[Commits] [SCM] claws branch, gtk2, updated. 3.19.1-103-gb17b9b01d
paul at claws-mail.org
paul at claws-mail.org
Mon Nov 20 11:10:17 UTC 2023
The branch, gtk2 has been updated
via b17b9b01dc858bba83aa18ac67ea1ab31c194f28 (commit)
from 0af7c59da61a3fd581e80a900208dae38a7ff8f7 (commit)
Summary of changes:
po/ca.po | 3016 ++++++++++------------
po/cs.po | 2973 ++++++++++-----------
po/pl.po | 3007 ++++++++++------------
po/pt_BR.po | 8268 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
po/ru.po | 2867 ++++++++++-----------
po/sk.po | 3005 ++++++++++------------
po/sv.po | 2856 ++++++++++-----------
po/tr.po | 2975 ++++++++++-----------
8 files changed, 13779 insertions(+), 15188 deletions(-)
- Log -----------------------------------------------------------------
commit b17b9b01dc858bba83aa18ac67ea1ab31c194f28
Author: paul <paul at claws-mail.org>
Date: Mon Nov 20 11:10:12 2023 +0000
updated translations by David Medina, David Vachulka, Łukasz Wojniłowicz, Frederico Goncalves Guimaraes, Mikhail Kurinnoi, Slavko, Andreas Rönnquist, and Numan Demirdöğen
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 7ecf583eb..4d7a5ab2b 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@
# Miquel Oliete i Baliarda <ktalanet at yahoo.es>, 2006, 2010.
# David Medina <opensusecatala at gmail.com>, revisió i correcció, febrer de 2016; actualització per a la versió 3.14.0, agost de 2016.
# David Medina <opensusecatala at gmail.com>, actualització per a la versió 3.16, desembre de 2017.
-# David Medina <opensusecatala at gmail.com>, actualització per a la versió nova, agost i desembre de 2018, febrer i setembre de 2020, juliol de 2021, abril i octubre de 2022.
+# David Medina <opensusecatala at gmail.com>, actualització per a la versió nova, agost i desembre de 2018, febrer i setembre de 2020, juliol de 2021, abril i octubre de 2022, novembre de 2023.
# Very special THANKS to the translator team of Softcatalà for:
# https://www.softcatala.org/recull.html
#
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Claws Mail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-11 10:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-13 11:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-13 16:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-14 10:44+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala at gmail.com>\n"
"Language-Team: David Medina <opensusecatala at gmail.com>\n"
"Language: ca\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
@@ -91,66 +91,66 @@ msgstr "Els comptes amb carpetes remotes no es poden copiar."
msgid "Copy of %s"
msgstr "Còpia de %s"
-#: src/account.c:1139
+#: src/account.c:1140
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Realment voleu suprimir el compte \"%s\"?"
-#: src/account.c:1141
+#: src/account.c:1142
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sense títol)"
-#: src/account.c:1142
+#: src/account.c:1143
msgid "Delete account"
msgstr "Suprimeix el compte"
-#: src/account.c:1616
+#: src/account.c:1617
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "G"
-#: src/account.c:1622
+#: src/account.c:1623
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "\"Rep missatges\" recupera els missatges des dels comptes seleccionats"
-#: src/account.c:1629 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
-#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7523 src/editaddress.c:1477
+#: src/account.c:1630 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
+#: src/addressbook.c:127 src/compose.c:7515 src/editaddress.c:1477
#: src/editaddress.c:1506 src/editaddress.c:1522
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171
-#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
#: src/editvcard.c:174 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:304 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
+#: src/mimeview.c:311 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1851
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:466 src/prefs_filtering.c:385
-#: src/prefs_filtering.c:1879 src/prefs_summaries.c:479 src/prefs_template.c:79
-#: src/prefs_themes.c:1089
+#: src/prefs_filtering.c:1879 src/prefs_summaries.c:546 src/prefs_template.c:79
+#: src/prefs_themes.c:1069
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/account.c:1637 src/prefs_account.c:1298 src/prefs_account.c:5073
+#: src/account.c:1638 src/prefs_account.c:1303 src/prefs_account.c:5096
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
-#: src/account.c:1645 src/ssl_manager.c:109
+#: src/account.c:1646 src/ssl_manager.c:109
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: src/action.c:380
+#: src/action.c:378
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "No s'ha pogut obtenir el fitxer de missatge %d"
-#: src/action.c:418
+#: src/action.c:416
msgid "Could not get message part."
msgstr "No s'ha pogut obtenir la secció del missatge."
-#: src/action.c:435
+#: src/action.c:433
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr "No es pot obtenir la secció del missatge multisecció: %s"
-#: src/action.c:607
+#: src/action.c:605
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -159,11 +159,11 @@ msgstr ""
"L'acció seleccionada no es pot usar a la finestra d'escriptura\n"
"perquè conté %%f, %%F, %%as o %%p."
-#: src/action.c:728
+#: src/action.c:726
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "No hi ha cap acció de filtratge establerta."
-#: src/action.c:730
+#: src/action.c:728
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
"Accions de filtratge no vàlides:\n"
"%s"
-#: src/action.c:1000
+#: src/action.c:998
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -183,36 +183,36 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1002 src/compose.c:5305 src/compose.c:5310 src/compose.c:9744
-#: src/compose.c:9783 src/ldaputil.c:334
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
+#: src/action.c:1000 src/compose.c:5301 src/compose.c:5306 src/compose.c:9736
+#: src/compose.c:9775 src/ldaputil.c:334
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:861
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1848 src/privacy.c:64
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846 src/privacy.c:64
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconegut"
-#: src/action.c:1223 src/action.c:1395
+#: src/action.c:1221 src/action.c:1393
msgid "Completed"
msgstr "Completat"
-#: src/action.c:1259
+#: src/action.c:1257
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Executant: %s\n"
-#: src/action.c:1263
+#: src/action.c:1261
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Acabat: %s\n"
-#: src/action.c:1309
+#: src/action.c:1307
msgid "Action's input/output"
msgstr "Entrada i sortida de l'acció"
-#: src/action.c:1647
+#: src/action.c:1645
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
@@ -223,11 +223,11 @@ msgstr ""
"(\"%%h\" es substituirà per l'argument)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1652
+#: src/action.c:1650
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Argument amagat de l'usuari per a l'acció"
-#: src/action.c:1656
+#: src/action.c:1654
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
@@ -238,26 +238,26 @@ msgstr ""
"(\"%%u\" es substituirà per l'argument)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1661
+#: src/action.c:1659
msgid "Action's user argument"
msgstr "Argument d'usuari per a l'acció"
-#: src/addrclip.c:483
+#: src/addrclip.c:484
msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
msgstr ""
"No es pot copiar una carpeta a si mateixa o a una de les seves subcarpetes."
-#: src/addrclip.c:506
+#: src/addrclip.c:507
msgid "Cannot copy an address book to itself."
msgstr "No es pot copiar una llibreta d'adreces a si mateixa."
-#: src/addrclip.c:597
+#: src/addrclip.c:598
msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
msgstr ""
"No es pot desplaçar una carpeta a si mateixa o a una de les seves "
"subcarpetes."
-#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5007
+#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5016
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
msgid "Group"
msgstr "Grup"
@@ -330,8 +330,8 @@ msgstr ""
"Realment voleu reemplaçar tots els noms d'atribut\n"
"pels valors per defecte?"
-#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:457
-#: src/addressbook.c:474 src/edittags.c:298
+#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:473 src/edittags.c:298
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1310 src/prefs_actions.c:1112
#: src/prefs_filtering.c:1704 src/prefs_template.c:1112
msgid "_Delete"
@@ -395,7 +395,7 @@ msgid "Duplicate email addresses"
msgstr "Adreces de correu duplicades"
#: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:235
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:472 src/prefs_summaries.c:480
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:472 src/prefs_summaries.c:547
#: src/toolbar.c:540
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
@@ -404,11 +404,11 @@ msgstr "Adreça"
msgid "Address book path"
msgstr "Camí de la llibreta d'adreces"
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1431 src/addressbook.c:1484
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1430 src/addressbook.c:1483
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Suprimeix les adreces"
-#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1485
+#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1484
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Voleu suprimir realment aquestes adreces?"
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Voleu suprimir realment aquestes adreces?"
msgid "Delete address"
msgstr "Suprimeix l'adreça"
-#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1432
+#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1431
msgid "This address data is read-only and cannot be deleted."
msgstr "Aquestes dades d'adreça són només de lectura i no es poden suprimir."
@@ -428,8 +428,8 @@ msgstr "Afegeix a la llibreta d'adreces"
msgid "Contact"
msgstr "Contacte"
-#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1260
-#: src/editaddress.c:1304 src/editgroup.c:292
+#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:129 src/editaddress.c:1260
+#: src/editaddress.c:1304 src/editgroup.c:290
msgid "Remarks"
msgstr "Observacions"
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Observacions"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Seleccioneu la carpeta de la llibreta d'adreces"
-#: src/addressadd.c:598 src/addressbook.c:3254 src/addressbook.c:3305
+#: src/addressadd.c:598 src/addressbook.c:3263 src/addressbook.c:3314
msgid "Add address(es)"
msgstr "Afegeix adreces"
@@ -445,257 +445,257 @@ msgstr "Afegeix adreces"
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "No s'ha pogut afegir l'adreça especificada"
-#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:4995 src/editaddress.c:1249
-#: src/editaddress.c:1287 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
+#: src/addressbook.c:128 src/addressbook.c:5004 src/editaddress.c:1249
+#: src/editaddress.c:1287 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
#: src/exporthtml.c:597 src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:767
msgid "Email Address"
msgstr "Adreça de correu"
-#: src/addressbook.c:400
+#: src/addressbook.c:399
msgid "_Book"
msgstr "Lli_breta"
-#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:456
-#: src/addressbook.c:473 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:522
+#: src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:472 src/compose.c:621 src/mainwindow.c:522
#: src/messageview.c:213 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
-#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:525
+#: src/addressbook.c:401 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:525
#: src/messageview.c:216
msgid "_Tools"
msgstr "E_ines"
-#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:458
msgid "New _Book"
msgstr "Lli_breta nova"
-#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:459
msgid "New _Folder"
msgstr "_Carpeta nova"
-#: src/addressbook.c:407
+#: src/addressbook.c:406
msgid "New _vCard"
msgstr "_vCard nou"
-#: src/addressbook.c:411
+#: src/addressbook.c:410
msgid "New _JPilot"
msgstr "_JPilot nou"
-#: src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:413
msgid "New LDAP _Server"
msgstr "_Servidor LDAP nou"
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:417
msgid "_Edit book"
msgstr "_Edita la llibreta"
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:418
msgid "_Delete book"
msgstr "S_uprimeix la llibreta"
-#: src/addressbook.c:421 src/compose.c:637
+#: src/addressbook.c:420 src/compose.c:638
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
msgid "_Save"
msgstr "De_sa"
-#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:641 src/messageview.c:226
+#: src/addressbook.c:421 src/compose.c:642 src/messageview.c:226
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
msgid "_Close"
msgstr "Tan_ca"
-#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:471 src/messageview.c:230
+#: src/addressbook.c:424 src/addressbook.c:470 src/messageview.c:230
msgid "_Select all"
msgstr "_Selecciona-ho tot"
-#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
+#: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:478
msgid "C_ut"
msgstr "T_alla"
-#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:480
-#: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:229
+#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
+#: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:229
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
-#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:481
-#: src/compose.c:650 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:480
+#: src/compose.c:651 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
msgid "_Paste"
msgstr "_Enganxa"
-#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:476
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:475
msgid "New _Address"
msgstr "_Adreça nova"
-#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:477
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:476
msgid "New _Group"
msgstr "_Grup nou"
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:482
msgid "_Mail To"
msgstr "_Missatge per a"
-#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:487
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:486
msgid "_Merge"
msgstr "Fusio_na"
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:441
msgid "Import _LDIF file..."
msgstr "Importa un fitxer _LDIF..."
-#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:442
msgid "Import M_utt file..."
msgstr "Importa un fitxer M_utt..."
-#: src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:443
msgid "Import _Pine file..."
msgstr "Importa un fitxer _Pine..."
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:445
msgid "Export _HTML..."
msgstr "Exporta _HTML..."
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:446
msgid "Export LDI_F..."
msgstr "Exporta LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:448
msgid "Find duplicates..."
msgstr "Busca duplicats..."
-#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:449
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Edita els atributs personalitzats..."
-#: src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:484
msgid "_Browse Entry"
msgstr "_Navega per l'entrada"
-#: src/addressbook.c:499 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
+#: src/addressbook.c:498 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358 src/plugins/vcalendar/day-view.c:411
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:427 src/prefs_themes.c:917
-#: src/prefs_themes.c:949 src/prefs_themes.c:950
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:427 src/prefs_themes.c:897
+#: src/prefs_themes.c:929 src/prefs_themes.c:930
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: src/addressbook.c:506 src/addressbook.c:525 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:505 src/addressbook.c:524 src/importldif.c:121
msgid "Success"
msgstr "Correcte"
-#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:506 src/importldif.c:122
msgid "Bad arguments"
msgstr "Arguments incorrectes"
-#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:123
msgid "File not specified"
msgstr "No s'ha especificat el fitxer."
-#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:124
msgid "Error opening file"
msgstr "Error obrint el fitxer"
-#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:125
msgid "Error reading file"
msgstr "Error llegint el fitxer"
-#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:126
msgid "End of file encountered"
msgstr "S'ha trobat el final del fitxer."
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:127
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Error d'assignació de memòria"
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:128
msgid "Bad file format"
msgstr "Format de fitxer erroni"
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:129
msgid "Error writing to file"
msgstr "Error escrivint al fitxer"
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:130
msgid "Error opening directory"
msgstr "Error obrint el directori"
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:131
msgid "No path specified"
msgstr "No s'ha especificat cap camí."
-#: src/addressbook.c:526
+#: src/addressbook.c:525
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Error connectant al servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:527
+#: src/addressbook.c:526
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Error iniciant LDAP"
-#: src/addressbook.c:528
+#: src/addressbook.c:527
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Error de vincle amb el servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:529
+#: src/addressbook.c:528
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Error buscant a la base de dades LDAP"
-#: src/addressbook.c:530
+#: src/addressbook.c:529
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "S'ha esgotat el temps d'espera fent l'operació LDAP."
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:530
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Error als criteris de cerca d'LDAP."
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:531
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "No s'han trobat entrades d'LDAP per al criteri de cerca."
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:532
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "S'ha sol·licitat concloure la cerca d'LDAP."
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:533
msgid "Error starting STARTTLS connection"
msgstr "Error iniciant la connexió STARTTLS"
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:534
msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
msgstr "Falta el nom distingit (dn)."
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:535
msgid "Missing required information"
msgstr "Falta informació necessària."
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:536
msgid "Another contact exists with that key"
msgstr "Existeix un altre contacte amb aquesta clau."
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:537
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "Cal una autenticació més forta."
-#: src/addressbook.c:906
+#: src/addressbook.c:905
msgid "Sources"
msgstr "Fonts"
-#: src/addressbook.c:910 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
+#: src/addressbook.c:909 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:2563
msgid "Address book"
msgstr "Llibreta d'adreces"
-#: src/addressbook.c:1104 src/editldap.c:794
+#: src/addressbook.c:1103 src/editldap.c:794
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: src/addressbook.c:1476
+#: src/addressbook.c:1475
msgid "Delete group"
msgstr "Suprimeix el grup"
-#: src/addressbook.c:1477
+#: src/addressbook.c:1476
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
@@ -703,27 +703,27 @@ msgstr ""
"Realment voleu suprimir el/s grup/s?\n"
"Les adreces que hi hagi es perdran."
-#: src/addressbook.c:2204
+#: src/addressbook.c:2207
msgid "Cannot paste. Target address book is read-only."
msgstr ""
"No es pot enganxar. La llibreta d'adreces de destinació és només de lectura."
-#: src/addressbook.c:2214
+#: src/addressbook.c:2217
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "No es pot enganxar dins d'un grup d'adreces."
-#: src/addressbook.c:2951
+#: src/addressbook.c:2960
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
msgstr "Voleu suprimir els resultats de la consulta i les adreces a \"%s\" ?"
-#: src/addressbook.c:2954 src/addressbook.c:2980 src/addressbook.c:2987
+#: src/addressbook.c:2963 src/addressbook.c:2989 src/addressbook.c:2996
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:430 src/prefs_filtering_action.c:173
#: src/toolbar.c:507
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
-#: src/addressbook.c:2963
+#: src/addressbook.c:2972
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -732,20 +732,20 @@ msgstr ""
"Voleu suprimir \"%s\"? Si només se suprimeix la carpeta, les adreces que "
"conté es desplaçaran a la carpeta mare."
-#: src/addressbook.c:2966 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/addressbook.c:2975 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:193
msgid "Delete folder"
msgstr "Suprimeix la carpeta"
-#: src/addressbook.c:2967
+#: src/addressbook.c:2976
msgid "Delete _folder only"
msgstr "Suprimeix només la _carpeta"
-#: src/addressbook.c:2967
+#: src/addressbook.c:2976
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Suprimeix la carpeta i les _adreces"
-#: src/addressbook.c:2978
+#: src/addressbook.c:2987
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -754,7 +754,7 @@ msgstr ""
"Voleu suprimir \"%s\"?\n"
"Les adreces que conté no es perdran."
-#: src/addressbook.c:2985
+#: src/addressbook.c:2994
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -763,28 +763,28 @@ msgstr ""
"Voleu suprimir \"%s\"?\n"
"Les adreces que conté es perdran."
-#: src/addressbook.c:3099
+#: src/addressbook.c:3108
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Cerca \"%s\""
-#: src/addressbook.c:3237 src/addressbook.c:3286
+#: src/addressbook.c:3246 src/addressbook.c:3295
msgid "New Contacts"
msgstr "Contactes nous"
-#: src/addressbook.c:4125
+#: src/addressbook.c:4134
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Usuari nou, no s'ha pogut desar el fitxer d'índex."
-#: src/addressbook.c:4129
+#: src/addressbook.c:4138
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Usuari nou, no s'han pogut desar els fitxers de la llibreta d'adreces."
-#: src/addressbook.c:4139
+#: src/addressbook.c:4148
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "La llibreta d'adreces antiga s'ha convertit correctament."
-#: src/addressbook.c:4144
+#: src/addressbook.c:4153
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
@@ -792,7 +792,7 @@ msgstr ""
"Llibreta d'adreces convertida.\n"
"No s'ha pogut desar el nou fitxer d'índex."
-#: src/addressbook.c:4157
+#: src/addressbook.c:4166
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
@@ -800,7 +800,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut convertir la llibreta d'adreces,\n"
"però s'han creat fitxers buits de la llibreta d'adreces nova."
-#: src/addressbook.c:4163
+#: src/addressbook.c:4172
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
@@ -808,7 +808,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut convertir la llibreta d'adreces.\n"
"No s'ha pogut desar el nou fitxer d'índex d'adreces."
-#: src/addressbook.c:4168
+#: src/addressbook.c:4177
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
@@ -816,52 +816,52 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut convertir la llibreta d'adreces\n"
"i no s'han pogut crear els fitxers de la nova."
-#: src/addressbook.c:4175 src/addressbook.c:4181
+#: src/addressbook.c:4184 src/addressbook.c:4190
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Error de conversió de la llibreta d'adreces"
-#: src/addressbook.c:4296
+#: src/addressbook.c:4305
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Error de la llibreta d'adreces"
-#: src/addressbook.c:4297
+#: src/addressbook.c:4306
msgid "Could not read address index"
msgstr "No s'ha pogut llegir l'índex d'adreces."
-#: src/addressbook.c:4629
+#: src/addressbook.c:4638
msgid "Busy searching..."
msgstr "Ocupat cercant..."
-#: src/addressbook.c:4959 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4968 src/prefs_send.c:220
msgid "Interface"
msgstr "Interficie"
-#: src/addressbook.c:4971
+#: src/addressbook.c:4980
msgid "Address Books"
msgstr "Llibretes d'adreces"
-#: src/addressbook.c:4983
+#: src/addressbook.c:4992
msgid "Person"
msgstr "Persona"
-#: src/addressbook.c:5019 src/exporthtml.c:881 src/folderview.c:362
-#: src/folderview.c:450 src/prefs_account.c:3508 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5028 src/exporthtml.c:881 src/folderview.c:365
+#: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3532 src/prefs_folder_column.c:77
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: src/addressbook.c:5031
+#: src/addressbook.c:5040
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:5043 src/addressbook.c:5055
+#: src/addressbook.c:5052 src/addressbook.c:5064
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:5067
+#: src/addressbook.c:5076
msgid "LDAP servers"
msgstr "Servidors LDAP"
-#: src/addressbook.c:5079
+#: src/addressbook.c:5088
msgid "LDAP Query"
msgstr "Consulta LDAP"
@@ -946,42 +946,42 @@ msgstr "Recopila les adreces de correu dels missatges seleccionats"
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "Recopila les adreces de correu de la carpeta"
-#: src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:124
msgid "Common addresses"
msgstr "Adreces comunes"
-#: src/addrindex.c:126
+#: src/addrindex.c:125
msgid "Personal addresses"
msgstr "Adreces personals"
-#: src/addrindex.c:132
+#: src/addrindex.c:131
msgid "Common address"
msgstr "Adreça comuna"
-#: src/addrindex.c:133
+#: src/addrindex.c:132
msgid "Personal address"
msgstr "Adreça personal"
-#: src/addrindex.c:1834
+#: src/addrindex.c:1835
msgid "Address(es) update"
msgstr "Actualització d'adreces"
-#: src/addrindex.c:1835
+#: src/addrindex.c:1836
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "Actualització fallida. Canvis no escrits al directori."
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:9866 src/mimeview.c:1836
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:9852 src/mimeview.c:1846
msgid "Notice"
msgstr "Anunci"
-#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:5895 src/compose.c:6444
-#: src/compose.c:12282 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
-#: src/messageview.c:863 src/mimeview.c:1853 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1000
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5105
+#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:5891 src/compose.c:6439
+#: src/compose.c:12261 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
+#: src/messageview.c:863 src/mimeview.c:1863 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:996
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5106
msgid "Warning"
msgstr "Avís"
-#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:5836 src/inc.c:734
+#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:5832 src/inc.c:734
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:497
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr ""
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "La vostra versió del Claws Mail és massa antiga per al connector."
-#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1261
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1313
msgid "TLS handshake failed\n"
msgstr "Negociació TLS fallida\n"
@@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "resposta SMTP incorrecta\n"
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "hi ha hagut un error a la sessió SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:583 src/pop.c:938
+#: src/common/smtp.c:583 src/pop.c:991
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "hi ha hagut un error d'autenticació\n"
@@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "hi ha hagut un error d'autenticació\n"
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "El missatge és massa gros (Mida màxima: %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:665 src/pop.c:931
+#: src/common/smtp.c:665 src/pop.c:984
msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
msgstr "no s'ha pogut iniciar la sessió STARTTLS\n"
@@ -1272,212 +1272,212 @@ msgstr "%d.%02d MiB"
msgid "%.2fGiB"
msgstr "%.2f GiB"
-#: src/common/utils.c:4118
+#: src/common/utils.c:4117
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Sunday"
msgstr "Diumenge"
-#: src/common/utils.c:4119
+#: src/common/utils.c:4118
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Monday"
msgstr "Dilluns"
-#: src/common/utils.c:4120
+#: src/common/utils.c:4119
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Tuesday"
msgstr "Dimarts"
-#: src/common/utils.c:4121
+#: src/common/utils.c:4120
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Wednesday"
msgstr "Dimecres"
-#: src/common/utils.c:4122
+#: src/common/utils.c:4121
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Thursday"
msgstr "Dijous"
-#: src/common/utils.c:4123
+#: src/common/utils.c:4122
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Friday"
msgstr "Divendres"
-#: src/common/utils.c:4124
+#: src/common/utils.c:4123
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Saturday"
msgstr "Dissabte"
-#: src/common/utils.c:4126
+#: src/common/utils.c:4125
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "January"
msgstr "Gener"
-#: src/common/utils.c:4127
+#: src/common/utils.c:4126
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "February"
msgstr "Febrer"
-#: src/common/utils.c:4128
+#: src/common/utils.c:4127
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "March"
msgstr "Març"
-#: src/common/utils.c:4129
+#: src/common/utils.c:4128
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "April"
msgstr "Abril"
-#: src/common/utils.c:4130
+#: src/common/utils.c:4129
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Maig"
-#: src/common/utils.c:4131
+#: src/common/utils.c:4130
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "June"
msgstr "Juny"
-#: src/common/utils.c:4132
+#: src/common/utils.c:4131
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "July"
msgstr "Juliol"
-#: src/common/utils.c:4133
+#: src/common/utils.c:4132
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "August"
msgstr "Agost"
-#: src/common/utils.c:4134
+#: src/common/utils.c:4133
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "September"
msgstr "Setembre"
-#: src/common/utils.c:4135
+#: src/common/utils.c:4134
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "October"
msgstr "Octubre"
-#: src/common/utils.c:4136
+#: src/common/utils.c:4135
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "November"
msgstr "Novembre"
-#: src/common/utils.c:4137
+#: src/common/utils.c:4136
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "December"
msgstr "Desembre"
-#: src/common/utils.c:4139
+#: src/common/utils.c:4138
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sun"
msgstr "dg."
-#: src/common/utils.c:4140
+#: src/common/utils.c:4139
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Mon"
msgstr "dl."
-#: src/common/utils.c:4141
+#: src/common/utils.c:4140
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Tue"
msgstr "dt."
-#: src/common/utils.c:4142
+#: src/common/utils.c:4141
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Wed"
msgstr "dc."
-#: src/common/utils.c:4143
+#: src/common/utils.c:4142
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Thu"
msgstr "dj."
-#: src/common/utils.c:4144
+#: src/common/utils.c:4143
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Fri"
msgstr "dv."
-#: src/common/utils.c:4145
+#: src/common/utils.c:4144
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sat"
msgstr "ds."
-#: src/common/utils.c:4147
+#: src/common/utils.c:4146
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jan"
msgstr "gen."
-#: src/common/utils.c:4148
+#: src/common/utils.c:4147
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Feb"
msgstr "febr."
-#: src/common/utils.c:4149
+#: src/common/utils.c:4148
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Mar"
msgstr "març"
-#: src/common/utils.c:4150
+#: src/common/utils.c:4149
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Apr"
msgstr "abr."
-#: src/common/utils.c:4151
+#: src/common/utils.c:4150
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "maig"
-#: src/common/utils.c:4152
+#: src/common/utils.c:4151
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jun"
msgstr "juny"
-#: src/common/utils.c:4153
+#: src/common/utils.c:4152
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jul"
msgstr "jul."
-#: src/common/utils.c:4154
+#: src/common/utils.c:4153
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Aug"
msgstr "ag."
-#: src/common/utils.c:4155
+#: src/common/utils.c:4154
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Sep"
msgstr "set."
-#: src/common/utils.c:4156
+#: src/common/utils.c:4155
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Oct"
msgstr "nov."
-#: src/common/utils.c:4157
+#: src/common/utils.c:4156
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
-#: src/common/utils.c:4158
+#: src/common/utils.c:4157
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Dec"
msgstr "des."
-#: src/common/utils.c:4169
+#: src/common/utils.c:4168
msgctxt "For use by strftime (morning)"
msgid "AM"
msgstr "a. m."
-#: src/common/utils.c:4170
+#: src/common/utils.c:4169
msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
msgid "PM"
msgstr "p. m. "
-#: src/common/utils.c:4171
+#: src/common/utils.c:4170
msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
msgid "am"
msgstr "a. m."
-#: src/common/utils.c:4172
+#: src/common/utils.c:4171
msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
msgid "pm"
msgstr "p. m."
@@ -1494,373 +1494,373 @@ msgstr ""
"\n"
"S'han inhabilitat les opcions de signar i encriptar per a aquest missatge."
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:610
msgid "_Add..."
msgstr "_Afegeix..."
-#: src/compose.c:610 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/compose.c:611 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:360
msgid "_Remove"
msgstr "Sup_rimeix"
-#: src/compose.c:612 src/folderview.c:255
+#: src/compose.c:613 src/folderview.c:258
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propietats..."
-#: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:215
+#: src/compose.c:620 src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:215
msgid "_Message"
msgstr "_Missatge"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:623
msgid "_Spelling"
msgstr "_Ortografia"
-#: src/compose.c:624 src/compose.c:691
+#: src/compose.c:625 src/compose.c:692
msgid "_Options"
msgstr "_Opcions"
-#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:217
+#: src/compose.c:627 src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:217
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:629
msgid "S_end"
msgstr "_Envia"
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:630
msgid "Send _later"
msgstr "Envia'_l després"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:633
msgid "_Attach file"
msgstr "_Adjunta-hi un fitxer"
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:634
msgid "_Insert file"
msgstr "_Insereix-hi un fitxer"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:635
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "Insereix-hi una si_gnatura"
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:636
msgid "_Replace signature"
msgstr "_Reemplaça'n la signatura"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:640
msgid "_Print"
msgstr "Im_primeix"
-#: src/compose.c:644 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
msgid "_Undo"
msgstr "Des_fés"
-#: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:646 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
msgid "_Redo"
msgstr "_Refés"
-#: src/compose.c:648 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:649 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
msgid "Cu_t"
msgstr "_Talla"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:653
msgid "_Special paste"
msgstr "Enganxat e_special"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:654
msgid "As _quotation"
msgstr "Com a _citació"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:655
msgid "_Wrapped"
msgstr "A_justa"
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:656
msgid "_Unwrapped"
msgstr "Desaj_ustat"
-#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:557
+#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:557
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "Seleccion_a-ho tot"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:660
msgid "A_dvanced"
msgstr "A_vançat"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:661
msgid "Move a character backward"
msgstr "Ves al caràcter anterior"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:662
msgid "Move a character forward"
msgstr "Ves al caràcter següent"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:663
msgid "Move a word backward"
msgstr "Ves a la paraula anterior"
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:664
msgid "Move a word forward"
msgstr "Ves a la paraula següent"
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:665
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Ves a l'inici de la línia"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:666
msgid "Move to end of line"
msgstr "Ves al final de la línia"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:667
msgid "Move to previous line"
msgstr "Ves a la línia anterior"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:668
msgid "Move to next line"
msgstr "Ves a la línia següent"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:669
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Suprimeix el caràcter anterior"
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:670
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Suprimeix el caràcter següent"
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:671
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Suprimeix la paraula anterior"
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:672
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Suprimeix la paraula següent"
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:673
msgid "Delete line"
msgstr "Suprimeix la línia"
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:674
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Suprimeix fins al final de la línia"
-#: src/compose.c:676 src/messageview.c:232
+#: src/compose.c:677 src/messageview.c:232
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "Tro_ba"
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:680
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "A_justa el paràgraf actual"
-#: src/compose.c:680
+#: src/compose.c:681
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "Ajusta totes les _línies llargues"
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:683
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Edita amb un editor e_xtern"
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:686
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "_Comprova-ho tot o la selecció"
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:687
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Ressalta tots els errors ortogràfics"
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:688
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Comprova els errors d'ortografia cap _enrere"
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:689
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "Avança fins a la _falta d'ortografia següent"
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:696
msgid "Reply _mode"
msgstr "_Mode de resposta"
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:698
msgid "Privacy _System"
msgstr "_Sistema de privacitat"
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:702
msgid "_Priority"
msgstr "_Prioritat"
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:268
+#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:268
msgid "Character _encoding"
msgstr "Codificació d_e caràcters"
-#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:273
msgid "Western European"
msgstr "Europeu occidental"
-#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:274
msgid "Baltic"
msgstr "Bàltic"
-#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:275
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreu"
-#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:276
msgid "Arabic"
msgstr "Àrab"
-#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:277
msgid "Cyrillic"
msgstr "Ciríl·lic"
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:278
msgid "Japanese"
msgstr "Japonès"
-#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:279
msgid "Chinese"
msgstr "Xinès"
-#: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:280
msgid "Korean"
msgstr "Coreà"
-#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:281
+#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:281
msgid "Thai"
msgstr "Tailandès"
-#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:317
+#: src/compose.c:720 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:317
msgid "_Address book"
msgstr "Llibret_a d'adreces"
-#: src/compose.c:721
+#: src/compose.c:722
msgid "_Template"
msgstr "Plan_tilla"
-#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:339
+#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:339
msgid "Actio_ns"
msgstr "Accio_ns"
-#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:343
+#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:343
msgid "_About"
msgstr "Qu_ant a"
-#: src/compose.c:732
+#: src/compose.c:733
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Ajusta aut_omàticament"
-#: src/compose.c:733
+#: src/compose.c:734
msgid "Auto _indent"
msgstr "Sa_gnat automàtic"
-#: src/compose.c:734
+#: src/compose.c:735
msgid "Si_gn"
msgstr "Si_gna"
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:736
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Encripta"
-#: src/compose.c:736
+#: src/compose.c:737
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "Demana una confirmació de _recepció"
-#: src/compose.c:737
+#: src/compose.c:738
msgid "Remo_ve references"
msgstr "Suprimei_x les referències"
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:739
msgid "Show _ruler"
msgstr "Mostra el gestor de _regles"
-#: src/compose.c:743 src/compose.c:753
+#: src/compose.c:744 src/compose.c:754
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:306
+#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:306
#: src/summaryview.c:434
msgid "_All"
msgstr "_Tothom"
-#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:307
+#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:307
#: src/summaryview.c:435
msgid "_Sender"
msgstr "_Remitent"
-#: src/compose.c:746
+#: src/compose.c:747
msgid "_Mailing-list"
msgstr "_Llista de correu"
-#: src/compose.c:751
+#: src/compose.c:752
msgid "_Highest"
msgstr "Més _alta"
-#: src/compose.c:752
+#: src/compose.c:753
msgid "Hi_gh"
msgstr "A_lta"
-#: src/compose.c:754
+#: src/compose.c:755
msgid "Lo_w"
msgstr "Bai_xa"
-#: src/compose.c:755
+#: src/compose.c:756
msgid "_Lowest"
msgstr "Més _baixa"
-#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:356
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:356
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automàtic"
-#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:357
+#: src/compose.c:762 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:357
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:762 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:358
+#: src/compose.c:763 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:358
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:766 src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:767 src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:362
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Centreeuropeu (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:900 src/messageview.c:365
+#: src/compose.c:770 src/mainwindow.c:900 src/messageview.c:365
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Grec (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:774 src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:370
+#: src/compose.c:775 src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:370
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turc (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:1061
+#: src/compose.c:1062
msgid "New message From format error."
msgstr "Error de format al \"Des de\" del missatge nou."
-#: src/compose.c:1154
+#: src/compose.c:1155
msgid "New message subject format error."
msgstr "Error de format a l'assumpte del missatge nou."
-#: src/compose.c:1186 src/quote_fmt.c:563
+#: src/compose.c:1187 src/quote_fmt.c:563
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "El cos de la plantilla \"Missatge nou\" té un error a la línia %d."
-#: src/compose.c:1455
+#: src/compose.c:1456
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "No es pot respondre. Probablement el missatge original no existeix."
-#: src/compose.c:1640 src/quote_fmt.c:580
+#: src/compose.c:1641 src/quote_fmt.c:580
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr ""
"El camp \"Des de\" de la plantilla \"Respon\" conté una adreça no vàlida."
-#: src/compose.c:1689 src/quote_fmt.c:583
+#: src/compose.c:1690 src/quote_fmt.c:583
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "El cos de la plantilla \"Respon\" té un error a la línia %d."
-#: src/compose.c:1830 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:600
+#: src/compose.c:1831 src/compose.c:2032 src/quote_fmt.c:600
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
@@ -1868,56 +1868,56 @@ msgstr ""
"El camp \"Des de\" de la plantilla \"Reenvia\" conté una adreça de correu no "
"vàlida."
-#: src/compose.c:1891 src/quote_fmt.c:603
+#: src/compose.c:1892 src/quote_fmt.c:603
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "El cos de la plantilla \"Reenvia\" conté un error a la línia %d."
-#: src/compose.c:2074
+#: src/compose.c:2075
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: missatges múltiples"
-#: src/compose.c:2596
+#: src/compose.c:2597
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "El cos de la plantilla \"Redirecciona\" conté un error a la línia %d."
-#: src/compose.c:2667 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2670 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "A/c:"
-#: src/compose.c:2670 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2673 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "C/o:"
-#: src/compose.c:2673 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2676 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Respon a:"
-#: src/compose.c:2676 src/compose.c:5054 src/compose.c:5056
+#: src/compose.c:2679 src/compose.c:5050 src/compose.c:5052
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Grups de notícies:"
-#: src/compose.c:2679 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2682 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Envia a:"
-#: src/compose.c:2682 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2685 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "Com a resposta a:"
-#: src/compose.c:2686 src/compose.c:5051 src/compose.c:5059
+#: src/compose.c:2689 src/compose.c:5047 src/compose.c:5055
#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422
msgid "To:"
msgstr "Per a:"
-#: src/compose.c:2876
+#: src/compose.c:2879
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr ""
"No s'ha pogut adjuntar el fitxer (conversió de joc de caràcters fallida)."
-#: src/compose.c:2882
+#: src/compose.c:2885
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
@@ -1932,16 +1932,16 @@ msgstr[1] ""
"S'han adjuntat els fitxers següents:\n"
"%s"
-#: src/compose.c:3162
+#: src/compose.c:3161
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "El símbol de cometes de la plantilla és erroni."
-#: src/compose.c:3695
+#: src/compose.c:3694
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida del fitxer \"%s\"."
-#: src/compose.c:3713
+#: src/compose.c:3712
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
@@ -1950,57 +1950,57 @@ msgstr ""
"Esteu a punt d'inserir un fitxer de %s al cos del missatge. Segur que ho "
"voleu fer?"
-#: src/compose.c:3716
+#: src/compose.c:3715
msgid "Are you sure?"
msgstr "N'esteu segur?"
-#: src/compose.c:3717 src/compose.c:10862 src/compose.c:11762
+#: src/compose.c:3716 src/compose.c:10849 src/compose.c:11741
msgid "_Insert"
msgstr "_Insereix"
-#: src/compose.c:3842
+#: src/compose.c:3841
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "El fitxer %s és buit."
-#: src/compose.c:3843
+#: src/compose.c:3842
msgid "Empty file"
msgstr "Fitxer buit"
-#: src/compose.c:3844
+#: src/compose.c:3843
msgid "_Attach anyway"
msgstr "_Adjunta-ho tanmateix"
-#: src/compose.c:3853
+#: src/compose.c:3852
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "No es pot llegir %s."
-#: src/compose.c:3880
+#: src/compose.c:3879
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Missatge: %s"
-#: src/compose.c:4895 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
+#: src/compose.c:4891 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
msgid " [Edited]"
msgstr " [Editat]"
-#: src/compose.c:4902 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4898 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Escriu missatge%s"
-#: src/compose.c:4905 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4901 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[sense assumpte] - Escriu missatge%s"
-#: src/compose.c:4907 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4903 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
msgid "Compose message"
msgstr "Escriu un missatge"
-#: src/compose.c:4934 src/messageview.c:892
+#: src/compose.c:4930 src/messageview.c:892
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -2008,63 +2008,63 @@ msgstr ""
"No heu especificat cap compte per a l'enviament.\n"
"Seleccioneu algun compte abans d'enviar."
-#: src/compose.c:5151 src/compose.c:5188
+#: src/compose.c:5147 src/compose.c:5184
#, c-format
msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
msgstr ""
"L'únic destinatari és l'adreça per defecte \"%s\". Voleu enviar-lo tanmateix?"
-#: src/compose.c:5153 src/compose.c:5190 src/compose.c:5228 src/compose.c:5271
+#: src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5224 src/compose.c:5267
#: src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:530
msgid "Send"
msgstr "Envia"
-#: src/compose.c:5155 src/compose.c:5192 src/compose.c:5229 src/compose.c:5272
-#: src/compose.c:5837 src/folderview.c:2553 src/messageview.c:864
+#: src/compose.c:5151 src/compose.c:5188 src/compose.c:5225 src/compose.c:5268
+#: src/compose.c:5833 src/folderview.c:2562 src/messageview.c:864
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/toolbar.c:3107
msgid "_Send"
msgstr "_Envia"
-#: src/compose.c:5209
+#: src/compose.c:5205
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "No heu especificat el destinatari."
-#: src/compose.c:5224
+#: src/compose.c:5220
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "L'assumpte és buit. %s"
-#: src/compose.c:5225 src/compose.c:5268
+#: src/compose.c:5221 src/compose.c:5264
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Voleu enviar-lo tanmateix?"
-#: src/compose.c:5226 src/compose.c:5269
+#: src/compose.c:5222 src/compose.c:5265
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Voleu posar-lo a la cua tanmateix?"
-#: src/compose.c:5228 src/compose.c:5271 src/toolbar.c:531
+#: src/compose.c:5224 src/compose.c:5267 src/toolbar.c:531
msgid "Send later"
msgstr "Envia'l després"
-#: src/compose.c:5229 src/compose.c:5272
+#: src/compose.c:5225 src/compose.c:5268
msgid "_Queue"
msgstr "A la _cua"
-#: src/compose.c:5267
+#: src/compose.c:5263
#, c-format
msgid "Sending to %d recipients. %s"
msgstr "Enviant-ho a %d destinataris. %s"
-#: src/compose.c:5296
+#: src/compose.c:5292
msgid "Could not queue message."
msgstr "No s'ha pogut posar el missatge a la cua."
-#: src/compose.c:5299
+#: src/compose.c:5295
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5303
+#: src/compose.c:5299
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2086,7 +2086,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Signatura fallida: %s"
-#: src/compose.c:5308
+#: src/compose.c:5304
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ha fallat l'encriptació: %s"
-#: src/compose.c:5313
+#: src/compose.c:5309
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2107,7 +2107,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Conversió de joc de caràcters fallida."
-#: src/compose.c:5317
+#: src/compose.c:5313
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2117,7 +2117,7 @@ msgstr ""
"\n"
"No s'ha pogut obtenir la clau d'encriptació del receptor."
-#: src/compose.c:5380 src/compose.c:5440
+#: src/compose.c:5376 src/compose.c:5436
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2126,17 +2126,17 @@ msgstr ""
"Useu \"Envia els missatges de la cua\" de la finestra principal per tornar-"
"ho a intentar."
-#: src/compose.c:5436
+#: src/compose.c:5432
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
-"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+"You can try to \"Send\" again or queue the message with \"Send later\""
msgstr ""
"%s\n"
-"Useu \"Envia els missatges de la cua\" de la finestra principal per tornar-"
-"ho a intentar."
+"Podeu provar de tornar a clicar a Enviar o posar el missatge a la cua amb "
+"Envia'l després."
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5829
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2147,7 +2147,7 @@ msgstr ""
"al joc de caràcters %s especificat.\n"
"Voleu enviar-lo com a %s?"
-#: src/compose.c:5891
+#: src/compose.c:5887
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2160,101 +2160,105 @@ msgstr ""
"\n"
"Voleu enviar-lo tanmateix?"
-#: src/compose.c:6130
+#: src/compose.c:6126
msgid "Encryption warning"
msgstr "Avís d'encriptació"
-#: src/compose.c:6131
+#: src/compose.c:6127
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinua"
-#: src/compose.c:6180
+#: src/compose.c:6175
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "No hi ha cap compte disponible per enviar correus!"
-#: src/compose.c:6189
+#: src/compose.c:6184
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr ""
"El compte seleccionat no és de tipus NNTP: la publicació no és possible."
-#: src/compose.c:6443
+#: src/compose.c:6438
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "L'adjunt %s ja no existeix. Voleu ignorar-lo?"
-#: src/compose.c:6445 src/mainwindow.c:664 src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2604
+#: src/compose.c:6440
+msgid "Cancel drafting"
+msgstr "Cancel·la l'esborrany"
+
+#: src/compose.c:6440 src/mainwindow.c:664 src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2604
msgid "Cancel sending"
msgstr "Cancel·la l'enviament"
-#: src/compose.c:6445
+#: src/compose.c:6441
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Ignora l'adjunt"
-#: src/compose.c:6501
+#: src/compose.c:6496
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Secció %s original"
-#: src/compose.c:7108
+#: src/compose.c:7100
msgid "Add to address _book"
msgstr "Afegeix a la lli_breta d'adreces"
-#: src/compose.c:7275
+#: src/compose.c:7267
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Suprimeix el contingut de l'entrada"
-#: src/compose.c:7279 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
+#: src/compose.c:7271 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Useu <tab> per a l'autocompleció des de la llibreta d'adreces"
-#: src/compose.c:7511
+#: src/compose.c:7503
msgid "Mime type"
msgstr "Tipus MIME"
-#: src/compose.c:7517 src/mimeview.c:303
+#: src/compose.c:7509 src/mimeview.c:310
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:454 src/prefs_matcher.c:641
-#: src/prefs_summaries.c:635 src/prefs_summary_column.c:84
+#: src/prefs_summaries.c:702 src/prefs_summary_column.c:84
#: src/summaryview.c:473
msgid "Size"
msgstr "Mida"
-#: src/compose.c:7579
+#: src/compose.c:7571
msgid "Save Message to "
msgstr "Desa el missatge a "
-#: src/compose.c:7610 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/compose.c:7602 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
#: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:164 src/importmutt.c:239
#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:180
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437 src/prefs_summaries.c:470
msgid "_Browse"
msgstr "Na_vega"
-#: src/compose.c:7626
+#: src/compose.c:7618
msgid "Select folder to save message to"
msgstr "Seleccioneu una carpeta per desar-hi el missatge"
-#: src/compose.c:8083
+#: src/compose.c:8075
msgid "Hea_der"
msgstr "Ca_pçalera"
-#: src/compose.c:8088
+#: src/compose.c:8080
msgid "_Attachments"
msgstr "_Adjunts"
-#: src/compose.c:8102
+#: src/compose.c:8094
msgid "Othe_rs"
msgstr "Alt_res"
-#: src/compose.c:8117
+#: src/compose.c:8109
msgid "S_ubject:"
msgstr "Ass_umpte:"
-#: src/compose.c:8341
+#: src/compose.c:8333
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
@@ -2263,19 +2267,19 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8488
+#: src/compose.c:8480
msgid "_From:"
msgstr "_De:"
-#: src/compose.c:8505
+#: src/compose.c:8497
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Compte a usar per a aquest correu electrònic"
-#: src/compose.c:8507
+#: src/compose.c:8499
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Adreça del remitent per usar"
-#: src/compose.c:8689
+#: src/compose.c:8681
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2284,50 +2288,50 @@ msgstr ""
"El sistema de privacitat \"%s\" no s'ha pogut carregar. No podreu signar o "
"encriptar aquest missatge."
-#: src/compose.c:8800 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+#: src/compose.c:8792 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
msgid "_None"
msgstr "_Cap"
-#: src/compose.c:8901 src/prefs_template.c:752
+#: src/compose.c:8893 src/prefs_template.c:752
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "El cos de la plantilla té un error a la línia %d."
-#: src/compose.c:8998
+#: src/compose.c:8990
#, c-format
msgctxt "'%s' stands for a header name"
msgid "Template '%s' format error."
msgstr "Error de format de la plantilla \"%s\"."
-#: src/compose.c:9423
+#: src/compose.c:9415
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipus MIME no vàlid."
-#: src/compose.c:9438
+#: src/compose.c:9430
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "El fitxer no existeix o és buit."
-#: src/compose.c:9512
+#: src/compose.c:9504
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"
-#: src/compose.c:9530
+#: src/compose.c:9522
msgid "MIME type"
msgstr "Tipus MIME"
-#: src/compose.c:9563
+#: src/compose.c:9555
msgid "Encoding"
msgstr "Codificació"
-#: src/compose.c:9583
+#: src/compose.c:9575
msgid "Path"
msgstr "Camí"
-#: src/compose.c:9584
+#: src/compose.c:9576
msgid "File name"
msgstr "Nom del fitxer"
-#: src/compose.c:9680
+#: src/compose.c:9672
#, c-format
msgid ""
"Could not write the body to file:\n"
@@ -2336,13 +2340,13 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut escriure el cos al fitxer:\n"
"%s"
-#: src/compose.c:9709
+#: src/compose.c:9701
msgid ""
"Socket communication with an external editor is not available on Windows."
msgstr ""
"La comunicació de sòcol amb un editor extern no està disponible a Windows."
-#: src/compose.c:9742
+#: src/compose.c:9734
#, c-format
msgid ""
"Could not spawn the following external editor command:\n"
@@ -2353,21 +2357,16 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/compose.c:9782
+#: src/compose.c:9774
#, c-format
msgid "External editor stopped with an error: %s"
msgstr "L'editor extern s'ha aturat amb un error: %s"
-#: src/compose.c:9856
+#: src/compose.c:9846
msgid "process id: %"
msgstr "Id del procés: %"
-#: src/compose.c:9858
-#, c-format
-msgid "process id: %d"
-msgstr "Id. del procés: %d"
-
-#: src/compose.c:9863
+#: src/compose.c:9849
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -2378,19 +2377,19 @@ msgstr ""
"Voleu forçar l'acabament del procés?\n"
"%s"
-#: src/compose.c:10273 src/messageview.c:1095
+#: src/compose.c:10260 src/messageview.c:1095
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "El Claws Mails necessita accés a la xarxa per enviar aquest correu."
-#: src/compose.c:10476
+#: src/compose.c:10463
msgid "Could not save draft."
msgstr "No s'ha pogut desar l'esborrany."
-#: src/compose.c:10480
+#: src/compose.c:10467
msgid "Could not save draft"
msgstr "No s'ha pogut desar l'esborrany"
-#: src/compose.c:10481
+#: src/compose.c:10468
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2398,24 +2397,24 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut desar l'esborrany.\n"
"Voleu cancel·lar la sortida o descartar aquest missatge?"
-#: src/compose.c:10483
+#: src/compose.c:10470
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Cancel·la la sortida"
-#: src/compose.c:10483
+#: src/compose.c:10470
msgid "_Discard email"
msgstr "_Descarta el missatge"
-#: src/compose.c:10674 src/compose.c:10688
+#: src/compose.c:10661 src/compose.c:10675
msgid "Select file"
msgstr "Selecciona un fitxer"
-#: src/compose.c:10702
+#: src/compose.c:10689
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "No s'ha pogut llegir el ftxer \"%s\"."
-#: src/compose.c:10704
+#: src/compose.c:10691
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2424,59 +2423,50 @@ msgstr ""
"El fitxer \"%s\" contenia caràcters no vàlids per a\n"
"la codificació actual, la inserció pot ser incorrecta."
-#: src/compose.c:10781
+#: src/compose.c:10768
msgid "Discard message"
msgstr "Descarta el missatge"
-#: src/compose.c:10782
+#: src/compose.c:10769
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Aquest missatge ha estat modificat. Voleu descartar-lo?"
-#: src/compose.c:10783 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10770 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
msgid "_Discard"
msgstr "_Descarta"
-#: src/compose.c:10783 src/compose.c:10788
+#: src/compose.c:10770 src/compose.c:10775
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "De_sa a la carpeta d'esborranys"
-#: src/compose.c:10786 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10773 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
msgid "Save changes"
msgstr "Desa els canvis"
-#: src/compose.c:10787
+#: src/compose.c:10774
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Aquest missatge ha estat modificat. Voleu desar-ne els últims canvis?"
-#: src/compose.c:10788
+#: src/compose.c:10775
msgid "_Don't save"
msgstr "No ho _desis"
-#: src/compose.c:10859
+#: src/compose.c:10846
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Voleu aplicar la plantilla \"%s\"?"
-#: src/compose.c:10861
+#: src/compose.c:10848
msgid "Apply template"
msgstr "Aplica la plantilla"
-#: src/compose.c:10862 src/prefs_actions.c:333 src/prefs_filtering_action.c:583
+#: src/compose.c:10849 src/prefs_actions.c:333 src/prefs_filtering_action.c:583
#: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:311
#: src/prefs_toolbar.c:1019
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplaça"
-#: src/compose.c:10938
-#, c-format
-msgid ""
-"Size of pasted text exceeds limit (%dKiB) for paste.\n"
-"Attach as file instead."
-msgstr ""
-"La mida del text enganxat supera el límit (%dKiB) per enganxar.\n"
-"Adjunteu-lo com a fitxer."
-
-#: src/compose.c:11755
+#: src/compose.c:11734
#, c-format
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2491,20 +2481,20 @@ msgstr[1] ""
"Voleu inserir el contingut dels %d fitxers dins el cos del missatge o "
"adjuntar-los al correu?"
-#: src/compose.c:11761
+#: src/compose.c:11740
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Inserir o adjuntar?"
-#: src/compose.c:11762
+#: src/compose.c:11741
msgid "_Attach"
msgstr "_Adjunta-ho"
-#: src/compose.c:11980
+#: src/compose.c:11959
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Error de format de la cita a la línia %d."
-#: src/compose.c:12276
+#: src/compose.c:12255
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2722,7 +2712,7 @@ msgid " Check File "
msgstr " Comprova el fitxer "
#: src/editbook.c:183 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:186
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2516
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2540
#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
@@ -2731,54 +2721,48 @@ msgstr "Fitxer"
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Afegeix una llibreta d'adreces nova"
-#: src/editgroup.c:101
+#: src/editgroup.c:98
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Heu de proporcionar un nom de grup."
-#: src/editgroup.c:296
-msgid "Edit Group Data"
+#: src/editgroup.c:294
+msgid "Edit group data"
msgstr "Edita les dades del grup"
-#: src/editgroup.c:326 src/exporthtml.c:594
+#: src/editgroup.c:324 src/exporthtml.c:594
msgid "Group Name"
msgstr "Nom de grup"
-#: src/editgroup.c:345
-msgid "Addresses in Group"
-msgstr "Adreces al grup"
-
-#: src/editgroup.c:379
+#: src/editgroup.c:343
msgid "Available Addresses"
msgstr "Adreces disponibles"
-#: src/editgroup.c:453
-msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr ""
-"Desplaceu les adreces de correu des de / cap al grup amb les fletxes de "
-"desplaçament."
+#: src/editgroup.c:376
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Adreces al grup"
-#: src/editgroup.c:501
-msgid "Edit Group Details"
+#: src/editgroup.c:495
+msgid "Edit group details"
msgstr "Edita els detalls del grup"
-#: src/editgroup.c:504
-msgid "Add New Group"
+#: src/editgroup.c:497
+msgid "Add new group"
msgstr "Afegeix un grup nou"
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:544
msgid "Edit folder"
msgstr "Edita la carpeta"
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:544
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Nom nou de la carpeta:"
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:547 src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:129
msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nova"
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:573 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:548 src/foldersel.c:573 src/mh_gtk.c:145
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:130
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Nom de la carpeta nova:"
@@ -2807,13 +2791,13 @@ msgstr "Afegeix una nova entrada JPilot"
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Edita l'LDAP - Seleccioneu la base de cerca"
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3268
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3292
#: src/prefs_proxy.c:100
msgid "Hostname"
msgstr "Nom d'amfitrió"
#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3275
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3299
#: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:117
msgid "Port"
msgstr "Port"
@@ -2875,7 +2859,7 @@ msgstr ""
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
-#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4277
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4301
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
@@ -3005,11 +2989,11 @@ msgstr "Coincideix amb noms que continguin el terme cercat"
#: src/editldap.c:647
msgid ""
-"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
-"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
-"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
-"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
-"searches against other address interfaces."
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-"
+"with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a "
+"\"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. "
+"Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" "
+"for all searches against other address interfaces."
msgstr ""
"Les cerques de noms i adreces es poden fer usant o bé \"comença per\" o bé "
"\"conté \" i el terme a cercar. Marqueu aquesta opció per fer una cerca "
@@ -3041,8 +3025,8 @@ msgstr "Contrasenya de vincle"
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "La contrasenya per usar en connectar com a usuari \"Vincle DN\"."
-#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1504 src/prefs_account.c:2144
-#: src/prefs_account.c:3080 src/prefs_account.c:3108 src/prefs_account.c:3313
+#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:2168
+#: src/prefs_account.c:3104 src/prefs_account.c:3132 src/prefs_account.c:3337
#: src/prefs_proxy.c:148
msgid "Show password"
msgstr "Mostra la contrasenya"
@@ -3066,7 +3050,7 @@ msgstr ""
"El número mínim d'entrades que s'haurien de retornar als resultats de la "
"cerca."
-#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4148
+#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4172
msgid "Basic"
msgstr "Bàsiques"
@@ -3089,7 +3073,7 @@ msgid "Modify tags"
msgstr " Modifica les etiquetes"
#: src/edittags.c:204 src/prefs_filtering_action.c:1403
-#: src/prefs_summaries.c:642
+#: src/prefs_summaries.c:709
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
@@ -3225,8 +3209,8 @@ msgstr "Full d'estils"
#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:370 src/gtk/gtkaspell.c:1579
#: src/gtk/gtkaspell.c:2234 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1182
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:312
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1139
-#: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1437 src/summaryview.c:6285
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1144
+#: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1437 src/summaryview.c:6286
msgid "None"
msgstr "Cap"
@@ -3465,7 +3449,7 @@ msgstr "Exporta la llibreta d'adreces a un fitxer LDIF"
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Nom distingit"
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8512
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8513
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exporta a fitxer de bústia"
@@ -3649,8 +3633,8 @@ msgstr "la regla està subjecta al compte; no coincideix amb el compte actual\n"
#: src/filtering.c:755
#, c-format
msgid ""
-"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
-"%d, name='%s']\n"
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account "
+"[id=%d, name='%s']\n"
msgstr ""
"la regla està subjecta al compte [id=%d, name='%s']; no coincideix amb el "
"compte actual [id=%d, name='%s']\n"
@@ -3743,61 +3727,61 @@ msgstr ""
"filtrant missatge (%s%s%s)\n"
"%sfitxer del missatge: %s\n"
-#: src/folder.c:1596 src/prefs_folder_item.c:325
+#: src/folder.c:1592 src/prefs_folder_item.c:325
msgid "Inbox"
msgstr "Safata d'entrada"
-#: src/folder.c:1600
+#: src/folder.c:1596
msgid "Sent"
msgstr "Enviats"
-#: src/folder.c:1604 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
+#: src/folder.c:1600 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/prefs_folder_item.c:328
msgid "Queue"
msgstr "Cua"
-#: src/folder.c:1608 src/prefs_folder_item.c:329
+#: src/folder.c:1604 src/prefs_folder_item.c:329
msgid "Trash"
msgstr "Paperera"
-#: src/folder.c:1612 src/prefs_folder_item.c:327
+#: src/folder.c:1608 src/prefs_folder_item.c:327
msgid "Drafts"
msgstr "Esborranys"
-#: src/folder.c:2043
+#: src/folder.c:2039
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Processant (%s)...\n"
-#: src/folder.c:3295
+#: src/folder.c:3291
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Copiant %s a %s...\n"
-#: src/folder.c:3295
+#: src/folder.c:3291
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Movent %s a %s...\n"
-#: src/folder.c:3613
+#: src/folder.c:3609
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Actualitzant memòria cau per a %s ..."
-#: src/folder.c:4478
+#: src/folder.c:4474
msgid "Processing messages..."
msgstr "Processant missatges..."
-#: src/folder.c:4613
+#: src/folder.c:4609
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Sincronitzant %s per usar sense connexió...\n"
-#: src/folder.c:4872
+#: src/folder.c:4868
msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
msgstr "Un nom de carpeta no pot començar o acabar amb un punt."
-#: src/folder.c:4876
+#: src/folder.c:4872
msgid "A folder name can not end with a space."
msgstr "Un nom de carpeta no pot acabar amb un espai."
@@ -3812,13 +3796,13 @@ msgstr "NovaCarpeta"
#: src/foldersel.c:575 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
-msgstr "Hereta les propietats i les regles de processament de la carpeta mare"
+msgstr "Hereta les propietats i les regles de processament de la carpeta mare."
#: src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:302
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:431
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:239
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2101
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2099
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "No es pot incloure \"%c\" al nom de la carpeta."
@@ -3826,7 +3810,7 @@ msgstr "No es pot incloure \"%c\" al nom de la carpeta."
#: src/foldersel.c:600 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:309 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:443 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2106
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "La carpeta '%s' ja existeix."
@@ -3838,78 +3822,82 @@ msgstr "La carpeta '%s' ja existeix."
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta \"%s\"."
-#: src/folderview.c:248
+#: src/folderview.c:250
msgid "Mark all re_ad"
msgstr "Marc_a-ho tot com a llegit"
-#: src/folderview.c:249
+#: src/folderview.c:251
msgid "Mark all u_nread"
msgstr "Marca tots els _no llegits"
-#: src/folderview.c:250
+#: src/folderview.c:252
msgid "Mark all read recursi_vely"
msgstr "Marca tots els llegits recursi_vament"
-#: src/folderview.c:251
+#: src/folderview.c:253
msgid "Mark all unread recursi_vely"
msgstr "Marca tots els no llegits recursi_vament"
-#: src/folderview.c:253
+#: src/folderview.c:255
msgid "R_un processing rules"
-msgstr "Exec_uta regles de processament"
+msgstr "Exec_uta les regles de processament"
-#: src/folderview.c:254 src/mainwindow.c:561
+#: src/folderview.c:256 src/mainwindow.c:561
msgid "_Search folder..."
msgstr "_Cerca a la carpeta..."
-#: src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:257
+msgid "Open on start-up"
+msgstr "Obre en iniciar."
+
+#: src/folderview.c:259
msgid "Process_ing..."
msgstr "Pr_ocessament..."
-#: src/folderview.c:257
+#: src/folderview.c:260
msgid "Empty _trash..."
msgstr "Buida la _paperera..."
-#: src/folderview.c:258
+#: src/folderview.c:261
msgid "Send _queue..."
msgstr "Envia de la _cua..."
-#: src/folderview.c:265
+#: src/folderview.c:268
msgid "Set Displayed columns"
msgstr "Estableix les columnes visibles"
-#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
+#: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6559
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6560
msgid "New"
msgstr "Nous"
-#: src/folderview.c:405 src/folderview.c:452
+#: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6561
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6562
#: src/toolbar.c:522
msgid "Unread"
msgstr "Sense llegir"
-#: src/folderview.c:406 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:409 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
#: src/prefs_folder_column.c:80
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:454 src/summaryview.c:474
+#: src/folderview.c:457 src/summaryview.c:474
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:784
+#: src/folderview.c:787
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Establint informació de carpeta..."
-#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4292
+#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4293
msgid "Mark all as read"
msgstr "Marca-ho tot com a llegit"
-#: src/folderview.c:870
+#: src/folderview.c:873
msgid ""
"Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
"read?"
@@ -3917,16 +3905,16 @@ msgstr ""
"Realment voleu marcar tots els missatges d'aquesta carpeta i les seves "
"subcarpetes com a llegits?"
-#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4293
+#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4294
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr ""
"Realment voleu marcar tots els correus d'aquesta carpeta com a llegits?"
-#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4338
+#: src/folderview.c:878 src/summaryview.c:4339
msgid "Mark all as unread"
msgstr "Marca'ls tots com a no llegits"
-#: src/folderview.c:876
+#: src/folderview.c:879
msgid ""
"Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
"unread?"
@@ -3934,96 +3922,96 @@ msgstr ""
"Realment voleu marcar tots els missatges d'aquesta carpeta i de les "
"subcarpetes com a no llegits?"
-#: src/folderview.c:878 src/summaryview.c:4339
+#: src/folderview.c:881 src/summaryview.c:4340
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
msgstr ""
"Realment voleu marcar tots els missatges d'aquesta carpeta com a no llegits?"
-#: src/folderview.c:1074 src/imap.c:4703
+#: src/folderview.c:1077 src/imap.c:4757
#, c-format
msgid "Scanning folder %s/%s..."
msgstr "S'explora la carpeta %s/%s..."
-#: src/folderview.c:1077 src/imap.c:4707 src/mainwindow.c:5319 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1080 src/imap.c:4761 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Explorant la carpeta %s..."
-#: src/folderview.c:1108
+#: src/folderview.c:1111
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Reconstrueix l'arbre de carpetes"
-#: src/folderview.c:1109
+#: src/folderview.c:1112
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Refer l'arbre de directoris suprimirà les memòries cau locals. Voleu "
"continuar?"
-#: src/folderview.c:1119
+#: src/folderview.c:1122
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Reconstruint l'arbre de carpetes..."
-#: src/folderview.c:1121
+#: src/folderview.c:1124
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Explorant l'arbre de carpetes..."
-#: src/folderview.c:1212
+#: src/folderview.c:1214
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "No s'ha pogut explorar la carpeta %s\n"
-#: src/folderview.c:1266
+#: src/folderview.c:1267
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Comprovant si hi ha missatges nous a totes les carpetes..."
-#: src/folderview.c:2240
+#: src/folderview.c:2249
#, c-format
msgid "Closing folder %s..."
msgstr "Tancant la carpeta %s..."
-#: src/folderview.c:2335
+#: src/folderview.c:2344
#, c-format
msgid "Opening folder %s..."
msgstr "Obrint la carpeta %s..."
-#: src/folderview.c:2353
+#: src/folderview.c:2362
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta."
-#: src/folderview.c:2493 src/mainwindow.c:2899 src/mainwindow.c:2904
+#: src/folderview.c:2502 src/mainwindow.c:2899 src/mainwindow.c:2904
msgid "Empty trash"
msgstr "Buida la paperera"
-#: src/folderview.c:2494
+#: src/folderview.c:2503
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Voleu suprimir tots els missatges de la paperera?"
-#: src/folderview.c:2495
+#: src/folderview.c:2504
msgid "_Empty trash"
msgstr "Buida la pap_erera"
-#: src/folderview.c:2539 src/inc.c:1672 src/toolbar.c:3085
+#: src/folderview.c:2548 src/inc.c:1672 src/toolbar.c:3085
msgid "Offline warning"
msgstr "Avís de desconnexió"
-#: src/folderview.c:2540 src/toolbar.c:3086
+#: src/folderview.c:2549 src/toolbar.c:3086
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Esteu treballant sense connexió. Ho voleu anul·lar?"
-#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3105
+#: src/folderview.c:2560 src/toolbar.c:3105
msgid "Send queued messages"
msgstr "Envia els missatges de la cua"
-#: src/folderview.c:2552 src/toolbar.c:3106
+#: src/folderview.c:2561 src/toolbar.c:3106
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Voleu enviar tots els missatges de la cua?"
-#: src/folderview.c:2561 src/toolbar.c:3125
+#: src/folderview.c:2570 src/toolbar.c:3125
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "S'han produït alguns errors enviant els missatges de la cua."
-#: src/folderview.c:2564 src/main.c:2925 src/toolbar.c:3128
+#: src/folderview.c:2573 src/main.c:2930 src/toolbar.c:3128
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -4032,64 +4020,64 @@ msgstr ""
"S'han produït alguns errors enviant els missatges de la cua:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2645
+#: src/folderview.c:2668
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
msgstr "Realment voleu copiar la carpeta \"%s\" a \"%s\"?"
-#: src/folderview.c:2646
+#: src/folderview.c:2669
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
msgstr "Realment voleu convertir la carpeta \"%s\" en subcarpeta de \"%s\"?"
-#: src/folderview.c:2648
+#: src/folderview.c:2671
msgid "Copy folder"
msgstr "Copia la carpeta"
-#: src/folderview.c:2648
+#: src/folderview.c:2671
msgid "Move folder"
msgstr "Desplaça la carpeta"
-#: src/folderview.c:2659
+#: src/folderview.c:2682
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Copiant %s a %s..."
-#: src/folderview.c:2659
+#: src/folderview.c:2682
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Movent %s a %s..."
-#: src/folderview.c:2693
+#: src/folderview.c:2716
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "La destinació i l'origen són iguals."
-#: src/folderview.c:2696
+#: src/folderview.c:2719
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "No es pot copiar la carpeta a una de les seves subcarpetes."
-#: src/folderview.c:2697
+#: src/folderview.c:2720
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "No es pot desplaçar la carpeta a una de les seves subcarpetes."
-#: src/folderview.c:2700
+#: src/folderview.c:2723
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "No es poden desplaçar carpetes entre bústies diferents."
-#: src/folderview.c:2703
+#: src/folderview.c:2726
msgid "Copy failed!"
msgstr "La còpia ha fallat!"
-#: src/folderview.c:2703
+#: src/folderview.c:2726
msgid "Move failed!"
msgstr "El desplaçament ha fallat!"
-#: src/folderview.c:2753
+#: src/folderview.c:2776
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Processant la configuració per a la carpeta %s"
-#: src/folderview.c:3190 src/summaryview.c:4747 src/summaryview.c:4853
+#: src/folderview.c:3213 src/summaryview.c:4748 src/summaryview.c:4854
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr ""
"La carpeta de destinació només es pot usar per emmaguetzemar subcarpetes."
@@ -4131,8 +4119,8 @@ msgid "read-only"
msgstr "només de lectura"
#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:115
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:149
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"
@@ -4173,13 +4161,13 @@ msgstr ""
"El Claws Mail és programari lliure publicat d'acord amb la llicència GPL. Si "
"voleu fer donacions al projecte del Claws Mail, ho podeu fer a..."
-#: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:866
+#: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:871
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2022\n"
+"Copyright (C) 1999-2023\n"
"The Claws Mail Team\n"
"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2022\n"
+"Copyright (C) 1999-2023\n"
"L'equip del Claws Mail\n"
"i en Hiroyuki Yamamoto"
@@ -4214,7 +4202,7 @@ msgstr ""
"Llengua: %s (caràcters: %s)\n"
"Sistema operatiu: desconegut"
-#: src/gtk/about.c:253 src/prefs_themes.c:940 src/wizard.c:528
+#: src/gtk/about.c:253 src/prefs_themes.c:920 src/wizard.c:528
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "L'equip del Claws Mail"
@@ -4337,73 +4325,78 @@ msgstr ""
"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la GNU General Public License juntament "
"amb aquest programa; en cas contrari, mireu "
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2749
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2748
msgid "Session statistics\n"
msgstr "Estadístiques de la sessió\n"
-#: src/gtk/about.c:742 src/gtk/about.c:745 src/main.c:2759 src/main.c:2762
+#: src/gtk/about.c:742 src/gtk/about.c:745 src/main.c:2758 src/main.c:2761
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "Iniciat: %s\n"
-#: src/gtk/about.c:752 src/main.c:2768
+#: src/gtk/about.c:752 src/main.c:2767
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "Trànsit d'entrada\n"
-#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2771
+#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2770
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "Missatges rebuts: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:762 src/main.c:2777
+#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2775
+#, c-format
+msgid "Spam messages: %d\n"
+msgstr "Missatges brossa: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:767 src/main.c:2782
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "Trànsit de sortida\n"
-#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2780
+#: src/gtk/about.c:770 src/main.c:2785
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "Missatges nous / redireccionats: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:770 src/main.c:2784
+#: src/gtk/about.c:775 src/main.c:2789
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "Missatges resposts: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:775 src/main.c:2788
+#: src/gtk/about.c:780 src/main.c:2793
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "Missatges reenviats: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:780 src/main.c:2792
+#: src/gtk/about.c:785 src/main.c:2797
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "Total de missatges sortints: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:807
+#: src/gtk/about.c:812
msgid "About Claws Mail"
msgstr "Quant al Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:880
+#: src/gtk/about.c:885
msgid "_Info"
msgstr "_Info"
-#: src/gtk/about.c:886
+#: src/gtk/about.c:891
msgid "_Authors"
msgstr "_Autors"
-#: src/gtk/about.c:892
+#: src/gtk/about.c:897
msgid "_Features"
msgstr "_Característiques"
-#: src/gtk/about.c:898
+#: src/gtk/about.c:903
msgid "_License"
msgstr "_Llicència"
-#: src/gtk/about.c:906
+#: src/gtk/about.c:911
msgid "_Release Notes"
msgstr "Notes de la ve_rsió"
-#: src/gtk/about.c:912
+#: src/gtk/about.c:917
msgid "_Statistics"
msgstr "E_stadístiques"
@@ -4612,7 +4605,7 @@ msgid "Configuring..."
msgstr "Configurant..."
#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225
-#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2223 src/prefs_summaries.c:636
+#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2223 src/prefs_summaries.c:703
#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:472
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -4622,7 +4615,7 @@ msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1222
-#: src/prefs_matcher.c:2220 src/prefs_summaries.c:638
+#: src/prefs_matcher.c:2220 src/prefs_summaries.c:705
#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:470
msgid "From"
msgstr "Des de"
@@ -4644,7 +4637,7 @@ msgid "Reply-To"
msgstr "Respon a"
#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1223
-#: src/prefs_matcher.c:2221 src/prefs_summaries.c:639
+#: src/prefs_matcher.c:2221 src/prefs_summaries.c:706
#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:471
msgid "To"
msgstr "Per a"
@@ -4681,7 +4674,7 @@ msgid "References:"
msgstr "Referències:"
#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1221
-#: src/prefs_matcher.c:2219 src/prefs_summaries.c:640
+#: src/prefs_matcher.c:2219 src/prefs_summaries.c:707
#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:469
msgid "Subject"
msgstr "Assumpte"
@@ -4805,8 +4798,8 @@ msgid "Seen:"
msgstr "Vist:"
#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:189 src/prefs_summaries.c:644
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1133 src/ssl_manager.c:124
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:189 src/prefs_summaries.c:711
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1113 src/ssl_manager.c:124
#: src/summaryview.c:2899
msgid "Status"
msgstr "Estat"
@@ -4879,7 +4872,7 @@ msgstr "Procedència"
msgid "Precedence:"
msgstr "Procedència:"
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1268
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1273
msgid "Organization"
msgstr "Organizació"
@@ -5201,7 +5194,6 @@ msgstr ""
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:233
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:563
#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73
@@ -5230,7 +5222,7 @@ msgstr "_Carrega..."
msgid "_Unload"
msgstr "_Descarrega"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:234
+#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:273
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
@@ -5261,10 +5253,10 @@ msgid "_Hide"
msgstr "Ama_ga"
#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
-#: src/prefs_account.c:4147 src/prefs_account.c:4165 src/prefs_account.c:4183
-#: src/prefs_account.c:4202 src/prefs_account.c:4221 src/prefs_account.c:4239
-#: src/prefs_account.c:4257 src/prefs_account.c:4276 src/prefs_account.c:4359
-#: src/prefs_account.c:4377 src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/prefs_account.c:4171 src/prefs_account.c:4189 src/prefs_account.c:4207
+#: src/prefs_account.c:4226 src/prefs_account.c:4245 src/prefs_account.c:4263
+#: src/prefs_account.c:4281 src/prefs_account.c:4300 src/prefs_account.c:4383
+#: src/prefs_account.c:4401 src/prefs_filtering_action.c:1380
#: src/prefs_filtering.c:398 src/prefs_filtering.c:1888
msgid "Account"
msgstr "Compte"
@@ -5338,17 +5330,17 @@ msgid "forwarded messages"
msgstr "missatges reenviats"
#: src/gtk/quicksearch.c:490
-msgid "messages which have attachments"
-msgstr "missatges que tenen fitxers adjunts"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:491
msgid "messages which contain S in any header name or value"
msgstr "els missatges que continguin S en qualsevol nom o valor de capçalera"
-#: src/gtk/quicksearch.c:492
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
msgid "messages which contain S in the value of any header"
msgstr "els missatges que contenen S al valor de qualsevol capçalera"
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
+msgid "messages which have attachments"
+msgstr "missatges que tenen fitxers adjunts"
+
#: src/gtk/quicksearch.c:493
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "missatges que contenen S a la capçalera ID del missatge"
@@ -5438,19 +5430,19 @@ msgid "unread messages"
msgstr "missatges sense llegir"
#: src/gtk/quicksearch.c:515
+msgid "messages which contain V in header H"
+msgstr "missatges que contenen V a la capçalera H"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:516
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "missatges que contenen S a la capçalera Referències"
-#: src/gtk/quicksearch.c:516
+#: src/gtk/quicksearch.c:517
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr ""
"missatges que retornen 0 en pasar-los a l'ordre - %F és un fitxer de missatge"
-#: src/gtk/quicksearch.c:517
-msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "missatges que contenen S a la capçalera Etiqueta-X"
-
#: src/gtk/quicksearch.c:519
msgid "logical AND operator"
msgstr "lògic I operador"
@@ -5719,7 +5711,7 @@ msgstr "(Sense assumpte)"
msgid "Error:"
msgstr "Error:"
-#: src/image_viewer.c:313 src/mimeview.c:2576
+#: src/image_viewer.c:313 src/mimeview.c:2590
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
msgid "Filename:"
msgstr "Nom del fitxer:"
@@ -5920,43 +5912,91 @@ msgstr "Error de TLS"
msgid "Unknown error [%d]"
msgstr "Error desconegut [%d]"
-#: src/imap.c:978
+#: src/imap.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Les entrades CRAM-MD5 només funcionen si libetpan ha compilat amb suport "
+"SASL i el connector CRAM-MD5 SASL està instal·lat."
+
+#: src/imap.c:1011
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Les entrades DIGEST-MD5 només funcionen si libetpan ha estat compilat amb "
+"suport SASL i el connector DIGEST-MD5 SASL està instal·lat."
+
+#: src/imap.c:1017
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Les entrades SCRAM-SHA-1 només funcionen si libetpan s'ha compilat amb "
+"suport SASL i el connector SCRAM SASL està instal·lat."
+
+#: src/imap.c:1023
msgid ""
"\n"
"\n"
-"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
-"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+"SCRAM-SHA-224 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
+"support and the SCRAM SASL plugin is installed."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Les entrades CRAM-MD5 només funcionen si libetpan ha compilat amb suport "
-"SASL i el connector CRAM-MD5 SASL està instal·lat."
+"Els inicis de sessió amb SCRAM-SHA-224 només funcionen si libetpan s'ha "
+"compilat amb suport SASL i el connector SCRAM SASL està instal·lat."
-#: src/imap.c:984
+#: src/imap.c:1029
msgid ""
"\n"
"\n"
-"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
-"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+"SCRAM-SHA-256 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
+"support and the SCRAM SASL plugin is installed."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Les entrades DIGEST-MD5 només funcionen si libetpan ha estat compilat amb "
-"suport SASL i el connector DIGEST-MD5 SASL està instal·lat."
+"Els inicis de sessió amb SCRAM-SHA-256 només funcionen si libetpan s'ha "
+"compilat amb suport SASL i el connector SCRAM SASL està instal·lat."
-#: src/imap.c:990
+#: src/imap.c:1035
msgid ""
"\n"
"\n"
-"SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
-"and the SCRAM SASL plugin is installed."
+"SCRAM-SHA-384 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
+"support and the SCRAM SASL plugin is installed."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Les entrades SCRAM-SHA-1 només funcionen si libetpan s'ha compilat amb "
-"suport SASL i el connector SCRAM SASL està instal·lat."
+"Els inicis de sessió amb SCRAM-SHA-384 només funcionen si libetpan s'ha "
+"compilat amb suport SASL i el connector SCRAM SASL està instal·lat."
+
+#: src/imap.c:1041
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-512 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
+"support and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Els inicis de sessió amb SCRAM-SHA-512 només funcionen si libetpan s'ha "
+"compilat amb suport SASL i el connector SCRAM SASL està instal·lat."
-#: src/imap.c:996
+#: src/imap.c:1047
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5968,7 +6008,7 @@ msgstr ""
"Les entrades PLAIN només funcionen si libetpan s'ha compilat amb suport de "
"SASL i hi ha instal·lat el connector PLAIN SASL."
-#: src/imap.c:1002
+#: src/imap.c:1053
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5980,7 +6020,7 @@ msgstr ""
"Les entrades LOGIN només funcionen si libetpan s'ha compilat amb suport de "
"SASL i hi ha instal·lat el connector PLAIN SASL."
-#: src/imap.c:1008
+#: src/imap.c:1059
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5990,36 +6030,36 @@ msgstr ""
"\n"
"Error d'OAuth2. Comproveu i corregiu les preferències del compte d'OAuth2."
-#: src/imap.c:1014
+#: src/imap.c:1065
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Ha fallat la connexió amb %s: entrada refusada.%s"
-#: src/imap.c:1018
+#: src/imap.c:1069
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Ha fallat la connexió a %s: entrada %s refusada.\n"
-#: src/imap.c:1036
+#: src/imap.c:1087
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "La connexió amb %s fa fallat"
-#: src/imap.c:1043 src/imap.c:1046
+#: src/imap.c:1094 src/imap.c:1097
#, c-format
msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La connexió IMAP amb %s s'ha desconnectat. Es torna a connectar...\n"
-#: src/imap.c:1076 src/imap.c:3753 src/imap.c:4412 src/imap.c:4506
-#: src/imap.c:4684 src/imap.c:5495
+#: src/imap.c:1127 src/imap.c:3805 src/imap.c:4464 src/imap.c:4558
+#: src/imap.c:4738 src/imap.c:5549
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "El Claws Mail necessita accés a la xarxa per accedir al servidor IMAP."
-#: src/imap.c:1186 src/inc.c:884 src/news.c:402 src/send_message.c:293
+#: src/imap.c:1237 src/inc.c:884 src/news.c:402 src/send_message.c:293
msgid "Insecure connection"
msgstr "Connexió no segura"
-#: src/imap.c:1187 src/inc.c:885 src/news.c:403 src/send_message.c:294
+#: src/imap.c:1238 src/inc.c:885 src/news.c:403 src/send_message.c:294
msgid ""
"This connection is configured to be secured using TLS, but TLS is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -6033,108 +6073,108 @@ msgstr ""
"Voleu continuar connectant a aquest servidor? La comunicació pot no ser "
"segura."
-#: src/imap.c:1193 src/inc.c:891 src/news.c:409 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:1244 src/inc.c:891 src/news.c:409 src/send_message.c:300
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Con_tinua connectant"
-#: src/imap.c:1202
+#: src/imap.c:1254
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
msgstr "Compte: \"%s\": connectant al servidor IMAP: %s:%d ..."
-#: src/imap.c:1267
+#: src/imap.c:1319
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
msgstr "No es pot connectar amb el servidor IMAP: %s:%d"
-#: src/imap.c:1270
+#: src/imap.c:1322
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
msgstr "No es pot connectar amb el servidor IMAP: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1302 src/imap.c:4174
+#: src/imap.c:1354 src/imap.c:4226
msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
msgstr "No es pot iniciar la sessió STARTTLS.\n"
-#: src/imap.c:1374
+#: src/imap.c:1426
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "No s'ha pogut fer l'entrada al servidor IMAP %s.\n"
-#: src/imap.c:1377
+#: src/imap.c:1429
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "No s'ha pogut fer l'entrada al servidor IMAP %s."
-#: src/imap.c:1805
+#: src/imap.c:1857
msgid "Adding messages..."
msgstr "Afegint missatges..."
-#: src/imap.c:2010 src/mh.c:530
+#: src/imap.c:2062 src/mh.c:530
msgid "Copying messages..."
msgstr "Copiant missatges..."
-#: src/imap.c:2536
+#: src/imap.c:2588
msgid "Search failed due to server error."
msgstr "La cerca ha fallat a causa d'un error del servidor."
-#: src/imap.c:2620
+#: src/imap.c:2672
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "no s'han pogut establir els indicadors suprimits\n"
-#: src/imap.c:2627 src/imap.c:5125
+#: src/imap.c:2679 src/imap.c:5179
msgid "can't expunge\n"
msgstr "no es pot suprimir\n"
-#: src/imap.c:3002
+#: src/imap.c:3054
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Buscant carpetes no subscrites a %s..."
-#: src/imap.c:3005
+#: src/imap.c:3057
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Buscant subcarpetes de %s..."
-#: src/imap.c:3296
+#: src/imap.c:3348
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "no s'ha pogut crear la bústia: LIST ha fallat\n"
-#: src/imap.c:3309
+#: src/imap.c:3361
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "no es pot crear la bústia\n"
-#: src/imap.c:3439
+#: src/imap.c:3491
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "no s'ha pogut canviar el nom de la bústia: %s a %s\n"
-#: src/imap.c:3552
+#: src/imap.c:3604
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "no es pot suprimir la bústia\n"
-#: src/imap.c:3831
+#: src/imap.c:3883
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST ha fallat\n"
-#: src/imap.c:3916
+#: src/imap.c:3968
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Marcant missatges..."
-#: src/imap.c:4019
+#: src/imap.c:4071
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut seleccionar la carpeta: %s\n"
-#: src/imap.c:4171
+#: src/imap.c:4223
msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
msgstr "El servidor requereix STARTTLS per accedir-hi.\n"
-#: src/imap.c:4181
+#: src/imap.c:4233
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "No es poden refrescar les capacitats.\n"
-#: src/imap.c:4186
+#: src/imap.c:4238
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -6143,20 +6183,24 @@ msgstr ""
"La connexió a %s ha fallat: el servidor requereix STARTTLS, però el Claws "
"Mail s'ha compilat sense suport per a STARTTLS.\n"
-#: src/imap.c:4194
+#: src/imap.c:4246
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Les entrades al servidor estan inhabilitades.\n"
-#: src/imap.c:4417
+#: src/imap.c:4469
msgid "Fetching message..."
msgstr "Obtenint el missatge..."
-#: src/imap.c:5118
+#: src/imap.c:4563
+msgid "Expunging deleted messages..."
+msgstr "Se suprimeixen els missatges esborrats..."
+
+#: src/imap.c:5172
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "no s'han pogut establir els indicadors suprimits: %d\n"
-#: src/imap.c:6153
+#: src/imap.c:6207
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -6207,7 +6251,7 @@ msgstr "S_ubscripcions"
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_Subscriviu-vos-hi..."
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "Dona-te'n de bai_xa..."
@@ -6240,20 +6284,20 @@ msgstr ""
#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:293
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2093
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2091
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Introduïu el nom nou per a \"%s\":"
#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:421
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2094
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2092
msgid "Rename folder"
msgstr "Canvia el nom de la carpeta"
#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:315
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:451 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:257
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2114
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2112
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
@@ -6287,7 +6331,7 @@ msgstr ""
#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:268 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:348
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:209
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2047
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2045
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "No es pot suprimir la carpeta \"%s\"."
@@ -6597,8 +6641,8 @@ msgstr "Connexió fallida"
msgid "Auth failed"
msgstr "Auth fallida"
-#: src/inc.c:727 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:647
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2895 src/summaryview.c:6585
+#: src/inc.c:727 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:714
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2895 src/summaryview.c:6586
msgid "Locked"
msgstr "Bloquejat"
@@ -6769,8 +6813,8 @@ msgstr "Incorporació cancel·lada\n"
#: src/inc.c:1637 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1902
-#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:553
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1925
+#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:620
msgid "seconds"
msgstr "segons"
@@ -6833,7 +6877,7 @@ msgstr "Error d'LDAP (de cerca): %d (%s)\n"
msgid "Nick Name"
msgstr "Motiu (nick)"
-#: src/main.c:252
+#: src/main.c:249
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
@@ -6842,7 +6886,7 @@ msgstr ""
"El fitxer \"%s\" ja existeix.\n"
"No s'ha pogut crear la carpeta."
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:379
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
@@ -6851,7 +6895,7 @@ msgstr ""
"Trobada la configuració per a %s.\n"
"Voleu migrar aquesta configuració?"
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:383
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6864,11 +6908,11 @@ msgstr ""
"Les vostres regles de filtratge de Sylpheed poden ser convertides\n"
"per un script disponible a %s."
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:396
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Mantén la configuració anterior."
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:399
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6878,27 +6922,27 @@ msgstr ""
"però pot trigar una mica si teniu dades de notícies o IMAP a la memòria cau, "
"i ocuparà espai addicional al vostre disc."
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:407
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migració de configuració"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:418
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Copiant la configuració... Pot trigar una estona..."
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:427
msgid "Migration failed!"
msgstr "Migració fallida!"
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:436
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Migrant la configuració..."
-#: src/main.c:1210 src/main.c:1214 src/main.c:1218
+#: src/main.c:1205 src/main.c:1209 src/main.c:1213
msgid "(or older)"
msgstr "(o anterior)"
-#: src/main.c:1556
+#: src/main.c:1551
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6917,7 +6961,7 @@ msgstr[1] ""
"dels connectors per a més informació:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1598
+#: src/main.c:1593
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6928,7 +6972,7 @@ msgstr ""
"l'arbre de carpetes\" del menú contextual de la carpeta mare de la bústia "
"per intentar arreglar-ho."
-#: src/main.c:1604
+#: src/main.c:1599
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6939,77 +6983,77 @@ msgstr ""
"desactualitzat. Si us plau, reinstal·leu el connector i intenteu-ho una "
"altra vegada."
-#: src/main.c:1841
+#: src/main.c:1840
msgid "Missing filename\n"
msgstr "Falta el nom del fitxer\n"
-#: src/main.c:1848
+#: src/main.c:1847
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per llegir-lo\n"
-#: src/main.c:1859
+#: src/main.c:1858
msgid "Malformed header\n"
msgstr "Capçalera mal formada\n"
-#: src/main.c:1866
+#: src/main.c:1865
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "Capçalera \"Per a:\" duplicada\n"
-#: src/main.c:1877
+#: src/main.c:1876
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr "No s'ha trobat la capçalera requerida \"Per a\":\n"
-#: src/main.c:1901
+#: src/main.c:1900
#, c-format
msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n"
msgstr "%s. Proveu -h o --help per a l'ús.\n"
-#: src/main.c:1930 src/main.c:1993
+#: src/main.c:1929 src/main.c:1992
#, c-format
msgid "Missing file argument for option %s"
msgstr "Manca l'argument del fitxer per a l'opció %s."
-#: src/main.c:1952
+#: src/main.c:1951
#, c-format
msgid "Missing or empty uri argument for option %s"
msgstr "Manca o és buit l'argument d'uri per a l'opció %s."
-#: src/main.c:1955
+#: src/main.c:1954
#, c-format
msgid "Missing uri argument for option %s"
msgstr "Manca l'argument d'uri per a l'opció %s."
-#: src/main.c:1988
+#: src/main.c:1987
#, c-format
msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s"
msgstr "Manca com a mínim un argument de fitxer no buit per a l'opció %s."
-#: src/main.c:2057
+#: src/main.c:2056
#, c-format
msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s"
msgstr ""
"Manquen la carpeta, el tipus i els arguments de sol·licitud per a l'opció %s."
-#: src/main.c:2060
+#: src/main.c:2059
#, c-format
msgid "Missing type and request arguments for option %s"
msgstr "Manquen el tipus i els arguments de sol·licitud per a l'opció %s."
-#: src/main.c:2063
+#: src/main.c:2062
#, c-format
msgid "Missing request argument for option %s"
msgstr "Manca l'argument de sol·licitud per a l'opció %s."
-#: src/main.c:2079
+#: src/main.c:2078
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Ús: %s [OPCIÓ]...\n"
-#: src/main.c:2081
+#: src/main.c:2080
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adreça] obre la finestra d'escriptura"
-#: src/main.c:2082
+#: src/main.c:2081
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
@@ -7029,12 +7073,12 @@ msgstr ""
" línia buida, llavors el cos del correu fins al "
"final del fitxer."
-#: src/main.c:2087
+#: src/main.c:2086
msgid " --subscribe uri subscribe to the given URI if possible"
msgstr ""
" --subscribe uri us subscriu a l'URI proporcionat si és possible"
-#: src/main.c:2088
+#: src/main.c:2087
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -7044,7 +7088,7 @@ msgstr ""
" obre la finestra d'escriptura amb els fitxers\n"
" especificats com a adjunts"
-#: src/main.c:2091
+#: src/main.c:2090
msgid ""
" --insert file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -7054,23 +7098,23 @@ msgstr ""
" obre la finestra d'escriptura amb els fitxers\n"
" especificats inserits"
-#: src/main.c:2094
+#: src/main.c:2093
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive rep els missatges nous"
-#: src/main.c:2095
+#: src/main.c:2094
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all rep missatges nous per a tots els comptes"
-#: src/main.c:2096
+#: src/main.c:2095
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
msgstr " --cancel-receiving cancel·la la recepció de missatges"
-#: src/main.c:2097
+#: src/main.c:2096
msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
msgstr " --cancel-sending cancel·la l'enviament dels missatges"
-#: src/main.c:2098
+#: src/main.c:2097
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
@@ -7088,15 +7132,15 @@ msgstr ""
" petició: cadena de cerca\n"
" recursiva: fals si arg. comença amb 0, n, N, f o F"
-#: src/main.c:2105
+#: src/main.c:2104
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send envia tots els missatges de la cua"
-#: src/main.c:2106
+#: src/main.c:2105
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [carpeta]... mostra el nombre total de missatges"
-#: src/main.c:2107
+#: src/main.c:2106
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
@@ -7104,15 +7148,15 @@ msgstr ""
" --status-full [carpeta]...\n"
" mostra l'estat de cada carpeta"
-#: src/main.c:2109
+#: src/main.c:2108
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr " --statistics mostra estadístiques de la sessió"
-#: src/main.c:2110
+#: src/main.c:2109
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr " --reset-statistics estadístiques del reinici de la sessió"
-#: src/main.c:2111
+#: src/main.c:2110
msgid ""
" --select folder[/msg] jump to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a "
@@ -7122,46 +7166,46 @@ msgstr ""
" La carpeta és un ID de carpeta com ara \"carpeta/"
"subcarpeta', un uri de fitxer:// o bé un camí absolut."
-#: src/main.c:2113
+#: src/main.c:2112
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online canvia a mode de treball amb connexió"
-#: src/main.c:2114
+#: src/main.c:2113
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline canvia a mode de treball sense connexió"
-#: src/main.c:2115
+#: src/main.c:2114
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q surt del Claws Mail"
-#: src/main.c:2116
+#: src/main.c:2115
msgid " --debug -d debug mode"
msgstr " --debug -d mode de depuració"
-#: src/main.c:2117
+#: src/main.c:2116
msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
msgstr " --toggle-debug commuta el mode de depuració"
-#: src/main.c:2118
+#: src/main.c:2117
msgid " --help -h display this help"
msgstr " --help -h mostra aquesta ajuda"
-#: src/main.c:2119
+#: src/main.c:2118
msgid " --version -v output version information"
msgstr " --version -v mostra la informació de la versió"
-#: src/main.c:2120
+#: src/main.c:2119
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information"
msgstr ""
" --version-full -V mostra la informació de la versió i de les funcions "
"integrades"
-#: src/main.c:2121
+#: src/main.c:2120
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir mostra el directori de la configuració"
-#: src/main.c:2122
+#: src/main.c:2121
msgid ""
" --alternate-config-dir directory\n"
" use specified configuration directory"
@@ -7169,7 +7213,7 @@ msgstr ""
" --alternate-config-dir directori\n"
" usa el directori de configuració especificat"
-#: src/main.c:2124
+#: src/main.c:2123
msgid ""
" --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
" set geometry for main window"
@@ -7177,48 +7221,48 @@ msgstr ""
" --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
" Estableix la geometria per a la finestra principal."
-#: src/main.c:2141
+#: src/main.c:2140
#, c-format
msgid "Missing directory argument for option %s"
msgstr "Manca l'argument de directori per a l'opció %s."
-#: src/main.c:2149
+#: src/main.c:2148
#, c-format
msgid "Missing geometry argument for option %s"
msgstr "Manca l'argument de geometria per a l'opció %s."
-#: src/main.c:2160
+#: src/main.c:2159
#, c-format
msgid "Missing folder argument for option %s"
msgstr "Manca l'argument de carpeta per a l'opció %s."
-#: src/main.c:2193 src/main.c:2196
+#: src/main.c:2192 src/main.c:2195
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Opció desconeguda: %s"
-#: src/main.c:2212
+#: src/main.c:2211
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Processant (%s)..."
-#: src/main.c:2215
+#: src/main.c:2214
msgid "top level folder"
msgstr "carpeta superior"
-#: src/main.c:2297
+#: src/main.c:2296
msgid "Queued messages"
msgstr "Missatges a la cua"
-#: src/main.c:2298
+#: src/main.c:2297
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Hi ha missatges sense enviar a la cua. Voleu sortir ara?"
