldap.c:490
+#: src/editldap.c:491
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "A port száma, amelyen a szerver elérhető. Az alapértelmezett a 389."
 
 # src/editldap.c:328
-#: src/editldap.c:493
+#: src/editldap.c:494
 msgid " Check Server "
 msgstr " Szerver ellenőrzése "
 
-#: src/editldap.c:497
+#: src/editldap.c:498
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Kattints a gombra a szerverkapcsolat teszteléséhez."
 
-#: src/editldap.c:510
+#: src/editldap.c:511
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
@@ -3237,29 +3308,29 @@ msgstr ""
 "  ou=people,dc=domainnév,dc=com\n"
 "  o=Szervezet neve,c=Ország\n"
 
-#: src/editldap.c:521
+#: src/editldap.c:522
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr "E gombbal keresheted meg a szerveren elérhető könyvtárak nevét."
 
 # src/editaddress.c:1042
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:578
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Keresés tulajdonságai"
 
-#: src/editldap.c:586
+#: src/editldap.c:587
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
 msgstr "A keresendő LDAP attribútumnevek listája egy név vagy cím keresésekor."
 
 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
-#: src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:590
 msgid " Defaults "
 msgstr " Alapértelmezések "
 
-#: src/editldap.c:593
+#: src/editldap.c:594
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
@@ -3267,11 +3338,11 @@ msgstr ""
 "Ez visszaállítja az attribútumneveket az alapértelmezett értékre, így név "
 "vagy cím keresésekor több találat lehetséges."
 
-#: src/editldap.c:599
+#: src/editldap.c:600
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "A lekérdezés max. ideje (másodperc)"
 
-#: src/editldap.c:613
+#: src/editldap.c:614
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -3294,11 +3365,11 @@ msgstr ""
 "keresések esetén. Ez lassú válaszidejű szerverek esetén lehet hasznos, de "
 "nagyobb memóriaterhelést jelent az eredmények tárolása."
 
-#: src/editldap.c:630
+#: src/editldap.c:631
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "E szerveren is keres dinamikus kereséskor"
 
-#: src/editldap.c:635
+#: src/editldap.c:636
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
@@ -3306,17 +3377,17 @@ msgstr ""
 "Jelöld be ezt az opciót, ha a dinamikus kereséskor e szerveren is keresni "
 "szeretnél a címkiegészítés használatánál."
 
-#: src/editldap.c:641
+#: src/editldap.c:642
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "A keresőkifejezést 'tartalmazó' nevek"
 
-#: src/editldap.c:646
+#: src/editldap.c:647
 msgid ""
-"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
-"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
-"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
-"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
-"searches against other address interfaces."
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-"
+"with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a "
+"\"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. "
+"Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" "
+"for all searches against other address interfaces."
 msgstr ""
 "A nevek és címek kereséséhez az \"ezzel kezdődik\" és a \"tartalmazza\" "
 "keresési feltétel is használható. Jelöld be ezt az opciót a  \"tartalmazza\" "
@@ -3325,11 +3396,11 @@ msgstr ""
 "címkiegészítés az \"ezzel kezdődik\" feltételt használja minden kereséskor."
 
 # src/editldap.c:402
-#: src/editldap.c:709
+#: src/editldap.c:710
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Kapcsolódási DN"
 
-#: src/editldap.c:718
+#: src/editldap.c:719
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
@@ -3341,105 +3412,117 @@ msgstr ""
 "dc=claws-mail,dc=org\". Kereséskor üres lehet."
 
 # src/editldap.c:411
-#: src/editldap.c:725
+#: src/editldap.c:726
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Kapcsolódási jelszó"
 
-#: src/editldap.c:735
+#: src/editldap.c:736
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "A  \"Kapcsolódási DN\" felhasználóként kapcsolódáskor használt jelszó."
 
 # src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
-#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:2026
-#: src/prefs_account.c:2745 src/prefs_account.c:2773 src/prefs_account.c:2978
-#: src/prefs_proxy.c:146
+#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:2170
+#: src/prefs_account.c:3107 src/prefs_account.c:3135 src/prefs_account.c:3340
+#: src/prefs_proxy.c:148
 msgid "Show password"
 msgstr "Jelszó megjelenítése"
 
 # src/editldap.c:420
-#: src/editldap.c:747
+#: src/editldap.c:748 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:397
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Időtúllépés (sec)"
 
-#: src/editldap.c:760
+#: src/editldap.c:761
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Az időtúllépés periódusa másodpecben."
 
 # src/editldap.c:434
-#: src/editldap.c:764
+#: src/editldap.c:765
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Bejegyzések (max.)"
 
-#: src/editldap.c:777
+#: src/editldap.c:778
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "A keresés eredményeként visszaadott bejegyzések maximális száma."
 
 # src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668
-#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3745
+#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4176
 msgid "Basic"
 msgstr "Egyszerű"
 
 # src/editldap.c:462
-#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:706
+#: src/editldap.c:795 src/gtk/quicksearch.c:703
 msgid "Extended"
 msgstr "Részletes"
 
 # src/editldap.c:546
-#: src/editldap.c:995
+#: src/editldap.c:996
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Új LDAP-Szerver hozzáadása"
 
-#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1402
-#: src/prefs_summaries.c:619
+#: src/edittags.c:136
+#, fuzzy
+msgctxt "Window title"
+msgid "Tags configuration"
+msgstr "Sablon beállításai"
+
+# src/editaddress.c:877 src/editaddress.c:1010 src/importldif.c:633
+#: src/edittags.c:141
+#, fuzzy
+msgctxt "Window title"
+msgid "Modify tags"
+msgstr " Módosítás "
+
+#: src/edittags.c:204 src/prefs_filtering_action.c:1403
+#: src/prefs_summaries.c:709
 msgid "Tag"
 msgstr "Címke"
 
 # src/folderview.c:1695
-#: src/edittags.c:221
+#: src/edittags.c:233
 msgid "Delete tag"
 msgstr "Címke törlése"
 
 # src/prefs_template.c:514
-#: src/edittags.c:222
+#: src/edittags.c:234
 msgid "Do you really want to delete this tag?"
 msgstr "Tényleg töröljem ezt a címkét?"
 
 # src/folderview.c:1695
-#: src/edittags.c:257
+#: src/edittags.c:269
 msgid "Delete all tags"
 msgstr "Összes címke törlése"
 
 # src/prefs_template.c:514
-#: src/edittags.c:258
+#: src/edittags.c:270
 msgid "Do you really want to delete all tags?"
 msgstr "Tényleg töröljem az összes címkét?"
 
-#: src/edittags.c:430
+#: src/edittags.c:444
 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
 msgstr "Fenntartott címkenevet adtál meg, kérlek válasz másikat."
 
-# src/prefs_actions.c:780
-#: src/edittags.c:472
-msgid "Tag is not set."
-msgstr "A címke nincs beállítva."
-
-# src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/edittags.c:550
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Apply tags"
-msgstr "Címkék alkalmazása"
-
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/edittags.c:566
+#: src/edittags.c:575
 msgid "New tag:"
 msgstr "Új címke:"
 
-#: src/edittags.c:599
-msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+#: src/edittags.c:587
+msgid "Add the new tag"
+msgstr ""
+
+# src/importldif.c:312
+#: src/edittags.c:592
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected tag"
+msgstr "A kijelölt fájlok törlése"
+
+#: src/edittags.c:611
+msgid ""
+"Choose the tag(s) for the message(s).\n"
+"Changes are immediately applied."
 msgstr ""
-"Válaszd ki az alkalmazandó/törlendő címkéket. A változtatások azonnal életbe "
-"lépnek."
 
 # src/editvcard.c:96
 #: src/editvcard.c:95
@@ -3452,12 +3535,12 @@ msgid "Select vCard File"
 msgstr "VCard fájl kiválasztása"
 
 # src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
-#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
+#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:257
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "VCard bejegyzés szerkesztése"
 
 # src/editvcard.c:296
-#: src/editvcard.c:261
+#: src/editvcard.c:262
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Új VCard bejegyzés hozzáadása"
 
@@ -3466,12 +3549,12 @@ msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr "Kliens tanúsítvány beállítása nem lehetséges.\n"
 
 # src/news.c:736
-#: src/etpan/nntp-thread.c:949
+#: src/etpan/nntp-thread.c:947
 msgid "couldn't get xover range\n"
 msgstr "az xover tartomány nem elérhető\n"
 
 # src/news.c:768 src/news.c:793
-#: src/etpan/nntp-thread.c:1048
+#: src/etpan/nntp-thread.c:1046
 msgid "couldn't get xhdr range\n"
 msgstr "az xhdr tartomány nem elérhető\n"
 
@@ -3529,7 +3612,7 @@ msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML kimeneti fájl"
 
 # src/colorlabel.c:51
-#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:172 src/import.c:170
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:173 src/import.c:175
 #: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr "Böngészés"
@@ -3539,24 +3622,24 @@ msgid "Stylesheet"
 msgstr "Stíluslap"
 
 # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1181
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1040
-#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6289
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:370 src/gtk/gtkaspell.c:1572
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2227 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1182
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:312
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319 src/prefs_account.c:1144
+#: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1437 src/summaryview.c:6281
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
-#: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
-#: src/prefs_other.c:128 src/prefs_other.c:416
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:529
+#: src/prefs_folder_item.c:1260 src/prefs_folder_item.c:1292
+#: src/prefs_other.c:322 src/prefs_other.c:444
 msgid "Default"
 msgstr "Alapértelmezett   "
 
 # src/prefs_account.c:756
-#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:338 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:354
 msgid "Full"
 msgstr "Teljes"
 
@@ -3623,12 +3706,12 @@ msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Címjegyzék exportálása HTML fájlba"
 
 # src/importldif.c:790
-#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:979
+#: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:980
 msgid "File Info"
 msgstr "Fájl információk"
 
 # src/mainwindow.c:1857
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:658
 msgid "Format"
 msgstr "Formázás"
 
@@ -3795,108 +3878,118 @@ msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Címjegyzék exportálása LDIF fájlba"
 
 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
-#: src/expldifdlg.c:721
+#: src/expldifdlg.c:722
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Azonosító név"
 
 # src/mainwindow.c:427
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8504
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8508
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportálás mbox fájlba"
 
-#: src/export.c:131
+#: src/export.c:132
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
 msgstr "Válaszd ki az exportálás célkönyvtárát, és add meg az mbox fájl nevét."
 
 # src/export.c:156
-#: src/export.c:142
+#: src/export.c:143
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Forrás könyvtár:"
 
 # src/mbox.c:79
-#: src/export.c:148 src/import.c:142
+#: src/export.c:149 src/import.c:147
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox fájl:"
 
-#: src/export.c:204
-msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+#: src/export.c:205 src/import.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Mbox file can't be left empty."
 msgstr "A cél mbox fájl neve nem lehet üres."
 
-#: src/export.c:209
+#: src/export.c:210
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "A forráskönyvtár nem lehet üres."
 
 # src/compose.c:2857
-#: src/export.c:222
+#: src/export.c:223
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "A forrás mappa nem található."
 
 # src/export.c:219
-#: src/export.c:246
+#: src/export.c:247
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Exportálandó fájl kiválasztása"
 
 # src/foldersel.c:146
-#: src/export.c:269
+#: src/export.c:270
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Mappa kiválasztása exportálásra"
 
 # src/prefs_account.c:756
-#: src/exporthtml.c:768
+#: src/exporthtml.c:757
 msgid "Full Name"
 msgstr "Teljes név"
 
 # src/importldif.c:791
-#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:980
+#: src/exporthtml.c:761 src/importldif.c:981
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
 msgid "Attributes"
 msgstr "Adatok"
 
 # src/addressbook.c:3051 src/importldif.c:505
-#: src/exporthtml.c:975
+#: src/exporthtml.c:964
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Claws Mail címjegyzék"
 
-#: src/exporthtml.c:1070 src/exportldif.c:607
+#: src/exporthtml.c:1059 src/exportldif.c:598
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "A név már létezik, de nem könyvtár."
 
-#: src/exporthtml.c:1073 src/exportldif.c:610
+#: src/exporthtml.c:1062 src/exportldif.c:601
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Nincs jogosultság a könyvtár létrehozására."
 
-#: src/exporthtml.c:1076 src/exportldif.c:613
+#: src/exporthtml.c:1065 src/exportldif.c:604
 msgid "Name is too long."
 msgstr "A név túl hosszú."
 
 # src/compose.c:2233
-#: src/exporthtml.c:1079 src/exportldif.c:616
+#: src/exporthtml.c:1068 src/exportldif.c:607
 msgid "Not specified."
 msgstr "Nincs megadva."
 
-#: src/file_checker.c:82
+#: src/file_checker.c:81
 #, c-format
 msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
 msgstr "%s fájl hiányzik! Szeretnéd használni a mentést (%s)?"
 
 # src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
-#: src/file_checker.c:91 src/file_checker.c:115
+#: src/file_checker.c:90 src/file_checker.c:114
 #, c-format
 msgid "Could not copy %s to %s"
 msgstr "%s nem másolható át erre: %s"
 
-#: src/file_checker.c:106
+#: src/file_checker.c:105
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
 "%s?"
 msgstr "%s fájl üres, vagy sérült! Szeretnéd használni a mentést (%s)?"
 
-#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
+#: src/filtering.c:608 src/filtering.c:690 src/filtering.c:722
 msgid "rule is not account-based\n"
 msgstr "nem fiókhoz kötött szabály\n"
 
-#: src/filtering.c:607
+#: src/filtering.c:615
+#, fuzzy
+msgid ""
+"rule is account-based, matching the account currently used to retrieve "
+"messages\n"
+msgstr ""
+"fiókhoz kötött szabály [id=%d, név='%s'], a jelenleg üzenet fogadáshoz "
+"használt fiókhoz nem illeszkedik\n"
+
+#: src/filtering.c:621
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
@@ -3905,13 +3998,13 @@ msgstr ""
 "fiókhoz kötött szabály [id=%d, név='%s'], a jelenleg üzenet fogadáshoz "
 "használt fiókhoz illeszkedik\n"
 
-#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
-#: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
-#: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
+#: src/filtering.c:623 src/filtering.c:641 src/filtering.c:642
+#: src/filtering.c:675 src/filtering.c:706 src/filtering.c:738
+#: src/filtering.c:739 src/filtering.c:757 src/filtering.c:758
 msgid "NON_EXISTENT"
 msgstr "NINCS MEGADVA"
 
-#: src/filtering.c:617
+#: src/filtering.c:631
 msgid ""
 "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
 "messages\n"
@@ -3919,7 +4012,7 @@ msgstr ""
 "fiókhoz kötött szabály [id=%d, név='%s'], a jelenleg üzenet fogadáshoz "
 "használt fiókhoz nem illeszkedik\n"
 
-#: src/filtering.c:624
+#: src/filtering.c:639
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
@@ -3929,118 +4022,131 @@ msgstr ""
 "használt fiókhoz nem illeszkedik [id=%d, név='%s']\n"
 "\n"
 
-#: src/filtering.c:643
+#: src/filtering.c:658
+#, fuzzy
 msgid ""
-"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
+"rule is not account-based, but all rules are applied on user request anyway\n"
 msgstr ""
 "nem fiókhoz kötött szabály, minden szabály alkalmazva felhasználói kérésre\n"
 
-#: src/filtering.c:649
-#, c-format
+#: src/filtering.c:665
+#, fuzzy
+msgid ""
+"rule is account-based, but all rules are applied on user request anyway\n"
+msgstr ""
+"nem fiókhoz kötött szabály, minden szabály alkalmazva felhasználói kérésre\n"
+
+#: src/filtering.c:673
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
-"request\n"
+"request anyway\n"
 msgstr ""
 "fiókhoz kötött szabály [id=%d, név='%s'], de minden szabály alkalmazva "
 "felhasználói kérésre\n"
 
-#: src/filtering.c:667
+#: src/filtering.c:696
+msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
+msgstr "fiókhoz kötött szabály, kihagyva felhasználói kérésre\n"
+
+#: src/filtering.c:704
 #, c-format
 msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
 msgstr ""
 "fiókhoz kötött szabály [id=%d, név='%s'], kihagyva felhasználói kérésre\n"
 
-#: src/filtering.c:672
-msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
-msgstr "fiókhoz kötött szabály, kihagyva felhasználói kérésre\n"
+#: src/filtering.c:728
+#, fuzzy
+msgid "rule is account-based, matching current account\n"
+msgstr "fiókhoz kötött szabály, a jelenlegi fiókhoz nem illeszkedik\n"
 
-#: src/filtering.c:694
-#, c-format
+#: src/filtering.c:736
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
-"%d, name='%s']\n"
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching current account [id=%d, "
+"name='%s']\n"
 msgstr ""
 "fiókhoz kötött szabály [id=%d, név='%s'], a jelenlegi fiókhoz nem "
 "illeszkedik [id=%d, név='%s']\n"
 
-#: src/filtering.c:700
+#: src/filtering.c:747
 msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
 msgstr "fiókhoz kötött szabály, a jelenlegi fiókhoz nem illeszkedik\n"
 
-#: src/filtering.c:712
+#: src/filtering.c:755
 #, c-format
 msgid ""
-"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
-"name='%s']\n"
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account "
+"[id=%d, name='%s']\n"
 msgstr ""
-"fiókhoz kötött szabály [id=%d, név='%s'], a jelenlegi fiók [id=%d, "
-"név='%s']\n"
+"fiókhoz kötött szabály [id=%d, név='%s'], a jelenlegi fiókhoz nem "
+"illeszkedik [id=%d, név='%s']\n"
 
-#: src/filtering.c:752
+#: src/filtering.c:795
 #, c-format
 msgid "applying action [ %s ]\n"
 msgstr "művelet alkalmazása [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:757
+#: src/filtering.c:800
 msgid "action could not apply\n"
 msgstr "a művelet nem alkalmazható\n"
 
-#: src/filtering.c:759
+#: src/filtering.c:802
 #, c-format
 msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
 msgstr "nincs további feldolgozás a művelet után [ %s ]\n"
 
 # src/summaryview.c:371
-#: src/filtering.c:809
+#: src/filtering.c:863
 #, c-format
 msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
 msgstr "feldolgozási szabály: '%s' [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:813
+#: src/filtering.c:867
 #, c-format
 msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
 msgstr "feldolgozási szabály <névtelen> [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:831
+#: src/filtering.c:885
 #, c-format
 msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
 msgstr "letiltott szabály: '%s' [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:835
+#: src/filtering.c:889
 #, c-format
 msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
 msgstr "letiltott szabály: <névtelen> [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:873
+#: src/filtering.c:927
 msgid "undetermined"
 msgstr "meghatározatlan"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/filtering.c:877
+#: src/filtering.c:931
 msgid "incorporation"
 msgstr "egyesítés"
 
 # src/mainwindow.c:684
-#: src/filtering.c:881
+#: src/filtering.c:935
 msgid "manually"
 msgstr "manuálisan"
 
 # src/mainwindow.c:647
-#: src/filtering.c:885
+#: src/filtering.c:939
 msgid "folder processing"
 msgstr "mappafeldolgozás"
 
 # src/summaryview.c:388
-#: src/filtering.c:889
+#: src/filtering.c:943
 msgid "pre-processing"
 msgstr "előfeldolgozás"
 
 # src/summaryview.c:388
-#: src/filtering.c:893
+#: src/filtering.c:947
 msgid "post-processing"
 msgstr "utófeldolgozás"
 
-#: src/filtering.c:908
+#: src/filtering.c:962
 #, c-format
 msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
@@ -4057,11 +4163,11 @@ msgstr ""
 "%s%s %s\n"
 "%s%s %s\n"
 
-#: src/filtering.c:910 src/filtering.c:919
+#: src/filtering.c:964 src/filtering.c:973
 msgid ": "
 msgstr ": "
 
-#: src/filtering.c:917
+#: src/filtering.c:971
 #, c-format
 msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
@@ -4071,321 +4177,334 @@ msgstr ""
 "%süzenet fájl: %s\n"
 
 # src/foldersel.c:223 src/folderview.c:875 src/prefs_folder_item.c:206
-#: src/folder.c:1595 src/prefs_folder_item.c:319
+#: src/folder.c:1592 src/prefs_folder_item.c:325
 msgid "Inbox"
 msgstr "Bejövő"
 
 # src/foldersel.c:226 src/folderview.c:882 src/prefs_folder_item.c:207
-#: src/folder.c:1599
+#: src/folder.c:1596
 msgid "Sent"
 msgstr "Elküldött"
 
 # src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209
-#: src/folder.c:1603 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
-#: src/prefs_folder_item.c:322
+#: src/folder.c:1600 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/prefs_folder_item.c:328
 msgid "Queue"
 msgstr "Küldendő"
 
 # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:323
+#: src/folder.c:1604 src/prefs_folder_item.c:329
 msgid "Trash"
 msgstr "Kuka"
 
 # src/foldersel.c:235 src/folderview.c:905 src/prefs_folder_item.c:208
-#: src/folder.c:1611 src/prefs_folder_item.c:321
+#: src/folder.c:1608 src/prefs_folder_item.c:327
 msgid "Drafts"
 msgstr "Vázlatok"
 
-#: src/folder.c:2042
+#: src/folder.c:2039
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Feldolgozás (%s)...\n"
 
 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
-#: src/folder.c:3289
+#: src/folder.c:3291
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "%s másolása ide: %s...\n"
 
 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
-#: src/folder.c:3289
+#: src/folder.c:3291
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "%s áthelyezése ide: %s...\n"
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folder.c:3599
+#: src/folder.c:3609
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "%s cache frissítése..."
 
-#: src/folder.c:4461
+#: src/folder.c:4474
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Üzenetek feldolgozása..."
 
-#: src/folder.c:4596
+#: src/folder.c:4609
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "%s szinkronizációja kapcsolat nélküli munkához...\n"
 
-#: src/folder.c:4855
+#: src/folder.c:4868
 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
 msgstr "A mappa neve nem kezdődhet vagy végződhet ponttal."
 
-#: src/folder.c:4859
+#: src/folder.c:4872
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "A könyvtár neve nem végződhet szóközre."
 
 # src/foldersel.c:146
-#: src/foldersel.c:249
+#: src/foldersel.c:252
 msgid "Select folder"
 msgstr "Mappa kiválasztása"
 
 # src/folderview.c:1544 src/folderview.c:1790
-#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
+#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:131
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Új mappa"
 
+# src/prefs_folder_item.c:107
+#: src/foldersel.c:575 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
+msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
+msgstr "A szülőmappa beállításainak és feldolgozási szabályainak átvétele"
+
 # src/folderview.c:1548 src/folderview.c:1619 src/folderview.c:1795
-#: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
-#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2068
+#: src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:302
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:431
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:239
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2098
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "A mappnév nem tartalmazhatja '%c'-t."
 
 # src/folderview.c:1560 src/folderview.c:1629 src/folderview.c:1807
-#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
-#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075
+#: src/foldersel.c:600 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:309 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:443 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2105
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "'%s' mappa már létezik."
 
 # src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814
-#: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/foldersel.c:607 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:162
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "'%s' mappa nem hozható létre."
 
 # src/summaryview.c:366
-#: src/folderview.c:247
+#: src/folderview.c:250
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "Összes megjelölése _olvasottként"
 
 # src/summaryview.c:366
-#: src/folderview.c:248
+#: src/folderview.c:251
 msgid "Mark all u_nread"
 msgstr "Ö_sszes megjelölése olvasatlanként"
 
-#: src/folderview.c:249
+#: src/folderview.c:252
 msgid "Mark all read recursi_vely"
 msgstr "Összes megjelölése olvasottként rekurzí_van"
 
-#: src/folderview.c:250
+#: src/folderview.c:253
 msgid "Mark all unread recursi_vely"
 msgstr "Összes megjelölése olvasatlanként rekurzí_van"
 
 # src/summaryview.c:371
-#: src/folderview.c:252
+#: src/folderview.c:255
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Feldolgozási _szabályok futtatása"
 
-#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:562
+#: src/folderview.c:256 src/mainwindow.c:562
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "Ma_ppa keresése..."
 
+# src/summaryview.c:586
+#: src/folderview.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Open on start-up"
+msgstr "Elrejtés induláskor"
+
 # src/summaryview.c:388
-#: src/folderview.c:255
+#: src/folderview.c:259
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "_Feldolgozás..."
 
 # src/mainwindow.c:1229
-#: src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:260
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "_Kuka ürítése..."
 
 # src/send.c:536
-#: src/folderview.c:257
+#: src/folderview.c:261
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "Várakozó üzenetek kül_dése..."
 
 # src/mainwindow.c:489
-#: src/folderview.c:264
+#: src/folderview.c:268
 msgid "Set Displayed columns"
 msgstr "Megjelenített oszlopok beállítása"
 
 # src/folderview.c:283
-#: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450
+#: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6563
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6555
 msgid "New"
 msgstr "Új"
 
 # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
-#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
+#: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6565
-#: src/toolbar.c:512
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6557
+#: src/toolbar.c:521
 msgid "Unread"
 msgstr "Olvasatlan"
 
-#: src/folderview.c:405 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:409 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
 #: src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr "Összesen"
 
 # src/folderview.c:285
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:471
+#: src/folderview.c:457 src/summaryview.c:474
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
 # src/folderview.c:440
-#: src/folderview.c:783
+#: src/folderview.c:787
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Mappa információ beállítása..."
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4308
+#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4288
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Összes megjelölése olvasottként"
 
-#: src/folderview.c:869
+#: src/folderview.c:873
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
+"Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
 "read?"
 msgstr ""
 "Valóban olvasottként szeretnéd megjelölni az összes levelet a mappában és az "
 "almappáiban?"
 
 # src/prefs_customheader.c:540
-#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4309
+#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4289
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "Biztosan meg akarod jelölni olvasottként a mappa összes üzenetét?"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4354
+#: src/folderview.c:878 src/summaryview.c:4334
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Összes megjelölése olvasatlanként"
 
-#: src/folderview.c:875
+#: src/folderview.c:879
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
+"Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
 "unread?"
 msgstr ""
 "Valóban olvasatlanként szeretnéd megjelölni az összes levelet a mappában és "
 "az almappáiban?"
 
 # src/prefs_customheader.c:540
-#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4355
+#: src/folderview.c:881 src/summaryview.c:4335
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr "Biztosan meg akarod jelölni olvasatlanként a mappa összes üzenetét?"
 
-#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4637
+#: src/folderview.c:1077 src/imap.c:4756
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "%s%s mappa átvizsgálása..."
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4641 src/mainwindow.c:5290 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1080 src/imap.c:4760 src/mainwindow.c:5320 src/setup.c:80
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "%s mappa átvizsgálása..."
 
 # src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
-#: src/folderview.c:1101
+#: src/folderview.c:1111
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Mappafa frissítése"
 
-#: src/folderview.c:1102
+#: src/folderview.c:1112
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "A mappafa újraépítése törölni fogja a helyi gyorsítótárakat. Folytatod?"
 
 # src/folderview.c:659
-#: src/folderview.c:1112
+#: src/folderview.c:1122
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Mappafa frissítése..."
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folderview.c:1114
+#: src/folderview.c:1124
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Mappafa átvizsgálása..."
 
 # src/compose.c:2898
-#: src/folderview.c:1205
+#: src/folderview.c:1214
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "%s mappa nem vizsgálható\n"
 
 # src/folderview.c:749
-#: src/folderview.c:1259
+#: src/folderview.c:1267
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Új üzenetek _keresése az összes mappában..."
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folderview.c:2233
+#: src/folderview.c:2249
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "%s mappa bezárása..."
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/folderview.c:2328
+#: src/folderview.c:2344
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "%s mappa megnyitása..."
 
-#: src/folderview.c:2346
+#: src/folderview.c:2362
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "A mappa nem volt megnyitható."
 
 # src/mainwindow.c:1229
-#: src/folderview.c:2486 src/mainwindow.c:2896 src/mainwindow.c:2901
+#: src/folderview.c:2502 src/mainwindow.c:2899 src/mainwindow.c:2904
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Kuka ürítése"
 
 # src/mainwindow.c:1230
-#: src/folderview.c:2487
+#: src/folderview.c:2503
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Minden üzenet törlése a kukából?"
 
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2504
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "_Kuka ürítése"
 
-#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1662 src/toolbar.c:3032
+#: src/folderview.c:2548 src/inc.c:1672 src/toolbar.c:3084
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Kapcsolat nélküli jelzés"
 
-#: src/folderview.c:2533 src/toolbar.c:3033
+#: src/folderview.c:2549 src/toolbar.c:3085
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Kapcsolat nélkül dolgozol. Kapcsolódsz?"
 
 # src/mainwindow.c:1822
-#: src/folderview.c:2544 src/toolbar.c:3052
+#: src/folderview.c:2560 src/toolbar.c:3104
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Várakozó üzenet(ek) küldése"
 
 # src/mainwindow.c:1822
-#: src/folderview.c:2545 src/toolbar.c:3053
+#: src/folderview.c:2561 src/toolbar.c:3105
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Összes várakozó üzenet küldése?"
 
 # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
-#: src/folderview.c:2554 src/toolbar.c:3072
+#: src/folderview.c:2570 src/toolbar.c:3124
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Hiba történt a várakozó üzenetek küldése közben."
 
 # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
-#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2811 src/toolbar.c:3075
+#: src/folderview.c:2573 src/main.c:2849 src/toolbar.c:3127
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -4395,72 +4514,72 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 # src/prefs_customheader.c:540
-#: src/folderview.c:2632
+#: src/folderview.c:2668
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Biztos, hogy '%s' mappát '%s' mappába akarod másolni?"
 
 # src/prefs_customheader.c:540
-#: src/folderview.c:2633
+#: src/folderview.c:2669
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Biztos, hogy '%s' mappát '%s' almappájaként akarod létrehozni?"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/folderview.c:2635
+#: src/folderview.c:2671
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Mappa másolása"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/folderview.c:2635
+#: src/folderview.c:2671
 msgid "Move folder"
 msgstr "Mappa áthelyezése"
 
 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
-#: src/folderview.c:2646
+#: src/folderview.c:2682
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "%s másolása ide: %s..."
 
 # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378
-#: src/folderview.c:2646
+#: src/folderview.c:2682
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "%s áthelyezése %s-ba(be)..."
 
-#: src/folderview.c:2680
+#: src/folderview.c:2716
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "A forrás és a cél megegyezik."
 
-#: src/folderview.c:2683
+#: src/folderview.c:2719
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Egy mappa nem másolható az almappájába."
 
-#: src/folderview.c:2684
+#: src/folderview.c:2720
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Egy mappa nem helyezhető át az almappájába."
 
-#: src/folderview.c:2687
+#: src/folderview.c:2723
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Mappa áthelyezése csak azonos postafiókon belül lehetséges."
 
 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
-#: src/folderview.c:2690
+#: src/folderview.c:2726
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Másolás sikertelen!"
 
 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
-#: src/folderview.c:2690
+#: src/folderview.c:2726
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Áthelyezés sikertelen!"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/folderview.c:2740
+#: src/folderview.c:2776
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "%s mappa beállításainak feldolgozása"
 
-#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4763 src/summaryview.c:4869
+#: src/folderview.c:3213 src/summaryview.c:4743 src/summaryview.c:4849
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "A célmappa csak almappák tárolására használható."
 
@@ -4494,7 +4613,7 @@ msgid "Messages"
 msgstr "Üzenetek"
 
 # src/grouplistdialog.c:217 src/prefs_folder_item.c:190
-#: src/grouplistdialog.c:206
+#: src/grouplistdialog.c:206 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
 msgid "Type"
 msgstr "Típus"
 
@@ -4505,46 +4624,47 @@ msgstr "moderálva"
 
 # src/grouplistdialog.c:349
 #: src/grouplistdialog.c:348
-msgid "readonly"
+#, fuzzy
+msgid "read-only"
 msgstr "csak olvasható"
 
 # src/grouplistdialog.c:351
-#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:115
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:149
+#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
 msgid "unknown"
 msgstr "ismeretlen"
 
 # src/grouplistdialog.c:398
-#: src/grouplistdialog.c:421
+#: src/grouplistdialog.c:424
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Nem tudom olvasni a hírcsoportok listáját."
 
 # src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:703
-#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1683
+#: src/grouplistdialog.c:464 src/gtk/gtkutils.c:1867 src/summaryview.c:1682
 msgid "Done."
 msgstr "Kész."
 
 # src/grouplistdialog.c:477
-#: src/grouplistdialog.c:491
+#: src/grouplistdialog.c:497
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d hírcsoport(ot) megkaptam (%s olvasott)"
 
-#: src/gtk/about.c:133
+#: src/gtk/about.c:134
 msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
 msgstr "A Claws Mail egy kicsi, gyors és jól konfigurálható e-mail kliens."
 
-#: src/gtk/about.c:136
+#: src/gtk/about.c:137
 msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
 msgstr "További információk a bővítményekről a Claws Mail weboldalán:"
 
-#: src/gtk/about.c:141
+#: src/gtk/about.c:142
 msgid ""
 "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
 msgstr "Segítségért fordulhatsz a Claws Mail felhasználók levelezőlistáján:"
 
-#: src/gtk/about.c:147
+#: src/gtk/about.c:148
 msgid ""
 "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
 "the Claws Mail project you can do so at:"
@@ -4552,9 +4672,10 @@ msgstr ""
 "A Claws Mail GPL licenszű szabad szoftver. Ha támogatni szeretnéd a a Claws "
 "Mail projectet, itt megteheted:"
 
-#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851
+#: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:871
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2019\n"
+"Copyright (C) 1999-2024\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
@@ -4563,11 +4684,11 @@ msgstr ""
 "és Hiroyuki Yamamoto"
 
 # src/prefs_account.c:792
-#: src/gtk/about.c:168
+#: src/gtk/about.c:169
 msgid "System Information\n"
 msgstr "Rendszer információ\n"
 
-#: src/gtk/about.c:174
+#: src/gtk/about.c:175
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
@@ -4576,7 +4697,7 @@ msgstr ""
 "Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n"
 "Operációs rendszer: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:183
+#: src/gtk/about.c:185
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
@@ -4585,7 +4706,7 @@ msgstr ""
 "Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n"
 "Operációs rendszer: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:192
+#: src/gtk/about.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
@@ -4594,95 +4715,102 @@ msgstr ""
 "Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n"
 "Operációs rendszer: ismeretlen"
 
-#: src/gtk/about.c:248 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:529
+#: src/gtk/about.c:253 src/prefs_themes.c:920 src/wizard.c:528
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "A Claws Mail Csapat"
 
-#: src/gtk/about.c:267
+#: src/gtk/about.c:272
 msgid "Previous team members"
 msgstr "Korábbi csapattagok"
 
-#: src/gtk/about.c:286
+#: src/gtk/about.c:291
 msgid "The translation team"
 msgstr "A fordító csapat"
 
-#: src/gtk/about.c:305
+#: src/gtk/about.c:310
 msgid "Documentation team"
 msgstr "Documentációs csapat"
 
-#: src/gtk/about.c:323
+#: src/gtk/about.c:328
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: src/gtk/about.c:342
+#: src/gtk/about.c:347
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikonok"
 
-#: src/gtk/about.c:361
+#: src/gtk/about.c:366
 msgid "Contributors"
 msgstr "Közreműködők"
 
-#: src/gtk/about.c:409
+#: src/gtk/about.c:414
 msgid "Compiled-in Features"
 msgstr "Támogatott lehetőségek"
 
-#: src/gtk/about.c:426
+#: src/gtk/about.c:431
 msgctxt "compface"
 msgid "adds support for the X-Face header\n"
 msgstr "X-Face fejléc támogatása\n"
 
-#: src/gtk/about.c:436
+#: src/gtk/about.c:441
 msgctxt "Enchant"
 msgid "adds support for spell checking\n"
 msgstr "helyesírás-ellenőrzés támogatása\n"
 
-#: src/gtk/about.c:446
+#: src/gtk/about.c:451
 msgctxt "GnuTLS"
 msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr "titkosított szerverkapcsolatok támogatása\n"
 
-#: src/gtk/about.c:456
-msgctxt "IPv6"
-msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
-msgstr "IPv6, az új Internet címprotokoll támogatása\n"
-
-#: src/gtk/about.c:467
+#: src/gtk/about.c:461
 msgctxt "iconv"
 msgid "allows converting to and from different character sets\n"
 msgstr "lehetővé teszi a különböző karakterkészletek közötti konvertálást\n"
 
-#: src/gtk/about.c:477
+#: src/gtk/about.c:471
+#, fuzzy
+msgctxt "IPv6"
+msgid "adds support for IPv6 addresses\n"
+msgstr "PalmOS címjegyzékek támogatása\n"
+
+#: src/gtk/about.c:481
 msgctxt "JPilot"
 msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
 msgstr "PalmOS címjegyzékek támogatása\n"
 
-#: src/gtk/about.c:487
+#: src/gtk/about.c:491
 msgctxt "LDAP"
 msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
 msgstr "LDAP osztott címjegyzékek támogatása\n"
 
-#: src/gtk/about.c:497
+#: src/gtk/about.c:501
 msgctxt "libetpan"
 msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
 msgstr "IMAP és NNTP szerverek támogatása\n"
 
-#: src/gtk/about.c:507
+#: src/gtk/about.c:511
+msgctxt "librSVG"
+msgid "adds support for SVG themes\n"
+msgstr "SVG témák támogatása\n"
+
+#: src/gtk/about.c:521
 msgctxt "libSM"
 msgid "adds support for session handling\n"
 msgstr "session-kezelés támogatása\n"
 
-#: src/gtk/about.c:517
+#: src/gtk/about.c:531
 msgctxt "NetworkManager"
 msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
 msgstr "hálózati kapcsolat változások érzékelésének támogatása\n"
 
-#: src/gtk/about.c:527
-msgctxt "librSVG"
-msgid "adds support for SVG themes\n"
-msgstr "SVG témák támogatása\n"
+#: src/gtk/about.c:541
+#, fuzzy
+msgctxt "OAuth2"
+msgid "adds support for OAuth2 authentication\n"
+msgstr "helyesírás-ellenőrzés támogatása\n"
 
 # src/about.c:211
-#: src/gtk/about.c:559
+#: src/gtk/about.c:573
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4693,7 +4821,7 @@ msgstr ""
 "választásod szerint) bármely újabb verziójában foglaltak szerint."
 
 # src/about.c:217
-#: src/gtk/about.c:566
+#: src/gtk/about.c:580
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -4704,7 +4832,7 @@ msgstr ""
 "GARANCIA NÉLKÜL. Részletesen erről a GNU Általános Nyilvános Licenszben "
 "olvashatsz."
 
-#: src/gtk/about.c:585
+#: src/gtk/about.c:599
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see "
@@ -4712,204 +4840,221 @@ msgstr ""
 "A programmal együtt meg kellett kapnod a GNU General Public License egy "
 "pédányát. Amennyiben nem így történt, lásd "
 
-#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2635
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2664
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Forgalmi statisztikák\n"
 
-#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2645 src/main.c:2648
+#: src/gtk/about.c:742 src/gtk/about.c:745 src/main.c:2674 src/main.c:2677
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Elindítva: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2654
+#: src/gtk/about.c:752 src/main.c:2683
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Bejövő forgalom\n"
 
 # src/summaryview.c:2351
-#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2657
+#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2686
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Fogadott üzenet: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2663
+# src/summaryview.c:2351
+#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2691
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Spam messages: %d\n"
+msgstr "Megválaszolt üzenet: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:767 src/main.c:2698
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Kimenő forgalom\n"
 
 # src/mainwindow.c:646
-#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2666
+#: src/gtk/about.c:770 src/main.c:2701
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Új/átirányított üzenet: %d\n"
 
 # src/summaryview.c:2351
-#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2670
+#: src/gtk/about.c:775 src/main.c:2705
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Megválaszolt üzenet: %d\n"
 
 # src/mainwindow.c:1858
-#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2674
+#: src/gtk/about.c:780 src/main.c:2709
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Továbbított üzenet: %d\n"
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2678
+#: src/gtk/about.c:785 src/main.c:2713
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Összes kimenő üzenet: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:793
+#: src/gtk/about.c:812
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "A Claws Mail névjegye"
 
 # src/mainwindow.c:1062
-#: src/gtk/about.c:865
+#: src/gtk/about.c:885
 msgid "_Info"
 msgstr "_Info"
 
 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
-#: src/gtk/about.c:871
+#: src/gtk/about.c:891
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Szerzők"
 
 # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
-#: src/gtk/about.c:877
+#: src/gtk/about.c:897
 msgid "_Features"
 msgstr "_Lehetőségek"
 
-#: src/gtk/about.c:883
+#: src/gtk/about.c:903
 msgid "_License"
 msgstr "Li_censz"
 
-#: src/gtk/about.c:891
+#: src/gtk/about.c:911
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Verzióinformációk"
 
-#: src/gtk/about.c:897
+#: src/gtk/about.c:917
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Statisztika"
 
 # src/colorlabel.c:45
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:365
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:364
 msgid "Orange"
 msgstr "Narancs"
 
 # src/colorlabel.c:46
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:369
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:368
 msgid "Red"
 msgstr "Vörös"
 
 # src/colorlabel.c:47
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:373
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:372
 msgid "Pink"
 msgstr "Rózsaszín"
 
 # src/colorlabel.c:48
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:376
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Égszínkék"
 
 # src/colorlabel.c:49
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:380
 msgid "Blue"
 msgstr "Kék"
 
 # src/colorlabel.c:50
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:385
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:384
 msgid "Green"
 msgstr "Zöld"
 
 # src/colorlabel.c:51
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:389
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:388
 msgid "Brown"
 msgstr "Barna"
 
 # src/colorlabel.c:50
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:393
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:392
 msgid "Grey"
 msgstr "Szürke"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:397
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:396
 msgid "Light brown"
 msgstr "Világosbarna"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:401
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:400
 msgid "Dark red"
 msgstr "Sötétvörös"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:405
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:404
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Sötét pink"
 
 # src/colorlabel.c:48
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:409
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:408
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Középkék"
 
 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:413
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:412
 msgid "Gold"
 msgstr "Arany"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:417
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:416
 msgid "Bright green"
 msgstr "Élénk zöld"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:421
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:420
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
 # src/foldersel.c:146
-#: src/gtk/foldersort.c:241
+#: src/gtk/foldersort.c:242
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Postaládák sorrendjének beállítása"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:276
+#: src/gtk/foldersort.c:278
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
 "Mozgasd a postaládákat felfelé vagy lefelé a sorrend módosításához a "
 "mappalistában."
 
 # src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57
-#: src/gtk/foldersort.c:310
+#: src/gtk/foldersort.c:312
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Levélfiókok"
 
+# src/prefs_actions.c:875
+#: src/gtk/foldersort.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected mailbox up"
+msgstr "Kijelölt művelet mozgatása felfelé"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected mailbox down"
+msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása lefelé"
+
 # src/prefs_actions.c:689
-#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
+#: src/gtk/gtkaspell.c:340 src/gtk/gtkaspell.c:658
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Nincs kiválasztott szótár."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
+#: src/gtk/gtkaspell.c:364 src/gtk/gtkaspell.c:394
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s speller."
 msgstr "%s helyesírás-ellenőrző nem inicializálható."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:707
+#: src/gtk/gtkaspell.c:700
 msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
 msgstr "Az Enchant nem inicializálható."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:713
+#: src/gtk/gtkaspell.c:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
 msgstr "%s szótár nem inicializálható:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1070
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1063
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Nem találtam helytelen szót."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1451
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1445
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Ismeretlen szó cseréje"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1467
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1461
 #, c-format
 msgid "Replace \"%s\" with: "
 msgstr "\"%s\" cseréje ezzel: "
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1510
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1505
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -4918,58 +5063,58 @@ msgstr ""
 "rögzítheted a hibát.\n"
 
 # src/summaryview.c:354
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1806 src/gtk/gtkaspell.c:1944
 msgid "More..."
 msgstr "Továbbiak..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1862
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
 msgstr "\"%s\" ismeretlen e szótárban: '%s'"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1883
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1878
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Elfogadás erre a munkamenetre"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1893
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1888
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Személyes szótárhoz ad"
 
 # src/mimeview.c:115
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1903
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1898
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Helyettesít..."
 
 # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1911
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Ellenőrzés ezzel: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1938
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1933
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(nincs javaslat)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2012
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2007
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Szótár: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2027
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2022
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Alternatívként használ (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2038
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2033
 msgid "Use both dictionaries"
 msgstr "Mindkét szótár használata"
 
 # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:143
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2049 src/prefs_spelling.c:143
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Ellenőrzés beírás közben"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2154
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2149
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -4978,7 +5123,7 @@ msgstr ""
 "A helyesírás-ellenőrző nem tudott szótárat váltani.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2210
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2205
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
@@ -4987,28 +5132,28 @@ msgstr ""
 "A helyesírás-ellenőrző nem tudott szótárat váltani.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1862
+#: src/gtk/gtkutils.c:1872
 msgid "Failed: no service record found."
 msgstr "Sikertelen: nem található szolgáltatás."
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1865
+#: src/gtk/gtkutils.c:1875
 msgid "Failed: network error."
 msgstr "Sikertelen: hálózati hiba."
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1868
+#: src/gtk/gtkutils.c:1878
 #, c-format
 msgid "Failed: unknown error (%d)."
 msgstr "Sikertelen: ismeretlen hiba (%d)."
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/gtk/gtkutils.c:1938
+#: src/gtk/gtkutils.c:1948
 msgid "Configuring..."
 msgstr "Beállítások..."
 
 # src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:400
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224
-#: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:469
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225
+#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2223 src/prefs_summaries.c:703
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:472
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
@@ -5018,14 +5163,14 @@ msgid "Date:"
 msgstr "Dátum:"
 
 # src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399
-#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221
-#: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:467
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1222
+#: src/prefs_matcher.c:2220 src/prefs_summaries.c:705
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:470
 msgid "From"
 msgstr "Feladó"
 
 # src/compose.c:3512 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:148
-#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:414
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:415
 msgid "From:"
 msgstr "Feladó:"
 
@@ -5048,15 +5193,15 @@ msgstr "Válaszcím"
 
 # src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
 # src/summary_search.c:155
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222
-#: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:468
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1223
+#: src/prefs_matcher.c:2221 src/prefs_summaries.c:706
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:471
 msgid "To"
 msgstr "Címzett"
 
 # src/prefs_account.c:1285
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1223
-#: src/prefs_matcher.c:2212 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1224
+#: src/prefs_matcher.c:2222 src/quote_fmt.c:58
 msgid "Cc"
 msgstr "Másolat"
 
@@ -5066,8 +5211,8 @@ msgid "Bcc"
 msgstr "Titkos másolat"
 
 # src/prefs_common.c:818
-#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1225
-#: src/prefs_matcher.c:2214 src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1226
+#: src/prefs_matcher.c:2224 src/quote_fmt.c:61
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Üzenet azonosító"
 
@@ -5082,8 +5227,8 @@ msgid "In-Reply-To"
 msgstr "Megválaszolt üzenet"
 
 # src/grouplistdialog.c:243
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1227
-#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1228
+#: src/prefs_matcher.c:2226 src/quote_fmt.c:60
 msgid "References"
 msgstr "Hivatkozások"
 
@@ -5093,15 +5238,15 @@ msgid "References:"
 msgstr "Hivatkozások:"
 
 # src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
-#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220
-#: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:466
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1221
+#: src/prefs_matcher.c:2219 src/prefs_summaries.c:707
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:469
 msgid "Subject"
 msgstr "Tárgy"
 
 # src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:162
 #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
-#: src/summary_search.c:428
+#: src/summary_search.c:429
 msgid "Subject:"
 msgstr "Tárgy:"
 
@@ -5205,8 +5350,8 @@ msgid "Received:"
 msgstr "Fogadva:"
 
 # src/headerview.c:56
-#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1226
-#: src/prefs_matcher.c:2215 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1227
+#: src/prefs_matcher.c:2225 src/quote_fmt.c:59
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Hírcsoportok"
 
@@ -5235,9 +5380,9 @@ msgstr "Olvasott:"
 
 # src/progressdialog.c:53
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:621
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
-#: src/summaryview.c:2918
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:189 src/prefs_summaries.c:711
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1113 src/ssl_manager.c:123
+#: src/summaryview.c:2894
 msgid "Status"
 msgstr "Állapot"
 
@@ -5283,7 +5428,7 @@ msgstr "Levelezőkliens:"
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Tartalomtípus"
 
-#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:338
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:341
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Tartalomtípus:"
 
@@ -5316,7 +5461,7 @@ msgid "Precedence:"
 msgstr "Elsőbbség:"
 
 # src/prefs_account.c:768
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1169
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1273
 msgid "Organization"
 msgstr "Szervezet"
 
@@ -5559,7 +5704,8 @@ msgid "Folder contains marked messages"
 msgstr "A mappa megjelölt üzeneteket tartalmaz"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:92
-msgid "IMAP folder which contains sub-folders only"
+#, fuzzy
+msgid "IMAP folder which contains subfolders only"
 msgstr "Csak almappákat tartalmazó IMAP mappa"
 
 # src/prefs_display_header.c:342
@@ -5571,7 +5717,7 @@ msgstr "Csak a felírt mappákat megjelenítő IMAP postaláda"
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "Ikonok jelentése"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:145
+#: src/gtk/icon_legend.c:146
 msgid ""
 "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
 msgstr ""
@@ -5610,21 +5756,21 @@ msgid "Remember this"
 msgstr "Adat megjegyzése"
 
 # src/mainwindow.c:492
-#: src/gtk/logwindow.c:449
+#: src/gtk/logwindow.c:450
 msgid "_Go to last error"
 msgstr "_Ugrás az utolsó hibára"
 
 # src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
 # src/summary_search.c:200
-#: src/gtk/logwindow.c:456
+#: src/gtk/logwindow.c:457
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "_Log törlése"
 
-#: src/gtk/menu.c:135
+#: src/gtk/menu.c:139
 msgid "Warning:"
 msgstr "Figyelmeztetés:"
 
-#: src/gtk/menu.c:136
+#: src/gtk/menu.c:140
 msgid ""
 "This URL was too long for displaying and\n"
 "has been truncated for safety. This message could be\n"
@@ -5669,17 +5815,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:792
+#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:791
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:105
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:233
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:399
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:233
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:567
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
@@ -5692,60 +5839,60 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:670
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:924
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:673
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:775 src/prefs_toolbar.c:925
 msgid "Plugins"
 msgstr "Bővítmények"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:336
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
 msgid "_Load..."
 msgstr "_Betöltés..."
 
 # src/summaryview.c:361
-#: src/gtk/pluginwindow.c:337
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
 msgid "_Unload"
 msgstr "_Eltávolítás"
 
 # src/prefs_common.c:2314
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:235
+#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:273
 msgid "Description"
 msgstr "Leírás"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:375
+#: src/gtk/pluginwindow.c:376
 #, c-format
 msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
 msgstr "További információk a bővítményekről: %sClaws Mail website%s."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:416
+#: src/gtk/pluginwindow.c:417
 msgid "Click here to load one or more plugins"
 msgstr "Egy vagy több bővítmény betöltése"
 
 # src/summaryview.c:1461
-#: src/gtk/pluginwindow.c:419
+#: src/gtk/pluginwindow.c:420
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "Kijelölt bővítmények eltávolítása"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:484
+#: src/gtk/pluginwindow.c:485
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Betöltött bővítmények"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:639
+#: src/gtk/prefswindow.c:640
 msgid "Page Index"
 msgstr "Oldal index"
 
 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
 # src/prefs_filter.c:241
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:853
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:854
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Elrejtés"
 
 # src/mainwindow.c:1906 src/prefs_folder_item.c:240 src/progressdialog.c:52
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693
-#: src/prefs_account.c:3744 src/prefs_account.c:3762 src/prefs_account.c:3780
-#: src/prefs_account.c:3798 src/prefs_account.c:3816 src/prefs_account.c:3834
-#: src/prefs_account.c:3853 src/prefs_account.c:3946 src/prefs_account.c:3964
-#: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397
-#: src/prefs_filtering.c:1883
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
+#: src/prefs_account.c:4175 src/prefs_account.c:4193 src/prefs_account.c:4211
+#: src/prefs_account.c:4230 src/prefs_account.c:4249 src/prefs_account.c:4267
+#: src/prefs_account.c:4285 src/prefs_account.c:4304 src/prefs_account.c:4387
+#: src/prefs_account.c:4405 src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/prefs_filtering.c:398 src/prefs_filtering.c:1888
 msgid "Account"
 msgstr "Fiók"
 
@@ -5817,17 +5964,17 @@ msgid "forwarded messages"
 msgstr "továbbított üzenet"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:490
-msgid "messages which have attachments"
-msgstr "mellékleteket tartalmazó üzenetek"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:491
 msgid "messages which contain S in any header name or value"
 msgstr "bármely fejléc névben vagy értékben S-t tartalmazó üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:492
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
 msgid "messages which contain S in the value of any header"
 msgstr "bármely fejléc értékben S-t tartalmazó üzenetek"
 
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
+msgid "messages which have attachments"
+msgstr "mellékleteket tartalmazó üzenetek"
+
 #: src/gtk/quicksearch.c:493
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "S Message-ID (üzenetazonosító) fejlécet tartalmazó üzenetek"
@@ -5923,20 +6070,21 @@ msgid "unread messages"
 msgstr "olvasatlan üzenet"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:515
+#, fuzzy
+msgid "messages which contain V in header H"
+msgstr "az X-Label fejlécben S-t tartalmazó üzenetek"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:516
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "a Hivatkozások fejlécben S-t tartalmazó üzenetek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:516
+#: src/gtk/quicksearch.c:517
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr ""
 "sikeres parancsvégrehajtás esetén az üzenetek 0-val térnek vissza - %F az "
 "üzenetfájl"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:517
-msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "az X-Label fejlécben S-t tartalmazó üzenetek"
-
 #: src/gtk/quicksearch.c:519
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "logikai AND operátor"
@@ -5965,7 +6113,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # src/editldap.c:462
-#: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:461
+#: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:462
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Részletes keresés"
 
@@ -5979,50 +6127,50 @@ msgstr ""
 "feltételt pontosan tartalmazó üzenetek jelenjenek meg találatként.\n"
 "A következő szimbólumok használhatók:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:640
+#: src/gtk/quicksearch.c:637
 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
 msgstr "Hiba történt a keresés közben. Ellenőrizd a logfájlokat."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:702
+#: src/gtk/quicksearch.c:699
 msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
 msgstr "Feladó/Címzett/Másolat/Tárgy/Címke"
 
 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/gtk/quicksearch.c:713 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
+#: src/gtk/quicksearch.c:710 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:415
 msgid "Recursive"
 msgstr "Rekurzív"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:722
+#: src/gtk/quicksearch.c:719
 msgid "Sticky"
 msgstr "Kiemelt"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:732
+#: src/gtk/quicksearch.c:729
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "Előgépelés"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:744
+#: src/gtk/quicksearch.c:741
 msgid "Run on select"
 msgstr "Futtatás kiválasztáskor"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:780
+#: src/gtk/quicksearch.c:777
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Jelenlegi keresés törlése"
 
 # src/editldap.c:390
-#: src/gtk/quicksearch.c:790 src/summary_search.c:412
+#: src/gtk/quicksearch.c:787 src/summary_search.c:413
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Keresési feltétel szerkesztése"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:799
+#: src/gtk/quicksearch.c:796
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Információ a további szimbólumokról"
 
 # src/prefs_account.c:792
-#: src/gtk/quicksearch.c:837 src/gtk/quicksearch.c:861
+#: src/gtk/quicksearch.c:834 src/gtk/quicksearch.c:858
 msgid "_Information"
 msgstr "_Információ"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:838 src/gtk/quicksearch.c:862
+#: src/gtk/quicksearch.c:835 src/gtk/quicksearch.c:859
 msgid "E_dit"
 msgstr "Sz_erkesztés"
 
@@ -6030,69 +6178,69 @@ msgstr "Sz_erkesztés"
 # src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544
 # src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648
 # src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201
-#: src/gtk/quicksearch.c:839 src/gtk/quicksearch.c:863 src/prefs_actions.c:348
-#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
+#: src/gtk/quicksearch.c:836 src/gtk/quicksearch.c:860 src/prefs_actions.c:351
+#: src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:329
 msgid "C_lear"
 msgstr "Tör_lés"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:300
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/ssl_manager.c:300
 #, c-format
 msgid "Correct%s"
 msgstr "Helyes %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/gtk/sslcertwindow.c:182
 #: src/ssl_manager.c:300 src/ssl_manager.c:304
 msgid " (expired)"
 msgstr " (lejárt)"
 
 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:188
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:187
 msgid "Owner"
 msgstr "Tulajdonos"
 
 # src/prefs_account.c:1372
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:189
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:188
 msgid "Signer"
 msgstr "Aláíró"
 
 # src/addressbook.c:592
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:196 src/gtk/sslcertwindow.c:220
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:195 src/gtk/sslcertwindow.c:219
 msgid "Name: "
 msgstr "Név: "
 
 # src/prefs_account.c:768
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:204 src/gtk/sslcertwindow.c:228
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:203 src/gtk/sslcertwindow.c:227
 msgid "Organization: "
 msgstr "Szervezet: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:212 src/gtk/sslcertwindow.c:236
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:211 src/gtk/sslcertwindow.c:235
 msgid "Location: "
 msgstr "Helység: "
 
 # src/rfc2015.c:257
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:243
 msgid "Fingerprint: \n"
 msgstr "Ujjlenyomat:\n"
 
 # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:254
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:253
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Aláírás státusza: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:261
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:260
 msgid "Expired on: "
 msgstr "Lejárt: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:261
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:260
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Lejár: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:328
-#, c-format
-msgid "SSL/TLS certificate for %s"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TLS certificate for %s"
 msgstr "%s SSL/TLS tanúsítványa"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:344
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
@@ -6103,7 +6251,7 @@ msgstr ""
 "Lehetséges, hogy csaló szerverhez kapcsolódsz.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
@@ -6112,42 +6260,44 @@ msgstr ""
 "%s tanúsítványa ismeretlen.\n"
 "%s Elfogadod?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/gtk/sslcertwindow.c:424
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:488
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:373 src/gtk/sslcertwindow.c:423
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:487
 msgid "Correct"
 msgstr "Helyes"
 
 # src/rfc2015.c:248
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:376 src/gtk/sslcertwindow.c:426
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:490
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:375 src/gtk/sslcertwindow.c:425
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:489
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Aláírás státusza: %s"
 
 # src/summaryview.c:2677
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:434
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:383 src/gtk/sslcertwindow.c:433
 msgid "_View certificate"
 msgstr "Tanúsítvány megtekintése"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
-msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
+#, fuzzy
+msgid "TLS certificate is invalid"
 msgstr "Érvénytelen SSL/TLS tanúsítvány"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:392
-msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:391
+#, fuzzy
+msgid "TLS certificate is unknown"
 msgstr "Ismeretlen SSL/TLS tanúsítvány"
 
 # src/send.c:375
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:445
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:507
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:394 src/gtk/sslcertwindow.c:444
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:506
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "Kapcsolódás megszakítása"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:507
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:394 src/gtk/sslcertwindow.c:506
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "Elfogadás és mentés"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:413
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:412
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
@@ -6156,29 +6306,31 @@ msgstr ""
 "%s tanúsítványa lejárt.\n"
 "%s Folytatod?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:440
-msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:439
+#, fuzzy
+msgid "TLS certificate is invalid and expired"
 msgstr "Az SSL/TLS tanúsítvány érvénytelen és lejárt"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:442
-msgid "SSL/TLS certificate is expired"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:441
+#, fuzzy
+msgid "TLS certificate is expired"
 msgstr "Az SSL/TLS tanúsítvány lejárt"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:445
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:444
 msgid "_Accept"
 msgstr "Elfogadás"
 
 # src/summaryview.c:2677
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:465
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Új tanúsítvány:"
 
 # src/summaryview.c:2677
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:470
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:469
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Ismert tanúsítvány:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s has changed.\n"
@@ -6188,16 +6340,18 @@ msgstr ""
 "%s Elfogadod?"
 
 # src/summaryview.c:2677
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:498
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:497
 msgid "_View certificates"
 msgstr "Tanúsítványok megtekintése"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:503
-msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:502
+#, fuzzy
+msgid "TLS certificate changed and is invalid"
 msgstr "Az SSL/TLS tanúsítvány megváltozott és érvénytelen"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:505
-msgid "SSL/TLS certificate changed"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:504
+#, fuzzy
+msgid "TLS certificate changed"
 msgstr "Módosult SSL/TLS tanúsítvány"
 
 # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
@@ -6208,231 +6362,231 @@ msgstr "Címkék:"
 # src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1856
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3519
-#: src/summaryview.c:3537 src/summaryview.c:3576
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3495
+#: src/summaryview.c:3513 src/summaryview.c:3552
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Nincs Feladó)"
 
 # src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1871
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3588
-#: src/summaryview.c:3591
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3564
+#: src/summaryview.c:3567
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Nincs Tárgy)"
 
 # src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
-#: src/image_viewer.c:127
+#: src/image_viewer.c:101
 msgid "Error:"
 msgstr "Hiba:"
 
 # src/compose.c:4410
-#: src/image_viewer.c:310 src/mimeview.c:2657
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
+#: src/image_viewer.c:313 src/mimeview.c:2591
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr "Fájlnév:"
 
 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/image_viewer.c:317
+#: src/image_viewer.c:320
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Fájlméret :"
 
-#: src/image_viewer.c:366
+#: src/image_viewer.c:369
 msgid "Load Image"
 msgstr "Kép betöltése"
 
 # src/prefs_account.c:1523
-#: src/imap.c:577
+#: src/imap.c:584
 msgid "IMAP connection broken\n"
 msgstr "IMAP kapcsolat törött\n"
 
-#: src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634
-#: src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:651
-#: src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666
-#: src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681
-#: src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696
-#: src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711
-#: src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726
-#: src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741
-#: src/imap.c:745 src/imap.c:749
+#: src/imap.c:629 src/imap.c:632 src/imap.c:635 src/imap.c:638 src/imap.c:641
+#: src/imap.c:645 src/imap.c:648 src/imap.c:651 src/imap.c:654 src/imap.c:658
+#: src/imap.c:661 src/imap.c:664 src/imap.c:667 src/imap.c:670 src/imap.c:673
+#: src/imap.c:676 src/imap.c:679 src/imap.c:682 src/imap.c:685 src/imap.c:688
+#: src/imap.c:691 src/imap.c:694 src/imap.c:697 src/imap.c:700 src/imap.c:703
+#: src/imap.c:706 src/imap.c:709 src/imap.c:712 src/imap.c:715 src/imap.c:718
+#: src/imap.c:721 src/imap.c:724 src/imap.c:727 src/imap.c:730 src/imap.c:733
+#: src/imap.c:736 src/imap.c:739 src/imap.c:742 src/imap.c:745 src/imap.c:748
+#: src/imap.c:752 src/imap.c:756
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s:"
 msgstr "IMAP hiba: %s:"
 
-#: src/imap.c:622
+#: src/imap.c:629
 msgid "authenticated"
 msgstr "hitelesített"
 
-#: src/imap.c:625
+#: src/imap.c:632
 msgid "not authenticated"
 msgstr "nincs hitelesítve"
 
-#: src/imap.c:628
+#: src/imap.c:635
 msgid "bad state"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:631
+#: src/imap.c:638
 msgid "stream error"
 msgstr "stream hiba"
 
-#: src/imap.c:634
+#: src/imap.c:641
 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
 "feldolgozási hiba (nagy valószínűséggel a szerver nem az RFC szerint "
 "értelmez)"
 
-#: src/imap.c:638
+#: src/imap.c:645
 msgid "connection refused"
 msgstr "kapcsolat elutasítva"
 
-#: src/imap.c:641
+#: src/imap.c:648
 msgid "memory error"
 msgstr "memóriahiba"
 
-#: src/imap.c:644
+#: src/imap.c:651
 msgid "fatal error"
 msgstr "végzetes hiba"
 
-#: src/imap.c:647
+#: src/imap.c:654
 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
 "protokoll hiba (nagy valószínűséggel a szerver nem az RFC szerint értelmez)"
 
-#: src/imap.c:651
+#: src/imap.c:658
 msgid "connection not accepted"
 msgstr "kapcsolat nem elfogadott"
 
-#: src/imap.c:654
+#: src/imap.c:661
 msgid "APPEND error"
 msgstr "APPEND hiba"
 
-#: src/imap.c:657
+#: src/imap.c:664
 msgid "NOOP error"
 msgstr "NOOP hiba"
 
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:667
 msgid "LOGOUT error"
 msgstr "LOGOUT hiba"
 
-#: src/imap.c:663
+#: src/imap.c:670
 msgid "CAPABILITY error"
 msgstr "CAPABILITY hiba"
 
-#: src/imap.c:666
+#: src/imap.c:673
 msgid "CHECK error"
 msgstr "CHECK hiba"
 
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:676
 msgid "CLOSE error"
 msgstr "CLOSE hiba"
 
-#: src/imap.c:672
+#: src/imap.c:679
 msgid "EXPUNGE error"
 msgstr "EXPUNGE hiba"
 
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:682
 msgid "COPY error"
 msgstr "COPY hiba"
 
-#: src/imap.c:678
+#: src/imap.c:685
 msgid "UID COPY error"
 msgstr "UID COPY hiba"
 
-#: src/imap.c:681
+#: src/imap.c:688
 msgid "CREATE error"
 msgstr "CREATE hiba"
 
-#: src/imap.c:684
+#: src/imap.c:691
 msgid "DELETE error"
 msgstr "DELETE hiba"
 
-#: src/imap.c:687
+#: src/imap.c:694
 msgid "EXAMINE error"
 msgstr "EXAMINE hiba"
 
-#: src/imap.c:690
+#: src/imap.c:697
 msgid "FETCH error"
 msgstr "FETCH hiba"
 
-#: src/imap.c:693
+#: src/imap.c:700
 msgid "UID FETCH error"
 msgstr "UID FETCH hiba"
 
-#: src/imap.c:696
+#: src/imap.c:703
 msgid "LIST error"
 msgstr "LIST hiba"
 
-#: src/imap.c:699
+#: src/imap.c:706
 msgid "LOGIN error"
 msgstr "LOGIN hiba"
 
-#: src/imap.c:702
+#: src/imap.c:709
 msgid "LSUB error"
 msgstr "LSUB hiba"
 
-#: src/imap.c:705
+#: src/imap.c:712
 msgid "RENAME error"
 msgstr "RENAME hiba"
 
-#: src/imap.c:708
+#: src/imap.c:715
 msgid "SEARCH error"
 msgstr "SEARCH hiba"
 
-#: src/imap.c:711
+#: src/imap.c:718
 msgid "UID SEARCH error"
 msgstr "UID SEARCH hiba"
 
-#: src/imap.c:714
+#: src/imap.c:721
 msgid "SELECT error"
 msgstr "SELECT hiba"
 
-#: src/imap.c:717
+#: src/imap.c:724
 msgid "STATUS error"
 msgstr "STATUS hiba"
 
-#: src/imap.c:720
+#: src/imap.c:727
 msgid "STORE error"
 msgstr "STORE hiba"
 
-#: src/imap.c:723
+#: src/imap.c:730
 msgid "UID STORE error"
 msgstr "UID STORE hiba"
 
-#: src/imap.c:726
+#: src/imap.c:733
 msgid "SUBSCRIBE error"
 msgstr "SUBSCRIB hiba"
 
-#: src/imap.c:729
+#: src/imap.c:736
 msgid "UNSUBSCRIBE error"
 msgstr "UNSUBSCRIBE hiba"
 
-#: src/imap.c:732
+#: src/imap.c:739
 msgid "STARTTLS error"
 msgstr "STARTTLS hiba"
 
-#: src/imap.c:735
+#: src/imap.c:742
 msgid "INVAL error"
 msgstr "INVAL error"
 
-#: src/imap.c:738
+#: src/imap.c:745
 msgid "EXTENSION error"
 msgstr "EXTENSION error"
 
-#: src/imap.c:741
+#: src/imap.c:748
 msgid "SASL error"
 msgstr "SASL hiba"
 
-#: src/imap.c:745
-msgid "SSL/TLS error"
-msgstr "SSL/TLS hiba"
+#: src/imap.c:752
+#, fuzzy
+msgid "TLS error"
+msgstr "LIST hiba"
 
-#: src/imap.c:749
+#: src/imap.c:756
 #, c-format
 msgid "Unknown error [%d]"
 msgstr "Ismeretlen hiba [%d]"
 
-#: src/imap.c:955
+#: src/imap.c:1004
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -6444,7 +6598,7 @@ msgstr ""
 "A CRAM-MD5 belépés csak akkor működik, ha a libetpan SASL támogatással lett "
 "telepítve, és a CRAM-MD5 SASL bővítmény telepítve van."
 
-#: src/imap.c:961
+#: src/imap.c:1010
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -6456,7 +6610,7 @@ msgstr ""
 "A DIGEST-MD5 belépés csak akkor működik, ha a libetpan SASL támogatással "
 "lett telepítve, és a DIGEST-MD5 SASL bővítmény telepítve van."
 
-#: src/imap.c:967
+#: src/imap.c:1016
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -6468,7 +6622,59 @@ msgstr ""
 "SCRAM-SHA-1 azonosítás csak akkor elérhető, ha a libetpan SASL támogatást "
 "tartalmaz, és a SCRAM SASL bővítmény telepítve van."
 
-#: src/imap.c:973
+#: src/imap.c:1022
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-224 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
+"support and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-1 azonosítás csak akkor elérhető, ha a libetpan SASL támogatást "
+"tartalmaz, és a SCRAM SASL bővítmény telepítve van."
+
+#: src/imap.c:1028
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-256 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
+"support and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-1 azonosítás csak akkor elérhető, ha a libetpan SASL támogatást "
+"tartalmaz, és a SCRAM SASL bővítmény telepítve van."
+
+#: src/imap.c:1034
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-384 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
+"support and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-1 azonosítás csak akkor elérhető, ha a libetpan SASL támogatást "
+"tartalmaz, és a SCRAM SASL bővítmény telepítve van."
+
+#: src/imap.c:1040
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-512 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
+"support and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-1 azonosítás csak akkor elérhető, ha a libetpan SASL támogatást "
+"tartalmaz, és a SCRAM SASL bővítmény telepítve van."
+
+#: src/imap.c:1046
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -6480,7 +6686,7 @@ msgstr ""
 "A PLAIN belépés csak akkor működik, ha a libetpan SASL támogatással lett "
 "telepítve, és a PLAIN SASL bővítmény telepítve van."
 
-#: src/imap.c:979
+#: src/imap.c:1052
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -6492,42 +6698,50 @@ msgstr ""
 "A LOGIN belépés csak akkor működik, ha a libetpan SASL támogatással lett "
 "telepítve, és a LOGIN SASL bővítmény telepítve van."
 
-#: src/imap.c:986
+#: src/imap.c:1058
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"OAuth2 error. Check and correct your OAuth2 account preferences."
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:1064
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Kapcsolódás %s szerverhez nem sikerült: bejelentkezés elutasítva. %s"
 
-#: src/imap.c:990
+#: src/imap.c:1068
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Kapcsolódás %s szerverhez nem sikerült: bejelentkezés elutasítva. %s\n"
 
 # src/inc.c:462
-#: src/imap.c:1008
+#: src/imap.c:1086
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Kapcsolódás nem sikerült: %s"
 
 # src/imap.c:351
-#: src/imap.c:1015 src/imap.c:1018
+#: src/imap.c:1093 src/imap.c:1096
 #, c-format
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "%s IMAP kapcsolat megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
 
-#: src/imap.c:1048 src/imap.c:3687 src/imap.c:4346 src/imap.c:4440
-#: src/imap.c:4618 src/imap.c:5429
+#: src/imap.c:1126 src/imap.c:3804 src/imap.c:4463 src/imap.c:4557
+#: src/imap.c:4737 src/imap.c:5548
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Az IMAP szerver eléréséhez hálózati kapcsolat kell."
 
 # src/send.c:375
-#: src/imap.c:1158 src/inc.c:873 src/news.c:402 src/send_message.c:286
+#: src/imap.c:1236 src/inc.c:884 src/news.c:400 src/send_message.c:293
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Nem biztonságos kapcsolat"
 
-#: src/imap.c:1159 src/inc.c:874 src/news.c:403 src/send_message.c:287
+#: src/imap.c:1237 src/inc.c:885 src/news.c:401 src/send_message.c:294
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
-"not available in this build of Claws Mail. \n"
+"This connection is configured to be secured using TLS, but TLS is not "
+"available in this build of Claws Mail. \n"
 "\n"
 "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
 "not be secure."
@@ -6538,126 +6752,126 @@ msgstr ""
 "Folytatod a kapcsolódást a szerverhez? A kommunikáció nem lesz titkosítva."
 
 # src/send.c:375
-#: src/imap.c:1165 src/inc.c:880 src/news.c:409 src/send_message.c:293
+#: src/imap.c:1243 src/inc.c:891 src/news.c:407 src/send_message.c:300
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Kapcsolódás foly_tatása"
 
 # src/send.c:371
-#: src/imap.c:1174
+#: src/imap.c:1253
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
 msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás az IMAP szerverhez: %s:%d..."
 
 # src/imap.c:1661
-#: src/imap.c:1239
+#: src/imap.c:1318
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az IMAP szerverhez: %s:%d"
 
 # src/imap.c:1661
-#: src/imap.c:1242
+#: src/imap.c:1321
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az IMAP szerverhez: %s:%d\n"
 
 # src/imap.c:1685
-#: src/imap.c:1274 src/imap.c:4108
+#: src/imap.c:1353 src/imap.c:4225
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "STARTTLS folyamat nem indítható.\n"
 
 # src/send.c:371
-#: src/imap.c:1343
+#: src/imap.c:1425
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Nem lehet bejelentkezni %s IMAP szerverre.\n"
 
 # src/send.c:371
-#: src/imap.c:1346
+#: src/imap.c:1428
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Nem lehet bejelentkezni %s IMAP szerverre."
 
 # src/send.c:536
-#: src/imap.c:1774
+#: src/imap.c:1856
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Üzenetek hozzáadása..."
 
 # src/main.c:411
-#: src/imap.c:1979 src/mh.c:530
+#: src/imap.c:2061 src/mh.c:528
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Üzenetek másolása..."
 
-#: src/imap.c:2501
+#: src/imap.c:2587
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr "A keresés szerver hiba miatt sikertelen."
 
 # src/imap.c:870 src/imap.c:922
-#: src/imap.c:2580
+#: src/imap.c:2671
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "törölt jelző nem állítható be\n"
 
 # src/imap.c:877 src/imap.c:930 src/imap.c:981
-#: src/imap.c:2587 src/imap.c:5059
+#: src/imap.c:2678 src/imap.c:5178
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "nem törölhető\n"
 
-#: src/imap.c:2938
+#: src/imap.c:3053
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Nem felírt mappák keresése itt: %s..."
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/imap.c:2941
+#: src/imap.c:3056
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "%s almappáinak vizsgálata..."
 
 # src/imap.c:1351
-#: src/imap.c:3229
+#: src/imap.c:3347
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "nem tudtam postaládát létrehozni: LIST hiba\n"
 
 # src/imap.c:1372
-#: src/imap.c:3242
+#: src/imap.c:3360
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "nem tudtam postaládát létehozni\n"
 
 # src/imap.c:1443
-#: src/imap.c:3373
+#: src/imap.c:3490
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "%s postaláda nem nevezhető át %s -ra(re)\n"
 
 # src/imap.c:1509
-#: src/imap.c:3486
+#: src/imap.c:3603
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "nem tudtam törölni a postaládát\n"
 
 # src/send.c:285
-#: src/imap.c:3765
+#: src/imap.c:3882
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST sikertelen\n"
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/imap.c:3850
+#: src/imap.c:3967
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Üzenetek megjelölése..."
 
 # src/imap.c:2202
-#: src/imap.c:3953
+#: src/imap.c:4070
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "%s mappa kiválasztása nem sikerült\n"
 
-#: src/imap.c:4105
+#: src/imap.c:4222
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "A szerver STARTTLS-t követel a bejelentkezéshez.\n"
 
-#: src/imap.c:4115
+#: src/imap.c:4232
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "A lehetőségek nem frissíthetőek.\n"
 
-#: src/imap.c:4120
+#: src/imap.c:4237
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -6666,22 +6880,28 @@ msgstr ""
 "Kapcsolódás ehhez: %s sikertelen: a szerver STARTTLS-t követel meg, de a "
 "Claws Mail nem tartalmaz STARTTLS támogatást.\n"
 
-#: src/imap.c:4128
+#: src/imap.c:4245
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Szerverbejelentkezések letiltva.\n"
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/imap.c:4351
+#: src/imap.c:4468
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Üzenet vétele..."
 
+# src/summaryview.c:2351
+#: src/imap.c:4562
+#, fuzzy
+msgid "Expunging deleted messages..."
+msgstr "Törölt üzenetek elrejtése"
+
 # src/imap.c:870 src/imap.c:922
-#: src/imap.c:5052
+#: src/imap.c:5171
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "törölt jelzés nem állítható be: %d\n"
 
-#: src/imap.c:6087
+#: src/imap.c:6206
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -6738,7 +6958,7 @@ msgid "_Subscribe..."
 msgstr "_Feliratkozás..."
 
 # src/folderview.c:250
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
 msgid "_Unsubscribe..."
 msgstr "_Leiratkozás..."
 
@@ -6774,29 +6994,24 @@ msgstr ""
 "(Ha egy csak almappákat tartalmazó mappát szeretnél létrehozni\n"
 "e-mailek nélkül, tegyél egy '/'-t a mappa nevének végére)"
 
-# src/prefs_folder_item.c:107
-#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
-msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
-msgstr "A szülőmappa beállításainak és feldolgozási szabályainak átvétele"
-
 # src/folderview.c:1612
-#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2060
+#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:293
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2090
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "'%s' új neve:"
 
 # src/folderview.c:1613
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2061
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:421
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2091
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Mappa átnevezése"
 
-#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2081
+#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:315
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:451 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:257
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2111
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -6804,23 +7019,24 @@ msgstr ""
 "A mappa nem nevezhető át.\n"
 "Az új mappanév nem megengedett."
 
-#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:372
+#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:373
 #, c-format
 msgid "Select folder to move folder '%s' to"
 msgstr "Az áthelyezendő '%s' célmappájának kiválasztása"
 
 # src/mainwindow.c:646
-#: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:392
+#: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:393
 #, c-format
 msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
 msgstr "Az átmásolandó '%s' célmappájának kiválasztása"
 
 # src/folderview.c:1693
-#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:153
-#, c-format
+#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:190
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
-"will not be possible.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
+"Recovery will not be possible.\n"
 "\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
@@ -6830,9 +7046,9 @@ msgstr ""
 "Tényleg ezt akarod?"
 
 # src/folderview.c:1704
-#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2014
+#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:268 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:348
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:209
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2044
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "'%s' mappa nem távolítható el."
@@ -6899,8 +7115,8 @@ msgstr "feliratkozás"
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "leiratkozás"
 
-#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1537 src/prefs_folder_item.c:1565
-#: src/prefs_folder_item.c:1593
+#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1610 src/prefs_folder_item.c:1638
+#: src/prefs_folder_item.c:1666
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Alkalmazás az almappákra"
 
@@ -6914,45 +7130,43 @@ msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Leiratkozás"
 
 # src/mainwindow.c:427
-#: src/import.c:113 src/import.c:207
+#: src/import.c:116
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Mbox fájl importálása"
 
 # src/import.c:151
-#: src/import.c:131
+#: src/import.c:136
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgstr "Jelöld ki az mbox fájlt és add meg a célmappát."
 
 # src/import.c:166
-#: src/import.c:148
+#: src/import.c:153
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Célkönyvtár:"
 
-# src/prefs_account.c:1803
-#: src/import.c:202
-msgid "Source mbox filename can't be left empty."
-msgstr "A forrás mbox fájl neve nem lehet üres."
-
-#: src/import.c:207
-msgid ""
-"Destination folder is not set.\n"
-"Import mbox file to the Inbox folder?"
-msgstr ""
-"A célmappa nincs megadva.\n"
-"Importálod az mbox fájlt a beérkezett üzenetek mappájába?"
+#: src/import.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Destination folder can't be left empty."
+msgstr "A forráskönyvtár nem lehet üres."
 
 # src/foldersel.c:146
-#: src/import.c:229
+#: src/import.c:230
 msgid "Can't find the destination folder."
 msgstr "A célmappa nem található."
 
+# src/mainwindow.c:427
+#: src/import.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Importing mbox file..."
+msgstr "Mbox fájl _importálása..."
+
 # src/import.c:224
-#: src/import.c:254
+#: src/import.c:257
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Importálandó fájl kiválasztása"
 
 # src/foldersel.c:146
-#: src/import.c:272
+#: src/import.c:275
 msgid "Select folder to import to"
 msgstr "Mappa kijelölése importálásra"
 
@@ -7016,7 +7230,7 @@ msgid "R"
 msgstr "R"
 
 # src/importldif.c:557
-#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:464
+#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:467
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
@@ -7089,7 +7303,7 @@ msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "LDIF adatok importja a címjegyzékbe"
 
 # src/inc.c:470
-#: src/importldif.c:939
+#: src/importldif.c:940
 msgid "Proceed"
 msgstr "Feldolgozás"
 
@@ -7109,7 +7323,7 @@ msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "MUTT fájl importálása a címjegyzékbe"
 
 # src/importldif.c:312
-#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
+#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Válassz egy importálandó fájlt."
 
@@ -7128,38 +7342,38 @@ msgstr "Pine fájl kiválasztása"
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Pine fájl importálása a címjegyzékbe"
 
-#: src/inc.c:191 src/inc.c:299 src/inc.c:325
+#: src/inc.c:194 src/inc.c:302 src/inc.c:328
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "A levelek letöltéséhez hálózati kapcsolat szükséges."
 
 # src/send.c:285
-#: src/inc.c:344
+#: src/inc.c:347
 #, c-format
 msgid "%s failed\n"
 msgstr "%s sikertelen\n"
 
 # src/inc.c:312
-#: src/inc.c:476
+#: src/inc.c:479
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Új üzenetek vétele"
 
 # src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367
-#: src/inc.c:534
+#: src/inc.c:537
 msgid "Standby"
 msgstr "Készenlét"
 
 # src/inc.c:479
-#: src/inc.c:675 src/inc.c:729
+#: src/inc.c:686 src/inc.c:740
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Megszakítva"
 
 # src/inc.c:442
-#: src/inc.c:686
+#: src/inc.c:697
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Fogadás"
 
 # src/inc.c:451
-#: src/inc.c:695
+#: src/inc.c:706
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
@@ -7167,34 +7381,34 @@ msgstr[0] "Kész (%d üzenet (%s) fogadva)"
 msgstr[1] "Kész (%d üzenet (%s) fogadva)"
 
 # src/inc.c:455
-#: src/inc.c:701
+#: src/inc.c:712
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Kész (nincs új üzenet)"
 
 # src/inc.c:462
-#: src/inc.c:706
+#: src/inc.c:717
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Kapcsolódás sikertelen"
 
 # src/inc.c:466
-#: src/inc.c:709 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
+#: src/inc.c:720 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Azonosítás nem sikerült"
 
 # src/inc.c:470
-#: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2914 src/summaryview.c:6589
+#: src/inc.c:727 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:714
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2890 src/summaryview.c:6581
 msgid "Locked"
 msgstr "Zárolt"
 
 # src/editldap.c:420
-#: src/inc.c:726 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394
+#: src/inc.c:737
 msgid "Timeout"
 msgstr "Időtúllépés"
 
 # src/inc.c:520
 # src/inc.c:523
-#: src/inc.c:812
+#: src/inc.c:823
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
@@ -7203,79 +7417,79 @@ msgstr[1] "Befejezve (%d új üzenet)"
 
 # src/inc.c:520
 # src/inc.c:523
-#: src/inc.c:816
+#: src/inc.c:827
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Befejezve (Nincs új üzenet)"
 
 # src/inc.c:593
-#: src/inc.c:857
+#: src/inc.c:868
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: új üzenetek vétele"
 
 # src/inc.c:621
-#: src/inc.c:886
+#: src/inc.c:897
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s:%d..."
 
 # src/inc.c:629
-#: src/inc.c:920
+#: src/inc.c:931
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s:%d"
 
 # src/inc.c:629
-#: src/inc.c:924
+#: src/inc.c:935
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s:%d\n"
 
 # src/inc.c:764
-#: src/inc.c:1004 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
-#: src/send_message.c:515
+#: src/inc.c:1015 src/plugins/managesieve/managesieve.c:426
+#: src/send_message.c:522
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Azonosítás..."
 
 # src/inc.c:732 src/inc.c:785
-#: src/inc.c:1006
+#: src/inc.c:1017
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Üzenetek vétele: %s (%s) ..."
 
 # src/inc.c:768
-#: src/inc.c:1012
+#: src/inc.c:1023
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Új üzenetek számának lekérdezése (STAT)..."
 
 # src/inc.c:772
-#: src/inc.c:1016
+#: src/inc.c:1027
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Új üzenetek számának lekérdezése (LAST)..."
 
 # src/inc.c:776
-#: src/inc.c:1020
+#: src/inc.c:1031
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Új üzenetek számának lekérdezése (UIDL)..."
 
 # src/inc.c:780
-#: src/inc.c:1024
+#: src/inc.c:1035
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Üzenetekméretének lekérdezése (LIST)..."
 
 # src/inc.c:807
-#: src/inc.c:1031 src/send_message.c:533
+#: src/inc.c:1042 src/send_message.c:540
 msgid "Quitting"
 msgstr "Kilépés"
 
 # src/inc.c:732 src/inc.c:785
-#: src/inc.c:1056
+#: src/inc.c:1067
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Üzenet vétele (%d / %d) (%s / %s)"
 
 # src/inc.c:451
-#: src/inc.c:1069
+#: src/inc.c:1080
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
@@ -7283,18 +7497,18 @@ msgstr[0] "Fogadás (%d üzenet (%s) fogadva)"
 msgstr[1] "Fogadás (%d üzenet (%s) fogadva)"
 
 # src/inc.c:462
-#: src/inc.c:1228
+#: src/inc.c:1235
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Kapcsolódás sikertelen %s:%d."
 
 # src/inc.c:870
-#: src/inc.c:1233
+#: src/inc.c:1240
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Hiba az e-mail feldolgozása közben."
 
 # src/inc.c:870
-#: src/inc.c:1239
+#: src/inc.c:1246
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -7304,42 +7518,42 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 # src/inc.c:873
-#: src/inc.c:1245
+#: src/inc.c:1252
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Nincs több szabad hely a meghajtón."
 
 # src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
-#: src/inc.c:1250
+#: src/inc.c:1257
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Nem lehet a fájlba írni."
 
 # src/pop.c:379 src/pop.c:426
-#: src/inc.c:1255
+#: src/inc.c:1262
 msgid "Socket error."
 msgstr "Socket hiba."
 
 # src/news.c:158
-#: src/inc.c:1258
+#: src/inc.c:1265
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Socket hiba a kapcsolat létesítésekor: %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1263 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
+#: src/inc.c:1270 src/send_message.c:451 src/send_message.c:714
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "A távoli szerver lezárta a kapcsolatot."
 
-#: src/inc.c:1266
+#: src/inc.c:1273
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "A távoli kiszolgáló lezárta a %s:%d kapcsolatot."
 
 # src/inc.c:877
-#: src/inc.c:1271
+#: src/inc.c:1278
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "A postaláda zárolt."
 
 # src/inc.c:877
-#: src/inc.c:1275
+#: src/inc.c:1282
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -7349,12 +7563,12 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 # src/prefs_account.c:1161
-#: src/inc.c:1281 src/send_message.c:692
+#: src/inc.c:1288 src/send_message.c:699
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Az azonosítás nem sikerült."
 
 # src/prefs_account.c:1161
-#: src/inc.c:1287 src/send_message.c:695
+#: src/inc.c:1294 src/send_message.c:702
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -7363,7 +7577,7 @@ msgstr ""
 "Az azonosítás nem sikerült:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1292 src/send_message.c:711
+#: src/inc.c:1299 src/send_message.c:718
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -7372,49 +7586,49 @@ msgstr ""
 "időtúllépés értékét a Beállítások/Egyéb/Vegyes menüpontban."
 
 # src/inc.c:462
-#: src/inc.c:1297
+#: src/inc.c:1304
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Kapcsolódási időtúllépés: %s:%d."
 
 # src/inc.c:905
-#: src/inc.c:1335
+#: src/inc.c:1342
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Fogadás megszakítva\n"
 
-#: src/inc.c:1627 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/inc.c:1637 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1789
-#: src/prefs_other.c:577 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1925
+#: src/prefs_other.c:489 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:620
 msgid "seconds"
 msgstr "másodperc"
 
 # src/prefs_common.c:950
-#: src/inc.c:1637 src/inc.c:1647
+#: src/inc.c:1647 src/inc.c:1657
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "perc"
 msgstr[1] "perc"
 
 # src/sourcewindow.c:143
-#: src/inc.c:1640
+#: src/inc.c:1650
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "óra"
 msgstr[1] "óra"
 
-#: src/inc.c:1652
+#: src/inc.c:1662
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
 msgstr "%s%s Kapcsolat nélküli módban vagy. Kapcsolódsz %d %s?"
 
-#: src/inc.c:1658
+#: src/inc.c:1668
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sKapcsolat nélkül dolgozol. Kapcsolódsz?"
 
-#: src/inc.c:1665
+#: src/inc.c:1675
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Csak egyszer"
 
@@ -7423,8 +7637,8 @@ msgstr "Csak egyszer"
 msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1289
-#: src/ldapupdate.c:1330
+#: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1290
+#: src/ldapupdate.c:1331
 #, c-format
 msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n"
 msgstr ""
@@ -7448,12 +7662,12 @@ msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n"
 msgstr "LDAP hiba (keresés): %d (%s)\n"
 
 # src/editaddress.c:746
-#: src/ldif.c:759
+#: src/ldif.c:763
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Becenév"
 
 # src/main.c:121 src/main.c:130 src/mh.c:673
-#: src/main.c:250
+#: src/main.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -7471,7 +7685,7 @@ msgstr ""
 "%s beállításokat találtam.\n"
 "Szeretnéd felhasználni e beállításokat?"
 
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:379
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7484,11 +7698,11 @@ msgstr ""
 "A Sylpheed szűrési szabályokat konvertálhatod az itt \n"
 "található scriptek egyikével: %s."
 
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:392
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Régi beállítások megtartása"
 
-#: src/main.c:392
+#: src/main.c:395
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -7499,35 +7713,30 @@ msgstr ""
 "plusz helyet foglal a lemezen."
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:403
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Beállítások átvitele"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:414
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Beállítások másolása... Ez sokáig tarthat..."
 
 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
-#: src/main.c:420
+#: src/main.c:423
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Migráció sikertelen!"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/main.c:429
+#: src/main.c:432
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Beállítások átvétele..."
 
-# src/main.c:161
-#: src/main.c:1141
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "a glib nem támogatja a g_thread-et.\n"
-
-#: src/main.c:1161 src/main.c:1165 src/main.c:1169
+#: src/main.c:1100 src/main.c:1104 src/main.c:1108
 msgid "(or older)"
 msgstr "(vagy régebbi)"
 
-#: src/main.c:1510
+#: src/main.c:1452
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -7546,7 +7755,7 @@ msgstr[1] ""
 "beállításokat:\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1552
+#: src/main.c:1494
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -7556,7 +7765,7 @@ msgstr ""
 "nem működő IMAP fiók miatt van. Próbáld meg a \"Mappafa újraépítése\" "
 "funkcióval javítani."
 
-#: src/main.c:1558
+#: src/main.c:1500
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -7566,40 +7775,84 @@ msgstr ""
 "Lehet, hogy ezt egy elavult külső bővítmény okozza. Telepítsd újra a "
 "bővítményt, és próbáld meg ismét."
 
-#: src/main.c:1798
+#: src/main.c:1744
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Hiányzó fájlnév\n"
 
-#: src/main.c:1805
+#: src/main.c:1751
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "A fájlnév nem nyitható meg olvasásra\n"
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/main.c:1816
+#: src/main.c:1762
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Hibás fejléc\n"
 
-#: src/main.c:1823
+#: src/main.c:1769
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Duplikált 'To:' fejléc\n"
 
 # src/prefs_account.c:792
-#: src/main.c:1834
+#: src/main.c:1780
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Hiányzik a kötelező 'To:' (címzett) fejléc\n"
 
+#: src/main.c:1804
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n"
+msgstr "Ismeretlen opció. Segítség a használathoz: -h vagy --help\n"
+
+# src/prefs_account.c:792
+#: src/main.c:1833 src/main.c:1896 src/main.c:2071
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing file argument for option %s"
+msgstr "Kötelező információ hiányzik"
+
+# src/prefs_account.c:792
+#: src/main.c:1855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing or empty uri argument for option %s"
+msgstr "Kötelező információ hiányzik"
+
+# src/prefs_account.c:792
+#: src/main.c:1858
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing uri argument for option %s"
+msgstr "Kötelező információ hiányzik"
+
+#: src/main.c:1891
+#, c-format
+msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1960
+#, c-format
+msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1963
+#, c-format
+msgid "Missing type and request arguments for option %s"
+msgstr ""
+
+# src/prefs_account.c:792
+#: src/main.c:1966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing request argument for option %s"
+msgstr "Kötelező információ hiányzik"
+
 # src/main.c:368
-#: src/main.c:1979
+#: src/main.c:1982
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Használat: %s [OPTION]...\n"
 
 # src/main.c:371
-#: src/main.c:1981
+#: src/main.c:1984
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [cím]    szerkesztőablak megnyitása"
 
-#: src/main.c:1982
+#: src/main.c:1985
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -7618,13 +7871,14 @@ msgstr ""
 "kötelező)\n"
 "                         egy üres sor után a levél törzse a fájl végéig."
 
-#: src/main.c:1987
-msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
+#: src/main.c:1990
+#, fuzzy
+msgid "  --subscribe uri        subscribe to the given URI if possible"
 msgstr ""
 "  --subscribe [uri]      felratkozás a megadott URI címre, ha az lehetséges"
 
 # src/main.c:372
-#: src/main.c:1988
+#: src/main.c:1991
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -7635,7 +7889,7 @@ msgstr ""
 "                          csatolásával"
 
 # src/main.c:372
-#: src/main.c:1991
+#: src/main.c:1994
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -7646,26 +7900,26 @@ msgstr ""
 "                          beszúrásával"
 
 # src/main.c:375
-#: src/main.c:1994
+#: src/main.c:1997
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              új üzenetek vétele"
 
 # src/main.c:376
-#: src/main.c:1995
+#: src/main.c:1998
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          új üzenetek vétele minden fiókról"
 
 # src/main.c:375
-#: src/main.c:1996
+#: src/main.c:1999
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving     üzenetek vételének megszakítása"
 
 # src/main.c:377
-#: src/main.c:1997
+#: src/main.c:2000
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending       üzenetek küldésének megszakítása"
 
-#: src/main.c:1998
+#: src/main.c:2001
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -7684,17 +7938,17 @@ msgstr ""
 "                         rekurzív: hamis, ha 0, n, N, f vagy F a kezdete"
 
 # src/main.c:377
-#: src/main.c:2005
+#: src/main.c:2008
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --küldés                összes postázandó üzenet küldése"
 
 # src/main.c:378
-#: src/main.c:2006
+#: src/main.c:2009
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [mappa]...   az összes üzenet számának megjelenítése"
 
 # src/main.c:378
-#: src/main.c:2007
+#: src/main.c:2010
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -7702,127 +7956,154 @@ msgstr ""
 "  --status-full [mappa]...\n"
 "                         összes mappa státuszának megjelenítése"
 
-#: src/main.c:2009
+#: src/main.c:2012
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           forgalmi statisztikák megjelenítése"
 
-#: src/main.c:2010
+#: src/main.c:2013
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     forgalmi statisztikák törlése"
 
-#: src/main.c:2011
+#: src/main.c:2014
+#, fuzzy
 msgid ""
-"  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
-"                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
+"  --select folder[/msg]  jump to the specified folder/message\n"
+"                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a "
+"file:// uri or an absolute path"
 msgstr ""
 "  --select mappa[/msg]  a megadott mappába/üzenetre ugás\n"
 "                         a mappa egy mappaazonosító, mint 'mappa/almappa'"
 
+#: src/main.c:2016
+msgid "  --import-mbox file     import the specified mbox file\n"
+msgstr ""
+
 # src/main.c:379
-#: src/main.c:2013
+#: src/main.c:2017
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               online módba váltás"
 
 # src/main.c:379
-#: src/main.c:2014
+#: src/main.c:2018
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              offline módba váltás"
 
 # src/main.c:377
-#: src/main.c:2015
+#: src/main.c:2019
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       kilépés a Claws Mail-ból"
 
 # src/main.c:379
-#: src/main.c:2016
-msgid "  --debug                debug mode"
+#: src/main.c:2020
+#, fuzzy
+msgid "  --debug -d             debug mode"
 msgstr "  --debug                hibakereső mód"
 
 # src/main.c:379
-#: src/main.c:2017
+#: src/main.c:2021
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug         hibakereső mód ki/be kapcsolása"
 
 # src/main.c:380
-#: src/main.c:2018
-msgid "  --help -h              display this help and exit"
+#: src/main.c:2022
+#, fuzzy
+msgid "  --help -h              display this help"
 msgstr "  --help -h              a segítség kiírása és kilépés"
 
 # src/main.c:381
-#: src/main.c:2019
-msgid "  --version -v           output version information and exit"
+#: src/main.c:2023
+#, fuzzy
+msgid "  --version -v           output version information"
 msgstr "  --version -v           verziószám kiírása és kilépés"
 
 # src/main.c:381
-#: src/main.c:2020
+#: src/main.c:2024
+#, fuzzy
 msgid ""
-"  --version-full -V      output version and built-in features information "
-"and exit"
+"  --version-full -V      output version and built-in features information"
 msgstr ""
 "  --version-full -V          verziószám, a támogatott lehetőségek kiírása és "
 "kilépés"
 
 # src/main.c:381
-#: src/main.c:2021
+#: src/main.c:2025
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           konfigurációs könyvtár kijelzése"
 
 # src/main.c:381
-#: src/main.c:2022
+#: src/main.c:2026
+#, fuzzy
 msgid ""
-"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"  --alternate-config-dir directory\n"
 "                         use specified configuration directory"
 msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         a megadott konfigurációs könyvtár használata"
 
-#: src/main.c:2024
+#: src/main.c:2028
+#, fuzzy
 msgid ""
-"  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
+"  --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
 "                         set geometry for main window"
 msgstr ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         főablak geometriájának beállítása"
 
-#: src/main.c:2077
-msgid "Unknown option. Try -h or --help for usage.\n"
-msgstr "Ismeretlen opció. Segítség a használathoz: -h vagy --help\n"
+#: src/main.c:2045
+#, c-format
+msgid "Missing directory argument for option %s"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2053
+#, c-format
+msgid "Missing geometry argument for option %s"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:2095
+#: src/main.c:2064
+#, c-format
+msgid "Missing folder argument for option %s"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2104 src/main.c:2107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown option %s"
+msgstr "Ismeretlen opció\n"
+
+#: src/main.c:2123
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Feldolgozás (%s)..."
 
 # src/folderview.c:1695
-#: src/main.c:2098
+#: src/main.c:2126
 msgid "top level folder"
 msgstr "felső szintű mappa"
 
 # src/main.c:418
-#: src/main.c:2180
+#: src/main.c:2208
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Várakozó üzenetek"
 
 # src/main.c:419
-#: src/main.c:2181
+#: src/main.c:2209
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Vannak elküldetlen üzenetek. Mégis kilépsz?"
 
-#: src/main.c:2939
+#: src/main.c:2928
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: a hálózat elérhető.\n"
 
-#: src/main.c:2945
+#: src/main.c:2934
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: a hálózat nem elérhető.\n"
 
 # src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417
-#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:212
 msgid "_File"
 msgstr "_Fájl"
 
 # src/compose.c:545 src/mainwindow.c:445 src/summaryview.c:381
-#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:445
+#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:214 src/summaryview.c:448
 msgid "_View"
 msgstr "_Nézet"
 
@@ -7867,22 +8148,22 @@ msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Összes _kuka mappa ürítése"
 
 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:221
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "E-mail menté_se másként..."
 
 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:222
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "Rész menté_se másként..."
 
 # src/mainwindow.c:430
-#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:223
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Oldalbeállítás..."
 
 # src/summaryview.c:388
-#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:224
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Nyomtatás..."
 
@@ -7961,115 +8242,116 @@ msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Összes téma össze_vonása"
 
 # src/mainwindow.c:492
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:235
 msgid "_Go to"
 msgstr "_Ugrás"
 
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:236
 msgid "_Previous message"
 msgstr "_Előző üzenet"
 
 # src/summaryview.c:954
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:237
 msgid "_Next message"
 msgstr "_Következő üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:496
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:239
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Előző olvasatla_n üzenet"
 
 # src/summaryview.c:898
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:240
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Következő olvasatlan üz_enet"
 
 # src/mainwindow.c:501
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:242
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Előző ú_j üzenet"
 
 # src/summaryview.c:954
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:243
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Következő új ü_zenet"
 
 # src/mainwindow.c:504
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:245
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Előző me_gjelölt üzenet"
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:246
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Következő _megjelölt üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:509
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:248
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Előző cí_mkézett üzenet"
 
 # src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:249
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Következő _címkézett üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:501
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:250
-msgid "Previous opened message"
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Previously opened message"
 msgstr "Előző megnyitott üzenet"
 
 # src/summaryview.c:954
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:252
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Következő megnyitott üzenet"
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:254
 msgid "Parent message"
 msgstr "Szülő üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:498
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:256
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Következő olvasatlan _mappa"
 
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:257
 msgid "F_older..."
 msgstr "Mappa..."
 
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:229
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:237
 msgid "Next part"
 msgstr "Következő rész"
 
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:238
 msgid "Previous part"
 msgstr "Előző rész"
 
 # src/grouplistdialog.c:216
-#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:261
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Üzenet görgetése"
 
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:262
 msgid "Previous line"
 msgstr "Előző sor"
 
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:263
 msgid "Next line"
 msgstr "Köv. sor"
 
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:475
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:264 src/printing.c:476
 msgid "Previous page"
 msgstr "Előző oldal"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:265 src/printing.c:482
 msgid "Next page"
 msgstr "Következő oldal"
 
 # src/compose.c:547
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:283
 msgid "Decode"
 msgstr "Dekódolás"
 
@@ -8079,32 +8361,32 @@ msgid "Open in new _window"
 msgstr "Me_gnyitás új ablakban"
 
 # src/mainwindow.c:599
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:290
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Üze_net forrása"
 
 # src/prefs_common.c:1065
-#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:291
 msgid "Message part"
 msgstr "Üzenetrész"
 
 # src/mimeview.c:116
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:292
 msgid "View as text"
 msgstr "Megjelenítés szövegként"
 
 # src/mimeview.c:114
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:293 src/toolbar.c:503
 msgid "Open"
 msgstr "Megnyitás"
 
 # src/mimeview.c:115
-#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:295
 msgid "Open with..."
 msgstr "Megnyitás más programmal..."
 
 # src/prefs_common.c:814
-#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:298
 msgid "Quotes"
 msgstr "Idézetek"
 
@@ -8148,18 +8430,18 @@ msgid "Compose a news message"
 msgstr "Új hírüzenet szerkesztése"
 
 # src/summaryview.c:341
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:304
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:94 src/summaryview.c:432
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Válasz"
 
 # src/summaryview.c:342
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:305 src/summaryview.c:433
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Válasz _alábbiaknak"
 
 # src/mainwindow.c:618
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:308 src/summaryview.c:436
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "_Levelezőlista"
 
@@ -8169,20 +8451,20 @@ msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Nyomonkövetés és válasz"
 
 # src/summaryview.c:348
-#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:435
-#: src/toolbar.c:2449
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438
+#: src/toolbar.c:2489
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Továbbítás"
 
 # src/summaryview.c:349
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:436
-#: src/toolbar.c:2450
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439
+#: src/toolbar.c:2490
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Tová_bbítás csatolásként"
 
 # src/summaryview.c:350
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:437
-#: src/toolbar.c:2451
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:313 src/summaryview.c:440
+#: src/toolbar.c:2491
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Áti_rányítás"
 
@@ -8247,556 +8529,578 @@ msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Hírüzenet elvetése"
 
 # src/summaryview.c:359
-#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:438
+#: src/mainwindow.c:707 src/summaryview.c:441
+#, fuzzy
+msgctxt "Menu Item"
+msgid "_Mark"
+msgstr "Me_gjelölés"
+
+# src/summaryview.c:359
+#: src/mainwindow.c:708
+#, fuzzy
+msgctxt "Sub-Menu Item"
 msgid "_Mark"
 msgstr "Me_gjelölés"
 
 # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:709
 msgid "_Unmark"
 msgstr "Kijelölés _visszavonása"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:712
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Megjelölés olvaso_ttként"
 
 # src/summaryview.c:363
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:713
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Megjelölés olvasatla_nként"
 
 # src/summaryview.c:366
-#: src/mainwindow.c:716
-msgid "Mark all read"
+#: src/mainwindow.c:715
+#, fuzzy
+msgid "Mark all read in folder"
 msgstr "Ö_sszes megjelölése olvasottként"
 
 # src/summaryview.c:366
-#: src/mainwindow.c:717
-msgid "Mark all unread"
+#: src/mainwindow.c:716
+#, fuzzy
+msgid "Mark all unread in folder"
 msgstr "Összes megjelölése olvasatlanként"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
-#: src/toolbar.c:503
+#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:244
+#: src/toolbar.c:512
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Téma figyelmen kívül hagyása"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:719
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Téma újrafigyelése"
 
 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243
-#: src/toolbar.c:504
+#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:245
+#: src/toolbar.c:513
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Téma megfigyelése"
 
 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:721
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Téma figyelés törlése"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:724
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Megjelölés, mint _spam"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:725
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Megjelölés, mint _nem spam"
 
 # src/inc.c:470
-#: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507
+#: src/mainwindow.c:728 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:516
 msgid "Lock"
 msgstr "Zárolás"
 
 # src/summaryview.c:361
-#: src/mainwindow.c:730 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508
+#: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:517
 msgid "Unlock"
 msgstr "Zárolás feloldása"
 
 # src/summaryview.c:367
-#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:439
+#: src/mainwindow.c:731 src/summaryview.c:442
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "_Színes címke"
 
-#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:440
+#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:443
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "_Címkék"
 
 # src/summaryview.c:350
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:735
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "_Szerkesztés újra"
 
 # src/mimeview.c:120
-#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1047
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1054
 msgid "Check signature"
 msgstr "Aláírás ellenőrzése"
 
 # src/summaryview.c:369
-#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
+#: src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:318
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "_Feladó címét a címlistába"
 
 # src/addressbook.c:837
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:745
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "Címek ki_gyűjtése"
 
 # src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:746
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "A jelenlegi _mappából..."
 
 # src/summaryview.c:2351
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:747
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "A kijelölt ü_zenetekből ..."
 
 # src/mainwindow.c:646
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:750
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "Összes üzenet szűrése a _mappában"
 
 # src/mainwindow.c:646
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:751
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Ki_jelölt üzenetek szűrése"
 
 # src/mainwindow.c:647
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:752
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Fel_dolgozási szabályok futtatása"
 
 # src/summaryview.c:371
-#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:320
+#: src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "Szűrési szabály létre_hozása"
 
 # src/prefs_account.c:1171
-#: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:321
-#: src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:329
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Automatikusan"
 
 # src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399
-#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:870
-#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:871
+#: src/messageview.c:323 src/messageview.c:330
 msgid "By _From"
 msgstr "_Feladó szerint"
 
-#: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:871
-#: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329
+#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:872
+#: src/messageview.c:324 src/messageview.c:331
 msgid "By _To"
 msgstr "_Címzett szerint"
 
 # src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
-#: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:324
-#: src/messageview.c:330
+#: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:325
+#: src/messageview.c:332
 msgid "By _Subject"
 msgstr "_Tárgy szerint"
 
+# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
+# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
+#: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:766 src/messageview.c:326
+#: src/messageview.c:333
+#, fuzzy
+msgid "By S_ender"
+msgstr "Küldő"
+
 # src/summaryview.c:371
-#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:443
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:328 src/summaryview.c:446
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Feldolgozási szabály létrehozása"
 
 # src/addressbook.c:357
-#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:333
+#: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:336
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "_URL-ek listája..."
 
 # src/folderview.c:749
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Ú_j üzenetek ellenőrzése az összes mappában"
 
 # src/mainwindow.c:659
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:777
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Tö_bbszörös üzenetek törlése"
 
 # src/folderview.c:1695
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "In selected folder"
 msgstr "A kiválasztott mappában"
 
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:779
 msgid "In all folders"
 msgstr "Minden mappában"
 
 # src/mainwindow.c:1877
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "E_xecute"
 msgstr "_Futtatás"
 
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:783
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "_Végleges törlés"
 
-#: src/mainwindow.c:785
-msgid "SSL/TLS cer_tificates"
+#: src/mainwindow.c:786
+#, fuzzy
+msgid "TLS cer_tificates"
 msgstr "SSL/TLS _tanúsítványok"
 
 # src/summaryview.c:3150
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Szű_rési napló"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Há_lózat napló"
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:792
 msgid "Debug _Log"
 msgstr "Debug _Log"
 
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:795
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "Minden munkamenet _jelszó elfelejtése"
 
-#: src/mainwindow.c:796
-msgid "Forget _master passphrase"
+#: src/mainwindow.c:797
+#, fuzzy
+msgid "Forget _primary passphrase"
 msgstr "Mesterjelszó _elfelejtése"
 
 # src/mainwindow.c:680
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:801
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "Aktuális fiók _cseréje"
 
 # src/mainwindow.c:674
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "_Aktuális fiók beállításai..."
 
 # src/mainwindow.c:676
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:804
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Ú_j fiók létrehozása..."
 
 # src/account.c:513
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:805
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "_Fiókok szerkesztése..."
 
 # src/grouplistdialog.c:243
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:808
 msgid "P_references..."
 msgstr "_Beállítások..."
 
 # src/summaryview.c:388
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "_Előfeldolgozás..."
 
 # src/summaryview.c:388
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "_Utófeldolgozás..."
 
 # src/summaryview.c:3150
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Szűrés..."
 
 # src/prefs_template.c:373
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "_Templates..."
 msgstr "Sa_blonok..."
 
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:813
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Műveletek..."
 
 # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:814
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "_Címkék..."
 
-#: src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:816
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "Plu_ginek..."
 
 # src/mainwindow.c:684
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:819
 msgid "_Manual"
 msgstr "Kéziköny_v"
 
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:820
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "_Online GYIK"
 
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:821
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "Ikonok je_lentése"
 
 # src/prefs_account.c:743
-#: src/mainwindow.c:822
+#: src/mainwindow.c:823
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Beállítás alapértelmezett kliensként"
 
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:830
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "Kapcsolat nélküli _mód"
 
-#: src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:831
 msgid "Men_ubar"
 msgstr "Me_nüsáv"
 
 # src/prefs_common.c:818
-#: src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:832
 msgid "_Message view"
 msgstr "Ü_zenet nézet"
 
 # src/progressdialog.c:53
-#: src/mainwindow.c:833
+#: src/mainwindow.c:834
 msgid "Status _bar"
 msgstr "Állapot_sáv"
 
 # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
-#: src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "Column headers"
 msgstr "Oszlop fejlécek"
 
 # src/mainwindow.c:486
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:837
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Téma _szerinti nézet"
 
 # src/mainwindow.c:498
-#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:646
+#: src/mainwindow.c:838 src/prefs_summaries.c:736
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Olvasott témák elrejtése"
 
 # src/mainwindow.c:498
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:839
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "_Olvasott üzenetek elrejtése"
 
 # src/summaryview.c:2351
-#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:652
+#: src/mainwindow.c:840 src/prefs_summaries.c:742
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Törölt üzenetek elrejtése"
 
 # src/mainwindow.c:489
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:841
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Teljes ké_pernyő"
 
 # src/mainwindow.c:600
-#: src/mainwindow.c:841 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:842 src/messageview.c:348
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Összes _fejléc megjelenítése"
 
 # src/mainwindow.c:488
-#: src/mainwindow.c:842 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:349
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "Összes _bezárása"
 
-#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:350
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Elrejtés a _2. szinttől"
 
-#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:845 src/messageview.c:351
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Elrejtés a _3. szinttől"
 
 # src/mimeview.c:114
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:849
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Szöveg az ikonok _alatt"
 
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Szöveg az ikonok _mellett"
 
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Csak _ikonok"
 
 # src/mimeview.c:114
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:852
 msgid "_Text only"
 msgstr "_Csak szöveg"
 
 # src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:859
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Alapértelmezett"
 
 # src/mainwindow.c:489
-#: src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:860
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Három oszlop"
 
 # src/compose.c:3922
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:861
 msgid "_Wide message"
 msgstr "_Széles üzenet"
 
 # src/prefs_common.c:1065
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "Széles üzenet_lista"
 
 # src/mainwindow.c:489
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:863
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "_Kis képernyő"
 
 # src/prefs_summary_column.c:74
-#: src/mainwindow.c:866
+#: src/mainwindow.c:867
 msgid "By _number"
 msgstr "_Azonosító szerint"
 
 # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:868
 msgid "By s_ize"
 msgstr "_Méret szerint"
 
-#: src/mainwindow.c:868
+#: src/mainwindow.c:869
 msgid "By _date"
 msgstr "_Dátum szerint"
 
 # src/mainwindow.c:470
-#: src/mainwindow.c:869
+#: src/mainwindow.c:870
 msgid "By thread date"
 msgstr "Téma dátuma szerint"
 
 # src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398
-#: src/mainwindow.c:872
+#: src/mainwindow.c:873
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "_Tárgy szerint"
 
 # src/summaryview.c:367
-#: src/mainwindow.c:873
+#: src/mainwindow.c:874
 msgid "By _color label"
 msgstr "Cím_keszín szerint"
 
 # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/mainwindow.c:874
+#: src/mainwindow.c:875
 msgid "By tag"
 msgstr "Címke szerint"
 
 # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
-#: src/mainwindow.c:875
+#: src/mainwindow.c:876
 msgid "By _mark"
 msgstr "Meg_jelölés szerint"
 
 # src/progressdialog.c:53
-#: src/mainwindow.c:876
+#: src/mainwindow.c:877
 msgid "By _status"
 msgstr "_Státusz szerint"
 
 # src/prefs_summary_column.c:69
-#: src/mainwindow.c:877
+#: src/mainwindow.c:878
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "Csato_lás szerint"
 
-#: src/mainwindow.c:878
+#: src/mainwindow.c:879
 msgid "By score"
 msgstr "Pontozás szerint"
 
 # src/inc.c:470
-#: src/mainwindow.c:879
+#: src/mainwindow.c:880
 msgid "By locked"
 msgstr "Zárolás szerint"
 
-#: src/mainwindow.c:880
+#: src/mainwindow.c:881
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "_Nincs rendezés"
 
 # src/send.c:391
-#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:633
+#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:723
 msgid "Ascending"
 msgstr "Növekvő"
 
 # src/send.c:391
-#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:634
+#: src/mainwindow.c:886 src/prefs_summaries.c:724
 msgid "Descending"
 msgstr "Csökkenő"
 
-#: src/mainwindow.c:927 src/messageview.c:390
+#: src/mainwindow.c:928 src/messageview.c:393
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Automatikus felismerés"
 
 # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6515
-msgid "Apply tags..."
+#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6507
+#, fuzzy
+msgid "Modify tags..."
 msgstr "Címkék alkalmazása..."
 
-#: src/mainwindow.c:1961
+#: src/mainwindow.c:1964
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Egy vagy több hiba történt. Kattints ide a napló megtekintéséhez."
 
-#: src/mainwindow.c:1976
+#: src/mainwindow.c:1979
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Kapcsolódva vagy. Kattints az ikonra a kapcsolat nélküli módhoz"
 
-#: src/mainwindow.c:1979
+#: src/mainwindow.c:1982
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Kapcsolat nélküli módban vagy. Kattints az ikonra a kapcsolódáshoz"
 
 # src/account.c:672
-#: src/mainwindow.c:1993
+#: src/mainwindow.c:1996
 msgid "Select account"
 msgstr "Fiók kiválasztása"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:136
+#: src/mainwindow.c:2023 src/prefs_logging.c:136
 msgid "Network log"
 msgstr "Hálózat napló"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/mainwindow.c:2024
+#: src/mainwindow.c:2027
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Szűrési/feldolgozási hibakeresés napló"
 
-#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:378
+#: src/mainwindow.c:2046 src/prefs_logging.c:378
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "szűrési napló engedélyezve\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2045 src/prefs_logging.c:380
+#: src/mainwindow.c:2048 src/prefs_logging.c:380
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "szűrési napló letiltva\n"
 
 # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
-#: src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2529
-#: src/mainwindow.c:2562 src/mainwindow.c:2594 src/mainwindow.c:2639
+#: src/mainwindow.c:2482 src/mainwindow.c:2489 src/mainwindow.c:2532
+#: src/mainwindow.c:2565 src/mainwindow.c:2597 src/mainwindow.c:2642
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
-#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1149
 msgid "Untitled"
 msgstr "Névtelen"
 
 # src/mainwindow.c:1062
-#: src/mainwindow.c:2640 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2643 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "nincs"
 
 # src/mainwindow.c:1230
-#: src/mainwindow.c:2897 src/mainwindow.c:2902
+#: src/mainwindow.c:2900 src/mainwindow.c:2905
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Minden üzenet törlése a kukákból?"
 
-#: src/mainwindow.c:2898
+#: src/mainwindow.c:2901
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Nem lép ki"
 
 # src/mainwindow.c:1258
-#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2932 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Új postaláda"
 
 # src/mainwindow.c:1259
-#: src/mainwindow.c:2930
+#: src/mainwindow.c:2933
 msgid ""
 "Input the location of the mailbox.\n"
 "The location can be either the full path or relative to the \n"
@@ -8811,20 +9115,20 @@ msgstr ""
 "automatikusan átvizsgálásra kerül."
 
 # src/mainwindow.c:1265
-#: src/mainwindow.c:2938 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "'%s' postaláda már létezik."
 
 # src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57
-#: src/mainwindow.c:2943 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:742
+#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:51
+#: src/wizard.c:741
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Postaláda"
 
 # src/mainwindow.c:1276 src/setup.c:63
-#: src/mainwindow.c:2948 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -8833,54 +9137,54 @@ msgstr ""
 "Postaláda létrehozása nem sikerült.\n"
 "Talán néhány fájl már létezik, vagy nincs írási jogod."
 
-#: src/mainwindow.c:3430
+#: src/mainwindow.c:3420
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "A küldés nincs engedélyezve"
 
 # src/import.c:224
-#: src/mainwindow.c:4012
+#: src/mainwindow.c:4001 src/mainwindow.c:5644
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Az mbox fájl importálása nem sikerült."
 
 # src/mainwindow.c:427
-#: src/mainwindow.c:4021 src/mainwindow.c:4030
+#: src/mainwindow.c:4010 src/mainwindow.c:4019
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Az mbox fájl exportálása nem sikerült."
 
 # src/mainwindow.c:2182
-#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4060 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit"
 msgstr "Kilépés"
 
-#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4060 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Kilépés a Claws Mail-ból?"
 
 # src/prefs_common.c:910
-#: src/mainwindow.c:4272
+#: src/mainwindow.c:4261
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Mappaszinkronizáció"
 
-#: src/mainwindow.c:4273
+#: src/mainwindow.c:4262
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Szinkronizálod a mappáidat most?"
 
-#: src/mainwindow.c:4274
+#: src/mainwindow.c:4263
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Szinkronizálás"
 
 # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
-#: src/mainwindow.c:4747
+#: src/mainwindow.c:4745
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Többszörös üzenetek törlése..."
 
 # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
-#: src/mainwindow.c:4757
+#: src/mainwindow.c:4755
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "Nem található többszörös üzenet a kijelölt mappában.\n"
 
 # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
-#: src/mainwindow.c:4763
+#: src/mainwindow.c:4761
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
@@ -8890,7 +9194,7 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 
 # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
-#: src/mainwindow.c:4767
+#: src/mainwindow.c:4765
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
@@ -8900,12 +9204,12 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] "%d többszörös üzenet megjelölve törlésre a kijelölt mappában.\n"
 
 # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
-#: src/mainwindow.c:4805
+#: src/mainwindow.c:4803
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Többszörös üzenetek törlése minden mappában..."
 
 # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
-#: src/mainwindow.c:4811
+#: src/mainwindow.c:4809
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
@@ -8913,17 +9217,17 @@ msgstr[0] "%d többszörös üzenet törölve %d mappában.\n"
 msgstr[1] "%d többszörös üzenet törölve %d mappában.\n"
 
 # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
-#: src/mainwindow.c:4816
+#: src/mainwindow.c:4814
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "Nem található többszörös üzenet a %d mappában.\n"
 
 # src/foldersel.c:146
-#: src/mainwindow.c:4978 src/messageview.c:2622
+#: src/mainwindow.c:4976 src/messageview.c:2648
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Mappa kiválasztása"
 
-#: src/mainwindow.c:5079 src/summaryview.c:5958
+#: src/mainwindow.c:5079 src/summaryview.c:5948
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Mappaszabályok előtt alkalmazandó feldolgozási szabályok"
 
@@ -8932,32 +9236,32 @@ msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Mappaszabályok után alkalmazandó feldolgozási szabályok"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/mainwindow.c:5095 src/summaryview.c:5969
+#: src/mainwindow.c:5095 src/summaryview.c:5959
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Szűrési beállítások"
 
-#: src/mainwindow.c:5210
+#: src/mainwindow.c:5208
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Nem állítható be alapértelmezett kliensként: az elérési út nem állapítható "
 "meg."
 
-#: src/mainwindow.c:5269
+#: src/mainwindow.c:5299
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "A Claws Mail beállítva alapértelmezett kliensként."
 
-#: src/mainwindow.c:5271
+#: src/mainwindow.c:5301
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr "Nem állítható be alapértelmezett kliensként: a registry nem írható."
 
 # src/folderview.c:606 src/mainwindow.c:2712 src/setup.c:81
-#: src/mainwindow.c:5285 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5315 src/setup.c:75
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "%s%c%s mappa átvizsgálása..."
 
-#: src/mainwindow.c:5429
+#: src/mainwindow.c:5459
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -8966,68 +9270,78 @@ msgstr[1] "%d törölt jelszó %d fiókban.\n"
 
 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
 # src/prefs_filter.c:241
-#: src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220
-#: src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223 src/matcher.c:224
+#: src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 src/matcher.c:218
+#: src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 src/matcher.c:222
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "%s fejléc"
 
 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
 # src/prefs_filter.c:241
-#: src/matcher.c:225
+#: src/matcher.c:223
 msgid "header"
 msgstr "fejléc"
 
 # src/prefs_display_header.c:222
-#: src/matcher.c:226
+#: src/matcher.c:224
 msgid "header line"
 msgstr "fejléc sor"
 
 # src/prefs_actions.c:318
-#: src/matcher.c:227
+#: src/matcher.c:225
 msgid "body line"
 msgstr "törzs sor"
 
 # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/matcher.c:228
+#: src/matcher.c:226
 msgid "tag"
 msgstr "címke"
 
 # src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
-#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
-#: src/message_search.c:214 src/prefs_matcher.c:748 src/summary_search.c:454
+#: src/matcher.c:527 src/matcher.c:532 src/matcher.c:551 src/matcher.c:556
+#: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:752 src/summary_search.c:455
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Nagy-/Kisbetű"
 
 # src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181
-#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
+#: src/matcher.c:527 src/matcher.c:532 src/matcher.c:551 src/matcher.c:556
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Nagy- és Kisbetűre nem érzékeny"
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/matcher.c:1903
+#: src/matcher.c:1892
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "ellenőrzés, ha az üzenet egyezik [ %s ]\n"
 
 # src/summaryview.c:954
-#: src/matcher.c:1976 src/matcher.c:1995 src/matcher.c:2008
+#: src/matcher.c:1965 src/matcher.c:1984 src/matcher.c:1997
 msgid "message matches\n"
 msgstr "üzenet egyezés\n"
 
-#: src/matcher.c:1983 src/matcher.c:2001 src/matcher.c:2010
+#: src/matcher.c:1972 src/matcher.c:1990 src/matcher.c:1999
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "üzenet nem egyezik\n"
 
 # src/prefs_filter.c:263 src/prefs_filter.c:687 src/prefs_filter.c:843
 # src/prefs_filter.c:853
-#: src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278
-#: src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281 src/matcher.c:2282
+#: src/matcher.c:2264 src/matcher.c:2265 src/matcher.c:2266 src/matcher.c:2267
+#: src/matcher.c:2268 src/matcher.c:2269 src/matcher.c:2270 src/matcher.c:2271
 msgid "(none)"
 msgstr "(nincs)"
 
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/mbox.c:97
+#: src/mbox.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not stat mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Az mbox fájl nem hozható létre:\n"
+"%s\n"
+
+# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/mbox.c:100
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
@@ -9036,29 +9350,29 @@ msgstr ""
 "Az mbox fájl nem nyitható meg:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:134
-#, c-format
-msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
-msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+#: src/mbox.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
 msgstr[0] "Importálás mbox-ból... (%d levél importálva)"
 msgstr[1] "Importálás mbox-ból... (%d levél importálva)"
 
 # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
-#: src/mbox.c:539
+#: src/mbox.c:547
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Mbox fájl felülírása"
 
-#: src/mbox.c:540
+#: src/mbox.c:548
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "A fájl már létezik. Felülírod?"
 
 # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
-#: src/mbox.c:541 src/mimeview.c:1888 src/prefs_themes.c:596
+#: src/mbox.c:549 src/mimeview.c:1804 src/prefs_themes.c:579
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Felülírás"
 
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/mbox.c:550
+#: src/mbox.c:558
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -9068,7 +9382,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 
 # src/mainwindow.c:427
-#: src/mbox.c:554
+#: src/mbox.c:562
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Exportálás mbox-ba..."
 
@@ -9078,51 +9392,51 @@ msgid "Find in current message"
 msgstr "Keresés az aktuális üzenetben"
 
 # src/message_search.c:106
-#: src/message_search.c:191
+#: src/message_search.c:192
 msgid "Find text:"
 msgstr "Keresett szöveg:"
 
 # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
-#: src/message_search.c:317 src/summary_search.c:778
+#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779
 msgid "Search failed"
 msgstr "Keresés sikertelen"
 
 # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
-#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779
+#: src/message_search.c:319 src/summary_search.c:780
 msgid "Search string not found."
 msgstr "A keresett karaktersorozatot nem találtam."
 
 # src/message_search.c:191
-#: src/message_search.c:327
+#: src/message_search.c:328
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Az üzenet elejére értem; folytassam a végétől?"
 
 # src/message_search.c:194
-#: src/message_search.c:330
+#: src/message_search.c:331
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Az üzenet végére értem; folytassam az elejétől?"
 
 # src/message_search.c:197 src/summary_search.c:310
-#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:790
+#: src/message_search.c:334 src/summary_search.c:791
 msgid "Search finished"
 msgstr "A keresés befejeződött"
 
 # src/mainwindow.c:612
-#: src/messageview.c:300 src/textview.c:249
+#: src/messageview.c:301 src/textview.c:272
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Új üze_net írása"
 
 # src/mainwindow.c:1619 src/messageview.c:115
-#: src/messageview.c:715 src/messageview.c:1436 src/messageview.c:1587
+#: src/messageview.c:720 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1594
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Üzenetnézet"
 
 # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-#: src/messageview.c:845
+#: src/messageview.c:850
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Válasz útvonal nem található>"
 
-#: src/messageview.c:852
+#: src/messageview.c:857
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -9137,55 +9451,55 @@ msgstr ""
 "Válaszcím: %s\n"
 "Nem ajánlott az olvasási visszaigazolás elküldése."
 
-#: src/messageview.c:859
+#: src/messageview.c:864
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Nem küld"
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/messageview.c:1366
+#: src/messageview.c:1373
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Üzenet vétele (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:957
+#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:984
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "%s nem fejthető vissza"
 
-#: src/messageview.c:1483 src/messageview.c:1491
+#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr ""
 "Az üzenet nem felel meg a MIME szabványnak, ezért rosszul jelenhet meg."
 
-#: src/messageview.c:1868
+#: src/messageview.c:1882
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Összes %s megjelenítése."
 
-#: src/messageview.c:1870
+#: src/messageview.c:1884
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Csak a szöveg első megabájtja jelenik meg."
 
-#: src/messageview.c:1901
+#: src/messageview.c:1915
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgstr ""
 "Kézbesítési értesítés érkezett az üzenetre: a címzett elolvasta az üzenetet."
 
-#: src/messageview.c:1904
+#: src/messageview.c:1918
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Az üzenet visszaigazolást kér."
 
-#: src/messageview.c:1910
+#: src/messageview.c:1924
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Ez az üzenet visszaigazolást kér."
 
-#: src/messageview.c:1911
+#: src/messageview.c:1925
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Visszaigazolás küldése"
 
-#: src/messageview.c:1954
+#: src/messageview.c:1968
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -9194,7 +9508,7 @@ msgstr ""
 "és törölve lesz a szerverről."
 
 # src/compose.c:5094
-#: src/messageview.c:1960
+#: src/messageview.c:1974
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -9203,15 +9517,15 @@ msgstr ""
 "Az üzenet csak részben érkezett meg.\n"
 "%s."
 
-#: src/messageview.c:1964 src/messageview.c:1986
+#: src/messageview.c:1978 src/messageview.c:2000
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Kijelölés letöltésre"
 
-#: src/messageview.c:1965 src/messageview.c:1977
+#: src/messageview.c:1979 src/messageview.c:1991
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Kjelölés törlésre"
 
-#: src/messageview.c:1970
+#: src/messageview.c:1984
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -9222,12 +9536,12 @@ msgstr ""
 
 # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
-#: src/messageview.c:1975 src/messageview.c:1988
-#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506
+#: src/messageview.c:1989 src/messageview.c:2002
+#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:515
 msgid "Unmark"
 msgstr "Kijelölés visszavonása"
 
-#: src/messageview.c:1981
+#: src/messageview.c:1995
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -9236,7 +9550,7 @@ msgstr ""
 "Az üzenet részben lett letöltve,\n"
 "%s - és törölve lesz."
 
-#: src/messageview.c:2058
+#: src/messageview.c:2072
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
 msgid ""
@@ -9250,7 +9564,7 @@ msgstr ""
 "nem a te címed szerepel.\n"
 "Nem ajánlott az olvasási visszaigazolás elküldése."
 
-#: src/messageview.c:2066 src/messageview.c:2074
+#: src/messageview.c:2080 src/messageview.c:2088
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Visszaigazolás értesítés"
 
@@ -9267,17 +9581,17 @@ msgstr "Visszaigazolás értesítés"
 # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
 # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
 # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
-#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
+#: src/messageview.c:2082 src/messageview.c:2093
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Mégsem"
 
 # src/prefs_account.c:1138
-#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
+#: src/messageview.c:2082 src/messageview.c:2093
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "Feljegyzés küldése"
 
-#: src/messageview.c:2075
+#: src/messageview.c:2089
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
@@ -9288,12 +9602,12 @@ msgstr ""
 "Válaszd ki, melyik címmel szeretnéd elküldeni a visszaigazolást:"
 
 # src/compose.c:2362
-#: src/messageview.c:2171
+#: src/messageview.c:2185 src/messageview.c:2204
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Nem nyomtatható: az üzenet nem tartalmaz szöveget."
 
 # src/mainwindow.c:1230
-#: src/messageview.c:2932
+#: src/messageview.c:2959
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -9302,7 +9616,7 @@ msgstr ""
 "  Nincsenek üzenetek a mappában"
 
 # src/summaryview.c:342
-#: src/messageview.c:2940
+#: src/messageview.c:2967
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -9311,7 +9625,7 @@ msgstr ""
 "  Az üzenet törölve"
 
 # src/summaryview.c:342
-#: src/messageview.c:2941
+#: src/messageview.c:2968
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -9320,18 +9634,18 @@ msgstr ""
 "  Az üzenet törölve lett, vagy másik mappába került"
 
 # src/news.c:776 src/news.c:801
-#: src/messageview.c:2974 src/messageview.c:2980 src/summaryview.c:4440
-#: src/summaryview.c:7320
+#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4420
+#: src/summaryview.c:7314
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Hiba történt a tanulás közben.\n"
 
 # src/main.c:411
-#: src/mh.c:528
+#: src/mh.c:526
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Üzenetek áthelyezése..."
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: src/mh.c:670 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:833
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Üzenetek törlése..."
 
@@ -9367,73 +9681,79 @@ msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Postaláda eltávolítása"
 
 # src/mimeview.c:114
-#: src/mimeview.c:220
+#: src/mimeview.c:227
 msgid "_Open"
 msgstr "Me_gnyitás"
 
 # src/mimeview.c:115
-#: src/mimeview.c:222
+#: src/mimeview.c:229
 msgid "Open _with..."
 msgstr "Megnyitás _más programmal..."
 
 # src/summaryview.c:355
-#: src/mimeview.c:224 src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/mimeview.c:231 src/prefs_filtering_action.c:172
 msgid "Copy"
 msgstr "Másolás"
 
 # src/send.c:536
-#: src/mimeview.c:225
+#: src/mimeview.c:232
 msgid "Send to..."
 msgstr "Küldés ide..."
 
 # src/mimeview.c:116
-#: src/mimeview.c:226
+#: src/mimeview.c:233
 msgid "_Display as text"
 msgstr "Megjelenítés _szövegként (t)"
 
 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/mimeview.c:227
+#: src/mimeview.c:234
 msgid "_Save as..."
 msgstr "Menté_s másként..."
 
 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/mimeview.c:228
+#: src/mimeview.c:235
 msgid "Save _all..."
 msgstr "Ö_sszes mentése..."
 
+# src/summaryview.c:349
+#: src/mimeview.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Save all attachments..."
+msgstr "Csatolások eltávolítása..."
+
 # src/mimeview.c:148
-#: src/mimeview.c:301
+#: src/mimeview.c:309
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME típus"
 
 # src/prefs_account.c:747
-#: src/mimeview.c:1052 src/mimeview.c:1057 src/mimeview.c:1062
-#: src/mimeview.c:1067
+#: src/mimeview.c:1059 src/mimeview.c:1064 src/mimeview.c:1069
+#: src/mimeview.c:1074
 msgid "View full information"
 msgstr "Összes információ megjelenítése"
 
 # src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:971
-#: src/mimeview.c:1073
+#: src/mimeview.c:1081
 msgid "Check again"
 msgstr "Újraellenőrzés"
 
-#: src/mimeview.c:1085
+#: src/mimeview.c:1094
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s Kattints az ikonra az ellenőrzéséhez."
 
-#: src/mimeview.c:1087
+#: src/mimeview.c:1096
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s Kattints az ikonra vagy üsd le a(z) '%s'-t az ellenőrzéséhez."
 
-#: src/mimeview.c:1097
+#: src/mimeview.c:1103
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
 "Időtúllépés az aláírás ellenőrzésekor. Az ellenőrzés újbóli megpróbálásához "
 "kattints az ikonra."
 
-#: src/mimeview.c:1099
+#: src/mimeview.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
@@ -9441,53 +9761,69 @@ msgstr ""
 "Időtúllépés az aláírás ellenőrzésekor. Az ellenőrzés újbóli megpróbálásához "
 "kattints az ikonra, vagy üsd le a(z) '%s' billentyűt."
 
+#: src/mimeview.c:1112
+#, fuzzy
+msgid "Error checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr ""
+"Időtúllépés az aláírás ellenőrzésekor. Az ellenőrzés újbóli megpróbálásához "
+"kattints az ikonra."
+
+#: src/mimeview.c:1114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
+msgstr ""
+"Időtúllépés az aláírás ellenőrzésekor. Az ellenőrzés újbóli megpróbálásához "
+"kattints az ikonra, vagy üsd le a(z) '%s' billentyűt."
+
 # src/sigstatus.c:129
-#: src/mimeview.c:1344
+#: src/mimeview.c:1233
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Aláírás ellenőrzése..."
 
-#: src/mimeview.c:1385
+#: src/mimeview.c:1288
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Vissza az e-mailhez"
 
 # src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:811 src/mimeview.c:830 src/mimeview.c:854
-#: src/mimeview.c:1806 src/mimeview.c:1898 src/mimeview.c:2140
-#: src/mimeview.c:2176 src/mimeview.c:2288 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
+#: src/mimeview.c:1722 src/mimeview.c:1815 src/mimeview.c:2072
+#: src/mimeview.c:2108 src/mimeview.c:2220 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:452
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "A többrészes üzenet egy darabja nem menthető: %s"
 
 # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
-#: src/mimeview.c:1885
+#: src/mimeview.c:1801
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "'%s' létező fájl felülírása?"
 
-#: src/mimeview.c:1909
-#, c-format
+#: src/mimeview.c:1826
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
-"operation or skip error and continue?"
+"An error has occurred while saving message part %d. Do you want to cancel "
+"saving or ignore error and continue?"
 msgstr ""
 "Hiba az üzenet #%d részének mentésekor. Megszakítod a műveletet, vagy "
 "folytatod a hiba figyelmen kívül hagyásával?"
 
 # src/summaryview.c:349
-#: src/mimeview.c:1912
+#: src/mimeview.c:1829
 msgid "Error saving all message parts"
 msgstr "Hiba az összes üzenetrész mentésekor"
 
-#: src/mimeview.c:1913
-msgid "Skip"
-msgstr "Kihagyás"
+#: src/mimeview.c:1830
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "Figyelmen kívül hagyott:"
 
-# src/prefs_common.c:1721
-#: src/mimeview.c:1913
-msgid "Skip all"
-msgstr "Összes kihagyása"
+# src/summaryview.c:364
+#: src/mimeview.c:1830
+#, fuzzy
+msgid "Ignore all"
+msgstr "Téma figyelmen kívül hagyása"
 
 # src/importldif.c:356
-#: src/mimeview.c:1923
+#: src/mimeview.c:1842
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
@@ -9495,7 +9831,7 @@ msgstr[0] "%d fájl sikeresen mentve."
 msgstr[1] "%d fájl sikeresen mentve."
 
 # src/importldif.c:356
-#: src/mimeview.c:1931
+#: src/mimeview.c:1854
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
@@ -9503,7 +9839,7 @@ msgstr[0] "%d fájl sikeresen mentve"
 msgstr[1] "%d fájl sikeresen mentve"
 
 # src/mimeview.c:196
-#: src/mimeview.c:1936
+#: src/mimeview.c:1859
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
@@ -9511,29 +9847,29 @@ msgstr[0] "%s, %d fájl sikertelen."
 msgstr[1] "%s, %d fájl sikertelen."
 
 # src/foldersel.c:146
-#: src/mimeview.c:1969 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
-#: src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/mimeview.c:1896 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Célmappa kiválasztása"
 
-#: src/mimeview.c:1976 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
+#: src/mimeview.c:1903 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' nem könyvtár."
 
 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/mimeview.c:2093 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:693
-#: src/summaryview.c:5052
+#: src/mimeview.c:2025 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:708
+#: src/summaryview.c:5033
 msgid "Save as"
 msgstr "Mentés másként"
 
 # src/mimeview.c:864
-#: src/mimeview.c:2223 src/mimeview.c:2230
+#: src/mimeview.c:2155 src/mimeview.c:2162
 msgid "Open with"
 msgstr "Megnyitás ezzel:"
 
 # src/mimeview.c:865
-#: src/mimeview.c:2224 src/mimeview.c:2231
+#: src/mimeview.c:2156 src/mimeview.c:2163
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -9542,7 +9878,7 @@ msgstr ""
 "A fájl megnyitás parancsa:\n"
 "('%s' helyére a fájlnév kerül)"
 
-#: src/mimeview.c:2326
+#: src/mimeview.c:2259
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -9553,11 +9889,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/mimeview.c:2334
+#: src/mimeview.c:2267
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "A program nem megbízható forrásból származik. Futtatod?"
 
-#: src/mimeview.c:2335
+#: src/mimeview.c:2268
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could compromise your computer.\n"
@@ -9569,114 +9905,114 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Futtatni akarod ezt a fájlt?"
 
-#: src/mimeview.c:2339
+#: src/mimeview.c:2272
 msgid "Run binary"
 msgstr "Program futtatása"
 
 # src/grouplistdialog.c:217 src/prefs_folder_item.c:190
-#: src/mimeview.c:2642 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+#: src/mimeview.c:2576
 msgid "Type:"
 msgstr "Típus:"
 
 # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
-#: src/mimeview.c:2643 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2808
+#: src/mimeview.c:2577 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/summaryview.c:2784
 msgid "Size:"
 msgstr "Méret:"
 
 # src/prefs_common.c:2314
-#: src/mimeview.c:2657 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
+#: src/mimeview.c:2591 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1608
 msgid "Description:"
 msgstr "Leírás:"
 
 # src/news.c:260
-#: src/news.c:300
+#: src/news.c:298
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
 msgstr "Az NNTP kapcsolatt %s:%d megszakadt.\n"
 
 # src/send.c:371
-#: src/news.c:335
+#: src/news.c:333
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás az NNTP szerverhez: %s:%d...\n"
 
 # src/news.c:158
-#: src/news.c:372
+#: src/news.c:370
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr "Hiba a bejelentkezésnél: %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:451
+#: src/news.c:449
 msgid ""
 "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
 msgstr ""
 "A libetpan nem ismeri a 480-as visszatérési kódot, ezért választunk egyet a "
 "folytatáshoz\n"
 
-#: src/news.c:460
+#: src/news.c:458
 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
 msgstr "A MODE READER sikertelen, folytatás\n"
 
 # src/news.c:158
-#: src/news.c:464
+#: src/news.c:462
 #, c-format
 msgid "Error creating session with %s:%d\n"
 msgstr "Hiba a munkafolyamat kezdésénél: %s:%d\n"
 
 # src/inc.c:764
-#: src/news.c:479
+#: src/news.c:477
 #, c-format
 msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
 msgstr "Hiba az azonosításnál: %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:504
+#: src/news.c:502
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr "Az hírszerver eléréséhez aktív hálózati kapcsolat kell."
 
 # src/news.c:357
-#: src/news.c:875
+#: src/news.c:873
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "%s csoportot nem sikerült kiválasztani\n"
 
 # src/news.c:392 src/news.c:704
-#: src/news.c:1067 src/news.c:1253
+#: src/news.c:1066 src/news.c:1252
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "%s csoportot nem tudom beállítani\n"
 
 # src/news.c:710
-#: src/news.c:1076
+#: src/news.c:1075
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "érvénytelen cikktartomány: %d - %d\n"
 
 # src/news.c:768 src/news.c:793
-#: src/news.c:1154 src/news.c:1181 src/news.c:1208
+#: src/news.c:1153 src/news.c:1180 src/news.c:1207
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "xhdr nem elérhető\n"
 
 # src/news.c:733
-#: src/news.c:1246
+#: src/news.c:1245
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "Hírjegyzék fogadása %d - %d %s-b(ae)...\n"
 
 # src/news.c:736
-#: src/news.c:1261
+#: src/news.c:1260
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "xover nem elérhető\n"
 
 # src/news.c:750
-#: src/news.c:1278
+#: src/news.c:1277
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "érvénytelen hírjegyzék sor\n"
 
-#: src/news.c:1480
+#: src/news.c:1479
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
@@ -9710,16 +10046,105 @@ msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Leiratkozás hírcsoportról"
 
 # src/folderview.c:1613
-#: src/news_gtk.c:291
+#: src/news_gtk.c:294
 msgid "Rename newsgroup folder"
 msgstr "Hírcsoport mappa átnevezése"
 
-#: src/password.c:128 src/password.c:129
-msgid "Input master passphrase"
+# src/pop.c:379 src/pop.c:426
+#: src/oauth2.c:249
+#, fuzzy
+msgid "OAuth2 socket write error\n"
+msgstr "Socket írási hiba"
+
+# src/pop.c:379 src/pop.c:426
+#: src/oauth2.c:275
+#, fuzzy
+msgid "OAuth2 socket timeout error\n"
+msgstr "Socket írási hiba"
+
+#: src/oauth2.c:306
+#, fuzzy
+msgid "OAuth2 missing authorization code\n"
+msgstr "Alapértelmezett 'hiányzó ikon' mód"
+
+# src/prefs_account.c:1523
+#: src/oauth2.c:312 src/oauth2.c:453
+#, fuzzy
+msgid "OAuth2 connection error\n"
+msgstr "IMAP kapcsolat törött\n"
+
+# src/prefs_account.c:1523
+#: src/oauth2.c:324 src/oauth2.c:464
+#, fuzzy
+msgid "OAuth2 TLS connection error\n"
+msgstr "IMAP kapcsolat törött\n"
+
+#: src/oauth2.c:401 src/oauth2.c:536
+msgid "OAuth2 access token obtained\n"
+msgstr ""
+
+#: src/oauth2.c:403 src/oauth2.c:538 src/oauth2.c:671
+msgid "OAuth2 access token not obtained\n"
+msgstr ""
+
+#: src/oauth2.c:410
+msgid "OAuth2 refresh token obtained\n"
+msgstr ""
+
+#: src/oauth2.c:412
+msgid "OAuth2 refresh token not obtained\n"
+msgstr ""
+
+#: src/oauth2.c:545
+msgid "OAuth2 replacement refresh token provided\n"
+msgstr ""
+
+#: src/oauth2.c:547
+msgid "OAuth2 replacement refresh token not provided\n"
+msgstr ""
+
+#: src/oauth2.c:652
+msgid "OAuth2 access token still fresh\n"
+msgstr ""
+
+#: src/oauth2.c:659
+msgid "OAuth2 obtaining access token using refresh token\n"
+msgstr ""
+
+#: src/oauth2.c:663
+msgid "OAuth2 trying for fresh access token with authorization code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/oauth2.c:683
+msgid "OAuth2 access and refresh token updated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/oauth2.c:715
+#, fuzzy, c-format
+msgid "OAuth2 original: %s\n"
+msgstr "Eredeti %s rész"
+
+# src/prefs_actions.c:1556
+#: src/oauth2.c:716
+#, fuzzy, c-format
+msgid "OAuth2 encoded: %s\n"
+msgstr "--- Befejezve: %s\n"
+
+#: src/oauth2.c:717
+#, c-format
+msgid ""
+"OAuth2 decoded: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/password.c:127 src/password.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Input primary passphrase"
 msgstr "Mesterjelszó megadása"
 
-#: src/password.c:141
-msgid "Incorrect master passphrase."
+#: src/password.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect primary passphrase."
 msgstr "Helytelen mesterjelszó."
 
 #: src/password_gtk.c:67
@@ -9727,38 +10152,44 @@ msgid "New passphrases do not match, try again."
 msgstr "Az új mesterjelszavak nem egyeznek, próbáld újra."
 
 #: src/password_gtk.c:80
-msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again."
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect old primary passphrase entered, try again."
 msgstr "A megadott régi mesterjelszó helytelen, próbáld újra."
 
 #: src/password_gtk.c:144
-msgid "Changing master passphrase"
+#, fuzzy
+msgid "Changing primary passphrase"
 msgstr "Mesterjelszó cseréje"
 
 #: src/password_gtk.c:165
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If a master passphrase is currently active, it\n"
+"If a primary passphrase is currently active, it\n"
 "needs to be entered."
 msgstr ""
 "Ha a mesterjelszó aktív,\n"
 "meg kell adni."
 
-#: src/password_gtk.c:175
-msgid "Old passphrase:"
+#: src/password_gtk.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Old passphrase"
 msgstr "Régi mesterjelszó:"
 
-#: src/password_gtk.c:191
-msgid "New passphrase:"
+#: src/password_gtk.c:193
+#, fuzzy
+msgid "New passphrase"
 msgstr "Új mesterjelszó:"
 
-#: src/password_gtk.c:202
-msgid "Confirm passphrase:"
+#: src/password_gtk.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Confirm passphrase"
 msgstr "Jelszó megerősítése:"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:53
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52
 msgid "Acpi Notifier"
 msgstr "ACPI értesítő"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:68
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
 "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
@@ -9766,7 +10197,7 @@ msgstr ""
 "Ellenőrizd, hogy az 'acerhk' kernel modul be lett töltve.\n"
 "Letöltheted a http://www.cakey.de/acerhk/ címről."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
 "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
@@ -9774,19 +10205,19 @@ msgstr ""
 "Ellenőrizd, hogy az 'acer_acpi' kernel modul be lett töltve.\n"
 "Letöltheted a http://code.google.com/p/aceracpi/ címről."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
 msgstr "Ellenőrizd, hogy az 'asus_laptop' kernel modul be lett töltve."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
 msgstr "Ellenőrizd, hogy az 'asus_acpi' kernel modul be lett töltve."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
 msgstr "Ellenőrizd, hogy az 'ibm_acpi' kernel modul be lett töltve."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
 msgid ""
 "Make sure that you have apanelc installed.\n"
 "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
@@ -9794,82 +10225,83 @@ msgstr ""
 "Ellenőrizd, hogy az apanelc telepítve van.\n"
 "Letöltheted a http://apanel.sourceforge.net/ címről."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:209
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:215
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:427
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:208
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:214
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426
 msgid "Control file doesn't exist."
 msgstr "A kontrollfájl hiányzik."
 
 # src/mainwindow.c:494
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
 msgid " : no new or unread mail"
 msgstr " : nincs új vagy olvasatlan e-mail"
 
 # src/mainwindow.c:494
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
 msgid " : unread mail"
 msgstr " : olvasatlan e-mail"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308
 msgid " : new mail"
 msgstr " : új e-mail"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:310
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:316
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:322
 msgid "off"
 msgstr "ki"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:312
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:318
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:324
 msgid "blinking"
 msgstr "villogás"
 
 # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:327
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:314
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:320
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:326
 msgid "on"
 msgstr "be"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:349
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:358
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:373
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:348
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:357
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:372
 msgid "LED "
 msgstr "LED "
 
 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:388
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:387
 msgid "ACPI type: "
 msgstr "ACPI típusa: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:397
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:396
 msgid "ACPI file: "
 msgstr "ACPI fájl: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:408
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:407
 msgid "values - On: "
 msgstr "értékek - Be: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:413
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:412
 msgid " - Off: "
 msgstr " - Ki: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:435
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:434
 msgid "Blink when user interaction is required"
 msgstr "Villog, ha felhasználói közreműködés szükséges"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:869
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:868
 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
 msgstr "A bővítmény különböző ACPI e-mail LED-eket kezel."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:890
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:889
 msgid "Laptop LED"
 msgstr "Laptop LED"
 
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:253
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:231
 msgid "Failed to register check before send hook"
 msgstr "'Az ellenőrzés küldés előtt' kapcsolat regisztrációja nem sikerült"
 
@@ -9903,10 +10335,10 @@ msgstr "A címjegyzék elérési útja, ahova a címek mentésre kerülnek"
 # src/prefs_account.c:1046 src/prefs_filter.c:346
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
-#: src/prefs_filtering_action.c:545 src/prefs_filtering_action.c:552
-#: src/prefs_matcher.c:686
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:200
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:466
+#: src/prefs_filtering_action.c:546 src/prefs_filtering_action.c:553
+#: src/prefs_matcher.c:690
 msgid "Select..."
 msgstr "Kiválasztás..."
 
@@ -9929,7 +10361,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Az alábbi reguláris kifejezésekre illeszkedő címek kihagyása (soronként egy)"
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:107
+#: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
 msgid "Mail Archiver"
 msgstr "E-mail archiváló"
 
@@ -10157,8 +10589,8 @@ msgstr "Tömörítési szint"
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:525
-#: src/prefs_folder_item.c:1200 src/prefs_folder_item.c:1232
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:531
+#: src/prefs_folder_item.c:1262 src/prefs_folder_item.c:1294
 msgid "Yes"
 msgstr "Igen"
 
@@ -10166,9 +10598,9 @@ msgstr "Igen"
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524
-#: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231
-#: src/prefs_summaries.c:406
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:530
+#: src/prefs_folder_item.c:1261 src/prefs_folder_item.c:1293
+#: src/prefs_summaries.c:449
 msgid "No"
 msgstr "Nincs"
 
@@ -10188,7 +10620,7 @@ msgstr "A kijelölt fájlok törlése"
 
 # src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:865
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1330
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1327
 msgid "Select mails before"
 msgstr "Ennél korábbi levelek kijelölése"
 
@@ -10197,107 +10629,107 @@ msgstr "Ennél korábbi levelek kijelölése"
 msgid "Select folder to archive"
 msgstr "Az archiválandó mappa kiválasztása"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:942
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941
 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
 msgstr ""
 "Adj nevet az archívumnak [az utótag a típusát fogja jelezni, pl.  .tgz]"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:990
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:987
 #, c-format
 msgid "%ld of %ld"
 msgstr "%ld / %ld"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1040
 msgid "Create Archive"
 msgstr "Archívum készítése"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1058
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1055
 msgid "Enter Archiver arguments"
 msgstr "Az Archiváló argumentumainak megadása"
 
 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1072
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1069
 msgid "Folder to archive"
 msgstr "Az archiválandó mappa"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1076
 msgid "Folder which is the root of the archive"
 msgstr "Az archívum gyökérkönyvtára"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
 msgstr "Kattints a gombra az archívum gyökérkönyvtárának kiválasztásához"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1087
 msgid "Name for archive"
 msgstr "Az archívum neve"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1096
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1093
 msgid "Archive location and name"
 msgstr "Az archívum helye és neve"
 
 # src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:493
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:224
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496
 msgid "_Select"
 msgstr "Ki_jelölés"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098
 msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
 msgstr "Kattints a gombra az archívum nevének és helyének kiválasztásához"
 
 # src/mainwindow.c:612
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1103
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1100
 msgid "Choose compression"
 msgstr "Tömörítés kiválasztása"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1127
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1140
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1148
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1183
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1112
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1118
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1124
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1131
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1137
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1145
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1153
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1159
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1165
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1173
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
 #, c-format
 msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
 msgstr "%s tömörítés használata az archívumhoz"
 
 # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1232
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1229
 msgid "Choose format"
 msgstr "Formátum kiválasztása"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1262
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1241
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1247
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1253
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1259
 #, c-format
 msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
 msgstr "%s formátum használata az archívumhoz"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1282
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1279
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Egyéb beállítások"
 
 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1288
 msgid "_Recursive"
 msgstr "_Rekurzív"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1292
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
 msgstr "Almappák hozzáadása az archívumhoz"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1297
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1294
 msgid "_MD5sum"
 msgstr "_MD5 ellenőrző összeg"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1301
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1298
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
@@ -10307,12 +10739,12 @@ msgstr ""
 "Légy óvatos, ez jelentősen megnöveli az arhívum elkészítésének idejét."
 
 # src/compose.c:4410
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1305
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1302
 msgid "R_ename"
 msgstr "Á_tnevezés"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1309
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1306
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:426
 msgid ""
 "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
 "The naming scheme: date_from at to@subject.\n"
@@ -10322,7 +10754,7 @@ msgstr ""
 "A fájlnév formája date_from at to@subject lesz.\n"
 "A fájlnevek max. 96 karakter hosszúak lesznek"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1317
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1314
 msgid ""
 "Choose this option to delete mails after archiving\n"
 "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
@@ -10331,11 +10763,11 @@ msgstr ""
 "Jelenleg IMAP4, Local mbox és POP3 támogatott"
 
 # src/summaryview.c:344
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1321
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1318
 msgid "Selection options"
 msgstr "Kijelölési opciók"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1337
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1334
 msgid ""
 "Select emails before a certain date\n"
 "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
@@ -10344,61 +10776,61 @@ msgstr ""
 "A dátumot ISO-8601 formátumban kell megadni [YYYY-MM-DD]"
 
 # src/folderview.c:1695
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:217
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:216
 msgid "Default save folder"
 msgstr "Mentés alapértelmezett könyvtára"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:229
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:228
 msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
 msgstr ""
 "Kattints a gombra az archívumok alapértelmezett mentési helyének "
 "kiválasztásához"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:237
 msgid "Default compression"
 msgstr "Alapértelmezett tömörítés"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:249
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:255
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:261
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:268
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:274
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:282
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:296
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:302
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:310
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:248
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:254
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:260
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:267
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:273
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:281
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:289
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:295
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:301
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:309
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
 #, c-format
 msgid "Choose this option to use %s compression by default"
 msgstr "%s formátum használata alapértelmezésként"
 
 # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:363
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:362
 msgid "Default format"
 msgstr "Alapértelmezett formátum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:374
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:380
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:386
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:392
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:373
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:379
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:385
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:391
 #, c-format
 msgid "Choose this option to use the %s as format by default"
 msgstr "%s formátum használata alapértelmezésként"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:409
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:408
 msgid "Default miscellaneous options"
 msgstr "Egyéb opciók alapértelmezései"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:417
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
 msgstr "Almappák hozzáadása az archívumhoz alapértelmezésben"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:419
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418
 msgid "MD5sum"
 msgstr "MD5sum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:421
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:420
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
 "default.\n"
@@ -10411,39 +10843,45 @@ msgstr ""
 "szükséges időt"
 
 # src/compose.c:4410
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:770
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:424
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:772
 msgid "Rename"
 msgstr "Átnevezés"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:433
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:432
 msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
 msgstr ""
 "Válaszd ki ezt az opciót, ha archiválás után törölni akarod a leveleket"
 
+# src/compose.c:4410
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "Fájlnév:"
+
 # src/summaryview.c:349
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:335
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Csatolások eltávolítása"
 
 # src/compose.c:443
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:361
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1179
 msgid "Remove"
 msgstr "Eltávolítás"
 
 # src/prefs_summary_column.c:69
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2902
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:369 src/prefs_summaries.c:712
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2878
 msgid "Attachment"
 msgstr "Csatolás"
 
 # src/mimeview.c:196
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423
 msgid "Destroy attachments"
 msgstr "Csatolások törlése"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424
 msgid ""
 "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
@@ -10453,36 +10891,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A törölt adat később nem állítható vissza."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:467
 msgid "The selected messages don't have any attachments."
 msgstr "A kijelölt üzenetek nem tartalmaznak mellékleteket."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:470
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
 msgstr "A mellékletek eltávolítva %d / %d kijelölt üzenetből."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:473
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
 msgstr "A mellékletek eltávolítva mind a %d kijelölt üzenetből."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:502
 msgid "This message doesn't have any attachments."
 msgstr "Az üzenet nem tartalmaz mellékleteket."
 
 # src/summaryview.c:349
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:515
 msgid "Remove attachments..."
 msgstr "Csatolások eltávolítása..."
 
 # src/compose.c:443
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:527
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:587
 msgid "AttRemover"
 msgstr "AttRemover"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:592
 msgid ""
 "This plugin removes attachments from mails.\n"
 "\n"
@@ -10495,11 +10933,11 @@ msgstr ""
 "nem állíthatók vissza."
 
 # src/prefs_summary_column.c:69
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:616
 msgid "Attachment handling"
 msgstr "Csatolások kezelése"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
 #, c-format
 msgid ""
 "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
@@ -10513,18 +10951,19 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 # src/prefs_summary_column.c:69
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
 msgid "Attachment warning"
 msgstr "Melléklet figyelmeztetés"
 
 # src/compose.c:3955
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
-msgid "Attach warner"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:283
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:335
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:234
+#, fuzzy
+msgid "AttachWarner"
 msgstr "Melléklet figyelmeztető"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:293
 msgid ""
 "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
 "no file is attached."
@@ -10538,23 +10977,30 @@ msgid "attach"
 msgstr "csatolás"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
-msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Warn when one of the following regular expressions is matched (one per line)"
 msgstr "Az alábbiak közül egy reguláris kifejezés illeszkedik (soronként egy)"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:87
 msgid "Expressions are case sensitive"
 msgstr "A kifejezések kis- és nagybetűérzékenyek"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:94
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:94
 msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
 msgstr ""
 "Kis- és nagybetű érzékeny a következő reguláris kifejezésekre illeszkedéskor"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:116
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:116
 msgid "Lines starting with quotation marks"
 msgstr "Az idézetet jelző jellel kezdődő sorok"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:124
 msgid ""
 "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
 "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
@@ -10565,11 +11011,12 @@ msgstr ""
 "válaszkor létrejövő idézetektől."
 
 # src/mainwindow.c:1858
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:129
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:129
 msgid "Forwarded or redirected messages"
 msgstr "Továbbított vagy átirányított üzenetek"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:137
 msgid ""
 "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
 msgstr ""
@@ -10577,11 +11024,14 @@ msgstr ""
 "átirányításakor"
 
 # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:308
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:140
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:140
+#: src/prefs_msg_colors.c:310
 msgid "Signatures"
 msgstr "Aláírások"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:147
 msgid ""
 "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
 "the regular expressions above"
@@ -10589,54 +11039,46 @@ msgstr ""
 "Sorok kihagyása az ellenőrzésből az első aláírás elválasztó jeltől a "
 "megadott reguláris kifejezéseknél"
 
-# src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
-msgid "Warn when"
-msgstr "Figyelmeztetés, ha"
-
 # src/compose.c:4386
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
-msgid "Excluding"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:156
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Exclude"
 msgstr "Kivéve"
 
-# src/compose.c:3955
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
-msgid "Attach Warner"
-msgstr "Melléklet figyelmeztető"
-
 # src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:82
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:108
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:109
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:682
-#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1657 src/prefs_matcher.c:1664
-#: src/prefs_matcher.c:1672 src/prefs_matcher.c:1674 src/prefs_matcher.c:2582
-#: src/prefs_matcher.c:2586
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:196
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:265
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:325
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:121
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:511
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:638 src/prefs_matcher.c:686
+#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1663 src/prefs_matcher.c:1670
+#: src/prefs_matcher.c:1678 src/prefs_matcher.c:1680 src/prefs_matcher.c:2592
+#: src/prefs_matcher.c:2596
 msgid "Any"
 msgstr "Bármely"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:457
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:459
 msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
 msgstr "Bogofilter: üzenettörzs(ek) vétele..."
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:472
 msgid "Bogofilter: filtering messages..."
 msgstr "Bogofilter: üzenetek vizsgálata..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:586
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:588
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -10648,7 +11090,7 @@ msgstr ""
 "A \"/Megjelölés/Spam\" és a \"/Megjelölés/Nem spam\" opciókkal tanítsd a "
 "Bogofiltert pár száz spam, illetve nem spam üzenettel."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:593
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:595
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
@@ -10658,22 +11100,22 @@ msgstr ""
 "parancs nem futtatható."
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:740
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:743
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr "Bogofilter: tanulás üzenetből..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:753
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:756
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:803 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:489
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr "A tanulás sikertelen; `%s` %d státusszal tért vissza."
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
 msgstr "Bogofilter: tanulás üzenetekből..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:856
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:859
 #, c-format
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
@@ -10682,7 +11124,7 @@ msgstr ""
 "A tanulás sikertelen; `%s %s %s` hibával tért vissza:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:984
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:987
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
@@ -10711,42 +11153,44 @@ msgstr ""
 "A beállítások a /Beállítások/Közös beállítások/Bővítmények/Bogofilter "
 "menüpontban találhatóak."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1020 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:652
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Spamszűrés"
 
 # src/send.c:391
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:644
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1021 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:653
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Spam tanítás"
 
 # src/prefs_account.c:1029
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:142
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419
 msgid "Process messages on receiving"
 msgstr "Üzenetek feldolgozása fogadás közben"
 
 # src/editldap.c:434
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:374
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:150
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
 msgid "Maximum size"
 msgstr "Maximális méret"
 
 # src/textview.c:557
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:159
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386
 msgid "Messages larger than this will not be checked"
 msgstr "Az ennél nagyobb üzenetek nem lesznek ellenőrizve"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1639
-msgid "KB"
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:162
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1754
+#: src/prefs_compose_writing.c:208
+#, fuzzy
+msgid "KiB"
 msgstr "KB"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
@@ -10762,8 +11206,8 @@ msgid "Only mark as spam"
 msgstr "Csak megjelölés, mint spam"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:432
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:178
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
 msgid ""
 "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
 msgstr ""
@@ -10771,8 +11215,8 @@ msgstr ""
 "alapértelmezett kuka mappa használatához."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:438
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:184
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
 msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgstr "Kattints a gombra a spam tárolási mappájának kijelöléséhez"
 
@@ -10805,14 +11249,14 @@ msgstr "Csak az MH mappákban"
 
 # src/summaryview.c:369
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:190
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456
 msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
 msgstr "Engedélyezés, ha a feladó szerepel a címjegyzékben/mappában"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:194
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:460
 msgid ""
 "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
 "normal folder even if detected as spam"
@@ -10821,14 +11265,14 @@ msgstr ""
 "mappába kerülnek akkor is, ha spam-nek jelöltek."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:467
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:204
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:470
 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
 msgstr ""
 "Kattints a gombra a címlista vagy a mappa kiválasztásához a címjegyzékben"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:206
 msgid "Learn whitelisted emails as ham"
 msgstr "Az engedélyezett e-mailek megjegyzése, mint nem spam"
 
@@ -10850,26 +11294,26 @@ msgstr "A bogofilter program elérési útja"
 
 # src/summaryview.c:364
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:231
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448
 msgid "Mark spam as read"
 msgstr "Spam megjelölése olvasottként"
 
 # src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:80 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
 msgid "Bsfilter"
 msgstr "Bsfilter"
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:273
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:274
 msgid "Bsfilter: fetching body..."
 msgstr "Bsfilter: üzenettörzs vétele..."
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:282
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:283
 msgid "Bsfilter: filtering message..."
 msgstr "Bsfilter: üzenet szűrése..."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:367
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:369
 msgid ""
 "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -10881,7 +11325,7 @@ msgstr ""
 "A \"/Megjelölés/Megjelölés mint spam\" és \"/Megjelölés/Megjelölés mint nem "
 "spam\" opciókkal tanítsd a Bsfilter-t pár száz spam és nem spam üzenettel."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:374
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:376
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
@@ -10891,11 +11335,11 @@ msgstr ""
 "futtatható."
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:475
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:478
 msgid "Bsfilter: learning from message..."
 msgstr "Bsfilter: tanulás üzenetből..."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:616
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:619
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
@@ -10914,8 +11358,8 @@ msgstr ""
 "a Bsfilter spamszűrővel. A Bsfilter-nek telepítve kell lennie.\n"
 "\n"
 "A Bsfilter-t tanítani kell pár száz spam és nem spam üzenettel, a \"/"
-"Megjelölés/Megjelölés mint spam\" és \"/Megjelölés/Megjelölés mint nem spam"
-"\" opciók segítségével.\n"
+"Megjelölés/Megjelölés mint spam\" és \"/Megjelölés/Megjelölés mint nem "
+"spam\" opciók segítségével.\n"
 "\n"
 "A spam-ként megjelölt üzenet törölhető, vagy külön kijelölt mappába "
 "menthető.\n"
@@ -10924,12 +11368,12 @@ msgstr ""
 "találhatók."
 
 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:424
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:170
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
 msgid "Save spam in"
 msgstr "Spam mentése ide:"
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:208
 msgid ""
 "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
 "learn it as ham."
@@ -10937,11 +11381,11 @@ msgstr ""
 "Ha a Bsfilter egy e-mailt spam-nak vagy bizonytalannak talál, de "
 "engedélyezett, nem spamként tanulja meg."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:217
 msgid "Bsfilter call"
 msgstr "Bsfilter hívás"
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:225
 msgid "Path to bsfilter executable"
 msgstr "A bsfilter binárisának elérési útja"
 
@@ -10970,13 +11414,13 @@ msgstr ""
 "A clamd nem felel a pingre.\n"
 "Fut a clamd?"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:120
 #, c-format
 msgid "Detected %s virus."
 msgstr "%s vírust találtam."
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "Scanning error:\n"
@@ -10985,21 +11429,21 @@ msgstr ""
 "Ellenőrzési hiba:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:148
 #, c-format
 msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
 msgstr "Fájl: %s. A méret (%d) nagyobb, mint a megengedett (%d)\n"
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:177
 msgid "ClamAV: scanning message..."
 msgstr "ClamAV: üzenet vizsgálata..."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:280
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:283
 msgid "Failed to register mail filtering hook"
 msgstr "A levélszűrési szabálylánc regisztrálása nem sikerült"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:298
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:301
 msgid ""
 "Init\n"
 "No socket information.\n"
@@ -11009,7 +11453,7 @@ msgstr ""
 "Nincs socket információ.\n"
 "Az antivírus letiltva."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:305
 msgid ""
 "Init\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
@@ -11019,7 +11463,7 @@ msgstr ""
 "A clamd nem felel a pingre.\n"
 "Fut a clamd?"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:333
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:336
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
@@ -11061,7 +11505,7 @@ msgstr ""
 "A bővítmény beállítása a /Beállítások/Beállítások/Bővítmények/Clam AntiVirus "
 "menüpontban lehetséges."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:372
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:375
 msgid "Virus detection"
 msgstr "Vírusfigyelés"
 
@@ -11179,7 +11623,7 @@ msgstr ""
 "A clamd nem felel a pingre.\n"
 "Fut a clamd?"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:122
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Unable to open\n"
@@ -11188,7 +11632,7 @@ msgstr ""
 "%s: nem nyitható meg\n"
 "a clamd tiltva lesz"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:217
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Not able to find required information\n"
@@ -11198,49 +11642,50 @@ msgstr ""
 "a clamd tiltva lesz"
 
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:251
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:244
 msgid "Could not create socket"
 msgstr "A socket létrehozása nem sikerült"
 
 # src/compose.c:4298
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:442
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435
 msgid ": File does not exist"
 msgstr ": a fájl nem létezik."
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:448
 msgid ": Unable to open"
 msgstr ": nem lehet megnyitni"
 
 # src/pop.c:379 src/pop.c:426
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:472
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486
 msgid "Socket write error"
 msgstr "Socket írási hiba"
 
 # src/importldif.c:333
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479
 #, c-format
 msgid "%s: Error reading"
 msgstr "%s: hiba az olvasása közben"
 
 # src/pop.c:379 src/pop.c:426
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:500
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493
 msgid "Socket read error"
 msgstr "Socket olvasási hiba"
 
 # src/compose.c:443
-#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+#: src/plugins/demo/demo.c:33 src/plugins/demo/demo.c:102
 msgid "Demo"
 msgstr "Demo"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:52
+#: src/plugins/demo/demo.c:54
 msgid "Failed to register log text hook"
 msgstr "A naplószöveg szabálylánc regisztrálása nem sikerült."
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
+#: src/plugins/demo/demo.c:78
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"This plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
 "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
 "\n"
 "It is not really useful."
@@ -11293,8 +11738,8 @@ msgstr "Megnyitás megjelenítőben (a távoli tartalom engedélyezett)"
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "Ne csináljon semmit (a távoli tartalom tiltott)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3947
-#: src/prefs_proxy.c:241
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4388
+#: src/prefs_proxy.c:243
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
@@ -11308,6 +11753,7 @@ msgstr "Proxy használata"
 
 # src/mainwindow.c:667
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:114
 msgid "Remote resources"
 msgstr "Távoli erőforrások"
 
@@ -11328,6 +11774,7 @@ msgstr ""
 
 # src/prefs_common.c:1631
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:245
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:121
 msgid "Enable loading of remote content"
 msgstr "Távoli tartalom betöltésének engedélyezése"
 
@@ -11348,8 +11795,8 @@ msgstr "A fájlban szereplő stíluslap lesz alkalmazva minden HTML részre"
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_account.c:2213
-#: src/prefs_customheader.c:235
+#: src/prefs_account.c:1655 src/prefs_account.c:1777 src/prefs_account.c:2575
+#: src/prefs_customheader.c:236
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "_Böngészés"
 
@@ -11357,99 +11804,100 @@ msgstr "_Böngészés"
 msgid "Select stylesheet"
 msgstr "Stíluslap kiválasztása"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:409
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421
 msgid "Remote content loading is disabled."
 msgstr "A távoli tartalom betöltése tiltott."
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:488
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:500
 msgid "Load images"
 msgstr "Képek betöltése"
 
 # src/account.c:672
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:490
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:502
 msgid "Enable remote content"
 msgstr "Távoli tartalom engedélyezése"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:492
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:504
 msgid "Enable Javascript"
 msgstr "JavaScript engedélyezése"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:494
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:506
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Bővítmények engedélyezése"
 
 # src/prefs_common.c:2353
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:496
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:508
 msgid "Enable Java"
 msgstr "Java engedélyezése"
 
 # src/mimeview.c:864
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:498
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:510
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "Linkek megnyitása külső böngészővel"
 
 # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:673
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:688
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "Hiba történt: %d\n"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:748
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr "%s rosszul formázott, vagy nem támogatott hírforrás"
 
 # src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:744
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:759
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Keresés a weben"
 
 # src/mimeview.c:864
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770
 msgid "Open in Viewer"
 msgstr "Megnyitás a megjelenítővel"
 
 # src/mimeview.c:864
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "Megnyitás böngészőben"
 
 # src/mimeview.c:116
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:774
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789
 msgid "Open Image"
 msgstr "Kép megnyitása"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:783
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
 msgid "Copy Link"
 msgstr "A link másolása"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802
 msgid "Download Link"
 msgstr "Hivatkozott elem letöltése"
 
 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813
 msgid "Save Image As"
 msgstr "A kép mentése másként"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:808
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823
 msgid "Copy Image"
 msgstr "A kép másolása"
 
 # src/mainwindow.c:427
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:863
 msgid "Import feed"
 msgstr "Hírforrás importálása"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1130
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1145
 msgid "Fancy"
 msgstr "Fancy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1158
+#. TRANSLATORS: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word.
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1173
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "Fancy HTML megjelenítő"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1163
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1178
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -11461,17 +11909,22 @@ msgstr ""
 "Alapértelmezésben a távoli tartalom tiltott. A beállításokat a /Beállítás/"
 "Tulajdonságok/Bővítmények/Fancy menüpontban találod."
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:161
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:194
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:160
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:193
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
 msgid "Fetchinfo"
 msgstr "Fetchinfo"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+#. TRANSLATORS: Possible error message during plugin load
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:166
 msgid "Failed to register mail receive hook"
 msgstr "Az e-mail vételi szabálylánc regisztrálása nem sikerült"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:203
+#. TRANSLATORS: Description seen in plugins dialog.
+#. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be
+#. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message
+#. * catalog.
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:202
 msgid ""
 "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
 "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
@@ -11486,11 +11939,13 @@ msgstr ""
 "A beállítások a /Beállítások/Beállítások/Bővítmények/Fetchinfo menüpontban "
 "találhatóak. "
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:230
+#. TRANSLATORS: Description of functionality added by this plugin
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:229
 msgid "Mail marking"
 msgstr "Megjelölés"
 
 # src/prefs_display_header.c:312
+#. TRANSLATORS: Heading of a preferences section determining which headers to add
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
 msgid "Add fetchinfo headers"
 msgstr "Fetchinfo fejlécek hozzáadása"
@@ -11499,10 +11954,7 @@ msgstr "Fetchinfo fejlécek hozzáadása"
 msgid "Headers to be added"
 msgstr "Hozzáadandó fejlécek"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
-msgid "UIDL"
-msgstr "UIDL"
-
+#. TRANSLATORS: Description of a header to be added
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
 msgid ""
 "Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
@@ -11511,6 +11963,7 @@ msgstr ""
 "(POP3)"
 
 # src/mainwindow.c:1906 src/prefs_folder_item.c:240 src/progressdialog.c:52
+#. TRANSLATORS: Description of a header to be added
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
 msgid "Account name"
 msgstr "Fióknév"
@@ -11520,6 +11973,7 @@ msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
 msgstr "X-FETCH-ACCOUNT fejléc hozzáadása a fiók nevével"
 
 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
+#. TRANSLATORS: Description of a header to be added
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
 msgid "Receive server"
 msgstr "Szerver"
@@ -11529,6 +11983,7 @@ msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
 msgstr "X-FETCH-SERVER fejléc hozzáadása a fogadó szerverrel"
 
 # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
+#. TRANSLATORS: Description of a header to be added
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
 msgid "UserID"
 msgstr "Felhasználó azonosító"
@@ -11537,6 +11992,7 @@ msgstr "Felhasználó azonosító"
 msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
 msgstr "X-FETCH-USERID fejléc hozzáadása a felhasználó azonosítóval"
 
+#. TRANSLATORS: Description of a header to be added
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
 msgid "Fetch time"
 msgstr "Vétel ideje"
@@ -11549,216 +12005,69 @@ msgstr ""
 "X-FETCH-TIME fejléc hozzáadása az üzenet vételi dátumával és idejével RFC822 "
 "formátumban"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:130
-msgid "GData plugin: Authorization required"
-msgstr "GData bővítmény: Azonosítás szükséges"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:132
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:189
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
-"the GData plugin.\n"
+"A keyword is used in the mail you are sending. The keyword appears on line "
+"%d, which begins with the text: %s\n"
 "\n"
-"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
-"confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
-"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
-"list."
+"%s"
 msgstr ""
-"A GData bővítmény használatához azonosítás kell a Claws Mailben a Google "
-"kapcsolatok listájának eléréséhez.\n"
+"Az elküldendő levélben csatolmány lett megemlítve, de nincs csatolt fájl. A "
+"megemlítés a(z) %d sorban van,amely így kezdődik: %s\n"
 "\n"
-"A lenti gomb a Google azonosítási oldalára visz. Az azonosítás megerősítése "
-"után kapott azonosítási kódot a lenti mezőben kell megadni a Google "
-"kapcsolatok listájának eléréséhez."
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:147
-msgid "Step 1:"
-msgstr "1. lépés:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
-msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
-msgstr "A Google azonosítási oldalának megnyitása böngészőben"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:157
-msgid "Step 2:"
-msgstr "2. lépés:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:163
-msgid "Enter code:"
-msgstr "Kód:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:329
-#, c-format
-msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
-msgstr "GData bővítmény: Hiba a kapcsolatok lekérdezésekor: %s\n"
-
-#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:345
-#, c-format
-msgid "Added %d of"
-msgid_plural "Added %d of"
-msgstr[0] "%d hozzáadva:"
-msgstr[1] "%d hozzáadva:"
-
-#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347
-#, c-format
-msgid "1 contact to the cache"
-msgid_plural "%d contacts to the cache"
-msgstr[0] "1 kapcsolat a gyorsítótárba"
-msgstr[1] "%d kapcsolat a gyorsítótárba"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:357
-msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
-msgstr "GData bővítmény: A kapcsolatok aszinkron lekérdezésének indítása\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:378
-#, c-format
-msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
-msgstr "GData bővítmény: Hiba a csoportok lekérdezésekor: %s\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:415
-msgid "GData plugin: Groups received\n"
-msgstr "GData bővítmény: Csoportok lekérdezve\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:422
-msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
-msgstr "GData bővítmény: A csoportok aszinkron lekérdezésének indítása\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:447
-#, c-format
-msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
-msgstr "GData bővítmény: Azonosítási hiba: %s\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:454
-msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
-msgstr "GData bővítmény: Sikeres azonosítás\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
-msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
-msgstr "GData bővítmény: Interaktív azonosítás indítása\n"
+"%s"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
-msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
-msgstr "GData bővítmény: Azonosítási kód megadva, azonosítás kérése\n"
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Keyword warning"
+msgstr "Kulcsszavak"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:488
-msgid ""
-"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
-"cancelled\n"
-msgstr "GData bővítmény: Nincs azonosítási kód, azonosítás kérés törölve\n"
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:261
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:314
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Keyword Warner"
+msgstr "Kulcsszavak"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:271
 msgid ""
-"GData plugin: Interactive authorization still running, no additional session "
-"started\n"
+"Shows a warning when sending or queueing a message and a reference to one or "
+"more keywords is found in the message text."
 msgstr ""
-"GData bővítmény: Interaktív azonosítási fut még, további munkamenet nincs "
-"elindítva\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:511
-#, c-format
-msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
-msgstr "GData bővítmény: Azonosítás frissítési hiba: %s\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:535
-msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
-msgstr "GData bővítmény: Azonosítás frissítés sikeres\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:595
-#, c-format
-msgid ""
-"GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Don't check for keywords when forwarding or redirecting messages"
 msgstr ""
-"GData plugin: Az utolsó frissítés óta eltelt idő: %d perc, frissítés most\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:603
-msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
-msgstr "GData bővítmény: Azonosítás frissítési kísérlet\n"
-
-# src/prefs_account.c:1138
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1944
-msgid "Authentication"
-msgstr "Azonosítás"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1562
-msgid "Username:"
-msgstr "Felhasználónév:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95
-msgid "Polling interval (seconds):"
-msgstr "Frissítési időköz (másodperc):"
-
-# src/prefs_common.c:971
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102
-msgid "Maximum number of results:"
-msgstr "Integrálandó névjegyek maximális száma:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165
-msgid "GData"
-msgstr "GData"
-
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
-msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
-msgstr ""
-"A GData bővítmény címkiegészítési szabályláncának regisztrálása nem sikerült"
-
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
-msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
-msgstr ""
-"A GData bővítmény kapcsolat nélküli váltó szabályláncának regisztrálása nem "
-"sikerült"
-
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170
-msgid ""
-"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
-"\n"
-"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
-"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
-"into the Tab-address completion.\n"
-"\n"
-"Feedback to <berndth at gmx.de> is welcome."
-msgstr ""
-"A bővítmény a GData protokoll használatát teszi lehetővé a Claws Mailben.\n"
-"\n"
-"A GData protokoll egy interfész a Google szolgáltatásaihoz.\n"
-"Jelenleg az egyetlen megvalósított funkció a Google kapcsolatok hozzáadása a "
-"címkiegészítéshez.\n"
-"\n"
-"Visszajelzéseket a <berndth at gmx.de> címre várok."
+"Ne ellenőrizze a hiányzó csatolásokat üzenet továbbításakor vagy "
+"átirányításakor"
 
-# src/prefs_filter.c:329
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196
-msgid "GData integration"
-msgstr "GData integráció"
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:332
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:397
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:457
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:334
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:399
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:459
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:568
 msgid "Libravatar"
 msgstr "Libravatar"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:339
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:341
 msgid "Failed to register avatar header update hook"
 msgstr ""
 "Az avatar fejléc frissítési frissítési szabálylánc regisztálása sikertelen."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:348
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:350
 msgid "Failed to register avatar image render hook"
 msgstr "Az avatar kép megjelenítési szabálylánc regisztrálása nem sikerült"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:356
 msgid "Failed to create avatar image cache directory"
 msgstr "Az avatar kép gyorsítótár könyvtár nem hozható létre"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:364
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:366
 msgid "Failed to load missing items cache"
 msgstr "A hiányzó elemek gyorsítótárának betöltése sikertelen."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:407
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:409
 msgid ""
 "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
 "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
@@ -11787,33 +12096,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Visszajelzést szívesen fogadok a <ricardo at mones.org> címre.\n"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:146
 msgid "Error reading cache stats"
 msgstr "Hiba a gyorsítótár statisztikák olvasásakor"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:149
 #, c-format
 msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
 msgstr "%s használata %d fájlban, %d könyvtárban, %d egyéb és %d hiba"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:163
 #, c-format
 msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
 msgstr "%s használata %d fájlban, %d könyvtárban, %d egyéb"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:177
 msgid "Clear icon cache"
 msgstr "Ikon cache törlése"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
 msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
 msgstr "Biztosan törölni akarsz minden gyorsítótárazott avatar ikont?"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
 msgid "Not enough memory for operation"
 msgstr "Nincs elegendő memória a művelethez"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "Icon cache successfully cleared:\n"
@@ -11824,11 +12133,11 @@ msgstr ""
 "• %u hiányzó bejegyzés eltávolítva.\n"
 "• %u fájl törölve."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:201
 msgid "Icon cache successfully cleared!"
 msgstr "Az ikon gyorsítótár sikeresen kitisztítva."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:204
 #, c-format
 msgid ""
 "Errors clearing icon cache:\n"
@@ -11843,87 +12152,105 @@ msgstr ""
 "• %u fájl olvasása sikertelen.\n"
 "• %u fájl nem távolítható el."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:211
 msgid "Error clearing icon cache."
 msgstr "Hiba az ikon gyorsítótár kitisztításakor."
 
 # src/prefs_account.c:1138
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:226
 msgid "_Use cached icons"
 msgstr "_Ikonok használata a gyorsítótárból"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:227
 msgid ""
 "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
 msgstr "Az ikonok megtartása a lemezen, másik hálózati kérés helyett"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:242
 msgid "Cache refresh interval"
 msgstr "Gyorsítótár frissítési időköze"
 
 # src/sourcewindow.c:143
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1618
-#: src/prefs_account.c:1775 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:242
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1733
+#: src/prefs_account.c:1911 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
 msgid "hours"
 msgstr "óra"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
 msgid "Mystery man"
 msgstr "Titokzatos ember"
 
 # src/prefs_account.c:1138
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:321
 msgid "Identicon"
 msgstr "Identicon"
 
 # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:322
 msgid "MonsterID"
 msgstr "MonsterID"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:323
 msgid "Wavatar"
 msgstr "Wavatar"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:324
 msgid "Retro"
 msgstr "Retro"
 
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:325
+msgid "Robohash"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:326
+msgid "Pagan"
+msgstr ""
+
 # src/prefs_customheader.c:261
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:327
 msgid "Custom URL"
 msgstr "Egyéni URL"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:330
 msgid "A blank image"
 msgstr "Üres kép"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:331
 msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
 msgstr "Diszkrét, alacsony kontrasztú szürkés sziluett"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:332
 msgid "A generated geometric pattern"
 msgstr "Generált geometriai minta"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
 msgid "A generated full-body monster"
 msgstr "Generált 'full-body' monstrum"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:334
 msgid "A generated almost unique face"
 msgstr "Generált, nagyjából egyedi arc"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:335
 msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
 msgstr "Generált 8 bites árkád-stílusú pixelezett kép"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:336
+#, fuzzy
+msgid "A generated robotic character"
+msgstr "Generált geometriai minta"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:337
+#, fuzzy
+msgid "A generated retro adventure game character"
+msgstr "Generált geometriai minta"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:338
 msgid "Redirect to a user provided URL"
 msgstr "Átirányítás a felhasználói URL-re"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:352
 msgid ""
 "Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
 "Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
@@ -11932,33 +12259,33 @@ msgstr ""
 "használva. Ha üresen hagyod, az alapértelmezett narancs libravatar ikon lesz "
 "használva."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:402
 msgid "_Allow redirects to other sites"
 msgstr "_Más oldalakra átirányítás engedélyezése"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:403
 msgid ""
 "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
 "services like gravatar.com"
 msgstr "Átirányítások követése más avatar szolgáltatásokra, pl. gravatar.com"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:412
 msgid "_Enable federated servers"
 msgstr "_Társított szerverek engedélyezése"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:413
 msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
 msgstr "Avatar vételének megkísérlése a feladó libravatar szerveréről"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:430
 msgid "Request timeout"
 msgstr "Kérés timeout"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:430
 msgid "second(s)"
 msgstr "másodperc"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:431
 msgid ""
 "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
 "than global socket I/O timeout."
@@ -11966,29 +12293,76 @@ msgstr ""
 "Állítsd 0-ra a globális socket I/O timeout használatához. A maximális "
 "értéknek kisebbnek kell lennie, mint a globális socket I/O timeout."
 
-# src/message_search.c:106
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
-msgid "Icon cache"
-msgstr "Ikon gyorsítótár"
+# src/message_search.c:106
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:477
+msgid "Icon cache"
+msgstr "Ikon gyorsítótár"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:481
+msgid "Default missing icon mode"
+msgstr "Alapértelmezett 'hiányzó ikon' mód"
+
+# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:485
+msgid "Network"
+msgstr "Hálózat"
+
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network."
+msgstr ""
+"A távoli erőforrások betöltése biztonsági kockázatot jelenthet.\n"
+"Ha a távoli tartalom betöltése tiltott, semmilyen adat nem lesz\n"
+"lekérve a hálózatról. A képek megjelenítése, a scriptek, bővítmény "
+"objektumok\n"
+"vagy a Java appletek külön engedélyezhetőek az e-mailhez csatolt\n"
+"tartalomban."
+
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:133
+msgid "Size of image cache in megabytes"
+msgstr ""
+
+# src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Default font"
+msgstr "Alapértelmezett formátum"
+
+# src/mimeview.c:864
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Open Link"
+msgstr "Megnyitás ezzel:"
+
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Copy Link Location"
+msgstr "A link másolása"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
-msgid "Default missing icon mode"
-msgstr "Alapértelmezett 'hiányzó ikon' mód"
+# src/prefs_common.c:818
+#: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:50
+#, fuzzy
+msgid "LiteHTML viewer"
+msgstr "_Lista nézet"
 
-# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
-msgid "Network"
-msgstr "Hálózat"
+#: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:55
+msgid ""
+"Viewer plugin for HTML emails, using the litehtml library (http://www."
+"litehtml.com/)."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:57
 msgid "mailmbox folder"
 msgstr "mailmbox mappa"
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:62
 msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
 msgstr "A bővítmény postaládákat kezel mbox formátumban."
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:83
 msgid "MBOX"
 msgstr "MBOX"
 
@@ -12003,75 +12377,66 @@ msgstr ""
 "Ha már létező postaládát adsz meg,\n"
 "automatikusan átvizsgálásra kerül."
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
-msgstr ""
-"'%s' összes mappája és üzenete törlődni fog.\n"
-"Biztosan törlöd?"
-
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:436
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:438
 msgid "No Sieve auth method available\n"
 msgstr "Nincs elérhető Sieve auth mód\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:440
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:442
 msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
 msgstr "A választott Sieve auth mód nem elérhető\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:673
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:675
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Kapcsolat bontva"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:677
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:679
 #, c-format
 msgid "Disconnected: %s"
 msgstr "Kapcsolat bontva: %s"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:726
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:871
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:728
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:873
 #, c-format
 msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:733
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:735
 msgid "STARTTLS failed"
 msgstr "STARTTLS sikertelen"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:798
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:814
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:841
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:923
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:941
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:800
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:816
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:843
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:925
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:943
 msgid "error occurred on SIEVE session\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:867
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869
 #, c-format
 msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:876
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:878
 #, c-format
 msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1153
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1160
 msgid "Sieve: retrying auth\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1155
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1162
 msgid "Auth method not available"
 msgstr "Az AUTH mód nem elérhető"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1172
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1179
 #, c-format
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr ""
 
 # src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5850
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5840
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Szűrő"
 
@@ -12128,7 +12493,7 @@ msgid "%s - Sieve Filter%s"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1315
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1320
 msgid "Loading..."
 msgstr "Betöltés…"
 
@@ -12178,20 +12543,20 @@ msgstr "Kapcsolódás..."
 msgid "Manage Sieve Filters"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:805
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:807
 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36
-#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:38
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:156
 msgid "ManageSieve"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:48
 msgid "Manage Sieve Filters..."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:116
 msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
 msgstr ""
 
@@ -12200,7 +12565,7 @@ msgid "Enable Sieve"
 msgstr ""
 
 # src/prefs_account.c:792
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1193
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1297
 msgid "Server information"
 msgstr "Szerver információ"
 
@@ -12236,6 +12601,11 @@ msgstr "STARTTLS használata, ha lehetséges"
 msgid "Require STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS használata"
 
+# src/prefs_account.c:1138
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2084
+msgid "Authentication"
+msgstr "Azonosítás"
+
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
 msgid "No authentication"
@@ -12251,33 +12621,33 @@ msgstr ""
 
 # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1388
-#: src/prefs_account.c:1990
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1492
+#: src/prefs_account.c:2134
 msgid "User ID"
 msgstr "Felhasználó-azonosító"
 
 # src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1394
-#: src/prefs_account.c:2013 src/prefs_account.c:2741 src/prefs_account.c:2769
-#: src/prefs_account.c:2966 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
-#: src/wizard.c:1636
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:400
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1498
+#: src/prefs_account.c:2157 src/prefs_account.c:3103 src/prefs_account.c:3131
+#: src/prefs_account.c:3328 src/prefs_proxy.c:136 src/wizard.c:1215
+#: src/wizard.c:1635
 msgid "Password"
 msgstr "Jelszó"
 
 # src/prefs_account.c:1161
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1701
-#: src/prefs_account.c:1962
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1682
+#: src/prefs_account.c:1816 src/prefs_account.c:2102
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Azonosítási eljárás"
 
 # src/prefs_account.c:1171
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1711
-#: src/prefs_account.c:1971 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
-#: src/prefs_themes.c:1114
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1826
+#: src/prefs_account.c:2111 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/prefs_themes.c:1198
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatikus"
 
@@ -12331,7 +12701,7 @@ msgid "Log file"
 msgstr "Naplófájl"
 
 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:357
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
 msgid "Folder:"
 msgstr "Mappa:"
 
@@ -12351,8 +12721,8 @@ msgid "No new messages"
 msgstr "Nincs új üzenet"
 
 # src/prefs_account.c:1138
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:420
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:220
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:418
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
@@ -12364,58 +12734,54 @@ msgstr "Nincs új üzenet"
 msgid "Notification"
 msgstr "Értesítés"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
-msgid "The Notification plugin needs threading support."
-msgstr "Az Értesítő bővítmény threading támogatást igényel."
-
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:226
 msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "Mappaelem frissítési szabálylánc regisztrálása nem sikerült az Értesítő "
 "bővítményben"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:234
 msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "Mappafrissítési szabálylánc regisztrálása nem sikerült az Értesítő "
 "bővítményben"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:244
 msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "Üzenetinformáció frissítési szabálylánc regisztrálása nem sikerült az "
 "Értesítő bővítményben"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:254
 msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "Kapcsolat nélküli váltás szabálylánc regisztrálása nem sikerült az Értesítő "
 "bővítményben"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:265
 msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "Főablak bezárási szabálylánc regisztrálása nem sikerült az Értesítő "
 "bővítményben"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:278
 msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "Ikonméretre váltási szabálylánc regisztrálása nem sikerült az Értesítő "
 "bővítményben"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:291
 msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "Fióklista változási szabálylánc regisztrálása nem sikerült az Értesítő "
 "bővítményben"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:304
 msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "Témaváltási szabálylánc regisztrálása nem sikerült az Értesítő bővítményben"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:425
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:423
 msgid ""
 "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
 "email.\n"
@@ -12431,7 +12797,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Örömmel veszek minden visszajelzést a <berndth at gmx.de> címre."
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:450
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:448
 msgid "Various tools"
 msgstr "Egyéb eszközök"
 
@@ -12548,7 +12914,7 @@ msgid "Popup"
 msgstr "Popup"
 
 # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:264
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:267
 #: src/prefs_receive.c:155
 msgid "Command"
 msgstr "Parancs"
@@ -12612,14 +12978,14 @@ msgstr "Banner megjelenítése"
 
 # src/prefs_common.c:1949
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:236 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
 #: src/prefs_receive.c:231
 msgid "Never"
 msgstr "Soha"
 
 # src/prefs_common.c:1946
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:502 src/prefs_summaries.c:555
+#: src/prefs_summaries.c:592 src/prefs_summaries.c:645
 msgid "Always"
 msgstr "Mindig"
 
@@ -12699,8 +13065,8 @@ msgstr "Előtérszín"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
-#: src/prefs_msg_colors.c:258 src/prefs_msg_colors.c:271
-#: src/prefs_msg_colors.c:284
+#: src/prefs_msg_colors.c:260 src/prefs_msg_colors.c:273
+#: src/prefs_msg_colors.c:286
 msgid "Background"
 msgstr "Háttér"
 
@@ -12951,99 +13317,99 @@ msgstr "Optimizálva:"
 
 # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245
 # src/folderview.c:260
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1217
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1222
 msgid "PDF properties"
 msgstr "PDF tulajdonságok"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1366
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371
 msgid "Enter password"
 msgstr "Jelszó megadása"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1367
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1372
 msgid ""
 "This document is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "A dokumentum zárolt, a megnyitásához jelszó szükséges."
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1382
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1387
 #, c-format
 msgid "%s Document"
 msgstr "%s dokumentum"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1388
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1393
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "/ %d"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1404
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1409
 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
 msgstr "A PDF megjelenítése ismeretlen okból nem sikerült."
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1776
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1993
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1781
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1998
 msgid "Document Index"
 msgstr "Dokumentum index"
 
 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1958
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1963
 msgid "First Page"
 msgstr "Első oldal"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1961
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1966
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Előző oldal"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1964
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1969
 msgid "Next Page"
 msgstr "Következő oldal"
 
 # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1967
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972
 msgid "Last Page"
 msgstr "Utolsó oldal"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1970
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Nagyítás"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1977
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Kicsinyítés"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1980
 msgid "Fit Page"
 msgstr "Nagyítás teljes méretre"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1978
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1983
 msgid "Fit Page Width"
 msgstr "Nagyítás teljes szélességre"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1981
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1986
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Forgatás balra"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1984
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1989
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Forgatás jobbra"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1987
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1992
 msgid "Print Document"
 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1990
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1995
 msgid "Document Info"
 msgstr "Dokumentum információ"
 
 # src/prefs_summary_column.c:74
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1995
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2000
 msgid "Page Number"
 msgstr "Oldalszám"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1997
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2002
 msgid "Zoom Factor"
 msgstr "Nagyítási tényező"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2108
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2113
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
@@ -13056,13 +13422,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bármilyen visszajelzést szívesen fogadok: iwkse at claws-mail.org"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2114
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2122
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2142
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2119
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2127
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2147
 msgid "PDF Viewer"
 msgstr "PDF megjelenítő"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2118
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2123
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
@@ -13078,7 +13444,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s "
 
-#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
+#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:48
 msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
 msgstr "perl szűrő szabályok szerkesztése (ext)..."
 
@@ -13092,46 +13458,62 @@ msgid "Passphrase"
 msgstr "Jelmondat"
 
 # src/passphrase.c:253
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[nincs felhasználó-azonosító]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
-msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
-msgstr "Az új kulcs jelszava:"
-
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
 msgid "Passphrases did not match.\n"
 msgstr "A jelmondatok nem egyeznek.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:262
+msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
+msgstr "Az új kulcs jelszava:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
 msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
 msgstr "Az új kulcs jelszava ismét:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
-msgid "Please enter the passphrase for:"
-msgstr "Jelszó:"
-
 # src/passphrase.c:261
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Rossz jelmondat!\n"
 
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:271
+msgid "Please enter the passphrase for:"
+msgstr "Jelszó:"
+
 # src/importldif.c:124
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
 msgid "Key import"
 msgstr "Kulcs importálása"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:180
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
-"from a keyserver?"
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try to import it?"
 msgstr ""
 "A kulcs nem szerepel a kulcsgyűjteményedben. Megpróbáljam importálni egy "
 "kulcsszerverről?"
 
+# src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
+#, fuzzy
+msgid "_No"
+msgstr "Nincs"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
+#, fuzzy
+msgid "from keyserver"
+msgstr "Proxy használata"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
+#, fuzzy
+msgid "from Web Key Directory"
+msgstr "Könyvtár létrehozása"
+
 # src/select-keys.c:298
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:297
 msgid ""
 "\n"
 "  Key ID "
@@ -13139,15 +13521,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Kulcs azonosító "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
 msgid "   This key is not in your keyring.\n"
 msgstr "   A kulcs nem szerepel a kulcsgyűjteményedben.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
 msgid "   It should be possible to import it "
 msgstr "   Lehetséges, hogy importálható "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
 msgid ""
 "when working online,\n"
 "   or "
@@ -13155,9 +13537,10 @@ msgstr ""
 "amikor kapcsolódva dolgozol,\n"
 "   vagy"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+#, fuzzy
 msgid ""
-"with the following command: \n"
+"with either of the following commands: \n"
 "\n"
 "     "
 msgstr ""
@@ -13166,7 +13549,7 @@ msgstr ""
 "     "
 
 # src/import.c:161
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:199
 msgid ""
 "\n"
 "  Importing key ID "
@@ -13174,29 +13557,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Kulcs azonosító importálása "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:269
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280
 msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
 msgstr "   A kulcsot sikerült importálni a kulcsgyűjteményedbe.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:282
 msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
 msgstr "   A kulcsot nem sikerült importálni a kulcsgyűjteményedbe.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:283
 msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
 msgstr "   A kulcsszerverek néha lassúak.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:273
-msgid ""
-"   You can try to import it manually with the command:\n"
-"\n"
-"     "
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:284
+#, fuzzy
+msgid "   You can try to import it manually with the command:"
 msgstr ""
 "   Megpróbálhatod importálni manuálisan e paranccsal:\n"
 "\n"
 "     "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:289
+# src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:288
+#, fuzzy
+msgid "or"
+msgstr "Port"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:306
 msgid "   This key is in your keyring.\n"
 msgstr "   A kulcs szerepel a kulcsgyűjteményedben.\n"
 
@@ -13261,8 +13648,8 @@ msgstr "('0' esetén a jelmondat az egész munkafolyamatra tárolódik)"
 
 # src/prefs_common.c:950
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1782
-#: src/prefs_account.c:2079 src/prefs_receive.c:190
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1918
+#: src/prefs_account.c:2223 src/prefs_receive.c:190
 msgid "minutes"
 msgstr "perc"
 
@@ -13329,77 +13716,77 @@ msgstr "Új kulcspár generálása"
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38
-#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:920
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:35
+#: src/plugins/smime/smime.c:1078
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:96
 #, c-format
 msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
 msgstr "Nincs pontos találat erre: %s. Válaszd ki a kulcsot."
 
 # src/select-keys.c:105
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:101
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:99
 #, c-format
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Információ gyűjtése: '%s' ... %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:233 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nem definiált"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:336
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
 msgid "Marginal"
 msgstr "Mellékes"
 
 # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:340
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:356
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Alapvető"
 
 # src/select-keys.c:271
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Kulcs választás"
 
 # src/select-keys.c:298
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:457
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:460
 msgid "Key ID"
 msgstr "Kulcs azonosító"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:475
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:478
 msgid "Trust"
 msgstr "Megbízható"
 
 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:497
 msgid "_Other"
 msgstr "_Egyéb"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:498
 msgid "Do_n't encrypt"
 msgstr "_Nincs titkosítás"
 
 # src/select-keys.c:444
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:676
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:679
 msgid "Add key"
 msgstr "Kulcs hozzáadása"
 
 # src/select-keys.c:445
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:680
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Adj meg másik felhasználó- vagy kulcs azonosítót:"
 
 # src/inc.c:462
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:699
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:702
 #, c-format
 msgid "Encrypt to %s <%s>"
 msgstr "Titkosítás: %s <%s>"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:703
 #, c-format
 msgid ""
 "This encryption key is not fully trusted.\n"
@@ -13420,189 +13807,188 @@ msgstr ""
 "Biztosan használni akarod a kulcsot?"
 
 # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:84 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
-#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 src/privacy.c:279 src/privacy.c:284
 msgid "No signature found"
 msgstr "Nem találtam aláírást"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:350
 msgid "Untrusted"
 msgstr "Nem megbízható"
 
 # src/textview.c:557
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:424 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:443
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "Az aláírás nem ellenőrizhető - %s"
 
 # src/textview.c:557
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "Ez a digitális aláírás még nincs ellenőrizve."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr "PGP Core: a kulcs nem érhető el - nincs futó gpg-agent."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:456
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
 msgstr "\"%s\" aláírása jó [ultimate]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:273
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:459
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
 msgstr "\"%s\" aláírása jó [teljes]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:462
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
 msgstr "\"%s\" aláírása jó [marginális]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:469
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\""
 msgstr "\"%s\" aláírása jó."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:471 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
 msgstr "0x%s kulcs nem elérhető az aláírás ellenőrzéséhez"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:477
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\""
 msgstr "\"%s\" aláírása lejárt."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:480
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
 msgstr "\"%s\" aláírása jó, de a kulcs lejárt."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:483
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
 msgstr "\"%s\" aláírása jó, de a kulcs visszavonva."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:486
 #, c-format
 msgid "Bad signature from \"%s\""
 msgstr "\"%s\" aláírása rossz."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:493
 msgid "The signature has not been checked"
 msgstr "Az aláírás nincs ellenőrizve"
 
 # src/sigstatus.c:129
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzésénél: nincs státusz\n"
 
 # src/sigstatus.c:129
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:534
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzésénél: %s\n"
 
 # src/rfc2015.c:248
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
 #, c-format
 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "Az aláírás %s kulcs, %s azonosító használatával készült ekkor: %s.\n"
 
 # src/rfc2015.c:174
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "\"%s\" digitális aláírása jó (Érvényesség: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
 #, c-format
 msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
 msgstr "%s kulcs uid lejárt.\n"
 
 # src/rfc2015.c:174
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:568
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "\"%s\" aláírása lejárt (Érvényesség: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:573
 #, c-format
 msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
 msgstr "Visszavont kulcs uid \"%s\"\n"
 
 # src/rfc2015.c:177
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:392
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:578
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "%s digitális aláírása rossz\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:405
-#, c-format
-msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590
+#, fuzzy, c-format
+msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "uid \"%s\" (Érvényesség: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:592
 msgid "Revoked"
 msgstr "Visszavont"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
 #, c-format
 msgid "Owner Trust: %s\n"
 msgstr "Tulajdonos megbízhatósága: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:413
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598
 msgid "No key!"
 msgstr "Nincs kulcs!"
 
 # src/rfc2015.c:257
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:415
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Elsődleges kulcs-ujjlenyomat:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:433
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:618
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "Az aláíró címe (\"%s\") nem szerepel a DNS-ben\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:439
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:624
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Ellenőrzött aláíró címe: \"%s\"\n"
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:473
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:656
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Az adatok nem érhetőek el az üzenetből, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Az adat nem inicializálható, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:851
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "A titkos kulcs specifikáció bizonytalan"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "A titkos kulcs nem található (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:689
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:874
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Titkos kulcs beállítási hiba: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:782
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:967
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "'%s' gpgme protokoll nem használható: '%s' nincs megfelelően telepítve."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -13611,13 +13997,13 @@ msgstr ""
 "'%s' gpgme protokoll nem használható: '%s' %s verziója telepítve van, de %s "
 "verzió szükséges.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:796
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:981
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "'%s' gpgme protokoll nem használható (ismeretlen probléma)"
 
 # src/main.c:246
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:812
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -13625,7 +14011,7 @@ msgstr ""
 "A GnuPG nincs megfelelően telepítve, vagy frissítendő.\n"
 "OpenPGP támogatás letiltva."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1074
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
@@ -13633,11 +14019,11 @@ msgstr ""
 "Az \"OK\" gombbal elmentheted a fiókinformációkat a kulcspár létrehozása "
 "előtt.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:894
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1079
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "PGP kulcs nem található"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:895
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1080
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -13647,12 +14033,12 @@ msgstr ""
 "aláírni, illetve titkosított leveleket fogadni.\n"
 "Létrehozol most egy új kulcspárt?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:984 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1006
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1169 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1191
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Az új kulcspár nem hozható létre: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:994
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1179
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
@@ -13660,11 +14046,11 @@ msgstr ""
 "Új kulcspár létrehozása... Mozgasd körbe az egeret az entrópia generálás "
 "segítéséhez."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1197
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Az új kulcspár nem hozható létre: ismeretlen hiba"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1201
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -13677,69 +14063,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Exportálod a kulcsszerverhez?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1020
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1205
 msgid "Key generated"
 msgstr "Kulcs létrehozva"
 
 # src/importldif.c:124
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1096
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1281
 msgid "Key exported."
 msgstr "Kulcs exportálva."
 
 # src/compose.c:4662
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1098
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1283
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "A kulcs nem exportálható."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:156
-msgid "Incorrect part"
-msgstr "Hibás rész"
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:160
-msgid "Not a text part"
-msgstr "Nem szöveges rész"
+# src/prefs_actions.c:683
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:385
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "A mime rész nem értelmezhető."
 
 # src/compose.c:840 src/compose.c:885 src/procmsg.c:921
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:171 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:323
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:392
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "A szövegadat nem elérhető."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:189
-msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
-msgstr ""
-"A szövegadat semmilyen értelmezhető karakterkészletre nem konvertálható."
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656
-#: src/plugins/smime/smime.c:418
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
-msgstr "A GPG context nem inicializálható, %s"
-
-# src/prefs_actions.c:683
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:316
-msgid "Couldn't parse mime part."
-msgstr "A mime rész nem értelmezhető."
-
 # src/compose.c:2898
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:346 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:423 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:262
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "%s visszafejtett fájl nem nyitható meg"
 
 # src/compose.c:2898
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:363 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:372
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:389
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:442 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:478 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:274 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:289
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
 msgstr "%s visszafejtett fájl nem írható"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:456 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:457
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:458
 msgid ""
 "\n"
 "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
@@ -13747,58 +14111,66 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- A PGP/Inline titkosított adat kezdete ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr "--- A PGP/Inline titkosított adat vége ---\n"
 
 # src/compose.c:2898
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:302
 #, c-format
 msgid "Couldn't close decrypted file %s"
 msgstr "%s visszafejtett fájl nem zárható be"
 
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:509
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "A visszafejtett fájl nem vizsgálható."
 
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "A visszafejtett fájlrészek nem vizsgálhatóak."
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:493 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:575 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:770
 msgid "Malformed message"
 msgstr "Hibás formátumú üzenet"
 
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:696
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:586 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:784
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:614
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:601 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:740
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:805 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:230
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:425 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:569
+#: src/plugins/smime/smime.c:559
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "A GPG context nem inicializálható, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:625 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:452
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "Adat aláírása sikertelen, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:566
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:643 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:479
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr "Adat aláírása sikertelen érvénytelen aláíró miatt: %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:570 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:575
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:488
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "Adat aláírása sikertelen, nincs eredmény."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:580 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:586
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:662 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:499
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "Adat aláírása sikertelen, nincs tartalom."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:706
 msgid ""
 "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
 "are email headers, like Subject."
@@ -13806,18 +14178,18 @@ msgstr ""
 "A PGP/Inline nem titkosítja a csatolásokat, illetve a fejléceket, mint pl. "
 "Tárgy."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:666
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:751 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:580
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Nem vehető fel a GPG kulcs: %s, %s"
 
 # src/inc.c:462
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:823 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:649
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "A titkosítás sikertelen, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:892
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP/Inline"
 
@@ -13850,38 +14222,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
 
-# src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
-msgid "Signature boundary not found."
-msgstr "Aláírás elválasztó nem található."
-
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:499
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:314 src/plugins/smime/smime.c:653
 msgid "Couldn't parse decrypted file."
 msgstr "A visszafejtett fájl nem értelmezhető."
 
 # src/compose.c:4662
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:506
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/smime/smime.c:661
 msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
 msgstr "A visszafejtett fájlrészek nem értelmezhetőek."
 
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:457 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:369 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
 msgstr "Az ideiglenes fájl nem hozható létre: %s"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:599
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:513
 msgid "OpenPGP digital signature"
 msgstr "OpenPGP digitális aláírás"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:622
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
 msgstr "A PGP/Mime nem titkosítja a fejléceket, mint pl. Tárgy."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:798
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
@@ -13928,9 +14295,9 @@ msgid "Refresh"
 msgstr "Frissítés"
 
 # src/colorlabel.c:51
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:2730
-#: src/prefs_account.c:2758 src/prefs_account.c:3195 src/wizard.c:1206
-#: src/wizard.c:1626
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3092
+#: src/prefs_account.c:3120 src/prefs_account.c:3558 src/wizard.c:1205
+#: src/wizard.c:1625
 msgid "Browse"
 msgstr "Böngészés"
 
@@ -13998,7 +14365,7 @@ msgid "Python integration"
 msgstr "Python integráció"
 
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
+#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:92
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
@@ -14065,26 +14432,26 @@ msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(üres)"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:157 src/plugins/rssyl/rssyl.c:169
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:168
 msgid "Refresh all feeds"
 msgstr "Minden hírforrás frissítése"
 
 # src/folderview.c:250
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99
 msgid "Subscribe feed"
 msgstr "Feliratkozás hírforrásra"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100
 msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
 msgstr "A lekérdezendő hírforrás URL címe:"
 
 # src/folderview.c:1548 src/folderview.c:1619 src/folderview.c:1795
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:136
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be used in folder name."
 msgstr "A mappanév nem tartalmazhatja '%c'-t."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:248 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:295
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:285 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:332
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
 msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
@@ -14092,18 +14459,18 @@ msgstr[0] "A hírforrás frissítéséhez hálózati kapcsolat szükséges."
 msgstr[1] "A hírforrások frissítéséhez hálózati kapcsolat szükséges."
 
 # src/folderview.c:1704
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:321
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:358
 #, c-format
 msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
 msgstr "Valóban törlöd `%s' hírforrás fát?\n"
 
 # src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:322
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:359
 msgid "Remove feed tree"
 msgstr "Hírforrás fa törlése"
 
 # src/compose.c:5055 src/compose.c:5069
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:393
 msgid "Select an OPML file"
 msgstr "Válassz egy .opml fájlt"
 
@@ -14204,8 +14571,9 @@ msgstr ""
 "meg nem változtatja a hírforrás címét."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:360
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593
-msgid "Verify SSL/TLS certificate validity"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:594
+#, fuzzy
+msgid "Verify TLS certificate validity"
 msgstr "SSL/TLS tanúsítvány érvényességének ellenőrzése"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:380
@@ -14222,8 +14590,8 @@ msgstr "Hozzászólások vétele, ha nem régebbiek, mint"
 
 # src/prefs_account.c:985
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:623 src/plugins/vcalendar/month-view.c:710
+#: src/prefs_account.c:1723 src/prefs_folder_item.c:595 src/prefs_matcher.c:341
 msgid "days"
 msgstr "nap"
 
@@ -14330,11 +14698,13 @@ msgid "Default refresh interval"
 msgstr "Alapértelmezett frissítési időköz"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
-msgid "Refresh all feeds on application start"
+#, fuzzy
+msgid "Refresh all feeds on start-up"
 msgstr "Minden hírforrás frissítése induláskor "
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
-msgid "Verify SSL/TLS certificates validity for new feeds"
+#, fuzzy
+msgid "Verify TLS certificates validity for new feeds"
 msgstr "SSL/TLS tanúsítványok érvényességének ellenőrzése az új hírforrásoknál"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
@@ -14381,24 +14751,24 @@ msgid "_Edit feed properties after subscribing"
 msgstr "_Hírforrás beállításainak módosítása a feliratkozás után"
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:107
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:109
 #, c-format
 msgid "Updating comments for '%s'..."
 msgstr "'%s' hozzászólásainak frissítése..."
 
 # src/prefs_account.c:1138
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Azonosítás szükséges)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
-msgid "403 (Unauthorised)"
+#, fuzzy
+msgid "403 (Forbidden)"
 msgstr "403 (Tiltott)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (Nem található)"
 
@@ -14471,7 +14841,7 @@ msgstr ""
 "Belső probléma a tárolási formátum frissítése közben. Ez nem történhetne "
 "meg. Kérjük jelezd, a csatolt debug kimenettel.\n"
 
-#: src/plugins/smime/plugin.c:59
+#: src/plugins/smime/plugin.c:61
 msgid ""
 "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
 "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
@@ -14506,48 +14876,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:426
+#: src/plugins/smime/smime.c:567
 #, c-format
 msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
 msgstr "A GPG protokoll nem állítható be, %s"
 
 # src/compose.c:4662
-#: src/plugins/smime/smime.c:454
+#: src/plugins/smime/smime.c:603
 msgid "Couldn't open temporary file"
 msgstr "Az ideiglenes fájl nem nyitható meg"
 
 # src/compose.c:4662
-#: src/plugins/smime/smime.c:465 src/plugins/smime/smime.c:480
+#: src/plugins/smime/smime.c:615 src/plugins/smime/smime.c:631
 msgid "Couldn't write to temporary file"
 msgstr "Az ideiglenes fájl nem írható"
 
 # src/compose.c:4662
-#: src/plugins/smime/smime.c:491
+#: src/plugins/smime/smime.c:643
 msgid "Couldn't close temporary file"
 msgstr "Az ideiglenes fájl nem zárható be"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:714
+#: src/plugins/smime/smime.c:867
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
 "MIME system."
 msgstr "Az S/MIME nem titkosítja a fejléceket, mint pl. Tárgy."
 
 # src/summaryview.c:1625 src/summaryview.c:1626
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:307
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:312
 msgid "Reporting spam..."
 msgstr "Spam jelentése..."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:342
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347
 msgid "Report spam online..."
 msgstr "Spam jelentése online..."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:353
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:358
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
 msgid "SpamReport"
 msgstr "SpamReport"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:401
 msgid ""
 "This plugin reports spam to various places.\n"
 "Currently the following sites or methods are supported:\n"
@@ -14564,47 +14934,51 @@ msgstr ""
 " * lists.debian.org nomination system"
 
 # src/send.c:391
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:421
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:426
 msgid "Spam reporting"
 msgstr "Spam jelentése"
 
 # src/prefs_common.c:2353
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:138
 msgid "Enabled"
 msgstr "Engedélyezve"
 
 # src/mainwindow.c:1857
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:170
 msgid "Forward to:"
 msgstr "Továbbítás:"
 
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:173 src/wizard.c:1561
+msgid "Username:"
+msgstr "Felhasználónév:"
+
 # src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1574
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:186 src/wizard.c:1573
 msgid "Password:"
 msgstr "Jelszó:"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:78
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:671
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:79
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:674
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:182
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
 msgstr "A SpamAssassin bővítmény nem tud kapcsolódni a spamd-hez.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:198
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:201
 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
 msgstr "A SpamAssassin bővítmény vizsgálata sikertelen.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:224
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:227
 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
 msgstr "A SpamAssassin bővítmény letiltva a beállításainál.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:229
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:232
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: üzenet vizsgálata..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:358
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:362
 msgid ""
 "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
@@ -14614,21 +14988,21 @@ msgstr ""
 "lehetséges oka, hogy a spamd daemon nem érhető el. Győződj meg róla, hogy a "
 "spamd fut és elérhető."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:416
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:420
 msgid ""
 "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
 "learner."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:561
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:569
 msgid "Failed to get username"
 msgstr "A felhasználónév vétele nem sikerült"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:578
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr "A SpamAssassin bővítmény betöltve, de letiltva a beállításainál.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:612
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -14654,70 +15028,70 @@ msgstr ""
 "menüpontban találhatóak."
 
 # src/prefs_common.c:897
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94
 msgid "Localhost"
 msgstr "Localhost"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:95
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:97
 msgid "Unix Socket"
 msgstr "Unix Socket"
 
 # src/foldersel.c:146
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:122
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:125
 msgid "Select folder to save spam to"
 msgstr "Mappa kiválasztása spam mentéséhez"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:277
 msgid "Enable SpamAssassin plugin"
 msgstr "SpamAssassin bővítmény engedélyezése"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:278
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
 msgid "Transport"
 msgstr "Továbbítás"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:286
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:289
 msgid "Type of transport"
 msgstr "Továbbítás típusa"
 
 # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
 msgid "User"
 msgstr "Felhasználó"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:320
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:323
 msgid "User to use with spamd server"
 msgstr "A spamd szerver felhasználója"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:322
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
 msgid "spamd"
 msgstr "spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:340
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:343
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
 msgstr "A spamd szerver hostneve vagy IP címe"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
 msgid "Port of spamd server"
 msgstr "A spamd szerver portja"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:360
 msgid "Path of Unix socket"
 msgstr "A Unix socket útvonala"
 
 # src/mainwindow.c:612
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
 msgid "Use compression"
 msgstr "Tömörítés használata"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:371
 msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:403
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406
 msgid ""
 "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
 "aborted."
@@ -14738,30 +15112,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:131
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:138
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:134
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:142
 msgid "Failed to write the part data."
 msgstr "A rész adat írása nem sikerült."
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:183
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:187
 msgid "Failed to parse VCalendar data."
 msgstr "A VCalendar adat feldolgozása nem sikerült."
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:222
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:226
 msgid "Failed to parse VTask data."
 msgstr "A VTask adat feldolgozása nem sikerült."
 
 # src/editvcard.c:96
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:274
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:278
 msgid "Failed to parse VCard data."
 msgstr "A VCard adat feldolgozása nem sikerült."
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:414
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:438
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:418
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442
 msgid "TNEF Parser"
 msgstr "TNEF Parser"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:443
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:447
 msgid ""
 "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
 "\n"
@@ -14774,120 +15148,120 @@ msgstr ""
 "A bővítmény az Ytnef függvénykönyvtárat használja, amelyet Randall Hand "
 "<yerase at yerot.com> írt."
 
-#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:61
 msgid "_Edit this meeting..."
 msgstr "_E találkozó szerkesztése..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
 msgid "_Cancel this meeting..."
 msgstr "_Találkozó törlése..."
 
 # src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
-#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:64
 msgid "_Create new meeting..."
 msgstr "Új találkozó _létrehozása..."
 
 # src/mainwindow.c:492
-#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:66
 msgid "_Go to today"
 msgstr "_Ugrás a mai napra"
 
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:594 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:602 src/plugins/vcalendar/month-view.c:689
 msgid "Start"
 msgstr "Induljon el"
 
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:607 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:702
 msgid "Show"
 msgstr "Megjelenítés"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:108
 msgid "Monday"
 msgstr "Hétfő"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Kedd"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Szerda"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
 msgid "Thursday"
 msgstr "Csütörtök"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
 msgid "Friday"
 msgstr "Péntek"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
 msgid "Saturday"
 msgstr "Szombat"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
 msgid "Sunday"
 msgstr "Vasárnap"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117
 msgid "January"
 msgstr "Január"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
 msgid "February"
 msgstr "Február"
 
 # src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
 msgid "March"
 msgstr "Március"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
 msgid "April"
 msgstr "Április"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
 msgid "May"
 msgstr "Május"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
 msgid "June"
 msgstr "Június"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
 msgid "July"
 msgstr "Július"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
 msgid "August"
 msgstr "Augusztus"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
 msgid "September"
 msgstr "Szeptember"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
 msgid "October"
 msgstr "Október"
 
 # src/prefs_summary_column.c:74
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
 msgid "November"
 msgstr "November"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
 msgid "December"
 msgstr "December"
 
 # src/prefs_summary_column.c:74
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:798
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:797
 msgid "Week number"
 msgstr "Hét száma"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:889
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:888
 msgid "Previous month"
 msgstr "Előző hónap"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:909
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:908
 msgid "Next month"
 msgstr "Következő hónap"
 
@@ -14959,46 +15333,46 @@ msgstr "Feltételes elfogadás"
 msgid "Decline"
 msgstr "Elutasítás"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:476
 msgid "You have a Todo item."
 msgstr "Teendőd van."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:475 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:487 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:504 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:716
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:477 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:484
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:497
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:506 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
 msgid "Details follow:"
 msgstr "Részletek:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483
 msgid "You have created a meeting."
 msgstr "Új találkozó létrehozva."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:488
 msgid "You have been invited to a meeting."
 msgstr "Találkozóra kaptál meghívást."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:496
 msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
 msgstr "Egy találkozó, amelyre meghívást kaptál, törölve lett."
 
 # src/summaryview.c:342
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:505
 msgid "You have been forwarded an appointment."
 msgstr "Továbbítottad a találkozót."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:557
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:559
 msgid "(this event recurs)"
 msgstr "(az esemény ismétlődik)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:565
 msgid "(this event is part of a recurring event)"
 msgstr "(az esemény egy ismétlődő esemény része)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:714
 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
 msgstr "Választ kaptál egy ismeretlen találkozó kezdeményezésre."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:719
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:718
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
@@ -15008,37 +15382,37 @@ msgstr ""
 "%s küldte %s meghívásra. Részletek:"
 
 # src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:798
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:799
 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
 msgstr "Hiba - a naptár MIME része nem elérhető."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:805
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:806
 msgid "Error - no calendar part found."
 msgstr "Hiba - naptár rész nem található."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:819
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:820
 msgid "Error - Unknown calendar component type."
 msgstr "Hiba - Ismeretlen naptár-komponens típus."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:951
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:954
 msgid "Send a notification to the attendees"
 msgstr "Értesítés küldése a meghívottaknak"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:960
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:963
 msgid "Cancel meeting"
 msgstr "Találkozó törlése"
 
 # src/prefs_template.c:514
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:961
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:964
 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
 msgstr "Biztosan törlöd a találkozót?"
 
 # src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1056
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
 msgid "No account found"
 msgstr "Nincs fiók"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1057
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1060
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
 "Do you want to reply anyway?"
@@ -15046,141 +15420,148 @@ msgstr ""
 "Nem szerepelsz a meghívottak között.\n"
 "Mégis válaszolsz?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1062
 msgid "Reply anyway"
 msgstr "Válasz mindenképpen"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1188
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191
 msgid "Answer"
 msgstr "Válasz"
 
 # src/send.c:416
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1189
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1192
 msgid "Edit meeting..."
 msgstr "Találkozó szerkesztése..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1190
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1193
 msgid "Cancel meeting..."
 msgstr "Találkozó törlése..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1194
 msgid "Launch website"
 msgstr "Weboldal megnyitása"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1195
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1198
 msgid "You are already busy at this time."
 msgstr "Ebben az időben már elfoglalt vagy."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1234
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1616
 msgid "Event:"
 msgstr "Esemény:"
 
 # src/prefs_account.c:768
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1235
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Szervező:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1236
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1597
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1607
 msgid "Location:"
 msgstr "Hely:"
 
 # src/prefs_common.c:1527
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
 msgid "Summary:"
 msgstr "Összegzés:"
 
 # src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
 msgid "Starting:"
 msgstr "Kezdés:"
 
 # src/compose.c:4386
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1242
 msgid "Ending:"
 msgstr "Vége:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1244
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1599
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Résztvevők:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1246
 msgid "Action:"
 msgstr "Művelet:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
 msgid "_New meeting..."
 msgstr "Ú_j találkozó..."
 
 # src/mainwindow.c:427
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
 msgid "_Export calendar..."
 msgstr "_Naptár exportálása..."
 
 # src/folderview.c:250
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
 msgid "_Subscribe to Webcal..."
 msgstr "_Feliratkozás Webcal-ra..."
 
 # src/folderview.c:219 src/folderview.c:235
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
 msgid "_Rename..."
 msgstr "Át_nevezés…"
 
 # src/prefs_common.c:2314
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
 msgid "U_pdate subscriptions"
 msgstr "Feli_ratkozások frissítése"
 
 # src/prefs_common.c:818
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
 msgid "_List view"
 msgstr "_Lista nézet"
 
 # src/prefs_common.c:818
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
 msgid "_Week view"
 msgstr "H_eti nézet"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:176
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
 msgid "_Month view"
 msgstr "H_avi nézet"
 
 # src/send.c:375
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1103
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1099
 msgid "Meetings"
 msgstr "Találkozók"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502
+# src/summaryview.c:1625 src/summaryview.c:1626
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1477
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1348
+#, fuzzy
+msgid "[no summary]"
+msgstr "Összegzés rendezése..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1498
 msgid "in the past"
 msgstr "korábban"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501
 msgid "today"
 msgstr "ma"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504
 msgid "tomorrow"
 msgstr "holnap"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507
 msgid "this week"
 msgstr "a héten"
 
 # src/compose.c:3928
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1514
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
 msgid "later"
 msgstr "később"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1518
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1514
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -15189,19 +15570,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tervezett események: %s:\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Időtúllépés (%d másodperc) a kapcsolódáskor: %s\n"
 
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (Tiltott)"
+
 # src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1632
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "%ld hiba"
 
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1808
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -15214,7 +15599,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
@@ -15226,119 +15611,119 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 # src/compose.c:4658
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1880
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
 msgstr "%s könyvtár nem hozható létre"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1913
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr "A Webcal információk eléréséhez hálózati kapcsolat kell."
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1924
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "%s naptár vétele..."
 
 # src/headerview.c:56
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1932
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
 msgid "new subscription"
 msgstr "új feliratkozás"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1936
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr "A feliratkozás frissítéséhez hálózati kapcsolat kell."
 
 # src/folderview.c:250
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1981
 msgid "Subscribe to Webcal"
 msgstr "Feliratkozás Webcal-ra"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1981
 msgid "Enter the Webcal URL:"
 msgstr "A WebCal URL-je:"
 
 # src/prefs_actions.c:683
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1997
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "Az URL nem értelmezhető."
 
 # src/prefs_filter.c:797
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1995
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "Valóban le akarsz iratkozni?"
 
 # src/headerview.c:56
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1996
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2026
 msgid "Delete subscription"
 msgstr "Feliratkozás törlése"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
 msgid "accepted"
 msgstr "elfogadva"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
 msgid "tentatively accepted"
 msgstr "feltételesen elfogadva"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
 msgid "declined"
 msgstr "visszautasítva"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
 msgid "did not answer"
 msgstr "nem válaszol"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
 msgid "individual"
 msgstr "egyéni"
 
 # src/addressbook.c:3099
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
 msgid "group"
 msgstr "csoport"
 
 # src/sourcewindow.c:143
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
 msgid "resource"
 msgstr "erőforrás"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
 msgid "room"
 msgstr "szoba"
 
 # src/compose.c:463
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:560
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572
 msgid "Past"
 msgstr "Korábbi"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:563
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:575
 msgid "Today"
 msgstr "Ma"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:566
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:578
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Holnap"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:569
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:581
 msgid "This week"
 msgstr "E héten"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:584
 msgid "Later"
 msgstr "Később"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1260
 msgid "Accepted: "
 msgstr "Elfogadva:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1262
 msgid "Declined: "
 msgstr "Elutasítva:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1252
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1264
 msgid "Tentatively Accepted: "
 msgstr "Feltételesen elfogadva:"
 
@@ -15497,7 +15882,7 @@ msgid "available"
 msgstr "elérhető"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:836
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1087
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1090
 msgid "Free/busy retrieval failed"
 msgstr "Szabad/elfoglalt információ vétele sikertelen"
 
@@ -15514,24 +15899,24 @@ msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
 msgstr "Senki sem elérhető. További információ a buboréksúgóban..."
 
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1069
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1072
 #, c-format
 msgid "Fetching planning for %s..."
 msgstr "%s tervezés vétele..."
 
 # src/editgroup.c:339
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1096
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1099
 msgid "Available"
 msgstr "Elérhető"
 
 # src/prefs_common.c:2353
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1109
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1116
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1124
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1112
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1119
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1127
 msgid "Everyone is available."
 msgstr "Mindenki elérhető."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1125
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1128
 msgid ""
 "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
 "retrieved."
@@ -15539,7 +15924,7 @@ msgstr ""
 "Úgy tűnik, mindenki elérhető, de néhány szabad/elfoglalt információ "
 "lekérdezése nem sikerült."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1295
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1298
 msgid ""
 "Could not send the meeting invitation.\n"
 "Check the recipients."
@@ -15548,46 +15933,46 @@ msgstr ""
 "Ellenőrizd a címzetteket."
 
 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1376
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1379
 msgid "Save & Send"
 msgstr "Mentés és küldés"
 
 # src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:971
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1377
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1380
 msgid "Check availability"
 msgstr "Elérhetőség ellenőrzése"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1471
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
 msgid "Starts at:"
 msgstr "Kezdete:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:767
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1480
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1504 src/prefs_matcher.c:771
 msgid "on:"
 msgstr "dátum:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1495
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1498
 msgid "Ends at:"
 msgstr "Vége:"
 
 # src/summaryview.c:954
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1536
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1539
 msgid "New meeting"
 msgstr "Új találkozó"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1538
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1541
 #, c-format
 msgid "%s - Edit meeting"
 msgstr "%s - Találkozó módosítása"
 
 # src/editldap.c:420
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1593
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1617
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1620
 msgid "Time:"
 msgstr "Idő:"
 
 # src/sourcewindow.c:143
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1739
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -15595,19 +15980,19 @@ msgstr[0] "%d óra"
 msgstr[1] "%d óra"
 
 # src/prefs_common.c:950
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1745
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d perc"
 msgstr[1] "%d perc"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1753
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1756
 #, c-format
 msgid "Upcoming event: %s"
 msgstr "Következő esemény: %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1754
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1757
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a meeting or event soon.\n"
@@ -15624,102 +16009,102 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1771
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1774
 #, c-format
 msgid "Remind me in %d minute"
 msgid_plural "Remind me in %d minutes"
 msgstr[0] "Emlékeztető %d perc múlva"
 msgstr[1] "Emlékeztető %d perc múlva"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1897
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1900
 msgid "Empty calendar"
 msgstr "Naptár ürítése"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1898
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1901
 msgid "There is nothing to export."
 msgstr "Nincs exportálandó."
 
 # src/compose.c:4662
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1938
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1941
 msgid "Could not export the calendar."
 msgstr "A naptár nem exportálható."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1955
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1964
 msgid "Export calendar to ICS"
 msgstr "Naptár exportálása ICS-be"
 
 # src/send.c:237
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1978
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1981
 #, c-format
 msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
 msgstr "A naptár nem exportálható ide: '%s'\n"
 
 # src/compose.c:4662
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2097
 msgid "Could not export the freebusy info."
 msgstr "A szabad/elfoglalt információ nem exportálható. "
 
 # src/compose.c:4662
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2126
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2129
 #, c-format
 msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
 msgstr "A szabad/elfoglalt információ nem exportálható ide: '%s'\n"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:301
 msgid "Reminders"
 msgstr "Emlékeztetők"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
 msgid "Alert me"
 msgstr "Figyelmeztető"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:339
 msgid "minutes before an event"
 msgstr "perccel az esemény előtt"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:362
 msgid "Calendar export"
 msgstr "A naptár exportálása"
 
 # src/prefs_common.c:1782
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:372
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:373
 msgid "Automatically export calendar to"
 msgstr "Naptár automatikus exportálása"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:381
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:500
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:501
 msgid "You can export to a local file or URL"
 msgstr "Exportálhatsz helyi fájlt vagy URL-t"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:383
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:384
 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
 msgstr "Add meg a helyi fájlt vagy az URL-t (http://server/path/file.ics)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:414
 msgid "Include Webcal subscriptions in export"
 msgstr "Webcal feliratkozások is szerepeljenek az exportálásban"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424
 msgid "Command to run after calendar export"
 msgstr "Naptár exportálása után futtatandó parancs"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:452
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:453
 msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
 msgstr "A Claws Naptár regisztrálása az Xfce Orage órájába"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:455
 msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
 msgstr ""
 "A Claws Mail naptár megjelenítésének engedélyezése az Orage-ban (4.4 verzió "
 "felett)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:468
 msgid "Export as GNOME shell calendar server"
 msgstr "Exportálás  GNOME shell naptár szerverként"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:469
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:470
 msgid ""
 "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
 msgstr ""
@@ -15727,28 +16112,28 @@ msgstr ""
 "exportálásához"
 
 # src/prefs_account.c:792
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:479
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:480
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Szabad/elfoglalt információ"
 
 # src/prefs_common.c:1782
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:491
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
 msgid "Automatically export free/busy status to"
 msgstr "Szabad/elfoglalt állapot automatikus exportálása ide:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:503
 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
 msgstr "Helyi fájl vagy URL megadása (http://server/path/file.ifb)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:533
 msgid "Command to run after free/busy status export"
 msgstr "Szabad/elfoglalt státusz exportálása után futtatandó parancs"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:559
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:560
 msgid "Get free/busy status of others from"
 msgstr "Mások szabad/elfoglalt státuszának vétele innen:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:567
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:568
 #, c-format
 msgid ""
 "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
@@ -15758,8 +16143,9 @@ msgstr ""
 "%u -t az e-mail cím '@' előtti részéhez, %d -t a domain-hez."
 
 # src/summaryview.c:344
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581
-msgid "SSL/TLS options"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:582
+#, fuzzy
+msgid "TLS options"
 msgstr "SSL/TLS opciók"
 
 # src/pop.c:208
@@ -15778,105 +16164,105 @@ msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
 msgstr "Időpecsét szintaktikai hiba az üdvözlésben (nem ASCII)\n"
 
 # src/pop.c:265 src/pop.c:304
-#: src/pop.c:191 src/pop.c:218
+#: src/pop.c:266 src/pop.c:293
 msgid "POP protocol error\n"
 msgstr "POP protokoll hiba\n"
 
 # src/news.c:750
-#: src/pop.c:264
+#: src/pop.c:339
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "érvénytelen UIDL válasz: %s\n"
 
 # src/pop.c:65
-#: src/pop.c:843
+#: src/pop.c:927
 #, c-format
 msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP: %d elavult üzenet törlése [%s]\n"
 
 # src/pop.c:71
-#: src/pop.c:859
+#: src/pop.c:943
 #, c-format
 msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP: %d üzenet kihagyása [%s] (%d byte)\n"
 
 # src/pop.c:187 src/pop.c:239
-#: src/pop.c:891
+#: src/pop.c:976
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "postaláda zárolt\n"
 
-#: src/pop.c:894
+#: src/pop.c:979
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Session timeout\n"
 
 # src/prefs_actions.c:804
-#: src/pop.c:913
+#: src/pop.c:998
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "a parancs nem támogatott\n"
 
 # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243
-#: src/pop.c:918
+#: src/pop.c:1003
 msgid "error occurred on POP session\n"
 msgstr "hiba történt a POP folyamat közben\n"
 
 # src/prefs_actions.c:804
-#: src/pop.c:1113
+#: src/pop.c:1215
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "A TOP parancs nem támogatott\n"
 
 # src/prefs_account.c:957 src/prefs_account.c:1495
-#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1582 src/prefs_account.c:2658
+#: src/prefs_account.c:416 src/prefs_account.c:1664 src/prefs_account.c:3020
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
 # src/prefs_account.c:817 src/prefs_account.c:1512 src/prefs_account.c:1674
-#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1695 src/prefs_account.c:2673
-#: src/wizard.c:1501
+#: src/prefs_account.c:417 src/prefs_account.c:1810 src/prefs_account.c:3035
+#: src/wizard.c:1500
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
 # src/prefs_account.c:819
-#: src/prefs_account.c:366
+#: src/prefs_account.c:418
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Hírek (NNTP)"
 
 # src/mbox.c:79
-#: src/prefs_account.c:367 src/wizard.c:1502
+#: src/prefs_account.c:419 src/wizard.c:1501
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Helyi postaláda fájl (mbox)"
 
 # src/prefs_account.c:821
-#: src/prefs_account.c:368
+#: src/prefs_account.c:420
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Nincs (csak SMTP)"
 
 # src/prefs_account.c:734
-#: src/prefs_account.c:1131
+#: src/prefs_account.c:1235
 msgid "Name of account"
 msgstr "Fiók neve"
 
 # src/prefs_account.c:743
-#: src/prefs_account.c:1140
+#: src/prefs_account.c:1244
 msgid "Set as default"
 msgstr "Alapértelmezettként beállít"
 
 # src/prefs_account.c:747
-#: src/prefs_account.c:1148
+#: src/prefs_account.c:1252
 msgid "Personal information"
 msgstr "Személyes információ"
 
 # src/prefs_account.c:756
-#: src/prefs_account.c:1157
+#: src/prefs_account.c:1261
 msgid "Full name"
 msgstr "Teljes név"
 
 # src/prefs_account.c:762
-#: src/prefs_account.c:1163
+#: src/prefs_account.c:1267
 msgid "Mail address"
 msgstr "E-mail cím"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_account.c:1226 src/wizard.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1330 src/wizard.c:1524
 msgid "Auto-configure"
 msgstr "Automatikus beállítás"
 
@@ -15893,11 +16279,11 @@ msgstr "Automatikus beállítás"
 # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310
 # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
 # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671
-#: src/prefs_account.c:1228 src/wizard.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1332 src/wizard.c:1525
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégsem"
 
-#: src/prefs_account.c:1245
+#: src/prefs_account.c:1349
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support."
@@ -15906,91 +16292,98 @@ msgstr ""
 "IMAP és News támogatás nélkül lett fordítva."
 
 # src/prefs_account.c:834
-#: src/prefs_account.c:1276
+#: src/prefs_account.c:1380
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Ez a szerver megkívánja az azonosítást"
 
 # src/prefs_account.c:1161
-#: src/prefs_account.c:1283
+#: src/prefs_account.c:1387
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Azonosítás kapcsolódáskor"
 
 # src/prefs_account.c:873
-#: src/prefs_account.c:1345
+#: src/prefs_account.c:1449
 msgid "News server"
 msgstr "Hírszerver"
 
 # src/prefs_account.c:879
-#: src/prefs_account.c:1351
+#: src/prefs_account.c:1455
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Szerver fogadáshoz"
 
 # src/mbox.c:79
-#: src/prefs_account.c:1357
+#: src/prefs_account.c:1461
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Helyi postaláda"
 
 # src/prefs_account.c:885
-#: src/prefs_account.c:1364
+#: src/prefs_account.c:1468
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP szerver (küldés)"
 
-#: src/prefs_account.c:1372
+#: src/prefs_account.c:1476
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "A mail parancs használata az SMTP szerver helyett"
 
-#: src/prefs_account.c:1381
+#: src/prefs_account.c:1485
 msgid "command to send mails"
 msgstr "e-mail küldés parancsa"
 
 # src/prefs_account.c:603
-#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1558
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "%d fiók"
 
 # src/prefs_common.c:897
-#: src/prefs_account.c:1556
+#: src/prefs_account.c:1638
 msgid "Local"
 msgstr "Helyi"
 
 # src/prefs_account.c:1037
-#: src/prefs_account.c:1562 src/prefs_account.c:1651
+#: src/prefs_account.c:1644 src/prefs_account.c:1766
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Alapértelmezett Bejövő"
 
 # src/prefs_account.c:1060
-#: src/prefs_account.c:1569 src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:1658
-#: src/prefs_account.c:1665
+#: src/prefs_account.c:1651 src/prefs_account.c:1658 src/prefs_account.c:1773
+#: src/prefs_account.c:1780
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "A szűretlen üzenetek e mappába kerülnek"
 
-# src/prefs_account.c:834
-#: src/prefs_account.c:1584
-msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "Biztonságos azonosítás használata (APOP)"
+# src/prefs_account.c:1161
+#: src/prefs_account.c:1667
+#, fuzzy
+msgid "Authenticate before POP connection"
+msgstr "Azonosítás kapcsolódáskor"
+
+# src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322
+#: src/prefs_account.c:1691 src/prefs_account.c:2322
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "Ki_jelölés"
 
 # src/prefs_account.c:965
-#: src/prefs_account.c:1587
+#: src/prefs_account.c:1702
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Üzenetek törlése a szerverről fogadás után"
 
 # src/prefs_account.c:976
-#: src/prefs_account.c:1598
+#: src/prefs_account.c:1713
 msgid "Remove after"
 msgstr "Törlés"
 
 # src/prefs_account.c:1002
-#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_account.c:1615
+#: src/prefs_account.c:1720 src/prefs_account.c:1730
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 nap és 0 óra: eltávolítás azonnal"
 
 # src/prefs_account.c:1015
-#: src/prefs_account.c:1628
+#: src/prefs_account.c:1743
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Vételi mérethatár"
 
-#: src/prefs_account.c:1631
+#: src/prefs_account.c:1746
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -15999,107 +16392,112 @@ msgstr ""
 "Kijelölésükkor teljesen letöltheted, vagy törölheted őket."
 
 # src/prefs_account.c:1529
-#: src/prefs_account.c:1671 src/prefs_account.c:2688
+#: src/prefs_account.c:1786 src/prefs_account.c:3050
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
 # src/prefs_common.c:971
-#: src/prefs_account.c:1678
+#: src/prefs_account.c:1793
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Letöltendő cikkek maximális száma"
 
-#: src/prefs_account.c:1688
+#: src/prefs_account.c:1803
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "0 megadása esetén korlátlan"
 
-#: src/prefs_account.c:1713
+#: src/prefs_account.c:1828
 msgid "Plain text"
 msgstr "Egyszerű szöveg"
 
 # src/prefs_account.c:1685
-#: src/prefs_account.c:1726
+#: src/prefs_account.c:1849
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP szerver könyvtár"
 
-#: src/prefs_account.c:1730
+#: src/prefs_account.c:1853
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(általában üres)"
 
-#: src/prefs_account.c:1744
+#: src/prefs_account.c:1867
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Csak feliratkozott mappák megjelenítése"
 
-#: src/prefs_account.c:1751
+#: src/prefs_account.c:1874
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Sávszélesség-kímélő mód (a távoli címkék vételének tiltása)"
 
-#: src/prefs_account.c:1753
+#: src/prefs_account.c:1876
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr "Kisebb sávszélességet használ, de lassabb lehet, szervertől függően."
 
+#: src/prefs_account.c:1882
+#, fuzzy
+msgid "Batch size"
+msgstr "Vétel ideje"
+
 # src/prefs_common.c:1782
-#: src/prefs_account.c:1760 src/prefs_receive.c:164
+#: src/prefs_account.c:1896 src/prefs_receive.c:164
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Automatikus ellenőrzés"
 
 # src/prefs_account.c:743
-#: src/prefs_account.c:1763
+#: src/prefs_account.c:1899
 msgid "Use global settings"
 msgstr "Általános beállítások használata"
 
 # src/prefs_common.c:1782
-#: src/prefs_account.c:1769 src/prefs_receive.c:171
+#: src/prefs_account.c:1905 src/prefs_receive.c:171
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Új levelek automatikus ellenőrzési időköze"
 
 # src/prefs_account.c:1029
-#: src/prefs_account.c:1808
+#: src/prefs_account.c:1944
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Üzenetek szűrése fogadás közben"
 
 # src/prefs_account.c:1029
-#: src/prefs_account.c:1824
+#: src/prefs_account.c:1960
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Szűrés bővítmények használatával fogadás közben"
 
 # src/prefs_account.c:1067
-#: src/prefs_account.c:1828
+#: src/prefs_account.c:1964
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'E-mail fogadása' ellenőrzi, van-e új üzenet ezen a címen"
 
 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
 # src/prefs_filter.c:241
-#: src/prefs_account.c:1917 src/prefs_customheader.c:209
-#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038
+#: src/prefs_account.c:2055 src/prefs_customheader.c:210
+#: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2019 src/prefs_matcher.c:2047
 msgid "Header"
 msgstr "Fejléc"
 
 # src/summaryview.c:2351
-#: src/prefs_account.c:1919
+#: src/prefs_account.c:2057
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Üzenet-azonosító generálása"
 
-#: src/prefs_account.c:1922
+#: src/prefs_account.c:2060
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Fiók e-mail cím elküldése az üzenet-azonosítóban"
 
 # src/prefs_account.c:1126
-#: src/prefs_account.c:1925
+#: src/prefs_account.c:2065
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "User-Agent fejléc hozzáadása"
 
 # src/prefs_account.c:1126
-#: src/prefs_account.c:1932
+#: src/prefs_account.c:2072
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Egyéni fejléc hozzáadása"
 
 # src/prefs_account.c:1146
-#: src/prefs_account.c:1947
+#: src/prefs_account.c:2087
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP azonosítás (SMTP AUTH)"
 
 # src/prefs_account.c:1221
-#: src/prefs_account.c:2045
+#: src/prefs_account.c:2189
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -16108,195 +16506,255 @@ msgstr ""
 "azonosító és jelszó lesz használva."
 
 # src/prefs_account.c:1230
-#: src/prefs_account.c:2056
+#: src/prefs_account.c:2200
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "Küldés előtt azonosítás POP-pal"
 
 # src/prefs_account.c:1161
-#: src/prefs_account.c:2071
+#: src/prefs_account.c:2215
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "POP azonosítás időtúllépés"
 
+# src/prefs_account.c:1138
+#: src/prefs_account.c:2296
+#, fuzzy
+msgid "Authorization"
+msgstr "Azonosítás"
+
+#: src/prefs_account.c:2313
+msgid "Select OAuth2 Email Service Provider"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:2354
+msgid "Client ID"
+msgstr ""
+
+# src/summaryview.c:2677
+#: src/prefs_account.c:2360
+#, fuzzy
+msgid "Client secret"
+msgstr "Ügyfél-tanúsítványok"
+
+#: src/prefs_account.c:2392
+#, fuzzy
+msgid "Obtain authorization code"
+msgstr "GData bővítmény: Sikeres azonosítás\n"
+
+#: src/prefs_account.c:2396
+msgid "Open default browser with request"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:2402
+#, fuzzy
+msgid "Copy link"
+msgstr "A link másolása"
+
+# src/prefs_account.c:1161
+#: src/prefs_account.c:2414
+#, fuzzy
+msgid "Authorization code"
+msgstr "Azonosítási eljárás"
+
+#: src/prefs_account.c:2422
+msgid "Paste complete URL from browser or the provided authorization token"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:2429
+#, fuzzy
+msgid "Complete authorization"
+msgstr "Nincs azonosítás"
+
+#: src/prefs_account.c:2433
+#, fuzzy
+msgid "Authorize"
+msgstr "Szerző"
+
 # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186
-#: src/prefs_account.c:2159 src/prefs_account.c:2205
+#: src/prefs_account.c:2521 src/prefs_account.c:2567
 msgid "Signature"
 msgstr "Aláírás"
 
 # src/prefs_common.c:1782
-#: src/prefs_account.c:2162
+#: src/prefs_account.c:2524
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Aláírás automatikus beszúrása"
 
 # src/prefs_common.c:1197
-#: src/prefs_account.c:2167
+#: src/prefs_account.c:2529
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Aláírás elválasztó"
 
 # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
-#: src/prefs_account.c:2192
+#: src/prefs_account.c:2554
 msgid "Command output"
 msgstr "Parancs kimenete"
 
 # src/prefs_account.c:1276
-#: src/prefs_account.c:2225
+#: src/prefs_account.c:2587
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Az alábbi címek automatikus beállítása"
 
-#: src/prefs_account.c:2277
+#: src/prefs_account.c:2639
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Helyesírás-ellenőrzés szótárai"
 
-#: src/prefs_account.c:2287 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2649 src/prefs_folder_item.c:1176
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Alapértelmezett szótár"
 
-#: src/prefs_account.c:2300 src/prefs_folder_item.c:1148
+#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_folder_item.c:1210
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Alapértelmezett alternatív szótár"
 
 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
 # src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/prefs_account.c:2386 src/prefs_account.c:3799
-#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
-#: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_account.c:2748 src/prefs_account.c:4250
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1612
+#: src/prefs_folder_item.c:1997 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Új üzenet"
 
 # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
-#: src/prefs_account.c:2401 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
-#: src/toolbar.c:490
+#: src/prefs_account.c:2763 src/prefs_folder_item.c:1640 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:499
 msgid "Reply"
 msgstr "Válasz"
 
 # src/mainwindow.c:1857
-#: src/prefs_account.c:2416 src/prefs_filtering_action.c:185
-#: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
+#: src/prefs_account.c:2778 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_folder_item.c:1668 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:504
 msgid "Forward"
 msgstr "Továbbítás"
 
-#: src/prefs_account.c:2463
+#: src/prefs_account.c:2825
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Alapértelmezett titkosítás"
 
 # src/grouplistdialog.c:216
-#: src/prefs_account.c:2492 src/prefs_folder_item.c:1188
+#: src/prefs_account.c:2854 src/prefs_folder_item.c:1250
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Mindig aláírja az üzeneteket"
 
 # src/prefs_account.c:965
-#: src/prefs_account.c:2494 src/prefs_folder_item.c:1220
+#: src/prefs_account.c:2856 src/prefs_folder_item.c:1282
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Mindig titkosítja az üzeneteket"
 
 # src/prefs_account.c:965
-#: src/prefs_account.c:2496
+#: src/prefs_account.c:2858
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Mindig aláírja az üzeneteket aláírt üzenetekre válaszoláskor"
 
 # src/prefs_account.c:965
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2861
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Mindig titkosítja az üzeneteket titkosított üzenetekre válaszoláskor"
 
-#: src/prefs_account.c:2502
+#: src/prefs_account.c:2864
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Egyúttal az elküldött üzenetek titkosítása a saját kulcsoddal"
 
 # src/prefs_common.c:1065
-#: src/prefs_account.c:2504
+#: src/prefs_account.c:2866
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Titkosított üzenetek mentése titkosítás nélkül"
 
 # src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:1536
 # src/prefs_account.c:1554
-#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2691
-msgid "Don't use SSL/TLS"
+#: src/prefs_account.c:3024 src/prefs_account.c:3039 src/prefs_account.c:3053
+#, fuzzy
+msgid "Don't use TLS"
 msgstr "SSL/TLS használatának mellőzése"
 
-#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2700
-#: src/prefs_account.c:2711
-msgid "Use SSL/TLS"
+#: src/prefs_account.c:3027 src/prefs_account.c:3042 src/prefs_account.c:3062
+#: src/prefs_account.c:3073
+#, fuzzy
+msgid "Use TLS"
 msgstr "SSL/TLS használata"
 
 # src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1560
-#: src/prefs_account.c:2668 src/prefs_account.c:2683 src/prefs_account.c:2714
+#: src/prefs_account.c:3030 src/prefs_account.c:3045 src/prefs_account.c:3076
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "STARTTLS parancs használata titkosított kapcsolathoz"
 
 # src/prefs_account.c:1546
-#: src/prefs_account.c:2704
+#: src/prefs_account.c:3066
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Küldés (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2708
-msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
+#: src/prefs_account.c:3070
+#, fuzzy
+msgid "Don't use TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr ""
 "SSL/TLS használatának mellőzése (de szükség esetén STARTTLS használata)"
 
 # src/summaryview.c:2677
-#: src/prefs_account.c:2719
+#: src/prefs_account.c:3081
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Ügyfél-tanúsítványok"
 
 # src/prefs_account.c:879
-#: src/prefs_account.c:2727
+#: src/prefs_account.c:3089
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Tanúsítvány fogadáshoz"
 
-#: src/prefs_account.c:2732 src/prefs_account.c:2734 src/prefs_account.c:2760
-#: src/prefs_account.c:2762
+#: src/prefs_account.c:3094 src/prefs_account.c:3096 src/prefs_account.c:3122
+#: src/prefs_account.c:3124
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Ügyfél tanúsítvány fájl PKCS12 vagy PEM fájlként"
 
-#: src/prefs_account.c:2755
+#: src/prefs_account.c:3117
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Tanúsítvány küldéshez"
 
-#: src/prefs_account.c:2795
-msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
+#: src/prefs_account.c:3157
+#, fuzzy
+msgid "Automatically accept valid TLS certificates"
 msgstr "Érvényes SSL/TLS tanúsítványok automatikus elfogadása"
 
-#: src/prefs_account.c:2798
-msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
+#: src/prefs_account.c:3160
+#, fuzzy
+msgid "Use non-blocking TLS"
 msgstr "Nem blokkoló SSL/TLS használata"
 
-#: src/prefs_account.c:2810
-msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
+#: src/prefs_account.c:3172
+#, fuzzy
+msgid "Turn this off if you have TLS connection problems"
 msgstr "Kapcsold ki, ha problémák vannak az SSL/TLS kapcsolódással"
 
-#: src/prefs_account.c:2902 src/prefs_proxy.c:73
+#: src/prefs_account.c:3264 src/prefs_proxy.c:75
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Proxy használata"
 
 # src/prefs_account.c:743
-#: src/prefs_account.c:2911
+#: src/prefs_account.c:3273
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr " Alapértelmezések használata"
 
-#: src/prefs_account.c:2913
+#: src/prefs_account.c:3275
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Általános proxy beállítások használata"
 
 # src/prefs_account.c:1138
-#: src/prefs_account.c:2950 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
+#: src/prefs_account.c:3312 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1119
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Azonosítás használata"
 
-#: src/prefs_account.c:2955 src/prefs_proxy.c:123
+#: src/prefs_account.c:3317 src/prefs_proxy.c:125
 msgid "Username"
 msgstr "Felhasználónév"
 
-#: src/prefs_account.c:2989
+#: src/prefs_account.c:3351
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr "Proxy szerver használata a küldéshez"
 
-#: src/prefs_account.c:2991
+#: src/prefs_account.c:3353
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
@@ -16305,31 +16763,31 @@ msgstr ""
 "kimenő szervernek, akkor is, ha van beállított proxy szerver."
 
 # src/prefs_account.c:1644
-#: src/prefs_account.c:3102
+#: src/prefs_account.c:3465
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP port"
 
 # src/prefs_account.c:1650
-#: src/prefs_account.c:3109
+#: src/prefs_account.c:3472
 msgid "POP port"
 msgstr "POP port"
 
 # src/prefs_account.c:1656
-#: src/prefs_account.c:3116
+#: src/prefs_account.c:3479
 msgid "IMAP port"
 msgstr "IMAP port"
 
 # src/prefs_account.c:1662
-#: src/prefs_account.c:3123
+#: src/prefs_account.c:3486
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP port"
 
 # src/prefs_account.c:1667
-#: src/prefs_account.c:3129
+#: src/prefs_account.c:3492
 msgid "Domain name"
 msgstr "Domain név"
 
-#: src/prefs_account.c:3132
+#: src/prefs_account.c:3495
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
@@ -16337,214 +16795,247 @@ msgstr ""
 "Ez a domain név lesz használva a generált Üzenet-azonosítókban, és az SMTP "
 "szerverekhez kapcsolódáskor."
 
-#: src/prefs_account.c:3146
+#: src/prefs_account.c:3509
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "A szerverrel történő kommunikációhoz használandó parancs"
 
-#: src/prefs_account.c:3155
+#: src/prefs_account.c:3518
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Több címre is elküldött üzenetek megjelölése olvasottként és színnel:"
 
 # src/prefs_account.c:1739
-#: src/prefs_account.c:3208
+#: src/prefs_account.c:3571
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Elküldött üzenetek mentése ide:"
 
 # src/prefs_account.c:1743
-#: src/prefs_account.c:3210
+#: src/prefs_account.c:3573
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Várakozó üzenetek mentése ide:"
 
 # src/prefs_account.c:1741
-#: src/prefs_account.c:3212
+#: src/prefs_account.c:3575
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Vázlatok mentése ide:"
 
 # src/prefs_account.c:1743
-#: src/prefs_account.c:3214
+#: src/prefs_account.c:3577
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Törölt üzenetek ide:"
 
 # src/prefs_account.c:1803
-#: src/prefs_account.c:3271
+#: src/prefs_account.c:3634
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Fiók neve nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_account.c:3275
+#: src/prefs_account.c:3638
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "E-mail cím nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1812
-#: src/prefs_account.c:3283
+#: src/prefs_account.c:3646
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "SMTP szerver nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1817
-#: src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_account.c:3651
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Felhasználói azonosító nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1822
-#: src/prefs_account.c:3293
+#: src/prefs_account.c:3656
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "POP szerver nincs megadva."
 
-#: src/prefs_account.c:3313
+#: src/prefs_account.c:3676
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Az alapértelmezett 'Bejövő üzenetek' mappa nem létezik."
 
 # src/prefs_account.c:1827
-#: src/prefs_account.c:3319
+#: src/prefs_account.c:3682
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "IMAP szerver nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1832
-#: src/prefs_account.c:3324
+#: src/prefs_account.c:3687
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP szerver nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1803
-#: src/prefs_account.c:3330
+#: src/prefs_account.c:3693
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "helyi postaláda fájl nincs megadva."
 
 # src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_account.c:3336
+#: src/prefs_account.c:3699
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "üzenet parancs nincs megadva."
 
-#: src/prefs_account.c:3346
+#: src/prefs_account.c:3709
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr "A felhasználónév nem tartalmazhat soremelés karaktert."
 
-#: src/prefs_account.c:3351
+#: src/prefs_account.c:3716
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "A jelszó nem tartalmazhat soremelés karaktert."
 
-#: src/prefs_account.c:3379
+#: src/prefs_account.c:3753
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr "Az SMTP felhasználónév nem tartalmazhat soremelés karaktert."
 
-#: src/prefs_account.c:3384
+#: src/prefs_account.c:3758
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "Az SMTP jelszó nem tartalmazhat soremelés karaktert."
 
 # src/compose.c:2233
-#: src/prefs_account.c:3460
+#: src/prefs_account.c:3854
 msgid "domain is not specified."
 msgstr "domain nincs megadva."
 
 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
 # src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_account.c:3465
+#: src/prefs_account.c:3859
 msgid "sent folder is not selected."
 msgstr "elküldött üzenetek mappája nincs beállítva."
 
 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
 # src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_account.c:3470
+#: src/prefs_account.c:3864
 msgid "queue folder is not selected."
 msgstr "elküldésre váró üzenetek mappája nincs beállítva."
 
 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
 # src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_account.c:3475
+#: src/prefs_account.c:3869
 msgid "draft folder is not selected."
 msgstr "vázlatok mappája nincs beállítva."
 
 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
 # src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_account.c:3480
+#: src/prefs_account.c:3874
 msgid "trash folder is not selected."
 msgstr "kuka mappája nincs beállítva."
 
 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/prefs_account.c:3763
+#: src/prefs_account.c:4194
 msgid "Receive"
 msgstr "Fogadás"
 
+# src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
+# src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
+#: src/prefs_account.c:4212
+#, fuzzy
+msgctxt "Preferences menu item"
+msgid "Send"
+msgstr "Küldés"
+
+#: src/prefs_account.c:4231
+#, fuzzy
+msgid "OAuth2"
+msgstr "Szerző"
+
 # src/prefs_template.c:373
-#: src/prefs_account.c:3817 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:4268 src/prefs_folder_item.c:2013 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Sablonok"
 
 # src/prefs_account.c:677 src/prefs_common.c:821
-#: src/prefs_account.c:3835
+#: src/prefs_account.c:4286
 msgid "Privacy"
 msgstr "Titkosítás"
 
 # src/prefs_account.c:684
-#: src/prefs_account.c:3965
+#: src/prefs_account.c:4406
 msgid "Advanced"
 msgstr "Haladó"
 
 # src/prefs_account.c:622
-#: src/prefs_account.c:4314
+#: src/prefs_account.c:4767
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Új fiók beállításai"
 
 # src/prefs_account.c:627
-#: src/prefs_account.c:4316
+#: src/prefs_account.c:4769
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Fiók beállításai"
 
 # src/prefs_account.c:762
-#: src/prefs_account.c:4435 src/wizard.c:1390
+#: src/prefs_account.c:4888 src/wizard.c:1389
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Sikertelen (hibás cím)"
 
 # src/editjpilot.c:225
-#: src/prefs_account.c:4520
+#: src/prefs_account.c:4973
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Aláírás fájl kiválasztása"
 
 # src/summaryview.c:2677
-#: src/prefs_account.c:4538 src/prefs_account.c:4555 src/wizard.c:1067
+#: src/prefs_account.c:4991 src/prefs_account.c:5008 src/wizard.c:1066
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Tanúsítványfájl kiválasztása"
 
 # src/account.c:552 src/prefs_account.c:803
-#: src/prefs_account.c:4651
+#: src/prefs_account.c:5104
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokoll:"
 
-#: src/prefs_account.c:4822
+#: src/prefs_account.c:5446
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (bővítmény nincs betöltve)"
 
+# src/prefs_account.c:1161
+#: src/prefs_account.c:6310
+#, fuzzy
+msgid "Authorisation complete"
+msgstr "Azonosítási eljárás"
+
+#: src/prefs_account.c:6311
+msgid "Your OAuth2 authorisation code has been received by Claws Mail"
+msgstr ""
+
+# src/prefs_account.c:1161
+#: src/prefs_account.c:6314
+#, fuzzy
+msgid "Authorisation NOT completed"
+msgstr "Azonosítási eljárás"
+
+#: src/prefs_account.c:6315
+msgid "Your OAuth2 authorisation code was not received by Claws Mail"
+msgstr ""
+
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_actions.c:224
+#: src/prefs_actions.c:227
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Műveletek beállítása"
 
 # src/prefs_actions.c:309
-#: src/prefs_actions.c:251
+#: src/prefs_actions.c:254
 msgid "Menu name"
 msgstr "Menü neve"
 
 # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046
-#: src/prefs_actions.c:284
+#: src/prefs_actions.c:287
 msgid "Shell command"
 msgstr "Parancs futtatása"
 
 # src/prefs_actions.c:875
-#: src/prefs_actions.c:294
+#: src/prefs_actions.c:297
 msgid "Filter action"
 msgstr "Szűrési művelet"
 
 # src/prefs_actions.c:875
-#: src/prefs_actions.c:300
+#: src/prefs_actions.c:303
 msgid "Edit filter action"
 msgstr "Szűrési művelet szerkesztése"
 
-#: src/prefs_actions.c:328
+#: src/prefs_actions.c:331
 msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr "A fenti művelet hozzáadása a listához"
 
-#: src/prefs_actions.c:336
+#: src/prefs_actions.c:339
 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "A kiválasztott művelet cseréje a listában fentivel"
 
@@ -16553,75 +17044,85 @@ msgstr "A kiválasztott művelet cseréje a listában fentivel"
 # src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278
 # src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398
 # src/prefs_template.c:224
-#: src/prefs_actions.c:338 src/prefs_filtering_action.c:588
-#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:800 src/prefs_template.c:319
-#: src/prefs_toolbar.c:1024
+#: src/prefs_actions.c:341 src/prefs_filtering_action.c:589
+#: src/prefs_filtering.c:487 src/prefs_matcher.c:804 src/prefs_template.c:319
+#: src/prefs_toolbar.c:1025
 msgid "D_elete"
 msgstr "_Törlés"
 
-#: src/prefs_actions.c:346
+#: src/prefs_actions.c:349
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "A kiválasztott művelet törlése a listából"
 
-#: src/prefs_actions.c:356 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337
+#: src/prefs_actions.c:359 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:337
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Minden beviteli mező törlése"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_actions.c:364
+#: src/prefs_actions.c:367
 msgid "Show information on configuring actions"
 msgstr "Információk megjelenítése a beállítási műveleteknél"
 
+#: src/prefs_actions.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected action to the top"
+msgstr "A kiválasztott sablon mozgatása a legfelülre"
+
 # src/prefs_actions.c:875
-#: src/prefs_actions.c:395
+#: src/prefs_actions.c:408
 msgid "Move the selected action up"
 msgstr "Kijelölt művelet mozgatása felfelé"
 
 # src/prefs_actions.c:875
-#: src/prefs_actions.c:403
+#: src/prefs_actions.c:416
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "Kijelölt művelet mozgatása lefelé"
 
+#: src/prefs_actions.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected action to the bottom"
+msgstr "A kiválasztott sablon mozgatása legalulra"
+
 # src/prefs_actions.c:734 src/prefs_filter.c:613 src/prefs_template.c:302
-#: src/prefs_actions.c:536 src/prefs_filtering_action.c:677
-#: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840
-#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:918
+#: src/prefs_actions.c:559 src/prefs_filtering_action.c:678
+#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:843
+#: src/prefs_filtering.c:844 src/prefs_filtering.c:954 src/prefs_matcher.c:922
 #: src/prefs_template.c:471
 msgid "(New)"
 msgstr "(Új)"
 
 # src/prefs_actions.c:780
-#: src/prefs_actions.c:601
+#: src/prefs_actions.c:624
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Menü neve nincs beállítva."
 
 # src/prefs_actions.c:785
-#: src/prefs_actions.c:606
+#: src/prefs_actions.c:629
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "A menü neve nem kezdődhet '/' jellel."
 
 # src/prefs_actions.c:785
-#: src/prefs_actions.c:611
+#: src/prefs_actions.c:634
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Kettőspont ':' nem megengedett a menü nevében."
 
 # src/prefs_actions.c:795
-#: src/prefs_actions.c:630
+#: src/prefs_actions.c:653
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "A menü neve túl hosszú."
 
 # src/prefs_actions.c:804
-#: src/prefs_actions.c:639
+#: src/prefs_actions.c:662
 msgid "Command-line not set."
 msgstr "A parancssor nincs beállítva."
 
 # src/prefs_actions.c:809
-#: src/prefs_actions.c:644
+#: src/prefs_actions.c:667
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "A menü neve és a parancs túl hosszú."
 
 # src/prefs_actions.c:814
-#: src/prefs_actions.c:650
+#: src/prefs_actions.c:673
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -16633,146 +17134,147 @@ msgstr ""
 "szintaktikai hibát tartalmaz."
 
 # src/prefs_actions.c:875
-#: src/prefs_actions.c:708
+#: src/prefs_actions.c:731
 msgid "Delete action"
 msgstr "Művelet törlése"
 
 # src/prefs_actions.c:876
-#: src/prefs_actions.c:709
+#: src/prefs_actions.c:732
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Tényleg töröljem ezt a műveletet?"
 
 # src/prefs_actions.c:875
-#: src/prefs_actions.c:729
+#: src/prefs_actions.c:752
 msgid "Delete all actions"
 msgstr "Összes művelet törlése"
 
 # src/prefs_actions.c:876
-#: src/prefs_actions.c:730
+#: src/prefs_actions.c:753
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Tényleg töröljem az összes műveletet?"
 
-#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1503
-#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_template.c:571
+#: src/prefs_actions.c:920 src/prefs_actions.c:951 src/prefs_filtering.c:1508
+#: src/prefs_filtering.c:1530 src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_template.c:571
 #: src/prefs_template.c:596
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Bejegyzés nincs elmentve"
 
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504
-#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_actions.c:921 src/prefs_actions.c:952 src/prefs_filtering.c:1509
+#: src/prefs_filtering.c:1531 src/prefs_matcher.c:2171 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_template.c:597
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "A bejegyzés nincs elmentve. Mégis bezárod?"
 
-#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:926
-#: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505
-#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_actions.c:922 src/prefs_actions.c:927 src/prefs_actions.c:953
+#: src/prefs_filtering.c:1486 src/prefs_filtering.c:1510
+#: src/prefs_filtering.c:1532 src/prefs_matcher.c:2173 src/prefs_template.c:573
 #: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603
 msgid "_Continue editing"
 msgstr "_Szerkesztés folytatása"
 
 # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
-#: src/prefs_actions.c:898
+#: src/prefs_actions.c:925
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "A műveletek listája nincs elmentve."
 
-#: src/prefs_actions.c:899
+#: src/prefs_actions.c:926
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "A műveletek listája változott. Mégis bezárod?"
 
-#: src/prefs_actions.c:969
+#: src/prefs_actions.c:996
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menü neve:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:997
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Almenü készítéséhez használj / -t a menü nevében."
 
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:999
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Parancssor:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:1000
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">elején:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:1001
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr ""
 "üzenet törzsének vagy kijelölésnek a parancs standard bemenetére küldéséhez"
 
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:1002
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr ""
 "felhasználó által megadott szövegnek a parancs standard bemenetére küldéséhez"
 
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:1003
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
 "felhasználó által megadott rejtett szövegnek a parancs standard bemenetére "
 "küldéséhez"
 
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:1004
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">végén:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:1005
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
 "üzenet törzsének vagy kijelölésnek cseréje a parancs standard kimenetére"
 
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:1006
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr ""
 "a parancs standard kimenetének beszúrásához a régi szöveg cseréje nélkül"
 
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:1007
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "parancs aszinkron futtatásához"
 
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:1008
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Használat:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:1009
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "a kijelölt üzenet mentéséhez RFC822/2822 formátumban"
 
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:1010
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "a kijelölt RFC822/2822 formátumú fájlok listájához"
 
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:1011
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "az kiválasztott dekódolt üzenet MIME részének fájlba mentéséhez"
 
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:1012
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "felhasználói adathoz"
 
-#: src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:1013
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "felhasználói rejtett adathoz (pl. jelszó)"
 
 # src/prefs_common.c:2829
-#: src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:1014
 msgid "for the text selection"
 msgstr "szövegkijelöléshez"
 
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:1015
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr ""
 "a {} között megadott szűrési műveletek alkalmazásához a kijelölt üzeneteken"
 
-#: src/prefs_actions.c:989
+#: src/prefs_actions.c:1016
 msgid "for a literal %"
 msgstr "a % jelhez"
 
-#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:1090
+#: src/prefs_actions.c:1026 src/prefs_themes.c:1170
 msgid "Actions"
 msgstr "Műveletek"
 
-#: src/prefs_actions.c:1000
+#: src/prefs_actions.c:1027
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
@@ -16780,39 +17282,49 @@ msgstr ""
 "A 'Műveletek' egy lehetőség egy üzenetfájl vagy csak egy része külső "
 "parancsokkal történő feldolgozására."
 
-#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1701
+#: src/prefs_actions.c:1114 src/prefs_filtering.c:1706
 #: src/prefs_template.c:1113
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "D_uplázás"
 
 # src/prefs_actions.c:875
-#: src/prefs_actions.c:1207
+#: src/prefs_actions.c:1234
 msgid "Current actions"
 msgstr "Jelenlegi műveletek"
 
+#: src/prefs_actions.c:1321
+msgid "Entry was modified"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:1322
+msgid ""
+"Opening the filter action dialog will clear current modifications of the "
+"command-line."
+msgstr ""
+
 # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
-#: src/prefs_actions.c:1306 src/prefs_filtering.c:1078
-#: src/prefs_filtering.c:1136
+#: src/prefs_actions.c:1332 src/prefs_filtering.c:1081
+#: src/prefs_filtering.c:1139
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "A művelet karaktersorozat nem érvényes."
 
-#: src/prefs_common.c:239 src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:238 src/prefs_quote.c:69
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Hello,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:317
+#: src/prefs_common.c:316
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
 msgstr "%d -n\\n%f írta:\\n\\n%q\\n%X"
 
-#: src/prefs_common.c:323 src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:322 src/prefs_quote.c:85
 msgid ""
-"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
-"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: "
+"%t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
 msgstr ""
 "\\n\\nTovábbított üzenet:\\n\\n?d{Dátum: %d\\n}?f{Feladó: %f\\n}?t{Címzett: "
 "%t\\n}?c{Másolatot kap: %c\\n}?n{Hírcsoportok: %n\\n}?s{Tárgy: %s\\n}\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:451
+#: src/prefs_common.c:457
 msgid "%x(%a) %H:%M"
 msgstr "%x(%a) %H:%M"
 
@@ -16865,15 +17377,11 @@ msgid "Undo level"
 msgstr "Visszavonások maximális száma"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:197
-msgid "Warn when inserting a file larger than"
+#, fuzzy
+msgid "Warn when inserting a file into the message body which is larger than"
 msgstr ""
 "Figyelmeztetés, ha az üzenet törzsébe beszúrt fájl mérete nagyobb, mint"
 
-# src/prefs_common.c:818
-#: src/prefs_compose_writing.c:208
-msgid "KB into message body "
-msgstr "KB"
-
 # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278
 #: src/prefs_compose_writing.c:214
 msgid "Replying"
@@ -16912,12 +17420,12 @@ msgid "Ask"
 msgstr "Kérdés"
 
 # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131
-#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:522
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:532
 msgid "Insert"
 msgstr "Beszúrás"
 
 # src/compose.c:3954
-#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:523
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:533
 msgid "Attach"
 msgstr "Csatolás"
 
@@ -16927,112 +17435,117 @@ msgid "Writing"
 msgstr "Írás"
 
 # src/prefs_customheader.c:163
-#: src/prefs_customheader.c:184
+#: src/prefs_customheader.c:185
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Saját fejléc beállítások"
 
 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
 # src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:588
-#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648
+#: src/prefs_customheader.c:504 src/prefs_display_header.c:589
+#: src/prefs_matcher.c:1639 src/prefs_matcher.c:1654
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Fejléc neve nincs beállítva."
 
-#: src/prefs_customheader.c:513
+#: src/prefs_customheader.c:514
+#, fuzzy
+msgid "A colon (:) is not allowed in a custom header."
+msgstr "Ez a fejlécnév nem használható egyéni fejlécként."
+
+#: src/prefs_customheader.c:519
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Ez a fejlécnév nem használható egyéni fejlécként."
 
 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
 # src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/prefs_customheader.c:560
+#: src/prefs_customheader.c:564
 msgid "Choose a PNG file"
 msgstr "png fájl kiválasztása"
 
-#: src/prefs_customheader.c:562
+#: src/prefs_customheader.c:566
 msgid "Choose an XBM file"
 msgstr "xbm fájl kiválasztása"
 
-#: src/prefs_customheader.c:564
+#: src/prefs_customheader.c:568
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Szövegfájl kiválasztása"
 
-#: src/prefs_customheader.c:577
+#: src/prefs_customheader.c:581
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "A fájl nem kép."
 
-#: src/prefs_customheader.c:582
+#: src/prefs_customheader.c:586
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr "A választott kép mérete nem megfelelő (48x48)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:588
+#: src/prefs_customheader.c:592
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr "A kép túl nagy, maximum 725 byte méretű lehet."
 
-#: src/prefs_customheader.c:593
+#: src/prefs_customheader.c:597
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr "A kép nem megfelelő formátumban van (PNG)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:602
+#: src/prefs_customheader.c:606
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr "A kép nem megfelelő formátumban van (XBM)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:611
+#: src/prefs_customheader.c:615
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr ""
 "A `compface` nem hívható meg. Győződj meg róla, hogy az elérési útja "
 "szerepel a $PATH-ban."
 
-#: src/prefs_customheader.c:617
+#: src/prefs_customheader.c:621
 #, c-format
 msgid "Compface error: %s"
 msgstr "Compface hiba: %s"
 
-#: src/prefs_customheader.c:670
+#: src/prefs_customheader.c:674
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "A fájl sortöréseket tartalmaz."
 
 # src/prefs_customheader.c:539
-#: src/prefs_customheader.c:700
+#: src/prefs_customheader.c:704
 msgid "Delete header"
 msgstr "Fejléc törlése"
 
 # src/prefs_customheader.c:540
-#: src/prefs_customheader.c:701
+#: src/prefs_customheader.c:705
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Tényleg töröljem ezt a fejlécet?"
 
 # src/prefs_customheader.c:261
-#: src/prefs_customheader.c:874
+#: src/prefs_customheader.c:878
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Jelenlegi saját fejlécek"
 
 # src/prefs_display_header.c:198
-#: src/prefs_display_header.c:253
+#: src/prefs_display_header.c:254
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Megjelenített fejléc beállítása"
 
 # src/prefs_display_header.c:222
-#: src/prefs_display_header.c:277
+#: src/prefs_display_header.c:278
 msgid "Header name"
 msgstr "Fejléc neve"
 
 # src/prefs_display_header.c:312
-#: src/prefs_display_header.c:312
+#: src/prefs_display_header.c:313
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Rejtett fejlécek"
 
 # src/prefs_display_header.c:254
-#: src/prefs_display_header.c:353
+#: src/prefs_display_header.c:354
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Megjelenített fejlécek"
 
 # src/prefs_display_header.c:342
-#: src/prefs_display_header.c:398
+#: src/prefs_display_header.c:399
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Az összes meghatározatlan fejléc mutatása"
 
 # src/prefs_display_header.c:537
-#: src/prefs_display_header.c:598
+#: src/prefs_display_header.c:599
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Ez a fejléc már szerepel a listán."
 
@@ -17074,8 +17587,8 @@ msgstr ""
 "használatakor"
 
 # src/prefs_common.c:818
-#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
-#: src/prefs_message.c:351
+#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:179
+#: src/prefs_message.c:362
 msgid "Message View"
 msgstr "Üzenet nézet"
 
@@ -17104,8 +17617,8 @@ msgid "Message flags"
 msgstr "Üzenet jelölők"
 
 # src/prefs_summary_column.c:67
-#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2908 src/toolbar.c:505
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:710
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/toolbar.c:514
 msgid "Mark"
 msgstr "Megjelölés"
 
@@ -17130,13 +17643,13 @@ msgid "Mark as ham"
 msgstr "Megjelölés mint nem spam"
 
 # src/mainwindow.c:1877
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1394
-#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1395
+#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:508 src/toolbar.c:2508
 msgid "Execute"
 msgstr "Futtatás"
 
 # src/summaryview.c:367
-#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:618
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:708
 msgid "Color label"
 msgstr "Szín címke"
 
@@ -17152,9 +17665,9 @@ msgid "Redirect"
 msgstr "Átirányítás"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
-#: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639
-#: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:472
+#: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:640
+#: src/prefs_summaries.c:713 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:475
 msgid "Score"
 msgstr "Pontozás"
 
@@ -17169,8 +17682,8 @@ msgstr "Pontérték beállítása"
 
 # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
 #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:474
+#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:644
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:477
 msgid "Tags"
 msgstr "Címkék"
 
@@ -17201,91 +17714,91 @@ msgid "Stop filter"
 msgstr "Szűrő leállítása"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_filtering_action.c:400
+#: src/prefs_filtering_action.c:401
 msgid "Action configuration"
 msgstr "Művelet beállítása"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:417 src/prefs_filtering.c:1894
-#: src/prefs_matcher.c:596
+#: src/prefs_filtering_action.c:418 src/prefs_filtering.c:1899
+#: src/prefs_matcher.c:597
 msgid "Rule"
 msgstr "Szabály"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:430 src/prefs_filtering.c:433
+#: src/prefs_filtering_action.c:431 src/prefs_filtering.c:434
 msgid "Action"
 msgstr "Művelet"
 
 # src/prefs_actions.c:804
-#: src/prefs_filtering_action.c:906
+#: src/prefs_filtering_action.c:907
 msgid "Command-line not set"
 msgstr "A parancssor nincs beállítva"
 
 # src/prefs_filter.c:669
-#: src/prefs_filtering_action.c:907
+#: src/prefs_filtering_action.c:908
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Nincs beállítva cél."
 
 # src/compose.c:2233
-#: src/prefs_filtering_action.c:918
+#: src/prefs_filtering_action.c:919
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Nincs címzett."
 
 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
 # src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_filtering_action.c:934
+#: src/prefs_filtering_action.c:935
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Nincs pontérték."
 
 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
 # src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_filtering_action.c:942
+#: src/prefs_filtering_action.c:943
 msgid "Header is not set."
 msgstr "Fejléc nincs beállítva."
 
 # src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_filtering_action.c:949
+#: src/prefs_filtering_action.c:950
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
 msgstr "Cél címjegyzék / mappa nincs beállítva."
 
 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
 # src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_filtering_action.c:959
+#: src/prefs_filtering_action.c:960
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr "A címke neve üres."
 
 # src/prefs_actions.c:689
-#: src/prefs_filtering_action.c:1181
+#: src/prefs_filtering_action.c:1182
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Nincs definiált művelet."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1219 src/prefs_matcher.c:2208
+#: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2218
 #: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr " % jel"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:2217
+#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2227
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "fájlnév (nem célszerű módosítani)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2218
+#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2228
 #: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "új sor"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2219
+#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2229
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "idézetek jelölőkaraktere"
 
 # src/prefs_common.c:1258
-#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2220
+#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2230
 msgid "quote character"
 msgstr "idézet karakter"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_filtering_action.c:1240
+#: src/prefs_filtering_action.c:1241
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Szűrési művelet: 'Végrehajtás'"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1241
+#: src/prefs_filtering_action.c:1242
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
@@ -17296,161 +17809,161 @@ msgstr ""
 "A következő szimbólumok használhatók:"
 
 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/prefs_filtering_action.c:1381
 msgid "Recipient"
 msgstr "Címzett"
 
 # src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
-#: src/prefs_filtering_action.c:1384
+#: src/prefs_filtering_action.c:1385
 msgid "Book/Folder"
 msgstr "Címjegyzék/Mappa"
 
 # src/prefs_filter.c:329
-#: src/prefs_filtering_action.c:1388
+#: src/prefs_filtering_action.c:1389
 msgid "Destination"
 msgstr "Cél"
 
 # src/prefs_common.c:2447
-#: src/prefs_filtering_action.c:1391
+#: src/prefs_filtering_action.c:1392
 msgid "Color"
 msgstr "Szín"
 
 # src/prefs_actions.c:875
-#: src/prefs_filtering_action.c:1476
+#: src/prefs_filtering_action.c:1477
 msgid "Current action list"
 msgstr "Jelenlegi műveletek listája"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
+#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:360
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Szűrési/feldolgozási beállítások"
 
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869
-#: src/prefs_filtering.c:985
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:872
+#: src/prefs_filtering.c:988
 msgctxt "Filtering Account Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Mind"
 
 # src/prefs_filter.c:225
-#: src/prefs_filtering.c:411
+#: src/prefs_filtering.c:412
 msgid "Condition"
 msgstr "Feltétel"
 
-#: src/prefs_filtering.c:424
+#: src/prefs_filtering.c:425
 msgid " Def_ine... "
 msgstr " M_eghatározás... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:446
+#: src/prefs_filtering.c:447
 msgid " De_fine... "
 msgstr " Me_ghatározás... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:475
+#: src/prefs_filtering.c:476
 msgid "Append the new rule above to the list"
 msgstr "A fenti szabály hozzáadása a listához"
 
-#: src/prefs_filtering.c:484
+#: src/prefs_filtering.c:485
 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
 msgstr "A kiválasztott szabály cseréje a listában a fentivel"
 
-#: src/prefs_filtering.c:493
+#: src/prefs_filtering.c:494
 msgid "Delete the selected rule from the list"
 msgstr "A kiválasztott szabály törlése a listából"
 
-#: src/prefs_filtering.c:534
+#: src/prefs_filtering.c:535
 msgid "Move the selected rule to the top"
 msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása legfelülre"
 
-#: src/prefs_filtering.c:537
+#: src/prefs_filtering.c:538
 msgid "Page u_p"
 msgstr "Oldal _fel"
 
-#: src/prefs_filtering.c:545
+#: src/prefs_filtering.c:546
 msgid "Move the selected rule one page up"
 msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása egy oldallal felfelé"
 
-#: src/prefs_filtering.c:554
+#: src/prefs_filtering.c:555
 msgid "Move the selected rule up"
 msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása felfelé"
 
-#: src/prefs_filtering.c:562
+#: src/prefs_filtering.c:563
 msgid "Move the selected rule down"
 msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása lefelé"
 
-#: src/prefs_filtering.c:565
+#: src/prefs_filtering.c:566
 msgid "Page dow_n"
 msgstr "Oldal _le"
 
-#: src/prefs_filtering.c:573
+#: src/prefs_filtering.c:574
 msgid "Move the selected rule one page down"
 msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása egy oldallal lefelé"
 
-#: src/prefs_filtering.c:582
+#: src/prefs_filtering.c:583
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
 msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása legalulra"
 
 # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
-#: src/prefs_filtering.c:1042 src/prefs_filtering.c:1128
+#: src/prefs_filtering.c:1045 src/prefs_filtering.c:1131
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "A feltétel karaktersorozat nem érvényes."
 
 # src/prefs_actions.c:287
-#: src/prefs_filtering.c:1115
+#: src/prefs_filtering.c:1118
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Feltétel szöveg üres."
 
 # src/prefs_actions.c:287
-#: src/prefs_filtering.c:1121
+#: src/prefs_filtering.c:1124
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "A művelet szövege üres."
 
 # src/prefs_filter.c:796
-#: src/prefs_filtering.c:1210
+#: src/prefs_filtering.c:1213
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Szabály törlése"
 
 # src/prefs_filter.c:797
-#: src/prefs_filtering.c:1211
+#: src/prefs_filtering.c:1214
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Valóban töröljem ezt a szabályt?"
 
 # src/prefs_filter.c:796
-#: src/prefs_filtering.c:1229
+#: src/prefs_filtering.c:1232
 msgid "Delete all rules"
 msgstr "Összes szabály törlése"
 
 # src/prefs_filter.c:797
-#: src/prefs_filtering.c:1230
+#: src/prefs_filtering.c:1233
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
 msgstr "Valóban töröljem az összes szabályt?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1481
+#: src/prefs_filtering.c:1484
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "A szűrési szabályok nincsenek elmentve."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1482
+#: src/prefs_filtering.c:1485
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr "A szűrési szabályok listája változott. Mégis bezárod?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1704
+#: src/prefs_filtering.c:1709
 msgid "Move one page up"
 msgstr "Mozgatás egy oldallal feljebb"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1705
+#: src/prefs_filtering.c:1710
 msgid "Move one page down"
 msgstr "Mozgatás egy oldallal lejjebb"
 
 # src/prefs_common.c:2353
-#: src/prefs_filtering.c:1862
+#: src/prefs_filtering.c:1867
 msgid "Enable"
 msgstr "Engedélyezés"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_folder_column.c:211
+#: src/prefs_folder_column.c:212
 msgid "Folder list columns configuration"
 msgstr "Mappalista oszlopainak beállítása"
 
 # src/prefs_summary_column.c:191
-#: src/prefs_folder_column.c:228
+#: src/prefs_folder_column.c:229
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -17458,23 +17971,23 @@ msgstr ""
 "Válaszd ki a mappalistában megjelenítendő oszlopokat.\n"
 "A sorrendjüket a Fel/Le gombbal vagy egérrel vonszolással változtathatod meg."
 
-#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
+#: src/prefs_folder_column.c:259 src/prefs_summary_column.c:273
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Rejtett oszlopok"
 
 # src/prefs_summary_column.c:261
-#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:383
-#: src/prefs_summaries.c:448 src/prefs_summary_column.c:313
+#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:426
+#: src/prefs_summaries.c:520 src/prefs_summary_column.c:314
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Megjelenített oszlopok"
 
 # src/prefs_account.c:743
-#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:425
-#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1032
+#: src/prefs_folder_column.c:333 src/prefs_msg_colors.c:464
+#: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1033
 msgid " Use default "
 msgstr " Alapértelmezés használata"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:214
+#: src/prefs_folder_item.c:218
 msgid ""
 "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
 "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
@@ -17484,7 +17997,7 @@ msgstr ""
 "Viszont beállíthatók a teljes postaládára az \"Alkalmazás almappákra\" "
 "lehetőséggel."
 
-#: src/prefs_folder_item.c:293 src/prefs_folder_item.c:896
+#: src/prefs_folder_item.c:299 src/prefs_folder_item.c:931
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -17493,61 +18006,61 @@ msgstr ""
 "almappákra"
 
 # src/prefs_folder_item.c:205
-#: src/prefs_folder_item.c:318
+#: src/prefs_folder_item.c:324
 msgid "Normal"
 msgstr "Normál"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:320
+#: src/prefs_folder_item.c:326
 msgid "Outbox"
 msgstr "Elküldött"
 
 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/prefs_folder_item.c:336
+#: src/prefs_folder_item.c:342
 msgid "Folder type"
 msgstr "Mappa típusa"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:348
+#: src/prefs_folder_item.c:354
 msgid "Simplify Subject RegExp"
 msgstr "Tárgy egyszerűsítése reguláris kifejezéssel"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:374
+#: src/prefs_folder_item.c:380
 msgid "Test string"
 msgstr "Próbaszöveg"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:391
+#: src/prefs_folder_item.c:397
 msgid "Result"
 msgstr "Eredmény"
 
 # src/addressbook.c:1660
-#: src/prefs_folder_item.c:406
+#: src/prefs_folder_item.c:412
 msgid "Folder chmod"
 msgstr "Mappa jogok"
 
 # src/addressbook.c:1660
-#: src/prefs_folder_item.c:432
+#: src/prefs_folder_item.c:438
 msgid "Folder color"
 msgstr "Mappa szín"
 
 # src/prefs_common.c:2574
-#: src/prefs_folder_item.c:444 src/prefs_folder_item.c:1768
+#: src/prefs_folder_item.c:450 src/prefs_folder_item.c:1841
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Szín kiválasztása a mappához"
 
 # src/summaryview.c:586
-#: src/prefs_folder_item.c:462
+#: src/prefs_folder_item.c:468
 msgid "Run Processing rules at start-up"
 msgstr "Feldolgozási szabályok futtatása induláskor"
 
 # src/prefs_account.c:1029
-#: src/prefs_folder_item.c:477
+#: src/prefs_folder_item.c:483
 msgid "Run Processing rules when opening"
 msgstr "Feldolgozási szabályok futtatása megnyitáskor"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:491
+#: src/prefs_folder_item.c:497
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Új e-mailek keresése"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:493
+#: src/prefs_folder_item.c:499
 msgid ""
 "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
 "side filtering on IMAP or by an external application"
@@ -17556,11 +18069,11 @@ msgstr ""
 "vagy külső program végzi."
 
 # src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:811 src/mimeview.c:830 src/mimeview.c:854
-#: src/prefs_folder_item.c:513
+#: src/prefs_folder_item.c:519
 msgid "Select the HTML part of multipart messages"
 msgstr "A multipart üzenetek HTML részének kijelölése"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:530
+#: src/prefs_folder_item.c:536
 msgid ""
 "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
 "View/Text Options)"
@@ -17568,79 +18081,92 @@ msgstr ""
 "Az \"Alapértelmezett\" a globális beállításokat fogja használni ( /"
 "Beállítások/Üzenet nézet/Szöveg opciók)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:540
+# src/prefs_common.c:1936
+#: src/prefs_folder_item.c:547
+#, fuzzy
+msgid "Skip folder when searching for unread or new messages"
+msgstr "'Nincs olvasatlan (vagy új) üzenet' ablak mutatása"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:549
+msgid ""
+"Turn this option on if you want this folder to be ignored when searching for "
+"unread or new messages"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:563
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Szinkronizáció kapcsolat nélküli munkához"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:561
+#: src/prefs_folder_item.c:585
 msgid "Fetch message bodies from the last"
 msgstr "Az utolsó"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:568
+#: src/prefs_folder_item.c:592
 msgid "0: all bodies"
 msgstr "nap üzenettörzseinek vétele (0: összes)"
 
 # src/foldersel.c:146
-#: src/prefs_folder_item.c:576
+#: src/prefs_folder_item.c:600
 msgid "Remove older messages bodies"
 msgstr "Régebbi üzenettörzsek törlése"
 
 # src/compose.c:5093
-#: src/prefs_folder_item.c:593
+#: src/prefs_folder_item.c:618
 msgid "Discard folder cache"
 msgstr "Mappa cache törlése"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:905
+#: src/prefs_folder_item.c:940
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Visszaigazolás kérése"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:920
+#: src/prefs_folder_item.c:955
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr ""
 "Az elküldött üzenetek másolata ebbe a mappába kerüljön az Elküldött helyett"
 
 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
-#: src/prefs_folder_item.c:934 src/prefs_folder_item.c:986
-#: src/prefs_folder_item.c:1012 src/prefs_folder_item.c:1038
+#: src/prefs_folder_item.c:970 src/prefs_folder_item.c:996
+#: src/prefs_folder_item.c:1048 src/prefs_folder_item.c:1074
+#: src/prefs_folder_item.c:1100
 #, c-format
 msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
 msgid "Default %s"
 msgstr "Alapértelmezett %s"
 
 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
-#: src/prefs_folder_item.c:960
+#: src/prefs_folder_item.c:1022
 #, c-format
 msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
 msgid "Default %s for replies"
 msgstr "Alapértelmezett %s a válaszokhoz "
 
 # src/account.c:672
-#: src/prefs_folder_item.c:1063
+#: src/prefs_folder_item.c:1125
 msgid "Default account"
 msgstr "Alapértelmezett fiók"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1205 src/prefs_folder_item.c:1237
+#: src/prefs_folder_item.c:1267 src/prefs_folder_item.c:1299
 msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference"
 msgstr ""
 
 # src/compose.c:5093
-#: src/prefs_folder_item.c:1781
+#: src/prefs_folder_item.c:1854
 msgid "Discard cache"
 msgstr "Cache törlése"
 
 # src/prefs_customheader.c:540
-#: src/prefs_folder_item.c:1782
+#: src/prefs_folder_item.c:1855
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
 msgstr "Tényleg töröljem a mappa helyi gyorsítótárazott adatait?"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/prefs_folder_item.c:1907
+#: src/prefs_folder_item.c:1980
 msgid "General"
 msgstr "Általános"
 
 # src/prefs_folder_item.c:107
-#: src/prefs_folder_item.c:1986
+#: src/prefs_folder_item.c:2059
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "%s mappa beállításai"
@@ -17651,7 +18177,7 @@ msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Mappa és üzenet listák"
 
 # src/prefs_common.c:818
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2082
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2091
 msgid "Message"
 msgstr "Üzenet"
 
@@ -17681,8 +18207,8 @@ msgid "Message Printing"
 msgstr "Üzenet nyomtatása"
 
 # src/prefs_common.c:816
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:842
-#: src/prefs_themes.c:422
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:953
+#: src/prefs_themes.c:427
 msgid "Display"
 msgstr "Megjelenítés"
 
@@ -17692,36 +18218,54 @@ msgid "Fonts"
 msgstr "Betűkészletek"
 
 # src/grouplistdialog.c:243
-#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517
+#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:527
 msgid "Preferences"
 msgstr "Beállítások"
 
 # src/prefs_common.c:1782
-#: src/prefs_image_viewer.c:69
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
 msgid "Automatically display attached images"
 msgstr "Csatolt képek automatikus megjelenítése"
 
 # src/prefs_account.c:1364
-#: src/prefs_image_viewer.c:75
+#: src/prefs_image_viewer.c:81
 msgid "Resize attached images by default"
 msgstr "Alapértelmezésként mindig átméretezni a csatolt képeket"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:78
+#: src/prefs_image_viewer.c:84
 msgid "Clicking image toggles scaling"
 msgstr "A kép átméretezése kattintáskor"
 
+#: src/prefs_image_viewer.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Fit image"
+msgstr "Nagyítás teljes méretre"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Right-clicking image toggles fitting height/width"
+msgstr "A kép átméretezése kattintáskor"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:101
+msgid "Height"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:106
+msgid "Width"
+msgstr ""
+
 # src/mimeview.c:116
-#: src/prefs_image_viewer.c:83
+#: src/prefs_image_viewer.c:113
 msgid "Display images inline"
 msgstr "Képek megjelenítése soron belül"
 
 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
 # src/prefs_filter.c:241
-#: src/prefs_image_viewer.c:89
+#: src/prefs_image_viewer.c:119
 msgid "Print images"
 msgstr "Képek nyomtatása"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:139
+#: src/prefs_image_viewer.c:180
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Képmegjelenítő"
 
@@ -17854,7 +18398,7 @@ msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Szűrési/feldolgozási napló státuszüzenetei"
 
 # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324
-#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:814
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:153 src/prefs_other.c:729
 msgid "Other"
 msgstr "Egyéb"
 
@@ -17917,11 +18461,13 @@ msgid "bytes"
 msgstr "bájt"
 
 #: src/prefs_matcher.c:364
-msgid "kilobytes"
+#, fuzzy
+msgid "kibibytes"
 msgstr "kilobájt"
 
 #: src/prefs_matcher.c:365
-msgid "megabytes"
+#, fuzzy
+msgid "mebibytes"
 msgstr "megabájt"
 
 # src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:700
@@ -17956,7 +18502,7 @@ msgid "whole message"
 msgstr "teljes üzenet"
 
 # src/prefs_summary_column.c:67
-#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6579
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6571
 msgid "Marked"
 msgstr "Megjelölt"
 
@@ -17965,7 +18511,7 @@ msgstr "Megjelölt"
 # src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278
 # src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398
 # src/prefs_template.c:224
-#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6577
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6569
 msgid "Deleted"
 msgstr "Törölt"
 
@@ -17974,13 +18520,13 @@ msgid "Replied"
 msgstr "Megválaszolt"
 
 # src/mainwindow.c:1857
-#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6571
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6563
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Továbbított"
 
 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6561 src/toolbar.c:515
-#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6553 src/toolbar.c:525
+#: src/toolbar.c:1004 src/toolbar.c:2382
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 
@@ -17990,7 +18536,7 @@ msgid "Has attachment"
 msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet"
 
 # src/prefs_account.c:1372
-#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6597
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6589
 msgid "Signed"
 msgstr "Aláírt"
 
@@ -18068,113 +18614,119 @@ msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "nem 0 (Sikertelen)"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/prefs_matcher.c:579
+#: src/prefs_matcher.c:580
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Feltétel beállítások"
 
 # src/editldap.c:390
-#: src/prefs_matcher.c:623
+#: src/prefs_matcher.c:624
 msgid "Match criteria"
 msgstr "Egyezési feltétel"
 
 # src/grouplistdialog.c:216
-#: src/prefs_matcher.c:632
+#: src/prefs_matcher.c:633
 msgid "All messages"
 msgstr "Összes üzenet"
 
-#: src/prefs_matcher.c:634
+#: src/prefs_matcher.c:635
 msgid "Age"
 msgstr "Kor"
 
 # src/passphrase.c:85
-#: src/prefs_matcher.c:635
+#: src/prefs_matcher.c:636
 msgid "Phrase"
 msgstr "Kifejezés"
 
 # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/prefs_matcher.c:636
+#: src/prefs_matcher.c:637
 msgid "Flags"
 msgstr "Jelölők"
 
 # src/summaryview.c:367
-#: src/prefs_matcher.c:637 src/prefs_msg_colors.c:341
+#: src/prefs_matcher.c:638 src/prefs_msg_colors.c:380
 msgid "Color labels"
 msgstr "Szín címkék"
 
 # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
-#: src/prefs_matcher.c:638
+#: src/prefs_matcher.c:639
 msgid "Thread"
 msgstr "Téma"
 
-#: src/prefs_matcher.c:641
+#: src/prefs_matcher.c:642
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Részben letöltve"
 
 # src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031
-#: src/prefs_matcher.c:644
+#: src/prefs_matcher.c:645
 msgid "External program test"
 msgstr "Külső program teszt"
 
-#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1654 src/prefs_matcher.c:1669
-#: src/prefs_matcher.c:2579
+#: src/prefs_matcher.c:674
+msgid ""
+"Use selector on the right to pick the header name. Type the name of the "
+"header if not available in the list."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1660 src/prefs_matcher.c:1675
+#: src/prefs_matcher.c:2589
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Mind"
 
 # src/prefs_filter.c:353
-#: src/prefs_matcher.c:749
+#: src/prefs_matcher.c:753
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Reguláris kifejezések használata"
 
-#: src/prefs_matcher.c:840
+#: src/prefs_matcher.c:844
 msgid "Message must match"
 msgstr "Az üzenetnek meg kell felelnie"
 
-#: src/prefs_matcher.c:844
+#: src/prefs_matcher.c:848
 msgid "at least one"
 msgstr "legalább egy"
 
 # src/select-keys.c:301
-#: src/prefs_matcher.c:845
+#: src/prefs_matcher.c:849
 msgid "all"
 msgstr "az összes"
 
-#: src/prefs_matcher.c:848
+#: src/prefs_matcher.c:852
 msgid "of above rules"
 msgstr "fenti feltételnek"
 
 # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527
 # src/prefs_filter.c:674
-#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1638
+#: src/prefs_matcher.c:1565 src/prefs_matcher.c:1644
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "A keresési minta nincs beállítva."
 
 # src/sourcewindow.c:143
-#: src/prefs_matcher.c:1574
+#: src/prefs_matcher.c:1579
 msgid "Invalid hour."
 msgstr "Érvénytelen óra."
 
 # src/prefs_actions.c:804
-#: src/prefs_matcher.c:1583
+#: src/prefs_matcher.c:1589
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "A tesztparancs nincs beállítva."
 
 # src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_matcher.c:1661
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "minden cím minden fejlécben"
 
 # src/prefs_account.c:1807
-#: src/prefs_matcher.c:1658
+#: src/prefs_matcher.c:1664
 msgid "any address in any header"
 msgstr "bármely cím bármely fejlécben"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1660
+#: src/prefs_matcher.c:1666
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "'%s' fejlécben szereplő cím(ek)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1661
+#: src/prefs_matcher.c:1667
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -18188,87 +18740,87 @@ msgstr ""
 "mappa lenyíló listájában."
 
 # src/prefs_display_header.c:222
-#: src/prefs_matcher.c:1880
+#: src/prefs_matcher.c:1889
 msgid "Headers part"
 msgstr "Fejléc rész"
 
 # src/prefs_display_header.c:222
-#: src/prefs_matcher.c:1884
+#: src/prefs_matcher.c:1893
 msgid "Headers values"
 msgstr "Fejlécek értékei"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1888
+#: src/prefs_matcher.c:1897
 msgid "Body part"
 msgstr "Szöveg rész"
 
 # src/compose.c:3922
-#: src/prefs_matcher.c:1892
+#: src/prefs_matcher.c:1901
 msgid "Whole message"
 msgstr "Teljes üzenet"
 
 # src/colorlabel.c:47
-#: src/prefs_matcher.c:2009 src/prefs_matcher.c:2055
+#: src/prefs_matcher.c:2018 src/prefs_matcher.c:2064
 msgid "in"
 msgstr "itt:"
 
 # src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:700
 # src/prefs_filter.c:703 src/prefs_filter.c:858 src/prefs_filter.c:861
-#: src/prefs_matcher.c:2011
+#: src/prefs_matcher.c:2020
 msgid "content is"
 msgstr "tartalma"
 
 # src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:400
-#: src/prefs_matcher.c:2015
+#: src/prefs_matcher.c:2024
 msgid "Date is"
 msgstr "Dátum:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2026
+#: src/prefs_matcher.c:2035
 msgid "Age is"
 msgstr "Kora"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2031
+#: src/prefs_matcher.c:2040
 msgid "Flag"
 msgstr "Jelző"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2032 src/prefs_matcher.c:2046
+#: src/prefs_matcher.c:2041 src/prefs_matcher.c:2055
 msgid "is"
 msgstr "egyenlő"
 
 # src/addressbook.c:592
-#: src/prefs_matcher.c:2037
+#: src/prefs_matcher.c:2046
 msgid "Name:"
 msgstr "Név:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2045
+#: src/prefs_matcher.c:2054
 msgid "Label"
 msgstr "Címke"
 
 # src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:2050
+#: src/prefs_matcher.c:2059
 msgid "Value:"
 msgstr "Érték:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2065
+#: src/prefs_matcher.c:2074
 msgid "Score is"
 msgstr "Pontozása"
 
 # src/prefs_common.c:1462
-#: src/prefs_matcher.c:2066
+#: src/prefs_matcher.c:2075
 msgid "points"
 msgstr "pont"
 
 # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73
 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401
-#: src/prefs_matcher.c:2076
+#: src/prefs_matcher.c:2085
 msgid "Size is"
 msgstr "Méret"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2081
+#: src/prefs_matcher.c:2090
 msgid "Scope:"
 msgstr "Tartomány:"
 
 # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/prefs_matcher.c:2083
+#: src/prefs_matcher.c:2092
 msgid "tags"
 msgstr "címkék"
 
@@ -18282,28 +18834,20 @@ msgstr "címkék"
 # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947
 # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028
 # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353
-#: src/prefs_matcher.c:2088
+#: src/prefs_matcher.c:2097
 msgid "type is"
 msgstr "típusa"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2092
+#: src/prefs_matcher.c:2101
 msgid "Program returns"
 msgstr "A program visszatérési értéke"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2162
-msgid ""
-"The entry was not saved.\n"
-"Close anyway?"
-msgstr ""
-"A bejegyzés nincs elmentve.\n"
-"Mégis bezárod?"
-
 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/prefs_matcher.c:2229
+#: src/prefs_matcher.c:2239
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Illeszkedési típus: 'Teszt'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2230
+#: src/prefs_matcher.c:2240
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -18315,102 +18859,111 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A következő szimbólumok használhatók:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2329
+#: src/prefs_matcher.c:2339
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Jelenlegi szabályok"
 
 # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188
 # src/prefs_filter.c:241
-#: src/prefs_message.c:119
+#: src/prefs_message.c:121
 msgid "Headers"
 msgstr "Fejlécek"
 
 # src/prefs_common.c:1652
-#: src/prefs_message.c:122
+#: src/prefs_message.c:124
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Fejléc ablak megjelenítése az üzenet ablak felett"
 
 # src/prefs_common.c:1659
-#: src/prefs_message.c:126
+#: src/prefs_message.c:128
 msgid "Display (X-)Face in message view"
 msgstr "(X-)Face megjelenítése az üzenetnézetben"
 
+#: src/prefs_message.c:130
+msgid "Save (X-)Face in address book if possible"
+msgstr ""
+
 # src/prefs_common.c:1659
-#: src/prefs_message.c:129
+#: src/prefs_message.c:133
 msgid "Display Face in message view"
 msgstr "Face megjelenítése az üzenetnézetben"
 
+#: src/prefs_message.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Save Face in address book if possible"
+msgstr "Többszörös címek keresése a címjegyzékekben"
+
 # src/prefs_common.c:1659
-#: src/prefs_message.c:143
+#: src/prefs_message.c:149
 msgid "Display headers in message view"
 msgstr "Fejléc megjelenítése az üzenetnézetben"
 
 # src/grouplistdialog.c:216
-#: src/prefs_message.c:155
+#: src/prefs_message.c:161
 msgid "HTML messages"
 msgstr "HTML üzenetek"
 
-#: src/prefs_message.c:158
+#: src/prefs_message.c:164
 msgid "Render HTML messages as text"
 msgstr "HTML üzenetek megjelenítése szövegként"
 
-#: src/prefs_message.c:161
+#: src/prefs_message.c:167
 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
 msgstr "Csak HTML üzenetek megjelenítése bővítmény segítségével, ha lehetséges"
 
 # src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:811 src/mimeview.c:830 src/mimeview.c:854
-#: src/prefs_message.c:164
+#: src/prefs_message.c:170
 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
 msgstr "A multipart/alternative üzenetek HTML részének kijelölése"
 
 # src/prefs_common.c:1681
-#: src/prefs_message.c:174
+#: src/prefs_message.c:180
 msgid "Line space"
 msgstr "Sortáv"
 
-#: src/prefs_message.c:187 src/prefs_message.c:220
+#: src/prefs_message.c:193 src/prefs_message.c:226
 msgid "pixels"
 msgstr "pixel"
 
 # src/prefs_common.c:1702
-#: src/prefs_message.c:193
+#: src/prefs_message.c:199
 msgid "Scroll"
 msgstr "Görgetés"
 
 # src/prefs_common.c:1709
-#: src/prefs_message.c:195
+#: src/prefs_message.c:201
 msgid "Half page"
 msgstr "Fél oldal"
 
 # src/prefs_common.c:1715
-#: src/prefs_message.c:201
+#: src/prefs_message.c:207
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Finom görgetés"
 
 # src/prefs_common.c:1721
-#: src/prefs_message.c:207
+#: src/prefs_message.c:213
 msgid "Step"
 msgstr "Lépés"
 
-#: src/prefs_message.c:227
+#: src/prefs_message.c:233
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "Mellékletek leírásainak megjelenítése (nem csak a nevek)"
 
 # src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390
-#: src/prefs_message.c:230
+#: src/prefs_message.c:236
 msgid "Quotation"
 msgstr "Idézet"
 
-#: src/prefs_message.c:239
+#: src/prefs_message.c:245
 msgid "Collapse quoted text on double click"
 msgstr "Idézett szöveg bezárása dupla kattintásra"
 
-#: src/prefs_message.c:246
+#: src/prefs_message.c:252
 msgid "Treat these characters as quotation marks"
 msgstr "Idézet jeleként kezeli a következő karaktereket: "
 
 # src/mimeview.c:114
-#: src/prefs_message.c:352
+#: src/prefs_message.c:363
 msgid "Text Options"
 msgstr "Szöveg opciók"
 
@@ -18439,113 +18992,161 @@ msgid "Configuration warning"
 msgstr "Konfigurációs figyelmeztetés"
 
 # src/prefs_common.c:818
-#: src/prefs_msg_colors.c:153
+#: src/prefs_msg_colors.c:155
 msgid "Message view"
 msgstr "Üzenet nézet"
 
 # src/prefs_common.c:1631
-#: src/prefs_msg_colors.c:160
+#: src/prefs_msg_colors.c:162
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "Üzenet szöveg színezésének engedélyezése"
 
 # src/prefs_common.c:814
-#: src/prefs_msg_colors.c:168
+#: src/prefs_msg_colors.c:170
 msgid "Quote"
 msgstr "Idézet"
 
 # src/prefs_common.c:2506
-#: src/prefs_msg_colors.c:180
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "Idézet színeinek ismétlése"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:184
+#: src/prefs_msg_colors.c:186
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
 msgstr "ha több, mint 3 szint van az idézeteknél, a színek ismétlődni fognak"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:190
+#: src/prefs_msg_colors.c:192
 msgid "1st Level"
 msgstr "1. szint"
 
 # src/mimeview.c:158 src/prefs_common.c:1471
-#: src/prefs_msg_colors.c:196 src/prefs_msg_colors.c:214
-#: src/prefs_msg_colors.c:232
+#: src/prefs_msg_colors.c:198 src/prefs_msg_colors.c:216
+#: src/prefs_msg_colors.c:234
 msgid "Text"
 msgstr "Szöveg"
 
 # src/prefs_common.c:2571
-#: src/prefs_msg_colors.c:200
+#: src/prefs_msg_colors.c:202
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "1. szintű szöveg színének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:1226
-#: src/prefs_msg_colors.c:208
+#: src/prefs_msg_colors.c:210
 msgid "2nd Level"
 msgstr "2. szint"
 
 # src/prefs_common.c:2571
-#: src/prefs_msg_colors.c:218
+#: src/prefs_msg_colors.c:220
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "2. szintű szöveg színének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:1226
-#: src/prefs_msg_colors.c:226
+#: src/prefs_msg_colors.c:228
 msgid "3rd Level"
 msgstr "3. szint"
 
 # src/prefs_common.c:2565
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
+#: src/prefs_msg_colors.c:238
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "3. szintű szöveg színének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:1631
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
+#: src/prefs_msg_colors.c:247
 msgid "Enable coloration of text background"
 msgstr "Szövegháttér színezésének engedélyezése"
 
 # src/prefs_common.c:2571
-#: src/prefs_msg_colors.c:254
+#: src/prefs_msg_colors.c:256
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "1. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:2571
-#: src/prefs_msg_colors.c:267
+#: src/prefs_msg_colors.c:269
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "2. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:2571
-#: src/prefs_msg_colors.c:280
+#: src/prefs_msg_colors.c:282
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "3. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:2574
-#: src/prefs_msg_colors.c:292
+#: src/prefs_msg_colors.c:294
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Linkek színének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:2499
-#: src/prefs_msg_colors.c:296
+#: src/prefs_msg_colors.c:298
 msgid "URI link"
 msgstr "URI link"
 
 # src/prefs_common.c:2574
-#: src/prefs_msg_colors.c:304
+#: src/prefs_msg_colors.c:306
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Aláírások színének kiválasztása"
 
+# src/mimeview.c:196
+#. TRANSLATORS: A patch is a text file listing the differences between 2 or more different
+#. versions of the same text file
+#: src/prefs_msg_colors.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Patch messages and attachments"
+msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet"
+
+# src/prefs_common.c:2574
+#: src/prefs_msg_colors.c:324
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for inserted lines"
+msgstr "Linkek színének kiválasztása"
+
+# src/compose.c:3947
+#: src/prefs_msg_colors.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Inserted lines"
+msgstr "Fájl beszúrása"
+
+# src/prefs_common.c:2574
+#: src/prefs_msg_colors.c:333
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for removed lines"
+msgstr "Linkek színének kiválasztása"
+
+# src/prefs_account.c:976
+#: src/prefs_msg_colors.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Removed lines"
+msgstr "Fa törlése"
+
+# src/prefs_common.c:2574
+#. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
+#: src/prefs_msg_colors.c:344
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for hunk lines"
+msgstr "Linkek színének kiválasztása"
+
+#. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
+#: src/prefs_msg_colors.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Hunk lines"
+msgstr "új sor"
+
 # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86
-#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:377
+#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:420
 msgid "Folder list"
 msgstr "Mappalista"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:318
+#: src/prefs_msg_colors.c:357
 msgctxt "Tooltip"
 msgid ""
 "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
@@ -18555,25 +19156,25 @@ msgstr ""
 "törlésének azonnali végrehajtása' opció kikapcsolt állapotában használatos"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/prefs_msg_colors.c:323
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
 msgid "Target folder"
 msgstr "Cél mappa"
 
 # src/prefs_common.c:2574
-#: src/prefs_msg_colors.c:330
+#: src/prefs_msg_colors.c:369
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
 msgstr "Új üzenetet tartalmazó mappa színének kiválasztása"
 
 # src/inc.c:312
-#: src/prefs_msg_colors.c:334
+#: src/prefs_msg_colors.c:373
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "Új üzenetet tartalmazó mappa"
 
 # src/prefs_common.c:2574
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:359 src/prefs_msg_colors.c:391
+#: src/prefs_msg_colors.c:398 src/prefs_msg_colors.c:430
 #, c-format
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
@@ -18581,141 +19182,144 @@ msgstr "Szín kiválasztása: 'color %d'"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:363 src/prefs_msg_colors.c:395
+#: src/prefs_msg_colors.c:402 src/prefs_msg_colors.c:434
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "'color %d' címkéjének beállítása"
 
 # src/prefs_common.c:2571
-#: src/prefs_msg_colors.c:490
+#: src/prefs_msg_colors.c:529
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "1. szintű szöveg színének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:2571
-#: src/prefs_msg_colors.c:492
+#: src/prefs_msg_colors.c:531
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "2. szintű szöveg színének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:2565
-#: src/prefs_msg_colors.c:494
+#: src/prefs_msg_colors.c:533
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "3. szintű szöveg színének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:2571
-#: src/prefs_msg_colors.c:496
+#: src/prefs_msg_colors.c:535
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "1. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:2571
-#: src/prefs_msg_colors.c:498
+#: src/prefs_msg_colors.c:537
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "2. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:2571
-#: src/prefs_msg_colors.c:500
+#: src/prefs_msg_colors.c:539
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "3. szintű szöveg háttérszínének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:2574
-#: src/prefs_msg_colors.c:502
+#: src/prefs_msg_colors.c:541
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Linkek színének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:2574
-#: src/prefs_msg_colors.c:504
+#: src/prefs_msg_colors.c:543
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Célmappa színének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:2574
-#: src/prefs_msg_colors.c:506
+#: src/prefs_msg_colors.c:545
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Aláírások színének kiválasztása"
 
 # src/prefs_common.c:2574
-#: src/prefs_msg_colors.c:508
+#: src/prefs_msg_colors.c:547
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Mappa színének kiválasztása"
 
+# src/prefs_common.c:2574
+#: src/prefs_msg_colors.c:549
+#, fuzzy
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for inserted lines"
+msgstr "Linkek színének kiválasztása"
+
+# src/prefs_common.c:2574
+#: src/prefs_msg_colors.c:551
+#, fuzzy
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for removed lines"
+msgstr "Linkek színének kiválasztása"
+
+# src/prefs_common.c:2574
+#: src/prefs_msg_colors.c:553
+#, fuzzy
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for hunk lines"
+msgstr "Linkek színének kiválasztása"
+
 # src/prefs_common.c:2574
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:531
+#: src/prefs_msg_colors.c:576
 #, c-format
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
 msgstr "Szín kiválasztása: 'color %d'"
 
 # src/prefs_common.c:2447
-#: src/prefs_msg_colors.c:732
+#: src/prefs_msg_colors.c:777
 msgid "Colors"
 msgstr "Színek"
 
-#: src/prefs_other.c:109
-msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
-msgstr "Mentett gyorsbillentyű beállítások kiválasztása"
-
-# src/select-keys.c:271
-#: src/prefs_other.c:123
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Előre beállított kiválasztása:"
-
-# src/prefs_common.c:2908
-#: src/prefs_other.c:138
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Minden menü gyorsbillentyűt módosíthatsz úgy, hogy\n"
-"lenyomod a kívánt billentyű(ke)t, amikor az egér a menüponton van."
-
 # src/prefs_common.c:1968
-#: src/prefs_other.c:496
+#: src/prefs_other.c:400
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Dupla-klikk esetén cím a célmezőbe"
 
 # src/prefs_common.c:2085
-#: src/prefs_other.c:499
+#: src/prefs_other.c:403
 msgid "On exit"
 msgstr "Kilépéskor"
 
 # src/prefs_common.c:2093
-#: src/prefs_other.c:502
+#: src/prefs_other.c:406
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Kilépéskor rákérdez"
 
 # src/prefs_common.c:2100
-#: src/prefs_other.c:509
+#: src/prefs_other.c:413
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Kuka ürítése kilépéskor"
 
 # src/prefs_common.c:2106
-#: src/prefs_other.c:512
+#: src/prefs_other.c:416
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Elküldetlen üzenetek esetén figyelmeztet"
 
-#: src/prefs_other.c:514
+#: src/prefs_other.c:418
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Gyorsbillentyűk..."
 
-#: src/prefs_other.c:517
+#: src/prefs_other.c:421
 msgid "Enable keyboard shortcuts"
 msgstr "Gyorsbillentyűk engedélyezése"
 
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:424
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Saját gyorsbillentyű beállítások engedélyezése"
 
-#: src/prefs_other.c:523
+#: src/prefs_other.c:427
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -18725,15 +19329,22 @@ msgstr ""
 "hogy a menüpontra állsz és a lenyomod a kívánt billentyűkombinációt.\n"
 "Töröld az opciót az összes menü gyorsbillentyű rögzítéséhez."
 
-#: src/prefs_other.c:530
-msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
-msgstr "Mentett gyorsbillentyű beállítások kiválasztása..."
+#: src/prefs_other.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Select preset keyboard shortcuts:"
+msgstr "Mentett gyorsbillentyű beállítások kiválasztása"
+
+# src/export.c:156
+#: src/prefs_other.c:443
+#, fuzzy
+msgid "Current"
+msgstr "Jelenlegi mappa:"
 
-#: src/prefs_other.c:540
+#: src/prefs_other.c:452
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Metaadat kezelés"
 
-#: src/prefs_other.c:541
+#: src/prefs_other.c:453
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -18743,25 +19354,25 @@ msgstr ""
 "ezzel megelőzhető az összeomlás utáni adatvesztés, de sokáig tarthat."
 
 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/prefs_other.c:545
+#: src/prefs_other.c:457
 msgid "Safer"
 msgstr "Biztonságos"
 
 # src/compose.c:463
-#: src/prefs_other.c:547
+#: src/prefs_other.c:459
 msgid "Faster"
 msgstr "Gyors"
 
-#: src/prefs_other.c:565
+#: src/prefs_other.c:477
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Socket I/O időtúllépés"
 
 # src/prefs_display_header.c:222
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:498
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Fejléc nevek fordítása"
 
-#: src/prefs_other.c:588
+#: src/prefs_other.c:500
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
@@ -18770,19 +19381,19 @@ msgstr ""
 "megjelenni."
 