-#: src/main.c:3055
+#: src/main.c:3009
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: la xarxa està connectada.\n"
-#: src/main.c:3061
+#: src/main.c:3015
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: la xarxa està desconnectada.\n"
@@ -7402,11 +7446,11 @@ msgstr "Directori sense llegir següent"
msgid "F_older..."
msgstr "Car_peta..."
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:237
msgid "Next part"
msgstr "Secció següent"
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:231
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:238
msgid "Previous part"
msgstr "Secció anterior"
@@ -7649,7 +7693,7 @@ msgstr "Eti_quetes"
msgid "Re-_edit"
msgstr "Re_edita"
-#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1044
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1054
msgid "Check signature"
msgstr "Comprova'n la signatura"
@@ -7679,7 +7723,7 @@ msgstr "_Filtra els missatges _seleccionats"
#: src/mainwindow.c:752
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
-msgstr "Executa regles de pr_ocessament"
+msgstr "Executa les regles de pr_ocessament de carpetes"
#: src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
msgid "_Create filter rule"
@@ -7854,7 +7898,7 @@ msgstr "Capçaleres de columna"
msgid "Th_read view"
msgstr "Vista pe_r fil"
-#: src/mainwindow.c:838 src/prefs_summaries.c:669
+#: src/mainwindow.c:838 src/prefs_summaries.c:736
msgid "Hide read threads"
msgstr "Amaga els fils llegits"
@@ -7862,7 +7906,7 @@ msgstr "Amaga els fils llegits"
msgid "_Hide read messages"
msgstr "Ama_ga els missatges llegits"
-#: src/mainwindow.c:840 src/prefs_summaries.c:675
+#: src/mainwindow.c:840 src/prefs_summaries.c:742
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Amaga els missatges suprimits"
@@ -7975,11 +8019,11 @@ msgstr "Per bloquejat"
msgid "D_on't sort"
msgstr "N_o classifiquis"
-#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:656
+#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:723
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendent"
-#: src/mainwindow.c:886 src/prefs_summaries.c:657
+#: src/mainwindow.c:886 src/prefs_summaries.c:724
msgid "Descending"
msgstr "Descendent"
@@ -7987,7 +8031,7 @@ msgstr "Descendent"
msgid "_Auto detect"
msgstr "Detecta _automàticament"
-#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6511
+#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6512
msgid "Modify tags..."
msgstr "Modifica les etiquetes..."
@@ -8069,12 +8113,12 @@ msgstr ""
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "La bústia '%s' ja existeix."
-#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:51
#: src/wizard.c:741
msgid "Mailbox"
msgstr "Bústia de correu"
-#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -8084,54 +8128,54 @@ msgstr ""
"Pot ser que ja existeixin els fitxers o que no tingueu els permisos per "
"escriure-hi."
-#: src/mainwindow.c:3418
+#: src/mainwindow.c:3420
msgid "No posting allowed"
msgstr "Cap correu permès"
-#: src/mainwindow.c:4000
+#: src/mainwindow.c:4002
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "La importació de bústia ha fallat."
-#: src/mainwindow.c:4009 src/mainwindow.c:4018
+#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "L'exportació a bústia ha fallat."
-#: src/mainwindow.c:4059 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
msgid "Exit"
msgstr "Surt"
-#: src/mainwindow.c:4059 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Voleu sortir del Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:4260
+#: src/mainwindow.c:4262
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Sincronització de carpetes"
-#: src/mainwindow.c:4261
+#: src/mainwindow.c:4263
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Voleu sincronitzar les carpetes ara?"
-#: src/mainwindow.c:4262
+#: src/mainwindow.c:4264
msgid "_Synchronise"
msgstr "_Sincronitza"
-#: src/mainwindow.c:4744
+#: src/mainwindow.c:4746
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Suprimint missatges duplicats..."
-#: src/mainwindow.c:4754
+#: src/mainwindow.c:4756
msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
msgstr "No s'ha trobat cap missatge duplicat a la carpeta seleccionada.\n"
-#: src/mainwindow.c:4760
+#: src/mainwindow.c:4762
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
msgstr[0] "S'ha suprimit %d missatge duplicat a la carpeta seleccionada.\n"
msgstr[1] "S'han suprimit %d missatges duplicats a la carpeta seleccionada.\n"
-#: src/mainwindow.c:4764
+#: src/mainwindow.c:4766
#, c-format
msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
@@ -8140,114 +8184,114 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"S'han marcat %d missatges duplicats per suprimir a la carpeta seleccionada.\n"
-#: src/mainwindow.c:4802
+#: src/mainwindow.c:4804
msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
msgstr "Suprimint missatges duplicats a totes les carpetes..."
-#: src/mainwindow.c:4808
+#: src/mainwindow.c:4810
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "S'ha suprimit %d missatge duplicat a %d carpetes.\n"
msgstr[1] "S'han suprimit %d missatges duplicats a %d carpetes.\n"
-#: src/mainwindow.c:4813
+#: src/mainwindow.c:4815
#, c-format
msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
msgstr "No s'ha trobat cap missatge duplicat a %d carpetes.\n"
-#: src/mainwindow.c:4975 src/messageview.c:2648
+#: src/mainwindow.c:4977 src/messageview.c:2648
msgid "Select folder to go to"
msgstr "Seleccioneu una carpeta per anar-hi"
-#: src/mainwindow.c:5078 src/summaryview.c:5952
+#: src/mainwindow.c:5080 src/summaryview.c:5953
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Regles de processament per aplicar abans de les regles de les carpetes"
-#: src/mainwindow.c:5086
+#: src/mainwindow.c:5088
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr ""
"Regles de processament per aplicar després de les regles de les carpetes"
-#: src/mainwindow.c:5094 src/summaryview.c:5963
+#: src/mainwindow.c:5096 src/summaryview.c:5964
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Configuració del filtratge"
-#: src/mainwindow.c:5207
+#: src/mainwindow.c:5209
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"No s'ha pogut establir com a client per defecte: impossible obtenir el camí "
"de l'executable."
-#: src/mainwindow.c:5298
+#: src/mainwindow.c:5300
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "El Claws Mail s'ha registrat com a client per defecte."
-#: src/mainwindow.c:5300
+#: src/mainwindow.c:5302
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"No s'ha pogut registrar com a client per defecte: impossible escriure al "
"registre."
-#: src/mainwindow.c:5314 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:75
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Explorant la carpeta %s%c%s..."
-#: src/mainwindow.c:5458
+#: src/mainwindow.c:5460
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgstr[0] "%d contrasenya oblidada en %d comptes.\n"
msgstr[1] "%d contrasenyes oblidades en %d comptes.\n"
-#: src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219
-#: src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223
+#: src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 src/matcher.c:218
+#: src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 src/matcher.c:222
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "capçalera %s"
-#: src/matcher.c:224
+#: src/matcher.c:223
msgid "header"
msgstr "capçalera"
-#: src/matcher.c:225
+#: src/matcher.c:224
msgid "header line"
msgstr "línia de capçalera"
-#: src/matcher.c:226
+#: src/matcher.c:225
msgid "body line"
msgstr "Línia de cos del missatge"
-#: src/matcher.c:227
+#: src/matcher.c:226
msgid "tag"
msgstr "etiqueta"
-#: src/matcher.c:537 src/matcher.c:542 src/matcher.c:561 src/matcher.c:566
+#: src/matcher.c:536 src/matcher.c:541 src/matcher.c:560 src/matcher.c:565
#: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:752 src/summary_search.c:455
msgid "Case sensitive"
msgstr "Distigeix maj. i min."
-#: src/matcher.c:537 src/matcher.c:542 src/matcher.c:561 src/matcher.c:566
+#: src/matcher.c:536 src/matcher.c:541 src/matcher.c:560 src/matcher.c:565
msgid "Case insensitive"
msgstr "No distingeixis maj. i min."
-#: src/matcher.c:1902
+#: src/matcher.c:1901
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "comprovant si el missatge concorda [ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1975 src/matcher.c:1994 src/matcher.c:2007
+#: src/matcher.c:1974 src/matcher.c:1993 src/matcher.c:2006
msgid "message matches\n"
msgstr "el missatge concorda\n"
-#: src/matcher.c:1982 src/matcher.c:2000 src/matcher.c:2009
+#: src/matcher.c:1981 src/matcher.c:1999 src/matcher.c:2008
msgid "message does not match\n"
msgstr "el missatge no concorda\n"
-#: src/matcher.c:2274 src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277
-#: src/matcher.c:2278 src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281
+#: src/matcher.c:2273 src/matcher.c:2274 src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276
+#: src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278 src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280
msgid "(none)"
msgstr "(cap)"
@@ -8284,7 +8328,7 @@ msgstr "Sobreescriu el fitxer de bústia"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Aquest fitxer ja existeix. Voleu sobreescriure'l?"
-#: src/mbox.c:549 src/mimeview.c:1794 src/prefs_themes.c:601
+#: src/mbox.c:549 src/mimeview.c:1804 src/prefs_themes.c:579
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescriu"
@@ -8523,8 +8567,8 @@ msgstr ""
"\n"
" El missatge s'ha suprimit o desplaçat a una altra carpeta."
-#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4424
-#: src/summaryview.c:7318
+#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4425
+#: src/summaryview.c:7319
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "S'ha produït un error mentre s'aprenia.\n"
@@ -8564,64 +8608,68 @@ msgstr ""
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Suprimeix la bústia"
-#: src/mimeview.c:221
+#: src/mimeview.c:227
msgid "_Open"
msgstr "_Obre"
-#: src/mimeview.c:223
+#: src/mimeview.c:229
msgid "Open _with..."
msgstr "Obre _amb..."
-#: src/mimeview.c:225 src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/mimeview.c:231 src/prefs_filtering_action.c:172
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-#: src/mimeview.c:226
+#: src/mimeview.c:232
msgid "Send to..."
msgstr "Envia a..."
-#: src/mimeview.c:227
+#: src/mimeview.c:233
msgid "_Display as text"
msgstr "_Mostra-ho com a text"
-#: src/mimeview.c:228
+#: src/mimeview.c:234
msgid "_Save as..."
msgstr "De_sa com a..."
-#: src/mimeview.c:229
+#: src/mimeview.c:235
msgid "Save _all..."
msgstr "Des_a-ho tot..."
-#: src/mimeview.c:302
+#: src/mimeview.c:236
+msgid "Save all attachments..."
+msgstr "Desa tots els adjunts..."
+
+#: src/mimeview.c:309
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipus MIME"
-#: src/mimeview.c:1049 src/mimeview.c:1054 src/mimeview.c:1059
-#: src/mimeview.c:1064
+#: src/mimeview.c:1059 src/mimeview.c:1064 src/mimeview.c:1069
+#: src/mimeview.c:1074
msgid "View full information"
msgstr "Mostra la informació completa"
-#: src/mimeview.c:1071
+#: src/mimeview.c:1081
msgid "Check again"
msgstr "Comprova-ho un altre cop"
-#: src/mimeview.c:1084
+#: src/mimeview.c:1094
#, c-format
msgid "%s Click the icon to check it."
msgstr "%s Cliqueu a la icona per comprovar-ho."
-#: src/mimeview.c:1086
+#: src/mimeview.c:1096
#, c-format
msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
msgstr "%s Cliqueu a la icona o premeu \"%s\" per comprovar-ho."
-#: src/mimeview.c:1093
+#: src/mimeview.c:1103
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
msgstr ""
"S'ha esgotat el temps comprovant la signatura. Cliqueu a la icona per "
"reintentar-ho."
-#: src/mimeview.c:1095
+#: src/mimeview.c:1105
#, c-format
msgid ""
"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
@@ -8629,38 +8677,38 @@ msgstr ""
"S'ha esgotat el temps comprovant la signatura. Cliqueu a la icona o premeu "
"la tecla \"%s\" per reintentar-ho."
-#: src/mimeview.c:1102
+#: src/mimeview.c:1112
msgid "Error checking the signature. Click the icon to try again."
msgstr ""
"Error en comprovar la signatura. Cliqueu a la icona per tornar-ho a provar."
-#: src/mimeview.c:1104
+#: src/mimeview.c:1114
#, c-format
msgid "Error checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
msgstr ""
"Error en comprovar la signatura. Cliqueu a la icona o premeu %s per tornar-"
"ho a provar."
-#: src/mimeview.c:1223
+#: src/mimeview.c:1233
msgid "Checking signature..."
msgstr "Comprovant signatura..."
-#: src/mimeview.c:1278
+#: src/mimeview.c:1288
msgid "Go back to email"
msgstr "Torna al correu"
-#: src/mimeview.c:1712 src/mimeview.c:1805 src/mimeview.c:2058
-#: src/mimeview.c:2094 src/mimeview.c:2206 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:452
+#: src/mimeview.c:1722 src/mimeview.c:1815 src/mimeview.c:2072
+#: src/mimeview.c:2108 src/mimeview.c:2220 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:452
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "No s'ha pogut desar la secció del missatge multisecció: %s"
-#: src/mimeview.c:1791
+#: src/mimeview.c:1801
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Se sobreescriu el fitxer existent \"%s\"?"
-#: src/mimeview.c:1816
+#: src/mimeview.c:1826
#, c-format
msgid ""
"An error has occurred while saving message part %d. Do you want to cancel "
@@ -8669,59 +8717,59 @@ msgstr ""
"Hi ha hagut un error mentre es desava la part del missatge %d. Voleu "
"cancel·lar l'operació o ometre l'error i continuar?"
-#: src/mimeview.c:1819
+#: src/mimeview.c:1829
msgid "Error saving all message parts"
msgstr "Error desant totes les parts del missatge"
-#: src/mimeview.c:1820
+#: src/mimeview.c:1830
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
-#: src/mimeview.c:1820
+#: src/mimeview.c:1830
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignora-ho tot"
-#: src/mimeview.c:1832
+#: src/mimeview.c:1842
#, c-format
msgid "%d file saved successfully."
msgid_plural "%d files saved successfully."
msgstr[0] "%d fitxer desat correctament."
msgstr[1] "%d fitxers desats correctament."
-#: src/mimeview.c:1844
+#: src/mimeview.c:1854
#, c-format
msgid "%d file saved successfully"
msgid_plural "%d files saved successfully"
msgstr[0] "%d fitxer desat correctament."
msgstr[1] "%d fitxers desats correctament."
-#: src/mimeview.c:1849
+#: src/mimeview.c:1859
#, c-format
msgid "%s, %d file failed."
msgid_plural "%s, %d files failed."
msgstr[0] "%s, %d fitxer fallat."
msgstr[1] "%s, %d fitxers fallats."
-#: src/mimeview.c:1886 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141
+#: src/mimeview.c:1896 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141
#: src/prefs_filtering_action.c:1263
msgid "Select destination folder"
msgstr "Selecciona una carpeta de destinació"
-#: src/mimeview.c:1893 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147
+#: src/mimeview.c:1903 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "\"%s\" no és un directori."
-#: src/mimeview.c:2011 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:708
-#: src/summaryview.c:5037
+#: src/mimeview.c:2025 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:708
+#: src/summaryview.c:5038
msgid "Save as"
msgstr "Desa com a"
-#: src/mimeview.c:2141 src/mimeview.c:2148
+#: src/mimeview.c:2155 src/mimeview.c:2162
msgid "Open with"
msgstr "Obre amb"
-#: src/mimeview.c:2142 src/mimeview.c:2149
+#: src/mimeview.c:2156 src/mimeview.c:2163
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8730,7 +8778,7 @@ msgstr ""
"Teclegeu l'ordre per obrir el fitxer:\n"
"(\"%s\" es substituirà pel nom del fitxer)"
-#: src/mimeview.c:2244
+#: src/mimeview.c:2258
#, c-format
msgid ""
"Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8741,11 +8789,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/mimeview.c:2252
+#: src/mimeview.c:2266
msgid "Execute untrusted binary?"
msgstr "Voleu executar un binari que no és de confiança?"
-#: src/mimeview.c:2253
+#: src/mimeview.c:2267
msgid ""
"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
"dangerous and could compromise your computer.\n"
@@ -8757,20 +8805,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Voleu executar aquest fitxer?"
-#: src/mimeview.c:2257
+#: src/mimeview.c:2271
msgid "Run binary"
msgstr "Executa el binari"
-#: src/mimeview.c:2561
+#: src/mimeview.c:2575
msgid "Type:"
msgstr "Tipus:"
-#: src/mimeview.c:2562 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/mimeview.c:2576 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
#: src/summaryview.c:2789
msgid "Size:"
msgstr "Mida:"
-#: src/mimeview.c:2576 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
+#: src/mimeview.c:2590 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1608
msgid "Description:"
@@ -8883,80 +8931,80 @@ msgstr "Dona't de baixa del grup de notícies"
msgid "Rename newsgroup folder"
msgstr "Canvia el nom de la carpeta del grup de notícies"
-#: src/oauth2.c:241
+#: src/oauth2.c:243
msgid "OAuth2 missing authorization code\n"
msgstr "Falta el codi d'autorització OAuth2.\n"
-#: src/oauth2.c:247 src/oauth2.c:388
+#: src/oauth2.c:249 src/oauth2.c:392
msgid "OAuth2 connection error\n"
msgstr "Error de connexió d'OAuth2\n"
-#: src/oauth2.c:257 src/oauth2.c:397
+#: src/oauth2.c:261 src/oauth2.c:403
msgid "OAuth2 TLS connection error\n"
msgstr "Error de connexió de TLS OAuth2\n"
-#: src/oauth2.c:336 src/oauth2.c:470
+#: src/oauth2.c:340 src/oauth2.c:476
msgid "OAuth2 access token obtained\n"
msgstr "S'ha obtingut el testimoni d'accés d'OAuth2.\n"
-#: src/oauth2.c:338 src/oauth2.c:472 src/oauth2.c:648
+#: src/oauth2.c:342 src/oauth2.c:478 src/oauth2.c:654
msgid "OAuth2 access token not obtained\n"
msgstr "No s'ha obtingut el testimoni d'accés d'OAuth2.\n"
-#: src/oauth2.c:345
+#: src/oauth2.c:349
msgid "OAuth2 refresh token obtained\n"
msgstr "S'ha obtingut el testimoni d'actualització d'OAuth2\n"
-#: src/oauth2.c:347
+#: src/oauth2.c:351
msgid "OAuth2 refresh token not obtained\n"
msgstr "No s'ha obtingut el testimoni d'actualització d'OAuth2\n"
-#: src/oauth2.c:479
+#: src/oauth2.c:485
msgid "OAuth2 replacement refresh token provided\n"
msgstr ""
"S'ha proporcionat un testimoni d'actualització de substitució d'OAuth2.\n"
-#: src/oauth2.c:481
+#: src/oauth2.c:487
msgid "OAuth2 replacement refresh token not provided\n"
msgstr ""
"No s'ha proporcionat el testimoni d'actualització de substitució d'OAuth2.\n"
-#: src/oauth2.c:512
+#: src/oauth2.c:519
msgid "OAuth2 socket write error\n"
msgstr "Error d'escriptura del sòcol d'OAuth2\n"
-#: src/oauth2.c:534
+#: src/oauth2.c:541
msgid "OAuth2 socket timeout error\n"
msgstr "Error de temps d'espera del sòcol d'OAuth2\n"
-#: src/oauth2.c:628
+#: src/oauth2.c:635
msgid "OAuth2 access token still fresh\n"
msgstr "El testimoni d'accés d'OAuth2 encara està actualitzat.\n"
-#: src/oauth2.c:635
+#: src/oauth2.c:642
msgid "OAuth2 obtaining access token using refresh token\n"
msgstr ""
"L'OAuth2 obté un testimoni d’accés mitjançant un testimoni d’actualització.\n"
-#: src/oauth2.c:639
+#: src/oauth2.c:646
msgid "OAuth2 trying for fresh access token with authorization code\n"
msgstr "L'OAuth2 prova un testimoni d'accés nou amb codi d'autorització.\n"
-#: src/oauth2.c:656
+#: src/oauth2.c:665
msgid "OAuth2 access and refresh token updated\n"
msgstr "Accés d'OAuth2 i testimoni d'actualització actualitzats\n"
-#: src/oauth2.c:688
+#: src/oauth2.c:697
#, c-format
msgid "OAuth2 original: %s\n"
msgstr "OAuth2 original: %s\n"
-#: src/oauth2.c:689
+#: src/oauth2.c:698
#, c-format
msgid "OAuth2 encoded: %s\n"
msgstr "OAuth2 codificat: %s\n"
-#: src/oauth2.c:690
+#: src/oauth2.c:699
#, c-format
msgid ""
"OAuth2 decoded: %s\n"
@@ -8965,11 +9013,11 @@ msgstr ""
"OAuth2 descodificat: %s\n"
"\n"
-#: src/password.c:128 src/password.c:129
+#: src/password.c:127 src/password.c:128
msgid "Input primary passphrase"
msgstr "Introduïu la contrasenya principal."
-#: src/password.c:141
+#: src/password.c:140
msgid "Incorrect primary passphrase."
msgstr "Contrasenya principal incorrecta."
@@ -9251,7 +9299,7 @@ msgid ""
"the archiving process:\n"
"%s%s"
msgstr ""
-"Algunes dades no inicialitzades eviten iniciar\n"
+"Algunes dades no iniciades eviten iniciar\n"
"el procés d'arxivament:\n"
"%s%s"
@@ -9279,22 +9327,22 @@ msgstr "%s: existeix. Voleu continuar tanmateix?"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:557
#, c-format
msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
-msgstr "%s: és un enllaç. No es pot continuar"
+msgstr "%s: és un enllaç. No es pot continuar."
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:560
#, c-format
msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
-msgstr "%s: és un directori. No es pot continuar"
+msgstr "%s: és un directori. No es pot continuar."
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:563
#, c-format
msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
-msgstr "%s: permisos no trobats. No es pot continuar"
+msgstr "%s: permisos no trobats. No es pot continuar."
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:566
#, c-format
msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
-msgstr "%s: error desconegut. No es pot continuar"
+msgstr "%s: error desconegut. No es pot continuar."
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:621
@@ -9392,7 +9440,7 @@ msgstr "Sí"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:530
#: src/prefs_folder_item.c:1261 src/prefs_folder_item.c:1293
-#: src/prefs_summaries.c:407
+#: src/prefs_summaries.c:449
msgid "No"
msgstr "Cap"
@@ -9645,11 +9693,11 @@ msgid "Remove attachments"
msgstr "Suprimeix els adjunts"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1199
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1179
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:645
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:712
#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2883
msgid "Attachment"
msgstr "Adjunt"
@@ -9816,19 +9864,19 @@ msgstr ""
msgid "Exclude"
msgstr "Exclou"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:80
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:106
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:109
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:104 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:196
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:196
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:265
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:325
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:121
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:511
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:638 src/prefs_matcher.c:686
@@ -9838,15 +9886,15 @@ msgstr "Bogofilter"
msgid "Any"
msgstr "Qualsevol"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:459
msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
msgstr "Bogofilter: recuperant cossos de missatge..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:472
msgid "Bogofilter: filtering messages..."
msgstr "Bogofilter: filtrant missatges..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:588
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -9859,30 +9907,30 @@ msgstr ""
"entrenar el Bogofilter amb uns quants centenars de missatges brossa i "
"missatges bons."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:595
#, c-format
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
"couldn't be run."
msgstr ""
-"El connector Bogofilter no ha pogut filtrar un missatge. L'ordre \"%s %s %s"
-"\" no s'ha pogut executar."
+"El connector Bogofilter no ha pogut filtrar un missatge. L'ordre \"%s %s "
+"%s\" no s'ha pogut executar."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:740
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:743
msgid "Bogofilter: learning from message..."
msgstr "Bogofilter: aprenent del missatge..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:753
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:485
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:756
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:803 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:489
#, c-format
msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
msgstr "Aprenentatge fallit; `%s` ha retornat l'estat %d."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
msgid "Bogofilter: learning from messages..."
msgstr "Bogofilter: aprenent dels missatges..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:856
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:859
#, c-format
msgid ""
"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
@@ -9891,7 +9939,7 @@ msgstr ""
"Aprenentatge fallit; `%s %s %s` ha retornat l'error següent:\n"
"%s"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:984
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:987
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
@@ -9920,13 +9968,13 @@ msgstr ""
"Les opcions les podeu trobar a /Configuració/Preferències/Connectors/"
"Bogofilter."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:648
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:647
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1020 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:652
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
msgid "Spam detection"
msgstr "Detecció de correu brossa"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:648
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1021 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:653
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
msgid "Spam learning"
msgstr "Aprenentatge del correu brossa"
@@ -9950,7 +9998,7 @@ msgstr "Els missatges més grossos d'això no es comprovaran"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:162
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1748
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1754
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
@@ -10059,19 +10107,19 @@ msgstr "Camí de l'executable de bogofilter"
msgid "Mark spam as read"
msgstr "Marca el correu brossa com a llegit"
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:79 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:80 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
msgid "Bsfilter"
msgstr "BSFilter"
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:271
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:274
msgid "Bsfilter: fetching body..."
msgstr "BSFilter: recuperant cos..."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:280
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:283
msgid "Bsfilter: filtering message..."
msgstr "BSFilter: filtrant missatge..."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:365
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:369
msgid ""
"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -10084,7 +10132,7 @@ msgstr ""
"entrenar el Bsfilter amb uns quants centenars de missatges brossa i "
"missatges bons."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:372
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:376
#, c-format
msgid ""
"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
@@ -10093,11 +10141,11 @@ msgstr ""
"El connector Bsfilter no ha pogut filtrar el missatge. L'ordre \"%s\"no s'ha "
"pogut executar."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:474
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:478
msgid "Bsfilter: learning from message..."
msgstr "Bsfilter: aprenent del missatge..."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:615
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:619
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
@@ -10118,8 +10166,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Abans que Bsfilter pugui reconèixer missatges com a correus brossa, l'heu "
"d'entrenar marcant uns quants centenars de correus brossa i correus bons amb "
-"l'ús de \"/Marca/Marca com a correu brossa\" i \"/Marca/Marca com a correu bo"
-"\".\n"
+"l'ús de \"/Marca/Marca com a correu brossa\" i \"/Marca/Marca com a correu "
+"bo\".\n"
"\n"
"Quant un missatge és identificat com a correu brossa pot ser suprimit o "
"desat en una carpeta especialment designada per fer-ho.\n"
@@ -10483,7 +10531,7 @@ msgstr "Obre-ho al visualitzador (el contingut remot està activat)"
msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
msgstr "No facis res (el contingut remot està inhabilitat)."
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4360
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4384
#: src/prefs_proxy.c:243
msgid "Proxy"
msgstr "Servidor intermediari"
@@ -10536,7 +10584,7 @@ msgstr "El CSS en aquest fitxer s'aplicarà a totes les seccions d'HTML."
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1649 src/prefs_account.c:1771 src/prefs_account.c:2548
+#: src/prefs_account.c:1655 src/prefs_account.c:1777 src/prefs_account.c:2572
#: src/prefs_customheader.c:236
msgid "Bro_wse"
msgstr "Na_vega"
@@ -10730,196 +10778,6 @@ msgstr ""
"Afegeix la capçalera X-FETCH-TIME amb la data i hora d'extracció de missatge "
"en format RFC822"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:130
-msgid "GData plugin: Authorization required"
-msgstr "Connector GData: autorització requerida"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:132
-msgid ""
-"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
-"the GData plugin.\n"
-"\n"
-"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
-"confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
-"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
-"list."
-msgstr ""
-"Necessiteu autoritzar que el Claws Mail accedeixi a la llista de contactes "
-"de Google per usar el connector de GData.\n"
-"\n"
-"Visiteu la pàgina d'autorització de Google prement el botó de sota. Després "
-"de confirmar l'autorització, rebreu un codi d'autorització. Introduïu-lo al "
-"camp de sota per concedir l'accés al Claws Mail a la llista de contactes de "
-"Google."
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:147
-msgid "Step 1:"
-msgstr "Pas 1:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
-msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
-msgstr ""
-"Feu clic aquí per obrir la pàgina d'autorització de Google en un navegador"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:157
-msgid "Step 2:"
-msgstr "Pas 2:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:163
-msgid "Enter code:"
-msgstr "Introduïu el codi:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:329
-#, c-format
-msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
-msgstr "Connector GData: error en consultar els contactes: %s\n"
-
-#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:345
-#, c-format
-msgid "Added %d of"
-msgid_plural "Added %d of"
-msgstr[0] "Afegit %d de"
-msgstr[1] "Afegits %d de"
-
-#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347
-#, c-format
-msgid "1 contact to the cache"
-msgid_plural "%d contacts to the cache"
-msgstr[0] "1 contacte a la memòria cau"
-msgstr[1] "%d contactes a la memòria cau"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:357
-msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
-msgstr "Connector GData: iniciant la consulta de contactes asíncrona.\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:378
-#, c-format
-msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
-msgstr "Connector GData: error en consultar els grups: %s\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:415
-msgid "GData plugin: Groups received\n"
-msgstr "Connector GData: grups rebuts.\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:422
-msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
-msgstr "Connector GData: iniciant la consulta de grups asíncrona.\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:447
-#, c-format
-msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
-msgstr "Connector GData: error d'autorització: %s\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:454
-msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
-msgstr "Connector GData: autorització correcta.\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
-msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
-msgstr "Connector GData: iniciant l'autenticació interactiva.\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
-msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
-msgstr ""
-"Connector GData: s'ha rebut un codi d'autorització, es demana "
-"l'autorització.\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:488
-msgid ""
-"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
-"cancelled\n"
-msgstr ""
-"Connector GData: no s'ha rebut cap codi d'autorització, cancel·lada la "
-"sol·licitud d'autorització\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
-msgid ""
-"GData plugin: Interactive authorization still running, no additional session "
-"started\n"
-msgstr ""
-"Connector de GData: l'autorització interactiva encara s'executa, no hi ha "
-"cap sessió addicional iniciada.\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:511
-#, c-format
-msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
-msgstr "Connector GData: error d'actualització de l'autorització: %s\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:535
-msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
-msgstr "Connector GData: actualització de l'autorització correcta.\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:595
-#, c-format
-msgid ""
-"GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
-msgstr ""
-"Connector GData: el temps transcorregut des de l'última actualització: %d "
-"minuts, s'actualitza ara\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:603
-msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
-msgstr "Connector GData: intentant actualitzar l'autorització.\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2058
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticació"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561
-msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'usuari:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95
-msgid "Polling interval (seconds):"
-msgstr "Interval de sondeig (segons):"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102
-msgid "Maximum number of results:"
-msgstr "Nombre màxim de resultats:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165
-msgid "GData"
-msgstr "GData"
-
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
-msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
-msgstr ""
-"Ha fallat el registre del ganxo per a l'interruptor sense connexió del "
-"connector GData"
-
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
-msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
-msgstr ""
-"Ha fallat el registre del ganxo per a l'interruptor sense connexió del "
-"connector GData"
-
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170
-msgid ""
-"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
-"\n"
-"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
-"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
-"into the Tab-address completion.\n"
-"\n"
-"Feedback to <berndth at gmx.de> is welcome."
-msgstr ""
-"Aquest connector proporciona accés al protocol GData del Claws Mail.\n"
-"\n"
-"El protocol GData és una interfície per als serveis de Google .\n"
-"Actualment, l'única funcionalitat implementada és incloure els contactes de "
-"Google a la compleció de Pestanya-adreça .\n"
-"\n"
-"Les opinions són benvingudes a <berndth at gmx.de>."
-
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196
-msgid "GData integration"
-msgstr "Integració de GData"
-
#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:189
#, c-format
msgid ""
@@ -11087,8 +10945,8 @@ msgid "Cache refresh interval"
msgstr "Interval d'actualització de la memòria cau"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1727
-#: src/prefs_account.c:1888 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1733
+#: src/prefs_account.c:1911 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
msgid "hours"
msgstr "hores"
@@ -11237,11 +11095,11 @@ msgstr "Mida de la memòria cau d'imatges en megabytes"
msgid "Default font"
msgstr "Lletra per defecte"
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:95
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:91
msgid "Open Link"
msgstr "Obre l'enllaç"
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:99
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:95
msgid "Copy Link Location"
msgstr "Copia la ubicació de l'enllaç"
@@ -11344,7 +11202,7 @@ msgstr "Mètode d'autenticació no disponible"
msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
msgstr "error d'enviament a la sessió de Sedàs: %s\n"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5844
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5845
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtratge"
@@ -11476,7 +11334,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable Sieve"
msgstr "Habilita el Sedàs"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1292
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1297
msgid "Server information"
msgstr "Informació del servidor"
@@ -11513,6 +11371,10 @@ msgstr "Usa STARTTLS quan estigui disponible."
msgid "Require STARTTLS"
msgstr "Requereix STARTTLS"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2082
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticació"
+
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
msgid "No authentication"
@@ -11528,29 +11390,29 @@ msgstr "Especifiqueu l'autenticació"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1487
-#: src/prefs_account.c:2108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1492
+#: src/prefs_account.c:2132
msgid "User ID"
msgstr "ID de l'usuari"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:400
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1493
-#: src/prefs_account.c:2131 src/prefs_account.c:3076 src/prefs_account.c:3104
-#: src/prefs_account.c:3301 src/prefs_proxy.c:136 src/wizard.c:1215
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1498
+#: src/prefs_account.c:2155 src/prefs_account.c:3100 src/prefs_account.c:3128
+#: src/prefs_account.c:3325 src/prefs_proxy.c:136 src/wizard.c:1215
#: src/wizard.c:1635
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1676
-#: src/prefs_account.c:1810 src/prefs_account.c:2076
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1682
+#: src/prefs_account.c:1816 src/prefs_account.c:2100
msgid "Authentication method"
msgstr "Mètode d'autenticació"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1820
-#: src/prefs_account.c:2085 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
-#: src/prefs_themes.c:1218
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1826
+#: src/prefs_account.c:2109 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/prefs_themes.c:1198
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic"
@@ -11869,7 +11731,7 @@ msgid "Never"
msgstr "Mai"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:525 src/prefs_summaries.c:578
+#: src/prefs_summaries.c:592 src/prefs_summaries.c:645
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
@@ -12020,7 +11882,7 @@ msgstr "Habilita la icona de safata"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1584
msgid "Hide at start-up"
-msgstr "Amaga a l'inici"
+msgstr "Amaga en iniciar."
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1592
msgid "Close to tray"
@@ -12483,8 +12345,8 @@ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Si s'estableix a 0 es desa la contrasenya per a tota la sessió."
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1895
-#: src/prefs_account.c:2197 src/prefs_receive.c:190
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1918
+#: src/prefs_account.c:2221 src/prefs_receive.c:190
msgid "minutes"
msgstr "minuts"
@@ -12696,109 +12558,109 @@ msgstr "Signatura incorrecta de \"%s\""
msgid "The signature has not been checked"
msgstr "La signatura no s'ha comprovat."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515
msgid "Error checking signature: no status\n"
msgstr "Error comprovant la signatura: sense estat\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:535
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:534
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "Error comprovant la signatura: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:553
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
#, c-format
msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Signatura feta el %s usant %s ID de clau %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:559
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
#, c-format
msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Signatura vàlida des de l'uid \"%s\" (Validesa: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
#, c-format
msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
msgstr "Caducada l'uid de la clau \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:569
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:568
#, c-format
msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Signatura caducada des de l'uid \"%s\" (Validesa: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:574
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:573
#, c-format
msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
msgstr "Uid de la clau revocada: \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:579
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:578
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "Signatura INVÀLIDA de \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:591
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590
#, c-format
msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr " uid \"%s\" (Validesa: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:592
msgid "Revoked"
msgstr "Revocada"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
#, c-format
msgid "Owner Trust: %s\n"
msgstr "Confiança de propietari: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:599
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598
msgid "No key!"
msgstr "Sense clau!"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:601
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Empremta digital de clau primària:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:618
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr "AVÍS: l'adreça del signant «%s» no coincideix amb l'entrada DNS\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:625
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:624
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "L'adreça verificada del signant és \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:660
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:656
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "No s'han pogut obtenir dades del missatge, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
-msgstr "No s'han pogut inicialitzar les dades, %s"
+msgstr "No s'han pogut iniciar les dades, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:855
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:851
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "L'especificació de la clau secreta és ambigua."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:865
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Clau secreta no trobada (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:878
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:874
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Error establint la clau secreta: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:967
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"El protocol gpgme \"%s\" no és usable: el motor \"%s\" no està instal·lat "
"correctament."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:977
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:973
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -12807,12 +12669,12 @@ msgstr ""
"El protocol gpgme \"%s\" no és usable: el motor \"%s\", versió %s, està "
"instal·lat; però és necessària la versió %s.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:985
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:981
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "El protocol gpgme \"%s\" no és usable (problema desconegut)."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -12820,7 +12682,7 @@ msgstr ""
"GnuPG no està adequadament instal·lat o necessita actualitzar-se.\n"
"Suport d'OpenPGP inhabilitat."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1078
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1074
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
@@ -12828,11 +12690,11 @@ msgstr ""
"Heu de desar la informació del compte amb \"D'acord\" abans de poder generar "
"el parell de claus.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1083
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1079
msgid "No PGP key found"
msgstr "No s'ha trobat una clau PGP"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1084
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1080
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -12842,12 +12704,12 @@ msgstr ""
"podeu signar missatges o rebre missatges encriptats.\n"
"Voleu crear un nou parell de claus ara?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1173 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1195
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1169 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1191
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "No s'ha pogut generar un nou parell de claus: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1183
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1179
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
@@ -12855,11 +12717,11 @@ msgstr ""
"Generant el vostre nou parell de claus... Si us plau, moveu el ratolí per "
"ajudar a generar entropia..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1197
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "No s'ha pogut generar un nou parell de claus: error desconegut."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1205
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1201
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -12872,15 +12734,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Voleu exportar-la a un servidor de claus?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1209
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1205
msgid "Key generated"
msgstr "Clau generada"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1285
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1281
msgid "Key exported."
msgstr "Clau exportada."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1287
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1283
msgid "Couldn't export key."
msgstr "No s'ha pogut exportar la clau."
@@ -13092,8 +12954,8 @@ msgstr "Mostra la consola de Python"
msgid "Refresh"
msgstr "Refresca"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3065
-#: src/prefs_account.c:3093 src/prefs_account.c:3531 src/wizard.c:1205
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3089
+#: src/prefs_account.c:3117 src/prefs_account.c:3555 src/wizard.c:1205
#: src/wizard.c:1625
msgid "Browse"
msgstr "Navega"
@@ -13428,7 +13290,7 @@ msgstr "Obtén els comentaris d'articles de menys de "
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:623 src/plugins/vcalendar/month-view.c:710
-#: src/prefs_account.c:1717 src/prefs_folder_item.c:595 src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_account.c:1723 src/prefs_folder_item.c:595 src/prefs_matcher.c:341
msgid "days"
msgstr "dies"
@@ -13523,8 +13385,8 @@ msgid "Default refresh interval"
msgstr "Interval d'actualització per defecte"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
-msgid "Refresh all feeds on application start"
-msgstr "Refresca tots els canals en iniciar l'aplicació"
+msgid "Refresh all feeds on start-up"
+msgstr "Refresca tots els canals en iniciar."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
msgid "Verify TLS certificates validity for new feeds"
@@ -13579,7 +13441,7 @@ msgid "Updating comments for '%s'..."
msgstr "Actualitzant els comentaris per a \"%s\"..."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
msgid "401 (Authorisation required)"
msgstr "401 (Cal autorització)"
@@ -13588,7 +13450,7 @@ msgid "403 (Forbidden)"
msgstr "403 (Prohibit)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1632
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
msgid "404 (Not found)"
msgstr "404 (No trobat)"
@@ -13759,41 +13621,45 @@ msgstr ""
msgid "Spam reporting"
msgstr "Denúncia de correu brossa"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:138
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:170
msgid "Forward to:"
msgstr "Reenvia a:"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:173 src/wizard.c:1561
+msgid "Username:"
+msgstr "Nom d'usuari:"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:186 src/wizard.c:1573
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:78
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:79
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:674
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:182
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
msgstr "Spamassassin no pot connectar amb spamd.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:198
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:201
msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
msgstr "Ha fallat el filtratge del mòdul SpamAssassin.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:224
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:227
msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
msgstr ""
"El connector Spamassassin està inhabilitat segons les seves preferències.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:229
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:232
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: filtrant missatge..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:358
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:362
msgid ""
"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
@@ -13803,7 +13669,7 @@ msgstr ""
"de l'error és que no s'hagi pogut arribar al dimoni spamd. Si us plau, "
"assegureu-vos que spamd s'està executant i és accessible."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:416
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:420
msgid ""
"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
"learner."
@@ -13811,17 +13677,17 @@ msgstr ""
"El Claws Mail necessita accés a la xarxa per tal de passar el correu a "
"l'aprenent remot."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:565
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:569
msgid "Failed to get username"
msgstr "Ha fallat la recepció del nom d'usuari"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:582
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
msgstr ""
"El connector Spamassassin està carregat però inhabilitat segons les seves "
"preferències.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:616
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -14287,63 +14153,68 @@ msgstr "Assitents:"
msgid "Action:"
msgstr "Acció:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
msgid "_New meeting..."
msgstr "Reunió _nova..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
msgid "_Export calendar..."
msgstr "_Exporta el calendari..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
msgid "_Subscribe to Webcal..."
msgstr "_Subscriviu-vos a Webcal..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
msgid "_Rename..."
msgstr "Can_via'n el nom..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
msgid "U_pdate subscriptions"
msgstr "Actualitza les subscri_pcions"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
msgid "_List view"
msgstr "Vista de _llista"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
msgid "_Week view"
msgstr "_Vista setmanal"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
msgid "_Month view"
msgstr "Vista _mensual"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1101
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1100
msgid "Meetings"
msgstr "Reunions"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1348
+msgid "[no summary]"
+msgstr "[sense resum]"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1499
msgid "in the past"
msgstr "al passat"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502
msgid "today"
msgstr "avui"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505
msgid "tomorrow"
msgstr "demà"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508
msgid "this week"
msgstr "aquesta setmana"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1513
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511
msgid "later"
msgstr "més tard"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1517
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1515
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14352,21 +14223,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Aquests són els esdeveniments previstos %s:\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615
#, c-format
msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
msgstr "Excedit el temps (%d segons) connectant a %s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
msgid "403 (Unauthorised)"
msgstr "403 (No autoritzat)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1635
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
#, c-format
msgid "Error %ld"
msgstr "Error %ld"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -14379,7 +14250,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a Webcal URL:\n"
@@ -14390,112 +14261,112 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1876
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
#, c-format
msgid "Could not create directory %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1914
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
msgstr ""
"El Claws Mail necessita accés a la xarxa per actualitzar el canal Webcal."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
msgstr "Actualitzant el calendari per a %s..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1926
msgid "new subscription"
msgstr "Subscripció nova"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1937
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
msgstr ""
"El Claws Mail necessita accés a la xarxa per actualitzar la subscripció."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1982
msgid "Subscribe to Webcal"
msgstr "Subscriviu-vos a Webcal"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1982
msgid "Enter the Webcal URL:"
msgstr "Introduïu l'URL de Webcal:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2000
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1998
msgid "Could not parse the URL."
msgstr "No s'ha pogut processar l'URL."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2028
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2026
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "Realment voleu donar-vos-en de baixa?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2029
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2027
msgid "Delete subscription"
msgstr "Suprimeix la subscripció"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
msgid "accepted"
msgstr "acceptat"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
msgid "tentatively accepted"
msgstr "acceptada provisionalment"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
msgid "declined"
msgstr "refusada"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
msgid "did not answer"
msgstr "no va respondre"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
msgid "individual"
msgstr "individual"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
msgid "group"
msgstr "grup"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
msgid "resource"
msgstr "recurs"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
msgid "room"
msgstr "lloc"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:560
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572
msgid "Past"
msgstr "Passat"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:563
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:575
msgid "Today"
msgstr "Avui"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:566
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:578
msgid "Tomorrow"
msgstr "Demà"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:569
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:581
msgid "This week"
msgstr "Aquesta setmana"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:584
msgid "Later"
msgstr "Més tard"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1260
msgid "Accepted: "
msgstr "Acceptada: "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1262
msgid "Declined: "
msgstr "Refusada: "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1252
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1264
msgid "Tentatively Accepted: "
msgstr "Acceptada provisionalment:"
@@ -14907,95 +14778,95 @@ msgstr "Error de sintaxi al segell de temps a la salutació\n"
msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
msgstr "Error de sintaxi del segell de temps a la salutació (no ascii)\n"
-#: src/pop.c:218 src/pop.c:245
+#: src/pop.c:265 src/pop.c:292
msgid "POP protocol error\n"
msgstr "Error del protocol POP\n"
-#: src/pop.c:291
+#: src/pop.c:338
#, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "resposta UIDL no vàlida: %s\n"
-#: src/pop.c:874
+#: src/pop.c:926
#, c-format
msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
msgstr "POP: se suprimeix el missatge caducat %d [%s]\n"
-#: src/pop.c:890
+#: src/pop.c:942
#, c-format
msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
msgstr "POP: s'omet el missatge %d [%s](%d bytes)\n"
-#: src/pop.c:922
+#: src/pop.c:975
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "la bústia està bloquejada\n"
-#: src/pop.c:925
+#: src/pop.c:978
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Excedit el temps d'espera de la sessió\n"
-#: src/pop.c:944
+#: src/pop.c:997
msgid "command not supported\n"
msgstr "ordre no suportada\n"
-#: src/pop.c:949
+#: src/pop.c:1002
msgid "error occurred on POP session\n"
msgstr "hi ha hagut un error a la sessió POP\n"
-#: src/pop.c:1156
+#: src/pop.c:1214
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "ordre TOP no suportada\n"
-#: src/prefs_account.c:415 src/prefs_account.c:1658 src/prefs_account.c:2993
+#: src/prefs_account.c:416 src/prefs_account.c:1664 src/prefs_account.c:3017
msgid "POP"
msgstr "POP"
-#: src/prefs_account.c:416 src/prefs_account.c:1804 src/prefs_account.c:3008
+#: src/prefs_account.c:417 src/prefs_account.c:1810 src/prefs_account.c:3032
#: src/wizard.c:1500
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/prefs_account.c:417
+#: src/prefs_account.c:418
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Notícies (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:418 src/wizard.c:1501
+#: src/prefs_account.c:419 src/wizard.c:1501
msgid "Local mbox file"
msgstr "Fitxer de bústia local"
-#: src/prefs_account.c:419
+#: src/prefs_account.c:420
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Cap (només SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1230
+#: src/prefs_account.c:1235
msgid "Name of account"
msgstr "Nom del compte"
-#: src/prefs_account.c:1239
+#: src/prefs_account.c:1244
msgid "Set as default"
msgstr "Estableix com a predeterminat"
-#: src/prefs_account.c:1247
+#: src/prefs_account.c:1252
msgid "Personal information"
msgstr "Informació personal"
-#: src/prefs_account.c:1256
+#: src/prefs_account.c:1261
msgid "Full name"
msgstr "Nom complet"
-#: src/prefs_account.c:1262
+#: src/prefs_account.c:1267
msgid "Mail address"
msgstr "Adreça de correu"
-#: src/prefs_account.c:1325 src/wizard.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1330 src/wizard.c:1524
msgid "Auto-configure"
msgstr "Configura automàticament"
-#: src/prefs_account.c:1327 src/wizard.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1332 src/wizard.c:1525
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
-#: src/prefs_account.c:1344
+#: src/prefs_account.c:1349
msgid ""
"Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP and News support."
@@ -15003,81 +14874,81 @@ msgstr ""
"Avís: aquesta versió del Claws Mail\n"
"ha estat compilada sense suport IMAP ni suport per a grups de notícies."
-#: src/prefs_account.c:1375
+#: src/prefs_account.c:1380
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Aquest servidor requereix autenticació."
-#: src/prefs_account.c:1382
+#: src/prefs_account.c:1387
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Autentica en connectar."
-#: src/prefs_account.c:1444
+#: src/prefs_account.c:1449
msgid "News server"
msgstr "Servidor de notícies"
-#: src/prefs_account.c:1450
+#: src/prefs_account.c:1455
msgid "Server for receiving"
msgstr "Servidor de recepció"
-#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1461
msgid "Local mailbox"
msgstr "Bústia local"
-#: src/prefs_account.c:1463
+#: src/prefs_account.c:1468
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
-#: src/prefs_account.c:1471
+#: src/prefs_account.c:1476
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Usa una ordre de correu enlloc del servidor SMTP."
-#: src/prefs_account.c:1480
+#: src/prefs_account.c:1485
msgid "command to send mails"
msgstr "ordre per enviar els correus"
-#: src/prefs_account.c:1553
+#: src/prefs_account.c:1558
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Compte%d"
-#: src/prefs_account.c:1632
+#: src/prefs_account.c:1638
msgid "Local"
msgstr "Local"
-#: src/prefs_account.c:1638 src/prefs_account.c:1760
+#: src/prefs_account.c:1644 src/prefs_account.c:1766
msgid "Default Inbox"
msgstr "Bústia d'entrada per defecte"
-#: src/prefs_account.c:1645 src/prefs_account.c:1652 src/prefs_account.c:1767
-#: src/prefs_account.c:1774
+#: src/prefs_account.c:1651 src/prefs_account.c:1658 src/prefs_account.c:1773
+#: src/prefs_account.c:1780
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Els missatges sense filtrar es desaran en aquesta carpeta."
-#: src/prefs_account.c:1661
+#: src/prefs_account.c:1667
msgid "Authenticate before POP connection"
msgstr "Autentiqueu-vos abans de la connexió POP"
-#: src/prefs_account.c:1685 src/prefs_account.c:2296
+#: src/prefs_account.c:1691 src/prefs_account.c:2320
msgid "Select"
msgstr "_Selecciona"
-#: src/prefs_account.c:1696
+#: src/prefs_account.c:1702
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Suprimeix els missatges del servidor quan s'hagin rebut."
-#: src/prefs_account.c:1707
+#: src/prefs_account.c:1713
msgid "Remove after"
msgstr "Suprimeix després de"
-#: src/prefs_account.c:1714 src/prefs_account.c:1724
+#: src/prefs_account.c:1720 src/prefs_account.c:1730
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 dies i 0 hores: suprimeix immediatament"
-#: src/prefs_account.c:1737
+#: src/prefs_account.c:1743
msgid "Receive size limit"
msgstr "Límit de la mida de recepció"
-#: src/prefs_account.c:1740
+#: src/prefs_account.c:1746
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
@@ -15085,94 +14956,98 @@ msgstr ""
"Els missatges que sobrepassin aquest límit es recuperaran parcialment. Quan "
"els seleccioneu podreu descarregar-los completament o supimir-los."
-#: src/prefs_account.c:1780 src/prefs_account.c:3023
+#: src/prefs_account.c:1786 src/prefs_account.c:3047
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1787
+#: src/prefs_account.c:1793
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Nombre màxim d'articles per descarregar"
-#: src/prefs_account.c:1797
+#: src/prefs_account.c:1803
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "sense límit si s'especifica 0"
-#: src/prefs_account.c:1822
+#: src/prefs_account.c:1828
msgid "Plain text"
msgstr "Text pla"
-#: src/prefs_account.c:1839
+#: src/prefs_account.c:1849
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Directori del servidor IMAP"
-#: src/prefs_account.c:1843
+#: src/prefs_account.c:1853
msgid "(usually empty)"
msgstr "(normalment buït)"
-#: src/prefs_account.c:1857
+#: src/prefs_account.c:1867
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Mostra només les carpetes subscrites."
-#: src/prefs_account.c:1864
+#: src/prefs_account.c:1874
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "Mode d'ample de banda eficient (evita recuperar etiquetes remotes)"
-#: src/prefs_account.c:1866
+#: src/prefs_account.c:1876
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"Aquest mode usa menys ample de banda, però pot ser més lent amb alguns "
"servidors..."
-#: src/prefs_account.c:1873 src/prefs_receive.c:164
+#: src/prefs_account.c:1882
+msgid "Batch size"
+msgstr "Mida del lot"
+
+#: src/prefs_account.c:1896 src/prefs_receive.c:164
msgid "Automatic checking"
msgstr "Verificació automàtica"
-#: src/prefs_account.c:1876
+#: src/prefs_account.c:1899
msgid "Use global settings"
msgstr "Usa els paràmetres globals"
-#: src/prefs_account.c:1882 src/prefs_receive.c:171
+#: src/prefs_account.c:1905 src/prefs_receive.c:171
msgid "Check for new mail every"
msgstr "Comprova si hi ha missatges nous cada"
-#: src/prefs_account.c:1921
+#: src/prefs_account.c:1944
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtra els missatges durant la recepció."
-#: src/prefs_account.c:1937
+#: src/prefs_account.c:1960
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Permet filtrar usant connectors durant la recepció."
-#: src/prefs_account.c:1941
+#: src/prefs_account.c:1964
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "\"Rep missatges\" comprova si hi ha missatges nous en aquest compte"
-#: src/prefs_account.c:2031 src/prefs_customheader.c:210
+#: src/prefs_account.c:2055 src/prefs_customheader.c:210
#: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2019 src/prefs_matcher.c:2047
msgid "Header"
msgstr "Capçalera"
-#: src/prefs_account.c:2033
+#: src/prefs_account.c:2057
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Genera Missatge-ID"
-#: src/prefs_account.c:2036
+#: src/prefs_account.c:2060
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "Envia l'adreça de correu dins l'ID del missatge"
-#: src/prefs_account.c:2039
+#: src/prefs_account.c:2063
msgid "Add user agent header"
msgstr "Afegeix un capçalera d'agent d'usuari"
-#: src/prefs_account.c:2046
+#: src/prefs_account.c:2070
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Afegeix capçaleres d'usuari"
-#: src/prefs_account.c:2061
+#: src/prefs_account.c:2085
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autenticació SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:2163
+#: src/prefs_account.c:2187
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
@@ -15180,219 +15055,219 @@ msgstr ""
"Si deixeu aquests camps buits, s'usarà el mateix ID d'usuari i contrasenya "
"usats per a la recepció."
-#: src/prefs_account.c:2174
+#: src/prefs_account.c:2198
msgid "Authenticate with POP before sending"
msgstr "Autentica amb POP abans d'enviar."
-#: src/prefs_account.c:2189
+#: src/prefs_account.c:2213
msgid "POP authentication timeout"
msgstr "Esgotament del temps d'espera de l'autenticació de POP"
-#: src/prefs_account.c:2270
+#: src/prefs_account.c:2294
msgid "Authorization"
msgstr "Autorització"
-#: src/prefs_account.c:2287
+#: src/prefs_account.c:2311
msgid "Select OAuth2 Email Service Provider"
msgstr "Seleccioneu el proveïdor de serveis de correu electrònic d'OAuth2"
-#: src/prefs_account.c:2327
+#: src/prefs_account.c:2351
msgid "Client ID"
msgstr "ID del client"
-#: src/prefs_account.c:2333
+#: src/prefs_account.c:2357
msgid "Client secret"
msgstr "Secrets del client"
-#: src/prefs_account.c:2365
+#: src/prefs_account.c:2389
msgid "Obtain authorization code"
msgstr "Obteniu el codi d’autorització"
-#: src/prefs_account.c:2369
+#: src/prefs_account.c:2393
msgid "Open default browser with request"
msgstr "Obre el navegador per defecte amb la sol·licitud"
-#: src/prefs_account.c:2375
+#: src/prefs_account.c:2399
msgid "Copy link"
msgstr "Copia l'enllaç"
-#: src/prefs_account.c:2387
+#: src/prefs_account.c:2411
msgid "Authorization code"
msgstr "Codi d'autorització"
-#: src/prefs_account.c:2395
+#: src/prefs_account.c:2419
msgid "Paste complete URL from browser or the provided authorization token"
msgstr ""
"Enganxeu l'URL complet del navegador o el testimoni d'autorització "
"proporcionat"
-#: src/prefs_account.c:2402
+#: src/prefs_account.c:2426
msgid "Complete authorization"
msgstr "Autorització completa"
-#: src/prefs_account.c:2406
+#: src/prefs_account.c:2430
msgid "Authorize"
msgstr "Autoritza"
-#: src/prefs_account.c:2494 src/prefs_account.c:2540
+#: src/prefs_account.c:2518 src/prefs_account.c:2564
msgid "Signature"
msgstr "Signatura"
-#: src/prefs_account.c:2497
+#: src/prefs_account.c:2521
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Insereix la signatura automàticament."
-#: src/prefs_account.c:2502
+#: src/prefs_account.c:2526
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de signatura"
-#: src/prefs_account.c:2527
+#: src/prefs_account.c:2551
msgid "Command output"
msgstr "Sortida de l'ordre"
-#: src/prefs_account.c:2560
+#: src/prefs_account.c:2584
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Estableix les adreces següents automàticament."
-#: src/prefs_account.c:2612
+#: src/prefs_account.c:2636
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Diccionaris de correcció ortogràfica"
-#: src/prefs_account.c:2622 src/prefs_folder_item.c:1176
+#: src/prefs_account.c:2646 src/prefs_folder_item.c:1176
#: src/prefs_spelling.c:162
msgid "Default dictionary"
msgstr "Diccionari per defecte"
-#: src/prefs_account.c:2635 src/prefs_folder_item.c:1210
+#: src/prefs_account.c:2659 src/prefs_folder_item.c:1210
#: src/prefs_spelling.c:174
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Diccionari alternatiu per defecte"
-#: src/prefs_account.c:2721 src/prefs_account.c:4222
+#: src/prefs_account.c:2745 src/prefs_account.c:4246
#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1612
#: src/prefs_folder_item.c:1997 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
msgid "Compose"
msgstr "Escriu"
-#: src/prefs_account.c:2736 src/prefs_folder_item.c:1640 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2760 src/prefs_folder_item.c:1640 src/prefs_quote.c:134
#: src/toolbar.c:500
msgid "Reply"
msgstr "Respon"
-#: src/prefs_account.c:2751 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_account.c:2775 src/prefs_filtering_action.c:185
#: src/prefs_folder_item.c:1668 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:505
msgid "Forward"
msgstr "Reenvia"
-#: src/prefs_account.c:2798
+#: src/prefs_account.c:2822
msgid "Default privacy system"
msgstr "Sistema de privacitat per defecte"
-#: src/prefs_account.c:2827 src/prefs_folder_item.c:1250
+#: src/prefs_account.c:2851 src/prefs_folder_item.c:1250
msgid "Always sign messages"
msgstr "Sempre missatges signats"
-#: src/prefs_account.c:2829 src/prefs_folder_item.c:1282
+#: src/prefs_account.c:2853 src/prefs_folder_item.c:1282
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Sempre missatges encriptats"
-#: src/prefs_account.c:2831
+#: src/prefs_account.c:2855
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "Signa sempre els missatges quan se'n respongui un de signat."
-#: src/prefs_account.c:2834
+#: src/prefs_account.c:2858
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Encripta sempre els missatges quan se'n respongui un d'encriptat."
-#: src/prefs_account.c:2837
+#: src/prefs_account.c:2861
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr ""
"Encripta els missatges enviats amb la vostra clau a més de la del "
"destinatari."
-#: src/prefs_account.c:2839
+#: src/prefs_account.c:2863
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Desa els missatges encriptats enviats com a text clar."
-#: src/prefs_account.c:2997 src/prefs_account.c:3012 src/prefs_account.c:3026
+#: src/prefs_account.c:3021 src/prefs_account.c:3036 src/prefs_account.c:3050
msgid "Don't use TLS"
msgstr "No usis TLS"
-#: src/prefs_account.c:3000 src/prefs_account.c:3015 src/prefs_account.c:3035
-#: src/prefs_account.c:3046
+#: src/prefs_account.c:3024 src/prefs_account.c:3039 src/prefs_account.c:3059
+#: src/prefs_account.c:3070
msgid "Use TLS"
msgstr "Usa TLS"
-#: src/prefs_account.c:3003 src/prefs_account.c:3018 src/prefs_account.c:3049
+#: src/prefs_account.c:3027 src/prefs_account.c:3042 src/prefs_account.c:3073
msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
msgstr "Usa l'ordre d'STARTTLS per obrir la sessió encriptada"
-#: src/prefs_account.c:3039
+#: src/prefs_account.c:3063
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Envia (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:3043
+#: src/prefs_account.c:3067
msgid "Don't use TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "No usis TLS (però usa STARTTLS si cal)"
-#: src/prefs_account.c:3054
+#: src/prefs_account.c:3078
msgid "Client certificates"
msgstr "Certificats del client"
-#: src/prefs_account.c:3062
+#: src/prefs_account.c:3086
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Certificat per a la recepció"
-#: src/prefs_account.c:3067 src/prefs_account.c:3069 src/prefs_account.c:3095
-#: src/prefs_account.c:3097
+#: src/prefs_account.c:3091 src/prefs_account.c:3093 src/prefs_account.c:3119
+#: src/prefs_account.c:3121
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Certificat de client com a fitxer PKCS12 o PEM"
-#: src/prefs_account.c:3090
+#: src/prefs_account.c:3114
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Certificat per enviar"
-#: src/prefs_account.c:3130
+#: src/prefs_account.c:3154
msgid "Automatically accept valid TLS certificates"
msgstr "Accepta automàticament els certificats de TLS vàlids."
-#: src/prefs_account.c:3133
+#: src/prefs_account.c:3157
msgid "Use non-blocking TLS"
msgstr "Usa TLS sense bloqueig"
-#: src/prefs_account.c:3145
+#: src/prefs_account.c:3169
msgid "Turn this off if you have TLS connection problems"
msgstr "Desactiveu això si teniu problemes de connexió de TLS."
-#: src/prefs_account.c:3237 src/prefs_proxy.c:75
+#: src/prefs_account.c:3261 src/prefs_proxy.c:75
msgid "Use proxy server"
msgstr "Usa un servidor intermediari"
-#: src/prefs_account.c:3246
+#: src/prefs_account.c:3270
msgctxt ""
"In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
"common preferences"
msgid "Use default settings"
msgstr "Usa la configuració per defecte"
-#: src/prefs_account.c:3248
+#: src/prefs_account.c:3272
msgid "Use global proxy server settings"
msgstr "Usa els paràmetres globals del servidor intermediari."
-#: src/prefs_account.c:3285 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1119
+#: src/prefs_account.c:3309 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1119
msgid "Use authentication"
msgstr "Usa autenticació."
-#: src/prefs_account.c:3290 src/prefs_proxy.c:125
+#: src/prefs_account.c:3314 src/prefs_proxy.c:125
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
-#: src/prefs_account.c:3324
+#: src/prefs_account.c:3348
msgid "Use proxy server for sending"
msgstr "Usa el servidor intermediari per a l'enviament."
-#: src/prefs_account.c:3326
+#: src/prefs_account.c:3350
msgid ""
"If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
"outgoing server, bypassing any configured proxy server."
@@ -15401,27 +15276,27 @@ msgstr ""
"servidor de sortida configurat, ignorant qualsevol servidor intermediari "
"configurat."
-#: src/prefs_account.c:3438
+#: src/prefs_account.c:3462
msgid "SMTP port"
msgstr "Port SMTP"
-#: src/prefs_account.c:3445
+#: src/prefs_account.c:3469
msgid "POP port"
msgstr "Port POP"
-#: src/prefs_account.c:3452
+#: src/prefs_account.c:3476
msgid "IMAP port"
msgstr "Port IMAP"
-#: src/prefs_account.c:3459
+#: src/prefs_account.c:3483
msgid "NNTP port"
msgstr "Port NNTP"
-#: src/prefs_account.c:3465
+#: src/prefs_account.c:3489
msgid "Domain name"
msgstr "Nom del domini"
-#: src/prefs_account.c:3468
+#: src/prefs_account.c:3492
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
@@ -15429,174 +15304,174 @@ msgstr ""
"El nom del domini s'usarà al Message-ID generat i en connectar a servidors "
"SMTP."
-#: src/prefs_account.c:3482
+#: src/prefs_account.c:3506
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Usa una ordre per comunicar-se amb el servidor"
-#: src/prefs_account.c:3491
+#: src/prefs_account.c:3515
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Marca els missatges creuats com a llegits i acoloreix-los:"
-#: src/prefs_account.c:3544
+#: src/prefs_account.c:3568
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Posa els missatges enviats a"
-#: src/prefs_account.c:3546
+#: src/prefs_account.c:3570
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Posa els missatges de la cua a"
-#: src/prefs_account.c:3548
+#: src/prefs_account.c:3572
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Posa els esborranys a"
-#: src/prefs_account.c:3550
+#: src/prefs_account.c:3574
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Posa els missatges suprimits a"
-#: src/prefs_account.c:3607
+#: src/prefs_account.c:3631
msgid "Account name is not entered."
msgstr "No s'ha especificat el nom del compte."
-#: src/prefs_account.c:3611
+#: src/prefs_account.c:3635
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "No s'ha especificat l'adreça de correu."
-#: src/prefs_account.c:3619
+#: src/prefs_account.c:3643
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "No s'ha especificat el servidor SMTP."
-#: src/prefs_account.c:3624
+#: src/prefs_account.c:3648
msgid "User ID is not entered."
msgstr "No s'ha especificat l'usuari."
-#: src/prefs_account.c:3629
+#: src/prefs_account.c:3653
msgid "POP server is not entered."
msgstr "No s'ha especificat el servidor POP."
-#: src/prefs_account.c:3649
+#: src/prefs_account.c:3673
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "La bústia d'entrada per defecte no existeix."
-#: src/prefs_account.c:3655
+#: src/prefs_account.c:3679
msgid "IMAP server is not entered."
msgstr "No s'ha especificat el servidor IMAP."
-#: src/prefs_account.c:3660
+#: src/prefs_account.c:3684
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "No s'ha especificat el servidor NNTP."
-#: src/prefs_account.c:3666
+#: src/prefs_account.c:3690
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "no s'ha especificat el nom del fitxer de la bústia local."
-#: src/prefs_account.c:3672
+#: src/prefs_account.c:3696
msgid "mail command is not entered."
msgstr "no s'ha especificat l'ordre de correu."
-#: src/prefs_account.c:3682
+#: src/prefs_account.c:3706
msgid "User ID cannot contain a newline character."
msgstr "L'ID d'usuari no pot contenir un caràcter de salt de línia."
-#: src/prefs_account.c:3689
+#: src/prefs_account.c:3713
msgid "Password cannot contain a newline character."
msgstr "La contrasenya no pot contenir un caràcter de salt de línia."
-#: src/prefs_account.c:3726
+#: src/prefs_account.c:3750
msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
msgstr "L'ID d'usuari d'SMTP no pot contenir un caràcter de salt de línia."
-#: src/prefs_account.c:3731
+#: src/prefs_account.c:3755
msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
msgstr "La contrasenya d'SMTP no pot contenir un caràcter de salt de línia."
-#: src/prefs_account.c:3826
+#: src/prefs_account.c:3850
msgid "domain is not specified."
msgstr "no se n'ha especificat el domini."
-#: src/prefs_account.c:3831
+#: src/prefs_account.c:3855
msgid "sent folder is not selected."
msgstr "no s'ha seleccionat la capeta d'enviats."
-#: src/prefs_account.c:3836
+#: src/prefs_account.c:3860
msgid "queue folder is not selected."
msgstr "no s'ha seleccionat la carpeta de cua."
-#: src/prefs_account.c:3841
+#: src/prefs_account.c:3865
msgid "draft folder is not selected."
msgstr "no s'ha seleccionat la carpeta d'esborranys."
-#: src/prefs_account.c:3846
+#: src/prefs_account.c:3870
msgid "trash folder is not selected."
msgstr "no s'ha seleccionat la carpeta de paperera."
-#: src/prefs_account.c:4166
+#: src/prefs_account.c:4190
msgid "Receive"
msgstr "Rep"
-#: src/prefs_account.c:4184
+#: src/prefs_account.c:4208
msgctxt "Preferences menu item"
msgid "Send"
msgstr "Envia"
-#: src/prefs_account.c:4203
+#: src/prefs_account.c:4227
msgid "OAuth2"
msgstr "OAuth2"
-#: src/prefs_account.c:4240 src/prefs_folder_item.c:2013 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:4264 src/prefs_folder_item.c:2013 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Plantilles"
-#: src/prefs_account.c:4258
+#: src/prefs_account.c:4282
msgid "Privacy"
msgstr "Privacitat"
-#: src/prefs_account.c:4378
+#: src/prefs_account.c:4402
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
-#: src/prefs_account.c:4740
+#: src/prefs_account.c:4763
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Preferències per a un compte nou"
-#: src/prefs_account.c:4742
+#: src/prefs_account.c:4765
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Preferències del compte"
-#: src/prefs_account.c:4861 src/wizard.c:1389
+#: src/prefs_account.c:4884 src/wizard.c:1389
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "Ha fallat (adreça incorrecta)"
-#: src/prefs_account.c:4946
+#: src/prefs_account.c:4969
msgid "Select signature file"
msgstr "Selecciona un fitxer de signatura"
-#: src/prefs_account.c:4964 src/prefs_account.c:4981 src/wizard.c:1066
+#: src/prefs_account.c:4987 src/prefs_account.c:5004 src/wizard.c:1066
msgid "Select certificate file"
msgstr "Selecciona un fitxer de certificat"
-#: src/prefs_account.c:5077
+#: src/prefs_account.c:5100
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocol:"
-#: src/prefs_account.c:5418
+#: src/prefs_account.c:5441
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (mòdul no carregat)"
-#: src/prefs_account.c:6277
+#: src/prefs_account.c:6305
msgid "Authorisation complete"
msgstr "Autorització completada"
-#: src/prefs_account.c:6278
+#: src/prefs_account.c:6306
msgid "Your OAuth2 authorisation code has been received by Claws Mail"
msgstr "El Claws Mail ha rebut el vostre codi d'autorització d'OAuth2."
-#: src/prefs_account.c:6281
+#: src/prefs_account.c:6309
msgid "Authorisation NOT completed"
msgstr "Autorització NO completada"
-#: src/prefs_account.c:6282
+#: src/prefs_account.c:6310
msgid "Your OAuth2 authorisation code was not received by Claws Mail"
msgstr "El Claws Mail no ha rebut el vostre codi d'autorització d'OAuth2."
@@ -15832,7 +15707,7 @@ msgstr "aplica accions de filtratge entre {} als missatges seleccionats"
msgid "for a literal %"
msgstr "per a literal %"
-#: src/prefs_actions.c:1026 src/prefs_themes.c:1190
+#: src/prefs_actions.c:1026 src/prefs_themes.c:1170
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
@@ -15881,12 +15756,12 @@ msgstr "El %d\\n%f va escriure el següent:\\n\\n%q\\n%X"
#: src/prefs_common.c:322 src/prefs_quote.c:85
msgid ""
-"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
-"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: "
+"%t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
msgstr ""
"\\n\\nInici del missatge reenviat:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{Des de: %f\\n}?"
-"t{Per a: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Grups de notícies: %n\\n}?s{Assumpte: %s"
-"\\n}\\n\\n%M"
+"t{Per a: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Grups de notícies: %n\\n}?s{Assumpte: "
+"%s\\n}\\n\\n%M"
#: src/prefs_common.c:457
msgid "%x(%a) %H:%M"
@@ -16144,7 +16019,7 @@ msgstr "Marcadors de missatge"
# RML I think this is ambiguous:
# RML on filtering is a verb ("Marcar") while in summary colunm it's really
# RML a noun ("Marca"). Xlated as "Marca" (also verbal tense).
-#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:643
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:710
#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2889 src/toolbar.c:515
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
@@ -16170,7 +16045,7 @@ msgstr "Marca com a bo"
msgid "Execute"
msgstr "Executa"
-#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:641
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:708
msgid "Color label"
msgstr "Etiqueta de color"
@@ -16185,7 +16060,7 @@ msgstr "Redirigeix"
#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
#: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:640
-#: src/prefs_summaries.c:646 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/prefs_summaries.c:713 src/prefs_summary_column.c:86
#: src/summaryview.c:475
msgid "Score"
msgstr "Punts"
@@ -16460,8 +16335,8 @@ msgstr ""
msgid "Hidden columns"
msgstr "Columnes amagades"
-#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:384
-#: src/prefs_summaries.c:453 src/prefs_summary_column.c:314
+#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:426
+#: src/prefs_summaries.c:520 src/prefs_summary_column.c:314
msgid "Displayed columns"
msgstr "Columnes visibles"
@@ -16527,11 +16402,11 @@ msgstr "Trieu un color per a la carpeta."
#: src/prefs_folder_item.c:468
msgid "Run Processing rules at start-up"
-msgstr "Executa \"Processa regles\" a l'inici."
+msgstr "Executa les regles de processament en iniciar."
#: src/prefs_folder_item.c:483
msgid "Run Processing rules when opening"
-msgstr "Executa \"Processa regles\" en obrir."
+msgstr "Executa les regles de processament en obrir."
#: src/prefs_folder_item.c:497
msgid "Scan for new mail"
@@ -16666,7 +16541,7 @@ msgstr "Usa una lletra diferent per imprimir."
msgid "Message Printing"
msgstr "Missatge d'impressió"
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:876
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:953
#: src/prefs_themes.c:427
msgid "Display"
msgstr "Visualització"
@@ -16925,11 +16800,11 @@ msgstr "missatge complet"
# RML I think this is ambiguous:
# RML on filtering is a verb ("Marcar") while in summary colunm it's really
# RML a noun ("Marca"). Xlated as "Marca" (also verbal tense).
-#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6575
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6576
msgid "Marked"
msgstr "Marcat"
-#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6573
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6574
msgid "Deleted"
msgstr "Suprimit"
@@ -16937,11 +16812,11 @@ msgstr "Suprimit"
msgid "Replied"
msgstr "Respost"
-#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6567
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6568
msgid "Forwarded"
msgstr "Reenviat"
-#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6557 src/toolbar.c:526
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6558 src/toolbar.c:526
#: src/toolbar.c:1005 src/toolbar.c:2383
msgid "Spam"
msgstr "Correu brossa"
@@ -16950,7 +16825,7 @@ msgstr "Correu brossa"
msgid "Has attachment"
msgstr "Té adjunts"
-#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6593
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6594
msgid "Signed"
msgstr "Signat"
@@ -17455,7 +17330,7 @@ msgstr "Trieu un color per als blocs de línies."
msgid "Hunk lines"
msgstr "Bloc de línies"
-#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:378
+#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:420
msgid "Folder list"
msgstr "Llista de carpetes"
@@ -17752,7 +17627,7 @@ msgstr "Usa un programa extern per rebre correu."
#: src/prefs_receive.c:215
msgid "Check for new mail on start-up"
-msgstr "Comprova si hi ha missatges nous a l'inici."
+msgstr "Comprova si hi ha missatges nous en iniciar."
#: src/prefs_receive.c:218
msgid "Dialogs"
@@ -18030,112 +17905,116 @@ msgstr ""
msgid "Spell Checking"
msgstr "Correcció ortogràfica"
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:203
msgid "the abbreviated weekday name"
msgstr "el dia de la setmana abreviat"
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:204
msgid "the full weekday name"
msgstr "el dia de la setmana complet"
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:205
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "el nom del mes abreviat"
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:206
msgid "the full month name"
msgstr "el nom del mes complet"
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:207
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "la data i hora preferida per a la llengua actual"
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:208
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "el número de segle (any/100)"
-#: src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:209
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "el dia del mes com a número decimal"
-#: src/prefs_summaries.c:171
+#: src/prefs_summaries.c:210
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "l'hora com a número usant el rellotge de 24 hores"
-#: src/prefs_summaries.c:172
+#: src/prefs_summaries.c:211
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "l'hora com a número usant el rellotge de 12 hores"
-#: src/prefs_summaries.c:173
+#: src/prefs_summaries.c:212
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "el dia de l'any com a número decimal"
-#: src/prefs_summaries.c:174
+#: src/prefs_summaries.c:213
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "el mes com a número decimal"
-#: src/prefs_summaries.c:175
+#: src/prefs_summaries.c:214
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "el minut com a número decimal"
-#: src/prefs_summaries.c:176
+#: src/prefs_summaries.c:215
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM o PM"
-#: src/prefs_summaries.c:177
+#: src/prefs_summaries.c:216
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "el segon com a número decimal"
-#: src/prefs_summaries.c:178
+#: src/prefs_summaries.c:217
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "el dia de la setmana com a número decimal"
-#: src/prefs_summaries.c:179
+#: src/prefs_summaries.c:218
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "la data preferida per a la llengua actual"
-#: src/prefs_summaries.c:180
+#: src/prefs_summaries.c:219
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "els dos últims dígits de l'any"
-#: src/prefs_summaries.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:220
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "l'any com a número decimal"
-#: src/prefs_summaries.c:182
+#: src/prefs_summaries.c:221
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "zona horària, nom o abreviatura"
-#: src/prefs_summaries.c:203 src/prefs_summaries.c:252
-#: src/prefs_summaries.c:488
+#: src/prefs_summaries.c:242 src/prefs_summaries.c:291
+#: src/prefs_summaries.c:555
msgid "Date format"
msgstr "Format de data"
-#: src/prefs_summaries.c:228
+#: src/prefs_summaries.c:267
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_summaries.c:270
+#: src/prefs_summaries.c:309
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
-#: src/prefs_summaries.c:398
+#: src/prefs_summaries.c:440
msgid "Display message count next to folder name"
msgstr "Mostra el compte de missatges al costat del nom de la carpeta."
-#: src/prefs_summaries.c:408
+#: src/prefs_summaries.c:450
msgid "Unread messages"
msgstr "Missatge sense llegir"
-#: src/prefs_summaries.c:409
+#: src/prefs_summaries.c:451
msgid "Unread and Total messages"
msgstr "Missatges totals i sense llegir"
-#: src/prefs_summaries.c:415
+#: src/prefs_summaries.c:457
msgid "Open last opened folder at start-up"
-msgstr "Obre l'última carpeta oberta a l'inici"
+msgstr "Obre l'última carpeta oberta en iniciar."
-#: src/prefs_summaries.c:419
+#: src/prefs_summaries.c:465
+msgid "Open selected folder at start-up"
+msgstr "Obre la carpeta seleccionada en iniciar."
+
+#: src/prefs_summaries.c:486
msgid ""
"Run processing rules before marking all messages in a folder as read or "
"unread"
@@ -18143,99 +18022,99 @@ msgstr ""
"Executa les regles de processament abans de marcar tots els missatges d'una "
"carpeta com a llegits o no llegits."
-#: src/prefs_summaries.c:426
+#: src/prefs_summaries.c:493
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Abrevia els noms de grup amb més de"
-#: src/prefs_summaries.c:439
+#: src/prefs_summaries.c:506
msgid "letters"
msgstr "lletres"
-#: src/prefs_summaries.c:447
+#: src/prefs_summaries.c:514
msgid "Message list"
msgstr "Llista de missatges"
-#: src/prefs_summaries.c:464
+#: src/prefs_summaries.c:531
msgid "Lock column headers"
msgstr "Bloqueja les capçaleres de les columnes"
-#: src/prefs_summaries.c:470
+#: src/prefs_summaries.c:537
msgid "Displayed in From column"
msgstr "Es mostra a la columna Des de"
-#: src/prefs_summaries.c:481
+#: src/prefs_summaries.c:548
msgid "Name and Address"
msgstr "Nom i adreça"
-#: src/prefs_summaries.c:507
+#: src/prefs_summaries.c:574
msgid "Date format help"
msgstr "Ajuda del format de data"
-#: src/prefs_summaries.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:580
msgid "Set message selection when entering a folder"
msgstr "Estableix la selecció de missatge en entrar en una carpeta."
-#: src/prefs_summaries.c:522
+#: src/prefs_summaries.c:589
msgid "Open message when selected"
msgstr "Obre sempre els missatges quan se seleccionin"
-#: src/prefs_summaries.c:527
+#: src/prefs_summaries.c:594
msgid "When opening a folder"
msgstr "Quan s'obri una carpeta"
-#: src/prefs_summaries.c:529
+#: src/prefs_summaries.c:596
msgid "When displaying search results"
msgstr "Quan es mostrin els resultats de la cerca"
-#: src/prefs_summaries.c:531
+#: src/prefs_summaries.c:598
msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
msgstr "Quan se seleccioni el missatge següent o l'anterior usant dreceres"
-#: src/prefs_summaries.c:533
+#: src/prefs_summaries.c:600
msgid "When deleting or moving messages"
msgstr "Quan se suprimeixin o es desplacin missatges"
-#: src/prefs_summaries.c:535
+#: src/prefs_summaries.c:602
msgid "When using directional keys"
msgstr "Quan s'usin tecles direccionals"
-#: src/prefs_summaries.c:537
+#: src/prefs_summaries.c:604
msgid "Mark message as read"
msgstr "Marca el missatge com a llegit"
-#: src/prefs_summaries.c:540
+#: src/prefs_summaries.c:607
msgid "when selected, after"
msgstr "quan se seleccioni, després"
-#: src/prefs_summaries.c:559
+#: src/prefs_summaries.c:626
msgid "only when opened in a new window, or replied to"
msgstr "només en obrir-lo o en respondre'l en una finestra nova"
-#: src/prefs_summaries.c:569
+#: src/prefs_summaries.c:636
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "Mostra el diàleg \"missatges no llegits (o nous)\""
-#: src/prefs_summaries.c:579
+#: src/prefs_summaries.c:646
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Assumeix \"Sí\""
-#: src/prefs_summaries.c:580
+#: src/prefs_summaries.c:647
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Assumeix \"No\""
-#: src/prefs_summaries.c:586
+#: src/prefs_summaries.c:653
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Mostra el remitent segons la llibreta d'adreces"
-#: src/prefs_summaries.c:590
+#: src/prefs_summaries.c:657
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Jerarquitza usant l'assumpte a més a més de les capçaleres estàndard"
-#: src/prefs_summaries.c:594
+#: src/prefs_summaries.c:661
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Executa immediatament quan es desplacin o se suprimeixin missatges"
-#: src/prefs_summaries.c:596
+#: src/prefs_summaries.c:663
msgid ""
"When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
"you use 'Tools/Execute'"
@@ -18243,55 +18122,55 @@ msgstr ""
"Quan no està seleccionat, desplaçar, copiar i suprimir missatges s'ajorna "
"fins que useu Eines / Executa."
-#: src/prefs_summaries.c:601
+#: src/prefs_summaries.c:668
msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
msgstr "Confirma marcar tots els missatges com a llegits o com a no llegits."
-#: src/prefs_summaries.c:604
+#: src/prefs_summaries.c:671
msgid "Confirm when changing color labels"
msgstr "Confirma canviar el color de les etiquetes."
-#: src/prefs_summaries.c:608
+#: src/prefs_summaries.c:675
msgid "Show tooltips"
msgstr "Mostra ajuda d'eines"
-#: src/prefs_summaries.c:618 src/quote_fmt.c:539
+#: src/prefs_summaries.c:685 src/quote_fmt.c:539
msgid "Defaults"
msgstr "Predeterminats"
-#: src/prefs_summaries.c:620
+#: src/prefs_summaries.c:687
msgid "New folders"
msgstr "Carpetes noves"
-#: src/prefs_summaries.c:626
+#: src/prefs_summaries.c:693
msgid "Sort by"
msgstr "Classifica per"
-#: src/prefs_summaries.c:634 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/prefs_summaries.c:701 src/prefs_summary_column.c:85
msgid "Number"
msgstr "Nombre"
-#: src/prefs_summaries.c:637
+#: src/prefs_summaries.c:704
msgid "Thread date"
msgstr "Data del fil"
-#: src/prefs_summaries.c:648
+#: src/prefs_summaries.c:715
msgid "Don't sort"
msgstr "No classifiquis"
-#: src/prefs_summaries.c:663
+#: src/prefs_summaries.c:730
msgid "Thread view"
msgstr "Vista per fil"
-#: src/prefs_summaries.c:666
+#: src/prefs_summaries.c:733
msgid "Collapse all threads"
msgstr "Replega tots els fils"
-#: src/prefs_summaries.c:672
+#: src/prefs_summaries.c:739
msgid "Hide read messages"
msgstr "Amaga els missatges llegits"
-#: src/prefs_summaries.c:877
+#: src/prefs_summaries.c:954
msgid "Summaries"
msgstr "Sumaris"
@@ -18469,7 +18348,7 @@ msgstr "Plantilles actuals"
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
-#: src/prefs_themes.c:406 src/prefs_themes.c:939
+#: src/prefs_themes.c:406 src/prefs_themes.c:919
msgid "Default internal theme"
msgstr "Tema intern per defecte"
@@ -18477,21 +18356,16 @@ msgstr "Tema intern per defecte"
msgid "Themes"
msgstr "Temes"
-#: src/prefs_themes.c:505
-#, c-format
-msgid "Remove system theme '%s'"
-msgstr "Suprimeix el tema de sistema \"%s\""
-
-#: src/prefs_themes.c:507
+#: src/prefs_themes.c:504
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Suprimeix el tema \"%s\""
-#: src/prefs_themes.c:512
+#: src/prefs_themes.c:508
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Segur que voleu suprimir aquest tema?"
-#: src/prefs_themes.c:522
+#: src/prefs_themes.c:518
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
@@ -18500,24 +18374,24 @@ msgstr ""
"Ha fallat el fitxer %s\n"
"mentre se suprimia el tema."
-#: src/prefs_themes.c:526
+#: src/prefs_themes.c:522
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Ha fallat suprimir el directori del tema."
-#: src/prefs_themes.c:529
+#: src/prefs_themes.c:525
msgid "Theme removed successfully"
msgstr "Tema suprimit correctament."
-#: src/prefs_themes.c:549
+#: src/prefs_themes.c:545
msgid "Select theme folder"
msgstr "Seleccioneu una carpeta de tema"
-#: src/prefs_themes.c:564
+#: src/prefs_themes.c:560
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Instal·la el tema \"%s\""
-#: src/prefs_themes.c:567
+#: src/prefs_themes.c:563
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a themefolder.\n"
"Install anyway?"
@@ -18525,15 +18399,11 @@ msgstr ""
"Sembla que aquesta carpeta no és de temes.\n"
"Ho voleu instal·lar tanmateix?"
-#: src/prefs_themes.c:577
-msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Voleu instal·lar el tema per a tots els usuaris?"
-
-#: src/prefs_themes.c:597
+#: src/prefs_themes.c:575
msgid "Theme exists"
msgstr "El tema ja existeix."
-#: src/prefs_themes.c:598
+#: src/prefs_themes.c:576
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location.\n"
@@ -18545,25 +18415,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Voleu sobreescriure'l?"
-#: src/prefs_themes.c:605
+#: src/prefs_themes.c:583
#, c-format
msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
msgstr "No s'ha pogut suprimir el tema antic a %s."
-#: src/prefs_themes.c:614
+#: src/prefs_themes.c:592
#, c-format
msgid "Couldn't create destination directory %s."
msgstr "No s'ha pogut crear el directori de destinació %s."
-#: src/prefs_themes.c:628
+#: src/prefs_themes.c:606
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Tema instal·lat correctament."
-#: src/prefs_themes.c:635
+#: src/prefs_themes.c:613
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Ha fallat instal·lar el tema."
-#: src/prefs_themes.c:638
+#: src/prefs_themes.c:616
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
@@ -18572,78 +18442,78 @@ msgstr ""
"El fitxer %s ha fallat\n"
"en instal·lar el tema."
-#: src/prefs_themes.c:691
+#: src/prefs_themes.c:670
msgid "View all theme icons"
msgstr "Mostra totes les icones del tema"
-#: src/prefs_themes.c:901
+#: src/prefs_themes.c:881
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d temes disponibles (%d d'usuari, %d de sistema, 1 d'intern)"
-#: src/prefs_themes.c:942
+#: src/prefs_themes.c:922
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "El tema intern té %d icones."
-#: src/prefs_themes.c:948
+#: src/prefs_themes.c:928
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "No hi ha cap fitxer d'informació per a aquest tema."
-#: src/prefs_themes.c:966
+#: src/prefs_themes.c:946
msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Error: no es pot obtenir l'estat del tema"
-#: src/prefs_themes.c:996
+#: src/prefs_themes.c:976
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d fitxers (%d icones), mida: %s"
-#: src/prefs_themes.c:1055
+#: src/prefs_themes.c:1035
msgid "Selector"
msgstr "Selector"
-#: src/prefs_themes.c:1066
+#: src/prefs_themes.c:1046
msgid "Install new..."
msgstr "Instal·la nou..."
-#: src/prefs_themes.c:1071
+#: src/prefs_themes.c:1051
msgid "Get more..."
msgstr "Obteniu-ne més..."
-#: src/prefs_themes.c:1082
+#: src/prefs_themes.c:1062
msgid "Information"
msgstr "Informació"
-#: src/prefs_themes.c:1097
+#: src/prefs_themes.c:1077
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: src/prefs_themes.c:1105
+#: src/prefs_themes.c:1085
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/prefs_themes.c:1147
+#: src/prefs_themes.c:1127
msgid "Preview"
msgstr "Previsualitza"
-#: src/prefs_themes.c:1204
+#: src/prefs_themes.c:1184
msgid "View all"
msgstr "Mostra-ho tot"
-#: src/prefs_themes.c:1209
+#: src/prefs_themes.c:1189
msgid "SVG rendering"
msgstr "Representació SVG"
-#: src/prefs_themes.c:1216
+#: src/prefs_themes.c:1196
msgid "Enable alpha channel"
msgstr "Habilita el canal alfa"
-#: src/prefs_themes.c:1217
+#: src/prefs_themes.c:1197
msgid "Force scaling"
msgstr "Força l'escalat"
-#: src/prefs_themes.c:1223
+#: src/prefs_themes.c:1203
msgid "Pixels per inch (PPI)"
msgstr "Píxels per polzada (PPI)"
@@ -18796,7 +18666,7 @@ msgstr "No s'ha establert cap clau de receptor."
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Error descodificant BASE64]\n"
-#: src/procmime.c:2797
+#: src/procmime.c:2801
msgid "Could not decode part"
msgstr "No s'ha pogut descodificar la part"
@@ -19250,22 +19120,6 @@ msgstr ""
"Hi ha hagut un error enviant el missatge:\n"
"%s"
-#: src/setup.c:75
-msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Configuració de bústia"
-
-#: src/setup.c:76
-msgid ""
-"First, you have to set the location of mailbox.\n"
-"You can use existing mailbox in MH format\n"
-"if you have the one.\n"
-"If you're not sure, just select OK."
-msgstr ""
-"Primer establiu la localització de la bústia.\n"
-"Podeu usar una bústia existent en format MH\n"
-"si ja en teniu una.\n"
-"Si no n'esteu segur, seleccioneu Accepta."
-
#: src/sourcewindow.c:66
msgid "Source of the message"
msgstr "Font del missatge"
@@ -19544,92 +19398,92 @@ msgstr "Des de: %s, %s"
msgid "To: %s, on %s"
msgstr "Per a: %s, %s"
-#: src/summaryview.c:4485
+#: src/summaryview.c:4486
msgid "You're not the author of the article."
msgstr "No sou l'autor de l'article."
-#: src/summaryview.c:4575
+#: src/summaryview.c:4576
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "Realment voleu suprimir el missatge seleccionat?"
msgstr[1] "Realment voleu suprimir els %d missatges seleccionats?"
-#: src/summaryview.c:4578
+#: src/summaryview.c:4579
msgid "Delete message"
msgid_plural "Delete messages"
msgstr[0] "Suprimeix el missatge"
msgstr[1] "Suprimeix els missatges"
-#: src/summaryview.c:4742
+#: src/summaryview.c:4743
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "La destinació és la mateixa que la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:4797
+#: src/summaryview.c:4798
msgid "Select folder to move selected message to"
msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
msgstr[0] "Seleccioneu una carpeta per desplaçar-hi el missatge seleccionat."
msgstr[1] ""
"Seleccioneu una carpeta per desplaçar-hi els missatges seleccionats."
-#: src/summaryview.c:4848
+#: src/summaryview.c:4849
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "La destinació de la còpia és la mateixa carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:4882
+#: src/summaryview.c:4883
msgid "Select folder to copy selected message to"
msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
msgstr[0] "Seleccioneu una carpeta per copiar-hi el missatge seleccionat."
msgstr[1] "Seleccioneu una carpeta per copiar-hi els missatges seleccionats."
-#: src/summaryview.c:5046
+#: src/summaryview.c:5047
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Afegeix o sobreescriu"
-#: src/summaryview.c:5047
+#: src/summaryview.c:5048
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Voleu afegir o sobreescriure el fitxer existent?"
-#: src/summaryview.c:5048
+#: src/summaryview.c:5049
msgid "_Append"
msgstr "_Afegeix"
-#: src/summaryview.c:5048
+#: src/summaryview.c:5049
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Sobreescriu"
-#: src/summaryview.c:5059 src/summaryview.c:5062 src/summaryview.c:5077
+#: src/summaryview.c:5060 src/summaryview.c:5063 src/summaryview.c:5078
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer \"%s\"."
-#: src/summaryview.c:5100
+#: src/summaryview.c:5101
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "Esteu a punt d'imprimir %d missatges, un a un. Voleu continuar?"
-#: src/summaryview.c:5558
+#: src/summaryview.c:5559
msgid "Building threads..."
msgstr "Construint els fils..."
-#: src/summaryview.c:5806
+#: src/summaryview.c:5807
msgid "Skip these rules"
msgstr "Salta't aquestes regles"
-#: src/summaryview.c:5809
+#: src/summaryview.c:5810
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Aplica aquestes regles independentment del compte a què pertanyin"
-#: src/summaryview.c:5812
+#: src/summaryview.c:5813
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Aplica aquestes regles si s'apliquen al compte actual"
-#: src/summaryview.c:5841
+#: src/summaryview.c:5842
msgid "Filtering"
msgstr "Filtratge"
-#: src/summaryview.c:5842
+#: src/summaryview.c:5843
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
@@ -19637,75 +19491,75 @@ msgstr ""
"Hi ha algunes regles de filtratge que pertanyen a un compte.\n"
"Si us plau, trieu què s'ha de fer amb aquestes regles:"
-#: src/summaryview.c:5874
+#: src/summaryview.c:5875
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrant..."
-#: src/summaryview.c:5957
+#: src/summaryview.c:5958
msgid "Processing configuration"
msgstr "Configuració de processament"
-#: src/summaryview.c:6105
+#: src/summaryview.c:6106
msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
msgstr ""
"Realment voleu restablir l'etiqueta de color de tots els missatges "
"seleccionats?"
-#: src/summaryview.c:6107
+#: src/summaryview.c:6108
msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
msgstr ""
"Realment voleu aplicar aquesta etiqueta de color a tots els missatges "
"seleccionats?"
-#: src/summaryview.c:6108
+#: src/summaryview.c:6109
msgid "Reset color label"
msgstr "Restableix el color de l'etiqueta"
-#: src/summaryview.c:6108
+#: src/summaryview.c:6109
msgid "Set color label"
msgstr "Estableix l'etiqueta de color"
-#: src/summaryview.c:6553
+#: src/summaryview.c:6554
msgid "Ignored thread"
msgstr "Fil ignorat"
-#: src/summaryview.c:6555
+#: src/summaryview.c:6556
msgid "Watched thread"
msgstr "Fil vist"
-#: src/summaryview.c:6563
+#: src/summaryview.c:6564
msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
msgstr "Respost però també reenviat. Cliqueu per veure'n la resposta."
-#: src/summaryview.c:6565
+#: src/summaryview.c:6566
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Respost. Cliqueu per veure'n la resposta."
-#: src/summaryview.c:6577
+#: src/summaryview.c:6578
msgid "To be moved"
msgstr "Per desplaçar"
-#: src/summaryview.c:6579
+#: src/summaryview.c:6580
msgid "To be copied"
msgstr "Per copiar"
-#: src/summaryview.c:6591
+#: src/summaryview.c:6592
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Signat, té adjunt(s)"
-#: src/summaryview.c:6595
+#: src/summaryview.c:6596
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Encriptat, té adjunt(s)"
-#: src/summaryview.c:6597
+#: src/summaryview.c:6598
msgid "Encrypted"
msgstr "Encriptat"
-#: src/summaryview.c:6599
+#: src/summaryview.c:6600
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Té adjunt(s)"
-#: src/summaryview.c:8325
+#: src/summaryview.c:8326
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -19714,11 +19568,11 @@ msgstr ""
"Error de l'expressió regular (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:8428
+#: src/summaryview.c:8429
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Torna a la llista de carpetes (Teniu missatges sense llegir)"
-#: src/summaryview.c:8433
+#: src/summaryview.c:8434
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Torna a la llista de carpetes"
@@ -20434,8 +20288,8 @@ msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
msgstr ""
-"Podeu especificar un camí absolut, per exemple: \"/home/joan/Documents/Correu"
-"\"."
+"Podeu especificar un camí absolut, per exemple: \"/home/joan/Documents/"
+"Correu\"."
#: src/wizard.c:1110
msgid ""
@@ -20570,105 +20424,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"El Claws Mail ja està a punt.\n"
"Feu clic a Desa per començar."
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Nou"
-
-#~ msgid "_Down"
-#~ msgstr "A_vall"
-
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "Am_unt"
-
-#~ msgid "_Execute"
-#~ msgstr "_Executa"
-
-#~ msgid "_Stop"
-#~ msgstr "Atu_ra"
-
-#~ msgid "_Yes"
-#~ msgstr "_Sí"
-
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "_Afegeix"
-
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "An_terior"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "Següe_nt"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
-#~ "name='%s']\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "la regla està subjecta al compte [id=%d, name='%s']; compte actual [id="
-#~ "%d, name='%s']\n"
-
-#~ msgid "_Refresh"
-#~ msgstr "_Refresca"
-
-#~ msgctxt "IPv6"
-#~ msgid ""
-#~ "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afegeix support per a adreces IPv6, el nou protocol d'adreçament "
-#~ "d'Internet.\n"
-
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "_Aplica"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
-#~ "will not be possible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you really want to delete?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se suprimiran totes les carpetes i missatges que pengen de \"%s\". No es "
-#~ "podran recuperar.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Voleu suprimir-ho definitivament?"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Surt"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Omet"
-
-#~ msgid "Skip all"
-#~ msgstr "Omet-ho tot"
-
-#~ msgid "Find and _Replace"
-#~ msgstr "Troba i _reemplaça"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
-#~ "Do you really want to delete?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se suprimiran totes les carpetes i missatges sota \"%s\".\n"
-#~ "Realment voleu suprimir-ho?"
-
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "_Canvia'n el nom"
-
-#~ msgid "_Top"
-#~ msgstr "A dal_t"
-
-#~ msgid "_Bottom"
-#~ msgstr "A _baix"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The entry was not saved.\n"
-#~ "Close anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'entrada no s'ha desat.\n"
-#~ "Voleu sortir tanmateix?"
-
-#~ msgid "Open in browser"
-#~ msgstr "Obre-ho al navegador"
-
-#~ msgid "File:"
-#~ msgstr "Fitxer:"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index cb63b85e2..26c9ad0b7 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-11 10:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-11 19:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-13 16:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-14 16:47+0100\n"
"Last-Translator: David Vachulka <archdvx at dxsolutions.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs at li.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -83,68 +83,68 @@ msgstr ""
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopie %s"
-#: src/account.c:1139
+#: src/account.c:1140
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit účet '%s'?"
-#: src/account.c:1141
+#: src/account.c:1142
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Nepojmenovaný)"
-#: src/account.c:1142
+#: src/account.c:1143
msgid "Delete account"
msgstr "Odstranit účet"
-#: src/account.c:1616
+#: src/account.c:1617
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "P"
-#: src/account.c:1622
+#: src/account.c:1623
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr ""
"Funkce 'Přijmout poštu ze všech účtů' načte zprávy z účtů označených "
"zaškrtnutím"
-#: src/account.c:1629 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
-#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7523 src/editaddress.c:1477
+#: src/account.c:1630 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
+#: src/addressbook.c:127 src/compose.c:7515 src/editaddress.c:1477
#: src/editaddress.c:1506 src/editaddress.c:1522
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171
-#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
#: src/editvcard.c:174 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:304 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
+#: src/mimeview.c:311 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1851
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:466 src/prefs_filtering.c:385
-#: src/prefs_filtering.c:1879 src/prefs_summaries.c:479 src/prefs_template.c:79
-#: src/prefs_themes.c:1089
+#: src/prefs_filtering.c:1879 src/prefs_summaries.c:546 src/prefs_template.c:79
+#: src/prefs_themes.c:1069
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: src/account.c:1637 src/prefs_account.c:1298 src/prefs_account.c:5073
+#: src/account.c:1638 src/prefs_account.c:1303 src/prefs_account.c:5096
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: src/account.c:1645 src/ssl_manager.c:109
+#: src/account.c:1646 src/ssl_manager.c:109
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: src/action.c:380
+#: src/action.c:378
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Nelze načíst soubor %d se zprávou"
-#: src/action.c:418
+#: src/action.c:416
msgid "Could not get message part."
msgstr "Nelze načíst část zprávy."
-#: src/action.c:435
+#: src/action.c:433
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr "Nemohu získat část ze zprávy o více částech: %s"
-#: src/action.c:607
+#: src/action.c:605
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -153,11 +153,11 @@ msgstr ""
"V okně pro psaní zprávy nelze použít akci,\n"
"která obsahuje %%f, %%F, %%as nebo %%p."
-#: src/action.c:728
+#: src/action.c:726
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "Není nastavena žádná akce filtrování"
-#: src/action.c:730
+#: src/action.c:728
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
"Neplatná(é) filtrovací akce:\n"
"%s"
-#: src/action.c:1000
+#: src/action.c:998
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -177,36 +177,36 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1002 src/compose.c:5305 src/compose.c:5310 src/compose.c:9744
-#: src/compose.c:9783 src/ldaputil.c:334
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
+#: src/action.c:1000 src/compose.c:5301 src/compose.c:5306 src/compose.c:9736
+#: src/compose.c:9775 src/ldaputil.c:334
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:861
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1848 src/privacy.c:64
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846 src/privacy.c:64
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
-#: src/action.c:1223 src/action.c:1395
+#: src/action.c:1221 src/action.c:1393
msgid "Completed"
msgstr "Dokončeno"
-#: src/action.c:1259
+#: src/action.c:1257
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Spuštěno: %s\n"
-#: src/action.c:1263
+#: src/action.c:1261
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Ukončeno: %s\n"
-#: src/action.c:1309
+#: src/action.c:1307
msgid "Action's input/output"
msgstr "Vstup/výstup akce"
-#: src/action.c:1647
+#: src/action.c:1645
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
@@ -217,11 +217,11 @@ msgstr ""
"('%%h' bude nahrazeno parametrem)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1652
+#: src/action.c:1650
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Skrytý uživatelský parametr akce"
-#: src/action.c:1656
+#: src/action.c:1654
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
@@ -232,23 +232,23 @@ msgstr ""
"('%%u' bude nahrazeno parametrem)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1661
+#: src/action.c:1659
msgid "Action's user argument"
msgstr "Uživatelský parametr akce"
-#: src/addrclip.c:483
+#: src/addrclip.c:484
msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
msgstr "Nelze kopírovat složku do sebe sama nebo do své vlastní podsložky."
-#: src/addrclip.c:506
+#: src/addrclip.c:507
msgid "Cannot copy an address book to itself."
msgstr "Nelze kopírovat knihu adres do sebe sama."
-#: src/addrclip.c:597
+#: src/addrclip.c:598
msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
msgstr "Nelze přesunout složku do sebe sama nebo do své vlastní podsložky."
-#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5007
+#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5016
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
@@ -321,8 +321,8 @@ msgstr ""
"Opravdu chcete nahradit všechna jména atributů\n"
"výchozím nastavením?"
-#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:457
-#: src/addressbook.c:474 src/edittags.c:298
+#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:473 src/edittags.c:298
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1310 src/prefs_actions.c:1112
#: src/prefs_filtering.c:1704 src/prefs_template.c:1112
msgid "_Delete"
@@ -384,7 +384,7 @@ msgid "Duplicate email addresses"
msgstr "Duplikovat emailovou adresu(y)"
#: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:235
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:472 src/prefs_summaries.c:480
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:472 src/prefs_summaries.c:547
#: src/toolbar.c:540
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
@@ -393,11 +393,11 @@ msgstr "Adresa"
msgid "Address book path"
msgstr "Cesta ke knize adres"
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1431 src/addressbook.c:1484
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1430 src/addressbook.c:1483
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Odstranit adresu(y)"
-#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1485
+#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1484
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto adresu(y)?"
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto adresu(y)?"
msgid "Delete address"
msgstr "Odstranit adresu(y)"
-#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1432
+#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1431
msgid "This address data is read-only and cannot be deleted."
msgstr "Tato data jsou pouze pro čtení a nelze je odstranit."
@@ -417,8 +417,8 @@ msgstr "Přidat do knihy adres"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1260
-#: src/editaddress.c:1304 src/editgroup.c:292
+#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:129 src/editaddress.c:1260
+#: src/editaddress.c:1304 src/editgroup.c:290
msgid "Remarks"
msgstr "Poznámky"
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "Poznámky"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Vybrat složku pro knihu adres"
-#: src/addressadd.c:598 src/addressbook.c:3254 src/addressbook.c:3305
+#: src/addressadd.c:598 src/addressbook.c:3263 src/addressbook.c:3314
msgid "Add address(es)"
msgstr "Přidat adresu(y)"
@@ -434,257 +434,257 @@ msgstr "Přidat adresu(y)"
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Nebylo možno přidat zadanou adresu"
-#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:4995 src/editaddress.c:1249
-#: src/editaddress.c:1287 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
+#: src/addressbook.c:128 src/addressbook.c:5004 src/editaddress.c:1249
+#: src/editaddress.c:1287 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
#: src/exporthtml.c:597 src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:767
msgid "Email Address"
msgstr "E-mail"
-#: src/addressbook.c:400
+#: src/addressbook.c:399
msgid "_Book"
msgstr "_Kniha"
-#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:456
-#: src/addressbook.c:473 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:522
+#: src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:472 src/compose.c:621 src/mainwindow.c:522
#: src/messageview.c:213 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "Ú_pravy"
-#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:525
+#: src/addressbook.c:401 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:525
#: src/messageview.c:216
msgid "_Tools"
msgstr "_Nástroje"
-#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:458
msgid "New _Book"
msgstr "Nová _kniha"
-#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:459
msgid "New _Folder"
msgstr "Nová _složka"
-#: src/addressbook.c:407
+#: src/addressbook.c:406
msgid "New _vCard"
msgstr "Nová _vCard"
-#: src/addressbook.c:411
+#: src/addressbook.c:410
msgid "New _JPilot"
msgstr "Nový _JPilot"
-#: src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:413
msgid "New LDAP _Server"
msgstr "Přidat nový LDAP _server"
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:417
msgid "_Edit book"
msgstr "Up_ravit knihu"
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:418
msgid "_Delete book"
msgstr "_Odstranit knihu"
-#: src/addressbook.c:421 src/compose.c:637
+#: src/addressbook.c:420 src/compose.c:638
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
-#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:641 src/messageview.c:226
+#: src/addressbook.c:421 src/compose.c:642 src/messageview.c:226
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
-#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:471 src/messageview.c:230
+#: src/addressbook.c:424 src/addressbook.c:470 src/messageview.c:230
msgid "_Select all"
msgstr "Vybrat vš_e"
-#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
+#: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:478
msgid "C_ut"
msgstr "_Vyjmout"
-#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:480
-#: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:229
+#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
+#: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:229
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
-#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:481
-#: src/compose.c:650 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:480
+#: src/compose.c:651 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložit"
-#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:476
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:475
msgid "New _Address"
msgstr "Nová _adresa"
-#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:477
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:476
msgid "New _Group"
msgstr "Nová _skupina"
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:482
msgid "_Mail To"
msgstr "Napsat novou _zprávu"
-#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:487
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:486
msgid "_Merge"
msgstr "Spo_jit"
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:441
msgid "Import _LDIF file..."
msgstr "Importovat _LDIF soubor..."
-#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:442
msgid "Import M_utt file..."
msgstr "Importovat _Mutt soubor..."
-#: src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:443
msgid "Import _Pine file..."
msgstr "Importovat _Pine soubor..."
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:445
msgid "Export _HTML..."
msgstr "Exportovat _HTML..."
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:446
msgid "Export LDI_F..."
msgstr "Exportovat LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:448
msgid "Find duplicates..."
msgstr "Najít duplikované..."
-#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:449
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Upravit uživatelské atributy..."
-#: src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:484
msgid "_Browse Entry"
msgstr "_Prohlížet záznam"
-#: src/addressbook.c:499 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
+#: src/addressbook.c:498 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358 src/plugins/vcalendar/day-view.c:411
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:427 src/prefs_themes.c:917
-#: src/prefs_themes.c:949 src/prefs_themes.c:950
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:427 src/prefs_themes.c:897
+#: src/prefs_themes.c:929 src/prefs_themes.c:930
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámá(ý)"
-#: src/addressbook.c:506 src/addressbook.c:525 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:505 src/addressbook.c:524 src/importldif.c:121
msgid "Success"
msgstr "Úspěch"
-#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:506 src/importldif.c:122
msgid "Bad arguments"
msgstr "Špatné argumenty"
-#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:123
msgid "File not specified"
msgstr "Není zadán soubor"
-#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:124
msgid "Error opening file"
msgstr "Chyba při otevírání souboru"
-#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:125
msgid "Error reading file"
msgstr "Chyba při čtení souboru"
-#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:126
msgid "End of file encountered"
msgstr "Byl dosažen konec souboru"
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:127
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Chyba při alokaci paměti"
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:128
msgid "Bad file format"
msgstr "Špatný formát souboru"
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:129
msgid "Error writing to file"
msgstr "Chyba při zápisu do souboru"
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:130
msgid "Error opening directory"
msgstr "Chyba při otevírání adresáře"
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:131
msgid "No path specified"
msgstr "Není zadána cesta"
-#: src/addressbook.c:526
+#: src/addressbook.c:525
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Chyba při připojování na LDAP server"
-#: src/addressbook.c:527
+#: src/addressbook.c:526
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Chyba při inicializaci LDAP"
-#: src/addressbook.c:528
+#: src/addressbook.c:527
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Chyba při napojování na LDAP server"
-#: src/addressbook.c:529
+#: src/addressbook.c:528
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Chyba hledání v LDAP databázi"
-#: src/addressbook.c:530
+#: src/addressbook.c:529
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Při provádění operací s LDAP vypršel čas"
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:530
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Chyba ve vyhledávacích kritériích pro LDAP"
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:531
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Pro vyhledávací kritéria nebyly nalezeny žádné položky"
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:532
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "Prohledávání ukončeno na žádost"
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:533
msgid "Error starting STARTTLS connection"
msgstr "Chyba při vytváření STARTTLS spojení"
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:534
msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
msgstr "Rozlišovací jméno (dn) chybí"
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:535
msgid "Missing required information"
msgstr "Schází požadované informace"
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:536
msgid "Another contact exists with that key"
msgstr "Pod tímto klíčem je již existující kontakt"
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:537
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "Vyžadována silnější autentizace"
-#: src/addressbook.c:906
+#: src/addressbook.c:905
msgid "Sources"
msgstr "Zdroje adres"
-#: src/addressbook.c:910 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
+#: src/addressbook.c:909 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:2563
msgid "Address book"
msgstr "Kniha adres"
-#: src/addressbook.c:1104 src/editldap.c:794
+#: src/addressbook.c:1103 src/editldap.c:794
msgid "Search"
msgstr "Hledání"
-#: src/addressbook.c:1476
+#: src/addressbook.c:1475
msgid "Delete group"
msgstr "Odstranit skupinu"
-#: src/addressbook.c:1477
+#: src/addressbook.c:1476
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
@@ -692,26 +692,26 @@ msgstr ""
"Chcete odstranit skupinu (skupiny)?\n"
"Adresy v ní (v nich) obsažené budou ztraceny."
-#: src/addressbook.c:2204
+#: src/addressbook.c:2207
msgid "Cannot paste. Target address book is read-only."
msgstr "Nelze vložit. Cílová kniha adres je pouze pro čtení."
-#: src/addressbook.c:2214
+#: src/addressbook.c:2217
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Nelze provést vložení do skupiny adres."
-#: src/addressbook.c:2951
+#: src/addressbook.c:2960
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit výsledky vyhledávání a adresy v '%s'?"
-#: src/addressbook.c:2954 src/addressbook.c:2980 src/addressbook.c:2987
+#: src/addressbook.c:2963 src/addressbook.c:2989 src/addressbook.c:2996
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:430 src/prefs_filtering_action.c:173
#: src/toolbar.c:507
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
-#: src/addressbook.c:2963
+#: src/addressbook.c:2972
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -720,20 +720,20 @@ msgstr ""
"Chcete odstranit '%s'? Pokud odstraníte pouze složku, adresy v ní obsažené "
"budou přesunuty do nadřazené složky."
-#: src/addressbook.c:2966 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/addressbook.c:2975 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:193
msgid "Delete folder"
msgstr "Odstranit složku"
-#: src/addressbook.c:2967
+#: src/addressbook.c:2976
msgid "Delete _folder only"
msgstr "Odstranit pouze _složku"
-#: src/addressbook.c:2967
+#: src/addressbook.c:2976
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Odstranit složku a _adresy"
-#: src/addressbook.c:2978
+#: src/addressbook.c:2987
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -742,7 +742,7 @@ msgstr ""
"Chcete odstranit '%s'?\n"
"Adresy v ní obsažené budou ztraceny."
-#: src/addressbook.c:2985
+#: src/addressbook.c:2994
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -751,28 +751,28 @@ msgstr ""
"Chcete odstranit '%s'?\n"
"Adresy v ní obsažené budou ztraceny."
-#: src/addressbook.c:3099
+#: src/addressbook.c:3108
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Hledání '%s'"
-#: src/addressbook.c:3237 src/addressbook.c:3286
+#: src/addressbook.c:3246 src/addressbook.c:3295
msgid "New Contacts"
msgstr "Nový kontakt"
-#: src/addressbook.c:4125
+#: src/addressbook.c:4134
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nový uživatel, nelze uložit index soubor."
-#: src/addressbook.c:4129
+#: src/addressbook.c:4138
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nový uživatel, nelze uložit soubory s knihou adres."
-#: src/addressbook.c:4139
+#: src/addressbook.c:4148
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Konverze staré knihy adres proběhla úspěšně."
-#: src/addressbook.c:4144
+#: src/addressbook.c:4153
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
@@ -780,7 +780,7 @@ msgstr ""
"Stará kniha adres zkonvertována,\n"
"nepodařilo se uložit nový soubor s indexem adres."
-#: src/addressbook.c:4157
+#: src/addressbook.c:4166
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
@@ -788,7 +788,7 @@ msgstr ""
"Nepodařilo se provést konverzi knihy adres,\n"
"ale byl vytvořen nové prázdné soubory knihy adres."
-#: src/addressbook.c:4163
+#: src/addressbook.c:4172
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
@@ -796,7 +796,7 @@ msgstr ""
"Nepodařilo se provést konverzi knihy adres,\n"
"nepodařilo se uložit nový soubor s indexem adres."
-#: src/addressbook.c:4168
+#: src/addressbook.c:4177
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
@@ -804,52 +804,52 @@ msgstr ""
"Nepodařilo se provést konverzi knihy adres\n"
"a nepodařilo se vytvořit nové soubory knihy adres."
-#: src/addressbook.c:4175 src/addressbook.c:4181
+#: src/addressbook.c:4184 src/addressbook.c:4190
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Chyba při konverzi knihy adres"
-#: src/addressbook.c:4296
+#: src/addressbook.c:4305
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Chyba v knize adres"
-#: src/addressbook.c:4297
+#: src/addressbook.c:4306
msgid "Could not read address index"
msgstr "Nelze načíst index adres"
-#: src/addressbook.c:4629
+#: src/addressbook.c:4638
msgid "Busy searching..."
msgstr "Prohledávám..."
-#: src/addressbook.c:4959 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4968 src/prefs_send.c:220
msgid "Interface"
msgstr "Rozhraní"
-#: src/addressbook.c:4971
+#: src/addressbook.c:4980
msgid "Address Books"
msgstr "Kniha adres"
-#: src/addressbook.c:4983
+#: src/addressbook.c:4992
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
-#: src/addressbook.c:5019 src/exporthtml.c:881 src/folderview.c:362
-#: src/folderview.c:450 src/prefs_account.c:3508 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5028 src/exporthtml.c:881 src/folderview.c:365
+#: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3532 src/prefs_folder_column.c:77
msgid "Folder"
msgstr "Složka"
-#: src/addressbook.c:5031
+#: src/addressbook.c:5040
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:5043 src/addressbook.c:5055
+#: src/addressbook.c:5052 src/addressbook.c:5064
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:5067
+#: src/addressbook.c:5076
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP servery"
-#: src/addressbook.c:5079
+#: src/addressbook.c:5088
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP dotaz"
@@ -933,42 +933,42 @@ msgstr "Získat adresy z vybraných zpráv"
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "Získat adresy ze složky"
-#: src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:124
msgid "Common addresses"
msgstr "Obecné adresy"
-#: src/addrindex.c:126
+#: src/addrindex.c:125
msgid "Personal addresses"
msgstr "Osobní adresy"
-#: src/addrindex.c:132
+#: src/addrindex.c:131
msgid "Common address"
msgstr "Obecná adresa"
-#: src/addrindex.c:133
+#: src/addrindex.c:132
msgid "Personal address"
msgstr "Osobní adresa"
-#: src/addrindex.c:1834
+#: src/addrindex.c:1835
msgid "Address(es) update"
msgstr "Aktualizace adres"
-#: src/addrindex.c:1835
+#: src/addrindex.c:1836
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "Aktualizace selhala. Změny do slovníku nebyly zapsány."
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:9866 src/mimeview.c:1836
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:9852 src/mimeview.c:1846
msgid "Notice"
msgstr "Poznámka"
-#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:5895 src/compose.c:6444
-#: src/compose.c:12282 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
-#: src/messageview.c:863 src/mimeview.c:1853 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1000
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5105
+#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:5891 src/compose.c:6439
+#: src/compose.c:12261 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
+#: src/messageview.c:863 src/mimeview.c:1863 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:996
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5106
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
-#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:5836 src/inc.c:734
+#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:5832 src/inc.c:734
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:497
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Vaše verze Claws Mail je příliš stará na použití s modulem '%s'."
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Vaše verze Claws Mail je příliš stará na použití s tímto modulem."
-#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1261
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1313
msgid "TLS handshake failed\n"
msgstr "TLS vyjednávání selhalo\n"
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "špatná SMTP odpověď\n"
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "nastala chyba v SMTP relaci\n"
-#: src/common/smtp.c:583 src/pop.c:938
+#: src/common/smtp.c:583 src/pop.c:991
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "nastala chyba v autentizaci\n"
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "nastala chyba v autentizaci\n"
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Zpráva je příliš velká (maximální velikost je %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:665 src/pop.c:931
+#: src/common/smtp.c:665 src/pop.c:984
msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
msgstr "nelze spustit STARTTLS relaci\n"
@@ -1253,212 +1253,212 @@ msgstr "%d.%02dMiB"
msgid "%.2fGiB"
msgstr "%.2fGiB"
-#: src/common/utils.c:4118
+#: src/common/utils.c:4117
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Sunday"
msgstr "Neděle"
-#: src/common/utils.c:4119
+#: src/common/utils.c:4118
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Monday"
msgstr "Pondělí"
-#: src/common/utils.c:4120
+#: src/common/utils.c:4119
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Tuesday"
msgstr "Úterý"
-#: src/common/utils.c:4121
+#: src/common/utils.c:4120
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Wednesday"
msgstr "Středa"
-#: src/common/utils.c:4122
+#: src/common/utils.c:4121
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Thursday"
msgstr "Čtvrtek"
-#: src/common/utils.c:4123
+#: src/common/utils.c:4122
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Friday"
msgstr "Pátek"
-#: src/common/utils.c:4124
+#: src/common/utils.c:4123
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
-#: src/common/utils.c:4126
+#: src/common/utils.c:4125
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "January"
msgstr "Leden"
-#: src/common/utils.c:4127
+#: src/common/utils.c:4126
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "February"
msgstr "Únor"
-#: src/common/utils.c:4128
+#: src/common/utils.c:4127
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "March"
msgstr "Březen"
-#: src/common/utils.c:4129
+#: src/common/utils.c:4128
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "April"
msgstr "Duben"
-#: src/common/utils.c:4130
+#: src/common/utils.c:4129
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Květen"
-#: src/common/utils.c:4131
+#: src/common/utils.c:4130
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "June"
msgstr "Červen"
-#: src/common/utils.c:4132
+#: src/common/utils.c:4131
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "July"
msgstr "Červenec"
-#: src/common/utils.c:4133
+#: src/common/utils.c:4132
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "August"
msgstr "Srpen"
-#: src/common/utils.c:4134
+#: src/common/utils.c:4133
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "September"
msgstr "Září"
-#: src/common/utils.c:4135
+#: src/common/utils.c:4134
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "October"
msgstr "Říjen"
-#: src/common/utils.c:4136
+#: src/common/utils.c:4135
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "November"
msgstr "Listopad"
-#: src/common/utils.c:4137
+#: src/common/utils.c:4136
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "December"
msgstr "Prosinec"
-#: src/common/utils.c:4139
+#: src/common/utils.c:4138
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sun"
msgstr "Ne"
-#: src/common/utils.c:4140
+#: src/common/utils.c:4139
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Mon"
msgstr "Po"
-#: src/common/utils.c:4141
+#: src/common/utils.c:4140
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Tue"
msgstr "Út"
-#: src/common/utils.c:4142
+#: src/common/utils.c:4141
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Wed"
msgstr "St"
-#: src/common/utils.c:4143
+#: src/common/utils.c:4142
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Thu"
msgstr "Čt"
-#: src/common/utils.c:4144
+#: src/common/utils.c:4143
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Fri"
msgstr "Pá"
-#: src/common/utils.c:4145
+#: src/common/utils.c:4144
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sat"
msgstr "So"
-#: src/common/utils.c:4147
+#: src/common/utils.c:4146
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jan"
msgstr "Led"
-#: src/common/utils.c:4148
+#: src/common/utils.c:4147
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Feb"
msgstr "Úno"
-#: src/common/utils.c:4149
+#: src/common/utils.c:4148
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Mar"
msgstr "Bře"
-#: src/common/utils.c:4150
+#: src/common/utils.c:4149
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Apr"
msgstr "Dub"
-#: src/common/utils.c:4151
+#: src/common/utils.c:4150
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Kvě"
-#: src/common/utils.c:4152
+#: src/common/utils.c:4151
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jun"
msgstr "Čen"
-#: src/common/utils.c:4153
+#: src/common/utils.c:4152
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jul"
msgstr "Čvc"
-#: src/common/utils.c:4154
+#: src/common/utils.c:4153
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Aug"
msgstr "Srp"
-#: src/common/utils.c:4155
+#: src/common/utils.c:4154
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Sep"
msgstr "Zář"
-#: src/common/utils.c:4156
+#: src/common/utils.c:4155
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Oct"
msgstr "Říj"
-#: src/common/utils.c:4157
+#: src/common/utils.c:4156
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Nov"
msgstr "Lis"
-#: src/common/utils.c:4158
+#: src/common/utils.c:4157
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Dec"
msgstr "Pro"
-#: src/common/utils.c:4169
+#: src/common/utils.c:4168
msgctxt "For use by strftime (morning)"
msgid "AM"
msgstr "DOP"
-#: src/common/utils.c:4170
+#: src/common/utils.c:4169
msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
msgid "PM"
msgstr "ODP"
-#: src/common/utils.c:4171
+#: src/common/utils.c:4170
msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
msgid "am"
msgstr "dop"
-#: src/common/utils.c:4172
+#: src/common/utils.c:4171
msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
msgid "pm"
msgstr "odp"
@@ -1475,427 +1475,427 @@ msgstr ""
"\n"
"Podepisování a šifrování není povoleno pro tuto zprávu."
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:610
msgid "_Add..."
msgstr "_Přidat..."
-#: src/compose.c:610 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/compose.c:611 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:360
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstranit"
-#: src/compose.c:612 src/folderview.c:255
+#: src/compose.c:613 src/folderview.c:258
msgid "_Properties..."
msgstr "_Vlastnosti..."
-#: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:215
+#: src/compose.c:620 src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:215
msgid "_Message"
msgstr "_Zpráva"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:623
msgid "_Spelling"
msgstr "_Pravopis"
-#: src/compose.c:624 src/compose.c:691
+#: src/compose.c:625 src/compose.c:692
msgid "_Options"
msgstr "Nastav_ení"
-#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:217
+#: src/compose.c:627 src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:217
msgid "_Help"
msgstr "Nápo_věda"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:629
msgid "S_end"
msgstr "_Odeslat"
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:630
msgid "Send _later"
msgstr "Poslat _později"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:633
msgid "_Attach file"
msgstr "Připojit _soubor"
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:634
msgid "_Insert file"
msgstr "_Vložit soubor"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:635
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "Vložit p_odpis"
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:636
msgid "_Replace signature"
msgstr "Na_hradit podpis"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:640
msgid "_Print"
msgstr "_Tisk"
-#: src/compose.c:644 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
msgid "_Undo"
msgstr "_Zpět"
-#: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:646 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
msgid "_Redo"
msgstr "Z_novu"
-#: src/compose.c:648 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:649 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
msgid "Cu_t"
msgstr "_Vyjmout"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:653
msgid "_Special paste"
msgstr "_Vložit jinak"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:654
msgid "As _quotation"
msgstr "Jako _citaci"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:655
msgid "_Wrapped"
msgstr "_Zalomené"
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:656
msgid "_Unwrapped"
msgstr "_Nezalomené"
-#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:557
+#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:557
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "Vybrat vš_e"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:660
msgid "A_dvanced"
msgstr "Po_kročilé"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:661
msgid "Move a character backward"
msgstr "Přesun o znak zpět"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:662
msgid "Move a character forward"
msgstr "Přesun o znak dále"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:663
msgid "Move a word backward"
msgstr "Přesun o slovo zpět"
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:664
msgid "Move a word forward"
msgstr "Přesun o slovo dále"
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:665
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Přesun na začátek řádku"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:666
msgid "Move to end of line"
msgstr "Přesun na konec řádku"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:667
msgid "Move to previous line"
msgstr "Přesun na předchozí řádek"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:668
msgid "Move to next line"
msgstr "Přesun na další řádek"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:669
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Smazat znak zpět"
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:670
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Smazat znak vpřed"
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:671
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Smazat slovo zpět"
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:672
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Smazat slovo vpřed"
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:673
msgid "Delete line"
msgstr "Smazat řádek"
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:674
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Smazat do konce řádku"
-#: src/compose.c:676 src/messageview.c:232
+#: src/compose.c:677 src/messageview.c:232
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "_Najít"
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:680
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "_Zalomit aktuální odstavec"
-#: src/compose.c:680
+#: src/compose.c:681
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "Zalomit všechny _dlouhé řádky"
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:683
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Upravit e_xterním editorem"
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:686
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "_Zkontrolovat vše nebo výběr"
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:687
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "Z_výraznit nesprávná slova"
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:688
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Přejít na _předchozí chybu"
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:689
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "Přejít na _následující chybu"
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:696
msgid "Reply _mode"
msgstr "_Mód odpovědi"
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:698
msgid "Privacy _System"
msgstr "Systém _zabezpečení"
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:702
msgid "_Priority"
msgstr "_Priorita"
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:268
+#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:268
msgid "Character _encoding"
msgstr "_Kódování znaků"
-#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:273
msgid "Western European"
msgstr "Západní Evropa"
-#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:274
msgid "Baltic"
msgstr "Baltské"
-#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:275
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejština"
-#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:276
msgid "Arabic"
msgstr "Arabština"
-#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:277
msgid "Cyrillic"
msgstr "Azbuka"
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:278
msgid "Japanese"
msgstr "Japonština"
-#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:279
msgid "Chinese"
msgstr "Čínština"
-#: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:280
msgid "Korean"
msgstr "Korejština"
-#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:281
+#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:281
msgid "Thai"
msgstr "Thajština"
-#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:317
+#: src/compose.c:720 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:317
msgid "_Address book"
msgstr "_Kniha adres"
-#: src/compose.c:721
+#: src/compose.c:722
msgid "_Template"
msgstr "Ša_blona"
-#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:339
+#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:339
msgid "Actio_ns"
msgstr "Ak_ce"
-#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:343
+#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:343
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: src/compose.c:732
+#: src/compose.c:733
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Aut_omatické zalamování"
-#: src/compose.c:733
+#: src/compose.c:734
msgid "Auto _indent"
msgstr "Automatické _odsazení"
-#: src/compose.c:734
+#: src/compose.c:735
msgid "Si_gn"
msgstr "Po_depsat"
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:736
msgid "_Encrypt"
msgstr "Ši_frovat"
-#: src/compose.c:736
+#: src/compose.c:737
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "_Vyžadovat potvrzení o doručení"
-#: src/compose.c:737
+#: src/compose.c:738
msgid "Remo_ve references"
msgstr "Odstranit reference"
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:739
msgid "Show _ruler"
msgstr "Zobrazit _pravítko"
-#: src/compose.c:743 src/compose.c:753
+#: src/compose.c:744 src/compose.c:754
msgid "_Normal"
msgstr "_Normální"
-#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:306
+#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:306
#: src/summaryview.c:434
msgid "_All"
msgstr "_Všem"
-#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:307
+#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:307
#: src/summaryview.c:435
msgid "_Sender"
msgstr "_Odesílateli"
-#: src/compose.c:746
+#: src/compose.c:747
msgid "_Mailing-list"
msgstr "Kon_ference"
-#: src/compose.c:751
+#: src/compose.c:752
msgid "_Highest"
msgstr "_Nejvyšší"
-#: src/compose.c:752
+#: src/compose.c:753
msgid "Hi_gh"
msgstr "Vy_soká"
-#: src/compose.c:754
+#: src/compose.c:755
msgid "Lo_w"
msgstr "Ní_zká"
-#: src/compose.c:755
+#: src/compose.c:756
msgid "_Lowest"
msgstr "Ne_jnižsí"
-#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:356
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:356
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automaticky"
-#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:357
+#: src/compose.c:762 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:357
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7bitové ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:762 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:358
+#: src/compose.c:763 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:358
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:766 src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:767 src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:362
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Střední Evropa (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:900 src/messageview.c:365
+#: src/compose.c:770 src/mainwindow.c:900 src/messageview.c:365
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Řečtina (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:774 src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:370
+#: src/compose.c:775 src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:370
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turečtina (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:1061
+#: src/compose.c:1062
msgid "New message From format error."
msgstr "Chyba ve formátu pole Od nové zprávy."
-#: src/compose.c:1154
+#: src/compose.c:1155
msgid "New message subject format error."
msgstr "Chyba v předmětu šablony nové zprávy."
-#: src/compose.c:1186 src/quote_fmt.c:563
+#: src/compose.c:1187 src/quote_fmt.c:563
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "Chyba v těle šablony \"Napsat\" na řádku %d."
-#: src/compose.c:1455
+#: src/compose.c:1456
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "Není možno odpovědět. Originální email pravděpodobně neexistuje."
-#: src/compose.c:1640 src/quote_fmt.c:580
+#: src/compose.c:1641 src/quote_fmt.c:580
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr ""
"Pole \"Od\" v šabloně \"Odpovědět\" obsahuje neplatnou emailovou adresu."
-#: src/compose.c:1689 src/quote_fmt.c:583
+#: src/compose.c:1690 src/quote_fmt.c:583
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "Chyba v těle šablony \"Odpovědět\" na řádku %d."
-#: src/compose.c:1830 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:600
+#: src/compose.c:1831 src/compose.c:2032 src/quote_fmt.c:600
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr "Pole \"Od\" v šabloně \"Předat\" obsahuje neplatnou emailovou adresu."
-#: src/compose.c:1891 src/quote_fmt.c:603
+#: src/compose.c:1892 src/quote_fmt.c:603
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "Chyba v těle šablony \"Předat\" na řádku %d."
-#: src/compose.c:2074
+#: src/compose.c:2075
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: vice zprav"
-#: src/compose.c:2596
+#: src/compose.c:2597
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "Chyba v těle šablony \"Přesměrovat\" na řádku %d."
-#: src/compose.c:2667 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2670 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "Kopie:"
-#: src/compose.c:2670 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2673 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "Skrytá kopie:"
-#: src/compose.c:2673 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2676 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Odpovědět komu:"
-#: src/compose.c:2676 src/compose.c:5054 src/compose.c:5056
+#: src/compose.c:2679 src/compose.c:5050 src/compose.c:5052
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Diskusní skupiny:"
-#: src/compose.c:2679 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2682 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Pokračování:"
-#: src/compose.c:2682 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2685 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "V odpovědi komu:"
-#: src/compose.c:2686 src/compose.c:5051 src/compose.c:5059
+#: src/compose.c:2689 src/compose.c:5047 src/compose.c:5055
#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422
msgid "To:"
msgstr "Komu:"
-#: src/compose.c:2876
+#: src/compose.c:2879
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "Nepodařilo se připojit soubor (konverze znakové sady se nezdařila)."
-#: src/compose.c:2882
+#: src/compose.c:2885
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
@@ -1913,73 +1913,73 @@ msgstr[2] ""
"Následující soubory byly připojeny: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:3162
+#: src/compose.c:3161
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "\"Značka pro citaci\" v šabloně je neplatná."
-#: src/compose.c:3695
+#: src/compose.c:3694
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "Nemohu získat velikost souboru '%s'."
-#: src/compose.c:3713
+#: src/compose.c:3712
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
"want to do that?"
msgstr "Chystáte se vložit soubor %s do těla zprávy. Jste si tím jistý?"
-#: src/compose.c:3716
+#: src/compose.c:3715
msgid "Are you sure?"
msgstr "Jste si jistý?"
-#: src/compose.c:3717 src/compose.c:10862 src/compose.c:11762
+#: src/compose.c:3716 src/compose.c:10849 src/compose.c:11741
msgid "_Insert"
msgstr "_Vložit"
-#: src/compose.c:3842
+#: src/compose.c:3841
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Soubor %s je prázdný."
-#: src/compose.c:3843
+#: src/compose.c:3842
msgid "Empty file"
msgstr "Prázdný soubor"
-#: src/compose.c:3844
+#: src/compose.c:3843
msgid "_Attach anyway"
msgstr "_Přesto přiložit"
-#: src/compose.c:3853
+#: src/compose.c:3852
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Nemohu načíst %s."
-#: src/compose.c:3880
+#: src/compose.c:3879
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Zpráva: %s"
-#: src/compose.c:4895 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
+#: src/compose.c:4891 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
msgid " [Edited]"
msgstr " [Upraveno]"
-#: src/compose.c:4902 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4898 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Psaní zprávy%s"
-#: src/compose.c:4905 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4901 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[žádný předmět] - Psaní zprávy%s"
-#: src/compose.c:4907 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4903 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
msgid "Compose message"
msgstr "Napsat zprávu"
-#: src/compose.c:4934 src/messageview.c:892
+#: src/compose.c:4930 src/messageview.c:892
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1987,62 +1987,62 @@ msgstr ""
"Není zadán účet pro odesílání mailů.\n"
"Před odesláním vyberte prosím nějaký účet."
-#: src/compose.c:5151 src/compose.c:5188
+#: src/compose.c:5147 src/compose.c:5184
#, c-format
msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
msgstr "Jediný adresát je výchozí %s příjemce. Opravdu odeslat?"
-#: src/compose.c:5153 src/compose.c:5190 src/compose.c:5228 src/compose.c:5271
+#: src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5224 src/compose.c:5267
#: src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:530
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"
-#: src/compose.c:5155 src/compose.c:5192 src/compose.c:5229 src/compose.c:5272
-#: src/compose.c:5837 src/folderview.c:2553 src/messageview.c:864
+#: src/compose.c:5151 src/compose.c:5188 src/compose.c:5225 src/compose.c:5268
+#: src/compose.c:5833 src/folderview.c:2562 src/messageview.c:864
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/toolbar.c:3107
msgid "_Send"
msgstr "_Odeslat"
-#: src/compose.c:5209
+#: src/compose.c:5205
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Není uveden příjemce."
-#: src/compose.c:5224
+#: src/compose.c:5220
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Předmět je prázdný. %s"
-#: src/compose.c:5225 src/compose.c:5268
+#: src/compose.c:5221 src/compose.c:5264
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Přesto odeslat?"
-#: src/compose.c:5226 src/compose.c:5269
+#: src/compose.c:5222 src/compose.c:5265
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Opravdu zařadit do fronty?"
-#: src/compose.c:5228 src/compose.c:5271 src/toolbar.c:531
+#: src/compose.c:5224 src/compose.c:5267 src/toolbar.c:531
msgid "Send later"
msgstr "Poslat později"
-#: src/compose.c:5229 src/compose.c:5272
+#: src/compose.c:5225 src/compose.c:5268
msgid "_Queue"
msgstr "_Fronta"
-#: src/compose.c:5267
+#: src/compose.c:5263
#, c-format
msgid "Sending to %d recipients. %s"
msgstr "Posílám %d příjemcům. %s"
-#: src/compose.c:5296
+#: src/compose.c:5292
msgid "Could not queue message."
msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání."
-#: src/compose.c:5299
+#: src/compose.c:5295
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
@@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5303
+#: src/compose.c:5299
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Podepisování se nezdařilo: %s"
-#: src/compose.c:5308
+#: src/compose.c:5304
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Šifrování selhalo: %s"
-#: src/compose.c:5313
+#: src/compose.c:5309
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2085,7 +2085,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Konverze znakové sady se nezdařila."
-#: src/compose.c:5317
+#: src/compose.c:5313
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2095,7 +2095,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nepodařilo se získat šifrovací klíč příjemce."
-#: src/compose.c:5380 src/compose.c:5440
+#: src/compose.c:5376 src/compose.c:5436
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2103,16 +2103,17 @@ msgstr ""
"Zpráva byla uložena do fronty ale nemohla být odeslána.\n"
"Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna."
-#: src/compose.c:5436
+#: src/compose.c:5432
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
-"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+"You can try to \"Send\" again or queue the message with \"Send later\""
msgstr ""
"%s\n"
-"Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna."
+"Můžete zkusit znovu \"Odeslat\" nebo zařadit do fronty pomocí \"Poslat "
+"později\""
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5829
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2123,7 +2124,7 @@ msgstr ""
"na %s.\n"
"Odeslat v kódování %s?"
-#: src/compose.c:5891
+#: src/compose.c:5887
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2136,100 +2137,104 @@ msgstr ""
"\n"
"Přesto odeslat?"
-#: src/compose.c:6130
+#: src/compose.c:6126
msgid "Encryption warning"
msgstr "Varování šifrování"
-#: src/compose.c:6131
+#: src/compose.c:6127
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Pokračovat"
-#: src/compose.c:6180
+#: src/compose.c:6175
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Není dostupný žádný účet pro odeslání pošty!"
-#: src/compose.c:6189
+#: src/compose.c:6184
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "Vybraný účet není NNTP: Odeslání není možné."
-#: src/compose.c:6443
+#: src/compose.c:6438
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "Příloha %s už neexistuje. Ignorovat?"
-#: src/compose.c:6445 src/mainwindow.c:664 src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2604
+#: src/compose.c:6440
+msgid "Cancel drafting"
+msgstr "Zrušit koncept"
+
+#: src/compose.c:6440 src/mainwindow.c:664 src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2604
msgid "Cancel sending"
msgstr "Zrušit posílání"
-#: src/compose.c:6445
+#: src/compose.c:6441
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Ignorovat přílohu"
-#: src/compose.c:6501
+#: src/compose.c:6496
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Část originálu %s"
-#: src/compose.c:7108
+#: src/compose.c:7100
msgid "Add to address _book"
msgstr "Přidat do knihy adres"
-#: src/compose.c:7275
+#: src/compose.c:7267
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Smazat obsah pole"
-#: src/compose.c:7279 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
+#: src/compose.c:7271 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Použijte <tab> pro automatické dokončení podle knihy adres"
-#: src/compose.c:7511
+#: src/compose.c:7503
msgid "Mime type"
msgstr "MIME typ"
-#: src/compose.c:7517 src/mimeview.c:303
+#: src/compose.c:7509 src/mimeview.c:310
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:454 src/prefs_matcher.c:641
-#: src/prefs_summaries.c:635 src/prefs_summary_column.c:84
+#: src/prefs_summaries.c:702 src/prefs_summary_column.c:84
#: src/summaryview.c:473
msgid "Size"
msgstr "Délka"
-#: src/compose.c:7579
+#: src/compose.c:7571
msgid "Save Message to "
msgstr "Uložit zprávu do "
-#: src/compose.c:7610 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/compose.c:7602 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
#: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:164 src/importmutt.c:239
#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:180
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437 src/prefs_summaries.c:470
msgid "_Browse"
msgstr "P_rocházet"
-#: src/compose.c:7626
+#: src/compose.c:7618
msgid "Select folder to save message to"
msgstr "Vybrat složku pro uložení zprávy"
-#: src/compose.c:8083
+#: src/compose.c:8075
msgid "Hea_der"
msgstr "_Záhlaví"
-#: src/compose.c:8088
+#: src/compose.c:8080
msgid "_Attachments"
msgstr "_Přílohy"
-#: src/compose.c:8102
+#: src/compose.c:8094
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Ostatní"
-#: src/compose.c:8117
+#: src/compose.c:8109
msgid "S_ubject:"
msgstr "Pře_dmět:"
-#: src/compose.c:8341
+#: src/compose.c:8333
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
@@ -2238,19 +2243,19 @@ msgstr ""
"Nelze spustit kontrolu pravopisu.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8488
+#: src/compose.c:8480
msgid "_From:"
msgstr "_Od:"
-#: src/compose.c:8505
+#: src/compose.c:8497
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Účet použitý pro tuto zprávu"
-#: src/compose.c:8507
+#: src/compose.c:8499
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Adresa odesílatele musí být uvedena"
-#: src/compose.c:8689
+#: src/compose.c:8681
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2259,50 +2264,50 @@ msgstr ""
"Systém zabezpečení '%s' se nepodařilo načíst. Nebudete moci digitálně "
"podepsat nebo šifrovat zprávu."
-#: src/compose.c:8800 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+#: src/compose.c:8792 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
msgid "_None"
msgstr "Žá_dné"
-#: src/compose.c:8901 src/prefs_template.c:752
+#: src/compose.c:8893 src/prefs_template.c:752
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Chyba v těle šablony na řádku %d."
-#: src/compose.c:8998
+#: src/compose.c:8990
#, c-format
msgctxt "'%s' stands for a header name"
msgid "Template '%s' format error."
msgstr "Chyba formátu %s šablony."
-#: src/compose.c:9423
+#: src/compose.c:9415
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Neplatný MIME typ."
-#: src/compose.c:9438
+#: src/compose.c:9430
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný."
-#: src/compose.c:9512
+#: src/compose.c:9504
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: src/compose.c:9530
+#: src/compose.c:9522
msgid "MIME type"
msgstr "MIME typ"
-#: src/compose.c:9563
+#: src/compose.c:9555
msgid "Encoding"
msgstr "Kódování"
-#: src/compose.c:9583
+#: src/compose.c:9575
msgid "Path"
msgstr "Cesta k souboru"
-#: src/compose.c:9584
+#: src/compose.c:9576
msgid "File name"
msgstr "Název souboru"
-#: src/compose.c:9680
+#: src/compose.c:9672
#, c-format
msgid ""
"Could not write the body to file:\n"
@@ -2311,12 +2316,12 @@ msgstr ""
"Nepodařilo se zapsat tělo do souboru:\n"
"%s"
-#: src/compose.c:9709
+#: src/compose.c:9701
msgid ""
"Socket communication with an external editor is not available on Windows."
msgstr "Komunikace pomocí socketu s externím editorem není ve Windows možná."
-#: src/compose.c:9742
+#: src/compose.c:9734
#, c-format
msgid ""
"Could not spawn the following external editor command:\n"
@@ -2327,21 +2332,16 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/compose.c:9782
+#: src/compose.c:9774
#, c-format
msgid "External editor stopped with an error: %s"
msgstr "Externí editor ukončen s chybou: %s"
-#: src/compose.c:9856
+#: src/compose.c:9846
msgid "process id: %"
msgstr "id procesu: %"
-#: src/compose.c:9858
-#, c-format
-msgid "process id: %d"
-msgstr "id procesu: %d"
-
-#: src/compose.c:9863
+#: src/compose.c:9849
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -2352,19 +2352,19 @@ msgstr ""
"Mám přerušit proces?\n"
"%s"
-#: src/compose.c:10273 src/messageview.c:1095
+#: src/compose.c:10260 src/messageview.c:1095
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl odeslat tuto zprávu."
-#: src/compose.c:10476
+#: src/compose.c:10463
msgid "Could not save draft."
msgstr "Nelze uložit koncept."
-#: src/compose.c:10480
+#: src/compose.c:10467
msgid "Could not save draft"
msgstr "Nelze uložit koncept"
-#: src/compose.c:10481
+#: src/compose.c:10468
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2372,24 +2372,24 @@ msgstr ""
"Nemohu uložit koncept.\n"
"Chcete zrušit ukončení nebo zahodit tuto zprávu?"
-#: src/compose.c:10483
+#: src/compose.c:10470
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Zrušit ukončení"
-#: src/compose.c:10483
+#: src/compose.c:10470
msgid "_Discard email"
msgstr "_Zahodit zprávu"
-#: src/compose.c:10674 src/compose.c:10688
+#: src/compose.c:10661 src/compose.c:10675
msgid "Select file"
msgstr "Výběr souboru"
-#: src/compose.c:10702
+#: src/compose.c:10689
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Soubor '%s' nelze číst."
-#: src/compose.c:10704
+#: src/compose.c:10691
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2398,59 +2398,50 @@ msgstr ""
"Soubor '%s' obsahuje neplatné znaky\n"
"pro nastavené kódování, vložení může obsahovat chyby."
-#: src/compose.c:10781
+#: src/compose.c:10768
msgid "Discard message"
msgstr "Zrušit zprávu"
-#: src/compose.c:10782
+#: src/compose.c:10769
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete ji zahodit?"
-#: src/compose.c:10783 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10770 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
msgid "_Discard"
msgstr "_Zahodit"
-#: src/compose.c:10783 src/compose.c:10788
+#: src/compose.c:10770 src/compose.c:10775
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Uložit jako _koncept"
-#: src/compose.c:10786 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10773 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
msgid "Save changes"
msgstr "Uložit změny"
-#: src/compose.c:10787
+#: src/compose.c:10774
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete uložit poslední změny?"
-#: src/compose.c:10788
+#: src/compose.c:10775
msgid "_Don't save"
msgstr "_Neukládat"
-#: src/compose.c:10859
+#: src/compose.c:10846
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Chcete použít šablonu '%s'?"
-#: src/compose.c:10861
+#: src/compose.c:10848
msgid "Apply template"
msgstr "Použít šablonu"
-#: src/compose.c:10862 src/prefs_actions.c:333 src/prefs_filtering_action.c:583
+#: src/compose.c:10849 src/prefs_actions.c:333 src/prefs_filtering_action.c:583
#: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:311
#: src/prefs_toolbar.c:1019
msgid "_Replace"
msgstr "_Nahradit"
-#: src/compose.c:10938
-#, c-format
-msgid ""
-"Size of pasted text exceeds limit (%dKiB) for paste.\n"
-"Attach as file instead."
-msgstr ""
-"Velikost vkládaného textu přesahuje limit (%dKiB) pro vložení.\n"
-"Přiložte místo toho jako soubor."
-
-#: src/compose.c:11755
+#: src/compose.c:11734
#, c-format
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2468,20 +2459,20 @@ msgstr[2] ""
"Chcete obsah %d souborů vložit do textu zprávy nebo soubory připojit ke "
"zprávě jako přílohu?"
-#: src/compose.c:11761
+#: src/compose.c:11740
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Vložit nebo připojit?"
-#: src/compose.c:11762
+#: src/compose.c:11741
msgid "_Attach"
msgstr "_Přiložit"
-#: src/compose.c:11980
+#: src/compose.c:11959
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Chyba formátu citace na řádku %d."
-#: src/compose.c:12276
+#: src/compose.c:12255
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2698,7 +2689,7 @@ msgid " Check File "
msgstr " Otestovat soubor "
#: src/editbook.c:183 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:186
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2516
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2540
#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617
msgid "File"
msgstr "Soubor"
@@ -2707,52 +2698,48 @@ msgstr "Soubor"
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Přidat novou knihu adres"
-#: src/editgroup.c:101
+#: src/editgroup.c:98
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Musí být zadáno jméno skupiny."
-#: src/editgroup.c:296
-msgid "Edit Group Data"
+#: src/editgroup.c:294
+msgid "Edit group data"
msgstr "Upravit data o skupině"
-#: src/editgroup.c:326 src/exporthtml.c:594
+#: src/editgroup.c:324 src/exporthtml.c:594
msgid "Group Name"
msgstr "Jméno skupiny"
-#: src/editgroup.c:345
-msgid "Addresses in Group"
-msgstr "Adresy ve skupině"
-
-#: src/editgroup.c:379
+#: src/editgroup.c:343
msgid "Available Addresses"
msgstr "Dostupné adresy"
-#: src/editgroup.c:453
-msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "E-mailové adresy přesuňte do/ze skupiny pomocí tlačítek se šipkami"
+#: src/editgroup.c:376
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Adresy ve skupině"
-#: src/editgroup.c:501
-msgid "Edit Group Details"
+#: src/editgroup.c:495
+msgid "Edit group details"
msgstr "Upravit detaily o skupině"
-#: src/editgroup.c:504
-msgid "Add New Group"
+#: src/editgroup.c:497
+msgid "Add new group"
msgstr "Přidat novou skupinu"
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:544
msgid "Edit folder"
msgstr "Upravit složku"
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:544
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Zadejte název složky:"
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:547 src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:129
msgid "New folder"
msgstr "Nová složka"
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:573 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:548 src/foldersel.c:573 src/mh_gtk.c:145
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:130
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Zadejte název složky:"
@@ -2781,13 +2768,13 @@ msgstr "Přidat nový JPilot záznam"
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Editace LDAP - Vyberte bázi pro hledání"
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3268
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3292
#: src/prefs_proxy.c:100
msgid "Hostname"
msgstr "Název počítače"
#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3275
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3299
#: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:117
msgid "Port"
msgstr "Port"
@@ -2847,7 +2834,7 @@ msgstr ""
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
-#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4277
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4301
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
@@ -3013,8 +3000,8 @@ msgstr ""
"Heslo, které bude použito pro připojení spolu s údajem \"Přihlašovací "
"jméno\"."
-#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1504 src/prefs_account.c:2144
-#: src/prefs_account.c:3080 src/prefs_account.c:3108 src/prefs_account.c:3313
+#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:2168
+#: src/prefs_account.c:3104 src/prefs_account.c:3132 src/prefs_account.c:3337
#: src/prefs_proxy.c:148
msgid "Show password"
msgstr "Zobrazit heslo"
@@ -3036,7 +3023,7 @@ msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Maximální počet položek, které budou vráceny při prohledávání."
-#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4148
+#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4172
msgid "Basic"
msgstr "Server"
@@ -3059,7 +3046,7 @@ msgid "Modify tags"
msgstr "Změnit značky"
#: src/edittags.c:204 src/prefs_filtering_action.c:1403
-#: src/prefs_summaries.c:642
+#: src/prefs_summaries.c:709
msgid "Tag"
msgstr "Značka"
@@ -3193,8 +3180,8 @@ msgstr "Šablona stylu"
#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:370 src/gtk/gtkaspell.c:1579
#: src/gtk/gtkaspell.c:2234 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1182
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:312
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1139
-#: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1437 src/summaryview.c:6285
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1144
+#: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1437 src/summaryview.c:6286
msgid "None"
msgstr "Žádná"
@@ -3434,7 +3421,7 @@ msgstr "Exportovat knihu adres do LDIF souboru"
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Rozlišovací jméno (dn)"
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8512
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8513
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportovat do mbox souboru"
@@ -3709,61 +3696,61 @@ msgstr ""
"filtrování zprávy (%s%s%s)\n"
"%ssoubor zprávy: %s\n"
-#: src/folder.c:1596 src/prefs_folder_item.c:325
+#: src/folder.c:1592 src/prefs_folder_item.c:325
msgid "Inbox"
msgstr "Doručená pošta"
-#: src/folder.c:1600
+#: src/folder.c:1596
msgid "Sent"
msgstr "Odeslaná pošta"
-#: src/folder.c:1604 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
+#: src/folder.c:1600 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/prefs_folder_item.c:328
msgid "Queue"
msgstr "Fronta"
-#: src/folder.c:1608 src/prefs_folder_item.c:329
+#: src/folder.c:1604 src/prefs_folder_item.c:329
msgid "Trash"
msgstr "Koš"
-#: src/folder.c:1612 src/prefs_folder_item.c:327
+#: src/folder.c:1608 src/prefs_folder_item.c:327
msgid "Drafts"
msgstr "Koncepty"
-#: src/folder.c:2043
+#: src/folder.c:2039
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Zpracovávám (%s)...\n"
-#: src/folder.c:3295
+#: src/folder.c:3291
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Kopíruji %s do %s...\n"
-#: src/folder.c:3295
+#: src/folder.c:3291
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Přesouvám %s do %s...\n"
-#: src/folder.c:3613
+#: src/folder.c:3609
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Aktualizuji vyrovnávací paměť pro %s..."
-#: src/folder.c:4478
+#: src/folder.c:4474
msgid "Processing messages..."
msgstr "Zpracovávám zprávy..."
-#: src/folder.c:4613
+#: src/folder.c:4609
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Synchronizuji %s pro použití offline...\n"
-#: src/folder.c:4872
+#: src/folder.c:4868
msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
msgstr "Jméno složky nemůže začínat nebo končit tečkou."
-#: src/folder.c:4876
+#: src/folder.c:4872
msgid "A folder name can not end with a space."
msgstr "Jméno složky nemůže končit tečkou."
@@ -3784,7 +3771,7 @@ msgstr "Zdědit vlastnosti a pravidla zpracování z rodičovské složky"
#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:302
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:431
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:239
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2101
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2099
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' nemůže být obsaženo ve jméně složky."
@@ -3792,7 +3779,7 @@ msgstr "'%c' nemůže být obsaženo ve jméně složky."
#: src/foldersel.c:600 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:309 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:443 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2106
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Složka '%s' už existuje."
@@ -3804,78 +3791,82 @@ msgstr "Složka '%s' už existuje."
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Nemohu vytvořit složku '%s'."
-#: src/folderview.c:248
+#: src/folderview.c:250
msgid "Mark all re_ad"
msgstr "Označit všechny jako _přečtené"
-#: src/folderview.c:249
+#: src/folderview.c:251
msgid "Mark all u_nread"
msgstr "Označit všechny jako _nepřečtené"
-#: src/folderview.c:250
+#: src/folderview.c:252
msgid "Mark all read recursi_vely"
msgstr "Označit všechny jako přečtené rekurzi_vně"
-#: src/folderview.c:251
+#: src/folderview.c:253
msgid "Mark all unread recursi_vely"
msgstr "Označit všechny jako nepřečtené rek_urzivně"
-#: src/folderview.c:253
+#: src/folderview.c:255
msgid "R_un processing rules"
msgstr "S_pustit pravidla zpracování"
-#: src/folderview.c:254 src/mainwindow.c:561
+#: src/folderview.c:256 src/mainwindow.c:561
msgid "_Search folder..."
msgstr "_Prohledat složku..."
-#: src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:257
+msgid "Open on start-up"
+msgstr "Otevřít po spuštění"
+
+#: src/folderview.c:259
msgid "Process_ing..."
msgstr "_Zpracování..."
-#: src/folderview.c:257
+#: src/folderview.c:260
msgid "Empty _trash..."
msgstr "Vyprázdnit _koš..."
-#: src/folderview.c:258
+#: src/folderview.c:261
msgid "Send _queue..."
msgstr "Odeslat _frontu..."
-#: src/folderview.c:265
+#: src/folderview.c:268
msgid "Set Displayed columns"
msgstr "Nastavit Zobrazované sloupce"
-#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
+#: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6559
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6560
msgid "New"
msgstr "Nové"
-#: src/folderview.c:405 src/folderview.c:452
+#: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6561
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6562
#: src/toolbar.c:522
msgid "Unread"
msgstr "Nepřečtené"
-#: src/folderview.c:406 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:409 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
#: src/prefs_folder_column.c:80
msgid "Total"
msgstr "Celkem"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:454 src/summaryview.c:474
+#: src/folderview.c:457 src/summaryview.c:474
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:784
+#: src/folderview.c:787
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Nastavuji informace o složce..."
-#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4292
+#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4293
msgid "Mark all as read"
msgstr "Označit všechny jako přečtené"
-#: src/folderview.c:870
+#: src/folderview.c:873
msgid ""
"Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
"read?"
@@ -3883,15 +3874,15 @@ msgstr ""
"Opravdu chcete označit všechny maily v této složce a jejích podsložkách jako "
"přečtené?"
-#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4293
+#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4294
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr "Opravdu chcete označit všechny zprávy v této složce jako přečtené?"
-#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4338
+#: src/folderview.c:878 src/summaryview.c:4339
msgid "Mark all as unread"
msgstr "Označit všechny jako nepřečtené"
-#: src/folderview.c:876
+#: src/folderview.c:879
msgid ""
"Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
"unread?"
@@ -3899,95 +3890,95 @@ msgstr ""
"Opravdu chcete označit všechny maily v této složce a jejích podsložkách jako "
"nepřečtené?"
-#: src/folderview.c:878 src/summaryview.c:4339
+#: src/folderview.c:881 src/summaryview.c:4340
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
msgstr "Opravdu chcete označit všechny zprávy v této složce jako nepřečtené?"
-#: src/folderview.c:1074 src/imap.c:4703
+#: src/folderview.c:1077 src/imap.c:4757
#, c-format
msgid "Scanning folder %s/%s..."
msgstr "Prohledávám složku %s/%s..."
-#: src/folderview.c:1077 src/imap.c:4707 src/mainwindow.c:5319 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1080 src/imap.c:4761 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Prohledávám složku %s..."
-#: src/folderview.c:1108
+#: src/folderview.c:1111
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Obnovit strom složek"
-#: src/folderview.c:1109
+#: src/folderview.c:1112
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Obnovení stromu složek vyčistí všechny lokální vyrovnávací paměti. Chcete "
"pokračovat?"
-#: src/folderview.c:1119
+#: src/folderview.c:1122
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Provádím obnovu stromu složek..."
-#: src/folderview.c:1121
+#: src/folderview.c:1124
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Prohledávám strom složek..."
-#: src/folderview.c:1212
+#: src/folderview.c:1214
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Nepodařilo se načíst obsah adresáře %s\n"
-#: src/folderview.c:1266
+#: src/folderview.c:1267
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Zjišťuji nové zprávy ve všech složkách..."
-#: src/folderview.c:2240
+#: src/folderview.c:2249
#, c-format
msgid "Closing folder %s..."
msgstr "Zavírám složku %s..."
-#: src/folderview.c:2335
+#: src/folderview.c:2344
#, c-format
msgid "Opening folder %s..."
msgstr "Otevírám složku %s..."
-#: src/folderview.c:2353
+#: src/folderview.c:2362
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Složku nelze otevřít."
-#: src/folderview.c:2493 src/mainwindow.c:2899 src/mainwindow.c:2904
+#: src/folderview.c:2502 src/mainwindow.c:2899 src/mainwindow.c:2904
msgid "Empty trash"
msgstr "Vyprázdnit koš"
-#: src/folderview.c:2494
+#: src/folderview.c:2503
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Odstranit všechny zprávy v koši?"
-#: src/folderview.c:2495
+#: src/folderview.c:2504
msgid "_Empty trash"
msgstr "_Vyprázdnit koš"
-#: src/folderview.c:2539 src/inc.c:1672 src/toolbar.c:3085
+#: src/folderview.c:2548 src/inc.c:1672 src/toolbar.c:3085
msgid "Offline warning"
msgstr "Varování offline režimu"
-#: src/folderview.c:2540 src/toolbar.c:3086
+#: src/folderview.c:2549 src/toolbar.c:3086
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Pracujete v režimu offline. Přepnout?"
-#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3105
+#: src/folderview.c:2560 src/toolbar.c:3105
msgid "Send queued messages"
msgstr "Odeslat pozdržené zprávy"
-#: src/folderview.c:2552 src/toolbar.c:3106
+#: src/folderview.c:2561 src/toolbar.c:3106
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Odeslat všechny zprávy ve frontě pozdržených zpráv?"
-#: src/folderview.c:2561 src/toolbar.c:3125
+#: src/folderview.c:2570 src/toolbar.c:3125
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Při posílání pozdržených zpráv nastala stejná chyba."
-#: src/folderview.c:2564 src/main.c:2925 src/toolbar.c:3128
+#: src/folderview.c:2573 src/main.c:2930 src/toolbar.c:3128
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3996,64 +3987,64 @@ msgstr ""
"Při odesílání pozdržených zpráv nastala chyba:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2645
+#: src/folderview.c:2668
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
msgstr "Opravdu chcete složku '%s' zkopírovat do '%s'?"
-#: src/folderview.c:2646
+#: src/folderview.c:2669
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
msgstr "Opravdu chcete složku '%s' učinit podsložkou složky '%s'?"
-#: src/folderview.c:2648
+#: src/folderview.c:2671
msgid "Copy folder"
msgstr "Kopírovat složku"
-#: src/folderview.c:2648
+#: src/folderview.c:2671
msgid "Move folder"
msgstr "Přesunout složku"
-#: src/folderview.c:2659
+#: src/folderview.c:2682
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Kopíruji %s do %s..."
-#: src/folderview.c:2659
+#: src/folderview.c:2682
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Přesouvám %s do %s..."
-#: src/folderview.c:2693
+#: src/folderview.c:2716
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Zdroj i cíl jsou totožné."
-#: src/folderview.c:2696
+#: src/folderview.c:2719
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Nelze kopírovat složku do své vlastní podsložky."
-#: src/folderview.c:2697
+#: src/folderview.c:2720
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Nelze přesunout složku do své vlastní podsložky."
-#: src/folderview.c:2700
+#: src/folderview.c:2723
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Složka nemůže být přesouvána mezi různými poštovními schránkami."
-#: src/folderview.c:2703
+#: src/folderview.c:2726
msgid "Copy failed!"
msgstr "Kopírování se nezdařilo!"
-#: src/folderview.c:2703
+#: src/folderview.c:2726
msgid "Move failed!"
msgstr "Přesun se nezdařil!"
-#: src/folderview.c:2753
+#: src/folderview.c:2776
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Zpracování složky - pravidla pro složku %s"
-#: src/folderview.c:3190 src/summaryview.c:4747 src/summaryview.c:4853
+#: src/folderview.c:3213 src/summaryview.c:4748 src/summaryview.c:4854
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Cílová složka může být použita pouze k uložení podsložek."
@@ -4094,8 +4085,8 @@ msgid "read-only"
msgstr "pouze pro čtení"
#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:115
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:149
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
msgid "unknown"
msgstr "neznámý"
@@ -4133,13 +4124,13 @@ msgstr ""
"Claws Mail je volně šiřitelný software distribuovaný pod licencí GPL. Pokud "
"chcete přispět na projekt Claws Mail, můžete tak učinit na:"
-#: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:866
+#: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:871
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2022\n"
+"Copyright (C) 1999-2023\n"
"The Claws Mail Team\n"
"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2022\n"
+"Copyright (C) 1999-2023\n"
"The Claws Mail Team\n"
"a Hiroyuki Yamamoto"
@@ -4174,7 +4165,7 @@ msgstr ""
"Lokalizace: %s (znaková sada: %s)\n"
"Operační systém: neznámý"
-#: src/gtk/about.c:253 src/prefs_themes.c:940 src/wizard.c:528
+#: src/gtk/about.c:253 src/prefs_themes.c:920 src/wizard.c:528
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Tým Claws Mail"
@@ -4295,73 +4286,78 @@ msgstr ""
"Kopii GNU General Public License byste měli obdržet společně s tímto "
"programem. Pokud ne, viz. "
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2749
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2748
msgid "Session statistics\n"
msgstr "Statistiky relace\n"
-#: src/gtk/about.c:742 src/gtk/about.c:745 src/main.c:2759 src/main.c:2762
+#: src/gtk/about.c:742 src/gtk/about.c:745 src/main.c:2758 src/main.c:2761
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "Spuštěno: %s\n"
-#: src/gtk/about.c:752 src/main.c:2768
+#: src/gtk/about.c:752 src/main.c:2767
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "Příchozí provoz\n"
-#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2771
+#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2770
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "Přijaté zprávy: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:762 src/main.c:2777
+#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2775
+#, c-format
+msgid "Spam messages: %d\n"
+msgstr "Zprávy označené jako spam: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:767 src/main.c:2782
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "Odchozí provoz\n"
-#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2780
+#: src/gtk/about.c:770 src/main.c:2785
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "Nové/přesměrované zprávy: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:770 src/main.c:2784
+#: src/gtk/about.c:775 src/main.c:2789
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "Zodpovězené zprávy: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:775 src/main.c:2788
+#: src/gtk/about.c:780 src/main.c:2793
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "Přeposlané zprávy: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:780 src/main.c:2792
+#: src/gtk/about.c:785 src/main.c:2797
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "Celkem odchozích zpráv: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:807
+#: src/gtk/about.c:812
msgid "About Claws Mail"
msgstr "O Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:880
+#: src/gtk/about.c:885
msgid "_Info"
msgstr "_Informace"
-#: src/gtk/about.c:886
+#: src/gtk/about.c:891
msgid "_Authors"
msgstr "_Autoři"
-#: src/gtk/about.c:892
+#: src/gtk/about.c:897
msgid "_Features"
msgstr "_Vlastnosti"
-#: src/gtk/about.c:898
+#: src/gtk/about.c:903
msgid "_License"
msgstr "_Licence"
-#: src/gtk/about.c:906
+#: src/gtk/about.c:911
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Poznámky k verzi"
-#: src/gtk/about.c:912
+#: src/gtk/about.c:917
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statistiky"
@@ -4568,7 +4564,7 @@ msgid "Configuring..."
msgstr "Nastavování..."
#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225
-#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2223 src/prefs_summaries.c:636
+#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2223 src/prefs_summaries.c:703
#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:472
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -4578,7 +4574,7 @@ msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1222
-#: src/prefs_matcher.c:2220 src/prefs_summaries.c:638
+#: src/prefs_matcher.c:2220 src/prefs_summaries.c:705
#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:470
msgid "From"
msgstr "Od"
@@ -4600,7 +4596,7 @@ msgid "Reply-To"
msgstr "Odpovědět komu"
#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1223
-#: src/prefs_matcher.c:2221 src/prefs_summaries.c:639
+#: src/prefs_matcher.c:2221 src/prefs_summaries.c:706
#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:471
msgid "To"
msgstr "Komu"
@@ -4637,7 +4633,7 @@ msgid "References:"
msgstr "References:"
#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1221
-#: src/prefs_matcher.c:2219 src/prefs_summaries.c:640
+#: src/prefs_matcher.c:2219 src/prefs_summaries.c:707
#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:469
msgid "Subject"
msgstr "Předmět"
@@ -4761,8 +4757,8 @@ msgid "Seen:"
msgstr "Zobrazen:"
#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:189 src/prefs_summaries.c:644
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1133 src/ssl_manager.c:124
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:189 src/prefs_summaries.c:711
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1113 src/ssl_manager.c:124
#: src/summaryview.c:2899
msgid "Status"
msgstr "Stav"
@@ -4835,7 +4831,7 @@ msgstr "Priorita"
msgid "Precedence:"
msgstr "Priorita:"
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1268
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1273
msgid "Organization"
msgstr "Organizace"
@@ -5156,7 +5152,6 @@ msgstr ""
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:233
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:563
#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73
@@ -5185,7 +5180,7 @@ msgstr "_Zavést..."
msgid "_Unload"
msgstr "_Odebrat"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:234
+#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:273
msgid "Description"
msgstr "Popis"
@@ -5216,10 +5211,10 @@ msgid "_Hide"
msgstr "_Skrýt"
#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
-#: src/prefs_account.c:4147 src/prefs_account.c:4165 src/prefs_account.c:4183
-#: src/prefs_account.c:4202 src/prefs_account.c:4221 src/prefs_account.c:4239
-#: src/prefs_account.c:4257 src/prefs_account.c:4276 src/prefs_account.c:4359
-#: src/prefs_account.c:4377 src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/prefs_account.c:4171 src/prefs_account.c:4189 src/prefs_account.c:4207
+#: src/prefs_account.c:4226 src/prefs_account.c:4245 src/prefs_account.c:4263
+#: src/prefs_account.c:4281 src/prefs_account.c:4300 src/prefs_account.c:4383
+#: src/prefs_account.c:4401 src/prefs_filtering_action.c:1380
#: src/prefs_filtering.c:398 src/prefs_filtering.c:1888
msgid "Account"
msgstr "Účet"
@@ -5289,17 +5284,17 @@ msgid "forwarded messages"
msgstr "přeposlané zprávy"
#: src/gtk/quicksearch.c:490
-msgid "messages which have attachments"
-msgstr "zprávy, které mají přílohy"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:491
msgid "messages which contain S in any header name or value"
msgstr "zprávy obsahující S ve jméně nebo hodnotě záhlaví"
-#: src/gtk/quicksearch.c:492
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
msgid "messages which contain S in the value of any header"
msgstr "zprávy obsahující S v hodnotě záhlaví"
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
+msgid "messages which have attachments"
+msgstr "zprávy, které mají přílohy"
+
#: src/gtk/quicksearch.c:493
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví \"Message-ID\""
@@ -5389,18 +5384,18 @@ msgid "unread messages"
msgstr "nepřečtené zprávy"
#: src/gtk/quicksearch.c:515
+msgid "messages which contain V in header H"
+msgstr "zprávy obsahující V v záhlaví H"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:516
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví \"References\""
-#: src/gtk/quicksearch.c:516
+#: src/gtk/quicksearch.c:517
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr "zprávy vracející 0, jsou-li předány příkazu - %F je soubor se zprávou"
-#: src/gtk/quicksearch.c:517
-msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví \"X-Label\""
-
#: src/gtk/quicksearch.c:519
msgid "logical AND operator"
msgstr "logický operátor A (AND)"
@@ -5666,7 +5661,7 @@ msgstr "(Žádný předmět)"
msgid "Error:"
msgstr "Chyba:"
-#: src/image_viewer.c:313 src/mimeview.c:2576
+#: src/image_viewer.c:313 src/mimeview.c:2590
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
msgid "Filename:"
msgstr "Název souboru:"
@@ -5865,43 +5860,91 @@ msgstr "TLS chyba"
msgid "Unknown error [%d]"
msgstr "Neznámá chyba [%d]"
-#: src/imap.c:978
+#: src/imap.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Přihlášení pomocí CRAM-MD5 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s "
+"podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul CRAM-MD5 SASL."
+
+#: src/imap.c:1011
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Přihlášení pomocí DIGEST-MD5 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s "
+"podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul DIGEST-MD5 SASL."
+
+#: src/imap.c:1017
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Přihlášení pomocí SCRAM-SHA-1 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s "
+"podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul SCRAM SASL."
+
+#: src/imap.c:1023
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-224 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
+"support and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Přihlášení pomocí SCRAM-SHA-224 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován "
+"s podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul SCRAM SASL."
+
+#: src/imap.c:1029
msgid ""
"\n"
"\n"
-"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
-"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+"SCRAM-SHA-256 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
+"support and the SCRAM SASL plugin is installed."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Přihlášení pomocí CRAM-MD5 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s "
-"podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul CRAM-MD5 SASL."
+"Přihlášení pomocí SCRAM-SHA-256 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován "
+"s podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul SCRAM SASL."
-#: src/imap.c:984
+#: src/imap.c:1035
msgid ""
"\n"
"\n"
-"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
-"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+"SCRAM-SHA-384 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
+"support and the SCRAM SASL plugin is installed."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Přihlášení pomocí DIGEST-MD5 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s "
-"podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul DIGEST-MD5 SASL."
+"Přihlášení pomocí SCRAM-SHA-384 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován "
+"s podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul SCRAM SASL."
-#: src/imap.c:990
+#: src/imap.c:1041
msgid ""
"\n"
"\n"
-"SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
-"and the SCRAM SASL plugin is installed."
+"SCRAM-SHA-512 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
+"support and the SCRAM SASL plugin is installed."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Přihlášení pomocí SCRAM-SHA-1 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s "
-"podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul SCRAM SASL."
+"Přihlášení pomocí SCRAM-SHA-512 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován "
+"s podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul SCRAM SASL."
-#: src/imap.c:996
+#: src/imap.c:1047
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5913,7 +5956,7 @@ msgstr ""
"Přihlášení pomocí PLAIN pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s "
"podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul PLAIN SASL."
-#: src/imap.c:1002
+#: src/imap.c:1053
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5925,7 +5968,7 @@ msgstr ""
"Přihlášení pomocí LOGIN pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s "
"podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul LOGIN SASL."
-#: src/imap.c:1008
+#: src/imap.c:1059
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5935,37 +5978,37 @@ msgstr ""
"\n"
"OAuth2 chyba. Zkontrolujte a opravte nastavení OAuth2 účtu."
-#: src/imap.c:1014
+#: src/imap.c:1065
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Připojení k %s selhalo: přihlášení odmítnuto.%s"
-#: src/imap.c:1018
+#: src/imap.c:1069
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Připojení k %s selhalo: přihlášení odmítnuto.%s\n"
-#: src/imap.c:1036
+#: src/imap.c:1087
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Připojení k %s selhalo"
-#: src/imap.c:1043 src/imap.c:1046
+#: src/imap.c:1094 src/imap.c:1097
#, c-format
msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP spojení s %s bylo rozpojeno. Obnovuji spojení...\n"
-#: src/imap.c:1076 src/imap.c:3753 src/imap.c:4412 src/imap.c:4506
-#: src/imap.c:4684 src/imap.c:5495
+#: src/imap.c:1127 src/imap.c:3805 src/imap.c:4464 src/imap.c:4558
+#: src/imap.c:4738 src/imap.c:5549
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr ""
"Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k IMAP serveru."
-#: src/imap.c:1186 src/inc.c:884 src/news.c:402 src/send_message.c:293
+#: src/imap.c:1237 src/inc.c:884 src/news.c:402 src/send_message.c:293
msgid "Insecure connection"
msgstr "Nezabezpečené připojení"
-#: src/imap.c:1187 src/inc.c:885 src/news.c:403 src/send_message.c:294
+#: src/imap.c:1238 src/inc.c:885 src/news.c:403 src/send_message.c:294
msgid ""
"This connection is configured to be secured using TLS, but TLS is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5978,108 +6021,108 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete pokračovat v připojování k serveru? Komunikace nebude zabezpečena."
-#: src/imap.c:1193 src/inc.c:891 src/news.c:409 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:1244 src/inc.c:891 src/news.c:409 src/send_message.c:300
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "_Pokračovat v připojování"
-#: src/imap.c:1202
+#: src/imap.c:1254
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
msgstr "Účet '%s': Připojuji se na IMAP server: %s:%d..."
-#: src/imap.c:1267
+#: src/imap.c:1319
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
msgstr "Nemohu se spojit s IMAP serverem: %s:%d"
-#: src/imap.c:1270
+#: src/imap.c:1322
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
msgstr "Nemohu se spojit s IMAP serverem: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1302 src/imap.c:4174
+#: src/imap.c:1354 src/imap.c:4226
msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
msgstr "Nelze spustit STARTTLS relaci.\n"
-#: src/imap.c:1374
+#: src/imap.c:1426
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Nepodařilo se přihlásit k IMAP serveru %s.\n"
-#: src/imap.c:1377
+#: src/imap.c:1429
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Nepodařilo se přihlásit k IMAP serveru %s."
-#: src/imap.c:1805
+#: src/imap.c:1857
msgid "Adding messages..."
msgstr "Přidávám zprávy..."
-#: src/imap.c:2010 src/mh.c:530
+#: src/imap.c:2062 src/mh.c:530
msgid "Copying messages..."
msgstr "Kopíruji zprávy..."
-#: src/imap.c:2536
+#: src/imap.c:2588
msgid "Search failed due to server error."
msgstr "Hledání selhalo kvůli chybě serveru."
-#: src/imap.c:2620
+#: src/imap.c:2672
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "nelze nastavit příznak odstranění\n"
-#: src/imap.c:2627 src/imap.c:5125
+#: src/imap.c:2679 src/imap.c:5179
msgid "can't expunge\n"
msgstr "nelze odstranit\n"
-#: src/imap.c:3002
+#: src/imap.c:3054
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Vyhledávám odhlášené složky v %s..."
-#: src/imap.c:3005
+#: src/imap.c:3057
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Hledám podsložky %s..."
-#: src/imap.c:3296
+#: src/imap.c:3348
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "nelze vytvořit mailbox: selhal příkaz LIST\n"
-#: src/imap.c:3309
+#: src/imap.c:3361
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "nelze vytvořit mailbox\n"
-#: src/imap.c:3439
+#: src/imap.c:3491
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "nelze přejmenovat mailbox: %s na %s\n"
-#: src/imap.c:3552
+#: src/imap.c:3604
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "nelze odstranit mailbox\n"
-#: src/imap.c:3831
+#: src/imap.c:3883
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST selhal\n"
-#: src/imap.c:3916
+#: src/imap.c:3968
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Označuji zprávy..."
-#: src/imap.c:4019
+#: src/imap.c:4071
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "nelze vybrat složku: %s\n"
-#: src/imap.c:4171
+#: src/imap.c:4223
msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
msgstr "Server vyžaduje STARTTLS pro přihlášení.\n"
-#: src/imap.c:4181
+#: src/imap.c:4233
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Nepodařilo se načíst údaje o schopnostech serveru IMAP.\n"
-#: src/imap.c:4186
+#: src/imap.c:4238
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -6088,20 +6131,24 @@ msgstr ""
"Připojení k %s selhalo: server požaduje STARTTLS, ale Claws Mail je "
"zkompilován bez podpory STARTTLS.\n"
-#: src/imap.c:4194
+#: src/imap.c:4246
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Přihlašování k serveru je mimo provoz.\n"
-#: src/imap.c:4417
+#: src/imap.c:4469
msgid "Fetching message..."
msgstr "Stahuji zprávu..."
-#: src/imap.c:5118
+#: src/imap.c:4563
+msgid "Expunging deleted messages..."
+msgstr "Mazání odstraněných zpráv..."
+
+#: src/imap.c:5172
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "nelze nastavit příznak odstranění: %d\n"
-#: src/imap.c:6153
+#: src/imap.c:6207
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -6151,7 +6198,7 @@ msgstr "_Odebírání"
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_Odebírat..."
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "_Odhlásit..."
@@ -6184,20 +6231,20 @@ msgstr ""
#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:293
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2093
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2091
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Zadejte nové jméno pro '%s':"
#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:421
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2094
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2092
msgid "Rename folder"
msgstr "Přejmenovat složku"
#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:315
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:451 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:257
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2114
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2112
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
@@ -6231,7 +6278,7 @@ msgstr ""
#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:268 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:348
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:209
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2047
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2045
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Nemohu odstranit složku '%s'."
@@ -6538,8 +6585,8 @@ msgstr "Spojení selhalo"
msgid "Auth failed"
msgstr "Autentizace selhala"
-#: src/inc.c:727 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:647
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2895 src/summaryview.c:6585
+#: src/inc.c:727 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:714
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2895 src/summaryview.c:6586
msgid "Locked"
msgstr "Zamknuto"
@@ -6712,8 +6759,8 @@ msgstr "Začleňování zrušeno\n"
#: src/inc.c:1637 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1902
-#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:553
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1925
+#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:620
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
@@ -6778,7 +6825,7 @@ msgstr "LDAP chyba (hledání): %d (%s)\n"
msgid "Nick Name"
msgstr "Přezdívka"
-#: src/main.c:252
+#: src/main.c:249
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
@@ -6787,7 +6834,7 @@ msgstr ""
"Soubor '%s' už existuje.\n"
"Nemohu vytvořit složku."
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:379
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
@@ -6796,7 +6843,7 @@ msgstr ""
"Byla nalezena konfigurace pro %s.\n"
"Chcete převést tuto konfiguraci?"
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:383
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6809,11 +6856,11 @@ msgstr ""
"Vaše pravidla filtrování Sylpheed mohou být převedena pomocí\n"
"skriptu dostupného na %s."
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:396
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Ponechat původní nastavení"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:399
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6824,27 +6871,27 @@ msgstr ""
"pro IMAP nebo diskuzní skupiny. Záloha také vyžaduje určité místo na vašem "
"disku."
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:407
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Převedení konfigurace"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:418
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Kopíruji konfiguraci... Může to chvíli trvat..."
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:427
msgid "Migration failed!"
msgstr "Převedení selhalo!"
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:436
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Převádím konfiguraci..."
-#: src/main.c:1210 src/main.c:1214 src/main.c:1218
+#: src/main.c:1205 src/main.c:1209 src/main.c:1213
msgid "(or older)"
msgstr "(nebo starší)"
-#: src/main.c:1556
+#: src/main.c:1551
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6864,7 +6911,7 @@ msgstr[2] ""
"Následující zásuvné moduly se nepodařilo načíst. Zkontrolujte nastavení.\n"
"%s"
-#: src/main.c:1598
+#: src/main.c:1593
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6874,7 +6921,7 @@ msgstr ""
"Pravděpodobně chyba IMAP účtu. Použijte \"Obnovit strom složek\" v menu "
"rodičovské složky pro opravu."
-#: src/main.c:1604
+#: src/main.c:1599
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6883,76 +6930,76 @@ msgstr ""
"Claws Mail nalezl schránku, ale nemohl ji načíst. Pravděpodobně pochází od "
"zastaralého externího modulu. Prosím přeinstalujte modul a zkuste to znovu."
-#: src/main.c:1841
+#: src/main.c:1840
msgid "Missing filename\n"
msgstr "Chybějící jméno souboru\n"
-#: src/main.c:1848
+#: src/main.c:1847
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor pro čtení\n"
-#: src/main.c:1859
+#: src/main.c:1858
msgid "Malformed header\n"
msgstr "Poškozená hlavička\n"
-#: src/main.c:1866
+#: src/main.c:1865
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "Duplikovaná hlavička 'To:'\n"
-#: src/main.c:1877
+#: src/main.c:1876
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr "Chybějící požadovaná hlavička 'To:'\n"
-#: src/main.c:1901
+#: src/main.c:1900
#, c-format
msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n"
msgstr "%s. Zkuste -h nebo --help pro zobrazení platných.\n"
-#: src/main.c:1930 src/main.c:1993
+#: src/main.c:1929 src/main.c:1992
#, c-format
msgid "Missing file argument for option %s"
msgstr "Schází argument souboru pro volbu %s"
-#: src/main.c:1952
+#: src/main.c:1951
#, c-format
msgid "Missing or empty uri argument for option %s"
msgstr "Schází nebo je prázdný uri argument pro volbu %s"
-#: src/main.c:1955
+#: src/main.c:1954
#, c-format
msgid "Missing uri argument for option %s"
msgstr "Schází uri argument pro volbu %s"
-#: src/main.c:1988
+#: src/main.c:1987
#, c-format
msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s"
msgstr "Schází nejméně jeden neprázdný argument souboru pro volbu %s"
-#: src/main.c:2057
+#: src/main.c:2056
#, c-format
msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s"
msgstr "Schází složka, typ a požadovaný argument pro volbu %s"
-#: src/main.c:2060
+#: src/main.c:2059
#, c-format
msgid "Missing type and request arguments for option %s"
msgstr "Schází typ a požadovaný argument pro volbu %s"
-#: src/main.c:2063
+#: src/main.c:2062
#, c-format
msgid "Missing request argument for option %s"
msgstr "Schází požadovaný argument pro volbu %s"
-#: src/main.c:2079
+#: src/main.c:2078
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Použití: %s [VOLBY]...\n"
-#: src/main.c:2081
+#: src/main.c:2080
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adresa] otevře okno pro psaní nové zprávy"
-#: src/main.c:2082
+#: src/main.c:2081
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
@@ -6971,12 +7018,12 @@ msgstr ""
"do\n"
" prázdné řádky, pak tělo do konce souboru."
-#: src/main.c:2087
+#: src/main.c:2086
msgid " --subscribe uri subscribe to the given URI if possible"
msgstr ""
" --subscribe uri přihlásí se k odběru zadaného URI pokud to lze"
-#: src/main.c:2088
+#: src/main.c:2087
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -6986,7 +7033,7 @@ msgstr ""
" otevře okno pro psaní zprávy s připojeným\n"
" souborem(y)"
-#: src/main.c:2091
+#: src/main.c:2090
msgid ""
" --insert file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -6996,23 +7043,23 @@ msgstr ""
" otevře okno pro psaní zprávy s vloženým\n"
" souborem(y)"
-#: src/main.c:2094
+#: src/main.c:2093
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive načte nové zprávy"
-#: src/main.c:2095
+#: src/main.c:2094
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all načte nové zprávy ze všech účtů"
-#: src/main.c:2096
+#: src/main.c:2095
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
msgstr " --cancel-receiving zrušit přijímání zpráv"
-#: src/main.c:2097
+#: src/main.c:2096
msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
msgstr " --cancel-sending zrušit odesílání zpráv"
-#: src/main.c:2098
+#: src/main.c:2097
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
@@ -7031,15 +7078,15 @@ msgstr ""
" rekurzivně: nepravda když argument startuje s 0, n, "
"N, f nebo F"
-#: src/main.c:2105
+#: src/main.c:2104
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send pošle všechny pozdržené zprávy"
-#: src/main.c:2106
+#: src/main.c:2105
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [složka]... zobrazit celkový počet zpráv"
-#: src/main.c:2107
+#: src/main.c:2106
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
@@ -7047,15 +7094,15 @@ msgstr ""
" --status-full [složka]...\n"
" zobrazí status každé složky"
-#: src/main.c:2109
+#: src/main.c:2108
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr " --statistics zobrazí statistiky relace"
-#: src/main.c:2110
+#: src/main.c:2109
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr " --reset-statistics resetuje statistiky relace"
-#: src/main.c:2111
+#: src/main.c:2110
msgid ""
" --select folder[/msg] jump to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a "
@@ -7065,46 +7112,46 @@ msgstr ""
" složka je id složky, např. 'složka/podsložka', "
"file:// nebo absolutní cesta"
-#: src/main.c:2113
+#: src/main.c:2112
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online přejde do online režimu"
-#: src/main.c:2114
+#: src/main.c:2113
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline přejde do offline režimu"
-#: src/main.c:2115
+#: src/main.c:2114
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q ukončí Claws Mail"
-#: src/main.c:2116
+#: src/main.c:2115
msgid " --debug -d debug mode"
msgstr " --debug -d režim trasování"
-#: src/main.c:2117
+#: src/main.c:2116
msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
msgstr " --toggle-debug přepne režim trasování"
-#: src/main.c:2118
+#: src/main.c:2117
msgid " --help -h display this help"
msgstr " --help -h vypíše tuto nápovědu a skončí"
-#: src/main.c:2119
+#: src/main.c:2118
msgid " --version -v output version information"
msgstr " --version -v vypíše informace o verzi a skončí"
-#: src/main.c:2120
+#: src/main.c:2119
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information"
msgstr ""
" --version-full -V vypíše informace o verzi a vestavěných vlastnostech "
"a skončí"
-#: src/main.c:2121
+#: src/main.c:2120
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir vypíše název adresáře s konfigurací"
-#: src/main.c:2122
+#: src/main.c:2121
msgid ""
" --alternate-config-dir directory\n"
" use specified configuration directory"
@@ -7112,7 +7159,7 @@ msgstr ""
" --alternate-config-dir adresář\n"
" použije zadaný adresář s konfigurací"
-#: src/main.c:2124
+#: src/main.c:2123
msgid ""
" --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
" set geometry for main window"
@@ -7120,48 +7167,48 @@ msgstr ""
" --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
" nastaví polohu a velikost hlavního okna"
-#: src/main.c:2141
+#: src/main.c:2140
#, c-format
msgid "Missing directory argument for option %s"
msgstr "Schází argument adresáře pro volbu %s"
-#: src/main.c:2149
+#: src/main.c:2148
#, c-format
msgid "Missing geometry argument for option %s"
msgstr "Schází argument geometrie pro volbu %s"
-#: src/main.c:2160
+#: src/main.c:2159
#, c-format
msgid "Missing folder argument for option %s"
msgstr "Schází argument složky pro volbu %s"
-#: src/main.c:2193 src/main.c:2196
+#: src/main.c:2192 src/main.c:2195
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Neznámá volba %s"
-#: src/main.c:2212
+#: src/main.c:2211
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Zpracovávám (%s)..."
-#: src/main.c:2215
+#: src/main.c:2214
msgid "top level folder"
msgstr "nejvyšší složka v hierarchii"
-#: src/main.c:2297
+#: src/main.c:2296
msgid "Queued messages"
msgstr "Pozdržené zprávy"
-#: src/main.c:2298
+#: src/main.c:2297
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Ve frontě jsou neodeslaně zprávy. Skončit nyní?"
-#: src/main.c:3055
+#: src/main.c:3009
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: network is online.\n"
-#: src/main.c:3061
+#: src/main.c:3015
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: síť je odpojena.\n"
@@ -7345,11 +7392,11 @@ msgstr "Následující nepřečtená _složka"
msgid "F_older..."
msgstr "Sl_ožka..."
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:237
msgid "Next part"
msgstr "Další část"
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:231
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:238
msgid "Previous part"
msgstr "Předchozí část"
@@ -7591,7 +7638,7 @@ msgstr "Zn_ačky"
msgid "Re-_edit"
msgstr "Znovu _upravit"
-#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1044
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1054
msgid "Check signature"
msgstr "Zkontrolovat podpis"
@@ -7796,7 +7843,7 @@ msgstr "Záhlaví sloupců"
msgid "Th_read view"
msgstr "Zobrazit _vlákna"
-#: src/mainwindow.c:838 src/prefs_summaries.c:669
+#: src/mainwindow.c:838 src/prefs_summaries.c:736
msgid "Hide read threads"
msgstr "Skrýt přečtená vlákna"
@@ -7804,7 +7851,7 @@ msgstr "Skrýt přečtená vlákna"
msgid "_Hide read messages"
msgstr "Skrýt přeč_tené zprávy"
-#: src/mainwindow.c:840 src/prefs_summaries.c:675
+#: src/mainwindow.c:840 src/prefs_summaries.c:742
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Skrýt odstraněné zprávy"
@@ -7916,11 +7963,11 @@ msgstr "Podle zamknuto"
msgid "D_on't sort"
msgstr "N_eřadit"
-#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:656
+#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:723
msgid "Ascending"
msgstr "Vzestupně"
-#: src/mainwindow.c:886 src/prefs_summaries.c:657
+#: src/mainwindow.c:886 src/prefs_summaries.c:724
msgid "Descending"
msgstr "Sestupně"
@@ -7928,7 +7975,7 @@ msgstr "Sestupně"
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Autodetekce"
-#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6511
+#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6512
msgid "Modify tags..."
msgstr "Upravit značky..."
@@ -8009,12 +8056,12 @@ msgstr ""
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Schránka '%s' již existuje."
-#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:51
#: src/wizard.c:741
msgid "Mailbox"
msgstr "Schránka"
-#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -8024,47 +8071,47 @@ msgstr ""
"Může to být tím, že schránka již existuje, nebo nemáte dostatečná práva pro "
"zápis."