 # src/prefs_common.c:2102
-#: src/prefs_other.c:591
+#: src/prefs_other.c:503
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Megerősítés a kuka ürítése előtt"
 
-#: src/prefs_other.c:593
+#: src/prefs_other.c:505
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr "Rákérdezés a fiók-specifikus szűrési szabályokra kézi szűrés esetén"
 
-#: src/prefs_other.c:598
+#: src/prefs_other.c:510
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Biztonságos fájltörlés használata, ha lehetséges"
 
-#: src/prefs_other.c:602
+#: src/prefs_other.c:514
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
@@ -18790,7 +19401,7 @@ msgstr ""
 "Biztonságos fájltörlés használata, ha lehetséges\n"
 "(a 'shred' program nem használható)"
 
-#: src/prefs_other.c:607
+#: src/prefs_other.c:519
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -18799,35 +19410,39 @@ msgstr ""
 "a törlés előtt. Ez lelassítja a törlést. Olvasd el a shred man oldalát, hogy "
 "tisztában légy a veszélyekkel."
 
-#: src/prefs_other.c:611
+#: src/prefs_other.c:523
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Kapcsolat nélküli mappák szinkronizálása a lehető leghamarabb"
 
-#: src/prefs_other.c:614
-msgid "Master passphrase"
+#: src/prefs_other.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Primary passphrase"
 msgstr "Mesterjelszó"
 
-#: src/prefs_other.c:617
-msgid "Use a master passphrase"
+#: src/prefs_other.c:529
+#, fuzzy
+msgid "Use a primary passphrase"
 msgstr "Mesterjelszó használata"
 
-#: src/prefs_other.c:620
+#: src/prefs_other.c:532
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
-"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
+"If checked, your saved account passwords will be protected by a primary "
+"passphrase. If no primary passphrase is set, you will be prompted to set one."
 msgstr ""
 "Ha be van jelölve, a fiókok mentett jelszavait mesterjelszó fogja védeni. Ha "
 "nincs beállítva mesterjelszó, a program kérni fog egyet."
 
-#: src/prefs_other.c:625
-msgid "Change master passphrase"
+#: src/prefs_other.c:537
+#, fuzzy
+msgid "Change primary passphrase"
 msgstr "Mesterjelszó módosítása"
 
-#: src/prefs_other.c:815
+#: src/prefs_other.c:730
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Vegyes"
 
-#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:419
+#: src/prefs_proxy.c:242 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:419
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "E-mail kezelés"
 
@@ -19114,8 +19729,8 @@ msgstr ""
 "ASCII karaktereket is."
 
 # src/send.c:391
-#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:520 src/send_message.c:524
-#: src/send_message.c:529
+#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:527 src/send_message.c:531
+#: src/send_message.c:536
 msgid "Sending"
 msgstr "Küldés"
 
@@ -19171,233 +19786,258 @@ msgid "Spell Checking"
 msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
 
 # src/prefs_common.c:2274
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:203
 msgid "the abbreviated weekday name"
 msgstr "a nap rövidített neve"
 
 # src/prefs_common.c:2275
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:204
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "teljes nap név"
 
 # src/prefs_common.c:2276
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:205
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "rövidített hónapnév"
 
 # src/prefs_common.c:2277
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:206
 msgid "the full month name"
 msgstr "teljes hónapnév"
 
 # src/prefs_common.c:2278
-#: src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:207
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "ajánlott dátum- és Időformátum a helyi beállításhoz"
 
 # src/prefs_common.c:2279
-#: src/prefs_summaries.c:171
+#: src/prefs_summaries.c:208
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "évszázad (év/100)"
 
 # src/prefs_common.c:2280
-#: src/prefs_summaries.c:172
+#: src/prefs_summaries.c:209
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "hónap napja számként"
 
 # src/prefs_common.c:2281
-#: src/prefs_summaries.c:173
+#: src/prefs_summaries.c:210
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "óra számként (24 órás kijelzés)"
 
 # src/prefs_common.c:2282
-#: src/prefs_summaries.c:174
+#: src/prefs_summaries.c:211
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "óra számként (12 órás kijelzés)"
 
 # src/prefs_common.c:2283
-#: src/prefs_summaries.c:175
+#: src/prefs_summaries.c:212
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "az év napja számként"
 
 # src/prefs_common.c:2284
-#: src/prefs_summaries.c:176
+#: src/prefs_summaries.c:213
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "a hónap számként"
 
 # src/prefs_common.c:2285
-#: src/prefs_summaries.c:177
+#: src/prefs_summaries.c:214
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "a perc számként"
 
 # src/prefs_common.c:2286
-#: src/prefs_summaries.c:178
+#: src/prefs_summaries.c:215
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "DE vagy DU"
 
 # src/prefs_common.c:2287
-#: src/prefs_summaries.c:179
+#: src/prefs_summaries.c:216
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "a másodperc számként"
 
 # src/prefs_common.c:2288
-#: src/prefs_summaries.c:180
+#: src/prefs_summaries.c:217
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "a hét napja számként"
 
 # src/prefs_common.c:2289
-#: src/prefs_summaries.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:218
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "ajánlott dátum az aktuális helyi beállításhoz"
 
 # src/prefs_common.c:2290
-#: src/prefs_summaries.c:182
+#: src/prefs_summaries.c:219
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "az évszám utolsó két karaktere"
 
 # src/prefs_common.c:2291
-#: src/prefs_summaries.c:183
+#: src/prefs_summaries.c:220
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "az év számként"
 
 # src/prefs_common.c:2292
-#: src/prefs_summaries.c:184
+#: src/prefs_summaries.c:221
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "időzóna vagy neve vagy rövidítése"
 
 # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
-#: src/prefs_summaries.c:205 src/prefs_summaries.c:253
-#: src/prefs_summaries.c:465
+#: src/prefs_summaries.c:242 src/prefs_summaries.c:291
+#: src/prefs_summaries.c:555
 msgid "Date format"
 msgstr "Dátumformátum"
 
 # src/prefs_common.c:2313
-#: src/prefs_summaries.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:267
 msgid "Specifier"
 msgstr "Vezérlőjel"
 
 # src/prefs_common.c:2353
-#: src/prefs_summaries.c:271
+#: src/prefs_summaries.c:309
 msgid "Example"
 msgstr "Példa"
 
-#: src/prefs_summaries.c:397
+#: src/prefs_summaries.c:440
 msgid "Display message count next to folder name"
 msgstr "Levelek számának kijelzése a mappanév mellett"
 
 # src/summaryview.c:898
-#: src/prefs_summaries.c:407
+#: src/prefs_summaries.c:450
 msgid "Unread messages"
 msgstr "Olvasatlan üzenet"
 
 # src/summaryview.c:898
-#: src/prefs_summaries.c:408
+#: src/prefs_summaries.c:451
 msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "Olvasatlan és összes üzenet"
 
-#: src/prefs_summaries.c:414
+#: src/prefs_summaries.c:457
 msgid "Open last opened folder at start-up"
 msgstr "Utoljára megnyitott mappa megnyitása induláskor"
 
+#: src/prefs_summaries.c:465
+#, fuzzy
+msgid "Open selected folder at start-up"
+msgstr "Utoljára megnyitott mappa megnyitása induláskor"
+
+#: src/prefs_summaries.c:486
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Run processing rules before marking all messages in a folder as read or "
+"unread"
+msgstr ""
+"Megerősítés minden üzenet olvasottként vagy olvasatlanként megjelölése előtt"
+
 # src/prefs_common.c:1506
-#: src/prefs_summaries.c:421
+#: src/prefs_summaries.c:493
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Az ennél hosszabb hírcsoport-nevek rövidítése"
 
 # src/prefs_common.c:1521
-#: src/prefs_summaries.c:434
+#: src/prefs_summaries.c:506
 msgid "letters"
 msgstr "betű"
 
 # src/prefs_common.c:1065
-#: src/prefs_summaries.c:442
+#: src/prefs_summaries.c:514
 msgid "Message list"
 msgstr "Üzenetlista"
 
 # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
-#: src/prefs_summaries.c:459
+#: src/prefs_summaries.c:531
 msgid "Lock column headers"
 msgstr "Oszlop fejlécek zárolása"
 
+# src/prefs_summary_column.c:261
+#: src/prefs_summaries.c:537
+#, fuzzy
+msgid "Displayed in From column"
+msgstr "Megjelenített oszlopok"
+
+# src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:388
+#: src/prefs_summaries.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Name and Address"
+msgstr "Ú_j cím"
+
 # src/prefs_common.c:1551 src/prefs_common.c:2298 src/prefs_common.c:2336
-#: src/prefs_summaries.c:484
+#: src/prefs_summaries.c:574
 msgid "Date format help"
 msgstr "Dátumformátum segítség"
 
 # src/folderview.c:1695
-#: src/prefs_summaries.c:490
+#: src/prefs_summaries.c:580
 msgid "Set message selection when entering a folder"
 msgstr "Alapértelmezett kijelölés beállítása mappába belépéskor"
 
 # src/prefs_account.c:965
-#: src/prefs_summaries.c:499
+#: src/prefs_summaries.c:589
 msgid "Open message when selected"
 msgstr "Üzenet megnyitása kijelöléskor"
 
 # src/folderview.c:1695
-#: src/prefs_summaries.c:504
+#: src/prefs_summaries.c:594
 msgid "When opening a folder"
 msgstr "Mappába belépéskor"
 
-#: src/prefs_summaries.c:506
+#: src/prefs_summaries.c:596
 msgid "When displaying search results"
 msgstr "Keresési eredmények megjelenítésekor"
 
-#: src/prefs_summaries.c:508
+#: src/prefs_summaries.c:598
 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
 msgstr "Következő vagy előző üzenet gyorsbillentyűkkel történő kiválasztásakor"
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/prefs_summaries.c:510
+#: src/prefs_summaries.c:600
 msgid "When deleting or moving messages"
 msgstr "Üzenetek törlésekor vagy mozgatásakor"
 
-#: src/prefs_summaries.c:512
+#: src/prefs_summaries.c:602
 msgid "When using directional keys"
 msgstr "Az iránybillentyűk használatakor"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/prefs_summaries.c:514
+#: src/prefs_summaries.c:604
 msgid "Mark message as read"
 msgstr "Üzenet megjelölése olvasottként"
 
-#: src/prefs_summaries.c:517
+#: src/prefs_summaries.c:607
 msgid "when selected, after"
 msgstr "kijelöléskor,"
 
 # src/prefs_common.c:1905
-#: src/prefs_summaries.c:536
+#: src/prefs_summaries.c:626
 msgid "only when opened in a new window, or replied to"
 msgstr "Csak ha új ablakban lett megnyitva, vagy megválaszolt"
 
 # src/prefs_common.c:1936
-#: src/prefs_summaries.c:546
+#: src/prefs_summaries.c:636
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "'Nincs olvasatlan (vagy új) üzenet' ablak mutatása"
 
-#: src/prefs_summaries.c:556
+#: src/prefs_summaries.c:646
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "'Igen'-nel elfogad"
 
-#: src/prefs_summaries.c:557
+#: src/prefs_summaries.c:647
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "'Nem'-mel elfogad"
 
 # src/summaryview.c:369
-#: src/prefs_summaries.c:563
+#: src/prefs_summaries.c:653
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "A feladó kijelzése a címjegyzék alapján"
 
-#: src/prefs_summaries.c:567
+#: src/prefs_summaries.c:657
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "A téma használja a tárgyat is a standard fejlécek mellett"
 
 # src/prefs_common.c:1917
-#: src/prefs_summaries.c:571
+#: src/prefs_summaries.c:661
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Üzenet áthelyezésének vagy törlésének azonnali végrehajtása"
 
-#: src/prefs_summaries.c:573
+#: src/prefs_summaries.c:663
 msgid ""
 "When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
 "you use 'Tools/Execute'"
@@ -19405,75 +20045,75 @@ msgstr ""
 "Az üzenetek áthelyezését, másolását és törlését csak az 'Eszközök/Futtatás' "
 "hajtja végre"
 
-#: src/prefs_summaries.c:578
+#: src/prefs_summaries.c:668
 msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
 msgstr ""
 "Megerősítés minden üzenet olvasottként vagy olvasatlanként megjelölése előtt"
 
 # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337
-#: src/prefs_summaries.c:581
+#: src/prefs_summaries.c:671
 msgid "Confirm when changing color labels"
 msgstr "Megerősítés kérése a színes címkék felülírása előtt"
 
-#: src/prefs_summaries.c:585
+#: src/prefs_summaries.c:675
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Gyorssúgók megjelenítése"
 
 # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242
-#: src/prefs_summaries.c:595 src/quote_fmt.c:539
+#: src/prefs_summaries.c:685 src/quote_fmt.c:539
 msgid "Defaults"
 msgstr "Alapértelmezések"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/prefs_summaries.c:597
+#: src/prefs_summaries.c:687
 msgid "New folders"
 msgstr "Új mappák"
 
 # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
-#: src/prefs_summaries.c:603
+#: src/prefs_summaries.c:693
 msgid "Sort by"
 msgstr "Rendezés"
 
 # src/prefs_summary_column.c:74
-#: src/prefs_summaries.c:611 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/prefs_summaries.c:701 src/prefs_summary_column.c:85
 msgid "Number"
 msgstr "Szám"
 
-#: src/prefs_summaries.c:614
+#: src/prefs_summaries.c:704
 msgid "Thread date"
 msgstr "Téma dátuma"
 
-#: src/prefs_summaries.c:625
+#: src/prefs_summaries.c:715
 msgid "Don't sort"
 msgstr "Nincs rendezés"
 
 # src/mainwindow.c:486
-#: src/prefs_summaries.c:640
+#: src/prefs_summaries.c:730
 msgid "Thread view"
 msgstr "Téma szerinti nézet"
 
 # src/mainwindow.c:488
-#: src/prefs_summaries.c:643
+#: src/prefs_summaries.c:733
 msgid "Collapse all threads"
 msgstr "Összes téma összevonása"
 
 # src/mainwindow.c:498
-#: src/prefs_summaries.c:649
+#: src/prefs_summaries.c:739
 msgid "Hide read messages"
 msgstr "Olvasott üzenetek elrejtése"
 
 # src/prefs_common.c:1527
-#: src/prefs_summaries.c:843
+#: src/prefs_summaries.c:954
 msgid "Summaries"
 msgstr "Összegzések"
 
 # src/prefs_filter.c:482
-#: src/prefs_summary_column.c:225
+#: src/prefs_summary_column.c:226
 msgid "Message list columns configuration"
 msgstr "Üzenetlista oszlopainak beállításai"
 
 # src/prefs_summary_column.c:191
-#: src/prefs_summary_column.c:242
+#: src/prefs_summary_column.c:243
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -19521,26 +20161,26 @@ msgid "newest unread email"
 msgstr "legújabb olvasatlan e-mail"
 
 # src/folderview.c:1695
-#: src/prefs_summary_open.c:188
+#: src/prefs_summary_open.c:189
 msgid "Message selection when entering a folder"
 msgstr "Üzenetek kijelölése a mappába belépéskor"
 
 # src/prefs_actions.c:875
-#: src/prefs_summary_open.c:233
+#: src/prefs_summary_open.c:234
 msgid "Available selections"
 msgstr "Lehetséges kijelölések"
 
 # src/prefs_actions.c:875
-#: src/prefs_summary_open.c:268
+#: src/prefs_summary_open.c:269
 msgid "Current selections"
 msgstr "Jelenlegi kijelölések"
 
 # src/prefs_display_header.c:537
-#: src/prefs_template.c:80
+#: src/prefs_template.c:79
 msgid "This name is used as the Menu item"
 msgstr "Ez a név már használatban van, mint menüelem"
 
-#: src/prefs_template.c:82
+#: src/prefs_template.c:81
 msgid ""
 "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
 "account."
@@ -19657,32 +20297,27 @@ msgstr "Jelenlegi sablonok"
 msgid "Template"
 msgstr "Sablon"
 
-#: src/prefs_themes.c:401 src/prefs_themes.c:841
+#: src/prefs_themes.c:406 src/prefs_themes.c:919
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Alapértelmezett belső téma"
 
 # src/prefs_template.c:264
-#: src/prefs_themes.c:423
+#: src/prefs_themes.c:428
 msgid "Themes"
 msgstr "Témák"
 
-#: src/prefs_themes.c:500
-#, c-format
-msgid "Remove system theme '%s'"
-msgstr "'%s' rendszertéma törlése"
-
 # src/prefs_account.c:976
-#: src/prefs_themes.c:502
+#: src/prefs_themes.c:504
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "'%s' téma eltávolítása"
 
 # src/prefs_template.c:514
-#: src/prefs_themes.c:507
+#: src/prefs_themes.c:508
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Valóban el akarod távolítani ezt a témát?"
 
-#: src/prefs_themes.c:517
+#: src/prefs_themes.c:518
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -19691,26 +20326,26 @@ msgstr ""
 "%s fájl sikertelen\n"
 "a téma eltávolításánál."
 
-#: src/prefs_themes.c:521
+#: src/prefs_themes.c:522
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "A témák könyvtárának törlése nem sikerült."
 
 # src/importldif.c:356
-#: src/prefs_themes.c:524
+#: src/prefs_themes.c:525
 msgid "Theme removed successfully"
 msgstr "A téma sikeresen eltávolítva"
 
 # src/foldersel.c:146
-#: src/prefs_themes.c:544
+#: src/prefs_themes.c:545
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Téma mappájának kiválasztása"
 
-#: src/prefs_themes.c:559
+#: src/prefs_themes.c:560
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "'%s' téma telepítése"
 
-#: src/prefs_themes.c:562
+#: src/prefs_themes.c:563
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a themefolder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -19718,17 +20353,12 @@ msgstr ""
 "A könyvtár nem témakönyvtárnak tűnik.\n"
 "Mindenképpen telepíted?"
 
-# src/compose.c:5128
-#: src/prefs_themes.c:572
-msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Minden felhasználónak telepíted a témát?"
-
 # src/prefs_template.c:264
-#: src/prefs_themes.c:592
+#: src/prefs_themes.c:575
 msgid "Theme exists"
 msgstr "A téma már létezik"
 
-#: src/prefs_themes.c:593
+#: src/prefs_themes.c:576
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location.\n"
@@ -19741,27 +20371,27 @@ msgstr ""
 "Lecseréled?"
 
 # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#: src/prefs_themes.c:600
+#: src/prefs_themes.c:583
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
 msgstr "Az előző téma nem törölhető itt: %s."
 
 # src/compose.c:4658
-#: src/prefs_themes.c:609
+#: src/prefs_themes.c:592
 #, c-format
 msgid "Couldn't create destination directory %s."
 msgstr "%s célkönyvtár nem hozható létre."
 
 # src/importldif.c:356
-#: src/prefs_themes.c:623
+#: src/prefs_themes.c:606
 msgid "Theme installed successfully."
 msgstr "A téma sikeresen telepítve."
 
-#: src/prefs_themes.c:630
+#: src/prefs_themes.c:613
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "A téma telepítése nem sikerült"
 
-#: src/prefs_themes.c:633
+#: src/prefs_themes.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -19770,81 +20400,92 @@ msgstr ""
 "%s fájl sikertelen\n"
 "a téma telepítésénél."
 
-#: src/prefs_themes.c:803
+#: src/prefs_themes.c:670
+#, fuzzy
+msgid "View all theme icons"
+msgstr "A belső téma ikonjainak száma: %d"
+
+#: src/prefs_themes.c:881
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "%d téma érhető el (%d felhasználói, %d rendszer, 1 belső)"
 
-#: src/prefs_themes.c:844
+#: src/prefs_themes.c:922
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "A belső téma ikonjainak száma: %d"
 
-#: src/prefs_themes.c:850
+#: src/prefs_themes.c:928
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "A témához nincs információs fájl"
 
 # src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
-#: src/prefs_themes.c:868
+#: src/prefs_themes.c:946
 msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "Hiba: téma állapota nem elérhető"
 
-#: src/prefs_themes.c:898
+#: src/prefs_themes.c:976
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d fájl (%d ikon), méret: %s"
 
 # src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322
-#: src/prefs_themes.c:956
+#: src/prefs_themes.c:1035
 msgid "Selector"
 msgstr "Elválasztó"
 
-#: src/prefs_themes.c:967
+#: src/prefs_themes.c:1046
 msgid "Install new..."
 msgstr "Új telepítése..."
 
 # src/summaryview.c:354
-#: src/prefs_themes.c:972
+#: src/prefs_themes.c:1051
 msgid "Get more..."
 msgstr "Továbbiak..."
 
 # src/prefs_account.c:792
-#: src/prefs_themes.c:983
+#: src/prefs_themes.c:1062
 msgid "Information"
 msgstr "Információ"
 
-#: src/prefs_themes.c:998
+#: src/prefs_themes.c:1077
 msgid "Author"
 msgstr "Szerző"
 
-#: src/prefs_themes.c:1006
+#: src/prefs_themes.c:1085
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 # src/folderview.c:1753
-#: src/prefs_themes.c:1048
+#: src/prefs_themes.c:1127
 msgid "Preview"
 msgstr "Előnézet"
 
+# src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
+#: src/prefs_themes.c:1184
+#, fuzzy
+msgid "View all"
+msgstr "_Napló megtekintése"
+
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/prefs_themes.c:1105
+#: src/prefs_themes.c:1189
 msgid "SVG rendering"
 msgstr "SVG megjelenítés"
 
-#: src/prefs_themes.c:1112
+#: src/prefs_themes.c:1196
 msgid "Enable alpha channel"
 msgstr "Alfa csatorna engedélyezése"
 
-#: src/prefs_themes.c:1113
+#: src/prefs_themes.c:1197
 msgid "Force scaling"
 msgstr "Skálázás kényszerítése"
 
-#: src/prefs_themes.c:1119
+#: src/prefs_themes.c:1203
 msgid "Pixels per inch (PPI)"
 msgstr "Pixel per inch (PPI)"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:186
+#: src/prefs_toolbar.c:187
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
@@ -19852,83 +20493,83 @@ msgstr ""
 "A kiválasztott művelet már be van állitva.\n"
 "Válassz másik műveletet a listából!"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:187
+#: src/prefs_toolbar.c:188
 msgid "Item has no icon defined."
 msgstr "Nincs ikon definiálva"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:188
+#: src/prefs_toolbar.c:189
 msgid "Item has no text defined."
 msgstr "Nincs szöveg definiálva"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:896
+#: src/prefs_toolbar.c:897
 msgid "Toolbar item"
 msgstr "Eszköztár elem"
 
 # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384
-#: src/prefs_toolbar.c:912
+#: src/prefs_toolbar.c:913
 msgid "Item type"
 msgstr "Elem típusa"
 
 # src/send.c:375
-#: src/prefs_toolbar.c:922
+#: src/prefs_toolbar.c:923
 msgid "Internal Function"
 msgstr "Belső funkció"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:923
+#: src/prefs_toolbar.c:924
 msgid "User Action"
 msgstr "Felhasználói művelet"
 
 # src/prefs_common.c:1197
-#: src/prefs_toolbar.c:925 src/toolbar.c:279
+#: src/prefs_toolbar.c:926 src/toolbar.c:282
 msgid "Separator"
 msgstr "Elválasztó"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:932
+#: src/prefs_toolbar.c:933
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Végrehajtandó parancs kilikkeléskor"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:959
+#: src/prefs_toolbar.c:960
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Eszköztár szöveg"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:974 src/prefs_toolbar.c:1351
+#: src/prefs_toolbar.c:975 src/prefs_toolbar.c:1353
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1010
+#: src/prefs_toolbar.c:1011
 msgid "A_dd"
 msgstr "Hozzáa_dás"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1230 src/prefs_toolbar.c:1244 src/prefs_toolbar.c:1258
+#: src/prefs_toolbar.c:1231 src/prefs_toolbar.c:1245 src/prefs_toolbar.c:1259
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Eszköztárak"
 
 # src/prefs_common.c:1121
-#: src/prefs_toolbar.c:1231
+#: src/prefs_toolbar.c:1232
 msgid "Main Window"
 msgstr "Fő ablak"
 
 # src/prefs_common.c:818
-#: src/prefs_toolbar.c:1245
+#: src/prefs_toolbar.c:1246
 msgid "Message Window"
 msgstr "Üzenet ablak"
 
 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
 # src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/prefs_toolbar.c:1259
+#: src/prefs_toolbar.c:1260
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Szerkesztő ablak"
 
 # src/message_search.c:106
-#: src/prefs_toolbar.c:1374
+#: src/prefs_toolbar.c:1376
 msgid "Icon text"
 msgstr "Ikon szöveg"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1383
+#: src/prefs_toolbar.c:1385
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Parancs leírása"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1690
+#: src/prefs_toolbar.c:1692
 msgid "Toolbar item icon"
 msgstr "Eszköztár elem ikon"
 
@@ -19959,80 +20600,80 @@ msgstr "Szöveg tördelése"
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Sortörés"
 
-#: src/printing.c:430
+#: src/printing.c:431
 msgid "Print preview"
 msgstr "Nyomtatási előnézet"
 
 # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
-#: src/printing.c:473
+#: src/printing.c:474
 msgid "First page"
 msgstr "Első oldal"
 
 # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
-#: src/printing.c:483
+#: src/printing.c:484
 msgid "Last page"
 msgstr "Utolsó oldal"
 
-#: src/printing.c:489
+#: src/printing.c:490
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "Nagyítás: 100%"
 
-#: src/printing.c:491
+#: src/printing.c:492
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Nagyítás teljes oldalszélességre"
 
-#: src/printing.c:493
+#: src/printing.c:494
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Nagyítás"
 
-#: src/printing.c:495
+#: src/printing.c:496
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Kicsinyítés"
 
-#: src/printing.c:675
+#: src/printing.c:676
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "%d oldal"
 
-#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
+#: src/privacy.c:287 src/privacy.c:291
 msgid "No information available"
 msgstr "Nincs elérhető információ"
 
 # src/prefs_actions.c:689
-#: src/privacy.c:490
+#: src/privacy.c:505
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Nincs definiált elfogadókulcs."
 
-#: src/procmime.c:402 src/procmime.c:404 src/procmime.c:405
+#: src/procmime.c:414 src/procmime.c:416 src/procmime.c:417
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[BASE64 dekódolási hiba]\n"
 
 # src/prefs_actions.c:683
-#: src/procmime.c:2755
+#: src/procmime.c:2798
 msgid "Could not decode part"
 msgstr "Az üzenetrész nem dekódolható"
 
-#: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938
+#: src/procmsg.c:961 src/procmsg.c:964
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Mindig megpróbálja a küldést."
 
 # src/compose.c:2898
-#: src/procmsg.c:1562 src/procmsg.c:1623
+#: src/procmsg.c:1588 src/procmsg.c:1649
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "%s fájl nem nyitható meg."
 
 # src/prefs_common.c:1067
-#: src/procmsg.c:1633
+#: src/procmsg.c:1659
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "A várakozó üzenet fejléce sérült."
 
 # src/news.c:776 src/news.c:801
-#: src/procmsg.c:1653
+#: src/procmsg.c:1679
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "Hiba történt az SMTP folyamat közben."
 
-#: src/procmsg.c:1667
+#: src/procmsg.c:1693
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
@@ -20040,7 +20681,7 @@ msgstr ""
 "Nem található a küldéshez megadott fiók, és hiba történt az SMTP folyamat "
 "alatt."
 
-#: src/procmsg.c:1675
+#: src/procmsg.c:1701
 msgid ""
 "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
@@ -20049,22 +20690,22 @@ msgstr ""
 "hozta létre az e-mailt."
 
 # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#: src/procmsg.c:1698
+#: src/procmsg.c:1724
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Nem hozható létre átmeneti fájl a hírküldéshez."
 
-#: src/procmsg.c:1711
+#: src/procmsg.c:1737
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Hiba a hírküldés átmeneti fájljának írásakor."
 
 # src/compose.c:2322
-#: src/procmsg.c:1725
+#: src/procmsg.c:1751
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Hiba lépett fel az üzenet küldése közben: %s"
 
 # src/summaryview.c:2611
-#: src/procmsg.c:2285
+#: src/procmsg.c:2311
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Üzenetek szűrése...\n"
 
@@ -20398,105 +21039,105 @@ msgid "Enter variable"
 msgstr "Változó megadása"
 
 # src/send.c:449 src/send.c:513
-#: src/send_message.c:154
+#: src/send_message.c:157
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
 msgstr "Üzenet küldése e parancssal: %s\n"
 
 # src/send.c:237
-#: src/send_message.c:168
+#: src/send_message.c:171
 #, c-format
 msgid "Couldn't execute command: %s"
 msgstr "%s parancs nem hajtható végre"
 
 # src/smtp.c:82
-#: src/send_message.c:204
+#: src/send_message.c:207
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "Hiba e parancs végrehajtása közben: %s"
 
 # src/send.c:375
-#: src/send_message.c:353
+#: src/send_message.c:360
 msgid "Connecting"
 msgstr "Kapcsolódás"
 
-#: src/send_message.c:358
+#: src/send_message.c:365
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "POP végrehajtása SMTP előtt..."
 
-#: src/send_message.c:361
+#: src/send_message.c:368
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP SMTP előtt..."
 
 # src/send.c:371
-#: src/send_message.c:366
+#: src/send_message.c:373
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
 msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás az SMTP szerverhez: %s:%d..."
 
 # src/importldif.c:356
-#: src/send_message.c:439
+#: src/send_message.c:446
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "A levél sikeresen elküldve."
 
 # src/send.c:390
-#: src/send_message.c:505
+#: src/send_message.c:512
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "HELO küldése..."
 
 # src/prefs_account.c:1138
-#: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 src/send_message.c:516
+#: src/send_message.c:513 src/send_message.c:518 src/send_message.c:523
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Azonosítás"
 
 # src/send.c:536
-#: src/send_message.c:507 src/send_message.c:512
+#: src/send_message.c:514 src/send_message.c:519
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Üzenet küldése..."
 
 # src/send.c:390
-#: src/send_message.c:510
+#: src/send_message.c:517
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "EHLO küldése..."
 
 # src/send.c:390
-#: src/send_message.c:519
+#: src/send_message.c:526
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "MAIL FROM küldése..."
 
 # src/send.c:399
-#: src/send_message.c:523
+#: src/send_message.c:530
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "RCPT TO küldése..."
 
 # src/send.c:406
-#: src/send_message.c:528
+#: src/send_message.c:535
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "DATA küldése..."
 
 # src/send.c:416
-#: src/send_message.c:532
+#: src/send_message.c:539
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Kilépés..."
 
 # src/send.c:449 src/send.c:513
-#: src/send_message.c:561
+#: src/send_message.c:568
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Üzenet küldése (%d / %d byte)"
 
 # src/send.c:536
-#: src/send_message.c:614
+#: src/send_message.c:621
 msgid "Sending message"
 msgstr "Üzenet küldése"
 
 # src/compose.c:2346
-#: src/send_message.c:683 src/send_message.c:703
+#: src/send_message.c:690 src/send_message.c:710
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben."
 
 # src/compose.c:2346
-#: src/send_message.c:686
+#: src/send_message.c:693
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -20505,51 +21146,34 @@ msgstr ""
 "Hiba történt az üzenet küldése közben:\n"
 "%s"
 
-# src/setup.c:43
-#: src/setup.c:75
-msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Postaláda beállítások"
-
-# src/setup.c:44
-#: src/setup.c:76
-msgid ""
-"First, you have to set the location of mailbox.\n"
-"You can use existing mailbox in MH format\n"
-"if you have the one.\n"
-"If you're not sure, just select OK."
-msgstr ""
-"Először a postaláda helyét kell megadni.\n"
-"Használhatsz egy létező MH formátumú postaládát is,\n"
-"ha már van egy.\n"
-"Ha nem tudod, mit tegyél, válaszd az OK-t."
-
 # src/sourcewindow.c:80
-#: src/sourcewindow.c:65
+#: src/sourcewindow.c:66
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Üzenet forrása"
 
 # src/sourcewindow.c:143
-#: src/sourcewindow.c:160
+#: src/sourcewindow.c:162
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Forrás"
 
-#: src/ssl_manager.c:131
+#: src/ssl_manager.c:130
 msgid "Expiry"
 msgstr "Lejárat"
 
 # src/summaryview.c:2677
-#: src/ssl_manager.c:195
-msgid "Saved SSL/TLS certificates"
+#: src/ssl_manager.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Saved TLS certificates"
 msgstr "Elmentett SSL/TLS tanúsítványok"
 
 # src/summaryview.c:2677
-#: src/ssl_manager.c:444
+#: src/ssl_manager.c:447
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Tanúsítvány törlése"
 
 # src/prefs_template.c:514
-#: src/ssl_manager.c:445
+#: src/ssl_manager.c:448
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "TValóban törlöd ezt a tanúsítványt?"
 
@@ -20558,383 +21182,385 @@ msgstr "TValóban törlöd ezt a tanúsítványt?"
 msgid "Search messages"
 msgstr "Üzenetek keresése"
 
-#: src/summary_search.c:312
+#: src/summary_search.c:313
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Bármely egyezik a következőkből"
 
 # src/prefs_account.c:1276
-#: src/summary_search.c:314
+#: src/summary_search.c:315
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Illeszkedés a következők mindegyikéhez"
 
 # src/summary_search.c:169
-#: src/summary_search.c:435
+#: src/summary_search.c:436
 msgid "Body:"
 msgstr "Törzs:"
 
 # src/prefs_filter.c:225
-#: src/summary_search.c:442
+#: src/summary_search.c:443
 msgid "Condition:"
 msgstr "Feltétel:"
 
-#: src/summary_search.c:476
+#: src/summary_search.c:477
 msgid "Find _all"
 msgstr "Összes keresése"
 
-#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411
+#: src/summary_search.c:692 src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1417
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Keresés itt: %s...\n"
 
 # src/summary_search.c:306
-#: src/summary_search.c:786
+#: src/summary_search.c:787
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "A lista elejére értem. Tovább a végétől?"
 
 # src/summary_search.c:308
-#: src/summary_search.c:788
+#: src/summary_search.c:789
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "A lista végére értem. Tovább az elejétől?"
 
+# src/summaryview.c:350
+#: src/summaryview.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Re-edit"
+msgstr "_Szerkesztés újra"
+
 # src/summaryview.c:371
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:444
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Szűrési szabál_y létrehozása"
 
 # src/mainwindow.c:489
-#: src/summaryview.c:454
+#: src/summaryview.c:457
 msgid "_Set displayed columns"
 msgstr "Megjelenített oszlopok beállítása"
 
 # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
-#: src/summaryview.c:459
+#: src/summaryview.c:462
 msgid "_Lock column headers"
 msgstr "_Oszlop fejlécek zárolása"
 
-#: src/summaryview.c:596
+#: src/summaryview.c:599
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Gyorskereső sáv váltása"
 
 # src/prefs_common.c:2829
-#: src/summaryview.c:633
+#: src/summaryview.c:636
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Többszörös kijelölés váltása"
 
 # src/summaryview.c:586
-#: src/summaryview.c:1339
+#: src/summaryview.c:1345
 msgid "Process mark"
 msgstr "Kijelöltek feldolgozása"
 
 # src/summaryview.c:587
-#: src/summaryview.c:1340
+#: src/summaryview.c:1346
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Maradt még néhány kijelölt. Feldolgozzam?"
 
 # src/summaryview.c:635
-#: src/summaryview.c:1390
+#: src/summaryview.c:1396
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "(%s) Mappa átvizsgálása..."
 
 # src/summaryview.c:888 src/summaryview.c:912
-#: src/summaryview.c:1971 src/summaryview.c:2019
+#: src/summaryview.c:1951 src/summaryview.c:1998
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Nincsenek további olvasatlan hírek"
 
 # src/summaryview.c:889
-#: src/summaryview.c:1972
+#: src/summaryview.c:1952
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Nem találtam olvasatlan hírt. Keresés a végétől?"
 
-#: src/summaryview.c:1984 src/summaryview.c:2032 src/summaryview.c:2069
-#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2184
-msgid ""
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr "Belső hiba: rossz érték a prefs_common.next_unread_msg_dialog-hoz\n"
-
 # src/summaryview.c:898
-#: src/summaryview.c:1996
+#: src/summaryview.c:1975
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Nincs olvasatlan hír."
 
 # src/summaryview.c:913
-#: src/summaryview.c:2020
+#: src/summaryview.c:1999
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nem találtam olvasatlan üzenetet. Ugrás a következő mappára?"
 
 # src/summaryview.c:944 src/summaryview.c:968
-#: src/summaryview.c:2056 src/summaryview.c:2104
+#: src/summaryview.c:2034 src/summaryview.c:2081
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Nincsenek további új üzenetek"
 
 # src/summaryview.c:945
-#: src/summaryview.c:2057
+#: src/summaryview.c:2035
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Nincs új üzenet. Keresés a végétől?"
 
 # src/summaryview.c:954
-#: src/summaryview.c:2081
+#: src/summaryview.c:2058
 msgid "No new messages."
 msgstr "Nincs új üzenet."
 
 # src/summaryview.c:969
-#: src/summaryview.c:2105
+#: src/summaryview.c:2082
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nincs új üzenet. Ugrás a következő mappára?"
 
 # src/summaryview.c:1000 src/summaryview.c:1025
-#: src/summaryview.c:2138 src/summaryview.c:2171
+#: src/summaryview.c:2114 src/summaryview.c:2147
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Nincs több olvasatlan üzenet"
 
 # src/summaryview.c:1001
-#: src/summaryview.c:2139
+#: src/summaryview.c:2115
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Nem találtam kijelölt üzenetet. Keresés a végéről?"
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/summaryview.c:2148
+#: src/summaryview.c:2124
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Nincs kijelölt üzenet."
 
 # src/summaryview.c:913
-#: src/summaryview.c:2172
+#: src/summaryview.c:2148
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nem találtam megjelölt üzenetet. Ugrás a következő mappára?"
 
 # src/summaryview.c:1050 src/summaryview.c:1075
-#: src/summaryview.c:2205 src/summaryview.c:2234
+#: src/summaryview.c:2180 src/summaryview.c:2209
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Nincs több címkézett üzenet"
 
 # src/summaryview.c:1051
-#: src/summaryview.c:2206
+#: src/summaryview.c:2181
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Nem találtam címkézett üzenetet. Keresés a végéről?"
 
 # src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085
-#: src/summaryview.c:2215 src/summaryview.c:2248
+#: src/summaryview.c:2190 src/summaryview.c:2223
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Nincs címkézett üzenet."
 
 # src/summaryview.c:1076
-#: src/summaryview.c:2235
+#: src/summaryview.c:2210
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Nem találtam címkézett üzenetet. Keresés az elejéről?"
 
 # src/summaryview.c:1283 src/summaryview.c:1285
-#: src/summaryview.c:2557
+#: src/summaryview.c:2533
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Üzenetek tárgy szerint..."
 
 # src/summaryview.c:1434
-#: src/summaryview.c:2742
+#: src/summaryview.c:2718
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d törölve"
 
 # src/summaryview.c:1438
-#: src/summaryview.c:2746
+#: src/summaryview.c:2722
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d áthelyezve"
 
-# src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1446
-#: src/summaryview.c:2747 src/summaryview.c:2754
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
 # src/summaryview.c:1444
-#: src/summaryview.c:2752
+#: src/summaryview.c:2728
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d másolva"
 
 # src/summaryview.c:1461
-#: src/summaryview.c:2766
+#: src/summaryview.c:2742
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " üzenet kiválasztva"
 msgstr[1] " üzenet kiválasztva"
 
 # src/summaryview.c:1471
-#: src/summaryview.c:2784 src/summaryview.c:2829
+#: src/summaryview.c:2760 src/summaryview.c:2805
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d új, %d olvasatlan, %d összesen (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2804
+#: src/summaryview.c:2780
 msgid "Message summary"
 msgstr "Üzenet összegzés"
 
-#: src/summaryview.c:2805
+#: src/summaryview.c:2781
 msgid "New:"
 msgstr "Új:"
 
-#: src/summaryview.c:2806
+#: src/summaryview.c:2782
 msgid "Unread:"
 msgstr "Olvasatlan:"
 
-#: src/summaryview.c:2807
+#: src/summaryview.c:2783
 msgid "Total:"
 msgstr "Összesen:"
 
-#: src/summaryview.c:2809
+#: src/summaryview.c:2785
 msgid "Marked:"
 msgstr "Megjelölt:"
 
-#: src/summaryview.c:2810
+#: src/summaryview.c:2786
 msgid "Replied:"
 msgstr "Megválaszolt:"
 
-#: src/summaryview.c:2811
+#: src/summaryview.c:2787
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Továbbított:"
 
-#: src/summaryview.c:2812
+#: src/summaryview.c:2788
 msgid "Locked:"
 msgstr "Zárolt:"
 
-#: src/summaryview.c:2813
+#: src/summaryview.c:2789
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Figyelmen kívül hagyott:"
 
-#: src/summaryview.c:2814
+#: src/summaryview.c:2790
 msgid "Watched:"
 msgstr "Megfigyelt:"
 
-#: src/summaryview.c:2824
+#: src/summaryview.c:2800
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d kijelölt (%s/%s), %d olvasatlan"
 
+# src/summaryview.c:359
+#: src/summaryview.c:2884
+#, fuzzy
+msgctxt "Column Header"
+msgid "_Mark"
+msgstr "Me_gjelölés"
+
 # src/summaryview.c:1625 src/summaryview.c:1626
-#: src/summaryview.c:3117
+#: src/summaryview.c:3093
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Összegzés rendezése..."
 
 # src/summaryview.c:1697
-#: src/summaryview.c:3285
+#: src/summaryview.c:3261
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Összegzés készítése az üzenetek adataiból..."
 
 # src/summaryview.c:1853
-#: src/summaryview.c:3491
+#: src/summaryview.c:3467
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Nincs Dátum)"
 
 # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808
-#: src/summaryview.c:3548
+#: src/summaryview.c:3524
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Nincs címzett)"
 
-#: src/summaryview.c:3596
+#: src/summaryview.c:3572
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "Feladó: %s, dátum: %s"
 
-#: src/summaryview.c:3605
+#: src/summaryview.c:3581
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "Címzett: %s, dátum: %s"
 
-#: src/summaryview.c:4501
+#: src/summaryview.c:4481
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "Nem vagy a cikk szerzője."
 
 # src/prefs_template.c:514
-#: src/summaryview.c:4591
+#: src/summaryview.c:4571
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Valóban törölni szeretnéd a kijelölt üzenetet?"
 msgstr[1] "Valóban törölni szeretnéd a kijelölt %d üzenetet?"
 
-#: src/summaryview.c:4594
+#: src/summaryview.c:4574
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Üzenet törlése"
 msgstr[1] "Üzenetek törlése"
 
 # src/summaryview.c:2497
-#: src/summaryview.c:4758
+#: src/summaryview.c:4738
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "A cél azonos az aktuális mappával."
 
-#: src/summaryview.c:4813
+#: src/summaryview.c:4793
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Az áthelyezendő üzenet célmappájának kiválasztása"
 msgstr[1] "Az áthelyezendő üzenetek célmappájának kiválasztása"
 
 # src/summaryview.c:2564
-#: src/summaryview.c:4864
+#: src/summaryview.c:4844
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "A másolás célja megegyezik az aktuális mappával."
 
 # src/mainwindow.c:646
-#: src/summaryview.c:4898
+#: src/summaryview.c:4878
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "A másolandó üzenet célmappájának kiválasztása"
 msgstr[1] "A másolandó üzenetek célmappájának kiválasztása"
 
 # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
-#: src/summaryview.c:5056
+#: src/summaryview.c:5042
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Hozzáfűz vagy felülír"
 
 # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
-#: src/summaryview.c:5057
+#: src/summaryview.c:5043
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Hozzáfűzés a meglévő fájlhoz, vagy felülírás?"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/summaryview.c:5058
+#: src/summaryview.c:5044
 msgid "_Append"
 msgstr "_Hozzáfűzés"
 
 # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669
-#: src/summaryview.c:5058
+#: src/summaryview.c:5044
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Felülírás"
 
 # src/summaryview.c:2677
-#: src/summaryview.c:5069 src/summaryview.c:5072 src/summaryview.c:5087
+#: src/summaryview.c:5055 src/summaryview.c:5058 src/summaryview.c:5073
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "'%s' fájl nem menthető el."
 
-#: src/summaryview.c:5106
+#: src/summaryview.c:5096
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "%d üzenetet akarsz nyomtatni, egyesével. Folytatod?"
 
 # src/summaryview.c:2940 src/summaryview.c:2941
-#: src/summaryview.c:5564
+#: src/summaryview.c:5554
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Témák felépítése"
 
-#: src/summaryview.c:5812
+#: src/summaryview.c:5802
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Szabályok kihagyása"
 
-#: src/summaryview.c:5815
+#: src/summaryview.c:5805
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "E szabályok alkalmazása tekintet nélkül arra, melyik fiókhoz tartoznak"
 
-#: src/summaryview.c:5818
+#: src/summaryview.c:5808
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "E szabályok alkalmazása, ha alkalmazhatók a jelenlegi fiókra"
 
 # src/summaryview.c:3150
-#: src/summaryview.c:5847
+#: src/summaryview.c:5837
 msgid "Filtering"
 msgstr "Szűrés"
 
-#: src/summaryview.c:5848
+#: src/summaryview.c:5838
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -20943,83 +21569,83 @@ msgstr ""
 "Válaszd ki, mi a teendő e szabályokkal:"
 
 # src/summaryview.c:3150
-#: src/summaryview.c:5880
+#: src/summaryview.c:5870
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Szűrés..."
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/summaryview.c:5963
+#: src/summaryview.c:5953
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Feldolgozási beállítások"
 
 # src/prefs_template.c:514
-#: src/summaryview.c:6111
+#: src/summaryview.c:6101
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr "Valóban törölni szeretnéd a kijelölt üzenetek színcímkéjét?"
 
 # src/prefs_template.c:514
-#: src/summaryview.c:6113
+#: src/summaryview.c:6103
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr "Valóban alkalmazni szeretnéd a kijelölt üzenetek színcímkéjét?"
 
 # src/summaryview.c:367
-#: src/summaryview.c:6114
+#: src/summaryview.c:6104
 msgid "Reset color label"
 msgstr "Címke színének visszaállítása"
 
 # src/summaryview.c:367
-#: src/summaryview.c:6114
+#: src/summaryview.c:6104
 msgid "Set color label"
 msgstr "Címke színének beállítása"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/summaryview.c:6557
+#: src/summaryview.c:6549
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Figyelmen kívül hagyott téma"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/summaryview.c:6559
+#: src/summaryview.c:6551
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Megfigyelt téma"
 
-#: src/summaryview.c:6567
+#: src/summaryview.c:6559
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Megválaszolt és továbbított - kattints a válasz megtekintéséhez"
 
-#: src/summaryview.c:6569
+#: src/summaryview.c:6561
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Megválaszolt - kattints a válasz megtekintéséhez"
 
-#: src/summaryview.c:6581
+#: src/summaryview.c:6573
 msgid "To be moved"
 msgstr "Áthelyezendő"
 
 # src/summaryview.c:1444
-#: src/summaryview.c:6583
+#: src/summaryview.c:6575
 msgid "To be copied"
 msgstr "Másolandó"
 
 # src/mimeview.c:196
-#: src/summaryview.c:6595
+#: src/summaryview.c:6587
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Aláírt üzenet melléklettel"
 
 # src/summaryview.c:349
-#: src/summaryview.c:6599
+#: src/summaryview.c:6591
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Titkosított üzenet melléklettel"
 
 # src/summaryview.c:898
-#: src/summaryview.c:6601
+#: src/summaryview.c:6593
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Titkosított"
 
 # src/mimeview.c:196
-#: src/summaryview.c:6603
+#: src/summaryview.c:6595
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet"
 
-#: src/summaryview.c:8317
+#: src/summaryview.c:8320
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -21028,49 +21654,49 @@ msgstr ""
 "Reguláris kifejezés (regexp) hiba:\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8420
+#: src/summaryview.c:8424
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Vissza a mappalistához (olvasatlan leveleid vannak)"
 
-#: src/summaryview.c:8425
+#: src/summaryview.c:8429
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Vissza a mappalistához"
 
 # src/mimeview.c:864
-#: src/textview.c:242
+#: src/textview.c:265
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "_Megnyitás böngészővel"
 
-#: src/textview.c:243
+#: src/textview.c:266
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "_Link másolása"
 
 # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
-#: src/textview.c:250
+#: src/textview.c:273
 msgid "_Reply to this address"
 msgstr "Válasz e _címre"
 
 # src/summaryview.c:369
-#: src/textview.c:251
+#: src/textview.c:274
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "_Felvétel a címjegyzékbe"
 
 # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
-#: src/textview.c:252
+#: src/textview.c:275
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "_Cím másolása"
 
-#: src/textview.c:702
+#: src/textview.c:729
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d byte)]"
 
-#: src/textview.c:705
+#: src/textview.c:732
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d byte)]"
 
-#: src/textview.c:876
+#: src/textview.c:902
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -21085,74 +21711,75 @@ msgstr ""
 "  Használd a(z)"
 
 # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786
-#: src/textview.c:881
+#: src/textview.c:907
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "'Hálózat napló'"
 
-#: src/textview.c:882
+#: src/textview.c:908
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " -t az Eszközök menüben bővebb információért."
 
-#: src/textview.c:948
+#: src/textview.c:974
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Az üzenet e részével a következőket teheted\n"
 
-#: src/textview.c:950
+#: src/textview.c:976
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  jobb egérgombbal kattintva az ikonon vagy a lista tételén:"
 
-#: src/textview.c:954
+#: src/textview.c:980
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Mentés: "
 
 # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#: src/textview.c:955
+#: src/textview.c:981
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Mentés másként...'"
 
-#: src/textview.c:957 src/textview.c:969 src/textview.c:981 src/textview.c:991
+#: src/textview.c:983 src/textview.c:995 src/textview.c:1007
+#: src/textview.c:1017
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (Gyorsbillentyű gomb: '"
 
 # src/textview.c:532
-#: src/textview.c:965
+#: src/textview.c:991
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Megjelenítés szövegként: "
 
 # src/mimeview.c:116
-#: src/textview.c:966
+#: src/textview.c:992
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Megjelenítés szövegként'"
 
 # src/textview.c:535
-#: src/textview.c:977
+#: src/textview.c:1003
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - Megnyitás külső programmal: "
 
 # src/mimeview.c:114
-#: src/textview.c:978
+#: src/textview.c:1004
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Megnyitás'"
 
 # src/textview.c:537
-#: src/textview.c:986
+#: src/textview.c:1012
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (vagy dupla klikk, vagy középső "
 
-#: src/textview.c:987
+#: src/textview.c:1013
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "egérgomb)\n"
 
-#: src/textview.c:989
+#: src/textview.c:1015
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Vagy "
 
 # src/mimeview.c:115
-#: src/textview.c:990
+#: src/textview.c:1016
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'Megnyitás...'"
 
-#: src/textview.c:1111
+#: src/textview.c:1139
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -21163,520 +21790,561 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Kilépési kód: %d\n"
 
-#: src/textview.c:2187
+#: src/textview.c:2235
 msgid "Tags: "
 msgstr "Címkék:"
 
-#: src/textview.c:2906
+#: src/textview.c:2716
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Nagyítás"
+
+#: src/textview.c:2727
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Kicsinyítés"
+
+#: src/textview.c:2738
+#, fuzzy
+msgid "Reset _zoom"
+msgstr "Továbbküldő"
+
+#: src/textview.c:3105
+#, fuzzy
+msgid "Copy it anyway?"
+msgstr "Megnyitás mindenképp?"
+
+#: src/textview.c:3105
+msgid "Open it anyway?"
+msgstr "Megnyitás mindenképp?"
+
+# src/mimeview.c:114
+#: src/textview.c:3106
+#, fuzzy
+msgid "Co_py URL"
+msgstr "URL _megnyitása"
+
+# src/mimeview.c:114
+#: src/textview.c:3106
+msgid "_Open URL"
+msgstr "URL _megnyitása"
+
+#: src/textview.c:3112
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr "A valós és a megjelenített URL eltér."
 
-#: src/textview.c:2907
+#: src/textview.c:3113
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "Megjelenített URL:"
 
-#: src/textview.c:2908
+#: src/textview.c:3114
 msgid "Real URL:"
 msgstr "Valós URL:"
 
-#: src/textview.c:2909
-msgid "Open it anyway?"
-msgstr "Megnyitás mindenképp?"
-
-#: src/textview.c:2910
+#: src/textview.c:3116
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Adathalászati kísérlet figyelmeztetés"
 
-# src/mimeview.c:114
-#: src/textview.c:2911
-msgid "_Open URL"
-msgstr "URL _megnyitása"
-
 # src/mainwindow.c:1811
-#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2294
+#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2334
 msgid "Receive Mail from all Accounts"
 msgstr "Új üzenetek fogadása minden fiókról"
 
-#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2299
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:2339
 msgid "Receive Mail from current Account"
 msgstr "Új üzenetek fogadása az aktuális fiókról"
 
 # src/mainwindow.c:1822
-#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2303
+#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2343
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Várakozó üzenet(ek) küldése"
 
 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
 # src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2321 src/toolbar.c:2332
+#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:975 src/toolbar.c:2361 src/toolbar.c:2372
 msgid "Compose Email"
 msgstr "E-mail írása"
 
 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
 # src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/toolbar.c:228
+#: src/toolbar.c:230
 msgid "Compose News"
 msgstr "Hírüzenet írása"
 
 # src/mainwindow.c:1841
-#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2376 src/toolbar.c:2386
+#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2416 src/toolbar.c:2426
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Válasz az üzenetre"
 
 # src/summaryview.c:344
-#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2393 src/toolbar.c:2403
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2433 src/toolbar.c:2443
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Válasz a feladónak"
 
 # src/mainwindow.c:1850
-#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2410 src/toolbar.c:2420
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2450 src/toolbar.c:2460
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Válasz mindenkinek"
 
 # src/summaryview.c:345
-#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2427 src/toolbar.c:2437
+#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2467 src/toolbar.c:2477
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Válasz a levelezőlistára"
 
 # src/send.c:536
-#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2315
+#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2355
 msgid "Open email"
 msgstr "E-mail megnyitása"
 
 # src/mainwindow.c:1858
-#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2444 src/toolbar.c:2455
+#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2484 src/toolbar.c:2495
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Üzenet továbbítása"
 
 # src/mainwindow.c:1858
-#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2460
+#: src/toolbar.c:237 src/toolbar.c:2500
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Üzenet a kukába"
 
 # src/summaryview.c:2351
-#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2464
+#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:2504
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Üzenet törlése"
 
 # src/mainwindow.c:659
-#: src/toolbar.c:237
+#: src/toolbar.c:239
 msgid "Delete duplicate messages"
 msgstr "Többszörös üzenetek törlése"
 
 # src/mainwindow.c:496
-#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2472
+#: src/toolbar.c:241 src/toolbar.c:2512
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Ugrás az előző olvasatlan üzenethez"
 
 # src/mainwindow.c:494
-#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2476
+#: src/toolbar.c:242 src/toolbar.c:2516
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Ugrás a következő olvasatlan üzenethez"
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/toolbar.c:244
+#: src/toolbar.c:246
 msgid "Mark Message"
 msgstr "Üzenet megjelölése"
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/toolbar.c:245
+#: src/toolbar.c:247
 msgid "Unmark Message"
 msgstr "Üzenet megjelölésének törlése"
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/toolbar.c:246
+#: src/toolbar.c:248
 msgid "Lock Message"
 msgstr "Üzenet zárolása"
 
 # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035
-#: src/toolbar.c:247
+#: src/toolbar.c:249
 msgid "Unlock Message"
 msgstr "Üzenet zárolásának feloldása"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/toolbar.c:248
+#: src/toolbar.c:250
 msgid "Mark all Messages as read"
 msgstr "Összes üzenet megjelölése olvasottként"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/toolbar.c:249
+#: src/toolbar.c:251
 msgid "Mark all Messages as unread"
 msgstr "Összes üzenet megjelölése olvasatlanként"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/toolbar.c:250
+#: src/toolbar.c:252
 msgid "Mark Message as read"
 msgstr "Üzenet megjelölése olvasottként"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/toolbar.c:251
+#: src/toolbar.c:253
 msgid "Mark Message as unread"
 msgstr "Üzenet megjelölése olvasatlanként"
 
+# src/mainwindow.c:647
+#: src/toolbar.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Run folder processing rules"
+msgstr "Fel_dolgozási szabályok futtatása"
+
 # src/prefs_common.c:2052 src/summaryview.c:2694
-#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514
+#: src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:524
 msgid "Print"
 msgstr "Nyomtatás"
 
-#: src/toolbar.c:254
+#: src/toolbar.c:257
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Spam vagy nem spam tanítása"
 
-#: src/toolbar.c:255
+#: src/toolbar.c:258
 msgid "Open folder/Go to folder list"
 msgstr "Mappa megnyitása/Ugrás a mappalistához"
 
 # src/compose.c:3922
-#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2482
+#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2522
 msgid "Send Message"
 msgstr "Üzenet küldése"
 
 # src/compose.c:3929
-#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2486
+#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2526
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Küldés később"
 
 # src/compose.c:3937
-#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2490
+#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2530
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Mentés a vázlatok mappába"
 
 # src/compose.c:3947
-#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2494
+#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2534
 msgid "Insert file"
 msgstr "Fájl beszúrása"
 
 # src/compose.c:3955
-#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2498
+#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2538
 msgid "Attach file"
 msgstr "Fájl csatolása"
 
 # src/compose.c:3965
-#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2502
+#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2542
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Aláírás beillesztése"
 
 # src/mimeview.c:120
-#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2506
+#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2546
 msgid "Replace signature"
 msgstr "Aláírás cseréje"
 
 # src/compose.c:3974
-#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2510
+#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2550
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Szerkesztés külső programmal"
 
 # src/compose.c:539
-#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2514
+#: src/toolbar.c:269 src/toolbar.c:2554
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Aktuális bekezdés hosszú sorainak törése"
 
 # src/compose.c:3983
-#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2518
+#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:2558
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Hosszú sorok törése"
 
 # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
-#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2527
+#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:541 src/toolbar.c:2567
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
 
 # src/prefs_account.c:1372
-#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2532
+#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:543 src/toolbar.c:2572
 msgid "Sign"
 msgstr "Aláírás"
 
 # src/summaryview.c:898
-#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2540
+#: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:544 src/toolbar.c:2580
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Titkosítás"
 
-#: src/toolbar.c:274
+#: src/toolbar.c:277
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Claws Mail műveletek lehetőségei"
 
-#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2559
+#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2599
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Fogadás megszakítása"
 
-#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2567
+#: src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2607
 msgid "Cancel receiving/sending"
 msgstr "Fogadás/küldés megszakítása"
 
 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
 # src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2307
+#: src/toolbar.c:281 src/toolbar.c:2347
 msgid "Close window"
 msgstr "Ablak bezárása"
 
-#: src/toolbar.c:280
+#: src/toolbar.c:283
 msgid "Claws Mail Plugins"
 msgstr "Claws Mail bővítmények"
 
 # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210
-#: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496
+#: src/toolbar.c:449 src/toolbar.c:505
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Trash"
 msgstr "Kuka"
 
 # src/mainwindow.c:1810
-#: src/toolbar.c:485
+#: src/toolbar.c:494
 msgid "Get Mail"
 msgstr "E-mail fogadása"
 
-#: src/toolbar.c:486
+#: src/toolbar.c:495
 msgid "Get"
 msgstr "Fogadás"
 
 # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812
 # src/prefs_folder_item.c:134
-#: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489
+#: src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:498
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Compose"
 msgstr "Üzenet írása"
 
 # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821
 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810
-#: src/toolbar.c:491
+#: src/toolbar.c:500
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Sender"
 msgstr "Küldő"
 
-#: src/toolbar.c:492
+#: src/toolbar.c:501
 msgid "All"
 msgstr "Válasz mindenkinek"
 
-#: src/toolbar.c:493
+#: src/toolbar.c:502
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
 # src/mainwindow.c:659
-#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2360 src/toolbar.c:2369
+#: src/toolbar.c:507 src/toolbar.c:2400 src/toolbar.c:2409
 msgid "Delete duplicates"
 msgstr "Többszörös üzenetek törlése"
 
 # src/folderview.c:1753
-#: src/toolbar.c:500
+#: src/toolbar.c:509
 msgid "Prev"
 msgstr "Előző"
 
 # src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:1886
-#: src/toolbar.c:501
+#: src/toolbar.c:510
 msgid "Next"
 msgstr "Következő"
 
 # src/summaryview.c:366
-#: src/toolbar.c:509
+#: src/toolbar.c:518
 msgid "All read"
 msgstr "Összes olvasott"
 
 # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
-#: src/toolbar.c:510
+#: src/toolbar.c:519
 msgid "All unread"
 msgstr "Összes olvasatlan"
 
-#: src/toolbar.c:511
+#: src/toolbar.c:520
 msgid "Read"
 msgstr "Olvas"
 
+# src/summaryview.c:371
+#: src/toolbar.c:522
+#, fuzzy
+msgid "Run proc. rules"
+msgstr "Feldolgozási _szabályok futtatása"
+
 # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698
-#: src/toolbar.c:516
+#: src/toolbar.c:526
 msgid "Folders"
 msgstr "Mappák"
 
 # src/compose.c:3936
-#: src/toolbar.c:521
+#: src/toolbar.c:531
 msgid "Draft"
 msgstr "Vázlat"
 
 # src/compose.c:3965
-#: src/toolbar.c:524
+#: src/toolbar.c:534
 msgid "Insert sig."
 msgstr "Aláírás beillesztése"
 
 # src/mimeview.c:115
-#: src/toolbar.c:525
+#: src/toolbar.c:535
 msgid "Replace sig."
 msgstr "Aláírás cseréje"
 
 # src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:457
 # src/mainwindow.c:436
-#: src/toolbar.c:526
+#: src/toolbar.c:536
 msgid "Edit"
 msgstr "Szerkesztés"
 
-#: src/toolbar.c:527
+#: src/toolbar.c:537
 msgid "Wrap para."
 msgstr "Bekezdés törése"
 
-#: src/toolbar.c:528
+#: src/toolbar.c:538
 msgid "Wrap all"
 msgstr "Teljes szöveg törése"
 
 # src/prefs_common.c:1721
-#: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537
+#: src/toolbar.c:546 src/toolbar.c:547
 msgid "Stop"
 msgstr "Leállítás"
 
 # src/prefs_common.c:1721
-#: src/toolbar.c:538
+#: src/toolbar.c:548
 msgid "Stop all"
 msgstr "Összes leállítása"
 
 # src/mainwindow.c:612
-#: src/toolbar.c:951
+#: src/toolbar.c:967
 msgid "Compose News message"
 msgstr "Hírüzenet írása"
 
 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/toolbar.c:990
+#: src/toolbar.c:1006
 msgid "Learn spam"
 msgstr "Spam tanulása"
 
-#: src/toolbar.c:999
+#: src/toolbar.c:1015
 msgid "Ham"
 msgstr "Nem spam"
 
 # src/prefs_display_header.c:222
-#: src/toolbar.c:1001
+#: src/toolbar.c:1017
 msgid "Learn ham"
 msgstr "Nem spam tanulása"
 
 # src/summaryview.c:342
-#: src/toolbar.c:1916
+#: src/toolbar.c:1955
 msgid "Message will be signed"
 msgstr "Az üzenet alá lesz írva"
 
 # src/summaryview.c:364
-#: src/toolbar.c:1918
+#: src/toolbar.c:1957
 msgid "Message will not be signed"
 msgstr "Az üzenet nem lesz aláírva"
 
 # src/prefs_account.c:965
-#: src/toolbar.c:1937
+#: src/toolbar.c:1976
 msgid "Message will be encrypted"
 msgstr "Az üzenet titkosítva lesz"
 
 # src/prefs_account.c:965
-#: src/toolbar.c:1939
+#: src/toolbar.c:1978
 msgid "Message will not be encrypted"
 msgstr "Az üzenet nem lesz titkosítva"
 
-#: src/toolbar.c:2289
+#: src/toolbar.c:2329
 msgid "Go to folder list"
 msgstr "Ugrás a mappalistához"
 
 # src/mainwindow.c:1811
-#: src/toolbar.c:2295
+#: src/toolbar.c:2335
 msgid "Receive Mail from selected Account"
 msgstr "Üzenetek fogadása a kiválasztott fiókról"
 
 # src/grouplistdialog.c:243
-#: src/toolbar.c:2311
+#: src/toolbar.c:2351
 msgid "Open preferences"
 msgstr "Beállítások megnyitása"
 
 # src/mainwindow.c:1811
-#: src/toolbar.c:2322
+#: src/toolbar.c:2362
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Új üzenet írása a kiválasztott fiók használatával"
 
 # src/prefs_display_header.c:222
-#: src/toolbar.c:2343
+#: src/toolbar.c:2383
 msgid "Learn as..."
 msgstr "Megjegyez, mint..."
 
 # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664
-#: src/toolbar.c:2353
+#: src/toolbar.c:2393
 msgid "Learn as _Spam"
 msgstr "Megjegyez, mint _spam"
 
 # src/prefs_display_header.c:222
-#: src/toolbar.c:2354
+#: src/toolbar.c:2394
 msgid "Learn as _Ham"
 msgstr "Megjegyez, mint _nem spam"
 
 # src/mainwindow.c:659
-#: src/toolbar.c:2361
+#: src/toolbar.c:2401
 msgid "Delete duplicates options"
 msgstr "Többszörös üzenetek törlési beállításai"
 
 # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
-#: src/toolbar.c:2365
+#: src/toolbar.c:2405
 msgid "Delete duplicates in selected folder"
 msgstr "Többszörös üzenetek törlése a kiválasztott mappában"
 
 # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395
-#: src/toolbar.c:2366
+#: src/toolbar.c:2406
 msgid "Delete duplicates in all folders"
 msgstr "Többszörös üzenetek törlése minden mappában"
 
 # src/mainwindow.c:1841
-#: src/toolbar.c:2377
+#: src/toolbar.c:2417
 msgid "Reply to Message options"
 msgstr "Válasz az üzenetre beállításai"
 
 # src/summaryview.c:342
-#: src/toolbar.c:2381 src/toolbar.c:2398 src/toolbar.c:2415 src/toolbar.c:2432
+#: src/toolbar.c:2421 src/toolbar.c:2438 src/toolbar.c:2455 src/toolbar.c:2472
 msgid "_Reply with quote"
 msgstr "Válasz _idézettel"
 
-#: src/toolbar.c:2382 src/toolbar.c:2399 src/toolbar.c:2416 src/toolbar.c:2433
+#: src/toolbar.c:2422 src/toolbar.c:2439 src/toolbar.c:2456 src/toolbar.c:2473
 msgid "Reply without _quote"
 msgstr "Válasz idézet _nélkül"
 
 # src/summaryview.c:344
-#: src/toolbar.c:2394
+#: src/toolbar.c:2434
 msgid "Reply to Sender options"
 msgstr "Válasz a feladónak beállításai"
 
 # src/mainwindow.c:1850
-#: src/toolbar.c:2411
+#: src/toolbar.c:2451
 msgid "Reply to All options"
 msgstr "Válasz mindenkinek beállításai"
 
 # src/summaryview.c:345
-#: src/toolbar.c:2428
+#: src/toolbar.c:2468
 msgid "Reply to Mailing-list options"
 msgstr "Válasz a levelezőlistára beállításai"
 
 # src/mainwindow.c:1858
-#: src/toolbar.c:2445
+#: src/toolbar.c:2485
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Üzenet továbbítása beállításai"
 
-#: src/uri_opener.c:87
+#: src/uri_opener.c:70
+#, fuzzy
+msgid "C_opy URL"
+msgstr "A link másolása"
+
+#: src/uri_opener.c:101
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "Az e-mailben nincsenek URL-ek."
 
-# src/editgroup.c:339
-#: src/uri_opener.c:115
-msgid "Available URLs:"
-msgstr "Elérhető URL-ek:"
+#: src/uri_opener.c:129
+msgid "Included URLs:"
+msgstr ""
 
 # src/mimeview.c:114
-#: src/uri_opener.c:189
+#: src/uri_opener.c:209
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr "URL-ek megnyitása"
 
-# src/importldif.c:312
-#: src/uri_opener.c:216
-msgid "Please select the URL to open."
-msgstr "Válaszd ki a megnyitandó URL-t."
+#: src/uri_opener.c:237
+msgid "Any phishing URLs are shown in red, followed by the actual URL."
+msgstr ""
 
 # src/summaryview.c:390
-#: src/uri_opener.c:224
+#: src/uri_opener.c:245
 msgid "Select All"
 msgstr "Összes kijelölése"
 
 # src/prefs_actions.c:875
-#: src/wizard.c:523
+#: src/wizard.c:522
 msgctxt "Welcome Mail Subject"
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Üdvözöl a Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:546
+#: src/wizard.c:545
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -21768,113 +22436,115 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # src/importldif.c:312
-#: src/wizard.c:621
+#: src/wizard.c:620
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Add meg a postafiók nevét."
 
 # src/prefs_account.c:1389
-#: src/wizard.c:649
+#: src/wizard.c:648
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Add meg a neved és az e-mail címed."
 
-#: src/wizard.c:660
+#: src/wizard.c:659
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Add meg a fogadó szervert és a felhasználónevet."
 
-#: src/wizard.c:670
+#: src/wizard.c:669
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Add meg a felhasználóneved."
 
-#: src/wizard.c:680
+#: src/wizard.c:679
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Add meg az SMTP szervered."
 
 # src/importldif.c:312
-#: src/wizard.c:691
+#: src/wizard.c:690
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Add meg az SMTP felhasználóneved."
 
-#: src/wizard.c:976
+#: src/wizard.c:975
 msgid "Your name:"
 msgstr "Név:"
 
-#: src/wizard.c:987
+#: src/wizard.c:986
 msgid "Your email address:"
 msgstr "E-mail cím:"
 
 # src/prefs_account.c:768
-#: src/wizard.c:998
+#: src/wizard.c:997
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Szervezet:"
 
-#: src/wizard.c:1032
+#: src/wizard.c:1031
 msgid "Mailbox name:"
 msgstr "Postafiók neve:"
 
-#: src/wizard.c:1040
+#: src/wizard.c:1039
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
 msgstr ""
-"Abszolút elérési utat is megadhatsz, például: \"/home/user/Dokumentumok/Mail"
-"\""
+"Abszolút elérési utat is megadhatsz, például: \"/home/user/Dokumentumok/"
+"Mail\""
 
-#: src/wizard.c:1111
+#: src/wizard.c:1110
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
 msgstr ""
 "A végéhez hozzáfűzve megadhatsz egy portszámot is: \"mail.example.com:25\""
 
-#: src/wizard.c:1114
+#: src/wizard.c:1113
 msgid "SMTP server address:"
 msgstr "SMTP szerver címe:"
 
-#: src/wizard.c:1129
+#: src/wizard.c:1128
 msgid "(empty to use the same as receive)"
 msgstr "(üres, ha ugyanaz, mint a fogadásnál)"
 
-#: src/wizard.c:1143
+#: src/wizard.c:1142
 msgid "SMTP username:"
 msgstr "SMTP felhasználónév:"
 
 # src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199
-#: src/wizard.c:1154
+#: src/wizard.c:1153
 msgid "SMTP password:"
 msgstr "SMTP jelszó:"
 
 # src/smtp.c:68
-#: src/wizard.c:1167
-msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
+#: src/wizard.c:1166
+#, fuzzy
+msgid "Use TLS to connect to SMTP server"
 msgstr "SSL/TLS használata az SMTP szerverhez kapcsolódáskor"
 
 # src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1560
-#: src/wizard.c:1178 src/wizard.c:1598
+#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597
 msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
 msgstr "STARTTLS parancs használata titkosított kapcsolathoz"
 
-#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610
-msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
+#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "Client TLS certificate (optional)"
 msgstr "Ügyfél SSL/TLS tanúsítványa (opcionális)"
 
-#: src/wizard.c:1258 src/wizard.c:1290 src/wizard.c:1545
+#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544
 msgid "Server address:"
 msgstr "Szerver címe:"
 
-#: src/wizard.c:1322
+#: src/wizard.c:1321
 msgid "Local mailbox:"
 msgstr "Helyi postafiók:"
 
-#: src/wizard.c:1491
+#: src/wizard.c:1490
 msgid "Server type:"
 msgstr "Szerver típusa:"
 
 # src/prefs_account.c:957 src/prefs_account.c:1495
-#: src/wizard.c:1500
+#: src/wizard.c:1499
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/wizard.c:1556
+#: src/wizard.c:1555
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
@@ -21882,21 +22552,22 @@ msgstr ""
 "A végéhez hozzáfűzve megadhatsz egy portszámot is: \"mail.example.com:110\""
 
 # src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
-#: src/wizard.c:1587
-msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
+#: src/wizard.c:1586
+#, fuzzy
+msgid "Use TLS to connect to receiving server"
 msgstr "SSL/TLS kapcsolat használata a fogadó szerverhez"
 
 # src/prefs_account.c:1685
-#: src/wizard.c:1652
+#: src/wizard.c:1651
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "IMAP szerver könyvtár:"
 
 # src/prefs_display_header.c:342
-#: src/wizard.c:1663
+#: src/wizard.c:1662
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "Csak a felírt mappák megjelenítése"
 
-#: src/wizard.c:1671
+#: src/wizard.c:1670
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support."
@@ -21904,16 +22575,16 @@ msgstr ""
 "Figyelem: a Claws Mail ezen verziója\n"
 "IMAP támogatás nélkül lett fordítva."
 
-#: src/wizard.c:1789
+#: src/wizard.c:1788
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Claws Mail beállítás varázsló"
 
 # src/prefs_actions.c:875
-#: src/wizard.c:1822
+#: src/wizard.c:1821
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Üdvözöl a Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1829
+#: src/wizard.c:1828
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -21928,117 +22599,37 @@ msgstr ""
 "elkezdheted."
 
 # src/about.c:89
-#: src/wizard.c:1842
+#: src/wizard.c:1841
 msgid "About You"
 msgstr "Adataid"
 
-#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896
+#: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "A vastagbetűs mezők kitöltése kötelező."
 
 # src/prefs_account.c:1015
-#: src/wizard.c:1857
+#: src/wizard.c:1856
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "E-mail fogadása"
 
 # src/send.c:536
-#: src/wizard.c:1872
+#: src/wizard.c:1871
 msgid "Sending mail"
 msgstr "E-mail küldése"
 
-#: src/wizard.c:1888
+#: src/wizard.c:1887
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Levél mentése a lemezen"
 
 # src/mainwindow.c:666
-#: src/wizard.c:1904
+#: src/wizard.c:1903
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Beállítás kész"
 
-#: src/wizard.c:1911
+#: src/wizard.c:1910
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
 msgstr ""
 "A Claws Mail használatra kész.\n"
 "Kattints a Mentésre a kezdéshez."
-
-#~ msgid "Unknown option\n"
-#~ msgstr "Ismeretlen opció\n"
-
-# src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670
-#~ msgid "Overwrite existing file?"
-#~ msgstr "Létező fájl felülírása?"
-
-#~ msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
-#~ msgstr "Megnyitás megjelenítőben (távoli tartalom engedélyezése)"
-
-# src/mimeview.c:116
-#~ msgid "_Open image"
-#~ msgstr "_Kép megnyitása"
-
-# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387
-#~ msgid "_Save image..."
-#~ msgstr "Kép _mentése..."
-
-# src/mainwindow.c:1259
-#~ msgid ""
-#~ "Input the location of mailbox.\n"
-#~ "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
-#~ "scanned automatically."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add meg a postaláda helyét.\n"
-#~ "Ha már létező postaládát adsz meg,\n"
-#~ "automatikusan átvizsgálásra kerül."
-
-#~ msgid "Sort new folders by"
-#~ msgstr "Új mappák rendezése e szerint"
-
-#~ msgid "Selection on folder opening"
-#~ msgstr "Kiválasztás mappa megnyitásakor"
-
-#~ msgid "mins"
-#~ msgstr "perc"
-
-#~ msgid "secs"
-#~ msgstr "másodperc"
-
-#~ msgid "Only root can remove system themes"
-#~ msgstr "A rendszertémákat csak a rendszergazda tudja eltávolítani"
-
-# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#~ msgid ""
-#~ "Could not queue message for sending:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s."
-
-# src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-#~ msgid "Could not queue message for sending."
-#~ msgstr "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez."
-
-# src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-#~ msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
-#~ msgstr "Az e-mail nem titkosítható: %s"
-
-#~ msgid "first email in the list"
-#~ msgstr "lista első e-mailje"
-
-#~ msgid "Author: "
-#~ msgstr "Szerző:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1999-2017\n"
-#~ "The Claws Mail Team\n"
-#~ " and Hiroyuki Yamamoto"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1999-2017\n"
-#~ "A Claws Mail Team\n"
-#~ "és Hiroyuki Yamamoto"
-
-# src/prefs_filter.c:225
-#~ msgid "Change to..."
-#~ msgstr "Módosítás erre:"
diff --git a/po/id_ID.po b/po/id_ID.po
index 91319b25f..bab8bc202 100644
--- a/po/id_ID.po
+++ b/po/id_ID.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-27 09:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-31 13:10+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-10 11:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-06 15:36+0700\n"
 "Last-Translator: M. Sulchan Darmawan <bleketux at gmail.com>\n"
 "Language-Team: M. Sulchan Darmawan <bleketux at gmail.com>\n"
 "Language: id_ID\n"
@@ -84,66 +84,66 @@ msgstr "Akun dengan direktori remot tidak dapat di salin."
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Salinan dari %s"
 
-#: src/account.c:1139
+#: src/account.c:1140
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Anda akan menghapus akun '%s', Yakin ?"
 
-#: src/account.c:1141
+#: src/account.c:1142
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Tidak ada judul)"
 
-#: src/account.c:1142
+#: src/account.c:1143
 msgid "Delete account"
 msgstr "Hapus akun"
 
-#: src/account.c:1616
+#: src/account.c:1617
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
-#: src/account.c:1622
+#: src/account.c:1623
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Ambil Surat' mengambil surat dari akun terpilih"
 
-#: src/account.c:1629 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
-#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7523 src/editaddress.c:1477
+#: src/account.c:1630 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
+#: src/addressbook.c:126 src/compose.c:7531 src/editaddress.c:1477
 #: src/editaddress.c:1506 src/editaddress.c:1522
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171
-#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
 #: src/editvcard.c:174 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:304 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1851
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:468 src/prefs_filtering.c:385
-#: src/prefs_filtering.c:1879 src/prefs_summaries.c:479 src/prefs_template.c:79
-#: src/prefs_themes.c:1089
+#: src/mimeview.c:311 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1850
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:466 src/prefs_filtering.c:385
+#: src/prefs_filtering.c:1879 src/prefs_summaries.c:546 src/prefs_template.c:78
+#: src/prefs_themes.c:1069
 msgid "Name"
 msgstr "Nama"
 
-#: src/account.c:1637 src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:5015
+#: src/account.c:1638 src/prefs_account.c:1303 src/prefs_account.c:5100
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: src/account.c:1645 src/ssl_manager.c:109
+#: src/account.c:1646 src/ssl_manager.c:108
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/action.c:380
+#: src/action.c:378
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "Tidak dapat mengambil berkas pesan %d"
 
-#: src/action.c:418
+#: src/action.c:416
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Tidak dapat mengambil bagian pesan."
 
-#: src/action.c:435
+#: src/action.c:433
 #, c-format
 msgid "Can't get part of multipart message: %s"
 msgstr "Tidak dapat mengambil sebagian dari pesan multibagian: %s"
 
-#: src/action.c:607
+#: src/action.c:605
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -152,11 +152,11 @@ msgstr ""
 "Aksi terpilih tidak dapat digunakan pada jendela untuk menulis\n"
 "karena mengandung %%f, %%F, %%as atau %%p."
 
-#: src/action.c:728
+#: src/action.c:726
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Tidak ada aksi saring yang di pasang"
 
-#: src/action.c:730
+#: src/action.c:728
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
 "Aksi penyaringan salah:\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1000
+#: src/action.c:998
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -176,36 +176,36 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1002 src/compose.c:5305 src/compose.c:5310 src/compose.c:9744
-#: src/compose.c:9783 src/ldaputil.c:334
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
+#: src/action.c:1000 src/compose.c:5317 src/compose.c:5322 src/compose.c:9752
+#: src/compose.c:9795 src/ldaputil.c:334
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:861
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1829
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1847
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1850 src/privacy.c:64
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845 src/privacy.c:64
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
 
-#: src/action.c:1223 src/action.c:1395
+#: src/action.c:1221 src/action.c:1393
 msgid "Completed"
 msgstr "Selesai"
 
-#: src/action.c:1259
+#: src/action.c:1257
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Menjalankan: %s\n"
 
-#: src/action.c:1263
+#: src/action.c:1261
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Diakhiri: %s\n"
 
-#: src/action.c:1309
+#: src/action.c:1307
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Aksi masukan/keluaran"
 
-#: src/action.c:1647
+#: src/action.c:1645
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -216,11 +216,11 @@ msgstr ""
 "('%%h' akan diganti dengan argumen)\n"
 " %s"
 
-#: src/action.c:1652
+#: src/action.c:1650
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Aksi menyembunyikan argumen pengguna"
 
-#: src/action.c:1656
+#: src/action.c:1654
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -231,24 +231,24 @@ msgstr ""
 "('%%u' akan diganti dengan argumen)\n"
 " %s"
 
-#: src/action.c:1661
+#: src/action.c:1659
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Aksi argumen pengguna"
 
-#: src/addrclip.c:483
+#: src/addrclip.c:484
 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "Tidak dapat menyalin direktori ke diri sendiri atau sub strukturnya."
 
-#: src/addrclip.c:506
+#: src/addrclip.c:507
 msgid "Cannot copy an address book to itself."
 msgstr "Tidak dapat menyalin buku alamat ke diri sendiri."
 
-#: src/addrclip.c:597
+#: src/addrclip.c:598
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr ""
 "Tidak dapat memindahkan direktori ke diri sendiri atau sub strukturnya."
 
-#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5007
+#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5015
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
 msgstr "Kelompok"
@@ -319,15 +319,15 @@ msgid ""
 "with the default set?"
 msgstr "Anda akan mengganti semua nama atribut dengan standarnya, yakin ?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:457
-#: src/addressbook.c:474 src/edittags.c:298
+#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:472 src/edittags.c:298
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1310 src/prefs_actions.c:1112
-#: src/prefs_filtering.c:1704 src/prefs_template.c:1112
+#: src/prefs_filtering.c:1704 src/prefs_template.c:1111
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Hapus"
 
 #: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:299 src/prefs_actions.c:1113
-#: src/prefs_filtering.c:1705 src/prefs_template.c:1113
+#: src/prefs_filtering.c:1705 src/prefs_template.c:1112
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Hapus semu_a"
 
@@ -382,8 +382,8 @@ msgid "Duplicate email addresses"
 msgstr "Duplikasi alamat email"
 
 #: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:235
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:474 src/prefs_summaries.c:480
-#: src/toolbar.c:540
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:472 src/prefs_summaries.c:547
+#: src/toolbar.c:539
 msgid "Address"
 msgstr "Alamat"
 
@@ -391,11 +391,11 @@ msgstr "Alamat"
 msgid "Address book path"
 msgstr "Lokasi buku alamat"
 
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1431 src/addressbook.c:1484
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1429 src/addressbook.c:1482
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Hapus alamat"
 
-#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1485
+#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1483
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Yakin akan menghapus alamat?"
 
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Yakin akan menghapus alamat?"
 msgid "Delete address"
 msgstr "Hapus alamat"
 
-#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1432
+#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1430
 msgid "This address data is read-only and cannot be deleted."
 msgstr "Data alamat ini bermodus readonly dan tidak dapat dihapus."
 
@@ -415,8 +415,8 @@ msgstr "Tambahkan ke buku alamat"
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontak"
 
-#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1260
-#: src/editaddress.c:1304 src/editgroup.c:292
+#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:128 src/editaddress.c:1260
+#: src/editaddress.c:1304 src/editgroup.c:290
 msgid "Remarks"
 msgstr "Penanda"
 
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Penanda"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Pilih Direktori Buku Alamat"
 
-#: src/addressadd.c:598 src/addressbook.c:3254 src/addressbook.c:3305
+#: src/addressadd.c:598 src/addressbook.c:3262 src/addressbook.c:3313
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Tambah alamat"
 
@@ -432,258 +432,258 @@ msgstr "Tambah alamat"
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Tidak dapat menambahkan alamat tersebut"
 
-#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:4995 src/editaddress.c:1249
-#: src/editaddress.c:1287 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:597 src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:767
+#: src/addressbook.c:127 src/addressbook.c:5003 src/editaddress.c:1249
+#: src/editaddress.c:1287 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:590 src/exporthtml.c:754 src/ldif.c:767
 msgid "Email Address"
 msgstr "Alamat Email"
 
-#: src/addressbook.c:400
+#: src/addressbook.c:398
 msgid "_Book"
 msgstr "_Buku"
 
-#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:456
-#: src/addressbook.c:473 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:524
+#: src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:471 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:523
 #: src/messageview.c:213 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Sunting"
 
-#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:527
+#: src/addressbook.c:400 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:526
 #: src/messageview.c:216
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Pengaturan"
 
-#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:457
 msgid "New _Book"
 msgstr "_Buku Baru"
 
-#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:458
 msgid "New _Folder"
 msgstr "_Direktori Baru"
 
-#: src/addressbook.c:407
+#: src/addressbook.c:405
 msgid "New _vCard"
 msgstr "_vCard Baru"
 
-#: src/addressbook.c:411
+#: src/addressbook.c:409
 msgid "New _JPilot"
 msgstr "_JPilot Baru"
 
-#: src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:412
 msgid "New LDAP _Server"
 msgstr "_Server LDAP Baru"
 
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:416
 msgid "_Edit book"
 msgstr "_Sunting buku"
 
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:417
 msgid "_Delete book"
 msgstr "_Hapus buku"
 
-#: src/addressbook.c:421 src/compose.c:637
+#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:637
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
 msgid "_Save"
 msgstr "_Simpan"
 
-#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:641 src/messageview.c:226
+#: src/addressbook.c:420 src/compose.c:641 src/messageview.c:226
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
 msgid "_Close"
 msgstr "_Tutup"
 
-#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:471 src/messageview.c:230
+#: src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:469 src/messageview.c:230
 msgid "_Select all"
 msgstr "_Pilih Semua"
 
-#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
+#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:477
 msgid "C_ut"
 msgstr "P_otong"
 
-#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:480
-#: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:229
+#: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:478
+#: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:229
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Salin"
 
-#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:481
+#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
 #: src/compose.c:650 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Tempel"
 
-#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:476
+#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:474
 msgid "New _Address"
 msgstr "_Alamat Baru"
 
-#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:477
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:475
 msgid "New _Group"
 msgstr "_Kelompok Baru"
 
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:481
 msgid "_Mail To"
 msgstr "_Surat Untuk"
 
-#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:487
+#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:485
 msgid "_Merge"
 msgstr "_Gabung"
 
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:440
 msgid "Import _LDIF file..."
 msgstr "Impor berkas _LDIF..."
 
-#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:441
 msgid "Import M_utt file..."
 msgstr "Impor berkas M_utt..."
 
-#: src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:442
 msgid "Import _Pine file..."
 msgstr "Impir berkas _Pine..."
 
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:444
 msgid "Export _HTML..."
 msgstr "Ekspor _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:445
 msgid "Export LDI_F..."
 msgstr "Ekspor LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:447
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "Cari duplikasi..."
 
-#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Sunting atribut buatan..."
 
-#: src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:483
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Jelajahi entri"
 
-#: src/addressbook.c:499 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
+#: src/addressbook.c:497 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358 src/plugins/vcalendar/day-view.c:411
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:427 src/prefs_themes.c:917
-#: src/prefs_themes.c:949 src/prefs_themes.c:950
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:427 src/prefs_themes.c:897
+#: src/prefs_themes.c:929 src/prefs_themes.c:930
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tidak diketahui"
 
-#: src/addressbook.c:506 src/addressbook.c:525 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:504 src/addressbook.c:523 src/importldif.c:121
 msgid "Success"
 msgstr "Berhasil"
 
-#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:505 src/importldif.c:122
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Argumen buruk"
 
-#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:506 src/importldif.c:123
 msgid "File not specified"
 msgstr "Berkas tidak disebutkan"
 
-#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:124
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Kesalahan dalam membuka berkas"
 
-#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:125
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Kesalahan dalam membaca berkas"
 
-#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:126
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Akhir berkas telah dicapai"
 
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:127
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Kesalahan mengalokasikan memori"
 
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:128
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Format berkas buruk"
 
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:129
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Kesalahan dalam menulis ke berkas"
 
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:130
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Kesalahan dalam membuka direktori"
 
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:131
 msgid "No path specified"
 msgstr "Lokasi tidak disebutkan"
 
-#: src/addressbook.c:526
+#: src/addressbook.c:524
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Kesalahan dalam menghubungi server LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:527
+#: src/addressbook.c:525
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Kesalahan dalam menginisialisasi LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:528
+#: src/addressbook.c:526
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Kesalahan dalam bergabung ke server LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:529
+#: src/addressbook.c:527
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Kesalahan dalam mencari basis data LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:530
+#: src/addressbook.c:528
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Kehabisan waktu dalam menjalankan perintah LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:529
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Keslahan dalam kriteria pencarian LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:530
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr ""
 "Tidak ada unsur LDAP yang ditemukan berdasarkan kriteria pencarian tersebut"
 
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:531
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "Pencarian LDAP dihentikan berdasar permintaan"
 
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:532
 msgid "Error starting STARTTLS connection"
 msgstr "Kesalahan dalam memulai koneksi STARTTLS"
 
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:533
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
 msgstr "Nama yang berbeda hilang"
 
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:534
 msgid "Missing required information"
 msgstr "Informasi yang dibutuhkan tidak ada"
 
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:535
 msgid "Another contact exists with that key"
 msgstr "Kontak sudah ada untuk kunci tersebut"
 
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "Dibutuhkan Otentifikasi yang (lebih) kuat"
 
-#: src/addressbook.c:906
+#: src/addressbook.c:904
 msgid "Sources"
 msgstr "Sumber"
 
-#: src/addressbook.c:910 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
-#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:2563
+#: src/addressbook.c:908 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:396
+#: src/toolbar.c:271 src/toolbar.c:2562
 msgid "Address book"
 msgstr "Buku alamat"
 
-#: src/addressbook.c:1104 src/editldap.c:794
+#: src/addressbook.c:1102 src/editldap.c:794
 msgid "Search"
 msgstr "Pencarian"
 
-#: src/addressbook.c:1476
+#: src/addressbook.c:1474
 msgid "Delete group"
 msgstr "Hapus kelompok"
 
-#: src/addressbook.c:1477
+#: src/addressbook.c:1475
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -691,26 +691,26 @@ msgstr ""
 "Yakin akan menghapus kelompok ini?\n"
 "Alamat yang ada didalamnya tidak akan hilang."
 
-#: src/addressbook.c:2204
+#: src/addressbook.c:2206
 msgid "Cannot paste. Target address book is read-only."
 msgstr "Tidak dapat ditempelkan. Target buku alamat bermodus baca-saja."
 
-#: src/addressbook.c:2214
+#: src/addressbook.c:2216
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Tidak dapat ditempelkan ke kelompok alamat."
 
-#: src/addressbook.c:2951
+#: src/addressbook.c:2959
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Apakah anda ingin menghapus hasil permintaan dan alamat di '%s'?"
 
-#: src/addressbook.c:2954 src/addressbook.c:2980 src/addressbook.c:2987
+#: src/addressbook.c:2962 src/addressbook.c:2988 src/addressbook.c:2995
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:430 src/prefs_filtering_action.c:173
-#: src/toolbar.c:507
+#: src/toolbar.c:506
 msgid "Delete"
 msgstr "Hapus"
 
-#: src/addressbook.c:2963
+#: src/addressbook.c:2971
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -719,20 +719,20 @@ msgstr ""
 "Apakah anda ingin menghapus '%s'? jika anda menghapus direktorinya saja, "
 "alamat yang ada didalamnya akan dipindahkan ke direktori diatasnya."
 
-#: src/addressbook.c:2966 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:193
+#: src/addressbook.c:2974 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:193
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Hapus direktori"
 
-#: src/addressbook.c:2967
+#: src/addressbook.c:2975
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Hapus _direktori saja"
 
-#: src/addressbook.c:2967
+#: src/addressbook.c:2975
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Hapus direktori dan alamatnya"
 
-#: src/addressbook.c:2978
+#: src/addressbook.c:2986
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -741,7 +741,7 @@ msgstr ""
 "Apakah anda akan menghapus '%s'?\n"
 "Alamat yang ada didalamnya tidak akan hilang."
 
-#: src/addressbook.c:2985
+#: src/addressbook.c:2993
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -750,28 +750,28 @@ msgstr ""
 "Apakah anda akan menghapus '%s'?\n"
 "Alamat yang ada didalamnya akan hilang."
 
-#: src/addressbook.c:3099
+#: src/addressbook.c:3107
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Cari '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:3237 src/addressbook.c:3286
+#: src/addressbook.c:3245 src/addressbook.c:3294
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Kontak Baru"
 
-#: src/addressbook.c:4125
+#: src/addressbook.c:4133
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Pengguna baru, tidak dapat menyimpan berkas indeks."
 
-#: src/addressbook.c:4129
+#: src/addressbook.c:4137
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Pengguna baru, tidak dapat menyimpan berkas buku alamat."
 
-#: src/addressbook.c:4139
+#: src/addressbook.c:4147
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Buku alamat lama berhasil di konversi."
 
-#: src/addressbook.c:4144
+#: src/addressbook.c:4152
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -779,7 +779,7 @@ msgstr ""
 "Buku alamat lama telah dikonversi,\n"
 "tidak dapat menyimpan berkas indeks alamat baru."
 
-#: src/addressbook.c:4157
+#: src/addressbook.c:4165
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -787,7 +787,7 @@ msgstr ""
 "Tidak dapat mengkonversi buku alamat,\n"
 "tapi berkas buku alamat baru yang kosong telah dibuat."
 
-#: src/addressbook.c:4163
+#: src/addressbook.c:4171
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -795,7 +795,7 @@ msgstr ""
 "Tidak dapat mengkonversi buku alamat,\n"
 "tidak dapat menyimpan berkas indeks alamat baru."
 
-#: src/addressbook.c:4168
+#: src/addressbook.c:4176
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -803,57 +803,57 @@ msgstr ""
 "Tidak dapat mengkonversi buku alamat\n"
 "dan tidak dapat membuat berkas buku alamat baru."
 
-#: src/addressbook.c:4175 src/addressbook.c:4181
+#: src/addressbook.c:4183 src/addressbook.c:4189
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Kesalahan dalam mengkonversi buku alamat"
 
-#: src/addressbook.c:4296
+#: src/addressbook.c:4304
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Buku alamat bermasalah"
 
-#: src/addressbook.c:4297
+#: src/addressbook.c:4305
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Tidak dapat membaca indeks alamat"
 
-#: src/addressbook.c:4629
+#: src/addressbook.c:4637
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Sibuk mencari..."
 
-#: src/addressbook.c:4959 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4967 src/prefs_send.c:220
 msgid "Interface"
 msgstr "Antarmuka"
 
-#: src/addressbook.c:4971
+#: src/addressbook.c:4979
 msgid "Address Books"
 msgstr "Buku Alamat"
 
-#: src/addressbook.c:4983
+#: src/addressbook.c:4991
 msgid "Person"
 msgstr "Orang"
 
-#: src/addressbook.c:5019 src/exporthtml.c:881 src/folderview.c:362
-#: src/folderview.c:450 src/prefs_account.c:3470 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5027 src/exporthtml.c:874 src/folderview.c:365
+#: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3535 src/prefs_folder_column.c:77
 msgid "Folder"
 msgstr "Direktori"
 
-#: src/addressbook.c:5031
+#: src/addressbook.c:5039
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:5043 src/addressbook.c:5055
+#: src/addressbook.c:5051 src/addressbook.c:5063
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:5067
+#: src/addressbook.c:5075
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "Server LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:5079
+#: src/addressbook.c:5087
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "Permintaan LDAP"
 
 #: src/addressbook_foldersel.c:203 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
-#: src/exporthtml.c:981 src/importldif.c:541
+#: src/exporthtml.c:974 src/importldif.c:541
 msgid "Address Book"
 msgstr "Buku Alamat"
 
@@ -931,42 +931,42 @@ msgstr "Kumpulkan alamat email dari pesan terpilih"
 msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "Kumpulkan alamat email dari direktor"
 
-#: src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:124
 msgid "Common addresses"
 msgstr "Alamat umum"
 
-#: src/addrindex.c:126
+#: src/addrindex.c:125
 msgid "Personal addresses"
 msgstr "Alamat pribadi"
 
-#: src/addrindex.c:132
+#: src/addrindex.c:131
 msgid "Common address"
 msgstr "Alamat umum"
 
-#: src/addrindex.c:133
+#: src/addrindex.c:132
 msgid "Personal address"
 msgstr "Alamat pribadi"
 
-#: src/addrindex.c:1834
+#: src/addrindex.c:1835
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "Pemutakhiran alamat"
 
-#: src/addrindex.c:1835
+#: src/addrindex.c:1836
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Pemutakhiran gagal. Perubahan tidak dituliskan ke direktori."
 
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:9857
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:9872 src/mimeview.c:1846
 msgid "Notice"
 msgstr "Pemberitahuan"
 
-#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:5895 src/compose.c:6444
-#: src/compose.c:12266 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
-#: src/messageview.c:863 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1000
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5105
+#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:5907 src/compose.c:6455
+#: src/compose.c:12283 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
+#: src/messageview.c:863 src/mimeview.c:1863 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:996
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5101
 msgid "Warning"
 msgstr "Peringatan"
 
-#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:5836 src/inc.c:731
+#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:5848 src/inc.c:734
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:497
 msgid "Error"
 msgstr "Kesalahan"
@@ -991,11 +991,11 @@ msgstr "Nama Server:"
 msgid "Distinguished Name (dn):"
 msgstr "Nama Lain:"
 
-#: src/browseldap.c:284
+#: src/browseldap.c:283
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "Nama LDAP"
 
-#: src/browseldap.c:290
+#: src/browseldap.c:289
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Nilai Atribut"
 
@@ -1059,85 +1059,85 @@ msgstr ""
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Modul ini digunakan untuk Claws Mail GTK1."
 
-#: src/common/plugin.c:774
+#: src/common/plugin.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
 "built with."
 msgstr "Versi Claws Mail anda lebih baru dibandingkan versi pengaya '%s'."
 
-#: src/common/plugin.c:777
+#: src/common/plugin.c:778
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
 msgstr "Versi Claws Mail anda lebih baru dibandingkan versi pengaya tersebut."
 
-#: src/common/plugin.c:786
+#: src/common/plugin.c:787
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "Versi Claws Mail anda terlalu lama untuk pengaya '%s'."
 
-#: src/common/plugin.c:788
+#: src/common/plugin.c:789
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Versi Claws Mail anda terlalu lama untuk pengaya tersebut."
 
-#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1251
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1312
 msgid "TLS handshake failed\n"
 msgstr "Jalinan TLS gagal\n"
 
-#: src/common/smtp.c:185
+#: src/common/smtp.c:187
 msgid "No SMTP AUTH method available\n"
 msgstr "Metode SMTP AUTH tidak tersedia\n"
 
-#: src/common/smtp.c:188
+#: src/common/smtp.c:190
 msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
 msgstr "Metode SMTP AUTH yang dipilih tidak tersedia\n"
 
-#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:594
+#: src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:601
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "respon SMTP buruk\n"
 
-#: src/common/smtp.c:565 src/common/smtp.c:583 src/common/smtp.c:698
+#: src/common/smtp.c:572 src/common/smtp.c:590 src/common/smtp.c:707
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "terjadi kesalahan pada sesi SMTP\n"
 
-#: src/common/smtp.c:574 src/pop.c:934
+#: src/common/smtp.c:581 src/pop.c:992
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "terjadi kesalahan pada otentifikasi\n"
 
-#: src/common/smtp.c:624
+#: src/common/smtp.c:631
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Pesan terlalu besar (Ukuran maksimum adalah %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:656 src/pop.c:927
+#: src/common/smtp.c:663 src/pop.c:985
 msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
 msgstr "tidak dapat memulai sesi STARTTLS\n"
 
-#: src/common/socket.c:566
+#: src/common/socket.c:565
 msgid "Socket IO timeout.\n"
 msgstr "Soket I/O mengalami waktuhabis.\n"
 
-#: src/common/socket.c:595
+#: src/common/socket.c:594
 msgid "Connection timed out.\n"
 msgstr "Sambungan habis waktu.\n"
 
-#: src/common/socket.c:735
+#: src/common/socket.c:734
 #, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%d: sambungan gagal (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:975
+#: src/common/socket.c:974
 #, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
 msgstr "%s:%d: host tidak dikenal.\n"
 
-#: src/common/socket.c:1067
+#: src/common/socket.c:1066
 #, c-format
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%s: pencarian host gagal (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:1380
+#: src/common/socket.c:1383
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "ditulis pada fd%d: %s\n"
@@ -1157,328 +1157,332 @@ msgstr "Tidak dapat membaca berkas sertifikat P12 (%s)\n"
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Tidak dapat mengimpor berkas sertifikat P12 (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:636
+#: src/common/ssl_certificate.c:635
 msgid "Internal error"
 msgstr "Kesalahan internal"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:641
+#: src/common/ssl_certificate.c:640
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Tidak dapat ditandai"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:645
+#: src/common/ssl_certificate.c:644
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Sertifikat yang ditandatangani diri sendiri"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:648
+#: src/common/ssl_certificate.c:647
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Sertifikat di revoke"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:650
+#: src/common/ssl_certificate.c:649
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Penerbit sertifikat tidak ditemukan"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:652
+#: src/common/ssl_certificate.c:651
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "Penerbit sertifikat bukan CA"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:877
+#: src/common/ssl_certificate.c:876
 #, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr "Tidak dapat membuka berkas sertifikat %s: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:881
+#: src/common/ssl_certificate.c:880
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Berkas sertifikat %s hilang (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:900
+#: src/common/ssl_certificate.c:899
 #, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr "Tidak dapat membuka berkas kunci %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:904
+#: src/common/ssl_certificate.c:903
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Berkas kunci %s hilang (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1052
+#: src/common/ssl_certificate.c:1051
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr "Gagal untuk membaca berkas sertifikat P12 %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1055
+#: src/common/ssl_certificate.c:1054
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr "Tidak dapat membuka berkas sertifikat P12 %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1059
+#: src/common/ssl_certificate.c:1058
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Berkas Sertifikat P12 %s hilang (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1084 src/gtk/sslcertwindow.c:86
+#: src/common/ssl_certificate.c:1083 src/gtk/sslcertwindow.c:86
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:93 src/gtk/sslcertwindow.c:108
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:120
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:135
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<tidak pada sertifikat>"
 
-#: src/common/string_match.c:81
+#: src/common/string_match.c:68
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Subyek dibersihkan oleh RegExp)"
 
-#: src/common/utils.c:184
+#: src/common/utils.c:183
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:185
+#: src/common/utils.c:184
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKiB"
 msgstr "%d.%02dKiB"
 
-#: src/common/utils.c:186
+#: src/common/utils.c:185
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMiB"
 msgstr "%d.%02dMiB"
 
-#: src/common/utils.c:187
+#: src/common/utils.c:186
 #, c-format
 msgid "%.2fGiB"
 msgstr "%.2fGiB"
 
-#: src/common/utils.c:4118
+#: src/common/utils.c:4104
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Minggu"
 
-#: src/common/utils.c:4119
+#: src/common/utils.c:4105
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Senin"
 
-#: src/common/utils.c:4120
+#: src/common/utils.c:4106
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Selasa"
 
-#: src/common/utils.c:4121
+#: src/common/utils.c:4107
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Rabu"
 
-#: src/common/utils.c:4122
+#: src/common/utils.c:4108
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Kamis"
 
-#: src/common/utils.c:4123
+#: src/common/utils.c:4109
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Jumat"
 
-#: src/common/utils.c:4124
+#: src/common/utils.c:4110
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sabtu"
 
-#: src/common/utils.c:4126
+#: src/common/utils.c:4112
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Januari"
 
-#: src/common/utils.c:4127
+#: src/common/utils.c:4113
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Pebruari"
 
-#: src/common/utils.c:4128
+#: src/common/utils.c:4114
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "Maret"
 
-#: src/common/utils.c:4129
+#: src/common/utils.c:4115
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "April"
 
-#: src/common/utils.c:4130
+#: src/common/utils.c:4116
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Mei"
 
-#: src/common/utils.c:4131
+#: src/common/utils.c:4117
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Juni"
 
-#: src/common/utils.c:4132
+#: src/common/utils.c:4118
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Juli"
 
-#: src/common/utils.c:4133
+#: src/common/utils.c:4119
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "Agustus"
 
-#: src/common/utils.c:4134
+#: src/common/utils.c:4120
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "September"
 
-#: src/common/utils.c:4135
+#: src/common/utils.c:4121
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Oktober"
 
-#: src/common/utils.c:4136
+#: src/common/utils.c:4122
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "Nopember"
 
-#: src/common/utils.c:4137
+#: src/common/utils.c:4123
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "Desember"
 
-#: src/common/utils.c:4139
+#: src/common/utils.c:4125
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "Min"
 
-#: src/common/utils.c:4140
+#: src/common/utils.c:4126
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "Sen"
 
-#: src/common/utils.c:4141
+#: src/common/utils.c:4127
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "Sel"
 
-#: src/common/utils.c:4142
+#: src/common/utils.c:4128
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "Rab"
 
-#: src/common/utils.c:4143
+#: src/common/utils.c:4129
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Kam"
 
-#: src/common/utils.c:4144
+#: src/common/utils.c:4130
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "Jum"
 
-#: src/common/utils.c:4145
+#: src/common/utils.c:4131
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "Sab"
 
-#: src/common/utils.c:4147
+#: src/common/utils.c:4133
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Jan"
 
-#: src/common/utils.c:4148
+#: src/common/utils.c:4134
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Peb"
 
-#: src/common/utils.c:4149
+#: src/common/utils.c:4135
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:4150
+#: src/common/utils.c:4136
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Apr"
 
-#: src/common/utils.c:4151
+#: src/common/utils.c:4137
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Mei"
 
-#: src/common/utils.c:4152
+#: src/common/utils.c:4138
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Jun"
 
-#: src/common/utils.c:4153
+#: src/common/utils.c:4139
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Jul"
 
-#: src/common/utils.c:4154
+#: src/common/utils.c:4140
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Ags"
 
-#: src/common/utils.c:4155
+#: src/common/utils.c:4141
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Sep"
 
-#: src/common/utils.c:4156
+#: src/common/utils.c:4142
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Okt"
 
-#: src/common/utils.c:4157
+#: src/common/utils.c:4143
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Nop"
 
-#: src/common/utils.c:4158
+#: src/common/utils.c:4144
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Des"
 
-#: src/common/utils.c:4169
+#: src/common/utils.c:4155
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
-#: src/common/utils.c:4170
+#: src/common/utils.c:4156
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
-#: src/common/utils.c:4171
+#: src/common/utils.c:4157
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
-#: src/common/utils.c:4172
+#: src/common/utils.c:4158
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
-#: src/compose.c:197
+#: src/compose.c:194
 msgid ""
 "You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
 "privacy system.\n"
 "\n"
 "Signing and encrypting have been disabled for this message."
 msgstr ""
+"Anda telah memilih untuk menandatangani dan/atau enkrip pesan ini namun "
+"belum memilih sistem privasi.\n"
+"\n"
+"Penandatanganan dan enkripsi telah dinonaktifkan untuk pesan ini."
 
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:607
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Tambah..."
 
-#: src/compose.c:610 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/compose.c:608 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:360
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Hapus"
 
-#: src/compose.c:612 src/folderview.c:255
+#: src/compose.c:610 src/folderview.c:258
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Properti..."
 
-#: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:215
+#: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:215
 msgid "_Message"
 msgstr "_Pesan"
 
@@ -1490,7 +1494,7 @@ msgstr "_Ejaan"
 msgid "_Options"
 msgstr "_Pilihan"
 
-#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:217
+#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:217
 msgid "_Help"
 msgstr "_Bantuan"
 
@@ -1550,7 +1554,7 @@ msgstr "_Penggalan"
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_Non penggalan"
 
-#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:559
+#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:558
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "Pilih semu_a"
@@ -1660,47 +1664,47 @@ msgstr "_Sistem Pribadi"
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Prioritas"
 
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:268
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:268
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "P_enyandian karakter"
 
-#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:273
 msgid "Western European"
 msgstr "Eropa Barat"
 
-#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:274
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltik"
 
-#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:275
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Yunani"
 
-#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:276
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arab"
 
-#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:277
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cyrillic"
 
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:278
 msgid "Japanese"
 msgstr "Jepang"
 
-#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:279
 msgid "Chinese"
 msgstr "China"
 
-#: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:280
 msgid "Korean"
 msgstr "Korea"
 
-#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:281
+#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:281
 msgid "Thai"
 msgstr "Thai"
 
-#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
+#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:317
 msgid "_Address book"
 msgstr "Buku _alamat"
 
@@ -1708,11 +1712,11 @@ msgstr "Buku _alamat"
 msgid "_Template"
 msgstr "_Cetakan"
 
-#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:339
+#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:339
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "Aksi"
 
-#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:828 src/messageview.c:343
+#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:343
 msgid "_About"
 msgstr "_Tentang"
 
@@ -1748,12 +1752,12 @@ msgstr "Tampilkan pengga_ris"
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
+#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:306
 #: src/summaryview.c:434
 msgid "_All"
 msgstr "Semu_a"
 
-#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307
+#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:307
 #: src/summaryview.c:435
 msgid "_Sender"
 msgstr "_Pengirim"
@@ -1778,27 +1782,27 @@ msgstr "Renda_h"
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Te_rendah"
 
-#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:356
+#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:356
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Otomatis"
 
-#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:894 src/messageview.c:357
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:357
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:762 src/mainwindow.c:895 src/messageview.c:358
+#: src/compose.c:762 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:358
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:766 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:766 src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:362
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Central European (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:365
+#: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:900 src/messageview.c:365
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Greek (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:774 src/mainwindow.c:907 src/messageview.c:370
+#: src/compose.c:774 src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:370
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turkish (ISO-8859-_9)"
 
@@ -1832,7 +1836,7 @@ msgstr ""
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "Isi badan cetakan dari \"Balas\" terdapat kesalahan pada baris %d."
 
-#: src/compose.c:1830 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:600
+#: src/compose.c:1840 src/compose.c:2041 src/quote_fmt.c:600
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
@@ -1840,55 +1844,55 @@ msgstr ""
 "Pada bagian \"Dari\" di cetakan \"Teruskan\" mengandung alamat email yang "
 "salah."
 
-#: src/compose.c:1891 src/quote_fmt.c:603
+#: src/compose.c:1901 src/quote_fmt.c:603
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "Isi badan cetakan dari \"Teruskan\" terdapat kesalahan pada baris %d."
 
-#: src/compose.c:2074
+#: src/compose.c:2084
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Trs: banyak email"
 
-#: src/compose.c:2596
+#: src/compose.c:2606
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "Isi badan cetakan dari \"Redirek\" terdapat kesalahan pada baris %d."
 
-#: src/compose.c:2667 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2679 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/compose.c:2670 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2682 src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
-#: src/compose.c:2673 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2685 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Balas-Ke:"
 
-#: src/compose.c:2676 src/compose.c:5054 src/compose.c:5056
+#: src/compose.c:2688 src/compose.c:5066 src/compose.c:5068
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Newsgroups:"
 
-#: src/compose.c:2679 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2691 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Ikuti-Ke:"
 
-#: src/compose.c:2682 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2694 src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "Dalam-Balas-Ke:"
 
-#: src/compose.c:2686 src/compose.c:5051 src/compose.c:5059
+#: src/compose.c:2698 src/compose.c:5063 src/compose.c:5071
 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422
 msgid "To:"
 msgstr "Kepada:"
 
-#: src/compose.c:2876
+#: src/compose.c:2888
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Tidak dapat melampirkan berkas (konversi charset gagal)."
 
-#: src/compose.c:2882
+#: src/compose.c:2894
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1900,16 +1904,16 @@ msgstr[0] ""
 "Berkas berikut telah dilampirkan: \n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:3162
+#: src/compose.c:3173
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "\"Tanda kutipan\" di cetakan salah."
 
-#: src/compose.c:3695
+#: src/compose.c:3706
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "Tidak dapat mengambil ukuran berkas '%s'."
 
-#: src/compose.c:3713
+#: src/compose.c:3724
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
@@ -1918,57 +1922,57 @@ msgstr ""
 "Anda akan menyisipkan berkas %s pada badan pesan. Anda yakin ingin "
 "melakukannya?"
 
-#: src/compose.c:3716
+#: src/compose.c:3727
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Apakah anda yakin?"
 
-#: src/compose.c:3717 src/compose.c:10846 src/compose.c:11746
+#: src/compose.c:3728 src/compose.c:10869 src/compose.c:11763
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Sisip"
 
-#: src/compose.c:3842
+#: src/compose.c:3857
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Berkas %s kosong."
 
-#: src/compose.c:3843
+#: src/compose.c:3858
 msgid "Empty file"
 msgstr "Berkas kosong"
 
-#: src/compose.c:3844
+#: src/compose.c:3859
 msgid "_Attach anyway"
 msgstr "_Lampirkan saja"
 
-#: src/compose.c:3853
+#: src/compose.c:3868
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Tidak dapat membaca %s."
 
-#: src/compose.c:3880
+#: src/compose.c:3895
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Pesan: %s"
 
-#: src/compose.c:4895 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
+#: src/compose.c:4907 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Disunting]"
 
-#: src/compose.c:4902 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4914 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Tulis pesan%s"
 
-#: src/compose.c:4905 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4917 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[Tanpa subyek] - Tulis pesan%s"
 
-#: src/compose.c:4907 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4919 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
 msgid "Compose message"
 msgstr "Tulis pesan"
 
-#: src/compose.c:4934 src/messageview.c:892
+#: src/compose.c:4946 src/messageview.c:892
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1976,62 +1980,62 @@ msgstr ""
 "Akun untuk mengirim surat belum ditentukan.\n"
 "Silahkan pilih akun surat sebelum mengirim."
 
-#: src/compose.c:5151 src/compose.c:5188
+#: src/compose.c:5163 src/compose.c:5200
 #, c-format
 msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr "Penerima satu-satunya adalah alamat '%s' standar. Lanjut pengiriman?"
 
-#: src/compose.c:5153 src/compose.c:5190 src/compose.c:5228 src/compose.c:5271
-#: src/prefs_account.c:4130 src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:530
+#: src/compose.c:5165 src/compose.c:5202 src/compose.c:5240 src/compose.c:5283
+#: src/toolbar.c:496 src/toolbar.c:529
 msgid "Send"
 msgstr "Kirim"
 
-#: src/compose.c:5155 src/compose.c:5192 src/compose.c:5229 src/compose.c:5272
-#: src/compose.c:5837 src/folderview.c:2553 src/messageview.c:864
+#: src/compose.c:5167 src/compose.c:5204 src/compose.c:5241 src/compose.c:5284
+#: src/compose.c:5849 src/folderview.c:2562 src/messageview.c:864
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
-#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/toolbar.c:3107
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/toolbar.c:3106
 msgid "_Send"
 msgstr "_Kirim"
 
-#: src/compose.c:5209
+#: src/compose.c:5221
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Penerima belum ditentukan."
 
-#: src/compose.c:5224
+#: src/compose.c:5236
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Subyek kosong. %s"
 
-#: src/compose.c:5225 src/compose.c:5268
+#: src/compose.c:5237 src/compose.c:5280
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Lanjutkan pengiriman?"
 
-#: src/compose.c:5226 src/compose.c:5269
+#: src/compose.c:5238 src/compose.c:5281
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Lanjutkan antri?"
 
-#: src/compose.c:5228 src/compose.c:5271 src/toolbar.c:531
+#: src/compose.c:5240 src/compose.c:5283 src/toolbar.c:530
 msgid "Send later"
 msgstr "Kirim nanti"
 
-#: src/compose.c:5229 src/compose.c:5272
+#: src/compose.c:5241 src/compose.c:5284
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Antri"
 
-#: src/compose.c:5267
+#: src/compose.c:5279
 #, c-format
 msgid "Sending to %d recipients. %s"
 msgstr "Mengirim ke %d penerima. %s"
 
-#: src/compose.c:5296
+#: src/compose.c:5308
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Tidak dapat mengantrikan pesan."
 
-#: src/compose.c:5299
+#: src/compose.c:5311
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2042,7 +2046,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:5303
+#: src/compose.c:5315
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2053,7 +2057,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tanda tangan gagal: %s"
 
-#: src/compose.c:5308
+#: src/compose.c:5320
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2064,7 +2068,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Enkripsi gagal: %s"
 
-#: src/compose.c:5313
+#: src/compose.c:5325
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2074,7 +2078,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Konversi charset gagal."
 
-#: src/compose.c:5317
+#: src/compose.c:5329
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2084,7 +2088,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tidak dapat mengambil kunci enkripsi penerima."
 
-#: src/compose.c:5380 src/compose.c:5440
+#: src/compose.c:5392 src/compose.c:5452
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2092,16 +2096,17 @@ msgstr ""
 "Pesan ini ada di antrian tapi tidak dapat dikirim.\n"
 "Gunakan \"Kirim antrian pesan\" dari jendela utama untuk mencoba lagi."
 
-#: src/compose.c:5436
+#: src/compose.c:5448
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
-"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+"You can try to \"Send\" again or queue the message with \"Send later\""
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Gunakan \"Send queued messages\" dari jendela utama untuk mencoba lagi."
+"Anda dapat mencoba untuk \"Kirim\" lagi atau letakkan di antrian dengan "
+"\"Kirim nanti\""
 
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5845
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2112,7 +2117,7 @@ msgstr ""
 " ke %s charset yang ditentukan.\n"
 "Kirim sebagai %s?"
 
-#: src/compose.c:5891
+#: src/compose.c:5903
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2125,98 +2130,104 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lanjutkan pengiriman?"
 
-#: src/compose.c:6130
+#: src/compose.c:6142
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Peringatan penyandian"
 
-#: src/compose.c:6131
+#: src/compose.c:6143
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "L_anjutkan"
 
-#: src/compose.c:6180
+#: src/compose.c:6191
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Akun untuk mengirim surat tidak tersedia!"
 
-#: src/compose.c:6189
+#: src/compose.c:6200
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Akun terpilih bukan NNTP: Pengiriman tidak memungkinkan."
 
-#: src/compose.c:6443
+#: src/compose.c:6454
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Lampiran %s sudah tidak ada lagi. Abaikan?"
 
-#: src/compose.c:6445 src/mainwindow.c:666 src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2604
+#: src/compose.c:6456
+msgid "Cancel drafting"
+msgstr "Batalkan konsep"
+
+#: src/compose.c:6456 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:279 src/toolbar.c:2603
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Batalkan pengiriman"
 
-#: src/compose.c:6445
+#: src/compose.c:6457
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Abaikan lampiran"
 
-#: src/compose.c:6501
+#: src/compose.c:6512
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Bagian %s asli"
 
-#: src/compose.c:7108
+#: src/compose.c:7116
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Tambahkan ke _buku alamat"
 
-#: src/compose.c:7275
+#: src/compose.c:7283
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Hapus konten isian"
 
-#: src/compose.c:7279 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
+#: src/compose.c:7287 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Gunakan <tab> untuk melengkapi dari buku alamat"
 
-#: src/compose.c:7511
+#: src/compose.c:7519
 msgid "Mime type"
 msgstr "Tipe Mime"
 
-#: src/compose.c:7517 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:456
-#: src/prefs_matcher.c:641 src/prefs_summaries.c:635
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:473
+#: src/compose.c:7525 src/mimeview.c:310
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:303
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:454 src/prefs_matcher.c:641
+#: src/prefs_summaries.c:702 src/prefs_summary_column.c:84
+#: src/summaryview.c:473
 msgid "Size"
 msgstr "Ukuran"
 
-#: src/compose.c:7579
+#: src/compose.c:7587
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Simpan Pesan ke "
 
-#: src/compose.c:7610 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
-#: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:164 src/importmutt.c:239
+#: src/compose.c:7618 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:168 src/importmutt.c:239
 #: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:180
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437 src/prefs_summaries.c:470
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Jelajah"
 
-#: src/compose.c:7626
+#: src/compose.c:7634
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "Pilih direktori tempat menyimpan pesan"
 
-#: src/compose.c:8083
+#: src/compose.c:8091
 msgid "Hea_der"
 msgstr "Ke_pala"
 
-#: src/compose.c:8088
+#: src/compose.c:8096
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Lampiran"
 
-#: src/compose.c:8102
+#: src/compose.c:8110
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "Lainn_ya"
 
-#: src/compose.c:8117
+#: src/compose.c:8125
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "S_ubyek:"
 
-#: src/compose.c:8341
+#: src/compose.c:8349
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2225,19 +2236,19 @@ msgstr ""
 "Pemeriksa ejaan tidak dapat dijalankan.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8488
+#: src/compose.c:8496
 msgid "_From:"
 msgstr "_Dari:"
 
-#: src/compose.c:8505
+#: src/compose.c:8513
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Akun yang akan digunakan untuk email ini"
 
-#: src/compose.c:8507
+#: src/compose.c:8515
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Alamat pengirim yang akan digunakan"
 
-#: src/compose.c:8689
+#: src/compose.c:8697
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2246,50 +2257,50 @@ msgstr ""
 "Sistem pribadi '%s' tidak dapat dimuat. Anda tidak dapat menandatangani atau "
 "menyandikan pesan ini."
 
-#: src/compose.c:8800 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+#: src/compose.c:8808 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
 msgid "_None"
 msgstr "_Tidak ada"
 
-#: src/compose.c:8901 src/prefs_template.c:752
+#: src/compose.c:8909 src/prefs_template.c:751
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Isi badan cetakan mengandung kesalahan pada baris %d."
 
-#: src/compose.c:8998
+#: src/compose.c:9006
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "Format cetakan '%s' bermasalah."
 
-#: src/compose.c:9423
+#: src/compose.c:9431
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipe MIME salah."
 
-#: src/compose.c:9438
+#: src/compose.c:9446
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Berkas tidak ada atau kosong."
 
-#: src/compose.c:9512
+#: src/compose.c:9520
 msgid "Properties"
 msgstr "Properti"
 
-#: src/compose.c:9530
+#: src/compose.c:9538
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipe MIME"
 
-#: src/compose.c:9563
+#: src/compose.c:9571
 msgid "Encoding"
 msgstr "Penyandian"
 
-#: src/compose.c:9583
+#: src/compose.c:9591
 msgid "Path"
 msgstr "Lokasi"
 
-#: src/compose.c:9584
+#: src/compose.c:9592
 msgid "File name"
 msgstr "Nama berkas"
 
-#: src/compose.c:9680
+#: src/compose.c:9688
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not write the body to file:\n"
@@ -2298,50 +2309,56 @@ msgstr ""
 "Tidak dapat menulis pada berkas:\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:9709
+#: src/compose.c:9717
 msgid ""
 "Socket communication with an external editor is not available on Windows."
 msgstr ""
+"Komunikasi soket dengan penyunting eksternal tidak tersedia di Windows."
 
-#: src/compose.c:9742
+#: src/compose.c:9750
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not spawn the following command:\n"
+"Could not spawn the following external editor command:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Tidak dapat memunculkan perintah berikut:\n"
+"Tidak dapat memunculkan perintah penyunting eksternal berikut:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:9782
+#: src/compose.c:9794
 #, c-format
 msgid "External editor stopped with an error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Penyunting eksternal berhenti dengan kesalahan: %s"
+
+#: src/compose.c:9866
+msgid "process id: %"
+msgstr "id proses: %"
 
-#: src/compose.c:9854
+#: src/compose.c:9869
+#, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 "Force terminating the process?\n"
-"process id: %"
+"%s"
 msgstr ""
 "Penyunting eksternal sedang bekerja.\n"
 "Sudahi proses secara paksa?\n"
-"id proses: %"
+"%s"
 
-#: src/compose.c:10260 src/messageview.c:1095
+#: src/compose.c:10280 src/messageview.c:1095
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk mengirimkan email ini."
 
-#: src/compose.c:10463
+#: src/compose.c:10483
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Tidak dapat menyimpan konsep."
 
-#: src/compose.c:10467
+#: src/compose.c:10487
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Tidak dapat menyimpan konsep"
 
-#: src/compose.c:10468
+#: src/compose.c:10488
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2349,24 +2366,24 @@ msgstr ""
 "Tidak dapat menyimpan konsep.\n"
 "Apakah anda akan batal keluar atau membatalkan email ini?"
 
-#: src/compose.c:10470
+#: src/compose.c:10490
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Batal keluar"
 
-#: src/compose.c:10470
+#: src/compose.c:10490
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Batalkan email"
 
-#: src/compose.c:10658 src/compose.c:10672
+#: src/compose.c:10681 src/compose.c:10695
 msgid "Select file"
 msgstr "Pilih berkas"
 
-#: src/compose.c:10686
+#: src/compose.c:10709
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Berkas '%s' tidak dapat di baca."
 
-#: src/compose.c:10688
+#: src/compose.c:10711
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2375,57 +2392,50 @@ msgstr ""
 "Berkas '%s' mengandung karakter yang salah\n"
 "untuk penyandian ini, penyisipan mungkin salah."
 
-#: src/compose.c:10765
+#: src/compose.c:10788
 msgid "Discard message"
 msgstr "Batalkan pesan"
 
-#: src/compose.c:10766
+#: src/compose.c:10789
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Pesan ini telah diubah. Batalkan ?"
 
-#: src/compose.c:10767 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10790 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Batalkan"
 
-#: src/compose.c:10767 src/compose.c:10772
+#: src/compose.c:10790 src/compose.c:10795
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Simpan ke Konsep"
 
-#: src/compose.c:10770 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10793 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
 msgid "Save changes"
 msgstr "Simpan perubahan"
 
-#: src/compose.c:10771
+#: src/compose.c:10794
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Pesan ini telah diubah. Simpan perubahan terakhir?"
 
-#: src/compose.c:10772
+#: src/compose.c:10795
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Jangan simpan"
 
-#: src/compose.c:10843
+#: src/compose.c:10866
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Apakah anda akan menerapkan cetakan '%s'?"
 
-#: src/compose.c:10845
+#: src/compose.c:10868
 msgid "Apply template"
 msgstr "Terapkan cetakan"
 
-#: src/compose.c:10846 src/prefs_actions.c:333 src/prefs_filtering_action.c:583
-#: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:311
+#: src/compose.c:10869 src/prefs_actions.c:333 src/prefs_filtering_action.c:583
+#: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:310
 #: src/prefs_toolbar.c:1019
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Ganti"
 
-#: src/compose.c:10922
-#, c-format
-msgid ""
-"Size of pasted text exceeds limit (%dKiB) for paste.\n"
-"Attach as file instead."
-msgstr ""
-
-#: src/compose.c:11739
+#: src/compose.c:11756
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2437,20 +2447,20 @@ msgstr[0] ""
 "Apakah anda akan menyisipkan isi dari %d berkas ke dalam badan pesan, atau "
 "melampirkannya ke email?"
 
-#: src/compose.c:11745
+#: src/compose.c:11762
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Sisipkan atau lampirkan?"
 
-#: src/compose.c:11746
+#: src/compose.c:11763
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Lampirkan"
 
-#: src/compose.c:11964
+#: src/compose.c:11981
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Kesalahan format kutip pada baris %d."
 
-#: src/compose.c:12260
+#: src/compose.c:12277
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2481,7 +2491,7 @@ msgstr ""
 msgid "Debug log"
 msgstr "Catatan Debug"
 
-#: src/crash.c:255 src/toolbar.c:550
+#: src/crash.c:255 src/toolbar.c:549
 msgid "Close"
 msgstr "Tutup"
 
@@ -2599,7 +2609,7 @@ msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
 #: src/editaddress.c:1098 src/editaddress.c:1100 src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:758 src/ldif.c:751
+#: src/exporthtml.c:751 src/ldif.c:751
 msgid "Display Name"
 msgstr "Nama Tampilan"
 
@@ -2667,7 +2677,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Periksa Berkas "
 
 #: src/editbook.c:183 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:186
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2478
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2543
 #: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617
 msgid "File"
 msgstr "Berkas"
@@ -2676,52 +2686,48 @@ msgstr "Berkas"
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Tambah Buku Alamat Baru"
 
-#: src/editgroup.c:101
+#: src/editgroup.c:98
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Sebuah nama kelompok harus dipenuhi."
 
-#: src/editgroup.c:296
-msgid "Edit Group Data"
-msgstr "Sunting Kelompok Data"
+#: src/editgroup.c:294
+msgid "Edit group data"
+msgstr "Sunting data kelompok"
 
-#: src/editgroup.c:326 src/exporthtml.c:594
+#: src/editgroup.c:324 src/exporthtml.c:587
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nama Kelompok"
 
-#: src/editgroup.c:345
-msgid "Addresses in Group"
-msgstr "Alamat dalam Kelompok"
-
-#: src/editgroup.c:379
+#: src/editgroup.c:343
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Alamat yang tersedia"
 
-#: src/editgroup.c:453
-msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "Pindahkan alamat email ke atau dari kelompok dengan tombol panah"
+#: src/editgroup.c:376
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Alamat dalam Kelompok"
 
-#: src/editgroup.c:501
-msgid "Edit Group Details"
+#: src/editgroup.c:495
+msgid "Edit group details"
 msgstr "Sunting detail kelompok"
 
-#: src/editgroup.c:504
-msgid "Add New Group"
-msgstr "Tambah Kelompok Baru"
+#: src/editgroup.c:497
+msgid "Add new group"
+msgstr "Tambah kelompok baru"
 
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:544
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Sunting direktori"
 
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:544
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Masukkan nama baru dari direktori:"
 
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:547 src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:129
 msgid "New folder"
 msgstr "Direktori baru"
 
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:573 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:548 src/foldersel.c:573 src/mh_gtk.c:145
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:130
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Masukkan nama direktori baru:"
@@ -2750,14 +2756,14 @@ msgstr "Tambah Entri JPilot Baru"
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Sunting LDAP - Pilih Dasar Pencarian"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3230
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3295
 #: src/prefs_proxy.c:100
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nama host"
 
 #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3237
-#: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:117
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3302
+#: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:116
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
@@ -2818,7 +2824,7 @@ msgstr ""
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4221
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4305
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
@@ -2944,11 +2950,11 @@ msgstr "Nama yang cocok 'mengandung' istilah pencarian"
 
 #: src/editldap.c:647
 msgid ""
-"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
-"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
-"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
-"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
-"searches against other address interfaces."
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-"
+"with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a "
+"\"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. "
+"Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" "
+"for all searches against other address interfaces."
 msgstr ""
 "Pencarian nama dan alamat dapat ditunjukkan dengan istilah pencarian yang "
 "menggunakan \"begins-with\" atau \"contains\".  Tandai pilihan ini untuk "
@@ -2980,11 +2986,11 @@ msgstr "Ikat Sandi"
 #: src/editldap.c:736
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr ""
-"Sandi yang akan digunakan ketika melakukan koneksi sebagai pengguna \"Bind DN"
-"\"."
+"Sandi yang akan digunakan ketika melakukan koneksi sebagai pengguna \"Bind "
+"DN\"."
 
-#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1477 src/prefs_account.c:2108
-#: src/prefs_account.c:3042 src/prefs_account.c:3070 src/prefs_account.c:3275
+#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:2170
+#: src/prefs_account.c:3107 src/prefs_account.c:3135 src/prefs_account.c:3340
 #: src/prefs_proxy.c:148
 msgid "Show password"
 msgstr "Tampilkan katakunci"
@@ -3007,7 +3013,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Jumlah entri maksimum yang seharusnya dikembalikan pada hasil pencarian."
 
-#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4094
+#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4176
 msgid "Basic"
 msgstr "Dasar"
 
@@ -3030,7 +3036,7 @@ msgid "Modify tags"
 msgstr "Perbaiki penanda"
 
 #: src/edittags.c:204 src/prefs_filtering_action.c:1403
-#: src/prefs_summaries.c:642
+#: src/prefs_summaries.c:709
 msgid "Tag"
 msgstr "Penanda"
 
@@ -3062,7 +3068,7 @@ msgstr "Penanda baru:"
 
 #: src/edittags.c:587
 msgid "Add the new tag"
-msgstr ""
+msgstr "Tambah penanda baru"
 
 #: src/edittags.c:592
 msgid "Delete the selected tag"
@@ -3073,6 +3079,8 @@ msgid ""
 "Choose the tag(s) for the message(s).\n"
 "Changes are immediately applied."
 msgstr ""
+"Pilih penanda untuk pesan.\n"
+"Perubahan akan diterapkan seketika."
 
 #: src/editvcard.c:95
 msgid "File does not appear to be vCard format."
@@ -3094,11 +3102,11 @@ msgstr "Tambah entri vCard baru"
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr "Tidak memungkinkan untuk mengatur sertifikat klien.\n"
 
-#: src/etpan/nntp-thread.c:949
+#: src/etpan/nntp-thread.c:947
 msgid "couldn't get xover range\n"
 msgstr "tidak dapat mengambil xover\n"
 
-#: src/etpan/nntp-thread.c:1048
+#: src/etpan/nntp-thread.c:1046
 msgid "couldn't get xhdr range\n"
 msgstr "tidak dapat mengambil xhdr\n"
 
@@ -3152,7 +3160,7 @@ msgstr "Pilih berkas keluaran HTML"
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Berkas keluaran HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:173 src/import.c:171
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:173 src/import.c:175
 #: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr "_Jelajah"
@@ -3161,21 +3169,21 @@ msgstr "_Jelajah"
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Lembargaya"
 
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:370 src/gtk/gtkaspell.c:1579
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2234 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1184
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:370 src/gtk/gtkaspell.c:1572
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2227 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1182
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:312
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1112
-#: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1437 src/summaryview.c:6285
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319 src/prefs_account.c:1144
+#: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1437 src/summaryview.c:6281
 msgid "None"
 msgstr "Tidak ada"
 
 #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:529
 #: src/prefs_folder_item.c:1260 src/prefs_folder_item.c:1292
-#: src/prefs_other.c:129 src/prefs_other.c:417
+#: src/prefs_other.c:322 src/prefs_other.c:444
 msgid "Default"
 msgstr "Standar"
 
-#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:338 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:354
 msgid "Full"
 msgstr "Penuh"
@@ -3417,13 +3425,13 @@ msgstr "Tentukan direktori dan berkas mbox untuk mengekspor."
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Direktori sumber:"
 
-#: src/export.c:149 src/import.c:143
+#: src/export.c:149 src/import.c:147
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Berkas Mbox:"
 
-#: src/export.c:205
-msgid "Target mbox filename can't be left empty."
-msgstr "Nama berkas mbox tujuan tidak dapat dibiarkan kosong."
+#: src/export.c:205 src/import.c:211
+msgid "Mbox file can't be left empty."
+msgstr "Nama berkas mbox tidak diperbolehkan kosong."
 
 #: src/export.c:210
 msgid "Source folder can't be left empty."
@@ -3441,32 +3449,32 @@ msgstr "Pilih berkas ekspor"
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Pilih direktori untuk ekspor"
 
-#: src/exporthtml.c:764
+#: src/exporthtml.c:757
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nama Lengkap"
 
-#: src/exporthtml.c:768 src/importldif.c:981
+#: src/exporthtml.c:761 src/importldif.c:981
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atribut"
 
-#: src/exporthtml.c:971
+#: src/exporthtml.c:964
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Buku Alamat Claws Mail"
 
-#: src/exporthtml.c:1066 src/exportldif.c:607
+#: src/exporthtml.c:1059 src/exportldif.c:598
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Nama sudah ada namun bukan sebuah direktori."
 
-#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:610
+#: src/exporthtml.c:1062 src/exportldif.c:601
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Tidak diijinkan untuk membuat direktori."
 
-#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:613
+#: src/exporthtml.c:1065 src/exportldif.c:604
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Nama terlalu panjang."
 
-#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:616
+#: src/exporthtml.c:1068 src/exportldif.c:607
 msgid "Not specified."
 msgstr "Tidak ditentukan."
 
@@ -3490,11 +3498,19 @@ msgstr ""
 "Berkas %s kosong atau rusak! Apakah anda mau menggunakan berkas cadangan "
 "dari %s?"
 
-#: src/filtering.c:606 src/filtering.c:681 src/filtering.c:710
+#: src/filtering.c:608 src/filtering.c:690 src/filtering.c:722
 msgid "rule is not account-based\n"
 msgstr "aturan bukan berdasar akun\n"
 
-#: src/filtering.c:610
+#: src/filtering.c:615
+msgid ""
+"rule is account-based, matching the account currently used to retrieve "
+"messages\n"
+msgstr ""
+"aturan berdasar akun, sama dengan akun yg sedang digunakan untuk mengambil "
+"pesan\n"
+
+#: src/filtering.c:621
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
@@ -3503,13 +3519,13 @@ msgstr ""
 "aturan berdasar akun [id=%d, name='%s'], sama dengan akun yg sedang "
 "digunakan untuk mengambil pesan\n"
 
-#: src/filtering.c:612 src/filtering.c:629 src/filtering.c:630
-#: src/filtering.c:654 src/filtering.c:672 src/filtering.c:699
-#: src/filtering.c:700 src/filtering.c:717 src/filtering.c:718
+#: src/filtering.c:623 src/filtering.c:641 src/filtering.c:642
+#: src/filtering.c:675 src/filtering.c:706 src/filtering.c:738
+#: src/filtering.c:739 src/filtering.c:757 src/filtering.c:758
 msgid "NON_EXISTENT"
 msgstr "NON_EXISTENT"
 
-#: src/filtering.c:620
+#: src/filtering.c:631
 msgid ""
 "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
 "messages\n"
@@ -3517,7 +3533,7 @@ msgstr ""
 "aturan berdasar akun, tidak sama dengan akun yg sedang digunakan untuk "
 "mengambil pesan\n"
 
-#: src/filtering.c:627
+#: src/filtering.c:639
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
@@ -3526,113 +3542,124 @@ msgstr ""
 "aturan berdasar akun [id=%d, name='%s'], tidak sama dengan akun yang sedang "
 "digunakan untuk mengambil pesan [id=%d, name='%s']\n"
 
-#: src/filtering.c:646
+#: src/filtering.c:658
+msgid ""
+"rule is not account-based, but all rules are applied on user request anyway\n"
+msgstr ""
+"aturan bukan berdasar akun, namun semua aturan akan tetap diterapkan sesuai "
+"permintaan pengguna\n"
+
+#: src/filtering.c:665
 msgid ""
-"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
+"rule is account-based, but all rules are applied on user request anyway\n"
 msgstr ""
-"aturan bukan berdasar akun, semua aturan akan diterapkan sesuai permintaan "
-"pengguna\n"
+"aturan bukan berdasar akun, namun semua aturan tetap akan diterapkan sesuai "
+"permintaan pengguna\n"
 
-#: src/filtering.c:652
+#: src/filtering.c:673
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
-"request\n"
+"request anyway\n"
 msgstr ""
-"aturan berdasar akun [id=%d, name='%s'], namun semua aturan akan diterapkan "
-"sesuai permintaan pengguna\n"
+"aturan berdasar akun [id=%d, name='%s'], namun semua aturan tetap akan "
+"diterapkan sesuai permintaan pengguna\n"
+
+#: src/filtering.c:696
+msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
+msgstr "aturan berdasar akun, diabaikan atas permintaan pengguna\n"
 
-#: src/filtering.c:670
+#: src/filtering.c:704
 #, c-format
 msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
 msgstr ""
 "aturan berdasar akun [id=%d, name='%s'], diabaikan atas permintaan pengguna\n"
 
-#: src/filtering.c:675
-msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
-msgstr "aturan berdasar akun, diabaikan atas permintaan pengguna\n"
+#: src/filtering.c:728
+msgid "rule is account-based, matching current account\n"
+msgstr "aturan berdasar akun, sama dengan akun yang sedang digunakan\n"
 
-#: src/filtering.c:697
+#: src/filtering.c:736
 #, c-format
 msgid ""
-"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
-"%d, name='%s']\n"
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching current account [id=%d, "
+"name='%s']\n"
 msgstr ""
-"aturan berdasar akun [id=%d, name='%s'], tidak sama dengan akun yang sedang "
+"aturan berdasar akun [id=%d, name='%s'], sama dengan akun yang sedang "
 "digunakan [id=%d, name='%s']\n"
 
-#: src/filtering.c:703
+#: src/filtering.c:747
 msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
 msgstr "aturan berdasar akun, tidak sama dengan akun yang sedang digunakan\n"
 
-#: src/filtering.c:715
+#: src/filtering.c:755
 #, c-format
 msgid ""
-"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
-"name='%s']\n"
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account "
+"[id=%d, name='%s']\n"
 msgstr ""
-"aturan berdasar akun [id=%d, name='%s'], akun yang sedang digunakan [id=%d, "
-"name='%s']\n"
+"aturan berdasar akun [id=%d, name='%s'], tidak sama dengan akun yang sedang "
+"digunakan [id=%d, name='%s']\n"
 
-#: src/filtering.c:755
+#: src/filtering.c:795
 #, c-format
 msgid "applying action [ %s ]\n"
 msgstr "menerapkan aksi [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:760
+#: src/filtering.c:800
 msgid "action could not apply\n"
 msgstr "aksi tidak dapat diterapkan\n"
 
-#: src/filtering.c:762
+#: src/filtering.c:802
 #, c-format
 msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
 msgstr "tidak ada proses lanjutan setelah aksi [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:823
+#: src/filtering.c:863
 #, c-format
 msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
 msgstr "memproses aturan '%s' [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:827
+#: src/filtering.c:867
 #, c-format
 msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
 msgstr "aturan pemrosesan <tanpa-nama> [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:845
+#: src/filtering.c:885
 #, c-format
 msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
 msgstr "aturan dinonaktifkan '%s' [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:849
+#: src/filtering.c:889
 #, c-format
 msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
 msgstr "aturan dinonaktifkan <tanpa-nama> [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:887
+#: src/filtering.c:927
 msgid "undetermined"
 msgstr "tidak dapat ditentukan"
 
-#: src/filtering.c:891
+#: src/filtering.c:931
 msgid "incorporation"
 msgstr "inkorporasi"
 
-#: src/filtering.c:895
+#: src/filtering.c:935
 msgid "manually"
 msgstr "secara manual"
 
-#: src/filtering.c:899
+#: src/filtering.c:939
 msgid "folder processing"
 msgstr "pemrosesan direktori"
 
-#: src/filtering.c:903
+#: src/filtering.c:943
 msgid "pre-processing"
 msgstr "pra-pemrosesan"
 
-#: src/filtering.c:907
+#: src/filtering.c:947
 msgid "post-processing"
 msgstr "paska-pemrosesan"
 
-#: src/filtering.c:922
+#: src/filtering.c:962
 #, c-format
 msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
@@ -3649,11 +3676,11 @@ msgstr ""
 "%s%s %s\n"
 "%s%s %s\n"
 
-#: src/filtering.c:924 src/filtering.c:933
+#: src/filtering.c:964 src/filtering.c:973
 msgid ": "
 msgstr ": "
 
-#: src/filtering.c:931
+#: src/filtering.c:971
 #, c-format
 msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
@@ -3662,61 +3689,61 @@ msgstr ""
 "menyaring pesan (%s%s%s)\n"
 "%sberkas pesan: %s\n"
 
-#: src/folder.c:1596 src/prefs_folder_item.c:325
+#: src/folder.c:1592 src/prefs_folder_item.c:325
 msgid "Inbox"
 msgstr "Kotakmasuk"
 
-#: src/folder.c:1600
+#: src/folder.c:1596
 msgid "Sent"
 msgstr "Terkirim"
 
-#: src/folder.c:1604 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
+#: src/folder.c:1600 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/prefs_folder_item.c:328
 msgid "Queue"
 msgstr "Antri"
 
-#: src/folder.c:1608 src/prefs_folder_item.c:329
+#: src/folder.c:1604 src/prefs_folder_item.c:329
 msgid "Trash"
 msgstr "Tempat Sampah"
 
-#: src/folder.c:1612 src/prefs_folder_item.c:327
+#: src/folder.c:1608 src/prefs_folder_item.c:327
 msgid "Drafts"
 msgstr "Konsep"
 
-#: src/folder.c:2043
+#: src/folder.c:2039
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Sedang memproses (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:3295
+#: src/folder.c:3291
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Menyalin %s to %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3295
+#: src/folder.c:3291
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Memindahkan %s to %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3613
+#: src/folder.c:3609
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Memperbaharui tampungan untuk %s..."
 
-#: src/folder.c:4478
+#: src/folder.c:4474
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Memproses pesan..."
 
-#: src/folder.c:4613
+#: src/folder.c:4609
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Sinkronisasi %s untuk penggunaan secara offline...\n"
 
-#: src/folder.c:4872
+#: src/folder.c:4868
 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
 msgstr "Sebuah direktori tidak dapat diawali atau diakhiri dengan titik."
 
-#: src/folder.c:4876
+#: src/folder.c:4872
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "Nama direktori tidak dapat diakhiri dengan spasi."
 
@@ -3735,17 +3762,17 @@ msgstr "Properti turunan dan aturan proses dari direktori atasnya"
 
 #: src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:302
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:431
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:239
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2103
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2098
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' tidak dapat dimasukkan dalam nama direktori."
 
 #: src/foldersel.c:600 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:309 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2110
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:443 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2105
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Direktori '%s' sudah ada."
@@ -3757,193 +3784,197 @@ msgstr "Direktori '%s' sudah ada."
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Tidak dapat membuat direktori '%s'."
 
-#: src/folderview.c:248
+#: src/folderview.c:250
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "Tandai semua sudah dib_aca"
 
-#: src/folderview.c:249
+#: src/folderview.c:251
 msgid "Mark all u_nread"
 msgstr "Tandai semua bel_um dibaca"
 
-#: src/folderview.c:250
+#: src/folderview.c:252
 msgid "Mark all read recursi_vely"
 msgstr "Tandai semua sudah dibaca secara rekursif"
 
-#: src/folderview.c:251
+#: src/folderview.c:253
 msgid "Mark all unread recursi_vely"
 msgstr "Tandai semua belum dibaca secara rekursi_f"
 
-#: src/folderview.c:253
+#: src/folderview.c:255
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Jalan_kan aturan proses"
 
-#: src/folderview.c:254 src/mainwindow.c:563
+#: src/folderview.c:256 src/mainwindow.c:562
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Cari direktori..."
 
-#: src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:257
+msgid "Open on start-up"
+msgstr "Buka saat mulai"
+
+#: src/folderview.c:259
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "Memp_roses..."
 
-#: src/folderview.c:257
+#: src/folderview.c:260
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "Kosongkan _sampah..."
 
-#: src/folderview.c:258
+#: src/folderview.c:261
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "Kirim _antrian..."
 
-#: src/folderview.c:265
+#: src/folderview.c:268
 msgid "Set Displayed columns"
 msgstr "Atur kolom yang ditampilkan"
 
-#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
+#: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6559
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6555
 msgid "New"
 msgstr "Baru"
 
-#: src/folderview.c:405 src/folderview.c:452
+#: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6561
-#: src/toolbar.c:522
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6557
+#: src/toolbar.c:521
 msgid "Unread"
 msgstr "Belum dibaca"
 
-#: src/folderview.c:406 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:409 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
 #: src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:454 src/summaryview.c:474
+#: src/folderview.c:457 src/summaryview.c:474
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:784
+#: src/folderview.c:787
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Atur info direktori..."
 
-#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4292
+#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4288
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Tandai semua telah dibaca"
 
-#: src/folderview.c:870
+#: src/folderview.c:873
 msgid ""
-"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
+"Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
 "read?"
 msgstr ""
 "Anda yakin akan menandai semua surat dalam direktori ini dan sub-"
 "direktorinya dengan sudah dibaca?"
 
-#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4293
+#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4289
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr ""
 "Anda yakin akan menandai semua surat dalam direktori ini dengan sudah dibaca?"
 
-#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4338
+#: src/folderview.c:878 src/summaryview.c:4334
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Tandai semua sebagai belum dibaca"
 
-#: src/folderview.c:876
+#: src/folderview.c:879
 msgid ""
-"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
+"Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
 "unread?"
 msgstr ""
 "Anda yakin akan menandai semua surat dalam direktori ini dan sub-"
 "direktorinya sebagai belum dibaca?"
 
-#: src/folderview.c:878 src/summaryview.c:4339
+#: src/folderview.c:881 src/summaryview.c:4335
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr ""
 "Anda yakin akan menandai semua surat dalam direktori ini sebagai belum "
 "dibaca?"
 
-#: src/folderview.c:1074 src/imap.c:4693
+#: src/folderview.c:1077 src/imap.c:4756
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "Memindai direktori %s/%s..."
 
-#: src/folderview.c:1077 src/imap.c:4697 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1080 src/imap.c:4760 src/mainwindow.c:5320 src/setup.c:80
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Memindai direktori %s..."
 
-#: src/folderview.c:1108
+#: src/folderview.c:1111
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Bangun ulang struktur direktori"
 
-#: src/folderview.c:1109
+#: src/folderview.c:1112
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Membangun ulang struktur direktori akan menghilangkan tampungan lokal. Anda "
 "yakin untuk melanjutkan?"
 
-#: src/folderview.c:1119
+#: src/folderview.c:1122
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Membangun ulang struktur direktori..."
 
-#: src/folderview.c:1121
+#: src/folderview.c:1124
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Memindai struktur direktori..."
 
-#: src/folderview.c:1212
+#: src/folderview.c:1214
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Tidak dapat memindai direktori %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1266
+#: src/folderview.c:1267
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Memeriksa pesan baru pada semua direktori..."
 
-#: src/folderview.c:2240
+#: src/folderview.c:2249
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Menutup direktori %s..."
 
-#: src/folderview.c:2335
+#: src/folderview.c:2344
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Membuka direktori %s..."
 
-#: src/folderview.c:2353
+#: src/folderview.c:2362
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Direktori tidak dapat dibuka."
 
-#: src/folderview.c:2493 src/mainwindow.c:2901 src/mainwindow.c:2906
+#: src/folderview.c:2502 src/mainwindow.c:2899 src/mainwindow.c:2904
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Tempat Sampah kosong"
 
-#: src/folderview.c:2494
+#: src/folderview.c:2503
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Hapus semua pesan dalam tempat sampah?"
 
-#: src/folderview.c:2495
+#: src/folderview.c:2504
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "_Kosongkan tempat sampah"
 
-#: src/folderview.c:2539 src/inc.c:1669 src/toolbar.c:3085
+#: src/folderview.c:2548 src/inc.c:1672 src/toolbar.c:3084
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Peringatan offline"
 
-#: src/folderview.c:2540 src/toolbar.c:3086
+#: src/folderview.c:2549 src/toolbar.c:3085
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Anda sedang bekerja secara offline. Lanjutkan?"
 
-#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3105
+#: src/folderview.c:2560 src/toolbar.c:3104
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Kirim antrian pesan"
 
-#: src/folderview.c:2552 src/toolbar.c:3106
+#: src/folderview.c:2561 src/toolbar.c:3105
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Kirim semua antrian pesan?"
 
-#: src/folderview.c:2561 src/toolbar.c:3125
+#: src/folderview.c:2570 src/toolbar.c:3124
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Beberapa kesalahan terjadi ketika mengirimkan antrian pesan."
 
-#: src/folderview.c:2564 src/main.c:2925 src/toolbar.c:3128
+#: src/folderview.c:2573 src/main.c:2849 src/toolbar.c:3127
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3952,65 +3983,65 @@ msgstr ""
 "Beberapa kesalahan terjadi ketika mengirimkan antrian pesan:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2645
+#: src/folderview.c:2668
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Anda yakin akan menyalin direktori '%s' dalam '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2646
+#: src/folderview.c:2669
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr ""
 "Anda yakin akan menjadikan direktori '%s' sebagai sub direktori dari '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2648
+#: src/folderview.c:2671
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Salin direktori"
 
-#: src/folderview.c:2648
+#: src/folderview.c:2671
 msgid "Move folder"
 msgstr "Pindahkan direktori"
 
-#: src/folderview.c:2659
+#: src/folderview.c:2682
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Menyalin %s ke %s..."
 
-#: src/folderview.c:2659
+#: src/folderview.c:2682
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Memindahkan %s to %s..."
 
-#: src/folderview.c:2693
+#: src/folderview.c:2716
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Sumber dan tujuan sama."
 
-#: src/folderview.c:2696
+#: src/folderview.c:2719
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Tidak dapat menyalin direktori ke salah satu anaknya."
 
-#: src/folderview.c:2697
+#: src/folderview.c:2720
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Tidak dapat memindahkan direktori ke salah satu anaknya."
 
-#: src/folderview.c:2700
+#: src/folderview.c:2723
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Sebuah direktori tidak dapat dipindahkan antar kotaksurat berbeda."
 
-#: src/folderview.c:2703
+#: src/folderview.c:2726
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Gagal menyalin!"
 
-#: src/folderview.c:2703
+#: src/folderview.c:2726
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Gagal memindahkan!"
 
-#: src/folderview.c:2753
+#: src/folderview.c:2776
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Memproses konfigurasi untuk direktori %s"
 
-#: src/folderview.c:3190 src/summaryview.c:4747 src/summaryview.c:4853
+#: src/folderview.c:3213 src/summaryview.c:4743 src/summaryview.c:4849
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Direktori tujuan hanya dapat digunakan untuk menempatkan subdirektori."
 
@@ -4038,7 +4069,7 @@ msgstr "Nama Newsgroup"
 msgid "Messages"
 msgstr "Pesan"
 
-#: src/grouplistdialog.c:206
+#: src/grouplistdialog.c:206 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
 msgid "Type"
 msgstr "Tipe"
 
@@ -4050,9 +4081,9 @@ msgstr "dimoderasi"
 msgid "read-only"
 msgstr "baca-saja"
 
-#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:115
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:149
+#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
 msgid "unknown"
 msgstr "tidak diketahui"
 
@@ -4060,11 +4091,11 @@ msgstr "tidak diketahui"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Tidak dapat mengambil daftar newsgroup."
 
-#: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1867 src/summaryview.c:1682
+#: src/grouplistdialog.c:464 src/gtk/gtkutils.c:1867 src/summaryview.c:1682
 msgid "Done."
 msgstr "Selesai."
 
-#: src/grouplistdialog.c:494
+#: src/grouplistdialog.c:497
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d newsgroup diterima (%s dibaca)"
@@ -4093,13 +4124,13 @@ msgstr ""
 "Claws Mail adalah perangkat lunak bebas yang dirilis dengan lisensi GPL.  "
 "Jika anda ingin memberikan sumbangan kepada proyek Claws Mail, kirimkan pada:"
 
-#: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:857
+#: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:871
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2022\n"
+"Copyright (C) 1999-2024\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Hakcipta (C) 1999-2022\n"
+"Hakcipta (C) 1999-2024\n"
 "Tim Claws Mail\n"
 "dan Hiroyuki Yamamoto"
 
@@ -4134,7 +4165,7 @@ msgstr ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Sistem Operasi: tidakdiketahui"
 
-#: src/gtk/about.c:253 src/prefs_themes.c:940 src/wizard.c:528
+#: src/gtk/about.c:253 src/prefs_themes.c:920 src/wizard.c:528
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "Tim Claws Mail"
 
@@ -4182,47 +4213,51 @@ msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr "tambahkan dukungan untuk sambungan terenkripsi ke server\n"
 
 #: src/gtk/about.c:461
-msgctxt "IPv6"
-msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
-msgstr ""
-"tambahkan dukungan untuk alamat IPv6, protokol baru pengalamatan internet\n"
-
-#: src/gtk/about.c:472
 msgctxt "iconv"
 msgid "allows converting to and from different character sets\n"
 msgstr "dapat melakukan konversi dari dan ke set karakter yang berbeda\n"
 
-#: src/gtk/about.c:482
+#: src/gtk/about.c:471
+msgctxt "IPv6"
+msgid "adds support for IPv6 addresses\n"
+msgstr "tambahkan dukungan untuk alamat IPv6\n"
+
+#: src/gtk/about.c:481
 msgctxt "JPilot"
 msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
 msgstr "tambahkan dukungan untuk buku alamat PalmOS\n"
 
-#: src/gtk/about.c:492
+#: src/gtk/about.c:491
 msgctxt "LDAP"
 msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
 msgstr "tambahkan dukungan untuk buku alamat LDAP\n"
 
-#: src/gtk/about.c:502
+#: src/gtk/about.c:501
 msgctxt "libetpan"
 msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
 msgstr "tambahkan dukungan untuk server IMAP dan NNTP\n"
 
-#: src/gtk/about.c:512
+#: src/gtk/about.c:511
+msgctxt "librSVG"
+msgid "adds support for SVG themes\n"
+msgstr "tambahkan dukungan untuk tema SVG\n"
+
+#: src/gtk/about.c:521
 msgctxt "libSM"
 msgid "adds support for session handling\n"
 msgstr "tambahkan dukungan untuk pengaturan sesi\n"
 
-#: src/gtk/about.c:522
+#: src/gtk/about.c:531
 msgctxt "NetworkManager"
 msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
 msgstr "tambahkan dukungan untuk mendeteksi perubahan koneksi jaringan\n"
 
-#: src/gtk/about.c:532
-msgctxt "librSVG"
-msgid "adds support for SVG themes\n"
-msgstr "tambahkan dukungan untuk tema SVG\n"
+#: src/gtk/about.c:541
+msgctxt "OAuth2"
+msgid "adds support for OAuth2 authentication\n"
+msgstr "tambahkan dukungan untuk otentikasi OAuth2\n"
 
-#: src/gtk/about.c:564
+#: src/gtk/about.c:573
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4233,7 +4268,7 @@ msgstr ""
 "yang dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 3, atau "
 "(terserah pilihan anda) versi terbaru lainnya."
 
-#: src/gtk/about.c:571
+#: src/gtk/about.c:580
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -4245,7 +4280,7 @@ msgstr ""
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Lihat lisensi GNU General Public untuk "
 "informasi lebih detail."
 
-#: src/gtk/about.c:590
+#: src/gtk/about.c:599
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see "
@@ -4253,73 +4288,78 @@ msgstr ""
 "Anda dianggap telah menerima salinan lisensi GNU bersama dengan aplikasi "
 "ini. Jika tidak, lihat "
 
-#: src/gtk/about.c:723 src/main.c:2749
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2664
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Statistik sesi\n"
 
-#: src/gtk/about.c:733 src/gtk/about.c:736 src/main.c:2759 src/main.c:2762
+#: src/gtk/about.c:742 src/gtk/about.c:745 src/main.c:2674 src/main.c:2677
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Dimulai: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:743 src/main.c:2768
+#: src/gtk/about.c:752 src/main.c:2683
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Lalu lintas masuk\n"
 
-#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2771
+#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2686
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Pesan yang diterima: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:753 src/main.c:2777
+#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2691
+#, c-format
+msgid "Spam messages: %d\n"
+msgstr "Pesan spam: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:767 src/main.c:2698
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Lalu lintas keluar\n"
 
-#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2780
+#: src/gtk/about.c:770 src/main.c:2701
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Pesan baru/redireksi: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2784
+#: src/gtk/about.c:775 src/main.c:2705
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Pesan yang dibalas: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2788
+#: src/gtk/about.c:780 src/main.c:2709
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Pesan yang diteruskan: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:771 src/main.c:2792
+#: src/gtk/about.c:785 src/main.c:2713
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Total pesan keluar: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:798
+#: src/gtk/about.c:812
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "Tentang Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:871
+#: src/gtk/about.c:885
 msgid "_Info"
 msgstr "_Info"
 
-#: src/gtk/about.c:877
+#: src/gtk/about.c:891
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Pembuat"
 
-#: src/gtk/about.c:883
+#: src/gtk/about.c:897
 msgid "_Features"
 msgstr "_Fitur"
 
-#: src/gtk/about.c:889
+#: src/gtk/about.c:903
 msgid "_License"
 msgstr "_Lisensi"
 
-#: src/gtk/about.c:897
+#: src/gtk/about.c:911
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "Catatan _Rilis"
 
-#: src/gtk/about.c:903
+#: src/gtk/about.c:917
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Statistik"
 
@@ -4405,38 +4445,38 @@ msgstr "Geser kotakpesan terpilih ke atas"
 msgid "Move the selected mailbox down"
 msgstr "Geser kotakpesan terpilih ke bawah"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
+#: src/gtk/gtkaspell.c:340 src/gtk/gtkaspell.c:658
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "TIdak ada kamus yang terpilih."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
+#: src/gtk/gtkaspell.c:364 src/gtk/gtkaspell.c:394
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s speller."
 msgstr "Tidak dapat menginisialisasi pengeja %s."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:707
+#: src/gtk/gtkaspell.c:700
 msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
 msgstr "Tidak dapat menginisialisasi broker Enchant."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:713
+#: src/gtk/gtkaspell.c:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
 msgstr "Tidak dapat menginisialisasi kamus %s:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1070
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1063
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Tidak ditemukan kata yang salah eja."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1452
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1445
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Ganti kata yang tidak diketahui"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1468
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1461
 #, c-format
 msgid "Replace \"%s\" with: "
 msgstr "Ganti \"%s\" dengan: "
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1512
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1505
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -4444,55 +4484,55 @@ msgstr ""
 "Menahan tombol Control sambil menekan Enter\n"
 "akan belajar dari kesalahan.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1813 src/gtk/gtkaspell.c:1951
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1806 src/gtk/gtkaspell.c:1944
 msgid "More..."
 msgstr "Lagi..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1869
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1862
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
 msgstr "\"%s\" tidak diketahui dalam kamus '%s'"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1885
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1878
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Terima pada sesi ini"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1895
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1888
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Tambahkan pada kamus personal"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1905
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1898
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Ganti dengan..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1918
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1911
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Periksa dengan %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1940
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1933
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(tidak ada saran)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2014
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2007
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Kamus: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2029
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2022
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Gunakan alternatif (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2040
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2033
 msgid "Use both dictionaries"
 msgstr "Gunakan kedua kamus"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2056 src/prefs_spelling.c:143
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2049 src/prefs_spelling.c:143
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Periksa sambil mengetik"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2156
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2149
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -4501,7 +4541,7 @@ msgstr ""
 "Pemeriksa ejaan tidak dapat mengganti kamus.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2212
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2205
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
@@ -4528,7 +4568,7 @@ msgid "Configuring..."
 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
 
 #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225
-#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2223 src/prefs_summaries.c:636
+#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2223 src/prefs_summaries.c:703
 #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:472
 msgid "Date"
 msgstr "Tanggal"
@@ -4538,7 +4578,7 @@ msgid "Date:"
 msgstr "Tanggal:"
 
 #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1222
-#: src/prefs_matcher.c:2220 src/prefs_summaries.c:638
+#: src/prefs_matcher.c:2220 src/prefs_summaries.c:705
 #: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:470
 msgid "From"
 msgstr "Dari"
@@ -4560,7 +4600,7 @@ msgid "Reply-To"
 msgstr "Balas-Ke"
 
 #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1223
-#: src/prefs_matcher.c:2221 src/prefs_summaries.c:639
+#: src/prefs_matcher.c:2221 src/prefs_summaries.c:706
 #: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:471
 msgid "To"
 msgstr "Kepada"
@@ -4597,7 +4637,7 @@ msgid "References:"
 msgstr "Referensi:"
 
 #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1221
-#: src/prefs_matcher.c:2219 src/prefs_summaries.c:640
+#: src/prefs_matcher.c:2219 src/prefs_summaries.c:707
 #: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:469
 msgid "Subject"
 msgstr "Subyek"
@@ -4721,9 +4761,9 @@ msgid "Seen:"
 msgstr "Terlihat:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:189 src/prefs_summaries.c:644
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1133 src/ssl_manager.c:124
-#: src/summaryview.c:2899
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:189 src/prefs_summaries.c:711
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1113 src/ssl_manager.c:123
+#: src/summaryview.c:2894
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
@@ -4795,7 +4835,7 @@ msgstr "Preseden"
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Preseden:"
 
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1241
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1273
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisasi"
 
@@ -5008,7 +5048,7 @@ msgid "Folder contains marked messages"
 msgstr "Direktori berisi pesan yang ditandai"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:92
-msgid "IMAP folder which contains sub-folders only"
+msgid "IMAP folder which contains subfolders only"
 msgstr "Direktori IMAP yang hanya mengandung sub-direktori"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:93
@@ -5117,9 +5157,8 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:233
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:563
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:567
 #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
@@ -5146,7 +5185,7 @@ msgstr "_Memuat..."
 msgid "_Unload"
 msgstr "_Bongkar"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:234
+#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:273
 msgid "Description"
 msgstr "Deskripsi"
 
@@ -5172,15 +5211,15 @@ msgstr "Pengaya termuat"
 msgid "Page Index"
 msgstr "Indeks halaman"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:856
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:854
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Sembunyikan"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
-#: src/prefs_account.c:4093 src/prefs_account.c:4111 src/prefs_account.c:4129
-#: src/prefs_account.c:4147 src/prefs_account.c:4165 src/prefs_account.c:4183
-#: src/prefs_account.c:4201 src/prefs_account.c:4220 src/prefs_account.c:4303
-#: src/prefs_account.c:4321 src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/prefs_account.c:4175 src/prefs_account.c:4193 src/prefs_account.c:4211
+#: src/prefs_account.c:4230 src/prefs_account.c:4249 src/prefs_account.c:4267
+#: src/prefs_account.c:4285 src/prefs_account.c:4304 src/prefs_account.c:4387
+#: src/prefs_account.c:4405 src/prefs_filtering_action.c:1380
 #: src/prefs_filtering.c:398 src/prefs_filtering.c:1888
 msgid "Account"
 msgstr "Akun"
@@ -5233,6 +5272,7 @@ msgstr ""
 #: src/gtk/quicksearch.c:484
 msgid "messages whose date is before requested date (time is optional)"
 msgstr ""
+"pesan dengan tanggal sebelum tanggal yang diminta (waktu merupakan pilihan)"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:486
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
@@ -5251,17 +5291,17 @@ msgid "forwarded messages"
 msgstr "pesan yang diteruskan"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:490
-msgid "messages which have attachments"
-msgstr "pesan yang memiliki lampiran"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:491
 msgid "messages which contain S in any header name or value"
 msgstr "pesan yang mengandung S pada nama header atau nilai"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:492
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
 msgid "messages which contain S in the value of any header"
 msgstr "pesan yang mengandung S pada nilai dari setiap header"
 
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
+msgid "messages which have attachments"
+msgstr "pesan yang memiliki lampiran"
+
 #: src/gtk/quicksearch.c:493
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "pesan yang mengandung S pada header Message-ID"
@@ -5351,19 +5391,19 @@ msgid "unread messages"
 msgstr "pesan yang belum dibaca"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:515
+msgid "messages which contain V in header H"
+msgstr "pesan yang mengandung V pada header H"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:516
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "pesan yang mengandung S pada header referensi"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:516
+#: src/gtk/quicksearch.c:517
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr ""
 "pesan mengembalikan 0 ketika dikirim ke perintah - %F adalah berkas pesan"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:517
-msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "pesan yang mengandung S pada header X-Label"
-
 #: src/gtk/quicksearch.c:519
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "operator logika AND"
@@ -5453,17 +5493,17 @@ msgid "E_dit"
 msgstr "Sun_ting"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:836 src/gtk/quicksearch.c:860 src/prefs_actions.c:351
-#: src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:330
+#: src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:329
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Kosongkan"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/ssl_manager.c:301
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/ssl_manager.c:300
 #, c-format
 msgid "Correct%s"
 msgstr "Benar%s"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/gtk/sslcertwindow.c:182
-#: src/ssl_manager.c:301 src/ssl_manager.c:305
+#: src/ssl_manager.c:300 src/ssl_manager.c:304
 msgid " (expired)"
 msgstr " (kadaluarsa)"
 
@@ -5616,15 +5656,15 @@ msgstr "Tag:"
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3500
-#: src/summaryview.c:3518 src/summaryview.c:3557
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3495
+#: src/summaryview.c:3513 src/summaryview.c:3552
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Tidak ada Pengirim)"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3569
-#: src/summaryview.c:3572
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3564
+#: src/summaryview.c:3567
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Tidak ada subyek)"
 
@@ -5632,8 +5672,7 @@ msgstr "(Tidak ada subyek)"
 msgid "Error:"
 msgstr "Kesalahan:"
 
-#: src/image_viewer.c:313 src/mimeview.c:2564
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/image_viewer.c:313 src/mimeview.c:2591
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr "Namaberkas:"
@@ -5646,194 +5685,194 @@ msgstr "Ukuranberkas:"
 msgid "Load Image"
 msgstr "Memuat Gambar"
 
-#: src/imap.c:583
+#: src/imap.c:584
 msgid "IMAP connection broken\n"
 msgstr "Koneksi IMAP putus\n"
 
-#: src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640
-#: src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:657
-#: src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666 src/imap.c:669 src/imap.c:672
-#: src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681 src/imap.c:684 src/imap.c:687
-#: src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696 src/imap.c:699 src/imap.c:702
-#: src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711 src/imap.c:714 src/imap.c:717
-#: src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726 src/imap.c:729 src/imap.c:732
-#: src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741 src/imap.c:744 src/imap.c:747
-#: src/imap.c:751 src/imap.c:755
+#: src/imap.c:629 src/imap.c:632 src/imap.c:635 src/imap.c:638 src/imap.c:641
+#: src/imap.c:645 src/imap.c:648 src/imap.c:651 src/imap.c:654 src/imap.c:658
+#: src/imap.c:661 src/imap.c:664 src/imap.c:667 src/imap.c:670 src/imap.c:673
+#: src/imap.c:676 src/imap.c:679 src/imap.c:682 src/imap.c:685 src/imap.c:688
+#: src/imap.c:691 src/imap.c:694 src/imap.c:697 src/imap.c:700 src/imap.c:703
+#: src/imap.c:706 src/imap.c:709 src/imap.c:712 src/imap.c:715 src/imap.c:718
+#: src/imap.c:721 src/imap.c:724 src/imap.c:727 src/imap.c:730 src/imap.c:733
+#: src/imap.c:736 src/imap.c:739 src/imap.c:742 src/imap.c:745 src/imap.c:748
+#: src/imap.c:752 src/imap.c:756
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s:"
 msgstr "Kesalahan IMAP pada %s:"
 
-#: src/imap.c:628
+#: src/imap.c:629
 msgid "authenticated"
 msgstr "diijinkan"
 
-#: src/imap.c:631
+#: src/imap.c:632
 msgid "not authenticated"
 msgstr "tidak diijinkan"
 
-#: src/imap.c:634
+#: src/imap.c:635
 msgid "bad state"
 msgstr "status buruk"
 
-#: src/imap.c:637
+#: src/imap.c:638
 msgid "stream error"
 msgstr "kesalahan stream"
 
-#: src/imap.c:640
+#: src/imap.c:641
 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr "kesalahan parse (kemungkinan besar tidak memenuhi non-RFC dari server)"
 
-#: src/imap.c:644
+#: src/imap.c:645
 msgid "connection refused"
 msgstr "sambungan ditolak"
 
-#: src/imap.c:647
+#: src/imap.c:648
 msgid "memory error"
 msgstr "kesalahan memori"
 
-#: src/imap.c:650
+#: src/imap.c:651
 msgid "fatal error"
 msgstr "kesalahan fatal"
 
-#: src/imap.c:653
+#: src/imap.c:654
 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
 "kesalahan protokol (kemungkinan besar tidak memenuhi non-RFC dari server)"
 
-#: src/imap.c:657
+#: src/imap.c:658
 msgid "connection not accepted"
 msgstr "sambungan tidak diterima"
 
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:661
 msgid "APPEND error"
 msgstr "Kesalahan APPEND"
 
-#: src/imap.c:663
+#: src/imap.c:664
 msgid "NOOP error"
 msgstr "Kesalahan NOOP"
 
-#: src/imap.c:666
+#: src/imap.c:667
 msgid "LOGOUT error"
 msgstr "Kesalahan LOGOUT"
 
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:670
 msgid "CAPABILITY error"
 msgstr "Kesalahan CAPABILITY"
 
-#: src/imap.c:672
+#: src/imap.c:673
 msgid "CHECK error"
 msgstr "Kesalahan CHECK"
 
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:676
 msgid "CLOSE error"
 msgstr "Kesalahan CLOSE"
 
-#: src/imap.c:678
+#: src/imap.c:679
 msgid "EXPUNGE error"
 msgstr "Kesalahan EXPUNGE"
 
-#: src/imap.c:681
+#: src/imap.c:682
 msgid "COPY error"
 msgstr "Kesalahan COPY"
 
-#: src/imap.c:684
+#: src/imap.c:685
 msgid "UID COPY error"
 msgstr "Kesalahan UID COPY"
 
-#: src/imap.c:687
+#: src/imap.c:688
 msgid "CREATE error"
 msgstr "Kesalahan CREATE"
 
-#: src/imap.c:690
+#: src/imap.c:691
 msgid "DELETE error"
 msgstr "Kesalahan DELETE"
 
-#: src/imap.c:693
+#: src/imap.c:694
 msgid "EXAMINE error"
 msgstr "Kesalahan EXAMINE"
 
-#: src/imap.c:696
+#: src/imap.c:697
 msgid "FETCH error"
 msgstr "Kesalahan FETCH"
 
-#: src/imap.c:699
+#: src/imap.c:700
 msgid "UID FETCH error"
 msgstr "Kesalahan UID FETCH"
 
-#: src/imap.c:702
+#: src/imap.c:703
 msgid "LIST error"
 msgstr "Kesalahan LIST"
 
-#: src/imap.c:705
+#: src/imap.c:706
 msgid "LOGIN error"
 msgstr "Kesalahan LOGIN"
 
-#: src/imap.c:708
+#: src/imap.c:709
 msgid "LSUB error"
 msgstr "Kesalahan LSUB"
 
-#: src/imap.c:711
+#: src/imap.c:712
 msgid "RENAME error"
 msgstr "Kesalahan RENAME"
 
-#: src/imap.c:714
+#: src/imap.c:715
 msgid "SEARCH error"
 msgstr "Kesalahan SEARCH"
 
-#: src/imap.c:717
+#: src/imap.c:718
 msgid "UID SEARCH error"
 msgstr "Kesalahan UID SEARCH"
 
-#: src/imap.c:720
+#: src/imap.c:721
 msgid "SELECT error"
 msgstr "Kesalahan SELECT"
 
-#: src/imap.c:723
+#: src/imap.c:724
 msgid "STATUS error"
 msgstr "Kesalahan STATUS"
 
-#: src/imap.c:726
+#: src/imap.c:727
 msgid "STORE error"
 msgstr "Kesalahan STORE"
 
-#: src/imap.c:729
+#: src/imap.c:730
 msgid "UID STORE error"
 msgstr "Kesalahan UID STORE"
 
-#: src/imap.c:732
+#: src/imap.c:733
 msgid "SUBSCRIBE error"
 msgstr "Kesalahan SUBSCRIBE"
 
-#: src/imap.c:735
+#: src/imap.c:736
 msgid "UNSUBSCRIBE error"
 msgstr "Kesalahan UNSUBSCRIBE"
 
-#: src/imap.c:738
+#: src/imap.c:739
 msgid "STARTTLS error"
 msgstr "Kesalahan STARTTLS"
 
-#: src/imap.c:741
+#: src/imap.c:742
 msgid "INVAL error"
 msgstr "Kesalahan INVAL"
 
-#: src/imap.c:744
+#: src/imap.c:745
 msgid "EXTENSION error"
 msgstr "Kesalahan EXTENSION"
 
-#: src/imap.c:747
+#: src/imap.c:748
 msgid "SASL error"
 msgstr "Kesalahan SASL"
 
-#: src/imap.c:751
+#: src/imap.c:752
 msgid "TLS error"
 msgstr "Kesalahan TLS"
 
-#: src/imap.c:755
+#: src/imap.c:756
 #, c-format
 msgid "Unknown error [%d]"
 msgstr "Kesalahan tidak diketahui [%d]"
 
-#: src/imap.c:968
+#: src/imap.c:1004
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5845,7 +5884,7 @@ msgstr ""
 "Login CRAM-MD5 hanya berfungsi jika libetpan dipaketkan dengan dukungan SASL "
 "dan pengaya CRAM-MD5 SASL telah terpasang."
 
-#: src/imap.c:974
+#: src/imap.c:1010
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5857,7 +5896,7 @@ msgstr ""
 "Login DIGEST-MD5 hanya berfungsi jika libetpan dipaketkan dengan dukungan "
 "SASL dan pengaya DIGEST-MD5 SASL telah terpasang."
 
-#: src/imap.c:980
+#: src/imap.c:1016
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5869,7 +5908,55 @@ msgstr ""
 "Login SCRAM-SHA-1 hanya berfungsi jika libetpan dikompilasi dengan dukungan "
 "SASL dan pengaya SCRAM SASL telah terpasang."
 
-#: src/imap.c:986
+#: src/imap.c:1022
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-224 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
+"support and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Login SCRAM-SHA-224 hanya berfungsi jika libetpan telah dikompilasi dengan "
+"dukungan SASL dan pengaya SCRAM SASL telah terpasang."
+
+#: src/imap.c:1028
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-256 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
+"support and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Login SCRAM-SHA-256 hanya berfungsi jika libetpan telah dikompilasi dengan "
+"dukungan SASL dan pengaya SCRAM SASL telah terpasang."
+
+#: src/imap.c:1034
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-384 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
+"support and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Login SCRAM-SHA-384 hanya berfungsi jika libetpan telah dikompilasi dengan "
+"dukungan SASL dan pengaya SCRAM SASL telah terpasang."
+
+#: src/imap.c:1040
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-512 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
+"support and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Login SCRAM-SHA-512 hanya berfungsi jika libetpan telah dikompilasi dengan "
+"dukungan SASL dan pengaya SCRAM SASL telah terpasang."
+
+#: src/imap.c:1046
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5881,7 +5968,7 @@ msgstr ""
 "Login PLAIN hanya berfungsi jika libetpan dipaketkan dengan dukungan SASL "
 "dan pengaya PLAIN SASL telah terpasang."
 
-#: src/imap.c:992
+#: src/imap.c:1052
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5893,43 +5980,46 @@ msgstr ""
 "Login LOGIN hanya berfungsi jika libetpan dipaketkan dengan dukungan SASL "
 "dan pengaya LOGIN SASL telah terpasang."
 
-#: src/imap.c:998
+#: src/imap.c:1058
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "OAuth2 error. Check and correct your OAuth2 account preferences."
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"OAuth2 bermasalah. Periksa dan perbaiki preferensi akun OAuth2 anda."
 
-#: src/imap.c:1004
+#: src/imap.c:1064
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Menyambung ke %s gagal: login ditolak.%s"
 
-#: src/imap.c:1008
+#: src/imap.c:1068
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Menyambung ke %s gagal: login ditolak.%s\n"
 
-#: src/imap.c:1026
+#: src/imap.c:1086
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Menyambung ke %s gagal"
 
-#: src/imap.c:1033 src/imap.c:1036
+#: src/imap.c:1093 src/imap.c:1096
 #, c-format
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "Koneksi IMAP ke %s telah terputus. Menyambung ulang...\n"
 
-#: src/imap.c:1066 src/imap.c:3743 src/imap.c:4402 src/imap.c:4496
-#: src/imap.c:4674 src/imap.c:5485
+#: src/imap.c:1126 src/imap.c:3804 src/imap.c:4463 src/imap.c:4557
+#: src/imap.c:4737 src/imap.c:5548
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail membutuhkan akses jaringan guna mengakses server IMAP."
 
-#: src/imap.c:1176 src/inc.c:881 src/news.c:402 src/send_message.c:287
+#: src/imap.c:1236 src/inc.c:884 src/news.c:400 src/send_message.c:293
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Sambungan tidak aman"
 
-#: src/imap.c:1177 src/inc.c:882 src/news.c:403 src/send_message.c:288
+#: src/imap.c:1237 src/inc.c:885 src/news.c:401 src/send_message.c:294
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using TLS, but TLS is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5942,108 +6032,108 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Apakah anda ingin melanjutkan koneksi ke server ini? Komunikasi tidak aman."
 
-#: src/imap.c:1183 src/inc.c:888 src/news.c:409 src/send_message.c:294
+#: src/imap.c:1243 src/inc.c:891 src/news.c:407 src/send_message.c:300
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Lanju_tkan menyambung"
 
-#: src/imap.c:1192
+#: src/imap.c:1253
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
 msgstr "Akun '%s': Menyambung ke server IMAP: %s:%d..."
 
-#: src/imap.c:1257
+#: src/imap.c:1318
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
 msgstr "Tidak dapat konek ke server IMAP: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1260
+#: src/imap.c:1321
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "Tidak dapat konek ke server IMAP: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1292 src/imap.c:4164
+#: src/imap.c:1353 src/imap.c:4225
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "Tidak dapat menjalankan sesi STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:1364
+#: src/imap.c:1425
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Tidak dapat login ke server IMAP %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1367
+#: src/imap.c:1428
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Tidak dapat login ke server IMAP %s."
 
-#: src/imap.c:1795
+#: src/imap.c:1856
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Menambahkan pesan..."
 
-#: src/imap.c:2000 src/mh.c:530
+#: src/imap.c:2061 src/mh.c:528
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Menyalin pesan..."
 
-#: src/imap.c:2526
+#: src/imap.c:2587
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr "Pencarian gagal karena kesalahan server."
 
-#: src/imap.c:2610
+#: src/imap.c:2671
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "tidak dapat menandai penanda terhapus\n"
 
-#: src/imap.c:2617 src/imap.c:5115
+#: src/imap.c:2678 src/imap.c:5178
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "tidak dapat expunge\n"
 
-#: src/imap.c:2992
+#: src/imap.c:3053
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Mencari direktori takterdaftar di %s..."
 
-#: src/imap.c:2995
+#: src/imap.c:3056
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Mencari subdirektori dari %s..."
 
-#: src/imap.c:3286
+#: src/imap.c:3347
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "tidak dapat membuat kotaksurat: LIST gagal\n"
 
-#: src/imap.c:3299
+#: src/imap.c:3360
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "cidak dapat membuat kotaksurat\n"
 
-#: src/imap.c:3429
+#: src/imap.c:3490
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "tidak dapat mengganti nama kotaksurat: %s ke %s\n"
 
-#: src/imap.c:3542
+#: src/imap.c:3603
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "tidak dapat menghapus kotaksurat\n"
 
-#: src/imap.c:3821
+#: src/imap.c:3882
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST gagal\n"
 
-#: src/imap.c:3906
+#: src/imap.c:3967
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Menandai pesan..."
 
-#: src/imap.c:4009
+#: src/imap.c:4070
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "tidak dapat memilih direktori: %s\n"
 
-#: src/imap.c:4161
+#: src/imap.c:4222
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "Server membutuhkan STARTTLS untuk masuk.\n"
 
-#: src/imap.c:4171
+#: src/imap.c:4232
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Tidak dapat memperbaharui kapabilitas.\n"
 
-#: src/imap.c:4176
+#: src/imap.c:4237
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -6052,20 +6142,24 @@ msgstr ""
 "Koneksi ke %s gagal: server membutuhkan STARTTLS, namun Claws Mail telah "
 "dikompilasi tanpa dukungan STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:4184
+#: src/imap.c:4245
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Login ke Server dinonaktifkan.\n"
 
-#: src/imap.c:4407
+#: src/imap.c:4468
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Mengambil pesan..."
 
-#: src/imap.c:5108
+#: src/imap.c:4562
+msgid "Expunging deleted messages..."
+msgstr "Hilangkan pesan yang dihapus..."
+
+#: src/imap.c:5171
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "tidak dapat menandai penanda terhapus: %d\n"
 
-#: src/imap.c:6143
+#: src/imap.c:6206
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -6115,7 +6209,7 @@ msgstr "Pen_daftaran"
 msgid "_Subscribe..."
 msgstr "_Mendaftar..."
 
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
 msgid "_Unsubscribe..."
 msgstr "_Unsubscribe..."
 
@@ -6148,21 +6242,21 @@ msgstr ""
 "direktori)"
 
 #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:293
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2095
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2090
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Masukkan nama baru untuk '%s':"
 
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:421
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2096
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2091
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Ganti nama direktori"
 
 #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:315
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:257
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2116
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:451 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:257
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2111
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -6170,32 +6264,33 @@ msgstr ""
 "Direktori tidak dapat di ganti nama.\n"
 "Nama direktori baru tidak diperbolehkan."
 
-#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:372
+#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:373
 #, c-format
 msgid "Select folder to move folder '%s' to"
 msgstr "Pilih direktori untuk memindahkan direktori '%s'"
 
-#: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:392
+#: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:393
 #, c-format
 msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
 msgstr "Pilih direktori untuk menyalin direktori '%s'"
 
-#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:190
+#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:190
 #, c-format
 msgid ""
-"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
-"will not be possible.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
+"Recovery will not be possible.\n"
 "\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
-"Semua direktori dan pesan di bawah '%s' akan dihapus secara permanen dan "
-"tidak dapat dikembalikan lagi.\n"
+"Semua direktori dan pesan di bawah '%s' akan dihapus secara permanen.\n"
+"Dan tidak dapat dikembalikan lagi.\n"
 "\n"
-"Anda benar-benar ingin menghapus?"
+"Anda yakin ingin menghapus?"
 
-#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:268 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
+#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:268 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:348
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:209
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2044
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Tidak dapat menghapus direktori '%s'."
@@ -6222,7 +6317,7 @@ msgstr "_Cari"
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Pilih sub direktori dari %s untuk didaftarkan ke: "
 
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:690
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:689
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Daftarkan"
 
@@ -6268,43 +6363,35 @@ msgstr "_Daftarkan"
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Berhenti langganan"
 
-#: src/import.c:113 src/import.c:212
+#: src/import.c:116
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Impor berkas mbox"
 
-#: src/import.c:132
+#: src/import.c:136
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgstr "Cari berkas mbox dan tentukan direktori tujuan."
 
-#: src/import.c:149
+#: src/import.c:153
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Direktori tujuan:"
 
-#: src/import.c:207
-msgid "Source mbox filename can't be left empty."
-msgstr "Sumber namaberkas mbox tidak dapat dibiarkan kosong."
+#: src/import.c:216
+msgid "Destination folder can't be left empty."
+msgstr "Direktori target tidak dapat dibiarkan kosong."
 
-#: src/import.c:213
-msgid ""
-"Destination folder is not set.\n"
-"Import mbox file to the Inbox folder?"
-msgstr ""
-"Direktori tujuan belum ditentukan.\n"
-"Impor berkas mbox ke direktori Kotakmasuk?"
-
-#: src/import.c:234
+#: src/import.c:230
 msgid "Can't find the destination folder."
 msgstr "Tidak dapat menemukan direktori tujuan."
 
-#: src/import.c:239
+#: src/import.c:235
 msgid "Importing mbox file..."
 msgstr "Mengimpor berkas mbox..."
 
-#: src/import.c:261
+#: src/import.c:257
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Pilih berkas pengimpor"
 
-#: src/import.c:279
+#: src/import.c:275
 msgid "Select folder to import to"
 msgstr "Pilih direktori untuk impor"
 
@@ -6456,139 +6543,139 @@ msgstr "Pilih Berkas Pine"
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Impor berkas Pine ke Buku Alamat"
 
-#: src/inc.c:192 src/inc.c:300 src/inc.c:326
+#: src/inc.c:194 src/inc.c:302 src/inc.c:328
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk mengambil surat."
 
-#: src/inc.c:345
+#: src/inc.c:347
 #, c-format
 msgid "%s failed\n"
 msgstr "%s gagal\n"
 
-#: src/inc.c:477
+#: src/inc.c:479
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Mengambil pesan baru"
 
-#: src/inc.c:535
+#: src/inc.c:537
 msgid "Standby"
 msgstr "Standby"
 
-#: src/inc.c:683 src/inc.c:737
+#: src/inc.c:686 src/inc.c:740
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Dibatalkan"
 
-#: src/inc.c:694
+#: src/inc.c:697
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Mengambil"
 
-#: src/inc.c:703
+#: src/inc.c:706
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Selesai (%d pesan (%s) diterima)"
 
-#: src/inc.c:709
+#: src/inc.c:712
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Selesai (tidak ada pesan baru)"
 
-#: src/inc.c:714
+#: src/inc.c:717
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Sambungan gagal"
 
-#: src/inc.c:717 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
+#: src/inc.c:720 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Otentifikasi gagal"
 
-#: src/inc.c:724 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:647
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2895 src/summaryview.c:6585
+#: src/inc.c:727 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:714
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2890 src/summaryview.c:6581
 msgid "Locked"
 msgstr "Dikunci"
 
-#: src/inc.c:734
+#: src/inc.c:737
 msgid "Timeout"
 msgstr "Waktuhabis"
 
-#: src/inc.c:820
+#: src/inc.c:823
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Selesai (%d pesan baru)"
 
-#: src/inc.c:824
+#: src/inc.c:827
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Selesai (tidak ada pesan baru)"
 
-#: src/inc.c:865
+#: src/inc.c:868
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Mengambil pesan baru"
 
-#: src/inc.c:894
+#: src/inc.c:897
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "Akun '%s': Menyambung ke server POP3: %s:%d..."
 
-#: src/inc.c:928
+#: src/inc.c:931
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Tidak dapat menyambung ke server POP3: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:932
+#: src/inc.c:935
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Tidak dapat menyambung ke server POP3: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:1012 src/plugins/managesieve/managesieve.c:426
-#: src/send_message.c:519
+#: src/inc.c:1015 src/plugins/managesieve/managesieve.c:426
+#: src/send_message.c:522
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Melakukan Otentifikasi..."
 
-#: src/inc.c:1014
+#: src/inc.c:1017
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Mengambil pesan dari %s (%s)..."
 
-#: src/inc.c:1020
+#: src/inc.c:1023
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Menghitung jumlah pesan baru (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:1024
+#: src/inc.c:1027
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Menghitung jumlah pesan baru (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:1028
+#: src/inc.c:1031
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Menghitung jumlah pesan baru (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:1032
+#: src/inc.c:1035
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Menghitung ukuran pesan (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:1039 src/send_message.c:537
+#: src/inc.c:1042 src/send_message.c:540
 msgid "Quitting"
 msgstr "Keluar"
 
-#: src/inc.c:1064
+#: src/inc.c:1067
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Mengambil pesan (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:1077
+#: src/inc.c:1080
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Mengambil (%d pesan (%s) diterima)"
 
-#: src/inc.c:1232
+#: src/inc.c:1235
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Sambungan ke %s:%d gagal."
 
-#: src/inc.c:1237
+#: src/inc.c:1240
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Kesalahan terjadi ketika memproses surat."
 
-#: src/inc.c:1243
+#: src/inc.c:1246
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6597,37 +6684,37 @@ msgstr ""
 "Kesalahan terjadi ketika memproses surat:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1249
+#: src/inc.c:1252
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Tidak ada ruang disk tersisa."
 
-#: src/inc.c:1254
+#: src/inc.c:1257
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Tidak dapat menulis berkas."
 
-#: src/inc.c:1259
+#: src/inc.c:1262
 msgid "Socket error."
 msgstr "Kesalahan pada Soket."
 
-#: src/inc.c:1262
+#: src/inc.c:1265
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Soket mengalami kesalahan saat menyambung ke %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1267 src/send_message.c:448 src/send_message.c:711
+#: src/inc.c:1270 src/send_message.c:451 src/send_message.c:714
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Sambungan ditutup oleh remote host."
 
-#: src/inc.c:1270
+#: src/inc.c:1273
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Sambungan ke %s:%d ditutup oleh remote host."
 
-#: src/inc.c:1275
+#: src/inc.c:1278
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Kotaksurat dikunci."
 
-#: src/inc.c:1279
+#: src/inc.c:1282
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -6636,11 +6723,11 @@ msgstr ""
 "Kotaksurat dikunci:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1285 src/send_message.c:696
+#: src/inc.c:1288 src/send_message.c:699
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Otentifikasi gagal."
 
-#: src/inc.c:1291 src/send_message.c:699
+#: src/inc.c:1294 src/send_message.c:702
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6649,7 +6736,7 @@ msgstr ""
 "Otentifikasi gagal:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1296 src/send_message.c:715
+#: src/inc.c:1299 src/send_message.c:718
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6657,57 +6744,57 @@ msgstr ""
 "Waktu sesi habis. Anda dapat menyelamatkannya dengan meningkatkan nilai "
 "waktuhabis pada Preferensi/Lainnya/Macam-macam."
 
-#: src/inc.c:1301
+#: src/inc.c:1304
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Sambungan ke %s:%d habis waktu."
 
-#: src/inc.c:1339
+#: src/inc.c:1342
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Inkorporasi dibatalkan\n"
 
-#: src/inc.c:1634 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/inc.c:1637 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1869
-#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:553
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1925
+#: src/prefs_other.c:489 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:620
 msgid "seconds"
 msgstr "detik"
 
-#: src/inc.c:1644 src/inc.c:1654
+#: src/inc.c:1647 src/inc.c:1657
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "menit"
 
-#: src/inc.c:1647
+#: src/inc.c:1650
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "jam"
 
-#: src/inc.c:1659
+#: src/inc.c:1662
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
 msgstr "%s%sAnda bekerja offline. Abaikan untuk %d %s?"
 
-#: src/inc.c:1665
+#: src/inc.c:1668
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sAnda bekerja offline. Abaikan?"
 
-#: src/inc.c:1672
+#: src/inc.c:1675
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Hanya seka_li"
 
 #: src/ldapupdate.c:680
 #, c-format
 msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP bermasalah (pencarian): untuk atribut '%s': %d (%s)\n"
 
 #: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1290
 #: src/ldapupdate.c:1331
 #, c-format
 msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP bermasalah (ubah): untuk DN '%s': %d (%s)\n"
 
 #: src/ldapupdate.c:1046
 msgid "Some SN"
@@ -6716,22 +6803,22 @@ msgstr "Beberapa SN"
 #: src/ldapupdate.c:1133
 #, c-format
 msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP bermasalah (ubah nama): dari '%s' menjadi '%s': %d (%s)\n"
 
 #: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156
 msgid "LDAP (search): successful\n"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP (pencarian): berhasil\n"
 
 #: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200
 #, c-format
 msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP bermasalah (pencarian): %d (%s)\n"
 
 #: src/ldif.c:763
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Nama Panggilan"
 
-#: src/main.c:252
+#: src/main.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6740,7 +6827,7 @@ msgstr ""
 "Berkas '%s' telah ada.\n"
 "Tidak dapat membuat direktori."
 
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6749,7 +6836,7 @@ msgstr ""
 "Konfigurasi %s ditemukan.\n"
 "Anda ingin memigrasikan konfigurasi ini?"
 
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:379
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6762,11 +6849,11 @@ msgstr ""
 "Aturan penyaringan Sylpheed anda dapat dikonversi dengan\n"
 "kode yang tersedia di %s."
 
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:392
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Simpan konfigurasi lama"
 
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:395
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6776,27 +6863,27 @@ msgstr ""
 "membutuhkan waktu jika anda menampung IMAP atau data Berita, dan membutuhkan "
 "tambahan ruang pada disk anda."
 
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:403
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Migrasi konfigurasi"
 
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:414
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Menyalin konfigurasi... Membutuhkan waktu..."
 
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:423
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Migrasi gagal!"
 
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:432
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Memigrasi konfigurasi..."
 
-#: src/main.c:1210 src/main.c:1214 src/main.c:1218
+#: src/main.c:1100 src/main.c:1104 src/main.c:1108
 msgid "(or older)"
 msgstr "(atau lebih lama)"
 
-#: src/main.c:1556
+#: src/main.c:1452
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6811,7 +6898,7 @@ msgstr[0] ""
 "informasi lebih lanjut:\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1598
+#: src/main.c:1494
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6821,7 +6908,7 @@ msgstr ""
 "Kemungkinan karena kegagalan akun IMAP. Gunakan \"Bangun ulang struktur "
 "direktori\" pada menu konteks direktori utama kotaksurat untuk memperbaiki."
 
-#: src/main.c:1604
+#: src/main.c:1500
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6831,76 +6918,77 @@ msgstr ""
 "dimuat. Kemungkinan akibat pengaya eksternal yang lama. Silahkan pasang "
 "ulang pengaya dan ulangi lagi."
 
-#: src/main.c:1841
+#: src/main.c:1744
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Nama berkas hilang\n"
 
-#: src/main.c:1848
+#: src/main.c:1751
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Tidak dapat membuka nama berkas untuk dibaca\n"
 
-#: src/main.c:1859
+#: src/main.c:1762
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Header yang salah format\n"
 
-#: src/main.c:1866
+#: src/main.c:1769
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Duplikasi header 'Kepada:'\n"
 
-#: src/main.c:1877
+#: src/main.c:1780
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Header 'Kepada:' seharusnya ada\n"
 
-#: src/main.c:1901
+#: src/main.c:1804
 #, c-format
 msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s. Coba gunakan -h atau --help.\n"
 
-#: src/main.c:1930 src/main.c:1993
+#: src/main.c:1833 src/main.c:1896 src/main.c:2071
 #, c-format
 msgid "Missing file argument for option %s"
 msgstr "Argumen berkas tidak ada untuk pilihan %s"
 
-#: src/main.c:1952
+#: src/main.c:1855
 #, c-format
 msgid "Missing or empty uri argument for option %s"
 msgstr "Argumen uri tidak ada atau kosong untuk pilihan %s"
 
-#: src/main.c:1955
+#: src/main.c:1858
 #, c-format
 msgid "Missing uri argument for option %s"
 msgstr "Argumen uri tidak ada untuk pilihan %s"
 
-#: src/main.c:1988
+#: src/main.c:1891
 #, c-format
 msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s"
 msgstr ""
+"Kehilangan setidaknya satu argumen berkas yang tidak kosong untuk pilihan %s"
 
-#: src/main.c:2057
+#: src/main.c:1960
 #, c-format
 msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kehilangan argumen direktori, tipe dan permintaan untuk pilihan %s"
 
-#: src/main.c:2060
+#: src/main.c:1963
 #, c-format
 msgid "Missing type and request arguments for option %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kehilangan argumen tipe dan permintaan untuk pilihan %s"
 
-#: src/main.c:2063
+#: src/main.c:1966
 #, c-format
 msgid "Missing request argument for option %s"
 msgstr "Argumen permintaan tidak ada untuk pilihan %s"
 
-#: src/main.c:2079
+#: src/main.c:1982
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]...\n"
 
-#: src/main.c:2081
+#: src/main.c:1984
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [alamat]    membuka jendela tulis"
 
-#: src/main.c:2082
+#: src/main.c:1985
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6919,13 +7007,13 @@ msgstr ""
 "sampai\n"
 "                         baris kosong, lalu badan surat sampai akhir berkas."
 
-#: src/main.c:2087
+#: src/main.c:1990
 msgid "  --subscribe uri        subscribe to the given URI if possible"
 msgstr ""
 "  --subscribe uri        mendaftar ke alamat URI yang diberikan jika "
 "memungkinkan"
 
-#: src/main.c:2088
+#: src/main.c:1991
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6935,7 +7023,7 @@ msgstr ""
 "                       membuka jendela tulis dengan melampirkan berkas "
 "tertera"
 
-#: src/main.c:2091
+#: src/main.c:1994
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6945,23 +7033,23 @@ msgstr ""
 "                         buka jendela tulis dengan berkas yang telah\n"
 "                         disisipkan"
 
-#: src/main.c:2094
+#: src/main.c:1997
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive    menerima pesan baru"
 
-#: src/main.c:2095
+#: src/main.c:1998
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all     menerima pesan baru dari semua akun"
 
-#: src/main.c:2096
+#: src/main.c:1999
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving    membatalkan penerimaan pesan"
 
-#: src/main.c:2097
+#: src/main.c:2000
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending    membatalkan pengiriman pesan"
 
-#: src/main.c:2098
+#: src/main.c:2001
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6973,22 +7061,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  --cari direktori tipe permintaan [rekursif]\n"
 "                         mencari surat\n"
-"                         direktori contoh: \"#mh/Mailbox/inbox\" atau \"Mail"
-"\"\n"
+"                         direktori contoh: \"#mh/Mailbox/inbox\" atau "
+"\"Mail\"\n"
 "                         tipe: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] atau "
 "g: penanda\n"
 "                         permintaan: kata yang dicari\n"
 "                         rekursif: false jika diisi dengan 0, n, N, f atau F"
 
-#: src/main.c:2105
+#: src/main.c:2008
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send     kirim semua antrian pesan"
 
-#: src/main.c:2106
+#: src/main.c:2009
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [direktori]...   menunjukkan total jumlah pesan"
 
-#: src/main.c:2107
+#: src/main.c:2010
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6996,15 +7084,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [direktori]...\n"
 "                menunjukkan status dari setiap direktori"
 
-#: src/main.c:2109
+#: src/main.c:2012
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr " --statistik           perlihatkan statistik sesi"
 
-#: src/main.c:2110
+#: src/main.c:2013
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistik     reset statistik sesi"
 
-#: src/main.c:2111
+#: src/main.c:2014
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jump to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a "
@@ -7014,44 +7102,48 @@ msgstr ""
 "                         direktori adalah id direktori seperti 'direktori/"
 "sub_direktori', berkas:// uri atau lokasi absolut"
 
-#: src/main.c:2113
+#: src/main.c:2016
+msgid "  --import-mbox file     import the specified mbox file\n"
+msgstr "  --import-mbox berkas     meng-impor berkas mbok\n"
+
+#: src/main.c:2017
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online     berallih ke modus online"
 
-#: src/main.c:2114
+#: src/main.c:2018
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline     beralih ke modus offline"
 
-#: src/main.c:2115
+#: src/main.c:2019
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q     keluar dari Claws Mail"
 
-#: src/main.c:2116
+#: src/main.c:2020
 msgid "  --debug -d             debug mode"
 msgstr "  --debug -d             mode debug"
 
-#: src/main.c:2117
+#: src/main.c:2021
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug      beralih modus debug"
 
-#: src/main.c:2118
+#: src/main.c:2022
 msgid "  --help -h              display this help"
 msgstr "  --help -h              menampilkan bantuan ini"
 
-#: src/main.c:2119
+#: src/main.c:2023
 msgid "  --version -v           output version information"
 msgstr "  --version -v           menampilkan informasi versi"
 
-#: src/main.c:2120
+#: src/main.c:2024
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information"
 msgstr "  --version-full -V      menampilkan versi dan informasi fitur bawaan"
 
-#: src/main.c:2121
+#: src/main.c:2025
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir         menampilkan direktori konfigurasi"
 
-#: src/main.c:2122
+#: src/main.c:2026
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir directory\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -7059,7 +7151,7 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir directory\n"
 "                      gunakan direktori konfigurasi tertera"
 
-#: src/main.c:2124
+#: src/main.c:2028
 msgid ""
 "  --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
 "                         set geometry for main window"
@@ -7067,874 +7159,880 @@ msgstr ""
 "  --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
 "                         atur geometri untuk jendela utama"
 
-#: src/main.c:2141
+#: src/main.c:2045
 #, c-format
 msgid "Missing directory argument for option %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kehilangan argumen direktori untuk pilihan %s"
 
-#: src/main.c:2149
+#: src/main.c:2053
 #, c-format
 msgid "Missing geometry argument for option %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kehilangan argumen geometri untuk pilihan %s"
 
-#: src/main.c:2160
+#: src/main.c:2064
 #, c-format
 msgid "Missing folder argument for option %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kehilangan argumen direktori untuk pilihan %s"
 
-#: src/main.c:2193 src/main.c:2196
+#: src/main.c:2104 src/main.c:2107
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Pilihan tak diketahui %s"
 
-#: src/main.c:2212
+#: src/main.c:2123
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Memproses (%s)..."
 
-#: src/main.c:2215
+#: src/main.c:2126
 msgid "top level folder"
 msgstr "direktori level teratas"
 
-#: src/main.c:2297
+#: src/main.c:2208
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Antrian pesan"
 
-#: src/main.c:2298
+#: src/main.c:2209
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Beberapa pesan yang belum dikirim dalam antrian. Keluar sekarang?"
 
-#: src/main.c:3055
+#: src/main.c:2928
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: jaringan sedang online.\n"
 
-#: src/main.c:3061
+#: src/main.c:2934
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: jaringan sedang offline.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:212
 msgid "_File"
 msgstr "_Berkas"
 
-#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214 src/summaryview.c:448
+#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:214 src/summaryview.c:448
 msgid "_View"
 msgstr "_Tampilan"
 
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Konfigurasi"
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "_Tambah kotaksurat"
 
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:532
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Ganti urutan kotaksurat..."
 
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:538
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "_Impor berkas mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Ekspor ke berkas mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "_Ekspor terpilih ke berkas mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Kosongkan semua direktori _Tong Sampah"
 
-#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:221
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "_Simpan email sebagai..."
 
-#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:222
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "_Simpan bagian sebagai..."
 
-#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:223
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Atur halaman..."
 
-#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:224
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Cetak..."
 
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Sinkronkan direktori"
 
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Keluar"
 
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:559
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Pilih _thread"
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Cari pada pesan aktif..."
 
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Pencarian cepat"
 
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Tampilkan atau sem_bunyikan"
 
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Bar peralatan"
 
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:569
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Atur _kolom yang ditampilkan"
 
-#: src/mainwindow.c:571
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "Pada _daftar direktori..."
 
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:571
 msgid "In _message list..."
 msgstr "Pada daftar _pesan..."
 
-#: src/mainwindow.c:577
+#: src/mainwindow.c:576
 msgid "La_yout"
 msgstr "La_yout"
 
-#: src/mainwindow.c:579
+#: src/mainwindow.c:578
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Urutkan"
 
-#: src/mainwindow.c:581
+#: src/mainwindow.c:580
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "_Attract berdasar subyek"
 
-#: src/mainwindow.c:583
+#: src/mainwindow.c:582
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "E_xpand semua utas"
 
-#: src/mainwindow.c:584
+#: src/mainwindow.c:583
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Co_llapse semua utas"
 
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:235
 msgid "_Go to"
 msgstr "_Pergi ke"
 
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:236
 msgid "_Previous message"
 msgstr "Pesan _sebelum"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:237
 msgid "_Next message"
 msgstr "Pesan _berikut"
 
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:239
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "P_esan belumdibaca sebelum"
 
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:240
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Pesan belumdibaca be_rikut"
 
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:242
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Pesan bar_u sebelum"
 
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:243
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Pesan b_aru berikut"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:245
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Pesan ber_tanda sebelum"
 
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:246
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Pesan bertan_da berikut"
 
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:248
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Pesan ber_label sebelum"
 
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:249
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Pesan berla_bel berikut"
 
-#: src/mainwindow.c:602
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:251
 msgid "Previously opened message"
 msgstr "Pesan yang telah dibuka sebelumnya"
 
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:252
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Pesan yang telah dibuka berikutnya"
 
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:254
 msgid "Parent message"
 msgstr "Pesan parent"
 
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:256
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "_Direktori belumdibaca berikut"
 
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:257
 msgid "F_older..."
 msgstr "Direkt_ori..."
 
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:237
 msgid "Next part"
 msgstr "Bagian berikutnya"
 
-#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:231
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:238
 msgid "Previous part"
 msgstr "Bagian sebelumnya"
 
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:261
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Gulung pesan"
 
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:262
 msgid "Previous line"
 msgstr "Baris sebelum"
 
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:263
 msgid "Next line"
 msgstr "Baris berikut"
 
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:476
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:264 src/printing.c:476
 msgid "Previous page"
 msgstr "Halaman sebelum"
 
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:265 src/printing.c:482
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:265 src/printing.c:482
 msgid "Next page"
 msgstr "Halaman berikut"
 
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:283
 msgid "Decode"
 msgstr "Decode"
 
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:642
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Buka di _jendela baru"
 
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:290
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Sumber pes_an"
 
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:291
 msgid "Message part"
 msgstr "Bagian pesan"
 
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:292
 msgid "View as text"
 msgstr "Tampilkan sebagai teks"
 
-#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:293 src/toolbar.c:504
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:293 src/toolbar.c:503
 msgid "Open"
 msgstr "Buka"
 
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:295
 msgid "Open with..."
 msgstr "Buka dengan..."
 
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:298
 msgid "Quotes"
 msgstr "Kutipan"
 
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:655
 msgid "_Update summary"
 msgstr "_Perbarui ringkasan"
 
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:658
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "Terim_a"
 
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:659
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Ambil dari akun a_ktif"
 
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:660
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Ambil dari semu_a akun"
 
-#: src/mainwindow.c:662
+#: src/mainwindow.c:661
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "Batalkan _penerimaan"
 
-#: src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:664
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "_Kirim antrian pesan"
 
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:669
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Tulis sebuah pesa_n email"
 
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Tulis sebuah pesan berita"
 
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:304
 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:94 src/summaryview.c:432
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Balas"
 
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:305 src/summaryview.c:433
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Bala_s ke"
 
-#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:308 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:308 src/summaryview.c:436
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "Mailing _list"
 
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:677
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Follow-up dan balas ke"
 
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438
-#: src/toolbar.c:2490
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438
+#: src/toolbar.c:2489
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Teruskan"
 
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439
-#: src/toolbar.c:2491
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439
+#: src/toolbar.c:2490
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Ter_uskan sebagai lampiran"
 
-#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:313 src/summaryview.c:440
-#: src/toolbar.c:2492
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:313 src/summaryview.c:440
+#: src/toolbar.c:2491
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Redirec_t"
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "Mailing-_List"
 
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "Post"
 msgstr "Post"
 
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "Help"
 msgstr "Bantuan"
 
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Unsubscribe"
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "View archive"
 msgstr "Tampilkan archive"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Kontak pemilik"
 
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "M_ove..."
 msgstr "Pin_dahkan..."
 
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Salin..."
 
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:701
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Pindahkan ke _tong sampah"
 
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Hapus..."
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:703
 msgid "Move thread to tr_ash"
 msgstr "Pindahkan thread ke _tong sampah"
 
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:704
 msgid "Delete t_hread"
 msgstr "Hapus t_hread"
 
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:705
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Batalkan pesan berita"
 
-#: src/mainwindow.c:709 src/mainwindow.c:710 src/summaryview.c:441
+#: src/mainwindow.c:707 src/summaryview.c:441
+msgctxt "Menu Item"
+msgid "_Mark"
+msgstr "_Tandai"
+
+#: src/mainwindow.c:708
+msgctxt "Sub-Menu Item"
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Tandai"
 
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:709
 msgid "_Unmark"
 msgstr "_Unmark"
 
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:712
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Tandai sudah _dibaca"
 
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:713
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Tandai b_elumdibaca"
 
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:715
 msgid "Mark all read in folder"
 msgstr "Tandai semua sudah dibaca pada direktori"
 
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:716
 msgid "Mark all unread in folder"
 msgstr "Tandai semua belum dibaca pada direktori"
 
-#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:245
-#: src/toolbar.c:513
+#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:244
+#: src/toolbar.c:512
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Abaikan thread"
 
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:719
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Jangan abaikan thread"
 
-#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:246
-#: src/toolbar.c:514
+#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:245
+#: src/toolbar.c:513
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Awasi thread"
 
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:721
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Jangan awasi thread"
 
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:724
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Tandai sebagai _spam"
 
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:725
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Tandai sebagai _ham"
 
-#: src/mainwindow.c:730 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:517
+#: src/mainwindow.c:728 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:516
 msgid "Lock"
 msgstr "Kunci"
 
-#: src/mainwindow.c:731 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:518
+#: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:517
 msgid "Unlock"
 msgstr "Buka kunci"
 
-#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:442
+#: src/mainwindow.c:731 src/summaryview.c:442
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "Warna la_bel"
 
-#: src/mainwindow.c:734 src/summaryview.c:443
+#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:443
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Ta_gs"
 
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:735
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Re-_edit"
 
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1044
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1054
 msgid "Check signature"
 msgstr "Periksa tandatangan"
 
-#: src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:318
+#: src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:318
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Masukkan pengirim ke bu_ku alamat"
 
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:745
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "Kumpulkan alamat"
 
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:746
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "Dari direktori akti_f..."
 
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:747
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "Dari pesa_n terpilih..."
 
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:750
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "_Saring semua pesan dalam direktori"
 
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:751
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Saring pesan _terpilih"
 
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:752
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Jalankan aturan pemroses direktori"
 
-#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321
+#: src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "_Buat aturan penyaringan"
 
-#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:764 src/messageview.c:322
+#: src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:322
 #: src/messageview.c:329
 msgid "_Automatically"
 msgstr "Secara otom_atis"
 
-#: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:765 src/mainwindow.c:873
+#: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:871
 #: src/messageview.c:323 src/messageview.c:330
 msgid "By _From"
 msgstr "Berdasar _Pengirim"
 
-#: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:874
+#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:872
 #: src/messageview.c:324 src/messageview.c:331
 msgid "By _To"
 msgstr "Berdasar _Kepada"
 
-#: src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:325
 #: src/messageview.c:332
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Berdasar _Subyek"
 
-#: src/mainwindow.c:761 src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:766 src/messageview.c:326
 #: src/messageview.c:333
 msgid "By S_ender"
 msgstr "Berdasar P_engirim"
 
-#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:328 src/summaryview.c:446
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:328 src/summaryview.c:446
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Buat aturan pemrosesan"
 
-#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336
+#: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:336
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "Daftar _URLs..."
 
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "P_eriksa pesan baru di seluruh direktori"
 
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:777
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Hapus du_plikasi pesan"
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "In selected folder"
 msgstr "Pada direktori terpilih"
 
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:779
 msgid "In all folders"
 msgstr "Pada semua direktori"
 
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "E_xecute"
 msgstr "Jalan_kan"
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:783
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "Hila_ngkan"
 
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "TLS cer_tificates"
 msgstr "Ser_tifikat TLS"
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Menyaring Lo_g"
 
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "Network _Log"
 msgstr "_Catatan Jaringan"
 
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:792
 msgid "Debug _Log"
 msgstr "Catatan _Debug"
 
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:795
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "_Lupakan kata kunci semua sesi"
 
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "Forget _primary passphrase"
-msgstr "_Lupakan frasakunci utama"
+msgstr "Lupakan frasakunci _utama"
 
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:801
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "Gan_ti akun aktif"
 
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "_Pengaturan untuk akun aktif..."
 
-#: src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:804
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Buat aku_n baru..."
 
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:805
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "_Sunting akun..."
 
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:808
 msgid "P_references..."
 msgstr "P_engaturan..."
 
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "Pra-pemrosesan..."
 
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "Paska-pemrosesan..."
 
-#: src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Penyaringan..."
 
-#: src/mainwindow.c:814
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "_Templates..."
 msgstr "_Cetakan..."
 
-#: src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:813
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Aksi..."
 
-#: src/mainwindow.c:816
+#: src/mainwindow.c:814
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "Tag_s..."
 
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:816
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "Pen_gaya..."
 
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:819
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Manual"
 
-#: src/mainwindow.c:822
+#: src/mainwindow.c:820
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "_FAQ kontribusi pengguna online"
 
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:821
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "_Legenda ikon"
 
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:823
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Pasang sebagai klien standar"
 
-#: src/mainwindow.c:832
+#: src/mainwindow.c:830
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "_Modus offline"
 
-#: src/mainwindow.c:833
+#: src/mainwindow.c:831
 msgid "Men_ubar"
-msgstr ""
+msgstr "Bilahmen_u"
 
-#: src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:832
 msgid "_Message view"
 msgstr "Ta_mpilan pesan"
 
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:834
 msgid "Status _bar"
 msgstr "_Bar status"
 
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "Column headers"
 msgstr "Header kolom"
 
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:837
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Tampilan th_read"
 
-#: src/mainwindow.c:840 src/prefs_summaries.c:669
+#: src/mainwindow.c:838 src/prefs_summaries.c:736
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Sembunyikan utas yang sudah dibaca"
 
-#: src/mainwindow.c:841
+#: src/mainwindow.c:839
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "_Sembunyikan pesan yang sudah dibaca"
 
-#: src/mainwindow.c:842 src/prefs_summaries.c:675
+#: src/mainwindow.c:840 src/prefs_summaries.c:742
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Sembunyikan pesan yang dihapus"
 
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:841
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Layar _Penuh"
 
-#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:842 src/messageview.c:348
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Tampilkan seluruh _headers"
 
-#: src/mainwindow.c:845 src/messageview.c:349
+#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:349
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "_Tutup semua"
 
-#: src/mainwindow.c:846 src/messageview.c:350
+#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:350
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Tutup dari level _2"
 
-#: src/mainwindow.c:847 src/messageview.c:351
+#: src/mainwindow.c:845 src/messageview.c:351
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Tutup dari level _3"
 
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:849
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Teks di_bawah ikon"
 
-#: src/mainwindow.c:852
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Teks di_samping ikon"
 
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Hanya _ikon"
 
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:852
 msgid "_Text only"
 msgstr "Hanya _teks"
 
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:859
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Standar"
 
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:860
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Tiga kolom"
 
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:861
 msgid "_Wide message"
 msgstr "_Pesan lebar"
 
-#: src/mainwindow.c:864
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "_Daftar pesan lebar"
 
-#: src/mainwindow.c:865
+#: src/mainwindow.c:863
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "Layar ke_cil"
 
-#: src/mainwindow.c:869
+#: src/mainwindow.c:867
 msgid "By _number"
 msgstr "Berdasar _nomor"
 
-#: src/mainwindow.c:870
+#: src/mainwindow.c:868
 msgid "By s_ize"
 msgstr "Berdasar U_kuran"
 
-#: src/mainwindow.c:871
+#: src/mainwindow.c:869
 msgid "By _date"
 msgstr "Berdasar _tanggal"
 
-#: src/mainwindow.c:872
+#: src/mainwindow.c:870
 msgid "By thread date"
 msgstr "Berdasar Tanggal thread"
 
-#: src/mainwindow.c:875
+#: src/mainwindow.c:873
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "Berdasar _Subyek"
 
-#: src/mainwindow.c:876
+#: src/mainwindow.c:874
 msgid "By _color label"
 msgstr "Berdasar _Warna label"
 
-#: src/mainwindow.c:877
+#: src/mainwindow.c:875
 msgid "By tag"
 msgstr "Berdasar penanda"
 
-#: src/mainwindow.c:878
+#: src/mainwindow.c:876
 msgid "By _mark"
 msgstr "Berdasar _tanda"
 
-#: src/mainwindow.c:879
+#: src/mainwindow.c:877
 msgid "By _status"
 msgstr "Berdasar _status"
 
-#: src/mainwindow.c:880
+#: src/mainwindow.c:878
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "Berdasar _lampiran"
 
-#: src/mainwindow.c:881
+#: src/mainwindow.c:879
 msgid "By score"
 msgstr "Berdasar Skor"
 
-#: src/mainwindow.c:882
+#: src/mainwindow.c:880
 msgid "By locked"
 msgstr "Berdasar Penguncian"
 
-#: src/mainwindow.c:883
+#: src/mainwindow.c:881
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "Jangan _urutkan"
 
-#: src/mainwindow.c:887 src/prefs_summaries.c:656
+#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:723
 msgid "Ascending"
 msgstr "Ascending"
 
-#: src/mainwindow.c:888 src/prefs_summaries.c:657
+#: src/mainwindow.c:886 src/prefs_summaries.c:724
 msgid "Descending"
 msgstr "Descending"
 
-#: src/mainwindow.c:930 src/messageview.c:393
+#: src/mainwindow.c:928 src/messageview.c:393
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Deteksi otomatis"
 
-#: src/mainwindow.c:1308 src/summaryview.c:6511
+#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6507
 msgid "Modify tags..."
 msgstr "Ubah penanda..."
 
-#: src/mainwindow.c:1966
+#: src/mainwindow.c:1964
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Beberapa kesalahan terjadi. Klik disini untuk melihat catatan."
 
-#: src/mainwindow.c:1981
+#: src/mainwindow.c:1979
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Anda online. Klik ikon untuk offline"
 
-#: src/mainwindow.c:1984
+#: src/mainwindow.c:1982
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Anda offline. Klik ikon untuk online"
 
-#: src/mainwindow.c:1998
+#: src/mainwindow.c:1996
 msgid "Select account"
 msgstr "Pilih akun"
 
-#: src/mainwindow.c:2025 src/prefs_logging.c:136
+#: src/mainwindow.c:2023 src/prefs_logging.c:136
 msgid "Network log"
 msgstr "Catatan jaringan"
 
-#: src/mainwindow.c:2029
+#: src/mainwindow.c:2027
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Catatan debug Penyaringan/Pemrosesan"
 
-#: src/mainwindow.c:2048 src/prefs_logging.c:378
+#: src/mainwindow.c:2046 src/prefs_logging.c:378
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "catatan penyaringan diaktifkan\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2050 src/prefs_logging.c:380
+#: src/mainwindow.c:2048 src/prefs_logging.c:380
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "catatan penyaringan dimatikan\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2484 src/mainwindow.c:2491 src/mainwindow.c:2534
-#: src/mainwindow.c:2567 src/mainwindow.c:2599 src/mainwindow.c:2644
+#: src/mainwindow.c:2482 src/mainwindow.c:2489 src/mainwindow.c:2532
+#: src/mainwindow.c:2565 src/mainwindow.c:2597 src/mainwindow.c:2642
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
 #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1149
 msgid "Untitled"
 msgstr "Tidak ada judul"
 
-#: src/mainwindow.c:2645 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2643 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "tidak ada"
 
-#: src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2907
+#: src/mainwindow.c:2900 src/mainwindow.c:2905
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Hapus semua pesan pada direktori tong sampah?"
 
-#: src/mainwindow.c:2903
+#: src/mainwindow.c:2901
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Jangan berhenti"
 
-#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2932 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Tambah kotaksurat"
 
-#: src/mainwindow.c:2935
+#: src/mainwindow.c:2933
 msgid ""
 "Input the location of the mailbox.\n"
 "The location can be either the full path or relative to the \n"
@@ -7948,18 +8046,18 @@ msgstr ""
 "Jika lokasi kotaksurat sudah ada, secara otomatis\n"
 "akan dipindai."
 
-#: src/mainwindow.c:2943 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Kotaksurat '%s' sudah ada."
 
-#: src/mainwindow.c:2948 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:51
 #: src/wizard.c:741
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Kotaksurat"
 
-#: src/mainwindow.c:2953 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7973,159 +8071,159 @@ msgstr ""
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Posting tidak diperkenankan"
 
-#: src/mainwindow.c:4002
+#: src/mainwindow.c:4001 src/mainwindow.c:5644
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Impor mbox gagal."
 
-#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020
+#: src/mainwindow.c:4010 src/mainwindow.c:4019
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Ekspor ke mbox gagal."
 
-#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4060 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4060 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Keluar Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4262
+#: src/mainwindow.c:4261
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Sinkronisasi direktori"
 
-#: src/mainwindow.c:4263
+#: src/mainwindow.c:4262
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Apakah anda ingin mensinkronkan direktori anda sekarang?"
 
-#: src/mainwindow.c:4264
+#: src/mainwindow.c:4263
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Sinkronkan"
 
-#: src/mainwindow.c:4746
+#: src/mainwindow.c:4745
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Menghapus pesan duplikat..."
 
-#: src/mainwindow.c:4756
+#: src/mainwindow.c:4755
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "Tidak ada pesan ganda yg ditemukan pada direktori terpilih.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4762
+#: src/mainwindow.c:4761
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
 msgstr[0] "%d Pesan ganda dihapus pada direktori terpilih.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4766
+#: src/mainwindow.c:4765
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
 msgstr[0] "%d Pesan ganda ditandai untuk dihapus pada direktori terpilih.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4804
+#: src/mainwindow.c:4803
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Menghapus pesan duplikat di seluruh direktori..."
 
-#: src/mainwindow.c:4810
+#: src/mainwindow.c:4809
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "%d Pesan ganda dihapus pada %d direktori.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4815
+#: src/mainwindow.c:4814
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "Tidak ada pesan ganda yg ditemukan pada %d direktori.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4977 src/messageview.c:2648
+#: src/mainwindow.c:4976 src/messageview.c:2648
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Pilih direktori yang dituju"
 
-#: src/mainwindow.c:5080 src/summaryview.c:5952
+#: src/mainwindow.c:5079 src/summaryview.c:5948
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Aturan pemrosesan diterapkan sebelum aturan direktori"
 
-#: src/mainwindow.c:5088
+#: src/mainwindow.c:5087
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Aturan pemrosesan diterapkan setelah aturan direktori"
 
-#: src/mainwindow.c:5096 src/summaryview.c:5963
+#: src/mainwindow.c:5095 src/summaryview.c:5959
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Konfigurasi penyaringan"
 
-#: src/mainwindow.c:5209
+#: src/mainwindow.c:5208
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Tidak dapat registrasi sebagai klien standar: mustahil untuk mendapatkan "
 "lokasi eksekusi."
 
-#: src/mainwindow.c:5300
+#: src/mainwindow.c:5299
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail telah diregistrasi sebagai klien standar."
 
-#: src/mainwindow.c:5302
+#: src/mainwindow.c:5301
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Tidak dapat registrasi sebagai klien standar: mustahil untuk menulis ke "
 "registrasi."
 
-#: src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5315 src/setup.c:75
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Memindai direktori %s%c%s..."
 
-#: src/mainwindow.c:5460
+#: src/mainwindow.c:5459
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
 msgstr[0] "Lupa %d sandi pada %d akun.\n"
 
-#: src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219
-#: src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223
+#: src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 src/matcher.c:218
+#: src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 src/matcher.c:222
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "%s header"
 
-#: src/matcher.c:224
+#: src/matcher.c:223
 msgid "header"
 msgstr "header"
 
-#: src/matcher.c:225
+#: src/matcher.c:224
 msgid "header line"
 msgstr "garis header"
 
-#: src/matcher.c:226
+#: src/matcher.c:225
 msgid "body line"
 msgstr "garis badan"
 
-#: src/matcher.c:227
+#: src/matcher.c:226
 msgid "tag"
 msgstr "penanda"
 
-#: src/matcher.c:537 src/matcher.c:542 src/matcher.c:561 src/matcher.c:566
+#: src/matcher.c:527 src/matcher.c:532 src/matcher.c:551 src/matcher.c:556
 #: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:752 src/summary_search.c:455
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Peka terhadap huruf"
 
-#: src/matcher.c:537 src/matcher.c:542 src/matcher.c:561 src/matcher.c:566
+#: src/matcher.c:527 src/matcher.c:532 src/matcher.c:551 src/matcher.c:556
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Tidak peka terhadap huruf"
 
-#: src/matcher.c:1902
+#: src/matcher.c:1892
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "memeriksa jika pesan cocok [ %s ]\n"
 
-#: src/matcher.c:1975 src/matcher.c:1994 src/matcher.c:2007
+#: src/matcher.c:1965 src/matcher.c:1984 src/matcher.c:1997
 msgid "message matches\n"
 msgstr "pesan cocok\n"
 
-#: src/matcher.c:1982 src/matcher.c:2000 src/matcher.c:2009
+#: src/matcher.c:1972 src/matcher.c:1990 src/matcher.c:1999
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "pesan tidak cocok\n"
 
-#: src/matcher.c:2274 src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277
-#: src/matcher.c:2278 src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281
+#: src/matcher.c:2264 src/matcher.c:2265 src/matcher.c:2266 src/matcher.c:2267
+#: src/matcher.c:2268 src/matcher.c:2269 src/matcher.c:2270 src/matcher.c:2271
 msgid "(none)"
 msgstr "(tidak ada)"
 
@@ -8161,7 +8259,7 @@ msgstr "Timpa berkas mbox"
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Berkas ini sudah ada. Anda mau menimpanya?"
 
-#: src/mbox.c:549 src/mimeview.c:1794 src/prefs_themes.c:601
+#: src/mbox.c:549 src/mimeview.c:1804 src/prefs_themes.c:579
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Timpa"
 
@@ -8206,10 +8304,6 @@ msgstr "Akhir pesan telah dicapai; lanjutkan dari awal?"
 msgid "Search finished"
 msgstr "Pencarian selesai"
 
-#: src/messageview.c:251
-msgid "Previous opened message"
-msgstr "Pesan yang telah dibuka sebelumnya"
-
 #: src/messageview.c:301 src/textview.c:272
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Tulis pesa_n baru"
@@ -8246,7 +8340,7 @@ msgstr "_Jangan kirim"
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Mengambil pesan (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:987
+#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:984
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Tidak dapat melakukan decrypt: %s"
@@ -8320,7 +8414,7 @@ msgstr ""
 "yaitu %s dan akan diunduh."
 
 #: src/messageview.c:1989 src/messageview.c:2002
-#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:516
+#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:515
 msgid "Unmark"
 msgstr "Unmark"
 
@@ -8399,16 +8493,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Pesan telah dihapus atau dipindahkan ke direktori lain"
 
-#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4424
+#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4420
 #: src/summaryview.c:7314
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Kesalahan terjadi ketika sedang dipelajari.\n"
 
-#: src/mh.c:528
+#: src/mh.c:526
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Memindahkan pesan..."
 
-#: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:836
+#: src/mh.c:670 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:833
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Menghapus pesan..."
 
@@ -8440,62 +8534,66 @@ msgstr ""
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Hapus kotaksurat"
 
-#: src/mimeview.c:221
+#: src/mimeview.c:227
 msgid "_Open"
 msgstr "_Buka"
 
-#: src/mimeview.c:223
+#: src/mimeview.c:229
 msgid "Open _with..."
 msgstr "Buka _dengan..."
 
-#: src/mimeview.c:225 src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/mimeview.c:231 src/prefs_filtering_action.c:172
 msgid "Copy"
 msgstr "Salin"
 
-#: src/mimeview.c:226
+#: src/mimeview.c:232
 msgid "Send to..."
 msgstr "Kirim ke..."
 
-#: src/mimeview.c:227
+#: src/mimeview.c:233
 msgid "_Display as text"
 msgstr "_Tampilkan sebagai teks"
 
-#: src/mimeview.c:228
+#: src/mimeview.c:234
 msgid "_Save as..."
 msgstr "_Simpan sebagai..."
 
-#: src/mimeview.c:229
+#: src/mimeview.c:235
 msgid "Save _all..."
 msgstr "Simpan semu_a..."
 
-#: src/mimeview.c:302
+#: src/mimeview.c:236
+msgid "Save all attachments..."
+msgstr "Simpan semua lampiran..."
+
+#: src/mimeview.c:309
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Tipe MIME"
 
-#: src/mimeview.c:1049 src/mimeview.c:1054 src/mimeview.c:1059
-#: src/mimeview.c:1064
+#: src/mimeview.c:1059 src/mimeview.c:1064 src/mimeview.c:1069
+#: src/mimeview.c:1074
 msgid "View full information"
 msgstr "Lihat informasi lengkap"
 
-#: src/mimeview.c:1071
+#: src/mimeview.c:1081
 msgid "Check again"
 msgstr "Periksa kembali"
 
-#: src/mimeview.c:1084
+#: src/mimeview.c:1094
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s Klik ikon untuk memeriksa."
 
-#: src/mimeview.c:1086
+#: src/mimeview.c:1096
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s Klik ikon atau tekan '%s' untuk memeriksa."
 
-#: src/mimeview.c:1093
+#: src/mimeview.c:1103
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr "Waktu periksa tandatangan habis. Klik ikon untuk mencoba lagi."
 
-#: src/mimeview.c:1095
+#: src/mimeview.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
@@ -8503,93 +8601,95 @@ msgstr ""
 "Waktu periksa tandatangan habis. Klik ikon atau tekan '%s' untuk mencoba "
 "lagi."
 
-#: src/mimeview.c:1102
+#: src/mimeview.c:1112
 msgid "Error checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr "Kesalahan saat periksa tandatangan. Klik ikon untuk mencoba lagi."
 
-#: src/mimeview.c:1104
+#: src/mimeview.c:1114
 #, c-format
 msgid "Error checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
 msgstr ""
 "Kesalahan saat periksa tandatangan. Klik ikon atau tekan '%s' untuk mencoba "
 "lagi."
 
-#: src/mimeview.c:1223
+#: src/mimeview.c:1233
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Memeriksa tandatangan..."
 
-#: src/mimeview.c:1278
+#: src/mimeview.c:1288
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Kembali ke email"
 
-#: src/mimeview.c:1712 src/mimeview.c:1804 src/mimeview.c:2046
-#: src/mimeview.c:2082 src/mimeview.c:2194 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:452
+#: src/mimeview.c:1722 src/mimeview.c:1815 src/mimeview.c:2072
+#: src/mimeview.c:2108 src/mimeview.c:2220 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:452
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Tidak dapat menyimpan bagian dari pesan multibagian: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1791
+#: src/mimeview.c:1801
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Timpa berkas '%s' yang sudah ada?"
 
-#: src/mimeview.c:1815
+#: src/mimeview.c:1826
 #, c-format
 msgid ""
-"An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
-"operation or skip error and continue?"
+"An error has occurred while saving message part %d. Do you want to cancel "
+"saving or ignore error and continue?"
 msgstr ""
+"Telah terjadi kesalahan ketika menyimpan bagian pesan %d. Apakah mau "
+"membatalkan penyimpanan atau abaikan kesalahan dan lanjutkan simpan?"
 
-#: src/mimeview.c:1818
+#: src/mimeview.c:1829
 msgid "Error saving all message parts"
 msgstr "Ada kesalahan dalam menyimpan seluruh bagian pesan"
 
-#: src/mimeview.c:1819
-msgid "Skip"
-msgstr "Lewati"
+#: src/mimeview.c:1830
+msgid "Ignore"
+msgstr "Abaikan"
 
-#: src/mimeview.c:1819
-msgid "Skip all"
+#: src/mimeview.c:1830
+msgid "Ignore all"
 msgstr "Abaikan semua"
 
-#: src/mimeview.c:1829
+#: src/mimeview.c:1842
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
 msgstr[0] "berkas %d sukses tersimpan."
 
-#: src/mimeview.c:1837
+#: src/mimeview.c:1854
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
 msgstr[0] "berkas %d sukses tersimpan"
 
-#: src/mimeview.c:1842
+#: src/mimeview.c:1859
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
 msgstr[0] "%s, %d berkas gagal."
 
-#: src/mimeview.c:1875 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141
+#: src/mimeview.c:1896 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141
 #: src/prefs_filtering_action.c:1263
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Pilih direktori tujuan"
 
-#: src/mimeview.c:1882 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147
+#: src/mimeview.c:1903 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' bukan sebuah direktori."
 
-#: src/mimeview.c:1999 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:708
-#: src/summaryview.c:5037
+#: src/mimeview.c:2025 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:708
+#: src/summaryview.c:5033
 msgid "Save as"
 msgstr "Simpan sebagai"
 
-#: src/mimeview.c:2129 src/mimeview.c:2136
+#: src/mimeview.c:2155 src/mimeview.c:2162
 msgid "Open with"
 msgstr "Buka dengan"
 
-#: src/mimeview.c:2130 src/mimeview.c:2137
+#: src/mimeview.c:2156 src/mimeview.c:2163
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8598,7 +8698,7 @@ msgstr ""
 "Masukkan baris-perintah untuk membuka berkas:\n"
 "('%s' akan digantikan dengan nama berkas)"
 
-#: src/mimeview.c:2232
+#: src/mimeview.c:2259
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8609,11 +8709,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/mimeview.c:2240
+#: src/mimeview.c:2267
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Jalankan binari yang tidak dipercaya?"
 
-#: src/mimeview.c:2241
+#: src/mimeview.c:2268
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could compromise your computer.\n"
@@ -8626,98 +8726,98 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Apakah anda akan menjalankan berkas ini?"
 
-#: src/mimeview.c:2245
+#: src/mimeview.c:2272
 msgid "Run binary"
 msgstr "Jalankan binari"
 
-#: src/mimeview.c:2549 src/plugins/att_remover/att_remover.c:303
+#: src/mimeview.c:2576
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipe:"
 
-#: src/mimeview.c:2550 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2789
+#: src/mimeview.c:2577 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/summaryview.c:2784
 msgid "Size:"
 msgstr "Ukuran:"
 
-#: src/mimeview.c:2564 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
+#: src/mimeview.c:2591 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1608
 msgid "Description:"
 msgstr "Deskripsi:"
 
-#: src/news.c:300
+#: src/news.c:298
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
 msgstr "Sambungan NNTP ke %s:%d telah diputus.\n"
 
-#: src/news.c:335
+#: src/news.c:333
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr "Akun '%s': Menyambung ke server NNTP: %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:372
+#: src/news.c:370
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr "Terjadi kesalahan ketika masuk ke %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:451
+#: src/news.c:449
 msgid ""
 "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
 msgstr ""
 "Libetpan tidak mendukung kode 480 sehingga untuk saat ini kita pilih untuk "
 "dilanjutkan\n"
 
-#: src/news.c:460
+#: src/news.c:458
 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
 msgstr "Modus pembaca gagal, namun tetap dilanjutkan\n"
 
-#: src/news.c:464
+#: src/news.c:462
 #, c-format
 msgid "Error creating session with %s:%d\n"
 msgstr "Terjadi kesalahan dalam membuat sesi dengan %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:479
+#: src/news.c:477
 #, c-format
 msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
 msgstr "Terjadi kesalahan ketika melakukan otentifikasi ke %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:504
+#: src/news.c:502
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr "Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk mengakses server Berita."
 
-#: src/news.c:875
+#: src/news.c:873
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "tidak dapat memilih kelompok: %s\n"
 
-#: src/news.c:1068 src/news.c:1254
+#: src/news.c:1066 src/news.c:1252
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "tidak dapat mengatur kelompok: %s\n"
 
-#: src/news.c:1077
+#: src/news.c:1075
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "selang artikel salah: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:1155 src/news.c:1182 src/news.c:1209
+#: src/news.c:1153 src/news.c:1180 src/news.c:1207
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "tidak dapat mengambil xhdr\n"
 
-#: src/news.c:1247
+#: src/news.c:1245
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "mengambil xover %d - %d dalam %s...\n"
 
-#: src/news.c:1262
+#: src/news.c:1260
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "tidak dapat mengambil xover\n"
 
-#: src/news.c:1279
+#: src/news.c:1277
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "baris xover salah\n"
 
-#: src/news.c:1481
+#: src/news.c:1479
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
@@ -8750,88 +8850,90 @@ msgstr "Berhenti langganan newsgroup"
 msgid "Rename newsgroup folder"
 msgstr "Ganti nama direktori newsgroup"
 
-#: src/oauth2.c:239
+#: src/oauth2.c:249
+msgid "OAuth2 socket write error\n"
+msgstr "Kesalahan penulisan pada soket OAuth2\n"
+
+#: src/oauth2.c:275
+msgid "OAuth2 socket timeout error\n"
+msgstr "Kesalahan waktuhabis pada soket OAuth2\n"
+
+#: src/oauth2.c:306
 msgid "OAuth2 missing authorization code\n"
 msgstr "OAuth2 tidak menemukan kode otorisasi\n"
 
-#: src/oauth2.c:245 src/oauth2.c:398
+#: src/oauth2.c:312 src/oauth2.c:453
 msgid "OAuth2 connection error\n"
 msgstr "Kesalahan koneksi OAuth2\n"
 
-#: src/oauth2.c:255 src/oauth2.c:407
+#: src/oauth2.c:324 src/oauth2.c:464
 msgid "OAuth2 TLS connection error\n"
 msgstr "Kesalahan koneksi OAuth2 TLS\n"
 
-#: src/oauth2.c:346 src/oauth2.c:480
+#: src/oauth2.c:401 src/oauth2.c:536
 msgid "OAuth2 access token obtained\n"
-msgstr ""
+msgstr "Token akses OAuth2 diperoleh\n"
 
-#: src/oauth2.c:348 src/oauth2.c:482 src/oauth2.c:658
+#: src/oauth2.c:403 src/oauth2.c:538 src/oauth2.c:671
 msgid "OAuth2 access token not obtained\n"
-msgstr ""
+msgstr "Token akses OAuth2 tidak diperoleh\n"
 
-#: src/oauth2.c:355
+#: src/oauth2.c:410
 msgid "OAuth2 refresh token obtained\n"
-msgstr ""
+msgstr "Token refresh OAuth2 diperoleh\n"
 
-#: src/oauth2.c:357
+#: src/oauth2.c:412
 msgid "OAuth2 refresh token not obtained\n"
-msgstr ""
+msgstr "Token refresh OAuth2 tidak diperoleh\n"
 
-#: src/oauth2.c:489
+#: src/oauth2.c:545
 msgid "OAuth2 replacement refresh token provided\n"
-msgstr ""
+msgstr "Token refresh pengganti OAuth2 telah disediakan\n"
 
-#: src/oauth2.c:491
+#: src/oauth2.c:547
 msgid "OAuth2 replacement refresh token not provided\n"
-msgstr ""
-
-#: src/oauth2.c:522
-msgid "OAuth2 socket write error\n"
-msgstr "Kesalahan penulisan pada soket OAuth2\n"
-
-#: src/oauth2.c:544
-msgid "OAuth2 socket timeout error\n"
-msgstr "Kesalahan waktuhabis pada soket OAuth2\n"
+msgstr "Token refresh pengganti OAuth2 tidak disediakan\n"
 
-#: src/oauth2.c:638
+#: src/oauth2.c:652
 msgid "OAuth2 access token still fresh\n"
-msgstr ""
+msgstr "Token akses OAuth2 masih baru\n"
 
-#: src/oauth2.c:645
+#: src/oauth2.c:659
 msgid "OAuth2 obtaining access token using refresh token\n"
-msgstr ""
+msgstr "OAuth2 mendapatkan token akses menggunakan token refresh\n"
 
-#: src/oauth2.c:649
+#: src/oauth2.c:663
 msgid "OAuth2 trying for fresh access token with authorization code\n"
-msgstr ""
+msgstr "OAuth2 mencoba untuk memperbarui token akses dengan kode otorisasi\n"
 
-#: src/oauth2.c:666
+#: src/oauth2.c:683
 msgid "OAuth2 access and refresh token updated\n"
-msgstr ""
+msgstr "OAuth2 token akses dan refresh telah diperbarui\n"
 
-#: src/oauth2.c:698
+#: src/oauth2.c:715
 #, c-format
 msgid "OAuth2 original: %s\n"
 msgstr "OAuth2 asli: %s\n"
 
-#: src/oauth2.c:699
+#: src/oauth2.c:716
 #, c-format
 msgid "OAuth2 encoded: %s\n"
 msgstr "Enkripsi OAuth2: %s\n"
 
-#: src/oauth2.c:700
+#: src/oauth2.c:717
 #, c-format
 msgid ""
 "OAuth2 decoded: %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"OAuth2 diterjemahkan: %s\n"
+"\n"
 
-#: src/password.c:128 src/password.c:129
+#: src/password.c:127 src/password.c:128
 msgid "Input primary passphrase"
-msgstr "Masukan frasakunci utama"
+msgstr "Masukkan frasakunci utama"
 
-#: src/password.c:141
+#: src/password.c:140
 msgid "Incorrect primary passphrase."
 msgstr "Frasakunci utama tidak sesuai."
 
@@ -8855,17 +8957,17 @@ msgstr ""
 "Jika frasakunci utama masih aktif, maka\n"
 "perlu untuk dimasukkan."
 
-#: src/password_gtk.c:175
-msgid "Old passphrase:"
-msgstr "Frasakunci lama:"
+#: src/password_gtk.c:177
+msgid "Old passphrase"
+msgstr "Frasakunci lama"
 
-#: src/password_gtk.c:191
-msgid "New passphrase:"
-msgstr "Frasakunci baru:"
+#: src/password_gtk.c:193
+msgid "New passphrase"
+msgstr "Frasakunci baru"
 
-#: src/password_gtk.c:202
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "Ulangi frasakunci:"
+#: src/password_gtk.c:204
+msgid "Confirm passphrase"
+msgstr "Ulangi frasakunci"
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52
 msgid "Acpi Notifier"
@@ -9247,7 +9349,7 @@ msgstr "Ya"
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:530
 #: src/prefs_folder_item.c:1261 src/prefs_folder_item.c:1293
-#: src/prefs_summaries.c:407
+#: src/prefs_summaries.c:449
 msgid "No"
 msgstr "Tidak"
 
@@ -9314,7 +9416,7 @@ msgstr "Nama dan lokasi arsip"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:224
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:498
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496
 msgid "_Select"
 msgstr "_Pilih"
 
@@ -9489,25 +9591,29 @@ msgstr "Ganti nama"
 msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
 msgstr "Ambil pilihan ini untuk menghapus pesan setelah mengarsipkan"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:336
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+msgid "Filename"
+msgstr "Namaberkas"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:335
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Hapus lampiran"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1199
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:361
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1179
 msgid "Remove"
 msgstr "Hapus"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:645
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2883
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:369 src/prefs_summaries.c:712
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2878
 msgid "Attachment"
 msgstr "Lampiran"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423
 msgid "Destroy attachments"
 msgstr "Hancurkan lampiran"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424
 msgid ""
 "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
@@ -9517,34 +9623,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Data yang terhapus tidak dapat dikembalikan."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:467
 msgid "The selected messages don't have any attachments."
 msgstr "Pesan terpilih tidak memiliki lampiran."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:470
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:473
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
 msgstr "Lampiran dihapus dari seluruh %d pesan terpilih."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:502
 msgid "This message doesn't have any attachments."
 msgstr "Pesan ini tidak memiliki lampiran."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:515
 msgid "Remove attachments..."
 msgstr "Hapus lampiran..."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:527
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:587
 msgid "AttRemover"
 msgstr "PenghapusLampiran"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:592
 msgid ""
 "This plugin removes attachments from mails.\n"
 "\n"
@@ -9556,7 +9662,7 @@ msgstr ""
 "Peringatan: operasi ini tidak dapat dibatalkan dan lampiran yang dihapus "
 "akan hilang selama-lamanya."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:616
 msgid "Attachment handling"
 msgstr "Penanganan lampiran"
 
@@ -9660,19 +9766,19 @@ msgstr ""
 msgid "Exclude"
 msgstr "Kecualikan"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:80
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:106
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:109
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:104 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:196
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:196
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:265
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:325
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:121
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:511
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:638 src/prefs_matcher.c:686
@@ -9682,15 +9788,15 @@ msgstr "Bogofilter"
 msgid "Any"
 msgstr "Semua"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:459
 msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
 msgstr "Bogofilter: mengambil badan..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:472
 msgid "Bogofilter: filtering messages..."
 msgstr "Bogofilter: menyaring pesan..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:588
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -9702,7 +9808,7 @@ msgstr ""
 "Gunakan \"/Tandai/Tandai sebagai spam\" dan \"/Tandai/Tandai sebagai ham\" "
 "untuk melatih Bogofilter dengan beberapa pesan spam dan ham."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:595
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
@@ -9711,21 +9817,21 @@ msgstr ""
 "Pengaya bogofilter tidak dapat menyaring pesan. Perintah `%s %s %s` tidak "
 "dapat dijalankan."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:740
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:743
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr "Bogofilter: belajar dari pesan..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:753
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:485
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:756
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:803 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:489
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr "Belajar gagal; `%s` dikembalikan dengan status %d."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
 msgstr "Bogofilter: belajari dari pesan..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:856
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:859
 #, c-format
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
@@ -9734,7 +9840,7 @@ msgstr ""
 "Belajar gagal; `%s %s %s` dikembalikan dengan kesalahan:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:984
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:987
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
@@ -9759,13 +9865,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pilihan dapat ditemukan di /Konfigurasi/Preferensi/Pengaya/Bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:648
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:647
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1020 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:652
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Pendeteksi spam"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:648
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1021 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:653
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Mempelajari spam"
 
@@ -9789,7 +9895,8 @@ msgstr "Pesan yang lebih besar tidak akan diperiksa"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:162
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1718
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1754
+#: src/prefs_compose_writing.c:208
 msgid "KiB"
 msgstr "KiB"
 
@@ -9895,19 +10002,19 @@ msgstr "Lokasi bogofilter"
 msgid "Mark spam as read"
 msgstr "Tandai spam sudah dibaca"
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:79 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:80 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
 msgid "Bsfilter"
 msgstr "Bsfilter"
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:271
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:274
 msgid "Bsfilter: fetching body..."
 msgstr "Bsfilter: mengambil isi..."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:280
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:283
 msgid "Bsfilter: filtering message..."
 msgstr "Bsfilter: menyaring pesan..."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:365
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:369
 msgid ""
 "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -9919,7 +10026,7 @@ msgstr ""
 "Gunakan \"/Tandai/Tandai sebagai spam\" dan \"Tandai/Tandai sebagai ham\" "
 "untuk melatih Bsfilter dengan beberapa ratus pesan spam dan ham."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:372
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:376
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
@@ -9928,11 +10035,11 @@ msgstr ""
 "Pengaya Bsfilter tidak dapat menyaring pesan. Perintah `%s` tidak dapat "
 "dijalankan."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:474
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:478
 msgid "Bsfilter: learning from message..."
 msgstr "Bsfilter: belajar dari pesan..."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:615
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:619
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
@@ -10311,7 +10418,7 @@ msgstr "Buka pada Penampil (konten remot diaktifkan)"
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "Jangan lakukan apapun (konten remot dinonaktifkan)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4304
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4388
 #: src/prefs_proxy.c:243
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
@@ -10362,7 +10469,7 @@ msgstr "CSS pada berkas ini akan diterapkan pada semua bagian HTML"
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1622 src/prefs_account.c:1741 src/prefs_account.c:2510
+#: src/prefs_account.c:1655 src/prefs_account.c:1777 src/prefs_account.c:2575
 #: src/prefs_customheader.c:236
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Jela_jah"
@@ -10519,221 +10626,40 @@ msgstr "Tambahkan header X-FETCH-UIDL dengan daftar ID unik dari pesan (POP3)"
 msgid "Account name"
 msgstr "Nama akun"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
-msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
-msgstr "Tambahkan header X-FETCH-ACCOUNT dengan nama akun"
-
-#. TRANSLATORS: Description of a header to be added
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
-msgid "Receive server"
-msgstr "Server penerima"
-
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
-msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
-msgstr "Tambahkan header X-FETCH-SERVER dengan server penerima"
-
-#. TRANSLATORS: Description of a header to be added
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
-msgid "UserID"
-msgstr "IDPengguna"
-
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
-msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
-msgstr "Tambahkan header X-FETCH-USERID dengan ID pengguna"
-
-#. TRANSLATORS: Description of a header to be added
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
-msgid "Fetch time"
-msgstr "Waktu ambil"
-
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
-msgid ""
-"Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
-"RFC822 format"
-msgstr ""
-"Tambahkan header X-FETCH-TIME dengan tanggal dan waktu penerimaan pesan "
-"dalam format RFC822"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:130
-msgid "GData plugin: Authorization required"
-msgstr "Pengaya GData: Dibutuhkan otorisasi"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:132
-msgid ""
-"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
-"the GData plugin.\n"
-"\n"
-"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
-"confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
-"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
-"list."
-msgstr ""
-"Anda perlu mengotorisasi Claws Mail utk akses daftar kontak Google anda jika "
-"ingin menggunakan pengaya GData.\n"
-"\n"
-"Kunjungi halaman otorisasi Google dengan menekan tombol dibawah ini. Setelah "
-"konfirmasi, anda akan terima kode otorisasi. Masukkan kode tersebut pada "
-"kolom berikut untuk memperbolehkan Claws Mail mengakses daftar kontak Google "
-"anda."
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:147
-msgid "Step 1:"
-msgstr "Langkah 1:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
-msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
-msgstr "Klik disini untuk membuka halaman otorisasi Google pada browser"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:157
-msgid "Step 2:"
-msgstr "Langkah 2:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:163
-msgid "Enter code:"
-msgstr "Masukkan kode:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:329
-#, c-format
-msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
-msgstr "Pengaya GData: Terjadi kesalahan saat kueri kontak: %s\n"
-
-#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:345
-#, c-format
-msgid "Added %d of"
-msgid_plural "Added %d of"
-msgstr[0] "Ditambahkan %d dari"
-
-#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347
-#, c-format
-msgid "1 contact to the cache"
-msgid_plural "%d contacts to the cache"
-msgstr[0] "%d kontak ke tampungan"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:357
-msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
-msgstr "Pengaya GData: Memulai kueri kontak secara async\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:378
-#, c-format
-msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
-msgstr "Pengaya GData: Kesalahan dalam permintaan untuk kelompok: %s\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:415
-msgid "GData plugin: Groups received\n"
-msgstr "Pengaya GData: Kelompok diterima\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:422
-msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
-msgstr "Pengaya GData: Memulai kelompok permintaan asinkron\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:447
-#, c-format
-msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
-msgstr "Pengaya GData: Otorisasi gagal: %s\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:454
-msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
-msgstr "Pengaya GData: Otorisasi berhasil\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
-msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
-msgstr "Pengaya GData: Memulai otorisasi interaktif\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
-msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
-msgstr "Pengaya GData: kode otorisasi diterima, meminta otorisasi\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:488
-msgid ""
-"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
-"cancelled\n"
-msgstr ""
-"Pengaya GData: Tidak ada kode otorisasi yg diterima, permintaan otorisasi "
-"dibatalkan\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
-msgid ""
-"GData plugin: Interactive authorization still running, no additional session "
-"started\n"
-msgstr ""
-"Pengaya GData: interaksi otorisasi sedang berjalan, tidak ada tambahan sesi "
-"yang dijalankan\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:511
-#, c-format
-msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
-msgstr "Pengaya GData: Kesalahan otorisasi: %s\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:535
-msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
-msgstr "Pengaya GData: Otorisasi berhasil: %s\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:595
-#, c-format
-msgid ""
-"GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
-msgstr ""
-"Pengaya GData: Lama waktu sejak terakhir dimuat ulang: %d menit, memuat "
-"ulang lagi sekarang\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:603
-msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
-msgstr "Pengaya GData: Mencoba lagi otorisasi\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2025
-msgid "Authentication"
-msgstr "Otentifikasi"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561
-msgid "Username:"
-msgstr "Nama pengguna:"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
+msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
+msgstr "Tambahkan header X-FETCH-ACCOUNT dengan nama akun"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95
-msgid "Polling interval (seconds):"
-msgstr "Jeda pemilihan (detik):"
+#. TRANSLATORS: Description of a header to be added
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
+msgid "Receive server"
+msgstr "Server penerima"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102
-msgid "Maximum number of results:"
-msgstr "Maksimum jumlah hasil:"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
+msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
+msgstr "Tambahkan header X-FETCH-SERVER dengan server penerima"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165
-msgid "GData"
-msgstr "GData"
+#. TRANSLATORS: Description of a header to be added
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
+msgid "UserID"
+msgstr "IDPengguna"
 
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
-msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
-msgstr "Gagal untuk registrasi kaitan pelengkap alamat pada pengaya GData"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
+msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
+msgstr "Tambahkan header X-FETCH-USERID dengan ID pengguna"
 
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
-msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
-msgstr "Gagal untuk registrasi kaitan saklar luring pada pengaya GData"
+#. TRANSLATORS: Description of a header to be added
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
+msgid "Fetch time"
+msgstr "Waktu ambil"
 
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
 msgid ""
-"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
-"\n"
-"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
-"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
-"into the Tab-address completion.\n"
-"\n"
-"Feedback to <berndth at gmx.de> is welcome."
+"Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
+"RFC822 format"
 msgstr ""
-"Pengaya ini menyediakan akses ke protokol GData untuk Claws Mail.\n"
-"\n"
-"Protokol GData merupakan antarmuka layanan Google.\n"
-"Saat ini, fungsi yang diimplementasikan adalah untuk memasukkan Kontak "
-"Google ke dalam pelengkap Alamat-Tab.\n"
-"\n"
-"Saran ke <berndth at gmx.de> dipersilahkan."
-
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196
-msgid "GData integration"
-msgstr "Integrasi GData"
+"Tambahkan header X-FETCH-TIME dengan tanggal dan waktu penerimaan pesan "
+"dalam format RFC822"
 
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:189
 #, c-format
@@ -10771,7 +10697,7 @@ msgstr "Jangan periksa katakunci ketika meneruskan atau mengarahkan pesan"
 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:334
 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:399
 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:459
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:564
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:568
 msgid "Libravatar"
 msgstr "Libravatar"
 
@@ -10824,30 +10750,30 @@ msgstr ""
 msgid "Error reading cache stats"
 msgstr "Kesalahan dalam membaca status tampungan"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:149
 #, c-format
 msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
 msgstr ""
 "Menggunakan %s pada %d berkas, %d direktori, %d lainnya dan  %d kesalahan"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:159
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:163
 #, c-format
 msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
 msgstr "Menggunakan %s pada %d berkas, %d direktori dan %d lainnya"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:173
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:177
 msgid "Clear icon cache"
 msgstr "Bersihkan tampungan ikon"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:174
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
 msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
 msgstr "Apakah anda yakin ingin menghapus seluruh tampungan ikon avatar?"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
 msgid "Not enough memory for operation"
 msgstr "Memori tidak mencukupi untuk menjalankan operasi"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "Icon cache successfully cleared:\n"
@@ -10858,11 +10784,11 @@ msgstr ""
 "• %u entri yg hilang dihapuskan.\n"
 "• %u berkas dihapuskan."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:201
 msgid "Icon cache successfully cleared!"
 msgstr "Tampungan ikon berhasil dibersihkan!"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:204
 #, c-format
 msgid ""
 "Errors clearing icon cache:\n"
@@ -10877,100 +10803,100 @@ msgstr ""
 "• %u berkas gagal dibaca.\n"
 "• %u berkas gagal dihapus."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:207
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:211
 msgid "Error clearing icon cache."
 msgstr "Gagal membersihkan tampungan ikon."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:222
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:226
 msgid "_Use cached icons"
 msgstr "_Gunakan ikon di tampungan"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:223
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:227
 msgid ""
 "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
 msgstr ""
 "Biarkan ikon pada media untuk penggunaan ulang daripada membuat permintaan "
 "lagi"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:242
 msgid "Cache refresh interval"
 msgstr "Interval untuk muat ulang Tampungan"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1697
-#: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:242
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1733
+#: src/prefs_account.c:1911 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
 msgid "hours"
 msgstr "jam"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
 msgid "Mystery man"
 msgstr "Manusia misteri"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:321
 msgid "Identicon"
 msgstr "Identikon"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:322
 msgid "MonsterID"
 msgstr "MonsterID"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:323
 msgid "Wavatar"
 msgstr "Wavatar"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:324
 msgid "Retro"
 msgstr "Retro"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:321
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:325
 msgid "Robohash"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:322
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:326
 msgid "Pagan"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:323
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:327
 msgid "Custom URL"
 msgstr "URL bebas"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:326
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:330
 msgid "A blank image"
 msgstr "Gambar kosong"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:327
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:331
 msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
 msgstr "Siluet abu-abu berkontras rendah"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:328
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:332
 msgid "A generated geometric pattern"
 msgstr "Tampilan pola geometrik"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:329
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
 msgid "A generated full-body monster"
 msgstr "Tampilan monster full-body"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:330
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:334
 msgid "A generated almost unique face"
 msgstr "Tampilan wajah yang hampir unik"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:331
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:335
 msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
 msgstr "Gambar pixel 8-bit bergaya arcade"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:332
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:336
 msgid "A generated robotic character"
 msgstr "Karakter robotik yang dihasilkan"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:337
 msgid "A generated retro adventure game character"
 msgstr "Karakter permainan petualang retro yang dihasilkan"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:334
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:338
 msgid "Redirect to a user provided URL"
 msgstr "Pergi ke URL yang disediakan pengguna"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:348
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:352
 msgid ""
 "Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
 "Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
@@ -10978,11 +10904,11 @@ msgstr ""
 "Masukkan URL yang akan dituju ketika ikon pengguna tidak tersedia. Kosongkan "
 "URL jika ingin menggunkan ikon oranye standar libravatar."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:398
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:402
 msgid "_Allow redirects to other sites"
 msgstr "_Perbolehkan pengalihan ke situs lainnya"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:399
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:403
 msgid ""
 "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
 "services like gravatar.com"
@@ -10990,23 +10916,23 @@ msgstr ""
 "Mengikuti respon yang dialihkan yang diterima dari server libravatar ke "
 "layanan avatar lainnya seperti gravatar.com"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:408
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:412
 msgid "_Enable federated servers"
 msgstr "_Aktifkan penggabungan server"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:409
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:413
 msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
 msgstr "Mencoba untuk mengambil avatar dari domain pengirim server libravatar"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:426
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:430
 msgid "Request timeout"
 msgstr "Waktu permintaan habis"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:426
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:430
 msgid "second(s)"
 msgstr "detik"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:427
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:431
 msgid ""
 "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
 "than global socket I/O timeout."
@@ -11014,15 +10940,15 @@ msgstr ""
 "Set ke 0 utk menggunakan waktuhabis soket I/O global. Nilai maksimum harus "
 "lebih kecil dari waktuhabis soket I/O global."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:473
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:477
 msgid "Icon cache"
 msgstr "Tampungan ikon"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:477
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:481
 msgid "Default missing icon mode"
 msgstr "Mode ikon kehilangan standar"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:481
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:485
 msgid "Network"
 msgstr "Jaringan"
 
@@ -11044,11 +10970,11 @@ msgstr ""
 msgid "Default font"
 msgstr "Huruf standar"
 
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:95
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:91
 msgid "Open Link"
 msgstr "Buka Tautan"
 
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:99
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:95
 msgid "Copy Link Location"
 msgstr "Salin lokasi tautan"
 
@@ -11084,15 +11010,6 @@ msgstr ""
 "Jika lokasi kotaksurat sudah ada, secara otomatis\n"
 "akan dipindai."
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
-msgstr ""
-"Semua direktori dan pesan di bawah '%s' akan dihapus.\n"
-"Anda benar-benar ingin menghapus?"
-
 #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:438
 msgid "No Sieve auth method available\n"
 msgstr "Metode otentifikasi No Sieve tidak tersedia\n"
@@ -11151,7 +11068,7 @@ msgstr "Metode otentifikasi tidak tersedia"
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr "kesalahan pengiriman pada sesi Sieve: %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5844
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5840
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Saring"
 
@@ -11279,7 +11196,7 @@ msgstr ""
 msgid "Enable Sieve"
 msgstr "Aktifkan Sieve"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1265
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1297
 msgid "Server information"
 msgstr "Informasi server"
 
@@ -11315,6 +11232,10 @@ msgstr "Gunakan STARTTLS jika tersedia"
 msgid "Require STARTTLS"
 msgstr "Memerlukan STARTTLS"
 
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2084
+msgid "Authentication"
+msgstr "Otentifikasi"
+
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
 msgid "No authentication"
@@ -11330,29 +11251,29 @@ msgstr "Tentukan otentifikasi"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1460
-#: src/prefs_account.c:2072
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1492
+#: src/prefs_account.c:2134
 msgid "User ID"
 msgstr "ID Pengguna"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:400
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1466
-#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_account.c:3038 src/prefs_account.c:3066
-#: src/prefs_account.c:3263 src/prefs_proxy.c:136 src/wizard.c:1215
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1498
+#: src/prefs_account.c:2157 src/prefs_account.c:3103 src/prefs_account.c:3131
+#: src/prefs_account.c:3328 src/prefs_proxy.c:136 src/wizard.c:1215
 #: src/wizard.c:1635
 msgid "Password"
 msgstr "Sandi"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1649
-#: src/prefs_account.c:1780 src/prefs_account.c:2043
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1682
+#: src/prefs_account.c:1816 src/prefs_account.c:2102
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Metode otentifikasi"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1790
-#: src/prefs_account.c:2052 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
-#: src/prefs_themes.c:1218
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1826
+#: src/prefs_account.c:2111 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/prefs_themes.c:1198
 msgid "Automatic"
 msgstr "Otomatis"
 
@@ -11368,20 +11289,20 @@ msgstr "Server Sieve tidak dimasukkan."
 msgid "Sieve"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:108 src/plugins/newmail/newmail.c:151
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150
 msgid "NewMail"
 msgstr "SuratBaru"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:113
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:112
 msgid "Failed to register newmail hook"
 msgstr "Gagal untuk registrasi kaitan suratbaru"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:130
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:129
 #, c-format
 msgid "Could not open log file %s: %s\n"
 msgstr "Tidak dapat membuka berkas catatan %s: %s\n"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:143
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:142
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
@@ -11398,7 +11319,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Catatan saat ini adalah %s"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:177
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:176
 msgid "Log file"
 msgstr "Berkas catatan"
 
@@ -11650,13 +11571,13 @@ msgid "Show banner"
 msgstr "Tampilkan banner"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:236 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
 #: src/prefs_receive.c:231
 msgid "Never"
 msgstr "Tidak pernah"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:525 src/prefs_summaries.c:578
+#: src/prefs_summaries.c:592 src/prefs_summaries.c:645
 msgid "Always"
 msgstr "Selalu"
 
@@ -12267,8 +12188,8 @@ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Atur ke '0' akan meletakkan frasakunci untuk seluruh sesi"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1862
-#: src/prefs_account.c:2161 src/prefs_receive.c:190
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1918
+#: src/prefs_account.c:2223 src/prefs_receive.c:190
 msgid "minutes"
 msgstr "menit"
 
@@ -12331,64 +12252,64 @@ msgstr "GPG"
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:96
 #, c-format
 msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
 msgstr "Tidak ada yang cocok untuk '%s'; silahkan pilih kunci."
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:101
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:99
 #, c-format
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Mengumpulkan info untuk '%s' ... %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:233 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
 msgid "Undefined"
 msgstr "Tidak terdefinisi"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:336
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:336
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
 msgid "Marginal"
 msgstr "Marjinal"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:340
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:340
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:356
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Ultimate"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:412
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Pilih kunci"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:462
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:460
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID Kunci"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:480
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:478
 msgid "Trust"
 msgstr "Percaya"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:499
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:497
 msgid "_Other"
 msgstr "_Lainnya"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:500
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:498
 msgid "Do_n't encrypt"
 msgstr "Janga_n enkripsi"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:681
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:679
 msgid "Add key"
 msgstr "Tambah kunci"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:682
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:680
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Masukkan ID kunci atau pengguna lain:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:704
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:702
 #, c-format
 msgid "Encrypt to %s <%s>"
 msgstr "Enkrip ke %s <%s>"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:705
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:703
 #, c-format
 msgid ""
 "This encryption key is not fully trusted.\n"
@@ -12408,7 +12329,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Apakah anda cukup yakin untuk tetap menggunakan kunci ini?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 src/privacy.c:281 src/privacy.c:286
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 src/privacy.c:279 src/privacy.c:284
 msgid "No signature found"
 msgstr "Tidak ada tandatangan yang ditemukan"
 
@@ -12479,109 +12400,109 @@ msgstr "Tandatangan buruk dari \"%s\""
 msgid "The signature has not been checked"
 msgstr "Tandatangan belum pernah diperiksa"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "Kesalahan memeriksa tandatangan: tidak ada status\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:535
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:534
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "Kesalahan memeriksa tandatangan: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:553
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
 #, c-format
 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "Tandatangan dibuat pada %s menggunakan %s ID kunci %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:559
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Tandatangan yang baik dari uid \"%s\" (Keabsahan: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
 #, c-format
 msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
 msgstr "Kunci uid kadaluarsa \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:569
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:568
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Tandatangan kadaluarsa dari uid \"%s\" (Keabsahan: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:574
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:573
 #, c-format
 msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:579
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:578
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Tandatangan buruk dari \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:591
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590
 #, c-format
 msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "                    uid \"%s\" (Keabsahan: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:592
 msgid "Revoked"
 msgstr "Dicabut"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
 #, c-format
 msgid "Owner Trust: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:599
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598
 msgid "No key!"
 msgstr "Tidak ada kunci!"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:601
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Sidikjari kunci utama:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:618
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "PERINGATAN: Alamat penandatangan \"%s\" tidak cocok dengan entri DNS\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:625
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:624
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Alamat penandatangan terverifikasi adalah \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:660
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:656
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Tidak dapat mengambil data dari pesan, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Tidak dapat menginisialisasi data, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:855
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:851
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "Spesifikasi kunci rahasia is ambiguous"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:865
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Kunci rahasia tidak ditemukan (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:878
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:874
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Kesalahan mengatur kunci rahasia: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:967
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "Protokol gpgme '%s' tidak dapat digunakan: Mesin '%s' tidak terpasang dengan "
 "baik."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:977
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -12590,12 +12511,12 @@ msgstr ""
 "Protokol gpgme '%s' tidak dapat digunakan: Mesin '%s' versi %s telah "
 "terpasang, namun versi %s dibutuhkan.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:985
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:981
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Protokol gpgme '%s' tidak dapat digunakan (masalah tidak diketahui)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -12603,7 +12524,7 @@ msgstr ""
 "GnuPG tidak terpasang dengan benar, atau perlu ditingkatkan.\n"
 "Dukungan OpenPGP dinonaktifkan."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1078
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1074
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
@@ -12611,11 +12532,11 @@ msgstr ""
 "Anda harus menyimpan informasi akun dengan \"OK\" sebelum dapat menghasilkan "
 "sebuah pasangan kunci.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1083
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1079
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Tidak ada kunci PGP yang ditemukan"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1084
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1080
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -12625,12 +12546,12 @@ msgstr ""
 "menandatangani email atau menerima email terenkripsi.\n"
 "Apakah anda ingin membuat pasangan kunci baru sekarang?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1173 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1195
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1169 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1191
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Tidak dapat menghasilkan pasangan kunci baru: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1183
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1179
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
@@ -12638,12 +12559,12 @@ msgstr ""
 "Membuat pasangan kunci baru anda... Gerakkan tetikus untuk membantu "
 "menghasikan entropi..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1197
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr ""
 "Tidak dapat menghasilkan pasangan kunci baru: kesalahan tidak diketahui"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1205
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1201
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -12656,15 +12577,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Apakah anda ingin mengekspornya ke serverkunci?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1209
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1205
 msgid "Key generated"
 msgstr "Kunci telah dihasilkan"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1285
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1281
 msgid "Key exported."
 msgstr "Kunci telah diekspor."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1287
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1283
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Tidak dapat mengekspor kunci."
 
@@ -12873,8 +12794,8 @@ msgstr "Tampilkan konsol Python..."
 msgid "Refresh"
 msgstr "Perbaharui"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3027
-#: src/prefs_account.c:3055 src/prefs_account.c:3493 src/wizard.c:1205
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3092
+#: src/prefs_account.c:3120 src/prefs_account.c:3558 src/wizard.c:1205
 #: src/wizard.c:1625
 msgid "Browse"
 msgstr "Jelajah"
@@ -13128,7 +13049,7 @@ msgstr "Gunakan jeda pembaharuan standar"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:304
 msgid "Keep old items"
-msgstr "Pertahankan butir lama"
+msgstr "Pertahankan pesan lama"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310
 msgid "_Trim"
@@ -13187,7 +13108,7 @@ msgstr "Ambil komentar pada kiriman yang berumur kurang dari"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:623 src/plugins/vcalendar/month-view.c:710
-#: src/prefs_account.c:1687 src/prefs_folder_item.c:595 src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_account.c:1723 src/prefs_folder_item.c:595 src/prefs_matcher.c:341
 msgid "days"
 msgstr "hari"
 
@@ -13282,8 +13203,8 @@ msgid "Default refresh interval"
 msgstr "Jeda pembaharuan standar"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
-msgid "Refresh all feeds on application start"
-msgstr "Perbaharui semua feed setiap memulai aplikasi"
+msgid "Refresh all feeds on start-up"
+msgstr "Perbaharui semua feed saat memulai aplikasi"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
 msgid "Verify TLS certificates validity for new feeds"
@@ -13334,7 +13255,7 @@ msgid "Updating comments for '%s'..."
 msgstr "Memperbaharui komentar untuk '%s'..."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1628
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Authorisation required)"
 
@@ -13343,7 +13264,7 @@ msgid "403 (Forbidden)"
 msgstr "403 (Dilarang)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1634
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (Not found)"
 
@@ -13497,40 +13418,44 @@ msgstr ""
 msgid "Spam reporting"
 msgstr "Melaporkan spam"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:138
 msgid "Enabled"
 msgstr "Diaktifkan"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:170
 msgid "Forward to:"
 msgstr "Teruskan ke:"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:173 src/wizard.c:1561
+msgid "Username:"
+msgstr "Nama pengguna:"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:186 src/wizard.c:1573
 msgid "Password:"
 msgstr "Sandi:"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:78
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:79
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:674
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:182
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
 msgstr "Pengaya SpamAssassin tidak dapat menyambung ke spamd.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:198
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:201
 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
 msgstr "Penyaringan pengaya SpamAssassin gagal.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:224
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:227
 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
 msgstr "Pengaya SpamAssassin dinonaktifkan oleh preferensi.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:229
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:232
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: Menyaring pesan..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:358
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:362
 msgid ""
 "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
@@ -13540,7 +13465,7 @@ msgstr ""
 "kesalahan tidak dapat dijangkau oleh daemon spamd. Pastikan spamd sedang "
 "berjalan dan dapat diakses."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:416
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:420
 msgid ""
 "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
 "learner."
@@ -13548,16 +13473,16 @@ msgstr ""
 "Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk mengumpan surat ini ke "
 "pembelajar remot."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:565
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:569
 msgid "Failed to get username"
 msgstr "Gagal mengambil namapengguna"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:582
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr ""
 "Pengaya SpamAssassin telah dimuat tapi dinonaktifkan oleh preferensi.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:616
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -14024,63 +13949,68 @@ msgstr "Peserta:"
 msgid "Action:"
 msgstr "Aksi:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
 msgid "_New meeting..."
 msgstr "Pertemua_n baru..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
 msgid "_Export calendar..."
 msgstr "_Ekspor kalender..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
 msgid "_Subscribe to Webcal..."
 msgstr "_Langganan ke Webcal..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Ganti nama..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
 msgid "U_pdate subscriptions"
 msgstr "_Perbaharui langganan"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
 msgid "_List view"
 msgstr "Tampi_lan daftar"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
 msgid "_Week view"
 msgstr "Tampilan _minggu"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:176
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
 msgid "_Month view"
 msgstr "Tampilan _bulan"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1103
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1099
 msgid "Meetings"
 msgstr "Pertemuan"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1477
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1348
+msgid "[no summary]"
+msgstr "[tanpa ringkasan]"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1498
 msgid "in the past"
 msgstr "di masa lalu"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501
 msgid "today"
 msgstr "hari ini"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504
 msgid "tomorrow"
 msgstr "besok"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507
 msgid "this week"
 msgstr "minggu ini"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1515
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
 msgid "later"
 msgstr "nanti"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1519
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1514
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14089,21 +14019,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Berikut ini adalah kegiatan yang direncanakan %s:\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1619
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Waktuhabis (%d detik) menyambung ke %s\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1631
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (Unauthorised)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1637
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1632
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "Kesalahan %ld"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1813
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1808
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -14116,7 +14046,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1844
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
@@ -14127,110 +14057,110 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1875
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1878
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
 msgstr "Tidak dapat membuat direktori %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1918
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1913
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr "Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk memperbaharui feed Webcal."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1929
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1924
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "Mengambil kalender untuk %s..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1930
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
 msgid "new subscription"
 msgstr "pendaftaran baru"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1941
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1936
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr "Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk memperbaharui langganan."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1981
 msgid "Subscribe to Webcal"
 msgstr "Langganan ke Webcal"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1981
 msgid "Enter the Webcal URL:"
 msgstr "Masukkan URL WebCal:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2002
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1997
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "Tidak dapat mengurai URL."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2030
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "Apakah anda benar-benar ingin berhenti langganan?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2031
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2026
 msgid "Delete subscription"
 msgstr "Hapus pendaftaran"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
 msgid "accepted"
 msgstr "diterima"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
 msgid "tentatively accepted"
 msgstr "diterima sementara"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
 msgid "declined"
 msgstr "ditolak"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
 msgid "did not answer"
 msgstr "tidak menjawab"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
 msgid "individual"
 msgstr "individu"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
 msgid "group"
 msgstr "kelompok"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
 msgid "resource"
 msgstr "sumberdaya"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
 msgid "room"
 msgstr "ruangan"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:560
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572
 msgid "Past"
 msgstr "Yang lalu"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:563
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:575
 msgid "Today"
 msgstr "Hari ini"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:566
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:578
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Besok"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:569
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:581
 msgid "This week"
 msgstr "Minggu ini"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:584
 msgid "Later"
 msgstr "Nanti"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1260
 msgid "Accepted: "
 msgstr "Diterima: "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1262
 msgid "Declined: "
 msgstr "Ditolak: "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1252
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1264
 msgid "Tentatively Accepted: "
 msgstr "Diterima Sementara: "
 
@@ -14636,95 +14566,95 @@ msgstr "Sintak stempel waktu salah pada ucapan\n"
 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
 msgstr "Sintak stempel waktu salah pada ucapan (bukan ASCII)\n"
 
-#: src/pop.c:216 src/pop.c:243
+#: src/pop.c:266 src/pop.c:293
 msgid "POP protocol error\n"
 msgstr "Kesalahan pada Protokol POP\n"
 
-#: src/pop.c:289
+#: src/pop.c:339
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "respon UIDL salah: %s\n"
 
-#: src/pop.c:870
+#: src/pop.c:927
 #, c-format
 msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP: Menghapus pesan kadaluarsa %d [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:886
+#: src/pop.c:943
 #, c-format
 msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP: Melewatkan pesan %d [%s] (%d bytes)\n"
 
-#: src/pop.c:918
+#: src/pop.c:976
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "kotaksurat dikunci\n"
 
-#: src/pop.c:921
+#: src/pop.c:979
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Waktu sesi habis\n"
 
-#: src/pop.c:940
+#: src/pop.c:998
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "perintah tidak didukung\n"
 
-#: src/pop.c:945
+#: src/pop.c:1003
 msgid "error occurred on POP session\n"
 msgstr "kesalahan terjadi pada sesi POP\n"
 
-#: src/pop.c:1145
+#: src/pop.c:1215
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Perintah TOP tidak didukung\n"
 
-#: src/prefs_account.c:396 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_account.c:2955
+#: src/prefs_account.c:416 src/prefs_account.c:1664 src/prefs_account.c:3020
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: src/prefs_account.c:397 src/prefs_account.c:1774 src/prefs_account.c:2970
+#: src/prefs_account.c:417 src/prefs_account.c:1810 src/prefs_account.c:3035
 #: src/wizard.c:1500
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:398
+#: src/prefs_account.c:418
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Berita (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:399 src/wizard.c:1501
+#: src/prefs_account.c:419 src/wizard.c:1501
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Berkas mbox lokal"
 
-#: src/prefs_account.c:400
+#: src/prefs_account.c:420
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Tidak ada (hanya SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1203
+#: src/prefs_account.c:1235
 msgid "Name of account"
 msgstr "Nama akun"
 
-#: src/prefs_account.c:1212
+#: src/prefs_account.c:1244
 msgid "Set as default"
 msgstr "Pasang sebagai standar"
 
-#: src/prefs_account.c:1220
+#: src/prefs_account.c:1252
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informasi personal"
 
-#: src/prefs_account.c:1229
+#: src/prefs_account.c:1261
 msgid "Full name"
 msgstr "Nama lengkap"
 
-#: src/prefs_account.c:1235
+#: src/prefs_account.c:1267
 msgid "Mail address"
 msgstr "Alamat surat"
 
-#: src/prefs_account.c:1298 src/wizard.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1330 src/wizard.c:1524
 msgid "Auto-configure"
 msgstr "Konfigurasi-otomatis"
 
-#: src/prefs_account.c:1300 src/wizard.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1332 src/wizard.c:1525
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
 
-#: src/prefs_account.c:1317
+#: src/prefs_account.c:1349
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support."
@@ -14732,81 +14662,81 @@ msgstr ""
 "Peringatan: versi Claws Mail ini\n"
 "telah dibangun tanpa dukungan IMAP dan Berita."
 
-#: src/prefs_account.c:1348
+#: src/prefs_account.c:1380
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Server ini butuh otentifikasi"
 
-#: src/prefs_account.c:1355
+#: src/prefs_account.c:1387
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Otentifikasi saat menyambung"
 
-#: src/prefs_account.c:1417
+#: src/prefs_account.c:1449
 msgid "News server"
 msgstr "Server Berita"
 
-#: src/prefs_account.c:1423
+#: src/prefs_account.c:1455
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Server untuk menerima"
 
-#: src/prefs_account.c:1429
+#: src/prefs_account.c:1461
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Kotaksurat lokal"
 
-#: src/prefs_account.c:1436
+#: src/prefs_account.c:1468
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Server smtp (kirim)"
 
-#: src/prefs_account.c:1444
+#: src/prefs_account.c:1476
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Gunakan perintah surat daripada server SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1485
 msgid "command to send mails"
 msgstr "perintah untuk mengirim surat"
 
-#: src/prefs_account.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1558
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Akun%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1605
+#: src/prefs_account.c:1638
 msgid "Local"
 msgstr "Lokal"
 
-#: src/prefs_account.c:1611 src/prefs_account.c:1730
+#: src/prefs_account.c:1644 src/prefs_account.c:1766
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Standar Kotakmasuk"
 
-#: src/prefs_account.c:1618 src/prefs_account.c:1625 src/prefs_account.c:1737
-#: src/prefs_account.c:1744
+#: src/prefs_account.c:1651 src/prefs_account.c:1658 src/prefs_account.c:1773
+#: src/prefs_account.c:1780
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Pesan tak tersaring akan diletakkan pada direktori ini"
 
-#: src/prefs_account.c:1634
+#: src/prefs_account.c:1667
 msgid "Authenticate before POP connection"
 msgstr "Otentifikasi sebelum koneksi ke POP"
 
-#: src/prefs_account.c:1658 src/prefs_account.c:2259
+#: src/prefs_account.c:1691 src/prefs_account.c:2322
 msgid "Select"
 msgstr "Pilih"
 
-#: src/prefs_account.c:1666
+#: src/prefs_account.c:1702
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Hapus pesan pada server ketika telah diterima"
 
-#: src/prefs_account.c:1677
+#: src/prefs_account.c:1713
 msgid "Remove after"
 msgstr "Hapus setelah"
 
-#: src/prefs_account.c:1684 src/prefs_account.c:1694
+#: src/prefs_account.c:1720 src/prefs_account.c:1730
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 hari dan 0 jam : hapus seketika"
 
-#: src/prefs_account.c:1707
+#: src/prefs_account.c:1743
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Terima batasan ukuran"
 
-#: src/prefs_account.c:1710
+#: src/prefs_account.c:1746
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -14814,94 +14744,98 @@ msgstr ""
 "Pesan yang melebihi batas akan diambil sebagian. Ketika memilihnya anda "
 "dapat mengunduh sepenuhnya atau menghapusnya."
 
-#: src/prefs_account.c:1750 src/prefs_account.c:2985
+#: src/prefs_account.c:1786 src/prefs_account.c:3050
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1757
+#: src/prefs_account.c:1793
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Jumlah maksimum artikel untuk diunduh"
 
-#: src/prefs_account.c:1767
+#: src/prefs_account.c:1803
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "tak terhingga jika 0 diberikan"
 
-#: src/prefs_account.c:1792
+#: src/prefs_account.c:1828
 msgid "Plain text"
 msgstr "Teks biasa"
 
-#: src/prefs_account.c:1806
+#: src/prefs_account.c:1849
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Direktori server IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:1810
+#: src/prefs_account.c:1853
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(biasanya kosong)"
 
-#: src/prefs_account.c:1824
+#: src/prefs_account.c:1867
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Tampilkan hanya direktori terdaftar"
 
-#: src/prefs_account.c:1831
+#: src/prefs_account.c:1874
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Modus efisien-bandwith (cegah pengambilan penanda remot)"
 
-#: src/prefs_account.c:1833
+#: src/prefs_account.c:1876
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Modus ini menggunakan lebih sedikit bandwith, namun pada beberapa server "
 "bisa menjadi lambat."
 
-#: src/prefs_account.c:1840 src/prefs_receive.c:164
+#: src/prefs_account.c:1882
+msgid "Batch size"
+msgstr "Ukuran batch"
+
+#: src/prefs_account.c:1896 src/prefs_receive.c:164
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Pemeriksaan otomatis"
 
-#: src/prefs_account.c:1843
+#: src/prefs_account.c:1899
 msgid "Use global settings"
 msgstr "Gunakan pengaturan global"
 
-#: src/prefs_account.c:1849 src/prefs_receive.c:171
+#: src/prefs_account.c:1905 src/prefs_receive.c:171
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Periksa untuk surat baru setiap"
 
-#: src/prefs_account.c:1888
+#: src/prefs_account.c:1944
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Saring pesan saat menerima"
 
-#: src/prefs_account.c:1904
+#: src/prefs_account.c:1960
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Perbolehkan penyaringan menggunakan pengaya saat menerima"
 
-#: src/prefs_account.c:1908
+#: src/prefs_account.c:1964
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'Ambil Surat' akan memeriksa pesan baru pada akun ini"
 
-#: src/prefs_account.c:1998 src/prefs_customheader.c:210
+#: src/prefs_account.c:2055 src/prefs_customheader.c:210
 #: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2019 src/prefs_matcher.c:2047
 msgid "Header"
 msgstr "Header"
 
-#: src/prefs_account.c:2000
+#: src/prefs_account.c:2057
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Hasilkan ID-Pesan"
 
-#: src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2060
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Kirim akun alamat surat pada Message-Id"
 
-#: src/prefs_account.c:2006
+#: src/prefs_account.c:2065
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Tambah header agen pengguna"
 
-#: src/prefs_account.c:2013
+#: src/prefs_account.c:2072
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Tambah header definisi-pengguna"
 
-#: src/prefs_account.c:2028
+#: src/prefs_account.c:2087
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Otentifikasi SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:2127
+#: src/prefs_account.c:2189
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -14909,243 +14843,243 @@ msgstr ""
 "Jika anda membiarkan entri ini kosong, ID pengguna dan sandi yang sama "
 "dengan penerimaan akan digunakan."
 
-#: src/prefs_account.c:2138
+#: src/prefs_account.c:2200
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "Otentifikasi dengan POP sebelum mengirimkan"
 
-#: src/prefs_account.c:2153
+#: src/prefs_account.c:2215
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "Waktu otentifikasi POP habis"
 
-#: src/prefs_account.c:2233
+#: src/prefs_account.c:2296
 msgid "Authorization"
 msgstr "Otorisasi"
 
-#: src/prefs_account.c:2250
+#: src/prefs_account.c:2313
 msgid "Select OAuth2 Email Service Provider"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2290
+#: src/prefs_account.c:2354
 msgid "Client ID"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2296
+#: src/prefs_account.c:2360
 msgid "Client secret"
 msgstr "Rahasia klien"
 
-#: src/prefs_account.c:2328
+#: src/prefs_account.c:2392
 msgid "Obtain authorization code"
 msgstr "Dapatkan kode otorisasi"
 
-#: src/prefs_account.c:2332
+#: src/prefs_account.c:2396
 msgid "Open default browser with request"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2338
+#: src/prefs_account.c:2402
 msgid "Copy link"
 msgstr "Salin tautan"
 
-#: src/prefs_account.c:2350
+#: src/prefs_account.c:2414
 msgid "Authorization code"
 msgstr "Kode otorisasi"
 
-#: src/prefs_account.c:2358
+#: src/prefs_account.c:2422
 msgid "Paste complete URL from browser or the provided authorization token"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2365
+#: src/prefs_account.c:2429
 msgid "Complete authorization"
 msgstr "Otorisasi komplit"
 
-#: src/prefs_account.c:2369
+#: src/prefs_account.c:2433
 msgid "Authorize"
 msgstr "Otorisasi"
 
-#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2502
+#: src/prefs_account.c:2521 src/prefs_account.c:2567
 msgid "Signature"
 msgstr "Tandatangan"
 
-#: src/prefs_account.c:2459
+#: src/prefs_account.c:2524
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Secara otomatis sisipkan tandatangan"
 
-#: src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2529
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Pemisah tandatangan"
 
-#: src/prefs_account.c:2489
+#: src/prefs_account.c:2554
 msgid "Command output"
 msgstr "Keluaran perintah"
 
-#: src/prefs_account.c:2522
+#: src/prefs_account.c:2587
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Secara otomatis pasang alamat berikut"
 
-#: src/prefs_account.c:2574
+#: src/prefs_account.c:2639
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Kamus pemeriksa ejaan"
 
-#: src/prefs_account.c:2584 src/prefs_folder_item.c:1176
+#: src/prefs_account.c:2649 src/prefs_folder_item.c:1176
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Kamus standar"
 
-#: src/prefs_account.c:2597 src/prefs_folder_item.c:1210
+#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_folder_item.c:1210
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Kamus alternatif standar"
 
-#: src/prefs_account.c:2683 src/prefs_account.c:4166
+#: src/prefs_account.c:2748 src/prefs_account.c:4250
 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1612
 #: src/prefs_folder_item.c:1997 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Tulis"
 
-#: src/prefs_account.c:2698 src/prefs_folder_item.c:1640 src/prefs_quote.c:134
-#: src/toolbar.c:500
+#: src/prefs_account.c:2763 src/prefs_folder_item.c:1640 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:499
 msgid "Reply"
 msgstr "Balas"
 
-#: src/prefs_account.c:2713 src/prefs_filtering_action.c:185
-#: src/prefs_folder_item.c:1668 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:505
+#: src/prefs_account.c:2778 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_folder_item.c:1668 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:504
 msgid "Forward"
 msgstr "Teruskan"
 
-#: src/prefs_account.c:2760
+#: src/prefs_account.c:2825
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Sistem privasi standar"
 
-#: src/prefs_account.c:2789 src/prefs_folder_item.c:1250
+#: src/prefs_account.c:2854 src/prefs_folder_item.c:1250
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Selalu tandatangani pesan"
 
-#: src/prefs_account.c:2791 src/prefs_folder_item.c:1282
+#: src/prefs_account.c:2856 src/prefs_folder_item.c:1282
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Selalu enkripsi pesan"
 
-#: src/prefs_account.c:2793
+#: src/prefs_account.c:2858
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr ""
 "Selalu tandatangani pesan ketika membalas kepada pesan yang ditandatangani"
 
-#: src/prefs_account.c:2796
+#: src/prefs_account.c:2861
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Selalu enkripsi pesan ketika membalas kepada pesan yang dienkripsi"
 
-#: src/prefs_account.c:2799
+#: src/prefs_account.c:2864
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 "Enkripsi pesan terkirim dengan kunci anda sebagai tambahan pada penerima"
 
-#: src/prefs_account.c:2801
+#: src/prefs_account.c:2866
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Simpan pesan enkripsi yang telah terkirim sebagai teks biasa"
 
-#: src/prefs_account.c:2959 src/prefs_account.c:2974 src/prefs_account.c:2988
+#: src/prefs_account.c:3024 src/prefs_account.c:3039 src/prefs_account.c:3053
 msgid "Don't use TLS"
 msgstr "Jangan gunakan TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2962 src/prefs_account.c:2977 src/prefs_account.c:2997
-#: src/prefs_account.c:3008
+#: src/prefs_account.c:3027 src/prefs_account.c:3042 src/prefs_account.c:3062
+#: src/prefs_account.c:3073
 msgid "Use TLS"
 msgstr "Gunakan TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2965 src/prefs_account.c:2980 src/prefs_account.c:3011
+#: src/prefs_account.c:3030 src/prefs_account.c:3045 src/prefs_account.c:3076
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Gunakan perintah STARTTLS untuk memulai sesi terenkripsi"
 
-#: src/prefs_account.c:3001
+#: src/prefs_account.c:3066
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Kirim (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:3005
+#: src/prefs_account.c:3070
 msgid "Don't use TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Jangan gunakan TLS (namun, jika perlu, gunakan STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:3016
+#: src/prefs_account.c:3081
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Sertifikat klien"
 
-#: src/prefs_account.c:3024
+#: src/prefs_account.c:3089
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Sertifikat untuk penerimaan"
 
-#: src/prefs_account.c:3029 src/prefs_account.c:3031 src/prefs_account.c:3057
-#: src/prefs_account.c:3059
+#: src/prefs_account.c:3094 src/prefs_account.c:3096 src/prefs_account.c:3122
+#: src/prefs_account.c:3124
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Berkas sertifikat klien sebagai berkas PKCS12 atau PEM"
 
-#: src/prefs_account.c:3052
+#: src/prefs_account.c:3117
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Sertifikat untuk pengiriman"
 
-#: src/prefs_account.c:3092
+#: src/prefs_account.c:3157
 msgid "Automatically accept valid TLS certificates"
 msgstr "Secara otomatis menerima sertifikat TLS yang sah"
 
-#: src/prefs_account.c:3095
+#: src/prefs_account.c:3160
 msgid "Use non-blocking TLS"
 msgstr "Gunakan non-blocking TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:3107
+#: src/prefs_account.c:3172
 msgid "Turn this off if you have TLS connection problems"
 msgstr "Matikan jika anda memiliki masalah koneksi TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:3199 src/prefs_proxy.c:75
+#: src/prefs_account.c:3264 src/prefs_proxy.c:75
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Gunakan server proxy"
 
-#: src/prefs_account.c:3208
+#: src/prefs_account.c:3273
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr "Gunakan standar pengaturan"
 
-#: src/prefs_account.c:3210
+#: src/prefs_account.c:3275
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Gunakan pengaturan server proxy global"
 
-#: src/prefs_account.c:3247 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1119
+#: src/prefs_account.c:3312 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1119
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Gunakan otentifikasi"
 
-#: src/prefs_account.c:3252 src/prefs_proxy.c:125
+#: src/prefs_account.c:3317 src/prefs_proxy.c:125
 msgid "Username"
 msgstr "Nama pengguna"
 
-#: src/prefs_account.c:3286
+#: src/prefs_account.c:3351
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_account.c:3353
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:3400
+#: src/prefs_account.c:3465
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Port SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:3407
+#: src/prefs_account.c:3472
 msgid "POP port"
 msgstr "Port POP"
 
-#: src/prefs_account.c:3414
+#: src/prefs_account.c:3479
 msgid "IMAP port"
 msgstr "Port IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:3421
+#: src/prefs_account.c:3486
 msgid "NNTP port"
 msgstr "Port NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:3427
+#: src/prefs_account.c:3492
 msgid "Domain name"
 msgstr "Nama domain"
 
-#: src/prefs_account.c:3430
+#: src/prefs_account.c:3495
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
@@ -15153,156 +15087,177 @@ msgstr ""
 "Nama domain akan digunakan pada Id-Pesan yang dihasilkan, dan ketika "
 "menyambung ke server SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:3444
+#: src/prefs_account.c:3509
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Gunakan perintah untuk komunikasi dengan server"
 
-#: src/prefs_account.c:3453
+#: src/prefs_account.c:3518
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Tandai pesan cross-posted sebagai telah dibaca dan warna:"
 
-#: src/prefs_account.c:3506
+#: src/prefs_account.c:3571
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Letakkan pesan terkirim di"
 
-#: src/prefs_account.c:3508
+#: src/prefs_account.c:3573
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Letakkan antrian pesan di"
 
-#: src/prefs_account.c:3510
+#: src/prefs_account.c:3575
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Letakkan konsep pesan di"
 
-#: src/prefs_account.c:3512
+#: src/prefs_account.c:3577
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Letakkan pesan yang dihapus di"
 
-#: src/prefs_account.c:3569
+#: src/prefs_account.c:3634
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Nama akun tidak dimasukkan."
 
-#: src/prefs_account.c:3573
+#: src/prefs_account.c:3638
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Alamat surat tidak dimasukkan."
 
-#: src/prefs_account.c:3581
+#: src/prefs_account.c:3646
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Server SMTP tidak dimasukkan."
 
-#: src/prefs_account.c:3586
+#: src/prefs_account.c:3651
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "ID Pengguna tidak dimasukkan."
 
-#: src/prefs_account.c:3591
+#: src/prefs_account.c:3656
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "Server POP tidak dimasukkan."
 
-#: src/prefs_account.c:3611
+#: src/prefs_account.c:3676
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Direktori standar Kotakmasuk tidak ada."
 
-#: src/prefs_account.c:3617
+#: src/prefs_account.c:3682
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "Server IMAP tidak dimasukkan."
 
-#: src/prefs_account.c:3622
+#: src/prefs_account.c:3687
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Server NNTP tidak dimasukkan."
 
-#: src/prefs_account.c:3628
+#: src/prefs_account.c:3693
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "nama berkas kotaksurat lokal tidak dimasukkan."
 
-#: src/prefs_account.c:3634
+#: src/prefs_account.c:3699
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "perintah surat tidak dimasukkan."
 
-#: src/prefs_account.c:3644
+#: src/prefs_account.c:3709
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr "ID Pengguna tidak boleh mengandung karakter baris baru."
 
-#: src/prefs_account.c:3651
+#: src/prefs_account.c:3716
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "Kata kunci tidak boleh mengandung karakter baris baru."
 
-#: src/prefs_account.c:3686
+#: src/prefs_account.c:3753
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr "ID Pengguna SMTP tidak boleh mengandung karakter baris baru."
 
-#: src/prefs_account.c:3691
+#: src/prefs_account.c:3758
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "Kata kunci SMTP tidak boleh mengandung karakter baris baru."
 
-#: src/prefs_account.c:3783
+#: src/prefs_account.c:3854
 msgid "domain is not specified."
 msgstr "domain belum ditentukan."
 
-#: src/prefs_account.c:3788
+#: src/prefs_account.c:3859
 msgid "sent folder is not selected."
 msgstr "direktori terkirim tidak terpilih."
 
-#: src/prefs_account.c:3793
+#: src/prefs_account.c:3864
 msgid "queue folder is not selected."
 msgstr "direktori antrian tidak terpilih."
 
-#: src/prefs_account.c:3798
+#: src/prefs_account.c:3869
 msgid "draft folder is not selected."
 msgstr "direktori konsep tidak terpilih."
 
-#: src/prefs_account.c:3803
+#: src/prefs_account.c:3874
 msgid "trash folder is not selected."
 msgstr "direktori tong sampah tidak terpilih."
 
-#: src/prefs_account.c:4112
+#: src/prefs_account.c:4194
 msgid "Receive"
 msgstr "Menerima"
 
-#: src/prefs_account.c:4148
+#: src/prefs_account.c:4212
+msgctxt "Preferences menu item"
+msgid "Send"
+msgstr "Kirim"
+
+#: src/prefs_account.c:4231
 msgid "OAuth2"
 msgstr "OAuth2"
 
-#: src/prefs_account.c:4184 src/prefs_folder_item.c:2013 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:4268 src/prefs_folder_item.c:2013 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Cetakan"
 
-#: src/prefs_account.c:4202
+#: src/prefs_account.c:4286
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privasi"
 
-#: src/prefs_account.c:4322
+#: src/prefs_account.c:4406
 msgid "Advanced"
 msgstr "Tingkatlanjut"
 
-#: src/prefs_account.c:4682
+#: src/prefs_account.c:4767
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Preferensi untuk akun baru"
 
-#: src/prefs_account.c:4684
+#: src/prefs_account.c:4769
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Preferensi akun"
 
-#: src/prefs_account.c:4803 src/wizard.c:1389
+#: src/prefs_account.c:4888 src/wizard.c:1389
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Gagal (salah alamat)"
 
-#: src/prefs_account.c:4888
+#: src/prefs_account.c:4973
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Pilih berkas tandatangan"
 
-#: src/prefs_account.c:4906 src/prefs_account.c:4923 src/wizard.c:1066
+#: src/prefs_account.c:4991 src/prefs_account.c:5008 src/wizard.c:1066
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Pilih berkas sertifikat"
 
-#: src/prefs_account.c:5019
+#: src/prefs_account.c:5104
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
-#: src/prefs_account.c:5336
+#: src/prefs_account.c:5446
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (pengaya tidak dimuat)"
 
+#: src/prefs_account.c:6310
+msgid "Authorisation complete"
+msgstr "Otorisasi selesai"
+
+#: src/prefs_account.c:6311
+msgid "Your OAuth2 authorisation code has been received by Claws Mail"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:6314
+msgid "Authorisation NOT completed"
+msgstr "Otorisasi tidak selesai"
+
+#: src/prefs_account.c:6315
+msgid "Your OAuth2 authorisation code was not received by Claws Mail"
+msgstr ""
+
 #: src/prefs_actions.c:227
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Konfigurasi aksi"
@@ -15332,7 +15287,7 @@ msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "Ganti aksi yang terpilih dalam daftar dengan aksi diatas"
 
 #: src/prefs_actions.c:341 src/prefs_filtering_action.c:589
-#: src/prefs_filtering.c:487 src/prefs_matcher.c:804 src/prefs_template.c:320
+#: src/prefs_filtering.c:487 src/prefs_matcher.c:804 src/prefs_template.c:319
 #: src/prefs_toolbar.c:1025
 msgid "D_elete"
 msgstr "H_apus"
@@ -15341,7 +15296,7 @@ msgstr "H_apus"
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Hapus aksi terpilih dari dalam daftar"
 
-#: src/prefs_actions.c:359 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:338
+#: src/prefs_actions.c:359 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:337
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Bersihkan semua kolom masukan pada dialog"
 
@@ -15368,7 +15323,7 @@ msgstr "Geser aksi terpilih ke dasar"
 #: src/prefs_actions.c:559 src/prefs_filtering_action.c:678
 #: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:843
 #: src/prefs_filtering.c:844 src/prefs_filtering.c:954 src/prefs_matcher.c:922
-#: src/prefs_template.c:472
+#: src/prefs_template.c:471
 msgid "(New)"
 msgstr "(Baru)"
 
@@ -15424,21 +15379,21 @@ msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Anda yakin ingin menghapus seluruh aksi?"
 
 #: src/prefs_actions.c:920 src/prefs_actions.c:951 src/prefs_filtering.c:1508
-#: src/prefs_filtering.c:1530 src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_template.c:572
-#: src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_filtering.c:1530 src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_template.c:571
+#: src/prefs_template.c:596
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Entri tidak disimpan"
 
 #: src/prefs_actions.c:921 src/prefs_actions.c:952 src/prefs_filtering.c:1509
-#: src/prefs_filtering.c:1531 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_filtering.c:1531 src/prefs_matcher.c:2171 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_template.c:597
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Entri belum disimpan. Tutup saja?"
 
 #: src/prefs_actions.c:922 src/prefs_actions.c:927 src/prefs_actions.c:953
-#: src/prefs_actions.c:1324 src/prefs_filtering.c:1486
-#: src/prefs_filtering.c:1510 src/prefs_filtering.c:1532
-#: src/prefs_matcher.c:2173 src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599
-#: src/prefs_template.c:604
+#: src/prefs_filtering.c:1486 src/prefs_filtering.c:1510
+#: src/prefs_filtering.c:1532 src/prefs_matcher.c:2173 src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603
 msgid "_Continue editing"
 msgstr "_Lanjutkan menyunting"
 
@@ -15535,7 +15490,7 @@ msgstr "terapkan aksi penyaringan antara {} pada pesan terpilih"
 msgid "for a literal %"
 msgstr "untuk literal %"
 
-#: src/prefs_actions.c:1026 src/prefs_themes.c:1190
+#: src/prefs_actions.c:1026 src/prefs_themes.c:1170
 msgid "Actions"
 msgstr "Aksi"
 
@@ -15548,7 +15503,7 @@ msgstr ""
 "untuk memproses berkas pesan secara komplit atau hanya bagian tertentu saja."
 
 #: src/prefs_actions.c:1114 src/prefs_filtering.c:1706
-#: src/prefs_template.c:1114
+#: src/prefs_template.c:1113
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "D_duplikat"
 
@@ -15581,8 +15536,8 @@ msgstr "Pada %d\\n%f menulis:\\n\\n%q\\n%X"
 
 #: src/prefs_common.c:322 src/prefs_quote.c:85
 msgid ""
-"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
-"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: "
+"%t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
 msgstr ""
 "\\n\\nAwal pesan yang diteruskan:\\n\\n?d{Tanggal: %d\\n}?f{Dari: %f\\n}?"
 "t{Kepada: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subyek: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -15632,12 +15587,10 @@ msgid "Undo level"
 msgstr "Tingkat batal"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:197
-msgid "Warn when inserting a file larger than"
-msgstr "Peringatkan saat menyisipkan sebuah berkas yg lebih besar dari"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:208
-msgid "KiB into message body "
-msgstr "KiB kedalam badan pesan "
+msgid "Warn when inserting a file into the message body which is larger than"
+msgstr ""
+"Peringatkan saat menyisipkan sebuah berkas ke dalam badan pesan yg lebih "
+"besar dari"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:214
 msgid "Replying"
@@ -15672,11 +15625,11 @@ msgstr "Ketika meletakkan berkas kedalam jendela Tulis"
 msgid "Ask"
 msgstr "Tanya"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:533
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:532
 msgid "Insert"
 msgstr "Sisip"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:534
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:533
 msgid "Attach"
 msgstr "Lampirkan"
 
@@ -15694,63 +15647,67 @@ msgid "Header name is not set."
 msgstr "Nama header belum di atur."
 
 #: src/prefs_customheader.c:514
+msgid "A colon (:) is not allowed in a custom header."
+msgstr "Kolon (:) tidak diperkenankan sebagai header bebas."
+
+#: src/prefs_customheader.c:519
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Nama Header ini tidak diperkenankan sebagai header bebas."
 
-#: src/prefs_customheader.c:561
+#: src/prefs_customheader.c:564
 msgid "Choose a PNG file"
 msgstr "Pilih berkas PNG"
 
-#: src/prefs_customheader.c:563
+#: src/prefs_customheader.c:566
 msgid "Choose an XBM file"
 msgstr "Pilih berkas XBM"
 
-#: src/prefs_customheader.c:565
+#: src/prefs_customheader.c:568
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Pilih berkas teks"
 
-#: src/prefs_customheader.c:578
+#: src/prefs_customheader.c:581
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "Berkas ini bukan gambar."
 
-#: src/prefs_customheader.c:583
+#: src/prefs_customheader.c:586
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr "Gambar terpilih bukan merupakan ukuran yang tepat (48x48)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:589
+#: src/prefs_customheader.c:592
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr "Gambar terlalu besar; seharusnya maksimum 725 bytes."
 
-#: src/prefs_customheader.c:594
+#: src/prefs_customheader.c:597
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr "Gambar bukan merupakan format yang tepat (PNG)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:603
+#: src/prefs_customheader.c:606
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr "Gambar bukan merupakan format yang tepat (XBM)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:612
+#: src/prefs_customheader.c:615
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr "Tidak dapat memanggil `compface`. Pastikan ada pada $PATH anda."
 
-#: src/prefs_customheader.c:618
+#: src/prefs_customheader.c:621
 #, c-format
 msgid "Compface error: %s"
 msgstr "Compface salah: %s"
 
-#: src/prefs_customheader.c:671
+#: src/prefs_customheader.c:674
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "Berkasi ini mengandung baris baru."
 
-#: src/prefs_customheader.c:701
+#: src/prefs_customheader.c:704
 msgid "Delete header"
 msgstr "Hapus header"
 
-#: src/prefs_customheader.c:702
+#: src/prefs_customheader.c:705
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Apakah anda benar-benar ingin menghapus header ini?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:875
+#: src/prefs_customheader.c:878
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Header bebas saat ini"
 
@@ -15835,8 +15792,8 @@ msgstr "Sembunyi"
 msgid "Message flags"
 msgstr "Bendera pesan"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:643
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2889 src/toolbar.c:515
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:710
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/toolbar.c:514
 msgid "Mark"
 msgstr "Tanda"
 
@@ -15857,11 +15814,11 @@ msgid "Mark as ham"
 msgstr "Tandai sebagai ham"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1395
-#: src/toolbar.c:241 src/toolbar.c:509 src/toolbar.c:2509
+#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:508 src/toolbar.c:2508
 msgid "Execute"
 msgstr "Jalankan"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:641
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:708
 msgid "Color label"
 msgstr "Label warna"
 
@@ -15876,7 +15833,7 @@ msgstr "Redirect"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
 #: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:640
-#: src/prefs_summaries.c:646 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/prefs_summaries.c:713 src/prefs_summary_column.c:86
 #: src/summaryview.c:475
 msgid "Score"
 msgstr "Nilai"
@@ -16148,8 +16105,8 @@ msgstr ""
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Kolom yang disembunyikan"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:384
-#: src/prefs_summaries.c:453 src/prefs_summary_column.c:314
+#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:426
+#: src/prefs_summaries.c:520 src/prefs_summary_column.c:314
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Kolom yang ditampilkan"
 
@@ -16352,7 +16309,7 @@ msgstr "Gunakan huruf berbeda untuk pencetakan"
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Pencetakan Pesan"
 
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:876
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:953
 #: src/prefs_themes.c:427
 msgid "Display"
 msgstr "Tampilan"
@@ -16361,7 +16318,7 @@ msgstr "Tampilan"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Huruf"
 
-#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:528
+#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:527
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferensi"
 
@@ -16523,7 +16480,7 @@ msgstr "Pesan kesalahan"
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Status pesan untuk catatan penyaringan/pemrosesan"
 
-#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:153 src/prefs_other.c:815
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:153 src/prefs_other.c:729
 msgid "Other"
 msgstr "Lainnya"
 
@@ -16607,11 +16564,11 @@ msgstr "bagian isi"
 msgid "whole message"
 msgstr "seluruh pesan"
 
-#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6575
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6571
 msgid "Marked"
 msgstr "Ditandai"
 
-#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6573
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6569
 msgid "Deleted"
 msgstr "Dihapus"
 
@@ -16619,12 +16576,12 @@ msgstr "Dihapus"
 msgid "Replied"
 msgstr "Dibalas"
 
-#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6567
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6563
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Diteruskan"
 
-#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6557 src/toolbar.c:526
-#: src/toolbar.c:1005 src/toolbar.c:2383
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6553 src/toolbar.c:525
+#: src/toolbar.c:1004 src/toolbar.c:2382
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 
@@ -16632,7 +16589,7 @@ msgstr "Spam"
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Mempunyai lampiran"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6593
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6589
 msgid "Signed"
 msgstr "Tertanda"
 
@@ -16882,14 +16839,6 @@ msgstr "tipe adalah"
 msgid "Program returns"
 msgstr "Program mengembalikan"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2171
-msgid ""
-"The entry was not saved.\n"
-"Close anyway?"
-msgstr ""
-"Entri tidak disimpan.\n"
-"Tutup saja?"
-
 #: src/prefs_matcher.c:2239
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Tipe yang Cocok: 'Tes'"
@@ -17136,7 +17085,7 @@ msgstr "Pilih warna untuk baris yang menggantung"
 msgid "Hunk lines"
 msgstr "Baris menggantung"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:378
+#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:420
 msgid "Folder list"
 msgstr "Daftar direktori"
 
@@ -17254,55 +17203,39 @@ msgstr "Ambil warna untuk 'color %d'"
 msgid "Colors"
 msgstr "Warna"
 
-#: src/prefs_other.c:109
-msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
-msgstr "Pilih preset tombolpintas papan ketik"
-
-#: src/prefs_other.c:124
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Pilih preset:"
-
-#: src/prefs_other.c:139
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Anda juga dapat mengubah setiap tombolpintas menu dengan menekan\n"
-"tombol apa saja saat memfokuskan penunjuk tetikus pada menu tersebut."
-
-#: src/prefs_other.c:497
+#: src/prefs_other.c:400
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Tambahkan alamat pada tujuan saat di klik ganda"
 
-#: src/prefs_other.c:500
+#: src/prefs_other.c:403
 msgid "On exit"
 msgstr "Saat keluar"
 
-#: src/prefs_other.c:503
+#: src/prefs_other.c:406
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Konfirmasi saat keluar"
 
-#: src/prefs_other.c:510
+#: src/prefs_other.c:413
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Kosongkan tong sampah saat keluar"
 
-#: src/prefs_other.c:513
+#: src/prefs_other.c:416
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Peringatkan jika ada pesan yang antri"
 
-#: src/prefs_other.c:515
+#: src/prefs_other.c:418
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Tombolpintas papan ketik"
 
-#: src/prefs_other.c:518
+#: src/prefs_other.c:421
 msgid "Enable keyboard shortcuts"
 msgstr "Aktifkan tombolpintas papan ketik"
 
-#: src/prefs_other.c:521
+#: src/prefs_other.c:424
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Aktifkan rekayasa tombolpintas papan ketik"
 
-#: src/prefs_other.c:524
+#: src/prefs_other.c:427
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -17313,15 +17246,19 @@ msgstr ""
 "Hilangkan centang jika anda ingin mengunci seluruh tombolpintas papan ketik "
 "yang ada."
 
-#: src/prefs_other.c:531
-msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
-msgstr " Pilih preset tombolpintas papan ketik... "
+#: src/prefs_other.c:438
+msgid "Select preset keyboard shortcuts:"
+msgstr "Pilih preset tombolpintas papan ketik:"
 
-#: src/prefs_other.c:541
+#: src/prefs_other.c:443
+msgid "Current"
+msgstr "Saat ini"
+
+#: src/prefs_other.c:452
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Penanganan metadata"
 
-#: src/prefs_other.c:542
+#: src/prefs_other.c:453
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -17331,23 +17268,23 @@ msgstr ""
 "hal ini mencegah kehilangan data setelah kerusakan namun membutuhkan "
 "beberapa waktu."
 
-#: src/prefs_other.c:546
+#: src/prefs_other.c:457
 msgid "Safer"
 msgstr "Lebih aman"
 
-#: src/prefs_other.c:548
+#: src/prefs_other.c:459
 msgid "Faster"
 msgstr "Lebih cepat"
 
-#: src/prefs_other.c:566
+#: src/prefs_other.c:477
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Soket I/O mengalami waktuhabis"
 
-#: src/prefs_other.c:587
+#: src/prefs_other.c:498
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Terjemahkan nama header"
 
-#: src/prefs_other.c:589
+#: src/prefs_other.c:500
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
@@ -17355,21 +17292,21 @@ msgstr ""
 "Tampilan dari header standar (seperti 'Dari:', 'Subyek:') akan diterjemahkan "
 "ke bahasa anda."
 
-#: src/prefs_other.c:592
+#: src/prefs_other.c:503
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Tanyakan sebelum mengosongkan tong sampah"
 
-#: src/prefs_other.c:594
+#: src/prefs_other.c:505
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr ""
 "Tanyakan tentang aturan penyaringan spesifik akun ketika melakukan "
 "penyaringan manual"
 
-#: src/prefs_other.c:599
+#: src/prefs_other.c:510
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Gunakan penghapusan berkas secara aman jika memungkinkan"
 
-#: src/prefs_other.c:603
+#: src/prefs_other.c:514
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
@@ -17377,7 +17314,7 @@ msgstr ""
 "Gunakan penghapusan berkas secara aman jika memungkinkan\n"
 "(program 'shred' tidak tersedia)"
 
-#: src/prefs_other.c:608
+#: src/prefs_other.c:519
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -17386,29 +17323,29 @@ msgstr ""
 "menghapus. Hal ini memperlambat proses penghapusan. Pastikan membaca halaman "
 "bantuan shred untuk pencegahan."
 
-#: src/prefs_other.c:612
+#: src/prefs_other.c:523
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Sinkronkan direktori offline secepat mungkin"
 
-#: src/prefs_other.c:615
+#: src/prefs_other.c:526
 msgid "Primary passphrase"
 msgstr "Frasakunci utama"
 
-#: src/prefs_other.c:618
+#: src/prefs_other.c:529
 msgid "Use a primary passphrase"
 msgstr "Gunakan frasakunci utama"
 
-#: src/prefs_other.c:621
+#: src/prefs_other.c:532
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a primary "
 "passphrase. If no primary passphrase is set, you will be prompted to set one."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:626
+#: src/prefs_other.c:537
 msgid "Change primary passphrase"
 msgstr "Ganti frasakunci utama"
 
-#: src/prefs_other.c:816
+#: src/prefs_other.c:730
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Macam-macam"
 
@@ -17653,8 +17590,8 @@ msgstr ""
 "Tentukan Konten-Pemindahan-Penyandian yang digunakan jika isi pesan "
 "mengandung karakter non-ASCII"
 
-#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:524 src/send_message.c:528
-#: src/send_message.c:533
+#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:527 src/send_message.c:531
+#: src/send_message.c:536
 msgid "Sending"
 msgstr "Pengiriman"
 
@@ -17706,112 +17643,116 @@ msgstr "Ambil warna untuk kata salah eja. Gunakan hitam untuk garis bawah"
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Pemeriksaan Ejaan"
 
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:203
 msgid "the abbreviated weekday name"
 msgstr "nama mingguan yang disingkat"
 
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:204
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "nama mingguan lengkap"
 
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:205
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "nama singkatan bulan"
 
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:206
 msgid "the full month name"
 msgstr "nama bulan lengkap"
 
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:207
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "tanggal dan waktu yang diinginkan untuk lokal saat ini"
 
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:208
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "angka abad (tahun/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:209
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "hari bulan sebagai angka desimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:171
+#: src/prefs_summaries.c:210
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "jam sebagai angka desimal menggunakan waktu 24-jam"
 
-#: src/prefs_summaries.c:172
+#: src/prefs_summaries.c:211
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "jam sebagai angka desimal menggunakan waktu 12-jam"
 
-#: src/prefs_summaries.c:173
+#: src/prefs_summaries.c:212
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "hari tahun sebagai angka desimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:174
+#: src/prefs_summaries.c:213
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "bulan sebagai angka desimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:175
+#: src/prefs_summaries.c:214
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "menit sebagai angka desimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:176
+#: src/prefs_summaries.c:215
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "baik AM atau PM"
 
-#: src/prefs_summaries.c:177
+#: src/prefs_summaries.c:216
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "detik sebagai angka desimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:178
+#: src/prefs_summaries.c:217
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "hari mingguan sebagai angka desimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:179
+#: src/prefs_summaries.c:218
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "tanggal yang diinginkan untuk lokal saat ini"
 
-#: src/prefs_summaries.c:180
+#: src/prefs_summaries.c:219
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "dua digit terakhir dari tahun"
 
-#: src/prefs_summaries.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:220
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "tahun sebagai angka desimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:182
+#: src/prefs_summaries.c:221
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "zona waktu atau nama atau singkatan"
 
-#: src/prefs_summaries.c:203 src/prefs_summaries.c:252
-#: src/prefs_summaries.c:488
+#: src/prefs_summaries.c:242 src/prefs_summaries.c:291
+#: src/prefs_summaries.c:555
 msgid "Date format"
 msgstr "Format tanggal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:228
+#: src/prefs_summaries.c:267
 msgid "Specifier"
 msgstr "Penentu"
 
-#: src/prefs_summaries.c:270
+#: src/prefs_summaries.c:309
 msgid "Example"
 msgstr "Contoh"
 
-#: src/prefs_summaries.c:398
+#: src/prefs_summaries.c:440
 msgid "Display message count next to folder name"
 msgstr "Tampilkan jumlah pesan disebelah nama direktori"
 
-#: src/prefs_summaries.c:408
+#: src/prefs_summaries.c:450
 msgid "Unread messages"
 msgstr "Pesan belum dibaca"
 
-#: src/prefs_summaries.c:409
+#: src/prefs_summaries.c:451
 msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "Total pesan dan Belum dibaca"
 
-#: src/prefs_summaries.c:415
+#: src/prefs_summaries.c:457
 msgid "Open last opened folder at start-up"
 msgstr "Buka direktori yang terakhir dibuka saat memulai"
 
-#: src/prefs_summaries.c:419
+#: src/prefs_summaries.c:465
+msgid "Open selected folder at start-up"
+msgstr "Buka direktori yang terpilih saat memulai"
+
+#: src/prefs_summaries.c:486
 msgid ""
 "Run processing rules before marking all messages in a folder as read or "
 "unread"
@@ -17819,100 +17760,100 @@ msgstr ""
 "Jalankan aturan pemrosesan sebelum menandai semua pesan sudah dibaca atau "
 "belum dibaca pada direktori"
 
-#: src/prefs_summaries.c:426
+#: src/prefs_summaries.c:493
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Singkatan nama newsgroup lebih panjang dari"
 
-#: src/prefs_summaries.c:439
+#: src/prefs_summaries.c:506
 msgid "letters"
 msgstr "huruf"
 
-#: src/prefs_summaries.c:447
+#: src/prefs_summaries.c:514
 msgid "Message list"
 msgstr "Daftar pesan"
 
-#: src/prefs_summaries.c:464
+#: src/prefs_summaries.c:531
 msgid "Lock column headers"
 msgstr "Kunci header kolom"
 
-#: src/prefs_summaries.c:470
+#: src/prefs_summaries.c:537
 msgid "Displayed in From column"
 msgstr "Tampilkan pada kolom Dari"
 
-#: src/prefs_summaries.c:481
+#: src/prefs_summaries.c:548
 msgid "Name and Address"
 msgstr "Nama dan Alamat"
 
-#: src/prefs_summaries.c:507
+#: src/prefs_summaries.c:574
 msgid "Date format help"
 msgstr "Bantuan format tanggal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:580
 msgid "Set message selection when entering a folder"
 msgstr "Atur pesan terpilih ketika memasuki sebuah direktori"
 
-#: src/prefs_summaries.c:522
+#: src/prefs_summaries.c:589
 msgid "Open message when selected"
 msgstr "Buka pesan jika terpilih"
 
-#: src/prefs_summaries.c:527
+#: src/prefs_summaries.c:594
 msgid "When opening a folder"
 msgstr "Ketika membuka sebuah direktori"
 
-#: src/prefs_summaries.c:529
+#: src/prefs_summaries.c:596
 msgid "When displaying search results"
 msgstr "Ketika menampilkan hasil pencarian"
 
-#: src/prefs_summaries.c:531
+#: src/prefs_summaries.c:598
 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
 msgstr ""
 "Ketika memilih pesan berikutnya atau sebelumnya menggunakan jalanpintas"
 
-#: src/prefs_summaries.c:533
+#: src/prefs_summaries.c:600
 msgid "When deleting or moving messages"
 msgstr "Ketika menghapus atau memindahkan pesan"
 
-#: src/prefs_summaries.c:535
+#: src/prefs_summaries.c:602
 msgid "When using directional keys"
 msgstr "Ketika menggunakan kunci arah"
 
-#: src/prefs_summaries.c:537
+#: src/prefs_summaries.c:604
 msgid "Mark message as read"
 msgstr "Tandai pesan sebagai telah dibaca"
 
-#: src/prefs_summaries.c:540
+#: src/prefs_summaries.c:607
 msgid "when selected, after"
 msgstr "ketika terpilih, setelah"
 
-#: src/prefs_summaries.c:559
+#: src/prefs_summaries.c:626
 msgid "only when opened in a new window, or replied to"
 msgstr "hanya ketika dibuka pada jendela baru, atau dibalas ke"
 
-#: src/prefs_summaries.c:569
+#: src/prefs_summaries.c:636
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "Tampilkan jendela \"tidak ada pesan yang belum dibaca (atau baru)\""
 
-#: src/prefs_summaries.c:579
+#: src/prefs_summaries.c:646
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Asumsi 'Ya'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:580
+#: src/prefs_summaries.c:647
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Asumsi 'Tidak'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:586
+#: src/prefs_summaries.c:653
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Tampilkan pengirim menggunakan buku alamat"
 
-#: src/prefs_summaries.c:590
+#: src/prefs_summaries.c:657
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "Thread menggunakan subyek sebagai tambahan pada header standar"
 
-#: src/prefs_summaries.c:594
+#: src/prefs_summaries.c:661
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Jalankan secepatnya ketika memindahkan atau menghapus pesan"
 
-#: src/prefs_summaries.c:596
+#: src/prefs_summaries.c:663
 msgid ""
 "When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
 "you use 'Tools/Execute'"
@@ -17920,57 +17861,57 @@ msgstr ""
 "Ketika tidak dipilih, tangguhkan pemindahan, penyalinan dan penghapusan "
 "pesan sampai anda memilih 'Alat/Jalankan'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:601
+#: src/prefs_summaries.c:668
 msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
 msgstr ""
 "Konfirmasi ketika menandai seluruh pesan sebagai telah dibaca atau belum "
 "dibaca"
 
-#: src/prefs_summaries.c:604
+#: src/prefs_summaries.c:671
 msgid "Confirm when changing color labels"
 msgstr "Konfirmasi ketika mengubah warna label"
 
-#: src/prefs_summaries.c:608
+#: src/prefs_summaries.c:675
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Tampilkan tips"
 
-#: src/prefs_summaries.c:618 src/quote_fmt.c:539
+#: src/prefs_summaries.c:685 src/quote_fmt.c:539
 msgid "Defaults"
 msgstr "Standar"
 
-#: src/prefs_summaries.c:620
+#: src/prefs_summaries.c:687
 msgid "New folders"
 msgstr "Direktori baru"
 
-#: src/prefs_summaries.c:626
+#: src/prefs_summaries.c:693
 msgid "Sort by"
 msgstr "Urutkan berdasar"
 
-#: src/prefs_summaries.c:634 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/prefs_summaries.c:701 src/prefs_summary_column.c:85
 msgid "Number"
 msgstr "Nomor"
 
-#: src/prefs_summaries.c:637
+#: src/prefs_summaries.c:704
 msgid "Thread date"
 msgstr "Tanggal thread"
 
-#: src/prefs_summaries.c:648
+#: src/prefs_summaries.c:715
 msgid "Don't sort"
 msgstr "Jangan diurutkan"
 
-#: src/prefs_summaries.c:663
+#: src/prefs_summaries.c:730
 msgid "Thread view"
 msgstr "Tampilan utas"
 
-#: src/prefs_summaries.c:666
+#: src/prefs_summaries.c:733
 msgid "Collapse all threads"
 msgstr "Collapse semua utas"
 
-#: src/prefs_summaries.c:672
+#: src/prefs_summaries.c:739
 msgid "Hide read messages"
 msgstr "Sembunyikan pesan yang sudah dibaca"
 
-#: src/prefs_summaries.c:877
+#: src/prefs_summaries.c:954
 msgid "Summaries"
 msgstr "Ringkasan"
 
@@ -18034,11 +17975,11 @@ msgstr "Pilihan yang tersedia"
 msgid "Current selections"
 msgstr "Pilihan sekarang"
 
-#: src/prefs_template.c:80
+#: src/prefs_template.c:79
 msgid "This name is used as the Menu item"
 msgstr "Nama ini digunakan sebagai item Menu"
 
-#: src/prefs_template.c:82
+#: src/prefs_template.c:81
 msgid ""
 "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
 "account."
@@ -18046,104 +17987,104 @@ msgstr ""
 "Timpa header Dari milik akun penulisan. Hal ini tidak mengubah akun "
 "penulisan."
 