-#: src/mainwindow.c:3418
+#: src/mainwindow.c:3420
msgid "No posting allowed"
msgstr "Zasílání zpráv do konference není povoleno"
-#: src/mainwindow.c:4000
+#: src/mainwindow.c:4002
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Import souboru mbox se nezdařil."
-#: src/mainwindow.c:4009 src/mainwindow.c:4018
+#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Export do mbox souboru se nezdařil."
-#: src/mainwindow.c:4059 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
msgid "Exit"
msgstr "Ukončení programu"
-#: src/mainwindow.c:4059 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Ukončit Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:4260
+#: src/mainwindow.c:4262
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Synchronizace složek"
-#: src/mainwindow.c:4261
+#: src/mainwindow.c:4263
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Chcete nyní synchronizovat složky?"
-#: src/mainwindow.c:4262
+#: src/mainwindow.c:4264
msgid "_Synchronise"
msgstr "_Synchronizovat"
-#: src/mainwindow.c:4744
+#: src/mainwindow.c:4746
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Vymazávám duplikované zprávy..."
-#: src/mainwindow.c:4754
+#: src/mainwindow.c:4756
msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
msgstr "Žádná duplicitní zpráva ve vybrané složce.\n"
-#: src/mainwindow.c:4760
+#: src/mainwindow.c:4762
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
@@ -8072,7 +8119,7 @@ msgstr[0] "Odstraněna %d duplicitní zpráva ve vybrané složce.\n"
msgstr[1] "Odstraněny %d duplicitní zprávy ve vybrané složce.\n"
msgstr[2] "Odstraněno %d duplicitních zpráv ve vybrané složce.\n"
-#: src/mainwindow.c:4764
+#: src/mainwindow.c:4766
#, c-format
msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
@@ -8080,11 +8127,11 @@ msgstr[0] "Označit %d duplicitní zprávu ve vybrané složce.\n"
msgstr[1] "Označit %d duplicitní zprávy ve vybrané složce.\n"
msgstr[2] "Označit %d duplicitních zpráv ve vybrané složce.\n"
-#: src/mainwindow.c:4802
+#: src/mainwindow.c:4804
msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
msgstr "Vymazávám duplikované zprávy ve všech složkách..."
-#: src/mainwindow.c:4808
+#: src/mainwindow.c:4810
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
@@ -8092,47 +8139,47 @@ msgstr[0] "Odstraněna %d duplicitní zpráva v %d složkách.\n"
msgstr[1] "Odstraněny %d duplicitní zprávy v %d složkách.\n"
msgstr[2] "Odstraněno %d duplicitních zpráv v %d složkách.\n"
-#: src/mainwindow.c:4813
+#: src/mainwindow.c:4815
#, c-format
msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
msgstr "Žádné duplicitní zprávy v %d složkách.\n"
-#: src/mainwindow.c:4975 src/messageview.c:2648
+#: src/mainwindow.c:4977 src/messageview.c:2648
msgid "Select folder to go to"
msgstr "Vybrat složku pro přejití"
-#: src/mainwindow.c:5078 src/summaryview.c:5952
+#: src/mainwindow.c:5080 src/summaryview.c:5953
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná před pravidly složky"
-#: src/mainwindow.c:5086
+#: src/mainwindow.c:5088
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná po pravidlech složky"
-#: src/mainwindow.c:5094 src/summaryview.c:5963
+#: src/mainwindow.c:5096 src/summaryview.c:5964
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Filtr pro příjem - nastavení pravidel"
-#: src/mainwindow.c:5207
+#: src/mainwindow.c:5209
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr "Nemohu zaregistrovat jako výchozí klient: není možné získat cestu."
-#: src/mainwindow.c:5298
+#: src/mainwindow.c:5300
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail byl zaregistrován jako výchozí klient."
-#: src/mainwindow.c:5300
+#: src/mainwindow.c:5302
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"Nemohu zaregistrovat jako výchozí klient: není možné zapisovat do registrů."
-#: src/mainwindow.c:5314 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:75
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Prohledávám složku %s%c%s..."
-#: src/mainwindow.c:5458
+#: src/mainwindow.c:5460
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -8140,52 +8187,52 @@ msgstr[0] "Zapomenuté %d heslo pro %d účty.\n"
msgstr[1] "Zapomenutá %d hesla pro %d účty.\n"
msgstr[2] "Zapomenutých %d hesel pro %d účty.\n"
-#: src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219
-#: src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223
+#: src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 src/matcher.c:218
+#: src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 src/matcher.c:222
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "%s záhlaví"
-#: src/matcher.c:224
+#: src/matcher.c:223
msgid "header"
msgstr "záhlaví"
-#: src/matcher.c:225
+#: src/matcher.c:224
msgid "header line"
msgstr "řádka záhlaví"
-#: src/matcher.c:226
+#: src/matcher.c:225
msgid "body line"
msgstr "řádek těla"
-#: src/matcher.c:227
+#: src/matcher.c:226
msgid "tag"
msgstr "značka"
-#: src/matcher.c:537 src/matcher.c:542 src/matcher.c:561 src/matcher.c:566
+#: src/matcher.c:536 src/matcher.c:541 src/matcher.c:560 src/matcher.c:565
#: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:752 src/summary_search.c:455
msgid "Case sensitive"
msgstr "Rozlišovat malá a velká písmena"
-#: src/matcher.c:537 src/matcher.c:542 src/matcher.c:561 src/matcher.c:566
+#: src/matcher.c:536 src/matcher.c:541 src/matcher.c:560 src/matcher.c:565
msgid "Case insensitive"
msgstr "Rozlišovat malá a velká písmena"
-#: src/matcher.c:1902
+#: src/matcher.c:1901
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "zkontrolovat jestli zpráva odpovídá [ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1975 src/matcher.c:1994 src/matcher.c:2007
+#: src/matcher.c:1974 src/matcher.c:1993 src/matcher.c:2006
msgid "message matches\n"
msgstr "zpráva odpovídá\n"
-#: src/matcher.c:1982 src/matcher.c:2000 src/matcher.c:2009
+#: src/matcher.c:1981 src/matcher.c:1999 src/matcher.c:2008
msgid "message does not match\n"
msgstr "zpráva neodpovídá\n"
-#: src/matcher.c:2274 src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277
-#: src/matcher.c:2278 src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281
+#: src/matcher.c:2273 src/matcher.c:2274 src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276
+#: src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278 src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280
msgid "(none)"
msgstr "(žádný)"
@@ -8223,7 +8270,7 @@ msgstr "Přepsat mbox soubor"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Tento soubor již existuje. Chcete ho přepsat?"
-#: src/mbox.c:549 src/mimeview.c:1794 src/prefs_themes.c:601
+#: src/mbox.c:549 src/mimeview.c:1804 src/prefs_themes.c:579
msgid "Overwrite"
msgstr "Přepsat"
@@ -8456,8 +8503,8 @@ msgstr ""
"\n"
" Zpráva byla smazána nebo přesunuta do jiné složky"
-#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4424
-#: src/summaryview.c:7318
+#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4425
+#: src/summaryview.c:7319
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Během učení došlo k chybě.\n"
@@ -8497,63 +8544,67 @@ msgstr ""
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Odstranit schránku"
-#: src/mimeview.c:221
+#: src/mimeview.c:227
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
-#: src/mimeview.c:223
+#: src/mimeview.c:229
msgid "Open _with..."
msgstr "Otevřít čím..."
-#: src/mimeview.c:225 src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/mimeview.c:231 src/prefs_filtering_action.c:172
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: src/mimeview.c:226
+#: src/mimeview.c:232
msgid "Send to..."
msgstr "Odeslat..."
-#: src/mimeview.c:227
+#: src/mimeview.c:233
msgid "_Display as text"
msgstr "Zobrazit jako text"
-#: src/mimeview.c:228
+#: src/mimeview.c:234
msgid "_Save as..."
msgstr "Uložit j_ako..."
-#: src/mimeview.c:229
+#: src/mimeview.c:235
msgid "Save _all..."
msgstr "Uložit _vše..."
-#: src/mimeview.c:302
+#: src/mimeview.c:236
+msgid "Save all attachments..."
+msgstr "Uložit všechny přílohy..."
+
+#: src/mimeview.c:309
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME Typ"
-#: src/mimeview.c:1049 src/mimeview.c:1054 src/mimeview.c:1059
-#: src/mimeview.c:1064
+#: src/mimeview.c:1059 src/mimeview.c:1064 src/mimeview.c:1069
+#: src/mimeview.c:1074
msgid "View full information"
msgstr "Zobrazit úplnou informaci"
-#: src/mimeview.c:1071
+#: src/mimeview.c:1081
msgid "Check again"
msgstr "Zkontrolovat znovu"
-#: src/mimeview.c:1084
+#: src/mimeview.c:1094
#, c-format
msgid "%s Click the icon to check it."
msgstr "Stiskněte ikonu %s pro zkontrolování."
-#: src/mimeview.c:1086
+#: src/mimeview.c:1096
#, c-format
msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
msgstr "Stiskněte ikonu %s nebo '%s' pro zkontrolování."
-#: src/mimeview.c:1093
+#: src/mimeview.c:1103
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
msgstr ""
"Vypršel časový limit pro kontrolu podpisu. Stiskněte ikonu pro nový pokus."
-#: src/mimeview.c:1095
+#: src/mimeview.c:1105
#, c-format
msgid ""
"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
@@ -8561,35 +8612,35 @@ msgstr ""
"Vypršel časový limit pro kontrolu podpisu. Stiskněte ikonu nebo '%s' pro "
"nový pokus."
-#: src/mimeview.c:1102
+#: src/mimeview.c:1112
msgid "Error checking the signature. Click the icon to try again."
msgstr "Chyba při kontrole podpisu. Stiskněte ikonu pro nový pokus."
-#: src/mimeview.c:1104
+#: src/mimeview.c:1114
#, c-format
msgid "Error checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
msgstr "Chyba při kontrole podpisu. Stiskněte ikonu nebo '%s' pro nový pokus."
-#: src/mimeview.c:1223
+#: src/mimeview.c:1233
msgid "Checking signature..."
msgstr "Kontroluji podpis..."
-#: src/mimeview.c:1278
+#: src/mimeview.c:1288
msgid "Go back to email"
msgstr "Zpět na zprávu"
-#: src/mimeview.c:1712 src/mimeview.c:1805 src/mimeview.c:2058
-#: src/mimeview.c:2094 src/mimeview.c:2206 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:452
+#: src/mimeview.c:1722 src/mimeview.c:1815 src/mimeview.c:2072
+#: src/mimeview.c:2108 src/mimeview.c:2220 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:452
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Nepodařilo se uložit tuto část zprávy: %s"
-#: src/mimeview.c:1791
+#: src/mimeview.c:1801
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Přepsat existující soubor '%s'?"
-#: src/mimeview.c:1816
+#: src/mimeview.c:1826
#, c-format
msgid ""
"An error has occurred while saving message part %d. Do you want to cancel "
@@ -8598,19 +8649,19 @@ msgstr ""
"Nastala chyba při ukládání části zprávy %d. Chcete ukládání zrušit nebo "
"přeskočit chybu a pokračovat?"
-#: src/mimeview.c:1819
+#: src/mimeview.c:1829
msgid "Error saving all message parts"
msgstr "Chyba při ukládání všech částí zprávy"
-#: src/mimeview.c:1820
+#: src/mimeview.c:1830
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovat"
-#: src/mimeview.c:1820
+#: src/mimeview.c:1830
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorovat vše"
-#: src/mimeview.c:1832
+#: src/mimeview.c:1842
#, c-format
msgid "%d file saved successfully."
msgid_plural "%d files saved successfully."
@@ -8618,7 +8669,7 @@ msgstr[0] "%d soubor úspěšně uložen."
msgstr[1] "%d soubory úspěšně uloženy."
msgstr[2] "%d souborů úspěšně uloženo."
-#: src/mimeview.c:1844
+#: src/mimeview.c:1854
#, c-format
msgid "%d file saved successfully"
msgid_plural "%d files saved successfully"
@@ -8626,7 +8677,7 @@ msgstr[0] "%d soubor úspěšně uložen"
msgstr[1] "%d soubory úspěšně uloženy"
msgstr[2] "%d souborů úspěšně uloženo"
-#: src/mimeview.c:1849
+#: src/mimeview.c:1859
#, c-format
msgid "%s, %d file failed."
msgid_plural "%s, %d files failed."
@@ -8634,26 +8685,26 @@ msgstr[0] "%s, %d soubor selhal."
msgstr[1] "%s, %d soubory selhaly."
msgstr[2] "%s, %d souborů selhalo."
-#: src/mimeview.c:1886 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141
+#: src/mimeview.c:1896 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141
#: src/prefs_filtering_action.c:1263
msgid "Select destination folder"
msgstr "Vybrat cílovou složku"
-#: src/mimeview.c:1893 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147
+#: src/mimeview.c:1903 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' není adresář."
-#: src/mimeview.c:2011 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:708
-#: src/summaryview.c:5037
+#: src/mimeview.c:2025 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:708
+#: src/summaryview.c:5038
msgid "Save as"
msgstr "Uložit jako"
-#: src/mimeview.c:2141 src/mimeview.c:2148
+#: src/mimeview.c:2155 src/mimeview.c:2162
msgid "Open with"
msgstr "Otevřít čím"
-#: src/mimeview.c:2142 src/mimeview.c:2149
+#: src/mimeview.c:2156 src/mimeview.c:2163
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8662,7 +8713,7 @@ msgstr ""
"Vložte příkazovou řádku pro otevření souboru:\n"
"('%s' bude nahrazeno jménem souboru)"
-#: src/mimeview.c:2244
+#: src/mimeview.c:2258
#, c-format
msgid ""
"Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8673,11 +8724,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/mimeview.c:2252
+#: src/mimeview.c:2266
msgid "Execute untrusted binary?"
msgstr "Spustit nedůvěryhodný binární soubor?"
-#: src/mimeview.c:2253
+#: src/mimeview.c:2267
msgid ""
"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
"dangerous and could compromise your computer.\n"
@@ -8689,20 +8740,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete ho spustit?"
-#: src/mimeview.c:2257
+#: src/mimeview.c:2271
msgid "Run binary"
msgstr "Spustit binární soubor"
-#: src/mimeview.c:2561
+#: src/mimeview.c:2575
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: src/mimeview.c:2562 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/mimeview.c:2576 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
#: src/summaryview.c:2789
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
-#: src/mimeview.c:2576 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
+#: src/mimeview.c:2590 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1608
msgid "Description:"
@@ -8814,88 +8865,88 @@ msgstr "Odhlásit diskusní skupinu"
msgid "Rename newsgroup folder"
msgstr "Přejmenovat složku diskuzní skupiny"
-#: src/oauth2.c:241
+#: src/oauth2.c:243
msgid "OAuth2 missing authorization code\n"
msgstr "OAuth2 - chybějící autorizační kód\n"
-#: src/oauth2.c:247 src/oauth2.c:388
+#: src/oauth2.c:249 src/oauth2.c:392
msgid "OAuth2 connection error\n"
msgstr "OAuth2 - chyba spojení\n"
-#: src/oauth2.c:257 src/oauth2.c:397
+#: src/oauth2.c:261 src/oauth2.c:403
msgid "OAuth2 TLS connection error\n"
msgstr "Chyba připojení OAuth2 TLS\n"
-#: src/oauth2.c:336 src/oauth2.c:470
+#: src/oauth2.c:340 src/oauth2.c:476
msgid "OAuth2 access token obtained\n"
msgstr "OAuth2 - přístupový token získán\n"
-#: src/oauth2.c:338 src/oauth2.c:472 src/oauth2.c:648
+#: src/oauth2.c:342 src/oauth2.c:478 src/oauth2.c:654
msgid "OAuth2 access token not obtained\n"
msgstr "OAuth2 - přístupový token nebyl získán\n"
-#: src/oauth2.c:345
+#: src/oauth2.c:349
msgid "OAuth2 refresh token obtained\n"
msgstr "OAuth2 - obnovený token získán\n"
-#: src/oauth2.c:347
+#: src/oauth2.c:351
msgid "OAuth2 refresh token not obtained\n"
msgstr "OAuth2 - obnovený token nebyl získán\n"
-#: src/oauth2.c:479
+#: src/oauth2.c:485
msgid "OAuth2 replacement refresh token provided\n"
msgstr "OAuth2 - obnovený token získán\n"
-#: src/oauth2.c:481
+#: src/oauth2.c:487
msgid "OAuth2 replacement refresh token not provided\n"
msgstr "OAuth2 - obnovený token nebyl získán\n"
-#: src/oauth2.c:512
+#: src/oauth2.c:519
msgid "OAuth2 socket write error\n"
msgstr "OAuth2 - chyba při psaní do soketu\n"
-#: src/oauth2.c:534
+#: src/oauth2.c:541
msgid "OAuth2 socket timeout error\n"
msgstr "OAuth2 - chyba soketu, vypršení času\n"
-#: src/oauth2.c:628
+#: src/oauth2.c:635
msgid "OAuth2 access token still fresh\n"
msgstr "OAuth2 - přístupový stále aktuální\n"
-#: src/oauth2.c:635
+#: src/oauth2.c:642
msgid "OAuth2 obtaining access token using refresh token\n"
msgstr "OAuth2 - získání přístupového tokenu použitím obnovením tokenu\n"
-#: src/oauth2.c:639
+#: src/oauth2.c:646
msgid "OAuth2 trying for fresh access token with authorization code\n"
msgstr "OAuth2 - pokus o aktuální token s autorizačním kódem\n"
-#: src/oauth2.c:656
+#: src/oauth2.c:665
msgid "OAuth2 access and refresh token updated\n"
msgstr "OAuth2 - přístupový token updatován\n"
-#: src/oauth2.c:688
+#: src/oauth2.c:697
#, c-format
msgid "OAuth2 original: %s\n"
msgstr "OAuth2 originál: %s\n"
-#: src/oauth2.c:689
+#: src/oauth2.c:698
#, c-format
msgid "OAuth2 encoded: %s\n"
msgstr "OAuth2 kódováno: %s\n"
-#: src/oauth2.c:690
+#: src/oauth2.c:699
#, c-format
msgid ""
"OAuth2 decoded: %s\n"
"\n"
msgstr "OAuth2 dekódováno: %s\n"
-#: src/password.c:128 src/password.c:129
+#: src/password.c:127 src/password.c:128
msgid "Input primary passphrase"
msgstr "Vložit hlavní heslo"
-#: src/password.c:141
+#: src/password.c:140
msgid "Incorrect primary passphrase."
msgstr "Nesprávná hlavní heslo."
@@ -9311,7 +9362,7 @@ msgstr "Ano"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:530
#: src/prefs_folder_item.c:1261 src/prefs_folder_item.c:1293
-#: src/prefs_summaries.c:407
+#: src/prefs_summaries.c:449
msgid "No"
msgstr "Ne"
@@ -9557,11 +9608,11 @@ msgid "Remove attachments"
msgstr "Odebrat přílohy"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1199
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1179
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:645
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:712
#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2883
msgid "Attachment"
msgstr "Příloha"
@@ -9723,19 +9774,19 @@ msgstr ""
msgid "Exclude"
msgstr "Vyloučit"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:80
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:106
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:109
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:104 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:196
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:196
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:265
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:325
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:121
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:511
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:638 src/prefs_matcher.c:686
@@ -9745,15 +9796,15 @@ msgstr "Bogofilter"
msgid "Any"
msgstr "Kterákoliv"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:459
msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
msgstr "Bogofilter: stahuji těla zpráv..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:472
msgid "Bogofilter: filtering messages..."
msgstr "Bogofilter: filtruji zprávy..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:588
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -9765,7 +9816,7 @@ msgstr ""
"Pomocí \"/Označit/Označit jako spam\" a \"/Označit/Mark jako ne spam\" "
"trénujte Bogofilter s několika stovkami spam a ne spam zprávami."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:595
#, c-format
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
@@ -9774,21 +9825,21 @@ msgstr ""
"Zásuvný modul Bogofilter nemohl filtrovat zprávy. Příkaz `%s %s %s` nemohl "
"být spuštěn."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:740
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:743
msgid "Bogofilter: learning from message..."
msgstr "Bogofilter: učím se ze zprávy..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:753
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:485
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:756
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:803 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:489
#, c-format
msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
msgstr "Učení selhalo; `%s` vrácen se stavem %d."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
msgid "Bogofilter: learning from messages..."
msgstr "Bogofilter: učím se ze zpráv..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:856
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:859
#, c-format
msgid ""
"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
@@ -9797,7 +9848,7 @@ msgstr ""
"Učení selhalo; `%s %s %s` vráceno s chybou:\n"
"%s"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:984
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:987
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
@@ -9824,13 +9875,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Nastavení v /Nastavení/Volby/Zásuvné moduly/Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:648
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:647
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1020 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:652
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
msgid "Spam detection"
msgstr "Rozpoznávání spamu"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:648
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1021 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:653
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
msgid "Spam learning"
msgstr "Učení se rozpoznávat spam"
@@ -9854,7 +9905,7 @@ msgstr "Zprávy větší než tato velikost nebudou kontrolovány"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:162
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1748
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1754
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
@@ -9960,19 +10011,19 @@ msgstr "Cesta k bogofilter"
msgid "Mark spam as read"
msgstr "Označit spam jako přečtený"
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:79 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:80 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
msgid "Bsfilter"
msgstr "Bsfilter"
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:271
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:274
msgid "Bsfilter: fetching body..."
msgstr "Bsfilter: získávám tělo..."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:280
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:283
msgid "Bsfilter: filtering message..."
msgstr "Bsfilter: filtruji zprávu..."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:365
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:369
msgid ""
"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -9984,18 +10035,18 @@ msgstr ""
"Použijte \"/Označit/Označit jako spam\" a \"/Označit/Označit jako ne spam\" "
"pro trénink Bsfilter s několika stovkami spamových a nespamových zpráv."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:372
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:376
#, c-format
msgid ""
"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
"run."
msgstr "Bsfilter nemůže filtrovat zprávy. Příkaz `%s` nemohl být spuštěn."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:474
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:478
msgid "Bsfilter: learning from message..."
msgstr "Bsfilter: učení ze zprávy..."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:615
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:619
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
@@ -10369,7 +10420,7 @@ msgstr "Otevřít v prohlížeči (vzdálený obsah je povolen)"
msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
msgstr "Nedělat nic (vzdálený obsah je zakázán)"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4360
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4384
#: src/prefs_proxy.c:243
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
@@ -10421,7 +10472,7 @@ msgstr "CSS z tohoto souboru bude aplikováno na všechny HTML části"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1649 src/prefs_account.c:1771 src/prefs_account.c:2548
+#: src/prefs_account.c:1655 src/prefs_account.c:1777 src/prefs_account.c:2572
#: src/prefs_customheader.c:236
msgid "Bro_wse"
msgstr "_Procházet"
@@ -10613,189 +10664,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Přidá X-FETCH-TIME hlavičku s datem a časem doručení zprávy ve formátu RFC822"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:130
-msgid "GData plugin: Authorization required"
-msgstr "Zásuvný modul GData: Autentizace vyžadována"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:132
-msgid ""
-"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
-"the GData plugin.\n"
-"\n"
-"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
-"confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
-"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
-"list."
-msgstr ""
-"Je třeba autorizovat Claws Mail pro přístup k seznamu kontaktů Google pomocí "
-"zásuvného modulu GData.\n"
-"\n"
-"Navštivte autorizační stránku Google stisknutím tlačítka dole. Po potvrzení "
-"autorizace dostanete autorizační kód. Vložte kód do políčka dole pro udělení "
-"přístupu Claws Mail k seznamu kontaktů Google."
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:147
-msgid "Step 1:"
-msgstr "Krok 1:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
-msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
-msgstr "Klikněte pro otevření autorizační stránky Google v prohlížeči"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:157
-msgid "Step 2:"
-msgstr "Krok 2:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:163
-msgid "Enter code:"
-msgstr "Vložte kód:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:329
-#, c-format
-msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
-msgstr "Zásuvný modul GData: Chyba při dotazu na kontakty: %s\n"
-
-#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:345
-#, c-format
-msgid "Added %d of"
-msgid_plural "Added %d of"
-msgstr[0] "Přidán %d z"
-msgstr[1] "Přidány %d z"
-msgstr[2] "Přidáno %d z"
-
-#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347
-#, c-format
-msgid "1 contact to the cache"
-msgid_plural "%d contacts to the cache"
-msgstr[0] "1 kontakt pro uložení"
-msgstr[1] "%d kontakty pro uložení"
-msgstr[2] "%d kontaktů pro uložení"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:357
-msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
-msgstr "Zásuvný modul GData: Spuštěn asynchronní dotaz na kontakty\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:378
-#, c-format
-msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
-msgstr "Zásuvný modul GData: Chyba při dotazu na skupiny: %s\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:415
-msgid "GData plugin: Groups received\n"
-msgstr "Zásuvný modul GData: Skupiny obdrženy\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:422
-msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
-msgstr "Zásuvný modul GData: Spuštěn asynchronní dotaz na skupiny\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:447
-#, c-format
-msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
-msgstr "Zásuvný modul GData: Chyba autentizace: %s\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:454
-msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
-msgstr "Zásuvný modul GData: Autentizace úspěšná\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
-msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
-msgstr "Zásuvný modul GData: Spuštěna interaktivní autentizace\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
-msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
-msgstr "Zásuvný modul GData: Obdržen autorizační kód, vyžadující autorizaci\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:488
-msgid ""
-"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
-"cancelled\n"
-msgstr ""
-"Zásuvný modul GData: Nezískán autorizační kód, požadavek na autorizaci "
-"zrušen\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
-msgid ""
-"GData plugin: Interactive authorization still running, no additional session "
-"started\n"
-msgstr ""
-"Zásuvný modul GData: Interaktivní autorizace stále běží, nebyla spuštěna "
-"další relace\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:511
-#, c-format
-msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
-msgstr "Zásuvný modul GData: Chyba obnovení autentizace: %s\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:535
-msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
-msgstr "Zásuvný modul GData: Obnovení autentizace úspěšné\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:595
-#, c-format
-msgid ""
-"GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
-msgstr ""
-"Zásuvný modul GData: Čas od posledního obnovení: %d minut, obnovuji teď\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:603
-msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
-msgstr "Zásuvný modul GData: Pokus o obnovení autentizace\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2058
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentizace"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561
-msgid "Username:"
-msgstr "Uživatelské jméno:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95
-msgid "Polling interval (seconds):"
-msgstr "Interval hlasování (sekundy):"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102
-msgid "Maximum number of results:"
-msgstr "Maximální počet výsledků:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165
-msgid "GData"
-msgstr "GData"
-
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
-msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
-msgstr "Selhala registrace kompletace adres pomocí zásuvného modulu GData"
-
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
-msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
-msgstr "Selhala registrace offline přepínače zásuvného modulu GData"
-
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170
-msgid ""
-"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
-"\n"
-"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
-"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
-"into the Tab-address completion.\n"
-"\n"
-"Feedback to <berndth at gmx.de> is welcome."
-msgstr ""
-"Tento zásuvný modul pro přístup k protokolu GData pro Claws Mail.\n"
-"\n"
-"GData protokol je rozhraní ke Google službám.\n"
-"Aktuálně je implementováno vkládání Google kontaktů do kompletace adresy "
-"pomocí Tab.\n"
-"\n"
-"Zpětná vazba na <berndth at gmx.de> vítána."
-
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196
-msgid "GData integration"
-msgstr "GData integrace"
-
#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:189
#, c-format
msgid ""
@@ -10957,8 +10825,8 @@ msgid "Cache refresh interval"
msgstr "Interval obnovy vyrovnávací paměti"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1727
-#: src/prefs_account.c:1888 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1733
+#: src/prefs_account.c:1911 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
msgid "hours"
msgstr "hodin"
@@ -11104,11 +10972,11 @@ msgstr "Velikost vyrovnávací paměti pro obrázky v megabytech"
msgid "Default font"
msgstr "Výchozí font"
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:95
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:91
msgid "Open Link"
msgstr "Otevřít odkaz"
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:99
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:95
msgid "Copy Link Location"
msgstr "Kopírovat odkaz"
@@ -11204,7 +11072,7 @@ msgstr "Metoda autentizace nedostupná"
msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
msgstr "chyba odesílání na Sieve relaci: %s\n"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5844
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5845
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtrovat"
@@ -11332,7 +11200,7 @@ msgstr "Spravovat sieve filtry na serveru pomocí ManageSieve protokolu."
msgid "Enable Sieve"
msgstr "Povolit Sieve"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1292
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1297
msgid "Server information"
msgstr "Informace o serveru"
@@ -11368,6 +11236,10 @@ msgstr "Použít STARTTLS když je dostupné"
msgid "Require STARTTLS"
msgstr "Vyžadovat STARTTLS"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2082
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentizace"
+
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
msgid "No authentication"
@@ -11383,29 +11255,29 @@ msgstr "Nastavit autentizaci"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1487
-#: src/prefs_account.c:2108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1492
+#: src/prefs_account.c:2132
msgid "User ID"
msgstr "Uživatelské jméno"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:400
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1493
-#: src/prefs_account.c:2131 src/prefs_account.c:3076 src/prefs_account.c:3104
-#: src/prefs_account.c:3301 src/prefs_proxy.c:136 src/wizard.c:1215
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1498
+#: src/prefs_account.c:2155 src/prefs_account.c:3100 src/prefs_account.c:3128
+#: src/prefs_account.c:3325 src/prefs_proxy.c:136 src/wizard.c:1215
#: src/wizard.c:1635
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1676
-#: src/prefs_account.c:1810 src/prefs_account.c:2076
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1682
+#: src/prefs_account.c:1816 src/prefs_account.c:2100
msgid "Authentication method"
msgstr "Metoda autentizace"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1820
-#: src/prefs_account.c:2085 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
-#: src/prefs_themes.c:1218
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1826
+#: src/prefs_account.c:2109 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/prefs_themes.c:1198
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
@@ -11721,7 +11593,7 @@ msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:525 src/prefs_summaries.c:578
+#: src/prefs_summaries.c:592 src/prefs_summaries.c:645
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
@@ -12335,8 +12207,8 @@ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Nastavte '0' pro uložení hesla po celou dobu relace"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1895
-#: src/prefs_account.c:2197 src/prefs_receive.c:190
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1918
+#: src/prefs_account.c:2221 src/prefs_receive.c:190
msgid "minutes"
msgstr "minut(y)"
@@ -12547,108 +12419,108 @@ msgstr "Špatný podpis od \"%s\""
msgid "The signature has not been checked"
msgstr "Digitální podpis nebyl zkontrolován"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515
msgid "Error checking signature: no status\n"
msgstr "Chyba při kontrole podpisu: žádný status\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:535
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:534
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "Chyba při kontrole podpisu: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:553
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
#, c-format
msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Digitálně podepsáno na %s pomocí %s ID klíče %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:559
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
#, c-format
msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Správný podpis od uid \"%s\" (Platnost: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
#, c-format
msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
msgstr "Klíč s prošlou platností \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:569
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:568
#, c-format
msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Podpis s prošlou platností od uid\"%s\" (Platnost: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:574
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:573
#, c-format
msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
msgstr "Odvolaný klíč \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:579
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:578
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "ŠPATNÝ podpis od \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:591
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590
#, c-format
msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr " uid \"%s\" (Platnost: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:592
msgid "Revoked"
msgstr "Odvolán"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
#, c-format
msgid "Owner Trust: %s\n"
msgstr "Majitel Trust: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:599
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598
msgid "No key!"
msgstr "Žádný klíč!"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:601
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Fingerprint primárního klíče:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:618
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: Adresa autora podpisu \"%s\" nesouhlasí s DNS záznamem\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:625
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:624
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "Ověřená adresa autora podpisu je \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:660
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:656
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Nelze načíst obsah zprávy, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Nelze inicializovat data, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:855
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:851
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "Specifikace tajného klíče není jednoznačná"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:865
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Tajný klíč nebyl nalezen (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:878
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:874
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Nepodařilo se nastavit tajný klíč: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:967
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný: Jádro '%s' není správně nainstalováno."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:977
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:973
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -12657,12 +12529,12 @@ msgstr ""
"Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný: Je nainstalováno jádro '%s' verze %s, "
"ale pro správnou funkci je vyžadována verze %s.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:985
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:981
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný (neznámý problém)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -12670,7 +12542,7 @@ msgstr ""
"GnuPG není korektně instalováno, nebo je verze příliš stará.\n"
"Podpora pro OpenPGP je vypnuta."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1078
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1074
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
@@ -12678,11 +12550,11 @@ msgstr ""
"Chcete-li generovat klíče, musíte nejprve uložit informace o účtu tlačítkem "
"\"OK\".\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1083
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1079
msgid "No PGP key found"
msgstr "Nenalezen PGP klíč"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1084
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1080
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -12692,12 +12564,12 @@ msgstr ""
"podepisovat zprávy a přijímat šifrované zprávy.\n"
"Chcete vytvořit nový pár klíčů?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1173 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1195
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1169 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1191
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Nepodařilo se vygenerovat nový pár klíčů: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1183
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1179
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
@@ -12705,11 +12577,11 @@ msgstr ""
"Generuji nový pár klíčů... Prosím pohybujte myší abyste pomohli generátoru "
"získat dostatek entropie..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1197
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Nepodařilo se vygenerovat nový pár klíčů: neznámá chyba"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1205
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1201
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -12722,15 +12594,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete je uložit na server klíčů?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1209
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1205
msgid "Key generated"
msgstr "Klíč vygenerován"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1285
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1281
msgid "Key exported."
msgstr "Klíč exportován."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1287
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1283
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Nelze exportovat klíč."
@@ -12941,8 +12813,8 @@ msgstr "Zobrazit konzoli Pythonu..."
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3065
-#: src/prefs_account.c:3093 src/prefs_account.c:3531 src/wizard.c:1205
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3089
+#: src/prefs_account.c:3117 src/prefs_account.c:3555 src/wizard.c:1205
#: src/wizard.c:1625
msgid "Browse"
msgstr "Procházet"
@@ -13263,7 +13135,7 @@ msgstr "Stahovat komentáře staré méně než"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:623 src/plugins/vcalendar/month-view.c:710
-#: src/prefs_account.c:1717 src/prefs_folder_item.c:595 src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_account.c:1723 src/prefs_folder_item.c:595 src/prefs_matcher.c:341
msgid "days"
msgstr "dnech"
@@ -13357,7 +13229,7 @@ msgid "Default refresh interval"
msgstr "Výchozí interval aktualizace"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
-msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgid "Refresh all feeds on start-up"
msgstr "Aktualizovat všechny kanály po spuštění aplikace"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
@@ -13409,7 +13281,7 @@ msgid "Updating comments for '%s'..."
msgstr "Aktualizuji komentáře pro '%s'..."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
msgid "401 (Authorisation required)"
msgstr "401 (Vyžadována autorizace)"
@@ -13418,7 +13290,7 @@ msgid "403 (Forbidden)"
msgstr "403 (Zakázán)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1632
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
msgid "404 (Not found)"
msgstr "404 (Nenalezen)"
@@ -13583,40 +13455,44 @@ msgstr ""
msgid "Spam reporting"
msgstr "Oznamování spamu"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:138
msgid "Enabled"
msgstr "Povolen"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:170
msgid "Forward to:"
msgstr "Přeposlat:"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:173 src/wizard.c:1561
+msgid "Username:"
+msgstr "Uživatelské jméno:"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:186 src/wizard.c:1573
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:78
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:79
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:674
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:182
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
msgstr "Modulu Spamassassin se nepodařilo připojit k serveru spamd.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:198
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:201
msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
msgstr "Filtrování zprávy modulem SpamAssassin selhalo.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:224
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:227
msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
msgstr "Modul SpamAssassin je v předvolbách vypnut.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:229
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:232
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssasin: filtrování zprávy..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:358
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:362
msgid ""
"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
@@ -13626,7 +13502,7 @@ msgstr ""
"pravděpodobně způsobena nedosažitelností serveru. Prosím ujistěte se, že "
"server (spamd) běží a je přístupný."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:416
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:420
msgid ""
"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
"learner."
@@ -13634,15 +13510,15 @@ msgstr ""
"Claws Mail potřebuje přístup na síť pro poslání mailu(ů) do vzdáleného "
"učitele."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:565
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:569
msgid "Failed to get username"
msgstr "Nepodařilo se získat přihlašovací jméno"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:582
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
msgstr "Modul Spamassassin je načten, ale v předvolbách je vypnut.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:616
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -14105,63 +13981,68 @@ msgstr "Účastníci:"
msgid "Action:"
msgstr "Akce:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
msgid "_New meeting..."
msgstr "_Nová schůzka..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
msgid "_Export calendar..."
msgstr "_Exportovat kalendář..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
msgid "_Subscribe to Webcal..."
msgstr "_Přihlásit Webcal..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
msgid "_Rename..."
msgstr "Pře_jmenovat..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
msgid "U_pdate subscriptions"
msgstr "U_pdatovat přihlášení"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
msgid "_List view"
msgstr "Zobrazení jako _seznam"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
msgid "_Week view"
msgstr "Zobrazení po _týdnech"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
msgid "_Month view"
msgstr "Zobrazení po _měsících"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1101
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1100
msgid "Meetings"
msgstr "Schůzky"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1348
+msgid "[no summary]"
+msgstr "[bez shrnutí]"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1499
msgid "in the past"
msgstr "v minulosti"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502
msgid "today"
msgstr "dnes"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505
msgid "tomorrow"
msgstr "zítra"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508
msgid "this week"
msgstr "tento týden"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1513
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511
msgid "later"
msgstr "později"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1517
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1515
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14170,21 +14051,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Jsou plánovány tyto události %s:\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615
#, c-format
msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
msgstr "Čas (%d sekund) připojení k %s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
msgid "403 (Unauthorised)"
msgstr "403 (Neuatorizován)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1635
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
#, c-format
msgid "Error %ld"
msgstr "Chyba %ld"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -14197,7 +14078,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a Webcal URL:\n"
@@ -14208,110 +14089,110 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1876
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
#, c-format
msgid "Could not create directory %s"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1914
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
msgstr "Claws Mail potřebuje přístup na síť pro update Webcal kanálu."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
msgstr "Stahování kalendáře pro %s..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1926
msgid "new subscription"
msgstr "nové přihlášení"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1937
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
msgstr "Claws Mail potřebuje přístup na síť pro update přihlášení."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1982
msgid "Subscribe to Webcal"
msgstr "Přihlásit Webcal"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1982
msgid "Enter the Webcal URL:"
msgstr "Vložte Webcal URL:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2000
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1998
msgid "Could not parse the URL."
msgstr "Nemohu parsovat URL."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2028
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2026
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "Skutečně chcete odhlásit?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2029
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2027
msgid "Delete subscription"
msgstr "Smazat odběr"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
msgid "accepted"
msgstr "přijaté"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
msgid "tentatively accepted"
msgstr "předběžně přijaté"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
msgid "declined"
msgstr "odmítnuté"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
msgid "did not answer"
msgstr "nezodpovězené"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
msgid "individual"
msgstr "inviduální"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
msgid "group"
msgstr "skupina"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
msgid "resource"
msgstr "zdroj"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
msgid "room"
msgstr "místnost"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:560
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572
msgid "Past"
msgstr "V minulosti"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:563
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:575
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:566
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:578
msgid "Tomorrow"
msgstr "Zítra"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:569
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:581
msgid "This week"
msgstr "Tento týden"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:584
msgid "Later"
msgstr "Později"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1260
msgid "Accepted: "
msgstr "Přijaté: "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1262
msgid "Declined: "
msgstr "Odmítnuté: "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1252
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1264
msgid "Tentatively Accepted: "
msgstr "Předběžně přijaté: "
@@ -14719,95 +14600,95 @@ msgstr "Chyba syntaxe časové značky při pozdravu\n"
msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
msgstr "Chyba syntaxe časové značky při pozdravu (není ASCII)\n"
-#: src/pop.c:218 src/pop.c:245
+#: src/pop.c:265 src/pop.c:292
msgid "POP protocol error\n"
msgstr "Chyba protokolu POP\n"
-#: src/pop.c:291
+#: src/pop.c:338
#, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "neplatná UIDL odpověď: %s\n"
-#: src/pop.c:874
+#: src/pop.c:926
#, c-format
msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
msgstr "POP: Vymazávám starou zprávu %d [%s]\n"
-#: src/pop.c:890
+#: src/pop.c:942
#, c-format
msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
msgstr "POP: Přeskakuji zprávu %d [%s] (%d bytů)\n"
-#: src/pop.c:922
+#: src/pop.c:975
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "schránka je zamknuta\n"
-#: src/pop.c:925
+#: src/pop.c:978
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Časový limit pro relaci vypršel\n"
-#: src/pop.c:944
+#: src/pop.c:997
msgid "command not supported\n"
msgstr "příkaz není podporován\n"
-#: src/pop.c:949
+#: src/pop.c:1002
msgid "error occurred on POP session\n"
msgstr "nastala chyba v POP relaci\n"
-#: src/pop.c:1156
+#: src/pop.c:1214
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "Příkaz TOP není podporován\n"
-#: src/prefs_account.c:415 src/prefs_account.c:1658 src/prefs_account.c:2993
+#: src/prefs_account.c:416 src/prefs_account.c:1664 src/prefs_account.c:3017
msgid "POP"
msgstr "POP"
-#: src/prefs_account.c:416 src/prefs_account.c:1804 src/prefs_account.c:3008
+#: src/prefs_account.c:417 src/prefs_account.c:1810 src/prefs_account.c:3032
#: src/wizard.c:1500
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/prefs_account.c:417
+#: src/prefs_account.c:418
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Diskusní skupiny (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:418 src/wizard.c:1501
+#: src/prefs_account.c:419 src/wizard.c:1501
msgid "Local mbox file"
msgstr "Lokální mbox soubor"
-#: src/prefs_account.c:419
+#: src/prefs_account.c:420
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Žádný (pouze odesílání SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1230
+#: src/prefs_account.c:1235
msgid "Name of account"
msgstr "Název účtu"
-#: src/prefs_account.c:1239
+#: src/prefs_account.c:1244
msgid "Set as default"
msgstr "Nastavit jako výchozí"
-#: src/prefs_account.c:1247
+#: src/prefs_account.c:1252
msgid "Personal information"
msgstr "Osobní informace"
-#: src/prefs_account.c:1256
+#: src/prefs_account.c:1261
msgid "Full name"
msgstr "Celé jméno"
-#: src/prefs_account.c:1262
+#: src/prefs_account.c:1267
msgid "Mail address"
msgstr "Poštovní adresa"
-#: src/prefs_account.c:1325 src/wizard.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1330 src/wizard.c:1524
msgid "Auto-configure"
msgstr "Automatická konfigurace"
-#: src/prefs_account.c:1327 src/wizard.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1332 src/wizard.c:1525
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: src/prefs_account.c:1344
+#: src/prefs_account.c:1349
msgid ""
"Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP and News support."
@@ -14815,81 +14696,81 @@ msgstr ""
"Varování: tato verze Claws Mail byla zkompilována\n"
"bez podpory IMAP a News."
-#: src/prefs_account.c:1375
+#: src/prefs_account.c:1380
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Tento server vyžaduje autentizaci"
-#: src/prefs_account.c:1382
+#: src/prefs_account.c:1387
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Autentizace při připojení"
-#: src/prefs_account.c:1444
+#: src/prefs_account.c:1449
msgid "News server"
msgstr "Server diskuzních skupin"
-#: src/prefs_account.c:1450
+#: src/prefs_account.c:1455
msgid "Server for receiving"
msgstr "Server pro příjem"
-#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1461
msgid "Local mailbox"
msgstr "Lokální schránka"
-#: src/prefs_account.c:1463
+#: src/prefs_account.c:1468
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP server (odesílání)"
-#: src/prefs_account.c:1471
+#: src/prefs_account.c:1476
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Použít místo SMTP serveru příkaz pro odeslání"
-#: src/prefs_account.c:1480
+#: src/prefs_account.c:1485
msgid "command to send mails"
msgstr "příkaz pro odeslání pošty"
-#: src/prefs_account.c:1553
+#: src/prefs_account.c:1558
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Účet%d"
-#: src/prefs_account.c:1632
+#: src/prefs_account.c:1638
msgid "Local"
msgstr "Lokální mbox soubor"
-#: src/prefs_account.c:1638 src/prefs_account.c:1760
+#: src/prefs_account.c:1644 src/prefs_account.c:1766
msgid "Default Inbox"
msgstr "Výchozí inbox"
-#: src/prefs_account.c:1645 src/prefs_account.c:1652 src/prefs_account.c:1767
-#: src/prefs_account.c:1774
+#: src/prefs_account.c:1651 src/prefs_account.c:1658 src/prefs_account.c:1773
+#: src/prefs_account.c:1780
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Nefiltrované zprávy budou uloženy v této složce"
-#: src/prefs_account.c:1661
+#: src/prefs_account.c:1667
msgid "Authenticate before POP connection"
msgstr "Autentizace před POP připojením"
-#: src/prefs_account.c:1685 src/prefs_account.c:2296
+#: src/prefs_account.c:1691 src/prefs_account.c:2320
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
-#: src/prefs_account.c:1696
+#: src/prefs_account.c:1702
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Odstranit zprávy na serveru po jejich přijmutí"
-#: src/prefs_account.c:1707
+#: src/prefs_account.c:1713
msgid "Remove after"
msgstr "Odstranit po"
-#: src/prefs_account.c:1714 src/prefs_account.c:1724
+#: src/prefs_account.c:1720 src/prefs_account.c:1730
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 dnů a 0 hodin: odstranit ihned"
-#: src/prefs_account.c:1737
+#: src/prefs_account.c:1743
msgid "Receive size limit"
msgstr "Limit velikosti pro příjem"
-#: src/prefs_account.c:1740
+#: src/prefs_account.c:1746
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
@@ -14897,94 +14778,98 @@ msgstr ""
"Zprávy překračující tento limit budou staženy pouze částečně. Když takovou "
"zprávu vyberete, budete moci dokončit stažení nebo ji odstranit."
-#: src/prefs_account.c:1780 src/prefs_account.c:3023
+#: src/prefs_account.c:1786 src/prefs_account.c:3047
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1787
+#: src/prefs_account.c:1793
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Maximální počet příspěvků pro stažení"
-#: src/prefs_account.c:1797
+#: src/prefs_account.c:1803
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "(pokud je 0, je to neomezený počet)"
-#: src/prefs_account.c:1822
+#: src/prefs_account.c:1828
msgid "Plain text"
msgstr "Prostý text"
-#: src/prefs_account.c:1839
+#: src/prefs_account.c:1849
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Adresář pro IMAP server"
-#: src/prefs_account.c:1843
+#: src/prefs_account.c:1853
msgid "(usually empty)"
msgstr "(obvykle prázdné)"
-#: src/prefs_account.c:1857
+#: src/prefs_account.c:1867
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Zobrazovat pouze odebírané složky"
-#: src/prefs_account.c:1864
+#: src/prefs_account.c:1874
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "Mód efektivní šířka pásma (prevence stahování vzdálených značek)"
-#: src/prefs_account.c:1866
+#: src/prefs_account.c:1876
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"Tento mód používá menší šířku pásma, ale může být pomalejší s některými "
"servery."
-#: src/prefs_account.c:1873 src/prefs_receive.c:164
+#: src/prefs_account.c:1882
+msgid "Batch size"
+msgstr "Velikost dávky"
+
+#: src/prefs_account.c:1896 src/prefs_receive.c:164
msgid "Automatic checking"
msgstr "Automatický příjem pošty"
-#: src/prefs_account.c:1876
+#: src/prefs_account.c:1899
msgid "Use global settings"
msgstr "Použít globální nastavení"
-#: src/prefs_account.c:1882 src/prefs_receive.c:171
+#: src/prefs_account.c:1905 src/prefs_receive.c:171
msgid "Check for new mail every"
msgstr "Přijímat poštu každých"
-#: src/prefs_account.c:1921
+#: src/prefs_account.c:1944
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Při načítání zpracovat zprávy filtrem pro příjem"
-#: src/prefs_account.c:1937
+#: src/prefs_account.c:1960
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Při načítání filtrovat zprávy zásuvnými moduly"
-#: src/prefs_account.c:1941
+#: src/prefs_account.c:1964
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "Zpracovat tento účet při volbě 'Přijmout poštu ze všech účtů'"
-#: src/prefs_account.c:2031 src/prefs_customheader.c:210
+#: src/prefs_account.c:2055 src/prefs_customheader.c:210
#: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2019 src/prefs_matcher.c:2047
msgid "Header"
msgstr "Záhlaví"
-#: src/prefs_account.c:2033
+#: src/prefs_account.c:2057
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generovat číslo zprávy"
-#: src/prefs_account.c:2036
+#: src/prefs_account.c:2060
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "Poslat mailovou adresu účtu v Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:2039
+#: src/prefs_account.c:2063
msgid "Add user agent header"
msgstr "Přidat záhlaví user agent"
-#: src/prefs_account.c:2046
+#: src/prefs_account.c:2070
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Přidat uživatelsky definované záhlaví"
-#: src/prefs_account.c:2061
+#: src/prefs_account.c:2085
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP autentizace (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:2163
+#: src/prefs_account.c:2187
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
@@ -14992,215 +14877,215 @@ msgstr ""
"Pokud necháte tyto položky prázdné, bude použito uživatelské jméno a heslo "
"stejné jako pro příjem."
-#: src/prefs_account.c:2174
+#: src/prefs_account.c:2198
msgid "Authenticate with POP before sending"
msgstr "Autentizace POP před odesláním"
-#: src/prefs_account.c:2189
+#: src/prefs_account.c:2213
msgid "POP authentication timeout"
msgstr "Časový limit pro POP autentizaci"
-#: src/prefs_account.c:2270
+#: src/prefs_account.c:2294
msgid "Authorization"
msgstr "Autentizace"
-#: src/prefs_account.c:2287
+#: src/prefs_account.c:2311
msgid "Select OAuth2 Email Service Provider"
msgstr "Vyberte poskytovatele OAuth2 email služby"
-#: src/prefs_account.c:2327
+#: src/prefs_account.c:2351
msgid "Client ID"
msgstr "ID klienta"
-#: src/prefs_account.c:2333
+#: src/prefs_account.c:2357
msgid "Client secret"
msgstr "Klientské certifikát"
-#: src/prefs_account.c:2365
+#: src/prefs_account.c:2389
msgid "Obtain authorization code"
msgstr "Získat autorizační kód"
-#: src/prefs_account.c:2369
+#: src/prefs_account.c:2393
msgid "Open default browser with request"
msgstr "Otevřít výchozí prohlížeč s požadavkem"
-#: src/prefs_account.c:2375
+#: src/prefs_account.c:2399
msgid "Copy link"
msgstr "Kopírovat odkaz"
-#: src/prefs_account.c:2387
+#: src/prefs_account.c:2411
msgid "Authorization code"
msgstr "Autorizační kód"
-#: src/prefs_account.c:2395
+#: src/prefs_account.c:2419
msgid "Paste complete URL from browser or the provided authorization token"
msgstr "Vložit kompletní URL z prohlížeče nebo daný autentizační token"
-#: src/prefs_account.c:2402
+#: src/prefs_account.c:2426
msgid "Complete authorization"
msgstr "Dokončit autorizaci"
-#: src/prefs_account.c:2406
+#: src/prefs_account.c:2430
msgid "Authorize"
msgstr "Autorizovat"
-#: src/prefs_account.c:2494 src/prefs_account.c:2540
+#: src/prefs_account.c:2518 src/prefs_account.c:2564
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
-#: src/prefs_account.c:2497
+#: src/prefs_account.c:2521
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Automaticky vložit podpis"
-#: src/prefs_account.c:2502
+#: src/prefs_account.c:2526
msgid "Signature separator"
msgstr "Oddělovač podpisu"
-#: src/prefs_account.c:2527
+#: src/prefs_account.c:2551
msgid "Command output"
msgstr "Výstup příkazu"
-#: src/prefs_account.c:2560
+#: src/prefs_account.c:2584
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Automaticky nastavit následující adresy"
-#: src/prefs_account.c:2612
+#: src/prefs_account.c:2636
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Slovníky pro kontrolu pravopisu"
-#: src/prefs_account.c:2622 src/prefs_folder_item.c:1176
+#: src/prefs_account.c:2646 src/prefs_folder_item.c:1176
#: src/prefs_spelling.c:162
msgid "Default dictionary"
msgstr "Výchozí slovník"
-#: src/prefs_account.c:2635 src/prefs_folder_item.c:1210
+#: src/prefs_account.c:2659 src/prefs_folder_item.c:1210
#: src/prefs_spelling.c:174
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Výchozí alternativní slovník"
-#: src/prefs_account.c:2721 src/prefs_account.c:4222
+#: src/prefs_account.c:2745 src/prefs_account.c:4246
#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1612
#: src/prefs_folder_item.c:1997 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
msgid "Compose"
msgstr "Napsat"
-#: src/prefs_account.c:2736 src/prefs_folder_item.c:1640 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2760 src/prefs_folder_item.c:1640 src/prefs_quote.c:134
#: src/toolbar.c:500
msgid "Reply"
msgstr "Odpovědět"
-#: src/prefs_account.c:2751 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_account.c:2775 src/prefs_filtering_action.c:185
#: src/prefs_folder_item.c:1668 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:505
msgid "Forward"
msgstr "Předat"
-#: src/prefs_account.c:2798
+#: src/prefs_account.c:2822
msgid "Default privacy system"
msgstr "Výchozí systém zabezpečení"
-#: src/prefs_account.c:2827 src/prefs_folder_item.c:1250
+#: src/prefs_account.c:2851 src/prefs_folder_item.c:1250
msgid "Always sign messages"
msgstr "Zprávy vždy digitálně podepsat"
-#: src/prefs_account.c:2829 src/prefs_folder_item.c:1282
+#: src/prefs_account.c:2853 src/prefs_folder_item.c:1282
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Zprávy vždy šifrovat"
-#: src/prefs_account.c:2831
+#: src/prefs_account.c:2855
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "Odpověď na podepsanou zprávu vždy podepsat"
-#: src/prefs_account.c:2834
+#: src/prefs_account.c:2858
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Odpověď na šifrovanou zprávu vždy šifrovat"
-#: src/prefs_account.c:2837
+#: src/prefs_account.c:2861
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr "Odesílanou zprávu šifrovat také vaším klíčem"
-#: src/prefs_account.c:2839
+#: src/prefs_account.c:2863
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Odeslané šifrované zprávy uložit jako čistý text"
-#: src/prefs_account.c:2997 src/prefs_account.c:3012 src/prefs_account.c:3026
+#: src/prefs_account.c:3021 src/prefs_account.c:3036 src/prefs_account.c:3050
msgid "Don't use TLS"
msgstr "Nepoužívat TLS"
-#: src/prefs_account.c:3000 src/prefs_account.c:3015 src/prefs_account.c:3035
-#: src/prefs_account.c:3046
+#: src/prefs_account.c:3024 src/prefs_account.c:3039 src/prefs_account.c:3059
+#: src/prefs_account.c:3070
msgid "Use TLS"
msgstr "Použít TLS"
-#: src/prefs_account.c:3003 src/prefs_account.c:3018 src/prefs_account.c:3049
+#: src/prefs_account.c:3027 src/prefs_account.c:3042 src/prefs_account.c:3073
msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
msgstr "Použít příkaz STARTTLS pro spuštění šifrovaného relace"
-#: src/prefs_account.c:3039
+#: src/prefs_account.c:3063
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Odesílání (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:3043
+#: src/prefs_account.c:3067
msgid "Don't use TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Nepoužívat TLS (pokud je to ale nutné, použít STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:3054
+#: src/prefs_account.c:3078
msgid "Client certificates"
msgstr "Klientské certifikáty"
-#: src/prefs_account.c:3062
+#: src/prefs_account.c:3086
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Certifikát pro příjem"
-#: src/prefs_account.c:3067 src/prefs_account.c:3069 src/prefs_account.c:3095
-#: src/prefs_account.c:3097
+#: src/prefs_account.c:3091 src/prefs_account.c:3093 src/prefs_account.c:3119
+#: src/prefs_account.c:3121
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Soubor klientského certifikátu jako PKCS12 nebo PEM soubor"
-#: src/prefs_account.c:3090
+#: src/prefs_account.c:3114
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Certifikát pro odeslání"
-#: src/prefs_account.c:3130
+#: src/prefs_account.c:3154
msgid "Automatically accept valid TLS certificates"
msgstr "Automaticky přijímat platné certifikáty TLS"
-#: src/prefs_account.c:3133
+#: src/prefs_account.c:3157
msgid "Use non-blocking TLS"
msgstr "Použít neblokující TLS"
-#: src/prefs_account.c:3145
+#: src/prefs_account.c:3169
msgid "Turn this off if you have TLS connection problems"
msgstr "Vypněte, pokud máte problémy s TLS připojením"
-#: src/prefs_account.c:3237 src/prefs_proxy.c:75
+#: src/prefs_account.c:3261 src/prefs_proxy.c:75
msgid "Use proxy server"
msgstr "Použít proxy server"
-#: src/prefs_account.c:3246
+#: src/prefs_account.c:3270
msgctxt ""
"In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
"common preferences"
msgid "Use default settings"
msgstr "Použít výchozí nastavení"
-#: src/prefs_account.c:3248
+#: src/prefs_account.c:3272
msgid "Use global proxy server settings"
msgstr "Použít globální nastavení proxy"
-#: src/prefs_account.c:3285 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1119
+#: src/prefs_account.c:3309 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1119
msgid "Use authentication"
msgstr "Použít autentizaci"
-#: src/prefs_account.c:3290 src/prefs_proxy.c:125
+#: src/prefs_account.c:3314 src/prefs_proxy.c:125
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
-#: src/prefs_account.c:3324
+#: src/prefs_account.c:3348
msgid "Use proxy server for sending"
msgstr "Použít proxy server pro odeslání"
-#: src/prefs_account.c:3326
+#: src/prefs_account.c:3350
msgid ""
"If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
"outgoing server, bypassing any configured proxy server."
@@ -15209,27 +15094,27 @@ msgstr ""
"nakonfigurovanému odchozímu serveru s vynecháním libovolného "
"nakonfigurovaného proxy serveru."
-#: src/prefs_account.c:3438
+#: src/prefs_account.c:3462
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP port"
-#: src/prefs_account.c:3445
+#: src/prefs_account.c:3469
msgid "POP port"
msgstr "POP port"
-#: src/prefs_account.c:3452
+#: src/prefs_account.c:3476
msgid "IMAP port"
msgstr "IMAP port"
-#: src/prefs_account.c:3459
+#: src/prefs_account.c:3483
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP port"
-#: src/prefs_account.c:3465
+#: src/prefs_account.c:3489
msgid "Domain name"
msgstr "Název domény"
-#: src/prefs_account.c:3468
+#: src/prefs_account.c:3492
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
@@ -15237,174 +15122,174 @@ msgstr ""
"Jméno domény bude použito pro generované Message-ID a při připojení SMTP "
"serverů."
-#: src/prefs_account.c:3482
+#: src/prefs_account.c:3506
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Příkaz pro komunikaci se serverem"
-#: src/prefs_account.c:3491
+#: src/prefs_account.c:3515
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Zprávu zaslanou do více skupin označit jako přečtenou a obarvit:"
-#: src/prefs_account.c:3544
+#: src/prefs_account.c:3568
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Ukládat odeslané zprávy do"
-#: src/prefs_account.c:3546
+#: src/prefs_account.c:3570
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Ukládat odložené zprávy do"
-#: src/prefs_account.c:3548
+#: src/prefs_account.c:3572
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Ukládat koncepty do"
-#: src/prefs_account.c:3550
+#: src/prefs_account.c:3574
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Ukládat odstraněné zprávy do"
-#: src/prefs_account.c:3607
+#: src/prefs_account.c:3631
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Nebylo zadáno jméno účtu."
-#: src/prefs_account.c:3611
+#: src/prefs_account.c:3635
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Nebyla zadána poštovní adresa."
-#: src/prefs_account.c:3619
+#: src/prefs_account.c:3643
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Nebyl zadán SMTP server."
-#: src/prefs_account.c:3624
+#: src/prefs_account.c:3648
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Nebylo zadáno uživatelské číslo."
-#: src/prefs_account.c:3629
+#: src/prefs_account.c:3653
msgid "POP server is not entered."
msgstr "Nebyl zadán POP server."
-#: src/prefs_account.c:3649
+#: src/prefs_account.c:3673
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Výchozí složka pro doručování zpráv (inbox) neexistuje."
-#: src/prefs_account.c:3655
+#: src/prefs_account.c:3679
msgid "IMAP server is not entered."
msgstr "Nebyl zadán IMAP server."
-#: src/prefs_account.c:3660
+#: src/prefs_account.c:3684
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Nebyl zadán NNTP server."
-#: src/prefs_account.c:3666
+#: src/prefs_account.c:3690
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "nebyl zadán název lokálního schránky."
-#: src/prefs_account.c:3672
+#: src/prefs_account.c:3696
msgid "mail command is not entered."
msgstr "nebyl zadán příkaz pro odeslání."
-#: src/prefs_account.c:3682
+#: src/prefs_account.c:3706
msgid "User ID cannot contain a newline character."
msgstr "User ID nemůže obsahovat znak nového řádku."
-#: src/prefs_account.c:3689
+#: src/prefs_account.c:3713
msgid "Password cannot contain a newline character."
msgstr "Heslo nemůže obsahovat znak nového řádku."
-#: src/prefs_account.c:3726
+#: src/prefs_account.c:3750
msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
msgstr "SMTP user ID nemůže obsahovat znak nového řádku."
-#: src/prefs_account.c:3731
+#: src/prefs_account.c:3755
msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
msgstr "SMTP heslo nemůže obsahovat znak nového řádku."
-#: src/prefs_account.c:3826
+#: src/prefs_account.c:3850
msgid "domain is not specified."
msgstr "doména není uvedena."
-#: src/prefs_account.c:3831
+#: src/prefs_account.c:3855
msgid "sent folder is not selected."
msgstr "odesílaná není vybrána."
-#: src/prefs_account.c:3836
+#: src/prefs_account.c:3860
msgid "queue folder is not selected."
msgstr "fronta není vybrána."
-#: src/prefs_account.c:3841
+#: src/prefs_account.c:3865
msgid "draft folder is not selected."
msgstr "koncepty nejsou vybrány."
-#: src/prefs_account.c:3846
+#: src/prefs_account.c:3870
msgid "trash folder is not selected."
msgstr "koš není vybrán."
-#: src/prefs_account.c:4166
+#: src/prefs_account.c:4190
msgid "Receive"
msgstr "Přijmout"
-#: src/prefs_account.c:4184
+#: src/prefs_account.c:4208
msgctxt "Preferences menu item"
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"
-#: src/prefs_account.c:4203
+#: src/prefs_account.c:4227
msgid "OAuth2"
msgstr "OAuth2"
-#: src/prefs_account.c:4240 src/prefs_folder_item.c:2013 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:4264 src/prefs_folder_item.c:2013 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Šablony"
-#: src/prefs_account.c:4258
+#: src/prefs_account.c:4282
msgid "Privacy"
msgstr "Zabezpečení"
-#: src/prefs_account.c:4378
+#: src/prefs_account.c:4402
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
-#: src/prefs_account.c:4740
+#: src/prefs_account.c:4763
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Nastavení pro nový účet"
-#: src/prefs_account.c:4742
+#: src/prefs_account.c:4765
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - nastavení účtu"
-#: src/prefs_account.c:4861 src/wizard.c:1389
+#: src/prefs_account.c:4884 src/wizard.c:1389
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "Selhalo (špatná adresa)"
-#: src/prefs_account.c:4946
+#: src/prefs_account.c:4969
msgid "Select signature file"
msgstr "Soubor s podpisem"
-#: src/prefs_account.c:4964 src/prefs_account.c:4981 src/wizard.c:1066
+#: src/prefs_account.c:4987 src/prefs_account.c:5004 src/wizard.c:1066
msgid "Select certificate file"
msgstr "Vybrat soubor s certifikátem"
-#: src/prefs_account.c:5077
+#: src/prefs_account.c:5100
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokol:"
-#: src/prefs_account.c:5418
+#: src/prefs_account.c:5441
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (modul nebyl načten)"
-#: src/prefs_account.c:6277
+#: src/prefs_account.c:6305
msgid "Authorisation complete"
msgstr "Autorizace je kompletní"
-#: src/prefs_account.c:6278
+#: src/prefs_account.c:6306
msgid "Your OAuth2 authorisation code has been received by Claws Mail"
msgstr "Váš autorizační kód OAuth2 obdržel Claws Mail"
-#: src/prefs_account.c:6281
+#: src/prefs_account.c:6309
msgid "Authorisation NOT completed"
msgstr "Autorizace NENÍ kompletní"
-#: src/prefs_account.c:6282
+#: src/prefs_account.c:6310
msgid "Your OAuth2 authorisation code was not received by Claws Mail"
msgstr "Váš autorizační kód OAuth2 neobdržel Claws Mail"
@@ -15638,7 +15523,7 @@ msgstr "pro aplikaci filtrovacích pravidel mezi {} na vybrané zprávy"
msgid "for a literal %"
msgstr "pro znak %"
-#: src/prefs_actions.c:1026 src/prefs_themes.c:1190
+#: src/prefs_actions.c:1026 src/prefs_themes.c:1170
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
@@ -15945,7 +15830,7 @@ msgstr "Skrýt"
msgid "Message flags"
msgstr "Příznaky zpráv"
-#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:643
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:710
#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2889 src/toolbar.c:515
msgid "Mark"
msgstr "Označit"
@@ -15971,7 +15856,7 @@ msgstr "Označit jako ne spam"
msgid "Execute"
msgstr "Provést odložené operace"
-#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:641
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:708
msgid "Color label"
msgstr "Barevné značení zpráv"
@@ -15986,7 +15871,7 @@ msgstr "Přesměrovat"
#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
#: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:640
-#: src/prefs_summaries.c:646 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/prefs_summaries.c:713 src/prefs_summary_column.c:86
#: src/summaryview.c:475
msgid "Score"
msgstr "Ohodnocení"
@@ -16256,8 +16141,8 @@ msgstr ""
msgid "Hidden columns"
msgstr "Skryté sloupce"
-#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:384
-#: src/prefs_summaries.c:453 src/prefs_summary_column.c:314
+#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:426
+#: src/prefs_summaries.c:520 src/prefs_summary_column.c:314
msgid "Displayed columns"
msgstr "Zobrazené sloupce"
@@ -16460,7 +16345,7 @@ msgstr "Použít jiné písmo pro tisk"
msgid "Message Printing"
msgstr "Tisk zpráv"
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:876
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:953
#: src/prefs_themes.c:427
msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"
@@ -16713,11 +16598,11 @@ msgstr "část těla"
msgid "whole message"
msgstr "celá zpráva"
-#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6575
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6576
msgid "Marked"
msgstr "Označené"
-#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6573
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6574
msgid "Deleted"
msgstr "Odstraněné"
@@ -16725,11 +16610,11 @@ msgstr "Odstraněné"
msgid "Replied"
msgstr "Odpovězené"
-#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6567
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6568
msgid "Forwarded"
msgstr "Předané"
-#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6557 src/toolbar.c:526
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6558 src/toolbar.c:526
#: src/toolbar.c:1005 src/toolbar.c:2383
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
@@ -16738,7 +16623,7 @@ msgstr "Spam"
msgid "Has attachment"
msgstr "Má přílohu"
-#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6593
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6594
msgid "Signed"
msgstr "Podepsané"
@@ -17243,7 +17128,7 @@ msgstr "Vybrat barvu pro rozdílné řádky"
msgid "Hunk lines"
msgstr "Rozdílné řádky"
-#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:378
+#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:420
msgid "Folder list"
msgstr "Seznam složek"
@@ -17811,112 +17696,116 @@ msgstr "Barva pro slova s chybou. Je-li vybrána černá, budou slova podtrhová
msgid "Spell Checking"
msgstr "Kontrola pravopisu"
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:203
msgid "the abbreviated weekday name"
msgstr "zkratky pro jména dnů v týdnu"
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:204
msgid "the full weekday name"
msgstr "plný název dne v týdnu"
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:205
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "zkratka pro měsíc"
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:206
msgid "the full month name"
msgstr "plný název měsíce"
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:207
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "preferované datum a čas podle aktuálního locale"
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:208
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "století (rok/100)"
-#: src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:209
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "den v měsíci číselně"
-#: src/prefs_summaries.c:171
+#: src/prefs_summaries.c:210
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "hodiny číselně s 24 hodinových cyklem"
-#: src/prefs_summaries.c:172
+#: src/prefs_summaries.c:211
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "hodiny číselně s 12 hodinových cyklem"
-#: src/prefs_summaries.c:173
+#: src/prefs_summaries.c:212
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "rok číselně"
-#: src/prefs_summaries.c:174
+#: src/prefs_summaries.c:213
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "měsíc číselně"
-#: src/prefs_summaries.c:175
+#: src/prefs_summaries.c:214
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "minuty číselně"
-#: src/prefs_summaries.c:176
+#: src/prefs_summaries.c:215
msgid "either AM or PM"
msgstr "buď AM nebo PM"
-#: src/prefs_summaries.c:177
+#: src/prefs_summaries.c:216
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "vteřiny číselně"
-#: src/prefs_summaries.c:178
+#: src/prefs_summaries.c:217
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "den v týdnu číselně"
-#: src/prefs_summaries.c:179
+#: src/prefs_summaries.c:218
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "preferovaný datum pro aktuální locale"
-#: src/prefs_summaries.c:180
+#: src/prefs_summaries.c:219
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "poslední dvě číslice z roku"
-#: src/prefs_summaries.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:220
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "rok jako desítkové číslo"
-#: src/prefs_summaries.c:182
+#: src/prefs_summaries.c:221
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "časová zóna, název nebo zkratka"
-#: src/prefs_summaries.c:203 src/prefs_summaries.c:252
-#: src/prefs_summaries.c:488
+#: src/prefs_summaries.c:242 src/prefs_summaries.c:291
+#: src/prefs_summaries.c:555
msgid "Date format"
msgstr "Formát datumu"
-#: src/prefs_summaries.c:228
+#: src/prefs_summaries.c:267
msgid "Specifier"
msgstr "Symbol"
-#: src/prefs_summaries.c:270
+#: src/prefs_summaries.c:309
msgid "Example"
msgstr "Příklad"
-#: src/prefs_summaries.c:398
+#: src/prefs_summaries.c:440
msgid "Display message count next to folder name"
msgstr "Zobrazit počet zpráv za názvem složky"
-#: src/prefs_summaries.c:408
+#: src/prefs_summaries.c:450
msgid "Unread messages"
msgstr "Ano - počet nepřečtených"
-#: src/prefs_summaries.c:409
+#: src/prefs_summaries.c:451
msgid "Unread and Total messages"
msgstr "Ano - počet nepřečtených a celkem"
-#: src/prefs_summaries.c:415
+#: src/prefs_summaries.c:457
msgid "Open last opened folder at start-up"
msgstr "Po startu otevřít naposledy otevřenou složku"
-#: src/prefs_summaries.c:419
+#: src/prefs_summaries.c:465
+msgid "Open selected folder at start-up"
+msgstr "Po startu otevřít vybranou otevřenou složku"
+
+#: src/prefs_summaries.c:486
msgid ""
"Run processing rules before marking all messages in a folder as read or "
"unread"
@@ -17924,99 +17813,99 @@ msgstr ""
"Spustit pravidla zpracování před označením všech zpráv ve složce jako "
"přečtené nebo nepřečtené"
-#: src/prefs_summaries.c:426
+#: src/prefs_summaries.c:493
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Zkrátit názvy diskuzních skupin delší než"
-#: src/prefs_summaries.c:439
+#: src/prefs_summaries.c:506
msgid "letters"
msgstr "dopisy(ů)"
-#: src/prefs_summaries.c:447
+#: src/prefs_summaries.c:514
msgid "Message list"
msgstr "Seznam zpráv"
-#: src/prefs_summaries.c:464
+#: src/prefs_summaries.c:531
msgid "Lock column headers"
msgstr "Zamknout záhlaví sloupců"
-#: src/prefs_summaries.c:470
+#: src/prefs_summaries.c:537
msgid "Displayed in From column"
msgstr "Zobrazeno ve sloupci From"
-#: src/prefs_summaries.c:481
+#: src/prefs_summaries.c:548
msgid "Name and Address"
msgstr "Jméno a adresa"
-#: src/prefs_summaries.c:507
+#: src/prefs_summaries.c:574
msgid "Date format help"
msgstr "Nápověda k formátu datumu"
-#: src/prefs_summaries.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:580
msgid "Set message selection when entering a folder"
msgstr "Nastavit výběr zpráv při vstupu do složky"
-#: src/prefs_summaries.c:522
+#: src/prefs_summaries.c:589
msgid "Open message when selected"
msgstr "Zobrazit zprávu ihned po vybrání"
-#: src/prefs_summaries.c:527
+#: src/prefs_summaries.c:594
msgid "When opening a folder"
msgstr "Při vstupu do složky"
-#: src/prefs_summaries.c:529
+#: src/prefs_summaries.c:596
msgid "When displaying search results"
msgstr "Při zobrazení výsledku hledání"
-#: src/prefs_summaries.c:531
+#: src/prefs_summaries.c:598
msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
msgstr "Při vybrání následující nebo předchozí zprávy pomocí klávesové zkratky"
-#: src/prefs_summaries.c:533
+#: src/prefs_summaries.c:600
msgid "When deleting or moving messages"
msgstr "Při odstraňování nebo přesouvání zpráv"
-#: src/prefs_summaries.c:535
+#: src/prefs_summaries.c:602
msgid "When using directional keys"
msgstr "Při použití navigačních kláves"
-#: src/prefs_summaries.c:537
+#: src/prefs_summaries.c:604
msgid "Mark message as read"
msgstr "Označit zprávu za přečtenou"
-#: src/prefs_summaries.c:540
+#: src/prefs_summaries.c:607
msgid "when selected, after"
msgstr "když vybrána, potom"
-#: src/prefs_summaries.c:559
+#: src/prefs_summaries.c:626
msgid "only when opened in a new window, or replied to"
msgstr "jen při otevření v novém okně nebo odpovědi na ni"
-#: src/prefs_summaries.c:569
+#: src/prefs_summaries.c:636
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "Zobrazit dotaz \"nejsou nepřečtené (nebo nové) zprávy\""
-#: src/prefs_summaries.c:579
+#: src/prefs_summaries.c:646
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Předpokládat 'Ano'"
-#: src/prefs_summaries.c:580
+#: src/prefs_summaries.c:647
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Předpokládat 'Ne'"
-#: src/prefs_summaries.c:586
+#: src/prefs_summaries.c:653
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Zobrazit odesílatele pomocí knihy adres"
-#: src/prefs_summaries.c:590
+#: src/prefs_summaries.c:657
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Vlákno z předmětu jako přídavek ke standardních záhlavím"
-#: src/prefs_summaries.c:594
+#: src/prefs_summaries.c:661
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Přesun a mazání provádět ihned"
-#: src/prefs_summaries.c:596
+#: src/prefs_summaries.c:663
msgid ""
"When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
"you use 'Tools/Execute'"
@@ -18024,56 +17913,56 @@ msgstr ""
"Při odškrtnutí odkládá přesouvání, kopírování a mazání zpráv do okamžiku, "
"kdy použijete nabídku 'Nástroje/Provést odložené operace'"
-#: src/prefs_summaries.c:601
+#: src/prefs_summaries.c:668
msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
msgstr ""
"Potvrzení při označení všech zpráv ve složce jako přečtené nebo nepřečtené"
-#: src/prefs_summaries.c:604
+#: src/prefs_summaries.c:671
msgid "Confirm when changing color labels"
msgstr "Potvrzení při změně barevného označení zpráv"
-#: src/prefs_summaries.c:608
+#: src/prefs_summaries.c:675
msgid "Show tooltips"
msgstr "Zobrazovat tipy"
-#: src/prefs_summaries.c:618 src/quote_fmt.c:539
+#: src/prefs_summaries.c:685 src/quote_fmt.c:539
msgid "Defaults"
msgstr "Výchozí"
-#: src/prefs_summaries.c:620
+#: src/prefs_summaries.c:687
msgid "New folders"
msgstr "Nové složky"
-#: src/prefs_summaries.c:626
+#: src/prefs_summaries.c:693
msgid "Sort by"
msgstr "Seřadit podle"
-#: src/prefs_summaries.c:634 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/prefs_summaries.c:701 src/prefs_summary_column.c:85
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
-#: src/prefs_summaries.c:637
+#: src/prefs_summaries.c:704
msgid "Thread date"
msgstr "Datum vlákna"
-#: src/prefs_summaries.c:648
+#: src/prefs_summaries.c:715
msgid "Don't sort"
msgstr "Neřadit"
-#: src/prefs_summaries.c:663
+#: src/prefs_summaries.c:730
msgid "Thread view"
msgstr "Zobrazit vlákna"
-#: src/prefs_summaries.c:666
+#: src/prefs_summaries.c:733
msgid "Collapse all threads"
msgstr "Sbalit všechna vlákna"
-#: src/prefs_summaries.c:672
+#: src/prefs_summaries.c:739
msgid "Hide read messages"
msgstr "Skrýt přečtené zprávy"
-#: src/prefs_summaries.c:877
+#: src/prefs_summaries.c:954
msgid "Summaries"
msgstr "Seznamy"
@@ -18244,7 +18133,7 @@ msgstr "Aktuální šablony"
msgid "Template"
msgstr "Šablona"
-#: src/prefs_themes.c:406 src/prefs_themes.c:939
+#: src/prefs_themes.c:406 src/prefs_themes.c:919
msgid "Default internal theme"
msgstr "Výchozí vnitřní motiv"
@@ -18252,21 +18141,16 @@ msgstr "Výchozí vnitřní motiv"
msgid "Themes"
msgstr "Motivy"
-#: src/prefs_themes.c:505
-#, c-format
-msgid "Remove system theme '%s'"
-msgstr "Odstranit systémový motiv '%s'"
-
-#: src/prefs_themes.c:507
+#: src/prefs_themes.c:504
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Odstranit motiv '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:512
+#: src/prefs_themes.c:508
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento motiv?"
-#: src/prefs_themes.c:522
+#: src/prefs_themes.c:518
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
@@ -18275,24 +18159,24 @@ msgstr ""
"Soubor %s selhal\n"
"během odstraňování motivu."
-#: src/prefs_themes.c:526
+#: src/prefs_themes.c:522
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Odstraňování složky motivu selhalo."
-#: src/prefs_themes.c:529
+#: src/prefs_themes.c:525
msgid "Theme removed successfully"
msgstr "Motiv byl úspěšně odstraněn"
-#: src/prefs_themes.c:549
+#: src/prefs_themes.c:545
msgid "Select theme folder"
msgstr "Vyberte složku s motivem"
-#: src/prefs_themes.c:564
+#: src/prefs_themes.c:560
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Instalovat motiv '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:567
+#: src/prefs_themes.c:563
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a themefolder.\n"
"Install anyway?"
@@ -18300,15 +18184,11 @@ msgstr ""
"Tato složka zřejmě neobsahuje motiv.\n"
"Přesto nainstalovat?"
-#: src/prefs_themes.c:577
-msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Chcete instalovat motiv pro všechny uživatele?"
-
-#: src/prefs_themes.c:597
+#: src/prefs_themes.c:575
msgid "Theme exists"
msgstr "Motiv existuje"
-#: src/prefs_themes.c:598
+#: src/prefs_themes.c:576
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location.\n"
@@ -18320,25 +18200,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete ho nahradit?"
-#: src/prefs_themes.c:605
+#: src/prefs_themes.c:583
#, c-format
msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
msgstr "Nepodařilo se odstranit starý motiv v %s."
-#: src/prefs_themes.c:614
+#: src/prefs_themes.c:592
#, c-format
msgid "Couldn't create destination directory %s."
msgstr "Nepodařilo se vytvořit cílovou složku %s."
-#: src/prefs_themes.c:628
+#: src/prefs_themes.c:606
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Motiv byl úspěšně nainstalován."
-#: src/prefs_themes.c:635
+#: src/prefs_themes.c:613
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Instalace motivu se nezdařila"
-#: src/prefs_themes.c:638
+#: src/prefs_themes.c:616
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
@@ -18347,78 +18227,78 @@ msgstr ""
"Soubor %s selhal\n"
"během instalace motivu."
-#: src/prefs_themes.c:691
+#: src/prefs_themes.c:670
msgid "View all theme icons"
msgstr "Zobrazit všechny motivy ikon"
-#: src/prefs_themes.c:901
+#: src/prefs_themes.c:881
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d dostupných motivů (uživatelské: %d, systémové: %d, vnitřní: 1)"
-#: src/prefs_themes.c:942
+#: src/prefs_themes.c:922
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Vnitřní motiv má %d ikon"
-#: src/prefs_themes.c:948
+#: src/prefs_themes.c:928
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Pro tento motiv není dostupná žádná informace"
-#: src/prefs_themes.c:966
+#: src/prefs_themes.c:946
msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Chyba: nelze získat stav motivu"
-#: src/prefs_themes.c:996
+#: src/prefs_themes.c:976
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d souborů (%d ikon), velikost: %s"
-#: src/prefs_themes.c:1055
+#: src/prefs_themes.c:1035
msgid "Selector"
msgstr "Výběr"
-#: src/prefs_themes.c:1066
+#: src/prefs_themes.c:1046
msgid "Install new..."
msgstr "Instalovat nový..."
-#: src/prefs_themes.c:1071
+#: src/prefs_themes.c:1051
msgid "Get more..."
msgstr "Získat další..."
-#: src/prefs_themes.c:1082
+#: src/prefs_themes.c:1062
msgid "Information"
msgstr "Informace"
-#: src/prefs_themes.c:1097
+#: src/prefs_themes.c:1077
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: src/prefs_themes.c:1105
+#: src/prefs_themes.c:1085
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/prefs_themes.c:1147
+#: src/prefs_themes.c:1127
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
-#: src/prefs_themes.c:1204
+#: src/prefs_themes.c:1184
msgid "View all"
msgstr "Zobrazit vše"
-#: src/prefs_themes.c:1209
+#: src/prefs_themes.c:1189
msgid "SVG rendering"
msgstr "SVG renderování"
-#: src/prefs_themes.c:1216
+#: src/prefs_themes.c:1196
msgid "Enable alpha channel"
msgstr "Povolit alfa kanál"
-#: src/prefs_themes.c:1217
+#: src/prefs_themes.c:1197
msgid "Force scaling"
msgstr "Přesto změnit velikost"
-#: src/prefs_themes.c:1223
+#: src/prefs_themes.c:1203
msgid "Pixels per inch (PPI)"
msgstr "Pixelů na inch (PPI)"
@@ -18571,7 +18451,7 @@ msgstr "Nejsou definovány klíče příjemce."
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Chyba při dekódování BASE64]\n"
-#: src/procmime.c:2797
+#: src/procmime.c:2801
msgid "Could not decode part"
msgstr "Nelze dekódovat část"
@@ -19014,22 +18894,6 @@ msgstr ""
"Nastala chyba při posílání zprávy:\n"
"%s"
-#: src/setup.c:75
-msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Nastavení schránky"
-
-#: src/setup.c:76
-msgid ""
-"First, you have to set the location of mailbox.\n"
-"You can use existing mailbox in MH format\n"
-"if you have the one.\n"
-"If you're not sure, just select OK."
-msgstr ""
-"Nejprve nastavte umístění schránky.\n"
-"Pokud již nějakou máte, můžete použít\n"
-"schránku v MH formátu.\n"
-"Pokud si nejste jisti, stiskněte pouze OK."
-
#: src/sourcewindow.c:66
msgid "Source of the message"
msgstr "Zdroj zprávy"
@@ -19306,11 +19170,11 @@ msgstr "Od: %s, na %s"
msgid "To: %s, on %s"
msgstr "Pro: %s, na %s"
-#: src/summaryview.c:4485
+#: src/summaryview.c:4486
msgid "You're not the author of the article."
msgstr "Nejste autorem tohoto článku."
-#: src/summaryview.c:4575
+#: src/summaryview.c:4576
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
@@ -19318,84 +19182,84 @@ msgstr[0] "Opravdu chcete odstranit vybranou zprávu?"
msgstr[1] "Opravdu chcete odstranit %d vybrané zprávy?"
msgstr[2] "Opravdu chcete odstranit %d vybraných zpráv?"
-#: src/summaryview.c:4578
+#: src/summaryview.c:4579
msgid "Delete message"
msgid_plural "Delete messages"
msgstr[0] "Odstranit zprávu"
msgstr[1] "Odstranit zprávy"
msgstr[2] "Odstranit zprávy"
-#: src/summaryview.c:4742
+#: src/summaryview.c:4743
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Cílová položka je stejná jako aktuální složka."
-#: src/summaryview.c:4797
+#: src/summaryview.c:4798
msgid "Select folder to move selected message to"
msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
msgstr[0] "Vybrat složku pro přesunutí vybrané zprávy"
msgstr[1] "Vybrat složku pro přesunutí vybrané zprávy"
msgstr[2] "Vybrat složku pro přesunutí vybrané zprávy"
-#: src/summaryview.c:4848
+#: src/summaryview.c:4849
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální složka."
-#: src/summaryview.c:4882
+#: src/summaryview.c:4883
msgid "Select folder to copy selected message to"
msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
msgstr[0] "Vybrat složku pro kopírování vybrané zprávy"
msgstr[1] "Vybrat složku pro kopírování vybrané zprávy"
msgstr[2] "Vybrat složku pro kopírování vybrané zprávy"
-#: src/summaryview.c:5046
+#: src/summaryview.c:5047
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Přidat nebo přepsat"
-#: src/summaryview.c:5047
+#: src/summaryview.c:5048
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Přidat nebo přepsat existující soubor?"
-#: src/summaryview.c:5048
+#: src/summaryview.c:5049
msgid "_Append"
msgstr "_Přidat"
-#: src/summaryview.c:5048
+#: src/summaryview.c:5049
msgid "_Overwrite"
msgstr "Př_epsat"
-#: src/summaryview.c:5059 src/summaryview.c:5062 src/summaryview.c:5077
+#: src/summaryview.c:5060 src/summaryview.c:5063 src/summaryview.c:5078
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Nemohu uložit soubor '%s'."
-#: src/summaryview.c:5100
+#: src/summaryview.c:5101
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Chystáte se vytisknout okolo %d zpráv postupně po jedné. Chcete pokračovat?"
-#: src/summaryview.c:5558
+#: src/summaryview.c:5559
msgid "Building threads..."
msgstr "Vytvářím vlákna..."
-#: src/summaryview.c:5806
+#: src/summaryview.c:5807
msgid "Skip these rules"
msgstr "Přeskočit"
-#: src/summaryview.c:5809
+#: src/summaryview.c:5810
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Aplikovat bez ohledu na účet ke kterému jsou přiřazena"
-#: src/summaryview.c:5812
+#: src/summaryview.c:5813
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Aplikovat, jsou-li přiřazena k aktuálnímu účtu"
-#: src/summaryview.c:5841
+#: src/summaryview.c:5842
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrování"
-#: src/summaryview.c:5842
+#: src/summaryview.c:5843
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
@@ -19403,71 +19267,71 @@ msgstr ""
"Některá filtrovací pravidla jsou přiřazena specifickým účtům.\n"
"Zvolte prosím způsob aplikace těchto pravidel:"
-#: src/summaryview.c:5874
+#: src/summaryview.c:5875
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtruji..."
-#: src/summaryview.c:5957
+#: src/summaryview.c:5958
msgid "Processing configuration"
msgstr "Zpracovávám nastavení"
-#: src/summaryview.c:6105
+#: src/summaryview.c:6106
msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
msgstr "Opravdu chcete resetovat barevné označení pro všechny vybrané zprávy?"
-#: src/summaryview.c:6107
+#: src/summaryview.c:6108
msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
msgstr "Opravdu chcete použít barevné označení pro všechny vybrané zprávy?"
-#: src/summaryview.c:6108
+#: src/summaryview.c:6109
msgid "Reset color label"
msgstr "Obnovit barevného označení"
-#: src/summaryview.c:6108
+#: src/summaryview.c:6109
msgid "Set color label"
msgstr "Nastavit barevného označení"
-#: src/summaryview.c:6553
+#: src/summaryview.c:6554
msgid "Ignored thread"
msgstr "Ignorované vlákno"
-#: src/summaryview.c:6555
+#: src/summaryview.c:6556
msgid "Watched thread"
msgstr "Sledované vlákno"
-#: src/summaryview.c:6563
+#: src/summaryview.c:6564
msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
msgstr "Odpovězeno ale také přeposláno - klikněte pro zobrazení odpovědi"
-#: src/summaryview.c:6565
+#: src/summaryview.c:6566
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Odpovězeno - klikněte pro zobrazení odpovědi"
-#: src/summaryview.c:6577
+#: src/summaryview.c:6578
msgid "To be moved"
msgstr "K přesunutí"
-#: src/summaryview.c:6579
+#: src/summaryview.c:6580
msgid "To be copied"
msgstr "Bude zkopírováno"
-#: src/summaryview.c:6591
+#: src/summaryview.c:6592
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Zpráva je podepsaná a má přílohu/přílohy"
-#: src/summaryview.c:6595
+#: src/summaryview.c:6596
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Zpráva je šifrovaná a má přílohu/přílohy"
-#: src/summaryview.c:6597
+#: src/summaryview.c:6598
msgid "Encrypted"
msgstr "Šifrovaná zpráva"
-#: src/summaryview.c:6599
+#: src/summaryview.c:6600
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Má přílohu/přílohy"
-#: src/summaryview.c:8325
+#: src/summaryview.c:8326
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -19476,11 +19340,11 @@ msgstr ""
"Chyba v regulárním výrazu (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:8428
+#: src/summaryview.c:8429
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Přejít zpět na seznam složek (Máte nepřečtené zprávy)"
-#: src/summaryview.c:8433
+#: src/summaryview.c:8434
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Přejít zpět na seznam složek"
@@ -20326,140 +20190,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Claws Mail je nyní připraven.\n"
"Stiskněte uložit a můžeme začít."
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
-#~ "name='%s']\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "pravidlo založeno na účtu [id=%d, name='%s'], aktuální účet [id=%d, "
-#~ "name='%s']\n"
-
-#~ msgctxt "IPv6"
-#~ msgid ""
-#~ "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "přidává podporu IPv6 adres, nového protokolu adresování v Internetu\n"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Přeskočit"
-
-#~ msgid "Skip all"
-#~ msgstr "Vše přeskočit"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
-#~ "Do you really want to delete?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Všechny složky a zprávy v '%s' budou nenávratně odstraněny\n"
-#~ "Chcete je opravdu odstranit?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The entry was not saved.\n"
-#~ "Close anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Záznam nebyl uložen.\n"
-#~ "Chcete přesto okno zavřít?"
-
-#~ msgid "_Yes"
-#~ msgstr "_Ano"
-
-#~ msgid "Tag is not set."
-#~ msgstr "Hodnota není nastavena."
-
-#~ msgctxt "Dialog title"
-#~ msgid "Apply tags"
-#~ msgstr "Použít značky"
-
-#~ msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
-#~ msgstr "Vyberte značku pro přidání/odstranění. Změny jsou okamžité."
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Nový"
-
-#~ msgid "_Properties"
-#~ msgstr "_Vlastnosti"
-
-#~ msgid "Find and _Replace"
-#~ msgstr "Najít a na_hradit"
-
-#~ msgid "_Bottom"
-#~ msgstr "_Konec"
-
-#~ msgid "_Down"
-#~ msgstr "_Dolů"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Další"
-
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "_Předchozí"
-
-#~ msgid "_Top"
-#~ msgstr "_Začátek"
-
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "_Nahoru"
-
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "_Přidat"
-
-#~ msgid "_Stop"
-#~ msgstr "_Zastavit"
-
-#~ msgid "_Execute"
-#~ msgstr "_Spustit"
-
-#~ msgid "_Refresh"
-#~ msgstr "_Obnovit"
-
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "_Použít"
-
-#~ msgid "SSL/TLS error"
-#~ msgstr "SSL/TLS chyba"
-
-#~ msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-#~ msgstr "g_thread není v glib podporován.\n"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Ukončit"
-
-#~ msgid "Attach warner"
-#~ msgstr "Kontrola příloh"
-
-#~ msgid "Warn when"
-#~ msgstr "Varovat při"
-
-#~ msgid "UIDL"
-#~ msgstr "UIDL"
-
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "Pře_jmenovat"
-
-#~ msgid "The Notification plugin needs threading support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zásuvný modul \"Upozorňování\" potřebuje podporu vláken (threading "
-#~ "support)."
-
-#~ msgid "Incorrect part"
-#~ msgstr "Nesprávná část"
-
-#~ msgid "Not a text part"
-#~ msgstr "Není textová část"
-
-#~ msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
-#~ msgstr "Nelze převést text do žádné znakové sady."
-
-#~ msgid "Signature boundary not found."
-#~ msgstr "Hranice digitálního podpisu nebyla nalezena."
-
-#~ msgid "Available URLs:"
-#~ msgstr "Dostupné odkazy:"
-
-#~ msgid "Please select the URL to open."
-#~ msgstr "Vyberte odkaz, který chcete otevřít."
-
-#~ msgid "Use secure authentication (APOP)"
-#~ msgstr "Použít zabezpečenou autentizaci (APOP)"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 06a9de179..8ca0a05b6 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,14 +13,14 @@
# Pawel Pekala <c0rn at o2.pl>, 2007.
# Franciszek Janowski <nobange at poczta.onet.pl>, 2009.
# Jakub T. Jankiewicz <jcubic at onet.pl>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
-# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz at gmail.com>, 2022.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023 Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz at gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: claws-mail 3.18.0git358\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-13 20:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-14 10:43+0200\n"
-"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-13 20:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-13 20:46+0100\n"
+"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz at gmai.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10"
" || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 22.08.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
#: src/account.c:403 src/account.c:470
msgid ""
@@ -52,10 +52,10 @@ msgid ""
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
"indicates the default account."
msgstr ""
-"Naciśnięcie przycisku 'Pobierz wiadomości' pobierze wiadomości z danego"
-" konta, jeśli "
-"jego pole w kolumnie 'P' zostało zaznaczone. Wiadomości zostaną pobrane w"
-" takiej kolejności jak poniżej. Wytłuszczenie tekstu oznacza domyślne konto."
+"Naciśnięcie przycisku 'Pobierz wiadomości' pobierze wiadomości z danego "
+"konta, jeśli jego pole w kolumnie 'P' zostało zaznaczone. Wiadomości zostaną "
+"pobrane w takiej kolejności jak poniżej. Wytłuszczenie tekstu oznacza "
+"domyślne konto."
#: src/account.c:789
msgid "Create a new account"
@@ -94,66 +94,66 @@ msgstr "Nie można skopiować kont, zawierających zdalne katalogi."
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopia %s"
-#: src/account.c:1139
+#: src/account.c:1140
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Czy na pewno usunąć konto '%s'?"
-#: src/account.c:1141
+#: src/account.c:1142
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Bez tytułu)"
-#: src/account.c:1142
+#: src/account.c:1143
msgid "Delete account"
msgstr "Usuń konto"
-#: src/account.c:1616
+#: src/account.c:1617
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "P"
-#: src/account.c:1622
+#: src/account.c:1623
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'Pobierz z wszystkich kont' odbierze pocztę z zaznaczonych kont"
-#: src/account.c:1629 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
-#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7523 src/editaddress.c:1477
+#: src/account.c:1630 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
+#: src/addressbook.c:127 src/compose.c:7515 src/editaddress.c:1477
#: src/editaddress.c:1506 src/editaddress.c:1522
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171
-#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
#: src/editvcard.c:174 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:304 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
+#: src/mimeview.c:311 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1851
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:466 src/prefs_filtering.c:385
-#: src/prefs_filtering.c:1879 src/prefs_summaries.c:479 src/prefs_template.c:79
-#: src/prefs_themes.c:1089
+#: src/prefs_filtering.c:1879 src/prefs_summaries.c:546 src/prefs_template.c:79
+#: src/prefs_themes.c:1069
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: src/account.c:1637 src/prefs_account.c:1298 src/prefs_account.c:5073
+#: src/account.c:1638 src/prefs_account.c:1303 src/prefs_account.c:5096
msgid "Protocol"
msgstr "Protokół"
-#: src/account.c:1645 src/ssl_manager.c:109
+#: src/account.c:1646 src/ssl_manager.c:109
msgid "Server"
msgstr "Serwer"
-#: src/action.c:380
+#: src/action.c:378
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Nie można pobrać pliku z komunikatami %d"
-#: src/action.c:418
+#: src/action.c:416
msgid "Could not get message part."
msgstr "Nie można pobrać części wiadomości."
-#: src/action.c:435
+#: src/action.c:433
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr "Nie można pobrać części wiadomości wieloczęściowej: %s"
-#: src/action.c:607
+#: src/action.c:605
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -162,11 +162,11 @@ msgstr ""
"Wybrane działanie nie może być użyta w oknie pisania wiadomości\n"
"ponieważ zawiera %%f, %%F, %%as lub %%p."
-#: src/action.c:728
+#: src/action.c:726
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "Nie przypisano żadnych akcji do tego filtra"
-#: src/action.c:730
+#: src/action.c:728
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
"Nieprawidłowe działania filtrowania:\n"
"%s"
-#: src/action.c:1000
+#: src/action.c:998
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -186,36 +186,36 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1002 src/compose.c:5305 src/compose.c:5310 src/compose.c:9744
-#: src/compose.c:9783 src/ldaputil.c:334
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
+#: src/action.c:1000 src/compose.c:5301 src/compose.c:5306 src/compose.c:9736
+#: src/compose.c:9775 src/ldaputil.c:334
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:861
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1848 src/privacy.c:64
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846 src/privacy.c:64
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
-#: src/action.c:1223 src/action.c:1395
+#: src/action.c:1221 src/action.c:1393
msgid "Completed"
msgstr "Ukończono"
-#: src/action.c:1259
+#: src/action.c:1257
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Uruchamianie: %s\n"
-#: src/action.c:1263
+#: src/action.c:1261
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Zakończono: %s\n"
-#: src/action.c:1309
+#: src/action.c:1307
msgid "Action's input/output"
msgstr "Wejście/wyjście działania"
-#: src/action.c:1647
+#: src/action.c:1645
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
@@ -226,11 +226,11 @@ msgstr ""
"('%%h' zostanie zastąpione przez)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1652
+#: src/action.c:1650
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Ukryty argument użytkownika dla Akcji"
-#: src/action.c:1656
+#: src/action.c:1654
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
@@ -241,25 +241,25 @@ msgstr ""
"('%%u' zostanie zastąpione przez)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1661
+#: src/action.c:1659
msgid "Action's user argument"
msgstr "Argument użytkownika działania"
-#: src/addrclip.c:483
+#: src/addrclip.c:484
msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
msgstr ""
"Nie można skopiować katalogu do samego siebie lub do jego pod struktury."
-#: src/addrclip.c:506
+#: src/addrclip.c:507
msgid "Cannot copy an address book to itself."
msgstr "Nie można wkleić skopiować książki adresowej do samej siebie."
-#: src/addrclip.c:597
+#: src/addrclip.c:598
msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
msgstr ""
"Nie można przenieść katalogu do samego siebie lub do jego pod struktury."
-#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5007
+#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5016
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
@@ -332,8 +332,8 @@ msgstr ""
"Czy na pewno zastąpić wszystkie nazwy\n"
"cech wartościami domyślnymi?"
-#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:457
-#: src/addressbook.c:474 src/edittags.c:298
+#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:473 src/edittags.c:298
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1310 src/prefs_actions.c:1112
#: src/prefs_filtering.c:1704 src/prefs_template.c:1112
msgid "_Delete"
@@ -396,7 +396,7 @@ msgid "Duplicate email addresses"
msgstr "Powielone adresy pocztowe"
#: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:235
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:472 src/prefs_summaries.c:480
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:472 src/prefs_summaries.c:547
#: src/toolbar.c:540
msgid "Address"
msgstr "Adres"
@@ -405,11 +405,11 @@ msgstr "Adres"
msgid "Address book path"
msgstr "Ścieżka do książki adresowej"
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1431 src/addressbook.c:1484
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1430 src/addressbook.c:1483
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Usuń adres(y)"
-#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1485
+#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1484
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Czy na pewno usunąć adres(y)?"
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Czy na pewno usunąć adres(y)?"
msgid "Delete address"
msgstr "Usuń adresy"
-#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1432
+#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1431
msgid "This address data is read-only and cannot be deleted."
msgstr "Te dane adresowe są tylko do odczytu i nie mogą być usuwane."
@@ -429,8 +429,8 @@ msgstr "Dodaj do książki adresowej"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1260
-#: src/editaddress.c:1304 src/editgroup.c:292
+#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:129 src/editaddress.c:1260
+#: src/editaddress.c:1304 src/editgroup.c:290
msgid "Remarks"
msgstr "Uwagi"
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Uwagi"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Wybierz katalog z książką adresową"
-#: src/addressadd.c:598 src/addressbook.c:3254 src/addressbook.c:3305
+#: src/addressadd.c:598 src/addressbook.c:3263 src/addressbook.c:3314
msgid "Add address(es)"
msgstr "Dodaj adres(y)"
@@ -446,257 +446,257 @@ msgstr "Dodaj adres(y)"
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Wybrany adres nie może być dodany"
-#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:4995 src/editaddress.c:1249
-#: src/editaddress.c:1287 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
+#: src/addressbook.c:128 src/addressbook.c:5004 src/editaddress.c:1249
+#: src/editaddress.c:1287 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
#: src/exporthtml.c:597 src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:767
msgid "Email Address"
msgstr "Adres pocztowy"
-#: src/addressbook.c:400
+#: src/addressbook.c:399
msgid "_Book"
msgstr "_Książka"
-#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:456
-#: src/addressbook.c:473 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:522
+#: src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:472 src/compose.c:621 src/mainwindow.c:522
#: src/messageview.c:213 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:525
+#: src/addressbook.c:401 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:525
#: src/messageview.c:216
msgid "_Tools"
msgstr "_Narzędzia"
-#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:458
msgid "New _Book"
msgstr "Nowa _książka"
-#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:459
msgid "New _Folder"
msgstr "Nowy _Katalog"
-#: src/addressbook.c:407
+#: src/addressbook.c:406
msgid "New _vCard"
msgstr "Nowa _wizytówka"
-#: src/addressbook.c:411
+#: src/addressbook.c:410
msgid "New _JPilot"
msgstr "Nowy _JPilot"
-#: src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:413
msgid "New LDAP _Server"
msgstr "Nowy _serwer LDAP"
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:417
msgid "_Edit book"
msgstr "_Edytuj książkę"
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:418
msgid "_Delete book"
msgstr "_Usuń książkę"
-#: src/addressbook.c:421 src/compose.c:637
+#: src/addressbook.c:420 src/compose.c:638
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
msgid "_Save"
msgstr "Zapi_sz"
-#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:641 src/messageview.c:226
+#: src/addressbook.c:421 src/compose.c:642 src/messageview.c:226
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
msgid "_Close"
msgstr "Zamknij"
-#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:471 src/messageview.c:230
+#: src/addressbook.c:424 src/addressbook.c:470 src/messageview.c:230
msgid "_Select all"
msgstr "Zaznacz w_szystko"
-#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
+#: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:478
msgid "C_ut"
msgstr "Wy_tnij"
-#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:480
-#: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:229
+#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
+#: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:229
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"
-#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:481
-#: src/compose.c:650 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:480
+#: src/compose.c:651 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
msgid "_Paste"
msgstr "_Wklej"
-#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:476
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:475
msgid "New _Address"
msgstr "Nowy _adres"
-#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:477
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:476
msgid "New _Group"
msgstr "Nowa _grupa"
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:482
msgid "_Mail To"
msgstr "Wyślij tam wiado_mość"
-#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:487
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:486
msgid "_Merge"
msgstr "Połącz"
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:441
msgid "Import _LDIF file..."
msgstr "Zaimportuj plik _LDIF..."
-#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:442
msgid "Import M_utt file..."
msgstr "Zaimportuj plik M_utta..."
-#: src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:443
msgid "Import _Pine file..."
msgstr "Zaimportuj plik _Pine..."
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:445
msgid "Export _HTML..."
msgstr "Wyeksportuj do _HTML..."
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:446
msgid "Export LDI_F..."
msgstr "Wyeksportuj do LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:448
msgid "Find duplicates..."
msgstr "Wyszukaj powieleń..."
-#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:449
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Zmień własne cechy..."
-#: src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:484
msgid "_Browse Entry"
msgstr "_Przeglądanie wpisu"
-#: src/addressbook.c:499 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
+#: src/addressbook.c:498 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358 src/plugins/vcalendar/day-view.c:411
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:427 src/prefs_themes.c:917
-#: src/prefs_themes.c:949 src/prefs_themes.c:950
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:427 src/prefs_themes.c:897
+#: src/prefs_themes.c:929 src/prefs_themes.c:930
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: src/addressbook.c:506 src/addressbook.c:525 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:505 src/addressbook.c:524 src/importldif.c:121
msgid "Success"
msgstr "Powodzenie"
-#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:506 src/importldif.c:122
msgid "Bad arguments"
msgstr "Złe argumenty"
-#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:123
msgid "File not specified"
msgstr "Nie określono pliku"
-#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:124
msgid "Error opening file"
msgstr "Błąd podczas otwierania pliku"
-#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:125
msgid "Error reading file"
msgstr "Błąd podczas czytania pliku"
-#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:126
msgid "End of file encountered"
msgstr "Napotkano koniec pliku"
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:127
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Błąd alokacji pamięci"
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:128
msgid "Bad file format"
msgstr "Format pliku nieprawidłowy"
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:129
msgid "Error writing to file"
msgstr "Błąd zapisu pliku"
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:130
msgid "Error opening directory"
msgstr "Błąd podczas otwierania katalogu"
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:131
msgid "No path specified"
msgstr "Nie określono ścieżki"
-#: src/addressbook.c:526
+#: src/addressbook.c:525
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Błąd przy próbie połączenia z serwerem LDAP"
-#: src/addressbook.c:527
+#: src/addressbook.c:526
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Błąd podczas inicjalizacji LDAP"
-#: src/addressbook.c:528
+#: src/addressbook.c:527
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Błąd podczas podłączania adresu serwera LDAP"
-#: src/addressbook.c:529
+#: src/addressbook.c:528
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Błąd podczas wyszukiwania w bazie LDAP"
-#: src/addressbook.c:530
+#: src/addressbook.c:529
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Upłynął czas oczekiwania na wykonanie działania LDAP"
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:530
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Błąd w warunkach wyszukiwania LDAP"
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:531
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Nie znaleziono wpisów LDAP powiązanych z kryterium wyszukiwania"
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:532
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "przeszukiwanie LDAP zostało przerwane na żądanie"
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:533
msgid "Error starting STARTTLS connection"
msgstr "Błąd podczas nawiązywania połączenia STARTTLS"
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:534
msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
msgstr "Brak unikatowej nazwy (dn)"
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:535
msgid "Missing required information"
msgstr "Brak wymaganych informacji"
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:536
msgid "Another contact exists with that key"
msgstr "Istnieje już kontakt o takim kluczu"
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:537
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "Wymagany jest silniejszy sposób uwierzytelnienia"
-#: src/addressbook.c:906
+#: src/addressbook.c:905
msgid "Sources"
msgstr "Źródła"
-#: src/addressbook.c:910 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
+#: src/addressbook.c:909 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:2563
msgid "Address book"
msgstr "Książka adresowa"
-#: src/addressbook.c:1104 src/editldap.c:794
+#: src/addressbook.c:1103 src/editldap.c:794
msgid "Search"
msgstr "Poszukaj"
-#: src/addressbook.c:1476
+#: src/addressbook.c:1475
msgid "Delete group"
msgstr "Usuń grupę"
-#: src/addressbook.c:1477
+#: src/addressbook.c:1476
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
@@ -704,26 +704,26 @@ msgstr ""
"Czy chcesz usunąć grupę(y)?\n"
"Wszystkie znajdujące się tam adresy zostaną usunięte."
-#: src/addressbook.c:2204
+#: src/addressbook.c:2207
msgid "Cannot paste. Target address book is read-only."
msgstr "Nie można wkleić. Docelowa książka adresowa jest tylko do odczytu."
-#: src/addressbook.c:2214
+#: src/addressbook.c:2217
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Nie można wkleić do grupy adresowej."
-#: src/addressbook.c:2951
+#: src/addressbook.c:2960
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
msgstr "Czy chcesz usunąć wyniki zapytania i adresy w `%s'?"
-#: src/addressbook.c:2954 src/addressbook.c:2980 src/addressbook.c:2987
+#: src/addressbook.c:2963 src/addressbook.c:2989 src/addressbook.c:2996
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:430 src/prefs_filtering_action.c:173
#: src/toolbar.c:507
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
-#: src/addressbook.c:2963
+#: src/addressbook.c:2972
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -732,20 +732,20 @@ msgstr ""
"Czy chcesz usunąć '%s'? Jeżeli usuniesz tylko katalog, adresy w nim zawarte "
"zostaną przeniesione do katalogu nadrzędnego."
-#: src/addressbook.c:2966 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/addressbook.c:2975 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:193
msgid "Delete folder"
msgstr "Usuń katalog"
-#: src/addressbook.c:2967
+#: src/addressbook.c:2976
msgid "Delete _folder only"
msgstr "Usuń tylko _katalog"
-#: src/addressbook.c:2967
+#: src/addressbook.c:2976
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Usuń katalog i _adresy"
-#: src/addressbook.c:2978
+#: src/addressbook.c:2987
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -754,7 +754,7 @@ msgstr ""
"Czy chcesz usunąć '%s'?\n"
"Wszystkie znajdujące się tam adresy zostaną usunięte."
-#: src/addressbook.c:2985
+#: src/addressbook.c:2994
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -763,28 +763,28 @@ msgstr ""
"Czy chcesz usunąć '%s'?\n"
"Wszystkie znajdujące się tam adresy zostaną usunięte."
-#: src/addressbook.c:3099
+#: src/addressbook.c:3108
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Poszukaj '%s'"
-#: src/addressbook.c:3237 src/addressbook.c:3286
+#: src/addressbook.c:3246 src/addressbook.c:3295
msgid "New Contacts"
msgstr "Nowe kontakty"
-#: src/addressbook.c:4125
+#: src/addressbook.c:4134
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nowy użytkownik, nie można było zapisać pliku indeksowego."
-#: src/addressbook.c:4129
+#: src/addressbook.c:4138
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nowy użytkownik, nie można było zapisać plików książki adresowej."
-#: src/addressbook.c:4139
+#: src/addressbook.c:4148
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Dawna książka adresowa została pomyślnie przekształcona."
-#: src/addressbook.c:4144
+#: src/addressbook.c:4153
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
@@ -792,7 +792,7 @@ msgstr ""
"Stara książka adresowa przekształcona,\n"
"jednak nie powiódł się zapis nowego pliku indeksowego"
-#: src/addressbook.c:4157
+#: src/addressbook.c:4166
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
@@ -800,7 +800,7 @@ msgstr ""
"Nie można było przekształcić książki adresowej,\n"
"lecz utworzono puste pliki nowej książki adresowej."
-#: src/addressbook.c:4163
+#: src/addressbook.c:4172
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
@@ -808,7 +808,7 @@ msgstr ""
"Nie można przekształcić książki adresowej,\n"
"nie można zapisać nowego pliku indeksowego adresu."
-#: src/addressbook.c:4168
+#: src/addressbook.c:4177
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
@@ -816,52 +816,52 @@ msgstr ""
"Nie można było przekształcić książki adresowej,\n"
"oraz nie można było utworzyć nowych plików książki adresowej."
-#: src/addressbook.c:4175 src/addressbook.c:4181
+#: src/addressbook.c:4184 src/addressbook.c:4190
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Błąd przekształcania książki adresowej"
-#: src/addressbook.c:4296
+#: src/addressbook.c:4305
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Błąd książki adresowej"
-#: src/addressbook.c:4297
+#: src/addressbook.c:4306
msgid "Could not read address index"
msgstr "Nie można było otworzyć indeksu adresów"
-#: src/addressbook.c:4629
+#: src/addressbook.c:4638
msgid "Busy searching..."
msgstr "Zajęty przeszukiwaniem..."
-#: src/addressbook.c:4959 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4968 src/prefs_send.c:220
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"
-#: src/addressbook.c:4971
+#: src/addressbook.c:4980
msgid "Address Books"
msgstr "Książki Adresowe"
-#: src/addressbook.c:4983
+#: src/addressbook.c:4992
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
-#: src/addressbook.c:5019 src/exporthtml.c:881 src/folderview.c:362
-#: src/folderview.c:450 src/prefs_account.c:3508 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5028 src/exporthtml.c:881 src/folderview.c:365
+#: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3532 src/prefs_folder_column.c:77
msgid "Folder"
msgstr "Katalog"
-#: src/addressbook.c:5031
+#: src/addressbook.c:5040
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:5043 src/addressbook.c:5055
+#: src/addressbook.c:5052 src/addressbook.c:5064
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:5067
+#: src/addressbook.c:5076
msgid "LDAP servers"
msgstr "Serwery LDAP"
-#: src/addressbook.c:5079
+#: src/addressbook.c:5088
msgid "LDAP Query"
msgstr "Zapytanie LDAP"
@@ -946,42 +946,42 @@ msgstr "Zbierz adresy e-mail z zaznaczonych wiadomości"
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "Zgromadź adresy e-mail z katalogu"
-#: src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:124
msgid "Common addresses"
msgstr "Wspólne adresy"
-#: src/addrindex.c:126
+#: src/addrindex.c:125
msgid "Personal addresses"
msgstr "Adresy osobiste"
-#: src/addrindex.c:132
+#: src/addrindex.c:131
msgid "Common address"
msgstr "Wspólny adres"
-#: src/addrindex.c:133
+#: src/addrindex.c:132
msgid "Personal address"
msgstr "Osobisty adres"
-#: src/addrindex.c:1834
+#: src/addrindex.c:1835
msgid "Address(es) update"
msgstr "Uaktualnienie adresów"
-#: src/addrindex.c:1835
+#: src/addrindex.c:1836
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "Nie udało się uaktualnić. Nie zapisano zmian do katalogu."
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:9866 src/mimeview.c:1836
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:9852 src/mimeview.c:1846
msgid "Notice"
msgstr "Powiadomienie"
-#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:5895 src/compose.c:6444
-#: src/compose.c:12282 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
-#: src/messageview.c:863 src/mimeview.c:1853 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1000
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5105
+#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:5891 src/compose.c:6439
+#: src/compose.c:12261 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
+#: src/messageview.c:863 src/mimeview.c:1863 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:996
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5106
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
-#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:5836 src/inc.c:734
+#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:5832 src/inc.c:734
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:497
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
@@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "Twoja wersja Claws Mail jest za stara aby użyć wtyczki '%s'."
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Twoja wersja Claws Mail jest za stara aby użyć tej wtyczki."
-#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1261
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1313
msgid "TLS handshake failed\n"
msgstr "Nie udało się uścisnąć ręki TLS\n"
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "zła odpowiedź SMTP\n"
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "wystąpił błąd podczas sesji SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:583 src/pop.c:938
+#: src/common/smtp.c:583 src/pop.c:991
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "wystąpił błąd podczas uwierzytelniania\n"
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "wystąpił błąd podczas uwierzytelniania\n"
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Wiadomość jest zbyt duża (Graniczny rozmiar to %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:665 src/pop.c:931
+#: src/common/smtp.c:665 src/pop.c:984
msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
msgstr "nie można rozpocząć sesji STARTTLS\n"
@@ -1267,212 +1267,212 @@ msgstr "%d.%02dMiB"
msgid "%.2fGiB"
msgstr "%.2fGiB"
-#: src/common/utils.c:4118
+#: src/common/utils.c:4117
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Sunday"
msgstr "Niedziela"
-#: src/common/utils.c:4119
+#: src/common/utils.c:4118
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Monday"
msgstr "Poniedziałek"
-#: src/common/utils.c:4120
+#: src/common/utils.c:4119
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Tuesday"
msgstr "Wtorek"
-#: src/common/utils.c:4121
+#: src/common/utils.c:4120
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Wednesday"
msgstr "Środa"
-#: src/common/utils.c:4122
+#: src/common/utils.c:4121
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Thursday"
msgstr "Czwartek"
-#: src/common/utils.c:4123
+#: src/common/utils.c:4122
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Friday"
msgstr "Piątek"
-#: src/common/utils.c:4124
+#: src/common/utils.c:4123
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
-#: src/common/utils.c:4126
+#: src/common/utils.c:4125
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "January"
msgstr "Styczeń"
-#: src/common/utils.c:4127
+#: src/common/utils.c:4126
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "February"
msgstr "Luty"
-#: src/common/utils.c:4128
+#: src/common/utils.c:4127
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "March"
msgstr "Marzec"
-#: src/common/utils.c:4129
+#: src/common/utils.c:4128
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "April"
msgstr "Kwiecień"
-#: src/common/utils.c:4130
+#: src/common/utils.c:4129
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Maj"
-#: src/common/utils.c:4131
+#: src/common/utils.c:4130
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "June"
msgstr "Czerwiec"
-#: src/common/utils.c:4132
+#: src/common/utils.c:4131
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "July"
msgstr "Lipiec"
-#: src/common/utils.c:4133
+#: src/common/utils.c:4132
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "August"
msgstr "Sierpień"
-#: src/common/utils.c:4134
+#: src/common/utils.c:4133
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "September"
msgstr "Wrzesień"
-#: src/common/utils.c:4135
+#: src/common/utils.c:4134
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "October"
msgstr "Październik"
-#: src/common/utils.c:4136
+#: src/common/utils.c:4135
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "November"
msgstr "Listopad"
-#: src/common/utils.c:4137
+#: src/common/utils.c:4136
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "December"
msgstr "Grudzień"
-#: src/common/utils.c:4139
+#: src/common/utils.c:4138
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sun"
msgstr "Nie"
-#: src/common/utils.c:4140
+#: src/common/utils.c:4139
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Mon"
msgstr "Pon"
-#: src/common/utils.c:4141
+#: src/common/utils.c:4140
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Tue"
msgstr "Wt"
-#: src/common/utils.c:4142
+#: src/common/utils.c:4141
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Wed"
msgstr "Śr"
-#: src/common/utils.c:4143
+#: src/common/utils.c:4142
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Thu"
msgstr "Czw"
-#: src/common/utils.c:4144
+#: src/common/utils.c:4143
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Fri"
msgstr "Pią"
-#: src/common/utils.c:4145
+#: src/common/utils.c:4144
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sat"
msgstr "Sob"
-#: src/common/utils.c:4147
+#: src/common/utils.c:4146
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jan"
msgstr "Sty"
-#: src/common/utils.c:4148
+#: src/common/utils.c:4147
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Feb"
msgstr "Lut"
-#: src/common/utils.c:4149
+#: src/common/utils.c:4148
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
-#: src/common/utils.c:4150
+#: src/common/utils.c:4149
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Apr"
msgstr "Kwi"
-#: src/common/utils.c:4151
+#: src/common/utils.c:4150
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Maj"
-#: src/common/utils.c:4152
+#: src/common/utils.c:4151
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jun"
msgstr "Cze"
-#: src/common/utils.c:4153
+#: src/common/utils.c:4152
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jul"
msgstr "Lip"
-#: src/common/utils.c:4154
+#: src/common/utils.c:4153
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Aug"
msgstr "Sie"
-#: src/common/utils.c:4155
+#: src/common/utils.c:4154
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Sep"
msgstr "Wrz"
-#: src/common/utils.c:4156
+#: src/common/utils.c:4155
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Oct"
msgstr "Paź"
-#: src/common/utils.c:4157
+#: src/common/utils.c:4156
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Nov"
msgstr "Lis"
-#: src/common/utils.c:4158
+#: src/common/utils.c:4157
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Dec"
msgstr "Gru"
-#: src/common/utils.c:4169
+#: src/common/utils.c:4168
msgctxt "For use by strftime (morning)"
msgid "AM"
msgstr "Rano"
-#: src/common/utils.c:4170
+#: src/common/utils.c:4169
msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
msgid "PM"
msgstr "Po południu"
-#: src/common/utils.c:4171
+#: src/common/utils.c:4170
msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
msgid "am"
msgstr "rano"
-#: src/common/utils.c:4172
+#: src/common/utils.c:4171
msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
msgid "pm"
msgstr "po południu"
@@ -1489,427 +1489,427 @@ msgstr ""
"\n"
"Podpisanie oraz szyfrowanie zostało wyłączone dla tej wiadomości"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:610
msgid "_Add..."
msgstr "Dod_aj..."
-#: src/compose.c:610 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/compose.c:611 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:360
msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń"
-#: src/compose.c:612 src/folderview.c:255
+#: src/compose.c:613 src/folderview.c:258
msgid "_Properties..."
msgstr "_Właściwości..."
-#: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:215
+#: src/compose.c:620 src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:215
msgid "_Message"
msgstr "Wiado_mość"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:623
msgid "_Spelling"
msgstr "Pi_sownia"
-#: src/compose.c:624 src/compose.c:691
+#: src/compose.c:625 src/compose.c:692
msgid "_Options"
msgstr "U_stawienia"
-#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:217
+#: src/compose.c:627 src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:217
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:629
msgid "S_end"
msgstr "Wyślij"
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:630
msgid "Send _later"
msgstr "Wyślij później"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:633
msgid "_Attach file"
msgstr "Z_ałącz plik"
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:634
msgid "_Insert file"
msgstr "Wstaw pl_ik"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:635
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "Wstaw podpis"
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:636
msgid "_Replace signature"
msgstr "Zastąp podpis"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:640
msgid "_Print"
msgstr "Wy_drukuj"
-#: src/compose.c:644 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
msgid "_Undo"
msgstr "_Cofnij"
-#: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:646 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
msgid "_Redo"
msgstr "P_onów"
-#: src/compose.c:648 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:649 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
msgid "Cu_t"
msgstr "Wy_tnij"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:653
msgid "_Special paste"
msgstr "Wklej _szczególnie"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:654
msgid "As _quotation"
msgstr "Jako _cytat"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:655
msgid "_Wrapped"
msgstr "_Z zawijaniem wierszy"
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:656
msgid "_Unwrapped"
msgstr "_Bez zawijania wierszy"
-#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:557
+#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:557
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "Z_aznacz wszystko"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:660
msgid "A_dvanced"
msgstr "_Rozszerzone"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:661
msgid "Move a character backward"
msgstr "Przesuń o znak w tył"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:662
msgid "Move a character forward"
msgstr "Przesuń o znak wprzód"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:663
msgid "Move a word backward"
msgstr "Przesuń o słowo w tył"
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:664
msgid "Move a word forward"
msgstr "Przesuń o słowo wprzód"
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:665
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Przesuń do początku wiersza"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:666
msgid "Move to end of line"
msgstr "Przesuń do końca wiersza"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:667
msgid "Move to previous line"
msgstr "Przesuń do poprzedniego wiersza"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:668
msgid "Move to next line"
msgstr "Przesuń do następnego wiersza"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:669
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Usuń poprzedni znak"
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:670
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Usuń kolejny znak"
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:671
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Usuń poprzednie słowo"
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:672
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Usuń kolejne słowo"
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:673
msgid "Delete line"
msgstr "Usuń wiersz"
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:674
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Usuń do końca wiersza"
-#: src/compose.c:676 src/messageview.c:232
+#: src/compose.c:677 src/messageview.c:232
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "Po_szukaj"
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:680
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "Za_wiń bieżący akapit"
-#: src/compose.c:680
+#: src/compose.c:681
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "Zawiń wszystkie długie wiersze"
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:683
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Edytuj w zewnętrznym edytorze"
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:686
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "Sprawdź wszystko albo tylko zazna_czone"
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:687
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "Podświetl wszystkie słowa z błędami"
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:688
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Przejdź do _poprzedniego słowa z błędem"
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:689
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "Przejdź do _następnego słowa z błędem"
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:696
msgid "Reply _mode"
msgstr "Tryb odpowiadania"
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:698
msgid "Privacy _System"
msgstr "Ochrona prywatności"
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:702
msgid "_Priority"
msgstr "_Ważność"
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:268
+#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:268
msgid "Character _encoding"
msgstr "Kodowani_e znaków"
-#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:273
msgid "Western European"
msgstr "Zachodnioeuropejskie"
-#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:274
msgid "Baltic"
msgstr "Bałtyckie"
-#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:275
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrajskie"
-#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:276
msgid "Arabic"
msgstr "Arabskie"
-#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:277
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrylica"
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:278
msgid "Japanese"
msgstr "Japońskie"
-#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:279
msgid "Chinese"
msgstr "Chińskie"
-#: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:280
msgid "Korean"
msgstr "Koreańskie"
-#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:281
+#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:281
msgid "Thai"
msgstr "Tajskie"
-#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:317
+#: src/compose.c:720 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:317
msgid "_Address book"
msgstr "Książka _adresowa"
-#: src/compose.c:721
+#: src/compose.c:722
msgid "_Template"
msgstr "Wzorce"
-#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:339
+#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:339
msgid "Actio_ns"
msgstr "Działa_nia"
-#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:343
+#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:343
msgid "_About"
msgstr "O progr_amie"
-#: src/compose.c:732
+#: src/compose.c:733
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Sam zawijaj"
-#: src/compose.c:733
+#: src/compose.c:734
msgid "Auto _indent"
msgstr "Sam wc_inaj"
-#: src/compose.c:734
+#: src/compose.c:735
msgid "Si_gn"
msgstr "Podpisz"
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:736
msgid "_Encrypt"
msgstr "Za_szyfruj"
-#: src/compose.c:736
+#: src/compose.c:737
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "Pop_roś o potwierdzenie dostarczenia"
-#: src/compose.c:737
+#: src/compose.c:738
msgid "Remo_ve references"
msgstr "Usuń odniesienia"
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:739
msgid "Show _ruler"
msgstr "Pokaż li_nijkę"
-#: src/compose.c:743 src/compose.c:753
+#: src/compose.c:744 src/compose.c:754
msgid "_Normal"
msgstr "Z_wykły"
-#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:306
+#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:306
#: src/summaryview.c:434
msgid "_All"
msgstr "W_szystkim"
-#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:307
+#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:307
#: src/summaryview.c:435
msgid "_Sender"
msgstr "Nadawcy"
-#: src/compose.c:746
+#: src/compose.c:747
msgid "_Mailing-list"
-msgstr "Na listę dyskusyjną"
+msgstr "Na listę wysyłkową"
-#: src/compose.c:751
+#: src/compose.c:752
msgid "_Highest"
msgstr "Najwyższa"
-#: src/compose.c:752
+#: src/compose.c:753
msgid "Hi_gh"
msgstr "Wysoka"
-#: src/compose.c:754
+#: src/compose.c:755
msgid "Lo_w"
msgstr "Niska"
-#: src/compose.c:755
+#: src/compose.c:756
msgid "_Lowest"
msgstr "Najniższa"
-#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:356
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:356
msgid "_Automatic"
msgstr "S_am wykryj"
-#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:357
+#: src/compose.c:762 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:357
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7 bitowe ASCII (US-ASCII)"
-#: src/compose.c:762 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:358
+#: src/compose.c:763 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:358
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unikod (UTF-8)"
-#: src/compose.c:766 src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:767 src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:362
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Środkowoeuropejskie (ISO-8859-2)"
-#: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:900 src/messageview.c:365
+#: src/compose.c:770 src/mainwindow.c:900 src/messageview.c:365
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Greckie (ISO-8859-7)"
-#: src/compose.c:774 src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:370
+#: src/compose.c:775 src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:370
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Tureckie (ISO-8859-9)"
-#: src/compose.c:1061
+#: src/compose.c:1062
msgid "New message From format error."
msgstr "Błędny format nadawcy wiadomości."
-#: src/compose.c:1154
+#: src/compose.c:1155
msgid "New message subject format error."
msgstr "Błędny format tematu wiadomości."
-#: src/compose.c:1186 src/quote_fmt.c:563
+#: src/compose.c:1187 src/quote_fmt.c:563
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "Błąd w treści wiadomości w wierszu %d."
-#: src/compose.c:1455
+#: src/compose.c:1456
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr ""
"Nie można odpowiedzieć. Pierwotna wiadomość prawdopodobnie nie istnieje."
-#: src/compose.c:1640 src/quote_fmt.c:580
+#: src/compose.c:1641 src/quote_fmt.c:580
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr "Pole \"Od\" wzorca \"Odpowiedz\" zawiera nieprawidłowy adres email."
-#: src/compose.c:1689 src/quote_fmt.c:583
+#: src/compose.c:1690 src/quote_fmt.c:583
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "Błąd formatu wzorca (treść wiadomości) w wierszu %d."
-#: src/compose.c:1830 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:600
+#: src/compose.c:1831 src/compose.c:2032 src/quote_fmt.c:600
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr "Pole \"Od\" wzorca \"Przekaż\" zawiera nieprawidłowy adres email."
-#: src/compose.c:1891 src/quote_fmt.c:603
+#: src/compose.c:1892 src/quote_fmt.c:603
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "Błąd formatu wzorca (treść wiadomości) w wierszu %d."
-#: src/compose.c:2074
+#: src/compose.c:2075
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: kilka wiadomości email"
-#: src/compose.c:2596
+#: src/compose.c:2597
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "Błąd w formacie wiadomości przekierowującej w wierszu %d."
-#: src/compose.c:2667 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2670 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "DW:"
-#: src/compose.c:2670 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2673 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "UDW:"
-#: src/compose.c:2673 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2676 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Odpowiedz-Do:"
-#: src/compose.c:2676 src/compose.c:5054 src/compose.c:5056
+#: src/compose.c:2679 src/compose.c:5050 src/compose.c:5052
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Źródła wieści:"
-#: src/compose.c:2679 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2682 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Odpowiedzi-Do(FUT):"
-#: src/compose.c:2682 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2685 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "W odpowiedzi na:"
-#: src/compose.c:2686 src/compose.c:5051 src/compose.c:5059
+#: src/compose.c:2689 src/compose.c:5047 src/compose.c:5055
#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422
msgid "To:"
msgstr "Do:"
-#: src/compose.c:2876
+#: src/compose.c:2879
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "Nie można dołączyć pliku (nie udało się przekształcić zestawu znaków)."
-#: src/compose.c:2882
+#: src/compose.c:2885
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
@@ -1927,16 +1927,16 @@ msgstr[2] ""
"Następujące pliki zostały dołączone:\n"
"%s"
-#: src/compose.c:3162
+#: src/compose.c:3161
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "\"Znacznik cytatu\" wzorca jest nieprawidłowy."
-#: src/compose.c:3695
+#: src/compose.c:3694
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "Nie można pobrać rozmiaru pliku '%s'."
-#: src/compose.c:3713
+#: src/compose.c:3712
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
@@ -1945,57 +1945,57 @@ msgstr ""
"Zamierzasz wstawić plik z %s do treści wiadomości. Na pewno chcesz "
"kontynuować?"
-#: src/compose.c:3716
+#: src/compose.c:3715
msgid "Are you sure?"
msgstr "Czy jesteś pewny?"
-#: src/compose.c:3717 src/compose.c:10862 src/compose.c:11762
+#: src/compose.c:3716 src/compose.c:10849 src/compose.c:11741
msgid "_Insert"
msgstr "Ws_taw"
-#: src/compose.c:3842
+#: src/compose.c:3841
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Plik %s jest pusty."
-#: src/compose.c:3843
+#: src/compose.c:3842
msgid "Empty file"
msgstr "Pusty plik"
-#: src/compose.c:3844
+#: src/compose.c:3843
msgid "_Attach anyway"
msgstr "Z_ałącz mimo tego"
-#: src/compose.c:3853
+#: src/compose.c:3852
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Nie można odczytać %s"
-#: src/compose.c:3880
+#: src/compose.c:3879
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Wiadomość: %s"
-#: src/compose.c:4895 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
+#: src/compose.c:4891 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
msgid " [Edited]"
msgstr " [zmieniono]"
-#: src/compose.c:4902 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4898 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Pisanie wiadomości %s"
-#: src/compose.c:4905 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4901 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[brak tematu] - Tworzenie wiadomości %s"
-#: src/compose.c:4907 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4903 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
msgid "Compose message"
msgstr "Napisz nową wiadomość"
-#: src/compose.c:4934 src/messageview.c:892
+#: src/compose.c:4930 src/messageview.c:892
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -2003,62 +2003,62 @@ msgstr ""
"Nie podano konta, z którego wysyłasz pocztę.\n"
"Wybierz konto przed wysłaniem."
-#: src/compose.c:5151 src/compose.c:5188
+#: src/compose.c:5147 src/compose.c:5184
#, c-format
msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
msgstr "Jedynym odbiorą jest domyślny adres '%s'. Wysłać mimo to?"
-#: src/compose.c:5153 src/compose.c:5190 src/compose.c:5228 src/compose.c:5271
+#: src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5224 src/compose.c:5267
#: src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:530
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"
-#: src/compose.c:5155 src/compose.c:5192 src/compose.c:5229 src/compose.c:5272
-#: src/compose.c:5837 src/folderview.c:2553 src/messageview.c:864
+#: src/compose.c:5151 src/compose.c:5188 src/compose.c:5225 src/compose.c:5268
+#: src/compose.c:5833 src/folderview.c:2562 src/messageview.c:864
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/toolbar.c:3107
msgid "_Send"
msgstr "_Wyślij"
-#: src/compose.c:5209
+#: src/compose.c:5205
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nie podano odbiorcy."
-#: src/compose.c:5224
+#: src/compose.c:5220
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Temat wiadomości jest pusty. %s"
-#: src/compose.c:5225 src/compose.c:5268
+#: src/compose.c:5221 src/compose.c:5264
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Czy mimo to chcesz wysłać tą wiadomość ?"
-#: src/compose.c:5226 src/compose.c:5269
+#: src/compose.c:5222 src/compose.c:5265
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Czy mimo to chcesz dodać tę wiadomość do kolejki ?"
-#: src/compose.c:5228 src/compose.c:5271 src/toolbar.c:531
+#: src/compose.c:5224 src/compose.c:5267 src/toolbar.c:531
msgid "Send later"
msgstr "Wyślij później"
-#: src/compose.c:5229 src/compose.c:5272
+#: src/compose.c:5225 src/compose.c:5268
msgid "_Queue"
msgstr "Kolejka"
-#: src/compose.c:5267
+#: src/compose.c:5263
#, c-format
msgid "Sending to %d recipients. %s"
msgstr "Wysyłanie do %d odbiorców. %s"
-#: src/compose.c:5296
+#: src/compose.c:5292
msgid "Could not queue message."
msgstr "Nie można zakolejkować do wysłania wiadomości."
-#: src/compose.c:5299
+#: src/compose.c:5295
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
@@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr ""
"Nie można zakolejkować do wysłania wiadomości:\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5303
+#: src/compose.c:5299
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2079,7 +2079,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Błąd sygnatury %s"
-#: src/compose.c:5308
+#: src/compose.c:5304
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Błąd szyfrowania: %s"
-#: src/compose.c:5313
+#: src/compose.c:5309
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nie udało się przekształcić zestawu znaków."
-#: src/compose.c:5317
+#: src/compose.c:5313
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nie odnaleziono klucza szyfrującego odbiorcy."
-#: src/compose.c:5380 src/compose.c:5440
+#: src/compose.c:5376 src/compose.c:5436
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2118,18 +2118,17 @@ msgstr ""
"Wiadomość została zakolejkowana, ale nie mogła zostać wysłana\n"
"Użyj \"Wyślij zakolejkowane wiadomości\" z głównego okna by ponowić."
-#: src/compose.c:5436
+#: src/compose.c:5432
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
-"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+"You can try to \"Send\" again or queue the message with \"Send later\""
msgstr ""
"%s\n"
-"Wiadomość została zakolejkowana, ale nie mogła zostać wysłana\n"
-"Użyj \"Wyślij zakolejkowane wiadomości\" z głównego okna by spróbować "
-"ponownie."
+"Możesz spróbować \"Wysłać\" ponownie lub umieścić wiadomość w kolejce do"
+" \"Wysłania później\""
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5829
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2140,7 +2139,7 @@ msgstr ""
"do danego zestawu znaków %s.\n"
"Czy wysłać jako %s ?"
-#: src/compose.c:5891
+#: src/compose.c:5887
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2153,100 +2152,104 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy wysłać ją mimo tego?"
-#: src/compose.c:6130
+#: src/compose.c:6126
msgid "Encryption warning"
msgstr "Ostrzeżenie dotyczące szyfrowania"
-#: src/compose.c:6131
+#: src/compose.c:6127
msgid "C_ontinue"
msgstr "K_ontynuuj"
-#: src/compose.c:6180
+#: src/compose.c:6175
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Brak konta do wysyłania poczty!"
-#: src/compose.c:6189
+#: src/compose.c:6184
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "Wybrane konto nie jest kontem NNTP: Wysłanie wiadomości niemożliwe."
-#: src/compose.c:6443
+#: src/compose.c:6438
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "Załącznik %s już nie istnieje. Czy pominąć go?"
-#: src/compose.c:6445 src/mainwindow.c:664 src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2604
+#: src/compose.c:6440
+msgid "Cancel drafting"
+msgstr "Zaniechaj szkicowania"
+
+#: src/compose.c:6440 src/mainwindow.c:664 src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2604
msgid "Cancel sending"
msgstr "Przerwij wysyłanie"
-#: src/compose.c:6445
+#: src/compose.c:6441
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Pomiń załącznik"
-#: src/compose.c:6501
+#: src/compose.c:6496
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Pierwotna cześć %s"
-#: src/compose.c:7108
+#: src/compose.c:7100
msgid "Add to address _book"
msgstr "Dodaj do książki adresowej"
-#: src/compose.c:7275
+#: src/compose.c:7267
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Usuń zawartość wpisu"
-#: src/compose.c:7279 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
+#: src/compose.c:7271 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Aby uzupełnić adres z książki adresowej, naciśnij klawisz <tab>"
-#: src/compose.c:7511
+#: src/compose.c:7503
msgid "Mime type"
msgstr "Rodzaj MIME"
-#: src/compose.c:7517 src/mimeview.c:303
+#: src/compose.c:7509 src/mimeview.c:310
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:454 src/prefs_matcher.c:641
-#: src/prefs_summaries.c:635 src/prefs_summary_column.c:84
+#: src/prefs_summaries.c:702 src/prefs_summary_column.c:84
#: src/summaryview.c:473
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
-#: src/compose.c:7579
+#: src/compose.c:7571
msgid "Save Message to "
msgstr "Zapisz wiadomość w "
-#: src/compose.c:7610 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/compose.c:7602 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
#: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:164 src/importmutt.c:239
#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:180
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437 src/prefs_summaries.c:470
msgid "_Browse"
msgstr "_Przeglądaj"
-#: src/compose.c:7626
+#: src/compose.c:7618
msgid "Select folder to save message to"
msgstr "Wybierz katalog do zapisu wiadomości"
-#: src/compose.c:8083
+#: src/compose.c:8075
msgid "Hea_der"
msgstr "Na_główek"
-#: src/compose.c:8088
+#: src/compose.c:8080
msgid "_Attachments"
msgstr "Z_ałączniki"
-#: src/compose.c:8102
+#: src/compose.c:8094
msgid "Othe_rs"
msgstr "In_ne"
-#: src/compose.c:8117
+#: src/compose.c:8109
msgid "S_ubject:"
msgstr "Temat:"
-#: src/compose.c:8341
+#: src/compose.c:8333
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
@@ -2255,19 +2258,19 @@ msgstr ""
"Nie udało się uruchomić sprawdzania pisowni.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8488
+#: src/compose.c:8480
msgid "_From:"
msgstr "_Od:"
-#: src/compose.c:8505
+#: src/compose.c:8497
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Konto do użycia dla tej wiadomości"
-#: src/compose.c:8507
+#: src/compose.c:8499
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Adres nadawcy do użycia"
-#: src/compose.c:8689
+#: src/compose.c:8681
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2276,50 +2279,50 @@ msgstr ""
"Nie można wczytać systemu ochrony prywatności '%s'. Nie będzie można ani "
"podpisać, ani zaszyfrować tej wiadomości. "
-#: src/compose.c:8800 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+#: src/compose.c:8792 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
msgid "_None"
msgstr "_Brak"
-#: src/compose.c:8901 src/prefs_template.c:752
+#: src/compose.c:8893 src/prefs_template.c:752
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Treść wzorca zawiera błąd w wierszu %d."
-#: src/compose.c:8998
+#: src/compose.c:8990
#, c-format
msgctxt "'%s' stands for a header name"
msgid "Template '%s' format error."
msgstr "Błąd formatu wzorca '%s'."
-#: src/compose.c:9423
+#: src/compose.c:9415
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Nieprawidłowy rodzaj MIME."
-#: src/compose.c:9438
+#: src/compose.c:9430
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Plik nie istnieje lub jest pusty."
-#: src/compose.c:9512
+#: src/compose.c:9504
msgid "Properties"
msgstr "Właściwości..."
-#: src/compose.c:9530
+#: src/compose.c:9522
msgid "MIME type"
msgstr "Rodzaj MIME"
-#: src/compose.c:9563
+#: src/compose.c:9555
msgid "Encoding"
msgstr "Kodowanie"
-#: src/compose.c:9583
+#: src/compose.c:9575
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"
-#: src/compose.c:9584
+#: src/compose.c:9576
msgid "File name"
msgstr "Nazwa pliku"
-#: src/compose.c:9680
+#: src/compose.c:9672
#, c-format
msgid ""
"Could not write the body to file:\n"
@@ -2328,14 +2331,14 @@ msgstr ""
"Nie można zapisać treści do pliku\n"
"%s"
-#: src/compose.c:9709
+#: src/compose.c:9701
msgid ""
"Socket communication with an external editor is not available on Windows."
msgstr ""
"Porozumiewanie się gniazdami przy użyciu zewnętrznego edytora jest "
"niedostępne na Windowsie."
-#: src/compose.c:9742
+#: src/compose.c:9734
#, c-format
msgid ""
"Could not spawn the following external editor command:\n"
@@ -2346,21 +2349,16 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/compose.c:9782
+#: src/compose.c:9774
#, c-format
msgid "External editor stopped with an error: %s"
msgstr "Zewnętrzy edytor zatrzymał się z błędem: %s"
-#: src/compose.c:9856
+#: src/compose.c:9846
msgid "process id: %"
msgstr "id procesu: %"
-#: src/compose.c:9858
-#, c-format
-msgid "process id: %d"
-msgstr "id procesu: %d"
-
-#: src/compose.c:9863
+#: src/compose.c:9849
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -2371,19 +2369,19 @@ msgstr ""
"Wymusić zakończenie jego działania?\n"
"%s"
-#: src/compose.c:10273 src/messageview.c:1095
+#: src/compose.c:10260 src/messageview.c:1095
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci aby wysłać tę wiadomość."
-#: src/compose.c:10476
+#: src/compose.c:10463
msgid "Could not save draft."
msgstr "Nie można zapisać kopii roboczej."
-#: src/compose.c:10480
+#: src/compose.c:10467
msgid "Could not save draft"
msgstr "Nie można zapisać kopii roboczej"
-#: src/compose.c:10481
+#: src/compose.c:10468
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2391,86 +2389,76 @@ msgstr ""
"Nie można zapisać kopii roboczej\n"
"Co chcesz zrobić z tą wiadomością ?"
-#: src/compose.c:10483
+#: src/compose.c:10470
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Anuluj i wyjdź"
-#: src/compose.c:10483
+#: src/compose.c:10470
msgid "_Discard email"
msgstr "Porzuć wia_domość"
-#: src/compose.c:10674 src/compose.c:10688
+#: src/compose.c:10661 src/compose.c:10675
msgid "Select file"
msgstr "Zaznacz plik"
-#: src/compose.c:10702
+#: src/compose.c:10689
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Nie można odczytać pliku '%s'."
-#: src/compose.c:10704
+#: src/compose.c:10691
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"for the current encoding, insertion may be incorrect."
msgstr ""
"Bieżące kodowanie nie obsługuje\n"
-"wszystkich znaków pliku '%s', więc może się on "
-"wstawić niepoprawnie."
+"wszystkich znaków pliku '%s', więc może się on wstawić niepoprawnie."
-#: src/compose.c:10781
+#: src/compose.c:10768
msgid "Discard message"
msgstr "Porzucanie wiadomości"
-#: src/compose.c:10782
+#: src/compose.c:10769
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Wiadomość ta uległa zmianie. Czy porzucić te zmiany?"
-#: src/compose.c:10783 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10770 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
msgid "_Discard"
msgstr "Por_zuć"
-#: src/compose.c:10783 src/compose.c:10788
+#: src/compose.c:10770 src/compose.c:10775
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Zapi_sz w katalogu roboczych"
-#: src/compose.c:10786 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10773 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
msgid "Save changes"
msgstr "Zapisywanie zmian"
-#: src/compose.c:10787
+#: src/compose.c:10774
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Wiadomość ta uległa zmianie. Czy zapisać te zmiany?"
-#: src/compose.c:10788
+#: src/compose.c:10775
msgid "_Don't save"
msgstr "_Nie zapisuj"
-#: src/compose.c:10859
+#: src/compose.c:10846
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "W jaki sposób chcesz użyć szablonu '%s'?"
-#: src/compose.c:10861
+#: src/compose.c:10848
msgid "Apply template"
msgstr "Użycie szablonu"
-#: src/compose.c:10862 src/prefs_actions.c:333 src/prefs_filtering_action.c:583
+#: src/compose.c:10849 src/prefs_actions.c:333 src/prefs_filtering_action.c:583
#: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:311
#: src/prefs_toolbar.c:1019
msgid "_Replace"
msgstr "Z_astąp"
-#: src/compose.c:10938
-#, c-format
-msgid ""
-"Size of pasted text exceeds limit (%dKiB) for paste.\n"
-"Attach as file instead."
-msgstr ""
-"Rozmiar wklejanego tekstu przekracza graniczny (%dKiB) do wklejenia.\n"
-"Załącz go jako plik."
-
-#: src/compose.c:11755
+#: src/compose.c:11734
#, c-format
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2484,20 +2472,20 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Wstawić %d plików do treści wiadomości, czy dodać je jako załączniki?"
-#: src/compose.c:11761
+#: src/compose.c:11740
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Wstawić czy załączyć?"
-#: src/compose.c:11762
+#: src/compose.c:11741
msgid "_Attach"
msgstr "Z_ałącz"
-#: src/compose.c:11980
+#: src/compose.c:11959
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Błąd formatu cytowania w wierszu %d."
-#: src/compose.c:12276
+#: src/compose.c:12255
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2714,7 +2702,7 @@ msgid " Check File "
msgstr " Sprawdź plik "
#: src/editbook.c:183 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:186
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2516
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2540
#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617
msgid "File"
msgstr "Plik"
@@ -2723,53 +2711,48 @@ msgstr "Plik"
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Książka adresowa"
-#: src/editgroup.c:101
+#: src/editgroup.c:98
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Trzeba podać nazwę grupy"
-#: src/editgroup.c:296
-msgid "Edit Group Data"
-msgstr "Edytuj dane grupy"
+#: src/editgroup.c:294
+msgid "Edit group data"
+msgstr "Zmień dane grupy"
-#: src/editgroup.c:326 src/exporthtml.c:594
+#: src/editgroup.c:324 src/exporthtml.c:594
msgid "Group Name"
msgstr "Nazwa grupy"
-#: src/editgroup.c:345
-msgid "Addresses in Group"
-msgstr "Adresy w grupie"
-
-#: src/editgroup.c:379
+#: src/editgroup.c:343
msgid "Available Addresses"
msgstr "Dostępne adresy"
-#: src/editgroup.c:453
-msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr ""
-"Przesuń adresy e-mail z lub do grupy używając przycisków ze strzałkami."
+#: src/editgroup.c:376
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Adresy w grupie"
-#: src/editgroup.c:501
-msgid "Edit Group Details"
-msgstr "Edytuj dane grupy"
+#: src/editgroup.c:495
+msgid "Edit group details"
+msgstr "Zmień szczegóły grupy"
-#: src/editgroup.c:504
-msgid "Add New Group"
+#: src/editgroup.c:497
+msgid "Add new group"
msgstr "Dodaj nową grupę"
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:544
msgid "Edit folder"
msgstr "Edytuj katalog"
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:544
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Podaj nazwę nowego katalogu:"
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:547 src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:129
msgid "New folder"
msgstr "Nowy katalog"
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:573 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:548 src/foldersel.c:573 src/mh_gtk.c:145
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:130
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Wpisz nazwę nowego katalogu:"
@@ -2798,13 +2781,13 @@ msgstr "Dodaj nowy wpis JPilot"
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Edytuj LDAP - Wybierz podstawę wyszukiwania"
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3268
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3292
#: src/prefs_proxy.c:100
msgid "Hostname"
msgstr "Nazwa gospodarza"
#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3275
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3299
#: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:117
msgid "Port"
msgstr "Port"
@@ -2866,7 +2849,7 @@ msgstr ""
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
-#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4277
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4301
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
@@ -3034,8 +3017,8 @@ msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr ""
"Hasło, które zostanie użyte podczas łączenia jako użytkownik \"BindDN\" "
-#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1504 src/prefs_account.c:2144
-#: src/prefs_account.c:3080 src/prefs_account.c:3108 src/prefs_account.c:3313
+#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:2168
+#: src/prefs_account.c:3104 src/prefs_account.c:3132 src/prefs_account.c:3337
#: src/prefs_proxy.c:148
msgid "Show password"
msgstr "Pokaż hasło"
@@ -3057,7 +3040,7 @@ msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Graniczna liczba wyników zwrócona podczas wyszukiwania."
-#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4148
+#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4172
msgid "Basic"
msgstr "Podstawowe"
@@ -3080,7 +3063,7 @@ msgid "Modify tags"
msgstr "Zmień znaczniki"
#: src/edittags.c:204 src/prefs_filtering_action.c:1403
-#: src/prefs_summaries.c:642
+#: src/prefs_summaries.c:709
msgid "Tag"
msgstr "Znacznik"
@@ -3214,8 +3197,8 @@ msgstr "Wzór stylów"
#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:370 src/gtk/gtkaspell.c:1579
#: src/gtk/gtkaspell.c:2234 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1182
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:312
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1139
-#: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1437 src/summaryview.c:6285
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1144
+#: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1437 src/summaryview.c:6286
msgid "None"
msgstr "Brak"
@@ -3456,7 +3439,7 @@ msgstr "Eksportowanie książki adresowej do pliku LDIF"
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Unikalna nazwa"
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8512
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8513
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Eksportowanie do pliku mbox"
@@ -3589,15 +3572,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"rule is not account-based, but all rules are applied on user request anyway\n"
msgstr ""
-"zasada jest niezależna od konta, mimo to stosowane są wszystkie zasady na"
-" życzenie użytkownika\n"
+"zasada jest niezależna od konta, mimo to stosowane są wszystkie zasady na "
+"życzenie użytkownika\n"
#: src/filtering.c:665
msgid ""
"rule is account-based, but all rules are applied on user request anyway\n"
msgstr ""
-"zasada jest zależna od konta, mimo to stosowane są wszystkie zasady na"
-" życzenie użytkownika\n"
+"zasada jest zależna od konta, mimo to stosowane są wszystkie zasady na "
+"życzenie użytkownika\n"
#: src/filtering.c:673
#, c-format
@@ -3629,8 +3612,8 @@ msgid ""
"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching current account [id=%d, "
"name='%s']\n"
msgstr ""
-"zasada zależna od konta [id=%d, name='%s'], dopasowywana do bieżącego "
-"konta [id=%d, name='%s']\n"
+"zasada zależna od konta [id=%d, name='%s'], dopasowywana do bieżącego konta "
+"[id=%d, name='%s']\n"
#: src/filtering.c:747
msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
@@ -3733,61 +3716,61 @@ msgstr ""
"filtruje wiadomość (%s%s%s)\n"
"%splik wiadomości: %s\n"
-#: src/folder.c:1596 src/prefs_folder_item.c:325
+#: src/folder.c:1592 src/prefs_folder_item.c:325
msgid "Inbox"
msgstr "Przychodząca"
-#: src/folder.c:1600
+#: src/folder.c:1596
msgid "Sent"
msgstr "Wysłane"
-#: src/folder.c:1604 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
+#: src/folder.c:1600 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/prefs_folder_item.c:328
msgid "Queue"
msgstr "Kolejka"
-#: src/folder.c:1608 src/prefs_folder_item.c:329
+#: src/folder.c:1604 src/prefs_folder_item.c:329
msgid "Trash"
msgstr "Kosz"
-#: src/folder.c:1612 src/prefs_folder_item.c:327
+#: src/folder.c:1608 src/prefs_folder_item.c:327
msgid "Drafts"
msgstr "Kopie robocze"
-#: src/folder.c:2043
+#: src/folder.c:2039
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Przetwarzanie (%s)...\n"
-#: src/folder.c:3295
+#: src/folder.c:3291
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Kopiowanie %s do %s...\n"
-#: src/folder.c:3295
+#: src/folder.c:3291
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Przenoszenie %s do %s...\n"
-#: src/folder.c:3613
+#: src/folder.c:3609
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Uaktualnianie pamięci podręcznej dla %s ..."
-#: src/folder.c:4478
+#: src/folder.c:4474
msgid "Processing messages..."
msgstr "Przetwarzanie wiadomości..."
-#: src/folder.c:4613
+#: src/folder.c:4609
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Synchronizowanie %s do użytku w trybie niesieciowym...\n"
-#: src/folder.c:4872
+#: src/folder.c:4868
msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
msgstr "Nazwa katalogu nie może kończyć ani zaczynać się kropką."
-#: src/folder.c:4876
+#: src/folder.c:4872
msgid "A folder name can not end with a space."
msgstr "Nazwa katalogu nie może się kończyć ani zaczynać spacją."
@@ -3808,7 +3791,7 @@ msgstr "Odziedzicz po katalogu nadrzędnym właściwości i zasady przetwarzania
#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:302
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:431
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:239
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2101
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2099
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' nie może występować w nazwie katalogu."
@@ -3816,7 +3799,7 @@ msgstr "'%c' nie może występować w nazwie katalogu."
#: src/foldersel.c:600 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:309 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:443 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2106
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Katalog '%s' już istnieje."
@@ -3828,78 +3811,82 @@ msgstr "Katalog '%s' już istnieje."
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s'."
-#: src/folderview.c:248
+#: src/folderview.c:250
msgid "Mark all re_ad"
msgstr "Ozn_acz wszystkie jako przeczytane"
-#: src/folderview.c:249
+#: src/folderview.c:251
msgid "Mark all u_nread"
msgstr "Oz_nacz wszystkie jako nieprzeczytane"
-#: src/folderview.c:250
+#: src/folderview.c:252
msgid "Mark all read recursi_vely"
msgstr "Oznacz _wszystkie wgłąb jako przeczytane"
-#: src/folderview.c:251
+#: src/folderview.c:253
msgid "Mark all unread recursi_vely"
msgstr "Oznacz _wszystkie wgłąb jako nieprzeczytane"
-#: src/folderview.c:253
+#: src/folderview.c:255
msgid "R_un processing rules"
msgstr "_Wykonaj zasady przetwarzania"
-#: src/folderview.c:254 src/mainwindow.c:561
+#: src/folderview.c:256 src/mainwindow.c:561
msgid "_Search folder..."
msgstr "Po_szukaj w katalogu..."
-#: src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:257
+msgid "Open on start-up"
+msgstr "Otwórz zaraz po uruchomieniu"
+
+#: src/folderview.c:259
msgid "Process_ing..."
msgstr "Przetwarzan_ie..."
-#: src/folderview.c:257
+#: src/folderview.c:260
msgid "Empty _trash..."
msgstr "Opróżnij _kosz..."
-#: src/folderview.c:258
+#: src/folderview.c:261
msgid "Send _queue..."
msgstr "Wyślij wiadomości z k_olejki..."
-#: src/folderview.c:265
+#: src/folderview.c:268
msgid "Set Displayed columns"
msgstr "Wybierz pokazywane kolumny"
-#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
+#: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6559
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6560
msgid "New"
msgstr "Nowe"
-#: src/folderview.c:405 src/folderview.c:452
+#: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6561
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6562
#: src/toolbar.c:522
msgid "Unread"
msgstr "Nieprzeczytane"
-#: src/folderview.c:406 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:409 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
#: src/prefs_folder_column.c:80
msgid "Total"
msgstr "Łącznie"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:454 src/summaryview.c:474
+#: src/folderview.c:457 src/summaryview.c:474
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:784
+#: src/folderview.c:787
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Ustawianie szczegółów katalogu..."
-#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4292
+#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4293
msgid "Mark all as read"
msgstr "Oznaczanie wszystkich jako przeczytane"
-#: src/folderview.c:870
+#: src/folderview.c:873
msgid ""
"Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
"read?"
@@ -3907,16 +3894,16 @@ msgstr ""
"Czy na pewno oznaczyć wszystkie wiadomości w tym katalogu i podkatalogach "
"jako przeczytane?"
-#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4293
+#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4294
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr ""
"Czy na pewno oznaczyć wszystkie wiadomości w tym katalogu jako przeczytane?"
-#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4338
+#: src/folderview.c:878 src/summaryview.c:4339
msgid "Mark all as unread"
msgstr "Oznaczanie wszystkich jako nieprzeczytane"
-#: src/folderview.c:876
+#: src/folderview.c:879
msgid ""
"Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
"unread?"
@@ -3924,99 +3911,99 @@ msgstr ""
"Czy na pewno oznaczyć wszystkie wiadomości w tym katalogu i podkatalogach "
"jako nieprzeczytane?"
-#: src/folderview.c:878 src/summaryview.c:4339
+#: src/folderview.c:881 src/summaryview.c:4340
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
msgstr ""
"Czy na pewno oznaczyć wszystkie wiadomości w tym katalogu jako "
"nieprzeczytane?"
-#: src/folderview.c:1074 src/imap.c:4703
+#: src/folderview.c:1077 src/imap.c:4757
#, c-format
msgid "Scanning folder %s/%s..."
msgstr "Odpytywanie katalogu %s/%s..."
-#: src/folderview.c:1077 src/imap.c:4707 src/mainwindow.c:5319 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1080 src/imap.c:4761 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Odpytywanie katalogu %s..."
-#: src/folderview.c:1108
+#: src/folderview.c:1111
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Przebuduj drzewo katalogów"
-#: src/folderview.c:1109
+#: src/folderview.c:1112
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Przebudowanie drzewa katalogów usunie miejscowe pliki pamięci podręczne "
"(cache). Czy chcesz kontynuować?"
-#: src/folderview.c:1119
+#: src/folderview.c:1122
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Przebudowywanie drzewa katalogu..."
-#: src/folderview.c:1121
+#: src/folderview.c:1124
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Odpytywanie drzewa katalogu..."
-#: src/folderview.c:1212
+#: src/folderview.c:1214
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Nie można otworzyć katalogu %s\n"
-#: src/folderview.c:1266
+#: src/folderview.c:1267
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Sprawdzanie nowych wiadomościami we wszystkich katalogach..."
-#: src/folderview.c:2240
+#: src/folderview.c:2249
#, c-format
msgid "Closing folder %s..."
msgstr "Zamykanie katalogu %s..."
-#: src/folderview.c:2335
+#: src/folderview.c:2344
#, c-format
msgid "Opening folder %s..."
msgstr "Otwieranie katalogu %s..."
-#: src/folderview.c:2353
+#: src/folderview.c:2362
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Katalog nie mógł zostać otworzony."
-#: src/folderview.c:2493 src/mainwindow.c:2899 src/mainwindow.c:2904
+#: src/folderview.c:2502 src/mainwindow.c:2899 src/mainwindow.c:2904
msgid "Empty trash"
msgstr "Opróżnij kosz"
-#: src/folderview.c:2494
+#: src/folderview.c:2503
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z kosza?"
-#: src/folderview.c:2495
+#: src/folderview.c:2504
msgid "_Empty trash"
msgstr "Opróżnij _kosz"
-#: src/folderview.c:2539 src/inc.c:1672 src/toolbar.c:3085
+#: src/folderview.c:2548 src/inc.c:1672 src/toolbar.c:3085
msgid "Offline warning"
msgstr "Ostrzeżenie o braku sieci"
-#: src/folderview.c:2540 src/toolbar.c:3086
+#: src/folderview.c:2549 src/toolbar.c:3086
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr ""
"Pracujesz będąc odłączonym od sieci. Czy chcesz połączyć się ponownie do "
"sieci?"
-#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3105
+#: src/folderview.c:2560 src/toolbar.c:3105
msgid "Send queued messages"
msgstr "Wyślij zakolejkowane wiadomości"
-#: src/folderview.c:2552 src/toolbar.c:3106
+#: src/folderview.c:2561 src/toolbar.c:3106
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Czy wysłać wszystkie wiadomości z kolejki?"
-#: src/folderview.c:2561 src/toolbar.c:3125
+#: src/folderview.c:2570 src/toolbar.c:3125
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Błędy podczas wysyłania zakolejkowanych wiadomości."
-#: src/folderview.c:2564 src/main.c:2925 src/toolbar.c:3128
+#: src/folderview.c:2573 src/main.c:2930 src/toolbar.c:3128
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -4025,64 +4012,64 @@ msgstr ""
"Pojawiły się błędy podczas wysyłania zakolejkowanych wiadomości:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2645
+#: src/folderview.c:2668
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
msgstr "Czy na pewno skopiować katalog '%s' wewnątrz '%s'?"
-#: src/folderview.c:2646
+#: src/folderview.c:2669
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
msgstr "Czy na pewno utworzyć katalog '%s' jako podkatalog '%s'?"
-#: src/folderview.c:2648
+#: src/folderview.c:2671
msgid "Copy folder"
msgstr "Skopiuj katalog"
-#: src/folderview.c:2648
+#: src/folderview.c:2671
msgid "Move folder"
msgstr "Przenieś katalog"
-#: src/folderview.c:2659
+#: src/folderview.c:2682
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Kopiowanie %s do %s..."
-#: src/folderview.c:2659
+#: src/folderview.c:2682
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Przenoszenie %s do %s..."
-#: src/folderview.c:2693
+#: src/folderview.c:2716
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Miejsce źródłowe i docelowe są takie same."
-#: src/folderview.c:2696
+#: src/folderview.c:2719
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Nie można skopiować katalogu do jego własnego podkatalogu. "
-#: src/folderview.c:2697
+#: src/folderview.c:2720
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Nie można przenieść katalogu do jego własnego podkatalogu. "
-#: src/folderview.c:2700
+#: src/folderview.c:2723
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Nie można przenieść katalogu między różnymi skrzynkami."
-#: src/folderview.c:2703
+#: src/folderview.c:2726
msgid "Copy failed!"
msgstr "Nie udało się skopiować!"
-#: src/folderview.c:2703
+#: src/folderview.c:2726
msgid "Move failed!"
msgstr "Przeniesienie nie powiodło się"
-#: src/folderview.c:2753
+#: src/folderview.c:2776
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Przetwarzanie ustawień dla katalogu %s"
-#: src/folderview.c:3190 src/summaryview.c:4747 src/summaryview.c:4853
+#: src/folderview.c:3213 src/summaryview.c:4748 src/summaryview.c:4854
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Katalog docelowy może przechowywać tylko podkatalogi."
@@ -4123,8 +4110,8 @@ msgid "read-only"
msgstr "tylko do odczytu"
#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:115
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:149
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
msgid "unknown"
msgstr "nieznana"
@@ -4154,7 +4141,7 @@ msgstr "Po więcej szczegółów odwiedź stronę Claws Mail:"
msgid ""
"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
msgstr ""
-"W celu otrzymania wsparcia i dyskusji zapisz się na listę dyskusyjną "
+"Aby otrzymać wsparcie i porozmawiać zapisz się na listę wysyłkową "
"użytkowników Claws Mail:"
#: src/gtk/about.c:148
@@ -4165,13 +4152,13 @@ msgstr ""
"Claws Mail jest wolnym oprogramowaniem wydawanym na licencji GPL. Jeśli "
"chcesz wspomóc projekt Claws Mail możesz to zrobić tutaj:"
-#: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:866
+#: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:871
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2022\n"
+"Copyright (C) 1999-2023\n"
"The Claws Mail Team\n"
"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2022\n"
+"Copyright (C) 1999-2023\n"
"Zespół Claws Mail\n"
"oraz Hiroyuki Yamamoto"
@@ -4206,7 +4193,7 @@ msgstr ""
"Ustawienia językowe: %s (zestaw znaków: %s)\n"
"System Operacyjny: nieznany"
-#: src/gtk/about.c:253 src/prefs_themes.c:940 src/wizard.c:528
+#: src/gtk/about.c:253 src/prefs_themes.c:920 src/wizard.c:528
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Zespół Claws Mail"
@@ -4330,73 +4317,78 @@ msgstr ""
"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);jeśli nie, "
"odwiedź "
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2749
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2748
msgid "Session statistics\n"
msgstr "Statystyki posiedzenia\n"
-#: src/gtk/about.c:742 src/gtk/about.c:745 src/main.c:2759 src/main.c:2762
+#: src/gtk/about.c:742 src/gtk/about.c:745 src/main.c:2758 src/main.c:2761
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "Rozpoczęto: %s\n"
-#: src/gtk/about.c:752 src/main.c:2768
+#: src/gtk/about.c:752 src/main.c:2767
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "Ruch przychodzący\n"
-#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2771
+#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2770
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "Odebrane wiadomości: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:762 src/main.c:2777
+#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2775
+#, c-format
+msgid "Spam messages: %d\n"
+msgstr "Wiadomości spam: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:767 src/main.c:2782
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "Ruch wychodzący\n"
-#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2780
+#: src/gtk/about.c:770 src/main.c:2785
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "Nowe/przekierowane wiadomości: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:770 src/main.c:2784
+#: src/gtk/about.c:775 src/main.c:2789
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "Odpowiedzi: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:775 src/main.c:2788
+#: src/gtk/about.c:780 src/main.c:2793
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "Przekazane wiadomości: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:780 src/main.c:2792
+#: src/gtk/about.c:785 src/main.c:2797
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "Całkowita liczba wysłanych wiadomości: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:807
+#: src/gtk/about.c:812
msgid "About Claws Mail"
msgstr "O Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:880
+#: src/gtk/about.c:885
msgid "_Info"
msgstr "Op_is"
-#: src/gtk/about.c:886
+#: src/gtk/about.c:891
msgid "_Authors"
msgstr "_Autorzy"
-#: src/gtk/about.c:892
+#: src/gtk/about.c:897
msgid "_Features"
msgstr "_Dodatki"
-#: src/gtk/about.c:898
+#: src/gtk/about.c:903
msgid "_License"
msgstr "_Licencja"
-#: src/gtk/about.c:906
+#: src/gtk/about.c:911
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Uwagi do wydania"
-#: src/gtk/about.c:912
+#: src/gtk/about.c:917
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statystyki"
@@ -4605,7 +4597,7 @@ msgid "Configuring..."
msgstr "Ustawianie..."
#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225
-#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2223 src/prefs_summaries.c:636
+#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2223 src/prefs_summaries.c:703
#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:472
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -4615,7 +4607,7 @@ msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1222
-#: src/prefs_matcher.c:2220 src/prefs_summaries.c:638
+#: src/prefs_matcher.c:2220 src/prefs_summaries.c:705
#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:470
msgid "From"
msgstr "Od"
@@ -4637,7 +4629,7 @@ msgid "Reply-To"
msgstr "Adres zwrotny"
#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1223
-#: src/prefs_matcher.c:2221 src/prefs_summaries.c:639
+#: src/prefs_matcher.c:2221 src/prefs_summaries.c:706
#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:471
msgid "To"
msgstr "Do"
@@ -4674,7 +4666,7 @@ msgid "References:"
msgstr "Odniesienia:"
#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1221
-#: src/prefs_matcher.c:2219 src/prefs_summaries.c:640
+#: src/prefs_matcher.c:2219 src/prefs_summaries.c:707
#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:469
msgid "Subject"
msgstr "Temat"
@@ -4798,8 +4790,8 @@ msgid "Seen:"
msgstr "Widziane:"
#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:189 src/prefs_summaries.c:644
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1133 src/ssl_manager.c:124
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:189 src/prefs_summaries.c:711
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1113 src/ssl_manager.c:124
#: src/summaryview.c:2899
msgid "Status"
msgstr "Stan"
@@ -4872,7 +4864,7 @@ msgstr "Pierwszeństwo"
msgid "Precedence:"
msgstr "Pierwszeństwo:"
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1268
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1273
msgid "Organization"
msgstr "Organizacja"
@@ -4882,11 +4874,11 @@ msgstr "Organizacja:"
#: src/gtk/headers.h:48
msgid "Mailing-List"
-msgstr "Lista dyskusyjna"
+msgstr "Lista wysyłkowa"
#: src/gtk/headers.h:48
msgid "Mailing-List:"
-msgstr "Lista dyskusyjna:"
+msgstr "Lista wysyłkowa:"
#: src/gtk/headers.h:49
msgid "List-Post"
@@ -5193,7 +5185,6 @@ msgstr ""
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:233
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:563
#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73
@@ -5222,7 +5213,7 @@ msgstr "_Wczytaj..."
msgid "_Unload"
msgstr "Wyłącz"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:234
+#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:273
msgid "Description"
msgstr "Opis"
@@ -5252,10 +5243,10 @@ msgid "_Hide"
msgstr "_Ukryj"
#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
-#: src/prefs_account.c:4147 src/prefs_account.c:4165 src/prefs_account.c:4183
-#: src/prefs_account.c:4202 src/prefs_account.c:4221 src/prefs_account.c:4239
-#: src/prefs_account.c:4257 src/prefs_account.c:4276 src/prefs_account.c:4359
-#: src/prefs_account.c:4377 src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/prefs_account.c:4171 src/prefs_account.c:4189 src/prefs_account.c:4207
+#: src/prefs_account.c:4226 src/prefs_account.c:4245 src/prefs_account.c:4263
+#: src/prefs_account.c:4281 src/prefs_account.c:4300 src/prefs_account.c:4383
+#: src/prefs_account.c:4401 src/prefs_filtering_action.c:1380
#: src/prefs_filtering.c:398 src/prefs_filtering.c:1888
msgid "Account"
msgstr "Konto"
@@ -5327,17 +5318,17 @@ msgid "forwarded messages"
msgstr "przekazane wiadomości"
#: src/gtk/quicksearch.c:490
-msgid "messages which have attachments"
-msgstr "wiadomości które zawierające załączniki"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:491
msgid "messages which contain S in any header name or value"
msgstr "wiadomości zawierające S w dowolnej nazwie i wartości nagłówka"
-#: src/gtk/quicksearch.c:492
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
msgid "messages which contain S in the value of any header"
msgstr "wiadomości zawierające S w wartości dowolnego nagłówka"
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
+msgid "messages which have attachments"
+msgstr "wiadomości które zawierające załączniki"
+
#: src/gtk/quicksearch.c:493
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "wiadomości, które zawierają S w polu Message-ID nagłówka"
@@ -5427,20 +5418,20 @@ msgid "unread messages"
msgstr "nieprzeczytane wiadomości"
#: src/gtk/quicksearch.c:515
+msgid "messages which contain V in header H"
+msgstr "wiadomości zawierające V w nagłówku H"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:516
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "wiadomości, zawierające S w nagłówku Referencje"
-#: src/gtk/quicksearch.c:516
+#: src/gtk/quicksearch.c:517
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr ""
"wiadomości które po przetworzeniu przez polecenie zwracają 0 - %F jest "
"plikiem z wiadomością"
-#: src/gtk/quicksearch.c:517
-msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "wiadomości zawierające S w nagłówku X-Label"
-
#: src/gtk/quicksearch.c:519
msgid "logical AND operator"
msgstr "operator logiczny AND (I/Oraz)"
@@ -5709,7 +5700,7 @@ msgstr "(Bez tematu)"
msgid "Error:"
msgstr "Błąd:"
-#: src/image_viewer.c:313 src/mimeview.c:2576
+#: src/image_viewer.c:313 src/mimeview.c:2590
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
msgid "Filename:"
msgstr "Nazwa pliku:"
@@ -5912,7 +5903,7 @@ msgstr "Błąd TLS"
msgid "Unknown error [%d]"
msgstr "Nieznany błąd [%d]"
-#: src/imap.c:978
+#: src/imap.c:1005
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5921,10 +5912,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Logowanie z użyciem CRAM-MD5 działa tylko jeżeli biblioteka libetpan została "
-"skompilowana ze wsparciem SASL i wtyczka CRAM-MD5 SASL jest zainstalowana."
+"Logowanie z użyciem CRAM-MD5 zadziała tylko wtedy, gdy biblioteka libetpan "
+"została zbudowana z obsługą SASL oraz gdy wgrano wtyczkę CRAM-MD5 SASL."
-#: src/imap.c:984
+#: src/imap.c:1011
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5933,10 +5924,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Logowanie z użyciem CRAM-MD5 działa tylko jeżeli biblioteka libetpan została "
-"skompilowana z obsługą SASL i wtyczka CRAM-MD5 SASL jest zainstalowana."
+"Logowanie z użyciem DIGEST-MD5 zadziała tylko wtedy, gdy biblioteka libetpan "
+"została zbudowana z obsługą SASL oraz gdy wgrano wtyczkę DIGEST-MD5 SASL."
-#: src/imap.c:990
+#: src/imap.c:1017
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5945,11 +5936,62 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Logowanie z użyciem SCRAM-SHA-1 działa tylko jeżeli biblioteka libetpan "
-"została skompilowana ze wsparciem SASL i wtyczka SCRAM SASL jest "
-"zainstalowana."
+"Logowanie z użyciem SCRAM-SHA-1 zadziała tylko wtedy, gdy biblioteka libetpan "
+"została zbudowana z obsługą SASL oraz gdy wgrano wtyczkę SCRAM SASL."
+
+#: src/imap.c:1023
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-224 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
+"support and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Logowanie z użyciem SCRAM-SHA-224 zadziała tylko wtedy, gdy biblioteka"
+" libetpan "
+"została zbudowana z obsługą SASL oraz gdy wgrano wtyczkę SCRAM SASL."
+
+#: src/imap.c:1029
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-256 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
+"support and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Logowanie z użyciem SCRAM-SHA-256 zadziała tylko wtedy, gdy biblioteka"
+" libetpan "
+"została zbudowana z obsługą SASL oraz gdy wgrano wtyczkę SCRAM SASL."
+
+#: src/imap.c:1035
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-384 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
+"support and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Logowanie z użyciem SCRAM-SHA-384 zadziała tylko wtedy, gdy biblioteka"
+" libetpan "
+"została zbudowana z obsługą SASL oraz gdy wgrano wtyczkę SCRAM SASL."
+
+#: src/imap.c:1041
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-512 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
+"support and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Logowanie z użyciem SCRAM-SHA-512 zadziała tylko wtedy, gdy biblioteka"
+" libetpan "
+"została zbudowana z obsługą SASL oraz gdy wgrano wtyczkę SCRAM SASL."
-#: src/imap.c:996
+#: src/imap.c:1047
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5958,10 +6000,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Logowanie typu PLAIN działa tylko jeżeli biblioteka libetpan została "
-"skompilowana ze wsparciem SASL i wtyczka PLAIN SASL jest zainstalowana."
+"Logowanie PLAIN zadziała tylko wtedy, gdy biblioteka libetpan "
+"została zbudowana z obsługą SASL oraz gdy wgrano wtyczkę PLAIN SASL."
-#: src/imap.c:1002
+#: src/imap.c:1053
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5970,10 +6012,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Logowanie z użyciem LOGIN działa tylko jeżeli biblioteka libetpan została "
-"skompilowana z obsługą SASL i wtyczka LOGIN SASL jest zainstalowana."
+"Logowanie LOGIN zadziała tylko wtedy, gdy biblioteka libetpan "
+"została zbudowana z obsługą SASL oraz gdy wgrano wtyczkę LOGIN SASL."
-#: src/imap.c:1008
+#: src/imap.c:1059
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5983,36 +6025,36 @@ msgstr ""
"\n"
"Błąd OAuth2. Sprawdź i popraw ustawienia swojego konta OAuth2."
-#: src/imap.c:1014
+#: src/imap.c:1065
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Nie udało się połączyć z %s: odmówiono wejścia.%s"
-#: src/imap.c:1018
+#: src/imap.c:1069
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Nie udało się połączyć z %s: odmówiono wejścia.%s\n"
-#: src/imap.c:1036
+#: src/imap.c:1087
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Nie udało się połączyć z %s"
-#: src/imap.c:1043 src/imap.c:1046
+#: src/imap.c:1094 src/imap.c:1097
#, c-format
msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "Połączenie IMAP do %s zostało przerwane. Łączę jeszcze raz...\n"
-#: src/imap.c:1076 src/imap.c:3753 src/imap.c:4412 src/imap.c:4506
-#: src/imap.c:4684 src/imap.c:5495
+#: src/imap.c:1127 src/imap.c:3805 src/imap.c:4464 src/imap.c:4558
+#: src/imap.c:4738 src/imap.c:5549
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci w celu dostępu do serwera IMAP."
-#: src/imap.c:1186 src/inc.c:884 src/news.c:402 src/send_message.c:293
+#: src/imap.c:1237 src/inc.c:884 src/news.c:402 src/send_message.c:293
msgid "Insecure connection"
msgstr "Połączenie nie jest bezpieczne"
-#: src/imap.c:1187 src/inc.c:885 src/news.c:403 src/send_message.c:294
+#: src/imap.c:1238 src/inc.c:885 src/news.c:403 src/send_message.c:294
msgid ""
"This connection is configured to be secured using TLS, but TLS is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -6026,108 +6068,108 @@ msgstr ""
"Czy chcesz kontynuować łączenie do tego serwera? Połączenie nie będzie "
"bezpieczne."
-#: src/imap.c:1193 src/inc.c:891 src/news.c:409 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:1244 src/inc.c:891 src/news.c:409 src/send_message.c:300
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Kon_tynuuj łączenie"
-#: src/imap.c:1202
+#: src/imap.c:1254
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
msgstr "Konto '%s': Łączenie z serwerem IMAP: %s:%d..."
-#: src/imap.c:1267
+#: src/imap.c:1319
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
msgstr "Nie można połączyć się z serwerem IMAP: %s:%d"
-#: src/imap.c:1270
+#: src/imap.c:1322
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
msgstr "Nie można połączyć się z serwerem IMAP: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1302 src/imap.c:4174
+#: src/imap.c:1354 src/imap.c:4226
msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
msgstr "Nie można nawiązać sesji STARTTLS.\n"
-#: src/imap.c:1374
+#: src/imap.c:1426
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia z serwerem IMAP: %s.\n"
-#: src/imap.c:1377
+#: src/imap.c:1429
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Nie można wejść na serwer IMAP %s."
-#: src/imap.c:1805
+#: src/imap.c:1857
msgid "Adding messages..."
msgstr "Dodawanie wiadomości..."
-#: src/imap.c:2010 src/mh.c:530
+#: src/imap.c:2062 src/mh.c:530
msgid "Copying messages..."
msgstr "Kopiowanie wiadomości..."
-#: src/imap.c:2536
+#: src/imap.c:2588
msgid "Search failed due to server error."
msgstr "Wyszukanie nie powiodło się z powodu błędu serwera."
-#: src/imap.c:2620
+#: src/imap.c:2672
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "nie można ustawić flagi usunięta\n"
-#: src/imap.c:2627 src/imap.c:5125
+#: src/imap.c:2679 src/imap.c:5179
msgid "can't expunge\n"
msgstr "nie można zlikwidować\n"
-#: src/imap.c:3002
+#: src/imap.c:3054
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Odpytywanie o katalogi, których nie śledzę %s..."
-#: src/imap.c:3005
+#: src/imap.c:3057
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Szukanie podkatalogów w %s ..."
-#: src/imap.c:3296
+#: src/imap.c:3348
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "nie można utworzyć skrzynki: błąd LIST.\n"
-#: src/imap.c:3309
+#: src/imap.c:3361
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "nie można utworzyć skrzynki\n"
-#: src/imap.c:3439
+#: src/imap.c:3491
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "nie można zmienić nazwy skrzynki z %s do %s\n"
-#: src/imap.c:3552
+#: src/imap.c:3604
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "nie można usunąć skrzynki pocztowej\n"
-#: src/imap.c:3831
+#: src/imap.c:3883
msgid "LIST failed\n"
msgstr "Nie udało się wykonać polecenia LIST\n"
-#: src/imap.c:3916
+#: src/imap.c:3968
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Flagowanie wiadomości..."
-#: src/imap.c:4019
+#: src/imap.c:4071
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "nie można zaznaczyć katalogu: %s\n"
-#: src/imap.c:4171
+#: src/imap.c:4223
msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
msgstr "Serwer wymaga STARTTLS do zalogowania się.\n"
-#: src/imap.c:4181
+#: src/imap.c:4233
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Nie można odświeżyć właściwości.\n"
-#: src/imap.c:4186
+#: src/imap.c:4238
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -6136,20 +6178,24 @@ msgstr ""
"Połączenie z %s nie powiodło się: serwer wymaga STARTTLS, lecz Claws Mail "
"skompilowane jest bez obsługi STARTTLS.\n"
-#: src/imap.c:4194
+#: src/imap.c:4246
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Logowanie na serwer jest wyłączone.\n"
-#: src/imap.c:4417
+#: src/imap.c:4469
msgid "Fetching message..."
msgstr "Pobieranie wiadomości..."
-#: src/imap.c:5118
+#: src/imap.c:4563
+msgid "Expunging deleted messages..."
+msgstr "Wymazywanie usuniętych wiadomości..."
+
+#: src/imap.c:5172
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "nie można ustawić flagi usunięta: %d\n"
-#: src/imap.c:6153
+#: src/imap.c:6207
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -6199,7 +6245,7 @@ msgstr "Śledzenie"
msgid "_Subscribe..."
msgstr "Zacznij śledzić..."
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "Przestań śledzić..."
@@ -6232,20 +6278,20 @@ msgstr ""
#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:293
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2093
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2091
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Wpisz nową nazwę dla '%s':"
#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:421
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2094
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2092
msgid "Rename folder"
msgstr "Przemianuj katalog"
#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:315
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:451 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:257
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2114
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2112
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
@@ -6278,7 +6324,7 @@ msgstr ""
#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:268 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:348
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:209
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2047
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2045
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Nie można usunąć katalogu '%s'."
@@ -6591,8 +6637,8 @@ msgstr "Błąd połączenia."
msgid "Auth failed"
msgstr "Błąd uwierzytelniania"
-#: src/inc.c:727 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:647
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2895 src/summaryview.c:6585
+#: src/inc.c:727 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:714
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2895 src/summaryview.c:6586
msgid "Locked"
msgstr "Zablokowana"
@@ -6765,8 +6811,8 @@ msgstr "Inkorporacja została anulowana\n"
#: src/inc.c:1637 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1902
-#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:553
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1925
+#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:620
msgid "seconds"
msgstr "sekundy"
@@ -6831,7 +6877,7 @@ msgstr "Błąd LDAP (szukanie): %d (%s)\n"
msgid "Nick Name"
msgstr "Ksywka"
-#: src/main.c:252
+#: src/main.c:249
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
@@ -6840,7 +6886,7 @@ msgstr ""
"Plik `%s' już istnieje.\n"
"Nie można utworzyć katalogu."
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:379
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
@@ -6849,7 +6895,7 @@ msgstr ""
"Znaleziono ustawienia dla wersji %s.\n"
"Czy chcesz przenieść te ustawienia?"
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:383
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6862,11 +6908,11 @@ msgstr ""
"Twoje zasady filtrów mogą zostać przekształcone \n"
"za pomocą skryptu dostępnego pod adresem %s."
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:396
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Zachowaj starą ustawienia"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:399
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6876,27 +6922,27 @@ msgstr ""
"może chwile potrwać jeśli dużo danych IMAP lub źródła wieści i zajmie trochu "
"dodatkowego miejsca na twoim dysku."
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:407
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Przenoszenie ustawień"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:418
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Kopiowanie plików ustawień... Może to trochę potrwać..."
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:427
msgid "Migration failed!"
msgstr "Nie udało się przenieść ustawień!"
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:436
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Ustawienia przenosin..."
-#: src/main.c:1210 src/main.c:1214 src/main.c:1218
+#: src/main.c:1205 src/main.c:1209 src/main.c:1213
msgid "(or older)"
msgstr "(lub starszy)"
-#: src/main.c:1556
+#: src/main.c:1551
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6919,7 +6965,7 @@ msgstr[2] ""
"więcej szczegółów:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1598
+#: src/main.c:1593
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6929,7 +6975,7 @@ msgstr ""
"Prawdopodobnie spowodowane jest to wadliwym kontem IMAP. Użyj \"Przebuduj "
"drzewo katalogów\" z menu katalogu by spróbować to naprawić."
-#: src/main.c:1604
+#: src/main.c:1599
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6939,77 +6985,77 @@ msgstr ""
"Prawdopodobnie jest to spowodowane przestarzałą zewnętrzną wtyczką. Wgraj "
"wtyczkę ponownie i spróbuj ponownie."
-#: src/main.c:1841
+#: src/main.c:1840
msgid "Missing filename\n"
msgstr "Brakująca nazwa pliku\n"
-#: src/main.c:1848
+#: src/main.c:1847
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "Nie można było odczytać pliku\n"
-#: src/main.c:1859
+#: src/main.c:1858
msgid "Malformed header\n"
msgstr "Uszkodzony nagłówek\n"
-#: src/main.c:1866
+#: src/main.c:1865
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "Powielony nagłówek 'Do:'\n"
-#: src/main.c:1877
+#: src/main.c:1876
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr "Brak wymaganego nagłówka 'Do:'\n"
-#: src/main.c:1901
+#: src/main.c:1900
#, c-format
msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n"
msgstr "%s. Spróbuj opcji -h lub --help aby wyświetlić sposób użycia.\n"
-#: src/main.c:1930 src/main.c:1993
+#: src/main.c:1929 src/main.c:1992
#, c-format
msgid "Missing file argument for option %s"
msgstr "Brak argumentu pliku dla opcji %s"
-#: src/main.c:1952
+#: src/main.c:1951
#, c-format
msgid "Missing or empty uri argument for option %s"
msgstr "Brakujący lub pusty argument uri dla opcji %s"
-#: src/main.c:1955
+#: src/main.c:1954
#, c-format
msgid "Missing uri argument for option %s"
msgstr "Brakujący argument uri dla opcji %s"
-#: src/main.c:1988
+#: src/main.c:1987
#, c-format
msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s"
msgstr ""
"Brakuje co najmniej jednego nie-pustego argumentu z plikiem dla opcji %s"
-#: src/main.c:2057
+#: src/main.c:2056
#, c-format
msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s"
msgstr "Brakujący katalog, rodzaj i argument zapytania dla opcji %s"
-#: src/main.c:2060
+#: src/main.c:2059
#, c-format
msgid "Missing type and request arguments for option %s"
msgstr "Brakujący rodzaj oraz argument zapytania dla opcji %s"
-#: src/main.c:2063
+#: src/main.c:2062
#, c-format
msgid "Missing request argument for option %s"
msgstr "Brak argumentu zapytania dla opcji %s"
-#: src/main.c:2079
+#: src/main.c:2078
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Użycie: %s [OPCJE]...\n"
-#: src/main.c:2081
+#: src/main.c:2080
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adres] otwiera okno tworzenia wiadomości"
-#: src/main.c:2082
+#: src/main.c:2081
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
@@ -7028,12 +7074,12 @@ msgstr ""
" nie nastąpi pusty wiersz, dalej treść wiadomości do "
"końca pliku."
-#: src/main.c:2087
+#: src/main.c:2086
msgid " --subscribe uri subscribe to the given URI if possible"
msgstr ""
" --subscribe uri zaczyna śledzić podany adres URI, jeśli to możliwe"
-#: src/main.c:2088
+#: src/main.c:2087
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -7043,7 +7089,7 @@ msgstr ""
" otwórz okno pisania wiadomości z załączonymi\n"
" plikami"
-#: src/main.c:2091
+#: src/main.c:2090
msgid ""
" --insert file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -7053,23 +7099,23 @@ msgstr ""
" otwórz okno pisania wiadomości z wstawionymi\n"
" plikami"
-#: src/main.c:2094
+#: src/main.c:2093
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive pobiera nowe wiadomości"
-#: src/main.c:2095
+#: src/main.c:2094
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all pobiera nowe wiadomości dla wszystkich kont"
-#: src/main.c:2096
+#: src/main.c:2095
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
msgstr " --cancel-receiving anuluje pobieranie wiadomości"
-#: src/main.c:2097
+#: src/main.c:2096
msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
msgstr " --cancel-sending anuluje wysyłanie wiadomości"
-#: src/main.c:2098
+#: src/main.c:2097
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
@@ -7086,18 +7132,18 @@ msgstr ""
" typ: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] lub "
"g: etykieta\n"
" żądanie: wyszukiwany ciąg znaków\n"
-" wgłąb: wyłączone jeśli arg. rozpoczyna się od "
-"0, n, N, f lub F"
+" wgłąb: wyłączone jeśli arg. rozpoczyna się od 0, n, "
+"N, f lub F"
-#: src/main.c:2105
+#: src/main.c:2104
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send wysyła zakolejkowane wiadomości"
-#: src/main.c:2106
+#: src/main.c:2105
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [katalog]... pokazuje całkowitą ilość wiadomości"
-#: src/main.c:2107
+#: src/main.c:2106
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
@@ -7105,63 +7151,62 @@ msgstr ""
" --status-full [katalog]...\n"
" pokaż stan każdego katalogu"
-#: src/main.c:2109
+#: src/main.c:2108
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr " --statistics pokaż statystyki sesji"
-#: src/main.c:2110
+#: src/main.c:2109
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr " --reset-statistics zresetuj statystyki sesji"
-#: src/main.c:2111
+#: src/main.c:2110
msgid ""
" --select folder[/msg] jump to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a "
"file:// uri or an absolute path"
msgstr ""
" --select katalog[/msg] przechodzi do danego katalogu/wiadomości\n"
-" Katalog to identyfikator w postaci"
-" 'katalog/podkatalog', adres uri o przedrostu "
-"file:// lub ścieżka bezwzględna"
+" Katalog to identyfikator w postaci 'katalog/"
+"podkatalog', adres uri o przedrostu file:// lub ścieżka bezwzględna"
-#: src/main.c:2113
+#: src/main.c:2112
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online przełącza w tryb pracy z siecią"
-#: src/main.c:2114
+#: src/main.c:2113
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline przełącza w tryb pracy z rozłączoną siecią"
-#: src/main.c:2115
+#: src/main.c:2114
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q wyłącza program Claws Mail"
-#: src/main.c:2116
+#: src/main.c:2115
msgid " --debug -d debug mode"
msgstr " --debug -d tryb serwisowy"
-#: src/main.c:2117
+#: src/main.c:2116
msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
msgstr " --toggle-debug przełącz tryb debugowania"
-#: src/main.c:2118
+#: src/main.c:2117
msgid " --help -h display this help"
msgstr " --help -h wyświetla tę pomoc"
-#: src/main.c:2119
+#: src/main.c:2118
msgid " --version -v output version information"
msgstr " --version -v wyświetla informację o wersji"
-#: src/main.c:2120
+#: src/main.c:2119
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information"
msgstr " --version-full -V wyświetla szczegóły o wbudowanych funkcjach"
-#: src/main.c:2121
+#: src/main.c:2120
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir wyjściowy katalog ustawień"
-#: src/main.c:2122
+#: src/main.c:2121
msgid ""
" --alternate-config-dir directory\n"
" use specified configuration directory"
@@ -7169,7 +7214,7 @@ msgstr ""
" --alternate-config-dir [katalog]\n"
" korzysta z podanego katalogu ustawień"
-#: src/main.c:2124
+#: src/main.c:2123
msgid ""
" --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
" set geometry for main window"
@@ -7177,48 +7222,48 @@ msgstr ""
" --geometry -geometry [SzerxWys][+X+Y]\n"
" ustaw geometrie okna głównego"
-#: src/main.c:2141
+#: src/main.c:2140
#, c-format
msgid "Missing directory argument for option %s"
msgstr "Brakujący argument katalogu dla opcji %s"
-#: src/main.c:2149
+#: src/main.c:2148
#, c-format
msgid "Missing geometry argument for option %s"
msgstr "Brakujący argument geometrii dla opcji %s"
-#: src/main.c:2160
+#: src/main.c:2159
#, c-format
msgid "Missing folder argument for option %s"
msgstr "Brakujący argument katalogu dla opcji %s"
-#: src/main.c:2193 src/main.c:2196
+#: src/main.c:2192 src/main.c:2195
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Nieznany błąd %s"
-#: src/main.c:2212
+#: src/main.c:2211
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Przetwarzanie (%s)..."