-#: src/prefs_template.c:309
+#: src/prefs_template.c:308
 msgid "Append the new template above to the list"
 msgstr "Tambahkan cetakan baru diatas ke dalam daftar"
 
-#: src/prefs_template.c:318
+#: src/prefs_template.c:317
 msgid "Replace the selected template in list with the template above"
 msgstr "Ganti cetakan terpilih dalam daftar dengan cetakan diatas"
 
-#: src/prefs_template.c:328
+#: src/prefs_template.c:327
 msgid "Delete the selected template from the list"
 msgstr "Hapus cetakan terpilih dari dalam daftar"
 
-#: src/prefs_template.c:346
+#: src/prefs_template.c:345
 msgid "Show information on configuring templates"
 msgstr "Tampilkan informasi dalam mengkonfigurasi cetakan"
 
-#: src/prefs_template.c:370
+#: src/prefs_template.c:369
 msgid "Move the selected template to the top"
 msgstr "Pindahkan cetakan terpilih ke puncak"
 
-#: src/prefs_template.c:380
+#: src/prefs_template.c:379
 msgid "Move the selected template up"
 msgstr "Pindahkan cetakan terpilih ke atas"
 
-#: src/prefs_template.c:388
+#: src/prefs_template.c:387
 msgid "Move the selected template down"
 msgstr "Pindahkan cetakan terpilih ke bawah"
 
-#: src/prefs_template.c:398
+#: src/prefs_template.c:397
 msgid "Move the selected template to the bottom"
 msgstr "Pindahkan cetakan terpilih ke dasar"
 
-#: src/prefs_template.c:414
+#: src/prefs_template.c:413
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Konfigurasi cetakan"
 
-#: src/prefs_template.c:602
+#: src/prefs_template.c:601
 msgid "Templates list not saved"
 msgstr "Daftar cetakan tidak disimpan"
 
-#: src/prefs_template.c:603
+#: src/prefs_template.c:602
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Daftar cetakan telah diubah. Tutup saja?"
 
-#: src/prefs_template.c:760
+#: src/prefs_template.c:759
 msgid "The template's name is not set."
 msgstr "Nama cetakan belum ditentukan."
 
-#: src/prefs_template.c:803
+#: src/prefs_template.c:802
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Bagian \"Dari\" pada cetakan mengandung alamat email yang salah."
 
-#: src/prefs_template.c:809
+#: src/prefs_template.c:808
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Bagian \"Ke\" pada cetakan mengandung alamat email yang salah."
 
-#: src/prefs_template.c:815
+#: src/prefs_template.c:814
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Bagian \"Cc\" pada cetakan mengandung alamat email yang salah."
 
-#: src/prefs_template.c:821
+#: src/prefs_template.c:820
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Bagian \"Bcc\" pada cetakan mengandung alamat email yang salah."
 
-#: src/prefs_template.c:827
+#: src/prefs_template.c:826
 msgid ""
 "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Bagian \"Balas-Ke\" pada cetakan mengandung alamat email yang salah."
 
-#: src/prefs_template.c:833
+#: src/prefs_template.c:832
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
 msgstr "Bagian \"Subyek\" pada cetakan salah."
 
-#: src/prefs_template.c:904
+#: src/prefs_template.c:903
 msgid "Delete template"
 msgstr "Hapus cetakan"
 
-#: src/prefs_template.c:905
+#: src/prefs_template.c:904
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Apakah anda benar-benar ingin menhapus cetakan ini?"
 
-#: src/prefs_template.c:917
+#: src/prefs_template.c:916
 msgid "Delete all templates"
 msgstr "Hapus seluruh cetakan"
 
-#: src/prefs_template.c:918
+#: src/prefs_template.c:917
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr "Apakah anda benar-benar ingin menghapus seluruh cetakan?"
 
-#: src/prefs_template.c:1234
+#: src/prefs_template.c:1233
 msgid "Current templates"
 msgstr "Cetakan aktif"
 
-#: src/prefs_template.c:1262
+#: src/prefs_template.c:1261
 msgid "Template"
 msgstr "Cetakan"
 
-#: src/prefs_themes.c:406 src/prefs_themes.c:939
+#: src/prefs_themes.c:406 src/prefs_themes.c:919
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Standar tema internal"
 
@@ -18151,21 +18092,16 @@ msgstr "Standar tema internal"
 msgid "Themes"
 msgstr "Tema"
 
-#: src/prefs_themes.c:505
-#, c-format
-msgid "Remove system theme '%s'"
-msgstr "Hapus tema sistem '%s'"
-
-#: src/prefs_themes.c:507
+#: src/prefs_themes.c:504
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Hapus tema '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:512
+#: src/prefs_themes.c:508
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Apakah anda yakin ingin menghapus tema ini?"
 
-#: src/prefs_themes.c:522
+#: src/prefs_themes.c:518
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -18174,24 +18110,24 @@ msgstr ""
 "Berkas %s gagal\n"
 "ketika menghapus tema."
 
-#: src/prefs_themes.c:526
+#: src/prefs_themes.c:522
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "Gagal menghapus direktori tema."
 
-#: src/prefs_themes.c:529
+#: src/prefs_themes.c:525
 msgid "Theme removed successfully"
 msgstr "Tema telah berhasil dihapus"
 
-#: src/prefs_themes.c:549
+#: src/prefs_themes.c:545
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Pilih direktori tema"
 
-#: src/prefs_themes.c:564
+#: src/prefs_themes.c:560
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Pasang tema '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:567
+#: src/prefs_themes.c:563
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a themefolder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -18199,15 +18135,11 @@ msgstr ""
 "Direktori ini sepertinya bukan direktori tema.\n"
 "Tetap dipasang?"
 
-#: src/prefs_themes.c:577
-msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Apakah anda ingin memasang tema untuk seluruh pengguna?"
-
-#: src/prefs_themes.c:597
+#: src/prefs_themes.c:575
 msgid "Theme exists"
 msgstr "Tema telah ada"
 
-#: src/prefs_themes.c:598
+#: src/prefs_themes.c:576
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location.\n"
@@ -18219,25 +18151,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Apakah anda ingin menimpanya?"
 
-#: src/prefs_themes.c:605
+#: src/prefs_themes.c:583
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
 msgstr "Tidak dapat menghapus tema lama di %s."
 
-#: src/prefs_themes.c:614
+#: src/prefs_themes.c:592
 #, c-format
 msgid "Couldn't create destination directory %s."
 msgstr "Tidak dapat membuat direktori tujuan %s."
 
-#: src/prefs_themes.c:628
+#: src/prefs_themes.c:606
 msgid "Theme installed successfully."
 msgstr "Tema telah berhasil di pasang."
 
-#: src/prefs_themes.c:635
+#: src/prefs_themes.c:613
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "Tema gagal dipasang"
 
-#: src/prefs_themes.c:638
+#: src/prefs_themes.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -18246,78 +18178,78 @@ msgstr ""
 "Berkas %s gagal\n"
 "ketika memasang tema."
 
-#: src/prefs_themes.c:691
+#: src/prefs_themes.c:670
 msgid "View all theme icons"
 msgstr "Tampilkan semua tema ikon"
 
-#: src/prefs_themes.c:901
+#: src/prefs_themes.c:881
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "%d tema tersedia (%d pengguna, %d sistem, 1 internal)"
 
-#: src/prefs_themes.c:942
+#: src/prefs_themes.c:922
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "Tema internal memiliki %d ikon"
 
-#: src/prefs_themes.c:948
+#: src/prefs_themes.c:928
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "Tidak ada berkas informasi yang tersedia untuk tema ini"
 
-#: src/prefs_themes.c:966
+#: src/prefs_themes.c:946
 msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "Kesalahan: tidak dapat mengambil status tema"
 
-#: src/prefs_themes.c:996
+#: src/prefs_themes.c:976
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d berkas (%d ikon), ukuran: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:1055
+#: src/prefs_themes.c:1035
 msgid "Selector"
 msgstr "Pemilih"
 
-#: src/prefs_themes.c:1066
+#: src/prefs_themes.c:1046
 msgid "Install new..."
 msgstr "Pasang baru..."
 
-#: src/prefs_themes.c:1071
+#: src/prefs_themes.c:1051
 msgid "Get more..."
 msgstr "Ambil lainnya..."
 
-#: src/prefs_themes.c:1082
+#: src/prefs_themes.c:1062
 msgid "Information"
 msgstr "Informasi"
 
-#: src/prefs_themes.c:1097
+#: src/prefs_themes.c:1077
 msgid "Author"
 msgstr "Pengarang"
 
-#: src/prefs_themes.c:1105
+#: src/prefs_themes.c:1085
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/prefs_themes.c:1147
+#: src/prefs_themes.c:1127
 msgid "Preview"
 msgstr "Pratayang"
 
-#: src/prefs_themes.c:1204
+#: src/prefs_themes.c:1184
 msgid "View all"
 msgstr "Tampilkan semua"
 
-#: src/prefs_themes.c:1209
+#: src/prefs_themes.c:1189
 msgid "SVG rendering"
 msgstr "Merender SVG"
 
-#: src/prefs_themes.c:1216
+#: src/prefs_themes.c:1196
 msgid "Enable alpha channel"
 msgstr "Aktifkan kanal alpha"
 
-#: src/prefs_themes.c:1217
+#: src/prefs_themes.c:1197
 msgid "Force scaling"
 msgstr "Paksa penskalaan"
 
-#: src/prefs_themes.c:1223
+#: src/prefs_themes.c:1203
 msgid "Pixels per inch (PPI)"
 msgstr "Piksel per inci (PPI)"
 
@@ -18353,7 +18285,7 @@ msgstr "Fungsi Internal"
 msgid "User Action"
 msgstr "Aksi Pengguna"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:926 src/toolbar.c:283
+#: src/prefs_toolbar.c:926 src/toolbar.c:282
 msgid "Separator"
 msgstr "Pemisah"
 
@@ -18458,11 +18390,11 @@ msgstr "Perkecil"
 msgid "Page %d"
 msgstr "Halaman %d"
 
-#: src/privacy.c:289 src/privacy.c:293
+#: src/privacy.c:287 src/privacy.c:291
 msgid "No information available"
 msgstr "Tidak ada informasi yang tersedia"
 
-#: src/privacy.c:507
+#: src/privacy.c:505
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Tidak ada kunci penerima yang ditetapkan."
 
@@ -18470,7 +18402,7 @@ msgstr "Tidak ada kunci penerima yang ditetapkan."
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Salah menyandikan BASE64]\n"
 
-#: src/procmime.c:2797
+#: src/procmime.c:2798
 msgid "Could not decode part"
 msgstr "Tidak dapat membaca bagian"
 
@@ -18836,88 +18768,88 @@ msgstr "Masukkan teks untuk mengganti '%s'"
 msgid "Enter variable"
 msgstr "Masukkan variabel"
 
-#: src/send_message.c:155
+#: src/send_message.c:157
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
 msgstr "Mengirim pesan menggunakan perintah: %s\n"
 
-#: src/send_message.c:169
+#: src/send_message.c:171
 #, c-format
 msgid "Couldn't execute command: %s"
 msgstr "Tidak dapat menjalankan perintah: %s"
 
-#: src/send_message.c:205
+#: src/send_message.c:207
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "Terjadi kesalahan ketika menjalankan perintah: %s"
 
-#: src/send_message.c:357
+#: src/send_message.c:360
 msgid "Connecting"
 msgstr "Menyambung"
 
-#: src/send_message.c:362
+#: src/send_message.c:365
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Menjalankan POP sebelum SMTP..."
 
-#: src/send_message.c:365
+#: src/send_message.c:368
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP sebelum SMTP"
 
-#: src/send_message.c:370
+#: src/send_message.c:373
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
 msgstr "Akun '%s': Menyambung ke server SMTP: %s:%d..."
 
-#: src/send_message.c:443
+#: src/send_message.c:446
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "Pesan terkirim dengan sukses."
 
-#: src/send_message.c:509
+#: src/send_message.c:512
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Mengirim HELO..."
 
-#: src/send_message.c:510 src/send_message.c:515 src/send_message.c:520
+#: src/send_message.c:513 src/send_message.c:518 src/send_message.c:523
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Otentifikasi"
 
-#: src/send_message.c:511 src/send_message.c:516
+#: src/send_message.c:514 src/send_message.c:519
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Mengirim pesan..."
 
-#: src/send_message.c:514
+#: src/send_message.c:517
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Mengirim EHLO..."
 
-#: src/send_message.c:523
+#: src/send_message.c:526
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Mengirim MAIL FROM..."
 
-#: src/send_message.c:527
+#: src/send_message.c:530
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Mengirim RCPT TO..."
 
-#: src/send_message.c:532
+#: src/send_message.c:535
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Mengirim DATA..."
 
-#: src/send_message.c:536
+#: src/send_message.c:539
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Mengakhiri..."
 
-#: src/send_message.c:565
+#: src/send_message.c:568
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Mengirim pesan (%d / %d bytes)"
 
-#: src/send_message.c:618
+#: src/send_message.c:621
 msgid "Sending message"
 msgstr "Mengirim pesan"
 
-#: src/send_message.c:687 src/send_message.c:707
+#: src/send_message.c:690 src/send_message.c:710
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Terjadi kesalahan ketika mengirimkan pesan."
 
-#: src/send_message.c:690
+#: src/send_message.c:693
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -18926,22 +18858,6 @@ msgstr ""
 "Terjadi kesalahan ketika mengirimkan pesan:\n"
 "%s"
 
-#: src/setup.c:75
-msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Pengaturan kotaksurat"
-
-#: src/setup.c:76
-msgid ""
-"First, you have to set the location of mailbox.\n"
-"You can use existing mailbox in MH format\n"
-"if you have the one.\n"
-"If you're not sure, just select OK."
-msgstr ""
-"Pertama, anda harus mengatur lokasi kotaksurat.\n"
-"Anda dapat menggunakan kotaksurat yang sudah ada dalam format MH\n"
-"jika anda sudah memilikinya.\n"
-"Jika anda tidak yakin, pilih saja OK."
-
 #: src/sourcewindow.c:66
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Sumber dari pesan"
@@ -18951,19 +18867,19 @@ msgstr "Sumber dari pesan"
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Sumber"
 
-#: src/ssl_manager.c:131
+#: src/ssl_manager.c:130
 msgid "Expiry"
 msgstr "Kedaluwarsa"
 
-#: src/ssl_manager.c:195
+#: src/ssl_manager.c:194
 msgid "Saved TLS certificates"
 msgstr "Sertifikat TLS tersimpan"
 
-#: src/ssl_manager.c:448
+#: src/ssl_manager.c:447
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Hapus sertifikat"
 
-#: src/ssl_manager.c:449
+#: src/ssl_manager.c:448
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Apakah anda ingin menghapus sertifikat?"
 
@@ -19041,7 +18957,7 @@ msgstr "Beberapa tanda tertinggal. Proses tanda tersebut?"
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Memindai direktori (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1951 src/summaryview.c:1999
+#: src/summaryview.c:1951 src/summaryview.c:1998
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Tidak ada lagi pesan yang belum dibaca"
 
@@ -19049,256 +18965,249 @@ msgstr "Tidak ada lagi pesan yang belum dibaca"
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Tidak ada pesan yang belum dibaca. Mulai cari dari akhir?"
 
-#: src/summaryview.c:1964 src/summaryview.c:2012 src/summaryview.c:2049
-#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2164
-msgid ""
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr ""
-"Kesalahan internal: nilai yang tidak diharapkan untuk prefs_common."
-"next_unread_msg_dialog\n"
-
-#: src/summaryview.c:1976
+#: src/summaryview.c:1975
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Tidak ada pesan yang belum dibaca."
 
-#: src/summaryview.c:2000
+#: src/summaryview.c:1999
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Tidak ada pesan yang belum dibaca. Ke direktori berikutnya?"
 
-#: src/summaryview.c:2036 src/summaryview.c:2084
+#: src/summaryview.c:2034 src/summaryview.c:2081
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Tidak ada lagi pesan baru"
 
-#: src/summaryview.c:2037
+#: src/summaryview.c:2035
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Tidak ada pesan baru yang ditemukan. Mulai cari dari akhir?"
 
-#: src/summaryview.c:2061
+#: src/summaryview.c:2058
 msgid "No new messages."
 msgstr "Tidak ada pesan baru."
 
-#: src/summaryview.c:2085
+#: src/summaryview.c:2082
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Tidak ada pesan baru yang ditemukan. Ke direktori berikutnya?"
 
-#: src/summaryview.c:2118 src/summaryview.c:2151
+#: src/summaryview.c:2114 src/summaryview.c:2147
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Tidak ada lagi pesan yang ditandai"
 
-#: src/summaryview.c:2119
+#: src/summaryview.c:2115
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Tidak ada pesan ditandai yang ditemukan. Mulai cari dari akhir?"
 
-#: src/summaryview.c:2128
+#: src/summaryview.c:2124
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Tidak ada pesan ditandai."
 
-#: src/summaryview.c:2152
+#: src/summaryview.c:2148
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Tidak ada pesan ditandai yang ditemukan. Ke direktori berikutnya?"
 
-#: src/summaryview.c:2185 src/summaryview.c:2214
+#: src/summaryview.c:2180 src/summaryview.c:2209
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Tidak ada lagi pesan dilabeli"
 
-#: src/summaryview.c:2186
+#: src/summaryview.c:2181
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Tidak ada pesan dilabeli yang ditemukan. Mulai cari dari akhir?"
 
-#: src/summaryview.c:2195 src/summaryview.c:2228
+#: src/summaryview.c:2190 src/summaryview.c:2223
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Tidak ada pesan dilabeli."
 
-#: src/summaryview.c:2215
+#: src/summaryview.c:2210
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Tidak ada pesan dilabeli yang ditemukan. Mulai cari dari awal?"
 
-#: src/summaryview.c:2538
+#: src/summaryview.c:2533
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Menarik pesan berdasar subyek..."
 
-#: src/summaryview.c:2723
+#: src/summaryview.c:2718
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d dihapus"
 
-#: src/summaryview.c:2727
+#: src/summaryview.c:2722
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d dipindahkan"
 
-#: src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2735
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: src/summaryview.c:2733
+#: src/summaryview.c:2728
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d disalin"
 
-#: src/summaryview.c:2747
+#: src/summaryview.c:2742
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
-msgstr[0] " butir yg dipilih"
+msgstr[0] " pesan terpilih"
 
-#: src/summaryview.c:2765 src/summaryview.c:2810
+#: src/summaryview.c:2760 src/summaryview.c:2805
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d baru, %d belum dibaca, %d total (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2785
+#: src/summaryview.c:2780
 msgid "Message summary"
 msgstr "Ringkasan pesan"
 
-#: src/summaryview.c:2786
+#: src/summaryview.c:2781
 msgid "New:"
 msgstr "Baru:"
 
-#: src/summaryview.c:2787
+#: src/summaryview.c:2782
 msgid "Unread:"
 msgstr "Belum dibaca:"
 
-#: src/summaryview.c:2788
+#: src/summaryview.c:2783
 msgid "Total:"
 msgstr "Total:"
 
-#: src/summaryview.c:2790
+#: src/summaryview.c:2785
 msgid "Marked:"
 msgstr "Ditandai:"
 
-#: src/summaryview.c:2791
+#: src/summaryview.c:2786
 msgid "Replied:"
 msgstr "Dibalas:"
 
-#: src/summaryview.c:2792
+#: src/summaryview.c:2787
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Diteruskan:"
 
-#: src/summaryview.c:2793
+#: src/summaryview.c:2788
 msgid "Locked:"
 msgstr "Dikunci:"
 
-#: src/summaryview.c:2794
+#: src/summaryview.c:2789
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Diabaikan:"
 
-#: src/summaryview.c:2795
+#: src/summaryview.c:2790
 msgid "Watched:"
 msgstr "Diawasi:"
 
-#: src/summaryview.c:2805
+#: src/summaryview.c:2800
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d dipilih (%s/%s), %d belum dibaca"
 
-#: src/summaryview.c:3098
+#: src/summaryview.c:2884
+msgctxt "Column Header"
+msgid "_Mark"
+msgstr "_Tandai"
+
+#: src/summaryview.c:3093
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Mengurutkan ringkasan..."
 
-#: src/summaryview.c:3266
+#: src/summaryview.c:3261
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Mengatur ringkasan dari data pesan..."
 
-#: src/summaryview.c:3472
+#: src/summaryview.c:3467
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Tanpa Tanggal)"
 
-#: src/summaryview.c:3529
+#: src/summaryview.c:3524
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Tanpa Penerima)"
 
-#: src/summaryview.c:3577
+#: src/summaryview.c:3572
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "Dari: %s, pada %s"
 
-#: src/summaryview.c:3586
+#: src/summaryview.c:3581
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "Kepada: %s, pada %s"
 
-#: src/summaryview.c:4485
+#: src/summaryview.c:4481
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "Anda bukan pengarang artikel tersebut."
 
-#: src/summaryview.c:4575
+#: src/summaryview.c:4571
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Apakah anda ingin menghapus %d pesan terpilih?"
 
-#: src/summaryview.c:4578
+#: src/summaryview.c:4574
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Hapus pesan"
 
-#: src/summaryview.c:4742
+#: src/summaryview.c:4738
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Tujuannya sama dengan direktori aktif."
 
-#: src/summaryview.c:4797
+#: src/summaryview.c:4793
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Pilih direktori tempat memindahkan pesan terpilih"
 
-#: src/summaryview.c:4848
+#: src/summaryview.c:4844
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Tujuan penyalinan sama dengan direktori aktif."
 
-#: src/summaryview.c:4882
+#: src/summaryview.c:4878
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "Pilih direktori untuk tempat menyalin pesan terpilih"
 
-#: src/summaryview.c:5046
+#: src/summaryview.c:5042
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Tambah atau Timpa"
 
-#: src/summaryview.c:5047
+#: src/summaryview.c:5043
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Tambah atau timpa berkas yang ada?"
 
-#: src/summaryview.c:5048
+#: src/summaryview.c:5044
 msgid "_Append"
 msgstr "_Tambah"
 
-#: src/summaryview.c:5048
+#: src/summaryview.c:5044
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "T_impa"
 
-#: src/summaryview.c:5059 src/summaryview.c:5062 src/summaryview.c:5077
+#: src/summaryview.c:5055 src/summaryview.c:5058 src/summaryview.c:5073
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Tidak dapat menyimpan berkas '%s'."
 
-#: src/summaryview.c:5100
+#: src/summaryview.c:5096
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Anda akan mencetak %d pesan, satu per satu. Apakah anda akan melanjutkan?"
 
-#: src/summaryview.c:5558
+#: src/summaryview.c:5554
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Membangun utas..."
 
-#: src/summaryview.c:5806
+#: src/summaryview.c:5802
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Abaikan aturan ini"
 
-#: src/summaryview.c:5809
+#: src/summaryview.c:5805
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Terapkan aturan berikut tanpa memperhatikan akun"
 
-#: src/summaryview.c:5812
+#: src/summaryview.c:5808
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Terapkan aturan berikut jika hanya berlaku untuk akun aktif"
 
-#: src/summaryview.c:5841
+#: src/summaryview.c:5837
 msgid "Filtering"
 msgstr "Penyaringan"
 
-#: src/summaryview.c:5842
+#: src/summaryview.c:5838
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -19306,73 +19215,73 @@ msgstr ""
 "Terdapat beberapa aturan penyaringan yang menjadi milik sebuah akun.\n"
 "Silahkan pilih yang akan dilakukan oleh aturan berikut:"
 
-#: src/summaryview.c:5874
+#: src/summaryview.c:5870
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Penyaringan..."
 
-#: src/summaryview.c:5957
+#: src/summaryview.c:5953
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Konfigurasi pemrosesan"
 
-#: src/summaryview.c:6105
+#: src/summaryview.c:6101
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr ""
 "Apakah anda ingin mengatur ulang label warna untuk seluruh pesan terpilih?"
 
-#: src/summaryview.c:6107
+#: src/summaryview.c:6103
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr ""
 "Apakah anda ingin menerapkan warna label ini untuk seluruh pesan terpilih?"
 
-#: src/summaryview.c:6108
+#: src/summaryview.c:6104
 msgid "Reset color label"
 msgstr "Atur ulang warna label"
 
-#: src/summaryview.c:6108
+#: src/summaryview.c:6104
 msgid "Set color label"
 msgstr "Atur warna label"
 
-#: src/summaryview.c:6553
+#: src/summaryview.c:6549
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Thread diabaikan"
 
-#: src/summaryview.c:6555
+#: src/summaryview.c:6551
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Thread diawasi"
 
-#: src/summaryview.c:6563
+#: src/summaryview.c:6559
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Telah dibalas dan juga diteruskan - klik untuk melihat balasan"
 
-#: src/summaryview.c:6565
+#: src/summaryview.c:6561
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Terbalas - klik untuk melihat balasan"
 
-#: src/summaryview.c:6577
+#: src/summaryview.c:6573
 msgid "To be moved"
 msgstr "Akan dipindah"
 
-#: src/summaryview.c:6579
+#: src/summaryview.c:6575
 msgid "To be copied"
 msgstr "Akan disalin"
 
-#: src/summaryview.c:6591
+#: src/summaryview.c:6587
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Tertanda, memiliki lampiran"
 
-#: src/summaryview.c:6595
+#: src/summaryview.c:6591
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Terenkripsi, memiliki lampiran"
 
-#: src/summaryview.c:6597
+#: src/summaryview.c:6593
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Terenkripsi"
 
-#: src/summaryview.c:6599
+#: src/summaryview.c:6595
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Memiliki lampiran"
 
-#: src/summaryview.c:8321
+#: src/summaryview.c:8320
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -19553,407 +19462,407 @@ msgstr "URL sebenarnya:"
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Peringatan percobaan phishing"
 
-#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:2335
+#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2334
 msgid "Receive Mail from all Accounts"
 msgstr "Terima Surat dari semua Akun"
 
-#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2340
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:2339
 msgid "Receive Mail from current Account"
 msgstr "Terima Surat dari Akun aktif"
 
-#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2344
+#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2343
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Kirim Antrian Pesan"
 
-#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:976 src/toolbar.c:2362 src/toolbar.c:2373
+#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:975 src/toolbar.c:2361 src/toolbar.c:2372
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Tulis Email"
 
-#: src/toolbar.c:231
+#: src/toolbar.c:230
 msgid "Compose News"
 msgstr "Tulis Berita"
 
-#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2417 src/toolbar.c:2427
+#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2416 src/toolbar.c:2426
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Balas ke Pesan"
 
-#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2434 src/toolbar.c:2444
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2433 src/toolbar.c:2443
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Balas ke Pengirim"
 
-#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2451 src/toolbar.c:2461
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2450 src/toolbar.c:2460
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Balas ke Semua"
 
-#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2468 src/toolbar.c:2478
+#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2467 src/toolbar.c:2477
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Balas ke Mailing-list"
 
-#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2356
+#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2355
 msgid "Open email"
 msgstr "Buka email"
 
-#: src/toolbar.c:237 src/toolbar.c:2485 src/toolbar.c:2496
+#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2484 src/toolbar.c:2495
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Teruskan Pesan"
 
-#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:2501
+#: src/toolbar.c:237 src/toolbar.c:2500
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Buang Pesan"
 
-#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2505
+#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:2504
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Hapus Pesan"
 
-#: src/toolbar.c:240
+#: src/toolbar.c:239
 msgid "Delete duplicate messages"
 msgstr "Hapus pesan duplikat"
 
-#: src/toolbar.c:242 src/toolbar.c:2513
+#: src/toolbar.c:241 src/toolbar.c:2512
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Ke Pesan Belum dibaca Sebelumnya"
 
-#: src/toolbar.c:243 src/toolbar.c:2517
+#: src/toolbar.c:242 src/toolbar.c:2516
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Ke Pesan Belum dibaca Berikutnya"
 
-#: src/toolbar.c:247
+#: src/toolbar.c:246
 msgid "Mark Message"
 msgstr "Tandai Pesan"
 
-#: src/toolbar.c:248
+#: src/toolbar.c:247
 msgid "Unmark Message"
 msgstr "Hilangkan penanda Pesan"
 
-#: src/toolbar.c:249
+#: src/toolbar.c:248
 msgid "Lock Message"
 msgstr "Kunci Pesan"
 
-#: src/toolbar.c:250
+#: src/toolbar.c:249
 msgid "Unlock Message"
 msgstr "Lepas kunci Pesan"
 
-#: src/toolbar.c:251
+#: src/toolbar.c:250
 msgid "Mark all Messages as read"
 msgstr "Tandai semua Pesan sebagai telah dibaca"
 
-#: src/toolbar.c:252
+#: src/toolbar.c:251
 msgid "Mark all Messages as unread"
 msgstr "Tandai semua Pesan sebagai belum dibaca"
 
-#: src/toolbar.c:253
+#: src/toolbar.c:252
 msgid "Mark Message as read"
 msgstr "Tandai Pesan sebagai telah dibaca"
 
-#: src/toolbar.c:254
+#: src/toolbar.c:253
 msgid "Mark Message as unread"
 msgstr "Tandai Pesan sebagai belum dibaca"
 
-#: src/toolbar.c:255
+#: src/toolbar.c:254
 msgid "Run folder processing rules"
 msgstr "Jalankan aturan pemrosesan direktori"
 
-#: src/toolbar.c:257 src/toolbar.c:525
+#: src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:524
 msgid "Print"
 msgstr "Cetak"
 
-#: src/toolbar.c:258
+#: src/toolbar.c:257
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Pelajari Spam atau Ham"
 
-#: src/toolbar.c:259
+#: src/toolbar.c:258
 msgid "Open folder/Go to folder list"
 msgstr "Buka direktori/Ke daftar direktori"
 
-#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2523
+#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2522
 msgid "Send Message"
 msgstr "Kirim Pesan"
 
-#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2527
+#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2526
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Letakan pada direktori antrian dan kirim nanti"
 
-#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2531
+#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2530
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Simpan ke direktori konsep"
 
-#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2535
+#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2534
 msgid "Insert file"
 msgstr "Sisipkan berkas"
 
-#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2539
+#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2538
 msgid "Attach file"
 msgstr "Lampirkan berkas"
 
-#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2543
+#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2542
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Sisipkan tandatangan"
 
-#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2547
+#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2546
 msgid "Replace signature"
 msgstr "Ganti tandatangan"
 
-#: src/toolbar.c:269 src/toolbar.c:2551
+#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2550
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Sunting dengan penyunting eksternal"
 
-#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:2555
+#: src/toolbar.c:269 src/toolbar.c:2554
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Penggal baris panjang pada paragraf aktif"
 
-#: src/toolbar.c:271 src/toolbar.c:2559
+#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:2558
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Penggal seluruh baris panjang"
 
-#: src/toolbar.c:274 src/toolbar.c:542 src/toolbar.c:2568
+#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:541 src/toolbar.c:2567
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Periksa pengejaan"
 
-#: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:544 src/toolbar.c:2573
+#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:543 src/toolbar.c:2572
 msgid "Sign"
 msgstr "Tandatangan"
 
-#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:545 src/toolbar.c:2581
+#: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:544 src/toolbar.c:2580
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Enkripsi"
 
-#: src/toolbar.c:278
+#: src/toolbar.c:277
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Fitur Aksi Claws Mail"
 
-#: src/toolbar.c:279 src/toolbar.c:2600
+#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2599
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Batalkan penerimaan"
 
-#: src/toolbar.c:281 src/toolbar.c:2608
+#: src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2607
 msgid "Cancel receiving/sending"
 msgstr "Batalkan penerimaan/pengiriman"
 
-#: src/toolbar.c:282 src/toolbar.c:2348
+#: src/toolbar.c:281 src/toolbar.c:2347
 msgid "Close window"
 msgstr "Tutup jendela"
 
-#: src/toolbar.c:284
+#: src/toolbar.c:283
 msgid "Claws Mail Plugins"
 msgstr "Pengaya Claws Mail"
 
-#: src/toolbar.c:450 src/toolbar.c:506
+#: src/toolbar.c:449 src/toolbar.c:505
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Trash"
 msgstr "PapanAlat|TongSampah"
 
-#: src/toolbar.c:495
+#: src/toolbar.c:494
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Ambil Surat"
 
-#: src/toolbar.c:496
+#: src/toolbar.c:495
 msgid "Get"
 msgstr "Ambil"
 
-#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:499
+#: src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:498
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Compose"
 msgstr "Tulis"
 
-#: src/toolbar.c:501
+#: src/toolbar.c:500
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Sender"
 msgstr "PapanAlat|Pengirim"
 
-#: src/toolbar.c:502
+#: src/toolbar.c:501
 msgid "All"
 msgstr "Semua"
 
-#: src/toolbar.c:503
+#: src/toolbar.c:502
 msgid "List"
 msgstr "Daftar"
 
-#: src/toolbar.c:508 src/toolbar.c:2401 src/toolbar.c:2410
+#: src/toolbar.c:507 src/toolbar.c:2400 src/toolbar.c:2409
 msgid "Delete duplicates"
 msgstr "Hapus duplikat"
 
-#: src/toolbar.c:510
+#: src/toolbar.c:509
 msgid "Prev"
 msgstr "Sebelum"
 
-#: src/toolbar.c:511
+#: src/toolbar.c:510
 msgid "Next"
 msgstr "Berikut"
 
-#: src/toolbar.c:519
+#: src/toolbar.c:518
 msgid "All read"
 msgstr "Semua sudah dibaca"
 
-#: src/toolbar.c:520
+#: src/toolbar.c:519
 msgid "All unread"
 msgstr "Semua belum dibaca"
 
-#: src/toolbar.c:521
+#: src/toolbar.c:520
 msgid "Read"
 msgstr "Baca"
 
-#: src/toolbar.c:523
+#: src/toolbar.c:522
 msgid "Run proc. rules"
 msgstr "Jalankan aturan proc"
 
-#: src/toolbar.c:527
+#: src/toolbar.c:526
 msgid "Folders"
 msgstr "Direktori"
 
-#: src/toolbar.c:532
+#: src/toolbar.c:531
 msgid "Draft"
 msgstr "Konsep"
 
-#: src/toolbar.c:535
+#: src/toolbar.c:534
 msgid "Insert sig."
 msgstr "Sisip tandatangan."
 
-#: src/toolbar.c:536
+#: src/toolbar.c:535
 msgid "Replace sig."
 msgstr "Ganti ttd."
 
-#: src/toolbar.c:537
+#: src/toolbar.c:536
 msgid "Edit"
 msgstr "Sunting"
 
-#: src/toolbar.c:538
+#: src/toolbar.c:537
 msgid "Wrap para."
 msgstr "Penggal para."
 
-#: src/toolbar.c:539
+#: src/toolbar.c:538
 msgid "Wrap all"
 msgstr "Penggal semua"
 
-#: src/toolbar.c:547 src/toolbar.c:548
+#: src/toolbar.c:546 src/toolbar.c:547
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/toolbar.c:549
+#: src/toolbar.c:548
 msgid "Stop all"
 msgstr "Hentikan semua"
 
-#: src/toolbar.c:968
+#: src/toolbar.c:967
 msgid "Compose News message"
 msgstr "Tulis pesan Berita"
 
-#: src/toolbar.c:1007
+#: src/toolbar.c:1006
 msgid "Learn spam"
 msgstr "Pelajari spam"
 
-#: src/toolbar.c:1016
+#: src/toolbar.c:1015
 msgid "Ham"
 msgstr "Ham"
 
-#: src/toolbar.c:1018
+#: src/toolbar.c:1017
 msgid "Learn ham"
 msgstr "Pelajari ham"
 
-#: src/toolbar.c:1956
+#: src/toolbar.c:1955
 msgid "Message will be signed"
 msgstr "Pesan akan ditandatangani"
 
-#: src/toolbar.c:1958
+#: src/toolbar.c:1957
 msgid "Message will not be signed"
 msgstr "Pesan tidak akan ditandatangani"
 
-#: src/toolbar.c:1977
+#: src/toolbar.c:1976
 msgid "Message will be encrypted"
 msgstr "Pesan akan di enkripsi"
 
-#: src/toolbar.c:1979
+#: src/toolbar.c:1978
 msgid "Message will not be encrypted"
 msgstr "Pesan tidak akan di enkripsi"
 
-#: src/toolbar.c:2330
+#: src/toolbar.c:2329
 msgid "Go to folder list"
 msgstr "Ke daftar direktori"
 
-#: src/toolbar.c:2336
+#: src/toolbar.c:2335
 msgid "Receive Mail from selected Account"
 msgstr "Terima Surat dari Akun terpilih"
 
-#: src/toolbar.c:2352
+#: src/toolbar.c:2351
 msgid "Open preferences"
 msgstr "Buka preferensi"
 
-#: src/toolbar.c:2363
+#: src/toolbar.c:2362
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Tulis dengan Akun terpilih"
 
-#: src/toolbar.c:2384
+#: src/toolbar.c:2383
 msgid "Learn as..."
 msgstr "Pelajari sebagai..."
 
-#: src/toolbar.c:2394
+#: src/toolbar.c:2393
 msgid "Learn as _Spam"
 msgstr "Pelajari sebagai _Spam"
 
-#: src/toolbar.c:2395
+#: src/toolbar.c:2394
 msgid "Learn as _Ham"
 msgstr "Pelajari sebagai _Ham"
 
-#: src/toolbar.c:2402
+#: src/toolbar.c:2401
 msgid "Delete duplicates options"
 msgstr "Hapus pilihan duplikat"
 
-#: src/toolbar.c:2406
+#: src/toolbar.c:2405
 msgid "Delete duplicates in selected folder"
 msgstr "Hapus duplikat pada direktori terpilih"
 
-#: src/toolbar.c:2407
+#: src/toolbar.c:2406
 msgid "Delete duplicates in all folders"
 msgstr "Hapus duplikat pada seluruh direktori"
 
-#: src/toolbar.c:2418
+#: src/toolbar.c:2417
 msgid "Reply to Message options"
 msgstr "Pilihan Balas ke Pesan"
 
-#: src/toolbar.c:2422 src/toolbar.c:2439 src/toolbar.c:2456 src/toolbar.c:2473
+#: src/toolbar.c:2421 src/toolbar.c:2438 src/toolbar.c:2455 src/toolbar.c:2472
 msgid "_Reply with quote"
 msgstr "_Balas dengan kutipan"
 
-#: src/toolbar.c:2423 src/toolbar.c:2440 src/toolbar.c:2457 src/toolbar.c:2474
+#: src/toolbar.c:2422 src/toolbar.c:2439 src/toolbar.c:2456 src/toolbar.c:2473
 msgid "Reply without _quote"
 msgstr "Balas tanpa _kutipan"
 
-#: src/toolbar.c:2435
+#: src/toolbar.c:2434
 msgid "Reply to Sender options"
 msgstr "Pilihan Balas ke Pengirim"
 
-#: src/toolbar.c:2452
+#: src/toolbar.c:2451
 msgid "Reply to All options"
 msgstr "Pilihan Balas ke Semua"
 
-#: src/toolbar.c:2469
+#: src/toolbar.c:2468
 msgid "Reply to Mailing-list options"
 msgstr "Pilihan Balas ke Mailing-list"
 
-#: src/toolbar.c:2486
+#: src/toolbar.c:2485
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Pilihan Terusan Pesan"
 
-#: src/uri_opener.c:71
+#: src/uri_opener.c:70
 msgid "C_opy URL"
 msgstr "Salin URL"
 
-#: src/uri_opener.c:102
+#: src/uri_opener.c:101
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "Tidak ada URL pada email ini."
 
-#: src/uri_opener.c:130
+#: src/uri_opener.c:129
 msgid "Included URLs:"
 msgstr ""
 
-#: src/uri_opener.c:210
+#: src/uri_opener.c:209
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr "Buka URL"
 
-#: src/uri_opener.c:238
+#: src/uri_opener.c:237
 msgid "Any phishing URLs are shown in red, followed by the actual URL."
 msgstr ""
 
-#: src/uri_opener.c:246
+#: src/uri_opener.c:245
 msgid "Select All"
 msgstr "Pilih Semua"
 
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 8ca0a05b6..56643348c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,30 +13,30 @@
 # Pawel Pekala <c0rn at o2.pl>, 2007.
 # Franciszek Janowski <nobange at poczta.onet.pl>, 2009.
 # Jakub T. Jankiewicz <jcubic at onet.pl>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
-# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023 Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz at gmail.com>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz at gmail.com>
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: claws-mail 3.18.0git358\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-11-13 20:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-13 20:46+0100\n"
-"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz at gmai.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-10 11:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-03 20:57+0200\n"
+"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
-"Language: pl_PL\n"
+"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10"
-" || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
 
 #: src/account.c:403 src/account.c:470
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing accounts."
 msgstr ""
-"Niektóre okna edycji są otwarte.\n"
-"Proszę zamknij wszystkie okna edycji przed zmianami ustawień konta."
+"Masz otwarte okno tworzenia wiadomości.\n"
+"Zamknij je, aby móc zmienić ustawienia konta."
 
 #: src/account.c:448
 msgid "Can't create folder."
@@ -117,25 +117,25 @@ msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Pobierz z wszystkich kont' odbierze pocztę z zaznaczonych kont"
 
 #: src/account.c:1630 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
-#: src/addressbook.c:127 src/compose.c:7515 src/editaddress.c:1477
+#: src/addressbook.c:126 src/compose.c:7531 src/editaddress.c:1477
 #: src/editaddress.c:1506 src/editaddress.c:1522
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171
 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
 #: src/editvcard.c:174 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
 #: src/mimeview.c:311 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1851
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1850
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:466 src/prefs_filtering.c:385
-#: src/prefs_filtering.c:1879 src/prefs_summaries.c:546 src/prefs_template.c:79
+#: src/prefs_filtering.c:1879 src/prefs_summaries.c:546 src/prefs_template.c:78
 #: src/prefs_themes.c:1069
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: src/account.c:1638 src/prefs_account.c:1303 src/prefs_account.c:5096
+#: src/account.c:1638 src/prefs_account.c:1303 src/prefs_account.c:5100
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokół"
 
-#: src/account.c:1646 src/ssl_manager.c:109
+#: src/account.c:1646 src/ssl_manager.c:108
 msgid "Server"
 msgstr "Serwer"
 
@@ -186,14 +186,14 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1000 src/compose.c:5301 src/compose.c:5306 src/compose.c:9736
-#: src/compose.c:9775 src/ldaputil.c:334
+#: src/action.c:1000 src/compose.c:5317 src/compose.c:5322 src/compose.c:9752
+#: src/compose.c:9795 src/ldaputil.c:334
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:861
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846 src/privacy.c:64
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845 src/privacy.c:64
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nieznany błąd"
 
@@ -259,7 +259,7 @@ msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr ""
 "Nie można przenieść katalogu do samego siebie lub do jego pod struktury."
 
-#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5016
+#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5015
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
@@ -332,15 +332,15 @@ msgstr ""
 "Czy na pewno zastąpić wszystkie nazwy\n"
 "cech wartościami domyślnymi?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:456
-#: src/addressbook.c:473 src/edittags.c:298
+#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:472 src/edittags.c:298
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1310 src/prefs_actions.c:1112
-#: src/prefs_filtering.c:1704 src/prefs_template.c:1112
+#: src/prefs_filtering.c:1704 src/prefs_template.c:1111
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Usuń"
 
 #: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:299 src/prefs_actions.c:1113
-#: src/prefs_filtering.c:1705 src/prefs_template.c:1113
+#: src/prefs_filtering.c:1705 src/prefs_template.c:1112
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Usuń _wszystko"
 
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Powielone adresy pocztowe"
 
 #: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:235
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:472 src/prefs_summaries.c:547
-#: src/toolbar.c:540
+#: src/toolbar.c:539
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
 
@@ -405,11 +405,11 @@ msgstr "Adres"
 msgid "Address book path"
 msgstr "Ścieżka do książki adresowej"
 
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1430 src/addressbook.c:1483
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1429 src/addressbook.c:1482
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Usuń adres(y)"
 
-#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1484
+#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1483
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Czy na pewno usunąć adres(y)?"
 
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Czy na pewno usunąć adres(y)?"
 msgid "Delete address"
 msgstr "Usuń adresy"
 
-#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1431
+#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1430
 msgid "This address data is read-only and cannot be deleted."
 msgstr "Te dane adresowe są tylko do odczytu i nie mogą być usuwane."
 
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Dodaj do książki adresowej"
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
-#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:129 src/editaddress.c:1260
+#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:128 src/editaddress.c:1260
 #: src/editaddress.c:1304 src/editgroup.c:290
 msgid "Remarks"
 msgstr "Uwagi"
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Uwagi"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Wybierz katalog z książką adresową"
 
-#: src/addressadd.c:598 src/addressbook.c:3263 src/addressbook.c:3314
+#: src/addressadd.c:598 src/addressbook.c:3262 src/addressbook.c:3313
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Dodaj adres(y)"
 
@@ -446,136 +446,136 @@ msgstr "Dodaj adres(y)"
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Wybrany adres nie może być dodany"
 
-#: src/addressbook.c:128 src/addressbook.c:5004 src/editaddress.c:1249
+#: src/addressbook.c:127 src/addressbook.c:5003 src/editaddress.c:1249
 #: src/editaddress.c:1287 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:597 src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:767
+#: src/exporthtml.c:590 src/exporthtml.c:754 src/ldif.c:767
 msgid "Email Address"
 msgstr "Adres pocztowy"
 
-#: src/addressbook.c:399
+#: src/addressbook.c:398
 msgid "_Book"
 msgstr "_Książka"
 
-#: src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:455
-#: src/addressbook.c:472 src/compose.c:621 src/mainwindow.c:522
+#: src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:471 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:523
 #: src/messageview.c:213 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edycja"
 
-#: src/addressbook.c:401 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:525
+#: src/addressbook.c:400 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:526
 #: src/messageview.c:216
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Narzędzia"
 
-#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:457
 msgid "New _Book"
 msgstr "Nowa _książka"
 
-#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:458
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Nowy _Katalog"
 
-#: src/addressbook.c:406
+#: src/addressbook.c:405
 msgid "New _vCard"
 msgstr "Nowa _wizytówka"
 
-#: src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:409
 msgid "New _JPilot"
 msgstr "Nowy _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:412
 msgid "New LDAP _Server"
 msgstr "Nowy _serwer LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:416
 msgid "_Edit book"
 msgstr "_Edytuj książkę"
 
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:417
 msgid "_Delete book"
 msgstr "_Usuń książkę"
 
-#: src/addressbook.c:420 src/compose.c:638
+#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:637
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
 msgid "_Save"
 msgstr "Zapi_sz"
 
-#: src/addressbook.c:421 src/compose.c:642 src/messageview.c:226
+#: src/addressbook.c:420 src/compose.c:641 src/messageview.c:226
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
 msgid "_Close"
 msgstr "Zamknij"
 
-#: src/addressbook.c:424 src/addressbook.c:470 src/messageview.c:230
+#: src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:469 src/messageview.c:230
 msgid "_Select all"
 msgstr "Zaznacz w_szystko"
 
-#: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:478
+#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:477
 msgid "C_ut"
 msgstr "Wy_tnij"
 
-#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
-#: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:229
+#: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:478
+#: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:229
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "S_kopiuj"
 
-#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:480
-#: src/compose.c:651 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
+#: src/compose.c:650 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Wklej"
 
-#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:475
+#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:474
 msgid "New _Address"
 msgstr "Nowy _adres"
 
-#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:476
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:475
 msgid "New _Group"
 msgstr "Nowa _grupa"
 
-#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:482
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:481
 msgid "_Mail To"
 msgstr "Wyślij tam wiado_mość"
 
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:485
 msgid "_Merge"
 msgstr "Połącz"
 
-#: src/addressbook.c:441
+#: src/addressbook.c:440
 msgid "Import _LDIF file..."
 msgstr "Zaimportuj plik _LDIF..."
 
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:441
 msgid "Import M_utt file..."
 msgstr "Zaimportuj plik M_utta..."
 
-#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:442
 msgid "Import _Pine file..."
 msgstr "Zaimportuj plik _Pine..."
 
-#: src/addressbook.c:445
+#: src/addressbook.c:444
 msgid "Export _HTML..."
 msgstr "Wyeksportuj do _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:445
 msgid "Export LDI_F..."
 msgstr "Wyeksportuj do LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:447
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "Wyszukaj powieleń..."
 
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Zmień własne cechy..."
 
-#: src/addressbook.c:484
+#: src/addressbook.c:483
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Przeglądanie wpisu"
 
-#: src/addressbook.c:498 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
+#: src/addressbook.c:497 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358 src/plugins/vcalendar/day-view.c:411
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:427 src/prefs_themes.c:897
@@ -583,120 +583,120 @@ msgstr "_Przeglądanie wpisu"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
-#: src/addressbook.c:505 src/addressbook.c:524 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:504 src/addressbook.c:523 src/importldif.c:121
 msgid "Success"
 msgstr "Powodzenie"
 
-#: src/addressbook.c:506 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:505 src/importldif.c:122
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Złe argumenty"
 
-#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:506 src/importldif.c:123
 msgid "File not specified"
 msgstr "Nie określono pliku"
 
-#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:124
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Błąd podczas otwierania pliku"
 
-#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:125
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Błąd podczas czytania pliku"
 
-#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:126
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Napotkano koniec pliku"
 
-#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:127
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Błąd alokacji pamięci"
 
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:128
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Format pliku nieprawidłowy"
 
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:129
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Błąd zapisu pliku"
 
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:130
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Błąd podczas otwierania katalogu"
 
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:131
 msgid "No path specified"
 msgstr "Nie określono ścieżki"
 
-#: src/addressbook.c:525
+#: src/addressbook.c:524
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Błąd przy próbie połączenia z serwerem LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:526
+#: src/addressbook.c:525
 msgid "Error initializing LDAP"
-msgstr "Błąd podczas inicjalizacji LDAP"
+msgstr "Błąd podczas przygotowania LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:527
+#: src/addressbook.c:526
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Błąd podczas podłączania adresu serwera LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:528
+#: src/addressbook.c:527
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Błąd podczas wyszukiwania w bazie LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:529
+#: src/addressbook.c:528
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Upłynął czas oczekiwania na wykonanie działania LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:530
+#: src/addressbook.c:529
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Błąd w warunkach wyszukiwania LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:530
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Nie znaleziono wpisów LDAP powiązanych z kryterium wyszukiwania"
 
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:531
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "przeszukiwanie LDAP zostało przerwane na żądanie"
 
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:532
 msgid "Error starting STARTTLS connection"
 msgstr "Błąd podczas nawiązywania połączenia STARTTLS"
 
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:533
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
 msgstr "Brak unikatowej nazwy (dn)"
 
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:534
 msgid "Missing required information"
 msgstr "Brak wymaganych informacji"
 
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:535
 msgid "Another contact exists with that key"
 msgstr "Istnieje już kontakt o takim kluczu"
 
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "Wymagany jest silniejszy sposób uwierzytelnienia"
 
-#: src/addressbook.c:905
+#: src/addressbook.c:904
 msgid "Sources"
 msgstr "Źródła"
 
-#: src/addressbook.c:909 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
-#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:2563
+#: src/addressbook.c:908 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:396
+#: src/toolbar.c:271 src/toolbar.c:2562
 msgid "Address book"
 msgstr "Książka adresowa"
 
-#: src/addressbook.c:1103 src/editldap.c:794
+#: src/addressbook.c:1102 src/editldap.c:794
 msgid "Search"
 msgstr "Poszukaj"
 
-#: src/addressbook.c:1475
+#: src/addressbook.c:1474
 msgid "Delete group"
 msgstr "Usuń grupę"
 
-#: src/addressbook.c:1476
+#: src/addressbook.c:1475
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -704,26 +704,26 @@ msgstr ""
 "Czy chcesz usunąć grupę(y)?\n"
 "Wszystkie znajdujące się tam adresy zostaną usunięte."
 
-#: src/addressbook.c:2207
+#: src/addressbook.c:2206
 msgid "Cannot paste. Target address book is read-only."
 msgstr "Nie można wkleić. Docelowa książka adresowa jest tylko do odczytu."
 
-#: src/addressbook.c:2217
+#: src/addressbook.c:2216
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Nie można wkleić do grupy adresowej."
 
-#: src/addressbook.c:2960
+#: src/addressbook.c:2959
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Czy chcesz usunąć wyniki zapytania i adresy w `%s'?"
 
-#: src/addressbook.c:2963 src/addressbook.c:2989 src/addressbook.c:2996
+#: src/addressbook.c:2962 src/addressbook.c:2988 src/addressbook.c:2995
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:430 src/prefs_filtering_action.c:173
-#: src/toolbar.c:507
+#: src/toolbar.c:506
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 
-#: src/addressbook.c:2972
+#: src/addressbook.c:2971
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -732,20 +732,20 @@ msgstr ""
 "Czy chcesz usunąć '%s'? Jeżeli usuniesz tylko katalog, adresy w nim zawarte "
 "zostaną przeniesione do katalogu nadrzędnego."
 
-#: src/addressbook.c:2975 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/addressbook.c:2974 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:193
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Usuń katalog"
 
-#: src/addressbook.c:2976
+#: src/addressbook.c:2975
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Usuń tylko _katalog"
 
-#: src/addressbook.c:2976
+#: src/addressbook.c:2975
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Usuń katalog i _adresy"
 
-#: src/addressbook.c:2987
+#: src/addressbook.c:2986
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -754,7 +754,7 @@ msgstr ""
 "Czy chcesz usunąć '%s'?\n"
 "Wszystkie znajdujące się tam adresy zostaną usunięte."
 
-#: src/addressbook.c:2994
+#: src/addressbook.c:2993
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -763,28 +763,28 @@ msgstr ""
 "Czy chcesz usunąć '%s'?\n"
 "Wszystkie znajdujące się tam adresy zostaną usunięte."
 
-#: src/addressbook.c:3108
+#: src/addressbook.c:3107
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Poszukaj '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:3246 src/addressbook.c:3295
+#: src/addressbook.c:3245 src/addressbook.c:3294
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Nowe kontakty"
 
-#: src/addressbook.c:4134
+#: src/addressbook.c:4133
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nowy użytkownik, nie można było zapisać pliku indeksowego."
 
-#: src/addressbook.c:4138
+#: src/addressbook.c:4137
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Nowy użytkownik, nie można było zapisać plików książki adresowej."
 
-#: src/addressbook.c:4148
+#: src/addressbook.c:4147
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Dawna książka adresowa została pomyślnie przekształcona."
 
-#: src/addressbook.c:4153
+#: src/addressbook.c:4152
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -792,7 +792,7 @@ msgstr ""
 "Stara książka adresowa przekształcona,\n"
 "jednak nie powiódł się zapis nowego pliku indeksowego"
 
-#: src/addressbook.c:4166
+#: src/addressbook.c:4165
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -800,7 +800,7 @@ msgstr ""
 "Nie można było przekształcić książki adresowej,\n"
 "lecz utworzono puste pliki nowej książki adresowej."
 
-#: src/addressbook.c:4172
+#: src/addressbook.c:4171
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -808,7 +808,7 @@ msgstr ""
 "Nie można przekształcić książki adresowej,\n"
 "nie można zapisać nowego pliku indeksowego adresu."
 
-#: src/addressbook.c:4177
+#: src/addressbook.c:4176
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -816,57 +816,57 @@ msgstr ""
 "Nie można było przekształcić książki adresowej,\n"
 "oraz nie można było utworzyć nowych plików książki adresowej."
 
-#: src/addressbook.c:4184 src/addressbook.c:4190
+#: src/addressbook.c:4183 src/addressbook.c:4189
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Błąd przekształcania książki adresowej"
 
-#: src/addressbook.c:4305
+#: src/addressbook.c:4304
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Błąd książki adresowej"
 
-#: src/addressbook.c:4306
+#: src/addressbook.c:4305
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Nie można było otworzyć indeksu adresów"
 
-#: src/addressbook.c:4638
+#: src/addressbook.c:4637
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Zajęty przeszukiwaniem..."
 
-#: src/addressbook.c:4968 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4967 src/prefs_send.c:220
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfejs"
 
-#: src/addressbook.c:4980
+#: src/addressbook.c:4979
 msgid "Address Books"
 msgstr "Książki Adresowe"
 
-#: src/addressbook.c:4992
+#: src/addressbook.c:4991
 msgid "Person"
 msgstr "Osoba"
 
-#: src/addressbook.c:5028 src/exporthtml.c:881 src/folderview.c:365
-#: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3532 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5027 src/exporthtml.c:874 src/folderview.c:365
+#: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3535 src/prefs_folder_column.c:77
 msgid "Folder"
 msgstr "Katalog"
 
-#: src/addressbook.c:5040
+#: src/addressbook.c:5039
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:5052 src/addressbook.c:5064
+#: src/addressbook.c:5051 src/addressbook.c:5063
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:5076
+#: src/addressbook.c:5075
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "Serwery LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:5088
+#: src/addressbook.c:5087
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "Zapytanie LDAP"
 
 #: src/addressbook_foldersel.c:203 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
-#: src/exporthtml.c:981 src/importldif.c:541
+#: src/exporthtml.c:974 src/importldif.c:541
 msgid "Address Book"
 msgstr "Książka adresowa"
 
@@ -970,18 +970,18 @@ msgstr "Uaktualnienie adresów"
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Nie udało się uaktualnić. Nie zapisano zmian do katalogu."
 
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:9852 src/mimeview.c:1846
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:9872 src/mimeview.c:1846
 msgid "Notice"
 msgstr "Powiadomienie"
 
-#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:5891 src/compose.c:6439
-#: src/compose.c:12261 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
+#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:5907 src/compose.c:6455
+#: src/compose.c:12283 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
 #: src/messageview.c:863 src/mimeview.c:1863 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:996
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5106
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5101
 msgid "Warning"
 msgstr "Ostrzeżenie"
 
-#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:5832 src/inc.c:734
+#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:5848 src/inc.c:734
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:497
 msgid "Error"
 msgstr "Błąd"
@@ -1006,11 +1006,11 @@ msgstr "Nazwa serwera:"
 msgid "Distinguished Name (dn):"
 msgstr "Unikatowa Nazwa (dn):"
 
-#: src/browseldap.c:284
+#: src/browseldap.c:283
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "Nazwa LDAP"
 
-#: src/browseldap.c:290
+#: src/browseldap.c:289
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Wartość Atrybutu"
 
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr ""
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Ten moduł działa tylko z Claws Mail GTK1."
 
-#: src/common/plugin.c:774
+#: src/common/plugin.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
@@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr ""
 "Twoja wersja Claws Mail jest nowsza niż ta dla której wtyczka %s została "
 "skompilowana."
 
-#: src/common/plugin.c:777
+#: src/common/plugin.c:778
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
@@ -1092,45 +1092,45 @@ msgstr ""
 "Twoja wersja Claws Mail jest nowsza niż ta dla której ta wtyczka została "
 "skompilowana."
 
-#: src/common/plugin.c:786
+#: src/common/plugin.c:787
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "Twoja wersja Claws Mail jest za stara aby użyć wtyczki '%s'."
 
-#: src/common/plugin.c:788
+#: src/common/plugin.c:789
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Twoja wersja Claws Mail jest za stara aby użyć tej wtyczki."
 
-#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1313
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1312
 msgid "TLS handshake failed\n"
 msgstr "Nie udało się uścisnąć ręki TLS\n"
 
-#: src/common/smtp.c:189
+#: src/common/smtp.c:187
 msgid "No SMTP AUTH method available\n"
 msgstr "Metoda SMTP AUTH nie jest dostępna\n"
 
-#: src/common/smtp.c:192
+#: src/common/smtp.c:190
 msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
 msgstr "Wybrana metoda SMTP AUTH nie jest dostępna\n"
 
-#: src/common/smtp.c:546 src/common/smtp.c:603
+#: src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:601
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "zła odpowiedź SMTP\n"
 
-#: src/common/smtp.c:574 src/common/smtp.c:592 src/common/smtp.c:709
+#: src/common/smtp.c:572 src/common/smtp.c:590 src/common/smtp.c:707
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "wystąpił błąd podczas sesji SMTP\n"
 
-#: src/common/smtp.c:583 src/pop.c:991
+#: src/common/smtp.c:581 src/pop.c:992
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "wystąpił błąd podczas uwierzytelniania\n"
 
-#: src/common/smtp.c:633
+#: src/common/smtp.c:631
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Wiadomość jest zbyt duża (Graniczny rozmiar to %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:665 src/pop.c:984
+#: src/common/smtp.c:663 src/pop.c:985
 msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
 msgstr "nie można rozpocząć sesji STARTTLS\n"
 
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "%s:%d: nieznany gospodarz.\n"
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%s: nie udało się wyszukać gospodarza (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:1379
+#: src/common/socket.c:1383
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "zapis do fd%d: %s\n"
@@ -1177,739 +1177,739 @@ msgstr "Nie można było odczytać certyfikatu P12 z pliku (%s)\n"
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Nie można było zaimportować certyfikatu P12 z pliku (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:636
+#: src/common/ssl_certificate.c:635
 msgid "Internal error"
 msgstr "Błąd wewnętrzny"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:641
+#: src/common/ssl_certificate.c:640
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Nie do sprawdzenia"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:645
+#: src/common/ssl_certificate.c:644
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Samodzielnie podpisany certyfikat"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:648
+#: src/common/ssl_certificate.c:647
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Unieważniony certyfikat"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:650
+#: src/common/ssl_certificate.c:649
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Nie znaleziono wydawcy certyfikatu"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:652
+#: src/common/ssl_certificate.c:651
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "Wydawca certyfikatu nie jest CA"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:877
+#: src/common/ssl_certificate.c:876
 #, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku certyfikatu %s: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:881
+#: src/common/ssl_certificate.c:880
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Brakujący plik %s certyfikatu (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:900
+#: src/common/ssl_certificate.c:899
 #, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku klucza %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:904
+#: src/common/ssl_certificate.c:903
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Brakuje pliku %s klucza (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1052
+#: src/common/ssl_certificate.c:1051
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr "Wczytanie pliku %s certyfikatu P12 zakończone niepowodzeniem\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1055
+#: src/common/ssl_certificate.c:1054
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr "Nie można było otworzyć pliku %s certyfikatu P12 (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1059
+#: src/common/ssl_certificate.c:1058
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Brakuje pliku %s certyfikatu P12 (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1084 src/gtk/sslcertwindow.c:86
+#: src/common/ssl_certificate.c:1083 src/gtk/sslcertwindow.c:86
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:93 src/gtk/sslcertwindow.c:108
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:120
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:135
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<nie występuje w certyfikacie>"
 
-#: src/common/string_match.c:81
+#: src/common/string_match.c:68
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Temat wyczyszczony przez Wyrażenie Regularne)"
 
-#: src/common/utils.c:184
+#: src/common/utils.c:183
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:185
+#: src/common/utils.c:184
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKiB"
 msgstr "%d.%02dKiB"
 
-#: src/common/utils.c:186
+#: src/common/utils.c:185
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMiB"
 msgstr "%d.%02dMiB"
 
-#: src/common/utils.c:187
+#: src/common/utils.c:186
 #, c-format
 msgid "%.2fGiB"
 msgstr "%.2fGiB"
 
-#: src/common/utils.c:4117
+#: src/common/utils.c:4104
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Niedziela"
 
-#: src/common/utils.c:4118
+#: src/common/utils.c:4105
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Poniedziałek"
 
-#: src/common/utils.c:4119
+#: src/common/utils.c:4106
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Wtorek"
 
-#: src/common/utils.c:4120
+#: src/common/utils.c:4107
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Środa"
 
-#: src/common/utils.c:4121
+#: src/common/utils.c:4108
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Czwartek"
 
-#: src/common/utils.c:4122
+#: src/common/utils.c:4109
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Piątek"
 
-#: src/common/utils.c:4123
+#: src/common/utils.c:4110
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sobota"
 
-#: src/common/utils.c:4125
+#: src/common/utils.c:4112
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Styczeń"
 
-#: src/common/utils.c:4126
+#: src/common/utils.c:4113
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Luty"
 
-#: src/common/utils.c:4127
+#: src/common/utils.c:4114
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "Marzec"
 
-#: src/common/utils.c:4128
+#: src/common/utils.c:4115
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "Kwiecień"
 
-#: src/common/utils.c:4129
+#: src/common/utils.c:4116
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Maj"
 
-#: src/common/utils.c:4130
+#: src/common/utils.c:4117
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Czerwiec"
 
-#: src/common/utils.c:4131
+#: src/common/utils.c:4118
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Lipiec"
 
-#: src/common/utils.c:4132
+#: src/common/utils.c:4119
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "Sierpień"
 
-#: src/common/utils.c:4133
+#: src/common/utils.c:4120
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "Wrzesień"
 
-#: src/common/utils.c:4134
+#: src/common/utils.c:4121
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Październik"
 
-#: src/common/utils.c:4135
+#: src/common/utils.c:4122
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "Listopad"
 
-#: src/common/utils.c:4136
+#: src/common/utils.c:4123
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "Grudzień"
 
-#: src/common/utils.c:4138
+#: src/common/utils.c:4125
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "Nie"
 
-#: src/common/utils.c:4139
+#: src/common/utils.c:4126
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "Pon"
 
-#: src/common/utils.c:4140
+#: src/common/utils.c:4127
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "Wt"
 
-#: src/common/utils.c:4141
+#: src/common/utils.c:4128
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "Śr"
 
-#: src/common/utils.c:4142
+#: src/common/utils.c:4129
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Czw"
 
-#: src/common/utils.c:4143
+#: src/common/utils.c:4130
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "Pią"
 
-#: src/common/utils.c:4144
+#: src/common/utils.c:4131
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "Sob"
 
-#: src/common/utils.c:4146
+#: src/common/utils.c:4133
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Sty"
 
-#: src/common/utils.c:4147
+#: src/common/utils.c:4134
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Lut"
 
-#: src/common/utils.c:4148
+#: src/common/utils.c:4135
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:4149
+#: src/common/utils.c:4136
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Kwi"
 
-#: src/common/utils.c:4150
+#: src/common/utils.c:4137
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Maj"
 
-#: src/common/utils.c:4151
+#: src/common/utils.c:4138
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Cze"
 
-#: src/common/utils.c:4152
+#: src/common/utils.c:4139
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Lip"
 
-#: src/common/utils.c:4153
+#: src/common/utils.c:4140
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Sie"
 
-#: src/common/utils.c:4154
+#: src/common/utils.c:4141
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Wrz"
 
-#: src/common/utils.c:4155
+#: src/common/utils.c:4142
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Paź"
 
-#: src/common/utils.c:4156
+#: src/common/utils.c:4143
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Lis"
 
-#: src/common/utils.c:4157
+#: src/common/utils.c:4144
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Gru"
 
-#: src/common/utils.c:4168
+#: src/common/utils.c:4155
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "Rano"
 
-#: src/common/utils.c:4169
+#: src/common/utils.c:4156
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "Po południu"
 
-#: src/common/utils.c:4170
+#: src/common/utils.c:4157
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "rano"
 
-#: src/common/utils.c:4171
+#: src/common/utils.c:4158
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "po południu"
 
-#: src/compose.c:197
+#: src/compose.c:194
 msgid ""
 "You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
 "privacy system.\n"
 "\n"
 "Signing and encrypting have been disabled for this message."
 msgstr ""
-"Wybrałeś, żeby podpisać i/lub zaszyfrować tę wiadomość, lecz nie wybrałeś "
-"sytemu prywatności.\n"
+"Aby podpisać i/lub zaszyfrować tę wiadomość należy najpierw wybrać system "
+"ochrony prywatności.\n"
 "\n"
-"Podpisanie oraz szyfrowanie zostało wyłączone dla tej wiadomości"
+"Podpisanie oraz szyfrowanie zostało wyłączone dla tej wiadomości."
 
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:607
 msgid "_Add..."
 msgstr "Dod_aj..."
 
-#: src/compose.c:611 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/compose.c:608 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:360
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Usuń"
 
-#: src/compose.c:613 src/folderview.c:258
+#: src/compose.c:610 src/folderview.c:258
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Właściwości..."
 
-#: src/compose.c:620 src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:215
+#: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:215
 msgid "_Message"
 msgstr "Wiado_mość"
 
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:622
 msgid "_Spelling"
 msgstr "Pi_sownia"
 
-#: src/compose.c:625 src/compose.c:692
+#: src/compose.c:624 src/compose.c:691
 msgid "_Options"
 msgstr "U_stawienia"
 
-#: src/compose.c:627 src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:217
+#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:217
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:628
 msgid "S_end"
 msgstr "Wyślij"
 
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:629
 msgid "Send _later"
 msgstr "Wyślij później"
 
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:632
 msgid "_Attach file"
 msgstr "Z_ałącz plik"
 
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:633
 msgid "_Insert file"
 msgstr "Wstaw pl_ik"
 
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:634
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "Wstaw podpis"
 
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:635
 msgid "_Replace signature"
 msgstr "Zastąp podpis"
 
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:639
 msgid "_Print"
 msgstr "Wy_drukuj"
 
-#: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:644 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Cofnij"
 
-#: src/compose.c:646 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
 msgid "_Redo"
 msgstr "P_onów"
 
-#: src/compose.c:649 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:648 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Wy_tnij"
 
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:652
 msgid "_Special paste"
 msgstr "Wklej _szczególnie"
 
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:653
 msgid "As _quotation"
 msgstr "Jako _cytat"
 
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:654
 msgid "_Wrapped"
 msgstr "_Z zawijaniem wierszy"
 
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:655
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_Bez zawijania wierszy"
 
-#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:557
+#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:558
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "Z_aznacz wszystko"
 
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:659
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "_Rozszerzone"
 
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:660
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "Przesuń o znak w tył"
 
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:661
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "Przesuń o znak wprzód"
 
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:662
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "Przesuń o słowo w tył"
 
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:663
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "Przesuń o słowo wprzód"
 
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:664
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "Przesuń do początku wiersza"
 
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:665
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "Przesuń do końca wiersza"
 
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:666
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "Przesuń do poprzedniego wiersza"
 
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:667
 msgid "Move to next line"
 msgstr "Przesuń do następnego wiersza"
 
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:668
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Usuń poprzedni znak"
 
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:669
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Usuń kolejny znak"
 
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:670
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Usuń poprzednie słowo"
 
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:671
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Usuń kolejne słowo"
 
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:672
 msgid "Delete line"
 msgstr "Usuń wiersz"
 
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:673
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Usuń do końca wiersza"
 
-#: src/compose.c:677 src/messageview.c:232
+#: src/compose.c:676 src/messageview.c:232
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
 msgid "_Find"
 msgstr "Po_szukaj"
 
-#: src/compose.c:680
+#: src/compose.c:679
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "Za_wiń bieżący akapit"
 
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:680
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "Zawiń wszystkie długie wiersze"
 
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:682
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Edytuj w zewnętrznym edytorze"
 
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:685
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "Sprawdź wszystko albo tylko zazna_czone"
 
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:686
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "Podświetl wszystkie słowa z błędami"
 
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:687
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "Przejdź do _poprzedniego słowa z błędem"
 
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:688
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "Przejdź do _następnego słowa z błędem"
 
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:695
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "Tryb odpowiadania"
 
-#: src/compose.c:698
+#: src/compose.c:697
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "Ochrona prywatności"
 
-#: src/compose.c:702
+#: src/compose.c:701
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Ważność"
 
-#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:268
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:268
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "Kodowani_e znaków"
 
-#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:273
 msgid "Western European"
 msgstr "Zachodnioeuropejskie"
 
-#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:274
 msgid "Baltic"
 msgstr "Bałtyckie"
 
-#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:275
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebrajskie"
 
-#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:276
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabskie"
 
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:277
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cyrylica"
 
-#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:278
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japońskie"
 
-#: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:279
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chińskie"
 
-#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:280
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreańskie"
 
-#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:281
+#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:281
 msgid "Thai"
 msgstr "Tajskie"
 
-#: src/compose.c:720 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:317
+#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:317
 msgid "_Address book"
 msgstr "Książka _adresowa"
 
-#: src/compose.c:722
+#: src/compose.c:721
 msgid "_Template"
 msgstr "Wzorce"
 
-#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:339
+#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:339
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "Działa_nia"
 
-#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:343
+#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:343
 msgid "_About"
 msgstr "O progr_amie"
 
-#: src/compose.c:733
+#: src/compose.c:732
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Sam zawijaj"
 
-#: src/compose.c:734
+#: src/compose.c:733
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "Sam wc_inaj"
 
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:734
 msgid "Si_gn"
 msgstr "Podpisz"
 
-#: src/compose.c:736
+#: src/compose.c:735
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "Za_szyfruj"
 
-#: src/compose.c:737
+#: src/compose.c:736
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "Pop_roś o potwierdzenie dostarczenia"
 
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:737
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "Usuń odniesienia"
 
-#: src/compose.c:739
+#: src/compose.c:738
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "Pokaż li_nijkę"
 
-#: src/compose.c:744 src/compose.c:754
+#: src/compose.c:743 src/compose.c:753
 msgid "_Normal"
 msgstr "Z_wykły"
 
-#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:306
+#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:306
 #: src/summaryview.c:434
 msgid "_All"
 msgstr "W_szystkim"
 
-#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:307
+#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:307
 #: src/summaryview.c:435
 msgid "_Sender"
 msgstr "Nadawcy"
 
-#: src/compose.c:747
+#: src/compose.c:746
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "Na listę wysyłkową"
 
-#: src/compose.c:752
+#: src/compose.c:751
 msgid "_Highest"
 msgstr "Najwyższa"
 
-#: src/compose.c:753
+#: src/compose.c:752
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "Wysoka"
 
-#: src/compose.c:755
+#: src/compose.c:754
 msgid "Lo_w"
 msgstr "Niska"
 
-#: src/compose.c:756
+#: src/compose.c:755
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Najniższa"
 
-#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:356
+#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:356
 msgid "_Automatic"
 msgstr "S_am wykryj"
 
-#: src/compose.c:762 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:357
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:357
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7 bitowe ASCII (US-ASCII)"
 
-#: src/compose.c:763 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:358
+#: src/compose.c:762 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:358
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unikod (UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:767 src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:766 src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:362
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Środkowoeuropejskie (ISO-8859-2)"
 
-#: src/compose.c:770 src/mainwindow.c:900 src/messageview.c:365
+#: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:900 src/messageview.c:365
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Greckie (ISO-8859-7)"
 
-#: src/compose.c:775 src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:370
+#: src/compose.c:774 src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:370
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Tureckie (ISO-8859-9)"
 
-#: src/compose.c:1062
+#: src/compose.c:1061
 msgid "New message From format error."
 msgstr "Błędny format nadawcy wiadomości."
 
-#: src/compose.c:1155
+#: src/compose.c:1154
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Błędny format tematu wiadomości."
 
-#: src/compose.c:1187 src/quote_fmt.c:563
+#: src/compose.c:1186 src/quote_fmt.c:563
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "Błąd w treści wiadomości w wierszu %d."
 
-#: src/compose.c:1456
+#: src/compose.c:1455
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr ""
 "Nie można odpowiedzieć. Pierwotna wiadomość prawdopodobnie nie istnieje."
 
-#: src/compose.c:1641 src/quote_fmt.c:580
+#: src/compose.c:1640 src/quote_fmt.c:580
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr "Pole \"Od\" wzorca \"Odpowiedz\" zawiera nieprawidłowy adres email."
 
-#: src/compose.c:1690 src/quote_fmt.c:583
+#: src/compose.c:1689 src/quote_fmt.c:583
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "Błąd formatu wzorca (treść wiadomości) w wierszu %d."
 
-#: src/compose.c:1831 src/compose.c:2032 src/quote_fmt.c:600
+#: src/compose.c:1840 src/compose.c:2041 src/quote_fmt.c:600
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr "Pole \"Od\" wzorca \"Przekaż\" zawiera nieprawidłowy adres email."
 
-#: src/compose.c:1892 src/quote_fmt.c:603
+#: src/compose.c:1901 src/quote_fmt.c:603
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "Błąd formatu wzorca (treść wiadomości) w wierszu %d."
 
-#: src/compose.c:2075
+#: src/compose.c:2084
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: kilka wiadomości email"
 
-#: src/compose.c:2597
+#: src/compose.c:2606
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "Błąd w formacie wiadomości przekierowującej w wierszu %d."
 
-#: src/compose.c:2670 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2679 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
 msgstr "DW:"
 
-#: src/compose.c:2673 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2682 src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
 msgstr "UDW:"
 
-#: src/compose.c:2676 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2685 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Odpowiedz-Do:"
 
-#: src/compose.c:2679 src/compose.c:5050 src/compose.c:5052
+#: src/compose.c:2688 src/compose.c:5066 src/compose.c:5068
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Źródła wieści:"
 
-#: src/compose.c:2682 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2691 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Odpowiedzi-Do(FUT):"
 
-#: src/compose.c:2685 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2694 src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "W odpowiedzi na:"
 
-#: src/compose.c:2689 src/compose.c:5047 src/compose.c:5055
+#: src/compose.c:2698 src/compose.c:5063 src/compose.c:5071
 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422
 msgid "To:"
 msgstr "Do:"
 
-#: src/compose.c:2879
+#: src/compose.c:2888
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Nie można dołączyć pliku (nie udało się przekształcić zestawu znaków)."
 
-#: src/compose.c:2885
+#: src/compose.c:2894
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1918,25 +1918,25 @@ msgid_plural ""
 "The following files have been attached: \n"
 "%s"
 msgstr[0] ""
-"Następujący plik został dołączony:\n"
+"Następujący plik został załączony:\n"
 "%s"
 msgstr[1] ""
-"Następujące pliki zostały dołączone:\n"
+"Następujące pliki zostały załączone:\n"
 "%s"
 msgstr[2] ""
-"Następujące pliki zostały dołączone:\n"
+"Następujące pliki zostały załączone:\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:3161
+#: src/compose.c:3173
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "\"Znacznik cytatu\" wzorca jest nieprawidłowy."
 
-#: src/compose.c:3694
+#: src/compose.c:3706
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "Nie można pobrać rozmiaru pliku '%s'."
 
-#: src/compose.c:3712
+#: src/compose.c:3724
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
@@ -1945,57 +1945,57 @@ msgstr ""
 "Zamierzasz wstawić plik z %s do treści wiadomości. Na pewno chcesz "
 "kontynuować?"
 
-#: src/compose.c:3715
+#: src/compose.c:3727
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Czy jesteś pewny?"
 
-#: src/compose.c:3716 src/compose.c:10849 src/compose.c:11741
+#: src/compose.c:3728 src/compose.c:10869 src/compose.c:11763
 msgid "_Insert"
 msgstr "Ws_taw"
 
-#: src/compose.c:3841
+#: src/compose.c:3857
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Plik %s jest pusty."
 
-#: src/compose.c:3842
+#: src/compose.c:3858
 msgid "Empty file"
 msgstr "Pusty plik"
 
-#: src/compose.c:3843
+#: src/compose.c:3859
 msgid "_Attach anyway"
 msgstr "Z_ałącz mimo tego"
 
-#: src/compose.c:3852
+#: src/compose.c:3868
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Nie można odczytać %s"
 
-#: src/compose.c:3879
+#: src/compose.c:3895
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Wiadomość: %s"
 
-#: src/compose.c:4891 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
+#: src/compose.c:4907 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [zmieniono]"
 
-#: src/compose.c:4898 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4914 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Pisanie wiadomości %s"
 
-#: src/compose.c:4901 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4917 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[brak tematu] - Tworzenie wiadomości %s"
 
-#: src/compose.c:4903 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4919 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
 msgid "Compose message"
 msgstr "Napisz nową wiadomość"
 
-#: src/compose.c:4930 src/messageview.c:892
+#: src/compose.c:4946 src/messageview.c:892
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -2003,62 +2003,62 @@ msgstr ""
 "Nie podano konta, z którego wysyłasz pocztę.\n"
 "Wybierz konto przed wysłaniem."
 
-#: src/compose.c:5147 src/compose.c:5184
+#: src/compose.c:5163 src/compose.c:5200
 #, c-format
 msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr "Jedynym odbiorą jest domyślny adres '%s'. Wysłać mimo to?"
 
-#: src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5224 src/compose.c:5267
-#: src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:530
+#: src/compose.c:5165 src/compose.c:5202 src/compose.c:5240 src/compose.c:5283
+#: src/toolbar.c:496 src/toolbar.c:529
 msgid "Send"
 msgstr "Wyślij"
 
-#: src/compose.c:5151 src/compose.c:5188 src/compose.c:5225 src/compose.c:5268
-#: src/compose.c:5833 src/folderview.c:2562 src/messageview.c:864
+#: src/compose.c:5167 src/compose.c:5204 src/compose.c:5241 src/compose.c:5284
+#: src/compose.c:5849 src/folderview.c:2562 src/messageview.c:864
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
-#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/toolbar.c:3107
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/toolbar.c:3106
 msgid "_Send"
 msgstr "_Wyślij"
 
-#: src/compose.c:5205
+#: src/compose.c:5221
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Nie podano odbiorcy."
 
-#: src/compose.c:5220
+#: src/compose.c:5236
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Temat wiadomości jest pusty. %s"
 
-#: src/compose.c:5221 src/compose.c:5264
+#: src/compose.c:5237 src/compose.c:5280
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Czy mimo to chcesz wysłać tą wiadomość ?"
 
-#: src/compose.c:5222 src/compose.c:5265
+#: src/compose.c:5238 src/compose.c:5281
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Czy mimo to chcesz dodać tę wiadomość do kolejki ?"
 
-#: src/compose.c:5224 src/compose.c:5267 src/toolbar.c:531
+#: src/compose.c:5240 src/compose.c:5283 src/toolbar.c:530
 msgid "Send later"
 msgstr "Wyślij później"
 
-#: src/compose.c:5225 src/compose.c:5268
+#: src/compose.c:5241 src/compose.c:5284
 msgid "_Queue"
 msgstr "Kolejka"
 
-#: src/compose.c:5263
+#: src/compose.c:5279
 #, c-format
 msgid "Sending to %d recipients. %s"
 msgstr "Wysyłanie do %d odbiorców. %s"
 
-#: src/compose.c:5292
+#: src/compose.c:5308
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Nie można zakolejkować do wysłania wiadomości."
 
-#: src/compose.c:5295
+#: src/compose.c:5311
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr ""
 "Nie można zakolejkować do wysłania wiadomości:\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:5299
+#: src/compose.c:5315
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2079,7 +2079,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Błąd sygnatury %s"
 
-#: src/compose.c:5304
+#: src/compose.c:5320
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Błąd szyfrowania: %s"
 
-#: src/compose.c:5309
+#: src/compose.c:5325
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nie udało się przekształcić zestawu znaków."
 
-#: src/compose.c:5313
+#: src/compose.c:5329
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nie odnaleziono klucza szyfrującego odbiorcy."
 
-#: src/compose.c:5376 src/compose.c:5436
+#: src/compose.c:5392 src/compose.c:5452
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2118,17 +2118,17 @@ msgstr ""
 "Wiadomość została zakolejkowana, ale nie mogła zostać wysłana\n"
 "Użyj \"Wyślij zakolejkowane wiadomości\" z głównego okna by ponowić."
 
-#: src/compose.c:5432
+#: src/compose.c:5448
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "You can try to \"Send\" again or queue the message with \"Send later\""
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Możesz spróbować \"Wysłać\" ponownie lub umieścić wiadomość w kolejce do"
-" \"Wysłania później\""
+"Możesz spróbować \"Wysłać\" ponownie lub umieścić wiadomość w kolejce do "
+"\"Wysłania później\""
 
-#: src/compose.c:5829
+#: src/compose.c:5845
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2139,7 +2139,7 @@ msgstr ""
 "do danego zestawu znaków %s.\n"
 "Czy wysłać jako %s ?"
 
-#: src/compose.c:5887
+#: src/compose.c:5903
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2152,74 +2152,74 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Czy wysłać ją mimo tego?"
 
-#: src/compose.c:6126
+#: src/compose.c:6142
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Ostrzeżenie dotyczące szyfrowania"
 
-#: src/compose.c:6127
+#: src/compose.c:6143
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "K_ontynuuj"
 
-#: src/compose.c:6175
+#: src/compose.c:6191
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Brak konta do wysyłania poczty!"
 
-#: src/compose.c:6184
+#: src/compose.c:6200
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Wybrane konto nie jest kontem NNTP: Wysłanie wiadomości niemożliwe."
 
-#: src/compose.c:6438
+#: src/compose.c:6454
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Załącznik %s już nie istnieje. Czy pominąć go?"
 
-#: src/compose.c:6440
+#: src/compose.c:6456
 msgid "Cancel drafting"
 msgstr "Zaniechaj szkicowania"
 
-#: src/compose.c:6440 src/mainwindow.c:664 src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2604
+#: src/compose.c:6456 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:279 src/toolbar.c:2603
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Przerwij wysyłanie"
 
-#: src/compose.c:6441
+#: src/compose.c:6457
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Pomiń załącznik"
 
-#: src/compose.c:6496
+#: src/compose.c:6512
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Pierwotna cześć %s"
 
-#: src/compose.c:7100
+#: src/compose.c:7116
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Dodaj do książki adresowej"
 
-#: src/compose.c:7267
+#: src/compose.c:7283
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Usuń zawartość wpisu"
 
-#: src/compose.c:7271 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
+#: src/compose.c:7287 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Aby uzupełnić adres z książki adresowej, naciśnij klawisz <tab>"
 
-#: src/compose.c:7503
+#: src/compose.c:7519
 msgid "Mime type"
 msgstr "Rodzaj MIME"
 
-#: src/compose.c:7509 src/mimeview.c:310
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+#: src/compose.c:7525 src/mimeview.c:310
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:303
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:454 src/prefs_matcher.c:641
 #: src/prefs_summaries.c:702 src/prefs_summary_column.c:84
 #: src/summaryview.c:473
 msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
 
-#: src/compose.c:7571
+#: src/compose.c:7587
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Zapisz wiadomość w "
 
-#: src/compose.c:7602 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
-#: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:164 src/importmutt.c:239
+#: src/compose.c:7618 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:168 src/importmutt.c:239
 #: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
@@ -2229,27 +2229,27 @@ msgstr "Zapisz wiadomość w "
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Przeglądaj"
 
-#: src/compose.c:7618
+#: src/compose.c:7634
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "Wybierz katalog do zapisu wiadomości"
 
-#: src/compose.c:8075
+#: src/compose.c:8091
 msgid "Hea_der"
 msgstr "Na_główek"
 
-#: src/compose.c:8080
+#: src/compose.c:8096
 msgid "_Attachments"
 msgstr "Z_ałączniki"
 
-#: src/compose.c:8094
+#: src/compose.c:8110
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "In_ne"
 
-#: src/compose.c:8109
+#: src/compose.c:8125
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "Temat:"
 
-#: src/compose.c:8333
+#: src/compose.c:8349
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2258,19 +2258,19 @@ msgstr ""
 "Nie udało się uruchomić sprawdzania pisowni.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8480
+#: src/compose.c:8496
 msgid "_From:"
 msgstr "_Od:"
 
-#: src/compose.c:8497
+#: src/compose.c:8513
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Konto do użycia dla tej wiadomości"
 
-#: src/compose.c:8499
+#: src/compose.c:8515
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Adres nadawcy do użycia"
 
-#: src/compose.c:8681
+#: src/compose.c:8697
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2279,50 +2279,50 @@ msgstr ""
 "Nie można wczytać systemu ochrony prywatności '%s'. Nie będzie można ani "
 "podpisać, ani zaszyfrować tej wiadomości. "
 
-#: src/compose.c:8792 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+#: src/compose.c:8808 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
 msgid "_None"
 msgstr "_Brak"
 
-#: src/compose.c:8893 src/prefs_template.c:752
+#: src/compose.c:8909 src/prefs_template.c:751
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Treść wzorca zawiera błąd w wierszu %d."
 
-#: src/compose.c:8990
+#: src/compose.c:9006
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "Błąd formatu wzorca '%s'."
 
-#: src/compose.c:9415
+#: src/compose.c:9431
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Nieprawidłowy rodzaj MIME."
 
-#: src/compose.c:9430
+#: src/compose.c:9446
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Plik nie istnieje lub jest pusty."
 
-#: src/compose.c:9504
+#: src/compose.c:9520
 msgid "Properties"
 msgstr "Właściwości..."
 
-#: src/compose.c:9522
+#: src/compose.c:9538
 msgid "MIME type"
 msgstr "Rodzaj MIME"
 
-#: src/compose.c:9555
+#: src/compose.c:9571
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodowanie"
 
-#: src/compose.c:9575
+#: src/compose.c:9591
 msgid "Path"
 msgstr "Ścieżka"
 
-#: src/compose.c:9576
+#: src/compose.c:9592
 msgid "File name"
 msgstr "Nazwa pliku"
 
-#: src/compose.c:9672
+#: src/compose.c:9688
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not write the body to file:\n"
@@ -2331,14 +2331,14 @@ msgstr ""
 "Nie można zapisać treści do pliku\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:9701
+#: src/compose.c:9717
 msgid ""
 "Socket communication with an external editor is not available on Windows."
 msgstr ""
 "Porozumiewanie się gniazdami przy użyciu zewnętrznego edytora jest "
 "niedostępne na Windowsie."
 
-#: src/compose.c:9734
+#: src/compose.c:9750
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not spawn the following external editor command:\n"
@@ -2349,16 +2349,16 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:9774
+#: src/compose.c:9794
 #, c-format
 msgid "External editor stopped with an error: %s"
 msgstr "Zewnętrzy edytor zatrzymał się z błędem: %s"
 
-#: src/compose.c:9846
+#: src/compose.c:9866
 msgid "process id: %"
 msgstr "id procesu: %"
 
-#: src/compose.c:9849
+#: src/compose.c:9869
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2369,19 +2369,19 @@ msgstr ""
 "Wymusić zakończenie jego działania?\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:10260 src/messageview.c:1095
+#: src/compose.c:10280 src/messageview.c:1095
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci aby wysłać tę wiadomość."
 
-#: src/compose.c:10463
+#: src/compose.c:10483
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Nie można zapisać kopii roboczej."
 
-#: src/compose.c:10467
+#: src/compose.c:10487
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Nie można zapisać kopii roboczej"
 
-#: src/compose.c:10468
+#: src/compose.c:10488
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2389,24 +2389,24 @@ msgstr ""
 "Nie można zapisać kopii roboczej\n"
 "Co chcesz zrobić z tą wiadomością ?"
 
-#: src/compose.c:10470
+#: src/compose.c:10490
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Anuluj i wyjdź"
 
-#: src/compose.c:10470
+#: src/compose.c:10490
 msgid "_Discard email"
 msgstr "Porzuć wia_domość"
 
-#: src/compose.c:10661 src/compose.c:10675
+#: src/compose.c:10681 src/compose.c:10695
 msgid "Select file"
 msgstr "Zaznacz plik"
 
-#: src/compose.c:10689
+#: src/compose.c:10709
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Nie można odczytać pliku '%s'."
 
-#: src/compose.c:10691
+#: src/compose.c:10711
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2415,50 +2415,50 @@ msgstr ""
 "Bieżące kodowanie nie obsługuje\n"
 "wszystkich znaków pliku '%s', więc może się on wstawić niepoprawnie."
 
-#: src/compose.c:10768
+#: src/compose.c:10788
 msgid "Discard message"
 msgstr "Porzucanie wiadomości"
 
-#: src/compose.c:10769
+#: src/compose.c:10789
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Wiadomość ta uległa zmianie. Czy porzucić te zmiany?"
 
-#: src/compose.c:10770 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10790 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 msgid "_Discard"
 msgstr "Por_zuć"
 
-#: src/compose.c:10770 src/compose.c:10775
+#: src/compose.c:10790 src/compose.c:10795
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Zapi_sz w katalogu roboczych"
 
-#: src/compose.c:10773 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10793 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
 msgid "Save changes"
 msgstr "Zapisywanie zmian"
 
-#: src/compose.c:10774
+#: src/compose.c:10794
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Wiadomość ta uległa zmianie. Czy zapisać te zmiany?"
 
-#: src/compose.c:10775
+#: src/compose.c:10795
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Nie zapisuj"
 
-#: src/compose.c:10846
+#: src/compose.c:10866
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
-msgstr "W jaki sposób chcesz użyć szablonu '%s'?"
+msgstr "W jaki sposób chcesz użyć wzorca '%s'?"
 
-#: src/compose.c:10848
+#: src/compose.c:10868
 msgid "Apply template"
-msgstr "Użycie szablonu"
+msgstr "Użycie wzorca"
 
-#: src/compose.c:10849 src/prefs_actions.c:333 src/prefs_filtering_action.c:583
-#: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:311
+#: src/compose.c:10869 src/prefs_actions.c:333 src/prefs_filtering_action.c:583
+#: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:310
 #: src/prefs_toolbar.c:1019
 msgid "_Replace"
 msgstr "Z_astąp"
 
-#: src/compose.c:11734
+#: src/compose.c:11756
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2472,20 +2472,20 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Wstawić %d plików do treści wiadomości, czy dodać je jako załączniki?"
 
-#: src/compose.c:11740
+#: src/compose.c:11762
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Wstawić czy załączyć?"
 
-#: src/compose.c:11741
+#: src/compose.c:11763
 msgid "_Attach"
 msgstr "Z_ałącz"
 
-#: src/compose.c:11959
+#: src/compose.c:11981
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Błąd formatu cytowania w wierszu %d."
 
-#: src/compose.c:12255
+#: src/compose.c:12277
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2516,7 +2516,7 @@ msgstr ""
 msgid "Debug log"
 msgstr "Dziennik diagnostyczny"
 
-#: src/crash.c:255 src/toolbar.c:550
+#: src/crash.c:255 src/toolbar.c:549
 msgid "Close"
 msgstr "Zamknij"
 
@@ -2634,7 +2634,7 @@ msgid "Photo"
 msgstr "Zdjęcie"
 
 #: src/editaddress.c:1098 src/editaddress.c:1100 src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:758 src/ldif.c:751
+#: src/exporthtml.c:751 src/ldif.c:751
 msgid "Display Name"
 msgstr "Wyświetlana nazwa"
 
@@ -2702,7 +2702,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Sprawdź plik "
 
 #: src/editbook.c:183 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:186
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2540
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2543
 #: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617
 msgid "File"
 msgstr "Plik"
@@ -2719,7 +2719,7 @@ msgstr "Trzeba podać nazwę grupy"
 msgid "Edit group data"
 msgstr "Zmień dane grupy"
 
-#: src/editgroup.c:324 src/exporthtml.c:594
+#: src/editgroup.c:324 src/exporthtml.c:587
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nazwa grupy"
 
@@ -2781,14 +2781,14 @@ msgstr "Dodaj nowy wpis JPilot"
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Edytuj LDAP - Wybierz podstawę wyszukiwania"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3292
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3295
 #: src/prefs_proxy.c:100
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nazwa gospodarza"
 
 #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3299
-#: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:117
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3302
+#: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:116
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
@@ -2849,7 +2849,7 @@ msgstr ""
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4301
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4305
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
@@ -3017,8 +3017,8 @@ msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr ""
 "Hasło, które zostanie użyte podczas łączenia jako użytkownik \"BindDN\" "
 
-#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:2168
-#: src/prefs_account.c:3104 src/prefs_account.c:3132 src/prefs_account.c:3337
+#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:2170
+#: src/prefs_account.c:3107 src/prefs_account.c:3135 src/prefs_account.c:3340
 #: src/prefs_proxy.c:148
 msgid "Show password"
 msgstr "Pokaż hasło"
@@ -3040,7 +3040,7 @@ msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Graniczna liczba wyników zwrócona podczas wyszukiwania."
 
-#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4172
+#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4176
 msgid "Basic"
 msgstr "Podstawowe"
 
@@ -3127,11 +3127,11 @@ msgstr "Dodaj nowy wpis vCard"
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr "Nie można było przypisać certyfikatu klienta.\n"
 
-#: src/etpan/nntp-thread.c:950
+#: src/etpan/nntp-thread.c:947
 msgid "couldn't get xover range\n"
 msgstr "nie można pobrać zakresu xover\n"
 
-#: src/etpan/nntp-thread.c:1049
+#: src/etpan/nntp-thread.c:1046
 msgid "couldn't get xhdr range\n"
 msgstr "nie można pobrać zakresu xhdr\n"
 
@@ -3185,26 +3185,26 @@ msgstr "Wybierz plik wyjściowy HTML"
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Plik wyjściowy HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:173 src/import.c:171
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:173 src/import.c:175
 #: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr "P_rzeglądaj"
 
 #: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:301
 msgid "Stylesheet"
-msgstr "Wzór stylów"
+msgstr "Arkusz stylów"
 
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:370 src/gtk/gtkaspell.c:1579
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2234 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1182
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:370 src/gtk/gtkaspell.c:1572
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2227 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1182
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:312
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1144
-#: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1437 src/summaryview.c:6286
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319 src/prefs_account.c:1144
+#: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1437 src/summaryview.c:6281
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
 #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:529
 #: src/prefs_folder_item.c:1260 src/prefs_folder_item.c:1292
-#: src/prefs_other.c:129 src/prefs_other.c:417
+#: src/prefs_other.c:322 src/prefs_other.c:444
 msgid "Default"
 msgstr "Domyślnie"
 
@@ -3382,7 +3382,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/expldifdlg.c:507
 msgid "Relative DN"
-msgstr "Relatywne WN"
+msgstr "Względne WN"
 
 #: src/expldifdlg.c:515
 msgid "Unique ID"
@@ -3439,7 +3439,7 @@ msgstr "Eksportowanie książki adresowej do pliku LDIF"
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Unikalna nazwa"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8513
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8508
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Eksportowanie do pliku mbox"
 
@@ -3451,13 +3451,13 @@ msgstr "Wybierz katalog, do którego chcesz wyeksportować i wskaż plik mbox."
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Katalog źródłowy:"
 
-#: src/export.c:149 src/import.c:143
+#: src/export.c:149 src/import.c:147
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Plik skrzynki mbox:"
 
-#: src/export.c:205
-msgid "Target mbox filename can't be left empty."
-msgstr "Wynikowa nazwa pliku mbox nie może być pusta."
+#: src/export.c:205 src/import.c:211
+msgid "Mbox file can't be left empty."
+msgstr "Plik skrzynki mbox nie może być pusty."
 
 #: src/export.c:210
 msgid "Source folder can't be left empty."
@@ -3475,32 +3475,32 @@ msgstr "Wybierz plik eksportu"
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Wybierz katalog do eksportu"
 
-#: src/exporthtml.c:764
+#: src/exporthtml.c:757
 msgid "Full Name"
 msgstr "Pełna Nazwa"
 
-#: src/exporthtml.c:768 src/importldif.c:981
+#: src/exporthtml.c:761 src/importldif.c:981
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atrybuty"
 
-#: src/exporthtml.c:971
+#: src/exporthtml.c:964
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Książka adresowa Claws Mail"
 
-#: src/exporthtml.c:1066 src/exportldif.c:607
+#: src/exporthtml.c:1059 src/exportldif.c:598
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Wybrana nazwa występuje ale nie jest katalogiem."
 
-#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:610
+#: src/exporthtml.c:1062 src/exportldif.c:601
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Nie mam prawa utworzyć katalogu."
 
-#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:613
+#: src/exporthtml.c:1065 src/exportldif.c:604
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Nazwa jest za długa."
 
-#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:616
+#: src/exporthtml.c:1068 src/exportldif.c:607
 msgid "Not specified."
 msgstr "Nie określono."
 
@@ -3791,7 +3791,7 @@ msgstr "Odziedzicz po katalogu nadrzędnym właściwości i zasady przetwarzania
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:302
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:431
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:239
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2099
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2098
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' nie może występować w nazwie katalogu."
@@ -3799,7 +3799,7 @@ msgstr "'%c' nie może występować w nazwie katalogu."
 #: src/foldersel.c:600 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:309 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:443 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2106
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2105
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Katalog '%s' już istnieje."
@@ -3831,7 +3831,7 @@ msgstr "Oznacz _wszystkie wgłąb jako nieprzeczytane"
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "_Wykonaj zasady przetwarzania"
 
-#: src/folderview.c:256 src/mainwindow.c:561
+#: src/folderview.c:256 src/mainwindow.c:562
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "Po_szukaj w katalogu..."
 
@@ -3857,14 +3857,14 @@ msgstr "Wybierz pokazywane kolumny"
 
 #: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6560
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6555
 msgid "New"
 msgstr "Nowe"
 
 #: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6562
-#: src/toolbar.c:522
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6557
+#: src/toolbar.c:521
 msgid "Unread"
 msgstr "Nieprzeczytane"
 
@@ -3882,7 +3882,7 @@ msgstr "#"
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Ustawianie szczegółów katalogu..."
 
-#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4293
+#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4288
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Oznaczanie wszystkich jako przeczytane"
 
@@ -3894,12 +3894,12 @@ msgstr ""
 "Czy na pewno oznaczyć wszystkie wiadomości w tym katalogu i podkatalogach "
 "jako przeczytane?"
 
-#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4294
+#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4289
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr ""
 "Czy na pewno oznaczyć wszystkie wiadomości w tym katalogu jako przeczytane?"
 
-#: src/folderview.c:878 src/summaryview.c:4339
+#: src/folderview.c:878 src/summaryview.c:4334
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Oznaczanie wszystkich jako nieprzeczytane"
 
@@ -3911,18 +3911,18 @@ msgstr ""
 "Czy na pewno oznaczyć wszystkie wiadomości w tym katalogu i podkatalogach "
 "jako nieprzeczytane?"
 
-#: src/folderview.c:881 src/summaryview.c:4340
+#: src/folderview.c:881 src/summaryview.c:4335
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr ""
 "Czy na pewno oznaczyć wszystkie wiadomości w tym katalogu jako "
 "nieprzeczytane?"
 
-#: src/folderview.c:1077 src/imap.c:4757
+#: src/folderview.c:1077 src/imap.c:4756
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "Odpytywanie katalogu %s/%s..."
 
-#: src/folderview.c:1080 src/imap.c:4761 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:1080 src/imap.c:4760 src/mainwindow.c:5320 src/setup.c:80
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Odpytywanie katalogu %s..."
@@ -3935,7 +3935,7 @@ msgstr "Przebuduj drzewo katalogów"
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"Przebudowanie drzewa katalogów usunie miejscowe pliki pamięci podręczne "
+"Przebudowanie drzewa katalogów usunie lokalne pliki pamięci podręcznej "
 "(cache). Czy chcesz kontynuować?"
 
 #: src/folderview.c:1122
@@ -3981,29 +3981,29 @@ msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z kosza?"
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "Opróżnij _kosz"
 
-#: src/folderview.c:2548 src/inc.c:1672 src/toolbar.c:3085
+#: src/folderview.c:2548 src/inc.c:1672 src/toolbar.c:3084
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Ostrzeżenie o braku sieci"
 
-#: src/folderview.c:2549 src/toolbar.c:3086
+#: src/folderview.c:2549 src/toolbar.c:3085
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr ""
-"Pracujesz będąc odłączonym od sieci. Czy chcesz połączyć się ponownie do "
+"Pracujesz, będąc odłączonym od sieci. Czy chcesz połączyć się ponownie do "
 "sieci?"
 
-#: src/folderview.c:2560 src/toolbar.c:3105
+#: src/folderview.c:2560 src/toolbar.c:3104
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Wyślij zakolejkowane wiadomości"
 
-#: src/folderview.c:2561 src/toolbar.c:3106
+#: src/folderview.c:2561 src/toolbar.c:3105
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Czy wysłać wszystkie wiadomości z kolejki?"
 
-#: src/folderview.c:2570 src/toolbar.c:3125
+#: src/folderview.c:2570 src/toolbar.c:3124
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Błędy podczas wysyłania zakolejkowanych wiadomości."
 
-#: src/folderview.c:2573 src/main.c:2930 src/toolbar.c:3128
+#: src/folderview.c:2573 src/main.c:2849 src/toolbar.c:3127
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -4069,7 +4069,7 @@ msgstr "Przeniesienie nie powiodło się"
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Przetwarzanie ustawień dla katalogu %s"
 
-#: src/folderview.c:3213 src/summaryview.c:4748 src/summaryview.c:4854
+#: src/folderview.c:3213 src/summaryview.c:4743 src/summaryview.c:4849
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Katalog docelowy może przechowywać tylko podkatalogi."
 
@@ -4097,7 +4097,7 @@ msgstr "Nazwa źródła wieści"
 msgid "Messages"
 msgstr "Wiadomości"
 
-#: src/grouplistdialog.c:206 src/plugins/att_remover/att_remover.c:303
+#: src/grouplistdialog.c:206 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
 msgid "Type"
 msgstr "Rodzaj"
 
@@ -4109,7 +4109,7 @@ msgstr "moderowana"
 msgid "read-only"
 msgstr "tylko do odczytu"
 
-#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
 msgid "unknown"
@@ -4119,11 +4119,11 @@ msgstr "nieznana"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Nie udało się pobrać listy źródła wieści."
 
-#: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1867 src/summaryview.c:1682
+#: src/grouplistdialog.c:464 src/gtk/gtkutils.c:1867 src/summaryview.c:1682
 msgid "Done."
 msgstr "Zrobiono."
 
-#: src/grouplistdialog.c:494
+#: src/grouplistdialog.c:497
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d pobranych nazw grup (%s przeczytano)"
@@ -4154,11 +4154,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:871
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2023\n"
+"Copyright (C) 1999-2024\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2023\n"
+"Copyright (C) 1999-2024\n"
 "Zespół Claws Mail\n"
 "oraz Hiroyuki Yamamoto"
 
@@ -4317,49 +4317,49 @@ msgstr ""
 "Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);jeśli nie, "
 "odwiedź "
 
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2748
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2664
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Statystyki posiedzenia\n"
 
-#: src/gtk/about.c:742 src/gtk/about.c:745 src/main.c:2758 src/main.c:2761
+#: src/gtk/about.c:742 src/gtk/about.c:745 src/main.c:2674 src/main.c:2677
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Rozpoczęto: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:752 src/main.c:2767
+#: src/gtk/about.c:752 src/main.c:2683
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Ruch przychodzący\n"
 
-#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2770
+#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2686
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Odebrane wiadomości: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2775
+#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2691
 #, c-format
 msgid "Spam messages: %d\n"
 msgstr "Wiadomości spam: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:767 src/main.c:2782
+#: src/gtk/about.c:767 src/main.c:2698
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Ruch wychodzący\n"
 
-#: src/gtk/about.c:770 src/main.c:2785
+#: src/gtk/about.c:770 src/main.c:2701
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Nowe/przekierowane wiadomości: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:775 src/main.c:2789
+#: src/gtk/about.c:775 src/main.c:2705
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Odpowiedzi: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:780 src/main.c:2793
+#: src/gtk/about.c:780 src/main.c:2709
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Przekazane wiadomości: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:785 src/main.c:2797
+#: src/gtk/about.c:785 src/main.c:2713
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Całkowita liczba wysłanych wiadomości: %d\n"
@@ -4474,38 +4474,38 @@ msgstr "Przesuwa zaznaczoną skrzynkę w górę"
 msgid "Move the selected mailbox down"
 msgstr "Przesuwa zaznaczoną skrzynkę w dół"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
+#: src/gtk/gtkaspell.c:340 src/gtk/gtkaspell.c:658
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Nie wybrano żadnego słownika."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
+#: src/gtk/gtkaspell.c:364 src/gtk/gtkaspell.c:394
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s speller."
 msgstr "Nie udało się przygotować sprawdzania pisowni %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:707
+#: src/gtk/gtkaspell.c:700
 msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
 msgstr "Nie udało się przygotować Enchant broker."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:713
+#: src/gtk/gtkaspell.c:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
 msgstr "Nie udało się przygotować słownika %s:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1070
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1063
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Nie znaleziono żadnych błędnie zapisanych słów."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1452
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1445
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Zastąp nieznane słowo"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1468
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1461
 #, c-format
 msgid "Replace \"%s\" with: "
 msgstr "Zastąp \"%s\" używając: "
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1512
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1505
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -4513,55 +4513,55 @@ msgstr ""
 "Przyciśnięcie klawisza Ctrl oraz naciśnięcie klawisza Enter\n"
 "spowoduje nauczenie się na błędzie.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1813 src/gtk/gtkaspell.c:1951
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1806 src/gtk/gtkaspell.c:1944
 msgid "More..."
 msgstr "Więcej..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1869
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1862
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
 msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w słowniku '%s'"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1885
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1878
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Zezwól podczas tego posiedzenia"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1895
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1888
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Dodaj do słownika osobistego"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1905
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1898
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Zastąp używając..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1918
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1911
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Sprawdź w %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1940
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1933
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(nie znaleziono żadnej podpowiedzi)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2014
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2007
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Słownik: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2029
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2022
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Użyj zapasowego (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2040
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2033
 msgid "Use both dictionaries"
 msgstr "Użyj obu słowników"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2056 src/prefs_spelling.c:143
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2049 src/prefs_spelling.c:143
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Sprawdzaj podczas pisania"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2156
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2149
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -4570,7 +4570,7 @@ msgstr ""
 "Nie udało się zmienić słownika.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2212
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2205
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
@@ -4791,8 +4791,8 @@ msgstr "Widziane:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:189 src/prefs_summaries.c:711
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1113 src/ssl_manager.c:124
-#: src/summaryview.c:2899
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1113 src/ssl_manager.c:123
+#: src/summaryview.c:2894
 msgid "Status"
 msgstr "Stan"
 
@@ -4882,11 +4882,11 @@ msgstr "Lista wysyłkowa:"
 
 #: src/gtk/headers.h:49
 msgid "List-Post"
-msgstr "Wyślij posta"
+msgstr "Wyślij wpis"
 
 #: src/gtk/headers.h:49
 msgid "List-Post:"
-msgstr "Wyślij posta:"
+msgstr "Wyślij wpis:"
 
 #: src/gtk/headers.h:50
 msgid "List-Subscribe"
@@ -5070,7 +5070,7 @@ msgstr "Katalog (zwyczajny, otwarty)"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:90
 msgid "Folder with read messages hidden"
-msgstr "Katalog z przeczytanymi ukrytymi wiadomościami"
+msgstr "Katalog z przeczytanymi wiadomościami, ukryty"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:91
 msgid "Folder contains marked messages"
@@ -5186,7 +5186,7 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:233
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:563
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:567
 #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
@@ -5243,10 +5243,10 @@ msgid "_Hide"
 msgstr "_Ukryj"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
-#: src/prefs_account.c:4171 src/prefs_account.c:4189 src/prefs_account.c:4207
-#: src/prefs_account.c:4226 src/prefs_account.c:4245 src/prefs_account.c:4263
-#: src/prefs_account.c:4281 src/prefs_account.c:4300 src/prefs_account.c:4383
-#: src/prefs_account.c:4401 src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/prefs_account.c:4175 src/prefs_account.c:4193 src/prefs_account.c:4211
+#: src/prefs_account.c:4230 src/prefs_account.c:4249 src/prefs_account.c:4267
+#: src/prefs_account.c:4285 src/prefs_account.c:4304 src/prefs_account.c:4387
+#: src/prefs_account.c:4405 src/prefs_filtering_action.c:1380
 #: src/prefs_filtering.c:398 src/prefs_filtering.c:1888
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
@@ -5521,17 +5521,17 @@ msgid "E_dit"
 msgstr "E_dycja"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:836 src/gtk/quicksearch.c:860 src/prefs_actions.c:351
-#: src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:330
+#: src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:329
 msgid "C_lear"
 msgstr "W_yczyść"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/ssl_manager.c:301
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/ssl_manager.c:300
 #, c-format
 msgid "Correct%s"
 msgstr "Poprawny%s"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/gtk/sslcertwindow.c:182
-#: src/ssl_manager.c:301 src/ssl_manager.c:305
+#: src/ssl_manager.c:300 src/ssl_manager.c:304
 msgid " (expired)"
 msgstr " (przedawniony)"
 
@@ -5664,7 +5664,7 @@ msgid ""
 "%sDo you want to accept it?"
 msgstr ""
 "Certyfikat dla %s uległ zmianie.\n"
-"%sZatwierdzić go?"
+"%sCzy zatwierdzić go?"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:497
 msgid "_View certificates"
@@ -5684,15 +5684,15 @@ msgstr "Znaczniki:"
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3500
-#: src/summaryview.c:3518 src/summaryview.c:3557
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3495
+#: src/summaryview.c:3513 src/summaryview.c:3552
 msgid "(No From)"
-msgstr "(Brak nadawcy)"
+msgstr "(Bez nadawcy)"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3569
-#: src/summaryview.c:3572
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3564
+#: src/summaryview.c:3567
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Bez tematu)"
 
@@ -5700,7 +5700,7 @@ msgstr "(Bez tematu)"
 msgid "Error:"
 msgstr "Błąd:"
 
-#: src/image_viewer.c:313 src/mimeview.c:2590
+#: src/image_viewer.c:313 src/mimeview.c:2591
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nazwa pliku:"
@@ -5713,197 +5713,197 @@ msgstr "Rozmiar pliku:"
 msgid "Load Image"
 msgstr "Wczytaj obraz"
 
-#: src/imap.c:585
+#: src/imap.c:584
 msgid "IMAP connection broken\n"
 msgstr "Połączenie IMAP zostało zerwane\n"
 
-#: src/imap.c:630 src/imap.c:633 src/imap.c:636 src/imap.c:639 src/imap.c:642
-#: src/imap.c:646 src/imap.c:649 src/imap.c:652 src/imap.c:655 src/imap.c:659
-#: src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674
-#: src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689
-#: src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704
-#: src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719
-#: src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734
-#: src/imap.c:737 src/imap.c:740 src/imap.c:743 src/imap.c:746 src/imap.c:749
-#: src/imap.c:753 src/imap.c:757
+#: src/imap.c:629 src/imap.c:632 src/imap.c:635 src/imap.c:638 src/imap.c:641
+#: src/imap.c:645 src/imap.c:648 src/imap.c:651 src/imap.c:654 src/imap.c:658
+#: src/imap.c:661 src/imap.c:664 src/imap.c:667 src/imap.c:670 src/imap.c:673
+#: src/imap.c:676 src/imap.c:679 src/imap.c:682 src/imap.c:685 src/imap.c:688
+#: src/imap.c:691 src/imap.c:694 src/imap.c:697 src/imap.c:700 src/imap.c:703
+#: src/imap.c:706 src/imap.c:709 src/imap.c:712 src/imap.c:715 src/imap.c:718
+#: src/imap.c:721 src/imap.c:724 src/imap.c:727 src/imap.c:730 src/imap.c:733
+#: src/imap.c:736 src/imap.c:739 src/imap.c:742 src/imap.c:745 src/imap.c:748
+#: src/imap.c:752 src/imap.c:756
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s:"
 msgstr "Błąd IMAP dla %s:"
 
-#: src/imap.c:630
+#: src/imap.c:629
 msgid "authenticated"
 msgstr "uwierzytelnienie"
 
-#: src/imap.c:633
+#: src/imap.c:632
 msgid "not authenticated"
 msgstr "nie uwierzytelniono"
 
-#: src/imap.c:636
+#: src/imap.c:635
 msgid "bad state"
 msgstr "zły stan"
 
-#: src/imap.c:639
+#: src/imap.c:638
 msgid "stream error"
 msgstr "błąd strumienia"
 
-#: src/imap.c:642
+#: src/imap.c:641
 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
 "błąd parsowania (prawdopodobnie serwer nie jest zgodny ze specyfikacją "
 "opisaną w RFC)"
 
-#: src/imap.c:646
+#: src/imap.c:645
 msgid "connection refused"
 msgstr "połączenie odrzucone."
 
-#: src/imap.c:649
+#: src/imap.c:648
 msgid "memory error"
 msgstr "błąd pamięci"
 
-#: src/imap.c:652
+#: src/imap.c:651
 msgid "fatal error"
 msgstr "błąd krytyczny"
 
-#: src/imap.c:655
+#: src/imap.c:654
 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
 "błąd protokołu (prawdopodobnie serwer nie jest zgodny ze specyfikacją "
 "opisaną w RFC)"
 
-#: src/imap.c:659
+#: src/imap.c:658
 msgid "connection not accepted"
 msgstr "połączenie nie zostało zatwierdzone"
 
-#: src/imap.c:662
+#: src/imap.c:661
 msgid "APPEND error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu APPEND"
 
-#: src/imap.c:665
+#: src/imap.c:664
 msgid "NOOP error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu NOOP"
 
-#: src/imap.c:668
+#: src/imap.c:667
 msgid "LOGOUT error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu LOGOUT"
 
-#: src/imap.c:671
+#: src/imap.c:670
 msgid "CAPABILITY error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu CAPABILITY"
 
-#: src/imap.c:674
+#: src/imap.c:673
 msgid "CHECK error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu CHECK"
 
-#: src/imap.c:677
+#: src/imap.c:676
 msgid "CLOSE error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu CLOSE"
 
-#: src/imap.c:680
+#: src/imap.c:679
 msgid "EXPUNGE error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu EXPUNGE"
 
-#: src/imap.c:683
+#: src/imap.c:682
 msgid "COPY error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu COPY"
 
-#: src/imap.c:686
+#: src/imap.c:685
 msgid "UID COPY error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu UID COPY"
 
-#: src/imap.c:689
+#: src/imap.c:688
 msgid "CREATE error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu CREATE"
 
-#: src/imap.c:692
+#: src/imap.c:691
 msgid "DELETE error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu DELETE"
 
-#: src/imap.c:695
+#: src/imap.c:694
 msgid "EXAMINE error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu EXAMINE"
 
-#: src/imap.c:698
+#: src/imap.c:697
 msgid "FETCH error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu FETCH"
 
-#: src/imap.c:701
+#: src/imap.c:700
 msgid "UID FETCH error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu UID FETCH"
 
-#: src/imap.c:704
+#: src/imap.c:703
 msgid "LIST error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu LIST"
 
-#: src/imap.c:707
+#: src/imap.c:706
 msgid "LOGIN error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu LOGIN"
 
-#: src/imap.c:710
+#: src/imap.c:709
 msgid "LSUB error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu LSUB"
 
-#: src/imap.c:713
+#: src/imap.c:712
 msgid "RENAME error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu RENAME"
 
-#: src/imap.c:716
+#: src/imap.c:715
 msgid "SEARCH error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu SEARCH"
 
-#: src/imap.c:719
+#: src/imap.c:718
 msgid "UID SEARCH error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu UID SEARCH"
 
-#: src/imap.c:722
+#: src/imap.c:721
 msgid "SELECT error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu SELECT"
 
-#: src/imap.c:725
+#: src/imap.c:724
 msgid "STATUS error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu STATUS"
 
-#: src/imap.c:728
+#: src/imap.c:727
 msgid "STORE error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu STORE"
 
-#: src/imap.c:731
+#: src/imap.c:730
 msgid "UID STORE error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu UID STORE"
 
-#: src/imap.c:734
+#: src/imap.c:733
 msgid "SUBSCRIBE error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu SUBSCRIBE"
 
-#: src/imap.c:737
+#: src/imap.c:736
 msgid "UNSUBSCRIBE error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu UNSUBSCRIBE"
 
-#: src/imap.c:740
+#: src/imap.c:739
 msgid "STARTTLS error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu STARTTLS"
 
-#: src/imap.c:743
+#: src/imap.c:742
 msgid "INVAL error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu INVAL"
 
-#: src/imap.c:746
+#: src/imap.c:745
 msgid "EXTENSION error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu EXTENSION"
 
-#: src/imap.c:749
+#: src/imap.c:748
 msgid "SASL error"
 msgstr "błąd przy wykonywaniu SASL"
 
-#: src/imap.c:753
+#: src/imap.c:752
 msgid "TLS error"
 msgstr "Błąd TLS"
 
-#: src/imap.c:757
+#: src/imap.c:756
 #, c-format
 msgid "Unknown error [%d]"
 msgstr "Nieznany błąd [%d]"
 
-#: src/imap.c:1005
+#: src/imap.c:1004
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5915,7 +5915,7 @@ msgstr ""
 "Logowanie z użyciem CRAM-MD5 zadziała tylko wtedy, gdy biblioteka libetpan "
 "została zbudowana z obsługą SASL oraz gdy wgrano wtyczkę CRAM-MD5 SASL."
 
-#: src/imap.c:1011
+#: src/imap.c:1010
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5927,7 +5927,7 @@ msgstr ""
 "Logowanie z użyciem DIGEST-MD5 zadziała tylko wtedy, gdy biblioteka libetpan "
 "została zbudowana z obsługą SASL oraz gdy wgrano wtyczkę DIGEST-MD5 SASL."
 
-#: src/imap.c:1017
+#: src/imap.c:1016
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5936,10 +5936,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Logowanie z użyciem SCRAM-SHA-1 zadziała tylko wtedy, gdy biblioteka libetpan "
-"została zbudowana z obsługą SASL oraz gdy wgrano wtyczkę SCRAM SASL."
+"Logowanie z użyciem SCRAM-SHA-1 zadziała tylko wtedy, gdy biblioteka "
+"libetpan została zbudowana z obsługą SASL oraz gdy wgrano wtyczkę SCRAM SASL."
 
-#: src/imap.c:1023
+#: src/imap.c:1022
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5948,11 +5948,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Logowanie z użyciem SCRAM-SHA-224 zadziała tylko wtedy, gdy biblioteka"
-" libetpan "
-"została zbudowana z obsługą SASL oraz gdy wgrano wtyczkę SCRAM SASL."
+"Logowanie z użyciem SCRAM-SHA-224 zadziała tylko wtedy, gdy biblioteka "
+"libetpan została zbudowana z obsługą SASL oraz gdy wgrano wtyczkę SCRAM SASL."
 
-#: src/imap.c:1029
+#: src/imap.c:1028
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5961,11 +5960,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Logowanie z użyciem SCRAM-SHA-256 zadziała tylko wtedy, gdy biblioteka"
-" libetpan "
-"została zbudowana z obsługą SASL oraz gdy wgrano wtyczkę SCRAM SASL."
+"Logowanie z użyciem SCRAM-SHA-256 zadziała tylko wtedy, gdy biblioteka "
+"libetpan została zbudowana z obsługą SASL oraz gdy wgrano wtyczkę SCRAM SASL."
 
-#: src/imap.c:1035
+#: src/imap.c:1034
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5974,11 +5972,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Logowanie z użyciem SCRAM-SHA-384 zadziała tylko wtedy, gdy biblioteka"
-" libetpan "
-"została zbudowana z obsługą SASL oraz gdy wgrano wtyczkę SCRAM SASL."
+"Logowanie z użyciem SCRAM-SHA-384 zadziała tylko wtedy, gdy biblioteka "
+"libetpan została zbudowana z obsługą SASL oraz gdy wgrano wtyczkę SCRAM SASL."
 
-#: src/imap.c:1041
+#: src/imap.c:1040
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5987,11 +5984,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Logowanie z użyciem SCRAM-SHA-512 zadziała tylko wtedy, gdy biblioteka"
-" libetpan "
-"została zbudowana z obsługą SASL oraz gdy wgrano wtyczkę SCRAM SASL."
+"Logowanie z użyciem SCRAM-SHA-512 zadziała tylko wtedy, gdy biblioteka "
+"libetpan została zbudowana z obsługą SASL oraz gdy wgrano wtyczkę SCRAM SASL."
 
-#: src/imap.c:1047
+#: src/imap.c:1046
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -6000,10 +5996,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Logowanie PLAIN zadziała tylko wtedy, gdy biblioteka libetpan "
-"została zbudowana z obsługą SASL oraz gdy wgrano wtyczkę PLAIN SASL."
+"Logowanie PLAIN zadziała tylko wtedy, gdy biblioteka libetpan została "
+"zbudowana z obsługą SASL oraz gdy wgrano wtyczkę PLAIN SASL."
 
-#: src/imap.c:1053
+#: src/imap.c:1052
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -6012,10 +6008,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Logowanie LOGIN zadziała tylko wtedy, gdy biblioteka libetpan "
-"została zbudowana z obsługą SASL oraz gdy wgrano wtyczkę LOGIN SASL."
+"Logowanie LOGIN zadziała tylko wtedy, gdy biblioteka libetpan została "
+"zbudowana z obsługą SASL oraz gdy wgrano wtyczkę LOGIN SASL."
 
-#: src/imap.c:1059
+#: src/imap.c:1058
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -6025,36 +6021,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Błąd OAuth2. Sprawdź i popraw ustawienia swojego konta OAuth2."
 
-#: src/imap.c:1065
+#: src/imap.c:1064
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Nie udało się połączyć z %s: odmówiono wejścia.%s"
 
-#: src/imap.c:1069
+#: src/imap.c:1068
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Nie udało się połączyć z %s: odmówiono wejścia.%s\n"
 
-#: src/imap.c:1087
+#: src/imap.c:1086
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Nie udało się połączyć z %s"
 
-#: src/imap.c:1094 src/imap.c:1097
+#: src/imap.c:1093 src/imap.c:1096
 #, c-format
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "Połączenie IMAP do %s zostało przerwane. Łączę jeszcze raz...\n"
 
-#: src/imap.c:1127 src/imap.c:3805 src/imap.c:4464 src/imap.c:4558
-#: src/imap.c:4738 src/imap.c:5549
+#: src/imap.c:1126 src/imap.c:3804 src/imap.c:4463 src/imap.c:4557
+#: src/imap.c:4737 src/imap.c:5548
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci w celu dostępu do serwera IMAP."
 
-#: src/imap.c:1237 src/inc.c:884 src/news.c:402 src/send_message.c:293
+#: src/imap.c:1236 src/inc.c:884 src/news.c:400 src/send_message.c:293
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Połączenie nie jest bezpieczne"
 
-#: src/imap.c:1238 src/inc.c:885 src/news.c:403 src/send_message.c:294
+#: src/imap.c:1237 src/inc.c:885 src/news.c:401 src/send_message.c:294
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using TLS, but TLS is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -6068,108 +6064,108 @@ msgstr ""
 "Czy chcesz kontynuować łączenie do tego serwera? Połączenie nie będzie "
 "bezpieczne."
 
-#: src/imap.c:1244 src/inc.c:891 src/news.c:409 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:1243 src/inc.c:891 src/news.c:407 src/send_message.c:300
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Kon_tynuuj łączenie"
 
-#: src/imap.c:1254
+#: src/imap.c:1253
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
 msgstr "Konto '%s': Łączenie z serwerem IMAP: %s:%d..."
 
-#: src/imap.c:1319
+#: src/imap.c:1318
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem IMAP: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1322
+#: src/imap.c:1321
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem IMAP: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1354 src/imap.c:4226
+#: src/imap.c:1353 src/imap.c:4225
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "Nie można nawiązać sesji STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:1426
+#: src/imap.c:1425
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia z serwerem IMAP: %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1429
+#: src/imap.c:1428
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Nie można wejść na serwer IMAP %s."
 
-#: src/imap.c:1857
+#: src/imap.c:1856
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Dodawanie wiadomości..."
 
-#: src/imap.c:2062 src/mh.c:530
+#: src/imap.c:2061 src/mh.c:528
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Kopiowanie wiadomości..."
 
-#: src/imap.c:2588
+#: src/imap.c:2587
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr "Wyszukanie nie powiodło się z powodu błędu serwera."
 
-#: src/imap.c:2672
+#: src/imap.c:2671
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "nie można ustawić flagi usunięta\n"
 
-#: src/imap.c:2679 src/imap.c:5179
+#: src/imap.c:2678 src/imap.c:5178
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "nie można zlikwidować\n"
 
-#: src/imap.c:3054
+#: src/imap.c:3053
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Odpytywanie o katalogi, których nie śledzę %s..."
 
-#: src/imap.c:3057
+#: src/imap.c:3056
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Szukanie podkatalogów w %s ..."
 
-#: src/imap.c:3348
+#: src/imap.c:3347
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "nie można utworzyć skrzynki: błąd LIST.\n"
 
-#: src/imap.c:3361
+#: src/imap.c:3360
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "nie można utworzyć skrzynki\n"
 
-#: src/imap.c:3491
+#: src/imap.c:3490
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "nie można zmienić nazwy skrzynki z %s do %s\n"
 
-#: src/imap.c:3604
+#: src/imap.c:3603
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "nie można usunąć skrzynki pocztowej\n"
 
-#: src/imap.c:3883
+#: src/imap.c:3882
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "Nie udało się wykonać polecenia LIST\n"
 
-#: src/imap.c:3968
+#: src/imap.c:3967
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Flagowanie wiadomości..."
 
-#: src/imap.c:4071
+#: src/imap.c:4070
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "nie można zaznaczyć katalogu: %s\n"
 
-#: src/imap.c:4223
+#: src/imap.c:4222
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "Serwer wymaga STARTTLS do zalogowania się.\n"
 
-#: src/imap.c:4233
+#: src/imap.c:4232
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Nie można odświeżyć właściwości.\n"
 
-#: src/imap.c:4238
+#: src/imap.c:4237
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -6178,24 +6174,24 @@ msgstr ""
 "Połączenie z %s nie powiodło się: serwer wymaga STARTTLS, lecz Claws Mail "
 "skompilowane jest bez obsługi STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:4246
+#: src/imap.c:4245
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Logowanie na serwer jest wyłączone.\n"
 
-#: src/imap.c:4469
+#: src/imap.c:4468
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Pobieranie wiadomości..."
 
-#: src/imap.c:4563
+#: src/imap.c:4562
 msgid "Expunging deleted messages..."
 msgstr "Wymazywanie usuniętych wiadomości..."
 
-#: src/imap.c:5172
+#: src/imap.c:5171
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "nie można ustawić flagi usunięta: %d\n"
 
-#: src/imap.c:6207
+#: src/imap.c:6206
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -6245,7 +6241,7 @@ msgstr "Śledzenie"
 msgid "_Subscribe..."
 msgstr "Zacznij śledzić..."
 
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
 msgid "_Unsubscribe..."
 msgstr "Przestań śledzić..."
 
@@ -6278,20 +6274,20 @@ msgstr ""
 
 #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:293
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2091
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2090
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Wpisz nową nazwę dla '%s':"
 
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:421
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2092
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2091
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Przemianuj katalog"
 
 #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:315
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:451 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:257
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2112
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2111
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -6324,7 +6320,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:268 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:348
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:209
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2045
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2044
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Nie można usunąć katalogu '%s'."
@@ -6351,7 +6347,7 @@ msgstr "Po_szukaj"
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Wybierz podkatalog z %s do śledzenia: "
 
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:688
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:689
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Zacznij śledzić"
 
@@ -6376,15 +6372,15 @@ msgstr ""
 #: src/imap_gtk.c:565
 #, c-format
 msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
-msgstr "Czy chcesz %s katalog '%s'?"
+msgstr "Czy %s katalog '%s'?"
 
 #: src/imap_gtk.c:566
 msgid "subscribe"
-msgstr "zacznij śledzić"
+msgstr "zacząć śledzić"
 
 #: src/imap_gtk.c:566
 msgid "unsubscribe"
-msgstr "przestań śledzić"
+msgstr "przestać śledzić"
 
 #: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1610 src/prefs_folder_item.c:1638
 #: src/prefs_folder_item.c:1666
@@ -6395,49 +6391,41 @@ msgstr ""
 
 #: src/imap_gtk.c:574
 msgid "_Subscribe"
-msgstr "Zacznij śledzić"
+msgstr "_Zacznij śledzić"
 
 #: src/imap_gtk.c:574 src/news_gtk.c:252
 msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "Przestań śledzić"
+msgstr "_Przestań śledzić"
 
-#: src/import.c:113 src/import.c:212
+#: src/import.c:116
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Importowanie pliku mbox"
 
-#: src/import.c:132
+#: src/import.c:136
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgstr "Wybierz plik ze skrzynką mbox oraz docelowy katalog."
 
-#: src/import.c:149
+#: src/import.c:153
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Katalog docelowy:"
 
-#: src/import.c:207
-msgid "Source mbox filename can't be left empty."
-msgstr "nazwa źródłowej skrzynki mbox nie została podana."
-
-#: src/import.c:213
-msgid ""
-"Destination folder is not set.\n"
-"Import mbox file to the Inbox folder?"
-msgstr ""
-"Katalog docelowy nie jest ustawiony.\n"
-"Zaimportować plik mbox do katalogu z pocztą przychodzącą?"
+#: src/import.c:216
+msgid "Destination folder can't be left empty."
+msgstr "Katalog docelowy nie może być pusty."
 
-#: src/import.c:234
+#: src/import.c:230
 msgid "Can't find the destination folder."
 msgstr "Nie można odnaleźć docelowego katalogu."
 
-#: src/import.c:239
+#: src/import.c:235
 msgid "Importing mbox file..."
 msgstr "Importowanie pliku mbox..."
 
-#: src/import.c:261
+#: src/import.c:257
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Wybierz importowany plik"
 
-#: src/import.c:279
+#: src/import.c:275
 msgid "Select folder to import to"
 msgstr "Wybierz katalog, do którego chcesz zaimportować"
 
@@ -6554,7 +6542,7 @@ msgstr "Ten przycisk zaktualizuje powyższą listę dostarczonymi danymi."
 
 #: src/importldif.c:870
 msgid "Records Imported:"
-msgstr "Ilość zaimportowanych rekordów:"
+msgstr "Liczba zaimportowanych rekordów:"
 
 #: src/importldif.c:902
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
@@ -6638,7 +6626,7 @@ msgid "Auth failed"
 msgstr "Błąd uwierzytelniania"
 
 #: src/inc.c:727 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:714
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2895 src/summaryview.c:6586
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2890 src/summaryview.c:6581
 msgid "Locked"
 msgstr "Zablokowana"
 
@@ -6812,7 +6800,7 @@ msgstr "Inkorporacja została anulowana\n"
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1925
-#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:620
+#: src/prefs_other.c:489 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:620
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundy"
 
@@ -6877,7 +6865,7 @@ msgstr "Błąd LDAP (szukanie): %d (%s)\n"
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Ksywka"
 
-#: src/main.c:249
+#: src/main.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6886,7 +6874,7 @@ msgstr ""
 "Plik `%s' już istnieje.\n"
 "Nie można utworzyć katalogu."
 
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6895,7 +6883,7 @@ msgstr ""
 "Znaleziono ustawienia dla wersji %s.\n"
 "Czy chcesz przenieść te ustawienia?"
 
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:379
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6908,11 +6896,11 @@ msgstr ""
 "Twoje zasady filtrów mogą zostać przekształcone \n"
 "za pomocą skryptu dostępnego pod adresem %s."
 
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:392
 msgid "Keep old configuration"
-msgstr "Zachowaj starą ustawienia"
+msgstr "Zachowaj stare ustawienia"
 
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:395
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6922,27 +6910,27 @@ msgstr ""
 "może chwile potrwać jeśli dużo danych IMAP lub źródła wieści i zajmie trochu "
 "dodatkowego miejsca na twoim dysku."
 
-#: src/main.c:407
+#: src/main.c:403
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Przenoszenie ustawień"
 
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:414
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Kopiowanie plików ustawień... Może to trochę potrwać..."
 
-#: src/main.c:427
+#: src/main.c:423
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Nie udało się przenieść ustawień!"
 
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:432
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Ustawienia przenosin..."
 
-#: src/main.c:1205 src/main.c:1209 src/main.c:1213
+#: src/main.c:1100 src/main.c:1104 src/main.c:1108
 msgid "(or older)"
 msgstr "(lub starszy)"
 
-#: src/main.c:1551
+#: src/main.c:1452
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6965,7 +6953,7 @@ msgstr[2] ""
 "więcej szczegółów:\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1593
+#: src/main.c:1494
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6975,7 +6963,7 @@ msgstr ""
 "Prawdopodobnie spowodowane jest to wadliwym kontem IMAP. Użyj \"Przebuduj "
 "drzewo katalogów\" z menu katalogu by spróbować to naprawić."
 
-#: src/main.c:1599
+#: src/main.c:1500
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6985,77 +6973,77 @@ msgstr ""
 "Prawdopodobnie jest to spowodowane przestarzałą zewnętrzną wtyczką. Wgraj "
 "wtyczkę ponownie i spróbuj ponownie."
 
-#: src/main.c:1840
+#: src/main.c:1744
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Brakująca nazwa pliku\n"
 
-#: src/main.c:1847
+#: src/main.c:1751
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Nie można było odczytać pliku\n"
 
-#: src/main.c:1858
+#: src/main.c:1762
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Uszkodzony nagłówek\n"
 
-#: src/main.c:1865
+#: src/main.c:1769
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Powielony nagłówek 'Do:'\n"
 
-#: src/main.c:1876
+#: src/main.c:1780
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Brak wymaganego nagłówka 'Do:'\n"
 
-#: src/main.c:1900
+#: src/main.c:1804
 #, c-format
 msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n"
 msgstr "%s. Spróbuj opcji -h lub --help aby wyświetlić sposób użycia.\n"
 
-#: src/main.c:1929 src/main.c:1992
+#: src/main.c:1833 src/main.c:1896 src/main.c:2071
 #, c-format
 msgid "Missing file argument for option %s"
-msgstr "Brak argumentu pliku dla opcji %s"
+msgstr "Brakuje argumentu pliku dla polecenia %s"
 
-#: src/main.c:1951
+#: src/main.c:1855
 #, c-format
 msgid "Missing or empty uri argument for option %s"
-msgstr "Brakujący lub pusty argument uri dla opcji %s"
+msgstr "Brakuje lub argument URI jest pusty dla polecenia %s"
 
-#: src/main.c:1954
+#: src/main.c:1858
 #, c-format
 msgid "Missing uri argument for option %s"
-msgstr "Brakujący argument uri dla opcji %s"
+msgstr "Brakuje argument URI dla polecenia %s"
 
-#: src/main.c:1987
+#: src/main.c:1891
 #, c-format
 msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s"
 msgstr ""
-"Brakuje co najmniej jednego nie-pustego argumentu z plikiem dla opcji %s"
+"Brakuje co najmniej jednego nie-pustego argumentu z plikiem dla polecenia %s"
 
-#: src/main.c:2056
+#: src/main.c:1960
 #, c-format
 msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s"
-msgstr "Brakujący katalog, rodzaj i argument zapytania dla opcji %s"
+msgstr "Brakuje katalogu, rodzaju i żądanych argumentów dla polecenia %s"
 
-#: src/main.c:2059
+#: src/main.c:1963
 #, c-format
 msgid "Missing type and request arguments for option %s"
-msgstr "Brakujący rodzaj oraz argument zapytania dla opcji %s"
+msgstr "Brakuje rodzaju oraz żądanych argumentów dla polecenia %s"
 
-#: src/main.c:2062
+#: src/main.c:1966
 #, c-format
 msgid "Missing request argument for option %s"
-msgstr "Brak argumentu zapytania dla opcji %s"
+msgstr "Brak argumentu zapytania dla polecenia %s"
 
-#: src/main.c:2078
+#: src/main.c:1982
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Użycie: %s [OPCJE]...\n"
+msgstr "Użycie: %s [POLECENIE]...\n"
 
-#: src/main.c:2080
+#: src/main.c:1984
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
-msgstr "  --compose [adres]      otwiera okno tworzenia wiadomości"
+msgstr "  --compose [adres]      otworzy okno tworzenia wiadomości"
 
-#: src/main.c:2081
+#: src/main.c:1985
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -7065,8 +7053,9 @@ msgid ""
 "an\n"
 "                         empty line, then mail body until end of file."
 msgstr ""
-"  --compose-from-file file\n"
-"                         otwórz okno tworzenia wiadomości z danymi z pliku;\n"
+"  --compose-from-file plik\n"
+"                         otworzy okno tworzenia wiadomości z danymi z "
+"pliku;\n"
 "                         użyj - zamiast nazwy pliku aby użyć standardowego "
 "wejścia;\n"
 "                         format zawartości: najpierw nagłówek (To: wymagany) "
@@ -7074,48 +7063,48 @@ msgstr ""
 "                         nie nastąpi pusty wiersz, dalej treść wiadomości do "
 "końca pliku."
 
-#: src/main.c:2086
+#: src/main.c:1990
 msgid "  --subscribe uri        subscribe to the given URI if possible"
 msgstr ""
-"  --subscribe uri        zaczyna śledzić podany adres URI, jeśli to możliwe"
+"  --subscribe uri        zacznie śledzić podany adres URI, jeśli to możliwe"
 
-#: src/main.c:2087
+#: src/main.c:1991
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 "                         attached"
 msgstr ""
 "  --attach plik1 [plik2]...\n"
-"                         otwórz okno pisania wiadomości z załączonymi\n"
+"                         otworzy okno pisania wiadomości z załączonymi\n"
 "                         plikami"
 
-#: src/main.c:2090
+#: src/main.c:1994
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 "                         inserted"
 msgstr ""
 "  --insert plik1 [plik2]...\n"
-"                         otwórz okno pisania wiadomości z wstawionymi\n"
+"                         otworzy okno pisania wiadomości z wstawionymi\n"
 "                         plikami"
 
-#: src/main.c:2093
+#: src/main.c:1997
 msgid "  --receive              receive new messages"
-msgstr "  --receive              pobiera nowe wiadomości"
+msgstr "  --receive              pobierze nowe wiadomości"
 
-#: src/main.c:2094
+#: src/main.c:1998
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr "  --receive-all          pobiera nowe wiadomości dla wszystkich kont"
+msgstr "  --receive-all          pobierze nowe wiadomości dla wszystkich kont"
 
-#: src/main.c:2095
+#: src/main.c:1999
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving     anuluje pobieranie wiadomości"
 
-#: src/main.c:2096
+#: src/main.c:2000
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending       anuluje wysyłanie wiadomości"
 
-#: src/main.c:2097
+#: src/main.c:2001
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -7135,15 +7124,15 @@ msgstr ""
 "                         wgłąb: wyłączone jeśli arg. rozpoczyna się od 0, n, "
 "N, f lub F"
 
-#: src/main.c:2104
+#: src/main.c:2008
 msgid "  --send                 send all queued messages"
-msgstr "  --send                 wysyła zakolejkowane wiadomości"
+msgstr "  --send                 wyśle wiadomości z kolejki"
 
-#: src/main.c:2105
+#: src/main.c:2009
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
-msgstr "  --status [katalog]...   pokazuje całkowitą ilość wiadomości"
+msgstr "  --status [katalog]...   pokaże liczbę wiadomości łącznie"
 
-#: src/main.c:2106
+#: src/main.c:2010
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -7151,479 +7140,490 @@ msgstr ""
 "  --status-full [katalog]...\n"
 "                         pokaż stan każdego katalogu"
 
-#: src/main.c:2108
+#: src/main.c:2012
 msgid "  --statistics           show session statistics"
-msgstr "  --statistics           pokaż statystyki sesji"
+msgstr "  --statistics           pokaże statystykę posiedzenia"
 
-#: src/main.c:2109
+#: src/main.c:2013
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
-msgstr "  --reset-statistics     zresetuj statystyki sesji"
+msgstr "  --reset-statistics     wyzeruje statystyki posiedzenia"
 
-#: src/main.c:2110
+#: src/main.c:2014
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jump to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a "
 "file:// uri or an absolute path"
 msgstr ""
-"  --select katalog[/msg]  przechodzi do danego katalogu/wiadomości\n"
+"  --select katalog[/msg]  przejedzie do danego katalogu/wiadomości\n"
 "                         Katalog to identyfikator w postaci 'katalog/"
 "podkatalog', adres uri o przedrostu file:// lub ścieżka bezwzględna"
 
-#: src/main.c:2112
+#: src/main.c:2016
+msgid "  --import-mbox file     import the specified mbox file\n"
+msgstr "  --import-mbox plik     zaimportuje wskazany plik skrzynki mbox\n"
+
+#: src/main.c:2017
 msgid "  --online               switch to online mode"
-msgstr "  --online               przełącza w tryb pracy z siecią"
+msgstr "  --online               przełączy w tryb pracy z siecią"
 
-#: src/main.c:2113
+#: src/main.c:2018
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
-msgstr "  --offline              przełącza w tryb pracy z rozłączoną siecią"
+msgstr "  --offline              przełączy w tryb pracy z rozłączoną siecią"
 
-#: src/main.c:2114
+#: src/main.c:2019
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
-msgstr "  --exit --quit -q       wyłącza program Claws Mail"
+msgstr "  --exit --quit -q       wyłączy program Claws Mail"
 
-#: src/main.c:2115
+#: src/main.c:2020
 msgid "  --debug -d             debug mode"
 msgstr "  --debug -d             tryb serwisowy"
 
-#: src/main.c:2116
+#: src/main.c:2021
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
-msgstr "  --toggle-debug         przełącz tryb debugowania"
+msgstr "  --toggle-debug         przełączy tryb debugowania"
 
-#: src/main.c:2117
+#: src/main.c:2022
 msgid "  --help -h              display this help"
-msgstr "  --help -h              wyświetla tę pomoc"
+msgstr "  --help -h              wyświetli tę pomoc"
 
-#: src/main.c:2118
+#: src/main.c:2023
 msgid "  --version -v           output version information"
-msgstr "  --version -v           wyświetla informację o wersji"
+msgstr "  --version -v           wyświetli szczegóły o wersji"
 
-#: src/main.c:2119
+#: src/main.c:2024
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information"
-msgstr "  --version-full -V      wyświetla szczegóły o wbudowanych funkcjach"
+msgstr "  --version-full -V      wyświetli szczegóły o wbudowanych funkcjach"
 
-#: src/main.c:2120
+#: src/main.c:2025
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           wyjściowy katalog ustawień"
 
-#: src/main.c:2121
+#: src/main.c:2026
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir directory\n"
 "                         use specified configuration directory"
 msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [katalog]\n"
-"                         korzysta z podanego katalogu ustawień"
+"                         użyje wskazanego katalogu do przechowywania ustawień"
 
-#: src/main.c:2123
+#: src/main.c:2028
 msgid ""
 "  --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
 "                         set geometry for main window"
 msgstr ""
-"  --geometry -geometry [SzerxWys][+X+Y]\n"
-"                         ustaw geometrie okna głównego"
+"  --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
+"                         ustawi geometrię okna głównego"
 
-#: src/main.c:2140
+#: src/main.c:2045
 #, c-format
 msgid "Missing directory argument for option %s"
-msgstr "Brakujący argument katalogu dla opcji %s"
+msgstr "Brakuje argumentu katalogu dla polecenia %s"
 
-#: src/main.c:2148
+#: src/main.c:2053
 #, c-format
 msgid "Missing geometry argument for option %s"
-msgstr "Brakujący argument geometrii dla opcji %s"
+msgstr "Brakuje argumentu geometrii dla polecenia %s"
 
-#: src/main.c:2159
+#: src/main.c:2064
 #, c-format
 msgid "Missing folder argument for option %s"
-msgstr "Brakujący argument katalogu dla opcji %s"
+msgstr "Brakuje argumentu katalogu dla polecenia %s"
 
-#: src/main.c:2192 src/main.c:2195
+#: src/main.c:2104 src/main.c:2107
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
-msgstr "Nieznany błąd %s"
+msgstr "Nieznane polecenie %s"
 
-#: src/main.c:2211
+#: src/main.c:2123
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Przetwarzanie (%s)..."
 
-#: src/main.c:2214
+#: src/main.c:2126
 msgid "top level folder"
 msgstr "katalog górnego poziomu"
 
-#: src/main.c:2296
+#: src/main.c:2208
 msgid "Queued messages"
-msgstr "Zakolejkowane wiadomości"
+msgstr "Wiadomości w kolejce"
 
-#: src/main.c:2297
+#: src/main.c:2209
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "Niektóre niewysłane wiadomości zostały zakolejkowane. Wyjść?"
+msgstr ""
+"Niektóre niewysłane wiadomości nadal oczekują w kolejce. Czy zakończyć teraz?"
 
-#: src/main.c:3009
+#: src/main.c:2928
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
-msgstr "NetworkManager: sieć jest włączona.\n"
+msgstr "NetworkManager: sieć jest dostępna.\n"
 
-#: src/main.c:3015
+#: src/main.c:2934
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
-msgstr "NetworkManager: sieć jest rozłączona.\n"
+msgstr "NetworkManager: sieć jest niedostępna.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:212
 msgid "_File"
 msgstr "_Plik"
 
-#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:214 src/summaryview.c:448
+#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:214 src/summaryview.c:448
 msgid "_View"
 msgstr "_Widok"
 
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "_Configuration"
 msgstr "U_stawienia"
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "Dod_aj skrzynkę pocztową"
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:532
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Zmień kolejność katalogów..."
 
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:538
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "Za_importuj plik mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "Wy_eksportuj do pliku mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "Wy_eksportuj zaznaczone do pliku mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Opróżnij wszys_tkie kosze"
 
-#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:221
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "Zapi_sz wiadomość jako..."
 
-#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:222
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "Zapi_sz część jako..."
 
-#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:223
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Układ strony..."
 
-#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:224
 msgid "_Print..."
 msgstr "Wy_drukuj..."
 
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Zsynchronizuj katalogi"
 
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Wyjdź"
 
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:559
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Zaznacz cały wątek"
 
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "Poszukaj w bieżącej wiadomości..."
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "_Quick search"
-msgstr "Poszukaj szybko"
+msgstr "Poszukaj s_zybko"
 
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Pokaż lub uk_ryj"
 
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "_Toolbar"
-msgstr "Pasek narzędzi"
+msgstr "Pasek _narzędzi"
 
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:569
 msgid "Set displayed _columns"
-msgstr "Wybierz pokazywane kolumny"
+msgstr "Wybierz pokazywane _kolumny"
 
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "In _folder list..."
-msgstr "W spisie katalogów..."
+msgstr "W spisie _katalogów..."
 
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:571
 msgid "In _message list..."
-msgstr "W spisie wiadomości..."
+msgstr "W spisie wiado_mości..."
 
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:576
 msgid "La_yout"
-msgstr "_Układ"
+msgstr "Ukła_d"
 
-#: src/mainwindow.c:577
+#: src/mainwindow.c:578
 msgid "_Sort"
 msgstr "U_szereguj"
 
-#: src/mainwindow.c:579
+#: src/mainwindow.c:580
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "Grupuj po tem_acie"
 
-#: src/mainwindow.c:581
+#: src/mainwindow.c:582
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "Ro_zwiń wszystkie wątki"
 
-#: src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:583
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "_Zwiń wszystkie wątki"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:235
 msgid "_Go to"
 msgstr "Prze_jdź do"
 
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:236
 msgid "_Previous message"
 msgstr "_Poprzedniej wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:237
 msgid "_Next message"
 msgstr "_Następnej wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:239
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Pop_rzedniej nieprzeczytanej wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:240
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Następnej nieprz_eczytanej wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:242
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Poprzedniej nowej wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:243
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Następnej nowej wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:245
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Poprzedniej oznaczonej wiado_mości"
 
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:246
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Następnej ozn_aczonej wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:248
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Poprzedniej wiadomości z etykietą"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:249
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Następnej wiadomości z etykietą"
 
-#: src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:251
 msgid "Previously opened message"
 msgstr "Poprzedniej otwartej wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:252
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Następnej otwartej wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:254
 msgid "Parent message"
 msgstr "Nadrzędnej wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:256
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Następnego katalogu z ni_eprzeczytanymi wiadomościami"
 
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:257
 msgid "F_older..."
 msgstr "Katal_ogu..."
 
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:237
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:237
 msgid "Next part"
 msgstr "Następnej części"
 
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:238
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:238
 msgid "Previous part"
 msgstr "Poprzedniej części"
 
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:261
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Przewiń wiadomość do"
 
-#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:262
 msgid "Previous line"
 msgstr "Poprzedniego wiersza"
 
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:263
 msgid "Next line"
 msgstr "Następnego wiersza"
 
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:264 src/printing.c:476
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:264 src/printing.c:476
 msgid "Previous page"
 msgstr "Poprzedniej strony"
 
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:265 src/printing.c:482
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:265 src/printing.c:482
 msgid "Next page"
 msgstr "Następnej strony"
 
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:283
 msgid "Decode"
 msgstr "Dekodowanie znaków"
 
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:642
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Otwórz w no_wym oknie"
 
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:290
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Źródło wi_adomości"
 
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:291
 msgid "Message part"
 msgstr "Część wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:292
 msgid "View as text"
 msgstr "Wyświetl jako tekst"
 
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:293 src/toolbar.c:504
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:293 src/toolbar.c:503
 msgid "Open"
 msgstr "Otwórz"
 
-#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:295
 msgid "Open with..."
 msgstr "Otwórz w..."
 
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:298
 msgid "Quotes"
 msgstr "Cytowania"
 
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:655
 msgid "_Update summary"
 msgstr "_Uaktualnij podliczenie wiadomości"
 
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:658
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "Pobierz"
 
-#: src/mainwindow.c:658
+#: src/mainwindow.c:659
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Pobierz z bieżącego konta"
 
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:660
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Pobierz ze wszystkich kont"
 
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:661
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "Przerwij pobieranie"
 
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:664
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "Wyślij wiadomości z kolejki"
 
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:669
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Utwórz _nową wiadomość"
 
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Napisz nową wieść"
 
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:304
 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:94 src/summaryview.c:432
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Odpowiedz"
 
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:305 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:305 src/summaryview.c:433
 msgid "Repl_y to"
-msgstr "Odpowiedz szczególnie"
+msgstr "Odpowiedz szcze_gólnie"
 
-#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:308 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:308 src/summaryview.c:436
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "Na _listę wysyłkową"
 
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:677
 msgid "Follow-up and reply to"
-msgstr "_Odpowiedz na grupę i nadawcy"
+msgstr "Odpowiedz na grupę i nadawcy"
 
-#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438
-#: src/toolbar.c:2490
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438
+#: src/toolbar.c:2489
 msgid "_Forward"
 msgstr "Prze_każ"
 
-#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439
-#: src/toolbar.c:2491
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439
+#: src/toolbar.c:2490
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Prz_ekaż jako załącznik"
 
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:313 src/summaryview.c:440
-#: src/toolbar.c:2492
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:313 src/summaryview.c:440
+#: src/toolbar.c:2491
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Prze_kieruj"
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "_Lista wysyłkowa"
 
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "Post"
 msgstr "Napisz"
 
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Przestań śledzić"
 
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "View archive"
 msgstr "Obejrzyj archiwum"
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Napisz do właściciela"
 
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "M_ove..."
 msgstr "_Przenieś..."
 
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "_Copy..."
 msgstr "S_kopiuj..."
 
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:701
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Wyrzuć do _kosza"
 
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Usuń..."
 
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:703
 msgid "Move thread to tr_ash"
 msgstr "Wyrzuć wątek do kosz_a"
 
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:704
 msgid "Delete t_hread"
-msgstr "Usuń wątek"
+msgstr "Usuń wą_tek"
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:705
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Odwołaj wieść"
 
-#: src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:441
+#: src/mainwindow.c:707 src/summaryview.c:441
+msgctxt "Menu Item"
+msgid "_Mark"
+msgstr "O_znacz"
+
+#: src/mainwindow.c:708
+msgctxt "Sub-Menu Item"
 msgid "_Mark"
 msgstr "O_znacz"
 
@@ -7647,8 +7647,8 @@ msgstr "Oznacz wszystko w katalogu jako przeczytane"
 msgid "Mark all unread in folder"
 msgstr "Oznacz wszystko w katalogu jako nieprzeczytane"
 
-#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:245
-#: src/toolbar.c:513
+#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:244
+#: src/toolbar.c:512
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Pomiń wątek"
 
@@ -7656,8 +7656,8 @@ msgstr "Pomiń wątek"
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Cofnij pominięcie wątku"
 
-#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:246
-#: src/toolbar.c:514
+#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:245
+#: src/toolbar.c:513
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Śledź wątek"
 
@@ -7673,21 +7673,21 @@ msgstr "Oznacz jako _spam"
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Oznacz jako _ham"
 
-#: src/mainwindow.c:728 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:517
+#: src/mainwindow.c:728 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:516
 msgid "Lock"
 msgstr "Zablokuj"
 
-#: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:518
+#: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:517
 msgid "Unlock"
 msgstr "Odblokuj"
 
 #: src/mainwindow.c:731 src/summaryview.c:442
 msgid "Color la_bel"
-msgstr "Kolorowa _etykieta"
+msgstr "Koloro_wa etykieta"
 
 #: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:443
 msgid "Ta_gs"
-msgstr "_Znaczniki"
+msgstr "Zna_czniki"
 
 #: src/mainwindow.c:735
 msgid "Re-_edit"
@@ -7852,7 +7852,7 @@ msgstr "Dzi_ałania..."
 
 #: src/mainwindow.c:814
 msgid "Tag_s..."
-msgstr "Znaczniki..."
+msgstr "Zna_czniki..."
 
 #: src/mainwindow.c:816
 msgid "Plu_gins..."
@@ -7904,7 +7904,7 @@ msgstr "Ukryj przeczytane wątki"
 
 #: src/mainwindow.c:839
 msgid "_Hide read messages"
-msgstr "_Ukryj przeczytane wiadomości"
+msgstr "U_kryj przeczytane wiadomości"
 
 #: src/mainwindow.c:840 src/prefs_summaries.c:742
 msgid "Hide deleted messages"
@@ -8030,7 +8030,7 @@ msgstr "Malejąco"
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "S_am wykryj"
 
-#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6512
+#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6507
 msgid "Modify tags..."
 msgstr "Zmień znaczniki..."
 
@@ -8127,43 +8127,43 @@ msgstr ""
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Wysyłanie zabronione"
 
-#: src/mainwindow.c:4002
+#: src/mainwindow.c:4001 src/mainwindow.c:5644
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Nie udało się zaimportować skrzynki mbox."
 
-#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020
+#: src/mainwindow.c:4010 src/mainwindow.c:4019
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Nie udało się wyeksportować skrzynki mbox."
 
-#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4060 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit"
 msgstr "Wyjdź"
 
-#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4060 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Czy wyjść z Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4262
+#: src/mainwindow.c:4261
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Synchronizacja katalogów"
 
-#: src/mainwindow.c:4263
+#: src/mainwindow.c:4262
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Czy chcesz zsynchronizować swoje katalogi?"
 
-#: src/mainwindow.c:4264
+#: src/mainwindow.c:4263
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "Z_synchronizuj"
 
-#: src/mainwindow.c:4746
+#: src/mainwindow.c:4745
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Usuwanie powielonych wiadomości..."
 
-#: src/mainwindow.c:4756
+#: src/mainwindow.c:4755
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "Nie znaleziono powielonych wiadomości w wybranym katalogu.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4762
+#: src/mainwindow.c:4761
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
@@ -8171,7 +8171,7 @@ msgstr[0] "Usunięto %d powieloną wiadomość z zaznaczonego katalogu.\n"
 msgstr[1] "Usunięto %d powielone wiadomości z zaznaczonego katalogu.\n"
 msgstr[2] "Usunięto %d powielonych wiadomości z zaznaczonego katalogu.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4766
+#: src/mainwindow.c:4765
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
@@ -8182,11 +8182,11 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Oznaczono %d powielonych wiadomości do usunięcia z wybranego katalogu.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4804
+#: src/mainwindow.c:4803
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Usuwanie powielonych wiadomości z wszystkich katalogów..."
 
-#: src/mainwindow.c:4810
+#: src/mainwindow.c:4809
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
@@ -8194,50 +8194,50 @@ msgstr[0] "Usunięto %d powieloną wiadomość z %d katalogów.\n"
 msgstr[1] "Usunięto %d powielone wiadomości z %d katalogów.\n"
 msgstr[2] "Usunięto %d powielonych wiadomości z %d katalogów.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4815
+#: src/mainwindow.c:4814
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "Nie znaleziono powielonej wiadomości z %d katalogów.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4977 src/messageview.c:2648
+#: src/mainwindow.c:4976 src/messageview.c:2648
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Wybierz katalog, do którego chcesz przejść"
 
-#: src/mainwindow.c:5080 src/summaryview.c:5953
+#: src/mainwindow.c:5079 src/summaryview.c:5948
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Zasady przetwarzania do zastosowania przed zasadami katalogów"
 
-#: src/mainwindow.c:5088
+#: src/mainwindow.c:5087
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Zasady przetwarzania do zastosowania po zasadach katalogów"
 
-#: src/mainwindow.c:5096 src/summaryview.c:5964
+#: src/mainwindow.c:5095 src/summaryview.c:5959
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Ustawienia filtrowania"
 
-#: src/mainwindow.c:5209
+#: src/mainwindow.c:5208
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Nie można zarejestrować jako domyślnego klienta: pobieranie ścieżki "
 "wykonania niemożliwe."
 
-#: src/mainwindow.c:5300
+#: src/mainwindow.c:5299
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail został zarejestrowany jako klient domyślny."
 
-#: src/mainwindow.c:5302
+#: src/mainwindow.c:5301
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Nie można zarejestrować jako domyślnego klienta: nie można zapisywać do "
 "rejestru."
 
-#: src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:75
+#: src/mainwindow.c:5315 src/setup.c:75
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Odpytywanie katalogu %s%c%s..."
 
-#: src/mainwindow.c:5460
+#: src/mainwindow.c:5459
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -8267,30 +8267,30 @@ msgstr "wiersz treści wiadomości"
 msgid "tag"
 msgstr "znacznik"
 
-#: src/matcher.c:536 src/matcher.c:541 src/matcher.c:560 src/matcher.c:565
+#: src/matcher.c:527 src/matcher.c:532 src/matcher.c:551 src/matcher.c:556
 #: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:752 src/summary_search.c:455
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Rozróżniaj wielkości liter"
 
-#: src/matcher.c:536 src/matcher.c:541 src/matcher.c:560 src/matcher.c:565
+#: src/matcher.c:527 src/matcher.c:532 src/matcher.c:551 src/matcher.c:556
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Nie rozróżniaj wielkości liter"
 
-#: src/matcher.c:1901
+#: src/matcher.c:1892
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "sprawdzanie czy wiadomości pasują [ %s ]\n"
 
-#: src/matcher.c:1974 src/matcher.c:1993 src/matcher.c:2006
+#: src/matcher.c:1965 src/matcher.c:1984 src/matcher.c:1997
 msgid "message matches\n"
 msgstr "wiadomość pasuje\n"
 
-#: src/matcher.c:1981 src/matcher.c:1999 src/matcher.c:2008
+#: src/matcher.c:1972 src/matcher.c:1990 src/matcher.c:1999
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "wiadomość nie pasuje\n"
 
-#: src/matcher.c:2273 src/matcher.c:2274 src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276
-#: src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278 src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280
+#: src/matcher.c:2264 src/matcher.c:2265 src/matcher.c:2266 src/matcher.c:2267
+#: src/matcher.c:2268 src/matcher.c:2269 src/matcher.c:2270 src/matcher.c:2271
 msgid "(none)"
 msgstr "(żaden)"
 
@@ -8373,10 +8373,6 @@ msgstr "Osiągnięto koniec wiadomości; zacząć od początku?"
 msgid "Search finished"
 msgstr "Przeszukiwanie zakończone"
 
-#: src/messageview.c:251
-msgid "Previous opened message"
-msgstr "Poprzedniej otwartej wiadomości"
-
 #: src/messageview.c:301 src/textview.c:272
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Utwórz _nową wiadomość"
@@ -8413,7 +8409,7 @@ msgstr "_Nie wysyłaj"
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Pobieranie wiadomości (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:987
+#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:984
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Nie można odszyfrować: %s"
@@ -8485,7 +8481,7 @@ msgstr ""
 "jej %s zostanie pobrane."
 
 #: src/messageview.c:1989 src/messageview.c:2002
-#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:516
+#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:515
 msgid "Unmark"
 msgstr "Odznacz"
 
@@ -8564,16 +8560,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Wiadomość została usunięta lub przeniesiona do innego katalogu"
 
-#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4425
-#: src/summaryview.c:7319
+#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4420
+#: src/summaryview.c:7314
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Błąd podczas uczenia.\n"
 
-#: src/mh.c:528
+#: src/mh.c:526
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Przenoszenie wiadomości..."
 
-#: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:836
+#: src/mh.c:670 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:833
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Usuwanie wiadomości..."
 
@@ -8653,26 +8649,26 @@ msgstr "Sprawdź ponownie"
 #: src/mimeview.c:1094
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
-msgstr "%s Kliknij na ikonkę aby go sprawdzić."
+msgstr "%s Naciśnij na ikonę, aby sprawdzić."
 
 #: src/mimeview.c:1096
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
-msgstr "%s Kliknij na ikonkę, lub wciśnij klawisz '%s' aby go sprawdzić."
+msgstr "%s Naciśnij na ikonę albo klawisz '%s', aby sprawdzić."
 
 #: src/mimeview.c:1103
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
-"Proces weryfikacji podpisu trwał zbyt długo. Kliknij na aby ponowić tę "
-"operację."
+"Upłynął czas na sprawdzenie podpisu. Naciśnij tę ikonę, aby spróbować "
+"ponownie."
 
 #: src/mimeview.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
 msgstr ""
-"Proces weryfikacji podpisu trwał zbyt długo. Kliknij na ikonkę, lub wciśnij "
-"klawisz '%s' aby ponowić tę operację."
+"Upłynął czas na sprawdzenie podpisu. Naciśnij tę ikonę albo klawisz '%s', "
+"aby spróbować ponownie."
 
 #: src/mimeview.c:1112
 msgid "Error checking the signature. Click the icon to try again."
@@ -8759,7 +8755,7 @@ msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem."
 
 #: src/mimeview.c:2025 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:708
-#: src/summaryview.c:5038
+#: src/summaryview.c:5033
 msgid "Save as"
 msgstr "Zapisz jako"
 
@@ -8776,7 +8772,7 @@ msgstr ""
 "Wpisz nazwę programu do otworzenia pliku:\n"
 "('%s' zostanie zastąpione nazwą pliku)"
 
-#: src/mimeview.c:2258
+#: src/mimeview.c:2259
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8787,11 +8783,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/mimeview.c:2266
+#: src/mimeview.c:2267
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Uruchomić niepewny plik binarny?"
 
-#: src/mimeview.c:2267
+#: src/mimeview.c:2268
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could compromise your computer.\n"
@@ -8803,99 +8799,99 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Czy chcesz uruchomić ten plik?"
 
-#: src/mimeview.c:2271
+#: src/mimeview.c:2272
 msgid "Run binary"
 msgstr "Uruchom plik wykonywalny"
 
-#: src/mimeview.c:2575
+#: src/mimeview.c:2576
 msgid "Type:"
 msgstr "Rodzaj:"
 
-#: src/mimeview.c:2576 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
-#: src/summaryview.c:2789
+#: src/mimeview.c:2577 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/summaryview.c:2784
 msgid "Size:"
 msgstr "Rozmiar:"
 
-#: src/mimeview.c:2590 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
+#: src/mimeview.c:2591 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1608
 msgid "Description:"
 msgstr "Opis:"
 
-#: src/news.c:300
+#: src/news.c:298
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
 msgstr "Połączenie NNTP do %s:%d zostało przerwane.\n"
 
-#: src/news.c:335
+#: src/news.c:333
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr "Konto '%s': Łączenie z serwerem NNTP: %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:372
+#: src/news.c:370
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr "Błąd podczas logowania do %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:451
+#: src/news.c:449
 msgid ""
 "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
 msgstr ""
 "Libetpan nie obsługuje kodu 480 dlatego na razie wybraliśmy kontynuowanie\n"
 
-#: src/news.c:460
+#: src/news.c:458
 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
 msgstr "Czytanie nie powiodło się, kontynuowanie mimo tego\n"
 
-#: src/news.c:464
+#: src/news.c:462
 #, c-format
 msgid "Error creating session with %s:%d\n"
 msgstr "Błąd podczas tworzenia sesji z %s:%d\n"
 
-#: src/news.c:479
+#: src/news.c:477
 #, c-format
 msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
 msgstr "Błąd uwierzytelniania na serwerze %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:504
+#: src/news.c:502
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr ""
 "Claws Mail potrzebuje połączenia z siecią aby uzyskać dostęp do serwera "
 "źródła wieści."
 
-#: src/news.c:875
+#: src/news.c:873
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "nie można wybrać grupy: %s\n"
 
-#: src/news.c:1068 src/news.c:1254
+#: src/news.c:1066 src/news.c:1252
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "nie można ustawić grupy: %s\n"
 
-#: src/news.c:1077
+#: src/news.c:1075
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "niepoprawny zakres artykułu: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:1155 src/news.c:1182 src/news.c:1209
+#: src/news.c:1153 src/news.c:1180 src/news.c:1207
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "nie można pobrać xhdr\n"
 
-#: src/news.c:1247
+#: src/news.c:1245
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "pobieranie xover %d - %d w %s...\n"
 
-#: src/news.c:1262
+#: src/news.c:1260
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "nie można pobrać xover\n"
 
-#: src/news.c:1279
+#: src/news.c:1277
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "nieprawidłowy wiersz xover: \n"
 
-#: src/news.c:1481
+#: src/news.c:1479
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
@@ -8928,77 +8924,77 @@ msgstr "Przestań śledzić źródło wieści"
 msgid "Rename newsgroup folder"
 msgstr "Przemianuj katalog źródła wieści"
 
-#: src/oauth2.c:243
+#: src/oauth2.c:249
+msgid "OAuth2 socket write error\n"
+msgstr "Błąd pisania do gniazda OAuth2\n"
+
+#: src/oauth2.c:275
+msgid "OAuth2 socket timeout error\n"
+msgstr "Błąd przekroczenia czasu oczekiwania dla gniazda OAuth2\n"
+
+#: src/oauth2.c:306
 msgid "OAuth2 missing authorization code\n"
 msgstr "Brakuje kodu uwierzytelniającego OAuth2\n"
 
-#: src/oauth2.c:249 src/oauth2.c:392
+#: src/oauth2.c:312 src/oauth2.c:453
 msgid "OAuth2 connection error\n"
 msgstr "OAuth2 błąd połączenia\n"
 
-#: src/oauth2.c:261 src/oauth2.c:403
+#: src/oauth2.c:324 src/oauth2.c:464
 msgid "OAuth2 TLS connection error\n"
 msgstr "Błąd połączenia TLS OAuth2\n"
 
-#: src/oauth2.c:340 src/oauth2.c:476
+#: src/oauth2.c:401 src/oauth2.c:536
 msgid "OAuth2 access token obtained\n"
 msgstr "Token dostępu OAuth2 został pobrany\n"
 
-#: src/oauth2.c:342 src/oauth2.c:478 src/oauth2.c:654
+#: src/oauth2.c:403 src/oauth2.c:538 src/oauth2.c:671
 msgid "OAuth2 access token not obtained\n"
 msgstr "Token dostępu OAuth2 nie został pobrany\n"
 
-#: src/oauth2.c:349
+#: src/oauth2.c:410
 msgid "OAuth2 refresh token obtained\n"
 msgstr "Odświeżający token OAuth2 został pobrany\n"
 
-#: src/oauth2.c:351
+#: src/oauth2.c:412
 msgid "OAuth2 refresh token not obtained\n"
 msgstr "Odświeżający token OAuth2 nie został pobrany\n"
 
-#: src/oauth2.c:485
+#: src/oauth2.c:545
 msgid "OAuth2 replacement refresh token provided\n"
 msgstr "Podano token odświeżający, zastępujący OAuth2\n"
 
-#: src/oauth2.c:487
+#: src/oauth2.c:547
 msgid "OAuth2 replacement refresh token not provided\n"
 msgstr "Nie podano tokena odświeżającego, zastępującego OAuth2\n"
 
-#: src/oauth2.c:519
-msgid "OAuth2 socket write error\n"
-msgstr "Błąd pisania do gniazda OAuth2\n"
-
-#: src/oauth2.c:541
-msgid "OAuth2 socket timeout error\n"
-msgstr "Błąd przekroczenia czasu oczekiwania dla gniazda OAuth2\n"
-
-#: src/oauth2.c:635
+#: src/oauth2.c:652
 msgid "OAuth2 access token still fresh\n"
 msgstr "Token dostępu OAuth2 jest nadal aktualny\n"
 
-#: src/oauth2.c:642
+#: src/oauth2.c:659
 msgid "OAuth2 obtaining access token using refresh token\n"
 msgstr "OAuth2 pobieranie tokenu dostępu używając tokenu odświeżającego\n"
 
-#: src/oauth2.c:646
+#: src/oauth2.c:663
 msgid "OAuth2 trying for fresh access token with authorization code\n"
 msgstr "OAuth2 próba pobrania świeżego tokenu z kodem uwierzytelnienia\n"
 
-#: src/oauth2.c:665
+#: src/oauth2.c:683
 msgid "OAuth2 access and refresh token updated\n"
 msgstr "Uaktualniono token dostępu i odświeżania OAuth2\n"
 
-#: src/oauth2.c:697
+#: src/oauth2.c:715
 #, c-format
 msgid "OAuth2 original: %s\n"
 msgstr "OAuth oryginalna cześć %s\n"
 
-#: src/oauth2.c:698
+#: src/oauth2.c:716
 #, c-format
 msgid "OAuth2 encoded: %s\n"
 msgstr "OAuth zakodowano: %s\n"
 
-#: src/oauth2.c:699
+#: src/oauth2.c:717
 #, c-format
 msgid ""
 "OAuth2 decoded: %s\n"
@@ -9017,7 +9013,7 @@ msgstr "Niepoprawne hasło główne."
 
 #: src/password_gtk.c:67
 msgid "New passphrases do not match, try again."
-msgstr "Hasła nie są identyczne, spróbuj ponownie."
+msgstr "Hasła nie są jednakowe, spróbuj ponownie."
 
 #: src/password_gtk.c:80
 msgid "Incorrect old primary passphrase entered, try again."
@@ -9035,17 +9031,17 @@ msgstr ""
 "Jeśli główne hasło jest obecnie włączone, to\n"
 "musisz je teraz wpisać."
 
-#: src/password_gtk.c:175
-msgid "Old passphrase:"
-msgstr "Stare hasło:"
+#: src/password_gtk.c:177
+msgid "Old passphrase"
+msgstr "Stare hasło"
 
-#: src/password_gtk.c:191
-msgid "New passphrase:"
-msgstr "Nowe hasło:"
+#: src/password_gtk.c:193
+msgid "New passphrase"
+msgstr "Nowe hasło"
 
-#: src/password_gtk.c:202
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "Potwierdź hasło:"
+#: src/password_gtk.c:204
+msgid "Confirm passphrase"
+msgstr "Potwierdź hasło"
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52
 msgid "Acpi Notifier"
@@ -9584,7 +9580,7 @@ msgid ""
 "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
 msgstr ""
 "Zaznacz to pole, aby usunąć wiadomości po archiwizacji\n"
-"Obecnie obsługiwane są tylko IMAP4, miejscowe skrzynki i POP3"
+"Obecnie obsługiwane są tylko IMAP4, lokalne skrzynki i POP3"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1318
 msgid "Selection options"
@@ -9671,29 +9667,29 @@ msgstr "Zmień nazwę"
 msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
 msgstr "Wybierz tę opcję, aby usunąć wiadomości po archiwizacji"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
 msgid "Filename"
 msgstr "Nazwa pliku"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:336
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:335
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Usuń załącznik"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:361
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1179
 msgid "Remove"
 msgstr "Usuń"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:712
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2883
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:369 src/prefs_summaries.c:712
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2878
 msgid "Attachment"
 msgstr "Załącznik"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423
 msgid "Destroy attachments"
 msgstr "Zniszcz załączniki"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424
 msgid ""
 "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
@@ -9703,34 +9699,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Usunięte dane będą nie do odzyskania."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:467
 msgid "The selected messages don't have any attachments."
 msgstr "Wybrana wiadomość nie ma żadnych załączników."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:470
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
 msgstr "Usunięto %d załączników z %d wybranych wiadomości."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:473
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
 msgstr "Usunięto załączniki z wszystkich %d wybranych wiadomości."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:502
 msgid "This message doesn't have any attachments."
 msgstr "Ta wiadomość nie ma żadnych załączników"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:515
 msgid "Remove attachments..."
 msgstr "Usuń załączniki..."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:527
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:587
 msgid "AttRemover"
 msgstr "AttRemover"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:592
 msgid ""
 "This plugin removes attachments from mails.\n"
 "\n"
@@ -9742,7 +9738,7 @@ msgstr ""
 "Uwaga: ta operacja jest całkowicie nie odwracalna i usunięte załączniki będą "
 "na zawsze, zawsze i jeszcze raz zawsze stracone."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:616
 msgid "Attachment handling"
 msgstr "Obsługa załączników"
 
@@ -9982,6 +9978,7 @@ msgstr "Wiadomości większe niż ta nie zostaną sprawdzone"
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:162
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1754
+#: src/prefs_compose_writing.c:208
 msgid "KiB"
 msgstr "KiB"
 
@@ -10027,8 +10024,8 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
 msgstr ""
-"Kliknij na ten przycisk aby wybrać katalog do zapisywania niepewnych "
-"wiadomości"
+"Naciśnij ten przycisk, aby wybrać katalog do zapisywania niepewnych "
+"wiadomości."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
 msgid "Insert X-Bogosity header"
@@ -10330,7 +10327,7 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
 msgstr ""
-"Kliknij na ten przycisk aby wybrać katalog do zapisywania zainfekowanych "
+"Naciśnij ten przycisk, aby wybrać katalog do zapisywania zainfekowanych "
 "wiadomości"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:306
@@ -10509,7 +10506,7 @@ msgstr "Otwieraj w przeglądarce (zdalna zawartość jest włączona)"
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "Nie rób nic (zdalna zawartość jest wyłączona)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4384
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4388
 #: src/prefs_proxy.c:243
 msgid "Proxy"
 msgstr "Pośrednik"
@@ -10561,7 +10558,7 @@ msgstr "CSS z tego pliku zostanie wczytany dla każdej części HTML"
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1655 src/prefs_account.c:1777 src/prefs_account.c:2572
+#: src/prefs_account.c:1655 src/prefs_account.c:1777 src/prefs_account.c:2575
 #: src/prefs_customheader.c:236
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Prze_glądaj"
@@ -10792,7 +10789,7 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:334
 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:399
 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:459
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:564
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:568
 msgid "Libravatar"
 msgstr "Libravatar"
 
@@ -10847,29 +10844,29 @@ msgstr ""
 msgid "Error reading cache stats"
 msgstr "Błąd podczas czytania stanu pamięci podręcznej"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:149
 #, c-format
 msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
 msgstr "Używając %s w %d plikach, %d katalogów, %d innych oraz %d błędów"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:159
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:163
 #, c-format
 msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
 msgstr "Używając %s w %d plikach, %d katalogów oraz %d innych"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:173
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:177
 msgid "Clear icon cache"
 msgstr "Wyczyść cache ikon"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:174
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
 msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
 msgstr "Czy na pewno usunąć wszystkie ikony z pamięci podręcznej?"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
 msgid "Not enough memory for operation"
 msgstr "Brak wystarczającej pamięci do wykonania operacji"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "Icon cache successfully cleared:\n"
@@ -10880,11 +10877,11 @@ msgstr ""
 "• %u brakujących wpisów usuniętych.\n"
 "• %u plików usuniętych."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:201
 msgid "Icon cache successfully cleared!"
 msgstr "Czyszczenie pamięci podręcznej ikon zakończone powodzeniem!"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:204
 #, c-format
 msgid ""
 "Errors clearing icon cache:\n"
@@ -10899,100 +10896,100 @@ msgstr ""
 "• %u plików nie dało się czytać.\n"
 "• %u plików nie mogło zostać usuniętych."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:207
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:211
 msgid "Error clearing icon cache."
 msgstr "Błąd czyszczenia pamięci podręcznej ikon."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:222
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:226
 msgid "_Use cached icons"
 msgstr "_Użyj pamięci podręcznej ikon"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:223
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:227
 msgid ""
 "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
 msgstr ""
 "Zachowuj ikonu na dysku w celu ponownego użycia zamiast kolejne wykonywać "
 "żądanie sieciowe"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:242
 msgid "Cache refresh interval"
 msgstr "Odstęp czasu między odświeżeniami pamięci podręcznej"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:242
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1733
 #: src/prefs_account.c:1911 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
 msgid "hours"
 msgstr "godzin"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
 msgid "Mystery man"
 msgstr "Mystery man"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:321
 msgid "Identicon"
 msgstr "Identicon"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:322
 msgid "MonsterID"
 msgstr "MonsterID"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:323
 msgid "Wavatar"
 msgstr "Wavatar"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:324
 msgid "Retro"
 msgstr "Retro"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:321
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:325
 msgid "Robohash"
 msgstr "Robohash"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:322
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:326
 msgid "Pagan"
 msgstr "Pagan"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:323
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:327
 msgid "Custom URL"
 msgstr "Własny URL"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:326
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:330
 msgid "A blank image"
 msgstr "Pusty obraz"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:327
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:331
 msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
 msgstr "Dyskretna mało-kontrastowa szara sylwetka"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:328
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:332
 msgid "A generated geometric pattern"
 msgstr "Wygenerowany geometryczny wzór"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:329
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
 msgid "A generated full-body monster"
 msgstr "Wygenerowane pełne ciało potwora"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:330
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:334
 msgid "A generated almost unique face"
 msgstr "Wygenerowana prawie unikalna twarz"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:331
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:335
 msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
 msgstr "Wygenerowany 8-bitowy spikselizowany obraz w stylu arcade"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:332
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:336
 msgid "A generated robotic character"
 msgstr "Wygenerowana postać robota"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:337
 msgid "A generated retro adventure game character"
 msgstr "Wygenerowany bohater przygodowej gry retro"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:334
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:338
 msgid "Redirect to a user provided URL"
 msgstr "Przekieruj do URL'a ustawionego przez użytkownika"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:348
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:352
 msgid ""
 "Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
 "Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
@@ -11001,11 +10998,11 @@ msgstr ""
 "jest niedostępna. Zostaw puste aby użyć domyślnej pomarańczowej ikony "
 "libravatar."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:398
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:402
 msgid "_Allow redirects to other sites"
 msgstr "Pozwól na przekierowania do innych stron"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:399
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:403
 msgid ""
 "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
 "services like gravatar.com"
@@ -11013,23 +11010,23 @@ msgstr ""
 "Podążaj za przekierowaniami otrzymanymi od serwera libravatar do innych "
 "serwisów avatarów takich jak gravatar.com"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:408
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:412
 msgid "_Enable federated servers"
 msgstr "Włącz serwery typu f_ederated"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:409
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:413
 msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
 msgstr "Spróbuj pobrać avatar z serwera libravatar domeny nadawcy"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:426
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:430
 msgid "Request timeout"
 msgstr "Upłynął czas oczekiwania żądania"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:426
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:430
 msgid "second(s)"
 msgstr "sekunda/y"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:427
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:431
 msgid ""
 "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
 "than global socket I/O timeout."
@@ -11037,15 +11034,15 @@ msgstr ""
 "Ustaw 0 dla globalnego czasu oczekiwania WE/WY gniazda. Graniczna wartość "
 "musi być także mniejsza od globalnego czasu oczekiwania WE/WY gniazda."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:473
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:477
 msgid "Icon cache"
 msgstr "Cache ikon"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:477
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:481
 msgid "Default missing icon mode"
 msgstr "Domyślny tryb brakujących ikon"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:481
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:485
 msgid "Network"
 msgstr "Sieć"
 
@@ -11167,7 +11164,7 @@ msgstr "Metoda uwierzytelniania niedostępna"
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr "błąd wysyłania podczas sesji Sieve: %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5845
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5840
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtr"
 
@@ -11333,7 +11330,7 @@ msgstr "Używaj STARTTLS jeśli możliwe"
 msgid "Require STARTTLS"
 msgstr "Wymagane STARTTLS"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2082
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2084
 msgid "Authentication"
 msgstr "Uwierzytelnianie"
 
@@ -11353,7 +11350,7 @@ msgstr "Określ uwierzytelnienia"
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1492
-#: src/prefs_account.c:2132
+#: src/prefs_account.c:2134
 msgid "User ID"
 msgstr "Identyfikator użytkownika"
 
@@ -11361,19 +11358,19 @@ msgstr "Identyfikator użytkownika"
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:400
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1498
-#: src/prefs_account.c:2155 src/prefs_account.c:3100 src/prefs_account.c:3128
-#: src/prefs_account.c:3325 src/prefs_proxy.c:136 src/wizard.c:1215
+#: src/prefs_account.c:2157 src/prefs_account.c:3103 src/prefs_account.c:3131
+#: src/prefs_account.c:3328 src/prefs_proxy.c:136 src/wizard.c:1215
 #: src/wizard.c:1635
 msgid "Password"
 msgstr "Hasło"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1682
-#: src/prefs_account.c:1816 src/prefs_account.c:2100
+#: src/prefs_account.c:1816 src/prefs_account.c:2102
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Sposób uwierzytelniania"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1826
-#: src/prefs_account.c:2109 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/prefs_account.c:2111 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
 #: src/prefs_themes.c:1198
 msgid "Automatic"
 msgstr "Sam wykryj"
@@ -12273,7 +12270,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Wtyczka ta obsługuje działania PGP jądra i daje możliwość uzupełniania "
 "adresów z pęku kluczy GPG. Jest ona używana przez inne wtyczki, takie jak "
-"PGP/Mime.\n"
+"PGP/MIME.\n"
 "\n"
 "Ustawienia znajdują się w /Ustawienia/Ustawienia/Wtyczki/GPG a także /"
 "Ustawienia/Dostosuj bieżące konto.../Wtyczki/GPG\n"
@@ -12314,7 +12311,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1918
-#: src/prefs_account.c:2221 src/prefs_receive.c:190
+#: src/prefs_account.c:2223 src/prefs_receive.c:190
 msgid "minutes"
 msgstr "minut"
 
@@ -12344,7 +12341,7 @@ msgstr "Wybierz program wykonywalny GnuPG"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:358
 msgid "Sign key"
-msgstr "Podpisz klucz"
+msgstr "Klucz podpisujący"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:366
 msgid "Use default GnuPG key"
@@ -12356,7 +12353,7 @@ msgstr "Wybierz klucz po twoim adresie pocztowym"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:388
 msgid "Specify key manually"
-msgstr "Określ klucz ręcznie"
+msgstr "Wskaż klucz ręcznie"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:398
 msgid "User or key ID:"
@@ -12368,7 +12365,7 @@ msgstr "Nie znaleziono klucza prywatnego"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445
 msgid "Generate a new key pair"
-msgstr "Generuj nową parę kluczy"
+msgstr "Utwórz nową parę kluczy"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:688
 msgid "GPG"
@@ -12455,7 +12452,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Czy ufasz mu wystarczająco, aby mimo to go użyć?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 src/privacy.c:281 src/privacy.c:286
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 src/privacy.c:279 src/privacy.c:284
 msgid "No signature found"
 msgstr "Nie znaleziono podpisu"
 
@@ -12499,7 +12496,7 @@ msgstr "Poprawny podpis od \"%s\""
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:471 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
-msgstr "Klucz 0x%s nie jest dostępny, aby zweryfikować ten podpis"
+msgstr "Klucz 0x%s nie jest dostępny, aby móc sprawdzić ten podpis"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:477
 #, c-format
@@ -12715,7 +12712,7 @@ msgstr "Eksport klucza nie powiódł się."
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:385
 msgid "Couldn't parse mime part."
-msgstr "Przetwarzanie części MIME nie powiodło. "
+msgstr "Przetwarzanie części MIME nie powiodło."
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:392
 msgid "Couldn't get text data."
@@ -12746,7 +12743,7 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
-msgstr "--- Koniec zaszyfrowanych danych PGP/w wierszu ---\n"
+msgstr "--- Koniec zaszyfrowanych danych PGP/Inline ---\n"
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:302
 #, c-format
@@ -12777,7 +12774,7 @@ msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego, %s"
 #: src/plugins/smime/smime.c:559
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
-msgstr "Nie powiodła się inicjalizacja kontekstu GPG, %s"
+msgstr "Nie powiodła się przygotowanie kontekstu GPG, %s"
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:625 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:452
 #, c-format
@@ -12805,7 +12802,7 @@ msgid ""
 "are email headers, like Subject."
 msgstr ""
 "Pamiętaj, że zarówno załączniki jak i nagłówki wiadomości (np. Temat) nie są "
-"szyfrowane w systemie PGP/w wierszu"
+"szyfrowane w systemie PGP/Inline"
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:751 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:580
 #, c-format
@@ -12819,11 +12816,11 @@ msgstr "Błąd przy szyfrowaniu, %s"
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:892
 msgid "PGP/Inline"
-msgstr "PGP/W wierszu"
+msgstr "PGP/Inline"
 
 #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
 msgid "PGP/inline"
-msgstr "PGP/W wierszu"
+msgstr "PGP/inline"
 
 #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
 msgid ""
@@ -12875,7 +12872,7 @@ msgid ""
 "Mime system."
 msgstr ""
 "Pamiętaj, że nagłówki wiadomości (np. Temat) nie są szyfrowane w systemie "
-"PGP/Mime"
+"PGP/MIME"
 
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
 msgid "PGP/Mime"
@@ -12924,8 +12921,8 @@ msgstr "Pokaż konsolę Pythona..."
 msgid "Refresh"
 msgstr "Odśwież"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3089
-#: src/prefs_account.c:3117 src/prefs_account.c:3555 src/wizard.c:1205
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3092
+#: src/prefs_account.c:3120 src/prefs_account.c:3558 src/wizard.c:1205
 #: src/wizard.c:1625
 msgid "Browse"
 msgstr "Przeglądaj"
@@ -13394,7 +13391,7 @@ msgid "Updating comments for '%s'..."
 msgstr "Uaktualnianie uwag dla %s ..."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Wymagane uwierzytelnienie)"
 
@@ -13403,7 +13400,7 @@ msgid "403 (Forbidden)"
 msgstr "403 (Nieautoryzowany)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (Nie znaleziono)"
 
@@ -13471,9 +13468,9 @@ msgid ""
 "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
 "Please report this, with debug output attached.\n"
 msgstr ""
-"Napotkano błąd wewnętrzny podczas uaktualniania formatu przechowalni. Nie "
-"powinno było do tego dojść. Zalecamy zgłoszenie tego wraz z załączonym "
-"wyjściem diagnostycznym.\n"
+"Napotkano błąd wewnętrzny podczas uaktualniania formatu pamięci. Nie powinno "
+"było do tego dojść. Zalecamy zgłoszenie tego wraz z załączonym wyjściem "
+"diagnostycznym.\n"
 
 #: src/plugins/smime/plugin.c:61
 msgid ""
@@ -14097,68 +14094,68 @@ msgstr "Uczestnicy:"
 msgid "Action:"
 msgstr "Działanie:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
 msgid "_New meeting..."
 msgstr "_Nowe spotkanie"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
 msgid "_Export calendar..."
 msgstr "Wy_eksportuj kalendarz..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
 msgid "_Subscribe to Webcal..."
 msgstr "Zacznij śledzić Webcal..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
 msgid "_Rename..."
 msgstr "P_rzemianuj..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
 msgid "U_pdate subscriptions"
 msgstr "Uaktualnij śledzone"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
 msgid "_List view"
 msgstr "Widok _listy"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
 msgid "_Week view"
 msgstr "_Widok tygodni"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
 msgid "_Month view"
 msgstr "Widok _miesięcy"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1100
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1099
 msgid "Meetings"
 msgstr "Spotkania"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1477
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1348
 msgid "[no summary]"
 msgstr "[bez podsumowania]"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1499
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1498
 msgid "in the past"
 msgstr "w przeszłości"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501
 msgid "today"
 msgstr "dzisiaj"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504
 msgid "tomorrow"
 msgstr "jutro"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507
 msgid "this week"
 msgstr "w tym tygodniu"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
 msgid "later"
 msgstr "później"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1515
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1514
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14167,21 +14164,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Te spotkania są zaplanowane %s:\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Upłynął czas połączenia (%d sekund) do %s\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (Nieautoryzowany)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1632
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "Błąd: %ld"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1808
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -14194,7 +14191,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
@@ -14205,47 +14202,47 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
 msgstr "Nie można utworzyć katalogu %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1914
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1913
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr ""
 "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci w celu odświeżenia kanału Webcal."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1924
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "Pobieranie kalendarza dla %s..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1926
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
 msgid "new subscription"
 msgstr "nowy śledzony"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1937
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1936
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci żeby odświeżyć śledzone."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1982
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1981
 msgid "Subscribe to Webcal"
 msgstr "Zacznij śledzić Webcal"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1982
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1981
 msgid "Enter the Webcal URL:"
 msgstr "Wpisz adres URL WebCal:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1998
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1997
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "Błędny adres URL."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2026
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "Czy na pewno chcesz przestać śledzić?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2027
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2026
 msgid "Delete subscription"
 msgstr "Przestań śledzić"
 
@@ -14722,50 +14719,50 @@ msgstr "Błąd składni przy znaczniku czasowym powitania\n"
 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
 msgstr "Błąd składni przy znaczniku czasowym powitania (nie jest w ASCII)\n"
 
-#: src/pop.c:265 src/pop.c:292
+#: src/pop.c:266 src/pop.c:293
 msgid "POP protocol error\n"
 msgstr "Błąd protokołu POP\n"
 
-#: src/pop.c:338
+#: src/pop.c:339
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "niewłaściwa odpowiedź UIDL: %s\n"
 
-#: src/pop.c:926
+#: src/pop.c:927
 #, c-format
 msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP: Usuwanie przeterminowanych wiadomości %d [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:942
+#: src/pop.c:943
 #, c-format
 msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP: Pomijanie wiadomości %d [%s] (%d bajtów)\n"
 
-#: src/pop.c:975
+#: src/pop.c:976
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "skrzynka zablokowana\n"
 
-#: src/pop.c:978
+#: src/pop.c:979
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Upłynął czas oczekiwania na sesję\n"
 
-#: src/pop.c:997
+#: src/pop.c:998
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "nieobsługiwane polecenie\n"
 
-#: src/pop.c:1002
+#: src/pop.c:1003
 msgid "error occurred on POP session\n"
 msgstr "wystąpił błąd podczas sesji POP\n"
 
-#: src/pop.c:1214
+#: src/pop.c:1215
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "polecenie TOP nie jest obsługiwana\n"
 
-#: src/prefs_account.c:416 src/prefs_account.c:1664 src/prefs_account.c:3017
+#: src/prefs_account.c:416 src/prefs_account.c:1664 src/prefs_account.c:3020
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: src/prefs_account.c:417 src/prefs_account.c:1810 src/prefs_account.c:3032
+#: src/prefs_account.c:417 src/prefs_account.c:1810 src/prefs_account.c:3035
 #: src/wizard.c:1500
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
@@ -14776,7 +14773,7 @@ msgstr "Wieści (NNTP)"
 
 #: src/prefs_account.c:419 src/wizard.c:1501
 msgid "Local mbox file"
-msgstr "Plik miejscowej skrzynki mbox"
+msgstr "Plik lokalnej skrzynki mbox"
 
 #: src/prefs_account.c:420
 msgid "None (SMTP only)"
@@ -14872,7 +14869,7 @@ msgstr "Niefiltrowane wiadomości będą przetrzymywane w tym katalogu"
 msgid "Authenticate before POP connection"
 msgstr "Uwierzytelnij przed połączeniem POP"
 
-#: src/prefs_account.c:1691 src/prefs_account.c:2320
+#: src/prefs_account.c:1691 src/prefs_account.c:2322
 msgid "Select"
 msgstr "Wybierz"
 
@@ -14900,7 +14897,7 @@ msgstr ""
 "Wiadomości powyżej tej granicy będą pobierane częściowo. Po ich zaznaczeniu "
 "będziesz mieć możliwość ich pełnego pobrania lub usunięcia."
 
-#: src/prefs_account.c:1786 src/prefs_account.c:3047
+#: src/prefs_account.c:1786 src/prefs_account.c:3050
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
@@ -14980,19 +14977,19 @@ msgstr "Wytwórz ID-wiadomości"
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Wyślij adres konta w ID-wiadomości"
 
-#: src/prefs_account.c:2063
+#: src/prefs_account.c:2065
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Dodaj nagłówek user agent"
 
-#: src/prefs_account.c:2070
+#: src/prefs_account.c:2072
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Dodaj nagłówek określony przez użytkownika"
 
-#: src/prefs_account.c:2085
+#: src/prefs_account.c:2087
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Uwierzytelnienie SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:2187
+#: src/prefs_account.c:2189
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -15000,215 +14997,215 @@ msgstr ""
 "Jeśli pozostawisz te pola puste, to zostanie użyty ten sam login i hasło co "
 "przy pobieraniu."
 
-#: src/prefs_account.c:2198
+#: src/prefs_account.c:2200
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "Uwierzytelnij z POP przed wysłaniem"
 
-#: src/prefs_account.c:2213
+#: src/prefs_account.c:2215
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "Upłynął czas oczekiwania uwierzytelnienie POP"
 
-#: src/prefs_account.c:2294
+#: src/prefs_account.c:2296
 msgid "Authorization"
 msgstr "Uwierzytelnienie"
 
-#: src/prefs_account.c:2311
+#: src/prefs_account.c:2313
 msgid "Select OAuth2 Email Service Provider"
 msgstr "Wybierz dostawcę usług dla wiadomości OAuth2"
 
-#: src/prefs_account.c:2351
+#: src/prefs_account.c:2354
 msgid "Client ID"
 msgstr "Identyfikator Klienta"
 
-#: src/prefs_account.c:2357
+#: src/prefs_account.c:2360
 msgid "Client secret"
 msgstr "Dana poufna klienta"
 
-#: src/prefs_account.c:2389
+#: src/prefs_account.c:2392
 msgid "Obtain authorization code"
 msgstr "Pobierz kod uwierzytelniający"
 
-#: src/prefs_account.c:2393
+#: src/prefs_account.c:2396
 msgid "Open default browser with request"
 msgstr "Otwórz domyślną przeglądarkę wraz z zapytaniem"
 
-#: src/prefs_account.c:2399
+#: src/prefs_account.c:2402
 msgid "Copy link"
 msgstr "Skopiuj odnośnik"
 
-#: src/prefs_account.c:2411
+#: src/prefs_account.c:2414
 msgid "Authorization code"
 msgstr "Kod uwierzytelnienia"
 
-#: src/prefs_account.c:2419
+#: src/prefs_account.c:2422
 msgid "Paste complete URL from browser or the provided authorization token"
 msgstr "Wklej cały adres URL z przeglądarki lub dostarczonego  tokena auth"
 
-#: src/prefs_account.c:2426
+#: src/prefs_account.c:2429
 msgid "Complete authorization"
 msgstr "Dokończ uwierzytelnienie"
 
-#: src/prefs_account.c:2430
+#: src/prefs_account.c:2433
 msgid "Authorize"
 msgstr "Uwierzytelnij"
 
-#: src/prefs_account.c:2518 src/prefs_account.c:2564
+#: src/prefs_account.c:2521 src/prefs_account.c:2567
 msgid "Signature"
 msgstr "Podpis"
 
-#: src/prefs_account.c:2521
+#: src/prefs_account.c:2524
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Sam wstaw podpis"
 
-#: src/prefs_account.c:2526
+#: src/prefs_account.c:2529
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Podpis oddziel"
 
-#: src/prefs_account.c:2551
+#: src/prefs_account.c:2554
 msgid "Command output"
 msgstr "Wynik polecenia"
 
-#: src/prefs_account.c:2584
+#: src/prefs_account.c:2587
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Sam dodaj następujące adresy"
 
-#: src/prefs_account.c:2636
+#: src/prefs_account.c:2639
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Sprawdź pisownię poniższymi słownikami"
 
-#: src/prefs_account.c:2646 src/prefs_folder_item.c:1176
+#: src/prefs_account.c:2649 src/prefs_folder_item.c:1176
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Domyślny słownik"
 
-#: src/prefs_account.c:2659 src/prefs_folder_item.c:1210
+#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_folder_item.c:1210
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Domyślny zapasowy słownik"
 
-#: src/prefs_account.c:2745 src/prefs_account.c:4246
+#: src/prefs_account.c:2748 src/prefs_account.c:4250
 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1612
 #: src/prefs_folder_item.c:1997 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Pisanie wiadomości"
 
-#: src/prefs_account.c:2760 src/prefs_folder_item.c:1640 src/prefs_quote.c:134
-#: src/toolbar.c:500
+#: src/prefs_account.c:2763 src/prefs_folder_item.c:1640 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:499
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpowiedz"
 
-#: src/prefs_account.c:2775 src/prefs_filtering_action.c:185
-#: src/prefs_folder_item.c:1668 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:505
+#: src/prefs_account.c:2778 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_folder_item.c:1668 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:504
 msgid "Forward"
 msgstr "Przekaż"
 
-#: src/prefs_account.c:2822
+#: src/prefs_account.c:2825
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Domyślny system ochrony prywatności"
 
-#: src/prefs_account.c:2851 src/prefs_folder_item.c:1250
+#: src/prefs_account.c:2854 src/prefs_folder_item.c:1250
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Podpisz każdą wiadomość"
 
-#: src/prefs_account.c:2853 src/prefs_folder_item.c:1282
+#: src/prefs_account.c:2856 src/prefs_folder_item.c:1282
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Zaszyfruj każdą wiadomość"
 
-#: src/prefs_account.c:2855
+#: src/prefs_account.c:2858
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Podpisz wiadomość, gdy odpowiadam na podpisaną wiadomość"
 
-#: src/prefs_account.c:2858
+#: src/prefs_account.c:2861
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Zaszyfruj wiadomość, gdy odpowiadam na zaszyfrowaną wiadomość"
 
-#: src/prefs_account.c:2861
+#: src/prefs_account.c:2864
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Zaszyfruj wysyłane wiadomości także przy użyciu własnego klucza"
 
-#: src/prefs_account.c:2863
+#: src/prefs_account.c:2866
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Zapisz wysłane, zaszyfrowane wiadomości zwykłym tekstem"
 
-#: src/prefs_account.c:3021 src/prefs_account.c:3036 src/prefs_account.c:3050
+#: src/prefs_account.c:3024 src/prefs_account.c:3039 src/prefs_account.c:3053
 msgid "Don't use TLS"
 msgstr "Nie używaj TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:3024 src/prefs_account.c:3039 src/prefs_account.c:3059
-#: src/prefs_account.c:3070
+#: src/prefs_account.c:3027 src/prefs_account.c:3042 src/prefs_account.c:3062
+#: src/prefs_account.c:3073
 msgid "Use TLS"
 msgstr "Użyj TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:3027 src/prefs_account.c:3042 src/prefs_account.c:3073
+#: src/prefs_account.c:3030 src/prefs_account.c:3045 src/prefs_account.c:3076
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Użyj polecenia STARTTLS, aby nawiązać zaszyfrowaną sesję"
 
-#: src/prefs_account.c:3063
+#: src/prefs_account.c:3066
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Wysyłanie (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:3067
+#: src/prefs_account.c:3070
 msgid "Don't use TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Nie używaj TLS (ale w razie potrzeby użyj STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:3078
+#: src/prefs_account.c:3081
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Certyfikaty klienta"
 
-#: src/prefs_account.c:3086
+#: src/prefs_account.c:3089
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Certyfikaty do pobierania"
 
-#: src/prefs_account.c:3091 src/prefs_account.c:3093 src/prefs_account.c:3119
-#: src/prefs_account.c:3121
+#: src/prefs_account.c:3094 src/prefs_account.c:3096 src/prefs_account.c:3122
+#: src/prefs_account.c:3124
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Plik certyfikatów klienta file jako plik PKCS12 lub PEM"
 
-#: src/prefs_account.c:3114
+#: src/prefs_account.c:3117
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Certyfikat do wysyłania"
 
-#: src/prefs_account.c:3154
+#: src/prefs_account.c:3157
 msgid "Automatically accept valid TLS certificates"
 msgstr "Sam zatwierdzaj prawidłowe certyfikaty TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:3157
+#: src/prefs_account.c:3160
 msgid "Use non-blocking TLS"
 msgstr "Użyj nieblokującego TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:3169
+#: src/prefs_account.c:3172
 msgid "Turn this off if you have TLS connection problems"
 msgstr "Wyłącz to, jeśli masz kłopoty z połączeniem TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:3261 src/prefs_proxy.c:75
+#: src/prefs_account.c:3264 src/prefs_proxy.c:75
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Użyj serwera pośredniczącego"
 
-#: src/prefs_account.c:3270
+#: src/prefs_account.c:3273
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr "Użyj ustawień domyślnych"
 
-#: src/prefs_account.c:3272
+#: src/prefs_account.c:3275
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Użyj globalnych ustawień serwera pośredniczącego"
 
-#: src/prefs_account.c:3309 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1119
+#: src/prefs_account.c:3312 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1119
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Uwierzytelnij się"
 
-#: src/prefs_account.c:3314 src/prefs_proxy.c:125
+#: src/prefs_account.c:3317 src/prefs_proxy.c:125
 msgid "Username"
 msgstr "Nazwa użytkownika"
 
-#: src/prefs_account.c:3348
+#: src/prefs_account.c:3351
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr "Użyj serwera pośredniczącego do wysyłania"
 
-#: src/prefs_account.c:3350
+#: src/prefs_account.c:3353
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
@@ -15216,27 +15213,27 @@ msgstr ""
 "Jeśli wyłączone, wiadomości będą wysyłane używając bezpośredniego połączenia "
 "do ustawionego serwera wysyłania, omijając ustawione serwery pośredniczące"
 
-#: src/prefs_account.c:3462
+#: src/prefs_account.c:3465
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Port serwera SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:3469
+#: src/prefs_account.c:3472
 msgid "POP port"
 msgstr "Port serwera POP"
 
-#: src/prefs_account.c:3476
+#: src/prefs_account.c:3479
 msgid "IMAP port"
 msgstr "Port serwera IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:3483
+#: src/prefs_account.c:3486
 msgid "NNTP port"
 msgstr "Port serwera NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:3489
+#: src/prefs_account.c:3492
 msgid "Domain name"
 msgstr "Nazwa domeny"
 
-#: src/prefs_account.c:3492
+#: src/prefs_account.c:3495
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
@@ -15244,174 +15241,174 @@ msgstr ""
 "Nazwa domeny zostanie użyta w wytworzenia identyfikatora wiadomości, jak "
 "również podczas łączenia z serwerami SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:3506
+#: src/prefs_account.c:3509
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Użyj tego polecenia do porozumiewania się z serwerem"
 
-#: src/prefs_account.c:3515
+#: src/prefs_account.c:3518
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Oznacz cross-posty jako przeczytane i zakoloruj:"
 
-#: src/prefs_account.c:3568
+#: src/prefs_account.c:3571
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Umieść wiadomości wysłane w"
 
-#: src/prefs_account.c:3570
+#: src/prefs_account.c:3573
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Umieść wiadomości z kolejki w"
 
-#: src/prefs_account.c:3572
+#: src/prefs_account.c:3575
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Umieść wiadomości robocze w"
 
-#: src/prefs_account.c:3574
+#: src/prefs_account.c:3577
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Umieść usunięte wiadomości w"
 
-#: src/prefs_account.c:3631
+#: src/prefs_account.c:3634
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Nie wpisano nazwy konta."
 
-#: src/prefs_account.c:3635
+#: src/prefs_account.c:3638
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Nie wpisano adresu pocztowego."
 
-#: src/prefs_account.c:3643
+#: src/prefs_account.c:3646
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Nie wpisano serwera SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:3648
+#: src/prefs_account.c:3651
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Nie wpisano ID użytkownika."
 
-#: src/prefs_account.c:3653
+#: src/prefs_account.c:3656
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "Nie wpisano serwera POP."
 
-#: src/prefs_account.c:3673
+#: src/prefs_account.c:3676
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Domyślny katalog poczty przychodzącej nie istnieje."
 
-#: src/prefs_account.c:3679
+#: src/prefs_account.c:3682
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "Nie wpisano serwera IMAP."
 
-#: src/prefs_account.c:3684
+#: src/prefs_account.c:3687
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Nie wpisano serwera NNTP."
 
-#: src/prefs_account.c:3690
+#: src/prefs_account.c:3693
 msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "nie wpisano ścieżki do pliku miejscowej skrzynki mailbox."
+msgstr "nie wpisano ścieżki do pliku lokalnej skrzynki mailbox."
 
-#: src/prefs_account.c:3696
+#: src/prefs_account.c:3699
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "nie wpisano polecenia poczty."
 
-#: src/prefs_account.c:3706
+#: src/prefs_account.c:3709
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr "ID użytkownika nie może zawierać znaku nowego wiersza."
 
-#: src/prefs_account.c:3713
+#: src/prefs_account.c:3716
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "Hasło nie może zawierać znaku nowego wiersza."
 
-#: src/prefs_account.c:3750
+#: src/prefs_account.c:3753
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr "ID użytkownika SMTP nie może zawierać znaku nowego wiersza."
 
-#: src/prefs_account.c:3755
+#: src/prefs_account.c:3758
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "Hasło SMTP nie może zawierać znaku nowego wiersza."
 
-#: src/prefs_account.c:3850
+#: src/prefs_account.c:3854
 msgid "domain is not specified."
 msgstr "nie podano domeny."
 
-#: src/prefs_account.c:3855
+#: src/prefs_account.c:3859
 msgid "sent folder is not selected."
 msgstr "nie wybrano katalogu wysłanych."
 
-#: src/prefs_account.c:3860
+#: src/prefs_account.c:3864
 msgid "queue folder is not selected."
 msgstr "nie wybrano katalogu kolejki."
 
-#: src/prefs_account.c:3865
+#: src/prefs_account.c:3869
 msgid "draft folder is not selected."
 msgstr "nie wybrano katalogu roboczych."
 
-#: src/prefs_account.c:3870
+#: src/prefs_account.c:3874
 msgid "trash folder is not selected."
 msgstr "nie wybrano katalogu kosza."
 
-#: src/prefs_account.c:4190
+#: src/prefs_account.c:4194
 msgid "Receive"
 msgstr "Pobieranie"
 
-#: src/prefs_account.c:4208
+#: src/prefs_account.c:4212
 msgctxt "Preferences menu item"
 msgid "Send"
 msgstr "Wysyłanie"
 
-#: src/prefs_account.c:4227
+#: src/prefs_account.c:4231
 msgid "OAuth2"
 msgstr "OAuth2"
 
-#: src/prefs_account.c:4264 src/prefs_folder_item.c:2013 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:4268 src/prefs_folder_item.c:2013 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Wzorce"
 
-#: src/prefs_account.c:4282
+#: src/prefs_account.c:4286
 msgid "Privacy"
 msgstr "Prywatność"
 
-#: src/prefs_account.c:4402
+#: src/prefs_account.c:4406
 msgid "Advanced"
 msgstr "Rozszerzone"
 
-#: src/prefs_account.c:4763
+#: src/prefs_account.c:4767
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Ustawianie nowego konta"
 
-#: src/prefs_account.c:4765
+#: src/prefs_account.c:4769
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Ustawienia konta"
 
-#: src/prefs_account.c:4884 src/wizard.c:1389
+#: src/prefs_account.c:4888 src/wizard.c:1389
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Niepowodzenie (błędy adres)"
 
-#: src/prefs_account.c:4969
+#: src/prefs_account.c:4973
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Wybierz plik z podpisem"
 
-#: src/prefs_account.c:4987 src/prefs_account.c:5004 src/wizard.c:1066
+#: src/prefs_account.c:4991 src/prefs_account.c:5008 src/wizard.c:1066
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Wybierz plik certyfikatu"
 
-#: src/prefs_account.c:5100
+#: src/prefs_account.c:5104
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokół:"
 
-#: src/prefs_account.c:5441
+#: src/prefs_account.c:5446
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (nie wczytano wtyczki)"
 
-#: src/prefs_account.c:6305
+#: src/prefs_account.c:6310
 msgid "Authorisation complete"
 msgstr "Ukończono uwierzytelnianie"
 
-#: src/prefs_account.c:6306
+#: src/prefs_account.c:6311
 msgid "Your OAuth2 authorisation code has been received by Claws Mail"
 msgstr "Claws Mail otrzymał twój kod uwierzytelniający OAuth2"
 
-#: src/prefs_account.c:6309
+#: src/prefs_account.c:6314
 msgid "Authorisation NOT completed"
 msgstr "NIE ukończono uwierzytelniania"
 
-#: src/prefs_account.c:6310
+#: src/prefs_account.c:6315
 msgid "Your OAuth2 authorisation code was not received by Claws Mail"
 msgstr "Claws Mail nie otrzymał twojego kodu uwierzytelniającego OAuth2"
 
@@ -15444,7 +15441,7 @@ msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "Zastąpi działanie zaznaczone w spisie powyższym działaniem"
 
 #: src/prefs_actions.c:341 src/prefs_filtering_action.c:589
-#: src/prefs_filtering.c:487 src/prefs_matcher.c:804 src/prefs_template.c:320
+#: src/prefs_filtering.c:487 src/prefs_matcher.c:804 src/prefs_template.c:319
 #: src/prefs_toolbar.c:1025
 msgid "D_elete"
 msgstr "_Usuń"
@@ -15453,7 +15450,7 @@ msgstr "_Usuń"
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Usuń wybrane działanie z listy"
 
-#: src/prefs_actions.c:359 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:338
+#: src/prefs_actions.c:359 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:337
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Wyczyść wszystkie pola do wypełnienia w tym oknie"
 
@@ -15480,7 +15477,7 @@ msgstr "Przesunie zaznaczone działanie na dół"
 #: src/prefs_actions.c:559 src/prefs_filtering_action.c:678
 #: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:843
 #: src/prefs_filtering.c:844 src/prefs_filtering.c:954 src/prefs_matcher.c:922
-#: src/prefs_template.c:472
+#: src/prefs_template.c:471
 msgid "(New)"
 msgstr "(Nowy)"
 
@@ -15536,21 +15533,21 @@ msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Czy na pewno usunąć wszystkie działania?"
 
 #: src/prefs_actions.c:920 src/prefs_actions.c:951 src/prefs_filtering.c:1508
-#: src/prefs_filtering.c:1530 src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_template.c:572
-#: src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_filtering.c:1530 src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_template.c:571
+#: src/prefs_template.c:596
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Nie zapisano wpisu"
 
 #: src/prefs_actions.c:921 src/prefs_actions.c:952 src/prefs_filtering.c:1509
-#: src/prefs_filtering.c:1531 src/prefs_matcher.c:2171 src/prefs_template.c:573
-#: src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_filtering.c:1531 src/prefs_matcher.c:2171 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_template.c:597
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Nie zapisano wpisu po jego zmianach. Czy na pewno zamknąć?"
 
 #: src/prefs_actions.c:922 src/prefs_actions.c:927 src/prefs_actions.c:953
 #: src/prefs_filtering.c:1486 src/prefs_filtering.c:1510
-#: src/prefs_filtering.c:1532 src/prefs_matcher.c:2173 src/prefs_template.c:574
-#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
+#: src/prefs_filtering.c:1532 src/prefs_matcher.c:2173 src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603
 msgid "_Continue editing"
 msgstr "Wróć d_o zmieniania"
 
@@ -15664,7 +15661,7 @@ msgstr ""
 "pliku całej wiadomości lub tylko niektórych z jej części."
 
 #: src/prefs_actions.c:1114 src/prefs_filtering.c:1706
-#: src/prefs_template.c:1114
+#: src/prefs_template.c:1113
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "Powiel"
 
@@ -15710,7 +15707,7 @@ msgstr "%x(%a) %H:%M"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:126
 msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Samoczynny wybór konta"
+msgstr "Sam wybierz konto"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:134
 msgid "when replying"
@@ -15749,12 +15746,8 @@ msgid "Undo level"
 msgstr "Graniczna liczba kroków cofnięć"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:197
-msgid "Warn when inserting a file larger than"
-msgstr "Ostrzeż, gdy wstawię plik większy niż"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:208
-msgid "KiB into message body"
-msgstr "KiB w treści wiadomości"
+msgid "Warn when inserting a file into the message body which is larger than"
+msgstr "Ostrzeż, gdy do treści wiadomości wstawię plik większy niż"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:214
 msgid "Replying"
@@ -15789,11 +15782,11 @@ msgstr "Po przeciągnięciu pliku na okno tworzenia wiadomości"
 msgid "Ask"
 msgstr "Zapytaj"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:533
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:532
 msgid "Insert"
 msgstr "Wstaw"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:534
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:533
 msgid "Attach"
 msgstr "Załącz"
 
@@ -15818,63 +15811,63 @@ msgstr "W nazwie nagłówka nie wolno stosować dwukropka (:)."
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Ta nazwa nagłówka nie jest dozwolona jako własny nagłówek."
 
-#: src/prefs_customheader.c:566
+#: src/prefs_customheader.c:564
 msgid "Choose a PNG file"
 msgstr "Wybierz plik PNG"
 
-#: src/prefs_customheader.c:568
+#: src/prefs_customheader.c:566
 msgid "Choose an XBM file"
 msgstr "Wybierz plik XBM"
 
-#: src/prefs_customheader.c:570
+#: src/prefs_customheader.c:568
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Wybierz plik tekstowy"
 
-#: src/prefs_customheader.c:583
+#: src/prefs_customheader.c:581
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "Ten plik nie jest obrazem."
 
-#: src/prefs_customheader.c:588
+#: src/prefs_customheader.c:586
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr ""
 "Wybrany obraz ma niewłaściwe wymiary. Prawidłowy powinien mieć (48x48)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:594
+#: src/prefs_customheader.c:592
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr "Wybrany obraz jest zbyt duży - może mieć co najwyżej 752 bajty."
 
-#: src/prefs_customheader.c:599
+#: src/prefs_customheader.c:597
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr "Obraz nie jest we właściwym formacie (PNG)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:608
+#: src/prefs_customheader.c:606
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr "Obraz nie jest we właściwym formacie (XBM)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:617
+#: src/prefs_customheader.c:615
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr ""
 "Nie można uruchomić `compface`. Sprawdź czy ten plik jest w Twojej zmiennej "
 "$PATH."
 
-#: src/prefs_customheader.c:623
+#: src/prefs_customheader.c:621
 #, c-format
 msgid "Compface error: %s"
 msgstr "błąd Compface: %s"
 
-#: src/prefs_customheader.c:676
+#: src/prefs_customheader.c:674
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "Ten plik zawiera znaki nowych wierszy."
 
-#: src/prefs_customheader.c:706
+#: src/prefs_customheader.c:704
 msgid "Delete header"
 msgstr "Usuń nagłówek"
 
-#: src/prefs_customheader.c:707
+#: src/prefs_customheader.c:705
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Czy na pewno usunąć ten nagłówek?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:880
+#: src/prefs_customheader.c:878
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Bieżące własne nagłówki"
 
@@ -15961,7 +15954,7 @@ msgid "Message flags"
 msgstr "Flagi wiadomości"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:710
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2889 src/toolbar.c:515
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/toolbar.c:514
 msgid "Mark"
 msgstr "Oznacz"
 
@@ -15982,7 +15975,7 @@ msgid "Mark as ham"
 msgstr "Oznacz jako ham"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1395
-#: src/toolbar.c:241 src/toolbar.c:509 src/toolbar.c:2509
+#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:508 src/toolbar.c:2508
 msgid "Execute"
 msgstr "Wykonaj"
 
@@ -16409,7 +16402,8 @@ msgstr "Poproś o potwierdzenie dostarczenia"
 #: src/prefs_folder_item.c:955
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr ""
-"Zapisuj wiadomości wychodzące w tym katalogu zamiast w katalogu wysłanych"
+"Odpowiedzi na wiadomości z tego katalogu przechowuj w nim zamiast w katalogu "
+"wysłanych"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:970 src/prefs_folder_item.c:996
 #: src/prefs_folder_item.c:1048 src/prefs_folder_item.c:1074
@@ -16492,7 +16486,7 @@ msgstr "Wyświetlanie"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Czcionki"
 
-#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:528
+#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:527
 msgid "Preferences"
 msgstr "Ustawienia"
 
@@ -16655,7 +16649,7 @@ msgstr "Wiadomości błędów"
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Wiadomości stanu do dziennika filtrowania/przetwarzania"
 
-#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:153 src/prefs_other.c:815
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:153 src/prefs_other.c:729
 msgid "Other"
 msgstr "Inne"
 
@@ -16739,11 +16733,11 @@ msgstr "treści wiadomości"
 msgid "whole message"
 msgstr "całej wiadomości"
 
-#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6576
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6571
 msgid "Marked"
 msgstr "Oznaczona"
 
-#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6574
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6569
 msgid "Deleted"
 msgstr "Usunięte"
 
@@ -16751,12 +16745,12 @@ msgstr "Usunięte"
 msgid "Replied"
 msgstr "Odpowiedziane"
 
-#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6568
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6563
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Przekazane"
 
-#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6558 src/toolbar.c:526
-#: src/toolbar.c:1005 src/toolbar.c:2383
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6553 src/toolbar.c:525
+#: src/toolbar.c:1004 src/toolbar.c:2382
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 
@@ -16764,7 +16758,7 @@ msgstr "Spam"
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Posiada załącznik"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6594
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6589
 msgid "Signed"
 msgstr "Podpisane"
 
@@ -16946,7 +16940,7 @@ msgstr "Wartość nagłówka"
 
 #: src/prefs_matcher.c:1897
 msgid "Body part"
-msgstr "Część wiadomości"
+msgstr "Treść wiadomości"
 
 #: src/prefs_matcher.c:1901
 msgid "Whole message"
@@ -17310,7 +17304,7 @@ msgstr "Wybierz kolor dla 'color %d'"
 #: src/prefs_msg_colors.c:402 src/prefs_msg_colors.c:434
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
-msgstr "Wybierz kolor dla 'color %d'"
+msgstr "Ustaw etykietę dla 'color %d'"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:529
 msgctxt "Dialog title"
@@ -17355,7 +17349,7 @@ msgstr "Wybierz kolor dla docelowego katalogu"
 #: src/prefs_msg_colors.c:545
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Wybierz kolor dla sygnaturek"
+msgstr "Wybierz kolor dla podpisów"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:547
 msgctxt "Dialog title"
@@ -17389,55 +17383,39 @@ msgstr "Wybór koloru dla 'color %d'"
 msgid "Colors"
 msgstr "Kolory"
 
-#: src/prefs_other.c:109
-msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
-msgstr "Wybór zestawu skrótów klawiszowych"
-
-#: src/prefs_other.c:124
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Wybrany zestaw:"
-
-#: src/prefs_other.c:139
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Możesz także zmienić każdy skrót menu, naciskając\n"
-"dowolny klawisz(e) po najechaniu myszą na daną rzecz."
-
-#: src/prefs_other.c:497
+#: src/prefs_other.c:400
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Dodaj adres do pola \"Do\" po dwukrotnym naciśnięciu na niego"
 
-#: src/prefs_other.c:500
+#: src/prefs_other.c:403
 msgid "On exit"
 msgstr "Podczas wyjścia"
 
-#: src/prefs_other.c:503
+#: src/prefs_other.c:406
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Zapytaj przed wyjściem"
 
-#: src/prefs_other.c:510
+#: src/prefs_other.c:413
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Opróżnij kosz przed wyjściem"
 
-#: src/prefs_other.c:513
+#: src/prefs_other.c:416
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Ostrzeż, gdy w kolejce znajdują się wiadomości"
 
-#: src/prefs_other.c:515
+#: src/prefs_other.c:418
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Skróty klawiszowe"
 
-#: src/prefs_other.c:518
+#: src/prefs_other.c:421
 msgid "Enable keyboard shortcuts"
 msgstr "Włącz skróty klawiszowe"
 
-#: src/prefs_other.c:521
+#: src/prefs_other.c:424
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Włącz możliwość zmiany skrótów klawiszowych"
 
-#: src/prefs_other.c:524
+#: src/prefs_other.c:427
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -17448,15 +17426,19 @@ msgstr ""
 "Odznacz tą opcję jeśli chcesz zablokować możliwość zmiany istniejących "
 "skrótów."
 
-#: src/prefs_other.c:531
-msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
-msgstr " Wybierz skróty klawiszowe z zestawów... "
+#: src/prefs_other.c:438
+msgid "Select preset keyboard shortcuts:"
+msgstr "Wybór zestawu skrótów klawiszowych:"
+
+#: src/prefs_other.c:443
+msgid "Current"
+msgstr "Bieżący"
 
-#: src/prefs_other.c:541
+#: src/prefs_other.c:452
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Obsługa metadanych"
 
-#: src/prefs_other.c:542
+#: src/prefs_other.c:453
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -17465,23 +17447,23 @@ msgstr ""
 "metadanych na dysk bezpośrednio; pozwala to uniknąć utraty\n"
 "danych po wysypaniu się programu, ale zajmuje więcej czasu."
 
-#: src/prefs_other.c:546
+#: src/prefs_other.c:457
 msgid "Safer"
 msgstr "Bezpieczniej"
 
-#: src/prefs_other.c:548
+#: src/prefs_other.c:459
 msgid "Faster"
 msgstr "Szybciej"
 
-#: src/prefs_other.c:566
+#: src/prefs_other.c:477
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Czas oczekiwania na WE/WY gniazda"
 
-#: src/prefs_other.c:587
+#: src/prefs_other.c:498
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Przetłumacz nazwy nagłówków"
 
-#: src/prefs_other.c:589
+#: src/prefs_other.c:500
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
@@ -17489,19 +17471,19 @@ msgstr ""
 "Nazwy standardowych nagłówków (takich jak Od:,Temat:) będą przetłumaczone na "
 "twój język."
 
-#: src/prefs_other.c:592
+#: src/prefs_other.c:503
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Zapytaj przed opróżnieniem kosza"
 
-#: src/prefs_other.c:594
+#: src/prefs_other.c:505
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr "Zapytaj o zasady szczególne dla konta przy filtrowaniu ręcznym"
 
-#: src/prefs_other.c:599
+#: src/prefs_other.c:510
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Usuń pliki bezpiecznie, jeśli to możliwe"
 
-#: src/prefs_other.c:603
+#: src/prefs_other.c:514
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
@@ -17509,7 +17491,7 @@ msgstr ""
 "Usuń pliki bezpiecznie, jeśli to możliwe\n"
 "(program 'shred' nie jest dostępny)"
 
-#: src/prefs_other.c:608
+#: src/prefs_other.c:519
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -17518,19 +17500,19 @@ msgstr ""
 "usunięciem. Wolniejsze niż zwykłe usuwanie. Upewnij się, że przeczytałeś "
 "ostrzeżenia w dokumentacji programu shred."
 
-#: src/prefs_other.c:612
+#: src/prefs_other.c:523
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Synchronizuj katalogi niesieciowe tak szybko jak to możliwe"
 
-#: src/prefs_other.c:615
+#: src/prefs_other.c:526
 msgid "Primary passphrase"
 msgstr "Hasło główne"
 
-#: src/prefs_other.c:618
+#: src/prefs_other.c:529
 msgid "Use a primary passphrase"
 msgstr "Użyj hasła głównego"
 
-#: src/prefs_other.c:621
+#: src/prefs_other.c:532
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a primary "
 "passphrase. If no primary passphrase is set, you will be prompted to set one."
@@ -17539,11 +17521,11 @@ msgstr ""
 "głównym. Jeśli hasło nie zostało jeszcze przypisane, będziesz poproszony o "
 "nie."
 
-#: src/prefs_other.c:626
+#: src/prefs_other.c:537
 msgid "Change primary passphrase"
 msgstr "Zmień hasło główne"
 
-#: src/prefs_other.c:816
+#: src/prefs_other.c:730
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Różne"
 
@@ -17597,7 +17579,7 @@ msgstr "Przejdź do skrzynki odbiorczej"
 
 #: src/prefs_receive.c:251
 msgid "Update all local folders"
-msgstr "Uaktualnij wszystkie katalogi miejscowe"
+msgstr "Uaktualnij wszystkie katalogi lokalne"
 
 #: src/prefs_receive.c:253
 msgid "Run command"
@@ -18175,11 +18157,11 @@ msgstr "Dostępny wybór"
 msgid "Current selections"
 msgstr "Bieżący wybór"
 
-#: src/prefs_template.c:80
+#: src/prefs_template.c:79
 msgid "This name is used as the Menu item"
 msgstr "Ta nazwa jest używana jako nazwa menu"
 
-#: src/prefs_template.c:82
+#: src/prefs_template.c:81
 msgid ""
 "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
 "account."
@@ -18187,110 +18169,110 @@ msgstr ""
 "Nadpisz nagłówek Od podczas tworzenia nowej wiadomości. Nie zmienia to konta "
 "używanego do tworzenia wiadomości."
 
-#: src/prefs_template.c:309
+#: src/prefs_template.c:308
 msgid "Append the new template above to the list"
 msgstr "Dopisuje nowy wzorcze do listy powyżej"
 
-#: src/prefs_template.c:318
+#: src/prefs_template.c:317
 msgid "Replace the selected template in list with the template above"
 msgstr "Zastępuje wybrany wzorzec na liście powyższym wzorcem"
 
-#: src/prefs_template.c:328
+#: src/prefs_template.c:327
 msgid "Delete the selected template from the list"
-msgstr "Usuwa wybrany szablon z listy"
+msgstr "Usuwa wybrany wzorzec z listy"
 
-#: src/prefs_template.c:346
+#: src/prefs_template.c:345
 msgid "Show information on configuring templates"
 msgstr "Wyświetla szczegóły o ustawianiu wzorców"
 
-#: src/prefs_template.c:370
+#: src/prefs_template.c:369
 msgid "Move the selected template to the top"
 msgstr "Przesuwa wybrany wzorzec na samą górę"
 
-#: src/prefs_template.c:380
+#: src/prefs_template.c:379
 msgid "Move the selected template up"
 msgstr "Przesuwa wybrany wzorzec do góry"
 
-#: src/prefs_template.c:388
+#: src/prefs_template.c:387
 msgid "Move the selected template down"
 msgstr "Przesuwa wybrany wzorzec na dół"
 
-#: src/prefs_template.c:398
+#: src/prefs_template.c:397
 msgid "Move the selected template to the bottom"
 msgstr "Przesuwa wybrany wzorzec na sam dół"
 
-#: src/prefs_template.c:414
+#: src/prefs_template.c:413
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Ustawienia wzorców"
 
-#: src/prefs_template.c:602
+#: src/prefs_template.c:601
 msgid "Templates list not saved"
 msgstr "Lista wzorców nie została zapisana"
 
-#: src/prefs_template.c:603
+#: src/prefs_template.c:602
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Spis wzorców uległ zmianie. Czy zamknąć mimo tego?"
 
-#: src/prefs_template.c:760
+#: src/prefs_template.c:759
 msgid "The template's name is not set."
 msgstr "Nie podano nazwy wzorca."
 
-#: src/prefs_template.c:803
+#: src/prefs_template.c:802
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Pole \"Od\" wzorca zawiera nieprawidłowy adres pocztowy."
 
-#: src/prefs_template.c:809
+#: src/prefs_template.c:808
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Pole \"Do\" wzorca zawiera nieprawidłowy adres pocztowy."
 
-#: src/prefs_template.c:815
+#: src/prefs_template.c:814
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Pole \"Cc\" wzorca zawiera nieprawidłowy adres pocztowy."
 
-#: src/prefs_template.c:821
+#: src/prefs_template.c:820
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Pole \"Bcc\" wzorca zawiera nieprawidłowy adres pocztowy."
 
-#: src/prefs_template.c:827
+#: src/prefs_template.c:826
 msgid ""
 "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "Pole \"Reply-To\" szablonu zawiera nieprawidłowy adres pocztowy."
+msgstr "Pole \"Reply-To\" wzorca zawiera nieprawidłowy adres pocztowy."
 
-#: src/prefs_template.c:833
+#: src/prefs_template.c:832
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
 msgstr "Pole \"Temat\" wzorca jest nieprawidłowe."
 
-#: src/prefs_template.c:904
+#: src/prefs_template.c:903
 msgid "Delete template"
 msgstr "Usuń wzorzec"
 
-#: src/prefs_template.c:905
+#: src/prefs_template.c:904
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Czy na pewno usunąć ten wzorzec?"
 
-#: src/prefs_template.c:917
+#: src/prefs_template.c:916
 msgid "Delete all templates"
 msgstr "Usuń wszystkie wzorce"
 
-#: src/prefs_template.c:918
+#: src/prefs_template.c:917
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr "Czy na pewno usunąć wszystkie wzorce?"
 
-#: src/prefs_template.c:1234
+#: src/prefs_template.c:1233
 msgid "Current templates"
 msgstr "Bieżące wzorce"
 
-#: src/prefs_template.c:1262
+#: src/prefs_template.c:1261
 msgid "Template"
 msgstr "Wzorzec"
 
 #: src/prefs_themes.c:406 src/prefs_themes.c:919
 msgid "Default internal theme"
-msgstr "Domyślny wewnętrzny wygląd"
+msgstr "Domyślny wbudowany wygląd"
 
 #: src/prefs_themes.c:428
 msgid "Themes"
-msgstr "Wyglądy"
+msgstr "Wygląd"
 
 #: src/prefs_themes.c:504
 #, c-format
@@ -18385,12 +18367,14 @@ msgstr "Zobacz wszystkie ikony z zestawu"
 #: src/prefs_themes.c:881
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
-msgstr "dostępne wyglądy- %d (%d użytkownika, %d systemowe, 1 wewnętrzne)"
+msgstr ""
+"liczba dostępnych zestawów wyglądów %d (%d użytkownika, %d systemowych, 1 "
+"wbudowany)"
 
 #: src/prefs_themes.c:922
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
-msgstr "Wewnętrzny wygląd zawiera %d ikon"
+msgstr "Wbudowany zestaw wyglądu zawiera %d ikon"
 
 #: src/prefs_themes.c:928
 msgid "No info file available for this theme"
@@ -18485,7 +18469,7 @@ msgstr "Działanie wewnętrzne"
 msgid "User Action"
 msgstr "Działanie użytkownika"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:926 src/toolbar.c:283
+#: src/prefs_toolbar.c:926 src/toolbar.c:282
 msgid "Separator"
 msgstr "Rozdzielacz"
 
@@ -18590,11 +18574,11 @@ msgstr "Pomniejsza"
 msgid "Page %d"
 msgstr "Strona nr %d"
 
-#: src/privacy.c:289 src/privacy.c:293
+#: src/privacy.c:287 src/privacy.c:291
 msgid "No information available"
-msgstr "Brak informacji"
+msgstr "Szczegóły niedostępne"
 
-#: src/privacy.c:507
+#: src/privacy.c:505
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Nie określono kluczy odbiorcy."
 
@@ -18602,7 +18586,7 @@ msgstr "Nie określono kluczy odbiorcy."
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Błąd podczas dekodowania BASE64]\n"
 
-#: src/procmime.c:2801
+#: src/procmime.c:2798
 msgid "Could not decode part"
 msgstr "Nie można odczytać części wiadomości"
 
@@ -19064,19 +19048,19 @@ msgstr "Źródło wiadomości"
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Źródło"
 
-#: src/ssl_manager.c:131
+#: src/ssl_manager.c:130
 msgid "Expiry"
 msgstr "Wygasa"
 
-#: src/ssl_manager.c:195
+#: src/ssl_manager.c:194
 msgid "Saved TLS certificates"
 msgstr "Zapisane certyfikaty TLS"
 
-#: src/ssl_manager.c:448
+#: src/ssl_manager.c:447
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Usuń certyfikat"
 
-#: src/ssl_manager.c:449
+#: src/ssl_manager.c:448
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Czy na pewno usunąć ten certyfikat?"
 
@@ -19154,7 +19138,7 @@ msgstr "Niektóre znaczniki pozostały. Przetworzyć je?"
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Odpytywanie katalogu (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1951 src/summaryview.c:1999
+#: src/summaryview.c:1951 src/summaryview.c:1998
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Nie ma już więcej nieprzeczytanych wiadomości"
 
@@ -19163,182 +19147,175 @@ msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr ""
 "Nie znaleziono żadnych nieprzeczytanych wiadomości. Czy szukać od końca?"
 
-#: src/summaryview.c:1964 src/summaryview.c:2012 src/summaryview.c:2049
-#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2164
-msgid ""
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr ""
-"Błąd wewnętrzny: niespodziewana wartość w prefs_common."
-"next_unread_msg_dialog\n"
-
-#: src/summaryview.c:1976
+#: src/summaryview.c:1975
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Nie ma żadnych nieprzeczytanych wiadomości"
 
-#: src/summaryview.c:2000
+#: src/summaryview.c:1999
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr ""
 "Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomości. Przejść do następnego katalogu?"
 
-#: src/summaryview.c:2036 src/summaryview.c:2084
+#: src/summaryview.c:2034 src/summaryview.c:2081
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Nie ma żadnych nowych wiadomości"
 
-#: src/summaryview.c:2037
+#: src/summaryview.c:2035
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Nie znaleziono żadnych nowych wiadomości. Czy szukać od końca?"
 
-#: src/summaryview.c:2061
+#: src/summaryview.c:2058
 msgid "No new messages."
 msgstr "Nie ma żadnych nowych wiadomości."
 
-#: src/summaryview.c:2085
+#: src/summaryview.c:2082
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nie znaleziono nowych wiadomości. Przejść do następnego katalogu?"
 
-#: src/summaryview.c:2118 src/summaryview.c:2151
+#: src/summaryview.c:2114 src/summaryview.c:2147
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Brak oznaczonych wiadomości"
 
-#: src/summaryview.c:2119
+#: src/summaryview.c:2115
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Nie znaleziono oznaczonych wiadomości. Szukać od końca?"
 
-#: src/summaryview.c:2128
+#: src/summaryview.c:2124
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Brak oznaczonych wiadomości"
 
-#: src/summaryview.c:2152
+#: src/summaryview.c:2148
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nie znaleziono oznaczonych wiadomości. Przejść do następnego katalogu?"
 
-#: src/summaryview.c:2185 src/summaryview.c:2214
+#: src/summaryview.c:2180 src/summaryview.c:2209
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Brak kolorowanych wiadomości"
 
-#: src/summaryview.c:2186
+#: src/summaryview.c:2181
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Nie znaleziono żadnej wiadomości z etykietami. Czy poszukać od końca?"
 
-#: src/summaryview.c:2195 src/summaryview.c:2228
+#: src/summaryview.c:2190 src/summaryview.c:2223
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Brak kolorowanych wiadomości"
 
-#: src/summaryview.c:2215
+#: src/summaryview.c:2210
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Brak kolorowanych wiadomości. Szukać od początku?"
 
-#: src/summaryview.c:2538
+#: src/summaryview.c:2533
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Łączenie wiadomości wg tematu..."
 
-#: src/summaryview.c:2723
+#: src/summaryview.c:2718
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d usuniętych"
 
-#: src/summaryview.c:2727
+#: src/summaryview.c:2722
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d przeniesionych"
 
-#: src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2735
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: src/summaryview.c:2733
+#: src/summaryview.c:2728
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d skopiowano"
 
-#: src/summaryview.c:2747
+#: src/summaryview.c:2742
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " zaznaczona rzecz"
 msgstr[1] " zaznaczone rzeczy"
 msgstr[2] " zaznaczonych rzeczy"
 
-#: src/summaryview.c:2765 src/summaryview.c:2810
+#: src/summaryview.c:2760 src/summaryview.c:2805
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, razem %d (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2785
+#: src/summaryview.c:2780
 msgid "Message summary"
 msgstr "Podliczenie wiadomości"
 
-#: src/summaryview.c:2786
+#: src/summaryview.c:2781
 msgid "New:"
 msgstr "Nowe:"
 
-#: src/summaryview.c:2787
+#: src/summaryview.c:2782
 msgid "Unread:"
 msgstr "Nieprzeczytane:"
 
-#: src/summaryview.c:2788
+#: src/summaryview.c:2783
 msgid "Total:"
 msgstr "Łącznie:"
 
-#: src/summaryview.c:2790
+#: src/summaryview.c:2785
 msgid "Marked:"
 msgstr "Oznaczone:"
 
-#: src/summaryview.c:2791
+#: src/summaryview.c:2786
 msgid "Replied:"
 msgstr "Odpowiedziane:"
 
-#: src/summaryview.c:2792
+#: src/summaryview.c:2787
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Przekazane:"
 
-#: src/summaryview.c:2793
+#: src/summaryview.c:2788
 msgid "Locked:"
 msgstr "Zablokowane:"
 
-#: src/summaryview.c:2794
+#: src/summaryview.c:2789
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Pominięte:"
 
-#: src/summaryview.c:2795
+#: src/summaryview.c:2790
 msgid "Watched:"
 msgstr "Śledzone:"
 
-#: src/summaryview.c:2805
+#: src/summaryview.c:2800
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "wybrano %d/%d (%s/%s). Nieprzeczytanych - %d"
 
-#: src/summaryview.c:3098
+#: src/summaryview.c:2884
+msgctxt "Column Header"
+msgid "_Mark"
+msgstr "O_znacz"
+
+#: src/summaryview.c:3093
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Podsumowanie szeregowania..."
 
-#: src/summaryview.c:3266
+#: src/summaryview.c:3261
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Ustawianie podsumowania z danych wiadomości..."
 
-#: src/summaryview.c:3472
+#: src/summaryview.c:3467
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Bez daty)"
 
-#: src/summaryview.c:3529
+#: src/summaryview.c:3524
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Brak adresata)"
 
-#: src/summaryview.c:3577
+#: src/summaryview.c:3572
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "Od: %s, w %s"
 
-#: src/summaryview.c:3586
+#: src/summaryview.c:3581
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "Do: %s, w %s"
 
-#: src/summaryview.c:4486
+#: src/summaryview.c:4481
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "Nie jesteś autorem artykułu."
 
-#: src/summaryview.c:4576
+#: src/summaryview.c:4571
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
@@ -19346,83 +19323,83 @@ msgstr[0] "Czy na pewno usunąć %d zaznaczoną wiadomość?"
 msgstr[1] "Czy na pewno usunąć %d zaznaczone wiadomości?"
 msgstr[2] "Czy na pewno usunąć %d zaznaczonych wiadomości?"
 
-#: src/summaryview.c:4579
+#: src/summaryview.c:4574
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Usuń wiadomość"
 msgstr[1] "Usuń wiadomości"
 msgstr[2] "Usuń wiadomości"
 
-#: src/summaryview.c:4743
+#: src/summaryview.c:4738
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Katalog docelowy taki sam jak bieżący."
 
-#: src/summaryview.c:4798
+#: src/summaryview.c:4793
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Wybierz katalog, do którego przenieść zaznaczoną wiadomość"
 msgstr[1] "Wybierz katalog, do którego przenieść zaznaczone wiadomości"
 msgstr[2] "Wybierz katalog, do którego przenieść zaznaczone wiadomości"
 
-#: src/summaryview.c:4849
+#: src/summaryview.c:4844
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Katalog docelowy jest taki sam jak bieżący."
 
-#: src/summaryview.c:4883
+#: src/summaryview.c:4878
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "Wybierz katalog, do którego skopiować zaznaczoną wiadomość"
 msgstr[1] "Wybierz katalog, do którego skopiować zaznaczone wiadomości"
 msgstr[2] "Wybierz katalog, do którego skopiować zaznaczone wiadomości"
 
-#: src/summaryview.c:5047
+#: src/summaryview.c:5042
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Dopisać, czy zastąpić"
 
-#: src/summaryview.c:5048
+#: src/summaryview.c:5043
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Dopisać się, czy zastąpić istniejący plik?"
 
-#: src/summaryview.c:5049
+#: src/summaryview.c:5044
 msgid "_Append"
 msgstr "_Dopisz"
 
-#: src/summaryview.c:5049
+#: src/summaryview.c:5044
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Zastąp"
 
-#: src/summaryview.c:5060 src/summaryview.c:5063 src/summaryview.c:5078
+#: src/summaryview.c:5055 src/summaryview.c:5058 src/summaryview.c:5073
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
 
-#: src/summaryview.c:5101
+#: src/summaryview.c:5096
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Nastąpi wydrukowanie %d wiadomości. Czy na pewno to zrobić?"
 
-#: src/summaryview.c:5559
+#: src/summaryview.c:5554
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Budowanie wątków..."
 
-#: src/summaryview.c:5807
+#: src/summaryview.c:5802
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Pomiń te zasady"
 
-#: src/summaryview.c:5810
+#: src/summaryview.c:5805
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Wykonaj te zasady, bez względu na to z jakim kontem są powiązane"
 
-#: src/summaryview.c:5813
+#: src/summaryview.c:5808
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Wykonaj te zasady, jeśli powiązane są z bieżącym kontem"
 
-#: src/summaryview.c:5842
+#: src/summaryview.c:5837
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrowanie"
 
-#: src/summaryview.c:5843
+#: src/summaryview.c:5838
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -19430,73 +19407,73 @@ msgstr ""
 "Istnieją zasady filtrowania należące do tego konta.\n"
 "Wybierz co z nimi zrobić:"
 
-#: src/summaryview.c:5875
+#: src/summaryview.c:5870
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrowanie..."
 
-#: src/summaryview.c:5958
+#: src/summaryview.c:5953
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Ustawienia przetwarzania"
 
-#: src/summaryview.c:6106
+#: src/summaryview.c:6101
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr ""
 "Czy na pewno wyzerować kolorową etykietę wszystkim zaznaczonym wiadomościom?"
 
-#: src/summaryview.c:6108
+#: src/summaryview.c:6103
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr ""
 "Czy na pewno nadać kolorową etykietę wszystkim zaznaczonym wiadomościom?"
 
-#: src/summaryview.c:6109
+#: src/summaryview.c:6104
 msgid "Reset color label"
 msgstr "Wyzeruj kolorową etykietę"
 
-#: src/summaryview.c:6109
+#: src/summaryview.c:6104
 msgid "Set color label"
 msgstr "Ustaw kolorową etykietę"
 
-#: src/summaryview.c:6554
+#: src/summaryview.c:6549
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Pominięty wątek"
 
-#: src/summaryview.c:6556
+#: src/summaryview.c:6551
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Śledzony wątek"
 
-#: src/summaryview.c:6564
+#: src/summaryview.c:6559
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Odpowiedziano, ale także przekazano - naciśnij, aby zobaczyć odpowiedź"
 
-#: src/summaryview.c:6566
+#: src/summaryview.c:6561
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Odpowiedziano - naciśnij, aby zobaczyć odpowiedź"
 
-#: src/summaryview.c:6578
+#: src/summaryview.c:6573
 msgid "To be moved"
 msgstr "Do przeniesienia"
 
-#: src/summaryview.c:6580
+#: src/summaryview.c:6575
 msgid "To be copied"
 msgstr "Do skopiowania"
 
-#: src/summaryview.c:6592
+#: src/summaryview.c:6587
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Podpisana, posiada załącznik(i)"
 
-#: src/summaryview.c:6596
+#: src/summaryview.c:6591
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Wiadomość jest zaszyfrowana i posiada załącznik(i)"
 
-#: src/summaryview.c:6598
+#: src/summaryview.c:6593
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Zaszyfrowana wiadomość"
 
-#: src/summaryview.c:6600
+#: src/summaryview.c:6595
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Wiadomość posiada załącznik(i)"
 
-#: src/summaryview.c:8326
+#: src/summaryview.c:8320
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -19505,11 +19482,11 @@ msgstr ""
 "Błąd regularnego wyrażenia (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8429
+#: src/summaryview.c:8424
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Powrót do listy katalogów (Masz nieprzeczytane wiadomości)"
 
-#: src/summaryview.c:8434
+#: src/summaryview.c:8429
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Powrót do listy katalogów"
 
@@ -19552,18 +19529,18 @@ msgid ""
 "  Use "
 msgstr ""
 "\n"
-"  Ta wiadomość nie może być wyświetlona.\n"
-"  Prawdopodobnie jest to spowodowane problemami z połączeniem sieciowym.\n"
+"  Nie można wyświetlić tej wiadomości.\n"
+"  Przyczyną jest prawdopodobnie błąd sieciowy.\n"
 "\n"
-"  Użyj "
+"  Zajrzyj do "
 
 #: src/textview.c:907
 msgid "'Network Log'"
-msgstr "'Dziennik sieci'"
+msgstr "'Dziennik sieciowy'"
 
 #: src/textview.c:908
 msgid " in the Tools menu for more information."
-msgstr "w menu Narzędzia w celu zasięgnięcia informacji."
+msgstr " w menu Narzędzii, aby dowiedzieć się więcej."
 
 #: src/textview.c:974
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
@@ -19678,408 +19655,408 @@ msgstr "Prawdziwy adres URL:"
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Ostrzeżenie przed próbą oszustwa."
 
-#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:2335
+#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2334
 msgid "Receive Mail from all Accounts"
 msgstr "Pobiera wiadomości ze wszystkich kont"
 
-#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2340
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:2339
 msgid "Receive Mail from current Account"
 msgstr "Pobiera wiadomości z bieżącego konta"
 
-#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2344
+#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2343
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Wysyła zakolejkowane wcześniej wiadomości"
 
-#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:976 src/toolbar.c:2362 src/toolbar.c:2373
+#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:975 src/toolbar.c:2361 src/toolbar.c:2372
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Pisze wiadomość"
 
-#: src/toolbar.c:231
+#: src/toolbar.c:230
 msgid "Compose News"
 msgstr "Pisze wieść"
 
-#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2417 src/toolbar.c:2427
+#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2416 src/toolbar.c:2426
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Odpowiada na wiadomość"
 
-#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2434 src/toolbar.c:2444
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2433 src/toolbar.c:2443
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Odpowiada nadawcy"
 
-#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2451 src/toolbar.c:2461
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2450 src/toolbar.c:2460
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Odpowiada wszystkim"
 
-#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2468 src/toolbar.c:2478
+#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2467 src/toolbar.c:2477
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Odpowiada na listę wysyłkową"
 
-#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2356
+#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2355
 msgid "Open email"
 msgstr "Otwiera wiadomość"
 
-#: src/toolbar.c:237 src/toolbar.c:2485 src/toolbar.c:2496
+#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2484 src/toolbar.c:2495
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Przekazuje wiadomość"
 
-#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:2501
+#: src/toolbar.c:237 src/toolbar.c:2500
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Wyrzuca wiadomość do kosza"
 
-#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2505
+#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:2504
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Usuwa wiadomość"
 
-#: src/toolbar.c:240
+#: src/toolbar.c:239
 msgid "Delete duplicate messages"
 msgstr "Usuń powielone wiadomości"
 
-#: src/toolbar.c:242 src/toolbar.c:2513
+#: src/toolbar.c:241 src/toolbar.c:2512
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Przechodzi do poprzedniej nieprzeczytanej wiadomości"
 
-#: src/toolbar.c:243 src/toolbar.c:2517
+#: src/toolbar.c:242 src/toolbar.c:2516
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Przechodzi do następnej nieprzeczytanej wiadomości"
 
-#: src/toolbar.c:247
+#: src/toolbar.c:246
 msgid "Mark Message"
 msgstr "Oznacza wiadomość"
 
-#: src/toolbar.c:248
+#: src/toolbar.c:247
 msgid "Unmark Message"
 msgstr "Usuwa oznaczenie wiadomości"
 
-#: src/toolbar.c:249
+#: src/toolbar.c:248
 msgid "Lock Message"
 msgstr "Blokuje wiadomość"
 
-#: src/toolbar.c:250
+#: src/toolbar.c:249
 msgid "Unlock Message"
 msgstr "Odblokowuje wiadomość"
 
-#: src/toolbar.c:251
+#: src/toolbar.c:250
 msgid "Mark all Messages as read"
 msgstr "Oznacza wszystkie wiadomości jako przeczytane"
 
-#: src/toolbar.c:252
+#: src/toolbar.c:251
 msgid "Mark all Messages as unread"
 msgstr "Oznacza wszystkie wiadomości jako nieprzeczytane"
 
-#: src/toolbar.c:253
+#: src/toolbar.c:252
 msgid "Mark Message as read"
 msgstr "Oznacza wiadomość jako przeczytaną"
 
-#: src/toolbar.c:254
+#: src/toolbar.c:253
 msgid "Mark Message as unread"
 msgstr "Oznacza wiadomość jako nieprzeczytaną"
 
-#: src/toolbar.c:255
+#: src/toolbar.c:254
 msgid "Run folder processing rules"
 msgstr "Wykonuje zasady przetwarzania katalogu"
 
-#: src/toolbar.c:257 src/toolbar.c:525
+#: src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:524
 msgid "Print"
 msgstr "Drukuje"
 
-#: src/toolbar.c:258
+#: src/toolbar.c:257
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Zapamiętuje jako Spam lub Ham"
 
-#: src/toolbar.c:259
+#: src/toolbar.c:258
 msgid "Open folder/Go to folder list"
 msgstr "Otwiera katalog/Przechodzi do spisu katalogów"
 
-#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2523
+#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2522
 msgid "Send Message"
 msgstr "Wysyła wiadomość"
 
-#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2527
+#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2526
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr ""
 "Umieszcza wiadomość w katalogu z wiadomościami do późniejszego wysłania"
 
-#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2531
+#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2530
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Zapisuje w katalogu roboczych"
 
-#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2535
+#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2534
 msgid "Insert file"
 msgstr "Wstawia plik"
 
-#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2539
+#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2538
 msgid "Attach file"
 msgstr "Załącza plik"
 
-#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2543
+#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2542
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Wstawia podpis"
 
-#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2547
+#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2546
 msgid "Replace signature"
 msgstr "Zastępuje podpis"
 
-#: src/toolbar.c:269 src/toolbar.c:2551
+#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2550
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Edytuje w zewnętrznym edytorze"
 
-#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:2555
+#: src/toolbar.c:269 src/toolbar.c:2554
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Zawija długie wiersze w bieżącym akapicie"
 
-#: src/toolbar.c:271 src/toolbar.c:2559
+#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:2558
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Zawija wszystkie długie wiersze"
 
-#: src/toolbar.c:274 src/toolbar.c:542 src/toolbar.c:2568
+#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:541 src/toolbar.c:2567
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Sprawdza pisownię"
 
-#: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:544 src/toolbar.c:2573
+#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:543 src/toolbar.c:2572
 msgid "Sign"
 msgstr "Podpisuje"
 
-#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:545 src/toolbar.c:2581
+#: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:544 src/toolbar.c:2580
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Szyfruje"
 
-#: src/toolbar.c:278
+#: src/toolbar.c:277
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Działania Claws Mail"
 
-#: src/toolbar.c:279 src/toolbar.c:2600
+#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2599
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Odwołuje pobieranie"
 
-#: src/toolbar.c:281 src/toolbar.c:2608
+#: src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2607
 msgid "Cancel receiving/sending"
 msgstr "Odwołuje pobieranie/wysyłanie"
 
-#: src/toolbar.c:282 src/toolbar.c:2348
+#: src/toolbar.c:281 src/toolbar.c:2347
 msgid "Close window"
 msgstr "Zamyka okno"
 
-#: src/toolbar.c:284
+#: src/toolbar.c:283
 msgid "Claws Mail Plugins"
 msgstr "Wtyczki Claws Mail"
 
-#: src/toolbar.c:450 src/toolbar.c:506
+#: src/toolbar.c:449 src/toolbar.c:505
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Trash"
 msgstr "Kosz"
 
-#: src/toolbar.c:495
+#: src/toolbar.c:494
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Pobierz wiadomości"
 
-#: src/toolbar.c:496
+#: src/toolbar.c:495
 msgid "Get"
 msgstr "Pobierz"
 
-#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:499
+#: src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:498
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Compose"
 msgstr "Napisz wiadomość"
 
-#: src/toolbar.c:501
+#: src/toolbar.c:500
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Sender"
 msgstr "Nadawcy"
 
-#: src/toolbar.c:502
+#: src/toolbar.c:501
 msgid "All"
 msgstr "Wszystkim"
 
-#: src/toolbar.c:503
+#: src/toolbar.c:502
 msgid "List"
 msgstr "Na listę"
 
-#: src/toolbar.c:508 src/toolbar.c:2401 src/toolbar.c:2410
+#: src/toolbar.c:507 src/toolbar.c:2400 src/toolbar.c:2409
 msgid "Delete duplicates"
 msgstr "Usuń powielenia"
 
-#: src/toolbar.c:510
+#: src/toolbar.c:509
 msgid "Prev"
 msgstr "Poprzednia"
 
-#: src/toolbar.c:511
+#: src/toolbar.c:510
 msgid "Next"
 msgstr "Następna"
 
-#: src/toolbar.c:519
+#: src/toolbar.c:518
 msgid "All read"
 msgstr "Wszystkie przeczytane"
 
-#: src/toolbar.c:520
+#: src/toolbar.c:519
 msgid "All unread"
 msgstr "Wszystkie nieprzeczytane"
 
-#: src/toolbar.c:521
+#: src/toolbar.c:520
 msgid "Read"
 msgstr "Przeczytane"
 
-#: src/toolbar.c:523
+#: src/toolbar.c:522
 msgid "Run proc. rules"
 msgstr "Wykonaj zasady przetwarzania"
 
-#: src/toolbar.c:527
+#: src/toolbar.c:526
 msgid "Folders"
 msgstr "Katalogi"
 
-#: src/toolbar.c:532
+#: src/toolbar.c:531
 msgid "Draft"
 msgstr "Kopie robocze"
 
-#: src/toolbar.c:535
+#: src/toolbar.c:534
 msgid "Insert sig."
 msgstr "Wstaw podpis."
 
-#: src/toolbar.c:536
+#: src/toolbar.c:535
 msgid "Replace sig."
 msgstr "Zastąp podpis."
 
-#: src/toolbar.c:537
+#: src/toolbar.c:536
 msgid "Edit"
 msgstr "Edycja"
 
-#: src/toolbar.c:538
+#: src/toolbar.c:537
 msgid "Wrap para."
 msgstr "Zawiń para."
 
-#: src/toolbar.c:539
+#: src/toolbar.c:538
 msgid "Wrap all"
 msgstr "Zawiń wszystko"
 
-#: src/toolbar.c:547 src/toolbar.c:548
+#: src/toolbar.c:546 src/toolbar.c:547
 msgid "Stop"
 msgstr "Zatrzymaj"
 
-#: src/toolbar.c:549
+#: src/toolbar.c:548
 msgid "Stop all"
 msgstr "Zatrzymaj wszystko"
 
-#: src/toolbar.c:968
+#: src/toolbar.c:967
 msgid "Compose News message"
 msgstr "Napisz nową wieść"
 
-#: src/toolbar.c:1007
+#: src/toolbar.c:1006
 msgid "Learn spam"
 msgstr "Zapamiętuje jako spam"
 
-#: src/toolbar.c:1016
+#: src/toolbar.c:1015
 msgid "Ham"
 msgstr "Dobra"
 
-#: src/toolbar.c:1018
+#: src/toolbar.c:1017
 msgid "Learn ham"
 msgstr "Zapamiętuje jako ham"
 
-#: src/toolbar.c:1956
+#: src/toolbar.c:1955
 msgid "Message will be signed"
 msgstr "Wiadomość zostanie podpisana"
 
-#: src/toolbar.c:1958
+#: src/toolbar.c:1957
 msgid "Message will not be signed"
 msgstr "Wiadomość nie zostanie podpisana"
 
-#: src/toolbar.c:1977
+#: src/toolbar.c:1976
 msgid "Message will be encrypted"
 msgstr "Wiadomość zostanie zaszyfrowana"
 
-#: src/toolbar.c:1979
+#: src/toolbar.c:1978
 msgid "Message will not be encrypted"
 msgstr "Wiadomość nie zostanie zaszyfrowana"
 
-#: src/toolbar.c:2330
+#: src/toolbar.c:2329
 msgid "Go to folder list"
 msgstr "Przejdź do spisu katalogów"
 
-#: src/toolbar.c:2336
+#: src/toolbar.c:2335
 msgid "Receive Mail from selected Account"
 msgstr "Pobiera wiadomości z wybranego konta"
 
-#: src/toolbar.c:2352
+#: src/toolbar.c:2351
 msgid "Open preferences"
 msgstr "Otwórz Ustawienia"
 
-#: src/toolbar.c:2363
+#: src/toolbar.c:2362
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Pisze wiadomość z wybranego konta"
 
-#: src/toolbar.c:2384
+#: src/toolbar.c:2383
 msgid "Learn as..."
 msgstr "Rozpoznaj jako..."
 
-#: src/toolbar.c:2394
+#: src/toolbar.c:2393
 msgid "Learn as _Spam"
 msgstr "Zapamiętuje jako _Spam"
 
-#: src/toolbar.c:2395
+#: src/toolbar.c:2394
 msgid "Learn as _Ham"
 msgstr "Zapamiętuje jako _Ham"
 
-#: src/toolbar.c:2402
+#: src/toolbar.c:2401
 msgid "Delete duplicates options"
 msgstr "Usuń powielone ustawienia"
 
-#: src/toolbar.c:2406
+#: src/toolbar.c:2405
 msgid "Delete duplicates in selected folder"
 msgstr "Usuń powielone wiadomości z wybranego katalogu"
 
-#: src/toolbar.c:2407
+#: src/toolbar.c:2406
 msgid "Delete duplicates in all folders"
 msgstr "Usuń powielone wiadomości z wszystkich katalogów"
 
-#: src/toolbar.c:2418
+#: src/toolbar.c:2417
 msgid "Reply to Message options"
 msgstr "Możliwości odpowiadania na wiadomość"
 
-#: src/toolbar.c:2422 src/toolbar.c:2439 src/toolbar.c:2456 src/toolbar.c:2473
+#: src/toolbar.c:2421 src/toolbar.c:2438 src/toolbar.c:2455 src/toolbar.c:2472
 msgid "_Reply with quote"
 msgstr "Odpowiedz _cytując"
 
-#: src/toolbar.c:2423 src/toolbar.c:2440 src/toolbar.c:2457 src/toolbar.c:2474
+#: src/toolbar.c:2422 src/toolbar.c:2439 src/toolbar.c:2456 src/toolbar.c:2473
 msgid "Reply without _quote"
 msgstr "Odpowiedz nie_cytując"
 
-#: src/toolbar.c:2435
+#: src/toolbar.c:2434
 msgid "Reply to Sender options"
 msgstr "Możliwości odpowiadania nadawcy"
 
-#: src/toolbar.c:2452
+#: src/toolbar.c:2451
 msgid "Reply to All options"
 msgstr "Możliwości odpowiadania wszystkim"
 
-#: src/toolbar.c:2469
+#: src/toolbar.c:2468
 msgid "Reply to Mailing-list options"
 msgstr "Możliwości odpowiadania na listy wysyłkowej"
 
-#: src/toolbar.c:2486
+#: src/toolbar.c:2485
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Możliwości przekazywania wiadomości"
 
-#: src/uri_opener.c:71
+#: src/uri_opener.c:70
 msgid "C_opy URL"
 msgstr "Sk_opiuj adres URL"
 
-#: src/uri_opener.c:102
+#: src/uri_opener.c:101
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "W tej wiadomości nie ma żadnych adresów URL."
 
-#: src/uri_opener.c:130
+#: src/uri_opener.c:129
 msgid "Included URLs:"
 msgstr "Adresy URL w treści:"
 
-#: src/uri_opener.c:210
+#: src/uri_opener.c:209
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr "Otwieranie adresów URL"
 
-#: src/uri_opener.c:238
+#: src/uri_opener.c:237
 msgid "Any phishing URLs are shown in red, followed by the actual URL."
 msgstr "Wyłudzające adresy URL zapisano na czerwono, a po nich same adresy."
 
-#: src/uri_opener.c:246
+#: src/uri_opener.c:245
 msgid "Select All"
 msgstr "Zaznacz wszystko"
 
@@ -20147,7 +20124,8 @@ msgstr ""
 "wtyczek,\n"
 "takich jak do filtrowania niechcianych wiadomości (spamu)\n"
 "z mechanizmem uczenia się (przy użyciu Bogofilter lub SpamAssassin), wtyczki "
-"do ochrony prywatności (PGP/Mime), agregator RSS, kalendarz i wiele innych\n"
+"do ochrony prywatności (PGP/w załączniku), agregator RSS, kalendarz i wiele "
+"innych\n"
 "Wszystkie wtyczki można włączyć i wyłączyć, wybierając z menu Ustawienia/"
 "Wtyczki.\n"
 "\n"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index e40b998a3..5eb1b95fa 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail 3.17.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-03 10:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-10 11:05+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-04-03 01:41+0300\n"
 "Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
 "Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -83,66 +83,66 @@ msgstr "Conturile cu dosare aflate la distanță nu pot fi copiate."
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "%s - copie"
 
-#: src/account.c:1139
+#: src/account.c:1140
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Chiar vreți să ștergeți contul „%s”?"
 
-#: src/account.c:1141
+#: src/account.c:1142
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(neintitulat)"
 
-#: src/account.c:1142
+#: src/account.c:1143
 msgid "Delete account"
 msgstr "Ștergere cont"
 
-#: src/account.c:1616
+#: src/account.c:1617
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
-#: src/account.c:1622
+#: src/account.c:1623
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "„Verifică tot” preia mesaje de la conturile selectate"
 
-#: src/account.c:1629 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
-#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7523 src/editaddress.c:1477
+#: src/account.c:1630 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
+#: src/addressbook.c:126 src/compose.c:7531 src/editaddress.c:1477
 #: src/editaddress.c:1506 src/editaddress.c:1522
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171
-#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
 #: src/editvcard.c:174 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:304 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1851
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:468 src/prefs_filtering.c:385
-#: src/prefs_filtering.c:1879 src/prefs_summaries.c:479 src/prefs_template.c:79
-#: src/prefs_themes.c:1089
+#: src/mimeview.c:311 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1850
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:466 src/prefs_filtering.c:385
+#: src/prefs_filtering.c:1879 src/prefs_summaries.c:546 src/prefs_template.c:78
+#: src/prefs_themes.c:1069
 msgid "Name"
 msgstr "Nume"
 
-#: src/account.c:1637 src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:5015
+#: src/account.c:1638 src/prefs_account.c:1303 src/prefs_account.c:5100
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocol"
 
-#: src/account.c:1645 src/ssl_manager.c:109
+#: src/account.c:1646 src/ssl_manager.c:108
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/action.c:380
+#: src/action.c:378
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "Nu s-a putut obține fișierul mesajului %d"
 
-#: src/action.c:418
+#: src/action.c:416
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Nu s-a putut obține partea de mesaj."
 
-#: src/action.c:435
+#: src/action.c:433
 #, c-format
 msgid "Can't get part of multipart message: %s"
 msgstr "Nu se poate obține partea mesajului multiparte: %s"
 
-#: src/action.c:607
+#: src/action.c:605
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -151,11 +151,11 @@ msgstr ""
 "Acțiunea selectată nu a putut fi folosită în fereastra de compunere\n"
 "deoarece conține %%f, %%F, %%as sau %%p."
 
-#: src/action.c:728
+#: src/action.c:726
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Nu este stabilită nicio acțiune de filtrare"
 
-#: src/action.c:730
+#: src/action.c:728
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
 # hm ? sau:
 # Nu a putut fi efectuată bifurcația pentru execuția următoarei comenzi:
 # Nu a putut fi executată instrucțiunea fork pentru execuția următoarei comenzi:
-#: src/action.c:1000
+#: src/action.c:998
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -178,36 +178,36 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1002 src/compose.c:5305 src/compose.c:5310 src/compose.c:9744
-#: src/compose.c:9783 src/ldaputil.c:334
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
+#: src/action.c:1000 src/compose.c:5317 src/compose.c:5322 src/compose.c:9752
+#: src/compose.c:9795 src/ldaputil.c:334
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:861
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1829
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1847
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1850 src/privacy.c:64
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845 src/privacy.c:64
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Eroare necunoscută"
 
-#: src/action.c:1223 src/action.c:1395
+#: src/action.c:1221 src/action.c:1393
 msgid "Completed"
 msgstr "Terminat"
 
-#: src/action.c:1259
+#: src/action.c:1257
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Running: %s\n"
 
-#: src/action.c:1263
+#: src/action.c:1261
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Ended: %s\n"
 
-#: src/action.c:1309
+#: src/action.c:1307
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Introducerea și rezultatul acțiunii"
 
-#: src/action.c:1647
+#: src/action.c:1645
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -219,11 +219,11 @@ msgstr ""
 "  %s"
 
 # hm ?
-#: src/action.c:1652
+#: src/action.c:1650
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Argumentul invizibil al acțiunii dat de utilizator"
 
-#: src/action.c:1656
+#: src/action.c:1654
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -235,23 +235,23 @@ msgstr ""
 "  %s"
 
 # hm ?
-#: src/action.c:1661
+#: src/action.c:1659
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Argumentul acțiunii dat de utilizator"
 
-#: src/addrclip.c:483
+#: src/addrclip.c:484
 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "Nu se poate copia un dosar în el însuși sau în sub-structura lui."
 
-#: src/addrclip.c:506
+#: src/addrclip.c:507
 msgid "Cannot copy an address book to itself."
 msgstr "Nu se poate copia o agendă de contacte în ea însăși."
 
-#: src/addrclip.c:597
+#: src/addrclip.c:598
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "Nu se poate muta un dosar în el însuși sau în sub-structura lui."
 
-#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5007
+#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5015
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
@@ -325,15 +325,15 @@ msgstr ""
 "Chiar vreți să înlocuiți toate numele de atribut\n"
 "cu setul implicit?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:457
-#: src/addressbook.c:474 src/edittags.c:298
+#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:472 src/edittags.c:298
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1310 src/prefs_actions.c:1112
-#: src/prefs_filtering.c:1704 src/prefs_template.c:1112
+#: src/prefs_filtering.c:1704 src/prefs_template.c:1111
 msgid "_Delete"
 msgstr "Șter_ge"
 
 #: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:299 src/prefs_actions.c:1113
-#: src/prefs_filtering.c:1705 src/prefs_template.c:1113
+#: src/prefs_filtering.c:1705 src/prefs_template.c:1112
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Șterge _tot"
 
@@ -390,8 +390,8 @@ msgstr "Adrese de e-mail duplicate"
 
 # în meniu la compunere
 #: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:235
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:474 src/prefs_summaries.c:480
-#: src/toolbar.c:540
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:472 src/prefs_summaries.c:547
+#: src/toolbar.c:539
 msgid "Address"
 msgstr "Agendă de contacte"
 
@@ -399,11 +399,11 @@ msgstr "Agendă de contacte"
 msgid "Address book path"
 msgstr "Cale agendă de contacte"
 
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1431 src/addressbook.c:1484
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1429 src/addressbook.c:1482
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Ștergere adresă (adrese)"
 
-#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1485
+#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1483
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Sigur doriți să ștergeți adresa (adresele)?"
 
@@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Sigur doriți să ștergeți adresa (adresele)?"
 msgid "Delete address"
 msgstr "Șterge adresa"
 
-#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1432
+#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1430
 msgid "This address data is read-only and cannot be deleted."
 msgstr "Aceste date de adrese sunt protejate la scriere și nu pot fi șterse."
 
@@ -423,8 +423,8 @@ msgstr "Adaugă în agenda de contacte"
 msgid "Contact"
 msgstr "Contact"
 
-#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1260
-#: src/editaddress.c:1304 src/editgroup.c:292
+#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:128 src/editaddress.c:1260
+#: src/editaddress.c:1304 src/editgroup.c:290
 msgid "Remarks"
 msgstr "Observații"
 
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Observații"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Selectați dosarul pentru agenda de contacte"
 
-#: src/addressadd.c:598 src/addressbook.c:3254 src/addressbook.c:3305
+#: src/addressadd.c:598 src/addressbook.c:3262 src/addressbook.c:3313
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Adaugă adrese"
 
@@ -440,259 +440,259 @@ msgstr "Adaugă adrese"
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Nu se poate adăuga adresa specificată"
 
-#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:4995 src/editaddress.c:1249
-#: src/editaddress.c:1287 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:597 src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:767
+#: src/addressbook.c:127 src/addressbook.c:5003 src/editaddress.c:1249
+#: src/editaddress.c:1287 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:590 src/exporthtml.c:754 src/ldif.c:767
 msgid "Email Address"
 msgstr "Adresă de e-mail"
 
-#: src/addressbook.c:400
+#: src/addressbook.c:398
 msgid "_Book"
 msgstr "_Agendă de contacte"
 
-#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:456
-#: src/addressbook.c:473 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:524
+#: src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:471 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:523
 #: src/messageview.c:213 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editare"
 
-#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:527
+#: src/addressbook.c:400 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:526
 #: src/messageview.c:216
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Unelte"
 
-#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:457
 msgid "New _Book"
 msgstr "A_gendă de contacte nouă"
 
-#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:458
 msgid "New _Folder"
 msgstr "_Dosar nou"
 
-#: src/addressbook.c:407
+#: src/addressbook.c:405
 msgid "New _vCard"
 msgstr "_vCard nou"
 
-#: src/addressbook.c:411
+#: src/addressbook.c:409
 msgid "New _JPilot"
 msgstr "_JPilot nou"
 
-#: src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:412
 msgid "New LDAP _Server"
 msgstr "_Server LDAP nou"
 
 # comun și în main menu și în rmb agendă
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:416
 msgid "_Edit book"
 msgstr "_Editare agendă de contacte"
 
 # comun și la intrare în agendă și la rmb pe mesaj
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:417
 msgid "_Delete book"
 msgstr "Șter_ge agenda de contacte"
 
-#: src/addressbook.c:421 src/compose.c:637
+#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:637
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salvează"
 
-#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:641 src/messageview.c:226
+#: src/addressbook.c:420 src/compose.c:641 src/messageview.c:226
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
 msgid "_Close"
 msgstr "În_chide"
 
-#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:471 src/messageview.c:230
+#: src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:469 src/messageview.c:230
 msgid "_Select all"
 msgstr "_Selectează tot"
 
-#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
+#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:477
 msgid "C_ut"
 msgstr "_Taie"
 
-#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:480
-#: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:229
+#: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:478
+#: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:229
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiază"
 
-#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:481
+#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
 #: src/compose.c:650 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
 msgid "_Paste"
 msgstr "Li_pește"
 
-#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:476
+#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:474
 msgid "New _Address"
 msgstr "_Adresă nouă"
 
-#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:477
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:475
 msgid "New _Group"
 msgstr "_Grup nou"
 
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:481
 msgid "_Mail To"
 msgstr "Compune un _mesaj"
 
-#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:487
+#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:485
 msgid "_Merge"
 msgstr "Co_mbină"
 
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:440
 msgid "Import _LDIF file..."
 msgstr "Importă un fișier _LDIF..."
 
-#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:441
 msgid "Import M_utt file..."
 msgstr "Importă un fișier M_UTT..."
 
-#: src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:442
 msgid "Import _Pine file..."
 msgstr "Importă un fișier _Pine..."
 
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:444
 msgid "Export _HTML..."
 msgstr "Exportă ca _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:445
 msgid "Export LDI_F..."
 msgstr "Exportă ca LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:447
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "Caută mesaje duplicate..."
 
-#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Editare atribute personalizate..."
 
-#: src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:483
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Răsfoiește intrarea"
 
-#: src/addressbook.c:499 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
+#: src/addressbook.c:497 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358 src/plugins/vcalendar/day-view.c:411
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:427 src/prefs_themes.c:917
-#: src/prefs_themes.c:949 src/prefs_themes.c:950
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:427 src/prefs_themes.c:897
+#: src/prefs_themes.c:929 src/prefs_themes.c:930
 msgid "Unknown"
 msgstr "Necunoscut"
 
-#: src/addressbook.c:506 src/addressbook.c:525 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:504 src/addressbook.c:523 src/importldif.c:121
 msgid "Success"
 msgstr "Succes"
 
-#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:505 src/importldif.c:122
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Argumente greșite"
 
-#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:506 src/importldif.c:123
 msgid "File not specified"
 msgstr "Fișierul nu este specificat"
 
-#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:124
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Eroare la deschiderea fișierului"
 
-#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:125
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Eroare la citirea fișierului"
 
-#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:126
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "S-a ajuns la sfârșitul fișierului"
 
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:127
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Eroare la alocarea memoriei"
 
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:128
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Format greșit de fișier"
 
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:129
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Eroare la scrierea în fișier"
 
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:130
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Eroare la deschiderea directorului"
 
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:131
 msgid "No path specified"
 msgstr "Nu s-a specificat nicio cale"
 
-#: src/addressbook.c:526
+#: src/addressbook.c:524
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Eroare la conectarea la serverul LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:527
+#: src/addressbook.c:525
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Eroare la inițializarea LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:528
+#: src/addressbook.c:526
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Eroare la legarea cu serverul LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:529
+#: src/addressbook.c:527
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Eroare la căutarea bazei de date LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:530
+#: src/addressbook.c:528
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Timpul de efectuare a operației LDAP a expirat"
 
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:529
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Eroare în criteriul de căutare LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:530
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Nu s-a găsit nicio intrare LDAP pentru criteriul de căutare"
 
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:531
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "Căutarea LDAP a fost terminată la cerere"
 
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:532
 msgid "Error starting STARTTLS connection"
 msgstr "Eroare la pornirea conectării STARTTLS"
 
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:533
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
 msgstr "Lipsește numele distinctiv (dn)"
 
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:534
 msgid "Missing required information"
 msgstr "Lipsesc informațiile necesare"
 
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:535
 msgid "Another contact exists with that key"
 msgstr "Există un alt contact cu acea cheie"
 
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "Este necesară o autentificare (mai) puternică"
 
-#: src/addressbook.c:906
+#: src/addressbook.c:904
 msgid "Sources"
 msgstr "Surse"
 
-#: src/addressbook.c:910 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
-#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:2563
+#: src/addressbook.c:908 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:396
+#: src/toolbar.c:271 src/toolbar.c:2562
 msgid "Address book"
 msgstr "Agendă de contacte"
 
-#: src/addressbook.c:1104 src/editldap.c:794
+#: src/addressbook.c:1102 src/editldap.c:794
 msgid "Search"
 msgstr "Caută"
 
-#: src/addressbook.c:1476
+#: src/addressbook.c:1474
 msgid "Delete group"
 msgstr "Șterge grupul"
 
-#: src/addressbook.c:1477
+#: src/addressbook.c:1475
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -700,26 +700,26 @@ msgstr ""
 "Chiar ștergeți grupul (sau grupurile)?\n"
 "Adresele conținute nu se vor pierde."
 
-#: src/addressbook.c:2204
+#: src/addressbook.c:2206
 msgid "Cannot paste. Target address book is read-only."
 msgstr "Nu se poate lipi. Agenda de contacte țintă este protejată la scriere."
 
-#: src/addressbook.c:2214
+#: src/addressbook.c:2216
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Nu se poate lipi într-un grup de adrese."
 
-#: src/addressbook.c:2951
+#: src/addressbook.c:2959
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Vreți să ștergeți rezultatele interogării și adresele din „%s”?"
 
-#: src/addressbook.c:2954 src/addressbook.c:2980 src/addressbook.c:2987
+#: src/addressbook.c:2962 src/addressbook.c:2988 src/addressbook.c:2995
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:430 src/prefs_filtering_action.c:173
-#: src/toolbar.c:507
+#: src/toolbar.c:506
 msgid "Delete"
 msgstr "Șterge"
 
-#: src/addressbook.c:2963
+#: src/addressbook.c:2971
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -728,20 +728,20 @@ msgstr ""
 "Vreți să ștergeți „%s”? Dacă ștergeți doar dosarul, adresele pe care acesta "
 "le conține vor fi mutate în dosarul superior."
 
-#: src/addressbook.c:2966 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:193
+#: src/addressbook.c:2974 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:193
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Ștergere dosar"
 
-#: src/addressbook.c:2967
+#: src/addressbook.c:2975
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Șterge numai _dosarul"
 
-#: src/addressbook.c:2967
+#: src/addressbook.c:2975
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Șterge dosarul și _adresele"
 
-#: src/addressbook.c:2978
+#: src/addressbook.c:2986
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -750,7 +750,7 @@ msgstr ""
 "Vreți să ștergeți „%s”?\n"
 "Adresa pe care o conține nu va fi pierdută."
 
-#: src/addressbook.c:2985
+#: src/addressbook.c:2993
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -759,28 +759,28 @@ msgstr ""
 "Vreți să ștergeți „%s”?\n"
 "Adresa pe care o conține va fi pierdută."
 
-#: src/addressbook.c:3099
+#: src/addressbook.c:3107
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Caută „%s”"
 
-#: src/addressbook.c:3237 src/addressbook.c:3286
+#: src/addressbook.c:3245 src/addressbook.c:3294
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Contacte noi"
 
-#: src/addressbook.c:4125
+#: src/addressbook.c:4133
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Utilizator nou, fișierul index nu a putut fi salvat."
 
-#: src/addressbook.c:4129
+#: src/addressbook.c:4137
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Utilizator nou, fișierele agendei de contacte nu au putut fi salvate."
 
-#: src/addressbook.c:4139
+#: src/addressbook.c:4147
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Agenda de contacte veche a fost convertită cu succes."
 
-#: src/addressbook.c:4144
+#: src/addressbook.c:4152
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -788,7 +788,7 @@ msgstr ""
 "Agenda de contacte veche a fost convertită,\n"
 "dar fișierul index al noii agende nu a putut fi salvat."
 
-#: src/addressbook.c:4157
+#: src/addressbook.c:4165
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -796,7 +796,7 @@ msgstr ""
 "Agenda de contacte nu a putut fi convertită,\n"
 "dar au fost create fișiere goale noi de agendă."
 
-#: src/addressbook.c:4163
+#: src/addressbook.c:4171
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -804,7 +804,7 @@ msgstr ""
 "Agenda de contacte nu a putut fi convertită,\n"
 "iar fișierul index al noii agende nu a putut fi salvat."
 
-#: src/addressbook.c:4168
+#: src/addressbook.c:4176
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -812,57 +812,57 @@ msgstr ""
 "Agenda de contacte nu a putut fi convertită\n"
 "iar fișierele noi de agendă nu au putut fi create."
 
-#: src/addressbook.c:4175 src/addressbook.c:4181
+#: src/addressbook.c:4183 src/addressbook.c:4189
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Eroare la conversie a agendei de contacte"
 
-#: src/addressbook.c:4296
+#: src/addressbook.c:4304
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Eroare la agenda de contacte"
 
-#: src/addressbook.c:4297
+#: src/addressbook.c:4305
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Fișierul index al agendei de contacte nu a putut fi citit"
 
-#: src/addressbook.c:4629
+#: src/addressbook.c:4637
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Ocupat cu căutarea..."
 
-#: src/addressbook.c:4959 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4967 src/prefs_send.c:220
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfață"
 
-#: src/addressbook.c:4971
+#: src/addressbook.c:4979
 msgid "Address Books"
 msgstr "Agende de contacte"
 
-#: src/addressbook.c:4983
+#: src/addressbook.c:4991
 msgid "Person"
 msgstr "Persoană"
 
-#: src/addressbook.c:5019 src/exporthtml.c:881 src/folderview.c:362
-#: src/folderview.c:450 src/prefs_account.c:3470 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5027 src/exporthtml.c:874 src/folderview.c:365
+#: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3535 src/prefs_folder_column.c:77
 msgid "Folder"
 msgstr "Dosar"
 
-#: src/addressbook.c:5031
+#: src/addressbook.c:5039
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:5043 src/addressbook.c:5055
+#: src/addressbook.c:5051 src/addressbook.c:5063
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:5067
+#: src/addressbook.c:5075
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "Servere LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:5079
+#: src/addressbook.c:5087
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "Interogare LDAP"
 
 #: src/addressbook_foldersel.c:203 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
-#: src/exporthtml.c:981 src/importldif.c:541
+#: src/exporthtml.c:974 src/importldif.c:541
 msgid "Address Book"
 msgstr "Agendă de contacte"
 
@@ -941,42 +941,42 @@ msgstr "Colectează adrese de e-mail din mesajele selectate"
 msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "Colectează adrese de e-mail din dosar"
 
-#: src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:124
 msgid "Common addresses"
 msgstr "Adrese comune"
 
-#: src/addrindex.c:126
+#: src/addrindex.c:125
 msgid "Personal addresses"
 msgstr "Adrese personale"
 
-#: src/addrindex.c:132
+#: src/addrindex.c:131
 msgid "Common address"
 msgstr "Adrese comune"
 
-#: src/addrindex.c:133
+#: src/addrindex.c:132
 msgid "Personal address"
 msgstr "Adrese personale"
 
-#: src/addrindex.c:1834
+#: src/addrindex.c:1835
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "Actualizare adresă (sau adrese)"
 
-#: src/addrindex.c:1835
+#: src/addrindex.c:1836
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Actualizarea a eșuat. Modificările nu au fost scrise în director."
 
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:9857
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:9872 src/mimeview.c:1846
 msgid "Notice"
 msgstr "Notificare"
 
-#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:5895 src/compose.c:6444
-#: src/compose.c:12266 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
-#: src/messageview.c:863 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1000
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5105
+#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:5907 src/compose.c:6455
+#: src/compose.c:12283 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
+#: src/messageview.c:863 src/mimeview.c:1863 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:996
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5101
 msgid "Warning"
 msgstr "Avertisment"
 
-#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:5836 src/inc.c:731
+#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:5848 src/inc.c:734
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:497
 msgid "Error"
 msgstr "Eroare"
@@ -1001,11 +1001,11 @@ msgstr "Nume server:"
 msgid "Distinguished Name (dn):"
 msgstr "Nume distinctiv (dn)"
 
-#: src/browseldap.c:284
+#: src/browseldap.c:283
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "Nume LDAP"
 
-#: src/browseldap.c:290
+#: src/browseldap.c:289
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Valoare atribut"
 
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr ""
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Acest modúl este pentru Claws Mail GTK1."
 
-#: src/common/plugin.c:774
+#: src/common/plugin.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr ""
 "Versiunea Claws Mail pe care o aveți este mai nouă decât versiunea pentru "
 "care a fost conceput plugin-ul „%s”."
 
-#: src/common/plugin.c:777
+#: src/common/plugin.c:778
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
@@ -1087,75 +1087,75 @@ msgstr ""
 "Versiunea Claws Mail pe care o aveți este mai nouă decât versiunea pentru "
 "care a fost conceput plugin-ul."
 
-#: src/common/plugin.c:786
+#: src/common/plugin.c:787
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr ""
 "Versiunea Claws Mail pe care o aveți este prea veche pentru plugin-ul „%s”."
 
 # hm ? exprimare cam șubredă
-#: src/common/plugin.c:788
+#: src/common/plugin.c:789
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Versiunea Claws Mail pe care o aveți este prea veche pentru plugin."
 
-#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1251
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1312
 msgid "TLS handshake failed\n"
 msgstr "Protocolul acordului de interogare TLS a eșuat.\n"
 
-#: src/common/smtp.c:185
+#: src/common/smtp.c:187
 msgid "No SMTP AUTH method available\n"
 msgstr "Nu este disponibilă nicio metodă SMTP AUTH\n"
 
-#: src/common/smtp.c:188
+#: src/common/smtp.c:190
 msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
 msgstr "Metoda SMTP AUTH selectată nu este dispnibilă\n"
 
-#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:594
+#: src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:601
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "răspuns greșit SMTP\n"
 
-#: src/common/smtp.c:565 src/common/smtp.c:583 src/common/smtp.c:698
+#: src/common/smtp.c:572 src/common/smtp.c:590 src/common/smtp.c:707
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "a apărut o eroare la sesiunea SMTP\n"
 
-#: src/common/smtp.c:574 src/pop.c:934
+#: src/common/smtp.c:581 src/pop.c:992
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "a apărut o eroare la autentificare\n"
 
-#: src/common/smtp.c:624
+#: src/common/smtp.c:631
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Mesajul este prea mare (mărimea maximă este %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:656 src/pop.c:927
+#: src/common/smtp.c:663 src/pop.c:985
 msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
 msgstr "nu s-a putut porni sesiunea STARTTLS\n"
 
-#: src/common/socket.c:566
+#: src/common/socket.c:565
 msgid "Socket IO timeout.\n"
 msgstr "Socket-ul IO a expirat.\n"
 
-#: src/common/socket.c:595
+#: src/common/socket.c:594
 msgid "Connection timed out.\n"
 msgstr "Conexiunea a expirat.\n"
 
-#: src/common/socket.c:735
+#: src/common/socket.c:734
 #, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%d: conexiunea a eșuat (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:975
+#: src/common/socket.c:974
 #, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
 msgstr "%s:%d: gazdă necunoscută.\n"
 
-#: src/common/socket.c:1067
+#: src/common/socket.c:1066
 #, c-format
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%s: căutarea gazdei a eșuat (%s).\n"
 
 # hm ?
-#: src/common/socket.c:1380
+#: src/common/socket.c:1383
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "scriere pe fd%d: %s\n"
@@ -1175,307 +1175,307 @@ msgstr "Nu se poate citi fișierul de certificat P12 (%s)\n"
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Nu se poate importa fișierul de certificat P12 (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:636
+#: src/common/ssl_certificate.c:635
 msgid "Internal error"
 msgstr "Eroare internă"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:641
+#: src/common/ssl_certificate.c:640
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Neverificabil"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:645
+#: src/common/ssl_certificate.c:644
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Certificat auto-semnat"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:648
+#: src/common/ssl_certificate.c:647
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Certificat revocat"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:650
+#: src/common/ssl_certificate.c:649
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Nu s-a găsit nici un emitent de certificat"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:652
+#: src/common/ssl_certificate.c:651
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "Emitentul de certificat nu este o autoritate certificatoare (CA)"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:877
+#: src/common/ssl_certificate.c:876
 #, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr "Nu se poate deschide fișierul de certificat %s: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:881
+#: src/common/ssl_certificate.c:880
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Lipsește fișierul de certificat %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:900
+#: src/common/ssl_certificate.c:899
 #, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr "Nu se poate deschide fișierul de cheie %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:904
+#: src/common/ssl_certificate.c:903
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Lipsește fișierul de cheie %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1052
+#: src/common/ssl_certificate.c:1051
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr "Citirea fișierului de certificat P12 %s a eșuat\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1055
+#: src/common/ssl_certificate.c:1054
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr "Nu se poate deschide fișierul de certificat P12 %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1059
+#: src/common/ssl_certificate.c:1058
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Lipsește fișierul de certificat P12 %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1084 src/gtk/sslcertwindow.c:86
+#: src/common/ssl_certificate.c:1083 src/gtk/sslcertwindow.c:86
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:93 src/gtk/sslcertwindow.c:108
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:120
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:135
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<nu se află în certificat>"
 
-#: src/common/string_match.c:81
+#: src/common/string_match.c:68
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Subiect eliminat de RegExp)"
 
-#: src/common/utils.c:184
+#: src/common/utils.c:183
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:185
+#: src/common/utils.c:184
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKiB"
 msgstr "%d.%02dKiB"
 
-#: src/common/utils.c:186
+#: src/common/utils.c:185
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMiB"
 msgstr "%d.%02dMiB"
 
-#: src/common/utils.c:187
+#: src/common/utils.c:186
 #, c-format
 msgid "%.2fGiB"
 msgstr "%.2fGiB"
 
-#: src/common/utils.c:4118
+#: src/common/utils.c:4104
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Duminică"
 
-#: src/common/utils.c:4119
+#: src/common/utils.c:4105
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Luni"
 
-#: src/common/utils.c:4120
+#: src/common/utils.c:4106
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Marți"
 
-#: src/common/utils.c:4121
+#: src/common/utils.c:4107
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Miercuri"
 
-#: src/common/utils.c:4122
+#: src/common/utils.c:4108
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Joi"
 
-#: src/common/utils.c:4123
+#: src/common/utils.c:4109
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Vineri"
 
-#: src/common/utils.c:4124
+#: src/common/utils.c:4110
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sâmbătă"
 
-#: src/common/utils.c:4126
+#: src/common/utils.c:4112
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Ianuarie"
 
-#: src/common/utils.c:4127
+#: src/common/utils.c:4113
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Februarie"
 
-#: src/common/utils.c:4128
+#: src/common/utils.c:4114
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "Martie"
 
-#: src/common/utils.c:4129
+#: src/common/utils.c:4115
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "Aprilie"
 
-#: src/common/utils.c:4130
+#: src/common/utils.c:4116
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: src/common/utils.c:4131
+#: src/common/utils.c:4117
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Iunie"
 
-#: src/common/utils.c:4132
+#: src/common/utils.c:4118
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Iulie"
 
-#: src/common/utils.c:4133
+#: src/common/utils.c:4119
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "August"
 
-#: src/common/utils.c:4134
+#: src/common/utils.c:4120
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "Septembrie"
 
-#: src/common/utils.c:4135
+#: src/common/utils.c:4121
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Octombrie"
 
-#: src/common/utils.c:4136
+#: src/common/utils.c:4122
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "Noiembrie"
 
-#: src/common/utils.c:4137
+#: src/common/utils.c:4123
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "Decembrie"
 
-#: src/common/utils.c:4139
+#: src/common/utils.c:4125
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "Dum"
 
-#: src/common/utils.c:4140
+#: src/common/utils.c:4126
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "Lun"
 
-#: src/common/utils.c:4141
+#: src/common/utils.c:4127
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:4142
+#: src/common/utils.c:4128
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "Mie"
 
-#: src/common/utils.c:4143
+#: src/common/utils.c:4129
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Joi"
 
-#: src/common/utils.c:4144
+#: src/common/utils.c:4130
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "Vin"
 
-#: src/common/utils.c:4145
+#: src/common/utils.c:4131
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "Sâm"
 
-#: src/common/utils.c:4147
+#: src/common/utils.c:4133
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Ian"
 
-#: src/common/utils.c:4148
+#: src/common/utils.c:4134
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Febr"
 
-#: src/common/utils.c:4149
+#: src/common/utils.c:4135
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mart"
 
-#: src/common/utils.c:4150
+#: src/common/utils.c:4136
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Apr"
 
-#: src/common/utils.c:4151
+#: src/common/utils.c:4137
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: src/common/utils.c:4152
+#: src/common/utils.c:4138
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Iun"
 
-#: src/common/utils.c:4153
+#: src/common/utils.c:4139
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Iul"
 
-#: src/common/utils.c:4154
+#: src/common/utils.c:4140
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Aug"
 
-#: src/common/utils.c:4155
+#: src/common/utils.c:4141
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Sept"
 
-#: src/common/utils.c:4156
+#: src/common/utils.c:4142
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Oct"
 
-#: src/common/utils.c:4157
+#: src/common/utils.c:4143
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: src/common/utils.c:4158
+#: src/common/utils.c:4144
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Dec"
 
-#: src/common/utils.c:4169
+#: src/common/utils.c:4155
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
-#: src/common/utils.c:4170
+#: src/common/utils.c:4156
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
-#: src/common/utils.c:4171
+#: src/common/utils.c:4157
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
-#: src/common/utils.c:4172
+#: src/common/utils.c:4158
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
-#: src/compose.c:197
+#: src/compose.c:194
 msgid ""
 "You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
 "privacy system.\n"
@@ -1487,20 +1487,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Semnarea și criptarea au fost dezactivate pentru acest mesaj."
 
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:607
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Adaugă..."
 
-#: src/compose.c:610 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/compose.c:608 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:360
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Elimină"
 
-#: src/compose.c:612 src/folderview.c:255
+#: src/compose.c:610 src/folderview.c:258
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Proprietăți..."
 
-#: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:215
+#: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:215
 msgid "_Message"
 msgstr "_Mesaj"
 
@@ -1512,7 +1512,7 @@ msgstr "_Verificare ortografică"
 msgid "_Options"
 msgstr "_Opțiuni"
 
-#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:217
+#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:217
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajutor"
 
@@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr "_Cu despărțire la capăt de rând"
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_Fără despărțire la capăt de rând"
 
-#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:559
+#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:558
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "Selecte_ază tot"
@@ -1684,47 +1684,47 @@ msgstr "_Sistem de confidențialitate"
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Prioritate"
 
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:268
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:268
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "Codare de caract_ere"
 
-#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:273
 msgid "Western European"
 msgstr "Vest Europeană"
 
-#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:274
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltică"
 
-#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:275
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Ebraică"
 
-#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:276
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabă"
 
-#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:277
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Chirilică"
 
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:278
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japoneză"
 
-#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:279
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chineză"
 
-#: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:280
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreeană"
 
-#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:281
+#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:281
 msgid "Thai"
 msgstr "Tailandeză"
 
-#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
+#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:317
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Agendă de contacte"
 
@@ -1732,11 +1732,11 @@ msgstr "_Agendă de contacte"
 msgid "_Template"
 msgstr "Șa_blon"
 
-#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:339
+#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:339
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "Acțiu_ni"
 
-#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:828 src/messageview.c:343
+#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:343
 msgid "_About"
 msgstr "_Despre"
 
@@ -1773,13 +1773,13 @@ msgid "_Normal"
 msgstr "_Normală"
 
 # continuare de meniu la Răspunde
-#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
+#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:306
 #: src/summaryview.c:434
 msgid "_All"
 msgstr "_Tuturor"
 
 # continuare de meniu la Răspunde
-#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307
+#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:307
 #: src/summaryview.c:435
 msgid "_Sender"
 msgstr "E_xpeditorului"
@@ -1804,27 +1804,27 @@ msgstr "_Scăzută"
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Mi_nimă"
 
-#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:356
+#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:356
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automat"
 
-#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:894 src/messageview.c:357
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:357
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:762 src/mainwindow.c:895 src/messageview.c:358
+#: src/compose.c:762 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:358
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:766 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:766 src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:362
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Central Europeană (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:365
+#: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:900 src/messageview.c:365
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Greacă (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:774 src/mainwindow.c:907 src/messageview.c:370
+#: src/compose.c:774 src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:370
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turcă (ISO-8859-_9)"
 
@@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr ""
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "Corpul șablonului „Răspunde” are o eroare la linia %d."
 
-#: src/compose.c:1830 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:600
+#: src/compose.c:1840 src/compose.c:2041 src/quote_fmt.c:600
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
@@ -1865,57 +1865,57 @@ msgstr ""
 "Câmpul „De la” al șablonului „Înaintează” conține o adresă de e-mail "
 "nevalidă."
 
-#: src/compose.c:1891 src/quote_fmt.c:603
+#: src/compose.c:1901 src/quote_fmt.c:603
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "Corpul șablonului „Înaintează” are o eroare la linia %d."
 
-#: src/compose.c:2074
+#: src/compose.c:2084
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: e-mailuri multiple"
 
-#: src/compose.c:2596
+#: src/compose.c:2606
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "Corpul șablonului „Redirecționare” are o eroare la linia %d."
 
-#: src/compose.c:2667 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2679 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/compose.c:2670 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2682 src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
-#: src/compose.c:2673 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2685 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Răspuns-către:"
 
-#: src/compose.c:2676 src/compose.c:5054 src/compose.c:5056
+#: src/compose.c:2688 src/compose.c:5066 src/compose.c:5068
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Grupuri de știri:"
 
 # hm ?
-#: src/compose.c:2679 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2691 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Urmare-către:"
 
 # hm ?
-#: src/compose.c:2682 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2694 src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "Ca-răspuns-către:"
 
-#: src/compose.c:2686 src/compose.c:5051 src/compose.c:5059
+#: src/compose.c:2698 src/compose.c:5063 src/compose.c:5071
 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422
 msgid "To:"
 msgstr "Către:"
 
-#: src/compose.c:2876
+#: src/compose.c:2888
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Nu s-a putut atașa un fișier (conversia setului de caractere a eșuat)."
 
-#: src/compose.c:2882
+#: src/compose.c:2894
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1933,16 +1933,16 @@ msgstr[2] ""
 "Au fost atașate următoarele fișiere:\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:3162
+#: src/compose.c:3173
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "Semnul din șablon pentru \"ghilimele\" nu este valid."
 
-#: src/compose.c:3695
+#: src/compose.c:3706
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "Nu s-a putut obține mărimea fișierului „%s”."
 
-#: src/compose.c:3713
+#: src/compose.c:3724
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
@@ -1951,58 +1951,58 @@ msgstr ""
 "Sunteți pe cale să inserați un fișier de %s în corpul mesajului. Sigur vreți "
 "să faceți acest lucru?"
 
-#: src/compose.c:3716
+#: src/compose.c:3727
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Sigur?"
 
-#: src/compose.c:3717 src/compose.c:10846 src/compose.c:11746
+#: src/compose.c:3728 src/compose.c:10869 src/compose.c:11763
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Inserează"
 
-#: src/compose.c:3842
+#: src/compose.c:3857
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Fișierul %s este gol."
 
-#: src/compose.c:3843
+#: src/compose.c:3858
 msgid "Empty file"
 msgstr "Fișier gol"
 
-#: src/compose.c:3844
+#: src/compose.c:3859
 msgid "_Attach anyway"
 msgstr "_Atașează oricum"
 
-#: src/compose.c:3853
+#: src/compose.c:3868
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Nu se poate citi %s."
 
-#: src/compose.c:3880
+#: src/compose.c:3895
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Mesaj: %s"
 
-#: src/compose.c:4895 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
+#: src/compose.c:4907 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Editat]"
 
-#: src/compose.c:4902 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4914 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Compunere mesaj%s"
 
-#: src/compose.c:4905 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4917 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[fără subiect] - Compunere mesaj%s"
 
-#: src/compose.c:4907 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4919 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
 msgid "Compose message"
 msgstr "Compune un mesaj"
 
 # hm ? a fost corespondență în ambele locuri cu mail
-#: src/compose.c:4934 src/messageview.c:892
+#: src/compose.c:4946 src/messageview.c:892
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -2010,64 +2010,64 @@ msgstr ""
 "Contul pentru trimiterea mesajelor nu este specificat.\n"
 "Selectați un cont de corespondență înainte de a trimite."
 
-#: src/compose.c:5151 src/compose.c:5188
+#: src/compose.c:5163 src/compose.c:5200
 #, c-format
 msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr "Singurul destinatar este adresa „%s” implicită. Trimiteți oricum?"
 
 # comun și pentru butonul de pe toolbar și pentru tabul din common preferences și edit accounts
-#: src/compose.c:5153 src/compose.c:5190 src/compose.c:5228 src/compose.c:5271
-#: src/prefs_account.c:4130 src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:530
+#: src/compose.c:5165 src/compose.c:5202 src/compose.c:5240 src/compose.c:5283
+#: src/toolbar.c:496 src/toolbar.c:529
 msgid "Send"
 msgstr "Trimite"
 
 # butonul de la confirmarea cui se trimite
-#: src/compose.c:5155 src/compose.c:5192 src/compose.c:5229 src/compose.c:5272
-#: src/compose.c:5837 src/folderview.c:2553 src/messageview.c:864
+#: src/compose.c:5167 src/compose.c:5204 src/compose.c:5241 src/compose.c:5284
+#: src/compose.c:5849 src/folderview.c:2562 src/messageview.c:864
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
-#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/toolbar.c:3107
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/toolbar.c:3106
 msgid "_Send"
 msgstr "_Trimite"
 
-#: src/compose.c:5209
+#: src/compose.c:5221
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Destinatarul nu este specificat."
 
-#: src/compose.c:5224
+#: src/compose.c:5236
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Subiectul este gol. %s"
 
-#: src/compose.c:5225 src/compose.c:5268
+#: src/compose.c:5237 src/compose.c:5280
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Trimiteți mesajul oricum?"
 
-#: src/compose.c:5226 src/compose.c:5269
+#: src/compose.c:5238 src/compose.c:5281
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Puneți mesajul la coadă oricum?"
 
-#: src/compose.c:5228 src/compose.c:5271 src/toolbar.c:531
+#: src/compose.c:5240 src/compose.c:5283 src/toolbar.c:530
 msgid "Send later"
 msgstr "Trimite mai târziu"
 
-#: src/compose.c:5229 src/compose.c:5272
+#: src/compose.c:5241 src/compose.c:5284
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Coadă"
 
-#: src/compose.c:5267
+#: src/compose.c:5279
 #, c-format
 msgid "Sending to %d recipients. %s"
 msgstr "Trimitere la %d destinatari. %s"
 
-#: src/compose.c:5296
+#: src/compose.c:5308
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Nu s-a putut pune mesajul la coadă."
 
-#: src/compose.c:5299
+#: src/compose.c:5311
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:5303
+#: src/compose.c:5315
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2089,7 +2089,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Semnătura a eșuat: %s"
 
-#: src/compose.c:5308
+#: src/compose.c:5320
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Criptarea a eșuat: %s"
 
-#: src/compose.c:5313
+#: src/compose.c:5325
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Conversia setului de caractere a eșuat."
 
-#: src/compose.c:5317
+#: src/compose.c:5329
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2120,7 +2120,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nu s-a putut obține cheia de criptare a destinatarului."
 
-#: src/compose.c:5380 src/compose.c:5440
+#: src/compose.c:5392 src/compose.c:5452
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2129,17 +2129,14 @@ msgstr ""
 "Folosiți comanda „Trimite mesajele de la coadă” din fereastra principală "
 "pentru a reîncerca."
 
-#: src/compose.c:5436
+#: src/compose.c:5448
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
-"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+"You can try to \"Send\" again or queue the message with \"Send later\""
 msgstr ""
-"%s\n"
-"Folosiți comanda „Trimite mesajele de la coadă” din fereastra principală "
-"pentru a reîncerca."
 
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5845
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2150,7 +2147,7 @@ msgstr ""
 "în setul de caractere %s specificat.\n"
 "Îl trimiteți ca %s?"
 
-#: src/compose.c:5891
+#: src/compose.c:5903
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2163,98 +2160,106 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Îl trimiteți oricum?"
 
-#: src/compose.c:6130
+#: src/compose.c:6142
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Avertisment de criptare"
 
-#: src/compose.c:6131
+#: src/compose.c:6143
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "C_ontinuă"
 
-#: src/compose.c:6180
+#: src/compose.c:6191
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Nu este disponibil nici un cont pentru trimiterea e-mailurilor !"
 
-#: src/compose.c:6189
+#: src/compose.c:6200
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Contul selectat nu este NNTP. Postarea este imposibilă."
 
-#: src/compose.c:6443
+#: src/compose.c:6454
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Fișierul %s pentru atașare nu mai există. Ignorați?"
 
-#: src/compose.c:6445 src/mainwindow.c:666 src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2604
+# titlu pe bară și titlu de fereastră
+#: src/compose.c:6456
+#, fuzzy
+msgid "Cancel drafting"
+msgstr "Anulare întâlnire"
+
+#: src/compose.c:6456 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:279 src/toolbar.c:2603
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Anulează trimiterea"
 
-#: src/compose.c:6445
+#: src/compose.c:6457
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignoră atașarea"
 
-#: src/compose.c:6501
+#: src/compose.c:6512
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Partea %s originală"
 
-#: src/compose.c:7108
+#: src/compose.c:7116
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Adaugă în a_genda de contacte"
 
-#: src/compose.c:7275
+#: src/compose.c:7283
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Șterge conținutul intrării"
 
-#: src/compose.c:7279 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
+#: src/compose.c:7287 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Folosiți tasta <tab> pentru a completa automat din agenda de contacte"
 
-#: src/compose.c:7511
+#: src/compose.c:7519
 msgid "Mime type"
 msgstr "Tip MIME"
 
-#: src/compose.c:7517 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:456
-#: src/prefs_matcher.c:641 src/prefs_summaries.c:635
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:473
+#: src/compose.c:7525 src/mimeview.c:310
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:303
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:454 src/prefs_matcher.c:641
+#: src/prefs_summaries.c:702 src/prefs_summary_column.c:84
+#: src/summaryview.c:473
 msgid "Size"
 msgstr "Mărime"
 
-#: src/compose.c:7579
+#: src/compose.c:7587
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Salvează mesajul în "
 
-#: src/compose.c:7610 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
-#: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:164 src/importmutt.c:239
+#: src/compose.c:7618 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:168 src/importmutt.c:239
 #: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:180
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437 src/prefs_summaries.c:470
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Răsfoiește"
 
-#: src/compose.c:7626
+#: src/compose.c:7634
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "Selectați dosarul în care să fie mutat mesajul"
 
-#: src/compose.c:8083
+#: src/compose.c:8091
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Antet"
 
-#: src/compose.c:8088
+#: src/compose.c:8096
 msgid "_Attachments"
 msgstr "Fișiere _atașate"
 
-#: src/compose.c:8102
+#: src/compose.c:8110
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Altele"
 
-#: src/compose.c:8117
+#: src/compose.c:8125
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "S_ubiect:"
 
-#: src/compose.c:8341
+#: src/compose.c:8349
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2263,21 +2268,21 @@ msgstr ""
 "Verificarea ortografică nu a putut fi pornită.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8488
+#: src/compose.c:8496
 msgid "_From:"
 msgstr "_De la:"
 
 # tooltip
-#: src/compose.c:8505
+#: src/compose.c:8513
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Contul de folosit pentru acest e-mail"
 
 # tooltip
-#: src/compose.c:8507
+#: src/compose.c:8515
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Adresa de folosit pentru expeditor"
 
-#: src/compose.c:8689
+#: src/compose.c:8697
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2286,51 +2291,51 @@ msgstr ""
 "Sistemul de confidențialitate '%s' nu poate fi încărcat. Nu veți putea semna "
 "sau cripta acest mesaj."
 
-#: src/compose.c:8800 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+#: src/compose.c:8808 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
 msgid "_None"
 msgstr "_Niciunul"
 
-#: src/compose.c:8901 src/prefs_template.c:752
+#: src/compose.c:8909 src/prefs_template.c:751
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Corpul șablonului are o eroare la linia %d."
 
 # hm ? sau Eroare în formatul șablonului '%s' ?
-#: src/compose.c:8998
+#: src/compose.c:9006
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "Eroare de format în șablonul '%s'."
 
-#: src/compose.c:9423
+#: src/compose.c:9431
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipul MIME nu este valid."
 
-#: src/compose.c:9438
+#: src/compose.c:9446
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Fișierul nu există sau este gol."
 
-#: src/compose.c:9512
+#: src/compose.c:9520
 msgid "Properties"
 msgstr "Proprietăți"
 
-#: src/compose.c:9530
+#: src/compose.c:9538
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tip MIME"
 
-#: src/compose.c:9563
+#: src/compose.c:9571
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codare"
 
-#: src/compose.c:9583
+#: src/compose.c:9591
 msgid "Path"
 msgstr "Cale"
 
-#: src/compose.c:9584
+#: src/compose.c:9592
 msgid "File name"
 msgstr "Nume de fișier"
 
-#: src/compose.c:9680
+#: src/compose.c:9688
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not write the body to file:\n"
@@ -2339,44 +2344,55 @@ msgstr ""
 "Nu s-a putut scrie corpul în fișier:\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:9709
+#: src/compose.c:9717
 msgid ""
 "Socket communication with an external editor is not available on Windows."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:9742
-#, c-format
+# hm ? sau:
+# Nu a putut fi efectuată bifurcația pentru execuția următoarei comenzi:
+# Nu a putut fi executată instrucțiunea fork pentru execuția următoarei comenzi:
+#: src/compose.c:9750
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Could not spawn the following command:\n"
+"Could not spawn the following external editor command:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Nu a putut fi creat un proces nou pentru execuția următoarei comenzi:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 
-#: src/compose.c:9782
+#: src/compose.c:9794
 #, c-format
 msgid "External editor stopped with an error: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:9854
+#: src/compose.c:9866
+msgid "process id: %"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:9869
+#, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 "Force terminating the process?\n"
-"process id: %"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:10260 src/messageview.c:1095
+#: src/compose.c:10280 src/messageview.c:1095
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail are nevoie de acces la rețea pentru a trimite acest e-mail."
 
-#: src/compose.c:10463
+#: src/compose.c:10483
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Nu s-a putut salva ciorna."
 
-#: src/compose.c:10467
+#: src/compose.c:10487
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Nu s-a putut salva ciorna"
 
-#: src/compose.c:10468
+#: src/compose.c:10488
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2384,24 +2400,24 @@ msgstr ""
 "Nu s-a putut salva ciorna.\n"
 "Vreți să anulați ieșirea sau abandonați acest e-mail?"
 
-#: src/compose.c:10470
+#: src/compose.c:10490
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "Anulează _ieșirea"
 
-#: src/compose.c:10470
+#: src/compose.c:10490
 msgid "_Discard email"
 msgstr "Aban_donează e-mailul"
 
-#: src/compose.c:10658 src/compose.c:10672
+#: src/compose.c:10681 src/compose.c:10695
 msgid "Select file"
 msgstr "Selectați fișierul"
 
-#: src/compose.c:10686
+#: src/compose.c:10709
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Fișierul „%s” nu a putut fi citit."
 
-#: src/compose.c:10688
+#: src/compose.c:10711
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2411,60 +2427,53 @@ msgstr ""
 "pentru codarea curentă, inserția poate fi incorectă."
 
 # titlu pe bară și în fereastră
-#: src/compose.c:10765
+#: src/compose.c:10788
 msgid "Discard message"
 msgstr "Abandonare mesaj"
 
-#: src/compose.c:10766
+#: src/compose.c:10789
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Acest mesaj a fost modificat. Îl abandonați?"
 
-#: src/compose.c:10767 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10790 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 msgid "_Discard"
 msgstr "Aban_donează"
 
-#: src/compose.c:10767 src/compose.c:10772
+#: src/compose.c:10790 src/compose.c:10795
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Salvează la ciorne"
 
 # titlu pe bară și în fereastră
 # încă ceva (?)
-#: src/compose.c:10770 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10793 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
 msgid "Save changes"
 msgstr "Salvare modificări"
 
 # !!! dependent de traducerea lui draft !!!
-#: src/compose.c:10771
+#: src/compose.c:10794
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Acest mesaj a fost modificat. Salvați ultimele modificări?"
 
-#: src/compose.c:10772
+#: src/compose.c:10795
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Nu salva"
 
-#: src/compose.c:10843
+#: src/compose.c:10866
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Vreți să aplicați șablonul „%s”?"
 
-#: src/compose.c:10845
+#: src/compose.c:10868
 msgid "Apply template"
 msgstr "Aplică un șablon"
 
-#: src/compose.c:10846 src/prefs_actions.c:333 src/prefs_filtering_action.c:583
-#: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:311
+#: src/compose.c:10869 src/prefs_actions.c:333 src/prefs_filtering_action.c:583
+#: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:310
 #: src/prefs_toolbar.c:1019
 msgid "_Replace"
 msgstr "Înl_ocuiește"
 
-#: src/compose.c:10922
-#, c-format
-msgid ""
-"Size of pasted text exceeds limit (%dKiB) for paste.\n"
-"Attach as file instead."
-msgstr ""
-
-#: src/compose.c:11739
+#: src/compose.c:11756
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2482,20 +2491,20 @@ msgstr[2] ""
 "Vreți să inserați conținutul celor %d de fișiere în corpul mesajului sau să "
 "le atașați la e-mail?"
 
-#: src/compose.c:11745
+#: src/compose.c:11762
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Inserați sau atașați?"
 
-#: src/compose.c:11746
+#: src/compose.c:11763
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Atașează"
 
-#: src/compose.c:11964
+#: src/compose.c:11981
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Eroare de formatare a citatului la linia %d."
 
-#: src/compose.c:12260
+#: src/compose.c:12277
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2526,7 +2535,7 @@ msgstr ""
 msgid "Debug log"
 msgstr "Jurnal de depanare"
 
-#: src/crash.c:255 src/toolbar.c:550
+#: src/crash.c:255 src/toolbar.c:549
 msgid "Close"
 msgstr "Închide"
 
@@ -2628,7 +2637,7 @@ msgid "Photo"
 msgstr "Fotografie"
 
 #: src/editaddress.c:1098 src/editaddress.c:1100 src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:758 src/ldif.c:751
+#: src/exporthtml.c:751 src/ldif.c:751
 msgid "Display Name"
 msgstr "Nume afișat"
 
@@ -2697,7 +2706,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Verifică fișierul "
 
 #: src/editbook.c:183 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:186
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2478
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2543
 #: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617
 msgid "File"
 msgstr "Fișier"
@@ -2707,56 +2716,55 @@ msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Adaugă o agendă de contacte nouă"
 
 # hm ? sau specificat ?
-#: src/editgroup.c:101
+#: src/editgroup.c:98
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Trebuie furnizat un nume de grup."
 