-#: src/main.c:2215
+#: src/main.c:2214
msgid "top level folder"
msgstr "katalog górnego poziomu"
-#: src/main.c:2297
+#: src/main.c:2296
msgid "Queued messages"
msgstr "Zakolejkowane wiadomości"
-#: src/main.c:2298
+#: src/main.c:2297
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Niektóre niewysłane wiadomości zostały zakolejkowane. Wyjść?"
-#: src/main.c:3055
+#: src/main.c:3009
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: sieć jest włączona.\n"
-#: src/main.c:3061
+#: src/main.c:3015
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: sieć jest rozłączona.\n"
@@ -7402,11 +7447,11 @@ msgstr "Następnego katalogu z ni_eprzeczytanymi wiadomościami"
msgid "F_older..."
msgstr "Katal_ogu..."
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:237
msgid "Next part"
msgstr "Następnej części"
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:231
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:238
msgid "Previous part"
msgstr "Poprzedniej części"
@@ -7505,7 +7550,7 @@ msgstr "Odpowiedz szczególnie"
#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:308 src/summaryview.c:436
msgid "Mailing _list"
-msgstr "Na _listę dyskusyjną"
+msgstr "Na _listę wysyłkową"
#: src/mainwindow.c:676
msgid "Follow-up and reply to"
@@ -7528,11 +7573,11 @@ msgstr "Prze_kieruj"
#: src/mainwindow.c:683
msgid "Mailing-_List"
-msgstr "_Lista dyskusyjna"
+msgstr "_Lista wysyłkowa"
#: src/mainwindow.c:684
msgid "Post"
-msgstr "Wyślij"
+msgstr "Napisz"
#: src/mainwindow.c:686
msgid "Help"
@@ -7648,7 +7693,7 @@ msgstr "_Znaczniki"
msgid "Re-_edit"
msgstr "Zmień tr_eść"
-#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1044
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1054
msgid "Check signature"
msgstr "Sprawdź podpis"
@@ -7853,7 +7898,7 @@ msgstr "Nagłówki kolumn"
msgid "Th_read view"
msgstr "Pokaż w wątkach"
-#: src/mainwindow.c:838 src/prefs_summaries.c:669
+#: src/mainwindow.c:838 src/prefs_summaries.c:736
msgid "Hide read threads"
msgstr "Ukryj przeczytane wątki"
@@ -7861,7 +7906,7 @@ msgstr "Ukryj przeczytane wątki"
msgid "_Hide read messages"
msgstr "_Ukryj przeczytane wiadomości"
-#: src/mainwindow.c:840 src/prefs_summaries.c:675
+#: src/mainwindow.c:840 src/prefs_summaries.c:742
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Ukryj usunięte wiadomości"
@@ -7973,11 +8018,11 @@ msgstr "Wg blokad"
msgid "D_on't sort"
msgstr "Nie szereguj"
-#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:656
+#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:723
msgid "Ascending"
msgstr "Rosnąco"
-#: src/mainwindow.c:886 src/prefs_summaries.c:657
+#: src/mainwindow.c:886 src/prefs_summaries.c:724
msgid "Descending"
msgstr "Malejąco"
@@ -7985,7 +8030,7 @@ msgstr "Malejąco"
msgid "_Auto detect"
msgstr "S_am wykryj"
-#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6511
+#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6512
msgid "Modify tags..."
msgstr "Zmień znaczniki..."
@@ -8064,12 +8109,12 @@ msgstr ""
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Skrzynka pocztowa '%s' już istnieje."
-#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:51
#: src/wizard.c:741
msgid "Mailbox"
msgstr "Skrzynka pocztowa"
-#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -8078,47 +8123,47 @@ msgstr ""
"Nie udało się utworzyć skrzynki pocztowej.\n"
"Być może pliki już istnieją lub nie masz uprawnień do zapisu w tym miejscu."
-#: src/mainwindow.c:3418
+#: src/mainwindow.c:3420
msgid "No posting allowed"
msgstr "Wysyłanie zabronione"
-#: src/mainwindow.c:4000
+#: src/mainwindow.c:4002
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Nie udało się zaimportować skrzynki mbox."
-#: src/mainwindow.c:4009 src/mainwindow.c:4018
+#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Nie udało się wyeksportować skrzynki mbox."
-#: src/mainwindow.c:4059 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
msgid "Exit"
msgstr "Wyjdź"
-#: src/mainwindow.c:4059 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Czy wyjść z Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:4260
+#: src/mainwindow.c:4262
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Synchronizacja katalogów"
-#: src/mainwindow.c:4261
+#: src/mainwindow.c:4263
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Czy chcesz zsynchronizować swoje katalogi?"
-#: src/mainwindow.c:4262
+#: src/mainwindow.c:4264
msgid "_Synchronise"
msgstr "Z_synchronizuj"
-#: src/mainwindow.c:4744
+#: src/mainwindow.c:4746
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Usuwanie powielonych wiadomości..."
-#: src/mainwindow.c:4754
+#: src/mainwindow.c:4756
msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
msgstr "Nie znaleziono powielonych wiadomości w wybranym katalogu.\n"
-#: src/mainwindow.c:4760
+#: src/mainwindow.c:4762
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
@@ -8126,7 +8171,7 @@ msgstr[0] "Usunięto %d powieloną wiadomość z zaznaczonego katalogu.\n"
msgstr[1] "Usunięto %d powielone wiadomości z zaznaczonego katalogu.\n"
msgstr[2] "Usunięto %d powielonych wiadomości z zaznaczonego katalogu.\n"
-#: src/mainwindow.c:4764
+#: src/mainwindow.c:4766
#, c-format
msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
@@ -8137,11 +8182,11 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Oznaczono %d powielonych wiadomości do usunięcia z wybranego katalogu.\n"
-#: src/mainwindow.c:4802
+#: src/mainwindow.c:4804
msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
msgstr "Usuwanie powielonych wiadomości z wszystkich katalogów..."
-#: src/mainwindow.c:4808
+#: src/mainwindow.c:4810
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
@@ -8149,50 +8194,50 @@ msgstr[0] "Usunięto %d powieloną wiadomość z %d katalogów.\n"
msgstr[1] "Usunięto %d powielone wiadomości z %d katalogów.\n"
msgstr[2] "Usunięto %d powielonych wiadomości z %d katalogów.\n"
-#: src/mainwindow.c:4813
+#: src/mainwindow.c:4815
#, c-format
msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
msgstr "Nie znaleziono powielonej wiadomości z %d katalogów.\n"
-#: src/mainwindow.c:4975 src/messageview.c:2648
+#: src/mainwindow.c:4977 src/messageview.c:2648
msgid "Select folder to go to"
msgstr "Wybierz katalog, do którego chcesz przejść"
-#: src/mainwindow.c:5078 src/summaryview.c:5952
+#: src/mainwindow.c:5080 src/summaryview.c:5953
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Zasady przetwarzania do zastosowania przed zasadami katalogów"
-#: src/mainwindow.c:5086
+#: src/mainwindow.c:5088
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Zasady przetwarzania do zastosowania po zasadach katalogów"
-#: src/mainwindow.c:5094 src/summaryview.c:5963
+#: src/mainwindow.c:5096 src/summaryview.c:5964
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Ustawienia filtrowania"
-#: src/mainwindow.c:5207
+#: src/mainwindow.c:5209
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"Nie można zarejestrować jako domyślnego klienta: pobieranie ścieżki "
"wykonania niemożliwe."
-#: src/mainwindow.c:5298
+#: src/mainwindow.c:5300
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail został zarejestrowany jako klient domyślny."
-#: src/mainwindow.c:5300
+#: src/mainwindow.c:5302
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"Nie można zarejestrować jako domyślnego klienta: nie można zapisywać do "
"rejestru."
-#: src/mainwindow.c:5314 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:75
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Odpytywanie katalogu %s%c%s..."
-#: src/mainwindow.c:5458
+#: src/mainwindow.c:5460
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -8200,52 +8245,52 @@ msgstr[0] "Usunięto %d hasło z %d konta.\n"
msgstr[1] "Usunięto %d hasła z %d kont.\n"
msgstr[2] "Usunięto %d haseł z %d kont.\n"
-#: src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219
-#: src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223
+#: src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 src/matcher.c:218
+#: src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 src/matcher.c:222
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "nagłówek %s"
-#: src/matcher.c:224
+#: src/matcher.c:223
msgid "header"
msgstr "nagłówek"
-#: src/matcher.c:225
+#: src/matcher.c:224
msgid "header line"
msgstr "wiersz nagłówka"
-#: src/matcher.c:226
+#: src/matcher.c:225
msgid "body line"
msgstr "wiersz treści wiadomości"
-#: src/matcher.c:227
+#: src/matcher.c:226
msgid "tag"
msgstr "znacznik"
-#: src/matcher.c:537 src/matcher.c:542 src/matcher.c:561 src/matcher.c:566
+#: src/matcher.c:536 src/matcher.c:541 src/matcher.c:560 src/matcher.c:565
#: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:752 src/summary_search.c:455
msgid "Case sensitive"
msgstr "Rozróżniaj wielkości liter"
-#: src/matcher.c:537 src/matcher.c:542 src/matcher.c:561 src/matcher.c:566
+#: src/matcher.c:536 src/matcher.c:541 src/matcher.c:560 src/matcher.c:565
msgid "Case insensitive"
msgstr "Nie rozróżniaj wielkości liter"
-#: src/matcher.c:1902
+#: src/matcher.c:1901
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "sprawdzanie czy wiadomości pasują [ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1975 src/matcher.c:1994 src/matcher.c:2007
+#: src/matcher.c:1974 src/matcher.c:1993 src/matcher.c:2006
msgid "message matches\n"
msgstr "wiadomość pasuje\n"
-#: src/matcher.c:1982 src/matcher.c:2000 src/matcher.c:2009
+#: src/matcher.c:1981 src/matcher.c:1999 src/matcher.c:2008
msgid "message does not match\n"
msgstr "wiadomość nie pasuje\n"
-#: src/matcher.c:2274 src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277
-#: src/matcher.c:2278 src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281
+#: src/matcher.c:2273 src/matcher.c:2274 src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276
+#: src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278 src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280
msgid "(none)"
msgstr "(żaden)"
@@ -8283,7 +8328,7 @@ msgstr "Zastąp plik skrzynki mbox"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ten plik już istnieje. Czy chcesz go zastąpić?"
-#: src/mbox.c:549 src/mimeview.c:1794 src/prefs_themes.c:601
+#: src/mbox.c:549 src/mimeview.c:1804 src/prefs_themes.c:579
msgid "Overwrite"
msgstr "Zastąp"
@@ -8519,8 +8564,8 @@ msgstr ""
"\n"
" Wiadomość została usunięta lub przeniesiona do innego katalogu"
-#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4424
-#: src/summaryview.c:7318
+#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4425
+#: src/summaryview.c:7319
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Błąd podczas uczenia.\n"
@@ -8560,64 +8605,68 @@ msgstr ""
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Usuń skrzynkę"
-#: src/mimeview.c:221
+#: src/mimeview.c:227
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
-#: src/mimeview.c:223
+#: src/mimeview.c:229
msgid "Open _with..."
msgstr "Otwórz _w..."
-#: src/mimeview.c:225 src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/mimeview.c:231 src/prefs_filtering_action.c:172
msgid "Copy"
msgstr "Skopiuj"
-#: src/mimeview.c:226
+#: src/mimeview.c:232
msgid "Send to..."
msgstr "Wyślij do..."
-#: src/mimeview.c:227
+#: src/mimeview.c:233
msgid "_Display as text"
msgstr "Wyświetl jako tekst"
-#: src/mimeview.c:228
+#: src/mimeview.c:234
msgid "_Save as..."
msgstr "Zapi_sz jako..."
-#: src/mimeview.c:229
+#: src/mimeview.c:235
msgid "Save _all..."
msgstr "Z_apisz wszystko..."
-#: src/mimeview.c:302
+#: src/mimeview.c:236
+msgid "Save all attachments..."
+msgstr "Zapisz wszystkie załączniki..."
+
+#: src/mimeview.c:309
msgid "MIME Type"
msgstr "Rodzaj MIME"
-#: src/mimeview.c:1049 src/mimeview.c:1054 src/mimeview.c:1059
-#: src/mimeview.c:1064
+#: src/mimeview.c:1059 src/mimeview.c:1064 src/mimeview.c:1069
+#: src/mimeview.c:1074
msgid "View full information"
msgstr "Zobacz pełne szczegóły"
-#: src/mimeview.c:1071
+#: src/mimeview.c:1081
msgid "Check again"
msgstr "Sprawdź ponownie"
-#: src/mimeview.c:1084
+#: src/mimeview.c:1094
#, c-format
msgid "%s Click the icon to check it."
msgstr "%s Kliknij na ikonkę aby go sprawdzić."
-#: src/mimeview.c:1086
+#: src/mimeview.c:1096
#, c-format
msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
msgstr "%s Kliknij na ikonkę, lub wciśnij klawisz '%s' aby go sprawdzić."
-#: src/mimeview.c:1093
+#: src/mimeview.c:1103
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
msgstr ""
"Proces weryfikacji podpisu trwał zbyt długo. Kliknij na aby ponowić tę "
"operację."
-#: src/mimeview.c:1095
+#: src/mimeview.c:1105
#, c-format
msgid ""
"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
@@ -8625,57 +8674,57 @@ msgstr ""
"Proces weryfikacji podpisu trwał zbyt długo. Kliknij na ikonkę, lub wciśnij "
"klawisz '%s' aby ponowić tę operację."
-#: src/mimeview.c:1102
+#: src/mimeview.c:1112
msgid "Error checking the signature. Click the icon to try again."
msgstr "Błąd sprawdzania podpisu. Naciśnij na ikonę i spróbuj ponownie."
-#: src/mimeview.c:1104
+#: src/mimeview.c:1114
#, c-format
msgid "Error checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
msgstr ""
"Błąd sprawdzania podpisu. Naciśnij na ikonę, lub klawisz '%s', aby ponowić."
-#: src/mimeview.c:1223
+#: src/mimeview.c:1233
msgid "Checking signature..."
msgstr "Sprawdzanie podpisu..."
-#: src/mimeview.c:1278
+#: src/mimeview.c:1288
msgid "Go back to email"
msgstr "Powrót do wiadomości email"
-#: src/mimeview.c:1712 src/mimeview.c:1805 src/mimeview.c:2058
-#: src/mimeview.c:2094 src/mimeview.c:2206 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:452
+#: src/mimeview.c:1722 src/mimeview.c:1815 src/mimeview.c:2072
+#: src/mimeview.c:2108 src/mimeview.c:2220 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:452
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Nie można zapisać części wiadomości wieloczęściowej: %s"
-#: src/mimeview.c:1791
+#: src/mimeview.c:1801
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Czy zastąpić istniejący plik '%s'?"
-#: src/mimeview.c:1816
+#: src/mimeview.c:1826
#, c-format
msgid ""
"An error has occurred while saving message part %d. Do you want to cancel "
"saving or ignore error and continue?"
msgstr ""
-"Napotkano błąd podczas zapisywania części wiadomości %d. Wycofać zapisywanie,"
-" czy pójść dalej nie zważając na błąd?"
+"Napotkano błąd podczas zapisywania części wiadomości %d. Wycofać "
+"zapisywanie, czy pójść dalej nie zważając na błąd?"
-#: src/mimeview.c:1819
+#: src/mimeview.c:1829
msgid "Error saving all message parts"
msgstr "Błąd zapisu wszystkich części wiadomości"
-#: src/mimeview.c:1820
+#: src/mimeview.c:1830
msgid "Ignore"
msgstr "Pomiń"
-#: src/mimeview.c:1820
+#: src/mimeview.c:1830
msgid "Ignore all"
msgstr "Pomiń wszystkie"
-#: src/mimeview.c:1832
+#: src/mimeview.c:1842
#, c-format
msgid "%d file saved successfully."
msgid_plural "%d files saved successfully."
@@ -8683,7 +8732,7 @@ msgstr[0] "Pomyślnie zapisano %d plik."
msgstr[1] "Pomyślnie zapisano %d pliki."
msgstr[2] "Pomyślnie zapisano %d plików."
-#: src/mimeview.c:1844
+#: src/mimeview.c:1854
#, c-format
msgid "%d file saved successfully"
msgid_plural "%d files saved successfully"
@@ -8691,7 +8740,7 @@ msgstr[0] "Pomyślnie zapisano %d plik"
msgstr[1] "Pomyślnie zapisano %d pliki"
msgstr[2] "Pomyślnie zapisano %d plików"
-#: src/mimeview.c:1849
+#: src/mimeview.c:1859
#, c-format
msgid "%s, %d file failed."
msgid_plural "%s, %d files failed."
@@ -8699,26 +8748,26 @@ msgstr[0] "%s, %d plik zakończony niepowodzeniem"
msgstr[1] "%s, %d plik zakończony niepowodzeniem"
msgstr[2] "%s, %d plik zakończony niepowodzeniem"
-#: src/mimeview.c:1886 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141
+#: src/mimeview.c:1896 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141
#: src/prefs_filtering_action.c:1263
msgid "Select destination folder"
msgstr "Wybierz katalog docelowy"
-#: src/mimeview.c:1893 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147
+#: src/mimeview.c:1903 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem."
-#: src/mimeview.c:2011 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:708
-#: src/summaryview.c:5037
+#: src/mimeview.c:2025 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:708
+#: src/summaryview.c:5038
msgid "Save as"
msgstr "Zapisz jako"
-#: src/mimeview.c:2141 src/mimeview.c:2148
+#: src/mimeview.c:2155 src/mimeview.c:2162
msgid "Open with"
msgstr "Otwórz w"
-#: src/mimeview.c:2142 src/mimeview.c:2149
+#: src/mimeview.c:2156 src/mimeview.c:2163
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8727,7 +8776,7 @@ msgstr ""
"Wpisz nazwę programu do otworzenia pliku:\n"
"('%s' zostanie zastąpione nazwą pliku)"
-#: src/mimeview.c:2244
+#: src/mimeview.c:2258
#, c-format
msgid ""
"Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8738,11 +8787,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/mimeview.c:2252
+#: src/mimeview.c:2266
msgid "Execute untrusted binary?"
msgstr "Uruchomić niepewny plik binarny?"
-#: src/mimeview.c:2253
+#: src/mimeview.c:2267
msgid ""
"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
"dangerous and could compromise your computer.\n"
@@ -8754,20 +8803,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz uruchomić ten plik?"
-#: src/mimeview.c:2257
+#: src/mimeview.c:2271
msgid "Run binary"
msgstr "Uruchom plik wykonywalny"
-#: src/mimeview.c:2561
+#: src/mimeview.c:2575
msgid "Type:"
msgstr "Rodzaj:"
-#: src/mimeview.c:2562 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/mimeview.c:2576 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
#: src/summaryview.c:2789
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"
-#: src/mimeview.c:2576 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
+#: src/mimeview.c:2590 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1608
msgid "Description:"
@@ -8879,77 +8928,77 @@ msgstr "Przestań śledzić źródło wieści"
msgid "Rename newsgroup folder"
msgstr "Przemianuj katalog źródła wieści"
-#: src/oauth2.c:241
+#: src/oauth2.c:243
msgid "OAuth2 missing authorization code\n"
msgstr "Brakuje kodu uwierzytelniającego OAuth2\n"
-#: src/oauth2.c:247 src/oauth2.c:388
+#: src/oauth2.c:249 src/oauth2.c:392
msgid "OAuth2 connection error\n"
msgstr "OAuth2 błąd połączenia\n"
-#: src/oauth2.c:257 src/oauth2.c:397
+#: src/oauth2.c:261 src/oauth2.c:403
msgid "OAuth2 TLS connection error\n"
msgstr "Błąd połączenia TLS OAuth2\n"
-#: src/oauth2.c:336 src/oauth2.c:470
+#: src/oauth2.c:340 src/oauth2.c:476
msgid "OAuth2 access token obtained\n"
msgstr "Token dostępu OAuth2 został pobrany\n"
-#: src/oauth2.c:338 src/oauth2.c:472 src/oauth2.c:648
+#: src/oauth2.c:342 src/oauth2.c:478 src/oauth2.c:654
msgid "OAuth2 access token not obtained\n"
msgstr "Token dostępu OAuth2 nie został pobrany\n"
-#: src/oauth2.c:345
+#: src/oauth2.c:349
msgid "OAuth2 refresh token obtained\n"
msgstr "Odświeżający token OAuth2 został pobrany\n"
-#: src/oauth2.c:347
+#: src/oauth2.c:351
msgid "OAuth2 refresh token not obtained\n"
msgstr "Odświeżający token OAuth2 nie został pobrany\n"
-#: src/oauth2.c:479
+#: src/oauth2.c:485
msgid "OAuth2 replacement refresh token provided\n"
msgstr "Podano token odświeżający, zastępujący OAuth2\n"
-#: src/oauth2.c:481
+#: src/oauth2.c:487
msgid "OAuth2 replacement refresh token not provided\n"
msgstr "Nie podano tokena odświeżającego, zastępującego OAuth2\n"
-#: src/oauth2.c:512
+#: src/oauth2.c:519
msgid "OAuth2 socket write error\n"
msgstr "Błąd pisania do gniazda OAuth2\n"
-#: src/oauth2.c:534
+#: src/oauth2.c:541
msgid "OAuth2 socket timeout error\n"
msgstr "Błąd przekroczenia czasu oczekiwania dla gniazda OAuth2\n"
-#: src/oauth2.c:628
+#: src/oauth2.c:635
msgid "OAuth2 access token still fresh\n"
msgstr "Token dostępu OAuth2 jest nadal aktualny\n"
-#: src/oauth2.c:635
+#: src/oauth2.c:642
msgid "OAuth2 obtaining access token using refresh token\n"
msgstr "OAuth2 pobieranie tokenu dostępu używając tokenu odświeżającego\n"
-#: src/oauth2.c:639
+#: src/oauth2.c:646
msgid "OAuth2 trying for fresh access token with authorization code\n"
msgstr "OAuth2 próba pobrania świeżego tokenu z kodem uwierzytelnienia\n"
-#: src/oauth2.c:656
+#: src/oauth2.c:665
msgid "OAuth2 access and refresh token updated\n"
msgstr "Uaktualniono token dostępu i odświeżania OAuth2\n"
-#: src/oauth2.c:688
+#: src/oauth2.c:697
#, c-format
msgid "OAuth2 original: %s\n"
msgstr "OAuth oryginalna cześć %s\n"
-#: src/oauth2.c:689
+#: src/oauth2.c:698
#, c-format
msgid "OAuth2 encoded: %s\n"
msgstr "OAuth zakodowano: %s\n"
-#: src/oauth2.c:690
+#: src/oauth2.c:699
#, c-format
msgid ""
"OAuth2 decoded: %s\n"
@@ -8958,11 +9007,11 @@ msgstr ""
"OAuth2 zdekodowało: %s\n"
"\n"
-#: src/password.c:128 src/password.c:129
+#: src/password.c:127 src/password.c:128
msgid "Input primary passphrase"
msgstr "Wpisz hasło główne"
-#: src/password.c:141
+#: src/password.c:140
msgid "Incorrect primary passphrase."
msgstr "Niepoprawne hasło główne."
@@ -9380,7 +9429,7 @@ msgstr "Tak"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:530
#: src/prefs_folder_item.c:1261 src/prefs_folder_item.c:1293
-#: src/prefs_summaries.c:407
+#: src/prefs_summaries.c:449
msgid "No"
msgstr "Nie"
@@ -9631,11 +9680,11 @@ msgid "Remove attachments"
msgstr "Usuń załącznik"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1199
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1179
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:645
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:712
#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2883
msgid "Attachment"
msgstr "Załącznik"
@@ -9800,19 +9849,19 @@ msgstr ""
msgid "Exclude"
msgstr "Wyklucz"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:80
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:106
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:109
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:104 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:196
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:196
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:265
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:325
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:121
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:511
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:638 src/prefs_matcher.c:686
@@ -9822,15 +9871,15 @@ msgstr "Bogofilter"
msgid "Any"
msgstr "Wszystkie"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:459
msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
msgstr "Bogofilter: pobieranie treści wiadomości..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:472
msgid "Bogofilter: filtering messages..."
msgstr "Bogofilter: filtrowanie wiadomości..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:588
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -9842,7 +9891,7 @@ msgstr ""
"Użyj\"/Oznacz/Oznacz jako spam\" i \"/Zaznacz/Zaznacz jako dobra\" by "
"wytrenować Bogofilter kilkuset wiadomościami spam i dobrymi."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:595
#, c-format
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
@@ -9851,21 +9900,21 @@ msgstr ""
"Wtyczka Bogofilter nie może odfiltrować wiadomości. Nie można uruchomić "
"polecenia `%s %s %s`."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:740
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:743
msgid "Bogofilter: learning from message..."
msgstr "Bogofilter: rozpoznawanie wiadomości..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:753
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:485
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:756
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:803 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:489
#, c-format
msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
msgstr "Rozpoznawanie nie powiodło się, %s zwrócił stan %d."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
msgid "Bogofilter: learning from messages..."
msgstr "Bogofilter: rozpoznawanie wiadomości..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:856
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:859
#, c-format
msgid ""
"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
@@ -9874,7 +9923,7 @@ msgstr ""
"Rozpoznawanie nie powiodło się, '%s %s %s' zwrócił błąd:\n"
"%s"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:984
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:987
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
@@ -9902,13 +9951,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Ustawienia wtyczki znajdują się w /Ustawienia/Ustawienia/Wtyczki/Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:648
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:647
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1020 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:652
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
msgid "Spam detection"
msgstr "Wykrywanie spamu"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:648
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1021 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:653
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
msgid "Spam learning"
msgstr "Rozpoznawanie spamu"
@@ -9932,7 +9981,7 @@ msgstr "Wiadomości większe niż ta nie zostaną sprawdzone"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:162
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1748
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1754
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
@@ -10039,19 +10088,19 @@ msgstr "Ścieżka do programu Bogofilter"
msgid "Mark spam as read"
msgstr "Oznacz wiadomości ze spamem jako przeczytaną"
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:79 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:80 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
msgid "Bsfilter"
msgstr "Bsfilter"
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:271
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:274
msgid "Bsfilter: fetching body..."
msgstr "Bsfilter: pobieranie treści wiadomości..."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:280
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:283
msgid "Bsfilter: filtering message..."
msgstr "Bsfilter: filtrowanie wiadomości..."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:365
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:369
msgid ""
"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -10063,7 +10112,7 @@ msgstr ""
"Użyj\"/Oznacz/Oznacz jako spam\" i \"/Zaznacz/Zaznacz jako dobra\" by "
"wytrenować Bsfilter kilkuset wiadomościami spam i dobrymi."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:372
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:376
#, c-format
msgid ""
"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
@@ -10072,11 +10121,11 @@ msgstr ""
"Wtyczka Bsfilter nie może odfiltrować wiadomości. Nie można uruchomić "
"polecenia `%s`."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:474
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:478
msgid "Bsfilter: learning from message..."
msgstr "Bsfilter: rozpoznawanie wiadomości..."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:615
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:619
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
@@ -10222,8 +10271,8 @@ msgstr ""
"Ta wtyczka używa programu Antywirusowego Clam do przeszukiwania wszystkich "
"wiadomości pobieranych z kont IMAP, LOCAL oraz POP.\n"
"\n"
-"Gdy okaże się, że załącznik wiadomości zawiera wirusa, to można go usunąć lub"
-" zapisać w przeznaczonym do tego katalogu.\n"
+"Gdy okaże się, że załącznik wiadomości zawiera wirusa, to można go usunąć "
+"lub zapisać w przeznaczonym do tego katalogu.\n"
"\n"
"Ponieważ ta wtyczka porozumiewa się z clamd za pomocą\n"
"gniazd dlatego są wymagane minimalne uprawnienia do\n"
@@ -10460,7 +10509,7 @@ msgstr "Otwieraj w przeglądarce (zdalna zawartość jest włączona)"
msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
msgstr "Nie rób nic (zdalna zawartość jest wyłączona)"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4360
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4384
#: src/prefs_proxy.c:243
msgid "Proxy"
msgstr "Pośrednik"
@@ -10512,7 +10561,7 @@ msgstr "CSS z tego pliku zostanie wczytany dla każdej części HTML"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1649 src/prefs_account.c:1771 src/prefs_account.c:2548
+#: src/prefs_account.c:1655 src/prefs_account.c:1777 src/prefs_account.c:2572
#: src/prefs_customheader.c:236
msgid "Bro_wse"
msgstr "Prze_glądaj"
@@ -10638,10 +10687,9 @@ msgid ""
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
msgstr ""
-"Ta wtyczka zmienia pobrane wiadomości. Dodaje nagłówki zawierające "
-"szczegóły takiej takie jak: UIDL, konto Claws Mail, serwer POP, ID"
-" użytkownika "
-"oraz czas pobrania.\n"
+"Ta wtyczka zmienia pobrane wiadomości. Dodaje nagłówki zawierające szczegóły "
+"takiej takie jak: UIDL, konto Claws Mail, serwer POP, ID użytkownika oraz "
+"czas pobrania.\n"
"\n"
"Ustawienia można znaleźć w /Ustawienia/Ustawienia/Wtyczki/Fetchinfo"
@@ -10705,197 +10753,6 @@ msgstr ""
"Dodaje nagłówek X-FETCH-TIME, zawierający datę i czas pobrania wiadomości w "
"formacje RFC822"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:130
-msgid "GData plugin: Authorization required"
-msgstr "Wtyczka GData: Wymagane uwierzytelnienie"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:132
-msgid ""
-"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
-"the GData plugin.\n"
-"\n"
-"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
-"confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
-"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
-"list."
-msgstr ""
-"Aby korzystać z wtyczki GData, musisz nadać uprawnienia Claws Mail aby miał "
-"dostęp do listy kontaktów Google.\n"
-"\n"
-"Odwiedź stronę uwierzytelniania Google wciskając poniższy przycisk. Po "
-"potwierdzeniu uwierzytelnienia, dostaniesz kod uwierzytelniający. Wpisz ten "
-"kod w pole poniżej aby nadać uprawnienia do listy kontaktów Google dla Claws "
-"Mail."
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:147
-msgid "Step 1:"
-msgstr "Krok 1:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
-msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
-msgstr ""
-"Naciśnij tutaj, aby otworzyć stronę uwierzytelniania Google w przeglądarce"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:157
-msgid "Step 2:"
-msgstr "Krok 2:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:163
-msgid "Enter code:"
-msgstr "Wpisz kod:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:329
-#, c-format
-msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
-msgstr "Wtyczka GData: błąd wczytywania kontaktów: %s\n"
-
-#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:345
-#, c-format
-msgid "Added %d of"
-msgid_plural "Added %d of"
-msgstr[0] "Dodano %d z"
-msgstr[1] "Dodano %d z"
-msgstr[2] "Dodano %d z"
-
-#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347
-#, c-format
-msgid "1 contact to the cache"
-msgid_plural "%d contacts to the cache"
-msgstr[0] "%d kontaktów do cache-u"
-msgstr[1] "%d kontaktów do cache-u"
-msgstr[2] "%d kontaktów do cache-u"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:357
-msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
-msgstr "Wtyczka GData: Rozpoczynanie asynchronicznego zapytania o kontakty\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:378
-#, c-format
-msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
-msgstr "Wtyczka GData: Błąd zapytania dla grup: %s\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:415
-msgid "GData plugin: Groups received\n"
-msgstr "Wtyczka GData: Grupy pobrane\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:422
-msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
-msgstr "Wtyczka GData: Rozpoczynanie asynchronicznego zapytania o grupy\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:447
-#, c-format
-msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
-msgstr "Wtyczka GData: Błąd uwierzytelnienia: %s\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:454
-msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
-msgstr "Wtyczka GData: Pomyślne uwierzytelnienie\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
-msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
-msgstr "Wtyczka GData: Rozpoczynanie interaktywnego uwierzytelnienia\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
-msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
-msgstr ""
-"Wtyczka GData: Otrzymano kod uwierzytelniania, wysyłanie zapytania "
-"uwierzytelniającego\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:488
-msgid ""
-"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
-"cancelled\n"
-msgstr ""
-"Wtyczka GData: Nie otrzymano kodu uwierzytelniającego, zapytanie "
-"uwierzytelniające anulowane\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
-msgid ""
-"GData plugin: Interactive authorization still running, no additional session "
-"started\n"
-msgstr ""
-"Wtyczka GData: Interaktywne uwierzytelnianie nadal działa, dodatkowa sesja "
-"nie została uruchomiona\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:511
-#, c-format
-msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
-msgstr "Wtyczka GData: Błąd odświeżania uwierzytelnienia: %s\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:535
-msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
-msgstr "Wtyczka GData: Pomyślne odświeżenie uwierzytelnienia\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:595
-#, c-format
-msgid ""
-"GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
-msgstr ""
-"Wtyczka GData: Upłyną czas od ostatniego odświeżenia: %d minut, odświeżam "
-"teraz\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:603
-msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
-msgstr "Wtyczka GData: Próba odświeżenia uwierzytelnienia\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2058
-msgid "Authentication"
-msgstr "Uwierzytelnianie"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561
-msgid "Username:"
-msgstr "Nazwa użytkownika:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95
-msgid "Polling interval (seconds):"
-msgstr "Czas między pobieraniami (w sekundach):"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102
-msgid "Maximum number of results:"
-msgstr "Graniczna liczba wyników:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165
-msgid "GData"
-msgstr "GData"
-
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
-msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
-msgstr ""
-"Nie powiodła się rejestracja funkcji do uzupełniania adresów we wtyczce GData"
-
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
-msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
-msgstr ""
-"Nie powiodła się rejestracja funkcji przełączania trybu offline we wtyczce "
-"GData"
-
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170
-msgid ""
-"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
-"\n"
-"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
-"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
-"into the Tab-address completion.\n"
-"\n"
-"Feedback to <berndth at gmx.de> is welcome."
-msgstr ""
-"Ta wtyczka zapewnia dostęp do protokoły GData dla Claws Mail.\n"
-"\n"
-"Protokół GData to interfejs usług Google.\n"
-"Aktualnie, jedyne zaimplementowane funkcje to dołączenie kontaktów Google do "
-"uzupełnia za pomocą klawisza Tab.\n"
-"\n"
-"Wrażenia i uwagi na adres <berndth at gmx.de> będą mile widziane."
-
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196
-msgid "GData integration"
-msgstr "Obsługa GData"
-
#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:189
#, c-format
msgid ""
@@ -11062,8 +10919,8 @@ msgid "Cache refresh interval"
msgstr "Odstęp czasu między odświeżeniami pamięci podręcznej"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1727
-#: src/prefs_account.c:1888 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1733
+#: src/prefs_account.c:1911 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
msgid "hours"
msgstr "godzin"
@@ -11210,11 +11067,11 @@ msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej dla obrazów w megabajtach"
msgid "Default font"
msgstr "Domyślna czcionka"
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:95
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:91
msgid "Open Link"
msgstr "Otwórz odnośnik"
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:99
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:95
msgid "Copy Link Location"
msgstr "Skopiuj położenie odnośnika"
@@ -11310,7 +11167,7 @@ msgstr "Metoda uwierzytelniania niedostępna"
msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
msgstr "błąd wysyłania podczas sesji Sieve: %s\n"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5844
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5845
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtr"
@@ -11438,7 +11295,7 @@ msgstr "Zarządzanie filtrami sieve na serwerze używając protokołu ManageSiev
msgid "Enable Sieve"
msgstr "Włącz Sieve"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1292
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1297
msgid "Server information"
msgstr "Szczegóły serwera"
@@ -11476,6 +11333,10 @@ msgstr "Używaj STARTTLS jeśli możliwe"
msgid "Require STARTTLS"
msgstr "Wymagane STARTTLS"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2082
+msgid "Authentication"
+msgstr "Uwierzytelnianie"
+
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
msgid "No authentication"
@@ -11491,29 +11352,29 @@ msgstr "Określ uwierzytelnienia"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1487
-#: src/prefs_account.c:2108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1492
+#: src/prefs_account.c:2132
msgid "User ID"
msgstr "Identyfikator użytkownika"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:400
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1493
-#: src/prefs_account.c:2131 src/prefs_account.c:3076 src/prefs_account.c:3104
-#: src/prefs_account.c:3301 src/prefs_proxy.c:136 src/wizard.c:1215
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1498
+#: src/prefs_account.c:2155 src/prefs_account.c:3100 src/prefs_account.c:3128
+#: src/prefs_account.c:3325 src/prefs_proxy.c:136 src/wizard.c:1215
#: src/wizard.c:1635
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1676
-#: src/prefs_account.c:1810 src/prefs_account.c:2076
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1682
+#: src/prefs_account.c:1816 src/prefs_account.c:2100
msgid "Authentication method"
msgstr "Sposób uwierzytelniania"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1820
-#: src/prefs_account.c:2085 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
-#: src/prefs_themes.c:1218
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1826
+#: src/prefs_account.c:2109 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/prefs_themes.c:1198
msgid "Automatic"
msgstr "Sam wykryj"
@@ -11832,7 +11693,7 @@ msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:525 src/prefs_summaries.c:578
+#: src/prefs_summaries.c:592 src/prefs_summaries.c:645
msgid "Always"
msgstr "Zawsze"
@@ -12452,8 +12313,8 @@ msgstr ""
"hasła przez całą sesję"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1895
-#: src/prefs_account.c:2197 src/prefs_receive.c:190
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1918
+#: src/prefs_account.c:2221 src/prefs_receive.c:190
msgid "minutes"
msgstr "minut"
@@ -12664,109 +12525,109 @@ msgstr "Niewłaściwy podpis od \"%s\""
msgid "The signature has not been checked"
msgstr "Ten podpis nie był sprawdzony"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515
msgid "Error checking signature: no status\n"
msgstr "Błąd podczas sprawdzania podpisu: brak stanu\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:535
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:534
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "Błąd podczas sprawdzania podpisu: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:553
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
#, c-format
msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Podpis wykonano %s za pomocą %s, ID klucza %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:559
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
#, c-format
msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Poprawny podpis od \"%s\" (Zaufanie: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
#, c-format
msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
msgstr "Przedawniony klucz uid \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:569
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:568
#, c-format
msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Przedawniony podpis od \"%s\" (Zaufanie: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:574
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:573
#, c-format
msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
msgstr "Unieważniony uid klucza \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:579
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:578
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "NIEWŁAŚCIWY podpis od \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:591
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590
#, c-format
msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr " uid \"%s\" (Ważność: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:592
msgid "Revoked"
msgstr "Unieważniony"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
#, c-format
msgid "Owner Trust: %s\n"
msgstr "Zaufany Właściciel: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:599
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598
msgid "No key!"
msgstr "Brak klucza!"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:601
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Odcisk podstawowego klucza:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:618
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr "UWAGA: Adres podpisującego \"%s\" nie zgadza się z wpisem w DNS\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:625
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:624
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "Potwierdzony adres podpisującego, to \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:660
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:656
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Nie można informacji z komunikatu, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Nie można zainicjować danych, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:855
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:851
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "Specyfikacja klucza prywatnego jest nieprawidłowa"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:865
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Klucz prywatny nie został odnaleziony (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:878
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:874
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Nie udało się ustawić klucza prywatnego: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:967
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"Protokół GPGme '%s' nie nadaje się do użytku: Silnik '%s' nie jest "
"zainstalowany poprawnie."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:977
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:973
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -12775,12 +12636,12 @@ msgstr ""
"Protokół GPGme '%s' nie nadaje się do użytku: Zainstalowany jest silnik '%s' "
"w wersji %s ale do poprawnego działania wymagana jest wersja %s.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:985
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:981
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Protokół Gpgme '%s' nie nadaje się do użytku (nieznany problem)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -12788,7 +12649,7 @@ msgstr ""
"GnuPG nie jest poprawnie zainstalowany, lub musi zostać uaktualniony\n"
"Obsługa OpenPGP została wyłączona."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1078
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1074
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
@@ -12796,11 +12657,11 @@ msgstr ""
"Musisz zapisać informację o koncie przy użyciu \"OK\" zanim będziesz mógł "
"wygenerować parę kluczy.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1083
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1079
msgid "No PGP key found"
msgstr "Nie znaleziono klucza PGP"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1084
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1080
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -12810,12 +12671,12 @@ msgstr ""
"mógł podpisywać i otrzymywać zaszyfrowanych wiadomości.\n"
"Chcesz stworzyć teraz nową parę kluczy?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1173 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1195
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1169 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1191
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Nie udało się wygenerować nowej pary kluczy: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1183
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1179
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
@@ -12823,11 +12684,11 @@ msgstr ""
"Generowanie nowej pary kluczy... Poruszaj myszką aby pomóc w generacji "
"entropii..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1197
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Generowanie kluczy nie powiodło się: nieznany błąd "
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1205
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1201
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -12840,15 +12701,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcesz wyeksportować ją na serwer kluczy?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1209
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1205
msgid "Key generated"
msgstr "Klucz wygenerowany"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1285
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1281
msgid "Key exported."
msgstr "Klucz wyeksportowany."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1287
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1283
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Eksport klucza nie powiódł się."
@@ -13063,8 +12924,8 @@ msgstr "Pokaż konsolę Pythona..."
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3065
-#: src/prefs_account.c:3093 src/prefs_account.c:3531 src/wizard.c:1205
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3089
+#: src/prefs_account.c:3117 src/prefs_account.c:3555 src/wizard.c:1205
#: src/wizard.c:1625
msgid "Browse"
msgstr "Przeglądaj"
@@ -13383,7 +13244,7 @@ msgstr "Pobierz komentarze do postów, które są młodsze niż"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:623 src/plugins/vcalendar/month-view.c:710
-#: src/prefs_account.c:1717 src/prefs_folder_item.c:595 src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_account.c:1723 src/prefs_folder_item.c:595 src/prefs_matcher.c:341
msgid "days"
msgstr "dni"
@@ -13477,8 +13338,8 @@ msgid "Default refresh interval"
msgstr "Domyślny odstęp czasu między odświeżeniami"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
-msgid "Refresh all feeds on application start"
-msgstr "Odśwież wszystkie kanały podczas startu programu"
+msgid "Refresh all feeds on start-up"
+msgstr "Odśwież wszystkie kanały zaraz po uruchomieniu"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
msgid "Verify TLS certificates validity for new feeds"
@@ -13533,7 +13394,7 @@ msgid "Updating comments for '%s'..."
msgstr "Uaktualnianie uwag dla %s ..."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
msgid "401 (Authorisation required)"
msgstr "401 (Wymagane uwierzytelnienie)"
@@ -13542,7 +13403,7 @@ msgid "403 (Forbidden)"
msgstr "403 (Nieautoryzowany)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1632
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
msgid "404 (Not found)"
msgstr "404 (Nie znaleziono)"
@@ -13610,9 +13471,9 @@ msgid ""
"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
"Please report this, with debug output attached.\n"
msgstr ""
-"Napotkano błąd wewnętrzny podczas uaktualniania formatu przechowalni. Nie"
-" powinno było do tego dojść. Zalecamy zgłoszenie tego wraz z załączonym"
-" wyjściem diagnostycznym.\n"
+"Napotkano błąd wewnętrzny podczas uaktualniania formatu przechowalni. Nie "
+"powinno było do tego dojść. Zalecamy zgłoszenie tego wraz z załączonym "
+"wyjściem diagnostycznym.\n"
#: src/plugins/smime/plugin.c:61
msgid ""
@@ -13708,40 +13569,44 @@ msgstr ""
msgid "Spam reporting"
msgstr "Zgłaszanie spamu"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:138
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:170
msgid "Forward to:"
msgstr "Przekaż do:"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:173 src/wizard.c:1561
+msgid "Username:"
+msgstr "Nazwa użytkownika:"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:186 src/wizard.c:1573
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:78
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:79
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:674
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:182
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
msgstr "Wtyczka SpamAssassin nie może połączyć się ze spamd.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:198
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:201
msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
msgstr "Filtrowanie wiadomości przez wtyczkę SpamAssassin nie powiodło się.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:224
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:227
msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
msgstr "Wtyczka SpamAssassin został wyłączona w jej ustawieniach.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:229
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:232
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "filtrowanie wiadomości SpamAssassin..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:358
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:362
msgid ""
"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
@@ -13751,7 +13616,7 @@ msgstr ""
"Prawdopodobnie z powodu nieosiągalności usługi spamd. Upewnij się, że spamd "
"jest uruchomiony i osiągalny."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:416
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:420
msgid ""
"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
"learner."
@@ -13759,15 +13624,15 @@ msgstr ""
"Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci aby przekazać wiadomości to zdalnego "
"ucznia."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:565
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:569
msgid "Failed to get username"
msgstr "Nie powiodło się pobranie nazwy użytkownika"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:582
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
msgstr "Wczytano wtyczkę SpamAssassin, lecz wyłączono ją w ustawieniach.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:616
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -14232,63 +14097,68 @@ msgstr "Uczestnicy:"
msgid "Action:"
msgstr "Działanie:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
msgid "_New meeting..."
msgstr "_Nowe spotkanie"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
msgid "_Export calendar..."
msgstr "Wy_eksportuj kalendarz..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
msgid "_Subscribe to Webcal..."
msgstr "Zacznij śledzić Webcal..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
msgid "_Rename..."
msgstr "P_rzemianuj..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
msgid "U_pdate subscriptions"
msgstr "Uaktualnij śledzone"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
msgid "_List view"
msgstr "Widok _listy"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
msgid "_Week view"
msgstr "_Widok tygodni"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
msgid "_Month view"
msgstr "Widok _miesięcy"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1101
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1100
msgid "Meetings"
msgstr "Spotkania"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1348
+msgid "[no summary]"
+msgstr "[bez podsumowania]"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1499
msgid "in the past"
msgstr "w przeszłości"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502
msgid "today"
msgstr "dzisiaj"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505
msgid "tomorrow"
msgstr "jutro"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508
msgid "this week"
msgstr "w tym tygodniu"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1513
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511
msgid "later"
msgstr "później"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1517
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1515
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14297,21 +14167,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Te spotkania są zaplanowane %s:\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615
#, c-format
msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
msgstr "Upłynął czas połączenia (%d sekund) do %s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
msgid "403 (Unauthorised)"
msgstr "403 (Nieautoryzowany)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1635
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
#, c-format
msgid "Error %ld"
msgstr "Błąd: %ld"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -14324,7 +14194,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a Webcal URL:\n"
@@ -14335,111 +14205,111 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1876
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
#, c-format
msgid "Could not create directory %s"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1914
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
msgstr ""
"Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci w celu odświeżenia kanału Webcal."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
msgstr "Pobieranie kalendarza dla %s..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1926
msgid "new subscription"
msgstr "nowy śledzony"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1937
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
msgstr "Claws Mail potrzebuje dostępu do sieci żeby odświeżyć śledzone."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1982
msgid "Subscribe to Webcal"
msgstr "Zacznij śledzić Webcal"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1982
msgid "Enter the Webcal URL:"
msgstr "Wpisz adres URL WebCal:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2000
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1998
msgid "Could not parse the URL."
msgstr "Błędny adres URL."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2028
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2026
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "Czy na pewno chcesz przestać śledzić?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2029
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2027
msgid "Delete subscription"
msgstr "Przestań śledzić"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
msgid "accepted"
msgstr "przyjęto"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
msgid "tentatively accepted"
msgstr "wstępnie przyjęto"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
msgid "declined"
msgstr "odmówiono"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
msgid "did not answer"
msgstr "nie odpowiedziano"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
msgid "individual"
msgstr "indywidualny"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
msgid "group"
msgstr "grupa"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
msgid "resource"
msgstr "zasób"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
msgid "room"
msgstr "pokój"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:560
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572
msgid "Past"
msgstr "Przeszłość"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:563
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:575
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:566
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:578
msgid "Tomorrow"
msgstr "Jutro"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:569
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:581
msgid "This week"
msgstr "W tym tygodniu"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:584
msgid "Later"
msgstr "Później"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1260
msgid "Accepted: "
msgstr "Przyjęto: "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1262
msgid "Declined: "
msgstr "Odwołany: "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1252
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1264
msgid "Tentatively Accepted: "
msgstr "Wstępnie przyjęto: "
@@ -14852,95 +14722,95 @@ msgstr "Błąd składni przy znaczniku czasowym powitania\n"
msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
msgstr "Błąd składni przy znaczniku czasowym powitania (nie jest w ASCII)\n"
-#: src/pop.c:218 src/pop.c:245
+#: src/pop.c:265 src/pop.c:292
msgid "POP protocol error\n"
msgstr "Błąd protokołu POP\n"
-#: src/pop.c:291
+#: src/pop.c:338
#, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "niewłaściwa odpowiedź UIDL: %s\n"
-#: src/pop.c:874
+#: src/pop.c:926
#, c-format
msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
msgstr "POP: Usuwanie przeterminowanych wiadomości %d [%s]\n"
-#: src/pop.c:890
+#: src/pop.c:942
#, c-format
msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
msgstr "POP: Pomijanie wiadomości %d [%s] (%d bajtów)\n"
-#: src/pop.c:922
+#: src/pop.c:975
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "skrzynka zablokowana\n"
-#: src/pop.c:925
+#: src/pop.c:978
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Upłynął czas oczekiwania na sesję\n"
-#: src/pop.c:944
+#: src/pop.c:997
msgid "command not supported\n"
msgstr "nieobsługiwane polecenie\n"
-#: src/pop.c:949
+#: src/pop.c:1002
msgid "error occurred on POP session\n"
msgstr "wystąpił błąd podczas sesji POP\n"
-#: src/pop.c:1156
+#: src/pop.c:1214
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "polecenie TOP nie jest obsługiwana\n"
-#: src/prefs_account.c:415 src/prefs_account.c:1658 src/prefs_account.c:2993
+#: src/prefs_account.c:416 src/prefs_account.c:1664 src/prefs_account.c:3017
msgid "POP"
msgstr "POP"
-#: src/prefs_account.c:416 src/prefs_account.c:1804 src/prefs_account.c:3008
+#: src/prefs_account.c:417 src/prefs_account.c:1810 src/prefs_account.c:3032
#: src/wizard.c:1500
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/prefs_account.c:417
+#: src/prefs_account.c:418
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Wieści (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:418 src/wizard.c:1501
+#: src/prefs_account.c:419 src/wizard.c:1501
msgid "Local mbox file"
msgstr "Plik miejscowej skrzynki mbox"
-#: src/prefs_account.c:419
+#: src/prefs_account.c:420
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Żaden (tylko SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1230
+#: src/prefs_account.c:1235
msgid "Name of account"
msgstr "Nazwa konta"
-#: src/prefs_account.c:1239
+#: src/prefs_account.c:1244
msgid "Set as default"
msgstr "Ustaw jako konto domyślne"
-#: src/prefs_account.c:1247
+#: src/prefs_account.c:1252
msgid "Personal information"
msgstr "Dane osobowe"
-#: src/prefs_account.c:1256
+#: src/prefs_account.c:1261
msgid "Full name"
msgstr "Imię i nazwisko"
-#: src/prefs_account.c:1262
+#: src/prefs_account.c:1267
msgid "Mail address"
msgstr "Adres pocztowy"
-#: src/prefs_account.c:1325 src/wizard.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1330 src/wizard.c:1524
msgid "Auto-configure"
msgstr "Sam ustaw"
-#: src/prefs_account.c:1327 src/wizard.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1332 src/wizard.c:1525
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: src/prefs_account.c:1344
+#: src/prefs_account.c:1349
msgid ""
"Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP and News support."
@@ -14948,81 +14818,81 @@ msgstr ""
"Ostrzeżenie: ta wersja Claws Mail\n"
"została zbudowana bez obsługi IMAP oraz News."
-#: src/prefs_account.c:1375
+#: src/prefs_account.c:1380
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Ten serwer wymaga uwierzytelniania"
-#: src/prefs_account.c:1382
+#: src/prefs_account.c:1387
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Uwierzytelnij przy połączeniu"
-#: src/prefs_account.c:1444
+#: src/prefs_account.c:1449
msgid "News server"
msgstr "Serwer wieści"
-#: src/prefs_account.c:1450
+#: src/prefs_account.c:1455
msgid "Server for receiving"
msgstr "Serwer do pobierania"
-#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1461
msgid "Local mailbox"
msgstr "Lokalny mailbox"
-#: src/prefs_account.c:1463
+#: src/prefs_account.c:1468
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Serwer SMTP (do wysyłania)"
-#: src/prefs_account.c:1471
+#: src/prefs_account.c:1476
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Użyj polecenia mail zamiast serwera SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1480
+#: src/prefs_account.c:1485
msgid "command to send mails"
msgstr "polecenia do wysyłania poczty"
-#: src/prefs_account.c:1553
+#: src/prefs_account.c:1558
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Konto%d"
-#: src/prefs_account.c:1632
+#: src/prefs_account.c:1638
msgid "Local"
msgstr "Lokalny"
-#: src/prefs_account.c:1638 src/prefs_account.c:1760
+#: src/prefs_account.c:1644 src/prefs_account.c:1766
msgid "Default Inbox"
msgstr "Domyślna skrzynka poczty przychodzącej"
-#: src/prefs_account.c:1645 src/prefs_account.c:1652 src/prefs_account.c:1767
-#: src/prefs_account.c:1774
+#: src/prefs_account.c:1651 src/prefs_account.c:1658 src/prefs_account.c:1773
+#: src/prefs_account.c:1780
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Niefiltrowane wiadomości będą przetrzymywane w tym katalogu"
-#: src/prefs_account.c:1661
+#: src/prefs_account.c:1667
msgid "Authenticate before POP connection"
msgstr "Uwierzytelnij przed połączeniem POP"
-#: src/prefs_account.c:1685 src/prefs_account.c:2296
+#: src/prefs_account.c:1691 src/prefs_account.c:2320
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
-#: src/prefs_account.c:1696
+#: src/prefs_account.c:1702
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Po odebraniu usuń wiadomość z serwera"
-#: src/prefs_account.c:1707
+#: src/prefs_account.c:1713
msgid "Remove after"
msgstr "Usuń po"
-#: src/prefs_account.c:1714 src/prefs_account.c:1724
+#: src/prefs_account.c:1720 src/prefs_account.c:1730
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 dni oraz 0 godzin : usuw natychmiast"
-#: src/prefs_account.c:1737
+#: src/prefs_account.c:1743
msgid "Receive size limit"
msgstr "Graniczny rozmiar przy pobieraniu"
-#: src/prefs_account.c:1740
+#: src/prefs_account.c:1746
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
@@ -15030,95 +14900,99 @@ msgstr ""
"Wiadomości powyżej tej granicy będą pobierane częściowo. Po ich zaznaczeniu "
"będziesz mieć możliwość ich pełnego pobrania lub usunięcia."
-#: src/prefs_account.c:1780 src/prefs_account.c:3023
+#: src/prefs_account.c:1786 src/prefs_account.c:3047
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1787
+#: src/prefs_account.c:1793
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Graniczna liczba artykułów do pobrania"
-#: src/prefs_account.c:1797
+#: src/prefs_account.c:1803
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "nieskończona jeśli podano 0"
-#: src/prefs_account.c:1822
+#: src/prefs_account.c:1828
msgid "Plain text"
msgstr "Zwykły tekst"
-#: src/prefs_account.c:1839
+#: src/prefs_account.c:1849
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Katalog serwera IMAP"
-#: src/prefs_account.c:1843
+#: src/prefs_account.c:1853
msgid "(usually empty)"
msgstr "(zazwyczaj puste)"
-#: src/prefs_account.c:1857
+#: src/prefs_account.c:1867
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Pokaż tylko katalogi, które śledzę"
-#: src/prefs_account.c:1864
+#: src/prefs_account.c:1874
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "Tryb oszczędzania łącza (zapobiega pobieraniu zdalnych znaczników)"
-#: src/prefs_account.c:1866
+#: src/prefs_account.c:1876
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"Ten tryb w mniejszym stopniu obciąża łącze, ale może powodować wolniejsze "
"działanie przy niektórych serwerach."
-#: src/prefs_account.c:1873 src/prefs_receive.c:164
+#: src/prefs_account.c:1882
+msgid "Batch size"
+msgstr "Rozmiar wsadu"
+
+#: src/prefs_account.c:1896 src/prefs_receive.c:164
msgid "Automatic checking"
msgstr "Sprawdzanie okresowe"
-#: src/prefs_account.c:1876
+#: src/prefs_account.c:1899
msgid "Use global settings"
msgstr "Użyj ustawień globalnych"
-#: src/prefs_account.c:1882 src/prefs_receive.c:171
+#: src/prefs_account.c:1905 src/prefs_receive.c:171
msgid "Check for new mail every"
msgstr "Odpytuj o nowe wiadomości co"
-#: src/prefs_account.c:1921
+#: src/prefs_account.c:1944
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtruj wiadomości w trakcie ich pobierania"
-#: src/prefs_account.c:1937
+#: src/prefs_account.c:1960
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Zezwól wtyczkom na filtrowanie wiadomości w trakcie ich pobierania"
-#: src/prefs_account.c:1941
+#: src/prefs_account.c:1964
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr ""
"Poszukaj nowych wiadomości na tym koncie po naciśnięciu 'Pobierz wiadomości'"
-#: src/prefs_account.c:2031 src/prefs_customheader.c:210
+#: src/prefs_account.c:2055 src/prefs_customheader.c:210
#: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2019 src/prefs_matcher.c:2047
msgid "Header"
msgstr "Nagłówek"
-#: src/prefs_account.c:2033
+#: src/prefs_account.c:2057
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Wytwórz ID-wiadomości"
-#: src/prefs_account.c:2036
+#: src/prefs_account.c:2060
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "Wyślij adres konta w ID-wiadomości"
-#: src/prefs_account.c:2039
+#: src/prefs_account.c:2063
msgid "Add user agent header"
msgstr "Dodaj nagłówek user agent"
-#: src/prefs_account.c:2046
+#: src/prefs_account.c:2070
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Dodaj nagłówek określony przez użytkownika"
-#: src/prefs_account.c:2061
+#: src/prefs_account.c:2085
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Uwierzytelnienie SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:2163
+#: src/prefs_account.c:2187
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
@@ -15126,215 +15000,215 @@ msgstr ""
"Jeśli pozostawisz te pola puste, to zostanie użyty ten sam login i hasło co "
"przy pobieraniu."
-#: src/prefs_account.c:2174
+#: src/prefs_account.c:2198
msgid "Authenticate with POP before sending"
msgstr "Uwierzytelnij z POP przed wysłaniem"
-#: src/prefs_account.c:2189
+#: src/prefs_account.c:2213
msgid "POP authentication timeout"
msgstr "Upłynął czas oczekiwania uwierzytelnienie POP"
-#: src/prefs_account.c:2270
+#: src/prefs_account.c:2294
msgid "Authorization"
msgstr "Uwierzytelnienie"
-#: src/prefs_account.c:2287
+#: src/prefs_account.c:2311
msgid "Select OAuth2 Email Service Provider"
msgstr "Wybierz dostawcę usług dla wiadomości OAuth2"
-#: src/prefs_account.c:2327
+#: src/prefs_account.c:2351
msgid "Client ID"
msgstr "Identyfikator Klienta"
-#: src/prefs_account.c:2333
+#: src/prefs_account.c:2357
msgid "Client secret"
msgstr "Dana poufna klienta"
-#: src/prefs_account.c:2365
+#: src/prefs_account.c:2389
msgid "Obtain authorization code"
msgstr "Pobierz kod uwierzytelniający"
-#: src/prefs_account.c:2369
+#: src/prefs_account.c:2393
msgid "Open default browser with request"
msgstr "Otwórz domyślną przeglądarkę wraz z zapytaniem"
-#: src/prefs_account.c:2375
+#: src/prefs_account.c:2399
msgid "Copy link"
msgstr "Skopiuj odnośnik"
-#: src/prefs_account.c:2387
+#: src/prefs_account.c:2411
msgid "Authorization code"
msgstr "Kod uwierzytelnienia"
-#: src/prefs_account.c:2395
+#: src/prefs_account.c:2419
msgid "Paste complete URL from browser or the provided authorization token"
msgstr "Wklej cały adres URL z przeglądarki lub dostarczonego tokena auth"
-#: src/prefs_account.c:2402
+#: src/prefs_account.c:2426
msgid "Complete authorization"
msgstr "Dokończ uwierzytelnienie"
-#: src/prefs_account.c:2406
+#: src/prefs_account.c:2430
msgid "Authorize"
msgstr "Uwierzytelnij"
-#: src/prefs_account.c:2494 src/prefs_account.c:2540
+#: src/prefs_account.c:2518 src/prefs_account.c:2564
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
-#: src/prefs_account.c:2497
+#: src/prefs_account.c:2521
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Sam wstaw podpis"
-#: src/prefs_account.c:2502
+#: src/prefs_account.c:2526
msgid "Signature separator"
msgstr "Podpis oddziel"
-#: src/prefs_account.c:2527
+#: src/prefs_account.c:2551
msgid "Command output"
msgstr "Wynik polecenia"
-#: src/prefs_account.c:2560
+#: src/prefs_account.c:2584
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Sam dodaj następujące adresy"
-#: src/prefs_account.c:2612
+#: src/prefs_account.c:2636
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Sprawdź pisownię poniższymi słownikami"
-#: src/prefs_account.c:2622 src/prefs_folder_item.c:1176
+#: src/prefs_account.c:2646 src/prefs_folder_item.c:1176
#: src/prefs_spelling.c:162
msgid "Default dictionary"
msgstr "Domyślny słownik"
-#: src/prefs_account.c:2635 src/prefs_folder_item.c:1210
+#: src/prefs_account.c:2659 src/prefs_folder_item.c:1210
#: src/prefs_spelling.c:174
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Domyślny zapasowy słownik"
-#: src/prefs_account.c:2721 src/prefs_account.c:4222
+#: src/prefs_account.c:2745 src/prefs_account.c:4246
#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1612
#: src/prefs_folder_item.c:1997 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
msgid "Compose"
msgstr "Pisanie wiadomości"
-#: src/prefs_account.c:2736 src/prefs_folder_item.c:1640 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2760 src/prefs_folder_item.c:1640 src/prefs_quote.c:134
#: src/toolbar.c:500
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"
-#: src/prefs_account.c:2751 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_account.c:2775 src/prefs_filtering_action.c:185
#: src/prefs_folder_item.c:1668 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:505
msgid "Forward"
msgstr "Przekaż"
-#: src/prefs_account.c:2798
+#: src/prefs_account.c:2822
msgid "Default privacy system"
msgstr "Domyślny system ochrony prywatności"
-#: src/prefs_account.c:2827 src/prefs_folder_item.c:1250
+#: src/prefs_account.c:2851 src/prefs_folder_item.c:1250
msgid "Always sign messages"
msgstr "Podpisz każdą wiadomość"
-#: src/prefs_account.c:2829 src/prefs_folder_item.c:1282
+#: src/prefs_account.c:2853 src/prefs_folder_item.c:1282
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Zaszyfruj każdą wiadomość"
-#: src/prefs_account.c:2831
+#: src/prefs_account.c:2855
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "Podpisz wiadomość, gdy odpowiadam na podpisaną wiadomość"
-#: src/prefs_account.c:2834
+#: src/prefs_account.c:2858
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Zaszyfruj wiadomość, gdy odpowiadam na zaszyfrowaną wiadomość"
-#: src/prefs_account.c:2837
+#: src/prefs_account.c:2861
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr "Zaszyfruj wysyłane wiadomości także przy użyciu własnego klucza"
-#: src/prefs_account.c:2839
+#: src/prefs_account.c:2863
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Zapisz wysłane, zaszyfrowane wiadomości zwykłym tekstem"
-#: src/prefs_account.c:2997 src/prefs_account.c:3012 src/prefs_account.c:3026
+#: src/prefs_account.c:3021 src/prefs_account.c:3036 src/prefs_account.c:3050
msgid "Don't use TLS"
msgstr "Nie używaj TLS"
-#: src/prefs_account.c:3000 src/prefs_account.c:3015 src/prefs_account.c:3035
-#: src/prefs_account.c:3046
+#: src/prefs_account.c:3024 src/prefs_account.c:3039 src/prefs_account.c:3059
+#: src/prefs_account.c:3070
msgid "Use TLS"
msgstr "Użyj TLS"
-#: src/prefs_account.c:3003 src/prefs_account.c:3018 src/prefs_account.c:3049
+#: src/prefs_account.c:3027 src/prefs_account.c:3042 src/prefs_account.c:3073
msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
msgstr "Użyj polecenia STARTTLS, aby nawiązać zaszyfrowaną sesję"
-#: src/prefs_account.c:3039
+#: src/prefs_account.c:3063
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Wysyłanie (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:3043
+#: src/prefs_account.c:3067
msgid "Don't use TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Nie używaj TLS (ale w razie potrzeby użyj STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:3054
+#: src/prefs_account.c:3078
msgid "Client certificates"
msgstr "Certyfikaty klienta"
-#: src/prefs_account.c:3062
+#: src/prefs_account.c:3086
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Certyfikaty do pobierania"
-#: src/prefs_account.c:3067 src/prefs_account.c:3069 src/prefs_account.c:3095
-#: src/prefs_account.c:3097
+#: src/prefs_account.c:3091 src/prefs_account.c:3093 src/prefs_account.c:3119
+#: src/prefs_account.c:3121
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Plik certyfikatów klienta file jako plik PKCS12 lub PEM"
-#: src/prefs_account.c:3090
+#: src/prefs_account.c:3114
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Certyfikat do wysyłania"
-#: src/prefs_account.c:3130
+#: src/prefs_account.c:3154
msgid "Automatically accept valid TLS certificates"
msgstr "Sam zatwierdzaj prawidłowe certyfikaty TLS"
-#: src/prefs_account.c:3133
+#: src/prefs_account.c:3157
msgid "Use non-blocking TLS"
msgstr "Użyj nieblokującego TLS"
-#: src/prefs_account.c:3145
+#: src/prefs_account.c:3169
msgid "Turn this off if you have TLS connection problems"
msgstr "Wyłącz to, jeśli masz kłopoty z połączeniem TLS"
-#: src/prefs_account.c:3237 src/prefs_proxy.c:75
+#: src/prefs_account.c:3261 src/prefs_proxy.c:75
msgid "Use proxy server"
msgstr "Użyj serwera pośredniczącego"
-#: src/prefs_account.c:3246
+#: src/prefs_account.c:3270
msgctxt ""
"In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
"common preferences"
msgid "Use default settings"
msgstr "Użyj ustawień domyślnych"
-#: src/prefs_account.c:3248
+#: src/prefs_account.c:3272
msgid "Use global proxy server settings"
msgstr "Użyj globalnych ustawień serwera pośredniczącego"
-#: src/prefs_account.c:3285 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1119
+#: src/prefs_account.c:3309 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1119
msgid "Use authentication"
msgstr "Uwierzytelnij się"
-#: src/prefs_account.c:3290 src/prefs_proxy.c:125
+#: src/prefs_account.c:3314 src/prefs_proxy.c:125
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
-#: src/prefs_account.c:3324
+#: src/prefs_account.c:3348
msgid "Use proxy server for sending"
msgstr "Użyj serwera pośredniczącego do wysyłania"
-#: src/prefs_account.c:3326
+#: src/prefs_account.c:3350
msgid ""
"If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
"outgoing server, bypassing any configured proxy server."
@@ -15342,27 +15216,27 @@ msgstr ""
"Jeśli wyłączone, wiadomości będą wysyłane używając bezpośredniego połączenia "
"do ustawionego serwera wysyłania, omijając ustawione serwery pośredniczące"
-#: src/prefs_account.c:3438
+#: src/prefs_account.c:3462
msgid "SMTP port"
msgstr "Port serwera SMTP"
-#: src/prefs_account.c:3445
+#: src/prefs_account.c:3469
msgid "POP port"
msgstr "Port serwera POP"
-#: src/prefs_account.c:3452
+#: src/prefs_account.c:3476
msgid "IMAP port"
msgstr "Port serwera IMAP"
-#: src/prefs_account.c:3459
+#: src/prefs_account.c:3483
msgid "NNTP port"
msgstr "Port serwera NNTP"
-#: src/prefs_account.c:3465
+#: src/prefs_account.c:3489
msgid "Domain name"
msgstr "Nazwa domeny"
-#: src/prefs_account.c:3468
+#: src/prefs_account.c:3492
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
@@ -15370,174 +15244,174 @@ msgstr ""
"Nazwa domeny zostanie użyta w wytworzenia identyfikatora wiadomości, jak "
"również podczas łączenia z serwerami SMTP."
-#: src/prefs_account.c:3482
+#: src/prefs_account.c:3506
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Użyj tego polecenia do porozumiewania się z serwerem"
-#: src/prefs_account.c:3491
+#: src/prefs_account.c:3515
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Oznacz cross-posty jako przeczytane i zakoloruj:"
-#: src/prefs_account.c:3544
+#: src/prefs_account.c:3568
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Umieść wiadomości wysłane w"
-#: src/prefs_account.c:3546
+#: src/prefs_account.c:3570
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Umieść wiadomości z kolejki w"
-#: src/prefs_account.c:3548
+#: src/prefs_account.c:3572
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Umieść wiadomości robocze w"
-#: src/prefs_account.c:3550
+#: src/prefs_account.c:3574
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Umieść usunięte wiadomości w"
-#: src/prefs_account.c:3607
+#: src/prefs_account.c:3631
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Nie wpisano nazwy konta."
-#: src/prefs_account.c:3611
+#: src/prefs_account.c:3635
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Nie wpisano adresu pocztowego."
-#: src/prefs_account.c:3619
+#: src/prefs_account.c:3643
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Nie wpisano serwera SMTP."
-#: src/prefs_account.c:3624
+#: src/prefs_account.c:3648
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Nie wpisano ID użytkownika."
-#: src/prefs_account.c:3629
+#: src/prefs_account.c:3653
msgid "POP server is not entered."
msgstr "Nie wpisano serwera POP."
-#: src/prefs_account.c:3649
+#: src/prefs_account.c:3673
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Domyślny katalog poczty przychodzącej nie istnieje."
-#: src/prefs_account.c:3655
+#: src/prefs_account.c:3679
msgid "IMAP server is not entered."
msgstr "Nie wpisano serwera IMAP."
-#: src/prefs_account.c:3660
+#: src/prefs_account.c:3684
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Nie wpisano serwera NNTP."
-#: src/prefs_account.c:3666
+#: src/prefs_account.c:3690
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "nie wpisano ścieżki do pliku miejscowej skrzynki mailbox."
-#: src/prefs_account.c:3672
+#: src/prefs_account.c:3696
msgid "mail command is not entered."
msgstr "nie wpisano polecenia poczty."
-#: src/prefs_account.c:3682
+#: src/prefs_account.c:3706
msgid "User ID cannot contain a newline character."
msgstr "ID użytkownika nie może zawierać znaku nowego wiersza."
-#: src/prefs_account.c:3689
+#: src/prefs_account.c:3713
msgid "Password cannot contain a newline character."
msgstr "Hasło nie może zawierać znaku nowego wiersza."
-#: src/prefs_account.c:3726
+#: src/prefs_account.c:3750
msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
msgstr "ID użytkownika SMTP nie może zawierać znaku nowego wiersza."
-#: src/prefs_account.c:3731
+#: src/prefs_account.c:3755
msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
msgstr "Hasło SMTP nie może zawierać znaku nowego wiersza."
-#: src/prefs_account.c:3826
+#: src/prefs_account.c:3850
msgid "domain is not specified."
msgstr "nie podano domeny."
-#: src/prefs_account.c:3831
+#: src/prefs_account.c:3855
msgid "sent folder is not selected."
msgstr "nie wybrano katalogu wysłanych."
-#: src/prefs_account.c:3836
+#: src/prefs_account.c:3860
msgid "queue folder is not selected."
msgstr "nie wybrano katalogu kolejki."
-#: src/prefs_account.c:3841
+#: src/prefs_account.c:3865
msgid "draft folder is not selected."
msgstr "nie wybrano katalogu roboczych."
-#: src/prefs_account.c:3846
+#: src/prefs_account.c:3870
msgid "trash folder is not selected."
msgstr "nie wybrano katalogu kosza."
-#: src/prefs_account.c:4166
+#: src/prefs_account.c:4190
msgid "Receive"
msgstr "Pobieranie"
-#: src/prefs_account.c:4184
+#: src/prefs_account.c:4208
msgctxt "Preferences menu item"
msgid "Send"
msgstr "Wysyłanie"
-#: src/prefs_account.c:4203
+#: src/prefs_account.c:4227
msgid "OAuth2"
msgstr "OAuth2"
-#: src/prefs_account.c:4240 src/prefs_folder_item.c:2013 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:4264 src/prefs_folder_item.c:2013 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Wzorce"
-#: src/prefs_account.c:4258
+#: src/prefs_account.c:4282
msgid "Privacy"
msgstr "Prywatność"
-#: src/prefs_account.c:4378
+#: src/prefs_account.c:4402
msgid "Advanced"
msgstr "Rozszerzone"
-#: src/prefs_account.c:4740
+#: src/prefs_account.c:4763
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Ustawianie nowego konta"
-#: src/prefs_account.c:4742
+#: src/prefs_account.c:4765
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Ustawienia konta"
-#: src/prefs_account.c:4861 src/wizard.c:1389
+#: src/prefs_account.c:4884 src/wizard.c:1389
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "Niepowodzenie (błędy adres)"
-#: src/prefs_account.c:4946
+#: src/prefs_account.c:4969
msgid "Select signature file"
msgstr "Wybierz plik z podpisem"
-#: src/prefs_account.c:4964 src/prefs_account.c:4981 src/wizard.c:1066
+#: src/prefs_account.c:4987 src/prefs_account.c:5004 src/wizard.c:1066
msgid "Select certificate file"
msgstr "Wybierz plik certyfikatu"
-#: src/prefs_account.c:5077
+#: src/prefs_account.c:5100
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokół:"
-#: src/prefs_account.c:5418
+#: src/prefs_account.c:5441
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (nie wczytano wtyczki)"
-#: src/prefs_account.c:6277
+#: src/prefs_account.c:6305
msgid "Authorisation complete"
msgstr "Ukończono uwierzytelnianie"
-#: src/prefs_account.c:6278
+#: src/prefs_account.c:6306
msgid "Your OAuth2 authorisation code has been received by Claws Mail"
msgstr "Claws Mail otrzymał twój kod uwierzytelniający OAuth2"
-#: src/prefs_account.c:6281
+#: src/prefs_account.c:6309
msgid "Authorisation NOT completed"
msgstr "NIE ukończono uwierzytelniania"
-#: src/prefs_account.c:6282
+#: src/prefs_account.c:6310
msgid "Your OAuth2 authorisation code was not received by Claws Mail"
msgstr "Claws Mail nie otrzymał twojego kodu uwierzytelniającego OAuth2"
@@ -15707,8 +15581,8 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Rozpocznij poniższymi:</span>"
#: src/prefs_actions.c:1001
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr ""
-"aby wysłać treść wiadomości lub jej zaznaczenie na standardowe wejście"
-" polecenia"
+"aby wysłać treść wiadomości lub jej zaznaczenie na standardowe wejście "
+"polecenia"
#: src/prefs_actions.c:1002
msgid "to send user provided text to command's standard input"
@@ -15777,7 +15651,7 @@ msgstr ""
msgid "for a literal %"
msgstr "aby użyć znaku % dosłownie"
-#: src/prefs_actions.c:1026 src/prefs_themes.c:1190
+#: src/prefs_actions.c:1026 src/prefs_themes.c:1170
msgid "Actions"
msgstr "Działania"
@@ -15786,8 +15660,8 @@ msgid ""
"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
"process a complete message file or just one of its parts."
msgstr ""
-"Działania są sposobem na uruchomienie zewnętrznych poleceń do przetworzenia"
-" pliku całej wiadomości lub tylko niektórych z jej części."
+"Działania są sposobem na uruchomienie zewnętrznych poleceń do przetworzenia "
+"pliku całej wiadomości lub tylko niektórych z jej części."
#: src/prefs_actions.c:1114 src/prefs_filtering.c:1706
#: src/prefs_template.c:1114
@@ -15892,7 +15766,7 @@ msgstr "Domyślnie odpowiedz cytując"
#: src/prefs_compose_writing.c:220
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Przycisk odpowiadania odpowiada na listę dyskusyjną"
+msgstr "Przycisk odpowiadania odpowiada na listę wysyłkową"
#: src/prefs_compose_writing.c:222
msgid "Forwarding"
@@ -16086,7 +15960,7 @@ msgstr "Ukryj"
msgid "Message flags"
msgstr "Flagi wiadomości"
-#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:643
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:710
#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2889 src/toolbar.c:515
msgid "Mark"
msgstr "Oznacz"
@@ -16112,7 +15986,7 @@ msgstr "Oznacz jako ham"
msgid "Execute"
msgstr "Wykonaj"
-#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:641
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:708
msgid "Color label"
msgstr "Kolorowa etykieta"
@@ -16127,7 +16001,7 @@ msgstr "Przekieruj"
#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
#: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:640
-#: src/prefs_summaries.c:646 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/prefs_summaries.c:713 src/prefs_summary_column.c:86
#: src/summaryview.c:475
msgid "Score"
msgstr "Punktacja"
@@ -16399,8 +16273,8 @@ msgstr ""
msgid "Hidden columns"
msgstr "Ukryte kolumny"
-#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:384
-#: src/prefs_summaries.c:453 src/prefs_summary_column.c:314
+#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:426
+#: src/prefs_summaries.c:520 src/prefs_summary_column.c:314
msgid "Displayed columns"
msgstr "Wyświetlane kolumny"
@@ -16609,7 +16483,7 @@ msgstr "Użyj innej czcionki do drukowania"
msgid "Message Printing"
msgstr "Drukowanie wiadomości"
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:876
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:953
#: src/prefs_themes.c:427
msgid "Display"
msgstr "Wyświetlanie"
@@ -16865,11 +16739,11 @@ msgstr "treści wiadomości"
msgid "whole message"
msgstr "całej wiadomości"
-#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6575
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6576
msgid "Marked"
msgstr "Oznaczona"
-#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6573
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6574
msgid "Deleted"
msgstr "Usunięte"
@@ -16877,11 +16751,11 @@ msgstr "Usunięte"
msgid "Replied"
msgstr "Odpowiedziane"
-#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6567
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6568
msgid "Forwarded"
msgstr "Przekazane"
-#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6557 src/toolbar.c:526
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6558 src/toolbar.c:526
#: src/toolbar.c:1005 src/toolbar.c:2383
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
@@ -16890,7 +16764,7 @@ msgstr "Spam"
msgid "Has attachment"
msgstr "Posiada załącznik"
-#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6593
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6594
msgid "Signed"
msgstr "Podpisane"
@@ -17196,15 +17070,15 @@ msgstr "Wiadomości HTML"
#: src/prefs_message.c:164
msgid "Render HTML messages as text"
-msgstr "Wyświetlaj wiadomości HTML jako zwykły tekst"
+msgstr "Wiadomości HTML wyświetlaj jako zwykły tekst"
#: src/prefs_message.c:167
msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
-msgstr "Wyświetlaj wiadomości tylko-HTML przy użyciu wtyczki, jeśli to możliwe"
+msgstr "Wiadomości tylko-HTML wyświetlaj przy użyciu wtyczki, jeśli to możliwe"
#: src/prefs_message.c:170
msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
-msgstr "Wybierz część HTML z wieloczęściowych wiadomości"
+msgstr "W wiadomościach wieloczęściowych wybieraj HTML, jeśli to możliwe"
#: src/prefs_message.c:180
msgid "Line space"
@@ -17396,7 +17270,7 @@ msgstr "Wybierz kolor dla wierszy kawałków"
msgid "Hunk lines"
msgstr "Wiersze kawałków"
-#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:378
+#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:420
msgid "Folder list"
msgstr "Spis katalogów"
@@ -17969,112 +17843,116 @@ msgstr "Wybierz kolor dla wyrazu o złej pisowni. Wybierz czarny aby podkreśla
msgid "Spell Checking"
msgstr "Sprawdzanie pisowni"
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:203
msgid "the abbreviated weekday name"
msgstr "skrócona nazwa dnia tygodnia"
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:204
msgid "the full weekday name"
msgstr "pełna nazwa dnia"
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:205
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "skrócona nazwa miesiąca"
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:206
msgid "the full month name"
msgstr "pełna nazwa miesiąca"
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:207
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "domyślna data oraz czas dla bieżącego języka"
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:208
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "numer wieku (rok/100)"
-#: src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:209
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "dzień jako liczba"
-#: src/prefs_summaries.c:171
+#: src/prefs_summaries.c:210
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "godzina jako numer (zegar 24 godzinny)"
-#: src/prefs_summaries.c:172
+#: src/prefs_summaries.c:211
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "godzina jako numer (zegar 12 godzinny)"
-#: src/prefs_summaries.c:173
+#: src/prefs_summaries.c:212
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "dzień roku jako liczba"
-#: src/prefs_summaries.c:174
+#: src/prefs_summaries.c:213
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "miesiąc jako liczba"
-#: src/prefs_summaries.c:175
+#: src/prefs_summaries.c:214
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "minuta jako liczba"
-#: src/prefs_summaries.c:176
+#: src/prefs_summaries.c:215
msgid "either AM or PM"
msgstr "albo AM albo PM"
-#: src/prefs_summaries.c:177
+#: src/prefs_summaries.c:216
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "drugie jako liczba"
-#: src/prefs_summaries.c:178
+#: src/prefs_summaries.c:217
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "dzień tygodnia jako liczba"
-#: src/prefs_summaries.c:179
+#: src/prefs_summaries.c:218
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "domyślna data dla bieżącego języka"
-#: src/prefs_summaries.c:180
+#: src/prefs_summaries.c:219
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "ostatnie dwie liczby roku"
-#: src/prefs_summaries.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:220
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "rok jako liczba"
-#: src/prefs_summaries.c:182
+#: src/prefs_summaries.c:221
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "strefa czasu lub nazwa lub skrót"
-#: src/prefs_summaries.c:203 src/prefs_summaries.c:252
-#: src/prefs_summaries.c:488
+#: src/prefs_summaries.c:242 src/prefs_summaries.c:291
+#: src/prefs_summaries.c:555
msgid "Date format"
msgstr "Zapis daty"
-#: src/prefs_summaries.c:228
+#: src/prefs_summaries.c:267
msgid "Specifier"
msgstr "Wybierz plik"
-#: src/prefs_summaries.c:270
+#: src/prefs_summaries.c:309
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
-#: src/prefs_summaries.c:398
+#: src/prefs_summaries.c:440
msgid "Display message count next to folder name"
msgstr "Wyświetl licznik liczby wiadomości obok nazwy katalogu"
-#: src/prefs_summaries.c:408
+#: src/prefs_summaries.c:450
msgid "Unread messages"
msgstr "Nieprzeczytane wiadomości"
-#: src/prefs_summaries.c:409
+#: src/prefs_summaries.c:451
msgid "Unread and Total messages"
msgstr "Wszystkie i nieprzeczytane wiadomości"
-#: src/prefs_summaries.c:415
+#: src/prefs_summaries.c:457
msgid "Open last opened folder at start-up"
msgstr "Otwórz ostatni otwarty katalog zaraz po uruchomieniu"
-#: src/prefs_summaries.c:419
+#: src/prefs_summaries.c:465
+msgid "Open selected folder at start-up"
+msgstr "Otwórz wybrany katalog zaraz po uruchomieniu"
+
+#: src/prefs_summaries.c:486
msgid ""
"Run processing rules before marking all messages in a folder as read or "
"unread"
@@ -18082,99 +17960,99 @@ msgstr ""
"Wykonaj zasady przetwarzania przed oznaczeniem wszystkich wiadomości w "
"katalogu jako przeczytane lub nieprzeczytane"
-#: src/prefs_summaries.c:426
+#: src/prefs_summaries.c:493
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Skracaj nazwy źródła wieści do"
-#: src/prefs_summaries.c:439
+#: src/prefs_summaries.c:506
msgid "letters"
msgstr "liter(y)"
-#: src/prefs_summaries.c:447
+#: src/prefs_summaries.c:514
msgid "Message list"
msgstr "Spis wiadomości"
-#: src/prefs_summaries.c:464
+#: src/prefs_summaries.c:531
msgid "Lock column headers"
msgstr "Nie odpowiadaj na naciśnięcia kolumn"
-#: src/prefs_summaries.c:470
+#: src/prefs_summaries.c:537
msgid "Displayed in From column"
msgstr "Wyświetlane w kolumnie Od"
-#: src/prefs_summaries.c:481
+#: src/prefs_summaries.c:548
msgid "Name and Address"
msgstr "Nazwa oraz adres"
-#: src/prefs_summaries.c:507
+#: src/prefs_summaries.c:574
msgid "Date format help"
msgstr "Pomoc formatu daty"
-#: src/prefs_summaries.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:580
msgid "Set message selection when entering a folder"
msgstr "Określ otwartą wiadomość po otwarciu katalogu"
-#: src/prefs_summaries.c:522
+#: src/prefs_summaries.c:589
msgid "Open message when selected"
msgstr "Otwórz wiadomość po jej zaznaczeniu"
-#: src/prefs_summaries.c:527
+#: src/prefs_summaries.c:594
msgid "When opening a folder"
msgstr "Po otwarciu katalogu"
-#: src/prefs_summaries.c:529
+#: src/prefs_summaries.c:596
msgid "When displaying search results"
msgstr "Po wyświetleniu wyników wyszukiwania"
-#: src/prefs_summaries.c:531
+#: src/prefs_summaries.c:598
msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
msgstr "Po wybraniu następnej lub poprzedniej wiadomości, używając skrótów"
-#: src/prefs_summaries.c:533
+#: src/prefs_summaries.c:600
msgid "When deleting or moving messages"
msgstr "Po usunięciu lub przeniesieniu wiadomości"
-#: src/prefs_summaries.c:535
+#: src/prefs_summaries.c:602
msgid "When using directional keys"
msgstr "Po użyciu klawiszy kierunkowych"
-#: src/prefs_summaries.c:537
+#: src/prefs_summaries.c:604
msgid "Mark message as read"
msgstr "Oznacz wiadomość jako przeczytaną"
-#: src/prefs_summaries.c:540
+#: src/prefs_summaries.c:607
msgid "when selected, after"
msgstr "po jej zaznaczeniu i po czasie"
-#: src/prefs_summaries.c:559
+#: src/prefs_summaries.c:626
msgid "only when opened in a new window, or replied to"
msgstr "tylko po jej otwarciu w nowym oknie lub odpowiedzeniu na nią"
-#: src/prefs_summaries.c:569
+#: src/prefs_summaries.c:636
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "Pokaż okno \"nie ma żadnych nieprzeczytanych (lub nowych) wiadomości\""
-#: src/prefs_summaries.c:579
+#: src/prefs_summaries.c:646
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Domyślnie 'Tak'"
-#: src/prefs_summaries.c:580
+#: src/prefs_summaries.c:647
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Domyślnie 'Nie'"
-#: src/prefs_summaries.c:586
+#: src/prefs_summaries.c:653
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Wyświetl nadawcę, używając książki adresowej"
-#: src/prefs_summaries.c:590
+#: src/prefs_summaries.c:657
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Wątek używa tematu w dodatku do standardowych nagłówków"
-#: src/prefs_summaries.c:594
+#: src/prefs_summaries.c:661
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Przenoś lub usuwaj wiadomości ze skutkiem natychmiastowym"
-#: src/prefs_summaries.c:596
+#: src/prefs_summaries.c:663
msgid ""
"When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
"you use 'Tools/Execute'"
@@ -18182,57 +18060,57 @@ msgstr ""
"Gdy nie zaznaczono przenoszenie, kopiowanie i usuwanie wiadomości jest "
"opóźnione do czasu wybrania 'Narzędzia/Wykonaj'"
-#: src/prefs_summaries.c:601
+#: src/prefs_summaries.c:668
msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
msgstr ""
-"Proś o potwierdzenie przy oznaczaniu wszystkich wiadomości jako przeczytane"
-" lub nieprzeczytane"
+"Proś o potwierdzenie przy oznaczaniu wszystkich wiadomości jako przeczytane "
+"lub nieprzeczytane"
-#: src/prefs_summaries.c:604
+#: src/prefs_summaries.c:671
msgid "Confirm when changing color labels"
msgstr "Zapytaj przed zmianą kolorowej etykiety"
-#: src/prefs_summaries.c:608
+#: src/prefs_summaries.c:675
msgid "Show tooltips"
msgstr "Pokaż wskazówki"
-#: src/prefs_summaries.c:618 src/quote_fmt.c:539
+#: src/prefs_summaries.c:685 src/quote_fmt.c:539
msgid "Defaults"
msgstr "Domyślne"
-#: src/prefs_summaries.c:620
+#: src/prefs_summaries.c:687
msgid "New folders"
msgstr "Nowe katalogi"
-#: src/prefs_summaries.c:626
+#: src/prefs_summaries.c:693
msgid "Sort by"
msgstr "Uszereguj wg"
-#: src/prefs_summaries.c:634 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/prefs_summaries.c:701 src/prefs_summary_column.c:85
msgid "Number"
msgstr "Numer"
-#: src/prefs_summaries.c:637
+#: src/prefs_summaries.c:704
msgid "Thread date"
msgstr "wg daty wątku"
-#: src/prefs_summaries.c:648
+#: src/prefs_summaries.c:715
msgid "Don't sort"
msgstr "Nie szereguj"
-#: src/prefs_summaries.c:663
+#: src/prefs_summaries.c:730
msgid "Thread view"
msgstr "Wątkuj widok"
-#: src/prefs_summaries.c:666
+#: src/prefs_summaries.c:733
msgid "Collapse all threads"
msgstr "Zwiń wszystkie wątki"
-#: src/prefs_summaries.c:672
+#: src/prefs_summaries.c:739
msgid "Hide read messages"
msgstr "Ukryj przeczytane wiadomości"
-#: src/prefs_summaries.c:877
+#: src/prefs_summaries.c:954
msgid "Summaries"
msgstr "Widok podsumowania"
@@ -18406,7 +18284,7 @@ msgstr "Bieżące wzorce"
msgid "Template"
msgstr "Wzorzec"
-#: src/prefs_themes.c:406 src/prefs_themes.c:939
+#: src/prefs_themes.c:406 src/prefs_themes.c:919
msgid "Default internal theme"
msgstr "Domyślny wewnętrzny wygląd"
@@ -18414,21 +18292,16 @@ msgstr "Domyślny wewnętrzny wygląd"
msgid "Themes"
msgstr "Wyglądy"
-#: src/prefs_themes.c:505
-#, c-format
-msgid "Remove system theme '%s'"
-msgstr "Usuń wygląd systemowy '%s'"
-
-#: src/prefs_themes.c:507
+#: src/prefs_themes.c:504
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Usuń wygląd '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:512
+#: src/prefs_themes.c:508
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Czy na pewno usunąć ten wygląd?"
-#: src/prefs_themes.c:522
+#: src/prefs_themes.c:518
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
@@ -18437,24 +18310,24 @@ msgstr ""
"Wystąpił błąd pliku %s\n"
"podczas usuwania wyglądu."
-#: src/prefs_themes.c:526
+#: src/prefs_themes.c:522
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Nie udało się usunąć katalogu wyglądu."
-#: src/prefs_themes.c:529
+#: src/prefs_themes.c:525
msgid "Theme removed successfully"
msgstr "Pomyślnie usunięto wygląd"
-#: src/prefs_themes.c:549
+#: src/prefs_themes.c:545
msgid "Select theme folder"
msgstr "Wybierz katalog wyglądu"
-#: src/prefs_themes.c:564
+#: src/prefs_themes.c:560
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Wgraj wygląd '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:567
+#: src/prefs_themes.c:563
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a themefolder.\n"
"Install anyway?"
@@ -18462,15 +18335,11 @@ msgstr ""
"Ten katalog nie wygląda na katalog wyglądu.\n"
"Czy wgrać mimo tego?"
-#: src/prefs_themes.c:577
-msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Czy chcesz wgrać wygląd dla wszystkich użytkowników systemu?"
-
-#: src/prefs_themes.c:597
+#: src/prefs_themes.c:575
msgid "Theme exists"
msgstr "Wygląd już istnieje"
-#: src/prefs_themes.c:598
+#: src/prefs_themes.c:576
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location.\n"
@@ -18482,25 +18351,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz go zastąpić?"
-#: src/prefs_themes.c:605
+#: src/prefs_themes.c:583
#, c-format
msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
msgstr "Nie udało się usunąć starego wyglądu w %s."
-#: src/prefs_themes.c:614
+#: src/prefs_themes.c:592
#, c-format
msgid "Couldn't create destination directory %s."
msgstr "Nie można utworzyć katalogu docelowego %s."
-#: src/prefs_themes.c:628
+#: src/prefs_themes.c:606
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Pomyślnie wgrano wygląd."
-#: src/prefs_themes.c:635
+#: src/prefs_themes.c:613
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Nie udało się wgrać wyglądu"
-#: src/prefs_themes.c:638
+#: src/prefs_themes.c:616
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
@@ -18509,78 +18378,78 @@ msgstr ""
"Wystąpił błąd pliku %s\n"
"podczas wgrywania wyglądu."
-#: src/prefs_themes.c:691
+#: src/prefs_themes.c:670
msgid "View all theme icons"
msgstr "Zobacz wszystkie ikony z zestawu"
-#: src/prefs_themes.c:901
+#: src/prefs_themes.c:881
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "dostępne wyglądy- %d (%d użytkownika, %d systemowe, 1 wewnętrzne)"
-#: src/prefs_themes.c:942
+#: src/prefs_themes.c:922
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Wewnętrzny wygląd zawiera %d ikon"
-#: src/prefs_themes.c:948
+#: src/prefs_themes.c:928
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Brak pliku szczegółów dla tego wyglądu"
-#: src/prefs_themes.c:966
+#: src/prefs_themes.c:946
msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Błąd: Nie można odczytać stanu wyglądu"
-#: src/prefs_themes.c:996
+#: src/prefs_themes.c:976
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d plików (w tym ikony: %d), rozmiar: %s"
-#: src/prefs_themes.c:1055
+#: src/prefs_themes.c:1035
msgid "Selector"
msgstr "Wybór"
-#: src/prefs_themes.c:1066
+#: src/prefs_themes.c:1046
msgid "Install new..."
msgstr "Wgraj nowe..."
-#: src/prefs_themes.c:1071
+#: src/prefs_themes.c:1051
msgid "Get more..."
msgstr "Pobierz więcej..."
-#: src/prefs_themes.c:1082
+#: src/prefs_themes.c:1062
msgid "Information"
msgstr "Szczegóły"
-#: src/prefs_themes.c:1097
+#: src/prefs_themes.c:1077
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: src/prefs_themes.c:1105
+#: src/prefs_themes.c:1085
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/prefs_themes.c:1147
+#: src/prefs_themes.c:1127
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
-#: src/prefs_themes.c:1204
+#: src/prefs_themes.c:1184
msgid "View all"
msgstr "Zobacz wszystkie"
-#: src/prefs_themes.c:1209
+#: src/prefs_themes.c:1189
msgid "SVG rendering"
msgstr "Wyświetlanie SVG"
-#: src/prefs_themes.c:1216
+#: src/prefs_themes.c:1196
msgid "Enable alpha channel"
msgstr "Włącz kanał alfa"
-#: src/prefs_themes.c:1217
+#: src/prefs_themes.c:1197
msgid "Force scaling"
msgstr "Wymuś skalowanie"
-#: src/prefs_themes.c:1223
+#: src/prefs_themes.c:1203
msgid "Pixels per inch (PPI)"
msgstr "Piksele na cal (PPI)"
@@ -18733,7 +18602,7 @@ msgstr "Nie określono kluczy odbiorcy."
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Błąd podczas dekodowania BASE64]\n"
-#: src/procmime.c:2797
+#: src/procmime.c:2801
msgid "Could not decode part"
msgstr "Nie można odczytać części wiadomości"
@@ -18977,8 +18846,8 @@ msgid ""
"to attach"
msgstr ""
"załącz plik:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr </span> zostanie odczytane jako ścieżka"
-" pliku do załączenia"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr </span> zostanie odczytane jako ścieżka "
+"pliku do załączenia"
#: src/quote_fmt.c:96
msgid ""
@@ -18988,9 +18857,8 @@ msgid ""
"the filename from"
msgstr ""
"załącz plik:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr </span> zostanie odczytane jako polecenie"
-" wiersza poleceń, "
-"z którego\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr </span> zostanie odczytane jako polecenie "
+"wiersza poleceń, z którego\n"
"pobrać nazwę pliku"
#: src/quote_fmt.c:98
@@ -19187,22 +19055,6 @@ msgstr ""
"Wystąpił błąd podczas wysyłania wiadomości:\n"
"%s"
-#: src/setup.c:75
-msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Ustawienia skrzynki"
-
-#: src/setup.c:76
-msgid ""
-"First, you have to set the location of mailbox.\n"
-"You can use existing mailbox in MH format\n"
-"if you have the one.\n"
-"If you're not sure, just select OK."
-msgstr ""
-"Najpierw wybierz miejsce skrzynki.\n"
-"Jeśli posiadasz, to możesz użyć istniejącej\n"
-"skrzynki w formacie MH.\n"
-"Jeśli nie jesteś pewien, wybierz OK."
-
#: src/sourcewindow.c:66
msgid "Source of the message"
msgstr "Źródło wiadomości"
@@ -19482,11 +19334,11 @@ msgstr "Od: %s, w %s"
msgid "To: %s, on %s"
msgstr "Do: %s, w %s"
-#: src/summaryview.c:4485
+#: src/summaryview.c:4486
msgid "You're not the author of the article."
msgstr "Nie jesteś autorem artykułu."
-#: src/summaryview.c:4575
+#: src/summaryview.c:4576
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
@@ -19494,83 +19346,83 @@ msgstr[0] "Czy na pewno usunąć %d zaznaczoną wiadomość?"
msgstr[1] "Czy na pewno usunąć %d zaznaczone wiadomości?"
msgstr[2] "Czy na pewno usunąć %d zaznaczonych wiadomości?"
-#: src/summaryview.c:4578
+#: src/summaryview.c:4579
msgid "Delete message"
msgid_plural "Delete messages"
msgstr[0] "Usuń wiadomość"
msgstr[1] "Usuń wiadomości"
msgstr[2] "Usuń wiadomości"
-#: src/summaryview.c:4742
+#: src/summaryview.c:4743
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Katalog docelowy taki sam jak bieżący."
-#: src/summaryview.c:4797
+#: src/summaryview.c:4798
msgid "Select folder to move selected message to"
msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
msgstr[0] "Wybierz katalog, do którego przenieść zaznaczoną wiadomość"
msgstr[1] "Wybierz katalog, do którego przenieść zaznaczone wiadomości"
msgstr[2] "Wybierz katalog, do którego przenieść zaznaczone wiadomości"
-#: src/summaryview.c:4848
+#: src/summaryview.c:4849
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Katalog docelowy jest taki sam jak bieżący."
-#: src/summaryview.c:4882
+#: src/summaryview.c:4883
msgid "Select folder to copy selected message to"
msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
msgstr[0] "Wybierz katalog, do którego skopiować zaznaczoną wiadomość"
msgstr[1] "Wybierz katalog, do którego skopiować zaznaczone wiadomości"
msgstr[2] "Wybierz katalog, do którego skopiować zaznaczone wiadomości"
-#: src/summaryview.c:5046
+#: src/summaryview.c:5047
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Dopisać, czy zastąpić"
-#: src/summaryview.c:5047
+#: src/summaryview.c:5048
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Dopisać się, czy zastąpić istniejący plik?"
-#: src/summaryview.c:5048
+#: src/summaryview.c:5049
msgid "_Append"
msgstr "_Dopisz"
-#: src/summaryview.c:5048
+#: src/summaryview.c:5049
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Zastąp"
-#: src/summaryview.c:5059 src/summaryview.c:5062 src/summaryview.c:5077
+#: src/summaryview.c:5060 src/summaryview.c:5063 src/summaryview.c:5078
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
-#: src/summaryview.c:5100
+#: src/summaryview.c:5101
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "Nastąpi wydrukowanie %d wiadomości. Czy na pewno to zrobić?"
-#: src/summaryview.c:5558
+#: src/summaryview.c:5559
msgid "Building threads..."
msgstr "Budowanie wątków..."
-#: src/summaryview.c:5806
+#: src/summaryview.c:5807
msgid "Skip these rules"
msgstr "Pomiń te zasady"
-#: src/summaryview.c:5809
+#: src/summaryview.c:5810
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Wykonaj te zasady, bez względu na to z jakim kontem są powiązane"
-#: src/summaryview.c:5812
+#: src/summaryview.c:5813
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Wykonaj te zasady, jeśli powiązane są z bieżącym kontem"
-#: src/summaryview.c:5841
+#: src/summaryview.c:5842
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrowanie"
-#: src/summaryview.c:5842
+#: src/summaryview.c:5843
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
@@ -19578,73 +19430,73 @@ msgstr ""
"Istnieją zasady filtrowania należące do tego konta.\n"
"Wybierz co z nimi zrobić:"
-#: src/summaryview.c:5874
+#: src/summaryview.c:5875
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrowanie..."
-#: src/summaryview.c:5957
+#: src/summaryview.c:5958
msgid "Processing configuration"
msgstr "Ustawienia przetwarzania"
-#: src/summaryview.c:6105
+#: src/summaryview.c:6106
msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
msgstr ""
"Czy na pewno wyzerować kolorową etykietę wszystkim zaznaczonym wiadomościom?"
-#: src/summaryview.c:6107
+#: src/summaryview.c:6108
msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
msgstr ""
"Czy na pewno nadać kolorową etykietę wszystkim zaznaczonym wiadomościom?"
-#: src/summaryview.c:6108
+#: src/summaryview.c:6109
msgid "Reset color label"
msgstr "Wyzeruj kolorową etykietę"
-#: src/summaryview.c:6108
+#: src/summaryview.c:6109
msgid "Set color label"
msgstr "Ustaw kolorową etykietę"
-#: src/summaryview.c:6553
+#: src/summaryview.c:6554
msgid "Ignored thread"
msgstr "Pominięty wątek"
-#: src/summaryview.c:6555
+#: src/summaryview.c:6556
msgid "Watched thread"
msgstr "Śledzony wątek"
-#: src/summaryview.c:6563
+#: src/summaryview.c:6564
msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
msgstr "Odpowiedziano, ale także przekazano - naciśnij, aby zobaczyć odpowiedź"
-#: src/summaryview.c:6565
+#: src/summaryview.c:6566
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Odpowiedziano - naciśnij, aby zobaczyć odpowiedź"
-#: src/summaryview.c:6577
+#: src/summaryview.c:6578
msgid "To be moved"
msgstr "Do przeniesienia"
-#: src/summaryview.c:6579
+#: src/summaryview.c:6580
msgid "To be copied"
msgstr "Do skopiowania"
-#: src/summaryview.c:6591
+#: src/summaryview.c:6592
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Podpisana, posiada załącznik(i)"
-#: src/summaryview.c:6595
+#: src/summaryview.c:6596
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Wiadomość jest zaszyfrowana i posiada załącznik(i)"
-#: src/summaryview.c:6597
+#: src/summaryview.c:6598
msgid "Encrypted"
msgstr "Zaszyfrowana wiadomość"
-#: src/summaryview.c:6599
+#: src/summaryview.c:6600
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Wiadomość posiada załącznik(i)"
-#: src/summaryview.c:8325
+#: src/summaryview.c:8326
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -19653,11 +19505,11 @@ msgstr ""
"Błąd regularnego wyrażenia (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:8428
+#: src/summaryview.c:8429
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Powrót do listy katalogów (Masz nieprzeczytane wiadomości)"
-#: src/summaryview.c:8433
+#: src/summaryview.c:8434
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Powrót do listy katalogów"
@@ -19860,7 +19712,7 @@ msgstr "Odpowiada wszystkim"
#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2468 src/toolbar.c:2478
msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "Odpowiada na listę dyskusyjną"
+msgstr "Odpowiada na listę wysyłkową"
#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2356
msgid "Open email"
@@ -20200,7 +20052,7 @@ msgstr "Możliwości odpowiadania wszystkim"
#: src/toolbar.c:2469
msgid "Reply to Mailing-list options"
-msgstr "Możliwości odpowiadania do listy dyskusyjnej"
+msgstr "Możliwości odpowiadania na listy wysyłkowej"
#: src/toolbar.c:2486
msgid "Forward Message options"
@@ -20288,8 +20140,8 @@ msgstr ""
"-----------------------\n"
"\n"
"Twoje konto pocztowe zostało już ustawione, więc możesz pobrać \n"
-"swoją pocztę, naciskając na przycisk \"Pobierz wiadomości\" z paska narzędzi."
-" \n"
+"swoją pocztę, naciskając na przycisk \"Pobierz wiadomości\" z paska "
+"narzędzi. \n"
"\n"
"Możliwości programu Claws Mail można rozszerzać za pomocą dodatkowych "
"wtyczek,\n"
@@ -20315,7 +20167,7 @@ msgstr ""
"Podręcznik użytkownika: <%s>\n"
"FAQ: <%s>\n"
"Zestawy ikon: <%s>\n"
-"Listy dyskusyjne: <%s>\n"
+"Listy wysyłkowe: <%s>\n"
"\n"
"LICENCJA\n"
"--------\n"
@@ -20474,9 +20326,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Witaj w pomocniku ustawień Claws Mail.\n"
"\n"
-"Rozpoczniemy od ustawienia podstawowych danych o tobie i wspólnych ustawień"
-" twojej poczty tak, abyś mógł/mogła zacząć używać Claws Mail w mniej niż pięć"
-" minut."
+"Rozpoczniemy od ustawienia podstawowych danych o tobie i wspólnych ustawień "
+"twojej poczty tak, abyś mógł/mogła zacząć używać Claws Mail w mniej niż pięć "
+"minut."
#: src/wizard.c:1841
msgid "About You"
@@ -20509,38 +20361,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Claws Mail jest teraz gotowy.\n"
"Naciśnij Zapisz, aby zacząć go używać."
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
-#~ "name='%s']\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "zasada zależna od konta [id=%d, name='%s'], aktualne konto [id=%d, "
-#~ "name='%s']\n"
-
-#~ msgctxt "IPv6"
-#~ msgid ""
-#~ "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "dodaje obsługę adresów IPv6, nowego internetowego protokołu adresowania\n"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Pomiń"
-
-#~ msgid "Skip all"
-#~ msgstr "Pomiń wszystkie"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
-#~ "Do you really want to delete?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wszystkie katalogi i wiadomości w '%s' zostaną trwale usunięte.\n"
-#~ "Czy na pewno usunąć?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The entry was not saved.\n"
-#~ "Close anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie zapisano wpisu.\n"
-#~ "Czy zamknąć mimo tego?"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index c84ea8a14..d0c925d5c 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -4,23 +4,23 @@
# as the Claws Mail package, see COPYING file.
#
#
-# Frederico Goncalves Guimaraes <frederico at teia.bio.br>, 2006-2017, 2021, 2022.
+# Frederico Goncalves Guimaraes <frederico at teia.bio.br>, 2006-2017, 2021, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: claws-mail 3.14.0git127\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-27 09:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-16 11:57-0300\n"
-"Last-Translator: Frederico Gonçalves Guimarães <frederico at teia.bio.br>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-13 16:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-19 17:30-0300\n"
+"Last-Translator: Frederico Goncalves Guimaraes <frederico at teia.bio.br>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR at kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
-#: src/account.c:403 src/account.c:470
+#: src/account.c:402 src/account.c:469
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing accounts."
@@ -28,15 +28,15 @@ msgstr ""
"Algumas janelas de composição estão abertas.\n"
"Por favor, feche todas essas janelas antes de editar as contas."
-#: src/account.c:448
+#: src/account.c:447
msgid "Can't create folder."
msgstr "Não foi possível criar a pasta."
-#: src/account.c:738
+#: src/account.c:735
msgid "Edit accounts"
msgstr "Editar contas"
-#: src/account.c:755
+#: src/account.c:752
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -46,56 +46,208 @@ msgstr ""
"contas, na ordem fornecida. As caixas de checagem indicam quais contas serão "
"incluídas. A conta padrão possui o seu texto em negrito."
-#: src/account.c:789
+#: src/account.c:781 src/foldersel.c:348
+msgid "_New"
+msgstr "_Nova"
+
+#: src/account.c:787
msgid "Create a new account"
msgstr "Cria uma conta nova"
-#: src/account.c:797
+#: src/account.c:789 src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:430
+#: src/addressbook.c:455 src/addressbook.c:472 src/compose.c:616
+#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:213
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: src/account.c:795
msgid "Edit preferences for the selected account"
msgstr "Edita as preferências da conta selecionada"
-#: src/account.c:805
+#: src/account.c:797 src/addrcustomattr.c:162 src/addrcustomattr.c:188
+#: src/addrcustomattr.c:495 src/addrduplicates.c:395 src/addrduplicates.c:793
+#: src/addressbook.c:1477 src/addressbook.c:1485 src/addressbook.c:2963
+#: src/addressbook.c:2991 src/addressbook.c:2998 src/editaddress.c:1325
+#: src/editaddress.c:1553 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:431
+#: src/edittags.c:234 src/edittags.c:270 src/edittags.c:586 src/mh_gtk.c:207
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:766 src/prefs_actions.c:724
+#: src/prefs_actions.c:746 src/prefs_customheader.c:256
+#: src/prefs_filtering.c:472 src/prefs_filtering.c:1196
+#: src/prefs_filtering.c:1216 src/prefs_template.c:316 src/prefs_template.c:899
+#: src/prefs_template.c:912 src/prefs_toolbar.c:1010 src/ssl_manager.c:211
+#: src/ssl_manager.c:453
+msgid "D_elete"
+msgstr "E_xcluir"
+
+#: src/account.c:803
msgid "Delete the selected account from the list"
msgstr "Exclui a conta selecionada da lista"
-#: src/account.c:813
+#: src/account.c:805 src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:645 src/mainwindow.c:550
+#: src/messageview.c:229 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: src/account.c:811
msgid "Create a new copy of the selected account"
msgstr "Cria uma nova cópia da conta selecionada"
-#: src/account.c:821
+#: src/account.c:813 src/editaddress.c:1324 src/gtk/foldersort.c:318
+#: src/prefs_actions.c:401 src/prefs_customheader.c:289
+#: src/prefs_display_header.c:391 src/prefs_filtering_action.c:620
+#: src/prefs_filtering.c:538 src/prefs_folder_column.c:316
+#: src/prefs_matcher.c:831 src/prefs_summary_column.c:330
+#: src/prefs_summary_open.c:295 src/prefs_template.c:374
+#: src/prefs_toolbar.c:1058
+msgid "_Down"
+msgstr "_Baixo"
+
+#: src/account.c:819
msgid "Move the selected account down"
msgstr "Move a conta selecionada para baixo"
-#: src/account.c:829
+#: src/account.c:821 src/editaddress.c:1323 src/gtk/foldersort.c:312
+#: src/prefs_actions.c:393 src/prefs_customheader.c:283
+#: src/prefs_display_header.c:385 src/prefs_filtering_action.c:615
+#: src/prefs_filtering.c:530 src/prefs_folder_column.c:312
+#: src/prefs_matcher.c:826 src/prefs_summary_column.c:326
+#: src/prefs_summary_open.c:289 src/prefs_template.c:366
+#: src/prefs_toolbar.c:1054
+msgid "_Up"
+msgstr "_Cima"
+
+#: src/account.c:827
msgid "Move the selected account up"
msgstr "Move a conta selecionada para cima"
-#: src/account.c:836
+#: src/account.c:834
msgid " _Set as default account "
msgstr " Definir como conta _padrão "
-#: src/account.c:928
+#: src/account.c:841 src/action.c:1406 src/addrduplicates.c:399
+#: src/addrduplicates.c:843 src/addressadd.c:600 src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:1431 src/addressbook.c:3266 src/addressbook.c:3318
+#: src/addressbook.c:4187 src/addressbook.c:4192 src/addressbook.c:4308
+#: src/addrindex.c:1837 src/alertpanel.c:139 src/alertpanel.c:203
+#: src/browseldap.c:301 src/compose.c:637 src/edittags.c:591
+#: src/exphtmldlg.c:193 src/exphtmldlg.c:295 src/expldifdlg.c:323
+#: src/gtk/about.c:931 src/gtk/icon_legend.c:184 src/gtk/pluginwindow.c:391
+#: src/gtk/prefswindow.c:512 src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/importldif.c:438
+#: src/inc.c:844 src/message_search.c:238 src/message_search.c:320
+#: src/messageview.c:226 src/mimeview.c:1870 src/mimeview.c:1887
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:786
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1233
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1000 src/prefs_actions.c:915
+#: src/prefs_actions.c:920 src/prefs_actions.c:946 src/prefs_actions.c:1315
+#: src/prefs_filtering.c:1469 src/prefs_filtering.c:1493
+#: src/prefs_filtering.c:1516 src/prefs_matcher.c:2167 src/prefs_template.c:567
+#: src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597 src/prefs_themes.c:696
+#: src/summary_search.c:495 src/summary_search.c:785
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fechar"
+
+#: src/account.c:926
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Contas com pastas remotas não podem ser copiadas."
-#: src/account.c:935
+#: src/account.c:933
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Cópia de %s"
-#: src/account.c:1139
+#: src/account.c:1138
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Deseja realmente excluir a conta '%s'?"
-#: src/account.c:1141
+#: src/account.c:1140
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sem título)"
-#: src/account.c:1142
+#: src/account.c:1141
msgid "Delete account"
msgstr "Excluir conta"
+#: src/account.c:1142 src/addrcustomattr.c:162 src/addrcustomattr.c:188
+#: src/addrcustomattr.c:498 src/addrduplicates.c:147 src/addrduplicates.c:793
+#: src/addressadd.c:300 src/addressbook.c:1477 src/addressbook.c:1485
+#: src/addressbook.c:2963 src/addressbook.c:2976 src/addressbook.c:2990
+#: src/addressbook.c:2997 src/addressbook_foldersel.c:212 src/addrgather.c:554
+#: src/compose.c:3700 src/compose.c:3828 src/compose.c:5136 src/compose.c:5173
+#: src/compose.c:5210 src/compose.c:5253 src/compose.c:5817 src/compose.c:5876
+#: src/compose.c:6112 src/compose.c:9546 src/compose.c:10742
+#: src/compose.c:10747 src/compose.c:10821 src/compose.c:11714
+#: src/compose.c:12231 src/editaddress.c:172 src/editaddress.c:815
+#: src/editbook.c:196 src/editgroup.c:405 src/editjpilot.c:305
+#: src/editldap_basedn.c:238 src/editldap.c:362 src/edittags.c:234
+#: src/edittags.c:270 src/editvcard.c:203 src/exphtmldlg.c:608
+#: src/exphtmldlg.c:683 src/expldifdlg.c:673 src/expldifdlg.c:749
+#: src/export.c:174 src/foldersel.c:349 src/folderview.c:2506
+#: src/folderview.c:2564 src/grouplistdialog.c:238 src/gtk/foldersort.c:244
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1511 src/gtk/inputdialog.c:366 src/gtk/prefswindow.c:507
+#: src/gtk/progressdialog.c:95 src/imap.c:1244 src/imap_gtk.c:369
+#: src/imap_gtk.c:516 src/imap_gtk.c:576 src/import.c:173 src/import.c:208
+#: src/importldif.c:925 src/importldif.c:991 src/importmutt.c:250
+#: src/importpine.c:249 src/inc.c:893 src/main.c:2285 src/mainwindow.c:4011
+#: src/mainwindow.c:4214 src/mbox.c:549 src/messageview.c:2080
+#: src/messageview.c:2091 src/mh_gtk.c:207 src/mh_gtk.c:376 src/mimeview.c:1854
+#: src/mimeview.c:2294 src/news.c:409 src/news_gtk.c:252 src/password_gtk.c:211
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:117
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:575
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:622
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:945
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:387
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:429
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:92
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:196
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:336
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:435
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:330
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:588
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:122 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:189
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:477
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:46
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:122 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2028
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:931 src/prefs_actions.c:219
+#: src/prefs_actions.c:724 src/prefs_actions.c:746 src/prefs_customheader.c:177
+#: src/prefs_customheader.c:698 src/prefs_display_header.c:246
+#: src/prefs_filtering_action.c:392 src/prefs_filtering.c:351
+#: src/prefs_filtering.c:1196 src/prefs_filtering.c:1216
+#: src/prefs_folder_column.c:341 src/prefs_folder_item.c:1827
+#: src/prefs_matcher.c:572 src/prefs_other.c:148 src/prefs_summaries.c:323
+#: src/prefs_summary_column.c:355 src/prefs_summary_open.c:181
+#: src/prefs_template.c:399 src/prefs_template.c:899 src/prefs_template.c:912
+#: src/prefs_themes.c:577 src/send_message.c:300 src/ssl_manager.c:453
+#: src/summaryview.c:1331 src/summaryview.c:4561 src/summaryview.c:5030
+#: src/summaryview.c:5086 src/summaryview.c:5825 src/textview.c:3113
+#: src/toolbar.c:3108 src/wizard.c:1833
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: src/account.c:1142 src/addrcustomattr.c:218 src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:456 src/addressbook.c:473 src/edittags.c:297
+#: src/imap_gtk.c:369 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1309
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:429
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:336
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:330
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:189
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2028 src/prefs_actions.c:1105
+#: src/prefs_customheader.c:698 src/prefs_display_header.c:328
+#: src/prefs_filtering.c:1689 src/prefs_template.c:1105 src/summaryview.c:4561
+msgid "_Delete"
+msgstr "E_xcluir"
+
#: src/account.c:1616
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
@@ -105,22 +257,22 @@ msgstr "R"
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'Receber mensagem' busca as mensagens das contas marcadas"
-#: src/account.c:1629 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
-#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7523 src/editaddress.c:1477
-#: src/editaddress.c:1506 src/editaddress.c:1522
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171
-#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
-#: src/editvcard.c:174 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:304 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1851
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:468 src/prefs_filtering.c:385
-#: src/prefs_filtering.c:1879 src/prefs_summaries.c:479 src/prefs_template.c:79
-#: src/prefs_themes.c:1089
+#: src/account.c:1629 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:220
+#: src/addressbook.c:127 src/compose.c:7492 src/editaddress.c:1478
+#: src/editaddress.c:1500 src/editaddress.c:1519
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:369
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:389 src/editbook.c:168
+#: src/editgroup.c:286 src/editjpilot.c:255 src/editldap.c:426
+#: src/editvcard.c:171 src/importmutt.c:221 src/importpine.c:220
+#: src/mimeview.c:311 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1859
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:466 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1862 src/prefs_summaries.c:546 src/prefs_template.c:78
+#: src/prefs_themes.c:1071
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/account.c:1637 src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:5015
+#: src/account.c:1637 src/prefs_account.c:1299 src/prefs_account.c:5039
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
@@ -128,21 +280,21 @@ msgstr "Protocolo"
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: src/action.c:380
+#: src/action.c:378
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Não foi possível obter o arquivo da mensagem %d"
-#: src/action.c:418
+#: src/action.c:416
msgid "Could not get message part."
msgstr "Não foi possível obter parte da mensagem."
-#: src/action.c:435
+#: src/action.c:433
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr "Não foi possível obter parte da mensagem com múltiplas partes: %s"
-#: src/action.c:607
+#: src/action.c:605
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -151,11 +303,11 @@ msgstr ""
"A ação selecionada não pode ser usada na janela de composição\n"
"porque ela contem %%f, %%F, %%as ou %%p."
-#: src/action.c:728
+#: src/action.c:726
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "Não existe nenhuma ação de filtragem definida"
-#: src/action.c:730
+#: src/action.c:728
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
@@ -164,7 +316,7 @@ msgstr ""
"Ação(ões) de filtragem inválida(s):\n"
"%s"
-#: src/action.c:1000
+#: src/action.c:998
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -175,36 +327,44 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1002 src/compose.c:5305 src/compose.c:5310 src/compose.c:9744
-#: src/compose.c:9783 src/ldaputil.c:334
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
+#: src/action.c:1000 src/compose.c:5286 src/compose.c:5291 src/compose.c:9704
+#: src/compose.c:9747 src/ldaputil.c:334
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:861
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1829
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1847
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1850 src/privacy.c:64
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846 src/privacy.c:64
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
-#: src/action.c:1223 src/action.c:1395
+#: src/action.c:1221 src/action.c:1395
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
-#: src/action.c:1259
+#: src/action.c:1258
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Executando: %s\n"
-#: src/action.c:1263
+#: src/action.c:1262
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Finalizado: %s\n"
-#: src/action.c:1309
+#: src/action.c:1305
msgid "Action's input/output"
msgstr "Entrada/saída da ação"
-#: src/action.c:1647
+#: src/action.c:1369
+msgid "_Execute"
+msgstr "E_xecutar"
+
+#: src/action.c:1404
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Parar"
+
+#: src/action.c:1646
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
@@ -215,11 +375,11 @@ msgstr ""
"('%%h' será substituído pelo argumento)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1652
+#: src/action.c:1651
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Argumento do usuário para a ação escondido"
-#: src/action.c:1656
+#: src/action.c:1655
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
@@ -230,75 +390,75 @@ msgstr ""
"('%%u' será substituído pelo argumento)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1661
+#: src/action.c:1660
msgid "Action's user argument"
msgstr "Argumento do usuário para ação"
-#: src/addrclip.c:483
+#: src/addrclip.c:484
msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
msgstr ""
"Não é possível copiar a pasta para dentro dela mesma ou de sua sub-estrutura."
-#: src/addrclip.c:506
+#: src/addrclip.c:507
msgid "Cannot copy an address book to itself."
msgstr "Não é possível copiar um Livro de Endereços para ele mesmo."
-#: src/addrclip.c:597
+#: src/addrclip.c:598
msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
msgstr ""
"Não é possível mover uma pasta para dentro dela mesma ou de sua sub-"
"estrutura."
-#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5007
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
+#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5017
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:321
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: src/addrcustomattr.c:65
+#: src/addrcustomattr.c:64
msgid "date of birth"
msgstr "data de nascimento"
-#: src/addrcustomattr.c:66
+#: src/addrcustomattr.c:65
msgid "address"
msgstr "endereço"
-#: src/addrcustomattr.c:67
+#: src/addrcustomattr.c:66
msgid "phone"
msgstr "telefone"
-#: src/addrcustomattr.c:68
+#: src/addrcustomattr.c:67
msgid "mobile phone"
msgstr "telefone celular"
-#: src/addrcustomattr.c:69
+#: src/addrcustomattr.c:68
msgid "organization"
msgstr "organização"
-#: src/addrcustomattr.c:70
+#: src/addrcustomattr.c:69
msgid "office address"
msgstr "endereço do trabalho"
-#: src/addrcustomattr.c:71
+#: src/addrcustomattr.c:70
msgid "office phone"
msgstr "telefone do trabalho"
-#: src/addrcustomattr.c:72
+#: src/addrcustomattr.c:71
msgid "fax"
msgstr "fax"
-#: src/addrcustomattr.c:73
+#: src/addrcustomattr.c:72
msgid "website"
msgstr "site na Internet"
-#: src/addrcustomattr.c:146
+#: src/addrcustomattr.c:145
msgid "Attribute name"
msgstr "Nome do atributo"
-#: src/addrcustomattr.c:161
+#: src/addrcustomattr.c:160
msgid "Delete all attribute names"
msgstr "Excluir todos os nomes de atributo"
-#: src/addrcustomattr.c:162
+#: src/addrcustomattr.c:161
msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
msgstr "Deseja realmente excluir todos os nomes de atributos?"
@@ -310,11 +470,11 @@ msgstr "Excluir o nome do atributo"
msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
msgstr "Deseja realmente excluir esse nome de atributo?"
-#: src/addrcustomattr.c:196
+#: src/addrcustomattr.c:197
msgid "Reset to default"
msgstr "Restaurar os valores originais"
-#: src/addrcustomattr.c:197
+#: src/addrcustomattr.c:198
msgid ""
"Do you really want to replace all attribute names\n"
"with the default set?"
@@ -322,36 +482,107 @@ msgstr ""
"Deseja realmente substituir todos os nomes de\n"
"atributos pelos valores originais?"
-#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:457
-#: src/addressbook.c:474 src/edittags.c:298
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1310 src/prefs_actions.c:1112
-#: src/prefs_filtering.c:1704 src/prefs_template.c:1112
-msgid "_Delete"
-msgstr "E_xcluir"
+#: src/addrcustomattr.c:199 src/compose.c:9824 src/exphtmldlg.c:181
+#: src/expldifdlg.c:191 src/expldifdlg.c:247 src/file_checker.c:83
+#: src/file_checker.c:107 src/folderview.c:887 src/folderview.c:1115
+#: src/folderview.c:2552 src/folderview.c:2674 src/inc.c:1676 src/main.c:409
+#: src/mainwindow.c:2872 src/mainwindow.c:2877 src/message_search.c:335
+#: src/mimeview.c:1828 src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:175
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:710
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1084 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1207
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:962 src/prefs_migration.c:61
+#: src/prefs_themes.c:508 src/prefs_themes.c:564 src/summary_search.c:797
+#: src/summaryview.c:1331 src/summaryview.c:1938 src/summaryview.c:1987
+#: src/summaryview.c:2025 src/summaryview.c:2074 src/summaryview.c:2109
+#: src/summaryview.c:2143 src/summaryview.c:2178 src/summaryview.c:2208
+#: src/summaryview.c:4275 src/summaryview.c:4321 src/summaryview.c:6092
+#: src/toolbar.c:3088
+msgid "_No"
+msgstr "_Não"
-#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:299 src/prefs_actions.c:1113
-#: src/prefs_filtering.c:1705 src/prefs_template.c:1113
+#: src/addrcustomattr.c:199 src/compose.c:9824 src/compose.c:12231
+#: src/exphtmldlg.c:181 src/expldifdlg.c:191 src/expldifdlg.c:247
+#: src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107 src/folderview.c:887
+#: src/folderview.c:1115 src/folderview.c:2552 src/folderview.c:2674
+#: src/inc.c:1676 src/main.c:409 src/mainwindow.c:2872 src/mainwindow.c:2877
+#: src/message_search.c:335 src/mimeview.c:1829
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:175
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:710 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1084
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1207 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:123
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:962 src/prefs_migration.c:61
+#: src/prefs_themes.c:508 src/prefs_themes.c:564 src/summary_search.c:797
+#: src/summaryview.c:1331 src/summaryview.c:1938 src/summaryview.c:1987
+#: src/summaryview.c:2025 src/summaryview.c:2074 src/summaryview.c:2109
+#: src/summaryview.c:2143 src/summaryview.c:2178 src/summaryview.c:2208
+#: src/summaryview.c:4275 src/summaryview.c:4321 src/summaryview.c:5086
+#: src/summaryview.c:6092 src/toolbar.c:3088
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Sim"
+
+#: src/addrcustomattr.c:219 src/edittags.c:298 src/prefs_actions.c:1106
+#: src/prefs_filtering.c:1690 src/prefs_template.c:1106
msgid "Delete _all"
msgstr "Excluir _todos"
-#: src/addrcustomattr.c:219
+#: src/addrcustomattr.c:220
msgid "_Reset to default"
msgstr "_Restaurar os valores originais"
-#: src/addrcustomattr.c:411
+#: src/addrcustomattr.c:410
msgid "Attribute name is not set."
msgstr "O nome do atributo não foi definido."
-#: src/addrcustomattr.c:470
+#: src/addrcustomattr.c:469
msgctxt "Dialog title"
msgid "Edit attribute names"
msgstr "Editar nomes dos atributos"
-#: src/addrcustomattr.c:484
+#: src/addrcustomattr.c:483
msgid "New attribute name:"
msgstr "Novo nome de atributo:"
-#: src/addrcustomattr.c:521
+#: src/addrcustomattr.c:492 src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1559
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:437 src/editgroup.c:344
+#: src/edittags.c:581 src/prefs_actions.c:320 src/prefs_customheader.c:249
+#: src/prefs_display_header.c:321 src/prefs_display_header.c:372
+#: src/prefs_filtering_action.c:580 src/prefs_filtering.c:455
+#: src/prefs_folder_column.c:271 src/prefs_matcher.c:791
+#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_summary_open.c:241
+#: src/prefs_template.c:299 src/prefs_toolbar.c:998
+msgid "_Add"
+msgstr "_Adicionar"
+
+#: src/addrcustomattr.c:499 src/addressadd.c:301
+#: src/addressbook_foldersel.c:213 src/addrgather.c:555 src/alertpanel.c:385
+#: src/compose.c:5876 src/compose.c:9547 src/editaddress.c:172
+#: src/editaddress.c:816 src/editbook.c:197 src/editgroup.c:406
+#: src/editjpilot.c:306 src/editldap_basedn.c:239 src/editldap.c:363
+#: src/editvcard.c:204 src/export.c:175 src/foldersel.c:350
+#: src/grouplistdialog.c:240 src/gtk/foldersort.c:245 src/gtk/gtkaspell.c:1513
+#: src/gtk/inputdialog.c:368 src/gtk/prefswindow.c:508 src/import.c:174
+#: src/import.c:208 src/importmutt.c:251 src/importpine.c:250 src/main.c:2285
+#: src/password_gtk.c:213 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:575
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:622
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1044
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:388
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:589
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:123
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:483
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1793
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1917 src/prefs_actions.c:220
+#: src/prefs_customheader.c:178 src/prefs_display_header.c:247
+#: src/prefs_filtering_action.c:393 src/prefs_filtering.c:352
+#: src/prefs_folder_column.c:342 src/prefs_matcher.c:573 src/prefs_other.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:324 src/prefs_summary_column.c:356
+#: src/prefs_summary_open.c:182 src/prefs_template.c:400
+msgid "_OK"
+msgstr "_Ok"
+
+#: src/addrcustomattr.c:520
msgid ""
"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
"contacts."
@@ -378,6 +609,11 @@ msgstr ""
"O Claws Mail irá agora pesquisar endereços de email duplicados no livro de "
"endereços."
+#: src/addrduplicates.c:147 src/addressbook.c:1159 src/compose.c:672
+#: src/messageview.c:232 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
+msgid "_Find"
+msgstr "Locali_zar"
+
#: src/addrduplicates.c:315
msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
msgstr ""
@@ -387,8 +623,8 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate email addresses"
msgstr "Endereços de email duplicados"
-#: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:235
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:474 src/prefs_summaries.c:480
+#: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:233
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:472 src/prefs_summaries.c:547
#: src/toolbar.c:540
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
@@ -397,11 +633,11 @@ msgstr "Endereço"
msgid "Address book path"
msgstr "Caminho do livro de endereços"
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1431 src/addressbook.c:1484
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1429 src/addressbook.c:1483
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Excluir endereço(s)"
-#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1485
+#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1484
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Deseja realmente excluir o(s) endereço(s)?"
@@ -409,30 +645,30 @@ msgstr "Deseja realmente excluir o(s) endereço(s)?"
msgid "Delete address"
msgstr "Excluir endereço"
-#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1432
+#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1430
msgid "This address data is read-only and cannot be deleted."
msgstr ""
"Os dados deste endereço são \"somente para leitura\" e não podem ser "
"excluídos."
-#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/addressadd.c:190 src/prefs_filtering_action.c:193
msgid "Add to address book"
msgstr "Adicionar ao Livro de Endereços"
-#: src/addressadd.c:215
+#: src/addressadd.c:213
msgid "Contact"
msgstr "Contato"
-#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1260
-#: src/editaddress.c:1304 src/editgroup.c:292
+#: src/addressadd.c:243 src/addressbook.c:129 src/editaddress.c:1258
+#: src/editaddress.c:1303 src/editgroup.c:288
msgid "Remarks"
msgstr "Notas"
-#: src/addressadd.c:289 src/addressbook_foldersel.c:158
+#: src/addressadd.c:288 src/addressbook_foldersel.c:158
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Selecione a pasta do Livro de Endereços"
-#: src/addressadd.c:598 src/addressbook.c:3254 src/addressbook.c:3305
+#: src/addressadd.c:598 src/addressbook.c:3264 src/addressbook.c:3316
msgid "Add address(es)"
msgstr "Adicionar endereço(s)"
@@ -440,257 +676,240 @@ msgstr "Adicionar endereço(s)"
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Não foi possível adicionar o endereço especificado"
-#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:4995 src/editaddress.c:1249
-#: src/editaddress.c:1287 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
+#: src/addressbook.c:128 src/addressbook.c:5005 src/editaddress.c:1247
+#: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:287 src/expldifdlg.c:509
#: src/exporthtml.c:597 src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:767
msgid "Email Address"
msgstr "Endereço de email"
-#: src/addressbook.c:400
+#: src/addressbook.c:399
msgid "_Book"
msgstr "Li_vro"
-#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:456
-#: src/addressbook.c:473 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:524
-#: src/messageview.c:213 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:527
+#: src/addressbook.c:401 src/compose.c:621 src/mainwindow.c:519
#: src/messageview.c:216
msgid "_Tools"
msgstr "_Ferramentas"
-#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:458
msgid "New _Book"
msgstr "Novo li_vro"
-#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:459
msgid "New _Folder"
msgstr "Nova _pasta"
-#: src/addressbook.c:407
+#: src/addressbook.c:406
msgid "New _vCard"
msgstr "Novo _vCard"
-#: src/addressbook.c:411
+#: src/addressbook.c:410
msgid "New _JPilot"
msgstr "Novo _JPilot"
-#: src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:413
msgid "New LDAP _Server"
msgstr "Novo Servidor _LDAP"
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:417
msgid "_Edit book"
msgstr "_Editar livro"
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:418
msgid "_Delete book"
msgstr "E_xcluir livro"
-#: src/addressbook.c:421 src/compose.c:637
+#: src/addressbook.c:420 src/compose.c:633 src/editaddress.c:1326
+#: src/editaddress.c:1556 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:434
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:435
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:634 src/wizard.c:1832
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"
-#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:641 src/messageview.c:226
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fechar"
-
-#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:471 src/messageview.c:230
+#: src/addressbook.c:424 src/addressbook.c:470 src/messageview.c:230
msgid "_Select all"
msgstr "Selecionar _todos"
-#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
+#: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:478
msgid "C_ut"
msgstr "_Recortar"
#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:480
-#: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:229
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
-
-#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:481
-#: src/compose.c:650 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/compose.c:646 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
msgid "_Paste"
msgstr "Co_lar"
-#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:476
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:475
msgid "New _Address"
msgstr "Novo e_ndereço"
-#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:477
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:476
msgid "New _Group"
msgstr "Novo _grupo"
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:482
msgid "_Mail To"
msgstr "Enviar _mensagem para"
-#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:487
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:486
msgid "_Merge"
msgstr "_Mesclar"
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:441
msgid "Import _LDIF file..."
msgstr "Importar arquivo _LDIF..."
-#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:442
msgid "Import M_utt file..."
msgstr "Importar arquivo do _Mutt..."
-#: src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:443
msgid "Import _Pine file..."
msgstr "Importar arquivo do _Pine..."
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:445
msgid "Export _HTML..."
msgstr "Exportar _HTML..."
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:446
msgid "Export LDI_F..."
msgstr "Exportar L_DIF..."
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:448
msgid "Find duplicates..."
msgstr "Encontrar d_uplicatas..."
-#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:449
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Editar atributos _personalizados..."
-#: src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:484
msgid "_Browse Entry"
msgstr "Percorrer a entra_da"
-#: src/addressbook.c:499 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358 src/plugins/vcalendar/day-view.c:411
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:427 src/prefs_themes.c:917
-#: src/prefs_themes.c:949 src/prefs_themes.c:950
+#: src/addressbook.c:498 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358 src/plugins/vcalendar/day-view.c:405
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:423 src/prefs_themes.c:896
+#: src/prefs_themes.c:928 src/prefs_themes.c:929
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: src/addressbook.c:506 src/addressbook.c:525 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:505 src/addressbook.c:524 src/importldif.c:121
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
-#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:506 src/importldif.c:122
msgid "Bad arguments"
msgstr "Argumentos incorretos"
-#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:123
msgid "File not specified"
msgstr "Arquivo não especificado"
-#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:124
msgid "Error opening file"
msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o arquivo"
-#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:125
msgid "Error reading file"
msgstr "Ocorreu um erro ao ler o arquivo"
-#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:126
msgid "End of file encountered"
msgstr "Foi encontrado o fim do arquivo"
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:127
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Ocorreu um erro de alocação de memória"
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:128
msgid "Bad file format"
msgstr "Formato do arquivo incorreto"
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:129
msgid "Error writing to file"
msgstr "Ocorreu um erro ao escrever no arquivo"
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:130
msgid "Error opening directory"
msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o diretório"
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:131
msgid "No path specified"
msgstr "Não foi especificado nenhum caminho"
-#: src/addressbook.c:526
+#: src/addressbook.c:525
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Ocorreu um erro ao conectar ao servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:527
+#: src/addressbook.c:526
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Ocorreu um erro na inicialização do LDAP"
-#: src/addressbook.c:528
+#: src/addressbook.c:527
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Ocorreu um erro durante a conexão com o servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:529
+#: src/addressbook.c:528
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Ocorreu um erro durante a pesquisa no banco de dados LDAP"
-#: src/addressbook.c:530
+#: src/addressbook.c:529
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Tempo esgotado durante a operação do LDAP"
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:530
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Erro no critério de pesquisa no LDAP"
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:531
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Não foram encontradas entradas LDAP para o critério da pesquisa"
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:532
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "A pesquisa no LDAP foi terminada sob solicitação"
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:533
msgid "Error starting STARTTLS connection"
msgstr "Erro ao iniciar a conexão STARTTLS"
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:534
msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
msgstr "Falta o Distinguished Name (dn)"
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:535
msgid "Missing required information"
msgstr "Faltam informações necessárias"
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:536
msgid "Another contact exists with that key"
msgstr "Já existe outro contato com essa chave"
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:537
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "Foi requerida uma autenticação (mais) forte"
-#: src/addressbook.c:906
+#: src/addressbook.c:905
msgid "Sources"
msgstr "Fontes"
-#: src/addressbook.c:910 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
-#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:2563
+#: src/addressbook.c:909 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:491
+#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:2564
msgid "Address book"
msgstr "Livro de endereços"
-#: src/addressbook.c:1104 src/editldap.c:794
+#: src/addressbook.c:1102 src/editldap.c:777
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
-#: src/addressbook.c:1476
+#: src/addressbook.c:1474
msgid "Delete group"
msgstr "Excluir grupo"
-#: src/addressbook.c:1477
+#: src/addressbook.c:1475
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
@@ -698,28 +917,28 @@ msgstr ""
"Deseja realmente excluir esse(s) grupo(s)?\n"
"Os endereços nele(s) contidos não serão perdidos."
-#: src/addressbook.c:2204
+#: src/addressbook.c:2208
msgid "Cannot paste. Target address book is read-only."
msgstr ""
"Não é possível colar. O livro de endereços de destino é \"somente para "
"leitura\"."
-#: src/addressbook.c:2214
+#: src/addressbook.c:2218
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Não é possível colar em um grupo de endereços."
-#: src/addressbook.c:2951
+#: src/addressbook.c:2959
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
msgstr "Deseja excluir os resultados da consulta e endereços em '%s'?"
-#: src/addressbook.c:2954 src/addressbook.c:2980 src/addressbook.c:2987
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:430 src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/addressbook.c:2962 src/addressbook.c:2990 src/addressbook.c:2997
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:430 src/prefs_filtering_action.c:171
#: src/toolbar.c:507
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
-#: src/addressbook.c:2963
+#: src/addressbook.c:2972
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -728,20 +947,20 @@ msgstr ""
"Deseja excluir '%s'? Se você excluir somente a pasta, os endereços nela "
"contidos serão movidos para a pasta superior."
-#: src/addressbook.c:2966 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:193
+#: src/addressbook.c:2975 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:335 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:188
msgid "Delete folder"
msgstr "Excluir a pasta"
-#: src/addressbook.c:2967
+#: src/addressbook.c:2976
msgid "Delete _folder only"
msgstr "Excluir somente a _pasta"
-#: src/addressbook.c:2967
+#: src/addressbook.c:2977
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Excluir a pasta e os _endereços"
-#: src/addressbook.c:2978
+#: src/addressbook.c:2988
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -750,7 +969,7 @@ msgstr ""
"Deseja excluir '%s'?\n"
"Os endereços nela contidos não serão perdidos."
-#: src/addressbook.c:2985
+#: src/addressbook.c:2995
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -759,29 +978,29 @@ msgstr ""
"Deseja excluir '%s'?\n"
"Os endereços nela contidos serão perdidos."
-#: src/addressbook.c:3099
+#: src/addressbook.c:3109
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Pesquisar '%s'"
-#: src/addressbook.c:3237 src/addressbook.c:3286
+#: src/addressbook.c:3247 src/addressbook.c:3297
msgid "New Contacts"
msgstr "Novos contatos"
-#: src/addressbook.c:4125
+#: src/addressbook.c:4136
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Novo usuário, não foi possível salvar arquivo de índice."
-#: src/addressbook.c:4129
+#: src/addressbook.c:4140
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr ""
"Novo usuário, não foi possível salvar os arquivos do livros de endereços."
-#: src/addressbook.c:4139
+#: src/addressbook.c:4150
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "A versão anterior do Livro de Endereços foi convertida com sucesso."
-#: src/addressbook.c:4144
+#: src/addressbook.c:4155
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
@@ -789,7 +1008,7 @@ msgstr ""
"O Livro de Endereços antigo foi convertido,\n"
"não foi possível salvar o novo arquivo de índice dos endereços."
-#: src/addressbook.c:4157
+#: src/addressbook.c:4168
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
@@ -797,7 +1016,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível converter o Livro de\n"
"Endereços, mas foi criado um novo, em branco."
-#: src/addressbook.c:4163
+#: src/addressbook.c:4174
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
@@ -805,7 +1024,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível converter o Livro de Endereços,\n"
"nem foi possível salvar o novo arquivo de índice dos endereços."
-#: src/addressbook.c:4168
+#: src/addressbook.c:4179
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
@@ -813,56 +1032,56 @@ msgstr ""
"Não foi possível converter o Livro de Endereços, e não\n"
"foi possível criar os novos arquivos do Livro de Endereços."
-#: src/addressbook.c:4175 src/addressbook.c:4181
+#: src/addressbook.c:4186 src/addressbook.c:4191
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Ocorreu um erro na conversão do Livro de Endereços"
-#: src/addressbook.c:4296
+#: src/addressbook.c:4306
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Erro no Livro de Endereços"
-#: src/addressbook.c:4297
+#: src/addressbook.c:4307
msgid "Could not read address index"
msgstr "Não foi possível ler o índice dos endereços"
-#: src/addressbook.c:4629
+#: src/addressbook.c:4639
msgid "Busy searching..."
msgstr "Ocupado pesquisando..."
-#: src/addressbook.c:4959 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4969 src/prefs_send.c:220
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/addressbook.c:4971
+#: src/addressbook.c:4981
msgid "Address Books"
msgstr "Livros de Endereços"
-#: src/addressbook.c:4983
+#: src/addressbook.c:4993
msgid "Person"
msgstr "Pessoa"
-#: src/addressbook.c:5019 src/exporthtml.c:881 src/folderview.c:362
-#: src/folderview.c:450 src/prefs_account.c:3470 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5029 src/exporthtml.c:881 src/folderview.c:365
+#: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3484 src/prefs_folder_column.c:77
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
-#: src/addressbook.c:5031
+#: src/addressbook.c:5041
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:5043 src/addressbook.c:5055
+#: src/addressbook.c:5053 src/addressbook.c:5065
msgid "JPilot"
msgstr "JPllot"
-#: src/addressbook.c:5067
+#: src/addressbook.c:5077
msgid "LDAP servers"
msgstr "Servidores LDAP"
-#: src/addressbook.c:5079
+#: src/addressbook.c:5089
msgid "LDAP Query"
msgstr "Consulta LDAP"
-#: src/addressbook_foldersel.c:203 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
+#: src/addressbook_foldersel.c:203 src/exphtmldlg.c:374 src/expldifdlg.c:388
#: src/exporthtml.c:981 src/importldif.c:541
msgid "Address Book"
msgstr "Livro de Endereços"
@@ -891,115 +1110,115 @@ msgstr "endereço adicionado pelo Claws Mail"
msgid "Addresses collected successfully."
msgstr "Os endereços foram coletados com sucesso."
-#: src/addrgather.c:360
+#: src/addrgather.c:358
msgid "Current folder:"
msgstr "Pasta atual:"
-#: src/addrgather.c:371
+#: src/addrgather.c:367
msgid "Address book name:"
msgstr "Nome do Livro de Endereços:"
-#: src/addrgather.c:398
+#: src/addrgather.c:395
msgid "Address book folder size:"
msgstr "Tamanho da pasta do Livro de Endereços:"
-#: src/addrgather.c:402 src/addrgather.c:411
+#: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
msgid ""
"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
msgstr ""
"Número máximo de entradas por pasta dentro no recém-criado Livro de Endereços"
-#: src/addrgather.c:415
+#: src/addrgather.c:412
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Processar estes campos de cabeçalho das mensagens"
-#: src/addrgather.c:434
+#: src/addrgather.c:432
msgid "Include subfolders"
msgstr "Incluir sub-pastas"
-#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1384
+#: src/addrgather.c:490 src/prefs_filtering_action.c:1384
msgid "Header Name"
msgstr "Nome do cabeçalho"
-#: src/addrgather.c:498
+#: src/addrgather.c:496
msgid "Address Count"
msgstr "Contagem de endereços"
-#: src/addrgather.c:586
+#: src/addrgather.c:584
msgid "Header Fields"
msgstr "Campos do cabeçalho"
-#: src/addrgather.c:587 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723
-#: src/importldif.c:982
+#: src/addrgather.c:585 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:705
+#: src/importldif.c:967
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"
-#: src/addrgather.c:645
+#: src/addrgather.c:643
msgid "Collect email addresses from selected messages"
msgstr "Coletar endereços de email das mensagens selecionadas"
-#: src/addrgather.c:649
+#: src/addrgather.c:647
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "Coletar endereços de email da pasta"
-#: src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:124
msgid "Common addresses"
msgstr "Endereços comuns"
-#: src/addrindex.c:126
+#: src/addrindex.c:125
msgid "Personal addresses"
msgstr "Endereços pessoais"
-#: src/addrindex.c:132
+#: src/addrindex.c:131
msgid "Common address"
msgstr "Endereço comum"
-#: src/addrindex.c:133
+#: src/addrindex.c:132
msgid "Personal address"
msgstr "Endereço pessoal"
-#: src/addrindex.c:1834
+#: src/addrindex.c:1835
msgid "Address(es) update"
msgstr "Atualização de endereço(s)"
-#: src/addrindex.c:1835
+#: src/addrindex.c:1836
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr ""
"Não foi possível atualizar. As mudanças não foram escritas no diretório."
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:9857
+#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:9824 src/mimeview.c:1870
msgid "Notice"
msgstr "Nota"
-#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:5895 src/compose.c:6444
-#: src/compose.c:12266 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
-#: src/messageview.c:863 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1000
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5105
+#: src/alertpanel.c:167 src/compose.c:5876 src/compose.c:6424
+#: src/compose.c:12231 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
+#: src/messageview.c:861 src/mimeview.c:1887 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:996
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:122 src/summaryview.c:5086
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:5836 src/inc.c:731
+#: src/alertpanel.c:180 src/alertpanel.c:203 src/compose.c:5817 src/inc.c:734
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:497
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: src/alertpanel.c:191 src/gtk/progressdialog.c:94
+#: src/alertpanel.c:204 src/gtk/progressdialog.c:92
msgid "_View log"
msgstr "_Ver relatório"
-#: src/alertpanel.c:343
+#: src/alertpanel.c:372
msgid "Show this message next time"
msgstr "Exibir essa mensagem da próxima vez"
-#: src/browseldap.c:223
+#: src/browseldap.c:221
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Percorrer a entrada do diretório"
-#: src/browseldap.c:243
+#: src/browseldap.c:240
msgid "Server Name:"
msgstr "Nome do servidor:"
-#: src/browseldap.c:253
+#: src/browseldap.c:251
msgid "Distinguished Name (dn):"
msgstr "Distinguished Name (dn):"
@@ -1097,63 +1316,63 @@ msgstr "A sua versão do Claws Mail é muito antiga para o plugin '%s'."
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "A sua versão do Claws Mail é muito antiga para o plugin."
-#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1251
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1313
msgid "TLS handshake failed\n"
msgstr "Não foi possível efetuar o handshake do TLS\n"
-#: src/common/smtp.c:185
+#: src/common/smtp.c:189
msgid "No SMTP AUTH method available\n"
msgstr "Nenhum método SMTP AUTH disponível\n"
-#: src/common/smtp.c:188
+#: src/common/smtp.c:192
msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
msgstr "O método SMTP AUTH selecionado não está disponível\n"
-#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:594
+#: src/common/smtp.c:546 src/common/smtp.c:603
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "resposta incorreta do SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:565 src/common/smtp.c:583 src/common/smtp.c:698
+#: src/common/smtp.c:574 src/common/smtp.c:592 src/common/smtp.c:709
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "ocorreu um erro durante a sessão SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:574 src/pop.c:934
+#: src/common/smtp.c:583 src/pop.c:991
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "ocorreu um erro na autenticação\n"
-#: src/common/smtp.c:624
+#: src/common/smtp.c:633
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "A mensagem é muito grande (o tamanho máximo é %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:656 src/pop.c:927
+#: src/common/smtp.c:665 src/pop.c:984
msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
msgstr "não foi possível iniciar a sessão STARTTLS\n"
-#: src/common/socket.c:566
+#: src/common/socket.c:565
msgid "Socket IO timeout.\n"
msgstr "Tempo limite para o socket I/O.\n"
-#: src/common/socket.c:595
+#: src/common/socket.c:594
msgid "Connection timed out.\n"
msgstr "Tempo esgotado na conexão.\n"
-#: src/common/socket.c:735
+#: src/common/socket.c:734
#, c-format
msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
msgstr "%s:%d: falha na conexão (%s).\n"
-#: src/common/socket.c:975
+#: src/common/socket.c:974
#, c-format
msgid "%s:%d: unknown host.\n"
msgstr "%s:%d: endereço desconhecido.\n"
-#: src/common/socket.c:1067
+#: src/common/socket.c:1066
#, c-format
msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
msgstr "%s:%s: falha na procura pelo endereço (%s).\n"
-#: src/common/socket.c:1380
+#: src/common/socket.c:1379
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "escrever em fd%d: %s\n"
@@ -1233,10 +1452,10 @@ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de certificado P12 %s (%s)\n"
msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr "O arquivo de certificado P12 %s não foi encontrado (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1084 src/gtk/sslcertwindow.c:86
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:93 src/gtk/sslcertwindow.c:108
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:120
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
+#: src/common/ssl_certificate.c:1084 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<não está no certificado>"
@@ -1264,217 +1483,217 @@ msgstr "%d.%02dMiB"
msgid "%.2fGiB"
msgstr "%.2fGiB"
-#: src/common/utils.c:4118
+#: src/common/utils.c:4117
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
-#: src/common/utils.c:4119
+#: src/common/utils.c:4118
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Monday"
msgstr "Segunda-feira"
-#: src/common/utils.c:4120
+#: src/common/utils.c:4119
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça-feira"
-#: src/common/utils.c:4121
+#: src/common/utils.c:4120
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta-feira"
-#: src/common/utils.c:4122
+#: src/common/utils.c:4121
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta-feira"
-#: src/common/utils.c:4123
+#: src/common/utils.c:4122
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Friday"
msgstr "Sexta-feira"
-#: src/common/utils.c:4124
+#: src/common/utils.c:4123
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
-#: src/common/utils.c:4126
+#: src/common/utils.c:4125
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "January"
msgstr "Janeiro"
-#: src/common/utils.c:4127
+#: src/common/utils.c:4126
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "February"
msgstr "Fevereiro"
-#: src/common/utils.c:4128
+#: src/common/utils.c:4127
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "March"
msgstr "Março"
-#: src/common/utils.c:4129
+#: src/common/utils.c:4128
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "April"
msgstr "Abril"
-#: src/common/utils.c:4130
+#: src/common/utils.c:4129
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Maio"
-#: src/common/utils.c:4131
+#: src/common/utils.c:4130
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "June"
msgstr "Junho"
-#: src/common/utils.c:4132
+#: src/common/utils.c:4131
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "July"
msgstr "Julho"
-#: src/common/utils.c:4133
+#: src/common/utils.c:4132
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "August"
msgstr "Agosto"
-#: src/common/utils.c:4134
+#: src/common/utils.c:4133
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "September"
msgstr "Setembro"
-#: src/common/utils.c:4135
+#: src/common/utils.c:4134
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "October"
msgstr "Outubro"
-#: src/common/utils.c:4136
+#: src/common/utils.c:4135
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "November"
msgstr "Novembro"
-#: src/common/utils.c:4137
+#: src/common/utils.c:4136
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "December"
msgstr "Dezembro"
-#: src/common/utils.c:4139
+#: src/common/utils.c:4138
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
-#: src/common/utils.c:4140
+#: src/common/utils.c:4139
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Mon"
msgstr "Seg"
-#: src/common/utils.c:4141
+#: src/common/utils.c:4140
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Tue"
msgstr "Ter"
-#: src/common/utils.c:4142
+#: src/common/utils.c:4141
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Wed"
msgstr "Qua"
-#: src/common/utils.c:4143
+#: src/common/utils.c:4142
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Thu"
msgstr "Qui"
-#: src/common/utils.c:4144
+#: src/common/utils.c:4143
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Fri"
msgstr "Sex"
-#: src/common/utils.c:4145
+#: src/common/utils.c:4144
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sat"
msgstr "Sáb"
-#: src/common/utils.c:4147
+#: src/common/utils.c:4146
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
-#: src/common/utils.c:4148
+#: src/common/utils.c:4147
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Feb"
msgstr "Fev"
-#: src/common/utils.c:4149
+#: src/common/utils.c:4148
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
-#: src/common/utils.c:4150
+#: src/common/utils.c:4149
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Apr"
msgstr "Abr"
-#: src/common/utils.c:4151
+#: src/common/utils.c:4150
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Mai"
-#: src/common/utils.c:4152
+#: src/common/utils.c:4151
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
-#: src/common/utils.c:4153
+#: src/common/utils.c:4152
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
-#: src/common/utils.c:4154
+#: src/common/utils.c:4153
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
-#: src/common/utils.c:4155
+#: src/common/utils.c:4154
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Sep"
msgstr "Set"
-#: src/common/utils.c:4156
+#: src/common/utils.c:4155
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Oct"
msgstr "Out"
-#: src/common/utils.c:4157
+#: src/common/utils.c:4156
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
-#: src/common/utils.c:4158
+#: src/common/utils.c:4157
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Dec"
msgstr "Dez"
-#: src/common/utils.c:4169
+#: src/common/utils.c:4168
msgctxt "For use by strftime (morning)"
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: src/common/utils.c:4170
+#: src/common/utils.c:4169
msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
msgid "PM"
msgstr "PM"
-#: src/common/utils.c:4171
+#: src/common/utils.c:4170
msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
msgid "am"
msgstr "am"
-#: src/common/utils.c:4172
+#: src/common/utils.c:4171
msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: src/compose.c:197
+#: src/compose.c:200
msgid ""
"You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
"privacy system.\n"
@@ -1486,431 +1705,430 @@ msgstr ""
"\n"
"A assinatura e a criptografia foram desabilitadas para esta mensagem."
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:605
msgid "_Add..."
msgstr "_Adicionar..."
-#: src/compose.c:610 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:360
+#: src/compose.c:606 src/editgroup.c:373 src/mh_gtk.c:376
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356
+#: src/prefs_actions.c:336 src/prefs_display_header.c:378
+#: src/prefs_filtering_action.c:591 src/prefs_folder_column.c:278
+#: src/prefs_matcher.c:802 src/prefs_summary_column.c:292
+#: src/prefs_summary_open.c:247 src/prefs_themes.c:1179
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
-#: src/compose.c:612 src/folderview.c:255
+#: src/compose.c:608 src/folderview.c:258
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propriedades..."
-#: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:215
+#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:215
msgid "_Message"
msgstr "_Mensagem"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:618
msgid "_Spelling"
msgstr "Orto_grafia"
-#: src/compose.c:624 src/compose.c:691
+#: src/compose.c:620 src/compose.c:687
msgid "_Options"
msgstr "_Opções"
-#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:217
+#: src/compose.c:622 src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:217
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:624
msgid "S_end"
msgstr "_Enviar"
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:625
msgid "Send _later"
msgstr "Enviar _mais tarde"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:628
msgid "_Attach file"
msgstr "_Anexar arquivo"
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:629
msgid "_Insert file"
msgstr "_Inserir arquivo"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:630
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "Inserir assina_tura"
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:631
msgid "_Replace signature"
msgstr "S_ubstituir assinatura"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:635
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimir"
-#: src/compose.c:644 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:640 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfazer"
-#: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:641 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
msgid "_Redo"
msgstr "Re_fazer"
-#: src/compose.c:648 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:644 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
msgid "Cu_t"
msgstr "_Recortar"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:648
msgid "_Special paste"
msgstr "Colar _especial"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:649
msgid "As _quotation"
msgstr "Como _citação"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:650
msgid "_Wrapped"
msgstr "Com _quebra de linhas"
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:651
msgid "_Unwrapped"
msgstr "_Sem quebra de linhas"
-#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:559
+#: src/compose.c:653 src/mainwindow.c:551
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "Selecionar _tudo"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:655
msgid "A_dvanced"
msgstr "_Avançado"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:656
msgid "Move a character backward"
msgstr "Mover um caractere para trás"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:657
msgid "Move a character forward"
msgstr "Mover um caractere para frente"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:658
msgid "Move a word backward"
msgstr "Mover uma palavra para trás"
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:659
msgid "Move a word forward"
msgstr "Mover uma palavra para frente"
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:660
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Mover para o início da linha"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:661
msgid "Move to end of line"
msgstr "Mover para o final da linha"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:662
msgid "Move to previous line"
msgstr "Mover para a linha anterior"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:663
msgid "Move to next line"
msgstr "Mover para a próxima linha"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:664
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Apagar um caractere para trás"
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:665
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Apagar um caractere para frente"
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:666
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Apagar uma palavra para trás"
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:667
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Apagar uma palavra para frente"
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:668
msgid "Delete line"
msgstr "Apagar a linha"
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:669
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Apagar até o final da linha"
-#: src/compose.c:676 src/messageview.c:232
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
-msgid "_Find"
-msgstr "Locali_zar"
-
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:675
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "_Quebrar parágrafo atual"
-#: src/compose.c:680
+#: src/compose.c:676
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "Quebrar todas as l_inhas longas"
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:678
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Editar com um programa e_xterno"
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:681
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "_Verificar tudo ou somente a seleção"
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:682
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Destacar todas as palavras erradas"
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:683
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Verificar palavras erradas _anteriores"
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:684
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "Avançar para a _próxima palavra errada"
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:691
msgid "Reply _mode"
msgstr "Modo da _resposta"
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:693
msgid "Privacy _System"
msgstr "Sistema de _privacidade"
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:697
msgid "_Priority"
msgstr "_Prioridade"
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:268
+#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:268
msgid "Character _encoding"
msgstr "_Codificação dos caracteres"
-#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:273
msgid "Western European"
msgstr "Europeu Ocidental"
-#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:274
msgid "Baltic"
msgstr "Báltico"
-#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:275
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraico"
-#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:276
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
-#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:277
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirílico"
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:278
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"
-#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:279
msgid "Chinese"
msgstr "Chinês"
-#: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:280
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:281
+#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:281
msgid "Thai"
msgstr "Tailandês"
-#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
+#: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:317
msgid "_Address book"
msgstr "_Livro de endereços"
-#: src/compose.c:721
+#: src/compose.c:717
msgid "_Template"
msgstr "_Modelo"
-#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:339
+#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:766 src/messageview.c:339
msgid "Actio_ns"
msgstr "_Ações"
-#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:828 src/messageview.c:343
+#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:343
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: src/compose.c:732
+#: src/compose.c:728
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Quebra auto_mática"
-#: src/compose.c:733
+#: src/compose.c:729
msgid "Auto _indent"
msgstr "Rec_uo automático"
-#: src/compose.c:734
+#: src/compose.c:730
msgid "Si_gn"
msgstr "_Assinar"
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:731
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Criptografar"
-#: src/compose.c:736
+#: src/compose.c:732
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "_Solicitar confirmação de recebimento"
-#: src/compose.c:737
+#: src/compose.c:733
msgid "Remo_ve references"
msgstr "_Remover referências"
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:734
msgid "Show _ruler"
msgstr "Exibir _régua"
-#: src/compose.c:743 src/compose.c:753
+#: src/compose.c:739 src/compose.c:749
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:306
+#: src/summaryview.c:429
msgid "_All"
msgstr "_Todos"
-#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:307
+#: src/summaryview.c:430
msgid "_Sender"
msgstr "_Remetente"
-#: src/compose.c:746
+#: src/compose.c:742
msgid "_Mailing-list"
msgstr "_Lista de discussão"
-#: src/compose.c:751
+#: src/compose.c:747
msgid "_Highest"
msgstr "_Altíssima"
-#: src/compose.c:752
+#: src/compose.c:748
msgid "Hi_gh"
msgstr "A_lta"
-#: src/compose.c:754
+#: src/compose.c:750
msgid "Lo_w"
msgstr "_Baixa"
-#: src/compose.c:755
+#: src/compose.c:751
msgid "_Lowest"
msgstr "Bai_xíssima"
-#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:356
+#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:356
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automática"
-#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:894 src/messageview.c:357
+#: src/compose.c:757 src/mainwindow.c:886 src/messageview.c:357
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:762 src/mainwindow.c:895 src/messageview.c:358
+#: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:358
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "U_nicode (UTF-8)"
-#: src/compose.c:766 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:762 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:362
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Europeu Central (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:365
+#: src/compose.c:765 src/mainwindow.c:894 src/messageview.c:365
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "_Grego (ISO-8859-7)"
-#: src/compose.c:774 src/mainwindow.c:907 src/messageview.c:370
+#: src/compose.c:770 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:370
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:1061
+#: src/compose.c:1041
msgid "New message From format error."
msgstr "Erro no formato do remetente da mensagem."
-#: src/compose.c:1154
+#: src/compose.c:1134
msgid "New message subject format error."
msgstr "Erro no formato do assunto da mensagem."
-#: src/compose.c:1186 src/quote_fmt.c:563
+#: src/compose.c:1166 src/quote_fmt.c:565
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "O corpo do modelo \"Nova mensagem\" possui um erro na linha %d."
-#: src/compose.c:1455
+#: src/compose.c:1435
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr ""
"Não foi possível responder. A mensagem original provavelmente não existe."
-#: src/compose.c:1640 src/quote_fmt.c:580
+#: src/compose.c:1620 src/quote_fmt.c:582
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr ""
"O campo \"De\" do modelo \"Responder\" possui um endereço de email inválido."
-#: src/compose.c:1689 src/quote_fmt.c:583
+#: src/compose.c:1669 src/quote_fmt.c:585
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "O corpo do modelo \"Responder\" possui um erro na linha %d."
-#: src/compose.c:1830 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:600
+#: src/compose.c:1810 src/compose.c:2011 src/quote_fmt.c:602
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr ""
"O campo \"De\" do modelo \"Encaminhar\" possui um endereço de email inválido."
-#: src/compose.c:1891 src/quote_fmt.c:603
+#: src/compose.c:1871 src/quote_fmt.c:605
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "O corpo do modelo \"Encaminhar\" possui um erro na linha %d."
-#: src/compose.c:2074
+#: src/compose.c:2054
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Enc: múltiplos emails"
-#: src/compose.c:2596
+#: src/compose.c:2576
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "O corpo do modelo \"Redirecionar\" possui um erro na linha %d."
-#: src/compose.c:2667 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2649 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/compose.c:2670 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2652 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "Cco:"
-#: src/compose.c:2673 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2655 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder para:"
-#: src/compose.c:2676 src/compose.c:5054 src/compose.c:5056
+#: src/compose.c:2658 src/compose.c:5035 src/compose.c:5037
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Newsgroups:"
-#: src/compose.c:2679 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2661 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Seguindo a:"
-#: src/compose.c:2682 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2664 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "Em resposta a:"
-#: src/compose.c:2686 src/compose.c:5051 src/compose.c:5059
-#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422
+#: src/compose.c:2668 src/compose.c:5032 src/compose.c:5040
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:429
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/compose.c:2876
+#: src/compose.c:2864
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr ""
"Não foi possível anexar o arquivo (erro na conversão da codificação dos "
"caracteres)."
-#: src/compose.c:2882
+#: src/compose.c:2870
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
@@ -1925,16 +2143,16 @@ msgstr[1] ""
"Os seguintes arquivos foram anexados: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:3162
+#: src/compose.c:3146
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "A \"Marca de citação\" do modelo é inválida."
-#: src/compose.c:3695
+#: src/compose.c:3679
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo '%s'."
-#: src/compose.c:3713
+#: src/compose.c:3697
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
@@ -1943,57 +2161,57 @@ msgstr ""
"Você esta prestes a inserir um arquivo de %s no corpo da mensagem. Deseja "
"realmente fazer isso?"
-#: src/compose.c:3716
+#: src/compose.c:3700
msgid "Are you sure?"
msgstr "Tem certeza?"
-#: src/compose.c:3717 src/compose.c:10846 src/compose.c:11746
+#: src/compose.c:3701 src/compose.c:10821 src/compose.c:11714
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserir"
-#: src/compose.c:3842
+#: src/compose.c:3826
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "O arquivo %s está vazio."
-#: src/compose.c:3843
+#: src/compose.c:3827
msgid "Empty file"
msgstr "Arquivo vazio"
-#: src/compose.c:3844
+#: src/compose.c:3828
msgid "_Attach anyway"
msgstr "_Anexar mesmo assim"
-#: src/compose.c:3853
+#: src/compose.c:3837
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Não foi possível ler %s."
-#: src/compose.c:3880
+#: src/compose.c:3864
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensagem: %s"
-#: src/compose.c:4895 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
+#: src/compose.c:4876 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:697
#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
msgid " [Edited]"
msgstr " [Editada]"
-#: src/compose.c:4902 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4883 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Escrever mensagem%s"
-#: src/compose.c:4905 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4886 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[sem assunto] - Escrever mensagem%s"
-#: src/compose.c:4907 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4888 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
msgid "Compose message"
msgstr "Escrever mensagem"
-#: src/compose.c:4934 src/messageview.c:892
+#: src/compose.c:4915 src/messageview.c:891
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -2001,62 +2219,62 @@ msgstr ""
"Não foi especificada uma conta para o envio da\n"
"mensagem. Por favor, selecione uma conta antes de enviar."
-#: src/compose.c:5151 src/compose.c:5188
+#: src/compose.c:5132 src/compose.c:5169
#, c-format
msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
msgstr "O único destinatário é o endereço '%s' padrão. Enviar mesmo assim?"
-#: src/compose.c:5153 src/compose.c:5190 src/compose.c:5228 src/compose.c:5271
-#: src/prefs_account.c:4130 src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:530
+#: src/compose.c:5134 src/compose.c:5171 src/compose.c:5209 src/compose.c:5252
+#: src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:530
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:5155 src/compose.c:5192 src/compose.c:5229 src/compose.c:5272
-#: src/compose.c:5837 src/folderview.c:2553 src/messageview.c:864
+#: src/compose.c:5136 src/compose.c:5173 src/compose.c:5210 src/compose.c:5253
+#: src/compose.c:5818 src/folderview.c:2564 src/messageview.c:862
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
-#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/toolbar.c:3107
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/toolbar.c:3108
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
-#: src/compose.c:5209
+#: src/compose.c:5190
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "O destinatário não foi especificado."
-#: src/compose.c:5224
+#: src/compose.c:5205
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "A mensagem está sem assunto. %s"
-#: src/compose.c:5225 src/compose.c:5268
+#: src/compose.c:5206 src/compose.c:5249
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Enviar mesmo assim?"
-#: src/compose.c:5226 src/compose.c:5269
+#: src/compose.c:5207 src/compose.c:5250
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Mandar para a Fila de Saída mesmo assim?"
-#: src/compose.c:5228 src/compose.c:5271 src/toolbar.c:531
+#: src/compose.c:5209 src/compose.c:5252 src/toolbar.c:531
msgid "Send later"
msgstr "Enviar mais tarde"
-#: src/compose.c:5229 src/compose.c:5272
+#: src/compose.c:5210 src/compose.c:5253
msgid "_Queue"
msgstr "Mandar para a _Fila de Saída"
-#: src/compose.c:5267
+#: src/compose.c:5248
#, c-format
msgid "Sending to %d recipients. %s"
msgstr "Enviando para %d destinatários. %s"
-#: src/compose.c:5296
+#: src/compose.c:5277
msgid "Could not queue message."
msgstr "Não foi possível adicionar a mensagem à Fila de Saída."
-#: src/compose.c:5299
+#: src/compose.c:5280
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
@@ -2067,7 +2285,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5303
+#: src/compose.c:5284
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2078,7 +2296,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Falha na assinatura: %s"
-#: src/compose.c:5308
+#: src/compose.c:5289
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2089,7 +2307,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Falha na criptografia: %s"
-#: src/compose.c:5313
+#: src/compose.c:5294
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2099,7 +2317,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ocorreu um erro na conversão da codificação dos caracteres."
-#: src/compose.c:5317
+#: src/compose.c:5298
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2109,7 +2327,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Não foi possível obter a chave de criptografia do destinatário."
-#: src/compose.c:5380 src/compose.c:5440
+#: src/compose.c:5361 src/compose.c:5421
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2118,17 +2336,17 @@ msgstr ""
"Use \"Enviar mensagens da Fila de Saída\" a partir da janela principal para "
"tentar novamente."
-#: src/compose.c:5436
+#: src/compose.c:5417
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
-"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+"You can try to \"Send\" again or queue the message with \"Send later\""
msgstr ""
"%s\n"
-"Use \"Enviar mensagens da Fila de Saída\" a partir da janela principal para "
-"tentar novamente."
+"Você pode tentar \"Enviar\" novamente ou adicioná-la à Fila de Saída usando "
+"\"Enviar mais tarde\""
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5814
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2139,7 +2357,7 @@ msgstr ""
"para a codificação %s especificada.\n"
"Enviá-la como %s?"
-#: src/compose.c:5891
+#: src/compose.c:5872
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2152,99 +2370,105 @@ msgstr ""
"\n"
"Enviar mesmo assim?"
-#: src/compose.c:6130
+#: src/compose.c:6111
msgid "Encryption warning"
msgstr "Aviso de criptografia"
-#: src/compose.c:6131
+#: src/compose.c:6112
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinuar"
-#: src/compose.c:6180
+#: src/compose.c:6160
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Não existem contas para enviar a mensagem!"
-#: src/compose.c:6189
+#: src/compose.c:6169
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "A conta selecionada não é NNTP: é impossível enviar a mensagem."
-#: src/compose.c:6443
+#: src/compose.c:6423
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "O anexo %s não existe mais. Devo ignorar?"
-#: src/compose.c:6445 src/mainwindow.c:666 src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2604
+#: src/compose.c:6425
+msgid "Cancel drafting"
+msgstr "Cancelar o rascunho"
+
+#: src/compose.c:6425 src/mainwindow.c:658 src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2605
msgid "Cancel sending"
msgstr "Cancelar o envio"
-#: src/compose.c:6445
+#: src/compose.c:6426
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Ignorar o anexo"
-#: src/compose.c:6501
+#: src/compose.c:6482
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Parte %s original"
-#: src/compose.c:7108
+#: src/compose.c:7086
msgid "Add to address _book"
msgstr "Adicionar ao _Livro de Endereços"
-#: src/compose.c:7275
+#: src/compose.c:7241
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Excluir o conteúdo da entrada"
-#: src/compose.c:7279 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
+#: src/compose.c:7245 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:302
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr ""
"Use <tab> para completar automaticamente a partir do Livro de Endereços"
-#: src/compose.c:7511
+#: src/compose.c:7480
msgid "Mime type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:7517 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:456
-#: src/prefs_matcher.c:641 src/prefs_summaries.c:635
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:473
+#: src/compose.c:7486 src/mimeview.c:310
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:454 src/prefs_matcher.c:640
+#: src/prefs_summaries.c:702 src/prefs_summary_column.c:84
+#: src/summaryview.c:468
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: src/compose.c:7579
+#: src/compose.c:7548
msgid "Save Message to "
msgstr "Salvar mensagem em "
-#: src/compose.c:7610 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
-#: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:164 src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
+#: src/compose.c:7581 src/editjpilot.c:277 src/editldap.c:514
+#: src/editvcard.c:193 src/export.c:161 src/import.c:160 src/importmutt.c:240
+#: src/importpine.c:239 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:180
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429 src/prefs_summaries.c:470
msgid "_Browse"
msgstr "Nav_egar"
-#: src/compose.c:7626
+#: src/compose.c:7597
msgid "Select folder to save message to"
msgstr "Selecione a pasta de salvamento da mensagem"
-#: src/compose.c:8083
+#: src/compose.c:8051
msgid "Hea_der"
msgstr "_Cabeçalho"
-#: src/compose.c:8088
+#: src/compose.c:8056
msgid "_Attachments"
msgstr "Ane_xos"
-#: src/compose.c:8102
+#: src/compose.c:8070
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Outros"
-#: src/compose.c:8117
+#: src/compose.c:8085
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Assunto:"
-#: src/compose.c:8341
+#: src/compose.c:8309
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
@@ -2253,19 +2477,19 @@ msgstr ""
"Não foi possível iniciar o verificador ortográfico.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8488
+#: src/compose.c:8460
msgid "_From:"
msgstr "_De:"
-#: src/compose.c:8505
+#: src/compose.c:8468
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Conta a ser usada por esse email"
-#: src/compose.c:8507
+#: src/compose.c:8470
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Endereço do remetente a ser usado"
-#: src/compose.c:8689
+#: src/compose.c:8652
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2274,50 +2498,50 @@ msgstr ""
"Não foi possível carregar o sistema de privacidade '%s'. Você não poderá "
"assinar ou criptografar essa mensagem."
-#: src/compose.c:8800 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+#: src/compose.c:8763 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176
msgid "_None"
msgstr "_Nenhum"
-#: src/compose.c:8901 src/prefs_template.c:752
+#: src/compose.c:8864 src/prefs_template.c:745
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "O corpo do modelo possui um erro na linha %d."
-#: src/compose.c:8998
+#: src/compose.c:8961
#, c-format
msgctxt "'%s' stands for a header name"
msgid "Template '%s' format error."
msgstr "Erro no formato do '%s' do modelo."
-#: src/compose.c:9423
+#: src/compose.c:9386
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:9438
+#: src/compose.c:9401
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
-#: src/compose.c:9512
+#: src/compose.c:9472
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: src/compose.c:9530
+#: src/compose.c:9490
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:9563
+#: src/compose.c:9523
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
-#: src/compose.c:9583
+#: src/compose.c:9543
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
-#: src/compose.c:9584
+#: src/compose.c:9544
msgid "File name"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: src/compose.c:9680
+#: src/compose.c:9640
#, c-format
msgid ""
"Could not write the body to file:\n"
@@ -2326,52 +2550,57 @@ msgstr ""
"Não foi possível salvar o corpo da mensagem no arquivo:\n"
"%s"
-#: src/compose.c:9709
+#: src/compose.c:9669
msgid ""
"Socket communication with an external editor is not available on Windows."
msgstr ""
"A comunicação via socket com um editor externo não está disponível no "
"Windows."
-#: src/compose.c:9742
+#: src/compose.c:9702
#, c-format
msgid ""
-"Could not spawn the following command:\n"
+"Could not spawn the following external editor command:\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
-"Não foi possível gerar o seguinte comando:\n"
+"Não foi possível gerar o seguinte comando de editor externo:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/compose.c:9782
+#: src/compose.c:9746
#, c-format
msgid "External editor stopped with an error: %s"
msgstr "O editor externo encerrou com um erro: %s"
-#: src/compose.c:9854
+#: src/compose.c:9818
+msgid "process id: %"
+msgstr "id do processo: %"
+
+#: src/compose.c:9821
+#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Force terminating the process?\n"
-"process id: %"
+"%s"
msgstr ""
"O editor externo ainda está ativo.\n"
"Deseja forçar o término do processo?\n"
-"Id do processo: %"
+"%s"
-#: src/compose.c:10260 src/messageview.c:1095
+#: src/compose.c:10232 src/messageview.c:1094
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para enviar essa mensagem."
-#: src/compose.c:10463
+#: src/compose.c:10435
msgid "Could not save draft."
msgstr "Não foi possível salvar o rascunho."
-#: src/compose.c:10467
+#: src/compose.c:10439
msgid "Could not save draft"
msgstr "Não foi possível salvar o rascunho"
-#: src/compose.c:10468
+#: src/compose.c:10440
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2379,24 +2608,24 @@ msgstr ""
"Não foi possível salvar o rascunho.\n"
"Deseja cancelar a saída ou descartar essa mensagem?"
-#: src/compose.c:10470
+#: src/compose.c:10442
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Cancelar a saída"
-#: src/compose.c:10470
+#: src/compose.c:10442
msgid "_Discard email"
msgstr "_Descartar a mensagem"
-#: src/compose.c:10658 src/compose.c:10672
+#: src/compose.c:10633 src/compose.c:10647
msgid "Select file"
msgstr "Selecione o arquivo"
-#: src/compose.c:10686
+#: src/compose.c:10661
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Não foi possível ler o arquivo '%s'."
-#: src/compose.c:10688
+#: src/compose.c:10663
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2405,59 +2634,50 @@ msgstr ""
"O arquivo '%s' continha caracteres inválidos para a\n"
"codificação atual, a inserção pode estar incorreta."
-#: src/compose.c:10765
+#: src/compose.c:10740
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar a mensagem"
-#: src/compose.c:10766
+#: src/compose.c:10741
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Essa mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
-#: src/compose.c:10767 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10742 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:435
msgid "_Discard"
msgstr "_Descartar"
-#: src/compose.c:10767 src/compose.c:10772
+#: src/compose.c:10742 src/compose.c:10747
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Salvar em _Rascunhos"
-#: src/compose.c:10770 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10745 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
msgid "Save changes"
msgstr "Salvar alterações"
-#: src/compose.c:10771
+#: src/compose.c:10746
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Essa mensagem foi modificada. Deseja salvar as últimas alterações?"
-#: src/compose.c:10772
+#: src/compose.c:10747
msgid "_Don't save"
msgstr "_Não salvar"
-#: src/compose.c:10843
+#: src/compose.c:10818
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Deseja aplicar o modelo '%s'?"
-#: src/compose.c:10845
+#: src/compose.c:10820
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar o modelo"
-#: src/compose.c:10846 src/prefs_actions.c:333 src/prefs_filtering_action.c:583
-#: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:311
-#: src/prefs_toolbar.c:1019
+#: src/compose.c:10821 src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:585
+#: src/prefs_filtering.c:463 src/prefs_matcher.c:796 src/prefs_template.c:307
+#: src/prefs_toolbar.c:1004
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituir"
-#: src/compose.c:10922
-#, c-format
-msgid ""
-"Size of pasted text exceeds limit (%dKiB) for paste.\n"
-"Attach as file instead."
-msgstr ""
-"O tamanho do texto a ser colado excede o limite (%dKiB) para colagens.\n"
-"Anexe-o como um arquivo."
-
-#: src/compose.c:11739
+#: src/compose.c:11707
#, c-format
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2472,20 +2692,20 @@ msgstr[1] ""
"Você deseja inserir o conteúdo dos %d arquivos no corpo da mensagem ou anexá-"
"los ao email?"
-#: src/compose.c:11745
+#: src/compose.c:11713
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Inserir ou anexar?"
-#: src/compose.c:11746
+#: src/compose.c:11714
msgid "_Attach"
msgstr "_Anexar"
-#: src/compose.c:11964
+#: src/compose.c:11929
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Erro no formato da citação, na linha %d."
-#: src/compose.c:12260
+#: src/compose.c:12225
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2516,7 +2736,8 @@ msgstr ""
msgid "Debug log"
msgstr "Relatório de depuração"
-#: src/crash.c:255 src/toolbar.c:550
+#: src/crash.c:255 src/expldifdlg.c:202 src/printing.c:507 src/toolbar.c:550
+#: src/uri_opener.c:226
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
@@ -2592,11 +2813,11 @@ msgstr "Editar os detalhes da pessoa"
msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "Você deve informar um endereço de email."
-#: src/editaddress.c:710 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205
+#: src/editaddress.c:710 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:204
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Você deve informar um nome e um valor."
-#: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1857
+#: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1827
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
@@ -2629,34 +2850,34 @@ msgstr "_Definir a imagem"
msgid "_Unset picture"
msgstr "_Excluir a imagem"
-#: src/editaddress.c:1051
+#: src/editaddress.c:1049
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-#: src/editaddress.c:1098 src/editaddress.c:1100 src/expldifdlg.c:516
+#: src/editaddress.c:1096 src/editaddress.c:1098 src/expldifdlg.c:508
#: src/exporthtml.c:758 src/ldif.c:751
msgid "Display Name"
msgstr "Nome exibido"
-#: src/editaddress.c:1109 src/editaddress.c:1113 src/ldif.c:759
+#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:759
msgid "Last Name"
msgstr "Sobrenome"
-#: src/editaddress.c:1110 src/editaddress.c:1112 src/ldif.c:755
+#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:755
msgid "First Name"
msgstr "Primeiro Nome"
-#: src/editaddress.c:1116 src/editaddress.c:1118
+#: src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1116
msgid "Nickname"
msgstr "Apelido"
-#: src/editaddress.c:1255 src/editaddress.c:1296
+#: src/editaddress.c:1253 src/editaddress.c:1294
msgid "Alias"
msgstr "Pseudônimo"
-#: src/editaddress.c:1482 src/editaddress.c:1515 src/editaddress.c:1531
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:223
+#: src/editaddress.c:1483 src/editaddress.c:1510 src/editaddress.c:1529
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:374
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:411 src/prefs_customheader.c:217
msgid "Value"
msgstr "Valor"
@@ -2681,95 +2902,90 @@ msgstr ""
"Não foi possível salvar a imagem: \n"
"%s"
-#: src/editbook.c:109
+#: src/editbook.c:108
msgid "File appears to be OK."
msgstr "O arquivo parece estar ok."
-#: src/editbook.c:112
+#: src/editbook.c:111
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "O arquivo não parece estar em um formato de Livro de Endereços válido."
-#: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
+#: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97
msgid "Could not read file."
msgstr "Não foi possível ler o arquivo."
-#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:263
+#: src/editbook.c:147 src/editbook.c:258
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Editar o Livro de Endereço"
-#: src/editbook.c:178 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:181
+#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
msgid " Check File "
msgstr " Verificar o arquivo "
-#: src/editbook.c:183 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:186
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2478
-#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617
+#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:268 src/editvcard.c:184
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2505
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
-#: src/editbook.c:282
+#: src/editbook.c:277
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Adicionar um novo Livro de Endereços"
-#: src/editgroup.c:101
+#: src/editgroup.c:97
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Você deve informar um nome para o grupo."
-#: src/editgroup.c:296
-msgid "Edit Group Data"
+#: src/editgroup.c:292
+msgid "Edit group data"
msgstr "Editar os dados do grupo"
-#: src/editgroup.c:326 src/exporthtml.c:594
+#: src/editgroup.c:321 src/exporthtml.c:594
msgid "Group Name"
msgstr "Nome do grupo"
-#: src/editgroup.c:345
-msgid "Addresses in Group"
-msgstr "Endereços no grupo"
-
-#: src/editgroup.c:379
+#: src/editgroup.c:342
msgid "Available Addresses"
msgstr "Endereços disponíveis"
-#: src/editgroup.c:453
-msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "Mover os endereços de email do ou para o grupo com botões de setas"
+#: src/editgroup.c:375
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Endereços no grupo"
-#: src/editgroup.c:501
-msgid "Edit Group Details"
+#: src/editgroup.c:494
+msgid "Edit group details"
msgstr "Editar os detalhes do grupo"
-#: src/editgroup.c:504
-msgid "Add New Group"
+#: src/editgroup.c:496
+msgid "Add new group"
msgstr "Adicionar um novo grupo"
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:543
msgid "Edit folder"
msgstr "Editar a pasta"
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:543
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Digite o novo nome da pasta:"
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:129
+#: src/editgroup.c:546 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
msgid "New folder"
msgstr "Nova pasta"
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:573 src/mh_gtk.c:145
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:130
+#: src/editgroup.c:547 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Digite o nome da nova pasta:"
-#: src/editjpilot.c:188
+#: src/editjpilot.c:187
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "O arquivo não parece estar no formato JPilot."
-#: src/editjpilot.c:200
+#: src/editjpilot.c:199
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Selecione o arquivo JPilot"
-#: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
+#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:364
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Editar a entrada JPilot"
@@ -2777,40 +2993,40 @@ msgstr "Editar a entrada JPilot"
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Item(ns) adicional(is) do endereço de email"
-#: src/editjpilot.c:372
+#: src/editjpilot.c:371
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Adicionar uma nova entrada JPilot"
-#: src/editldap_basedn.c:153
+#: src/editldap_basedn.c:152
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Editar LDAP - Selecionar a base de pesquisa"
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3230
+#: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:439 src/prefs_account.c:3252
#: src/prefs_proxy.c:100
msgid "Hostname"
msgstr "Endereço do servidor"
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3237
+#: src/editldap_basedn.c:180 src/editldap.c:456
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3259
#: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:117
msgid "Port"
msgstr "Porta"
-#: src/editldap_basedn.c:193 src/editldap.c:502
+#: src/editldap_basedn.c:189 src/editldap.c:497
msgid "Search Base"
msgstr "Base de pesquisa"
-#: src/editldap_basedn.c:221
+#: src/editldap_basedn.c:219
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Base(s) de pesquisa disponíveis"
-#: src/editldap_basedn.c:327
+#: src/editldap_basedn.c:325
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr ""
"Não foi possível ler a(s) base(s) de pesquisa do servidor - por favor, "
"defina manualmente"
-#: src/editldap_basedn.c:331 src/editldap.c:281
+#: src/editldap_basedn.c:329 src/editldap.c:281
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Não foi possível conectar ao servidor"
@@ -2830,15 +3046,15 @@ msgstr "Você deve informar ao menos um atributo de pesquisa no LDAP."
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "A conexão com o servidor foi bem sucedida"
-#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:991
+#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:974
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Editar o servidor LDAP"
-#: src/editldap.c:437
+#: src/editldap.c:436
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "O nome pelo qual você deseja chamar o servidor."
-#: src/editldap.c:450
+#: src/editldap.c:449
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
"appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
@@ -2850,15 +3066,15 @@ msgstr ""
"endereço IP. Você deve especificar \"localhost\" se estiver executando um "
"servidor LDAP no mesmo computador que o Claws Mail."
-#: src/editldap.c:469
+#: src/editldap.c:467
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
-#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4221
+#: src/editldap.c:468 src/prefs_account.c:4251
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:474
+#: src/editldap.c:472
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
"unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
@@ -2870,7 +3086,7 @@ msgstr ""
"conexão não se efetue, certifique-se de verificar a configuração correta em "
"ldap.conf (campos TLS_CACERTDIR e TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:479
+#: src/editldap.c:477
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
@@ -2880,19 +3096,19 @@ msgstr ""
"efetue, certifique-se de verificar a configuração correta em ldap.conf "
"(campos TLS_CACERTDIR e TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:491
+#: src/editldap.c:487
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "O número da porta de conexão com o servidor. A porta 389 é o padrão."
-#: src/editldap.c:494
+#: src/editldap.c:490
msgid " Check Server "
msgstr " Verificar Servidor "
-#: src/editldap.c:498
+#: src/editldap.c:494
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Pressione esse botão para testar a conexão com o servidor."
-#: src/editldap.c:511
+#: src/editldap.c:507
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
@@ -2906,7 +3122,7 @@ msgstr ""
" ou=pessoas,dc=domínio,dc=com\n"
" o=nome da organização,c=país\n"
-#: src/editldap.c:522
+#: src/editldap.c:518
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
@@ -2914,11 +3130,11 @@ msgstr ""
"Pressione esse botão para procurar pelos nomes dos diretórios disponíveis no "
"servidor."
-#: src/editldap.c:578
+#: src/editldap.c:572
msgid "Search Attributes"
msgstr "Atributos da pesquisa"
-#: src/editldap.c:587
+#: src/editldap.c:582
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
@@ -2926,11 +3142,11 @@ msgstr ""
"Uma lista dos nomes dos atributos LDAP que devem ser pesquisados ao se "
"tentar encontrar um nome ou endereço."
-#: src/editldap.c:590
+#: src/editldap.c:585
msgid " Defaults "
msgstr " Padrões "
-#: src/editldap.c:594
+#: src/editldap.c:589
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
@@ -2939,11 +3155,11 @@ msgstr ""
"encontrar mais nomes e endereços durante o processo de pesquisa do nome ou "
"endereço."
-#: src/editldap.c:600
+#: src/editldap.c:594
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Duração máxima da consulta (seg)"
-#: src/editldap.c:614
+#: src/editldap.c:607
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2968,11 +3184,11 @@ msgstr ""
"recurso útil em servidores que possuem tempo de resposta lentos, mas, em "
"compensação, consome mais memória para armazenar os resultados."
-#: src/editldap.c:631
+#: src/editldap.c:623
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Incluir o servidor na pesquisa dinâmica"
-#: src/editldap.c:636
+#: src/editldap.c:627
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
@@ -2980,11 +3196,11 @@ msgstr ""
"Selecione essa opção para incluir esse servidor nas pesquisas dinâmicas, "
"quando estiver usando a complementação do endereço."
-#: src/editldap.c:642
+#: src/editldap.c:632
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Encontrar nomes que 'contenham' o termo da pesquisa"
-#: src/editldap.c:647
+#: src/editldap.c:636
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-"
"with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a "
@@ -2999,11 +3215,11 @@ msgstr ""
"com\" para todas as pesquisas, ao contrário das outras interfaces de "
"endereço."