 # hm ? titlu ?
-#: src/editgroup.c:296
-msgid "Edit Group Data"
+#: src/editgroup.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Edit group data"
 msgstr "Editare date grup"
 
-#: src/editgroup.c:326 src/exporthtml.c:594
+#: src/editgroup.c:324 src/exporthtml.c:587
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nume grup"
 
-#: src/editgroup.c:345
-msgid "Addresses in Group"
-msgstr "Adrese în grup"
-
-#: src/editgroup.c:379
+#: src/editgroup.c:343
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Adrese disponibile"
 
-#: src/editgroup.c:453
-msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "Mută adresele de e-mail din sau în grup cu ajutorul butoanelor săgeți"
+#: src/editgroup.c:376
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Adrese în grup"
 
 # hm ? titlu ?
-#: src/editgroup.c:501
-msgid "Edit Group Details"
+#: src/editgroup.c:495
+#, fuzzy
+msgid "Edit group details"
 msgstr "Editare detalii grup"
 
 # hm ? titlu ?
-#: src/editgroup.c:504
-msgid "Add New Group"
+#: src/editgroup.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Add new group"
 msgstr "Adăugare grup nou"
 
 # hm ? titlu ?
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:544
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Editare dosar"
 
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:544
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Introduceți noul nume al dosarului:"
 
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:547 src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:129
 msgid "New folder"
 msgstr "Dosar nou"
 
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:573 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:548 src/foldersel.c:573 src/mh_gtk.c:145
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:130
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Introduceți numele dosarului nou:"
@@ -2786,14 +2794,14 @@ msgstr "Adaugă o înregistrare JPilot"
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Editare LDAP - selectare bază de căutare"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3230
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3295
 #: src/prefs_proxy.c:100
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nume de gazdă"
 
 #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3237
-#: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:117
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3302
+#: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:116
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
@@ -2851,7 +2859,7 @@ msgstr ""
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4221
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4305
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
@@ -2966,11 +2974,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/editldap.c:647
 msgid ""
-"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
-"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
-"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
-"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
-"searches against other address interfaces."
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-"
+"with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a "
+"\"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. "
+"Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" "
+"for all searches against other address interfaces."
 msgstr ""
 
 #: src/editldap.c:710
@@ -2993,8 +3001,8 @@ msgstr "Parola conexiunii"
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1477 src/prefs_account.c:2108
-#: src/prefs_account.c:3042 src/prefs_account.c:3070 src/prefs_account.c:3275
+#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:2170
+#: src/prefs_account.c:3107 src/prefs_account.c:3135 src/prefs_account.c:3340
 #: src/prefs_proxy.c:148
 msgid "Show password"
 msgstr "Arată parola"
@@ -3016,7 +3024,7 @@ msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4094
+#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4176
 msgid "Basic"
 msgstr "De bază"
 
@@ -3040,7 +3048,7 @@ msgid "Modify tags"
 msgstr ""
 
 #: src/edittags.c:204 src/prefs_filtering_action.c:1403
-#: src/prefs_summaries.c:642
+#: src/prefs_summaries.c:709
 msgid "Tag"
 msgstr "Etichetă"
 
@@ -3103,11 +3111,11 @@ msgstr "Adăugare înregistrare vCard"
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr "Imposibil de setat certificatul de client.\n"
 
-#: src/etpan/nntp-thread.c:949
+#: src/etpan/nntp-thread.c:947
 msgid "couldn't get xover range\n"
 msgstr "nu s-a putut obține intervalul xover\n"
 
-#: src/etpan/nntp-thread.c:1048
+#: src/etpan/nntp-thread.c:1046
 msgid "couldn't get xhdr range\n"
 msgstr "nu s-a putut obține intervalul xhdr\n"
 
@@ -3161,7 +3169,7 @@ msgstr "Selectați fișierul de ieșire HTML"
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Fișier de ieșire HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:173 src/import.c:171
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:173 src/import.c:175
 #: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr "_Răsfoiește"
@@ -3170,22 +3178,22 @@ msgstr "_Răsfoiește"
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Foaie de stil"
 
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:370 src/gtk/gtkaspell.c:1579
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2234 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1184
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:370 src/gtk/gtkaspell.c:1572
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2227 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1182
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:312
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1112
-#: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1437 src/summaryview.c:6285
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319 src/prefs_account.c:1144
+#: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1437 src/summaryview.c:6281
 msgid "None"
 msgstr "Fără"
 
 #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:529
 #: src/prefs_folder_item.c:1260 src/prefs_folder_item.c:1292
-#: src/prefs_other.c:129 src/prefs_other.c:417
+#: src/prefs_other.c:322 src/prefs_other.c:444
 msgid "Default"
 msgstr "Implicit"
 
 # hm ? sau plin ? (la ce se referă ?)
-#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:338 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:354
 msgid "Full"
 msgstr "Complet"
@@ -3404,12 +3412,13 @@ msgstr "Localizați dosarul de exportat și specificați fișierul mbox."
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Dosar sursă:"
 
-#: src/export.c:149 src/import.c:143
+#: src/export.c:149 src/import.c:147
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Fișier mbox:"
 
-#: src/export.c:205
-msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+#: src/export.c:205 src/import.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Mbox file can't be left empty."
 msgstr "Numele de fișier mbox țintă nu poate fi lăsat gol."
 
 #: src/export.c:210
@@ -3428,32 +3437,32 @@ msgstr "Selectați fișierul de exportat"
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Selectați dosarul de exportat"
 
-#: src/exporthtml.c:764
+#: src/exporthtml.c:757
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nume complet"
 
-#: src/exporthtml.c:768 src/importldif.c:981
+#: src/exporthtml.c:761 src/importldif.c:981
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atribute"
 
-#: src/exporthtml.c:971
+#: src/exporthtml.c:964
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Agendă de contacte Claws Mail"
 
-#: src/exporthtml.c:1066 src/exportldif.c:607
+#: src/exporthtml.c:1059 src/exportldif.c:598
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Numele există deja dar nu este un director."
 
-#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:610
+#: src/exporthtml.c:1062 src/exportldif.c:601
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Nu există permisiuni pentru crearea directorului."
 
-#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:613
+#: src/exporthtml.c:1065 src/exportldif.c:604
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Numele este prea lung."
 
-#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:616
+#: src/exporthtml.c:1068 src/exportldif.c:607
 msgid "Not specified."
 msgstr "Nu este specificat."
 
@@ -3475,11 +3484,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Fișierul %s este gol sau corupt! Vreți să folosiți fișierul de backup din %s?"
 
-#: src/filtering.c:606 src/filtering.c:681 src/filtering.c:710
+#: src/filtering.c:608 src/filtering.c:690 src/filtering.c:722
 msgid "rule is not account-based\n"
 msgstr "regula nu este bazată per cont\n"
 
-#: src/filtering.c:610
+#: src/filtering.c:615
+#, fuzzy
+msgid ""
+"rule is account-based, matching the account currently used to retrieve "
+"messages\n"
+msgstr ""
+"regula este bazată per cont, dar nu se potrivește cu contul folosit în "
+"prezent pentru a prelua mesajele\n"
+
+#: src/filtering.c:621
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
@@ -3488,13 +3506,13 @@ msgstr ""
 "regula este bazată per cont [id=%d, nume=„%s”], se potrivește cu contul "
 "folosit în prezent pentru a prelua mesajele\n"
 
-#: src/filtering.c:612 src/filtering.c:629 src/filtering.c:630
-#: src/filtering.c:654 src/filtering.c:672 src/filtering.c:699
-#: src/filtering.c:700 src/filtering.c:717 src/filtering.c:718
+#: src/filtering.c:623 src/filtering.c:641 src/filtering.c:642
+#: src/filtering.c:675 src/filtering.c:706 src/filtering.c:738
+#: src/filtering.c:739 src/filtering.c:757 src/filtering.c:758
 msgid "NON_EXISTENT"
 msgstr "NON_EXISTENT"
 
-#: src/filtering.c:620
+#: src/filtering.c:631
 msgid ""
 "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
 "messages\n"
@@ -3502,7 +3520,7 @@ msgstr ""
 "regula este bazată per cont, dar nu se potrivește cu contul folosit în "
 "prezent pentru a prelua mesajele\n"
 
-#: src/filtering.c:627
+#: src/filtering.c:639
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
@@ -3511,115 +3529,129 @@ msgstr ""
 "regula este bazată per cont [id=%d, nume=„%s”], dar nu se potrivește cu "
 "contul curent folosit pentru a prelua mesajele [id=%d, nume=„%s”]\n"
 
-#: src/filtering.c:646
+#: src/filtering.c:658
+#, fuzzy
 msgid ""
-"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
+"rule is not account-based, but all rules are applied on user request anyway\n"
 msgstr ""
 "regula nu este bazată per cont, oricum toate regulile se aplică la cererea "
 "utilizatorului\n"
 
-#: src/filtering.c:652
-#, c-format
+#: src/filtering.c:665
+#, fuzzy
+msgid ""
+"rule is account-based, but all rules are applied on user request anyway\n"
+msgstr ""
+"regula nu este bazată per cont, oricum toate regulile se aplică la cererea "
+"utilizatorului\n"
+
+#: src/filtering.c:673
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
-"request\n"
+"request anyway\n"
 msgstr ""
 "regula este bazată per cont [id=%d, name='%s'], dar toate regulile se aplică "
 "la cererea utilizatorului\n"
 
-#: src/filtering.c:670
+#: src/filtering.c:696
+msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
+msgstr ""
+"regula este bazată per cont, dar a fost omisă la cererea utilizatorului\n"
+
+#: src/filtering.c:704
 #, c-format
 msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
 msgstr ""
 "regula este bazată per cont [id=%d, name='%s'], dar a fost omisă la cererea "
 "utilizatorului\n"
 
-#: src/filtering.c:675
-msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
-msgstr ""
-"regula este bazată per cont, dar a fost omisă la cererea utilizatorului\n"
+#: src/filtering.c:728
+#, fuzzy
+msgid "rule is account-based, matching current account\n"
+msgstr "regula este bazată per cont, dar nu se potrivește cu contul curent\n"
 
-#: src/filtering.c:697
-#, c-format
+#: src/filtering.c:736
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
-"%d, name='%s']\n"
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching current account [id=%d, "
+"name='%s']\n"
 msgstr ""
 "regula este bazată per cont [id=%d, nume=„%s”], dar nu se potrivește cu "
 "contul curent [id=%d, nume=„%s”]\n"
 
-#: src/filtering.c:703
+#: src/filtering.c:747
 msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
 msgstr "regula este bazată per cont, dar nu se potrivește cu contul curent\n"
 
-#: src/filtering.c:715
+#: src/filtering.c:755
 #, c-format
 msgid ""
-"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
-"name='%s']\n"
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account "
+"[id=%d, name='%s']\n"
 msgstr ""
-"regula este bazată per cont [id=%d, nume=„%s”], pentru contul curent [id=%d, "
-"nume=„%s”]\n"
+"regula este bazată per cont [id=%d, nume=„%s”], dar nu se potrivește cu "
+"contul curent [id=%d, nume=„%s”]\n"
 
-#: src/filtering.c:755
+#: src/filtering.c:795
 #, c-format
 msgid "applying action [ %s ]\n"
 msgstr "se aplică acțiunea [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:760
+#: src/filtering.c:800
 msgid "action could not apply\n"
 msgstr "acțiunea nu a putut fi aplicată\n"
 
-#: src/filtering.c:762
+#: src/filtering.c:802
 #, c-format
 msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
 msgstr "nicio procesare ulterioară după acțiune [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:823
+#: src/filtering.c:863
 #, c-format
 msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
 msgstr "se procesează regula „%s” [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:827
+#: src/filtering.c:867
 #, c-format
 msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
 msgstr "se procesează regula <nedenumită> [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:845
+#: src/filtering.c:885
 #, c-format
 msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
 msgstr "regula dezactivată „%s” [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:849
+#: src/filtering.c:889
 #, c-format
 msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
 msgstr "regula dezactivată <nedenumită> [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:887
+#: src/filtering.c:927
 msgid "undetermined"
 msgstr "nedeterminat"
 
-#: src/filtering.c:891
+#: src/filtering.c:931
 msgid "incorporation"
 msgstr "încorporare"
 
-#: src/filtering.c:895
+#: src/filtering.c:935
 msgid "manually"
 msgstr "manual"
 
-#: src/filtering.c:899
+#: src/filtering.c:939
 msgid "folder processing"
 msgstr "procesare dosar"
 
-#: src/filtering.c:903
+#: src/filtering.c:943
 msgid "pre-processing"
 msgstr "pre-procesare"
 
-#: src/filtering.c:907
+#: src/filtering.c:947
 msgid "post-processing"
 msgstr "post-procesare"
 
-#: src/filtering.c:922
+#: src/filtering.c:962
 #, c-format
 msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
@@ -3636,11 +3668,11 @@ msgstr ""
 "%s%s %s\n"
 "%s%s %s\n"
 
-#: src/filtering.c:924 src/filtering.c:933
+#: src/filtering.c:964 src/filtering.c:973
 msgid ": "
 msgstr ": "
 
-#: src/filtering.c:931
+#: src/filtering.c:971
 #, c-format
 msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
@@ -3649,61 +3681,61 @@ msgstr ""
 "filtrare mesaj (%s%s%s)\n"
 "%sfișier mesaj: %s\n"
 
-#: src/folder.c:1596 src/prefs_folder_item.c:325
+#: src/folder.c:1592 src/prefs_folder_item.c:325
 msgid "Inbox"
 msgstr "Primite (Inbox)"
 
-#: src/folder.c:1600
+#: src/folder.c:1596
 msgid "Sent"
 msgstr "Trimise"
 
-#: src/folder.c:1604 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
+#: src/folder.c:1600 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/prefs_folder_item.c:328
 msgid "Queue"
 msgstr "Coadă"
 
-#: src/folder.c:1608 src/prefs_folder_item.c:329
+#: src/folder.c:1604 src/prefs_folder_item.c:329
 msgid "Trash"
 msgstr "Gunoi"
 
-#: src/folder.c:1612 src/prefs_folder_item.c:327
+#: src/folder.c:1608 src/prefs_folder_item.c:327
 msgid "Drafts"
 msgstr "Ciorne"
 
-#: src/folder.c:2043
+#: src/folder.c:2039
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Se procesează (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:3295
+#: src/folder.c:3291
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Se copiază %s la %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3295
+#: src/folder.c:3291
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Se mută %s la %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3613
+#: src/folder.c:3609
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Se actualizează cache-ul pentru %s..."
 
-#: src/folder.c:4478
+#: src/folder.c:4474
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Se procesează mesajele..."
 
-#: src/folder.c:4613
+#: src/folder.c:4609
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Se sincronizează %s pentru utilizare offline...\n"
 
-#: src/folder.c:4872
+#: src/folder.c:4868
 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
 msgstr "Un nume de dosar nu poate începe sau sfârși cu un punct."
 
-#: src/folder.c:4876
+#: src/folder.c:4872
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "Un nume de dosar nu poate sfârși cu un spațiu."
 
@@ -3722,17 +3754,17 @@ msgstr ""
 
 #: src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:302
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:431
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:239
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2103
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2098
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "„%c” nu poate fi inclus în numele dosarului."
 
 #: src/foldersel.c:600 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:309 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2110
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:443 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2105
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Dosarul „%s” există deja."
@@ -3744,121 +3776,130 @@ msgstr "Dosarul „%s” există deja."
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Nu se poate crea dosarul „%s”."
 
-#: src/folderview.c:248
+#: src/folderview.c:250
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "Marche_ază totul ca fiind citit"
 
-#: src/folderview.c:249
+#: src/folderview.c:251
 msgid "Mark all u_nread"
 msgstr "Marc_hează totul ca fiind necitit"
 
-#: src/folderview.c:250
+#: src/folderview.c:252
 msgid "Mark all read recursi_vely"
 msgstr "Marchează recursi_v totul ca fiind citit"
 
-#: src/folderview.c:251
+#: src/folderview.c:253
 msgid "Mark all unread recursi_vely"
 msgstr "Marchează re_cursiv totul ca fiind necitit"
 
-#: src/folderview.c:253
+#: src/folderview.c:255
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "R_ulează regulile de procesare"
 
-#: src/folderview.c:254 src/mainwindow.c:563
+#: src/folderview.c:256 src/mainwindow.c:562
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "Caută un do_sar..."
 
-#: src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Open on start-up"
+msgstr "Ascunde programul la pornire"
+
+#: src/folderview.c:259
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "_Procesare..."
 
-#: src/folderview.c:257
+#: src/folderview.c:260
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "Goleș_te gunoiul..."
 
-#: src/folderview.c:258
+#: src/folderview.c:261
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "_Trimite mesajele de la coadă..."
 
-#: src/folderview.c:265
+#: src/folderview.c:268
 msgid "Set Displayed columns"
 msgstr "Stabilește coloanele afișate"
 
-#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
+#: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6559
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6555
 msgid "New"
 msgstr "Nou"
 
 # comun și când search și în dropdown-ul din fereastra principală
-#: src/folderview.c:405 src/folderview.c:452
+#: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6561
-#: src/toolbar.c:522
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6557
+#: src/toolbar.c:521
 msgid "Unread"
 msgstr "Necitit"
 
-#: src/folderview.c:406 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:409 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
 #: src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:454 src/summaryview.c:474
+#: src/folderview.c:457 src/summaryview.c:474
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:784
+#: src/folderview.c:787
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Se stabilesc informațiile dosarului..."
 
 # titlu pe bară și de fereastră
-#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4292
+#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4288
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Marcare ca fiind citit"
 
-#: src/folderview.c:870
+#: src/folderview.c:873
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
+"Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
 "read?"
 msgstr ""
+"Chiar vreți ca tot conținutul acestui dosar să fie marcat ca fiind necitit?"
 
-#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4293
+#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4289
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr ""
 "Chiar vreți ca tot conținutul acestui dosar să fie marcat ca fiind citit?"
 
 # titlu pe bară și de fereastră
-#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4338
+#: src/folderview.c:878 src/summaryview.c:4334
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Marcare ca fiind necitit"
 
-#: src/folderview.c:876
+#: src/folderview.c:879
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
+"Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
 "unread?"
 msgstr ""
+"Chiar vreți ca tot conținutul acestui dosar să fie marcat ca fiind necitit?"
 
-#: src/folderview.c:878 src/summaryview.c:4339
+#: src/folderview.c:881 src/summaryview.c:4335
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr ""
 "Chiar vreți ca tot conținutul acestui dosar să fie marcat ca fiind necitit?"
 
-#: src/folderview.c:1074 src/imap.c:4693
+#: src/folderview.c:1077 src/imap.c:4756
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "Se scanează dosarul %s/%s..."
 
-#: src/folderview.c:1077 src/imap.c:4697 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1080 src/imap.c:4760 src/mainwindow.c:5320 src/setup.c:80
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Se scanează dosarul %s..."
 
-#: src/folderview.c:1108
+#: src/folderview.c:1111
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Reconstruire arbore de dosare"
 
-#: src/folderview.c:1109
+#: src/folderview.c:1112
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
@@ -3866,70 +3907,70 @@ msgstr ""
 "continuați?"
 
 # hm ? sau la singular ?
-#: src/folderview.c:1119
+#: src/folderview.c:1122
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Se reconstruiește arborele de dosare..."
 
-#: src/folderview.c:1121
+#: src/folderview.c:1124
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Se scanează arborele de dosare..."
 
-#: src/folderview.c:1212
+#: src/folderview.c:1214
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Nu s-a putut scana dosarul %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1266
+#: src/folderview.c:1267
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Se verifică pentru mesaje noi în toate dosarele..."
 
-#: src/folderview.c:2240
+#: src/folderview.c:2249
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Se închide dosarul %s..."
 
-#: src/folderview.c:2335
+#: src/folderview.c:2344
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Se deschide dosarul %s..."
 
-#: src/folderview.c:2353
+#: src/folderview.c:2362
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Dosarul nu a putut fi deschis."
 
-#: src/folderview.c:2493 src/mainwindow.c:2901 src/mainwindow.c:2906
+#: src/folderview.c:2502 src/mainwindow.c:2899 src/mainwindow.c:2904
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Golire gunoi"
 
-#: src/folderview.c:2494
+#: src/folderview.c:2503
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Ștergeți toate mesajele din coșul de gunoi?"
 
-#: src/folderview.c:2495
+#: src/folderview.c:2504
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "Gol_ește gunoiul"
 
-#: src/folderview.c:2539 src/inc.c:1669 src/toolbar.c:3085
+#: src/folderview.c:2548 src/inc.c:1672 src/toolbar.c:3084
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Avertisment de offline"
 
-#: src/folderview.c:2540 src/toolbar.c:3086
+#: src/folderview.c:2549 src/toolbar.c:3085
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Lucrați în modul offline. Ignorați avertismentul?"
 
-#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3105
+#: src/folderview.c:2560 src/toolbar.c:3104
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Trimite mesajele de la coadă"
 
-#: src/folderview.c:2552 src/toolbar.c:3106
+#: src/folderview.c:2561 src/toolbar.c:3105
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Trimiteți toate mesajele de la coadă?"
 
-#: src/folderview.c:2561 src/toolbar.c:3125
+#: src/folderview.c:2570 src/toolbar.c:3124
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Au apărut unele erori în timpul trimiterii mesajelor de la coadă."
 
-#: src/folderview.c:2564 src/main.c:2925 src/toolbar.c:3128
+#: src/folderview.c:2573 src/main.c:2849 src/toolbar.c:3127
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3938,67 +3979,67 @@ msgstr ""
 "Au apărut unele erori în timpul trimiterii mesajelor de la coadă:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2645
+#: src/folderview.c:2668
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Chiar vreți să copiați dosarul '%s' în '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2646
+#: src/folderview.c:2669
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Chiar vreți să faceți dosarul '%s' un subdosar al '%s'?"
 
 # hm ? sau Copiază dosarul ?
-#: src/folderview.c:2648
+#: src/folderview.c:2671
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Copiere dosar"
 
 # hm ? sau Mută dosarul ?
-#: src/folderview.c:2648
+#: src/folderview.c:2671
 msgid "Move folder"
 msgstr "Mutare dosar"
 
-#: src/folderview.c:2659
+#: src/folderview.c:2682
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Se copiază %s la %s..."
 
-#: src/folderview.c:2659
+#: src/folderview.c:2682
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Se mută %s la %s..."
 
-#: src/folderview.c:2693
+#: src/folderview.c:2716
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Sursa și destinația sunt identice."
 
-#: src/folderview.c:2696
+#: src/folderview.c:2719
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Nu se poate copia un dosar într-unul din subdosarele proprii."
 
-#: src/folderview.c:2697
+#: src/folderview.c:2720
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Nu se poate muta un dosar într-unul din subdosarele proprii."
 
-#: src/folderview.c:2700
+#: src/folderview.c:2723
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Un dosar nu poate fi mutat între căsuțe poștale diferite."
 
-#: src/folderview.c:2703
+#: src/folderview.c:2726
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Copierea a eșuat !"
 
-#: src/folderview.c:2703
+#: src/folderview.c:2726
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Mutarea a eșuat !"
 
 # titlu pe bară
-#: src/folderview.c:2753
+#: src/folderview.c:2776
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Configurare de procesare pentru dosarul %s"
 
-#: src/folderview.c:3190 src/summaryview.c:4747 src/summaryview.c:4853
+#: src/folderview.c:3213 src/summaryview.c:4743 src/summaryview.c:4849
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Dosarul de destinație poate fi folosit numai pentru a stoca subdosare."
 
@@ -4027,7 +4068,7 @@ msgstr "Nume grup de știri"
 msgid "Messages"
 msgstr "Mesaje"
 
-#: src/grouplistdialog.c:206
+#: src/grouplistdialog.c:206 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 
@@ -4039,9 +4080,9 @@ msgstr "moderat"
 msgid "read-only"
 msgstr "protejat la scriere"
 
-#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:115
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:149
+#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
 msgid "unknown"
 msgstr "necunoscut"
 
@@ -4049,11 +4090,11 @@ msgstr "necunoscut"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Nu se poate prelua lista grupurilor de știri."
 
-#: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1867 src/summaryview.c:1682
+#: src/grouplistdialog.c:464 src/gtk/gtkutils.c:1867 src/summaryview.c:1682
 msgid "Done."
 msgstr "Gata."
 
-#: src/grouplistdialog.c:494
+#: src/grouplistdialog.c:497
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d grupuri de știri primite (%s citite)"
@@ -4082,9 +4123,10 @@ msgstr ""
 "Claws Mail este software liber publicat sub licență GPL. Dacă doriți să "
 "donați către proiectul Claws Mail puteți face acest lucru la:"
 
-#: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:857
+#: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:871
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2022\n"
+"Copyright (C) 1999-2024\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
@@ -4123,7 +4165,7 @@ msgstr ""
 "Locale: %s (set de caracter: %s)\n"
 "Sistem de operare: necunoscut"
 
-#: src/gtk/about.c:253 src/prefs_themes.c:940 src/wizard.c:528
+#: src/gtk/about.c:253 src/prefs_themes.c:920 src/wizard.c:528
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "Echipa Claws Mail"
 
@@ -4171,46 +4213,53 @@ msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr ""
 
 #: src/gtk/about.c:461
-msgctxt "IPv6"
-msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/about.c:472
 msgctxt "iconv"
 msgid "allows converting to and from different character sets\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:482
+#: src/gtk/about.c:471
+#, fuzzy
+msgctxt "IPv6"
+msgid "adds support for IPv6 addresses\n"
+msgstr "adaugă suport pentru teme SVG\n"
+
+#: src/gtk/about.c:481
 msgctxt "JPilot"
 msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:492
+#: src/gtk/about.c:491
 msgctxt "LDAP"
 msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:502
+#: src/gtk/about.c:501
 msgctxt "libetpan"
 msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:512
+#: src/gtk/about.c:511
+msgctxt "librSVG"
+msgid "adds support for SVG themes\n"
+msgstr "adaugă suport pentru teme SVG\n"
+
+#: src/gtk/about.c:521
 msgctxt "libSM"
 msgid "adds support for session handling\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:522
+#: src/gtk/about.c:531
 msgctxt "NetworkManager"
 msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:532
-msgctxt "librSVG"
-msgid "adds support for SVG themes\n"
-msgstr "adaugă suport pentru teme SVG\n"
+#: src/gtk/about.c:541
+#, fuzzy
+msgctxt "OAuth2"
+msgid "adds support for OAuth2 authentication\n"
+msgstr "adaugă suport pentru antetul X_Face\n"
 
-#: src/gtk/about.c:564
+#: src/gtk/about.c:573
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4221,7 +4270,7 @@ msgstr ""
 "Software Liber; fie versiunea 3, sau (la alegerea dumneavoastră) orice "
 "versiune ulterioară."
 
-#: src/gtk/about.c:571
+#: src/gtk/about.c:580
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -4233,7 +4282,7 @@ msgstr ""
 "POTRIVIRE PENTRU UN SCOP PARTICULAR. Consultați Licența Publică Generală GNU "
 "pentru mai multe detalii."
 
-#: src/gtk/about.c:590
+#: src/gtk/about.c:599
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see "
@@ -4241,73 +4290,78 @@ msgstr ""
 "Ar trebui să fi primit o copie a Licenței Publice Generale GNU (GNU GPL) "
 "împreună cu acest program. Dacă nu, consultați "
 
-#: src/gtk/about.c:723 src/main.c:2749
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2664
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Statistici de sesiune\n"
 
-#: src/gtk/about.c:733 src/gtk/about.c:736 src/main.c:2759 src/main.c:2762
+#: src/gtk/about.c:742 src/gtk/about.c:745 src/main.c:2674 src/main.c:2677
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Pornit: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:743 src/main.c:2768
+#: src/gtk/about.c:752 src/main.c:2683
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Trafic de intrare\n"
 
-#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2771
+#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2686
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Mesaje primite: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:753 src/main.c:2777
+#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2691
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Spam messages: %d\n"
+msgstr "Mesaje răspunse: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:767 src/main.c:2698
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Trafic de ieșire\n"
 
-#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2780
+#: src/gtk/about.c:770 src/main.c:2701
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Mesaje noi sau redirecționate: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2784
+#: src/gtk/about.c:775 src/main.c:2705
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Mesaje răspunse: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2788
+#: src/gtk/about.c:780 src/main.c:2709
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Mesaje înaintate: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:771 src/main.c:2792
+#: src/gtk/about.c:785 src/main.c:2713
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Total mesaje trimise: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:798
+#: src/gtk/about.c:812
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "Despre Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:871
+#: src/gtk/about.c:885
 msgid "_Info"
 msgstr "_Info"
 
-#: src/gtk/about.c:877
+#: src/gtk/about.c:891
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Autori"
 
-#: src/gtk/about.c:883
+#: src/gtk/about.c:897
 msgid "_Features"
 msgstr "_Caracteristici"
 
-#: src/gtk/about.c:889
+#: src/gtk/about.c:903
 msgid "_License"
 msgstr "_Licență"
 
-#: src/gtk/about.c:897
+#: src/gtk/about.c:911
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Note de lansare"
 
-#: src/gtk/about.c:903
+#: src/gtk/about.c:917
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Statistici"
 
@@ -4394,39 +4448,39 @@ msgstr ""
 msgid "Move the selected mailbox down"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
+#: src/gtk/gtkaspell.c:340 src/gtk/gtkaspell.c:658
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Niciun dicționar selectat."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
+#: src/gtk/gtkaspell.c:364 src/gtk/gtkaspell.c:394
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s speller."
 msgstr "Nu s-a putut inițializa verificatorul ortografic %s."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:707
+#: src/gtk/gtkaspell.c:700
 msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
 msgstr "Nu s-a putut inițializa brokerul Enchant."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:713
+#: src/gtk/gtkaspell.c:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
 msgstr "Nu s-a putut inițializa dicționarul %s:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1070
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1063
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Nu s-a găsit nici un cuvânt scris greșit."
 
 # tutlu pe bară
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1452
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1445
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Înlocuire cuvânt necunoscut"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1468
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1461
 #, c-format
 msgid "Replace \"%s\" with: "
 msgstr "Înlocuiește „%s” cu: "
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1512
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1505
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -4434,55 +4488,55 @@ msgstr ""
 "Ținerea apăsat a tastei Control în timp ce se apasă tasta Enter\n"
 "va învăța din greșeală.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1813 src/gtk/gtkaspell.c:1951
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1806 src/gtk/gtkaspell.c:1944
 msgid "More..."
 msgstr "Mai multe..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1869
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1862
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
 msgstr "„%s” necunoscut în dicționarul „%s”"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1885
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1878
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Acceptă în această sesiune"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1895
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1888
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Adaugă la dicționarul personal"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1905
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1898
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Înlocuiește cu..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1918
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1911
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Verifică cu dicționarul %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1940
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1933
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(nicio sugestie)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2014
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2007
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Dicționar: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2029
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2022
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Folosește dicționarul alternativ (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2040
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2033
 msgid "Use both dictionaries"
 msgstr "Folosește ambele dicționare"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2056 src/prefs_spelling.c:143
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2049 src/prefs_spelling.c:143
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Verifică în timpul scrierii"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2156
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2149
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -4491,7 +4545,7 @@ msgstr ""
 "Verificatorul ortografic nu a putut schimba dicționarul.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2212
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2205
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
@@ -4519,7 +4573,7 @@ msgid "Configuring..."
 msgstr "Se configurează..."
 
 #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225
-#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2223 src/prefs_summaries.c:636
+#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2223 src/prefs_summaries.c:703
 #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:472
 msgid "Date"
 msgstr "Dată"
@@ -4529,7 +4583,7 @@ msgid "Date:"
 msgstr "Dată:"
 
 #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1222
-#: src/prefs_matcher.c:2220 src/prefs_summaries.c:638
+#: src/prefs_matcher.c:2220 src/prefs_summaries.c:705
 #: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:470
 msgid "From"
 msgstr "De la"
@@ -4551,7 +4605,7 @@ msgid "Reply-To"
 msgstr "Răspuns-către"
 
 #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1223
-#: src/prefs_matcher.c:2221 src/prefs_summaries.c:639
+#: src/prefs_matcher.c:2221 src/prefs_summaries.c:706
 #: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:471
 msgid "To"
 msgstr "Către"
@@ -4588,7 +4642,7 @@ msgid "References:"
 msgstr "Referințe:"
 
 #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1221
-#: src/prefs_matcher.c:2219 src/prefs_summaries.c:640
+#: src/prefs_matcher.c:2219 src/prefs_summaries.c:707
 #: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:469
 msgid "Subject"
 msgstr "Subiect"
@@ -4713,9 +4767,9 @@ msgid "Seen:"
 msgstr "Văzut:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:189 src/prefs_summaries.c:644
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1133 src/ssl_manager.c:124
-#: src/summaryview.c:2899
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:189 src/prefs_summaries.c:711
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1113 src/ssl_manager.c:123
+#: src/summaryview.c:2894
 msgid "Status"
 msgstr "Stare"
 
@@ -4787,7 +4841,7 @@ msgstr ""
 msgid "Precedence:"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1241
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1273
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizație"
 
@@ -5002,7 +5056,8 @@ msgid "Folder contains marked messages"
 msgstr "Dosarul conține mesaje marcate"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:92
-msgid "IMAP folder which contains sub-folders only"
+#, fuzzy
+msgid "IMAP folder which contains subfolders only"
 msgstr "Dosar IMAP ce conține numai sub-dosare"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:93
@@ -5112,9 +5167,8 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:233
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:563
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:567
 #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
@@ -5141,7 +5195,7 @@ msgstr "În_carcă..."
 msgid "_Unload"
 msgstr "De_zactivează"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:234
+#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:273
 msgid "Description"
 msgstr "Descriere"
 
@@ -5149,8 +5203,8 @@ msgstr "Descriere"
 #, c-format
 msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
 msgstr ""
-"Pentru mai multe informații despre plugin-uri vedeți %ssite-ul web Claws Mail"
-"%s."
+"Pentru mai multe informații despre plugin-uri vedeți %ssite-ul web Claws "
+"Mail%s."
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:417
 msgid "Click here to load one or more plugins"
@@ -5168,15 +5222,15 @@ msgstr "Plugin-uri încărcate"
 msgid "Page Index"
 msgstr "Indexul paginii"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:856
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:854
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Ascunde"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
-#: src/prefs_account.c:4093 src/prefs_account.c:4111 src/prefs_account.c:4129
-#: src/prefs_account.c:4147 src/prefs_account.c:4165 src/prefs_account.c:4183
-#: src/prefs_account.c:4201 src/prefs_account.c:4220 src/prefs_account.c:4303
-#: src/prefs_account.c:4321 src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/prefs_account.c:4175 src/prefs_account.c:4193 src/prefs_account.c:4211
+#: src/prefs_account.c:4230 src/prefs_account.c:4249 src/prefs_account.c:4267
+#: src/prefs_account.c:4285 src/prefs_account.c:4304 src/prefs_account.c:4387
+#: src/prefs_account.c:4405 src/prefs_filtering_action.c:1380
 #: src/prefs_filtering.c:398 src/prefs_filtering.c:1888
 msgid "Account"
 msgstr "Cont"
@@ -5246,17 +5300,17 @@ msgid "forwarded messages"
 msgstr "mesaje înaintate"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:490
-msgid "messages which have attachments"
-msgstr "mesaje care au fișiere atașate"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:491
 msgid "messages which contain S in any header name or value"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:492
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
 msgid "messages which contain S in the value of any header"
 msgstr ""
 
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
+msgid "messages which have attachments"
+msgstr "mesaje care au fișiere atașate"
+
 #: src/gtk/quicksearch.c:493
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr ""
@@ -5346,16 +5400,16 @@ msgid "unread messages"
 msgstr "mesaje necitite"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:515
-msgid "messages which contain S in References header"
+msgid "messages which contain V in header H"
 msgstr ""
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:516
-#, c-format
-msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
+msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr ""
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:517
-msgid "messages which contain S in X-Label header"
+#, c-format
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr ""
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:519
@@ -5441,18 +5495,18 @@ msgid "E_dit"
 msgstr "E_ditare"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:836 src/gtk/quicksearch.c:860 src/prefs_actions.c:351
-#: src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:330
+#: src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:329
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Golește"
 
 # hm ? pare să fie vorba de certificat
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/ssl_manager.c:301
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/ssl_manager.c:300
 #, c-format
 msgid "Correct%s"
 msgstr "Corect%s"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/gtk/sslcertwindow.c:182
-#: src/ssl_manager.c:301 src/ssl_manager.c:305
+#: src/ssl_manager.c:300 src/ssl_manager.c:304
 msgid " (expired)"
 msgstr ""
 
@@ -5605,15 +5659,15 @@ msgstr "Etichete:"
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3500
-#: src/summaryview.c:3518 src/summaryview.c:3557
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3495
+#: src/summaryview.c:3513 src/summaryview.c:3552
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Fără expeditor)"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3569
-#: src/summaryview.c:3572
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3564
+#: src/summaryview.c:3567
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Fără subiect)"
 
@@ -5621,8 +5675,7 @@ msgstr "(Fără subiect)"
 msgid "Error:"
 msgstr "Eroare:"
 
-#: src/image_viewer.c:313 src/mimeview.c:2564
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/image_viewer.c:313 src/mimeview.c:2591
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nume de fișier:"
@@ -5635,193 +5688,193 @@ msgstr "Mărime de fișier:"
 msgid "Load Image"
 msgstr "Încarcă imaginea"
 
-#: src/imap.c:583
+#: src/imap.c:584
 msgid "IMAP connection broken\n"
 msgstr "Conexiunea IMAP a fost întreruptă\n"
 
-#: src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640
-#: src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:657
-#: src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666 src/imap.c:669 src/imap.c:672
-#: src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681 src/imap.c:684 src/imap.c:687
-#: src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696 src/imap.c:699 src/imap.c:702
-#: src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711 src/imap.c:714 src/imap.c:717
-#: src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726 src/imap.c:729 src/imap.c:732
-#: src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741 src/imap.c:744 src/imap.c:747
-#: src/imap.c:751 src/imap.c:755
+#: src/imap.c:629 src/imap.c:632 src/imap.c:635 src/imap.c:638 src/imap.c:641
+#: src/imap.c:645 src/imap.c:648 src/imap.c:651 src/imap.c:654 src/imap.c:658
+#: src/imap.c:661 src/imap.c:664 src/imap.c:667 src/imap.c:670 src/imap.c:673
+#: src/imap.c:676 src/imap.c:679 src/imap.c:682 src/imap.c:685 src/imap.c:688
+#: src/imap.c:691 src/imap.c:694 src/imap.c:697 src/imap.c:700 src/imap.c:703
+#: src/imap.c:706 src/imap.c:709 src/imap.c:712 src/imap.c:715 src/imap.c:718
+#: src/imap.c:721 src/imap.c:724 src/imap.c:727 src/imap.c:730 src/imap.c:733
+#: src/imap.c:736 src/imap.c:739 src/imap.c:742 src/imap.c:745 src/imap.c:748
+#: src/imap.c:752 src/imap.c:756
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s:"
 msgstr "Eroare IMAP pe %s:"
 
-#: src/imap.c:628
+#: src/imap.c:629
 msgid "authenticated"
 msgstr "autentificat"
 
-#: src/imap.c:631
+#: src/imap.c:632
 msgid "not authenticated"
 msgstr "neautentificat"
 
-#: src/imap.c:634
+#: src/imap.c:635
 msgid "bad state"
 msgstr "stare greșită"
 
-#: src/imap.c:637
+#: src/imap.c:638
 msgid "stream error"
 msgstr "eroare de flux"
 
-#: src/imap.c:640
+#: src/imap.c:641
 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:644
+#: src/imap.c:645
 msgid "connection refused"
 msgstr "conexiune refuzată"
 
-#: src/imap.c:647
+#: src/imap.c:648
 msgid "memory error"
 msgstr "eroare de memorie"
 
-#: src/imap.c:650
+#: src/imap.c:651
 msgid "fatal error"
 msgstr "eroare fatală"
 
-#: src/imap.c:653
+#: src/imap.c:654
 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:657
+#: src/imap.c:658
 msgid "connection not accepted"
 msgstr "conexiune neacceptată"
 
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:661
 msgid "APPEND error"
 msgstr "eroare APPEND"
 
-#: src/imap.c:663
+#: src/imap.c:664
 msgid "NOOP error"
 msgstr "eroare NOOP"
 
-#: src/imap.c:666
+#: src/imap.c:667
 msgid "LOGOUT error"
 msgstr "eroare LOGOUT"
 
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:670
 msgid "CAPABILITY error"
 msgstr "eroare CAPABILITY"
 
-#: src/imap.c:672
+#: src/imap.c:673
 msgid "CHECK error"
 msgstr "eroare CHECK"
 
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:676
 msgid "CLOSE error"
 msgstr "eroare CLOSE"
 
-#: src/imap.c:678
+#: src/imap.c:679
 msgid "EXPUNGE error"
 msgstr "eroare EXPUNGE"
 
-#: src/imap.c:681
+#: src/imap.c:682
 msgid "COPY error"
 msgstr "eroare COPY"
 
-#: src/imap.c:684
+#: src/imap.c:685
 msgid "UID COPY error"
 msgstr "eroare UID COPY"
 
-#: src/imap.c:687
+#: src/imap.c:688
 msgid "CREATE error"
 msgstr "eroare CREATE"
 
-#: src/imap.c:690
+#: src/imap.c:691
 msgid "DELETE error"
 msgstr "eroare DELETE"
 
-#: src/imap.c:693
+#: src/imap.c:694
 msgid "EXAMINE error"
 msgstr "eroare EXAMINE"
 
-#: src/imap.c:696
+#: src/imap.c:697
 msgid "FETCH error"
 msgstr "eroare FETCH"
 
-#: src/imap.c:699
+#: src/imap.c:700
 msgid "UID FETCH error"
 msgstr "eroare UID FETCH"
 
-#: src/imap.c:702
+#: src/imap.c:703
 msgid "LIST error"
 msgstr "Eroare LIST"
 
-#: src/imap.c:705
+#: src/imap.c:706
 msgid "LOGIN error"
 msgstr "eroare LOGIN"
 
-#: src/imap.c:708
+#: src/imap.c:709
 msgid "LSUB error"
 msgstr "Eroare LSUB"
 
-#: src/imap.c:711
+#: src/imap.c:712
 msgid "RENAME error"
 msgstr "eroare RENAME"
 
-#: src/imap.c:714
+#: src/imap.c:715
 msgid "SEARCH error"
 msgstr "eroare SEARCH"
 
-#: src/imap.c:717
+#: src/imap.c:718
 msgid "UID SEARCH error"
 msgstr "eroare UID SEARCH"
 
-#: src/imap.c:720
+#: src/imap.c:721
 msgid "SELECT error"
 msgstr "eroare SELECT"
 
-#: src/imap.c:723
+#: src/imap.c:724
 msgid "STATUS error"
 msgstr "eroare STATUS"
 
-#: src/imap.c:726
+#: src/imap.c:727
 msgid "STORE error"
 msgstr "Eroare STORE"
 
-#: src/imap.c:729
+#: src/imap.c:730
 msgid "UID STORE error"
 msgstr "eroare UID STORE"
 
-#: src/imap.c:732
+#: src/imap.c:733
 msgid "SUBSCRIBE error"
 msgstr "eroare SUBSCRIBE"
 
-#: src/imap.c:735
+#: src/imap.c:736
 msgid "UNSUBSCRIBE error"
 msgstr "eroare UNSUBSCRIBE"
 
-#: src/imap.c:738
+#: src/imap.c:739
 msgid "STARTTLS error"
 msgstr "eroare STARTTLS"
 
-#: src/imap.c:741
+#: src/imap.c:742
 msgid "INVAL error"
 msgstr "eroare INVAL"
 
-#: src/imap.c:744
+#: src/imap.c:745
 msgid "EXTENSION error"
 msgstr "Eroare EXTENSION"
 
-#: src/imap.c:747
+#: src/imap.c:748
 msgid "SASL error"
 msgstr "Eroare SASL"
 
-#: src/imap.c:751
+#: src/imap.c:752
 msgid "TLS error"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:755
+#: src/imap.c:756
 #, c-format
 msgid "Unknown error [%d]"
 msgstr "Eroare necunoscută [%d]"
 
-#: src/imap.c:968
+#: src/imap.c:1004
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5829,7 +5882,7 @@ msgid ""
 "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:974
+#: src/imap.c:1010
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5837,7 +5890,7 @@ msgid ""
 "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:980
+#: src/imap.c:1016
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5845,7 +5898,39 @@ msgid ""
 "and the SCRAM SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:986
+#: src/imap.c:1022
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-224 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
+"support and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:1028
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-256 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
+"support and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:1034
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-384 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
+"support and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:1040
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-512 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
+"support and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:1046
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5853,7 +5938,7 @@ msgid ""
 "the PLAIN SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:992
+#: src/imap.c:1052
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5861,7 +5946,7 @@ msgid ""
 "the LOGIN SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:998
+#: src/imap.c:1058
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5871,37 +5956,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Eroare OAuth2. Verificați și corectați preferințele contului OAuth2."
 
-#: src/imap.c:1004
+#: src/imap.c:1064
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Conexiunea la %s a eșuat: autentificarea a fost refuzată.%s"
 
-#: src/imap.c:1008
+#: src/imap.c:1068
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Conexiunea la %s a eșuat: autentificarea a fost refuzată.%s\n"
 
-#: src/imap.c:1026
+#: src/imap.c:1086
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Conectarea la %s a eșuat"
 
-#: src/imap.c:1033 src/imap.c:1036
+#: src/imap.c:1093 src/imap.c:1096
 #, c-format
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "Conexiunea IMAP la %s a fost deconectată. Se reconectează...\n"
 
-#: src/imap.c:1066 src/imap.c:3743 src/imap.c:4402 src/imap.c:4496
-#: src/imap.c:4674 src/imap.c:5485
+#: src/imap.c:1126 src/imap.c:3804 src/imap.c:4463 src/imap.c:4557
+#: src/imap.c:4737 src/imap.c:5548
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr ""
 "Claws Mail are nevoie de acces la rețea pentru a putea accesa serverul IMAP."
 
-#: src/imap.c:1176 src/inc.c:881 src/news.c:402 src/send_message.c:287
+#: src/imap.c:1236 src/inc.c:884 src/news.c:400 src/send_message.c:293
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Conexiune nesigură"
 
-#: src/imap.c:1177 src/inc.c:882 src/news.c:403 src/send_message.c:288
+#: src/imap.c:1237 src/inc.c:885 src/news.c:401 src/send_message.c:294
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using TLS, but TLS is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5914,110 +5999,110 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vreți să continuați conectarea la acest server? Comunicarea nu ar fi sigură."
 
-#: src/imap.c:1183 src/inc.c:888 src/news.c:409 src/send_message.c:294
+#: src/imap.c:1243 src/inc.c:891 src/news.c:407 src/send_message.c:300
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Con_tinuă conectarea"
 
-#: src/imap.c:1192
+#: src/imap.c:1253
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
 msgstr "Contul „%s”: Se conectează la serverul IMAP: %s:%d..."
 
-#: src/imap.c:1257
+#: src/imap.c:1318
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
 msgstr "Conectare eșuată la serverul IMAP: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1260
+#: src/imap.c:1321
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "Conectare eșuată la serverul IMAP: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1292 src/imap.c:4164
+#: src/imap.c:1353 src/imap.c:4225
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "Nu se poate porni sesiunea STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:1364
+#: src/imap.c:1425
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Nu s-a putut loga la serverul IMAP %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1367
+#: src/imap.c:1428
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Nu s-a putut loga la serverul IMAP %s."
 
-#: src/imap.c:1795
+#: src/imap.c:1856
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Se adaugă mesajele..."
 
-#: src/imap.c:2000 src/mh.c:530
+#: src/imap.c:2061 src/mh.c:528
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Se copiază mesajele..."
 
-#: src/imap.c:2526
+#: src/imap.c:2587
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr "Căutarea a eșuat din cauza unei erori de server."
 
-#: src/imap.c:2610
+#: src/imap.c:2671
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "nu se pot seta fanioanele șterse\n"
 
 # hm ?
-#: src/imap.c:2617 src/imap.c:5115
+#: src/imap.c:2678 src/imap.c:5178
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "nu se poate elimina\n"
 
-#: src/imap.c:2992
+#: src/imap.c:3053
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Se caută dosare neabonate în %s..."
 
-#: src/imap.c:2995
+#: src/imap.c:3056
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Se caută subdosare ale %s..."
 
-#: src/imap.c:3286
+#: src/imap.c:3347
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "nu se poate crea căsuța poștală: LIST a eșuat.\n"
 
-#: src/imap.c:3299
+#: src/imap.c:3360
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "nu se poate crea căsuța poștală\n"
 
-#: src/imap.c:3429
+#: src/imap.c:3490
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "nu se poate redenumi căsuța poștală: %s în %s\n"
 
-#: src/imap.c:3542
+#: src/imap.c:3603
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "nu se poate șterge căsuța poștală\n"
 
-#: src/imap.c:3821
+#: src/imap.c:3882
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST a eșuat\n"
 
-#: src/imap.c:3906
+#: src/imap.c:3967
 #, fuzzy
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Se semnalează mesajele..."
 
-#: src/imap.c:4009
+#: src/imap.c:4070
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "nu se poate selecta dosarul: %s\n"
 
-#: src/imap.c:4161
+#: src/imap.c:4222
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "Serverul necesită STARTTLS pentru a se conecta.\n"
 
-#: src/imap.c:4171
+#: src/imap.c:4232
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:4176
+#: src/imap.c:4237
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -6026,21 +6111,26 @@ msgstr ""
 "Conexiunea la %s a eșuat: serverul necesită STARTTLS, dar Claws Mail a fost "
 "compilat fără suport STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:4184
+#: src/imap.c:4245
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:4407
+#: src/imap.c:4468
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Se preia mesajul..."
 
+#: src/imap.c:4562
+#, fuzzy
+msgid "Expunging deleted messages..."
+msgstr "Ascunde mesajele șterse"
+
 # hm ? sau stabili ?
-#: src/imap.c:5108
+#: src/imap.c:5171
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "nu se pot seta fanioanele șterse: %d\n"
 
-#: src/imap.c:6143
+#: src/imap.c:6206
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -6086,7 +6176,7 @@ msgstr "_Abonamente"
 msgid "_Subscribe..."
 msgstr "_Subscrie..."
 
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
 msgid "_Unsubscribe..."
 msgstr ""
 
@@ -6118,41 +6208,42 @@ msgstr ""
 "fără niciun mesaj, adăugați „/” la sfârșitul numelui dosarului)"
 
 #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:293
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2095
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2090
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Introduceți noul nume pentru „%s”:"
 
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:421
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2096
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2091
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Redenumește dosarul"
 
 #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:315
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:257
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2116
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:451 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:257
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2111
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
 msgstr ""
 
-#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:372
+#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:373
 #, c-format
 msgid "Select folder to move folder '%s' to"
 msgstr "Selectați dosarul în care să fie mutat dosarul „%s”"
 
-#: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:392
+#: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:393
 #, c-format
 msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
 msgstr "Selectați dosarul în care să fie copiat dosarul „%s”"
 
-#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:190
-#, c-format
+#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:190
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
-"will not be possible.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
+"Recovery will not be possible.\n"
 "\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
@@ -6161,9 +6252,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chiar vreți să ștergeți?"
 
-#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:268 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
+#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:268 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:348
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:209
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2044
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Nu se poate șterge dosarul „%s”."
@@ -6190,7 +6281,7 @@ msgstr "_Caută"
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr ""
 
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:690
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:689
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
@@ -6238,43 +6329,36 @@ msgstr "_Dezabonează"
 
 # titlu pe bară
 # și încă ceva (?)
-#: src/import.c:113 src/import.c:212
+#: src/import.c:116
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Import de fișier mbox"
 
-#: src/import.c:132
+#: src/import.c:136
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgstr "Localizați fișierul mbox și specificați dosarul de destinație."
 
-#: src/import.c:149
+#: src/import.c:153
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Dosar de destinație:"
 
-#: src/import.c:207
-msgid "Source mbox filename can't be left empty."
-msgstr ""
-
-#: src/import.c:213
-msgid ""
-"Destination folder is not set.\n"
-"Import mbox file to the Inbox folder?"
-msgstr ""
-"Dosarul de destinație nu este setat.\n"
-"Importați fișierul mbox în dosarul Inbox?"
+#: src/import.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Destination folder can't be left empty."
+msgstr "Dosarul sursă nu poate fi lăsat gol."
 
-#: src/import.c:234
+#: src/import.c:230
 msgid "Can't find the destination folder."
 msgstr "Nu se poate găsi dosarul de destinație."
 
-#: src/import.c:239
+#: src/import.c:235
 msgid "Importing mbox file..."
 msgstr "Se importă fișierul mbox..."
 
-#: src/import.c:261
+#: src/import.c:257
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Selectați fișierul de importat"
 
-#: src/import.c:279
+#: src/import.c:275
 msgid "Select folder to import to"
 msgstr "Selectați dosarul în care să se facă importul"
 
@@ -6431,32 +6515,32 @@ msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Import de fișier Pine în agenda de contacte"
 
 # a fost: Claws Mail are nevoie de acces la rețea pentru a obține e-mailuri.
-#: src/inc.c:192 src/inc.c:300 src/inc.c:326
+#: src/inc.c:194 src/inc.c:302 src/inc.c:328
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "Claws Mail are nevoie de acces la rețea pentru a obține corespondența."
 
-#: src/inc.c:345
+#: src/inc.c:347
 #, c-format
 msgid "%s failed\n"
 msgstr "%s eșuate\n"
 
-#: src/inc.c:477
+#: src/inc.c:479
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Preluare mesaje noi"
 
-#: src/inc.c:535
+#: src/inc.c:537
 msgid "Standby"
 msgstr "În așteptare"
 
-#: src/inc.c:683 src/inc.c:737
+#: src/inc.c:686 src/inc.c:740
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Anulat"
 
-#: src/inc.c:694
+#: src/inc.c:697
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Preluare"
 
-#: src/inc.c:703
+#: src/inc.c:706
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
@@ -6464,28 +6548,28 @@ msgstr[0] "Gata (%d mesaj primit (%s))"
 msgstr[1] "Gata (%d mesaje primite (%s))"
 msgstr[2] "Gata (%d de mesaje primite (%s))"
 
-#: src/inc.c:709
+#: src/inc.c:712
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Gata (nu există mesaje noi)"
 
-#: src/inc.c:714
+#: src/inc.c:717
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Conexiunea a eșuat"
 
-#: src/inc.c:717 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
+#: src/inc.c:720 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Autentificarea a eșuat"
 
-#: src/inc.c:724 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:647
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2895 src/summaryview.c:6585
+#: src/inc.c:727 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:714
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2890 src/summaryview.c:6581
 msgid "Locked"
 msgstr "Blocat"
 
-#: src/inc.c:734
+#: src/inc.c:737
 msgid "Timeout"
 msgstr "Timp expirat"
 
-#: src/inc.c:820
+#: src/inc.c:823
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
@@ -6493,66 +6577,66 @@ msgstr[0] "Terminat (%d mesaj(e) noi)"
 msgstr[1] "Finalizat (%d mesaje noi)"
 msgstr[2] "Finalizat (%d de mesaje noi)"
 
-#: src/inc.c:824
+#: src/inc.c:827
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Terminat (nu sunt mesaje noi)"
 
-#: src/inc.c:865
+#: src/inc.c:868
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Preluare mesaje noi"
 
-#: src/inc.c:894
+#: src/inc.c:897
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "Contul „%s”: Se conectează la serverul POP3: %s:%d..."
 
-#: src/inc.c:928
+#: src/inc.c:931
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Conectare eșuată la serverul POP3: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:932
+#: src/inc.c:935
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Conectare eșuată la serverul POP3: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:1012 src/plugins/managesieve/managesieve.c:426
-#: src/send_message.c:519
+#: src/inc.c:1015 src/plugins/managesieve/managesieve.c:426
+#: src/send_message.c:522
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Se autentifică..."
 
-#: src/inc.c:1014
+#: src/inc.c:1017
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Se preiau mesajele de la %s (%s)..."
 
-#: src/inc.c:1020
+#: src/inc.c:1023
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Se obține numărul de mesaje noi (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:1024
+#: src/inc.c:1027
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Se obține numărul de mesaje noi (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:1028
+#: src/inc.c:1031
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Se obține numărul de mesaje noi (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:1032
+#: src/inc.c:1035
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Se obține mărimea mesajelor (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:1039 src/send_message.c:537
+#: src/inc.c:1042 src/send_message.c:540
 msgid "Quitting"
 msgstr "Părăsire"
 
-#: src/inc.c:1064
+#: src/inc.c:1067
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Preluare mesaj (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:1077
+#: src/inc.c:1080
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
@@ -6560,16 +6644,16 @@ msgstr[0] "Preluare (%d mesaj primit (%s))"
 msgstr[1] "Preluare (%d mesaje primite (%s))"
 msgstr[2] "Preluare (%d de mesaje primite (%s))"
 
-#: src/inc.c:1232
+#: src/inc.c:1235
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Conexiunea la %s:%d a eșuat."
 
-#: src/inc.c:1237
+#: src/inc.c:1240
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "A apărut o eroare în timpul procesării mesajelor."
 
-#: src/inc.c:1243
+#: src/inc.c:1246
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6578,38 +6662,38 @@ msgstr ""
 "A apărut o eroare în timpul procesării mesajelor.\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1249
+#: src/inc.c:1252
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Nu mai este spațiu pe disc."
 
-#: src/inc.c:1254
+#: src/inc.c:1257
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Nu se poate scrie fișierul."
 
-#: src/inc.c:1259
+#: src/inc.c:1262
 msgid "Socket error."
 msgstr "Eroare socket."
 
-#: src/inc.c:1262
+#: src/inc.c:1265
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Eroare de socket la conectarea la %s:%d."
 
 # hm ? sau gazdă ?
-#: src/inc.c:1267 src/send_message.c:448 src/send_message.c:711
+#: src/inc.c:1270 src/send_message.c:451 src/send_message.c:714
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Conexiune închisă de serverul de la distanță."
 
-#: src/inc.c:1270
+#: src/inc.c:1273
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1275
+#: src/inc.c:1278
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Căsuța poștală este blocată."
 
-#: src/inc.c:1279
+#: src/inc.c:1282
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -6618,11 +6702,11 @@ msgstr ""
 "Căsuța poștală este blocată:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1285 src/send_message.c:696
+#: src/inc.c:1288 src/send_message.c:699
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autentificarea a eșuat."
 
-#: src/inc.c:1291 src/send_message.c:699
+#: src/inc.c:1294 src/send_message.c:702
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6631,54 +6715,54 @@ msgstr ""
 "Autentificarea a eșuat:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1296 src/send_message.c:715
+#: src/inc.c:1299 src/send_message.c:718
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1301
+#: src/inc.c:1304
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1339
+#: src/inc.c:1342
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Încorporarea a fost anulată\n"
 
-#: src/inc.c:1634 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/inc.c:1637 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1869
-#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:553
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1925
+#: src/prefs_other.c:489 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:620
 msgid "seconds"
 msgstr "secunde"
 
-#: src/inc.c:1644 src/inc.c:1654
+#: src/inc.c:1647 src/inc.c:1657
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minut"
 msgstr[1] "minute"
 msgstr[2] "de minute"
 
-#: src/inc.c:1647
+#: src/inc.c:1650
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "oră"
 msgstr[1] "ore"
 msgstr[2] "de ore"
 
-#: src/inc.c:1659
+#: src/inc.c:1662
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
 msgstr "%s%sLucrați în modul offline. Ignorați avertismentul pentru %d %s?"
 
-#: src/inc.c:1665
+#: src/inc.c:1668
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sLucrați în modul offline. Ignorați avertismentul?"
 
-#: src/inc.c:1672
+#: src/inc.c:1675
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Numai _o dată"
 
@@ -6715,7 +6799,7 @@ msgstr ""
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Pseudonim"
 
-#: src/main.c:252
+#: src/main.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6724,14 +6808,14 @@ msgstr ""
 "Fișierul „%s” există deja.\n"
 "Nu se poate crea dosarul."
 
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
 "Do you want to migrate this configuration?"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:379
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6740,38 +6824,38 @@ msgid ""
 "script available at %s."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:392
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Păstrează configurația veche"
 
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:395
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
 "on your disk."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:403
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Migrarea configurației"
 
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:414
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:423
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Migrarea a eșuat !"
 
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:432
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Se migrează configurația..."
 
-#: src/main.c:1210 src/main.c:1214 src/main.c:1218
+#: src/main.c:1100 src/main.c:1104 src/main.c:1108
 msgid "(or older)"
 msgstr "(sau mai vechi)"
 
-#: src/main.c:1556
+#: src/main.c:1452
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6785,7 +6869,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: src/main.c:1598
+#: src/main.c:1494
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6797,83 +6881,83 @@ msgstr ""
 "directorului superior al căsuței poștale respective pentru a remedia această "
 "problemă."
 
-#: src/main.c:1604
+#: src/main.c:1500
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 "plugin and try again."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1841
+#: src/main.c:1744
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Nume de fișier lipsă\n"
 
-#: src/main.c:1848
+#: src/main.c:1751
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Nu s-a putut deschide numele de fișier pentru citire\n"
 
-#: src/main.c:1859
+#: src/main.c:1762
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Antet malformat\n"
 
-#: src/main.c:1866
+#: src/main.c:1769
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Antet „Către:” duplicat\n"
 
-#: src/main.c:1877
+#: src/main.c:1780
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1901
+#: src/main.c:1804
 #, c-format
 msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1930 src/main.c:1993
+#: src/main.c:1833 src/main.c:1896 src/main.c:2071
 #, c-format
 msgid "Missing file argument for option %s"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1952
+#: src/main.c:1855
 #, c-format
 msgid "Missing or empty uri argument for option %s"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1955
+#: src/main.c:1858
 #, c-format
 msgid "Missing uri argument for option %s"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1988
+#: src/main.c:1891
 #, c-format
 msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2057
+#: src/main.c:1960
 #, c-format
 msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2060
+#: src/main.c:1963
 #, c-format
 msgid "Missing type and request arguments for option %s"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2063
+#: src/main.c:1966
 #, c-format
 msgid "Missing request argument for option %s"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2079
+#: src/main.c:1982
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Utilizare: %s [OPȚIUNE]...\n"
 
-#: src/main.c:2081
+#: src/main.c:1984
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [address]    deschide fereastra de compoziție"
 
-#: src/main.c:2082
+#: src/main.c:1985
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6884,11 +6968,11 @@ msgid ""
 "                         empty line, then mail body until end of file."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2087
+#: src/main.c:1990
 msgid "  --subscribe uri        subscribe to the given URI if possible"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2088
+#: src/main.c:1991
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6898,7 +6982,7 @@ msgstr ""
 "                         deschide fereastra de compoziție\n"
 "                         cu fișierele specificate atașate"
 
-#: src/main.c:2091
+#: src/main.c:1994
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6908,24 +6992,24 @@ msgstr ""
 "                         deschide fereastra de compoziție\n"
 "                         cu fișierele specificate inserate"
 
-#: src/main.c:2094
+#: src/main.c:1997
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              recepționează mesaje noi"
 
-#: src/main.c:2095
+#: src/main.c:1998
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr ""
 "  --receive-all          recepționează mesaje noi pentru toate conturile"
 
-#: src/main.c:2096
+#: src/main.c:1999
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving     anulează recepționarea mesajelor"
 
-#: src/main.c:2097
+#: src/main.c:2000
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending       anulează trimiterea mesajelor"
 
-#: src/main.c:2098
+#: src/main.c:2001
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6936,15 +7020,15 @@ msgid ""
 "                         recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2105
+#: src/main.c:2008
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 trimite toate mesajele din coada de așteptare"
 
-#: src/main.c:2106
+#: src/main.c:2009
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [folder]...   arată numărul total de mesaje"
 
-#: src/main.c:2107
+#: src/main.c:2010
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6952,955 +7036,968 @@ msgstr ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         arată starea fiecărui dosar"
 
-#: src/main.c:2109
+#: src/main.c:2012
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2110
+#: src/main.c:2013
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2111
+#: src/main.c:2014
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jump to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a "
 "file:// uri or an absolute path"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2113
+#: src/main.c:2016
+msgid "  --import-mbox file     import the specified mbox file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2017
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               comută în modul online"
 
-#: src/main.c:2114
+#: src/main.c:2018
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              comută în modul offline"
 
-#: src/main.c:2115
+#: src/main.c:2019
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2116
+#: src/main.c:2020
 msgid "  --debug -d             debug mode"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2117
+#: src/main.c:2021
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug         comută modul de depanare"
 
-#: src/main.c:2118
+#: src/main.c:2022
 msgid "  --help -h              display this help"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2119
+#: src/main.c:2023
 msgid "  --version -v           output version information"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2120
+#: src/main.c:2024
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2121
+#: src/main.c:2025
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2122
+#: src/main.c:2026
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir directory\n"
 "                         use specified configuration directory"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2124
+#: src/main.c:2028
 msgid ""
 "  --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
 "                         set geometry for main window"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2141
+#: src/main.c:2045
 #, c-format
 msgid "Missing directory argument for option %s"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2149
+#: src/main.c:2053
 #, c-format
 msgid "Missing geometry argument for option %s"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2160
+#: src/main.c:2064
 #, c-format
 msgid "Missing folder argument for option %s"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2193 src/main.c:2196
+#: src/main.c:2104 src/main.c:2107
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2212
+#: src/main.c:2123
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Se procesează (%s)..."
 
-#: src/main.c:2215
+#: src/main.c:2126
 msgid "top level folder"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2297
+#: src/main.c:2208
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Mesaje în coada de așteptare"
 
 # hm ? pare mai bine cu \n
-#: src/main.c:2298
+#: src/main.c:2209
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr ""
 "În coada de așteptare se află unul sau mai multe mesaje netrimise.\n"
 "Ieșiți acum?"
 
-#: src/main.c:3055
+#: src/main.c:2928
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:3061
+#: src/main.c:2934
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:212
 msgid "_File"
 msgstr "_Fișier"
 
-#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214 src/summaryview.c:448
+#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:214 src/summaryview.c:448
 msgid "_View"
 msgstr "_Vizualizare"
 
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Configurare"
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "_Adaugă o căsuță poștală"
 
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:532
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Schimbă ordinea căsuțelor poștale..."
 
 # accelerator mutat deliberat
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:538
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "I_mportă un fișier mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Exportă în fișier mbox..."
 
 # accelerator mutat deliberat
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "Exportă se_lecția în fișier mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Golește _toate dosarele de gunoi"
 
-#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:221
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "_Salvează mesajul ca..."
 
 # accelerator mutat deliberat
-#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:222
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "Salvează pa_rtea de mesaj ca..."
 
-#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:223
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Configurare pagină..."
 
-#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:224
 msgid "_Print..."
 msgstr "Ti_părește..."
 
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Sincronizează dosarele"
 
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Ieșire"
 
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:559
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Selec_tează firul de discuție"
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "Caută în mesajul c_urent..."
 
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "_Quick search"
 msgstr "Căutare _rapidă"
 
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Arată sau ascun_de"
 
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Bara de unel_te"
 
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:569
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Stabilește _coloanele afișate"
 
-#: src/mainwindow.c:571
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "În lista de _dosare..."
 
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:571
 msgid "In _message list..."
 msgstr "În lista de _mesaje..."
 
-#: src/mainwindow.c:577
+#: src/mainwindow.c:576
 msgid "La_yout"
 msgstr "Aran_jament"
 
-#: src/mainwindow.c:579
+#: src/mainwindow.c:578
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Sortează"
 
-#: src/mainwindow.c:581
+#: src/mainwindow.c:580
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "_Atrage după subiect"
 
-#: src/mainwindow.c:583
+#: src/mainwindow.c:582
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "E_xtinde toate firele de discuție"
 
-#: src/mainwindow.c:584
+#: src/mainwindow.c:583
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Restrânge toate fire_le de discuție"
 
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:235
 msgid "_Go to"
 msgstr "Du-_te la"
 
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:236
 msgid "_Previous message"
 msgstr "Mesajul _precedent"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:237
 msgid "_Next message"
 msgstr "Mesajul _următor"
 
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:239
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Mesajul necitit p_recedent"
 
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:240
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "M_esajul necitit următor"
 
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:242
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Mesa_jul nou precedent"
 
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:243
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Mesaju_l nou următor"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:245
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Mesajul _marcat precedent"
 
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:246
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Mesajul m_arcat următor"
 
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:248
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Mesaju_l etichetat precedent"
 
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:249
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Mesajul etic_hetat următor"
 
-#: src/mainwindow.c:602
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:251
 msgid "Previously opened message"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:252
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Mesajul deschis următor"
 
 # hm ?
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:254
 msgid "Parent message"
 msgstr "Mesajul inițiator"
 
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:256
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Următorul _dosar necitit"
 
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:257
 msgid "F_older..."
 msgstr "D_osar..."
 
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:237
 msgid "Next part"
 msgstr "Partea de mesaj următoare"
 
-#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:231
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:238
 msgid "Previous part"
 msgstr "Partea de mesaj precedentă"
 
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:261
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Derulare mesaj"
 
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:262
 msgid "Previous line"
 msgstr "Linia precedentă"
 
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:263
 msgid "Next line"
 msgstr "Linia următoare"
 
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:476
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:264 src/printing.c:476
 msgid "Previous page"
 msgstr "Pagina precedentă"
 
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:265 src/printing.c:482
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:265 src/printing.c:482
 msgid "Next page"
 msgstr "Pagina următoare"
 
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:283
 msgid "Decode"
 msgstr "Decodare"
 
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:642
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Deschide în fereastră _nouă"
 
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:290
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "S_ursă mesaj"
 
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:291
 msgid "Message part"
 msgstr "Partea de mesaj"
 
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:292
 msgid "View as text"
 msgstr "Vizualizare ca text"
 
-#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:293 src/toolbar.c:504
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:293 src/toolbar.c:503
 msgid "Open"
 msgstr "Deschide"
 
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:295
 msgid "Open with..."
 msgstr "Deschide cu..."
 
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:298
 msgid "Quotes"
 msgstr "Citări"
 
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:655
 msgid "_Update summary"
 msgstr "Act_ualizează rezumatul"
 
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:658
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "_Primire"
 
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:659
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Obține de la _contul curent"
 
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:660
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Obține pentru to_ate conturile"
 
-#: src/mainwindow.c:662
+#: src/mainwindow.c:661
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "Anulează pri_mirea"
 
-#: src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:664
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "_Trimite mesajele de la coadă"
 
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:669
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Compune u_n mesaj de e-mail"
 
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Compune un mesaj de știri"
 
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:304
 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:94 src/summaryview.c:432
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Răspunde"
 
 # meniu care continuă cu cui se răspunde
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:305 src/summaryview.c:433
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Răspun_de"
 
 # continuare de meniu la Răspunde
-#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:308 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:308 src/summaryview.c:436
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "_Listei de discuții"
 
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:677
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Urmărește și răspunde"
 
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438
-#: src/toolbar.c:2490
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438
+#: src/toolbar.c:2489
 msgid "_Forward"
 msgstr "Î_naintează"
 
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439
-#: src/toolbar.c:2491
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439
+#: src/toolbar.c:2490
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Înaintează ca fișier _atașat"
 
-#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:313 src/summaryview.c:440
-#: src/toolbar.c:2492
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:313 src/summaryview.c:440
+#: src/toolbar.c:2491
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Redirecționea_ză"
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "_Listă de discuții"
 
 # hm ?
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "Post"
 msgstr "Postează"
 
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "Help"
 msgstr "Ajutor"
 
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Dezabonează"
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "View archive"
 msgstr "Vizualizare arhivă"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Contactează deținătorul"
 
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "M_ove..."
 msgstr "M_ută..."
 
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Copiază..."
 
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:701
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Mută la _gunoi"
 
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "_Delete..."
 msgstr "Ș_terge..."
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:703
 msgid "Move thread to tr_ash"
 msgstr "Mută firul de discuție l_a gunoi"
 
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:704
 msgid "Delete t_hread"
 msgstr "Șterge _firul de discuție"
 
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:705
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Anulează un mesaj de știri"
 
 # apare și la meniu și la selecția din meniu
-#: src/mainwindow.c:709 src/mainwindow.c:710 src/summaryview.c:441
+#: src/mainwindow.c:707 src/summaryview.c:441
+#, fuzzy
+msgctxt "Menu Item"
+msgid "_Mark"
+msgstr "_Marchează"
+
+# apare și la meniu și la selecția din meniu
+#: src/mainwindow.c:708
+#, fuzzy
+msgctxt "Sub-Menu Item"
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Marchează"
 
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:709
 msgid "_Unmark"
 msgstr "_Demarchează"
 
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:712
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Marchează ca fiind c_itit"
 
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:713
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Marchează ca fiind n_ecitit"
 
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:715
 msgid "Mark all read in folder"
 msgstr "Marchează totul ca fiind citit în dosar"
 
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:716
 msgid "Mark all unread in folder"
 msgstr "Marchează totul ca fiind necitit în dosar"
 
-#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:245
-#: src/toolbar.c:513
+#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:244
+#: src/toolbar.c:512
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignoră firul de discuție"
 
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:719
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Nu mai ignora firul de discuție"
 
-#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:246
-#: src/toolbar.c:514
+#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:245
+#: src/toolbar.c:513
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Urmărește firul de discuție"
 
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:721
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Nu mai urmări firul de discuție"
 
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:724
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Marchează ca _spam"
 
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:725
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Marchează ca _ham"
 
-#: src/mainwindow.c:730 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:517
+#: src/mainwindow.c:728 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:516
 msgid "Lock"
 msgstr "Blochează"
 
-#: src/mainwindow.c:731 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:518
+#: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:517
 msgid "Unlock"
 msgstr "Deblochează"
 
-#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:442
+#: src/mainwindow.c:731 src/summaryview.c:442
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "Cul_oare de etichetă"
 
-#: src/mainwindow.c:734 src/summaryview.c:443
+#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:443
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Etic_hete"
 
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:735
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Re_editează"
 
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1044
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1054
 msgid "Check signature"
 msgstr "Verifică semnătura"
 
-#: src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:318
+#: src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:318
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Adaugă e_xpeditorul în agenda de contacte"
 
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:745
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "C_olectează adrese"
 
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:746
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "Din _dosarul curent..."
 
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:747
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "Din _mesajele selectate..."
 
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:750
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "_Filtrează toate mesajele din dosar"
 
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:751
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Filtrează mesajele _selectate"
 
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:752
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Rulează regulile de pr_ocesare a dosarului"
 
-#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321
+#: src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "_Creează o regulă de filtrare"
 
-#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:764 src/messageview.c:322
+#: src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:322
 #: src/messageview.c:329
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Automat"
 
 # hm ?
-#: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:765 src/mainwindow.c:873
+#: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:871
 #: src/messageview.c:323 src/messageview.c:330
 msgid "By _From"
 msgstr "Pe baza câmpului „_De la”"
 
-#: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:874
+#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:872
 #: src/messageview.c:324 src/messageview.c:331
 msgid "By _To"
 msgstr "Pe baza câmpului „_Către”"
 
 # hm ?
-#: src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:325
 #: src/messageview.c:332
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Pe baza _subiectului"
 
-#: src/mainwindow.c:761 src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:766 src/messageview.c:326
 #: src/messageview.c:333
 msgid "By S_ender"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:328 src/summaryview.c:446
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:328 src/summaryview.c:446
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Creea_ză o regulă de procesare"
 
-#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336
+#: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:336
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "Listare _URL-uri..."
 
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "V_erifică pentru mesaje noi în toate dosarele"
 
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:777
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Șterge mesajele du_plicate"
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "In selected folder"
 msgstr "În dosarul selectat"
 
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:779
 msgid "In all folders"
 msgstr "În toate dosarele"
 
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "E_xecute"
 msgstr "E_xecută"
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:783
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "Șterge complet (Exp_unge)"
 
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "TLS cer_tificates"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "_Jurnal de filtrare"
 
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Jurna_l de rețea"
 
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:792
 msgid "Debug _Log"
 msgstr "Jurna_l de depanare"
 
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:795
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "Uită toate _parolele sesiunii"
 
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "Forget _primary passphrase"
 msgstr ""
 
 # a fost: Selectează contul curent
 # hm ? parcă este mai bine decât schimbă contul curent
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:801
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "Sc_himbare cont curent"
 
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "_Preferințe pentru contul curent..."
 
-#: src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:804
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Creare cont _nou..."
 
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:805
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "_Editare conturi..."
 
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:808
 msgid "P_references..."
 msgstr "P_referințe..."
 
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "Pre-pr_ocesare..."
 
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "Post-pro_cesare..."
 
 # hm ? Filtrare... sună cam aiurea
-#: src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Filtre..."
 
-#: src/mainwindow.c:814
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "_Templates..."
 msgstr "Șab_loane..."
 
-#: src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:813
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Acțiuni..."
 
-#: src/mainwindow.c:816
+#: src/mainwindow.c:814
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "Etic_hete..."
 
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:816
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "Plu_gin-uri..."
 
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:819
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Manual"
 
-#: src/mainwindow.c:822
+#: src/mainwindow.c:820
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "FAQ _online contribuit de utilizatori"
 
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:821
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "_Legendă de pictograme"
 
 # hm ? cu cuvântul e-mail parcă arată mai clar în meniu
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:823
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Desemnează Claws Mail drept client de e-mail implicit"
 
-#: src/mainwindow.c:832
+#: src/mainwindow.c:830
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "_Mod offline"
 
-#: src/mainwindow.c:833
+#: src/mainwindow.c:831
 msgid "Men_ubar"
 msgstr "Bara de meni_u"
 
-#: src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:832
 msgid "_Message view"
 msgstr "Vizualizarea _mesajului"
 
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:834
 msgid "Status _bar"
 msgstr "_Bara de stare"
 
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "Column headers"
 msgstr "Anteturile coloanelor"
 
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:837
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Vizualizare ca fi_r de discuție"
 
-#: src/mainwindow.c:840 src/prefs_summaries.c:669
+#: src/mainwindow.c:838 src/prefs_summaries.c:736
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Ascunde firele de discuție citite"
 
-#: src/mainwindow.c:841
+#: src/mainwindow.c:839
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "Ascunde mesajele _citite"
 
-#: src/mainwindow.c:842 src/prefs_summaries.c:675
+#: src/mainwindow.c:840 src/prefs_summaries.c:742
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Ascunde mesajele șterse"
 
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:841
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pe tot ecranul"
 
-#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:842 src/messageview.c:348
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Arată toate ant_eturile"
 
-#: src/mainwindow.c:845 src/messageview.c:349
+#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:349
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "_Restrânge tot"
 
-#: src/mainwindow.c:846 src/messageview.c:350
+#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:350
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Restrânge de la nivelul _2"
 
-#: src/mainwindow.c:847 src/messageview.c:351
+#: src/mainwindow.c:845 src/messageview.c:351
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Restrânge de la nivelul _3"
 
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:849
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Text su_b pictograme"
 
-#: src/mainwindow.c:852
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Text _lângă pictograme"
 
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Numai p_ictograme"
 
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:852
 msgid "_Text only"
 msgstr "Doar _text"
 
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:859
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Standard"
 
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:860
 msgid "_Three columns"
 msgstr "Pe _trei coloane"
 
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:861
 msgid "_Wide message"
 msgstr "Mesajul pe toată _lățimea"
 
-#: src/mainwindow.c:864
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "L_ista de mesaje pe toată lățimea"
 
-#: src/mainwindow.c:865
+#: src/mainwindow.c:863
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "Pentru ecran _mic"
 
-#: src/mainwindow.c:869
+#: src/mainwindow.c:867
 msgid "By _number"
 msgstr "Pe baza _numărului"
 
-#: src/mainwindow.c:870
+#: src/mainwindow.c:868
 msgid "By s_ize"
 msgstr "Pe baza măr_imii"
 
-#: src/mainwindow.c:871
+#: src/mainwindow.c:869
 msgid "By _date"
 msgstr "Pe baza _datei"
 
-#: src/mainwindow.c:872
+#: src/mainwindow.c:870
 msgid "By thread date"
 msgstr "Pe baza datei firului de discuție"
 
-#: src/mainwindow.c:875
+#: src/mainwindow.c:873
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "Pe baza s_ubiectului"
 
-#: src/mainwindow.c:876
+#: src/mainwindow.c:874
 msgid "By _color label"
 msgstr "Pe baza etichetei de _culoare"
 
-#: src/mainwindow.c:877
+#: src/mainwindow.c:875
 msgid "By tag"
 msgstr "Pe baza etichetei"
 
-#: src/mainwindow.c:878
+#: src/mainwindow.c:876
 msgid "By _mark"
 msgstr "Pe baza _marcajului"
 
-#: src/mainwindow.c:879
+#: src/mainwindow.c:877
 msgid "By _status"
 msgstr "Pe baza _stării"
 
-#: src/mainwindow.c:880
+#: src/mainwindow.c:878
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "Pe baza fișierului a_tașat"
 
-#: src/mainwindow.c:881
+#: src/mainwindow.c:879
 msgid "By score"
 msgstr "Pe baza scorului"
 
-#: src/mainwindow.c:882
+#: src/mainwindow.c:880
 msgid "By locked"
 msgstr "Pe baza stării de blocare"
 
-#: src/mainwindow.c:883
+#: src/mainwindow.c:881
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "Nu s_orta"
 
-#: src/mainwindow.c:887 src/prefs_summaries.c:656
+#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:723
 msgid "Ascending"
 msgstr "Crescător"
 
-#: src/mainwindow.c:888 src/prefs_summaries.c:657
+#: src/mainwindow.c:886 src/prefs_summaries.c:724
 msgid "Descending"
 msgstr "Descrescător"
 
-#: src/mainwindow.c:930 src/messageview.c:393
+#: src/mainwindow.c:928 src/messageview.c:393
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "Detectare _automată"
 
-#: src/mainwindow.c:1308 src/summaryview.c:6511
+#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6507
 msgid "Modify tags..."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:1966
+#: src/mainwindow.c:1964
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "S-au produs unele erori. Clic aici pentru a vizualiza jurnalul."
 
-#: src/mainwindow.c:1981
+#: src/mainwindow.c:1979
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Sunteți online. Clic pe pictogramă pentru a trece offline."
 
-#: src/mainwindow.c:1984
+#: src/mainwindow.c:1982
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Sunteți offline. Clic pe pictogramă pentru a trece online."
 
-#: src/mainwindow.c:1998
+#: src/mainwindow.c:1996
 msgid "Select account"
 msgstr "Selectați contul"
 
-#: src/mainwindow.c:2025 src/prefs_logging.c:136
+#: src/mainwindow.c:2023 src/prefs_logging.c:136
 msgid "Network log"
 msgstr "Jurnal de rețea"
 
-#: src/mainwindow.c:2029
+#: src/mainwindow.c:2027
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Jurnal de depanare a filtrării sau a procesării"
 
-#: src/mainwindow.c:2048 src/prefs_logging.c:378
+#: src/mainwindow.c:2046 src/prefs_logging.c:378
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:2050 src/prefs_logging.c:380
+#: src/mainwindow.c:2048 src/prefs_logging.c:380
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:2484 src/mainwindow.c:2491 src/mainwindow.c:2534
-#: src/mainwindow.c:2567 src/mainwindow.c:2599 src/mainwindow.c:2644
+#: src/mainwindow.c:2482 src/mainwindow.c:2489 src/mainwindow.c:2532
+#: src/mainwindow.c:2565 src/mainwindow.c:2597 src/mainwindow.c:2642
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
 #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1149
 msgid "Untitled"
 msgstr "Neintitulat"
 
-#: src/mainwindow.c:2645 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2643 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "nimic"
 
-#: src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2907
+#: src/mainwindow.c:2900 src/mainwindow.c:2905
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Ștergeți toate mesajele din dosarele de gunoi?"
 
-#: src/mainwindow.c:2903
+#: src/mainwindow.c:2901
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Nu ieși"
 
-#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2932 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Adăugare căsuță poștală"
 
-#: src/mainwindow.c:2935
+#: src/mainwindow.c:2933
 msgid ""
 "Input the location of the mailbox.\n"
 "The location can be either the full path or relative to the \n"
@@ -7914,18 +8011,18 @@ msgstr ""
 "Dacă este specificată locația unei căsuțe poștale existente,\n"
 "aceasta va fi scanată automat."
 
-#: src/mainwindow.c:2943 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Căsuța poștală „%s” există deja."
 
-#: src/mainwindow.c:2948 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:51
 #: src/wizard.c:741
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Căsuță poștală"
 
-#: src/mainwindow.c:2953 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7938,43 +8035,43 @@ msgstr ""
 msgid "No posting allowed"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:4002
+#: src/mainwindow.c:4001 src/mainwindow.c:5644
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020
+#: src/mainwindow.c:4010 src/mainwindow.c:4019
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Exportarea la mbox a eșuat."
 
-#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4060 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit"
 msgstr "Ieșire"
 
-#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4060 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Închideți Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4262
+#: src/mainwindow.c:4261
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Sincronizare de dosar"
 
-#: src/mainwindow.c:4263
+#: src/mainwindow.c:4262
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:4264
+#: src/mainwindow.c:4263
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Sincronizează"
 
-#: src/mainwindow.c:4746
+#: src/mainwindow.c:4745
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Se șterg mesajele duplicate..."
 
-#: src/mainwindow.c:4756
+#: src/mainwindow.c:4755
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj duplicat în dosarul selectat.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4762
+#: src/mainwindow.c:4761
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
@@ -7982,7 +8079,7 @@ msgstr[0] "A fost șters %d mesaj duplicat în dosarul selectat.\n"
 msgstr[1] "Au fost șterse %d mesaje duplicate în dosarul selectat.\n"
 msgstr[2] "Au fost șterse %d de mesaje duplicate în dosarul selectat.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4766
+#: src/mainwindow.c:4765
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
@@ -7990,11 +8087,11 @@ msgstr[0] "A fost marcat %d mesaj pentru ștergere în dosarul selectat.\n"
 msgstr[1] "Au fost marcate %d mesaje pentru ștergere în dosarul selectat.\n"
 msgstr[2] "Au fost marcate %d de mesaje pentru ștergere în dosarul selectat.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4804
+#: src/mainwindow.c:4803
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Se șterg mesajele duplicate din toate dosarele..."
 
-#: src/mainwindow.c:4810
+#: src/mainwindow.c:4809
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
@@ -8002,49 +8099,49 @@ msgstr[0] "S-a șters %d mesaj duplicat în %d dosare.\n"
 msgstr[1] "S-au șters %d mesaje duplicate în %d dosare.\n"
 msgstr[2] "S-au șters %d de mesaje duplicate în %d dosare.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4815
+#: src/mainwindow.c:4814
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj duplicat în %d dosare.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4977 src/messageview.c:2648
+#: src/mainwindow.c:4976 src/messageview.c:2648
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Selectați dosarul pentru a merge la el"
 
-#: src/mainwindow.c:5080 src/summaryview.c:5952
+#: src/mainwindow.c:5079 src/summaryview.c:5948
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Reguli de procesare de aplicat înaintea regulilor de dosar"
 
-#: src/mainwindow.c:5088
+#: src/mainwindow.c:5087
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Reguli de procesare de aplicat după regulile de dosar"
 
 # titlu pe bară
 # încă ceva (?)
 # hm ? pare mai corect cu filtre în loc de filtrare
-#: src/mainwindow.c:5096 src/summaryview.c:5963
+#: src/mainwindow.c:5095 src/summaryview.c:5959
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Configurare filtre"
 
-#: src/mainwindow.c:5209
+#: src/mainwindow.c:5208
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:5300
+#: src/mainwindow.c:5299
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:5302
+#: src/mainwindow.c:5301
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5315 src/setup.c:75
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Se scanează dosarul %s%c%s..."
 
-#: src/mainwindow.c:5460
+#: src/mainwindow.c:5459
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -8052,52 +8149,52 @@ msgstr[0] "A fost uitată %d parolă în %d conturi.\n"
 msgstr[1] "Au fost uitate %d parole în %d conturi.\n"
 msgstr[2] "Au fost uitate %d de parole în %d conturi.\n"
 
-#: src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219
-#: src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223
+#: src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 src/matcher.c:218
+#: src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 src/matcher.c:222
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "Antet %s"
 
-#: src/matcher.c:224
+#: src/matcher.c:223
 msgid "header"
 msgstr "antet"
 
-#: src/matcher.c:225
+#: src/matcher.c:224
 msgid "header line"
 msgstr "linie de antet"
 
-#: src/matcher.c:226
+#: src/matcher.c:225
 msgid "body line"
 msgstr "linie de corp"
 
-#: src/matcher.c:227
+#: src/matcher.c:226
 msgid "tag"
 msgstr ""
 
-#: src/matcher.c:537 src/matcher.c:542 src/matcher.c:561 src/matcher.c:566
+#: src/matcher.c:527 src/matcher.c:532 src/matcher.c:551 src/matcher.c:556
 #: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:752 src/summary_search.c:455
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Cu majuscule semnificative"
 
-#: src/matcher.c:537 src/matcher.c:542 src/matcher.c:561 src/matcher.c:566
+#: src/matcher.c:527 src/matcher.c:532 src/matcher.c:551 src/matcher.c:556
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Insensibil la majuscule"
 
-#: src/matcher.c:1902
+#: src/matcher.c:1892
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr ""
 
-#: src/matcher.c:1975 src/matcher.c:1994 src/matcher.c:2007
+#: src/matcher.c:1965 src/matcher.c:1984 src/matcher.c:1997
 msgid "message matches\n"
 msgstr "mesajul se potrivește\n"
 
-#: src/matcher.c:1982 src/matcher.c:2000 src/matcher.c:2009
+#: src/matcher.c:1972 src/matcher.c:1990 src/matcher.c:1999
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "mesajul nu se potrivește\n"
 
-#: src/matcher.c:2274 src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277
-#: src/matcher.c:2278 src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281
+#: src/matcher.c:2264 src/matcher.c:2265 src/matcher.c:2266 src/matcher.c:2267
+#: src/matcher.c:2268 src/matcher.c:2269 src/matcher.c:2270 src/matcher.c:2271
 msgid "(none)"
 msgstr "(fără)"
 
@@ -8137,7 +8234,7 @@ msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Acest fișier există deja. Vreți să fie suprascris?"
 
 # text pe bară și titlu de fereastră
-#: src/mbox.c:549 src/mimeview.c:1794 src/prefs_themes.c:601
+#: src/mbox.c:549 src/mimeview.c:1804 src/prefs_themes.c:579
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Suprascriere"
 
@@ -8182,10 +8279,6 @@ msgstr "S-a ajuns la sfârșitul mesajului. Continuați de la început?"
 msgid "Search finished"
 msgstr "Căutare terminată"
 
-#: src/messageview.c:251
-msgid "Previous opened message"
-msgstr "Mesajul deschis precedent"
-
 #: src/messageview.c:301 src/textview.c:272
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Compune un mesaj _nou"
@@ -8217,7 +8310,7 @@ msgstr "_Nu trimite"
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Se preia mesajul (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:987
+#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:984
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Nu s-a putut decripta: %s"
@@ -8288,7 +8381,7 @@ msgstr ""
 "este %s și va fi descărcat."
 
 #: src/messageview.c:1989 src/messageview.c:2002
-#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:516
+#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:515
 msgid "Unmark"
 msgstr "Demarchează"
 
@@ -8360,16 +8453,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Mesjul a fost șters sau mutat în alt dosar"
 
-#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4424
+#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4420
 #: src/summaryview.c:7314
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "A apărut o eroare în timpul învățării.\n"
 
-#: src/mh.c:528
+#: src/mh.c:526
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Se mută mesajele..."
 
-#: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:836
+#: src/mh.c:670 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:833
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Se șterg mesajele..."
 
@@ -8401,66 +8494,71 @@ msgstr ""
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Ștergere căsuță poștală"
 
-#: src/mimeview.c:221
+#: src/mimeview.c:227
 msgid "_Open"
 msgstr "_Deschide"
 
-#: src/mimeview.c:223
+#: src/mimeview.c:229
 msgid "Open _with..."
 msgstr "Deschide _cu..."
 
-#: src/mimeview.c:225 src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/mimeview.c:231 src/prefs_filtering_action.c:172
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiază"
 
-#: src/mimeview.c:226
+#: src/mimeview.c:232
 msgid "Send to..."
 msgstr "Trimite către..."
 
-#: src/mimeview.c:227
+#: src/mimeview.c:233
 msgid "_Display as text"
 msgstr "_Afișează ca text"
 
-#: src/mimeview.c:228
+#: src/mimeview.c:234
 msgid "_Save as..."
 msgstr "_Salvează ca..."
 
-#: src/mimeview.c:229
+#: src/mimeview.c:235
 msgid "Save _all..."
 msgstr "Salvează _tot..."
 
-#: src/mimeview.c:302
+#: src/mimeview.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Save all attachments..."
+msgstr "Elimină fișierele atașate..."
+
+#: src/mimeview.c:309
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Tip MIME"
 
-#: src/mimeview.c:1049 src/mimeview.c:1054 src/mimeview.c:1059
-#: src/mimeview.c:1064
+#: src/mimeview.c:1059 src/mimeview.c:1064 src/mimeview.c:1069
+#: src/mimeview.c:1074
 msgid "View full information"
 msgstr "Vizualizare informații complete"
 
-#: src/mimeview.c:1071
+#: src/mimeview.c:1081
 msgid "Check again"
 msgstr "Verifică din nou"
 
 # apare în contextul verificării semnăturii
-#: src/mimeview.c:1084
+#: src/mimeview.c:1094
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s Clic pe pictogramă pentru a o verifica."
 
 # apare în contextul verificării semnăturii
-#: src/mimeview.c:1086
+#: src/mimeview.c:1096
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s Clic pe pictogramă sau apăsați '%s' pentru a o verifica."
 
-#: src/mimeview.c:1093
+#: src/mimeview.c:1103
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
 "Timpul de verificare a semnăturii a expirat. Clic pe pictogramă pentru a "
 "încerca din nou."
 
-#: src/mimeview.c:1095
+#: src/mimeview.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
@@ -8468,56 +8566,58 @@ msgstr ""
 "Timpul de verificare a semnăturii a expirat. Clic pe pictogramă sau apăsați "
 "'%s' pentru a încerca din nou."
 
-#: src/mimeview.c:1102
+#: src/mimeview.c:1112
 msgid "Error checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:1104
+#: src/mimeview.c:1114
 #, c-format
 msgid "Error checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:1223
+#: src/mimeview.c:1233
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Se verifică semnătura..."
 
-#: src/mimeview.c:1278
+#: src/mimeview.c:1288
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Înapoi la e-mail"
 
-#: src/mimeview.c:1712 src/mimeview.c:1804 src/mimeview.c:2046
-#: src/mimeview.c:2082 src/mimeview.c:2194 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:452
+#: src/mimeview.c:1722 src/mimeview.c:1815 src/mimeview.c:2072
+#: src/mimeview.c:2108 src/mimeview.c:2220 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:452
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Nu s-a putut salva partea mesajului multiparte: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1791
+#: src/mimeview.c:1801
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Suprascrieți fișierul existent „%s”?"
 
-#: src/mimeview.c:1815
-#, c-format
+#: src/mimeview.c:1826
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
-"operation or skip error and continue?"
+"An error has occurred while saving message part %d. Do you want to cancel "
+"saving or ignore error and continue?"
 msgstr ""
 "A apărut o eroare în timpul salvării părții #%d a mesajului. Vreți să "
 "anulați operația, sau ignorați eroarea și continuați omițând această parte?"
 
-#: src/mimeview.c:1818
+#: src/mimeview.c:1829
 msgid "Error saving all message parts"
 msgstr "Eroare la salvarea tuturor părților mesajului"
 
-#: src/mimeview.c:1819
-msgid "Skip"
-msgstr "Omite"
+#: src/mimeview.c:1830
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorate:"
 
-#: src/mimeview.c:1819
-msgid "Skip all"
-msgstr "Omite tot"
+#: src/mimeview.c:1830
+#, fuzzy
+msgid "Ignore all"
+msgstr "Ignoră firul de discuție"
 
-#: src/mimeview.c:1829
+#: src/mimeview.c:1842
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
@@ -8525,7 +8625,7 @@ msgstr[0] "A fost salvat cu succes %d fișier."
 msgstr[1] "Au fost salvate cu succes %d fișiere."
 msgstr[2] "Au fost salvate cu succes %d de fișiere."
 
-#: src/mimeview.c:1837
+#: src/mimeview.c:1854
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
@@ -8533,7 +8633,7 @@ msgstr[0] "A fost salvat cu succes %d fișier"
 msgstr[1] "Au fost salvate cu succes %d fișiere"
 msgstr[2] "Au fost salvate cu succes %d de fișiere"
 
-#: src/mimeview.c:1842
+#: src/mimeview.c:1859
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
@@ -8541,26 +8641,26 @@ msgstr[0] "%s, %d fișier a eșuat."
 msgstr[1] "%s, %d fișiere au eșuat."
 msgstr[2] "%s, %d de fișiere au eșuat."
 
-#: src/mimeview.c:1875 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141
+#: src/mimeview.c:1896 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141
 #: src/prefs_filtering_action.c:1263
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Selectați dosarul de destinație"
 
-#: src/mimeview.c:1882 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147
+#: src/mimeview.c:1903 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "„%s” nu este un director."
 
-#: src/mimeview.c:1999 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:708
-#: src/summaryview.c:5037
+#: src/mimeview.c:2025 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:708
+#: src/summaryview.c:5033
 msgid "Save as"
 msgstr "Salvare ca"
 
-#: src/mimeview.c:2129 src/mimeview.c:2136
+#: src/mimeview.c:2155 src/mimeview.c:2162
 msgid "Open with"
 msgstr "Deschidere cu"
 
-#: src/mimeview.c:2130 src/mimeview.c:2137
+#: src/mimeview.c:2156 src/mimeview.c:2163
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8569,7 +8669,7 @@ msgstr ""
 "Intrați în linia de comandă pentru a deschide fișierul:\n"
 "(„%s” va fi înlocuit cu numele fișierului)"
 
-#: src/mimeview.c:2232
+#: src/mimeview.c:2259
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8580,11 +8680,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/mimeview.c:2240
+#: src/mimeview.c:2267
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Permiteți rularea executabilului necunoscut?"
 
-#: src/mimeview.c:2241
+#: src/mimeview.c:2268
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could compromise your computer.\n"
@@ -8596,99 +8696,99 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vreți să rulați acest fișier?"
 
-#: src/mimeview.c:2245
+#: src/mimeview.c:2272
 msgid "Run binary"
 msgstr "Rulează executabilul"
 
-#: src/mimeview.c:2549 src/plugins/att_remover/att_remover.c:303
+#: src/mimeview.c:2576
 msgid "Type:"
 msgstr "Tip:"
 
-#: src/mimeview.c:2550 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2789
+#: src/mimeview.c:2577 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/summaryview.c:2784
 msgid "Size:"
 msgstr "Mărime:"
 
-#: src/mimeview.c:2564 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
+#: src/mimeview.c:2591 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1608
 msgid "Description:"
 msgstr "Descriere:"
 
-#: src/news.c:300
+#: src/news.c:298
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
 msgstr "Conexiunea NNTP la %s:%d a fost deconectată.\n"
 
-#: src/news.c:335
+#: src/news.c:333
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr "Contul „%s”: Se conectează la serverul NNTP: %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:372
+#: src/news.c:370
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr "Eroare de autentificare la %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:451
+#: src/news.c:449
 msgid ""
 "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
 msgstr ""
 "Libetpan nu acceptă codul de retur 480, așa că deocamdată am ales să "
 "continuăm\n"
 
-#: src/news.c:460
+#: src/news.c:458
 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:464
+#: src/news.c:462
 #, c-format
 msgid "Error creating session with %s:%d\n"
 msgstr "Eroare la crearea sesiunii cu %s:%d\n"
 
-#: src/news.c:479
+#: src/news.c:477
 #, c-format
 msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
 msgstr "Eroare de autentificare la %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:504
+#: src/news.c:502
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr ""
 "Claws Mail are nevoie de acces la rețea pentru a accesa serverul de știri."
 
-#: src/news.c:875
+#: src/news.c:873
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "nu s-a putut selecta grupul: %s\n"
 
-#: src/news.c:1068 src/news.c:1254
+#: src/news.c:1066 src/news.c:1252
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "nu s-a putut seta grupul: %s\n"
 
-#: src/news.c:1077
+#: src/news.c:1075
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "intervalul de articol nu este valid: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:1155 src/news.c:1182 src/news.c:1209
+#: src/news.c:1153 src/news.c:1180 src/news.c:1207
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "nu s-a putut obține xhdr\n"
 
-#: src/news.c:1247
+#: src/news.c:1245
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "se obține xover %d - %d în %s...\n"
 
-#: src/news.c:1262
+#: src/news.c:1260
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "nu s-a putut obține xover\n"
 
-#: src/news.c:1279
+#: src/news.c:1277
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "linie xover nevalidă\n"
 
-#: src/news.c:1481
+#: src/news.c:1479
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
@@ -8722,78 +8822,78 @@ msgstr "Dezabonare de la grupul de știri"
 msgid "Rename newsgroup folder"
 msgstr "Redenumește dosarul grupurilor de știri"
 
-#: src/oauth2.c:239
+#: src/oauth2.c:249
+msgid "OAuth2 socket write error\n"
+msgstr "OAuth2: eroare de scriere a socket-ului\n"
+
+#: src/oauth2.c:275
+msgid "OAuth2 socket timeout error\n"
+msgstr "OAuth2: eroare de expirare a socket-ului\n"
+
+#: src/oauth2.c:306
 msgid "OAuth2 missing authorization code\n"
 msgstr "OAuth2: lipsește codul de autorizare\n"
 
-#: src/oauth2.c:245 src/oauth2.c:398
+#: src/oauth2.c:312 src/oauth2.c:453
 msgid "OAuth2 connection error\n"
 msgstr "OAuth2: eroare de conectare\n"
 
-#: src/oauth2.c:255 src/oauth2.c:407
+#: src/oauth2.c:324 src/oauth2.c:464
 msgid "OAuth2 TLS connection error\n"
 msgstr "OAuth2: eroare de conexiune TLS\n"
 
-#: src/oauth2.c:346 src/oauth2.c:480
+#: src/oauth2.c:401 src/oauth2.c:536
 msgid "OAuth2 access token obtained\n"
 msgstr "OAuth2: token-ul de acces a fost obținut\n"
 
-#: src/oauth2.c:348 src/oauth2.c:482 src/oauth2.c:658
+#: src/oauth2.c:403 src/oauth2.c:538 src/oauth2.c:671
 msgid "OAuth2 access token not obtained\n"
 msgstr "OAuth2: token-ul de acces nu a fost obținut\n"
 
-#: src/oauth2.c:355
+#: src/oauth2.c:410
 msgid "OAuth2 refresh token obtained\n"
 msgstr "OAuth2: token-ul de reîmprospătare a fost obținut\n"
 
-#: src/oauth2.c:357
+#: src/oauth2.c:412
 msgid "OAuth2 refresh token not obtained\n"
 msgstr "OAuth2: token-ul de reîmprospătare nu a fost obținut\n"
 
-#: src/oauth2.c:489
+#: src/oauth2.c:545
 msgid "OAuth2 replacement refresh token provided\n"
 msgstr "OAuth2: token-ul de reîmprospătare înlocuitor a fost furnizat\n"
 
-#: src/oauth2.c:491
+#: src/oauth2.c:547
 msgid "OAuth2 replacement refresh token not provided\n"
 msgstr "OAuth2: token-ul de reîmprospătare înlocuitor nu a fost furnizat\n"
 
-#: src/oauth2.c:522
-msgid "OAuth2 socket write error\n"
-msgstr "OAuth2: eroare de scriere a socket-ului\n"
-
-#: src/oauth2.c:544
-msgid "OAuth2 socket timeout error\n"
-msgstr "OAuth2: eroare de expirare a socket-ului\n"
-
-#: src/oauth2.c:638
+#: src/oauth2.c:652
 msgid "OAuth2 access token still fresh\n"
 msgstr "OAuth2: tokenul de acces este încă proaspăt\n"
 
 # hm ? sau OAuth2 obține tokenul de acces folosind tokenul de reîmprospătare ?
-#: src/oauth2.c:645
+#: src/oauth2.c:659
 msgid "OAuth2 obtaining access token using refresh token\n"
 msgstr "OAuth2: obținere token de acces folosind tokenul de reîmprospătare\n"
 
-#: src/oauth2.c:649
+#: src/oauth2.c:663
 msgid "OAuth2 trying for fresh access token with authorization code\n"
 msgstr "OAuth2: încercare de token de acces proaspăt cu cod de autorizare\n"
 
-#: src/oauth2.c:666
+#: src/oauth2.c:683
 msgid "OAuth2 access and refresh token updated\n"
 msgstr "OAuth2: token-ul de acces și de reîmprospătare a fost actualizat\n"
 
-#: src/oauth2.c:698
+#: src/oauth2.c:715
 #, c-format
 msgid "OAuth2 original: %s\n"
 msgstr "OAuth2 original: %s\n"
 
-#: src/oauth2.c:699
+#: src/oauth2.c:716
 #, c-format
 msgid "OAuth2 encoded: %s\n"
 msgstr "OAuth2 codat: %s\n"
 
-#: src/oauth2.c:700
+#: src/oauth2.c:717
 #, c-format
 msgid ""
 "OAuth2 decoded: %s\n"
@@ -8802,11 +8902,11 @@ msgstr ""
 "OAuth2 decodat: %s\n"
 "\n"
 
-#: src/password.c:128 src/password.c:129
+#: src/password.c:127 src/password.c:128
 msgid "Input primary passphrase"
 msgstr "Introduceți fraza-parolă primară"
 
-#: src/password.c:141
+#: src/password.c:140
 msgid "Incorrect primary passphrase."
 msgstr "Frază-parolă primară incorectă"
 
@@ -8829,16 +8929,19 @@ msgid ""
 "needs to be entered."
 msgstr ""
 
-#: src/password_gtk.c:175
-msgid "Old passphrase:"
+#: src/password_gtk.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Old passphrase"
 msgstr "Frază secretă veche:"
 
-#: src/password_gtk.c:191
-msgid "New passphrase:"
+#: src/password_gtk.c:193
+#, fuzzy
+msgid "New passphrase"
 msgstr "Frază secretă nouă:"
 
-#: src/password_gtk.c:202
-msgid "Confirm passphrase:"
+#: src/password_gtk.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Confirm passphrase"
 msgstr "Confirmați fraza-parolă:"
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52
@@ -9217,7 +9320,7 @@ msgstr "Da"
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:530
 #: src/prefs_folder_item.c:1261 src/prefs_folder_item.c:1293
-#: src/prefs_summaries.c:407
+#: src/prefs_summaries.c:449
 msgid "No"
 msgstr "Nu"
 
@@ -9282,7 +9385,7 @@ msgstr "Amplasarea și numele arhivei"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:224
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:498
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496
 msgid "_Select"
 msgstr "_Selectează"
 
@@ -9460,25 +9563,30 @@ msgstr "Redenumește"
 msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
 msgstr "Alegeți această opțiune pentru a șterge e-mailurile după arhivare"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:336
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "Nume de fișier:"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:335
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Elimină fișierele atașate"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1199
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:361
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1179
 msgid "Remove"
 msgstr "Elimină"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:645
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2883
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:369 src/prefs_summaries.c:712
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2878
 msgid "Attachment"
 msgstr "Fișier atașat"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423
 msgid "Destroy attachments"
 msgstr "Distruge fișierele atașate"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424
 msgid ""
 "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
@@ -9488,35 +9596,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Datele șterse nu vor mai putea fi recuperate."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:467
 msgid "The selected messages don't have any attachments."
 msgstr "Mesajul selectat nu are niciun fișier atașat."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:470
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
 msgstr "Au fost eliminate fișiere atașate din %d din %d de mesaje selectate."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:473
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
 msgstr ""
 "Au fost eliminate fișiere atașate din toate cele %d de mesaje selectate."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:502
 msgid "This message doesn't have any attachments."
 msgstr "Acest mesaj nu are niciun fișier atașat."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:515
 msgid "Remove attachments..."
 msgstr "Elimină fișierele atașate..."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:527
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:587
 msgid "AttRemover"
 msgstr "Eliminare fișiere atașate"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:592
 msgid ""
 "This plugin removes attachments from mails.\n"
 "\n"
@@ -9529,7 +9637,7 @@ msgstr ""
 "atașate șterse vor fi pierdute pentru totdeauna, pentru totdeauna și pentru "
 "totdeauna."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:616
 msgid "Attachment handling"
 msgstr "Gestionare fișier atașat"
 
@@ -9634,19 +9742,19 @@ msgstr ""
 msgid "Exclude"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:80
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:106
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:109
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:104 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:196
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:196
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:265
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:325
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:121
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:511
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:638 src/prefs_matcher.c:686
@@ -9656,15 +9764,15 @@ msgstr "Bogofilter"
 msgid "Any"
 msgstr "Oricare"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:459
 msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
 msgstr "Bogofilter: aducerea corpurilor..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:472
 msgid "Bogofilter: filtering messages..."
 msgstr "Bogofilter: filtrare mesaje..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:588
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -9676,7 +9784,7 @@ msgstr ""
 "Folosiți „/Marchează/Marchează ca spam” și „/Marchează/Marchează ca ham” "
 "pentru a instrui Bogofilter cu câteva sute de mesaje spam și ham."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:595
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
@@ -9685,21 +9793,21 @@ msgstr ""
 "Plugin-ul Bogofilter nu a putut filtra un mesaj. Comanda '%s %s %s' nu a "
 "putut să ruleze."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:740
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:743
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr "Bogofilter: învățare din mesaj..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:753
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:485
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:756
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:803 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:489
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr "Învățarea a eșuat: '%s' s-a întors cu starea %d."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
 msgstr "Bogofilter: învățare din mesaje..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:856
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:859
 #, c-format
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
@@ -9708,7 +9816,7 @@ msgstr ""
 "Învățarea a eșuat; '%s %s %s' s-a întors cu eroare::\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:984
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:987
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
@@ -9736,13 +9844,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opțiunile pot fi găsite în /Configurare/Preferințe/Pluginuri/Bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:648
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:647
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1020 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:652
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Detectare de spam"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:648
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1021 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:653
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Învățare de spam"
 
@@ -9766,7 +9874,8 @@ msgstr "Mesajele mai mare de atât nu vor fi verificate"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:162
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1718
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1754
+#: src/prefs_compose_writing.c:208
 msgid "KiB"
 msgstr ""
 
@@ -9864,19 +9973,19 @@ msgstr ""
 msgid "Mark spam as read"
 msgstr "Marchează spam-ul ca fiind citit"
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:79 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:80 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
 msgid "Bsfilter"
 msgstr "Bsfilter"
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:271
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:274
 msgid "Bsfilter: fetching body..."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:280
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:283
 msgid "Bsfilter: filtering message..."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:365
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:369
 msgid ""
 "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -9884,18 +9993,18 @@ msgid ""
 "a few hundred spam and ham messages."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:372
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:376
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
 "run."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:474
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:478
 msgid "Bsfilter: learning from message..."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:615
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:619
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
@@ -10221,7 +10330,7 @@ msgstr "Nu executa nicio acțiune (conținutul la distanță este dezactivat)"
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "Nu executa nicio acțiune (conținutul la distanță este dezactivat)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4304
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4388
 #: src/prefs_proxy.c:243
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
@@ -10276,7 +10385,7 @@ msgstr "CSS-ul din acest fișier va fi aplicat asupra tuturor părților HTML"
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1622 src/prefs_account.c:1741 src/prefs_account.c:2510
+#: src/prefs_account.c:1655 src/prefs_account.c:1777 src/prefs_account.c:2575
 #: src/prefs_customheader.c:236
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "_Răsfoiește"
@@ -10454,181 +10563,16 @@ msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
-msgid "Fetch time"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
-msgid ""
-"Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
-"RFC822 format"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:130
-msgid "GData plugin: Authorization required"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:132
-msgid ""
-"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
-"the GData plugin.\n"
-"\n"
-"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
-"confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
-"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
-"list."
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:147
-msgid "Step 1:"
-msgstr "Pasul 1:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
-msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:157
-msgid "Step 2:"
-msgstr "Pasul 2:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:163
-msgid "Enter code:"
-msgstr "Introduceți codul:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:329
-#, c-format
-msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:345
-#, c-format
-msgid "Added %d of"
-msgid_plural "Added %d of"
-msgstr[0] "A fost adăugat %d contact din"
-msgstr[1] "Au fost adăugate %d contacte din"
-msgstr[2] "Au fost adăugate %d de contact din"
-
-#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347
-#, c-format
-msgid "1 contact to the cache"
-msgid_plural "%d contacts to the cache"
-msgstr[0] "%d contact la memoria cache"
-msgstr[1] "%d contacte la memoria cache"
-msgstr[2] "%d de contacte la memoria cache"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:357
-msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:378
-#, c-format
-msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:415
-msgid "GData plugin: Groups received\n"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:422
-msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:447
-#, c-format
-msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:454
-msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
-msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
-msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:488
-msgid ""
-"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
-"cancelled\n"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
-msgid ""
-"GData plugin: Interactive authorization still running, no additional session "
-"started\n"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:511
-#, c-format
-msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:535
-msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:595
-#, c-format
-msgid ""
-"GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:603
-msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2025
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentificare"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561
-msgid "Username:"
-msgstr "Nume de utilizator:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95
-msgid "Polling interval (seconds):"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102
-msgid "Maximum number of results:"
-msgstr "Număr maxim de rezultate:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165
-msgid "GData"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
-msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
-msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
+msgid "Fetch time"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
 msgid ""
-"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
-"\n"
-"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
-"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
-"into the Tab-address completion.\n"
-"\n"
-"Feedback to <berndth at gmx.de> is welcome."
+"Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
+"RFC822 format"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196
-msgid "GData integration"
-msgstr "Integrare GData"
-
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:189
 #, c-format
 msgid ""
@@ -10661,7 +10605,7 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:334
 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:399
 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:459
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:564
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:568
 msgid "Libravatar"
 msgstr "Libravatar"
 
@@ -10701,30 +10645,30 @@ msgstr ""
 msgid "Error reading cache stats"
 msgstr "Eroare la citirea stării cache-ului"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:149
 #, c-format
 msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:159
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:163
 #, c-format
 msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:173
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:177
 msgid "Clear icon cache"
 msgstr "Golește cache-ul pictogramelor"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:174
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
 msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
 msgstr ""
 "Sigur vreți să eliminați toate pictogramele de avatar stocate în cache?"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
 msgid "Not enough memory for operation"
 msgstr "Nu este memorie suficientă pentru operațiune"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "Icon cache successfully cleared:\n"
@@ -10732,11 +10676,11 @@ msgid ""
 "• %u files removed."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:201
 msgid "Icon cache successfully cleared!"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:204
 #, c-format
 msgid ""
 "Errors clearing icon cache:\n"
@@ -10746,145 +10690,145 @@ msgid ""
 "• %u files couldn't be removed."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:207
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:211
 msgid "Error clearing icon cache."
 msgstr "Eroare la ștergerea cache-ului de pictograme."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:222
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:226
 msgid "_Use cached icons"
 msgstr "Folosește pictogramele din cac_he"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:223
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:227
 msgid ""
 "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:242
 msgid "Cache refresh interval"
 msgstr "Interval de reîmprospătare cache"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1697
-#: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:242
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1733
+#: src/prefs_account.c:1911 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
 msgid "hours"
 msgstr "ore"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
 msgid "Mystery man"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:321
 msgid "Identicon"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:322
 msgid "MonsterID"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:323
 msgid "Wavatar"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:324
 msgid "Retro"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:321
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:325
 msgid "Robohash"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:322
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:326
 msgid "Pagan"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:323
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:327
 msgid "Custom URL"
 msgstr "URL personalizat"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:326
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:330
 msgid "A blank image"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:327
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:331
 msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:328
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:332
 msgid "A generated geometric pattern"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:329
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
 msgid "A generated full-body monster"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:330
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:334
 msgid "A generated almost unique face"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:331
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:335
 msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:332
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:336
 msgid "A generated robotic character"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:337
 msgid "A generated retro adventure game character"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:334
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:338
 msgid "Redirect to a user provided URL"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:348
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:352
 msgid ""
 "Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
 "Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:398
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:402
 msgid "_Allow redirects to other sites"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:399
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:403
 msgid ""
 "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
 "services like gravatar.com"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:408
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:412
 msgid "_Enable federated servers"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:409
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:413
 msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:426
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:430
 msgid "Request timeout"
 msgstr ""
 
 # preferabil fără ...ă(e)
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:426
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:430
 msgid "second(s)"
 msgstr "secunde"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:427
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:431
 msgid ""
 "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
 "than global socket I/O timeout."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:473
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:477
 msgid "Icon cache"
 msgstr "Cache de pictograme"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:477
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:481
 msgid "Default missing icon mode"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:481
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:485
 msgid "Network"
 msgstr "Rețea"
 
@@ -10903,11 +10847,11 @@ msgstr ""
 msgid "Default font"
 msgstr "Font implicit"
 
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:95
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:91
 msgid "Open Link"
 msgstr "Deschide linkul"
 
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:99
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:95
 msgid "Copy Link Location"
 msgstr "Copiază locația linkului"
 
@@ -10944,15 +10888,6 @@ msgstr ""
 "Dacă este specificată căsuța poștală existentă,\n"
 "aceasta va fi scanată automat."
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
-msgstr ""
-"Toate dosarele și mesajele din „%s” vor fi șterse.\n"
-"Chiar vreți să le ștergeți?"
-
 #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:438
 msgid "No Sieve auth method available\n"
 msgstr ""
@@ -11011,7 +10946,7 @@ msgstr ""
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5844
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5840
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtrează"
 
@@ -11143,7 +11078,7 @@ msgstr ""
 msgid "Enable Sieve"
 msgstr "Activează Sieve"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1265
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1297
 msgid "Server information"
 msgstr "Informații despre server"
 
@@ -11179,6 +11114,10 @@ msgstr "Folosește STARTTLS când este disponibil"
 msgid "Require STARTTLS"
 msgstr "Necesită STARTTLS"
 
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2084
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentificare"
+
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
 msgid "No authentication"
@@ -11194,29 +11133,29 @@ msgstr "Specifică autentificarea"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1460
-#: src/prefs_account.c:2072
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1492
+#: src/prefs_account.c:2134
 msgid "User ID"
 msgstr "ID utilizator"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:400
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1466
-#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_account.c:3038 src/prefs_account.c:3066
-#: src/prefs_account.c:3263 src/prefs_proxy.c:136 src/wizard.c:1215
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1498
+#: src/prefs_account.c:2157 src/prefs_account.c:3103 src/prefs_account.c:3131
+#: src/prefs_account.c:3328 src/prefs_proxy.c:136 src/wizard.c:1215
 #: src/wizard.c:1635
 msgid "Password"
 msgstr "Parolă"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1649
-#: src/prefs_account.c:1780 src/prefs_account.c:2043
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1682
+#: src/prefs_account.c:1816 src/prefs_account.c:2102
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Metodă de autentificare"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1790
-#: src/prefs_account.c:2052 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
-#: src/prefs_themes.c:1218
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1826
+#: src/prefs_account.c:2111 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/prefs_themes.c:1198
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automat"
 
@@ -11232,20 +11171,20 @@ msgstr "Serverul Sieve nu este introdus."
 msgid "Sieve"
 msgstr "Sieve"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:108 src/plugins/newmail/newmail.c:151
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150
 msgid "NewMail"
 msgstr "Corespondență nouă"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:113
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:112
 msgid "Failed to register newmail hook"
 msgstr "Înregistrarea 'newmail hook' a eșuat"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:130
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:129
 #, c-format
 msgid "Could not open log file %s: %s\n"
 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul jurnal %s: %s\n"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:143
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:142
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
@@ -11256,7 +11195,7 @@ msgid ""
 "Current log is %s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:177
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:176
 msgid "Log file"
 msgstr "Fișier de jurnal"
 
@@ -11517,13 +11456,13 @@ msgid "Show banner"
 msgstr "Arată banner-ul"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:236 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
 #: src/prefs_receive.c:231
 msgid "Never"
 msgstr "Niciodată"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:525 src/prefs_summaries.c:578
+#: src/prefs_summaries.c:592 src/prefs_summaries.c:645
 msgid "Always"
 msgstr "Întotdeauna"
 
@@ -12142,8 +12081,8 @@ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Stabilirea valorii „0” va memora fraza-prolă pentru întreaga sesiune"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1862
-#: src/prefs_account.c:2161 src/prefs_receive.c:190
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1918
+#: src/prefs_account.c:2223 src/prefs_receive.c:190
 msgid "minutes"
 msgstr "minute"
 
@@ -12209,66 +12148,66 @@ msgstr "GPG"
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:96
 #, c-format
 msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
 msgstr "Nicio potrivire exactă pentru „%s”; selectați cheia."
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:101
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:99
 #, c-format
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Se colectează informații pentru „%s” ... %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:233 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinită"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:336
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:336
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
 msgid "Marginal"
 msgstr "Marginal"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:340
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:340
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:356
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Ultimate"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:412
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Selectați cheile"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:462
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:460
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID cheie"
 
 # hm ? sau de încredere ?
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:480
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:478
 msgid "Trust"
 msgstr "Încredere"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:499
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:497
 msgid "_Other"
 msgstr "_Altele"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:500
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:498
 msgid "Do_n't encrypt"
 msgstr "_Nu cripta"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:681
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:679
 msgid "Add key"
 msgstr "Adaugă o cheie"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:682
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:680
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Introduceți alt utilizator sau ID de cheie:"
 
 # hm ?
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:704
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:702
 #, c-format
 msgid "Encrypt to %s <%s>"
 msgstr "Criptează către %s <%s>"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:705
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:703
 #, c-format
 msgid ""
 "This encryption key is not fully trusted.\n"
@@ -12287,7 +12226,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Aveți suficientă încredere în această cheie încât să o folosiți oricum?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 src/privacy.c:281 src/privacy.c:286
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 src/privacy.c:279 src/privacy.c:284
 msgid "No signature found"
 msgstr "Nu s-a găsit nicio semnătură"
 
@@ -12357,120 +12296,120 @@ msgstr "Semnătura de la „%s” este greșită"
 msgid "The signature has not been checked"
 msgstr "Semnătura nu a fost verificată"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:535
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:534
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:553
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
 #, c-format
 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:559
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
 #, c-format
 msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:569
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:568
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:574
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:573
 #, c-format
 msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:579
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:578
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Semnătura de la „%s” este GREȘITĂ\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:591
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590
 #, c-format
 msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr ""
 
 # pare a fi vorba despre cheie
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:592
 msgid "Revoked"
 msgstr "Revocată"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
 #, c-format
 msgid "Owner Trust: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:599
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598
 msgid "No key!"
 msgstr "Nicio cheie!"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:601
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:618
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:625
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:624
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:660
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:656
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Nu s-au putut obține date din mesaj, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:855
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:851
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:865
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:878
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:874
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:967
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:977
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
 "version %s is required.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:985
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:981
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -12478,39 +12417,39 @@ msgstr ""
 "GnuPG nu este instalat corespunzător sau necesită actualizare.\n"
 "Suportul pentru OpenPGP a fost dezactivat."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1078
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1074
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1083
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1079
 msgid "No PGP key found"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1084
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1080
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
 "Do you want to create a new key pair now?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1173 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1195
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1169 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1191
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1183
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1179
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1197
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1205
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1201
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -12519,15 +12458,15 @@ msgid ""
 "Do you want to export it to a keyserver?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1209
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1205
 msgid "Key generated"
 msgstr "Cheia a fost generată"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1285
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1281
 msgid "Key exported."
 msgstr "Cheia a fost exportată."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1287
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1283
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Cheia nu a putut fi exportată."
 
@@ -12739,8 +12678,8 @@ msgstr "Arată consola Python..."
 msgid "Refresh"
 msgstr "Reîmprospătează"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3027
-#: src/prefs_account.c:3055 src/prefs_account.c:3493 src/wizard.c:1205
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3092
+#: src/prefs_account.c:3120 src/prefs_account.c:3558 src/wizard.c:1205
 #: src/wizard.c:1625
 msgid "Browse"
 msgstr "Răsfoiește"
@@ -13025,7 +12964,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:623 src/plugins/vcalendar/month-view.c:710
-#: src/prefs_account.c:1687 src/prefs_folder_item.c:595 src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_account.c:1723 src/prefs_folder_item.c:595 src/prefs_matcher.c:341
 msgid "days"
 msgstr "zile"
 
@@ -13121,8 +13060,9 @@ msgid "Default refresh interval"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
-msgid "Refresh all feeds on application start"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Refresh all feeds on start-up"
+msgstr "Reîmprospătează toate fluxurile"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
 msgid "Verify TLS certificates validity for new feeds"
@@ -13173,7 +13113,7 @@ msgid "Updating comments for '%s'..."
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1628
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Necesită autorizare)"
 
@@ -13182,7 +13122,7 @@ msgid "403 (Forbidden)"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1634
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (Nu s-a găsit)"
 
@@ -13314,63 +13254,67 @@ msgstr ""
 msgid "Spam reporting"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:138
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activat"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:170
 msgid "Forward to:"
 msgstr "Înaintează către:"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:173 src/wizard.c:1561
+msgid "Username:"
+msgstr "Nume de utilizator:"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:186 src/wizard.c:1573
 msgid "Password:"
 msgstr "Parolă:"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:78
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:79
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:674
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:182
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:198
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:201
 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:224
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:227
 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:229
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:232
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:358
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:362
 msgid ""
 "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
 "accessible."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:416
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:420
 msgid ""
 "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
 "learner."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:565
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:569
 msgid "Failed to get username"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:582
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr ""
 "Plugin-ul SpamAssasin este încărcat, dar este dezactivat de preferințele "
 "sale.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:616
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -13840,63 +13784,69 @@ msgstr "Participanți:"
 msgid "Action:"
 msgstr "Acțiune:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
 msgid "_New meeting..."
 msgstr "Î_ntâlnire nouă..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
 msgid "_Export calendar..."
 msgstr "_Exportă calendarul..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
 msgid "_Subscribe to Webcal..."
 msgstr "_Abonare la Webcal..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Redenumește..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
 msgid "U_pdate subscriptions"
 msgstr "Actualizează a_bonamentele"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
 msgid "_List view"
 msgstr "Vizualizare tip _listă"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
 msgid "_Week view"
 msgstr "Vizualizare tip _săptămânal"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:176
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
 msgid "_Month view"
 msgstr "Vizualizare tip _lunar"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1103
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1099
 msgid "Meetings"
 msgstr "Întâlniri"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1477
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1348
+#, fuzzy
+msgid "[no summary]"
+msgstr "Se sortează rezumatul..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1498
 msgid "in the past"
 msgstr "în trecut"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501
 msgid "today"
 msgstr "azi"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504
 msgid "tomorrow"
 msgstr "mâine"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507
 msgid "this week"
 msgstr "săptămâna aceasta"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1515
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
 msgid "later"
 msgstr "mai târziu"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1519
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1514
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13905,21 +13855,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Acestea sunt evenimentele planificate %s:\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1619
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Perioadă expirată de timp (%d secunde) la conectarea la %s\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1631
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (Neautorizat)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1637
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1632
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "Eroare %ld"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1813
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1808
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -13932,7 +13882,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1844
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
@@ -13943,112 +13893,112 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1875
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1878
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
 msgstr "Nu s-a putut crea directorul %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1918
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1913
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr ""
 "Claws Mail are nevoie de acces la rețea pentru a actualiza fluxul Webcal."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1929
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1924
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "Se preia calendarul pentru %s..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1930
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
 msgid "new subscription"
 msgstr "abonament nou"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1941
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1936
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr ""
 "Claws Mail are nevoie de acces la rețea pentru a actualiza abonamentul."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1981
 msgid "Subscribe to Webcal"
 msgstr "Abonare la Webcal"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1981
 msgid "Enter the Webcal URL:"
 msgstr "Introduceți URL-ul Webcal:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2002
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1997
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "Nu s-a putut prelucra URL-ul."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2030
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "Chiar vreți să vă dezabonați?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2031
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2026
 msgid "Delete subscription"
 msgstr "Șterge abonamentul"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
 msgid "accepted"
 msgstr "acceptat"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
 msgid "tentatively accepted"
 msgstr "acceptat provizoriu"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
 msgid "declined"
 msgstr "refuzat"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
 msgid "did not answer"
 msgstr "nu a răspuns"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
 msgid "individual"
 msgstr "individual"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
 msgid "group"
 msgstr "grup"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
 msgid "resource"
 msgstr "resursă"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
 msgid "room"
 msgstr "cameră"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:560
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572
 msgid "Past"
 msgstr "Trecut"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:563
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:575
 msgid "Today"
 msgstr "Azi"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:566
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:578
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Mâine"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:569
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:581
 msgid "This week"
 msgstr "Această săptămână"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:584
 msgid "Later"
 msgstr "Mai târziu"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1260
 msgid "Accepted: "
 msgstr "Acceptat: "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1262
 msgid "Declined: "
 msgstr "Refuzat: "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1252
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1264
 msgid "Tentatively Accepted: "
 msgstr "Acceptat provizoriu: "
 
@@ -14466,95 +14416,95 @@ msgstr "Eroare de sintaxă în marca de timp a salutului serverului\n"
 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
 msgstr "Eroare de sintaxă a marcajului temporal în salut (nu ASCII)\n"
 
-#: src/pop.c:216 src/pop.c:243
+#: src/pop.c:266 src/pop.c:293
 msgid "POP protocol error\n"
 msgstr "Eroare de protocol POP\n"
 
-#: src/pop.c:289
+#: src/pop.c:339
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "răspunsul UIDL nu este valid: %s\n"
 
-#: src/pop.c:870
+#: src/pop.c:927
 #, c-format
 msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP: Se șterge mesajul expirat %d [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:886
+#: src/pop.c:943
 #, c-format
 msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP: Se omite mesajul %d [%s] (%d baiți)\n"
 
-#: src/pop.c:918
+#: src/pop.c:976
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "căsuța poștală este blocată\n"
 
-#: src/pop.c:921
+#: src/pop.c:979
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Timpul sesiunii a expirat\n"
 
-#: src/pop.c:940
+#: src/pop.c:998
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "comandă nesuportată\n"
 
-#: src/pop.c:945
+#: src/pop.c:1003
 msgid "error occurred on POP session\n"
 msgstr "a apărut o eroare la sesiunea POP\n"
 
-#: src/pop.c:1145
+#: src/pop.c:1215
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Comanda TOP nu este suportată\n"
 
-#: src/prefs_account.c:396 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_account.c:2955
+#: src/prefs_account.c:416 src/prefs_account.c:1664 src/prefs_account.c:3020
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: src/prefs_account.c:397 src/prefs_account.c:1774 src/prefs_account.c:2970
+#: src/prefs_account.c:417 src/prefs_account.c:1810 src/prefs_account.c:3035
 #: src/wizard.c:1500
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:398
+#: src/prefs_account.c:418
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Știri (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:399 src/wizard.c:1501
+#: src/prefs_account.c:419 src/wizard.c:1501
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Fișier mbox local"
 
-#: src/prefs_account.c:400
+#: src/prefs_account.c:420
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Nimic (numai SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1203
+#: src/prefs_account.c:1235
 msgid "Name of account"
 msgstr "Numele contului"
 
-#: src/prefs_account.c:1212
+#: src/prefs_account.c:1244
 msgid "Set as default"
 msgstr "Stabilește ca implicit"
 
-#: src/prefs_account.c:1220
+#: src/prefs_account.c:1252
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informații personale"
 
-#: src/prefs_account.c:1229
+#: src/prefs_account.c:1261
 msgid "Full name"
 msgstr "Nume complet"
 
-#: src/prefs_account.c:1235
+#: src/prefs_account.c:1267
 msgid "Mail address"
 msgstr "Adresă de e-mail"
 
-#: src/prefs_account.c:1298 src/wizard.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1330 src/wizard.c:1524
 msgid "Auto-configure"
 msgstr "Configurează automat"
 
-#: src/prefs_account.c:1300 src/wizard.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1332 src/wizard.c:1525
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anulează"
 
-#: src/prefs_account.c:1317
+#: src/prefs_account.c:1349
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support."
@@ -14562,81 +14512,81 @@ msgstr ""
 "Avertisment: această versiune Claws Mail\n"
 "a fost construită fără suport pentru IMAP și Știri."
 
-#: src/prefs_account.c:1348
+#: src/prefs_account.c:1380
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Acest server necesită autentificare"
 
-#: src/prefs_account.c:1355
+#: src/prefs_account.c:1387
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Autentificare la conectare"
 
-#: src/prefs_account.c:1417
+#: src/prefs_account.c:1449
 msgid "News server"
 msgstr "Server de știri"
 
-#: src/prefs_account.c:1423
+#: src/prefs_account.c:1455
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Server pentru primire"
 
-#: src/prefs_account.c:1429
+#: src/prefs_account.c:1461
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Căsuță poștală locală"
 
-#: src/prefs_account.c:1436
+#: src/prefs_account.c:1468
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Server SMTP (trimitere)"
 
-#: src/prefs_account.c:1444
+#: src/prefs_account.c:1476
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Folosește mai degrabă comanda de corespondență decât serverul SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1485
 msgid "command to send mails"
 msgstr "comandă pentru trimiterea corespondenței"
 
-#: src/prefs_account.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1558
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Cont%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1605
+#: src/prefs_account.c:1638
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: src/prefs_account.c:1611 src/prefs_account.c:1730
+#: src/prefs_account.c:1644 src/prefs_account.c:1766
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Inbox implicit"
 
-#: src/prefs_account.c:1618 src/prefs_account.c:1625 src/prefs_account.c:1737
-#: src/prefs_account.c:1744
+#: src/prefs_account.c:1651 src/prefs_account.c:1658 src/prefs_account.c:1773
+#: src/prefs_account.c:1780
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Mesajele nefiltrate vor fi stocate în acest dosar"
 
-#: src/prefs_account.c:1634
+#: src/prefs_account.c:1667
 msgid "Authenticate before POP connection"
 msgstr "Autentificare înainte de conexiunea POP"
 
-#: src/prefs_account.c:1658 src/prefs_account.c:2259
+#: src/prefs_account.c:1691 src/prefs_account.c:2322
 msgid "Select"
 msgstr "Selectați"
 
-#: src/prefs_account.c:1666
+#: src/prefs_account.c:1702
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Șterge mesajele de pe server la primire"
 
-#: src/prefs_account.c:1677
+#: src/prefs_account.c:1713
 msgid "Remove after"
 msgstr "Șterge după"
 
-#: src/prefs_account.c:1684 src/prefs_account.c:1694
+#: src/prefs_account.c:1720 src/prefs_account.c:1730
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 zile și 0 ore: șterge imediat"
 
-#: src/prefs_account.c:1707
+#: src/prefs_account.c:1743
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Limită de mărime pentru primire"
 
-#: src/prefs_account.c:1710
+#: src/prefs_account.c:1746
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -14644,93 +14594,97 @@ msgstr ""
 "Mesajele peste această limită vor fi preluate parțial. La selectarea lor le "
 "veți putea descărca în întregime sau le puteți șterge."
 
-#: src/prefs_account.c:1750 src/prefs_account.c:2985
+#: src/prefs_account.c:1786 src/prefs_account.c:3050
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1757
+#: src/prefs_account.c:1793
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Număr maxim de articole pentru descărcare"
 
-#: src/prefs_account.c:1767
+#: src/prefs_account.c:1803
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "nelimitat dacă este specificat 0"
 
-#: src/prefs_account.c:1792
+#: src/prefs_account.c:1828
 msgid "Plain text"
 msgstr "Text simplu"
 
-#: src/prefs_account.c:1806
+#: src/prefs_account.c:1849
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Director server IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:1810
+#: src/prefs_account.c:1853
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(de obicei gol)"
 
-#: src/prefs_account.c:1824
+#: src/prefs_account.c:1867
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Arată numai dosarele abonate"
 
-#: src/prefs_account.c:1831
+#: src/prefs_account.c:1874
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Mod de bandă eficientă (previne preluarea etichetelor la distanță)"
 
-#: src/prefs_account.c:1833
+#: src/prefs_account.c:1876
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Acest mod utilizează mai puțină bandă, dar poate fi lent pe anumite servere."
 
-#: src/prefs_account.c:1840 src/prefs_receive.c:164
+#: src/prefs_account.c:1882
+msgid "Batch size"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:1896 src/prefs_receive.c:164
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Verificare automată"
 
-#: src/prefs_account.c:1843
+#: src/prefs_account.c:1899
 msgid "Use global settings"
 msgstr "Folosește setările globale"
 
-#: src/prefs_account.c:1849 src/prefs_receive.c:171
+#: src/prefs_account.c:1905 src/prefs_receive.c:171
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Verifică pentru eventuale mesaje noi la fiecare"
 
-#: src/prefs_account.c:1888
+#: src/prefs_account.c:1944
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrează mesajele la primire"
 
-#: src/prefs_account.c:1904
+#: src/prefs_account.c:1960
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Permite filtrarea folosind plugin-uri la recepție"
 
-#: src/prefs_account.c:1908
+#: src/prefs_account.c:1964
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "Include și acest cont la comanda 'Verifică tot'"
 
-#: src/prefs_account.c:1998 src/prefs_customheader.c:210
+#: src/prefs_account.c:2055 src/prefs_customheader.c:210
 #: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2019 src/prefs_matcher.c:2047
 msgid "Header"
 msgstr "Antet"
 
-#: src/prefs_account.c:2000
+#: src/prefs_account.c:2057
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Generează câmpul „Message-ID”"
 
-#: src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2060
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Trimite adresa de e-mail a contului în ID-ul mesajului"
 
-#: src/prefs_account.c:2006
+#: src/prefs_account.c:2065
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Adaugă un antet user agent"
 
-#: src/prefs_account.c:2013
+#: src/prefs_account.c:2072
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Adaugă un antet definit de utilizator"
 
-#: src/prefs_account.c:2028
+#: src/prefs_account.c:2087
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Autentificare SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:2127
+#: src/prefs_account.c:2189
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -14738,95 +14692,95 @@ msgstr ""
 "Dacă lăsați necompletate aceste intrări, se va folosi același ID de "
 "utilizator și aceeași parolă ca pentru primire."
 
-#: src/prefs_account.c:2138
+#: src/prefs_account.c:2200
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "Autentifică cu POP înainte de a trimite"
 
-#: src/prefs_account.c:2153
+#: src/prefs_account.c:2215
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "Timpul de expirare pentru autentificarea POP"
 
-#: src/prefs_account.c:2233
+#: src/prefs_account.c:2296
 msgid "Authorization"
 msgstr "Autorizare"
 
-#: src/prefs_account.c:2250
+#: src/prefs_account.c:2313
 msgid "Select OAuth2 Email Service Provider"
 msgstr "Selectați furnizorul de servicii de e-mail OAuth2"
 
-#: src/prefs_account.c:2290
+#: src/prefs_account.c:2354
 msgid "Client ID"
 msgstr "ID de client"
 
 # hm ?
-#: src/prefs_account.c:2296
+#: src/prefs_account.c:2360
 msgid "Client secret"
 msgstr "Codul secret al clientului"
 
-#: src/prefs_account.c:2328
+#: src/prefs_account.c:2392
 msgid "Obtain authorization code"
 msgstr "Obțineți codul de autorizare"
 
-#: src/prefs_account.c:2332
+#: src/prefs_account.c:2396
 msgid "Open default browser with request"
 msgstr "Deschideți cererea cu browserul implicit"
 
-#: src/prefs_account.c:2338
+#: src/prefs_account.c:2402
 msgid "Copy link"
 msgstr "Copiază linkul"
 
-#: src/prefs_account.c:2350
+#: src/prefs_account.c:2414
 msgid "Authorization code"
 msgstr "Cod de autorizare"
 
-#: src/prefs_account.c:2358
+#: src/prefs_account.c:2422
 msgid "Paste complete URL from browser or the provided authorization token"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2365
+#: src/prefs_account.c:2429
 msgid "Complete authorization"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2369
+#: src/prefs_account.c:2433
 msgid "Authorize"
 msgstr "Autorizează"
 
-#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2502
+#: src/prefs_account.c:2521 src/prefs_account.c:2567
 msgid "Signature"
 msgstr "Semnătură"
 
-#: src/prefs_account.c:2459
+#: src/prefs_account.c:2524
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Inserează semnătura automat"
 
-#: src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2529
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Separator de semnătură"
 
-#: src/prefs_account.c:2489
+#: src/prefs_account.c:2554
 msgid "Command output"
 msgstr "Rezultat de comandă"
 
-#: src/prefs_account.c:2522
+#: src/prefs_account.c:2587
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Stabilește automat următoarele câmpuri de adrese"
 
-#: src/prefs_account.c:2574
+#: src/prefs_account.c:2639
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Dicționare de verificare ortografică"
 
-#: src/prefs_account.c:2584 src/prefs_folder_item.c:1176
+#: src/prefs_account.c:2649 src/prefs_folder_item.c:1176
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Dicționar implicit"
 
-#: src/prefs_account.c:2597 src/prefs_folder_item.c:1210
+#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_folder_item.c:1210
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Dicționar alternativ implicit"
 
 # apare ca tab în preferințe la compunere / scriere
-#: src/prefs_account.c:2683 src/prefs_account.c:4166
+#: src/prefs_account.c:2748 src/prefs_account.c:4250
 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1612
 #: src/prefs_folder_item.c:1997 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
@@ -14834,124 +14788,124 @@ msgid "Compose"
 msgstr "Compunere"
 
 # apare și pe bara de unelte și ca tab în preferințe la compunere / scriere
-#: src/prefs_account.c:2698 src/prefs_folder_item.c:1640 src/prefs_quote.c:134
-#: src/toolbar.c:500
+#: src/prefs_account.c:2763 src/prefs_folder_item.c:1640 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:499
 msgid "Reply"
 msgstr "Răspunde"
 
 # apare și pe bara de unelte și ca tab în preferințe la compunere / scriere
-#: src/prefs_account.c:2713 src/prefs_filtering_action.c:185
-#: src/prefs_folder_item.c:1668 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:505
+#: src/prefs_account.c:2778 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_folder_item.c:1668 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:504
 msgid "Forward"
 msgstr "Înaintează"
 
-#: src/prefs_account.c:2760
+#: src/prefs_account.c:2825
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Sistem de confidențialitate implicit"
 
-#: src/prefs_account.c:2789 src/prefs_folder_item.c:1250
+#: src/prefs_account.c:2854 src/prefs_folder_item.c:1250
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Semnează mesajele întotdeauna"
 
-#: src/prefs_account.c:2791 src/prefs_folder_item.c:1282
+#: src/prefs_account.c:2856 src/prefs_folder_item.c:1282
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Criptează mesajele întotdeauna"
 
-#: src/prefs_account.c:2793
+#: src/prefs_account.c:2858
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Semnează mesajele întotdeauna când se răspunde la un mesaj semnat"
 
-#: src/prefs_account.c:2796
+#: src/prefs_account.c:2861
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Criptează mesajele întotdeauna când se răspunde la un mesaj criptat"
 
-#: src/prefs_account.c:2799
+#: src/prefs_account.c:2864
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 "Criptează mesajele cu cheia personală în plus față de cea a destiatarului"
 
-#: src/prefs_account.c:2801
+#: src/prefs_account.c:2866
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Salvează sub formă de text clar mesajele criptate trimise"
 
-#: src/prefs_account.c:2959 src/prefs_account.c:2974 src/prefs_account.c:2988
+#: src/prefs_account.c:3024 src/prefs_account.c:3039 src/prefs_account.c:3053
 msgid "Don't use TLS"
 msgstr "Nu folosi TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2962 src/prefs_account.c:2977 src/prefs_account.c:2997
-#: src/prefs_account.c:3008
+#: src/prefs_account.c:3027 src/prefs_account.c:3042 src/prefs_account.c:3062
+#: src/prefs_account.c:3073
 msgid "Use TLS"
 msgstr "Folosește TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2965 src/prefs_account.c:2980 src/prefs_account.c:3011
+#: src/prefs_account.c:3030 src/prefs_account.c:3045 src/prefs_account.c:3076
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Folosește comanda STARTTLS pentru a porni sesiunea criptată"
 
-#: src/prefs_account.c:3001
+#: src/prefs_account.c:3066
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Trimitere (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:3005
+#: src/prefs_account.c:3070
 msgid "Don't use TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Nu folosi TLS (dar, dacă este necesar, folosește STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:3016
+#: src/prefs_account.c:3081
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Certificate de client"
 
-#: src/prefs_account.c:3024
+#: src/prefs_account.c:3089
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Certificat pentru primire"
 
-#: src/prefs_account.c:3029 src/prefs_account.c:3031 src/prefs_account.c:3057
-#: src/prefs_account.c:3059
+#: src/prefs_account.c:3094 src/prefs_account.c:3096 src/prefs_account.c:3122
+#: src/prefs_account.c:3124
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Fișier de certificat client ca fișier PKCS12 sau PEM"
 
-#: src/prefs_account.c:3052
+#: src/prefs_account.c:3117
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Certificat pentru trimitere"
 
-#: src/prefs_account.c:3092
+#: src/prefs_account.c:3157
 msgid "Automatically accept valid TLS certificates"
 msgstr "Acceptă certificate TLS valide în mod automat"
 
-#: src/prefs_account.c:3095
+#: src/prefs_account.c:3160
 msgid "Use non-blocking TLS"
 msgstr "Folosește TLS non-blocking"
 
-#: src/prefs_account.c:3107
+#: src/prefs_account.c:3172
 msgid "Turn this off if you have TLS connection problems"
 msgstr "Dezactivați această opțiune dacă aveți probleme de conexiune TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:3199 src/prefs_proxy.c:75
+#: src/prefs_account.c:3264 src/prefs_proxy.c:75
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Folosește un server de proxy"
 
-#: src/prefs_account.c:3208
+#: src/prefs_account.c:3273
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr "Folosește setările implicite"
 
-#: src/prefs_account.c:3210
+#: src/prefs_account.c:3275
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Folosește setările de server proxy globale"
 
-#: src/prefs_account.c:3247 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1119
+#: src/prefs_account.c:3312 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1119
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Folosește autentificare"
 
-#: src/prefs_account.c:3252 src/prefs_proxy.c:125
+#: src/prefs_account.c:3317 src/prefs_proxy.c:125
 msgid "Username"
 msgstr "Nume de utilizator"
 
-#: src/prefs_account.c:3286
+#: src/prefs_account.c:3351
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr "Folosește un server proxy pentru trimitere"
 
-#: src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_account.c:3353
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
@@ -14960,183 +14914,208 @@ msgstr ""
 "directă la serverul de ieșire configurat, ocolind orice server proxy "
 "configurat."
 
-#: src/prefs_account.c:3400
+#: src/prefs_account.c:3465
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Port SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:3407
+#: src/prefs_account.c:3472
 msgid "POP port"
 msgstr "Port POP"
 
-#: src/prefs_account.c:3414
+#: src/prefs_account.c:3479
 msgid "IMAP port"
 msgstr "Port IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:3421
+#: src/prefs_account.c:3486
 msgid "NNTP port"
 msgstr "Port NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:3427
+#: src/prefs_account.c:3492
 msgid "Domain name"
 msgstr "Nume de domeniu"
 
-#: src/prefs_account.c:3430
+#: src/prefs_account.c:3495
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:3444
+#: src/prefs_account.c:3509
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:3453
+#: src/prefs_account.c:3518
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:3506
+#: src/prefs_account.c:3571
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Pune mesajele trimise în"
 
-#: src/prefs_account.c:3508
+#: src/prefs_account.c:3573
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Pune mesajele de la coadă în"
 
-#: src/prefs_account.c:3510
+#: src/prefs_account.c:3575
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Pune ciornele în"
 
-#: src/prefs_account.c:3512
+#: src/prefs_account.c:3577
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Pune mesajele șterse în"
 
-#: src/prefs_account.c:3569
+#: src/prefs_account.c:3634
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Nu a fost introdus numele contului."
 
-#: src/prefs_account.c:3573
+#: src/prefs_account.c:3638
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Nu a fost introdusă adresa de e-mail."
 
-#: src/prefs_account.c:3581
+#: src/prefs_account.c:3646
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Nu a fost introdus serverul SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:3586
+#: src/prefs_account.c:3651
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Nu a fost introdus numele utilizator."
 
-#: src/prefs_account.c:3591
+#: src/prefs_account.c:3656
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "Nu a fost introdus serverul POP."
 
-#: src/prefs_account.c:3611
+#: src/prefs_account.c:3676
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Dosarul Inbox implicit nu există."
 
-#: src/prefs_account.c:3617
+#: src/prefs_account.c:3682
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "Nu a fost introdus serverul IMAP."
 
-#: src/prefs_account.c:3622
+#: src/prefs_account.c:3687
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Nu a fost introdus serverul NNTP."
 
-#: src/prefs_account.c:3628
+#: src/prefs_account.c:3693
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "numele de fișier al căsuței poștale locale nu a fost introdus."
 
 # hm ?
-#: src/prefs_account.c:3634
+#: src/prefs_account.c:3699
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "comanda de mail nu a fost introdusă."
 
-#: src/prefs_account.c:3644
+#: src/prefs_account.c:3709
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr "ID-ul de utilizator nu poate conține cu caracter de linie nouă."
 
-#: src/prefs_account.c:3651
+#: src/prefs_account.c:3716
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "Parola nu poate conține cu caracter de linie nouă."
 
-#: src/prefs_account.c:3686
+#: src/prefs_account.c:3753
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr "ID-ul SMTP nu poate conține un caracter de linie nouă."
 
-#: src/prefs_account.c:3691
+#: src/prefs_account.c:3758
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "Parola SMTP nu poate conține un caracter de linie nouă."
 
-#: src/prefs_account.c:3783
+#: src/prefs_account.c:3854
 msgid "domain is not specified."
 msgstr "domeniul nu este specificat."
 
-#: src/prefs_account.c:3788
+#: src/prefs_account.c:3859
 msgid "sent folder is not selected."
 msgstr "dosarul pentru trimise nu este selectat."
 
-#: src/prefs_account.c:3793
+#: src/prefs_account.c:3864
 msgid "queue folder is not selected."
 msgstr "dosarul pentru coadă nu este selectat."
 
-#: src/prefs_account.c:3798
+#: src/prefs_account.c:3869
 msgid "draft folder is not selected."
 msgstr "dosarul pentru ciorne nu este selectat."
 
-#: src/prefs_account.c:3803
+#: src/prefs_account.c:3874
 msgid "trash folder is not selected."
 msgstr "dosarul pentru gunoi nu este selectat."
 
-#: src/prefs_account.c:4112
+#: src/prefs_account.c:4194
 msgid "Receive"
 msgstr "Primire"
 
-#: src/prefs_account.c:4148
+# comun și pentru butonul de pe toolbar și pentru tabul din common preferences și edit accounts
+#: src/prefs_account.c:4212
+#, fuzzy
+msgctxt "Preferences menu item"
+msgid "Send"
+msgstr "Trimite"
+
+#: src/prefs_account.c:4231
 msgid "OAuth2"
 msgstr "OAuth2"
 
-#: src/prefs_account.c:4184 src/prefs_folder_item.c:2013 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:4268 src/prefs_folder_item.c:2013 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Șabloane"
 
-#: src/prefs_account.c:4202
+#: src/prefs_account.c:4286
 msgid "Privacy"
 msgstr "Confidențialitate"
 
-#: src/prefs_account.c:4322
+#: src/prefs_account.c:4406
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avansat"
 
-#: src/prefs_account.c:4682
+#: src/prefs_account.c:4767
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Preferințe pentru contul nou"
 
-#: src/prefs_account.c:4684
+#: src/prefs_account.c:4769
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Preferințe cont"
 
-#: src/prefs_account.c:4803 src/wizard.c:1389
+#: src/prefs_account.c:4888 src/wizard.c:1389
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "A eșuat (adresă greșită)"
 
-#: src/prefs_account.c:4888
+#: src/prefs_account.c:4973
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Selectați fișierul de semnătură"
 
-#: src/prefs_account.c:4906 src/prefs_account.c:4923 src/wizard.c:1066
+#: src/prefs_account.c:4991 src/prefs_account.c:5008 src/wizard.c:1066
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Selectați fișierul de certificat"
 
-#: src/prefs_account.c:5019
+#: src/prefs_account.c:5104
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocol:"
 
-#: src/prefs_account.c:5336
+#: src/prefs_account.c:5446
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (plugin-ul nu este încărcat)"
 
+#: src/prefs_account.c:6310
+#, fuzzy
+msgid "Authorisation complete"
+msgstr "Cod de autorizare"
+
+#: src/prefs_account.c:6311
+msgid "Your OAuth2 authorisation code has been received by Claws Mail"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:6314
+#, fuzzy
+msgid "Authorisation NOT completed"
+msgstr "Cod de autorizare"
+
+#: src/prefs_account.c:6315
+msgid "Your OAuth2 authorisation code was not received by Claws Mail"
+msgstr ""
+
 # titlu pe bară
 #: src/prefs_actions.c:227
 msgid "Actions configuration"
@@ -15167,7 +15146,7 @@ msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "Înlocuiește acțiunea selectată cu acțiunea de deasupra"
 
 #: src/prefs_actions.c:341 src/prefs_filtering_action.c:589
-#: src/prefs_filtering.c:487 src/prefs_matcher.c:804 src/prefs_template.c:320
+#: src/prefs_filtering.c:487 src/prefs_matcher.c:804 src/prefs_template.c:319
 #: src/prefs_toolbar.c:1025
 msgid "D_elete"
 msgstr "Șt_erge"
@@ -15176,7 +15155,7 @@ msgstr "Șt_erge"
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Șterge acțiunea selectată din listă"
 
-#: src/prefs_actions.c:359 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:338
+#: src/prefs_actions.c:359 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:337
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Golește toate câmpurile de intrare din dialog"
 
@@ -15203,7 +15182,7 @@ msgstr ""
 #: src/prefs_actions.c:559 src/prefs_filtering_action.c:678
 #: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:843
 #: src/prefs_filtering.c:844 src/prefs_filtering.c:954 src/prefs_matcher.c:922
-#: src/prefs_template.c:472
+#: src/prefs_template.c:471
 msgid "(New)"
 msgstr "(Nou)"
 
@@ -15259,20 +15238,21 @@ msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Chiar vreți să ștergeți toate acțiunile?"
 
 #: src/prefs_actions.c:920 src/prefs_actions.c:951 src/prefs_filtering.c:1508
-#: src/prefs_filtering.c:1530 src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_template.c:572
-#: src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_filtering.c:1530 src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_template.c:571
+#: src/prefs_template.c:596
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Intrare nesalvată"
 
 #: src/prefs_actions.c:921 src/prefs_actions.c:952 src/prefs_filtering.c:1509
-#: src/prefs_filtering.c:1531 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_filtering.c:1531 src/prefs_matcher.c:2171 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_template.c:597
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Intrarea nu a fost salvată. Continuați oricum?"
 
 #: src/prefs_actions.c:922 src/prefs_actions.c:927 src/prefs_actions.c:953
 #: src/prefs_filtering.c:1486 src/prefs_filtering.c:1510
-#: src/prefs_filtering.c:1532 src/prefs_matcher.c:2173 src/prefs_template.c:574
-#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
+#: src/prefs_filtering.c:1532 src/prefs_matcher.c:2173 src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603
 msgid "_Continue editing"
 msgstr "_Continuă editarea"
 
@@ -15365,7 +15345,7 @@ msgstr "aplică acțiunile de filtrare între {} la mesajele selectate"
 msgid "for a literal %"
 msgstr "pentru un % literal"
 
-#: src/prefs_actions.c:1026 src/prefs_themes.c:1190
+#: src/prefs_actions.c:1026 src/prefs_themes.c:1170
 msgid "Actions"
 msgstr "Acțiuni"
 
@@ -15379,7 +15359,7 @@ msgstr ""
 "uneia dintre părțile lui."
 
 #: src/prefs_actions.c:1114 src/prefs_filtering.c:1706
-#: src/prefs_template.c:1114
+#: src/prefs_template.c:1113
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "D_uplică"
 
@@ -15413,12 +15393,12 @@ msgstr "În data de %d\\n%f a scris:\\n\\n%q\\n%X"
 
 #: src/prefs_common.c:322 src/prefs_quote.c:85
 msgid ""
-"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
-"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: "
+"%t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
 msgstr ""
 "\\n\\nÎnceputul mesajului înaintat:\\n\\n?d{Dată: %d\\n}?f{De la: %f\\n}?"
-"t{Către: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Grupuri de știri: %n\\n}?s{Subiect: %s\\n}\\n"
-"\\n%M"
+"t{Către: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Grupuri de știri: %n\\n}?s{Subiect: "
+"%s\\n}\\n\\n%M"
 
 #: src/prefs_common.c:457
 msgid "%x(%a) %H:%M"
@@ -15467,13 +15447,10 @@ msgid "Undo level"
 msgstr "Niveluri de anulare"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:197
-msgid "Warn when inserting a file larger than"
+#, fuzzy
+msgid "Warn when inserting a file into the message body which is larger than"
 msgstr "Avertizează la inserarea unui fișier mai mare de"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:208
-msgid "KiB into message body "
-msgstr ""
-
 #: src/prefs_compose_writing.c:214
 msgid "Replying"
 msgstr "Răspuns"
@@ -15507,11 +15484,11 @@ msgstr "La plasarea fișierelor în fereastra de compunere"
 msgid "Ask"
 msgstr "Întreabă"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:533
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:532
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserează"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:534
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:533
 msgid "Attach"
 msgstr "Atașează"
 
@@ -15529,64 +15506,69 @@ msgid "Header name is not set."
 msgstr "Numele antetului nu este setat."
 
 #: src/prefs_customheader.c:514
+#, fuzzy
+msgid "A colon (:) is not allowed in a custom header."
+msgstr "Acest nume de antet nu este permis ca antet personalizat."
+
+#: src/prefs_customheader.c:519
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Acest nume de antet nu este permis ca antet personalizat."
 
-#: src/prefs_customheader.c:561
+#: src/prefs_customheader.c:564
 msgid "Choose a PNG file"
 msgstr "Alegeți un fișier PNG"
 
-#: src/prefs_customheader.c:563
+#: src/prefs_customheader.c:566
 msgid "Choose an XBM file"
 msgstr "Alegeți un fișier XBM"
 
-#: src/prefs_customheader.c:565
+#: src/prefs_customheader.c:568
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Alegeți un fișier text"
 
-#: src/prefs_customheader.c:578
+#: src/prefs_customheader.c:581
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "Acest fișier nu este o imagine."
 
-#: src/prefs_customheader.c:583
+#: src/prefs_customheader.c:586
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr "Imaginea aleasă nu are dimensiunea corectă (48x48)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:589
+#: src/prefs_customheader.c:592
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr "Imaginea este prea mare; trebuie să aibă maxim 725 de baiți."
 
-#: src/prefs_customheader.c:594
+#: src/prefs_customheader.c:597
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr "Imaginea nu este în formatul corect (PNG)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:603
+#: src/prefs_customheader.c:606
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr "Imaginea nu este în formatul corect (XBM)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:612
+#: src/prefs_customheader.c:615
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr "Nu s-a putut chema 'compface'. Asigurați-vă că se află în $PATH."
 
-#: src/prefs_customheader.c:618
+#: src/prefs_customheader.c:621
 #, c-format
 msgid "Compface error: %s"
 msgstr "Eroare 'compface': %s"
 
 # hm ?
-#: src/prefs_customheader.c:671
+#: src/prefs_customheader.c:674
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "Acest fișier conține pauze între linii."
 
-#: src/prefs_customheader.c:701
+#: src/prefs_customheader.c:704
 msgid "Delete header"
 msgstr "Șterge antetul"
 
-#: src/prefs_customheader.c:702
+#: src/prefs_customheader.c:705
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Chiar vreți să ștergeți acest antet?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:875
+#: src/prefs_customheader.c:878
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Anteturi personalizate curente"
 
@@ -15674,8 +15656,8 @@ msgstr "Fanioane de mesaj"
 
 # apare ca tooltip la sumarul mesajelor
 # apare ca acțiune posibilă la acțiuni
-#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:643
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2889 src/toolbar.c:515
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:710
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/toolbar.c:514
 msgid "Mark"
 msgstr "Marchează"
 
@@ -15696,11 +15678,11 @@ msgid "Mark as ham"
 msgstr "Marchează ca ham"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1395
-#: src/toolbar.c:241 src/toolbar.c:509 src/toolbar.c:2509
+#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:508 src/toolbar.c:2508
 msgid "Execute"
 msgstr "Execută"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:641
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:708
 msgid "Color label"
 msgstr "Culoare de etichetă"
 
@@ -15715,7 +15697,7 @@ msgstr "Redirecționează"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
 #: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:640
-#: src/prefs_summaries.c:646 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/prefs_summaries.c:713 src/prefs_summary_column.c:86
 #: src/summaryview.c:475
 msgid "Score"
 msgstr "Scor"
@@ -15986,8 +15968,8 @@ msgstr ""
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Coloane ascunse"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:384
-#: src/prefs_summaries.c:453 src/prefs_summary_column.c:314
+#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:426
+#: src/prefs_summaries.c:520 src/prefs_summary_column.c:314
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Coloane afișate"
 
@@ -16194,7 +16176,7 @@ msgstr "Folosește un font diferit pentru tipărire"
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Tipărire mesaj"
 
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:876
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:953
 #: src/prefs_themes.c:427
 msgid "Display"
 msgstr "Afișare"
@@ -16203,7 +16185,7 @@ msgstr "Afișare"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fonturi"
 
-#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:528
+#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:527
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferințe"
 
@@ -16351,7 +16333,7 @@ msgstr "Mesaje de eroare"
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Mesaje de stare pentru jurnalul de filtrare/procesare"
 
-#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:153 src/prefs_other.c:815
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:153 src/prefs_other.c:729
 msgid "Other"
 msgstr "Altele"
 
@@ -16436,11 +16418,11 @@ msgid "whole message"
 msgstr "întregul mesaj"
 
 # comun și când search și în dropdown-ul din fereastra principală
-#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6575
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6571
 msgid "Marked"
 msgstr "Marcat"
 
-#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6573
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6569
 msgid "Deleted"
 msgstr "Șters"
 
@@ -16448,12 +16430,12 @@ msgstr "Șters"
 msgid "Replied"
 msgstr "Răspuns"
 
-#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6567
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6563
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Înaintat"
 
-#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6557 src/toolbar.c:526
-#: src/toolbar.c:1005 src/toolbar.c:2383
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6553 src/toolbar.c:525
+#: src/toolbar.c:1004 src/toolbar.c:2382
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 
@@ -16461,7 +16443,7 @@ msgstr "Spam"
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Are fișier atașat"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6593
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6589
 msgid "Signed"
 msgstr "Semnat"
 
@@ -16709,14 +16691,6 @@ msgstr "tipul este"
 msgid "Program returns"
 msgstr "Programul a returnat"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2171
-msgid ""
-"The entry was not saved.\n"
-"Close anyway?"
-msgstr ""
-"Intrarea nu a fost salvată.\n"
-"Închideți oricum?"
-
 #: src/prefs_matcher.c:2239
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Tip de potrivire: 'Test'"
@@ -16976,7 +16950,7 @@ msgstr "Alegere culoare pentru numele dosarului"
 msgid "Hunk lines"
 msgstr "Segmente de linii"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:378
+#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:420
 msgid "Folder list"
 msgstr "Listă de dosare"
 
@@ -17116,72 +17090,61 @@ msgstr "Alegere culoare pentru 'color %d'"
 msgid "Colors"
 msgstr "Culori"
 
-#: src/prefs_other.c:109
-msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
-msgstr "Alegere comenzi rapide de la tastatură presetate"
-
-#: src/prefs_other.c:124
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Selectați presetul:"
-
-#: src/prefs_other.c:139
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Puteți de asemenea modifica fiecare comandă rapidă de meniu prin apăsarea\n"
-"oricărei taste atunci când focalizați indicatorul mausului asupra "
-"elementului."
-
-#: src/prefs_other.c:497
+#: src/prefs_other.c:400
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Adaugă adresa la destinație când se dă dublu-clic pe ea"
 
-#: src/prefs_other.c:500
+#: src/prefs_other.c:403
 msgid "On exit"
 msgstr "La ieșire"
 
-#: src/prefs_other.c:503
+#: src/prefs_other.c:406
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Cere confirmare de închidere a programului"
 
-#: src/prefs_other.c:510
+#: src/prefs_other.c:413
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Golește gunoiul la ieșire"
 
-#: src/prefs_other.c:513
+#: src/prefs_other.c:416
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Avertizează dacă sunt mesaje la coadă"
 
-#: src/prefs_other.c:515
+#: src/prefs_other.c:418
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Comenzi rapide de la tastatură"
 
-#: src/prefs_other.c:518
+#: src/prefs_other.c:421
 msgid "Enable keyboard shortcuts"
 msgstr "Activează comenzile rapide de la tastatură"
 
-#: src/prefs_other.c:521
+#: src/prefs_other.c:424
 #, fuzzy
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Activează comenzile rapide de la tastatură"
 
-#: src/prefs_other.c:524
+#: src/prefs_other.c:427
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
 "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:531
-msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
-msgstr " Alegeți comenzile rapide de la tastatură presetate... "
+#: src/prefs_other.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Select preset keyboard shortcuts:"
+msgstr "Alegere comenzi rapide de la tastatură presetate"
+
+#: src/prefs_other.c:443
+#, fuzzy
+msgid "Current"
+msgstr "Dosar curent:"
 
-#: src/prefs_other.c:541
+#: src/prefs_other.c:452
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Gestionare metadata"
 
-#: src/prefs_other.c:542
+#: src/prefs_other.c:453
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -17191,23 +17154,23 @@ msgstr ""
 "se evită astfel pierderile de date după o eroare fatală, dar poate să dureze "
 "mai mult."
 
-#: src/prefs_other.c:546
+#: src/prefs_other.c:457
 msgid "Safer"
 msgstr "Mai sigur"
 
-#: src/prefs_other.c:548
+#: src/prefs_other.c:459
 msgid "Faster"
 msgstr "Mai repede"
 
-#: src/prefs_other.c:566
+#: src/prefs_other.c:477
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Timp expirat de socket I/O"
 
-#: src/prefs_other.c:587
+#: src/prefs_other.c:498
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Tradu numele anteturilor"
 
-#: src/prefs_other.c:589
+#: src/prefs_other.c:500
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
@@ -17215,20 +17178,20 @@ msgstr ""
 "Afișarea anteturilor standard (precum 'From:', 'Subject;') vor fi traduse în "
 "limba interfeței."
 
-#: src/prefs_other.c:592
+#: src/prefs_other.c:503
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Întreabă înainte de a goli gunoiul"
 
-#: src/prefs_other.c:594
+#: src/prefs_other.c:505
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr ""
 "Întreabă despre regulile de filtrare specifice contului la filtrarea manuală"
 
-#: src/prefs_other.c:599
+#: src/prefs_other.c:510
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Folosește ștergerea sigură de fișier dacă este posibil"
 
-#: src/prefs_other.c:603
+#: src/prefs_other.c:514
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
@@ -17236,7 +17199,7 @@ msgstr ""
 "Folosește ștergerea sigură de fișier dacă este posibil\n"
 "(programul 'shred' nu este disponibil)"
 
-#: src/prefs_other.c:608
+#: src/prefs_other.c:519
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -17245,29 +17208,29 @@ msgstr ""
 "înainte de a le șterge. Acest lucru încetinește ștergerea. Detalii despre "
 "eventualele dezavantaje pot fi aflate din manualul 'shred'."
 
-#: src/prefs_other.c:612
+#: src/prefs_other.c:523
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Sincronizează dosarele offline cât mai repede posibil"
 
-#: src/prefs_other.c:615
+#: src/prefs_other.c:526
 msgid "Primary passphrase"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:618
+#: src/prefs_other.c:529
 msgid "Use a primary passphrase"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:621
+#: src/prefs_other.c:532
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a primary "
 "passphrase. If no primary passphrase is set, you will be prompted to set one."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:626
+#: src/prefs_other.c:537
 msgid "Change primary passphrase"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_other.c:816
+#: src/prefs_other.c:730
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diverse"
 
@@ -17514,8 +17477,8 @@ msgstr ""
 "Specifică câmpul de antet „Content-Transfer-Encoding” folosit atunci când "
 "corpul mesajului conține caractere non-ASCII"
 
-#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:524 src/send_message.c:528
-#: src/send_message.c:533
+#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:527 src/send_message.c:531
+#: src/send_message.c:536
 msgid "Sending"
 msgstr "Trimitere"
 
@@ -17568,214 +17531,219 @@ msgstr ""
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Verificare ortografică"
 
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:203
 msgid "the abbreviated weekday name"
 msgstr "numele abreviat al zilei săptămânii"
 
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:204
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "numele complet al zilei săptămânii"
 
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:205
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "numele abreviat al lunii"
 
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:206
 msgid "the full month name"
 msgstr "numele complet al lunii"
 
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:207
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "data și timpul preferat pentru setările de locale curente"
 
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:208
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "numărul secolului (an/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:209
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "ziua lunii ca număr zecimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:171
+#: src/prefs_summaries.c:210
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "ora ca număr zecimal utilizând formatul de 24 ore"
 
-#: src/prefs_summaries.c:172
+#: src/prefs_summaries.c:211
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "ora ca număr zecimal utilizând formatul de 12 ore"
 
-#: src/prefs_summaries.c:173
+#: src/prefs_summaries.c:212
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "ziua anului ca număr zecimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:174
+#: src/prefs_summaries.c:213
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "luna ca număr zecimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:175
+#: src/prefs_summaries.c:214
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "minutul ca număr zecimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:176
+#: src/prefs_summaries.c:215
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "indiferent AM sau PM"
 
-#: src/prefs_summaries.c:177
+#: src/prefs_summaries.c:216
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "secunda ca număr zecimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:178
+#: src/prefs_summaries.c:217
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "ziua săptămânii ca număr zecimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:179
+#: src/prefs_summaries.c:218
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "data preferată pentru setările de locale curente"
 
-#: src/prefs_summaries.c:180
+#: src/prefs_summaries.c:219
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "ultimii doi digiți ai numărului anului"
 
-#: src/prefs_summaries.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:220
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "anul ca număr zecimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:182
+#: src/prefs_summaries.c:221
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "timpul zonal sau numele sau abrevierea"
 
-#: src/prefs_summaries.c:203 src/prefs_summaries.c:252
-#: src/prefs_summaries.c:488
+#: src/prefs_summaries.c:242 src/prefs_summaries.c:291
+#: src/prefs_summaries.c:555
 msgid "Date format"
 msgstr "Format de dată"
 
-#: src/prefs_summaries.c:228
+#: src/prefs_summaries.c:267
 msgid "Specifier"
 msgstr "Specificator"
 
-#: src/prefs_summaries.c:270
+#: src/prefs_summaries.c:309
 msgid "Example"
 msgstr "Exemplu"
 
-#: src/prefs_summaries.c:398
+#: src/prefs_summaries.c:440
 msgid "Display message count next to folder name"
 msgstr "Afișează contorul de mesaje lângă numele dosarului"
 
-#: src/prefs_summaries.c:408
+#: src/prefs_summaries.c:450
 msgid "Unread messages"
 msgstr "Mesaje necitite"
 
-#: src/prefs_summaries.c:409
+#: src/prefs_summaries.c:451
 msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "Mesaje necitite și în total"
 
-#: src/prefs_summaries.c:415
+#: src/prefs_summaries.c:457
 msgid "Open last opened folder at start-up"
 msgstr "Deschide ultimul dosar deschis la pornire"
 
-#: src/prefs_summaries.c:419
+#: src/prefs_summaries.c:465
+#, fuzzy
+msgid "Open selected folder at start-up"
+msgstr "Deschide ultimul dosar deschis la pornire"
+
+#: src/prefs_summaries.c:486
 msgid ""
 "Run processing rules before marking all messages in a folder as read or "
 "unread"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_summaries.c:426
+#: src/prefs_summaries.c:493
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Abreviază numele grupurilor de știri mai lungi decât"
 
-#: src/prefs_summaries.c:439
+#: src/prefs_summaries.c:506
 msgid "letters"
 msgstr "litere"
 
-#: src/prefs_summaries.c:447
+#: src/prefs_summaries.c:514
 msgid "Message list"
 msgstr "Listă de mesaje"
 
-#: src/prefs_summaries.c:464
+#: src/prefs_summaries.c:531
 msgid "Lock column headers"
 msgstr "Blochează anteturile coloanelor"
 
-#: src/prefs_summaries.c:470
+#: src/prefs_summaries.c:537
 msgid "Displayed in From column"
 msgstr "Afișează în coloana De la"
 
-#: src/prefs_summaries.c:481
+#: src/prefs_summaries.c:548
 msgid "Name and Address"
 msgstr "Nume și adresă"
 
-#: src/prefs_summaries.c:507
+#: src/prefs_summaries.c:574
 msgid "Date format help"
 msgstr "Ajutor pentru formatul datei"
 
-#: src/prefs_summaries.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:580
 msgid "Set message selection when entering a folder"
 msgstr "Stabilește selecția mesajului la accesarea unui dosar"
 
-#: src/prefs_summaries.c:522
+#: src/prefs_summaries.c:589
 msgid "Open message when selected"
 msgstr "Deschide mesajul în mod sumar când este selectat"
 
-#: src/prefs_summaries.c:527
+#: src/prefs_summaries.c:594
 msgid "When opening a folder"
 msgstr "La deschiderea unui dosar"
 
-#: src/prefs_summaries.c:529
+#: src/prefs_summaries.c:596
 msgid "When displaying search results"
 msgstr "La afișarea rezultatelor de căutare"
 
-#: src/prefs_summaries.c:531
+#: src/prefs_summaries.c:598
 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
 msgstr "La selectarea mesajului următor sau precedent folosind comenzi rapide"
 
-#: src/prefs_summaries.c:533
+#: src/prefs_summaries.c:600
 msgid "When deleting or moving messages"
 msgstr "La ștergerea sau mutarea mesajelor"
 
-#: src/prefs_summaries.c:535
+#: src/prefs_summaries.c:602
 msgid "When using directional keys"
 msgstr "La utilizarea cheilor direcționale"
 
-#: src/prefs_summaries.c:537
+#: src/prefs_summaries.c:604
 msgid "Mark message as read"
 msgstr "Marchează mesajul ca fiind citit"
 
-#: src/prefs_summaries.c:540
+#: src/prefs_summaries.c:607
 msgid "when selected, after"
 msgstr "când este selectat, după"
 
-#: src/prefs_summaries.c:559
+#: src/prefs_summaries.c:626
 msgid "only when opened in a new window, or replied to"
 msgstr ""
 "numai când este deschis într-o nouă fereastră, sau când se răspunde la el"
 
-#: src/prefs_summaries.c:569
+#: src/prefs_summaries.c:636
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "Arată dialogul „nu sunt mesaje necitite (sau noi)”"
 
-#: src/prefs_summaries.c:579
+#: src/prefs_summaries.c:646
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Consideră „Da”"
 
-#: src/prefs_summaries.c:580
+#: src/prefs_summaries.c:647
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Consideră „Nu”"
 
-#: src/prefs_summaries.c:586
+#: src/prefs_summaries.c:653
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Afișează expeditorul folosind agenda de contacte"
 
-#: src/prefs_summaries.c:590
+#: src/prefs_summaries.c:657
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr ""
 "Grupează firul de discuție folosind subiectul în plus față de anteturile "
 "standard"
 
-#: src/prefs_summaries.c:594
+#: src/prefs_summaries.c:661
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Execută imediat când se mută sau se șterg mesajele"
 
 # hm ?
-#: src/prefs_summaries.c:596
+#: src/prefs_summaries.c:663
 msgid ""
 "When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
 "you use 'Tools/Execute'"
@@ -17783,55 +17751,55 @@ msgstr ""
 "Atunci când mutarea, copierea și ștergerea nebifată a mesajelor este amânată "
 "până la alegerea acțiunii „Unelte/Execută”"
 
-#: src/prefs_summaries.c:601
+#: src/prefs_summaries.c:668
 msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
 msgstr "Confirmă la marcarea tuturor mesajelor ca fiind citite sau necitite"
 
-#: src/prefs_summaries.c:604
+#: src/prefs_summaries.c:671
 msgid "Confirm when changing color labels"
 msgstr "Confirmă la schimbarea culorii etichetelor mesajelor"
 
-#: src/prefs_summaries.c:608
+#: src/prefs_summaries.c:675
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Arată indiciile"
 
-#: src/prefs_summaries.c:618 src/quote_fmt.c:539
+#: src/prefs_summaries.c:685 src/quote_fmt.c:539
 msgid "Defaults"
 msgstr "Implicite"
 
-#: src/prefs_summaries.c:620
+#: src/prefs_summaries.c:687
 msgid "New folders"
 msgstr "Dosare noi"
 
-#: src/prefs_summaries.c:626
+#: src/prefs_summaries.c:693
 msgid "Sort by"
 msgstr "Sortare după"
 
-#: src/prefs_summaries.c:634 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/prefs_summaries.c:701 src/prefs_summary_column.c:85
 msgid "Number"
 msgstr "Număr"
 
-#: src/prefs_summaries.c:637
+#: src/prefs_summaries.c:704
 msgid "Thread date"
 msgstr "Dată fir de discuție"
 
-#: src/prefs_summaries.c:648
+#: src/prefs_summaries.c:715
 msgid "Don't sort"
 msgstr "Nu sorta"
 
-#: src/prefs_summaries.c:663
+#: src/prefs_summaries.c:730
 msgid "Thread view"
 msgstr "Vizualizare ca fir de discuție"
 
-#: src/prefs_summaries.c:666
+#: src/prefs_summaries.c:733
 msgid "Collapse all threads"
 msgstr "Restrânge toate firele de discuție"
 
-#: src/prefs_summaries.c:672
+#: src/prefs_summaries.c:739
 msgid "Hide read messages"
 msgstr "Ascunde mesajele citite"
 
-#: src/prefs_summaries.c:877
+#: src/prefs_summaries.c:954
 msgid "Summaries"
 msgstr "Rezumate"
 
@@ -17896,117 +17864,117 @@ msgstr "Selecții disponibile"
 msgid "Current selections"
 msgstr "Selecții curente"
 
-#: src/prefs_template.c:80
+#: src/prefs_template.c:79
 msgid "This name is used as the Menu item"
 msgstr "Acest nume este folosit ca element de meniu"
 
-#: src/prefs_template.c:82
+#: src/prefs_template.c:81
 msgid ""
 "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
 "account."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_template.c:309
+#: src/prefs_template.c:308
 msgid "Append the new template above to the list"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_template.c:318
+#: src/prefs_template.c:317
 msgid "Replace the selected template in list with the template above"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_template.c:328
+#: src/prefs_template.c:327
 msgid "Delete the selected template from the list"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_template.c:346
+#: src/prefs_template.c:345
 msgid "Show information on configuring templates"
 msgstr "Arată informațiile șabloanelor configurate"
 
-#: src/prefs_template.c:370
+#: src/prefs_template.c:369
 msgid "Move the selected template to the top"
 msgstr "Mută sus de tot șablonul selectat"
 
-#: src/prefs_template.c:380
+#: src/prefs_template.c:379
 msgid "Move the selected template up"
 msgstr "Mută mai sus șablonul selectat"
 
-#: src/prefs_template.c:388
+#: src/prefs_template.c:387
 msgid "Move the selected template down"
 msgstr "Mută mai jos șablonul selectat"
 
-#: src/prefs_template.c:398
+#: src/prefs_template.c:397
 msgid "Move the selected template to the bottom"
 msgstr "Mută jos de tot șablonul selectat"
 
 # titlu pe bară
 # hm ? pare mai corect la plural
-#: src/prefs_template.c:414
+#: src/prefs_template.c:413
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Configurare șabloane"
 
-#: src/prefs_template.c:602
+#: src/prefs_template.c:601
 msgid "Templates list not saved"
 msgstr "Lista de șabloane nu este salvată"
 
-#: src/prefs_template.c:603
+#: src/prefs_template.c:602
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Lista de șabloane a fost modificată. Închideți oricum?"
 
-#: src/prefs_template.c:760
+#: src/prefs_template.c:759
 msgid "The template's name is not set."
 msgstr "Numele șablonului nu este setat."
 
-#: src/prefs_template.c:803
+#: src/prefs_template.c:802
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Câmpul „De la” al șablonului conține o adresă de e-mail nevalidă."
 
-#: src/prefs_template.c:809
+#: src/prefs_template.c:808
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Câmpul „Către” al șablonului conține o adresă de e-mail nevalidă."
 
-#: src/prefs_template.c:815
+#: src/prefs_template.c:814
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Câmpul „Cc” al șablonului conține o adresă de e-mail nevalidă."
 
-#: src/prefs_template.c:821
+#: src/prefs_template.c:820
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Câmpul „Bcc” al șablonului conține o adresă de e-mail nevalidă."
 
-#: src/prefs_template.c:827
+#: src/prefs_template.c:826
 msgid ""
 "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
 "Câmpul „Răspuns-către” al șablonului conține o adresă de e-mail nevalidă."
 
-#: src/prefs_template.c:833
+#: src/prefs_template.c:832
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
 msgstr "Câmpul „Subiect” al șablonului nu este valid."
 
-#: src/prefs_template.c:904
+#: src/prefs_template.c:903
 msgid "Delete template"
 msgstr "Șterge șablon"
 
-#: src/prefs_template.c:905
+#: src/prefs_template.c:904
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Chiar vreți să ștergeți acest șablon?"
 
-#: src/prefs_template.c:917
+#: src/prefs_template.c:916
 msgid "Delete all templates"
 msgstr "Șterge toate șabloanele"
 
-#: src/prefs_template.c:918
+#: src/prefs_template.c:917
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr "Chiar vreți să ștergeți toate șabloanele?"
 
-#: src/prefs_template.c:1234
+#: src/prefs_template.c:1233
 msgid "Current templates"
 msgstr "Șabloane curente"
 
-#: src/prefs_template.c:1262
+#: src/prefs_template.c:1261
 msgid "Template"
 msgstr "Șablon"
 
-#: src/prefs_themes.c:406 src/prefs_themes.c:939
+#: src/prefs_themes.c:406 src/prefs_themes.c:919
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Tema internă implicită"
 
@@ -18014,21 +17982,16 @@ msgstr "Tema internă implicită"
 msgid "Themes"
 msgstr "Teme"
 
-#: src/prefs_themes.c:505
-#, c-format
-msgid "Remove system theme '%s'"
-msgstr "Elimină tema de sistem „%s”"
-
-#: src/prefs_themes.c:507
+#: src/prefs_themes.c:504
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Elimină tema „%s”"
 
-#: src/prefs_themes.c:512
+#: src/prefs_themes.c:508
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Sigur vreți să eliminați această temă?"
 
-#: src/prefs_themes.c:522
+#: src/prefs_themes.c:518
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -18037,24 +18000,24 @@ msgstr ""
 "Fișierul %s a eșuat\n"
 "în timpul eliminării temei."
 
-#: src/prefs_themes.c:526
+#: src/prefs_themes.c:522
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "Eliminarea temei a eșuat."
 
-#: src/prefs_themes.c:529
+#: src/prefs_themes.c:525
 msgid "Theme removed successfully"
 msgstr "Tema a fost eliminată cu succes"
 
-#: src/prefs_themes.c:549
+#: src/prefs_themes.c:545
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Selectați dosarul de teme"
 
-#: src/prefs_themes.c:564
+#: src/prefs_themes.c:560
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Instalează tema „%s”"
 
-#: src/prefs_themes.c:567
+#: src/prefs_themes.c:563
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a themefolder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -18062,15 +18025,11 @@ msgstr ""
 "Acest dosar nu pare să fie un dosar de teme.\n"
 "Instalați oricum?"
 
-#: src/prefs_themes.c:577
-msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Vreți să instalați tema pentru toți utilizatorii?"
-
-#: src/prefs_themes.c:597
+#: src/prefs_themes.c:575
 msgid "Theme exists"
 msgstr "Tema există deja"
 
-#: src/prefs_themes.c:598
+#: src/prefs_themes.c:576
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location.\n"
@@ -18082,25 +18041,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vreți să o înlocuiți?"
 
-#: src/prefs_themes.c:605
+#: src/prefs_themes.c:583
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
 msgstr "Nu s-a putut șterge tema veche din %s."
 
-#: src/prefs_themes.c:614
+#: src/prefs_themes.c:592
 #, c-format
 msgid "Couldn't create destination directory %s."
 msgstr "Nu s-a putut crea directorul de destinație %s."
 
-#: src/prefs_themes.c:628
+#: src/prefs_themes.c:606
 msgid "Theme installed successfully."
 msgstr "Tema a fost instalată cu succes."
 
-#: src/prefs_themes.c:635
+#: src/prefs_themes.c:613
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "Instalarea temei a eșuat"
 
-#: src/prefs_themes.c:638
+#: src/prefs_themes.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -18109,78 +18068,78 @@ msgstr ""
 "Fișierul %s a eșuat\n"
 "la instalarea temei."
 
-#: src/prefs_themes.c:691
+#: src/prefs_themes.c:670
 msgid "View all theme icons"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_themes.c:901
+#: src/prefs_themes.c:881
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "%d teme disponibile (%d de utilizator, %d de sistem, 1 internă)"
 
-#: src/prefs_themes.c:942
+#: src/prefs_themes.c:922
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "Tema internă are %d pictograme"
 
-#: src/prefs_themes.c:948
+#: src/prefs_themes.c:928
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "Pentru această temă nu este disponibil niciun fișier de informații"
 
-#: src/prefs_themes.c:966
+#: src/prefs_themes.c:946
 msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "Eroare: nu s-a putut obține starea temei"
 
-#: src/prefs_themes.c:996
+#: src/prefs_themes.c:976
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d fișiere (%d pictograme), mărime: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:1055
+#: src/prefs_themes.c:1035
 msgid "Selector"
 msgstr "Selector"
 
-#: src/prefs_themes.c:1066
+#: src/prefs_themes.c:1046
 msgid "Install new..."
 msgstr "Instalează o temă nouă..."
 
-#: src/prefs_themes.c:1071
+#: src/prefs_themes.c:1051
 msgid "Get more..."
 msgstr "Obține mai multe..."
 
-#: src/prefs_themes.c:1082
+#: src/prefs_themes.c:1062
 msgid "Information"
 msgstr "Informații"
 
-#: src/prefs_themes.c:1097
+#: src/prefs_themes.c:1077
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: src/prefs_themes.c:1105
+#: src/prefs_themes.c:1085
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/prefs_themes.c:1147
+#: src/prefs_themes.c:1127
 msgid "Preview"
 msgstr "Previzualizare"
 
-#: src/prefs_themes.c:1204
+#: src/prefs_themes.c:1184
 msgid "View all"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_themes.c:1209
+#: src/prefs_themes.c:1189
 msgid "SVG rendering"
 msgstr "Randare SVG"
 
-#: src/prefs_themes.c:1216
+#: src/prefs_themes.c:1196
 msgid "Enable alpha channel"
 msgstr "Activează canalul alfa"
 
-#: src/prefs_themes.c:1217
+#: src/prefs_themes.c:1197
 msgid "Force scaling"
 msgstr "Forțează scalarea"
 
-#: src/prefs_themes.c:1223
+#: src/prefs_themes.c:1203
 msgid "Pixels per inch (PPI)"
 msgstr "Pixeli per inch (PPI)"
 
@@ -18214,7 +18173,7 @@ msgstr "Funcție internă"
 msgid "User Action"
 msgstr "Acțiune de utilizator"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:926 src/toolbar.c:283
+#: src/prefs_toolbar.c:926 src/toolbar.c:282
 msgid "Separator"
 msgstr "Separator"
 
@@ -18320,11 +18279,11 @@ msgstr "Micșorează"
 msgid "Page %d"
 msgstr "Pagina %d"
 
-#: src/privacy.c:289 src/privacy.c:293
+#: src/privacy.c:287 src/privacy.c:291
 msgid "No information available"
 msgstr "Nu este disponibilă nicio informație"
 
-#: src/privacy.c:507
+#: src/privacy.c:505
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Nu a fost definită nicio cheie de destinatar."
 
@@ -18332,7 +18291,7 @@ msgstr "Nu a fost definită nicio cheie de destinatar."
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Eroare la decodarea BASE64]\n"
 
-#: src/procmime.c:2797
+#: src/procmime.c:2798
 msgid "Could not decode part"
 msgstr "Nu s-a putut decoda partea"
 
@@ -18651,89 +18610,89 @@ msgstr "Introduceți textul de înlocuit „%s”"
 msgid "Enter variable"
 msgstr "Introduceți variabila"
 
-#: src/send_message.c:155
+#: src/send_message.c:157
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
 msgstr "Trimitere mesaj utilizând comanda: %s\n"
 
-#: src/send_message.c:169
+#: src/send_message.c:171
 #, c-format
 msgid "Couldn't execute command: %s"
 msgstr "Nu s-a putut executa comanda: %s"
 
-#: src/send_message.c:205
+#: src/send_message.c:207
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "A apărut o eroare în timpul executării comenzii: %s"
 
-#: src/send_message.c:357
+#: src/send_message.c:360
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectare"
 
-#: src/send_message.c:362
+#: src/send_message.c:365
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Se execută POP înaintea SMTP..."
 
-#: src/send_message.c:365
+#: src/send_message.c:368
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP înaintea SMTP"
 
-#: src/send_message.c:370
+#: src/send_message.c:373
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
 msgstr "Contul „%s”: Se conectează la serverul SMTP: %s:%d..."
 
-#: src/send_message.c:443
+#: src/send_message.c:446
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "Mesajele au fost trimise cu succes."
 
-#: src/send_message.c:509
+#: src/send_message.c:512
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Se trimite HELO..."
 
-#: src/send_message.c:510 src/send_message.c:515 src/send_message.c:520
+#: src/send_message.c:513 src/send_message.c:518 src/send_message.c:523
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autentificare"
 
-#: src/send_message.c:511 src/send_message.c:516
+#: src/send_message.c:514 src/send_message.c:519
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Se trimite mesajul..."
 
-#: src/send_message.c:514
+#: src/send_message.c:517
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Se trimite EHLO..."
 
-#: src/send_message.c:523
+#: src/send_message.c:526
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Se trimite MAIL FROM..."
 
-#: src/send_message.c:527
+#: src/send_message.c:530
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Se trimite RCPT TO..."
 
-#: src/send_message.c:532
+#: src/send_message.c:535
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Trimitere DATA..."
 
-#: src/send_message.c:536
+#: src/send_message.c:539
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Se părăsește..."
 
-#: src/send_message.c:565
+#: src/send_message.c:568
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Trimitere mesaj (%d / %d baiți)"
 
 # hm ? asta este o înștiințare sau o comandă ?
-#: src/send_message.c:618
+#: src/send_message.c:621
 msgid "Sending message"
 msgstr "Trimitere mesaj"
 
-#: src/send_message.c:687 src/send_message.c:707
+#: src/send_message.c:690 src/send_message.c:710
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "A apărut o eroare în timpul trimiterii mesajului."
 
-#: src/send_message.c:690
+#: src/send_message.c:693
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -18742,18 +18701,6 @@ msgstr ""
 "A apărut o eroare în timpul trimiterii mesajului:\n"
 "%s"
 
-#: src/setup.c:75
-msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Setare căsuță poștală"
-
-#: src/setup.c:76
-msgid ""
-"First, you have to set the location of mailbox.\n"
-"You can use existing mailbox in MH format\n"
-"if you have the one.\n"
-"If you're not sure, just select OK."
-msgstr ""
-
 #: src/sourcewindow.c:66
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Sursa mesajului"
@@ -18763,19 +18710,19 @@ msgstr "Sursa mesajului"
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Sursă"
 
-#: src/ssl_manager.c:131
+#: src/ssl_manager.c:130
 msgid "Expiry"
 msgstr "Expirare"
 
-#: src/ssl_manager.c:195
+#: src/ssl_manager.c:194
 msgid "Saved TLS certificates"
 msgstr ""
 
-#: src/ssl_manager.c:448
+#: src/ssl_manager.c:447
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Șterge certificatul"
 
-#: src/ssl_manager.c:449
+#: src/ssl_manager.c:448
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Chiar vreți să ștergeți acest certificat?"
 
@@ -18854,7 +18801,7 @@ msgstr "Au rămas unele marcaje. Doriți să fie procesate?"
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Se scanează dosarul (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1951 src/summaryview.c:1999
+#: src/summaryview.c:1951 src/summaryview.c:1998
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Nu mai sunt mesaje necitite"
 
@@ -18862,183 +18809,178 @@ msgstr "Nu mai sunt mesaje necitite"
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj necitit. Căutați de la sfârșit?"
 
-#: src/summaryview.c:1964 src/summaryview.c:2012 src/summaryview.c:2049
-#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2164
-msgid ""
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr ""
-"Eroare internă: valoare neașteptată pentru prefs_common."
-"next_unread_msg_dialog\n"
-
-#: src/summaryview.c:1976
+#: src/summaryview.c:1975
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Nu sunt mesaje necitite."
 
-#: src/summaryview.c:2000
+#: src/summaryview.c:1999
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj necitit. Mergeți la următorul dosar?"
 
-#: src/summaryview.c:2036 src/summaryview.c:2084
+#: src/summaryview.c:2034 src/summaryview.c:2081
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Nu mai sunt mesaje noi"
 
-#: src/summaryview.c:2037
+#: src/summaryview.c:2035
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj nou. Căutați de la sfârșit?"
 
-#: src/summaryview.c:2061
+#: src/summaryview.c:2058
 msgid "No new messages."
 msgstr "Nu sunt mesaje noi."
 
-#: src/summaryview.c:2085
+#: src/summaryview.c:2082
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj nou. Mergeți la următorul dosar?"
 
-#: src/summaryview.c:2118 src/summaryview.c:2151
+#: src/summaryview.c:2114 src/summaryview.c:2147
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Nu mai sunt mesaje marcate"
 
-#: src/summaryview.c:2119
+#: src/summaryview.c:2115
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Nu s-a mai găsit niciun mesaj marcat. Căutați de la sfârșit?"
 
-#: src/summaryview.c:2128
+#: src/summaryview.c:2124
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Nu sunt mesaje marcate."
 
-#: src/summaryview.c:2152
+#: src/summaryview.c:2148
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj marcat. Mergeți la următorul dosar?"
 
-#: src/summaryview.c:2185 src/summaryview.c:2214
+#: src/summaryview.c:2180 src/summaryview.c:2209
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Nu mai sunt mesaje etichetate"
 
-#: src/summaryview.c:2186
+#: src/summaryview.c:2181
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Nu s-a mai găsit niciun mesaj etichetat. Căutați de la sfârșit?"
 
-#: src/summaryview.c:2195 src/summaryview.c:2228
+#: src/summaryview.c:2190 src/summaryview.c:2223
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Nu sunt mesaje etichetate."
 
-#: src/summaryview.c:2215
+#: src/summaryview.c:2210
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj etichetat. Căutați de la început?"
 
-#: src/summaryview.c:2538
+#: src/summaryview.c:2533
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Se atrag mesajele pe baza subiectului..."
 
-#: src/summaryview.c:2723
+#: src/summaryview.c:2718
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d șters(e)"
 
-#: src/summaryview.c:2727
+#: src/summaryview.c:2722
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d mutat(e)"
 
-#: src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2735
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: src/summaryview.c:2733
+#: src/summaryview.c:2728
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copiat(e)"
 
-#: src/summaryview.c:2747
+#: src/summaryview.c:2742
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " element selectat"
 msgstr[1] " elemente selectate"
 msgstr[2] " de elemente selectate"
 
-#: src/summaryview.c:2765 src/summaryview.c:2810
+#: src/summaryview.c:2760 src/summaryview.c:2805
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d noi, %d necitite, %d în total (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2785
+#: src/summaryview.c:2780
 msgid "Message summary"
 msgstr "Rezumat mesaj"
 
-#: src/summaryview.c:2786
+#: src/summaryview.c:2781
 msgid "New:"
 msgstr "Noi:"
 
-#: src/summaryview.c:2787
+#: src/summaryview.c:2782
 msgid "Unread:"
 msgstr "Necitite:"
 
-#: src/summaryview.c:2788
+#: src/summaryview.c:2783
 msgid "Total:"
 msgstr "Total:"
 
-#: src/summaryview.c:2790
+#: src/summaryview.c:2785
 msgid "Marked:"
 msgstr "Marcate:"
 
-#: src/summaryview.c:2791
+#: src/summaryview.c:2786
 msgid "Replied:"
 msgstr "Răspunse:"
 
-#: src/summaryview.c:2792
+#: src/summaryview.c:2787
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Înaintate:"
 
-#: src/summaryview.c:2793
+#: src/summaryview.c:2788
 msgid "Locked:"
 msgstr "Blocate:"
 
-#: src/summaryview.c:2794
+#: src/summaryview.c:2789
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Ignorate:"
 
-#: src/summaryview.c:2795
+#: src/summaryview.c:2790
 msgid "Watched:"
 msgstr "Urmărite:"
 
-#: src/summaryview.c:2805
+#: src/summaryview.c:2800
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d selectate (%s/%s), %d necitite"
 
-#: src/summaryview.c:3098
+# apare și la meniu și la selecția din meniu
+#: src/summaryview.c:2884
+#, fuzzy
+msgctxt "Column Header"
+msgid "_Mark"
+msgstr "_Marchează"
+
+#: src/summaryview.c:3093
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Se sortează rezumatul..."
 
-#: src/summaryview.c:3266
+#: src/summaryview.c:3261
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Se stabilește rezumatul din datele mesajului..."
 
-#: src/summaryview.c:3472
+#: src/summaryview.c:3467
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Fără Dată)"
 
-#: src/summaryview.c:3529
+#: src/summaryview.c:3524
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(fără destinatar)"
 
 # hm ? sau în data de ?
-#: src/summaryview.c:3577
+#: src/summaryview.c:3572
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "De la: %s, în %s"
 
 # hm ? sau în data de ?
-#: src/summaryview.c:3586
+#: src/summaryview.c:3581
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "Către: %s, în %s"
 
-#: src/summaryview.c:4485
+#: src/summaryview.c:4481
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "Nu sunteți autorul articolului."
 
-#: src/summaryview.c:4575
+#: src/summaryview.c:4571
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
@@ -19046,29 +18988,29 @@ msgstr[0] "Chiar vreți să ștergeți mesajul selectat?"
 msgstr[1] "Chiar vreți să ștergeți cele %d mesajele selectate?"
 msgstr[2] "Chiar vreți să ștergeți cele %d de mesajele selectate?"
 
-#: src/summaryview.c:4578
+#: src/summaryview.c:4574
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Șterge mesajul"
 msgstr[1] "Șterge mesajele"
 msgstr[2] "Șterge mesajele"
 
-#: src/summaryview.c:4742
+#: src/summaryview.c:4738
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Destinația este aceeași cu dosarul curent."
 
-#: src/summaryview.c:4797
+#: src/summaryview.c:4793
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Selectați dosarul în care să fie mutat mesajul"
 msgstr[1] "Selectați dosarul în care să fie mutate mesajele"
 msgstr[2] "Selectați dosarul în care să fie mutate mesajele"
 
-#: src/summaryview.c:4848
+#: src/summaryview.c:4844
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Destinația pentru copiere este aceeași cu dosarul curent."
 
-#: src/summaryview.c:4882
+#: src/summaryview.c:4878
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "Selectați dosarul în care să fie copiat mesajul"
@@ -19076,55 +19018,55 @@ msgstr[1] "Selectați dosarul în care să fie copiate mesajele"
 msgstr[2] "Selectați dosarul în care să fie copiate mesajele"
 
 # hm ? titlu ?
-#: src/summaryview.c:5046
+#: src/summaryview.c:5042
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Adăugare sau suprascriere"
 
-#: src/summaryview.c:5047
+#: src/summaryview.c:5043
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Adăugați sau suprascrieți fișierul existent?"
 
-#: src/summaryview.c:5048
+#: src/summaryview.c:5044
 msgid "_Append"
 msgstr "_Adaugă"
 
-#: src/summaryview.c:5048
+#: src/summaryview.c:5044
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Suprascrie"
 
-#: src/summaryview.c:5059 src/summaryview.c:5062 src/summaryview.c:5077
+#: src/summaryview.c:5055 src/summaryview.c:5058 src/summaryview.c:5073
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Nu s-a putut salva fișierul „%s”."
 
-#: src/summaryview.c:5100
+#: src/summaryview.c:5096
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Sunteți pe cale să tipăriți %d mesaje, unul câte unul. Vreți să continuați?"
 
-#: src/summaryview.c:5558
+#: src/summaryview.c:5554
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Se construiesc firele de discuție..."
 
-#: src/summaryview.c:5806
+#: src/summaryview.c:5802
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Omite aceste reguli"
 
-#: src/summaryview.c:5809
+#: src/summaryview.c:5805
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Aplică aceste reguli indiferent de contul de care aparțin"
 
-#: src/summaryview.c:5812
+#: src/summaryview.c:5808
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Aplică aceste reguli dacă se aplică la contul curent"
 
-#: src/summaryview.c:5841
+#: src/summaryview.c:5837
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrare"
 
-#: src/summaryview.c:5842
+#: src/summaryview.c:5838
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -19132,74 +19074,74 @@ msgstr ""
 "Există câteva reguli de filtrare care aparțin unui cont.\n"
 "Alegeți ce să faceți cu aceste reguli:"
 
-#: src/summaryview.c:5874
+#: src/summaryview.c:5870
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Se filtrează..."
 
 # titlu pe bară
-#: src/summaryview.c:5957
+#: src/summaryview.c:5953
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Configurare procesare"
 
-#: src/summaryview.c:6105
+#: src/summaryview.c:6101
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr ""
 "Chiar vreți să resetați eticheta de culoare de la toate mesajele selectate?"
 
-#: src/summaryview.c:6107
+#: src/summaryview.c:6103
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr ""
 "Chiar vreți să aplicați eticheta de culoare la toate mesajele selectate?"
 
-#: src/summaryview.c:6108
+#: src/summaryview.c:6104
 msgid "Reset color label"
 msgstr "Restabilește eticheta de culoare"
 
-#: src/summaryview.c:6108
+#: src/summaryview.c:6104
 msgid "Set color label"
 msgstr "Stabilește eticheta de culoare"
 
-#: src/summaryview.c:6553
+#: src/summaryview.c:6549
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Fir de discuție ignorat"
 
-#: src/summaryview.c:6555
+#: src/summaryview.c:6551
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Fir de discuție urmărit"
 
-#: src/summaryview.c:6563
+#: src/summaryview.c:6559
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "S-a răspuns dar a fost și înaintat - clic pentru a vedea răspunsul"
 
-#: src/summaryview.c:6565
+#: src/summaryview.c:6561
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "S-a răspuns - clic pentru a vedea răspunsul"
 
-#: src/summaryview.c:6577
+#: src/summaryview.c:6573
 msgid "To be moved"
 msgstr "De mutat"
 
-#: src/summaryview.c:6579
+#: src/summaryview.c:6575
 msgid "To be copied"
 msgstr "De copiat"
 
-#: src/summaryview.c:6591
+#: src/summaryview.c:6587
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Semnat, are fișier(e) atașat(e)"
 
-#: src/summaryview.c:6595
+#: src/summaryview.c:6591
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Criptat, are unul sau mai multe fișiere atașate"
 
-#: src/summaryview.c:6597
+#: src/summaryview.c:6593
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Criptat"
 
-#: src/summaryview.c:6599
+#: src/summaryview.c:6595
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Are fișier(e) atașat(e)"
 
-#: src/summaryview.c:8321
+#: src/summaryview.c:8320
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -19380,408 +19322,408 @@ msgstr "URL real:"
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Avertisment de tentativă de phishing"
 
-#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:2335
+#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2334
 msgid "Receive Mail from all Accounts"
 msgstr "Verifică și încorporează eventuale mesaje noi pentru toate conturile"
 
-#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2340
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:2339
 msgid "Receive Mail from current Account"
 msgstr "Verifică și încorporează eventuale mesaje noi pentru contul curent"
 
-#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2344
+#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2343
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Trimite mesajele de la coadă"
 
-#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:976 src/toolbar.c:2362 src/toolbar.c:2373
+#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:975 src/toolbar.c:2361 src/toolbar.c:2372
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Compune un e-mail"
 
-#: src/toolbar.c:231
+#: src/toolbar.c:230
 msgid "Compose News"
 msgstr "Compune știri"
 
-#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2417 src/toolbar.c:2427
+#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2416 src/toolbar.c:2426
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Răspunde la mesaj"
 
-#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2434 src/toolbar.c:2444
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2433 src/toolbar.c:2443
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Răspunde expeditorului"
 
-#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2451 src/toolbar.c:2461
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2450 src/toolbar.c:2460
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Răspunde tuturor"
 
-#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2468 src/toolbar.c:2478
+#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2467 src/toolbar.c:2477
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Răspunde listei de discuții"
 
-#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2356
+#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2355
 msgid "Open email"
 msgstr "Deschide e-mailul"
 
-#: src/toolbar.c:237 src/toolbar.c:2485 src/toolbar.c:2496
+#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2484 src/toolbar.c:2495
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Înaintează mesajul"
 
-#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:2501
+#: src/toolbar.c:237 src/toolbar.c:2500
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Mută mesajul la gunoi"
 
-#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2505
+#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:2504
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Șterge mesajul"
 
-#: src/toolbar.c:240
+#: src/toolbar.c:239
 msgid "Delete duplicate messages"
 msgstr "Șterge mesajele duplicate"
 
-#: src/toolbar.c:242 src/toolbar.c:2513
+#: src/toolbar.c:241 src/toolbar.c:2512
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Du-te la mesajul necitit precedent"
 
-#: src/toolbar.c:243 src/toolbar.c:2517
+#: src/toolbar.c:242 src/toolbar.c:2516
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Du-te la mesajul necitit următor"
 
-#: src/toolbar.c:247
+#: src/toolbar.c:246
 msgid "Mark Message"
 msgstr "Marchează mesajul"
 
-#: src/toolbar.c:248
+#: src/toolbar.c:247
 msgid "Unmark Message"
 msgstr "Demarchează mesajul"
 
-#: src/toolbar.c:249
+#: src/toolbar.c:248
 msgid "Lock Message"
 msgstr "Blochează mesajul"
 
-#: src/toolbar.c:250
+#: src/toolbar.c:249
 msgid "Unlock Message"
 msgstr "Deblochează mesajul"
 
-#: src/toolbar.c:251
+#: src/toolbar.c:250
 msgid "Mark all Messages as read"
 msgstr "Marchează toate mesajele ca fiind citite"
 
-#: src/toolbar.c:252
+#: src/toolbar.c:251
 msgid "Mark all Messages as unread"
 msgstr "Marchează toate mesajele ca fiind necitite"
 
-#: src/toolbar.c:253
+#: src/toolbar.c:252
 msgid "Mark Message as read"
 msgstr "Marchează mesajul ca fiind citit"
 
-#: src/toolbar.c:254
+#: src/toolbar.c:253
 msgid "Mark Message as unread"
 msgstr "Marchează mesajul ca fiind necitit"
 
-#: src/toolbar.c:255
+#: src/toolbar.c:254
 msgid "Run folder processing rules"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbar.c:257 src/toolbar.c:525
+#: src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:524
 msgid "Print"
 msgstr "Tipărește"
 
-#: src/toolbar.c:258
+#: src/toolbar.c:257
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Învață spam-ul sau ham-ul"
 
-#: src/toolbar.c:259
+#: src/toolbar.c:258
 msgid "Open folder/Go to folder list"
 msgstr "Deschide dosarul/Du-te la lista de dosare"
 
-#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2523
+#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2522
 msgid "Send Message"
 msgstr "Trimite mesajul"
 
-#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2527
+#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2526
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Pune în coada de așteptare și trimite mai târziu"
 
-#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2531
+#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2530
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Salvează în dosarul de ciorne"
 
-#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2535
+#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2534
 msgid "Insert file"
 msgstr "Inserează un fișier"
 
-#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2539
+#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2538
 msgid "Attach file"
 msgstr "Atașează un fișier"
 
-#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2543
+#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2542
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Inserează semnătura"
 
-#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2547
+#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2546
 msgid "Replace signature"
 msgstr "Înlocuiește semnătura"
 
-#: src/toolbar.c:269 src/toolbar.c:2551
+#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2550
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Editează cu un editor extern"
 
-#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:2555
+#: src/toolbar.c:269 src/toolbar.c:2554
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Desparte la capăt liniile lungi ale paragrafului curent"
 
-#: src/toolbar.c:271 src/toolbar.c:2559
+#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:2558
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Desparte toate liniile lungi"
 
-#: src/toolbar.c:274 src/toolbar.c:542 src/toolbar.c:2568
+#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:541 src/toolbar.c:2567
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Verifică ortografia"
 
-#: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:544 src/toolbar.c:2573
+#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:543 src/toolbar.c:2572
 msgid "Sign"
 msgstr "Semnează"
 
-#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:545 src/toolbar.c:2581
+#: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:544 src/toolbar.c:2580
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Criptează"
 
-#: src/toolbar.c:278
+#: src/toolbar.c:277
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbar.c:279 src/toolbar.c:2600
+#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2599
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Anulează primirea"
 
-#: src/toolbar.c:281 src/toolbar.c:2608
+#: src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2607
 msgid "Cancel receiving/sending"
 msgstr "Anulează primirea/trimiterea"
 
-#: src/toolbar.c:282 src/toolbar.c:2348
+#: src/toolbar.c:281 src/toolbar.c:2347
 msgid "Close window"
 msgstr "Închide fereastra"
 
-#: src/toolbar.c:284
+#: src/toolbar.c:283
 msgid "Claws Mail Plugins"
 msgstr "Plugin-uri Claws Mail"
 
-#: src/toolbar.c:450 src/toolbar.c:506
+#: src/toolbar.c:449 src/toolbar.c:505
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Trash"
 msgstr "La gunoi"
 
-#: src/toolbar.c:495
+#: src/toolbar.c:494
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Verifică tot"
 
-#: src/toolbar.c:496
+#: src/toolbar.c:495
 msgid "Get"
 msgstr "Verifică"
 
-#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:499
+#: src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:498
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Compose"
 msgstr "Compune"
 
-#: src/toolbar.c:501
+#: src/toolbar.c:500
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Sender"
 msgstr "Expeditorului"
 
-#: src/toolbar.c:502
+#: src/toolbar.c:501
 msgid "All"
 msgstr "Tuturor"
 
-#: src/toolbar.c:503
+#: src/toolbar.c:502
 msgid "List"
 msgstr "Listă"
 
-#: src/toolbar.c:508 src/toolbar.c:2401 src/toolbar.c:2410
+#: src/toolbar.c:507 src/toolbar.c:2400 src/toolbar.c:2409
 msgid "Delete duplicates"
 msgstr "Șterge duplicatele"
 
-#: src/toolbar.c:510
+#: src/toolbar.c:509
 msgid "Prev"
 msgstr "Precedent"
 
-#: src/toolbar.c:511
+#: src/toolbar.c:510
 msgid "Next"
 msgstr "Următor"
 
-#: src/toolbar.c:519
+#: src/toolbar.c:518
 msgid "All read"
 msgstr "Toate citite"
 
-#: src/toolbar.c:520
+#: src/toolbar.c:519
 msgid "All unread"
 msgstr "Toate necitite"
 
-#: src/toolbar.c:521
+#: src/toolbar.c:520
 msgid "Read"
 msgstr "Citește"
 
-#: src/toolbar.c:523
+#: src/toolbar.c:522
 msgid "Run proc. rules"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbar.c:527
+#: src/toolbar.c:526
 msgid "Folders"
 msgstr "Dosare"
 
-#: src/toolbar.c:532
+#: src/toolbar.c:531
 msgid "Draft"
 msgstr "Ciornă"
 
-#: src/toolbar.c:535
+#: src/toolbar.c:534
 msgid "Insert sig."
 msgstr "Inserează semnătura."
 
-#: src/toolbar.c:536
+#: src/toolbar.c:535
 msgid "Replace sig."
 msgstr "Înlocuiește semnătura."
 
-#: src/toolbar.c:537
+#: src/toolbar.c:536
 msgid "Edit"
 msgstr "Editează"
 
-#: src/toolbar.c:538
+#: src/toolbar.c:537
 msgid "Wrap para."
 msgstr "Desparte paragraful."
 
-#: src/toolbar.c:539
+#: src/toolbar.c:538
 msgid "Wrap all"
 msgstr "Desparte tot"
 
-#: src/toolbar.c:547 src/toolbar.c:548
+#: src/toolbar.c:546 src/toolbar.c:547
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/toolbar.c:549
+#: src/toolbar.c:548
 msgid "Stop all"
 msgstr "Oprește tot"
 
-#: src/toolbar.c:968
+#: src/toolbar.c:967
 msgid "Compose News message"
 msgstr "Compune un mesaj nou"
 
-#: src/toolbar.c:1007
+#: src/toolbar.c:1006
 msgid "Learn spam"
 msgstr "Învață spam-ul"
 
-#: src/toolbar.c:1016
+#: src/toolbar.c:1015
 msgid "Ham"
 msgstr "Ham"
 
-#: src/toolbar.c:1018
+#: src/toolbar.c:1017
 msgid "Learn ham"
 msgstr "Învață ham-ul"
 
-#: src/toolbar.c:1956
+#: src/toolbar.c:1955
 msgid "Message will be signed"
 msgstr "Mesajul va fi semnat"
 
-#: src/toolbar.c:1958
+#: src/toolbar.c:1957
 msgid "Message will not be signed"
 msgstr "Mesajul nu va fi semnat"
 
-#: src/toolbar.c:1977
+#: src/toolbar.c:1976
 msgid "Message will be encrypted"
 msgstr "Mesajul va fi criptat"
 
-#: src/toolbar.c:1979
+#: src/toolbar.c:1978
 msgid "Message will not be encrypted"
 msgstr "Mesajul nu va fi criptat"
 
-#: src/toolbar.c:2330
+#: src/toolbar.c:2329
 msgid "Go to folder list"
 msgstr "Du-te la lista de dosare"
 
-#: src/toolbar.c:2336
+#: src/toolbar.c:2335
 msgid "Receive Mail from selected Account"
 msgstr "Verifică și încorporează eventuale mesaje noi pentru contul selectat"
 
-#: src/toolbar.c:2352
+#: src/toolbar.c:2351
 msgid "Open preferences"
 msgstr "Deschide preferințele"
 
-#: src/toolbar.c:2363
+#: src/toolbar.c:2362
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Compune cu contul selectat"
 
-#: src/toolbar.c:2384
+#: src/toolbar.c:2383
 msgid "Learn as..."
 msgstr "Învață ca..."
 
-#: src/toolbar.c:2394
+#: src/toolbar.c:2393
 msgid "Learn as _Spam"
 msgstr "Învață ca _spam"
 
-#: src/toolbar.c:2395
+#: src/toolbar.c:2394
 msgid "Learn as _Ham"
 msgstr "Învață ca _ham"
 
-#: src/toolbar.c:2402
+#: src/toolbar.c:2401
 msgid "Delete duplicates options"
 msgstr "Opțiuni pentru ștergerea duplicatelor"
 
-#: src/toolbar.c:2406
+#: src/toolbar.c:2405
 msgid "Delete duplicates in selected folder"
 msgstr "Șterge duplicatele din dosarul selectat"
 
-#: src/toolbar.c:2407
+#: src/toolbar.c:2406
 msgid "Delete duplicates in all folders"
 msgstr "Șterge duplicatele din toate dosarele"
 
-#: src/toolbar.c:2418
+#: src/toolbar.c:2417
 msgid "Reply to Message options"
 msgstr "Opțiuni pentru răspuns la mesaj"
 
-#: src/toolbar.c:2422 src/toolbar.c:2439 src/toolbar.c:2456 src/toolbar.c:2473
+#: src/toolbar.c:2421 src/toolbar.c:2438 src/toolbar.c:2455 src/toolbar.c:2472
 msgid "_Reply with quote"
 msgstr "_Răspunde cu citat"
 
-#: src/toolbar.c:2423 src/toolbar.c:2440 src/toolbar.c:2457 src/toolbar.c:2474
+#: src/toolbar.c:2422 src/toolbar.c:2439 src/toolbar.c:2456 src/toolbar.c:2473
 msgid "Reply without _quote"
 msgstr "Răspunde _fără citat"
 
-#: src/toolbar.c:2435
+#: src/toolbar.c:2434
 msgid "Reply to Sender options"
 msgstr "Opțiuni pentru răspuns expeditorului"
 
-#: src/toolbar.c:2452
+#: src/toolbar.c:2451
 msgid "Reply to All options"
 msgstr "Opțiuni pentru răspuns tuturor"
 
-#: src/toolbar.c:2469
+#: src/toolbar.c:2468
 msgid "Reply to Mailing-list options"
 msgstr "Opțiuni pentru răspuns la lista de discuții"
 
-#: src/toolbar.c:2486
+#: src/toolbar.c:2485
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Opțiuni pentru înaintare"
 
-#: src/uri_opener.c:71
+#: src/uri_opener.c:70
 msgid "C_opy URL"
 msgstr "C_opiază URL-ul"
 
-#: src/uri_opener.c:102
+#: src/uri_opener.c:101
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "În acest e-mail nu sunt URL-uri."
 
-#: src/uri_opener.c:130
+#: src/uri_opener.c:129
 msgid "Included URLs:"
 msgstr "URL-uri incluse:"
 
 # hm ? sau adrese URL ?
-#: src/uri_opener.c:210
+#: src/uri_opener.c:209
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr "Deschidere URL-uri"
 
-#: src/uri_opener.c:238
+#: src/uri_opener.c:237
 msgid "Any phishing URLs are shown in red, followed by the actual URL."
 msgstr ""
 
-#: src/uri_opener.c:246
+#: src/uri_opener.c:245
 msgid "Select All"
 msgstr "Selectează tot"
 
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 7ef2c20dd..dfe67f5ca 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -2,21 +2,21 @@
 # Copyright © 2009-2017 The Claws Mail team.
 # This file is distributed under the same license
 # as the Claws Mail package, see COPYING file.
-# Slavko <linux at slavino.sk>, 2009-2023.
+# Slavko <linux at slavino.sk>, 2009-2024.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: claws-mail 3.17.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-11-13 16:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-18 13:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-10 11:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-08 09:18+0200\n"
 "Last-Translator: Slavko <linux at slavino.sk>\n"
 "Language-Team: slovenčina <linux at slavino.sk>\n"
 "Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #: src/account.c:403 src/account.c:470
@@ -106,25 +106,25 @@ msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "Tlačidlo „Prijať poštu” prijme poštu z označených účtov"
 
 #: src/account.c:1630 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
-#: src/addressbook.c:127 src/compose.c:7515 src/editaddress.c:1477
+#: src/addressbook.c:126 src/compose.c:7531 src/editaddress.c:1477
 #: src/editaddress.c:1506 src/editaddress.c:1522
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171
 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
 #: src/editvcard.c:174 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
 #: src/mimeview.c:311 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1851
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1850
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:466 src/prefs_filtering.c:385
-#: src/prefs_filtering.c:1879 src/prefs_summaries.c:546 src/prefs_template.c:79
+#: src/prefs_filtering.c:1879 src/prefs_summaries.c:546 src/prefs_template.c:78
 #: src/prefs_themes.c:1069
 msgid "Name"
 msgstr "Meno"
 
-#: src/account.c:1638 src/prefs_account.c:1303 src/prefs_account.c:5096
+#: src/account.c:1638 src/prefs_account.c:1303 src/prefs_account.c:5100
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: src/account.c:1646 src/ssl_manager.c:109
+#: src/account.c:1646 src/ssl_manager.c:108
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
@@ -175,14 +175,14 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1000 src/compose.c:5301 src/compose.c:5306 src/compose.c:9736
-#: src/compose.c:9775 src/ldaputil.c:334
+#: src/action.c:1000 src/compose.c:5317 src/compose.c:5322 src/compose.c:9752
+#: src/compose.c:9795 src/ldaputil.c:334
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:861
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846 src/privacy.c:64
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845 src/privacy.c:64
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznáma chyba"
 
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Nie je možné adresár do seba samého."
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "Nie je možné presunúť zložku do so samej seba alebo jej potomka."
 
-#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5016
+#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5015
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
@@ -319,15 +319,15 @@ msgstr ""
 "Naozaj chcete nahradiť všetky mená atribútov\n"
 "predvoleným nastavením?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:456
-#: src/addressbook.c:473 src/edittags.c:298
+#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:472 src/edittags.c:298
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1310 src/prefs_actions.c:1112
-#: src/prefs_filtering.c:1704 src/prefs_template.c:1112
+#: src/prefs_filtering.c:1704 src/prefs_template.c:1111
 msgid "_Delete"
 msgstr "O_dstrániť"
 
 #: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:299 src/prefs_actions.c:1113
-#: src/prefs_filtering.c:1705 src/prefs_template.c:1113
+#: src/prefs_filtering.c:1705 src/prefs_template.c:1112
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Zm_azať všetko"
 
@@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Duplicitné adresy"
 
 #: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:235
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:472 src/prefs_summaries.c:547
-#: src/toolbar.c:540
+#: src/toolbar.c:539
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
@@ -391,11 +391,11 @@ msgstr "Adresa"
 msgid "Address book path"
 msgstr "Cesta k adresáru"
 
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1430 src/addressbook.c:1483
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1429 src/addressbook.c:1482
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Zmazať adresu(y)"
 
-#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1484
+#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1483
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Naozaj odstrániť adresu(y)?"
 
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Naozaj odstrániť adresu(y)?"
 msgid "Delete address"
 msgstr "Zmazať adresu"
 
-#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1431
+#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1430
 msgid "This address data is read-only and cannot be deleted."
 msgstr "Údaje tejto adresy sú len na čítanie a nemožno ich odstrániť."
 
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Pridať do adresára"
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
-#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:129 src/editaddress.c:1260
+#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:128 src/editaddress.c:1260
 #: src/editaddress.c:1304 src/editgroup.c:290
 msgid "Remarks"
 msgstr "Poznámky"
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Poznámky"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Vyberte zložku adresára"
 
-#: src/addressadd.c:598 src/addressbook.c:3263 src/addressbook.c:3314
+#: src/addressadd.c:598 src/addressbook.c:3262 src/addressbook.c:3313
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Pridať adresu(y)"
 
@@ -432,136 +432,136 @@ msgstr "Pridať adresu(y)"
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Nemožno pridať zadanú adresu"
 
-#: src/addressbook.c:128 src/addressbook.c:5004 src/editaddress.c:1249
+#: src/addressbook.c:127 src/addressbook.c:5003 src/editaddress.c:1249
 #: src/editaddress.c:1287 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:597 src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:767
+#: src/exporthtml.c:590 src/exporthtml.c:754 src/ldif.c:767
 msgid "Email Address"
 msgstr "Emailová adresa"
 
-#: src/addressbook.c:399
+#: src/addressbook.c:398
 msgid "_Book"
 msgstr "_Adresár"
 
-#: src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:455
-#: src/addressbook.c:472 src/compose.c:621 src/mainwindow.c:522
+#: src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:471 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:523
 #: src/messageview.c:213 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upraviť"
 
-#: src/addressbook.c:401 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:525
+#: src/addressbook.c:400 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:526
 #: src/messageview.c:216
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Nástroje"
 
-#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:457
 msgid "New _Book"
 msgstr "Nový _Adresár"
 
-#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:458
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Nová _zložka"
 
-#: src/addressbook.c:406
+#: src/addressbook.c:405
 msgid "New _vCard"
 msgstr "Nový _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:409
 msgid "New _JPilot"
 msgstr "Nový _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:412
 msgid "New LDAP _Server"
 msgstr "Nový LDAP _server"
 
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:416
 msgid "_Edit book"
 msgstr "_Upraviť adresár"
 
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:417
 msgid "_Delete book"
 msgstr "Z_mazať adresár"
 
-#: src/addressbook.c:420 src/compose.c:638
+#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:637
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložiť"
 
-#: src/addressbook.c:421 src/compose.c:642 src/messageview.c:226
+#: src/addressbook.c:420 src/compose.c:641 src/messageview.c:226
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zavrieť"
 
-#: src/addressbook.c:424 src/addressbook.c:470 src/messageview.c:230
+#: src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:469 src/messageview.c:230
 msgid "_Select all"
 msgstr "Vy_brať všetko"
 
-#: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:478
+#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:477
 msgid "C_ut"
 msgstr "_Vystrihnúť"
 
-#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
-#: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:229
+#: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:478
+#: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:229
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovať"
 
-#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:480
-#: src/compose.c:651 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
+#: src/compose.c:650 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
 msgid "_Paste"
 msgstr "V_ložiť"
 
-#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:475
+#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:474
 msgid "New _Address"
 msgstr "Nová _adresa"
 
-#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:476
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:475
 msgid "New _Group"
 msgstr "Nová _skupina"
 
-#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:482
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:481
 msgid "_Mail To"
 msgstr "Poslať _mail"
 
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:485
 msgid "_Merge"
 msgstr "_Zlúčiť"
 
-#: src/addressbook.c:441
+#: src/addressbook.c:440
 msgid "Import _LDIF file..."
 msgstr "Importovať súbor _LDIF..."
 
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:441
 msgid "Import M_utt file..."
 msgstr "Importovať súbor _Mutt..."
 
-#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:442
 msgid "Import _Pine file..."
 msgstr "Importovať súbor _Pine..."
 
-#: src/addressbook.c:445
+#: src/addressbook.c:444
 msgid "Export _HTML..."
 msgstr "Exportovať _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:445
 msgid "Export LDI_F..."
 msgstr "Exportovať L_DIF..."
 
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:447
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "Nájsť duplikáty..."
 
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Upraviť vlastné atribúty..."
 
-#: src/addressbook.c:484
+#: src/addressbook.c:483
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "P_rechádzať  položky"
 
-#: src/addressbook.c:498 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
+#: src/addressbook.c:497 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358 src/plugins/vcalendar/day-view.c:411
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:427 src/prefs_themes.c:897
@@ -569,120 +569,120 @@ msgstr "P_rechádzať  položky"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznáme"
 
-#: src/addressbook.c:505 src/addressbook.c:524 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:504 src/addressbook.c:523 src/importldif.c:121
 msgid "Success"
 msgstr "Úspech"
 
-#: src/addressbook.c:506 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:505 src/importldif.c:122
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Neplatné parametre"
 
-#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:506 src/importldif.c:123
 msgid "File not specified"
 msgstr "Nie je zadaný súbor"
 
-#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:124
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Chyba pri otváraní súboru"
 
-#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:125
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Chyba pri čítaní súboru"
 
-#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:126
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Bol nájdený koniec súboru"
 
-#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:127
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Chyba pri alokácii pamäte"
 
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:128
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Neplatný formát súboru"
 
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:129
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Chyba pri zápise do súboru"
 
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:130
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Chyba pri otváraní zložky"
 
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:131
 msgid "No path specified"
 msgstr "Nebola zadaná cesta"
 
-#: src/addressbook.c:525
+#: src/addressbook.c:524
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Chyba pripojenia k serveru LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:526
+#: src/addressbook.c:525
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Chyba pri inicializácii LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:527
+#: src/addressbook.c:526
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Chyba pri pripájaní LDAP serveru"
 
-#: src/addressbook.c:528
+#: src/addressbook.c:527
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Chyba pri čítaní LDAP databázy"
 
-#: src/addressbook.c:529
+#: src/addressbook.c:528
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Pri LDAP operácii vypršal časový limit"
 
-#: src/addressbook.c:530
+#: src/addressbook.c:529
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Chybné vyhľadávacie kritériá LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:530
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Neboli nájdené žiadne položky LDAP vyhovujúce kritériám"
 
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:531
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP vyhľadávanie bolo ukončené na požiadavku používateľa"
 
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:532
 msgid "Error starting STARTTLS connection"
 msgstr "Chyba vytvorenia spojenia STARTTLS"
 
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:533
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
 msgstr "Chýba Distguished Name (dn)"
 
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:534
 msgid "Missing required information"
 msgstr "Chýbajú požadované údaje"
 
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:535
 msgid "Another contact exists with that key"
 msgstr "Kontakt s takýmto kľúčom už existuje"
 
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "Je vyžadovaná silnejšia autentifikácia"
 
-#: src/addressbook.c:905
+#: src/addressbook.c:904
 msgid "Sources"
 msgstr "Zdroje"
 
-#: src/addressbook.c:909 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
-#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:2563
+#: src/addressbook.c:908 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:396
+#: src/toolbar.c:271 src/toolbar.c:2562
 msgid "Address book"
 msgstr "Adresár"
 
-#: src/addressbook.c:1103 src/editldap.c:794
+#: src/addressbook.c:1102 src/editldap.c:794
 msgid "Search"
 msgstr "Hľadať"
 
-#: src/addressbook.c:1475
+#: src/addressbook.c:1474
 msgid "Delete group"
 msgstr "Odstrániť skupinu"
 
-#: src/addressbook.c:1476
+#: src/addressbook.c:1475
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -690,26 +690,26 @@ msgstr ""
 "Naozaj chcete odstrániť skupinu(y)?\n"
 "Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené."
 
-#: src/addressbook.c:2207
+#: src/addressbook.c:2206
 msgid "Cannot paste. Target address book is read-only."
 msgstr "Nemožno vložiť. Cieľový adresár je len na čítanie."
 
-#: src/addressbook.c:2217
+#: src/addressbook.c:2216
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Nemožno vkladať do skupiny adries."
 
-#: src/addressbook.c:2960
+#: src/addressbook.c:2959
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Chcete zmazať výsledky požiadavku a adresy v „%s”?"
 
-#: src/addressbook.c:2963 src/addressbook.c:2989 src/addressbook.c:2996
+#: src/addressbook.c:2962 src/addressbook.c:2988 src/addressbook.c:2995
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:430 src/prefs_filtering_action.c:173
-#: src/toolbar.c:507
+#: src/toolbar.c:506
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstrániť"
 
-#: src/addressbook.c:2972
+#: src/addressbook.c:2971
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -718,20 +718,20 @@ msgstr ""
 "Chcete odstrániť „%s”? Ak odstránite len zložku, adresy, ktoré obsahuje, "
 "budú presunuté do rodičovskej zložky."
 
-#: src/addressbook.c:2975 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/addressbook.c:2974 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:193
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Odstrániť zložku"
 
-#: src/addressbook.c:2976
+#: src/addressbook.c:2975
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Odstrániť _len zložku"
 
-#: src/addressbook.c:2976
+#: src/addressbook.c:2975
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Odstrániť zložku i _adresy"
 
-#: src/addressbook.c:2987
+#: src/addressbook.c:2986
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -740,7 +740,7 @@ msgstr ""
 "Chcete odstrániť „%s”?\n"
 "Adresy, ktoré obsahuje, nebudú stratené."
 
-#: src/addressbook.c:2994
+#: src/addressbook.c:2993
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -749,28 +749,28 @@ msgstr ""
 "Chcete odstrániť „%s”?\n"
 "Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené."
 
-#: src/addressbook.c:3108
+#: src/addressbook.c:3107
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Hľadať „%s”"
 
-#: src/addressbook.c:3246 src/addressbook.c:3295
+#: src/addressbook.c:3245 src/addressbook.c:3294
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Nové kontakty"
 
-#: src/addressbook.c:4134
+#: src/addressbook.c:4133
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nový používateľ, nemožno uložiť indexový súbor."
 
-#: src/addressbook.c:4138
+#: src/addressbook.c:4137
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Nový používateľ, nemožno uložiť súbory adresára."
 
-#: src/addressbook.c:4148
+#: src/addressbook.c:4147
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Konverzia starého adresára prebehla úspešne."
 
-#: src/addressbook.c:4153
+#: src/addressbook.c:4152
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -778,7 +778,7 @@ msgstr ""
 "Konverzia starého adresára je dokončená,\n"
 "nemožno uložiť indexový súbor nového adresára."
 
-#: src/addressbook.c:4166
+#: src/addressbook.c:4165
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -786,7 +786,7 @@ msgstr ""
 "Nemožno konvertovať starý adresár,\n"
 "ale boli vytvorené prázdne súbory nového adresára."
 
-#: src/addressbook.c:4172
+#: src/addressbook.c:4171
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
 "Nemožno konvertovať starý adresár,\n"
 "nemožno an vytvoriť indexový súbor nového adresára."
 
-#: src/addressbook.c:4177
+#: src/addressbook.c:4176
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -802,57 +802,57 @@ msgstr ""
 "Nemožno konvertovať starý adresár\n"
 "a nemožno ani vytvoriť súbory nového adresára."
 
-#: src/addressbook.c:4184 src/addressbook.c:4190
+#: src/addressbook.c:4183 src/addressbook.c:4189
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Chyba pri konverzii adresára"
 
-#: src/addressbook.c:4305
+#: src/addressbook.c:4304
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Chyba v adresári"
 
-#: src/addressbook.c:4306
+#: src/addressbook.c:4305
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Nemožno načítať zoznam adries"
 
-#: src/addressbook.c:4638
+#: src/addressbook.c:4637
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Prehľadávam..."
 
-#: src/addressbook.c:4968 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4967 src/prefs_send.c:220
 msgid "Interface"
 msgstr "Ovládanie"
 
-#: src/addressbook.c:4980
+#: src/addressbook.c:4979
 msgid "Address Books"
 msgstr "Adresáre"
 
-#: src/addressbook.c:4992
+#: src/addressbook.c:4991
 msgid "Person"
 msgstr "Osoba"
 
-#: src/addressbook.c:5028 src/exporthtml.c:881 src/folderview.c:365
-#: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3532 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5027 src/exporthtml.c:874 src/folderview.c:365
+#: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3535 src/prefs_folder_column.c:77
 msgid "Folder"
 msgstr "Zložka"
 
-#: src/addressbook.c:5040
+#: src/addressbook.c:5039
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:5052 src/addressbook.c:5064
+#: src/addressbook.c:5051 src/addressbook.c:5063
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:5076
+#: src/addressbook.c:5075
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP servery"
 
-#: src/addressbook.c:5088
+#: src/addressbook.c:5087
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP požiadavka"
 
 #: src/addressbook_foldersel.c:203 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
-#: src/exporthtml.c:981 src/importldif.c:541
+#: src/exporthtml.c:974 src/importldif.c:541
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adresár"
 
@@ -954,18 +954,18 @@ msgstr "Aktualizácia adries"
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Aktualizácia zlyhala. Zmeny neboli zapísané do adresára."
 
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:9852 src/mimeview.c:1846
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:9872 src/mimeview.c:1846
 msgid "Notice"
 msgstr "Upozornenie"
 
-#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:5891 src/compose.c:6439
-#: src/compose.c:12261 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
+#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:5907 src/compose.c:6455
+#: src/compose.c:12283 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
 #: src/messageview.c:863 src/mimeview.c:1863 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:996
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5106
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5101
 msgid "Warning"
 msgstr "Upozornenie"
 
-#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:5832 src/inc.c:734
+#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:5848 src/inc.c:734
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:497
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
@@ -990,11 +990,11 @@ msgstr "Meno servera:"
 msgid "Distinguished Name (dn):"
 msgstr "Rozlišovacie meno (dn):"
 
-#: src/browseldap.c:284
+#: src/browseldap.c:283
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "LDAP meno"
 
-#: src/browseldap.c:290
+#: src/browseldap.c:289
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Hodnota atribútu"
 
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr ""
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Tento modul je pre Claws Mail GTK1."
 
-#: src/common/plugin.c:774
+#: src/common/plugin.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr ""
 "Vaša verzia Claws Mail je novšia ako verzia, pre ktorú bol zásuvný modul "
 "„%s” zostavený."
 
-#: src/common/plugin.c:777
+#: src/common/plugin.c:778
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
@@ -1077,45 +1077,45 @@ msgstr ""
 "Vaša verzia Claws Mail je novšia ako verzia, pre ktorú bol tento zásuvný "
 "modul zostavený."
 
-#: src/common/plugin.c:786
+#: src/common/plugin.c:787
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "Vaša verzia Claws Mail je pre zásuvný modul „%s” príliš stará."
 
-#: src/common/plugin.c:788
+#: src/common/plugin.c:789
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Vaša verzia Claws Mail je pre tento zásuvný modul príliš stará."
 
-#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1313
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1312
 msgid "TLS handshake failed\n"
 msgstr "Zlyhalo vytvorenie spojenia TLS\n"
 
-#: src/common/smtp.c:189
+#: src/common/smtp.c:187
 msgid "No SMTP AUTH method available\n"
 msgstr "Nie je dostupná žiadna metóda SMTP AUTH\n"
 
-#: src/common/smtp.c:192
+#: src/common/smtp.c:190
 msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
 msgstr "Zvolená metóda SMTP AUTH nie je dostupná\n"
 
-#: src/common/smtp.c:546 src/common/smtp.c:603
+#: src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:601
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "neplatná odozva SMTP\n"
 
-#: src/common/smtp.c:574 src/common/smtp.c:592 src/common/smtp.c:709
+#: src/common/smtp.c:572 src/common/smtp.c:590 src/common/smtp.c:707
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "nastala chyba relácie SMTP\n"
 
-#: src/common/smtp.c:583 src/pop.c:991
+#: src/common/smtp.c:581 src/pop.c:992
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "nastala chyba autentifikácie\n"
 
-#: src/common/smtp.c:633
+#: src/common/smtp.c:631
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Správa je príliš veľká (Maximálna veľkosť je %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:665 src/pop.c:984
+#: src/common/smtp.c:663 src/pop.c:985
 msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
 msgstr "nemožno vytvoriť reláciu STARTTLS\n"
 
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "%s:%d: neznámy hostiteľ.\n"
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%s: hľadanie hostiteľa zlyhalo (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:1379
+#: src/common/socket.c:1383
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "zápis na fd%d: %s\n"
@@ -1162,307 +1162,307 @@ msgstr "Nemožno čítať súbor certifikátu P12 %s\n"
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Nemožno importovať súbor certifikátu P12 %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:636
+#: src/common/ssl_certificate.c:635
 msgid "Internal error"
 msgstr "Interná chyba"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:641
+#: src/common/ssl_certificate.c:640
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Neoveriteľný"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:645
+#: src/common/ssl_certificate.c:644
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Certifikát podpísaný sebou"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:648
+#: src/common/ssl_certificate.c:647
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Odvolaný certifikát"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:650
+#: src/common/ssl_certificate.c:649
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Nebol nájdený vydavateľ certifikátu"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:652
+#: src/common/ssl_certificate.c:651
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "Vydavateľ certifikátu nie je certifikačnou autoritou"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:877
+#: src/common/ssl_certificate.c:876
 #, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr "Nemožno otvoriť súbor certifikátu %s: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:881
+#: src/common/ssl_certificate.c:880
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Súbor certifikátu %s chýba (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:900
+#: src/common/ssl_certificate.c:899
 #, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr "Nemožno otvoriť súbor kľúča %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:904
+#: src/common/ssl_certificate.c:903
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Chýba súbor kľúča %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1052
+#: src/common/ssl_certificate.c:1051
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr "Zlyhalo čítanie súboru certifikátu P12 %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1055
+#: src/common/ssl_certificate.c:1054
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr "Nemožno otvoriť súbor certifikátu P12 %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1059
+#: src/common/ssl_certificate.c:1058
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Chýba súbor certifikátu P12 %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1084 src/gtk/sslcertwindow.c:86
+#: src/common/ssl_certificate.c:1083 src/gtk/sslcertwindow.c:86
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:93 src/gtk/sslcertwindow.c:108
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:120
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:135
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<chýba v certifikáte>"
 
-#: src/common/string_match.c:81
+#: src/common/string_match.c:68
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Predmet vymazaný regulárnym výrazom)"
 
-#: src/common/utils.c:184
+#: src/common/utils.c:183
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:185
+#: src/common/utils.c:184
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKiB"
 msgstr "%d.%02d kiB"
 
-#: src/common/utils.c:186
+#: src/common/utils.c:185
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMiB"
 msgstr "%d.%02d MiB"
 
-#: src/common/utils.c:187
+#: src/common/utils.c:186
 #, c-format
 msgid "%.2fGiB"
 msgstr "%.2f GiB"
 
-#: src/common/utils.c:4117
+#: src/common/utils.c:4104
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Nedeľa"
 
-#: src/common/utils.c:4118
+#: src/common/utils.c:4105
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Pondelok"
 
-#: src/common/utils.c:4119
+#: src/common/utils.c:4106
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Utorok"
 
-#: src/common/utils.c:4120
+#: src/common/utils.c:4107
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Streda"
 
-#: src/common/utils.c:4121
+#: src/common/utils.c:4108
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Štvrtok"
 
-#: src/common/utils.c:4122
+#: src/common/utils.c:4109
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Piatok"
 
-#: src/common/utils.c:4123
+#: src/common/utils.c:4110
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sobota"
 
-#: src/common/utils.c:4125
+#: src/common/utils.c:4112
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Január"
 
-#: src/common/utils.c:4126
+#: src/common/utils.c:4113
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Február"
 
-#: src/common/utils.c:4127
+#: src/common/utils.c:4114
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "Marec"
 
-#: src/common/utils.c:4128
+#: src/common/utils.c:4115
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "Apríl"
 
-#: src/common/utils.c:4129
+#: src/common/utils.c:4116
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Máj"
 
-#: src/common/utils.c:4130
+#: src/common/utils.c:4117
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Jún"
 
-#: src/common/utils.c:4131
+#: src/common/utils.c:4118
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Júl"
 
-#: src/common/utils.c:4132
+#: src/common/utils.c:4119
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "August"
 
-#: src/common/utils.c:4133
+#: src/common/utils.c:4120
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "September"
 
-#: src/common/utils.c:4134
+#: src/common/utils.c:4121
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Október"
 
-#: src/common/utils.c:4135
+#: src/common/utils.c:4122
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "November"
 
-#: src/common/utils.c:4136
+#: src/common/utils.c:4123
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "December"
 
-#: src/common/utils.c:4138
+#: src/common/utils.c:4125
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "Ne"
 
-#: src/common/utils.c:4139
+#: src/common/utils.c:4126
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "Po"
 
-#: src/common/utils.c:4140
+#: src/common/utils.c:4127
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "Ut"
 
-#: src/common/utils.c:4141
+#: src/common/utils.c:4128
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "St"
 
-#: src/common/utils.c:4142
+#: src/common/utils.c:4129
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Št"
 
-#: src/common/utils.c:4143
+#: src/common/utils.c:4130
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "Pi"
 
-#: src/common/utils.c:4144
+#: src/common/utils.c:4131
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "So"
 
-#: src/common/utils.c:4146
+#: src/common/utils.c:4133
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Jan"
 
-#: src/common/utils.c:4147
+#: src/common/utils.c:4134
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Feb"
 
-#: src/common/utils.c:4148
+#: src/common/utils.c:4135
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:4149
+#: src/common/utils.c:4136
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Apr"
 
-#: src/common/utils.c:4150
+#: src/common/utils.c:4137
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Máj"
 
-#: src/common/utils.c:4151
+#: src/common/utils.c:4138
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Jún"
 
-#: src/common/utils.c:4152
+#: src/common/utils.c:4139
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Júl"
 
-#: src/common/utils.c:4153
+#: src/common/utils.c:4140
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Aug"
 
-#: src/common/utils.c:4154
+#: src/common/utils.c:4141
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Sep"
 
-#: src/common/utils.c:4155
+#: src/common/utils.c:4142
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Okt"
 
-#: src/common/utils.c:4156
+#: src/common/utils.c:4143
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: src/common/utils.c:4157
+#: src/common/utils.c:4144
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Dec"
 
-#: src/common/utils.c:4168
+#: src/common/utils.c:4155
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "DOP"
 
-#: src/common/utils.c:4169
+#: src/common/utils.c:4156
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "ODP"
 
-#: src/common/utils.c:4170
+#: src/common/utils.c:4157
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "dop"
 
-#: src/common/utils.c:4171
+#: src/common/utils.c:4158
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "odp"
 
-#: src/compose.c:197
+#: src/compose.c:194
 msgid ""
 "You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
 "privacy system.\n"
@@ -1474,426 +1474,426 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Podpisovanie a šifrovanie tejto správy bolo vpynuté."
 
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:607
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Pridať..."
 
-#: src/compose.c:611 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/compose.c:608 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:360
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstrániť"
 
-#: src/compose.c:613 src/folderview.c:258
+#: src/compose.c:610 src/folderview.c:258
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Vlastnosti..."
 
-#: src/compose.c:620 src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:215
+#: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:215
 msgid "_Message"
 msgstr "Sp_ráva"
 
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:622
 msgid "_Spelling"
 msgstr "P_ravopis"
 
-#: src/compose.c:625 src/compose.c:692
+#: src/compose.c:624 src/compose.c:691
 msgid "_Options"
 msgstr "_Možnosti"
 
-#: src/compose.c:627 src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:217
+#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:217
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomocník"
 
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:628
 msgid "S_end"
 msgstr "Odos_lať"
 
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:629
 msgid "Send _later"
 msgstr "Odoslať _neskôr"
 
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:632
 msgid "_Attach file"
 msgstr "Pripojiť sú_bor"
 
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:633
 msgid "_Insert file"
 msgstr "Vlož_iť súbor"
 
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:634
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "Vložiť _podpis"
 
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:635
 msgid "_Replace signature"
 msgstr "Nah_radiť podpis"
 
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:639
 msgid "_Print"
 msgstr "_Tlačiť"
 
-#: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:644 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Späť"
 
-#: src/compose.c:646 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Znova"
 
-#: src/compose.c:649 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:648 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Vystrihnúť"
 
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:652
 msgid "_Special paste"
 msgstr "Prilepiť _špeciálne"
 
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:653
 msgid "As _quotation"
 msgstr "Ako _citácia"
 
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:654
 msgid "_Wrapped"
 msgstr "_Zalomené"
 
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:655
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_Nezalomené"
 
-#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:557
+#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:558
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "Vy_brať všetko"
 
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:659
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "_Rozšírené"
 
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:660
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "Presunúť o znak dozadu"
 
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:661
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "Presunúť o znak dopredu"
 
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:662
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "Presunúť o slovo dozadu"
 
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:663
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "Presunúť o slovo dopredu"
 
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:664
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "Presunúť na začiatok riadku"
 
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:665
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "Presunúť na koniec riadku"
 
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:666
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "Presunúť na predchádzajúci riadok"
 
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:667
 msgid "Move to next line"
 msgstr "Presunúť na ďalší riadok"
 
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:668
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Zmazať znak naľavo od kurzora"
 
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:669
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Zmazať znak napravo od kurzora"
 
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:670
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Zmazať slovo naľavo od kurzora"
 
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:671
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Zmazať slovo napravo od kurzora"
 
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:672
 msgid "Delete line"
 msgstr "Zmazať riadok"
 
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:673
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Zmazať do konca riadku"
 
-#: src/compose.c:677 src/messageview.c:232
+#: src/compose.c:676 src/messageview.c:232
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
 msgid "_Find"
 msgstr "_Hľadať"
 
-#: src/compose.c:680
+#: src/compose.c:679
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "_Zalomiť aktuálny odsek"
 
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:680
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "Zalomiť všetky d_lhé riadky"
 
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:682
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Upraviť pomocou e_xterného editora"
 
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:685
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "_Skontrolovať všetko alebo výber"
 
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:686
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "_Zvýrazniť všetky nesprávne slová"
 
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:687
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "S_pätne skontrolovať nesprávne slovo"
 
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:688
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "_Dopredu na ďalšie nesprávne slovo"
 
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:695
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "Reži_m odpovede"
 
-#: src/compose.c:698
+#: src/compose.c:697
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "_Súkromie"
 
-#: src/compose.c:702
+#: src/compose.c:701
 msgid "_Priority"
 msgstr "Pri_orita"
 
-#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:268
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:268
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "_Kódovanie znakov"
 
-#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:273
 msgid "Western European"
 msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
 
-#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:274
 msgid "Baltic"
 msgstr "Pobaltské"
 
-#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:275
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebrejské"
 
-#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:276
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabské"
 
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:277
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cyrilika"
 
-#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:278
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonské"
 
-#: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:279
 msgid "Chinese"
 msgstr "Čínske"
 
-#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:280
 msgid "Korean"
 msgstr "Kórejské"
 
-#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:281
+#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:281
 msgid "Thai"
 msgstr "Thajské"
 
-#: src/compose.c:720 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:317
+#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:317
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Adresár"
 
-#: src/compose.c:722
+#: src/compose.c:721
 msgid "_Template"
 msgstr "Šabló_na"
 
-#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:339
+#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:339
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "A_kcie"
 
-#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:343
+#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:343
 msgid "_About"
 msgstr "_O programe"
 
-#: src/compose.c:733
+#: src/compose.c:732
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Aut_omatické zalamovanie"
 
-#: src/compose.c:734
+#: src/compose.c:733
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "Automatické odsaden_ie"
 
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:734
 msgid "Si_gn"
 msgstr "Podpí_sať"
 
-#: src/compose.c:736
+#: src/compose.c:735
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "_Šifrovať"
 
-#: src/compose.c:737
+#: src/compose.c:736
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "Vyžiadať potv_rdenie o prijatí"
 
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:737
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "_Odstrániť odkazy"
 
-#: src/compose.c:739
+#: src/compose.c:738
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "Zobraziť p_ravítko"
 
-#: src/compose.c:744 src/compose.c:754
+#: src/compose.c:743 src/compose.c:753
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normálny"
 
-#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:306
+#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:306
 #: src/summaryview.c:434
 msgid "_All"
 msgstr "_Všetkým"
 
-#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:307
+#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:307
 #: src/summaryview.c:435
 msgid "_Sender"
 msgstr "Odo_sielateľ"
 
-#: src/compose.c:747
+#: src/compose.c:746
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "E_mailová konferencia"
 
-#: src/compose.c:752
+#: src/compose.c:751
 msgid "_Highest"
 msgstr "_Najvyššia"
 
-#: src/compose.c:753
+#: src/compose.c:752
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "_Vysoká"
 
-#: src/compose.c:755
+#: src/compose.c:754
 msgid "Lo_w"
 msgstr "_Nízka"
 
-#: src/compose.c:756
+#: src/compose.c:755
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Na_jnižšia"
 
-#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:356
+#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:356
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automaticky"
 
-#: src/compose.c:762 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:357
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:357
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:763 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:358
+#: src/compose.c:762 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:358
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:767 src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:766 src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:362
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:770 src/mainwindow.c:900 src/messageview.c:365
+#: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:900 src/messageview.c:365
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Grécke (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:775 src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:370
+#: src/compose.c:774 src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:370
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turecké (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:1062
+#: src/compose.c:1061
 msgid "New message From format error."
 msgstr "Chyba v tvare odosielateľa novej správy."
 
-#: src/compose.c:1155
+#: src/compose.c:1154
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Chyba v tvare predmetu novej správy."
 
-#: src/compose.c:1187 src/quote_fmt.c:563
+#: src/compose.c:1186 src/quote_fmt.c:563
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "V tele šablóny „Nová správa” je chyba na riadku %d."
 
-#: src/compose.c:1456
+#: src/compose.c:1455
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Nemožno odpovedať. Pôvodná správa už asi neexistuje."
 
-#: src/compose.c:1641 src/quote_fmt.c:580
+#: src/compose.c:1640 src/quote_fmt.c:580
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr "Pole „Od” šablóny „Odpovedať” obsahuje neplatnú emailovú adresu."
 
-#: src/compose.c:1690 src/quote_fmt.c:583
+#: src/compose.c:1689 src/quote_fmt.c:583
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "V tele šablóny „Odpovedať” je chyba na riadku %d."
 
-#: src/compose.c:1831 src/compose.c:2032 src/quote_fmt.c:600
+#: src/compose.c:1840 src/compose.c:2041 src/quote_fmt.c:600
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr "Pole „Od” šablóny „Poslať ďalej” obsahuje neplatnú emailovú adresu."
 
-#: src/compose.c:1892 src/quote_fmt.c:603
+#: src/compose.c:1901 src/quote_fmt.c:603
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "V tele šablóny „Poslať ďalej” je chyba na riadku %d."
 
-#: src/compose.c:2075
+#: src/compose.c:2084
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: viacero správ"
 
-#: src/compose.c:2597
+#: src/compose.c:2606
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "V tele šablóny „Presmerovať” je chyba na riadku %d."
 
-#: src/compose.c:2670 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2679 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
 msgstr "Kópia:"
 
-#: src/compose.c:2673 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2682 src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Slepá kópia:"
 
-#: src/compose.c:2676 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2685 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Odpovedať komu:"
 
-#: src/compose.c:2679 src/compose.c:5050 src/compose.c:5052
+#: src/compose.c:2688 src/compose.c:5066 src/compose.c:5068
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Diskusné skupiny:"
 
-#: src/compose.c:2682 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2691 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Pokračovanie:"
 
-#: src/compose.c:2685 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2694 src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "V odpovedi komu:"
 
-#: src/compose.c:2689 src/compose.c:5047 src/compose.c:5055
+#: src/compose.c:2698 src/compose.c:5063 src/compose.c:5071
 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422
 msgid "To:"
 msgstr "Komu:"
 
-#: src/compose.c:2879
+#: src/compose.c:2888
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Nemožno priložiť súbor (zlyhala konverzia kódovania)."
 
-#: src/compose.c:2885
+#: src/compose.c:2894
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1911,73 +1911,73 @@ msgstr[2] ""
 "Nasledujúce súbory budú priložené:\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:3161
+#: src/compose.c:3173
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "„Značka citácie” šablóny nie je platná."
 
-#: src/compose.c:3694
+#: src/compose.c:3706
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "Nemožno zistiť veľkosť súboru „%s”."
 
-#: src/compose.c:3712
+#: src/compose.c:3724
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
 "want to do that?"
 msgstr "Do tela správy vkladáte súbor %s. Ste si istý, že to chcete urobiť?"
 
-#: src/compose.c:3715
+#: src/compose.c:3727
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Ste si istý?"
 
-#: src/compose.c:3716 src/compose.c:10849 src/compose.c:11741
+#: src/compose.c:3728 src/compose.c:10869 src/compose.c:11763
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vložiť"
 
-#: src/compose.c:3841
+#: src/compose.c:3857
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Súbor %s je prázdny."
 
-#: src/compose.c:3842
+#: src/compose.c:3858
 msgid "Empty file"
 msgstr "Prázdny súbor"
 
-#: src/compose.c:3843
+#: src/compose.c:3859
 msgid "_Attach anyway"
 msgstr "Pripojiť i _tak"
 
-#: src/compose.c:3852
+#: src/compose.c:3868
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Nemožno čítať %s."
 
-#: src/compose.c:3879
+#: src/compose.c:3895
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Správa: %s"
 
-#: src/compose.c:4891 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
+#: src/compose.c:4907 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Upravené]"
 
-#: src/compose.c:4898 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4914 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Písanie správy%s"
 
-#: src/compose.c:4901 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4917 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[bez názvu] - Písanie správy%s"
 
-#: src/compose.c:4903 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4919 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
 msgid "Compose message"
 msgstr "Napísať správu"
 
-#: src/compose.c:4930 src/messageview.c:892
+#: src/compose.c:4946 src/messageview.c:892
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1985,62 +1985,62 @@ msgstr ""
 "Nie je zadaný účet na odosielanie správ.\n"
 "Pred odosielaním prosím zvoľte poštový účet."
 
-#: src/compose.c:5147 src/compose.c:5184
+#: src/compose.c:5163 src/compose.c:5200
 #, c-format
 msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr "Jediný príjemca je predvolená adresa „%s”. Odoslať i tak?"
 
-#: src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5224 src/compose.c:5267
-#: src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:530
+#: src/compose.c:5165 src/compose.c:5202 src/compose.c:5240 src/compose.c:5283
+#: src/toolbar.c:496 src/toolbar.c:529
 msgid "Send"
 msgstr "Odoslať"
 
-#: src/compose.c:5151 src/compose.c:5188 src/compose.c:5225 src/compose.c:5268
-#: src/compose.c:5833 src/folderview.c:2562 src/messageview.c:864
+#: src/compose.c:5167 src/compose.c:5204 src/compose.c:5241 src/compose.c:5284
+#: src/compose.c:5849 src/folderview.c:2562 src/messageview.c:864
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
-#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/toolbar.c:3107
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/toolbar.c:3106
 msgid "_Send"
 msgstr "_Odoslať"
 
-#: src/compose.c:5205
+#: src/compose.c:5221
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Nie je zadaný príjemca."
 
-#: src/compose.c:5220
+#: src/compose.c:5236
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Prázdny predmet. %s"
 
-#: src/compose.c:5221 src/compose.c:5264
+#: src/compose.c:5237 src/compose.c:5280
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Poslať i tak?"
 
-#: src/compose.c:5222 src/compose.c:5265
+#: src/compose.c:5238 src/compose.c:5281
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Zaradiť do fronty i tak?"
 
-#: src/compose.c:5224 src/compose.c:5267 src/toolbar.c:531
+#: src/compose.c:5240 src/compose.c:5283 src/toolbar.c:530
 msgid "Send later"
 msgstr "Odoslať neskôr"
 
-#: src/compose.c:5225 src/compose.c:5268
+#: src/compose.c:5241 src/compose.c:5284
 msgid "_Queue"
 msgstr "Do _fronty"
 
-#: src/compose.c:5263
+#: src/compose.c:5279
 #, c-format
 msgid "Sending to %d recipients. %s"
 msgstr "Odosielanie na %d adries. %s"
 
-#: src/compose.c:5292
+#: src/compose.c:5308
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie."
 
-#: src/compose.c:5295
+#: src/compose.c:5311
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:5299
+#: src/compose.c:5315
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Podpísanie zlyhalo: %s"
 
-#: src/compose.c:5304
+#: src/compose.c:5320
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2073,7 +2073,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Šifrovanie zlyhalo: %s"
 
-#: src/compose.c:5309
+#: src/compose.c:5325
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2083,7 +2083,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zlyhala konverzia kódovania."
 
-#: src/compose.c:5313
+#: src/compose.c:5329
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2093,7 +2093,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nie je dostupný šifrovací kľúč príjemcu."
 
-#: src/compose.c:5376 src/compose.c:5436
+#: src/compose.c:5392 src/compose.c:5452
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2101,7 +2101,7 @@ msgstr ""
 "Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo ju možné odoslať.\n"
 "Použite „Odoslať správy vo fronte” z hlavného okna na opakovanie."
 
-#: src/compose.c:5432
+#: src/compose.c:5448
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2111,7 +2111,7 @@ msgstr ""
 "Môžete skúsiť \"Odoslať\" znova alebo zaradiť správu to fronty pomocou "
 "\"Odoslať neskôr\""
 
-#: src/compose.c:5829
+#: src/compose.c:5845
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr ""
 "kódovania na %s.\n"
 "Odoslať správu v kódovaní %s?"
 
-#: src/compose.c:5887
+#: src/compose.c:5903
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2135,74 +2135,74 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Odoslať aj tak?"
 
-#: src/compose.c:6126
+#: src/compose.c:6142
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Upozornenie šifrovania"
 
-#: src/compose.c:6127
+#: src/compose.c:6143
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "_Pokračovať"
 
-#: src/compose.c:6175
+#: src/compose.c:6191
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Nie je dostupné žiadny účet na odosielanie správ!"
 
-#: src/compose.c:6184
+#: src/compose.c:6200
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Zvolený účet nie je NNTP: Posielanie nie je možné."
 
-#: src/compose.c:6438
+#: src/compose.c:6454
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Príloha %s už neexistuje. Ignorovať?"
 
-#: src/compose.c:6440
+#: src/compose.c:6456
 msgid "Cancel drafting"
 msgstr "Zrušiť koncept"
 
-#: src/compose.c:6440 src/mainwindow.c:664 src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2604
+#: src/compose.c:6456 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:279 src/toolbar.c:2603
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Zrušiť posielanie"
 
-#: src/compose.c:6441
+#: src/compose.c:6457
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignorovať prílohu"
 
-#: src/compose.c:6496
+#: src/compose.c:6512
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Pôvodná časť %s"
 
-#: src/compose.c:7100
+#: src/compose.c:7116
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Pridať do _adresára"
 
-#: src/compose.c:7267
+#: src/compose.c:7283
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Zmazať obsah položiek"
 
-#: src/compose.c:7271 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
+#: src/compose.c:7287 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Na automatické doplnenie z adresára použite <TAB>"
 
-#: src/compose.c:7503
+#: src/compose.c:7519
 msgid "Mime type"
 msgstr "Typ MIME"
 
-#: src/compose.c:7509 src/mimeview.c:310
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+#: src/compose.c:7525 src/mimeview.c:310
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:303
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:454 src/prefs_matcher.c:641
 #: src/prefs_summaries.c:702 src/prefs_summary_column.c:84
 #: src/summaryview.c:473
 msgid "Size"
 msgstr "Veľkosť"
 
-#: src/compose.c:7571
+#: src/compose.c:7587
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Uložiť správu do "
 
-#: src/compose.c:7602 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
-#: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:164 src/importmutt.c:239
+#: src/compose.c:7618 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:168 src/importmutt.c:239
 #: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
@@ -2212,27 +2212,27 @@ msgstr "Uložiť správu do "
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Prechádzať"
 
-#: src/compose.c:7618
+#: src/compose.c:7634
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "Vyberte zložku na uloženie správy"
 
-#: src/compose.c:8075
+#: src/compose.c:8091
 msgid "Hea_der"
 msgstr "H_lavička"
 
-#: src/compose.c:8080
+#: src/compose.c:8096
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Prílohy"
 
-#: src/compose.c:8094
+#: src/compose.c:8110
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Ostatné"
 
-#: src/compose.c:8109
+#: src/compose.c:8125
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "Pre_dmet:"
 
-#: src/compose.c:8333
+#: src/compose.c:8349
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2241,19 +2241,19 @@ msgstr ""
 "Nemožno spustiť kontrolu preklepov.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8480
+#: src/compose.c:8496
 msgid "_From:"
 msgstr "O_d:"
 
-#: src/compose.c:8497
+#: src/compose.c:8513
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Účet, použitý pre tento email"
 
-#: src/compose.c:8499
+#: src/compose.c:8515
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Adresa odosielateľa"
 
-#: src/compose.c:8681
+#: src/compose.c:8697
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2262,50 +2262,50 @@ msgstr ""
 "Nemožno načítať systém súkromia „%s”. Nebude možné podpísať ani zašifrovať "
 "túto správu."
 
-#: src/compose.c:8792 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+#: src/compose.c:8808 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
 msgid "_None"
 msgstr "Žiad_na"
 
-#: src/compose.c:8893 src/prefs_template.c:752
+#: src/compose.c:8909 src/prefs_template.c:751
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Telo šablóny má chybu v riadku %d."
 
-#: src/compose.c:8990
+#: src/compose.c:9006
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "Chyba formátu šablóny „%s”."
 
-#: src/compose.c:9415
+#: src/compose.c:9431
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Neplatný typ MIME."
 
-#: src/compose.c:9430
+#: src/compose.c:9446
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny."
 
-#: src/compose.c:9504
+#: src/compose.c:9520
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: src/compose.c:9522
+#: src/compose.c:9538
 msgid "MIME type"
 msgstr "Typ MIME"
 
-#: src/compose.c:9555
+#: src/compose.c:9571
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódovanie"
 
-#: src/compose.c:9575
+#: src/compose.c:9591
 msgid "Path"
 msgstr "Cesta"
 
-#: src/compose.c:9576
+#: src/compose.c:9592
 msgid "File name"
 msgstr "Názov súboru"
 
-#: src/compose.c:9672
+#: src/compose.c:9688
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not write the body to file:\n"
@@ -2314,12 +2314,12 @@ msgstr ""
 "Nemožno zapísať telo do súboru:\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:9701
+#: src/compose.c:9717
 msgid ""
 "Socket communication with an external editor is not available on Windows."
 msgstr "Socketová komunikácia s externým editorom nie je vo Widnows dostupná."
 
-#: src/compose.c:9734
+#: src/compose.c:9750
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not spawn the following external editor command:\n"
@@ -2330,16 +2330,16 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:9774
+#: src/compose.c:9794
 #, c-format
 msgid "External editor stopped with an error: %s"
 msgstr "Externý editor skončil chybou: %s"
 
-#: src/compose.c:9846
+#: src/compose.c:9866
 msgid "process id: %"
 msgstr "id procesu: %"
 
-#: src/compose.c:9849
+#: src/compose.c:9869
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2350,19 +2350,19 @@ msgstr ""
 "Vynútiť ukončenie procesu?\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:10260 src/messageview.c:1095
+#: src/compose.c:10280 src/messageview.c:1095
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail potrebuje na odoslanie tejto správy pripojenie k sieti."
 
-#: src/compose.c:10463
+#: src/compose.c:10483
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Koncept nemožno uložiť."
 
-#: src/compose.c:10467
+#: src/compose.c:10487
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Koncept nemožno uložiť"
 
-#: src/compose.c:10468
+#: src/compose.c:10488
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2370,24 +2370,24 @@ msgstr ""
 "Koncept nemožno uložiť.\n"
 "Chcete pokračovať v písaní, alebo zahodiť rozpísanú správu?"
 
-#: src/compose.c:10470
+#: src/compose.c:10490
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "+_Zrušiť skončenie"
 
-#: src/compose.c:10470
+#: src/compose.c:10490
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Zahodiť správu"
 
-#: src/compose.c:10661 src/compose.c:10675
+#: src/compose.c:10681 src/compose.c:10695
 msgid "Select file"
 msgstr "Zvoľte súbor"
 
-#: src/compose.c:10689
+#: src/compose.c:10709
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Súbor „%s” nemožno čítať."
 
-#: src/compose.c:10691
+#: src/compose.c:10711
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2396,50 +2396,50 @@ msgstr ""
 "Súbor „%s” obsahuje neplatné znaky pre\n"
 "súčasné kódovanie, vloženie môže byť nepresné."
 
-#: src/compose.c:10768
+#: src/compose.c:10788
 msgid "Discard message"
 msgstr "Zahodiť správu"
 
-#: src/compose.c:10769
+#: src/compose.c:10789
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Táto správa bola zmenená. Zahodiť zmeny?"
 
-#: src/compose.c:10770 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10790 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Zahodiť"
 
-#: src/compose.c:10770 src/compose.c:10775
+#: src/compose.c:10790 src/compose.c:10795
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Uložiť medzi _koncepty"
 
-#: src/compose.c:10773 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10793 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
 msgid "Save changes"
 msgstr "Uložiť zmeny"
 
-#: src/compose.c:10774
+#: src/compose.c:10794
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Táto správa bola zmenená. Uložiť posledné zmeny?"
 
-#: src/compose.c:10775
+#: src/compose.c:10795
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Neukladať"
 
-#: src/compose.c:10846
+#: src/compose.c:10866
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Chcete použiť šablónu „%s”?"
 
-#: src/compose.c:10848
+#: src/compose.c:10868
 msgid "Apply template"
 msgstr "Použiť šablónu"
 
-#: src/compose.c:10849 src/prefs_actions.c:333 src/prefs_filtering_action.c:583
-#: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:311
+#: src/compose.c:10869 src/prefs_actions.c:333 src/prefs_filtering_action.c:583
+#: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:310
 #: src/prefs_toolbar.c:1019
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Nahradiť"
 
-#: src/compose.c:11734
+#: src/compose.c:11756
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2457,20 +2457,20 @@ msgstr[2] ""
 "Chcete vložiť obsah %d súborov do tela správy, alebo ich chcete pripojiť k "
 "správe ako prílohy?"
 
-#: src/compose.c:11740
+#: src/compose.c:11762
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Vložiť, alebo pripojiť ako prílohu?"
 
-#: src/compose.c:11741
+#: src/compose.c:11763
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Pripojiť"
 
-#: src/compose.c:11959
+#: src/compose.c:11981
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Chyba v tvare citácie na riadku %d."
 
-#: src/compose.c:12255
+#: src/compose.c:12277
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2501,7 +2501,7 @@ msgstr ""
 msgid "Debug log"
 msgstr "Ladiaci záznam"
 
-#: src/crash.c:255 src/toolbar.c:550
+#: src/crash.c:255 src/toolbar.c:549
 msgid "Close"
 msgstr "Zavrieť"
 
@@ -2619,7 +2619,7 @@ msgid "Photo"
 msgstr "Fotografia"
 
 #: src/editaddress.c:1098 src/editaddress.c:1100 src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:758 src/ldif.c:751
+#: src/exporthtml.c:751 src/ldif.c:751
 msgid "Display Name"
 msgstr "Zobrazené meno"
 
@@ -2687,7 +2687,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Skontrolovať súbor "
 
 #: src/editbook.c:183 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:186
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2540
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2543
 #: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617
 msgid "File"
 msgstr "Súbor"
@@ -2704,7 +2704,7 @@ msgstr "Musíte zadať názov skupiny."
 msgid "Edit group data"
 msgstr "Upraviť údaje skupiny"
 
-#: src/editgroup.c:324 src/exporthtml.c:594
+#: src/editgroup.c:324 src/exporthtml.c:587
 msgid "Group Name"
 msgstr "Názov skupiny"
 
@@ -2766,14 +2766,14 @@ msgstr "Pridať nový záznam JPilot"
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Úprava LDAP - Zvoľte základ vyhľadávania"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3292
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3295
 #: src/prefs_proxy.c:100
 msgid "Hostname"
 msgstr "Meno počítača"
 
 #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3299
-#: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:117
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3302
+#: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:116
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
@@ -2833,7 +2833,7 @@ msgstr ""
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4301
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4305
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
@@ -2994,8 +2994,8 @@ msgstr "Heslo bind"
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Heslo, ktoré bude použité pri pripájaní sa ako používateľ „Bind DN”."
 
-#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:2168
-#: src/prefs_account.c:3104 src/prefs_account.c:3132 src/prefs_account.c:3337
+#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:2170
+#: src/prefs_account.c:3107 src/prefs_account.c:3135 src/prefs_account.c:3340
 #: src/prefs_proxy.c:148
 msgid "Show password"
 msgstr "Zobraziť heslo"
@@ -3017,7 +3017,7 @@ msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Najväčší počet vrátených výsledkov vyhľadávania."
 
-#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4172
+#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4176
 msgid "Basic"
 msgstr "Základné"
 
@@ -3104,11 +3104,11 @@ msgstr "Pridať nový vCard záznam"
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr "Nemožno nastaviť certifikát klienta.\n"
 
-#: src/etpan/nntp-thread.c:950
+#: src/etpan/nntp-thread.c:947
 msgid "couldn't get xover range\n"
 msgstr "nemožno získať rozsah xover\n"
 
-#: src/etpan/nntp-thread.c:1049
+#: src/etpan/nntp-thread.c:1046
 msgid "couldn't get xhdr range\n"
 msgstr "nemožno získať rozsah xhdr\n"
 
@@ -3162,7 +3162,7 @@ msgstr "Zvoľte výstupný súbor HTML"
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Výstupný súbor HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:173 src/import.c:171
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:173 src/import.c:175
 #: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr "P_rehliadať"
@@ -3171,17 +3171,17 @@ msgstr "P_rehliadať"
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Štýlopis"
 
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:370 src/gtk/gtkaspell.c:1579
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2234 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1182
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:370 src/gtk/gtkaspell.c:1572
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2227 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1182
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:312
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1144
-#: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1437 src/summaryview.c:6286
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319 src/prefs_account.c:1144
+#: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1437 src/summaryview.c:6281
 msgid "None"
 msgstr "Žiadna"
 
 #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:529
 #: src/prefs_folder_item.c:1260 src/prefs_folder_item.c:1292
-#: src/prefs_other.c:129 src/prefs_other.c:417
+#: src/prefs_other.c:322 src/prefs_other.c:444
 msgid "Default"
 msgstr "Štandardné"
 
@@ -3413,7 +3413,7 @@ msgstr "Exportovať adresár do súboru LDIF"
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Distguished Name"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8513
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8508
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportovať do súboru mbox"
 
@@ -3425,13 +3425,13 @@ msgstr "Zvoľte zložku na export a zadajte súbor mbox."
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Zdrojová zložka:"
 
-#: src/export.c:149 src/import.c:143
+#: src/export.c:149 src/import.c:147
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Súbor mbox:"
 
-#: src/export.c:205
-msgid "Target mbox filename can't be left empty."
-msgstr "Musíte zadať názov cieľového súboru mbox."
+#: src/export.c:205 src/import.c:211
+msgid "Mbox file can't be left empty."
+msgstr "Súbor mbox nemôže ostať prázdny."
 
 #: src/export.c:210
 msgid "Source folder can't be left empty."
@@ -3449,32 +3449,32 @@ msgstr "Zvoľte súbor na exportovanie"
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Zvoľte zložku na export"
 
-#: src/exporthtml.c:764
+#: src/exporthtml.c:757
 msgid "Full Name"
 msgstr "Celé meno"
 
-#: src/exporthtml.c:768 src/importldif.c:981
+#: src/exporthtml.c:761 src/importldif.c:981
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atribúty"
 
-#: src/exporthtml.c:971
+#: src/exporthtml.c:964
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Adresár Claws Mail"
 
-#: src/exporthtml.c:1066 src/exportldif.c:607
+#: src/exporthtml.c:1059 src/exportldif.c:598
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Názov už existuje, ale nie je to zložka."
 
-#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:610
+#: src/exporthtml.c:1062 src/exportldif.c:601
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Nemáte práva na vytvorenie tejto zložky."
 
-#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:613
+#: src/exporthtml.c:1065 src/exportldif.c:604
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Názov je príliš dlhý."
 
-#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:616
+#: src/exporthtml.c:1068 src/exportldif.c:607
 msgid "Not specified."
 msgstr "Nie je určený."
 
@@ -3762,7 +3762,7 @@ msgstr "Zdediť vlastnosti a pravidlá spracovania z rodičovskej zložky"
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:302
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:431
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:239
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2099
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2098
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "Názov zložky nemôže obsahovať „%c”."
@@ -3770,7 +3770,7 @@ msgstr "Názov zložky nemôže obsahovať „%c”."
 #: src/foldersel.c:600 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:309 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:443 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2106
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2105
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Zložka „%s” už existuje."
@@ -3802,7 +3802,7 @@ msgstr "Označiť všetky ako neprečítané _rekurzívne"
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Sp_ustiť pravidlá spracovania"
 
-#: src/folderview.c:256 src/mainwindow.c:561
+#: src/folderview.c:256 src/mainwindow.c:562
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "Pre_hľadať zložku..."
 
@@ -3828,14 +3828,14 @@ msgstr "Nastaviť zobrazované stĺpce"
 
 #: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6560
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6555
 msgid "New"
 msgstr "Nový"
 
 #: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6562
-#: src/toolbar.c:522
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6557
+#: src/toolbar.c:521
 msgid "Unread"
 msgstr "Neprečítané"
 
@@ -3853,7 +3853,7 @@ msgstr "#"
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Nastavujem informácie zložky..."
 
-#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4293
+#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4288
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Označiť všetky ako prečítané"
 
@@ -3865,11 +3865,11 @@ msgstr ""
 "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky a jej podzložiek ako "
 "prečítané?"
 
-#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4294
+#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4289
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky ako prečítané?"
 
-#: src/folderview.c:878 src/summaryview.c:4339
+#: src/folderview.c:878 src/summaryview.c:4334
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Označiť všetky ako neprečítané"
 
@@ -3881,16 +3881,16 @@ msgstr ""
 "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky a jej podzložiek ako "
 "neprečítané?"
 
-#: src/folderview.c:881 src/summaryview.c:4340
+#: src/folderview.c:881 src/summaryview.c:4335
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky ako neprečítané?"
 
-#: src/folderview.c:1077 src/imap.c:4757
+#: src/folderview.c:1077 src/imap.c:4756
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "Prehľadávanie zložky %s/%s..."
 
-#: src/folderview.c:1080 src/imap.c:4761 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:1080 src/imap.c:4760 src/mainwindow.c:5320 src/setup.c:80
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Prehľadávanie zložky %s..."
@@ -3949,27 +3949,27 @@ msgstr "Vymazať všetky správy z koša?"
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "_Vyprázdniť kôš"
 
-#: src/folderview.c:2548 src/inc.c:1672 src/toolbar.c:3085
+#: src/folderview.c:2548 src/inc.c:1672 src/toolbar.c:3084
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Varovanie odpojenia"
 
-#: src/folderview.c:2549 src/toolbar.c:3086
+#: src/folderview.c:2549 src/toolbar.c:3085
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Pracujete odpojený. Pripojiť?"
 
-#: src/folderview.c:2560 src/toolbar.c:3105
+#: src/folderview.c:2560 src/toolbar.c:3104
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Odoslať správy vo fronte"
 
-#: src/folderview.c:2561 src/toolbar.c:3106
+#: src/folderview.c:2561 src/toolbar.c:3105
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Odoslať všetky správy vo fronte?"
 
-#: src/folderview.c:2570 src/toolbar.c:3125
+#: src/folderview.c:2570 src/toolbar.c:3124
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby."
 
-#: src/folderview.c:2573 src/main.c:2930 src/toolbar.c:3128
+#: src/folderview.c:2573 src/main.c:2849 src/toolbar.c:3127
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -4035,7 +4035,7 @@ msgstr "Presun zlyhal!"
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Nastavenie spracovania zložky %s"
 
-#: src/folderview.c:3213 src/summaryview.c:4748 src/summaryview.c:4854
+#: src/folderview.c:3213 src/summaryview.c:4743 src/summaryview.c:4849
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Zvolená cieľová zložka môže obsahovať len podzložky."
 
@@ -4063,7 +4063,7 @@ msgstr "Názov diskusnej skupiny"
 msgid "Messages"
 msgstr "Správy"
 
-#: src/grouplistdialog.c:206 src/plugins/att_remover/att_remover.c:303
+#: src/grouplistdialog.c:206 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
@@ -4075,7 +4075,7 @@ msgstr "moderovaná"
 msgid "read-only"
 msgstr "len na čítanie"
 
-#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
 msgid "unknown"
@@ -4085,11 +4085,11 @@ msgstr "neznáme"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Nemožno získať zoznam diskusných skupín."
 
-#: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1867 src/summaryview.c:1682
+#: src/grouplistdialog.c:464 src/gtk/gtkutils.c:1867 src/summaryview.c:1682
 msgid "Done."
 msgstr "Hotovo."
 
-#: src/grouplistdialog.c:494
+#: src/grouplistdialog.c:497
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "Prijatých %d diskusných skupín (prečítaných %s)"
@@ -4119,11 +4119,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:871
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2023\n"
+"Copyright (C) 1999-2024\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1999 – 2023\n"
+"Copyright (C) 1999 – 2024\n"
 "Tím Claws Mail\n"
 "a Hiroyuki Yamamoto"
 
@@ -4280,49 +4280,49 @@ msgstr ""
 "Kópiu GNU General Public License by ste mali získať spoločne s týmto "
 "programom; ak to tak nie je, navštívte "
 
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2748
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2664
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Štatistiky relácie\n"
 
-#: src/gtk/about.c:742 src/gtk/about.c:745 src/main.c:2758 src/main.c:2761
+#: src/gtk/about.c:742 src/gtk/about.c:745 src/main.c:2674 src/main.c:2677
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Začatá: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:752 src/main.c:2767
+#: src/gtk/about.c:752 src/main.c:2683
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Došlá komunikácia\n"
 
-#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2770
+#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2686
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Prijaté správy: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2775
+#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2691
 #, c-format
 msgid "Spam messages: %d\n"
 msgstr "Spamové správy: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:767 src/main.c:2782
+#: src/gtk/about.c:767 src/main.c:2698
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Odoslaná komunikácia\n"
 
-#: src/gtk/about.c:770 src/main.c:2785
+#: src/gtk/about.c:770 src/main.c:2701
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Nové/presmerované správy: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:775 src/main.c:2789
+#: src/gtk/about.c:775 src/main.c:2705
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Odpovede na správy: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:780 src/main.c:2793
+#: src/gtk/about.c:780 src/main.c:2709
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Presmerované správy: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:785 src/main.c:2797
+#: src/gtk/about.c:785 src/main.c:2713
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Odoslané správy celkom: %d\n"
@@ -4435,38 +4435,38 @@ msgstr "Posunúť zvolenú schránku vyššie"
 msgid "Move the selected mailbox down"
 msgstr "Posunúť zvolenú schránku nižšie"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
+#: src/gtk/gtkaspell.c:340 src/gtk/gtkaspell.c:658
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Nie je zvolený žiadny slovník."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
+#: src/gtk/gtkaspell.c:364 src/gtk/gtkaspell.c:394
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s speller."
 msgstr "Nemožno inicializovať kontrolu preklepov %s."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:707
+#: src/gtk/gtkaspell.c:700
 msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
 msgstr "Nemožno inicializovať Enchant broker."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:713
+#: src/gtk/gtkaspell.c:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
 msgstr "Nemožno inicializovať slovník %s:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1070
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1063
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Neboli nájdené žiadne preklepy."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1452
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1445
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Nahradiť neznáme slovo"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1468
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1461
 #, c-format
 msgid "Replace \"%s\" with: "
 msgstr "Nahradiť „%s” s: "
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1512
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1505
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -4474,55 +4474,55 @@ msgstr ""
 "Ak pri stlačení Enter podržíte klávesu Control,\n"
 "program sa z chyby poučí.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1813 src/gtk/gtkaspell.c:1951
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1806 src/gtk/gtkaspell.c:1944
 msgid "More..."
 msgstr "Ďalšie..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1869
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1862
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
 msgstr "„%s” neznáme v slovníku „%s”"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1885
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1878
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Prijať v tejto relácii"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1895
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1888
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Pridať do osobného slovníka"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1905
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1898
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Nahradiť čím..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1918
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1911
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Overiť pomocou %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1940
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1933
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(žiadne návrhy)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2014
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2007
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Slovník: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2029
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2022
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Použiť alternatívny (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2040
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2033
 msgid "Use both dictionaries"
 msgstr "Použiť oba slovníky"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2056 src/prefs_spelling.c:143
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2049 src/prefs_spelling.c:143
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Overovať pri písaní"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2156
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2149
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -4531,7 +4531,7 @@ msgstr ""
 "Kontrola preklepov nemohla zmeniť slovník.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2212
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2205
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
@@ -4752,8 +4752,8 @@ msgstr "Seen:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:189 src/prefs_summaries.c:711
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1113 src/ssl_manager.c:124
-#: src/summaryview.c:2899
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1113 src/ssl_manager.c:123
+#: src/summaryview.c:2894
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
@@ -5147,7 +5147,7 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:233
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:563
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:567
 #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
@@ -5206,10 +5206,10 @@ msgid "_Hide"
 msgstr "_Skryť"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
-#: src/prefs_account.c:4171 src/prefs_account.c:4189 src/prefs_account.c:4207
-#: src/prefs_account.c:4226 src/prefs_account.c:4245 src/prefs_account.c:4263
-#: src/prefs_account.c:4281 src/prefs_account.c:4300 src/prefs_account.c:4383
-#: src/prefs_account.c:4401 src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/prefs_account.c:4175 src/prefs_account.c:4193 src/prefs_account.c:4211
+#: src/prefs_account.c:4230 src/prefs_account.c:4249 src/prefs_account.c:4267
+#: src/prefs_account.c:4285 src/prefs_account.c:4304 src/prefs_account.c:4387
+#: src/prefs_account.c:4405 src/prefs_filtering_action.c:1380
 #: src/prefs_filtering.c:398 src/prefs_filtering.c:1888
 msgid "Account"
 msgstr "Účet"
@@ -5479,17 +5479,17 @@ msgid "E_dit"
 msgstr "_Upraviť"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:836 src/gtk/quicksearch.c:860 src/prefs_actions.c:351
-#: src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:330
+#: src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:329
 msgid "C_lear"
 msgstr "Vy_mazať"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/ssl_manager.c:301
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/ssl_manager.c:300
 #, c-format
 msgid "Correct%s"
 msgstr "Správne%s"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/gtk/sslcertwindow.c:182
-#: src/ssl_manager.c:301 src/ssl_manager.c:305
+#: src/ssl_manager.c:300 src/ssl_manager.c:304
 msgid " (expired)"
 msgstr " (vypršané)"
 
@@ -5642,15 +5642,15 @@ msgstr "Značky:"
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3500
-#: src/summaryview.c:3518 src/summaryview.c:3557
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3495
+#: src/summaryview.c:3513 src/summaryview.c:3552
 msgid "(No From)"
 msgstr "(bez Odosielateľa)"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3569
-#: src/summaryview.c:3572
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3564
+#: src/summaryview.c:3567
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(bez Predmetu)"
 
@@ -5658,7 +5658,7 @@ msgstr "(bez Predmetu)"
 msgid "Error:"
 msgstr "Chyba:"
 
-#: src/image_viewer.c:313 src/mimeview.c:2590
+#: src/image_viewer.c:313 src/mimeview.c:2591
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr "Názov súboru:"
@@ -5671,194 +5671,194 @@ msgstr "Veľkosť súboru:"
 msgid "Load Image"
 msgstr "Načítať obrázok"
 
-#: src/imap.c:585
+#: src/imap.c:584
 msgid "IMAP connection broken\n"
 msgstr "Spojenie IMAP prerušené\n"
 
-#: src/imap.c:630 src/imap.c:633 src/imap.c:636 src/imap.c:639 src/imap.c:642
-#: src/imap.c:646 src/imap.c:649 src/imap.c:652 src/imap.c:655 src/imap.c:659
-#: src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674
-#: src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689
-#: src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704
-#: src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719
-#: src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734
-#: src/imap.c:737 src/imap.c:740 src/imap.c:743 src/imap.c:746 src/imap.c:749
-#: src/imap.c:753 src/imap.c:757
+#: src/imap.c:629 src/imap.c:632 src/imap.c:635 src/imap.c:638 src/imap.c:641
+#: src/imap.c:645 src/imap.c:648 src/imap.c:651 src/imap.c:654 src/imap.c:658
+#: src/imap.c:661 src/imap.c:664 src/imap.c:667 src/imap.c:670 src/imap.c:673
+#: src/imap.c:676 src/imap.c:679 src/imap.c:682 src/imap.c:685 src/imap.c:688
+#: src/imap.c:691 src/imap.c:694 src/imap.c:697 src/imap.c:700 src/imap.c:703
+#: src/imap.c:706 src/imap.c:709 src/imap.c:712 src/imap.c:715 src/imap.c:718
+#: src/imap.c:721 src/imap.c:724 src/imap.c:727 src/imap.c:730 src/imap.c:733
+#: src/imap.c:736 src/imap.c:739 src/imap.c:742 src/imap.c:745 src/imap.c:748
+#: src/imap.c:752 src/imap.c:756
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s:"
 msgstr "Chyba IMAP na %s:"
 
-#: src/imap.c:630
+#: src/imap.c:629
 msgid "authenticated"
 msgstr "autentifikovaný"
 
-#: src/imap.c:633
+#: src/imap.c:632
 msgid "not authenticated"
 msgstr "neautentifikovaný"
 
-#: src/imap.c:636
+#: src/imap.c:635
 msgid "bad state"
 msgstr "zlý stav"
 
-#: src/imap.c:639
+#: src/imap.c:638
 msgid "stream error"
 msgstr "chyba streamu"
 
-#: src/imap.c:642
+#: src/imap.c:641
 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
 "chyba spracovania (pravdepodobne server, ktorý nedodržiava štandard RFC)"
 
-#: src/imap.c:646
+#: src/imap.c:645
 msgid "connection refused"
 msgstr "spojenie odmietnuté"
 
-#: src/imap.c:649
+#: src/imap.c:648
 msgid "memory error"
 msgstr "chyba pamäte"
 
-#: src/imap.c:652
+#: src/imap.c:651
 msgid "fatal error"
 msgstr "fatálna chyba"
 
-#: src/imap.c:655
+#: src/imap.c:654
 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr "chyba protokolu (pravdepodobne server, ktorý nedodržiava štandard RFC)"
 
-#: src/imap.c:659
+#: src/imap.c:658
 msgid "connection not accepted"
 msgstr "spojenie nebolo prijaté"
 
-#: src/imap.c:662
+#: src/imap.c:661
 msgid "APPEND error"
 msgstr "Chyba pri APPEND"
 
-#: src/imap.c:665
+#: src/imap.c:664
 msgid "NOOP error"
 msgstr "Chyba pri NOOP"
 
-#: src/imap.c:668
+#: src/imap.c:667
 msgid "LOGOUT error"
 msgstr "Chyba pri LOGOUT"
 
-#: src/imap.c:671
+#: src/imap.c:670
 msgid "CAPABILITY error"
 msgstr "Chyba pri CAPABILITY"
 
-#: src/imap.c:674
+#: src/imap.c:673
 msgid "CHECK error"
 msgstr "Chyba pri CHECK"
 
-#: src/imap.c:677
+#: src/imap.c:676
 msgid "CLOSE error"
 msgstr "Chyba pri CLOSE"
 
-#: src/imap.c:680
+#: src/imap.c:679
 msgid "EXPUNGE error"
 msgstr "Chyba pri EXPUNGE"
 
-#: src/imap.c:683
+#: src/imap.c:682
 msgid "COPY error"
 msgstr "Chyba pri COPY"
 
-#: src/imap.c:686
+#: src/imap.c:685
 msgid "UID COPY error"
 msgstr "Chyba pri UID COPY"
 
-#: src/imap.c:689
+#: src/imap.c:688
 msgid "CREATE error"
 msgstr "Chyba pri CREATE"
 
-#: src/imap.c:692
+#: src/imap.c:691
 msgid "DELETE error"
 msgstr "Chyba pri DELETE"
 
-#: src/imap.c:695
+#: src/imap.c:694
 msgid "EXAMINE error"
 msgstr "Chyba pri EXAMINE"
 
-#: src/imap.c:698
+#: src/imap.c:697
 msgid "FETCH error"
 msgstr "Chyba pri FETCH"
 
-#: src/imap.c:701
+#: src/imap.c:700
 msgid "UID FETCH error"
 msgstr "Chyba pri UID FETCH"
 
-#: src/imap.c:704
+#: src/imap.c:703
 msgid "LIST error"
 msgstr "Chyba pri LIST"
 
-#: src/imap.c:707
+#: src/imap.c:706
 msgid "LOGIN error"
 msgstr "Chyba pri LOGIN"
 
-#: src/imap.c:710
+#: src/imap.c:709
 msgid "LSUB error"
 msgstr "Chyba pri LSUB"
 
-#: src/imap.c:713
+#: src/imap.c:712
 msgid "RENAME error"
 msgstr "Chyba pri RENAME"
 
-#: src/imap.c:716
+#: src/imap.c:715
 msgid "SEARCH error"
 msgstr "Chyba pri SEARCH"
 
-#: src/imap.c:719
+#: src/imap.c:718
 msgid "UID SEARCH error"
 msgstr "Chyba pri UID SEARCH"
 
-#: src/imap.c:722
+#: src/imap.c:721
 msgid "SELECT error"
 msgstr "Chyba pri SELECT"
 
-#: src/imap.c:725
+#: src/imap.c:724
 msgid "STATUS error"
 msgstr "Chyba pri STATUS"
 
-#: src/imap.c:728
+#: src/imap.c:727
 msgid "STORE error"
 msgstr "Chyba pri STORE"
 
-#: src/imap.c:731
+#: src/imap.c:730
 msgid "UID STORE error"
 msgstr "Chyba pri UID STORE"
 
-#: src/imap.c:734
+#: src/imap.c:733
 msgid "SUBSCRIBE error"
 msgstr "Chyba pri SUBSCRIBE"
 
-#: src/imap.c:737
+#: src/imap.c:736
 msgid "UNSUBSCRIBE error"
 msgstr "Chyba pri UNSUBSCRIBE"
 
-#: src/imap.c:740
+#: src/imap.c:739
 msgid "STARTTLS error"
 msgstr "Chyba pri STARTTLS"
 
-#: src/imap.c:743
+#: src/imap.c:742
 msgid "INVAL error"
 msgstr "Chyba pri INVAL"
 
-#: src/imap.c:746
+#: src/imap.c:745
 msgid "EXTENSION error"
 msgstr "Chyba pri EXTENSION"
 
-#: src/imap.c:749
+#: src/imap.c:748
 msgid "SASL error"
 msgstr "Chyba pri SASL"
 
-#: src/imap.c:753
+#: src/imap.c:752
 msgid "TLS error"
 msgstr "Chyba TLS"
 
-#: src/imap.c:757
+#: src/imap.c:756
 #, c-format
 msgid "Unknown error [%d]"
 msgstr "Neznáma chyba [%d]"
 
-#: src/imap.c:1005
+#: src/imap.c:1004
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5870,7 +5870,7 @@ msgstr ""
 "Prihlásenie CRAM-MD5 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
 "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul CRAM-MD5 SASL."
 
-#: src/imap.c:1011
+#: src/imap.c:1010
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5882,7 +5882,7 @@ msgstr ""
 "Prihlásenie DIGEST-MD5 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
 "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul DIGEST-MD5 SASL."
 
-#: src/imap.c:1017
+#: src/imap.c:1016
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5894,7 +5894,7 @@ msgstr ""
 "Prihlásenie CRAM-SHA-1 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
 "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul SCRAM SASL."
 
-#: src/imap.c:1023
+#: src/imap.c:1022
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5906,7 +5906,7 @@ msgstr ""
 "Prihlásenie CRAM-SHA-224 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
 "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul SCRAM SASL."
 
-#: src/imap.c:1029
+#: src/imap.c:1028
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5918,7 +5918,7 @@ msgstr ""
 "Prihlásenie CRAM-SHA-256 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
 "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul SCRAM SASL."
 
-#: src/imap.c:1035
+#: src/imap.c:1034
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5930,7 +5930,7 @@ msgstr ""
 "Prihlásenie CRAM-SHA-384 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
 "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul SCRAM SASL."
 
-#: src/imap.c:1041
+#: src/imap.c:1040
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5942,7 +5942,7 @@ msgstr ""
 "Prihlásenie CRAM-SHA-512 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
 "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul SCRAM SASL."
 
-#: src/imap.c:1047
+#: src/imap.c:1046
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5954,7 +5954,7 @@ msgstr ""
 "Prihlásenie PLAIN funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
 "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul PLAIN SASL."
 
-#: src/imap.c:1053
+#: src/imap.c:1052
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5966,7 +5966,7 @@ msgstr ""
 "Prihlásenie LOGIN funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
 "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul LOGIN SASL."
 
-#: src/imap.c:1059
+#: src/imap.c:1058
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5976,36 +5976,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chyba OAuth2. Skontrolujte a opravte nastavenia OAuth2 svojho účtu."
 
-#: src/imap.c:1065
+#: src/imap.c:1064
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: prihlásenie odmietnuté.%s"
 
-#: src/imap.c:1069
+#: src/imap.c:1068
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: prihlásenie odmietnuté.%s\n"
 
-#: src/imap.c:1087
+#: src/imap.c:1086
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Spojenie k %s zlyhalo"
 
-#: src/imap.c:1094 src/imap.c:1097
+#: src/imap.c:1093 src/imap.c:1096
 #, c-format
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "Spojenie IMAP k %s bolo prerušené. Obnovujem...\n"
 
-#: src/imap.c:1127 src/imap.c:3805 src/imap.c:4464 src/imap.c:4558
-#: src/imap.c:4738 src/imap.c:5549
+#: src/imap.c:1126 src/imap.c:3804 src/imap.c:4463 src/imap.c:4557
+#: src/imap.c:4737 src/imap.c:5548
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Na prístup k serveru IMAP potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti."
 
-#: src/imap.c:1237 src/inc.c:884 src/news.c:402 src/send_message.c:293
+#: src/imap.c:1236 src/inc.c:884 src/news.c:400 src/send_message.c:293
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Nezabezpečené spojenie"
 
-#: src/imap.c:1238 src/inc.c:885 src/news.c:403 src/send_message.c:294
+#: src/imap.c:1237 src/inc.c:885 src/news.c:401 src/send_message.c:294
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using TLS, but TLS is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -6019,108 +6019,108 @@ msgstr ""
 "Chcete pokračovať v pripájaní na tento server? Komunikácia nebude "
 "zabezpečená."
 
-#: src/imap.c:1244 src/inc.c:891 src/news.c:409 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:1243 src/inc.c:891 src/news.c:407 src/send_message.c:300
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Po_kračovať v pripájaní"
 
-#: src/imap.c:1254
+#: src/imap.c:1253
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
 msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru IMAP: %s: %d..."
 
-#: src/imap.c:1319
+#: src/imap.c:1318
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
 msgstr "Nemožno sa pripojiť k serveru IMAP: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1322
+#: src/imap.c:1321
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "Nemožno sa pripojiť k serveru IMAP: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1354 src/imap.c:4226
+#: src/imap.c:1353 src/imap.c:4225
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "Nemožno vytvoriť reláciu STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:1426
+#: src/imap.c:1425
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1429
+#: src/imap.c:1428
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s."
 
-#: src/imap.c:1857
+#: src/imap.c:1856
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Pridávam správy..."
 
-#: src/imap.c:2062 src/mh.c:530
+#: src/imap.c:2061 src/mh.c:528
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Kopírujem správy..."
 
-#: src/imap.c:2588
+#: src/imap.c:2587
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr "Hľadanie zlyhalo kvôli chybe servera."
 
-#: src/imap.c:2672
+#: src/imap.c:2671
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "nemožno nastaviť príznak zmazania\n"
 
-#: src/imap.c:2679 src/imap.c:5179
+#: src/imap.c:2678 src/imap.c:5178
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "nemožno odstrániť\n"
 
-#: src/imap.c:3054
+#: src/imap.c:3053
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Hľadám neodoberané zložky v %s..."
 
-#: src/imap.c:3057
+#: src/imap.c:3056
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Hľadám podzložky %s..."
 
-#: src/imap.c:3348
+#: src/imap.c:3347
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "nemožno vytvoriť schránku: príkaz LIST zlyhal\n"
 
-#: src/imap.c:3361
+#: src/imap.c:3360
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "nemožno vytvoriť schránku\n"
 
-#: src/imap.c:3491
+#: src/imap.c:3490
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "nemožno premenovať schránku: %s na %s\n"
 
-#: src/imap.c:3604
+#: src/imap.c:3603
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "nemožno odstrániť schránku \n"
 
-#: src/imap.c:3883
+#: src/imap.c:3882
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST zlyhal\n"
 
-#: src/imap.c:3968
+#: src/imap.c:3967
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Označujem správy..."
 
-#: src/imap.c:4071
+#: src/imap.c:4070
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "nemožno vybrať zložku: %s\n"
 
-#: src/imap.c:4223
+#: src/imap.c:4222
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "Server na prihlásenie vyžaduje STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:4233
+#: src/imap.c:4232
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Nepodarilo  sa obnoviť možnosti servera.\n"
 
-#: src/imap.c:4238
+#: src/imap.c:4237
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -6129,24 +6129,24 @@ msgstr ""
 "Pripojenie k %s zlyhalo: server vyžaduje STARTTLS, ale Claws Mail bol "
 "zostavený bez podpory STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:4246
+#: src/imap.c:4245
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Tento server neumožňuje prihlásenie.\n"
 
-#: src/imap.c:4469
+#: src/imap.c:4468
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Sťahujem správu..."
 
-#: src/imap.c:4563
+#: src/imap.c:4562
 msgid "Expunging deleted messages..."
 msgstr "Odstrániť vymazané správy..."
 
-#: src/imap.c:5172
+#: src/imap.c:5171
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "nemožno nastaviť príznaky zmazania: %d\n"
 
-#: src/imap.c:6207
+#: src/imap.c:6206
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -6197,7 +6197,7 @@ msgstr "_Odoberané zložky"
 msgid "_Subscribe..."
 msgstr "O_doberať..."
 
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
 msgid "_Unsubscribe..."
 msgstr "_Odhlásiť sa..."
 
@@ -6230,20 +6230,20 @@ msgstr ""
 
 #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:293
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2091
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2090
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Zadajte nový názov pre „%s”:"
 
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:421
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2092
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2091
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Premenovať zložku"
 
 #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:315
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:451 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:257
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2112
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2111
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -6277,7 +6277,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:268 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:348
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:209
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2045
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2044
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Nemožno odstrániť zložku „%s”."
@@ -6304,7 +6304,7 @@ msgstr "_Hľadať"
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Zvoľte podzložku %s, ktorú chcete odoberať: "
 
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:688
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:689
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Odoberať"
 
@@ -6351,43 +6351,35 @@ msgstr "_Odoberať"
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Odhlásiť sa"
 
-#: src/import.c:113 src/import.c:212
+#: src/import.c:116
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Importovať súbor mbox"
 
-#: src/import.c:132
+#: src/import.c:136
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgstr "Zvoľte importovaný mbox súbor a cieľovú zložku."
 
-#: src/import.c:149
+#: src/import.c:153
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Cieľová zložka:"
 
-#: src/import.c:207
-msgid "Source mbox filename can't be left empty."
-msgstr "Musíte zadať názov zdrojového súboru mbox."
+#: src/import.c:216
+msgid "Destination folder can't be left empty."
+msgstr "Cieľová zložka nemôže ostať prázdna."
 
-#: src/import.c:213
-msgid ""
-"Destination folder is not set.\n"
-"Import mbox file to the Inbox folder?"
-msgstr ""
-"Nebola zadaná cieľová zložka.\n"
-"Chcete naimportovať správy do zložky Doručené?"
-
-#: src/import.c:234
+#: src/import.c:230
 msgid "Can't find the destination folder."
 msgstr "Nemožno nájsť cieľovú zložku."
 
-#: src/import.c:239
+#: src/import.c:235
 msgid "Importing mbox file..."
 msgstr "Import súboru mbox..."
 
-#: src/import.c:261
+#: src/import.c:257
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Zvoľte súbor na importovanie"
 
-#: src/import.c:279
+#: src/import.c:275
 msgid "Select folder to import to"
 msgstr "Zvoľte zložku na import"
 
@@ -6584,7 +6576,7 @@ msgid "Auth failed"
 msgstr "Autentifikácia zlyhala"
 
 #: src/inc.c:727 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:714
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2895 src/summaryview.c:6586
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2890 src/summaryview.c:6581
 msgid "Locked"
 msgstr "Správa je zamknutá"
 
@@ -6758,7 +6750,7 @@ msgstr "Začleňovanie zrušené\n"
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1925
-#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:620
+#: src/prefs_other.c:489 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:620
 msgid "seconds"
 msgstr "sekúnd"
 
@@ -6823,7 +6815,7 @@ msgstr "Chyba LDAP (hľadať): %d (%s)\n"
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Prezývka"
 
-#: src/main.c:249
+#: src/main.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6832,7 +6824,7 @@ msgstr ""
 "Súbor „%s” už existuje.\n"
 "Zložku nemožno vytvoriť."
 
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6841,7 +6833,7 @@ msgstr ""
 "Bolo nájdené nastavenie pre %s.\n"
 "Chcete konvertovať toto nastavenie?"
 
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:379
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6855,11 +6847,11 @@ msgstr ""
 "previesť do Claws Mail pomocou skriptu dostupného na\n"
 "%s."
 
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:392
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Zachovať pôvodné nastavenie"
 
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:395
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6869,27 +6861,27 @@ msgstr ""
 "môže chvíľu trvať, najmä ak máte viacero dočasných súborov pre údaje IMAP "
 "alebo NNTP, a zaberie viac miesta na disku."
 
-#: src/main.c:407
+#: src/main.c:403
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Migrácia konfigurácie"
 
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:414
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Kopírujem konfiguráciu... Môže to nejakú dobu trvať..."
 
-#: src/main.c:427
+#: src/main.c:423
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Migrácia zlyhala!"
 
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:432
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Migrujem konfiguráciu..."
 
-#: src/main.c:1205 src/main.c:1209 src/main.c:1213
+#: src/main.c:1100 src/main.c:1104 src/main.c:1108
 msgid "(or older)"
 msgstr "(alebo staršia)"
 
-#: src/main.c:1551
+#: src/main.c:1452
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6912,7 +6904,7 @@ msgstr[2] ""
 "nastavení zásuvných modulov.\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1593
+#: src/main.c:1494
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6922,7 +6914,7 @@ msgstr ""
 "pravdepodobne spôsobené zlyhávajúcim účtom IMAP. Na pokus o jej opravu "
 "použite voľbu „Obnoviť strom zložiek” z kontextového menu koreňovej zložky."
 
-#: src/main.c:1599
+#: src/main.c:1500
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6932,76 +6924,76 @@ msgstr ""
 "Pravdepodobne je vytvorená zastaralým zásuvným modulom. Prosím, znova "
 "nainštalujte zásuvný modul a skúste znova."
 
-#: src/main.c:1840
+#: src/main.c:1744
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Chýba meno súboru\n"
 
-#: src/main.c:1847
+#: src/main.c:1751
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Súbor nemožno otvoriť na čítanie\n"
 
-#: src/main.c:1858
+#: src/main.c:1762
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Nesprávny formát hlavičky\n"
 
-#: src/main.c:1865
+#: src/main.c:1769
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Duplikovaná hlavička „To:”\n"
 
-#: src/main.c:1876
+#: src/main.c:1780
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Chýba vyžadovaná hlavička „To:”\n"
 
-#: src/main.c:1900
+#: src/main.c:1804
 #, c-format
 msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n"
 msgstr "%s. Skúste -h alebo --help na zobrazenie pomocníka.\n"
 
-#: src/main.c:1929 src/main.c:1992
+#: src/main.c:1833 src/main.c:1896 src/main.c:2071
 #, c-format
 msgid "Missing file argument for option %s"
 msgstr "Chýba argument súbor voľby %s"
 
-#: src/main.c:1951
+#: src/main.c:1855
 #, c-format
 msgid "Missing or empty uri argument for option %s"
 msgstr "Chýba alebo prázdny argument uri voľby %s"
 
-#: src/main.c:1954
+#: src/main.c:1858
 #, c-format
 msgid "Missing uri argument for option %s"
 msgstr "Chýba argument uri voľby %s"
 
-#: src/main.c:1987
+#: src/main.c:1891
 #, c-format
 msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s"
 msgstr "Chýba aspoň jeden neprázdny argument súbor voľby %s"
 
-#: src/main.c:2056
+#: src/main.c:1960
 #, c-format
 msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s"
 msgstr "Chýbajú argumenty zložka, typ a požiadavka voľby %s"
 
-#: src/main.c:2059
+#: src/main.c:1963
 #, c-format
 msgid "Missing type and request arguments for option %s"
 msgstr "Chýbajú argumenty typ a požiadavka voľby %s"
 
-#: src/main.c:2062
+#: src/main.c:1966
 #, c-format
 msgid "Missing request argument for option %s"
 msgstr "Chýba argument požiadavka voľby %s"
 
-#: src/main.c:2078
+#: src/main.c:1982
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]...\n"
 
-#: src/main.c:2080
+#: src/main.c:1984
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adresa]     otvorí okno na písanie novej správy"
 
-#: src/main.c:2081
+#: src/main.c:1985
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -7020,11 +7012,11 @@ msgstr ""
 "po prázdny\n"
 "                         riadok, potom telo správy – až do konca súboru."
 
-#: src/main.c:2086
+#: src/main.c:1990
 msgid "  --subscribe uri        subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      prihlási k odberu zadanej URI, ak je to možné"
 
-#: src/main.c:2087
+#: src/main.c:1991
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -7034,7 +7026,7 @@ msgstr ""
 "                         otvorí okno na písanie novej správy s pripojenými\n"
 "                         zadanými súbormi"
 
-#: src/main.c:2090
+#: src/main.c:1994
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -7044,23 +7036,23 @@ msgstr ""
 "                         otvorí okno na písanie novej správy s pripojenými\n"
 "                         zadanými súbormi"
 
-#: src/main.c:2093
+#: src/main.c:1997
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              prijme nové správy"
 
-#: src/main.c:2094
+#: src/main.c:1998
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          prijme nové správy zo všetkých účtov"
 
-#: src/main.c:2095
+#: src/main.c:1999
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving     zruší prijímanie nových správ"
 
-#: src/main.c:2096
+#: src/main.c:2000
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending       zruší odosielanie správ"
 
-#: src/main.c:2097
+#: src/main.c:2001
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -7079,15 +7071,15 @@ msgstr ""
 "                         rekurzívne: nepravda, ak arg. začína 0, n, N, f "
 "alebo F"
 
-#: src/main.c:2104
+#: src/main.c:2008
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 pošle všetky správy vo výstupnej fronte"
 
-#: src/main.c:2105
+#: src/main.c:2009
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [zložka]...   zobrazí celkový počet správ"
 
-#: src/main.c:2106
+#: src/main.c:2010
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -7095,15 +7087,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [zložka]...\n"
 "                         zobrazí stav každej zložky"
 
-#: src/main.c:2108
+#: src/main.c:2012
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           zobrazí štatistiky relácie"
 
-#: src/main.c:2109
+#: src/main.c:2013
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     vymaže štatistiky relácie"
 
-#: src/main.c:2110
+#: src/main.c:2014
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jump to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a "
@@ -7114,45 +7106,49 @@ msgstr ""
 "                         zložka je identifikátor zložky, napr. „zložka/"
 "pod_zložka”, URI file:// alebo absolútna cesta"
 
-#: src/main.c:2112
+#: src/main.c:2016
+msgid "  --import-mbox file     import the specified mbox file\n"
+msgstr "  --import-mbox file     importovať zadaný súbor mbox\n"
+
+#: src/main.c:2017
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               prepne do online režimu"
 
-#: src/main.c:2113
+#: src/main.c:2018
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              prepne do odpojeného režimu"
 
-#: src/main.c:2114
+#: src/main.c:2019
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       ukončí Claws Mail"
 
-#: src/main.c:2115
+#: src/main.c:2020
 msgid "  --debug -d             debug mode"
 msgstr "  --debug -d             ladiaci mód"
 
-#: src/main.c:2116
+#: src/main.c:2021
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug         prepne ladiaci mód"
 
-#: src/main.c:2117
+#: src/main.c:2022
 msgid "  --help -h              display this help"
 msgstr "  --help -h              zobrazí tohoto pomocníka"
 
-#: src/main.c:2118
+#: src/main.c:2023
 msgid "  --version -v           output version information"
 msgstr "  --version -v           zobrazí informácie o verzii"
 
-#: src/main.c:2119
+#: src/main.c:2024
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information"
 msgstr ""
 "  --version-full -V      zobrazí informácie o verzii a zabudovaných funkciách"
 
-#: src/main.c:2120
+#: src/main.c:2025
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           výstupný konfiguračný adresár"
 
-#: src/main.c:2121
+#: src/main.c:2026
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir directory\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -7160,7 +7156,7 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [adresár]\n"
 "                         použiť zadaný konfiguračný adresár"
 
-#: src/main.c:2123
+#: src/main.c:2028
 msgid ""
 "  --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
 "                         set geometry for main window"
@@ -7168,408 +7164,414 @@ msgstr ""
 "  --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
 "                         nastaví geometriu hlavného okna"
 
-#: src/main.c:2140
+#: src/main.c:2045
 #, c-format
 msgid "Missing directory argument for option %s"
 msgstr "Chýba argument adresár voľby %s"
 
-#: src/main.c:2148
+#: src/main.c:2053
 #, c-format
 msgid "Missing geometry argument for option %s"
 msgstr "Chýba argument geometria voľby %s"
 
-#: src/main.c:2159
+#: src/main.c:2064
 #, c-format
 msgid "Missing folder argument for option %s"
 msgstr "Chýba argument zložka voľby %s"
 
-#: src/main.c:2192 src/main.c:2195
+#: src/main.c:2104 src/main.c:2107
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Neznáma voľby %s"
 
-#: src/main.c:2211
+#: src/main.c:2123
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Spracovanie (%s)..."
 
-#: src/main.c:2214
+#: src/main.c:2126
 msgid "top level folder"
 msgstr "zložka najvyššej úrovne"
 
-#: src/main.c:2296
+#: src/main.c:2208
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Správy vo fronte"
 
-#: src/main.c:2297
+#: src/main.c:2209
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukončiť program?"
 
-#: src/main.c:3009
+#: src/main.c:2928
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: sieť je pripojená.\n"
 
-#: src/main.c:3015
+#: src/main.c:2934
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: sieť nie je pripojená.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:212
 msgid "_File"
 msgstr "_Súbor"
 
-#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:214 src/summaryview.c:448
+#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:214 src/summaryview.c:448
 msgid "_View"
 msgstr "Zo_braziť"
 
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "_Configuration"
 msgstr "Nastav_enie"
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "Pridať m_ailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:532
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Zmeniť poradie schránok..."
 
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:538
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "_Importovať súbor mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Exportovať do súboru mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "Exportovať _výber do súboru mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Vyčistiť všetky _koše"
 
-#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:221
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "_Uložiť email ako..."
 
-#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:222
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "_Uložiť časť ako..."
 
-#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:223
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Nastavenie strany..."
 
-#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:224
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Tlačiť..."
 
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "S_ynchronizovať zložky"
 
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Skončiť"
 
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:559
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Zvoliť _vlákno"
 
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Nájsť v aktuálnej správe..."
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Rýchle vyhľadanie"
 
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "_Ukázať alebo skryť"
 
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Panel nás_trojov"
 
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:569
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Nastav_iť zobrazované stĺpce"
 
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "V _zozname zložiek..."
 
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:571
 msgid "In _message list..."
 msgstr "V zozname _správ.."
 
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:576
 msgid "La_yout"
 msgstr "Rozmiestnenie _okien"
 
-#: src/mainwindow.c:577
+#: src/mainwindow.c:578
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Radiť"
 
-#: src/mainwindow.c:579
+#: src/mainwindow.c:580
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "Zos_kupiť podľa predmetu"
 
-#: src/mainwindow.c:581
+#: src/mainwindow.c:582
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "_Rozbaliť všetky vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:583
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Zba_liť všetky vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:235
 msgid "_Go to"
 msgstr "Pre_jsť na"
 
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:236
 msgid "_Previous message"
 msgstr "_Predošlá správa"
 
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:237
 msgid "_Next message"
 msgstr "Ďa_lšia správa"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:239
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "P_redchádzajúca neprečítaná správa"
 
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:240
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Ďalšia _neprečítaná správa"
 
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:242
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Predchádzajúca no_vá správa"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:243
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Ďalšia no_vá správa"
 
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:245
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Predchádzajúca _označená správa"
 
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:246
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Ďalšia _označená správa"
 
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:248
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Predchádzajúca správa s návestí_m"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:249
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Ďalšia správa s návestí_m"
 
-#: src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:251
 msgid "Previously opened message"
 msgstr "Naposledy otvorená správa"
 
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:252
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Ďalšia o_tvorená správa"
 
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:254
 msgid "Parent message"
 msgstr "Rodičovská správa"
 
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:256
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Ďalšia nepr_ečítaná zložka"
 
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:257
 msgid "F_older..."
 msgstr "_Zložka..."
 
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:237
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:237
 msgid "Next part"
 msgstr "Ďalšia časť"
 
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:238
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:238
 msgid "Previous part"
 msgstr "Predošlá časť"
 
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:261
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Posúvanie správy"
 
-#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:262
 msgid "Previous line"
 msgstr "Predošlý riadok"
 
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:263
 msgid "Next line"
 msgstr "Ďalší riadok"
 
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:264 src/printing.c:476
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:264 src/printing.c:476
 msgid "Previous page"
 msgstr "Predošlá strana"
 
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:265 src/printing.c:482
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:265 src/printing.c:482
 msgid "Next page"
 msgstr "Ďalšia strana"
 
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:283
 msgid "Decode"
 msgstr "Dekódovať"
 
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:642
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Otvoriť v _novom okne"
 
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:290
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Zdrojový kód správ_y"
 
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:291
 msgid "Message part"
 msgstr "Správová časť"
 
-#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:292
 msgid "View as text"
 msgstr "Zobraziť ako text"
 
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:293 src/toolbar.c:504
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:293 src/toolbar.c:503
 msgid "Open"
 msgstr "Otvoriť"
 
-#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:295
 msgid "Open with..."
 msgstr "Otvoriť pomocou..."
 
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:298
 msgid "Quotes"
 msgstr "Citácia"
 
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:655
 msgid "_Update summary"
 msgstr "_Aktualizovať súhrn"
 
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:658
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "P_rijať"
 
-#: src/mainwindow.c:658
+#: src/mainwindow.c:659
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Prijať z _aktuálneho účtu"
 
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:660
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Prijať zo _všetkých účtov"
 
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:661
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "_Zrušiť prijímanie"
 
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:664
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "Odoslať _správy z fronty"
 
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:669
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "_Napísať novú správu"
 
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Napísať nový príspevok"
 
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:304
 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:94 src/summaryview.c:432
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Odpovedať"
 
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:305 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:305 src/summaryview.c:433
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "O_dpovedať komu"
 
-#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:308 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:308 src/summaryview.c:436
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "Emai_lová konferencia"
 
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:677
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Sledovať a odpovedať na"
 
-#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438
-#: src/toolbar.c:2490
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438
+#: src/toolbar.c:2489
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Poslať ďalej"
 
-#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439
-#: src/toolbar.c:2491
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439
+#: src/toolbar.c:2490
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Poslať ďale_j ako prílohu"
 
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:313 src/summaryview.c:440
-#: src/toolbar.c:2492
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:313 src/summaryview.c:440
+#: src/toolbar.c:2491
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "P_resmerovať"
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "Emai_lová-Konferencia"
 
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "Post"
 msgstr "Pošta"
 
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "Help"
 msgstr "_Pomocník"
 
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "_Odhlásiť sa"
 
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "View archive"
 msgstr "Zobraziť archív"
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Kontaktovať vlastníka"
 
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "M_ove..."
 msgstr "Pre_sunúť..."
 
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopírovať..."
 
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:701
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Presunúť _do koša"
 
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "_Delete..."
 msgstr "Z_mazať..."
 
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:703
 msgid "Move thread to tr_ash"
 msgstr "Presunúť vlákno do _koša"
 
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:704
 msgid "Delete t_hread"
 msgstr "_Zmazať vlákno"
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:705
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Zrušiť príspevo_k"
 
-#: src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:441
+#: src/mainwindow.c:707 src/summaryview.c:441
+msgctxt "Menu Item"
+msgid "_Mark"
+msgstr "O_značiť"
+
+#: src/mainwindow.c:708
+msgctxt "Sub-Menu Item"
 msgid "_Mark"
 msgstr "O_značiť"
 
@@ -7593,8 +7595,8 @@ msgstr "Označiť všetky v priečinku ako prečítané"
 msgid "Mark all unread in folder"
 msgstr "Označiť všetky v priečinku ako neprečítané"
 
-#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:245
-#: src/toolbar.c:513
+#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:244
+#: src/toolbar.c:512
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignorovať vlákno"
 
@@ -7602,8 +7604,8 @@ msgstr "Ignorovať vlákno"
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Zrušiť ignorovanie vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:246
-#: src/toolbar.c:514
+#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:245
+#: src/toolbar.c:513
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Sledovať vlákno"
 
@@ -7619,11 +7621,11 @@ msgstr "Označiť ako _spam"
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Označiť ako _nie spam"
 
-#: src/mainwindow.c:728 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:517
+#: src/mainwindow.c:728 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:516
 msgid "Lock"
 msgstr "Zamknúť"
 
-#: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:518
+#: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:517
 msgid "Unlock"
 msgstr "Odomknúť"
 
@@ -7976,7 +7978,7 @@ msgstr "Zostupne"
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Automaticky zistiť"
 
-#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6512
+#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6507
 msgid "Modify tags..."
 msgstr "Zmeniť značky..."
 
@@ -8073,43 +8075,43 @@ msgstr ""
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Prispievanie nie je povolené"
 
-#: src/mainwindow.c:4002
+#: src/mainwindow.c:4001 src/mainwindow.c:5644
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Zlyhal import súboru mbox."
 
-#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020
+#: src/mainwindow.c:4010 src/mainwindow.c:4019
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Zlyhal export do mbox."
 
-#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4060 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit"
 msgstr "Skončiť"
 
-#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4060 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Skončiť Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4262
+#: src/mainwindow.c:4261
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Synchronizácia zložiek"
 
-#: src/mainwindow.c:4263
+#: src/mainwindow.c:4262
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Chcete teraz synchronizovať svoje zložky?"
 
-#: src/mainwindow.c:4264
+#: src/mainwindow.c:4263
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Synchronizovať"
 
-#: src/mainwindow.c:4746
+#: src/mainwindow.c:4745
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Mažem duplicitné správy..."
 
-#: src/mainwindow.c:4756
+#: src/mainwindow.c:4755
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "V zvolenej zložke neboli nájdené žiadne duplicitné správy.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4762
+#: src/mainwindow.c:4761
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
@@ -8117,7 +8119,7 @@ msgstr[0] "Zmazaná %d duplicitná správa v zvolenej zložke.\n"
 msgstr[1] "Zmazané %d duplicitné správy v zvolenej zložke.\n"
 msgstr[2] "Zmazaných %d duplicitných správ v zvolenej zložke.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4766
+#: src/mainwindow.c:4765
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
@@ -8125,11 +8127,11 @@ msgstr[0] "Označená %d duplicitná správa v zvolenej zložke.\n"
 msgstr[1] "Označené %d duplicitné správy v zvolenej zložke.\n"
 msgstr[2] "Označených %d duplicitných správ v zvolenej zložke.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4804
+#: src/mainwindow.c:4803
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Mažem duplicitné správy vo všetkých zložkách..."
 
-#: src/mainwindow.c:4810
+#: src/mainwindow.c:4809
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
@@ -8137,48 +8139,48 @@ msgstr[0] "Zmazaná %d duplicitná správa v %d zložkách.\n"
 msgstr[1] "Zmazané %d duplicitné správy v %d zložkách.\n"
 msgstr[2] "Zmazaných %d duplicitných správ v %d zložkách.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4815
+#: src/mainwindow.c:4814
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "Žiadne duplicitné správy v %d zložkách.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4977 src/messageview.c:2648
+#: src/mainwindow.c:4976 src/messageview.c:2648
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Zvoľte zložku na prechod"
 
-#: src/mainwindow.c:5080 src/summaryview.c:5953
+#: src/mainwindow.c:5079 src/summaryview.c:5948
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Pravidlá spracovania použité pred pravidlami zložky"
 
-#: src/mainwindow.c:5088
+#: src/mainwindow.c:5087
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Pravidlá spracovania použité po pravidlách zložky"
 
-#: src/mainwindow.c:5096 src/summaryview.c:5964
+#: src/mainwindow.c:5095 src/summaryview.c:5959
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Nastavenie filtrovania"
 
-#: src/mainwindow.c:5209
+#: src/mainwindow.c:5208
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Nemožno registrovať ako predvoleného klienta: nemožné nájsť cestu programu."
 
-#: src/mainwindow.c:5300
+#: src/mainwindow.c:5299
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail bol zaregistrovaný ako predvolený klient."
 
-#: src/mainwindow.c:5302
+#: src/mainwindow.c:5301
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Nemožno registrovať ako predvolený klient: nemožné zapisovať do registra."
 
-#: src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:75
+#: src/mainwindow.c:5315 src/setup.c:75
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Prehľadávanie zložky %s%c%s..."
 
-#: src/mainwindow.c:5460
+#: src/mainwindow.c:5459
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -8208,30 +8210,30 @@ msgstr "riadok tela správy"
 msgid "tag"
 msgstr "značka"
 
-#: src/matcher.c:536 src/matcher.c:541 src/matcher.c:560 src/matcher.c:565
+#: src/matcher.c:527 src/matcher.c:532 src/matcher.c:551 src/matcher.c:556
 #: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:752 src/summary_search.c:455
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Záleží na veľkosti písmen"
 
-#: src/matcher.c:536 src/matcher.c:541 src/matcher.c:560 src/matcher.c:565
+#: src/matcher.c:527 src/matcher.c:532 src/matcher.c:551 src/matcher.c:556
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Nezáleží na veľkosti"
 
-#: src/matcher.c:1901
+#: src/matcher.c:1892
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "zisťujem či správa vyhovuje [ %s ]\n"
 
-#: src/matcher.c:1974 src/matcher.c:1993 src/matcher.c:2006
+#: src/matcher.c:1965 src/matcher.c:1984 src/matcher.c:1997
 msgid "message matches\n"
 msgstr "správa vyhovuje\n"
 
-#: src/matcher.c:1981 src/matcher.c:1999 src/matcher.c:2008
+#: src/matcher.c:1972 src/matcher.c:1990 src/matcher.c:1999
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "správa nevyhovuje\n"
 
-#: src/matcher.c:2273 src/matcher.c:2274 src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276
-#: src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278 src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280
+#: src/matcher.c:2264 src/matcher.c:2265 src/matcher.c:2266 src/matcher.c:2267
+#: src/matcher.c:2268 src/matcher.c:2269 src/matcher.c:2270 src/matcher.c:2271
 msgid "(none)"
 msgstr "(žiadna)"
 
@@ -8314,10 +8316,6 @@ msgstr "Dosiahnutý koniec správy; pokračovať od začiatku?"
 msgid "Search finished"
 msgstr "Hľadanie dokončené"
 
-#: src/messageview.c:251
-msgid "Previous opened message"
-msgstr "Naposledy ot_vorená správa"
-
 #: src/messageview.c:301 src/textview.c:272
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Napísať _novú správu"
@@ -8354,7 +8352,7 @@ msgstr "_Neodoslať"
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Sťahovanie správy (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:987
+#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:984
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Nemožno dešifrovať: %s"
@@ -8425,7 +8423,7 @@ msgstr ""
 "je %s a bude stiahnutá."
 
 #: src/messageview.c:1989 src/messageview.c:2002
-#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:516
+#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:515
 msgid "Unmark"
 msgstr "Odznačiť"
 
@@ -8503,16 +8501,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Správa bola odstránená alebo presunutá do inej zložky"
 
-#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4425
-#: src/summaryview.c:7319
+#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4420
+#: src/summaryview.c:7314
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Nastala chyba pri učení.\n"
 
-#: src/mh.c:528
+#: src/mh.c:526
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Presúvam správy..."
 
-#: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:836
+#: src/mh.c:670 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:833
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Mažem správy..."
 
@@ -8696,7 +8694,7 @@ msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "„%s” nie je zložka."
 
 #: src/mimeview.c:2025 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:708
-#: src/summaryview.c:5038
+#: src/summaryview.c:5033
 msgid "Save as"
 msgstr "Uložiť ako"
 
@@ -8713,7 +8711,7 @@ msgstr ""
 "Zadajte príkazový na otvorenie súboru:\n"
 "(„%s” bude nahradené názvom súboru)"
 
-#: src/mimeview.c:2258
+#: src/mimeview.c:2259
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8724,11 +8722,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/mimeview.c:2266
+#: src/mimeview.c:2267
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Spustiť neznámy binárny súbor?"
 
-#: src/mimeview.c:2267
+#: src/mimeview.c:2268
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could compromise your computer.\n"
@@ -8740,97 +8738,97 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Naozaj chcete spustiť tento súbor?"
 
-#: src/mimeview.c:2271
+#: src/mimeview.c:2272
 msgid "Run binary"
 msgstr "Spustiť binárny súbor"
 
-#: src/mimeview.c:2575
+#: src/mimeview.c:2576
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: src/mimeview.c:2576 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
-#: src/summaryview.c:2789
+#: src/mimeview.c:2577 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/summaryview.c:2784
 msgid "Size:"
 msgstr "Veľkosť:"
 
-#: src/mimeview.c:2590 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
+#: src/mimeview.c:2591 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1608
 msgid "Description:"
 msgstr "Popis:"
 
-#: src/news.c:300
+#: src/news.c:298
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
 msgstr "Spojenie NNTP k %s:%d bolo prerušené.\n"
 
-#: src/news.c:335
+#: src/news.c:333
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru NNTP: %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:372
+#: src/news.c:370
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr "Chyba pri prihlasovaní k %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:451
+#: src/news.c:449
 msgid ""
 "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
 msgstr ""
 "Libetpan nepodporuje návratový kód 480, takže teraz zvoľte pokračovať\n"
 
-#: src/news.c:460
+#: src/news.c:458
 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
 msgstr "Mode reader zlyhalo, napriek tomu pokračujem\n"
 
-#: src/news.c:464
+#: src/news.c:462
 #, c-format
 msgid "Error creating session with %s:%d\n"
 msgstr "Chyba pri vytváraní relácie s %s:%d\n"
 
-#: src/news.c:479
+#: src/news.c:477
 #, c-format
 msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
 msgstr "Chyba pri autentifikácii na %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:504
+#: src/news.c:502
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr "Claws Mail potrebuje na prístup k serveru News pripojenie k sieti."
 
-#: src/news.c:875
+#: src/news.c:873
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "nemožno zvoliť skupinu: %s\n"
 
-#: src/news.c:1068 src/news.c:1254
+#: src/news.c:1066 src/news.c:1252
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "nemožno nastaviť skupinu: %s\n"
 
-#: src/news.c:1077
+#: src/news.c:1075
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "neplatný rozsah článkov: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:1155 src/news.c:1182 src/news.c:1209
+#: src/news.c:1153 src/news.c:1180 src/news.c:1207
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "nemožno získať xhdr\n"
 
-#: src/news.c:1247
+#: src/news.c:1245
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "prijímam xover %d - %d v %s...\n"
 
-#: src/news.c:1262
+#: src/news.c:1260
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "nemožno získať xover\n"
 
-#: src/news.c:1279
+#: src/news.c:1277
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "neplatný xover riadok\n"
 
-#: src/news.c:1481
+#: src/news.c:1479
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
@@ -8864,77 +8862,77 @@ msgstr "Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
 msgid "Rename newsgroup folder"
 msgstr "Premenovať diskusnú zložku"
 
-#: src/oauth2.c:243
+#: src/oauth2.c:249
+msgid "OAuth2 socket write error\n"
+msgstr "Chyba zápisu soketu OAuth2\n"
+
+#: src/oauth2.c:275
+msgid "OAuth2 socket timeout error\n"
+msgstr "Uplynul časový limit socketu OAuth2\n"
+
+#: src/oauth2.c:306
 msgid "OAuth2 missing authorization code\n"
 msgstr "Chýba autorizačný kód OAuth2\n"
 
-#: src/oauth2.c:249 src/oauth2.c:392
+#: src/oauth2.c:312 src/oauth2.c:453
 msgid "OAuth2 connection error\n"
 msgstr "Chyba spojenia OAuth2\n"
 
-#: src/oauth2.c:261 src/oauth2.c:403
+#: src/oauth2.c:324 src/oauth2.c:464
 msgid "OAuth2 TLS connection error\n"
 msgstr "Chyba spojenia OAuth2 TLS\n"
 
-#: src/oauth2.c:340 src/oauth2.c:476
+#: src/oauth2.c:401 src/oauth2.c:536
 msgid "OAuth2 access token obtained\n"
 msgstr "Prístupový token OAuth2 získaný\n"
 
-#: src/oauth2.c:342 src/oauth2.c:478 src/oauth2.c:654
+#: src/oauth2.c:403 src/oauth2.c:538 src/oauth2.c:671
 msgid "OAuth2 access token not obtained\n"
 msgstr "Prístupový token OAuth2 nezískaný\n"
 
-#: src/oauth2.c:349
+#: src/oauth2.c:410
 msgid "OAuth2 refresh token obtained\n"
 msgstr "Obnovovací token OAuth2 získaný\n"
 
-#: src/oauth2.c:351
+#: src/oauth2.c:412
 msgid "OAuth2 refresh token not obtained\n"
 msgstr "Obnovovací token OAuth2 nezískaný\n"
 
-#: src/oauth2.c:485
+#: src/oauth2.c:545
 msgid "OAuth2 replacement refresh token provided\n"
 msgstr "Náhradný obnovovací token OAuth2 poskytnutý\n"
 
-#: src/oauth2.c:487
+#: src/oauth2.c:547
 msgid "OAuth2 replacement refresh token not provided\n"
 msgstr "Náhradný obnovovací token OAuth2 neposkytnutý\n"
 
-#: src/oauth2.c:519
-msgid "OAuth2 socket write error\n"
-msgstr "Chyba zápisu soketu OAuth2\n"
-
-#: src/oauth2.c:541
-msgid "OAuth2 socket timeout error\n"
-msgstr "Uplynul časový limit socketu OAuth2\n"
-
-#: src/oauth2.c:635
+#: src/oauth2.c:652
 msgid "OAuth2 access token still fresh\n"
 msgstr "Prístupový token OAuth2 stále platný\n"
 
-#: src/oauth2.c:642
+#: src/oauth2.c:659
 msgid "OAuth2 obtaining access token using refresh token\n"
 msgstr "Získanie prístupového tokenu OAuth2 pomocou obnovovacieho tokenu\n"
 
-#: src/oauth2.c:646
+#: src/oauth2.c:663
 msgid "OAuth2 trying for fresh access token with authorization code\n"
 msgstr "OAuth2 skúšanie platného prístupového tokenu s autorizačným kódom\n"
 
-#: src/oauth2.c:665
+#: src/oauth2.c:683
 msgid "OAuth2 access and refresh token updated\n"
 msgstr "Prístupový a obnovovací token OAuth2 aktualizovaný\n"
 
-#: src/oauth2.c:697
+#: src/oauth2.c:715
 #, c-format
 msgid "OAuth2 original: %s\n"
 msgstr "Originál OAuth2: %s\n"
 
-#: src/oauth2.c:698
+#: src/oauth2.c:716
 #, c-format
 msgid "OAuth2 encoded: %s\n"
 msgstr "Kódovaný OAuth2: %s\n"
 
-#: src/oauth2.c:699
+#: src/oauth2.c:717
 #, c-format
 msgid ""
 "OAuth2 decoded: %s\n"
@@ -8971,16 +8969,16 @@ msgstr ""
 "Ak máte nastavenú hlavnú tajnú vetu, je\n"
 "nutné ju zadať."
 
-#: src/password_gtk.c:175
-msgid "Old passphrase:"
+#: src/password_gtk.c:177
+msgid "Old passphrase"
 msgstr "Stará tajná veta:"
 
-#: src/password_gtk.c:191
-msgid "New passphrase:"
+#: src/password_gtk.c:193
+msgid "New passphrase"
 msgstr "Nová tajná veta:"
 
-#: src/password_gtk.c:202
-msgid "Confirm passphrase:"
+#: src/password_gtk.c:204
+msgid "Confirm passphrase"
 msgstr "Potvrďte tajnú vetu:"
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52
@@ -9603,29 +9601,29 @@ msgstr "Premenovať"
 msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
 msgstr "Zvoľte túto možnosť na zmazanie správ po archivácii"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
 msgid "Filename"
 msgstr "Názov súboru"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:336
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:335
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Odstrániť prílohy"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:361
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1179
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstrániť"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:712
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2883
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:369 src/prefs_summaries.c:712
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2878
 msgid "Attachment"
 msgstr "Príloha"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423
 msgid "Destroy attachments"
 msgstr "Zrušiť prílohy"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424
 msgid ""
 "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
@@ -9635,34 +9633,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Odstránenie bude nevratné."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:467
 msgid "The selected messages don't have any attachments."
 msgstr "Zvolené správy nemajú žiadne prílohy."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:470
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
 msgstr "Prílohy odstránené z %d zo %d zvolených správ."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:473
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
 msgstr "Prílohy odstránené zo všetkých %d zvolených správ."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:502
 msgid "This message doesn't have any attachments."
 msgstr "Táto správa nemá žiadne prílohy."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:515
 msgid "Remove attachments..."
 msgstr "Odstrániť prílohy..."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:527
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:587
 msgid "AttRemover"
 msgstr "AttRemover"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:592
 msgid ""
 "This plugin removes attachments from mails.\n"
 "\n"
@@ -9674,7 +9672,7 @@ msgstr ""
 "Varovanie: táto operácia je úplne nevratná a odstránené prílohy budú navždy "
 "stratené a úplne a úplne."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:616
 msgid "Attachment handling"
 msgstr "Spracovanie prílohy"
 
@@ -9913,6 +9911,7 @@ msgstr "Správy väčšie ako táto hodnota nebudú kontrolované"
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:162
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1754
+#: src/prefs_compose_writing.c:208
 msgid "KiB"
 msgstr "kiB"
 
@@ -10437,7 +10436,7 @@ msgstr "Otvoriť v prehliadači (vzdialený obsah je zapnutý)"
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "Neurobiť nič (vzdialený obsah je vypnutý)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4384
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4388
 #: src/prefs_proxy.c:243
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
@@ -10489,7 +10488,7 @@ msgstr "CSS v tomto súbore bude použité na všetky časti HTML"
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1655 src/prefs_account.c:1777 src/prefs_account.c:2572
+#: src/prefs_account.c:1655 src/prefs_account.c:1777 src/prefs_account.c:2575
 #: src/prefs_customheader.c:236
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "P_rehliadať"
@@ -10722,7 +10721,7 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:334
 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:399
 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:459
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:564
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:568
 msgid "Libravatar"
 msgstr "Libravatar"
 
@@ -10775,29 +10774,29 @@ msgstr ""
 msgid "Error reading cache stats"
 msgstr "Chyba pri čítaní štatistiky vyr. pamäte"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:149
 #, c-format
 msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
 msgstr "Použité %s v %d súboroch, %d zložkách, %d iných a %d chýb"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:159
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:163
 #, c-format
 msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
 msgstr "Použité %s v %d súboroch, %d zložkách a %d iných"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:173
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:177
 msgid "Clear icon cache"
 msgstr "Vymazať Vyrovnávaciu pamäť ikon"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:174
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
 msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
 msgstr "Naozaj chcete vymazať všetky uložené ikony avatarov?"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
 msgid "Not enough memory for operation"
 msgstr "Nedostatok pamäte na operáciu"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "Icon cache successfully cleared:\n"
@@ -10808,11 +10807,11 @@ msgstr ""
 "• %u chýbajúcich poloýiek odstránených.\n"
 "• %u súborov odstránených."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:201
 msgid "Icon cache successfully cleared!"
 msgstr "Vyrovnávacia pamäť ikon úspešne vymazaná!"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:204
 #, c-format
 msgid ""
 "Errors clearing icon cache:\n"
@@ -10827,98 +10826,98 @@ msgstr ""
 "• %u súborov zlyhalo čítanie.\n"
 "• %u súborov nebolo možné odstrániť."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:207
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:211
 msgid "Error clearing icon cache."
 msgstr "Chyba vymazania vyrovnávacej pamäte ikon."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:222
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:226
 msgid "_Use cached icons"
 msgstr "Použiť ikony z _vyrovnávacej pamäte"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:223
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:227
 msgid ""
 "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
 msgstr "Uchováva ikony na disku namiesto vytvárania ďalšej sieťovej požiadavky"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:242
 msgid "Cache refresh interval"
 msgstr "Interval aktualizácie vyrovnávacej pamäte"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:242
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1733
 #: src/prefs_account.c:1911 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
 msgid "hours"
 msgstr "hodín"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
 msgid "Mystery man"
 msgstr "Tajomný"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:321
 msgid "Identicon"
 msgstr "Identicon"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:322
 msgid "MonsterID"
 msgstr "MonsterID"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:323
 msgid "Wavatar"
 msgstr "Wavatar"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:324
 msgid "Retro"
 msgstr "Retro"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:321
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:325
 msgid "Robohash"
 msgstr "Robohash"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:322
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:326
 msgid "Pagan"
 msgstr "Pagan"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:323
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:327
 msgid "Custom URL"
 msgstr "Vlastná URL"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:326
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:330
 msgid "A blank image"
 msgstr "Prázdny obrázok"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:327
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:331
 msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
 msgstr "Nenápadná silueta s nízkym kontrastom"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:328
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:332
 msgid "A generated geometric pattern"
 msgstr "Vygenerovaný geometrický vzor"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:329
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
 msgid "A generated full-body monster"
 msgstr "Vygenerovaná príšera s telom"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:330
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:334
 msgid "A generated almost unique face"
 msgstr "Vygenerovaná skoro jedinečná tvár"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:331
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:335
 msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
 msgstr "Vygenerovaný 8b obrázok v akčnom štýle"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:332
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:336
 msgid "A generated robotic character"
 msgstr "Vygenerovaný znak robota"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:337
 msgid "A generated retro adventure game character"
 msgstr "Vygenerovaný znak starej dobrodružnej hry"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:334
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:338
 msgid "Redirect to a user provided URL"
 msgstr "Presmerovať na používateľom zadanú URL"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:348
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:352
 msgid ""
 "Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
 "Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
@@ -10927,11 +10926,11 @@ msgstr ""
 "používateľa. Nechajte prázdne na použitie predvolenej oranžovej ikony "
 "libravatar."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:398
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:402
 msgid "_Allow redirects to other sites"
 msgstr "Povoliť presmerov_ania na iné stránky"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:399
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:403
 msgid ""
 "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
 "services like gravatar.com"
@@ -10939,23 +10938,23 @@ msgstr ""
 "Nasledovať odpovede presmerovania na iné služby avataru (napr. gravatar.com) "
 "prijaté zo servera libravatar"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:408
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:412
 msgid "_Enable federated servers"
 msgstr "Povoliť _federalizované servery"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:409
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:413
 msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
 msgstr "Skúsiť získať avatar zo servera libravatar domény odosielateľa"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:426
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:430
 msgid "Request timeout"
 msgstr "Časový limit požiadavky"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:426
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:430
 msgid "second(s)"
 msgstr "sekunda(y)"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:427
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:431
 msgid ""
 "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
 "than global socket I/O timeout."
@@ -10963,15 +10962,15 @@ msgstr ""
 "Nastavte na 0, aby bol použitý všeobecný časový limit V/V soketu. Maximálna "
 "hodnota musí byť tiež menšia ako je všeobecný  časový limit V/V soketu."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:473
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:477
 msgid "Icon cache"
 msgstr "Vyrovnávacia pamäť ikon"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:477
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:481
 msgid "Default missing icon mode"
 msgstr "Predvolený režim chýbajúcej ikony"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:481
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:485
 msgid "Network"
 msgstr "Sieť"
 
@@ -11093,7 +11092,7 @@ msgstr "Metóda auth nie je dostupná"
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr "chyba odoslania v relácii Sieve: %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5845
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5840
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtrovať"
 
@@ -11258,7 +11257,7 @@ msgstr "Použiť STARTTLS, keď je dostupné"
 msgid "Require STARTTLS"
 msgstr "Vyžadovať STARTTLS"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2082
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2084
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentifikácia"
 
@@ -11278,7 +11277,7 @@ msgstr "Zadať autentifikáciu"
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1492
-#: src/prefs_account.c:2132
+#: src/prefs_account.c:2134
 msgid "User ID"
 msgstr "Prihlasovacie meno"
 
@@ -11286,19 +11285,19 @@ msgstr "Prihlasovacie meno"
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:400
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1498
-#: src/prefs_account.c:2155 src/prefs_account.c:3100 src/prefs_account.c:3128
-#: src/prefs_account.c:3325 src/prefs_proxy.c:136 src/wizard.c:1215
+#: src/prefs_account.c:2157 src/prefs_account.c:3103 src/prefs_account.c:3131
+#: src/prefs_account.c:3328 src/prefs_proxy.c:136 src/wizard.c:1215
 #: src/wizard.c:1635
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1682
-#: src/prefs_account.c:1816 src/prefs_account.c:2100
+#: src/prefs_account.c:1816 src/prefs_account.c:2102
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Metóda autentifikácie"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1826
-#: src/prefs_account.c:2109 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/prefs_account.c:2111 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
 #: src/prefs_themes.c:1198
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatické"
@@ -12241,7 +12240,7 @@ msgstr "Nastavenie na „0” (nula) bude uchovávať heslo počas celej reláci
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1918
-#: src/prefs_account.c:2221 src/prefs_receive.c:190
+#: src/prefs_account.c:2223 src/prefs_receive.c:190
 msgid "minutes"
 msgstr "minút"
 
@@ -12380,7 +12379,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dôverujete tomuto kľúču natoľko, že ho i tak chcete použiť?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 src/privacy.c:281 src/privacy.c:286
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 src/privacy.c:279 src/privacy.c:284
 msgid "No signature found"
 msgstr "Nebol nájdený žiadny podpis"
 
@@ -12843,8 +12842,8 @@ msgstr "Zobraziť konzolu Python..."
 msgid "Refresh"
 msgstr "Obnoviť"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3089
-#: src/prefs_account.c:3117 src/prefs_account.c:3555 src/wizard.c:1205
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3092
+#: src/prefs_account.c:3120 src/prefs_account.c:3558 src/wizard.c:1205
 #: src/wizard.c:1625
 msgid "Browse"
 msgstr "Prechádzať"
@@ -13313,7 +13312,7 @@ msgid "Updating comments for '%s'..."
 msgstr "Aktualizácia komentárov pre „%s”..."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Vyžadovaná autorizácia)"
 
@@ -13322,7 +13321,7 @@ msgid "403 (Forbidden)"
 msgstr "403 (Neprístupné)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (Nenájdené)"
 
@@ -14014,68 +14013,68 @@ msgstr "Účastníci:"
 msgid "Action:"
 msgstr "Akcia:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
 msgid "_New meeting..."
 msgstr "_Nové stretnutie..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
 msgid "_Export calendar..."
 msgstr "_Exportovať kalendár..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
 msgid "_Subscribe to Webcal..."
 msgstr "Prihlá_siť sa do Webcal..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
 msgid "_Rename..."
 msgstr "P_remenovať..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
 msgid "U_pdate subscriptions"
 msgstr "Aktualizovať _prihlásenia"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
 msgid "_List view"
 msgstr "Zobrazenie _zoznamu"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
 msgid "_Week view"
 msgstr "_Týždenný pohľad"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
 msgid "_Month view"
 msgstr "_Mesačný pohľad"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1100
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1099
 msgid "Meetings"
 msgstr "Stretnutia"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1477
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1348
 msgid "[no summary]"
 msgstr "[bez súhrnu]"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1499
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1498
 msgid "in the past"
 msgstr "v minulosti"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501
 msgid "today"
 msgstr "dnes"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504
 msgid "tomorrow"
 msgstr "zajtra"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507
 msgid "this week"
 msgstr "tento týždeň"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
 msgid "later"
 msgstr "neskôr"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1515
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1514
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14084,21 +14083,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Toto sú plánované udalosti %s:\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Časový limit (%d sekúnd) pripojenia k %s\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (Neautorizované)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1632
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "Chyba %ld"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1808
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -14111,7 +14110,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
@@ -14122,46 +14121,46 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
 msgstr "Nemožno vytvoriť adresár %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1914
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1913
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanála Webcal prístup k sieti."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1924
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "Prijímanie kalendára pre %s..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1926
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
 msgid "new subscription"
 msgstr "nové prihlásenie"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1937
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1936
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr "Claws Mail potrebuje sieťový prístup na aktualizáciu prihlásenia."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1982
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1981
 msgid "Subscribe to Webcal"
 msgstr "Prihlásiť sa do Webcal"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1982
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1981
 msgid "Enter the Webcal URL:"
 msgstr "Zadajte URL WebCal:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1998
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1997
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "Nemožno spracovať URL."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2026
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2027
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2026
 msgid "Delete subscription"
 msgstr "Odstrániť prihlásenie"
 
@@ -14637,50 +14636,50 @@ msgstr "Chybná časová značka v pozdrave\n"
 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
 msgstr "Chybná časová značka v pozdrave (nie ascii)\n"
 
-#: src/pop.c:265 src/pop.c:292
+#: src/pop.c:266 src/pop.c:293
 msgid "POP protocol error\n"
 msgstr "Chyba protokolu POP\n"
 
-#: src/pop.c:338
+#: src/pop.c:339
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "neplatná UIDL odpoveď: %s\n"
 
-#: src/pop.c:926
+#: src/pop.c:927
 #, c-format
 msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP: Odstraňujem starú správu %d [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:942
+#: src/pop.c:943
 #, c-format
 msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP: Preskakujem správu %d [%s] (%d B)\n"
 
-#: src/pop.c:975
+#: src/pop.c:976
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "poštová schránka je zamknutá\n"
 
-#: src/pop.c:978
+#: src/pop.c:979
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Čas spojenia vypršal\n"
 
-#: src/pop.c:997
+#: src/pop.c:998
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "príkaz nie je podporovaný\n"
 
-#: src/pop.c:1002
+#: src/pop.c:1003
 msgid "error occurred on POP session\n"
 msgstr "nastala chyba relácie POP\n"
 
-#: src/pop.c:1214
+#: src/pop.c:1215
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Príkaz TOP nie je podporovaný\n"
 
-#: src/prefs_account.c:416 src/prefs_account.c:1664 src/prefs_account.c:3017
+#: src/prefs_account.c:416 src/prefs_account.c:1664 src/prefs_account.c:3020
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: src/prefs_account.c:417 src/prefs_account.c:1810 src/prefs_account.c:3032
+#: src/prefs_account.c:417 src/prefs_account.c:1810 src/prefs_account.c:3035
 #: src/wizard.c:1500
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
@@ -14787,7 +14786,7 @@ msgstr "Nefiltrované správy budú umiestnené v tejto zložke"
 msgid "Authenticate before POP connection"
 msgstr "Autentifikovať pred pripojením POP"
 
-#: src/prefs_account.c:1691 src/prefs_account.c:2320
+#: src/prefs_account.c:1691 src/prefs_account.c:2322
 msgid "Select"
 msgstr "Zvoliť"
 
@@ -14815,7 +14814,7 @@ msgstr ""
 "Správy väčšie ako táto hodnota budú stiahnuté čiastočne. Po ich zvolení ich "
 "bude možné buď stiahnuť úplne, alebo ich odstrániť."
 
-#: src/prefs_account.c:1786 src/prefs_account.c:3047
+#: src/prefs_account.c:1786 src/prefs_account.c:3050
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
@@ -14894,19 +14893,19 @@ msgstr "Generovať hlavičku Message-ID"
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Poslať emailovú adresu účtu v Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:2063
+#: src/prefs_account.c:2065
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Pridať hlavičku „user agent”"
 
-#: src/prefs_account.c:2070
+#: src/prefs_account.c:2072
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Pridať používateľom definované hlavičky"
 
-#: src/prefs_account.c:2085
+#: src/prefs_account.c:2087
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Autentifikácia SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:2187
+#: src/prefs_account.c:2189
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -14914,216 +14913,216 @@ msgstr ""
 "Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté prihlasovacie meno a "
 "heslo ako pri prijímaní."
 
-#: src/prefs_account.c:2198
+#: src/prefs_account.c:2200
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "Autentifikovať cez POP pred odosielaním"
 
-#: src/prefs_account.c:2213
+#: src/prefs_account.c:2215
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "Časový limit autentifikácie POP"
 
-#: src/prefs_account.c:2294
+#: src/prefs_account.c:2296
 msgid "Authorization"
 msgstr "Autorizácia"
 
-#: src/prefs_account.c:2311
+#: src/prefs_account.c:2313
 msgid "Select OAuth2 Email Service Provider"
 msgstr "Zvoľte Poskytovateľa OAuth2 emailovej služby"
 
-#: src/prefs_account.c:2351
+#: src/prefs_account.c:2354
 msgid "Client ID"
 msgstr "ID klienta"
 
-#: src/prefs_account.c:2357
+#: src/prefs_account.c:2360
 msgid "Client secret"
 msgstr "Heslo klienta"
 
-#: src/prefs_account.c:2389
+#: src/prefs_account.c:2392
 msgid "Obtain authorization code"
 msgstr "Získať autorizačný kód"
 
-#: src/prefs_account.c:2393
+#: src/prefs_account.c:2396
 msgid "Open default browser with request"
 msgstr "Otvoriť predvolený prehliadač s požiadavkou"
 
-#: src/prefs_account.c:2399
+#: src/prefs_account.c:2402
 msgid "Copy link"
 msgstr "Kopírovať odkaz"
 
-#: src/prefs_account.c:2411
+#: src/prefs_account.c:2414
 msgid "Authorization code"
 msgstr "Autorizačný kód"
 
-#: src/prefs_account.c:2419
+#: src/prefs_account.c:2422
 msgid "Paste complete URL from browser or the provided authorization token"
 msgstr ""
 "Prekopírujte kompletnú URL z prehliadača alebo poskytnutý autorizačný token"
 
-#: src/prefs_account.c:2426
+#: src/prefs_account.c:2429
 msgid "Complete authorization"
 msgstr "Dokončiť autorizáciu"
 
-#: src/prefs_account.c:2430
+#: src/prefs_account.c:2433
 msgid "Authorize"
 msgstr "Autororizovať"
 
-#: src/prefs_account.c:2518 src/prefs_account.c:2564
+#: src/prefs_account.c:2521 src/prefs_account.c:2567
 msgid "Signature"
 msgstr "Podpis"
 
-#: src/prefs_account.c:2521
+#: src/prefs_account.c:2524
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Automaticky vložiť podpis"
 
-#: src/prefs_account.c:2526
+#: src/prefs_account.c:2529
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Oddeľovač podpisu"
 
-#: src/prefs_account.c:2551
+#: src/prefs_account.c:2554
 msgid "Command output"
 msgstr "Výstup príkazu"
 
-#: src/prefs_account.c:2584
+#: src/prefs_account.c:2587
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy"
 
-#: src/prefs_account.c:2636
+#: src/prefs_account.c:2639
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Slovníky kontroly preklepov"
 
-#: src/prefs_account.c:2646 src/prefs_folder_item.c:1176
+#: src/prefs_account.c:2649 src/prefs_folder_item.c:1176
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Predvolený slovník"
 
-#: src/prefs_account.c:2659 src/prefs_folder_item.c:1210
+#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_folder_item.c:1210
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Prednastavený alternatívny slovník"
 
-#: src/prefs_account.c:2745 src/prefs_account.c:4246
+#: src/prefs_account.c:2748 src/prefs_account.c:4250
 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1612
 #: src/prefs_folder_item.c:1997 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Nová"
 
-#: src/prefs_account.c:2760 src/prefs_folder_item.c:1640 src/prefs_quote.c:134
-#: src/toolbar.c:500
+#: src/prefs_account.c:2763 src/prefs_folder_item.c:1640 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:499
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpovedať"
 
-#: src/prefs_account.c:2775 src/prefs_filtering_action.c:185
-#: src/prefs_folder_item.c:1668 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:505
+#: src/prefs_account.c:2778 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_folder_item.c:1668 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:504
 msgid "Forward"
 msgstr "Poslať ďalej"
 
-#: src/prefs_account.c:2822
+#: src/prefs_account.c:2825
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Predvolený systém súkromia"
 
-#: src/prefs_account.c:2851 src/prefs_folder_item.c:1250
+#: src/prefs_account.c:2854 src/prefs_folder_item.c:1250
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Vždy podpisovať správy"
 
-#: src/prefs_account.c:2853 src/prefs_folder_item.c:1282
+#: src/prefs_account.c:2856 src/prefs_folder_item.c:1282
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Vždy šifrovať správy"
 
-#: src/prefs_account.c:2855
+#: src/prefs_account.c:2858
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Vždy podpísať správy pri odpovedi na podpísanú správu"
 
-#: src/prefs_account.c:2858
+#: src/prefs_account.c:2861
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Vždy šifrovať odpoveď na šifrovanú správu"
 
-#: src/prefs_account.c:2861
+#: src/prefs_account.c:2864
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Zašifrovať odoslané správy aj vlastným kľúčom"
 
-#: src/prefs_account.c:2863
+#: src/prefs_account.c:2866
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Uložiť odoslané zašifrované správy ako prostý text"
 
-#: src/prefs_account.c:3021 src/prefs_account.c:3036 src/prefs_account.c:3050
+#: src/prefs_account.c:3024 src/prefs_account.c:3039 src/prefs_account.c:3053
 msgid "Don't use TLS"
 msgstr "Nepoužívať TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:3024 src/prefs_account.c:3039 src/prefs_account.c:3059
-#: src/prefs_account.c:3070
+#: src/prefs_account.c:3027 src/prefs_account.c:3042 src/prefs_account.c:3062
+#: src/prefs_account.c:3073
 msgid "Use TLS"
 msgstr "Použiť TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:3027 src/prefs_account.c:3042 src/prefs_account.c:3073
+#: src/prefs_account.c:3030 src/prefs_account.c:3045 src/prefs_account.c:3076
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Použiť príkaz STARTTLS na vytvorenie šifrovanej relácie"
 
-#: src/prefs_account.c:3063
+#: src/prefs_account.c:3066
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Odoslať (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:3067
+#: src/prefs_account.c:3070
 msgid "Don't use TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Nepoužívať TLS (v prípade potreby použiť STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:3078
+#: src/prefs_account.c:3081
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Certifikáty klienta"
 
-#: src/prefs_account.c:3086
+#: src/prefs_account.c:3089
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Certifikát na prijímanie"
 
-#: src/prefs_account.c:3091 src/prefs_account.c:3093 src/prefs_account.c:3119
-#: src/prefs_account.c:3121
+#: src/prefs_account.c:3094 src/prefs_account.c:3096 src/prefs_account.c:3122
+#: src/prefs_account.c:3124
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Súbor klientského certifikátu ako súbor PKCS12 alebo PEM"
 
-#: src/prefs_account.c:3114
+#: src/prefs_account.c:3117
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Certifikát na odosielanie"
 
-#: src/prefs_account.c:3154
+#: src/prefs_account.c:3157
 msgid "Automatically accept valid TLS certificates"
 msgstr "Automaticky akceptovať platné certifikáty TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:3157
+#: src/prefs_account.c:3160
 msgid "Use non-blocking TLS"
 msgstr "Použiť neblokujúce TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:3169
+#: src/prefs_account.c:3172
 msgid "Turn this off if you have TLS connection problems"
 msgstr "Vypnite túto voľbu, ak máte problémy pri spojeniach TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:3261 src/prefs_proxy.c:75
+#: src/prefs_account.c:3264 src/prefs_proxy.c:75
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Použiť proxy server"
 
-#: src/prefs_account.c:3270
+#: src/prefs_account.c:3273
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr "Použiť predvolené nastavenia"
 
-#: src/prefs_account.c:3272
+#: src/prefs_account.c:3275
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Použiť globálne nastavenia proxy servera"
 
-#: src/prefs_account.c:3309 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1119
+#: src/prefs_account.c:3312 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1119
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Použiť autentifikáciu"
 
-#: src/prefs_account.c:3314 src/prefs_proxy.c:125
+#: src/prefs_account.c:3317 src/prefs_proxy.c:125
 msgid "Username"
 msgstr "Používateľské meno"
 
-#: src/prefs_account.c:3348
+#: src/prefs_account.c:3351
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr "Na odosielanie použiť proxy server"
 
-#: src/prefs_account.c:3350
+#: src/prefs_account.c:3353
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
@@ -15131,27 +15130,27 @@ msgstr ""
 "Ak je vypnuté, správy budú odoslané priamym spojením s nastaveným serverom "
 "odosielania pošty, bez použitia nastavené servera proxy."
 
-#: src/prefs_account.c:3462
+#: src/prefs_account.c:3465
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP port"
 
-#: src/prefs_account.c:3469
+#: src/prefs_account.c:3472
 msgid "POP port"
 msgstr "POP port"
 
-#: src/prefs_account.c:3476
+#: src/prefs_account.c:3479
 msgid "IMAP port"
 msgstr "IMAP port"
 
-#: src/prefs_account.c:3483
+#: src/prefs_account.c:3486
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP port"
 
-#: src/prefs_account.c:3489
+#: src/prefs_account.c:3492
 msgid "Domain name"
 msgstr "Doménové meno"
 
-#: src/prefs_account.c:3492
+#: src/prefs_account.c:3495
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
@@ -15159,174 +15158,174 @@ msgstr ""
 "Názov domény bude použitý na generovanie Message-ID, a pri pripájaní k "
 "serverom SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:3506
+#: src/prefs_account.c:3509
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Použiť príkaz na komunikáciu so serverom"
 
-#: src/prefs_account.c:3515
+#: src/prefs_account.c:3518
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Označiť správy posielané ďalej ako prečítané a zafarbiť:"
 
-#: src/prefs_account.c:3568
+#: src/prefs_account.c:3571
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Uložiť odoslané správy do"
 
-#: src/prefs_account.c:3570
+#: src/prefs_account.c:3573
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Uložiť správy do fronty"
 
-#: src/prefs_account.c:3572
+#: src/prefs_account.c:3575
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Uložiť koncepty do"
 
-#: src/prefs_account.c:3574
+#: src/prefs_account.c:3577
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Uložiť vymazané správy do"
 
-#: src/prefs_account.c:3631
+#: src/prefs_account.c:3634
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Nebol zadaný názov účtu."
 
-#: src/prefs_account.c:3635
+#: src/prefs_account.c:3638
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Nebola zadaná emailová adresa."
 
-#: src/prefs_account.c:3643
+#: src/prefs_account.c:3646
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Nebol zadaný SMTP server."
 
-#: src/prefs_account.c:3648
+#: src/prefs_account.c:3651
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Nebolo zadané ID používateľa."
 
-#: src/prefs_account.c:3653
+#: src/prefs_account.c:3656
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "Nebol zadaný POP server."
 
-#: src/prefs_account.c:3673
+#: src/prefs_account.c:3676
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Predvolená zložka doručených správ neexistuje."
 
-#: src/prefs_account.c:3679
+#: src/prefs_account.c:3682
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "Nebol zadaný IMAP server."
 
-#: src/prefs_account.c:3684
+#: src/prefs_account.c:3687
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Nebol zadaný NNTP server."
 
-#: src/prefs_account.c:3690
+#: src/prefs_account.c:3693
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky."
 
-#: src/prefs_account.c:3696
+#: src/prefs_account.c:3699
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie pošty."
 
-#: src/prefs_account.c:3706
+#: src/prefs_account.c:3709
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr "ID používateľa nesmie obsahovať znak nového riadku."
 
-#: src/prefs_account.c:3713
+#: src/prefs_account.c:3716
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "Heslo nesmie obsahovať znak nového riadku."
 
-#: src/prefs_account.c:3750
+#: src/prefs_account.c:3753
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr "ID používateľa SMTP nesmie obsahovať znak nového riadku."
 
-#: src/prefs_account.c:3755
+#: src/prefs_account.c:3758
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "Heslo SMTP nesmie obsahovať znak nového riadku."
 
-#: src/prefs_account.c:3850
+#: src/prefs_account.c:3854
 msgid "domain is not specified."
 msgstr "nie je zadaná doména."
 
-#: src/prefs_account.c:3855
+#: src/prefs_account.c:3859
 msgid "sent folder is not selected."
 msgstr "nie je zvolená zložka odoslaných."
 
-#: src/prefs_account.c:3860
+#: src/prefs_account.c:3864
 msgid "queue folder is not selected."
 msgstr "nie je zvolená zložka fronty."
 
-#: src/prefs_account.c:3865
+#: src/prefs_account.c:3869
 msgid "draft folder is not selected."
 msgstr "nie je zvolená zložka konceptov."
 
-#: src/prefs_account.c:3870
+#: src/prefs_account.c:3874
 msgid "trash folder is not selected."
 msgstr "nie je zvolená zložka koša."
 
-#: src/prefs_account.c:4190
+#: src/prefs_account.c:4194
 msgid "Receive"
 msgstr "Prijať"
 
-#: src/prefs_account.c:4208
+#: src/prefs_account.c:4212
 msgctxt "Preferences menu item"
 msgid "Send"
 msgstr "Odoslať"
 
-#: src/prefs_account.c:4227
+#: src/prefs_account.c:4231
 msgid "OAuth2"
 msgstr "OAuth2"
 
-#: src/prefs_account.c:4264 src/prefs_folder_item.c:2013 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:4268 src/prefs_folder_item.c:2013 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Šablóny"
 
-#: src/prefs_account.c:4282
+#: src/prefs_account.c:4286
 msgid "Privacy"
 msgstr "Súkromie"
 
-#: src/prefs_account.c:4402
+#: src/prefs_account.c:4406
 msgid "Advanced"
 msgstr "Rozšírené"
 
-#: src/prefs_account.c:4763
+#: src/prefs_account.c:4767
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Nastavenie nového účtu"
 
-#: src/prefs_account.c:4765
+#: src/prefs_account.c:4769
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s – Nastavenie účtu"
 
-#: src/prefs_account.c:4884 src/wizard.c:1389
+#: src/prefs_account.c:4888 src/wizard.c:1389
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Zlyhalo (zlá adresa)"
 
-#: src/prefs_account.c:4969
+#: src/prefs_account.c:4973
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Vyberte súbor so podpisom"
 
-#: src/prefs_account.c:4987 src/prefs_account.c:5004 src/wizard.c:1066
+#: src/prefs_account.c:4991 src/prefs_account.c:5008 src/wizard.c:1066
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Zvoľte súbor certifikátu"
 
-#: src/prefs_account.c:5100
+#: src/prefs_account.c:5104
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
-#: src/prefs_account.c:5441
+#: src/prefs_account.c:5446
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (zásuvný modul nie je načítaný)"
 
-#: src/prefs_account.c:6305
+#: src/prefs_account.c:6310
 msgid "Authorisation complete"
 msgstr "Autorizácia dokončená"
 
-#: src/prefs_account.c:6306
+#: src/prefs_account.c:6311
 msgid "Your OAuth2 authorisation code has been received by Claws Mail"
 msgstr "Váš autorizačný kód OAuth2 bol v Claws Mail prijatý"
 
-#: src/prefs_account.c:6309
+#: src/prefs_account.c:6314
 msgid "Authorisation NOT completed"
 msgstr "Autorizácia nebola dokončená"
 
-#: src/prefs_account.c:6310
+#: src/prefs_account.c:6315
 msgid "Your OAuth2 authorisation code was not received by Claws Mail"
 msgstr "Váš autorizačný kód OAuth2 nebol v Claws Mail prijatý"
 
@@ -15359,7 +15358,7 @@ msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "Nahradiť zvolenú akciu v zozname akciou vyššie"
 
 #: src/prefs_actions.c:341 src/prefs_filtering_action.c:589
-#: src/prefs_filtering.c:487 src/prefs_matcher.c:804 src/prefs_template.c:320
+#: src/prefs_filtering.c:487 src/prefs_matcher.c:804 src/prefs_template.c:319
 #: src/prefs_toolbar.c:1025
 msgid "D_elete"
 msgstr "O_dstrániť"
@@ -15368,7 +15367,7 @@ msgstr "O_dstrániť"
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Zmazať zvolenú akciu zo zoznamu"
 
-#: src/prefs_actions.c:359 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:338
+#: src/prefs_actions.c:359 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:337
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Vymazať všetky vstupné polia dialógu"
 
@@ -15395,7 +15394,7 @@ msgstr "Presunúť zvolenú akciu na koniec"
 #: src/prefs_actions.c:559 src/prefs_filtering_action.c:678
 #: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:843
 #: src/prefs_filtering.c:844 src/prefs_filtering.c:954 src/prefs_matcher.c:922
-#: src/prefs_template.c:472
+#: src/prefs_template.c:471
 msgid "(New)"
 msgstr "(Nová)"
 
@@ -15451,21 +15450,21 @@ msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Naozaj chcete zmazať všetky akcie?"
 
 #: src/prefs_actions.c:920 src/prefs_actions.c:951 src/prefs_filtering.c:1508
-#: src/prefs_filtering.c:1530 src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_template.c:572
-#: src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_filtering.c:1530 src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_template.c:571
+#: src/prefs_template.c:596
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Záznam nebol uložený"
 
 #: src/prefs_actions.c:921 src/prefs_actions.c:952 src/prefs_filtering.c:1509
-#: src/prefs_filtering.c:1531 src/prefs_matcher.c:2171 src/prefs_template.c:573
-#: src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_filtering.c:1531 src/prefs_matcher.c:2171 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_template.c:597
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Záznam nebol uložený. Zavrieť napriek tomu?"
 
 #: src/prefs_actions.c:922 src/prefs_actions.c:927 src/prefs_actions.c:953
 #: src/prefs_filtering.c:1486 src/prefs_filtering.c:1510
-#: src/prefs_filtering.c:1532 src/prefs_matcher.c:2173 src/prefs_template.c:574
-#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
+#: src/prefs_filtering.c:1532 src/prefs_matcher.c:2173 src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603
 msgid "_Continue editing"
 msgstr "_Pokračovať v úprave"
 
@@ -15573,7 +15572,7 @@ msgstr ""
 "časťou, externé programy."
 
 #: src/prefs_actions.c:1114 src/prefs_filtering.c:1706
-#: src/prefs_template.c:1114
+#: src/prefs_template.c:1113
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "D_uplikovať"
 
@@ -15659,12 +15658,8 @@ msgid "Undo level"
 msgstr "Počet krokov späť"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:197
-msgid "Warn when inserting a file larger than"
-msgstr "Upozorniť pri vložení súboru väčšieho ako"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:208
-msgid "KiB into message body"
-msgstr "kiB do tela správy"
+msgid "Warn when inserting a file into the message body which is larger than"
+msgstr "Upozorniť pri vložení súboru do tela väčšieho ako"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:214
 msgid "Replying"
@@ -15699,11 +15694,11 @@ msgstr "Pri presune súborov do okna s novou správou"
 msgid "Ask"
 msgstr "Spýtať sa"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:533
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:532
 msgid "Insert"
 msgstr "Vložiť"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:534
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:533
 msgid "Attach"
 msgstr "Pripojiť"
 
@@ -15728,60 +15723,60 @@ msgstr "Dvojbodka (:) nie je vo vlastnej hlavičke povolená."
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Táto hlavička nie je povolená ako dodatočná."
 
-#: src/prefs_customheader.c:566
+#: src/prefs_customheader.c:564
 msgid "Choose a PNG file"
 msgstr "Vyberte súbor PNG"
 
-#: src/prefs_customheader.c:568
+#: src/prefs_customheader.c:566
 msgid "Choose an XBM file"
 msgstr "Vyberte súbor XBM"
 
-#: src/prefs_customheader.c:570
+#: src/prefs_customheader.c:568
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Vyberte textový súbor"
 
-#: src/prefs_customheader.c:583
+#: src/prefs_customheader.c:581
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "Toto nie je obrázkový súbor."
 
-#: src/prefs_customheader.c:588
+#: src/prefs_customheader.c:586
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr "Zvolený obrázok nie je v požadovanej veľkosti (48x48)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:594
+#: src/prefs_customheader.c:592
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr "Obrázok je príliš veľký, maximálna veľkosť je 725 bajtov."
 
-#: src/prefs_customheader.c:599
+#: src/prefs_customheader.c:597
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr "Obrázok nie je v správnom formáte (PNG)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:608
+#: src/prefs_customheader.c:606
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr "Obrázok nie je v správnom formáte (XBM)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:617
+#: src/prefs_customheader.c:615
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr "Nemožno vykonať `compface`. Preverte, či je v premennej $PATH."
 
-#: src/prefs_customheader.c:623
+#: src/prefs_customheader.c:621
 #, c-format
 msgid "Compface error: %s"
 msgstr "Chyba compface: %s"
 
-#: src/prefs_customheader.c:676
+#: src/prefs_customheader.c:674
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "Tento súbor obsahuje zalomenia riadkov."
 
-#: src/prefs_customheader.c:706
+#: src/prefs_customheader.c:704
 msgid "Delete header"
 msgstr "Zmazať hlavičku"
 
-#: src/prefs_customheader.c:707
+#: src/prefs_customheader.c:705
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Naozaj chcete zmazať túto hlavičku?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:880
+#: src/prefs_customheader.c:878
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Aktuálne dodatočné hlavičky"
 
@@ -15867,7 +15862,7 @@ msgid "Message flags"
 msgstr "Príznaky správy"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:710
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2889 src/toolbar.c:515
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/toolbar.c:514
 msgid "Mark"
 msgstr "Označiť"
 
@@ -15888,7 +15883,7 @@ msgid "Mark as ham"
 msgstr "Označiť ako nie spam"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1395
-#: src/toolbar.c:241 src/toolbar.c:509 src/toolbar.c:2509
+#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:508 src/toolbar.c:2508
 msgid "Execute"
 msgstr "Vykonať"
 
@@ -16389,7 +16384,7 @@ msgstr "Zobrazenie"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Písma"
 
-#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:528
+#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:527
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavenia"
 
@@ -16549,7 +16544,7 @@ msgstr "Chybové správy"
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Záznam stavových správ filtrovania/spracovania"
 
-#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:153 src/prefs_other.c:815
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:153 src/prefs_other.c:729
 msgid "Other"
 msgstr "Ostatné"
 
@@ -16633,11 +16628,11 @@ msgstr "telo správy"
 msgid "whole message"
 msgstr "celá správa"
 
-#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6576
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6571
 msgid "Marked"
 msgstr "Označená"
 
-#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6574
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6569
 msgid "Deleted"
 msgstr "Zmazaná"
 
@@ -16645,12 +16640,12 @@ msgstr "Zmazaná"
 msgid "Replied"
 msgstr "Odpovedaná"
 
-#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6568
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6563
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Poslané ďalej"
 
-#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6558 src/toolbar.c:526
-#: src/toolbar.c:1005 src/toolbar.c:2383
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6553 src/toolbar.c:525
+#: src/toolbar.c:1004 src/toolbar.c:2382
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 
@@ -16658,7 +16653,7 @@ msgstr "Spam"
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Má prílohu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6594
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6589
 msgid "Signed"
 msgstr "Podpísané"
 
@@ -17281,55 +17276,39 @@ msgstr "Vyberte farbu pre „color %d”"
 msgid "Colors"
 msgstr "Farby"
 
-#: src/prefs_other.c:109
-msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
-msgstr "Zvoliť predvolené klávesové skratky"
-
-#: src/prefs_other.c:124
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Zvoľte sadu klávesových skratiek:"
-
-#: src/prefs_other.c:139
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Môžete modifikovať skratky každého menu stlačením\n"
-"požadovanej skratky po ukázaní myšou na položku."
-
-#: src/prefs_other.c:497
+#: src/prefs_other.c:400
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Pridať adresu k príjemcom po dvojitom kliknutí"
 
-#: src/prefs_other.c:500
+#: src/prefs_other.c:403
 msgid "On exit"
 msgstr "Pri ukončení"
 
-#: src/prefs_other.c:503
+#: src/prefs_other.c:406
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Potvrdiť ukončenie"
 
-#: src/prefs_other.c:510
+#: src/prefs_other.c:413
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Vyprázdniť kôš pri ukončení"
 
-#: src/prefs_other.c:513
+#: src/prefs_other.c:416
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Upozorniť, ak sú správy vo fronte"
 
-#: src/prefs_other.c:515
+#: src/prefs_other.c:418
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Klávesové skratky"
 
-#: src/prefs_other.c:518
+#: src/prefs_other.c:421
 msgid "Enable keyboard shortcuts"
 msgstr "Zapnúť klávesové skratky"
 
-#: src/prefs_other.c:521
+#: src/prefs_other.c:424
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Povoliť prispôsobenie klávesových skratiek"
 
-#: src/prefs_other.c:524
+#: src/prefs_other.c:427
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -17339,15 +17318,19 @@ msgstr ""
 "vybratím položky menu a stlačením kombinácie kláves.\n"
 "Zrušte túto voľbu, ak chcete zamknúť klávesové skratky."
 
-#: src/prefs_other.c:531
-msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
-msgstr " Zvoliť predvolené klávesové skratky... "
+#: src/prefs_other.c:438
+msgid "Select preset keyboard shortcuts:"
+msgstr "Zvoliť predvolené klávesové skratky"
+
+#: src/prefs_other.c:443
+msgid "Current"
+msgstr "Aktuálna:"
 
-#: src/prefs_other.c:541
+#: src/prefs_other.c:452
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Spracovanie metadát"
 
-#: src/prefs_other.c:542
+#: src/prefs_other.c:453
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -17355,44 +17338,44 @@ msgstr ""
 "Bezpečnejší režim požiada OS o zápis metadát priamo;\n"
 "priamy zápis predchádza strate dát pri havárii, ale trvá dlhšie."
 
-#: src/prefs_other.c:546
+#: src/prefs_other.c:457
 msgid "Safer"
 msgstr "Bezpečnejšie"
 
-#: src/prefs_other.c:548
+#: src/prefs_other.c:459
 msgid "Faster"
 msgstr "Rýchlejšie"
 
-#: src/prefs_other.c:566
+#: src/prefs_other.c:477
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Časový limit spojení"
 
-#: src/prefs_other.c:587
+#: src/prefs_other.c:498
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Prekladať názvy hlavičiek"
 
-#: src/prefs_other.c:589
+#: src/prefs_other.c:500
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
 msgstr ""
 "Štandardné hlavičky (ako „From:”, „Subject:”) budú preložené do Vášho jazyka."
 
-#: src/prefs_other.c:592
+#: src/prefs_other.c:503
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Potvrdiť vyprázdnenie koša"
 
-#: src/prefs_other.c:594
+#: src/prefs_other.c:505
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr ""
 "Potvrdiť filtrovacie pravidlá špecifické pre jednotlivé účty pri ručnom "
 "filtrovaní"
 
-#: src/prefs_other.c:599
+#: src/prefs_other.c:510
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Použiť bezpečné mazanie súborov, ak je to možné"
 
-#: src/prefs_other.c:603
+#: src/prefs_other.c:514
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
@@ -17400,7 +17383,7 @@ msgstr ""
 "Použiť bezpečné mazanie súborov, ak je to možné\n"
 "(program „shred” nie je dostupný)"
 
-#: src/prefs_other.c:608
+#: src/prefs_other.c:519
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -17409,19 +17392,19 @@ msgstr ""
 "zmazaním, čo umožňuje bezpečné zmazanie. Podrobnosti hľadajte v manuálovej "
 "stránke shred."
 
-#: src/prefs_other.c:612
+#: src/prefs_other.c:523
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Synchronizovať zložky hneď ako je to možné"
 
-#: src/prefs_other.c:615
+#: src/prefs_other.c:526
 msgid "Primary passphrase"
 msgstr "Hlavná tajná veta"
 
-#: src/prefs_other.c:618
+#: src/prefs_other.c:529
 msgid "Use a primary passphrase"
 msgstr "Použiť hlavnú tajnú vetu"
 
-#: src/prefs_other.c:621
+#: src/prefs_other.c:532
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a primary "
 "passphrase. If no primary passphrase is set, you will be prompted to set one."
@@ -17429,11 +17412,11 @@ msgstr ""
 "Ak je zvolené, uložené heslá k účtom budú chránené hlavnou tajnou vetou. Ak "
 "ešte nebola nastavená žiadna tajná veta, budete vyzvaný na jej nastavenie."
 
-#: src/prefs_other.c:626
+#: src/prefs_other.c:537
 msgid "Change primary passphrase"
 msgstr "Zmeniť hlavnú tajnú vetu"
 
-#: src/prefs_other.c:816
+#: src/prefs_other.c:730
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Rôzne"
 
@@ -18062,110 +18045,110 @@ msgstr "Dostupné výbery"
 msgid "Current selections"
 msgstr "Aktuálne výbery"
 
-#: src/prefs_template.c:80
+#: src/prefs_template.c:79
 msgid "This name is used as the Menu item"
 msgstr "Tento názov je použitý ako položka v menu"
 
-#: src/prefs_template.c:82
+#: src/prefs_template.c:81
 msgid ""
 "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
 "account."
 msgstr "Prepísať hlavičku Od účtu. Toto nezmení účet."
 
-#: src/prefs_template.c:309
+#: src/prefs_template.c:308
 msgid "Append the new template above to the list"
 msgstr "Priať novú šablónu na začiatok zoznamu"
 
-#: src/prefs_template.c:318
+#: src/prefs_template.c:317
 msgid "Replace the selected template in list with the template above"
 msgstr "Nahradiť zvolenú šablónu v zozname šablónou vyššie"
 
-#: src/prefs_template.c:328
+#: src/prefs_template.c:327
 msgid "Delete the selected template from the list"
 msgstr "Zmazať zvolenú šablónu zo zoznamu"
 
-#: src/prefs_template.c:346
+#: src/prefs_template.c:345
 msgid "Show information on configuring templates"
 msgstr "Zobraziť informácie o nastavovaní šablón"
 
-#: src/prefs_template.c:370
+#: src/prefs_template.c:369
 msgid "Move the selected template to the top"
 msgstr "Presunúť zvolenú šablónu na začiatok"
 
-#: src/prefs_template.c:380
+#: src/prefs_template.c:379
 msgid "Move the selected template up"
 msgstr "Posunúť zvolenú šablónu vyššie"
 
-#: src/prefs_template.c:388
+#: src/prefs_template.c:387
 msgid "Move the selected template down"
 msgstr "Posunúť zvolenú šablónu nižšie"
 
-#: src/prefs_template.c:398
+#: src/prefs_template.c:397
 msgid "Move the selected template to the bottom"
 msgstr "Presunúť zvolenú šablónu na koniec"
 
-#: src/prefs_template.c:414
+#: src/prefs_template.c:413
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Nastavenie šablón"
 
-#: src/prefs_template.c:602
+#: src/prefs_template.c:601
 msgid "Templates list not saved"
 msgstr "Zoznam šablón nebol uložený"
 
-#: src/prefs_template.c:603
+#: src/prefs_template.c:602
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Zoznam šablón nebol uložený. Zavrieť napriek tomu?"
 
-#: src/prefs_template.c:760
+#: src/prefs_template.c:759
 msgid "The template's name is not set."
 msgstr "Nebol zadaný názov šablóny."
 
-#: src/prefs_template.c:803
+#: src/prefs_template.c:802
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Pole „Od” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
 
-#: src/prefs_template.c:809
+#: src/prefs_template.c:808
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Pole „Komu” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
 
-#: src/prefs_template.c:815
+#: src/prefs_template.c:814
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Pole „Kópia” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
 
-#: src/prefs_template.c:821
+#: src/prefs_template.c:820
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Pole „Skrytá kópia” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
 
-#: src/prefs_template.c:827
+#: src/prefs_template.c:826
 msgid ""
 "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Pole „Reply-To” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
 
-#: src/prefs_template.c:833
+#: src/prefs_template.c:832
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
 msgstr "Pole „Predmet” šablóny nie je platné."
 
-#: src/prefs_template.c:904
+#: src/prefs_template.c:903
 msgid "Delete template"
 msgstr "Zmazať šablónu"
 
-#: src/prefs_template.c:905
+#: src/prefs_template.c:904
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Naozaj chcete zmazať túto šablónu?"
 
-#: src/prefs_template.c:917
+#: src/prefs_template.c:916
 msgid "Delete all templates"
 msgstr "Zmazať všetky šablóny"
 
-#: src/prefs_template.c:918
+#: src/prefs_template.c:917
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr "Naozaj chcete zmazať všetky šablóny?"
 
-#: src/prefs_template.c:1234
+#: src/prefs_template.c:1233
 msgid "Current templates"
 msgstr "Aktuálne šablóny"
 
-#: src/prefs_template.c:1262
+#: src/prefs_template.c:1261
 msgid "Template"
 msgstr "Šablóna"
 
@@ -18370,7 +18353,7 @@ msgstr "Interná funkcia"
 msgid "User Action"
 msgstr "Akcia"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:926 src/toolbar.c:283
+#: src/prefs_toolbar.c:926 src/toolbar.c:282
 msgid "Separator"
 msgstr "Oddeľovač"
 
@@ -18475,11 +18458,11 @@ msgstr "Zmenšiť"
 msgid "Page %d"
 msgstr "Strana %d"
 
-#: src/privacy.c:289 src/privacy.c:293
+#: src/privacy.c:287 src/privacy.c:291
 msgid "No information available"
 msgstr "Nie sú dostupné žiadne informácie"
 
-#: src/privacy.c:507
+#: src/privacy.c:505
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Neboli definované žiadne kľúče príjemcov."
 
@@ -18487,7 +18470,7 @@ msgstr "Neboli definované žiadne kľúče príjemcov."
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Chyba pri dekódovaní BASE64]\n"
 
-#: src/procmime.c:2801
+#: src/procmime.c:2798
 msgid "Could not decode part"
 msgstr "Nemožno dekódovať časť"
 
@@ -18940,19 +18923,19 @@ msgstr "Zdroj správy"
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s – Zdroj"
 
-#: src/ssl_manager.c:131
+#: src/ssl_manager.c:130
 msgid "Expiry"
 msgstr "Vyprší"
 
-#: src/ssl_manager.c:195
+#: src/ssl_manager.c:194
 msgid "Saved TLS certificates"
 msgstr "Uložené certifikáty TLS"
 
-#: src/ssl_manager.c:448
+#: src/ssl_manager.c:447
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Vymazať certifikát"
 
-#: src/ssl_manager.c:449
+#: src/ssl_manager.c:448
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Naozaj chcete vymazať tento certifikát?"
 
@@ -19030,7 +19013,7 @@ msgstr "Niektoré značky ostali. Spracovať ich?"
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Prehľadávam zložku (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1951 src/summaryview.c:1999
+#: src/summaryview.c:1951 src/summaryview.c:1998
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Žiadne neprečítané správy"
 
@@ -19038,180 +19021,174 @@ msgstr "Žiadne neprečítané správy"
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?"
 
-#: src/summaryview.c:1964 src/summaryview.c:2012 src/summaryview.c:2049
-#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2164
-msgid ""
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr ""
-"Interná chyba: neočakávaná hodnota pre prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-
-#: src/summaryview.c:1976
+#: src/summaryview.c:1975
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Žiadne neprečítané správy."
 
-#: src/summaryview.c:2000
+#: src/summaryview.c:1999
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšej zložky?"
 
-#: src/summaryview.c:2036 src/summaryview.c:2084
+#: src/summaryview.c:2034 src/summaryview.c:2081
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Žiadne nové správy"
 
-#: src/summaryview.c:2037
+#: src/summaryview.c:2035
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?"
 
-#: src/summaryview.c:2061
+#: src/summaryview.c:2058
 msgid "No new messages."
 msgstr "Žiadne nové správy."
 
-#: src/summaryview.c:2085
+#: src/summaryview.c:2082
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšej zložky?"
 
-#: src/summaryview.c:2118 src/summaryview.c:2151
+#: src/summaryview.c:2114 src/summaryview.c:2147
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Žiadne označené správy"
 
-#: src/summaryview.c:2119
+#: src/summaryview.c:2115
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Neboli nájdené žiadne označené správy. Hľadať od konca?"
 
-#: src/summaryview.c:2128
+#: src/summaryview.c:2124
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Žiadne označené správy."
 
-#: src/summaryview.c:2152
+#: src/summaryview.c:2148
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Neboli nájdené žiadne označené správy. Prejsť do ďalšej zložky?"
 
-#: src/summaryview.c:2185 src/summaryview.c:2214
+#: src/summaryview.c:2180 src/summaryview.c:2209
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Žiadne zafarbené správy"
 
-#: src/summaryview.c:2186
+#: src/summaryview.c:2181
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?"
 
-#: src/summaryview.c:2195 src/summaryview.c:2228
+#: src/summaryview.c:2190 src/summaryview.c:2223
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Žiadne zafarbené správy."
 
-#: src/summaryview.c:2215
+#: src/summaryview.c:2210
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?"
 
-#: src/summaryview.c:2538
+#: src/summaryview.c:2533
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Zoskupujem správy podľa predmetu..."
 
-#: src/summaryview.c:2723
+#: src/summaryview.c:2718
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d zmazaných"
 
-#: src/summaryview.c:2727
+#: src/summaryview.c:2722
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d presunutých"
 
-#: src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2735
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: src/summaryview.c:2733
+#: src/summaryview.c:2728
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d skopírovaných"
 
-#: src/summaryview.c:2747
+#: src/summaryview.c:2742
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " položka zvolená"
 msgstr[1] " položky zvolené"
 msgstr[2] " položiek zvolených"
 
-#: src/summaryview.c:2765 src/summaryview.c:2810
+#: src/summaryview.c:2760 src/summaryview.c:2805
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nových, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2785
+#: src/summaryview.c:2780
 msgid "Message summary"
 msgstr "Zhrnutie správy"
 
-#: src/summaryview.c:2786
+#: src/summaryview.c:2781
 msgid "New:"
 msgstr "Nové:"
 
-#: src/summaryview.c:2787
+#: src/summaryview.c:2782
 msgid "Unread:"
 msgstr "Neprečítané:"
 
-#: src/summaryview.c:2788
+#: src/summaryview.c:2783
 msgid "Total:"
 msgstr "Celkom:"
 
-#: src/summaryview.c:2790
+#: src/summaryview.c:2785
 msgid "Marked:"
 msgstr "Označené:"
 
-#: src/summaryview.c:2791
+#: src/summaryview.c:2786
 msgid "Replied:"
 msgstr "Odpovedané:"
 
-#: src/summaryview.c:2792
+#: src/summaryview.c:2787
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Poslané ďalej:"
 
-#: src/summaryview.c:2793
+#: src/summaryview.c:2788
 msgid "Locked:"
 msgstr "Zamknuté:"
 
-#: src/summaryview.c:2794
+#: src/summaryview.c:2789
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Ignorované:"
 
-#: src/summaryview.c:2795
+#: src/summaryview.c:2790
 msgid "Watched:"
 msgstr "Sledované:"
 
-#: src/summaryview.c:2805
+#: src/summaryview.c:2800
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d zvolených (%s/%s), %d neprečítaných"
 
-#: src/summaryview.c:3098
+#: src/summaryview.c:2884
+msgctxt "Column Header"
+msgid "_Mark"
+msgstr "O_značiť"
+
+#: src/summaryview.c:3093
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Radenie súhrnu..."
 
-#: src/summaryview.c:3266
+#: src/summaryview.c:3261
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Nastavujem súhrn z dát správ..."
 
-#: src/summaryview.c:3472
+#: src/summaryview.c:3467
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Bez dátumu)"
 
-#: src/summaryview.c:3529
+#: src/summaryview.c:3524
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Žiadny príjemca)"
 
-#: src/summaryview.c:3577
+#: src/summaryview.c:3572
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "Od: %s, na %s"
 
-#: src/summaryview.c:3586
+#: src/summaryview.c:3581
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "Komu: %s, na %s"
 
-#: src/summaryview.c:4486
+#: src/summaryview.c:4481
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "Nie ste autorom tohoto príspevku."
 
-#: src/summaryview.c:4576
+#: src/summaryview.c:4571
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
@@ -19219,83 +19196,83 @@ msgstr[0] "Naozaj chcete zmazať zvolenú správu?"
 msgstr[1] "Naozaj chcete zmazať %d zvolené správy?"
 msgstr[2] "Naozaj chcete zmazať %d zvolených správ?"
 
-#: src/summaryview.c:4579
+#: src/summaryview.c:4574
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Zmazať správu"
 msgstr[1] "Zmazať správy"
 msgstr[2] "Zmazať správy"
 
-#: src/summaryview.c:4743
+#: src/summaryview.c:4738
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Cieľ je rovnaký ako aktuálna zložka."
 
-#: src/summaryview.c:4798
+#: src/summaryview.c:4793
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Zvoľte zložku na presun správy"
 msgstr[1] "Zvoľte zložku na presun správ"
 msgstr[2] "Zvoľte zložku na presun správ"
 
-#: src/summaryview.c:4849
+#: src/summaryview.c:4844
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Cieľ kopírovania je rovnaký ako aktuálna zložka."
 
-#: src/summaryview.c:4883
+#: src/summaryview.c:4878
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "Zvoľte zložku na kopírovanie správy"
 msgstr[1] "Zvoľte zložku na kopírovanie správ"
 msgstr[2] "Zvoľte zložku na kopírovanie správ"
 
-#: src/summaryview.c:5047
+#: src/summaryview.c:5042
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Pripojiť alebo prepísať"
 
-#: src/summaryview.c:5048
+#: src/summaryview.c:5043
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Pripojiť alebo prepísať existujúci súbor?"
 
-#: src/summaryview.c:5049
+#: src/summaryview.c:5044
 msgid "_Append"
 msgstr "Pri_pojiť"
 
-#: src/summaryview.c:5049
+#: src/summaryview.c:5044
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Prepísať"
 
-#: src/summaryview.c:5060 src/summaryview.c:5063 src/summaryview.c:5078
+#: src/summaryview.c:5055 src/summaryview.c:5058 src/summaryview.c:5073
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Nemožno uložiť súbor „%s”."
 
-#: src/summaryview.c:5101
+#: src/summaryview.c:5096
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Chystáte sa vytlačiť %d správ, jednu po druhej. Prajete si pokračovať?"
 
-#: src/summaryview.c:5559
+#: src/summaryview.c:5554
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Vytváram vlákna..."
 
-#: src/summaryview.c:5807
+#: src/summaryview.c:5802
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Preskočiť tieto pravidlá"
 
-#: src/summaryview.c:5810
+#: src/summaryview.c:5805
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, ku ktorému účtu patria"
 
-#: src/summaryview.c:5813
+#: src/summaryview.c:5808
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, či patria k aktívnemu účtu"
 
-#: src/summaryview.c:5842
+#: src/summaryview.c:5837
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrovanie"
 
-#: src/summaryview.c:5843
+#: src/summaryview.c:5838
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -19303,71 +19280,71 @@ msgstr ""
 "Niektoré pravidlá patria konkrétnemu účtu.\n"
 "Prosím vyberte si, ako pristupovať k týmto pravidlám:"
 
-#: src/summaryview.c:5875
+#: src/summaryview.c:5870
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrujem..."
 
-#: src/summaryview.c:5958
+#: src/summaryview.c:5953
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Nastavenie spracovania"
 
-#: src/summaryview.c:6106
+#: src/summaryview.c:6101
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr "Naozaj chcete resetovať farebnú menovku všetkých zvolených správ?"
 
-#: src/summaryview.c:6108
+#: src/summaryview.c:6103
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr "Naozaj chcete použiť túto farebnú menovku na všetky zvolené správy?"
 
-#: src/summaryview.c:6109
+#: src/summaryview.c:6104
 msgid "Reset color label"
 msgstr "Obnoviť menovku farby"
 
-#: src/summaryview.c:6109
+#: src/summaryview.c:6104
 msgid "Set color label"
 msgstr "Nastaviť farebnú menovku"
 
-#: src/summaryview.c:6554
+#: src/summaryview.c:6549
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Ignorované vlákno"
 
-#: src/summaryview.c:6556
+#: src/summaryview.c:6551
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Sledované vlákno"
 
-#: src/summaryview.c:6564
+#: src/summaryview.c:6559
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Odpovedané, ale aj presmerované – kliknite na zobrazenie odpovede"
 
-#: src/summaryview.c:6566
+#: src/summaryview.c:6561
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Odpovedané – kliknite na zobrazenie odpovede"
 
-#: src/summaryview.c:6578
+#: src/summaryview.c:6573
 msgid "To be moved"
 msgstr "Presunuté"
 
-#: src/summaryview.c:6580
+#: src/summaryview.c:6575
 msgid "To be copied"
 msgstr "Skopírované"
 
-#: src/summaryview.c:6592
+#: src/summaryview.c:6587
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Podpísané, má prílohu(y)"
 
-#: src/summaryview.c:6596
+#: src/summaryview.c:6591
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Zašifrované, má prílohu(y)"
 
-#: src/summaryview.c:6598
+#: src/summaryview.c:6593
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Zašifrované"
 
-#: src/summaryview.c:6600
+#: src/summaryview.c:6595
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Má prílohu(y)"
 
-#: src/summaryview.c:8326
+#: src/summaryview.c:8320
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -19376,11 +19353,11 @@ msgstr ""
 "Chyba v regulárnom výraze:\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8429
+#: src/summaryview.c:8424
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Prejsť naspäť na zoznam zložiek (Máte neprečítané správy)"
 
-#: src/summaryview.c:8434
+#: src/summaryview.c:8429
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Prejsť naspäť na zoznam zložiek"
 
@@ -19548,408 +19525,408 @@ msgstr "Skutočná URL:"
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Varovanie pred phishingovým podvodom"
 
-#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:2335
+#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2334
 msgid "Receive Mail from all Accounts"
 msgstr "Prijať správy zo všetkých účtov"
 
-#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2340
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:2339
 msgid "Receive Mail from current Account"
 msgstr "Prijať poštu z aktuálneho účtu"
 
-#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2344
+#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2343
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Odoslať správy vo fronte"
 
-#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:976 src/toolbar.c:2362 src/toolbar.c:2373
+#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:975 src/toolbar.c:2361 src/toolbar.c:2372
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Nová správa"
 
-#: src/toolbar.c:231
+#: src/toolbar.c:230
 msgid "Compose News"
 msgstr "Nový príspevok News"
 
-#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2417 src/toolbar.c:2427
+#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2416 src/toolbar.c:2426
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Odpovedať na správu"
 
-#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2434 src/toolbar.c:2444
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2433 src/toolbar.c:2443
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Odpovedať odosielateľovi"
 
-#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2451 src/toolbar.c:2461
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2450 src/toolbar.c:2460
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Odpovedať odosielateľovi i všetkým príjemcom"
 
-#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2468 src/toolbar.c:2478
+#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2467 src/toolbar.c:2477
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Odpovedať do diskusnej skupiny"
 
-#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2356
+#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2355
 msgid "Open email"
 msgstr "Otvoriť správu"
 
-#: src/toolbar.c:237 src/toolbar.c:2485 src/toolbar.c:2496
+#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2484 src/toolbar.c:2495
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Poslať správu ďalej"
 
-#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:2501
+#: src/toolbar.c:237 src/toolbar.c:2500
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Presunúť správu do koša"
 
-#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2505
+#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:2504
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Zmazať správu"
 
-#: src/toolbar.c:240
+#: src/toolbar.c:239
 msgid "Delete duplicate messages"
 msgstr "Zmazať duplikované správy"
 
-#: src/toolbar.c:242 src/toolbar.c:2513
+#: src/toolbar.c:241 src/toolbar.c:2512
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Prejsť na predošlú neprečítanú správu"
 
-#: src/toolbar.c:243 src/toolbar.c:2517
+#: src/toolbar.c:242 src/toolbar.c:2516
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Prejsť na ďalšiu neprečítanú správu"
 
-#: src/toolbar.c:247
+#: src/toolbar.c:246
 msgid "Mark Message"
 msgstr "Označiť správu"
 
-#: src/toolbar.c:248
+#: src/toolbar.c:247
 msgid "Unmark Message"
 msgstr "Zrušiť označenie správy"
 
-#: src/toolbar.c:249
+#: src/toolbar.c:248
 msgid "Lock Message"
 msgstr "Zamknúť správu"
 
-#: src/toolbar.c:250
+#: src/toolbar.c:249
 msgid "Unlock Message"
 msgstr "Odomknúť správu"
 
-#: src/toolbar.c:251
+#: src/toolbar.c:250
 msgid "Mark all Messages as read"
 msgstr "Označiť všetky správy ako prečítané"
 
-#: src/toolbar.c:252
+#: src/toolbar.c:251
 msgid "Mark all Messages as unread"
 msgstr "Označiť všetky správy ako neprečítané"
 
-#: src/toolbar.c:253
+#: src/toolbar.c:252
 msgid "Mark Message as read"
 msgstr "Označiť správu ako prečítanú"
 
-#: src/toolbar.c:254
+#: src/toolbar.c:253
 msgid "Mark Message as unread"
 msgstr "Označiť správu ako neprečítanú"
 
-#: src/toolbar.c:255
+#: src/toolbar.c:254
 msgid "Run folder processing rules"
 msgstr "Spustiť pravidlá spracovania zložky"
 
-#: src/toolbar.c:257 src/toolbar.c:525
+#: src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:524
 msgid "Print"
 msgstr "Tlačiť"
 
-#: src/toolbar.c:258
+#: src/toolbar.c:257
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Učiť sa ako SPAM alebo nie SPAM"
 
-#: src/toolbar.c:259
+#: src/toolbar.c:258
 msgid "Open folder/Go to folder list"
 msgstr "Otvoriť zložku/Prejsť na zoznam zložiek"
 
-#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2523
+#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2522
 msgid "Send Message"
 msgstr "Odoslať správu"
 
-#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2527
+#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2526
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Zaradiť správu do fronty a odoslať neskôr"
 
-#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2531
+#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2530
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Uložiť medzi koncepty"
 
-#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2535
+#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2534
 msgid "Insert file"
 msgstr "Vložiť súbor"
 
-#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2539
+#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2538
 msgid "Attach file"
 msgstr "Pripojiť súbor"
 
-#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2543
+#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2542
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Vložiť podpis"
 
-#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2547
+#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2546
 msgid "Replace signature"
 msgstr "Nahradiť podpis"
 
-#: src/toolbar.c:269 src/toolbar.c:2551
+#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2550
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Upraviť pomocou externého editoru"
 
-#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:2555
+#: src/toolbar.c:269 src/toolbar.c:2554
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Zalomiť dlhé riadky aktuálneho odstavca"
 
-#: src/toolbar.c:271 src/toolbar.c:2559
+#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:2558
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Zalomiť všetky dlhé riadky"
 
-#: src/toolbar.c:274 src/toolbar.c:542 src/toolbar.c:2568
+#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:541 src/toolbar.c:2567
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Skontrolovať preklepy"
 
-#: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:544 src/toolbar.c:2573
+#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:543 src/toolbar.c:2572
 msgid "Sign"
 msgstr "Podpísať"
 
-#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:545 src/toolbar.c:2581
+#: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:544 src/toolbar.c:2580
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Šifrovať"
 
-#: src/toolbar.c:278
+#: src/toolbar.c:277
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Akcie Claws Mail"
 
-#: src/toolbar.c:279 src/toolbar.c:2600
+#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2599
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Prerušiť príjem"
 
-#: src/toolbar.c:281 src/toolbar.c:2608
+#: src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2607
 msgid "Cancel receiving/sending"
 msgstr "Zrušiť prijímanie/odosielanie"
 
-#: src/toolbar.c:282 src/toolbar.c:2348
+#: src/toolbar.c:281 src/toolbar.c:2347
 msgid "Close window"
 msgstr "Zatvoriť okno"
 
-#: src/toolbar.c:284
+#: src/toolbar.c:283
 msgid "Claws Mail Plugins"
 msgstr "Zásuvné moduly Claws Mail"
 
-#: src/toolbar.c:450 src/toolbar.c:506
+#: src/toolbar.c:449 src/toolbar.c:505
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Trash"
 msgstr "Kôš"
 
-#: src/toolbar.c:495
+#: src/toolbar.c:494
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Prijať poštu"
 
-#: src/toolbar.c:496
+#: src/toolbar.c:495
 msgid "Get"
 msgstr "Získať"
 
-#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:499
+#: src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:498
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Compose"
 msgstr "Napísať"
 
-#: src/toolbar.c:501
+#: src/toolbar.c:500
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Sender"
 msgstr "Odosielateľ"
 
-#: src/toolbar.c:502
+#: src/toolbar.c:501
 msgid "All"
 msgstr "Všetkým"
 
-#: src/toolbar.c:503
+#: src/toolbar.c:502
 msgid "List"
 msgstr "Do diskusie"
 
-#: src/toolbar.c:508 src/toolbar.c:2401 src/toolbar.c:2410
+#: src/toolbar.c:507 src/toolbar.c:2400 src/toolbar.c:2409
 msgid "Delete duplicates"
 msgstr "Zmazať duplikáty"
 
-#: src/toolbar.c:510
+#: src/toolbar.c:509
 msgid "Prev"
 msgstr "Predošlá"
 
-#: src/toolbar.c:511
+#: src/toolbar.c:510
 msgid "Next"
 msgstr "Ďalšia"
 
-#: src/toolbar.c:519
+#: src/toolbar.c:518
 msgid "All read"
 msgstr "Všetky prečítané"
 
-#: src/toolbar.c:520
+#: src/toolbar.c:519
 msgid "All unread"
 msgstr "Všetky neprečítané"
 
-#: src/toolbar.c:521
+#: src/toolbar.c:520
 msgid "Read"
 msgstr "Prečítané"
 
-#: src/toolbar.c:523
+#: src/toolbar.c:522
 msgid "Run proc. rules"
 msgstr "Spustiť pravidlá spracovania"
 
-#: src/toolbar.c:527
+#: src/toolbar.c:526
 msgid "Folders"
 msgstr "Zložky"
 
-#: src/toolbar.c:532
+#: src/toolbar.c:531
 msgid "Draft"
 msgstr "Koncept"
 
-#: src/toolbar.c:535
+#: src/toolbar.c:534
 msgid "Insert sig."
 msgstr "Vložiť pod."
 
-#: src/toolbar.c:536
+#: src/toolbar.c:535
 msgid "Replace sig."
 msgstr "Nahradiť podp."
 
-#: src/toolbar.c:537
+#: src/toolbar.c:536
 msgid "Edit"
 msgstr "Upraviť"
 
-#: src/toolbar.c:538
+#: src/toolbar.c:537
 msgid "Wrap para."
 msgstr "Zalomiť odst."
 
-#: src/toolbar.c:539
+#: src/toolbar.c:538
 msgid "Wrap all"
 msgstr "Zalomiť"
 
-#: src/toolbar.c:547 src/toolbar.c:548
+#: src/toolbar.c:546 src/toolbar.c:547
 msgid "Stop"
 msgstr "Zastaviť"
 
-#: src/toolbar.c:549
+#: src/toolbar.c:548
 msgid "Stop all"
 msgstr "Zastaviť všetko"
 
-#: src/toolbar.c:968
+#: src/toolbar.c:967
 msgid "Compose News message"
 msgstr "Napísať príspevok"
 
-#: src/toolbar.c:1007
+#: src/toolbar.c:1006
 msgid "Learn spam"
 msgstr "Naučiť ako spam"
 
-#: src/toolbar.c:1016
+#: src/toolbar.c:1015
 msgid "Ham"
 msgstr "Nie spam"
 
-#: src/toolbar.c:1018
+#: src/toolbar.c:1017
 msgid "Learn ham"
 msgstr "Naučiť ako nie spam"
 
-#: src/toolbar.c:1956
+#: src/toolbar.c:1955
 msgid "Message will be signed"
 msgstr "Správa bude podpísaná"
 
-#: src/toolbar.c:1958
+#: src/toolbar.c:1957
 msgid "Message will not be signed"
 msgstr "Správa nebude podpísaná"
 
-#: src/toolbar.c:1977
+#: src/toolbar.c:1976
 msgid "Message will be encrypted"
 msgstr "Správa bude šifrovaná"
 
-#: src/toolbar.c:1979
+#: src/toolbar.c:1978
 msgid "Message will not be encrypted"
 msgstr "Správa nebude šifrovaná"
 
-#: src/toolbar.c:2330
+#: src/toolbar.c:2329
 msgid "Go to folder list"
 msgstr "Prejsť na zoznam zložiek"
 
-#: src/toolbar.c:2336
+#: src/toolbar.c:2335
 msgid "Receive Mail from selected Account"
 msgstr "Prijať poštu zo zvoleného účtu"
 
-#: src/toolbar.c:2352
+#: src/toolbar.c:2351
 msgid "Open preferences"
 msgstr "Otvoriť nastavenia"
 
-#: src/toolbar.c:2363
+#: src/toolbar.c:2362
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Napísať správu zo zvoleného účtu"
 
-#: src/toolbar.c:2384
+#: src/toolbar.c:2383
 msgid "Learn as..."
 msgstr "Naučiť ako..."
 
-#: src/toolbar.c:2394
+#: src/toolbar.c:2393
 msgid "Learn as _Spam"
 msgstr "Naučiť ako _spam"
 
-#: src/toolbar.c:2395
+#: src/toolbar.c:2394
 msgid "Learn as _Ham"
 msgstr "Naučiť ako _nie spam"
 
-#: src/toolbar.c:2402
+#: src/toolbar.c:2401
 msgid "Delete duplicates options"
 msgstr "Voľby mazania duplikátov"
 
-#: src/toolbar.c:2406
+#: src/toolbar.c:2405
 msgid "Delete duplicates in selected folder"
 msgstr "Zmazať duplikáty v zvolenej zložke"
 
-#: src/toolbar.c:2407
+#: src/toolbar.c:2406
 msgid "Delete duplicates in all folders"
 msgstr "Zmazať duplikáty vo všetkých zložkách"
 
-#: src/toolbar.c:2418
+#: src/toolbar.c:2417
 msgid "Reply to Message options"
 msgstr "Voľby Odpovede na správu"
 
-#: src/toolbar.c:2422 src/toolbar.c:2439 src/toolbar.c:2456 src/toolbar.c:2473
+#: src/toolbar.c:2421 src/toolbar.c:2438 src/toolbar.c:2455 src/toolbar.c:2472
 msgid "_Reply with quote"
 msgstr "Odpovedať s _citáciou"
 
-#: src/toolbar.c:2423 src/toolbar.c:2440 src/toolbar.c:2457 src/toolbar.c:2474
+#: src/toolbar.c:2422 src/toolbar.c:2439 src/toolbar.c:2456 src/toolbar.c:2473
 msgid "Reply without _quote"
 msgstr "_Odpovedať bez citácie"
 
-#: src/toolbar.c:2435
+#: src/toolbar.c:2434
 msgid "Reply to Sender options"
 msgstr "Voľby Odpoveď odosielateľovi"
 
-#: src/toolbar.c:2452
+#: src/toolbar.c:2451
 msgid "Reply to All options"
 msgstr "Voľby Odpovedať všetkým"
 
-#: src/toolbar.c:2469
+#: src/toolbar.c:2468
 msgid "Reply to Mailing-list options"
 msgstr "Voľby Odpovede do emailovej konferencie"
 
-#: src/toolbar.c:2486
+#: src/toolbar.c:2485
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Voľby Poslania správy ďalej"
 
-#: src/uri_opener.c:71
+#: src/uri_opener.c:70
 msgid "C_opy URL"
 msgstr "K_opírovať URL"
 
-#: src/uri_opener.c:102
+#: src/uri_opener.c:101
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "V tejto správe nie sú žiadne linky."
 
-#: src/uri_opener.c:130
+#: src/uri_opener.c:129
 msgid "Included URLs:"
 msgstr "Zahrnuté URL:"
 
-#: src/uri_opener.c:210
+#: src/uri_opener.c:209
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr "Otvoriť URL"
 
-#: src/uri_opener.c:238
+#: src/uri_opener.c:237
 msgid "Any phishing URLs are shown in red, followed by the actual URL."
 msgstr ""
 "Všetky phishingové URL sú zobrazené červenou, nasledované aktuálnou URL."
 
-#: src/uri_opener.c:246
+#: src/uri_opener.c:245
 msgid "Select All"
 msgstr "Vybrať všetko"
 
diff --git a/po/fr.po b/po/sq.po
similarity index 61%
copy from po/fr.po
copy to po/sq.po
index f28dcdda5..833cc4b1e 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/sq.po
@@ -1,50 +1,40 @@
-# French translation of Claws Mail
-# Copyright © 1999-2019 The Claws Mail team.
+# Albanian translation of Claws Mail.
+# Copyright (C) 2000-2024 The Claws Mail Team
 # This file is distributed under the same license
 # as the Claws Mail package, see COPYING file.
 #
-# Past maintainers & contributors:
-#   Paul Rolland <rol at as2917.net>, 2000
-#   Sébastien Rodriguez <srodriguez at ifrance.com>
-#   P'tit Lu <ptitlu at ptitlu.org>
-#   Philippe trbich <philippe.trbich at free.fr>
-#   Lol Zimmerli <lol at headbanger.ch>
-#   Melvin Hadasht <melvin.hadasht at free.fr>, 2001 (2001-12-11) - 2004
-#   Fabien Vantard <fzzzzz at gmail.com>, 2004 (2004-08-22) - 2007
-# Current maintainers:
-#   Colin Leroy <colin at colino.net>
-#   Tristan Chabredier (wwp) <wwp at claws-mail.org>
+# Besnik Bleta <besnik at programeshqip.org>, 2021, 2024.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Claws Mail 3.20.0\n"
+"Project-Id-Version: claws-mail 4.2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-06-03 10:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-06 12:09+0100\n"
-"Last-Translator: Tristan Chabredier (wwp) <wwp at claws-mail.org>\n"
-"Language-Team: Claws Mail translators <translators at lists.claws-mail.org>\n"
-"Language: fr\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-10 11:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-09 12:31+0300\n"
+"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik at programeshqip.org>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: sq\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
 
 #: src/account.c:403 src/account.c:470
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing accounts."
 msgstr ""
-"Des fenêtres de composition de message sont ouvertes.\n"
-"Veuillez toutes les fermer avant de pouvoir configurer les comptes."
+"Disa dritare hartimi janë të hapura.\n"
+"Ju lutemi, mbyllni krejt dritaret e hartimit, para se të përpunohen llogari."
 
 #: src/account.c:448
 msgid "Can't create folder."
-msgstr "Impossible de créer le dossier."
+msgstr "S’krijohet dot dosje."
 
 #: src/account.c:738
 msgid "Edit accounts"
-msgstr "Édition des comptes"
+msgstr "Përpunoni llogari"
 
 #: src/account.c:755
 msgid ""
@@ -52,72 +42,71 @@ msgid ""
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
 "indicates the default account."
 msgstr ""
-"La fonctionnalité « Relever » va récupérer le courrier selon l'ordre des "
-"comptes suivants, les cases à cocher de la colonne 'R' indiquant lesquels "
-"seront concernés par cette relève. Le compte en gras est celui par défaut."
+"Duke përdorur “Merr Postë” do të merren mesazhe nga Llogaritë tuaja sipas "
+"radhës së dhënë, kutiza tregon cilat llogari do të përfshihen. Teksti me të "
+"trasha tregon llogarinë parazgjedhje."
 
 #: src/account.c:789
 msgid "Create a new account"
-msgstr "Création d'un nouveau compte"
+msgstr "Krijoni llogari të re"
 
 #: src/account.c:797
 msgid "Edit preferences for the selected account"
-msgstr "Configuration du compte sélectionné"
+msgstr "Përpunoni parapëlqime për llogarinë e përzgjedhur"
 
 #: src/account.c:805
 msgid "Delete the selected account from the list"
-msgstr "Supprime le compte sélectionné dans la liste"
+msgstr "Fshi nga lista llogarinë e përzgjedhur"
 
 #: src/account.c:813
 msgid "Create a new copy of the selected account"
-msgstr "Créer une copie du compte sélectionné"
+msgstr "Krijoni një kopje të re të llogarisë së përzgjedhur"
 
 #: src/account.c:821
 msgid "Move the selected account down"
-msgstr "Déplace le compte sélectionné une ligne vers le bas"
+msgstr "Lëvizeni poshtë llogarinë e përzgjedhur"
 
 #: src/account.c:829
 msgid "Move the selected account up"
-msgstr "Déplace le compte sélectionné une ligne vers le haut"
+msgstr "Lëvizeni sipër llogarinë e përzgjedhur"
 
 #: src/account.c:836
 msgid " _Set as default account "
-msgstr "Définir comme comp_te par défaut"
+msgstr " _Caktojeni si llogari parazgjedhje "
 
 #: src/account.c:928
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
-msgstr "Les comptes avec des dossiers distants ne peuvent pas être copiés."
+msgstr "Llogaritë me dosje të largëta s’mund të kopjohen."
 
 #: src/account.c:935
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
-msgstr "Copie de %s"
+msgstr "Kopje e %s"
 
 #: src/account.c:1140
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le compte '%s' ?"
+msgstr "Doni vërtet të fshihet llogaria “%s”?"
 
 #: src/account.c:1142
 msgid "(Untitled)"
-msgstr "(Sans titre)"
+msgstr "(Pa titull)"
 
 #: src/account.c:1143
 msgid "Delete account"
-msgstr "Supprimer le compte"
+msgstr "Fshije llogarinë"
 
 #: src/account.c:1617
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
-msgstr "R"
+msgstr "M"
 
 #: src/account.c:1623
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
-msgstr ""
-"La fonctionnalité « Relever » récupèrera le courrier des comptes cochés"
+msgstr "“Merr Postë” kryen marrjen e postës nga llogaritë që kanë shenjë"
 
 #: src/account.c:1630 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
-#: src/addressbook.c:126 src/compose.c:7527 src/editaddress.c:1477
+#: src/addressbook.c:126 src/compose.c:7531 src/editaddress.c:1477
 #: src/editaddress.c:1506 src/editaddress.c:1522
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171
@@ -129,30 +118,29 @@ msgstr ""
 #: src/prefs_filtering.c:1879 src/prefs_summaries.c:546 src/prefs_template.c:78
 #: src/prefs_themes.c:1069
 msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+msgstr "Emër"
 
-#: src/account.c:1638 src/prefs_account.c:1303 src/prefs_account.c:5098
+#: src/account.c:1638 src/prefs_account.c:1303 src/prefs_account.c:5100
 msgid "Protocol"
-msgstr "Protocole"
+msgstr "Protokoll"
 
 #: src/account.c:1646 src/ssl_manager.c:108
 msgid "Server"
-msgstr "Serveur"
+msgstr "Shërbyes"
 
 #: src/action.c:378
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
-msgstr "Échec lors de la récupération du fichier correspondant au message %d"
+msgstr "S’u mor dot kartelë mesazhi %d"
 
 #: src/action.c:416
 msgid "Could not get message part."
-msgstr "Échec lors de la récupération de la partie du message."
+msgstr "S’u mor dot pjesë mesazhi."
 
 #: src/action.c:433
 #, c-format
 msgid "Can't get part of multipart message: %s"
-msgstr ""
-"Échec lors de la récupération d'une partie d'un message multi-parties : %s"
+msgstr "S’merret dot mesazh me shumë pjesë: %s"
 
 #: src/action.c:605
 #, c-format
@@ -160,12 +148,12 @@ msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
 "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
 msgstr ""
-"L'action choisie ne peut être utilisée pour un message en cours\n"
-"de composition car elle contient %%f, %%F, %%as ou %%p."
+"Veprimi i përzgjedhur s’mund të përdoret në dritaren e hartimit\n"
+"ngaqë përmban %%f, %%F, %%as ose %%p."
 
 #: src/action.c:726
 msgid "There is no filtering action set"
-msgstr "Il n'y a pas d'action de filtrage définie"
+msgstr "Ende s’ka të ujdisur veprim filtrimi"
 
 #: src/action.c:728
 #, c-format
@@ -173,7 +161,7 @@ msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Action(s) de filtrage non valide(s) :\n"
+"Veprim(e) i pavlefshëm filtrimi:\n"
 "%s"
 
 #: src/action.c:998
@@ -183,12 +171,9 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Échec lors du lancement de la commande suivante :\n"
-"%s\n"
-"%s"
 
-#: src/action.c:1000 src/compose.c:5313 src/compose.c:5318 src/compose.c:9748
-#: src/compose.c:9791 src/ldaputil.c:334
+#: src/action.c:1000 src/compose.c:5317 src/compose.c:5322 src/compose.c:9752
+#: src/compose.c:9795 src/ldaputil.c:334
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:861
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
@@ -196,25 +181,25 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845 src/privacy.c:64
 msgid "Unknown error"
-msgstr "Erreur inconnue"
+msgstr "Gabim i panjohur"
 
 #: src/action.c:1221 src/action.c:1393
 msgid "Completed"
-msgstr "Terminé"
+msgstr "Plotësuar"
 
 #: src/action.c:1257
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr "--- En cours : %s\n"
+msgstr "--- Në punë: %s\n"
 
 #: src/action.c:1261
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
-msgstr "--- Terminé : %s\n"
+msgstr "--- Përfunduar: %s\n"
 
 #: src/action.c:1307
 msgid "Action's input/output"
-msgstr "Entrées/Sorties d'Actions"
+msgstr "Input/output veprimi"
 
 #: src/action.c:1645
 #, c-format
@@ -223,13 +208,13 @@ msgid ""
 "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
 "  %s"
 msgstr ""
-"Saisir l'argument pour l'action suivante :\n"
-"(L'argument remplacera « %%h »)\n"
+"Jepni argumentin për veprimin vijues:\n"
+"('%%h' do të zëvendësohet me argumentin)\n"
 "  %s"
 
 #: src/action.c:1650
 msgid "Action's hidden user argument"
-msgstr "Argument caché de l'action"
+msgstr "Argument i fshehur përdoruesi për veprimin"
 
 #: src/action.c:1654
 #, c-format
@@ -238,348 +223,342 @@ msgid ""
 "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
 "  %s"
 msgstr ""
-"Saisir l'argument pour l'action suivante :\n"
-"(L'argument remplacera « %%u »)\n"
+"Jepni argumentin për veprimin vijues:\n"
+"('%%u' do të zëvendësohet me argumentin)\n"
 "  %s"
 
 #: src/action.c:1659
 msgid "Action's user argument"
-msgstr "Argument pour l'action"
+msgstr "Argument përdoruesi për veprimin"
 
 #: src/addrclip.c:484
 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
-msgstr ""
-"Il n'est pas possible de copier un dossier vers lui-même ou vers un de ses "
-"sous-dossiers."
+msgstr "S’mund të kopjohet një dosje te vetja, ose te nënstruktura e saj."
 
 #: src/addrclip.c:507
 msgid "Cannot copy an address book to itself."
-msgstr "Impossible de copier un carnet d'adresses vers lui-même."
+msgstr "S’mund të kopjohet një libër adresash te vetja."
 
 #: src/addrclip.c:598
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
-msgstr ""
-"Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers lui-même ou vers un de ses "
-"sous-dossiers."
+msgstr "S’mund të shpihet një dosje te vetja, ose te nënstruktura e saj."
 
 #: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5015
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
-msgstr "Groupe"
+msgstr "Grup"
 
 #: src/addrcustomattr.c:65
 msgid "date of birth"
-msgstr "Date de naissance"
+msgstr "datë lindjeje"
 
 #: src/addrcustomattr.c:66
 msgid "address"
-msgstr "Adresse"
+msgstr "adresë"
 
 #: src/addrcustomattr.c:67
 msgid "phone"
-msgstr "Téléphone fixe"
+msgstr "telefon"
 
 #: src/addrcustomattr.c:68
 msgid "mobile phone"
-msgstr "Téléphone mobile"
+msgstr "telefon celular"
 
 #: src/addrcustomattr.c:69
 msgid "organization"
-msgstr "Société"
+msgstr "ent"
 
 #: src/addrcustomattr.c:70
 msgid "office address"
-msgstr "Adresse bureau"
+msgstr "adresë zyre"
 
 #: src/addrcustomattr.c:71
 msgid "office phone"
-msgstr "Téléphone bureau"
+msgstr "telefon zyre"
 
 #: src/addrcustomattr.c:72
 msgid "fax"
-msgstr "Numéro de fax"
+msgstr "faks"
 
 #: src/addrcustomattr.c:73
 msgid "website"
-msgstr "Site internet"
+msgstr "sajt"
 
 #: src/addrcustomattr.c:146
 msgid "Attribute name"
-msgstr "Noms d'attributs"
+msgstr "Emër atributi"
 
 #: src/addrcustomattr.c:161
 msgid "Delete all attribute names"
-msgstr "Suppression de tous les noms d'attributs"
+msgstr "Fshi krejt emrat e atributeve"
 
 #: src/addrcustomattr.c:162
 msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les noms d'attributs ?"
+msgstr "Doni vërtet të fshihen krejt emrat e atributeve?"
 
 #: src/addrcustomattr.c:186
 msgid "Delete attribute name"
-msgstr "Suppression d'un nom d'attribut"
+msgstr "Fshi emër atributi"
 
 #: src/addrcustomattr.c:187
 msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce nom d'attribut ?"
+msgstr "Doni vërtet të fshihet ky emër atributi?"
 
 #: src/addrcustomattr.c:196
 msgid "Reset to default"
-msgstr "Réinitialisation par défaut"
+msgstr "Riktheji te parazgjedhjet"
 
 #: src/addrcustomattr.c:197
 msgid ""
 "Do you really want to replace all attribute names\n"
 "with the default set?"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment réinitialiser tous les noms d'attributs\n"
-"par ceux par défaut ?"
+"Doni vërtet të zëvendësohen krejt emrat e atributeve\n"
+"me grupin parazgjedhje?"
 
 #: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:455
 #: src/addressbook.c:472 src/edittags.c:298
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1310 src/prefs_actions.c:1112
 #: src/prefs_filtering.c:1704 src/prefs_template.c:1111
 msgid "_Delete"
-msgstr "_Supprimer"
+msgstr "_Fshije"
 
 #: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:299 src/prefs_actions.c:1113
 #: src/prefs_filtering.c:1705 src/prefs_template.c:1112
 msgid "Delete _all"
-msgstr "_Tout supprimer.."
+msgstr "Fshiji _krejt"
 
 #: src/addrcustomattr.c:219
 msgid "_Reset to default"
-msgstr "_Réinitialiser par défaut.."
+msgstr "_Riktheji te parazgjedhjet"
 
 #: src/addrcustomattr.c:411
 msgid "Attribute name is not set."
-msgstr "Le nom d'attribut n'est pas défini."
+msgstr "S’është vënë emri i atributit."
 
 #: src/addrcustomattr.c:470
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Edit attribute names"
-msgstr "Édition des noms d'attributs"
+msgstr "Përpunoni emra atributesh"
 
 #: src/addrcustomattr.c:484
 msgid "New attribute name:"
-msgstr "Nouvel attribut :"
+msgstr "Emër i ri i atributi:"
 
 #: src/addrcustomattr.c:521
 msgid ""
 "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
 "contacts."
 msgstr ""
-"L'ajout ou la suppression de noms d'attributs n'affectera pas ceux déjà "
-"définis dans les contacts."
+"Shtimi, ose heqja e emrave të atributeve s’do të prekë atributet e ujdisura "
+"tashmë për kontaktet."
 
 #: src/addrduplicates.c:127
 msgid "Show duplicates in the same book"
-msgstr "Afficher les contacts en double dans un même carnet"
+msgstr "Shfaq përsëdytje në të njëjtin libër"
 
 #: src/addrduplicates.c:133
 msgid "Show duplicates in different books"
-msgstr "Afficher les contacts en double dans des carnets différents"
+msgstr "Shfaq përsëdytje në libra të ndryshëm"
 
 #: src/addrduplicates.c:144
 msgid "Find address book email duplicates"
-msgstr "Chercher les adresses email en double"
+msgstr "Gjej përsëdytje email-esh në libër adresash"
 
 #: src/addrduplicates.c:145
 msgid ""
 "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
 msgstr ""
-"Claws Mail va maintenant chercher dans le carnet d'adresses les contacts "
-"dont les adresses email sont en double."
+"Claws Mail-i tani do të kërkojë për adresa email përsëdytje te libri i "
+"adresave."
 
 #: src/addrduplicates.c:315
 msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
-msgstr "Aucune adresse email en double trouvée dans le carnet"
+msgstr "Te libri i adresave s’u gjetën adresa email përsëdytje"
 
 #: src/addrduplicates.c:347
 msgid "Duplicate email addresses"
-msgstr "Adresses email en double"
+msgstr "Adresa email përsëdytje"
 
 #: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:235
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:472 src/prefs_summaries.c:547
 #: src/toolbar.c:539
 msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
+msgstr "Adresë"
 
 #: src/addrduplicates.c:465
 msgid "Address book path"
-msgstr "Chemin dans le carnet"
+msgstr "Shteg libri adresash"
 
 #: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1429 src/addressbook.c:1482
 msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Suppression d'adresse(s)"
+msgstr "Fshi adresë(a)"
 
 #: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1483
 msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la(les) adresse(s) sélectionnée(s) ?"
+msgstr "Të fshihet vërtet adresa(t)?"
 
 #: src/addrduplicates.c:841
 msgid "Delete address"
-msgstr "Supprimer l'adresse"
+msgstr "Fshije adresën"
 
 #: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1430
 msgid "This address data is read-only and cannot be deleted."
-msgstr ""
-"Les données de cette adresse sont en lecture seule\n"
-"et ne peuvent pas être supprimées."
+msgstr "Këto të dhëna adresash janë vetëm_lexim dhe s’mund të fshihen."
 
 #: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:195
 msgid "Add to address book"
-msgstr "Ajout au carnet d'adresses"
+msgstr "Shtoje te libër adresash"
 
 #: src/addressadd.c:215
 msgid "Contact"
-msgstr "Contact"
+msgstr "Kontakt"
 
 #: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:128 src/editaddress.c:1260
 #: src/editaddress.c:1304 src/editgroup.c:290
 msgid "Remarks"
-msgstr "Remarques"
+msgstr "Shënime"
 
 #: src/addressadd.c:289 src/addressbook_foldersel.c:158
 msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "Sélectionner un dossier"
+msgstr "Përzgjidhni Dosje Libri Adresash"
 
 #: src/addressadd.c:598 src/addressbook.c:3262 src/addressbook.c:3313
 msgid "Add address(es)"
-msgstr "Ajout d'adresse(s)"
+msgstr "Shtoni adresë(a)"
 
 #: src/addressadd.c:599
 msgid "Can't add the specified address"
-msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse spécifiée"
+msgstr "S’mund të shtohet adresa e dhënë"
 
 #: src/addressbook.c:127 src/addressbook.c:5003 src/editaddress.c:1249
 #: src/editaddress.c:1287 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
 #: src/exporthtml.c:590 src/exporthtml.c:754 src/ldif.c:767
 msgid "Email Address"
-msgstr "Adresse email"
+msgstr "Adresë Email"
 
 #: src/addressbook.c:398
 msgid "_Book"
-msgstr "_Carnet"
+msgstr "_Libër"
 
 #: src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:454
 #: src/addressbook.c:471 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:523
 #: src/messageview.c:213 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Édition"
+msgstr "_Përpunoni"
 
 #: src/addressbook.c:400 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:526
 #: src/messageview.c:216
 msgid "_Tools"
-msgstr "Ou_tils"
+msgstr "_Mjete"
 
 #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:457
 msgid "New _Book"
-msgstr "Nouveau c_arnet"
+msgstr "_Libër i Ri"
 
 #: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:458
 msgid "New _Folder"
-msgstr "Nouveau _dossier"
+msgstr "_Dosje e Re"
 
 #: src/addressbook.c:405
 msgid "New _vCard"
-msgstr "Nouveau carnet _vCard"
+msgstr "_vCard e Re"
 
 #: src/addressbook.c:409
 msgid "New _JPilot"
-msgstr "Nouveau carnet _JPilot"
+msgstr "_JPilot i Ri"
 
 #: src/addressbook.c:412
 msgid "New LDAP _Server"
-msgstr "Configuration d'un nouveau _serveur LDAP"
+msgstr "_Shërbyes LDAP i Ri"
 
 #: src/addressbook.c:416
 msgid "_Edit book"
-msgstr "_Éditer"
+msgstr "_Përpunoni libër"
 
 #: src/addressbook.c:417
 msgid "_Delete book"
-msgstr "Supp_rimer le carnet"
+msgstr "_Fshije librin"
 
 #: src/addressbook.c:419 src/compose.c:637
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
 msgid "_Save"
-msgstr "Enregi_strer"
+msgstr "_Ruaje"
 
 #: src/addressbook.c:420 src/compose.c:641 src/messageview.c:226
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
 msgid "_Close"
-msgstr "_Fermer"
+msgstr "_Mbylle"
 
 #: src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:469 src/messageview.c:230
 msgid "_Select all"
-msgstr "_Sélectionner tout"
+msgstr "_Përzgjidhi krejt"
 
 #: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:477
 msgid "C_ut"
-msgstr "Co_uper"
+msgstr "Pr_ije"
 
 #: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:478
 #: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:229
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
-msgstr "_Copier"
+msgstr "_Kopjoje"
 
 #: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
 #: src/compose.c:650 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
 msgid "_Paste"
-msgstr "Co_ller"
+msgstr "_Ngjite"
 
 #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:474
 msgid "New _Address"
-msgstr "Nouvelle _adresse"
+msgstr "_Adresë e Re"
 
 #: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:475
 msgid "New _Group"
-msgstr "Nouveau _groupe"
+msgstr "_Grup i Ri"
 
 #: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:481
 msgid "_Mail To"
-msgstr "Co_mposer"
+msgstr "_Mesazh Për"
 
 #: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:485
 msgid "_Merge"
-msgstr "_Fusionner"
+msgstr "_Përzieji"
 
 #: src/addressbook.c:440
 msgid "Import _LDIF file..."
-msgstr "Importer un carnet d'adresses _LDIF.."
+msgstr "Importoni kartelë _LDIF…"
 
 #: src/addressbook.c:441
 msgid "Import M_utt file..."
-msgstr "Importer un carnet d'adresses _Mutt.."
+msgstr "Importoni kartelë M_utt…"
 
 #: src/addressbook.c:442
 msgid "Import _Pine file..."
-msgstr "Importer un carnet d'adresses _Pine.."
+msgstr "Importoni kartelë _Pine…"
 
 #: src/addressbook.c:444
 msgid "Export _HTML..."
-msgstr "Exporter le carnet d'adresses en _HTML.."
+msgstr "Eksportoni _HTML…"
 
 #: src/addressbook.c:445
 msgid "Export LDI_F..."
-msgstr "Exporter le carnet d'adresses en LDI_F.."
+msgstr "Eksportoni LDI_F…"
 
 #: src/addressbook.c:447
 msgid "Find duplicates..."
-msgstr "_Chercher les contacts en double.."
+msgstr "Gjeni përsëdytje…"
 
 #: src/addressbook.c:448
 msgid "Edit custom attributes..."
-msgstr "Personnaliser les _attributs.."
+msgstr "Përpunoni atribute vetjake…"
 
 #: src/addressbook.c:483
 msgid "_Browse Entry"
-msgstr "_Parcourir l'entrée"
+msgstr ""
 
 #: src/addressbook.c:497 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
@@ -587,152 +566,147 @@ msgstr "_Parcourir l'entrée"
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:427 src/prefs_themes.c:897
 #: src/prefs_themes.c:929 src/prefs_themes.c:930
 msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
+msgstr "I panjohur"
 
 #: src/addressbook.c:504 src/addressbook.c:523 src/importldif.c:121
 msgid "Success"
-msgstr "Succès"
+msgstr "Sukses"
 
 #: src/addressbook.c:505 src/importldif.c:122
 msgid "Bad arguments"
-msgstr "Arguments incorrects"
+msgstr "Argumente të gabuar"
 
 #: src/addressbook.c:506 src/importldif.c:123
 msgid "File not specified"
-msgstr "Fichier non spécifié"
+msgstr "S’u dha kartelë"
 
 #: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:124
 msgid "Error opening file"
-msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier"
+msgstr "Gabim në hapje kartele"
 
 #: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:125
 msgid "Error reading file"
-msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier"
+msgstr "Gabim në lexim kartele"
 
 #: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:126
 msgid "End of file encountered"
-msgstr "Fin de fichier inattendue"
+msgstr "U has fund kartele"
 
 #: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:127
 msgid "Error allocating memory"
-msgstr "Erreur d'allocation de mémoire"
+msgstr "Gabim në dhënie kujtese"
 
 #: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:128
 msgid "Bad file format"
-msgstr "Erreur dans le format du fichier"
+msgstr "Format i gabuar kartelash"
 
 #: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:129
 msgid "Error writing to file"
-msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier"
+msgstr "Gabim në shkrimin te kartela"
 
 #: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:130
 msgid "Error opening directory"
-msgstr "Erreur lors de l'ouverture du dossier"
+msgstr "Gabim në hapje drejtorie"
 
 #: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:131
 msgid "No path specified"
-msgstr "Chemin non spécifié"
+msgstr "S’u përcaktua shteg"
 
 #: src/addressbook.c:524
 msgid "Error connecting to LDAP server"
-msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP"
+msgstr "Gabim gjatë lidhjes me shërbyes LDAP"
 
 #: src/addressbook.c:525
 msgid "Error initializing LDAP"
-msgstr "Erreur d'initialisation LDAP"
+msgstr "Gabim në gatitje LDAP-je"
 
 #: src/addressbook.c:526
 msgid "Error binding to LDAP server"
-msgstr "Erreur lors de la liaison avec le serveur LDAP"
+msgstr "Gabim gjatë lidhjes me shërbyes LDAP"
 
 #: src/addressbook.c:527
 msgid "Error searching LDAP database"
-msgstr "Erreur lors de la recherche de la base de données LDAP"
+msgstr "Gabim në kërkim te bazë të dhënash LDAP"
 
 #: src/addressbook.c:528
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
-msgstr "Dépassement de délai d'attente lors d'une opération LDAP"
+msgstr "Mbarim kohe gjatë kryerje veprimi LDAP"
 
 #: src/addressbook.c:529
 msgid "Error in LDAP search criteria"
-msgstr "Erreur dans le critère de recherche LDAP"
+msgstr "Gabim në kritere kërkimi DLAP"
 
 #: src/addressbook.c:530
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
-msgstr ""
-"Aucune entrée LDAP correspondante au critère de recherche n'a été trouvée"
+msgstr "Për kriteret e kërkimit s’u gjetën zëra LDAP"
 
 #: src/addressbook.c:531
 msgid "LDAP search terminated on request"
-msgstr "Recherche LDAP interrompue par l'utilisateur·rice"
+msgstr "Kërkesa LDAP u përfundua në vijim të kërkesës për këtë"
 
 #: src/addressbook.c:532
 msgid "Error starting STARTTLS connection"
-msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion STARTTLS"
+msgstr "Gabim në nisje lidhjeje STARTTLS"
 
 #: src/addressbook.c:533
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
-msgstr "Le nom absolu (DN) est manquant"
+msgstr "Mungon Distinguished Name (dn)"
 
 #: src/addressbook.c:534
 msgid "Missing required information"
-msgstr "Information requise manquante"
+msgstr "Mungojnë hollësi të domosdoshme"
 
 #: src/addressbook.c:535
 msgid "Another contact exists with that key"
-msgstr "Un autre contact existe avec cette clé"
+msgstr "Ka tashmë një tjetër kontakt me atë kyç"
 
 #: src/addressbook.c:536
 msgid "Strong(er) authentication required"
-msgstr "Authentification forte obligatoire"
+msgstr "Lypset mirëfilltësim (më)i fortë"
 
 #: src/addressbook.c:904
 msgid "Sources"
-msgstr "Sources"
+msgstr "Burime"
 
 #: src/addressbook.c:908 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:396
 #: src/toolbar.c:271 src/toolbar.c:2562
 msgid "Address book"
-msgstr "Carnet d'adresses"
+msgstr "Libër adresash"
 
 #: src/addressbook.c:1102 src/editldap.c:794
 msgid "Search"
-msgstr "Chercher"
+msgstr "Kërko"
 
 #: src/addressbook.c:1474
 msgid "Delete group"
-msgstr "Suppression de groupe(s)"
+msgstr "Fshije grupin"
 
 #: src/addressbook.c:1475
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
 msgstr ""
-"Voulez-vous supprimer ce(s) groupe(s) ?\n"
-"Les adresses contenues seront conservées."
+"Të fshihet grupi(et) vërtet?\n"
+"Adresat që përmban, do të humbin."
 
 #: src/addressbook.c:2206
 msgid "Cannot paste. Target address book is read-only."
-msgstr ""
-"Impossible de coller. Le carnet d'adresses de destination est en lecture "
-"seule."
+msgstr "S’bëhet dot ngjitje. Libri i synuar i adresave është vetëm_lexim."
 
 #: src/addressbook.c:2216
 msgid "Cannot paste into an address group."
-msgstr "Impossible de coller dans une adresse de groupe."
+msgstr "S’mund të bëhet ngjitje te një grup adresash."
 
 #: src/addressbook.c:2959
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous effacer les résultats de la recherche et les adresses dans « %s "
-"» ?"
+msgstr "Doni të fshihen përfundimet e kërkimit dhe adresat te “%s”?"
 
 #: src/addressbook.c:2962 src/addressbook.c:2988 src/addressbook.c:2995
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:430 src/prefs_filtering_action.c:173
 #: src/toolbar.c:506
 msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
+msgstr "Fshije"
 
 #: src/addressbook.c:2971
 #, c-format
@@ -740,22 +714,21 @@ msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
 "contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer le dossier '%s' ? Si vous supprimez "
-"uniquement le dossier, les adresses qu'il contient seront déplacées dans le "
-"dossier parent."
+"Doni të fshihet “%s”? Nëse fshini vetëm dosjen, adresat që përmban do të "
+"kalohen te dosja mëmë."
 
 #: src/addressbook.c:2974 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:193
 msgid "Delete folder"
-msgstr "Suppression de dossier"
+msgstr "Fshije dosjen"
 
 #: src/addressbook.c:2975
 msgid "Delete _folder only"
-msgstr "Supprimer le _Dossier uniquement"
+msgstr "Fshi vetëm _dosjen"
 
 #: src/addressbook.c:2975
 msgid "Delete folder and _addresses"
-msgstr "Dossier et _adresses"
+msgstr "Fshi dosje dhe _adresa"
 
 #: src/addressbook.c:2986
 #, c-format
@@ -763,8 +736,8 @@ msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?\n"
-"Les adresses contenues seront conservées."
+"Doni të fshihet “%s”?\n"
+"Adresat që përmban s’do të humbin."
 
 #: src/addressbook.c:2993
 #, c-format
@@ -772,96 +745,94 @@ msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 "The addresses it contains will be lost."
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?\n"
-"Les adresses contenues seront définitivement perdues."
+"Doni të fshihet “%s”?\n"
+"Adresat që përmban do të humbin."
 
 #: src/addressbook.c:3107
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
-msgstr "Recherche « %s »"
+msgstr "Kërko për “%s”"
 
 #: src/addressbook.c:3245 src/addressbook.c:3294
 msgid "New Contacts"
-msgstr "Nouveaux contacts"
+msgstr "Kontakte të Reja"
 
 #: src/addressbook.c:4133
 msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Nouvel utilisateur·rice. Impossible d'enregistrer le fichier index."
+msgstr "Përdorues i ri, s’u ruajt dot kartelë treguesi."
 
 #: src/addressbook.c:4137
 msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr ""
-"Nouvel utilisateur·rice. Impossible d'enregistrer le fichier de carnet "
-"d'adresses."
+msgstr "Përdorues i ri, s’u ruajtën dot kartela librash adresash."
 
 #: src/addressbook.c:4147
 msgid "Old address book converted successfully."
-msgstr "Ancien carnet d'adresses converti avec succès."
+msgstr "Libri i vjetër i adresave u shndërrua me sukses."
 
 #: src/addressbook.c:4152
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
 msgstr ""
-"Ancien carnet d'adresses converti :\n"
-"Mais impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
+"Libri i vjetër i adresave u shndërrua,\n"
+"s’u ruajt dot kartelë e re treguesi adresash."
 
 #: src/addressbook.c:4165
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgstr ""
-"Échec lors de la conversion de l'ancien carnet d'adresses :\n"
-"Création d'un nouveau carnet d'adresses vide."
+"S’u shndërrua dot libër adresash,\n"
+"por u krijuan kartela të reja libri adresash."
 
 #: src/addressbook.c:4171
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
 msgstr ""
-"Échec lors de la conversion du carnet d'adresses :\n"
-"Impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
+"S’u shndërrua dot libër adresash,\n"
+"s’u ruajt dot kartelë e re libri adresash."
 
 #: src/addressbook.c:4176
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgstr ""
-"Échec lors de la conversion du carnet d'adresses\n"
-"et lors de la création d'un nouveau carnet d'adresses."
+"S’u shndërrua dot libër adresash,\n"
+"dhe s’u krijuan dot kartela të reja libri adresash."
 
 #: src/addressbook.c:4183 src/addressbook.c:4189
 msgid "Addressbook conversion error"
-msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses"
+msgstr "Gabim shndërrimi libri adresash"
 
 #: src/addressbook.c:4304
 msgid "Addressbook Error"
-msgstr "Erreur dans le carnet d'adresses"
+msgstr "Gabim Libër Adresash"
 
 #: src/addressbook.c:4305
 msgid "Could not read address index"
-msgstr "Échec lors de la lecture de l'index des adresses"
+msgstr "S’u lexua dot tregues adresash"
 
 #: src/addressbook.c:4637
 msgid "Busy searching..."
-msgstr "Recherche.."
+msgstr "I zënë duke kërkuar…"
 
 #: src/addressbook.c:4967 src/prefs_send.c:220
 msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
+msgstr "Ndërfaqe"
 
 #: src/addressbook.c:4979
 msgid "Address Books"
-msgstr "Carnets d'adresses"
+msgstr "Libër Adresash"
 
 #: src/addressbook.c:4991
 msgid "Person"
-msgstr "Contact"
+msgstr "Person"
 
 #: src/addressbook.c:5027 src/exporthtml.c:874 src/folderview.c:365
-#: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3533 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3535 src/prefs_folder_column.c:77
 msgid "Folder"
-msgstr "Dossier"
+msgstr "Dosje"
 
 #: src/addressbook.c:5039
 msgid "vCard"
@@ -873,221 +844,219 @@ msgstr "JPilot"
 
 #: src/addressbook.c:5075
 msgid "LDAP servers"
-msgstr "Serveurs LDAP"
+msgstr "Shërbyes LDAP"
 
 #: src/addressbook.c:5087
 msgid "LDAP Query"
-msgstr "Requête LDAP"
+msgstr "Kërkesë LDAP"
 
 #: src/addressbook_foldersel.c:203 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
 #: src/exporthtml.c:974 src/importldif.c:541
 msgid "Address Book"
-msgstr "Carnet d'adresses"
+msgstr "Libër Adresash"
 
 #: src/addrgather.c:179
 msgid "Please specify name for address book."
-msgstr "Veuillez spécifier le nom du carnet d'adresses."
+msgstr "Ju lutemi, përcaktoni emër për libër adresash."
 
 #: src/addrgather.c:186
 msgid "No available address book."
-msgstr "Pas de carnet d'adresses disponible."
+msgstr "S’ka libër adresash."
 
 #: src/addrgather.c:207
 msgid "Please select the mail headers to search."
-msgstr "Veuillez sélectionner les en-têtes de message à utiliser."
+msgstr "Ju lutemi, përzgjidhni krye email-esh për kërkim."
 
 #: src/addrgather.c:214
 msgid "Collecting addresses..."
-msgstr "Récupération des adresses.."
+msgstr "Po grumbullohen adresa…"
 
 #: src/addrgather.c:254
 msgid "address added by Claws Mail"
-msgstr "adresse ajoutée par Claws Mail"
+msgstr "adresë e shtuar nga Claws Mail"
 
 #: src/addrgather.c:285
 msgid "Addresses collected successfully."
-msgstr "Adresses rassemblées avec succès."
+msgstr "Adresat u grumbulluan me sukses."
 
 #: src/addrgather.c:360
 msgid "Current folder:"
-msgstr "Dossier actuel :"
+msgstr "Dosja e tanishme:"
 
 #: src/addrgather.c:371
 msgid "Address book name:"
-msgstr "Nom du carnet d'adresses :"
+msgstr "Emër libri adresash:"
 
 #: src/addrgather.c:398
 msgid "Address book folder size:"
-msgstr "Taille du dossier du carnet d'adresses :"
+msgstr "Madhësi dosjeje libri adresash:"
 
 #: src/addrgather.c:402 src/addrgather.c:411
 msgid ""
 "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
 msgstr ""
-"Nombre maximum d'entrées par nouveau dossier créé dans le carnet d'adresses"
+"Sasi maksimum zërash për dosje, brenda librit të adresave të krijuar rishtas"
 
 #: src/addrgather.c:415
 msgid "Process these mail header fields"
-msgstr "Chercher dans les en-têtes suivants"
+msgstr "Përpuno këto fusha kryesh email-esh"
 
 #: src/addrgather.c:434
 msgid "Include subfolders"
-msgstr "Appliquer aux sous-dossiers"
+msgstr "Përfshi nëndosje"
 
 #: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1384
 msgid "Header Name"
-msgstr "En-tête"
+msgstr "Emër Kryesh"
 
 #: src/addrgather.c:498
 msgid "Address Count"
-msgstr "Nombre d'adresses"
+msgstr "Numër Adresash"
 
 #: src/addrgather.c:586
 msgid "Header Fields"
-msgstr "En-têtes"
+msgstr "Fusha Kryesh"
 
 #: src/addrgather.c:587 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723
 #: src/importldif.c:982
 msgid "Finish"
-msgstr "Finir"
+msgstr "Përfundoje"
 
 #: src/addrgather.c:645
 msgid "Collect email addresses from selected messages"
-msgstr "Récupération d'adresses email des messages sélectionnés"
+msgstr "Mblidh adresa email nga mesazhet e përzgjedhur"
 
 #: src/addrgather.c:649
 msgid "Collect email addresses from folder"
-msgstr "Récupération d'adresses email d'un dossier"
+msgstr "Mblidh adresa email nga dosje"
 
 #: src/addrindex.c:124
 msgid "Common addresses"
-msgstr "Adresses courantes"
+msgstr "Adresa të rëndomta"
 
 #: src/addrindex.c:125
 msgid "Personal addresses"
-msgstr "Adresses personnelles"
+msgstr "Adresa personale"
 
 #: src/addrindex.c:131
 msgid "Common address"
-msgstr "Adresse courante"
+msgstr "Adresë e rëndomtë"
 
 #: src/addrindex.c:132
 msgid "Personal address"
-msgstr "Adresse personnelle"
+msgstr "Adresë personale"
 
 #: src/addrindex.c:1835
 msgid "Address(es) update"
-msgstr "Mise à jour d'adresses"
+msgstr "Përditësim adrese(ash)"
 
 #: src/addrindex.c:1836
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
-msgstr ""
-"La mise à jour a échoué. Les modifications ne seront pas appliquées au "
-"répertoire."
+msgstr "Përditësimi dështoi. Ndryshime jo të shkruara në Drejtori."
 
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:9868 src/mimeview.c:1846
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:9872 src/mimeview.c:1846
 msgid "Notice"
-msgstr "Information"
+msgstr "Njoftim"
 
-#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:5903 src/compose.c:6451
-#: src/compose.c:12279 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
+#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:5907 src/compose.c:6455
+#: src/compose.c:12283 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
 #: src/messageview.c:863 src/mimeview.c:1863 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:996
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5101
 msgid "Warning"
-msgstr "Alerte"
+msgstr "Kujdes"
 
-#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:5844 src/inc.c:734
+#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:5848 src/inc.c:734
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:497
 msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
+msgstr "Gabim"
 
 #: src/alertpanel.c:191 src/gtk/progressdialog.c:94
 msgid "_View log"
-msgstr "_Afficher les traces"
+msgstr "_Shihni regjistrin"
 
 #: src/alertpanel.c:343
 msgid "Show this message next time"
-msgstr "Afficher ce message la prochaine fois"
+msgstr "Shfaqe këtë mesazh herës tjetër"
 
 #: src/browseldap.c:223
 msgid "Browse Directory Entry"
-msgstr "Parcourir le dossier"
+msgstr ""
 
 #: src/browseldap.c:243
 msgid "Server Name:"
-msgstr "Nom du serveur :"
+msgstr "Emër Shërbyesi:"
 
 #: src/browseldap.c:253
 msgid "Distinguished Name (dn):"
-msgstr "Nom absolu (DN) :"
+msgstr "Distinguished Name (dn):"
 
 #: src/browseldap.c:283
 msgid "LDAP Name"
-msgstr "Nom LDAP"
+msgstr "Emër LDAP"
 
 #: src/browseldap.c:289
 msgid "Attribute Value"
-msgstr "Valeur de l'attribut"
+msgstr "Vlerë Atributi"
 
 #: src/common/plugin.c:70
 msgid "Nothing"
-msgstr "« Rien »"
+msgstr "Asgjë"
 
 #: src/common/plugin.c:71
 msgid "a viewer"
-msgstr "un visualiseur"
+msgstr "një parës"
 
 #: src/common/plugin.c:72
 msgid "a MIME parser"
-msgstr "un parser MIME"
+msgstr "një trajtues MIME"
 
 #: src/common/plugin.c:73
 msgid "folders"
-msgstr "des dossiers"
+msgstr "dosje"
 
 #: src/common/plugin.c:74
 msgid "filtering"
-msgstr "un outil de filtrage"
+msgstr "filtruar"
 
 #: src/common/plugin.c:75
 msgid "a privacy interface"
-msgstr "une interface de confidentialité"
+msgstr "një ndërfaqe privatësie"
 
 #: src/common/plugin.c:76
 msgid "a notifier"
-msgstr "un notificateur"
+msgstr "një njoftues"
 
 #: src/common/plugin.c:77
 msgid "a utility"
-msgstr "un utilitaire"
+msgstr "një mjet i dobishëm"
 
 #: src/common/plugin.c:78
 msgid "things"
-msgstr "des choses"
+msgstr "gjëra"
 
 #: src/common/plugin.c:336
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
-msgstr "Ce module fournit %s (%s), qui est déjà fourni par le module %s."
+msgstr ""
+"Kjo shtojcë furnizon %s (%s), që është furnizuar tashmë nga shtojca %s."
 
 #: src/common/plugin.c:439
 msgid "Plugin already loaded"
-msgstr "Module déjà chargé"
+msgstr "Shtojcë tashmë e ngarkuar"
 
 #: src/common/plugin.c:450
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
-msgstr "Échec lors de l'allocation de la mémoire pour le module"
+msgstr "S’u arrit të jepej kujtesë për Shtojcën"
 
 #: src/common/plugin.c:484
 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
 msgstr ""
-"Ce module n'est pas distribué sous la licence GPL en version 3 ou une "
-"licence ultérieure compatible."
+"Ky modul s’licencohet sipas GPL v3, apo licence të mëvonshme të përputhshme."
 
 #: src/common/plugin.c:493
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
-msgstr "Ce module est pour Claws Mail GTK1."
+msgstr "Ky modul është për Claws Mail GTK1."
 
 #: src/common/plugin.c:775
 #, c-format
@@ -1095,240 +1064,236 @@ msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
 "built with."
 msgstr ""
-"La version de Claws Mail actuellement utilisée est plus récente que celle "
-"pour laquelle le module '%s' a été compilé."
+"Versioni juaj i Claws Mail-it është më i ri se sa versioni me të cilin qe "
+"montuar shtojca “%s”."
 
 #: src/common/plugin.c:778
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
 msgstr ""
-"La version de Claws Mail actuellement utilisée est plus récente que celle "
-"pour laquelle le module a été compilé."
+"Versioni juaj i Claws Mail-it është më i ri se sa versioni me të cilin qe "
+"montuar shtojca."
 
 #: src/common/plugin.c:787
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
-msgstr ""
-"La version de Claws Mail actuellement utilisée est trop ancienne pour le "
-"module '%s'."
+msgstr "Versioni juaj i Claws Mail-it është shumë i vjetër për shtojcën “%s”."
 
 #: src/common/plugin.c:789
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
-msgstr ""
-"La version de Claws Mail actuellement utilisée est trop ancienne pour le "
-"module."
+msgstr "Versioni juaj i Claws Mail-it është shumë i vjetër për shtojcën."
 
 #: src/common/session.c:201 src/imap.c:1312
 msgid "TLS handshake failed\n"
-msgstr "Échec de la négociation TLS\n"
+msgstr "Duarshtrëngimi TLS dështoi\n"
 
 #: src/common/smtp.c:187
 msgid "No SMTP AUTH method available\n"
-msgstr "Aucune méthode SMTP AUTH disponible\n"
+msgstr "S’ka metodë SMTP AUTH të gatshme\n"
 
 #: src/common/smtp.c:190
 msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
-msgstr "Méthode SMTP AUTH sélectionnée non disponible\n"
+msgstr "Metoda e përzgjedhur për AUTH SMTP s’gjendet\n"
 
 #: src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:601
 msgid "bad SMTP response\n"
-msgstr "Réponse SMTP incorrecte\n"
+msgstr "përgjigje SMTP e gabuar\n"
 
 #: src/common/smtp.c:572 src/common/smtp.c:590 src/common/smtp.c:707
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
-msgstr "Erreur pendant la session SMTP\n"
+msgstr "ndodhi gabim në sesion SMTP\n"
 
 #: src/common/smtp.c:581 src/pop.c:992
 msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "Erreur lors de l'autorisation\n"
+msgstr "ndodhi gabim në mirëfilltësim\n"
 
 #: src/common/smtp.c:631
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
-msgstr "Ce message est trop volumineux (la taille maximale étant de %s)\n"
+msgstr "Mesazhi është shumë i madh. (Madhësia maksimum është %s)\n"
 
 #: src/common/smtp.c:663 src/pop.c:985
 msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
-msgstr "Impossible d'initier une session STARTTLS\n"
+msgstr "s’u fillua dot sesion STARTTLS\n"
 
 #: src/common/socket.c:565
 msgid "Socket IO timeout.\n"
-msgstr "Dépassement de délai d'attente lors d'entrées/sorties socket.\n"
+msgstr "Mbarim kohe socket-i IO.\n"
 
 #: src/common/socket.c:594
 msgid "Connection timed out.\n"
-msgstr "Dépassement du délai d'attente de la connexion.\n"
+msgstr "Lidhjes i mbaroi koha.\n"
 
 #: src/common/socket.c:734
 #, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
-msgstr "%s:%d : la connexion a échoué (%s).\n"
+msgstr "%s:%d: dështoi lidhja (%s).\n"
 
 #: src/common/socket.c:974
 #, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
-msgstr "%s:%d : hôte inconnu.\n"
+msgstr "%s:%d: strehë e panjohur.\n"
 
 #: src/common/socket.c:1066
 #, c-format
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
-msgstr "%s:%s : échec de la recherche de l'hôte (%s).\n"
+msgstr "%s:%s: kërkimi i strehës dështoi (%s).\n"
 
 #: src/common/socket.c:1383
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
-msgstr "écriture sur fd%d : %s\n"
+msgstr "shkrim në fd%d: %s\n"
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:334
 #, c-format
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
-msgstr "Impossible d'accéder au fichier de certificat P12 (%s)\n"
+msgstr ""
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:342
 #, c-format
 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
-msgstr "Impossible de lire le fichier de certificat P12 (%s)\n"
+msgstr "S’lexohet dot kartelë dëshmie P12 (%s)\n"
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:351
 #, c-format
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
-msgstr "Impossible d'importer le fichier de certificat P12 (%s)\n"
+msgstr "S’importohet dot kartelë dëshmie P12 (%s)\n"
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:635
 msgid "Internal error"
-msgstr "Erreur interne"
+msgstr "Gabim i brendshëm"
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:640
 msgid "Uncheckable"
-msgstr "Non checkable"
+msgstr "E pakontrollueshme"
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:644
 msgid "Self-signed certificate"
-msgstr "Certificat auto-signé"
+msgstr "Dëshmi e vetë-nënshkruar"
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:647
 msgid "Revoked certificate"
-msgstr "Révoquer le certificat"
+msgstr "Dëshmi e shfuqizuar"
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:649
 msgid "No certificate issuer found"
-msgstr "Aucun émetteur de certificat trouvé"
+msgstr "S’u gjet lëshues dëshmie"
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:651
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
-msgstr "L'émetteur du certificat n'est pas une Autorité de Certification (CA)"
+msgstr "Lëshuesi i dëshmisë s’është AD"
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:876
 #, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de certificat %s : %s\n"
+msgstr "S’hapet dot kartelë dëshmie %s: %s\n"
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:880
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
-msgstr "Le fichier de certificat %s est manquant (%s)\n"
+msgstr "Mungon kartelë dëshmie %s (%s)\n"
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:899
 #, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clé %s (%s)\n"
+msgstr "S’hapet dot kartelë kyçi %s (%s)\n"
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:903
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
-msgstr "Fichier clé %s manquant (%s)\n"
+msgstr "Mungon kartelë kyçi %s (%s)\n"
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:1051
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de certificat P12 %s\n"
+msgstr "S’u arrit të lexohej kartelë dëshmie P12 %s\n"
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:1054
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de certificat P12 %s (%s)\n"
+msgstr "S’hapet dot kartelë dëshmie P12 %s (%s)\n"
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:1058
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
-msgstr "Le fichier de certificat P12 %s est manquant (%s)\n"
+msgstr "Mungon kartelë dëshmie P12 %s (%s)\n"
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:1083 src/gtk/sslcertwindow.c:86
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:93 src/gtk/sslcertwindow.c:108
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:120
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:135
 msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<non spécifié dans le certificat>"
+msgstr "<jo në dëshmi>"
 
 #: src/common/string_match.c:68
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Sujet supprimé par RegExp)"
+msgstr "(Subjekt i spastruar nga Shprehje e Rregullt)"
 
 #: src/common/utils.c:183
 #, c-format
 msgid "%dB"
-msgstr "%do"
+msgstr "%dB"
 
 #: src/common/utils.c:184
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKiB"
-msgstr "%d.%02dko"
+msgstr "%d.%02dKiB"
 
 #: src/common/utils.c:185
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMiB"
-msgstr "%d.%02dMo"
+msgstr "%d.%02dMiB"
 
 #: src/common/utils.c:186
 #, c-format
 msgid "%.2fGiB"
-msgstr "%.2fGo"
+msgstr "%.2fGiB"
 
 #: src/common/utils.c:4104
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
-msgstr "Dimanche"
+msgstr "E diel"
 
 #: src/common/utils.c:4105
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
-msgstr "Lundi"
+msgstr "E hënë"
 
 #: src/common/utils.c:4106
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
-msgstr "Mardi"
+msgstr "E martë"
 
 #: src/common/utils.c:4107
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
-msgstr "Mercredi"
+msgstr "E mërkurë"
 
 #: src/common/utils.c:4108
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
-msgstr "Jeudi"
+msgstr "E enjte"
 
 #: src/common/utils.c:4109
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
-msgstr "Vendredi"
+msgstr "E premte"
 
 #: src/common/utils.c:4110
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
-msgstr "Samedi"
+msgstr "E shtunë"
 
 #: src/common/utils.c:4112
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
-msgstr "Janvier"
+msgstr "Janar"
 
 #: src/common/utils.c:4113
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
-msgstr "Février"
+msgstr "Shkurt"
 
 #: src/common/utils.c:4114
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
@@ -1338,57 +1303,57 @@ msgstr "Mars"
 #: src/common/utils.c:4115
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
-msgstr "Avril"
+msgstr "Prill"
 
 #: src/common/utils.c:4116
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
-msgstr "Mai"
+msgstr "Maj"
 
 #: src/common/utils.c:4117
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
-msgstr "Juin"
+msgstr "Qershor"
 
 #: src/common/utils.c:4118
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
-msgstr "Juillet"
+msgstr "Korrik"
 
 #: src/common/utils.c:4119
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
-msgstr "Août"
+msgstr "Gusht"
 
 #: src/common/utils.c:4120
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
-msgstr "Septembre"
+msgstr "Shtator"
 
 #: src/common/utils.c:4121
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
-msgstr "Octobre"
+msgstr "Tetor"
 
 #: src/common/utils.c:4122
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
-msgstr "Novembre"
+msgstr "Nëntor"
 
 #: src/common/utils.c:4123
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
-msgstr "Décembre"
+msgstr "Dhjetor"
 
 #: src/common/utils.c:4125
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
-msgstr "Dim"
+msgstr "Die"
 
 #: src/common/utils.c:4126
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
-msgstr "Lun"
+msgstr "Hën"
 
 #: src/common/utils.c:4127
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
@@ -1398,22 +1363,22 @@ msgstr "Mar"
 #: src/common/utils.c:4128
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
-msgstr "Mer"
+msgstr "Mër"
 
 #: src/common/utils.c:4129
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
-msgstr "Jeu"
+msgstr "Enj"
 
 #: src/common/utils.c:4130
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
-msgstr "Ven"
+msgstr "Pre"
 
 #: src/common/utils.c:4131
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
-msgstr "Sam"
+msgstr "Sht"
 
 #: src/common/utils.c:4133
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
@@ -1423,7 +1388,7 @@ msgstr "Jan"
 #: src/common/utils.c:4134
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
-msgstr "Fév"
+msgstr "Shk"
 
 #: src/common/utils.c:4135
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
@@ -1433,47 +1398,47 @@ msgstr "Mar"
 #: src/common/utils.c:4136
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
-msgstr "Avr"
+msgstr "Pri"
 
 #: src/common/utils.c:4137
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
-msgstr "Mai"
+msgstr "Maj"
 
 #: src/common/utils.c:4138
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
-msgstr "Jun"
+msgstr "Qer"
 
 #: src/common/utils.c:4139
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
-msgstr "Jui"
+msgstr "Kor"
 
 #: src/common/utils.c:4140
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
-msgstr "Aoû"
+msgstr "Gus"
 
 #: src/common/utils.c:4141
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
-msgstr "Sep"
+msgstr "Sht"
 
 #: src/common/utils.c:4142
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
-msgstr "Oct"
+msgstr "Tet"
 
 #: src/common/utils.c:4143
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
-msgstr "Nov"
+msgstr "Nën"
 
 #: src/common/utils.c:4144
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
-msgstr "Déc"
+msgstr "Dhj"
 
 #: src/common/utils.c:4155
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
@@ -1502,289 +1467,289 @@ msgid ""
 "\n"
 "Signing and encrypting have been disabled for this message."
 msgstr ""
-"Vous avez choisi de signer et/ou de chiffrer ce message mais n'avez pas "
-"sélectionné de système de confidentialité.\n"
+"Keni zgjedhur të nënshkruhet dhe/ose fshehtëzohet ky mesazh, por s’keni "
+"përzgjedhur një sistem privatësie.\n"
 "\n"
-"La signature et le chiffrement ont été désactivés pour ce message."
+"Nënshkrimi dhe fshehtëzimi janë çaktivizuar për këtë mesazh."
 
 #: src/compose.c:607
 msgid "_Add..."
-msgstr "_Ajouter.."
+msgstr "_Shtoni…"
 
 #: src/compose.c:608 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:360
 msgid "_Remove"
-msgstr "Enleve_r"
+msgstr "_Hiqe"
 
 #: src/compose.c:610 src/folderview.c:258
 msgid "_Properties..."
-msgstr "_Propriétés.."
+msgstr "_Veti…"
 
 #: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:215
 msgid "_Message"
-msgstr "_Message"
+msgstr "_Mesazh"
 
 #: src/compose.c:622
 msgid "_Spelling"
-msgstr "O_rthographe"
+msgstr "_Drejtshkrim"
 
 #: src/compose.c:624 src/compose.c:691
 msgid "_Options"
-msgstr "_Options"
+msgstr "_Mundësi"
 
 #: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:217
 msgid "_Help"
-msgstr "_Aide"
+msgstr "_Ndihmë"
 
 #: src/compose.c:628
 msgid "S_end"
-msgstr "_Envoyer"
+msgstr "_Dërgoje"
 
 #: src/compose.c:629
 msgid "Send _later"
-msgstr "Envoyer _ultérieurement"
+msgstr "Dërgoje më _vonë"
 
 #: src/compose.c:632
 msgid "_Attach file"
-msgstr "_Adjoindre un fichier"
+msgstr "_Bashkëngjitni kartelë"
 
 #: src/compose.c:633
 msgid "_Insert file"
-msgstr "_Insérer un fichier"
+msgstr "_Futni kartelë"
 
 #: src/compose.c:634
 msgid "Insert si_gnature"
-msgstr "Insérer la si_gnature"
+msgstr "Futni _nënshkrim"
 
 #: src/compose.c:635
 msgid "_Replace signature"
-msgstr "_Remplacer la signature"
+msgstr "_Zëvendësoni nënshkrim"
 
 #: src/compose.c:639
 msgid "_Print"
-msgstr "_Imprimer"
+msgstr "_Shtype"
 
 #: src/compose.c:644 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
 msgid "_Undo"
-msgstr "Ann_uler"
+msgstr "_Zhbëje"
 
 #: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
 msgid "_Redo"
-msgstr "_Refaire"
+msgstr "_Ribëje"
 
 #: src/compose.c:648 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
 msgid "Cu_t"
-msgstr "Co_uper"
+msgstr "_Prije"
 
 #: src/compose.c:652
 msgid "_Special paste"
-msgstr "Coller c_omme"
+msgstr "Ngjitje _speciale"
 
 #: src/compose.c:653
 msgid "As _quotation"
-msgstr "_Citation"
+msgstr "Si _citim"
 
 #: src/compose.c:654
 msgid "_Wrapped"
-msgstr "Texte _justifié"
+msgstr "_Mbështjellë"
 
 #: src/compose.c:655
 msgid "_Unwrapped"
-msgstr "Texte _non justifié"
+msgstr "I _pambështjellë"
 
 #: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:558
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
-msgstr "_Sélectionner tout"
+msgstr "Përzgjidhi _krejt"
 
 #: src/compose.c:659
 msgid "A_dvanced"
-msgstr "A_vancé"
+msgstr "Të _mëtejshme"
 
 #: src/compose.c:660
 msgid "Move a character backward"
-msgstr "Reculer d'un _caractère"
+msgstr "Shko mbrapsht një shenjë"
 
 #: src/compose.c:661
 msgid "Move a character forward"
-msgstr "Avancer d'un c_aractère"
+msgstr "Shko një shenjë para"
 
 #: src/compose.c:662
 msgid "Move a word backward"
-msgstr "Reculer d'un _mot"
+msgstr "Shko mbrapsht një fjalë"
 
 #: src/compose.c:663
 msgid "Move a word forward"
-msgstr "Avancer d'un m_ot"
+msgstr "Shko një fjalë para"
 
 #: src/compose.c:664
 msgid "Move to beginning of line"
-msgstr "Aller en _début de ligne"
+msgstr "Kalo te fillimi i rreshtit"
 
 #: src/compose.c:665
 msgid "Move to end of line"
-msgstr "Aller en _fin de ligne"
+msgstr "Kalo te fundi i rreshtit"
 
 #: src/compose.c:666
 msgid "Move to previous line"
-msgstr "Aller à la _ligne précédente"
+msgstr "Kalo te rreshti i mëparshëm"
 
 #: src/compose.c:667
 msgid "Move to next line"
-msgstr "Aller à la l_igne suivante"
+msgstr "Kalo te rreshti pasues"
 
 #: src/compose.c:668
 msgid "Delete a character backward"
-msgstr "Supprimer le caractère _précédent"
+msgstr "Fshi mbrapsht një shenjë"
 
 #: src/compose.c:669
 msgid "Delete a character forward"
-msgstr "Supprimer le caractère _suivant"
+msgstr "Fshi një shenjë para"
 
 #: src/compose.c:670
 msgid "Delete a word backward"
-msgstr "Supprimer le mot p_récédent"
+msgstr "Fshi mbrapsht një fjalë"
 
 #: src/compose.c:671
 msgid "Delete a word forward"
-msgstr "Supprimer le mot s_uivant"
+msgstr "Fshi një fjalë para"
 
 #: src/compose.c:672
 msgid "Delete line"
-msgstr "_Effacer la ligne"
+msgstr "Fshije rreshtin"
 
 #: src/compose.c:673
 msgid "Delete to end of line"
-msgstr "Supprimer _jusqu'à la fin de la ligne"
+msgstr "Fshi deri në fund të rreshtit"
 
 #: src/compose.c:676 src/messageview.c:232
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
 msgid "_Find"
-msgstr "Chercher dans le _message.."
+msgstr "_Gjej"
 
 #: src/compose.c:679
 msgid "_Wrap current paragraph"
-msgstr "Justifier le _paragraphe actuel"
+msgstr "_Mbështill paragrafin e çastit"
 
 #: src/compose.c:680
 msgid "Wrap all long _lines"
-msgstr "_Justifier tout le message"
+msgstr "Mbështill krejt _rreshtat e gjatë"
 
 #: src/compose.c:682
 msgid "Edit with e_xternal editor"
-msgstr "Éditer avec un programme e_xterne"
+msgstr "Përpunojeni me përpunues të jash_tëm"
 
 #: src/compose.c:685
 msgid "_Check all or check selection"
-msgstr "_Vérifier la sélection ou tout le texte"
+msgstr "_Kontrolloje krejt, ose kontrollo përzgjedhjen"
 
 #: src/compose.c:686
 msgid "_Highlight all misspelled words"
-msgstr "Montrer les mots _inconnus"
+msgstr "_Thekso krejt fjalët e shkruara gabim"
 
 #: src/compose.c:687
 msgid "Check _backwards misspelled word"
-msgstr "Vérifier les mots _précédents"
+msgstr ""
 
 #: src/compose.c:688
 msgid "_Forward to next misspelled word"
-msgstr "Vérifier les mots _suivants et avancer"
+msgstr "_Para për te fjala pasuese e shkruar gabim"
 
 #: src/compose.c:695
 msgid "Reply _mode"
-msgstr "_Mode de réponse"
+msgstr "_Mënyrë përgjigjeje"
 
 #: src/compose.c:697
 msgid "Privacy _System"
-msgstr "S_ystème de confidentialité"
+msgstr "_Sistem Privatësie"
 
 #: src/compose.c:701
 msgid "_Priority"
-msgstr "_Priorité"
+msgstr "_Përparësi"
 
 #: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:268
 msgid "Character _encoding"
-msgstr "_Jeux de caractères"
+msgstr "_Kodim shkronjash"
 
 #: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:273
 msgid "Western European"
-msgstr "Europe de l'Ouest"
+msgstr "Evropiane Perëndimore"
 
 #: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:274
 msgid "Baltic"
-msgstr "Baltique"
+msgstr "Baltike"
 
 #: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:275
 msgid "Hebrew"
-msgstr "Hébreu"
+msgstr "Hebraisht"
 
 #: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:276
 msgid "Arabic"
-msgstr "Arabe"
+msgstr "Arabisht"
 
 #: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:277
 msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cyrillique"
+msgstr "Cirilike"
 
 #: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:278
 msgid "Japanese"
-msgstr "Japonais"
+msgstr "Japonisht"
 
 #: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:279
 msgid "Chinese"
-msgstr "Chinois"
+msgstr "Kineze"
 
 #: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:280
 msgid "Korean"
-msgstr "Coréen"
+msgstr "Koreanisht"
 
 #: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:281
 msgid "Thai"
-msgstr "Thaïlandais"
+msgstr "Tajlandisht"
 
 #: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:317
 msgid "_Address book"
-msgstr "_Carnet d'adresses"
+msgstr "_Libër adresash"
 
 #: src/compose.c:721
 msgid "_Template"
-msgstr "_Modèles"
+msgstr "_Gjedhe"
 
 #: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:339
 msgid "Actio_ns"
-msgstr "_Actions"
+msgstr "_Veprime"
 
 #: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:343
 msgid "_About"
-msgstr "À _propos"
+msgstr "_Mbi"
 
 #: src/compose.c:732
 msgid "Aut_o wrapping"
-msgstr "Justifier aut_omatiquement pendant la saisie"
+msgstr "Mbështjellje e _automatizuar"
 
 #: src/compose.c:733
 msgid "Auto _indent"
-msgstr "_Indentation automatique"
+msgstr ""
 
 #: src/compose.c:734
 msgid "Si_gn"
-msgstr "_signer"
+msgstr "_Nënshkruaje"
 
 #: src/compose.c:735
 msgid "_Encrypt"
-msgstr "_Chiffrer"
+msgstr "_Fshehtëzoje"
 
 #: src/compose.c:736
 msgid "_Request Return Receipt"
-msgstr "Demander un _accusé de réception"
+msgstr "_Kërko Kthim Dëftese"
 
 #: src/compose.c:737
 msgid "Remo_ve references"
-msgstr "Supprimer les _références"
+msgstr "_Hiq referenca"
 
 #: src/compose.c:738
 msgid "Show _ruler"
-msgstr "Afficher la _règle"
+msgstr "Shfaq _vizore"
 
 #: src/compose.c:743 src/compose.c:753
 msgid "_Normal"
@@ -1793,106 +1758,106 @@ msgstr "_Normale"
 #: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:306
 #: src/summaryview.c:434
 msgid "_All"
-msgstr "À _tous"
+msgstr "_Krejt"
 
 #: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:307
 #: src/summaryview.c:435
 msgid "_Sender"
-msgstr "À l'_expéditeur·rice"
+msgstr "_Dërgues"
 
 #: src/compose.c:746
 msgid "_Mailing-list"
-msgstr "La _liste"
+msgstr "_Listë postimesh"
 
 #: src/compose.c:751
 msgid "_Highest"
-msgstr "La plus _haute"
+msgstr "Më e lart_a"
 
 #: src/compose.c:752
 msgid "Hi_gh"
-msgstr "Haute"
+msgstr "_E lartë"
 
 #: src/compose.c:754
 msgid "Lo_w"
-msgstr "Ba_sse"
+msgstr "E _ulët"
 
 #: src/compose.c:755
 msgid "_Lowest"
-msgstr "La plus _basse"
+msgstr "Më e ulë_ta"
 
 #: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:356
 msgid "_Automatic"
-msgstr "_Détection automatique"
+msgstr "_Automatike"
 
 #: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:357
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
-msgstr "ASC_II 7 bits (US-ASCII)"
+msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 
 #: src/compose.c:762 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:358
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "_Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unikod (_UTF-8)"
 
 #: src/compose.c:766 src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:362
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
+msgstr "Evropiane-Qendrore (ISO-8859-_2)"
 
 #: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:900 src/messageview.c:365
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "Grec (ISO-8859-_7)"
+msgstr "Greke (ISO-8859-_7)"
 
 #: src/compose.c:774 src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:370
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "Turc (ISO-8859-_9)"
+msgstr "Turke (ISO-8859-_9)"
 
 #: src/compose.c:1061
 msgid "New message From format error."
-msgstr "Erreur de formatage du modèle d'expéditeur·rice des nouveaux messages."
+msgstr "Gabim formati për “Mesazh i ri Nga”."
 
 #: src/compose.c:1154
 msgid "New message subject format error."
-msgstr "Erreur de formatage du modèle de sujet des nouveaux messages."
+msgstr "Gabim formati për subjekt mesazhi."
 
 #: src/compose.c:1186 src/quote_fmt.c:563
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
-msgstr "Le corps du modèle « Nouveau message » a une erreur à la ligne %d."
+msgstr "Lënda e gjedhes për “Mesazh i ri” ka një gabim në rreshtin %d."
 
 #: src/compose.c:1455
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
-msgstr "Impossible de répondre. Le message original n'existe probablement pas."
+msgstr "S’arrihet të përgjigjet. Email-i origjinal ka gjasa s’ekziston."
 
 #: src/compose.c:1640 src/quote_fmt.c:580
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr ""
-"Le champ « De » du modèle « Réponse » contient une adresse email invalide."
+"Fusha “Nga” e gjedhes “Përgjigjuni” përmban një adresë email të pavlefshme."
 
 #: src/compose.c:1689 src/quote_fmt.c:583
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
-msgstr "Le corps du modèle « Réponse » a une erreur à la ligne %d."
+msgstr "Lënda e gjedhes për “Përgjigjuni” ka një gabim në rreshtin %d."
 
 #: src/compose.c:1840 src/compose.c:2041 src/quote_fmt.c:600
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr ""
-"Le champ « De » du modèle « Transfert » contient une adresse email invalide."
+"Fusha “Nga” e gjedhes “Përcille” përmban një adresë email të pavlefshme."
 
 #: src/compose.c:1901 src/quote_fmt.c:603
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
-msgstr "Le corps du modèle « Transfert » a une erreur à la ligne %d."
+msgstr "Lënda e gjedhes për “Përcille” ka një gabim në rreshtin %d."
 
 #: src/compose.c:2084
 msgid "Fw: multiple emails"
-msgstr "Fw : emails multiples"
+msgstr "Pc: shumë email-e"
 
 #: src/compose.c:2606
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
-msgstr "Le corps du modèle « Redirection » a une erreur à la ligne %d."
+msgstr "Lënda e gjedhes për “Ridrejtojeni” ka një gabim në rreshtin %d."
 
 #: src/compose.c:2679 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
@@ -1900,35 +1865,34 @@ msgstr "Cc:"
 
 #: src/compose.c:2682 src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
-msgstr "Cci:"
+msgstr "Bcc:"
 
 #: src/compose.c:2685 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
-msgstr "Répondre-à:"
+msgstr "Përgjigjuni-Për:"
 
-#: src/compose.c:2688 src/compose.c:5062 src/compose.c:5064
+#: src/compose.c:2688 src/compose.c:5066 src/compose.c:5068
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
-msgstr "Groupe-de-discussion:"
+msgstr "Grupe lajmesh:"
 
 #: src/compose.c:2691 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
-msgstr "Donnant-suite-à:"
+msgstr ""
 
 #: src/compose.c:2694 src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To:"
-msgstr "En-réponse-à:"
+msgstr "Si-Përgjigje-Për:"
 
-#: src/compose.c:2698 src/compose.c:5059 src/compose.c:5067
+#: src/compose.c:2698 src/compose.c:5063 src/compose.c:5071
 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422
 msgid "To:"
-msgstr "À:"
+msgstr "Për:"
 
 #: src/compose.c:2888
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr ""
-"Impossible d'adjoindre le fichier au message (échec de conversion de jeu de "
-"caractères)."
+"S’u bashkëngjit dot një kartelë (dështoi shndërrimi i grupit të shkronjave)"
 
 #: src/compose.c:2894
 #, c-format
@@ -1939,20 +1903,20 @@ msgid_plural ""
 "The following files have been attached: \n"
 "%s"
 msgstr[0] ""
-"Le fichier suivant a été joint au message :\n"
+"Është bashkëngjitur kartela vijuese: \n"
 "%s"
 msgstr[1] ""
-"Les fichiers suivants ont été joints au message :\n"
+"Janë bashkëngjitur kartelat vijuese: \n"
 "%s"
 
 #: src/compose.c:3173
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
-msgstr "Le « préfixe de citation » du modèle est invalide."
+msgstr "“Pikëpyetja” e gjedhes është e pavlefshme."
 
 #: src/compose.c:3706
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
-msgstr "Impossible de récupérer la taille du fichier '%s'."
+msgstr "S’u mor dot madhësia e kartelës “%s”."
 
 #: src/compose.c:3724
 #, c-format
@@ -1960,207 +1924,207 @@ msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
 "want to do that?"
 msgstr ""
-"Vous êtes sur le point d'insérer un fichier de %s dans le corps du message. "
-"Êtes-vous sûr·e de vouloir faire cela ?"
+"Ju ndan një hap nga futja te lënda e mesazhit e një kartele prej %s. Jeni i "
+"sigurt se doni të bëhet kjo?"
 
 #: src/compose.c:3727
 msgid "Are you sure?"
-msgstr "Êtes-vous sûr·e ?"
+msgstr "Jeni i sigurt?"
 
-#: src/compose.c:3728 src/compose.c:10865 src/compose.c:11759
+#: src/compose.c:3728 src/compose.c:10869 src/compose.c:11763
 msgid "_Insert"
-msgstr "_Insérer"
+msgstr "_Futni"
 
-#: src/compose.c:3853
+#: src/compose.c:3857
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
-msgstr "Le fichier %s est vide."
+msgstr "Kartela %s është e zbrazët."
 
-#: src/compose.c:3854
+#: src/compose.c:3858
 msgid "Empty file"
-msgstr "Fichier vide"
+msgstr "Kartelë e zbrazët"
 
-#: src/compose.c:3855
+#: src/compose.c:3859
 msgid "_Attach anyway"
-msgstr "_Attacher quand même"
+msgstr "_Bashkëngjite, sido qoftë"
 
-#: src/compose.c:3864
+#: src/compose.c:3868
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
-msgstr "Impossible de lire %s."
+msgstr "S’lexohet dot %s."
 
-#: src/compose.c:3891
+#: src/compose.c:3895
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
-msgstr "Message : %s"
+msgstr "Mesazh: %s"
 
-#: src/compose.c:4903 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
+#: src/compose.c:4907 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
-msgstr " [modifié]"
+msgstr " [I përpunuar]"
 
-#: src/compose.c:4910 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4914 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - Composition d'un message%s"
+msgstr "%s - Hartoni mesazh%s"
 
-#: src/compose.c:4913 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4917 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
-msgstr "[Pas de sujet] - Composition d'un message%s"
+msgstr "[pa subjekt] - Hartoni mesazh%s"
 
-#: src/compose.c:4915 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4919 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
 msgid "Compose message"
-msgstr "Composition d'un message"
+msgstr "Hartoni mesazh"
 
-#: src/compose.c:4942 src/messageview.c:892
+#: src/compose.c:4946 src/messageview.c:892
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgstr ""
-"Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
-"Veuillez en sélectionner un avant d'envoyer du courrier."
+"S’është përcaktuar llogari për dërgim email-esh.\n"
+"Ju lutemi, përzgjidhni një llogari email para dërgimit."
 
-#: src/compose.c:5159 src/compose.c:5196
+#: src/compose.c:5163 src/compose.c:5200
 #, c-format
 msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr ""
-"Le/la seul·e destinataire est l'adresse « %s » par défaut. Voulez-vous quand "
-"même envoyer le message ?"
+"Marrësi i vetëm është adresa parazgjedhje “%s”. Të dërgohet sido qoftë?"
 
-#: src/compose.c:5161 src/compose.c:5198 src/compose.c:5236 src/compose.c:5279
+#: src/compose.c:5165 src/compose.c:5202 src/compose.c:5240 src/compose.c:5283
 #: src/toolbar.c:496 src/toolbar.c:529
 msgid "Send"
-msgstr "Envoyer"
+msgstr "Dërgoje"
 
-#: src/compose.c:5163 src/compose.c:5200 src/compose.c:5237 src/compose.c:5280
-#: src/compose.c:5845 src/folderview.c:2562 src/messageview.c:864
+#: src/compose.c:5167 src/compose.c:5204 src/compose.c:5241 src/compose.c:5284
+#: src/compose.c:5849 src/folderview.c:2562 src/messageview.c:864
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/toolbar.c:3106
 msgid "_Send"
-msgstr "_Envoyer"
+msgstr "_Dërgoje"
 
-#: src/compose.c:5217
+#: src/compose.c:5221
 msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Destinataire non spécifié."
+msgstr "S’është treguar marrës."
 
-#: src/compose.c:5232
+#: src/compose.c:5236
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
-msgstr "Le sujet est vide. %s"
+msgstr "Subjekti është i zbrazët. %s"
 
-#: src/compose.c:5233 src/compose.c:5276
+#: src/compose.c:5237 src/compose.c:5280
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
 msgid "Send it anyway?"
-msgstr "Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
+msgstr "Të dërgohet, sido qoftë?"
 
-#: src/compose.c:5234 src/compose.c:5277
+#: src/compose.c:5238 src/compose.c:5281
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
 msgid "Queue it anyway?"
-msgstr "Voulez-vous quand même le mettre en file d'attente d'envoi ?"
+msgstr "Të vihet në radhë, sido qoftë?"
 
-#: src/compose.c:5236 src/compose.c:5279 src/toolbar.c:530
+#: src/compose.c:5240 src/compose.c:5283 src/toolbar.c:530
 msgid "Send later"
-msgstr "Plus tard"
+msgstr "Dërgoje më vonë"
 
-#: src/compose.c:5237 src/compose.c:5280
+#: src/compose.c:5241 src/compose.c:5284
 msgid "_Queue"
-msgstr "_Mettre en file d'attente"
+msgstr "Vëre Në _Radhë"
 
-#: src/compose.c:5275
+#: src/compose.c:5279
 #, c-format
 msgid "Sending to %d recipients. %s"
-msgstr "Le message sera envoyé à %d destinataires. %s"
+msgstr "Po dërgohet për %d marrës. %s"
 
-#: src/compose.c:5304
+#: src/compose.c:5308
 msgid "Could not queue message."
-msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
+msgstr "Mesazhi s’u vu dot në radhë."
 
-#: src/compose.c:5307
+#: src/compose.c:5311
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
 "\n"
 "%s."
 msgstr ""
-"Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi :\n"
+"Mesazhi s’u vu dot në radhë:\n"
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:5311
+#: src/compose.c:5315
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "Signature failed: %s"
 msgstr ""
-"Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi :\n"
+"Mesazhi s’u vu dot në radhë për dërgim:\n"
 "\n"
-"Sa signature a échoué : %s"
+"Dështoi nënshkrimi: %s"
 
-#: src/compose.c:5316
+#: src/compose.c:5320
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "Encryption failed: %s"
 msgstr ""
-"Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi :\n"
+"Mesazhi s’u vu dot në radhë për dërgim:\n"
 "\n"
-"Le chiffrement a échoué : %s"
+"Dështoi fshehtëzimi: %s"
 
-#: src/compose.c:5321
+#: src/compose.c:5325
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "Charset conversion failed."
 msgstr ""
-"Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi :\n"
+"Mesazhi s’u vu dot në radhë për dërgim:\n"
 "\n"
-"La conversion de jeu de caractères a échoué."
+"Dështoi shndërrimi i shkronjave."
 
-#: src/compose.c:5325
+#: src/compose.c:5329
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "Couldn't get recipient encryption key."
 msgstr ""
-"Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi :\n"
+"Mesazhi s’u vu dot në radhë për dërgim:\n"
 "\n"
-"La clé de chiffrement du destinataire n'est pas disponible."
+"S’u mor dot kyç fshehtëzimi për marrësin."
 
-#: src/compose.c:5388 src/compose.c:5448
+#: src/compose.c:5392 src/compose.c:5452
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
-"Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n"
-"Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
+"Mesazhi u vu në radhë, por s’u dërgua dot.\n"
+"Që të riprovohet, përdorni “Dërgo mesazhe në radhë”, që nga dritarja "
+"kryesore."
 
-#: src/compose.c:5444
+#: src/compose.c:5448
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "You can try to \"Send\" again or queue the message with \"Send later\""
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Vous pouvez essayer \"Envoyer\" à nouveau ou mettre en file d'attente "
-"d'envoi avec \"Envoyer ultérieurement\""
+"Mund të riprovoni ta “Dërgoni”, ose ta vini mesazhin në radhë përmes "
+"“Dërgoje më vonë”"
 
-#: src/compose.c:5841
+#: src/compose.c:5845
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
 "to the specified %s charset.\n"
 "Send it as %s?"
 msgstr ""
-"Impossible de convertir le codage de caractère du \n"
-"message vers le jeu de caractères spécifié (%s).\n"
-"Voulez-vous l'envoyer en %s ?"
+"S’bëhet dot shndërrimi i shkronjave të mesazhit \n"
+"në shkronjat e treguara %s.\n"
+"Të dërgohet si %s?"
 
-#: src/compose.c:5899
+#: src/compose.c:5903
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2168,80 +2132,78 @@ msgid ""
 "\n"
 "Send it anyway?"
 msgstr ""
-"La longueur de la ligne %d dépasse la taille maximale conseillée (998 "
-"octets).\n"
-"Le contenu du message risque d'être corrompu lors de son acheminement.\n"
+"Rreshti %d tejkalon kufi gjatësish rreshtash (998 bajte).\n"
+"Lënda e mesazhit mund të dëmtohet gjatë rrugës për te marrësi.\n"
 "\n"
-"Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
+"Të dërgohet, sido qoftë?"
 
-#: src/compose.c:6138
+#: src/compose.c:6142
 msgid "Encryption warning"
-msgstr "Avertissement concernant le chiffrement"
+msgstr "Sinjalizim fshehtëzimi"
 
-#: src/compose.c:6139
+#: src/compose.c:6143
 msgid "C_ontinue"
-msgstr "_Poursuivre"
+msgstr "_Vazhdo"
 
-#: src/compose.c:6187
+#: src/compose.c:6191
 msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr "Il n'existe pas de compte pour l'envoi de messages."
+msgstr "S’ka llogari për dërgim email-esh!"
 
-#: src/compose.c:6196
+#: src/compose.c:6200
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
-msgstr ""
-"Le compte sélectionné n'est pas un compte NNTP : Poster est impossible."
+msgstr "Llogaria e përzgjedhur s’është NNTP: Postimi është i pamundur."
 
-#: src/compose.c:6450
+#: src/compose.c:6454
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
-msgstr "La pièce jointe %s n'existe plus. Ignorer ?"
+msgstr "Bashkëngjitja %s s’ekziston më. Të shpërfillet?"
 
-#: src/compose.c:6452
+#: src/compose.c:6456
 msgid "Cancel drafting"
-msgstr "Annuler le brouillon"
+msgstr "Anulo skicimin"
 
-#: src/compose.c:6452 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:279 src/toolbar.c:2603
+#: src/compose.c:6456 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:279 src/toolbar.c:2603
 msgid "Cancel sending"
-msgstr "Interrompre l'envoi"
+msgstr "Anuloje dërgimin"
 
-#: src/compose.c:6453
+#: src/compose.c:6457
 msgid "Ignore attachment"
-msgstr "Ignorer cette pièce jointe"
+msgstr "Shpërfille bashkëngjitjen"
 
-#: src/compose.c:6508
+#: src/compose.c:6512
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
-msgstr "Partie %s originale"
+msgstr "Pjesa origjinale %s"
 
-#: src/compose.c:7112
+#: src/compose.c:7116
 msgid "Add to address _book"
-msgstr "Ajouter au carnet d'_adresses"
+msgstr "Shtoje te _libër adresash"
 
-#: src/compose.c:7279
+#: src/compose.c:7283
 msgid "Delete entry contents"
-msgstr "Effacer la zone de saisie"
+msgstr "Fshi lëndë zëri"
 
-#: src/compose.c:7283 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
+#: src/compose.c:7287 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
-msgstr "Taper <tab> pour utiliser à la complétion depuis le carnet d'adresse"
+msgstr "Për vetëplotësim nga libri i adresave përdorni tastin <tab>"
 
-#: src/compose.c:7515
+#: src/compose.c:7519
 msgid "Mime type"
-msgstr "Type Mime"
+msgstr "Lloj MIME"
 
-#: src/compose.c:7521 src/mimeview.c:310
+#: src/compose.c:7525 src/mimeview.c:310
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:303
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:454 src/prefs_matcher.c:641
 #: src/prefs_summaries.c:702 src/prefs_summary_column.c:84
 #: src/summaryview.c:473
 msgid "Size"
-msgstr "Taille"
+msgstr "Madhësi"
 
-#: src/compose.c:7583
+#: src/compose.c:7587
 msgid "Save Message to "
-msgstr "Enregistrer le message dans "
+msgstr "Ruaje Mesazhin te "
 
-#: src/compose.c:7614 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/compose.c:7618 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
 #: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:168 src/importmutt.c:239
 #: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
@@ -2250,243 +2212,238 @@ msgstr "Enregistrer le message dans "
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437 src/prefs_summaries.c:470
 msgid "_Browse"
-msgstr "_Parcourir"
+msgstr "_Shfletoni"
 
-#: src/compose.c:7630
+#: src/compose.c:7634
 msgid "Select folder to save message to"
-msgstr "Sélection du dossier où enregistrer le message"
+msgstr "Përzgjidhni dosje ku të ruhen mesazhe"
 
-#: src/compose.c:8087
+#: src/compose.c:8091
 msgid "Hea_der"
-msgstr "E_n-tête"
+msgstr "_Krye"
 
-#: src/compose.c:8092
+#: src/compose.c:8096
 msgid "_Attachments"
-msgstr "Pièces _jointes"
+msgstr "_Bashkëngjitje"
 
-#: src/compose.c:8106
+#: src/compose.c:8110
 msgid "Othe_rs"
-msgstr "A_utres"
+msgstr "Të _tjera"
 
-#: src/compose.c:8121
+#: src/compose.c:8125
 msgid "S_ubject:"
-msgstr "_Sujet :"
+msgstr "Subjekt:"
 
-#: src/compose.c:8345
+#: src/compose.c:8349
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
+"S’u nis dot kontrollor drejtshkrimi.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8492
+#: src/compose.c:8496
 msgid "_From:"
-msgstr "_De :"
+msgstr "_Prej:"
 
-#: src/compose.c:8509
+#: src/compose.c:8513
 msgid "Account to use for this email"
-msgstr "Compte à utiliser pour l'envoi de ce message"
+msgstr "Llogari për t’u përdorur për këtë email"
 
-#: src/compose.c:8511
+#: src/compose.c:8515
 msgid "Sender address to be used"
-msgstr "Adresse email à utiliser en tant qu'expéditeur·rice"
+msgstr "Adresë dërguesi për t’u përdorur"
 
-#: src/compose.c:8693
+#: src/compose.c:8697
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 "encrypt this message."
 msgstr ""
-"Le système de confidentialité '%s' ne peut être chargé. Il sera impossible "
-"de signer ou chiffrer ce message."
+"Sistemi i privatësisë “%s”' s’ngarkohet dot. S’do të jeni në gjendje të "
+"nënshkruani, ose fshehtëzoni këtë mesazh."
 
-#: src/compose.c:8804 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+#: src/compose.c:8808 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
 msgid "_None"
-msgstr "_Aucun"
+msgstr "_Asnjë"
 
-#: src/compose.c:8905 src/prefs_template.c:751
+#: src/compose.c:8909 src/prefs_template.c:751
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
-msgstr "Le corps du modèle a une erreur à la ligne %d."
+msgstr "Lënda e gjedhes ka një gabim në rreshtin %d."
 
-#: src/compose.c:9002
+#: src/compose.c:9006
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
-msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « %s » du modèle."
+msgstr "Gabim formati gjedhesh “%s”."
 
-#: src/compose.c:9427
+#: src/compose.c:9431
 msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "Type MIME invalide."
+msgstr "Lloji MIME i pavlefshëm."
 
-#: src/compose.c:9442
+#: src/compose.c:9446
 msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
+msgstr "Kartela s’ekziston, ose është e zbrazët."
 
-#: src/compose.c:9516
+#: src/compose.c:9520
 msgid "Properties"
-msgstr "Propriétés"
+msgstr "Veti"
 
-#: src/compose.c:9534
+#: src/compose.c:9538
 msgid "MIME type"
-msgstr "Type MIME"
+msgstr "Lloj MIME"
 
-#: src/compose.c:9567
+#: src/compose.c:9571
 msgid "Encoding"
-msgstr "Encodage"
+msgstr "Kodim"
 
-#: src/compose.c:9587
+#: src/compose.c:9591
 msgid "Path"
-msgstr "Chemin d'accès"
+msgstr "Shteg"
 
-#: src/compose.c:9588
+#: src/compose.c:9592
 msgid "File name"
-msgstr "Nom du fichier"
+msgstr "Emër kartele"
 
-#: src/compose.c:9684
+#: src/compose.c:9688
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not write the body to file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Impossible d'écrire le corps de texte dans le fichier :\n"
+"S’u shkrua dot lënda te kartela:\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:9713
+#: src/compose.c:9717
 msgid ""
 "Socket communication with an external editor is not available on Windows."
 msgstr ""
-"La communication par socket avec un éditeur externe n'est pas possible sous "
+"Komunikim socket-i me një përpunues të jashtëm s’është i përdorshëm nën "
 "Windows."
 
-#: src/compose.c:9746
+#: src/compose.c:9750
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not spawn the following external editor command:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Échec lors de l'ouverture de l'éditeur externe avec la commande suivante :\n"
+"S’u prodhua dot urdhri vijues i përpunuesit të jashtëm:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:9790
+#: src/compose.c:9794
 #, c-format
 msgid "External editor stopped with an error: %s"
-msgstr "L'éditeur externe s'est arrêté avec l'erreur : %s"
+msgstr "Përpunuesi i jashtëm u ndal me gabimin: %s"
 
-#: src/compose.c:9862
+#: src/compose.c:9866
 msgid "process id: %"
-msgstr "Identifiant du processus : %"
+msgstr "id procesi: %s"
 
-#: src/compose.c:9865
+#: src/compose.c:9869
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 "Force terminating the process?\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"L'éditeur externe est encore ouvert.\n"
-"Voulez-vous en forcer la fermeture ?\n"
+"Përpunuesi i jashtëm është ende duke punuar.\n"
+"Të detyrohet përfundimi i procesit?\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:10276 src/messageview.c:1095
+#: src/compose.c:10280 src/messageview.c:1095
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
-msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour envoyer ce message."
+msgstr "Që të mund të dërgojë këtë email, Claws Mail lyp hyrje në rrjet."
 
-#: src/compose.c:10479
+#: src/compose.c:10483
 msgid "Could not save draft."
-msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon."
+msgstr "S’u ruajt dot skica."
 
-#: src/compose.c:10483
+#: src/compose.c:10487
 msgid "Could not save draft"
-msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon"
+msgstr "S’u ruajt dot skica"
 
-#: src/compose.c:10484
+#: src/compose.c:10488
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
 msgstr ""
-"Il est impossible d'enregistrer le brouillon.\n"
-"Voulez-vous annuler la fermeture de l'application ou simplement interrompre "
-"l'édition de ce message ?"
+"S’u ruajt dot skica.\n"
+"Doni të anulohet dalja, apo të hidhet tej ky email?"
 
-#: src/compose.c:10486
+#: src/compose.c:10490
 msgid "_Cancel exit"
-msgstr "A_nnuler"
+msgstr "_Anulo daljen"
 
-#: src/compose.c:10486
+#: src/compose.c:10490
 msgid "_Discard email"
-msgstr "_Interrompre"
+msgstr "_Hidhe tej email-in"
 
-#: src/compose.c:10677 src/compose.c:10691
+#: src/compose.c:10681 src/compose.c:10695
 msgid "Select file"
-msgstr "Sélectionner un fichier"
+msgstr "Përzgjidhni kartelë"
 
-#: src/compose.c:10705
+#: src/compose.c:10709
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
-msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »."
+msgstr "S’u lexua dot kartela “%s”."
 
-#: src/compose.c:10707
+#: src/compose.c:10711
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 "for the current encoding, insertion may be incorrect."
 msgstr ""
-"Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n"
-"à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte."
+"Kartela “%s”'përmban shenja të pavlefshme\n"
+"për kodin e tanishëm, futja mund të jetë e pasaktë."
 
-#: src/compose.c:10784
+#: src/compose.c:10788
 msgid "Discard message"
-msgstr "Interrompre la composition du message"
+msgstr "Hidhe tej mesazhin"
 
-#: src/compose.c:10785
+#: src/compose.c:10789
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
-msgstr ""
-"Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa "
-"composition ?"
+msgstr "Ky mesazh është ndryshuar. Të hidhet tej?"
 
-#: src/compose.c:10786 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10790 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 msgid "_Discard"
-msgstr "_Interrompre"
+msgstr "_Hidhe tej"
 
-#: src/compose.c:10786 src/compose.c:10791
+#: src/compose.c:10790 src/compose.c:10795
 msgid "_Save to Drafts"
-msgstr "Enregi_strer un brouillon"
+msgstr "_Ruaje te Skicat"
 
-#: src/compose.c:10789 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10793 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
 msgid "Save changes"
-msgstr "Enregistrer les modifications"
+msgstr "Ruaji ndryshimet"
 
-#: src/compose.c:10790
+#: src/compose.c:10794
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
-msgstr ""
-"Ce message a été modifié. Voulez-vous enregistrer les dernières "
-"modifications ?"
+msgstr "Ky mesazh është ndryshuar. Të ruhen ndryshimet e fundit?"
 
-#: src/compose.c:10791
+#: src/compose.c:10795
 msgid "_Don't save"
-msgstr "_Ne pas enregistrer"
+msgstr "_Mos e ruaj"
 
-#: src/compose.c:10862
+#: src/compose.c:10866
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
-msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
+msgstr "Doni të aplikohet gjedhja “%s”?"
 
-#: src/compose.c:10864
+#: src/compose.c:10868
 msgid "Apply template"
-msgstr "Utiliser le modèle"
+msgstr "Apliko gjedhe"
 
-#: src/compose.c:10865 src/prefs_actions.c:333 src/prefs_filtering_action.c:583
+#: src/compose.c:10869 src/prefs_actions.c:333 src/prefs_filtering_action.c:583
 #: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:310
 #: src/prefs_toolbar.c:1019
 msgid "_Replace"
-msgstr "_Remplacer"
+msgstr "_Zëvendësoje"
 
-#: src/compose.c:11752
+#: src/compose.c:11756
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2495,42 +2452,42 @@ msgid_plural ""
 "Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or "
 "attach them to the email?"
 msgstr[0] ""
-"Voulez-vous insérer le contenu du fichier directement dans le corps du "
-"message ou l'adjoindre en tant que pièce jointe ?"
+"Doni të futet lënda e kartelës te lënda e mesazhit, apo të bashkëngjitet te "
+"email-i?"
 msgstr[1] ""
-"Voulez-vous insérer le contenu des %d fichiers directement dans le corps du "
-"message ou les adjoindre en tant que pièces jointes ?"
+"Doni të futet lënda e %d kartelave te lënda e mesazhit, apo të bashkëngjiten "
+"te email-i?"
 
-#: src/compose.c:11758
+#: src/compose.c:11762
 msgid "Insert or attach?"
-msgstr "Insérer ou adjoindre ?"
+msgstr "Të futet, apo të bashkëngjitet?"
 
-#: src/compose.c:11759
+#: src/compose.c:11763
 msgid "_Attach"
-msgstr "_Adjoindre"
+msgstr "_Bashkëngjite"
 
-#: src/compose.c:11977
+#: src/compose.c:11981
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
-msgstr "Erreur de formatage de la citation à la ligne %d."
+msgstr "Gabim formati citimi te rreshti %d."
 
-#: src/compose.c:12273
+#: src/compose.c:12277
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
 "time. Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"Vous êtes sur le point de répondre à %d messages et par là même, d'ouvrir "
-"autant de fenêtres de composition. Voulez-vous continuer ?"
+"Ju ndan një hap nga përgjigja për %d mesazhe. Hapja e dritareve mund të dojë "
+"ca kohë. Doni të vazhdohet?"
 
 #: src/crash.c:140
 #, c-format
 msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Le processus Claws Mail (%ld) a reçu le signal %ld"
+msgstr "Procesi Claws Mail (%ld) mori sinjal %ld"
 
 #: src/crash.c:189
 msgid "Claws Mail has crashed"
-msgstr "Claws Mail s'est anormalement interrompu"
+msgstr "Claws Mail u vithis"
 
 #: src/crash.c:206
 #, c-format
@@ -2539,32 +2496,31 @@ msgid ""
 "Please file a bug report and include the information below."
 msgstr ""
 "%s.\n"
-"Merci de faire un rapport du bogue et d'y inclure les informations ci-"
-"dessous."
+"Ju lutemi, hapni një çështje të mete dhe përfshini hollësitë e mëposhtme."
 
 #: src/crash.c:211
 msgid "Debug log"
-msgstr "Traces de débogage"
+msgstr "Regjistër diagnostikimesh"
 
 #: src/crash.c:255 src/toolbar.c:549
 msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
+msgstr "Mbylle"
 
 #: src/crash.c:260
 msgid "Save..."
-msgstr "Enregistrer sous.."
+msgstr "Ruajeni…"
 
 #: src/crash.c:265
 msgid "Create bug report"
-msgstr "Création d'un rapport de bogue"
+msgstr "Krijoni njoftim të mete"
 
 #: src/crash.c:315
 msgid "Save crash information"
-msgstr "Enregistrer les données de l'interruption inattendue"
+msgstr "Ruaj hollësi vithisjeje"
 
 #: src/editaddress.c:150 src/editaddress.c:288
 msgid "Add New Person"
-msgstr "Ajout d'un contact"
+msgstr "Shtoni Person të Ri"
 
 #: src/editaddress.c:152
 msgid ""
@@ -2580,17 +2536,17 @@ msgid ""
 "Click OK to keep editing this contact.\n"
 "Click Cancel to close without saving."
 msgstr ""
-"L'ajout d'un nouveau contact requiert qu'au moins une des informations "
-"suivantes soit renseignée :\n"
-" - Nom affiché\n"
-" - Prénom\n"
-" - Nom\n"
-" - Surnom\n"
-" - une adresse email\n"
-" - un attribut supplémentaire\n"
+"Shtimi i një personi të ri lyp të jetë caktuar\n"
+"të paktën një vlerat vijuese:\n"
+" - Emër Shfaqjeje\n"
+" - Emër\n"
+" - Mbiemër\n"
+" - Nofkë\n"
+" - çfarëdo adrese email\n"
+" - çfarëdo atributi shtesë\n"
 "\n"
-"Cliquez sur Valider pour continuer d'éditer ce contact ou\n"
-"sur Annuler pour fermer sans enregistrer."
+"Klikoni mbi OK, që të vazhdohet përpunimi i këtij kontakti.\n"
+"Klikoni mbi Anuloje, që të mbyllet pa ruajtur gjë."
 
 #: src/editaddress.c:163
 msgid ""
@@ -2604,43 +2560,43 @@ msgid ""
 "Click OK to keep editing this contact.\n"
 "Click Cancel to close without saving."
 msgstr ""
-"L'ajout d'un nouveau contact requiert qu'au moins une des informations "
-"suivantes soit renseignée :\n"
-" - Prénom\n"
-" - Nom\n"
-" - une adresse email\n"
-" - un attribut supplémentaire\n"
+"Shtimi i një personi të ri lyp të jetë caktuar\n"
+"të paktën një vlerat vijuese:\n"
+" - Emër\n"
+" - Mbiemër\n"
+" - çfarëdo adrese email\n"
+" - çfarëdo atributi shtesë\n"
 "\n"
-"Cliquez sur Valider pour continuer d'éditer ce contact ou\n"
-"sur Annuler pour fermer sans enregistrer."
+"Klikoni mbi OK, që të vazhdohet përpunimi i këtij kontakti.\n"
+"Klikoni mbi Anuloje, që të mbyllet pa ruajtur gjë."
 
 #: src/editaddress.c:289
 msgid "Edit Person Details"
-msgstr "Édition des coordonnées d'un contact"
+msgstr "Përpunoni Hollësi Personi"
 
 #: src/editaddress.c:507
 msgid "An Email address must be supplied."
-msgstr "L'adresse email est requise."
+msgstr "Duhet dhënë një adresë email."
 
 #: src/editaddress.c:710 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205
 msgid "A Name and Value must be supplied."
-msgstr "Un nom et une valeur sont requis."
+msgstr "Duhen dhënë një Emër dhe një Vlerë."
 
 #: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1857
 msgid "Discard"
-msgstr "Annuler"
+msgstr "Hidhe tej"
 
 #: src/editaddress.c:821
 msgid "Apply"
-msgstr "Appliquer"
+msgstr "Aplikoje"
 
 #: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:902
 msgid "Edit Person Data"
-msgstr "Édition des coordonnées d'un contact"
+msgstr "Përpunoni të Dhëna Personi"
 
 #: src/editaddress.c:931
 msgid "Choose a picture"
-msgstr "Choisir une image"
+msgstr "Zgjidhni një foto"
 
 #: src/editaddress.c:950
 #, c-format
@@ -2648,37 +2604,37 @@ msgid ""
 "Failed to import image: \n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Échec lors de l'ajout de l'image: \n"
+"S’u arrit të importohej figurë:\n"
 "%s"
 
 #: src/editaddress.c:992
 msgid "_Set picture"
-msgstr "_Définir la photo"
+msgstr "_Caktoni foton"
 
 #: src/editaddress.c:993
 msgid "_Unset picture"
-msgstr "_Supprimer la photo"
+msgstr "_Hiqe foton"
 
 #: src/editaddress.c:1051
 msgid "Photo"
-msgstr "Photo"
+msgstr "Foto"
 
 #: src/editaddress.c:1098 src/editaddress.c:1100 src/expldifdlg.c:516
 #: src/exporthtml.c:751 src/ldif.c:751
 msgid "Display Name"
-msgstr "Nom affiché"
+msgstr "Emër Shfaqjeje"
 
 #: src/editaddress.c:1109 src/editaddress.c:1113 src/ldif.c:759
 msgid "Last Name"
-msgstr "Nom"
+msgstr "Mbiemër"
 
 #: src/editaddress.c:1110 src/editaddress.c:1112 src/ldif.c:755
 msgid "First Name"
-msgstr "Prénom"
+msgstr "Emër"
 
 #: src/editaddress.c:1116 src/editaddress.c:1118
 msgid "Nickname"
-msgstr "Surnom"
+msgstr "Nofkë"
 
 #: src/editaddress.c:1255 src/editaddress.c:1296
 msgid "Alias"
@@ -2688,19 +2644,19 @@ msgstr "Alias"
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:223
 msgid "Value"
-msgstr "Valeur"
+msgstr "Vlerë"
 
 #: src/editaddress.c:1597
 msgid "_User Data"
-msgstr "Nom d'_utilisateur·rice"
+msgstr "Të dhëna _Përdoruesi"
 
 #: src/editaddress.c:1598
 msgid "_Email Addresses"
-msgstr "_Adresses Email"
+msgstr "Adresa _Email"
 
 #: src/editaddress.c:1601 src/editaddress.c:1604
 msgid "O_ther Attributes"
-msgstr "Données _supplémentaires"
+msgstr "Atribute të _Tjera"
 
 #: src/editaddress.c:1772
 #, c-format
@@ -2708,159 +2664,160 @@ msgid ""
 "Failed to save image: \n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Échec lors de l'enregistrement de l'image: \n"
+"S’u arrit të ruhet figurë:\n"
 "%s"
 
 #: src/editbook.c:109
 msgid "File appears to be OK."
-msgstr "Le fichier semble correct."
+msgstr "Kartela duket të jetë OK."
 
 #: src/editbook.c:112
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
-msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format du carnet d'adresses."
+msgstr "Kartela s’duket të jetë në një format të vlefshëm libri adresash."
 
 #: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
 msgid "Could not read file."
-msgstr "Impossible de lire le fichier."
+msgstr "S’u lexua dot kartela."
 
 #: src/editbook.c:149 src/editbook.c:263
 msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "Édition du carnet d'adresses"
+msgstr "Përpunoni Libër Adresash"
 
 #: src/editbook.c:178 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:181
 msgid " Check File "
-msgstr " Vérifier le fichier "
+msgstr " Kontrollo Kartelën "
 
 #: src/editbook.c:183 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:186
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2541
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2543
 #: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617
 msgid "File"
-msgstr "Fichier"
+msgstr "Kartelë"
 
 #: src/editbook.c:282
 msgid "Add New Addressbook"
-msgstr "Nouveau carnet d'adresses"
+msgstr "Shtoni Libër të Ri Adresash"
 
 #: src/editgroup.c:98
 msgid "A Group Name must be supplied."
-msgstr "Donnez un nom de groupe."
+msgstr "Duhet dhënë një Emër Grupi."
 
 #: src/editgroup.c:294
 msgid "Edit group data"
-msgstr "Édition du groupe"
+msgstr "Përpunoni të dhëna grupi"
 
 #: src/editgroup.c:324 src/exporthtml.c:587
 msgid "Group Name"
-msgstr "Nom du groupe"
+msgstr "Emër Grupi"
 
 #: src/editgroup.c:343
 msgid "Available Addresses"
-msgstr "Adresses disponibles"
+msgstr "Adresa të Gatshme"
 
 #: src/editgroup.c:376
 msgid "Addresses in Group"
-msgstr "Adresses dans le groupe"
+msgstr "Adresa në Grup"
 
 #: src/editgroup.c:495
 msgid "Edit group details"
-msgstr "Édition du groupe"
+msgstr "Përpunoni hollësi grupi"
 
 #: src/editgroup.c:497
 msgid "Add new group"
-msgstr "Ajout d'un nouveau groupe"
+msgstr "Shtoni grup të ri"
 
 #: src/editgroup.c:544
 msgid "Edit folder"
-msgstr "Édition du dossier"
+msgstr "Përpunoni dosje"
 
 #: src/editgroup.c:544
 msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Saisir le nouveau nom du dossier :"
+msgstr "Jepni emrin e ri të dosjes:"
 
 #: src/editgroup.c:547 src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:129
 msgid "New folder"
-msgstr "Nouveau dossier"
+msgstr "Dosje e re"
 
 #: src/editgroup.c:548 src/foldersel.c:573 src/mh_gtk.c:145
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:130
 msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Saisir le nom du nouveau dossier :"
+msgstr "Jepni emrin e dosjes së re:"
 
 #: src/editjpilot.c:188
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format JPilot."
+msgstr "Kartela s’duket se është në format JPilot."
 
 #: src/editjpilot.c:200
 msgid "Select JPilot File"
-msgstr "Sélectionner le fichier à importer"
+msgstr "Përzgjidhni Kartelë JPilot"
 
 #: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
 msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "Édition de données JPilot"
+msgstr "Përpuno Zë JPilot"
 
 #: src/editjpilot.c:281
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "Adresses email supplémentaires"
+msgstr ""
 
 #: src/editjpilot.c:372
 msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr "Ajouter une donnée JPilot"
+msgstr "Shtoni Zë JPilot të Ri"
 
 #: src/editldap_basedn.c:153
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "LDAP - Sélection de bases de recherches"
+msgstr "Përpunoni LDAP - Përzgjidhni Bazë Kërkimi"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3293
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3295
 #: src/prefs_proxy.c:100
 msgid "Hostname"
-msgstr "Hôte"
+msgstr "Strehëemër"
 
 #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3300
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3302
 #: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:116
 msgid "Port"
-msgstr "Port"
+msgstr "Portë"
 
 #: src/editldap_basedn.c:193 src/editldap.c:502
 msgid "Search Base"
-msgstr "Base de recherche"
+msgstr "Bazë Kërkimi"
 
 #: src/editldap_basedn.c:221
 msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Base(s) disponible(s)"
+msgstr "Bazë(a) e Gatshme Kërkimi"
 
 #: src/editldap_basedn.c:327
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Impossible d'obtenir les bases du serveur - définir manuellement"
+msgstr ""
+"S’u lexua dot Bazë(a) Kërkimi që nga shërbyesi - ju lutemi, ujdisini dorazi"
 
 #: src/editldap_basedn.c:331 src/editldap.c:281
 msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
+msgstr "S’u lidh dot te shërbyesi"
 
 #: src/editldap.c:152
 msgid "A Name must be supplied."
-msgstr "Un nom doit être spécifié."
+msgstr "Duhet dhënë një Emër."
 
 #: src/editldap.c:164
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
-msgstr "Un nom d'hôte doit être spécifié pour le serveur."
+msgstr "Për shërbyesin duhet dhënë një strehëemër."
 
 #: src/editldap.c:177
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
-msgstr "Au moins un attribut de recherche LDAP doit être spécifié."
+msgstr "Duhet të dhënë të paktën një atribut kërkimi LDAP."
 
 #: src/editldap.c:278
 msgid "Connected successfully to server"
-msgstr "Connexion réussie vers le serveur"
+msgstr "U lidh me sukses te shërbyesi"
 
 #: src/editldap.c:335 src/editldap.c:991
 msgid "Edit LDAP Server"
-msgstr "Édition du serveur LDAP"
+msgstr "Përpunoni Shërbyes LDAP"
 
 #: src/editldap.c:437
 msgid "A name that you wish to call the server."
-msgstr "Un nom permettant d'identifier le serveur."
+msgstr "Një emër si dëshironi ta quani shërbyesin."
 
 #: src/editldap.c:450
 msgid ""
@@ -2869,16 +2826,16 @@ msgid ""
 "used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
 "computer as Claws Mail."
 msgstr ""
-"Nom du serveur LDAP. Par exemple, « ldap.exemple.org » peut être approprié "
-"pour l'organisation « exemple.org ». Une adresse IP peut aussi être "
-"utilisée. Si le serveur se trouve sur la même machine exécutant Claws Mail, "
-"« localhost » peut être utilisé."
+"Ky është strehëemri i shërbyesit. Për shembull, “ldap.example.org” mund të "
+"jetë i duhuri për entin “example.org”. Mund të përdoret edhe një adresë IP. "
+"Mund të specifikoni “localhost”, nëse xhironi një shërbyes LDAP në të "
+"njëjtin kompjuter me Claws Mail-in."
 
 #: src/editldap.c:469
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4303
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4305
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
@@ -2889,9 +2846,10 @@ msgid ""
 "to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
 "TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
-"Activer la connexion sécurisée au serveur LDAP via STARTTLS. Si la connexion "
-"échoue, veuillez vérifiez la configuration dans le fichier ldap.conf (champs "
-"TLS_CACERTDIR et TLS_REQCERT)."
+"Aktivizoni lidhje të siguruar me shërbyesin LDAP përmes STARTTLS. Lidhja "
+"fillon e pafshehtëzuar dhe sigurohet nga urdhri STARTTLS. Nëse lidhja "
+"dështon, mos harroni të kontrolloni formësimin e saktë te ldap.conf (fushat "
+"TLS_CACERTDIR dhe TLS_REQCERT)."
 
 #: src/editldap.c:479
 msgid ""
@@ -2899,22 +2857,21 @@ msgid ""
 "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
 "TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
-"Activer la connexion sécurisée au serveur LDAP via TLS. Si la connexion "
-"échoue, vérifier la configuration dans le fichier ldap.conf (champs "
-"TLS_CACERTDIR et TLS_REQCERT)."
+"Aktivizoni lidhje të siguruar me shërbyesin LDAP përmes TLS-je. Nëse lidhja "
+"dështon, mos harroni të kontrolloni formësimin e saktë te ldap.conf (fushat "
+"TLS_CACERTDIR dhe TLS_REQCERT)."
 
 #: src/editldap.c:491
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
-msgstr ""
-"Le numéro du port sur lequel le serveur répond. Le port par défault est 389."
+msgstr "Numri i portës ku përgjon shërbyesi. Porta 389 është ajo parazgjedhje."
 
 #: src/editldap.c:494
 msgid " Check Server "
-msgstr " Test serveur "
+msgstr " Kontrollo Shërbyesin "
 
 #: src/editldap.c:498
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
-msgstr "Tester la connexion au serveur."
+msgstr "Shtypeni këtë buton që të provohet lidhja me shërbyesin."
 
 #: src/editldap.c:511
 msgid ""
@@ -2924,47 +2881,47 @@ msgid ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
-"Spécifie le nom du dossier du serveur dans lequel s'effectue la recherche.\n"
-"Par exemple :\n"
+"Kjo përcakton emrin e drejtorisë për t’u kërkuar te shërbyesi. Shembujt "
+"përfshijnë:\n"
 "  dc=claws-mail,dc=org\n"
-"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
-"  o=Nom de l'organisation,c=Pays\n"
+"  ou=persona,dc=emërpërkatësie,dc=com\n"
+"  o=Emër Enti,c=Vend\n"
 
 #: src/editldap.c:522
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr ""
-"Cliquer sur ce bouton pour lister les noms des dossiers disponibles sur le "
-"serveur."
+"Shtypni këtë buton që të kërkohet te shërbyesi emri i emrave të drejtorive "
+"të gatshme."
 
 #: src/editldap.c:578
 msgid "Search Attributes"
-msgstr "Attributs de recherche"
+msgstr "Atribute Kërkimi"
 
 #: src/editldap.c:587
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
 msgstr ""
-"Une liste d'attributs LDAP à utiliser pour la recherche de noms ou "
-"d'adresses."
+"Një listë atributesh LDAP ku duhet kërkuar, kur provohet të gjendet një "
+"emër, ose një adresë."
 
 #: src/editldap.c:590
 msgid " Defaults "
-msgstr " Par défaut "
+msgstr " Parazgjedhje "
 
 #: src/editldap.c:594
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
 msgstr ""
-"Réinitialise les attributs en une valeur par défaut permettant de trouver la "
-"plupart des noms et adresses."
+"Kjo i kthen emrat e atributeve te një vlerë parazgjedhje që duhet të gjejë "
+"shumicën e emrave dhe adresave, gjatë një procesi kërkimi emri ose adrese."
 
 #: src/editldap.c:600
 msgid "Max Query Age (secs)"
-msgstr "Durée de vie d'un résultat (secs)"
+msgstr "Moshë Maksimum Kërkese (sek.)"
 
 #: src/editldap.c:614
 msgid ""
@@ -2979,48 +2936,52 @@ msgid ""
 "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
 "more memory to cache results."
 msgstr ""
-"Ceci définit la durée maximale en secondes pendant laquelle les résultats de "
-"la complétion d'adresse sont gardés en mémoire. Passé ce délai, les "
-"résultats en sont effacés. Ceci permet d'accélérer les demandes ultérieures "
-"pour effectuer la complétion d'adresse en recherchant d'abord parmi les "
-"résultats déjà en mémoire. La valeur par défaut de 600 secondes (10 minutes) "
-"est suffisante pour la majorité des serveurs. Une valeur plus grande "
-"diminuera le temps des recherches ultérieures. Particulièrement utile pour "
-"des serveurs lents, au détriment d'une utilisation accrue de la mémoire."
+"Kjo përcakton periudhën kohore maksimum (në sekonda) që një përfundim "
+"kërkimi adrese është i vlefshëm për qëllime plotësimi kërkese. Përfundimet e "
+"kërkimit depozitohen në një fshehtinë, deri sa të ketë kaluar kjo periudhë "
+"kohore dhe pastaj nxirren në pension. Kjo do të përmirësojë kohën e "
+"përgjigjeve, kur provohet të kërkohet për të njëjtin emër, ose adresë, gjatë "
+"kërkimesh të mëpasshme për plotësime adresash. Për të kryer një kërkim të ri "
+"do të parapëlqehet fshehtina para shërbyesit. Vlera parazgjedhje prej 600 "
+"sekondash (10 minuta), duhet të jetë e mjaftueshme për shumicën e "
+"shërbyesve. Një vlerë më e madhe do të ulë kohën e kërkimit për kërkime të "
+"mëpasshme. Kjo është e dobishme për shërbyes që kanë kohë të ulëta "
+"përgjigjeje, me kusurin që harxhohet më tepër kujtesë, për fshehtinën e "
+"përfundimeve."
 
 #: src/editldap.c:631
 msgid "Include server in dynamic search"
-msgstr "Inclure le serveur dans la recherche dynamique"
+msgstr "Përfshi shërbyes në kërkim dinamik"
 
 #: src/editldap.c:636
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
 msgstr ""
-"Activer cette option pour inclure ce serveur lors des recherches dynamiques "
-"pour la complétion d'adresse."
+"Që të përfshihet ky shërbyes për kërkime dinamike, kur përdoret plotësim "
+"adrese, i vini shenjë kësaj mundësie."
 
 #: src/editldap.c:642
 msgid "Match names 'containing' search term"
-msgstr "Noms contenant un terme donné"
+msgstr "Kërko për emra që “përmbajnë” termin e kërkimit"
 
 #: src/editldap.c:647
 msgid ""
-"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
-"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
-"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
-"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
-"searches against other address interfaces."
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-"
+"with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a "
+"\"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. "
+"Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" "
+"for all searches against other address interfaces."
 msgstr ""
-"La recherche des noms et adresses utilise les critères « begins-with "
-"» (commençant par) ou « contains » (contenant). Activer cette option pour "
-"utiliser le critère « contains » (contenant). Celui-ci est généralement plus "
-"lent. Pour des raisons de performances, le critère « begins with » est "
-"néanmoins toujours utilisé pour la complétion d'adresse."
+"Kërkimet për emra dhe adresa mund të kryhen ose duke përdorur “fillon-me”, "
+"ose “përmban”, për termin e kërkimit. I vini shenjë kësaj mundësie, për të "
+"kryer një kërkim me “përmban”; zakonisht, plotësimi i këtij kërkimi zgjat më "
+"shumë. Kini parasysh se për arsye funksionimi, plotësimi i adresave përdor "
+"“fillon-me”, për krejt kërkimet ndaj ndërfaqesh të tjera adresash."
 
 #: src/editldap.c:710
 msgid "Bind DN"
-msgstr "DN de connexion"
+msgstr ""
 
 #: src/editldap.c:719
 msgid ""
@@ -3029,148 +2990,148 @@ msgid ""
 "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
 "performing a search."
 msgstr ""
-"Le nom d'utilisateur·rice pour se connecter au serveur LDAP. Ce nom est en "
-"général utilisé seulement par des serveurs protégés. Ce nom est typiquement "
-"écrit comme suit : « cn=user, dc=claws-mail,dc=com ». En général, il suffit "
-"de laisser ce champ vide pour effectuer des recherches."
+"Emri i llogarisë së përdoruesit LDAP për t’u përdorur për t’u lidhur me "
+"shërbyesin. Kjo zakonisht përdoret vetëm për shërbyes të mbrojtur. Ky emër "
+"zakonisht formatohet si: “cn=user,dc=claws-mail,dc=org”. Zakonisht lihet i "
+"zbrazët, kur kryhet një kërkim."
 
 #: src/editldap.c:726
 msgid "Bind Password"
-msgstr "Mot de passe de connexion"
+msgstr ""
 
 #: src/editldap.c:736
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
-msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur·rice « Bind DN »."
+msgstr "Fjalëkalimi për t’u përdorur kur bëhet lidhje si përdoruesi “Bind DN”."
 
-#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:2168
-#: src/prefs_account.c:3105 src/prefs_account.c:3133 src/prefs_account.c:3338
+#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:2170
+#: src/prefs_account.c:3107 src/prefs_account.c:3135 src/prefs_account.c:3340
 #: src/prefs_proxy.c:148
 msgid "Show password"
-msgstr "Afficher le mot de passe"
+msgstr "Shfaqe fjalëkalimin"
 
 #: src/editldap.c:748 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:397
 msgid "Timeout (secs)"
-msgstr "Délai d'attente (secs)"
+msgstr "Mbarim kohe (sek.)"
 
 #: src/editldap.c:761
 msgid "The timeout period in seconds."
-msgstr "Durée maximale d'attente, exprimé en secondes."
+msgstr "Periudhë mbarimi kohe në sekonda."
 
 #: src/editldap.c:765
 msgid "Maximum Entries"
-msgstr "Nombre maximal d'entrées"
+msgstr "Maksimum Zërash"
 
 #: src/editldap.c:778
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
-msgstr "Le nombre maximal d'entrées à retourner lors d'une recherche."
+msgstr "Numër maksimum zërash që duhen sjellë si përfundim kërkimi."
 
-#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4174
+#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4176
 msgid "Basic"
-msgstr "Général"
+msgstr "Elementare"
 
 #: src/editldap.c:795 src/gtk/quicksearch.c:703
 msgid "Extended"
-msgstr "Avancé"
+msgstr "I zgjeruar"
 
 #: src/editldap.c:996
 msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "Configuration d'un nouveau serveur LDAP"
+msgstr "Shtoni Shërbyes LDAP të Ri"
 
 #: src/edittags.c:136
 msgctxt "Window title"
 msgid "Tags configuration"
-msgstr "Configuration des labels"
+msgstr "Formësim etiketash"
 
 #: src/edittags.c:141
 msgctxt "Window title"
 msgid "Modify tags"
-msgstr "Modification des labels"
+msgstr "Ndryshoni etiketa"
 
 #: src/edittags.c:204 src/prefs_filtering_action.c:1403
 #: src/prefs_summaries.c:709
 msgid "Tag"
-msgstr "Label"
+msgstr "Etiketë"
 
 #: src/edittags.c:233
 msgid "Delete tag"
-msgstr "Suppression du label"
+msgstr "Fshije etiketën"
 
 #: src/edittags.c:234
 msgid "Do you really want to delete this tag?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le label sélectionné ?"
+msgstr "Doni vërtet të fshihet kjo etiketë?"
 
 #: src/edittags.c:269
 msgid "Delete all tags"
-msgstr "Suppression des labels"
+msgstr "Fshiji krejt etiketat"
 
 #: src/edittags.c:270
 msgid "Do you really want to delete all tags?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les labels ?"
+msgstr "Doni vërtet të fshihen krejt etiketat?"
 
 #: src/edittags.c:444
 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
-msgstr "Vous avez saisi un nom de tag réservé, veuillez en saisir un autre."
+msgstr "Dhatë një emër të rezervuar etikete, ju lutemi, zgjidhni një tjetër."
 
 #: src/edittags.c:575
 msgid "New tag:"
-msgstr "Nouveau label :"
+msgstr "Etiketë e re:"
 
 #: src/edittags.c:587
 msgid "Add the new tag"
-msgstr "Ajouter le label"
+msgstr "Shtoje etiketën e re"
 
 #: src/edittags.c:592
 msgid "Delete the selected tag"
-msgstr "Supprimer le label sélectionné"
+msgstr "Fshi etiketën e përzgjedhur"
 
 #: src/edittags.c:611
 msgid ""
 "Choose the tag(s) for the message(s).\n"
 "Changes are immediately applied."
 msgstr ""
-"Sélectionnez les labels à appliquer au(x) message(s).\n"
-"\"Tout changement s'applique immédiatement."
+"Zgjidhni etiketën(at) për mesazhin(et).\n"
+"Ndryshimet aplikohen menjëherë."
 
 #: src/editvcard.c:95
 msgid "File does not appear to be vCard format."
-msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format vCard."
+msgstr "Kartela s’duket të jetë në format vCard."
 
 #: src/editvcard.c:107
 msgid "Select vCard File"
-msgstr "Sélection d'un fichier vCard"
+msgstr "Përzgjidhni Kartelë vCard"
 
 #: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:257
 msgid "Edit vCard Entry"
-msgstr "Édition d'une entrée vCard"
+msgstr "Përpunojeni Zë vCard"
 
 #: src/editvcard.c:262
 msgid "Add New vCard Entry"
-msgstr "Ajouter une entrée vCard"
+msgstr "Shtoni Zë vCard të Ri"
 
 #: src/etpan/etpan-ssl.c:167
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
-msgstr "Impossible de définir le certificat client.\n"
+msgstr "E pamundur të ujdiset dëshmia e klientit.\n"
 
 #: src/etpan/nntp-thread.c:947
 msgid "couldn't get xover range\n"
-msgstr "impossible d'obtenir le xover range\n"
+msgstr "s’u mor dot interval xover\n"
 
 #: src/etpan/nntp-thread.c:1046
 msgid "couldn't get xhdr range\n"
-msgstr "impossible d'obtenir le xhdr range\n"
+msgstr "s’u mor dot interval xhdr\n"
 
 #: src/exphtmldlg.c:105
 msgid "Please specify output directory and file to create."
-msgstr "Veuillez spécifier le chemin du fichier à créer."
+msgstr "Ju lutemi, tregoni drejtori përfundimi dhe kartelë për t’u krijuar."
 
 #: src/exphtmldlg.c:108
 msgid "Select stylesheet and formatting."
-msgstr "Sélectionner la feuille de style et la mise en page."
+msgstr "Përzgjidhni fletëstil dhe formatim."
 
 #: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
 msgid "File exported successfully."
-msgstr "Fichier exporté avec succès."
+msgstr "Kartela u eksportua me sukses."
 
 #: src/exphtmldlg.c:177
 #, c-format
@@ -3178,12 +3139,12 @@ msgid ""
 "The HTML output directory '%s'\n"
 "does not exist. Do you want to create it?"
 msgstr ""
-"Le dossier destinataire pour le HTML, '%s'\n"
-"n'existe pas. Voulez-vous le créer ?"
+"Drejtoria “%s” e përfundimeve HTML\n"
+"s’ekziston. Doni të krijohet?"
 
 #: src/exphtmldlg.c:180
 msgid "Create directory"
-msgstr "Créer le dossier"
+msgstr "Krijoni drejtori"
 
 #: src/exphtmldlg.c:189
 #, c-format
@@ -3191,124 +3152,125 @@ msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Impossible de créer le dossier pour le fichier HTML :\n"
-"« %s »"
+"S’u krijua dot drejtori përfundimesh për kartelë HTML:\n"
+"%s"
 
 #: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
 msgid "Failed to Create Directory"
-msgstr "Échec lors de la création du dossier"
+msgstr "S’u arrit të Krijohej Drejtori"
 
 #: src/exphtmldlg.c:233
 msgid "Error creating HTML file"
-msgstr "Erreur lors de la création du fichier HTML"
+msgstr "Gabim teksa krijohej kartelë HTML"
 
 #: src/exphtmldlg.c:319
 msgid "Select HTML output file"
-msgstr "Sélection du fichier HTML destinataire"
+msgstr "Përzgjidhni kartelë përfundim HTML"
 
 #: src/exphtmldlg.c:383
 msgid "HTML Output File"
-msgstr "Fichier HTML destinataire"
+msgstr "Kartelë Përfundim HTML"
 
 #: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:173 src/import.c:175
 #: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
-msgstr "Pa_rcourir"
+msgstr "_Shfletoni"
 
 #: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:301
 msgid "Stylesheet"
-msgstr "Feuille de style"
+msgstr "Fletëstil"
 
 #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:370 src/gtk/gtkaspell.c:1572
 #: src/gtk/gtkaspell.c:2227 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1182
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:312
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1144
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319 src/prefs_account.c:1144
 #: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1437 src/summaryview.c:6281
 msgid "None"
-msgstr "Aucun"
+msgstr "Asnjë"
 
 #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:529
 #: src/prefs_folder_item.c:1260 src/prefs_folder_item.c:1292
 #: src/prefs_other.c:322 src/prefs_other.c:444
 msgid "Default"
-msgstr "Par défaut"
+msgstr "Parazgjedhje"
 
 #: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:338 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:354
 msgid "Full"
-msgstr "Complet"
+msgstr "I plotë"
 
 #: src/exphtmldlg.c:456
 msgid "Custom"
-msgstr "Personnalisé"
+msgstr "Vetjak"
 
 #: src/exphtmldlg.c:457
 msgid "Custom-2"
-msgstr "Personnalisé-2"
+msgstr "Vetjak-2"
 
 #: src/exphtmldlg.c:458
 msgid "Custom-3"
-msgstr "Personnalisé-3"
+msgstr "Vetjak-3"
 
 #: src/exphtmldlg.c:459
 msgid "Custom-4"
-msgstr "Personnalisé-4"
+msgstr "Vetjak-4"
 
 #: src/exphtmldlg.c:466
 msgid "Full Name Format"
-msgstr "Format du nom"
+msgstr "Format Emri të Plotë"
 
 #: src/exphtmldlg.c:474
 msgid "First Name, Last Name"
-msgstr "Prénom, Nom"
+msgstr "Emër, Mbiemër"
 
 #: src/exphtmldlg.c:475
 msgid "Last Name, First Name"
-msgstr "Nom, Prénom"
+msgstr "Mbiemër, Emër"
 
 #: src/exphtmldlg.c:482
 msgid "Color Banding"
-msgstr "Cellules colorées"
+msgstr ""
 
 #: src/exphtmldlg.c:488
 msgid "Format Email Links"
-msgstr "Adresses hyperliens (mailto:)"
+msgstr "Formato Lidhje Email"
 
 #: src/exphtmldlg.c:494
 msgid "Format User Attributes"
-msgstr "Inclure les données supplémentaires"
+msgstr "Formato Atribute Përdoruesi"
 
 #: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:850
 msgid "Address Book:"
-msgstr "Carnet d'adresses :"
+msgstr "Libër Adresash:"
 
 #: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:860
 msgid "File Name:"
-msgstr "Chemin du fichier :"
+msgstr "Emër Kartele:"
 
 #: src/exphtmldlg.c:559
 msgid "Open with Web Browser"
-msgstr "Ouvrir avec le navigateur web"
+msgstr "Hape me Shfletues"
 
 #: src/exphtmldlg.c:591
 msgid "Export Address Book to HTML File"
-msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher HTML"
+msgstr "Eksportoje Librin e Adresave në Kartelë HTML"
 
 #: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:980
 msgid "File Info"
-msgstr "Informations fichier"
+msgstr "Hollësi Kartele"
 
 #: src/exphtmldlg.c:658
 msgid "Format"
-msgstr "Format"
+msgstr ""
 
 #: src/expldifdlg.c:107
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
-msgstr "Veuillez spécifier les noms du dossier et du fichier LDIF à créer."
+msgstr ""
+"Ju lutemi, tregoni drejtori përfundimi dhe emër kartele LDIF për t’u krijuar."
 
 #: src/expldifdlg.c:110
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
-msgstr "Spécifier les paramètres pour formater le nom absolu (DN)."
+msgstr "Përcaktoni parametra për formatim DN-je."
 
 #: src/expldifdlg.c:187
 #, c-format
@@ -3316,12 +3278,12 @@ msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
 "does not exist. OK to create new directory?"
 msgstr ""
-"Le dossier destinataire « %s » pour le fichier LDIF\n"
-"n'existe pas. Voulez-vous le créer ?"
+"Drejtoria Përfundim LDIF “%s”\n"
+"s’ekziston. Dakord të krijohet drejtori e re?"
 
 #: src/expldifdlg.c:190
 msgid "Create Directory"
-msgstr "Création d'un dossier"
+msgstr "Krijo Drejtori"
 
 #: src/expldifdlg.c:199
 #, c-format
@@ -3329,32 +3291,32 @@ msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Impossible de créer le dossier pour le fichier LDIF :\n"
-"« %s »"
+"S’u krijua dot drejtori përfundim për kartelë LDIF:\n"
+"%s"
 
 #: src/expldifdlg.c:241
 msgid "Suffix was not supplied"
-msgstr "Le suffixe n'a pas été spécifié"
+msgstr "S’u dha prapashtesë"
 
 #: src/expldifdlg.c:243
 msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
 msgstr ""
-"Un suffixe est requis si la donnée est destinée à être utilisé par un "
-"serveur LDAP. Êtes-vous sûr·e de vouloir continuer sans suffixe ?"
+"Lypset një prapashtesë, nëse të dhënat janë për t’u përdorur për një "
+"shërbyes LDAP. Jeni i sigurt se doni të vazhdohet pa një prapashtesë?"
 
 #: src/expldifdlg.c:261
 msgid "Error creating LDIF file"
-msgstr "Erreur lors de la création du fichier LDIF."
+msgstr "Gabim në krijim kartele LDIF"
 
 #: src/expldifdlg.c:336
 msgid "Select LDIF output file"
-msgstr "Sélection du fichier LDIF destinataire"
+msgstr "Përzgjidhni kartelë përfundim LDIF"
 
 #: src/expldifdlg.c:400
 msgid "LDIF Output File"
-msgstr "Fichier LDIF destinataire"
+msgstr "Kartelë Përfundim LDIF"
 
 #: src/expldifdlg.c:431
 msgid ""
@@ -3362,8 +3324,8 @@ msgid ""
 "to:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
-"L'identifiant unique (ID) du carnet d'adresses est utilisé pour créer un nom "
-"absolu (DN) formaté comme suit :\n"
+"ID-ja Unike e librit të adresave përdoret për të krijuar një DN që "
+"formatohet në ngjashmëri me:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
 #: src/expldifdlg.c:437
@@ -3372,8 +3334,8 @@ msgid ""
 "similar to:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
-"Le nom d'affichage du carnet d'adresses est utilisé pour créer un nom absolu "
-"(DN) formaté comme suit :\n"
+"Emri i Shfaqjes për librin e adresave përdoret për të krijuar një DN që "
+"formatohet në ngjashmëri me:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
 #: src/expldifdlg.c:443
@@ -3382,13 +3344,13 @@ msgid ""
 "formatted similar to:\n"
 "  mail=john.doe at domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
-"La première adresse email d'un contact est utilisée pour créer un DN formaté "
-"comme suit : \n"
+"Adresa e parë Email që i përket një personi përdoret për të krijuar një DN "
+"që formatohet në ngjashmëri:\n"
 "  mail=john.doe at domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
 #: src/expldifdlg.c:489
 msgid "Suffix"
-msgstr "Suffixe"
+msgstr "Prapashtesë"
 
 #: src/expldifdlg.c:499
 msgid ""
@@ -3398,19 +3360,19 @@ msgid ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
-"Le suffixe est utilisé pour créer le nom absolu (DN) pour une entrée LDAP. "
-"Par exemple :\n"
+"Prapashtesa përdoret për të krijuar një “Distinguished Name” (ose DN) për "
+"një zë LDAP. Në shembujt përfshihen:\n"
 "  dc=claws-mail,dc=org\n"
-"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
-"  o=Nom de l'organisation,c=Pays\n"
+"  ou=persona,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Emër Enti,c=Vend\n"
 
 #: src/expldifdlg.c:507
 msgid "Relative DN"
-msgstr "DN relatif"
+msgstr "DN Relative"
 
 #: src/expldifdlg.c:515
 msgid "Unique ID"
-msgstr "Identifiant unique (ID)"
+msgstr "ID Unike"
 
 #: src/expldifdlg.c:523
 msgid ""
@@ -3420,16 +3382,16 @@ msgid ""
 "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
 "available RDN options that will be used to create the DN."
 msgstr ""
-"Le fichier LDIF contient différents enregistrements qui sont habituellement "
-"envoyés vers un serveur LDAP. Chaque enregistrement est identifié de manière "
-"unique par un « nom absolu » (Distinguished Name, DN). Un suffixe est "
-"rajouté au « nom relatif » (Relative Distinguished Name, RDN) pour créer le "
-"DN. Veuillez sélectionner une des options RDN proposées qui sera utilisée "
-"pour la création du DN."
+"Kartela LDIF përmban një numër zërash të dhënash që ngarkohen zakonisht në "
+"një shërbyes LDAP. Çdo zë të dhënash te kartela LDIF identifikohet në mënyrë "
+"unike nga një “Distinguished Name” (ose DN). Prapashtesa i shtohet “Relative "
+"Distinguished Name” (ose RDN) për të krijuar DN-në. Ju lutemi, përzgjidhni "
+"një nga mundësitë e gatshme për RDN, e cila do të përdoret për të krijuar DN-"
+"në."
 
 #: src/expldifdlg.c:543
 msgid "Use DN attribute if present in data"
-msgstr "Utiliser l'attribut DN, si présent dans les données"
+msgstr "Përdor atribut DN, në qoftë i pranishëm te të dhëna"
 
 #: src/expldifdlg.c:548
 msgid ""
@@ -3438,108 +3400,106 @@ msgid ""
 "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
 "above will be used if the DN user attribute is not found."
 msgstr ""
-"Le carnet d'adresses peut contenir des entrées qui étaient précédemment "
-"importées d'un fichier LDIF. L'attribut utilisateur·rice « nom absolu "
-"» (DN), si présent dans les données du carnet d'adresses, peut être utilisé "
-"dans le fichier LDIF exporté. S'il n'est pas présent, le RDN (nom relatif) "
-"ci-dessus sera utilisé."
+"Libri i adresave mund të përmbajë zëra që qenë importuar më herët nga një "
+"kartelë LDIF. Atributi “Distinguished Name” (DN) për përdoruesit, në qoftë i "
+"pranishëm te të dhënat e librit të adresave, mund të përdoret te kartela "
+"LDIF e eksportuar. Nëse s’gjendet atribut përdoruesish DN, do të përdoret "
+"RDN-ja e përzgjedhur më sipër."
 
 #: src/expldifdlg.c:558
 msgid "Exclude record if no Email Address"
-msgstr "Exclure les entrées ne contenant pas d'adresse email"
+msgstr "Përjashto zë, nëse s’ka Adresë Email"
 
 #: src/expldifdlg.c:563
 msgid ""
 "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
 msgstr ""
-"Un carnet d'adresses peut contenir des entrées sans adresse email. Vous "
-"pouvez activer cette option pour les ignorer."
+"Një libër adresash mund të përmbajë zëra pa Adresa Email. Që të shpërfillen "
+"këta zëra, i vini shenjë kësaj mundësie."
 
 #: src/expldifdlg.c:655
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
-msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher LDIF"
+msgstr "Eksporto Libër Adresash te Kartelë LDIF"
 
 #: src/expldifdlg.c:722
 msgid "Distinguished Name"
-msgstr "Nom absolu (DN)"
+msgstr "Distinguished Name"
 
 #: src/export.c:113 src/summaryview.c:8508
 msgid "Export to mbox file"
-msgstr "Exporter la sélection au format mbox"
+msgstr "Eksportoje në kartelë mbox"
 
 #: src/export.c:132
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
-msgstr "Spécifier le dossier à exporter et le nom du fichier mbox à créer."
+msgstr "Lokalizoni dosjen për eksportim dhe specifikoni kartelën mbox."
 
 #: src/export.c:143
 msgid "Source folder:"
-msgstr "Dossier source :"
+msgstr "Dosje burim:"
 
 #: src/export.c:149 src/import.c:147
 msgid "Mbox file:"
-msgstr "Fichier mbox :"
+msgstr "Kartelë Mbox:"
 
 #: src/export.c:205 src/import.c:211
 msgid "Mbox file can't be left empty."
-msgstr "Le nom du fichier mbox n'est pas spécifié."
+msgstr "Kartela mbox s’mund të lihet e zbrazët."
 
 #: src/export.c:210
 msgid "Source folder can't be left empty."
-msgstr "Le dossier source n'est pas spécifié."
+msgstr "Dosja burim s’mund të lihet e zbrazët."
 
 #: src/export.c:223
 msgid "Couldn't find the source folder."
-msgstr "Impossible de trouver le dossier source."
+msgstr "S’u gjet dot dosja burim."
 
 #: src/export.c:247
 msgid "Select exporting file"
-msgstr "Sélection du fichier exporté"
+msgstr "Përzgjidhni kartelë eksportimi"
 
 #: src/export.c:270
 msgid "Select folder to export"
-msgstr "Sélection du dossier pour l'export"
+msgstr "Përzgjidhni dosje për t’u eksportuar"
 
 #: src/exporthtml.c:757
 msgid "Full Name"
-msgstr "Nom complet"
+msgstr "Emër i Plotë"
 
 #: src/exporthtml.c:761 src/importldif.c:981
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
 msgid "Attributes"
-msgstr "Attributs"
+msgstr "Atribute"
 
 #: src/exporthtml.c:964
 msgid "Claws Mail Address Book"
-msgstr "Carnet d'adresses de Claws Mail"
+msgstr "Libër Adresash Claws Mail"
 
 #: src/exporthtml.c:1059 src/exportldif.c:598
 msgid "Name already exists but is not a directory."
-msgstr "Le nom existe déjà mais ce n'est pas celui d'un dossier."
+msgstr "Emri ekziston tashmë, por s’është drejtori."
 
 #: src/exporthtml.c:1062 src/exportldif.c:601
 msgid "No permissions to create directory."
-msgstr "Permissions insuffisantes pour créer le dossier."
+msgstr "S’ka leje për krijim drejtorie."
 
 #: src/exporthtml.c:1065 src/exportldif.c:604
 msgid "Name is too long."
-msgstr "Le nom est trop long."
+msgstr "Emri është shumë i gjatë."
 
 #: src/exporthtml.c:1068 src/exportldif.c:607
 msgid "Not specified."
-msgstr "Non spécifié."
+msgstr "E papërcaktuar."
 
 #: src/file_checker.c:81
 #, c-format
 msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
-msgstr ""
-"Le fichier %s est manquant ! Voulez-vous utiliser le fichier de sauvegarde "
-"du %s ?"
+msgstr "Mungon kartela %s! Doni të përdoret kartela kopjeruajtje prej %s?"
 
 #: src/file_checker.c:90 src/file_checker.c:114
 #, c-format
 msgid "Could not copy %s to %s"
-msgstr "Impossible de copier %s vers %s"
+msgstr "S’u kopjua dot %s te %s"
 
 #: src/file_checker.c:105
 #, c-format
@@ -3547,20 +3507,18 @@ msgid ""
 "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
 "%s?"
 msgstr ""
-"Le fichier %s est vide ou corrompu ! Voulez-vous utiliser le fichier de "
-"sauvegarde du %s ?"
+"Kartela %s është e zbrazët, ose e dëmtuar! Doni të përdoret kartela "
+"kopjeruajtje prej %s?"
 
 #: src/filtering.c:608 src/filtering.c:690 src/filtering.c:722
 msgid "rule is not account-based\n"
-msgstr "règle non basée sur un compte\n"
+msgstr "rregulli s’bazohet në llogari\n"
 
 #: src/filtering.c:615
 msgid ""
 "rule is account-based, matching the account currently used to retrieve "
 "messages\n"
 msgstr ""
-"règle relative à un compte, et correspondant au compte utilisé pour la "
-"récupération des messages\"\n"
 
 #: src/filtering.c:621
 #, c-format
@@ -3568,22 +3526,18 @@ msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
 "used to retrieve messages\n"
 msgstr ""
-"règle relative à un compte [id=%d, nom='%s'], correspondance faite avec le "
-"compte courant actuel\n"
 
 #: src/filtering.c:623 src/filtering.c:641 src/filtering.c:642
 #: src/filtering.c:675 src/filtering.c:706 src/filtering.c:738
 #: src/filtering.c:739 src/filtering.c:757 src/filtering.c:758
 msgid "NON_EXISTENT"
-msgstr "NON_EXISTANT"
+msgstr "JO_EKZISTUES"
 
 #: src/filtering.c:631
 msgid ""
 "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
 "messages\n"
 msgstr ""
-"règle relative à un compte, correspondance non faite avec le compte courant "
-"actuel\n"
 
 #: src/filtering.c:639
 #, c-format
@@ -3591,22 +3545,20 @@ msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
 "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
 msgstr ""
-"règle relative à un compte [id=%d, nom='%s'], correspondance non faite avec "
-"le compte courant actuel [id=%d, nom='%s']\n"
 
 #: src/filtering.c:658
 msgid ""
 "rule is not account-based, but all rules are applied on user request anyway\n"
 msgstr ""
-"règle non relative à un compte, mais toutes les règles sont appliquées par "
-"requête de l'utilisateur·rice de toute façon\n"
+"rregulli s’bazohet në llogari, por sidoqoftë janë aplikuar krejt rregullat, "
+"sipas kërkesës së përdoruesit\n"
 
 #: src/filtering.c:665
 msgid ""
 "rule is account-based, but all rules are applied on user request anyway\n"
 msgstr ""
-"règle relative à un compte, mais toutes les règles sont appliquées par "
-"requête de l'utilisateur·rice de toute façon\n"
+"rregulli bazohet në llogari, por sidoqoftë janë aplikuar krejt rregullat, "
+"sipas kërkesës së përdoruesit\n"
 
 #: src/filtering.c:673
 #, c-format
@@ -3614,23 +3566,23 @@ msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
 "request anyway\n"
 msgstr ""
-"règle relative à un compte [id=%d, nom='%s'], mais toutes les règles sont "
-"appliquées par requête de l'utilisateur·rice de toute façon\n"
+"rregulli bazohet në llogari [id=%d, name='%s'], por krejt rregullat janë "
+"aplikuar me kërkesën e përdoruesit, sido që të jetë\n"
 
 #: src/filtering.c:696
 msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
-msgstr "règle basée sur un compte, sautée à la demande de l'utilisateur·rice\n"
+msgstr "rregulli bazohet në llogari, anashkaluar me kërkesën e përdoruesit\n"
 
 #: src/filtering.c:704
 #, c-format
 msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
 msgstr ""
-"règle basée sur un compte [id=%d, name='%s'], sautée à la demande de "
-"l'utilisateur·rice\n"
+"rregulli bazohet në llogari [id=%d, name='%s'], anashkaluar me kërkesën e "
+"përdoruesit\n"
 
 #: src/filtering.c:728
 msgid "rule is account-based, matching current account\n"
-msgstr "règle relative à un compte, et correspondant au compte actif\n"
+msgstr ""
 
 #: src/filtering.c:736
 #, c-format
@@ -3638,80 +3590,75 @@ msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching current account [id=%d, "
 "name='%s']\n"
 msgstr ""
-"règle relative à un compte [id=%d, nom='%s'], et correspondant au compte "
-"actif [id=%d, nom='%s']\n"
 
 #: src/filtering.c:747
 msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
 msgstr ""
-"règle basée sur un compte, sans correspondance avec le compte courant\n"
 
 #: src/filtering.c:755
 #, c-format
 msgid ""
-"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
-"%d, name='%s']\n"
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account "
+"[id=%d, name='%s']\n"
 msgstr ""
-"règle basée sur un compte [id=%d, nom='%s'], sans correspondance avec le "
-"compte courant [id=%d, nom='%s']\n"
 
 #: src/filtering.c:795
 #, c-format
 msgid "applying action [ %s ]\n"
-msgstr "application de l'action [ %s ]\n"
+msgstr "po zbatohet veprimi [ %s ]\n"
 
 #: src/filtering.c:800
 msgid "action could not apply\n"
-msgstr "application de l'action impossible\n"
+msgstr "veprimi s’u zbatua dot\n"
 
 #: src/filtering.c:802
 #, c-format
 msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
-msgstr "pas de traitement après l'action [ %s ]\n"
+msgstr "pa përpunim të mëtejshëm pas veprimit [%s]\n"
 
 #: src/filtering.c:863
 #, c-format
 msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
-msgstr "règle de traitement '%s' [ %s]\n"
+msgstr "rregull përpunimi “%s” [ %s ]\n"
 
 #: src/filtering.c:867
 #, c-format
 msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
-msgstr "traitement de la règle <sansnom> [ %s ]\n"
+msgstr "rregull përpunimi <unnamed> [ %s ]\n"
 
 #: src/filtering.c:885
 #, c-format
 msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
-msgstr "règle '%s' désactivée [ %s ]\n"
+msgstr "rregull i çaktivizuar “%s” [ %s ]\n"
 
 #: src/filtering.c:889
 #, c-format
 msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
-msgstr "règle <sansnom> désactivée [ %s ]\n"
+msgstr "rregull i çaktivizuar <unnamed> [ %s ]\n"
 
 #: src/filtering.c:927
 msgid "undetermined"
-msgstr "indéfini"
+msgstr "e papërcaktuar"
 
 #: src/filtering.c:931
 msgid "incorporation"
-msgstr "filtrage à la réception"
+msgstr "integrim"
 
 #: src/filtering.c:935
 msgid "manually"
-msgstr "manuellement"
+msgstr "dorazi"
 
 #: src/filtering.c:939
 msgid "folder processing"
-msgstr "traitement du dossier"
+msgstr "përpunim dosjesh"
 
 #: src/filtering.c:943
 msgid "pre-processing"
-msgstr "pré-traitement"
+msgstr "parapërpunim"
 
 #: src/filtering.c:947
 msgid "post-processing"
-msgstr "post-traitement"
+msgstr "paspërpunim"
 
 #: src/filtering.c:962
 #, c-format
@@ -3723,8 +3670,8 @@ msgid ""
 "%s%s %s\n"
 "%s%s %s\n"
 msgstr ""
-"filtrage du message (%s%s%s)\n"
-"%sfichier message : %s\n"
+"filtrim mesazhesh (%s%s%s)\n"
+"%skartelë mesazhi: %s\n"
 "%s%s %s\n"
 "%s%s %s\n"
 "%s%s %s\n"
@@ -3732,7 +3679,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/filtering.c:964 src/filtering.c:973
 msgid ": "
-msgstr " : "
+msgstr ": "
 
 #: src/filtering.c:971
 #, c-format
@@ -3740,79 +3687,79 @@ msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
 "%smessage file: %s\n"
 msgstr ""
-"filtrage du message (%s%s%s)\n"
-"%sfichier message : %s\n"
+"filtrim mesazhesh (%s%s%s)\n"
+"%skartelë mesazhi: %s\n"
 
 #: src/folder.c:1592 src/prefs_folder_item.c:325
 msgid "Inbox"
-msgstr "Réception"
+msgstr "Të marrë"
 
 #: src/folder.c:1596
 msgid "Sent"
-msgstr "Envoyés"
+msgstr "Të dërguar"
 
 #: src/folder.c:1600 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/prefs_folder_item.c:328
 msgid "Queue"
-msgstr "File d'attente"
+msgstr "Radhë"
 
 #: src/folder.c:1604 src/prefs_folder_item.c:329
 msgid "Trash"
-msgstr "Corbeille"
+msgstr "Hedhurina"
 
 #: src/folder.c:1608 src/prefs_folder_item.c:327
 msgid "Drafts"
-msgstr "Brouillons"
+msgstr "Skica"
 
 #: src/folder.c:2039
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
-msgstr "Traitement (%s)..\n"
+msgstr "Po përpunohet (%s)…\n"
 
 #: src/folder.c:3291
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
-msgstr "Copie de %s vers %s..\n"
+msgstr "Po kopjohet %s te %s…\n"
 
 #: src/folder.c:3291
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
-msgstr "Déplacement de %s vers %s..\n"
+msgstr "Po kalohet %s në %s…\n"
 
 #: src/folder.c:3609
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
-msgstr "Mise à jour du cache pour %s.."
+msgstr "Po përditësohet fshehtina për %s…"
 
 #: src/folder.c:4474
 msgid "Processing messages..."
-msgstr "Traitement des messages.."
+msgstr "Po përpunohen mesazhe…"
 
 #: src/folder.c:4609
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
-msgstr "Synchroniser %s pour une utilisation hors-ligne..\n"
+msgstr "Po njëkohësohet %s për përdorim pa internet…\n"
 
 #: src/folder.c:4868
 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
-msgstr "Un nom de dossier ne peut commencer ou finir par un point."
+msgstr "Një emër dosjeje s’mund të fillojë, apo të mbarojë me një pikë."
 
 #: src/folder.c:4872
 msgid "A folder name can not end with a space."
-msgstr "Un nom de dossier ne peut pas finir par un espace."
+msgstr "Një emër dosjeje s’mund të përfundojë me një hapësirë."
 
 #: src/foldersel.c:252
 msgid "Select folder"
-msgstr "Sélection d'un dossier"
+msgstr "Përzgjidhni dosje"
 
 #: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:131
 msgid "NewFolder"
-msgstr "NouveauDossier"
+msgstr "DosjeeRe"
 
 #: src/foldersel.c:575 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
 msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
-msgstr "Hériter des options et règles de traitement du dossier parent"
+msgstr "Trashëgo veti dhe rregulla përpunimi nga dosja mëmë"
 
 #: src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:302
@@ -3821,7 +3768,7 @@ msgstr "Hériter des options et règles de traitement du dossier parent"
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2098
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
-msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier."
+msgstr "'%c' s’mund të përfshihet në emër dosjeje."
 
 #: src/foldersel.c:600 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:309 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
@@ -3829,76 +3776,76 @@ msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier."
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2105
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
-msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
+msgstr "Dosja “%s” ekziston tashmë."
 
 #: src/foldersel.c:607 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:162
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
-msgstr "Impossible de créer le dossier '%s'."
+msgstr "S’krijohet dot dosja “%s”."
 
 #: src/folderview.c:250
 msgid "Mark all re_ad"
-msgstr "Marquer tous comme _lus"
+msgstr "Vëru shenjë krejt si të _lexuar"
 
 #: src/folderview.c:251
 msgid "Mark all u_nread"
-msgstr "Marquer tou_s comme non lus"
+msgstr "Vëru shenjë krejt si të _palexuar"
 
 #: src/folderview.c:252
 msgid "Mark all read recursi_vely"
-msgstr "Marquer tous comme lus récursivement"
+msgstr "Vëru shenjë krejt si të lexuar, në mënyrë rekurs_ive"
 
 #: src/folderview.c:253
 msgid "Mark all unread recursi_vely"
-msgstr "Marquer tous comme non lus récursi_vement"
+msgstr "Vëru shenjë krejt si të p_alexuar, në mënyrë rekursive"
 
 #: src/folderview.c:255
 msgid "R_un processing rules"
-msgstr "Exéc_uter les règles de traitement"
+msgstr "_Xhiro rregulla përpunimi"
 
 #: src/folderview.c:256 src/mainwindow.c:562
 msgid "_Search folder..."
-msgstr "Chercher dans le _dossier.."
+msgstr "_Kërkoni në dosje…"
 
 #: src/folderview.c:257
 msgid "Open on start-up"
-msgstr "Ouvrir au démarrage"
+msgstr "Hape gjatë nisjes"
 
 #: src/folderview.c:259
 msgid "Process_ing..."
-msgstr "_Traitement.."
+msgstr "Po përpu_nohet…"
 
 #: src/folderview.c:260
 msgid "Empty _trash..."
-msgstr "_Vider la corbeille.."
+msgstr "Zbraz _hedhurinat…"
 
 #: src/folderview.c:261
 msgid "Send _queue..."
-msgstr "_Envoyer les messages.."
+msgstr "Dërgo mesazhet e _radhës…"
 
 #: src/folderview.c:268
 msgid "Set Displayed columns"
-msgstr "Sélect_ion des colonnes affichées"
+msgstr "Caktoni shtylla të Shfaqura"
 
 #: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
 #: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6555
 msgid "New"
-msgstr "Nouveau"
+msgstr "Të rinj"
 
 #: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
 #: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6557
 #: src/toolbar.c:521
 msgid "Unread"
-msgstr "Non lu"
+msgstr "Të palexuar"
 
 #: src/folderview.c:409 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
 #: src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgstr "Gjithsej"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
 #: src/folderview.c:457 src/summaryview.c:474
@@ -3907,127 +3854,124 @@ msgstr "#"
 
 #: src/folderview.c:787
 msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Initialisation des données des dossiers.."
+msgstr "Po ujdisen hollësi dosjeje…"
 
 #: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4288
 msgid "Mark all as read"
-msgstr "Marquer tous comme lus"
+msgstr "Vëru shenjë të tërëve si të lexuar"
 
 #: src/folderview.c:873
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
 "read?"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment marquer comme lus tous les messages de ce dossier et de "
-"ses sous-dossiers ?"
+"Doni vërtet t’u vihet shenjë si të lexuar krejt email-eve në këtë dosje dhe "
+"nëndosjet e saj?"
 
 #: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4289
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment marquer comme lus tous les messages de ce dossier ?"
+"Doni vërtet t’u vihet shenjë si të lexuar krejt email-eve në këtë dosje?"
 
 #: src/folderview.c:878 src/summaryview.c:4334
 msgid "Mark all as unread"
-msgstr "Marquer tous comme non l_us"
+msgstr "Vëru shenjë të tërëve si të palexuar"
 
 #: src/folderview.c:879
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
 "unread?"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment marquer comme non lus tous les messages de ce dossier "
-"et de ses sous-dossiers ?"
+"Doni vërtet t’u vihet shenjë si të palexuar krejt email-eve në këtë dosje "
+"dhe nëndosjet e saj?"
 
 #: src/folderview.c:881 src/summaryview.c:4335
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment marquer comme non lus tous les messages de ce dossier ?"
+"Doni vërtet t’u vihet shenjë si të palexuar krejt email-eve në këtë dosje?"
 
 #: src/folderview.c:1077 src/imap.c:4756
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
-msgstr "Analyse du dossier %s/%s.."
+msgstr "Po kontrollohet dosja %s/%s…"
 
 #: src/folderview.c:1080 src/imap.c:4760 src/mainwindow.c:5320 src/setup.c:80
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
-msgstr "Analyse du dossier %s.."
+msgstr "Po kontrollohet dosja %s…"
 
 #: src/folderview.c:1111
 msgid "Rebuild folder tree"
-msgstr "Reconstruction de l'arborescence"
+msgstr "Rikrijo pemë dosjeje"
 
 #: src/folderview.c:1112
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"La reconstruction de l'arborescence supprimera les caches locaux. Voulez-"
-"vous continuer ?"
+"Rikrijimi i pemës së dosjes do të heqë fshehtina vendore. Doni të vazhdohet?"
 
 #: src/folderview.c:1122
 msgid "Rebuilding folder tree..."
-msgstr "Reconstruction de l'arborescence.."
+msgstr "Po rikrijohet pemë dosjeje…"
 
 #: src/folderview.c:1124
 msgid "Scanning folder tree..."
-msgstr "Analyse de l'arborescence.."
+msgstr "Po skanohet pemë dosjeje…"
 
 #: src/folderview.c:1214
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier '%s'\n"
+msgstr "S’u skanua dot dosja %s\n"
 
 #: src/folderview.c:1267
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "Examiner tous les dossiers pour nouveaux messages.."
+msgstr "Po kontrollohet për mesazhe të rinj në krejt dosjet…"
 
 #: src/folderview.c:2249
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
-msgstr "Fermeture du dossier %s.."
+msgstr "Po mbyllet dosja %s…"
 
 #: src/folderview.c:2344
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
-msgstr "Ouverture du dossier %s.."
+msgstr "Po hapet dosja %s…"
 
 #: src/folderview.c:2362
 msgid "Folder could not be opened."
-msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert."
+msgstr "Dosja s’u hap dot."
 
 #: src/folderview.c:2502 src/mainwindow.c:2899 src/mainwindow.c:2904
 msgid "Empty trash"
-msgstr "Vider la corbeille"
+msgstr "Zbraz hedhurinat"
 
 #: src/folderview.c:2503
 msgid "Delete all messages in trash?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de la corbeille ?"
+msgstr "Të fshihen krejt mesazhet te hedhurinat?"
 
 #: src/folderview.c:2504
 msgid "_Empty trash"
-msgstr "_Vider"
+msgstr "_Zbraz hedhurinat"
 
 #: src/folderview.c:2548 src/inc.c:1672 src/toolbar.c:3084
 msgid "Offline warning"
-msgstr "Mode hors-ligne"
+msgstr "Sinjalizim për jashtë linje"
 
 #: src/folderview.c:2549 src/toolbar.c:3085
 msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr ""
-"Attention, vous êtes en mode hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer "
-"l'avertissement ?"
+msgstr "Po punoni i palidhur në rrjet. Të anashkalohet?"
 
 #: src/folderview.c:2560 src/toolbar.c:3104
 msgid "Send queued messages"
-msgstr "Envoyer les messages en file d'attente"
+msgstr "Dërgo mesazhet nga radha"
 
 #: src/folderview.c:2561 src/toolbar.c:3105
 msgid "Send all queued messages?"
-msgstr "Voulez-vous envoyer l'ensemble des messages en file d'attente ?"
+msgstr "Të dërgohen krejt mesazhet nga radha?"
 
 #: src/folderview.c:2570 src/toolbar.c:3124
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente."
+msgstr "Ndodhën disa gabime teksa dërgoheshin mesazhet nga radha."
 
 #: src/folderview.c:2573 src/main.c:2849 src/toolbar.c:3127
 #, c-format
@@ -4035,157 +3979,149 @@ msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente :\n"
+"Ndodhën disa gabime teksa dërgoheshin mesazhet nga radha\n"
 "%s"
 
 #: src/folderview.c:2668
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment copier le dossier '%s' dans '%s' ?"
+msgstr "Doni vërtet të kopjohet dosja “%s” te “%s”?"
 
 #: src/folderview.c:2669
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment faire du dossier '%s' un sous-dossier de '%s' ?"
+msgstr "Doni vërtet të bëhet dosja “%s” një nëndosje e “%s”?"
 
 #: src/folderview.c:2671
 msgid "Copy folder"
-msgstr "Copie du dossier"
+msgstr "Kopjoje dosjen"
 
 #: src/folderview.c:2671
 msgid "Move folder"
-msgstr "Déplacement du dossier"
+msgstr "Lëvize dosjen"
 
 #: src/folderview.c:2682
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
-msgstr "Copie de %s vers %s.."
+msgstr "Po kopjohet %s te %s…"
 
 #: src/folderview.c:2682
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
-msgstr "Déplacement de %s vers %s.."
+msgstr "Po kalohet %s te %s…"
 
 #: src/folderview.c:2716
 msgid "Source and destination are the same."
-msgstr "Source et destination identiques."
+msgstr "Burimi dhe vendmbërritja janë të njëjtë."
 
 #: src/folderview.c:2719
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
-msgstr ""
-"Il n'est pas possible de copier un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS."
+msgstr "S’mund të kopjohet një dosje te një nga pjellat e veta."
 
 #: src/folderview.c:2720
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr ""
-"Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS."
+msgstr "S’mund të shpihet një dosje te një nga pjellat e veta."
 
 #: src/folderview.c:2723
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
-msgstr ""
-"Un dossier ne peut être déplacé à travers différentes boîtes aux lettres."
+msgstr "Një dosje s’mund të kalohet mes kutish të ndryshme postare."
 
 #: src/folderview.c:2726
 msgid "Copy failed!"
-msgstr "La copie a échoué."
+msgstr "Kopjimi dështoi!"
 
 #: src/folderview.c:2726
 msgid "Move failed!"
-msgstr "Le déplacement a échoué."
+msgstr "Lëvizja dështoi!"
 
 #: src/folderview.c:2776
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
-msgstr "Options de filtrage/traitement du dossier %s"
+msgstr "Po përpunohet formësimi për dosjen %s"
 
 #: src/folderview.c:3213 src/summaryview.c:4743 src/summaryview.c:4849
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
-msgstr ""
-"Le dossier de destination ne peut être utilisé seulement pour stocker des "
-"sous-dossiers."
+msgstr "Dosja vendmbërritje mund të përdoret vetëm për të depozituar nëndosje."
 
 #: src/grouplistdialog.c:161
 msgid "Newsgroup subscription"
-msgstr "Inscription aux groupes de discussion"
+msgstr "Pajtim në grup lajmesh"
 
 #: src/grouplistdialog.c:178
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
-msgstr "Sélectionner les groupes de discussion souhaités :"
+msgstr "Përzgjidhni grupe lajmesh për pajtim:"
 
 #: src/grouplistdialog.c:184
 msgid "Find groups:"
-msgstr "Rechercher :"
+msgstr "Gjeni grupe:"
 
 #: src/grouplistdialog.c:192
 msgid " Search "
-msgstr " Chercher "
+msgstr " Kërko "
 
 #: src/grouplistdialog.c:204
 msgid "Newsgroup name"
-msgstr "Nom des groupes de discussion"
+msgstr "Emër grupi lajmesh"
 
 #: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:188
 msgid "Messages"
-msgstr "Messages"
+msgstr "Mesazhe"
 
 #: src/grouplistdialog.c:206 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
 msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Lloj"
 
 #: src/grouplistdialog.c:346
 msgid "moderated"
-msgstr "modéré"
+msgstr "i moderuar"
 
 #: src/grouplistdialog.c:348
 msgid "read-only"
-msgstr "lecture uniquement"
+msgstr "vetëm-lexim"
 
 #: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
 msgid "unknown"
-msgstr "inconnu"
+msgstr "i panjohur"
 
 #: src/grouplistdialog.c:424
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion."
+msgstr "S’merret dot listë grupi lajmesh."
 
 #: src/grouplistdialog.c:464 src/gtk/gtkutils.c:1867 src/summaryview.c:1682
 msgid "Done."
-msgstr "Terminé."
+msgstr "U bë."
 
 #: src/grouplistdialog.c:497
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
-msgstr "%d groupes de discussion reçus (%s lu)"
+msgstr "U morën %d grupe lajmesh (%s të lexuar)"
 
 #: src/gtk/about.c:134
 msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
 msgstr ""
-"Claws Mail est un client email conçu pour être léger, rapide,\n"
-"et hautement configurable."
+"Claws Mail është një klient email i peshës së lehtë, i shpejtë dhe shumë i "
+"formësueshëm."
 
 #: src/gtk/about.c:137
 msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
-msgstr ""
-"Pour plus d'informations au sujet des modules, voir le site web de Claws "
-"Mail :"
+msgstr "Për më tepër informacion, vizitoni sajtin e Claws Mail-it:"
 
 #: src/gtk/about.c:142
 msgid ""
 "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
 msgstr ""
-"Pour vos questions ou discussions, vous pouvez vous inscrire à la liste de "
-"diffusion des utilisateur·rice·s de Claws Mail :"
+"Për asistencë dhe diskutime, pajtohuni te lista e postimeve për përdorues të "
+"Claws Mail-it:"
 
 #: src/gtk/about.c:148
 msgid ""
 "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
 "the Claws Mail project you can do so at:"
 msgstr ""
-"Claws Mail est un logiciel libre distribué sous licence GPL. Si vous voulez "
-"faire un don au projet Claws Mail, vous pouvez le faire à l'adresse "
-"suivante :"
+"Claws Mail është software i lirë, i hedhur në qarkullim sipas GPL-së. Nëse "
+"doni të dhuroni për projektin Claws Mail, mund ta bëni te:"
 
 #: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:871
 msgid ""
@@ -4193,13 +4129,13 @@ msgid ""
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2024\n"
-"L'équipe de Claws Mail\n"
-"et Hiroyuki Yamamoto"
+"Të drejta kopjimi (C) 1999-2024\n"
+"Ekipi i Claws Mail-it\n"
+"dhe Hiroyuki Yamamoto"
 
 #: src/gtk/about.c:169
 msgid "System Information\n"
-msgstr "Informations systèmes :\n"
+msgstr "Hollësi Sistemi\n"
 
 #: src/gtk/about.c:175
 #, c-format
@@ -4207,8 +4143,8 @@ msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s %s (%s)"
 msgstr ""
-"Localisation : %s (jeu de caractère : %s)\n"
-"Système d'exploitation : %s %s (%s)"
+"Vendore: %s (shkronja: %s)\n"
+"Sistem Operativ: %s %s (%s)"
 
 #: src/gtk/about.c:185
 #, c-format
@@ -4216,8 +4152,8 @@ msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s"
 msgstr ""
-"Localisation : %s (jeu de caractère : %s)\n"
-"Système d'exploitation : %s"
+"Vendore: %s (shkronja: %s)\n"
+"Sistem Operativ: %s"
 
 #: src/gtk/about.c:195
 #, c-format
@@ -4225,113 +4161,111 @@ msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: unknown"
 msgstr ""
-"Localisation : %s (jeu de caractère : %s)\n"
-"Système d'exploitation : (inconnu)"
+"Vendore: %s (shkronja: %s)\n"
+"Sistem Operativ: i panjohur"
 
 #: src/gtk/about.c:253 src/prefs_themes.c:920 src/wizard.c:528
 msgid "The Claws Mail Team"
-msgstr "L'équipe de Claws Mail"
+msgstr "Ekipi i Claws Mail-it"
 
 #: src/gtk/about.c:272
 msgid "Previous team members"
-msgstr "Les ancien·ne·s membres de l'équipe"
+msgstr "Anëtarë të dikurshëm të ekipit"
 
 #: src/gtk/about.c:291
 msgid "The translation team"
-msgstr "L'équipe de traduction"
+msgstr "Ekipi i përkthimit"
 
 #: src/gtk/about.c:310
 msgid "Documentation team"
-msgstr "L'équipe de documentation"
+msgstr "Ekipi i dokumentimit"
 
 #: src/gtk/about.c:328
 msgid "Logo"
-msgstr "Réalisation du logo"
+msgstr "Stemë"
 
 #: src/gtk/about.c:347
 msgid "Icons"
-msgstr "Réalisation des icônes"
+msgstr "Ikona"
 
 #: src/gtk/about.c:366
 msgid "Contributors"
-msgstr "Contributeur·rice·s"
+msgstr "Kontribues"
 
 #: src/gtk/about.c:414
 msgid "Compiled-in Features"
-msgstr "Options intégrées :"
+msgstr "Veçori të Përpiluara"
 
 #: src/gtk/about.c:431
 msgctxt "compface"
 msgid "adds support for the X-Face header\n"
-msgstr "support de l'en-tête X-Face,\n"
+msgstr "shton mbulim për kryen X-Face\n"
 
 #: src/gtk/about.c:441
 msgctxt "Enchant"
 msgid "adds support for spell checking\n"
-msgstr "support de la correction orthographique\n"
+msgstr "shton mbulim për kontroll drejtshkrimi\n"
 
 #: src/gtk/about.c:451
 msgctxt "GnuTLS"
 msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
-msgstr "support du cryptage des connexions aux serveurs,\n"
+msgstr "shton mbulim për lidhje të fshehtëzuara me shërbyes\n"
 
 #: src/gtk/about.c:461
 msgctxt "iconv"
 msgid "allows converting to and from different character sets\n"
-msgstr "conversion depuis et vers des jeux de caractères différents,\n"
+msgstr "lejon shndërrim në dhe prej grupesh të tjerë shkronjash\n"
 
 #: src/gtk/about.c:471
 msgctxt "IPv6"
 msgid "adds support for IPv6 addresses\n"
-msgstr "support des adresses IPv6\n"
+msgstr "shton mbulim për adresa IPv6\n"
 
 #: src/gtk/about.c:481
 msgctxt "JPilot"
 msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
-msgstr "support des carnets d'adresses de type PalmOS,\n"
+msgstr "shton mbulim për libra adresash PalmOS\n"
 
 #: src/gtk/about.c:491
 msgctxt "LDAP"
 msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
-msgstr "support des carnets d'adresses partagés via LDAP,\n"
+msgstr "shton mbulim për libra të përbashkët LDAP adresash\n"
 
 #: src/gtk/about.c:501
 msgctxt "libetpan"
 msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
-msgstr "support des connexions aux serveurs IMAP et NNTP,\n"
+msgstr "shton mbulim për shërbyes IMAP dhe NNTP\n"
 
 #: src/gtk/about.c:511
 msgctxt "librSVG"
 msgid "adds support for SVG themes\n"
-msgstr "support pour les thèmes SVG\n"
+msgstr "shton mbulim për tema SVG\n"
 
 #: src/gtk/about.c:521
 msgctxt "libSM"
 msgid "adds support for session handling\n"
-msgstr "support pour la gestion des sessions.\n"
+msgstr "shton mbulim për trajtim sesionesh\n"
 
 #: src/gtk/about.c:531
 msgctxt "NetworkManager"
 msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
-msgstr "support pour la détection des changements de connexions réseau,\n"
+msgstr "shton mbulim për pikasje ndryshimesh në lidhje rrjeti\n"
 
 #: src/gtk/about.c:541
 msgctxt "OAuth2"
 msgid "adds support for OAuth2 authentication\n"
-msgstr "support de l'authentification OAuth2\n"
+msgstr "shton mbulim për mirëfilltësim OAuth2\n"
 
-# NDT : références : <http://fsffrance.org/gpl/gpl-fr.fr.html> et
-# <http://www.gnu.org/licenses/translations.fr.html>
 #: src/gtk/about.c:573
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version."
 msgstr ""
-"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
-"modifier au titre des clauses de la Licence Publique Générale GNU, telle que "
-"publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 3 de la Licence, "
-"ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque."
+"Ky program është software i lirë; mund ta rishpërndani dhe/ose ndryshoni "
+"sipas kushteve të licencës GNU General Public License, siç botohet nga Free "
+"Software Foundation; ose versionin 3 të Licencës, ose (në dëshirën tuaj) "
+"çfarëdo versioni të mëvonshëm."
 
 #: src/gtk/about.c:580
 msgid ""
@@ -4340,262 +4274,262 @@ msgid ""
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
 "more details."
 msgstr ""
-"Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE "
-"GARANTIE ; sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITE ou DE "
-"CONFORMITE A UNE UTILISATION PARTICULIERE. Voir la Licence Publique Générale "
-"GNU pour plus de détails."
+"Ky program jepet me shpresën se do të jetë i dobishëm, por PA NDONJË "
+"GARANCI; madje as edhe garancinë e nënkuptuar të TREGTUESHMËRISË, apo TË TË "
+"QENIT I PËRSHTATSHËM PËR NJË QËLLIM TË CAKTUAR. Për më tepër hollësi, shihni "
+"GNU General Public License."
 
 #: src/gtk/about.c:599
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see "
 msgstr ""
-"Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU "
-"avec ce programme. Si ça n'était pas le cas, veuillez consulter "
+"Duhet të keni marrë një kopje të licencës GNU General Public License tok me "
+"këtë program. Nëse jo, shihni "
 
 #: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2664
 msgid "Session statistics\n"
-msgstr "Statistiques de la session\n"
+msgstr "Statistika sesioni\n"
 
 #: src/gtk/about.c:742 src/gtk/about.c:745 src/main.c:2674 src/main.c:2677
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
-msgstr "Démarrée le : %s\n"
+msgstr "Nisur: %s\n"
 
 #: src/gtk/about.c:752 src/main.c:2683
 msgid "Incoming traffic\n"
-msgstr "Trafic entrant\n"
+msgstr "Trafik ardhës\n"
 
 #: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2686
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
-msgstr "Messages reçus : %d\n"
+msgstr "Mesazhe të marrë: %d\n"
 
 #: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2691
 #, c-format
 msgid "Spam messages: %d\n"
-msgstr "Pourriels : %d\n"
+msgstr "Mesazhe të padëshiruar: %d\n"
 
 #: src/gtk/about.c:767 src/main.c:2698
 msgid "Outgoing traffic\n"
-msgstr "Trafic sortant\n"
+msgstr "Trafik ikës\n"
 
 #: src/gtk/about.c:770 src/main.c:2701
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
-msgstr "Nouveaux messages et redirections : %d\n"
+msgstr "Mesazhe të rinj/të ridrejtuar: %d\n"
 
 #: src/gtk/about.c:775 src/main.c:2705
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
-msgstr "Réponses : %d\n"
+msgstr "Mesazhe me përgjigje: %d\n"
 
 #: src/gtk/about.c:780 src/main.c:2709
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
-msgstr "Messages transférés : %d\n"
+msgstr "Mesazhe të përcjellë: %d\n"
 
 #: src/gtk/about.c:785 src/main.c:2713
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
-msgstr "Total des messages sortants : %d\n"
+msgstr "Mesazhe ikës gjithsej: %d\n"
 
 #: src/gtk/about.c:812
 msgid "About Claws Mail"
-msgstr "À propos de Claws Mail"
+msgstr "Mbi Claws Mail-in"
 
 #: src/gtk/about.c:885
 msgid "_Info"
-msgstr "_Description"
+msgstr "_Hollësi"
 
 #: src/gtk/about.c:891
 msgid "_Authors"
-msgstr "_Auteurs"
+msgstr "_Autorë"
 
 #: src/gtk/about.c:897
 msgid "_Features"
-msgstr "_Options"
+msgstr "_Veçori"
 
 #: src/gtk/about.c:903
 msgid "_License"
-msgstr "_Licence"
+msgstr "_Licencë"
 
 #: src/gtk/about.c:911
 msgid "_Release Notes"
-msgstr "_Notes de version"
+msgstr "Shënime Hedhjeje Në _Qarkullim"
 
 #: src/gtk/about.c:917
 msgid "_Statistics"
-msgstr "_Statistiques"
+msgstr "_Statistika"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:364
 msgid "Orange"
-msgstr "Orange"
+msgstr "Portokalli"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:368
 msgid "Red"
-msgstr "Rouge"
+msgstr "E kuqe"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:372
 msgid "Pink"
-msgstr "Rose"
+msgstr "Rozë"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:376
 msgid "Sky blue"
-msgstr "Bleu ciel"
+msgstr "E kaltër"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:380
 msgid "Blue"
-msgstr "Bleu"
+msgstr "Blu"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:384
 msgid "Green"
-msgstr "Vert"
+msgstr "E gjelbër"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:388
 msgid "Brown"
-msgstr "Brun"
+msgstr "Ngjyrë kafe"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:392
 msgid "Grey"
-msgstr "Gris"
+msgstr "Gri"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:396
 msgid "Light brown"
-msgstr "Marron clair"
+msgstr "Ngjyrë kafe e çelët"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:400
 msgid "Dark red"
-msgstr "Rouge foncé"
+msgstr "E kuqe e errët"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:404
 msgid "Dark pink"
-msgstr "Rose foncé"
+msgstr "Ngjyrë trëndafili e errët"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:408
 msgid "Steel blue"
-msgstr "Bleu acier"
+msgstr "Blu e çeliktë"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:412
 msgid "Gold"
-msgstr "Or"
+msgstr "E artë"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:416
 msgid "Bright green"
-msgstr "Vert clair"
+msgstr "E gjelbër e ndritshme"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:420
 msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+msgstr "Maxhenta"
 
 #: src/gtk/foldersort.c:242
 msgid "Set mailbox order"
-msgstr "Définir l'ordre de tri des boîtes aux lettres"
+msgstr "Ujdisni radhë kutish postare"
 
 #: src/gtk/foldersort.c:278
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
-"Monter ou descendre les boîtes aux lettres dans la liste pour changer "
-"l'ordre de tri dans la liste des dossiers."
+"Lëvizini kutitë postare sipër, ose poshtë, për të ndryshuar radhën e "
+"renditjes te lista Dosje."
 
 #: src/gtk/foldersort.c:312
 msgid "Mailboxes"
-msgstr "Boîtes aux lettres"
+msgstr "Kuti postare"
 
 #: src/gtk/foldersort.c:328
 msgid "Move the selected mailbox up"
-msgstr "Déplace la boîtes aux lettres sélectionnée une ligne vers le haut"
+msgstr "Lëvize sipër kutinë postare të përzgjedhur"
 
 #: src/gtk/foldersort.c:334
 msgid "Move the selected mailbox down"
-msgstr "Déplace la boîtes aux lettres sélectionnée une ligne vers le bas"
+msgstr "Lëvize poshtë kutinë postare të përzgjedhur"
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:340 src/gtk/gtkaspell.c:658
 msgid "No dictionary selected."
-msgstr "Aucun dictionnaire sélectionné."
+msgstr "S’u përzgjodh fjalor."
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:364 src/gtk/gtkaspell.c:394
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s speller."
-msgstr "Impossible d'initialiser le correcteur orthographique %s."
+msgstr "S’u gatit dot kontrollori i drejtshkrimit për %s."
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:700
 msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
-msgstr "Impossible d'initialiser l'agent Enchant."
+msgstr ""
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
-msgstr "Impossible d'initialiser le dictionnaire %s :"
+msgstr "S’u gatit dot fjalor për %s:"
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:1063
 msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Pas de mot incorrect."
+msgstr "S’u gjetën fjalë të shkruara gabim."
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:1445
 msgid "Replace unknown word"
-msgstr "Remplacer le mot inconnu"
+msgstr "Zëvendëso fjalë të panjohur"
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:1461
 #, c-format
 msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Remplacer « %s » par :"
+msgstr "Zëvendësoje “%s” me: "
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:1505
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
 msgstr ""
-"Presser la touche CTRL en même temps que [Entrée]\n"
-"permet de comprendre cette erreur.\n"
+"Duke e mbajtur të shtypur tastin Control, teksa\n"
+"shtypet ai Enter, do të mësohet nga gabimi.\n"
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:1806 src/gtk/gtkaspell.c:1944
 msgid "More..."
-msgstr "Autres.."
+msgstr "Më tepër…"
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:1862
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
-msgstr "« %s » inconnu du dictionnaire '%s'"
+msgstr "“%s” e panjohur në fjalorin “%s”"
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:1878
 msgid "Accept in this session"
-msgstr "Accepter pour cette session seulement"
+msgstr "Pranoje për këtë sesion"
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:1888
 msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel"
+msgstr "Shtoje te fjalor personal"
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:1898
 msgid "Replace with..."
-msgstr "Remplacer par.."
+msgstr "Zëvendësoje me…"
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:1911
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
-msgstr "Vérifier avec %s"
+msgstr "Kontrolloje me %s"
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:1933
 msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(pas de suggestions)"
+msgstr "(pa sugjerime)"
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:2007
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "Dictionnaire : %s"
+msgstr "Fjalor: %s"
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:2022
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr "Utiliser le dictionnaire alternatif (%s)"
+msgstr "Përdor alternativ (%s)"
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:2033
 msgid "Use both dictionaries"
-msgstr "Utiliser les deux dictionnaires"
+msgstr "Përdori të dy fjalorët"
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:2049 src/prefs_spelling.c:143
 msgid "Check while typing"
-msgstr "Vérifier pendant l'édition"
+msgstr "Kontrollo teksa shtypet"
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:2149
 #, c-format
@@ -4603,7 +4537,7 @@ msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Le correcteur orthographique n'a pas pu changer le dictionnaire.\n"
+"Kontrollori i drejtshkrimit s’mund të ndryshojë fjalor.\n"
 "%s"
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:2205
@@ -4612,63 +4546,63 @@ msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Le correcteur orthographique n'a pas pu changer le dictionnaire alternatif.\n"
+"Kontrollori i drejtshkrimit s’mund të ndryshojë fjalorin alternativ.\n"
 "%s"
 
 #: src/gtk/gtkutils.c:1872
 msgid "Failed: no service record found."
-msgstr "Échec : service non fourni."
+msgstr "Dështoi: s’u gjet zë shërbimi."
 
 #: src/gtk/gtkutils.c:1875
 msgid "Failed: network error."
-msgstr "Échec : problème de connexion réseau."
+msgstr "Dështoi: gabim rrjeti."
 
 #: src/gtk/gtkutils.c:1878
 #, c-format
 msgid "Failed: unknown error (%d)."
-msgstr "Échec : erreur inconnue (%d)."
+msgstr "Dështoi: gabim i panjohur (%d)."
 
 #: src/gtk/gtkutils.c:1948
 msgid "Configuring..."
-msgstr "Configuration.."
+msgstr "Po formësohet…"
 
 #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225
 #: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2223 src/prefs_summaries.c:703
 #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:472
 msgid "Date"
-msgstr "Date"
+msgstr "Datë"
 
 #: src/gtk/headers.h:9
 msgid "Date:"
-msgstr "Date:"
+msgstr "Datë:"
 
 #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1222
 #: src/prefs_matcher.c:2220 src/prefs_summaries.c:705
 #: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:470
 msgid "From"
-msgstr "De"
+msgstr "Nga"
 
 #: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:415
 msgid "From:"
-msgstr "De:"
+msgstr "Nga:"
 
 #: src/gtk/headers.h:11
 msgid "Sender"
-msgstr "Expéditeur·rice"
+msgstr "Dërguesit"
 
 #: src/gtk/headers.h:11
 msgid "Sender:"
-msgstr "Expéditeur·rice:"
+msgstr "Dërgues:"
 
 #: src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To"
-msgstr "Répondre-à"
+msgstr "Përgjigjuni-Te"
 
 #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1223
 #: src/prefs_matcher.c:2221 src/prefs_summaries.c:706
 #: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:471
 msgid "To"
-msgstr "À"
+msgstr "Për"
 
 #: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1224
 #: src/prefs_matcher.c:2222 src/quote_fmt.c:58
@@ -4677,212 +4611,212 @@ msgstr "Cc"
 
 #: src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc"
-msgstr "Cci"
+msgstr "Bcc"
 
 #: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1226
 #: src/prefs_matcher.c:2224 src/quote_fmt.c:61
 msgid "Message-ID"
-msgstr "Identifiant-du-message"
+msgstr "ID-Mesazhi"
 
 #: src/gtk/headers.h:16
 msgid "Message-ID:"
-msgstr "Identifiant-du-message:"
+msgstr "ID-MEsazhi:"
 
 #: src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To"
-msgstr "En-réponse-à"
+msgstr "Në-Përgjigje-Të"
 
 #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1228
 #: src/prefs_matcher.c:2226 src/quote_fmt.c:60
 msgid "References"
-msgstr "Références"
+msgstr "Referenca"
 
 #: src/gtk/headers.h:18
 msgid "References:"
-msgstr "Références:"
+msgstr "Referenca:"
 
 #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1221
 #: src/prefs_matcher.c:2219 src/prefs_summaries.c:707
 #: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:469
 msgid "Subject"
-msgstr "Sujet"
+msgstr "Subjekt"
 
 #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
 #: src/summary_search.c:429
 msgid "Subject:"
-msgstr "Sujet:"
+msgstr "Subjekt:"
 
 #: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:421
 msgid "Comments"
-msgstr "Commentaires"
+msgstr "Komente"
 
 #: src/gtk/headers.h:20
 msgid "Comments:"
-msgstr "Commentaires:"
+msgstr "Komente:"
 
 #: src/gtk/headers.h:21
 msgid "Keywords"
-msgstr "Mots-clés"
+msgstr "Fjalëkyçe"
 
 #: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
 msgid "Keywords:"
-msgstr "Mots-clés:"
+msgstr "Fjalëkyçe:"
 
 #: src/gtk/headers.h:22
 msgid "Resent-Date"
-msgstr "Date-de-renvoi"
+msgstr "Datë-Ridërgimi"
 
 #: src/gtk/headers.h:22
 msgid "Resent-Date:"
-msgstr "Date-de-renvoi:"
+msgstr "Datë-Ridërgimi:"
 
 #: src/gtk/headers.h:23
 msgid "Resent-From"
-msgstr "Expéditeur-de-renvoi"
+msgstr "Ridërguar-Nga"
 
 #: src/gtk/headers.h:23
 msgid "Resent-From:"
-msgstr "Expéditeur-de-renvoi:"
+msgstr "Ridërguar-Nga:"
 
 #: src/gtk/headers.h:24
 msgid "Resent-Sender"
-msgstr "Ré-expéditeur·rice"
+msgstr "Dërgues-Ridërgimi"
 
 #: src/gtk/headers.h:24
 msgid "Resent-Sender:"
-msgstr "Ré-expéditeur·rice:"
+msgstr "Dërgues-Ridërgimi:"
 
 #: src/gtk/headers.h:25
 msgid "Resent-To"
-msgstr "Destinataire-de-renvoi"
+msgstr "Ridërguar-Për"
 
 #: src/gtk/headers.h:25
 msgid "Resent-To:"
-msgstr "Destinataire-de-renvoi:"
+msgstr "Ridërguar-Për:"
 
 #: src/gtk/headers.h:26
 msgid "Resent-Cc"
-msgstr "Cc-de-renvoi"
+msgstr "Ridërguar-Cc"
 
 #: src/gtk/headers.h:26
 msgid "Resent-Cc:"
-msgstr "Cc-de-renvoi:"
+msgstr "Ridërguar-Cc:"
 
 #: src/gtk/headers.h:27
 msgid "Resent-Bcc"
-msgstr "Bcc-de-renvoi"
+msgstr "Ridërguar-Bcc"
 
 #: src/gtk/headers.h:27
 msgid "Resent-Bcc:"
-msgstr "Bcc-de-renvoi:"
+msgstr "Ridërguar-Bcc:"
 
 #: src/gtk/headers.h:28
 msgid "Resent-Message-ID"
-msgstr "Message-ID-de-renvoi"
+msgstr "ID-Mesazhi-të-Ridërguar"
 
 #: src/gtk/headers.h:28
 msgid "Resent-Message-ID:"
-msgstr "Message-ID-de-renvoi:"
+msgstr "ID-Mesazhi-të-Ridërguar:"
 
 #: src/gtk/headers.h:29
 msgid "Return-Path"
-msgstr "Retour"
+msgstr "Shteg-Kthimi"
 
 #: src/gtk/headers.h:29
 msgid "Return-Path:"
-msgstr "Retour:"
+msgstr "Shteg-Kthimi:"
 
 #: src/gtk/headers.h:30
 msgid "Received"
-msgstr "Reçu"
+msgstr "Marrë"
 
 #: src/gtk/headers.h:30
 msgid "Received:"
-msgstr "Reçu:"
+msgstr "Marrë:"
 
 #: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1227
 #: src/prefs_matcher.c:2225 src/quote_fmt.c:59
 msgid "Newsgroups"
-msgstr "Groupe-de-discussion"
+msgstr "Grupe lajmesh"
 
 #: src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To"
-msgstr "Donnant-suite-à"
+msgstr ""
 
 #: src/gtk/headers.h:35
 msgid "Delivered-To"
-msgstr "Délivré-à"
+msgstr "Dhënë-Për"
 
 #: src/gtk/headers.h:35
 msgid "Delivered-To:"
-msgstr "Délivré-à:"
+msgstr "Dhënë-Për:"
 
 #: src/gtk/headers.h:36
 msgid "Seen"
-msgstr "Consulté"
+msgstr "Parë"
 
 #: src/gtk/headers.h:36
 msgid "Seen:"
-msgstr "Consulté:"
+msgstr "Parë:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:189 src/prefs_summaries.c:711
 #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1113 src/ssl_manager.c:123
 #: src/summaryview.c:2894
 msgid "Status"
-msgstr "État"
+msgstr "Gjendje"
 
 #: src/gtk/headers.h:37
 msgid "Status:"
-msgstr "État:"
+msgstr "Gjendje:"
 
 #: src/gtk/headers.h:38
 msgid "Face"
-msgstr "Face"
+msgstr ""
 
 #: src/gtk/headers.h:38
 msgid "Face:"
-msgstr "Face:"
+msgstr ""
 
 #: src/gtk/headers.h:39
 msgid "Disposition-Notification-To"
-msgstr "Notification-de-disposition-à"
+msgstr ""
 
 #: src/gtk/headers.h:39
 msgid "Disposition-Notification-To:"
-msgstr "Notification-de-disposition-à:"
+msgstr ""
 
 #: src/gtk/headers.h:40
 msgid "Return-Receipt-To"
-msgstr "Retour-de-reçu-à"
+msgstr "Dëftesë-Kthimi-Për"
 
 #: src/gtk/headers.h:40
 msgid "Return-Receipt-To:"
-msgstr "Retour-de-reçu-à:"
+msgstr "Dëftesë-Kthimi-Për:"
 
 #: src/gtk/headers.h:41
 msgid "User-Agent"
-msgstr "Client-de-messagerie"
+msgstr "Agjent-Përdoruesi"
 
 #: src/gtk/headers.h:41
 msgid "User-Agent:"
-msgstr "Client-de-messagerie:"
+msgstr "Agjent-Përdoruesi:"
 
 #: src/gtk/headers.h:42
 msgid "Content-Type"
-msgstr "Type-de-contenu"
+msgstr "Lloj-Lënde"
 
 #: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:341
 msgid "Content-Type:"
-msgstr "Type-de-contenu:"
+msgstr "Lloj-Lënde:"
 
 #: src/gtk/headers.h:43
 msgid "Content-Transfer-Encoding"
-msgstr "Encodage-de-contenu"
+msgstr "Kodim-Shpërnguljeje-Lënde"
 
 #: src/gtk/headers.h:43
 msgid "Content-Transfer-Encoding:"
-msgstr "Encodage-de-contenu:"
+msgstr "Kodim-Shpërnguljeje-Lënde:"
 
 #: src/gtk/headers.h:44
 msgid "MIME-Version"
@@ -4894,75 +4828,75 @@ msgstr "Version-MIME:"
 
 #: src/gtk/headers.h:45
 msgid "Precedence"
-msgstr "Précédence"
+msgstr "Përparësi"
 
 #: src/gtk/headers.h:45
 msgid "Precedence:"
-msgstr "Précédence:"
+msgstr "Përparësi:"
 
 #: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1273
 msgid "Organization"
-msgstr "Société"
+msgstr "Ent"
 
 #: src/gtk/headers.h:46
 msgid "Organization:"
-msgstr "Société:"
+msgstr "Ent:"
 
 #: src/gtk/headers.h:48
 msgid "Mailing-List"
-msgstr "Liste-de-diffusion"
+msgstr "Listë-Postimesh"
 
 #: src/gtk/headers.h:48
 msgid "Mailing-List:"
-msgstr "Liste-de-diffusion:"
+msgstr "Listë-Postimesh:"
 
 #: src/gtk/headers.h:49
 msgid "List-Post"
-msgstr "Liste-de-diffusion-Envoi"
+msgstr "Postim-Liste"
 
 #: src/gtk/headers.h:49
 msgid "List-Post:"
-msgstr "Liste-de-diffusion-Envoi:"
+msgstr "Postim-Liste:"
 
 #: src/gtk/headers.h:50
 msgid "List-Subscribe"
-msgstr "Liste-de-diffusion-Abonnement"
+msgstr "Pajtim-Liste"
 
 #: src/gtk/headers.h:50
 msgid "List-Subscribe:"
-msgstr "Liste-de-diffusion-Abonnement:"
+msgstr "Pajtim-Liste:"
 
 #: src/gtk/headers.h:51
 msgid "List-Unsubscribe"
-msgstr "Liste-de-diffusion-Désabonnement"
+msgstr "Shpajtim-Liste"
 
 #: src/gtk/headers.h:51
 msgid "List-Unsubscribe:"
-msgstr "Liste-de-diffusion-Désabonnement:"
+msgstr "Shpajtim-Liste:"
 
 #: src/gtk/headers.h:52
 msgid "List-Help"
-msgstr "Liste-de-diffusion-Aide"
+msgstr "Ndihmë-Liste"
 
 #: src/gtk/headers.h:52
 msgid "List-Help:"
-msgstr "Liste-de-diffusion-Aide:"
+msgstr "Ndihmë-Liste:"
 
 #: src/gtk/headers.h:53
 msgid "List-Archive"
-msgstr "Liste-de-diffusion-Archive"
+msgstr "Arkiv-Liste"
 
 #: src/gtk/headers.h:53
 msgid "List-Archive:"
-msgstr "Liste-de-diffusion-Archive:"
+msgstr "Arkiv-Liste:"
 
 #: src/gtk/headers.h:54
 msgid "List-Owner"
-msgstr "Liste-de-diffusion-Propriétaire"
+msgstr "Pronar-Liste"
 
 #: src/gtk/headers.h:54
 msgid "List-Owner:"
-msgstr "Liste-de-diffusion-Propriétaire:"
+msgstr "Pronar-Liste:"
 
 #: src/gtk/headers.h:56
 msgid "X-Label"
@@ -5006,168 +4940,169 @@ msgstr "X-No-Archive:"
 
 #: src/gtk/headers.h:63
 msgid "In reply to"
-msgstr "En réponse à"
+msgstr "Si përgjigje për"
 
 #: src/gtk/headers.h:63
 msgid "In reply to:"
-msgstr "En réponse à :"
+msgstr "Si përgjigje për:"
 
 #: src/gtk/headers.h:64
 msgid "To or Cc"
-msgstr "À ou Cc"
+msgstr "Për ose Cc"
 
 #: src/gtk/headers.h:64
 msgid "To or Cc:"
-msgstr "À ou Cc :"
+msgstr "Për ose Cc:"
 
 #: src/gtk/headers.h:65
 msgid "From, To or Subject"
-msgstr "De, À ou Sujet"
+msgstr "Nga, Për, ose Subjekt"
 
 #: src/gtk/headers.h:65
 msgid "From, To or Subject:"
-msgstr "De, À ou Sujet :"
+msgstr "Nga, Për, ose Subjekt:"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:67
 msgid "New message"
-msgstr "Nouveau message"
+msgstr "Mesazh i ri"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:68
 msgid "Unread message"
-msgstr "Message non lu"
+msgstr "Mesazh i palexuar"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:69
 msgid "Message has been replied to"
-msgstr "Message pour lequel une réponse a été envoyée"
+msgstr "Mesazhit i është dhënë përgjigje"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:70
 msgid "Message has been forwarded"
-msgstr "Message transféré"
+msgstr "Mesazhi është përcjellë"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:71
 msgid "Message has been forwarded and replied to"
-msgstr "Message ayant été transféré et ayant aussi fait l'objet d'une réponse"
+msgstr "Mesazhi është përcjellë dhe i është dhënë përgjigje"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:72
 msgid "Message is in an ignored thread"
-msgstr "Message appartenant à un fil de discussion ignoré"
+msgstr "Mesazhi gjendet në një rrjedhë të shpërfillur"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:73
 msgid "Message is in a watched thread"
-msgstr "Message appartenant à un fil de discussion suivi"
+msgstr "Mesazhi gjendet në një rrjedhë që vëzhgohet"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:74
 msgid "Message is spam"
-msgstr "Message pourriel"
+msgstr "Mesazhi është i padëshiruar"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:76
 msgid "Message has attachment(s)"
-msgstr "Message contenant une ou plusieurs pièces jointes"
+msgstr "Mesazhi ka bashkëngjitje()"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:77
 msgid "Digitally signed message"
-msgstr "Message signé"
+msgstr "Mesazh i nënshkruar numerikisht"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:78
 msgid "Encrypted message"
-msgstr "Message chiffré"
+msgstr "Mesazh i fshehtëzuar"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:79
 msgid "Message is signed and has attachment(s)"
-msgstr "Message signé et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
+msgstr "Mesazhi është i nënshkruar dhe ka bashkëngjitje()"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:80
 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
-msgstr "Message chiffré et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
+msgstr "Mesazhi është i fshehtëzuar dhe ka bashkëngjitje()"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:82
 msgid "Marked message"
-msgstr "Message marqué"
+msgstr "Mesazh me shenjë"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:83
 msgid "Message is marked for deletion"
-msgstr "Message marqué en vue d'être supprimé"
+msgstr "Mesazhit i është vënë shenjë për fshirje"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:84
 msgid "Message is marked for moving"
-msgstr "Message marqué en vue d'être déplacé"
+msgstr "Mesazhit i është vënë shenjë për t’u lëvizur"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:85
 msgid "Message is marked for copying"
-msgstr "Message marqué en vue d'être copié"
+msgstr "Mesazhit i është vënë shenjë për t’u kopjuar"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:87
 msgid "Locked message"
-msgstr "Message verrouillé"
+msgstr "Mesazh i kyçur"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:89
 msgid "Folder (normal, opened)"
-msgstr "Dossier (ordinaire, ouvert)"
+msgstr "Dosje (normale, e hapur)"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:90
 msgid "Folder with read messages hidden"
-msgstr "Dossier contenant des messages lus cachés"
+msgstr "Dosje me mesazhe të lexuar të fshehur"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:91
 msgid "Folder contains marked messages"
-msgstr "Dossier contenant des messages marqués"
+msgstr "Dosje që përmban mesazhe me shenjë"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:92
 msgid "IMAP folder which contains subfolders only"
-msgstr "Dossier IMAP contenant uniquement des sous-dossiers"
+msgstr "Dosje IMAP që përmban vetëm nëndosje"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:93
 msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
-msgstr "Dossier IMAP affichant seulement les dossiers inscrits"
+msgstr "Kuti postare IMAP që shfaq vetëm dosjet me pajtime"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:127
 msgid "Icon Legend"
-msgstr "Légende des icônes"
+msgstr "Legjendë Ikonash"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:146
 msgid ""
 "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
-msgstr "Les icônes suivantes décrivent l'état des messages et des dossiers :"
+msgstr ""
+"Ikonat vijuese përdoren për të shfaqur gjendjen e mesazheve dhe dosjeve:"
 
 #: src/gtk/inputdialog.c:228 src/gtk/inputdialog.c:250
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Saisir le mot de passe du compte %s sur le serveur %s :"
+msgstr "Jepni fjalëkalim për %s në %s:"
 
 #: src/gtk/inputdialog.c:231 src/gtk/inputdialog.c:234
 #: src/gtk/inputdialog.c:253 src/gtk/inputdialog.c:256
 #, c-format
 msgid "Input password for %s:"
-msgstr "Saisie du mot de passe pour %s :"
+msgstr "Jepni fjalëkalim për %s:"
 
 #: src/gtk/inputdialog.c:237 src/gtk/inputdialog.c:259
 msgid "Input password:"
-msgstr "Saisie du mot de passe :"
+msgstr "Jepni fjalëkalim:"
 
 #: src/gtk/inputdialog.c:238 src/gtk/inputdialog.c:266
 #: src/gtk/inputdialog.c:278
 msgid "Input password"
-msgstr "Saisie du mot de passe"
+msgstr "Jepni fjalëkalim"
 
 #: src/gtk/inputdialog.c:268
 msgid "Remember password for this session"
-msgstr "Retenir le mot de passe pour cette session"
+msgstr "Mbaj mend fjalëkalimin për këtë sesion"
 
 #: src/gtk/inputdialog.c:363 src/gtk/inputdialog.c:410
 msgid "Remember this"
-msgstr "S'en souvenir"
+msgstr "Mbaje mend këtë"
 
 #: src/gtk/logwindow.c:450
 msgid "_Go to last error"
-msgstr "_Atteindre la dernière erreur"
+msgstr "_Kalo te gabimi i fundit"
 
 #: src/gtk/logwindow.c:457
 msgid "Clear _Log"
-msgstr "_Effacer les traces"
+msgstr "Spastroje _Regjistrin"
 
 #: src/gtk/menu.c:139
 msgid "Warning:"
-msgstr "Attention :"
+msgstr "Kujdes:"
 
 #: src/gtk/menu.c:140
 msgid ""
@@ -5175,10 +5110,9 @@ msgid ""
 "has been truncated for safety. This message could be\n"
 "corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
 msgstr ""
-"Cette URL est trop longue pour être affichée et\n"
-"a été tronquée à des fins de sécurité. Il est possible que ce message soit "
-"corrompu,\n"
-" mal formé ou qu'il fasse partie d'une tentative de DoS."
+"Kjo URL është shumë e gjatë për ta shfaqur dhe\n"
+"për siguri, është cunguar. Ky mesazh mund të jetë\n"
+"i dëmtuar, i formuar keq, ose pjesë e ndonjë përpjekjeje për sulm DoS."
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
 msgid ""
@@ -5188,19 +5122,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Version : "
+"Version: "
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:166
 msgid "Error: "
-msgstr "Erreur : "
+msgstr "Gabim: "
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:167
 msgid "Plugin is not functional."
-msgstr "Le module n'est pas fonctionnel."
+msgstr "Shtojca s’është funksionale."
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:200
 msgid "Select the Plugins to load"
-msgstr "Sélection des modules à charger"
+msgstr "Përzgjidhni Shtojcat për t’u ngarkuar"
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:215
 #, c-format
@@ -5209,7 +5143,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"L'erreur suivante est survenue pendant le chargement du module [%s] :\n"
+"Ndodhi gabimi vijues teksa ngarkohej %s:\n"
 "\n"
 "%s\n"
 
@@ -5223,7 +5157,7 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:233
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:563
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:567
 #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
@@ -5240,272 +5174,268 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:673
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:775 src/prefs_toolbar.c:925
 msgid "Plugins"
-msgstr "Modules"
+msgstr "Shtojca"
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:337
 msgid "_Load..."
-msgstr "_Charger.."
+msgstr "_Ngarkoni..."
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:338
 msgid "_Unload"
-msgstr "_Enlever"
+msgstr "_Çngarkoje"
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:273
 msgid "Description"
-msgstr "Description"
+msgstr "Përshkrim"
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:376
 #, c-format
 msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
 msgstr ""
-"Pour plus d'informations au sujet des modules, voir %sle site web de Claws "
-"Mail%s."
+"Për më tepër hollësi rreth shtojcash, shihni %ssajtin e Claws Mail-it%s."
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:417
 msgid "Click here to load one or more plugins"
-msgstr "Cliquer ici pour charger un ou plusieurs modules"
+msgstr "Klikoni këtu që të ngarkoni një ose më tepër shtojca"
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:420
 msgid "Unload the selected plugin"
-msgstr "Enlever le module sélectionné"
+msgstr "Hiqe nga të ngarkuar shtojcën e përzgjedhur"
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:485
 msgid "Loaded plugins"
-msgstr "Modules chargés"
+msgstr "Shtojca të ngarkuara"
 
 #: src/gtk/prefswindow.c:640
 msgid "Page Index"
-msgstr "Préférences"
+msgstr "Tregues Faqeje"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:854
 msgid "_Hide"
-msgstr "_Cacher"
+msgstr "_Fshihe"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
-#: src/prefs_account.c:4173 src/prefs_account.c:4191 src/prefs_account.c:4209
-#: src/prefs_account.c:4228 src/prefs_account.c:4247 src/prefs_account.c:4265
-#: src/prefs_account.c:4283 src/prefs_account.c:4302 src/prefs_account.c:4385
-#: src/prefs_account.c:4403 src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/prefs_account.c:4175 src/prefs_account.c:4193 src/prefs_account.c:4211
+#: src/prefs_account.c:4230 src/prefs_account.c:4249 src/prefs_account.c:4267
+#: src/prefs_account.c:4285 src/prefs_account.c:4304 src/prefs_account.c:4387
+#: src/prefs_account.c:4405 src/prefs_filtering_action.c:1380
 #: src/prefs_filtering.c:398 src/prefs_filtering.c:1888
 msgid "Account"
-msgstr "Compte"
+msgstr "Llogari"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:472
 msgid "all messages"
-msgstr "tous les messages"
+msgstr "krejt mesazhet"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:473
 msgid "messages whose age is greater than # days"
-msgstr "messages âgés de plus de # jours"
+msgstr "mesazhe mosha e të cilëve është më e madhe se # ditë"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:474
 msgid "messages whose age is less than # days"
-msgstr "messages agés de moins de # jours"
+msgstr "mesazhe mosha e të cilëve është më e vogël se # ditë"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:475
 msgid "messages whose age is greater than # hours"
-msgstr "messages âgés de plus de # heures"
+msgstr "mesazhe mosha e të cilëve është më e madhe se # orë"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:476
 msgid "messages whose age is less than # hours"
-msgstr "messages agés de moins de # heures"
+msgstr "mesazhe mosha e të cilëve është më e vogël se # orë"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:477
 msgid "messages which contain S in the message body"
-msgstr "messages contenant S dans leur corps"
+msgstr "mesazhe të cilët përmbajnë S te lënda e mesazhit"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:478
 msgid "messages which contain S in the whole message"
-msgstr "message contenant S"
+msgstr "mesazhe të cilët përmbajnë S në tërë mesazhin"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:479
 msgid "messages carbon-copied to S"
-msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « Cc: »"
+msgstr "mesazhe të kopjuar karbon te S"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:480
 msgid "message is either To: or Cc: to S"
-msgstr "messages contenant S dans les en-têtes « À: » ou « Cc: »"
+msgstr "mesazhi është ose Për:, ose Cc: për S"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:481
 msgid "deleted messages"
-msgstr "messages supprimés"
+msgstr "mesazhe të fshirë"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:482
 msgid "messages whose date is after requested date (time is optional)"
 msgstr ""
-"messages dont la date est ultérieure à la date requise (l'heure est "
-"facultative)"
+"mesazhe data e të cilëve bie pas datës së kërkuar (koha është opsionale)"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:484
 msgid "messages whose date is before requested date (time is optional)"
 msgstr ""
-"messages dont la date est antérieure à la date requise (l'heure est "
-"facultative)"
+"mesazhe data e të cilëve bie para datës së kërkuar (koha është opsionale)"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:486
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr ""
-"messages contenant S dans l'en-tête d'expéditeur·rice (en-tête « "
-"Expéditeur·rice: »)"
+msgstr "mesazhe që përmbajnë S te fusha “Dërgues”"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:487
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
-msgstr "vrai si l'exécution de « S » réussit"
+msgstr ""
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:488
 msgid "messages originating from user S"
-msgstr "messages venant de l'expéditeur·rice S"
+msgstr "mesazhe që e kanë fillin nga përdoruesi S"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:489
 msgid "forwarded messages"
-msgstr "messages transférés"
+msgstr "mesazhe të përcjellë"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:490
 msgid "messages which contain S in any header name or value"
-msgstr "messages contenant S dans un nom d'en-tête ou sa valeur"
+msgstr "mesazhe të cilët përmbajnë S në çfarëdo emri apo vlere kryesh"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:491
 msgid "messages which contain S in the value of any header"
-msgstr "messages contenant S dans la valeur d'un en-tête"
+msgstr "mesazhe të cilët përmbajnë S te vlera e cilësdo kryeje"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:492
 msgid "messages which have attachments"
-msgstr "messages avec pièces jointes"
+msgstr "mesazhe që kanë bashkëngjitje"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:493
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
-msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « Message-ID: »"
+msgstr "mesazhe që përmbajnë S te kryet ID-Mesazhi"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:494
 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
-msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « En-réponse-à: »"
+msgstr "mesazhe që përmbajnë S te kryet Si-Përgjigje-Për"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:495
 msgid "messages which are marked with color #"
-msgstr "messages marqués de la couleur n°#"
+msgstr "mesazhe që janë shënuar me ngjyrën #"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:496
 msgid "locked messages"
-msgstr "messages verrouillés"
+msgstr "mesazhe të kyçur"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:497
 msgid "messages which are in newsgroup S"
-msgstr "messages appartenant au groupe de discussion S"
+msgstr "mesazhe që gjenden te grupi i lajmeve S"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:498
 msgid "new messages"
-msgstr "nouveaux messages"
+msgstr "mesazhe të rinj"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:499
 msgid "old messages"
-msgstr "messages anciens"
+msgstr "mesazhe të vjetër"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:500
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
-msgstr "messages incomplets (partiellement téléchargés)"
+msgstr "mesazhe të paplotë (jo të shkarkuar tërësisht)"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:501
 msgid "messages which you have replied to"
-msgstr "messages auxquels vous avez répondu"
+msgstr "mesazhe të cilëve u jeni përgjigjur"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:502
 msgid "read messages"
-msgstr "messages lus"
+msgstr "mesazhe të lexuar"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:503
 msgid "messages which contain S in subject"
-msgstr "messages contenant S dans le sujet"
+msgstr "mesazhe që kanë S te subjekti"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:504
 msgid "messages whose score is equal to # points"
-msgstr "messages dont le score est égal à # points"
+msgstr "mesazhe për të cilët vlerësimi është baras me # pikë"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:505
 msgid "messages whose score is greater than # points"
-msgstr "messages dont le score est plus grand que # points"
+msgstr "mesazhe për të cilët vlerësimi është më i madh se # pikë"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:506
 msgid "messages whose score is lower than # points"
-msgstr "messages dont le score est plus petit que # points"
+msgstr "mesazhe për të cilët vlerësimi është më i vogël se # pikë"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:507
 msgid "messages whose size is equal to # bytes"
-msgstr "messages dont la taille est égale à # octets"
+msgstr "mesazhe madhësia e të cilëve është baras me % bajte"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:508
 msgid "messages whose size is greater than # bytes"
-msgstr "messages dont la taille est plus grande que # octets"
+msgstr "mesazhe madhësia e të cilëve është më e madhe se % bajte"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:509
 msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
-msgstr "messages dont la taille est plus petite que # octets"
+msgstr "mesazhe madhësia e të cilëve është më e vogël se % bajte"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:510
 msgid "messages which have been sent to S"
-msgstr "messages qui ont été envoyés à S"
+msgstr "mesazhe që i janë dërguar S"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:511
 msgid "messages which tags contain S"
-msgstr "messages dont les labels contiennent S"
+msgstr "mesazhe etiketat e të cilëve përmbajnë S"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:512
 msgid "messages which have tag(s)"
-msgstr "messages labellisés"
+msgstr "mesazhe që kanë etiketë(a)"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:513
 msgid "marked messages"
-msgstr "messages marqués"
+msgstr "mesazhe me shenjë"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:514
 msgid "unread messages"
-msgstr "messages non lus"
+msgstr "mesazhe të palexuar"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:515
 msgid "messages which contain V in header H"
-msgstr "messages contenant V dans l'en-tête H"
+msgstr "mesazhe që përmbajnë V te kryet H"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:516
 msgid "messages which contain S in References header"
-msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « Références: »"
+msgstr "mesazhe që përmbajnë S te kryet “Referenca”"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:517
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr ""
-"messages qui, passés à la commande « cmd », lui font\n"
-"retourner 0 (%F étant le fichier correspondant au message)"
+"mesazhe që përgjigjen me 0, kur i kalohen urdhrit - %F është kartela e "
+"mesazhit"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:519
 msgid "logical AND operator"
-msgstr "opérateur logique ET"
+msgstr "operatori logjik AND"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:520
 msgid "logical OR operator"
-msgstr "opérateur logique OU"
+msgstr "operatori logjik OR"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:521
 msgid "logical NOT operator"
-msgstr "opérateur logique NON"
+msgstr "operatori logjik NOT"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:522
 msgid "case sensitive search"
-msgstr "recherche sensible à la casse"
+msgstr "kërkim që merr parasysh siç është shkruar termi"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:523
 msgid "match using regular expressions instead of substring search"
-msgstr "recherche par expressions régulières au lieu de sous-chaînes"
+msgstr ""
+"kërko përkime duke përdorur shprehje të rregullta, në vend se kërkim nënvargu"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:525
 msgid ""
 "all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
 "operators with the expressions above"
 msgstr ""
-"Toutes les conditions de filtrage sont utilisables, mais ne peuvent être "
-"combinées avec les expressions ci-dessus par des opérateurs logiques."
+"lejohen krejt shprehjet e filtrimit, por s’mund të përzihen përmes "
+"operatorësh logjikë me shprehjet më sipër"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:462
 msgid "Extended Search"
-msgstr "Recherche avancée"
+msgstr "Kërkim i Zgjeruar"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:536
 msgid ""
@@ -5513,110 +5443,110 @@ msgid ""
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"La recherche avancée permet à l'utilisateur·rice de définir des critères de "
-"recherche précis en vue de restreindre la liste d'affichage aux messages "
-"répondant à ces critères.\n"
-"Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
+"Kërkimi i Zgjeruar i lejon përdoruesit të përcaktojë kriteret për të cilat "
+"do të kërkohet përputhje nga mesazhet, që këta të shfaqen te lista e "
+"mesazheve.\n"
+"Mund të përdoren simbolet vijuese:"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:637
 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
-msgstr "La recherche a échoué. Consultez les traces d'activités."
+msgstr "Diç shkoi ters gjatë kërkimit. Ju lutemi, shihni te regjistrat tuaj."
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:699
 msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
-msgstr "De/À/Cc/Sujet/Label"
+msgstr "Nga/Për/Cc/Subjekt/Etiketë"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:710 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:415
 msgid "Recursive"
-msgstr "Récursif"
+msgstr "Rekursiv"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:719
 msgid "Sticky"
-msgstr "Permanent"
+msgstr "Ngjitës"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:729
 msgid "Type-ahead"
-msgstr "Dynamique"
+msgstr ""
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:741
 msgid "Run on select"
-msgstr "Sélection validante"
+msgstr ""
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:777
 msgid "Clear the current search"
-msgstr "Effacement de la recherche courante"
+msgstr "Spastroje kërkimin e tanishëm"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:787 src/summary_search.c:413
 msgid "Edit search criteria"
-msgstr "Édition des critères de recherche"
+msgstr "Përpunoni kritere kërkimi"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:796
 msgid "Information about extended symbols"
-msgstr "Informations sur la syntaxe avancée"
+msgstr "Hollësi rreth simbolesh të zgjeruar"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:834 src/gtk/quicksearch.c:858
 msgid "_Information"
-msgstr "_Information"
+msgstr "_Hollësi"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:835 src/gtk/quicksearch.c:859
 msgid "E_dit"
-msgstr "É_dition"
+msgstr "_Përpunojeni"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:836 src/gtk/quicksearch.c:860 src/prefs_actions.c:351
 #: src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:329
 msgid "C_lear"
-msgstr "_Effacer"
+msgstr "_Spastroje"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/ssl_manager.c:300
 #, c-format
 msgid "Correct%s"
-msgstr "Correct%s"
+msgstr ""
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/gtk/sslcertwindow.c:182
 #: src/ssl_manager.c:300 src/ssl_manager.c:304
 msgid " (expired)"
-msgstr "(expiré)"
+msgstr " (ka skaduar)"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:187
 msgid "Owner"
-msgstr "Propriétaire"
+msgstr "I zoti"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:188
 msgid "Signer"
-msgstr "Signé par"
+msgstr "Nënshkrues"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:195 src/gtk/sslcertwindow.c:219
 msgid "Name: "
-msgstr "Nom : "
+msgstr "Emër: "
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:203 src/gtk/sslcertwindow.c:227
 msgid "Organization: "
-msgstr "Société : "
+msgstr "Ent: "
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:211 src/gtk/sslcertwindow.c:235
 msgid "Location: "
-msgstr "Lieu : "
+msgstr "Vendndodhje: "
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:243
 msgid "Fingerprint: \n"
-msgstr "Empreinte : \n"
+msgstr "Shenja Gishtash: \n"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:253
 msgid "Signature status: "
-msgstr "État des signatures : "
+msgstr "Gjendje nënshkrimi: "
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:260
 msgid "Expired on: "
-msgstr "A expiré le : "
+msgstr "Ka skaduar më: "
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:260
 msgid "Expires on: "
-msgstr "Expire le : "
+msgstr "Skadon më: "
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:327
 #, c-format
 msgid "TLS certificate for %s"
-msgstr "Certificat /TLS pour %s"
+msgstr "Dëshmi TLS për %s"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:343
 #, c-format
@@ -5625,9 +5555,8 @@ msgid ""
 "You may be connecting to a rogue server.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Le certificat est pour %s, mais la connexion est vers %s.\n"
-"Il est possible que vous tentiez de vous connecter à un serveur "
-"malveillant.\n"
+"Dëshmia është për %s, por lidhja është me %s.\n"
+"Mund të jeni duke u lidhur te një shërbyes dashakeq.\n"
 "\n"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:363
@@ -5636,40 +5565,40 @@ msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
 "%sDo you want to accept it?"
 msgstr ""
-"Le certificat pour %s est inconnu.\n"
-"%sVoulez-vous l'accepter ?"
+"Dëshmia për %s është e panjohur.\n"
+"%sDoni të pranohet?"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:373 src/gtk/sslcertwindow.c:423
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:487
 msgid "Correct"
-msgstr "Correct"
+msgstr "E saktë"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:375 src/gtk/sslcertwindow.c:425
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:489
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
-msgstr "État de la signature : %s"
+msgstr "Gjendje nënshkrimi: %s"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:383 src/gtk/sslcertwindow.c:433
 msgid "_View certificate"
-msgstr "_Voir le certificat"
+msgstr "_Shihni dëshmi"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:389
 msgid "TLS certificate is invalid"
-msgstr "Le certificat TLS est invalide"
+msgstr "Dëshmia TLS është e pavlefshme"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:391
 msgid "TLS certificate is unknown"
-msgstr "Le certificat TLS est inconnu"
+msgstr "Dëshmia TLS është e panjohur"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:394 src/gtk/sslcertwindow.c:444
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:506
 msgid "_Cancel connection"
-msgstr "_Interrompre la connexion"
+msgstr "_Anuloje lidhjen"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:394 src/gtk/sslcertwindow.c:506
 msgid "_Accept and save"
-msgstr "_Accepter et enregistrer"
+msgstr "_Pranoje dhe ruaje"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:412
 #, c-format
@@ -5677,28 +5606,28 @@ msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
 "%sDo you want to continue?"
 msgstr ""
-"Le certificat pour %s a expiré.\n"
-"%sVoulez-vous continuer ?"
+"Dëshmia për %s ka skaduar.\n"
+"%sDoni të vazhdohet?"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:439
 msgid "TLS certificate is invalid and expired"
-msgstr "Le certificat TLS est invalide et a expiré"
+msgstr "Dëshmia TLS është e pavlefshme dhe e skaduar"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:441
 msgid "TLS certificate is expired"
-msgstr "Le certificat TLS a expiré"
+msgstr "Dëshmia TLS ka skaduar"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:444
 msgid "_Accept"
-msgstr "_Accepter"
+msgstr "_Pranoje"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:464
 msgid "New certificate:"
-msgstr "Nouveau certificat :"
+msgstr "Dëshmi e re:"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:469
 msgid "Known certificate:"
-msgstr "Certificat connu :"
+msgstr "Dëshmi e njohur:"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:476
 #, c-format
@@ -5706,59 +5635,59 @@ msgid ""
 "Certificate for %s has changed.\n"
 "%sDo you want to accept it?"
 msgstr ""
-"Le certificat pour %s a changé.\n"
-"%sVoulez-vous l'accepter ?"
+"Dëshmia për %s ka ndryshuar.\n"
+"%sDoni të pranohet?"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:497
 msgid "_View certificates"
-msgstr "_Voir les certificats"
+msgstr "_Shihni dëshmi"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:502
 msgid "TLS certificate changed and is invalid"
-msgstr "Le certificat TLS a changé et est invalide"
+msgstr "Dëshmia TLS ka ndryshuar dhe është e pavlefshme"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:504
 msgid "TLS certificate changed"
-msgstr "Le certificat TLS a changé"
+msgstr "Dëshmia TLS ka ndryshuar"
 
 #: src/headerview.c:94
 msgid "Tags:"
-msgstr "Labels :"
+msgstr "Etiketa:"
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3495
 #: src/summaryview.c:3513 src/summaryview.c:3552
 msgid "(No From)"
-msgstr "(Pas d'expéditeur·rice)"
+msgstr "(Pa Nga)"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3564
 #: src/summaryview.c:3567
 msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Pas de sujet)"
+msgstr "(Pa Subjekt)"
 
 #: src/image_viewer.c:101
 msgid "Error:"
-msgstr "Erreur : "
+msgstr "Gabim:"
 
 #: src/image_viewer.c:313 src/mimeview.c:2591
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
-msgstr "Nom du fichier :"
+msgstr "Emër kartele:"
 
 #: src/image_viewer.c:320
 msgid "Filesize:"
-msgstr "Taille du fichier :"
+msgstr "Madhësi kartele:"
 
 #: src/image_viewer.c:369
 msgid "Load Image"
-msgstr "Charger l'image"
+msgstr "Ngarkoni Figurë"
 
 #: src/imap.c:584
 msgid "IMAP connection broken\n"
-msgstr "Connexion IMAP rompue\n"
+msgstr "Lidhje IMAP e dëmtuar\n"
 
 #: src/imap.c:629 src/imap.c:632 src/imap.c:635 src/imap.c:638 src/imap.c:641
 #: src/imap.c:645 src/imap.c:648 src/imap.c:651 src/imap.c:654 src/imap.c:658
@@ -5771,180 +5700,176 @@ msgstr "Connexion IMAP rompue\n"
 #: src/imap.c:752 src/imap.c:756
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s:"
-msgstr "Erreur IMAP sur %s :"
+msgstr "Gabim IMAP në %s:"
 
 #: src/imap.c:629
 msgid "authenticated"
-msgstr "authentifié"
+msgstr ""
 
 #: src/imap.c:632
 msgid "not authenticated"
-msgstr "non authentifié"
+msgstr ""
 
 #: src/imap.c:635
 msgid "bad state"
-msgstr "état incorrect"
+msgstr "gjendje e keqe"
 
 #: src/imap.c:638
 msgid "stream error"
-msgstr "erreur de flux"
+msgstr "gabim rrjedhe"
 
 #: src/imap.c:641
 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
-msgstr ""
-"erreur d'analyse (très probablement due au non-respect des RFC de la part du "
-"serveur)"
+msgstr "(very probably non-RFC compliance from the server)"
 
 #: src/imap.c:645
 msgid "connection refused"
-msgstr "connexion refusée"
+msgstr "lidhja u hodh poshtë"
 
 #: src/imap.c:648
 msgid "memory error"
-msgstr "erreur de mémoire"
+msgstr "gabim kujtese"
 
 #: src/imap.c:651
 msgid "fatal error"
-msgstr "erreur fatale"
+msgstr "gabim fatal"
 
 #: src/imap.c:654
 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr ""
-"erreur de protocole (très probablement due au non-respect des RFC de la part "
-"du serveur)"
 
 #: src/imap.c:658
 msgid "connection not accepted"
-msgstr "connexion non acceptée"
+msgstr "lidhja s’u pranua"
 
 #: src/imap.c:661
 msgid "APPEND error"
-msgstr "erreur de la commande « APPEND »"
+msgstr "gabim urdhri APPEND"
 
 #: src/imap.c:664
 msgid "NOOP error"
-msgstr "erreur de la commande « NOOP »"
+msgstr "gabim urdhri NOOP"
 
 #: src/imap.c:667
 msgid "LOGOUT error"
-msgstr "erreur de la commande « LOGOUT »"
+msgstr "gabim urdhri LOGOUT"
 
 #: src/imap.c:670
 msgid "CAPABILITY error"
-msgstr "erreur de la commande « CAPABILITY »"
+msgstr "gabim urdhri CAPABILITY"
 
 #: src/imap.c:673
 msgid "CHECK error"
-msgstr "erreur de la commande « CHECK »"
+msgstr "gabim urdhri CHECK"
 
 #: src/imap.c:676
 msgid "CLOSE error"
-msgstr "erreur de la commande « CLOSE »"
+msgstr "gabim urdhri CLOSE"
 
 #: src/imap.c:679
 msgid "EXPUNGE error"
-msgstr "erreur de la commande « EXPUNGE »"
+msgstr "gabim urdhri EXPUNGE"
 
 #: src/imap.c:682
 msgid "COPY error"
-msgstr "erreur de la commande « COPY »"
+msgstr "gabim urdhri COPY"
 
 #: src/imap.c:685
 msgid "UID COPY error"
-msgstr "erreur de la commande « UID COPY »"
+msgstr "gabim urdhri UID COPY"
 
 #: src/imap.c:688
 msgid "CREATE error"
-msgstr "erreur de la commande « CREATE »"
+msgstr "gabim urdhri CREATE"
 
 #: src/imap.c:691
 msgid "DELETE error"
-msgstr "erreur de la commande « DELETE »"
+msgstr "gabim urdhri DELETE"
 
 #: src/imap.c:694
 msgid "EXAMINE error"
-msgstr "erreur de la commande « EXAMINE »"
+msgstr "gabim urdhri EXAMINE"
 
 #: src/imap.c:697
 msgid "FETCH error"
-msgstr "erreur de la commande « FETCH »"
+msgstr "gabim urdhri FETCH"
 
 #: src/imap.c:700
 msgid "UID FETCH error"
-msgstr "erreur de la commande « UID FETCH »"
+msgstr "gabim urdhri UID FETCH"
 
 #: src/imap.c:703
 msgid "LIST error"
-msgstr "erreur de la commande « LIST »"
+msgstr "gabim urdhri LIST"
 
 #: src/imap.c:706
 msgid "LOGIN error"
-msgstr "erreur de la commande « LOGIN »"
+msgstr "gabim urdhri LOGIN"
 
 #: src/imap.c:709
 msgid "LSUB error"
-msgstr "erreur de la commande « LSUB »"
+msgstr "gabim urdhri LSUB"
 
 #: src/imap.c:712
 msgid "RENAME error"
-msgstr "erreur de la commande « RENAME »"
+msgstr "gabim urdhri RENAME"
 
 #: src/imap.c:715
 msgid "SEARCH error"
-msgstr "erreur de la commande « SEARCH »"
+msgstr "gabim urdhri SEARCH"
 
 #: src/imap.c:718
 msgid "UID SEARCH error"
-msgstr "erreur de la commande « UID SEARCH »"
+msgstr "gabim urdhri UID SEARCH"
 
 #: src/imap.c:721
 msgid "SELECT error"
-msgstr "erreur de la commande « SELECT »"
+msgstr "gabim urdhri SELECT"
 
 #: src/imap.c:724
 msgid "STATUS error"
-msgstr "erreur de la commande « STATUS »"
+msgstr "gabim urdhri STATUS"
 
 #: src/imap.c:727
 msgid "STORE error"
-msgstr "erreur de la commande « STORE »"
+msgstr "gabim urdhri STORE"
 
 #: src/imap.c:730
 msgid "UID STORE error"
-msgstr "erreur de la commande « UID STORE »"
+msgstr "gabim urdhri UID STORE"
 
 #: src/imap.c:733
 msgid "SUBSCRIBE error"
-msgstr "erreur de la commande « SUBSCRIBE »"
+msgstr "gabim urdhri SUBSCRIBE"
 
 #: src/imap.c:736
 msgid "UNSUBSCRIBE error"
-msgstr "erreur de la commande « UNSUBSCRIBE »"
+msgstr "gabim urdhri UNSUBSCRIBE"
 
 #: src/imap.c:739
 msgid "STARTTLS error"
-msgstr "erreur de la commande « STARTTLS »"
+msgstr "Gabim STARTTLS"
 
 #: src/imap.c:742
 msgid "INVAL error"
-msgstr "erreur de la commande « INVAL »"
+msgstr "gabim urdhri INVAL"
 
 #: src/imap.c:745
 msgid "EXTENSION error"
-msgstr "erreur de la commande « EXTENSION »"
+msgstr "gabim urdhri EXTENSION"
 
 #: src/imap.c:748
 msgid "SASL error"
-msgstr "erreur SASL"
+msgstr "Gabim SASL"
 
 #: src/imap.c:752
 msgid "TLS error"
-msgstr "erreur TLS"
+msgstr "Gabim TLS"
 
 #: src/imap.c:756
 #, c-format
 msgid "Unknown error [%d]"
-msgstr "Erreur inconnue [%d]"
+msgstr "Gabim i panjohur [%d]"
 
 #: src/imap.c:1004
 msgid ""
@@ -5955,9 +5880,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"L'authentification CRAM-MD5 fonctionne uniquement si la librairie 'libetpan' "
-"a été compilée avec le support SASL et si le module CRAM-MD5 SASL est "
-"installé."
+"Hyrjet me CRAM-MD5 funksionojnë vetëm nëse libetpan është përpiluar me "
+"mbulim për SASL dhe është instaluar shtojca CRAM-MD5 SASL."
 
 #: src/imap.c:1010
 msgid ""
@@ -5968,9 +5892,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"L'authentification DIGEST-MD5 fonctionne uniquement si la librairie "
-"'libetpan' a été compilée avec le support SASL et si le module DIGEST-MD5 "
-"SASL est installé."
+"Hyrjet me DIGEST-MD5 funksionojnë vetëm nëse libetpan është përpiluar me "
+"mbulim për SASL dhe është instaluar shtojca DIGEST-MD5 SASL."
 
 #: src/imap.c:1016
 msgid ""
@@ -5981,9 +5904,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"L'authentification SCRAM-SHA1 fonctionne uniquement si la librairie "
-"'libetpan' a été compilée avec le support SASL et si le module SCRAM SASL "
-"est installé."
+"Hyrjet me SCRAM-SHA-1 funksionojnë vetëm nëse libetpan është përpiluar me "
+"mbulim për SASL dhe është instaluar shtojca SCRAM SASL."
 
 #: src/imap.c:1022
 msgid ""
@@ -5994,9 +5916,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"L'authentification SCRAM-SHA1-224 fonctionne uniquement si la librairie "
-"'libetpan' a été compilée avec le support SASL et si le module SCRAM SASL "
-"est installé."
+"Hyrjet me SCRAM-SHA-224 funksionojnë vetëm nëse libetpan është përpiluar me "
+"mbulim për SASL dhe është instaluar shtojca SCRAM SASL."
 
 #: src/imap.c:1028
 msgid ""
@@ -6007,9 +5928,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"L'authentification SCRAM-SHA1-256 fonctionne uniquement si la librairie "
-"'libetpan' a été compilée avec le support SASL et si le module SCRAM SASL "
-"est installé."
+"Hyrjet me SCRAM-SHA-256 funksionojnë vetëm nëse libetpan është përpiluar me "
+"mbulim për SASL dhe është instaluar shtojca SCRAM SASL."
 
 #: src/imap.c:1034
 msgid ""
@@ -6020,9 +5940,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"L'authentification SCRAM-SHA1-384 fonctionne uniquement si la librairie "
-"'libetpan' a été compilée avec le support SASL et si le module SCRAM SASL "
-"est installé."
+"Hyrjet me SCRAM-SHA-384 funksionojnë vetëm nëse libetpan është përpiluar me "
+"mbulim për SASL dhe është instaluar shtojca SCRAM SASL."
 
 #: src/imap.c:1040
 msgid ""
@@ -6033,9 +5952,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"L'authentification SCRAM-SHA1-512 fonctionne uniquement si la librairie "
-"'libetpan' a été compilée avec le support SASL et si le module SCRAM SASL "
-"est installé."
+"Hyrjet me SCRAM-SHA-512 funksionojnë vetëm nëse libetpan është përpiluar me "
+"mbulim për SASL dhe është instaluar shtojca SCRAM SASL."
 
 #: src/imap.c:1046
 msgid ""
@@ -6046,8 +5964,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"L'authentification PLAIN fonctionne uniquement si la librairie 'libetpan' a "
-"été compilée avec le support SASL et si le module PLAIN SASL est installé."
+"Hyrjet PLAIN vetëm nëse libetpan është përpiluar me mbulim për SASL dhe "
+"është instaluar shtojca PLAIN SASL."
 
 #: src/imap.c:1052
 msgid ""
@@ -6058,8 +5976,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"L'authentification LOGIN fonctionne uniquement si la librairie 'libetpan' a "
-"été compilée avec le support SASL et si le module LOGIN SASL est installé."
+"Hyrjet me LOGIN funksionojnë vetëm nëse libetpan është përpiluar me mbulim "
+"për SASL dhe është instaluar shtojca LOGIN SASL."
 
 #: src/imap.c:1058
 msgid ""
@@ -6069,37 +5987,37 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Erreur OAuth2. Vérifiez et corrigez les paramètres OAuth2 dans les "
-"préférences de votre compte."
+"Gabim OAuth2. Kontrolloni dhe saktësoni parapëlqimet te llogaria juaj për "
+"OAuth2."
 
 #: src/imap.c:1064
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
-msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur·rice refusé.%s"
+msgstr "Lidhja me %s dështoi: hyrje e papranuar.%s"
 
 #: src/imap.c:1068
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
-msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur·rice refusé.%s\n"
+msgstr "Lidhja me %s dështoi: hyrje e papranuar.%s\n"
 
 #: src/imap.c:1086
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
-msgstr "La connexion vers %s a échoué."
+msgstr "Lidhja me %s dështoi"
 
 #: src/imap.c:1093 src/imap.c:1096
 #, c-format
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "La connexion IMAP vers %s a été rompue. Reconnexion..\n"
+msgstr "Lidhja IMAP me %s u shkëput. Po rilidhet…\n"
 
 #: src/imap.c:1126 src/imap.c:3804 src/imap.c:4463 src/imap.c:4557
 #: src/imap.c:4737 src/imap.c:5548
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
-msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur IMAP."
+msgstr "Që të mund të përdorë shërbyes IMAP, Claws Mail lyp hyrje në rrjet."
 
 #: src/imap.c:1236 src/inc.c:884 src/news.c:400 src/send_message.c:293
 msgid "Insecure connection"
-msgstr "Connexion non sécurisée"
+msgstr "Lidhje jo e siguruar"
 
 #: src/imap.c:1237 src/inc.c:885 src/news.c:401 src/send_message.c:294
 msgid ""
@@ -6109,112 +6027,112 @@ msgid ""
 "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
 "not be secure."
 msgstr ""
-"Cette connexion est configurée pour être sécurisée via le protocole TLS, "
-"mais TLS n'est pas disponible dans cette version de Claws Mail.\n"
+"Kjo lidhje është formësuar të sigurohet përmes TLS-je, por TLS s’është e "
+"përdorshme në këtë montim të Claws Mail-it. \n"
 "\n"
-"Voulez-vous quand même poursuivre la connexion à ce serveur même si la "
-"communication ne peut pas être sécurisée ?"
+"Doni të vazhdohet me lidhjen te ky shërbyes? Komunikimi s’do të jetë i "
+"siguruar."
 
 #: src/imap.c:1243 src/inc.c:891 src/news.c:407 src/send_message.c:300
 msgid "Con_tinue connecting"
-msgstr "_Poursuivre la connexion"
+msgstr "_Vazhdo të bësh lidhjen"
 
 #: src/imap.c:1253
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
-msgstr "Compte '%s' : Connexion au serveur IMAP : %s:%d.."
+msgstr "Llogaria “%s”: Po bëhet lidhja me shërbyesin IMAP: %s:%d…"
 
 #: src/imap.c:1318
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP : %s:%d"
+msgstr "S’bëhet dot lidhja te shërbyes IMAP: %s:%d"
 
 #: src/imap.c:1321
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP : %s:%d\n"
+msgstr "S’bëhet dot lidhja te shërbyes IMAP: %s:%d\n"
 
 #: src/imap.c:1353 src/imap.c:4225
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
-msgstr "Impossible d'initier la session STARTTLS.\n"
+msgstr "S’fillohet dot sesion STARTTLS.\n"
 
 #: src/imap.c:1425
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
-msgstr "Connexion impossible au serveur IMAP %s.\n"
+msgstr "S’u bë dot hyrja te shërbyes IMAP %s.\n"
 
 #: src/imap.c:1428
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
-msgstr "Authentification impossible au serveur IMAP %s."
+msgstr "S’u bë dot hyrja te shërbyes IMAP %s."
 
 #: src/imap.c:1856
 msgid "Adding messages..."
-msgstr "Ajout des messages en cours.."
+msgstr "Po shtohen mesazhe…"
 
 #: src/imap.c:2061 src/mh.c:528
 msgid "Copying messages..."
-msgstr "Copie des messages en cours.."
+msgstr "Po kopjohen mesazhe…"
 
 #: src/imap.c:2587
 msgid "Search failed due to server error."
-msgstr "Échec de la recherche dû à un problème de serveur."
+msgstr "Kërkimi dështoi, për shkak të një gabimi shërbyesi."
 
 #: src/imap.c:2671
 msgid "can't set deleted flags\n"
-msgstr "Impossible de marquer pour la suppression\n"
+msgstr "s’mund të vendosen shenja të fshira\n"
 
 #: src/imap.c:2678 src/imap.c:5178
 msgid "can't expunge\n"
-msgstr "Impossible de purger\n"
+msgstr "s’bëhet dot spastrimi\n"
 
 #: src/imap.c:3053
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
-msgstr "Recherche des dossiers non inscrits dans %s.."
+msgstr "Po shihet për dosje të shpajtuara te %s…"
 
 #: src/imap.c:3056
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
-msgstr "Recherche des sous-dossiers de %s.."
+msgstr "Po shihet për nëndosje të %s…"
 
 #: src/imap.c:3347
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres : LIST échoué.\n"
+msgstr "s’krijohet dot arrit të shfaqet lëndë kutie postare\n"
 
 #: src/imap.c:3360
 msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres\n"
+msgstr "s’krijohet dot kuti postare\n"
 
 #: src/imap.c:3490
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres %s en %s.\n"
+msgstr "s’riemërtohet dot kuti postare: %s si %s\n"
 
 #: src/imap.c:3603
 msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "Impossible de supprimer la boîte aux lettres.\n"
+msgstr "s’fshihet dot kuti postare\n"
 
 #: src/imap.c:3882
 msgid "LIST failed\n"
-msgstr "commande LIST échouée\n"
+msgstr "gabim urdhri LIST\n"
 
 #: src/imap.c:3967
 msgid "Flagging messages..."
-msgstr "Marquage des messages en cours.."
+msgstr "Po u vihet shenjë mesazheve…"
 
 #: src/imap.c:4070
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "Impossible de sélectionner le dossier : %s.\n"
+msgstr "s’përzgjidhet dot dosja: %s\n"
 
 #: src/imap.c:4222
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
-msgstr "Le serveur nécessite STARTTLS pour s'y connecter.\n"
+msgstr "Shërbyesi lyp STARTTLS që të bëhet hyrja.\n"
 
 #: src/imap.c:4232
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
-msgstr "Impossible de rafraîchir la liste des facilités IMAP.\n"
+msgstr "S’freskohen dot aftësitë.\n"
 
 #: src/imap.c:4237
 #, c-format
@@ -6222,25 +6140,25 @@ msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
 "compiled without STARTTLS support.\n"
 msgstr ""
-"La connexion vers %s a échoué : le serveur nécessite STARTTLS, mais Claws "
-"Mail a été compilé sans le support STARTTLS.\n"
+"Lidhja me %s dështoi: shërbyesi lyp STARTTLS, por Claws Mail-i është "
+"përpiluar pa mbulim për STARTTLS.\n"
 
 #: src/imap.c:4245
 msgid "Server logins are disabled.\n"
-msgstr "Les connexions au serveur sont désactivées.\n"
+msgstr "Kredencialet për te shërbyesi janë çaktivizuar.\n"
 
 #: src/imap.c:4468
 msgid "Fetching message..."
-msgstr "Lecture du message en cours.."
+msgstr "Po sillet mesazh…"
 
 #: src/imap.c:4562
 msgid "Expunging deleted messages..."
-msgstr "Suppression des messages supprimés.."
+msgstr "Po hiqen mesazhet e fshirë…"
 
 #: src/imap.c:5171
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "Impossible de marquer pour la suppression : %d.\n"
+msgstr "s’mund të vendosen shenja të fshira: %d\n"
 
 #: src/imap.c:6206
 msgid ""
@@ -6249,71 +6167,70 @@ msgid ""
 "\n"
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
-"Vous avez un ou plusieurs comptes IMAP configurés. Cependant, la version de "
-"Claws Mail actuellement utilisée a été compilée sans le support IMAP. Vos "
-"comptes IMAP sont donc désactivés.\n"
+"Keni të përcaktuar një ose më tepër llogari IMAP. Por ku version i Claws "
+"Mail-it është montuar pa mbulim IMAP; llogaritë tuaja IMAP janë "
+"çaktivizuar.\n"
 "\n"
-"Vous devriez peut-être installer la librairie « libetpan » et compiler à "
-"nouveau Claws Mail."
+"Ka gjasa t’ju duhet të instaloni libetpan dhe të ripërpiloni Claws Mail-in."
 
 #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
 msgid "Create _new folder..."
-msgstr "Créer un _nouveau dossier.."
+msgstr "Krijoni dosje të _re…"
 
 #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
 msgid "_Rename folder..."
-msgstr "_Renommer le dossier.."
+msgstr "_Riemërtoni dosjen…"
 
 #: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
 msgid "M_ove folder..."
-msgstr "_Déplacer le dossier.."
+msgstr "Lëvizeni dosjen…"
 
 #: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
 msgid "Cop_y folder..."
-msgstr "C_opier le dossier.."
+msgstr "_Kopjoje dosjen…"
 
 #: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
 msgid "_Delete folder..."
-msgstr "_Supprimer le dossier.."
+msgstr "_Fshije dosjen…"
 
 #: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
 msgid "Synchronise"
-msgstr "S_ynchroniser"
+msgstr "Njëkohësoji"
 
 #: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
 msgid "Down_load messages"
-msgstr "Téléchar_ger les messages"
+msgstr "Shkark_o mesazhe"
 
 #: src/imap_gtk.c:75
 msgid "S_ubscriptions"
-msgstr "_Inscriptions"
+msgstr "_Pajtime"
 
 #: src/imap_gtk.c:77
 msgid "_Subscribe..."
-msgstr "S'_inscrire"
+msgstr "_Pajtohuni…"
 
 #: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
 msgid "_Unsubscribe..."
-msgstr "Se _désinscrire.."
+msgstr "_Shpajtohuni…"
 
 #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
 msgid "_Check for new messages"
-msgstr "E_xaminer pour de nouveaux messages"
+msgstr "_Shih për mesazhe të rinj"
 
 #: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
 msgid "C_heck for new folders"
-msgstr "Exa_miner pour de nouveaux dossiers"
+msgstr "Sh_ih për dosje të reja"
 
 #: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
 msgid "R_ebuild folder tree"
-msgstr "Reconstruire l'_arborescence"
+msgstr "_Rikrijo pemë dosjeje"
 
 #: src/imap_gtk.c:87
 msgid "Show only subscribed _folders"
-msgstr "_Afficher seulement les dossiers inscrits"
+msgstr "Shfaq vetëm _dosje me pajtim"
 
 #: src/imap_gtk.c:194
 msgid ""
@@ -6321,22 +6238,23 @@ msgid ""
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
 "only and no mail, append '/' to the folder name)"
 msgstr ""
-"Saisir le nom du nouveau dossier :\n"
-"(Si vous voulez créer un dossier pouvant en contenir d'autres\n"
-"mais sans messages, veuillez ajouter '/' à la fin du nom)"
+"Jepni emrin e dosjes së re:\n"
+"(nëse doni të krijohet një dosje vetëm për\n"
+"depozitim nëndosjesh dhe jo mesazhesh,\n"
+"shtoni “/” në fund të emrit të dosjes"
 
 #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:293
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2090
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
-msgstr "Saisir le nouveau nom pour '%s' :"
+msgstr "Jepni emër të ri për “%s”:"
 
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:421
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2091
 msgid "Rename folder"
-msgstr "Changement de nom de dossier"
+msgstr "Riemërtoni dosjen"
 
 #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:315
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:451 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:257
@@ -6345,18 +6263,18 @@ msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
 msgstr ""
-"Le dossier ne peut pas être renommé car\n"
-"le nouveau nom proposé n'est pas autorisé."
+"Dosja s’u riemërtua dot.\n"
+"Emri i ri i dosjes nuk lejohet."
 
 #: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:373
 #, c-format
 msgid "Select folder to move folder '%s' to"
-msgstr "Sélection du dossier où déplacer le dossier '%s'"
+msgstr "Përzgjidhni dosje ku të kalohet dosja “%s”"
 
 #: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:393
 #, c-format
 msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
-msgstr "Sélection du dossier où copier le dossier '%s'"
+msgstr "Përzgjidhni dosje ku të kopjohet dosja “%s”"
 
 #: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:190
@@ -6367,50 +6285,47 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
-"Attention, tous les dossiers et messages sous '%s' vont être supprimés "
-"définitivement.\n"
-"Leur restauration sera impossible.\n"
+"Krejt dosjet dhe mesazhet nën “%s” do të fshihen përfundimisht.\n"
+"Rikthimi s’do të jetë i mundshëm.\n"
 "\n"
-"Voulez-vous vraiment les supprimer ?"
+"Doni vërtet të fshihen?"
 
 #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:268 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:348
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:209
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2044
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
-msgstr "Impossible de supprimer le dossier '%s'."
+msgstr "S’riemërtohet dot dosja “%s”."
 
 #: src/imap_gtk.c:506
 #, c-format
 msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous rechercher les sous-dossiers de '%s' auxquels vous n'êtes pas "
-"inscrit·e ?"
+msgstr "Doni të kërkohet për nëndosje të shpajtuara të “%s”?"
 
 #: src/imap_gtk.c:509
 msgid "Search recursively"
-msgstr "Rechercher récursivement"
+msgstr "Kërko në mënyrë rekursive"
 
 #: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573
 msgid "Subscriptions"
-msgstr "Inscriptions"
+msgstr "Pajtime"
 
 #: src/imap_gtk.c:515
 msgid "_Search"
-msgstr "_Rechercher"
+msgstr "_Kërko"
 
 #: src/imap_gtk.c:525
 #, c-format
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
-msgstr "Choisir un sous-dossier de '%s' auquel vous voulez vous inscrire : "
+msgstr "Zgjidhni një nëndosje të %s ku të bëhet pajtim: "
 
 #: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:689
 msgid "Subscribe"
-msgstr "S'inscrire"
+msgstr "Pajtohuni"
 
 #: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540
 msgid "All of them"
-msgstr "Tous"
+msgstr "Krejt ato"
 
 #: src/imap_gtk.c:556
 msgid ""
@@ -6419,118 +6334,117 @@ msgid ""
 "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
 "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
 msgstr ""
-"Vous êtes déjà inscrit à ce dossier et il ne contient aucun sous-dossier "
-"auquel vous n'êtes pas inscrit.S'il y a des nouveaux dossiers, créés et "
-"auxquels vous vous êtes déjà inscrit depuis un autre client, vous pouvez "
-"utiliser «  Examiner pour de nouveaux dossiers » depuis le menu contextuel "
-"du dossier racine de chaque boîte aux lettres."
+"Është bërë tashmë pajtim në këtë dosje dhe s’ka nëndosje pa pajtim.\n"
+"\n"
+"Nëse ka dosje të reja, të krijuara dhe me pajtim nga tjetër klient, përdorni "
+"“Kontrollo për dosje të reja” që nga dosja rrënjë e kutisë postare."
 
 #: src/imap_gtk.c:565
 #, c-format
 msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
-msgstr "Voulez-vous vous %s dossier « %s » ?"
+msgstr "Doni të %s dosja “%s”?"
 
 #: src/imap_gtk.c:566
 msgid "subscribe"
-msgstr "inscrire au"
+msgstr "bëhet pajtim te"
 
 #: src/imap_gtk.c:566
 msgid "unsubscribe"
-msgstr "désinscrire du"
+msgstr "bëhet shpajtim te"
 
 #: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1610 src/prefs_folder_item.c:1638
 #: src/prefs_folder_item.c:1666
 msgid "Apply to subfolders"
-msgstr "Appliquer aux sous-dossiers"
+msgstr "Aplikoje te nëndosje"
 
 #: src/imap_gtk.c:574
 msgid "_Subscribe"
-msgstr "S'_inscrire"
+msgstr "_Pajtohuni"
 
 #: src/imap_gtk.c:574 src/news_gtk.c:252
 msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "Supp_rimer le groupe"
+msgstr "_Shpajtohuni"
 
 #: src/import.c:116
 msgid "Import mbox file"
-msgstr "Importer un fichier mbox"
+msgstr "Importoni kartelë mbox"
 
 #: src/import.c:136
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
-msgstr "Spécifier le fichier mbox à importer et le dossier destinataire :"
+msgstr "Lokalizoni dosjen mbox dhe specifikoni dosjen vendmbërritje."
 
 #: src/import.c:153
 msgid "Destination folder:"
-msgstr "Dossier destinataire :"
+msgstr "Dosje vendmbërritje:"
 
 #: src/import.c:216
 msgid "Destination folder can't be left empty."
-msgstr "Le dossier de destination n'est pas spécifié."
+msgstr "Dosja vendmbërritje s’mund të lihet e zbrazët."
 
 #: src/import.c:230
 msgid "Can't find the destination folder."
-msgstr "Impossible de trouver le dossier de destination."
+msgstr "S’gjendet dot dosja vendmbërritje."
 
 #: src/import.c:235
 msgid "Importing mbox file..."
-msgstr "Importation du fichier mbox.."
+msgstr "Po importohet kartelë mbox…"
 
 #: src/import.c:257
 msgid "Select importing file"
-msgstr "Sélection du fichier à importer"
+msgstr "Përzgjidhni kartelë importimi"
 
 #: src/import.c:275
 msgid "Select folder to import to"
-msgstr "Sélection du dossier pour l'importation"
+msgstr "Përzgjidhni dosje ku të importohet"
 
 #: src/importldif.c:185
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr ""
-"Veuillez spécifier le nom du carnet d'adresses et le chemin du fichier à "
-"importer."
+"Ju lutemi, përcaktoni emër dhe kartelë libri adresash për t’u importuar."
 
 #: src/importldif.c:188
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Sélectionner et renommer le champ LDIF à importer."
+msgstr "Përzgjidhni dhe riemërtoni emra fushash LDIF për importim."
 
 #: src/importldif.c:191
 msgid "File imported."
-msgstr "Fichier importé."
+msgstr "Kartela u importua."
 
 #: src/importldif.c:334 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
 msgid "Please select a file."
-msgstr "Sélectionner un fichier."
+msgstr "Ju lutemi, përzgjidhni një kartelë."
 
 #: src/importldif.c:340 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
 msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "Le nom du carnet d'adresses doit être indiqué."
+msgstr "Duhet dhënë emër libri adresash."
 
 #: src/importldif.c:380
 msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "Fichier LDIF importé avec succès."
+msgstr "Kartela LDIF u importua me sukses."
 
 #: src/importldif.c:465
 msgid "Select LDIF File"
-msgstr "Sélection d'un fichier LDIF"
+msgstr "Përzgjidhni Kartelë LDIF"
 
 #: src/importldif.c:551
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
 msgstr ""
-"Spécifier le nom du carnet d'adresses qui sera créé à partir du fichier LDIF."
+"Përcaktoni emrin për librin e adresave që do të krijohet nga të dhënat e "
+"kartelës LDIF."
 
 #: src/importldif.c:556
 msgid "File Name"
-msgstr "Chemin du fichier"
+msgstr "Emër Kartele"
 
 #: src/importldif.c:566
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
-msgstr "Spécification complète du fichier LDIF à importer."
+msgstr "Specifikimi i plotë i kartelës për kartelë LDIF që duhet importuar."
 
 #: src/importldif.c:573
 msgid "Select the LDIF file to import."
-msgstr "Sélectionner le fichier LDIF à importer."
+msgstr "Përzgjidhni kartelë LDIF për importim."
 
 #: src/importldif.c:705
 msgid "R"
@@ -6542,19 +6456,19 @@ msgstr "S"
 
 #: src/importldif.c:716
 msgid "LDIF Field Name"
-msgstr "Champ LDIF"
+msgstr "Emër Fushe LDFI"
 
 #: src/importldif.c:721
 msgid "Attribute Name"
-msgstr "Nom de l'attribut"
+msgstr "Emër Atributi"
 
 #: src/importldif.c:740
 msgid "LDIF Field"
-msgstr "Champ LDIF"
+msgstr "Fushë LDIF"
 
 #: src/importldif.c:752
 msgid "Attribute"
-msgstr "Attribut"
+msgstr "Atribut"
 
 #: src/importldif.c:764
 msgid ""
@@ -6566,211 +6480,208 @@ msgid ""
 "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
 "field for import."
 msgstr ""
-"Choisir, dans la liste ci-dessous, le champ LDIF devant être renommé ou "
-"sélectionné pour l'importation. Les champs réservés (marqués dans la colonne "
-"« R »), sont automatiquement importés et ne peuvent être renommés. Un clic "
-"dans la colonne de sélection (« S ») permet de sélectionner le champ pour "
-"l'import. Un clic en dehors de cette colonne sélectionne le champ pour le "
-"renommer dans le champ de saisie au-dessous de la liste. Un double-clic "
-"également en dehors de cette colonne permet de sélectionner le champ pour "
-"l'import."
+"Zgjidhni fushën LDIF që do të riemërtohet ose përzgjidhet për importim në "
+"listën më sipër. Fushat e rezervuara (të shënuara me një shenjë te shtylla "
+"“R”), importohen automatikisht dhe s’mund të riemërtohen. Një klikim i vetëm "
+"te shtylla Përzgjidheni (“S”) do të përzgjedhë fushën për importim, me një "
+"shenjë. Një klikim njësh kudo te rreshti do të përzgjedhë atë fushë për "
+"riemërtim te fusha e riemërtimit në listën. Një dyklikim kudo te rreshti do "
+"të përzgjedhë gjithashtu fushën për importim."
 
 #: src/importldif.c:779
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr "Le champ LDIF peut être renommé en Attribute Utilisateur (UA)"
+msgstr ""
 
 #: src/importldif.c:784
 msgid "Select for Import"
-msgstr "Sélectionner pour l'importation"
+msgstr "Përzgjidhni për Importim"
 
 #: src/importldif.c:789
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
-msgstr "Sélectionner le champ LDIF pour l'importer dans le carnet d'adresses."
+msgstr "Përzgjidhni kartelën LDIF për importim te një libër adresash."
 
 #: src/importldif.c:791
 msgid " Modify "
-msgstr " Modifier "
+msgstr " Ndryshoje "
 
 #: src/importldif.c:796
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
-msgstr ""
-"Ce bouton permet de mettre à jour la liste ci-dessus avec les données "
-"idoines."
+msgstr "Ky buton do të përditësojë listën më sipër me të dhënat e furnizuara."
 
 #: src/importldif.c:870
 msgid "Records Imported:"
-msgstr "Fiches importées :"
+msgstr "Zëra të Importuar:"
 
 #: src/importldif.c:902
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
+msgstr "Importoni kartelë LDIF në Libër Adresash"
 
 #: src/importldif.c:940
 msgid "Proceed"
-msgstr "Poursuivre"
+msgstr "Kryeje"
 
 #: src/importmutt.c:141
 msgid "Error importing MUTT file."
-msgstr "Erreur lors de l'importation d'un fichier Mutt."
+msgstr "Gabim në importim kartele MUTT."
 
 #: src/importmutt.c:156
 msgid "Select MUTT File"
-msgstr "Sélection d'un carnet d'adresses Mutt"
+msgstr "Përzgjidhni Kartelë MUTT"
 
 #: src/importmutt.c:203
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Mutt"
+msgstr "Importoni kartelë MUTT te Libër Adresash"
 
 #: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
 msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Veuillez sélectionner un fichier à importer."
+msgstr "Ju lutemi, përzgjidhni një kartelë për importim."
 
 #: src/importpine.c:140
 msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "Erreur lors de l'importation du carnet d'adresses Pine."
+msgstr "Gabim në importim kartele Pine."
 
 #: src/importpine.c:155
 msgid "Select Pine File"
-msgstr "Sélection d'un carnet d'adresses Pine"
+msgstr "Përzgjidhni Kartelë Pine"
 
 #: src/importpine.c:202
 msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Pine"
+msgstr "Importoni kartelë Pine te Libër Adresash"
 
 #: src/inc.c:194 src/inc.c:302 src/inc.c:328
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
-msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour relever le courrier."
+msgstr "Që të marrë mesazhet, Claws Mail lyp hyrje në rrjet."
 
 #: src/inc.c:347
 #, c-format
 msgid "%s failed\n"
-msgstr "%s a échoué\n"
+msgstr "%s dështoi\n"
 
 #: src/inc.c:479
 msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Récupération des nouveaux messages"
+msgstr "Po merren mesazhe të rinj"
 
 #: src/inc.c:537
 msgid "Standby"
-msgstr "Attente"
+msgstr ""
 
 #: src/inc.c:686 src/inc.c:740
 msgid "Cancelled"
-msgstr "Annulé"
+msgstr "U anulua"
 
 #: src/inc.c:697
 msgid "Retrieving"
-msgstr "Récupération"
+msgstr "Po merren"
 
 #: src/inc.c:706
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
-msgstr[0] "Terminé (%d message (%s) reçu)"
-msgstr[1] "Terminé (%d messages (%s) reçus)"
+msgstr[0] "U bë (%d mesazh (%s) i marrë)"
+msgstr[1] "U bë (%d mesazhe (%s) të marrë)"
 
 #: src/inc.c:712
 msgid "Done (no new messages)"
-msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
+msgstr "U bë (pa mesazhe të rinj)"
 
 #: src/inc.c:717
 msgid "Connection failed"
-msgstr "La connexion a échoué"
+msgstr "Lidhja dështoi"
 
 #: src/inc.c:720 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
 msgid "Auth failed"
-msgstr "L'authentification a échoué"
+msgstr "Mirëfilltësimi dështoi"
 
 #: src/inc.c:727 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:714
 #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2890 src/summaryview.c:6581
 msgid "Locked"
-msgstr "Verrouillé"
+msgstr "Të kyçur"
 
 #: src/inc.c:737
 msgid "Timeout"
-msgstr "Dépassement de délai d'attente"
+msgstr "Mbarim kohe"
 
 #: src/inc.c:823
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
-msgstr[0] "Terminé (%d nouveau message)"
-msgstr[1] "Terminé (%d nouveaux messages)"
+msgstr[0] "Përfundoi (%d mesazh i ri)"
+msgstr[1] "Përfundoi (%d mesazhe të rinj)"
 
 #: src/inc.c:827
 msgid "Finished (no new messages)"
-msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
+msgstr "Përfundoi (s’ka mesazhe të rinj)"
 
 #: src/inc.c:868
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s : Récupération des nouveaux messages"
+msgstr "%s: Po merren mesazhe të rinj"
 
 #: src/inc.c:897
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
-msgstr "Compte '%s' : Connexion au serveur POP3 : %s:%d.."
+msgstr "Llogaria “%s”: Po bëhet lidhja me shërbyesin POP3: %s:%d…"
 
 #: src/inc.c:931
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d"
+msgstr "S’bëhet dot lidhja te shërbyes POP3: %s:%d"
 
 #: src/inc.c:935
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d.\n"
+msgstr "S’bëhet dot lidhja te shërbyes POP3: %s:%d\n"
 
 #: src/inc.c:1015 src/plugins/managesieve/managesieve.c:426
 #: src/send_message.c:522
 msgid "Authenticating..."
-msgstr "Authentification.."
+msgstr "Po bëhet mirëfilltësimi…"
 
 #: src/inc.c:1017
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
-msgstr "Réception des messages de %s (%s).."
+msgstr "Po merren mesazhe nga %s (%s)…"
 
 #: src/inc.c:1023
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (STAT).."
+msgstr "Po merret numri i mesazheve të rinj (STAT)…"
 
 #: src/inc.c:1027
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (LAST).."
+msgstr "Po merret numri i mesazheve të rinj (LAST)…"
 
 #: src/inc.c:1031
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (UIDL).."
+msgstr "Po merret numri i mesazheve të rinj (UIDL)…"
 
 #: src/inc.c:1035
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Récupération de la taille des messages"
+msgstr "Po merret madhësia e mesazheve (LIST)…"
 
 #: src/inc.c:1042 src/send_message.c:540
 msgid "Quitting"
-msgstr "Fermeture"
+msgstr "Po dilet"
 
 #: src/inc.c:1067
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s octets)"
+msgstr "Po merret mesazh (%d / %d) (%s / %s)"
 
 #: src/inc.c:1080
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
-msgstr[0] "Récupération (%d message (%s) reçu)"
-msgstr[1] "Récupération (%d messages (%s) reçus)"
+msgstr[0] "Po merret (%d mesazh (%s) i marrë)"
+msgstr[1] "Po merret (%d mesazhe (%s) të marrë)"
 
 #: src/inc.c:1235
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
-msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué."
+msgstr "Lidhja me %s:%d dështoi."
 
 #: src/inc.c:1240
 msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du message."
+msgstr "Gabim teksa përpunohej postë."
 
 #: src/inc.c:1246
 #, c-format
@@ -6778,38 +6689,38 @@ msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Une erreur est survenue pendant le traitement du message :\n"
+"Gabim teksa përpunohej postë:\n"
 "%s"
 
 #: src/inc.c:1252
 msgid "No disk space left."
-msgstr "Plus de place disponible sur le disque."
+msgstr "S’ka më hapësirë në disk."
 
 #: src/inc.c:1257
 msgid "Can't write file."
-msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier."
+msgstr "S’shkruhen dot kartela."
 
 #: src/inc.c:1262
 msgid "Socket error."
-msgstr "Erreur de socket."
+msgstr "Gabim socket-i."
 
 #: src/inc.c:1265
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
-msgstr "Erreur de socket lors de la connexion vers %s:%d."
+msgstr "Gabim socket-i në lidhje me %s:%d."
 
 #: src/inc.c:1270 src/send_message.c:451 src/send_message.c:714
 msgid "Connection closed by the remote host."
-msgstr "Connexion fermée par l'hôte distant."
+msgstr "Lidhja u mbyll nga strehë e largët."
 
 #: src/inc.c:1273
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
-msgstr "Connexion vers %s:%d fermée par l'hôte distant."
+msgstr "Lidhja me %s:%d u mbyll nga streha e largët."
 
 #: src/inc.c:1278
 msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "Boîte aux lettres verrouillée."
+msgstr "Kutia postare është e kyçur."
 
 #: src/inc.c:1282
 #, c-format
@@ -6817,12 +6728,12 @@ msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"La boîte aux lettres est verrouillée :\n"
+"Kutia postare është e kyçur.:\n"
 "%s"
 
 #: src/inc.c:1288 src/send_message.c:699
 msgid "Authentication failed."
-msgstr "L'authentification a échoué."
+msgstr "Mirëfilltësimi dështoi."
 
 #: src/inc.c:1294 src/send_message.c:702
 #, c-format
@@ -6830,7 +6741,7 @@ msgid ""
 "Authentication failed:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"L'authentification a échoué\n"
+"Mirëfilltësimi dështoi:\n"
 "%s"
 
 #: src/inc.c:1299 src/send_message.c:718
@@ -6838,17 +6749,17 @@ msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
 msgstr ""
-"La session a expiré. Augmenter la valeur du délai d'attente dans Préférences/"
-"Autres/Divers peut dans certains cas être une solution."
+"Sesionit i mbaroi koha. Mund të jeni në gjendje ta riktheni duke rritur "
+"vlerën për mbarim kohe, që nga Parapëlqime/Tjetër/Të ndryshme."
 
 #: src/inc.c:1304
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
-msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué."
+msgstr "Lidhjes me %s:%d i mbaroi koha."
 
 #: src/inc.c:1342
 msgid "Incorporation cancelled\n"
-msgstr "Relève annulée\n"
+msgstr "Integrimi u anulua\n"
 
 #: src/inc.c:1637 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
@@ -6856,69 +6767,66 @@ msgstr "Relève annulée\n"
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1925
 #: src/prefs_other.c:489 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:620
 msgid "seconds"
-msgstr "secondes"
+msgstr "sekonda"
 
 #: src/inc.c:1647 src/inc.c:1657
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minute"
-msgstr[1] "minutes"
+msgstr[0] "minutë"
+msgstr[1] "minuta"
 
 #: src/inc.c:1650
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "hour"
-msgstr[1] "hours"
+msgstr[0] "orë"
+msgstr[1] "orë"
 
 #: src/inc.c:1662
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
-msgstr ""
-"%s%sLe mode hors-ligne est actif. Voulez-vous passer outre pour %d %s ?"
+msgstr "%s%sPo punoni jashtë interneti. Të anashkalohet për %d %s?"
 
 #: src/inc.c:1668
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
-msgstr ""
-"%s%sAttention, vous êtes en mode hors-ligne. Voulez-vous continuer et "
-"ignorer l'avertissement ?"
+msgstr "%s%sPo punoni jashtë interneti. Të anashkalohet?"
 
 #: src/inc.c:1675
 msgid "On_ly once"
-msgstr "_Seulement pour cette fois-ci"
+msgstr "_Vetëm një herë"
 
 #: src/ldapupdate.c:680
 #, c-format
 msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n"
-msgstr "LDAP erreur (recherche) : pour l'attribut '%s' : %d (%s)\n"
+msgstr "Gabim LDAP (kërkim): për atribut “%s”: %d (%s)\n"
 
 #: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1290
 #: src/ldapupdate.c:1331
 #, c-format
 msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n"
-msgstr "LDAP erreur (modification) : pour le DN '%s' : %d (%s)\n"
+msgstr "Gabim LDAP (modify): për DN “%s”: %d (%s)\n"
 
 #: src/ldapupdate.c:1046
 msgid "Some SN"
-msgstr "Un SN"
+msgstr ""
 
 #: src/ldapupdate.c:1133
 #, c-format
 msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n"
-msgstr "LDAP erreur (renommage) : de '%s' vers '%s' : %d (%s)\n"
+msgstr "Gabim LDAP (riemërtim): nga “%s” në “%s”: %d (%s)\n"
 
 #: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156
 msgid "LDAP (search): successful\n"
-msgstr "LDAP (recherche) : succès\n"
+msgstr "LDAP (kërkim): i suksesshëm\n"
 
 #: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200
 #, c-format
 msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n"
-msgstr "LDAP erreur (recherche) : %d (%s)\n"
+msgstr "Gabim LDAP (kërkim): %d (%s)\n"
 
 #: src/ldif.c:763
 msgid "Nick Name"
-msgstr "Surnom"
+msgstr "Nofkë"
 
 #: src/main.c:245
 #, c-format
@@ -6926,8 +6834,8 @@ msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 "Can't create folder."
 msgstr ""
-"Le fichier '%s' existe déjà.\n"
-"Impossible de créer le dossier."
+"Kartela “%s” ekziston tashmë.\n"
+"S’u krijua dot kartela."
 
 #: src/main.c:375
 #, c-format
@@ -6935,8 +6843,8 @@ msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
 "Do you want to migrate this configuration?"
 msgstr ""
-"Une configuration pour %s a été trouvée.\n"
-"Voulez-vous faire migrer cette configuration ?"
+"U gjet formësim për %s.\n"
+"Doni të migrohet ky formësim?"
 
 #: src/main.c:379
 #, c-format
@@ -6948,12 +6856,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Vos règles de filtrage pour Sylpheed peuvent être converties\n"
-"par un script disponible ici : %s."
+"Rregullat tuaja për filtrim Sylpheed mund\n"
+"të shndërrohen në një program të passhëm te %s."
 
 #: src/main.c:392
 msgid "Keep old configuration"
-msgstr "Conserver l'ancienne configuration"
+msgstr "Mbaj formësimin e vjetër"
 
 #: src/main.c:395
 msgid ""
@@ -6961,30 +6869,29 @@ msgid ""
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
 "on your disk."
 msgstr ""
-"Conserver une sauvegarde vous permettra de pouvoir revenir à une version "
-"antérieure, mais peut prendre du temps si vous avez en cache des données "
-"IMAP ou provenant de serveurs de discussions, et occupera un espace "
-"supplémentaire sur votre disque."
+"Mbajtja e një kopjeruajtje do t’ju lejojë të ktheheni te një version i "
+"dikurshëm, por mund të dojë ca kohë, nëse keni të ruajtura në fshehtinë të "
+"dhëna IMAP ose Lajmesh dhe do të zëra ca vend shtesë në diskun tuaj."
 
 #: src/main.c:403
 msgid "Migration of configuration"
-msgstr "Migration de la configuration"
+msgstr "Migrim i formësimit"
 
 #: src/main.c:414
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
-msgstr "Copie de la configuration.. Cela peut prendre du temps.."
+msgstr "Po kopjohet formësimi… Kjo mund zgjasë ca…"
 
 #: src/main.c:423
 msgid "Migration failed!"
-msgstr "La migration a échoué !"
+msgstr "Migrimi dështoi!"
 
 #: src/main.c:432
 msgid "Migrating configuration..."
-msgstr "Migration de la configuration.."
+msgstr "Po migrohet formësim…"
 
 #: src/main.c:1100 src/main.c:1104 src/main.c:1108
 msgid "(or older)"
-msgstr "(ou antérieure)"
+msgstr "(ose më të vjetër)"
 
 #: src/main.c:1452
 #, c-format
@@ -6997,12 +6904,12 @@ msgid_plural ""
 "more information:\n"
 "%s"
 msgstr[0] ""
-"Le module suivant n'a pas pu être chargé. Veuillez vous référer à la "
-"configuration des modules pour de plus amples informations :\n"
+"S’u arrit të ngarkohet shtojca vijuese. Për më tepër hollësi, shihni "
+"formësimin e Shtojcave:\n"
 "%s"
 msgstr[1] ""
-"Les modules suivants n'ont pas pu être chargés. Veuillez vous référer à la "
-"configuration des modules pour de plus amples informations :\n"
+"S’u arrit të ngarkohen shtojcat vijuese. Për më tepër hollësi, shihni "
+"formësimin e Shtojcave:\n"
 "%s"
 
 #: src/main.c:1494
@@ -7011,10 +6918,10 @@ msgid ""
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
 "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
 msgstr ""
-"Claws Mail a détecté une boîte aux lettres existante, mais qui semble être "
-"incomplète. Cela est probablement dû à un problème dans un compte IMAP. "
-"Veuillez utiliser « Reconstruire l'_arborescence » depuis le menu contextuel "
-"du dossier principal de la boîte aux lettres pour tenter de le résoudre."
+"Claws Mail-i ka pikasur një kuti postare të formësuar, por është e paplotë. "
+"Mundet që kjo të ketë ardhur nga një dështim llogarie IMAP. Për ta ndrequr, "
+"përdorni “Rikrijo pemë dosjesh”, që nga menu konteksti e dosjes mëmë të "
+"kutisë postare."
 
 #: src/main.c:1500
 msgid ""
@@ -7022,78 +6929,78 @@ msgid ""
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 "plugin and try again."
 msgstr ""
-"Claws Mail a tenté de charger une boîte aux lettres existante en vain. Cela "
-"est probablement dû à la caducité d'un module externe. Veuillez ré-installer "
-"le module et essayer à nouveau."
+"Claws Mail-i ka pikasur një kuti postare të formësuar, por s’e ngarkoi dot. "
+"Ka gjasa që kjo të jetë dhënë nga një shtojcë e jashtme e vjetruar. Ju "
+"lutemi, riinstaloni shtojcën dhe riprovoni."
 
 #: src/main.c:1744
 msgid "Missing filename\n"
-msgstr "Nom de fichier manquant\n"
+msgstr "Mungon emër kartele\n"
 
 #: src/main.c:1751
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en lecture\n"
+msgstr "S’hapet dot emër kartele për lexim\n"
 
 #: src/main.c:1762
 msgid "Malformed header\n"
-msgstr "En-tête non conforme\n"
+msgstr "Krye e keqformuar\n"
 
 #: src/main.c:1769
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
-msgstr "En-tête « À: » en plusieurs exemplaires\n"
+msgstr "Krye “Për:” e përsëdytur\n"
 
 #: src/main.c:1780
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
-msgstr "L'en-tête « À: » est manquant\n"
+msgstr "Mungon krye e domosdoshme “Për:”\n"
 
 #: src/main.c:1804
 #, c-format
 msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n"
-msgstr "%s. Utilisez -h ou --help pour voir les options possibles.\n"
+msgstr "%s. Se si të përdoret, provoni -h, ose --help.\n"
 
 #: src/main.c:1833 src/main.c:1896 src/main.c:2071
 #, c-format
 msgid "Missing file argument for option %s"
-msgstr "Argument fichier manquant à l'option %s"
+msgstr "Mungon argument kartele për mundësinë %s"
 
 #: src/main.c:1855
 #, c-format
 msgid "Missing or empty uri argument for option %s"
-msgstr "Argument URI vide ou manquant à l'option %s"
+msgstr "Mungon, ose është i zbrazët, argument URI për mundësinë %s"
 
 #: src/main.c:1858
 #, c-format
 msgid "Missing uri argument for option %s"
-msgstr "Argument URI manquant à l'option %s"
+msgstr "Mungon argument URI për mundësinë %s"
 
 #: src/main.c:1891
 #, c-format
 msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s"
-msgstr "Au moins un argument fichier non vide est manquant à l'option %s"
+msgstr "Mungon të paktën një argument kartelë jo e zbrazët për mundësinë %s"
 
 #: src/main.c:1960
 #, c-format
 msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s"
-msgstr "Argument dossier, type ou requête manquant à l'option %s"
+msgstr "Mungojnë argumente dosje, lloj dhe kërkesë për mundësinë %s"
 
 #: src/main.c:1963
 #, c-format
 msgid "Missing type and request arguments for option %s"
-msgstr "Argument type ou requête manquant à l'option %s"
+msgstr "Mungojnë argumente lloj dhe kërkesë për mundësinë %s"
 
 #: src/main.c:1966
 #, c-format
 msgid "Missing request argument for option %s"
-msgstr "Argument requête manquant à l'option %s"
+msgstr "Mungon argumenti kërkesë për mundësinë %s"
 
 #: src/main.c:1982
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Utilisation : %s [OPTION]..\n"
+msgstr "Përdorimi: %s [MUNDËSI]…\n"
 
 #: src/main.c:1984
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
-msgstr "  --compose [adresse]    ouvrir une fenêtre de composition de message"
+msgstr "  --compose [adresë]    hap dritaren e hartimeve"
 
 #: src/main.c:1985
 msgid ""
@@ -7105,23 +7012,19 @@ msgid ""
 "an\n"
 "                         empty line, then mail body until end of file."
 msgstr ""
-"  --compose-from-file fichier\n"
-"                         ouvrir une fenêtre de composition à partir des "
-"données contenues dans le fichier;\n"
-"                         l'utilisation de - comme nom de fichier permet de "
-"lire à partir de l'entrée standard;\n"
-"                         format du contenu de fichier : en-têtes en anglais "
-"en premier (To: nécessaire)\n"
-"                         jusqu'à une ligne vide, puis le corps de message "
-"jusqu'à la fin de fichier"
+"  --compose-from-file kartelë\n"
+"                         hap dritaren e hartimit me të dhëna nga kartela e "
+"dhënë;\n"
+"                         përdor - si emër kartele për lexim nga input "
+"standard;\n"
+"                         format lënde: kryet së pari (Për: e domosdoshme) "
+"deri te\n"
+"                         një rresht i zbrazët, mandej lënda e email-it deri "
+"te fundi i rreshtit."
 
 #: src/main.c:1990
 msgid "  --subscribe uri        subscribe to the given URI if possible"
-msgstr ""
-"  --subscribe uri        s'abonner au flux RSS ou WebCal spécifié (requiert\n"
-"                         respectivement les modules « RSSyl », agrégateur\n"
-"                         de nouvelles, ou « vCalendar », gestionnaire de\n"
-"                         rendez-vous et calendriers en ligne)"
+msgstr "  --subscribe uri        pajtohu te URI e dhënë, në qoftë e mundur"
 
 #: src/main.c:1991
 msgid ""
@@ -7129,9 +7032,9 @@ msgid ""
 "                         open composition window with specified files\n"
 "                         attached"
 msgstr ""
-"  --attach fichier1 [fichier2]..\n"
-"                         ouvrir une fenêtre de composition avec les\n"
-"                         fichiers spécifiés attachés"
+"  --attach kartelë1 [kartelë2]…\n"
+"                         hap dritare hartimi duke bashkëngjitur\n"
+"                         kartelat e dhëna"
 
 #: src/main.c:1994
 msgid ""
@@ -7139,27 +7042,25 @@ msgid ""
 "                         open composition window with specified files\n"
 "                         inserted"
 msgstr ""
-"  --insert fichier1 [fichier2]..\n"
-"                         ouvrir une fenêtre de composition avec les\n"
-"                         fichiers spécifiés insérés"
+"  --insert kartelë1 [kartelë2]…\n"
+"                         hap dritare hartimi duke futur\n"
+"                         kartelat e dhëna"
 
 #: src/main.c:1997
 msgid "  --receive              receive new messages"
-msgstr ""
-"  --receive              récupérer les nouveaux messages (du compte courant)"
+msgstr "  --receive              merr mesazhe të rinj"
 
 #: src/main.c:1998
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr ""
-"  --receive-all          récupérer les nouveaux messages de tous les comptes"
+msgstr "  --receive-all          merr mesazhe të rinj të krejt llogarive"
 
 #: src/main.c:1999
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
-msgstr "  --cancel-receiving     annuler la récupération des messages"
+msgstr "  --cancel-receiving     anulo marrje mesazhesh"
 
 #: src/main.c:2000
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
-msgstr "  --cancel-sending       annuler l'envoi des messages"
+msgstr "  --cancel-sending       anulo dërgim mesazhesh"
 
 #: src/main.c:2001
 msgid ""
@@ -7171,41 +7072,38 @@ msgid ""
 "                         request: search string\n"
 "                         recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
 msgstr ""
-"  --search dossier type texte [récursif]\n"
-"                         rechercher des messages\n"
-"                         dossier, par ex. : « #mh/Mailbox/inbox » ou « Mail "
-"»\n"
-"                         type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] ou "
+"  --search dosje lloj kërkesë [recursive]\n"
+"                         kërkohet te mesazhet\n"
+"                         dosje p.sh.: \"#mh/Mailbox/inbox\" ose \"Mail\"\n"
+"                         lloj: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] ose "
 "g: tag\n"
-"                         texte: chaîne de texte à chercher\n"
-"                         récursif: aucune si l'argument commence par 0, n, "
-"N, f ou F"
+"                         kërkesë: varg kërkimi\n"
+"                         recursive: e rreme, nëse arg. fillon me 0, n, N, f "
+"ose F"
 
 #: src/main.c:2008
 msgid "  --send                 send all queued messages"
-msgstr "  --send                 envoyer les messages en attente"
+msgstr "  --send                 dërgo krejt mesazhet nga radha"
 
 #: src/main.c:2009
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
-msgstr ""
-"  --status [dossier]..   afficher le nombre de messages\n"
-"                         (nouveaux, non lus, total)"
+msgstr "  --status [dosje]…   shfaq numrin gjithsej të mesazheve"
 
 #: src/main.c:2010
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgstr ""
-"  --status-full [dossier]..\n"
-"                         afficher le nombre de messages de chaque dossier"
+"  --status-full [dosje]…\n"
+"                         shfaq gjendjen e secilës dosje"
 
 #: src/main.c:2012
 msgid "  --statistics           show session statistics"
-msgstr "  --statistics           affiche les statistiques de la session"
+msgstr "  --statistics           shfaq statistika sesioni"
 
 #: src/main.c:2013
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
-msgstr "  --reset-statistics     réinitialise les statistiques de la session"
+msgstr "  --reset-statistics     rikthe te parazgjedhja statistika sesioni"
 
 #: src/main.c:2014
 msgid ""
@@ -7213,65 +7111,59 @@ msgid ""
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a "
 "file:// uri or an absolute path"
 msgstr ""
-"  --select dossier[/message]\n"
-"                         sélectionner le dossier/message spécifié\n"
-"                         « dossier » est un identifiant de dossier du type "
-"'dossier/sous_dossier',\n"
-"\"                         ou une URI file:// ou un chemin absolu"
+"  --select dosje[/mszh]  kalo te dosja/mesazhi i treguar\n"
+"                         “dosje” është një ID dosjeje, b.f., “dosje/"
+"nëndosje”, një URI kartelë://, ose një shteg absolut"
 
 #: src/main.c:2016
 msgid "  --import-mbox file     import the specified mbox file\n"
-msgstr ""
-"  --import-mbox fichier\n"
-"                         importer le fichier mbox\n"
+msgstr "  --import-mbox kartelë     importo kartelën mbox të treguar\n"
 
 #: src/main.c:2017
 msgid "  --online               switch to online mode"
-msgstr "  --online               travailler en ligne"
+msgstr "  --online               kalo nën mënyrën “në linjë”"
 
 #: src/main.c:2018
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
-msgstr "  --offline              travailler hors-ligne"
+msgstr "  --offline              kalo nën mënyrën i palidhur"
 
 #: src/main.c:2019
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
-msgstr "  --exit --quit -q       quitter Claws Mail"
+msgstr "  --exit --quit -q       mbylle Claws Mail-in"
 
 #: src/main.c:2020
 msgid "  --debug -d             debug mode"
-msgstr "  --debug -d             lancer Claws Mail en mode de déboguage"
+msgstr "  --debug -d             mënyra diagnostikim"
 
 #: src/main.c:2021
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
-msgstr "  --toggle-debug         changer le mode debug"
+msgstr "  --toggle-debug         aktivizo/çaktivizo mënyrën diagnostikim"
 
 #: src/main.c:2022
 msgid "  --help -h              display this help"
-msgstr "  --help -h              afficher cette aide et terminer"
+msgstr "  --help -h              shfaq këtë ndihmë"
 
 #: src/main.c:2023
 msgid "  --version -v           output version information"
-msgstr "  --version -v           afficher la version et terminer"
+msgstr "  --version -v           shfaq hollësi versioni"
 
 #: src/main.c:2024
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information"
 msgstr ""
-"  --version-full -V      afficher la version et les informations concernant\n"
-"                         les options intégrées et terminer"
+"  --version-full -V      shfaq hollësi versioni dhe veçorish të brendshme"
 
 #: src/main.c:2025
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
-msgstr ""
-"  --config-dir           afficher le dossier contenant la configuration"
+msgstr "  --config-dir           shfaq drejtori formësimesh"
 
 #: src/main.c:2026
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir directory\n"
 "                         use specified configuration directory"
 msgstr ""
-"  --alternate-config-dir dossier\n"
-"                         utiliser le dossier de configuration spécifié"
+"  --alternate-config-dir drejtori\n"
+"                         përdor drejtori formësimi të treguar"
 
 #: src/main.c:2028
 msgid ""
@@ -7279,884 +7171,880 @@ msgid ""
 "                         set geometry for main window"
 msgstr ""
 "  --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
-"                         définir la géométrie de la fenêtre principale"
+"                         caktoni gjeometri për dritaren kryesore"
 
 #: src/main.c:2045
 #, c-format
 msgid "Missing directory argument for option %s"
-msgstr "Argument dossier manquant à l'option %s"
+msgstr "Mungon argument drejtorie për mundësinë %s"
 
 #: src/main.c:2053
 #, c-format
 msgid "Missing geometry argument for option %s"
-msgstr "Argument de géométrie manquant à l'option %s"
+msgstr "Mungon argument gjeometrie për mundësinë %s"
 
 #: src/main.c:2064
 #, c-format
 msgid "Missing folder argument for option %s"
-msgstr "Argument dossier manquant à l'option %s"
+msgstr "Mungon argument dosjeje për mundësinë %s"
 
 #: src/main.c:2104 src/main.c:2107
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
-msgstr "Option inconnue: %s"
+msgstr "Mundësi e panjohur %s"
 
 #: src/main.c:2123
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Traitement (%s).."
+msgstr "Po përpunohet (%s)…"
 
 #: src/main.c:2126
 msgid "top level folder"
-msgstr "dossier racine"
+msgstr "dosja e shkallës së epërme"
 
 #: src/main.c:2208
 msgid "Queued messages"
-msgstr "Messages en file d'attente"
+msgstr "Mesazhe në radhë"
 
 #: src/main.c:2209
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr ""
-"Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Voulez-vous "
-"quitter maintenant ?"
+msgstr "Disa mesazhe të padërguar janë vënë në radhë. Të dilet tani?"
 
 #: src/main.c:2928
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
-msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est activé.\n"
+msgstr "NetworkManager: rrjeti është në linjë.\n"
 
 #: src/main.c:2934
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
-msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est désactivé.\n"
+msgstr "NetworkManager: rrjeti s’është në linjë.\n"
 
 #: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:212
 msgid "_File"
-msgstr "_Fichier"
+msgstr "_Kartelë"
 
 #: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:214 src/summaryview.c:448
 msgid "_View"
-msgstr "_Vue"
+msgstr "_Parje"
 
 #: src/mainwindow.c:527
 msgid "_Configuration"
-msgstr "_Configuration"
+msgstr "_Formësim"
 
 #: src/mainwindow.c:531
 msgid "_Add mailbox"
-msgstr "_Ajouter une boîte aux lettres"
+msgstr "_Shtoni kuti postare"
 
 #: src/mainwindow.c:532
 msgid "MH..."
-msgstr "_MH.."
+msgstr "MH..."
 
 #: src/mainwindow.c:535
 msgid "Change mailbox order..."
-msgstr "Changer l'ordre des boîtes aux lettres.."
+msgstr "Ndryshoni radhë kutish postare…"
 
 #: src/mainwindow.c:538
 msgid "_Import mbox file..."
-msgstr "I_mporter un fichier mbox.."
+msgstr "Importoni kartelë mbox…"
 
 #: src/mainwindow.c:539
 msgid "_Export to mbox file..."
-msgstr "E_xporter vers un fichier mbox.."
+msgstr "_Eksportojeni si kartelë mbox…"
 
 #: src/mainwindow.c:540
 msgid "_Export selected to mbox file..."
-msgstr "_Exporter la sélection en fichier mbox.."
+msgstr "_Eksportojeni përzgjedhjen si kartelë mbox…"
 
 #: src/mainwindow.c:542
 msgid "Empty all _Trash folders"
-msgstr "_Vider toutes les corbeilles"
+msgstr "Zbraz krejt dosjet _Hedhurina"
 
 #: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:221
 msgid "_Save email as..."
-msgstr "Enregi_strer le message sous.."
+msgstr "_Ruajeni email-in si…"
 
 #: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:222
 msgid "_Save part as..."
-msgstr "Enregi_strer la partie sous.."
+msgstr "_Ruajeni pjesën si…"
 
 #: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:223
 msgid "Page setup..."
-msgstr "Mise en _page.."
+msgstr "Udjisje faqeje…"
 
 #: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:224
 msgid "_Print..."
-msgstr "_Imprimer.."
+msgstr "_Shtypni…"
 
 #: src/mainwindow.c:552
 msgid "Synchronise folders"
-msgstr "S_ynchroniser les dossiers distants"
+msgstr "Njëkohëso dosje"
 
 #: src/mainwindow.c:554
 msgid "E_xit"
-msgstr "_Quitter"
+msgstr "_Dil"
 
 #: src/mainwindow.c:559
 msgid "Select _thread"
-msgstr "Sélectionner la discussi_on"
+msgstr "Përzgjidhni _rrjedhë"
 
 #: src/mainwindow.c:561
 msgid "_Find in current message..."
-msgstr "Chercher dans le _message.."
+msgstr "_Gjeni në mesazhin e tanishëm…"
 
 #: src/mainwindow.c:563
 msgid "_Quick search"
-msgstr "_Recherche rapide"
+msgstr "Kërkim i _shpejtë"
 
 #: src/mainwindow.c:566
 msgid "Show or hi_de"
-msgstr "Afficher _ou cacher"
+msgstr "Shfaq, ose _fshih"
 
 #: src/mainwindow.c:567
 msgid "_Toolbar"
-msgstr "Barre d'_outils"
+msgstr "_Panel"
 
 #: src/mainwindow.c:569
 msgid "Set displayed _columns"
-msgstr "Sélect_ion des éléments affichés"
+msgstr "Ujdisni sh_tylla të shfaqura"
 
 #: src/mainwindow.c:570
 msgid "In _folder list..."
-msgstr "Dans la liste des _dossiers.."
+msgstr "Në listë _dosjesh…"
 
 #: src/mainwindow.c:571
 msgid "In _message list..."
-msgstr "Dans la liste des _messages.."
+msgstr "Në listë _mesazhesh…"
 
 #: src/mainwindow.c:576
 msgid "La_yout"
-msgstr "_Disposition"
+msgstr "_Skemë"
 
 #: src/mainwindow.c:578
 msgid "_Sort"
-msgstr "_Trier"
+msgstr "_Renditi"
 
 #: src/mainwindow.c:580
 msgid "_Attract by subject"
-msgstr "Attirer par s_ujet"
+msgstr ""
 
 #: src/mainwindow.c:582
 msgid "E_xpand all threads"
-msgstr "Déplo_yer les fils de discussion"
+msgstr "_Zgjeroji krejt rrjedhat"
 
 #: src/mainwindow.c:583
 msgid "Co_llapse all threads"
-msgstr "Re_plier les fils de discussion"
+msgstr "T_kurri krejt rrjedhat"
 
 #: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:235
 msgid "_Go to"
-msgstr "_Aller à"
+msgstr "_Kalo te"
 
 #: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:236
 msgid "_Previous message"
-msgstr "Message _précédent"
+msgstr "Mesazhi i _mëparshëm"
 
 #: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:237
 msgid "_Next message"
-msgstr "Message suiva_nt"
+msgstr "Mesazhi _pasues"
 
 #: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:239
 msgid "P_revious unread message"
-msgstr "Non l_u précédent"
+msgstr "Mesazhi i më_parshëm i palexuar"
 
 #: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:240
 msgid "N_ext unread message"
-msgstr "Non _lu suivant"
+msgstr "Mesazhi pas_ues i palexuar"
 
 #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:242
 msgid "Previous ne_w message"
-msgstr "Message nouv_eau précédent"
+msgstr "Mesazhi i _ri i mëparshëm"
 
 #: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:243
 msgid "Ne_xt new message"
-msgstr "Message nou_veau suivant"
+msgstr "Mesazhi i ri _pasues"
 
 #: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:245
 msgid "Previous _marked message"
-msgstr "M_arqué précédent"
+msgstr "Mesazhi i _mëparshëm me shenjë"
 
 #: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:246
 msgid "Next m_arked message"
-msgstr "_Marqué suivant"
+msgstr "Mesazhi _pasues me shenjë"
 
 #: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:248
 msgid "Previous _labeled message"
-msgstr "C_olorié précédent"
+msgstr "Mesazhi i mëparshëm me e_tiketë"
 
 #: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:249
 msgid "Next la_beled message"
-msgstr "_Colorié suivant"
+msgstr "Mesazhi _pasues me etiketë"
 
 #: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:251
 msgid "Previously opened message"
-msgstr "Message ouvert précédemment"
+msgstr "Mesazhi i mëparshëm i hapur"
 
 #: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:252
 msgid "Next opened message"
-msgstr "Message ouvert suivant"
+msgstr "Mesazhi pasues i hapur"
 
 #: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:254
 msgid "Parent message"
-msgstr "Message paren_t"
+msgstr "Mesazhi mëmë"
 
 #: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:256
 msgid "Next unread _folder"
-msgstr "Do_ssier non lu suivant"
+msgstr "_Dosja pasuese e palexuar"
 
 #: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:257
 msgid "F_older..."
-msgstr "Dossier..."
+msgstr "_Dosje…"
 
 #: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:237
 msgid "Next part"
-msgstr "Partie suivante"
+msgstr "Pjesa pasuese"
 
 #: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:238
 msgid "Previous part"
-msgstr "Partie précédente"
+msgstr "Pjesa e mëparshme"
 
 #: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:261
 msgid "Message scroll"
-msgstr "Défilement du message"
+msgstr "Rrëshqitje në mesazh"
 
 #: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:262
 msgid "Previous line"
-msgstr "Ligne précédente"
+msgstr "Rreshti i mëparshëm"
 
 #: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:263
 msgid "Next line"
-msgstr "Ligne suivante"
+msgstr "Rreshti pasues"
 
 #: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:264 src/printing.c:476
 msgid "Previous page"
-msgstr "Page précédente"
+msgstr "Faqja e mëparshme"
 
 #: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:265 src/printing.c:482
 msgid "Next page"
-msgstr "Page suivante"
+msgstr "Faqja pasuese"
 
 #: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:283
 msgid "Decode"
-msgstr "Décoda_ge"
+msgstr "Shkodoje"
 
 #: src/mainwindow.c:642
 msgid "Open in new _window"
-msgstr "Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
+msgstr "Hape në _dritare të re"
 
 #: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:290
 msgid "Mess_age source"
-msgstr "Code _source du message.."
+msgstr "Burim _mesazhi"
 
 #: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:291
 msgid "Message part"
-msgstr "Message"
+msgstr "Pjesë mesazhi"
 
 #: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:292
 msgid "View as text"
-msgstr "Afficher comme du texte"
+msgstr "Shiheni si tekst"
 
 #: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:293 src/toolbar.c:503
 msgid "Open"
-msgstr "Ouvrir"
+msgstr "Hape"
 
 #: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:295
 msgid "Open with..."
-msgstr "Ouvrir avec.."
+msgstr "Hapeni me…"
 
 #: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:298
 msgid "Quotes"
-msgstr "_Citations"
+msgstr "Citime"
 
 #: src/mainwindow.c:655
 msgid "_Update summary"
-msgstr "Mettre à jo_ur"
+msgstr "_Përditëso përmbledhjen"
 
 #: src/mainwindow.c:658
 msgid "Recei_ve"
-msgstr "Réce_ption"
+msgstr "_Merr"
 
 #: src/mainwindow.c:659
 msgid "Get from _current account"
-msgstr "Relever le courrier du compte _courant"
+msgstr "Merr prej llogarisë së _tanishme"
 
 #: src/mainwindow.c:660
 msgid "Get from _all accounts"
-msgstr "Relever le courrier de _tous les comptes"
+msgstr "Merr prej _krejt llogarive"
 
 #: src/mainwindow.c:661
 msgid "Cancel receivin_g"
-msgstr "_Interrompre la relève du courrier"
+msgstr "Anuloje _marrjen"
 
 #: src/mainwindow.c:664
 msgid "_Send queued messages"
-msgstr "En_voyer les messages en file d'attente"
+msgstr "_Dërgo mesazhet nga radha"
 
 #: src/mainwindow.c:669
 msgid "Compose a_n email message"
-msgstr "Composer un _nouveau message"
+msgstr "Hartoni _një mesazh email"
 
 #: src/mainwindow.c:670
 msgid "Compose a news message"
-msgstr "Composer un _article de groupe de discussion"
+msgstr "Hartoni një mesazh lajmesh"
 
 #: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:304
 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:94 src/summaryview.c:432
 msgid "_Reply"
-msgstr "_Répondre"
+msgstr "_Përgjigjuni"
 
 #: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:305 src/summaryview.c:433
 msgid "Repl_y to"
-msgstr "Rép_ondre à"
+msgstr "Përgjigjuni _te"
 
 #: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:308 src/summaryview.c:436
 msgid "Mailing _list"
-msgstr "_Liste de diffusion"
+msgstr "_Listë postimesh"
 
 #: src/mainwindow.c:677
 msgid "Follow-up and reply to"
-msgstr "Donner suite _et répondre à"
+msgstr "“Follow-up” dhe përgjigje për"
 
 #: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438
 #: src/toolbar.c:2489
 msgid "_Forward"
-msgstr "_Transférer"
+msgstr "_Përcille"
 
 #: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439
 #: src/toolbar.c:2490
 msgid "For_ward as attachment"
-msgstr "Transférer en _pièce jointe"
+msgstr "Për_cille si bashkëngjitje"
 
 #: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:313 src/summaryview.c:440
 #: src/toolbar.c:2491
 msgid "Redirec_t"
-msgstr "Rediri_ger"
+msgstr "_Ridrejtoje"
 
 #: src/mainwindow.c:684
 msgid "Mailing-_List"
-msgstr "_Liste de diffusion"
+msgstr "_Listë Postimesh"
 
 #: src/mainwindow.c:685
 msgid "Post"
-msgstr "Écrire à la liste"
+msgstr ""
 
 #: src/mainwindow.c:687
 msgid "Help"
-msgstr "_Aide"
+msgstr "Ndihmë"
 
 #: src/mainwindow.c:691
 msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Se _désinscrire"
+msgstr "Shpajtohuni"
 
 #: src/mainwindow.c:693
 msgid "View archive"
-msgstr "Voir l'archive"
+msgstr "Shihni arkivin"
 
 #: src/mainwindow.c:695
 msgid "Contact owner"
-msgstr "Contacter le _propriétaire"
+msgstr "Lidhuni me të zotin"
 
 #: src/mainwindow.c:699
 msgid "M_ove..."
-msgstr "_Déplacer.."
+msgstr "_Lëvizeni…"
 
 #: src/mainwindow.c:700
 msgid "_Copy..."
-msgstr "_Copier.."
+msgstr "_Kopjoni…"
 
 #: src/mainwindow.c:701
 msgid "Move to _trash"
-msgstr "Déplacer ver_s la corbeille"
+msgstr "Shpjere te hedhurina_t"
 
 #: src/mainwindow.c:702
 msgid "_Delete..."
-msgstr "S_upprimer définitivement.."
+msgstr "_Fshini…"
 
 #: src/mainwindow.c:703
 msgid "Move thread to tr_ash"
-msgstr "Déplacer ver_s la corbeille"
+msgstr "Shpjere rrjedhën te hedh_urina"
 
 #: src/mainwindow.c:704
 msgid "Delete t_hread"
-msgstr "S_upprimer la discussion"
+msgstr "Fshije _rrjedhën"
 
 #: src/mainwindow.c:705
 msgid "Cancel a news message"
-msgstr "E_ffacer un article du serveur"
+msgstr "Anuloni një mesazh lajmesh"
 
 #: src/mainwindow.c:707 src/summaryview.c:441
 msgctxt "Menu Item"
 msgid "_Mark"
-msgstr "_Marquer"
+msgstr "_Vëri shenjë"
 
 #: src/mainwindow.c:708
 msgctxt "Sub-Menu Item"
 msgid "_Mark"
-msgstr "_Marquer"
+msgstr "_Vëri shenjë"
 
 #: src/mainwindow.c:709
 msgid "_Unmark"
-msgstr "_Démarquer"
+msgstr "_Hiqja shenjën"
 
 #: src/mainwindow.c:712
 msgid "Mark as rea_d"
-msgstr "Marquer comme _lu"
+msgstr "Vëri shenjë si i _lexuar"
 
 #: src/mainwindow.c:713
 msgid "Mark as unr_ead"
-msgstr "Marquer comme _non lu"
+msgstr "Vëri shenjë si i _palexuar"
 
 #: src/mainwindow.c:715
 msgid "Mark all read in folder"
-msgstr "Marquer tous comme lus"
+msgstr "Vëru shenjë të tërëve si të lexuar në dosje"
 
 #: src/mainwindow.c:716
 msgid "Mark all unread in folder"
-msgstr "Marquer tous comme non lus"
+msgstr "Vëru shenjë të tërëve si të palexuar në dosje"
 
 #: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:244
 #: src/toolbar.c:512
 msgid "Ignore thread"
-msgstr "Ignorer du fil de discussion"
+msgstr "Shpërfille rrjedhën"
 
 #: src/mainwindow.c:719
 msgid "Unignore thread"
-msgstr "Inclure dans fil de discussion"
+msgstr "Hiq shpërfillje rrjedhe"
 
 #: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:245
 #: src/toolbar.c:513
 msgid "Watch thread"
-msgstr "Suivre le fil de discussion"
+msgstr "Vëzhgoje rrjedhën"
 
 #: src/mainwindow.c:721
 msgid "Unwatch thread"
-msgstr "Ne plus sui_vre le fil"
+msgstr "Hiqja vëzhgimin rrjedhës"
 
 #: src/mainwindow.c:724
 msgid "Mark as _spam"
-msgstr "Marquer comme _pourriel"
+msgstr "Vëri shenjë si i _padëshiruar"
 
 #: src/mainwindow.c:725
 msgid "Mark as _ham"
-msgstr "Marquer comme courrier _légitime"
+msgstr "Vëri shenjë si _jo i padëshiruar"
 
 #: src/mainwindow.c:728 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:516
 msgid "Lock"
-msgstr "Bloquer"
+msgstr "Kyçe"
 
 #: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:517
 msgid "Unlock"
-msgstr "Débloquer"
+msgstr "Shkyçe"
 
 #: src/mainwindow.c:731 src/summaryview.c:442
 msgid "Color la_bel"
-msgstr "C_olorier"
+msgstr "_Etiketë ngjyre"
 
 #: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:443
 msgid "Ta_gs"
-msgstr "La_bels"
+msgstr "_Etiketa"
 
 #: src/mainwindow.c:735
 msgid "Re-_edit"
-msgstr "Rééd_iter"
+msgstr "_Ripërpunojeni"
 
 #: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1054
 msgid "Check signature"
-msgstr "Vérifier la signature"
+msgstr "Kontrollo nënshkrimin"
 
 #: src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:318
 msgid "Add sender to address boo_k"
-msgstr "A_jouter l'expéditeur·rice au carnet d'adresses"
+msgstr "Shtoje dërguesin te _libër adresash"
 
 #: src/mainwindow.c:745
 msgid "C_ollect addresses"
-msgstr "Récupération des adresses"
+msgstr "_Mblidh adresa"
 
 #: src/mainwindow.c:746
 msgid "From current _folder..."
-msgstr "À partir du dossier actuel.."
+msgstr "Nga _dosja e tanishme…"
 
 #: src/mainwindow.c:747
 msgid "From selected _messages..."
-msgstr "À partir des _messages sélectionnés.."
+msgstr "Nga _mesazhe të përzgjedhur…"
 
 #: src/mainwindow.c:750
 msgid "_Filter all messages in folder"
-msgstr "_Filtrer tous les messages du dossier"
+msgstr "_Filtro krejt mesazhet në dosje"
 
 #: src/mainwindow.c:751
 msgid "Filter _selected messages"
-msgstr "Filtrer les messages _sélectionnés"
+msgstr "Filtro mesazhet e përzgjedh_ur"
 
 #: src/mainwindow.c:752
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
-msgstr "Exéc_uter les règles de traitement du dossier courant"
+msgstr "Xhiro rregulla _përpunimi dosjeje"
 
 #: src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
 msgid "_Create filter rule"
-msgstr "Créer une _règle de filtrage"
+msgstr "_Krijoni rregull filtrimi"
 
 #: src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:322
 #: src/messageview.c:329
 msgid "_Automatically"
-msgstr "_Automatiquement"
+msgstr "_Vetvetiu"
 
 #: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:871
 #: src/messageview.c:323 src/messageview.c:330
 msgid "By _From"
-msgstr "Par « De: »"
+msgstr "Sipas fushës _Nga"
 
 #: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:872
 #: src/messageview.c:324 src/messageview.c:331
 msgid "By _To"
-msgstr "Par « À: »"
+msgstr "Sipas fushës _Për"
 
 #: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:325
 #: src/messageview.c:332
 msgid "By _Subject"
-msgstr "Par _Sujet"
+msgstr "Sipas _Subjektesh"
 
 #: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:766 src/messageview.c:326
 #: src/messageview.c:333
 msgid "By S_ender"
-msgstr "Par « Expéditeur·rice: »"
+msgstr "Sipas _Dërguesi"
 
 #: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:328 src/summaryview.c:446
 msgid "Create processing rule"
-msgstr "Créer une règle de traite_ment"
+msgstr "Krijoni rregull përpunimi"
 
 #: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:336
 msgid "List _URLs..."
-msgstr "_Liste d'URLs.."
+msgstr "Paraqit _URL-të…"
 
 #: src/mainwindow.c:776
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
-msgstr "Recherche de _nouveaux messages dans tous les dossiers"
+msgstr "_Kontrollo për mesazhe të rinj në krejt dosjet"
 
 #: src/mainwindow.c:777
 msgid "Delete du_plicated messages"
-msgstr "Supprimer les messages en _double"
+msgstr "Fshi mesazhe të _përsëdytur"
 
 #: src/mainwindow.c:778
 msgid "In selected folder"
-msgstr "Dans le dossier sélectionné"
+msgstr "Te dosja e përzgjedhur"
 
 #: src/mainwindow.c:779
 msgid "In all folders"
-msgstr "Dans tous les dossiers"
+msgstr "Në krejt dosjet"
 
 #: src/mainwindow.c:782
 msgid "E_xecute"
-msgstr "E_xécuter"
+msgstr "_Ekzekutoje"
 
 #: src/mainwindow.c:783
 msgid "Exp_unge"
-msgstr "P_urger"
+msgstr "_Spastroje"
 
 #: src/mainwindow.c:786
 msgid "TLS cer_tificates"
-msgstr "C_ertificats TLS"
+msgstr "Dëshmi _TLS"
 
 #: src/mainwindow.c:789
 msgid "Filtering Lo_g"
-msgstr "Traces de _filtrage"
+msgstr "Regjistër _Filtrimesh"
 
 #: src/mainwindow.c:790
 msgid "Network _Log"
-msgstr "Traces _réseau"
+msgstr "_Regjistër Rrjeti"
 
 #: src/mainwindow.c:792
 msgid "Debug _Log"
-msgstr "Traces de débogage"
+msgstr "Regjistër _Diagnostikimesh"
 
 #: src/mainwindow.c:795
 msgid "_Forget all session passwords"
-msgstr "Oublier tous mots de passe des sessions"
+msgstr "_Harro krejt fjalëkalimet e sesioneve"
 
 #: src/mainwindow.c:797
 msgid "Forget _primary passphrase"
-msgstr "Oublier la phrase secrète principale"
+msgstr "Harro frazëkalim _parësor"
 
 #: src/mainwindow.c:801
 msgid "C_hange current account"
-msgstr "_Sélectionner un autre compte"
+msgstr "_Ndryshoni llogarinë e tanishme"
 
 #: src/mainwindow.c:803
 msgid "_Preferences for current account..."
-msgstr "_Configuration du compte courant.."
+msgstr "_Parapëlqime për llogarinë e tanishme…"
 
 #: src/mainwindow.c:804
 msgid "Create _new account..."
-msgstr "Création d'un _nouveau compte.."
+msgstr "Krijoni llogari të _re…"
 
 #: src/mainwindow.c:805
 msgid "_Edit accounts..."
-msgstr "Édition des _comptes.."
+msgstr "_Përpunoni llogari…"
 
 #: src/mainwindow.c:808
 msgid "P_references..."
-msgstr "_Préférences.."
+msgstr "_Parapëlqime…"
 
 #: src/mainwindow.c:809
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
-msgstr "P_ré-traitement.."
+msgstr "Pa_ra-përpunim…"
 
 #: src/mainwindow.c:810
 msgid "Post-pro_cessing..."
-msgstr "P_ost-traitement.."
+msgstr "Pa_s-përpunim…"
 
 #: src/mainwindow.c:811
 msgid "_Filtering..."
-msgstr "_Filtrage des messages.."
+msgstr "_Filtrim…"
 
 #: src/mainwindow.c:812
 msgid "_Templates..."
-msgstr "_Modèles.."
+msgstr "_Gjedhe…"
 
 #: src/mainwindow.c:813
 msgid "_Actions..."
-msgstr "_Actions.."
+msgstr "_Veprime…"
 
 #: src/mainwindow.c:814
 msgid "Tag_s..."
-msgstr "_Labels.."
+msgstr "_Etiketa…"
 
 #: src/mainwindow.c:816
 msgid "Plu_gins..."
-msgstr "Mo_dules.."
+msgstr "_Shtojca…"
 
 #: src/mainwindow.c:819
 msgid "_Manual"
-msgstr "_Manuel"
+msgstr "_Doracak"
 
 #: src/mainwindow.c:820
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
-msgstr "_FAQ en ligne autogérée"
+msgstr "PBR të formuluara nga Përdorues, Në _Internet"
 
 #: src/mainwindow.c:821
 msgid "Icon _Legend"
-msgstr "_Légende des icônes"
+msgstr "_Legjendë Ikonash"
 
 #: src/mainwindow.c:823
 msgid "Set as default client"
-msgstr "Définir comme client par défaut"
+msgstr "Vëre si klient parazgjedhje"
 
 #: src/mainwindow.c:830
 msgid "Offline _mode"
-msgstr "_Mode hors-ligne"
+msgstr "_Mënyra jo i lidhur"
 
 #: src/mainwindow.c:831
 msgid "Men_ubar"
-msgstr "Barre de Men_u"
+msgstr "Shtyllë men_ush"
 
 #: src/mainwindow.c:832
 msgid "_Message view"
-msgstr "Vue du _message"
+msgstr "_Parje mesazhesh"
 
 #: src/mainwindow.c:834
 msgid "Status _bar"
-msgstr "_Barre d'état"
+msgstr "_Shtyllë gjendjesh"
 
 #: src/mainwindow.c:836
 msgid "Column headers"
-msgstr "_En-tête de colonnes"
+msgstr "Krye shtyllash"
 
 #: src/mainwindow.c:837
 msgid "Th_read view"
-msgstr "Vue par _fil de discussion"
+msgstr "Parje si rrje_dhë"
 
 #: src/mainwindow.c:838 src/prefs_summaries.c:736
 msgid "Hide read threads"
-msgstr "Cacher les fils lus"
+msgstr "Fshihi rrjedhat e lexuara"
 
 #: src/mainwindow.c:839
 msgid "_Hide read messages"
-msgstr "Cacher les messages _lus"
+msgstr "Fshihi _mesazhet e lexuar"
 
 #: src/mainwindow.c:840 src/prefs_summaries.c:742
 msgid "Hide deleted messages"
-msgstr "Cacher les messages supprimés"
+msgstr "Fshihi mesazhet e fshirë"
 
 #: src/mainwindow.c:841
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Plei_n écran"
+msgstr "_Sa krejt ekrani"
 
 #: src/mainwindow.c:842 src/messageview.c:348
 msgid "Show all _headers"
-msgstr "Tous les _en-têtes"
+msgstr "Shfaqi krejt _kryet"
 
 #: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:349
 msgid "_Collapse all"
-msgstr "Re_plier tout"
+msgstr "_Tkurri krejt"
 
 #: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:350
 msgid "Collapse from level _2"
-msgstr "Replier à partir du niveau _2"
+msgstr "Tkurr nga niveli _2"
 
 #: src/mainwindow.c:845 src/messageview.c:351
 msgid "Collapse from level _3"
-msgstr "Replier à partir du niveau _3"
+msgstr "Tkurr nga niveli _3"
 
 #: src/mainwindow.c:849
 msgid "Text _below icons"
-msgstr "Texte _sous les icônes"
+msgstr "Tekst _nën ikonat"
 
 #: src/mainwindow.c:850
 msgid "Text be_side icons"
-msgstr "Texte _contre les icônes"
+msgstr "Tekst në kr_ah ikonash"
 
 #: src/mainwindow.c:851
 msgid "_Icons only"
-msgstr "_Icônes seules"
+msgstr "Vetëm _ikona"
 
 #: src/mainwindow.c:852
 msgid "_Text only"
-msgstr "_Texte seul"
+msgstr "Vetëm _tekst"
 
 #: src/mainwindow.c:859
 msgid "_Standard"
-msgstr "_Classique"
+msgstr "_Standarde"
 
 #: src/mainwindow.c:860
 msgid "_Three columns"
-msgstr "_Trois colonnes"
+msgstr "_Tre Shtylla"
 
 #: src/mainwindow.c:861
 msgid "_Wide message"
-msgstr "Vue des _messages étendue"
+msgstr "Mesazh i _gjerë"
 
 #: src/mainwindow.c:862
 msgid "W_ide message list"
-msgstr "_Liste des messages étendue"
+msgstr "_Listë mesazhesh e gjerë"
 
 #: src/mainwindow.c:863
 msgid "S_mall screen"
-msgstr "_Petit écran"
+msgstr "Ekran i _vogël"
 
 #: src/mainwindow.c:867
 msgid "By _number"
-msgstr "Par _numéro"
+msgstr "Sipas _numrash"
 
 #: src/mainwindow.c:868
 msgid "By s_ize"
-msgstr "Par taille"
+msgstr "Sipas _madhësish"
 
 #: src/mainwindow.c:869
 msgid "By _date"
-msgstr "Par da_te"
+msgstr "Sipas _datash"
 
 #: src/mainwindow.c:870
 msgid "By thread date"
-msgstr "Par date du _fil"
+msgstr "Sipas datash rrjedhe"
 
 #: src/mainwindow.c:873
 msgid "By s_ubject"
-msgstr "Par s_ujet"
+msgstr "Sipas s_ubjektesh"
 
 #: src/mainwindow.c:874
 msgid "By _color label"
-msgstr "Par _couleur"
+msgstr "Sipas etikete _ngjyre"
 
 #: src/mainwindow.c:875
 msgid "By tag"
-msgstr "Par _label"
+msgstr "Sipas etiketash"
 
 #: src/mainwindow.c:876
 msgid "By _mark"
-msgstr "Par _marque"
+msgstr "Sipas sh_enjash"
 
 #: src/mainwindow.c:877
 msgid "By _status"
-msgstr "Par ét_at"
+msgstr "Sipas _gjendjesh"
 
 #: src/mainwindow.c:878
 msgid "By a_ttachment"
-msgstr "Par _pièce jointe"
+msgstr "Sipas _bashkëngjitjesh"
 
 #: src/mainwindow.c:879
 msgid "By score"
-msgstr "Par sc_ore"
+msgstr "Sipas pikësh"
 
 #: src/mainwindow.c:880
 msgid "By locked"
-msgstr "Par _verrouillés"
+msgstr "Sipas të kyçurish"
 
 #: src/mainwindow.c:881
 msgid "D_on't sort"
-msgstr "Ne pas tr_ier"
+msgstr "_Mos i rendit"
 
 #: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:723
 msgid "Ascending"
-msgstr "Ascendant"
+msgstr "Rritës"
 
 #: src/mainwindow.c:886 src/prefs_summaries.c:724
 msgid "Descending"
-msgstr "Descendant"
+msgstr "Zbritës"
 
 #: src/mainwindow.c:928 src/messageview.c:393
 msgid "_Auto detect"
-msgstr "Détection _automatique"
+msgstr "_Vetëpikase"
 
 #: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6507
 msgid "Modify tags..."
-msgstr "Édition des labels.."
+msgstr "Ndryshoni etiketa…"
 
 #: src/mainwindow.c:1964
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
-msgstr ""
-"Une ou plusieurs erreurs sont survenues. Cliquer ici pour voir les traces."
+msgstr "Ndodhi ndonjë gabim(e). Klikoni këtu që të shihni regjistrin."
 
 #: src/mainwindow.c:1979
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
-msgstr "Vous êtes en ligne. Cliquer sur l'icône pour aller hors-ligne."
+msgstr "Jeni në linjë. Që të kaloni jashtë linje, klikoni mbi ikonën"
 
 #: src/mainwindow.c:1982
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
-msgstr "Vous êtes hors-ligne. Cliquer sur l'icône pour aller en ligne."
+msgstr "S’jeni në linjë. Që të kaloni në linjë, klikoni mbi ikonën"
 
 #: src/mainwindow.c:1996
 msgid "Select account"
-msgstr "Sélectionner un compte"
+msgstr "Përzgjidhni llogari"
 
 #: src/mainwindow.c:2023 src/prefs_logging.c:136
 msgid "Network log"
-msgstr "Traces réseau"
+msgstr "Regjistër rrjeti"
 
 #: src/mainwindow.c:2027
 msgid "Filtering/Processing debug log"
-msgstr "Traces de débogage du filtrage/traitement"
+msgstr "Regjistër diagnostikimesh Filtrimi/Përpunimi"
 
 #: src/mainwindow.c:2046 src/prefs_logging.c:378
 msgid "filtering log enabled\n"
-msgstr "Le traçage du filtrage est activé.\n"
+msgstr "regjistrim i filtrimeve i aktivizuar\n"
 
 #: src/mainwindow.c:2048 src/prefs_logging.c:380
 msgid "filtering log disabled\n"
-msgstr "Le traçage du filtrage est désactivé.\n"
+msgstr "regjistrim i filtrimeve i aktivizuar\n"
 
 #: src/mainwindow.c:2482 src/mainwindow.c:2489 src/mainwindow.c:2532
 #: src/mainwindow.c:2565 src/mainwindow.c:2597 src/mainwindow.c:2642
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
 #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1149
 msgid "Untitled"
-msgstr "Sans titre"
+msgstr "Pa titull"
 
 #: src/mainwindow.c:2643 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
-msgstr "rien"
+msgstr "asnjë"
 
 #: src/mainwindow.c:2900 src/mainwindow.c:2905
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ?"
+msgstr "Të fshihen krejt mesazhet në dosje hedhurinash?"
 
 #: src/mainwindow.c:2901
 msgid "Don't quit"
-msgstr "Ne pas quitter"
+msgstr "Mos dil"
 
 #: src/mainwindow.c:2932 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
-msgstr "Nouvelle boîte aux lettres"
+msgstr "Shtoni kuti postare"
 
 #: src/mainwindow.c:2933
 msgid ""
@@ -8166,21 +8054,22 @@ msgid ""
 "If the location of an existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
-"Saisir le chemin vers la boîte aux lettres.\n"
-"Le chemin peut être absolu ou relatif au dossier personnel\n"
-"de l'utilisateur.\n"
-"Si elle existe déjà, elle sera automatiquement analysée."
+"Jepni vendndodhjen e kutisë postare.\n"
+"Vendndodhja duhet të jetë ose shtegu i plotë, ose relativ\n"
+"për te drejtoria shtëpi.\n"
+"Nëse jepet vendndodhja e një kutie postare ekzistuese,\n"
+"do të skanohet automatikisht."
 
 #: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
-msgstr "La boîte aux lettres '%s' existe déjà."
+msgstr "Kutia postare “%s” ekziston tashmë."
 
 #: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:51
 #: src/wizard.c:741
 msgid "Mailbox"
-msgstr "Boîte aux lettres"
+msgstr "Kuti postare"
 
 #: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:54
 msgid ""
@@ -8188,176 +8077,176 @@ msgid ""
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 "there."
 msgstr ""
-"Échec de la création de boîte.\n"
-"Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits "
-"en écriture."
+"Krijimi i kutisë postare dështoi.\n"
+"Ndoshta disa kartela ekzistojnë tashmë, ose s’keni leje shkrimi këtu."
 
 #: src/mainwindow.c:3420
 msgid "No posting allowed"
-msgstr "Envoi de message non autorisé"
+msgstr "S’lejohen postime"
 
 #: src/mainwindow.c:4001 src/mainwindow.c:5644
 msgid "Mbox import has failed."
-msgstr "L'importation mbox a échoué."
+msgstr "Importimi i mbox-it dështoi."
 
 #: src/mainwindow.c:4010 src/mainwindow.c:4019
 msgid "Export to mbox has failed."
-msgstr "L'exportation mbox a échoué."
+msgstr "Eksportimi si mbox dështoi."
 
 #: src/mainwindow.c:4060 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit"
-msgstr "Quitter"
+msgstr "Dalje"
 
 #: src/mainwindow.c:4060 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit Claws Mail?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Claws Mail ?"
+msgstr "Të dilet nga Claws Mail?"
 
 #: src/mainwindow.c:4261
 msgid "Folder synchronisation"
-msgstr "Synchronisation de dossiers distants"
+msgstr "Njëkohësim dosjesh"
 
 #: src/mainwindow.c:4262
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment synchroniser vos dossiers distants ?"
+msgstr "Doni të njëkohësohen dosjet tuaja tani?"
 
 #: src/mainwindow.c:4263
 msgid "_Synchronise"
-msgstr "_Synchroniser"
+msgstr "_Njëkohësoji"
 
 #: src/mainwindow.c:4745
 msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Suppression des messages en double.."
+msgstr "Po fshihen mesazhe të përsëdytur…"
 
 #: src/mainwindow.c:4755
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
-msgstr ""
-"Aucun message en double n'a pu être trouvé dans le dossier sélectionné.\n"
+msgstr "S’u gjet mesazh i përsëdytur te dosja e përzgjedhur.\n"
 
 #: src/mainwindow.c:4761
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
-msgstr[0] "%d message en double supprimé dans le dossier sélectionné.\n"
-msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans le dossier sélectionné.\n"
+msgstr[0] "U fshi %d mesazh i përsëdytur te dosja e përzgjedhur.\n"
+msgstr[1] ""
+"U fshinë %d mesazhe të përsëdytur te dosja e përzgjedhur.\n"
+"\n"
 
 #: src/mainwindow.c:4765
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
 msgstr[0] ""
-"%d message en double marqué pour suppression dans le dossier sélectionné.\n"
+"Iu vu shenjë për fshirje %d mesazhi të përsëdytur te dosja e përzgjedhur\n"
 msgstr[1] ""
-"%d messages en double marqués pour suppression dans le dossier sélectionné.\n"
+"Iu vu shenjë për fshirje %d mesazheve të përsëdytur te dosja e përzgjedhur\n"
 
 #: src/mainwindow.c:4803
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
-msgstr "Suppression des messages en double dans tous les dossiers.."
+msgstr "Po fshihen mesazhe të përsëdytur në krejt dosjet…"
 
 #: src/mainwindow.c:4809
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
-msgstr[0] "%d message en double supprimé dans %d dossier.\n"
-msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans %d dossiers.\n"
+msgstr[0] "U fshi %d mesazh i përsëdytur te %d dosje.\n"
+msgstr[1] "U fshinë %d mesazhe të përsëdytur te %d dosje.\n"
 
 #: src/mainwindow.c:4814
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
-msgstr "Aucune message en double trouvé dans %d dossiers.\n"
+msgstr "S’u gjetën mesazhe të përsëdytur në %d dosje.\n"
 
 #: src/mainwindow.c:4976 src/messageview.c:2648
 msgid "Select folder to go to"
-msgstr "Sélection du dossier à atteindre"
+msgstr "Përzgjidhni dosje ku të kalohet"
 
 #: src/mainwindow.c:5079 src/summaryview.c:5948
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
-msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers"
+msgstr "Rregulla përpunimi për t’u aplikuar para rregullash dosjeje"
 
 #: src/mainwindow.c:5087
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
-msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers"
+msgstr "Rregulla përpunimi për t’u aplikuar pas rregullash dosjeje"
 
 #: src/mainwindow.c:5095 src/summaryview.c:5959
 msgid "Filtering configuration"
-msgstr "Règles de filtrage"
+msgstr "Formësim filtrimi"
 
 #: src/mainwindow.c:5208
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer le client par défaut : impossible de récupérer le "
-"chemin du binaire."
+"S’regjistrohet dot si klient parazgjedhje: e pamundur të merret shteg "
+"ekzekutimi."
 
 #: src/mainwindow.c:5299
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
-msgstr "Claws Mail est maintenant le client par défaut."
+msgstr "Claws Mail është regjistruar si klienti parazgjedhje."
 
 #: src/mainwindow.c:5301
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer le client par défaut : écriture impossible dans la "
-"base de registre."
+"S’regjistrohet dot si klient parazgjedhje: e pamundur të shkruhet te "
+"regjistri."
 
 #: src/mainwindow.c:5315 src/setup.c:75
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
-msgstr "Analyse du dossier %s%c%s.."
+msgstr "Po kontrollohet dosje %s%c%s…"
 
 #: src/mainwindow.c:5459
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
-msgstr[0] "%d mot de passe oublié dans %d comptes.\n"
-msgstr[1] "%d mots de passe oubliés dans %d comptes.\n"
+msgstr[0] "U harrua %d fjalëkalim në %d llogari\n"
+msgstr[1] "U harruan %d fjalëkalime në %d llogari\n"
 
 #: src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 src/matcher.c:218
 #: src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 src/matcher.c:222
 #, c-format
 msgid "%s header"
-msgstr "En-tête %s"
+msgstr "Krye %s"
 
 #: src/matcher.c:223
 msgid "header"
-msgstr "En-tête"
+msgstr "krye"
 
 #: src/matcher.c:224
 msgid "header line"
-msgstr "Ligne d'en-tête"
+msgstr "rresht kryesh"
 
 #: src/matcher.c:225
 msgid "body line"
-msgstr "Ligne du corps"
+msgstr "rresht lënde"
 
 #: src/matcher.c:226
 msgid "tag"
-msgstr "label"
+msgstr "etiketë"
 
 #: src/matcher.c:527 src/matcher.c:532 src/matcher.c:551 src/matcher.c:556
 #: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:752 src/summary_search.c:455
 msgid "Case sensitive"
-msgstr "Sensible à la casse"
+msgstr "Siç është shkruar"
 
 #: src/matcher.c:527 src/matcher.c:532 src/matcher.c:551 src/matcher.c:556
 msgid "Case insensitive"
-msgstr "Non sensible à la casse"
+msgstr "Pa marrë parasysh dallimin mes shkronjash të vogla dhe të mëdha"
 
 #: src/matcher.c:1892
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
-msgstr "Teste si le message valide la condition [ %s ]\n"
+msgstr "po kontrollohet nëse mesazhet përputhen [ %s ] \n"
 
 #: src/matcher.c:1965 src/matcher.c:1984 src/matcher.c:1997
 msgid "message matches\n"
-msgstr "Le message correspond.\n"
+msgstr "mesazhet përputhen\n"
 
 #: src/matcher.c:1972 src/matcher.c:1990 src/matcher.c:1999
 msgid "message does not match\n"
-msgstr "Le message ne correspond pas.\n"
+msgstr "mesazhet s’përputhen\n"
 
 #: src/matcher.c:2264 src/matcher.c:2265 src/matcher.c:2266 src/matcher.c:2267
 #: src/matcher.c:2268 src/matcher.c:2269 src/matcher.c:2270 src/matcher.c:2271
 msgid "(none)"
-msgstr "(aucun)"
+msgstr "(asnjë)"
 
 #: src/mbox.c:94
 #, c-format
@@ -8365,8 +8254,6 @@ msgid ""
 "Could not stat mbox file:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"Impossible d'accéder au fichier mbox :\n"
-"%s\n"
 
 #: src/mbox.c:100
 #, c-format
@@ -8374,27 +8261,27 @@ msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier mbox :\n"
+"S’u hap dot kartelë mbox:\n"
 "%s\n"
 
 #: src/mbox.c:138
 #, c-format
 msgid "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
 msgid_plural "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
-msgstr[0] "Importation depuis un fichier mbox.. (%ld message importé)"
-msgstr[1] "Importation depuis un fichier mbox... (%ld messages importés)"
+msgstr[0] "Po importohet nga mbox… (%ld MB të importuar)"
+msgstr[1] "Po importohet nga mbox… (%ld MB të importuar)"
 
 #: src/mbox.c:547
 msgid "Overwrite mbox file"
-msgstr "Écrasement du fichier mbox"
+msgstr "Mbishkruaje kartelën mbox"
 
 #: src/mbox.c:548
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Ce fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
+msgstr "Kjo kartelë ekziston tashmë. Doni të mbishkruhet?"
 
 #: src/mbox.c:549 src/mimeview.c:1804 src/prefs_themes.c:579
 msgid "Overwrite"
-msgstr "Écraser"
+msgstr "Mbishkruaje"
 
 #: src/mbox.c:558
 #, c-format
@@ -8402,52 +8289,52 @@ msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"Impossible de créer le fichier mbox :\n"
+"S’u krijua dot kartela mbox:\n"
 "%s\n"
 
 #: src/mbox.c:562
 msgid "Exporting to mbox..."
-msgstr "Exportation en fichier mbox en cours.."
+msgstr "Po eksportohet si mbox…"
 
 #: src/message_search.c:173
 msgid "Find in current message"
-msgstr "Chercher dans le message"
+msgstr "Gjej në mesazhin e tanishëm"
 
 #: src/message_search.c:192
 msgid "Find text:"
-msgstr "Chercher :"
+msgstr "Gjej tekst:"
 
 #: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779
 msgid "Search failed"
-msgstr "Recherche échouée"
+msgstr "Kërkimi dështoi"
 
 #: src/message_search.c:319 src/summary_search.c:780
 msgid "Search string not found."
-msgstr "Texte recherché introuvable."
+msgstr "S’u gjet varg kërkimi."
 
 #: src/message_search.c:328
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Début de message atteint, reprendre depuis la fin ?"
+msgstr "U mbërrit në fillim të mesazhit; të vazhdohet nga fundi?"
 
 #: src/message_search.c:331
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Fin de message atteint, reprendre depuis le début ?"
+msgstr "U mbërrit në fund të mesazhit; të vazhdohet nga fillimi?"
 
 #: src/message_search.c:334 src/summary_search.c:791
 msgid "Search finished"
-msgstr "Recherche terminée"
+msgstr "Kërkimi përfundoi"
 
 #: src/messageview.c:301 src/textview.c:272
 msgid "Compose _new message"
-msgstr "Composer un _nouveau message"
+msgstr "Hartoni mesazh të _ri"
 
 #: src/messageview.c:720 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1594
 msgid "Claws Mail - Message View"
-msgstr "Claws Mail - Message"
+msgstr "Claws Mail - Pamje Mesazhesh"
 
 #: src/messageview.c:850
 msgid "<No Return-Path found>"
-msgstr "< « Return-Path: » introuvable>"
+msgstr "<S’u gjet Return-Path>"
 
 #: src/messageview.c:857
 #, c-format
@@ -8458,85 +8345,81 @@ msgid ""
 "Return path: %s\n"
 "It is advised to not send the return receipt."
 msgstr ""
-"L'adresse à laquelle l'accusé de réception est à envoyer\n"
-"ne correspond pas à l'en-tête « Return-Path: »\n"
-"Adresse pour l'accusé de réception : %s\n"
-"Return-Path : %s\n"
-"Il est conseillé de ne pas envoyer cet accusé de réception."
+"Adresa për njoftim te e cila të kthehet dëftesa\n"
+"s’korrespondon me shtegun e kthimit:\n"
+"Adresë njoftimi: %s\n"
+"Shteg kthimi: %s\n"
+"Këshillohet të mos dërgoni dëftesë kthimi."
 
 #: src/messageview.c:864
 msgid "_Don't Send"
-msgstr "_Ne pas envoyer"
+msgstr "_Mos e Dërgo"
 
 #: src/messageview.c:1373
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
-msgstr "Lecture du message (%s) en cours.."
+msgstr "Po sillet mesazh (%s)…"
 
 #: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:984
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
-msgstr "Déchiffrement impossible : %s"
+msgstr "S’u shfshehtëzua dot: %s"
 
 #: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
-msgstr ""
-"Le message n'est pas conforme au standard MIME. Il pourrait être mal affiché."
+msgstr "Mesazhi s’plotëson standardin MIME. Mund të jetë vizatuar gabim."
 
 #: src/messageview.c:1882
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
-msgstr "Afficher l'ensemble des %s."
+msgstr "Shfaqi krejt %s."
 
 #: src/messageview.c:1884
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
-msgstr "Seul le premier méga-octet de texte est affiché."
+msgstr "Është shfaqur vetëm megabajti i parë i tekstit."
 
 #: src/messageview.c:1915
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
-msgstr ""
-"Vous avez demandé un accusé de réception pour ce message : le message a été "
-"affiché par le/la destinataire."
+msgstr "Morët një dëftesë kthimi për këtë mesazh: është shfaqur nga marrësi."
 
 #: src/messageview.c:1918
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
-msgstr "Vous avez demandé un accusé de réception pour ce message."
+msgstr "Kërkuat një dëftesë kthimi në këtë mesazh."
 
 #: src/messageview.c:1924
 msgid "This message asks for a return receipt."
-msgstr "Ce message demande l'envoi d'un accusé de réception."
+msgstr "Ky mesazh kërkon një dëftesë kthimi."
 
 #: src/messageview.c:1925
 msgid "Send receipt"
-msgstr "Envoyer"
+msgstr "Dërgo dëftesë"
 
 #: src/messageview.c:1968
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgstr ""
-"Ce message a été partiellement récupéré,\n"
-"et a été supprimé du serveur."
+"Ky mesazh është marrë pjesërisht\n"
+"dhe është fshirë nga shërbyesi."
 
 #: src/messageview.c:1974
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s."
-msgstr "Ce message a été partiellement récupéré ; il fait %s au total."
+msgstr ""
+"Ky mesazh është marrë pjesërisht;\n"
+"është %s."
 
-# NDT : problème de longueur de la chaîne "Marquer pour téléchargement" :
-# la chaîne est coupée des 2 côtés (bouton trop petit) -> idée : tooltips
 #: src/messageview.c:1978 src/messageview.c:2000
 msgid "Mark for download"
-msgstr "Télécharger"
+msgstr "Vëri shenjë për shkarkim"
 
-# NDT : même pb qu'avec "Mark for download" pr chaîne "Marquer pour suppression"
 #: src/messageview.c:1979 src/messageview.c:1991
 msgid "Mark for deletion"
-msgstr "Supprimer"
+msgstr "Vëri shenjë për fshirje"
 
 #: src/messageview.c:1984
 #, c-format
@@ -8544,13 +8427,13 @@ msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s and will be downloaded."
 msgstr ""
-"Ce message a été partiellement récupéré ;\n"
-"il fait %s au total et est marqué pour être téléchargé ultérieurement."
+"Ky mesazh është marrë pjesërisht;\n"
+"është %s dhe do të shkarkohet."
 
 #: src/messageview.c:1989 src/messageview.c:2002
 #: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:515
 msgid "Unmark"
-msgstr "Démarquer"
+msgstr "Hiqja shenjën"
 
 #: src/messageview.c:1995
 #, c-format
@@ -8558,8 +8441,8 @@ msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s and will be deleted."
 msgstr ""
-"Ce message a été partiellement récupéré ;\n"
-"il fait %s au total et est marqué pour être supprimé ultérieurement."
+"Ky mesazh është marrë pjesërisht;\n"
+"është %s dhe do të fshihet."
 
 #: src/messageview.c:2072
 #, c-format
@@ -8570,23 +8453,23 @@ msgid ""
 "officially addressed to you.\n"
 "It is advised to not send the return receipt."
 msgstr ""
-"Ce message demande un accusé de réception, or d'après\n"
-"les en-têtes « %s » et « %s », vous n'en êtes pas le/la\n"
-"destinataire officiel.le.\n"
-"Il est conseillé de ne pas envoyer cet accusé de réception."
+"Ky mesazh po kërkon për një njoftim kthimi dëshmie\n"
+"por, sipas kreve të tij “%s” dhe “%s” s’qe\n"
+"adresuar zyrtarisht për ju.\n"
+"Këshillohet të mos dërgoni dëshmi kthimi."
 
 #: src/messageview.c:2080 src/messageview.c:2088
 msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "Accusé de réception."
+msgstr "Njoftim Fature Kthimi"
 
 #: src/messageview.c:2082 src/messageview.c:2093
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
 msgid "_Cancel"
-msgstr "A_nnuler"
+msgstr "_Anuloje"
 
 #: src/messageview.c:2082 src/messageview.c:2093
 msgid "_Send Notification"
-msgstr "_Envoyer"
+msgstr "_Dërgo Njoftim"
 
 #: src/messageview.c:2089
 msgid ""
@@ -8595,14 +8478,14 @@ msgid ""
 "Please choose which account you want to use for sending the receipt "
 "notification:"
 msgstr ""
-"Plusieurs de vos comptes utilisent l'adresse à laquelle ce message a été "
-"envoyé.\n"
-"Veuillez choisir le compte que vous voulez utiliser pour l'envoi de l'accusé "
-"de réception :"
+"Adresën ku qe dërguar ky mesazh e përdor më tepër se një nga llogaritë "
+"tuaja.\n"
+"Ju lutemi, zgjidhni cilën llogari doni të përdoret për dërgimin e njoftimit "
+"të dëftesës:"
 
 #: src/messageview.c:2185 src/messageview.c:2204
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
-msgstr "Impossible d'imprimer : le message ne contient pas de texte."
+msgstr "S’shtypet dot: mesazhi s’përmban tekst."
 
 #: src/messageview.c:2959
 msgid ""
@@ -8610,7 +8493,7 @@ msgid ""
 "  There are no messages in this folder"
 msgstr ""
 "\n"
-" Il n'y a pas de messages dans ce dossier"
+"  S’ka mesazhe në këtë dosje"
 
 #: src/messageview.c:2967
 msgid ""
@@ -8618,7 +8501,7 @@ msgid ""
 "  Message has been deleted"
 msgstr ""
 "\n"
-" Le message a été supprimé"
+"  Mesazhi është fshirë"
 
 #: src/messageview.c:2968
 msgid ""
@@ -8626,24 +8509,24 @@ msgid ""
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
 msgstr ""
 "\n"
-" Le message a été supprimé ou déplacé vers un autre dossier"
+"  Mesazhi është fshirë, ose shpënë në tjetër dosje"
 
 #: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4420
 #: src/summaryview.c:7314
 msgid "An error happened while learning.\n"
-msgstr "Erreur lors de l'opération d'apprentissage du module SpamAssassin.\n"
+msgstr "Ndodhi një gabim teksa mësohej.\n"
 
 #: src/mh.c:526
 msgid "Moving messages..."
-msgstr "Déplacement des messages en cours.."
+msgstr "Po lëvizen mesazhe…"
 
 #: src/mh.c:670 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:833
 msgid "Deleting messages..."
-msgstr "Suppression des messages en cours.."
+msgstr "Po fshihen mesazhe…"
 
 #: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
 msgid "Remove _mailbox..."
-msgstr "Enlever la _boîte aux lettres.."
+msgstr "Hiqni _kuti postare…"
 
 #: src/mh_gtk.c:222
 #, c-format
@@ -8652,7 +8535,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s."
 msgstr ""
-"Impossible de supprimer le dossier '%s'\n"
+"S’hiqet dot dosja “%s”\n"
 "\n"
 "%s."
 
@@ -8662,115 +8545,111 @@ msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s'?\n"
 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgstr ""
-"Êtes-vous sûr·e de ne plus vouloir utiliser la boîte aux lettres\n"
-"« %s » ?\n"
-"Note : les messages ne seront PAS effacés du disque."
+"Të lëvizet vërtet kutia postare “%s”?\n"
+"(Mesazhet NUK fshihen nga disku)"
 
 #: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
 msgid "Remove mailbox"
-msgstr "Enlèvement de boîte aux lettres"
+msgstr "Hiqe kutinë postare"
 
 #: src/mimeview.c:227
 msgid "_Open"
-msgstr "_Ouvrir"
+msgstr "_Hap"
 
 #: src/mimeview.c:229
 msgid "Open _with..."
-msgstr "Ouvrir a_vec.."
+msgstr "Hapeni _me…"
 
 #: src/mimeview.c:231 src/prefs_filtering_action.c:172
 msgid "Copy"
-msgstr "Copier"
+msgstr "Kopjoje"
 
 #: src/mimeview.c:232
 msgid "Send to..."
-msgstr "Envoyer à.."
+msgstr "Dërgoje te…"
 
 #: src/mimeview.c:233
 msgid "_Display as text"
-msgstr "_Afficher comme du texte"
+msgstr "_Shfaqe si tekst"
 
 #: src/mimeview.c:234
 msgid "_Save as..."
-msgstr "Enregi_strer sous.."
+msgstr "_Ruajeni si…"
 
 #: src/mimeview.c:235
 msgid "Save _all..."
-msgstr "_Enregistrer tout sous.."
+msgstr "Ruaji _krejt…"
 
 #: src/mimeview.c:236
 msgid "Save all attachments..."
-msgstr "Enregistrer toutes les pièces jointes.."
+msgstr "Ruajini krejt bashkëngjitjet…"
 
 #: src/mimeview.c:309
 msgid "MIME Type"
-msgstr "Type MIME"
+msgstr "Lloj MIME"
 
 #: src/mimeview.c:1059 src/mimeview.c:1064 src/mimeview.c:1069
 #: src/mimeview.c:1074
 msgid "View full information"
-msgstr "Voir l'ensemble des informations"
+msgstr "Shihni informacionin e plotë"
 
 #: src/mimeview.c:1081
 msgid "Check again"
-msgstr "Vérifier à nouveau"
+msgstr "Rikontrolloje"
 
 #: src/mimeview.c:1094
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
-msgstr "%s Cliquer sur l'icône pour la vérifier."
+msgstr "%s Klikoni mbi ikonën, që të kontrollohet."
 
 #: src/mimeview.c:1096
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
-msgstr "%s Cliquer sur l'icône ou presser la touche '%s' pour la vérifier."
+msgstr "%s Klikoni mbi ikonën, ose shtypni “%s” që të kontrollohet."
 
 #: src/mimeview.c:1103
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
-"Dépassement de délai d'attente durant la vérification de la signature. "
-"Cliquer sur l'icône pour essayer à nouveau."
+"Mbarim kohe gjatë kontrollit të nënshkrimit. Klikoni mbi ikonën, që të "
+"riprovohet."
 
 #: src/mimeview.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
 msgstr ""
-"Dépassement de délai d'attente durant la vérification de la signature. "
-"Cliquer sur l'icône ou appuyer sur '%s' pour essayer à nouveau."
+"Mbarim kohe gjatë kontrollit të nënshkrimit. Klikoni mbi ikonën, ose shtypni "
+"“%s” që të riprovohet."
 
 #: src/mimeview.c:1112
 msgid "Error checking the signature. Click the icon to try again."
-msgstr ""
-"Erreur lors de la vérification de la signature. Cliquer sur l'icône pour "
-"essayer à nouveau."
+msgstr "Gabim kontrolli nënshkrimi. Klikoni mbi ikonën, që të riprovohet."
 
 #: src/mimeview.c:1114
 #, c-format
 msgid "Error checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
 msgstr ""
-"Erreur lors de la vérification de la signature. Cliquer sur l'icône ou "
-"appuyer sur '%s' pour essayer à nouveau."
+"Gabim kontrolli nënshkrimi. Klikoni mbi ikonën, ose shtypni “%s”, që të "
+"riprovohet."
 
 #: src/mimeview.c:1233
 msgid "Checking signature..."
-msgstr "Vérification de la signature en cours.."
+msgstr "Po kontrollohet nënshkrimi…"
 
 #: src/mimeview.c:1288
 msgid "Go back to email"
-msgstr "Revenir à l'email"
+msgstr "Kthehuni te email-i"
 
 #: src/mimeview.c:1722 src/mimeview.c:1815 src/mimeview.c:2072
 #: src/mimeview.c:2108 src/mimeview.c:2220 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:452
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
-msgstr ""
-"Échec lors de l'enregistrement d'une partie d'un message multipart : %s"
+msgstr "S’u ruajt dot pjesa e mesazhit me shumë pjesë: %s"
 
 #: src/mimeview.c:1801
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
-msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?"
+msgstr "Të mbishkruhet kartela ekzistuese “%s”?"
 
 #: src/mimeview.c:1826
 #, c-format
@@ -8778,60 +8657,60 @@ msgid ""
 "An error has occurred while saving message part %d. Do you want to cancel "
 "saving or ignore error and continue?"
 msgstr ""
-"Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la partie %d du message. "
-"Voulez-vous annuler l'opération, ou ignorer l'erreur et continuer ?"
+"Ndodhi një gabim teksa ruhej pjesa %d. Doni të anulohet ruajtja, apo të "
+"shpërfillet gabimi dhe të vazhdohet?"
 
 #: src/mimeview.c:1829
 msgid "Error saving all message parts"
-msgstr "Erreur lors de l'enregistrement des parties du message"
+msgstr "Gabim në ruajtje të krejt pjesëve të mesazhit"
 
 #: src/mimeview.c:1830
 msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
+msgstr "Shpërfille"
 
 #: src/mimeview.c:1830
 msgid "Ignore all"
-msgstr "Tout ignorer"
+msgstr "Shpërfilli krejt"
 
 #: src/mimeview.c:1842
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
-msgstr[0] "%d fichier enregistré avec succès."
-msgstr[1] "%d fichiers enregistrés avec succès."
+msgstr[0] "U ruajt me sukses %d kartelë."
+msgstr[1] "U ruajtën me sukses %d kartela."
 
 #: src/mimeview.c:1854
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
-msgstr[0] "%d fichier enregistré avec succès"
-msgstr[1] "%d fichiers enregistrés avec succès."
+msgstr[0] "U ruajt me sukses %d kartelë"
+msgstr[1] "U ruajtën me sukses %d kartela"
 
 #: src/mimeview.c:1859
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
-msgstr[0] "%s, %d fichier en échec."
-msgstr[1] "%s, %d fichiers en échec."
+msgstr[0] "%s, u ruajt %d kartelë."
+msgstr[1] "%s, u ruajtën %d kartela."
 
 #: src/mimeview.c:1896 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141
 #: src/prefs_filtering_action.c:1263
 msgid "Select destination folder"
-msgstr "Sélection du dossier de destination"
+msgstr "Përzgjidhni dosje vendmbërritje"
 
 #: src/mimeview.c:1903 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
-msgstr "« %s » n'est pas un dossier."
+msgstr "“%s” s’është drejtori."
 
 #: src/mimeview.c:2025 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:708
 #: src/summaryview.c:5033
 msgid "Save as"
-msgstr "Enregistrer sous"
+msgstr "Ruaje si"
 
 #: src/mimeview.c:2155 src/mimeview.c:2162
 msgid "Open with"
-msgstr "Ouvrir avec"
+msgstr "Hape me"
 
 #: src/mimeview.c:2156 src/mimeview.c:2163
 #, c-format
@@ -8839,8 +8718,8 @@ msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
 "('%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
-"Sisir la ligne de commande pour ouvrir le fichier :\n"
-"('%s' sera remplacé par le chemin du fichier)"
+"Jepni urdhër për hapje kartele:\n"
+"(“%s” do të zëvendësohet me emrin e kartelës)"
 
 #: src/mimeview.c:2259
 #, c-format
@@ -8849,13 +8728,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Impossible de convertir le nom de la pièce jointe en UTF-16:\n"
+"S’u shndërrua do emri i bashkëngjitjes në UTF-16:\n"
 "\n"
 "%s"
 
 #: src/mimeview.c:2267
 msgid "Execute untrusted binary?"
-msgstr "Exécuter un binaire inconnu ?"
+msgstr "Të ekzekutohet dyor jo i besuar?"
 
 #: src/mimeview.c:2268
 msgid ""
@@ -8864,104 +8743,99 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to run this file?"
 msgstr ""
-"Cette pièce jointe est un fichier exécutable. L'exécution de binaires dont "
-"la provenance est inconnueest une opération dangereuse qui pourrait "
-"compromettre la sécurité de votre ordinateur.\n"
+"Kjo bashkëngjitje është një kartelë e ekzekutueshme. Ekzekutimi i dyorëve jo "
+"të besueshëm është i rrezikshëm dhe mund të komprometojë kompjuterin tuaj.\n"
 "\n"
-"Voulez-vous exécuter ce binaire ?"
+"Doni të xhirohet kjo kartelë?"
 
 #: src/mimeview.c:2272
 msgid "Run binary"
-msgstr "Exécuter le binaire"
+msgstr "Xhiroje dyorin"
 
 #: src/mimeview.c:2576
 msgid "Type:"
-msgstr "Type :"
+msgstr "Lloj:"
 
 #: src/mimeview.c:2577 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
 #: src/summaryview.c:2784
 msgid "Size:"
-msgstr "Taille :"
+msgstr "Madhësi:"
 
 #: src/mimeview.c:2591 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1608
 msgid "Description:"
-msgstr "Description :"
+msgstr "Përshkrim:"
 
 #: src/news.c:298
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
-msgstr "La connexion NNTP vers %s:%d a été coupée.\n"
+msgstr "Lidhja NNTP me %s:%d u shkëput.\n"
 
 #: src/news.c:333
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
-msgstr "Compte '%s' : Connexion au serveur SMTP : %s:%d..\n"
+msgstr "Llogaria “%s”: Po bëhet lidhja me shërbyesin NNTP: %s:%d…\n"
 
 #: src/news.c:370
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
-msgstr "Erreur de connexion à %s:%d..\n"
+msgstr "Gabim në hyrjen te llogari në %s:%d…\n"
 
 #: src/news.c:449
 msgid ""
 "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
-msgstr ""
-"Libetpan ne supporte pas le code retour 480 donc nous choisissons de "
-"continuer\n"
+msgstr "Libetpan s’mbulon kod kthimi 480, ndaj zgjedhim të vazhdohet\n"
 
 #: src/news.c:458
 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
-msgstr "Le mode de lecture a échoué, erreur ignorée\n"
+msgstr "“Mode Reader” dështoi, po vazhdohet, pavarësisht prej kësaj\n"
 
 #: src/news.c:462
 #, c-format
 msgid "Error creating session with %s:%d\n"
-msgstr "Erreur de création de session avec %s:%d\n"
+msgstr "Gabim në krijim sesioni me %s: %d\n"
 
 #: src/news.c:477
 #, c-format
 msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
-msgstr "Erreur d'authentification à %s:%d..\n"
+msgstr "Gabim në kryerje mirëfilltësimi te %s:%d…\n"
 
 #: src/news.c:502
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
-msgstr ""
-"Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur de groupes de "
-"discussion."
+msgstr "Që të mund të hyjë te shërbyesi Lajme, Claws Mail lyp hyrje në rrjet."
 
 #: src/news.c:873
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
-msgstr "Impossible de sélectionner le groupe : %s\n"
+msgstr "s’u përzgjodh dot grupi: %s\n"
 
 #: src/news.c:1066 src/news.c:1252
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
-msgstr "Impossible de définir le groupe : %s\n"
+msgstr "s’u ujdis dot grupi: %s\n"
 
 #: src/news.c:1075
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "Intervalle d'articles invalide : %d - %d\n"
+msgstr "interval i pavlefshëm artikulli: %d - %d\n"
 
 #: src/news.c:1153 src/news.c:1180 src/news.c:1207
 msgid "couldn't get xhdr\n"
-msgstr "Impossible d'obtenir xhdr\n"
+msgstr "s’u mor dot xhdr\n"
 
 #: src/news.c:1245
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "Exécution de xover %d - %d sur %s..\n"
+msgstr "po merret xover %d - %d në %s…\n"
 
 #: src/news.c:1260
 msgid "couldn't get xover\n"
-msgstr "Impossible de faire un xover.\n"
+msgstr "s’u mor dot xover\n"
 
 #: src/news.c:1277
 msgid "invalid xover line\n"
-msgstr "Ligne xover invalide\n"
+msgstr "rresht i pavlefshëm xover\n"
 
 #: src/news.c:1479
 msgid ""
@@ -8970,304 +8844,288 @@ msgid ""
 "\n"
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
-"Vous avez un ou plusieurs comptes NNTP configurés. Cependant, la version de "
-"Claws Mail actuellement utilisée a été compilée sans le support NNTP. Vos "
-"comptes NNTP sont donc désactivés.\n"
+"Keni të përkufizuar një, ose më tepër llogari Lajmesh. Por ky version i "
+"Claws Mail-it është montuar pa mbulim për Lajme; llogaritë tuaja Lajme janë "
+"çaktivizuar.\n"
 "\n"
-"Vous devriez peut-être installer la librairie « libetpan » et compiler à "
-"nouveau Claws Mail."
+"Ka shumë gjasa t’ju duhet të instaloni libetpan dhe të ripërpiloni Claws "
+"Mail-in."
 
 #: src/news_gtk.c:56
 msgid "_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "_Inscription aux groupes de discussion.."
+msgstr "_Pajtohuni te grup lajmesh…"
 
 #: src/news_gtk.c:57
 msgid "_Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "_Supprimer le groupe de discussion"
+msgstr "_Shpajtohuni nga grup lajmesh"
 
 #: src/news_gtk.c:250
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
-msgstr "Confirmer la suppression du groupe de discussion '%s' ?"
+msgstr "Të shpajtoheni vërtet nga grupi i lajmeve “%s”?"
 
 #: src/news_gtk.c:251
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "Suppression du groupe de discussion"
+msgstr "Shpajtomë nga grupi i lajmeve"
 
 #: src/news_gtk.c:294
 msgid "Rename newsgroup folder"
-msgstr "Renommer le dossier du groupe de discussion"
+msgstr "Riemërtoni dosje grupi lajmesh"
 
 #: src/oauth2.c:249
 msgid "OAuth2 socket write error\n"
-msgstr "OAuth2 : erreur d'écriture sur la socket\n"
+msgstr "Gabim shkrimi socket-i OAuth2\n"
 
-#: src/oauth2.c:274
+#: src/oauth2.c:275
 msgid "OAuth2 socket timeout error\n"
-msgstr ""
-"OAuth2 : dépassement de délai d'attente lors d'entrées/sorties socket\n"
+msgstr "Gabim mbarimi kohe socket-i OAuth2\n"
 
-#: src/oauth2.c:305
+#: src/oauth2.c:306
 msgid "OAuth2 missing authorization code\n"
-msgstr "OAuth2 : code d'autorisation manquant\n"
+msgstr "Mungon kod autorizimi OAuth2\n"
 
-#: src/oauth2.c:311 src/oauth2.c:452
+#: src/oauth2.c:312 src/oauth2.c:453
 msgid "OAuth2 connection error\n"
-msgstr "OAuth2 : erreur de connexion\n"
+msgstr "Gabim lidhjeje për OAuth2\n"
 
-#: src/oauth2.c:323 src/oauth2.c:463
+#: src/oauth2.c:324 src/oauth2.c:464
 msgid "OAuth2 TLS connection error\n"
-msgstr "OAuth2 : erreur de connexion TLS\n"
+msgstr "Gabim lidhjeje TLS OAuth2\n"
 
-#: src/oauth2.c:400 src/oauth2.c:535
+#: src/oauth2.c:401 src/oauth2.c:536
 msgid "OAuth2 access token obtained\n"
-msgstr "Oauth2 : jeton d'accès obtenu avec succès\n"
+msgstr "U mor token hyrjeje OAuth2\n"
 
-#: src/oauth2.c:402 src/oauth2.c:537 src/oauth2.c:670
+#: src/oauth2.c:403 src/oauth2.c:538 src/oauth2.c:671
 msgid "OAuth2 access token not obtained\n"
-msgstr "Oauth2 : jeton d'accès non obtenu\n"
+msgstr "S’u mor token hyrjeje OAuth2\n"
 
-#: src/oauth2.c:409
+#: src/oauth2.c:410
 msgid "OAuth2 refresh token obtained\n"
-msgstr "Oauth2 : jeton de rafraîchissement obtenu avec succès\n"
+msgstr "U mor token rifreskimi OAuth2\n"
 
-#: src/oauth2.c:411
+#: src/oauth2.c:412
 msgid "OAuth2 refresh token not obtained\n"
-msgstr "Oauth2 : jeton de rafraîchissement non obtenu\n"
+msgstr "S’u mor token rifreskimi OAuth2\n"
 
-#: src/oauth2.c:544
+#: src/oauth2.c:545
 msgid "OAuth2 replacement refresh token provided\n"
-msgstr "Oauth2 : nouveau jeton de rafraîchissement obtenu avec succès\n"
+msgstr "U dha zëvendësim token-i rifreskimi OAuth2\n"
 
-#: src/oauth2.c:546
+#: src/oauth2.c:547
 msgid "OAuth2 replacement refresh token not provided\n"
-msgstr "Oauth2 : nouveau jeton de rafraîchissement non obtenu\n"
+msgstr "S’u dha zëvendësim token-i rifreskimi OAuth2\n"
 
-#: src/oauth2.c:651
+#: src/oauth2.c:652
 msgid "OAuth2 access token still fresh\n"
-msgstr "OAuth2 : jeton d'accès toujours pertinent\n"
+msgstr "Token hyrjesh OAuth2 ende i freskët\n"
 
-#: src/oauth2.c:658
+#: src/oauth2.c:659
 msgid "OAuth2 obtaining access token using refresh token\n"
 msgstr ""
-"OAuth2 : obtention d'un jeton d'accès avec le jeton de rafraîchissement\n"
 
-#: src/oauth2.c:662
+#: src/oauth2.c:663
 msgid "OAuth2 trying for fresh access token with authorization code\n"
 msgstr ""
-"OAuth2 : essai d'obtention d'un nouveau jeton d'accès à partir du code "
-"d'autorisation\n"
 
-#: src/oauth2.c:682
+#: src/oauth2.c:683
 msgid "OAuth2 access and refresh token updated\n"
-msgstr "OAuth2 : jetons d'accès et de rafraîchissement mis à jour\n"
+msgstr ""
 
-#: src/oauth2.c:714
+#: src/oauth2.c:715
 #, c-format
 msgid "OAuth2 original: %s\n"
-msgstr "OAuth2 original : %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/oauth2.c:715
+#: src/oauth2.c:716
 #, c-format
 msgid "OAuth2 encoded: %s\n"
-msgstr "OAuth2 encodé : %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/oauth2.c:716
+#: src/oauth2.c:717
 #, c-format
 msgid ""
 "OAuth2 decoded: %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"OAuth2 décodé: %s\n"
-"\n"
 
 #: src/password.c:127 src/password.c:128
 msgid "Input primary passphrase"
-msgstr "Saisie de la phrase secrète principale"
+msgstr "Jepni frazëkalim parësor"
 
 #: src/password.c:140
 msgid "Incorrect primary passphrase."
-msgstr "Phrase secrète principale incorrecte."
+msgstr "Frazëkalim parësor i pasaktë."
 
 #: src/password_gtk.c:67
 msgid "New passphrases do not match, try again."
-msgstr ""
-"Les nouvelles phrases secrètes ne correspondent pas, essayez à nouveau."
+msgstr "Frazëkalimet e rinj s’përputhen, riprovoni."
 
 #: src/password_gtk.c:80
 msgid "Incorrect old primary passphrase entered, try again."
-msgstr "Ancienne phrase secrète principale incorrecte, essayez à nouveau."
+msgstr "U dha frazëkalim parësor i vjetër i pasaktë, riprovoni."
 
 #: src/password_gtk.c:144
 msgid "Changing primary passphrase"
-msgstr "Changement de la phrase secrète principale"
+msgstr "Po ndryshohet frazëkalimi parësor"
 
 #: src/password_gtk.c:165
 msgid ""
 "If a primary passphrase is currently active, it\n"
 "needs to be entered."
 msgstr ""
-"Si une phrase secrète principale est active,\n"
-"elle doit être saisie."
+"Nëse aktualisht ka një frazëkalim parësor\n"
+"aktiv, duhet të jepet."
 
 #: src/password_gtk.c:177
 msgid "Old passphrase"
-msgstr "Ancienne phrase secrète"
+msgstr "Frazëkalimi i vjetër"
 
 #: src/password_gtk.c:193
 msgid "New passphrase"
-msgstr "Nouvelle phrase secrète"
+msgstr "Frazëkalimi i ri"
 
 #: src/password_gtk.c:204
 msgid "Confirm passphrase"
-msgstr "Confirmer la phrase secrète"
+msgstr "Ripohoni frazëkalimin"
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52
 msgid "Acpi Notifier"
-msgstr "Agent de notification ACPI"
+msgstr "Acpi Notifier"
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:68
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
 "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
 msgstr ""
-"Vérifiez que le module 'acerhk' est chargé.\n"
-"Vous pouvez le trouver à l'adresse suivante :\n"
-" http://www.cakey.de/acerhk/"
+"Sigurohuni se moduli 'acerhk' i kernelit është ngarkuar.\n"
+"Mund ta merrni te http://www.cakey.de/acerhk/"
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
 "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
 msgstr ""
-"Vérifiez que le module 'acer_acpi' est chargé.\n"
-"Vous pouvez le trouver à l'adresse suivante : \n"
-" http://code.google.com/p/aceracpi/"
+"Sigurohuni se moduli 'acer_acpi' i kernelit është ngarkuar.\n"
+"Mund ta merrni te http://code.google.com/p/aceracpi/"
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
-msgstr "Vérifiez que le module 'asus_laptop' est chargé."
+msgstr "Siguroni se moduli 'asus_laptop' i kernelit është ngarkuar."
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
-msgstr "Vérifiez que le module 'asus_acpi' est chargé."
+msgstr "Sigurohuni se moduli 'asus_acpi' është ngarkuar."
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
-msgstr "Vérifiez que le module 'ibm_acpi' est chargé."
+msgstr "Sigurohuni se moduli 'ibm_acpi' është ngarkuar."
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
 msgid ""
 "Make sure that you have apanelc installed.\n"
 "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
 msgstr ""
-"Vérifiez que apanelc est installé.\n"
-"Vous pouvez le trouver à l'adresse suivante :\n"
-" http://apanel.sourceforge.net/"
+"Sigurohuni se keni apanelc të instaluar.\n"
+"Mund ta merrni prej http://apanel.sourceforge.net/"
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:208
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:214
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426
 msgid "Control file doesn't exist."
-msgstr "Le fichier de contrôle n'existe pas."
+msgstr "Kartela kontroll s’ekziston."
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
 msgid " : no new or unread mail"
-msgstr " : pas de messages nouveaux ou non lus"
+msgstr " : pa postë të re, apo të palexuar"
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
 msgid " : unread mail"
-msgstr " : messages non lus"
+msgstr " : postë e palexuar"
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308
 msgid " : new mail"
-msgstr " : nouveaux messages"
+msgstr " : postë e re"
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:310
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:316
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:322
 msgid "off"
-msgstr "éteinte"
+msgstr "off"
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:312
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:318
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:324
 msgid "blinking"
-msgstr "clignotante"
+msgstr "xixëllim"
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:314
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:320
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:326
 msgid "on"
-msgstr "allumée"
+msgstr "on"
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:348
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:357
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:372
 msgid "LED "
-msgstr "DEL "
+msgstr "LED "
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:387
 msgid "ACPI type: "
-msgstr "Type ACPI : "
+msgstr "Lloj ACPI: "
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:396
 msgid "ACPI file: "
-msgstr "Fichier ACPI : "
+msgstr "Kartelë ACPI: "
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:407
 msgid "values - On: "
-msgstr "valeurs - Allumé : "
+msgstr "vlera - On: "
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:412
 msgid " - Off: "
-msgstr " - Éteint : "
+msgstr " - Off: "
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:434
 msgid "Blink when user interaction is required"
-msgstr ""
-"Faire clignoter lorsque l'interaction de l'utilisateur·rice est requise"
+msgstr "Xixëllo, kur lypset ndërveprim përdoruesi"
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:868
 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
-msgstr ""
-"Ce module gère différentes DELs de notification de messages sur certains "
-"portables avec ACPI."
+msgstr "Kjo shtojcë merret me LED-e të ndryshëm ACPI poste."
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:889
 msgid "Laptop LED"
-msgstr "DEL portable"
+msgstr "LED Portativi"
 
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:253
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:231
 msgid "Failed to register check before send hook"
 msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer le connecteur 'check before send' dans le module "
-"Attach Warner"
 
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
 msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
-msgstr ""
-"Collecte les adresses et les conserve dans un dossier du carnet d'adresses."
+msgstr "I mban krejt adresat e marrësve në një dosje libri adresash."
 
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:274
 msgid "Address Keeper"
-msgstr "Collecteur d'adresses"
+msgstr "Address Keeper"
 
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:108
 msgid "Address book location"
-msgstr "Chemin du carnet d'adresses"
+msgstr "Vendndodhje libri adresash"
 
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:113
 msgid "Keep to folder"
-msgstr "Dossier où conserver les adresses"
+msgstr "Mbaje në dosje"
 
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
 msgid "Address book path where addresses are kept"
-msgstr "Dossier du carnet d'adresses où conserver les adresses"
+msgstr "Shteg libri adresash ku mbahen adresat"
 
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
@@ -9276,11 +9134,11 @@ msgstr "Dossier du carnet d'adresses où conserver les adresses"
 #: src/prefs_filtering_action.c:546 src/prefs_filtering_action.c:553
 #: src/prefs_matcher.c:690
 msgid "Select..."
-msgstr "Sélectionner.."
+msgstr "Përzgjidhni…"
 
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:139
 msgid "Fields to keep addresses from"
-msgstr "En-tête à partir desquels récupérer les adresses"
+msgstr "Fusha prej nga të mbahen adresa"
 
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:147
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:161
@@ -9288,22 +9146,22 @@ msgstr "En-tête à partir desquels récupérer les adresses"
 #, c-format
 msgctxt "address keeper: %s stands for a header name"
 msgid "Keep addresses which appear in '%s' headers"
-msgstr "Collecter les adresses présentes dans les en-têtes « %s »"
+msgstr "Mbaji adresat që shfaqen te kryet “%s”"
 
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:185
 msgid ""
 "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
 msgstr ""
-"Exclure les adresses correspondant aux expressions régulières suivantes (une "
-"par ligne)"
+"Përjashto adresa që kanë përputhje me shprehjet e rregullta vijuese (një për "
+"rresht)"
 
 #: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
 msgid "Mail Archiver"
-msgstr "Archivage de dossiers"
+msgstr "Mail Archiver"
 
 #: src/plugins/archive/archiver.c:56
 msgid "Create Archive..."
-msgstr "Créer une archive.."
+msgstr "Krijoni Arkiv…"
 
 #: src/plugins/archive/archiver.c:123
 #, c-format
@@ -9329,44 +9187,42 @@ msgid ""
 "Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
 "Archiver"
 msgstr ""
-"Ce module permet l'archivage de dossiers dans Claws Mail.\n"
+"Kjo shtojcë shton te Claws Mail-i veçori arkivimi.\n"
 "\n"
-"Il permet de sélectionner un dossier à archiver, il faut alors  déterminer "
-"le nom de l'archive, un répertoire de destination et les options "
-"d'archivage. Il est possible d'inclure sous-dossiers et de générer des "
-"sommes de contrôles MD5.\n"
+"Ju bën të mundur të përzgjidhni një dosje poste që doni të arkivohet dhe "
+"mandej të zgjidhni një emër, format dhe vendndodhje për arkivin. Mund të "
+"përfshihen nëndosje dhe për çdo kartelë te arkivi mund të shtohen njehsim "
+"MD5. Ka gjithashtu një numër mundësish arkivimi.\n"
 "\n"
-"Les archives peuvent être créés au format :\n"
+"Arkivi mund të depozitohet si:\n"
 "%s\n"
-"Les archives peuvent être compressées avec :\n"
+"Arkivi mund të ngjishet duke përdorur:\n"
 "%s\n"
-"L'archive peut être ultérieurement restaurée à l'aide des outils standard de "
-"manipulation d'archives en fonction du format et des options de compression "
-"choisis.\n"
-"\n"
-"Les dossiers de type MH, IMAP, RSSyl et vCalendar peuvent être archivés.\n"
+"Arkivat mund të rikthehen me çfarëdo mjeti standard që mbulon formatin dhe "
+"ngjeshjen e zgjedhur.\n"
 "\n"
+"Llojet e mbuluar për dosjet janë MH, IMAP, RSSyl dhe vCalendar.\n"
 "\n"
-"Pour archiver un dossier, utiliser /Outils/Créer une archive.\n"
+"Që të aktivizoni veçorinë e arkivimit, kaloni te /Mjete/Krijo Arkiv\n"
 "\n"
-"Les options par défaut peuvent être changées dans /Configuration/Préférences/"
-"Modules/Archivage de dossiers."
+"Mundësitë parazgjedhje mund të caktohet te /Formësim/Parapëlqime/Shtojca/"
+"Arkivues Poste"
 
 #: src/plugins/archive/archiver.c:170
 msgid "Archiver"
-msgstr "Archivage"
+msgstr "Arkivues"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:108
 msgid "Archiving"
-msgstr "Archivage"
+msgstr "Arkivim"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:127
 msgid "Press Cancel button to stop archiving"
-msgstr "Cliquer le bouton Annuler pour interrompre l'archivage"
+msgstr "Që të ndalet arkivimi, shtypni butonin Anuloje"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:143
 msgid "Archiving:"
-msgstr "Archivage :"
+msgstr "Arkivim:"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
 #, c-format
@@ -9375,7 +9231,8 @@ msgid ""
 "the archiving process:\n"
 "%s%s"
 msgstr ""
-"Des paramètres ne sont pas définis et empêchent dedémarrer l'archivage :\n"
+"Disa të dhëna të pabëra gati pengojnë\n"
+"fillimin e procesit të arkivimit:\n"
 "%s%s"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530
@@ -9384,7 +9241,7 @@ msgid ""
 "- the folder to archive is not set"
 msgstr ""
 "\n"
-"- le nom du dossier à archiver n'est pas défini"
+"- s’është ujdisur dosje ku të arkivohet"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:531
 msgid ""
@@ -9392,37 +9249,37 @@ msgid ""
 "- the name for archive is not set"
 msgstr ""
 "\n"
-"- le nom de l'archive à créer n'est pas défini"
+"- s’është caktuar emri për arkivin"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:554
 #, c-format
 msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
-msgstr "%s : Existe déjà. Continuer ?"
+msgstr "%s: Ekziston. Të vazhdohet, sido qoftë?"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:557
 #, c-format
 msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
-msgstr "%s : est un lien. Impossible de continuer"
+msgstr "%s: Është lidhje. S’mund të vazhdohet"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:560
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
-msgstr "%s : est un répertoire. Impossible de continuer"
+msgstr "%s: Është drejtori. S’mund të vazhdohet"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:563
 #, c-format
 msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
-msgstr "%s : Pas de permissions. Impossible de continuer"
+msgstr "%s: Mungojnë leje. S’mund të vazhdohet"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:566
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
-msgstr "%s : Erreur inconnue. Impossible de continuer"
+msgstr "%s: Gabim i panjohur. S’mund të vazhdohet"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:621
 msgid "Creating archive"
-msgstr "Création de l'archive"
+msgstr "Po krijohet arkiv"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:587
 #, c-format
@@ -9430,7 +9287,7 @@ msgid ""
 "Not a valid file name:\n"
 "%s."
 msgstr ""
-"Nom de fichier invalide :\n"
+"S’është emër i vlefshëm kartele:\n"
 "%s."
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:592
@@ -9439,7 +9296,7 @@ msgid ""
 "Not a valid Claws Mail folder:\n"
 "%s."
 msgstr ""
-"Ce n'est pas un dossier Claws Mail valide :\n"
+"S’është dosje Claws Mail e vlefshme:\n"
 "%s."
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:616
@@ -9451,11 +9308,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "Continue anyway?"
 msgstr ""
-"Échec de l'archivage de certains fichiers\n"
-"Fichiers du dossier : %d\n"
-"Fichiers dans la liste :   %d\n"
+"Dështoi shtimi i kartelave në dosje\n"
+"Kartela në dosje: %d\n"
+"Kartela në listë:   %d\n"
 "\n"
-"Continuer ?"
+"Të vazhdohet, sido qoftë?"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:633
 #, c-format
@@ -9463,44 +9320,44 @@ msgid ""
 "Archive creation error:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Erreur lors de la création de l'archive :\n"
+"Gabim krijimi arkivi:\n"
 "%s"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:746
 msgid "Archive result"
-msgstr "Rapport d'archivage"
+msgstr "Përfundim arkivi"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:776
 msgid "Values"
-msgstr "Valeurs"
+msgstr "Vlera"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
 msgid "Archive"
-msgstr "Archive"
+msgstr "Arkiv"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:792
 msgid "Archive format"
-msgstr "Format d'archive"
+msgstr "Format arkivi"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
 msgid "Compression method"
-msgstr "Méthode de compression"
+msgstr "Metodë ngjeshjeje"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
 msgid "Number of files"
-msgstr "Nombre de fichiers"
+msgstr "Numër kartelash"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
 msgid "Archive Size"
-msgstr "Taille de l'archive"
+msgstr "Madhësi Arkivi"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823
 msgid "Folder Size"
-msgstr "Taille du dossier"
+msgstr "Madhësi Dosjeje"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:832
 msgid "Compression level"
-msgstr "Taux de compression"
+msgstr "Shkallë ngjeshjeje"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
@@ -9508,7 +9365,7 @@ msgstr "Taux de compression"
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:531
 #: src/prefs_folder_item.c:1262 src/prefs_folder_item.c:1294
 msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
+msgstr "Po"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
@@ -9517,84 +9374,84 @@ msgstr "Oui"
 #: src/prefs_folder_item.c:1261 src/prefs_folder_item.c:1293
 #: src/prefs_summaries.c:449
 msgid "No"
-msgstr "Non"
+msgstr "Jo"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:840
 msgid "MD5 checksum"
-msgstr "Somme de contrôle MD5"
+msgstr "Njehsim MD"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:848
 msgid "Descriptive names"
-msgstr "Noms longs"
+msgstr "Emra përshkrues"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:856
 msgid "Delete selected files"
-msgstr "Supprimer les fichiers sélectionnés"
+msgstr "Fshiji kartelat e përzgjedhura"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:865
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1327
 msgid "Select mails before"
-msgstr "Sélectionner les emails avant"
+msgstr "Përzgjidhni mesazhe para"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:921
 msgid "Select folder to archive"
-msgstr "Sélection du dossier à archiver"
+msgstr "Përzgjidhni dosje ku të arkivohet"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941
 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
 msgstr ""
-"Nom du fichier archive (il est recommandé d'utiliser\n"
-"un suffixe en rapport avec le format de l'archive, par\n"
-"exemple .tgz)"
+"Përzgjidhni emër kartelë për arkivin [prapashtesa duhet të pasqyrojë arkiv, "
+"bie fjala .tgz]"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:987
 #, c-format
 msgid "%ld of %ld"
-msgstr "%ld sur %ld"
+msgstr "%ld nga %ld"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1040
 msgid "Create Archive"
-msgstr "Créer une archive"
+msgstr "Krijo Arkiv"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1055
 msgid "Enter Archiver arguments"
-msgstr "Paramètres d'archivage"
+msgstr "Jepni argumente Arkivuesi"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1069
 msgid "Folder to archive"
-msgstr "Dossier à archiver"
+msgstr "Dosje për t’u arkivuar"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1076
 msgid "Folder which is the root of the archive"
-msgstr "Dossier racine de l'archive"
+msgstr "Dosja e cila është rrënja e arkivit"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
-msgstr "Cliquer ce bouton pour sélectionner un dossier à archiver"
+msgstr ""
+"Klikojeni këtë buton për të përzgjedhur një dosje, e cila do të jetë rrënjë "
+"për arkivin"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1087
 msgid "Name for archive"
-msgstr "Nom de l'archive"
+msgstr "Emër për arkivin"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1093
 msgid "Archive location and name"
-msgstr "Chemin et nom de l'archive"
+msgstr "Vendndodhje dhe emër arkivi"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:224
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496
 msgid "_Select"
-msgstr "_Sélectionner"
+msgstr "_Përzgjidhni"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098
 msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
 msgstr ""
-"Cliquer ce bouton pour sélectionner un chemin et un nom de fichier pour "
-"l'archive à créer"
+"Klikoni këtë buton për të përzgjedhur një emër dhe vendndodhje për arkivin"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1100
 msgid "Choose compression"
-msgstr "Choix de la compression"
+msgstr "Zgjidhni ngjeshje"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1112
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1118
@@ -9609,11 +9466,11 @@ msgstr "Choix de la compression"
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
 #, c-format
 msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
-msgstr "Choisir cette option pour compresser l'archive avec %s"
+msgstr "Zgjidheni këtë mundësi për të përdorur ngjeshje %s për arkivin"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1229
 msgid "Choose format"
-msgstr "Choix du format"
+msgstr "Zgjidhni format"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1241
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1247
@@ -9621,23 +9478,23 @@ msgstr "Choix du format"
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1259
 #, c-format
 msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
-msgstr "Choisir cette option pour créer une archive au format %s"
+msgstr "Zgjidheni këtë mundësi për të përdorur %s si format për arkivin"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1279
 msgid "Miscellaneous options"
-msgstr "Autres options"
+msgstr "Mundësi të ndryshme"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1288
 msgid "_Recursive"
-msgstr "_Récursif"
+msgstr "_Rekursiv"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1292
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
-msgstr "Inclure les sous-dossiers dans l'archive"
+msgstr "Zgjidheni këtë mundësi për të përfshirë te arkivi nëndosje"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1294
 msgid "_MD5sum"
-msgstr "Somme de contrôle _MD5"
+msgstr "_MD5sum"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1298
 msgid ""
@@ -9645,13 +9502,14 @@ msgid ""
 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
 "will take to create the archive"
 msgstr ""
-"Inclure les sommes de contrôle MD5 pour chaque fichier ajouté à l'archive.\n"
-"Attention, activer cette option augmentera le temps nécessaire à la création "
-"de l'archive."
+"Zgjidheni këtë mundësi për të shtuar njehsime MD5 për çdo kartelë te "
+"arkivi.\n"
+"Kini parasysh ama, se kjo shton shumë kohën që do\n"
+"të duhet për të krijuar arkivin"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1302
 msgid "R_ename"
-msgstr "R_enommer"
+msgstr "_Riemërtojeni"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1306
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:426
@@ -9660,43 +9518,44 @@ msgid ""
 "The naming scheme: date_from at to@subject.\n"
 "Names will be truncated to max 96 characters"
 msgstr ""
-"Utiliser une forme longue pour chaque fichier stocké dans l'archive.\n"
-"Les noms longs sont de la forme date_de@à@sujet.\n"
-"Les noms seront tronqués s'ils dépassent 96 caractères"
+"Zgjidheni këtë mundësi për të përdorur emra përshkrues për çdo kartelë te "
+"arkivi.\n"
+"Skema e emërtimit: datë_nga at to@subjekt.\n"
+"Emrat do të jenë të cunguar deri në 96 shenja e shumta"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1314
 msgid ""
 "Choose this option to delete mails after archiving\n"
 "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
 msgstr ""
-"Choisir cette option pour effacer les emails après archivage\n"
-"(IMAP4, Mbox et POP3)"
+"Zgjidheni këtë mundësi për të fshirë mesazhe pas arkivimit\n"
+"Në këtë pikë trajtohen vetëm IMAP4, Mbox vendor dhe POP3"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1318
 msgid "Selection options"
-msgstr "Options de sélection"
+msgstr "Mundësi përzgjedhjesh"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1334
 msgid ""
 "Select emails before a certain date\n"
 "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
 msgstr ""
-"Sélectionner les emails avant une certaine date\n"
-"La date doit être au format ISO-8601 [AAAA-MM-JJ]"
+"Përzgjidhni email-e para një date të caktuar\n"
+"Data duhet të jetë në formatin ISO-8601 [VVVV-MM-DD]"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:216
 msgid "Default save folder"
-msgstr "Répertoire de destination par défaut"
+msgstr "Dosje parazgjedhje për ruajtje"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:228
 msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
 msgstr ""
-"Cliquer ce bouton pour sélectionner un répertoire destination par défaut "
-"pour la création des archives"
+"Klikojeni këtë buton për të përzgjedhur vendndodhjen parazgjedhje për "
+"ruajtje arkivash"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:237
 msgid "Default compression"
-msgstr "Compression par défaut"
+msgstr "Ngjeshje parazgjedhje"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:248
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:254
@@ -9711,11 +9570,11 @@ msgstr "Compression par défaut"
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
 #, c-format
 msgid "Choose this option to use %s compression by default"
-msgstr "Choisir cette option pour utiliser la compression %s par défaut"
+msgstr "Zgjidheni këtë mundësi për të përdorur si parazgjedhje ngjeshje %s"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:362
 msgid "Default format"
-msgstr "Format par défaut"
+msgstr "Format parazgjedhje"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:373
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:379
@@ -9723,19 +9582,21 @@ msgstr "Format par défaut"
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:391
 #, c-format
 msgid "Choose this option to use the %s as format by default"
-msgstr "Choisir cette option pour utiliser le format d'archive %s par défaut"
+msgstr "Zgjidheni këtë mundësi për të përdorur si parazgjedhje formatin %s"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:408
 msgid "Default miscellaneous options"
-msgstr "Autres options par défaut"
+msgstr "Mundësi parazgjedhje të ndryshme"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:417
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
-msgstr "Inclure par défaut les sous-répertoires dans l'archive"
+msgstr ""
+"Zgjidheni këtë mundësi për të përfshirë , si parazgjedhje, nëndosje te "
+"arkivat"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418
 msgid "MD5sum"
-msgstr "Somme de contrôle MD5"
+msgstr "MD5sum"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:420
 msgid ""
@@ -9744,41 +9605,41 @@ msgid ""
 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
 "will take to create the archives"
 msgstr ""
-"Inclure par défaut les sommes de contrôle MD5 pour chaque fichier ajouté à "
-"l'archive.\n"
-"Attention, activer cette option augmentera le temps nécessaire à la création "
-"de l'archive."
+"Zgjidheni këtë mundësi për të shtuar, si parazgjedhje, njehsime MD5 për çdo "
+"kartelë te arkivi.\n"
+"Kini parasysh, ama, se kjo shton shumë kohën që\n"
+"do të duhet për të krijuar arkivat"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:424
 #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:772
 msgid "Rename"
-msgstr "Renommer"
+msgstr "Riemërtojeni"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:432
 msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
-msgstr "Choisir cette option pour effacer les emails après archivage"
+msgstr "Zgjidheni këtë mundësi për të fshirë mesazhet, pas arkivimit"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
 msgid "Filename"
-msgstr "Nom de fichier"
+msgstr "Emër kartele"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:335
 msgid "Remove attachments"
-msgstr "Supprimer les pièces jointes"
+msgstr "Hiqi bashkëngjitjet"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:361
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1179
 msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
+msgstr "Hiqe"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:369 src/prefs_summaries.c:712
 #: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2878
 msgid "Attachment"
-msgstr "Pièces jointes"
+msgstr "Bashkëngjitje"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423
 msgid "Destroy attachments"
-msgstr "Détruire les pièces jointes"
+msgstr "Asgjësoji bashkëngjitjet"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424
 msgid ""
@@ -9786,33 +9647,30 @@ msgid ""
 "\n"
 "The deleted data will be unrecoverable."
 msgstr ""
-"Voulez-vous réellement supprimer toutes les pièces jointes des messages "
-"sélectionnés ?\n"
-"\n"
-"Les données supprimées seront irrécupérables."
+"Doni vërtet të hiqen krejt bashkëngjitjet nga mesazhet e përzgjedhur?\n"
+"Të dhënat e fshira s’do të jenë të rikthyeshme."
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:467
 msgid "The selected messages don't have any attachments."
-msgstr "Les messages sélectionnés n'ont pas de pièces jointes."
+msgstr "Mesazhet e përzgjedhur s’përmbajnë ndonjë bashkëngjitje."
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:470
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
-msgstr ""
-"Les pièces jointes ont été enlevées à %d messages parmi les %d sélectionnés."
+msgstr "Bashkëngjitje të hequra nga %d prej %d mesazheve të përzgjedhur."
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:473
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
-msgstr "Les pièces jointes ont été enlevées des %d messages sélectionnés."
+msgstr "Bashkëngjitje të hequra nga krejt %d mesazhet e përzgjedhur.."
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:502
 msgid "This message doesn't have any attachments."
-msgstr "Ce message n'a pas de pièces jointes."
+msgstr "Ky mesazh s’ka ndonjë bashkëngjitje."
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:515
 msgid "Remove attachments..."
-msgstr "Supprimer les pièces jointes.."
+msgstr "Hiqni bashkëngjitje…"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:527
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:587
@@ -9826,14 +9684,14 @@ msgid ""
 "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
 "attachments will be lost forever, and ever, and ever."
 msgstr ""
-"Ce module permet de supprimer les pièces jointes de vos messages.\n"
+"Kjo shtojcë heq bashkëngjitje nga email-e.\n"
 "\n"
-"Attention : cette opération est définitive et les pièces jointes supprimées "
-"seront définitivement perdues."
+"Kujdes: ky veprim do të jetë tërësisht i pa-anulueshëm dhe bashkëngjitjet e "
+"fshira do të humbin përgjithmonë, përgjithmonë, përgjithmonë."
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:616
 msgid "Attachment handling"
-msgstr "Gestion des pièces jointes"
+msgstr "Trajtim bashkëngjitjesh"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
 #, c-format
@@ -9843,14 +9701,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Une pièce jointe est mentionnée dans votre message, mais aucun fichier n'y "
-"est joint. La mention apparaît à la ligne %d, qui commence ainsi : %s\n"
+"Te mesazhi që po dërgoni është përmendur një bashkëngjitje, por s’u "
+"bashkëngjit ndonjë kartelë. Përmendja shfaqet në rreshtin %d, i cili fillon "
+"me tekstin: %s\n"
 "\n"
 "%s"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
 msgid "Attachment warning"
-msgstr "Pièces jointes - avertissement"
+msgstr "Sinjalizim rreth bashkëngjitjesh"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:283
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:335
@@ -9863,36 +9722,37 @@ msgid ""
 "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
 "no file is attached."
 msgstr ""
-"Vérifie la présence de fichiers joints lorsqu'ils sont mentionnés dans le "
-"texte."
+"E sinjalizon përdoruesin, nëse te teksti i mesazhit është gjetur ndonjë "
+"referencë te bashkëngjitje, por s’është bashkëngjitur kartelë."
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
 msgid "attach"
-msgstr "attach"
+msgstr "bashkëngjit"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:83
 msgid ""
 "Warn when one of the following regular expressions is matched (one per line)"
 msgstr ""
-"Prévenir lorsqu'au moins une des expressions régulières suivantes a une "
-"correspondance (une par ligne)"
+"Sinjalizo, kur ka përputhje me një nga shprehjet e rregullta vijuese (një "
+"për rresht)"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:87
 msgid "Expressions are case sensitive"
-msgstr "Les expressions sont sensibles à la casse"
+msgstr "Për shprehjet merret parasysh dallimi shkronjë e madhe apo e vogël"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:94
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:94
 msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
 msgstr ""
-"Vérifier les expressions régulières en différençiant majuscules et minuscules"
+"Merret parasysh dallimi shkronjë e madhe apo e vogël, kur kërkohet përputhje "
+"për shprehjet e rregullta te lista"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:116
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:116
 msgid "Lines starting with quotation marks"
-msgstr "Lignes commençant par les caractères de citation"
+msgstr "Rreshta që fillojnë me pikëpyetje"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:124
@@ -9901,27 +9761,27 @@ msgid ""
 "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
 "replying."
 msgstr ""
-"Exclure les lignes de citation lors de la vérification. Notez que les "
-"citations faites manuellement ne peuvent pas être distinguées des citations "
-"automatiquement générées lors de la réponse."
+"Përjashtoji rreshtat e cituar nga kërkimi për shprehje të rregullta më "
+"sipër. Vini re se citimet e bëra dorazi s’dallohen dot nga citime të "
+"prodhuar gjatë përgjigjesh."
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:129
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:129
 msgid "Forwarded or redirected messages"
-msgstr "Messages transférés ou redirigés"
+msgstr "Mesazhe të përcjellë, ose të ridrejtuar"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:137
 msgid ""
 "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
 msgstr ""
-"Les expressions régulières ci-dessus ne seront pas vérifiées dans les "
-"messages transférés ainsi que dans les redirections"
+"Mos kontrollo për bashkëngjitje që mungojnë, kur përcillen, apo ridrejtohen "
+"mesazhe"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:140
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:140
 #: src/prefs_msg_colors.c:310
 msgid "Signatures"
-msgstr "Signature"
+msgstr "Nënshkrime"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:147
@@ -9929,13 +9789,13 @@ msgid ""
 "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
 "the regular expressions above"
 msgstr ""
-"Exclure les lignes qui suivent le premier séparateur de signature rencontré "
-"lors de la recherche des expressions régulières ci-dessus"
+"Përjashto nga kontrolli për shprehje të rregullta më sipër rreshtat nga "
+"ndarësi i parë i nënshkrimit e tutje"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:156
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:156
 msgid "Exclude"
-msgstr "Exclure"
+msgstr "Përjashto"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483
@@ -9957,15 +9817,15 @@ msgstr "Bogofilter"
 #: src/prefs_matcher.c:1678 src/prefs_matcher.c:1680 src/prefs_matcher.c:2592
 #: src/prefs_matcher.c:2596
 msgid "Any"
-msgstr "Quelconque"
+msgstr "Çfarëdo"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:459
 msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
-msgstr "Bogofilter : recupération du corps des messages.."
+msgstr "Bogofilter: po sillet lëndë…"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:472
 msgid "Bogofilter: filtering messages..."
-msgstr "Bogofilter : filtrage des messages.."
+msgstr "Bogofilter: po filtrohen mesazhet…"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:588
 msgid ""
@@ -9974,12 +9834,11 @@ msgid ""
 "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
 "with a few hundred spam and ham messages."
 msgstr ""
-"Le module Bogofilter ne peut pas filtrer un message. La cause probable de "
-"cette erreur est sans doute qu'il ne dispose pas assez de connaissances sur "
-"vos messages.\n"
-"Utiliser « Marquer/Marquer comme pourriel » et « Marquer/Marquer comme "
-"légitime » avec quelques centaines de pourriels et courriers légitimes pour "
-"que Bogofilter puisse faire son apprentissage."
+"Shtojca Bogofilter s’filtroi dot një mesazh. Shkaku i mundshëm i gabimit "
+"është se s’mësoi dot nga ndonjë email.\n"
+"Përdorni “/Vëru shenjë/Vëri shenjë si i padëshiruar” dhe “Vëru shenjë/Vëri "
+"shenjë jo si i padëshiruar”, që të stërvitet Bogofilter me ndoca pak qindra "
+"mesazhe të padëshiruar dhe jo të tillë."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:595
 #, c-format
@@ -9987,24 +9846,22 @@ msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
 "couldn't be run."
 msgstr ""
-"Le module Bogofilter n'a pas pu filtrer un message. La commande `%s %s %s` "
-"n'a pas pû être lancée."
+"Shtojca Bogofilter s’filtroi dot një mesazh. S’u xhirua dot urdhri `%s %s "
+"%s`."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:743
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
-msgstr "Bogofilter : apprentissage sur un message.."
+msgstr "Bogofilter: po mësohet nga mesazh…"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:756
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:803 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:489
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
-msgstr ""
-"Bogofilter : échec de l'apprentissage :\n"
-"La commande `%s` a retourné le code %d."
+msgstr "Të nxënit dështoi; `%s` u përgjigj me gjendje %d."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
-msgstr "Bogofilter : apprentissage sur des messages.."
+msgstr "Bogofilter: po mësohet nga mesazhet…"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:859
 #, c-format
@@ -10012,8 +9869,7 @@ msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Bogofilter : échec de l'apprentissage :\n"
-"La commande `%s %s %s` a retourné l'erreur suivante :\n"
+"Nxënia dështoi; `%s %s %s` u përgjigj me gabimin:\n"
 "%s"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:987
@@ -10031,67 +9887,66 @@ msgid ""
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
 msgstr ""
-"Ce module utilise Bogofilter pour vérifier si les messages reçus par un "
-"compte local, POP ou IMAP sont des pourriels (SPAM). Cela nécessite que "
-"Bogofilter soit localement installé.\n"
+"Kjo shtojcë mund të kontrollojë për mesazhe të padëshiruar krejt mesazhet që "
+"merren nga një llogari IMAP, LOCAL ose POP, duke përdorur Bogofilter. Do "
+"t’ju duhet Bogofilter-i i instaluar lokalisht.\n"
 "\n"
-"Avant que Bogofilter puisse identifier correctement des messages comme "
-"pourriels, vous devez faire son apprentissage en lui montrant quelques "
-"centaines de pourriels et courriers légitimes par l'utilisation de « Marquer/"
-"Marquer comme pourriel » et « Marquer/Marquer comme légitime ».\n"
+"Para se Bogofilter të mund të dallojë mesazhe të padëshiruar, duhet ta "
+"stërvitni, duke u vënë shenjë ndoca pak qindra mesazheve si të padëshiruar, "
+"ose jo të padëshiruar, duke përdorur “/Vëru shenjë/Vëri shenjë si i "
+"padëshiruar” dhe “Vëru shenjë/Vëri shenjë jo si i padëshiruar”.\n"
 "\n"
-"Lorsqu'un message est identifié comme pourriel, il peut être soit effacé "
-"soit enregistré dans un dossier spécifique.\n"
+"Kur një mesazh identifikohet si i padëshiruar, ai mund të fshihet, ose të "
+"ruhet në një dosje caktuar enkas për këtë punë.\n"
 "\n"
-"Ce module est paramétrable via les options situées sous Configuration/"
-"Préférences/Modules/Bogofilter."
+"Mundësitë mund të gjenden te /Formësim/Parapëlqim/Shtojca/Bogofilter"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1020 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:652
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
 msgid "Spam detection"
-msgstr "Analyse anti-SPAMs"
+msgstr "Pikasje të padëshiruarish"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1021 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:653
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
 msgid "Spam learning"
-msgstr "Apprentissage de SPAMs"
+msgstr "Të mësuar të padëshiruarish"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:142
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419
 msgid "Process messages on receiving"
-msgstr "Analyse des messages à la réception"
+msgstr "Përpunoji mesazhet gjatë marrjes"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:150
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
 msgid "Maximum size"
-msgstr "Taille maximale de message"
+msgstr "Madhësi maksimum"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:159
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386
 msgid "Messages larger than this will not be checked"
-msgstr "Les messages d'un volume supérieur ne seront pas analysés."
+msgstr "Mesazhe më të mëdhenj se kaq s’do të kontrollohen"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:162
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1754
 #: src/prefs_compose_writing.c:208
 msgid "KiB"
-msgstr "ko"
+msgstr "KiB"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
 msgid "Delete spam"
-msgstr "Suppression du pourriel"
+msgstr "Fshi të padëshiruar"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195
 msgid "Save spam in..."
-msgstr "Enregistrer le pourriel dans.."
+msgstr "Të padëshiruarit ruaji te…"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
 msgid "Only mark as spam"
-msgstr "Marquer comme pourriel seulement"
+msgstr "Vetëm vëri shenjë si i padëshiruar"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:178
@@ -10099,46 +9954,48 @@ msgstr "Marquer comme pourriel seulement"
 msgid ""
 "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
 msgstr ""
-"Dossier de stockage du pourriel. Laisser le champ vide pour utiliser la "
-"corbeille."
+"Dosje për depozitim të padëshiruar të identifikuar. Që të përdoret dosja "
+"hedhurinë, lëreni të zbrazët."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:184
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
 msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
-msgstr "Sélectionner un dossier de stockage pour le pourriel"
+msgstr ""
+"Klikoni këtë buton për të përzgjedhur një dosje për depozitim të "
+"padëshiruarish"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
 msgid "When unsure, move to"
-msgstr "En cas de doute du statut de pourriel, déplacer vers"
+msgstr "Kur ka pasiguri, kaloje te"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
 msgid ""
 "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
 "the Inbox folder."
 msgstr ""
-"Dossier de stockage des messages dont le statut de pourriel est INCERTAIN. "
-"Laisser le champ vide pour utiliser le dossier de réception."
+"Dosje për depozitim poste për të cilën gjendja si i padëshiruar S’është e "
+"Sigurt. Që të përdoret dosja Të marrë, lëreni të zbrazët."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
 msgstr ""
-"Utiliser ce bouton pour sélectionner un dossier de stockage des messages "
-"dont le statut de pourriel est INCERTAIN."
+"Klikoni këtë buton për të përzgjedhur një dosje për depozitim mesazhesh "
+"S’është e Sigurt."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
 msgid "Insert X-Bogosity header"
-msgstr "Insérer l'en-tête X-Bogosity"
+msgstr "Futni krye X-Bogosity"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:246
 msgid "Only done for messages in MH folders"
-msgstr "Concerne uniquement les messages de dossiers MH"
+msgstr "E kryer vetëm për mesazhe në dosje MH"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:190
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456
 msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
-msgstr "Liste blanche si Exp. présent dans le carnet"
+msgstr "Lejo dërgues të gjetur në libër/dosje adresash"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:194
@@ -10147,45 +10004,43 @@ msgid ""
 "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
 "normal folder even if detected as spam"
 msgstr ""
-"Les messages provenant de contacts présents dans votre carnet d'adresses "
-"seront reçus dans un dossier normal même s'ils sont détectés comme pourriels."
+"Mesazhe që vijnë nga kontakte në librin tuaj të adresave do të merren në "
+"dosjen normale, edhe nëse pikasen si të padëshiruar"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:204
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:470
 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
 msgstr ""
-"Utiliser ce bouton pour sélectionner un carnet ou dossier de votre carnet "
-"d'adresses."
+"Për të përzgjedhur një libër, ose një dosje te libri i adresave, klikoni "
+"këtë buton"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:206
 msgid "Learn whitelisted emails as ham"
-msgstr ""
-"Faire apprendre les messages provenant de liste blanche comme légitimes"
+msgstr "Mëso nga email-e të lejuar duke i konsideruar si jo të padëshiruar"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:270
 msgid ""
 "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
 "learn it as ham."
 msgstr ""
-"Si Bogofilter pense qu'un message est un pourriel ou incertain, mais qu'il "
-"fait partie de la liste blanche, le faire apprendre comme un courriel "
-"légitime."
+"Nëse Bogofilter mendosi se një email qe i padëshiruar, ose se s’dihet, por "
+"qe lejuar, konsideroje për t’u mësuar si jo i padëshiruar."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:279
 msgid "Bogofilter call"
-msgstr "Programme Bogofilter"
+msgstr "Thirrje e Bogofilter-it"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:287
 msgid "Path to bogofilter executable"
-msgstr "Chemin vers l'exécutable bogofilter"
+msgstr "Shteg për te i ekzekutueshëm bogofilter"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:231
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448
 msgid "Mark spam as read"
-msgstr "Marquer le pourriel comme lu"
+msgstr "Të padëshiruarit vëri shenjë si të lexuar"
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:80 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
 msgid "Bsfilter"
@@ -10193,11 +10048,11 @@ msgstr "Bsfilter"
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:274
 msgid "Bsfilter: fetching body..."
-msgstr "Bsfilter : récupération du message.."
+msgstr "Bsfilter: po sillet lëndë…"
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:283
 msgid "Bsfilter: filtering message..."
-msgstr "Bsfilter : filtrage du message.."
+msgstr "Bsfilter: po filtrohet mesazh…"
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:369
 msgid ""
@@ -10206,25 +10061,22 @@ msgid ""
 "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
 "a few hundred spam and ham messages."
 msgstr ""
-"Erreur lors du traitement d'un message par le module Bsfilter. La cause "
-"probable de cette erreur est que Bsfilter n'a encore subi aucun "
-"apprentissage.\n"
-"Utiliser « Marquer/Marquer comme pourriel » et « Marquer/Marquer comme "
-"courrier légitime » sur quelques centaines de messages afin de faire "
-"l'apprentissage de Bsfilter."
+"Shtojca Bsfilter s’filtroi dot një mesazh. Shkaku i mundshëm i gabimit është "
+"se s’mësoi dot nga ndonjë mesazh.\n"
+"Përdorni “/Vëru shenjë/Vëri shenjë si i padëshiruar” dhe “Vëru shenjë/Vëri "
+"shenjë jo si i padëshiruar”, që të stërvitet Bsfilter me ndoca pak qindra "
+"mesazhe të padëshiruar dhe jo të tillë."
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:376
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
 "run."
-msgstr ""
-"Erreur lors du traitement d'un message par le module Bsfilter. La commande `"
-"%s` n'a pu être exécutée."
+msgstr "Shtojca Bsfilter s’filtroi dot një mesazh. S’u xhirua dot urdhri `%s`."
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:478
 msgid "Bsfilter: learning from message..."
-msgstr "Bsfilter : apprentissage à partir du message.."
+msgstr "Bsfilter: po mësohet nga mesazh…"
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:619
 msgid ""
@@ -10241,42 +10093,40 @@ msgid ""
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
 msgstr ""
-"Ce module utilise Bsfilter afin de déterminer si les messages reçus par les "
-"comptes IMAP, LOCAL et POP sont des pourriels ou du courrier légitime. Une "
-"installation locale et valide de Bsfilter est nécessaire.\n"
+"Kjo shtojcë mund të kontrollojë për mesazhe të padëshiruar krejt mesazhet që "
+"merren nga një llogari IMAP, LOCAL ose POP, duke përdorur Bsfilter. Do t’ju "
+"duhet Bsfilter-i i instaluar lokalisht.\n"
 "\n"
-"Afin que Bsfilter puisse distinguer les pourriels des courriers légitimes, "
-"il est nécessaire de lui faire subir un apprentissage en utilisant les "
-"commandes « Marquer/Marquer comme pourriel » et « Marquer/Marquer comme "
-"courrier légitime » sur quelques centaines de messages.\n"
+"Para se Bsfilter të mund të dallojë mesazhe të padëshiruar, duhet ta "
+"stërvitni, duke u vënë shenjë ndoca pak qindra mesazheve si të padëshiruar, "
+"ose jo të padëshiruar, duke përdorur “/Vëru shenjë/Vëri shenjë si i "
+"padëshiruar” dhe “Vëru shenjë/Vëri shenjë jo si i padëshiruar”.\n"
 "\n"
-"Quand un pourriel est identifié, il est possible de l'effacer de façon "
-"permanente ou de le conserver dans un dossier spécifique (par défaut: la "
-"corbeille).\n"
+"Kur një mesazh identifikohet si i padëshiruar, ai mund të fshihet, ose të "
+"ruhet në një dosje caktuar enkas për këtë punë.\n"
 "\n"
-"Ce module est paramétrable via les options situées sous Configuration/"
-"Préférences/Modules/Bsfilter."
+"Mundësitë mund të gjenden te /Formësim/Parapëlqim/Shtojca/Bsfilter"
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:170
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
 msgid "Save spam in"
-msgstr "Enregistrer le pourriel dans"
+msgstr "Të padëshiruarit ruaji te"
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:208
 msgid ""
 "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
 "learn it as ham."
 msgstr ""
-"Si Bsfilter a classé un message en tant que pourriel ou « incertain » mais "
-"qu'il est en liste blanche, s'en souvenir comme d'un message légitime"
+"Nëse Bsfilter mendosi se një email qe i padëshiruar, ose se s’dihet, por qe "
+"lejuar, konsideroje për t’u mësuar si jo i padëshiruar."
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:217
 msgid "Bsfilter call"
-msgstr "Appel à Bsfilter"
+msgstr "Thirrje Bsfilter"
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:225
 msgid "Path to bsfilter executable"
-msgstr "Chemin complet vers l'exécutable bsfilter"
+msgstr "Shteg për te i ekzekutueshëm bsfilter"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:538
@@ -10289,9 +10139,9 @@ msgid ""
 "No socket information.\n"
 "Antivirus disabled."
 msgstr ""
-"Analyse virale\n"
-"Impossible d'obtenir des informations sur une quelconque socket.\n"
-"Antivirus désactivé."
+"Po skanohet\n"
+"S’ka informacion socket-i.\n"
+"Antivirusi u çaktivizua."
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
 msgid ""
@@ -10299,14 +10149,14 @@ msgid ""
 "Clamd does not respond to ping.\n"
 "Is clamd running?"
 msgstr ""
-"Analyse virale\n"
-"Clamd ne répond pas au ping.\n"
-"Clamd a-t-il été exécuté ?"
+"Po skanohet\n"
+"Clamd s’i përgjigjet pingut.\n"
+"A po punon clamd?"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:120
 #, c-format
 msgid "Detected %s virus."
-msgstr "Virus %s détecté."
+msgstr "U pikas virus %s."
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:137
 #, c-format
@@ -10314,22 +10164,21 @@ msgid ""
 "Scanning error:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Erreur lors de la vérification :\n"
+"Gabim kontrolli:\n"
 "%s"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:148
 #, c-format
 msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
-msgstr "Fichier : %s. Taille (%d) supérieure à la limite (%d)\n"
+msgstr "Kartelë: %s. Madhësi (%d) më e madhe se sa kufiri (%d)\n"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:177
 msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV : analyse du message.."
+msgstr "ClamAV: po kontrollohen mesazh…"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:283
 msgid "Failed to register mail filtering hook"
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer le connecteur 'mail filtering' dans le module Clamd"
+msgstr "S’u arrit të regjistrohej grremç filtrimi poste"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:301
 msgid ""
@@ -10337,9 +10186,9 @@ msgid ""
 "No socket information.\n"
 "Antivirus disabled."
 msgstr ""
-"Initialisation\n"
-"Impossible d'obtenir des informations sur une quelconque socket.\n"
-"Antivirus désactivé."
+"Init\n"
+"S’ka informacion socket-i.\n"
+"Antivirusi u çaktivizua."
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:305
 msgid ""
@@ -10347,9 +10196,9 @@ msgid ""
 "Clamd does not respond to ping.\n"
 "Is clamd running?"
 msgstr ""
-"Initialisation\n"
-"Clamd ne répond pas au ping.\n"
-"Clamd a-t-il été exécuté ?"
+"Init\n"
+"Clamd s’i përgjigjet pingut.\n"
+"A po punon clamd?"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:336
 msgid ""
@@ -10373,117 +10222,119 @@ msgid ""
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
 msgstr ""
-"Ce module utilise Clam AntiVirus afin de procéder à l'analyse virale des "
-"messages reçus par des comptes IMAP, LOCAL ou POP.\n"
+"Kjo shtojcë përdor Clam AntiVirus për të kontrolluar krejt mesazhet që "
+"merren nga një llogari IMAP, LOCAL ose POP.\n"
 "\n"
-"Quand une pièce jointe d'un message se révèle infectée, le message peut être "
-"soit définitivement effacé, soit conservé dans un dossier spécifique (par "
-"défaut: la corbeille).\n"
+"Kur gjendet se një bashkëngjitje mesazhi përmban një virus, mund të fshihet, "
+"ose të ruhet në një dosje të caktuar enkas.\n"
 "\n"
-"Par ce que ce module communique avec clamd via une socket, il y a des "
-"contraintes techniques à l'utilisation de celle-ci. Les permissions sur "
-"votre dossier personnel (HOME) ainsi que sur le dossier .claws-mail doivent "
-"permettre l'exécution à tous au minimum.\n"
+"Ngaqë kjo shtojcë komunikon me clamd përmes\n"
+"një socket-i, atëherë ka disa domosdoshmëri\n"
+"minimum për lejet mbi dosjen tuaj shtëpi dhe\n"
+"dosjen .claws-mail, duke pranuar se\n"
+"clamav-daemon është formësuar të komunikojë\n"
+"përmes një socket-i Unix. Duhet të paktën t’u\n"
+"jepen leje ekzekutimi mbi këto dosje krejt\n"
+"përdoruesve.\n"
 "\n"
-"Si vous ne voulez pas effectuer ces changements de permissions, vous devez "
-"configurer le démon clamav afin qu'il communique via une socket TCP et opter "
-"pour la configuration manuelle de clamd.\n"
+"Për të shmangur ndryshim lejesh, mund ta formësoni\n"
+"clamav-daemon të komunikojë përmes një socket-i\n"
+"TCP dhe të zgjidhni dorazi formësimin për clamd.\n"
 "\n"
-"Ce module est paramétrable via les options situées sous Configuration/"
-"Préférences/Modules/Clam AntiVirus."
+"Mundësi mund të gjenden te /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:375
 msgid "Virus detection"
-msgstr "Détection de virus"
+msgstr "Pikasje virusesh"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:72
 msgid "Select folder to store infected messages in"
-msgstr "Sélection du dossier où enregistrer les messages infectés"
+msgstr "Përzgjidhni dosje ku të depozitohen mesazhet e infektuar"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:248
 msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Activer l'analyse virale"
+msgstr "Aktivizo kontroll për viruse"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:258
 msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Taille maximale des pièces jointes"
+msgstr "Madhësi maksimum bashkëngjitjesh"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:269
 msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
-msgstr "Taille maximale des pièces jointes pour l'analyse virale"
+msgstr "Bashkëngjitjet më të mëdha se kaq s’do të kontrollohen"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
 msgid "MB"
-msgstr "Mo"
+msgstr "MB"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
 msgid "Save infected mail in"
-msgstr "Enregistrer les messages infectés dans"
+msgstr "Postën e infektuar ruaje në"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
 msgid "Save mail that contains viruses"
-msgstr "Conserver les messages infectés"
+msgstr "Ruaje postën që përmban viruse"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
 msgid ""
 "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
 msgstr ""
-"Dossier de stockage des messages infectés. Laisser le champ vide pour "
-"utiliser la corbeille"
+"Dosje për depozitim poste të infektuar. Që të përdoret dosja hedhurinë "
+"parazgjedhje, lëreni të zbrazët"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
 msgstr ""
-"Cliquer ce bouton pour sélectionner un dossier où conserver les messages "
-"infectés"
+"Klikoni këtë buton për të përzgjedhur një dosje për depozitim poste të "
+"infektuar"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:306
 msgid "Automatic configuration"
-msgstr "Configuration automatique"
+msgstr "Formësimi i automatizuar"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
 msgid "Should configuration be done automatic or manual"
-msgstr "Configuration automatique ou manuelle"
+msgstr "Formësimi duhet bërë dorazi, apo në mënyrë të automatizuar"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:318
 msgid "Where is clamd.conf"
-msgstr "Où est clamd.conf"
+msgstr "Ku gjendet clamd.conf"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:326
 msgid ""
 "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
 "able to locate the file automatically"
 msgstr ""
-"Chemin complet vers clamd.conf. Si cette valeur est pas renseignée, alors le "
-"module a pu trouver le fichier automatiquement"
+"Shteg i plotë për te clamd.conf. Nëse kjo fushë s’është e zbrazët, atëherë "
+"shtojca ka qenë në gjendje të lokalizojë në mënyrë të automatizuar kartelën"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
 msgid "Br_owse"
-msgstr "Sélectionner"
+msgstr "_Shfletoni"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
 msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
-msgstr "Cliquer ce bouton pour sélectionner le chemin d'accès à clamd.conf"
+msgstr "Klikoni këtë buton për të përzgjedhur shteg të plotë për telamd.conf"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
 msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
-msgstr "Vérifier les permissions des dossier et les ajuster si nécessaire"
+msgstr "Kontrolloni lejen për dosjet dhe rregullojeni, në qoftë e nevojshme"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:353
 msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
-msgstr "Cliquer ce bouton pour vérifier et ajuster les permissions du dossier"
+msgstr "Klikoni këtë buton që të kontrollohen dhe rregullohen lejet mbi dosje"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:360
 msgid "Remote Host"
-msgstr "Hôte distant"
+msgstr "Strehë e Largët"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:368
 msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
-msgstr "Nom d'hôte ou IP du serveur distant où le démon clamav tourne"
+msgstr "Strehëemër, ose IP për strehë të largët që xhiron demonin clamav"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387
 msgid "Port number where clamav daemon is listening"
-msgstr "Numéro de port sur lequel le démon clamav est en écoute"
+msgstr "Numër porte ku po përgjon demoni clamav"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:513
 msgid ""
@@ -10491,9 +10342,9 @@ msgid ""
 "No socket information.\n"
 "Antivirus disabled."
 msgstr ""
-"Nouvelle configuration\n"
-"Impossible d'obtenir des informations sur une quelconque socket.\n"
-"Antivirus désactivé."
+"Formësim i ri\n"
+"S’ka informacion socket-i.\n"
+"Antivirusi u çaktivizua."
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:517
 msgid ""
@@ -10501,9 +10352,9 @@ msgid ""
 "Clamd does not respond to ping.\n"
 "Is clamd running?"
 msgstr ""
-"Nouvelle configuration\n"
-"Clamd ne répond pas au ping.\n"
-"Clamd a-t-il été exécuté ?"
+"Formësim i ri\n"
+"Clamd s’i përgjigjet pingut.\n"
+"A po punon clamd?"
 
 #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121
 #, c-format
@@ -10511,8 +10362,8 @@ msgid ""
 "%s: Unable to open\n"
 "clamd will be disabled"
 msgstr ""
-"%s : ouverture impossible\n"
-"clamd sera désactivé"
+"%s: S’arrihet të hapet\n"
+"clamd do të çaktivizohet"
 
 #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:210
 #, c-format
@@ -10520,43 +10371,43 @@ msgid ""
 "%s: Not able to find required information\n"
 "clamd will be disabled"
 msgstr ""
-"%s : la collecte des informations nécessaires est impossible\n"
-"clamd sera désactivé"
+"%s: S’arrihet të gjendet informacion i domosdoshëm\n"
+"clamd do të çaktivizohet"
 
 #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:244
 msgid "Could not create socket"
-msgstr "Impossible de créer la socket"
+msgstr "S’u krijua dot socket-i"
 
 #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435
 msgid ": File does not exist"
-msgstr " : Fichier inexistant"
+msgstr ": Kartela s’ekziston"
 
 #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:448
 msgid ": Unable to open"
-msgstr " : Impossible d'ouvrir le fichier"
+msgstr ": S’arrihet të hapet"
 
 #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467
 #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:472
 #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486
 msgid "Socket write error"
-msgstr "Erreur d'écriture sur la socket"
+msgstr "Gabim shkrimi socket-i"
 
 #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479
 #, c-format
 msgid "%s: Error reading"
-msgstr "%s : Erreur de lecture"
+msgstr "%s: Gabim në lexim"
 
 #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493
 msgid "Socket read error"
-msgstr "Erreur de lecture sur la socket"
+msgstr "Gabim leximi socket-i"
 
 #: src/plugins/demo/demo.c:33 src/plugins/demo/demo.c:102
 msgid "Demo"
-msgstr "Demonstration"
+msgstr "Demonstrim"
 
 #: src/plugins/demo/demo.c:54
 msgid "Failed to register log text hook"
-msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de traçage texte"
+msgstr "S’u arrit të regjistrohej grremç teksti regjistri"
 
 #: src/plugins/demo/demo.c:78
 msgid ""
@@ -10565,69 +10416,69 @@ msgid ""
 "\n"
 "It is not really useful."
 msgstr ""
-"Ce module est seulement une démonstration expliquant comment écrire des "
-"modules pour Claws Mail. Il installe un « hook » pour les traces et les "
-"redirige vers la sortie standard.\n"
+"Kjo shtojcë përbën thjesht një demonstrim se si të shkruhen shtojca për "
+"Claws Mail. Instalon një grremç për çka jep të re regjistri dhe e shkruan te "
+"“stdout”.\n"
 "\n"
-"Il n'est pas vraiment utile."
+"S’është në fakt e dobishme."
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
 msgid "Display images"
-msgstr "Afficher les images"
+msgstr "Shfaqni figura"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:148
 msgid "Display embedded images"
-msgstr "Afficher les images jointes"
+msgstr "Shfaq figura të trupëzuara"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
 msgid "Execute javascript"
-msgstr "Exécuter les scripts JavaScript"
+msgstr "Ekzekuto javascript"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:153
 msgid "Execute embedded javascript"
-msgstr "Exécuter les scripts Javascript joints"
+msgstr "Ekzekuto javascript të trupëzuar"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
 msgid "Execute Java applets"
-msgstr "Exécuter les applets Java"
+msgstr "Ekzekuto aplikacionthe javascript"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:158
 msgid "Execute embedded Java applets"
-msgstr "Exécuter les applets Java jointes"
+msgstr "Ekzekuto aplikacionthe javascript të trupëzuar"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
 msgid "Render objects using plugins"
-msgstr "Afficher les objets multimédia à l'aide des modules"
+msgstr "Vizatoji objektet duke përdorur shtojca"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:163
 msgid "Render embedded objects using plugins"
-msgstr "Afficher les objets multimédia joints à l'aide des modules"
+msgstr "Vizatoji objekte të trupëzuar duke përdorur shtojca"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170
 msgid "Open in Viewer (remote content is enabled)"
-msgstr "Ouvrir dans le module (le chargement des données distantes est activé)"
+msgstr "Hape në Parës (lënda e largët është çaktivizuar)"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
-msgstr "Ne rien faire (le chargement des données distantes est désactivé) "
+msgstr "Mos bëj gjë (lënda e largët është çaktivizuar)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4386
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4388
 #: src/prefs_proxy.c:243
 msgid "Proxy"
-msgstr "Serveur mandataire"
+msgstr "Ndërmjetës"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212
 msgid "Use GNOME's proxy settings"
-msgstr "Utiliser les paramètres de serveur mandataire de GNOME"
+msgstr "Përdor rregullime GNOME ndërmjetësi"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:220
 msgid "Use proxy"
-msgstr "Utiliser un serveur mandataire"
+msgstr "Përdor ndërmjetës"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
 #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:114
 msgid "Remote resources"
-msgstr "Ressources distantes"
+msgstr "Burime të largëta"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:239
 msgid ""
@@ -10637,115 +10488,114 @@ msgid ""
 "Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
 "in the email."
 msgstr ""
-"Charger le contenu distant peut poser des problèmes de\n"
-"vie privée.\n"
-"Lorsque le chargement du contenu est désactivé, rien ne\n"
-"sera récupéré sur le réseau. L'affichage des images, ou l'\n"
-"exécution des scripts, applets ou modules peuvent tout de\n"
-"même être activés pour le contenu attaché à l'email."
+"Ngarkimi i burimeve të largëta mund të shpjerë te disa çështje privatësie.\n"
+"Kur ngarkimi i lëndës së largët është i çaktivizuar, nga rrjeti s’do\n"
+"të kërkohet gjë. Vizatimi i figurave, programtheve, objekteve të shtojcave,\n"
+"apo aplikaciontheve Java prapë mund të aktivizohen për lëndë që\n"
+"është bashkëngjitur te email-i."
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:245
 #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:121
 msgid "Enable loading of remote content"
-msgstr "Activer le chargement du contenu distant"
+msgstr "Aktivizoni ngarkim lënde të largët"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:277
 msgid "When clicking on a link, by default"
-msgstr "Lorsqu'un lien est cliqué, par défaut"
+msgstr "Kur klikohet mbi një lidhje, si parazgjedhje"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285
 msgid "Open in External Browser"
-msgstr "Ouvrir dans le navigateur externe"
+msgstr "Hape në Shfletues të Jashtëm"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299
 msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
-msgstr "Le CSS de ce fichiers sera appliqué à toutes les parties HTML"
+msgstr "CSS-ja në këtë kartelë do të aplikohet në krejt pjesët HTML"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1655 src/prefs_account.c:1777 src/prefs_account.c:2573
+#: src/prefs_account.c:1655 src/prefs_account.c:1777 src/prefs_account.c:2575
 #: src/prefs_customheader.c:236
 msgid "Bro_wse"
-msgstr "Pa_rcourir"
+msgstr "_Shfletoni"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:351
 msgid "Select stylesheet"
-msgstr "Choix de la feuille de style"
+msgstr "Përzgjidhni fletëstil"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421
 msgid "Remote content loading is disabled."
-msgstr "Le chargement de données distantes est désactivé."
+msgstr "Ngarkimi i lëndës së largët është çaktivizuar."
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:500
 msgid "Load images"
-msgstr "Charger les images"
+msgstr "Ngarko figura"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:502
 msgid "Enable remote content"
-msgstr "Activer le chargement du contenu distant"
+msgstr "Aktivizo lëndë të largët"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:504
 msgid "Enable Javascript"
-msgstr "Activer JavaScript"
+msgstr "Aktivizoni JavaScript-in"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:506
 msgid "Enable Plugins"
-msgstr "Activer les modules"
+msgstr "Aktivizo Shtojca"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:508
 msgid "Enable Java"
-msgstr "Activer Java"
+msgstr "Aktivizo Java"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:510
 msgid "Open links with external browser"
-msgstr "Ouvrir les liens avec le navigateur externe"
+msgstr "Hapi lidhjet në shfletues të jashtëm"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:688
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
-msgstr "Une erreur s'est produite : %d\n"
+msgstr "Ndodhi një gabim: %d\n"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:748
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
-msgstr "%s est un flux invalide ou non supporté"
+msgstr "%s është prurje e formuar keq, ose s’mbulohet"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:759
 msgid "Search the Web"
-msgstr "Chercher sur le Web"
+msgstr "Kërkoni në internet"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770
 msgid "Open in Viewer"
-msgstr "Ouvrir ici"
+msgstr "Hape në Parës"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779
 msgid "Open in Browser"
-msgstr "Ouvrir avec le navigateur"
+msgstr "Hape në Shfletues"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789
 msgid "Open Image"
-msgstr "Ouvrir l'image"
+msgstr "Hap Figurë"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
 msgid "Copy Link"
-msgstr "Copier le lien"
+msgstr "Kopjoji Lidhjen"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802
 msgid "Download Link"
-msgstr "Télécharger le lien"
+msgstr "Shkarkoje Lidhjen"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813
 msgid "Save Image As"
-msgstr "Enregistrer l'image sous"
+msgstr "Ruaje Figurën Si"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823
 msgid "Copy Image"
-msgstr "Copier l'image"
+msgstr "Kopjo Figurën"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:863
 msgid "Import feed"
-msgstr "Importer le flux"
+msgstr "Importo prurje"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1145
 msgid "Fancy"
@@ -10754,7 +10604,7 @@ msgstr "Fancy"
 #. TRANSLATORS: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word.
 #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1173
 msgid "Fancy HTML Viewer"
-msgstr "Fancy - rendu HTML"
+msgstr "Fancy HTML Viewer"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1178
 #, c-format
@@ -10763,12 +10613,10 @@ msgid ""
 "By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
 "Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
 msgstr ""
-"Ce module utilise le moteur Webkit %d.%d.%d pour afficher les messages HTML "
-"dans Claws Mail.\n"
-"\n"
-"Par défaut, le chargement de contenu distant est désactivé.\n"
-"Ce module est paramétrable via les options situées sous Configuration/"
-"Préférences/Modules/Fancy."
+"Kjo shtojcë e rikrijon mesazhin HTML duke përdorur bibliotekën WebKit %d.%d."
+"%d.\n"
+"Si parazgjedhje, krejt lënda e largët bllokohet. Mundësitë mund të gjenden "
+"te /Formësim/Parapëlqime/Shtojca/Fancy"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:160
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:193
@@ -10779,7 +10627,7 @@ msgstr "Fetchinfo"
 #. TRANSLATORS: Possible error message during plugin load
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:166
 msgid "Failed to register mail receive hook"
-msgstr "Impossible d'enregistrer le connecteur 'mail receive'"
+msgstr "S’u arrit të regjistrohej grremç marrjeje poste"
 
 #. TRANSLATORS: Description seen in plugins dialog.
 #. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be
@@ -10793,54 +10641,50 @@ msgid ""
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
 msgstr ""
-"Ce module modifie les messages téléchargés. Il insère des en-têtes contenant "
-"des informations sur la téléchargement: UIDL, nom du compte mail, serveur "
-"POP, nom de l'utilisateur·rice et la date de récupération.\n"
+"Kjo shtojcë ndryshon mesazhet e shkarkuar. Fut krye që përmbajnë ndoca "
+"hollësi shkarkimi: UIDL, emër llogarie Claws Mail, shërbyes POP, ID "
+"përdoruesi dhe kohë marrjeje.\n"
 "\n"
-"Les options de ce module sont modifiables dans /Configuration/Préférences/"
-"Modules/Fetchinfo."
+"Mundësitë mund të gjenden te /Formësim/Parapëlqime/Shtojca/Fetchinfo"
 
 #. TRANSLATORS: Description of functionality added by this plugin
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:229
 msgid "Mail marking"
-msgstr "Marquage du message"
+msgstr "Vënie shenjë postës"
 
 #. TRANSLATORS: Heading of a preferences section determining which headers to add
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
 msgid "Add fetchinfo headers"
-msgstr "Ajout des en-têtes de fetchinfo"
+msgstr "Shto krye fetchinfo"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
 msgid "Headers to be added"
-msgstr "En-tête à ajouter"
+msgstr "Krye për t’u shtuar"
 
 #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
 msgid ""
 "Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
 msgstr ""
-"Ajout de l'en-tête X-FETCH-UIDL avec pour valeur l'identifiant unique de "
-"liste de messages (POP3)"
+"Shton kryet X-FETCH-UIDL me paraqitje të ID-së unike të mesazhit (POP3)"
 
 #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
 msgid "Account name"
-msgstr "Nom du compte"
+msgstr "Emër llogarie"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
 msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
-msgstr "Ajout de l'en-tête X-FETCH-ACCOUNT avec pour valeur le nom du compte"
+msgstr "Shton kryet X-FETCH-ACCOUNT me emrin e llogarisë"
 
 #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
 msgid "Receive server"
-msgstr "Serveur de réception"
+msgstr "Shërbyes marrë"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
 msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
-msgstr ""
-"Ajout de l'en-tête X-FETCH-SERVER avec pour valeur le nom du serveur de "
-"réception"
+msgstr "Shton kryet X-FETCH-SERVER me shërbyesin marrës"
 
 #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
@@ -10849,22 +10693,20 @@ msgstr "UserID"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
 msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
-msgstr ""
-"Ajout de l'en-tête X-FETCH-USERID avec pour valeur l'identifiant de "
-"l'utilisateur·rice"
+msgstr "Shton kryet X-FETCH-USERID me ID-në e përdoruesit"
 
 #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
 msgid "Fetch time"
-msgstr "Date de récupération"
+msgstr "Kohë prurjeje"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
 msgid ""
 "Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
 "RFC822 format"
 msgstr ""
-"Ajout de l'en-tête X-FETCH-TIME avec pour valeur la date complète de "
-"réception du message, au format RFC822"
+"Shton kryet X-FETCH-TIME me datën dhe kohën e marrjes së mesazhit, në "
+"formatin RFC822"
 
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:189
 #, c-format
@@ -10874,14 +10716,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Un mot-clé est présent dans votre message. Le mot-clé apparaît à la ligne "
-"%d, qui commence ainsi : %s\n"
+"Në mesazhin që po dërgoni është përdorur një fjalëkyçe. Fjalëkyçi shfaqet te "
+"rreshti %d, i cili fillon me tekstin: %s\n"
 "\n"
 "%s"
 
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:195
 msgid "Keyword warning"
-msgstr "Mots-clés - avertissement"
+msgstr "Sinjalizim fjalëkyçi"
 
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:261
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:314
@@ -10894,38 +10736,36 @@ msgid ""
 "Shows a warning when sending or queueing a message and a reference to one or "
 "more keywords is found in the message text."
 msgstr ""
-"Affiche un avertissement, lors de l'envoi de messages ou de leur mise en "
-"file d'attente pour envoi ultérieur, si une ou plusieurs occurrences des mot-"
-"clés prédéfinis sont trouvées dans le texte du message."
+"Shfaq një sinjalizim, kur dërgohet, apo vihet në radhë për dërgim, një "
+"mesazh dhe te teksti i mesazhit është gjetur një referencë te një, ose më "
+"tepër, fjalëkyçe."
 
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:137
 msgid "Don't check for keywords when forwarding or redirecting messages"
-msgstr ""
-"Les expressions régulières ci-dessus ne seront pas vérifiées dans les "
-"messages transférés ainsi que dans les redirections"
+msgstr "Mos kërko për fjalëkyçe, kur përcillen, apo ridrejtohen mesazhe"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:334
 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:399
 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:459
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:564
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:568
 msgid "Libravatar"
 msgstr "Libravatar"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:341
 msgid "Failed to register avatar header update hook"
-msgstr "Impossible d'enregistrer le connecteur 'avatar header update'"
+msgstr "S’u arrit të regjistrohej grremç përditësimi kryesh avatari"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:350
 msgid "Failed to register avatar image render hook"
-msgstr "Impossible d'enregistrer le connecteur 'avatar image render'"
+msgstr "S’u arrit të regjistrohej grremç vizatimi figure avatari"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:356
 msgid "Failed to create avatar image cache directory"
-msgstr "Impossible de créer le répertoire de cache des icônes d'avatar"
+msgstr "S’u arrit të krijohej drejtori fshehtine figurash avatarësh"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:366
 msgid "Failed to load missing items cache"
-msgstr "Chargement à partir du cache des icônes impossible"
+msgstr "S’u arrit të ngarkohej fshehtinë objektesh që mungojnë"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:409
 msgid ""
@@ -10942,67 +10782,65 @@ msgid ""
 "\n"
 "Feedback to <ricardo at mones.org> is welcome.\n"
 msgstr ""
-"Affiche l'image de profil libravatar dans les messages de type mail. Plus\n"
-"d'infos à propos de libravatar ici : http://www.libravatar.org/. Si vous "
-"avez\n"
-"un profil gravatar.com mais pas de profil libravatar, il en sera fait usage\n"
-"aussi (du moment où les redirections sont autorisées dans les préférences du "
-"module).\n"
-"Ce module est paramétrable via les options situées sous Configuration/"
-"Préférences/Modules/Libravatar.\n"
+"Shfaqni në mesazhe figura profilesh libravatar. Më tepër\n"
+"hollësi mbi libravatar-in, te http://www.libravatar.org/. Nëse\n"
+"keni profil gravatar.com, por jo një libravatar, do të merret\n"
+"edhe ky (kur te formësimi i shtojcës janë lejuar ridrejtime).\n"
+"Te faqja e formësimit të shtojcës kalohet nga dritarja kryesore:\n"
+"/Formësim/Parapëlqime/Shtojca/Libravatar.\n"
 "\n"
-"Ce module utilise la librairie libcurl afin de récupérer les images, si vous "
-"êtes derrière un\n"
-"serveur mandataire, référez-vous à la page de manuel de curl(1) concernant "
-"l'usage de 'http_proxy'.\n"
-"Consultez le fichier README pour plus de détails à propos de ce module.\n"
+"Kjo shtojcë përdor libcurl për marrje figurash, ndaj, nëse\n"
+"gjendeni pas një ndërmjetësi, referojuni faqes man të curl(1),\n"
+"për hollësi mbi formësimin e 'http_proxy'. Më tepër hollësi rreth\n"
+"kësaj dhe të tjerash, te kartela README.\n"
 "\n"
-"Vos commentaires et retours sont les bienvenus auprès de <ricardo at mones."
-"org>.\n"
+"Idetë janë të mirëpritura te <ricardo at mones.org>.\n"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:146
 msgid "Error reading cache stats"
-msgstr "Erreur lors de la lecture des statistiques de cache"
+msgstr "Gabim në lexim statistikash fshehtine"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:149
 #, c-format
 msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
 msgstr ""
-"Utilisation de %s dans %d fichiers, %d répertoires, %d autres et %d erreurs"
+"Me përdorim të %s në %d kartela, %d drejtori, %d të tjera dhe %d gabime"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:159
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:163
 #, c-format
 msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
-msgstr "Utilisation de %s dans %d fichiers, %d répertoires et %d autres"
+msgstr "Me përdorim të %s në %d kartela, %d drejtori dhe %d të tjera"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:173
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:177
 msgid "Clear icon cache"
-msgstr "Effacer le cache des icônes"
+msgstr "Spastro fshehtinë ikonash"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:174
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
 msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment effacer le contenu du cache des icônes d'avatar ?"
+msgstr ""
+"Jeni i sigurt se doni të hiqen krejt ikonat e avatareve të ruajtura në "
+"fshehtinë?"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
 msgid "Not enough memory for operation"
-msgstr "Pas assez de mémoire disponible pour cette opération"
+msgstr "S’ka kujtesë të mjaftueshme për veprimin"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "Icon cache successfully cleared:\n"
 "• %u missing entries removed.\n"
 "• %u files removed."
 msgstr ""
-"Cache des icônes effacé avec succès :\n"
-"• %u entrées manquantes supprimées,\n"
-"• %u fichiers supprimés."
+"Fshehtina e ikonave u spastrua me sukses:\n"
+"• U hoqën %u zëra që mungonin.\n"
+"• U hoqën %u kartela."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:201
 msgid "Icon cache successfully cleared!"
-msgstr "Cache des icônes effacé avec succès !"
+msgstr "Fshehtina e ikonave u spastrua me sukses!"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:204
 #, c-format
 msgid ""
 "Errors clearing icon cache:\n"
@@ -11011,164 +10849,162 @@ msgid ""
 "• %u files failed to be read.\n"
 "• %u files couldn't be removed."
 msgstr ""
-"Erreurs lors de l'effacement du contenu du cache des icônes :\n"
-"• %u entrées manquantes supprimées,\n"
-"• %u fichiers supprimés,\n"
-"• %u échecs de lecture de fichiers,\n"
-"• %u échecs de suppression de fichiers."
+"Gabime spastrimi fshehtine ikonash:\n"
+"• U hoqën %u zëra që mungonin.\n"
+"• U hoqën %u kartela.\n"
+"• S’u arrit të lexohen %u kartela.\n"
+"• S’u hoqën dot %u kartela."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:207
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:211
 msgid "Error clearing icon cache."
-msgstr "Erreur lors de l'effacement du cache des icônes."
+msgstr "Gabim në spastrim fshehtine ikonash."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:222
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:226
 msgid "_Use cached icons"
-msgstr "_Utiliser un cache pour les icônes"
+msgstr "_Përdor ikona të ruajtura në fshehtinë"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:223
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:227
 msgid ""
 "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
 msgstr ""
-"Conserver les icônes sur disque pour une réutilisation ultérieure, au lieu "
-"de les récupérer via le réseau à chaque requête"
+"Mbajini ikonat në disk, për ripërdorim, në vend se të bëhet edhe një tjetër "
+"kërkesë në rrjet"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:242
 msgid "Cache refresh interval"
-msgstr "Intervalle de rafraîchissement du cache"
+msgstr "Interval rifreskimi fshehtine"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:242
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1733
 #: src/prefs_account.c:1911 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
 msgid "hours"
-msgstr "heure(s)"
+msgstr "orë"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
 msgid "Mystery man"
-msgstr "L'homme-mystère"
+msgstr "Person i mistershëm"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:321
 msgid "Identicon"
-msgstr "Identicon"
+msgstr "Identikon"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:322
 msgid "MonsterID"
 msgstr "MonsterID"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:323
 msgid "Wavatar"
 msgstr "Wavatar"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:324
 msgid "Retro"
-msgstr "Rétro"
+msgstr "Retro"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:321
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:325
 msgid "Robohash"
 msgstr "Robohash"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:322
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:326
 msgid "Pagan"
 msgstr "Pagan"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:323
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:327
 msgid "Custom URL"
-msgstr "À partir de l'URL"
+msgstr "URL Vetjake"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:326
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:330
 msgid "A blank image"
-msgstr "Une image vide"
+msgstr "Figurë e zbrazët"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:327
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:331
 msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
-msgstr "Une silhouette discrète en tons de gris"
+msgstr "Një siluetë paksa gri, me kontrast të ulët, që s’bie në sy"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:328
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:332
 msgid "A generated geometric pattern"
-msgstr "Génère un motif géométrique"
+msgstr "Një rregullsi gjeometrike e prodhuar"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:329
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
 msgid "A generated full-body monster"
-msgstr "Génère un horrible monstre"
+msgstr "Një përbindësh, i plotë, i prodhuar"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:330
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:334
 msgid "A generated almost unique face"
-msgstr "Génère un visage (presque) unique"
+msgstr "Një fytyrë thuajse unike e prodhuar"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:331
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:335
 msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
-msgstr "Génère une image à la façon jeu d'arcade 8-bit"
+msgstr "Një figurë 8-bit e pikselizuar, në stil “arcade”, e prodhuar"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:332
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:336
 msgid "A generated robotic character"
-msgstr "Génère un personnage robotique"
+msgstr "Një personazh robotik i prodhuar"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:337
 msgid "A generated retro adventure game character"
-msgstr "Génère une image à la façon jeu d'aventure rétro"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:334
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:338
 msgid "Redirect to a user provided URL"
-msgstr "Utiliser à partir d'une URL fournie par l'utilisateur·rice"
+msgstr "Bëj ridrejtim për te një URL e dhënë nga përdoruesi"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:348
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:352
 msgid ""
 "Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
 "Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
 msgstr ""
-"Saisir l'URL que vous voulez utiliser lorsqu'aucune icône utilisateur·rice "
-"n'est disponible. Laisser le champ vide afin d'utiliser l'icône orange par "
-"défaut de libravatar."
+"Jepni URL-në ku doni të bëhet ridrejtimi, kur s’ka ikonë përdoruesi. Lëreni "
+"të zbrazët URL-në, që të përdoret ikona parazgjedhje portokalli e libravatar-"
+"it."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:398
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:402
 msgid "_Allow redirects to other sites"
-msgstr "Autoriser les redirections vers d'autres sites"
+msgstr "_Lejo ridrejtime për te sajte të tjerë"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:399
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:403
 msgid ""
 "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
 "services like gravatar.com"
 msgstr ""
-"Suivre les indications de redirections reçues de la part du serveur "
-"libravatar vers d'autres sites de services avatar"
+"Ndiq përgjigje ridrejtimi, të marra nga shërbyes libravatar, për te shërbime "
+"të tjera avatarësh, bie fjala, gravatar.com"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:408
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:412
 msgid "_Enable federated servers"
-msgstr "Autoriser les serveurs fédérés"
+msgstr "_Aktivizoni shërbyes të federuar"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:409
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:413
 msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
 msgstr ""
-"Obtenir l'avatar à partir du serveur libravatar du domaine de "
-"l'expéditeur·rice"
+"Provo të marrësh avatar nga shërbyes libravatar i përkatësisë së dërguesit"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:426
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:430
 msgid "Request timeout"
-msgstr "Délai d'expiration de requête"
+msgstr "Mbarim kohe për kërkesën"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:426
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:430
 msgid "second(s)"
-msgstr "seconde(s)"
+msgstr "sekondë(a)"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:427
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:431
 msgid ""
 "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
 "than global socket I/O timeout."
 msgstr ""
-"Saisir 0 afin d'utiliser le délai global d'attente maximal lors d'entrées/"
-"sorties socket. Toute autre valeur saisie doit être inférieure au délai "
-"global d'attente lors d'entrées/sorties socket."
+"Që të përdore kohëmbarim global I/O socket-i, vëreni si 0. Edhe vlera "
+"maksimum duhet të jetë më pak se kohëmbarim global I/O socket-i."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:473
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:477
 msgid "Icon cache"
-msgstr "Cache des icônes"
+msgstr "Fshehtinë ikonash"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:477
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:481
 msgid "Default missing icon mode"
-msgstr "Icône par défaut"
+msgstr "Mënyrë parazgjedhje për ikona që mungojnë"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:481
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:485
 msgid "Network"
-msgstr "Réseau"
+msgstr "Rrjet"
 
 #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:116
 msgid ""
@@ -11176,46 +11012,45 @@ msgid ""
 "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
 "from the network."
 msgstr ""
-"Charger le contenu distant peut poser des problèmes de\n"
-"vie privée.\n"
-"Lorsque le chargement du contenu est désactivé, rien ne\n"
-"sera récupéré sur le réseau."
+"Ngarkimi i burimeve të largëta mund të shpjerë te disa\n"
+"çështje privatësie. Kur ngarkimi i lëndës së largët është\n"
+"i çaktivizuar, nga rrjeti s’do të kërkohet gjë."
 
 #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:133
 msgid "Size of image cache in megabytes"
-msgstr "Taille du cache image en mégaoctets"
+msgstr "Madhësi fshehtine figurash në megabajte"
 
 #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:149
 msgid "Default font"
-msgstr "Police par défaut"
+msgstr "Shkronja parazgjedhje"
 
 #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:91
 msgid "Open Link"
-msgstr "Ouvrir le lien"
+msgstr "Hape Lidhjen"
 
 #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:95
 msgid "Copy Link Location"
-msgstr "Copier le lien"
+msgstr "Kopjo Vendndodhje Lidhjeje"
 
 #: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:50
 msgid "LiteHTML viewer"
-msgstr "LiteHTML visualiseur"
+msgstr "Parës LiteHTML"
 
 #: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:55
 msgid ""
 "Viewer plugin for HTML emails, using the litehtml library (http://www."
 "litehtml.com/)."
 msgstr ""
-"Module de rendu des messages en HTML, basé sur la librairie litehtml (http://"
-"www.litehtml.com/)."
+"Shtojcë për parje email-esh HTML, që përdor bibliotekën litehtml (http://www."
+"litehtml.com/)."
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:57
 msgid "mailmbox folder"
-msgstr "dossier MailMBOX"
+msgstr "dosje mailmbox"
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:62
 msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
-msgstr "Ce module ajoute la gestion des boîtes MBOX."
+msgstr "Kjo është një shtojcë për trajtim kutish postare në formatin mbox."
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:83
 msgid "MBOX"
@@ -11227,35 +11062,36 @@ msgid ""
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
-"Saisir le chemin vers la boîte aux lettres.\n"
-"(Si elle existe déjà, elle sera automatiquement analysée.)"
+"Jepni vendndodhjen e kutisë postare.\n"
+"Nëse jepet kutia postare ekzistuese, do të\n"
+"skanohet në mënyrë të automatizuar."
 
 #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:438
 msgid "No Sieve auth method available\n"
-msgstr "Aucune méthode d'authentification Sieve disponible\n"
+msgstr "S’ka metodë mirëfilltësimi Sieve\n"
 
 #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:442
 msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
-msgstr "Méthode d'authentification Sieve sélectionnée non disponible\n"
+msgstr "Metoda Sieve e përzgjedhur për mirëfilltësim s’gjendet\n"
 
 #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:675
 msgid "Disconnected"
-msgstr "Déconnecté"
+msgstr "I shkëputur"
 
 #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:679
 #, c-format
 msgid "Disconnected: %s"
-msgstr "Déconnecté : %s"
+msgstr "I shkëputur: %s"
 
 #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:728
 #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:873
 #, c-format
 msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
-msgstr "message non reconnu lors de la session Sieve : %s\n"
+msgstr "mesazh i patrajtuar në sesion Sieve: %s\n"
 
 #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:735
 msgid "STARTTLS failed"
-msgstr "Échec STARTTLS"
+msgstr "STARTTLS dështoi"
 
 #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:800
 #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:816
@@ -11263,144 +11099,141 @@ msgstr "Échec STARTTLS"
 #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:925
 #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:943
 msgid "error occurred on SIEVE session\n"
-msgstr "erreur pendant la session Sieve\n"
+msgstr "ndodhi gabim në sesion SIEVE\n"
 
 #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869
 #, c-format
 msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
-msgstr "erreur pendant la session Sieve. Données : %s\n"
+msgstr "ndodhi gabim në sesion SIEVE. të dhëna: %s\n"
 
 #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:878
 #, c-format
 msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
-msgstr "message non reconnu lors de la session Sieve : %d\n"
+msgstr "mesazh i patrajtuar në sesion Sieve: %d\n"
 
 #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1160
 msgid "Sieve: retrying auth\n"
-msgstr "Sieve : nouvel essai d'authentification\n"
+msgstr "Sieve: po riprovohet mirëfilltësimi\n"
 
 #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1162
 msgid "Auth method not available"
-msgstr "Méthode d'authentification non disponible"
+msgstr "S’ka metodë mirëfilltësimi"
 
 #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1179
 #, c-format
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
-msgstr "erreur d'envoi lors de la session Sieve : %s\n"
+msgstr "gabim dërgimi në sesion Sieve: %s\n"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5840
 msgid "_Filter"
-msgstr "_Filtrer"
+msgstr ""
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
 msgid "Chec_k Syntax"
-msgstr "Vérifier la syntaxe"
+msgstr "_Kontrolloji Sintaksën"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87
 msgid "Re_vert"
-msgstr "Rétablir"
+msgstr "_Prapaktheji"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724
 #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:183
 msgid "Unable to get script contents"
-msgstr "Impossible d'obtenir le contenu du script"
+msgstr "S’arrihet të merret lëndë programthi"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325
 msgid "Reverting..."
-msgstr "Rétablissement.."
+msgstr "Po prapakthehen…"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334
 msgid "Revert script"
-msgstr "Rétablir le script"
+msgstr "Prapaktheje programthin"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
 msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
-msgstr ""
-"Ce script a été modifié. Voulez-vous annuler les dernières modifications ?"
+msgstr "Ky programth është ndryshuar. Të prapakthehen ndryshimet e paruajtura?"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
 msgid "_Revert"
-msgstr "_Rétablir"
+msgstr "_Prapaktheji"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:353
 msgid "Script saved successfully."
-msgstr "Script enregistré avec succès."
+msgstr "Programthi u ruajt me sukses."
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370
 msgid "Saving..."
-msgstr "Enregistrement.."
+msgstr "Po ruhet…"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399
 msgid "Checking syntax..."
-msgstr "Vérification de la syntaxe en cours.."
+msgstr "Po kontrollohet sintaksë…"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
 msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
-msgstr ""
-"Ce script a été modifié. Voulez-vous enregistrer les dernières "
-"modifications ?"
+msgstr "Ky programth është ndryshuar. Të ruhen ndryshimet e fundit?"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:695
 #, c-format
 msgid "%s - Sieve Filter%s"
-msgstr "%s - Fitlre Sieve%s"
+msgstr "%s - Sieve Filter%s"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1320
 msgid "Loading..."
-msgstr "Chargement.."
+msgstr "Po ngarkohet…"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
 #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246
 msgid "Add Sieve script"
-msgstr "Ajout d'un filtre Sieve"
+msgstr "Shtoni programth Sieve"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:161
 msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
-msgstr "Saisir le nom du nouveau script Sieve."
+msgstr "Jepni emër për një programth të ri filtrimi Sieve."
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:247
 msgid "Enter new name for the script."
-msgstr "Saisir le nouveau nom pour le script."
+msgstr "Jepni emër të ri për programthin."
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le filtre '%s' ?"
+msgstr "Doni vërtet të fshihet filtri “%s”?"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:329
 msgid "Delete filter"
-msgstr "Suppression du filtre"
+msgstr "Fshije filtrin"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:483
 msgid "Active"
-msgstr "Actif"
+msgstr "Aktiv"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:494
 msgid "An account can only have one active script at a time."
-msgstr "Un compte ne peut avoir qu'un seul script Sieve actif à la fois."
+msgstr "Një llogari mund të ketë vetëm një programth aktiv në herë."
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:581
 msgid "Unable to connect"
-msgstr "Impossible de se connecter"
+msgstr "S’arrihet të bëhet lidhje"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:628
 msgid "Listing scripts..."
-msgstr "Établissement de la liste des scripts"
+msgstr "Po shfaqen programthe…"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:631
 msgid "Connecting..."
-msgstr "Connexion.."
+msgstr "Po bëhet lidhje…"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:663
 msgid "Manage Sieve Filters"
-msgstr "Gestion des filtres Sieve"
+msgstr "Administroni Filtra Sieve"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:807
 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
-msgstr "Afin d'utiliser Sieve, activer le dans les préférences de compte."
+msgstr "Për të përdorur Sieve, aktivizojeni te parapëlqimet për një llogari."
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:38
 #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:156
@@ -11409,107 +11242,107 @@ msgstr "ManageSieve"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:48
 msgid "Manage Sieve Filters..."
-msgstr "Gestion des filtres Sieve.."
+msgstr "Administroni Filtra Sieve…"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:116
 msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
 msgstr ""
-"Permet l'utilisation de filtres ManageSieve à partir d'un serveur se "
-"conformant à ce protocole."
+"Administroni filtra Sieve në një shërbyes, duke përdorur protokollin "
+"ManageSieve."
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149
 msgid "Enable Sieve"
-msgstr "Activer Sieve"
+msgstr "Aktivizo Sieve-in"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1297
 msgid "Server information"
-msgstr "Configuration des serveurs"
+msgstr "Hollësi shërbyesi"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:163
 msgid "Server name"
-msgstr "Nom du serveur"
+msgstr "Emër shërbyesi"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:172
 msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
 msgstr ""
-"Connection à cet hôte au lieu de l'hôte utilisé pour la réception des emails"
+"Lidhu me këtë strehë, në vend se me strehën e përdorur për marrje email-esh"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:176
 msgid "Server port"
-msgstr "Port de serveur"
+msgstr "Portë shërbyesi"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:183
 msgid "Connect to this port instead of the default"
-msgstr "Connection à ce port au lieu du port par défaut"
+msgstr "Lidhu me këtë portë, në vend se me atë parazgjedhje"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:187
 msgid "Encryption"
-msgstr "Chiffrement"
+msgstr "Fshehtëzim"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:190
 msgid "No encryption"
-msgstr "Pas de chiffrement"
+msgstr "Pa fshehtëzim"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:192
 msgid "Use STARTTLS when available"
-msgstr "Utiliser STARTTLS quand disponible"
+msgstr "Përdor StartTLS, kur gjendet"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
 msgid "Require STARTTLS"
-msgstr "STARTTLS requis"
+msgstr "Lyp STARTTLS"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2082
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2084
 msgid "Authentication"
-msgstr "Authentification"
+msgstr "Mirëfilltësim"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
 msgid "No authentication"
-msgstr "Pas d'authentification"
+msgstr "Pa mirëfilltësim"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:204
 msgid "Use same authentication as for receiving mail"
-msgstr "Utiliser la même authentification que pour la réception des emails"
+msgstr "Përdor të njëjtin mirëfilltësim si për marrje email-esh"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
 msgid "Specify authentication"
-msgstr "Utiliser l'authentification"
+msgstr "Përcaktoni mirëfilltësim"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1492
-#: src/prefs_account.c:2132
+#: src/prefs_account.c:2134
 msgid "User ID"
-msgstr "Nom d'utilisateur·rice"
+msgstr "ID Përdoruesi"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:400
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1498
-#: src/prefs_account.c:2155 src/prefs_account.c:3101 src/prefs_account.c:3129
-#: src/prefs_account.c:3326 src/prefs_proxy.c:136 src/wizard.c:1215
+#: src/prefs_account.c:2157 src/prefs_account.c:3103 src/prefs_account.c:3131
+#: src/prefs_account.c:3328 src/prefs_proxy.c:136 src/wizard.c:1215
 #: src/wizard.c:1635
 msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe"
+msgstr "Fjalëkalim"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1682
-#: src/prefs_account.c:1816 src/prefs_account.c:2100
+#: src/prefs_account.c:1816 src/prefs_account.c:2102
 msgid "Authentication method"
-msgstr "Authentification"
+msgstr "Metodë mirëfilltësimi"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1826
-#: src/prefs_account.c:2109 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/prefs_account.c:2111 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
 #: src/prefs_themes.c:1198
 msgid "Automatic"
-msgstr "Automatique"
+msgstr "Automatik"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:390
 msgid "Sieve server must not contain a space."
-msgstr "Le nom de serveur Sieve ne doit pas contenir d'espace."
+msgstr "Shërbyesi Sieve s’duhet të përmbajë hapësirë."
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:396
 msgid "Sieve server is not entered."
-msgstr "Le serveur Sieve est non spécifié."
+msgstr "S’u dha shërbyes Sieve."
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
 msgid "Sieve"
@@ -11521,12 +11354,12 @@ msgstr "NewMail"
 
 #: src/plugins/newmail/newmail.c:112
 msgid "Failed to register newmail hook"
-msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de newmail"
+msgstr "S’u arrit të regjistrohej grremç newmail"
 
 #: src/plugins/newmail/newmail.c:129
 #, c-format
 msgid "Could not open log file %s: %s\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log %s : %s\n"
+msgstr "S’u hap dot kartelë regjistër %s: %s\n"
 
 #: src/plugins/newmail/newmail.c:142
 #, c-format
@@ -11538,33 +11371,32 @@ msgid ""
 "\n"
 "Current log is %s"
 msgstr ""
-"Ce module écrit un résumé des en-têtes dans un fichier de log pour chaque "
-"mail\n"
-"reçu, après le filtrage.\n"
+"Kjo shtojcë shkruan një përmbledhje kryesh te një kartelë regjistër, për çdo "
+"mesazh të marrë pas renditjes.\n"
 "\n"
-"Le fichier par défaut est ~/Mail/NewLog\n"
+"Parazgjedhja është ~/Mail/NewLog\n"
 "\n"
-"Le fichier courant est %s"
+"Regjistri i tanishëm është %s"
 
 #: src/plugins/newmail/newmail.c:176
 msgid "Log file"
-msgstr "Fichier de log"
+msgstr "Kartelë regjistër"
 
 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
 msgid "Folder:"
-msgstr "Dossier :"
+msgstr "Dosje:"
 
 #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:479
 msgid "Select folder(s)"
-msgstr "Sélection de dossier(s)"
+msgstr "Përzgjidhni dosje()"
 
 #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:583
 msgid "select recursively"
-msgstr "sélectionner récursivement"
+msgstr "përzgjidhi në mënyrë rekursive"
 
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
 msgid "No new messages"
-msgstr "Pas de nouveau messages"
+msgstr "S’ka mesazhe të rinj"
 
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:220
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:418
@@ -11577,55 +11409,48 @@ msgstr "Pas de nouveau messages"
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
 msgid "Notification"
-msgstr "Notification"
+msgstr "Njoftim"
 
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:226
 msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer le connecteur 'folderitemupdate' dans le module "
-"Notification"
+"S’u arrit të regjistrohej grremç përditësimi objekti dosjeje te shtojca "
+"Njoftim"
 
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:234
 msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer le connecteur 'folderupdate' dans le module "
-"Notification"
+"S’u arrit të regjistrohej grremç përditësimi dosjeje te shtojca Njoftim"
 
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:244
 msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer le connecteur 'msginfoupdate' dans le module "
-"Notification"
+"S’u arrit të regjistrohej grremç përditësimi msginfo te shtojca Njoftim"
 
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:254
 msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer le connecteur 'offlineswitch' dans le module "
-"Notification"
+"S’u arrit të regjistrohej grremç kalimi si i palidhur te shtojca Njoftim"
 
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:265
 msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer le connecteur 'mainwindowclose' dans le module "
-"Notification"
+"S’u arrit të regjistrohej grremç mbylljeje dritare kryesore te shtojca "
+"Njoftim"
 
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:278
 msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer le connecteur 'goticonified' dans le module "
-"Notification"
+msgstr "S’u arrit të regjistrohej grremç “u ikonizua” te shtojca Njoftim"
 
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:291
 msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer le connecteur 'accountlistchanged' dans le module "
-"Notification"
+"S’u arrit të regjistrohej grremç “lista e llogarive ndryshoi” te shtojca "
+"Njoftim"
 
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:304
 msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer le connecteur 'theme change' dans le module "
-"Notification"
+msgstr "S’u arrit të regjistrohej grremç “ndryshim teme” te shtojca Njoftim"
 
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:423
 msgid ""
@@ -11636,121 +11461,122 @@ msgid ""
 "\n"
 "Feedback to <berndth at gmx.de> is welcome."
 msgstr ""
-"Ce module fournit divers moyens de notifier l'utilisateur·rice de nouveaux "
-"emails.\n"
-"De nombreuses options de configuration sont disponibles dans la section "
-"modules des préférences.\n"
-"Commentaires bienvenus à <berndth at gmx.de>."
+"Kjo shtojcë furnizon mënyra të ndryshme për të njoftuar përdoruesin rreth "
+"email-es të rinj dhe të palexuar.\n"
+"Shtojca është thellësisht e formësueshme te pjesa për shtojcat e dialogut "
+"mbi parapëlqimet.\n"
+"\n"
+"Idetë mirëpriten te <berndth at gmx.de>."
 
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:448
 msgid "Various tools"
-msgstr "Outils divers"
+msgstr "Mjete të ndryshme"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:311
 msgid "New Mail message"
-msgstr "Nouvel email"
+msgstr "Mesazh i ri Email"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:332
 msgid "New News post"
-msgstr "Nouveau post Usenet"
+msgstr "Postim i Ri Lajmesh"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
 msgid "A new message arrived"
-msgstr "Un nouveau message est arrivé"
+msgstr "Mbërriti mesazh i ri"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
 msgid "New Calendar message"
-msgstr "Nouvel évènement"
+msgstr "Mesazh i ri Kalendari"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:907
 msgid "A new calendar message arrived"
-msgstr "Un nouvel évènement est arrivé"
+msgstr "Mbërriti mesazh i ri kalendari"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
 msgid "New RSS feed article"
-msgstr "Nouveau message RSS"
+msgstr "Artikull i ri prurjeje RSS"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:910
 msgid "A new article in a RSS feed arrived"
-msgstr "Un nouvel article est arrivé dans un flux RSS"
+msgstr "Mbërriti artikull i ri në një prurje RSS"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
 msgid "New unknown message"
-msgstr "Nouveau message inconnu"
+msgstr "Mesazh i ri i panjohur"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:345
 msgid "Unknown message type arrived"
-msgstr "Un nouveau message de type inconnu est arrivé"
+msgstr "Mbërriti mesazh lloji të panjohur"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:378
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:679
 msgid "Present main window"
-msgstr "Présenter la fenêtre principale"
+msgstr "Dritarja kryesore e tanishme"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:488
 msgid "Mail message"
-msgstr "Message email"
+msgstr "Mesazh email"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:489
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:495
 #, c-format
 msgid "%d new message arrived"
 msgid_plural "%d new messages arrived"
-msgstr[0] "%d nouveau message est arrivé"
-msgstr[1] "%d nouveaux messages sont arrivés"
+msgstr[0] "Mbërriti %d mesazh i ri"
+msgstr[1] "Mbërritën %d mesazhe të rinj"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:494
 msgid "News message"
-msgstr "Message Usenet"
+msgstr "Mesazh lajmesh"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:500
 msgid "Calendar message"
-msgstr "Évènement"
+msgstr "Mesazh kalendari"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:944
 #, c-format
 msgid "%d new calendar message arrived"
 msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
-msgstr[0] "%d nouvel évènement est arrivé"
-msgstr[1] "%d nouveaux évènements sont arrivés"
+msgstr[0] "Mbërriti %d mesazh i ri kalendari"
+msgstr[1] "Mbërritën %d mesazhe të rinj kalendari"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:506
 msgid "RSS news feed"
-msgstr "flux RSS"
+msgstr "Prurje RSS lajmesh"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:507
 #, c-format
 msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
 msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
-msgstr[0] "%d nouvel article de flux RSS est arrivé"
-msgstr[1] "%d nouveaux articles de flux RSS sont arrivés"
+msgstr[0] "Mbërriti %d artikull i ri në një prurje RSS"
+msgstr[1] "Mbërritën %d artikuj të rinj në një prurje RSS"
 
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:571
 #, c-format
 msgid "%d new message"
 msgid_plural "%d new messages"
-msgstr[0] "%d nouveau message"
-msgstr[1] "%d nouveaux messages"
+msgstr[0] "%d mesazh i ri"
+msgstr[1] "%d mesazhe të rinj"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
 msgid "Hotkeys"
-msgstr "Raccourcis"
+msgstr "Taste shkurtoresh"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
 msgid "Banner"
-msgstr "Bannière"
+msgstr "Banderolë"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
 msgid "Popup"
-msgstr "Popup"
+msgstr "Flluskë"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:267
 #: src/prefs_receive.c:155
 msgid "Command"
-msgstr "Commande"
+msgstr "Urdhër"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
 msgid "LCD"
@@ -11758,226 +11584,222 @@ msgstr "LCD"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
 msgid "SysTrayicon"
-msgstr "Icône de la barre système"
+msgstr ""
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
 msgid "Indicator"
-msgstr "Indicateur"
+msgstr "Tregues"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
 msgid "Include folder types"
-msgstr "Inclure les types de dossiers"
+msgstr "Përfshi lloje dosjesh"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:616
 msgid "Mail folders"
-msgstr "Dossiers emails"
+msgstr "Dosje poste"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:624
 msgid "News folders"
-msgstr "Dossiers Usenet (News)"
+msgstr "Dosje lajmesh"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:632
 msgid "RSSyl folders"
-msgstr "Dossiers RSSyl"
+msgstr "Dosje RSSyl"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:640
 msgid "vCalendar folders"
-msgstr "Dossiers vCalendar"
+msgstr "Dosje vCalendar"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:648
 msgid "These settings override folder-specific selections."
-msgstr "Ces réglages ont précédence sur les sélections de dossiers."
+msgstr "Këto rregullime anashkalojnë përzgjedhje që lidhen me dosje specifike."
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:659
 msgid "Global notification settings"
-msgstr "Réglages globaux de notification"
+msgstr "Rregullime globale njoftimesh"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:668
 msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
 msgstr ""
-"Positionner le drapeau d'urgence du gestionnaire de fenêtres lorsque de "
-"nouveaux messages existent"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:677
 msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
 msgstr ""
-"Positionner le drapeau d'urgence du gestionnaire de fenêtres lorsque des "
-"messages non lus existent"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:687
 msgid "Use sound theme"
-msgstr "Utiliser le thème sonore"
+msgstr "Përdor temë tingujsh"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:761
 msgid "Show banner"
-msgstr "Montrer la bannière"
+msgstr "Shfaq banderolë"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:236 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
 #: src/prefs_receive.c:231
 msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
+msgstr "Kurrë"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
 #: src/prefs_summaries.c:592 src/prefs_summaries.c:645
 msgid "Always"
-msgstr "Toujours"
+msgstr "Përherë"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770
 msgid "Only when not empty"
-msgstr "Seulement si non-vide"
+msgstr "Vetëm kur s’është e zbrazët"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:789
 msgid "Banner speed"
-msgstr "Vitesse de la bannière"
+msgstr "Shpejtësi banderole"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:826
 msgid "Maximum number of messages"
-msgstr "Nombre maximum de messages"
+msgstr "Numër maksimum mesazhesh"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:832
 msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
-msgstr "Nombre maximum de messages (0 pour illimité)"
+msgstr "Kufizoni numrin e mesazheve të shfaqur, përdorni 0 për pa kufizime"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:841
 msgid "Banner width"
-msgstr "Largeur de bannière"
+msgstr "Gjerësi banderole"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:847
 msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
-msgstr "Limite de taille de bannière (0 pour utiliser la taille de l'écran)"
+msgstr "Kufizoni madhësinë e banderolës, përdorni 0 për sa gjerësia e ekranit"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:849
 msgid "pixel(s)"
-msgstr "pixel(s)"
+msgstr "piksel(a)"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
 msgid "Include unread mails in banner"
-msgstr "Inclure les messages non lus dans la bannière"
+msgstr "Përfshi në banderolë mesazhe të palexuar"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:866
 msgid "Make banner sticky"
-msgstr "Rendre la bannière « collante »"
+msgstr "Bëje ngjitëse banderolën"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:876
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1081
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1376
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
 msgid "Only include selected folders"
-msgstr "N'inclure que les dossiers sélectionnés"
+msgstr "Përfshi vetëm dosjet e përzgjedhura"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:885
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1090
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1385
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1620
 msgid "Select folders..."
-msgstr "Sélectionner des dossiers.."
+msgstr "Përzgjidhni dosje…"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:897
 msgid "Banner colors"
-msgstr "Couleur de bannière"
+msgstr "Ngjyra banderole"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:901
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1122
 msgid "Use custom colors"
-msgstr "Utiliser des couleurs spécifiques"
+msgstr "Përdor ngjyra vetjake"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:916
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1135
 msgid "Foreground"
-msgstr "Premier plan"
+msgstr "E përparme"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:922
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1141
 msgid "Foreground color"
-msgstr "Couleur de premier plan"
+msgstr "Ngjyrë e përparme"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
 #: src/prefs_msg_colors.c:260 src/prefs_msg_colors.c:273
 #: src/prefs_msg_colors.c:286
 msgid "Background"
-msgstr "Fond du texte cité"
+msgstr "Sfond"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:933
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1152
 msgid "Background color"
-msgstr "Couleur d'arrière-plan"
+msgstr "Ngjyrë sfondi"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1045
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1646
 msgid "Enable popup"
-msgstr "Activer la popup"
+msgstr "Aktivizoni flluskë"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1062
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664
 msgid "Popup timeout"
-msgstr "Délai de disparition de la popup"
+msgstr "Mbarim kohe flluske"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
 msgid "Make popup sticky"
-msgstr "Rendre la popup « collante »"
+msgstr "Bëje ngjitëse flluskën"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1111
 msgid "Set popup window width and position"
-msgstr "Régler la taille et position de la popup"
+msgstr "Caktoni gjerësi dhe pozicion dritareje flluske"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1116
 msgid "(the window manager is free to ignore this)"
-msgstr "(Le gestionnaire de fenêtres peut ignorer ceci)"
+msgstr "(përgjegjësi i dritareve është i lirë të mos e marrë parasysh këtë)"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1164
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1676
 msgid "Display folder name"
-msgstr "Afficher le nom du dossier"
+msgstr "Shfaq emër dosjeje"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1229
 msgid "Sample popup window"
-msgstr "Exemple de popup"
+msgstr "Shembull dritareje flluskë"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1235
 msgid "Done"
-msgstr "Terminé"
+msgstr "U bë"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1293
 msgid "Select command"
-msgstr "Sélectionner la commande"
+msgstr "Përzgjidhni urdhër"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1322
 msgid "Enable command"
-msgstr "Activer la commande"
+msgstr "Aktivizoje urdhrin"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:268
 msgid "Command to execute"
-msgstr "Commande à exécuter"
+msgstr "Urdhër për t’u kryer"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1357
 msgid "Block command after execution for"
-msgstr "Bloquer la commande après exécution pendant "
+msgstr ""
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1464
 msgid "Enable LCD"
-msgstr "Activer le LCD"
+msgstr "Aktivizo LCD"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1483
 msgid "Hostname:Port of LCDd server"
-msgstr "Hôte:port du serveur LCDd"
+msgstr "Strehëemër:Portë e shërbyesit LCDd"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1568
 msgid "Enable Trayicon"
-msgstr "Activer l'icône de barre système"
+msgstr ""
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1584
 msgid "Hide at start-up"
-msgstr "Masquer au démarrage"
+msgstr "Fshihe gjatë nisjes"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1592
 msgid "Close to tray"
-msgstr "Fermer dans la barre système"
+msgstr "Mbylle në panel"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1600
 msgid "Hide when iconified"
-msgstr "Cacher quand minimisé"
+msgstr "Fshihe, kur bëhet ikonë"
 
 #. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
 #. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
@@ -11987,24 +11809,24 @@ msgstr "Cacher quand minimisé"
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1637
 msgid "Passive toaster popup"
-msgstr "Popup passive"
+msgstr "Flluskë pasive"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1801
 msgid "Add to Indicator Applet"
-msgstr "Ajouter à l'applet Indicateur"
+msgstr "Shtojce te Aplikacionth Treguesi"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1815
 msgid "Hide mainwindow when minimized"
-msgstr "Cacher quand minimisé"
+msgstr "Fshihe dritaren kryesore, kur minimizohet"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1868
 msgid "Enable global hotkeys"
-msgstr "Activer les raccourcis globaux"
+msgstr "Aktivizo taste shkurtoresh globale"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
 #, c-format
 msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
-msgstr "Exemples de raccourcis : <b>%s</b> et <b>%s</b>"
+msgstr "Në shembujt për taste shkurtoresh përfshihen <b>%s</b> dhe <b>%s</b>"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
 msgid "<control><shift>F11"
@@ -12016,208 +11838,208 @@ msgstr "<alt>N"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1893
 msgid "Toggle minimize"
-msgstr "Changer l'état de minimisation"
+msgstr ""
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121
 msgid "_Get Mail"
-msgstr "_Relever le courrier"
+msgstr "_Merr Postë"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
 msgid "_Get Mail from account"
-msgstr " ... _du compte"
+msgstr "_Merr Postë nga llogaria"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
 msgid "_Email"
-msgstr "_Composer un message"
+msgstr "_Email"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125
 msgid "E_mail from account"
-msgstr " ... a_vec le compte"
+msgstr "E_mail prej llogarie"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
 msgid "Open A_ddressbook"
-msgstr "Ouvrir le carnet d'_adresses"
+msgstr "Hap _Libër adresash"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127
 msgid "E_xit Claws Mail"
-msgstr "_Quitter Claws Mail"
+msgstr "_Mbylle Claws Mail-in"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132
 msgid "_Work Offline"
-msgstr "Travailler hors-_ligne"
+msgstr "P_unoni i Palidhur"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134
 msgid "Show Trayicon Notifications"
-msgstr "Afficher les notifications dans l'icône de la barre système"
+msgstr "Shfaq Njoftime Paneli"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "Nouveaux : %d, Non lus : %d, Total : %d"
+msgstr "Të rinj %d, Të palexuar: %d, Gjithsej: %d"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
 msgid "New mail message"
-msgstr "Nouvel email"
+msgstr "Mesazh i ri email"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859
 msgid "New news post"
-msgstr "Nouveau post Usenet"
+msgstr "Postim i ri lajmesh"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861
 msgid "New calendar message"
-msgstr "Nouvel évènement"
+msgstr "Mesazh i ri kalendari"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:863
 msgid "New article in RSS feed"
-msgstr "Nouvel article dans un flux RSS"
+msgstr "Artikull i ri në një prurje RSS"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866
 msgid "New messages arrived"
-msgstr "De nouveaux messages sont arrivés"
+msgstr "Mbërritën mesazhe të rinj"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:922
 #, c-format
 msgid "%d new mail message arrived"
 msgid_plural "%d new mail messages arrived"
-msgstr[0] "%d nouvel email est arrivé"
-msgstr[1] "%d nouveaux emails sont arrivés"
+msgstr[0] "Mbërriti %d mesazh i ri poste"
+msgstr[1] "Mbërritën %d mesazhe të rinj poste"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:933
 #, c-format
 msgid "%d new news post arrived"
 msgid_plural "%d new news posts arrived"
-msgstr[0] "%d nouveau post Usenet est arrivé"
-msgstr[1] "%d nouveaux posts Usenet sont arrivés"
+msgstr[0] "Mbërriti %d mesazh i ri lajmesh"
+msgstr[1] "Mbërritën %d mesazhe të rinj lajmesh"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:955
 #, c-format
 msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
 msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
-msgstr[0] "%d nouvel article de flux RSS est arrivé"
-msgstr[1] "%d nouveaux articles de flux RSS sont arrivés"
+msgstr[0] "Mbërriti %d artikull i ri në prurjet RSS"
+msgstr[1] "Mbërritën %d artikuj të rinj në prurjet RSS"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
 msgid "Title:"
-msgstr "Titre :"
+msgstr "Titull:"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
 msgid "Author:"
-msgstr "Auteur·rice :"
+msgstr "Autor:"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
 msgid "Creator:"
-msgstr "Créateur·rice :"
+msgstr "Krijues:"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
 msgid "Producer:"
-msgstr "Producteur·rice :"
+msgstr "Prodhues:"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:712
 msgid "Created:"
-msgstr "Créé :"
+msgstr "Krijuar më:"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
 msgid "Modified:"
-msgstr "Modifié :"
+msgstr "Ndryshuar më:"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
 msgid "Format:"
-msgstr "Format :"
+msgstr "Format:"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724
 msgid "Optimized:"
-msgstr "Optimisé :"
+msgstr "Optimizuar për:"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1222
 msgid "PDF properties"
-msgstr "Propriétés du PDF"
+msgstr "Veti PDF-je"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371
 msgid "Enter password"
-msgstr "Saisie du mot de passe"
+msgstr "Jepni fjalëkalim"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1372
 msgid ""
 "This document is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr ""
-"Ce document est verrouillé, son ouverture nécessite la saisie d'un mot de "
-"passe"
+"Ky dokument është i kyçur dhe lyp një fjalëkalim, para se të mund të "
+"ndryshohet."
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1387
 #, c-format
 msgid "%s Document"
-msgstr "Document %s"
+msgstr "Dokument %s"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1393
 #, c-format
 msgid "of %d"
-msgstr "sur %d"
+msgstr "nga %d"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1409
 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
-msgstr "Le rendu PDF a échoué pour une raison inconnue."
+msgstr "Krijimi i PDF-së dështoi për një arsye të panjohur."
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1781
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1998
 msgid "Document Index"
-msgstr "Index du document"
+msgstr "Tregues Dokumenti"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1963
 msgid "First Page"
-msgstr "Première page"
+msgstr "Faqja e Parë"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1966
 msgid "Previous Page"
-msgstr "Page précédente"
+msgstr "Faqja e Mëparshme"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1969
 msgid "Next Page"
-msgstr "Page suivante"
+msgstr "Faqja Pasuese"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972
 msgid "Last Page"
-msgstr "Dernière page"
+msgstr "Faqja e Fundit"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975
 msgid "Zoom In"
-msgstr "Zoomer"
+msgstr "Zmadhoje"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1977
 msgid "Zoom Out"
-msgstr "Dézoomer"
+msgstr "Zvogëloje"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1980
 msgid "Fit Page"
-msgstr "Adapter à la taille"
+msgstr "Sa Ta Nxërë Faqja"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1983
 msgid "Fit Page Width"
-msgstr "Adapter à la largeur"
+msgstr "Sa Ta Nxërë Gjerësia e Faqes"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1986
 msgid "Rotate Left"
-msgstr "Pivoter à gauche"
+msgstr "Rrotulloje Majtas"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1989
 msgid "Rotate Right"
-msgstr "Pivoter à droite"
+msgstr "Rrotulloje Djathtas"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1992
 msgid "Print Document"
-msgstr "Imprimer le document"
+msgstr "Shtype Dokumentin"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1995
 msgid "Document Info"
-msgstr "Informations"
+msgstr "Hollësi Dokumenti"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2000
 msgid "Page Number"
-msgstr "Numéro de page"
+msgstr "Numër Faqeje"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2002
 msgid "Zoom Factor"
-msgstr "Facteur de zoom"
+msgstr "Shkallë Ripërmasimi"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2113
 #, c-format
@@ -12227,16 +12049,16 @@ msgid ""
 "\n"
 "Any feedback is welcome: iwkse at claws-mail.org"
 msgstr ""
-"Ce module permet de lire des fichiers joints PDF et PostScript, avec la "
-"bibliothèque Poppler %s et l'outil gs.\n"
+"Kjo shtojcë lejon parjen e bashkëngjitjeve PDF dhe PostScript duke përdorur "
+"Poppler %s Lib dhe mjetin gs.\n"
 "\n"
-"Retours bienvenus: iwkse at claws-mail.org"
+"Çfarëdo përshtypjesh janë të mirëpritura: iwkse at claws-mail.org"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2119
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2127
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2147
 msgid "PDF Viewer"
-msgstr "Lecteur PDF"
+msgstr "PDF Viewer"
 
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2123
 #, c-format
@@ -12247,71 +12069,70 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Attention: impossible de trouver le binaire de GhostScript (gs), nécessaire "
-"au module %s pour traiter les pièces jointes de type PostScript, seuls les "
-"attachements PDF seront affichés. Pour activer le support de PostScript, "
-"veuillez installer le programme gs.\n"
+"Kujdes: s’u gjet dot dyor Ghostscript (gs), i domosdoshëm që shtojca %s të "
+"përpunojë bashkëngjitje PostScript, do të shfaqen vetëm bashkëngjitje PDF. "
+"Ju lutemi, që të aktivizohet mbulim PostScript-i, instaloni programin gs.\n"
 "\n"
 "%s"
 
 #: src/plugins/perl/perl_gtk.c:48
 msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
-msgstr "Éditer les règles des filtres Perl (ext).."
+msgstr "Përpunoni rregulla filtri perl (ext)…"
 
 #: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
 msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
-msgstr "Impossible d'enregistrer le connecteur 'PGP address completion'"
+msgstr "S’u arrit të regjistrohej grremç vetëplotësimi adresash PGP"
 
 #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147
 msgid "Passphrase"
-msgstr "Phrase secrète"
+msgstr "Frazëkalim"
 
 #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
 msgid "[no user id]"
-msgstr "[pas d'identifiant utilisateur·rice]"
+msgstr "[pa ID përdoruesi]"
 
 #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
 msgid "Passphrases did not match.\n"
-msgstr "Les phrases secrètes ne correspondent pas.\n"
+msgstr "Frazëkalimet s’përputhen.\n"
 
 #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:262
 msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
-msgstr "Veuillez saisir la phrase secrète pour la nouvelle clé :"
+msgstr "Ju lutemi, jepni frazëkalimin për kyçin e ri:"
 
 #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
 msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
-msgstr "Veuillez saisir à nouveau la phrase secrète pour la nouvelle clé :"
+msgstr "Ju lutemi, rijepni frazëkalimin për kyçin e ri:"
 
 #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
 msgid "Bad passphrase.\n"
-msgstr "Phrase secrète incorrecte.\n"
+msgstr "Frazëkalim i gabuar.\n"
 
 #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:271
 msgid "Please enter the passphrase for:"
-msgstr "Veuillez saisir la phrase secrète pour :"
+msgstr "Ju lutemi, jepni frazëkalimin për:"
 
 #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
 msgid "Key import"
-msgstr "Importation de clés"
+msgstr "Importim kyçi"
 
 #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:180
 msgid ""
 "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try to import it?"
 msgstr ""
-"Cette clé n'est pas dans votre jeu de clés. Voulez-vous que Claws Mail "
-"essaie de l'importer ?"
+"Ky kyç s’gjendet në vargun tuaj të kyçeve. Doni të provojë Claws Mail ta "
+"importojë?"
 
 #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
 msgid "_No"
-msgstr "_Non"
+msgstr "_Jo"
 
 #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
 msgid "from keyserver"
-msgstr "à partir du serveur de clés"
+msgstr "nga shërbyes kyçesh"
 
 #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
 msgid "from Web Key Directory"
-msgstr "à partir du Répertoire de Clés Web"
+msgstr "nga Drejtori Web Kyçesh"
 
 #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:297
 msgid ""
@@ -12319,23 +12140,23 @@ msgid ""
 "  Key ID "
 msgstr ""
 "\n"
-"  ID de la clé"
+"  ID Kyçi "
 
 #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
 msgid "   This key is not in your keyring.\n"
-msgstr "   Cette clé ne fait pas partie de votre jeu de clés.\n"
+msgstr "   Ky kyç s’gjendet në vargun tuaj të kyçeve.\n"
 
 #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
 msgid "   It should be possible to import it "
-msgstr "   Il devrait être possible de l'importer "
+msgstr "   Duhet të jetë e mundshme të importohet "
 
 #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
 msgid ""
 "when working online,\n"
 "   or "
 msgstr ""
-"quand vous serez en ligne,\n"
-"   ou "
+"kur punohet në linjë,\n"
+"   ose "
 
 #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
 msgid ""
@@ -12343,7 +12164,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "     "
 msgstr ""
-"avec une des commandes suivantes : \n"
+"me një nga urdhrat vijues: \n"
 "\n"
 "     "
 
@@ -12353,31 +12174,31 @@ msgid ""
 "  Importing key ID "
 msgstr ""
 "\n"
-"  Importation de l'ID de la clé "
+"  Po importohet ID kyçi "
 
 #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280
 msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
-msgstr "   Cette clé a été importé dans votre jeu de clé.\n"
+msgstr "   Ky kyç është importuar në vargun tuaj të kyçeve.\n"
 
 #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:282
 msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
-msgstr "   Cette clé n'a pu être importée dans votre jeu de clé.\n"
+msgstr "   Ky kyç s’u importua dot në vargun tuaj të kyçeve.\n"
 
 #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:283
 msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
-msgstr "Les serveurs de clés sont parfois lents.\n"
+msgstr "   Shërbyesit e kyçeve ndonjëherë janë të ngadaltë.\n"
 
 #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:284
 msgid "   You can try to import it manually with the command:"
-msgstr "   Vous pouvez essayer de l'importer manuellement avec la commande :"
+msgstr "   Mund të provoni ta importoni dorazi, me urdhrin:"
 
 #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:288
 msgid "or"
-msgstr "ou"
+msgstr "ose"
 
 #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:306
 msgid "   This key is in your keyring.\n"
-msgstr "   Cette clé fait partie de votre jeu de clé.\n"
+msgstr "   Ky kyç gjendet në vargun tuaj të kyçeve.\n"
 
 #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
 msgid "PGP/Core"
@@ -12395,102 +12216,101 @@ msgid ""
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
 msgstr ""
-"Ce module gère les opérations PGP de base et permet la complétion d'adresse "
-"à partir du jeu de clés GPG. Il est utilisé par d'autres modules comme PGP/"
-"Mime.\n"
+"Kjo shtojcë trajton veprimet bazë PGP dhe furnizon vetëplotësim adresash "
+"prej vargut të kyçeve GPG. Përdoret nga shtojca të tjera, f.v., PGP/Mime.\n"
 "\n"
-"Ce module est paramétrable via les options situées sous Configuration/"
-"Préférences/Modules/GPG.\n"
+"Mundësitë mund të gjenden te /Configuration/Preferences/Plugins/GPG dhe /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
 "\n"
-"Ce module utilise la librairie GPGME en tant qu'interface vers GnuPG.\n"
+"Shtojca përdor bibliotekën GPGME si “wrapper” për GnuPG-në.\n"
 "\n"
-"GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn at gnu.org>."
+"GPGME është e drejtë kopjimi 2001 nga Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
 
 #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
 msgid "Core operations"
-msgstr "Opérations de bases"
+msgstr "Veprime bazë"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142
 msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Vérifier automatiquement les signatures"
+msgstr "Kontrollo vetvetiu nënshkrimet"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
 msgid "Use keyring for address autocompletion"
-msgstr "Utiliser le jeu de clés pour la complétion d'adresse"
+msgstr "Përdor varg kyçesh për vetëplotësim"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
 msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
-msgstr "Utiliser gpg-agent pour gérer les mots de passe"
+msgstr "Për administrim fjalëkalimesh, përdor gpg-agent"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
 msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "Mémoriser temporairement la phrase secrète"
+msgstr "Ruaje frazëkalimin në kujtesë"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165
 msgid "Expire after"
-msgstr "Expirer après"
+msgstr "Skadon pas"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:178
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr "Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session"
+msgstr "Vënia si '0' do ta ruajë frazëkalimin për krejt sesionin"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1918
-#: src/prefs_account.c:2221 src/prefs_receive.c:190
+#: src/prefs_account.c:2223 src/prefs_receive.c:190
 msgid "minutes"
-msgstr "minute(s)"
+msgstr "minuta"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:192
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Monopoliser le clavier pendant la saisie de la phrase secrète"
+msgstr ""
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:199
 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Avertir au démarrage si GnuPG ne fonctionne pas"
+msgstr "Shfaq sinjalizim gjatë nisjes, nëse GnuPG s’funksionon"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:202
 msgid "Path to GnuPG executable"
-msgstr "Chemin complet vers l'exécutable GnuPG"
+msgstr "Shteg për te i ekzekutueshëm GnuPG"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:207
 msgid ""
 "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
 "determined."
 msgstr ""
-"Laisser ce champ vide afin de laisser Claws Mail déterminer automatiquement "
-"l'emplacement de l'exécutable GnuPG."
+"Në u lëntë e zbrazët, vendndodhja e të ekzekutueshmit GnuPG do të "
+"përcaktohet në mënyrë të automatizuar."
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
 msgid "Select GnuPG executable"
-msgstr "Sélection de l'exécutable GnuPG"
+msgstr "Përzgjidhni të ekzekutueshëm GnuPG"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:358
 msgid "Sign key"
-msgstr "Signer la clé"
+msgstr "Kyç nënshkrimesh"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:366
 msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Utiliser la clé GnuPG par défaut"
+msgstr "Përdor kyç GnuPG parazgjedhje"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
 msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Choisir la clé en fonction de l'adresse email"
+msgstr "Përzgjidhni kyç sipas adresës tuaj email"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:388
 msgid "Specify key manually"
-msgstr "Spécifier la clé manuellement"
+msgstr "Jepni kyç dorazi"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:398
 msgid "User or key ID:"
-msgstr "Identifiant d'utilisateur·rice ou de clé :"
+msgstr ""
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:442
 msgid "No secret key found."
-msgstr "Pas de clé privée trouvée."
+msgstr "S’u gjet kyç i fshehtë."
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445
 msgid "Generate a new key pair"
-msgstr "Générer une nouvelle paire de clés"
+msgstr "Prodhoni një çift të ri kyçesh"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:688
 msgid "GPG"
@@ -12504,59 +12324,59 @@ msgstr "S/MIME"
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:96
 #, c-format
 msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
-msgstr "Pas de correspondance exacte pour '%s' ; veuillez sélectionner la clé."
+msgstr "S’ka përputhje të saktë për “%s”; ju lutemi, përzgjidhni kyçin."
 
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:99
 #, c-format
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
-msgstr "Récupération d'infos pour '%s' .. %c"
+msgstr "Po mblidhen hollësi për “%s” … %c"
 
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:233 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
 msgid "Undefined"
-msgstr "Indéfinie"
+msgstr "I papërcaktuar"
 
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:336
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
 msgid "Marginal"
-msgstr "Marginale"
+msgstr "Anësor"
 
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:340
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:356
 msgid "Ultimate"
-msgstr "Ultime"
+msgstr "Përfundimisht"
 
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410
 msgid "Select Keys"
-msgstr "Sélection de clés"
+msgstr "Përzgjidhni Kyçe"
 
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:460
 msgid "Key ID"
-msgstr "ID de la clé"
+msgstr "ID kyçi"
 
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:478
 msgid "Trust"
-msgstr "Confiance"
+msgstr "Besueshmëri"
 
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:497
 msgid "_Other"
-msgstr "_Autres"
+msgstr "_Tjetër"
 
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:498
 msgid "Do_n't encrypt"
-msgstr "_Ne pas chiffrer"
+msgstr "_Mos e fshehtëzo"
 
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:679
 msgid "Add key"
-msgstr "Ajouter une clé"
+msgstr "Shtoni kyç"
 
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:680
 msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Saisir un autre utilisateur·rice ou l'ID de la clé :"
+msgstr ""
 
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:702
 #, c-format
 msgid "Encrypt to %s <%s>"
-msgstr "Chiffrement vers %s <%s>"
+msgstr ""
 
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:703
 #, c-format
@@ -12569,186 +12389,185 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgstr ""
-"La clé de chiffrement n'est pas totalement de confiance.\n"
-"Si vous choisissez de chiffrer le message avec cette clé, vous\n"
-"ne serez pas sûr·e qu'elle sera remise au/à la destinataire désiré·e.\n"
+"Ky kyç nënshkrimi s’besohet plotësisht.\n"
+"Nëse zgjidhni të fshehtëzoni mesazhin me këtë ky, s’e dini\n"
+"saktë se do t’i shkojë a jo personit që kishit në mendje.\n"
 "\n"
-"Clé: ID %s, identité primaire %s <%s>\n"
+"Hollësi kyçi: ID %s, identiteti parësor %s <%s>\n"
 "\n"
-"Avez-vous assez confiance en cette clé pour l'utiliser quand même ?"
+"Sidoqoftë, a e besoni këtë kyç mjaftueshëm sa të përdoret?"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 src/privacy.c:279 src/privacy.c:284
 msgid "No signature found"
-msgstr "Pas de signature trouvée"
+msgstr "S’u gjet nënshkrim"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:350
 msgid "Untrusted"
-msgstr "Inconnu"
+msgstr "Jo i besuar"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:424 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:443
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
-msgstr "La signature ne peut être vérifiée - %s"
+msgstr "Nënshkrimi s’kontrollohet dot - %s"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432
 msgid "The signature has not been checked."
-msgstr "La signature n'a pas été vérifiée."
+msgstr "Nënshkrimi s’është kontrolluar."
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
-msgstr "PGP Core : Impossible d'obtenir la clé - aucun gpg-agent disponible."
+msgstr "Bazë e PGP-së: S’merret dot kyç - s’ka gpg-agent në funksionim."
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:456
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
-msgstr "Signature correcte de « %s » [ultime]"
+msgstr "Nënshkrim i mirë nga “%s” [Përfundimisht]"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:459
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
-msgstr "Signature correcte de « %s » [complète]"
+msgstr "Nënshkrim i mirë nga “%s” [plotësisht]"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:462
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
-msgstr "Signature correcte de « %s » [marginale]"
+msgstr "Nënshkrim i mirë nga “%s” [anësor]"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:469
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Signature correcte de « %s »."
+msgstr "Nënshkrim i mirë nga “%s”"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:471 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
-msgstr "Clé 0x%s non disponible pour vérifier cette signature"
+msgstr "Kyçi 0x%s jo i pranishëm, për të verifikuar këtë nënshkrim"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:477
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\""
-msgstr "Signature expirée de « %s »."
+msgstr "Nënshkrim i skaduar nga “%s”"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:480
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
-msgstr "Signature correcte de « %s », mais la clé a expiré"
+msgstr "Nënshkrim i mirë nga “%s”, por kyçi ka skaduar"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:483
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
-msgstr "Signature correcte de « %s », mais la clé a été révoquée"
+msgstr "Nënshkrim i mirë nga “%s”, por kyçi është shfuqizuar"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:486
 #, c-format
 msgid "Bad signature from \"%s\""
-msgstr "Mauvaise signature de « %s »"
+msgstr "Nënshkrim i keq nga “%s”"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:493
 msgid "The signature has not been checked"
-msgstr "La signature n'a pas été vérifiée"
+msgstr "Nënshkrimi s’është kontrolluar"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515
 msgid "Error checking signature: no status\n"
-msgstr "Erreur de vérification de la signature : pas de statut\n"
+msgstr "Gabim në kontroll nënshkrimi: s’ka gjendje\n"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:534
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
-msgstr "Erreur de vérification de la signature : %s\n"
+msgstr "Gabim në kontroll nënshkrimi: %s\n"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
 #, c-format
 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Signature faite le %s avec la clé (type %s) ID %s\n"
+msgstr "Nënshkrim i bërë më %s duke përdorur %s ID kyçi %s\n"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "Signature correcte de « %s » (Confiance : %s)\n"
+msgstr "Nënshkrim i mirë nga uid “%s” (Vlefshmëri: %s)\n"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
 #, c-format
 msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
-msgstr "UID de clé « %s » expiré\n"
+msgstr "Uuid kyçi të skaduar “%s”\n"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:568
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "Signature expirée de « %s » (Confiance : %s)\n"
+msgstr "Nënshkrim i skaduar uid “%s” (Vlefshmëri: %s)\n"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:573
 #, c-format
 msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
-msgstr "UID de clé « %s » revoqué\n"
+msgstr "Uid kyçi të shfuqizuar “%s”\n"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:578
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Mauvaise signature de « %s »\n"
+msgstr "Nënshkrim i KEQ nga “%s”\n"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590
 #, c-format
 msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "                    uid « %s » (Confiance : %s)\n"
+msgstr "                    uid “%s” (Vlefshmëri: %s)\n"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:592
 msgid "Revoked"
-msgstr "Révoqué"
+msgstr "I shfuqizuar"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
 #, c-format
 msgid "Owner Trust: %s\n"
-msgstr "Confiance dans le/la possesseur·euse : %s\n"
+msgstr "Besueshmëri të Zoti: %s\n"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598
 msgid "No key!"
-msgstr "Pas de clé !"
+msgstr "S’ka kyç!"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
 msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "Empreinte de la clé primaire :"
+msgstr "Shenja gishtash kyçi parësor:"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:618
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
-msgstr ""
-"ATTENTION : L'adresse « %s » du signataire ne correspond pas à l'entrée DNS\n"
+msgstr "KUJDES: Adresa “%s” e nënshkruesit s’përputhet me zërin DNS\n"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:624
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
-msgstr "L'adresse vérifiée du signataire est « %s »\n"
+msgstr "Adresa e nënshkruesit të verifikuar është “%s”\n"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:656
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
-msgstr "Échec lors de la récupération du contenu du message, %s"
+msgstr "S’u morën të dhëna nga mesazhi, %s"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
-msgstr "Échec lors de l'initialisation des données, %s"
+msgstr "S’u gatitën dot të dhëna, %s"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:851
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
-msgstr "La spécification de la clé privée est ambiguë."
+msgstr "Specifikimi për kyç të fshehtë është i dykuptimtë"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
-msgstr "Clé privée non trouvée (%s)"
+msgstr "S’u gjet kyç i fshehtë (%s)"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:874
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
-msgstr "Échec lors de la mise en place de la clé privée : %s"
+msgstr "Gabim në ujdisje kyçi të fshehtë: %s"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:967
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
-"Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable : le moteur '%s' n'est pas "
-"correctement installé."
+"Protokolli Gpgme “%s” është i papërdorshëm: Mekanizmi “%s” s’është instaluar "
+"si duhet."
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:973
 #, c-format
@@ -12756,33 +12575,33 @@ msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
 "version %s is required.\n"
 msgstr ""
-"Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable : la version %s du moteur '%s' est "
-"installée alors que la version %s est nécessaire.\n"
+"Protokolli Gpgme “%s” është i papërdorshëm: Mekanizmi “%s” version %s është "
+"i instaluar, por duhet versioni %s.\n"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:981
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
-msgstr "Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable (problème inconnu)."
+msgstr "Protokolli Gpgme “%s” është i papërdorshëm (problem i panjohur)"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgstr ""
-"GnuPG n'est pas correctement installé ou doit être mis à jour.\n"
-"Support OpenPGP désactivé."
+"GnuPG-ja s’është instaluar si duhet, ose lypset të përditësohet.\n"
+"Mbulimi i OpenPGP-së është i çaktivizuar."
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1074
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
 msgstr ""
-"Vous devez enregistrer les paramètres du compte par « OK » avant de pouvoir "
-"générer une paire de clé.\n"
+"Duhet të ruani informacionin e llogarisë, përmes “OK”, para se të jeni në "
+"gjendje të prodhoni një çift kyçesh.\n"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1079
 msgid "No PGP key found"
-msgstr "Pas de clé PGP trouvée"
+msgstr "S’u gjet kyç PGP"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1080
 msgid ""
@@ -12790,26 +12609,26 @@ msgid ""
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
 "Do you want to create a new key pair now?"
 msgstr ""
-"Claws Mail n'a pas trouvé de clé privée PGP, ce qui signifie qu'il vous sera "
-"impossible de signer des messages ou en recevoir des chiffrés.\n"
-"Voulez-vous créer maintenant une nouvelle paire de clés ?"
+"Claws Mail s’gjeti ndonjë kyç të fshehtë PGP, që do të thotë se s’do të jeni "
+"në gjendje të nënshkruani email-e, apo të merrni email-e të fshehtëzuar.\n"
+"Doni të krijohet tani një çift i ri kyçesh?"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1169 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1191
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
-msgstr "Impossible de générer une nouvelle paire de clés : %s"
+msgstr "S’u prodhua dot çift i ri kyçesh: %s"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1179
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
 msgstr ""
-"Génération de votre nouvelle paire de clés en cours.. Veuillez déplacer "
-"votre souris pour aider à générer de l'entropie.."
+"Po prodhohet çifti juaj i ri i kyçeve…Ju lutemi, lëvizni miun përreth, që të "
+"ndihmoni të prodhohet entropi…"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1197
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
-msgstr "Impossible de générer une nouvelle paire de clés : erreur inconnue"
+msgstr "S’u prodhua dot çift i ri kyçesh: gabim i panjohur"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1201
 #, c-format
@@ -12819,35 +12638,35 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to export it to a keyserver?"
 msgstr ""
-"Votre nouvelle paire de clé a été générée avec succès. Son empreinte est :\n"
+"Çifti juaj i ri i kyçeve u prodhua. Shenjat e gishtave për të janë:\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Voulez-vous l'exporter vers un serveur de clés ?"
+"Doni të eksportohet te një shërbyes kyçesh?"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1205
 msgid "Key generated"
-msgstr "Clé générée"
+msgstr "Kyçi u prodhua"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1281
 msgid "Key exported."
-msgstr "Clé exportée."
+msgstr "Kyçi u eksportua."
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1283
 msgid "Couldn't export key."
-msgstr "Échec lors de l'exportation de la clé."
+msgstr "S’u eksportua dot kyçi."
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:385
 msgid "Couldn't parse mime part."
-msgstr "Impossible d'analyser la partie MIME."
+msgstr "S’u analizua dot pjesa MIME."
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:392
 msgid "Couldn't get text data."
-msgstr "Échec lors de la récupération du texte."
+msgstr "S’u morën dot të dhëna tekst."
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:423 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:262
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier déchiffré %s"
+msgstr "S’u hap dot kartela e shfshehtëzuar %s"
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:442 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468
@@ -12855,7 +12674,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier déchiffré %s"
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:274 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:289
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
-msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier déchiffré %s"
+msgstr "S’u shkrua dot te kartela e shfshehtëzuar %s"
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:456 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:457
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:458
@@ -12864,35 +12683,35 @@ msgid ""
 "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"--- Début des données PGP/Inline chiffrées ---\n"
+"--- Fillim i të dhënave PGP/Inline të fshehtëzuara ---\n"
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
-msgstr "--- Find des données PGP/Inline chiffrées ---\n"
+msgstr "--- Fund i të dhënave PGP/Inline të fshehtëzuara ---\n"
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:302
 #, c-format
 msgid "Couldn't close decrypted file %s"
-msgstr "Impossible de fermer le fichier déchiffré %s"
+msgstr "S’u mbyll dot kartela e shfshehtëzuar %s"
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:509
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
-msgstr "Impossible d'analyser le fichier déchiffré."
+msgstr "S’u kontrollua dot kartela e shfshehtëzuar."
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
-msgstr "Impossible d'analyser les parties du fichier déchiffré."
+msgstr "S’u kontrolluan dot pjesë kartele të shfshehtëzuar."
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:575 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:770
 msgid "Malformed message"
-msgstr "Message non conforme"
+msgstr "Mesazh i keqformuar"
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:586 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:784
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:614
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
-msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire, %s"
+msgstr "S’u krijua dot kartelë e përkohshme. %s"
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:601 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:740
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:805 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:230
@@ -12900,45 +12719,43 @@ msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire, %s"
 #: src/plugins/smime/smime.c:559
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
-msgstr "Impossible d'initialiser le contexte GPG, %s"
+msgstr "S’u gatit dot kontekst GPG, %s"
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:625 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:452
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
-msgstr "La signature des données a échoué, %s"
+msgstr "Dështoi nënshkrim të dhënash, %s"
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:643 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:479
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
-msgstr ""
-"La signature des données a échoué à cause d'un·e signataire non valide : %s"
+msgstr "Dështoi nënshkrim të dhënash, për shkak nënshkruesi të pavlefshëm: %s"
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:488
 msgid "Data signing failed, no results."
-msgstr "La signature des données a échoué. Il n'y a pas de résultats."
+msgstr "Dështoi nënshkrim të dhënash, s’ka përfundime."
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:662 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:499
 msgid "Data signing failed, no contents."
-msgstr "La signature des données a échoué. Il n'y a pas de contenu."
+msgstr "Dështoi nënshkrim të dhënash, s’ka lëndë."
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:706
 msgid ""
 "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
 "are email headers, like Subject."
 msgstr ""
-"Veuillez prendre en compte que les pièces jointes ne sont pas chiffrées par "
-"le système PGP/Inline, ni les en-têtes de message, comme par exemple l'en-"
-"tête Sujet."
+"Ju lutemi, kini parasysh se bashkëngjitjet s’janë të fshehtëzuara nga "
+"sistemi PGP/Inline, as kryet e email-it, b.f., Subjekti."
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:751 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:580
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
-msgstr "Impossible d'ajouter la clé GPG %s, %s"
+msgstr "S’u shtua dot kyç GPG %s, %s"
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:823 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:649
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
-msgstr "Le chiffrement a échoué, %s"
+msgstr "Dështoi fshehtëzimi, %s"
 
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:892
 msgid "PGP/Inline"
@@ -12962,44 +12779,43 @@ msgid ""
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
 msgstr ""
-"Ce module gère la signature et/ou le chiffrement des messages avec la "
-"méthode Inline, dépréciée à ce jour. Il permet le déchiffrement des "
-"messages, la vérification des signatures ou la signature et le chiffrement "
-"de votre propre courrier.\n"
+"Kjo shtojcë trajton metodën Brendazi, të nxjerrë nga përdorimi, të "
+"nënshkrimit dhe/ose fshehtëzimit të email-eve. Mund të shfshehtëzoni email-"
+"e, të verifikoni nënshkrime, ose të nënshkruani dhe fshehtëzoni email-et "
+"tuaj.\n"
 "\n"
-"Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu "
-"« Configuration/Configuration du compte courant.. » dans l'onglet « "
-"Confidentialité » et par le menu « Options/Système de confidentialité » lors "
-"d'une composition de message.\n"
+"Mund të përzgjidhet si Sistem Parazgjedhje Privatësie, te /Formësim/"
+"[Parapëlqime Llogarie]/Privatësi dhe kur hartohet një mesazh që nga /Mundësi/"
+"Sistem Privatësie\n"
 "\n"
-"Ce module utilise la librairie GPGME en tant qu'interface à GnuPG.\n"
+"Shtojca përdor bibliotekën GPGME si një “wrapper” për GnuPG-në.\n"
 "\n"
-"GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn at gnu.org>."
+"GPGME është e drejtë kopjimi 2001 nga Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
 
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:314 src/plugins/smime/smime.c:653
 msgid "Couldn't parse decrypted file."
-msgstr "Impossible d'analyser le fichier déchiffré."
+msgstr "S’u analizua dot kartelë e shfshehtëzuar."
 
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/smime/smime.c:661
 msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
-msgstr "Impossible d'analyser les parties du fichier déchiffré."
+msgstr "S’u analizuan dot pjesë kartele të shfshehtëzuar."
 
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:369 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
-msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire : %s"
+msgstr "S’u krijua dot kartelë e përkohshme: %s"
 
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:513
 msgid "OpenPGP digital signature"
-msgstr "Signature digitale OpenPGP"
+msgstr "Nënshkrim dixhital OpenPGP"
 
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
 msgstr ""
-"Veuillez prendre en compte que les en-têtes de message, comme par exemple "
-"l'en-tête Sujet, ne sont pas chiffrés par le système PGP/Mime."
+"Ju lutemi, kini parasysh se kryet email, b.f., Subjekti, nuk fshehtëzohen "
+"nga sistemi PGP/Mime."
 
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
 msgid "PGP/Mime"
@@ -13022,38 +12838,37 @@ msgid ""
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
 msgstr ""
-"Ce module permet la signature et/ou le chiffrement des messages. Vous pouvez "
-"déchiffrer les messages, vérifier les signatures ou signer et chiffrer vos "
-"propres mails.\n"
+"Kjo shtojcë trajton mesazhe të nënshkruar dhe/ose të fshehtëzuar me PHP."
+"MIME. Mund të shfshehtëzoni email-e, të verifikoni nënshkrime, ose të "
+"nënshkruani dhe fshehtëzoni email-et tuaj.\n"
 "\n"
-"Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu "
-"« Configuration/Configuration du compte courant.. » dans l'onglet « "
-"Confidentialité » et par le menu « Options/Système de confidentialité » lors "
-"d'une composition de message.\n"
+"Mund të përzgjidhet si Sistem Parazgjedhje Privatësie, te /Formësim/"
+"[Parapëlqime Llogarie]/Privatësi dhe kur hartohet një mesazh që nga /Mundësi/"
+"Sistem Privatësie\n"
 "\n"
-"Ce module utilise la librairie GPGME en tant qu'interface à GnuPG.\n"
+"Shtojca përdor bibliotekën GPGME si një “wrapper” për GnuPG-në.\n"
 "\n"
-"GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn at gnu.org>."
+"GPGME është e drejtë kopjimi 2001 nga Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
 
 #: src/plugins/python/python_plugin.c:379
 #: src/plugins/python/python_plugin.c:523
 msgid "Python scripts"
-msgstr "Scripts Python"
+msgstr "Programthe Python"
 
 #: src/plugins/python/python_plugin.c:518
 msgid "Show Python console..."
-msgstr "Afficher la console Python.."
+msgstr "Shfaq konsolë Python…"
 
 #: src/plugins/python/python_plugin.c:524
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471
 msgid "Refresh"
-msgstr "Rafraîchir"
+msgstr "Rifreskoje"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3090
-#: src/prefs_account.c:3118 src/prefs_account.c:3556 src/wizard.c:1205
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3092
+#: src/prefs_account.c:3120 src/prefs_account.c:3558 src/wizard.c:1205
 #: src/wizard.c:1625
 msgid "Browse"
-msgstr "Pa_rcourir"
+msgstr "Shfletoni"
 
 #: src/plugins/python/python_plugin.c:672
 #: src/plugins/python/python_plugin.c:762
@@ -13062,9 +12877,7 @@ msgstr "Python"
 
 #: src/plugins/python/python_plugin.c:681
 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer le connecteur 'compose create hook' dans le module "
-"Python"
+msgstr "S’u arrit të regjistrohet “compose create hook” te shtojca Python"
 
 #: src/plugins/python/python_plugin.c:767
 msgid ""
@@ -13112,52 +12925,53 @@ msgid ""
 "\n"
 "Feedback to <berndth at gmx.de> is welcome."
 msgstr ""
-"Ce module fournit une intégration avec Python.\n"
-"Du code Python peut être saisi de manière interactive dans une console "
-"Python (menu Outils -> Montrer la console Python) ou bien enregistré dans "
-"des scripts.\n"
+"Kjo shtojcë furnizon veçori integrimi me Python.\n"
+"Kodi Python mund të jepet me ndërveprim në një konsolë të trupëzuar Python-"
+"i, nën Mjete -> Shfaq konsolë Python, ose i depozituar në programthe.\n"
 "\n"
-"Ces scripts sont ensuite disponibles dans le menu. Vous pouvez leur assigner "
-"des raccourcis claviers comme pour les autres entrées de menu. Vous pouvez "
-"aussi créer des boutons dans les barres d'outils pour invoquer vos scripts, "
-"en utilisant l'éditeur de barres d'outils de Claws Mail.\n"
+"Këto programthe mandej janë të përdorshëm që nga menuja. Mund t’u caktoni "
+"shkurtore, ashtu siç bëhet me elementë të tjerë menush. Mundeni edhe të "
+"vendosni te panelet butona për vënie në punë programthesh, duke përdorur "
+"përpunuesin e brendshëm të Claws Mail-it për panele.\n"
 "\n"
-"Vous pouvez fournir au module Python des scripts fonctionnant sur la fenêtre "
-"principale en les enregistrant dans ~/.claws-mail/python-scripts/main/.\n"
+"Programthe që funksionojnë te dritarja kryesore mund të jepni duke i "
+"vendosur kartelat te ~/.claws-mail/python-scripts/main.\n"
 "\n"
-"Pour des scripts fonctionnant sur les fenêtres de composition de message, "
-"enregistrez-les dans ~/.claws-mail/python-scripts/compose/.\n"
+"Duke i vendosur kartelat te ~/.claws-mail/python-scripts/compose, mundeni "
+"edhe të jepni programthe që funksionojnë në një dritare të hapur hartimesh.\n"
 "\n"
-"Le dossier ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ est l'endroit où enregistrer "
-"des scripts à exécuter automatiquement lors de certains évènements. "
-"Actuellement, les fichiers suivants dans le répertoire « auto » sont "
-"gérés :\n"
+"Dosja ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ mund të përmbajë ca programthe që "
+"ekzekutohen automatikisht, kur ndodhin gjëra të caktuara. Aktualisht, në "
+"këtë drejtori njihen kartelat vijuese:\n"
 "\n"
 "compose_any\n"
-"Exécuté lorsqu'une fenêtre de composition de message est ouverte (nouveau "
-"message, réponse ou bien transfert).\n"
+"Ekzekutohet kurdo që hapet një dritare hartimi, pavarësisht nga fakti se "
+"hapja ndodh si rezultat hartimi të një mesazhi të ri, përgjigjeje apo "
+"përcjelljeje të një mesazhi.\n"
 "\n"
 "startup\n"
-"Exécuté au chargement du module.\n"
+"Ekzekutuar gjatë ngarkimit të shtojcës\n"
 "\n"
 "shutdown\n"
-"Exécuté au déchargement du module.\n"
+"Ekzekutuar gjatë çngarkimit të shtojcës\n"
 "\n"
 "\n"
-"Pour une documentation à jour, dans la console Python, vous pouvez taper\n"
+"Për dokumentimin më të përditësuar për API-t, shtypni\n"
 "\n"
 " help(clawsmail)\n"
 "\n"
-"Avec le code source de ce module sont fournis divers scripts d'exemples dans "
-"le sous-répertoire « exemples ». Si vous écrivez un script que vous voudriez "
-"partager, vous pouvez me l'envoyer pour intégration dans les exemples.\n"
+"te konsola e ndërveprimit në Python.\n"
 "\n"
-"Les remarques et suggestions sont les bienvenues à l'adresse <berndth at gmx."
-"de>."
+"Shpërndarja në formë burimi e kësaj shtojce vjen me disa programthe shembuj, "
+"te nëndrejtoria “examples”. Nëse shkruat një programth që do jeni i "
+"interesuar ta ndani me të tjerët, mos ngurroni të ma dërgoni, për t’u marrë "
+"në shqyrtim për përfshirje te shembujt.\n"
+"\n"
+"Përshtypjet mirëpriten te <berndth at gmx.de> is welcome."
 
 #: src/plugins/python/python_plugin.c:818
 msgid "Python integration"
-msgstr "Intégration à Python"
+msgstr "Integrim Python-i"
 
 #: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:92
 #, c-format
@@ -13165,31 +12979,27 @@ msgid ""
 "Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Impossible de lire le contenu de l'ancien fichier feeds.xml :\n"
+"S’u lexua dot lëndë e kartelës së dikurshme feeds.xml:\n"
 "%s"
 
 #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:111
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
-msgstr ""
-"RSSyl : Erreur lors de l'écriture de '%s' lors de l'export de la liste des "
-"flux.\n"
+msgstr "RSSyl: Gabim teksa shkruhej “%s” për të sjellë listë eksportimi.\n"
 
 #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:132
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
-msgstr "RSSyl : Impossible de supprimer l'ancien fichier OPML '%s' : %s\n"
+msgstr "RSSyl: S’u fshi dot kartelë OPML e vjetër “%s”: %s\n"
 
 #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:142
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
-msgstr ""
-"RSSyl : Impossible d'ouvrir le fichier '%s' lors de l'export de la liste des "
-"flux : %s\n"
+msgstr "RSSyl: S’u hap dot kartela “%s” për eksportim liste prurjesh: %s\n"
 
 #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:183
 msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
-msgstr "RSSyl : Erreur d'écriture lors de l'export de la liste des flux.\n"
+msgstr "RSSyl: Gabim gjatë shkrimit të kartelës së eksportimit të prurjeve.\n"
 
 #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
 #, c-format
@@ -13199,10 +13009,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "Folder name '%s' is not allowed."
 msgstr ""
-"Erreur de la souscription du flux\n"
+"Gabim gjatë pajtimit te prurja\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Le nom de dossier '%s' n'est pas valide."
+"Emri i dosjes “%s” nuk lejohet."
 
 #: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
 msgid ""
@@ -13212,245 +13022,243 @@ msgid ""
 "Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
 "the web. You can read them, and delete or keep old entries."
 msgstr ""
-"Ce module vous permet de créer une arborescence dans laquelle vous pourrez "
-"ajouter des flux RSS 1.0, RSS 2.0 ou Atom.\n"
+"Kjo shtojcë ju lejon të krijoni një pemë kutish postare ku mund të shtoni "
+"prurje lajmesh në formatin RSS 1.0, RSS 2.0 ose Atom.\n"
 "\n"
-"Chaque flux sera enregistré dans un dossier contenant ses articles, "
-"récupérés sur Internet. Vous pourrez les lire, puis effacer ou conserver les "
-"anciens articles."
+"Çdo prurje lajmesh do të krijojë një dosje me zërat përkatës, sjellë nga "
+"interneti. Mund t’i lexoni dhe fshini, ose t’i mbani zërat e vjetër."
 
 #: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
 msgid "RSS feed"
-msgstr "flux RSS"
+msgstr "Prurje RSS"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:304
 msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
 msgid "(empty)"
-msgstr "(vide)"
+msgstr "(e zbrazët)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:168
 msgid "Refresh all feeds"
-msgstr "Mettre à jour tous les flux"
+msgstr "Rifresko krejt prurjet"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99
 msgid "Subscribe feed"
-msgstr "S'abonner à un flux"
+msgstr "Prurje për pajtim"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100
 msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
-msgstr "Saisir l'adresse du flux auquel vous voulez vous abonner :"
+msgstr "Jepni URL-në e prurjes së lajmeve te të cilat doni të pajtoheni:"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:136
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be used in folder name."
-msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier."
+msgstr "'%c' s’mund të përdoret në emër dosjeje."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:285 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:332
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
 msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
-msgstr[0] "Claws Mail nécessite un accès réseau pour mettre à jour le flux."
-msgstr[1] "Claws Mail nécessite un accès réseau pour mettre à jour les flux."
+msgstr[0] "Që të përditësojë prurjen, Claws Mail lyp hyrje në rrjet."
+msgstr[1] "Që të përditësojë prurjet, Claws Mail lyp hyrje në rrjet."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:358
 #, c-format
 msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le dossier du flux '%s' ?\n"
+msgstr "Të hiqet vërtet pema e prurjeve “%s”\n"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:359
 msgid "Remove feed tree"
-msgstr "Supprimer l'arborescence du flux"
+msgstr "Hiqe pemën e prurjeve"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:393
 msgid "Select an OPML file"
-msgstr "Sélection d'un fichier OPML"
+msgstr "Përzgjidhni një kartelë OPML"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
-msgstr "RSSyl : Mise à jour du flux '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Po bëhet pajtim te prurje e re: %s\n"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
 #, c-format
 msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
-msgstr "RSSyl : Souscription au nouveau flux '%s' (%s)\n"
+msgstr "RSSyl: U bë pajtim te prurje e re: “%s” (%s)\n"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
-msgstr "RSSyl : Mise à jour du flux '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Po përditësohet prurje: %s\n"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
-msgstr "RSSyl : mise à jour du flux terminée : '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Përditësimi i prurje përfundoi: %s\n"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
-msgstr "RSSyl : Erreur lors de la récupération du flux '%s' : %s\n"
+msgstr "RSSyl: Gabim në sjellje prurjeje te “%s”: %s\n"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
 #, c-format
 msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
-msgstr "RSSyl : Pas de flux valide '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: S’u gjet prurje e vlefshme te “%s”\n"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
-msgstr "RSSyl : impossible de traiter le flux '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: S’u përpunua dot prurja te “%s”\n"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
 msgstr ""
-"RSSyl : L'application est en cours de fermeture, impossible de finir la mise "
-"à jour du flux '%s'\n"
+"RSSyl: Programi p mbyllet, s’u përfundua dot përditësimi i prurje te “%s”\n"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270
 msgid "HTTP Basic authentication"
-msgstr "Authentification HTTP simple"
+msgstr "Mirëfilltësim elementar HTTP"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:292
 msgid "Use default refresh interval"
-msgstr "Utiliser l'intervalle de mise à jour par défaut"
+msgstr "Përdor interval parazgjedhje rifreskimi"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:304
 msgid "Keep old items"
-msgstr "Conserver les vieux articles"
+msgstr "Mbaji objektet e vjetër"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310
 msgid "_Trim"
-msgstr "_Rognage"
+msgstr "_Qethe"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312
 msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
 msgstr ""
-"Mise à jour du flux, suppression des articles qui ne sont plus dans la liste "
-"du flux"
+"Përditësoje prurjen, duke fshirë objektet që s’gjenden më te prurja burim"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:315
 msgid "Fetch comments if possible"
-msgstr "Récupérer les commentaires si possible"
+msgstr "Sill komente, në qoftë e mundur"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:335
 msgid "Always mark it as new"
-msgstr "Toujours le marquer comme non lu"
+msgstr "Vëru përherë shenjë si të rinj"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337
 msgid "Only mark it as new if its text has changed"
-msgstr "Marquer comme nouveau seulement si le texte a changé"
+msgstr "Vëri shenjë si të ri vetëm nëse teksti i tij ka ndryshuar"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
 msgid "Never mark it as new"
-msgstr "Ne jamais le marquer comme non lu"
+msgstr "Mos u vër kurrë shenjë si të rinj"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344
 msgid "Add item title to the top of message"
-msgstr "Ajouter le titre de l'article en haut du message"
+msgstr "Shto titull objekti në krye të mesazhit"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
 msgid "Ignore title rename"
-msgstr "Ignorer le changement de titre"
+msgstr "Shpërfill riemërtim titulli"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
 msgid ""
 "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
 "of the feed."
 msgstr ""
-"Si coché, conserve le nom de dossier actuel, même si le titre du flux change "
-"à l'avenir."
+"Aktivizojeni këtë, për të mbajtur emrin e tanishëm të dosjes, edhe nëse "
+"autori i prurjes ndryshon titullin e saj."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:360
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:594
 msgid "Verify TLS certificate validity"
-msgstr "Vérifier la validité du certificat TLS"
+msgstr "Verifiko vlefshmëri dëshmie TLS"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:380
 msgid "User name"
-msgstr "Utilisateur·rice"
+msgstr "Emër përdoruesi"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393
 msgid "Source URL"
-msgstr "URL source :"
+msgstr "URL Burimi"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:406
 msgid "Fetch comments on posts aged less than"
-msgstr "Récupérer les commentaires des articles de moins de"
+msgstr "Sill komente në postime të vjetër më pak se"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:623 src/plugins/vcalendar/month-view.c:710
 #: src/prefs_account.c:1723 src/prefs_folder_item.c:595 src/prefs_matcher.c:341
 msgid "days"
-msgstr "jour(s)"
+msgstr "ditë"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:415
 msgid "Set to -1 to fetch all comments"
-msgstr "Utiliser -1 pour récupérer tous les commentaires"
+msgstr "Vëreni si -1, që të sillen krejt komentet"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:439
 msgid "If an item changes"
-msgstr "Si l'article a changé"
+msgstr "Nëse një artikull ndryshon"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:444
 msgid "Items"
-msgstr "Articles"
+msgstr "Artikuj"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:457
 msgid "Refresh interval"
-msgstr "Intervalle de rafraîchissement"
+msgstr "Interval rifreskimi"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:465
 msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
-msgstr "Saisir 0 pour désactiver la mise à jour automatique de ce flux"
+msgstr ""
+"Që të çaktivizohet rifreskimi i automatizuar për këtë prurje, vëreni 00"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517
 msgid "_OK"
-msgstr "_Valider"
+msgstr "_OK"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:525
 msgid "Set feed properties"
-msgstr "Propriétés du flux"
+msgstr "Ujdisni veti prurjeje"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
 msgid "_Refresh feed"
-msgstr "Mett_re à jour le flux"
+msgstr "_Rifresko prurjen"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
 msgid "Feed pr_operties"
-msgstr "Pr_opriétés du flux"
+msgstr "_Veti prurjeje"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
 msgid "Rena_me..."
-msgstr "Reno_mmer.."
+msgstr "Rie_mërtojeni…"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
 msgid "R_efresh recursively"
-msgstr "Mise à jour récursive"
+msgstr "Rifres_koji në mënyrë rekursive"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
 msgid "Subscribe _new feed..."
-msgstr "S'abonner à un _nouveau flux.."
+msgstr "Pajtohuni në pr_urje të re…"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
 msgid "Create new _folder..."
-msgstr "Créer un nouveau _dossier.."
+msgstr "Krijoni _dosje të re…"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
 msgid "Import feed list..."
-msgstr "Importer une liste de flux.."
+msgstr "Importoni listë prurjesh…"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
 msgid "Remove tree"
-msgstr "Supprimer l'arborescence"
+msgstr "Hiqe pemën"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
 msgid "Add RSS folder tree"
-msgstr "Ajouter une arborescence RSS"
+msgstr "Shtoni pemë dosjesh RSS"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
 msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
-msgstr "Saisir le nom de la nouvelle arborescence RSS."
+msgstr "Jepni emër për një pemë të re dosjesh RSS."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
 msgid ""
@@ -13458,96 +13266,96 @@ msgid ""
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 "there?"
 msgstr ""
-"La création de l'arborescence a échoué.\n"
-"Peut-être les fichiers existent-ils déjà, ou vous n'avez pas la permission "
-"d'écrire à cet endroit ?"
+"Krijimi i pemës së dosjes dështoi.\n"
+"Ndoshta disa kartela ekzistojnë tashmë, ose mbase s’keni leje të shkruani "
+"atje?"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20
 msgid "My Feeds"
-msgstr "Mes flux"
+msgstr "Prurjet e Mia"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
 msgid "Select cookies file"
-msgstr "Sélection du fichier des cookies"
+msgstr "Përzgjidhni kartelë cookie-sh"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
 msgid "Default refresh interval"
-msgstr "Intervalle de mise à jour par défaut"
+msgstr "Interval parazgjedhje rifreskimi"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
 msgid "Refresh all feeds on start-up"
-msgstr "Mettre à jour tous les flux au démarrage"
+msgstr "Rifresko krejt prurjet gjatë nisjes"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
 msgid "Verify TLS certificates validity for new feeds"
-msgstr "Vérifier la validité des certificats TLS des nouveaux flux"
+msgstr "Verifiko vlefshmëri dëshmish TLS për prurje të reja"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
 msgid "Path to cookies file"
-msgstr "Chemin vers le fichier de cookies"
+msgstr "Shteg për te kartelë cookie-sh"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
 msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
 msgstr ""
-"Chemin vers un fichier cookies.txt au format Netscape, qui contient vos "
-"cookies"
+"Shteg për te kartelë cookies.txt në stil Netscape-i që përmban “cookies” "
+"tuajat"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
 msgid "Refreshing"
-msgstr "Mise à jour"
+msgstr "Po rifreskohet"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
 msgid "Security and privacy"
-msgstr "Sécurité et vie privée"
+msgstr "Siguri dhe privatësi"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158
 #, c-format
 msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
-msgstr "Impossible de créer le dossier pour le nouveau flux '%s'."
+msgstr "S’u krijua dot dosje për prurjen e re “%s”."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
 msgid "Subscribe new feed?"
-msgstr "S'abonner à un _nouveau flux ?"
+msgstr "Të pajtoheni te prurje e re?"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
 msgid "Feed folder:"
-msgstr "Dossier de flux :"
+msgstr "Dosje prurjesh:"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
 msgid ""
 "Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
 "the feed."
 msgstr ""
-"Au lieu d'utiliser le titre du flux, vous pouvez définir un nom de dossier "
-"personnalisé."
+"Në vend se të përdoret titulli zyrtar, mund të jepni një emër tjetër dosjeje "
+"për prurjen."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
 msgid "_Edit feed properties after subscribing"
-msgstr "Édition des propriétés du flux après souscription"
+msgstr "_Përpunoni veti prurjeje, pas pajtimi"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:109
 #, c-format
 msgid "Updating comments for '%s'..."
-msgstr "Mise à jour des commentaires pour %s.."
+msgstr "Po përditësohen komente për “%s”…"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
 msgid "401 (Authorisation required)"
-msgstr "401 (Autorisation requise)"
+msgstr "401 (Lyp autorizim)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
 msgid "403 (Forbidden)"
-msgstr "403 (non autorisé)"
+msgstr "403 (E ndaluar)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
 msgid "404 (Not found)"
-msgstr "404 (Non trouvé)"
+msgstr "404 (S’u gjet)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:116
 #, c-format
 msgid "Error %d"
-msgstr "Erreur %d"
+msgstr "Gabim %d"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:129
 #, c-format
@@ -13558,7 +13366,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Erreur lors de la récupération du fil\n"
+"Gabim në sjellje prurjeje te\n"
 "<b>%s</b>:\n"
 "\n"
 "%s"
@@ -13569,22 +13377,22 @@ msgid ""
 "No valid feed found at\n"
 "<b>%s</b>"
 msgstr ""
-"Impossible de trouver un flux valide\n"
+"S’u gjet prurje e vlefshme te\n"
 "<b>%s</b>"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
 msgid "Untitled feed"
-msgstr "Flux sans titre"
+msgstr "Prurje pa titull"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:156
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
-msgstr "RSSyl : flux invalide sans titre '%s'.\n"
+msgstr "RSSyl: Ka mundësi prurje e pavlefshme, pa titull te %s.\n"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:233
 #, c-format
 msgid "Updating feed '%s'..."
-msgstr "Mise à jour du flux '%s'.."
+msgstr "Po përditësohet prurje “%s”…"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:270
 #, c-format
@@ -13594,23 +13402,23 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please contact developers, this should not happen."
 msgstr ""
-"Impossible de traiter le fil\n"
+"S’u përpunua dot dosja te\n"
 "<b>%s</b>\n"
 "\n"
-"Merci de reporter le problème aux développeur·euse·s."
+"Ju lutemi, lidhuni me zhvilluesit, kjo s’duhej të ndodhte."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:356
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
-msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour mettre à jour les flux."
+msgstr "Që të përditësojë prurjet tuaja, Claws Mail lyp hyrje në rrjet."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:128
 msgid ""
 "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
 "Please report this, with debug output attached.\n"
 msgstr ""
-"Un problème interne est survenu lors de la mise à jour du format de "
-"stockage. Cela ne devrait pas se produire, merci de reporter le problème aux "
-"développeurs.\n"
+"Gabim i brendshëm teksa përmirësohej formati i depozitimit. Kjo s’duhet të "
+"ndodhte. Ju lutemi, njoftoni për këtë, duke bashkëngjitur përfundimet e "
+"diagnostikimit.\n"
 
 #: src/plugins/smime/plugin.c:61
 msgid ""
@@ -13631,56 +13439,56 @@ msgid ""
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
 msgstr ""
-"Ce module permet la signature et/ou le chiffrement des messages par le "
-"système S/MIME. Vous pouvez déchiffrer les messages, vérifier les signatures "
-"ou signer et chiffrer vos propres mails.\n"
+"Kjo shtojcë trajton email-e të nënshkruar dhe/ose fshehtëzuar me S/MIME. "
+"Mund të shfshehtëzoni mesazhe, të verifikoni nënshkrime ose të nënshkruani "
+"dhe fshehtëzoni mesazhet tuaj.\n"
 "\n"
-"Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu "
-"« Configuration/Configuration du compte courant.. » dans l'onglet « "
-"Confidentialité » et par le menu « Options/Système de confidentialité » lors "
-"d'une composition de message.\n"
+"Mund të përzgjidhet që nga Sistem Parazgjedhje Privatësie, te /Formësim/"
+"[Parapëlqime Llogarie]/Privatësi dhe, kur hartohet një mesazh, që nga /"
+"Mundësi/Sistem Privatësie\n"
 "\n"
-"Ce module utilise la librairie GPGME en tant qu'interface à GnuPG.\n"
-"Ce module nécessite que gpgsm, gnupg-agent et dirmngr soient opérationnels.\n"
+"Kjo shtojcë përdor bibliotekën GPGME si “wrapper” për GnuPG-në.\n"
+"Kjo shtojcë lyp gjithashtu të instaluar dhe të formësuar gpgsm, gnupg-agent "
+"dhe dirmngr.\n"
 "\n"
-"De plus amples informations concernant l'utilisation de certificats S/MIME "
-"avec GPGSM sont disponibles ici :\n"
+"Informacion se si të bëhen dëshmi S/MIME të funksionojnë me GPGSM mund të "
+"gjendet te:\n"
 "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
 "\n"
-"GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn at gnu.org>."
+"GPGME është e drejtë kopjimi 2001 nga Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
 
 #: src/plugins/smime/smime.c:567
 #, c-format
 msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
-msgstr "Impossible d'initialiser le contexte GPG, %s"
+msgstr "S’u ujdis dot protokoll GPG, %s"
 
 #: src/plugins/smime/smime.c:603
 msgid "Couldn't open temporary file"
-msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire"
+msgstr "S’u hap dot kartelë e përkohshme"
 
 #: src/plugins/smime/smime.c:615 src/plugins/smime/smime.c:631
 msgid "Couldn't write to temporary file"
-msgstr "Impossible d'écrire dans un fichier temporaire"
+msgstr "S’u shkrua dot te kartelë e përkohshme"
 
 #: src/plugins/smime/smime.c:643
 msgid "Couldn't close temporary file"
-msgstr "Impossible de fermer un fichier temporaire"
+msgstr "S’u mbyll dot kartelë e përkohshme"
 
 #: src/plugins/smime/smime.c:867
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
 "MIME system."
 msgstr ""
-"Veuillez prendre en compte que les en-têtes de message, comme par exemple "
-"l'en-tête Sujet, ne sont pas signés par le système S/Mime."
+"Ju lutemi, kini parasysh se kryet email, b.f., Subjekti, nuk fshehtëzohen "
+"nga sistemi S/MIME."
 
 #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:312
 msgid "Reporting spam..."
-msgstr "Soumission du pourriel.."
+msgstr "Po raportohen të padëshiruar…"
 
 #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347
 msgid "Report spam online..."
-msgstr "Soumettre le(s) pourriel(s) en ligne"
+msgstr "Raportoni të padëshiruar në internet…"
 
 #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:358
 #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396
@@ -13697,32 +13505,32 @@ msgid ""
 " * spamcop.net\n"
 " * lists.debian.org nomination system"
 msgstr ""
-"Ce module soumet les pourriels à divers services anti-pourriel en ligne. "
-"Pour l'instant, les services suivants sont supportés :\n"
+"Kjo shtojcë njofton në vende të ndryshme për të padëshiruar.\n"
+"Aktualisht mbulohen sajtet dhe metodat vijuese:\n"
 "\n"
 " * spam-signal.fr\n"
 " * spamcop.net\n"
-" * Système de nomination de lists.debian.org"
+" * lists.debian.org nomination system"
 
 #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:426
 msgid "Spam reporting"
-msgstr "Soumission de pourriel"
+msgstr "Raportim të padëshiruarish"
 
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:138
 msgid "Enabled"
-msgstr "Activé"
+msgstr "E aktivizuar"
 
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:170
 msgid "Forward to:"
-msgstr "Transférer à :"
+msgstr "Përcille te:"
 
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:173 src/wizard.c:1561
 msgid "Username:"
-msgstr "Utilisateur·rice :"
+msgstr "Emër përdoruesi:"
 
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:186 src/wizard.c:1573
 msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
+msgstr "Fjalëkalim:"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:79
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:674
@@ -13731,19 +13539,19 @@ msgstr "SpamAssassin"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
-msgstr "Le module SpamAssassin ne peut se connecter au serveur spamd.\n"
+msgstr "Shtojca SpamAssassin s’u lidh dot me spamd.\n"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:201
 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
-msgstr "Le filtrage avec le module SpamAssassin a échoué.\n"
+msgstr "Filtrimi me shtojcën SpamAssassin dështoi.\n"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:227
 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
-msgstr "Le module SpamAssassin est désactivé par ses propres préférences.\n"
+msgstr "Shtojca SpamAssassin është e çaktivizuar prej parapëlqimeve të saj.\n"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:232
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "SpamAssassin : analyse du(des) message(s).."
+msgstr "SpamAssassin: po filtrohet mesazh…"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:362
 msgid ""
@@ -13751,27 +13559,27 @@ msgid ""
 "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
 "accessible."
 msgstr ""
-"Le module SpamAssassin ne peut pas filtrer un message. La cause probable de "
-"cette erreur est sans doute l'inaccessibilité du démon spamd. Veuillez "
-"vérifier qu'il fonctionne bien et est accessible."
+"Shtojca SpamAssassin s’filtroi dot një mesazh. Shkaku i mundshëm i gabimit "
+"është një demon spamd me të cilin s’bëhet dot lidhja. Ju lutemi, sigurohuni "
+"se spamd është në funksionim dhe se mund të përdoret."
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:420
 msgid ""
 "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
 "learner."
 msgstr ""
-"Claws Mail nécessite un accès réseau pour envoyer ce(s) courriel(s) à "
-"l'opérateur d'apprentissage de SpamAssassin."
+"Që të mund t’i kalojë postën nxënësit të largët, Claws Mail lyp hyrje në "
+"rrjet."
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:569
 msgid "Failed to get username"
-msgstr "Échec lors de la récupération du nom d'utilisateur·rice"
+msgstr "S’u arrit të merret emër përdoruesi"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr ""
-"Le module SpamAssassin est bien chargé mais désactivé par ses propres "
-"préférences.\n"
+"Shtojca SpamAssassin është i ngarkuar, por i çaktivizuar prej parapëlqimeve "
+"të saj.\n"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
 msgid ""
@@ -13786,19 +13594,22 @@ msgid ""
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
 msgstr ""
-"Ce module utilise SpamAssassin pour vérifier si les messages reçus par un "
-"compte local, POP ou IMAP sont des pourriels (SPAM). Pour cela, il doit "
-"accéder à un serveur SpamAssassin (démon « spamd »).\n"
+"Kjo shtojcë mund të kontrollojë për të padëshiruar krejt mesazhet që janë "
+"marrë nga një llogari IMAP, VENDORE ose POP, duke përdorur një shërbyes "
+"SpamAssassin. Do t’ju duhet një Shërbyes SpamAssassin (spamd) në funksionim "
+"diku.\n"
 "\n"
-"Lorsqu'un message est identifié comme pourriel, il peut être soit effacé "
-"soit enregistré dans un dossier spécifique.\n"
+"Mund të përdoret edhe për t’u vënë shenjë mesazheve si Të padëshiruar, ose "
+"Jo të Padëshiruar.\n"
 "\n"
-"Ce module est paramétrable via les options situées sous Configuration/"
-"Préférences/Modules/SpamAssassin."
+"Kur një mesazh identifikohet si i padëshiruar, ai mund të fshihet, ose ruhet "
+"në një dosje të caktuar enkas.\n"
+"\n"
+"Mundësitë mund të gjenden te /Formësim/Parapëlqime/Shtojca/SpamAssassin"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94
 msgid "Localhost"
-msgstr "Hôte local"
+msgstr ""
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:95
 msgid "TCP"
@@ -13810,11 +13621,11 @@ msgstr "Socket Unix"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:125
 msgid "Select folder to save spam to"
-msgstr "Sélection du dossier où enregistrer les pourriels"
+msgstr "Përzgjidhni dosje ku të ruhen mesazhe të padëshiruar"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:277
 msgid "Enable SpamAssassin plugin"
-msgstr "Activer la gestion du pourriel (module SpamAssassin)"
+msgstr "Aktivizo shtojcën SpamAssassin"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
 msgid "Transport"
@@ -13822,49 +13633,47 @@ msgstr "Transport"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:289
 msgid "Type of transport"
-msgstr "Type de transport"
+msgstr "Lloj transporti"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
 msgid "User"
-msgstr "Nom d'utilisateur·rice"
+msgstr "Përdorues"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:323
 msgid "User to use with spamd server"
-msgstr "Utilisateur·rice à fournir au serveur « spamd »"
+msgstr "Përdorues për t’u përdorur me shërbyes spamd"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
 msgid "spamd"
-msgstr "Serveur « spamd »"
+msgstr "spamd"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:343
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "Nom ou adresse IP de l'hôte exécutant le serveur « spamd »"
+msgstr "Strehëemër, ose adresë IP shërbyesi spamd"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
 msgid "Port of spamd server"
-msgstr "Numéro du port du serveur « spamd »"
+msgstr "Portë shërbyesi spamd"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:360
 msgid "Path of Unix socket"
-msgstr "Chemin de la socket Unix"
+msgstr "Shteg socket-i Unix"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
 msgid "Use compression"
-msgstr "Activer la compression"
+msgstr "Përdor ngjeshje"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:371
 msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it."
-msgstr ""
-"N'activer la compression que si spamd la supporte, sinon la laisser "
-"désactivée."
+msgstr "Aktivizoni ngjeshje, nëse e përdor spamd-ja, ndryshe çaktivizojeni."
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406
 msgid ""
 "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
 "aborted."
 msgstr ""
-"Temps maximal alloué pour l'analyse d'un message. Au delà, l'analyse est "
-"interrompue et le message est considéré comme légitime."
+"Maksimum kohe të lejuar për kontroll. Nëse kontrolli zgjat më shumë, do të "
+"ndërpritet."
 
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:74
 #, c-format
@@ -13875,31 +13684,31 @@ msgid ""
 "%s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Parseur TNEF de Claws Mail :\n"
+"Claws Mail TNEF parser:\n"
 "\n"
 "%s\n"
 
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:134
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:142
 msgid "Failed to write the part data."
-msgstr "Impossible d'écrire les données de la pièce."
+msgstr "S’u arrit të shkruhen të dhënat e pjesës."
 
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:187
 msgid "Failed to parse VCalendar data."
-msgstr "Impossible de décoder les données VCalendar."
+msgstr "S’u arrit të analizoheshin të dhëna VCalendar-i."
 
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:226
 msgid "Failed to parse VTask data."
-msgstr "Impossible de décoder les données VTask."
+msgstr "S’u arrit të analizoheshin të dhëna VTask-u."
 
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:278
 msgid "Failed to parse VCard data."
-msgstr "Impossible de décoder les données VCard."
+msgstr "S’u arrit të analizoheshin të dhëna VCard-i."
 
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:418
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442
 msgid "TNEF Parser"
-msgstr "Parseur TNEF"
+msgstr "TNEF Parser"
 
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:447
 msgid ""
@@ -13908,71 +13717,71 @@ msgid ""
 "The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
 "Hand <yerase at yerot.com>"
 msgstr ""
-"Ce module de Claws Mail permet de décoder les pièces jointes de type "
-"application/ms-tnef.\n"
+"Kjo shtojcë Claws Mail ju lejon të lexoni bashkëngjitje application/ms-"
+"tnef.\n"
 "\n"
-"Ce module utilise la bibliothèque Ytnef, qui est copyright 2002-2008 Randall "
-"Hand <yerase at yerot.com>"
+"Shtojca përdor bibliotekën Ytnef, e cila është e drejtë kopjimi 2002-2007 "
+"nga Randall Hand <yerase at yerot.com>"
 
 #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:61
 msgid "_Edit this meeting..."
-msgstr "Modifier le rendez-vous.."
+msgstr "_Përpunojeni këtë takim…"
 
 #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
 msgid "_Cancel this meeting..."
-msgstr "Annuler le rendez-vous.."
+msgstr "_Anulojeni këtë takim…"
 
 #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:64
 msgid "_Create new meeting..."
-msgstr "Création du rendez-vous.."
+msgstr "_Krijoni takim të ri…"
 
 #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:66
 msgid "_Go to today"
-msgstr "_Aller à aujourd'hui"
+msgstr "_Kalo te sot"
 
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:602 src/plugins/vcalendar/month-view.c:689
 msgid "Start"
-msgstr "Début"
+msgstr "Fillim"
 
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:702
 msgid "Show"
-msgstr "Montrer"
+msgstr "Shfaqe"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:108
 msgid "Monday"
-msgstr "Lundi"
+msgstr "E hënë"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
 msgid "Tuesday"
-msgstr "Mardi"
+msgstr "E martë"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
 msgid "Wednesday"
-msgstr "Mercredi"
+msgstr "E mërkurë"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
 msgid "Thursday"
-msgstr "Jeudi"
+msgstr "E enjte"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
 msgid "Friday"
-msgstr "Vendredi"
+msgstr "E premte"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
 msgid "Saturday"
-msgstr "Samedi"
+msgstr "E shtunë"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
 msgid "Sunday"
-msgstr "Dimanche"
+msgstr "E diel"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117
 msgid "January"
-msgstr "Janvier"
+msgstr "Janar"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
 msgid "February"
-msgstr "Février"
+msgstr "Shkurt"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
 msgid "March"
@@ -13980,51 +13789,51 @@ msgstr "Mars"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
 msgid "April"
-msgstr "Avril"
+msgstr "Prill"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
 msgid "May"
-msgstr "Mai"
+msgstr "Maj"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
 msgid "June"
-msgstr "Juin"
+msgstr "Qershor"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
 msgid "July"
-msgstr "Juillet"
+msgstr "Korrik"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
 msgid "August"
-msgstr "Août"
+msgstr "Gusht"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
 msgid "September"
-msgstr "Septembre"
+msgstr "Shtator"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
 msgid "October"
-msgstr "Octobre"
+msgstr "Tetor"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
 msgid "November"
-msgstr "Novembre"
+msgstr "Nëntor"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
 msgid "December"
-msgstr "Décembre"
+msgstr "Dhjetor"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:797
 msgid "Week number"
-msgstr "Numéro de semaine"
+msgstr "Numër jave"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:888
 msgid "Previous month"
-msgstr "Mois précédent"
+msgstr "Muaji i mëparshëm"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:908
 msgid "Next month"
-msgstr "Mois suivant"
+msgstr "Muaji pasues"
 
 #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
 msgid ""
@@ -14042,95 +13851,92 @@ msgid ""
 "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
 "information from others."
 msgstr ""
-"Ce module gère les messages au format vCalendar comme ceux d'Evolution ou "
-"Outlook.\n"
+"Kjo shtojcë aktivizon trajtim mesazhesh vCalendar, si ata të prodhuar nga "
+"Evolution ose Outlook.\n"
 "\n"
-"Une fois chargé, il créera un dossier vCalendar dans la liste de dossiers, "
-"qui sera utilisé pour stocker les rendez-vous que vous avez accepté ou "
-"créé.\n"
-"Les demandes de rendez-vous que vous recevrez vous seront présentées sous "
-"une forme plus appropriée et vous serez en mesure de les accepter ou les "
-"refuser.\n"
-"Pour créer un rendez-vous, cliquez avec le bouton droit sur les dossiers "
-"vCalendar ou Meetings et choisissez « Nouveau rendez-vous.. ».\n"
+"Kur ngarkohet, do të krijojë te Lista e Dosjeve një kuti postare vCalendar, "
+"e cila do të popullohet nga takimet që pranoni, ose krijoni.\n"
+"Kërkesat për takime që merrni do të paraqiten në një formë të përshtatshme "
+"dhe do të jeni në gjendje t’i pranoni, ose t’i hidhni poshtë.\n"
+"Që të krijohet një takim, djathtasklikoni mbi dosjen vCalendar, ose Takime "
+"dhe zgjidhni “Takim i ri…”.\n"
 "\n"
-"Il est aussi possible de souscrire à des calendriers en ligne (Webcal), "
-"d'exporter vos rendez-vous et vos calendrier(s), de partager votre statut de "
-"disponibilité et de récupérer celui d'autres personnes."
+"Do të jeni gjithashtu në gjendje të pajtoheni te prurje të largëta Webcal, "
+"të eksportoni takimet dhe kalendarët tuaj, të tregoni gjendjen tuaj i lirë/i "
+"zënë dhe të merrni informacion të tillë nga të tjerë."
 
 #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
 msgid "Calendar"
-msgstr "Calendrier"
+msgstr "Kalendar"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
 msgid "Create meeting from message..."
-msgstr "Créer un rendez-vous depuis le message.."
+msgstr "Krijoni takim nga mesazh…"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"Vous êtes sur le point de créer %d rendez-vous, un par un. Voulez-vous "
-"continuer ?"
+"Ju ndan një hap nga krijimi i %d takimeve, një nga një. Doni të vazhdohet?"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:140
 msgid "Creating meeting..."
-msgstr "Création du rendez-vous.."
+msgstr "Po krijohet takim…"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:159
 msgid "no subject"
-msgstr "pas de sujet"
+msgstr "pa subjekt"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
 msgid "Accept"
-msgstr "Accepter"
+msgstr "Pranoje"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
 msgid "Tentatively accept"
-msgstr "Accepter sous réserves"
+msgstr ""
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:387
 msgid "Decline"
-msgstr "Refuser"
+msgstr "Hidhe poshtë"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:476
 msgid "You have a Todo item."
-msgstr "Vous avez une tâche à effectuer."
+msgstr "Keni një gjë Për Të Bërë."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:477 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:484
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:497
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:506 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
 msgid "Details follow:"
-msgstr "En voici les détails :"
+msgstr "Vijojnë hollësitë:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483
 msgid "You have created a meeting."
-msgstr "Vous avez créé un rendez-vous."
+msgstr "Keni krijuar një takim."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:488
 msgid "You have been invited to a meeting."
-msgstr "Vous avez été convié·e à un rendez-vous. "
+msgstr "Jeni ftuar në një takim."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:496
 msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
-msgstr "Un rendez-vous auquel vous étiez convié·e a été annulé."
+msgstr "Është anuluar një takim te i cili qetë i ftuar."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:505
 msgid "You have been forwarded an appointment."
-msgstr "On vous a transmis un rendez-vous."
+msgstr "Ju është përcjellë një takim.Jeni shkëputur."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:559
 msgid "(this event recurs)"
-msgstr "(cet évènement est récurrent)"
+msgstr "(kjo veprimtari përsëritet)"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:565
 msgid "(this event is part of a recurring event)"
-msgstr "(cet évènement fait partie d'un évènement récurrent)"
+msgstr "(kjo veprimtari është pjesë e një veprimtarie që përsëritet)"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:714
 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
-msgstr "Vous avez reçu une réponse à un rendez-vous inconnu. "
+msgstr "Keni marrë një përgjigje për një propozim të panjohur takimi."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:718
 #, c-format
@@ -14138,170 +13944,170 @@ msgid ""
 "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
 "%s has %s the invitation whose details follow:"
 msgstr ""
-"Vous avez reçu une réponse à un rendez-vous.\n"
-"%s a %s l'invitation dont les détails suivent :"
+"Keni marrë një përgjigje për një propozim takimi.\n"
+"%s ka %s ftesën, hollësitë e së cilës vijojnë:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:799
 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
-msgstr "Erreur - impossible de trouver la partie MIME calendrier"
+msgstr "Gabim - s’u mor dot pjesë kalendari MIME."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:806
 msgid "Error - no calendar part found."
-msgstr "Erreur - aucune partie calendrier trouvée."
+msgstr "Gabim - s’u gjet pjesë kalendari."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:820
 msgid "Error - Unknown calendar component type."
-msgstr "Error - Le composant calendrier n'est pas d'un type connu."
+msgstr "Gabim - Lloj i panjohur përbërësi kalendari."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:954
 msgid "Send a notification to the attendees"
-msgstr "Envoyer une notification aux invité·e·s"
+msgstr "Dërgoju pjesëmarrësve një njoftim"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:963
 msgid "Cancel meeting"
-msgstr "Annuler le rendez-vous"
+msgstr "Anuloje takimin"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:964
 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
-msgstr "Voulez-vous réellement annuler ce rendez-vous ?"
+msgstr "Jeni i sigurt se doni të anulohet ky takim?"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
 msgid "No account found"
-msgstr "Pas de compte trouvé"
+msgstr "S’u gjet llogari"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1060
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
 "Do you want to reply anyway?"
 msgstr ""
-"Vous n'avez pas de compte correspondant à un·e invité·e. Voulez-vous tout de "
-"même répondre ?"
+"S’keni llogari me përputhje me ndonjë pjesëmarrës.\n"
+"Doni të përgjigjeni, sido qoftë?"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1062
 msgid "Reply anyway"
-msgstr "Répondre tout de même"
+msgstr "Përgjigjuni, sido qoftë"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191
 msgid "Answer"
-msgstr "Réponse"
+msgstr "Përgjigjuni"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1192
 msgid "Edit meeting..."
-msgstr "Modifier le rendez-vous.."
+msgstr "Përpunoni takim…"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1193
 msgid "Cancel meeting..."
-msgstr "Annuler le rendez-vous.."
+msgstr "Anulojeni takimin…"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1194
 msgid "Launch website"
-msgstr "Ouvrir le site web"
+msgstr "Hidhni në qarkullim sajtin"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1198
 msgid "You are already busy at this time."
-msgstr "Vous n'êtes pas disponible actuellement."
+msgstr "Jeni tashmë i zënë në këtë kohë."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1616
 msgid "Event:"
-msgstr "Évènement :"
+msgstr "Veprimtari:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
 msgid "Organizer:"
-msgstr "Organisateur·rice :"
+msgstr "Organizues:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1597
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1607
 msgid "Location:"
-msgstr "Endroit :"
+msgstr "Vend:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
 msgid "Summary:"
-msgstr "Résumé :"
+msgstr "Përmbledhje:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
 msgid "Starting:"
-msgstr "Début :"
+msgstr "Fillon më:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1242
 msgid "Ending:"
-msgstr "Fin :"
+msgstr "Përfundon më:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1244
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1599
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
 msgid "Attendees:"
-msgstr "Invité·e·s :"
+msgstr "Pjesëmarrës:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1246
 msgid "Action:"
-msgstr "Action :"
+msgstr "Veprim:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
 msgid "_New meeting..."
-msgstr "_Nouveau rendez-vous.."
+msgstr "Takim i _ri…"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
 msgid "_Export calendar..."
-msgstr "_Exporter le calendrier.."
+msgstr "_Eksportoni kalendar…"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
 msgid "_Subscribe to Webcal..."
-msgstr "_Souscrire à un calendrier en ligne.."
+msgstr "_Pajtohuni në WebCal…"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
 msgid "_Rename..."
-msgstr "_Renommer.."
+msgstr "_Riemërtojeni…"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
 msgid "U_pdate subscriptions"
-msgstr "Me_ttre à jour les calendriers"
+msgstr "Për_ditëso pajtimet"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
 msgid "_List view"
-msgstr "Vue en _liste"
+msgstr "Pamje _listë"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
 msgid "_Week view"
-msgstr "Vue _hebdomadaire"
+msgstr "Pamje _jave"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
 msgid "_Month view"
-msgstr "Vue _mensuelle"
+msgstr "Pamje _muaji"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1099
 msgid "Meetings"
-msgstr "Rendez-vous"
+msgstr "Takime"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1477
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1348
 msgid "[no summary]"
-msgstr "[pas de liste de messages]"
+msgstr "[s’ka përmbledhje]"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1498
 msgid "in the past"
-msgstr "dans le passé"
+msgstr "në të kaluarën"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501
 msgid "today"
-msgstr "aujourd'hui"
+msgstr "sot"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504
 msgid "tomorrow"
-msgstr "demain"
+msgstr "nesër"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507
 msgid "this week"
-msgstr "cette semaine"
+msgstr "këtë javë"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
 msgid "later"
-msgstr "plus tard"
+msgstr "më vonë"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1514
 #, c-format
@@ -14310,22 +14116,21 @@ msgid ""
 "These are the events planned %s:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Voici les évènements planifiés %s :\n"
+"Këto janë veprimtaritë e planifikuara %s:\n"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
-msgstr ""
-"Dépassement de délai d'attente (%d secondes) lors de la connexion à %s\n"
+msgstr "Mbarim kohe (%d sekonda) në lidhjen me %s\n"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
 msgid "403 (Unauthorised)"
-msgstr "403 (Non autorisé)"
+msgstr "403 (I paautorizuar)"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1632
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
-msgstr "Erreur %ld"
+msgstr "Gabim %ld"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1808
 #, c-format
@@ -14335,8 +14140,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Impossible de récupérer l'URL du calendrier en ligne suivant :\n"
-"%s\n"
+"S’u mor dot URL Webcal:\n"
+"%s:\n"
 "\n"
 "%s"
 
@@ -14347,7 +14152,7 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Cette URL ne semble pas être un calendrier Webcal :\n"
+"Kjo URL s’duket si një URL Webcal:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 
@@ -14355,189 +14160,188 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
-msgstr "Impossible de créer le dossier %s."
+msgstr "S’u krijua dot drejtori %s"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1913
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr ""
-"Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au calendrier Webcal."
+"Që të mund të përditësojë prurjen Webcal, Claws Mail lyp hyrje në rrjet."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1924
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
-msgstr "Récupération du calendrier pour %s.."
+msgstr "Po sillet kalendar për %s…"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
 msgid "new subscription"
-msgstr "Nouvelle inscription"
+msgstr "pajtim i ri"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1936
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
-msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour mettre à jour l'abonnement."
+msgstr "Që të mund të përditësojë pajtimin, Claws Mail lyp hyrje në rrjet."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1981
 msgid "Subscribe to Webcal"
-msgstr "Souscrire à un calendrier en ligne (Webcal)"
+msgstr "Pajtohuni në WebCal"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1981
 msgid "Enter the Webcal URL:"
-msgstr "Saisir l'URL du calendrier en ligne (Webcal) :"
+msgstr "Jepni URL WebCal--i:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1997
 msgid "Could not parse the URL."
-msgstr "Impossible de comprendre l'URL."
+msgstr "S’u analizua dot URL-ja."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment vous désinscrire ?"
+msgstr "Doni vërtet të shpajtoheni?"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2026
 msgid "Delete subscription"
-msgstr "Supprimer la souscription"
+msgstr "Fshije pajtimin"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
 msgid "accepted"
-msgstr "accepté"
+msgstr "u pranua"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
 msgid "tentatively accepted"
-msgstr "accepté sous réserves"
+msgstr ""
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
 msgid "declined"
-msgstr "refusé"
+msgstr "u hodh poshtë"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
 msgid "did not answer"
-msgstr "n'a pas répondu"
+msgstr "s’u përgjigj"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
 msgid "individual"
-msgstr "personne"
+msgstr "individual"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
 msgid "group"
-msgstr "groupe"
+msgstr "grup"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
 msgid "resource"
-msgstr "ressource"
+msgstr "burim"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
 msgid "room"
-msgstr "pièce"
+msgstr "dhomë"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572
 msgid "Past"
-msgstr "Dans le passé"
+msgstr "Në të kaluarën"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:575
 msgid "Today"
-msgstr "Aujourd'hui"
+msgstr "Sot"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:578
 msgid "Tomorrow"
-msgstr "Demain"
+msgstr "Nesër"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:581
 msgid "This week"
-msgstr "Cette semaine"
+msgstr "Këtë javë"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:584
 msgid "Later"
-msgstr "Plus tard"
+msgstr "Më vonë"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1260
 msgid "Accepted: "
-msgstr "Accepté : "
+msgstr "E pranuar: "
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1262
 msgid "Declined: "
-msgstr "Refusé : "
+msgstr "Hedhur Poshtë: "
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1264
 msgid "Tentatively Accepted: "
-msgstr "Accepté sous réserves : "
+msgstr ""
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
 msgid "Individual"
-msgstr "Personne"
+msgstr "Individual"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
 msgid "Resource"
-msgstr "Ressource"
+msgstr "Burim"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:311
 msgid "Room"
-msgstr "Pièce"
+msgstr "Dhomë"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324
 msgid "Add..."
-msgstr "Ajouter.."
+msgstr "Shtoni…"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:728
 msgid ""
 "The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
 "- "
 msgstr ""
-"Les personnes suivantes ne sont pas disponibles à l'heure prévue de votre "
-"rendez-vous :\n"
+"Personat vijues janë të zënë në kohën e takimit tuaj të planifikuar:\n"
 "- "
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:729
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:818
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:904
 msgid "You"
-msgstr "Vous"
+msgstr "Ju"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:730
 msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
-msgstr "Vous n'êtes pas disponible à l'heure prévue de votre rendez-vous."
+msgstr "Jeni i zënë në kohën e takimit tuaj të planifikuar"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:732
 #, c-format
 msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
-msgstr "%s n'est pas disponible à l'heure prévue de votre rendez-vous."
+msgstr "%s është i zënë në kohën e takimit tuaj të planifikuar"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:734
 #, c-format
 msgid "%d hour sooner"
-msgstr "%d heure plus tôt"
+msgstr "%d orë më herët"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:736
 #, c-format
 msgid "%d hours sooner"
-msgstr "%d heures plus tôt"
+msgstr "%d orë më herët"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:738
 #, c-format
 msgid "%d hours and %d minutes sooner"
-msgstr "%d heures et %d minutes plus tôt"
+msgstr "%d orë dhe %d minuta më herët"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:740
 #, c-format
 msgid "%d minutes sooner"
-msgstr "%d minutes plus tôt"
+msgstr "%d minuta më herët"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:745
 #, c-format
 msgid "%d hour later"
-msgstr "%d heure après"
+msgstr "%d orë më vonë"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:747
 #, c-format
 msgid "%d hours later"
-msgstr "%d heures après"
+msgstr "%d orë më parë"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:749
 #, c-format
 msgid "%d hours and %d minutes later"
-msgstr "%d heures et %d minutes après"
+msgstr "%d orë dhe %d minuta më vonë"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:751
 #, c-format
 msgid "%d minutes later"
-msgstr "%d minutes après"
+msgstr "%d minuta më vonë"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:757
 #, c-format
@@ -14548,7 +14352,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Tout le monde sera disponible soit %s, soit %s."
+"Gjithkush do të jetë i lirë %s ose %s."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:759
 #, c-format
@@ -14559,7 +14363,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-" Tout le monde sera disponible %s."
+"Gjithkush do të jetë i lirë %s."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:761
 msgid ""
@@ -14570,145 +14374,143 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Il ne sera pas possible d'avoir ce rendez-vous avec tout le monde dans les 6 "
-"heures précédentes ou suivantes."
+"S’është e mundur të kihet ky takim me këdo në 6 orët e mëparshme, ose në 6 "
+"orët pasuese."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:766
 #, c-format
 msgid "would be available %s or %s"
-msgstr "sera disponible soit %s, soit %s."
+msgstr "do të ishte i lirë %s ose %s"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:768
 #, c-format
 msgid "would be available %s"
-msgstr "sera disponible %s"
+msgstr "do të ishte i lirë %s"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:770
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:831
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:901
 msgid "not available"
-msgstr "non disponible"
+msgstr "i zënë"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:773
 #, c-format
 msgid ", but would be available %s or %s."
-msgstr ", mais serait disponible soit %s, soit %s."
+msgstr ", por do të ishte i lirë %s ose %s."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:775
 #, c-format
 msgid ", but would be available %s."
-msgstr ", mais serait disponible %s."
+msgstr ", por do të ishte i lirë %s."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:777
 msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
-msgstr ", et n'est pas disponible dans les 6 heures précédentes ou suivantes."
+msgstr "dhe s’është i lirë në 6 orët e mëparshme, ose pasuese."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:834
 msgid "available"
-msgstr "disponible"
+msgstr "i lirë"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:836
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1090
 msgid "Free/busy retrieval failed"
-msgstr "Echec de la vérification de disponibilité"
+msgstr "S’u arrit të merrej gjendje i lirë/i zënë"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:918
 msgid "Not everyone is available"
-msgstr "Tout le monde n'est pas disponible"
+msgstr "Jo të gjithë janë të lirë"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:919
 msgid "Send anyway"
-msgstr "Envoyer tout de même"
+msgstr "Dërgoje, sido qoftë"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:930
 msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
-msgstr ""
-"Pas tout le monde n'est disponible. Voir les bulles d'aide pour plus d'info.."
+msgstr "Jo të gjithë janë të lirë. Për më tepër hollësi, shihni ndihmëza…"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1072
 #, c-format
 msgid "Fetching planning for %s..."
-msgstr "Récupération du planning pour %s.."
+msgstr "Po sillet planifikim për %s…"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1099
 msgid "Available"
-msgstr "Disponible"
+msgstr "I lirë"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1112
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1119
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1127
 msgid "Everyone is available."
-msgstr "Tout le monde est disponible."
+msgstr "Gjithkush mundet."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1128
 msgid ""
 "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
 "retrieved."
 msgstr ""
-"Tout le monde semble disponible, mais un ou des statuts de disponibilité "
-"n'ont pu être récupérés."
+"Gjithkush mundet, por ca informacion rreth i lirë/i zënë s’u arrit të merrej."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1298
 msgid ""
 "Could not send the meeting invitation.\n"
 "Check the recipients."
 msgstr ""
-"Impossible d'envoyer l'invitation.\n"
-"Veuillez vérifier les destinataires."
+"S’u dërgua dot ftesa për takim.\n"
+"Shihni pjesëmarrësit."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1379
 msgid "Save & Send"
-msgstr "Enregistrer & envoyer"
+msgstr "Ruaje & Dërgoje"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1380
 msgid "Check availability"
-msgstr "Vérifier la disponibilité"
+msgstr "Kontrollo a munden"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
 msgid "Starts at:"
-msgstr "Débute à :"
+msgstr "Fillon më:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1480
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1504 src/prefs_matcher.c:771
 msgid "on:"
-msgstr "le :"
+msgstr "në:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1498
 msgid "Ends at:"
-msgstr "Se termine à :"
+msgstr "Përfundon më:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1539
 msgid "New meeting"
-msgstr "Nouveau rendez-vous"
+msgstr "Takim i ri"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1541
 #, c-format
 msgid "%s - Edit meeting"
-msgstr "%s - Modifier le rendez-vous"
+msgstr "%s - Përpunoni takim"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1620
 msgid "Time:"
-msgstr "Période :"
+msgstr "Kohë:"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d heure"
-msgstr[1] "%d heures"
+msgstr[0] "%d orë"
+msgstr[1] "%d orë"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1745
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minute"
-msgstr[1] "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minutë"
+msgstr[1] "%d minuta"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1756
 #, c-format
 msgid "Upcoming event: %s"
-msgstr "Évènement en instance : %s"
+msgstr "Veprimtari së afërmi: %s"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1757
 #, c-format
@@ -14720,10 +14522,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Vous avez bientôt un rendez-vous.\n"
-"Il commence à %s et finit après %s.\n"
-"Endroit : %s\n"
-"Plus d'informations :\n"
+"Së shpejti keni një takim, ose një veprimtari.\n"
+"Fillon më %s dhe mbaron %s më vonë.\n"
+"Vendndodhje: %s\n"
+"Më tepër hollësi:\n"
 "\n"
 "%s"
 
@@ -14731,118 +14533,115 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Remind me in %d minute"
 msgid_plural "Remind me in %d minutes"
-msgstr[0] "M'avertir à nouveau dans %d minute"
-msgstr[1] "M'avertir à nouveau dans %d minutes"
+msgstr[0] "Kujtoma pas %d minute"
+msgstr[1] "Kujtoma pas %d minutash"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1900
 msgid "Empty calendar"
-msgstr "Calendrier vide"
+msgstr "Kalendar i zbrazët"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1901
 msgid "There is nothing to export."
-msgstr "Il n'y a rien à exporter."
+msgstr "S’ka gjë për t’u eksportuar."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1941
 msgid "Could not export the calendar."
-msgstr "Impossible d'exporter le calendrier."
+msgstr "S’u eksportua dot kalendari."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1964
 msgid "Export calendar to ICS"
-msgstr "Exporter le calendrier au format ICS"
+msgstr "Eksportoje kalendarin si ICS"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1981
 #, c-format
 msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
-msgstr "Impossible d'exporter le calendrier vers '%s'.\n"
+msgstr "S’u eksportua dot kalendar si “%s”\n"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2097
 msgid "Could not export the freebusy info."
-msgstr "Impossible d'exporter les informations de disponibilité."
+msgstr "S’u eksportuan dot hollësi i lirë/i zënë."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2129
 #, c-format
 msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
-msgstr "Impossible d'exporter les informations de disponibilité vers '%s'\n"
+msgstr "S’u eksportuan dot i lirë/i zënë si “%s”\n"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:301
 msgid "Reminders"
-msgstr "Rappels"
+msgstr "Kujtues"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
 msgid "Alert me"
-msgstr "M'alerter"
+msgstr "Sinjalizomë"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:339
 msgid "minutes before an event"
-msgstr "minute(s) avant un rendez-vous"
+msgstr "minuta para një veprimtarie"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:362
 msgid "Calendar export"
-msgstr "Export de calendrier"
+msgstr "Eksportim kalendari"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:373
 msgid "Automatically export calendar to"
-msgstr "Exporter le calendrier automatiquement vers"
+msgstr "Eksporto automatikisht kalendar te"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:501
 msgid "You can export to a local file or URL"
-msgstr "Vous pouvez exporter vers un fichier ou un URL"
+msgstr "Mund të eksportoni te një kartelë vendore, ose URL"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:384
 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
-msgstr ""
-"Saisir le chemin d'un fichier ou d'une URL (http://server/path/file.ics)"
+msgstr "Tregoni një kartelë vendore, ose një URL (http://server/path/file.ics)"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:414
 msgid "Include Webcal subscriptions in export"
-msgstr ""
-"Inclure les souscriptions au(x) calendrier(s) en ligne (Webcal) dans l'export"
+msgstr "Përfshi në eksportim pajtime Webcal"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424
 msgid "Command to run after calendar export"
-msgstr "Commande à exécuter après l'export"
+msgstr "Urdhër për t’u xhiruar pas një eksportim kalendari"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:453
 msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
-msgstr "Enregistrer le calendrier de Claws dans l'horloge Orage d'XFCE"
+msgstr ""
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:455
 msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
 msgstr ""
-"Permet à Orage (version supérieure à 4.4) de voir le calendrier de Claws Mail"
+"Lejon Orage (version më sipër se 4.4) të shohë kalendarin e Claws Mail-it"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:468
 msgid "Export as GNOME shell calendar server"
-msgstr "Exporter en tant que serveur de calendrier de GNOME Shell"
+msgstr "Eksportojeni si një shërbyes kalendari shelli GNOME"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:470
 msgid ""
 "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
 msgstr ""
-"Se connecter à l'interface D-BUS du serveur calendrier de GNOME Shell afin "
-"d'exporter le calendrier de Claws Mail"
+"Regjistro ndërfaqe D-Bus shërbyesi kalendari për të eksportuar kalendar "
+"Claws Mail-i"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:480
 msgid "Free/Busy information"
-msgstr "Informations de disponibilité"
+msgstr "Informacion rreth i lirë/i zënë"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
 msgid "Automatically export free/busy status to"
-msgstr "Exporter automatiquement l'état de disponibilité vers"
+msgstr "Eksporto automatikisht gjendje i lirë/i zënë te"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:503
 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
-msgstr ""
-"Saisir le chemin d'un fichier ou d'une URL (http://server/path/file.ifb)"
+msgstr "Tregoni një kartelë vendore, ose një URL (http://server/path/file.ifb)"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:533
 msgid "Command to run after free/busy status export"
-msgstr "Commande à exécuter après l'export de l'état de disponibilité"
+msgstr "Urdhër për t’u xhiruar pas eksportimi gjendjesh i lirë/i zënë"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:560
 msgid "Get free/busy status of others from"
-msgstr "Récupérer les informations de disponibilité des autres à partir de"
+msgstr "Merr për të tjerët gjendje i lirë/ i zënë nga"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:568
 #, c-format
@@ -14850,825 +14649,817 @@ msgid ""
 "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
 "left part of the email address, %d for the domain"
 msgstr ""
-"Saisir le chemin d'un fichier ou d'un URL (http://@server/path/file.ifb). "
-"Utiliser %u pour la partie gauche de l'adresse email, %d pour le domaine"
+"Tregoni një kartelë vendore, ose një URL (http://server/path/file.ifb). "
+"Përdorni %u për pjesën e majtë të adresës email, %d për përkatësinë"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:582
 msgid "TLS options"
-msgstr "Options TLS"
+msgstr "Mundësi TLS"
 
 #: src/pop.c:153
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Le 'timestamp' APOP n'a pas été reçu\n"
+msgstr "S’u gjet vulë kohore e domosdoshme APOP në përshëndetje\n"
 
 #: src/pop.c:160
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Erreur de syntaxe du 'timestamp' dans la bannière\n"
+msgstr "Gabim sintakse vule kohore në përshëndetje\n"
 
 #: src/pop.c:167
 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
-msgstr "Erreur de syntaxe du 'timestamp' dans la bannière (non ASCII)\n"
+msgstr "Gabim sintakse vule kohore në përshëndetje (jo ASCII)\n"
 
 #: src/pop.c:266 src/pop.c:293
 msgid "POP protocol error\n"
-msgstr "Erreur de protocole POP\n"
+msgstr "Gabim protokolli POP\n"
 
 #: src/pop.c:339
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
-msgstr "Réponse UIDL invalide : %s\n"
+msgstr "përgjigje UIDL e pavlefshme: %s\n"
 
 #: src/pop.c:927
 #, c-format
 msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
-msgstr "POP : Suppression du message expiré %d [%s]\n"
+msgstr "POP: Po fshihet mesazh i skaduar %d [%s]\n"
 
 #: src/pop.c:943
 #, c-format
 msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
-msgstr "POP : Message %d ignoré [%s] (%d octets)\n"
+msgstr "POP: po anashkalohet mesazhi %d [%s] (%d bajte)\n"
 
 #: src/pop.c:976
 msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "la boîte aux lettres est verrouillée\n"
+msgstr "kutia postare është e kyçur\n"
 
 #: src/pop.c:979
 msgid "Session timeout\n"
-msgstr "Session expirée\n"
+msgstr "Mbarim kohe sesioni\n"
 
 #: src/pop.c:998
 msgid "command not supported\n"
-msgstr "Commande non supportée\n"
+msgstr "urdhër që s’mbulohet\n"
 
 #: src/pop.c:1003
 msgid "error occurred on POP session\n"
-msgstr "Erreur pendant la session POP\n"
+msgstr "ndodhi gabim në sesion POP\n"
 
 #: src/pop.c:1215
 msgid "TOP command unsupported\n"
-msgstr "Commande TOP non supportée\n"
+msgstr "urdhër TOP i pambuluar\n"
 
-#: src/prefs_account.c:416 src/prefs_account.c:1664 src/prefs_account.c:3018
+#: src/prefs_account.c:416 src/prefs_account.c:1664 src/prefs_account.c:3020
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: src/prefs_account.c:417 src/prefs_account.c:1810 src/prefs_account.c:3033
+#: src/prefs_account.c:417 src/prefs_account.c:1810 src/prefs_account.c:3035
 #: src/wizard.c:1500
 msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP4"
+msgstr "IMAP"
 
 #: src/prefs_account.c:418
 msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
+msgstr "Lajme (NNTP)"
 
 #: src/prefs_account.c:419 src/wizard.c:1501
 msgid "Local mbox file"
-msgstr "Fichier mbox local"
+msgstr "Kartelë mbox vendore"
 
 #: src/prefs_account.c:420
 msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "Aucun (SMTP seulement)"
+msgstr "Asnjë (vetëm SMTP)"
 
 #: src/prefs_account.c:1235
 msgid "Name of account"
-msgstr "Nom du compte"
+msgstr "Emër i llogarisë"
 
 #: src/prefs_account.c:1244
 msgid "Set as default"
-msgstr "Définir comme compte par défaut"
+msgstr "Caktojeni si parazgjedhje"
 
 #: src/prefs_account.c:1252
 msgid "Personal information"
-msgstr "Informations personnelles"
+msgstr "Hollësi personale"
 
 #: src/prefs_account.c:1261
 msgid "Full name"
-msgstr "Nom complet"
+msgstr "Emër i plotë"
 
 #: src/prefs_account.c:1267
 msgid "Mail address"
-msgstr "Adresse email"
+msgstr "Adresë email"
 
 #: src/prefs_account.c:1330 src/wizard.c:1524
 msgid "Auto-configure"
-msgstr "Auto-configurer"
+msgstr "Vetëformësoje"
 
 #: src/prefs_account.c:1332 src/wizard.c:1525
 msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
+msgstr "Anuloje"
 
 #: src/prefs_account.c:1349
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support."
 msgstr ""
-"Attention : la version de Claws Mail actuellement\n"
-"utilisée a été compilée sans les supports IMAP et NNTP."
+"Kujdes: ky version i Claws Mail-it\n"
+"është montuar pa mbulim për IMAP dhe Lajme."
 
 #: src/prefs_account.c:1380
 msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Ce serveur nécessite une authentification"
+msgstr "Ky shërbim lyp mirëfilltësim"
 
 #: src/prefs_account.c:1387
 msgid "Authenticate on connect"
-msgstr "Authentification à la connexion"
+msgstr "Bëj mirëfilltësim gjatë lidhjes"
 
 #: src/prefs_account.c:1449
 msgid "News server"
-msgstr "Serveur de groupes de discussion"
+msgstr "Shërbyes lajmesh"
 
 #: src/prefs_account.c:1455
 msgid "Server for receiving"
-msgstr "Serveur de réception"
+msgstr "Shërbyes për marrje"
 
 #: src/prefs_account.c:1461
 msgid "Local mailbox"
-msgstr "Fichier mbox local"
+msgstr "Kuti postare vendore"
 
 #: src/prefs_account.c:1468
 msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "Serveur d'envoi (SMTP)"
+msgstr "Shërbyes SMTP (dërgim)"
 
 #: src/prefs_account.c:1476
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Utiliser une commande externe plutôt que le serveur SMTP"
+msgstr "Përdor urdhër poste, në vend se shërbyes SMTP"
 
 #: src/prefs_account.c:1485
 msgid "command to send mails"
-msgstr "Commande externe :"
+msgstr "urdhër për dërgim email-esh"
 
 #: src/prefs_account.c:1558
 #, c-format
 msgid "Account%d"
-msgstr "Compte%d"
+msgstr "Llogari%d"
 
 #: src/prefs_account.c:1638
 msgid "Local"
-msgstr "Local"
+msgstr "Vendore"
 
 #: src/prefs_account.c:1644 src/prefs_account.c:1766
 msgid "Default Inbox"
-msgstr "Dossier de réception par défaut"
+msgstr "Të marrë Parazgjedhje"
 
 #: src/prefs_account.c:1651 src/prefs_account.c:1658 src/prefs_account.c:1773
 #: src/prefs_account.c:1780
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
-msgstr "Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier"
+msgstr "Mesazhet e pafiltruar do të depozitohen në këtë dosje"
 
 #: src/prefs_account.c:1667
 msgid "Authenticate before POP connection"
-msgstr "Authentification avant connexion POP"
+msgstr "Para një lidhjeje POP, bëj mirëfilltësimin"
 
-#: src/prefs_account.c:1691 src/prefs_account.c:2320
+#: src/prefs_account.c:1691 src/prefs_account.c:2322
 msgid "Select"
-msgstr "Sélectionner"
+msgstr "Përzgjidhni"
 
 #: src/prefs_account.c:1702
 msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Suppression des messages du serveur après réception"
+msgstr "Hiqi mesazhet në shërbyes, kur merren"
 
 #: src/prefs_account.c:1713
 msgid "Remove after"
-msgstr "Suppression après"
+msgstr "Hiqe pas"
 
 #: src/prefs_account.c:1720 src/prefs_account.c:1730
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
-msgstr "0 jour et 0 heure : suppression immédiate"
+msgstr "0 ditë dhe 0 orë : hiqi menjëherë"
 
 #: src/prefs_account.c:1743
 msgid "Receive size limit"
-msgstr "Taille maximale pour la réception"
+msgstr "Kufi madhësie marrjesh"
 
 #: src/prefs_account.c:1746
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgstr ""
-"Les messages dépassant cette limite ne seront que partiellement récupérés. "
-"Il est toutefois possible, après leur récupération et en les sélectionnant, "
-"de les marquer pour un téléchargement complet ou une suppression (effectif "
-"qu'à la relève suivante)."
+"Mesazhet mbi këtë kufi do të merren pjesërisht. Kur i përzgjidhni, do të "
+"jeni në gjendje t’i shkarkoni plotësisht, ose t’i fshini."
 
-#: src/prefs_account.c:1786 src/prefs_account.c:3048
+#: src/prefs_account.c:1786 src/prefs_account.c:3050
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
 #: src/prefs_account.c:1793
 msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr "Nombre maximum d'articles à récupérer"
+msgstr "Numër maksimum artikujsh për t’u shkarkuar"
 
 #: src/prefs_account.c:1803
 msgid "unlimited if 0 is specified"
-msgstr "pas de limite si 0 est spécifié"
+msgstr "e pakufizuar, nëse vihet 0"
 
 #: src/prefs_account.c:1828
 msgid "Plain text"
-msgstr "Texte simple"
+msgstr "Tekst i thjeshtë"
 
 #: src/prefs_account.c:1849
 msgid "IMAP server directory"
-msgstr "Répertoire sur le serveur IMAP4"
+msgstr "Drejtori shërbyesi IMAP"
 
 #: src/prefs_account.c:1853
 msgid "(usually empty)"
-msgstr "(généralement nul)"
+msgstr "(zakonisht e zbrazët)"
 
 #: src/prefs_account.c:1867
 msgid "Show subscribed folders only"
-msgstr "Afficher seulement les dossiers inscrits"
+msgstr "Shfaq vetëm dosje me pajtim"
 
 #: src/prefs_account.c:1874
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
-msgstr ""
-"Mode économique en bande passante (évite récupération des tags distants)"
+msgstr "Mënyra “Efikasitet trafiku” (pengon marrje etiketash të largëta)"
 
 #: src/prefs_account.c:1876
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
-"Ce mode utilise moins de bande passante mais peut apporter un ralentissement "
-"avec certains serveurs."
+"Kjo mënyrë përdor më pak sasi trafiku, por në disa shërbyes mund të jetë më "
+"e ngadaltë."
 
 #: src/prefs_account.c:1882
 msgid "Batch size"
-msgstr "Taille de lot"
+msgstr "Madhësi grupi"
 
 #: src/prefs_account.c:1896 src/prefs_receive.c:164
 msgid "Automatic checking"
-msgstr "Relève automatique du courriel"
+msgstr "Kontroll automatik"
 
 #: src/prefs_account.c:1899
 msgid "Use global settings"
-msgstr "Utiliser les paramètres globaux"
+msgstr "Përdor rregullime globale"
 
 #: src/prefs_account.c:1905 src/prefs_receive.c:171
 msgid "Check for new mail every"
-msgstr "Relever automatiquement toutes les"
+msgstr "Kontrollo për postë të re çdo"
 
 #: src/prefs_account.c:1944
 msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Filtrage des messages à la réception"
+msgstr "Filtroji mesazhet gjatë marrjes"
 
 #: src/prefs_account.c:1960
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
-msgstr "Autoriser les modules à filtrer les messages à la réception"
+msgstr "Gjatë marrjes lejo filtrim duke përdorur shtojca"
 
 #: src/prefs_account.c:1964
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
-msgstr ""
-"Le bouton « Relever » de la barre d'outil principale relève le courrier pour "
-"ce compte"
+msgstr "Kontrolle “Merr Postë” për mesazhe të rinj në këtë llogari"
 
 #: src/prefs_account.c:2055 src/prefs_customheader.c:210
 #: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2019 src/prefs_matcher.c:2047
 msgid "Header"
-msgstr "En-tête"
+msgstr "Krye"
 
 #: src/prefs_account.c:2057
 msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Génération de l'en-tête « Message-ID »"
+msgstr "Prodho Message-ID"
 
 #: src/prefs_account.c:2060
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
-msgstr "Mettre l'adresse email dans le « Message-ID »"
+msgstr "Dërgo adresë email llogarie në Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:2063
+#: src/prefs_account.c:2065
 msgid "Add user agent header"
-msgstr "Ajouter l'en-tête « User-Agent »"
+msgstr "Shto krye për agjent përdoruesi"
 
-#: src/prefs_account.c:2070
+#: src/prefs_account.c:2072
 msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires"
+msgstr "Shto krye të përkufizuara nga përdoruesi"
 
-#: src/prefs_account.c:2085
+#: src/prefs_account.c:2087
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)"
+msgstr "Mirëfilltësim SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:2187
+#: src/prefs_account.c:2189
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgstr ""
-"Laisser ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur·rice et le mot "
-"de passe spécifiés pour la réception."
+"Nëse i lini të zbrazëta këto zëra, do të përdoret i njëjti ID përdoruesi dhe "
+"fjalëkalim me atë të marrësit."
 
-#: src/prefs_account.c:2198
+#: src/prefs_account.c:2200
 msgid "Authenticate with POP before sending"
-msgstr "S'authentifier sur le POP avant l'envoi"
+msgstr "Bëj mirëfilltësimin me POP, para dërgimit"
 
-#: src/prefs_account.c:2213
+#: src/prefs_account.c:2215
 msgid "POP authentication timeout"
-msgstr "Délai d'attente maximal pour l'authentification POP"
+msgstr "Mbarim kohe mirëfilltësimi POP"
 
-#: src/prefs_account.c:2294
+#: src/prefs_account.c:2296
 msgid "Authorization"
-msgstr "Autorisation"
+msgstr "Autorizim"
 
-#: src/prefs_account.c:2311
+#: src/prefs_account.c:2313
 msgid "Select OAuth2 Email Service Provider"
-msgstr "Sélectionnez le Fournisseur de Service de Messagerie OAuth2"
+msgstr "Përzgjidhni Furnizues Shërbimi OAuth2 Email-i"
 
-#: src/prefs_account.c:2352
+#: src/prefs_account.c:2354
 msgid "Client ID"
-msgstr "ID client"
+msgstr "ID Klienti"
 
-#: src/prefs_account.c:2358
+#: src/prefs_account.c:2360
 msgid "Client secret"
-msgstr "Code secret client"
+msgstr "E fshehtë klienti"
 
-#: src/prefs_account.c:2390
+#: src/prefs_account.c:2392
 msgid "Obtain authorization code"
-msgstr "Obtenir le code d'autorisation"
+msgstr "Merr kod autorizimi"
 
-#: src/prefs_account.c:2394
+#: src/prefs_account.c:2396
 msgid "Open default browser with request"
-msgstr "Ouvrir la requête dans le navigateur par défaut"
+msgstr "Hap shfletues parazgjedhje me kërkesën"
 
-#: src/prefs_account.c:2400
+#: src/prefs_account.c:2402
 msgid "Copy link"
-msgstr "Copier le lien"
+msgstr "Kopjoji lidhjen"
 
-#: src/prefs_account.c:2412
+#: src/prefs_account.c:2414
 msgid "Authorization code"
-msgstr "Code d'autorisation"
+msgstr "Kod autorizimi"
 
-#: src/prefs_account.c:2420
+#: src/prefs_account.c:2422
 msgid "Paste complete URL from browser or the provided authorization token"
 msgstr ""
-"Coller l'URL complète à partir du navigateur, ou le jeton d'autorisation "
-"fourni"
+"Ngjitni URL-në e plotë që nga shfletuesi, ose tokenin e dhënë për autorizimin"
 
-#: src/prefs_account.c:2427
+#: src/prefs_account.c:2429
 msgid "Complete authorization"
-msgstr "Valider l'autorisation"
+msgstr "Plotësoni autorizimin"
 
-#: src/prefs_account.c:2431
+#: src/prefs_account.c:2433
 msgid "Authorize"
-msgstr "Autoriser"
+msgstr "Autorizojeni"
 
-#: src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2565
+#: src/prefs_account.c:2521 src/prefs_account.c:2567
 msgid "Signature"
-msgstr "Signature"
+msgstr "Nënshkrim"
 
-#: src/prefs_account.c:2522
+#: src/prefs_account.c:2524
 msgid "Automatically insert signature"
-msgstr "Insérer automatiquement la signature"
+msgstr "Fut automatikisht nënshkrim"
 
-#: src/prefs_account.c:2527
+#: src/prefs_account.c:2529
 msgid "Signature separator"
-msgstr "Séparateur de signature"
+msgstr "Ndarës nënshkrimi"
 
-#: src/prefs_account.c:2552
+#: src/prefs_account.c:2554
 msgid "Command output"
-msgstr "Résultat d'une commande"
+msgstr "Përfundim urdhri"
 
-#: src/prefs_account.c:2585
+#: src/prefs_account.c:2587
 msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Définition automatique des adresses suivantes"
+msgstr "Cakto automatikisht adresat vijuese"
 
-#: src/prefs_account.c:2637
+#: src/prefs_account.c:2639
 msgid "Spell check dictionaries"
-msgstr "Dictionnaires de correction orthographique"
+msgstr "Fjalorë kontrolli drejtshkrimi"
 
-#: src/prefs_account.c:2647 src/prefs_folder_item.c:1176
+#: src/prefs_account.c:2649 src/prefs_folder_item.c:1176
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
-msgstr "Dictionnaire par défaut"
+msgstr "Fjalor parazgjedhje"
 
-#: src/prefs_account.c:2660 src/prefs_folder_item.c:1210
+#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_folder_item.c:1210
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
-msgstr "Dictionnaire alternatif par défaut"
+msgstr "Fjalor alternativ parazgjedhje"
 
-#: src/prefs_account.c:2746 src/prefs_account.c:4248
+#: src/prefs_account.c:2748 src/prefs_account.c:4250
 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1612
 #: src/prefs_folder_item.c:1997 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
-msgstr "Composition"
+msgstr "Hartim"
 
-#: src/prefs_account.c:2761 src/prefs_folder_item.c:1640 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2763 src/prefs_folder_item.c:1640 src/prefs_quote.c:134
 #: src/toolbar.c:499
 msgid "Reply"
-msgstr "Répondre"
+msgstr "Përgjigjuni"
 
-#: src/prefs_account.c:2776 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_account.c:2778 src/prefs_filtering_action.c:185
 #: src/prefs_folder_item.c:1668 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:504
 msgid "Forward"
-msgstr "Transférer"
+msgstr "Përcilleni"
 
-#: src/prefs_account.c:2823
+#: src/prefs_account.c:2825
 msgid "Default privacy system"
-msgstr "Système de confidentialité par défaut"
+msgstr "Sistem parazgjedhje privatësie"
 
-#: src/prefs_account.c:2852 src/prefs_folder_item.c:1250
+#: src/prefs_account.c:2854 src/prefs_folder_item.c:1250
 msgid "Always sign messages"
-msgstr "Toujours signer les messages"
+msgstr "Nënshkruaji përherë mesazhet"
 
-#: src/prefs_account.c:2854 src/prefs_folder_item.c:1282
+#: src/prefs_account.c:2856 src/prefs_folder_item.c:1282
 msgid "Always encrypt messages"
-msgstr "Toujours chiffrer les messages"
+msgstr "Fshehtëzoji përherë mesazhet"
 
-#: src/prefs_account.c:2856
+#: src/prefs_account.c:2858
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
-msgstr "Toujours signer la réponse à un message signé"
+msgstr ""
+"Nënshkruaji përherë mesazhet, kur dërgohet përgjigje për një mesazh të "
+"nënshkruar"
 
-#: src/prefs_account.c:2859
+#: src/prefs_account.c:2861
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
-msgstr "Toujours chiffrer la réponse à un message chiffré"
+msgstr ""
+"Fshehtëzoji përherë mesazhet, kur jepet përgjigje ndaj një mesazhi të "
+"fshehtëzuar"
 
-#: src/prefs_account.c:2862
+#: src/prefs_account.c:2864
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
-"Chiffrer les messages envoyés avec votre propre clé en plus de celle du/de "
-"la destinataire"
+"Fshehtëzojini mesazhet e dërguar me kyçin tuaj, si shtesë ndaj atij të "
+"marrësit"
 
-#: src/prefs_account.c:2864
+#: src/prefs_account.c:2866
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
-msgstr "Enregistrer les messages chiffrés envoyés en texte clair"
+msgstr "Mesazhet e fshehtëzuar të dërguar, ruaji si tekst i lexueshëm"
 
-#: src/prefs_account.c:3022 src/prefs_account.c:3037 src/prefs_account.c:3051
+#: src/prefs_account.c:3024 src/prefs_account.c:3039 src/prefs_account.c:3053
 msgid "Don't use TLS"
-msgstr "Ne pas utiliser TLS"
+msgstr "Mos përdor TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:3025 src/prefs_account.c:3040 src/prefs_account.c:3060
-#: src/prefs_account.c:3071
+#: src/prefs_account.c:3027 src/prefs_account.c:3042 src/prefs_account.c:3062
+#: src/prefs_account.c:3073
 msgid "Use TLS"
-msgstr "Utiliser TLS"
+msgstr "Përdor TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:3028 src/prefs_account.c:3043 src/prefs_account.c:3074
+#: src/prefs_account.c:3030 src/prefs_account.c:3045 src/prefs_account.c:3076
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
-msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session chiffrée"
+msgstr "Për të filluar sesion fshehtëzimi, përdor urdhër STARTTLS"
 
-#: src/prefs_account.c:3064
+#: src/prefs_account.c:3066
 msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Envoi (SMTP)"
+msgstr "Dërgim (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:3068
+#: src/prefs_account.c:3070
 msgid "Don't use TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Ne pas utiliser TLS (mais utiliser STARTTLS si nécessaire)"
+msgstr "Mos përdor TLS (por, në u dashtë, përdor STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:3079
+#: src/prefs_account.c:3081
 msgid "Client certificates"
-msgstr "Certificats client"
+msgstr "Dëshmi klientësh"
 
-#: src/prefs_account.c:3087
+#: src/prefs_account.c:3089
 msgid "Certificate for receiving"
-msgstr "Certificat pour la réception"
+msgstr "Dëshmi për marrje"
 
-#: src/prefs_account.c:3092 src/prefs_account.c:3094 src/prefs_account.c:3120
-#: src/prefs_account.c:3122
+#: src/prefs_account.c:3094 src/prefs_account.c:3096 src/prefs_account.c:3122
+#: src/prefs_account.c:3124
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
-msgstr "Fichier certificat client tel qu'un fichier PKCS12 ou PEM"
+msgstr "Kartelë dëshmie klienti, si kartelë PKCS12, ose PEM"
 
-#: src/prefs_account.c:3115
+#: src/prefs_account.c:3117
 msgid "Certificate for sending"
-msgstr "Certificat pour l'envoi"
+msgstr "Dëshmi për dërgim"
 
-#: src/prefs_account.c:3155
+#: src/prefs_account.c:3157
 msgid "Automatically accept valid TLS certificates"
-msgstr "Accepter automatiquement les certificats TLS valides"
+msgstr "Prano automatikisht dëshmi TLS të vlefshme"
 
-#: src/prefs_account.c:3158
+#: src/prefs_account.c:3160
 msgid "Use non-blocking TLS"
-msgstr "Utiliser la communication TLS non bloquante"
+msgstr "Përdor TLS jobllokuese"
 
-#: src/prefs_account.c:3170
+#: src/prefs_account.c:3172
 msgid "Turn this off if you have TLS connection problems"
-msgstr "À désactiver en cas de problème de connexion TLS"
+msgstr "Çaktivizojeni këtë, nëse keni probleme lidhjeje TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:3262 src/prefs_proxy.c:75
+#: src/prefs_account.c:3264 src/prefs_proxy.c:75
 msgid "Use proxy server"
-msgstr "Utiliser un serveur mandataire"
+msgstr "Përdor shërbyes ndërmjetës"
 
-#: src/prefs_account.c:3271
+#: src/prefs_account.c:3273
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
-msgstr "Remise à zéro des réglages"
+msgstr "Përdor rregullimet parazgjedhje"
 
-#: src/prefs_account.c:3273
+#: src/prefs_account.c:3275
 msgid "Use global proxy server settings"
-msgstr "Utiliser les paramètres de serveur mandataire globaux"
+msgstr "Përdor rregullime globale shërbyesi ndërmjetës"
 
-#: src/prefs_account.c:3310 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1119
+#: src/prefs_account.c:3312 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1119
 msgid "Use authentication"
-msgstr "Utiliser l'authentification (SMTP AUTH)"
+msgstr "Përdor mirëfilltësim"
 
-#: src/prefs_account.c:3315 src/prefs_proxy.c:125
+#: src/prefs_account.c:3317 src/prefs_proxy.c:125
 msgid "Username"
-msgstr "Utilisateur·rice"
+msgstr "Emër përdoruesi"
 
-#: src/prefs_account.c:3349
+#: src/prefs_account.c:3351
 msgid "Use proxy server for sending"
-msgstr "Utiliser le serveur mandataire pour l'envoi"
+msgstr "Për dërgim përdor shërbyes ndërmjetës"
 
-#: src/prefs_account.c:3351
+#: src/prefs_account.c:3353
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
 msgstr ""
-"Si l'option est désactivée, les messages seront envoyés directement au "
-"serveur d'envoi, sans utiliser les paramètres de serveur mandataire."
+"Në u çaktivizoftë, mesazhet do të dërgohen duke përdorur lidhje të "
+"drejtpërdrejt me shërbyesin dërgues të formësuar, duke anashkaluar çfarëdo "
+"shërbyes ndërmjetës."
 
-#: src/prefs_account.c:3463
+#: src/prefs_account.c:3465
 msgid "SMTP port"
-msgstr "Port SMTP"
+msgstr "Portë SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:3470
+#: src/prefs_account.c:3472
 msgid "POP port"
-msgstr "Port POP"
+msgstr "Portë POP"
 
-#: src/prefs_account.c:3477
+#: src/prefs_account.c:3479
 msgid "IMAP port"
-msgstr "Port IMAP"
+msgstr "Portë IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:3484
+#: src/prefs_account.c:3486
 msgid "NNTP port"
-msgstr "Port NNTP"
+msgstr "Portë NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:3490
+#: src/prefs_account.c:3492
 msgid "Domain name"
-msgstr "Nom de domaine"
+msgstr "Emër përkatësie"
 
-#: src/prefs_account.c:3493
+#: src/prefs_account.c:3495
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
 msgstr ""
-"Le nom de domaine sera utilisé dans la partie droite des identifiants de "
-"messages générés (« Message-ID ») et lors de la connexion aux serveurs SMTP."
+"Emri i përkatësisë do të përdoret te Message-ID i prodhuar dhe kur bëhet "
+"lidhje me shërbyes SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:3507
+#: src/prefs_account.c:3509
 msgid "Use command to communicate with server"
-msgstr "Utiliser une commande externe pour communiquer avec le serveur"
+msgstr "Përdor urdhër për të komunikuar me shërbyes"
 
-#: src/prefs_account.c:3516
+#: src/prefs_account.c:3518
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Marquer les articles croisés comme lus et les colorier en"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:3569
+#: src/prefs_account.c:3571
 msgid "Put sent messages in"
-msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans "
+msgstr "Mesazhet e dërguar vëri te"
 
-#: src/prefs_account.c:3571
+#: src/prefs_account.c:3573
 msgid "Put queued messages in"
-msgstr "Sauvegarder les messages à envoyer (file d'attente) dans "
+msgstr "Mesazhet në radhë vëri te"
 
-#: src/prefs_account.c:3573
+#: src/prefs_account.c:3575
 msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Sauvegarder les brouillons dans "
+msgstr "Mesazhet skicë vëri te"
 
-#: src/prefs_account.c:3575
+#: src/prefs_account.c:3577
 msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Sauvegarder les messages supprimés dans "
+msgstr "Mesazhet e fshirë vëri te"
 
-#: src/prefs_account.c:3632
+#: src/prefs_account.c:3634
 msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Le nom du compte est non spécifié."
+msgstr "S’është dhënë emër llogarie."
 
-#: src/prefs_account.c:3636
+#: src/prefs_account.c:3638
 msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "L'adresse email est non spécifiée."
+msgstr "S’është dhënë adresë email."
 
-#: src/prefs_account.c:3644
+#: src/prefs_account.c:3646
 msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "Le serveur d'envoi (SMTP) est non spécifié."
+msgstr "S’është dhënë shërbyes SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:3649
+#: src/prefs_account.c:3651
 msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Le nom d'utilisateur·rice est non spécifié."
+msgstr "S’është dhënë ID përdoruesi."
 
-#: src/prefs_account.c:3654
+#: src/prefs_account.c:3656
 msgid "POP server is not entered."
-msgstr "Le serveur POP est non spécifié."
+msgstr "S’është dhënë shërbyes POP."
 
-#: src/prefs_account.c:3674
+#: src/prefs_account.c:3676
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
-msgstr "Le dossier de réception par défaut n'existe pas."
+msgstr "Dosja parazgjedhje “Të marrë” s’ekziston."
 
-#: src/prefs_account.c:3680
+#: src/prefs_account.c:3682
 msgid "IMAP server is not entered."
-msgstr "Le serveur IMAP est non spécifié."
+msgstr "S’është dhënë shërbyes IMAP."
 
-#: src/prefs_account.c:3685
+#: src/prefs_account.c:3687
 msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "Le serveur NNTP est non spécifié."
+msgstr "S’është dhënë shërbyes NNTP."
 
-#: src/prefs_account.c:3691
+#: src/prefs_account.c:3693
 msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "Le fichier local mbox est non spécifié."
+msgstr "s’është dhënë emër kartele kutie postare vendore."
 
-#: src/prefs_account.c:3697
+#: src/prefs_account.c:3699
 msgid "mail command is not entered."
-msgstr "La commande externe d'envoi est non spécifiée."
+msgstr "s’është dhënë urdhër poste."
 
-#: src/prefs_account.c:3707
+#: src/prefs_account.c:3709
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
-msgstr ""
-"L'identifiant d'utilisateur·rice ne doit pas contenir de caractère de retour "
-"à la ligne."
+msgstr "ID-ja e përdoruesit s’mund të përmbajë një shenjë rreshti të ri."
 
-#: src/prefs_account.c:3714
+#: src/prefs_account.c:3716
 msgid "Password cannot contain a newline character."
-msgstr ""
-"Le mot de passe ne doit pas contenir de caractère de retour à la ligne."
+msgstr "Fjalëkalimi s’mund të përmbajë një shenjë rreshti të ri."
 
-#: src/prefs_account.c:3751
+#: src/prefs_account.c:3753
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
-msgstr ""
-"L'identifiant d'utilisateur·rice SMTP ne doit pas contenir de caractère de "
-"retour à la ligne."
+msgstr "ID-ja e përdoruesit SMPT s’mund të përmbajë një shenjë rreshti të ri."
 
-#: src/prefs_account.c:3756
+#: src/prefs_account.c:3758
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
-msgstr ""
-"Le mot de passe SMTP ne doit pas contenir de caractère de retour à la ligne."
+msgstr "Fjalëkalimi SMTP s’mund të përmbajë një shenjë rreshti të ri."
 
-#: src/prefs_account.c:3852
+#: src/prefs_account.c:3854
 msgid "domain is not specified."
-msgstr "domaine non spécifié."
+msgstr "s’është përcaktuar përkatësi."
 
-#: src/prefs_account.c:3857
+#: src/prefs_account.c:3859
 msgid "sent folder is not selected."
-msgstr "le dossier 'Envoyés' n'est pas défini."
+msgstr "s’është përzgjedhur dosje “Të dërguar”."
 
-#: src/prefs_account.c:3862
+#: src/prefs_account.c:3864
 msgid "queue folder is not selected."
-msgstr "le dossier 'File d'attente' n'est pas défini."
+msgstr "s’është përzgjedhur dosje “Në radhë”."
 
-#: src/prefs_account.c:3867
+#: src/prefs_account.c:3869
 msgid "draft folder is not selected."
-msgstr "le dossier 'Brouillons' n'est pas défini."
+msgstr "s’është përzgjedhur dosje “Skica”."
 
-#: src/prefs_account.c:3872
+#: src/prefs_account.c:3874
 msgid "trash folder is not selected."
-msgstr "le dossier 'Corbeille' n'est pas défini."
+msgstr "s’është përzgjedhur dosje hedhurinash."
 
-#: src/prefs_account.c:4192
+#: src/prefs_account.c:4194
 msgid "Receive"
-msgstr "Réception"
+msgstr "Marrje"
 
-#: src/prefs_account.c:4210
+#: src/prefs_account.c:4212
 msgctxt "Preferences menu item"
 msgid "Send"
-msgstr "Envoi"
+msgstr "Dërgim"
 
-#: src/prefs_account.c:4229
+#: src/prefs_account.c:4231
 msgid "OAuth2"
 msgstr "OAuth2"
 
-#: src/prefs_account.c:4266 src/prefs_folder_item.c:2013 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:4268 src/prefs_folder_item.c:2013 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
-msgstr "Modèles"
+msgstr "Gjedhe"
 
-#: src/prefs_account.c:4284
+#: src/prefs_account.c:4286
 msgid "Privacy"
-msgstr "Confidentialité"
+msgstr "Privatësi"
 
-#: src/prefs_account.c:4404
+#: src/prefs_account.c:4406
 msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
+msgstr "Të mëtejshme"
 
-#: src/prefs_account.c:4765
+#: src/prefs_account.c:4767
 msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Configuration du nouveau compte"
+msgstr "Parapëlqime për llogari të re"
 
-#: src/prefs_account.c:4767
+#: src/prefs_account.c:4769
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "%s - Configuration du compte"
+msgstr "%s - Parapëlqime llogarie"
 
-#: src/prefs_account.c:4886 src/wizard.c:1389
+#: src/prefs_account.c:4888 src/wizard.c:1389
 msgid "Failed (wrong address)"
-msgstr "Échec (adresse incorrecte)"
+msgstr "Dështoi (adresë e gabuar)"
 
-#: src/prefs_account.c:4971
+#: src/prefs_account.c:4973
 msgid "Select signature file"
-msgstr "Sélection du fichier signature"
+msgstr "Përzgjidhni kartelë nënshkrimi"
 
-#: src/prefs_account.c:4989 src/prefs_account.c:5006 src/wizard.c:1066
+#: src/prefs_account.c:4991 src/prefs_account.c:5008 src/wizard.c:1066
 msgid "Select certificate file"
-msgstr "Choisir le fichier de certificat"
+msgstr "Përzgjidhni kartelë dëshmie"
 
-#: src/prefs_account.c:5102
+#: src/prefs_account.c:5104
 msgid "Protocol:"
-msgstr "Protocole :"
+msgstr "Protokoll:"
 
-#: src/prefs_account.c:5444
+#: src/prefs_account.c:5446
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
-msgstr "%s (module non chargé)"
+msgstr "%s (shtojca s’u ngarkua)"
 
-#: src/prefs_account.c:6308
+#: src/prefs_account.c:6310
 msgid "Authorisation complete"
-msgstr "Autorisation effectuée"
+msgstr "Autorizim i plotësuar"
 
-#: src/prefs_account.c:6309
+#: src/prefs_account.c:6311
 msgid "Your OAuth2 authorisation code has been received by Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail a bien reçu votre code d'autorisation OAuth2"
+msgstr "Kodi i autorizimit tuaj OAuth2 u mor nga Claws Mail"
 
-#: src/prefs_account.c:6312
+#: src/prefs_account.c:6314
 msgid "Authorisation NOT completed"
-msgstr "Autorisation NON effectuée"
+msgstr "Autorizim JO i plotësuar"
 
-#: src/prefs_account.c:6313
+#: src/prefs_account.c:6315
 msgid "Your OAuth2 authorisation code was not received by Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail n'a pas reçu votre code d'autorisation OAuth2"
+msgstr "Kodi i autorizimit tuaj OAuth2 s’u mor nga Claws Mail"
 
 #: src/prefs_actions.c:227
 msgid "Actions configuration"
-msgstr "Configuration des actions"
+msgstr "Formësim veprimesh"
 
 #: src/prefs_actions.c:254
 msgid "Menu name"
-msgstr "Nom du menu"
+msgstr "Emër menuje"
 
 #: src/prefs_actions.c:287
 msgid "Shell command"
-msgstr "Commande externe"
+msgstr "Urdhër shelli"
 
 #: src/prefs_actions.c:297
 msgid "Filter action"
-msgstr "Filtre d'action"
+msgstr "Veprim filtri"
 
 #: src/prefs_actions.c:303
 msgid "Edit filter action"
-msgstr "Éditer le filtre d'action"
+msgstr "Përpunoni veprim filtri"
 
 #: src/prefs_actions.c:331
 msgid "Append the new action above to the list"
-msgstr "Ajoute la nouvelle action ci-dessus à la liste"
+msgstr "Shtoje te lista veprimin e ri të mësipërm"
 
 #: src/prefs_actions.c:339
 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
-msgstr "Remplace l'action sélectionnée dans la liste par l'action ci-dessus"
+msgstr "Zëvendëso veprimin e përzgjedhur në listë me veprimin më sipër"
 
 #: src/prefs_actions.c:341 src/prefs_filtering_action.c:589
 #: src/prefs_filtering.c:487 src/prefs_matcher.c:804 src/prefs_template.c:319
 #: src/prefs_toolbar.c:1025
 msgid "D_elete"
-msgstr "Supprim_er"
+msgstr "_Fshije"
 
 #: src/prefs_actions.c:349
 msgid "Delete the selected action from the list"
-msgstr "Supprime l'action sélectionnée dans la liste"
+msgstr "Fshi nga lista veprimin e përzgjedhur"
 
 #: src/prefs_actions.c:359 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:337
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
-msgstr "Efface tous les champs de saisie de la boîte de dialogue"
+msgstr "Spastro te dialogu krejt fushat e dhënies"
 
 #: src/prefs_actions.c:367
 msgid "Show information on configuring actions"
-msgstr "Affiche une aide pour la configuration d'actions"
+msgstr "Shfaq hollësi rreth formësimi veprimesh"
 
 #: src/prefs_actions.c:398
 msgid "Move the selected action to the top"
-msgstr "Déplace l'action sélectionnée tout en haut"
+msgstr "Shpjere në krye veprimin e përzgjedhur"
 
 #: src/prefs_actions.c:408
 msgid "Move the selected action up"
-msgstr "Déplace l'action sélectionnée d'une ligne vers le haut"
+msgstr "Shpjere më sipër veprimin e përzgjedhur"
 
 #: src/prefs_actions.c:416
 msgid "Move selected action down"
-msgstr "Déplace l'action sélectionnée d'une ligne vers le bas"
+msgstr "Shpjere më poshtë veprimin e përzgjedhur"
 
 #: src/prefs_actions.c:426
 msgid "Move the selected action to the bottom"
-msgstr "Déplace l'action sélectionnée tout en bas"
+msgstr "Shpjere në fund veprimin e përzgjedhur"
 
 #: src/prefs_actions.c:559 src/prefs_filtering_action.c:678
 #: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:843
 #: src/prefs_filtering.c:844 src/prefs_filtering.c:954 src/prefs_matcher.c:922
 #: src/prefs_template.c:471
 msgid "(New)"
-msgstr "(Nouveau)"
+msgstr "(I ri)"
 
 #: src/prefs_actions.c:624
 msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Le nom du menu n'est pas défini."
+msgstr "S’është caktuar emër menuje."
 
 #: src/prefs_actions.c:629
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
-msgstr ""
-"Il n'est pas autorisé à faire débuter un nom de menu par le caractère « / »."
+msgstr "Në emër menuje s’lejohet '/' paraprijëse."
 
 #: src/prefs_actions.c:634
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Les double-points « : » ne sont pas acceptés dans un nom de menu."
+msgstr "Në emër menuje s’lejohen dy pika ':'."
 
 #: src/prefs_actions.c:653
 msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Le nom du menu est trop long."
+msgstr "Emri i menusë është shumë i gjatë."
 
 #: src/prefs_actions.c:662
 msgid "Command-line not set."
-msgstr "La commande n'est pas définie."
+msgstr "S’është ujdisur rresht urdhrash."
 
 #: src/prefs_actions.c:667
 msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Le nom du menu et la commande sont trop longs."
+msgstr "Emri i menusë dhe urdhri janë shumë të gjatë."
 
 #: src/prefs_actions.c:673
 #, c-format
@@ -15677,615 +15468,593 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "has a syntax error."
 msgstr ""
-"Erreur de syntaxe dans la commande :\n"
-"%s"
+"Urdhri\n"
+"%s\n"
+"ka një gabim sintakse."
 
 #: src/prefs_actions.c:731
 msgid "Delete action"
-msgstr "Supprimer l'action"
+msgstr "Fshije veprimin"
 
 #: src/prefs_actions.c:732
 msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'action sélectionnée ?"
+msgstr "Doni vërtet të fshihet ky veprim?"
 
 #: src/prefs_actions.c:752
 msgid "Delete all actions"
-msgstr "Suppression des actions"
+msgstr "Fshiji krejt veprimet"
 
 #: src/prefs_actions.c:753
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les actions ?"
+msgstr "Doni vërtet të fshihen krejt veprimet?"
 
 #: src/prefs_actions.c:920 src/prefs_actions.c:951 src/prefs_filtering.c:1508
 #: src/prefs_filtering.c:1530 src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_template.c:571
 #: src/prefs_template.c:596
 msgid "Entry not saved"
-msgstr "Règle non ajoutée"
+msgstr "S’u ruajt zë"
 
 #: src/prefs_actions.c:921 src/prefs_actions.c:952 src/prefs_filtering.c:1509
 #: src/prefs_filtering.c:1531 src/prefs_matcher.c:2171 src/prefs_template.c:572
 #: src/prefs_template.c:597
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr ""
-"La saisie n'a pas encore été enregistrée. Voulez-vous quand même fermer ?"
+msgstr "Zëri s’u ruajt. Të mbyllet, sido qoftë?"
 
 #: src/prefs_actions.c:922 src/prefs_actions.c:927 src/prefs_actions.c:953
 #: src/prefs_filtering.c:1486 src/prefs_filtering.c:1510
 #: src/prefs_filtering.c:1532 src/prefs_matcher.c:2173 src/prefs_template.c:573
 #: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603
 msgid "_Continue editing"
-msgstr "_Poursuivre l'édition"
+msgstr "_Vazhdoni përpunimin"
 
 #: src/prefs_actions.c:925
 msgid "Actions list not saved"
-msgstr "Liste des actions non enregistrée"
+msgstr "S’u ruajt listë veprimesh"
 
 #: src/prefs_actions.c:926
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
-msgstr ""
-"La liste d'actions a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-vous quand "
-"même fermer ?"
+msgstr "Lista e veprimeve është ndryshuar. Të mbyllet, sido që të jetë?"
 
 #: src/prefs_actions.c:996
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nom du menu :</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Emër menuje:</span>"
 
 #: src/prefs_actions.c:997
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr "Inclure / dans le nom du menu pour faire des sous-menus."
+msgstr "Për të krijuar nënmenu përdorni / në menu."
 
 #: src/prefs_actions.c:999
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Commande :</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Rresht urdhri:</span>"
 
 #: src/prefs_actions.c:1000
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Commencer par :</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Fillon me:</span>"
 
 #: src/prefs_actions.c:1001
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr ""
-"pour envoyer le texte du message ou une sélection à l'entrée standard de la "
-"commande"
+"për dërgim te input-i standard i urdhrit lënde mesazhi, ose përzgjedhje"
 
 #: src/prefs_actions.c:1002
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr ""
-"pour envoyer un texte fourni par l'utilisateur·rice à l'entrée standard de "
-"la commande"
+"për dërgim te input-i standard i urdhrit teksti të dhënë nga përdoruesi"
 
 #: src/prefs_actions.c:1003
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
-"pour envoyer un texte caché fourni par l'utilisateur·rice à l'entrée "
-"standard de la commande"
+"për dërgim te input-i standard i urdhrit teksti të fshehur të dhënë nga "
+"përdoruesi"
 
 #: src/prefs_actions.c:1004
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Terminer par :</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Përfundon me:</span>"
 
 #: src/prefs_actions.c:1005
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
-msgstr ""
-"pour remplacer le texte du message ou une sélection par la sortie standard "
-"de la commande"
+msgstr "për zëvendësim te input-i standard lënde mesazhi, ose përzgjedhje"
 
 #: src/prefs_actions.c:1006
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
-msgstr "pour ajouter la sortie standard de la commande au texte du message"
+msgstr "për të dhënë “output” standard urdhri pa zëvendësuar tekst të vjetër"
 
 #: src/prefs_actions.c:1007
 msgid "to run command asynchronously"
-msgstr "pour lancer la commande en arrière plan"
+msgstr "për xhirim urdhri në mënyrë asinkrone"
 
 #: src/prefs_actions.c:1008
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Utiliser :</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Përdorni:</span>"
 
 #: src/prefs_actions.c:1009
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
-msgstr ""
-"pour le fichier correspondant au message sélectionné dans le format "
-"RFC822/2822"
+msgstr "për kartelën e mesazhit të përzgjedhur në format RFC822/2822 "
 
 #: src/prefs_actions.c:1010
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr ""
-"pour la liste des fichiers correspondants aux messages sélectionnés dans le "
-"format RFC822/2822"
+"për listën e kartelave të mesazheve të përzgjedhur në format RFC822/2822"
 
 #: src/prefs_actions.c:1011
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr ""
-"pour désigner le fichier temporaire contenant la partie MIME sélectionnée, "
-"décodée"
 
 #: src/prefs_actions.c:1012
 msgid "for a user provided argument"
-msgstr "pour un texte fourni par l'utilisateur·rice"
+msgstr "për një argument dhënë nga përdoruesi"
 
 #: src/prefs_actions.c:1013
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
-msgstr "pour un texte caché fourni par l'utilisateur·rice (ex : mot de passe)"
+msgstr ""
+"për një argument të fshehur të dhëna nga përdoruesi (p.sh., fjalëkalim)"
 
 #: src/prefs_actions.c:1014
 msgid "for the text selection"
-msgstr "pour la partie sélectionnée du texte"
+msgstr "për tekstin e përzgjedhur"
 
 #: src/prefs_actions.c:1015
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
-msgstr ""
-"appliquer les actions de filtrages entre {} à la liste des messages "
-"sélectionnés"
+msgstr "apliko mbi mesazhet e përzgjedhur veprimet e filtrimit mes {}"
 
 #: src/prefs_actions.c:1016
 msgid "for a literal %"
-msgstr "caractère « % »"
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_actions.c:1026 src/prefs_themes.c:1170
 msgid "Actions"
-msgstr "Actions"
+msgstr "Veprime"
 
 #: src/prefs_actions.c:1027
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
 msgstr ""
-"La fonctionnalité des actions est un moyen pour l'utilisateur·rice "
-"d'exécuter des commandes externes depuis Claws Mail. Il est par exemple "
-"possible de manipuler physiquement ou graphiquement (vue du message, fenêtre "
-"de composition) les messages ou une de leurs parties."
+"Veçoria Veprime është një rrugë për përdoruesin të nisë urdhra të jashtëm "
+"për të përpunuar një kartelë të plotë mesazhi, ose thjesht një nga pjesët e "
+"tij."
 
 #: src/prefs_actions.c:1114 src/prefs_filtering.c:1706
 #: src/prefs_template.c:1113
 msgid "D_uplicate"
-msgstr "_Dupliquer"
+msgstr "_Përsëdyte"
 
 #: src/prefs_actions.c:1234
 msgid "Current actions"
-msgstr "Actions enregistrées"
+msgstr "Veprime të tanishme"
 
 #: src/prefs_actions.c:1321
 msgid "Entry was modified"
-msgstr "Ligne de commande modifiée"
+msgstr "Zëri u ndryshua"
 
 #: src/prefs_actions.c:1322
 msgid ""
 "Opening the filter action dialog will clear current modifications of the "
 "command-line."
 msgstr ""
-"L'ouverture de la boîte de dialogue de filtre d'action entraînera la perte "
-"des informations de la zone de saisie de commande."
+"Hapja e dialogut të veprimeve të filtrimit do të spastrojë ndryshimet e "
+"tanishme të rreshtit të urdhrave."
 
 #: src/prefs_actions.c:1332 src/prefs_filtering.c:1081
 #: src/prefs_filtering.c:1139
 msgid "Action string is not valid."
-msgstr "La syntaxe de l'action est incorrecte."
+msgstr "Vargu i veprimit s’është i vlefshëm."
 
 #: src/prefs_common.c:238 src/prefs_quote.c:69
 msgid "Hello,\\n"
-msgstr "Bonjour,\\n"
+msgstr "Tungjatjeta,\\n"
 
 #: src/prefs_common.c:316
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
-msgstr "Le %d,\\n%f a écrit :\\n\\n%q\\n%X"
+msgstr "Më %d\\n%f shkroi:\\n\\n%q\\n%X"
 
 #: src/prefs_common.c:322 src/prefs_quote.c:85
 msgid ""
-"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
-"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: "
+"%t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
 msgstr ""
-"\\n\\n----- Message Transféré -----\\n\\n?d{Date : %d\\n}?f{De : %f\\n}?"
-"t{À : %t\\n}?c{Cc : %c\\n}?n{Groupe de discussion : %n\\n}?s{Sujet : %s"
-"\\n}\\n\\n%M"
+"\\n\\nFillim i mesazhit të përcjellë:\\n\\n?d{Datë: %d\\n}?f{Nga: %f\\n}?"
+"t{Për: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Grup Lajmesh: %n\\n}?s{Subjekt: %s\\n}\\n\\n%M"
 
 #: src/prefs_common.c:457
 msgid "%x(%a) %H:%M"
-msgstr "%a %x %H:%M"
+msgstr "%x(%a) %H:%M"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:126
 msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Sélectionner automatiquement le compte"
+msgstr "Përzgjedhje e automatizuar llogarie"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:134
 msgid "when replying"
-msgstr "en répondant"
+msgstr "kur u përgjigjem"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:136
 msgid "when forwarding"
-msgstr "en transférant"
+msgstr "kur përcillet"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:138
 msgid "when re-editing"
-msgstr "en rééditant"
+msgstr "kur ripërpunohet"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:141
 msgid "Editing"
-msgstr "Edition"
+msgstr "Përpunim"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:145
 msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Lancer automatiquement l'éditeur externe"
+msgstr "Nise automatikisht përpunuesin e jashtëm"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:153
 msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
-msgstr "Enregistrer automatiquement le texte en brouillon tous les"
+msgstr "Ruaje automatikisht mesazhin te dosja Skica çdo"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100
 msgid "characters"
-msgstr "caractères"
+msgstr "shenjash"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:173
 msgid "Even if message is to be encrypted"
-msgstr "Même si le message doit être chiffré"
+msgstr "Edhe nëse mesazhi është për t’u fshehtëzuar"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:180
 msgid "Undo level"
-msgstr "Nombre maximal d'annulations"
+msgstr "Shkallë zhbërje"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:197
 msgid "Warn when inserting a file into the message body which is larger than"
-msgstr ""
-"Prévenir lors de l'insertion dans le corps du message d'un fichier plus "
-"grand que"
+msgstr "Sinjalizo, kur në lëndën e mesazhit futet një kartelë më e madhe se"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:214
 msgid "Replying"
-msgstr "Réponse"
+msgstr "Përgjigje"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:217
 msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Par défaut, répondre en citant"
+msgstr "Si parazgjedhje, përgjigju me citim"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:220
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Le bouton « Répondre » prend en compte les listes"
+msgstr "Butoni “Përgjigjuni” prodhon përgjigje në listë postimesh"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:222
 msgid "Forwarding"
-msgstr "Transfert"
+msgstr "Përcjellje"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Transférer en pièce jointe"
+msgstr "Përcille si bashkëngjitje"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:227
 #, c-format
 msgid "Keep the original '%s' header when redirecting"
-msgstr "Garder l'en-tête original « %s » pour les redirections"
+msgstr "Mbaj kryet “%s” origjinale, kur bëhet ridrejtim"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:233
 msgid "When dropping files into the Compose window"
-msgstr ""
-"Lors d'un glisser-déplacer de fichier(s) sur la fenêtre de composition,"
+msgstr "Kur hidhen kartela te dritarja Hartoni"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:242
 msgid "Ask"
-msgstr "Demander"
+msgstr "Pyet"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:532
 msgid "Insert"
-msgstr "Insérer"
+msgstr "Futni"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:533
 msgid "Attach"
-msgstr "Adjoindre"
+msgstr "Bashkëngjitni"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:371
 msgid "Writing"
-msgstr "Composer"
+msgstr "Shkrim"
 
 #: src/prefs_customheader.c:185
 msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Configuration des en-têtes supplémentaires"
+msgstr "Formësim kryesh vetjake"
 
 #: src/prefs_customheader.c:504 src/prefs_display_header.c:589
 #: src/prefs_matcher.c:1639 src/prefs_matcher.c:1654
 msgid "Header name is not set."
-msgstr "Le nom de l'en-tête n'est pas défini."
+msgstr "S’është caktuar emër kryesh."
 
 #: src/prefs_customheader.c:514
 msgid "A colon (:) is not allowed in a custom header."
-msgstr ""
-"Le caractère ':' n'est pas autorisé dans les valeurs d'en-têtes "
-"supplémentaires."
+msgstr "Në krye vetjake s’lejohen dy pika ':'."
 
 #: src/prefs_customheader.c:519
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
-msgstr "Ce nom d'en-tête n'est pas autorisé en tant qu'en-tête supplémentaire."
+msgstr "Ky emër Kryesh s’lejohet si krye vetjake."
 
 #: src/prefs_customheader.c:564
 msgid "Choose a PNG file"
-msgstr "Choisir un fichier PNG"
+msgstr "Zgjidhni kartelë PNG"
 
 #: src/prefs_customheader.c:566
 msgid "Choose an XBM file"
-msgstr "Choisir un fichier XBM"
+msgstr "Zgjidhni kartelë XBM"
 
 #: src/prefs_customheader.c:568
 msgid "Choose a text file"
-msgstr "Choisir un fichier texte"
+msgstr "Zgjidhni kartelë tekst"
 
 #: src/prefs_customheader.c:581
 msgid "This file isn't an image."
-msgstr "Ce fichier n'est pas une image."
+msgstr "Kjo kartelë s’është figurë."
 
 #: src/prefs_customheader.c:586
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
-msgstr "L'image choisie n'a pas une taille correcte (48x48)."
+msgstr "Figura e zgjedhur s’është në madhësi të saktë (48x48)."
 
 #: src/prefs_customheader.c:592
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
-msgstr "L'image est trop volumineuse; elle doit faire 725 octets maximum."
+msgstr "Figura është shumë e madhe; duhet të jetë e shumta 725 bajte."
 
 #: src/prefs_customheader.c:597
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
-msgstr "L'image n'est pas d'un format correct (PNG)."
+msgstr "Figura s’është në formatin e duhur (PNG)."
 
 #: src/prefs_customheader.c:606
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
-msgstr "L'image n'est pas d'un format correct (XBM)."
+msgstr "Figura s’është në formatin e duhur (XBM)."
 
 #: src/prefs_customheader.c:615
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
-msgstr ""
-"Impossible d'atteindre l'utilitaire `compface`. Assurez-vous qu'il se trouve "
-"bien dans votre $PATH."
+msgstr "S’u thirr dot `compface`. Sigurohuni se gjendet te $PATH juaj."
 
 #: src/prefs_customheader.c:621
 #, c-format
 msgid "Compface error: %s"
-msgstr "Erreur compface : %s"
+msgstr "Gabim Compface: %s"
 
 #: src/prefs_customheader.c:674
 msgid "This file contains newlines."
-msgstr "Ce fichier contient des retours à la ligne."
+msgstr "Kjo kartelë përmban simbole rreshti të ri."
 
 #: src/prefs_customheader.c:704
 msgid "Delete header"
-msgstr "Supprimer l'en-tête"
+msgstr "Fshije kryen"
 
 #: src/prefs_customheader.c:705
 msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'en-tête sélectionné ?"
+msgstr "Doni vërtet të fshihet kjo krye?"
 
 #: src/prefs_customheader.c:878
 msgid "Current custom headers"
-msgstr "En-têtes supplémentaires"
+msgstr "Krye të tanishme vetjake"
 
 #: src/prefs_display_header.c:254
 msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "Configuration de l'affichage des en-têtes"
+msgstr "Formësim kryesh të shfaqur"
 
 #: src/prefs_display_header.c:278
 msgid "Header name"
-msgstr "En-tête"
+msgstr "Emër kryeje"
 
 #: src/prefs_display_header.c:313
 msgid "Hidden headers"
-msgstr "En-têtes cachés"
+msgstr "Krye të Fshehura"
 
 #: src/prefs_display_header.c:354
 msgid "Displayed Headers"
-msgstr "En-têtes affichés"
+msgstr "Krye të Shfaqura"
 
 #: src/prefs_display_header.c:399
 msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Afficher tous les en-têtes non spécifiés"
+msgstr "Shfaqi krejt kryet e paspecifikuara"
 
 #: src/prefs_display_header.c:599
 msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Cet en-tête est déjà dans la liste."
+msgstr "Kjo krye gjendet tashmë te lista."
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:102
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
-msgstr "Aide : la chaîne %s sera remplacée par le chemin du fichier ou l'URI."
+msgstr "%s do të zëvendësohet me emër kartele / URI"
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:110
 msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
-msgstr "Dans l'éditeur de texte, %w sera remplacé par l'ID de GtkSocket"
+msgstr "Për përpunuesin e teksteve, %w do të zëvendësohet me ID GtkSocket"
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:129
 msgid "Use system defaults when possible"
-msgstr "Utiliser les commandes par défaut du système quand c'est possible"
+msgstr "Kur mundet, përdor parazgjedhje sistemi"
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:150
 msgid "Web browser"
-msgstr "Navigateur Web"
+msgstr "Shfletues"
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:178
 msgid "Text editor"
-msgstr "Éditeur de texte"
+msgstr "Përpunues tekstesh"
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:210
 msgid "Command for 'Display as text'"
-msgstr "Commande d'affichage texte"
+msgstr "Urdhër për “Shfaqe si tekst”"
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:223
 msgid ""
 "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
 "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
 msgstr ""
-"Cette option permet l'affichage texte des parties MIME dans la vue du "
-"message via un script ou une commande de votre choix lorsque l'élément « "
-"Afficher comme du texte » du menu contextuel est choisi."
+"Kjo mundësi aktivizon shfaqjen e pjesëve MIME te pamja e mesazhit përmes një "
+"programthi, kur përdoret zëri “Shfaqe si tekst” i menusë kontekstuale"
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:179
 #: src/prefs_message.c:362
 msgid "Message View"
-msgstr "Vue du message"
+msgstr "Parje Mesazhesh"
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:283
 msgid "External Programs"
-msgstr "Programmes externes"
+msgstr "Programe të Jashtëm"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:171
 msgid "Move"
-msgstr "Déplacer"
+msgstr "Lëvize"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:174
 msgid "Hide"
-msgstr "Cacher"
+msgstr "Fshihe"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176
 #: src/prefs_filtering_action.c:177 src/prefs_filtering_action.c:178
 #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
 #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
 msgid "Message flags"
-msgstr "États de message"
+msgstr "Flamurka mesazhesh"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:710
 #: src/prefs_summary_column.c:77 src/toolbar.c:514
 msgid "Mark"
-msgstr "Marquer"
+msgstr "Vëri shenjë"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:179
 msgid "Mark as read"
-msgstr "Marquer comme lu"
+msgstr "Vëri shenjë si i lexuar"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Mark as unread"
-msgstr "Marquer comme non lu"
+msgstr "Vëri shenjë si i palexuar"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:181
 msgid "Mark as spam"
-msgstr "Marquer comme pourriel"
+msgstr "Vëri shenjë si i padëshiruar"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:182
 msgid "Mark as ham"
-msgstr "Marquer comme courrier légitime"
+msgstr "Vëri shenjë si jo i padëshiruar"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1395
 #: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:508 src/toolbar.c:2508
 msgid "Execute"
-msgstr "Exécuter"
+msgstr "Ekzekutoje"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:708
 msgid "Color label"
-msgstr "Couleur"
+msgstr "Etiketë ngjyre"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
 #: src/prefs_filtering_action.c:187
 msgid "Resend"
-msgstr "Renvoi"
+msgstr "Ridërgoje"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:187
 msgid "Redirect"
-msgstr "Rediriger"
+msgstr "Ridrejtoje"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
 #: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:640
 #: src/prefs_summaries.c:713 src/prefs_summary_column.c:86
 #: src/summaryview.c:475
 msgid "Score"
-msgstr "Score"
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:188
 msgid "Change score"
-msgstr "Modifier le score"
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:189
 msgid "Set score"
-msgstr "Définir le score"
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
 #: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:644
 #: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:477
 msgid "Tags"
-msgstr "Labels"
+msgstr "Etiketa"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:190
 msgid "Apply tag"
-msgstr "Appliquer le label"
+msgstr "Apliko etiketën"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:191
 msgid "Unset tag"
-msgstr "Enlever le label"
+msgstr "Hiqja etiketën"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:192
 msgid "Clear tags"
-msgstr "Effacer les labels"
+msgstr "Spastro etiketat"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:193 src/prefs_filtering_action.c:194
 msgid "Threads"
-msgstr "Fil de discussion"
+msgstr "Rrjedha"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:196
 msgid "Stop filter"
-msgstr "Interrompre le filtrage"
+msgstr "Ndale filtrin"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:401
 msgid "Action configuration"
-msgstr "Configuration de l'action"
+msgstr "Formësim veprimi"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:418 src/prefs_filtering.c:1899
 #: src/prefs_matcher.c:597
 msgid "Rule"
-msgstr "Règle"
+msgstr "Rregull"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:431 src/prefs_filtering.c:434
 msgid "Action"
-msgstr "Action"
+msgstr "Veprim"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:907
 msgid "Command-line not set"
-msgstr "La commande n'a pas été spécifiée."
+msgstr "S’është ujdisur rresht urdhrash"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:908
 msgid "Destination is not set."
-msgstr "La destination n'a pas été spécifiée."
+msgstr "S’është caktuar vendmbërritje."
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:919
 msgid "Recipient is not set."
-msgstr "Destinataire non spécifié."
+msgstr "S’është caktuar marrës."
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:935
 msgid "Score is not set"
-msgstr "Score non spécifié"
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:943
 msgid "Header is not set."
-msgstr "L'en-tête n'est pas défini."
+msgstr "S’është ujdisur krye."
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:950
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
-msgstr "Le carnet/dossier de destination n'est pas défini."
+msgstr "Libri/dosja e synuar e adresave s’është ujdisur."
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:960
 msgid "Tag name is empty."
-msgstr "Le nom du label n'est pas défini."
+msgstr "Emri i etiketës është i zbrazët."
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1182
 msgid "No action was defined."
-msgstr "Aucune action n'a été spécifiée."
+msgstr "S’u përkufizua veprim."
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2218
 #: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
-msgstr "caractère « % »"
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2227
 msgid "filename (should not be modified)"
-msgstr "Chemin du fichier (ne doit pas être modifié)"
+msgstr "emër kartele (s’duhet ndryshuar)"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2228
 #: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
-msgstr "Retour chariot"
+msgstr "rresht i ri"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2229
 msgid "escape character for quotes"
-msgstr "caractère d'échappement"
+msgstr "shenjë paraprijëse për citime"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2230
 msgid "quote character"
-msgstr "Préfixes de citation"
+msgstr "shenjë citimi"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1241
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
-msgstr "Action de filtrage : « Exécuter »"
+msgstr "Veprim filtrimi: “Ekzekutoje”"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1242
 msgid ""
@@ -16293,174 +16062,171 @@ msgid ""
 "program or script.\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"L'action de filtrage « Exécuter » permet à l'utilisateur·rice d'envoyer un "
-"message ou élément d'en-tête de message à un programme ou un script "
-"externe.\n"
-"Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
+"“Ekzekutoje” lejon të dërgoni një mesazh, ose element të tij te një program, "
+"ose programth i jashtëm.\n"
+"Mund të përdoren simbolet vijuese:"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1381
 msgid "Recipient"
-msgstr "Destinataire"
+msgstr "Marrës"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1385
 msgid "Book/Folder"
-msgstr "Carnet/dossier"
+msgstr "Libër/Dosje"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1389
 msgid "Destination"
-msgstr "Destination"
+msgstr "Vendmbërritje"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1392
 msgid "Color"
-msgstr "Colorier"
+msgstr "Ngjyrë"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1477
 msgid "Current action list"
-msgstr "Actions enregistrées"
+msgstr "Listë e tanishme veprimesh"
 
 #: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:360
 msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
+msgstr "Formësim Filtrimi/Përpunimi"
 
 #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:872
 #: src/prefs_filtering.c:988
 msgctxt "Filtering Account Menu"
 msgid "All"
-msgstr "Tous"
+msgstr "Krejt"
 
 #: src/prefs_filtering.c:412
 msgid "Condition"
-msgstr "Condition"
+msgstr "Kusht"
 
 #: src/prefs_filtering.c:425
 msgid " Def_ine... "
-msgstr " Déf_inir.. "
+msgstr " Për_kufizojeni… "
 
 #: src/prefs_filtering.c:447
 msgid " De_fine... "
-msgstr " Dé_finir.. "
+msgstr " Përk_ufizojeni… "
 
 #: src/prefs_filtering.c:476
 msgid "Append the new rule above to the list"
-msgstr "Ajoute la règle suivante à la liste"
+msgstr "Shtoje te lista veprimin e ri të mësipërm"
 
 #: src/prefs_filtering.c:485
 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
-msgstr "Remplace la règle sélectionnée dans la liste par la suivante"
+msgstr "Zëvendësoje rregullin e përzgjedhur te lista me rregullin më sipër"
 
 #: src/prefs_filtering.c:494
 msgid "Delete the selected rule from the list"
-msgstr "Supprime la règle sélectionnée dans la liste"
+msgstr "Fshi nga lista rregullin e përzgjedhur"
 
 #: src/prefs_filtering.c:535
 msgid "Move the selected rule to the top"
-msgstr "Déplace la règle sélectionnée tout en haut"
+msgstr "Shpjere rregullin e përzgjedhur në krye"
 
 #: src/prefs_filtering.c:538
 msgid "Page u_p"
-msgstr "Page préc."
+msgstr "Tasti “Page u_p”"
 
 #: src/prefs_filtering.c:546
 msgid "Move the selected rule one page up"
-msgstr "Déplace la règle sélectionnée une page vers le haut"
+msgstr "Shpjere rregullin e përzgjedhur një faqe sipër"
 
 #: src/prefs_filtering.c:555
 msgid "Move the selected rule up"
-msgstr "Déplace la règle sélectionnée une ligne vers le haut"
+msgstr "Shpjere më sipër rregullin e përzgjedhur"
 
 #: src/prefs_filtering.c:563
 msgid "Move the selected rule down"
-msgstr "Déplace la règle sélectionnée une ligne vers le bas"
+msgstr "Shpjere më poshtë rregullin e përzgjedhur"
 
 #: src/prefs_filtering.c:566
 msgid "Page dow_n"
-msgstr "Page suiv."
+msgstr "Tasti “Page dow_n”"
 
 #: src/prefs_filtering.c:574
 msgid "Move the selected rule one page down"
-msgstr "Déplace la règle sélectionnée une page vers le bas"
+msgstr "Shpjere rregullin e përzgjedhur pamjen një faqe më poshtë"
 
 #: src/prefs_filtering.c:583
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
-msgstr "Déplace la règle sélectionnée tout en bas"
+msgstr "Shpjere në fund rregullin e përzgjedhur"
 
 #: src/prefs_filtering.c:1045 src/prefs_filtering.c:1131
 msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "La syntaxe de la condition est incorrecte."
+msgstr "Vargu i kushtit s’është i vlefshëm."
 
 #: src/prefs_filtering.c:1118
 msgid "Condition string is empty."
-msgstr "La condition est vide."
+msgstr "Vargu i kushtit është i zbrazët."
 
 #: src/prefs_filtering.c:1124
 msgid "Action string is empty."
-msgstr "L'action est vide."
+msgstr "Vargu i veprimit është i zbrazët."
 
 #: src/prefs_filtering.c:1213
 msgid "Delete rule"
-msgstr "Suppression d'une règle"
+msgstr "Fshije rregullin"
 
 #: src/prefs_filtering.c:1214
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la règle sélectionnée ?"
+msgstr "Doni vërtet të fshihet ky rregull?"
 
 #: src/prefs_filtering.c:1232
 msgid "Delete all rules"
-msgstr "Suppression de toutes les règles"
+msgstr "Fshiji krejt rregullat"
 
 #: src/prefs_filtering.c:1233
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les règles ?"
+msgstr "Doni vërtet të fshihen krejt rregullat?"
 
 #: src/prefs_filtering.c:1484
 msgid "Filtering rules not saved"
-msgstr "Règles de filtrage non enregistrées"
+msgstr "Rregullat e filtrimit s’u ruajtën"
 
 #: src/prefs_filtering.c:1485
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr ""
-"La liste de règles de filtrage a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-"
-"vous quand même fermer ?"
+"Lista e rregullave të filtrimit është ndryshuar. Të mbyllet, sido qoftë?"
 
 #: src/prefs_filtering.c:1709
 msgid "Move one page up"
-msgstr "Déplacer une page vers le haut"
+msgstr "Ngjitu një faqe sipër"
 
 #: src/prefs_filtering.c:1710
 msgid "Move one page down"
-msgstr "Déplacer une page vers le bas"
+msgstr "Zbrit një faqe poshtë"
 
 #: src/prefs_filtering.c:1867
 msgid "Enable"
-msgstr "Activer"
+msgstr "Aktivizoje"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:212
 msgid "Folder list columns configuration"
-msgstr "Éléments affichés dans la liste des dossiers"
+msgstr "Formësim shtyllash liste dosjesh"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:229
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
-"Sélectionner les éléments à afficher dans la liste des dossiers. Pour les "
-"ordonner, vous\n"
-"pouvez utiliser les boutons « Monter » et « Descendre » ou simplement les "
-"faire glisser."
+"Përzgjidhni shtylla për shfaqje te lista e mesazheve. Radhën\n"
+"mund ta ndryshoni duke përdorur butonat Sipër / Poshtë,\n"
+"ose duke i tërhequr objektet."
 
 #: src/prefs_folder_column.c:259 src/prefs_summary_column.c:273
 msgid "Hidden columns"
-msgstr "Éléments masqués"
+msgstr "Shtylla të fshehura"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:426
 #: src/prefs_summaries.c:520 src/prefs_summary_column.c:314
 msgid "Displayed columns"
-msgstr "Éléments affichés"
+msgstr "Shtylla të shfaqura"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:333 src/prefs_msg_colors.c:464
 #: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1033
 msgid " Use default "
-msgstr " Remise à zéro "
+msgstr " Përdor parazgjedhjen "
 
 #: src/prefs_folder_item.c:218
 msgid ""
@@ -16468,129 +16234,127 @@ msgid ""
 "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
 "subfolders\"."
 msgstr ""
-"Les paramètres de ce méta-dossier (boîte aux lettres) NE seront PAS "
-"enregistrés car il s'agit d'un dossier racine.\n"
-"Cependant, vous pouvez les utiliser pour les appliquer à l'ensemble des sous-"
-"dossiers de la boîte aux lettres en cochant « Appliquer aux sous-dossiers »."
+"Këto parapëlqime s’do të ruhen, ngaqë kjo dosje është një dosje e nivelit të "
+"epërm.\n"
+"Megjithatë, mund t’i caktoni për krejt pemën e kutisë postare, duke përdorur "
+"“Aplikoji mbi nëndosjet”."
 
 #: src/prefs_folder_item.c:299 src/prefs_folder_item.c:931
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
 msgstr ""
-"Appliquer aux\n"
-"sous-dossiers"
+"Aplikoje mbi\n"
+"nëndosje"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:324
 msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Normale"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:326
 msgid "Outbox"
-msgstr "Boîte d'envoi"
+msgstr "Të dërguar"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:342
 msgid "Folder type"
-msgstr "Type de dossier"
+msgstr "Lloj dosjeje"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:354
 msgid "Simplify Subject RegExp"
-msgstr "Enlever la RegExp suivante du sujet"
+msgstr "Thjeshto RegExp Subjekti"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:380
 msgid "Test string"
-msgstr "Chaîne de test"
+msgstr "Varg prove"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:397
 msgid "Result"
-msgstr "Résultat"
+msgstr "Përfundim"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:412
 msgid "Folder chmod"
-msgstr "Permissions chmod du dossier"
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_folder_item.c:438
 msgid "Folder color"
-msgstr "Couleur du dossier"
+msgstr "Ngjyrë dosjeje"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:450 src/prefs_folder_item.c:1841
 msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Sélection de la couleur pour le(s) dossier(s)"
+msgstr "Zgjidhni ngjyrë për dosje"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:468
 msgid "Run Processing rules at start-up"
-msgstr "Exécuter les règles de traitement au démarrage"
+msgstr "Xhiro Rregulla përpunimi gjatë nisjes"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:483
 msgid "Run Processing rules when opening"
-msgstr "Exécuter les règles de traitement à l'ouverture du dossier"
+msgstr "Xhiro Rregulla përpunimi kur hapet"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:497
 msgid "Scan for new mail"
-msgstr "Relever les nouveaux messages"
+msgstr "Kontrollo për postë të re"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:499
 msgid ""
 "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
 "side filtering on IMAP or by an external application"
 msgstr ""
-"Activer cette option si les messages sont acheminés directement dans ce "
-"dossier par un filtrage IMAP depuis le serveur ou par une application externe"
+"Aktivizojeni këtë mundësi, nëse posta është dhënë drejtpërdrejt te kjo dosje "
+"nga filtrim më anë të shërbyesit mbi IMAP, ose nga një aplikacion i jashtëm"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:519
 msgid "Select the HTML part of multipart messages"
-msgstr "Préférer la vue HTML pour les messages multipart"
+msgstr "Përzgjidh pjesën HTML të mesazheve me shumë pjesë"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:536
 msgid ""
 "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
 "View/Text Options)"
 msgstr ""
-"« Par défaut » respectera les préférences globales (modifiables dans /"
-"Préférences/Vue du message/Corps du message)"
+"“Parazgjedhja” do të ndjekë parapëlqimin global (gjendet te /Parapëlqime/"
+"Parje Mesazhesh/Mundësi Teksti)"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:547
 msgid "Skip folder when searching for unread or new messages"
-msgstr ""
-"Ignorer ce dossier lors de la recherche de messages non lus ou nouveaux"
+msgstr "Anashkaloje dosjen, kur kërkohet për mesazhe të palexuar, apo të rinj"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:549
 msgid ""
 "Turn this option on if you want this folder to be ignored when searching for "
 "unread or new messages"
 msgstr ""
-"Activer cette option afin que ce dossier soit ignoré lors de la recherche de "
-"message non lus ou nouveaux"
+"Aktivizojeni këtë mundësi, nëse doni që kjo dosje të shpërfillet, kur "
+"kërkohet për mesazhe të palexuar, ose të rinj"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:563
 msgid "Synchronise for offline use"
-msgstr "Synchroniser pour une utilisation hors-ligne"
+msgstr "Njëkohësoje për përdorim jashtë linje"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:585
 msgid "Fetch message bodies from the last"
-msgstr "Récupérer les corps de message des derniers"
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_folder_item.c:592
 msgid "0: all bodies"
-msgstr "0 pour tous les corps de message"
+msgstr "0: krejt lëndën"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:600
 msgid "Remove older messages bodies"
-msgstr "Supprimer les corps de message plus vieux"
+msgstr "Hiq lëndë mesazhesh të vjetër"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:618
 msgid "Discard folder cache"
-msgstr "Supprimer le cache du dossier"
+msgstr "Hidh tej fshehtinë dosjesh"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:940
 msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Demander un accusé de réception"
+msgstr "Kërko Kthim Dëftese"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:955
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr ""
-"Enregistrer la copie des messages envoyés dans ce dossier plutôt que dans « "
-"Envoyés »"
+"Ruaj te kjo dosje kopje të mesazheve që dërgohen, në vend se te “Të dërguar”"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:970 src/prefs_folder_item.c:996
 #: src/prefs_folder_item.c:1048 src/prefs_folder_item.c:1074
@@ -16598,146 +16362,141 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
 msgid "Default %s"
-msgstr "%s par défaut"
+msgstr "%s Parazgjedhje"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:1022
 #, c-format
 msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
 msgid "Default %s for replies"
-msgstr "%s par défaut pour les réponses"
+msgstr "%s parazgjedhje për përgjigjet"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:1125
 msgid "Default account"
-msgstr "Compte par défaut"
+msgstr "Llogari parazgjedhje"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:1267 src/prefs_folder_item.c:1299
 msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference"
-msgstr ""
-"Choisissez \"Par défaut\" pour utiliser les réglages du compte qui s'applique"
+msgstr "“Parazgjedhje” do të ndjekë parapëlqime llogarie që kanë vend"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:1854
 msgid "Discard cache"
-msgstr "Suppression du cache"
+msgstr "Hidh tej fshehtinën"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:1855
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer les données mises localement en cache pour ce "
-"dossier ?"
+msgstr "Doni të hidhen tej vërtet të dhëna fshehtine vendore për këtë dosje?"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:1980
 msgid "General"
-msgstr "Général"
+msgstr "Të përgjithshme"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:2059
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
-msgstr "Options du dossier %s"
+msgstr "Veti për dosjen %s"
 
 #: src/prefs_fonts.c:79
 msgid "Folder and Message Lists"
-msgstr "Listes de dossiers et de messages"
+msgstr "Lista Dosjesh dhe Mesazhesh"
 
 #: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2091
 msgid "Message"
-msgstr "Message"
+msgstr "Mesazh"
 
 #: src/prefs_fonts.c:126
 msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
 msgstr ""
-"Dériver les polices 'petit' et 'gras' de la police des listes de dossiers et "
-"de message"
+"Shkronjat e vogla dhe të trasha përftoji nga shkronjat për Lista Dosjesh dhe "
+"Mesazhesh"
 
 #: src/prefs_fonts.c:136
 msgid "Small"
-msgstr "Petit"
+msgstr "Të vogla"
 
 #: src/prefs_fonts.c:158
 msgid "Bold"
-msgstr "Gras"
+msgstr "Të trasha"
 
 #: src/prefs_fonts.c:180
 msgid "Use different font for printing"
-msgstr "Utiliser une police différente pour l'impression"
+msgstr "Përdor shkronja të ndryshme për shtypje"
 
 #: src/prefs_fonts.c:190
 msgid "Message Printing"
-msgstr "Impression d'un message"
+msgstr "Shtypje Mesazhi"
 
 #: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:953
 #: src/prefs_themes.c:427
 msgid "Display"
-msgstr "Affichage"
+msgstr "Shfaqje"
 
 #: src/prefs_fonts.c:269
 msgid "Fonts"
-msgstr "Polices"
+msgstr "Shkronja"
 
 #: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:527
 msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
+msgstr "Parapëlqime"
 
 #: src/prefs_image_viewer.c:75
 msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Afficher automatiquement les images"
+msgstr "Figurat e bashkëngjitura shfaqi vetvetiu"
 
 #: src/prefs_image_viewer.c:81
 msgid "Resize attached images by default"
-msgstr "Redimensionner automatiquement les images attachées"
+msgstr "Si parazgjedhje, ripërmaso figurat e bashkëngjitura"
 
 #: src/prefs_image_viewer.c:84
 msgid "Clicking image toggles scaling"
-msgstr "Cliquer sur l'image pour avoir la dimension originale"
+msgstr "Klikimi mbi figurën aktivizon/çaktivizon ripërmasimin"
 
 #: src/prefs_image_viewer.c:95
 msgid "Fit image"
-msgstr "Adapter la taille de l'image"
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_image_viewer.c:98
 msgid "Right-clicking image toggles fitting height/width"
 msgstr ""
-"Le clic-droit sur l'image alterne les modes d'ajustement de l'image en "
-"hauteur/largeur"
 
 #: src/prefs_image_viewer.c:101
 msgid "Height"
-msgstr "Hauteur"
+msgstr "Lartësi"
 
 #: src/prefs_image_viewer.c:106
 msgid "Width"
-msgstr "Largeur"
+msgstr "Gjerësi"
 
 #: src/prefs_image_viewer.c:113
 msgid "Display images inline"
-msgstr "Afficher les images dans le message"
+msgstr "Shfaqi figurat brendazi"
 
 #: src/prefs_image_viewer.c:119
 msgid "Print images"
-msgstr "Imprimer les images"
+msgstr "Shtypni figura"
 
 #: src/prefs_image_viewer.c:180
 msgid "Image Viewer"
-msgstr "Visualiseur d'images"
+msgstr "Parës Figurash"
 
 #: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249
 msgid "Restrict the log window to"
-msgstr "Restreindre la fenêtre de traces à"
+msgstr "Dritaren e regjistrimit kufizoje në"
 
 #: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260
 msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 pour ne plus écrire dans la fenêtre de traces"
+msgstr "0, që të ndalet regjistrimi te dritarja e regjistrimit"
 
 #: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262
 msgid "lines"
-msgstr "lignes"
+msgstr "rreshta"
 
 #: src/prefs_logging.c:165
 msgid "Filtering/processing log"
-msgstr "Traces de déboguage du filtrage/traitement"
+msgstr "Regjistër filtrimi/përpunimi"
 
 #: src/prefs_logging.c:168
 msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
-msgstr "Activer le traçage des règles de filtrage/traitement"
+msgstr "Aktivizo regjistrim rregullash filtrimi/përpunimi"
 
 #: src/prefs_logging.c:174
 msgid ""
@@ -16746,52 +16505,51 @@ msgid ""
 "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
 "might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
 msgstr ""
-"Si coché, active le déboguage des règles de filtrage et traitement.\n"
-"Les traces de déboguage sont disponibles via le menu 'Outils/Traces de "
-"filtrage'.\n"
-"Attention : activer cette option va diminuer les performances du filtrage/"
-"traitement. Cela peut être critique lors de l'application de multiples "
-"règles sur un grand nombre de messages."
+"Në iu vëntë shenjë, aktivizon regjistrimin e rregullave të filtrimit dhe "
+"përpunimit.\n"
+"Regjistri mund të shihet që nga “Mjete/Regjistër Filtrimi”.\n"
+"Kujdes: aktivizimi i kësaj mundësie do të ngadalësojë filtrimin/përpunimin, "
+"kjo mund të jetë kritike, kur aplikohen mjaft rregulla mbi mijëra mesazhe."
 
 #: src/prefs_logging.c:181
 msgid "Log filtering/processing when..."
-msgstr "Tracer les règles de.."
+msgstr "Regjistro filtrim/përpunim, kur…"
 
 #: src/prefs_logging.c:185
 msgid "filtering at incorporation"
-msgstr "Filtrage à la réception"
+msgstr "filtrohet në integrim"
 
 #: src/prefs_logging.c:187
 msgid "pre-processing folders"
-msgstr "Pré-traitement des dossiers"
+msgstr "para-përpunohen dosje"
 
 #: src/prefs_logging.c:192
 msgid "manually filtering"
-msgstr "Filtrage manuel"
+msgstr "filtrohet dorazi"
 
 #: src/prefs_logging.c:194
 msgid "post-processing folders"
-msgstr "Post-traitement des dossiers"
+msgstr "pas-përpunohen dosje"
 
 #: src/prefs_logging.c:201
 msgid "processing folders"
-msgstr "Traitement des dossiers"
+msgstr "përpunohen dosje"
 
 #: src/prefs_logging.c:217
 msgid "Log level"
-msgstr "Niveau de détail"
+msgstr "Shkallë regjistrimi"
 
 #: src/prefs_logging.c:226
 msgid "Low"
-msgstr "Faible"
+msgstr "E ulët"
 
 #: src/prefs_logging.c:227
 msgid "Medium"
-msgstr "Moyen"
+msgstr "Mesatare"
 
 #: src/prefs_logging.c:228
 msgid "High"
-msgstr "Élevé"
+msgstr "E lartë"
 
 #: src/prefs_logging.c:233
 msgid ""
@@ -16804,307 +16562,307 @@ msgid ""
 "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
 "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
 msgstr ""
-"Choisir le niveau de détails à afficher si le déboguage est activé.\n"
-" - Faible : lorsque les règles sont appliquées, affiche les conditions "
-"validées ou non et les actions exécutées,\n"
-" - Moyen : affiche plus de détails au sujet du message analysé et pourquoi "
-"des règles sont sautées,\n"
-" - Élevé : affiche explicitement les raisons pour lesquelles les règles sont "
-"sautées ou non et le pourquoi de la validité de chaque condition.\n"
-"Attention : plus le niveau est élévé, plus cela aura d'impact sur les "
-"performances."
+"Përzgjidhni shkallën e hollësive të regjistrimit.\n"
+"Zgjidhni “E ulët”, për të parë kur aplikohen rregullat, cilat kushte patën "
+"ose s’patën përputhje dhe cilat veprime u kryen.\n"
+"Zgjidhni “Mesatare“, për të parë më tepër hollësi rreth mesazheve që po "
+"përpunohen dhe pse po anashkalohen rregulla.\n"
+"Zgjidhni “E lartë”, që të shfaqet shprehimisht arsyeja pse po zbatohet apo "
+"anashkalohet secili prej rregullave dhe pse ka, ose s’ka përputhje për "
+"secilin nga kushtet.\n"
+"Kujdes: sa e lartë shkalla, aq më i madh ndikimi te funksionimi."
 
 #: src/prefs_logging.c:274
 msgid "Disk log"
-msgstr "Enregistrement des traces"
+msgstr "Regjistrim në disk"
 
 #: src/prefs_logging.c:276
 msgid "Write the following information to disk..."
-msgstr "Écrire les informations suivantes sur le disque.."
+msgstr "Shkruaji në disk hollësitë vijuese…"
 
 #: src/prefs_logging.c:284
 msgid "Warning messages"
-msgstr "Messages d'avertissement"
+msgstr "Mesazhe sinjalizimi"
 
 #: src/prefs_logging.c:285
 msgid "Network protocol messages"
-msgstr "Traces de protocoles réseau"
+msgstr "Mesazhe protokolli rrjeti"
 
 #: src/prefs_logging.c:289
 msgid "Error messages"
-msgstr "Messages d'erreur"
+msgstr "Mesazhe gabimesh"
 
 #: src/prefs_logging.c:290
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
-msgstr "Informations de déboguage du filtrage/traitement"
+msgstr "Mesazhe gjendjeje për regjistër filtrimi/përpunimi"
 
 #: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:153 src/prefs_other.c:729
 msgid "Other"
-msgstr "Autres"
+msgstr "Tjetër"
 
 #: src/prefs_logging.c:411
 msgid "Logging"
-msgstr "Traçage"
+msgstr "Regjistrim"
 
 #: src/prefs_matcher.c:335
 msgid "more than"
-msgstr "supérieur à"
+msgstr "më tepër se"
 
 #: src/prefs_matcher.c:336
 msgid "less than"
-msgstr "inférieur à"
+msgstr "më pak se"
 
 #: src/prefs_matcher.c:342
 msgid "weeks"
-msgstr "semaine(s)"
+msgstr "javë"
 
 #: src/prefs_matcher.c:346
 msgid "after"
-msgstr "après"
+msgstr "pas"
 
 #: src/prefs_matcher.c:347
 msgid "before"
-msgstr "antérieure à"
+msgstr "para"
 
 #: src/prefs_matcher.c:351
 msgid "higher than"
-msgstr "supérieur à"
+msgstr "më e lartë se"
 
 #: src/prefs_matcher.c:352
 msgid "lower than"
-msgstr "inférieur à"
+msgstr "më e ulët se"
 
 #: src/prefs_matcher.c:353 src/prefs_matcher.c:359
 msgid "exactly"
-msgstr "exactement"
+msgstr "saktësisht"
 
 #: src/prefs_matcher.c:357
 msgid "greater than"
-msgstr "supérieure à"
+msgstr "më e madhe se"
 
 #: src/prefs_matcher.c:358
 msgid "smaller than"
-msgstr "inférieure à"
+msgstr "më e vogël se"
 
 #: src/prefs_matcher.c:363
 msgid "bytes"
-msgstr "octets"
+msgstr "bajte"
 
 #: src/prefs_matcher.c:364
 msgid "kibibytes"
-msgstr "kilo-octets"
+msgstr "kibibajte"
 
 #: src/prefs_matcher.c:365
 msgid "mebibytes"
-msgstr "méga-octets"
+msgstr "mebibajte"
 
 #: src/prefs_matcher.c:369
 msgid "contains"
-msgstr "contient"
+msgstr "përmban"
 
 #: src/prefs_matcher.c:370
 msgid "doesn't contain"
-msgstr "ne contient pas"
+msgstr "s’përmban"
 
 #: src/prefs_matcher.c:394
 msgid "headers part"
-msgstr "en-têtes du message"
+msgstr "pjesë kryesh"
 
 #: src/prefs_matcher.c:395
 msgid "headers values"
-msgstr "valeurs d'en-tête"
+msgstr "vlera kryesh"
 
 #: src/prefs_matcher.c:396
 msgid "body part"
-msgstr "corps du message"
+msgstr "pjesë lënde"
 
 #: src/prefs_matcher.c:397
 msgid "whole message"
-msgstr "tout le message"
+msgstr "krejt mesazhi"
 
 #: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6571
 msgid "Marked"
-msgstr "Marqué"
+msgstr "Me shenjë"
 
 #: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6569
 msgid "Deleted"
-msgstr "Supprimé"
+msgstr "Të fshirë"
 
 #: src/prefs_matcher.c:405
 msgid "Replied"
-msgstr "Répondu"
+msgstr "Me përgjigje"
 
 #: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6563
 msgid "Forwarded"
-msgstr "Transféré"
+msgstr "Të përcjellë"
 
 #: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6553 src/toolbar.c:525
 #: src/toolbar.c:1004 src/toolbar.c:2382
 msgid "Spam"
-msgstr "Pourriel"
+msgstr "Të padëshiruar"
 
 #: src/prefs_matcher.c:409
 msgid "Has attachment"
-msgstr "Contient une ou plusieurs pièces jointes"
+msgstr "Ka bashkëngjitje"
 
 #: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6589
 msgid "Signed"
-msgstr "Signé"
+msgstr "Të nënshkruar"
 
 #: src/prefs_matcher.c:414
 msgid "set"
-msgstr "défini"
+msgstr "ujdisur"
 
 #: src/prefs_matcher.c:415
 msgid "not set"
-msgstr "non défini"
+msgstr "i paujdisur"
 
 #: src/prefs_matcher.c:419
 msgid "yes"
-msgstr "oui"
+msgstr "po"
 
 #: src/prefs_matcher.c:420
 msgid "no"
-msgstr "non"
+msgstr "jo"
 
 #: src/prefs_matcher.c:424
 msgid "Any tags"
-msgstr "n'importe quel label"
+msgstr "Çfarëdo etikete"
 
 #: src/prefs_matcher.c:425
 msgid "Specific tag"
-msgstr "label précis"
+msgstr "Etiketë specifike"
 
 #: src/prefs_matcher.c:429
 msgid "ignored"
-msgstr "ignoré"
+msgstr "i shpërfillur"
 
 #: src/prefs_matcher.c:430
 msgid "not ignored"
-msgstr "non ignoré"
+msgstr "jo i shpërfillur"
 
 #: src/prefs_matcher.c:431
 msgid "watched"
-msgstr "suivi"
+msgstr "i vëzhguar"
 
 #: src/prefs_matcher.c:432
 msgid "not watched"
-msgstr "non suivi"
+msgstr "jo i vëzhguar"
 
 #: src/prefs_matcher.c:436
 msgid "found"
-msgstr "trouvé"
+msgstr "gjetur"
 
 #: src/prefs_matcher.c:437
 msgid "not found"
-msgstr "non trouvé"
+msgstr "jo gjetur"
 
 #: src/prefs_matcher.c:441
 msgid "0 (Passed)"
-msgstr "0 (succès)"
+msgstr "0 (Kalon)"
 
 #: src/prefs_matcher.c:442
 msgid "non-0 (Failed)"
-msgstr "différent de 0 (échec)"
+msgstr "jo-0 (S’kalon)"
 
 #: src/prefs_matcher.c:580
 msgid "Condition configuration"
-msgstr "Conditions de filtrage"
+msgstr "Formësim kushti"
 
 #: src/prefs_matcher.c:624
 msgid "Match criteria"
-msgstr "Critère"
+msgstr "Kërko përputhje me kriteret"
 
 #: src/prefs_matcher.c:633
 msgid "All messages"
-msgstr "Tous les messages"
+msgstr "Krejt mesazhet"
 
 #: src/prefs_matcher.c:635
 msgid "Age"
-msgstr "Âge"
+msgstr "Moshë"
 
 #: src/prefs_matcher.c:636
 msgid "Phrase"
-msgstr "Expression"
+msgstr "Togfjalësh"
 
 #: src/prefs_matcher.c:637
 msgid "Flags"
-msgstr "États"
+msgstr "Flamurka"
 
 #: src/prefs_matcher.c:638 src/prefs_msg_colors.c:380
 msgid "Color labels"
-msgstr "Couleurs"
+msgstr "Etiketa ngjyrash"
 
 #: src/prefs_matcher.c:639
 msgid "Thread"
-msgstr "Fil de discussion"
+msgstr "Rrjedhë"
 
 #: src/prefs_matcher.c:642
 msgid "Partially downloaded"
-msgstr "Partiellement téléchargé"
+msgstr "Shkarkuar pjesërisht"
 
 #: src/prefs_matcher.c:645
 msgid "External program test"
-msgstr "Test par programme externe"
+msgstr "Provë programi të jashtëm"
 
 #: src/prefs_matcher.c:674
 msgid ""
 "Use selector on the right to pick the header name. Type the name of the "
 "header if not available in the list."
 msgstr ""
-"Utilisez le sélecteur sur la droite pour choisir un nom d'en-tête parmi la "
-"liste. Saisissez le nom de l'en-tête voulu si la liste ne le propose pas."
+"Përdorni përzgjedhësin në të djathtë për të marrë emrin e kryes. Shtypeni "
+"emrin e kryes, nëse s’është te lista."
 
 #: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1660 src/prefs_matcher.c:1675
 #: src/prefs_matcher.c:2589
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
-msgstr "Tous"
+msgstr "Krejt"
 
 #: src/prefs_matcher.c:753
 msgid "Use regexp"
-msgstr "Utiliser des expressions régulières"
+msgstr "Përdor shprehje të rregullt"
 
 #: src/prefs_matcher.c:844
 msgid "Message must match"
-msgstr "Le message doit valider"
+msgstr "Mesazhi duhet të ketë përputhje me"
 
 #: src/prefs_matcher.c:848
 msgid "at least one"
-msgstr "au moins une des"
+msgstr "të paktën një"
 
 #: src/prefs_matcher.c:849
 msgid "all"
-msgstr "toutes les"
+msgstr "krejt"
 
 #: src/prefs_matcher.c:852
 msgid "of above rules"
-msgstr "règles ci-dessus"
+msgstr "nga rregullat më sipër"
 
 #: src/prefs_matcher.c:1565 src/prefs_matcher.c:1644
 msgid "Search pattern is not set."
-msgstr "Le terme cherché n'est pas défini."
+msgstr "S’është ujdisur rregullsi kërkimi."
 
 #: src/prefs_matcher.c:1579
 msgid "Invalid hour."
-msgstr "Heure invalide."
+msgstr "Orë e pavlefshme."
 
 #: src/prefs_matcher.c:1589
 msgid "Test command is not set."
-msgstr "La commande de test n'est pas définie."
+msgstr "S’është ujdisur urdhër prove."
 
 #: src/prefs_matcher.c:1661
 msgid "all addresses in all headers"
-msgstr "toutes les adresses de toutes les en-têtes"
+msgstr "krejt adresat në krejt kryet"
 
 #: src/prefs_matcher.c:1664
 msgid "any address in any header"
-msgstr "n'importe quelle adresse de n'importe quel en-tête"
+msgstr "çfarëdo adrese në çfarëdo krye"
 
 #: src/prefs_matcher.c:1666
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
-msgstr "l'(les) adresse(s) de l'en-tête '%s'"
+msgstr "adresa(t) te kryet “%s”"
 
 #: src/prefs_matcher.c:1667
 #, c-format
@@ -17114,95 +16872,94 @@ msgid ""
 "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
 "'%s' from the book/folder drop-down list."
 msgstr ""
-"Le chemin vers un carnet d'adresses/dossier n'est pas renseigné.\n"
+"S’është ujdisur shteg libri/dosjeje.\n"
 "\n"
-"Si vous voulez tester la présence de '%s' dans la totalité du carnet "
-"d'adresse, vous devez sélectionner '%s' dans la liste déroulante « carnet/"
-"dossier »."
+"Nëse doni të kërkohet për përputhje me %s kundrejt krejt librit të adresave, "
+"duhet të përzgjidhni “%s” që nga lista hapmbyll e librave/dosjeve."
 
 #: src/prefs_matcher.c:1889
 msgid "Headers part"
-msgstr "En-têtes du message"
+msgstr "Pjesë kryesh"
 
 #: src/prefs_matcher.c:1893
 msgid "Headers values"
-msgstr "Valeurs d'en-tête"
+msgstr "Vlera kryesh"
 
 #: src/prefs_matcher.c:1897
 msgid "Body part"
-msgstr "Corps du message"
+msgstr "Pjesë lënde"
 
 #: src/prefs_matcher.c:1901
 msgid "Whole message"
-msgstr "Tout le message"
+msgstr "Krejt mesazhi"
 
 #: src/prefs_matcher.c:2018 src/prefs_matcher.c:2064
 msgid "in"
-msgstr "dans"
+msgstr "në"
 
 #: src/prefs_matcher.c:2020
 msgid "content is"
-msgstr "Le contenu est"
+msgstr "lënda është"
 
 #: src/prefs_matcher.c:2024
 msgid "Date is"
-msgstr "Date"
+msgstr "Data është"
 
 #: src/prefs_matcher.c:2035
 msgid "Age is"
-msgstr "Âge"
+msgstr "Mosha është"
 
 #: src/prefs_matcher.c:2040
 msgid "Flag"
-msgstr "État"
+msgstr "Flamurkë"
 
 #: src/prefs_matcher.c:2041 src/prefs_matcher.c:2055
 msgid "is"
-msgstr "est"
+msgstr "është"
 
 #: src/prefs_matcher.c:2046
 msgid "Name:"
-msgstr "Nom d'en-tête"
+msgstr "Emër:"
 
 #: src/prefs_matcher.c:2054
 msgid "Label"
-msgstr "Couleur"
+msgstr "Etiketë"
 
 #: src/prefs_matcher.c:2059
 msgid "Value:"
-msgstr "Valeur"
+msgstr "Vlerë:"
 
 #: src/prefs_matcher.c:2074
 msgid "Score is"
-msgstr "Score"
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_matcher.c:2075
 msgid "points"
-msgstr "points"
+msgstr "pikë"
 
 #: src/prefs_matcher.c:2085
 msgid "Size is"
-msgstr "Taille"
+msgstr "Madhësia është"
 
 #: src/prefs_matcher.c:2090
 msgid "Scope:"
-msgstr "Portée"
+msgstr "Fushëveprim:"
 
 #: src/prefs_matcher.c:2092
 msgid "tags"
-msgstr "un(des) label(s)."
+msgstr "etiketa"
 
 #: src/prefs_matcher.c:2097
 msgid "type is"
-msgstr "est"
+msgstr "lloji është"
 
 #: src/prefs_matcher.c:2101
 msgid "Program returns"
-msgstr "Retourne"
+msgstr "Programi përgjigjet me"
 
 #: src/prefs_matcher.c:2239
 msgid "Match Type: 'Test'"
-msgstr "Condition de filtrage : « Test »"
+msgstr "Lloj Përkimi: “Test”"
 
 #: src/prefs_matcher.c:2240
 msgid ""
@@ -17211,104 +16968,103 @@ msgid ""
 "\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"La condition de filtrage « Test » permet à l'utilisateur·rice de faire un "
-"test sur un message ou élément d'en-tête de message en utilisant un "
-"programme ou un script externe. Le programme doit retourner 0 ou 1 (0 étant "
-"la valeur validant la condition de filtrage).\n"
+"“'Test” ju lejon të testoni një mesazh, ose një element mesazhi duke "
+"përdorur një program, ose programth të jashtëm. Programi do të përgjigjet "
+"ose me 0, ose me 1.\n"
 "\n"
-"Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
+"Mund të përdoren simbolet vijuese:"
 
 #: src/prefs_matcher.c:2339
 msgid "Current condition rules"
-msgstr "Conditions enregistrées"
+msgstr "Rregulla të tanishëm kushtorë"
 
 #: src/prefs_message.c:121
 msgid "Headers"
-msgstr "En-têtes"
+msgstr "Krye"
 
 #: src/prefs_message.c:124
 msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au-dessus du message"
+msgstr "Shfaqe kuadratin e kreve sipër pamjes mesazhe"
 
 #: src/prefs_message.c:128
 msgid "Display (X-)Face in message view"
-msgstr "Afficher les petites images (X-)Face dans la fenêtre des messages"
+msgstr "Shfaq (X-)Face te pamja mesazhe"
 
 #: src/prefs_message.c:130
 msgid "Save (X-)Face in address book if possible"
-msgstr "Enregistrer la (X-)Face dans le carnet d'adresse si possible"
+msgstr "Ruaje (X-)Face në libër adresash, nëse është e mundur"
 
 #: src/prefs_message.c:133
 msgid "Display Face in message view"
-msgstr "Afficher les petites images Face dans la fenêtre des messages"
+msgstr "Shfaq Face te pamja mesazhe"
 
 #: src/prefs_message.c:135
 msgid "Save Face in address book if possible"
-msgstr "Enregistrer la Face dans le carnet d'adresse si possible"
+msgstr "Ruaje Face në libër adresash, nëse është e mundur"
 
 #: src/prefs_message.c:149
 msgid "Display headers in message view"
-msgstr "Afficher les en-têtes dans la fenêtre des messages"
+msgstr "Shfaq krye te pamja mesazhe"
 
 #: src/prefs_message.c:161
 msgid "HTML messages"
-msgstr "Messages HTML"
+msgstr "Mesazhe HTML"
 
 #: src/prefs_message.c:164
 msgid "Render HTML messages as text"
-msgstr "Afficher les messages HTML en texte"
+msgstr "Mesazhet HTML vizatoji si tekst"
 
 #: src/prefs_message.c:167
 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
-msgstr "Afficher les messages uniquement en HTML avec un module si possible"
+msgstr "Vizato mesazhe “vetëm HTML” me shtojcën, nëse është e mundur"
 
 #: src/prefs_message.c:170
 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
-msgstr "Préférer la vue HTML dans le cas d'un message multipart"
+msgstr "Përzgjidhni pjesën HTML të mesazheve me shumë pjesë/alternativë"
 
 #: src/prefs_message.c:180
 msgid "Line space"
-msgstr "Espacement des lignes"
+msgstr "Hapësirë rreshtash"
 
 #: src/prefs_message.c:193 src/prefs_message.c:226
 msgid "pixels"
-msgstr "pixels"
+msgstr "piksela"
 
 #: src/prefs_message.c:199
 msgid "Scroll"
-msgstr "Défilement"
+msgstr "Rrëshqitje"
 
 #: src/prefs_message.c:201
 msgid "Half page"
-msgstr "Demi-page"
+msgstr "Gjysmë faqe"
 
 #: src/prefs_message.c:207
 msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Défilement continu"
+msgstr "Rrëshqitje e butë"
 
 #: src/prefs_message.c:213
 msgid "Step"
-msgstr "par pas de"
+msgstr "Hap"
 
 #: src/prefs_message.c:233
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Montrer la description au lieu du nom des pièces jointes"
+msgstr "Shfaq përshkrime bashkëngjitjeje (në vend se emra)"
 
 #: src/prefs_message.c:236
 msgid "Quotation"
-msgstr "Citation"
+msgstr "Citim"
 
 #: src/prefs_message.c:245
 msgid "Collapse quoted text on double click"
-msgstr "Replier les citations par un double-clic"
+msgstr "Me dyklikim, palose tekstin e cituar"
 
 #: src/prefs_message.c:252
 msgid "Treat these characters as quotation marks"
-msgstr "Traiter ces caractères comme préfixe de citation"
+msgstr "Këto shenja trajtoji si pikëpyetje"
 
 #: src/prefs_message.c:363
 msgid "Text Options"
-msgstr "Corps du message"
+msgstr "Mundësi Teksti"
 
 #: src/prefs_migration.c:51
 #, c-format
@@ -17322,144 +17078,142 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to exit now?"
 msgstr ""
-"La version de votre configuration de Claws Mail est plus récente que la "
-"version de l'instance actuellement lancée.\n"
+"Formësimi juaj i Claws Mail-it është nga një version më i ri se versioni që "
+"po përdorni aktualisht.\n"
 "\n"
-"Il est recommandé de ne pas continuer ainsi.\n"
+"Kjo nuk këshillohet.\n"
 "\n"
-"Pour plus d'informations, voir %sle site web de Claws Mail%s.\n"
+"Për më tepër informacion, shihni %ssajtin e Claws Mail-it%s.\n"
 "\n"
-"Voulez-vous quitter maintenant ?"
+"Doni të dilet tani?"
 
 #: src/prefs_migration.c:60
 msgid "Configuration warning"
-msgstr "Avertissement configuration"
+msgstr "Sinjalizim formësimi"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:155
 msgid "Message view"
-msgstr "Vue du message"
+msgstr "Pamje mesazhesh"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:162
 msgid "Enable coloration of message text"
-msgstr "Colorier le texte des messages"
+msgstr "Aktivizo ngjyrosje teksti mesazhi"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:170
 msgid "Quote"
-msgstr "Citation"
+msgstr "Citim"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:182
 msgid "Cycle quote colors"
-msgstr "Utiliser les couleurs en boucle"
+msgstr "Kalo nëpër ngjyra citimi"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:186
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
-msgstr ""
-"Si plus de 3 niveaux de citation existent, les couleurs seront utilisées en "
-"boucle. (couleur niveau 4 = couleur niveau 1)"
+msgstr "Nëse ka më tepër se 3 nivele citimi, ngjyrat do të ripërdoren"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:192
 msgid "1st Level"
-msgstr "Niveau 1"
+msgstr "Shkalla I"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:198 src/prefs_msg_colors.c:216
 #: src/prefs_msg_colors.c:234
 msgid "Text"
-msgstr "Texte cité"
+msgstr "Tekst"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:202
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text"
-msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 1"
+msgstr "Zgjidhni ngjyrë për tekst të shkallës I"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:210
 msgid "2nd Level"
-msgstr "Niveau 2"
+msgstr "Shkalla II"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:220
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
-msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 2"
+msgstr "Zgjidhni ngjyrë për tekst të shkallës II"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:228
 msgid "3rd Level"
-msgstr "Niveau 3"
+msgstr "Shkalla III"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:238
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
-msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 3"
+msgstr "Zgjidhni ngjyrë për tekst të shkallës III"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:247
 msgid "Enable coloration of text background"
-msgstr "Colorier le fond des citations"
+msgstr "Aktivizo ngjyrosje sfondi tekstesh"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:256
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
-msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 1"
+msgstr "Zgjidhni ngjyrë për sfond teksti të shkallës I"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:269
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 2"
+msgstr "Zgjidhni ngjyrë për sfond teksti të shkallës II"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:282
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 3"
+msgstr "Zgjidhni ngjyrë për sfond teksti të shkallës III"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:294
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for links"
-msgstr "Sélection de la couleur des liens URI"
+msgstr "Zgjidhni ngjyrë për lidhje"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:298
 msgid "URI link"
-msgstr "Lien URI"
+msgstr "Lidhje URI"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:306
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Sélection de la couleur des signatures"
+msgstr "Zgjidhni ngjyrë për nënshkrime"
 
 #. TRANSLATORS: A patch is a text file listing the differences between 2 or more different
 #. versions of the same text file
 #: src/prefs_msg_colors.c:316
 msgid "Patch messages and attachments"
-msgstr "Message de patch et pièces jointes"
+msgstr "Arno mesazhe dhe bashkëngjitje"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:324
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for inserted lines"
-msgstr "Sélection de la couleur des lignes ajoutées"
+msgstr "Zgjidhni ngjyrë për rreshta të futur"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:326
 msgid "Inserted lines"
-msgstr "Lignes ajoutées"
+msgstr "Rreshta të futur"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:333
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for removed lines"
-msgstr "Sélection de la couleur des lignes supprimées"
+msgstr "Zgjidhni ngjyrë për rreshta të hequr"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:336
 msgid "Removed lines"
-msgstr "Lignes supprimées"
+msgstr "Rreshta të hequr"
 
 #. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
 #: src/prefs_msg_colors.c:344
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for hunk lines"
-msgstr "Sélection de la couleur des lignes de segment"
+msgstr "Zgjidhni ngjyrë për rreshta të gjerë"
 
 #. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
 #: src/prefs_msg_colors.c:348
 msgid "Hunk lines"
-msgstr "Lignes de segment"
+msgstr "Rreshta të gjerë"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:420
 msgid "Folder list"
-msgstr "Liste des dossiers"
+msgstr "Listë dosjesh"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:357
 msgctxt "Tooltip"
@@ -17467,22 +17221,21 @@ msgid ""
 "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
 "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
 msgstr ""
-"Sélection de la couleur des dossiers ciblés. Les dossiers ciblés sont "
-"utilisés quand l'option « Exécuter immédiatement la suppression ou le "
-"déplacement de messages » est désactivée"
+"Zgjidhni ngjyrë për dosje të Synuar. Dosja e synuar përdoret kur mundësia "
+"“Ekzekutoje menjëherë, kur lëvizen, ose fshihen mesazhe” është e çaktivizuar"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:362
 msgid "Target folder"
-msgstr "Dossier ciblé"
+msgstr "Dosje e synuar"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:369
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
-msgstr "Sélection de la couleur des dossiers contenant des nouveaux messages"
+msgstr "Zgjidhni ngjyrë për dosje që përmbajnë mesazhe të rinj"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:373
 msgid "Folder containing new messages"
-msgstr "Dossier contenant des nouveaux messages"
+msgstr "Dosje që përmban mesazhe të rinj"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
@@ -17490,79 +17243,79 @@ msgstr "Dossier contenant des nouveaux messages"
 #, c-format
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
-msgstr "Sélection de la couleur n°%d"
+msgstr "Zgjidhni ngjyrë për 'color %d'"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
 #: src/prefs_msg_colors.c:402 src/prefs_msg_colors.c:434
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
-msgstr "Saisir le nom de la couleur n°%d"
+msgstr "Caktoni etiketë për “ngjyrë %d”"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:529
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text"
-msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 1"
+msgstr "Zgjidhni ngjyrë për tekst të shkallës I"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:531
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
-msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 2"
+msgstr "Zgjidhni ngjyrë për tekst të shkallës II"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:533
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
-msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 3"
+msgstr "Zgjidhni ngjyrë për tekst të shkallës III"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:535
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
-msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 1"
+msgstr "Zgjidhni ngjyrë për sfond teksti të shkallës I"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:537
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 2"
+msgstr "Zgjidhni ngjyrë për sfond teksti të shkallës II"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:539
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 3"
+msgstr "Zgjidhni ngjyrë për sfond teksti të shkallës III"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:541
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for links"
-msgstr "Sélection de la couleur des liens URI"
+msgstr "Zgjidhni ngjyrë për lidhje"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:543
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Sélection de la couleur des dossiers ciblés"
+msgstr "Zgjidhni ngjyrë për dosje të synuar"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:545
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Sélection de la couleur des signatures"
+msgstr "Zgjidhni ngjyrë për nënshkrime"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:547
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Sélection de la couleur des dossiers contenant des nouveaux messages"
+msgstr "Zgjidhni ngjyrë për dosje"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:549
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for inserted lines"
-msgstr "Sélection de la couleur des lignes ajoutées"
+msgstr "Zgjidhni ngjyrë për rreshta të futur"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:551
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for removed lines"
-msgstr "Sélection de la couleur des lignes supprimées"
+msgstr "Zgjidhni ngjyrë për rreshta të hequr"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:553
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for hunk lines"
-msgstr "Sélection de la couleur des lignes de segment"
+msgstr "Zgjidhni ngjyrë për rreshta të gjerë"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
@@ -17570,43 +17323,43 @@ msgstr "Sélection de la couleur des lignes de segment"
 #, c-format
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
-msgstr "Sélection de la couleur n°%d"
+msgstr "Zgjidhni ngjyrë për “ngjyrën %d”"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:777
 msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
+msgstr "Ngjyra"
 
 #: src/prefs_other.c:400
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires"
+msgstr "Shtoje adresën te fusha e vendmbërritjes, kur dyklikohet"
 
 #: src/prefs_other.c:403
 msgid "On exit"
-msgstr "En quittant"
+msgstr "Gjatë daljes"
 
 #: src/prefs_other.c:406
 msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Demander confirmation"
+msgstr "Ripohoni daljen"
 
 #: src/prefs_other.c:413
 msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Vider la corbeille"
+msgstr "Zbraz hedhurinat gjatë daljes"
 
 #: src/prefs_other.c:416
 msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente"
+msgstr "Sinjalizo, nëse ka mesazhe në radhë"
 
 #: src/prefs_other.c:418
 msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Raccourcis clavier"
+msgstr "Shkurtore tastiere"
 
 #: src/prefs_other.c:421
 msgid "Enable keyboard shortcuts"
-msgstr "Activer les raccourcis clavier"
+msgstr "Aktivizo shkurtore tastiere"
 
 #: src/prefs_other.c:424
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
-msgstr "Permettre de modifier les raccourcis clavier"
+msgstr "Aktivizo shkurtore tastiere që mund të ndryshohen"
 
 #: src/prefs_other.c:427
 msgid ""
@@ -17614,881 +17367,873 @@ msgid ""
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
 "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
 msgstr ""
-"Si activé, vous pouvez changer les raccourcis claviers de la plupart des "
-"entrées de menu en plaçant le focus sur l'entrée (par la souris ou le "
-"clavier) et en pressant la combinaison de touches souhaitée.\n"
-"Désactivez cette option si vous voulez figer les raccourcis de clavier "
-"existants (et ainsi éviter de les modifier par inadvertance)."
+"Në iu vëntë shenjë, mund të ndryshoni shkurtoret e tastierës për shumicën e "
+"zërave të menusë, duke fokusuar zërin e menusë dhe duke shtypur një kombinim "
+"tastesh.\n"
+"Hiqjani shenjën kësaj mundësie, nëse doni të kyçen krejt shkurtoret "
+"ekzistuese të tastierës."
 
 #: src/prefs_other.c:438
 msgid "Select preset keyboard shortcuts:"
-msgstr "Choix des raccourcis clavier :"
+msgstr "Përzgjidhni shkurtore tastiere të paracaktuara:"
 
 #: src/prefs_other.c:443
 msgid "Current"
-msgstr "Actuels"
+msgstr "E tanishmja"
 
 #: src/prefs_other.c:452
 msgid "Metadata handling"
-msgstr "Gestion des métadonnées"
+msgstr "Trajtim tejtëdhënash"
 
 #: src/prefs_other.c:453
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
 msgstr ""
-"Le mode « moins risqué » demande au système d'exploitation\n"
-"d'écrire les métadonnées sur le disque immédiatement.\n"
-"Ce mode de fonctionnement réduit le risque de pertes de données\n"
-"en cas de crash système, mais peut se montrer plus lent."
+"Mënyra më e parrezik i kërkon OS-it të shkruajë\n"
+"drejtpërdrejt tejtëdhënat në disk;\n"
+"kjo shmang humbje të dhënash pas vithisjesh,\n"
+"por mund të dojë pak kohë."
 
 #: src/prefs_other.c:457
 msgid "Safer"
-msgstr "Moins risqué"
+msgstr "Më e sigurt"
 
 #: src/prefs_other.c:459
 msgid "Faster"
-msgstr "Plus rapide"
+msgstr "Më e shpejtë"
 
 #: src/prefs_other.c:477
 msgid "Socket I/O timeout"
-msgstr "Délai d'attente maximal lors d'entrées/sorties socket"
+msgstr "Mbarim kohe I/O socket-i"
 
 #: src/prefs_other.c:498
 msgid "Translate header names"
-msgstr "Traduire les en-têtes"
+msgstr "Përkthe emra kryesh"
 
 #: src/prefs_other.c:500
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
 msgstr ""
-"L'affichage des en-têtes courants (comme « From: », « Subject: ») sera "
-"traduit dans le language présentement utilisé."
+"Shfaqja e kreve standarde (f.v., “Nga:”, “Subjekt:”) do të përkthehet në "
+"gjuhën tuaj."
 
 #: src/prefs_other.c:503
 msgid "Ask before emptying trash"
-msgstr "Demander une confirmation pour vider la ou les corbeilles"
+msgstr "Para zbrazjes së hedhurinave, pyet"
 
 #: src/prefs_other.c:505
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr ""
-"Lors d'un filtrage manuel, demander comment appliquer les régles liées à des "
-"comptes"
+"Pyet rreth rregullash filtrimi specifike për llogari, kur bëhet filtrim "
+"dorazi"
 
 #: src/prefs_other.c:510
 msgid "Use secure file deletion if possible"
-msgstr "Utiliser la suppression de fichiers sécurisée si possible"
+msgstr "Përdor fshirje të siguruar kartelash, nëse mundet"
 
 #: src/prefs_other.c:514
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
 msgstr ""
-"Utiliser la suppression de fichiers sécurisée si possible\n"
-"(le programme 'shred' n'est pas disponible)"
+"Përdor fshirje të siguruar kartelash, nëse mundet\n"
+"(programi “shred” s’është i pranishëm)"
 
 #: src/prefs_other.c:519
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
 msgstr ""
-"Utiliser le programme 'shred' afin d'écraser les fichiers avec du contenu "
-"aléatoire avant de les effacer. Cela peut ralentir la suppression de façon "
-"significative. Consultez la documentation de shread pour en savoir plus."
+"Përdor programin “shred” për të mbishkruar me të dhëna kuturu kartelat, para "
+"se të fshihen. Kjo ngadalëson fshirjen. Mos harroni të lexoni faqen man për "
+"shred-in, për klauzola."
 
 #: src/prefs_other.c:523
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
-msgstr "Synchroniser les dossiers en ligne dès que possible"
+msgstr "Njëkohëso dosje jo në linjë, sa më shpejt të jetë e mundur"
 
 #: src/prefs_other.c:526
 msgid "Primary passphrase"
-msgstr "Phrase secrète principale"
+msgstr "Frazëkalim parësor"
 
 #: src/prefs_other.c:529
 msgid "Use a primary passphrase"
-msgstr "Utiliser une phrase secrète principale"
+msgstr "Përdorni frazëkalim parësor"
 
 #: src/prefs_other.c:532
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a primary "
 "passphrase. If no primary passphrase is set, you will be prompted to set one."
 msgstr ""
-"Si activé, vos mots de passe de comptes seront protégés par un mot de passe "
-"principal. Si aucun mot de passe principal n'est défini, il vous sera "
-"demandé de le saisir."
+"Në iu vëntë shenjë, fjalëkalimet e ruajtur për llogari tuajat do të mbrohen "
+"me një frazëkalim parësor. Nëse s’është caktuar fjalëkalim parësor, do t’ju "
+"kërkohet të caktoni një të tillë."
 
 #: src/prefs_other.c:537
 msgid "Change primary passphrase"
-msgstr "Changer la phrase secrète principale"
+msgstr "Ndryshoni frazëkalimin parësor"
 
 #: src/prefs_other.c:730
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Divers"
+msgstr "Të ndryshme"
 
 #: src/prefs_proxy.c:242 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:419
 msgid "Mail Handling"
-msgstr "Traitement du courrier"
+msgstr "Trajtim Poste"
 
 #: src/prefs_quote.c:77
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr "Le %d,\\n%f a écrit :\\n\\n%q"
+msgstr "Më %d\\n%f shkroi:\\n\\n%q"
 
 #: src/prefs_receive.c:145
 msgid "External incorporation program"
-msgstr "Programme externe pour la réception du courriel"
+msgstr "Program i jashtëm integrimi"
 
 #: src/prefs_receive.c:148
 msgid "Use external program for receiving mail"
-msgstr "Utiliser le programme suivant"
+msgstr "Përdor program të jashtëm për marrje poste"
 
 #: src/prefs_receive.c:215
 msgid "Check for new mail on start-up"
-msgstr "Relever au démarrage"
+msgstr "Gjatë nisjes, kontrollo për postë të re"
 
 #: src/prefs_receive.c:218
 msgid "Dialogs"
-msgstr "Fenêtres"
+msgstr "Dialogë"
 
 #: src/prefs_receive.c:220
 msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception"
+msgstr "Shfaq dialog marrjeje"
 
 #: src/prefs_receive.c:230
 msgid "Only on manual receiving"
-msgstr "Uniquement lors de la relève manuelle"
+msgstr "Vetëm gjatë marrjesh dorazi"
 
 #: src/prefs_receive.c:241
 msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Fermer la fenêtre de réception en fin d'opération"
+msgstr "Mbylle dialogun e marrjeve, kur të ketë përfunduar"
 
 #: src/prefs_receive.c:244
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Ne pas afficher de fenêtre lors d'une erreur de réception"
+msgstr "Mos shfaq dialog gabimi gjatë gabimi në marrje"
 
 #: src/prefs_receive.c:247
 msgid "After receiving new mail"
-msgstr "Après réception du courriel"
+msgstr "Pas marrjeje email-i të ri"
 
 #: src/prefs_receive.c:249
 msgid "Go to Inbox"
-msgstr "Aller dans le dossier de réception"
+msgstr "Kalo te “Të marrë”"
 
 #: src/prefs_receive.c:251
 msgid "Update all local folders"
-msgstr "Mettre à jour l'ensemble des dossiers locaux"
+msgstr "Përditëso krejt dosjet vendore"
 
 #: src/prefs_receive.c:253
 msgid "Run command"
-msgstr "Exécution d'une commande si du courriel arrive"
+msgstr "Xhiro urdhër"
 
 #: src/prefs_receive.c:258
 msgid "after automatic check"
-msgstr "après une relève automatique"
+msgstr "pas kontrolli të automatizuar"
 
 #: src/prefs_receive.c:260
 msgid "after manual check"
-msgstr "après une relève manuelle"
+msgstr "pas kontrolli dorazi"
 
 #: src/prefs_receive.c:280
 #, c-format
 msgid "Use %d as number of new mails"
-msgstr "Utiliser %d pour le nombre de nouveaux messages"
+msgstr "Përdor %d si numër email-esh të rinj"
 
 #: src/prefs_receive.c:416
 msgid "Receiving"
-msgstr "Réception"
+msgstr "Marrje"
 
 #: src/prefs_send.c:176
 msgid "Save sent messages"
-msgstr "Enregistrer les messages envoyés"
+msgstr "Ruaji mesazhet e dërguar"
 
 #: src/prefs_send.c:179
 msgid "Never send Return Receipts"
-msgstr "Ne jamais envoyer d'accusé de réception"
+msgstr "Mos dërgo kurrë Dëftesa Kthimi"
 
 #: src/prefs_send.c:197
 msgid "Confirm before sending queued messages"
-msgstr ""
-"Demander une confirmation avant d'envoyer les messages en file d'attente"
+msgstr "Ripohojeni, para se të dërgohen mesazhe nga radha"
 
 #: src/prefs_send.c:200
 msgid "Show send dialog"
-msgstr "Afficher une fenêtre lors de l'envoi"
+msgstr "Shfaq dialog dërgimi"
 
 #: src/prefs_send.c:203
 msgid "Warn when Subject is empty"
-msgstr "Prévenir si le sujet est vide."
+msgstr "Sinjalizo, kur Subjekti është i zbrazët"
 
 #: src/prefs_send.c:209
 msgid "Warn when sending to more recipients than"
-msgstr "Prévenir lors de l'envoi à un nombre de destinataires plus grand que"
+msgstr "Sinjalizo, kur dërgohet te më tepër marrës se sa"
 
 #: src/prefs_send.c:225
 msgid "Outgoing encoding"
-msgstr ""
-"Pour l'envoi, utiliser le jeu\n"
-"de caractères suivant"
+msgstr "Kodim për “Të dërguar”"
 
 #: src/prefs_send.c:250
 msgid ""
 "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
 msgstr ""
-"Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères par défaut du "
-"système sera choisi automatiquement."
+"Nëse është përzgjedhur “I automatizuar”, do të përdoret kodimi optimal për "
+"vendoren e tanishme"
 
 #: src/prefs_send.c:267
 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
-msgstr "ASCII 7 bits (US-ASCII)"
+msgstr "ASCII 7bit (US-ASCII)"
 
 #: src/prefs_send.c:268
 msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unikod (UTF-8)"
 
 #: src/prefs_send.c:270
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1)"
+msgstr "Evropiane Perëndimore (ISO-8859-1)"
 
 #: src/prefs_send.c:271
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Europe de l'Ouest (Euro) (ISO-8859-15)"
+msgstr "Evropiane Perëndimore (ISO-8859-15)"
 
 #: src/prefs_send.c:273
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-2)"
+msgstr "Evropiane Qendrore (ISO-8859-2)"
 
 #: src/prefs_send.c:275
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltique (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltike (ISO-8859-13)"
 
 #: src/prefs_send.c:276
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Europe du Nord (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltike (ISO-8859-4)"
 
 #: src/prefs_send.c:278
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
+msgstr "Greqisht (ISO-8859-7)"
 
 #: src/prefs_send.c:280
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebraisht (ISO-8859-8)"
 
 #: src/prefs_send.c:281
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Hébreu (Windows-1255)"
+msgstr "Hebraisht (Windows-1255)"
 
 #: src/prefs_send.c:283
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "Arabe (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabisht (ISO-8859-6)"
 
 #: src/prefs_send.c:284
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "Arabe (Windows-1256)"
+msgstr "Arabisht (Windows-1256)"
 
 #: src/prefs_send.c:286
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turqisht (ISO-8859-9)"
 
 #: src/prefs_send.c:288
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)"
+msgstr "Cirilike (ISO-8859-5)"
 
 #: src/prefs_send.c:289
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cyrillique (KOI8-R)"
+msgstr "Cirilike (KOI8-R)"
 
 #: src/prefs_send.c:290
 msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
-msgstr "Cyrillique (X-MAC-CYRILLIC)"
+msgstr "Cirilike (X-MAC-CYRILLIC)"
 
 #: src/prefs_send.c:291
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Cyrillique (KOI8-U)"
+msgstr "Cirilike (KOI8-U)"
 
 #: src/prefs_send.c:292
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Cyrillique (Windows-1251)"
+msgstr "Cirilike (Windows-1251)"
 
 #: src/prefs_send.c:294
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japonishte (ISO-2022-JP)"
 
 #: src/prefs_send.c:296
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japonais (EUC-JP)"
+msgstr "Japonishte (EUC-JP)"
 
 #: src/prefs_send.c:297
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japonais (Shift_JIS)"
+msgstr "Japonishte (Shift_JIS)"
 
 #: src/prefs_send.c:300
 msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
-msgstr "Chinois simplifié (GB18030)"
+msgstr "Kineze e Thjeshtuar (GB18030)"
 
 #: src/prefs_send.c:301
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Chinois simplifié (GB2312)"
+msgstr "Kineze e Thjeshtuar (GB2312)"
 
 #: src/prefs_send.c:302
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "Chinois simplifié (GBK)"
+msgstr "Kineze e Thjeshtuar (GBK)"
 
 #: src/prefs_send.c:303
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Chinois traditionnel (Big5)"
+msgstr "Kineze Tradicionale (Big5)"
 
 #: src/prefs_send.c:305
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Chinois traditionnel (EUC-TW)"
+msgstr "Kineze Tradicionale (EUC-TW)"
 
 #: src/prefs_send.c:306
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Chinois (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Kineze (ISO-2022-CN)"
 
 #: src/prefs_send.c:309
 msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Coréen (EUC-KR)"
+msgstr "Koreane (EUC-KR)"
 
 #: src/prefs_send.c:311
 msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thaïlandais (TIS-620)"
+msgstr "Tajlandisht (TIS-620)"
 
 #: src/prefs_send.c:312
 msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Thaïlandais (Windows-874)"
+msgstr "Tajlandisht (Windows-874)"
 
 #: src/prefs_send.c:316
 msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Encodage de transfert"
+msgstr "Kodim shpërnguljeje"
 
 #: src/prefs_send.c:327
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
 msgstr ""
-"Spécifier le « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand le corps du message "
-"contient des caractères non ASCII."
+"Përcaktoni “Content-Transfer-Encoding” të përdorur kur lënda e mesazhit "
+"përmban shenja jo-ASCII"
 
 #: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:527 src/send_message.c:531
 #: src/send_message.c:536
 msgid "Sending"
-msgstr "Envoi"
+msgstr "Dërgim"
 
 #: src/prefs_spelling.c:80
 msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Sélection de la couleur des mots incorrects"
+msgstr "Zgjidhni ngjyrë për fjalë të shkruar gabim"
 
 #: src/prefs_spelling.c:128
 msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Activer la vérification orthographique"
+msgstr "Aktivizo kontrollor drejtshkrimi"
 
 #: src/prefs_spelling.c:133
 msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Utiliser un dictionnaire alternatif"
+msgstr "Aktivizo fjalor alternativ"
 
 #: src/prefs_spelling.c:138
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
 msgstr ""
-"Cette option permet d'alterner rapidement avec le dernier dictionnaire "
-"utilisé."
 
 #: src/prefs_spelling.c:140
 msgid "Automatic spell checking"
-msgstr "Vérification automatique"
+msgstr "Kontroll i automatizuar drejtshkrimi"
 
 #: src/prefs_spelling.c:148
 msgid "Re-check message when changing dictionary"
-msgstr "Vérifier à nouveau au changement de dictionnaire"
+msgstr "Rikontrolloje mesazhin, kur ndryshohet fjalor"
 
 #: src/prefs_spelling.c:152
 msgid "Dictionary"
-msgstr "Dictionnaire"
+msgstr "Fjalor"
 
 #: src/prefs_spelling.c:187
 msgid "Check with both dictionaries"
-msgstr "Vérifier avec les deux dictionnaires"
+msgstr "Kontrolloje me të dy fjalorët"
 
 #: src/prefs_spelling.c:194
 msgid "Get more dictionaries..."
-msgstr "Obtenir d'autres dictionnaires.."
+msgstr "Merrni më tepër fjalorë…"
 
 #: src/prefs_spelling.c:204
 msgid "Misspelled word color"
-msgstr "Couleur du mot incorrect"
+msgstr "Ngjyrë fjale të shkruar gabim"
 
 #: src/prefs_spelling.c:216
 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
 msgstr ""
-"Sélection de la couleur des mots incorrects (Choisir la couleur noire pour "
-"utiliser le soulignement des mots (en rouge)."
+"Zgjidhni ngjyrë për fjalë të shkruar gabim. Përdorni të zezën për nënvizim"
 
 #: src/prefs_spelling.c:333
 msgid "Spell Checking"
-msgstr "Correcteur orthographique"
+msgstr "Kontroll Drejtshkrimi"
 
 #: src/prefs_summaries.c:203
 msgid "the abbreviated weekday name"
-msgstr "nom abrégé du jour de la semaine"
+msgstr "emri i shkurtuar i ditës së javës"
 
 #: src/prefs_summaries.c:204
 msgid "the full weekday name"
-msgstr "nom du jour de la semaine"
+msgstr "emri i plotë i ditës së javës"
 
 #: src/prefs_summaries.c:205
 msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "nom du mois abrégé"
+msgstr "emri i shkurtuar i muajit"
 
 #: src/prefs_summaries.c:206
 msgid "the full month name"
-msgstr "nom du mois"
+msgstr "emri i plotë i muajit"
 
 #: src/prefs_summaries.c:207
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure"
+msgstr "data dhe koha e parapëlqyer për vendoren e tanishme"
 
 #: src/prefs_summaries.c:208
 msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "le 'siècle' (année/100)"
+msgstr "numri i shekullit (vit/100)"
 
 #: src/prefs_summaries.c:209
 msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "le jour du mois"
+msgstr "dita e muajit si numër dhjetor"
 
 #: src/prefs_summaries.c:210
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)"
+msgstr "ora si numër dhjetor duke përdorur një sahat 24 orësh"
 
 #: src/prefs_summaries.c:211
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)"
+msgstr "ora si numër dhjetor duke përdorur një sahat 12 orësh"
 
 #: src/prefs_summaries.c:212
 msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "le jour de l'année en tant que nombre"
+msgstr "dita e vitit si numër dhjetor"
 
 #: src/prefs_summaries.c:213
 msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "le mois en tant que nombre"
+msgstr "muaji si numër dhjetor"
 
 #: src/prefs_summaries.c:214
 msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "les minutes en tant que nombre"
+msgstr "minuta si numër dhjetor"
 
 #: src/prefs_summaries.c:215
 msgid "either AM or PM"
-msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)"
+msgstr "ose AM, ose PM"
 
 #: src/prefs_summaries.c:216
 msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "les secondes en tant que nombre"
+msgstr "sekonda si numër dhjetor"
 
 #: src/prefs_summaries.c:217
 msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre"
+msgstr "dita e javës si numër dhjetor"
 
 #: src/prefs_summaries.c:218
 msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "le format par défaut de la date"
+msgstr "data e parapëlqyer si numër dhjetor"
 
 #: src/prefs_summaries.c:219
 msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "les deux derniers chiffres de l'année"
+msgstr "dy shifrat e fundit të një viti"
 
 #: src/prefs_summaries.c:220
 msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "l'année"
+msgstr "viti si numër dhjetor"
 
 #: src/prefs_summaries.c:221
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation"
+msgstr "zona kohore, ose emër, ose shkurtim"
 
 #: src/prefs_summaries.c:242 src/prefs_summaries.c:291
 #: src/prefs_summaries.c:555
 msgid "Date format"
-msgstr "Format de la date"
+msgstr "Format datash"
 
 #: src/prefs_summaries.c:267
 msgid "Specifier"
-msgstr "Symbole"
+msgstr "Specifikues"
 
 #: src/prefs_summaries.c:309
 msgid "Example"
-msgstr "Exemple"
+msgstr "Shembull"
 
 #: src/prefs_summaries.c:440
 msgid "Display message count next to folder name"
-msgstr "Afficher le nombre de messages près du nom de dossier"
+msgstr "Shfaq numër mesazhesh në krah të emrit të dosjes"
 
 #: src/prefs_summaries.c:450
 msgid "Unread messages"
-msgstr "Messages non lus"
+msgstr "Mesazhe të palexuar"
 
 #: src/prefs_summaries.c:451
 msgid "Unread and Total messages"
-msgstr "Messages non lus et total"
+msgstr "Mesazhe të Palexuar dhe Gjithsej"
 
 #: src/prefs_summaries.c:457
 msgid "Open last opened folder at start-up"
-msgstr "Ouvrir au démarrage le dernier dossier consulté"
+msgstr "Gjatë nisjes, hap dosjen e hapur herën e fundit"
 
 #: src/prefs_summaries.c:465
 msgid "Open selected folder at start-up"
-msgstr "Ouvrir au démarrage le dernier dossier consulté"
+msgstr "Gjatë nisjes, hap dosjen e përzgjedhur"
 
 #: src/prefs_summaries.c:486
 msgid ""
 "Run processing rules before marking all messages in a folder as read or "
 "unread"
 msgstr ""
-"Appliquer les règles de traitement des dossiers avant de marquer tous les "
-"messages comme lu ou non lus"
+"Para se t’u vihet shenjë krejt mesazheve në një dosje si të lexuar, apo të "
+"palexuar, xhiro rregulla përpunimi"
 
 #: src/prefs_summaries.c:493
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Abréger les noms des groupes de discussion de plus de"
+msgstr "Shkurto emra grupesh lajmesh më të gjatë se sa"
 
 #: src/prefs_summaries.c:506
 msgid "letters"
-msgstr "lettres"
+msgstr "shkronja"
 
 #: src/prefs_summaries.c:514
 msgid "Message list"
-msgstr "Liste des messages"
+msgstr "Listë mesazhesh"
 
 #: src/prefs_summaries.c:531
 msgid "Lock column headers"
-msgstr "_Verrouiller les en-têtes de colonnes"
+msgstr "Kyç krye shtyllash"
 
 #: src/prefs_summaries.c:537
 msgid "Displayed in From column"
-msgstr "Afficher dans la colonne De"
+msgstr "Shfaqur te shtylla “Nga”"
 
 #: src/prefs_summaries.c:548
 msgid "Name and Address"
-msgstr "Nom et Adresse"
+msgstr "Emër dhe Adresë"
 
 #: src/prefs_summaries.c:574
 msgid "Date format help"
-msgstr "Symboles pour formater la date"
+msgstr "Ndihmë për format datash"
 
 #: src/prefs_summaries.c:580
 msgid "Set message selection when entering a folder"
-msgstr "Configurer la sélection par défaut à l'ouverture d'un dossier"
+msgstr "Caktoni përzgjedhje mesazhesh, kur hyhet në një dosje"
 
 #: src/prefs_summaries.c:589
 msgid "Open message when selected"
-msgstr "Ouvrir les messages lorsqu'ils sont sélectionnés"
+msgstr "Hape mesazhin, kur përzgjidhet"
 
 #: src/prefs_summaries.c:594
 msgid "When opening a folder"
-msgstr "À l'ouverture d'un dossier"
+msgstr "Kur hapet një dosje"
 
 #: src/prefs_summaries.c:596
 msgid "When displaying search results"
-msgstr "Lors de l'affichage des résultats de la recherche"
+msgstr "Kur shfaqen përfundime kërkimi"
 
 #: src/prefs_summaries.c:598
 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
 msgstr ""
-"Lors de la sélection du message précédent ou suivant avec les raccourcis"
+"Kur përzgjidhet mesazh pasues, ose i mëparshëm, duke përdorur shkurtoret"
 
 #: src/prefs_summaries.c:600
 msgid "When deleting or moving messages"
-msgstr "À la suppression ou au déplacement de messages"
+msgstr "Kur shfaqen, ose lëvizen mesazhe"
 
 #: src/prefs_summaries.c:602
 msgid "When using directional keys"
-msgstr "Lors de l'utilisation des touches de direction"
+msgstr "Kur përdoren taste kahesh"
 
 #: src/prefs_summaries.c:604
 msgid "Mark message as read"
-msgstr "Marquer le message comme lu"
+msgstr "Vëri shenjë mesazhit si i lexuar"
 
 #: src/prefs_summaries.c:607
 msgid "when selected, after"
-msgstr "quand sélectionné, après"
+msgstr "kur përzgjidhet, pas"
 
 #: src/prefs_summaries.c:626
 msgid "only when opened in a new window, or replied to"
-msgstr ""
-"seulement quand il est ouvert dans une nouvelle fenêtre, ou en y répondant"
+msgstr "vetëm kur hapet në një dritare të re, ose i jepet përgjigje"
 
 #: src/prefs_summaries.c:636
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "Affichage de la fenêtre « Plus de message non lu (ou nouveau) »"
+msgstr "Shfaq dialog “pa mesazh të palexuar (ose të ri)” dialog"
 
 #: src/prefs_summaries.c:646
 msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Supposer « Oui »"
+msgstr "Merre si “Po”"
 
 #: src/prefs_summaries.c:647
 msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Supposer « Non »"
+msgstr "Merre si “Jo”"
 
 #: src/prefs_summaries.c:653
 msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Afficher le nom de l'expéditeur·rice en utilisant le carnet d'adresses"
+msgstr "Dërguesin shfaqe duke përdorur libër adresash"
 
 #: src/prefs_summaries.c:657
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Utiliser aussi le sujet pour la création des fils de discussion"
+msgstr "Thread using subject in addition to standard headers"
 
 #: src/prefs_summaries.c:661
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages"
+msgstr "Kur lëvizen, apo fshihen mesazhe, ekzekutoje menjëherë"
 
 #: src/prefs_summaries.c:663
 msgid ""
 "When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
 "you use 'Tools/Execute'"
 msgstr ""
-"Permet (si désactivé) de retarder le déplacement, la copie et la suppression "
-"de messages jusqu'à la sélection de 'Outils/Exécuter'"
+"Kur lihet pa shenjë, lëvizja, kopjimi dhe fshirja e mesazheve shtyhet deri "
+"sa  të përdorni “Mjete/Ekzekutoni”"
 
 #: src/prefs_summaries.c:668
 msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
 msgstr ""
-"Confirmer avant de marquer tous les messages d'un dossier comme lus ou non "
-"lus"
+"Ripohojeni, kur u vihet shenjë krejt mesazheve si të lexuar, ose u hiqet ajo "
+"shenjë"
 
 #: src/prefs_summaries.c:671
 msgid "Confirm when changing color labels"
-msgstr "Confirmer le remplacement de la couleur des messages"
+msgstr "Ripohojeni, kur ndryshohen etiketa ngjyrash"
 
 #: src/prefs_summaries.c:675
 msgid "Show tooltips"
-msgstr "Afficher les bulles d'aide"
+msgstr "Shfaq ndihmëza"
 
 #: src/prefs_summaries.c:685 src/quote_fmt.c:539
 msgid "Defaults"
-msgstr "Par défaut"
+msgstr "Parazgjedhje"
 
 #: src/prefs_summaries.c:687
 msgid "New folders"
-msgstr "Nouveaux dossiers"
+msgstr "Dosje të reja"
 
 #: src/prefs_summaries.c:693
 msgid "Sort by"
-msgstr "Trier"
+msgstr "Renditi sipas"
 
 #: src/prefs_summaries.c:701 src/prefs_summary_column.c:85
 msgid "Number"
-msgstr "Numéro"
+msgstr "Numër"
 
 #: src/prefs_summaries.c:704
 msgid "Thread date"
-msgstr "Par date de fil"
+msgstr "Datë rrjedhe"
 
 #: src/prefs_summaries.c:715
 msgid "Don't sort"
-msgstr "Ne pas trier"
+msgstr "Mos i rendit"
 
 #: src/prefs_summaries.c:730
 msgid "Thread view"
-msgstr "Vue par fil de discussion"
+msgstr "Parje si rrjedhë"
 
 #: src/prefs_summaries.c:733
 msgid "Collapse all threads"
-msgstr "Replier les fils de discussion"
+msgstr "Tkurri krejt rrjedhat"
 
 #: src/prefs_summaries.c:739
 msgid "Hide read messages"
-msgstr "Cacher les messages lus"
+msgstr "Fshih mesazhet e lexuar"
 
 #: src/prefs_summaries.c:954
 msgid "Summaries"
-msgstr "Liste des messages"
+msgstr "Përmbledhje"
 
 #: src/prefs_summary_column.c:226
 msgid "Message list columns configuration"
-msgstr "Éléments affichés dans la liste des messages"
+msgstr "Formësim shtyllash liste mesazhesh"
 
 #: src/prefs_summary_column.c:243
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
-"Sélectionner les éléments à afficher dans la liste des messages. Pour les "
-"ordonner, vous\n"
-"pouvez utiliser les boutons « Monter » et « Descendre » ou simplement les "
-"faire glisser."
+"Përzgjidhni shtylla për t’u shfaqur te lista e mesazheve. Radhën\n"
+"mund ta ndryshoni duke përdorur butonat Sipër / Poshtë, ose\n"
+"duke i tërhequr objektet."
 
 #: src/prefs_summary_open.c:109
 msgid "oldest marked email"
-msgstr "message marqué le plus ancien"
+msgstr "email-i më i vjetër me shenjë"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:110
 msgid "oldest new email"
-msgstr "nouveau message le plus ancien"
+msgstr "email-i i ri më i vjetri"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:111
 msgid "oldest unread email"
-msgstr "message non lu le plus ancien"
+msgstr "email-i më i vjetër i palexuar"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:112
 msgid "last opened email"
-msgstr "dernier message ouvert"
+msgstr "email-i i hapur i fundit"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:113
 msgid "newest email in the list"
-msgstr "message le plus récent dans la liste"
+msgstr "email-i më i ri te lista"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:115
 msgid "oldest email in the list"
-msgstr "message le plus ancien dans la liste"
+msgstr "email-i më i vjetër te lista"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:116
 msgid "newest marked email"
-msgstr "message marqué le plus récent"
+msgstr "email-i më i ri me shenjë"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:117
 msgid "newest new email"
-msgstr "nouveau message le plus récent"
+msgstr "më i riu i email-eve të rinj"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:118
 msgid "newest unread email"
-msgstr "message non lu le plus récent"
+msgstr "email-i i hapur i fundit"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:189
 msgid "Message selection when entering a folder"
-msgstr "Sélection de message à l'ouverture d'un dossier"
+msgstr "Përzgjedhje mesazhesh, kur hyhet në një dosje"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:234
 msgid "Available selections"
-msgstr "Sélections possibles"
+msgstr "Përzgjedhje të mundshme"
 
 #: src/prefs_summary_open.c:269
 msgid "Current selections"
-msgstr "Actions enregistrées"
+msgstr "Përzgjedhje të tanishme"
 
 #: src/prefs_template.c:79
 msgid "This name is used as the Menu item"
-msgstr "Ce nom est utilisé en tant que nom de menu."
+msgstr "Ky emër është përdorur si zëri i Menusë"
 
 #: src/prefs_template.c:81
 msgid ""
 "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
 "account."
 msgstr ""
-"Forcer l'en-tête « De: » du compte de composition. Cela ne changera pas le "
-"compte de composition pour l'envoi."
+"Anashkalo krye “Nga” të llogarisë që po harton. Kjo s’ndryshon llogarinë e "
+"hartimit."
 
 #: src/prefs_template.c:308
 msgid "Append the new template above to the list"
-msgstr "Ajoute le nouveau modèle ci-dessus à la liste"
+msgstr "Shtoje gjedhen e re sipër listës"
 
 #: src/prefs_template.c:317
 msgid "Replace the selected template in list with the template above"
-msgstr "Remplace le modèle sélectionné dans la liste par le modèle ci-dessus"
+msgstr "Zëvendësoje gjedhen e përzgjedhur te lista me gjedhen më sipër"
 
 #: src/prefs_template.c:327
 msgid "Delete the selected template from the list"
-msgstr "Supprime le modèle sélectionné de la liste"
+msgstr "Fshi nga lista gjedhen e përzgjedhur"
 
 #: src/prefs_template.c:345
 msgid "Show information on configuring templates"
-msgstr "Affiche une aide pour la configuration de modèles"
+msgstr "Shfaq hollësi rreth formësimi gjedhesh"
 
 #: src/prefs_template.c:369
 msgid "Move the selected template to the top"
-msgstr "Déplace le modèle sélectionné tout en haut"
+msgstr "Ngjite në krye gjedhen e përzgjedhur"
 
 #: src/prefs_template.c:379
 msgid "Move the selected template up"
-msgstr "Déplace le modèle sélectionné une ligne vers le haut"
+msgstr "Lëvizeni sipër gjedhen e përzgjedhur"
 
 #: src/prefs_template.c:387
 msgid "Move the selected template down"
-msgstr "Déplace le modèle sélectionné une ligne vers le bas"
+msgstr "Lëvizeni poshtë gjedhen e përzgjedhur"
 
 #: src/prefs_template.c:397
 msgid "Move the selected template to the bottom"
-msgstr "Déplace le modèle sélectionné tout en bas"
+msgstr "Kaloje në fund gjedhen e përzgjedhur"
 
 #: src/prefs_template.c:413
 msgid "Template configuration"
-msgstr "Configuration des modèles"
+msgstr "Formësim gjedheje"
 
 #: src/prefs_template.c:601
 msgid "Templates list not saved"
-msgstr "Liste des modèles non enregistrée"
+msgstr "Listë gjedhesh e paruajtur"
 
 #: src/prefs_template.c:602
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
-msgstr ""
-"La liste de modèles a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-vous quand "
-"même fermer ?"
+msgstr "Lista e gjedheve është ndryshuar. Të mbyllet, sido që të jetë?"
 
 #: src/prefs_template.c:759
 msgid "The template's name is not set."
-msgstr "Le nom du modèle n'est pas défini."
+msgstr "S’është caktuar emër gjedheje."
 
 #: src/prefs_template.c:802
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "Le champ « De » du modèle contient une adresse email invalide."
+msgstr "Fusha “Nga” e gjedhes përmban një adresë email të pavlefshme."
 
 #: src/prefs_template.c:808
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "Le champ « À » du modèle contient une adresse email invalide."
+msgstr "Fusha “Për” e gjedhes përmban një adresë email të pavlefshme."
 
 #: src/prefs_template.c:814
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "Le champ « Cc » du modèle contient une adresse email invalide."
+msgstr ""
+"Fusha “Cc” e gjedhes “Përgjigjuni” përmban një adresë email të pavlefshme."
 
 #: src/prefs_template.c:820
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "Le champ « Bcc » du modèle contient une adresse email invalide."
+msgstr "Fusha “Bcc” e gjedhes përmban një adresë email të pavlefshme."
 
 #: src/prefs_template.c:826
 msgid ""
 "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "Le champ « Reply-To » du modèle contient une adresse email invalide."
+msgstr ""
+"Fusha “Përgjigjuni-Te” e gjedhes përmban një adresë email të pavlefshme."
 
 #: src/prefs_template.c:832
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
-msgstr "Le champ « Sujet » du modèle est invalide."
+msgstr "Fusha “Subjekt” e gjedhes është e pavlefshme."
 
 #: src/prefs_template.c:903
 msgid "Delete template"
-msgstr "Supprimer le modèle"
+msgstr "Fshije gjedhen"
 
 #: src/prefs_template.c:904
 msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le modèle sélectionné ?"
+msgstr "Doni vërtet të fshihet kjo gjedhe?"
 
 #: src/prefs_template.c:916
 msgid "Delete all templates"
-msgstr "Suppression de tous les modèles"
+msgstr "Fshiji krejt gjedhet"
 
 #: src/prefs_template.c:917
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les modèles ?"
+msgstr "Doni vërtet të fshihen krejt gjedhet?"
 
 #: src/prefs_template.c:1233
 msgid "Current templates"
-msgstr "Modèles enregistrés"
+msgstr "Gjedhe e tanishme"
 
 #: src/prefs_template.c:1261
 msgid "Template"
-msgstr "Modèle"
+msgstr "Gjedhe"
 
 #: src/prefs_themes.c:406 src/prefs_themes.c:919
 msgid "Default internal theme"
-msgstr "Thème interne par défaut"
+msgstr "Temë e brendshme parazgjedhje"
 
 #: src/prefs_themes.c:428
 msgid "Themes"
-msgstr "Thèmes"
+msgstr "Tema"
 
 #: src/prefs_themes.c:504
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
-msgstr "Suppression du thème '%s'"
+msgstr "Hiqe temën “%s”"
 
 #: src/prefs_themes.c:508
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce thème ?"
+msgstr "Jeni i sigurt se doni të hiqet kjo temë?"
 
 #: src/prefs_themes.c:518
 #, c-format
@@ -18496,37 +18241,37 @@ msgid ""
 "File %s failed\n"
 "while removing theme."
 msgstr ""
-"Le fichier '%s' a posé problème\n"
-"lors de la suppression du thème."
+"U dështua për kartelën %s\n"
+"teksa hiqej tema."
 
 #: src/prefs_themes.c:522
 msgid "Removing theme directory failed."
-msgstr "La suppression du dossier du thème a échoué."
+msgstr "S’u arrit të hiqej drejtori teme."
 
 #: src/prefs_themes.c:525
 msgid "Theme removed successfully"
-msgstr "Thème supprimé avec succès."
+msgstr "Tema u hoq me sukses"
 
 #: src/prefs_themes.c:545
 msgid "Select theme folder"
-msgstr "Sélection du dossier du thème"
+msgstr "Përzgjidhni dosje teme"
 
 #: src/prefs_themes.c:560
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
-msgstr "Installation du thème '%s'"
+msgstr "Instaloni temë “%s”"
 
 #: src/prefs_themes.c:563
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a themefolder.\n"
 "Install anyway?"
 msgstr ""
-"Ce dossier ne semble pas être celui d'un thème.\n"
-"Voulez-vous quand même poursuivre l'installation ?"
+"Kjo dosje s’duket të jetë dosje teme.\n"
+"Të instalohet, sido qoftë?"
 
 #: src/prefs_themes.c:575
 msgid "Theme exists"
-msgstr "Le thème existe"
+msgstr "Tema ekziston"
 
 #: src/prefs_themes.c:576
 msgid ""
@@ -18535,28 +18280,28 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to replace it?"
 msgstr ""
-"Un thème portant le même nom est\n"
-"déjà installé à cet endroit\n"
+"Ka tashmë të instaluar në këtë\n"
+"vend një temë me të po atë emër.\n"
 "\n"
-"Voulez-vous le remplacer ?"
+"Doni të zëvendësohet?"
 
 #: src/prefs_themes.c:583
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
-msgstr "Impossible d'effacer l'ancien thème dans %s."
+msgstr "S’u fshi dot tema e mëparshme në %s."
 
 #: src/prefs_themes.c:592
 #, c-format
 msgid "Couldn't create destination directory %s."
-msgstr "Impossible de créer le dossier de destination %s."
+msgstr "S’u krijua dot drejtori vendmbërritje %s."
 
 #: src/prefs_themes.c:606
 msgid "Theme installed successfully."
-msgstr "Thème installé avec succès."
+msgstr "Tema u instalua me sukses."
 
 #: src/prefs_themes.c:613
 msgid "Failed installing theme"
-msgstr "L'installation du thème a échoué."
+msgstr "S’u arrit të instalohej temë"
 
 #: src/prefs_themes.c:616
 #, c-format
@@ -18564,55 +18309,55 @@ msgid ""
 "File %s failed\n"
 "while installing theme."
 msgstr ""
-"Le fichier %s a posé problème\n"
-"lors de l'installation du thème."
+"Kartela %s dështoi\n"
+"teksa instalohej tema."
 
 #: src/prefs_themes.c:670
 msgid "View all theme icons"
-msgstr "Afficher toutes les icônes du thème"
+msgstr "Shihini krejt ikonat e temës"
 
 #: src/prefs_themes.c:881
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
-msgstr "%d thèmes disponibles (%d utilisateur·rice, %d système, 1 interne)"
+msgstr "%d tema të gatshme (%d përdoruesi, %d sistemi, 1 e brendshme)"
 
 #: src/prefs_themes.c:922
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
-msgstr "Le thème interne contient %d icônes."
+msgstr "Tema e brendshme ka ikona %d"
 
 #: src/prefs_themes.c:928
 msgid "No info file available for this theme"
-msgstr "Pas de fichier d'informations disponible pour ce thème."
+msgstr "S’ka kartelë hollësish për këtë temë"
 
 #: src/prefs_themes.c:946
 msgid "Error: couldn't get theme status"
-msgstr "Erreur : Impossible de récupérer le status du thème."
+msgstr "Gabim: s’u mor dot gjendje teme"
 
 #: src/prefs_themes.c:976
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
-msgstr "%d fichiers (%d icônes), taille : %s"
+msgstr "%d kartela (%d ikona), madhësi: %s"
 
 #: src/prefs_themes.c:1035
 msgid "Selector"
-msgstr "Sélection"
+msgstr "Përzgjedhës"
 
 #: src/prefs_themes.c:1046
 msgid "Install new..."
-msgstr "Installer un nouveau thème.."
+msgstr "Instaloni të re…"
 
 #: src/prefs_themes.c:1051
 msgid "Get more..."
-msgstr "Autres.."
+msgstr "Merrni më tepër…"
 
 #: src/prefs_themes.c:1062
 msgid "Information"
-msgstr "Informations"
+msgstr "Informacion"
 
 #: src/prefs_themes.c:1077
 msgid "Author"
-msgstr "Auteur·rice"
+msgstr "Autor"
 
 #: src/prefs_themes.c:1085
 msgid "URL"
@@ -18620,362 +18365,358 @@ msgstr "URL"
 
 #: src/prefs_themes.c:1127
 msgid "Preview"
-msgstr "Prévisualisation"
+msgstr "Bëjini Paraparje"
 
 #: src/prefs_themes.c:1184
 msgid "View all"
-msgstr "Tout afficher"
+msgstr "Shihini krejt"
 
 #: src/prefs_themes.c:1189
 msgid "SVG rendering"
-msgstr "Rendu SVG"
+msgstr "Vizatim SVG"
 
 #: src/prefs_themes.c:1196
 msgid "Enable alpha channel"
-msgstr "Utiliser le canal alpha"
+msgstr "Aktivizo kanal alfa"
 
 #: src/prefs_themes.c:1197
 msgid "Force scaling"
-msgstr "Forcer la mise à l'échelle"
+msgstr "Detyro ripërmasim"
 
 #: src/prefs_themes.c:1203
 msgid "Pixels per inch (PPI)"
-msgstr "Pixels par pouce (PPP)"
+msgstr "Piksela për inç (PPI)"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:187
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
 msgstr ""
-"L'action sélectionnée est déjà présente.\n"
-"Veuillez choisir une autre action."
+"Veprimi i Përzgjedhur i ujdisur tashmë.\n"
+"Ju lutemi, përzgjidhni tjetër Veprim nga Lista"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:188
 msgid "Item has no icon defined."
-msgstr "L'élément n'a pas d'icône définie."
+msgstr "Objekti s’ka ikonë të përcaktuar."
 
 #: src/prefs_toolbar.c:189
 msgid "Item has no text defined."
-msgstr "L'élément n'a pas de texte défini."
+msgstr "Objekti s’ka tekst të përkufizuar."
 
 #: src/prefs_toolbar.c:897
 msgid "Toolbar item"
-msgstr "Élément de barre d'outils"
+msgstr "Objekt paneli"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:913
 msgid "Item type"
-msgstr "Type d'élément"
+msgstr "Lloj objekti"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:923
 msgid "Internal Function"
-msgstr "Fonction interne"
+msgstr "Funksion i Brendshëm"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:924
 msgid "User Action"
-msgstr "Action"
+msgstr "Veprim Përdoruesi"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:926 src/toolbar.c:282
 msgid "Separator"
-msgstr "Séparateur"
+msgstr "Ndarës"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:933
 msgid "Event executed on click"
-msgstr "Fonction à exécuter"
+msgstr "Akt i kryer kur klikohet"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:960
 msgid "Toolbar text"
-msgstr "Texte de la barre d'outils"
+msgstr "Tekst paneli"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:975 src/prefs_toolbar.c:1353
 msgid "Icon"
-msgstr "Icône"
+msgstr "Ikonë"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:1011
 msgid "A_dd"
-msgstr "A_jouter"
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_toolbar.c:1231 src/prefs_toolbar.c:1245 src/prefs_toolbar.c:1259
 msgid "Toolbars"
-msgstr "Barre d'outils"
+msgstr "Panele"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:1232
 msgid "Main Window"
-msgstr "Vue principale"
+msgstr "Dritarja Kryesore"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:1246
 msgid "Message Window"
-msgstr "Vue de messages"
+msgstr "Dritare Mesazhesh"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:1260
 msgid "Compose Window"
-msgstr "Fenêtre de composition"
+msgstr "Dritare Hartimi"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:1376
 msgid "Icon text"
-msgstr "Texte"
+msgstr "Tekst ikone"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:1385
 msgid "Mapped event"
-msgstr "Fonction"
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_toolbar.c:1692
 msgid "Toolbar item icon"
-msgstr "Icône de l'élément de barre d'outils"
+msgstr "Ikonë objekti paneli"
 
 #: src/prefs_wrapping.c:80
 msgid "Auto wrapping"
-msgstr "Justification automatique pendant la saisie"
+msgstr "Mbështjellje e automatizuar"
 
 #: src/prefs_wrapping.c:81
 msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Justification de la citation"
+msgstr "Mbështille citimin"
 
 #: src/prefs_wrapping.c:82
 msgid "Wrap pasted text"
-msgstr "Justification des copier/coller"
+msgstr "Mbështille tekstin e ngjitur"
 
 #: src/prefs_wrapping.c:83
 msgid "Auto indent"
-msgstr "Indentation automatique"
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_wrapping.c:89
 msgid "Wrap text at"
-msgstr "Retour à la ligne après"
+msgstr "Mbështill tekst pas"
 
 #: src/prefs_wrapping.c:153
 msgid "Wrapping"
-msgstr "Justification du message"
+msgstr "Mbështjellje"
 
 #: src/printing.c:431
 msgid "Print preview"
-msgstr "Aperçu avant impression"
+msgstr "Paraparje shtypjeje"
 
 #: src/printing.c:474
 msgid "First page"
-msgstr "Première page"
+msgstr "Faqja e parë"
 
 #: src/printing.c:484
 msgid "Last page"
-msgstr "Dernière page"
+msgstr "Faqja e fundit"
 
 #: src/printing.c:490
 msgid "Zoom 100%"
-msgstr "Zoom 100%"
+msgstr ""
 
 #: src/printing.c:492
 msgid "Zoom fit"
-msgstr "Zoom ajusté"
+msgstr ""
 
 #: src/printing.c:494
 msgid "Zoom in"
-msgstr "Zoom avant"
+msgstr "Zmadhoje"
 
 #: src/printing.c:496
 msgid "Zoom out"
-msgstr "Zoom arrière"
+msgstr "Zvogëloje"
 
 #: src/printing.c:676
 #, c-format
 msgid "Page %d"
-msgstr "Page %d"
+msgstr "Faqja %d"
 
 #: src/privacy.c:287 src/privacy.c:291
 msgid "No information available"
-msgstr "Aucune d'information trouvée"
+msgstr "S’ka informacion"
 
 #: src/privacy.c:505
 msgid "No recipient keys defined."
-msgstr "Pas de clé de destinataire spécifiée."
+msgstr "S’u përcaktuan kyçe marrësish."
 
 #: src/procmime.c:414 src/procmime.c:416 src/procmime.c:417
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
-msgstr "[Erreur de décodage BASE64]\n"
+msgstr "[Gabim shkodimi BASE64]\n"
 
 #: src/procmime.c:2798
 msgid "Could not decode part"
-msgstr "Échec du décodage de la partie du message."
+msgstr "S’u shkodua dot pjesë"
 
 #: src/procmsg.c:961 src/procmsg.c:964
 msgid "Already trying to send."
-msgstr "Les messages en file d'attente sont déjà en cours d'envoi."
+msgstr "Po provohet tashmë të dërgohet."
 
 #: src/procmsg.c:1588 src/procmsg.c:1649
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s."
+msgstr "S’u hap dot kartela %s."
 
 #: src/procmsg.c:1659
 msgid "Queued message header is broken."
-msgstr "L'en-tête de message en file d'attente est corrompue."
+msgstr "Kryet e mesazhit të vënë në radhë janë të dëmtuara."
 
 #: src/procmsg.c:1679
 msgid "An error happened during SMTP session."
-msgstr "Une erreur est survenue durant la session SMTP."
+msgstr "Ndodhi një gabim gjatë sesionit SMTP."
 
 #: src/procmsg.c:1693
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
 msgstr ""
-"Aucun compte précis n'a été trouvé pour l'envoi, et une erreur est survenue "
-"durant la session SMTP."
+"S’u gjet llogari specifike për dërgime dhe ndodhi një gabim gjatë sesionit "
+"SMTP."
 
 #: src/procmsg.c:1701
 msgid ""
 "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
 msgstr ""
-"Impossible de déterminer les paramètres d'envoi. Le message n'a sans doute "
-"pas été généré par Claws Mail."
+"S’u përcaktuan dot hollësi dërgimi. Mundet që email-i të mos jetë prodhuar "
+"nga Claws Mail."
 
 #: src/procmsg.c:1724
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
-msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire pour l'envoi de l'article."
+msgstr "S’u krijua dot kartelë e përkohshme për dërgim lajmesh."
 
 #: src/procmsg.c:1737
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr ""
-"Erreur pendant l'écriture du ficher temporaire nécessaire\n"
-"à l'envoi de l'article."
+msgstr "Gabim kur shkruhej kartelë e përkohshme për dërgim lajmesh."
 
 #: src/procmsg.c:1751
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
-msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ."
+msgstr "Ndodhi një gabim teksa postohej mesazhi te %s."
 
 #: src/procmsg.c:2311
 msgid "Filtering messages...\n"
-msgstr "Filtrage des messages..\n"
+msgstr "Po filtrohen mesazhe…\n"
 
 #: src/quote_fmt.c:47
 msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Symboles :</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">simbole:</span>"
 
 #: src/quote_fmt.c:48
 msgid "customized date format (see 'man strftime')"
-msgstr "personnaliser le format de la date (voir 'man strftime')"
+msgstr "format vetjak datash (shihni 'man strftime')"
 
 #: src/quote_fmt.c:51
 msgid "email address of sender"
-msgstr "adresse email de l'expéditeur·rice"
+msgstr "adresë email e dërguesit"
 
 #: src/quote_fmt.c:52
 msgid "full name of sender"
-msgstr "nom complet de l'expéditeur·rice"
+msgstr "emri i plotë i dërguesit"
 
 #: src/quote_fmt.c:53
 msgid "first name of sender"
-msgstr "prénom de l'expéditeur·rice"
+msgstr "emri i dërguesit"
 
 #: src/quote_fmt.c:54
 msgid "last name of sender"
-msgstr "nom de l'expéditeur·rice"
+msgstr "mbiemër dërguesi"
 
 #: src/quote_fmt.c:55
 msgid "initials of sender"
-msgstr "initiales de l'expéditeur·rice"
+msgstr "iniciale dërguesi"
 
 #: src/quote_fmt.c:62
 msgid "message body"
-msgstr "corps du message"
+msgstr "lëndë mesazhi"
 
 #: src/quote_fmt.c:63
 msgid "quoted message body"
-msgstr "corps du message en tant que citation"
+msgstr "lëndë e mesazhit të cituar"
 
 #: src/quote_fmt.c:64
 msgid "message body without signature"
-msgstr "corps du message sans signature"
+msgstr "lëndë mesazhi pa nënshkrim"
 
 #: src/quote_fmt.c:65
 msgid "quoted message body without signature"
-msgstr "corps du message sans signature en tant que citation"
+msgstr "lëndë e mesazhit të cituar pa nënshkrim"
 
 #: src/quote_fmt.c:66
 msgid "message tags"
-msgstr "labels du messsage"
+msgstr "etiketa mesazhi"
 
 #: src/quote_fmt.c:67
 msgid "current dictionary"
-msgstr "dictionnaire courant"
+msgstr "fjalori i tanishëm"
 
 #: src/quote_fmt.c:68
 msgid "cursor position"
-msgstr "position du curseur"
+msgstr "pozicion kursori"
 
 #: src/quote_fmt.c:69
 msgid "account property: your name"
-msgstr "paramètre de compte : votre nom"
+msgstr "veti llogarie: emri juaj"
 
 #: src/quote_fmt.c:70
 msgid "account property: your email address"
-msgstr "paramètre de compte : votre adresse email"
+msgstr "veti llogarie: adresa juaj email"
 
 #: src/quote_fmt.c:71
 msgid "account property: account name"
-msgstr "paramètre de compte : nom du compte"
+msgstr "veti llogarie: emër llogarie"
 
 #: src/quote_fmt.c:72
 msgid "account property: organization"
-msgstr "paramètre de compte : société"
+msgstr "veti llogarie: ent"
 
 #: src/quote_fmt.c:73
 msgid "account property: signature"
-msgstr "paramètre de compte : signature"
+msgstr "veti llogarie: nënshkrim"
 
 #: src/quote_fmt.c:74
 msgid "account property: signature path"
-msgstr "paramètre de compte : chemin vers signature"
+msgstr "veti llogarie: shteg nënshkrimi"
 
 #: src/quote_fmt.c:75
 msgid "account property: default dictionary"
-msgstr "paramètre de compte : dictionnaire par défaut"
+msgstr "veti llogarie: fjalor parazgjedhje"
 
 #: src/quote_fmt.c:76
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
-msgstr ""
-"<span style=\"oblique\">complétion</span> par le carnet d'adresses : Cc"
+msgstr "<span style=\"oblique\">plotësim</span> nga libër adresash: Cc"
 
 #: src/quote_fmt.c:77
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
-msgstr ""
-"<span style=\"oblique\">complétion</span> par le carnet d'adresses : De"
+msgstr "<span style=\"oblique\">plotësim</span> nga libër adresash: Nga"
 
 #: src/quote_fmt.c:78
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
-msgstr "<span style=\"oblique\">complétion</span> par le carnet d'adresses : À"
+msgstr "<span style=\"oblique\">plotësim</span> nga libër adresash: Për"
 
 #: src/quote_fmt.c:80
 msgid "literal backslash"
-msgstr "caractère « \\ »"
+msgstr ""
 
 #: src/quote_fmt.c:81
 msgid "literal question mark"
-msgstr "caractère « ? »"
+msgstr ""
 
 #: src/quote_fmt.c:82
 msgid "literal exclamation mark"
-msgstr "caractère « ! »"
+msgstr ""
 
 #: src/quote_fmt.c:83
 msgid "literal pipe"
-msgstr "caractère « | »"
+msgstr ""
 
 #: src/quote_fmt.c:84
 msgid "literal opening curly brace"
-msgstr "caractère « { »"
+msgstr ""
 
 #: src/quote_fmt.c:85
 msgid "literal closing curly brace"
-msgstr "caractère « } »"
+msgstr ""
 
 #: src/quote_fmt.c:86
 msgid "tab"
-msgstr "tabulation"
+msgstr "tabulacion"
 
 #: src/quote_fmt.c:89
 msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">commandes :</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">urdhra:</span>"
 
 #: src/quote_fmt.c:90
 msgid ""
@@ -18983,10 +18724,9 @@ msgid ""
 "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
-"si x est défini, insérer <span style=\"oblique\">expr</span>\n"
-"(x appartenant aux symboles [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, "
-"ABf, ABt]\n"
-"ou leurs équivalents longs)"
+"futni <span style=\"oblique\">expr</span>, nëse është caktuar x-i, ku x-i\n"
+"është një nga simbolet [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc,\n"
+"ABf, ABt] (ose i barasvlershëm i tyre)"
 
 #: src/quote_fmt.c:91
 msgid ""
@@ -18995,10 +18735,9 @@ msgid ""
 "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
-"si x n'est pas défini, insérer <span style=\"oblique\">expr</span>\n"
-"(x appartenant aux symboles [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, "
-"ABf, ABt]\n"
-"ou leurs équivalents longs)"
+"futni <span style=\"oblique\">expr</span>, nëse s’është caktuar x-i, ku x-i\n"
+"është një nga simbolet [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc,\n"
+"ABf, ABt] (ose i barasvlershëm i tyre)"
 
 #: src/quote_fmt.c:92
 msgid ""
@@ -19006,9 +18745,9 @@ msgid ""
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
 "to insert"
 msgstr ""
-"insérer un fichier :\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> est évalué en tant que chemin vers\n"
-"le fichier à insérer"
+"futni kartelë:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> vlerësohet si shtegu i kartelës për "
+"t’u futur"
 
 #: src/quote_fmt.c:93
 msgid ""
@@ -19017,9 +18756,10 @@ msgid ""
 "get\n"
 "the output from"
 msgstr ""
-"insérer la sortie d'une ligne de commande :\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> est évalué en tant que ligne de\n"
-"commande à exécuter pour en récupérer la sortie"
+"futni përfundim programi:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> vlerësohet si një rresht urdhri "
+"prej\n"
+"nga të merret përfundimi"
 
 #: src/quote_fmt.c:94
 msgid ""
@@ -19027,11 +18767,9 @@ msgid ""
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
 "user-entered text"
 msgstr ""
-"insérer un texte saisi par l'utilisateur·rice :\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> définit une variable à remplacer\n"
-"par un texte fourni par l'utilisateur·rice. Plusieurs appels identiques sont "
-"possibles :\n"
-"ils seront tous remplacés par le même texte associé à la variable"
+"futni përfundim programi:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> është një ndryshore për t’u\n"
+"zëvendësuar nga teksti i dhënë nga përdoruesi"
 
 #: src/quote_fmt.c:95
 msgid ""
@@ -19039,9 +18777,9 @@ msgid ""
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
 "to attach"
 msgstr ""
-"adjoindre un fichier :\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> est évalué en tant que chemin vers\n"
-"le fichier à adjoindre"
+"bashkëngjitni kartelë:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> vlerësohet si shtegu i kartelës për "
+"bashkëngjitje"
 
 #: src/quote_fmt.c:96
 msgid ""
@@ -19050,30 +18788,29 @@ msgid ""
 "get\n"
 "the filename from"
 msgstr ""
-"adjoindre un fichier :\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> est évalué en tant que ligne de "
-"commande\n"
-"à exécuter et dont la sortie représente le nom du fichier à adjoindre"
+"bashkëngjitni kartelë:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> vlerësohet si një rresht urdhri nga\n"
+"të merret emri i kartelës"
 
 #: src/quote_fmt.c:98
 msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">définition des termes :</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">përkufizim termash:</span>"
 
 #: src/quote_fmt.c:99
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols or\n"
 "commands above"
 msgstr ""
-"texte pouvant contenir n'importe quels symboles\n"
-"ou commandes de la liste ci-dessus"
+"tekst që mund të përmbajë cilindo nga\n"
+"simbolet apo urdhrat më sipër"
 
 #: src/quote_fmt.c:100
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols (no\n"
 "commands) above"
 msgstr ""
-"texte pouvant contenir n'importe quels symboles\n"
-"(pas de commandes) de la liste ci-dessus"
+"tekst që mund të përmbajë cilindo nga\n"
+"simbolet (jo urdhrat) më sipër"
 
 #: src/quote_fmt.c:101
 msgid ""
@@ -19082,166 +18819,162 @@ msgid ""
 "of the contact if that address matches exactly\n"
 "one contact in the address book"
 msgstr ""
-"la complétion depuis le carnet d'adresses fonctionne\n"
-"seulement avec la première adresse de l'en-tête.\n"
-"Elle renseigne le nom complet du contact si l'adresse\n"
-"correspond exactement à celle d'un contact du carnet"
+"plotësimi nga libër adresash funksionon vetëm me\n"
+"adresën e parë te kryet, ai jep emrin e plotë\n"
+"të kontaktit, nëse ajo adresë përputhet plotësisht\n"
+"një kontakt te libri i adresave"
 
 #: src/quote_fmt.c:110
 msgid "Description of symbols"
-msgstr "Description des symboles"
+msgstr "Përshkrim simbolesh"
 
 #: src/quote_fmt.c:111
 msgid "The following symbols and commands can be used:"
-msgstr "Il est possible d'utiliser les symboles et commandes suivants :"
+msgstr "Mund të përdoren simbolet dhe urdhrat vijues:"
 
 #: src/quote_fmt.c:174
 msgid "Use template when composing new messages"
-msgstr ""
-"Utiliser un modèle de formatage personnalisé lors de la composition de "
-"nouveaux messages"
+msgstr "Përdor gjedhe, kur hartohen mesazhe të rinj"
 
 #: src/quote_fmt.c:197
 msgid ""
 "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
 "new message."
 msgstr ""
-"Forcer l'en-tête d'expéditeur·rice. Cela ne changera pas le compte utilisé "
-"pour les nouveaux messages."
+"Anashkalo krye “Nga”. Kjo nuk ndryshon llogarinë e përdorur për të hartuar "
+"mesazhin e ri."
 
 #: src/quote_fmt.c:297
 msgid "Use template when replying to messages"
-msgstr "Utiliser un modèle de formatage personnalisé lors d'une réponse"
+msgstr "Përdor gjedhe, kur u përgjigjem mesazheve"
 
 #: src/quote_fmt.c:320
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
 msgstr ""
-"Forcer l'en-tête d'expéditeur·rice. Cela ne changera pas le compte utilisé "
-"lors d'une réponse."
+"Anashkalo krye “Nga”. Kjo nuk ndryshon llogarinë e përdorur për t’u "
+"përgjigjur."
 
 #: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459
 msgid "Quotation mark"
-msgstr "Préfixe de citation"
+msgstr "Pikëpyetje"
 
 #: src/quote_fmt.c:425
 msgid "Use template when forwarding messages"
-msgstr "Utiliser un modèle de formatage personnalisé lors d'un transfert"
+msgstr "Përdor gjedhe, kur përcillen mesazhe"
 
 #: src/quote_fmt.c:448
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
 msgstr ""
-"Forcer l'en-tête d'expéditeur·rice. Cela ne changera pas le compte utilisé "
-"lors d'un transfert."
+"Anashkalo krye “Nga”. Kjo nuk ndryshon llogarinë e përdorur për përcjellje."
 
 #: src/quote_fmt.c:557
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr ""
-"Le champ « De » du modèle « Nouveau message » contient une adresse email "
-"invalide."
+"Fusha “Nga” e gjedhes “Mesazh i ri” përmban një adresë email të pavlefshme."
 
 #: src/quote_fmt.c:560
 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
-msgstr "Le champ « Sujet » du modèle « Nouveau message » est invalide."
+msgstr "Fusha “Subjekt” e gjedhes “Mesazh i ri” është e pavlefshme."
 
 #: src/quote_fmt.c:577
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
-msgstr "Le « préfixe de citation » du modèle « Réponse » est invalide."
+msgstr "Fusha “Pikëpyetja” e gjedhes “Përgjigjuni” është e pavlefshme."
 
 #: src/quote_fmt.c:597
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
-msgstr "Le « préfixe de citation » du modèle « Transfert » est invalide."
+msgstr "Fusha “Pikëpyetja” e gjedhes “Përcille” është e pavlefshme."
 
 #: src/quote_fmt_parse.y:544
 #, c-format
 msgid "Enter text to replace '%s'"
-msgstr "Saisir le texte pour remplacer '%s'"
+msgstr "Jepni tekst për zëvendësim të “%s”"
 
 #: src/quote_fmt_parse.y:545
 msgid "Enter variable"
-msgstr "Remplacement de variable"
+msgstr "Jepni ndryshore"
 
 #: src/send_message.c:157
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
-msgstr "Envoi du message par la commande : %s\n"
+msgstr "Po dërgohet mesazhi duke përdorur urdhrin: %s\n"
 
 #: src/send_message.c:171
 #, c-format
 msgid "Couldn't execute command: %s"
-msgstr "Impossible de lancer la commande : %s"
+msgstr "S’u arrit të ekzekutohet urdhër: %s"
 
 #: src/send_message.c:207
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
-msgstr "Une erreur est survenue pendant le lancement de la commande : %s"
+msgstr "Ndodhi një gabim, teksa ekzekutohej urdhri: %s"
 
 #: src/send_message.c:360
 msgid "Connecting"
-msgstr "Connexion"
+msgstr "Po lidhet"
 
 #: src/send_message.c:365
 msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Connexion POP avant SMTP.."
+msgstr "Po kryhet POP para SMTP-je…"
 
 #: src/send_message.c:368
 msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP avant SMTP"
+msgstr "POP para SMTP-je"
 
 #: src/send_message.c:373
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
-msgstr "Compte '%s' : Connexion au serveur SMTP : %s:%d.."
+msgstr "Llogaria “%s”: Po bëhet lidhja me shërbyesin SMTP: %s:%d…"
 
 #: src/send_message.c:446
 msgid "Mail sent successfully."
-msgstr "Message envoyé avec succès."
+msgstr "Posta u dërgua me sukses."
 
 #: src/send_message.c:512
 msgid "Sending HELO..."
-msgstr "Envoi de HELO.."
+msgstr "Po dërgohet HELO…"
 
 #: src/send_message.c:513 src/send_message.c:518 src/send_message.c:523
 msgid "Authenticating"
-msgstr "Authentification"
+msgstr "Po bëhet mirëfilltësimi"
 
 #: src/send_message.c:514 src/send_message.c:519
 msgid "Sending message..."
-msgstr "Envoi du message.."
+msgstr "Po dërgohet mesazhi…"
 
 #: src/send_message.c:517
 msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "Envoi de EHLO.."
+msgstr "Po dërgohet EHLO…"
 
 #: src/send_message.c:526
 msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Envoi de MAIL FROM.."
+msgstr "Po dërgohet MAIL FROM…"
 
 #: src/send_message.c:530
 msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Envoi de RCPT TO.."
+msgstr "Po dërgohet RCPT TO…"
 
 #: src/send_message.c:535
 msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Envoi de DATA.."
+msgstr "Po dërgohen TË DHËNA…"
 
 #: src/send_message.c:539
 msgid "Quitting..."
-msgstr "Fermeture.."
+msgstr "Po dilet…"
 
 #: src/send_message.c:568
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Envoi du message (%d / %d octets)"
+msgstr "Po dërgohet mesazhi (%d / %d bajte)"
 
 #: src/send_message.c:621
 msgid "Sending message"
-msgstr "Envoi de message"
+msgstr "Po dërgohet mesazhi"
 
 #: src/send_message.c:690 src/send_message.c:710
 msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de message."
+msgstr "Ndodhi një gabim teksa dërgohej mesazhi."
 
 #: src/send_message.c:693
 #, c-format
@@ -19249,444 +18982,436 @@ msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Une erreur est survenue pendant l'envoi du message :\n"
+"Ndodhi një gabim teksa dërgohej mesazhi:\n"
 "%s"
 
 #: src/sourcewindow.c:66
 msgid "Source of the message"
-msgstr "Code source du message"
+msgstr "Burim i mesazhit"
 
 #: src/sourcewindow.c:162
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - Code source"
+msgstr "%s - Burim"
 
 #: src/ssl_manager.c:130
 msgid "Expiry"
-msgstr "ultérieure à"
+msgstr "Skadim"
 
 #: src/ssl_manager.c:194
 msgid "Saved TLS certificates"
-msgstr "Certificats TLS enregistrés"
+msgstr "Dëshmi TLS të ruajtura"
 
 #: src/ssl_manager.c:447
 msgid "Delete certificate"
-msgstr "Supprimer le certificat"
+msgstr "Fshije dëshminë"
 
 #: src/ssl_manager.c:448
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le certificat sélectionné ?"
+msgstr "Doni vërtet të fshihet kjo dëshmi?"
 
 #: src/summary_search.c:290
 msgid "Search messages"
-msgstr "Chercher dans le dossier"
+msgstr "Kërko te mesazhet"
 
 #: src/summary_search.c:313
 msgid "Match any of the following"
-msgstr "Messages validant au moins UN des critères suivants"
+msgstr "Kërko përkim me çfarëdo nga sa vijon"
 
 #: src/summary_search.c:315
 msgid "Match all of the following"
-msgstr "Messages validant TOUS les critères suivants"
+msgstr "Kërko përkim me krejt sa vijon"
 
 #: src/summary_search.c:436
 msgid "Body:"
-msgstr ""
-"Corps du\n"
-"message :"
+msgstr "Lëndë:"
 
 #: src/summary_search.c:443
 msgid "Condition:"
-msgstr "Condition :"
+msgstr "Kusht:"
 
 #: src/summary_search.c:477
 msgid "Find _all"
-msgstr "Chercher _tous"
+msgstr "Gjeji _krejt"
 
 #: src/summary_search.c:692 src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1417
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
-msgstr "Recherche en cours dans le dossier %s.. \n"
+msgstr "Po kërkohet në %s… \n"
 
 #: src/summary_search.c:787
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Début de liste atteinte, reprise à la fin ?"
+msgstr "U mbërrit në fillim të listës; të vazhdohet nga fundi?"
 
 #: src/summary_search.c:789
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Fin de liste atteinte, reprise au début ?"
+msgstr "U mbërrit në fund të listës; të vazhdohet nga fillimi?"
 
 #: src/summaryview.c:431
 msgid "Re-edit"
-msgstr "Rééd_iter"
+msgstr "Ripërpunojeni"
 
 #: src/summaryview.c:444
 msgid "Create _filter rule"
-msgstr "Créer une _règle de filtrage"
+msgstr "Krijoni rregull _filtrimi"
 
 #: src/summaryview.c:457
 msgid "_Set displayed columns"
-msgstr "Sélect_ion des colonnes affichées"
+msgstr "_Ujdisni shtylla të shfaqura"
 
 #: src/summaryview.c:462
 msgid "_Lock column headers"
-msgstr "_Verrouiller les en-têtes de colonnes"
+msgstr "_Kyç krye shtyllash"
 
 #: src/summaryview.c:599
 msgid "Toggle quick search bar"
-msgstr "Affiche/cache la barre de recherche rapide"
+msgstr "Shfaqni/fshihni shtyllë kërkimi të shpejtë"
 
 #: src/summaryview.c:636
 msgid "Toggle multiple selection"
-msgstr "Activer la sélection multiple"
+msgstr "Aktivizo/çaktivizo përzgjedhje të shumëfishtë"
 
 #: src/summaryview.c:1345
 msgid "Process mark"
-msgstr "Traitement des messages marqués"
+msgstr "Përpunoje shenjën"
 
 #: src/summaryview.c:1346
 msgid "Some marks are left. Process them?"
-msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?"
+msgstr "Janë lënë disa shenja. Të përpunohen?"
 
 #: src/summaryview.c:1396
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Analyse du dossier (%s).."
+msgstr "Po kontrollohet dosja (%s)…"
 
 #: src/summaryview.c:1951 src/summaryview.c:1998
 msgid "No more unread messages"
-msgstr "Plus de messages non lus"
+msgstr "Pa mesazhe të tjerë të palexuar"
 
 #: src/summaryview.c:1952
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Plus de message non lu. Rechercher depuis la fin ?"
+msgstr "S’u gjetën mesazhe të palexuar. Të kërkohet që nga fundi?"
 
 #: src/summaryview.c:1975
 msgid "No unread messages."
-msgstr "Plus de messages non lus"
+msgstr "S’u gjetën mesazhe të palexuar."
 
 #: src/summaryview.c:1999
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Plus de messages non lus. Aller au dossier suivant ?"
+msgstr "S’u gjetën mesazhe të palexuar. Të kalohet te dosja pasuese?"
 
 #: src/summaryview.c:2034 src/summaryview.c:2081
 msgid "No more new messages"
-msgstr "Plus de nouveaux messages"
+msgstr "Pa mesazhe të tjerë të rinj"
 
 #: src/summaryview.c:2035
 msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "Plus de nouveaux messages. Rechercher depuis la fin ?"
+msgstr "S’u gjetën mesazhe të rinj. Të kërkohet që nga fundi?"
 
 #: src/summaryview.c:2058
 msgid "No new messages."
-msgstr "Plus de nouveaux messages"
+msgstr "Pa mesazhe të rinj."
 
 #: src/summaryview.c:2082
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?"
+msgstr "S’u gjetën mesazhe të rinj. Të kalohet te dosja pasuese?"
 
 #: src/summaryview.c:2114 src/summaryview.c:2147
 msgid "No more marked messages"
-msgstr "Plus de messages marqués"
+msgstr "Pa mesazhe të tjerë me shenjë"
 
 #: src/summaryview.c:2115
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?"
+msgstr "S’u gjetën mesazhe me shenjë. Të kërkohet që nga fundi?"
 
 #: src/summaryview.c:2124
 msgid "No marked messages."
-msgstr "Pas de message marqué."
+msgstr "Pa mesazhe me shenjë."
 
 #: src/summaryview.c:2148
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
-msgstr "Plus de messages marqués. Aller au dossier suivant ?"
+msgstr "S’u gjetën mesazhe me shenjë. Të kalohet te dosja pasuese?"
 
 #: src/summaryview.c:2180 src/summaryview.c:2209
 msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Plus de messages coloriés"
+msgstr "Pa mesazhe të tjerë me etiketa"
 
 #: src/summaryview.c:2181
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?"
+msgstr "S’u gjetën mesazhe me etiketë. Të kërkohet që nga fundi?"
 
 #: src/summaryview.c:2190 src/summaryview.c:2223
 msgid "No labeled messages."
-msgstr "Plus de messages coloriés."
+msgstr "Pa mesazhe me etiketa."
 
 #: src/summaryview.c:2210
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?"
+msgstr "S’u gjet mesazh me etiketë. Të kërkohet që nga fillimi?"
 
 #: src/summaryview.c:2533
 msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Tri des messages par sujet.."
+msgstr ""
 
 #: src/summaryview.c:2718
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
-msgstr "%d détruit(s)"
+msgstr "%d u fshi"
 
 #: src/summaryview.c:2722
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d déplacé(s)"
-
-#: src/summaryview.c:2723 src/summaryview.c:2730
-msgid ", "
-msgstr ", "
+msgstr "%s%d u lëviz"
 
 #: src/summaryview.c:2728
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d copié(s)"
+msgstr "%s%d u kopjua"
 
 #: src/summaryview.c:2742
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
-msgstr[0] " objet sélectionné"
-msgstr[1] " sélection"
+msgstr[0] " objekt i përzgjedhur"
+msgstr[1] " objekte të përzgjedhur"
 
 #: src/summaryview.c:2760 src/summaryview.c:2805
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)"
+msgstr "%d të rinj, %d të palexuar, %dgjithsej (%s)"
 
 #: src/summaryview.c:2780
 msgid "Message summary"
-msgstr "Liste des messages"
+msgstr "Përmbledhje mesazhesh"
 
 #: src/summaryview.c:2781
 msgid "New:"
-msgstr "Nouveaux :"
+msgstr "Të rinj:"
 
 #: src/summaryview.c:2782
 msgid "Unread:"
-msgstr "Non lus :"
+msgstr "Të palexuar:"
 
 #: src/summaryview.c:2783
 msgid "Total:"
-msgstr "Total :"
+msgstr "Gjithsej:"
 
 #: src/summaryview.c:2785
 msgid "Marked:"
-msgstr "Marqués :"
+msgstr "Me shenjë:"
 
 #: src/summaryview.c:2786
 msgid "Replied:"
-msgstr "Répondus :"
+msgstr "Me përgjigje:"
 
 #: src/summaryview.c:2787
 msgid "Forwarded:"
-msgstr "Transférés :"
+msgstr "Të përcjellë:"
 
 #: src/summaryview.c:2788
 msgid "Locked:"
-msgstr "Verrouillés :"
+msgstr "Të kyçur:"
 
 #: src/summaryview.c:2789
 msgid "Ignored:"
-msgstr "Ignorés :"
+msgstr "Të shpërfillur:"
 
 #: src/summaryview.c:2790
 msgid "Watched:"
-msgstr "Suivis :"
+msgstr "Të vëzhguar:"
 
 #: src/summaryview.c:2800
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
-msgstr "%d/%d sélection(s) (%s/%s), %d non lu(s)"
+msgstr "%d/%d të përzgjedhur (%s/%s), %d të palexuar"
 
 #: src/summaryview.c:2884
 msgctxt "Column Header"
 msgid "_Mark"
-msgstr "_Marqué"
+msgstr "_Vëri shenjë"
 
 #: src/summaryview.c:3093
 msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Tri de la liste des messages.."
+msgstr ""
 
 #: src/summaryview.c:3261
 msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Définition de la liste des messages à partir des données du message.."
+msgstr "Po ujdiset përmbledhje nga të dhëna mesazhesh…"
 
 #: src/summaryview.c:3467
 msgid "(No Date)"
-msgstr "(Pas de date)"
+msgstr "(Pa Datë)"
 
 #: src/summaryview.c:3524
 msgid "(No Recipient)"
-msgstr "(Pas de destinataire)"
+msgstr "(Pa Marrës)"
 
 #: src/summaryview.c:3572
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
-msgstr "De : %s, le %s"
+msgstr "Nga: %s, në %s"
 
 #: src/summaryview.c:3581
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
-msgstr "À : %s, le %s"
+msgstr "Për: %s, në %s"
 
 #: src/summaryview.c:4481
 msgid "You're not the author of the article."
-msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur·rice de cet article."
+msgstr "S’jeni autori i artikullit."
 
 #: src/summaryview.c:4571
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
-msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer le message sélectionné ?"
-msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer les %d messages sélectionnés ?"
+msgstr[0] "Doni vërtet të fshihet mesazhi i përzgjedhur?"
+msgstr[1] "Doni vërtet të fshihen %d mesazhet e përzgjedhur?"
 
 #: src/summaryview.c:4574
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
-msgstr[0] "Supprimer le message"
-msgstr[1] "Supprimer le(s) message(s) sélectionné(s)"
+msgstr[0] "Fshije mesazhin"
+msgstr[1] "Fshiji mesazhet"
 
 #: src/summaryview.c:4738
 msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "La destination est identique au dossier actuel."
+msgstr "Vendmbërritja është e njëjtë me dosjen e tanishme."
 
 #: src/summaryview.c:4793
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
-msgstr[0] "Sélection du dossier où déplacer le message sélectionné"
-msgstr[1] "Sélection du dossier où déplacer les messages sélectionnés"
+msgstr[0] "Përzgjidhni dosje ku të kalohet mesazhi i përzgjedhur"
+msgstr[1] "Përzgjidhni dosje ku të kalohen mesazhet e përzgjedhur"
 
 #: src/summaryview.c:4844
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques"
+msgstr "Vendmbërritja për kopjimin është e njëjtë me dosjen e tanishme."
 
 #: src/summaryview.c:4878
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
-msgstr[0] "Sélection du dossier où copier le message sélectionné"
-msgstr[1] "Sélection du dossier où copier les messages sélectionnés"
+msgstr[0] "Përzgjidhni dosje ku të kopjohet mesazhi i përzgjedhur"
+msgstr[1] "Përzgjidhni dosje ku të kopjohen mesazhet e përzgjedhur"
 
 #: src/summaryview.c:5042
 msgid "Append or Overwrite"
-msgstr "Ajouter ou écraser"
+msgstr "Shtojeni, ose Mbishkruajeni"
 
 #: src/summaryview.c:5043
 msgid "Append or overwrite existing file?"
-msgstr ""
-"Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?"
+msgstr "Të shtohet te kartela ekzistuese, apo të mbishkruhet?"
 
 #: src/summaryview.c:5044
 msgid "_Append"
-msgstr "_Ajouter"
+msgstr "_Shtoje"
 
 #: src/summaryview.c:5044
 msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Écraser"
+msgstr "_Mbishkruaje"
 
 #: src/summaryview.c:5055 src/summaryview.c:5058 src/summaryview.c:5073
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
-msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »."
+msgstr "S’u ruajt dot kartela “%s”."
 
 #: src/summaryview.c:5096
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"Vous êtes sur le point d'imprimer %d messages un par un. Voulez-vous "
-"continuer ?"
+"Ju ndan një hap nga shtypja e %d mesazheve, një nga një. Doni të vazhdohet?"
 
 #: src/summaryview.c:5554
 msgid "Building threads..."
-msgstr "Construction des threads.."
+msgstr "Po ndërtohen rrjedha…"
 
 #: src/summaryview.c:5802
 msgid "Skip these rules"
-msgstr "Ignorer ces règles"
+msgstr "Anashkaloji këto rregulla"
 
 #: src/summaryview.c:5805
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
-msgstr ""
-"Appliquer ces règles sans se soucier des comptes auxquels elles sont "
-"rattachées"
+msgstr "Aplikoji këto rregulla, pavarësisht llogarisë së cilës i takojnë"
 
 #: src/summaryview.c:5808
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
-msgstr "Appliquer ces règles si elles s'appliquent au compte courant"
+msgstr "Aplikoji këto rregulla, nëse kanë vend për llogarinë e tanishme"
 
 #: src/summaryview.c:5837
 msgid "Filtering"
-msgstr "Filtrage"
+msgstr "Filtrim"
 
 #: src/summaryview.c:5838
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
 msgstr ""
-"Il y a des règles de filtrage rattachées à des comptes.\n"
-"Veuillez sélectionner ce que vous voulez faire avec ces règles :"
+"Ka disa rregulla filtrimi që i takojnë një llogarie.\n"
+"Ju lutemi, zgjidhni ç’të bëhet me këto rregulla:"
 
 #: src/summaryview.c:5870
 msgid "Filtering..."
-msgstr "Filtrage des messages.."
+msgstr "Po filtrohet…"
 
 #: src/summaryview.c:5953
 msgid "Processing configuration"
-msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
+msgstr "Po përpunohet formësimi"
 
 #: src/summaryview.c:6101
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment effacer la couleur des messages sélectionnés ?"
+msgstr ""
+"Doni vërtet të ricaktohet etiketa e ngjyrës për krejt mesazhet e përzgjedhur?"
 
 #: src/summaryview.c:6103
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment remplacer la couleur des messages sélectionnés ?"
+msgstr ""
+"Doni vërtet të aplikohet kjo etiketë ngjyre për krejt mesazhet e përzgjedhur?"
 
 #: src/summaryview.c:6104
 msgid "Reset color label"
-msgstr "Effacer la couleur de message"
+msgstr "Ricakto etiketë ngjyre"
 
 #: src/summaryview.c:6104
 msgid "Set color label"
-msgstr "Assigner une couleur de message"
+msgstr "Cakto etiketë ngjyre"
 
 #: src/summaryview.c:6549
 msgid "Ignored thread"
-msgstr "Fil de discussion ignoré"
+msgstr "Rrjedhë e shpërfillur"
 
 #: src/summaryview.c:6551
 msgid "Watched thread"
-msgstr "Fil de discussion suivi"
+msgstr "Rrjedhë e vëzhguar"
 
 #: src/summaryview.c:6559
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
-msgstr "Répondu mais aussi transféré - cliquer pour voir la réponse"
+msgstr "Me përgjigje, por edhe i përcjellë - klikoni që të shihni përgjigje"
 
 #: src/summaryview.c:6561
 msgid "Replied - click to see reply"
-msgstr "Répondu - cliquer pour voir la réponse"
+msgstr "Me përgjigje - klikoni që të shihni përgjigje"
 
 #: src/summaryview.c:6573
 msgid "To be moved"
-msgstr "À deplacer"
+msgstr "Për t’u lëvizur"
 
 #: src/summaryview.c:6575
 msgid "To be copied"
-msgstr "À copier"
+msgstr "Për t’u kopjuar"
 
 #: src/summaryview.c:6587
 msgid "Signed, has attachment(s)"
-msgstr "Signé et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
+msgstr "I nënshkruar, ka bashkëngjitje()"
 
 #: src/summaryview.c:6591
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
-msgstr "Chiffré et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
+msgstr "I fshehtëzuar, ka bashkëngjitje()"
 
 #: src/summaryview.c:6593
 msgid "Encrypted"
-msgstr "Chiffré"
+msgstr "I fshehtëzuar"
 
 #: src/summaryview.c:6595
 msgid "Has attachment(s)"
-msgstr "Contient une ou plusieurs pièces jointes"
+msgstr "Ka bashkëngjitje()"
 
 #: src/summaryview.c:8320
 #, c-format
@@ -19694,46 +19419,46 @@ msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Erreur dans l'expression régulière (regexp) :\n"
+"Gabim shprehjeje të rregullt (regexp):\n"
 "%s"
 
 #: src/summaryview.c:8424
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
-msgstr "Revenir à la liste des dossiers (vous avez des messages non lus)"
+msgstr "Kthehuni te lista e dosjeve (Keni mesazhe të palexuar)"
 
 #: src/summaryview.c:8429
 msgid "Go back to the folder list"
-msgstr "Revenir à la liste des dossiers"
+msgstr "Kthehu te lista e dosjeve"
 
 #: src/textview.c:265
 msgid "_Open in web browser"
-msgstr "_Ouvrir avec le navigateur web"
+msgstr "_Hape me shfletues"
 
 #: src/textview.c:266
 msgid "Copy this _link"
-msgstr "Copier l'adresse du _lien"
+msgstr "Kopjo këtë _lidhje"
 
 #: src/textview.c:273
 msgid "_Reply to this address"
-msgstr "Répondre à cette ad_resse"
+msgstr "_Përgjigjuni kësaj adrese"
 
 #: src/textview.c:274
 msgid "Add to _Address book"
-msgstr "Ajouter au carnet d'_adresses"
+msgstr "Shtoje te Libër _adresash"
 
 #: src/textview.c:275
 msgid "Copy this add_ress"
-msgstr "Copier cette ad_resse"
+msgstr "Kopjo këtë _adresë"
 
 #: src/textview.c:729
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
-msgstr "[%s  %s (%d octets)]"
+msgstr "[%s  %s (%d bajte)]"
 
 #: src/textview.c:732
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
-msgstr "[%s (%d octets)]"
+msgstr "[%s (%d bajte)]"
 
 #: src/textview.c:902
 msgid ""
@@ -19744,77 +19469,71 @@ msgid ""
 "  Use "
 msgstr ""
 "\n"
-"  Ce message ne peut être affiché.\n"
-"  Ceci est probablement dû à un problème de connexion réseau.\n"
+"  Ky mesazh s’mund të shfaqet.\n"
+"  Kjo ka gjasa të vijë nga një gabim rrjeti.\n"
 "\n"
-"  Pour plus d'informations, sélectionner "
+"  Përdorni "
 
 #: src/textview.c:907
 msgid "'Network Log'"
-msgstr "'Traces réseau'"
+msgstr "“Regjistër Rrjeti”"
 
 #: src/textview.c:908
 msgid " in the Tools menu for more information."
-msgstr " dans le menu Outils."
+msgstr " te menuja Mjete, për më tepër hollësi."
 
 #: src/textview.c:974
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
-msgstr ""
-"  Les actions suivantes peuvent être effectuées sur l'élément actuellement "
-"sélectionné\n"
+msgstr "  Mbi këtë pjesë mund të kryhet sa vijon\n"
 
 #: src/textview.c:976
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
-msgstr ""
-"  en cliquant avec le bouton droit sur l'icône ou l'élément de la liste :"
+msgstr "  duke djathtasklikuar mbi ikonën, ose zërin e listës:"
 
 #: src/textview.c:980
 msgid "     - To save, select "
-msgstr "     - Pour l'enregistrer, sélectionner « "
+msgstr "     - Për ta ruajtur, përzgjidhni "
 
 #: src/textview.c:981
 msgid "'Save as...'"
-msgstr "Enregistrer sous.."
+msgstr "“Ruaje si…”"
 
 #: src/textview.c:983 src/textview.c:995 src/textview.c:1007
 #: src/textview.c:1017
 msgid " (Shortcut key: '"
-msgstr " (raccourci : '"
+msgstr " (Tast shkurtoreje: '"
 
 #: src/textview.c:991
 msgid "     - To display as text, select "
-msgstr "     - Pour l'afficher en tant que texte, sélectionner « "
+msgstr "     - Për ta shfaqur si tekst "
 
 #: src/textview.c:992
 msgid "'Display as text'"
-msgstr "Afficher comme du texte"
+msgstr "“Shfaqe si tekst”"
 
 #: src/textview.c:1003
 msgid "     - To open with an external program, select "
-msgstr ""
-"     - Pour l'ouvrir avec le programme externe correspondant, sélectionner « "
+msgstr "     - Për hapje me një program të jashtëm, përzgjidhni "
 
 #: src/textview.c:1004
 msgid "'Open'"
-msgstr "Ouvrir"
+msgstr "“Hape”"
 
 #: src/textview.c:1012
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr "       (un double-clic ou un clic avec le bouton "
+msgstr "       (ndryshe, dyklikoni, ose klikoni butonin "
 
 #: src/textview.c:1013
 msgid "mouse button)\n"
-msgstr "du milieu sont également possibles.);\n"
+msgstr "e mesit të miut)\n"
 
 #: src/textview.c:1015
 msgid "     - Or use "
-msgstr ""
-"     - Pour l'ouvrir avec un programme externe de votre choix, sélectionner "
-"« "
+msgstr "     - Ose përdor "
 
 #: src/textview.c:1016
 msgid "'Open with...'"
-msgstr "Ouvrir avec.."
+msgstr "“Hape me…”"
 
 #: src/textview.c:1139
 #, c-format
@@ -19823,467 +19542,467 @@ msgid ""
 "    %s\n"
 "Exit code %d\n"
 msgstr ""
-"La commande d'affichage de la pièce jointe en texte a échoué :\n"
+"Urdhri për të parë bashkëngjitjen si tekst dështoi:\n"
 "    %s\n"
-"Code de retour %d\n"
+"Kod daljeje %d\n"
 
 #: src/textview.c:2235
 msgid "Tags: "
-msgstr "Labels : "
+msgstr "Etiketa: "
 
 #: src/textview.c:2716
 msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Zoomer"
+msgstr "Z_madhoje"
 
 #: src/textview.c:2727
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Dézoomer"
+msgstr "Z_vogëloje"
 
 #: src/textview.c:2738
 msgid "Reset _zoom"
-msgstr "Réinitialiser le zoom"
+msgstr "Zeroje _zoom-in"
 
 #: src/textview.c:3105
 msgid "Copy it anyway?"
-msgstr "Voulez-vous quand même la copier ?"
+msgstr "Të kopjohet, sido qoftë?"
 
 #: src/textview.c:3105
 msgid "Open it anyway?"
-msgstr "Voulez-vous quand même l'ouvrir ?"
+msgstr "Të hapet, sido që të jetë?"
 
 #: src/textview.c:3106
 msgid "Co_py URL"
-msgstr "Co_pier l'URL"
+msgstr "_Kopjoji URL-në"
 
 #: src/textview.c:3106
 msgid "_Open URL"
-msgstr "_Ouvrir l'URL"
+msgstr "_Hape URL-në"
 
 #: src/textview.c:3112
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
-msgstr "L'URL réel est différent de l'URL affiché"
+msgstr "URL-ja e njëmendtë është tjetër nga URL-ja e shfaqur."
 
 #: src/textview.c:3113
 msgid "Displayed URL:"
-msgstr "URL affiché :"
+msgstr "URL e Shfaqur:"
 
 #: src/textview.c:3114
 msgid "Real URL:"
-msgstr "URL réel :"
+msgstr "URL e Njëmendtë:"
 
 #: src/textview.c:3116
 msgid "Phishing attempt warning"
-msgstr "Attention : Tentative d'hameçonnage (phishing)"
+msgstr "Sinjalizim përpjekjeje karremëzimi"
 
 #: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2334
 msgid "Receive Mail from all Accounts"
-msgstr "Relever le courrier de tous les comptes"
+msgstr "Merr Postë nga krejt Llogaritë"
 
 #: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:2339
 msgid "Receive Mail from current Account"
-msgstr "Relever le courrier du compte courant"
+msgstr "Merr Postë nga krejt Llogaria e tanishme"
 
 #: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2343
 msgid "Send Queued Messages"
-msgstr "Envoyer les messages en attente"
+msgstr "Dërgo Mesazhet Prej Radhës"
 
 #: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:975 src/toolbar.c:2361 src/toolbar.c:2372
 msgid "Compose Email"
-msgstr "Composer un message"
+msgstr "Hartoni Email"
 
 #: src/toolbar.c:230
 msgid "Compose News"
-msgstr "Composer un article"
+msgstr "Hartoni Lajme"
 
 #: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2416 src/toolbar.c:2426
 msgid "Reply to Message"
-msgstr "Répondre au message"
+msgstr "Përgjigjuni Mesazhit"
 
 #: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2433 src/toolbar.c:2443
 msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Répondre à l'expéditeur·rice"
+msgstr "Përgjigjuni Dërguesit"
 
 #: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2450 src/toolbar.c:2460
 msgid "Reply to All"
-msgstr "Répondre à tous"
+msgstr "Përgjigjuni të Tërëve"
 
 #: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2467 src/toolbar.c:2477
 msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "Répondre à la liste"
+msgstr "Përgjigjuni Liste Postimesh"
 
 #: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2355
 msgid "Open email"
-msgstr "Ouvrir le message"
+msgstr "Hapni email"
 
 #: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2484 src/toolbar.c:2495
 msgid "Forward Message"
-msgstr "Transférer le(s) message(s) sélectionné(s)"
+msgstr "Përcille Mesazhin"
 
 #: src/toolbar.c:237 src/toolbar.c:2500
 msgid "Trash Message"
-msgstr "Déplacer le(s) message(s) sélectionné(s) vers la corbeille"
+msgstr "Shpjere Mesazhin Në Hedhurina"
 
 #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:2504
 msgid "Delete Message"
-msgstr "Supprimer le(s) message(s) sélectionné(s)"
+msgstr "Fshije Mesazhin"
 
 #: src/toolbar.c:239
 msgid "Delete duplicate messages"
-msgstr "Supprimer les messages en double"
+msgstr "Fshi mesazhe të përsëdytur"
 
 #: src/toolbar.c:241 src/toolbar.c:2512
 msgid "Go to Previous Unread Message"
-msgstr "Aller au message non lu précédent"
+msgstr "Kalo te Mesazhi i Mëparshëm i Palexuar"
 
 #: src/toolbar.c:242 src/toolbar.c:2516
 msgid "Go to Next Unread Message"
-msgstr "Aller au message non lu suivant"
+msgstr "Kalo te Mesazhi Pasues i Palexuar"
 
 #: src/toolbar.c:246
 msgid "Mark Message"
-msgstr "Marquer"
+msgstr "Vëri shenjë Mesazhit"
 
 #: src/toolbar.c:247
 msgid "Unmark Message"
-msgstr "Dé-marquer"
+msgstr "Hiqja shenjën Mesazhit"
 
 #: src/toolbar.c:248
 msgid "Lock Message"
-msgstr "Verrouiller"
+msgstr "Kyçe Mesazhin"
 
 #: src/toolbar.c:249
 msgid "Unlock Message"
-msgstr "Déverrouiller"
+msgstr "Shkyçe Mesazhin"
 
 #: src/toolbar.c:250
 msgid "Mark all Messages as read"
-msgstr "Marquer tous les messages comme lus"
+msgstr "Vëru shenjë krejt Mesazheve si të lexuar"
 
 #: src/toolbar.c:251
 msgid "Mark all Messages as unread"
-msgstr "Marquer tous les messages comme non lus"
+msgstr "Vëru shenjë krejt Mesazheve si të palexuar"
 
 #: src/toolbar.c:252
 msgid "Mark Message as read"
-msgstr "Marquer comme lu"
+msgstr "Vëri shenjë Mesazhit si i lexuar"
 
 #: src/toolbar.c:253
 msgid "Mark Message as unread"
-msgstr "Marquer comme non lu"
+msgstr "Vëri shenjë Mesazhit si i palexuar"
 
 #: src/toolbar.c:254
 msgid "Run folder processing rules"
-msgstr "Exéc_uter les règles de traitement du dossier courant"
+msgstr "Xhiro rregulla përpunimi dosjeje"
 
 #: src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:524
 msgid "Print"
-msgstr "Impression"
+msgstr "Shtype"
 
 #: src/toolbar.c:257
 msgid "Learn Spam or Ham"
-msgstr "Appliquer l'opération d'apprentissage de SpamAssassin"
+msgstr "Mëso nga “Të padëshiruar”, ose “Jo të padëshiruar”"
 
 #: src/toolbar.c:258
 msgid "Open folder/Go to folder list"
-msgstr "Ouvrir le dossier / la liste des dossiers"
+msgstr "Hapni dosje/Kaloni te listë dosjesh"
 
 #: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2522
 msgid "Send Message"
-msgstr "Envoyer le message"
+msgstr "Dërgoni Mesazh"
 
 #: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2526
 msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Mettre en file d'attente et envoyer plus tard"
+msgstr "Vëre te dosja e radhës së mesazheve dhe dërgoje më vonë"
 
 #: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2530
 msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Enregistrer dans le dossier brouillon"
+msgstr "Ruaje te dosje skicash"
 
 #: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2534
 msgid "Insert file"
-msgstr "Insérer un fichier"
+msgstr "Futni kartelë"
 
 #: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2538
 msgid "Attach file"
-msgstr "Adjoindre un fichier"
+msgstr "Bashkëngjitni kartelë"
 
 #: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2542
 msgid "Insert signature"
-msgstr "Insérer la signature"
+msgstr "Futni nënshkrim"
 
 #: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2546
 msgid "Replace signature"
-msgstr "Remplacer la signature"
+msgstr "Zëvendësoni nënshkrim"
 
 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2550
 msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Éditer avec un programme externe"
+msgstr "Përpunojeni me përpunues të jashtëm"
 
 #: src/toolbar.c:269 src/toolbar.c:2554
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
-msgstr "Justifier le paragraphe actuel"
+msgstr "Mbështill rreshta të gjatë të paragrafit të tanishëm"
 
 #: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:2558
 msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Justifier tout le message"
+msgstr "Mbështilli krejt rreshtat e gjatë"
 
 #: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:541 src/toolbar.c:2567
 msgid "Check spelling"
-msgstr "Vérifier l'orthographe"
+msgstr "Kontrolloji drejtshkrimin"
 
 #: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:543 src/toolbar.c:2572
 msgid "Sign"
-msgstr "Signer"
+msgstr "Nënshkruajeni"
 
 #: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:544 src/toolbar.c:2580
 msgid "Encrypt"
-msgstr "Chiffrer"
+msgstr "Fshehtëzoje"
 
 #: src/toolbar.c:277
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
-msgstr "Actions Claws Mail"
+msgstr "Veçoria Veprime në Claws Mail"
 
 #: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2599
 msgid "Cancel receiving"
-msgstr "Interrompre la relève du courrier"
+msgstr "Anuloje marrjen"
 
 #: src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2607
 msgid "Cancel receiving/sending"
-msgstr "Interrompre la relève et/ou l'envoi"
+msgstr "Anuloje marrjen/dërgimin"
 
 #: src/toolbar.c:281 src/toolbar.c:2347
 msgid "Close window"
-msgstr "Fermer la fenêtre"
+msgstr "Mbylle dritaren"
 
 #: src/toolbar.c:283
 msgid "Claws Mail Plugins"
-msgstr "Modules Claws Mail"
+msgstr "Shtojca Claws Mail"
 
 #: src/toolbar.c:449 src/toolbar.c:505
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Trash"
-msgstr "Corbeille"
+msgstr "Hedhurina"
 
 #: src/toolbar.c:494
 msgid "Get Mail"
-msgstr "Relever"
+msgstr "Merr Postë"
 
 #: src/toolbar.c:495
 msgid "Get"
-msgstr "Relever"
+msgstr "Merre"
 
 #: src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:498
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Compose"
-msgstr "Composer"
+msgstr "Hartoni"
 
 #: src/toolbar.c:500
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Sender"
-msgstr "Expéditeur·rice"
+msgstr "Dërguesit"
 
 #: src/toolbar.c:501
 msgid "All"
-msgstr "À tous"
+msgstr "Të tërëve"
 
 #: src/toolbar.c:502
 msgid "List"
-msgstr "À la liste"
+msgstr "Listë"
 
 #: src/toolbar.c:507 src/toolbar.c:2400 src/toolbar.c:2409
 msgid "Delete duplicates"
-msgstr "Supprimer les doublons"
+msgstr "Fshi përsëdytje"
 
 #: src/toolbar.c:509
 msgid "Prev"
-msgstr "Précédent"
+msgstr "I mëparshmi"
 
 #: src/toolbar.c:510
 msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
+msgstr "Pasuesi"
 
 #: src/toolbar.c:518
 msgid "All read"
-msgstr "Tous lus"
+msgstr "Krejt të lexuarit"
 
 #: src/toolbar.c:519
 msgid "All unread"
-msgstr "To_us non lus"
+msgstr "Krejt të palexuarit"
 
 #: src/toolbar.c:520
 msgid "Read"
-msgstr "Lus"
+msgstr "Të lexuar"
 
 #: src/toolbar.c:522
 msgid "Run proc. rules"
-msgstr "Exéc_uter les règles de traitement"
+msgstr "Xhiro rregulla përpunimi"
 
 #: src/toolbar.c:526
 msgid "Folders"
-msgstr "Dossiers"
+msgstr "Dosje"
 
 #: src/toolbar.c:531
 msgid "Draft"
-msgstr "Brouillon"
+msgstr "Skicë"
 
 #: src/toolbar.c:534
 msgid "Insert sig."
-msgstr "Insérer signature"
+msgstr "Fut nënshk."
 
 #: src/toolbar.c:535
 msgid "Replace sig."
-msgstr "Rempl. signature"
+msgstr "Zëvendëso nënshk."
 
 #: src/toolbar.c:536
 msgid "Edit"
-msgstr "Éditer"
+msgstr "Përpunim"
 
 #: src/toolbar.c:537
 msgid "Wrap para."
-msgstr "Justifier para."
+msgstr ""
 
 #: src/toolbar.c:538
 msgid "Wrap all"
-msgstr "Justifier tout"
+msgstr "Mbështille krejt"
 
 #: src/toolbar.c:546 src/toolbar.c:547
 msgid "Stop"
-msgstr "Interrompre"
+msgstr "Ndale"
 
 #: src/toolbar.c:548
 msgid "Stop all"
-msgstr "Interrompre"
+msgstr "Ndali krejt"
 
 #: src/toolbar.c:967
 msgid "Compose News message"
-msgstr "Composer un article de groupe de discussion"
+msgstr "Hartoni mesazh Lajmesh"
 
 #: src/toolbar.c:1006
 msgid "Learn spam"
-msgstr "Marquer le(s) courriel(s) sélectionné(s) comme pourriel(s)"
+msgstr "Mëso nga “të padëshiruar”"
 
 #: src/toolbar.c:1015
 msgid "Ham"
-msgstr "Légitime"
+msgstr "Jo të padëshiruar"
 
 #: src/toolbar.c:1017
 msgid "Learn ham"
-msgstr "Marquer le(s) courriel(s) sélectionné(s) comme légitime(s)"
+msgstr "Mëso nga “jo të padëshiruar”"
 
 #: src/toolbar.c:1955
 msgid "Message will be signed"
-msgstr "Le message sera signé"
+msgstr "Mesazhi do të nënshkruhet"
 
 #: src/toolbar.c:1957
 msgid "Message will not be signed"
-msgstr "Le message ne sera pas signé"
+msgstr "Mesazhi s’do të nënshkruhet"
 
 #: src/toolbar.c:1976
 msgid "Message will be encrypted"
-msgstr "Le message sera chiffré"
+msgstr "Mesazhi do të fshehtëzohet"
 
 #: src/toolbar.c:1978
 msgid "Message will not be encrypted"
-msgstr "Le message ne sera pas chiffré"
+msgstr "Mesazhi s’do të fshehtëzohet"
 
 #: src/toolbar.c:2329
 msgid "Go to folder list"
-msgstr "Ouvrir la liste des dossiers"
+msgstr "Kalo te listë dosjesh"
 
 #: src/toolbar.c:2335
 msgid "Receive Mail from selected Account"
-msgstr "Relever le courrier du compte sélectionné"
+msgstr "Merr Postë nga Llogaria e përzgjedhur"
 
 #: src/toolbar.c:2351
 msgid "Open preferences"
-msgstr "Ouvrir les préférences"
+msgstr "Hapni parapëlqimet"
 
 #: src/toolbar.c:2362
 msgid "Compose with selected Account"
-msgstr "Composer un message avec le compte sélectionné"
+msgstr "Hartoni me Llogarinë e përzgjedhur"
 
 #: src/toolbar.c:2383
 msgid "Learn as..."
-msgstr "Marquer comme.."
+msgstr "Mëso nga…"
 
 #: src/toolbar.c:2393
 msgid "Learn as _Spam"
-msgstr "Marquer comme _pourriel"
+msgstr "Mëso nga Të _padëshiruar"
 
 #: src/toolbar.c:2394
 msgid "Learn as _Ham"
-msgstr "Marquer comme _légitime"
+msgstr "Mëso nga _Jo të padëshiruar"
 
 #: src/toolbar.c:2401
 msgid "Delete duplicates options"
-msgstr "Options de supprimer des messages en double"
+msgstr "Fshi mundësi të përsëdytura"
 
 #: src/toolbar.c:2405
 msgid "Delete duplicates in selected folder"
-msgstr "Supprimer les doublons dans le dossier sélectionné"
+msgstr "Fshiji përsëdytjet në dosjen e përzgjedhur"
 
 #: src/toolbar.c:2406
 msgid "Delete duplicates in all folders"
-msgstr "Supprimer les doublons dans tous les dossiers"
+msgstr "Fshiji përsëdytjet në krejt dosjet"
 
 #: src/toolbar.c:2417
 msgid "Reply to Message options"
-msgstr "Options de réponse à un message"
+msgstr "Mundësi për “Përgjigjuni Mesazhit”"
 
 #: src/toolbar.c:2421 src/toolbar.c:2438 src/toolbar.c:2455 src/toolbar.c:2472
 msgid "_Reply with quote"
-msgstr "Répondre en _citant le message"
+msgstr "_Përgjigjuni me citim"
 
 #: src/toolbar.c:2422 src/toolbar.c:2439 src/toolbar.c:2456 src/toolbar.c:2473
 msgid "Reply without _quote"
-msgstr "Répondre _sans citer le message"
+msgstr "Përgjigjuni pa _citim"
 
 #: src/toolbar.c:2434
 msgid "Reply to Sender options"
-msgstr "Options de réponse à l'expéditeur·rice"
+msgstr "Mundësi për “Përgjigjuni Dërguesit”"
 
 #: src/toolbar.c:2451
 msgid "Reply to All options"
-msgstr "Options de réponse à tous"
+msgstr "Mundësi për “Përgjigjuni të Tërëve”"
 
 #: src/toolbar.c:2468
 msgid "Reply to Mailing-list options"
-msgstr "Options de réponse à la liste"
+msgstr "Mundësi për “Përgjigjuni Liste Postimesh”"
 
 #: src/toolbar.c:2485
 msgid "Forward Message options"
-msgstr "Options de transfert d'un message"
+msgstr "Mundësi për “Përcille Mesazhin”"
 
 #: src/uri_opener.c:70
 msgid "C_opy URL"
-msgstr "C_opier l'URL"
+msgstr "_Kopjoji URL-në"
 
 #: src/uri_opener.c:101
 msgid "There are no URLs in this email."
-msgstr "Ce message ne contient pas d'URLs."
+msgstr "S’ka URL-ra në këtë email."
 
 #: src/uri_opener.c:129
 msgid "Included URLs:"
-msgstr "URL trouvées :"
+msgstr "URL-të e përfshira:"
 
 #: src/uri_opener.c:209
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
-msgstr "Sélection d'URLs à ouvrir"
+msgstr "Hap URL-ra"
 
 #: src/uri_opener.c:237
 msgid "Any phishing URLs are shown in red, followed by the actual URL."
 msgstr ""
-"Les éventuelles URLs de hameçonnage sont en rouge, suivies de l'URL réelle."
+"Çfarëdo URL-sh karremëzimi shfaqen me të kuqe, pasuar nga URL-ja e vërtetë."
 
 #: src/uri_opener.c:245
 msgid "Select All"
-msgstr "Sélectionner tout"
+msgstr "Përzgjidhe Krejt"
 
 #: src/wizard.c:522
 msgctxt "Welcome Mail Subject"
 msgid "Welcome to Claws Mail"
-msgstr "Bienvenue dans Claws Mail"
+msgstr "Mirë se vini te Claws Mail"
 
 #: src/wizard.c:545
 #, c-format
@@ -20333,146 +20052,144 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Bienvenue dans Claws Mail\n"
-"-------------------------\n"
+"Mirë se vini te Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
 "\n"
-"Maintenant que vous avez configuré votre compte, vous pouvez\n"
-"relever votre courrier en cliquant sur le bouton 'Relever' situé\n"
-"à gauche dans la barre d'outils.\n"
+"Tani që keni ujdisur llogarinë tuaj, mund të sillni\n"
+"postën tuaj duke klikuar mbi “Merr Postë”, në të majtë\n"
+"të panelit.\n"
 "\n"
-"Claws Mail dispose de fonctionnalités étendues accessibles par\n"
-"modules comme le filtrage anti-spam et l'apprentissage associé\n"
-"(avec les modules Bogofilter ou Spamassassin), la confidentialité\n"
-"(module PGP/Mime), un agrégateur de nouvelles (RSSyl), un calendrier\n"
-"(vCalendar), et plus encore. Vous pouvez les charger dans le menu\n"
-"'/Configuration/Modules'.\n"
+"Claws Mail ka plot veçori ekstra të përdorshme përmes shtojcash,\n"
+"si filtrim anti-spam dhe të nxënë të tij (përmes shtojcave Bogofilter,\n"
+"ose SpamAssassin), mbrojtje privatësie (përmes PGP/Mime), një\n"
+"prurës RSS-sh, një kalendar dhe mjaft të tjera. Mund t’i ngarkoni që\n"
+"nga zëri përkatës te menuja “/Formësim/Shtojca”.\n"
 "\n"
-"Vous pouvez modifier les paramètres de votre compte dans le\n"
-"menu '/Configuration/Configuration du compte courant' et les\n"
-"paramètres en général dans '/Configuration/Préférences'.\n"
+"Parapëlqimet për Llogarinë tuaj mund t’i ndryshoni duke\n"
+"përdorur zërin “/Formësim/Parapëlqime për llogarinë e tanishme”\n"
+"dhe të ndryshoni Parapëlqime të përgjithshme duke përdorur\n"
+"“/Formësim/Parapëlqime”.\n"
 "\n"
-"Vous pourrez trouver plus d'informations dans le manuel de\n"
-"Claws Mail accessible par le menu '/Aide/Manuel' ou en\n"
-"ligne à l'adresse mentionnée ci-dessous.\n"
+"Te doracaku i Claws Mail-it mund të gjeni informacion\n"
+"të mëtejshëm, që mund të shihet duke përdorur zërin\n"
+"“Ndihmë/Doracak”, ose në internet, te URL-ja më poshtë.\n"
 "\n"
-"Adresses utiles\n"
-"---------------\n"
-"Page d'accueil :      <%s>\n"
-"Manuel :              <%s>\n"
-"FAQ :                 <%s>\n"
-"Thèmes :              <%s>\n"
-"Listes de diffusion : <%s>\n"
+"URL të dobishme\n"
+"-----------\n"
+"Faqe hyrëse:      <%s>\n"
+"Doracak:        <%s>\n"
+"PBR:           <%s>\n"
+"Tema:        <%s>\n"
+"Lista Postimesh: <%s>\n"
 "\n"
-"LICENCE\n"
+"LICENCË\n"
 "-------\n"
-"Claws Mail est un logiciel libre, distribué selon les\n"
-"termes de la GNU GPL (General Public License), version 3 ou\n"
-"plus, publiée par la Free Software Foundation, 51 Franklin\n"
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. La licence\n"
-"est librement téléchargeable à l'adresse <%s>.\n"
+"Claws Mail është software i lirë, hedhur në qarkullim sipas\n"
+"kushteve të GNU General Public License, version 3, ose\n"
+"i mëvonshëm, siç botohet kjo nga Free Software Foundation.\n"
+"Licenca mund të gjendet te <%s>.\n"
 "\n"
-"DONATIONS\n"
+"DHURIME\n"
 "---------\n"
-"Si vous souhaitez faire un don au projet Claws Mail, vous pouvez\n"
-"le faire e écrivant à l'adresse <%s>.\n"
+"Nëse doni të dhuroni te projekti Claws Mail, mund ta bëni\n"
+"te <%s>.\n"
 "\n"
 
 #: src/wizard.c:620
 msgid "Please enter the mailbox name."
-msgstr "Veuillez saisir le nom de la boîte aux lettres."
+msgstr "Ju lutemi, jepni emrin e kutisë postare."
 
 #: src/wizard.c:648
 msgid "Please enter your name and email address."
-msgstr "Veuillez saisir votre nom et adresse email."
+msgstr "Ju lutemi, jepni emrin dhe adresën tuaj email."
 
 #: src/wizard.c:659
 msgid "Please enter your receiving server and username."
-msgstr ""
-"Veuillez saisir votre serveur de réception et votre compte utilisateur·rice."
+msgstr "Ju lutemi, jepni shërbyesin tuaj marrës dhe emrin e përdoruesit."
 
 #: src/wizard.c:669
 msgid "Please enter your username."
-msgstr "Veuillez saisir l'emplacement de votre boîte aux lettres locale."
+msgstr "Ju lutemi, jepni emrin tuaj të përdoruesit."
 
 #: src/wizard.c:679
 msgid "Please enter your SMTP server."
-msgstr "Veuillez saisir votre serveur d'envoi (SMTP)."
+msgstr "Ju lutemi, jepni shërbyesin tuaj SMTP."
 
 #: src/wizard.c:690
 msgid "Please enter your SMTP username."
-msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur·rice sur le serveur d'envoi."
+msgstr "Ju lutemi, jepni emrin tuaj të përdoruesit për te shërbyesi SMTP."
 
 #: src/wizard.c:975
 msgid "Your name:"
-msgstr "Votre nom :"
+msgstr "Emri juaj:"
 
 #: src/wizard.c:986
 msgid "Your email address:"
-msgstr "Votre adresse email"
+msgstr "Adresa juaj email:"
 
 #: src/wizard.c:997
 msgid "Your organization:"
-msgstr "Votre société :"
+msgstr "Enti juaj:"
 
 #: src/wizard.c:1031
 msgid "Mailbox name:"
-msgstr "Nom de la boîte aux lettres"
+msgstr "Emër kutie postare:"
 
 #: src/wizard.c:1039
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
 msgstr ""
-"Vous pouvez aussi spécifier un chemin absolu, comme par exemple : « /home/"
-"john/Documents/Mail »."
+"Mund të specifikoni edhe një shteg absolut, për shembull: “/home/agron/"
+"Documents/Mail”"
 
 #: src/wizard.c:1110
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
 msgstr ""
-"Vous pouvez spécifier le numéro du port en l'ajoutant à la fin : « mail."
-"exemple.com:25 »."
+"Mund të specifikoni numrin e portës, duke e shtuar në fund: “mail.example."
+"com:25”"
 
 #: src/wizard.c:1113
 msgid "SMTP server address:"
-msgstr "Adresse du serveur d'envoi (SMTP) :"
+msgstr "Adresë shërbyesi SMTP:"
 
 #: src/wizard.c:1128
 msgid "(empty to use the same as receive)"
-msgstr "(si non renseigné, utilise le même qu'en réception)"
+msgstr "(lëreni të zbrazët, për të përdorur të njëjtin si për marrjen)"
 
 #: src/wizard.c:1142
 msgid "SMTP username:"
-msgstr "Nom d'utilisateur·rice SMTP :"
+msgstr "Emër përdoruesi SMTP:"
 
 #: src/wizard.c:1153
 msgid "SMTP password:"
-msgstr "Mot de passe SMTP :"
+msgstr "Fjalëkalim SMTP:"
 
 #: src/wizard.c:1166
 msgid "Use TLS to connect to SMTP server"
-msgstr "Utiliser TLS pour les connexions au serveur d'envoi (SMTP)"
+msgstr "Për t’u lidhur me shërbyes SMTP, përdor TLS"
 
 #: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597
 msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
-msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour initier le chiffrement"
+msgstr "Që të fillojë fshehtëzimi, përdorni urdhrin STARTLS"
 
 #: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609
 msgid "Client TLS certificate (optional)"
-msgstr "Certificat client TLS (optionnel)"
+msgstr "Dëshmi TLS klienti (opsionale)"
 
 #: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544
 msgid "Server address:"
-msgstr "Adresse du serveur :"
+msgstr "Adresë shërbyesi:"
 
 #: src/wizard.c:1321
 msgid "Local mailbox:"
-msgstr "Boîte aux lettres locale"
+msgstr "Kuti postare vendore:"
 
 #: src/wizard.c:1490
 msgid "Server type:"
-msgstr "Type de serveur :"
+msgstr "Lloj shërbyesi:"
 
 #: src/wizard.c:1499
 msgid "POP3"
@@ -20483,36 +20200,36 @@ msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
 msgstr ""
-"Vous pouvez spécifier le numéro du port en l'ajoutant à la fin : « mail."
-"exemple.com:110 »."
+"Mund të specifikoni numrin e portës duke e shtuar te fundi: “mail.example."
+"com:110”"
 
 #: src/wizard.c:1586
 msgid "Use TLS to connect to receiving server"
-msgstr "Utiliser TLS pour les connexions au serveur de réception"
+msgstr "Për t’u lidhur me shërbyesin marrës përdor TLS"
 
 #: src/wizard.c:1651
 msgid "IMAP server directory:"
-msgstr "Répertoire IMAP4 :"
+msgstr "Drejtori shërbyesi IMAP:"
 
 #: src/wizard.c:1662
 msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr "Afficher seulement les dossiers inscrits"
+msgstr "Shfaq vetëm dosje me pajtim"
 
 #: src/wizard.c:1670
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support."
 msgstr ""
-"Attention : la version de Claws Mail actuellement\n"
-"utilisée a été compilée sans le support IMAP."
+"Kujdes: ky version i Claws Mail-it\n"
+"është montuar pa mbulim për IMAP."
 
 #: src/wizard.c:1788
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
-msgstr "Assistant de configuration de Claws Mail"
+msgstr "Ndihmësi i Rregullimit të Claws Mail-it"
 
 #: src/wizard.c:1821
 msgid "Welcome to Claws Mail"
-msgstr "Bienvenue dans Claws Mail"
+msgstr "Mirë se vini në Claws Mail"
 
 #: src/wizard.c:1828
 msgid ""
@@ -20522,300 +20239,40 @@ msgid ""
 "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
 "five minutes."
 msgstr ""
-"Bienvenue dans l'assistant de configuration de Claws Mail.\n"
+"Mirë se vini te ndihmësi i ujdisjes së Claws Mail-it.\n"
 "\n"
-"Nous allons définir ici quelques informations sommaires comme vos "
-"informations personnelles et vos paramètres de connexion courants, de sorte "
-"que vous puissiez commencer à utiliser Claws Mail dans une poignée de "
-"secondes.."
+"Do t’ia fillojmë duke përcaktuar disa hollësi elementare rreth jush dhe "
+"mundësive tuaja më të rëndomta për postë, që të mund ta filloni ta përdorni "
+"Claws Mail-in në më pak se pesë minuta."
 
 #: src/wizard.c:1841
 msgid "About You"
-msgstr "Informations personnelles"
+msgstr "Rreth Jush"
 
 #: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895
 msgid "Bold fields must be completed"
-msgstr "Les champs en gras doivent être spécifiés."
+msgstr "Duhen plotësuar të dyja fushat"
 
 #: src/wizard.c:1856
 msgid "Receiving mail"
-msgstr "Réception du courrier"
+msgstr "Marrje poste"
 
 #: src/wizard.c:1871
 msgid "Sending mail"
-msgstr "Envoi du courrier"
+msgstr "Dërgim poste"
 
 #: src/wizard.c:1887
 msgid "Saving mail on disk"
-msgstr "Enregistrer les messages sur le disque"
+msgstr "Ruajte poste në disk"
 
 #: src/wizard.c:1903
 msgid "Configuration finished"
-msgstr "Configuration terminée"
+msgstr "Formësimi përfundoi"
 
 #: src/wizard.c:1910
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
 msgstr ""
-"Félicitations, Claws Mail est maintenant opérationnel et\n"
-"va vous permettre d'envoyer et recevoir des courriels.\n"
-"\n"
-"Vous pouvez maintenant cliquer sur « Enregistrer » pour\n"
-"débuter et apprécier.."
-
-#~ msgid "Source mbox filename can't be left empty."
-#~ msgstr "Le nom du fichier mbox source n'est pas spécifié."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Destination folder is not set.\n"
-#~ "Import mbox file to the Inbox folder?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le dossier de destination n'est pas spécifié.\n"
-#~ "Voulez-vous importer le fichier mbox dans le dossier de réception ?"
-
-#~ msgid "Previous opened message"
-#~ msgstr "Message ouvert précédent"
-
-#~ msgid "KiB into message body"
-#~ msgstr "Ko dans le corps de message"
-
-#~ msgid "Select preset:"
-#~ msgstr "Sélectionner une configuration :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-#~ "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous pouvez aussi modifier le raccourci de chaque entrée\n"
-#~ "de menu en pressant une combinaison de touches juste après\n"
-#~ "lui avoir fait prendre le focus (sans cliquer)."
-
-#~ msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
-#~ msgstr "Pré-sélections de raccourcis clavier.."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur interne : valeur inattendue de prefs_common."
-#~ "next_unread_msg_dialog\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour "
-#~ "réessayer."
-
-#~ msgid "process id: %d"
-#~ msgstr "Identifiant du processus : %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Size of pasted text exceeds limit (%dKiB) for paste.\n"
-#~ "Attach as file instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le volume de texte à coller dépasse la limite possible (%dKo).\n"
-#~ "\"Utilisez plutôt une pièce jointe."
-
-#~ msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
-#~ msgstr ""
-#~ "Déplacer les adresses souhaitées du/vers le groupe avec les boutons "
-#~ "fléchés"
-
-#~ msgid "GData plugin: Authorization required"
-#~ msgstr "Module GData : authentification requise"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to "
-#~ "use the GData plugin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
-#~ "confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter "
-#~ "that code in the field below to grant Claws Mail access to your Google "
-#~ "contact list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous devez autoriser l'accès de votre liste de contacts Google à Claws "
-#~ "Mail afin d'utiliser le module GData.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Visitez la page d'autorisation de Google en pressant le bouton ci-"
-#~ "dessous. Une fois que vous aurez confirmé cette autorisation, vous "
-#~ "recevrez un code d'autorisation. Entrez alors ce code dans le champ ci-"
-#~ "dessous afin de donner l'accès à votre liste de contacts Google à Claws "
-#~ "Mail."
-
-#~ msgid "Step 1:"
-#~ msgstr "Étape 1 :"
-
-#~ msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cliquer ici pour ouvrir la page d'autorisation Google dans un navigateur"
-
-#~ msgid "Step 2:"
-#~ msgstr "Étape 2 :"
-
-#~ msgid "Enter code:"
-#~ msgstr "Saisie du code :"
-
-#~ msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
-#~ msgstr "Module GData : erreur lors de le recherche des contacts : %s\n"
-
-#~ msgid "Added %d of"
-#~ msgid_plural "Added %d of"
-#~ msgstr[0] "Ajout de %d sur"
-#~ msgstr[1] "Ajout de %d sur"
-
-#~ msgid "1 contact to the cache"
-#~ msgid_plural "%d contacts to the cache"
-#~ msgstr[0] "1 contact au cache"
-#~ msgstr[1] "%d contacts au cache"
-
-#~ msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
-#~ msgstr "Module GData : lancement asynchrone de la recherche des contacts\n"
-
-#~ msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
-#~ msgstr "Module GData : erreur lors de le recherche des groupes : %s\n"
-
-#~ msgid "GData plugin: Groups received\n"
-#~ msgstr "Module GData : identifié\n"
-
-#~ msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
-#~ msgstr "Module GData : lancement asynchrone de la recherche des contacts\n"
-
-#~ msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
-#~ msgstr "Module GData : erreur d'authentification : %s\n"
-
-#~ msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
-#~ msgstr "Module GData : authentification réussie\n"
-
-#~ msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
-#~ msgstr "Module GData : lancement l'authentification interactive\n"
-
-#~ msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Module GData : code d'authentification reçu, authentification requise\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GData plugin: No authorization code received, authorization request "
-#~ "cancelled\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Module GData : code d'autorisation non reçu, requête d'autorisation "
-#~ "annulée\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GData plugin: Interactive authorization still running, no additional "
-#~ "session started\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Module GData : autorisation interactive toujours en cours, nouvelle "
-#~ "session non nécessaire\n"
-
-#~ msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Module GData : erreur de renouvellement de l'authentification : %s\n"
-
-#~ msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
-#~ msgstr "Module GData : succès du renouvellement de l'authentification\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing "
-#~ "now\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Module GData : temps écoulé depuis la dernière mise à jour : %d minutes, "
-#~ "nouvelle mise à jour en cours..\n"
-
-#~ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
-#~ msgstr "Module GData : tentative de renouvellement de l'authentification\n"
-
-#~ msgid "Polling interval (seconds):"
-#~ msgstr "Intervalle de consultation (en secondes) :"
-
-#~ msgid "Maximum number of results:"
-#~ msgstr "Nombre de résultats :"
-
-#~ msgid "GData"
-#~ msgstr "GData"
-
-#~ msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'enregistrer le connecteur 'address completion' dans le "
-#~ "module GData"
-
-#~ msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'enregistrer le connecteur 'offline switch' dans le module "
-#~ "GData"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The GData protocol is an interface to Google services.\n"
-#~ "Currently, the only implemented functionality is to include Google "
-#~ "Contacts into the Tab-address completion.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Feedback to <berndth at gmx.de> is welcome."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce module permet l'utilisation du protocole GData dans Claws Mail.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Le protocole GData est une interface aux services Google.\n"
-#~ "Pour l'instant, la seule fonctionnalité est l'utilisation des Contacts "
-#~ "Google dans la complétion d'adresse (touche Tab).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vos commentaires et retours sont les bienvenus auprès de <berndth at gmx.de>."
-
-#~ msgid "GData integration"
-#~ msgstr "Intégration de GData"
-
-#~ msgid "Remove system theme '%s'"
-#~ msgstr "Suppression du thème système '%s'"
-
-#~ msgid "Do you want to install theme for all users?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voulez-vous installer le thème pour tou·te·s les utilisateur·rice·s ?"
-
-#~ msgid "Mailbox setting"
-#~ msgstr "Paramètres de la boîte aux lettres"
-
-#~ msgid ""
-#~ "First, you have to set the location of mailbox.\n"
-#~ "You can use existing mailbox in MH format\n"
-#~ "if you have the one.\n"
-#~ "If you're not sure, just select OK."
-#~ msgstr ""
-#~ "D'abord, vous devez spécifier l'emplacement de la boîte.\n"
-#~ "Vous pouvez utiliser une boîte existante au format MH,\n"
-#~ "si vous en avez une.\n"
-#~ "Si vous n'êtes pas sûr·e, cliquez sur OK."
-
-#~ msgid ""
-#~ "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
-#~ "name='%s']\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "règle basée sur un compte [id=%d, nom='%s'], compte courant [id=%d, "
-#~ "nom='%s']\n"
-
-#~ msgctxt "IPv6"
-#~ msgid ""
-#~ "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "support des adresses IPv6, le nouveau protocole d'adressage sur "
-#~ "Internet,\n"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Ignorer"
-
-#~ msgid "Skip all"
-#~ msgstr "Tout ignorer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
-#~ "Do you really want to delete?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Attention, tous les dossiers et messages sous '%s' vont être supprimés "
-#~ "définitivement.\n"
-#~ "Voulez-vous vraiment les supprimer ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The entry was not saved.\n"
-#~ "Close anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "La saisie n'a pas encore été enregistrée. Voulez-vous quand même fermer ?"
+"Claws Mail-i s’është ende gati.\n"
+"Klikoni mbi “Ruaje”, që të fillohet."
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index e27f2bb25..611a0bead 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -4,15 +4,15 @@
 # as the Claws Mail package, see COPYING file.
 #
 # Anders Trobäck <sylpheed at troback.com>, 2006.
-# Andreas Rönnquist <andreas at ronnquist.net>, 2012-2022.
+# Andreas Rönnquist <andreas at ronnquist.net>, 2012-2024.
 #
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail 3.17.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-11-13 18:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-13 18:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-10 11:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-03 18:58+0200\n"
 "Last-Translator: Andreas Rönnquist <andreas at ronnquist.net>\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
 "Language: sv\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
 
 #: src/account.c:403 src/account.c:470
 msgid ""
@@ -108,25 +108,25 @@ msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Hämta e-post' hämtar e-post från valda e-postkonton"
 
 #: src/account.c:1630 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
-#: src/addressbook.c:127 src/compose.c:7515 src/editaddress.c:1477
+#: src/addressbook.c:126 src/compose.c:7531 src/editaddress.c:1477
 #: src/editaddress.c:1506 src/editaddress.c:1522
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171
 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
 #: src/editvcard.c:174 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
 #: src/mimeview.c:311 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1851
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1850
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:466 src/prefs_filtering.c:385
-#: src/prefs_filtering.c:1879 src/prefs_summaries.c:546 src/prefs_template.c:79
+#: src/prefs_filtering.c:1879 src/prefs_summaries.c:546 src/prefs_template.c:78
 #: src/prefs_themes.c:1069
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: src/account.c:1638 src/prefs_account.c:1303 src/prefs_account.c:5096
+#: src/account.c:1638 src/prefs_account.c:1303 src/prefs_account.c:5100
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
-#: src/account.c:1646 src/ssl_manager.c:109
+#: src/account.c:1646 src/ssl_manager.c:108
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
@@ -177,14 +177,14 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1000 src/compose.c:5301 src/compose.c:5306 src/compose.c:9736
-#: src/compose.c:9775 src/ldaputil.c:334
+#: src/action.c:1000 src/compose.c:5317 src/compose.c:5322 src/compose.c:9752
+#: src/compose.c:9795 src/ldaputil.c:334
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:861
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846 src/privacy.c:64
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845 src/privacy.c:64
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Okänt fel"
 
@@ -249,7 +249,7 @@ msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr ""
 "Kan inte flytta en mapp till sig självt eller till sin egen understruktur."
 
-#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5016
+#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5015
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
@@ -322,15 +322,15 @@ msgstr ""
 "Vill du verkligen ersätta alla attributnamn\n"
 "med standarduppsättningen?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:456
-#: src/addressbook.c:473 src/edittags.c:298
+#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:472 src/edittags.c:298
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1310 src/prefs_actions.c:1112
-#: src/prefs_filtering.c:1704 src/prefs_template.c:1112
+#: src/prefs_filtering.c:1704 src/prefs_template.c:1111
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Ta bort"
 
 #: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:299 src/prefs_actions.c:1113
-#: src/prefs_filtering.c:1705 src/prefs_template.c:1113
+#: src/prefs_filtering.c:1705 src/prefs_template.c:1112
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Ta bort _alla"
 
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Dubblerade e-postadress(er)"
 
 #: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:235
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:472 src/prefs_summaries.c:547
-#: src/toolbar.c:540
+#: src/toolbar.c:539
 msgid "Address"
 msgstr "Adress"
 
@@ -395,11 +395,11 @@ msgstr "Adress"
 msgid "Address book path"
 msgstr "Sökväg till adressbok"
 
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1430 src/addressbook.c:1483
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1429 src/addressbook.c:1482
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Ta bort adress(er)"
 
-#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1484
+#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1483
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Vill du verkligen ta bort adress(er)?"
 
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Vill du verkligen ta bort adress(er)?"
 msgid "Delete address"
 msgstr "Ta bort adress(er)"
 
-#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1431
+#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1430
 msgid "This address data is read-only and cannot be deleted."
 msgstr "Adressdatan är skrivskyddad och kan därför inte tas bort."
 
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Lägg till i adressboken"
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
-#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:129 src/editaddress.c:1260
+#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:128 src/editaddress.c:1260
 #: src/editaddress.c:1304 src/editgroup.c:290
 msgid "Remarks"
 msgstr "Kommentarer"
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Kommentarer"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Välj adressboksmapp"
 
-#: src/addressadd.c:598 src/addressbook.c:3263 src/addressbook.c:3314
+#: src/addressadd.c:598 src/addressbook.c:3262 src/addressbook.c:3313
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Lägg till adress(er)"
 
@@ -436,136 +436,136 @@ msgstr "Lägg till adress(er)"
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Kan inte lägga till adressen"
 
-#: src/addressbook.c:128 src/addressbook.c:5004 src/editaddress.c:1249
+#: src/addressbook.c:127 src/addressbook.c:5003 src/editaddress.c:1249
 #: src/editaddress.c:1287 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:597 src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:767
+#: src/exporthtml.c:590 src/exporthtml.c:754 src/ldif.c:767
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-postadress"
 
-#: src/addressbook.c:399
+#: src/addressbook.c:398
 msgid "_Book"
 msgstr "Adress_bok"
 
-#: src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:455
-#: src/addressbook.c:472 src/compose.c:621 src/mainwindow.c:522
+#: src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:471 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:523
 #: src/messageview.c:213 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigera"
 
-#: src/addressbook.c:401 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:525
+#: src/addressbook.c:400 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:526
 #: src/messageview.c:216
 msgid "_Tools"
 msgstr "V_erktyg"
 
-#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:457
 msgid "New _Book"
 msgstr "Ny adress_bok"
 
-#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:458
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Ny _katalog"
 
-#: src/addressbook.c:406
+#: src/addressbook.c:405
 msgid "New _vCard"
 msgstr "Nytt _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:409
 msgid "New _JPilot"
 msgstr "Nytt _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:412
 msgid "New LDAP _Server"
 msgstr "Ny LDAP-_server"
 
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:416
 msgid "_Edit book"
 msgstr "_Redigera adressbok"
 
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:417
 msgid "_Delete book"
 msgstr "_Ta bort adressbok"
 
-#: src/addressbook.c:420 src/compose.c:638
+#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:637
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
 msgid "_Save"
 msgstr "_Spara"
 
-#: src/addressbook.c:421 src/compose.c:642 src/messageview.c:226
+#: src/addressbook.c:420 src/compose.c:641 src/messageview.c:226
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
 msgid "_Close"
 msgstr "St_äng"
 
-#: src/addressbook.c:424 src/addressbook.c:470 src/messageview.c:230
+#: src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:469 src/messageview.c:230
 msgid "_Select all"
 msgstr "Markera _allt"
 
-#: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:478
+#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:477
 msgid "C_ut"
 msgstr "Klipp _ut"
 
-#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
-#: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:229
+#: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:478
+#: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:229
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiera"
 
-#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:480
-#: src/compose.c:651 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
+#: src/compose.c:650 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
 msgid "_Paste"
 msgstr "Kli_stra in"
 
-#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:475
+#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:474
 msgid "New _Address"
 msgstr "Ny _adress"
 
-#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:476
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:475
 msgid "New _Group"
 msgstr "Ny _grupp"
 
-#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:482
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:481
 msgid "_Mail To"
 msgstr "_Meddelande till"
 
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:485
 msgid "_Merge"
 msgstr "Sa_mmanfoga"
 
-#: src/addressbook.c:441
+#: src/addressbook.c:440
 msgid "Import _LDIF file..."
 msgstr "Importera _LDIF fil..."
 
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:441
 msgid "Import M_utt file..."
 msgstr "Importera M_utt fil..."
 
-#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:442
 msgid "Import _Pine file..."
 msgstr "Importera _Pine fil..."
 
-#: src/addressbook.c:445
+#: src/addressbook.c:444
 msgid "Export _HTML..."
 msgstr "Exportera _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:445
 msgid "Export LDI_F..."
 msgstr "Exportera _LDIF..."
 
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:447
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "Hitta dubbletter..."
 
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Ändra anpassade attribut..."
 
-#: src/addressbook.c:484
+#: src/addressbook.c:483
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Bläddra Post"
 
-#: src/addressbook.c:498 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
+#: src/addressbook.c:497 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358 src/plugins/vcalendar/day-view.c:411
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:427 src/prefs_themes.c:897
@@ -573,120 +573,120 @@ msgstr "_Bläddra Post"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
-#: src/addressbook.c:505 src/addressbook.c:524 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:504 src/addressbook.c:523 src/importldif.c:121
 msgid "Success"
 msgstr "Klar"
 
-#: src/addressbook.c:506 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:505 src/importldif.c:122
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Felaktiga argument"
 
-#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:506 src/importldif.c:123
 msgid "File not specified"
 msgstr "Fil inte specificerad"
 
-#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:124
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Fel vid öppnande av fil"
 
-#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:125
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Fel vid läsande av fil"
 
-#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:126
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Nådde slutet på filen"
 
-#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:127
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Kunde inte allokera minne"
 
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:128
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Fel filformat"
 
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:129
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Fel vid skrivning till fil"
 
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:130
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Fel vid öppnande av katalog"
 
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:131
 msgid "No path specified"
 msgstr "Ingen sökväg specificerad"
 
-#: src/addressbook.c:525
+#: src/addressbook.c:524
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Fel vid anslutning till LDAP server"
 
-#: src/addressbook.c:526
+#: src/addressbook.c:525
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Fel vid initiering av LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:527
+#: src/addressbook.c:526
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Fel vid bindandet till LDAP server"
 
-#: src/addressbook.c:528
+#: src/addressbook.c:527
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Fel vid sökning av LDAP databas"
 
-#: src/addressbook.c:529
+#: src/addressbook.c:528
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Tidsgräns nådd vid LDAP operation"
 
-#: src/addressbook.c:530
+#: src/addressbook.c:529
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Fel i LDAP-sökkriterie"
 
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:530
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Inga LDAP objekt kunde hittas för sökkriteriet"
 
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:531
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP sökning avbruten på begäran"
 
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:532
 msgid "Error starting STARTTLS connection"
 msgstr "Fel vid start av STARTTLS anslutning"
 
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:533
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
 msgstr "Distinguished Name (dn) saknas"
 
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:534
 msgid "Missing required information"
 msgstr "Obligatorisk information saknas"
 
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:535
 msgid "Another contact exists with that key"
 msgstr "En annan kontakt finns med samma nyckel"
 
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "Stark(are) autentisering krävs"
 
-#: src/addressbook.c:905
+#: src/addressbook.c:904
 msgid "Sources"
 msgstr "Källor"
 
-#: src/addressbook.c:909 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
-#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:2563
+#: src/addressbook.c:908 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:396
+#: src/toolbar.c:271 src/toolbar.c:2562
 msgid "Address book"
 msgstr "Adressbok"
 
-#: src/addressbook.c:1103 src/editldap.c:794
+#: src/addressbook.c:1102 src/editldap.c:794
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
-#: src/addressbook.c:1475
+#: src/addressbook.c:1474
 msgid "Delete group"
 msgstr "Ta bort grupp"
 
-#: src/addressbook.c:1476
+#: src/addressbook.c:1475
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -694,26 +694,26 @@ msgstr ""
 "Vill du verkligen ta bort grupp(er)?\n"
 "Adresserna som den innehåller kommer inte gå förlorade."
 
-#: src/addressbook.c:2207
+#: src/addressbook.c:2206
 msgid "Cannot paste. Target address book is read-only."
 msgstr "Kan inte klistra in. Destinations adressboken är skrivskyddad."
 
-#: src/addressbook.c:2217
+#: src/addressbook.c:2216
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Kan inte klistra in i en adressgrupp."
 
-#: src/addressbook.c:2960
+#: src/addressbook.c:2959
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Vill du ta bort resultatet av förfrågan samt adresserna i '%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:2963 src/addressbook.c:2989 src/addressbook.c:2996
+#: src/addressbook.c:2962 src/addressbook.c:2988 src/addressbook.c:2995
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:430 src/prefs_filtering_action.c:173
-#: src/toolbar.c:507
+#: src/toolbar.c:506
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: src/addressbook.c:2972
+#: src/addressbook.c:2971
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -722,20 +722,20 @@ msgstr ""
 "Vill du ta bort '%s' ? Om du bara tar bort mappen, så flyttas alla adresser "
 "till överliggande mapp."
 
-#: src/addressbook.c:2975 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/addressbook.c:2974 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:193
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Ta bort mapp"
 
-#: src/addressbook.c:2976
+#: src/addressbook.c:2975
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Ta endast bort _mapp"
 
-#: src/addressbook.c:2976
+#: src/addressbook.c:2975
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Ta bort mapp och _adresser"
 
-#: src/addressbook.c:2987
+#: src/addressbook.c:2986
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -744,7 +744,7 @@ msgstr ""
 "Vill du ta bort '%s'?\n"
 "Adresserna som den innehåller kommer inte gå förlorade."
 
-#: src/addressbook.c:2994
+#: src/addressbook.c:2993
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -753,28 +753,28 @@ msgstr ""
 "Vill du ta bort '%s'?\n"
 "Adresserna som den innehåller kommer att gå förlorade."
 
-#: src/addressbook.c:3108
+#: src/addressbook.c:3107
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Sök '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:3246 src/addressbook.c:3295
+#: src/addressbook.c:3245 src/addressbook.c:3294
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Ny Kontakt"
 
-#: src/addressbook.c:4134
+#: src/addressbook.c:4133
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Ny användare, kunde inte spara innehållsfil."
 
-#: src/addressbook.c:4138
+#: src/addressbook.c:4137
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Ny användare, kunde inte spara adressboksfiler."
 
-#: src/addressbook.c:4148
+#: src/addressbook.c:4147
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Gammal adressbok framgångsrikt konverterad."
 
-#: src/addressbook.c:4153
+#: src/addressbook.c:4152
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -782,7 +782,7 @@ msgstr ""
 "Gammal adressbok konverterad,\n"
 "kunde inte spara ny adressindexfil."
 
-#: src/addressbook.c:4166
+#: src/addressbook.c:4165
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -790,7 +790,7 @@ msgstr ""
 "Kunde inte konvertera adressbok,\n"
 "men skapade nya tomma adressboksfiler."
 
-#: src/addressbook.c:4172
+#: src/addressbook.c:4171
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -798,7 +798,7 @@ msgstr ""
 "Kunde inte konvertera adressbok,\n"
 "kunde inte skapa ny adressindexfil."
 
-#: src/addressbook.c:4177
+#: src/addressbook.c:4176
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -806,57 +806,57 @@ msgstr ""
 "Kunde inte konvertera adressbok,\n"
 "och kunde inte skapa nya adressboksfiler."
 
-#: src/addressbook.c:4184 src/addressbook.c:4190
+#: src/addressbook.c:4183 src/addressbook.c:4189
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Fel vid konvertering av adressbok"
 
-#: src/addressbook.c:4305
+#: src/addressbook.c:4304
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Adressboksfel"
 
-#: src/addressbook.c:4306
+#: src/addressbook.c:4305
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Kunde inte läsa adressindex"
 
-#: src/addressbook.c:4638
+#: src/addressbook.c:4637
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Upptagen med att söka..."
 
-#: src/addressbook.c:4968 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4967 src/prefs_send.c:220
 msgid "Interface"
 msgstr "Gränssnitt"
 
-#: src/addressbook.c:4980
+#: src/addressbook.c:4979
 msgid "Address Books"
 msgstr "Adressböcker"
 
-#: src/addressbook.c:4992
+#: src/addressbook.c:4991
 msgid "Person"
 msgstr "Person"
 
-#: src/addressbook.c:5028 src/exporthtml.c:881 src/folderview.c:365
-#: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3532 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5027 src/exporthtml.c:874 src/folderview.c:365
+#: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3535 src/prefs_folder_column.c:77
 msgid "Folder"
 msgstr "Mapp"
 
-#: src/addressbook.c:5040
+#: src/addressbook.c:5039
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:5052 src/addressbook.c:5064
+#: src/addressbook.c:5051 src/addressbook.c:5063
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:5076
+#: src/addressbook.c:5075
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP-servrar"
 
-#: src/addressbook.c:5088
+#: src/addressbook.c:5087
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP Fråga"
 
 #: src/addressbook_foldersel.c:203 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
-#: src/exporthtml.c:981 src/importldif.c:541
+#: src/exporthtml.c:974 src/importldif.c:541
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adressbok"
 
@@ -958,18 +958,18 @@ msgstr "Adress(er) uppdaterade"
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Uppdatering misslyckades. Ändringar inte skrivna till Katalogen."
 
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:9852 src/mimeview.c:1846
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:9872 src/mimeview.c:1846
 msgid "Notice"
 msgstr "Meddelande"
 
-#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:5891 src/compose.c:6439
-#: src/compose.c:12261 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
+#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:5907 src/compose.c:6455
+#: src/compose.c:12283 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
 #: src/messageview.c:863 src/mimeview.c:1863 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:996
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5106
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5101
 msgid "Warning"
 msgstr "Varning"
 
-#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:5832 src/inc.c:734
+#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:5848 src/inc.c:734
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:497
 msgid "Error"
 msgstr "Fel"
@@ -994,11 +994,11 @@ msgstr "Servernamn :"
 msgid "Distinguished Name (dn):"
 msgstr "Distinguished Name (dn) :"
 
-#: src/browseldap.c:284
+#: src/browseldap.c:283
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "LDAP Namn"
 
-#: src/browseldap.c:290
+#: src/browseldap.c:289
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Attributvärde"
 
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr ""
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Denna modul är för Claws-Mail GTK1."
 
-#: src/common/plugin.c:774
+#: src/common/plugin.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr ""
 "Din version av Claws Mail är nyare än den version som insticksmodulen '%s' "
 "byggdes med."
 
-#: src/common/plugin.c:777
+#: src/common/plugin.c:778
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
@@ -1081,45 +1081,45 @@ msgstr ""
 "Din version av Claws Mail är nyare än den version som insticksmodulen "
 "byggdes med."
 
-#: src/common/plugin.c:786
+#: src/common/plugin.c:787
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "Din version av Claws Mail är för gammal för '%s' insticksmodulen."
 
-#: src/common/plugin.c:788
+#: src/common/plugin.c:789
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Din version av Claws Mail är för gammal för insticksmodulen."
 
-#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1313
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1312
 msgid "TLS handshake failed\n"
 msgstr "TLS-handskakning misslyckades\n"
 
-#: src/common/smtp.c:189
+#: src/common/smtp.c:187
 msgid "No SMTP AUTH method available\n"
 msgstr "Ingen SMTP AUTH-metod tillgänglig\n"
 
-#: src/common/smtp.c:192
+#: src/common/smtp.c:190
 msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
 msgstr "Vald SMTP AUTH-metod ej tillgänglig\n"
 
-#: src/common/smtp.c:546 src/common/smtp.c:603
+#: src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:601
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "felaktigt SMTP-svar\n"
 
-#: src/common/smtp.c:574 src/common/smtp.c:592 src/common/smtp.c:709
+#: src/common/smtp.c:572 src/common/smtp.c:590 src/common/smtp.c:707
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "fel uppstod I SMTP session\n"
 
-#: src/common/smtp.c:583 src/pop.c:991
+#: src/common/smtp.c:581 src/pop.c:992
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "fel uppstod vid autentisering\n"
 
-#: src/common/smtp.c:633
+#: src/common/smtp.c:631
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Meddelandet är för stort (Maximal storlek är %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:665 src/pop.c:984
+#: src/common/smtp.c:663 src/pop.c:985
 msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
 msgstr "kunde inte starta STARTTLS-session\n"
 
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "%s:%d: okänd värd.\n"
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%s: värdsökning misslyckades (%s). \n"
 
-#: src/common/socket.c:1379
+#: src/common/socket.c:1383
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "skriv på fd%d: %s\n"
@@ -1166,307 +1166,307 @@ msgstr "Kunde inte läsa P12-certifikatfilen (%s)\n"
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Kan inte importera P12-certifikatfil (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:636
+#: src/common/ssl_certificate.c:635
 msgid "Internal error"
 msgstr "Internt fel"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:641
+#: src/common/ssl_certificate.c:640
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Okontrollerbar"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:645
+#: src/common/ssl_certificate.c:644
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Självsignerat certifikat"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:648
+#: src/common/ssl_certificate.c:647
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Upphävt certifikat"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:650
+#: src/common/ssl_certificate.c:649
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Ingen certifikatsutgivare funnen"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:652
+#: src/common/ssl_certificate.c:651
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "Certifikatsutgivare är inte en CA"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:877
+#: src/common/ssl_certificate.c:876
 #, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr "Kunde inte öppna certifikatfil %s: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:881
+#: src/common/ssl_certificate.c:880
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Certifikatfil %s saknas (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:900
+#: src/common/ssl_certificate.c:899
 #, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr "Kunde inte öppna nyckel-filen %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:904
+#: src/common/ssl_certificate.c:903
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Nyckelfil %s saknas (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1052
+#: src/common/ssl_certificate.c:1051
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr "Kunde inte läsa P12-certifikatfil %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1055
+#: src/common/ssl_certificate.c:1054
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr "Kunde inte öppna certifikatfil %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1059
+#: src/common/ssl_certificate.c:1058
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "P12 Certifikatfil %s saknas (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1084 src/gtk/sslcertwindow.c:86
+#: src/common/ssl_certificate.c:1083 src/gtk/sslcertwindow.c:86
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:93 src/gtk/sslcertwindow.c:108
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:120
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:135
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<inte i certifikat>"
 
-#: src/common/string_match.c:81
+#: src/common/string_match.c:68
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Ämne tömt av RegExp)"
 
-#: src/common/utils.c:184
+#: src/common/utils.c:183
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:185
+#: src/common/utils.c:184
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKiB"
 msgstr "%d,%02dKiB"
 
-#: src/common/utils.c:186
+#: src/common/utils.c:185
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMiB"
 msgstr "%d,%02dMiB"
 
-#: src/common/utils.c:187
+#: src/common/utils.c:186
 #, c-format
 msgid "%.2fGiB"
 msgstr "%.2fGiB"
 
-#: src/common/utils.c:4117
+#: src/common/utils.c:4104
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
-msgstr "söndag"
+msgstr "Söndag"
 
-#: src/common/utils.c:4118
+#: src/common/utils.c:4105
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
-msgstr "måndag"
+msgstr "Måndag"
 
-#: src/common/utils.c:4119
+#: src/common/utils.c:4106
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
-msgstr "tisdag"
+msgstr "Tisdag"
 
-#: src/common/utils.c:4120
+#: src/common/utils.c:4107
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
-msgstr "onsdag"
+msgstr "Onsdag"
 
-#: src/common/utils.c:4121
+#: src/common/utils.c:4108
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
-msgstr "torsdag"
+msgstr "Torsdag"
 
-#: src/common/utils.c:4122
+#: src/common/utils.c:4109
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
-msgstr "fredag"
+msgstr "Fredag"
 
-#: src/common/utils.c:4123
+#: src/common/utils.c:4110
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
-msgstr "lördag"
+msgstr "Lördag"
 
-#: src/common/utils.c:4125
+#: src/common/utils.c:4112
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
-msgstr "januari"
+msgstr "Januari"
 
-#: src/common/utils.c:4126
+#: src/common/utils.c:4113
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
-msgstr "februari"
+msgstr "Februari"
 
-#: src/common/utils.c:4127
+#: src/common/utils.c:4114
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
-msgstr "mars"
+msgstr "Mars"
 
-#: src/common/utils.c:4128
+#: src/common/utils.c:4115
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
-msgstr "april"
+msgstr "April"
 
-#: src/common/utils.c:4129
+#: src/common/utils.c:4116
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
-msgstr "maj"
+msgstr "Maj"
 
-#: src/common/utils.c:4130
+#: src/common/utils.c:4117
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
-msgstr "juni"
+msgstr "Juni"
 
-#: src/common/utils.c:4131
+#: src/common/utils.c:4118
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
-msgstr "juli"
+msgstr "Juli"
 
-#: src/common/utils.c:4132
+#: src/common/utils.c:4119
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
-msgstr "augusti"
+msgstr "Augusti"
 
-#: src/common/utils.c:4133
+#: src/common/utils.c:4120
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
-msgstr "september"
+msgstr "September"
 
-#: src/common/utils.c:4134
+#: src/common/utils.c:4121
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
-msgstr "oktober"
+msgstr "Oktober"
 
-#: src/common/utils.c:4135
+#: src/common/utils.c:4122
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
-msgstr "november"
+msgstr "November"
 
-#: src/common/utils.c:4136
+#: src/common/utils.c:4123
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
-msgstr "december"
+msgstr "December"
 
-#: src/common/utils.c:4138
+#: src/common/utils.c:4125
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
-msgstr "sön"
+msgstr "Sön"
 
-#: src/common/utils.c:4139
+#: src/common/utils.c:4126
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
-msgstr "mån"
+msgstr "Mån"
 
-#: src/common/utils.c:4140
+#: src/common/utils.c:4127
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
-msgstr "tis"
+msgstr "Tis"
 
-#: src/common/utils.c:4141
+#: src/common/utils.c:4128
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
-msgstr "ons"
+msgstr "Ons"
 
-#: src/common/utils.c:4142
+#: src/common/utils.c:4129
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
-msgstr "tor"
+msgstr "Tor"
 
-#: src/common/utils.c:4143
+#: src/common/utils.c:4130
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
-msgstr "fre"
+msgstr "Fre"
 
-#: src/common/utils.c:4144
+#: src/common/utils.c:4131
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
-msgstr "lör"
+msgstr "Lör"
 
-#: src/common/utils.c:4146
+#: src/common/utils.c:4133
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
-msgstr "jan"
+msgstr "Jan"
 
-#: src/common/utils.c:4147
+#: src/common/utils.c:4134
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
-msgstr "feb"
+msgstr "Feb"
 
-#: src/common/utils.c:4148
+#: src/common/utils.c:4135
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
-msgstr "mar"
+msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:4149
+#: src/common/utils.c:4136
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
-msgstr "apr"
+msgstr "Apr"
 
-#: src/common/utils.c:4150
+#: src/common/utils.c:4137
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
-msgstr "maj"
+msgstr "Maj"
 
-#: src/common/utils.c:4151
+#: src/common/utils.c:4138
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
-msgstr "jun"
+msgstr "Jun"
 
-#: src/common/utils.c:4152
+#: src/common/utils.c:4139
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
-msgstr "jul"
+msgstr "Jul"
 
-#: src/common/utils.c:4153
+#: src/common/utils.c:4140
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
-msgstr "aug"
+msgstr "Aug"
 
-#: src/common/utils.c:4154
+#: src/common/utils.c:4141
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
-msgstr "sep"
+msgstr "Sep"
 
-#: src/common/utils.c:4155
+#: src/common/utils.c:4142
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
-msgstr "okt"
+msgstr "Okt"
 
-#: src/common/utils.c:4156
+#: src/common/utils.c:4143
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
-msgstr "nov"
+msgstr "Nov"
 
-#: src/common/utils.c:4157
+#: src/common/utils.c:4144
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
-msgstr "dec"
+msgstr "Dec"
 
-#: src/common/utils.c:4168
+#: src/common/utils.c:4155
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "FM"
 
-#: src/common/utils.c:4169
+#: src/common/utils.c:4156
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "EM"
 
-#: src/common/utils.c:4170
+#: src/common/utils.c:4157
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "fm"
 
-#: src/common/utils.c:4171
+#: src/common/utils.c:4158
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "em"
 
-#: src/compose.c:197
+#: src/compose.c:194
 msgid ""
 "You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
 "privacy system.\n"
@@ -1478,372 +1478,372 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Signering och kryptering har inaktiverats för detta meddelande."
 
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:607
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Lägg till..."
 
-#: src/compose.c:611 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/compose.c:608 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:360
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Ta bort"
 
-#: src/compose.c:613 src/folderview.c:258
+#: src/compose.c:610 src/folderview.c:258
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Egenskaper..."
 
-#: src/compose.c:620 src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:215
+#: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:215
 msgid "_Message"
 msgstr "_Meddelande"
 
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:622
 msgid "_Spelling"
 msgstr "_Stavning"
 
-#: src/compose.c:625 src/compose.c:692
+#: src/compose.c:624 src/compose.c:691
 msgid "_Options"
 msgstr "_Alternativ"
 
-#: src/compose.c:627 src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:217
+#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:217
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:628
 msgid "S_end"
 msgstr "Skicka"
 
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:629
 msgid "Send _later"
 msgstr "Skicka senare"
 
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:632
 msgid "_Attach file"
 msgstr "_Bifoga fil"
 
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:633
 msgid "_Insert file"
 msgstr "_Infoga fil"
 
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:634
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "Infoga si_gnatur"
 
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:635
 msgid "_Replace signature"
 msgstr "E_rsätt signatur"
 
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:639
 msgid "_Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:644 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Ångra"
 
-#: src/compose.c:646 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
 msgid "_Redo"
 msgstr "Gö_r om"
 
-#: src/compose.c:649 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:648 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Klipp _ut"
 
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:652
 msgid "_Special paste"
 msgstr "Klistra in _special"
 
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:653
 msgid "As _quotation"
 msgstr "Som _citat"
 
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:654
 msgid "_Wrapped"
 msgstr "_Radbruten"
 
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:655
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "Ej radbr_uten"
 
-#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:557
+#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:558
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "Markera _alla"
 
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:659
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "Avancerat"
 
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:660
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "Flytta ett tecken bakåt"
 
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:661
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "Flytta ett tecken framåt"
 
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:662
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "Flytta ett ord bakåt"
 
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:663
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "Flytta ett ord framåt"
 
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:664
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "Flytta till början av rad"
 
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:665
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "Flytta till slutet på rad"
 
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:666
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "Flytta till föregående rad"
 
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:667
 msgid "Move to next line"
 msgstr "Flytta till nästa rad"
 
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:668
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Ta bort ett tecken bakåt"
 
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:669
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Ta bort ett tecken framåt"
 
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:670
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Ta bort ett ord bakåt"
 
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:671
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Ta bort ett ord framåt"
 
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:672
 msgid "Delete line"
 msgstr "Ta bort rad"
 
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:673
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Ta bort till slutet av raden"
 
-#: src/compose.c:677 src/messageview.c:232
+#: src/compose.c:676 src/messageview.c:232
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
 msgid "_Find"
 msgstr "_Sök"
 
-#: src/compose.c:680
+#: src/compose.c:679
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "Radbryt _stycke"
 
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:680
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "Radbryt alla _långa rader"
 
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:682
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Redigera med e_xtern redigerare"
 
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:685
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "_Kontrollera alla eller kontrollera markering"
 
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:686
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "_Markera alla felstavade ord"
 
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:687
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "Kontrollera felstavade ord _bakåt"
 
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:688
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "_Hoppa till nästa felstavade ord"
 
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:695
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "_Svarsläge"
 
-#: src/compose.c:698
+#: src/compose.c:697
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "Sekretess_system"
 
-#: src/compose.c:702
+#: src/compose.c:701
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Prioritet"
 
-#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:268
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:268
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "_Teckenkodning"
 
-#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:273
 msgid "Western European"
 msgstr "Västeuropeisk (ISO-8859-1)"
 
-#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:274
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltisk"
 
-#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:275
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebreiska"
 
-#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:276
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabiska"
 
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:277
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
 
-#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:278
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japansk (EUC-JP)"
 
-#: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:279
 msgid "Chinese"
 msgstr "Kinesiska"
 
-#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:280
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreanska"
 
-#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:281
+#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:281
 msgid "Thai"
 msgstr "Thai"
 
-#: src/compose.c:720 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:317
+#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:317
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Adressbok"
 
-#: src/compose.c:722
+#: src/compose.c:721
 msgid "_Template"
 msgstr "_Mall"
 
-#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:339
+#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:339
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "Aktiviteter"
 
-#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:343
+#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:343
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: src/compose.c:733
+#: src/compose.c:732
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Automatiskt radbrytning"
 
-#: src/compose.c:734
+#: src/compose.c:733
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "Automatiskt _indrag"
 
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:734
 msgid "Si_gn"
 msgstr "Signera"
 
-#: src/compose.c:736
+#: src/compose.c:735
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "Kryptera"
 
-#: src/compose.c:737
+#: src/compose.c:736
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "Begär läskvitto"
 
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:737
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "Ta b_ort referenser"
 
-#: src/compose.c:739
+#: src/compose.c:738
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "Visa linjal"
 
-#: src/compose.c:744 src/compose.c:754
+#: src/compose.c:743 src/compose.c:753
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:306
+#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:306
 #: src/summaryview.c:434
 msgid "_All"
 msgstr "_Alla"
 
-#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:307
+#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:307
 #: src/summaryview.c:435
 msgid "_Sender"
 msgstr "Av_sändare"
 
-#: src/compose.c:747
+#: src/compose.c:746
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "_Sändlista"
 
-#: src/compose.c:752
+#: src/compose.c:751
 msgid "_Highest"
 msgstr "_Högsta"
 
-#: src/compose.c:753
+#: src/compose.c:752
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "Hö_g"
 
-#: src/compose.c:755
+#: src/compose.c:754
 msgid "Lo_w"
 msgstr "L_åg"
 
-#: src/compose.c:756
+#: src/compose.c:755
 msgid "_Lowest"
 msgstr "_Lägsta"
 
-#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:356
+#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:356
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatiskt"
 
-#: src/compose.c:762 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:357
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:357
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7 bitars ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:763 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:358
+#: src/compose.c:762 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:358
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:767 src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:766 src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:362
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:770 src/mainwindow.c:900 src/messageview.c:365
+#: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:900 src/messageview.c:365
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Grekisk (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:775 src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:370
+#: src/compose.c:774 src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:370
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turkisk (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:1062
+#: src/compose.c:1061
 msgid "New message From format error."
 msgstr "Nytt meddelande Från-formatfel."
 
-#: src/compose.c:1155
+#: src/compose.c:1154
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Nytt meddelande ärende-formatfel."
 
-#: src/compose.c:1187 src/quote_fmt.c:563
+#: src/compose.c:1186 src/quote_fmt.c:563
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "\"Nytt meddelande\"-mallen har ett fel i meddelandetexten på rad %d."
 
-#: src/compose.c:1456
+#: src/compose.c:1455
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Kan inte svara. Ursprungsmeddelandet finns troligen inte."
 
-#: src/compose.c:1641 src/quote_fmt.c:580
+#: src/compose.c:1640 src/quote_fmt.c:580
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr "\"Från\"-fältet av \"Svar\"-mallen innehåller en ogiltig email-adress."
 
-#: src/compose.c:1690 src/quote_fmt.c:583
+#: src/compose.c:1689 src/quote_fmt.c:583
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "Meddelandetexten av \"Svara\"-mallen har ett fel på rad %d."
 
-#: src/compose.c:1831 src/compose.c:2032 src/quote_fmt.c:600
+#: src/compose.c:1840 src/compose.c:2041 src/quote_fmt.c:600
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
@@ -1851,56 +1851,56 @@ msgstr ""
 "\"Från\"-fältet av \"Vidarebefordra\"-mallen innehåller en ogiltig email-"
 "adress."
 
-#: src/compose.c:1892 src/quote_fmt.c:603
+#: src/compose.c:1901 src/quote_fmt.c:603
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "Meddelandetexten av \"Vidarebefordra\"-mallen har ett fel på rad %d."
 
-#: src/compose.c:2075
+#: src/compose.c:2084
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Vb: många meddelande"
 
-#: src/compose.c:2597
+#: src/compose.c:2606
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "\"Omdirigera\"-mallen har ett fel i meddelandetexten på rad %d."
 
-#: src/compose.c:2670 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2679 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
 msgstr "Kopia:"
 
-#: src/compose.c:2673 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2682 src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Blindkopia:"
 
-#: src/compose.c:2676 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2685 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Svara till:"
 
-#: src/compose.c:2679 src/compose.c:5050 src/compose.c:5052
+#: src/compose.c:2688 src/compose.c:5066 src/compose.c:5068
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Diskussionsgrupper:"
 
-#: src/compose.c:2682 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2691 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Uppföljning Till:"
 
-#: src/compose.c:2685 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2694 src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "Svar-På:"
 
-#: src/compose.c:2689 src/compose.c:5047 src/compose.c:5055
+#: src/compose.c:2698 src/compose.c:5063 src/compose.c:5071
 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422
 msgid "To:"
 msgstr "Till:"
 
-#: src/compose.c:2879
+#: src/compose.c:2888
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr ""
 "Kunde inte bifoga en fil (omvandling av teckenuppsättning misslyckades)."
 
-#: src/compose.c:2885
+#: src/compose.c:2894
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1915,16 +1915,16 @@ msgstr[1] ""
 "Följande filer har bifogats: \n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:3161
+#: src/compose.c:3173
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "\"Citattecknen\" av mallen är ogiltiga."
 
-#: src/compose.c:3694
+#: src/compose.c:3706
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "Kunde inte ta storleken på filen '%s'."
 
-#: src/compose.c:3712
+#: src/compose.c:3724
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
@@ -1932,57 +1932,57 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Du är på väg att infoga en fil på %s i meddelandetexten. Vill du fortsätta?"
 
-#: src/compose.c:3715
+#: src/compose.c:3727
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Är du säker?"
 
-#: src/compose.c:3716 src/compose.c:10849 src/compose.c:11741
+#: src/compose.c:3728 src/compose.c:10869 src/compose.c:11763
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Infoga"
 
-#: src/compose.c:3841
+#: src/compose.c:3857
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Filen %s är tom."
 
-#: src/compose.c:3842
+#: src/compose.c:3858
 msgid "Empty file"
 msgstr "Tom fil"
 
-#: src/compose.c:3843
+#: src/compose.c:3859
 msgid "_Attach anyway"
 msgstr "Bifog_a ändå"
 
-#: src/compose.c:3852
+#: src/compose.c:3868
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Kan inte läsa %s."
 
-#: src/compose.c:3879
+#: src/compose.c:3895
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Meddelande: %s"
 
-#: src/compose.c:4891 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
+#: src/compose.c:4907 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Redigerat]"
 
-#: src/compose.c:4898 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4914 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Skriv meddelande%s"
 
-#: src/compose.c:4901 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4917 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[inget ämne] - Skriv meddelande%s"
 
-#: src/compose.c:4903 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4919 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
 msgid "Compose message"
 msgstr "Skriv meddelande"
 
-#: src/compose.c:4930 src/messageview.c:892
+#: src/compose.c:4946 src/messageview.c:892
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1990,62 +1990,62 @@ msgstr ""
 "Konto för att skicka e-post är inte specificerat.\n"
 "Var god välj ett e-postkonto innan du skickar."
 
-#: src/compose.c:5147 src/compose.c:5184
+#: src/compose.c:5163 src/compose.c:5200
 #, c-format
 msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr "Den enda mottagaren är standardadressen '%s'. Skicka ändå?"
 
-#: src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5224 src/compose.c:5267
-#: src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:530
+#: src/compose.c:5165 src/compose.c:5202 src/compose.c:5240 src/compose.c:5283
+#: src/toolbar.c:496 src/toolbar.c:529
 msgid "Send"
 msgstr "Skicka"
 
-#: src/compose.c:5151 src/compose.c:5188 src/compose.c:5225 src/compose.c:5268
-#: src/compose.c:5833 src/folderview.c:2562 src/messageview.c:864
+#: src/compose.c:5167 src/compose.c:5204 src/compose.c:5241 src/compose.c:5284
+#: src/compose.c:5849 src/folderview.c:2562 src/messageview.c:864
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
-#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/toolbar.c:3107
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/toolbar.c:3106
 msgid "_Send"
 msgstr "_Skicka"
 
-#: src/compose.c:5205
+#: src/compose.c:5221
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Mottagare har inte specificerats."
 
-#: src/compose.c:5220
+#: src/compose.c:5236
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Ämnesraden är tom. %s"
 
-#: src/compose.c:5221 src/compose.c:5264
+#: src/compose.c:5237 src/compose.c:5280
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Skicka ändå?"
 
-#: src/compose.c:5222 src/compose.c:5265
+#: src/compose.c:5238 src/compose.c:5281
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Köa det ändå?"
 
-#: src/compose.c:5224 src/compose.c:5267 src/toolbar.c:531
+#: src/compose.c:5240 src/compose.c:5283 src/toolbar.c:530
 msgid "Send later"
 msgstr "Skicka senare"
 
-#: src/compose.c:5225 src/compose.c:5268
+#: src/compose.c:5241 src/compose.c:5284
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Kö"
 
-#: src/compose.c:5263
+#: src/compose.c:5279
 #, c-format
 msgid "Sending to %d recipients. %s"
 msgstr "Skickar till %d mottagare. %s"
 
-#: src/compose.c:5292
+#: src/compose.c:5308
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Kunde inte köa meddelandet."
 
-#: src/compose.c:5295
+#: src/compose.c:5311
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:5299
+#: src/compose.c:5315
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Signeringsfel: %s"
 
-#: src/compose.c:5304
+#: src/compose.c:5320
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kryptering misslyckades: %s"
 
-#: src/compose.c:5309
+#: src/compose.c:5325
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2088,7 +2088,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fel vid omvandling av teckenuppsättning."
 
-#: src/compose.c:5313
+#: src/compose.c:5329
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2098,7 +2098,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kunde inte få tag i mottagarens krypteringsnyckel."
 
-#: src/compose.c:5376 src/compose.c:5436
+#: src/compose.c:5392 src/compose.c:5452
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2106,7 +2106,7 @@ msgstr ""
 "Meddelandet var lagt i kö men kunde inte skickas.\n"
 "Använd \"Sänd köade meddelande\" från huvudfönstret för att försöka igen."
 
-#: src/compose.c:5432
+#: src/compose.c:5448
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr ""
 "Du kan försöka att \"Skicka\" igen eller köa meddelandet med \"Skicka "
 "senare\""
 
-#: src/compose.c:5829
+#: src/compose.c:5845
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2127,7 +2127,7 @@ msgstr ""
 "till den specificerade %s kodningen.\n"
 "Skicka som det %s?"
 
-#: src/compose.c:5887
+#: src/compose.c:5903
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2140,74 +2140,74 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Skicka ändå?"
 
-#: src/compose.c:6126
+#: src/compose.c:6142
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Varning om kryptering"
 
-#: src/compose.c:6127
+#: src/compose.c:6143
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "F_ortsätt"
 
-#: src/compose.c:6175
+#: src/compose.c:6191
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Det finns inget konto för att skicka e-post tillgängligt!"
 
-#: src/compose.c:6184
+#: src/compose.c:6200
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Valt konto är inte NNTP: Omöjligt att skicka."
 
-#: src/compose.c:6438
+#: src/compose.c:6454
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Bilagan %s existerar inte längre. Ignorera?"
 
-#: src/compose.c:6440
+#: src/compose.c:6456
 msgid "Cancel drafting"
-msgstr "Avbryt "
+msgstr "Avbryt utkast"
 
-#: src/compose.c:6440 src/mainwindow.c:664 src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2604
+#: src/compose.c:6456 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:279 src/toolbar.c:2603
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Avbryt sändning"
 
-#: src/compose.c:6441
+#: src/compose.c:6457
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignorera bilaga"
 
-#: src/compose.c:6496
+#: src/compose.c:6512
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Ursprunglig %s del"
 
-#: src/compose.c:7100
+#: src/compose.c:7116
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Lägg till i adress_boken"
 
-#: src/compose.c:7267
+#: src/compose.c:7283
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Ta bort innehållet i inmatningsfältet"
 
-#: src/compose.c:7271 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
+#: src/compose.c:7287 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Använd <tabb> för automatisk ifyllning från adressbok"
 
-#: src/compose.c:7503
+#: src/compose.c:7519
 msgid "Mime type"
 msgstr "Mime typ"
 
-#: src/compose.c:7509 src/mimeview.c:310
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+#: src/compose.c:7525 src/mimeview.c:310
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:303
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:454 src/prefs_matcher.c:641
 #: src/prefs_summaries.c:702 src/prefs_summary_column.c:84
 #: src/summaryview.c:473
 msgid "Size"
 msgstr "Storlek"
 
-#: src/compose.c:7571
+#: src/compose.c:7587
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Spara meddelande i "
 
-#: src/compose.c:7602 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
-#: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:164 src/importmutt.c:239
+#: src/compose.c:7618 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:168 src/importmutt.c:239
 #: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
@@ -2217,27 +2217,27 @@ msgstr "Spara meddelande i "
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Bläddra"
 
-#: src/compose.c:7618
+#: src/compose.c:7634
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "Välj mapp att spara meddelande till"
 
-#: src/compose.c:8075
+#: src/compose.c:8091
 msgid "Hea_der"
 msgstr "Brevhuvud"
 
-#: src/compose.c:8080
+#: src/compose.c:8096
 msgid "_Attachments"
 msgstr "Bilagor"
 
-#: src/compose.c:8094
+#: src/compose.c:8110
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "Öv_rigt"
 
-#: src/compose.c:8109
+#: src/compose.c:8125
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "Ämne:"
 
-#: src/compose.c:8333
+#: src/compose.c:8349
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2246,19 +2246,19 @@ msgstr ""
 "Felstavningsprogram kunde inte starta.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8480
+#: src/compose.c:8496
 msgid "_From:"
 msgstr "_Från:"
 
-#: src/compose.c:8497
+#: src/compose.c:8513
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Konto att använda för denna e-post"
 
-#: src/compose.c:8499
+#: src/compose.c:8515
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Avsändaradress att användas"
 
-#: src/compose.c:8681
+#: src/compose.c:8697
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2267,50 +2267,50 @@ msgstr ""
 "Sekretesssystemet '%s' kan inte laddas. Du kommer inte att kunna signera "
 "eller kryptera detta meddelande."
 
-#: src/compose.c:8792 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+#: src/compose.c:8808 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
 msgid "_None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: src/compose.c:8893 src/prefs_template.c:752
+#: src/compose.c:8909 src/prefs_template.c:751
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Mallens meddelandetext har ett fel på rad %d."
 
-#: src/compose.c:8990
+#: src/compose.c:9006
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "Mall '%s' formatfel."
 
-#: src/compose.c:9415
+#: src/compose.c:9431
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Felaktig MIME-typ."
 
-#: src/compose.c:9430
+#: src/compose.c:9446
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Filen finns inte eller är tom."
 
-#: src/compose.c:9504
+#: src/compose.c:9520
 msgid "Properties"
 msgstr "Egenskaper"
 
-#: src/compose.c:9522
+#: src/compose.c:9538
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME-typ"
 
-#: src/compose.c:9555
+#: src/compose.c:9571
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodning"
 
-#: src/compose.c:9575
+#: src/compose.c:9591
 msgid "Path"
 msgstr "Sökväg"
 
-#: src/compose.c:9576
+#: src/compose.c:9592
 msgid "File name"
 msgstr "Filnamn"
 
-#: src/compose.c:9672
+#: src/compose.c:9688
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not write the body to file:\n"
@@ -2319,14 +2319,14 @@ msgstr ""
 "Kunde inte skriva brödtexten till fil:\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:9701
+#: src/compose.c:9717
 msgid ""
 "Socket communication with an external editor is not available on Windows."
 msgstr ""
 "Socketkommunikation med en extern redigerare finns inte tillgängligt på "
 "Windows."
 
-#: src/compose.c:9734
+#: src/compose.c:9750
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not spawn the following external editor command:\n"
@@ -2337,16 +2337,16 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:9774
+#: src/compose.c:9794
 #, c-format
 msgid "External editor stopped with an error: %s"
 msgstr "Extern redigerare stoppade med ett fel: %s"
 
-#: src/compose.c:9846
+#: src/compose.c:9866
 msgid "process id: %"
 msgstr "processid: %"
 
-#: src/compose.c:9849
+#: src/compose.c:9869
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2357,21 +2357,21 @@ msgstr ""
 "Framtvinga avslutning av processen?\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:10260 src/messageview.c:1095
+#: src/compose.c:10280 src/messageview.c:1095
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr ""
 "Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna skicka "
 "denna e-post."
 
-#: src/compose.c:10463
+#: src/compose.c:10483
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Kunde inte spara utkast."
 
-#: src/compose.c:10467
+#: src/compose.c:10487
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Kunde inte spara utkast"
 
-#: src/compose.c:10468
+#: src/compose.c:10488
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2379,24 +2379,24 @@ msgstr ""
 "Kunde inte spara utkast.\n"
 "Vill du avbryta avsluta eller kasta denna e-post?"
 
-#: src/compose.c:10470
+#: src/compose.c:10490
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Avbryt avslutande"
 
-#: src/compose.c:10470
+#: src/compose.c:10490
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Överge e-post"
 
-#: src/compose.c:10661 src/compose.c:10675
+#: src/compose.c:10681 src/compose.c:10695
 msgid "Select file"
 msgstr "Välj fil"
 
-#: src/compose.c:10689
+#: src/compose.c:10709
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Filen '%s' kunde inte läsas."
 
-#: src/compose.c:10691
+#: src/compose.c:10711
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2405,50 +2405,50 @@ msgstr ""
 "Filen '%s' innehåller ogiltiga tecken\n"
 "för den aktuella teckenkodningen, inmatning kan bli fel."
 
-#: src/compose.c:10768
+#: src/compose.c:10788
 msgid "Discard message"
 msgstr "Överge meddelande"
 
-#: src/compose.c:10769
+#: src/compose.c:10789
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Detta meddelande har ändrats. Vill du överge det?"
 
-#: src/compose.c:10770 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10790 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Överge"
 
-#: src/compose.c:10770 src/compose.c:10775
+#: src/compose.c:10790 src/compose.c:10795
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Spara till Utkast"
 
-#: src/compose.c:10773 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10793 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
 msgid "Save changes"
 msgstr "Spara ändringar"
 
-#: src/compose.c:10774
+#: src/compose.c:10794
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Detta meddelande har ändrats. Vill du spara de senaste ändringarna?"
 
-#: src/compose.c:10775
+#: src/compose.c:10795
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Spara inte"
 
-#: src/compose.c:10846
+#: src/compose.c:10866
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Vill du använda mallen '%s' ?"
 
-#: src/compose.c:10848
+#: src/compose.c:10868
 msgid "Apply template"
 msgstr "Använd mall"
 
-#: src/compose.c:10849 src/prefs_actions.c:333 src/prefs_filtering_action.c:583
-#: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:311
+#: src/compose.c:10869 src/prefs_actions.c:333 src/prefs_filtering_action.c:583
+#: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:310
 #: src/prefs_toolbar.c:1019
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Ersätt"
 
-#: src/compose.c:11734
+#: src/compose.c:11756
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2463,20 +2463,20 @@ msgstr[1] ""
 "Vill du infoga innehållet i de %d filerna i meddelandetexten, eller bifoga "
 "det till meddelandet?"
 
-#: src/compose.c:11740
+#: src/compose.c:11762
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Infoga eller bifoga?"
 
-#: src/compose.c:11741
+#: src/compose.c:11763
 msgid "_Attach"
 msgstr "Bifoga"
 
-#: src/compose.c:11959
+#: src/compose.c:11981
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Citatformatfel på rad %d."
 
-#: src/compose.c:12255
+#: src/compose.c:12277
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr ""
 msgid "Debug log"
 msgstr "Debug-logg"
 
-#: src/crash.c:255 src/toolbar.c:550
+#: src/crash.c:255 src/toolbar.c:549
 msgid "Close"
 msgstr "Stäng"
 
@@ -2625,7 +2625,7 @@ msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
 #: src/editaddress.c:1098 src/editaddress.c:1100 src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:758 src/ldif.c:751
+#: src/exporthtml.c:751 src/ldif.c:751
 msgid "Display Name"
 msgstr "Namn att visa"
 
@@ -2693,7 +2693,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Undersök fil "
 
 #: src/editbook.c:183 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:186
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2540
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2543
 #: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
@@ -2710,7 +2710,7 @@ msgstr "Ett gruppnamn måste anges."
 msgid "Edit group data"
 msgstr "Redigera gruppdata"
 
-#: src/editgroup.c:324 src/exporthtml.c:594
+#: src/editgroup.c:324 src/exporthtml.c:587
 msgid "Group Name"
 msgstr "Gruppnamn"
 
@@ -2772,14 +2772,14 @@ msgstr "Lägg till nytt JPilotfält"
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Redigera LDAP - Välj sökbas"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3292
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3295
 #: src/prefs_proxy.c:100
 msgid "Hostname"
 msgstr "Värdnamn"
 
 #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3299
-#: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:117
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3302
+#: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:116
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
@@ -2839,7 +2839,7 @@ msgstr ""
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4301
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4305
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
@@ -3002,8 +3002,8 @@ msgstr "Bindlösenord"
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Lösenord som ska användas vid anslutning som \"Bind DN\" användaren."
 
-#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:2168
-#: src/prefs_account.c:3104 src/prefs_account.c:3132 src/prefs_account.c:3337
+#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:2170
+#: src/prefs_account.c:3107 src/prefs_account.c:3135 src/prefs_account.c:3340
 #: src/prefs_proxy.c:148
 msgid "Show password"
 msgstr "Visa lösenord"
@@ -3025,7 +3025,7 @@ msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Maximalt antal poster som ska returneras i sökresultatet."
 
-#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4172
+#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4176
 msgid "Basic"
 msgstr "Grundläggande"
 
@@ -3113,11 +3113,11 @@ msgstr "Lägg til nytt vCard post"
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr "Omöjligt att sätta klientcertifikatet.\n"
 
-#: src/etpan/nntp-thread.c:950
+#: src/etpan/nntp-thread.c:947
 msgid "couldn't get xover range\n"
 msgstr "kunde inte hämta xover-räckvidd\n"
 
-#: src/etpan/nntp-thread.c:1049
+#: src/etpan/nntp-thread.c:1046
 msgid "couldn't get xhdr range\n"
 msgstr "kunde inte hämta xhdr-räckvidd\n"
 
@@ -3171,7 +3171,7 @@ msgstr "Välj HTML målfil"
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML målFil"
 
-#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:173 src/import.c:171
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:173 src/import.c:175
 #: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr "B_läddra"
@@ -3180,17 +3180,17 @@ msgstr "B_läddra"
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Stilmall"
 
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:370 src/gtk/gtkaspell.c:1579
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2234 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1182
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:370 src/gtk/gtkaspell.c:1572
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2227 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1182
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:312
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1144
-#: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1437 src/summaryview.c:6286
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319 src/prefs_account.c:1144
+#: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1437 src/summaryview.c:6281
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:529
 #: src/prefs_folder_item.c:1260 src/prefs_folder_item.c:1292
-#: src/prefs_other.c:129 src/prefs_other.c:417
+#: src/prefs_other.c:322 src/prefs_other.c:444
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
@@ -3423,7 +3423,7 @@ msgstr "Exportera adressbok till LDIF-fil"
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Distinguished Name"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8513
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8508
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportera till mbox-fil"
 
@@ -3435,13 +3435,13 @@ msgstr "Välj mappen som ska exportera och specificera mbox-fil."
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Ursprungsmapp:"
 
-#: src/export.c:149 src/import.c:143
+#: src/export.c:149 src/import.c:147
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox-fil:"
 
-#: src/export.c:205
-msgid "Target mbox filename can't be left empty."
-msgstr "Mål mbox-filnamn kan inte vara tomt."
+#: src/export.c:205 src/import.c:211
+msgid "Mbox file can't be left empty."
+msgstr "MBox-fil kan inte vara tom."
 
 #: src/export.c:210
 msgid "Source folder can't be left empty."
@@ -3459,32 +3459,32 @@ msgstr "Välj exportfil"
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Välj mapp för export"
 
-#: src/exporthtml.c:764
+#: src/exporthtml.c:757
 msgid "Full Name"
 msgstr "Fullst. namn"
 
-#: src/exporthtml.c:768 src/importldif.c:981
+#: src/exporthtml.c:761 src/importldif.c:981
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
 msgid "Attributes"
 msgstr "Användarattribut"
 
-#: src/exporthtml.c:971
+#: src/exporthtml.c:964
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Claws-Mail adressbok"
 
-#: src/exporthtml.c:1066 src/exportldif.c:607
+#: src/exporthtml.c:1059 src/exportldif.c:598
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Namnet finns redan men det är inte en mapp."
 
-#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:610
+#: src/exporthtml.c:1062 src/exportldif.c:601
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Inga rättigheter att skapa mapp."
 
-#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:613
+#: src/exporthtml.c:1065 src/exportldif.c:604
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Namnet är för långt."
 
-#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:616
+#: src/exporthtml.c:1068 src/exportldif.c:607
 msgid "Not specified."
 msgstr "Ej specificerad."
 
@@ -3773,7 +3773,7 @@ msgstr "Ärv egenskaper och behandlingsregler från överliggande mapp"
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:302
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:431
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:239
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2099
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2098
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "Ett mappnamn kan inte innehålla '%c'."
@@ -3781,7 +3781,7 @@ msgstr "Ett mappnamn kan inte innehålla '%c'."
 #: src/foldersel.c:600 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:309 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:443 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2106
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2105
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Mappen '%s' finns redan."
@@ -3813,7 +3813,7 @@ msgstr "Markera alla som olästa rekursi_vt"
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Kör behandlingsregler"
 
-#: src/folderview.c:256 src/mainwindow.c:561
+#: src/folderview.c:256 src/mainwindow.c:562
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Sök i mapp..."
 
@@ -3839,14 +3839,14 @@ msgstr "Välj visade kolumner"
 
 #: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6560
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6555
 msgid "New"
 msgstr "Ny(a)"
 
 #: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6562
-#: src/toolbar.c:522
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6557
+#: src/toolbar.c:521
 msgid "Unread"
 msgstr "Oläst(a)"
 
@@ -3864,7 +3864,7 @@ msgstr "#"
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Ställer in mappinfo..."
 
-#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4293
+#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4288
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Markera alla som lästa"
 
@@ -3876,11 +3876,11 @@ msgstr ""
 "Vill du verkligen markera all e-post i denna mapp och dess undermappar som "
 "lästa?"
 
-#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4294
+#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4289
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "Vill du verkligen markera alla meddelanden i denna mapp som lästa?"
 
-#: src/folderview.c:878 src/summaryview.c:4339
+#: src/folderview.c:878 src/summaryview.c:4334
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Markera alla som olästa"
 
@@ -3892,16 +3892,16 @@ msgstr ""
 "Vill du verkligen markera all e-post i denna mapp och dess undermappar som "
 "olästa?"
 
-#: src/folderview.c:881 src/summaryview.c:4340
+#: src/folderview.c:881 src/summaryview.c:4335
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr "Vill du verkligen markera all e-post i denna mapp som oläst?"
 
-#: src/folderview.c:1077 src/imap.c:4757
+#: src/folderview.c:1077 src/imap.c:4756
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "Avsöker mapp %s/%s..."
 
-#: src/folderview.c:1080 src/imap.c:4761 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:1080 src/imap.c:4760 src/mainwindow.c:5320 src/setup.c:80
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Avsöker mapp %s...."
@@ -3960,27 +3960,27 @@ msgstr "Ta bort alla meddelande från papperskorgen?"
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "_Töm papperskorg"
 
-#: src/folderview.c:2548 src/inc.c:1672 src/toolbar.c:3085
+#: src/folderview.c:2548 src/inc.c:1672 src/toolbar.c:3084
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Varning om frånkopplat läge"
 
-#: src/folderview.c:2549 src/toolbar.c:3086
+#: src/folderview.c:2549 src/toolbar.c:3085
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Du arbetar frånkopplad. Åsidosätta?"
 
-#: src/folderview.c:2560 src/toolbar.c:3105
+#: src/folderview.c:2560 src/toolbar.c:3104
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Skicka köade meddelanden"
 
-#: src/folderview.c:2561 src/toolbar.c:3106
+#: src/folderview.c:2561 src/toolbar.c:3105
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Skicka alla köade meddelanden?"
 
-#: src/folderview.c:2570 src/toolbar.c:3125
+#: src/folderview.c:2570 src/toolbar.c:3124
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Några fel uppstod vid avsändande av meddelanden i kö."
 
-#: src/folderview.c:2573 src/main.c:2930 src/toolbar.c:3128
+#: src/folderview.c:2573 src/main.c:2849 src/toolbar.c:3127
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -4046,7 +4046,7 @@ msgstr "Flytt misslyckades!"
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Behandlar konfiguration för mappen %s"
 
-#: src/folderview.c:3213 src/summaryview.c:4748 src/summaryview.c:4854
+#: src/folderview.c:3213 src/summaryview.c:4743 src/summaryview.c:4849
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Destinationsmappen kan bara användas till att spara undermappar."
 
@@ -4074,7 +4074,7 @@ msgstr "Namn på diskussionsgrupp"
 msgid "Messages"
 msgstr "Meddelande"
 
-#: src/grouplistdialog.c:206 src/plugins/att_remover/att_remover.c:303
+#: src/grouplistdialog.c:206 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
@@ -4086,7 +4086,7 @@ msgstr "modererad"
 msgid "read-only"
 msgstr "skrivskyddad"
 
-#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
 msgid "unknown"
@@ -4096,11 +4096,11 @@ msgstr "okänd"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Kan ej hämta diskussionsgrupplista."
 
-#: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1867 src/summaryview.c:1682
+#: src/grouplistdialog.c:464 src/gtk/gtkutils.c:1867 src/summaryview.c:1682
 msgid "Done."
 msgstr "Färdig."
 
-#: src/grouplistdialog.c:494
+#: src/grouplistdialog.c:497
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d diskussionsgrupper mottagna (%s lästa)"
@@ -4130,11 +4130,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:871
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2023\n"
+"Copyright (C) 1999-2024\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2023\n"
+"Copyright (C) 1999-2024\n"
 "Claws-Mail-gruppen\n"
 "och Hiroyuki Yamamoto"
 
@@ -4293,49 +4293,49 @@ msgstr ""
 "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta "
 "program; om inte, se "
 
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2748
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2664
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Sessionsstatistik\n"
 
-#: src/gtk/about.c:742 src/gtk/about.c:745 src/main.c:2758 src/main.c:2761
+#: src/gtk/about.c:742 src/gtk/about.c:745 src/main.c:2674 src/main.c:2677
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Startat: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:752 src/main.c:2767
+#: src/gtk/about.c:752 src/main.c:2683
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Inkommande trafik\n"
 
-#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2770
+#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2686
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Mottagna meddelanden: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2775
+#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2691
 #, c-format
 msgid "Spam messages: %d\n"
 msgstr "Skräppostmeddelanden: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:767 src/main.c:2782
+#: src/gtk/about.c:767 src/main.c:2698
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Utgående trafik\n"
 
-#: src/gtk/about.c:770 src/main.c:2785
+#: src/gtk/about.c:770 src/main.c:2701
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Nya/Omdirigerade meddelanden: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:775 src/main.c:2789
+#: src/gtk/about.c:775 src/main.c:2705
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Besvarade meddelanden: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:780 src/main.c:2793
+#: src/gtk/about.c:780 src/main.c:2709
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Vidarebefordrade meddelanden: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:785 src/main.c:2797
+#: src/gtk/about.c:785 src/main.c:2713
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Totalt utgående meddelanden: %d\n"
@@ -4449,38 +4449,38 @@ msgstr "Flytta upp vald postlåda"
 msgid "Move the selected mailbox down"
 msgstr "Flytta ner vald postlåda"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
+#: src/gtk/gtkaspell.c:340 src/gtk/gtkaspell.c:658
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Ingen ordlista vald."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
+#: src/gtk/gtkaspell.c:364 src/gtk/gtkaspell.c:394
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s speller."
 msgstr "Kunde inte starta %s stavningsprogram."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:707
+#: src/gtk/gtkaspell.c:700
 msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
 msgstr "Kunde inte initiera Enchant broker."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:713
+#: src/gtk/gtkaspell.c:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
 msgstr "Kunde inte initiera %s ordlista:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1070
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1063
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Inga felstavade ord hittades."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1452
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1445
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Ersätt okänt ord"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1468
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1461
 #, c-format
 msgid "Replace \"%s\" with: "
 msgstr "Ersätt \"%s\" med: "
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1512
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1505
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -4488,55 +4488,55 @@ msgstr ""
 "Att hålla ner Control-knappen samtidigt som du trycker på Enter\n"
 "kommer lära från misstag.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1813 src/gtk/gtkaspell.c:1951
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1806 src/gtk/gtkaspell.c:1944
 msgid "More..."
 msgstr "Mer..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1869
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1862
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
 msgstr "\"%s\" okänd i ordlistan '%s'"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1885
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1878
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Acceptera för denna session"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1895
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1888
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Lägg till i egen ordlista"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1905
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1898
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Ersätt med..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1918
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1911
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Kontrollera med %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1940
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1933
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(inga förslag)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2014
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2007
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Ordlista: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2029
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2022
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Använd alternativ (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2040
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2033
 msgid "Use both dictionaries"
 msgstr "Använd båda ordböckerna"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2056 src/prefs_spelling.c:143
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2049 src/prefs_spelling.c:143
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Kontrollera medan jag skriver"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2156
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2149
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -4545,7 +4545,7 @@ msgstr ""
 "Rättstavningsprogrammet kunde inte byta ordlista.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2212
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2205
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
@@ -4766,8 +4766,8 @@ msgstr "Seen:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:189 src/prefs_summaries.c:711
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1113 src/ssl_manager.c:124
-#: src/summaryview.c:2899
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1113 src/ssl_manager.c:123
+#: src/summaryview.c:2894
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
@@ -5163,7 +5163,7 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:233
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:563
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:567
 #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
@@ -5220,10 +5220,10 @@ msgid "_Hide"
 msgstr "_Dölj"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
-#: src/prefs_account.c:4171 src/prefs_account.c:4189 src/prefs_account.c:4207
-#: src/prefs_account.c:4226 src/prefs_account.c:4245 src/prefs_account.c:4263
-#: src/prefs_account.c:4281 src/prefs_account.c:4300 src/prefs_account.c:4383
-#: src/prefs_account.c:4401 src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/prefs_account.c:4175 src/prefs_account.c:4193 src/prefs_account.c:4211
+#: src/prefs_account.c:4230 src/prefs_account.c:4249 src/prefs_account.c:4267
+#: src/prefs_account.c:4285 src/prefs_account.c:4304 src/prefs_account.c:4387
+#: src/prefs_account.c:4405 src/prefs_filtering_action.c:1380
 #: src/prefs_filtering.c:398 src/prefs_filtering.c:1888
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
@@ -5495,17 +5495,17 @@ msgid "E_dit"
 msgstr "_Redigera"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:836 src/gtk/quicksearch.c:860 src/prefs_actions.c:351
-#: src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:330
+#: src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:329
 msgid "C_lear"
 msgstr "Töm"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/ssl_manager.c:301
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/ssl_manager.c:300
 #, c-format
 msgid "Correct%s"
 msgstr "Korrekt%s"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/gtk/sslcertwindow.c:182
-#: src/ssl_manager.c:301 src/ssl_manager.c:305
+#: src/ssl_manager.c:300 src/ssl_manager.c:304
 msgid " (expired)"
 msgstr " (utgått)"
 
@@ -5658,15 +5658,15 @@ msgstr "Etiketter:"
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3500
-#: src/summaryview.c:3518 src/summaryview.c:3557
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3495
+#: src/summaryview.c:3513 src/summaryview.c:3552
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Ingen avsändare)"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3569
-#: src/summaryview.c:3572
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3564
+#: src/summaryview.c:3567
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Inget ämne)"
 
@@ -5674,7 +5674,7 @@ msgstr "(Inget ämne)"
 msgid "Error:"
 msgstr "Fel:"
 
-#: src/image_viewer.c:313 src/mimeview.c:2590
+#: src/image_viewer.c:313 src/mimeview.c:2591
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr "Filnamn:"
@@ -5687,193 +5687,193 @@ msgstr "Filstorlek:"
 msgid "Load Image"
 msgstr "Ladda bild"
 
-#: src/imap.c:585
+#: src/imap.c:584
 msgid "IMAP connection broken\n"
 msgstr "IMAP-förbindelse bruten\n"
 
-#: src/imap.c:630 src/imap.c:633 src/imap.c:636 src/imap.c:639 src/imap.c:642
-#: src/imap.c:646 src/imap.c:649 src/imap.c:652 src/imap.c:655 src/imap.c:659
-#: src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674
-#: src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689
-#: src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704
-#: src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719
-#: src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734
-#: src/imap.c:737 src/imap.c:740 src/imap.c:743 src/imap.c:746 src/imap.c:749
-#: src/imap.c:753 src/imap.c:757
+#: src/imap.c:629 src/imap.c:632 src/imap.c:635 src/imap.c:638 src/imap.c:641
+#: src/imap.c:645 src/imap.c:648 src/imap.c:651 src/imap.c:654 src/imap.c:658
+#: src/imap.c:661 src/imap.c:664 src/imap.c:667 src/imap.c:670 src/imap.c:673
+#: src/imap.c:676 src/imap.c:679 src/imap.c:682 src/imap.c:685 src/imap.c:688
+#: src/imap.c:691 src/imap.c:694 src/imap.c:697 src/imap.c:700 src/imap.c:703
+#: src/imap.c:706 src/imap.c:709 src/imap.c:712 src/imap.c:715 src/imap.c:718
+#: src/imap.c:721 src/imap.c:724 src/imap.c:727 src/imap.c:730 src/imap.c:733
+#: src/imap.c:736 src/imap.c:739 src/imap.c:742 src/imap.c:745 src/imap.c:748
+#: src/imap.c:752 src/imap.c:756
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s:"
 msgstr "IMAP-fel vid %s:"
 
-#: src/imap.c:630
+#: src/imap.c:629
 msgid "authenticated"
 msgstr "autentiserad"
 
-#: src/imap.c:633
+#: src/imap.c:632
 msgid "not authenticated"
 msgstr "icke autentiserad"
 
-#: src/imap.c:636
+#: src/imap.c:635
 msgid "bad state"
 msgstr "dåligt tillstånd"
 
-#: src/imap.c:639
+#: src/imap.c:638
 msgid "stream error"
 msgstr "strömfel"
 
-#: src/imap.c:642
+#: src/imap.c:641
 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr "tolkningsfel (väldigt troligt följs inte RFS från servern)"
 
-#: src/imap.c:646
+#: src/imap.c:645
 msgid "connection refused"
 msgstr "förbindelse vägrad"
 
-#: src/imap.c:649
+#: src/imap.c:648
 msgid "memory error"
 msgstr "minnesfel"
 
-#: src/imap.c:652
+#: src/imap.c:651
 msgid "fatal error"
 msgstr "fatalt fel"
 
-#: src/imap.c:655
+#: src/imap.c:654
 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr "protokollfel (mycket troligt följer inte servern RFC-standarden)"
 
-#: src/imap.c:659
+#: src/imap.c:658
 msgid "connection not accepted"
 msgstr "anslutning inte accepterad"
 
-#: src/imap.c:662
+#: src/imap.c:661
 msgid "APPEND error"
 msgstr "APPEND-fel"
 
-#: src/imap.c:665
+#: src/imap.c:664
 msgid "NOOP error"
 msgstr "NOOP-fel"
 
-#: src/imap.c:668
+#: src/imap.c:667
 msgid "LOGOUT error"
 msgstr "LOGOUT-fel"
 
-#: src/imap.c:671
+#: src/imap.c:670
 msgid "CAPABILITY error"
 msgstr "CAPABILITY-fel"
 
-#: src/imap.c:674
+#: src/imap.c:673
 msgid "CHECK error"
 msgstr "CHECK-fel"
 
-#: src/imap.c:677
+#: src/imap.c:676
 msgid "CLOSE error"
 msgstr "CLOSE-fel"
 
-#: src/imap.c:680
+#: src/imap.c:679
 msgid "EXPUNGE error"
 msgstr "EXPUNGE-fel"
 
-#: src/imap.c:683
+#: src/imap.c:682
 msgid "COPY error"
 msgstr "COPY-fel"
 
-#: src/imap.c:686
+#: src/imap.c:685
 msgid "UID COPY error"
 msgstr "UID-fel"
 
-#: src/imap.c:689
+#: src/imap.c:688
 msgid "CREATE error"
 msgstr "CREATE-fel"
 
-#: src/imap.c:692
+#: src/imap.c:691
 msgid "DELETE error"
 msgstr "DELETE-fel"
 
-#: src/imap.c:695
+#: src/imap.c:694
 msgid "EXAMINE error"
 msgstr "EXAMINE-fel"
 
-#: src/imap.c:698
+#: src/imap.c:697
 msgid "FETCH error"
 msgstr "FETCH-fel"
 
-#: src/imap.c:701
+#: src/imap.c:700
 msgid "UID FETCH error"
 msgstr "UID FETCH-fel"
 
-#: src/imap.c:704
+#: src/imap.c:703
 msgid "LIST error"
 msgstr "LIST-fel"
 
-#: src/imap.c:707
+#: src/imap.c:706
 msgid "LOGIN error"
 msgstr "LOGIN-fel"
 
-#: src/imap.c:710
+#: src/imap.c:709
 msgid "LSUB error"
 msgstr "LSUB-fel"
 
-#: src/imap.c:713
+#: src/imap.c:712
 msgid "RENAME error"
 msgstr "RENAME-fel"
 
-#: src/imap.c:716
+#: src/imap.c:715
 msgid "SEARCH error"
 msgstr "SEARCH-fel"
 
-#: src/imap.c:719
+#: src/imap.c:718
 msgid "UID SEARCH error"
 msgstr "UID SEARCH-fel"
 
-#: src/imap.c:722
+#: src/imap.c:721
 msgid "SELECT error"
 msgstr "SELECT-fel"
 
-#: src/imap.c:725
+#: src/imap.c:724
 msgid "STATUS error"
 msgstr "STATUS-fel"
 
-#: src/imap.c:728
+#: src/imap.c:727
 msgid "STORE error"
 msgstr "STORE-fel"
 
-#: src/imap.c:731
+#: src/imap.c:730
 msgid "UID STORE error"
 msgstr "UID STORE-fel"
 
-#: src/imap.c:734
+#: src/imap.c:733
 msgid "SUBSCRIBE error"
 msgstr "SUBSCRIBE-fel"
 
-#: src/imap.c:737
+#: src/imap.c:736
 msgid "UNSUBSCRIBE error"
 msgstr "UNSUBSCRIBE-fel"
 
-#: src/imap.c:740
+#: src/imap.c:739
 msgid "STARTTLS error"
 msgstr "STARTTLS-fel"
 
-#: src/imap.c:743
+#: src/imap.c:742
 msgid "INVAL error"
 msgstr "INVAL-fel"
 
-#: src/imap.c:746
+#: src/imap.c:745
 msgid "EXTENSION error"
 msgstr "EXTENSION-fel"
 
-#: src/imap.c:749
+#: src/imap.c:748
 msgid "SASL error"
 msgstr "SASL-fel"
 
-#: src/imap.c:753
+#: src/imap.c:752
 msgid "TLS error"
 msgstr "TLS-fel"
 
-#: src/imap.c:757
+#: src/imap.c:756
 #, c-format
 msgid "Unknown error [%d]"
 msgstr "Okänt fel [%d]"
 
-#: src/imap.c:1005
+#: src/imap.c:1004
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5885,7 +5885,7 @@ msgstr ""
 "CRAM-MD5 inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-"
 "stöd och om CRAM-MD5 SASL insticksmodulen är installerad."
 
-#: src/imap.c:1011
+#: src/imap.c:1010
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5897,7 +5897,7 @@ msgstr ""
 "DIGEST-MD5 inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-"
 "stöd och om DIGEST-MD5 SASL insticksmodulen är installerad."
 
-#: src/imap.c:1017
+#: src/imap.c:1016
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5909,7 +5909,7 @@ msgstr ""
 "SCRAM-SHA-1-inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-"
 "stöd och om SCRAM SASL-insticksmodulen är installerad."
 
-#: src/imap.c:1023
+#: src/imap.c:1022
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5921,7 +5921,7 @@ msgstr ""
 "SCRAM-SHA-224-inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med "
 "SASL-stöd och om SCRAM SASL-insticksmodulen är installerad."
 
-#: src/imap.c:1029
+#: src/imap.c:1028
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5933,7 +5933,7 @@ msgstr ""
 "SCRAM-SHA-256-inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med "
 "SASL-stöd och om SCRAM SASL-insticksmodulen är installerad."
 
-#: src/imap.c:1035
+#: src/imap.c:1034
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5945,7 +5945,7 @@ msgstr ""
 "SCRAM-SHA-384-inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med "
 "SASL-stöd och om SCRAM SASL-insticksmodulen är installerad."
 
-#: src/imap.c:1041
+#: src/imap.c:1040
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5957,7 +5957,7 @@ msgstr ""
 "SCRAM-SHA-512-inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med "
 "SASL-stöd och om SCRAM SASL-insticksmodulen är installerad."
 
-#: src/imap.c:1047
+#: src/imap.c:1046
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5969,7 +5969,7 @@ msgstr ""
 "PLAIN-inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-stöd "
 "samt PLAIN SASL-insticksmodulen är installerad."
 
-#: src/imap.c:1053
+#: src/imap.c:1052
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5981,7 +5981,7 @@ msgstr ""
 "LOGIN-inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-stöd "
 "samt LOGIN SASL-insticksmodulen är installerad."
 
-#: src/imap.c:1059
+#: src/imap.c:1058
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5991,38 +5991,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "OAuth2-fel. Kontrollera och korrigera dina kontoinställningar för OAuth2."
 
-#: src/imap.c:1065
+#: src/imap.c:1064
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Anslutning till %s misslyckades: inloggning avslogs, %s"
 
-#: src/imap.c:1069
+#: src/imap.c:1068
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Anslutning till %s misslyckades: inloggning avslogs, %s\n"
 
-#: src/imap.c:1087
+#: src/imap.c:1086
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Anslutning till %s misslyckades"
 
-#: src/imap.c:1094 src/imap.c:1097
+#: src/imap.c:1093 src/imap.c:1096
 #, c-format
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP-anslutning till %s har blivit nedkopplad. Ansluter igen...\n"
 
-#: src/imap.c:1127 src/imap.c:3805 src/imap.c:4464 src/imap.c:4558
-#: src/imap.c:4738 src/imap.c:5549
+#: src/imap.c:1126 src/imap.c:3804 src/imap.c:4463 src/imap.c:4557
+#: src/imap.c:4737 src/imap.c:5548
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr ""
 "Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna kontakta "
 "IMAP-servern."
 
-#: src/imap.c:1237 src/inc.c:884 src/news.c:402 src/send_message.c:293
+#: src/imap.c:1236 src/inc.c:884 src/news.c:400 src/send_message.c:293
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Osäker anslutning"
 
-#: src/imap.c:1238 src/inc.c:885 src/news.c:403 src/send_message.c:294
+#: src/imap.c:1237 src/inc.c:885 src/news.c:401 src/send_message.c:294
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using TLS, but TLS is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -6036,108 +6036,108 @@ msgstr ""
 "Vill du fortsätta att ansluta till den här servern? Kommunikationen kommer "
 "inte vara säker."
 
-#: src/imap.c:1244 src/inc.c:891 src/news.c:409 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:1243 src/inc.c:891 src/news.c:407 src/send_message.c:300
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Försätt ansluta"
 
-#: src/imap.c:1254
+#: src/imap.c:1253
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
 msgstr "Konto '%s': Ansluter till IMAP-server: %s:%d..."
 
-#: src/imap.c:1319
+#: src/imap.c:1318
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
 msgstr "Kan inte ansluta till IMAP-server: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1322
+#: src/imap.c:1321
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "Kan inte ansluta till IMAP-server: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1354 src/imap.c:4226
+#: src/imap.c:1353 src/imap.c:4225
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "Kan inte starta STARTTLS-session.\n"
 
-#: src/imap.c:1426
+#: src/imap.c:1425
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Kunde inte logga in på IMAP4-server %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1429
+#: src/imap.c:1428
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Kunde inte logga in på IMAP-server %s."
 
-#: src/imap.c:1857
+#: src/imap.c:1856
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Lägger till meddelanden..."
 
-#: src/imap.c:2062 src/mh.c:530
+#: src/imap.c:2061 src/mh.c:528
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Kopierar meddelanden..."
 
-#: src/imap.c:2588
+#: src/imap.c:2587
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr "Sökning misslyckades på grund av serverfel."
 
-#: src/imap.c:2672
+#: src/imap.c:2671
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "kan inte sätta borttaget-flaggor\n"
 
-#: src/imap.c:2679 src/imap.c:5179
+#: src/imap.c:2678 src/imap.c:5178
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "kan inte utplåna\n"
 
-#: src/imap.c:3054
+#: src/imap.c:3053
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Letar efter icke prenumererade mappar i %s..."
 
-#: src/imap.c:3057
+#: src/imap.c:3056
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Letar efter undermappar till %s...."
 
-#: src/imap.c:3348
+#: src/imap.c:3347
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "kan inte skapa brevlåda: LIST mislyckades\n"
 
-#: src/imap.c:3361
+#: src/imap.c:3360
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "kan inte skapa brevlåda\n"
 
-#: src/imap.c:3491
+#: src/imap.c:3490
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "kan inte döpa om brevlåda: %s till %s\n"
 
-#: src/imap.c:3604
+#: src/imap.c:3603
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "kan inte skapa brevlåda\n"
 
-#: src/imap.c:3883
+#: src/imap.c:3882
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST misslyckades\n"
 
-#: src/imap.c:3968
+#: src/imap.c:3967
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Flaggar meddelande..."
 
-#: src/imap.c:4071
+#: src/imap.c:4070
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "kan inte välja mapp: %s\n"
 
-#: src/imap.c:4223
+#: src/imap.c:4222
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "Servern kräver STARTTLS för att logga in.\n"
 
-#: src/imap.c:4233
+#: src/imap.c:4232
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Kan inte uppdatera egenskaper.\n"
 
-#: src/imap.c:4238
+#: src/imap.c:4237
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -6146,24 +6146,24 @@ msgstr ""
 "Anslutning till %s misslyckades: servern kräver STARTTLS, men Claws-Mail har "
 "kompilerats utan stöd för STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:4246
+#: src/imap.c:4245
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Serverinloggningar är avaktiverade.\n"
 
-#: src/imap.c:4469
+#: src/imap.c:4468
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Hämtar meddelande..."
 
-#: src/imap.c:4563
+#: src/imap.c:4562
 msgid "Expunging deleted messages..."
-msgstr "Utplånar borttagna meddelanden"
+msgstr "Utplånar borttagna meddelanden..."
 
-#: src/imap.c:5172
+#: src/imap.c:5171
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "kan inte sätta borttaget-flaggor: %d\n"
 
-#: src/imap.c:6207
+#: src/imap.c:6206
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -6213,7 +6213,7 @@ msgstr "Pren_umerationer"
 msgid "_Subscribe..."
 msgstr "_Prenumerera..."
 
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
 msgid "_Unsubscribe..."
 msgstr "Säg _upp prenumeration..."
 
@@ -6246,20 +6246,20 @@ msgstr ""
 
 #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:293
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2091
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2090
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Ange nytt namn för '%s':"
 
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:421
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2092
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2091
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Byt namn på mapp"
 
 #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:315
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:451 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:257
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2112
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2111
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -6293,7 +6293,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:268 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:348
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:209
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2045
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2044
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Kan inte ta bort mappen '%s'."
@@ -6320,7 +6320,7 @@ msgstr "_Sök"
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Välj en undermapp till %s att prenumerera på: "
 
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:688
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:689
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Prenumerera"
 
@@ -6367,43 +6367,35 @@ msgstr "_Prenumerera"
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "S_äg upp prenumeration"
 
-#: src/import.c:113 src/import.c:212
+#: src/import.c:116
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Importera mbox-fil"
 
-#: src/import.c:132
+#: src/import.c:136
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgstr "Specificera mbox-filen och destinationsmappen."
 
-#: src/import.c:149
+#: src/import.c:153
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Destinationsmapp:"
 
-#: src/import.c:207
-msgid "Source mbox filename can't be left empty."
-msgstr "Mbox-filnamn kan inte vara tomt."
+#: src/import.c:216
+msgid "Destination folder can't be left empty."
+msgstr "Destinationsmapp kan inte lämnas tom."
 
-#: src/import.c:213
-msgid ""
-"Destination folder is not set.\n"
-"Import mbox file to the Inbox folder?"
-msgstr ""
-"Destinationsmappen är inte vald.\n"
-"Vill du importer mbox-filen i Inbox-mappen?"
-
-#: src/import.c:234
+#: src/import.c:230
 msgid "Can't find the destination folder."
 msgstr "Kan inte hitta destinationsmappen."
 
-#: src/import.c:239
+#: src/import.c:235
 msgid "Importing mbox file..."
 msgstr "Importerar mbox-fil..."
 
-#: src/import.c:261
+#: src/import.c:257
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Välj importfil"
 
-#: src/import.c:279
+#: src/import.c:275
 msgid "Select folder to import to"
 msgstr "Välj mapp att importera till"
 
@@ -6601,7 +6593,7 @@ msgid "Auth failed"
 msgstr "Aut. misslyckades"
 
 #: src/inc.c:727 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:714
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2895 src/summaryview.c:6586
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2890 src/summaryview.c:6581
 msgid "Locked"
 msgstr "Låst"
 
@@ -6773,7 +6765,7 @@ msgstr "Införlivande avbröts\n"
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1925
-#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:620
+#: src/prefs_other.c:489 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:620
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
@@ -6836,7 +6828,7 @@ msgstr "LDAP-fel (sökning): %d (%s)\n"
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Smeknamn"
 
-#: src/main.c:249
+#: src/main.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6845,7 +6837,7 @@ msgstr ""
 "Filen '%s' finns redan.\n"
 "Kan inte ska skapa mapp."
 
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6854,7 +6846,7 @@ msgstr ""
 "Konfiguration för %s hittad.\n"
 "Vill du migrera denna konfiguration?"
 
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:379
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6867,11 +6859,11 @@ msgstr ""
 "Dina Sylpheed-filterregler kan konverteras av ett\n"
 "skript tillgängligt på %s."
 
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:392
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Behåll gammal konfiguration"
 
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:395
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6881,27 +6873,27 @@ msgstr ""
 "kommer att ta ett stund om du har cachad IMAP eller diskussionsgruppsdata, "
 "och kommer ta extra plats på din disk."
 
-#: src/main.c:407
+#: src/main.c:403
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Migration av konfiguration"
 
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:414
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Kopierar konfiguration...Detta kan ta en stund..."
 
-#: src/main.c:427
+#: src/main.c:423
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Migrationen misslyckades!"
 
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:432
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Migrerar konfiguration..."
 
-#: src/main.c:1205 src/main.c:1209 src/main.c:1213
+#: src/main.c:1100 src/main.c:1104 src/main.c:1108
 msgid "(or older)"
 msgstr "(eller äldre)"
 
-#: src/main.c:1551
+#: src/main.c:1452
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6920,7 +6912,7 @@ msgstr[1] ""
 "konfiguration för mer information:\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1593
+#: src/main.c:1494
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6930,7 +6922,7 @@ msgstr ""
 "Det kan bero på ett misslyckat IMAP-konto. Använd \"Uppdatera mapplista\" i "
 "snabbmenyn till brevlådans föräldramapp för att försöka fixa det."
 
-#: src/main.c:1599
+#: src/main.c:1500
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6940,76 +6932,76 @@ msgstr ""
 "den. Den är troligtvis tillhandahållen av en utdaterad extern insticksmodul. "
 "Vänligen installera insticksmodulen och försök igen."
 
-#: src/main.c:1840
+#: src/main.c:1744
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Saknar filnamn\n"
 
-#: src/main.c:1847
+#: src/main.c:1751
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Kan inte öppna filnamn för läsning\n"
 
-#: src/main.c:1858
+#: src/main.c:1762
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Felaktigt brevhuvud\n"
 
-#: src/main.c:1865
+#: src/main.c:1769
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Duplicerat brevhuvud 'To:'\n"
 
-#: src/main.c:1876
+#: src/main.c:1780
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Nödvändigt brevhuvud 'To:' saknas\n"
 
-#: src/main.c:1900
+#: src/main.c:1804
 #, c-format
 msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n"
 msgstr "%s. Försök med -h eller --help för användning.\n"
 
-#: src/main.c:1929 src/main.c:1992
+#: src/main.c:1833 src/main.c:1896 src/main.c:2071
 #, c-format
 msgid "Missing file argument for option %s"
 msgstr "Saknar fil-argument för alternativet %s"
 
-#: src/main.c:1951
+#: src/main.c:1855
 #, c-format
 msgid "Missing or empty uri argument for option %s"
 msgstr "Saknar eller tomt uri-argument för alternativet %s"
 
-#: src/main.c:1954
+#: src/main.c:1858
 #, c-format
 msgid "Missing uri argument for option %s"
 msgstr "Saknar uri-argument för alternativet %s"
 
-#: src/main.c:1987
+#: src/main.c:1891
 #, c-format
 msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s"
 msgstr "Saknar åtminstone ett icke-tomt filargument för alternativet %s"
 
-#: src/main.c:2056
+#: src/main.c:1960
 #, c-format
 msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s"
 msgstr "Saknar mapp, typ och förfrågeargument för alternativet %s"
 
-#: src/main.c:2059
+#: src/main.c:1963
 #, c-format
 msgid "Missing type and request arguments for option %s"
 msgstr "Saknar typ och förfrågeargument för alternativet %s"
 
-#: src/main.c:2062
+#: src/main.c:1966
 #, c-format
 msgid "Missing request argument for option %s"
 msgstr "Saknar frågeargument för alternativet %s"
 
-#: src/main.c:2078
+#: src/main.c:1982
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Användning: %s [VAL]...\n"
 
-#: src/main.c:2080
+#: src/main.c:1984
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adress]               öppna nytt meddelandefönster"
 
-#: src/main.c:2081
+#: src/main.c:1985
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -7027,13 +7019,13 @@ msgstr ""
 "krävs) tills tom rad,\n"
 "                                   sedan meddelandetexten tills filslut."
 
-#: src/main.c:2086
+#: src/main.c:1990
 msgid "  --subscribe uri        subscribe to the given URI if possible"
 msgstr ""
 "  --subscribe uri                  prenumerera på den angivna URI'n, om "
 "möjligt"
 
-#: src/main.c:2087
+#: src/main.c:1991
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -7042,7 +7034,7 @@ msgstr ""
 "  --attach fil1 [fil2]...          öppna nytt meddelandefönster med valda "
 "filer bifogade"
 
-#: src/main.c:2090
+#: src/main.c:1994
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -7051,24 +7043,24 @@ msgstr ""
 "  --insert fil1 [fil2]...          öppna nytt meddelandefönster med valda "
 "filer infogade"
 
-#: src/main.c:2093
+#: src/main.c:1997
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive                        ta emot nya meddelanden"
 
-#: src/main.c:2094
+#: src/main.c:1998
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr ""
 "  --receive-all                    ta emot nya meddelanden från alla konton"
 
-#: src/main.c:2095
+#: src/main.c:1999
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving               avbryt mottagande av meddelanden"
 
-#: src/main.c:2096
+#: src/main.c:2000
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending                 avbryt skickande av meddelanden"
 
-#: src/main.c:2097
+#: src/main.c:2001
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -7088,29 +7080,29 @@ msgstr ""
 "                                   rekursivt: falskt om arg. börjar på 0, n, "
 "N, f eller F"
 
-#: src/main.c:2104
+#: src/main.c:2008
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                           skicka alla köade meddelanden"
 
-#: src/main.c:2105
+#: src/main.c:2009
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [mapp]...               visa totalt antal meddelanden"
 
-#: src/main.c:2106
+#: src/main.c:2010
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgstr "  --status-full [mapp]...          visa status för varje mapp"
 
-#: src/main.c:2108
+#: src/main.c:2012
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics                     visa sessionsstatistik"
 
-#: src/main.c:2109
+#: src/main.c:2013
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics               återställ sessionsstatistik"
 
-#: src/main.c:2110
+#: src/main.c:2014
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jump to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a "
@@ -7120,46 +7112,50 @@ msgstr ""
 "                                   mapp är ett mapp-id som 'mapp/"
 "underkatalog', en file://-uri eller en absolut sökväg"
 
-#: src/main.c:2112
+#: src/main.c:2016
+msgid "  --import-mbox file     import the specified mbox file\n"
+msgstr "  --import-mbox file     importera den specificerade mbox-filen\n"
+
+#: src/main.c:2017
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online                         byt till anslutet läge"
 
-#: src/main.c:2113
+#: src/main.c:2018
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline                        byt till frånkopplat läge"
 
-#: src/main.c:2114
+#: src/main.c:2019
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q                 avsluta Claws Mail"
 
-#: src/main.c:2115
+#: src/main.c:2020
 msgid "  --debug -d             debug mode"
 msgstr "  --debug -d                       avlusningsläge"
 
-#: src/main.c:2116
+#: src/main.c:2021
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug                   växla avlusningsläge"
 
-#: src/main.c:2117
+#: src/main.c:2022
 msgid "  --help -h              display this help"
 msgstr "  --help -h                        visa denna hjälp"
 
-#: src/main.c:2118
+#: src/main.c:2023
 msgid "  --version -v           output version information"
 msgstr "  --version -v                     skriv ut versionsinformation"
 
-#: src/main.c:2119
+#: src/main.c:2024
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information"
 msgstr ""
 "  --version-full -V                skriv ut versionsinformation och "
 "information om inbyggda funktioner"
 
-#: src/main.c:2120
+#: src/main.c:2025
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir                     skriv ut konfigurationsmapp"
 
-#: src/main.c:2121
+#: src/main.c:2026
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir directory\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -7167,7 +7163,7 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir mapp\n"
 "                                   använd angiven konfigurationsmapp"
 
-#: src/main.c:2123
+#: src/main.c:2028
 msgid ""
 "  --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
 "                         set geometry for main window"
@@ -7175,408 +7171,414 @@ msgstr ""
 "  --geometry -geometry [BxH][+X+Y]\n"
 "                                   sätt geometri för huvudfönster"
 
-#: src/main.c:2140
+#: src/main.c:2045
 #, c-format
 msgid "Missing directory argument for option %s"
 msgstr "Saknar mappargument för alternativet %s"
 
-#: src/main.c:2148
+#: src/main.c:2053
 #, c-format
 msgid "Missing geometry argument for option %s"
 msgstr "Saknar geometriargument för alternativet %s"
 
-#: src/main.c:2159
+#: src/main.c:2064
 #, c-format
 msgid "Missing folder argument for option %s"
 msgstr "Saknar mappargument för alternativet %s"
 
-#: src/main.c:2192 src/main.c:2195
+#: src/main.c:2104 src/main.c:2107
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Okänt alternativ [%s]"
 
-#: src/main.c:2211
+#: src/main.c:2123
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Behandlar (%s)..."
 
-#: src/main.c:2214
+#: src/main.c:2126
 msgid "top level folder"
 msgstr "toppnivåmapp"
 
-#: src/main.c:2296
+#: src/main.c:2208
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Meddelanden i kö"
 
-#: src/main.c:2297
+#: src/main.c:2209
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Några osända meddelanden ligger i kö. Avsluta nu?"
 
-#: src/main.c:3009
+#: src/main.c:2928
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "Nätverkshanteraren: nätverket är online.\n"
 
-#: src/main.c:3015
+#: src/main.c:2934
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "Nätverkshanteraren: nätverket är frånkopplat.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:212
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
-#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:214 src/summaryview.c:448
+#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:214 src/summaryview.c:448
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Konfiguration"
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "Lägg till brevlåda"
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:532
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Ändra sorteringsordning för brevlådor..."
 
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:538
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "_Importera mbox-fil..."
 
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Exportera till mbox-fil..."
 
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "Exportera _valda till mbox-fil..."
 
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "_Töm alla papperskorgar"
 
-#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:221
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "_Spara e-post som..."
 
-#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:222
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "_Spara del som..."
 
-#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:223
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Sidinstä_llningar..."
 
-#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:224
 msgid "_Print..."
 msgstr "Skriv _ut..."
 
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Synkronisera mappar"
 
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Avsluta"
 
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:559
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Markera _tråd"
 
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Leta i aktuellt meddelande..."
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "_Quick search"
 msgstr "S_nabbsök"
 
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Visa eller g_öm"
 
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Verk_tygsraden"
 
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:569
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Välj visade _kolumner"
 
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "I _mapplista..."
 
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:571
 msgid "In _message list..."
 msgstr "I m_eddelandelista..."
 
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:576
 msgid "La_yout"
 msgstr "La_yout"
 
-#: src/mainwindow.c:577
+#: src/mainwindow.c:578
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Sortera"
 
-#: src/mainwindow.c:579
+#: src/mainwindow.c:580
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "_Attrahera efter ämne"
 
-#: src/mainwindow.c:581
+#: src/mainwindow.c:582
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "E_xpandera alla trådar"
 
-#: src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:583
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Ko_llapsa alla trådar"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:235
 msgid "_Go to"
 msgstr "_Gå till"
 
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:236
 msgid "_Previous message"
 msgstr "_Föregående meddelande"
 
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:237
 msgid "_Next message"
 msgstr "_Nästa meddelande"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:239
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Fö_regående olästa meddelande"
 
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:240
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "N_ästa olästa meddelanden"
 
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:242
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Föregående n_ytt meddelande"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:243
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "N_ästa nya meddelande"
 
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:245
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Föregående _markerade meddelande"
 
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:246
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Nästa m_arkerade meddelande"
 
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:248
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Föregående _färgade meddelande"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:249
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Nästa fär_gade meddelande"
 
-#: src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:251
 msgid "Previously opened message"
 msgstr "Föregående öppnat meddelande"
 
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:252
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Nästa öppnade meddelande"
 
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:254
 msgid "Parent message"
 msgstr "Överliggande meddelande"
 
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:256
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Nästa olästa _mapp"
 
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:257
 msgid "F_older..."
 msgstr "Mapp..."
 
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:237
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:237
 msgid "Next part"
 msgstr "Nästa del"
 
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:238
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:238
 msgid "Previous part"
 msgstr "Föregående del"
 
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:261
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Meddelanderullning"
 
-#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:262
 msgid "Previous line"
 msgstr "Föregående rad"
 
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:263
 msgid "Next line"
 msgstr "Nästa rad"
 
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:264 src/printing.c:476
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:264 src/printing.c:476
 msgid "Previous page"
 msgstr "Föregående sida"
 
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:265 src/printing.c:482
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:265 src/printing.c:482
 msgid "Next page"
 msgstr "Nästa sida"
 
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:283
 msgid "Decode"
 msgstr "Avkoda"
 
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:642
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "_Öppna i nytt fönster"
 
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:290
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Meddel_andets källkod"
 
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:291
 msgid "Message part"
 msgstr "Meddelandedel"
 
-#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:292
 msgid "View as text"
 msgstr "Visa som text"
 
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:293 src/toolbar.c:504
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:293 src/toolbar.c:503
 msgid "Open"
 msgstr "Öppna"
 
-#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:295
 msgid "Open with..."
 msgstr "Öppna _med..."
 
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:298
 msgid "Quotes"
 msgstr "Citat"
 
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:655
 msgid "_Update summary"
 msgstr "_Uppdatera sammanfatting"
 
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:658
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "Ta emot"
 
-#: src/mainwindow.c:658
+#: src/mainwindow.c:659
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Hämta från a_ktuellt konto"
 
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:660
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Hämta från _alla konton"
 
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:661
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "Avbryt hämtnin_g"
 
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:664
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "_Skicka köade meddelanden"
 
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:669
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Skriv e-postmeddela_nde"
 
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Nytt diskussionsgruppsmeddelande"
 
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:304
 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:94 src/summaryview.c:432
 msgid "_Reply"
 msgstr "Sva_ra"
 
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:305 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:305 src/summaryview.c:433
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Svara t_ill"
 
-#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:308 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:308 src/summaryview.c:436
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "Sänd_lista"
 
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:677
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Följ upp och svara till"
 
-#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438
-#: src/toolbar.c:2490
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438
+#: src/toolbar.c:2489
 msgid "_Forward"
 msgstr "Vidarebe_fordra"
 
-#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439
-#: src/toolbar.c:2491
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439
+#: src/toolbar.c:2490
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "_Vidarebefordra som bilaga"
 
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:313 src/summaryview.c:440
-#: src/toolbar.c:2492
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:313 src/summaryview.c:440
+#: src/toolbar.c:2491
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Omdiri_gera"
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "Sänd_lista"
 
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "Post"
 msgstr "Skicka"
 
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Säg upp prenumeration"
 
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "View archive"
 msgstr "Visa arkiv"
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Kontakta ägare"
 
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "M_ove..."
 msgstr "_Flytta..."
 
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopiera..."
 
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:701
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Fly_tta till papperskorg"
 
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "_Delete..."
 msgstr "Ta _bort..."
 
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:703
 msgid "Move thread to tr_ash"
 msgstr "Flytt_a tråd till papperskorg"
 
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:704
 msgid "Delete t_hread"
 msgstr "Ta bort trå_d"
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:705
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Avbryt ett diskussionsgruppmeddelande"
 
-#: src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:441
+#: src/mainwindow.c:707 src/summaryview.c:441
+msgctxt "Menu Item"
+msgid "_Mark"
+msgstr "_Markera"
+
+#: src/mainwindow.c:708
+msgctxt "Sub-Menu Item"
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Markera"
 
@@ -7600,8 +7602,8 @@ msgstr "Markera alla som lästa i mappen"
 msgid "Mark all unread in folder"
 msgstr "Markera alla som olästa i mappen"
 
-#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:245
-#: src/toolbar.c:513
+#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:244
+#: src/toolbar.c:512
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignorera tråd"
 
@@ -7609,8 +7611,8 @@ msgstr "Ignorera tråd"
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Sluta ignorera tråd"
 
-#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:246
-#: src/toolbar.c:514
+#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:245
+#: src/toolbar.c:513
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Bevaka tråd"
 
@@ -7626,11 +7628,11 @@ msgstr "Markera som _skräppost"
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Markera som ej skräppost"
 
-#: src/mainwindow.c:728 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:517
+#: src/mainwindow.c:728 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:516
 msgid "Lock"
 msgstr "Lås"
 
-#: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:518
+#: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:517
 msgid "Unlock"
 msgstr "Lås upp"
 
@@ -7983,7 +7985,7 @@ msgstr "Fallande"
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "Upptäck _automatiskt"
 
-#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6512
+#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6507
 msgid "Modify tags..."
 msgstr "Redigera etiketter..."
 
@@ -8080,110 +8082,110 @@ msgstr ""
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Inte tillåtet att skicka"
 
-#: src/mainwindow.c:4002
+#: src/mainwindow.c:4001 src/mainwindow.c:5644
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Fel vid import av mbox-fil."
 
-#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020
+#: src/mainwindow.c:4010 src/mainwindow.c:4019
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Export till mbox misslyckades."
 
-#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4060 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4060 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Avsluta Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4262
+#: src/mainwindow.c:4261
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Synkronisera mappar"
 
-#: src/mainwindow.c:4263
+#: src/mainwindow.c:4262
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Vill du synkronisera dina mappar nu?"
 
-#: src/mainwindow.c:4264
+#: src/mainwindow.c:4263
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Synkronisera"
 
-#: src/mainwindow.c:4746
+#: src/mainwindow.c:4745
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Tar bort meddelandedubbletter..."
 
-#: src/mainwindow.c:4756
+#: src/mainwindow.c:4755
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "Inga meddelandedubbletter funna i vald mapp.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4762
+#: src/mainwindow.c:4761
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
 msgstr[0] "Tog bort %d meddelandedubblett i vald mapp.\n"
 msgstr[1] "Tog bort %d meddelandedubbletter i vald mapp.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4766
+#: src/mainwindow.c:4765
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
 msgstr[0] "Markerade %d meddelandedubblett i vald mapp.\n"
 msgstr[1] "Markerade %d meddelandedubbletter i vald mapp.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4804
+#: src/mainwindow.c:4803
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Tar bort meddelandedubbletter i alla mappar..."
 
-#: src/mainwindow.c:4810
+#: src/mainwindow.c:4809
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "Ta bort %d meddelandedubbletter i %d mappar.\n"
 msgstr[1] "Ta bort %d dubblerade meddelande i %d mappar.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4815
+#: src/mainwindow.c:4814
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "Inga meddelandedubbletter hittade i %d mappar.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4977 src/messageview.c:2648
+#: src/mainwindow.c:4976 src/messageview.c:2648
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Välj mapp att gå till"
 
-#: src/mainwindow.c:5080 src/summaryview.c:5953
+#: src/mainwindow.c:5079 src/summaryview.c:5948
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Behandlingsregler att applicera före mappregler"
 
-#: src/mainwindow.c:5088
+#: src/mainwindow.c:5087
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Behandlingsregler att applicera efter mappregler"
 
-#: src/mainwindow.c:5096 src/summaryview.c:5964
+#: src/mainwindow.c:5095 src/summaryview.c:5959
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Filtreringskonfiguration"
 
-#: src/mainwindow.c:5209
+#: src/mainwindow.c:5208
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Kan inte registrera som standardklient: omöjligt att hitta sökväg till "
 "exekverbar fil."
 
-#: src/mainwindow.c:5300
+#: src/mainwindow.c:5299
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws-Mail har blivit registrerad som standardklient."
 
-#: src/mainwindow.c:5302
+#: src/mainwindow.c:5301
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Kan inte registrera som standardklient: omöjligt att skriva till registret."
 
-#: src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:75
+#: src/mainwindow.c:5315 src/setup.c:75
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Avsöker mapp %s%c%s..."
 
-#: src/mainwindow.c:5460
+#: src/mainwindow.c:5459
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -8212,30 +8214,30 @@ msgstr "meddelandetextrad"
 msgid "tag"
 msgstr "etikett"
 
-#: src/matcher.c:536 src/matcher.c:541 src/matcher.c:560 src/matcher.c:565
+#: src/matcher.c:527 src/matcher.c:532 src/matcher.c:551 src/matcher.c:556
 #: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:752 src/summary_search.c:455
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Gemen-/versalkänslig"
 
-#: src/matcher.c:536 src/matcher.c:541 src/matcher.c:560 src/matcher.c:565
+#: src/matcher.c:527 src/matcher.c:532 src/matcher.c:551 src/matcher.c:556
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Gemen-/versalokänslig"
 
-#: src/matcher.c:1901
+#: src/matcher.c:1892
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "kollar om meddelande matchar [ %s ]\n"
 
-#: src/matcher.c:1974 src/matcher.c:1993 src/matcher.c:2006
+#: src/matcher.c:1965 src/matcher.c:1984 src/matcher.c:1997
 msgid "message matches\n"
 msgstr "meddelande matchar\n"
 
-#: src/matcher.c:1981 src/matcher.c:1999 src/matcher.c:2008
+#: src/matcher.c:1972 src/matcher.c:1990 src/matcher.c:1999
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "meddelande matchar inte\n"
 
-#: src/matcher.c:2273 src/matcher.c:2274 src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276
-#: src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278 src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280
+#: src/matcher.c:2264 src/matcher.c:2265 src/matcher.c:2266 src/matcher.c:2267
+#: src/matcher.c:2268 src/matcher.c:2269 src/matcher.c:2270 src/matcher.c:2271
 msgid "(none)"
 msgstr "(ingen)"
 
@@ -8317,10 +8319,6 @@ msgstr "Slutet av meddelande nått; fortsätt från början?"
 msgid "Search finished"
 msgstr "Sökning färdig"
 
-#: src/messageview.c:251
-msgid "Previous opened message"
-msgstr "Föregående öppnat meddelande"
-
 #: src/messageview.c:301 src/textview.c:272
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Skriv _nytt meddelande"
@@ -8357,7 +8355,7 @@ msgstr "_Skicka inte"
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Hämtar meddelande (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:987
+#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:984
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Kunde inte dekryptera: %s"
@@ -8430,7 +8428,7 @@ msgstr ""
 "det är %s och kommer att laddas ner."
 
 #: src/messageview.c:1989 src/messageview.c:2002
-#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:516
+#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:515
 msgid "Unmark"
 msgstr "Avmarkera"
 
@@ -8510,16 +8508,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Meddelandet har flyttats till papperskorgen eller till en annan mapp"
 
-#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4425
-#: src/summaryview.c:7319
+#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4420
+#: src/summaryview.c:7314
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Ett fel uppstod vid inlärning.\n"
 
-#: src/mh.c:528
+#: src/mh.c:526
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Flyttar meddelanden..."
 
-#: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:836
+#: src/mh.c:670 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:833
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Tar bort meddelanden..."
 
@@ -8703,7 +8701,7 @@ msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' är inte en mapp."
 
 #: src/mimeview.c:2025 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:708
-#: src/summaryview.c:5038
+#: src/summaryview.c:5033
 msgid "Save as"
 msgstr "Spara som"
 
@@ -8720,7 +8718,7 @@ msgstr ""
 "Skriv in kommandoraden för att öppna filen:\n"
 "('%s' kommer att ersättas med filnamnet)"
 
-#: src/mimeview.c:2258
+#: src/mimeview.c:2259
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8731,11 +8729,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/mimeview.c:2266
+#: src/mimeview.c:2267
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Kör icke betrodd binär?"
 
-#: src/mimeview.c:2267
+#: src/mimeview.c:2268
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could compromise your computer.\n"
@@ -8747,99 +8745,99 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vill du köra denna fil?"
 
-#: src/mimeview.c:2271
+#: src/mimeview.c:2272
 msgid "Run binary"
 msgstr "Kör binär"
 
-#: src/mimeview.c:2575
+#: src/mimeview.c:2576
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: src/mimeview.c:2576 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
-#: src/summaryview.c:2789
+#: src/mimeview.c:2577 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/summaryview.c:2784
 msgid "Size:"
 msgstr "Storlek:"
 
-#: src/mimeview.c:2590 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
+#: src/mimeview.c:2591 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1608
 msgid "Description:"
 msgstr "Beskrivning:"
 
-#: src/news.c:300
+#: src/news.c:298
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
 msgstr "NNTP-anslutning till %s:%d har kopplats från.\n"
 
-#: src/news.c:335
+#: src/news.c:333
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr "Konto '%s': Ansluter till NNTP-server: %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:372
+#: src/news.c:370
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr "Fel vid inloggning till %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:451
+#: src/news.c:449
 msgid ""
 "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
 msgstr ""
 "Libetpan stöder inte returkod 480 så vi väljer att fortsätta för tillfället\n"
 
-#: src/news.c:460
+#: src/news.c:458
 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
 msgstr "Mode Reader misslyckades, fortsätter ändå\n"
 
-#: src/news.c:464
+#: src/news.c:462
 #, c-format
 msgid "Error creating session with %s:%d\n"
 msgstr "Fel vid skapande av session med %s:%d\n"
 
-#: src/news.c:479
+#: src/news.c:477
 #, c-format
 msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
 msgstr "Fel vid autentisering mot %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:504
+#: src/news.c:502
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr ""
 "Claws-Mail behöver vara anslutet till nätverket för att ansluta till "
 "diskussionsgruppsservern."
 
-#: src/news.c:875
+#: src/news.c:873
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "kunde inte välja grupp: %s\n"
 
-#: src/news.c:1068 src/news.c:1254
+#: src/news.c:1066 src/news.c:1252
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "kunde inte ställa in grupp: %s\n"
 
-#: src/news.c:1077
+#: src/news.c:1075
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "felaktigt artikelomfång: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:1155 src/news.c:1182 src/news.c:1209
+#: src/news.c:1153 src/news.c:1180 src/news.c:1207
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "kunde inte hämta xhdr\n"
 
-#: src/news.c:1247
+#: src/news.c:1245
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "hämtar xover %d - %d i %s...\n"
 
-#: src/news.c:1262
+#: src/news.c:1260
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "kunde inte hämta xover\n"
 
-#: src/news.c:1279
+#: src/news.c:1277
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "felaktig xover-rad\n"
 
-#: src/news.c:1481
+#: src/news.c:1479
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
@@ -8873,77 +8871,77 @@ msgstr "Avsluta prenumeration på diskussionsgrupp"
 msgid "Rename newsgroup folder"
 msgstr "Byt namn på diskussionsgrupps-mapp"
 
-#: src/oauth2.c:243
+#: src/oauth2.c:249
+msgid "OAuth2 socket write error\n"
+msgstr "OAuth2 socket-skrivfel\n"
+
+#: src/oauth2.c:275
+msgid "OAuth2 socket timeout error\n"
+msgstr "OAuth2 socket timeout-fel\n"
+
+#: src/oauth2.c:306
 msgid "OAuth2 missing authorization code\n"
 msgstr "OAuth2 saknar behörighetskod\n"
 
-#: src/oauth2.c:249 src/oauth2.c:392
+#: src/oauth2.c:312 src/oauth2.c:453
 msgid "OAuth2 connection error\n"
 msgstr "OAuth2-anslutningsfel\n"
 
-#: src/oauth2.c:261 src/oauth2.c:403
+#: src/oauth2.c:324 src/oauth2.c:464
 msgid "OAuth2 TLS connection error\n"
 msgstr "OAuth2 TLS-anslutningsfel\n"
 
-#: src/oauth2.c:340 src/oauth2.c:476
+#: src/oauth2.c:401 src/oauth2.c:536
 msgid "OAuth2 access token obtained\n"
 msgstr "OAuth2 åtkomstpolett mottagen\n"
 
-#: src/oauth2.c:342 src/oauth2.c:478 src/oauth2.c:654
+#: src/oauth2.c:403 src/oauth2.c:538 src/oauth2.c:671
 msgid "OAuth2 access token not obtained\n"
 msgstr "OAuth2 åtkomstpolett icke mottagen\n"
 
-#: src/oauth2.c:349
+#: src/oauth2.c:410
 msgid "OAuth2 refresh token obtained\n"
 msgstr "OAuth2 uppdateringspolett mottagen\n"
 
-#: src/oauth2.c:351
+#: src/oauth2.c:412
 msgid "OAuth2 refresh token not obtained\n"
 msgstr "OAuth2 uppdateringspolett inte mottagen\n"
 
-#: src/oauth2.c:485
+#: src/oauth2.c:545
 msgid "OAuth2 replacement refresh token provided\n"
 msgstr "OAuth2 ersättningsuppdateringspolett tillhandahålls\n"
 
-#: src/oauth2.c:487
+#: src/oauth2.c:547
 msgid "OAuth2 replacement refresh token not provided\n"
 msgstr "OAuth2 ersättningsuppdateringspolett tillhandahålls inte\n"
 
-#: src/oauth2.c:519
-msgid "OAuth2 socket write error\n"
-msgstr "OAuth2 socket-skrivfel\n"
-
-#: src/oauth2.c:541
-msgid "OAuth2 socket timeout error\n"
-msgstr "OAuth2 socket timeout-fel\n"
-
-#: src/oauth2.c:635
+#: src/oauth2.c:652
 msgid "OAuth2 access token still fresh\n"
 msgstr "OAuth2 åtkomstpolett fortfarande färsk\n"
 
-#: src/oauth2.c:642
+#: src/oauth2.c:659
 msgid "OAuth2 obtaining access token using refresh token\n"
 msgstr "OAuth2 mottar åtkomstpolett med hjälp av uppdateringspolett\n"
 
-#: src/oauth2.c:646
+#: src/oauth2.c:663
 msgid "OAuth2 trying for fresh access token with authorization code\n"
 msgstr "OAuth2 försöker få färsk åtkomstpolett med autentiseringskod\n"
 
-#: src/oauth2.c:665
+#: src/oauth2.c:683
 msgid "OAuth2 access and refresh token updated\n"
 msgstr "OAuth2 åtkomst- och uppdateringspolett uppdaterade\n"
 
-#: src/oauth2.c:697
+#: src/oauth2.c:715
 #, c-format
 msgid "OAuth2 original: %s\n"
 msgstr "OAuth2 original: %s\n"
 
-#: src/oauth2.c:698
+#: src/oauth2.c:716
 #, c-format
 msgid "OAuth2 encoded: %s\n"
 msgstr "Oauth2-kodad: %s\n"
 
-#: src/oauth2.c:699
+#: src/oauth2.c:717
 #, c-format
 msgid ""
 "OAuth2 decoded: %s\n"
@@ -8980,17 +8978,17 @@ msgstr ""
 "Om ett huvudlösenord är aktivt för närvarande, behöver\n"
 "det matas in nu."
 
-#: src/password_gtk.c:175
-msgid "Old passphrase:"
-msgstr "Gammalt lösenord:"
+#: src/password_gtk.c:177
+msgid "Old passphrase"
+msgstr "Gammalt lösenord"
 
-#: src/password_gtk.c:191
-msgid "New passphrase:"
-msgstr "Nytt lösenord:"
+#: src/password_gtk.c:193
+msgid "New passphrase"
+msgstr "Nytt lösenord"
 
-#: src/password_gtk.c:202
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "Bekräfta lösenord:"
+#: src/password_gtk.c:204
+msgid "Confirm passphrase"
+msgstr "Bekräfta lösenord"
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52
 msgid "Acpi Notifier"
@@ -9616,29 +9614,29 @@ msgstr "Byt namn"
 msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
 msgstr "Välj detta alternativ för att ta bort mail efter arkivering"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnamn"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:336
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:335
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Ta bort bilagor"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:361
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1179
 msgid "Remove"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:712
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2883
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:369 src/prefs_summaries.c:712
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2878
 msgid "Attachment"
 msgstr "Bilaga"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423
 msgid "Destroy attachments"
 msgstr "Förstör bilagor"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424
 msgid ""
 "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
@@ -9647,34 +9645,34 @@ msgstr ""
 "Vill du verkligen ta bort alla bilagor från de valda meddelandena?n\n"
 "Den borttagna datan kommer inte gå att återställa."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:467
 msgid "The selected messages don't have any attachments."
 msgstr "De valda meddelandena har inga bilagor."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:470
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
 msgstr "Bilagor borttagna från %d av %d valda meddelanden."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:473
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
 msgstr "Bilagor borttagna från alla %d valda meddelanden."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:502
 msgid "This message doesn't have any attachments."
 msgstr "Detta meddelande har inga bilagor."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:515
 msgid "Remove attachments..."
 msgstr "Ta bort bilagor..."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:527
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:587
 msgid "AttRemover"
 msgstr "AttRemover"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:592
 msgid ""
 "This plugin removes attachments from mails.\n"
 "\n"
@@ -9686,7 +9684,7 @@ msgstr ""
 "Varning: denna operation går inte att avbryta och de borttagna bilagorna "
 "kommer att vara borta för alltid."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:616
 msgid "Attachment handling"
 msgstr "Bilagehantering"
 
@@ -9922,6 +9920,7 @@ msgstr "Meddelanden större än så här kommer inte kontrolleras"
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:162
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1754
+#: src/prefs_compose_writing.c:208
 msgid "KiB"
 msgstr "KiB"
 
@@ -10441,7 +10440,7 @@ msgstr "Öppna i Visare (fjärrinnehåll är aktiverat)"
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "Gör ingenting (fjärrinnehåll är inaktiverat)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4384
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4388
 #: src/prefs_proxy.c:243
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
@@ -10494,7 +10493,7 @@ msgstr "CSSen i denna fil kommer att appliceras på alla HTML-delar"
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1655 src/prefs_account.c:1777 src/prefs_account.c:2572
+#: src/prefs_account.c:1655 src/prefs_account.c:1777 src/prefs_account.c:2575
 #: src/prefs_customheader.c:236
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Bläddra"
@@ -10730,7 +10729,7 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:334
 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:399
 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:459
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:564
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:568
 msgid "Libravatar"
 msgstr "Libravatar"
 
@@ -10786,29 +10785,29 @@ msgstr ""
 msgid "Error reading cache stats"
 msgstr "Fel vid läsning av cachestatistik"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:149
 #, c-format
 msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
 msgstr "Använder %s i %d filer, %d mappar och %d övrigt och %d fel"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:159
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:163
 #, c-format
 msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
 msgstr "Använder %s i %d filer, %d mappar och %d övrigt"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:173
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:177
 msgid "Clear icon cache"
 msgstr "Rensa ikoncache"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:174
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
 msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla cachade avatarikoner?"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
 msgid "Not enough memory for operation"
 msgstr "Inte tillräckligt med ledigt minne för handlingen"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "Icon cache successfully cleared:\n"
@@ -10819,11 +10818,11 @@ msgstr ""
 "• %u saknade inlägg borttagna.\n"
 "• %u filer borttagna."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:201
 msgid "Icon cache successfully cleared!"
 msgstr "Ikoncache rensades framgångsrikt!"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:204
 #, c-format
 msgid ""
 "Errors clearing icon cache:\n"
@@ -10838,100 +10837,100 @@ msgstr ""
 "• %u filer misslyckades att läsas.\n"
 "• %u filer kunde inte tas bort."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:207
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:211
 msgid "Error clearing icon cache."
 msgstr "Fel vid rensning av ikoncache."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:222
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:226
 msgid "_Use cached icons"
 msgstr "Använd cachade ikoner"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:223
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:227
 msgid ""
 "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
 msgstr ""
 "Behåll ikoner på disk för återanvändning istället för att göra ytterligare "
 "en nätverksförfrågan"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:242
 msgid "Cache refresh interval"
 msgstr "Interval för Cacheuppdatering"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:242
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1733
 #: src/prefs_account.c:1911 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
 msgid "hours"
 msgstr "timmar"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
 msgid "Mystery man"
 msgstr "Mystery man"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:321
 msgid "Identicon"
 msgstr "Identicon"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:322
 msgid "MonsterID"
 msgstr "MonsterID"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:323
 msgid "Wavatar"
 msgstr "Wavatar"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:324
 msgid "Retro"
 msgstr "Retro"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:321
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:325
 msgid "Robohash"
 msgstr "Robohash"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:322
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:326
 msgid "Pagan"
 msgstr "Hednisk"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:323
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:327
 msgid "Custom URL"
 msgstr "Anpassad URL"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:326
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:330
 msgid "A blank image"
 msgstr "Tom bild"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:327
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:331
 msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
 msgstr "Den diskreta gråaktiga lågkontrastsiluetten"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:328
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:332
 msgid "A generated geometric pattern"
 msgstr "Ett genererat geometriskt mönster"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:329
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
 msgid "A generated full-body monster"
 msgstr "Ett genererat fullkroppsmonster"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:330
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:334
 msgid "A generated almost unique face"
 msgstr "Ett genererat nästan unikt ansikte"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:331
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:335
 msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
 msgstr "En genererad 8-bitars pixlad bild"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:332
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:336
 msgid "A generated robotic character"
-msgstr "Ett "
+msgstr "Ett genererat robotiskt tecken"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:337
 msgid "A generated retro adventure game character"
 msgstr "En genererad spelkaraktär från retroäventyr"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:334
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:338
 msgid "Redirect to a user provided URL"
 msgstr "Omdirigering till en URL tillhandahållen av användare"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:348
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:352
 msgid ""
 "Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
 "Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
@@ -10940,11 +10939,11 @@ msgstr ""
 "tillgänglig. Lämna en tom URL för att använda libravatars orangefärgade "
 "standardikon."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:398
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:402
 msgid "_Allow redirects to other sites"
 msgstr "Tillåt omdirigeringar till _andra sajter"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:399
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:403
 msgid ""
 "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
 "services like gravatar.com"
@@ -10952,23 +10951,23 @@ msgstr ""
 "Följ omdirigeringssvar mottagna från libravatarservern till andra "
 "avatartjänster som gravatar.com"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:408
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:412
 msgid "_Enable federated servers"
 msgstr "Aktiv_era federerade servrar"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:409
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:413
 msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
 msgstr "Försök att få avatar från avsändarens libravatarserver på deras domän"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:426
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:430
 msgid "Request timeout"
 msgstr "Efterfrågad tidsgräns"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:426
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:430
 msgid "second(s)"
 msgstr "sekund(er)"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:427
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:431
 msgid ""
 "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
 "than global socket I/O timeout."
@@ -10976,15 +10975,15 @@ msgstr ""
 "Sätt till 0 för använda global socket I/O timeout. Maximalt värde måste även "
 "vara lägre än globala socket I/O timeouten."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:473
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:477
 msgid "Icon cache"
 msgstr "Ikoncache"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:477
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:481
 msgid "Default missing icon mode"
 msgstr "Standardläge för saknad ikon"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:481
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:485
 msgid "Network"
 msgstr "Nätverk"
 
@@ -11107,7 +11106,7 @@ msgstr "Autentiseringsmetoden inte tillgänglig"
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr "sändningsfel i Sieve-session: %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5845
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5840
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filter"
 
@@ -11272,7 +11271,7 @@ msgstr "Använd STARTTLS när det finns tillgängligt"
 msgid "Require STARTTLS"
 msgstr "Kräv STARTTLS"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2082
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2084
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentisering"
 
@@ -11292,7 +11291,7 @@ msgstr "Specificera autentisering"
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1492
-#: src/prefs_account.c:2132
+#: src/prefs_account.c:2134
 msgid "User ID"
 msgstr "Användar-ID"
 
@@ -11300,19 +11299,19 @@ msgstr "Användar-ID"
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:400
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1498
-#: src/prefs_account.c:2155 src/prefs_account.c:3100 src/prefs_account.c:3128
-#: src/prefs_account.c:3325 src/prefs_proxy.c:136 src/wizard.c:1215
+#: src/prefs_account.c:2157 src/prefs_account.c:3103 src/prefs_account.c:3131
+#: src/prefs_account.c:3328 src/prefs_proxy.c:136 src/wizard.c:1215
 #: src/wizard.c:1635
 msgid "Password"
 msgstr "Lösenord"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1682
-#: src/prefs_account.c:1816 src/prefs_account.c:2100
+#: src/prefs_account.c:1816 src/prefs_account.c:2102
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Autentiseringsmetod"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1826
-#: src/prefs_account.c:2109 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/prefs_account.c:2111 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
 #: src/prefs_themes.c:1198
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatiskt"
@@ -12246,7 +12245,7 @@ msgstr "'0' kommer att lagra lösenfrasen för hela sessionen"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1918
-#: src/prefs_account.c:2221 src/prefs_receive.c:190
+#: src/prefs_account.c:2223 src/prefs_receive.c:190
 msgid "minutes"
 msgstr "minuter"
 
@@ -12387,7 +12386,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Litar du tillräckligt på den för att använda den ändå?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 src/privacy.c:281 src/privacy.c:286
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 src/privacy.c:279 src/privacy.c:284
 msgid "No signature found"
 msgstr "Ingen signatur funnen"
 
@@ -12852,8 +12851,8 @@ msgstr "Visa Python-konsol..."
 msgid "Refresh"
 msgstr "Uppdatera"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3089
-#: src/prefs_account.c:3117 src/prefs_account.c:3555 src/wizard.c:1205
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3092
+#: src/prefs_account.c:3120 src/prefs_account.c:3558 src/wizard.c:1205
 #: src/wizard.c:1625
 msgid "Browse"
 msgstr "Bläddra"
@@ -13324,7 +13323,7 @@ msgid "Updating comments for '%s'..."
 msgstr "Uppdaterar kommentarer för '%s'..."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Behörighet krävs)"
 
@@ -13333,7 +13332,7 @@ msgid "403 (Forbidden)"
 msgstr "403 (Förbjuden)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (Hittades inte)"
 
@@ -13734,79 +13733,79 @@ msgstr "Visa"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:108
 msgid "Monday"
-msgstr "måndag"
+msgstr "Måndag"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
 msgid "Tuesday"
-msgstr "tisdag"
+msgstr "Tisdag"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
 msgid "Wednesday"
-msgstr "onsdag"
+msgstr "Onsdag"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
 msgid "Thursday"
-msgstr "torsdag"
+msgstr "Torsdag"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
 msgid "Friday"
-msgstr "fredag"
+msgstr "Fredag"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
 msgid "Saturday"
-msgstr "lördag"
+msgstr "Lördag"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
 msgid "Sunday"
-msgstr "söndag"
+msgstr "Söndag"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117
 msgid "January"
-msgstr "januari"
+msgstr "Januari"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
 msgid "February"
-msgstr "februari"
+msgstr "Februari"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
 msgid "March"
-msgstr "mars"
+msgstr "Mars"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
 msgid "April"
-msgstr "april"
+msgstr "April"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
 msgid "May"
-msgstr "maj"
+msgstr "Maj"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
 msgid "June"
-msgstr "juni"
+msgstr "Juni"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
 msgid "July"
-msgstr "juli"
+msgstr "Juli"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
 msgid "August"
-msgstr "augusti"
+msgstr "Augusti"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
 msgid "September"
-msgstr "september"
+msgstr "September"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
 msgid "October"
-msgstr "oktober"
+msgstr "Oktober"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
 msgid "November"
-msgstr "november"
+msgstr "November"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
 msgid "December"
-msgstr "december"
+msgstr "December"
 
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:797
 msgid "Week number"
@@ -14032,68 +14031,68 @@ msgstr "Närvarande:"
 msgid "Action:"
 msgstr "Aktivitet:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
 msgid "_New meeting..."
 msgstr "_Nytt möte..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
 msgid "_Export calendar..."
 msgstr "_Exportera kalender..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
 msgid "_Subscribe to Webcal..."
 msgstr "_Prenumerera på Webcal..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
 msgid "_Rename..."
 msgstr "Byt namn..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
 msgid "U_pdate subscriptions"
 msgstr "Updatera pren_umerationer"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
 msgid "_List view"
 msgstr "_Listvy"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
 msgid "_Week view"
 msgstr "_Veckovy"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
 msgid "_Month view"
 msgstr "_Månadsvy"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1100
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1099
 msgid "Meetings"
 msgstr "Möten"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1477
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1348
 msgid "[no summary]"
 msgstr "[ingen sammanfattning]"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1499
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1498
 msgid "in the past"
 msgstr "i det förflutna"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501
 msgid "today"
 msgstr "idag"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504
 msgid "tomorrow"
 msgstr "imorgon"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507
 msgid "this week"
 msgstr "den här veckan"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
 msgid "later"
 msgstr "senare"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1515
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1514
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14102,21 +14101,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Detta är aktiviteterna som är planerade %s:\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Timeout (%d sekunder) vid anslutning till %s\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (Obehörig)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1632
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "Fel: %ld"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1808
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -14129,7 +14128,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
@@ -14140,50 +14139,50 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
 msgstr "Kunde inte skapa mapp %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1914
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1913
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr ""
 "Claws-Mail måste vara anslutet till nätverket för att kunna uppdatera Webcal-"
 "flödet."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1924
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "Hämtar kalender för %s..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1926
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
 msgid "new subscription"
 msgstr "ny prenumeration"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1937
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1936
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr ""
 "Claws-Mail måste vara anslutet till nätverket för att uppdatera "
 "prenumerationen."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1982
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1981
 msgid "Subscribe to Webcal"
 msgstr "Prenumerera på Webcal"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1982
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1981
 msgid "Enter the Webcal URL:"
 msgstr "Mata in Webcal URL-en:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1998
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1997
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "Kunde inte tolka URLen."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2026
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "Vill du verkligen avbryta prenumerationen?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2027
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2026
 msgid "Delete subscription"
 msgstr "Ta bort prenumeration"
 
@@ -14655,50 +14654,50 @@ msgstr "Syntaxfel på tidsmarkering i hälsning\n"
 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
 msgstr "Syntaxfel på tidsmarkering i hälsning (inte ASCII)\n"
 
-#: src/pop.c:265 src/pop.c:292
+#: src/pop.c:266 src/pop.c:293
 msgid "POP protocol error\n"
 msgstr "POP protokollfel\n"
 
-#: src/pop.c:338
+#: src/pop.c:339
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "ogiltigt UIDL-svar: %s\n"
 
-#: src/pop.c:926
+#: src/pop.c:927
 #, c-format
 msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP: Tar bort utgånget meddelande %d [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:942
+#: src/pop.c:943
 #, c-format
 msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP: Hoppar över meddelande %d [%s] (%d byte)\n"
 
-#: src/pop.c:975
+#: src/pop.c:976
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "brevlådan är låst\n"
 
-#: src/pop.c:978
+#: src/pop.c:979
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Tidsgräns för session nådd\n"
 
-#: src/pop.c:997
+#: src/pop.c:998
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "kommandot stöds inte\n"
 
-#: src/pop.c:1002
+#: src/pop.c:1003
 msgid "error occurred on POP session\n"
 msgstr "fel uppstod i POP-session\n"
 
-#: src/pop.c:1214
+#: src/pop.c:1215
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "TOP-kommandot stöds ej\n"
 
-#: src/prefs_account.c:416 src/prefs_account.c:1664 src/prefs_account.c:3017
+#: src/prefs_account.c:416 src/prefs_account.c:1664 src/prefs_account.c:3020
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: src/prefs_account.c:417 src/prefs_account.c:1810 src/prefs_account.c:3032
+#: src/prefs_account.c:417 src/prefs_account.c:1810 src/prefs_account.c:3035
 #: src/wizard.c:1500
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
@@ -14805,7 +14804,7 @@ msgstr "Ofiltrerade meddelande kommer sparas i denna mapp"
 msgid "Authenticate before POP connection"
 msgstr "Autentisera före POP-anslutning"
 
-#: src/prefs_account.c:1691 src/prefs_account.c:2320
+#: src/prefs_account.c:1691 src/prefs_account.c:2322
 msgid "Select"
 msgstr "Välj"
 
@@ -14833,7 +14832,7 @@ msgstr ""
 "Meddelande som är större än denna gräns kommer att tas emot delvis. När du "
 "väljer dem kommer du kunna ta emot hela eller ta bort dem."
 
-#: src/prefs_account.c:1786 src/prefs_account.c:3047
+#: src/prefs_account.c:1786 src/prefs_account.c:3050
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
@@ -14912,19 +14911,19 @@ msgstr "Generera Meddelande-ID"
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Skicka kontots email-adress i Meddelande-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:2063
+#: src/prefs_account.c:2065
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Lägg till huvud för användaragent"
 
-#: src/prefs_account.c:2070
+#: src/prefs_account.c:2072
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Lägg till användardefinierat brevhuvud"
 
-#: src/prefs_account.c:2085
+#: src/prefs_account.c:2087
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP Autentisering (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:2187
+#: src/prefs_account.c:2189
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -14932,218 +14931,218 @@ msgstr ""
 "Om du ej fyller i dessa, kommer samma användar-ID och lösenord som vid "
 "mottagning att användas."
 
-#: src/prefs_account.c:2198
+#: src/prefs_account.c:2200
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "Autentisera med POP innan avsändning"
 
-#: src/prefs_account.c:2213
+#: src/prefs_account.c:2215
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "POP autentiseringstimeout"
 
-#: src/prefs_account.c:2294
+#: src/prefs_account.c:2296
 msgid "Authorization"
 msgstr "Autentisering"
 
-#: src/prefs_account.c:2311
+#: src/prefs_account.c:2313
 msgid "Select OAuth2 Email Service Provider"
 msgstr "Välj OAuth2 e-postleverantör"
 
-#: src/prefs_account.c:2351
+#: src/prefs_account.c:2354
 msgid "Client ID"
 msgstr "KlientID"
 
-#: src/prefs_account.c:2357
+#: src/prefs_account.c:2360
 msgid "Client secret"
 msgstr "Klienthemlighet"
 
-#: src/prefs_account.c:2389
+#: src/prefs_account.c:2392
 msgid "Obtain authorization code"
 msgstr "Skaffa behörighetskod"
 
-#: src/prefs_account.c:2393
+#: src/prefs_account.c:2396
 msgid "Open default browser with request"
 msgstr "Öppna standardwebbläsare med förfrågan"
 
-#: src/prefs_account.c:2399
+#: src/prefs_account.c:2402
 msgid "Copy link"
 msgstr "Kopiera Länk"
 
-#: src/prefs_account.c:2411
+#: src/prefs_account.c:2414
 msgid "Authorization code"
-msgstr "autentiseringskod"
+msgstr "Autentiseringskod"
 
-#: src/prefs_account.c:2419
+#: src/prefs_account.c:2422
 msgid "Paste complete URL from browser or the provided authorization token"
 msgstr ""
 "Klistra in fullständig URL från webbläsare eller tillhandahållen "
 "autentiseringspolett"
 
-#: src/prefs_account.c:2426
+#: src/prefs_account.c:2429
 msgid "Complete authorization"
 msgstr "Fullständig autentisering"
 
-#: src/prefs_account.c:2430
+#: src/prefs_account.c:2433
 msgid "Authorize"
 msgstr "Autentisera"
 
-#: src/prefs_account.c:2518 src/prefs_account.c:2564
+#: src/prefs_account.c:2521 src/prefs_account.c:2567
 msgid "Signature"
 msgstr "Signatur"
 
-#: src/prefs_account.c:2521
+#: src/prefs_account.c:2524
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Infoga signatur automatiskt"
 
-#: src/prefs_account.c:2526
+#: src/prefs_account.c:2529
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Signaturseparator"
 
-#: src/prefs_account.c:2551
+#: src/prefs_account.c:2554
 msgid "Command output"
 msgstr "Kommando utdata"
 
-#: src/prefs_account.c:2584
+#: src/prefs_account.c:2587
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Sätt automatiskt följande adresser"
 
-#: src/prefs_account.c:2636
+#: src/prefs_account.c:2639
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Ordlistor för stavningskontroll"
 
-#: src/prefs_account.c:2646 src/prefs_folder_item.c:1176
+#: src/prefs_account.c:2649 src/prefs_folder_item.c:1176
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Standardordlista"
 
-#: src/prefs_account.c:2659 src/prefs_folder_item.c:1210
+#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_folder_item.c:1210
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Standard alternativordlista"
 
-#: src/prefs_account.c:2745 src/prefs_account.c:4246
+#: src/prefs_account.c:2748 src/prefs_account.c:4250
 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1612
 #: src/prefs_folder_item.c:1997 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Nytt"
 
-#: src/prefs_account.c:2760 src/prefs_folder_item.c:1640 src/prefs_quote.c:134
-#: src/toolbar.c:500
+#: src/prefs_account.c:2763 src/prefs_folder_item.c:1640 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:499
 msgid "Reply"
 msgstr "Svara"
 
-#: src/prefs_account.c:2775 src/prefs_filtering_action.c:185
-#: src/prefs_folder_item.c:1668 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:505
+#: src/prefs_account.c:2778 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_folder_item.c:1668 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:504
 msgid "Forward"
 msgstr "Vidarebefordra"
 
-#: src/prefs_account.c:2822
+#: src/prefs_account.c:2825
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Standard sekretesssystem"
 
-#: src/prefs_account.c:2851 src/prefs_folder_item.c:1250
+#: src/prefs_account.c:2854 src/prefs_folder_item.c:1250
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Signera alltid meddelanden"
 
-#: src/prefs_account.c:2853 src/prefs_folder_item.c:1282
+#: src/prefs_account.c:2856 src/prefs_folder_item.c:1282
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Kryptera alltid meddelanden"
 
-#: src/prefs_account.c:2855
+#: src/prefs_account.c:2858
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Signera alltid meddelanden som svar på ett signerat meddelande"
 
-#: src/prefs_account.c:2858
+#: src/prefs_account.c:2861
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Kryptera alltid meddelanden som svar på ett krypterat meddelande"
 
-#: src/prefs_account.c:2861
+#: src/prefs_account.c:2864
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 "Kryptera skickade meddelanden med din egen nyckel tillsammans med mottagarens"
 
-#: src/prefs_account.c:2863
+#: src/prefs_account.c:2866
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Spara skickade krypterade meddelanden i klartext"
 
-#: src/prefs_account.c:3021 src/prefs_account.c:3036 src/prefs_account.c:3050
+#: src/prefs_account.c:3024 src/prefs_account.c:3039 src/prefs_account.c:3053
 msgid "Don't use TLS"
 msgstr "Använd inte TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:3024 src/prefs_account.c:3039 src/prefs_account.c:3059
-#: src/prefs_account.c:3070
+#: src/prefs_account.c:3027 src/prefs_account.c:3042 src/prefs_account.c:3062
+#: src/prefs_account.c:3073
 msgid "Use TLS"
 msgstr "Använd TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:3027 src/prefs_account.c:3042 src/prefs_account.c:3073
+#: src/prefs_account.c:3030 src/prefs_account.c:3045 src/prefs_account.c:3076
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Använd STARTTLS-kommando för att starta krypterad session"
 
-#: src/prefs_account.c:3063
+#: src/prefs_account.c:3066
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Skicka (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:3067
+#: src/prefs_account.c:3070
 msgid "Don't use TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Använd inte TLS (men, om nödvändigt, använd STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:3078
+#: src/prefs_account.c:3081
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Klientcertifikat"
 
-#: src/prefs_account.c:3086
+#: src/prefs_account.c:3089
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Certifikat för mottagning"
 
-#: src/prefs_account.c:3091 src/prefs_account.c:3093 src/prefs_account.c:3119
-#: src/prefs_account.c:3121
+#: src/prefs_account.c:3094 src/prefs_account.c:3096 src/prefs_account.c:3122
+#: src/prefs_account.c:3124
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Klient-certifikat som PKCS12 eller PEM-fil"
 
-#: src/prefs_account.c:3114
+#: src/prefs_account.c:3117
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Certifikat för sändning"
 
-#: src/prefs_account.c:3154
+#: src/prefs_account.c:3157
 msgid "Automatically accept valid TLS certificates"
 msgstr "Acceptera giltiga TLS-certifikat automatiskt"
 
-#: src/prefs_account.c:3157
+#: src/prefs_account.c:3160
 msgid "Use non-blocking TLS"
 msgstr "Använd icke-blockerande TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:3169
+#: src/prefs_account.c:3172
 msgid "Turn this off if you have TLS connection problems"
 msgstr "Stäng av detta om du har TLS-anslutningsproblem"
 
-#: src/prefs_account.c:3261 src/prefs_proxy.c:75
+#: src/prefs_account.c:3264 src/prefs_proxy.c:75
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Använd proxyserver"
 
-#: src/prefs_account.c:3270
+#: src/prefs_account.c:3273
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr "Använd standardinställningar"
 
-#: src/prefs_account.c:3272
+#: src/prefs_account.c:3275
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Använd globala proxyserverinställningar"
 
-#: src/prefs_account.c:3309 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1119
+#: src/prefs_account.c:3312 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1119
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Använd autentisering"
 
-#: src/prefs_account.c:3314 src/prefs_proxy.c:125
+#: src/prefs_account.c:3317 src/prefs_proxy.c:125
 msgid "Username"
 msgstr "Användarnamn"
 
-#: src/prefs_account.c:3348
+#: src/prefs_account.c:3351
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr "Använd proxyserver för att skicka"
 
-#: src/prefs_account.c:3350
+#: src/prefs_account.c:3353
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
@@ -15152,27 +15151,27 @@ msgstr ""
 "till konfigurerad utgående server, och förbigå eventuellt konfigurerad "
 "proxyserver."
 
-#: src/prefs_account.c:3462
+#: src/prefs_account.c:3465
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP-port"
 
-#: src/prefs_account.c:3469
+#: src/prefs_account.c:3472
 msgid "POP port"
 msgstr "POP-port"
 
-#: src/prefs_account.c:3476
+#: src/prefs_account.c:3479
 msgid "IMAP port"
 msgstr "IMAP-port"
 
-#: src/prefs_account.c:3483
+#: src/prefs_account.c:3486
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP-port"
 
-#: src/prefs_account.c:3489
+#: src/prefs_account.c:3492
 msgid "Domain name"
 msgstr "Domännamn"
 
-#: src/prefs_account.c:3492
+#: src/prefs_account.c:3495
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
@@ -15180,174 +15179,174 @@ msgstr ""
 "Domännamnet kommer att användas i det genererade Meddelande-ID't, och vid "
 "anslutning till SMTP-servrar."
 
-#: src/prefs_account.c:3506
+#: src/prefs_account.c:3509
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Använd kommando för att kommunicera med server"
 
-#: src/prefs_account.c:3515
+#: src/prefs_account.c:3518
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Markera kross-postade meddelanden som läst med färg:"
 
-#: src/prefs_account.c:3568
+#: src/prefs_account.c:3571
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Spara skickade meddelanden i"
 
-#: src/prefs_account.c:3570
+#: src/prefs_account.c:3573
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Spara köade meddelanden i"
 
-#: src/prefs_account.c:3572
+#: src/prefs_account.c:3575
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Lagra utkast i"
 
-#: src/prefs_account.c:3574
+#: src/prefs_account.c:3577
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Lagra bortagna meddelande i"
 
-#: src/prefs_account.c:3631
+#: src/prefs_account.c:3634
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Kontonamn har inte angivits."
 
-#: src/prefs_account.c:3635
+#: src/prefs_account.c:3638
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "E-postadress har inte angivits."
 
-#: src/prefs_account.c:3643
+#: src/prefs_account.c:3646
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "SMTP-server har inte angivits."
 
-#: src/prefs_account.c:3648
+#: src/prefs_account.c:3651
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Användar-ID har inte angivits."
 
-#: src/prefs_account.c:3653
+#: src/prefs_account.c:3656
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "POP-server har inte angivits."
 
-#: src/prefs_account.c:3673
+#: src/prefs_account.c:3676
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Standardmapp för Inkorgen finns inte."
 
-#: src/prefs_account.c:3679
+#: src/prefs_account.c:3682
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "IMAP-server har inte angivits."
 
-#: src/prefs_account.c:3684
+#: src/prefs_account.c:3687
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP-server har inte angivits."
 
-#: src/prefs_account.c:3690
+#: src/prefs_account.c:3693
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "lokal brevlåda har inte angivits."
 
-#: src/prefs_account.c:3696
+#: src/prefs_account.c:3699
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "e-postkommando har inte angivits."
 
-#: src/prefs_account.c:3706
+#: src/prefs_account.c:3709
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr "Användar-ID kan inte innehålla nyradstecken."
 
-#: src/prefs_account.c:3713
+#: src/prefs_account.c:3716
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "Lösenord kan inte innehålla nyradstecken."
 
-#: src/prefs_account.c:3750
+#: src/prefs_account.c:3753
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP användar-ID kan inte innehålla nyradstecken."
 
-#: src/prefs_account.c:3755
+#: src/prefs_account.c:3758
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP-lösenord kan inte innehålla nyradstecken."
 
-#: src/prefs_account.c:3850
+#: src/prefs_account.c:3854
 msgid "domain is not specified."
 msgstr "domän inte specificerad."
 
-#: src/prefs_account.c:3855
+#: src/prefs_account.c:3859
 msgid "sent folder is not selected."
 msgstr "skickatmapp är inte vald."
 
-#: src/prefs_account.c:3860
+#: src/prefs_account.c:3864
 msgid "queue folder is not selected."
 msgstr "kömapp är inte vald."
 
-#: src/prefs_account.c:3865
+#: src/prefs_account.c:3869
 msgid "draft folder is not selected."
 msgstr "utkastmapp är inte vald."
 
-#: src/prefs_account.c:3870
+#: src/prefs_account.c:3874
 msgid "trash folder is not selected."
 msgstr "skräpmapp är inte vald."
 
-#: src/prefs_account.c:4190
+#: src/prefs_account.c:4194
 msgid "Receive"
 msgstr "Ta emot"
 
-#: src/prefs_account.c:4208
+#: src/prefs_account.c:4212
 msgctxt "Preferences menu item"
 msgid "Send"
 msgstr "Skicka"
 
-#: src/prefs_account.c:4227
+#: src/prefs_account.c:4231
 msgid "OAuth2"
 msgstr "OAuth2"
 
-#: src/prefs_account.c:4264 src/prefs_folder_item.c:2013 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:4268 src/prefs_folder_item.c:2013 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Mallar"
 
-#: src/prefs_account.c:4282
+#: src/prefs_account.c:4286
 msgid "Privacy"
 msgstr "Sekretess"
 
-#: src/prefs_account.c:4402
+#: src/prefs_account.c:4406
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancerat"
 
-#: src/prefs_account.c:4763
+#: src/prefs_account.c:4767
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Inställningar för nytt konto"
 
-#: src/prefs_account.c:4765
+#: src/prefs_account.c:4769
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Kontoegenskaper"
 
-#: src/prefs_account.c:4884 src/wizard.c:1389
+#: src/prefs_account.c:4888 src/wizard.c:1389
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Misslyckades (fel adress)"
 
-#: src/prefs_account.c:4969
+#: src/prefs_account.c:4973
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Välj fil med signatur"
 
-#: src/prefs_account.c:4987 src/prefs_account.c:5004 src/wizard.c:1066
+#: src/prefs_account.c:4991 src/prefs_account.c:5008 src/wizard.c:1066
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Välj certifikatsfil"
 
-#: src/prefs_account.c:5100
+#: src/prefs_account.c:5104
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokoll:"
 
-#: src/prefs_account.c:5441
+#: src/prefs_account.c:5446
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (insticksmodulen kunde inte laddas)"
 
-#: src/prefs_account.c:6305
+#: src/prefs_account.c:6310
 msgid "Authorisation complete"
 msgstr "Auktorisation slutförd"
 
-#: src/prefs_account.c:6306
+#: src/prefs_account.c:6311
 msgid "Your OAuth2 authorisation code has been received by Claws Mail"
 msgstr "Din OAuth2 autentiseringskod har mottagits av Claws Mail"
 
-#: src/prefs_account.c:6309
+#: src/prefs_account.c:6314
 msgid "Authorisation NOT completed"
 msgstr "Auktorisation INTE slutförd"
 
-#: src/prefs_account.c:6310
+#: src/prefs_account.c:6315
 msgid "Your OAuth2 authorisation code was not received by Claws Mail"
 msgstr "Din OAuth2 autentiseringskod har inte mottagits av Claws Mail"
 
@@ -15380,7 +15379,7 @@ msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "Ersätt vald aktivitet i listan med aktiviteten ovan"
 
 #: src/prefs_actions.c:341 src/prefs_filtering_action.c:589
-#: src/prefs_filtering.c:487 src/prefs_matcher.c:804 src/prefs_template.c:320
+#: src/prefs_filtering.c:487 src/prefs_matcher.c:804 src/prefs_template.c:319
 #: src/prefs_toolbar.c:1025
 msgid "D_elete"
 msgstr "Ta bort"
@@ -15389,7 +15388,7 @@ msgstr "Ta bort"
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Ta bort vald aktivitet från listan"
 
-#: src/prefs_actions.c:359 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:338
+#: src/prefs_actions.c:359 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:337
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Rensa alla inmatningsfält i dialogrutan"
 
@@ -15416,7 +15415,7 @@ msgstr "Flytta den valda aktiviteten sist"
 #: src/prefs_actions.c:559 src/prefs_filtering_action.c:678
 #: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:843
 #: src/prefs_filtering.c:844 src/prefs_filtering.c:954 src/prefs_matcher.c:922
-#: src/prefs_template.c:472
+#: src/prefs_template.c:471
 msgid "(New)"
 msgstr "(Ny)"
 
@@ -15472,21 +15471,21 @@ msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Vill du verkligen ta bort alla dessa aktiviteter?"
 
 #: src/prefs_actions.c:920 src/prefs_actions.c:951 src/prefs_filtering.c:1508
-#: src/prefs_filtering.c:1530 src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_template.c:572
-#: src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_filtering.c:1530 src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_template.c:571
+#: src/prefs_template.c:596
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Posten sparades inte"
 
 #: src/prefs_actions.c:921 src/prefs_actions.c:952 src/prefs_filtering.c:1509
-#: src/prefs_filtering.c:1531 src/prefs_matcher.c:2171 src/prefs_template.c:573
-#: src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_filtering.c:1531 src/prefs_matcher.c:2171 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_template.c:597
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Posten sparades inte. Stänga ändå?"
 
 #: src/prefs_actions.c:922 src/prefs_actions.c:927 src/prefs_actions.c:953
 #: src/prefs_filtering.c:1486 src/prefs_filtering.c:1510
-#: src/prefs_filtering.c:1532 src/prefs_matcher.c:2173 src/prefs_template.c:574
-#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
+#: src/prefs_filtering.c:1532 src/prefs_matcher.c:2173 src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603
 msgid "_Continue editing"
 msgstr "_Fortsätt redigera"
 
@@ -15597,7 +15596,7 @@ msgstr ""
 "för att behandla ett helt meddelande eller bara någon av dess delar."
 
 #: src/prefs_actions.c:1114 src/prefs_filtering.c:1706
-#: src/prefs_template.c:1114
+#: src/prefs_template.c:1113
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "D_uplicera"
 
@@ -15684,12 +15683,8 @@ msgid "Undo level"
 msgstr "Ångranivå"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:197
-msgid "Warn when inserting a file larger than"
-msgstr "Varna när infoga en fil större än"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:208
-msgid "KiB into message body"
-msgstr "KiB i meddelandet"
+msgid "Warn when inserting a file into the message body which is larger than"
+msgstr "Varna vid infogande av en fil i meddelandekroppen som är större än"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:214
 msgid "Replying"
@@ -15724,11 +15719,11 @@ msgstr "Vid 'släpp' av filer i redigerarfönstret"
 msgid "Ask"
 msgstr "Fråga"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:533
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:532
 msgid "Insert"
 msgstr "Infoga"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:534
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:533
 msgid "Attach"
 msgstr "Bifoga"
 
@@ -15753,60 +15748,60 @@ msgstr "Ett kolon (:) tillåts inte i ett anpassat brevhuvud."
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Detta brevhuvudnamn är inte tillåtet i ett anpassat brevhuvud."
 
-#: src/prefs_customheader.c:566
+#: src/prefs_customheader.c:564
 msgid "Choose a PNG file"
 msgstr "Välj en PNG-fil"
 
-#: src/prefs_customheader.c:568
+#: src/prefs_customheader.c:566
 msgid "Choose an XBM file"
 msgstr "Välj en XBM-fil"
 
-#: src/prefs_customheader.c:570
+#: src/prefs_customheader.c:568
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Välj en textfil"
 
-#: src/prefs_customheader.c:583
+#: src/prefs_customheader.c:581
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "Filen är inte en bild."
 
-#: src/prefs_customheader.c:588
+#: src/prefs_customheader.c:586
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr "Den valda bilden är inte rätt storlek (48x48)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:594
+#: src/prefs_customheader.c:592
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr "Bilden är för stor; den måste vara maximalt 725 bytes."
 
-#: src/prefs_customheader.c:599
+#: src/prefs_customheader.c:597
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr "Bilden är inte i rätt format (PNG)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:608
+#: src/prefs_customheader.c:606
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr "Bilden är inte i rätt format (XBM)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:617
+#: src/prefs_customheader.c:615
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr "Kunde inte anropa `compface`. Se till att det finns i din $PATH."
 
-#: src/prefs_customheader.c:623
+#: src/prefs_customheader.c:621
 #, c-format
 msgid "Compface error: %s"
 msgstr "Compface-fel: %s"
 
-#: src/prefs_customheader.c:676
+#: src/prefs_customheader.c:674
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "Filen innehåller radslut."
 
-#: src/prefs_customheader.c:706
+#: src/prefs_customheader.c:704
 msgid "Delete header"
 msgstr "Ta bort brevhuvud"
 
-#: src/prefs_customheader.c:707
+#: src/prefs_customheader.c:705
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Vill du verkligen ta bort detta brevhuvud?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:880
+#: src/prefs_customheader.c:878
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Aktuella anpassade brevhuvuden"
 
@@ -15892,7 +15887,7 @@ msgid "Message flags"
 msgstr "Meddelandeflaggor"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:710
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2889 src/toolbar.c:515
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/toolbar.c:514
 msgid "Mark"
 msgstr "Markera"
 
@@ -15913,7 +15908,7 @@ msgid "Mark as ham"
 msgstr "Markera som ej skräp"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1395
-#: src/toolbar.c:241 src/toolbar.c:509 src/toolbar.c:2509
+#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:508 src/toolbar.c:2508
 msgid "Execute"
 msgstr "Kör"
 
@@ -16419,7 +16414,7 @@ msgstr "Visa"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Typsnitt"
 
-#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:528
+#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:527
 msgid "Preferences"
 msgstr "Egenskaper"
 
@@ -16581,7 +16576,7 @@ msgstr "Felmeddelanden"
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Statusmeddelanden för loggning av filtrering- och behandlingsregler"
 
-#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:153 src/prefs_other.c:815
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:153 src/prefs_other.c:729
 msgid "Other"
 msgstr "Övrigt"
 
@@ -16665,11 +16660,11 @@ msgstr "meddelandedel"
 msgid "whole message"
 msgstr "hela meddelandet"
 
-#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6576
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6571
 msgid "Marked"
 msgstr "Markerad"
 
-#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6574
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6569
 msgid "Deleted"
 msgstr "Borttagen"
 
@@ -16677,12 +16672,12 @@ msgstr "Borttagen"
 msgid "Replied"
 msgstr "Besvarat"
 
-#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6568
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6563
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Vidarebefordrat"
 
-#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6558 src/toolbar.c:526
-#: src/toolbar.c:1005 src/toolbar.c:2383
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6553 src/toolbar.c:525
+#: src/toolbar.c:1004 src/toolbar.c:2382
 msgid "Spam"
 msgstr "Skräppost"
 
@@ -16690,7 +16685,7 @@ msgstr "Skräppost"
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Har bilaga"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6594
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6589
 msgid "Signed"
 msgstr "Signerat"
 
@@ -17314,55 +17309,39 @@ msgstr "Välj färg för 'color %d'"
 msgid "Colors"
 msgstr "Färger"
 
-#: src/prefs_other.c:109
-msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
-msgstr "Välj fördefinierade tangentbordsgenvägar"
-
-#: src/prefs_other.c:124
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Välj förinställning:"
-
-#: src/prefs_other.c:139
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Du kan också ändra varje meny-genväg genom att trycka\n"
-"någon tangent(er) när du har muspekaren på menyvalet."
-
-#: src/prefs_other.c:497
+#: src/prefs_other.c:400
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Lägg till adress till destination vid dubbelklick"
 
-#: src/prefs_other.c:500
+#: src/prefs_other.c:403
 msgid "On exit"
 msgstr "Vid avslut"
 
-#: src/prefs_other.c:503
+#: src/prefs_other.c:406
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Bekräfta avslut"
 
-#: src/prefs_other.c:510
+#: src/prefs_other.c:413
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Töm papperskorg vid avslut"
 
-#: src/prefs_other.c:513
+#: src/prefs_other.c:416
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Varna om det finns köade meddelanden"
 
-#: src/prefs_other.c:515
+#: src/prefs_other.c:418
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Tangentbordsgenvägar"
 
-#: src/prefs_other.c:518
+#: src/prefs_other.c:421
 msgid "Enable keyboard shortcuts"
 msgstr "Aktivera tangentbordsgenvägar"
 
-#: src/prefs_other.c:521
+#: src/prefs_other.c:424
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Tillåt konfigurerbara tangentbordsgenvägar"
 
-#: src/prefs_other.c:524
+#: src/prefs_other.c:427
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -17372,15 +17351,19 @@ msgstr ""
 "att ha fokus på menyvalet och samtidigt trycka en tangentkombination.\n"
 "Lämna  ej ikryssad om du vil låsa alla nuvarande tangentbordsgenvägar."
 
-#: src/prefs_other.c:531
-msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
-msgstr " Välj fördefinierade tangentbordsgenvägar... "
+#: src/prefs_other.c:438
+msgid "Select preset keyboard shortcuts:"
+msgstr "Välj fördefinierade tangentbordsgenvägar:"
 
-#: src/prefs_other.c:541
+#: src/prefs_other.c:443
+msgid "Current"
+msgstr "Aktuell"
+
+#: src/prefs_other.c:452
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Hantering av Metadata"
 
-#: src/prefs_other.c:542
+#: src/prefs_other.c:453
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -17388,23 +17371,23 @@ msgstr ""
 "Säker hantering av metadata instruerar OS'et att skriva metadata till disk\n"
 "med en gång; Det undviker dataförluster vid krascher, men kan ta lite tid."
 
-#: src/prefs_other.c:546
+#: src/prefs_other.c:457
 msgid "Safer"
 msgstr "Säker"
 
-#: src/prefs_other.c:548
+#: src/prefs_other.c:459
 msgid "Faster"
 msgstr "Snabb"
 
-#: src/prefs_other.c:566
+#: src/prefs_other.c:477
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Tidsgräns för socket I/O"
 
-#: src/prefs_other.c:587
+#: src/prefs_other.c:498
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Översätt brevhuvudsnamn"
 
-#: src/prefs_other.c:589
+#: src/prefs_other.c:500
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
@@ -17412,19 +17395,19 @@ msgstr ""
 "Visning av standardbrevhuvud (så som 'From:', 'Subject:') kommer översättas "
 "till svenska."
 
-#: src/prefs_other.c:592
+#: src/prefs_other.c:503
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Fråga före tömning av papperskorg"
 
-#: src/prefs_other.c:594
+#: src/prefs_other.c:505
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr "Fråga om kontospecifika filterregler vid manuell filtrering"
 
-#: src/prefs_other.c:599
+#: src/prefs_other.c:510
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Använd säker filborttagning, om möjligt"
 
-#: src/prefs_other.c:603
+#: src/prefs_other.c:514
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
@@ -17432,7 +17415,7 @@ msgstr ""
 "Använd säker filborttagning, om möjligt\n"
 "(programmet 'shred' är inte tillgängligt)"
 
-#: src/prefs_other.c:608
+#: src/prefs_other.c:519
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -17441,19 +17424,19 @@ msgstr ""
 "före borttagning. Detta gör borttagning långsammare. Läs i manualen till "
 "'shred' för att få information om nackdelar."
 
-#: src/prefs_other.c:612
+#: src/prefs_other.c:523
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Synkronisera frånkopplade mappar så fort som möjligt"
 
-#: src/prefs_other.c:615
+#: src/prefs_other.c:526
 msgid "Primary passphrase"
 msgstr "Primärt lösenord"
 
-#: src/prefs_other.c:618
+#: src/prefs_other.c:529
 msgid "Use a primary passphrase"
 msgstr "Använd ett primärt lösenord"
 
-#: src/prefs_other.c:621
+#: src/prefs_other.c:532
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a primary "
 "passphrase. If no primary passphrase is set, you will be prompted to set one."
@@ -17461,11 +17444,11 @@ msgstr ""
 "Om ikryssad, kommer dina sparade kontolösenord att skyddas av ett primärt "
 "lösenord. Om inget primärt lösenord sätts, kommer ett att efterfrågas."
 
-#: src/prefs_other.c:626
+#: src/prefs_other.c:537
 msgid "Change primary passphrase"
 msgstr "Ändra primärt lösenord"
 
-#: src/prefs_other.c:816
+#: src/prefs_other.c:730
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Blandat"
 
@@ -17910,7 +17893,7 @@ msgstr "Datumformatshjälp"
 
 #: src/prefs_summaries.c:580
 msgid "Set message selection when entering a folder"
-msgstr "Set meddelandeval vid öppnande av mapp"
+msgstr "Sätt meddelandeval vid öppnande av mapp"
 
 #: src/prefs_summaries.c:589
 msgid "Open message when selected"
@@ -18092,11 +18075,11 @@ msgstr "Tillgängliga sektioner"
 msgid "Current selections"
 msgstr "Aktuella sektioner"
 
-#: src/prefs_template.c:80
+#: src/prefs_template.c:79
 msgid "This name is used as the Menu item"
 msgstr "Det här namnet används redan som Meny-val"
 
-#: src/prefs_template.c:82
+#: src/prefs_template.c:81
 msgid ""
 "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
 "account."
@@ -18104,100 +18087,100 @@ msgstr ""
 "Åsidosätt skapande kontots Från-brevhuvud. Detta ändrar inte vilket konto "
 "som används för att skapa."
 
-#: src/prefs_template.c:309
+#: src/prefs_template.c:308
 msgid "Append the new template above to the list"
 msgstr "Lägg till den nya mallen ovan sist i listan"
 
-#: src/prefs_template.c:318
+#: src/prefs_template.c:317
 msgid "Replace the selected template in list with the template above"
 msgstr "Byt ut den valda mallen i listan med mallen ovan"
 
-#: src/prefs_template.c:328
+#: src/prefs_template.c:327
 msgid "Delete the selected template from the list"
 msgstr "Ta bort den valda mallen från listan"
 
-#: src/prefs_template.c:346
+#: src/prefs_template.c:345
 msgid "Show information on configuring templates"
 msgstr "Visa information om konfigurering av mallar"
 
-#: src/prefs_template.c:370
+#: src/prefs_template.c:369
 msgid "Move the selected template to the top"
 msgstr "Flytta den valda mallen överst"
 
-#: src/prefs_template.c:380
+#: src/prefs_template.c:379
 msgid "Move the selected template up"
 msgstr "Flytta upp vald mallen"
 
-#: src/prefs_template.c:388
+#: src/prefs_template.c:387
 msgid "Move the selected template down"
 msgstr "Flytta ned vald mall"
 
-#: src/prefs_template.c:398
+#: src/prefs_template.c:397
 msgid "Move the selected template to the bottom"
 msgstr "Flytta den valda mallen sist"
 
-#: src/prefs_template.c:414
+#: src/prefs_template.c:413
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Mallkonfiguration"
 
-#: src/prefs_template.c:602
+#: src/prefs_template.c:601
 msgid "Templates list not saved"
 msgstr "Malllistan är inte sparad"
 
-#: src/prefs_template.c:603
+#: src/prefs_template.c:602
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Listan med mallar har ändrats. Stänga ändå?"
 
-#: src/prefs_template.c:760
+#: src/prefs_template.c:759
 msgid "The template's name is not set."
 msgstr "Mallens namn är inte angivet."
 
-#: src/prefs_template.c:803
+#: src/prefs_template.c:802
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "\"Från\"-fältet i mallen innehåller en felaktig email-adress."
 
-#: src/prefs_template.c:809
+#: src/prefs_template.c:808
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "\"Till\"-fältet av mallen innehåller en ogiltig email-adress."
 
-#: src/prefs_template.c:815
+#: src/prefs_template.c:814
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "\"Cc\"-fältet av mallen innehåller en ogiltig email-adress."
 
-#: src/prefs_template.c:821
+#: src/prefs_template.c:820
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "\"Bcc\"-fältet av mallen innehåller en ogiltig email-adress."
 
-#: src/prefs_template.c:827
+#: src/prefs_template.c:826
 msgid ""
 "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "\"Svara-Till\"-fältet i mallen innehåller en ogiltig e-postadress."
 
-#: src/prefs_template.c:833
+#: src/prefs_template.c:832
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
 msgstr "\"Ämne\"-fältet i mallen är ogiltig."
 
-#: src/prefs_template.c:904
+#: src/prefs_template.c:903
 msgid "Delete template"
 msgstr "Ta bort mall"
 
-#: src/prefs_template.c:905
+#: src/prefs_template.c:904
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Vill du verkligen ta bort denna mall?"
 
-#: src/prefs_template.c:917
+#: src/prefs_template.c:916
 msgid "Delete all templates"
 msgstr "Ta bort alla mallar"
 
-#: src/prefs_template.c:918
+#: src/prefs_template.c:917
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr "Vill du verkligen ta bort alla mallar?"
 
-#: src/prefs_template.c:1234
+#: src/prefs_template.c:1233
 msgid "Current templates"
 msgstr "Befintliga mallar"
 
-#: src/prefs_template.c:1262
+#: src/prefs_template.c:1261
 msgid "Template"
 msgstr "Mall"
 
@@ -18402,7 +18385,7 @@ msgstr "Intern funktion"
 msgid "User Action"
 msgstr "Användaraktivitet"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:926 src/toolbar.c:283
+#: src/prefs_toolbar.c:926 src/toolbar.c:282
 msgid "Separator"
 msgstr "Separator"
 
@@ -18507,11 +18490,11 @@ msgstr "Zooma ut"
 msgid "Page %d"
 msgstr "Sida %d"
 
-#: src/privacy.c:289 src/privacy.c:293
+#: src/privacy.c:287 src/privacy.c:291
 msgid "No information available"
 msgstr "Ingen information tillgänglig"
 
-#: src/privacy.c:507
+#: src/privacy.c:505
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Ingen mottagarnyckel är definierad."
 
@@ -18519,7 +18502,7 @@ msgstr "Ingen mottagarnyckel är definierad."
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Fel vid avkodning av BASE64]\n"
 
-#: src/procmime.c:2801
+#: src/procmime.c:2798
 msgid "Could not decode part"
 msgstr "Kunde inte avkoda del"
 
@@ -18983,19 +18966,19 @@ msgstr "Meddelandets källkod"
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Källkod"
 
-#: src/ssl_manager.c:131
+#: src/ssl_manager.c:130
 msgid "Expiry"
 msgstr "Utgår"
 
-#: src/ssl_manager.c:195
+#: src/ssl_manager.c:194
 msgid "Saved TLS certificates"
 msgstr "Sparade TLS-certifikat"
 
-#: src/ssl_manager.c:448
+#: src/ssl_manager.c:447
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Ta bort certifikat"
 
-#: src/ssl_manager.c:449
+#: src/ssl_manager.c:448
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Vill du verkligen ta bort detta certifikat?"
 
@@ -19073,7 +19056,7 @@ msgstr "Några markeringar finns kvar. Behandla dem?"
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Genomsöker mapp (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1951 src/summaryview.c:1999
+#: src/summaryview.c:1951 src/summaryview.c:1998
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Inga fler olästa meddelande"
 
@@ -19081,259 +19064,254 @@ msgstr "Inga fler olästa meddelande"
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Sök från slutet?"
 
-#: src/summaryview.c:1964 src/summaryview.c:2012 src/summaryview.c:2049
-#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2164
-msgid ""
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr "Internt fel: oväntat värde för prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-
-#: src/summaryview.c:1976
+#: src/summaryview.c:1975
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Inga olästa meddelanden."
 
-#: src/summaryview.c:2000
+#: src/summaryview.c:1999
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Gå till nästa mapp?"
 
-#: src/summaryview.c:2036 src/summaryview.c:2084
+#: src/summaryview.c:2034 src/summaryview.c:2081
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Inga fler nya meddelande"
 
-#: src/summaryview.c:2037
+#: src/summaryview.c:2035
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Inget nytt meddelande funnet. Sök från slutet?"
 
-#: src/summaryview.c:2061
+#: src/summaryview.c:2058
 msgid "No new messages."
 msgstr "Inga nya meddelanden."
 
-#: src/summaryview.c:2085
+#: src/summaryview.c:2082
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Inget nytt meddelande funnet. Gå till nästa mapp?"
 
-#: src/summaryview.c:2118 src/summaryview.c:2151
+#: src/summaryview.c:2114 src/summaryview.c:2147
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Inga fler markerade meddelanden"
 
-#: src/summaryview.c:2119
+#: src/summaryview.c:2115
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Sök från slutet?"
 
-#: src/summaryview.c:2128
+#: src/summaryview.c:2124
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Inga markerade meddelanden."
 
-#: src/summaryview.c:2152
+#: src/summaryview.c:2148
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Gå till nästa mapp?"
 
-#: src/summaryview.c:2185 src/summaryview.c:2214
+#: src/summaryview.c:2180 src/summaryview.c:2209
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Inga fler färgade meddelanden"
 
-#: src/summaryview.c:2186
+#: src/summaryview.c:2181
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök från slutet?"
 
-#: src/summaryview.c:2195 src/summaryview.c:2228
+#: src/summaryview.c:2190 src/summaryview.c:2223
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Inga färgmarkerade meddelanden."
 
-#: src/summaryview.c:2215
+#: src/summaryview.c:2210
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök från början?"
 
-#: src/summaryview.c:2538
+#: src/summaryview.c:2533
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Attraherar meddelanden efter ärende..."
 
-#: src/summaryview.c:2723
+#: src/summaryview.c:2718
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d borttagen"
 
-#: src/summaryview.c:2727
+#: src/summaryview.c:2722
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d flyttad"
 
-#: src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2735
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: src/summaryview.c:2733
+#: src/summaryview.c:2728
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d kopierad"
 
-#: src/summaryview.c:2747
+#: src/summaryview.c:2742
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " objekt valt"
 msgstr[1] " objekt valda"
 
-#: src/summaryview.c:2765 src/summaryview.c:2810
+#: src/summaryview.c:2760 src/summaryview.c:2805
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d ny(a), %d oläst(a), %d totalt (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2785
+#: src/summaryview.c:2780
 msgid "Message summary"
 msgstr "Meddelandesammanfattning"
 
-#: src/summaryview.c:2786
+#: src/summaryview.c:2781
 msgid "New:"
 msgstr "Nytt:"
 
-#: src/summaryview.c:2787
+#: src/summaryview.c:2782
 msgid "Unread:"
 msgstr "Oläst(a):"
 
-#: src/summaryview.c:2788
+#: src/summaryview.c:2783
 msgid "Total:"
 msgstr "Totalt:"
 
-#: src/summaryview.c:2790
+#: src/summaryview.c:2785
 msgid "Marked:"
 msgstr "Markerad:"
 
-#: src/summaryview.c:2791
+#: src/summaryview.c:2786
 msgid "Replied:"
 msgstr "Besvarat:"
 
-#: src/summaryview.c:2792
+#: src/summaryview.c:2787
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Vidarebefordrad:"
 
-#: src/summaryview.c:2793
+#: src/summaryview.c:2788
 msgid "Locked:"
 msgstr "Låst:"
 
-#: src/summaryview.c:2794
+#: src/summaryview.c:2789
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Ignorerad:"
 
-#: src/summaryview.c:2795
+#: src/summaryview.c:2790
 msgid "Watched:"
 msgstr "Bevakad:"
 
-#: src/summaryview.c:2805
+#: src/summaryview.c:2800
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d valda (%s/%s), %d olästa"
 
-#: src/summaryview.c:3098
+#: src/summaryview.c:2884
+msgctxt "Column Header"
+msgid "_Mark"
+msgstr "_Markering"
+
+#: src/summaryview.c:3093
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Sorterar sammanfattning..."
 
-#: src/summaryview.c:3266
+#: src/summaryview.c:3261
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Skapar sammanfattning från meddelandedata..."
 
-#: src/summaryview.c:3472
+#: src/summaryview.c:3467
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Inget datum)"
 
-#: src/summaryview.c:3529
+#: src/summaryview.c:3524
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Ingen mottagare)"
 
-#: src/summaryview.c:3577
+#: src/summaryview.c:3572
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "Från: %s, på %s"
 
-#: src/summaryview.c:3586
+#: src/summaryview.c:3581
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "Till: %s, på %s"
 
-#: src/summaryview.c:4486
+#: src/summaryview.c:4481
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "Du är inte artikelns författare."
 
-#: src/summaryview.c:4576
+#: src/summaryview.c:4571
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?"
 msgstr[1] "Vill du verkligen ta bort de %d valda meddelanden?"
 
-#: src/summaryview.c:4579
+#: src/summaryview.c:4574
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Ta bort meddelande"
 msgstr[1] "Ta bort meddelanden"
 
-#: src/summaryview.c:4743
+#: src/summaryview.c:4738
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Destinationen är samma som aktuell mapp."
 
-#: src/summaryview.c:4798
+#: src/summaryview.c:4793
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Välj mapp att flytta valt meddelande till"
 msgstr[1] "Välj mapp att flytta valda meddelanden till"
 
-#: src/summaryview.c:4849
+#: src/summaryview.c:4844
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Destinationen att kopiera är samma som aktuell mapp."
 
-#: src/summaryview.c:4883
+#: src/summaryview.c:4878
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "Välj mapp att kopiera valt meddelande till"
 msgstr[1] "Välj mapp att kopiera valda meddelanden till"
 
-#: src/summaryview.c:5047
+#: src/summaryview.c:5042
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Lägg till eller Skriv över"
 
-#: src/summaryview.c:5048
+#: src/summaryview.c:5043
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Lägg till eller skriv över befintlig fil?"
 
-#: src/summaryview.c:5049
+#: src/summaryview.c:5044
 msgid "_Append"
 msgstr "_Bifoga"
 
-#: src/summaryview.c:5049
+#: src/summaryview.c:5044
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Skriv över"
 
-#: src/summaryview.c:5060 src/summaryview.c:5063 src/summaryview.c:5078
+#: src/summaryview.c:5055 src/summaryview.c:5058 src/summaryview.c:5073
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Kan inte spara filen '%s'."
 
-#: src/summaryview.c:5101
+#: src/summaryview.c:5096
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Du är på väg att skriva ut %d meddelanden, ett och ett. Vill du fortsätta?"
 
-#: src/summaryview.c:5559
+#: src/summaryview.c:5554
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Skapar trådar..."
 
-#: src/summaryview.c:5807
+#: src/summaryview.c:5802
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Hoppa över dessa regler"
 
-#: src/summaryview.c:5810
+#: src/summaryview.c:5805
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Använd dessa regler oavsett vilket konto de tillhör"
 
-#: src/summaryview.c:5813
+#: src/summaryview.c:5808
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Använd dessa regler om de är giltiga för nuvarande konto"
 
-#: src/summaryview.c:5842
+#: src/summaryview.c:5837
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrerar"
 
-#: src/summaryview.c:5843
+#: src/summaryview.c:5838
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -19341,72 +19319,72 @@ msgstr ""
 "Det finns några filtreringsregler som tillhör ett konto.\n"
 "Välj vad som skall göras med dessa regler:"
 
-#: src/summaryview.c:5875
+#: src/summaryview.c:5870
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrerar..."
 
-#: src/summaryview.c:5958
+#: src/summaryview.c:5953
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Behandlar konfiguration"
 
-#: src/summaryview.c:6106
+#: src/summaryview.c:6101
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr "Vill du verkligen återställa färgmarkering på alla valda meddelanden?"
 
-#: src/summaryview.c:6108
+#: src/summaryview.c:6103
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr ""
 "Vill du verkligen applicera denna färgetikett till alla valda meddelanden?"
 
-#: src/summaryview.c:6109
+#: src/summaryview.c:6104
 msgid "Reset color label"
 msgstr "Återställ färgetikett"
 
-#: src/summaryview.c:6109
+#: src/summaryview.c:6104
 msgid "Set color label"
 msgstr "Sätt färgmarkering"
 
-#: src/summaryview.c:6554
+#: src/summaryview.c:6549
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Ignorera tråd"
 
-#: src/summaryview.c:6556
+#: src/summaryview.c:6551
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Bevakad tråd"
 
-#: src/summaryview.c:6564
+#: src/summaryview.c:6559
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Besvarat men även vidarebefordrat - klicka för att se svar"
 
-#: src/summaryview.c:6566
+#: src/summaryview.c:6561
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Svarat på - klicka för att se svar"
 
-#: src/summaryview.c:6578
+#: src/summaryview.c:6573
 msgid "To be moved"
 msgstr "Att flyttas"
 
-#: src/summaryview.c:6580
+#: src/summaryview.c:6575
 msgid "To be copied"
 msgstr "Att bli kopierad"
 
-#: src/summaryview.c:6592
+#: src/summaryview.c:6587
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Signerat, har bilaga(or)"
 
-#: src/summaryview.c:6596
+#: src/summaryview.c:6591
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Krypterad, har bilaga(or)"
 
-#: src/summaryview.c:6598
+#: src/summaryview.c:6593
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Krypterad"
 
-#: src/summaryview.c:6600
+#: src/summaryview.c:6595
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Har bilaga(or)"
 
-#: src/summaryview.c:8326
+#: src/summaryview.c:8320
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -19415,11 +19393,11 @@ msgstr ""
 "Fel i reguljärt uttryck (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8429
+#: src/summaryview.c:8424
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Gå tillbaka till mapplistan (Du har olästa meddelanden)"
 
-#: src/summaryview.c:8434
+#: src/summaryview.c:8429
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Gå tillbaka till mapplistan"
 
@@ -19587,407 +19565,407 @@ msgstr "Verklig URL:"
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Varning försök till nätfiske"
 
-#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:2335
+#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2334
 msgid "Receive Mail from all Accounts"
 msgstr "Hämta e-post från alla konton"
 
-#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2340
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:2339
 msgid "Receive Mail from current Account"
 msgstr "Hämta e-post från aktuellt konto"
 
-#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2344
+#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2343
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Skicka köade meddelande"
 
-#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:976 src/toolbar.c:2362 src/toolbar.c:2373
+#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:975 src/toolbar.c:2361 src/toolbar.c:2372
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Skriv e-postmeddelande"
 
-#: src/toolbar.c:231
+#: src/toolbar.c:230
 msgid "Compose News"
 msgstr "Skriv diskussionsgruppmeddelande"
 
-#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2417 src/toolbar.c:2427
+#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2416 src/toolbar.c:2426
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Svara på meddelande"
 
-#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2434 src/toolbar.c:2444
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2433 src/toolbar.c:2443
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Svara till avsändare"
 
-#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2451 src/toolbar.c:2461
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2450 src/toolbar.c:2460
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Svara till Alla"
 
-#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2468 src/toolbar.c:2478
+#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2467 src/toolbar.c:2477
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Svara till sändlista"
 
-#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2356
+#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2355
 msgid "Open email"
 msgstr "Öppna e-post"
 
-#: src/toolbar.c:237 src/toolbar.c:2485 src/toolbar.c:2496
+#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2484 src/toolbar.c:2495
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Vidarebefordra meddelande"
 
-#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:2501
+#: src/toolbar.c:237 src/toolbar.c:2500
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Flytta till papperskorg"
 
-#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2505
+#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:2504
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Ta bort meddelande"
 
-#: src/toolbar.c:240
+#: src/toolbar.c:239
 msgid "Delete duplicate messages"
 msgstr "Ta bort meddelande_dubbletter"
 
-#: src/toolbar.c:242 src/toolbar.c:2513
+#: src/toolbar.c:241 src/toolbar.c:2512
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Gå till föregående olästa meddelande"
 
-#: src/toolbar.c:243 src/toolbar.c:2517
+#: src/toolbar.c:242 src/toolbar.c:2516
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Gå till nästa olästa meddelande"
 
-#: src/toolbar.c:247
+#: src/toolbar.c:246
 msgid "Mark Message"
 msgstr "Markera Meddelande"
 
-#: src/toolbar.c:248
+#: src/toolbar.c:247
 msgid "Unmark Message"
 msgstr "Avmarkera Meddelande"
 
-#: src/toolbar.c:249
+#: src/toolbar.c:248
 msgid "Lock Message"
 msgstr "Lås Meddelande"
 
-#: src/toolbar.c:250
+#: src/toolbar.c:249
 msgid "Unlock Message"
 msgstr "Lås upp Meddelande"
 
-#: src/toolbar.c:251
+#: src/toolbar.c:250
 msgid "Mark all Messages as read"
 msgstr "Markera alla Meddelanden som lästa"
 
-#: src/toolbar.c:252
+#: src/toolbar.c:251
 msgid "Mark all Messages as unread"
 msgstr "Markera alla Meddelanden som olästa"
 
-#: src/toolbar.c:253
+#: src/toolbar.c:252
 msgid "Mark Message as read"
 msgstr "Markera Meddelande som läst"
 
-#: src/toolbar.c:254
+#: src/toolbar.c:253
 msgid "Mark Message as unread"
 msgstr "Markera Meddelande som oläst"
 
-#: src/toolbar.c:255
+#: src/toolbar.c:254
 msgid "Run folder processing rules"
 msgstr "Kör behandlingsregler för mappen"
 
-#: src/toolbar.c:257 src/toolbar.c:525
+#: src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:524
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: src/toolbar.c:258
+#: src/toolbar.c:257
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Inlärning Skräp eller Ej skräp"
 
-#: src/toolbar.c:259
+#: src/toolbar.c:258
 msgid "Open folder/Go to folder list"
 msgstr "Öppna mapp/Gå till mapplista"
 
-#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2523
+#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2522
 msgid "Send Message"
 msgstr "Skicka meddelande"
 
-#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2527
+#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2526
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Placera i kömapp och skicka senare"
 
-#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2531
+#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2530
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Spara till utkastsmapp"
 
-#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2535
+#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2534
 msgid "Insert file"
 msgstr "Infoga fil"
 
-#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2539
+#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2538
 msgid "Attach file"
 msgstr "Bifoga fil"
 
-#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2543
+#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2542
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Infoga signatur"
 
-#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2547
+#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2546
 msgid "Replace signature"
 msgstr "Ersätt signatur"
 
-#: src/toolbar.c:269 src/toolbar.c:2551
+#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2550
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Redigera med extern redigerare"
 
-#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:2555
+#: src/toolbar.c:269 src/toolbar.c:2554
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Radbryt långa rader i aktuellt stycke"
 
-#: src/toolbar.c:271 src/toolbar.c:2559
+#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:2558
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Radbryt alla långa rader"
 
-#: src/toolbar.c:274 src/toolbar.c:542 src/toolbar.c:2568
+#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:541 src/toolbar.c:2567
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Kontrollera stavning"
 
-#: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:544 src/toolbar.c:2573
+#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:543 src/toolbar.c:2572
 msgid "Sign"
 msgstr "Signera"
 
-#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:545 src/toolbar.c:2581
+#: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:544 src/toolbar.c:2580
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Kryptera"
 
-#: src/toolbar.c:278
+#: src/toolbar.c:277
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Claws-Mails aktivitetsfunktion"
 
-#: src/toolbar.c:279 src/toolbar.c:2600
+#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2599
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Avbryt hämtning"
 
-#: src/toolbar.c:281 src/toolbar.c:2608
+#: src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2607
 msgid "Cancel receiving/sending"
 msgstr "Avbryt mottagning/sändning"
 
-#: src/toolbar.c:282 src/toolbar.c:2348
+#: src/toolbar.c:281 src/toolbar.c:2347
 msgid "Close window"
 msgstr "Stäng fönster"
 
-#: src/toolbar.c:284
+#: src/toolbar.c:283
 msgid "Claws Mail Plugins"
 msgstr "Claws Mail Insticksmoduler"
 
-#: src/toolbar.c:450 src/toolbar.c:506
+#: src/toolbar.c:449 src/toolbar.c:505
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Trash"
 msgstr "Papperskorg"
 
-#: src/toolbar.c:495
+#: src/toolbar.c:494
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Hämta e-post"
 
-#: src/toolbar.c:496
+#: src/toolbar.c:495
 msgid "Get"
 msgstr "Hämta"
 
-#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:499
+#: src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:498
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Compose"
 msgstr "Nytt"
 
-#: src/toolbar.c:501
+#: src/toolbar.c:500
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Sender"
 msgstr "Avsändare"
 
-#: src/toolbar.c:502
+#: src/toolbar.c:501
 msgid "All"
 msgstr "Alla"
 
-#: src/toolbar.c:503
+#: src/toolbar.c:502
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: src/toolbar.c:508 src/toolbar.c:2401 src/toolbar.c:2410
+#: src/toolbar.c:507 src/toolbar.c:2400 src/toolbar.c:2409
 msgid "Delete duplicates"
 msgstr "Ta bort meddelandedubbletter"
 
-#: src/toolbar.c:510
+#: src/toolbar.c:509
 msgid "Prev"
 msgstr "Föregående"
 
-#: src/toolbar.c:511
+#: src/toolbar.c:510
 msgid "Next"
 msgstr "Nästa"
 
-#: src/toolbar.c:519
+#: src/toolbar.c:518
 msgid "All read"
 msgstr "Alla lästa"
 
-#: src/toolbar.c:520
+#: src/toolbar.c:519
 msgid "All unread"
 msgstr "Alla olästa"
 
-#: src/toolbar.c:521
+#: src/toolbar.c:520
 msgid "Read"
 msgstr "Läs"
 
-#: src/toolbar.c:523
+#: src/toolbar.c:522
 msgid "Run proc. rules"
 msgstr "Kör behandlingsregler"
 
-#: src/toolbar.c:527
+#: src/toolbar.c:526
 msgid "Folders"
 msgstr "Mappar"
 
-#: src/toolbar.c:532
+#: src/toolbar.c:531
 msgid "Draft"
 msgstr "Utkast"
 
-#: src/toolbar.c:535
+#: src/toolbar.c:534
 msgid "Insert sig."
 msgstr "Infoga sig."
 
-#: src/toolbar.c:536
+#: src/toolbar.c:535
 msgid "Replace sig."
 msgstr "Ersätt sig."
 
-#: src/toolbar.c:537
+#: src/toolbar.c:536
 msgid "Edit"
 msgstr "Redigera"
 
-#: src/toolbar.c:538
+#: src/toolbar.c:537
 msgid "Wrap para."
 msgstr "Radbryt para."
 
-#: src/toolbar.c:539
+#: src/toolbar.c:538
 msgid "Wrap all"
 msgstr "Radbryt alla"
 
-#: src/toolbar.c:547 src/toolbar.c:548
+#: src/toolbar.c:546 src/toolbar.c:547
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
-#: src/toolbar.c:549
+#: src/toolbar.c:548
 msgid "Stop all"
 msgstr "Stoppa alla"
 
-#: src/toolbar.c:968
+#: src/toolbar.c:967
 msgid "Compose News message"
 msgstr "Nytt diskussionsgrupps-meddelande"
 
-#: src/toolbar.c:1007
+#: src/toolbar.c:1006
 msgid "Learn spam"
 msgstr "Markera som skräp"
 
-#: src/toolbar.c:1016
+#: src/toolbar.c:1015
 msgid "Ham"
 msgstr "Icke spam"
 
-#: src/toolbar.c:1018
+#: src/toolbar.c:1017
 msgid "Learn ham"
 msgstr "Markera som ej skräp"
 
-#: src/toolbar.c:1956
+#: src/toolbar.c:1955
 msgid "Message will be signed"
 msgstr "Meddelandet kommer att signeras"
 
-#: src/toolbar.c:1958
+#: src/toolbar.c:1957
 msgid "Message will not be signed"
 msgstr "Meddelandet kommer inte att signeras"
 
-#: src/toolbar.c:1977
+#: src/toolbar.c:1976
 msgid "Message will be encrypted"
 msgstr "Meddelandet kommer att krypteras"
 
-#: src/toolbar.c:1979
+#: src/toolbar.c:1978
 msgid "Message will not be encrypted"
 msgstr "Meddelandet kommer inte att krypteras"
 
-#: src/toolbar.c:2330
+#: src/toolbar.c:2329
 msgid "Go to folder list"
 msgstr "Gå till mapplista"
 
-#: src/toolbar.c:2336
+#: src/toolbar.c:2335
 msgid "Receive Mail from selected Account"
 msgstr "Ta emot e-post från valt konto"
 
-#: src/toolbar.c:2352
+#: src/toolbar.c:2351
 msgid "Open preferences"
 msgstr "Öppna egenskaper"
 
-#: src/toolbar.c:2363
+#: src/toolbar.c:2362
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Skriv nytt från valt konto"
 
-#: src/toolbar.c:2384
+#: src/toolbar.c:2383
 msgid "Learn as..."
 msgstr "Markera som..."
 
-#: src/toolbar.c:2394
+#: src/toolbar.c:2393
 msgid "Learn as _Spam"
 msgstr "Markera som _skräp"
 
-#: src/toolbar.c:2395
+#: src/toolbar.c:2394
 msgid "Learn as _Ham"
 msgstr "Markera som _ej skräp"
 
-#: src/toolbar.c:2402
+#: src/toolbar.c:2401
 msgid "Delete duplicates options"
 msgstr "Alternativ för borttagning av dubbletter"
 
-#: src/toolbar.c:2406
+#: src/toolbar.c:2405
 msgid "Delete duplicates in selected folder"
 msgstr "Ta bort meddelandedubbletter i vald mapp"
 
-#: src/toolbar.c:2407
+#: src/toolbar.c:2406
 msgid "Delete duplicates in all folders"
 msgstr "Ta bort meddelandedubbletter i alla mappar"
 
-#: src/toolbar.c:2418
+#: src/toolbar.c:2417
 msgid "Reply to Message options"
 msgstr "Alternativ för Svarsmeddelande"
 
-#: src/toolbar.c:2422 src/toolbar.c:2439 src/toolbar.c:2456 src/toolbar.c:2473
+#: src/toolbar.c:2421 src/toolbar.c:2438 src/toolbar.c:2455 src/toolbar.c:2472
 msgid "_Reply with quote"
 msgstr "Sva_ra med citat"
 
-#: src/toolbar.c:2423 src/toolbar.c:2440 src/toolbar.c:2457 src/toolbar.c:2474
+#: src/toolbar.c:2422 src/toolbar.c:2439 src/toolbar.c:2456 src/toolbar.c:2473
 msgid "Reply without _quote"
 msgstr "Svara utan _citat"
 
-#: src/toolbar.c:2435
+#: src/toolbar.c:2434
 msgid "Reply to Sender options"
 msgstr "Alternativ för Svara till avsändare"
 
-#: src/toolbar.c:2452
+#: src/toolbar.c:2451
 msgid "Reply to All options"
 msgstr "Alternativ för Svara till Alla"
 
-#: src/toolbar.c:2469
+#: src/toolbar.c:2468
 msgid "Reply to Mailing-list options"
 msgstr "Alternativ för Svara till sändlista"
 
-#: src/toolbar.c:2486
+#: src/toolbar.c:2485
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Alternativ för vidarebefordra meddelande"
 
-#: src/uri_opener.c:71
+#: src/uri_opener.c:70
 msgid "C_opy URL"
 msgstr "K_opiera URL"
 
-#: src/uri_opener.c:102
+#: src/uri_opener.c:101
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "Det finns inga webbadresser i detta meddelande."
 
-#: src/uri_opener.c:130
+#: src/uri_opener.c:129
 msgid "Included URLs:"
 msgstr "Inkluderade URLer:"
 
-#: src/uri_opener.c:210
+#: src/uri_opener.c:209
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr "Öppna webbadresser"
 
-#: src/uri_opener.c:238
+#: src/uri_opener.c:237
 msgid "Any phishing URLs are shown in red, followed by the actual URL."
 msgstr "Alla phishing-URLer visas i rött, följt av den verkliga URLen."
 
-#: src/uri_opener.c:246
+#: src/uri_opener.c:245
 msgid "Select All"
 msgstr "Markera alla"
 
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index fb5ae29e3..971e783d1 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Turkish translation of Claws Mail.
-# Copyright (C) 1999-2023 The Claws Mail Team
+# Copyright (C) 1999-2024 The Claws Mail Team
 # This file is distributed under the same license as the Claws Mail package.
-# Numan Demirdöğen <if.gnu.linux at gmail.com>, 2016-2023.
+# Numan Demirdöğen <if.gnu.linux at gmail.com>, 2016-2024.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: claws-mail 3.19.0git72\n"
+"Project-Id-Version: claws-mail 3.20.0git91\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-11-15 10:24+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-18 22:30+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-10 11:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-03 23:13+0300\n"
 "Last-Translator: Numan Demirdöğen <if.gnu.linux at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <if.gnu.linux at gmail.com>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -39,9 +39,9 @@ msgid ""
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
 "indicates the default account."
 msgstr ""
-"'Posta Al' Hesaplarınızdan sırayla posta almanızı sağlayacaktır, onay "
-"kutusu hangi hesapların seçildiğini göstermektedir. Koyu metinle gösterilen "
-"hesap, öntanımlı hesabınızdır."
+"'Posta Al' Hesaplarınızdan sırayla posta almanızı sağlayacaktır, onay kutusu "
+"hangi hesapların seçildiğini göstermektedir. Koyu metinle gösterilen hesap, "
+"öntanımlı hesabınızdır."
 
 #: src/account.c:789
 msgid "Create a new account"
@@ -103,25 +103,25 @@ msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Posta Al' seçilen hesaplardan posta alır"
 
 #: src/account.c:1630 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
-#: src/addressbook.c:127 src/compose.c:7515 src/editaddress.c:1477
+#: src/addressbook.c:126 src/compose.c:7531 src/editaddress.c:1477
 #: src/editaddress.c:1506 src/editaddress.c:1522
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171
 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
 #: src/editvcard.c:174 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
 #: src/mimeview.c:311 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1851
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1850
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:466 src/prefs_filtering.c:385
-#: src/prefs_filtering.c:1879 src/prefs_summaries.c:546 src/prefs_template.c:79
+#: src/prefs_filtering.c:1879 src/prefs_summaries.c:546 src/prefs_template.c:78
 #: src/prefs_themes.c:1069
 msgid "Name"
 msgstr "İsim"
 
-#: src/account.c:1638 src/prefs_account.c:1303 src/prefs_account.c:5096
+#: src/account.c:1638 src/prefs_account.c:1303 src/prefs_account.c:5100
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: src/account.c:1646 src/ssl_manager.c:109
+#: src/account.c:1646 src/ssl_manager.c:108
 msgid "Server"
 msgstr "Sunucu"
 
@@ -172,14 +172,14 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1000 src/compose.c:5301 src/compose.c:5306 src/compose.c:9736
-#: src/compose.c:9775 src/ldaputil.c:334
+#: src/action.c:1000 src/compose.c:5317 src/compose.c:5322 src/compose.c:9752
+#: src/compose.c:9795 src/ldaputil.c:334
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:861
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846 src/privacy.c:64
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845 src/privacy.c:64
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Bilinmeyen hata"
 
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Bir adres defteri kendi üzerine kopyalanamaz."
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "Bir dizin kendi üzerine ya da alt dizinlerine taşınamaz."
 
-#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5016
+#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5015
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
@@ -316,15 +316,15 @@ msgstr ""
 "Tüm ek bilgi tanımlarını öntanımlı değerlerle değiştirmek\n"
 "istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:456
-#: src/addressbook.c:473 src/edittags.c:298
+#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:472 src/edittags.c:298
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1310 src/prefs_actions.c:1112
-#: src/prefs_filtering.c:1704 src/prefs_template.c:1112
+#: src/prefs_filtering.c:1704 src/prefs_template.c:1111
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Sil"
 
 #: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:299 src/prefs_actions.c:1113
-#: src/prefs_filtering.c:1705 src/prefs_template.c:1113
+#: src/prefs_filtering.c:1705 src/prefs_template.c:1112
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Hepsini _sil"
 
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Mükerrer e-posta adresleri"
 
 #: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:235
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:472 src/prefs_summaries.c:547
-#: src/toolbar.c:540
+#: src/toolbar.c:539
 msgid "Address"
 msgstr "Adres Defteri"
 
@@ -388,11 +388,11 @@ msgstr "Adres Defteri"
 msgid "Address book path"
 msgstr "Adres defteri yolu"
 
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1430 src/addressbook.c:1483
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1429 src/addressbook.c:1482
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "E-posta adres(ler)ini sil"
 
-#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1484
+#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1483
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "E-posta adres(ler)i silinsin mi?"
 
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "E-posta adres(ler)i silinsin mi?"
 msgid "Delete address"
 msgstr "E-posta adresini sil"
 
-#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1431
+#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1430
 msgid "This address data is read-only and cannot be deleted."
 msgstr "Bu e-posta adres verisi saltokunur olduğu için silinemez."
 
@@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Adres defterine ekle"
 msgid "Contact"
 msgstr "Kişiler"
 
-#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:129 src/editaddress.c:1260
+#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:128 src/editaddress.c:1260
 #: src/editaddress.c:1304 src/editgroup.c:290
 msgid "Remarks"
 msgstr "Notlar"
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Notlar"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Adres Defteri Dizinini Seç"
 
-#: src/addressadd.c:598 src/addressbook.c:3263 src/addressbook.c:3314
+#: src/addressadd.c:598 src/addressbook.c:3262 src/addressbook.c:3313
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "E-posta adres(ler)i ekle"
 
@@ -429,136 +429,136 @@ msgstr "E-posta adres(ler)i ekle"
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Belirtilen e-posta adresi eklenemiyor"
 
-#: src/addressbook.c:128 src/addressbook.c:5004 src/editaddress.c:1249
+#: src/addressbook.c:127 src/addressbook.c:5003 src/editaddress.c:1249
 #: src/editaddress.c:1287 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:597 src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:767
+#: src/exporthtml.c:590 src/exporthtml.c:754 src/ldif.c:767
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-Posta Adresi"
 
-#: src/addressbook.c:399
+#: src/addressbook.c:398
 msgid "_Book"
 msgstr "_Defter"
 
-#: src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:455
-#: src/addressbook.c:472 src/compose.c:621 src/mainwindow.c:522
+#: src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:471 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:523
 #: src/messageview.c:213 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Düzenle"
 
-#: src/addressbook.c:401 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:525
+#: src/addressbook.c:400 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:526
 #: src/messageview.c:216
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Araçlar"
 
-#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:457
 msgid "New _Book"
 msgstr "Yeni _Defter"
 
-#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:458
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Yeni _Dizin"
 
-#: src/addressbook.c:406
+#: src/addressbook.c:405
 msgid "New _vCard"
 msgstr "Yeni _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:409
 msgid "New _JPilot"
 msgstr "Yeni _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:412
 msgid "New LDAP _Server"
 msgstr "Yeni LDAP _Sunucu"
 
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:416
 msgid "_Edit book"
 msgstr "_Defteri düzenle"
 
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:417
 msgid "_Delete book"
 msgstr "_Defteri sil"
 
-#: src/addressbook.c:420 src/compose.c:638
+#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:637
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
 msgid "_Save"
 msgstr "_Kaydet"
 
-#: src/addressbook.c:421 src/compose.c:642 src/messageview.c:226
+#: src/addressbook.c:420 src/compose.c:641 src/messageview.c:226
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
 msgid "_Close"
 msgstr "_Kapat"
 
-#: src/addressbook.c:424 src/addressbook.c:470 src/messageview.c:230
+#: src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:469 src/messageview.c:230
 msgid "_Select all"
 msgstr "_Hepsini seç"
 
-#: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:478
+#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:477
 msgid "C_ut"
 msgstr "K_es"
 
-#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
-#: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:229
+#: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:478
+#: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:229
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopyala"
 
-#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:480
-#: src/compose.c:651 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
+#: src/compose.c:650 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Yapıştır"
 
-#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:475
+#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:474
 msgid "New _Address"
 msgstr "Yeni _Adres"
 
-#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:476
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:475
 msgid "New _Group"
 msgstr "Yeni _Sınıf"
 
-#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:482
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:481
 msgid "_Mail To"
 msgstr "_Posta Gönder"
 
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:485
 msgid "_Merge"
 msgstr "_Birleştir"
 
-#: src/addressbook.c:441
+#: src/addressbook.c:440
 msgid "Import _LDIF file..."
 msgstr "_LDIF dosyasını içe aktar..."
 
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:441
 msgid "Import M_utt file..."
 msgstr "M_utt dosyasını içer aktar..."
 
-#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:442
 msgid "Import _Pine file..."
 msgstr "_Pine dosyasını içe aktar..."
 
-#: src/addressbook.c:445
+#: src/addressbook.c:444
 msgid "Export _HTML..."
 msgstr "_HTML olarak dışarı aktar..."
 
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:445
 msgid "Export LDI_F..."
 msgstr "LDI_F olarak dışarı aktar..."
 
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:447
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "Mükerrer girdileri bul..."
 
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Ek bilgileri düzenle..."
 
-#: src/addressbook.c:484
+#: src/addressbook.c:483
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "Kayda _Bak"
 
-#: src/addressbook.c:498 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
+#: src/addressbook.c:497 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358 src/plugins/vcalendar/day-view.c:411
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:427 src/prefs_themes.c:897
@@ -566,120 +566,120 @@ msgstr "Kayda _Bak"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmeyen"
 
-#: src/addressbook.c:505 src/addressbook.c:524 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:504 src/addressbook.c:523 src/importldif.c:121
 msgid "Success"
 msgstr "Tamamlandı"
 
-#: src/addressbook.c:506 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:505 src/importldif.c:122
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Yanlış değişkenler"
 
-#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:506 src/importldif.c:123
 msgid "File not specified"
 msgstr "Dosya belirtilmedi"
 
-#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:124
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Dosya açılırken hata"
 
-#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:125
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Dosya okunurken hata"
 
-#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:126
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Dosya sonuna ulaşıldı"
 
-#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:127
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Hafıza tahsis edilirken hata"
 
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:128
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Yanlış dosya biçimi"
 
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:129
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Dosyaya yazarken hata"
 
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:130
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Dizini açarken hata"
 
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:131
 msgid "No path specified"
 msgstr "Yol belirtilmedi"
 
-#: src/addressbook.c:525
+#: src/addressbook.c:524
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanırken hata"
 
-#: src/addressbook.c:526
+#: src/addressbook.c:525
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "LDAP başlatılırken hata"
 
-#: src/addressbook.c:527
+#: src/addressbook.c:526
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "LDAP sunucusuna bağlarken hata"
 
-#: src/addressbook.c:528
+#: src/addressbook.c:527
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "LDAP veritabanı aranırken hata"
 
-#: src/addressbook.c:529
+#: src/addressbook.c:528
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "LDAP işlemi gerçekleştirilirken zaman aşımı"
 
-#: src/addressbook.c:530
+#: src/addressbook.c:529
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "LDAP arama kıstasında hata"
 
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:530
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Arama kıstası için LDAP girdisi bulunamadı"
 
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:531
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP araması istek üzerine sonlandırıldı"
 
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:532
 msgid "Error starting STARTTLS connection"
 msgstr "STARTTLS bağlantısı başlatma hatası"
 
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:533
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
 msgstr "Ayırt Edici İsim (dn) yok"
 
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:534
 msgid "Missing required information"
 msgstr "Gerekli bilgi eksik"
 
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:535
 msgid "Another contact exists with that key"
 msgstr "Bu anahtara sahip başka bir kişi mevcut"
 
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "(Daha) Güçlü bir kimlik doğrulaması gerekiyor"
 
-#: src/addressbook.c:905
+#: src/addressbook.c:904
 msgid "Sources"
 msgstr "Kaynaklar"
 
-#: src/addressbook.c:909 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
-#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:2563
+#: src/addressbook.c:908 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:396
+#: src/toolbar.c:271 src/toolbar.c:2562
 msgid "Address book"
 msgstr "Adres defteri"
 
-#: src/addressbook.c:1103 src/editldap.c:794
+#: src/addressbook.c:1102 src/editldap.c:794
 msgid "Search"
 msgstr "Ara"
 
-#: src/addressbook.c:1475
+#: src/addressbook.c:1474
 msgid "Delete group"
 msgstr "Grubu sil"
 
-#: src/addressbook.c:1476
+#: src/addressbook.c:1475
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -687,26 +687,26 @@ msgstr ""
 "Grup(lar) silinsin mi?\n"
 "Barındırdığı e-posta adres(ler)i silinmeyecek."
 
-#: src/addressbook.c:2207
+#: src/addressbook.c:2206
 msgid "Cannot paste. Target address book is read-only."
 msgstr "Yapıştırılamıyor. Hedef adres defteri salt okunur."
 
-#: src/addressbook.c:2217
+#: src/addressbook.c:2216
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Adres grubuna yapıştırılamaz."
 
-#: src/addressbook.c:2960
+#: src/addressbook.c:2959
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "'%s' içindeki arama sonuçlarını ve  adresleri silmek istiyor musunuz?"
 
-#: src/addressbook.c:2963 src/addressbook.c:2989 src/addressbook.c:2996
+#: src/addressbook.c:2962 src/addressbook.c:2988 src/addressbook.c:2995
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:430 src/prefs_filtering_action.c:173
-#: src/toolbar.c:507
+#: src/toolbar.c:506
 msgid "Delete"
 msgstr "Sil"
 
-#: src/addressbook.c:2972
+#: src/addressbook.c:2971
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -715,20 +715,20 @@ msgstr ""
 "'%s' silinsin mi? Sadece dizini silerseniz, dizinin barındırdığı e-posta "
 "adresleri ana dizine taşınacak."
 
-#: src/addressbook.c:2975 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/addressbook.c:2974 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:193
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Dizini sil"
 
-#: src/addressbook.c:2976
+#: src/addressbook.c:2975
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Sadece _dizini sil"
 
-#: src/addressbook.c:2976
+#: src/addressbook.c:2975
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Dizini ve e-posta adreslerini _sil"
 
-#: src/addressbook.c:2987
+#: src/addressbook.c:2986
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -737,7 +737,7 @@ msgstr ""
 "'%s' silinsin mi?\n"
 "Barındırdığı e-posta adresleri silinmeyecek."
 
-#: src/addressbook.c:2994
+#: src/addressbook.c:2993
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -746,28 +746,28 @@ msgstr ""
 "'%s' silinsin mi?\n"
 "Barındırdığı e-posta adresleri de silinecek."
 
-#: src/addressbook.c:3108
+#: src/addressbook.c:3107
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "'%s' terimini ara"
 
-#: src/addressbook.c:3246 src/addressbook.c:3295
+#: src/addressbook.c:3245 src/addressbook.c:3294
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Yani Kişiler"
 
-#: src/addressbook.c:4134
+#: src/addressbook.c:4133
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Yeni kullanıcı için fihrist dosyası kaydedilemedi."
 
-#: src/addressbook.c:4138
+#: src/addressbook.c:4137
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Yeni kullanıcı için adres defteri dosyaları kaydedilemedi."
 
-#: src/addressbook.c:4148
+#: src/addressbook.c:4147
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Eski adres defteri başarıyla dönüştürüldü."
 
-#: src/addressbook.c:4153
+#: src/addressbook.c:4152
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -775,7 +775,7 @@ msgstr ""
 "Eski adres defteri dönüştürüldü,\n"
 "yeni bir adres fihrist dosyası kaydedilemedi."
 
-#: src/addressbook.c:4166
+#: src/addressbook.c:4165
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -783,7 +783,7 @@ msgstr ""
 "Adres defteri dönüştürülemedi,\n"
 "fakat boş bir yeni adres defteri dosyası oluşturuldu."
 
-#: src/addressbook.c:4172
+#: src/addressbook.c:4171
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -791,7 +791,7 @@ msgstr ""
 "Adres defteri dönüştürülemedi,\n"
 "yeni bir adres fihrist dosyası kaydedilemedi."
 
-#: src/addressbook.c:4177
+#: src/addressbook.c:4176
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -799,57 +799,57 @@ msgstr ""
 "Adres defteri dönüştürülemedi\n"
 "ve yeni bir adres defteri dosyası oluşturulamadı."
 
-#: src/addressbook.c:4184 src/addressbook.c:4190
+#: src/addressbook.c:4183 src/addressbook.c:4189
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Adres defteri dönüştürme hatası"
 
-#: src/addressbook.c:4305
+#: src/addressbook.c:4304
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Adres Defteri Hatası"
 
-#: src/addressbook.c:4306
+#: src/addressbook.c:4305
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Adres fihristi okunamadı"
 
-#: src/addressbook.c:4638
+#: src/addressbook.c:4637
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Aranıyor..."
 
-#: src/addressbook.c:4968 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4967 src/prefs_send.c:220
 msgid "Interface"
 msgstr "Arayüz"
 
-#: src/addressbook.c:4980
+#: src/addressbook.c:4979
 msgid "Address Books"
 msgstr "Adres Defterleri"
 
-#: src/addressbook.c:4992
+#: src/addressbook.c:4991
 msgid "Person"
 msgstr "Kişi"
 
-#: src/addressbook.c:5028 src/exporthtml.c:881 src/folderview.c:365
-#: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3532 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5027 src/exporthtml.c:874 src/folderview.c:365
+#: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3535 src/prefs_folder_column.c:77
 msgid "Folder"
 msgstr "Dizin"
 
-#: src/addressbook.c:5040
+#: src/addressbook.c:5039
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:5052 src/addressbook.c:5064
+#: src/addressbook.c:5051 src/addressbook.c:5063
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:5076
+#: src/addressbook.c:5075
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP sunucuları"
 
-#: src/addressbook.c:5088
+#: src/addressbook.c:5087
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP Sorgusu"
 
 #: src/addressbook_foldersel.c:203 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
-#: src/exporthtml.c:981 src/importldif.c:541
+#: src/exporthtml.c:974 src/importldif.c:541
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adres Defteri"
 
@@ -952,18 +952,18 @@ msgstr "Adres(ler)i güncelle"
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Güncelleme başarısız. Değişiklikler dizine yazılmadı."
 
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:9852 src/mimeview.c:1846
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:9872 src/mimeview.c:1846
 msgid "Notice"
 msgstr "Not"
 
-#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:5891 src/compose.c:6439
-#: src/compose.c:12261 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
+#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:5907 src/compose.c:6455
+#: src/compose.c:12283 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
 #: src/messageview.c:863 src/mimeview.c:1863 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:996
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5106
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5101
 msgid "Warning"
 msgstr "Uyarı"
 
-#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:5832 src/inc.c:734
+#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:5848 src/inc.c:734
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:497
 msgid "Error"
 msgstr "Hata"
@@ -988,11 +988,11 @@ msgstr "Sunucu Adı:"
 msgid "Distinguished Name (dn):"
 msgstr "Ayırt Edici İsim (dn):"
 
-#: src/browseldap.c:284
+#: src/browseldap.c:283
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "LDAP Adı"
 
-#: src/browseldap.c:290
+#: src/browseldap.c:289
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Ek Bilgi Değeri"
 
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr ""
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Bu modül Claws Mail GTK1 için."
 
-#: src/common/plugin.c:774
+#: src/common/plugin.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
@@ -1066,52 +1066,52 @@ msgstr ""
 "Kullandığınız Claws Mail sürümü, '%s' eklentisinin desteklediği sürümden "
 "daha yeni."
 
-#: src/common/plugin.c:777
+#: src/common/plugin.c:778
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
 msgstr ""
 "Kullandığınız Claws Mail sürümü, eklentinin desteklediği sürümden daha yeni."
 
-#: src/common/plugin.c:786
+#: src/common/plugin.c:787
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "Kullandığınız Claws Mail sürümü '%s' eklentisi için çok eski."
 
-#: src/common/plugin.c:788
+#: src/common/plugin.c:789
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Kullandığınız Claws Mail sürümü eklenti için çok eski."
 
-#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1313
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1312
 msgid "TLS handshake failed\n"
 msgstr "TLS iletişimi başarısız\n"
 
-#: src/common/smtp.c:189
+#: src/common/smtp.c:187
 msgid "No SMTP AUTH method available\n"
 msgstr "SMTP AUTH yöntemi mevcut değil\n"
 
-#: src/common/smtp.c:192
+#: src/common/smtp.c:190
 msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
 msgstr "Seçilen SMTP AUTH yöntemi mevcut değil\n"
 
-#: src/common/smtp.c:546 src/common/smtp.c:603
+#: src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:601
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "kötü SMTP tepkisi\n"
 
-#: src/common/smtp.c:574 src/common/smtp.c:592 src/common/smtp.c:709
+#: src/common/smtp.c:572 src/common/smtp.c:590 src/common/smtp.c:707
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "SMTP oturumunda hata meydana geldi\n"
 
-#: src/common/smtp.c:583 src/pop.c:991
+#: src/common/smtp.c:581 src/pop.c:992
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "kimlik doğrulamada hata meydana geldi\n"
 
-#: src/common/smtp.c:633
+#: src/common/smtp.c:631
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "İleti boyutu çok büyük (Azami boyut %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:665 src/pop.c:984
+#: src/common/smtp.c:663 src/pop.c:985
 msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
 msgstr "STARTTLS oturumu başlatılamadı\n"
 
@@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "%s:%d: bilinmeyen sunucu.\n"
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%s sunucu adı bulunamadı (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:1379
+#: src/common/socket.c:1383
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "fd%d üzerine yaz: %s\n"
@@ -1158,307 +1158,307 @@ msgstr "P12 sertifika dosyası (%s) okunamıyor\n"
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "P12 sertifika dosyası (%s) içe aktarılamıyor\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:636
+#: src/common/ssl_certificate.c:635
 msgid "Internal error"
 msgstr "İçsel hata"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:641
+#: src/common/ssl_certificate.c:640
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Denetlenemez"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:645
+#: src/common/ssl_certificate.c:644
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Kişisel imzalı sertifika"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:648
+#: src/common/ssl_certificate.c:647
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "İptal edilmiş sertifika"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:650
+#: src/common/ssl_certificate.c:649
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Sertifika yayımcısı bulunamadı"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:652
+#: src/common/ssl_certificate.c:651
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "Sertifika yayımcısı CA içinde değil"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:877
+#: src/common/ssl_certificate.c:876
 #, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr "Sertifika dosyası %s açılamıyor: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:881
+#: src/common/ssl_certificate.c:880
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Sertifika dosyası %s kayıp (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:900
+#: src/common/ssl_certificate.c:899
 #, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr "Anahtar dosyası %s açılamıyor (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:904
+#: src/common/ssl_certificate.c:903
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Anahtar dosyası %s kayıp (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1052
+#: src/common/ssl_certificate.c:1051
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr "P12 sertifika dosyası %s okunamadı\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1055
+#: src/common/ssl_certificate.c:1054
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr "P12 sertifika dosyası %s açılamıyor (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1059
+#: src/common/ssl_certificate.c:1058
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "P12 sertifika dosyası %s kayıp (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1084 src/gtk/sslcertwindow.c:86
+#: src/common/ssl_certificate.c:1083 src/gtk/sslcertwindow.c:86
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:93 src/gtk/sslcertwindow.c:108
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:120
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:135
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<sertifika içinde değil>"
 
-#: src/common/string_match.c:81
+#: src/common/string_match.c:68
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Başlık RegExp tarafından temizlendi)"
 
-#: src/common/utils.c:184
+#: src/common/utils.c:183
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:185
+#: src/common/utils.c:184
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKiB"
 msgstr "%d.%02dKiB"
 
-#: src/common/utils.c:186
+#: src/common/utils.c:185
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMiB"
 msgstr "%d.%02dMiB"
 
-#: src/common/utils.c:187
+#: src/common/utils.c:186
 #, c-format
 msgid "%.2fGiB"
 msgstr "%.2fGiB"
 
-#: src/common/utils.c:4117
+#: src/common/utils.c:4104
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Pazar"
 
-#: src/common/utils.c:4118
+#: src/common/utils.c:4105
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Pazartesi"
 
-#: src/common/utils.c:4119
+#: src/common/utils.c:4106
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Salı"
 
-#: src/common/utils.c:4120
+#: src/common/utils.c:4107
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Çarşamba"
 
-#: src/common/utils.c:4121
+#: src/common/utils.c:4108
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Perşembe"
 
-#: src/common/utils.c:4122
+#: src/common/utils.c:4109
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Cuma"
 
-#: src/common/utils.c:4123
+#: src/common/utils.c:4110
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Cumartesi"
 
-#: src/common/utils.c:4125
+#: src/common/utils.c:4112
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Ocak"
 
-#: src/common/utils.c:4126
+#: src/common/utils.c:4113
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Şubat"
 
-#: src/common/utils.c:4127
+#: src/common/utils.c:4114
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "Mart"
 
-#: src/common/utils.c:4128
+#: src/common/utils.c:4115
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "Nisan"
 
-#: src/common/utils.c:4129
+#: src/common/utils.c:4116
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Mayıs"
 
-#: src/common/utils.c:4130
+#: src/common/utils.c:4117
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Haziran"
 
-#: src/common/utils.c:4131
+#: src/common/utils.c:4118
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Temmuz"
 
-#: src/common/utils.c:4132
+#: src/common/utils.c:4119
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "Ağustos"
 
-#: src/common/utils.c:4133
+#: src/common/utils.c:4120
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "Eylül"
 
-#: src/common/utils.c:4134
+#: src/common/utils.c:4121
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Ekim"
 
-#: src/common/utils.c:4135
+#: src/common/utils.c:4122
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "Kasım"
 
-#: src/common/utils.c:4136
+#: src/common/utils.c:4123
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "Aralık"
 
-#: src/common/utils.c:4138
+#: src/common/utils.c:4125
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "Paz"
 
-#: src/common/utils.c:4139
+#: src/common/utils.c:4126
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "Pzt"
 
-#: src/common/utils.c:4140
+#: src/common/utils.c:4127
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "Sal"
 
-#: src/common/utils.c:4141
+#: src/common/utils.c:4128
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "Çar"
 
-#: src/common/utils.c:4142
+#: src/common/utils.c:4129
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Per"
 
-#: src/common/utils.c:4143
+#: src/common/utils.c:4130
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "Cum"
 
-#: src/common/utils.c:4144
+#: src/common/utils.c:4131
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "Cmt"
 
-#: src/common/utils.c:4146
+#: src/common/utils.c:4133
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Oca"
 
-#: src/common/utils.c:4147
+#: src/common/utils.c:4134
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Şub"
 
-#: src/common/utils.c:4148
+#: src/common/utils.c:4135
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:4149
+#: src/common/utils.c:4136
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Nis"
 
-#: src/common/utils.c:4150
+#: src/common/utils.c:4137
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "May"
 
-#: src/common/utils.c:4151
+#: src/common/utils.c:4138
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Haz"
 
-#: src/common/utils.c:4152
+#: src/common/utils.c:4139
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Tem"
 
-#: src/common/utils.c:4153
+#: src/common/utils.c:4140
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Ağu"
 
-#: src/common/utils.c:4154
+#: src/common/utils.c:4141
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Eyl"
 
-#: src/common/utils.c:4155
+#: src/common/utils.c:4142
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Eki"
 
-#: src/common/utils.c:4156
+#: src/common/utils.c:4143
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Kas"
 
-#: src/common/utils.c:4157
+#: src/common/utils.c:4144
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Ara"
 
-#: src/common/utils.c:4168
+#: src/common/utils.c:4155
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "ÖÖ"
 
-#: src/common/utils.c:4169
+#: src/common/utils.c:4156
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "ÖS"
 
-#: src/common/utils.c:4170
+#: src/common/utils.c:4157
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "öö"
 
-#: src/common/utils.c:4171
+#: src/common/utils.c:4158
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "ös"
 
-#: src/compose.c:197
+#: src/compose.c:194
 msgid ""
 "You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
 "privacy system.\n"
@@ -1470,361 +1470,361 @@ msgstr ""
 "\n"
 "İmzalama ve şifreleme bu e-posta için iptal edildi."
 
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:607
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Ekle..."
 
-#: src/compose.c:611 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/compose.c:608 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:360
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Kaldır"
 
-#: src/compose.c:613 src/folderview.c:258
+#: src/compose.c:610 src/folderview.c:258
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Özellikler..."
 
-#: src/compose.c:620 src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:215
+#: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:215
 msgid "_Message"
 msgstr "_İleti"
 
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:622
 msgid "_Spelling"
 msgstr "_İmlâ"
 
-#: src/compose.c:625 src/compose.c:692
+#: src/compose.c:624 src/compose.c:691
 msgid "_Options"
 msgstr "_Seçenekler"
 
-#: src/compose.c:627 src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:217
+#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:217
 msgid "_Help"
 msgstr "_Yardım"
 
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:628
 msgid "S_end"
 msgstr "_Gönder"
 
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:629
 msgid "Send _later"
 msgstr "Sonra _gönder"
 
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:632
 msgid "_Attach file"
 msgstr "Dosya _iliştir"
 
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:633
 msgid "_Insert file"
 msgstr "Dosya _ekle"
 
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:634
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "İmza _ekle"
 
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:635
 msgid "_Replace signature"
 msgstr "İmzayı _değiştir"
 
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:639
 msgid "_Print"
 msgstr "_Yazdır"
 
-#: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:644 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Geri al"
 
-#: src/compose.c:646 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Tekrarla"
 
-#: src/compose.c:649 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:648 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Ke_s"
 
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:652
 msgid "_Special paste"
 msgstr "Özel _yapıştır"
 
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:653
 msgid "As _quotation"
 msgstr "Alıntı _olarak"
 
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:654
 msgid "_Wrapped"
 msgstr "_Katlanmış"
 
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:655
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_Katlanmamış"
 
-#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:557
+#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:558
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "Hepsini _seç"
 
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:659
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "_Gelişmiş"
 
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:660
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "Bir harf geri git"
 
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:661
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "Bir harf ileri git"
 
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:662
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "Bir kelime geri git"
 
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:663
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "Bir kelime ileri git"
 
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:664
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "Satır başına git"
 
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:665
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "Satır sonuna git"
 
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:666
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "Önceki satıra git"
 
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:667
 msgid "Move to next line"
 msgstr "Sonraki satıra git"
 
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:668
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Bir önceki harfi sil"
 
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:669
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Bir sonraki harfi sil"
 
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:670
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Bir önceki kelimeyi sil"
 
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:671
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Bir sonraki kelimeyi sil"
 
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:672
 msgid "Delete line"
 msgstr "Satırı sil"
 
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:673
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Satır sonuna kadar sil"
 
-#: src/compose.c:677 src/messageview.c:232
+#: src/compose.c:676 src/messageview.c:232
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
 msgid "_Find"
 msgstr "_Ara"
 
-#: src/compose.c:680
+#: src/compose.c:679
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "_Mevcut paragrafı katla"
 
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:680
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "Tüm uzun satırları _katla"
 
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:682
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "_Harici metin düzenleyici ile aç"
 
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:685
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "_Hepsini ya da seçileni denetle"
 
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:686
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "_Tüm yanlış yazılan kelimeleri vurgula"
 
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:687
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "Yanlış yazılan kelimeyi _geriye doğru denetle"
 
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:688
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "_Bir sonraki yanlış yazılan kelimeye ilerle"
 
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:695
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "Çevaplama _biçimi"
 
-#: src/compose.c:698
+#: src/compose.c:697
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "Gizlilik _Sistemi"
 
-#: src/compose.c:702
+#: src/compose.c:701
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Öncelik"
 
-#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:268
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:268
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "Karakter _kodlaması"
 
-#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:273
 msgid "Western European"
 msgstr "Batı Avrupa"
 
-#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:274
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltık"
 
-#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:275
 msgid "Hebrew"
 msgstr "İbranice"
 
-#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:276
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arapça"
 
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:277
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Kiril"
 
-#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:278
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonca"
 
-#: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:279
 msgid "Chinese"
 msgstr "Çince"
 
-#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:280
 msgid "Korean"
 msgstr "Korece"
 
-#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:281
+#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:281
 msgid "Thai"
 msgstr "Tayca"
 
-#: src/compose.c:720 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:317
+#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:317
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Adres defteri"
 
-#: src/compose.c:722
+#: src/compose.c:721
 msgid "_Template"
 msgstr "Şab_lon"
 
-#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:339
+#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:339
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "_Eylemler"
 
-#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:343
+#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:343
 msgid "_About"
 msgstr "_Hakkında"
 
-#: src/compose.c:733
+#: src/compose.c:732
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "_Otomatik katlama"
 
-#: src/compose.c:734
+#: src/compose.c:733
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "Otomatik _girinti"
 
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:734
 msgid "Si_gn"
 msgstr "İm_zala"
 
-#: src/compose.c:736
+#: src/compose.c:735
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "Şif_rele"
 
-#: src/compose.c:737
+#: src/compose.c:736
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "_Okundu Bilgisi İste"
 
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:737
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "Referansları _kaldır"
 
-#: src/compose.c:739
+#: src/compose.c:738
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "Cetveli _göster"
 
-#: src/compose.c:744 src/compose.c:754
+#: src/compose.c:743 src/compose.c:753
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:306
+#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:306
 #: src/summaryview.c:434
 msgid "_All"
 msgstr "_Hepsini"
 
-#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:307
+#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:307
 #: src/summaryview.c:435
 msgid "_Sender"
 msgstr "_Gönderene"
 
-#: src/compose.c:747
+#: src/compose.c:746
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "_E-posta listesi"
 
-#: src/compose.c:752
+#: src/compose.c:751
 msgid "_Highest"
 msgstr "_En yüksek"
 
-#: src/compose.c:753
+#: src/compose.c:752
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "_Yüksek"
 
-#: src/compose.c:755
+#: src/compose.c:754
 msgid "Lo_w"
 msgstr "_Düşük"
 
-#: src/compose.c:756
+#: src/compose.c:755
 msgid "_Lowest"
 msgstr "En _düşük"
 
-#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:356
+#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:356
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Otomatik"
 
-#: src/compose.c:762 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:357
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:357
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:763 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:358
+#: src/compose.c:762 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:358
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:767 src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:766 src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:362
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:770 src/mainwindow.c:900 src/messageview.c:365
+#: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:900 src/messageview.c:365
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Yunanca (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:775 src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:370
+#: src/compose.c:774 src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:370
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Türkçe (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:1062
+#: src/compose.c:1061
 msgid "New message From format error."
 msgstr "Yeni iletide Gönderen biçimi hatası"
 
-#: src/compose.c:1155
+#: src/compose.c:1154
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Yeni iletide başlık biçimi hatası"
 
-#: src/compose.c:1187 src/quote_fmt.c:563
+#: src/compose.c:1186 src/quote_fmt.c:563
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "\"Yeni ileti\" şablonu gövdesinin %d. satırında hata bulundu."
 
-#: src/compose.c:1456
+#: src/compose.c:1455
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Cevaplanamıyor. Asıl e-posta muhtemelen mevcut değil."
 
-#: src/compose.c:1641 src/quote_fmt.c:580
+#: src/compose.c:1640 src/quote_fmt.c:580
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
@@ -1832,12 +1832,12 @@ msgstr ""
 "\"Cevapla\" şablonunun \"Gönderen\" bölümü geçersiz bir e-posta adresi "
 "barındırıyor."
 
-#: src/compose.c:1690 src/quote_fmt.c:583
+#: src/compose.c:1689 src/quote_fmt.c:583
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "\"Cevapla\" şablonu gövdesinin %d. satırında hata bulundu."
 
-#: src/compose.c:1831 src/compose.c:2032 src/quote_fmt.c:600
+#: src/compose.c:1840 src/compose.c:2041 src/quote_fmt.c:600
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
@@ -1845,55 +1845,55 @@ msgstr ""
 "\"Yönlendir\" şablonunun \"Gönderen\" bölümü geçersiz bir e-posta adresi "
 "barındırıyor."
 
-#: src/compose.c:1892 src/quote_fmt.c:603
+#: src/compose.c:1901 src/quote_fmt.c:603
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "\"Yönlendir\" şablonu gövdesinin %d. satırında hata bulundu."
 
-#: src/compose.c:2075
+#: src/compose.c:2084
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Yön: birçok e-posta"
 
-#: src/compose.c:2597
+#: src/compose.c:2606
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "\"Yeniden Yönlendir\" şablonu gövdesinin %d. satırında hata bulundu."
 
-#: src/compose.c:2670 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2679 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/compose.c:2673 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2682 src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
-#: src/compose.c:2676 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2685 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Yanıtla:"
 
-#: src/compose.c:2679 src/compose.c:5050 src/compose.c:5052
+#: src/compose.c:2688 src/compose.c:5066 src/compose.c:5068
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Haber grubu:"
 
-#: src/compose.c:2682 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2691 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Takiben:"
 
-#: src/compose.c:2685 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2694 src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "Yanıt-Olarak:"
 
-#: src/compose.c:2689 src/compose.c:5047 src/compose.c:5055
+#: src/compose.c:2698 src/compose.c:5063 src/compose.c:5071
 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422
 msgid "To:"
 msgstr "Alıcı:"
 
-#: src/compose.c:2879
+#: src/compose.c:2888
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Dosya iliştirilemedi (karakter seti dönüştürmede hata)."
 
-#: src/compose.c:2885
+#: src/compose.c:2894
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1905,16 +1905,16 @@ msgstr[0] ""
 "İliştirilen dosya(lar): \n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:3161
+#: src/compose.c:3173
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "Şablonun \"Alıntı işareti\" geçersiz."
 
-#: src/compose.c:3694
+#: src/compose.c:3706
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "'%s' dosyasının boyutu alınamadı."
 
-#: src/compose.c:3712
+#: src/compose.c:3724
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
@@ -1923,57 +1923,57 @@ msgstr ""
 "İleti gövdesine %s boyutunda bir dosya eklemek üzeresiniz. Bunu yapmak "
 "istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: src/compose.c:3715
+#: src/compose.c:3727
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Emin misiniz?"
 
-#: src/compose.c:3716 src/compose.c:10849 src/compose.c:11741
+#: src/compose.c:3728 src/compose.c:10869 src/compose.c:11763
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Ekle"
 
-#: src/compose.c:3841
+#: src/compose.c:3857
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "%s dosyası boş."
 
-#: src/compose.c:3842
+#: src/compose.c:3858
 msgid "Empty file"
 msgstr "Boş dosya"
 
-#: src/compose.c:3843
+#: src/compose.c:3859
 msgid "_Attach anyway"
 msgstr "_Yine de iliştir"
 
-#: src/compose.c:3852
+#: src/compose.c:3868
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "%s okunamıyor."
 
-#: src/compose.c:3879
+#: src/compose.c:3895
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "İleti: %s"
 
-#: src/compose.c:4891 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
+#: src/compose.c:4907 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Düzenlendi]"
 
-#: src/compose.c:4898 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4914 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - İleti yaz%s"
 
-#: src/compose.c:4901 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4917 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[başlık yok] - İleti yaz%s"
 
-#: src/compose.c:4903 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4919 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
 msgid "Compose message"
 msgstr "İleti yaz"
 
-#: src/compose.c:4930 src/messageview.c:892
+#: src/compose.c:4946 src/messageview.c:892
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1981,63 +1981,63 @@ msgstr ""
 "E-postayı gönderecek hesap seçilmedi.\n"
 "Lütfen göndermeden önce bir e-posta hesabı seçin."
 
-#: src/compose.c:5147 src/compose.c:5184
+#: src/compose.c:5163 src/compose.c:5200
 #, c-format
 msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "Alıcı olarak tek öntanımlı '%s' adresi girilmiş. Yine de gönderilsin mi?"
 
-#: src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5224 src/compose.c:5267
-#: src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:530
+#: src/compose.c:5165 src/compose.c:5202 src/compose.c:5240 src/compose.c:5283
+#: src/toolbar.c:496 src/toolbar.c:529
 msgid "Send"
 msgstr "Gönder"
 
-#: src/compose.c:5151 src/compose.c:5188 src/compose.c:5225 src/compose.c:5268
-#: src/compose.c:5833 src/folderview.c:2562 src/messageview.c:864
+#: src/compose.c:5167 src/compose.c:5204 src/compose.c:5241 src/compose.c:5284
+#: src/compose.c:5849 src/folderview.c:2562 src/messageview.c:864
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
-#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/toolbar.c:3107
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/toolbar.c:3106
 msgid "_Send"
 msgstr "_Gönder"
 
-#: src/compose.c:5205
+#: src/compose.c:5221
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Alıcı belirtilmedi."
 
-#: src/compose.c:5220
+#: src/compose.c:5236
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Başlık boş bırakılmış. %s"
 
-#: src/compose.c:5221 src/compose.c:5264
+#: src/compose.c:5237 src/compose.c:5280
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Yine de gönderilsin mi?"
 
-#: src/compose.c:5222 src/compose.c:5265
+#: src/compose.c:5238 src/compose.c:5281
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Yine de kuyruğa eklensin mı?"
 
-#: src/compose.c:5224 src/compose.c:5267 src/toolbar.c:531
+#: src/compose.c:5240 src/compose.c:5283 src/toolbar.c:530
 msgid "Send later"
 msgstr "Sonra gönder"
 
-#: src/compose.c:5225 src/compose.c:5268
+#: src/compose.c:5241 src/compose.c:5284
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Kuyruğa ekle"
 
-#: src/compose.c:5263
+#: src/compose.c:5279
 #, c-format
 msgid "Sending to %d recipients. %s"
 msgstr "%d adet alıcıya gönderiliyor. %s"
 
-#: src/compose.c:5292
+#: src/compose.c:5308
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "İleti kuyruğa eklenemedi."
 
-#: src/compose.c:5295
+#: src/compose.c:5311
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:5299
+#: src/compose.c:5315
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "İmzalama başarısız oldu: %s"
 
-#: src/compose.c:5304
+#: src/compose.c:5320
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2070,7 +2070,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Şifreleme başarısız oldu: %s"
 
-#: src/compose.c:5309
+#: src/compose.c:5325
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Karakter seti dönüştürmesi başarısız oldu."
 
-#: src/compose.c:5313
+#: src/compose.c:5329
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Alıcının şifreleme anahtarı alınamadı."
 
-#: src/compose.c:5376 src/compose.c:5436
+#: src/compose.c:5392 src/compose.c:5452
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2098,16 +2098,17 @@ msgstr ""
 "İleti kuyruğa eklenmesine rağmen gönderilemedi.\n"
 "Ana pencereden \"Kuyruktaki iletileri gönder\"i kullanarak tekrar deneyin."
 
-#: src/compose.c:5432
+#: src/compose.c:5448
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "You can try to \"Send\" again or queue the message with \"Send later\""
 msgstr ""
 "%s\n"
-"İletiyi \"Gönder\" ile deneyebilir ya da \"Sonra Gönder\" ile kuyruğa eklemeyebilirsiniz"
+"İletiyi \"Gönder\" ile deneyebilir ya da \"Sonra Gönder\" ile kuyruğa "
+"eklemeyebilirsiniz"
 
-#: src/compose.c:5829
+#: src/compose.c:5845
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2118,7 +2119,7 @@ msgstr ""
 "karakter kodlamasına dönüştürülemedi.\n"
 "%s olarak gönderilsin mi?"
 
-#: src/compose.c:5887
+#: src/compose.c:5903
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2131,74 +2132,74 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Yine de gönderilsin mi?"
 
-#: src/compose.c:6126
+#: src/compose.c:6142
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Şifreleme uyarısı"
 
-#: src/compose.c:6127
+#: src/compose.c:6143
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "Devam _Et"
 
-#: src/compose.c:6175
+#: src/compose.c:6191
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "E-posta göndermek için bir hesap mevcut değil!"
 
-#: src/compose.c:6184
+#: src/compose.c:6200
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Seçilen hesap NNTP değil: Göndermek mümkün değil."
 
-#: src/compose.c:6438
+#: src/compose.c:6454
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "%s eki artık mevcut değil. Dikkate alma?"
 
-#: src/compose.c:6440
+#: src/compose.c:6456
 msgid "Cancel drafting"
 msgstr "Taslağı iptal et"
 
-#: src/compose.c:6440 src/mainwindow.c:664 src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2604
+#: src/compose.c:6456 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:279 src/toolbar.c:2603
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Göndermeyi iptal et"
 
-#: src/compose.c:6441
+#: src/compose.c:6457
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Eki dikkate alma"
 
-#: src/compose.c:6496
+#: src/compose.c:6512
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Ozgün %s bölümü"
 
-#: src/compose.c:7100
+#: src/compose.c:7116
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Adres _defterine ekle"
 
-#: src/compose.c:7267
+#: src/compose.c:7283
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Girdi içeriğini sil"
 
-#: src/compose.c:7271 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
+#: src/compose.c:7287 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Adres defterinden otomatik tamamlamak için <tab> kullanın"
 
-#: src/compose.c:7503
+#: src/compose.c:7519
 msgid "Mime type"
 msgstr "Mime türü"
 
-#: src/compose.c:7509 src/mimeview.c:310
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+#: src/compose.c:7525 src/mimeview.c:310
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:303
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:454 src/prefs_matcher.c:641
 #: src/prefs_summaries.c:702 src/prefs_summary_column.c:84
 #: src/summaryview.c:473
 msgid "Size"
 msgstr "Boyut"
 
-#: src/compose.c:7571
+#: src/compose.c:7587
 msgid "Save Message to "
 msgstr "İletiyi şuraya kaydet "
 
-#: src/compose.c:7602 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
-#: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:164 src/importmutt.c:239
+#: src/compose.c:7618 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:168 src/importmutt.c:239
 #: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
@@ -2208,27 +2209,27 @@ msgstr "İletiyi şuraya kaydet "
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Gözat"
 
-#: src/compose.c:7618
+#: src/compose.c:7634
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "İletinin kaydedileceği dizini seçin"
 
-#: src/compose.c:8075
+#: src/compose.c:8091
 msgid "Hea_der"
 msgstr "Üst_bilgi"
 
-#: src/compose.c:8080
+#: src/compose.c:8096
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Ekler"
 
-#: src/compose.c:8094
+#: src/compose.c:8110
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Diğerleri"
 
-#: src/compose.c:8109
+#: src/compose.c:8125
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Başlık"
 
-#: src/compose.c:8333
+#: src/compose.c:8349
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2237,19 +2238,19 @@ msgstr ""
 "İmlâ denetimi başlatılamadı.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8480
+#: src/compose.c:8496
 msgid "_From:"
 msgstr "_Gönderen:"
 
-#: src/compose.c:8497
+#: src/compose.c:8513
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Bu e-posta için kullanılacak hesap"
 
-#: src/compose.c:8499
+#: src/compose.c:8515
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Kullanılacak gönderen adresi"
 
-#: src/compose.c:8681
+#: src/compose.c:8697
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2258,50 +2259,50 @@ msgstr ""
 "'%s' gizlilik sistemi yüklenemedi. Bu iletiyi imzalayamayacak ya da "
 "şifreleyemeyeceksiniz"
 
-#: src/compose.c:8792 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+#: src/compose.c:8808 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
 msgid "_None"
 msgstr "_Hiç biri"
 
-#: src/compose.c:8893 src/prefs_template.c:752
+#: src/compose.c:8909 src/prefs_template.c:751
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Şablon gövdesinin %d. satırında hata bulundu."
 
-#: src/compose.c:8990
+#: src/compose.c:9006
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "'%s' şablonu format hatası."
 
-#: src/compose.c:9415
+#: src/compose.c:9431
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Geçersiz MIME türü."
 
-#: src/compose.c:9430
+#: src/compose.c:9446
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Dosya mevcut değil ya da boş."
 
-#: src/compose.c:9504
+#: src/compose.c:9520
 msgid "Properties"
 msgstr "Özellikler"
 
-#: src/compose.c:9522
+#: src/compose.c:9538
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME türü"
 
-#: src/compose.c:9555
+#: src/compose.c:9571
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodlama"
 
-#: src/compose.c:9575
+#: src/compose.c:9591
 msgid "Path"
 msgstr "Yol"
 
-#: src/compose.c:9576
+#: src/compose.c:9592
 msgid "File name"
 msgstr "Dosya adı"
 
-#: src/compose.c:9672
+#: src/compose.c:9688
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not write the body to file:\n"
@@ -2310,12 +2311,12 @@ msgstr ""
 "Metin gövdesi dosyaya yazdırılamadı:\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:9701
+#: src/compose.c:9717
 msgid ""
 "Socket communication with an external editor is not available on Windows."
 msgstr "Haricî editörle socket iletişimi kurmak Windows'ta desteklenmemekte."
 
-#: src/compose.c:9734
+#: src/compose.c:9750
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not spawn the following external editor command:\n"
@@ -2326,16 +2327,16 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:9774
+#: src/compose.c:9794
 #, c-format
 msgid "External editor stopped with an error: %s"
 msgstr "Harici metin düzenleyici çalışmayı durdurdu: %s"
 
-#: src/compose.c:9846
+#: src/compose.c:9866
 msgid "process id: %"
 msgstr "işlem id: %"
 
-#: src/compose.c:9849
+#: src/compose.c:9869
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2346,19 +2347,19 @@ msgstr ""
 "İşlemi sonlandırmaya zorla?\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:10260 src/messageview.c:1095
+#: src/compose.c:10280 src/messageview.c:1095
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Bu e-postayı gönderebilmek için ağ erişimine ihtiyaç var."
 
-#: src/compose.c:10463
+#: src/compose.c:10483
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Taslak kaydedilemedi."
 
-#: src/compose.c:10467
+#: src/compose.c:10487
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Taslak kaydedilemedi."
 
-#: src/compose.c:10468
+#: src/compose.c:10488
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2366,24 +2367,24 @@ msgstr ""
 "Taslak kaydedilemedi.\n"
 "Çıkmaktan ya da bu e-postadan vaz geçmek ister misiniz?"
 
-#: src/compose.c:10470
+#: src/compose.c:10490
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "Çıkmaktan _vazgeç"
 
-#: src/compose.c:10470
+#: src/compose.c:10490
 msgid "_Discard email"
 msgstr "E-postadan _vaz geç"
 
-#: src/compose.c:10661 src/compose.c:10675
+#: src/compose.c:10681 src/compose.c:10695
 msgid "Select file"
 msgstr "Dosya seç"
 
-#: src/compose.c:10689
+#: src/compose.c:10709
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "'%s' dosyası okunamadı."
 
-#: src/compose.c:10691
+#: src/compose.c:10711
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2392,50 +2393,50 @@ msgstr ""
 "'%s' dosyası mevcut karakter kodlaması için\n"
 "geçersiz karakterler barındırıyor, eklemek yanlış olabilir."
 
-#: src/compose.c:10768
+#: src/compose.c:10788
 msgid "Discard message"
 msgstr "İletiden vaz geç"
 
-#: src/compose.c:10769
+#: src/compose.c:10789
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Bu ileti değiştirilmiş. Vaz geç?"
 
-#: src/compose.c:10770 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10790 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Vaz geç"
 
-#: src/compose.c:10770 src/compose.c:10775
+#: src/compose.c:10790 src/compose.c:10795
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Taslaklara Kaydet"
 
-#: src/compose.c:10773 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10793 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
 msgid "Save changes"
 msgstr "Değişiklikleri kaydet"
 
-#: src/compose.c:10774
+#: src/compose.c:10794
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Bu ileti değiştirilmiş. Son değişiklikleri kaydet?"
 
-#: src/compose.c:10775
+#: src/compose.c:10795
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Kaydetme"
 
-#: src/compose.c:10846
+#: src/compose.c:10866
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "'%s' şablonunun uygulanmasını istiyor musunuz?"
 
-#: src/compose.c:10848
+#: src/compose.c:10868
 msgid "Apply template"
 msgstr "Şablonu uygula"
 
-#: src/compose.c:10849 src/prefs_actions.c:333 src/prefs_filtering_action.c:583
-#: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:311
+#: src/compose.c:10869 src/prefs_actions.c:333 src/prefs_filtering_action.c:583
+#: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:310
 #: src/prefs_toolbar.c:1019
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Yer Değiştir"
 
-#: src/compose.c:11734
+#: src/compose.c:11756
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2447,20 +2448,20 @@ msgstr[0] ""
 "%d adet dosya içeriğinin ileti gövdesine eklenmesini ya da e-postaya "
 "iliştirilmesini istiyor musunuz?"
 
-#: src/compose.c:11740
+#: src/compose.c:11762
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Ekle ya da iliştir"
 
-#: src/compose.c:11741
+#: src/compose.c:11763
 msgid "_Attach"
 msgstr "_İliştir"
 
-#: src/compose.c:11959
+#: src/compose.c:11981
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "%d. satırda alıntı biçimi hatası."
 
-#: src/compose.c:12255
+#: src/compose.c:12277
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2491,7 +2492,7 @@ msgstr ""
 msgid "Debug log"
 msgstr "Debug kaydı"
 
-#: src/crash.c:255 src/toolbar.c:550
+#: src/crash.c:255 src/toolbar.c:549
 msgid "Close"
 msgstr "Kapat"
 
@@ -2609,7 +2610,7 @@ msgid "Photo"
 msgstr "Fotoğraf"
 
 #: src/editaddress.c:1098 src/editaddress.c:1100 src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:758 src/ldif.c:751
+#: src/exporthtml.c:751 src/ldif.c:751
 msgid "Display Name"
 msgstr "Görülecek İsim"
 
@@ -2677,7 +2678,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Dosyayı Denetle "
 
 #: src/editbook.c:183 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:186
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2540
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2543
 #: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617
 msgid "File"
 msgstr "Dosya"
@@ -2694,7 +2695,7 @@ msgstr "Bir Sınıf Adı sağlanmalı."
 msgid "Edit group data"
 msgstr "Sınıf verisini düzenle"
 
-#: src/editgroup.c:324 src/exporthtml.c:594
+#: src/editgroup.c:324 src/exporthtml.c:587
 msgid "Group Name"
 msgstr "Sınıf Adı"
 
@@ -2756,14 +2757,14 @@ msgstr "Yeni JPilot Girdisi Ekleyin"
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "LDAP Düzenle - Arama Tabanını Seç"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3292
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3295
 #: src/prefs_proxy.c:100
 msgid "Hostname"
 msgstr "Makine Adı"
 
 #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3299
-#: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:117
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3302
+#: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:116
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
@@ -2823,7 +2824,7 @@ msgstr ""
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTSSL"
 
-#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4301
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4305
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
@@ -2986,8 +2987,8 @@ msgstr "Bind Şifre"
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "\"Bind DN\" kullanıcısı olarak bağlanırken kullanılacak şifre."
 
-#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:2168
-#: src/prefs_account.c:3104 src/prefs_account.c:3132 src/prefs_account.c:3337
+#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:2170
+#: src/prefs_account.c:3107 src/prefs_account.c:3135 src/prefs_account.c:3340
 #: src/prefs_proxy.c:148
 msgid "Show password"
 msgstr "Şifreyi göster"
@@ -3009,7 +3010,7 @@ msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Arama sonucunda gösterilecek azamî girdi sayısı."
 
-#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4172
+#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4176
 msgid "Basic"
 msgstr "Temel"
 
@@ -3096,11 +3097,11 @@ msgstr "Yeni vCard Girdisi Ekle"
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr "İstemci sertifikasını atamak mümkün değil.\n"
 
-#: src/etpan/nntp-thread.c:950
+#: src/etpan/nntp-thread.c:947
 msgid "couldn't get xover range\n"
 msgstr "xover aralığı alınamadı\n"
 
-#: src/etpan/nntp-thread.c:1049
+#: src/etpan/nntp-thread.c:1046
 msgid "couldn't get xhdr range\n"
 msgstr "xhdr aralığı alınamadı\n"
 
@@ -3154,7 +3155,7 @@ msgstr "HTML çıktı dosyası Seçin"
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML Çıktı Dosyası"
 
-#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:173 src/import.c:171
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:173 src/import.c:175
 #: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr "_Gözat"
@@ -3163,17 +3164,17 @@ msgstr "_Gözat"
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Stil"
 
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:370 src/gtk/gtkaspell.c:1579
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2234 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1182
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:370 src/gtk/gtkaspell.c:1572
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2227 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1182
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:312
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1144
-#: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1437 src/summaryview.c:6286
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319 src/prefs_account.c:1144
+#: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1437 src/summaryview.c:6281
 msgid "None"
 msgstr "Hiçbiri"
 
 #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:529
 #: src/prefs_folder_item.c:1260 src/prefs_folder_item.c:1292
-#: src/prefs_other.c:129 src/prefs_other.c:417
+#: src/prefs_other.c:322 src/prefs_other.c:444
 msgid "Default"
 msgstr "Öntanımlı Ayar"
 
@@ -3406,7 +3407,7 @@ msgstr "Adres Defterini LDIF Olarak Kaydet"
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Ayırt Edici İsim (dn):"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8513
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8508
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "mbox olarak kaydet"
 
@@ -3418,13 +3419,13 @@ msgstr "Dışa aktarılacak dizini seçin ve mbox dosyasını belirtin."
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Kaynak dizini:"
 
-#: src/export.c:149 src/import.c:143
+#: src/export.c:149 src/import.c:147
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox dosyası:"
 
-#: src/export.c:205
-msgid "Target mbox filename can't be left empty."
-msgstr "Hedef mbox dosya adı boş bırakılamaz."
+#: src/export.c:205 src/import.c:211
+msgid "Mbox file can't be left empty."
+msgstr "Mbox dosya adı boş bırakılamaz."
 
 #: src/export.c:210
 msgid "Source folder can't be left empty."
@@ -3442,32 +3443,32 @@ msgstr "Dışarı aktarılacak dosyayı seçin"
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Dışarı aktarılacak dizini seçin"
 
-#: src/exporthtml.c:764
+#: src/exporthtml.c:757
 msgid "Full Name"
 msgstr "Tam Ad"
 
-#: src/exporthtml.c:768 src/importldif.c:981
+#: src/exporthtml.c:761 src/importldif.c:981
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
 msgid "Attributes"
 msgstr "Ek Bilgiler"
 
-#: src/exporthtml.c:971
+#: src/exporthtml.c:964
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Clawws Mail Adres Defteri"
 
-#: src/exporthtml.c:1066 src/exportldif.c:607
+#: src/exporthtml.c:1059 src/exportldif.c:598
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Ad mevcut fakat bir dizin değil."
 
-#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:610
+#: src/exporthtml.c:1062 src/exportldif.c:601
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Dizin oluşturma izniniz yok."
 
-#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:613
+#: src/exporthtml.c:1065 src/exportldif.c:604
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Çok uzun isim."
 
-#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:616
+#: src/exporthtml.c:1068 src/exportldif.c:607
 msgid "Not specified."
 msgstr "Belirtilmedi"
 
@@ -3753,7 +3754,7 @@ msgstr "Ana dizinden özellikleri ve işleme kurallarını devral"
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:302
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:431
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:239
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2099
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2098
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' dizin isminde kullanılamaz."
@@ -3761,7 +3762,7 @@ msgstr "'%c' dizin isminde kullanılamaz."
 #: src/foldersel.c:600 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:309 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:443 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2106
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2105
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "`%s' dizini zaten var."
@@ -3793,7 +3794,7 @@ msgstr "Bütün dizinlerdekini _okunmamuş say"
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "İşlem kurallarını _yürüt"
 
-#: src/folderview.c:256 src/mainwindow.c:561
+#: src/folderview.c:256 src/mainwindow.c:562
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "Dizini _ara..."
 
@@ -3819,14 +3820,14 @@ msgstr "Gösterilen _Sütünları seç"
 
 #: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6560
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6555
 msgid "New"
 msgstr "Yeni"
 
 #: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6562
-#: src/toolbar.c:522
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6557
+#: src/toolbar.c:521
 msgid "Unread"
 msgstr "Okunmamış"
 
@@ -3844,7 +3845,7 @@ msgstr "#"
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Dizin bilgisi ayarlanıyor..."
 
-#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4293
+#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4288
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Hepsini okunmuş say"
 
@@ -3856,12 +3857,12 @@ msgstr ""
 "Bu ve bunun alt dizinlerindeki tüm e-postaları okunmuş olarak işaretlemek "
 "istiyor musunuz?"
 
-#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4294
+#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4289
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr ""
 "Bu dizindeki tüm e-postaları okunmuş olarak işaretlemek istiyor musunuz?"
 
-#: src/folderview.c:878 src/summaryview.c:4339
+#: src/folderview.c:878 src/summaryview.c:4334
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Hepsini okunmamış say"
 
@@ -3873,17 +3874,17 @@ msgstr ""
 "Bu ve bunun alt dizinlerindeki tüm e-postaları okunmamış olarak işaretlemek "
 "istiyor musunuz?"
 
-#: src/folderview.c:881 src/summaryview.c:4340
+#: src/folderview.c:881 src/summaryview.c:4335
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr ""
 "Bu dizindeki tüm e-postaları okunmamuş olarak işaretlemek istiyor musunuz?"
 
-#: src/folderview.c:1077 src/imap.c:4757
+#: src/folderview.c:1077 src/imap.c:4756
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "%s/%s dizini taranıyor..."
 
-#: src/folderview.c:1080 src/imap.c:4761 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:1080 src/imap.c:4760 src/mainwindow.c:5320 src/setup.c:80
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "%s dizini taranıyor..."
@@ -3942,27 +3943,27 @@ msgstr "Çöpteki tüm iletiler silinsin mi?"
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "Çöpü _boşalt"
 
-#: src/folderview.c:2548 src/inc.c:1672 src/toolbar.c:3085
+#: src/folderview.c:2548 src/inc.c:1672 src/toolbar.c:3084
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Çevrimdışı uyarı"
 
-#: src/folderview.c:2549 src/toolbar.c:3086
+#: src/folderview.c:2549 src/toolbar.c:3085
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Çevrim dışı çalışıyorsunuz. Geçersiz kıl?"
 
-#: src/folderview.c:2560 src/toolbar.c:3105
+#: src/folderview.c:2560 src/toolbar.c:3104
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Kuyruktaki iletileri gönder"
 
-#: src/folderview.c:2561 src/toolbar.c:3106
+#: src/folderview.c:2561 src/toolbar.c:3105
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Kuyruktaki tüm iletileri gönder"
 
-#: src/folderview.c:2570 src/toolbar.c:3125
+#: src/folderview.c:2570 src/toolbar.c:3124
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Kuruktaki iletiler gönderilirken hata oluştu."
 
-#: src/folderview.c:2573 src/main.c:2930 src/toolbar.c:3128
+#: src/folderview.c:2573 src/main.c:2849 src/toolbar.c:3127
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -4028,7 +4029,7 @@ msgstr "Taşıma başarısız!"
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "%s dizini için düzenlemeler işleniyor"
 
-#: src/folderview.c:3213 src/summaryview.c:4748 src/summaryview.c:4854
+#: src/folderview.c:3213 src/summaryview.c:4743 src/summaryview.c:4849
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Hedef dizin sadece alt dizinleri kaydetmek için kullanılabilir."
 
@@ -4056,7 +4057,7 @@ msgstr "Haber grubu adı"
 msgid "Messages"
 msgstr "İletiler"
 
-#: src/grouplistdialog.c:206 src/plugins/att_remover/att_remover.c:303
+#: src/grouplistdialog.c:206 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
 msgid "Type"
 msgstr "Tür"
 
@@ -4068,7 +4069,7 @@ msgstr "yöneticili"
 msgid "read-only"
 msgstr "salt okunur"
 
-#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
 msgid "unknown"
@@ -4078,11 +4079,11 @@ msgstr "bilinmeyen"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Haber grubu listesi alınamadı."
 
-#: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1867 src/summaryview.c:1682
+#: src/grouplistdialog.c:464 src/gtk/gtkutils.c:1867 src/summaryview.c:1682
 msgid "Done."
 msgstr "Tamamlandı."
 
-#: src/grouplistdialog.c:494
+#: src/grouplistdialog.c:497
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d haber grubu alındı (%s okundu)"
@@ -4113,11 +4114,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:871
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2023\n"
+"Copyright (C) 1999-2024\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2023\n"
+"Copyright (C) 1999-2024\n"
 "Claws Mail Tayfası\n"
 "ve Hiroyuki Yamamoto"
 
@@ -4275,49 +4276,49 @@ msgstr ""
 "Bu programla beraber GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını almış "
 "olmalısınız. Almadıysanız, bakın "
 
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2748
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2664
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Oturum istatistikleri\n"
 
-#: src/gtk/about.c:742 src/gtk/about.c:745 src/main.c:2758 src/main.c:2761
+#: src/gtk/about.c:742 src/gtk/about.c:745 src/main.c:2674 src/main.c:2677
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Başlatıldı: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:752 src/main.c:2767
+#: src/gtk/about.c:752 src/main.c:2683
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Gelen trafik\n"
 
-#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2770
+#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2686
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Alınan iletiler: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2775
+#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2691
 #, c-format
 msgid "Spam messages: %d\n"
 msgstr "İstenmeyen iletiler: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:767 src/main.c:2782
+#: src/gtk/about.c:767 src/main.c:2698
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Giden trafik\n"
 
-#: src/gtk/about.c:770 src/main.c:2785
+#: src/gtk/about.c:770 src/main.c:2701
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Yeni/yönlendirilmiş iletiler: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:775 src/main.c:2789
+#: src/gtk/about.c:775 src/main.c:2705
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Cevaplanan iletiler: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:780 src/main.c:2793
+#: src/gtk/about.c:780 src/main.c:2709
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Yönlendirilmiş iletiler: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:785 src/main.c:2797
+#: src/gtk/about.c:785 src/main.c:2713
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Giden toplam ileti: %d\n"
@@ -4432,38 +4433,38 @@ msgstr "Seçilen posta kutusubu yukarı taşı"
 msgid "Move the selected mailbox down"
 msgstr "Seçilen posta kutusunu aşağı taşı"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
+#: src/gtk/gtkaspell.c:340 src/gtk/gtkaspell.c:658
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Hiç bir sözlük seçilmedi."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
+#: src/gtk/gtkaspell.c:364 src/gtk/gtkaspell.c:394
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s speller."
 msgstr "%s imlâ kılavuzu başlatılamadı."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:707
+#: src/gtk/gtkaspell.c:700
 msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
 msgstr "Enchant aracısı başlatılamadı."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:713
+#: src/gtk/gtkaspell.c:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
 msgstr "%s sözlüğü başlatılamadı:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1070
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1063
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Yanlış yazılmış kelime bulunmadı."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1452
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1445
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Bilinmeyen kelimeyi değiştir."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1468
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1461
 #, c-format
 msgid "Replace \"%s\" with: "
 msgstr "\"%s\" ifadesini şununla değiştir: "
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1512
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1505
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -4471,55 +4472,55 @@ msgstr ""
 "Enter tuşuna basarken Kontrol tuşuna basılı tutmak\n"
 "hatalardan öğrenilmesini sağlar.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1813 src/gtk/gtkaspell.c:1951
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1806 src/gtk/gtkaspell.c:1944
 msgid "More..."
 msgstr "Daha fazla..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1869
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1862
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
 msgstr "\"%s\" kelimesi '%s' sözlüğünde yok"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1885
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1878
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Bu oturum için kabul et"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1895
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1888
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Kişisel sözlüğe ekle"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1905
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1898
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Şununla değiştir..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1918
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1911
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "%s ile denetle"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1940
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1933
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(öneri yok)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2014
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2007
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Sözlük: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2029
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2022
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Diğerini kullan (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2040
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2033
 msgid "Use both dictionaries"
 msgstr "Her iki sözlüğü de kullan"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2056 src/prefs_spelling.c:143
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2049 src/prefs_spelling.c:143
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Yazarken denetle"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2156
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2149
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -4528,7 +4529,7 @@ msgstr ""
 "İmlâ denetçisi sözlüğü değiştiremedi.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2212
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2205
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
@@ -4749,8 +4750,8 @@ msgstr "Görünen:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:189 src/prefs_summaries.c:711
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1113 src/ssl_manager.c:124
-#: src/summaryview.c:2899
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1113 src/ssl_manager.c:123
+#: src/summaryview.c:2894
 msgid "Status"
 msgstr "Durum"
 
@@ -5144,7 +5145,7 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
 #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:233
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:563
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:567
 #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
@@ -5202,10 +5203,10 @@ msgid "_Hide"
 msgstr "_Gizle"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
-#: src/prefs_account.c:4171 src/prefs_account.c:4189 src/prefs_account.c:4207
-#: src/prefs_account.c:4226 src/prefs_account.c:4245 src/prefs_account.c:4263
-#: src/prefs_account.c:4281 src/prefs_account.c:4300 src/prefs_account.c:4383
-#: src/prefs_account.c:4401 src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/prefs_account.c:4175 src/prefs_account.c:4193 src/prefs_account.c:4211
+#: src/prefs_account.c:4230 src/prefs_account.c:4249 src/prefs_account.c:4267
+#: src/prefs_account.c:4285 src/prefs_account.c:4304 src/prefs_account.c:4387
+#: src/prefs_account.c:4405 src/prefs_filtering_action.c:1380
 #: src/prefs_filtering.c:398 src/prefs_filtering.c:1888
 msgid "Account"
 msgstr "Hesap"
@@ -5475,17 +5476,17 @@ msgid "E_dit"
 msgstr "_Düzenle"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:836 src/gtk/quicksearch.c:860 src/prefs_actions.c:351
-#: src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:330
+#: src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:329
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Sil"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/ssl_manager.c:301
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/ssl_manager.c:300
 #, c-format
 msgid "Correct%s"
 msgstr "Düzelt%s"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/gtk/sslcertwindow.c:182
-#: src/ssl_manager.c:301 src/ssl_manager.c:305
+#: src/ssl_manager.c:300 src/ssl_manager.c:304
 msgid " (expired)"
 msgstr " (geçersiz)"
 
@@ -5638,15 +5639,15 @@ msgstr "Etiketler:"
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3500
-#: src/summaryview.c:3518 src/summaryview.c:3557
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3495
+#: src/summaryview.c:3513 src/summaryview.c:3552
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Gönderen satırı yok)"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3569
-#: src/summaryview.c:3572
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3564
+#: src/summaryview.c:3567
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Başlık yok)"
 
@@ -5654,7 +5655,7 @@ msgstr "(Başlık yok)"
 msgid "Error:"
 msgstr "Hata:"
 
-#: src/image_viewer.c:313 src/mimeview.c:2590
+#: src/image_viewer.c:313 src/mimeview.c:2591
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr "Dosya adı:"
@@ -5667,193 +5668,193 @@ msgstr "Dosya boyutu:"
 msgid "Load Image"
 msgstr "Resmi yükle"
 
-#: src/imap.c:585
+#: src/imap.c:584
 msgid "IMAP connection broken\n"
 msgstr "IMAP bağlantısı koptu\n"
 
-#: src/imap.c:630 src/imap.c:633 src/imap.c:636 src/imap.c:639 src/imap.c:642
-#: src/imap.c:646 src/imap.c:649 src/imap.c:652 src/imap.c:655 src/imap.c:659
-#: src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674
-#: src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689
-#: src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704
-#: src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719
-#: src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734
-#: src/imap.c:737 src/imap.c:740 src/imap.c:743 src/imap.c:746 src/imap.c:749
-#: src/imap.c:753 src/imap.c:757
+#: src/imap.c:629 src/imap.c:632 src/imap.c:635 src/imap.c:638 src/imap.c:641
+#: src/imap.c:645 src/imap.c:648 src/imap.c:651 src/imap.c:654 src/imap.c:658
+#: src/imap.c:661 src/imap.c:664 src/imap.c:667 src/imap.c:670 src/imap.c:673
+#: src/imap.c:676 src/imap.c:679 src/imap.c:682 src/imap.c:685 src/imap.c:688
+#: src/imap.c:691 src/imap.c:694 src/imap.c:697 src/imap.c:700 src/imap.c:703
+#: src/imap.c:706 src/imap.c:709 src/imap.c:712 src/imap.c:715 src/imap.c:718
+#: src/imap.c:721 src/imap.c:724 src/imap.c:727 src/imap.c:730 src/imap.c:733
+#: src/imap.c:736 src/imap.c:739 src/imap.c:742 src/imap.c:745 src/imap.c:748
+#: src/imap.c:752 src/imap.c:756
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s:"
 msgstr "%s üzerinde IMAP hatası:"
 
-#: src/imap.c:630
+#: src/imap.c:629
 msgid "authenticated"
 msgstr "kimlik doğrulama yapıldı"
 
-#: src/imap.c:633
+#: src/imap.c:632
 msgid "not authenticated"
 msgstr "Kimlik doğrulama yapılmadı"
 
-#: src/imap.c:636
+#: src/imap.c:635
 msgid "bad state"
 msgstr "kötü durum"
 
-#: src/imap.c:639
+#: src/imap.c:638
 msgid "stream error"
 msgstr "sıralı karakter dizisi hatası"
 
-#: src/imap.c:642
+#: src/imap.c:641
 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr "ayrıştırma hatası (muhtemelen sunucu tarafında RFC uyumsuzluğu)"
 
-#: src/imap.c:646
+#: src/imap.c:645
 msgid "connection refused"
 msgstr "bağlantı reddedildi"
 
-#: src/imap.c:649
+#: src/imap.c:648
 msgid "memory error"
 msgstr "bellek hatası"
 
-#: src/imap.c:652
+#: src/imap.c:651
 msgid "fatal error"
 msgstr "geri dönüşü olmayan hata"
 
-#: src/imap.c:655
+#: src/imap.c:654
 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
 msgstr "protokol hatası (muhtemelen sunucu tarafında RFC uyumsuzluğu)"
 
-#: src/imap.c:659
+#: src/imap.c:658
 msgid "connection not accepted"
 msgstr "bağlantı kabul edilmedi"
 
-#: src/imap.c:662
+#: src/imap.c:661
 msgid "APPEND error"
 msgstr "APPEND hatası"
 
-#: src/imap.c:665
+#: src/imap.c:664
 msgid "NOOP error"
 msgstr "NOOP hatası"
 
-#: src/imap.c:668
+#: src/imap.c:667
 msgid "LOGOUT error"
 msgstr "LOGOUT hatası"
 
-#: src/imap.c:671
+#: src/imap.c:670
 msgid "CAPABILITY error"
 msgstr "CAPABILITY hatası"
 
-#: src/imap.c:674
+#: src/imap.c:673
 msgid "CHECK error"
 msgstr "CHECK hatası"
 
-#: src/imap.c:677
+#: src/imap.c:676
 msgid "CLOSE error"
 msgstr "CLOSE hatası"
 
-#: src/imap.c:680
+#: src/imap.c:679
 msgid "EXPUNGE error"
 msgstr "EXPUNGE hatası"
 
-#: src/imap.c:683
+#: src/imap.c:682
 msgid "COPY error"
 msgstr "COPY hatası"
 
-#: src/imap.c:686
+#: src/imap.c:685
 msgid "UID COPY error"
 msgstr "UID COPY hatası"
 
-#: src/imap.c:689
+#: src/imap.c:688
 msgid "CREATE error"
 msgstr "CREATE hatası"
 
-#: src/imap.c:692
+#: src/imap.c:691
 msgid "DELETE error"
 msgstr "DELETE hatası"
 
-#: src/imap.c:695
+#: src/imap.c:694
 msgid "EXAMINE error"
 msgstr "EXAMINE hatası"
 
-#: src/imap.c:698
+#: src/imap.c:697
 msgid "FETCH error"
 msgstr "FETCH hatası"
 
-#: src/imap.c:701
+#: src/imap.c:700
 msgid "UID FETCH error"
 msgstr "UID FETCH hatası"
 
-#: src/imap.c:704
+#: src/imap.c:703
 msgid "LIST error"
 msgstr "LIST hatası"
 
-#: src/imap.c:707
+#: src/imap.c:706
 msgid "LOGIN error"
 msgstr "LOGIN hatası"
 
-#: src/imap.c:710
+#: src/imap.c:709
 msgid "LSUB error"
 msgstr "LSUB hatası"
 
-#: src/imap.c:713
+#: src/imap.c:712
 msgid "RENAME error"
 msgstr "RENAME hatası"
 
-#: src/imap.c:716
+#: src/imap.c:715
 msgid "SEARCH error"
 msgstr "SEARCH hatası"
 
-#: src/imap.c:719
+#: src/imap.c:718
 msgid "UID SEARCH error"
 msgstr "UID SEARCH hatası"
 
-#: src/imap.c:722
+#: src/imap.c:721
 msgid "SELECT error"
 msgstr "SELECT hatası"
 
-#: src/imap.c:725
+#: src/imap.c:724
 msgid "STATUS error"
 msgstr "STATUS hatası"
 
-#: src/imap.c:728
+#: src/imap.c:727
 msgid "STORE error"
 msgstr "STORE hatası"
 
-#: src/imap.c:731
+#: src/imap.c:730
 msgid "UID STORE error"
 msgstr "UID STORE hatası"
 
-#: src/imap.c:734
+#: src/imap.c:733
 msgid "SUBSCRIBE error"
 msgstr "SUBSCRIBE hatası"
 
-#: src/imap.c:737
+#: src/imap.c:736
 msgid "UNSUBSCRIBE error"
 msgstr "UNSUBSCRIBE hatası"
 
-#: src/imap.c:740
+#: src/imap.c:739
 msgid "STARTTLS error"
 msgstr "STARTSSL hatası"
 
-#: src/imap.c:743
+#: src/imap.c:742
 msgid "INVAL error"
 msgstr "INVAL hatası"
 
-#: src/imap.c:746
+#: src/imap.c:745
 msgid "EXTENSION error"
 msgstr "EXTENSION hatası"
 
-#: src/imap.c:749
+#: src/imap.c:748
 msgid "SASL error"
 msgstr "SASL hatası"
 
-#: src/imap.c:753
+#: src/imap.c:752
 msgid "TLS error"
 msgstr "TLS hatası"
 
-#: src/imap.c:757
+#: src/imap.c:756
 #, c-format
 msgid "Unknown error [%d]"
 msgstr "Bilinmeyen hata [%d]"
 
-#: src/imap.c:1005
+#: src/imap.c:1004
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5865,7 +5866,7 @@ msgstr ""
 "CRAM-MD5 ile oturum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve CRAM-MD5 "
 "eklentisi yüklüyse çalışır."
 
-#: src/imap.c:1011
+#: src/imap.c:1010
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5877,7 +5878,7 @@ msgstr ""
 "DIGEST-MD5 ile oturum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve DIGEST-"
 "MD5 SASL eklentisi yüklüyse çalışır."
 
-#: src/imap.c:1017
+#: src/imap.c:1016
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5886,10 +5887,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"SCRAM-SHA-1 ile oturum açma, sadece libetpan SASL desteğiyle derlendiyse "
-"ve SCRAM eklentisi yüklüyse çalışır."
+"SCRAM-SHA-1 ile oturum açma, sadece libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve "
+"SCRAM eklentisi yüklüyse çalışır."
 
-#: src/imap.c:1023
+#: src/imap.c:1022
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5901,7 +5902,7 @@ msgstr ""
 "SCRAM-SHA-224 ile oturum açma, sadece libetpan SASL desteğiyle derlendiyse "
 "ve SCRAM eklentisi yüklüyse çalışır."
 
-#: src/imap.c:1029
+#: src/imap.c:1028
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5913,7 +5914,7 @@ msgstr ""
 "SCRAM-SHA-256 ile oturum açma, sadece libetpan SASL desteğiyle derlendiyse "
 "ve SCRAM eklentisi yüklüyse çalışır."
 
-#: src/imap.c:1035
+#: src/imap.c:1034
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5925,7 +5926,7 @@ msgstr ""
 "SCRAM-SHA-384 ile oturum açma, sadece libetpan SASL desteğiyle derlendiyse "
 "ve SCRAM eklentisi yüklüyse çalışır."
 
-#: src/imap.c:1041
+#: src/imap.c:1040
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5937,7 +5938,7 @@ msgstr ""
 "SCRAM-SHA-512 ile oturum açma, sadece libetpan SASL desteğiyle derlendiyse "
 "ve SCRAM eklentisi yüklüyse çalışır."
 
-#: src/imap.c:1047
+#: src/imap.c:1046
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5949,7 +5950,7 @@ msgstr ""
 "PLAIN ile oturum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve PLAIN SSL "
 "eklentisi yüklüyse çalışır."
 
-#: src/imap.c:1053
+#: src/imap.c:1052
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5961,7 +5962,7 @@ msgstr ""
 "LOGIN ile oturum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve LOGIN SASL "
 "eklentisi yüklüyse çalışır."
 
-#: src/imap.c:1059
+#: src/imap.c:1058
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5971,37 +5972,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "OAuth2 hatası. OAuth2 hesap seçeneklerinizi gözden geçirin."
 
-#: src/imap.c:1065
+#: src/imap.c:1064
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "%s adresine bağlanma başarısız oldu: giriş reddedildi.%s"
 
-#: src/imap.c:1069
+#: src/imap.c:1068
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "%s adresine bağlanma başarısız oldu: giriş reddedildi.%s\n"
 
-#: src/imap.c:1087
+#: src/imap.c:1086
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "%s adresine bağlanma başarısız oldu."
 
-#: src/imap.c:1094 src/imap.c:1097
+#: src/imap.c:1093 src/imap.c:1096
 #, c-format
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "%s adresine yapılmış IMAP bağlantısı koptu. Yeniden bağlanılıyor...\n"
 
-#: src/imap.c:1127 src/imap.c:3805 src/imap.c:4464 src/imap.c:4558
-#: src/imap.c:4738 src/imap.c:5549
+#: src/imap.c:1126 src/imap.c:3804 src/imap.c:4463 src/imap.c:4557
+#: src/imap.c:4737 src/imap.c:5548
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr ""
 "IMAP sunucusuna bağlanmak için Claws Mail'in ağ erişimine ihtiyacı var."
 
-#: src/imap.c:1237 src/inc.c:884 src/news.c:402 src/send_message.c:293
+#: src/imap.c:1236 src/inc.c:884 src/news.c:400 src/send_message.c:293
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Güvensiz bağlantı"
 
-#: src/imap.c:1238 src/inc.c:885 src/news.c:403 src/send_message.c:294
+#: src/imap.c:1237 src/inc.c:885 src/news.c:401 src/send_message.c:294
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using TLS, but TLS is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -6015,108 +6016,108 @@ msgstr ""
 "Bu sunucuya bağlanmaya devam etmek istiyor musunuz? İletişim güvenli "
 "olmayacak."
 
-#: src/imap.c:1244 src/inc.c:891 src/news.c:409 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:1243 src/inc.c:891 src/news.c:407 src/send_message.c:300
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Bağlanmaya _devam et"
 
-#: src/imap.c:1254
+#: src/imap.c:1253
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
 msgstr "'%s' hesabı: IMAP sunucusuna bağlanıyor: %s:%d..."
 
-#: src/imap.c:1319
+#: src/imap.c:1318
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
 msgstr "IMAP sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1322
+#: src/imap.c:1321
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "IMAP sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1354 src/imap.c:4226
+#: src/imap.c:1353 src/imap.c:4225
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "STARTTLS oturumu başlatılamıyor.\n"
 
-#: src/imap.c:1426
+#: src/imap.c:1425
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "%s IMAP4 sunucusunda oturum açılamadı.\n"
 
-#: src/imap.c:1429
+#: src/imap.c:1428
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "%s IMAP sunucusunda oturum açılamadı."
 
-#: src/imap.c:1857
+#: src/imap.c:1856
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "İletiler ekleniyor..."
 
-#: src/imap.c:2062 src/mh.c:530
+#: src/imap.c:2061 src/mh.c:528
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "İletiler kopyalanıyor..."
 
-#: src/imap.c:2588
+#: src/imap.c:2587
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr "Arama sunucu hatasından dolayı başarısız oldu."
 
-#: src/imap.c:2672
+#: src/imap.c:2671
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "silinen işaretler atanamaz\n"
 
-#: src/imap.c:2679 src/imap.c:5179
+#: src/imap.c:2678 src/imap.c:5178
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "silinemiyor\n"
 
-#: src/imap.c:3054
+#: src/imap.c:3053
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "%s içindeki abonelikten çıkılan dizinler aranıyor..."
 
-#: src/imap.c:3057
+#: src/imap.c:3056
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "%s içindeki alt dizinler aranıyor..."
 
-#: src/imap.c:3348
+#: src/imap.c:3347
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "posta kutusu oluşturulamıyor: LIST hatası\n"
 
-#: src/imap.c:3361
+#: src/imap.c:3360
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "posta kutusu oluşturulamıyor\n"
 
-#: src/imap.c:3491
+#: src/imap.c:3490
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "%s posta kutusunun adı %s olarak değiştiremiyor\n"
 
-#: src/imap.c:3604
+#: src/imap.c:3603
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "posta kutusu silinemiyor\n"
 
-#: src/imap.c:3883
+#: src/imap.c:3882
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST başarısız oldu\n"
 
-#: src/imap.c:3968
+#: src/imap.c:3967
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "İletiler işaretleniyor..."
 
-#: src/imap.c:4071
+#: src/imap.c:4070
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "dizin seçilemiyor: %s\n"
 
-#: src/imap.c:4223
+#: src/imap.c:4222
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "Oturum açabilmek için STARTTLS gerekli.\n"
 
-#: src/imap.c:4233
+#: src/imap.c:4232
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Kabiliyeler tazelenemedi.\n"
 
-#: src/imap.c:4238
+#: src/imap.c:4237
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -6125,24 +6126,24 @@ msgstr ""
 "%s sunucusuna bağlanılamadı: sunucuya bağlanmak için STARTTLS gerek, fakat "
 "Claws Mail STARTTLS desteği olmadan derlenmiş.\n"
 
-#: src/imap.c:4246
+#: src/imap.c:4245
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Sunucuya oturum açma kapatılmış.\n"
 
-#: src/imap.c:4469
+#: src/imap.c:4468
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "İleti alınıyor..."
 
-#: src/imap.c:4563
+#: src/imap.c:4562
 msgid "Expunging deleted messages..."
 msgstr "Silinen iletiler temizleniyor..."
 
-#: src/imap.c:5172
+#: src/imap.c:5171
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "silinen işaretler atanamaz: %d\n"
 
-#: src/imap.c:6207
+#: src/imap.c:6206
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -6192,7 +6193,7 @@ msgstr "Ü_yelikler"
 msgid "_Subscribe..."
 msgstr "_Abone ol..."
 
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
 msgid "_Unsubscribe..."
 msgstr "_Abonelikten çık..."
 
@@ -6225,20 +6226,20 @@ msgstr ""
 
 #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:293
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2091
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2090
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "`%s' için yeni bir ad girin:"
 
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:421
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2092
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2091
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Dizin adını değiştir"
 
 #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:315
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:451 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:257
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2112
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2111
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -6272,7 +6273,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:268 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:348
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:209
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2045
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2044
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "'%s' dizini kaldırılamıyor."
@@ -6299,7 +6300,7 @@ msgstr "_Ara"
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "%s hesabı için abone olunacak alt dizini seçin:"
 
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:688
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:689
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Abone ol"
 
@@ -6346,43 +6347,35 @@ msgstr "_Abone ol"
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Abonelikten çık"
 
-#: src/import.c:113 src/import.c:212
+#: src/import.c:116
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "mbox dosyasını içe aktar"
 
-#: src/import.c:132
+#: src/import.c:136
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgstr "mbox dosyasının konumunu ve hedef dizini belirtin."
 
-#: src/import.c:149
+#: src/import.c:153
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Hedef dizin:"
 
-#: src/import.c:207
-msgid "Source mbox filename can't be left empty."
-msgstr "Kaynak mbox dosyasının adı boş bırakılamaz."
+#: src/import.c:216
+msgid "Destination folder can't be left empty."
+msgstr "Hedef dizini boş bırakılamaz."
 
-#: src/import.c:213
-msgid ""
-"Destination folder is not set.\n"
-"Import mbox file to the Inbox folder?"
-msgstr ""
-"Hedef dizin belirtilmedi.\n"
-"mbox dosyası Gelen dizinine aktarılsın mı?"
-
-#: src/import.c:234
+#: src/import.c:230
 msgid "Can't find the destination folder."
 msgstr "Hedef dizin bulunamıyor."
 
-#: src/import.c:239
+#: src/import.c:235
 msgid "Importing mbox file..."
 msgstr "Mbox dosyasını içe aktarılıyor..."
 
-#: src/import.c:261
+#: src/import.c:257
 msgid "Select importing file"
 msgstr "İçe aktarılacak dosyayı seçin"
 
-#: src/import.c:279
+#: src/import.c:275
 msgid "Select folder to import to"
 msgstr "İçe aktarılacak dizini seçin"
 
@@ -6580,7 +6573,7 @@ msgid "Auth failed"
 msgstr "Kimlik doğrulanamadı"
 
 #: src/inc.c:727 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:714
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2895 src/summaryview.c:6586
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2890 src/summaryview.c:6581
 msgid "Locked"
 msgstr "Kilitli"
 
@@ -6750,7 +6743,7 @@ msgstr "Birleştirme iptal edildi\n"
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1925
-#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:620
+#: src/prefs_other.c:489 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:620
 msgid "seconds"
 msgstr "saniye"
 
@@ -6811,7 +6804,7 @@ msgstr "LDAP hatası (arama): %d (%s)\n"
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Lakabı"
 
-#: src/main.c:249
+#: src/main.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6820,7 +6813,7 @@ msgstr ""
 "%s dosyası zaten mevcut.\n"
 "Dizin oluşturulamıyor."
 
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6829,7 +6822,7 @@ msgstr ""
 "%s hesabı için ayarlar bunundu.\n"
 "Bu ayarları taşımak istiyor musunuz?"
 
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:379
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6842,11 +6835,11 @@ msgstr ""
 "Sylpheed süzme kurallarınız %s içinde bulunan bir\n"
 "betikle dönüştürülebilir."
 
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:392
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Eski ayarları koru"
 
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:395
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6856,27 +6849,27 @@ msgstr ""
 "önbelleklenmiş IMAP ya da Haberler veriniz varsa bu işlem zaman alacak ve "
 "diskte daha fazla alan kapsayacaktır."
 
-#: src/main.c:407
+#: src/main.c:403
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Ayarların taşınması"
 
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:414
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Ayarlar kopyalanıyor... Bu süreç zaman alabilir..."
 
-#: src/main.c:427
+#: src/main.c:423
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Taşıma başarısız oldu!"
 
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:432
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Ayarlar taşınıyor..."
 
-#: src/main.c:1205 src/main.c:1209 src/main.c:1213
+#: src/main.c:1100 src/main.c:1104 src/main.c:1108
 msgid "(or older)"
 msgstr "(ya da daha eski)"
 
-#: src/main.c:1551
+#: src/main.c:1452
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6891,7 +6884,7 @@ msgstr[0] ""
 "ayarlarını denetleyin:\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1593
+#: src/main.c:1494
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6902,7 +6895,7 @@ msgstr ""
 "posta kutusunun ana dizini üzerinde \"Dizin ağacını yenden oluştur\" "
 "seçeneğini kullanın."
 
-#: src/main.c:1599
+#: src/main.c:1500
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6913,76 +6906,76 @@ msgstr ""
 "eklenti tarafından sağlanmakta. Lütfen eklentiyi tekrar yükleyip yeniden "
 "deneyin."
 
-#: src/main.c:1840
+#: src/main.c:1744
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Dosya adı yok\n"
 
-#: src/main.c:1847
+#: src/main.c:1751
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Dosya okumak için açılamıyor\n"
 
-#: src/main.c:1858
+#: src/main.c:1762
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Bozuk üstbilgi\n"
 
-#: src/main.c:1865
+#: src/main.c:1769
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Mükerrer 'Alıcı:' üstbilgisi\n"
 
-#: src/main.c:1876
+#: src/main.c:1780
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Gerekli olan 'Alıcı:' üstbilgisi yok\n"
 
-#: src/main.c:1900
+#: src/main.c:1804
 #, c-format
 msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n"
 msgstr "%s. Yardım için -h ya da --help deneyin\n"
 
-#: src/main.c:1929 src/main.c:1992
+#: src/main.c:1833 src/main.c:1896 src/main.c:2071
 #, c-format
 msgid "Missing file argument for option %s"
 msgstr "%s seçeneği için dosya değişkeni eksik"
 
-#: src/main.c:1951
+#: src/main.c:1855
 #, c-format
 msgid "Missing or empty uri argument for option %s"
 msgstr "%s seçeneği için uri değişkeni eksik ya da boş"
 
-#: src/main.c:1954
+#: src/main.c:1858
 #, c-format
 msgid "Missing uri argument for option %s"
 msgstr "%s seçeneği için uri değişkeni eksik"
 
-#: src/main.c:1987
+#: src/main.c:1891
 #, c-format
 msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s"
 msgstr "%s seçeneği için boş olmayan en az bir tane dosya değişkeni girin"
 
-#: src/main.c:2056
+#: src/main.c:1960
 #, c-format
 msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s"
 msgstr "%s seçeneği için dizin, tür ve talep değişkenleri eksik"
 
-#: src/main.c:2059
+#: src/main.c:1963
 #, c-format
 msgid "Missing type and request arguments for option %s"
 msgstr "%s seçeneği için tür ve talep değişkenleri eksik"
 
-#: src/main.c:2062
+#: src/main.c:1966
 #, c-format
 msgid "Missing request argument for option %s"
 msgstr "%s seçeneği için talep değişkeni eksik"
 
-#: src/main.c:2078
+#: src/main.c:1982
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]...\n"
 
-#: src/main.c:2080
+#: src/main.c:1984
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adres]    posta yazma penceresini açar"
 
-#: src/main.c:2081
+#: src/main.c:1985
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -7001,11 +6994,11 @@ msgstr ""
 "                         (Alıcı: zorunlu), sonra satır sonuna kadar ileti "
 "gövdesi."
 
-#: src/main.c:2086
+#: src/main.c:1990
 msgid "  --subscribe uri        subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe uri        girilen URI adresine mümkünse abone olunur"
 
-#: src/main.c:2087
+#: src/main.c:1991
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -7015,7 +7008,7 @@ msgstr ""
 "                         posta yazma penceresini belirtilen dosyaları\n"
 "                         postaya iliştirilmiş halde açar"
 
-#: src/main.c:2090
+#: src/main.c:1994
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -7025,23 +7018,23 @@ msgstr ""
 "                         posta yazma penceresini belirtilen dosyaları\n"
 "                         postaya eklenmiş halde açar"
 
-#: src/main.c:2093
+#: src/main.c:1997
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              yeni iletileri alır"
 
-#: src/main.c:2094
+#: src/main.c:1998
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          tüm hesaplardaki yeni iletileri alır"
 
-#: src/main.c:2095
+#: src/main.c:1999
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving     ileti alınımını iptal et"
 
-#: src/main.c:2096
+#: src/main.c:2000
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending       ileti gönderimini iptal et"
 
-#: src/main.c:2097
+#: src/main.c:2001
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -7061,15 +7054,15 @@ msgstr ""
 "                         yinelenen: değişken 0, n, N, f ya da F ile başlarsa "
 "yanlış"
 
-#: src/main.c:2104
+#: src/main.c:2008
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 kuyruktaki tüm iletileri gönderir"
 
-#: src/main.c:2105
+#: src/main.c:2009
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [dizin]...   toplam ileti sayısını göster"
 
-#: src/main.c:2106
+#: src/main.c:2010
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -7077,15 +7070,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [dizin]...\n"
 "                         her dizinin durumunu göster"
 
-#: src/main.c:2108
+#: src/main.c:2012
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statisstics           oturum istatistiklerini göster"
 
-#: src/main.c:2109
+#: src/main.c:2013
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     oturum istatistiklerini sıfırla"
 
-#: src/main.c:2110
+#: src/main.c:2014
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jump to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a "
@@ -7095,45 +7088,49 @@ msgstr ""
 "                         dizin, 'dizin/alt_dizin' gibi bir dizin id'si, bir "
 "file:// biçiminde uri ya da dizinin yolu"
 
-#: src/main.c:2112
+#: src/main.c:2016
+msgid "  --import-mbox file     import the specified mbox file\n"
+msgstr "  --import-mbox dosya     seçilen mbox dosyasını içe aktar\n"
+
+#: src/main.c:2017
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               çevrimiçi moda geç"
 
-#: src/main.c:2113
+#: src/main.c:2018
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              çevrim dışı moda geç"
 
-#: src/main.c:2114
+#: src/main.c:2019
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       Claws Mail'i kapat"
 
-#: src/main.c:2115
+#: src/main.c:2020
 msgid "  --debug -d             debug mode"
 msgstr "  --debug -d             hata ayıklama modu"
 
-#: src/main.c:2116
+#: src/main.c:2021
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug          hata ayıklama modunu değiştir"
 
-#: src/main.c:2117
+#: src/main.c:2022
 msgid "  --help -h              display this help"
 msgstr "  --help -h              bu yardımı göster"
 
-#: src/main.c:2118
+#: src/main.c:2023
 msgid "  --version -v           output version information"
 msgstr "  --version -v           sürüm bilgisini yazdır"
 
-#: src/main.c:2119
+#: src/main.c:2024
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information"
 msgstr ""
 "  --version-full -V      sürüm ve gömülü özelliklere dair bilgileri yazdır"
 
-#: src/main.c:2120
+#: src/main.c:2025
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           ayar dizinini ekrana yazdır"
 
-#: src/main.c:2121
+#: src/main.c:2026
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir directory\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -7141,7 +7138,7 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir dizin\n"
 "                         belirtilen ayar dizinini kullan"
 
-#: src/main.c:2123
+#: src/main.c:2028
 msgid ""
 "  --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
 "                         set geometry for main window"
@@ -7149,408 +7146,414 @@ msgstr ""
 "  --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
 "                         ana pencere boyutunu ayarla"
 
-#: src/main.c:2140
+#: src/main.c:2045
 #, c-format
 msgid "Missing directory argument for option %s"
 msgstr "%s seçeneği için dizin değişkeni eksik"
 
-#: src/main.c:2148
+#: src/main.c:2053
 #, c-format
 msgid "Missing geometry argument for option %s"
 msgstr "%s seçeneği için geometri değişkeni eksik"
 
-#: src/main.c:2159
+#: src/main.c:2064
 #, c-format
 msgid "Missing folder argument for option %s"
 msgstr "%s seçeneği için dizin değişkeni eksik"
 
-#: src/main.c:2192 src/main.c:2195
+#: src/main.c:2104 src/main.c:2107
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Bilinmeyen seçenek %s"
 
-#: src/main.c:2211
+#: src/main.c:2123
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "İşleniyor (%s)..."
 
-#: src/main.c:2214
+#: src/main.c:2126
 msgid "top level folder"
 msgstr "en üst dizin"
 
-#: src/main.c:2296
+#: src/main.c:2208
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Kuyruktaki iletiler"
 
-#: src/main.c:2297
+#: src/main.c:2209
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Gönderilmemiş bazı iletiler kuyrukta bekliyor. Şimdi çıkılsın mı?"
 
-#: src/main.c:3009
+#: src/main.c:2928
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: ağ devrede.\n"
 
-#: src/main.c:3015
+#: src/main.c:2934
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: ağ devre dışı.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:212
 msgid "_File"
 msgstr "_Dosya"
 
-#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:214 src/summaryview.c:448
+#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:214 src/summaryview.c:448
 msgid "_View"
 msgstr "_Görünüm"
 
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Yapılandırma"
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "_Posta kutusu ekle"
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:532
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Posta kutusu sırasını değiştir..."
 
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:538
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "_Mbox dosyasını içe aktar..."
 
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Mbox olarak dışa aktar..."
 
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "_Seçileni mbox dosyasına aktar..."
 
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Tüm Çöp dizinlerini _boşalt"
 
-#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:221
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "_E-postayı farklı kaydet..."
 
-#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:222
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "_Bir bölümünü farklı kaydet..."
 
-#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:223
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Sayfa düzeni..."
 
-#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:224
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Yazdır...."
 
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Dizinleri eşle"
 
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "E_xit"
 msgstr "Çı_k"
 
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:559
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Zİncirleme konu _seç"
 
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Mevcut ileti içinde bul..."
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Hızlı arama"
 
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Göster ya da _sakla"
 
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Araç çubuğu"
 
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:569
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Gösterilen _sütünları ayarla"
 
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "_Dizin listesi içinde..."
 
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:571
 msgid "In _message list..."
 msgstr "İ_leti listesi içinde..."
 
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:576
 msgid "La_yout"
 msgstr "_Yerleşim"
 
-#: src/mainwindow.c:577
+#: src/mainwindow.c:578
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Sırala"
 
-#: src/mainwindow.c:579
+#: src/mainwindow.c:580
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "_Başlığa göre çek"
 
-#: src/mainwindow.c:581
+#: src/mainwindow.c:582
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "Zincirleme konuları _genişlet"
 
-#: src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:583
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Zincirleme konuları _küçült"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:235
 msgid "_Go to"
 msgstr "İletiye _git"
 
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:236
 msgid "_Previous message"
 msgstr "Ö_nceki ileti"
 
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:237
 msgid "_Next message"
 msgstr "_Sonraki ileti"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:239
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Ö_nceki okunmamış ileti"
 
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:240
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "_Sonraki okunmamış ileti"
 
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:242
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Önceki _yeni ileti"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:243
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "_Sonraki yeni ileti"
 
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:245
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Önceki _işaretli ileti"
 
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:246
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Sonraki _işaretli ileti"
 
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:248
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Önceki _etiketli ileti"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:249
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Sonraki _etiketli ileti"
 
-#: src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:251
 msgid "Previously opened message"
 msgstr "Önceki açılmış ileti"
 
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:252
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Sonraki açılmış ileti"
 
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:254
 msgid "Parent message"
 msgstr "Ana ileti"
 
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:256
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Sonraki okunmamış _dizin"
 
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:257
 msgid "F_older..."
 msgstr "D_izin"
 
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:237
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:237
 msgid "Next part"
 msgstr "Sonraki bölüm"
 
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:238
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:238
 msgid "Previous part"
 msgstr "Önckei bölüm"
 
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:261
 msgid "Message scroll"
 msgstr "İleti kaydırma"
 
-#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:262
 msgid "Previous line"
 msgstr "Önceki satır"
 
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:263
 msgid "Next line"
 msgstr "Sonraki satır"
 
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:264 src/printing.c:476
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:264 src/printing.c:476
 msgid "Previous page"
 msgstr "Önceki sayfa"
 
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:265 src/printing.c:482
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:265 src/printing.c:482
 msgid "Next page"
 msgstr "Sonraki sayfa"
 
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:283
 msgid "Decode"
 msgstr "Çöz"
 
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:642
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Yeni _pencerede aç"
 
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:290
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "İl_etinin kaynağı"
 
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:291
 msgid "Message part"
 msgstr "İleti bölümü"
 
-#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:292
 msgid "View as text"
 msgstr "Metin olarak görüntüle"
 
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:293 src/toolbar.c:504
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:293 src/toolbar.c:503
 msgid "Open"
 msgstr "_Aç"
 
-#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:295
 msgid "Open with..."
 msgstr "_Birlikte aç..."
 
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:298
 msgid "Quotes"
 msgstr "Alıntılar"
 
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:655
 msgid "_Update summary"
 msgstr "Özeti _güncelle"
 
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:658
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "İleti _al"
 
-#: src/mainwindow.c:658
+#: src/mainwindow.c:659
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "_Seçilmiş hesaptan al"
 
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:660
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "_Tüm hesaplardan al"
 
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:661
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "_Almaktan vaz geç"
 
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:664
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "Kuyruktaki iletileri _gönder"
 
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:669
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Yeni _bir e-posta oluştur"
 
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Yeni bir haber oluştur"
 
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:304
 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:94 src/summaryview.c:432
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Yanıtla"
 
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:305 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:305 src/summaryview.c:433
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "_Yanıtla"
 
-#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:308 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:308 src/summaryview.c:436
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "E-posta _listesi"
 
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:677
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Takiben ve cevaben"
 
-#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438
-#: src/toolbar.c:2490
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438
+#: src/toolbar.c:2489
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Yönlendir"
 
-#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439
-#: src/toolbar.c:2491
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439
+#: src/toolbar.c:2490
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Ek olarak _yönlendir"
 
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:313 src/summaryview.c:440
-#: src/toolbar.c:2492
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:313 src/summaryview.c:440
+#: src/toolbar.c:2491
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "_Yeniden yönlendir"
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "E-posta-_Listesi"
 
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "Post"
 msgstr "Posta"
 
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "Help"
 msgstr "Yardım"
 
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Abonelikten çık"
 
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "View archive"
 msgstr "Arşivi göster"
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Kişi listesi sahibi"
 
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "M_ove..."
 msgstr "_Taşı..."
 
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopyala..."
 
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:701
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Çöpe _taşı"
 
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Sil..."
 
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:703
 msgid "Move thread to tr_ash"
 msgstr "Zincirleme konuyu çöpe t_aşı"
 
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:704
 msgid "Delete t_hread"
 msgstr "Zincirleme konuyu _sil"
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:705
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Haber iletisini iptal et"
 
-#: src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:441
+#: src/mainwindow.c:707 src/summaryview.c:441
+msgctxt "Menu Item"
+msgid "_Mark"
+msgstr "İşa_retle"
+
+#: src/mainwindow.c:708
+msgctxt "Sub-Menu Item"
 msgid "_Mark"
 msgstr "İşa_retle"
 
@@ -7574,8 +7577,8 @@ msgstr "Dizindekileri okunmuş olarak işaretle"
 msgid "Mark all unread in folder"
 msgstr "Dizindekileri okunmamış olarak işaretle"
 
-#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:245
-#: src/toolbar.c:513
+#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:244
+#: src/toolbar.c:512
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Zincirleme konuyu dikkate alma"
 
@@ -7583,8 +7586,8 @@ msgstr "Zincirleme konuyu dikkate alma"
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Zincirleme konuyu dikkate al"
 
-#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:246
-#: src/toolbar.c:514
+#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:245
+#: src/toolbar.c:513
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Zincirleme konuyu takip et"
 
@@ -7600,11 +7603,11 @@ msgstr "İstenmeyen olarak işaretle"
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Zararsız olarak işaretle"
 
-#: src/mainwindow.c:728 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:517
+#: src/mainwindow.c:728 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:516
 msgid "Lock"
 msgstr "Kilitle"
 
-#: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:518
+#: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:517
 msgid "Unlock"
 msgstr "Kilidi aç"
 
@@ -7957,7 +7960,7 @@ msgstr "Azalan sırada"
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Otomatik sapta"
 
-#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6512
+#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6507
 msgid "Modify tags..."
 msgstr "Etiketleri düzenle..."
 
@@ -8053,104 +8056,104 @@ msgstr ""
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Posta göndermeye izin yok"
 
-#: src/mainwindow.c:4002
+#: src/mainwindow.c:4001 src/mainwindow.c:5644
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Mbox içe aktarılamadı."
 
-#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020
+#: src/mainwindow.c:4010 src/mainwindow.c:4019
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Mbox'a aktarılamadı."
 
-#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4060 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit"
 msgstr "Çık"
 
-#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4060 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Claws Mail'i kapat?"
 
-#: src/mainwindow.c:4262
+#: src/mainwindow.c:4261
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Dizin eşleştirme"
 
-#: src/mainwindow.c:4263
+#: src/mainwindow.c:4262
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Dizinleri şimdi eşleştirmek istiyor musunuz?"
 
-#: src/mainwindow.c:4264
+#: src/mainwindow.c:4263
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Eşleştir"
 
-#: src/mainwindow.c:4746
+#: src/mainwindow.c:4745
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Mükerrer iletiler siliniyor..."
 
-#: src/mainwindow.c:4756
+#: src/mainwindow.c:4755
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "Seçilen dizinde mükerrer ileti bulunamadı.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4762
+#: src/mainwindow.c:4761
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
 msgstr[0] "Seçilen dizinde %d adet mükerrer ileti silindi.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4766
+#: src/mainwindow.c:4765
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
 msgstr[0] "Seçilen dizinde %d adet mükerrer ileti işaretlendi.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4804
+#: src/mainwindow.c:4803
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Tüm dizinlerdeki mükerrer iletiler siliniyor..."
 
-#: src/mainwindow.c:4810
+#: src/mainwindow.c:4809
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "%d adet dizindeki %d adet mükerrer ileti silindi.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4815
+#: src/mainwindow.c:4814
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "%d adet dizinde mükerrer ileti bulunamadı.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4977 src/messageview.c:2648
+#: src/mainwindow.c:4976 src/messageview.c:2648
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Gidilecek dizini seçin"
 
-#: src/mainwindow.c:5080 src/summaryview.c:5953
+#: src/mainwindow.c:5079 src/summaryview.c:5948
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Dizin kurallarından önce uygulanacak işlem kuralları"
 
-#: src/mainwindow.c:5088
+#: src/mainwindow.c:5087
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Dizin kurallarından sonra uygulanacak işlem kuralları"
 
-#: src/mainwindow.c:5096 src/summaryview.c:5964
+#: src/mainwindow.c:5095 src/summaryview.c:5959
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Süzme ayarları"
 
-#: src/mainwindow.c:5209
+#: src/mainwindow.c:5208
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr "Öntanımlı istemci olarak atanamıyor: ikiliğin konumu elde edilemiyor"
 
-#: src/mainwindow.c:5300
+#: src/mainwindow.c:5299
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail öntanımlı istemci olarak atandı."
 
-#: src/mainwindow.c:5302
+#: src/mainwindow.c:5301
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr "Öntanımlı istemci olarak atanamıyor: kayıt defterine yazmak olanaksız."
 
-#: src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:75
+#: src/mainwindow.c:5315 src/setup.c:75
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "%s%c%s dizini taranıyor..."
 
-#: src/mainwindow.c:5460
+#: src/mainwindow.c:5459
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -8178,30 +8181,30 @@ msgstr "gövde satırı"
 msgid "tag"
 msgstr "etiket"
 
-#: src/matcher.c:536 src/matcher.c:541 src/matcher.c:560 src/matcher.c:565
+#: src/matcher.c:527 src/matcher.c:532 src/matcher.c:551 src/matcher.c:556
 #: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:752 src/summary_search.c:455
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı"
 
-#: src/matcher.c:536 src/matcher.c:541 src/matcher.c:560 src/matcher.c:565
+#: src/matcher.c:527 src/matcher.c:532 src/matcher.c:551 src/matcher.c:556
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı değil"
 
-#: src/matcher.c:1901
+#: src/matcher.c:1892
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "İletinin eşleşip eşleşmediğine bakılıyor [ %s ]\n"
 
-#: src/matcher.c:1974 src/matcher.c:1993 src/matcher.c:2006
+#: src/matcher.c:1965 src/matcher.c:1984 src/matcher.c:1997
 msgid "message matches\n"
 msgstr "ileti eşleşiyor\n"
 
-#: src/matcher.c:1981 src/matcher.c:1999 src/matcher.c:2008
+#: src/matcher.c:1972 src/matcher.c:1990 src/matcher.c:1999
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "ileti eşleşmiyor\n"
 
-#: src/matcher.c:2273 src/matcher.c:2274 src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276
-#: src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278 src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280
+#: src/matcher.c:2264 src/matcher.c:2265 src/matcher.c:2266 src/matcher.c:2267
+#: src/matcher.c:2268 src/matcher.c:2269 src/matcher.c:2270 src/matcher.c:2271
 msgid "(none)"
 msgstr "(hiç biri)"
 
@@ -8282,10 +8285,6 @@ msgstr "İletinin sonuna ulaşıldı, başından başlansın mı?"
 msgid "Search finished"
 msgstr "Arama tamamlandı"
 
-#: src/messageview.c:251
-msgid "Previous opened message"
-msgstr "Önceki açılmış ileti"
-
 #: src/messageview.c:301 src/textview.c:272
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Yeni ileti _oluştur"
@@ -8322,7 +8321,7 @@ msgstr "_Gönderme"
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "İleti (%s) alınıyor..."
 
-#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:987
+#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:984
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Şifre çözülemedi: %s"
@@ -8393,7 +8392,7 @@ msgstr ""
 "kısım %s ve indirilecek."
 
 #: src/messageview.c:1989 src/messageview.c:2002
-#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:516
+#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:515
 msgid "Unmark"
 msgstr "İşareti kaldır"
 
@@ -8471,16 +8470,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  İleti silindi ya da başka bir dizine taşındı"
 
-#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4425
-#: src/summaryview.c:7319
+#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4420
+#: src/summaryview.c:7314
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Öğrenirken bir sorun meydana geldi.\n"
 
-#: src/mh.c:528
+#: src/mh.c:526
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "İletiler taşınıyor..."
 
-#: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:836
+#: src/mh.c:670 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:833
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "İletiler siliniyor..."
 
@@ -8660,7 +8659,7 @@ msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' bir dizin değil."
 
 #: src/mimeview.c:2025 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:708
-#: src/summaryview.c:5038
+#: src/summaryview.c:5033
 msgid "Save as"
 msgstr "Farklı kaydet"
 
@@ -8677,7 +8676,7 @@ msgstr ""
 "Dosyayı açmak için komut satırını aç:\n"
 "('%s' dosya adıyla değiştirilecek)"
 
-#: src/mimeview.c:2258
+#: src/mimeview.c:2259
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8688,114 +8687,114 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/mimeview.c:2266
+#: src/mimeview.c:2267
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Güvenilmeyen ikilik çalıştırılsın mı?"
 
-#: src/mimeview.c:2267
+#: src/mimeview.c:2268
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could compromise your computer.\n"
 "\n"
 "Do you want to run this file?"
 msgstr ""
-"Bu ek çalıştırılabilir bir dosyadır. Güvenilmeyen ikilikleri "
-"çalıştırmak tehlikelidir ve bilgisayarınızda açığa neden olabilir.\n"
+"Bu ek çalıştırılabilir bir dosyadır. Güvenilmeyen ikilikleri çalıştırmak "
+"tehlikelidir ve bilgisayarınızda açığa neden olabilir.\n"
 "\n"
 "Bu dosyayı çalıştırmak istiyor musunuz?"
 
-#: src/mimeview.c:2271
+#: src/mimeview.c:2272
 msgid "Run binary"
 msgstr "İkiliği çalıştır"
 
-#: src/mimeview.c:2575
+#: src/mimeview.c:2576
 msgid "Type:"
 msgstr "Tür:"
 
-#: src/mimeview.c:2576 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
-#: src/summaryview.c:2789
+#: src/mimeview.c:2577 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/summaryview.c:2784
 msgid "Size:"
 msgstr "Boyut:"
 
-#: src/mimeview.c:2590 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
+#: src/mimeview.c:2591 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1608
 msgid "Description:"
 msgstr "Tanım:"
 
-#: src/news.c:300
+#: src/news.c:298
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
 msgstr "%s:%d sunucusuna yapılmış NNTP bağlantısı koptu.\n"
 
-#: src/news.c:335
+#: src/news.c:333
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr "'%s' hesabı: NNTP sunucusuna bağlanılıyor: %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:372
+#: src/news.c:370
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr "%s:%d sunusuna oturum açmada sorun...\n"
 
-#: src/news.c:451
+#: src/news.c:449
 msgid ""
 "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
 msgstr ""
 "Libetpan 480 geri dönüş kodunu desteklemediğinden devam etmeyi seçtik\n"
 
-#: src/news.c:460
+#: src/news.c:458
 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
 msgstr "Mod okuyucu başarısız oldu, yine de devam ediliyor\n"
 
-#: src/news.c:464
+#: src/news.c:462
 #, c-format
 msgid "Error creating session with %s:%d\n"
 msgstr "%s:%d ile oturum oluşturmada sorun\n"
 
-#: src/news.c:479
+#: src/news.c:477
 #, c-format
 msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
 msgstr "%s:%d kimlik doğrulama hatası... \n"
 
-#: src/news.c:504
+#: src/news.c:502
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr ""
 "Haberler sunucusuna erişmek için Claws Mail'in ağ erişimine ihtiyacı var."
 
-#: src/news.c:875
+#: src/news.c:873
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "grup seçilemedi: %s\n"
 
-#: src/news.c:1068 src/news.c:1254
+#: src/news.c:1066 src/news.c:1252
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "grup ayarlanamadı: %s\n"
 
-#: src/news.c:1077
+#: src/news.c:1075
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "geçersiz makale aralığı: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:1155 src/news.c:1182 src/news.c:1209
+#: src/news.c:1153 src/news.c:1180 src/news.c:1207
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "xhdr alınamadı\n"
 
-#: src/news.c:1247
+#: src/news.c:1245
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "xover alınıyor %d - %d içeren %s...\n"
 
-#: src/news.c:1262
+#: src/news.c:1260
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "xover alınamadı\n"
 
-#: src/news.c:1279
+#: src/news.c:1277
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "geçersiz xover satırı\n"
 
-#: src/news.c:1481
+#: src/news.c:1479
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
@@ -8828,77 +8827,77 @@ msgstr "Haber grubu aboneliğinden çık"
 msgid "Rename newsgroup folder"
 msgstr "Haber grubu dizinini yeniden adlandır"
 
-#: src/oauth2.c:243
+#: src/oauth2.c:249
+msgid "OAuth2 socket write error\n"
+msgstr "OAuth2 soket yazma hatası\n"
+
+#: src/oauth2.c:275
+msgid "OAuth2 socket timeout error\n"
+msgstr "OAuth2 soket zaman aşım hatası\n"
+
+#: src/oauth2.c:306
 msgid "OAuth2 missing authorization code\n"
 msgstr "OAuth2 kimlik doğrulama kodu eksik\n"
 
-#: src/oauth2.c:249 src/oauth2.c:392
+#: src/oauth2.c:312 src/oauth2.c:453
 msgid "OAuth2 connection error\n"
 msgstr "OAuth2 bağlantısında hata\n"
 
-#: src/oauth2.c:261 src/oauth2.c:403
+#: src/oauth2.c:324 src/oauth2.c:464
 msgid "OAuth2 TLS connection error\n"
 msgstr "OAuth2 TLS bağlantısında hata\n"
 
-#: src/oauth2.c:340 src/oauth2.c:476
+#: src/oauth2.c:401 src/oauth2.c:536
 msgid "OAuth2 access token obtained\n"
 msgstr "OAuth2 erişim bilgileri alındı\n"
 
-#: src/oauth2.c:342 src/oauth2.c:478 src/oauth2.c:654
+#: src/oauth2.c:403 src/oauth2.c:538 src/oauth2.c:671
 msgid "OAuth2 access token not obtained\n"
 msgstr "OAuth2 erişim bilgileri alınmadı\n"
 
-#: src/oauth2.c:349
+#: src/oauth2.c:410
 msgid "OAuth2 refresh token obtained\n"
 msgstr "OAuth2 yenileme bilgisi alındı\n"
 
-#: src/oauth2.c:351
+#: src/oauth2.c:412
 msgid "OAuth2 refresh token not obtained\n"
 msgstr "OAuth2 yenileme bilgisi alınmadı\n"
 
-#: src/oauth2.c:485
+#: src/oauth2.c:545
 msgid "OAuth2 replacement refresh token provided\n"
 msgstr "OAuth2 yedek yenileme bilgisi sağlandı\n"
 
-#: src/oauth2.c:487
+#: src/oauth2.c:547
 msgid "OAuth2 replacement refresh token not provided\n"
 msgstr "OAuth2 yedek yenileme bilgisi sağlanmadı\n"
 
-#: src/oauth2.c:519
-msgid "OAuth2 socket write error\n"
-msgstr "OAuth2 soket yazma hatası\n"
-
-#: src/oauth2.c:541
-msgid "OAuth2 socket timeout error\n"
-msgstr "OAuth2 soket zaman aşım hatası\n"
-
-#: src/oauth2.c:635
+#: src/oauth2.c:652
 msgid "OAuth2 access token still fresh\n"
 msgstr "OAuth2 erişim bilgisi hâlâ taze\n"
 
-#: src/oauth2.c:642
+#: src/oauth2.c:659
 msgid "OAuth2 obtaining access token using refresh token\n"
 msgstr "OAuth2 erişim bilgisini yenileyerek elde ediyor\n"
 
-#: src/oauth2.c:646
+#: src/oauth2.c:663
 msgid "OAuth2 trying for fresh access token with authorization code\n"
 msgstr "OAuth2 kimlik koduyla yeni bir erişim bilgisini deniyor\n"
 
-#: src/oauth2.c:665
+#: src/oauth2.c:683
 msgid "OAuth2 access and refresh token updated\n"
 msgstr "OAuth2 erişim ve yenileme bilgisi güncellendi\n"
 
-#: src/oauth2.c:697
+#: src/oauth2.c:715
 #, c-format
 msgid "OAuth2 original: %s\n"
 msgstr "OAuth2 aslı: %s\n"
 
-#: src/oauth2.c:698
+#: src/oauth2.c:716
 #, c-format
 msgid "OAuth2 encoded: %s\n"
 msgstr "OAuth2 şifreli: %s\n"
 
-#: src/oauth2.c:699
+#: src/oauth2.c:717
 #, c-format
 msgid ""
 "OAuth2 decoded: %s\n"
@@ -8935,16 +8934,16 @@ msgstr ""
 "Hâli hazırda bir ana şifre mevcutsa, şifrenin\n"
 "girilmesi gerekiyor."
 
-#: src/password_gtk.c:175
-msgid "Old passphrase:"
+#: src/password_gtk.c:177
+msgid "Old passphrase"
 msgstr "Eski şifre"
 
-#: src/password_gtk.c:191
-msgid "New passphrase:"
+#: src/password_gtk.c:193
+msgid "New passphrase"
 msgstr "Yeni şifre"
 
-#: src/password_gtk.c:202
-msgid "Confirm passphrase:"
+#: src/password_gtk.c:204
+msgid "Confirm passphrase"
 msgstr "Şifreyi doğrula"
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52
@@ -9569,29 +9568,29 @@ msgstr "Yeniden adlandır"
 msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
 msgstr "Yedekleme sonrasında e-postaları silmek için bu seçeneği seçin"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
 msgid "Filename"
 msgstr "Dosya adı"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:336
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:335
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Ekleri kaldır"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:361
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1179
 msgid "Remove"
 msgstr "Kaldır"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:712
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2883
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:369 src/prefs_summaries.c:712
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2878
 msgid "Attachment"
 msgstr "Ek"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423
 msgid "Destroy attachments"
 msgstr "Ekleri kaldır"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424
 msgid ""
 "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
@@ -9601,34 +9600,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Silinen veri kurtarılamaz."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:467
 msgid "The selected messages don't have any attachments."
 msgstr "Seçilen ileti herhangi bir ek barındırmıyor."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:470
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
 msgstr "Seçilen %d adet iletinin %d adedinden ek silindi."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:473
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
 msgstr "Seçilen %d adet iletiden ek silindi."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:502
 msgid "This message doesn't have any attachments."
 msgstr "Bu ileti herhangi bir ek barındırmıyor."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:515
 msgid "Remove attachments..."
 msgstr "Ekleri kaldır..."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:527
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:587
 msgid "AttRemover"
 msgstr "AttRemover"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:592
 msgid ""
 "This plugin removes attachments from mails.\n"
 "\n"
@@ -9640,7 +9639,7 @@ msgstr ""
 "Uyarı: kaldırma işlemi kesinlikle iptal edilemez ve silinen ekler asla "
 "kurtarılamaz."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:616
 msgid "Attachment handling"
 msgstr "Ek yönetici"
 
@@ -9874,6 +9873,7 @@ msgstr "Bundan daha büyük iletiler denetlenmez"
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:162
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1754
+#: src/prefs_compose_writing.c:208
 msgid "KiB"
 msgstr "KiB"
 
@@ -10157,8 +10157,8 @@ msgstr ""
 "Bu eklenti bir IMAP, yerel ya da POP hesabından alınan tüm iletileri taramak "
 "için Clam AntiVirus'u kullanır.\n"
 "\n"
-"Bir iletideki ekin virüs barındırdığı tespit edildiğinde, ek silinebilir ya da "
-"virüslü dosyalar için ayrılmış bir dizine kaydedilebilir.\n"
+"Bir iletideki ekin virüs barındırdığı tespit edildiğinde, ek silinebilir ya "
+"da virüslü dosyalar için ayrılmış bir dizine kaydedilebilir.\n"
 "\n"
 "Bu eklenti clamd ile bir soket aracılığıyla iletişim\n"
 "kurduğu için ev ve .claws-mail dizin izinlerinin atanması\n"
@@ -10389,7 +10389,7 @@ msgstr "Görüntüleyicide aç (uzak içerik etkin)"
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "Bir şey yapma (uzak içerik kapatıldı)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4384
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4388
 #: src/prefs_proxy.c:243
 msgid "Proxy"
 msgstr "Vekil (Proxy)"
@@ -10441,7 +10441,7 @@ msgstr "Bu dosyadaki CSS tüm HTML parçalarına uygulanacak"
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1655 src/prefs_account.c:1777 src/prefs_account.c:2572
+#: src/prefs_account.c:1655 src/prefs_account.c:1777 src/prefs_account.c:2575
 #: src/prefs_customheader.c:236
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Göz_at"
@@ -10673,7 +10673,7 @@ msgstr "İletileri yönlendirirken anahtar kelimeler için denetleme yapma"
 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:334
 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:399
 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:459
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:564
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:568
 msgid "Libravatar"
 msgstr "Libavatar"
 
@@ -10725,29 +10725,29 @@ msgstr ""
 msgid "Error reading cache stats"
 msgstr "Önbellek istatistikleri okunurken hata"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:149
 #, c-format
 msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
 msgstr "%s içinde %d dosya, %d dizin, %d diğer ve %d hata"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:159
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:163
 #, c-format
 msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
 msgstr "%s içinde %d dosya, %d dizin ve %d diğer"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:173
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:177
 msgid "Clear icon cache"
 msgstr "Geçici simge belleğini sil"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:174
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
 msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
 msgstr "Geçici bellekteki tüm avatar simgelerini silmek istiyor musunuz?"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
 msgid "Not enough memory for operation"
 msgstr "İşlem için yeterli bellek bulunmamakta"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "Icon cache successfully cleared:\n"
@@ -10758,11 +10758,11 @@ msgstr ""
 "• %u kayıp girdi kaldırıldı\n"
 "• %u dosya kaldırıldı."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:201
 msgid "Icon cache successfully cleared!"
 msgstr "Geçici simge belleği başarıyla temizlendi!"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:204
 #, c-format
 msgid ""
 "Errors clearing icon cache:\n"
@@ -10777,98 +10777,98 @@ msgstr ""
 "• %u dosya okunamadı.\n"
 "• %u dosya kaldırılamadı."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:207
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:211
 msgid "Error clearing icon cache."
 msgstr "Geçici simge belleği silinirken hata."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:222
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:226
 msgid "_Use cached icons"
 msgstr "_Geçici belleğe atılmış simgeleri kullan"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:223
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:227
 msgid ""
 "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
 msgstr "Tekrar ağdan çekmektense simgeleri diskte tut"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:242
 msgid "Cache refresh interval"
 msgstr "Geçici bellek yineleme sıklığı"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:242
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1733
 #: src/prefs_account.c:1911 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
 msgid "hours"
 msgstr "saat"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
 msgid "Mystery man"
 msgstr "Gizemli şahıs"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:321
 msgid "Identicon"
 msgstr "Identicon"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:322
 msgid "MonsterID"
 msgstr "MonsterID"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:323
 msgid "Wavatar"
 msgstr "Wavatar"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:324
 msgid "Retro"
 msgstr "Retro"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:321
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:325
 msgid "Robohash"
 msgstr "Robohash"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:322
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:326
 msgid "Pagan"
 msgstr "Pagan"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:323
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:327
 msgid "Custom URL"
 msgstr "Özel URL"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:326
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:330
 msgid "A blank image"
 msgstr "Boş simge"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:327
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:331
 msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
 msgstr "Silik düşük karşıtlı grimsi karaltı"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:328
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:332
 msgid "A generated geometric pattern"
 msgstr "Geometrik desen"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:329
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
 msgid "A generated full-body monster"
 msgstr "Canavar"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:330
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:334
 msgid "A generated almost unique face"
 msgstr "Neredeyse kendine mahsus yüz"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:331
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:335
 msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
 msgstr "8-bit oyunlardan çıkma pikselleştirilen görüntü"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:332
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:336
 msgid "A generated robotic character"
 msgstr "Robotik karakter"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:337
 msgid "A generated retro adventure game character"
 msgstr "Retro macera oyunu karakteri"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:334
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:338
 msgid "Redirect to a user provided URL"
 msgstr "Kullanıcının tanımladığı bir URL'ye yönlendir"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:348
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:352
 msgid ""
 "Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
 "Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
@@ -10876,11 +10876,11 @@ msgstr ""
 "Kullanıcı simgesi olmadığında yönlendirilmeyi istediğiniz URL'yi yazın. "
 "Öntanımlı turuncu simgeyi kullanmak istiyorsanız boş bırakın."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:398
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:402
 msgid "_Allow redirects to other sites"
 msgstr "_Diğer sitelere yönlendirmeye izin ver"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:399
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:403
 msgid ""
 "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
 "services like gravatar.com"
@@ -10888,23 +10888,23 @@ msgstr ""
 "Libravatar sunucusundan alınan gravatar.com gibi diğer avatar sunucularına "
 "yönlendirme çağrılarını takip et"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:408
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:412
 msgid "_Enable federated servers"
 msgstr "_Federe sunucuları aç"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:409
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:413
 msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
 msgstr "Avatarı, gönderenin libravatar sunucusundan almaya çalış"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:426
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:430
 msgid "Request timeout"
 msgstr "Zaman aşımı iste"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:426
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:430
 msgid "second(s)"
 msgstr "saniye"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:427
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:431
 msgid ""
 "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
 "than global socket I/O timeout."
@@ -10912,15 +10912,15 @@ msgstr ""
 "Genel soket G/Ç zaman aşımını kullanmak için 0 yap. Azamî değer genel soket "
 "G/Ç zaman aşımından az olmalı."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:473
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:477
 msgid "Icon cache"
 msgstr "Simge geçici belleği"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:477
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:481
 msgid "Default missing icon mode"
 msgstr "Öntanımlı kayıp simge modu"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:481
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:485
 msgid "Network"
 msgstr "Ağ"
 
@@ -11042,7 +11042,7 @@ msgstr "Kimlik doğrulama mevcut değil"
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr "Sieve oturumu hatası gönderiliyor: %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5845
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5840
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Süz"
 
@@ -11207,7 +11207,7 @@ msgstr "Mevcut olduğundan STARTTLS kullan"
 msgid "Require STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS kullan"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2082
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2084
 msgid "Authentication"
 msgstr "Kimlik Doğrulama"
 
@@ -11227,7 +11227,7 @@ msgstr "Kimlik doğrulamayı belirle"
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1492
-#: src/prefs_account.c:2132
+#: src/prefs_account.c:2134
 msgid "User ID"
 msgstr "Kullanıcı ID"
 
@@ -11235,19 +11235,19 @@ msgstr "Kullanıcı ID"
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:400
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1498
-#: src/prefs_account.c:2155 src/prefs_account.c:3100 src/prefs_account.c:3128
-#: src/prefs_account.c:3325 src/prefs_proxy.c:136 src/wizard.c:1215
+#: src/prefs_account.c:2157 src/prefs_account.c:3103 src/prefs_account.c:3131
+#: src/prefs_account.c:3328 src/prefs_proxy.c:136 src/wizard.c:1215
 #: src/wizard.c:1635
 msgid "Password"
 msgstr "Parola"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1682
-#: src/prefs_account.c:1816 src/prefs_account.c:2100
+#: src/prefs_account.c:1816 src/prefs_account.c:2102
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Kimlik doğrulama yöntemi"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1826
-#: src/prefs_account.c:2109 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/prefs_account.c:2111 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
 #: src/prefs_themes.c:1198
 msgid "Automatic"
 msgstr "Otomatik"
@@ -12158,7 +12158,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1918
-#: src/prefs_account.c:2221 src/prefs_receive.c:190
+#: src/prefs_account.c:2223 src/prefs_receive.c:190
 msgid "minutes"
 msgstr "dakikada"
 
@@ -12298,7 +12298,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bu anahtara kullanacak kadar güveniyor musunuz?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 src/privacy.c:281 src/privacy.c:286
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 src/privacy.c:279 src/privacy.c:284
 msgid "No signature found"
 msgstr "İmza bulunamadı"
 
@@ -12760,8 +12760,8 @@ msgstr "Python uçbirimini göster..."
 msgid "Refresh"
 msgstr "Yenile"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3089
-#: src/prefs_account.c:3117 src/prefs_account.c:3555 src/wizard.c:1205
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3092
+#: src/prefs_account.c:3120 src/prefs_account.c:3558 src/wizard.c:1205
 #: src/wizard.c:1625
 msgid "Browse"
 msgstr "Gözat"
@@ -13229,7 +13229,7 @@ msgid "Updating comments for '%s'..."
 msgstr "'%s' beslemenin yorumları güncelleniyor..."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Yetki gerekiyor)"
 
@@ -13238,7 +13238,7 @@ msgid "403 (Forbidden)"
 msgstr "403 (Yasaklı)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (Bulunmadı)"
 
@@ -13932,68 +13932,68 @@ msgstr "Katılımcılar:"
 msgid "Action:"
 msgstr "Eylem:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
 msgid "_New meeting..."
 msgstr "_Yeni toplantı..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
 msgid "_Export calendar..."
 msgstr "Takvimi _dışa aktar..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
 msgid "_Subscribe to Webcal..."
 msgstr "Webcal'e _abone ol..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Yeniden adlandır..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
 msgid "U_pdate subscriptions"
 msgstr "Aboneliği gü_ncelle"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
 msgid "_List view"
 msgstr "_Liste görünümü"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
 msgid "_Week view"
 msgstr "_Hafta görünümü"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
 msgid "_Month view"
 msgstr "_Ay görünümü"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1100
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1099
 msgid "Meetings"
 msgstr "Toplantılar"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1477
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1348
 msgid "[no summary]"
 msgstr "[özet yok]"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1499
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1498
 msgid "in the past"
 msgstr "geçmişte"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501
 msgid "today"
 msgstr "bugün"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504
 msgid "tomorrow"
 msgstr "yarın"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507
 msgid "this week"
 msgstr "bu hafta"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
 msgid "later"
 msgstr "daha sonra"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1515
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1514
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14003,21 +14003,21 @@ msgstr ""
 "Planlanan etkinlikler %s:\n"
 "\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Zaman aşımı (%d saniye) %s sunucusuna bağlanırken\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (Yetkisiz)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1632
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "Hata %ld"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1808
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -14030,7 +14030,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
@@ -14041,47 +14041,47 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
 msgstr "%s dizini oluşturulamadı"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1914
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1913
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr ""
 "Webcal beslemesini güncellemek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi lazım."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1924
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "%s için takvim alınıyor..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1926
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
 msgid "new subscription"
 msgstr "yeni abonelik"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1937
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1936
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr "Aboneliği güncellemek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi lazım."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1982
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1981
 msgid "Subscribe to Webcal"
 msgstr "Webcal'e  Abone Ol"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1982
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1981
 msgid "Enter the Webcal URL:"
 msgstr "WebCal URL'sini Gir"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1998
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1997
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "URL ayrıştırılamadı."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2026
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "Abonelikten çıkmak istiyor musunuz?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2027
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2026
 msgid "Delete subscription"
 msgstr "Aboneliği sil"
 
@@ -14550,50 +14550,50 @@ msgstr "Zaman etiketi yazım hatası\n"
 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
 msgstr "Zaman etiketi yazım hatası (ASCII değil)\n"
 
-#: src/pop.c:265 src/pop.c:292
+#: src/pop.c:266 src/pop.c:293
 msgid "POP protocol error\n"
 msgstr "POP protokol hatası\n"
 
-#: src/pop.c:338
+#: src/pop.c:339
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "geçersiz UIDL cevabı: %s\n"
 
-#: src/pop.c:926
+#: src/pop.c:927
 #, c-format
 msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP: %d eski iletisi siliniyor [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:942
+#: src/pop.c:943
 #, c-format
 msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP: %d iletisi atlanıyor [%s] (%d bayt)\n"
 
-#: src/pop.c:975
+#: src/pop.c:976
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "posta kutusu kilitli\n"
 
-#: src/pop.c:978
+#: src/pop.c:979
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "oturum zaman aşımına uğradı\n"
 
-#: src/pop.c:997
+#: src/pop.c:998
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "komut desteklenmiyor\n"
 
-#: src/pop.c:1002
+#: src/pop.c:1003
 msgid "error occurred on POP session\n"
 msgstr "POP oturumunda hata oluştu\n"
 
-#: src/pop.c:1214
+#: src/pop.c:1215
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "TOP komutu desteklenmiyor\n"
 
-#: src/prefs_account.c:416 src/prefs_account.c:1664 src/prefs_account.c:3017
+#: src/prefs_account.c:416 src/prefs_account.c:1664 src/prefs_account.c:3020
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: src/prefs_account.c:417 src/prefs_account.c:1810 src/prefs_account.c:3032
+#: src/prefs_account.c:417 src/prefs_account.c:1810 src/prefs_account.c:3035
 #: src/wizard.c:1500
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
@@ -14700,7 +14700,7 @@ msgstr "Süzülmemiş iletiler bu dizinde tutulacak"
 msgid "Authenticate before POP connection"
 msgstr "POP bağlantısından önce kimlik doğrulama yap"
 
-#: src/prefs_account.c:1691 src/prefs_account.c:2320
+#: src/prefs_account.c:1691 src/prefs_account.c:2322
 msgid "Select"
 msgstr "Seç"
 
@@ -14728,7 +14728,7 @@ msgstr ""
 "Bu boyutun üstündeki iletiler tamamen indirilmeyecek. Seçtiğiniz zaman "
 "tamamen indirebilecek ya da silebileceksiniz."
 
-#: src/prefs_account.c:1786 src/prefs_account.c:3047
+#: src/prefs_account.c:1786 src/prefs_account.c:3050
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
@@ -14807,19 +14807,19 @@ msgstr "İleti-ID Oluştur"
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "İleti-ID içinde hesap posta adresini gönder"
 
-#: src/prefs_account.c:2063
+#: src/prefs_account.c:2065
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Uygulama adı üstbilgisini ekle"
 
-#: src/prefs_account.c:2070
+#: src/prefs_account.c:2072
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Kullanıcı tanımlı üstbilgi ekle"
 
-#: src/prefs_account.c:2085
+#: src/prefs_account.c:2087
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP Kimlik Doğrulama (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:2187
+#: src/prefs_account.c:2189
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -14827,217 +14827,217 @@ msgstr ""
 "Eğer bu girdileri boş bırakırsanız, posta alımı ile aynı kullanıcı ID ve "
 "parolası kullanılır."
 
-#: src/prefs_account.c:2198
+#: src/prefs_account.c:2200
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "Göndermeden önce POP ile kimlik doğrulama yap"
 
-#: src/prefs_account.c:2213
+#: src/prefs_account.c:2215
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "POP kimlik doğrulaması zaman aşımı"
 
-#: src/prefs_account.c:2294
+#: src/prefs_account.c:2296
 msgid "Authorization"
 msgstr "Yetkilendirme"
 
-#: src/prefs_account.c:2311
+#: src/prefs_account.c:2313
 msgid "Select OAuth2 Email Service Provider"
 msgstr "OAuth2 E-posta Servis Sunucusu Seç"
 
-#: src/prefs_account.c:2351
+#: src/prefs_account.c:2354
 msgid "Client ID"
 msgstr "İstemci ID"
 
-#: src/prefs_account.c:2357
+#: src/prefs_account.c:2360
 msgid "Client secret"
 msgstr "İstemci gizli değeri"
 
-#: src/prefs_account.c:2389
+#: src/prefs_account.c:2392
 msgid "Obtain authorization code"
 msgstr "Yetkilendirme kodunu al"
 
-#: src/prefs_account.c:2393
+#: src/prefs_account.c:2396
 msgid "Open default browser with request"
 msgstr "İsteği öntanımlı tarayıcı ile aç"
 
-#: src/prefs_account.c:2399
+#: src/prefs_account.c:2402
 msgid "Copy link"
 msgstr "Bağlantıyı Kopyala"
 
-#: src/prefs_account.c:2411
+#: src/prefs_account.c:2414
 msgid "Authorization code"
 msgstr "Yetkilendirme kodu"
 
-#: src/prefs_account.c:2419
+#: src/prefs_account.c:2422
 msgid "Paste complete URL from browser or the provided authorization token"
 msgstr "Tarayıcıdaki URL'yi ya da sağlanan kimlik doğrulama bilgisini yapıştır"
 
-#: src/prefs_account.c:2426
+#: src/prefs_account.c:2429
 msgid "Complete authorization"
 msgstr "Yetkilendirmeyi tamamla"
 
-#: src/prefs_account.c:2430
+#: src/prefs_account.c:2433
 msgid "Authorize"
 msgstr "Yetkilendir"
 
-#: src/prefs_account.c:2518 src/prefs_account.c:2564
+#: src/prefs_account.c:2521 src/prefs_account.c:2567
 msgid "Signature"
 msgstr "İmza"
 
-#: src/prefs_account.c:2521
+#: src/prefs_account.c:2524
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "İmzayı kendiliğinden ekle"
 
-#: src/prefs_account.c:2526
+#: src/prefs_account.c:2529
 msgid "Signature separator"
 msgstr "İmza ayracı"
 
-#: src/prefs_account.c:2551
+#: src/prefs_account.c:2554
 msgid "Command output"
 msgstr "Komut çıktısı"
 
-#: src/prefs_account.c:2584
+#: src/prefs_account.c:2587
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Aşağıdaki adresleri kendiliğinden ata"
 
-#: src/prefs_account.c:2636
+#: src/prefs_account.c:2639
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "İmlâ denetim sözlükleri"
 
-#: src/prefs_account.c:2646 src/prefs_folder_item.c:1176
+#: src/prefs_account.c:2649 src/prefs_folder_item.c:1176
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Öntanımlı sözlük"
 
-#: src/prefs_account.c:2659 src/prefs_folder_item.c:1210
+#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_folder_item.c:1210
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Öntanımlı diğer sözlük"
 
-#: src/prefs_account.c:2745 src/prefs_account.c:4246
+#: src/prefs_account.c:2748 src/prefs_account.c:4250
 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1612
 #: src/prefs_folder_item.c:1997 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Yaz"
 
-#: src/prefs_account.c:2760 src/prefs_folder_item.c:1640 src/prefs_quote.c:134
-#: src/toolbar.c:500
+#: src/prefs_account.c:2763 src/prefs_folder_item.c:1640 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:499
 msgid "Reply"
 msgstr "Yanıtla"
 
-#: src/prefs_account.c:2775 src/prefs_filtering_action.c:185
-#: src/prefs_folder_item.c:1668 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:505
+#: src/prefs_account.c:2778 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_folder_item.c:1668 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:504
 msgid "Forward"
 msgstr "Yönlendir"
 
-#: src/prefs_account.c:2822
+#: src/prefs_account.c:2825
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Öntanımlı gizlilik sistemi"
 
-#: src/prefs_account.c:2851 src/prefs_folder_item.c:1250
+#: src/prefs_account.c:2854 src/prefs_folder_item.c:1250
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "İletileri her zaman imzala"
 
-#: src/prefs_account.c:2853 src/prefs_folder_item.c:1282
+#: src/prefs_account.c:2856 src/prefs_folder_item.c:1282
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "İletileri her zaman şifrele"
 
-#: src/prefs_account.c:2855
+#: src/prefs_account.c:2858
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "İmzalı bir iletiyi yanıtlarken iletileri her zaman imzala"
 
-#: src/prefs_account.c:2858
+#: src/prefs_account.c:2861
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Şifrelenmiş bir iletiyi yanıtlarken iletileri her zaman şifrele"
 
-#: src/prefs_account.c:2861
+#: src/prefs_account.c:2864
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 "Gönderilen iletileri alıcının anahtarının yanı sıra kendi anahtarınızla "
 "şifreleyin"
 
-#: src/prefs_account.c:2863
+#: src/prefs_account.c:2866
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Şifrelenmiş iletileri metin dosyası olarak kaydet"
 
-#: src/prefs_account.c:3021 src/prefs_account.c:3036 src/prefs_account.c:3050
+#: src/prefs_account.c:3024 src/prefs_account.c:3039 src/prefs_account.c:3053
 msgid "Don't use TLS"
 msgstr "TLS kullanma"
 
-#: src/prefs_account.c:3024 src/prefs_account.c:3039 src/prefs_account.c:3059
-#: src/prefs_account.c:3070
+#: src/prefs_account.c:3027 src/prefs_account.c:3042 src/prefs_account.c:3062
+#: src/prefs_account.c:3073
 msgid "Use TLS"
 msgstr "TLS kullan"
 
-#: src/prefs_account.c:3027 src/prefs_account.c:3042 src/prefs_account.c:3073
+#: src/prefs_account.c:3030 src/prefs_account.c:3045 src/prefs_account.c:3076
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Şifreli oturumuna başlamak için STARTTLS komutunu kullan"
 
-#: src/prefs_account.c:3063
+#: src/prefs_account.c:3066
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Gönder (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:3067
+#: src/prefs_account.c:3070
 msgid "Don't use TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "TLS kullanma (fakat, gerekliyse, STARTTLS kullan)"
 
-#: src/prefs_account.c:3078
+#: src/prefs_account.c:3081
 msgid "Client certificates"
 msgstr "İstemci sertifikaları"
 
-#: src/prefs_account.c:3086
+#: src/prefs_account.c:3089
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Alım için sertifika"
 
-#: src/prefs_account.c:3091 src/prefs_account.c:3093 src/prefs_account.c:3119
-#: src/prefs_account.c:3121
+#: src/prefs_account.c:3094 src/prefs_account.c:3096 src/prefs_account.c:3122
+#: src/prefs_account.c:3124
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "PKCS12 ya da PEM olarak istemci sertifikası"
 
-#: src/prefs_account.c:3114
+#: src/prefs_account.c:3117
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Gönderim için sertifika"
 
-#: src/prefs_account.c:3154
+#: src/prefs_account.c:3157
 msgid "Automatically accept valid TLS certificates"
 msgstr "Geçerli TLS sertifikaları doğrudan kabul et"
 
-#: src/prefs_account.c:3157
+#: src/prefs_account.c:3160
 msgid "Use non-blocking TLS"
 msgstr "Bloklanmamış TLS Kullan"
 
-#: src/prefs_account.c:3169
+#: src/prefs_account.c:3172
 msgid "Turn this off if you have TLS connection problems"
 msgstr "TLS bağlantı sorunlarınız varsa bunu kapatın"
 
-#: src/prefs_account.c:3261 src/prefs_proxy.c:75
+#: src/prefs_account.c:3264 src/prefs_proxy.c:75
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Vekil sunucu (proxy) kullan"
 
-#: src/prefs_account.c:3270
+#: src/prefs_account.c:3273
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr "Öntanımlı proxy ayarını kullan"
 
-#: src/prefs_account.c:3272
+#: src/prefs_account.c:3275
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Genel vekil sunucu (proxy) ayarlarını kullan"
 
-#: src/prefs_account.c:3309 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1119
+#: src/prefs_account.c:3312 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1119
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Kimlik doğrulaması kullan"
 
-#: src/prefs_account.c:3314 src/prefs_proxy.c:125
+#: src/prefs_account.c:3317 src/prefs_proxy.c:125
 msgid "Username"
 msgstr "Kullanıcı adı"
 
-#: src/prefs_account.c:3348
+#: src/prefs_account.c:3351
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr "Göndermek için vekil sunucu (proxy) kullan"
 
-#: src/prefs_account.c:3350
+#: src/prefs_account.c:3353
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
@@ -15045,27 +15045,27 @@ msgstr ""
 "Seçilmediğinde ayarlanan vekil sunucu (proxy) es geçilip iletiler tercih "
 "edilen giden sunucu aracılığıyla gönderilecektir."
 
-#: src/prefs_account.c:3462
+#: src/prefs_account.c:3465
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP portu"
 
-#: src/prefs_account.c:3469
+#: src/prefs_account.c:3472
 msgid "POP port"
 msgstr "POP portu"
 
-#: src/prefs_account.c:3476
+#: src/prefs_account.c:3479
 msgid "IMAP port"
 msgstr "IMAP portu"
 
-#: src/prefs_account.c:3483
+#: src/prefs_account.c:3486
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP portu"
 
-#: src/prefs_account.c:3489
+#: src/prefs_account.c:3492
 msgid "Domain name"
 msgstr "Alan adı"
 
-#: src/prefs_account.c:3492
+#: src/prefs_account.c:3495
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
@@ -15073,174 +15073,174 @@ msgstr ""
 "Alan adı, oluşturulan İleti-ID'sinde ve SMTP sunuculara bağlanırken "
 "kullanılacak."
 
-#: src/prefs_account.c:3506
+#: src/prefs_account.c:3509
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Sunucuyla iletişim kurmak için komut kullan"
 
-#: src/prefs_account.c:3515
+#: src/prefs_account.c:3518
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Mükerrer iletileri okundu olarak ve renkle işaretle:"
 
-#: src/prefs_account.c:3568
+#: src/prefs_account.c:3571
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Gönderilen iletileri buraya koy"
 
-#: src/prefs_account.c:3570
+#: src/prefs_account.c:3573
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Kuyruktaki iletileri buraya koy"
 
-#: src/prefs_account.c:3572
+#: src/prefs_account.c:3575
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Taslak iletilerini buraya koy"
 
-#: src/prefs_account.c:3574
+#: src/prefs_account.c:3577
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Silinen iletileri buraya koy"
 
-#: src/prefs_account.c:3631
+#: src/prefs_account.c:3634
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Hesap adı girilmemiş."
 
-#: src/prefs_account.c:3635
+#: src/prefs_account.c:3638
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Posta adresi girilmemiş."
 
-#: src/prefs_account.c:3643
+#: src/prefs_account.c:3646
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "SMTP sunucu girilmemiş."
 
-#: src/prefs_account.c:3648
+#: src/prefs_account.c:3651
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Kullanıcı ID girilmemiş."
 
-#: src/prefs_account.c:3653
+#: src/prefs_account.c:3656
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "POP sunucu girilmemiş."
 
-#: src/prefs_account.c:3673
+#: src/prefs_account.c:3676
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Öntanımlı Gelen Kutusu yok."
 
-#: src/prefs_account.c:3679
+#: src/prefs_account.c:3682
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "IMAP sunucu girilmemiş."
 
-#: src/prefs_account.c:3684
+#: src/prefs_account.c:3687
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP sunucu girilmemiş."
 
-#: src/prefs_account.c:3690
+#: src/prefs_account.c:3693
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "yerel posta kutusunun adı girilmemiş."
 
-#: src/prefs_account.c:3696
+#: src/prefs_account.c:3699
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "mail komutu girilmemiş"
 
-#: src/prefs_account.c:3706
+#: src/prefs_account.c:3709
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr "Kullanıcı ID'si yeni satır karakteri içeremez."
 
-#: src/prefs_account.c:3713
+#: src/prefs_account.c:3716
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "Şifre yeni satır karakteri içeremez."
 
-#: src/prefs_account.c:3750
+#: src/prefs_account.c:3753
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP kullanıcı ID'si yeni satır karakteri içeremez."
 
-#: src/prefs_account.c:3755
+#: src/prefs_account.c:3758
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "SMTP şifresi yeni satır karakteri içeremez."
 
-#: src/prefs_account.c:3850
+#: src/prefs_account.c:3854
 msgid "domain is not specified."
 msgstr "alan aldı belirtilmedi."
 
-#: src/prefs_account.c:3855
+#: src/prefs_account.c:3859
 msgid "sent folder is not selected."
 msgstr "gönderilen dizini seçilmedi."
 
-#: src/prefs_account.c:3860
+#: src/prefs_account.c:3864
 msgid "queue folder is not selected."
 msgstr "kuyruk dizini seçilmedi."
 
-#: src/prefs_account.c:3865
+#: src/prefs_account.c:3869
 msgid "draft folder is not selected."
 msgstr "taslak dizini seçilmedi."
 
-#: src/prefs_account.c:3870
+#: src/prefs_account.c:3874
 msgid "trash folder is not selected."
 msgstr "çöp dizini seçilmedi."
 
-#: src/prefs_account.c:4190
+#: src/prefs_account.c:4194
 msgid "Receive"
 msgstr "Alma"
 
-#: src/prefs_account.c:4208
+#: src/prefs_account.c:4212
 msgctxt "Preferences menu item"
 msgid "Send"
 msgstr "Gönderme"
 
-#: src/prefs_account.c:4227
+#: src/prefs_account.c:4231
 msgid "OAuth2"
 msgstr "OAuth2"
 
-#: src/prefs_account.c:4264 src/prefs_folder_item.c:2013 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:4268 src/prefs_folder_item.c:2013 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Şablonlar"
 
-#: src/prefs_account.c:4282
+#: src/prefs_account.c:4286
 msgid "Privacy"
 msgstr "Gizlilik"
 
-#: src/prefs_account.c:4402
+#: src/prefs_account.c:4406
 msgid "Advanced"
 msgstr "Gelişmiş"
 
-#: src/prefs_account.c:4763
+#: src/prefs_account.c:4767
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Yeni hesap için tercihler"
 
-#: src/prefs_account.c:4765
+#: src/prefs_account.c:4769
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Hesap tercihleri"
 
-#: src/prefs_account.c:4884 src/wizard.c:1389
+#: src/prefs_account.c:4888 src/wizard.c:1389
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Başarısız oldu (yanlış adres)"
 
-#: src/prefs_account.c:4969
+#: src/prefs_account.c:4973
 msgid "Select signature file"
 msgstr "İmza dosyasını seç"
 
-#: src/prefs_account.c:4987 src/prefs_account.c:5004 src/wizard.c:1066
+#: src/prefs_account.c:4991 src/prefs_account.c:5008 src/wizard.c:1066
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Sertifika dosyasını seç"
 
-#: src/prefs_account.c:5100
+#: src/prefs_account.c:5104
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol"
 
-#: src/prefs_account.c:5441
+#: src/prefs_account.c:5446
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (eklenti yüklü değil)"
 
-#: src/prefs_account.c:6305
+#: src/prefs_account.c:6310
 msgid "Authorisation complete"
 msgstr "Yetkilendirme tamamlandı"
 
-#: src/prefs_account.c:6306
+#: src/prefs_account.c:6311
 msgid "Your OAuth2 authorisation code has been received by Claws Mail"
 msgstr "OAuth2 yetkilendirme kodunuz Claws Mail tarafından alındı"
 
-#: src/prefs_account.c:6309
+#: src/prefs_account.c:6314
 msgid "Authorisation NOT completed"
 msgstr "Yetkilendirme TAMAMLANMADI"
 
-#: src/prefs_account.c:6310
+#: src/prefs_account.c:6315
 msgid "Your OAuth2 authorisation code was not received by Claws Mail"
 msgstr "OAuth2 yetkilendirme kodunuz Claws Mail tarafından alınmadı"
 
@@ -15273,7 +15273,7 @@ msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "Listedeki seçilen eylemi aşağıdaki eylemle değiştir"
 
 #: src/prefs_actions.c:341 src/prefs_filtering_action.c:589
-#: src/prefs_filtering.c:487 src/prefs_matcher.c:804 src/prefs_template.c:320
+#: src/prefs_filtering.c:487 src/prefs_matcher.c:804 src/prefs_template.c:319
 #: src/prefs_toolbar.c:1025
 msgid "D_elete"
 msgstr "S_il"
@@ -15282,7 +15282,7 @@ msgstr "S_il"
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Listeden seçilen eylemi sil"
 
-#: src/prefs_actions.c:359 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:338
+#: src/prefs_actions.c:359 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:337
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Penceredeki bütün girdi alanlarını temizle"
 
@@ -15309,7 +15309,7 @@ msgstr "Seçilen eylemi en alta taşı"
 #: src/prefs_actions.c:559 src/prefs_filtering_action.c:678
 #: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:843
 #: src/prefs_filtering.c:844 src/prefs_filtering.c:954 src/prefs_matcher.c:922
-#: src/prefs_template.c:472
+#: src/prefs_template.c:471
 msgid "(New)"
 msgstr "(Yeni)"
 
@@ -15365,21 +15365,21 @@ msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Tüm eylemleri silmek istiyor musunuz?"
 
 #: src/prefs_actions.c:920 src/prefs_actions.c:951 src/prefs_filtering.c:1508
-#: src/prefs_filtering.c:1530 src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_template.c:572
-#: src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_filtering.c:1530 src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_template.c:571
+#: src/prefs_template.c:596
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Girdi kaydedilmesi"
 
 #: src/prefs_actions.c:921 src/prefs_actions.c:952 src/prefs_filtering.c:1509
-#: src/prefs_filtering.c:1531 src/prefs_matcher.c:2171 src/prefs_template.c:573
-#: src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_filtering.c:1531 src/prefs_matcher.c:2171 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_template.c:597
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Girdi kaydedilmesi. Yine de kapat?"
 
 #: src/prefs_actions.c:922 src/prefs_actions.c:927 src/prefs_actions.c:953
 #: src/prefs_filtering.c:1486 src/prefs_filtering.c:1510
-#: src/prefs_filtering.c:1532 src/prefs_matcher.c:2173 src/prefs_template.c:574
-#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
+#: src/prefs_filtering.c:1532 src/prefs_matcher.c:2173 src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603
 msgid "_Continue editing"
 msgstr "_Düzenlemeye devam et"
 
@@ -15487,7 +15487,7 @@ msgstr ""
 "bir bölümünü işlemek için kullanabileceği bir yöntemdir."
 
 #: src/prefs_actions.c:1114 src/prefs_filtering.c:1706
-#: src/prefs_template.c:1114
+#: src/prefs_template.c:1113
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "Çoğal_t"
 
@@ -15573,12 +15573,8 @@ msgid "Undo level"
 msgstr "Geri alma sayısı"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:197
-msgid "Warn when inserting a file larger than"
-msgstr "İleti gövdesine eklenen dosya"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:208
-msgid "KiB into message body"
-msgstr "KiB'den büyükse uyar"
+msgid "Warn when inserting a file into the message body which is larger than"
+msgstr "İleti gövdesine belirtilen sınırdan daha büyük dosya eklendiğinde uyar"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:214
 msgid "Replying"
@@ -15613,11 +15609,11 @@ msgstr "Dosyaları ileti yazma penceresine bırakırken"
 msgid "Ask"
 msgstr "Sor"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:533
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:532
 msgid "Insert"
 msgstr "İçer"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:534
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:533
 msgid "Attach"
 msgstr "Ekle"
 
@@ -15642,61 +15638,61 @@ msgstr "İki nokta üst üste (:) üstbilgide kullanılamaz."
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Bu üstbilgi adını kişisel bir üstbilgi olarak kullanılamaz."
 
-#: src/prefs_customheader.c:566
+#: src/prefs_customheader.c:564
 msgid "Choose a PNG file"
 msgstr "Bir PNG dosyası seç"
 
-#: src/prefs_customheader.c:568
+#: src/prefs_customheader.c:566
 msgid "Choose an XBM file"
 msgstr "Bir XBM dosyası seç"
 
-#: src/prefs_customheader.c:570
+#: src/prefs_customheader.c:568
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Bir metin dosyası seç"
 
-#: src/prefs_customheader.c:583
+#: src/prefs_customheader.c:581
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "Bu dosya bir görüntü değil."
 
-#: src/prefs_customheader.c:588
+#: src/prefs_customheader.c:586
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr "Seçilen görüntü doğru boyutta (48x48) değil."
 
-#: src/prefs_customheader.c:594
+#: src/prefs_customheader.c:592
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr "Görüntü çok büyük; azamî 725 bayt olmalı."
 
-#: src/prefs_customheader.c:599
+#: src/prefs_customheader.c:597
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr "Görüntü doğru türde değil (PNG)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:608
+#: src/prefs_customheader.c:606
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr "Görüntü doğru türde değil (XBM)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:617
+#: src/prefs_customheader.c:615
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr ""
 "`compface` çalıştırılamadı. $PATH değişkeni içinde olduğundan emin olun."
 
-#: src/prefs_customheader.c:623
+#: src/prefs_customheader.c:621
 #, c-format
 msgid "Compface error: %s"
 msgstr "Compface hatası: %s"
 
-#: src/prefs_customheader.c:676
+#: src/prefs_customheader.c:674
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "Bu dosya yeni satırlar içeriyor."
 
-#: src/prefs_customheader.c:706
+#: src/prefs_customheader.c:704
 msgid "Delete header"
 msgstr "Üstbilgiyi sil"
 
-#: src/prefs_customheader.c:707
+#: src/prefs_customheader.c:705
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Bu üstbilgiyi silmek istiyor musunuz?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:880
+#: src/prefs_customheader.c:878
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Mevcut kişisel üstbilgiler:"
 
@@ -15782,7 +15778,7 @@ msgid "Message flags"
 msgstr "İleti bayrakları"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:710
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2889 src/toolbar.c:515
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/toolbar.c:514
 msgid "Mark"
 msgstr "İşaretle"
 
@@ -15803,7 +15799,7 @@ msgid "Mark as ham"
 msgstr "Zararsız olarak işaretle"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1395
-#: src/toolbar.c:241 src/toolbar.c:509 src/toolbar.c:2509
+#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:508 src/toolbar.c:2508
 msgid "Execute"
 msgstr "Çalıştır"
 
@@ -16306,7 +16302,7 @@ msgstr "Görünüm"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fontlar"
 
-#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:528
+#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:527
 msgid "Preferences"
 msgstr "Tercihler"
 
@@ -16467,7 +16463,7 @@ msgstr "Hata mesajları"
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Süzme/işleme kaydının durumlarına dair mesajlar"
 
-#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:153 src/prefs_other.c:815
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:153 src/prefs_other.c:729
 msgid "Other"
 msgstr "Diğer"
 
@@ -16551,11 +16547,11 @@ msgstr "gövde bölümü"
 msgid "whole message"
 msgstr "tüm ileti"
 
-#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6576
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6571
 msgid "Marked"
 msgstr "İşaretlenmiş"
 
-#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6574
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6569
 msgid "Deleted"
 msgstr "Silinmiş"
 
@@ -16563,12 +16559,12 @@ msgstr "Silinmiş"
 msgid "Replied"
 msgstr "Cevaplanmış"
 
-#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6568
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6563
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Yönlendirilmiş"
 
-#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6558 src/toolbar.c:526
-#: src/toolbar.c:1005 src/toolbar.c:2383
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6553 src/toolbar.c:525
+#: src/toolbar.c:1004 src/toolbar.c:2382
 msgid "Spam"
 msgstr "İstenmeyen"
 
@@ -16576,7 +16572,7 @@ msgstr "İstenmeyen"
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Eki olan"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6594
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6589
 msgid "Signed"
 msgstr "İmzalanmış"
 
@@ -17200,55 +17196,39 @@ msgstr "'color %d' için renk seçin"
 msgid "Colors"
 msgstr "Renkler"
 
-#: src/prefs_other.c:109
-msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
-msgstr "Mevcut klavye kısayollarını seçin"
-
-#: src/prefs_other.c:124
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Öntanımlıyı seç:"
-
-#: src/prefs_other.c:139
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Ayrıca, fare işaretçisini öğeye odaklarken herhangi\n"
-"bir tuşa basarak her menü kısayolunu değiştirebilirsiniz."
-
-#: src/prefs_other.c:497
+#: src/prefs_other.c:400
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Çift tıklandığında adresi hedefe ekle"
 
-#: src/prefs_other.c:500
+#: src/prefs_other.c:403
 msgid "On exit"
 msgstr "Çıkışta"
 
-#: src/prefs_other.c:503
+#: src/prefs_other.c:406
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Çıkışta sor"
 
-#: src/prefs_other.c:510
+#: src/prefs_other.c:413
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Çıkışta çöpü boşalt"
 
-#: src/prefs_other.c:513
+#: src/prefs_other.c:416
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Kuyrukta ileti varsa uyar"
 
-#: src/prefs_other.c:515
+#: src/prefs_other.c:418
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Kılavye kısayolları"
 
-#: src/prefs_other.c:518
+#: src/prefs_other.c:421
 msgid "Enable keyboard shortcuts"
 msgstr "Klavye kısayollarını aç"
 
-#: src/prefs_other.c:521
+#: src/prefs_other.c:424
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Değiştirilebilir klavye kısayollarını aç"
 
-#: src/prefs_other.c:524
+#: src/prefs_other.c:427
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -17258,15 +17238,19 @@ msgstr ""
 "öğelerinin çoğunun klavye kısayolunu değiştirebilirsiniz.\n"
 "Mevcut tüm klavye kısayollarını kilitlemek istiyorsanız işareti kaldırın."
 
-#: src/prefs_other.c:531
-msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
-msgstr " Önayarlı klavye kısayollarını seç... "
+#: src/prefs_other.c:438
+msgid "Select preset keyboard shortcuts:"
+msgstr "Öntanımlı klavye kısayollarını seçin:"
+
+#: src/prefs_other.c:443
+msgid "Current"
+msgstr "Şuanki"
 
-#: src/prefs_other.c:541
+#: src/prefs_other.c:452
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Meta bilgi yönetimi"
 
-#: src/prefs_other.c:542
+#: src/prefs_other.c:453
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -17274,23 +17258,23 @@ msgstr ""
 "Güvenli kip İS'ten meta bilgiyi diske doğrudan yazmasını ister;\n"
 "çökmelerden sonra veri kaybını önler fakat işlem zaman alabilir."
 
-#: src/prefs_other.c:546
+#: src/prefs_other.c:457
 msgid "Safer"
 msgstr "Daha güvenli"
 
-#: src/prefs_other.c:548
+#: src/prefs_other.c:459
 msgid "Faster"
 msgstr "Daha hızlı"
 
-#: src/prefs_other.c:566
+#: src/prefs_other.c:477
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Soket I/O zaman aşımı"
 
-#: src/prefs_other.c:587
+#: src/prefs_other.c:498
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Üstbilgi adlarını çevir"
 
-#: src/prefs_other.c:589
+#: src/prefs_other.c:500
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
@@ -17298,19 +17282,19 @@ msgstr ""
 "Öntanımlı üstbilgilerin görünümü ('Gönderen:', 'Başlık:' gibi) ana dilinize "
 "çevrilecektir."
 
-#: src/prefs_other.c:592
+#: src/prefs_other.c:503
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Çöpü boşaltmadan önce sor"
 
-#: src/prefs_other.c:594
+#: src/prefs_other.c:505
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr "Normalde süzme yaparken hesaba özgü süzme kurallarını sor"
 
-#: src/prefs_other.c:599
+#: src/prefs_other.c:510
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Mümkün olduğunda güvenli dosya silmeyi kullan"
 
-#: src/prefs_other.c:603
+#: src/prefs_other.c:514
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
@@ -17318,7 +17302,7 @@ msgstr ""
 "Mümkünse güvenli dosya silmeyi kullan\n"
 "('shred' uygulaması yüklü değil)"
 
-#: src/prefs_other.c:608
+#: src/prefs_other.c:519
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -17327,19 +17311,19 @@ msgstr ""
 "uygulamasını kullan. Silme işlemi yavaşlayacaktır. Uyarılar için shred man "
 "sayfasını okuyun."
 
-#: src/prefs_other.c:612
+#: src/prefs_other.c:523
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Çevrimdışı dizinleri ilk fırsatta eşzamanla"
 
-#: src/prefs_other.c:615
+#: src/prefs_other.c:526
 msgid "Primary passphrase"
 msgstr "Ana şifre"
 
-#: src/prefs_other.c:618
+#: src/prefs_other.c:529
 msgid "Use a primary passphrase"
 msgstr "Ana şifre kullan"
 
-#: src/prefs_other.c:621
+#: src/prefs_other.c:532
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a primary "
 "passphrase. If no primary passphrase is set, you will be prompted to set one."
@@ -17347,11 +17331,11 @@ msgstr ""
 "Seçildiği takdirde, kayıtlı hesaplarınız bir ana şifre ile korunacaktır. Ana "
 "şifre atanmadığı takdirde, bir tane oluşturmanız istenecektir."
 
-#: src/prefs_other.c:626
+#: src/prefs_other.c:537
 msgid "Change primary passphrase"
 msgstr "Ana şifreyi değiştir"
 
-#: src/prefs_other.c:816
+#: src/prefs_other.c:730
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Muhtelif"
 
@@ -17979,11 +17963,11 @@ msgstr "Mevcut seçimler"
 msgid "Current selections"
 msgstr "Kullanılan seçimler"
 
-#: src/prefs_template.c:80
+#: src/prefs_template.c:79
 msgid "This name is used as the Menu item"
 msgstr "Bu ad Menü ögesi olarak kullanılmakta"
 
-#: src/prefs_template.c:82
+#: src/prefs_template.c:81
 msgid ""
 "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
 "account."
@@ -17991,101 +17975,101 @@ msgstr ""
 "İletiyi gönderen hesabın Gönderen üst bilgisini değiştir. Bu seçenek iletiyi "
 "gönderen hesabı değiştirmez."
 
-#: src/prefs_template.c:309
+#: src/prefs_template.c:308
 msgid "Append the new template above to the list"
 msgstr "Yeni şablonu listenin üzerine iliştir"
 
-#: src/prefs_template.c:318
+#: src/prefs_template.c:317
 msgid "Replace the selected template in list with the template above"
 msgstr "Listedeki seçilen şablonu aşağıdaki şablonla değiştir"
 
-#: src/prefs_template.c:328
+#: src/prefs_template.c:327
 msgid "Delete the selected template from the list"
 msgstr "Seçilen şablonu listeden sil"
 
-#: src/prefs_template.c:346
+#: src/prefs_template.c:345
 msgid "Show information on configuring templates"
 msgstr "Şablon ayarları hakkında bilgi ver"
 
-#: src/prefs_template.c:370
+#: src/prefs_template.c:369
 msgid "Move the selected template to the top"
 msgstr "Seçilen şablonu en üste taşı"
 
-#: src/prefs_template.c:380
+#: src/prefs_template.c:379
 msgid "Move the selected template up"
 msgstr "Seçilen şablonu yukarı taşı"
 
-#: src/prefs_template.c:388
+#: src/prefs_template.c:387
 msgid "Move the selected template down"
 msgstr "Seçilen şablonu aşağı taşı"
 
-#: src/prefs_template.c:398
+#: src/prefs_template.c:397
 msgid "Move the selected template to the bottom"
 msgstr "Seçilen şablonu en alta taşı"
 
-#: src/prefs_template.c:414
+#: src/prefs_template.c:413
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Şablon ayarları"
 
-#: src/prefs_template.c:602
+#: src/prefs_template.c:601
 msgid "Templates list not saved"
 msgstr "Şablon listesi kaydedilemedi"
 
-#: src/prefs_template.c:603
+#: src/prefs_template.c:602
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Şablon listesi değiştirilmiş. Yine de kapat?"
 
-#: src/prefs_template.c:760
+#: src/prefs_template.c:759
 msgid "The template's name is not set."
 msgstr "Şablona bir ad verilmedi."
 
-#: src/prefs_template.c:803
+#: src/prefs_template.c:802
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
 "Şablonunun \"Gönderen\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor."
 
-#: src/prefs_template.c:809
+#: src/prefs_template.c:808
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Şablonunun \"Alıcı\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor."
 
-#: src/prefs_template.c:815
+#: src/prefs_template.c:814
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Şablonunun \"Cc\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor."
 
-#: src/prefs_template.c:821
+#: src/prefs_template.c:820
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Şablonunun \"Bcc\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor."
 
-#: src/prefs_template.c:827
+#: src/prefs_template.c:826
 msgid ""
 "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Şablonunun \"Yanıtla\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor."
 
-#: src/prefs_template.c:833
+#: src/prefs_template.c:832
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
 msgstr "Şablonun \"Başlık\" kısmı geçersiz."
 
-#: src/prefs_template.c:904
+#: src/prefs_template.c:903
 msgid "Delete template"
 msgstr "Şablonu sil"
 
-#: src/prefs_template.c:905
+#: src/prefs_template.c:904
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Gerçekten bu şablonu silmek istiyor musunuz?"
 
-#: src/prefs_template.c:917
+#: src/prefs_template.c:916
 msgid "Delete all templates"
 msgstr "Tüm şablonları sil"
 
-#: src/prefs_template.c:918
+#: src/prefs_template.c:917
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr "Gerçekten tüm şablonları silmek istiyor musunuz?"
 
-#: src/prefs_template.c:1234
+#: src/prefs_template.c:1233
 msgid "Current templates"
 msgstr "Mevcut şablonlar"
 
-#: src/prefs_template.c:1262
+#: src/prefs_template.c:1261
 msgid "Template"
 msgstr "Şablon"
 
@@ -18290,7 +18274,7 @@ msgstr "Dahili Fonksiyon"
 msgid "User Action"
 msgstr "Kullanıcı Eylemi"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:926 src/toolbar.c:283
+#: src/prefs_toolbar.c:926 src/toolbar.c:282
 msgid "Separator"
 msgstr "Ayraç"
 
@@ -18395,11 +18379,11 @@ msgstr "Uzaklaş"
 msgid "Page %d"
 msgstr "Sayfa %d"
 
-#: src/privacy.c:289 src/privacy.c:293
+#: src/privacy.c:287 src/privacy.c:291
 msgid "No information available"
 msgstr "Herhangi bir bilgi mevcut değil"
 
-#: src/privacy.c:507
+#: src/privacy.c:505
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Alıcı anahtarı tanımlanmadı."
 
@@ -18407,7 +18391,7 @@ msgstr "Alıcı anahtarı tanımlanmadı."
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[BASE64 çözümünde hata]\n"
 
-#: src/procmime.c:2801
+#: src/procmime.c:2798
 msgid "Could not decode part"
 msgstr "İletinin bir parçası çözülemedi"
 
@@ -18868,19 +18852,19 @@ msgstr "İletinin kaynağı"
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Kaynak"
 
-#: src/ssl_manager.c:131
+#: src/ssl_manager.c:130
 msgid "Expiry"
 msgstr "Vade"
 
-#: src/ssl_manager.c:195
+#: src/ssl_manager.c:194
 msgid "Saved TLS certificates"
 msgstr "Kaydedilmiş TLS sertifikaları"
 
-#: src/ssl_manager.c:448
+#: src/ssl_manager.c:447
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Sertifikayı sil"
 
-#: src/ssl_manager.c:449
+#: src/ssl_manager.c:448
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Bu sertifikayı silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
@@ -18958,7 +18942,7 @@ msgstr "Bazı işaretler kaldı. İşlensin mi?"
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Dizin taranıyor (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1951 src/summaryview.c:1999
+#: src/summaryview.c:1951 src/summaryview.c:1998
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Başka okunmamış ileti yok"
 
@@ -18966,228 +18950,222 @@ msgstr "Başka okunmamış ileti yok"
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Okunmamış ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?"
 
-#: src/summaryview.c:1964 src/summaryview.c:2012 src/summaryview.c:2049
-#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2164
-msgid ""
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr ""
-"İçsel hata: prefs_common.next_unread_msg_dialog için beklenmedik değer\n"
-
-#: src/summaryview.c:1976
+#: src/summaryview.c:1975
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Okunmamış ileti yok."
 
-#: src/summaryview.c:2000
+#: src/summaryview.c:1999
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Okunmamış ileti bulunamadı. Bir sonraki dizine geçilsin mi?"
 
-#: src/summaryview.c:2036 src/summaryview.c:2084
+#: src/summaryview.c:2034 src/summaryview.c:2081
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Başka yeni ileti yok"
 
-#: src/summaryview.c:2037
+#: src/summaryview.c:2035
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Yeni ileti bulunamadı. Sondan itibaren aransın mı?"
 
-#: src/summaryview.c:2061
+#: src/summaryview.c:2058
 msgid "No new messages."
 msgstr "Yeni ileti yok."
 
-#: src/summaryview.c:2085
+#: src/summaryview.c:2082
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Yeni ileti bulunamadı. Bir sonraki dizine geçilsin mi?"
 
-#: src/summaryview.c:2118 src/summaryview.c:2151
+#: src/summaryview.c:2114 src/summaryview.c:2147
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Başka işaretlenmiş ileti yok"
 
-#: src/summaryview.c:2119
+#: src/summaryview.c:2115
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "İşaretlenmiş ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?"
 
-#: src/summaryview.c:2128
+#: src/summaryview.c:2124
 msgid "No marked messages."
 msgstr "İşaretlenmiş ileti yok."
 
-#: src/summaryview.c:2152
+#: src/summaryview.c:2148
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "İşaretlenmiş ileti bulunamadı. Bir sonraki dizine geçilsin mi?"
 
-#: src/summaryview.c:2185 src/summaryview.c:2214
+#: src/summaryview.c:2180 src/summaryview.c:2209
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Başka etiketlenmiş ileti yok"
 
-#: src/summaryview.c:2186
+#: src/summaryview.c:2181
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Etiketlenlenmiş ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?"
 
-#: src/summaryview.c:2195 src/summaryview.c:2228
+#: src/summaryview.c:2190 src/summaryview.c:2223
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Etiketlenmiş ileti yok."
 
-#: src/summaryview.c:2215
+#: src/summaryview.c:2210
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Etkiketlenmiş ileti bulunamadı. Baştan aratılsın mı?"
 
-#: src/summaryview.c:2538
+#: src/summaryview.c:2533
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Başlıklarına göre postalar çekiliyor..."
 
-#: src/summaryview.c:2723
+#: src/summaryview.c:2718
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d adet silindi"
 
-#: src/summaryview.c:2727
+#: src/summaryview.c:2722
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d adet taşındı"
 
-#: src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2735
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: src/summaryview.c:2733
+#: src/summaryview.c:2728
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d adet kopyalandı"
 
-#: src/summaryview.c:2747
+#: src/summaryview.c:2742
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " öğe seçildi"
 
-#: src/summaryview.c:2765 src/summaryview.c:2810
+#: src/summaryview.c:2760 src/summaryview.c:2805
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d yeni, %d okunmamış, toplam %d (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2785
+#: src/summaryview.c:2780
 msgid "Message summary"
 msgstr "İleti özeti"
 
-#: src/summaryview.c:2786
+#: src/summaryview.c:2781
 msgid "New:"
 msgstr "Yeni:"
 
-#: src/summaryview.c:2787
+#: src/summaryview.c:2782
 msgid "Unread:"
 msgstr "Okunmamış:"
 
-#: src/summaryview.c:2788
+#: src/summaryview.c:2783
 msgid "Total:"
 msgstr "Toplam:"
 
-#: src/summaryview.c:2790
+#: src/summaryview.c:2785
 msgid "Marked:"
 msgstr "İşaretlenmiş:"
 
-#: src/summaryview.c:2791
+#: src/summaryview.c:2786
 msgid "Replied:"
 msgstr "Cevaplanmış:"
 
-#: src/summaryview.c:2792
+#: src/summaryview.c:2787
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Yönlendirilmiş:"
 
-#: src/summaryview.c:2793
+#: src/summaryview.c:2788
 msgid "Locked:"
 msgstr "Kilitli:"
 
-#: src/summaryview.c:2794
+#: src/summaryview.c:2789
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Dikkate alınmayan:"
 
-#: src/summaryview.c:2795
+#: src/summaryview.c:2790
 msgid "Watched:"
 msgstr "İzlenen"
 
-#: src/summaryview.c:2805
+#: src/summaryview.c:2800
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d adet seçildi (%s/%s), %d adet okunmayan"
 
-#: src/summaryview.c:3098
+#: src/summaryview.c:2884
+msgctxt "Column Header"
+msgid "_Mark"
+msgstr "İşareti"
+
+#: src/summaryview.c:3093
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Özet sıralanıyor..."
 
-#: src/summaryview.c:3266
+#: src/summaryview.c:3261
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "İleti bilgisinden özet atanıyor..."
 
-#: src/summaryview.c:3472
+#: src/summaryview.c:3467
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Tarih Yok)"
 
-#: src/summaryview.c:3529
+#: src/summaryview.c:3524
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Alıcı yok)"
 
-#: src/summaryview.c:3577
+#: src/summaryview.c:3572
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "Gönderen: %s, %s"
 
-#: src/summaryview.c:3586
+#: src/summaryview.c:3581
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "Alıcı: %s, %s"
 
-#: src/summaryview.c:4486
+#: src/summaryview.c:4481
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "Makalenin yazarı siz değilsiniz."
 
-#: src/summaryview.c:4576
+#: src/summaryview.c:4571
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Seçilen %d adet iletiyi gerçekten silmek istiyor musunuz?"
 
-#: src/summaryview.c:4579
+#: src/summaryview.c:4574
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "İletiyi  Sil"
 
-#: src/summaryview.c:4743
+#: src/summaryview.c:4738
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Hedef dizin bulunulan dizinle aynı."
 
-#: src/summaryview.c:4798
+#: src/summaryview.c:4793
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Seçilen iletilerin taşınacağı dizini seçin"
 
-#: src/summaryview.c:4849
+#: src/summaryview.c:4844
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Kopyalama için seçilen hedef dizin bulunulan dizinle aynı."
 
-#: src/summaryview.c:4883
+#: src/summaryview.c:4878
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "Seçilen iletilerin kopyalanacağı dizini seçin"
 
-#: src/summaryview.c:5047
+#: src/summaryview.c:5042
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "İçeriği Güncelle ya da Üzerine Yaz"
 
-#: src/summaryview.c:5048
+#: src/summaryview.c:5043
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Var olan dosyanın üzerine mi yazılsın yoksa içeriği mi güncellensin?"
 
-#: src/summaryview.c:5049
+#: src/summaryview.c:5044
 msgid "_Append"
 msgstr "İçeriği _güncelle"
 
-#: src/summaryview.c:5049
+#: src/summaryview.c:5044
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "Ü_zerine yaz"
 
-#: src/summaryview.c:5060 src/summaryview.c:5063 src/summaryview.c:5078
+#: src/summaryview.c:5055 src/summaryview.c:5058 src/summaryview.c:5073
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "'%s' dosyası kaydedilemedi."
 
-#: src/summaryview.c:5101
+#: src/summaryview.c:5096
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
@@ -19195,27 +19173,27 @@ msgstr ""
 "%d adet iletiyi birer birer yazdırmak üzeresiniz. Devam etmek istiyor "
 "musunuz?"
 
-#: src/summaryview.c:5559
+#: src/summaryview.c:5554
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Zincirleme konular oluşturuluyor..."
 
-#: src/summaryview.c:5807
+#: src/summaryview.c:5802
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Bu kuralları geç"
 
-#: src/summaryview.c:5810
+#: src/summaryview.c:5805
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Ait olduğu hesaptan bağımsız olarak bu kuralları uygula"
 
-#: src/summaryview.c:5813
+#: src/summaryview.c:5808
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Mevcut hesaba uygunsa bu kuralları uygula"
 
-#: src/summaryview.c:5842
+#: src/summaryview.c:5837
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtreleme"
 
-#: src/summaryview.c:5843
+#: src/summaryview.c:5838
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -19223,74 +19201,74 @@ msgstr ""
 "Bir hesaba ait bazı süzme kuralları mevcut.\n"
 "Lütfen bu kurallarla ne yapmak istediğinizi seçin:"
 
-#: src/summaryview.c:5875
+#: src/summaryview.c:5870
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Süzülüyor..."
 
-#: src/summaryview.c:5958
+#: src/summaryview.c:5953
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Ayarlar işleniyor"
 
-#: src/summaryview.c:6106
+#: src/summaryview.c:6101
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr ""
 "Seçilen tüm iletilerin renk etiketlerini öntanımlı değerlere getirmeyi "
 "istiyor musunuz?"
 
-#: src/summaryview.c:6108
+#: src/summaryview.c:6103
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr ""
 "Bu renk etiketinin seçilen tüm iletilere uygulanmasını istiyor musunuz?"
 
-#: src/summaryview.c:6109
+#: src/summaryview.c:6104
 msgid "Reset color label"
 msgstr "Renk etiketini sıfırla"
 
-#: src/summaryview.c:6109
+#: src/summaryview.c:6104
 msgid "Set color label"
 msgstr "Renk etiketini ata"
 
-#: src/summaryview.c:6554
+#: src/summaryview.c:6549
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Dikkate alınmayan zincirleme konu"
 
-#: src/summaryview.c:6556
+#: src/summaryview.c:6551
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Takip edilen zincirleme konu"
 
-#: src/summaryview.c:6564
+#: src/summaryview.c:6559
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Cevaplandı ve yönlendirildi - cevabı görmek için tıklayın"
 
-#: src/summaryview.c:6566
+#: src/summaryview.c:6561
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Cevaplandı - cevabı görmek için tıklayın"
 
-#: src/summaryview.c:6578
+#: src/summaryview.c:6573
 msgid "To be moved"
 msgstr "Taşınacak"
 
-#: src/summaryview.c:6580
+#: src/summaryview.c:6575
 msgid "To be copied"
 msgstr "Kopyalanacak"
 
-#: src/summaryview.c:6592
+#: src/summaryview.c:6587
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "İmzalanmış, ek(ler)i olan"
 
-#: src/summaryview.c:6596
+#: src/summaryview.c:6591
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Şifrelenmiş, ek(ler)i olan"
 
-#: src/summaryview.c:6598
+#: src/summaryview.c:6593
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Şifrelenmiş"
 
-#: src/summaryview.c:6600
+#: src/summaryview.c:6595
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Ek(ler)i olan"
 
-#: src/summaryview.c:8326
+#: src/summaryview.c:8320
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -19299,11 +19277,11 @@ msgstr ""
 "Düzenli ifade (regexp) hatası:\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8429
+#: src/summaryview.c:8424
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Dizin listesine geri dön (Okunmamış iletileriniz var)"
 
-#: src/summaryview.c:8434
+#: src/summaryview.c:8429
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Dizin listesine geri dön"
 
@@ -19471,407 +19449,407 @@ msgstr "Gerçek URL:"
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Kimlik hırsızlığı teşebbüsü uyarısı"
 
-#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:2335
+#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2334
 msgid "Receive Mail from all Accounts"
 msgstr "Tüm Hesaplardan E-posta Al"
 
-#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2340
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:2339
 msgid "Receive Mail from current Account"
 msgstr "Mevcut Hesaptan E-posta Al"
 
-#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2344
+#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2343
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Kuyruktaki İletileri Gönder"
 
-#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:976 src/toolbar.c:2362 src/toolbar.c:2373
+#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:975 src/toolbar.c:2361 src/toolbar.c:2372
 msgid "Compose Email"
 msgstr "E-posta Yaz"
 
-#: src/toolbar.c:231
+#: src/toolbar.c:230
 msgid "Compose News"
 msgstr "Haber Yaz"
 
-#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2417 src/toolbar.c:2427
+#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2416 src/toolbar.c:2426
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "İletiyi Yanıtla"
 
-#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2434 src/toolbar.c:2444
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2433 src/toolbar.c:2443
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Gönderene Yanıtla"
 
-#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2451 src/toolbar.c:2461
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2450 src/toolbar.c:2460
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Hepsine Yanıtla"
 
-#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2468 src/toolbar.c:2478
+#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2467 src/toolbar.c:2477
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "E-posta Listesine Yanıtla"
 
-#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2356
+#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2355
 msgid "Open email"
 msgstr "E-posta aç"
 
-#: src/toolbar.c:237 src/toolbar.c:2485 src/toolbar.c:2496
+#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2484 src/toolbar.c:2495
 msgid "Forward Message"
 msgstr "İletiyi Yönlendir"
 
-#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:2501
+#: src/toolbar.c:237 src/toolbar.c:2500
 msgid "Trash Message"
 msgstr "İletiyi Çöpe Taşı"
 
-#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2505
+#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:2504
 msgid "Delete Message"
 msgstr "İletiyi  Sil"
 
-#: src/toolbar.c:240
+#: src/toolbar.c:239
 msgid "Delete duplicate messages"
 msgstr "Mükerrer iletileri sil"
 
-#: src/toolbar.c:242 src/toolbar.c:2513
+#: src/toolbar.c:241 src/toolbar.c:2512
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Önceki Okunmamış İletiye Git"
 
-#: src/toolbar.c:243 src/toolbar.c:2517
+#: src/toolbar.c:242 src/toolbar.c:2516
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Sonraki Okunmamış İletiye Git"
 
-#: src/toolbar.c:247
+#: src/toolbar.c:246
 msgid "Mark Message"
 msgstr "İletiyi işaretle"
 
-#: src/toolbar.c:248
+#: src/toolbar.c:247
 msgid "Unmark Message"
 msgstr "İletiden işareti kaldır"
 
-#: src/toolbar.c:249
+#: src/toolbar.c:248
 msgid "Lock Message"
 msgstr "İletiyi kilitle"
 
-#: src/toolbar.c:250
+#: src/toolbar.c:249
 msgid "Unlock Message"
 msgstr "İletinin kilidini aç"
 
-#: src/toolbar.c:251
+#: src/toolbar.c:250
 msgid "Mark all Messages as read"
 msgstr "Tüm iletileri okunmuş say"
 
-#: src/toolbar.c:252
+#: src/toolbar.c:251
 msgid "Mark all Messages as unread"
 msgstr "Tüm iletileri okunmamış say"
 
-#: src/toolbar.c:253
+#: src/toolbar.c:252
 msgid "Mark Message as read"
 msgstr "İletiyi okunmuş say"
 
-#: src/toolbar.c:254
+#: src/toolbar.c:253
 msgid "Mark Message as unread"
 msgstr "İletiyi okunmamış say"
 
-#: src/toolbar.c:255
+#: src/toolbar.c:254
 msgid "Run folder processing rules"
 msgstr "Dizin işleme kurallarını yürüt"
 
-#: src/toolbar.c:257 src/toolbar.c:525
+#: src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:524
 msgid "Print"
 msgstr "Yazdır"
 
-#: src/toolbar.c:258
+#: src/toolbar.c:257
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "İstenmeyen ya da zararsız ileti öğren"
 
-#: src/toolbar.c:259
+#: src/toolbar.c:258
 msgid "Open folder/Go to folder list"
 msgstr "Dizin aç/Dizin listesine git"
 
-#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2523
+#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2522
 msgid "Send Message"
 msgstr "İleti Gönder"
 
-#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2527
+#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2526
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Kuyruk dizinine koy ve sonra gönder"
 
-#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2531
+#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2530
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Taslak dizinine kaydet"
 
-#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2535
+#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2534
 msgid "Insert file"
 msgstr "Dosya ekle"
 
-#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2539
+#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2538
 msgid "Attach file"
 msgstr "Dosya iliştir"
 
-#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2543
+#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2542
 msgid "Insert signature"
 msgstr "İmza ekle"
 
-#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2547
+#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2546
 msgid "Replace signature"
 msgstr "İmzayı değiştir"
 
-#: src/toolbar.c:269 src/toolbar.c:2551
+#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2550
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Harici bir metin düzenleyici kullan"
 
-#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:2555
+#: src/toolbar.c:269 src/toolbar.c:2554
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Mevcut paragrafın satırlarını katla"
 
-#: src/toolbar.c:271 src/toolbar.c:2559
+#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:2558
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Tüm uzun satırları katla"
 
-#: src/toolbar.c:274 src/toolbar.c:542 src/toolbar.c:2568
+#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:541 src/toolbar.c:2567
 msgid "Check spelling"
 msgstr "İmlâ denetimi yap"
 
-#: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:544 src/toolbar.c:2573
+#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:543 src/toolbar.c:2572
 msgid "Sign"
 msgstr "İmzala"
 
-#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:545 src/toolbar.c:2581
+#: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:544 src/toolbar.c:2580
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Şifrele"
 
-#: src/toolbar.c:278
+#: src/toolbar.c:277
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Claws Mail Eylemleri Özelliği"
 
-#: src/toolbar.c:279 src/toolbar.c:2600
+#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2599
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Almayı iptal et"
 
-#: src/toolbar.c:281 src/toolbar.c:2608
+#: src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2607
 msgid "Cancel receiving/sending"
 msgstr "Göndermeyi/almayı iptal et"
 
-#: src/toolbar.c:282 src/toolbar.c:2348
+#: src/toolbar.c:281 src/toolbar.c:2347
 msgid "Close window"
 msgstr "Penreceyi kapat"
 
-#: src/toolbar.c:284
+#: src/toolbar.c:283
 msgid "Claws Mail Plugins"
 msgstr "Claws Mail Eklentileri"
 
-#: src/toolbar.c:450 src/toolbar.c:506
+#: src/toolbar.c:449 src/toolbar.c:505
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Trash"
 msgstr "Çöp"
 
-#: src/toolbar.c:495
+#: src/toolbar.c:494
 msgid "Get Mail"
 msgstr "E-posta Al"
 
-#: src/toolbar.c:496
+#: src/toolbar.c:495
 msgid "Get"
 msgstr "Al"
 
-#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:499
+#: src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:498
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Compose"
 msgstr "Yaz"
 
-#: src/toolbar.c:501
+#: src/toolbar.c:500
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Sender"
 msgstr "Gönderene"
 
-#: src/toolbar.c:502
+#: src/toolbar.c:501
 msgid "All"
 msgstr "Hepsine"
 
-#: src/toolbar.c:503
+#: src/toolbar.c:502
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#: src/toolbar.c:508 src/toolbar.c:2401 src/toolbar.c:2410
+#: src/toolbar.c:507 src/toolbar.c:2400 src/toolbar.c:2409
 msgid "Delete duplicates"
 msgstr "Mükerrer iletileri sil"
 
-#: src/toolbar.c:510
+#: src/toolbar.c:509
 msgid "Prev"
 msgstr "Önceki"
 
-#: src/toolbar.c:511
+#: src/toolbar.c:510
 msgid "Next"
 msgstr "Sonraki"
 
-#: src/toolbar.c:519
+#: src/toolbar.c:518
 msgid "All read"
 msgstr "Hepsini okunmuş say"
 
-#: src/toolbar.c:520
+#: src/toolbar.c:519
 msgid "All unread"
 msgstr "Hepsini okunmamış say"
 
-#: src/toolbar.c:521
+#: src/toolbar.c:520
 msgid "Read"
 msgstr "Oku"
 
-#: src/toolbar.c:523
+#: src/toolbar.c:522
 msgid "Run proc. rules"
 msgstr "İşl. kuralını yürüt"
 
-#: src/toolbar.c:527
+#: src/toolbar.c:526
 msgid "Folders"
 msgstr "Dizinler"
 
-#: src/toolbar.c:532
+#: src/toolbar.c:531
 msgid "Draft"
 msgstr "Taslak"
 
-#: src/toolbar.c:535
+#: src/toolbar.c:534
 msgid "Insert sig."
 msgstr "İmza ekle"
 
-#: src/toolbar.c:536
+#: src/toolbar.c:535
 msgid "Replace sig."
 msgstr "İmzayı değiştir"
 
-#: src/toolbar.c:537
+#: src/toolbar.c:536
 msgid "Edit"
 msgstr "Düzenle"
 
-#: src/toolbar.c:538
+#: src/toolbar.c:537
 msgid "Wrap para."
 msgstr "Paragrafı katla"
 
-#: src/toolbar.c:539
+#: src/toolbar.c:538
 msgid "Wrap all"
 msgstr "Hepsini katla"
 
-#: src/toolbar.c:547 src/toolbar.c:548
+#: src/toolbar.c:546 src/toolbar.c:547
 msgid "Stop"
 msgstr "Dur"
 
-#: src/toolbar.c:549
+#: src/toolbar.c:548
 msgid "Stop all"
 msgstr "Hepsini durdur"
 
-#: src/toolbar.c:968
+#: src/toolbar.c:967
 msgid "Compose News message"
 msgstr "Haber iletisi Yaz"
 
-#: src/toolbar.c:1007
+#: src/toolbar.c:1006
 msgid "Learn spam"
 msgstr "İstenmeyen ileti öğren"
 
-#: src/toolbar.c:1016
+#: src/toolbar.c:1015
 msgid "Ham"
 msgstr "Zararsız"
 
-#: src/toolbar.c:1018
+#: src/toolbar.c:1017
 msgid "Learn ham"
 msgstr "Zararsız ileti öğren"
 
-#: src/toolbar.c:1956
+#: src/toolbar.c:1955
 msgid "Message will be signed"
 msgstr "İleti imzalanacak"
 
-#: src/toolbar.c:1958
+#: src/toolbar.c:1957
 msgid "Message will not be signed"
 msgstr "İleti imzalanmayacak"
 
-#: src/toolbar.c:1977
+#: src/toolbar.c:1976
 msgid "Message will be encrypted"
 msgstr "İleti şifrelenecek"
 
-#: src/toolbar.c:1979
+#: src/toolbar.c:1978
 msgid "Message will not be encrypted"
 msgstr "İleti şifrelenmeyecek"
 
-#: src/toolbar.c:2330
+#: src/toolbar.c:2329
 msgid "Go to folder list"
 msgstr "Dizin listesine git"
 
-#: src/toolbar.c:2336
+#: src/toolbar.c:2335
 msgid "Receive Mail from selected Account"
 msgstr "Seçilen Hesaptan E-posta al"
 
-#: src/toolbar.c:2352
+#: src/toolbar.c:2351
 msgid "Open preferences"
 msgstr "Tercihleri aç"
 
-#: src/toolbar.c:2363
+#: src/toolbar.c:2362
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Seçilen Hesapla yanıtla"
 
-#: src/toolbar.c:2384
+#: src/toolbar.c:2383
 msgid "Learn as..."
 msgstr "Öğret..."
 
-#: src/toolbar.c:2394
+#: src/toolbar.c:2393
 msgid "Learn as _Spam"
 msgstr "_İstenmeyen ileti olarak öğren"
 
-#: src/toolbar.c:2395
+#: src/toolbar.c:2394
 msgid "Learn as _Ham"
 msgstr "_Zararsız ileti olarak öğren"
 
-#: src/toolbar.c:2402
+#: src/toolbar.c:2401
 msgid "Delete duplicates options"
 msgstr "Mükerrer iletileri seçenekleri"
 
-#: src/toolbar.c:2406
+#: src/toolbar.c:2405
 msgid "Delete duplicates in selected folder"
 msgstr "Seçilen dizindeki mükerrer iletileri sil"
 
-#: src/toolbar.c:2407
+#: src/toolbar.c:2406
 msgid "Delete duplicates in all folders"
 msgstr "Tüm dizinlerdeki mükerrer iletileri sil"
 
-#: src/toolbar.c:2418
+#: src/toolbar.c:2417
 msgid "Reply to Message options"
 msgstr "İletiyi Yanıtla seçenekleri"
 
-#: src/toolbar.c:2422 src/toolbar.c:2439 src/toolbar.c:2456 src/toolbar.c:2473
+#: src/toolbar.c:2421 src/toolbar.c:2438 src/toolbar.c:2455 src/toolbar.c:2472
 msgid "_Reply with quote"
 msgstr "_Alıntılayarak yanıtla"
 
-#: src/toolbar.c:2423 src/toolbar.c:2440 src/toolbar.c:2457 src/toolbar.c:2474
+#: src/toolbar.c:2422 src/toolbar.c:2439 src/toolbar.c:2456 src/toolbar.c:2473
 msgid "Reply without _quote"
 msgstr "_Alıntılamadan yanıtla"
 
-#: src/toolbar.c:2435
+#: src/toolbar.c:2434
 msgid "Reply to Sender options"
 msgstr "Gönderene Yanıtla seçenekleri"
 
-#: src/toolbar.c:2452
+#: src/toolbar.c:2451
 msgid "Reply to All options"
 msgstr "Hepsine Yanıtla seçenekleri"
 
-#: src/toolbar.c:2469
+#: src/toolbar.c:2468
 msgid "Reply to Mailing-list options"
 msgstr "E-posta listesine Cevapla seçenekleri"
 
-#: src/toolbar.c:2486
+#: src/toolbar.c:2485
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "İleti Yönlendirme seçenekleri"
 
-#: src/uri_opener.c:71
+#: src/uri_opener.c:70
 msgid "C_opy URL"
 msgstr "B_ağlantıyı Kopyala"
 
-#: src/uri_opener.c:102
+#: src/uri_opener.c:101
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "Bu e-postada URL bulunmuyor."
 
-#: src/uri_opener.c:130
+#: src/uri_opener.c:129
 msgid "Included URLs:"
 msgstr "İçerilen URL'ler"
 
-#: src/uri_opener.c:210
+#: src/uri_opener.c:209
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr "URL'leri Aç"
 
-#: src/uri_opener.c:238
+#: src/uri_opener.c:237
 msgid "Any phishing URLs are shown in red, followed by the actual URL."
 msgstr "Kimlik avı URL'leri kırmızı renkte, ardından asıl URL gösterilir."
 
-#: src/uri_opener.c:246
+#: src/uri_opener.c:245
 msgid "Select All"
 msgstr "Hepsini Seç"
 

-----------------------------------------------------------------------


hooks/post-receive
-- 
Claws Mail


More information about the Commits mailing list