-#: src/editldap.c:710
+#: src/editldap.c:697
msgid "Bind DN"
msgstr "DN associado"
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:707
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
@@ -3015,101 +3231,101 @@ msgstr ""
"nome é: \"cn=usuário,dc=claws-mail,dc=com\". Isso normalmente é deixado em "
"branco durante as pesquisas."
-#: src/editldap.c:726
+#: src/editldap.c:713
msgid "Bind Password"
msgstr "Senha associada"
-#: src/editldap.c:736
+#: src/editldap.c:724
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr ""
"A senha a ser usada quando se conectar como usuário o \"DN associado\"."
-#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1477 src/prefs_account.c:2108
-#: src/prefs_account.c:3042 src/prefs_account.c:3070 src/prefs_account.c:3275
-#: src/prefs_proxy.c:148
+#: src/editldap.c:727 src/prefs_account.c:1476 src/prefs_account.c:2133
+#: src/prefs_account.c:3064 src/prefs_account.c:3092 src/prefs_account.c:3293
+#: src/prefs_proxy.c:144
msgid "Show password"
msgstr "Exibir a senha"
-#: src/editldap.c:748 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:397
+#: src/editldap.c:734 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Limite de tempo (seg)"
-#: src/editldap.c:761
+#: src/editldap.c:746
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "O limite de tempo em segundos."
-#: src/editldap.c:765
+#: src/editldap.c:749
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Número máximo de entradas"
-#: src/editldap.c:778
+#: src/editldap.c:761
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr ""
"O número máximo de entradas que devem ser apresentadas como resultado da "
"pesquisa."
-#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4094
+#: src/editldap.c:776 src/prefs_account.c:4122
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
-#: src/editldap.c:795 src/gtk/quicksearch.c:703
+#: src/editldap.c:778 src/gtk/quicksearch.c:881
msgid "Extended"
msgstr "Extendido"
-#: src/editldap.c:996
+#: src/editldap.c:979
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Adicionar um novo Servidor LDAP"
-#: src/edittags.c:136
+#: src/edittags.c:135
msgctxt "Window title"
msgid "Tags configuration"
msgstr "Configuração das etiquetas"
-#: src/edittags.c:141
+#: src/edittags.c:140
msgctxt "Window title"
msgid "Modify tags"
msgstr "Modificar etiquetas"
-#: src/edittags.c:204 src/prefs_filtering_action.c:1403
-#: src/prefs_summaries.c:642
+#: src/edittags.c:203 src/gtk/quicksearch.c:869
+#: src/prefs_filtering_action.c:1403 src/prefs_summaries.c:709
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
-#: src/edittags.c:233
+#: src/edittags.c:232
msgid "Delete tag"
msgstr "Excluir etiqueta"
-#: src/edittags.c:234
+#: src/edittags.c:233
msgid "Do you really want to delete this tag?"
msgstr "Deseja realmente excluir essa etiqueta?"
-#: src/edittags.c:269
+#: src/edittags.c:268
msgid "Delete all tags"
msgstr "Excluir todas as etiquetas"
-#: src/edittags.c:270
+#: src/edittags.c:269
msgid "Do you really want to delete all tags?"
msgstr "Deseja realmente excluir todas as etiquetas?"
-#: src/edittags.c:444
+#: src/edittags.c:441
msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
msgstr ""
"Você digitou um nome reservado para esta etiqueta. Por favor, escolha outro."
-#: src/edittags.c:575
+#: src/edittags.c:572
msgid "New tag:"
msgstr "Nova etiqueta:"
-#: src/edittags.c:587
+#: src/edittags.c:584
msgid "Add the new tag"
msgstr "Adicionar a nova etiqueta"
-#: src/edittags.c:592
+#: src/edittags.c:589
msgid "Delete the selected tag"
msgstr "Excluir a etiqueta selecionada"
-#: src/edittags.c:611
+#: src/edittags.c:608
msgid ""
"Choose the tag(s) for the message(s).\n"
"Changes are immediately applied."
@@ -3117,15 +3333,15 @@ msgstr ""
"Selecione a(s) etiqueta(s) para a(s) mensagem(ns).\n"
"As alterações são aplicadas imediatamente."
-#: src/editvcard.c:95
+#: src/editvcard.c:94
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "O arquivo não parece estar no formato vCard."
-#: src/editvcard.c:107
+#: src/editvcard.c:106
msgid "Select vCard File"
msgstr "Selecionar o arquivo vCard"
-#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:257
+#: src/editvcard.c:150 src/editvcard.c:257
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Editar a entrada vCard"
@@ -3137,11 +3353,11 @@ msgstr "Adicionar uma nova entrada vCard"
msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
msgstr "Impossível configurar o certificado do cliente.\n"
-#: src/etpan/nntp-thread.c:949
+#: src/etpan/nntp-thread.c:950
msgid "couldn't get xover range\n"
msgstr "não foi possível obter a extensão do xover\n"
-#: src/etpan/nntp-thread.c:1048
+#: src/etpan/nntp-thread.c:1049
msgid "couldn't get xhdr range\n"
msgstr "não foi possível obter a extensão do xhdr\n"
@@ -3172,7 +3388,7 @@ msgstr ""
msgid "Create directory"
msgstr "Criar diretório"
-#: src/exphtmldlg.c:189
+#: src/exphtmldlg.c:190
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -3181,15 +3397,15 @@ msgstr ""
"Não foi possível criar o diretório de saída para o arquivo HTML:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
+#: src/exphtmldlg.c:192 src/expldifdlg.c:201
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Não foi possível criar o diretório"
-#: src/exphtmldlg.c:233
+#: src/exphtmldlg.c:235
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Não foi possível criar o arquivo HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:319
+#: src/exphtmldlg.c:324
msgid "Select HTML output file"
msgstr "Selecione o arquivo HTML de saída"
@@ -3197,95 +3413,105 @@ msgstr "Selecione o arquivo HTML de saída"
msgid "HTML Output File"
msgstr "Arquivo HTML de saída"
-#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:173 src/import.c:171
-#: src/importldif.c:568
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:406 src/export.c:167 src/import.c:166
+#: src/importldif.c:567
msgid "B_rowse"
msgstr "Explo_rar"
-#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:301
+#: src/exphtmldlg.c:441 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
msgid "Stylesheet"
msgstr "Folha de Estilo"
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:370 src/gtk/gtkaspell.c:1579
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2234 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1184
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:312
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1112
-#: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1437 src/summaryview.c:6285
+#: src/exphtmldlg.c:448 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/colorlabel.c:495
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1567 src/gtk/gtkaspell.c:2202 src/gtk/menu.c:126
+#: src/mainwindow.c:1176 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:312
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1143
+#: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1422 src/summaryview.c:6268
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:529
-#: src/prefs_folder_item.c:1260 src/prefs_folder_item.c:1292
-#: src/prefs_other.c:129 src/prefs_other.c:417
+#: src/exphtmldlg.c:449 src/prefs_folder_item.c:532
+#: src/prefs_folder_item.c:1240 src/prefs_folder_item.c:1271
+#: src/prefs_other.c:128 src/prefs_other.c:416
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
+#: src/exphtmldlg.c:450 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:338 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:354
msgid "Full"
msgstr "Completo"
-#: src/exphtmldlg.c:456
+#: src/exphtmldlg.c:451
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: src/exphtmldlg.c:457
+#: src/exphtmldlg.c:452
msgid "Custom-2"
msgstr "Personalizado 2"
-#: src/exphtmldlg.c:458
+#: src/exphtmldlg.c:453
msgid "Custom-3"
msgstr "Personalizado 3"
-#: src/exphtmldlg.c:459
+#: src/exphtmldlg.c:454
msgid "Custom-4"
msgstr "Personalizado 4"
-#: src/exphtmldlg.c:466
+#: src/exphtmldlg.c:459
msgid "Full Name Format"
msgstr "Formato do nome completo"
-#: src/exphtmldlg.c:474
+#: src/exphtmldlg.c:466
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Primeiro Nome, Sobrenome"
-#: src/exphtmldlg.c:475
+#: src/exphtmldlg.c:467
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Sobrenome, Primeiro Nome"
-#: src/exphtmldlg.c:482
+#: src/exphtmldlg.c:472
msgid "Color Banding"
msgstr "Faixa de cores"
-#: src/exphtmldlg.c:488
+#: src/exphtmldlg.c:476
msgid "Format Email Links"
msgstr "Formatar os links do email"
-#: src/exphtmldlg.c:494
+#: src/exphtmldlg.c:480
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Formatar os atributos do usuário"
-#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:850
+#: src/exphtmldlg.c:522 src/expldifdlg.c:595 src/importldif.c:839
msgid "Address Book:"
msgstr "Livro de endereços:"
-#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:860
+#: src/exphtmldlg.c:531 src/expldifdlg.c:604 src/importldif.c:848
msgid "File Name:"
msgstr "Nome do arquivo:"
-#: src/exphtmldlg.c:559
+#: src/exphtmldlg.c:540
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Abrir com o navegador Web"
-#: src/exphtmldlg.c:591
+#: src/exphtmldlg.c:572
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Exportar o Livro de Endereços para um arquivo HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:980
+#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:671 src/importldif.c:923
+#: src/message_search.c:228 src/summary_search.c:485 src/wizard.c:1830
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Anterior"
+
+#: src/exphtmldlg.c:607 src/expldifdlg.c:672 src/importldif.c:924
+#: src/message_search.c:233 src/summary_search.c:490 src/wizard.c:1831
+msgid "_Next"
+msgstr "_Próxima"
+
+#: src/exphtmldlg.c:638 src/expldifdlg.c:703 src/importldif.c:965
msgid "File Info"
msgstr "Informações do arquivo"
-#: src/exphtmldlg.c:658
+#: src/exphtmldlg.c:639
msgid "Format"
msgstr "Formato"
@@ -3337,15 +3563,15 @@ msgstr ""
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Ocorreu um erro durante a criação do arquivo LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:336
+#: src/expldifdlg.c:338
msgid "Select LDIF output file"
msgstr "Selecione o arquivo LDIF de saída"
-#: src/expldifdlg.c:400
+#: src/expldifdlg.c:397
msgid "LDIF Output File"
msgstr "Arquivo LDIF de saída"
-#: src/expldifdlg.c:431
+#: src/expldifdlg.c:427
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
@@ -3355,7 +3581,7 @@ msgstr ""
"formato similar a:\n"
" uid=102376,ou=pessoas,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:437
+#: src/expldifdlg.c:433
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
@@ -3365,7 +3591,7 @@ msgstr ""
"um formato similar a:\n"
" cn=Fulano de Tal,ou=pessoas,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:443
+#: src/expldifdlg.c:439
msgid ""
"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
"formatted similar to:\n"
@@ -3375,11 +3601,11 @@ msgstr ""
"DN que tem um formato similar a:\n"
" mail=fulano.tal at dominio.com,ou=pessoas,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:489
+#: src/expldifdlg.c:483
msgid "Suffix"
msgstr "Sufixo"
-#: src/expldifdlg.c:499
+#: src/expldifdlg.c:493
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
@@ -3393,15 +3619,15 @@ msgstr ""
" ou=pessoas,dc=nome do domínio,dc=com\n"
" o=nome da organização,c=país\n"
-#: src/expldifdlg.c:507
+#: src/expldifdlg.c:500
msgid "Relative DN"
msgstr "DN relativo"
-#: src/expldifdlg.c:515
+#: src/expldifdlg.c:507
msgid "Unique ID"
msgstr "ID única"
-#: src/expldifdlg.c:523
+#: src/expldifdlg.c:514
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
@@ -3416,11 +3642,11 @@ msgstr ""
"selecione uma das opções de RDN disponíveis que serão utilizadas para criar "
"o DN."
-#: src/expldifdlg.c:543
+#: src/expldifdlg.c:531
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Utilize o atributo do DN caso ele esteja presente nos dados"
-#: src/expldifdlg.c:548
+#: src/expldifdlg.c:535
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
@@ -3433,11 +3659,11 @@ msgstr ""
"exportado. O RDN selecionado acima será usado se o atributo de usuário DN "
"não for encontrado."
-#: src/expldifdlg.c:558
+#: src/expldifdlg.c:544
msgid "Exclude record if no Email Address"
msgstr "Excluir os registros que não possuam endereço de email"
-#: src/expldifdlg.c:563
+#: src/expldifdlg.c:548
msgid ""
"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
@@ -3445,47 +3671,47 @@ msgstr ""
"Um Livro de Endereços pode conter entradas sem um endereço de email. Marque "
"essa opção para ignorar estes registros."
-#: src/expldifdlg.c:655
+#: src/expldifdlg.c:637
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Exportar o Livro de Endereços para um arquivo LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:722
+#: src/expldifdlg.c:704
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Distinguished Name"
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8508
+#: src/export.c:112 src/summaryview.c:8490
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exporta para arquivo mbox"
-#: src/export.c:132
+#: src/export.c:131
msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
msgstr "Localize a pasta a ser exportada e especifique o arquivo mbox."
-#: src/export.c:143
+#: src/export.c:142
msgid "Source folder:"
msgstr "Pasta de origem:"
-#: src/export.c:149 src/import.c:143
+#: src/export.c:146 src/import.c:142
msgid "Mbox file:"
msgstr "Arquivo mbox:"
-#: src/export.c:205
+#: src/export.c:198
msgid "Target mbox filename can't be left empty."
msgstr "O nome do arquivo mbox de destino não pode ser deixado em branco."
-#: src/export.c:210
+#: src/export.c:203
msgid "Source folder can't be left empty."
msgstr "A pasta de origem não pode ser deixada em branco."
-#: src/export.c:223
+#: src/export.c:216
msgid "Couldn't find the source folder."
msgstr "Não foi possível encontrar a pasta de origem."
-#: src/export.c:247
+#: src/export.c:240
msgid "Select exporting file"
msgstr "Selecione arquivo de exportação"
-#: src/export.c:270
+#: src/export.c:263
msgid "Select folder to export"
msgstr "Selecionar a pasta a ser exportada"
@@ -3493,7 +3719,7 @@ msgstr "Selecionar a pasta a ser exportada"
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"
-#: src/exporthtml.c:768 src/importldif.c:981
+#: src/exporthtml.c:768 src/importldif.c:966
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
@@ -3538,11 +3764,19 @@ msgstr ""
"O arquivo %s está vazio ou foi corrompido. Deseja usar o arquivo de backup "
"de %s?"
-#: src/filtering.c:606 src/filtering.c:681 src/filtering.c:710
+#: src/filtering.c:608 src/filtering.c:690 src/filtering.c:722
msgid "rule is not account-based\n"
msgstr "a regra não é associada à conta\n"
-#: src/filtering.c:610
+#: src/filtering.c:615
+msgid ""
+"rule is account-based, matching the account currently used to retrieve "
+"messages\n"
+msgstr ""
+"a regra é associada à conta, correspondendo à conta atualmente usada para "
+"recuperar mensagens\n"
+
+#: src/filtering.c:621
#, c-format
msgid ""
"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
@@ -3551,13 +3785,13 @@ msgstr ""
"a regra é associada à conta [id=%d, nome='%s'], correspondendo à conta "
"atualmente usada para recuperar as mensagens\n"
-#: src/filtering.c:612 src/filtering.c:629 src/filtering.c:630
-#: src/filtering.c:654 src/filtering.c:672 src/filtering.c:699
-#: src/filtering.c:700 src/filtering.c:717 src/filtering.c:718
+#: src/filtering.c:623 src/filtering.c:641 src/filtering.c:642
+#: src/filtering.c:675 src/filtering.c:706 src/filtering.c:738
+#: src/filtering.c:739 src/filtering.c:757 src/filtering.c:758
msgid "NON_EXISTENT"
msgstr "NON_EXISTENT"
-#: src/filtering.c:620
+#: src/filtering.c:631
msgid ""
"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
"messages\n"
@@ -3565,7 +3799,7 @@ msgstr ""
"a regra é associada à conta, não correspondendo à conta atualmente usada "
"para recuperar as mensagens\n"
-#: src/filtering.c:627
+#: src/filtering.c:639
#, c-format
msgid ""
"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
@@ -3574,114 +3808,125 @@ msgstr ""
"a regra é associada à conta [id=%d, nome='%s'], não correspondendo à conta "
"atualmente usada para recuperar as mensagens [id=%d, nome='%s']\n"
-#: src/filtering.c:646
+#: src/filtering.c:658
msgid ""
-"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
+"rule is not account-based, but all rules are applied on user request anyway\n"
msgstr ""
-"a regra não é associada a conta, entretanto todas as regras serão aplicadas "
-"a pedido do usuário\n"
+"a regra não é associada à conta, mas, mesmo assim, todas as regras serão "
+"aplicadas, caso o usuário solicite\n"
-#: src/filtering.c:652
+#: src/filtering.c:665
+msgid ""
+"rule is account-based, but all rules are applied on user request anyway\n"
+msgstr ""
+"a regra é associada à conta, mas, mesmo assim, todas as regras serão "
+"aplicadas, caso o usuário solicite\n"
+
+#: src/filtering.c:673
#, c-format
msgid ""
"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
-"request\n"
+"request anyway\n"
msgstr ""
-"a regra não é associada a conta [id=%d, nome='%s'], entretanto todas as "
-"regras serão aplicadas a pedido do usuário\n"
+"a regra é associada à conta [id=%d, nome='%s'], mas, mesmo assim, todas as "
+"regras serão aplicadas, caso o usuário solicite\n"
+
+#: src/filtering.c:696
+msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
+msgstr "a regra é associada a conta, ignorada a pedido do usuário\n"
-#: src/filtering.c:670
+#: src/filtering.c:704
#, c-format
msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
msgstr ""
"a regra é associada a conta [id=%d, nome='%s'], ignorada a pedido do "
"usuário\n"
-#: src/filtering.c:675
-msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
-msgstr "a regra é associada a conta, ignorada a pedido do usuário\n"
+#: src/filtering.c:728
+msgid "rule is account-based, matching current account\n"
+msgstr "a regra é associada a conta, correspondendo à conta atual\n"
-#: src/filtering.c:697
+#: src/filtering.c:736
#, c-format
msgid ""
-"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account "
-"[id=%d, name='%s']\n"
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching current account [id=%d, "
+"name='%s']\n"
msgstr ""
-"a regra é associada a conta [id=%d, nome='%s'], não correspondendo à conta "
-"atual [id=%d, nome='%s']\n"
+"a regra é associada a conta [id=%d, nome='%s'], correspondendo à conta atual "
+"[id=%d, nome='%s']\n"
-#: src/filtering.c:703
+#: src/filtering.c:747
msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
msgstr "a regra é associada a conta, não correspondendo à conta atual\n"
-#: src/filtering.c:715
+#: src/filtering.c:755
#, c-format
msgid ""
-"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
-"name='%s']\n"
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account "
+"[id=%d, name='%s']\n"
msgstr ""
-"a regra é associada a conta [id=%d, nome='%s'], conta atual [id=%d, "
-"nome='%s']\n"
+"a regra é associada a conta [id=%d, nome='%s'], não correspondendo à conta "
+"atual [id=%d, nome='%s']\n"
-#: src/filtering.c:755
+#: src/filtering.c:795
#, c-format
msgid "applying action [ %s ]\n"
msgstr "aplicando a ação [ %s ]\n"
-#: src/filtering.c:760
+#: src/filtering.c:800
msgid "action could not apply\n"
msgstr "não foi possível aplicar a ação\n"
-#: src/filtering.c:762
+#: src/filtering.c:802
#, c-format
msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
msgstr "não outro processamento após a ação [ %s ]\n"
-#: src/filtering.c:823
+#: src/filtering.c:863
#, c-format
msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
msgstr "regra de processamento '%s' [ %s ]\n"
-#: src/filtering.c:827
+#: src/filtering.c:867
#, c-format
msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
msgstr "regra de processamento <sem nome> [ %s ]\n"
-#: src/filtering.c:845
+#: src/filtering.c:885
#, c-format
msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
msgstr "regra desabilitada '%s' [ %s ]\n"
-#: src/filtering.c:849
+#: src/filtering.c:889
#, c-format
msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
msgstr "regra desabilitada <sem nome> [ %s ]\n"
-#: src/filtering.c:887
+#: src/filtering.c:927
msgid "undetermined"
msgstr "indeterminado"
-#: src/filtering.c:891
+#: src/filtering.c:931
msgid "incorporation"
msgstr "incorporação"
-#: src/filtering.c:895
+#: src/filtering.c:935
msgid "manually"
msgstr "manualmente"
-#: src/filtering.c:899
+#: src/filtering.c:939
msgid "folder processing"
msgstr "processamento da pasta"
-#: src/filtering.c:903
+#: src/filtering.c:943
msgid "pre-processing"
msgstr "pré-processamento"
-#: src/filtering.c:907
+#: src/filtering.c:947
msgid "post-processing"
msgstr "pós-processamento"
-#: src/filtering.c:922
+#: src/filtering.c:962
#, c-format
msgid ""
"filtering message (%s%s%s)\n"
@@ -3698,11 +3943,11 @@ msgstr ""
"%s%s %s\n"
"%s%s %s\n"
-#: src/filtering.c:924 src/filtering.c:933
+#: src/filtering.c:964 src/filtering.c:973
msgid ": "
msgstr ": "
-#: src/filtering.c:931
+#: src/filtering.c:971
#, c-format
msgid ""
"filtering message (%s%s%s)\n"
@@ -3711,61 +3956,61 @@ msgstr ""
"filtrando mensagem (%s%s%s)\n"
"%sarquivo da mensagem: %s\n"
-#: src/folder.c:1596 src/prefs_folder_item.c:325
+#: src/folder.c:1592 src/prefs_folder_item.c:324
msgid "Inbox"
msgstr "Caixa de Entrada"
-#: src/folder.c:1600
+#: src/folder.c:1596
msgid "Sent"
msgstr "Enviadas"
-#: src/folder.c:1604 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
-#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/prefs_folder_item.c:328
+#: src/folder.c:1600 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/prefs_folder_item.c:327
msgid "Queue"
msgstr "Fila de Saída"
-#: src/folder.c:1608 src/prefs_folder_item.c:329
+#: src/folder.c:1604 src/prefs_folder_item.c:328
msgid "Trash"
msgstr "Lixeira"
-#: src/folder.c:1612 src/prefs_folder_item.c:327
+#: src/folder.c:1608 src/prefs_folder_item.c:326
msgid "Drafts"
msgstr "Rascunhos"
-#: src/folder.c:2043
+#: src/folder.c:2039
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Processando (%s)...\n"
-#: src/folder.c:3295
+#: src/folder.c:3291
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Copiando %s para %s...\n"
-#: src/folder.c:3295
+#: src/folder.c:3291
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Movendo %s para %s...\n"
-#: src/folder.c:3613
+#: src/folder.c:3609
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Atualizando o cache para %s ..."
-#: src/folder.c:4478
+#: src/folder.c:4474
msgid "Processing messages..."
msgstr "Processando as mensagens..."
-#: src/folder.c:4613
+#: src/folder.c:4609
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Sincronizando %s para uso desconectado...\n"
-#: src/folder.c:4872
+#: src/folder.c:4868
msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
msgstr "O nome da pasta não pode começar ou terminar com um ponto."
-#: src/folder.c:4876
+#: src/folder.c:4872
msgid "A folder name can not end with a space."
msgstr "O nome da pasta não pode terminar com um ponto."
@@ -3773,223 +4018,227 @@ msgstr "O nome da pasta não pode terminar com um ponto."
msgid "Select folder"
msgstr "Selecione a pasta"
-#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:131
+#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:247 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:126
msgid "NewFolder"
msgstr "NovaPasta"
-#: src/foldersel.c:575 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
+#: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
msgstr "Propriedades e regras de processamento herdadas da pasta superior"
-#: src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
-#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:302
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:239
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2103
+#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263 src/news_gtk.c:302
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:434
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:235
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2100
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' não pode ser incluído no nome da pasta."
-#: src/foldersel.c:600 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
-#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:309 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2110
+#: src/foldersel.c:598 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:309 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:270
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:446 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:247
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2107
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "A pasta '%s' já existe."
-#: src/foldersel.c:607 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:162
+#: src/foldersel.c:605 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:277 src/plugins/rssyl/opml_import.c:87
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:157
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Não foi possível criar a pasta '%s'."
-#: src/folderview.c:248
+#: src/folderview.c:250
msgid "Mark all re_ad"
msgstr "Marcar todas como _lidas"
-#: src/folderview.c:249
+#: src/folderview.c:251
msgid "Mark all u_nread"
msgstr "Marcar todas como não l_idas"
-#: src/folderview.c:250
+#: src/folderview.c:252
msgid "Mark all read recursi_vely"
msgstr "Marcar r_ecursivamente todas como lidas"
-#: src/folderview.c:251
+#: src/folderview.c:253
msgid "Mark all unread recursi_vely"
msgstr "Marcar recursi_vamente todas como não lidas"
-#: src/folderview.c:253
+#: src/folderview.c:255
msgid "R_un processing rules"
msgstr "E_xecutar regras de processamento"
-#: src/folderview.c:254 src/mainwindow.c:563
+#: src/folderview.c:256 src/mainwindow.c:555
msgid "_Search folder..."
msgstr "_Pesquisar na pasta..."
-#: src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:257
+msgid "Open on start-up"
+msgstr "Abrir ao iniciar"
+
+#: src/folderview.c:259
msgid "Process_ing..."
msgstr "Proce_ssamento..."
-#: src/folderview.c:257
+#: src/folderview.c:260
msgid "Empty _trash..."
msgstr "Esvaziar _Lixeira..."
-#: src/folderview.c:258
+#: src/folderview.c:261
msgid "Send _queue..."
msgstr "Enviar mensagens da _fila..."
-#: src/folderview.c:265
+#: src/folderview.c:268
msgid "Set Displayed columns"
msgstr "Definir colunas visíveis"
-#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
+#: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6559
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6536
msgid "New"
msgstr "Nova"
-#: src/folderview.c:405 src/folderview.c:452
+#: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6561
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:400 src/summaryview.c:6538
#: src/toolbar.c:522
msgid "Unread"
msgstr "Não lida"
-#: src/folderview.c:406 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:409 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
#: src/prefs_folder_column.c:80
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:454 src/summaryview.c:474
+#: src/folderview.c:457 src/summaryview.c:469
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:784
+#: src/folderview.c:788
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Configurando as informações da pasta..."
-#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4292
+#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4273
msgid "Mark all as read"
msgstr "Marcar todas como lidas"
-#: src/folderview.c:870
+#: src/folderview.c:874
msgid ""
-"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
+"Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
"read?"
msgstr ""
-"Deseja realmente marcar todas as mensagens dessa pasta e suas sub-pastas "
-"como lidas?"
+"Deseja realmente marcar todas as mensagens desta pasta e suas sub-pastas "
+"como lidas??"
-#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4293
+#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4274
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr "Deseja realmente marcar todas as mensagens dessa pasta como lidas?"
-#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4338
+#: src/folderview.c:879 src/summaryview.c:4319
msgid "Mark all as unread"
msgstr "Marcar todas como não lidas"
-#: src/folderview.c:876
+#: src/folderview.c:880
msgid ""
-"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
+"Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
"unread?"
msgstr ""
-"Deseja realmente marcar todas as mensagens dessa pasta e suas sub-pastas "
-"como não lidas?"
+"Deseja realmente marcar todas as mensagens desta pasta e suas sub-pastas "
+"como não lidas??"
-#: src/folderview.c:878 src/summaryview.c:4339
+#: src/folderview.c:882 src/summaryview.c:4320
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
msgstr "Deseja realmente marcar todas as mensagens dessa pasta como não lidas?"
-#: src/folderview.c:1074 src/imap.c:4693
+#: src/folderview.c:1078 src/imap.c:4757
#, c-format
msgid "Scanning folder %s/%s..."
msgstr "Vasculhando a pasta %s/%s..."
-#: src/folderview.c:1077 src/imap.c:4697 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1081 src/imap.c:4761 src/mainwindow.c:5272 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Vasculhando a pasta %s..."
-#: src/folderview.c:1108
+#: src/folderview.c:1112
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Reconstruir a árvore de pastas"
-#: src/folderview.c:1109
+#: src/folderview.c:1113
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"A reconstrução da árvore de pastas irá remover os caches locais. Deseja "
"continuar?"
-#: src/folderview.c:1119
+#: src/folderview.c:1123
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Reconstruindo a árvore de pastas..."
-#: src/folderview.c:1121
+#: src/folderview.c:1125
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Vasculhando a árvore de pastas..."
-#: src/folderview.c:1212
+#: src/folderview.c:1214
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Não foi possível vasculhar a pasta %s\n"
-#: src/folderview.c:1266
+#: src/folderview.c:1267
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Verificando se há novas mensagens em todas as pastas..."
-#: src/folderview.c:2240
+#: src/folderview.c:2244
#, c-format
msgid "Closing folder %s..."
msgstr "Fechando a pasta %s..."
-#: src/folderview.c:2335
+#: src/folderview.c:2346
#, c-format
msgid "Opening folder %s..."
msgstr "Abrindo a pasta %s..."
-#: src/folderview.c:2353
+#: src/folderview.c:2364
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Não foi possível abrir a pasta."
-#: src/folderview.c:2493 src/mainwindow.c:2901 src/mainwindow.c:2906
+#: src/folderview.c:2504 src/mainwindow.c:2870 src/mainwindow.c:2875
msgid "Empty trash"
msgstr "Esvaziar Lixeira"
-#: src/folderview.c:2494
+#: src/folderview.c:2505
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Excluir todas as mensagens da Lixeira?"
-#: src/folderview.c:2495
+#: src/folderview.c:2506
msgid "_Empty trash"
msgstr "_Esvaziar a Lixeira"
-#: src/folderview.c:2539 src/inc.c:1669 src/toolbar.c:3085
+#: src/folderview.c:2550 src/inc.c:1674 src/toolbar.c:3086
msgid "Offline warning"
msgstr "Aviso de modo desconectado"
-#: src/folderview.c:2540 src/toolbar.c:3086
+#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3087
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Você está trabalhando em modo desconectado. Redefinir?"
-#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3105
+#: src/folderview.c:2562 src/toolbar.c:3106
msgid "Send queued messages"
msgstr "Enviar mensagens da Fila de Saída"
-#: src/folderview.c:2552 src/toolbar.c:3106
+#: src/folderview.c:2563 src/toolbar.c:3107
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Enviar todas as mensagens da Fila de Saída?"
-#: src/folderview.c:2561 src/toolbar.c:3125
+#: src/folderview.c:2572 src/toolbar.c:3126
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Ocorreram erros durante o envio das mensagens da Fila de Saída."
-#: src/folderview.c:2564 src/main.c:2925 src/toolbar.c:3128
+#: src/folderview.c:2575 src/main.c:2927 src/toolbar.c:3129
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3998,118 +4247,122 @@ msgstr ""
"Ocorreram erros durante o envio de mensagens da Fila de Saída:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2645
+#: src/folderview.c:2670
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
msgstr "Deseja realmente copiar a pasta '%s' para '%s'?"
-#: src/folderview.c:2646
+#: src/folderview.c:2671
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
msgstr "Deseja realmente tornar a pasta '%s' uma sub-pasta de '%s'?"
-#: src/folderview.c:2648
+#: src/folderview.c:2673
msgid "Copy folder"
msgstr "Copiar a pasta"
-#: src/folderview.c:2648
+#: src/folderview.c:2673
msgid "Move folder"
msgstr "Mover a pasta"
-#: src/folderview.c:2659
+#: src/folderview.c:2684
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Copiando %s para %s..."
-#: src/folderview.c:2659
+#: src/folderview.c:2684
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Movendo %s para %s..."
-#: src/folderview.c:2693
+#: src/folderview.c:2718
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "A pasta de origem e a de destino são a mesma."
-#: src/folderview.c:2696
+#: src/folderview.c:2721
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Não é possível copiar a pasta para dentro dela mesma."
-#: src/folderview.c:2697
+#: src/folderview.c:2722
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Não é possível mover a pasta para dentro dela mesma."
-#: src/folderview.c:2700
+#: src/folderview.c:2725
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Não é possivel mover pastas entre caixas postais diferentes."
-#: src/folderview.c:2703
+#: src/folderview.c:2728
msgid "Copy failed!"
msgstr "Não foi possível copiar!"
-#: src/folderview.c:2703
+#: src/folderview.c:2728
msgid "Move failed!"
msgstr "Não foi possível mover!"
-#: src/folderview.c:2753
+#: src/folderview.c:2778
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Configuração de processamento da pasta %s"
-#: src/folderview.c:3190 src/summaryview.c:4747 src/summaryview.c:4853
+#: src/folderview.c:3203 src/summaryview.c:4728 src/summaryview.c:4834
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "A pasta de destino só pode ser usada para armazenar sub-pastas."
-#: src/grouplistdialog.c:161
+#: src/grouplistdialog.c:158
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Inscrição em newsgroup"
-#: src/grouplistdialog.c:178
+#: src/grouplistdialog.c:175
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Selecione os newsgroups para se inscrever:"
-#: src/grouplistdialog.c:184
+#: src/grouplistdialog.c:189
msgid "Find groups:"
msgstr "Localizar grupos:"
-#: src/grouplistdialog.c:192
+#: src/grouplistdialog.c:198
msgid " Search "
msgstr " Pesquisar "
-#: src/grouplistdialog.c:204
+#: src/grouplistdialog.c:212
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Nome do newsgroup"
-#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:188
+#: src/grouplistdialog.c:213 src/prefs_send.c:188
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"
-#: src/grouplistdialog.c:206
+#: src/grouplistdialog.c:214 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/grouplistdialog.c:346
+#: src/grouplistdialog.c:236
+msgid "_Refresh"
+msgstr "A_tualizar"
+
+#: src/grouplistdialog.c:354
msgid "moderated"
msgstr "moderado"
-#: src/grouplistdialog.c:348
+#: src/grouplistdialog.c:356
msgid "read-only"
msgstr "somente leitura"
-#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:115
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:149
+#: src/grouplistdialog.c:358 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
-#: src/grouplistdialog.c:424
+#: src/grouplistdialog.c:433
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Não foi possível obter a lista do newsgroup."
-#: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1867 src/summaryview.c:1682
+#: src/grouplistdialog.c:473 src/gtk/gtkutils.c:1738 src/summaryview.c:1667
msgid "Done."
msgstr "Pronto."
-#: src/grouplistdialog.c:494
+#: src/grouplistdialog.c:506
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d newsgroups recebidos (%s lidos)"
@@ -4138,13 +4391,13 @@ msgstr ""
"O Claws Mail é um software livre liberado sob a licença GPL. Se você deseja "
"fazer doações para o projeto do Claws Mail, você pode fazê-lo em:"
-#: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:857
+#: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:876
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2022\n"
+"Copyright (C) 1999-2023\n"
"The Claws Mail Team\n"
"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2022\n"
+"Copyright (C) 1999-2023\n"
"A Equipe do Claws Mail\n"
"e Hiroyuki Yamamoto"
@@ -4179,96 +4432,99 @@ msgstr ""
"Locale: %s (codificação dos caracteres: %s)\n"
"Sistema operacional: desconhecido"
-#: src/gtk/about.c:253 src/prefs_themes.c:940 src/wizard.c:528
+#: src/gtk/about.c:254 src/prefs_themes.c:919 src/wizard.c:528
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "A equipe do Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:272
+#: src/gtk/about.c:273
msgid "Previous team members"
msgstr "Membros anteriores da equipe"
-#: src/gtk/about.c:291
+#: src/gtk/about.c:292
msgid "The translation team"
msgstr "A equipe de tradução"
-#: src/gtk/about.c:310
+#: src/gtk/about.c:311
msgid "Documentation team"
msgstr "A equipe de documentação"
-#: src/gtk/about.c:328
+#: src/gtk/about.c:329
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: src/gtk/about.c:347
+#: src/gtk/about.c:348
msgid "Icons"
msgstr "Ícones"
-#: src/gtk/about.c:366
+#: src/gtk/about.c:367
msgid "Contributors"
msgstr "Colaboradores"
-#: src/gtk/about.c:414
+#: src/gtk/about.c:416
msgid "Compiled-in Features"
msgstr "Recursos compiladas"
-#: src/gtk/about.c:431
+#: src/gtk/about.c:433
msgctxt "compface"
msgid "adds support for the X-Face header\n"
msgstr "adiciona suporte ao cabeçalho X-Face\n"
-#: src/gtk/about.c:441
+#: src/gtk/about.c:443
msgctxt "Enchant"
msgid "adds support for spell checking\n"
msgstr "adiciona suporte à verificação ortográfica\n"
-#: src/gtk/about.c:451
+#: src/gtk/about.c:453
msgctxt "GnuTLS"
msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
msgstr "adiciona suporte a conexões criptografadas a servidores\n"
-#: src/gtk/about.c:461
-msgctxt "IPv6"
-msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
-msgstr ""
-"adiciona suporte a endereços IPv6, o novo protocolo de endereçamento da "
-"Internet\n"
-
-#: src/gtk/about.c:472
+#: src/gtk/about.c:463
msgctxt "iconv"
msgid "allows converting to and from different character sets\n"
msgstr "permite a conversão de e para diferentes conjuntos de caracteres\n"
-#: src/gtk/about.c:482
+#: src/gtk/about.c:473
+msgctxt "IPv6"
+msgid "adds support for IPv6 addresses\n"
+msgstr "adiciona suporte a endereços IPv6\n"
+
+#: src/gtk/about.c:483
msgctxt "JPilot"
msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
msgstr "adiciona suporte a livros de endereços do PalmOS\n"
-#: src/gtk/about.c:492
+#: src/gtk/about.c:493
msgctxt "LDAP"
msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
msgstr "adiciona suporte a livros de endereços compartilhados via LDAP\n"
-#: src/gtk/about.c:502
+#: src/gtk/about.c:503
msgctxt "libetpan"
msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
msgstr "adiciona suporte a servidores IMAP e NNTP\n"
-#: src/gtk/about.c:512
+#: src/gtk/about.c:513
+msgctxt "librSVG"
+msgid "adds support for SVG themes\n"
+msgstr "adiciona suporte a temas SVG\n"
+
+#: src/gtk/about.c:523
msgctxt "libSM"
msgid "adds support for session handling\n"
msgstr "adiciona suporte ao gerenciamento de seção\n"
-#: src/gtk/about.c:522
+#: src/gtk/about.c:533
msgctxt "NetworkManager"
msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
msgstr "adiciona suporte a detecção de mudanças na conexão de rede\n"
-#: src/gtk/about.c:532
-msgctxt "librSVG"
-msgid "adds support for SVG themes\n"
-msgstr "adiciona suporte a temas SVG\n"
+#: src/gtk/about.c:543
+msgctxt "OAuth2"
+msgid "adds support for OAuth2 authentication\n"
+msgstr "adiciona suporte à autenticação OAuth2\n"
-#: src/gtk/about.c:564
+#: src/gtk/about.c:576
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4279,7 +4535,7 @@ msgstr ""
"pela Free Software Foundation; tanto a versão 3, ou (opcionalmente) qualquer "
"versão posterior."
-#: src/gtk/about.c:571
+#: src/gtk/about.c:583
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -4291,7 +4547,7 @@ msgstr ""
"ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a GNU General Public License para maiores "
"detalhes."
-#: src/gtk/about.c:590
+#: src/gtk/about.c:601
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see "
@@ -4299,155 +4555,160 @@ msgstr ""
"Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente "
"com este programa. Caso contrário, veja "
-#: src/gtk/about.c:723 src/main.c:2749
+#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2745
msgid "Session statistics\n"
msgstr "Estatísticas da sessão\n"
-#: src/gtk/about.c:733 src/gtk/about.c:736 src/main.c:2759 src/main.c:2762
+#: src/gtk/about.c:746 src/gtk/about.c:749 src/main.c:2755 src/main.c:2758
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "Início: %s\n"
-#: src/gtk/about.c:743 src/main.c:2768
+#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2764
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "Tráfego de entrada\n"
-#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2771
+#: src/gtk/about.c:759 src/main.c:2767
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "Mensagens recebidas: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:753 src/main.c:2777
+#: src/gtk/about.c:764 src/main.c:2772
+#, c-format
+msgid "Spam messages: %d\n"
+msgstr "Mensagens spam: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:771 src/main.c:2779
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "Tráfego de saída\n"
-#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2780
+#: src/gtk/about.c:774 src/main.c:2782
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "Mensagens novas/redirecionadas: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2784
+#: src/gtk/about.c:779 src/main.c:2786
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "Mensagens respondidas: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2788
+#: src/gtk/about.c:784 src/main.c:2790
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "Mensagens encaminhadas: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:771 src/main.c:2792
+#: src/gtk/about.c:789 src/main.c:2794
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "Total de mensagens enviadas: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:798
+#: src/gtk/about.c:816
msgid "About Claws Mail"
msgstr "Sobre o Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:871
+#: src/gtk/about.c:891
msgid "_Info"
msgstr "_Informação"
-#: src/gtk/about.c:877
+#: src/gtk/about.c:897
msgid "_Authors"
msgstr "_Autores"
-#: src/gtk/about.c:883
+#: src/gtk/about.c:903
msgid "_Features"
msgstr "_Recursos"
-#: src/gtk/about.c:889
+#: src/gtk/about.c:909
msgid "_License"
msgstr "_Licença"
-#: src/gtk/about.c:897
+#: src/gtk/about.c:917
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Notas do lançamento"
-#: src/gtk/about.c:903
+#: src/gtk/about.c:923
msgid "_Statistics"
msgstr "_Estatísticas"
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:364
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:364
msgid "Orange"
msgstr "Laranja"
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:368
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:368
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:372
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:372
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:376
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:376
msgid "Sky blue"
msgstr "Azul celeste"
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:380
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:380
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:384
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:384
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:388
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:388
msgid "Brown"
msgstr "Marrom"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:392
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:392
msgid "Grey"
msgstr "Cinza"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:396
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:396
msgid "Light brown"
msgstr "Marrom claro"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:400
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:400
msgid "Dark red"
msgstr "Vermelho escuro"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:404
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:404
msgid "Dark pink"
msgstr "Rosa escuro"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:408
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:408
msgid "Steel blue"
msgstr "Azul metálico"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:412
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:412
msgid "Gold"
msgstr "Dourado"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:416
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:416
msgid "Bright green"
msgstr "Verde brilhante"
-#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:420
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:420
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: src/gtk/foldersort.c:242
+#: src/gtk/foldersort.c:230
msgid "Set mailbox order"
msgstr "Configure a ordem da caixa postal"
-#: src/gtk/foldersort.c:278
+#: src/gtk/foldersort.c:266
msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
msgstr ""
"Mova as caixas postais para cima ou para baixo para mudar a ordem na lista "
"de pastas."
-#: src/gtk/foldersort.c:312
+#: src/gtk/foldersort.c:300
msgid "Mailboxes"
msgstr "Caixas postais"
-#: src/gtk/foldersort.c:328
+#: src/gtk/foldersort.c:316
msgid "Move the selected mailbox up"
msgstr "Move a caixa postasl selecionada para cima"
-#: src/gtk/foldersort.c:334
+#: src/gtk/foldersort.c:322
msgid "Move the selected mailbox down"
msgstr "Move a caixa postal selecionada para baixo"
@@ -4469,20 +4730,20 @@ msgstr "Não foi possível iniciar manipulador Enchant."
msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
msgstr "Não foi possível iniciar o dicionário %s:"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1070
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1067
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Não foram encontrados erros de ortografia."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1452
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Substituir a palavra desconhecida"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1468
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1459
#, c-format
msgid "Replace \"%s\" with: "
msgstr "Substituir \"%s\" por: "
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1512
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1504
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
@@ -4490,55 +4751,55 @@ msgstr ""
"Pressione a tecla Control junto com Enter para\n"
"o verificador aprender com o erro.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1813 src/gtk/gtkaspell.c:1951
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1801 src/gtk/gtkaspell.c:1938
msgid "More..."
msgstr "Mais..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1869
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1857
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
msgstr "Não existe \"%s\" no dicionário '%s'"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1885
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1872
msgid "Accept in this session"
msgstr "Aceitar nessa sessão"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1895
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1882
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Adicionar ao dicionário pessoal"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1905
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1892
msgid "Replace with..."
msgstr "Substituir por..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1918
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1905
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Verificar com %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1940
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1927
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(sem sugestões)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2014
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2001
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Dicionário: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2029
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2015
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Utilizar alternativo (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2040
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2026
msgid "Use both dictionaries"
msgstr "Usar ambos os dicionários"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2056 src/prefs_spelling.c:143
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2042 src/prefs_spelling.c:130
msgid "Check while typing"
msgstr "Verificar durante a digitação"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2156
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2124
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -4547,7 +4808,7 @@ msgstr ""
"O verificador ortográfico não conseguiu trocar o dicionário.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2212
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2180
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
@@ -4556,26 +4817,26 @@ msgstr ""
"O verificador ortográfico não conseguiu trocar o dicionário alternativo.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkutils.c:1872
+#: src/gtk/gtkutils.c:1743
msgid "Failed: no service record found."
msgstr "Falha: não foi encontrado nenhum registro do serviço."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1875
+#: src/gtk/gtkutils.c:1746
msgid "Failed: network error."
msgstr "Falha: erro de rede."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1878
+#: src/gtk/gtkutils.c:1749
#, c-format
msgid "Failed: unknown error (%d)."
msgstr "Falha: erro desconhecido (%d)."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1948
+#: src/gtk/gtkutils.c:1819
msgid "Configuring..."
msgstr "Configurando..."
#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225
-#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2223 src/prefs_summaries.c:636
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:472
+#: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2218 src/prefs_summaries.c:703
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:467
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -4583,13 +4844,14 @@ msgstr "Data"
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
-#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1222
-#: src/prefs_matcher.c:2220 src/prefs_summaries.c:638
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:470
+#: src/gtk/headers.h:10 src/gtk/quicksearch.c:857
+#: src/prefs_filtering_action.c:1222 src/prefs_matcher.c:2215
+#: src/prefs_summaries.c:705 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:49
+#: src/summaryview.c:465
msgid "From"
msgstr "De"
-#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:415
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:423
msgid "From:"
msgstr "De:"
@@ -4605,14 +4867,15 @@ msgstr "Remetente:"
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder para"
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1223
-#: src/prefs_matcher.c:2221 src/prefs_summaries.c:639
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:471
+#: src/gtk/headers.h:13 src/gtk/quicksearch.c:863
+#: src/prefs_filtering_action.c:1223 src/prefs_matcher.c:2216
+#: src/prefs_summaries.c:706 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:466
msgid "To"
msgstr "Para"
#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1224
-#: src/prefs_matcher.c:2222 src/quote_fmt.c:58
+#: src/prefs_matcher.c:2217 src/quote_fmt.c:57
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
@@ -4621,7 +4884,7 @@ msgid "Bcc"
msgstr "Cco"
#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1226
-#: src/prefs_matcher.c:2224 src/quote_fmt.c:61
+#: src/prefs_matcher.c:2219 src/quote_fmt.c:60
msgid "Message-ID"
msgstr "ID da Mensagem"
@@ -4634,7 +4897,7 @@ msgid "In-Reply-To"
msgstr "Respondendo a"
#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1228
-#: src/prefs_matcher.c:2226 src/quote_fmt.c:60
+#: src/prefs_matcher.c:2221 src/quote_fmt.c:59
msgid "References"
msgstr "Referências"
@@ -4642,18 +4905,19 @@ msgstr "Referências"
msgid "References:"
msgstr "Referências:"
-#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1221
-#: src/prefs_matcher.c:2219 src/prefs_summaries.c:640
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:469
+#: src/gtk/headers.h:19 src/gtk/quicksearch.c:851
+#: src/prefs_filtering_action.c:1221 src/prefs_matcher.c:2214
+#: src/prefs_summaries.c:707 src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:55
+#: src/summaryview.c:464
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
-#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
-#: src/summary_search.c:429
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
+#: src/summary_search.c:435
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
-#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:421
+#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:416
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
@@ -4665,7 +4929,7 @@ msgstr "Comentários:"
msgid "Keywords"
msgstr "Palavras-chave"
-#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
msgid "Keywords:"
msgstr "Palavras-chave:"
@@ -4742,7 +5006,7 @@ msgid "Received:"
msgstr "Recebido:"
#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1227
-#: src/prefs_matcher.c:2225 src/quote_fmt.c:59
+#: src/prefs_matcher.c:2220 src/quote_fmt.c:58
msgid "Newsgroups"
msgstr "Newsgroups"
@@ -4766,10 +5030,10 @@ msgstr "Visualizado"
msgid "Seen:"
msgstr "Visualizado:"
-#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:189 src/prefs_summaries.c:644
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1133 src/ssl_manager.c:124
-#: src/summaryview.c:2899
+#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:147
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:188 src/prefs_summaries.c:711
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1109 src/ssl_manager.c:124
+#: src/summaryview.c:2894
msgid "Status"
msgstr "Status"
@@ -4813,7 +5077,7 @@ msgstr "Cliente de email do remetente:"
msgid "Content-Type"
msgstr "Formato do conteúdo"
-#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:341
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:338
msgid "Content-Type:"
msgstr "Formato do conteúdo:"
@@ -4841,7 +5105,7 @@ msgstr "Precedência"
msgid "Precedence:"
msgstr "Precedência:"
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1241
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1270
msgid "Organization"
msgstr "Organização"
@@ -4969,149 +5233,149 @@ msgstr "De, Para ou Assunto"
msgid "From, To or Subject:"
msgstr "De, Para ou Assunto:"
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
msgid "New message"
msgstr "Nova mensagem"
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
msgid "Unread message"
msgstr "Mensagem não lida"
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
msgid "Message has been replied to"
msgstr "A mensagem foi respondida"
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
msgid "Message has been forwarded"
msgstr "A mensagem foi encaminhada"
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
msgid "Message has been forwarded and replied to"
msgstr "A mensagem foi encaminhada e respondida para"
-#: src/gtk/icon_legend.c:72
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
msgid "Message is in an ignored thread"
msgstr "A mensagem está em uma discussão ignorada"
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
msgid "Message is in a watched thread"
msgstr "A mensagem está em uma discussão observada"
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
msgid "Message is spam"
msgstr "A mensagem é um spam"
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
msgid "Message has attachment(s)"
msgstr "A mensagem possui anexo(s)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
msgid "Digitally signed message"
msgstr "Mensagem assinada digitalmente"
-#: src/gtk/icon_legend.c:78
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
msgid "Encrypted message"
msgstr "Mensagem criptografada"
-#: src/gtk/icon_legend.c:79
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
msgid "Message is signed and has attachment(s)"
msgstr "A mensagem está assinada e possui anexo(s)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:80
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
msgstr "A mensagem está criptografada e possui anexo(s)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:82
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
msgid "Marked message"
msgstr "Mensagem marcada"
-#: src/gtk/icon_legend.c:83
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
msgid "Message is marked for deletion"
msgstr "A mensagem está marcada para exclusão"
-#: src/gtk/icon_legend.c:84
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
msgid "Message is marked for moving"
msgstr "A mensagem está marcada para ser movida"
-#: src/gtk/icon_legend.c:85
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
msgid "Message is marked for copying"
msgstr "A mensagem está marcada para ser copiada"
-#: src/gtk/icon_legend.c:87
+#: src/gtk/icon_legend.c:86
msgid "Locked message"
msgstr "Mensagem travada"
-#: src/gtk/icon_legend.c:89
+#: src/gtk/icon_legend.c:88
msgid "Folder (normal, opened)"
msgstr "Pasta (normal, aberta)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:90
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
msgid "Folder with read messages hidden"
msgstr "Pasta com as mensagens lidas escondidas"
-#: src/gtk/icon_legend.c:91
+#: src/gtk/icon_legend.c:90
msgid "Folder contains marked messages"
msgstr "A pasta contém mensagens marcadas"
-#: src/gtk/icon_legend.c:92
-msgid "IMAP folder which contains sub-folders only"
+#: src/gtk/icon_legend.c:91
+msgid "IMAP folder which contains subfolders only"
msgstr "Pasta IMAP que contém somente sub-pastas"
-#: src/gtk/icon_legend.c:93
+#: src/gtk/icon_legend.c:92
msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
msgstr "Caixa postal IMAP exibindo apenas pastas inscritas"
-#: src/gtk/icon_legend.c:127
+#: src/gtk/icon_legend.c:126
msgid "Icon Legend"
msgstr "Texto do ícone"
-#: src/gtk/icon_legend.c:146
+#: src/gtk/icon_legend.c:145
msgid ""
"The following icons are used to show the status of messages and folders:"
msgstr ""
"Os seguintes ícones são usados para mostrar o status das mensagens e pastas:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:228 src/gtk/inputdialog.c:250
+#: src/gtk/inputdialog.c:227 src/gtk/inputdialog.c:249
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Digite a senha para %s em %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:231 src/gtk/inputdialog.c:234
-#: src/gtk/inputdialog.c:253 src/gtk/inputdialog.c:256
+#: src/gtk/inputdialog.c:230 src/gtk/inputdialog.c:233
+#: src/gtk/inputdialog.c:252 src/gtk/inputdialog.c:255
#, c-format
msgid "Input password for %s:"
msgstr "Digite a senha para %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:237 src/gtk/inputdialog.c:259
+#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:258
msgid "Input password:"
msgstr "Digite a senha:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:238 src/gtk/inputdialog.c:266
-#: src/gtk/inputdialog.c:278
+#: src/gtk/inputdialog.c:237 src/gtk/inputdialog.c:265
+#: src/gtk/inputdialog.c:277
msgid "Input password"
msgstr "Digite a senha"
-#: src/gtk/inputdialog.c:268
+#: src/gtk/inputdialog.c:267
msgid "Remember password for this session"
msgstr "Lembrar a senha para essa sessão"
-#: src/gtk/inputdialog.c:363 src/gtk/inputdialog.c:410
+#: src/gtk/inputdialog.c:363 src/gtk/inputdialog.c:406
msgid "Remember this"
msgstr "Lembrar disso"
-#: src/gtk/logwindow.c:450
+#: src/gtk/logwindow.c:419
msgid "_Go to last error"
msgstr "Ir para o úl_timo erro"
-#: src/gtk/logwindow.c:457
+#: src/gtk/logwindow.c:426
msgid "Clear _Log"
msgstr "Limpar _relatório"
-#: src/gtk/menu.c:139
+#: src/gtk/menu.c:138
msgid "Warning:"
msgstr "Aviso:"
-#: src/gtk/menu.c:140
+#: src/gtk/menu.c:139
msgid ""
"This URL was too long for displaying and\n"
"has been truncated for safety. This message could be\n"
@@ -5154,287 +5418,292 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:791
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273
+#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:775
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:280
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:105
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:233
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:234
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:399
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:105
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
-#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:233
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:234
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:563
#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:450
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:468
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:401
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:417
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:436
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:454
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:472
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:490
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:508
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:526
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:66
#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:673
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:775 src/prefs_toolbar.c:925
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:665
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:775 src/prefs_toolbar.c:924
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:337
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
msgid "_Load..."
msgstr "_Carregar..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+#: src/gtk/pluginwindow.c:339
msgid "_Unload"
msgstr "_Descarregar"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:234
+#: src/gtk/pluginwindow.c:353 src/prefs_summaries.c:273
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:376
+#: src/gtk/pluginwindow.c:378
#, c-format
msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
msgstr ""
"Para maiores informações sobre os plugins, dê uma olhada no %ssite web do "
"Claws Mail%s."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:417
+#: src/gtk/pluginwindow.c:419
msgid "Click here to load one or more plugins"
msgstr "Clique aqui para transferir um ou mais plugins"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:420
+#: src/gtk/pluginwindow.c:422
msgid "Unload the selected plugin"
msgstr "Descarregar o plugin selecionado"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:485
+#: src/gtk/pluginwindow.c:488
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Plugins carregados"
-#: src/gtk/prefswindow.c:640
+#: src/gtk/prefswindow.c:506 src/gtk/prefswindow.c:511
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:944
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:91
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplicar"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:647
msgid "Page Index"
msgstr "Índice"
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:856
+#: src/gtk/progressdialog.c:89 src/mainwindow.c:848
msgid "_Hide"
msgstr "_Esconder"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
-#: src/prefs_account.c:4093 src/prefs_account.c:4111 src/prefs_account.c:4129
-#: src/prefs_account.c:4147 src/prefs_account.c:4165 src/prefs_account.c:4183
-#: src/prefs_account.c:4201 src/prefs_account.c:4220 src/prefs_account.c:4303
-#: src/prefs_account.c:4321 src/prefs_filtering_action.c:1380
-#: src/prefs_filtering.c:398 src/prefs_filtering.c:1888
+#: src/gtk/progressdialog.c:139 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
+#: src/prefs_account.c:4121 src/prefs_account.c:4139 src/prefs_account.c:4157
+#: src/prefs_account.c:4176 src/prefs_account.c:4195 src/prefs_account.c:4213
+#: src/prefs_account.c:4231 src/prefs_account.c:4250 src/prefs_account.c:4333
+#: src/prefs_account.c:4351 src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/prefs_filtering.c:395 src/prefs_filtering.c:1871
msgid "Account"
msgstr "Conta"
-#: src/gtk/quicksearch.c:472
+#: src/gtk/quicksearch.c:407
msgid "all messages"
msgstr "todas as mensagens"
-#: src/gtk/quicksearch.c:473
+#: src/gtk/quicksearch.c:408
msgid "messages whose age is greater than # days"
msgstr "mensagens anteriores a # dias"
-#: src/gtk/quicksearch.c:474
+#: src/gtk/quicksearch.c:409
msgid "messages whose age is less than # days"
msgstr "mensagens posteriores a # dias"
-#: src/gtk/quicksearch.c:475
+#: src/gtk/quicksearch.c:410
msgid "messages whose age is greater than # hours"
msgstr "mensagens anteriores a # horas"
-#: src/gtk/quicksearch.c:476
+#: src/gtk/quicksearch.c:411
msgid "messages whose age is less than # hours"
msgstr "mensagens posteriores a # horas"
-#: src/gtk/quicksearch.c:477
+#: src/gtk/quicksearch.c:412
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "mensagens que contenham S no corpo"
-#: src/gtk/quicksearch.c:478
+#: src/gtk/quicksearch.c:413
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "mensagens que contenham S em qualquer parte"
-#: src/gtk/quicksearch.c:479
+#: src/gtk/quicksearch.c:414
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "mensagens com cópia-carbono para S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:480
+#: src/gtk/quicksearch.c:415
msgid "message is either To: or Cc: to S"
msgstr "mensagem que seja Para: ou Cc: para S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:481
+#: src/gtk/quicksearch.c:416
msgid "deleted messages"
msgstr "mensagens excluídas"
-#: src/gtk/quicksearch.c:482
+#: src/gtk/quicksearch.c:417
msgid "messages whose date is after requested date (time is optional)"
msgstr ""
"mensagens cuja data seja posterior à data solicitada (o horário é opcional)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:484
+#: src/gtk/quicksearch.c:419
msgid "messages whose date is before requested date (time is optional)"
msgstr ""
"mensagens cuja data seja anterior à data solicitada (o horário é opcional)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:486
+#: src/gtk/quicksearch.c:421
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "mensagens que contenham S no campo remetente"
-#: src/gtk/quicksearch.c:487
+#: src/gtk/quicksearch.c:422
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "verdadeiro se a execução \"S\" for bem sucedida"
-#: src/gtk/quicksearch.c:488
+#: src/gtk/quicksearch.c:423
msgid "messages originating from user S"
msgstr "mensagens originárias do usuário S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:489
+#: src/gtk/quicksearch.c:424
msgid "forwarded messages"
msgstr "mensagens encaminhadas"
-#: src/gtk/quicksearch.c:490
-msgid "messages which have attachments"
-msgstr "mensagens que tenham anexos"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:491
+#: src/gtk/quicksearch.c:425
msgid "messages which contain S in any header name or value"
msgstr "mensagens que contenham S em qualquer nome ou valor de cabeçalho"
-#: src/gtk/quicksearch.c:492
+#: src/gtk/quicksearch.c:426
msgid "messages which contain S in the value of any header"
msgstr "mensagens que contenham S no valor de qualquer cabeçalho"
-#: src/gtk/quicksearch.c:493
+#: src/gtk/quicksearch.c:427
+msgid "messages which have attachments"
+msgstr "mensagens que tenham anexos"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "mensagens que contenham S no cabeçalho Message-Id"
-#: src/gtk/quicksearch.c:494
+#: src/gtk/quicksearch.c:429
msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
msgstr "mensagens que contenham S no cabeçalho 'In-Reply-To'"
-#: src/gtk/quicksearch.c:495
+#: src/gtk/quicksearch.c:430
msgid "messages which are marked with color #"
msgstr "mensagens que estão marcadas com a cor #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:496
+#: src/gtk/quicksearch.c:431
msgid "locked messages"
msgstr "mensagens travadas"
-#: src/gtk/quicksearch.c:497
+#: src/gtk/quicksearch.c:432
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "mensagens que estão no newsgroup S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:498
+#: src/gtk/quicksearch.c:433
msgid "new messages"
msgstr "novas mensagens"
-#: src/gtk/quicksearch.c:499
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
msgid "old messages"
msgstr "mensagens antigas"
-#: src/gtk/quicksearch.c:500
+#: src/gtk/quicksearch.c:435
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "mensagens incompletas (que não foram recebidas integralmente)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:501
+#: src/gtk/quicksearch.c:436
msgid "messages which you have replied to"
msgstr "mensagens que você respondeu"
-#: src/gtk/quicksearch.c:502
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
msgid "read messages"
msgstr "mensagens lidas"
-#: src/gtk/quicksearch.c:503
+#: src/gtk/quicksearch.c:438
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "mensagens que contenham S no assunto"
-#: src/gtk/quicksearch.c:504
+#: src/gtk/quicksearch.c:439
msgid "messages whose score is equal to # points"
msgstr "mensagens com pontuação igual a #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:505
+#: src/gtk/quicksearch.c:440
msgid "messages whose score is greater than # points"
msgstr "mensagens com pontuação maior que #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:506
+#: src/gtk/quicksearch.c:441
msgid "messages whose score is lower than # points"
msgstr "mensagens com pontuação menor que #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:507
+#: src/gtk/quicksearch.c:442
msgid "messages whose size is equal to # bytes"
msgstr "mensagens com tamanho igual a # bytes"
-#: src/gtk/quicksearch.c:508
+#: src/gtk/quicksearch.c:443
msgid "messages whose size is greater than # bytes"
msgstr "mensagens com tamanho maior que # bytes"
-#: src/gtk/quicksearch.c:509
+#: src/gtk/quicksearch.c:444
msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
msgstr "mensagens com tamanho menor que # bytes"
-#: src/gtk/quicksearch.c:510
+#: src/gtk/quicksearch.c:445
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "mensagens que foram enviadas para S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:511
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
msgid "messages which tags contain S"
msgstr "mensagens cujas etiquetas contenham S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:512
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
msgid "messages which have tag(s)"
msgstr "mensagens que tenham etiqueta(s)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:513
+#: src/gtk/quicksearch.c:448
msgid "marked messages"
msgstr "mensagens marcadas"
-#: src/gtk/quicksearch.c:514
+#: src/gtk/quicksearch.c:449
msgid "unread messages"
msgstr "mensagens não lidas"
-#: src/gtk/quicksearch.c:515
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
+msgid "messages which contain V in header H"
+msgstr "mensagens que contenham V no cabeçalho H"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "mensagens que contenham S no cabeçalho 'References'"
-#: src/gtk/quicksearch.c:516
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr ""
"mensagens que retornaram 0 quando foram passadas para o comando - %F é um "
"arquivo de mensagem"
-#: src/gtk/quicksearch.c:517
-msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "mensagens que contenham S no cabeçalho 'X-Label'"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:519
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
msgid "logical AND operator"
msgstr "operador lógico 'E'"
-#: src/gtk/quicksearch.c:520
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
msgid "logical OR operator"
msgstr "operador lógico 'OU'"
-#: src/gtk/quicksearch.c:521
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
msgid "logical NOT operator"
msgstr "operador lógico 'NÃO'"
-#: src/gtk/quicksearch.c:522
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
msgid "case sensitive search"
msgstr "a pesquisa diferencia maiúsc./minúsc."
-#: src/gtk/quicksearch.c:523
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
msgid "match using regular expressions instead of substring search"
msgstr ""
"corresponder a uma expressão regular, ao invés de pesquisar por uma trecho"
-#: src/gtk/quicksearch.c:525
+#: src/gtk/quicksearch.c:460
msgid ""
"all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
"operators with the expressions above"
@@ -5442,11 +5711,11 @@ msgstr ""
"todas as expressões de filtragem são permitidas, mas não podem ser "
"combinadas através de operadores lógicos com as expressões acima"
-#: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:462
+#: src/gtk/quicksearch.c:470 src/summary_search.c:465
msgid "Extended Search"
msgstr "Pesquisa Extendida"
-#: src/gtk/quicksearch.c:536
+#: src/gtk/quicksearch.c:471
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
@@ -5457,109 +5726,116 @@ msgstr ""
"mensagens.\n"
"Os seguintes símbolos podem ser usados:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:637
+#: src/gtk/quicksearch.c:588
msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
msgstr ""
"Ocorreu algum problema durante a pesquisa. Por favor, verifique seus "
"relatórios."
-#: src/gtk/quicksearch.c:699
+#: src/gtk/quicksearch.c:875
msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
msgstr "De/Para/Cc/Assunto/Etiqueta"
-#: src/gtk/quicksearch.c:710 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:415
+#: src/gtk/quicksearch.c:893 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:415
msgid "Recursive"
msgstr "Recursivo"
-#: src/gtk/quicksearch.c:719
+#: src/gtk/quicksearch.c:899
msgid "Sticky"
msgstr "Manter filtro"
-#: src/gtk/quicksearch.c:729
+#: src/gtk/quicksearch.c:905
msgid "Type-ahead"
msgstr "Pesquisar enquanto digita"
-#: src/gtk/quicksearch.c:741
+#: src/gtk/quicksearch.c:911
msgid "Run on select"
msgstr "Executar na seleção"
-#: src/gtk/quicksearch.c:777
+#: src/gtk/quicksearch.c:932 src/gtk/quicksearch.c:997
+#: src/gtk/quicksearch.c:1026 src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:252
+#: src/prefs_actions.c:344 src/prefs_filtering.c:479 src/prefs_template.c:324
+#: src/summary_search.c:317
+msgid "C_lear"
+msgstr "_Limpar"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:938
msgid "Clear the current search"
msgstr "Limpar a pesquisa atual"
-#: src/gtk/quicksearch.c:787 src/summary_search.c:413
+#: src/gtk/quicksearch.c:948 src/summary_search.c:421
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Editar os critérios da pesquisa"
-#: src/gtk/quicksearch.c:796
-msgid "Information about extended symbols"
-msgstr "Informação sobre os símbolos extendidos"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:834 src/gtk/quicksearch.c:858
+#: src/gtk/quicksearch.c:951 src/gtk/quicksearch.c:995
+#: src/gtk/quicksearch.c:1024 src/prefs_actions.c:352
+#: src/prefs_filtering_action.c:562 src/prefs_matcher.c:774
+#: src/prefs_summaries.c:563 src/prefs_template.c:332 src/quote_fmt.c:526
+#: src/ssl_manager.c:216
msgid "_Information"
msgstr "_Informação"
-#: src/gtk/quicksearch.c:835 src/gtk/quicksearch.c:859
+#: src/gtk/quicksearch.c:957
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr "Informação sobre os símbolos extendidos"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:996 src/gtk/quicksearch.c:1025
+#: src/gtk/quicksearch.c:1031
msgid "E_dit"
msgstr "E_ditar"
-#: src/gtk/quicksearch.c:836 src/gtk/quicksearch.c:860 src/prefs_actions.c:351
-#: src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:330
-msgid "C_lear"
-msgstr "_Limpar"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/ssl_manager.c:301
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:179 src/ssl_manager.c:304
#, c-format
msgid "Correct%s"
msgstr "Correto%s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/gtk/sslcertwindow.c:182
-#: src/ssl_manager.c:301 src/ssl_manager.c:305
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:179 src/gtk/sslcertwindow.c:181
+#: src/ssl_manager.c:304 src/ssl_manager.c:308
msgid " (expired)"
msgstr "(expirado)"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:187
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:186
msgid "Owner"
msgstr "Proprietário"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:188
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:187
msgid "Signer"
msgstr "Assinante"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:195 src/gtk/sslcertwindow.c:219
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:194 src/gtk/sslcertwindow.c:233
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:203 src/gtk/sslcertwindow.c:227
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:207 src/gtk/sslcertwindow.c:246
msgid "Organization: "
msgstr "Organização: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:211 src/gtk/sslcertwindow.c:235
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:220 src/gtk/sslcertwindow.c:259
msgid "Location: "
msgstr "Localização: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:243
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:272
msgid "Fingerprint: \n"
msgstr "Impressão digital: \n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:253
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:288
msgid "Signature status: "
msgstr "Status da assinatura: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:260
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:301
msgid "Expired on: "
msgstr "Expirado em: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:260
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:301
msgid "Expires on: "
msgstr "Expira em: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:327
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:373
#, c-format
msgid "TLS certificate for %s"
msgstr "Certificado TLS para %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:343
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
#, c-format
msgid ""
"Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
@@ -5570,7 +5846,7 @@ msgstr ""
"Você pode estar se conectando a um servidor hostil.\n"
"\n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:363
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:409
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
@@ -5579,39 +5855,39 @@ msgstr ""
"O certificado de %s é desconhecido.\n"
"%sDeseja aceitá-lo?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:373 src/gtk/sslcertwindow.c:423
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:487
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419 src/gtk/sslcertwindow.c:469
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:533
msgid "Correct"
msgstr "Correto"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:375 src/gtk/sslcertwindow.c:425
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:489
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:421 src/gtk/sslcertwindow.c:471
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:535
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Status da assinatura: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:383 src/gtk/sslcertwindow.c:433
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:429 src/gtk/sslcertwindow.c:479
msgid "_View certificate"
msgstr "_Ver certificado"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:435
msgid "TLS certificate is invalid"
msgstr "O certificado TLS é inválido"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:391
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:437
msgid "TLS certificate is unknown"
msgstr "O certificado TLS é desconhecido"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:394 src/gtk/sslcertwindow.c:444
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:506
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:440 src/gtk/sslcertwindow.c:490
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:552
msgid "_Cancel connection"
msgstr "_Cancelar a conexão"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:394 src/gtk/sslcertwindow.c:506
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:440 src/gtk/sslcertwindow.c:552
msgid "_Accept and save"
msgstr "_Aceitar e salvar"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:412
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:458
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is expired.\n"
@@ -5620,27 +5896,27 @@ msgstr ""
"O certificado de %s expirou.\n"
"%sDeseja continuar?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:439
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:485
msgid "TLS certificate is invalid and expired"
msgstr "O certificado TLS é inválido e expirou"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:441
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:487
msgid "TLS certificate is expired"
msgstr "O certificado TLS expirou"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:444
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:490
msgid "_Accept"
msgstr "_Aceitar"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:510
msgid "New certificate:"
msgstr "Certificado novo:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:469
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:515
msgid "Known certificate:"
msgstr "Certificado conhecido:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:476
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:522
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s has changed.\n"
@@ -5649,243 +5925,242 @@ msgstr ""
"O certificado de %s mudou.\n"
"%sDeseja aceitá-lo?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:497
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:543
msgid "_View certificates"
msgstr "_Ver certificados"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:502
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:548
msgid "TLS certificate changed and is invalid"
msgstr "O certificado TLS mudou e é inválido"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:504
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:550
msgid "TLS certificate changed"
msgstr "O certificado TLS mudou"
-#: src/headerview.c:94
+#: src/headerview.c:95
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"
-#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
+#: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3500
-#: src/summaryview.c:3518 src/summaryview.c:3557
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:885 src/summaryview.c:3494
+#: src/summaryview.c:3512 src/summaryview.c:3551
msgid "(No From)"
msgstr "(Sem remetente)"
-#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
+#: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3569
-#: src/summaryview.c:3572
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:888 src/summaryview.c:3563
+#: src/summaryview.c:3566
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sem assunto)"
-#: src/image_viewer.c:101
+#: src/image_viewer.c:100
msgid "Error:"
msgstr "Erro:"
-#: src/image_viewer.c:313 src/mimeview.c:2564
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+#: src/image_viewer.c:314 src/mimeview.c:2612
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
msgid "Filename:"
msgstr "Nome do arquivo:"
-#: src/image_viewer.c:320
+#: src/image_viewer.c:326
msgid "Filesize:"
msgstr "Tamanho do arquivo:"
-#: src/image_viewer.c:369
+#: src/image_viewer.c:366
msgid "Load Image"
msgstr "Carregar imagem"
-#: src/imap.c:583
+#: src/imap.c:585
msgid "IMAP connection broken\n"
msgstr "A conexão com o IMAP foi interrompida\n"
-#: src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640
-#: src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:657
-#: src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666 src/imap.c:669 src/imap.c:672
-#: src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681 src/imap.c:684 src/imap.c:687
-#: src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696 src/imap.c:699 src/imap.c:702
-#: src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711 src/imap.c:714 src/imap.c:717
-#: src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726 src/imap.c:729 src/imap.c:732
-#: src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741 src/imap.c:744 src/imap.c:747
-#: src/imap.c:751 src/imap.c:755
+#: src/imap.c:630 src/imap.c:633 src/imap.c:636 src/imap.c:639 src/imap.c:642
+#: src/imap.c:646 src/imap.c:649 src/imap.c:652 src/imap.c:655 src/imap.c:659
+#: src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674
+#: src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689
+#: src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704
+#: src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719
+#: src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734
+#: src/imap.c:737 src/imap.c:740 src/imap.c:743 src/imap.c:746 src/imap.c:749
+#: src/imap.c:753 src/imap.c:757
#, c-format
msgid "IMAP error on %s:"
msgstr "Erro no IMAP em %s:"
-#: src/imap.c:628
+#: src/imap.c:630
msgid "authenticated"
msgstr "autenticado"
-#: src/imap.c:631
+#: src/imap.c:633
msgid "not authenticated"
msgstr "não autenticado"
-#: src/imap.c:634
+#: src/imap.c:636
msgid "bad state"
msgstr "estado ruim"
-#: src/imap.c:637
+#: src/imap.c:639
msgid "stream error"
msgstr "erro no fluxo"
-#: src/imap.c:640
+#: src/imap.c:642
msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr ""
"erro de análise (muito provavelmente uma submissão não-RFC do servidor)"
-#: src/imap.c:644
+#: src/imap.c:646
msgid "connection refused"
msgstr "conexão recusada"
-#: src/imap.c:647
+#: src/imap.c:649
msgid "memory error"
msgstr "erro de memória"
-#: src/imap.c:650
+#: src/imap.c:652
msgid "fatal error"
msgstr "erro fatal"
-#: src/imap.c:653
+#: src/imap.c:655
msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr ""
"erro de protocolo (muito provavelmente uma submissão não-RFC do servidor)"
-#: src/imap.c:657
+#: src/imap.c:659
msgid "connection not accepted"
msgstr "conexão não aceita"
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:662
msgid "APPEND error"
msgstr "erro no APPEND"
-#: src/imap.c:663
+#: src/imap.c:665
msgid "NOOP error"
msgstr "erro no NOOP"
-#: src/imap.c:666
+#: src/imap.c:668
msgid "LOGOUT error"
msgstr "erro no LOGOUT"
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:671
msgid "CAPABILITY error"
msgstr "erro no CAPABILITY"
-#: src/imap.c:672
+#: src/imap.c:674
msgid "CHECK error"
msgstr "erro no CHECK"
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:677
msgid "CLOSE error"
msgstr "erro no CLOSE"
-#: src/imap.c:678
+#: src/imap.c:680
msgid "EXPUNGE error"
msgstr "erro no EXPUNGE"
-#: src/imap.c:681
+#: src/imap.c:683
msgid "COPY error"
msgstr "erro no COPY"
-#: src/imap.c:684
+#: src/imap.c:686
msgid "UID COPY error"
msgstr "erro no UID COPY"
-#: src/imap.c:687
+#: src/imap.c:689
msgid "CREATE error"
msgstr "erro no CREATE"
-#: src/imap.c:690
+#: src/imap.c:692
msgid "DELETE error"
msgstr "erro no DELETE"
-#: src/imap.c:693
+#: src/imap.c:695
msgid "EXAMINE error"
msgstr "erro no EXAMINE"
-#: src/imap.c:696
+#: src/imap.c:698
msgid "FETCH error"
msgstr "erro no FETCH"
-#: src/imap.c:699
+#: src/imap.c:701
msgid "UID FETCH error"
msgstr "erro no UID FETCH"
-#: src/imap.c:702
+#: src/imap.c:704
msgid "LIST error"
msgstr "erro no LIST"
-#: src/imap.c:705
+#: src/imap.c:707
msgid "LOGIN error"
msgstr "erro no LOGIN"
-#: src/imap.c:708
+#: src/imap.c:710
msgid "LSUB error"
msgstr "erro no LSUB"
-#: src/imap.c:711
+#: src/imap.c:713
msgid "RENAME error"
msgstr "erro no RENAME"
-#: src/imap.c:714
+#: src/imap.c:716
msgid "SEARCH error"
msgstr "erro no SEARCH"
-#: src/imap.c:717
+#: src/imap.c:719
msgid "UID SEARCH error"
msgstr "erro no UID SEARCH"
-#: src/imap.c:720
+#: src/imap.c:722
msgid "SELECT error"
msgstr "erro no SELECT"
-#: src/imap.c:723
+#: src/imap.c:725
msgid "STATUS error"
msgstr "erro no STATUS"
-#: src/imap.c:726
+#: src/imap.c:728
msgid "STORE error"
msgstr "erro no STORE"
-#: src/imap.c:729
+#: src/imap.c:731
msgid "UID STORE error"
msgstr "erro no UID STORE"
-#: src/imap.c:732
+#: src/imap.c:734
msgid "SUBSCRIBE error"
msgstr "erro no SUBSCRIBE"
-#: src/imap.c:735
+#: src/imap.c:737
msgid "UNSUBSCRIBE error"
msgstr "erro no UNSUBSCRIBE"
-#: src/imap.c:738
+#: src/imap.c:740
msgid "STARTTLS error"
msgstr "erro no STARTTLS"
-#: src/imap.c:741
+#: src/imap.c:743
msgid "INVAL error"
msgstr "erro no INVAL"
-#: src/imap.c:744
+#: src/imap.c:746
msgid "EXTENSION error"
msgstr "erro no EXTENSION"
-#: src/imap.c:747
+#: src/imap.c:749
msgid "SASL error"
msgstr "erro no SASL"
-#: src/imap.c:751
+#: src/imap.c:753
msgid "TLS error"
msgstr "erro no TLS"
-#: src/imap.c:755
+#: src/imap.c:757
#, c-format
msgid "Unknown error [%d]"
msgstr "Erro desconhecido [%d]"
-#: src/imap.c:968
+#: src/imap.c:1005
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5897,7 +6172,7 @@ msgstr ""
"Autenticações CRAM-MD5 funcionam somente se a libetpan estiver compilada com "
"suporte a SASL e o plugin CRAM-MD5 SASL instalado."
-#: src/imap.c:974
+#: src/imap.c:1011
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5909,7 +6184,7 @@ msgstr ""
"Autenticações DIGEST-MD5 funcionam somente se a libetpan estiver compilada "
"com suporte a SASL e o plugin DIGEST-MD5 SASL estiver instalado."
-#: src/imap.c:980
+#: src/imap.c:1017
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5921,7 +6196,55 @@ msgstr ""
"Autenticações SCRAM-SHA-1 funcionam somente se a libetpan estiver compilada "
"com suporte a SASL e o plugin SCRAM SASL estiver instalado."
-#: src/imap.c:986
+#: src/imap.c:1023
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-224 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
+"support and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Autenticações SCRAM-SHA-224 funcionam somente se a libetpan estiver "
+"compilada com suporte a SASL e o plugin SCRAM SASL estiver instalado."
+
+#: src/imap.c:1029
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-256 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
+"support and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Autenticações SCRAM-SHA-256 funcionam somente se a libetpan estiver "
+"compilada com suporte a SASL e o plugin SCRAM SASL estiver instalado."
+
+#: src/imap.c:1035
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-384 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
+"support and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Autenticações SCRAM-SHA-384 funcionam somente se a libetpan estiver "
+"compilada com suporte a SASL e o plugin SCRAM SASL estiver instalado."
+
+#: src/imap.c:1041
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-512 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
+"support and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Autenticações SCRAM-SHA-512 funcionam somente se a libetpan estiver "
+"compilada com suporte a SASL e o plugin SCRAM SASL estiver instalado."
+
+#: src/imap.c:1047
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5933,7 +6256,7 @@ msgstr ""
"Autenticações PLAIN funcionam somente se a libetpan estiver compilada com "
"suporte a SASL e o plugin PLAIN SASL estiver instalado."
-#: src/imap.c:992
+#: src/imap.c:1053
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5945,7 +6268,7 @@ msgstr ""
"Autenticações LOGIN funcionam somente se a libetpan estiver compilada com "
"suporte a SASL e o plugin LOGIN SASL estiver instalado."
-#: src/imap.c:998
+#: src/imap.c:1059
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5955,37 +6278,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Erro no OAuth2. Verifique e corrija as configurações do OAuth2 da sua conta."
-#: src/imap.c:1004
+#: src/imap.c:1065
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Erro na conexão com %s: login recusado.%s"
-#: src/imap.c:1008
+#: src/imap.c:1069
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Erro na conexão com %s: login recusado.%s\n"
-#: src/imap.c:1026
+#: src/imap.c:1087
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Erro na conexão com %s"
-#: src/imap.c:1033 src/imap.c:1036
+#: src/imap.c:1094 src/imap.c:1097
#, c-format
msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "A conexão IMAP com %s foi interrompida. Reconectando...\n"
-#: src/imap.c:1066 src/imap.c:3743 src/imap.c:4402 src/imap.c:4496
-#: src/imap.c:4674 src/imap.c:5485
+#: src/imap.c:1127 src/imap.c:3805 src/imap.c:4464 src/imap.c:4558
+#: src/imap.c:4738 src/imap.c:5549
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr ""
"O Claws Mail necessita de acesso à rede para conectar-se ao servidor IMAP."
-#: src/imap.c:1176 src/inc.c:881 src/news.c:402 src/send_message.c:287
+#: src/imap.c:1237 src/inc.c:886 src/news.c:402 src/send_message.c:293
msgid "Insecure connection"
msgstr "Conexão não-segura"
-#: src/imap.c:1177 src/inc.c:882 src/news.c:403 src/send_message.c:288
+#: src/imap.c:1238 src/inc.c:887 src/news.c:403 src/send_message.c:294
msgid ""
"This connection is configured to be secured using TLS, but TLS is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5998,108 +6321,108 @@ msgstr ""
"\n"
"Você quer continuar a conexão ao servidor? A comunicação não será segura."
-#: src/imap.c:1183 src/inc.c:888 src/news.c:409 src/send_message.c:294
+#: src/imap.c:1244 src/inc.c:893 src/news.c:409 src/send_message.c:300
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Con_tinuar a conexão"
-#: src/imap.c:1192
+#: src/imap.c:1254
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
msgstr "Conta '%s': Conectando ao servidor IMAP: %s:%d..."
-#: src/imap.c:1257
+#: src/imap.c:1319
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
msgstr "Não foi possível conectar com o servidor IMAP: %s:%d"
-#: src/imap.c:1260
+#: src/imap.c:1322
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
msgstr "Não foi possível conectar com o servidor IMAP: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1292 src/imap.c:4164
+#: src/imap.c:1354 src/imap.c:4226
msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
msgstr "Não foi possível iniciar sessão STARTTLS.\n"
-#: src/imap.c:1364
+#: src/imap.c:1426
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Não foi possível autenticar-se no servidor IMAP %s.\n"
-#: src/imap.c:1367
+#: src/imap.c:1429
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor IMAP %s."
-#: src/imap.c:1795
+#: src/imap.c:1857
msgid "Adding messages..."
msgstr "Adicionando mensagens..."
-#: src/imap.c:2000 src/mh.c:530
+#: src/imap.c:2062 src/mh.c:530
msgid "Copying messages..."
msgstr "Copiando mensagens..."
-#: src/imap.c:2526
+#: src/imap.c:2588
msgid "Search failed due to server error."
msgstr "Não foi possível realizar a pesquisa devido a um erro no servidor."
-#: src/imap.c:2610
+#: src/imap.c:2672
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "não foi possível definir as marcas de exclusão\n"
-#: src/imap.c:2617 src/imap.c:5115
+#: src/imap.c:2679 src/imap.c:5179
msgid "can't expunge\n"
msgstr "não foi possível expurgar\n"
-#: src/imap.c:2992
+#: src/imap.c:3054
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Procurando por pastas não inscritas em %s..."
-#: src/imap.c:2995
+#: src/imap.c:3057
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Procurando por sub-pastas de %s..."
-#: src/imap.c:3286
+#: src/imap.c:3348
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "não foi possível criar a caixa postal: falha no comando LIST\n"
-#: src/imap.c:3299
+#: src/imap.c:3361
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "não foi possível criar a caixa postal\n"
-#: src/imap.c:3429
+#: src/imap.c:3491
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "não foi possível renomear a caixa postal: %s para %s\n"
-#: src/imap.c:3542
+#: src/imap.c:3604
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "não foi possível excluir a caixa postal\n"
-#: src/imap.c:3821
+#: src/imap.c:3883
msgid "LIST failed\n"
msgstr "Erro no comando LIST\n"
-#: src/imap.c:3906
+#: src/imap.c:3968
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Marcando as mensagens..."
-#: src/imap.c:4009
+#: src/imap.c:4071
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "não foi possível selecionar a pasta: %s\n"
-#: src/imap.c:4161
+#: src/imap.c:4223
msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
msgstr "O servidor depende do STARTTLS para efetuar a autenticação.\n"
-#: src/imap.c:4171
+#: src/imap.c:4233
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Não foi possível atualizar as capacidades.\n"
-#: src/imap.c:4176
+#: src/imap.c:4238
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -6108,20 +6431,24 @@ msgstr ""
"Ocorreu uma falha na conexão com %s: o servidor requer STARTTLS, mas o Claws "
"Mail foi compilado sem o suporte a STARTTLS.\n"
-#: src/imap.c:4184
+#: src/imap.c:4246
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "As autenticações no servidor estão desabilitadas.\n"
-#: src/imap.c:4407
+#: src/imap.c:4469
msgid "Fetching message..."
msgstr "Buscando a mensagem..."
-#: src/imap.c:5108
+#: src/imap.c:4563
+msgid "Expunging deleted messages..."
+msgstr "Expurgando as mensagens excluídas..."
+
+#: src/imap.c:5172
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "não foi possível definir marcas de exclusão: %d\n"
-#: src/imap.c:6143
+#: src/imap.c:6207
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -6134,25 +6461,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Você provavelmente precisa instalar a libetpan e recompilar o Claws Mail."
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
msgid "Create _new folder..."
msgstr "Criar _nova pasta..."
#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
msgid "_Rename folder..."
msgstr "_Renomear pasta..."
-#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
msgid "M_ove folder..."
msgstr "_Mover pasta..."
-#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
+#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
msgid "Cop_y folder..."
msgstr "_Copiar pasta..."
-#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
msgid "_Delete folder..."
msgstr "E_xcluir pasta..."
@@ -6172,20 +6499,20 @@ msgstr "_Inscrições"
msgid "_Subscribe..."
msgstr "I_nscrever..."
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "Cance_lar inscrição..."
#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
msgid "_Check for new messages"
msgstr "_Verificar novas mensagens"
-#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
+#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
msgid "C_heck for new folders"
msgstr "Verificar novas _pastas"
-#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
+#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
msgid "R_ebuild folder tree"
msgstr "Recons_truir a árvore de pastas"
@@ -6203,22 +6530,22 @@ msgstr ""
"(se deseja criar uma pasta apenas para armazenar\n"
"sub-pastas e não mensagens, adicione '/' ao final do nome)"
-#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:293
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2095
+#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:293
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:423 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:229
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2092
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Entre com o novo nome para '%s':"
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2096
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:230
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2093
msgid "Rename folder"
msgstr "Renomear a pasta"
-#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:315
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:257
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2116
+#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:315
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:454 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:253
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2113
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
@@ -6226,67 +6553,68 @@ msgstr ""
"Não foi possível renomear a pasta.\n"
"O nome fornecido não é permitido."
-#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:372
+#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:308 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:376
#, c-format
msgid "Select folder to move folder '%s' to"
msgstr "Selecione a pasta para onde a pasta '%s' será movida"
-#: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:392
+#: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:328 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:396
#, c-format
msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
msgstr "Selecione a pasta para onde a pasta '%s' será copiada"
-#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:190
+#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:185
#, c-format
msgid ""
-"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
-"will not be possible.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
+"Recovery will not be possible.\n"
"\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"Todas as pastas e mensagens dentro de '%s' serão excluídas. Não será "
-"possível recuperá-las.\n"
+"Todas as pastas e mensagens dentro de '%s' serão excluídas permanentemente.\n"
+"Não será possível recuperá-las.\n"
"\n"
"Confirma a exclusão?"
-#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:268 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:209
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049
+#: src/imap_gtk.c:385 src/news_gtk.c:268 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:351
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:205
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2046
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Não foi possível remover a pasta '%s'."
-#: src/imap_gtk.c:506
+#: src/imap_gtk.c:507
#, c-format
msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
msgstr "Deseja pesquisar por sub-pastas não inscritas em '%s'?"
-#: src/imap_gtk.c:509
+#: src/imap_gtk.c:510
msgid "Search recursively"
msgstr "Pesquisar recursivamente"
-#: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573
+#: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:575
msgid "Subscriptions"
msgstr "Inscrições"
-#: src/imap_gtk.c:515
+#: src/imap_gtk.c:516
msgid "_Search"
msgstr "_Pesquisar"
-#: src/imap_gtk.c:525
+#: src/imap_gtk.c:527
#, c-format
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Selecione uma sub-pasta de %s para inscrever: "
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:690
+#: src/imap_gtk.c:538 src/mainwindow.c:682
msgid "Subscribe"
msgstr "Inscrever"
-#: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540
+#: src/imap_gtk.c:540 src/imap_gtk.c:542
msgid "All of them"
msgstr "Todas"
-#: src/imap_gtk.c:556
+#: src/imap_gtk.c:558
msgid ""
"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
"\n"
@@ -6298,49 +6626,49 @@ msgstr ""
"Se existirem novas pastas, criadas ou inscritas a partir de outro cliente, "
"utilize \"Verificar novas pastas\" na pasta raiz."
-#: src/imap_gtk.c:565
+#: src/imap_gtk.c:567
#, c-format
msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
msgstr "Deseja '%s' a '%s' pasta?"
-#: src/imap_gtk.c:566
+#: src/imap_gtk.c:568
msgid "subscribe"
msgstr "inscrever"
-#: src/imap_gtk.c:566
+#: src/imap_gtk.c:568
msgid "unsubscribe"
msgstr "cancelar inscrição"
-#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1610 src/prefs_folder_item.c:1638
-#: src/prefs_folder_item.c:1666
+#: src/imap_gtk.c:570 src/prefs_folder_item.c:1590 src/prefs_folder_item.c:1618
+#: src/prefs_folder_item.c:1646
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Aplicar às sub-pastas"
-#: src/imap_gtk.c:574
+#: src/imap_gtk.c:576
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Inscrever"
-#: src/imap_gtk.c:574 src/news_gtk.c:252
+#: src/imap_gtk.c:576 src/news_gtk.c:252
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Cancelar a inscrição"
-#: src/import.c:113 src/import.c:212
+#: src/import.c:112 src/import.c:206
msgid "Import mbox file"
msgstr "Importar arquivo mbox"
-#: src/import.c:132
+#: src/import.c:131
msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
msgstr "Especifique o arquivo mbox e a pasta de destino."
-#: src/import.c:149
+#: src/import.c:146
msgid "Destination folder:"
msgstr "Pasta de destino:"
-#: src/import.c:207
+#: src/import.c:201
msgid "Source mbox filename can't be left empty."
msgstr "O nome do arquivo mbox de origem não pode ser deixado em branco."
-#: src/import.c:213
+#: src/import.c:207
msgid ""
"Destination folder is not set.\n"
"Import mbox file to the Inbox folder?"
@@ -6348,19 +6676,19 @@ msgstr ""
"A pasta de destino não foi definida.\n"
"Importar o arquivo mbox para a pasta Caixa de Entrada?"
-#: src/import.c:234
+#: src/import.c:228
msgid "Can't find the destination folder."
msgstr "Não foi possível encontrar a pasta de destino."
-#: src/import.c:239
+#: src/import.c:233
msgid "Importing mbox file..."
msgstr "Importação do arquivo mbox..."
-#: src/import.c:261
+#: src/import.c:255
msgid "Select importing file"
msgstr "Selecione o arquivo a importar"
-#: src/import.c:279
+#: src/import.c:273
msgid "Select folder to import to"
msgstr "Selecione a pasta para a importação"
@@ -6389,7 +6717,7 @@ msgstr "O nome do livro de endereços deve ser fornecido."
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "A importação do LDIF foi concluída com sucesso."
-#: src/importldif.c:465
+#: src/importldif.c:467
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Selecione o arquivo LDIF"
@@ -6401,43 +6729,43 @@ msgstr ""
"Especifique o nome para o livro de endereços que será criado a partir dos "
"dados do arquivo LDIF."
-#: src/importldif.c:556
+#: src/importldif.c:555
msgid "File Name"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: src/importldif.c:566
+#: src/importldif.c:565
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "A especificação completa de arquivo do arquivo LDIF a ser importado."
-#: src/importldif.c:573
+#: src/importldif.c:571
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Selecione o arquivo LDIF a ser importado."
-#: src/importldif.c:705
+#: src/importldif.c:702
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:467
+#: src/importldif.c:707 src/summaryview.c:462
msgid "S"
msgstr "E"
-#: src/importldif.c:716
+#: src/importldif.c:713
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "Nome do campo LDIF"
-#: src/importldif.c:721
+#: src/importldif.c:718
msgid "Attribute Name"
msgstr "Nome do atributo"
-#: src/importldif.c:740
+#: src/importldif.c:736
msgid "LDIF Field"
msgstr "Campo LDIF"
-#: src/importldif.c:752
+#: src/importldif.c:747
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"
-#: src/importldif.c:764
+#: src/importldif.c:758
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -6455,35 +6783,35 @@ msgstr ""
"na área de entrada abaixo da lista. Um duplo clique em qualquer lugar da "
"linha também irá selecionar o campo para ser importado."
-#: src/importldif.c:779
+#: src/importldif.c:774
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr "O campo LDIF pode ser renomeado para o nome do atributo do usuário."
-#: src/importldif.c:784
+#: src/importldif.c:777
msgid "Select for Import"
msgstr "Selecionar para importação"
-#: src/importldif.c:789
+#: src/importldif.c:781
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "Selecione o campo LDIF a ser importado para o livro de endereços."
-#: src/importldif.c:791
+#: src/importldif.c:783
msgid " Modify "
msgstr " Modificar "
-#: src/importldif.c:796
+#: src/importldif.c:787
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr "Esse botão irá atualizar a lista acima com os dados fornecidos."
-#: src/importldif.c:870
+#: src/importldif.c:857
msgid "Records Imported:"
msgstr "Registros importados:"
-#: src/importldif.c:902
+#: src/importldif.c:889
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Incorporar o arquivo LDIF ao Livro de Endereços"
-#: src/importldif.c:940
+#: src/importldif.c:927
msgid "Proceed"
msgstr "Prosseguir"
@@ -6495,11 +6823,11 @@ msgstr "Erro ao importar o arquivo do MUTT."
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Selecione o arquivo do MUTT"
-#: src/importmutt.c:203
+#: src/importmutt.c:202
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Incorporar o arquivo do MUTT ao Livro de Endereços"
-#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
+#: src/importmutt.c:290 src/importpine.c:290
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Por favor, selecione um arquivo para importar."
@@ -6511,146 +6839,146 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao importar o arquivo do Pine."
msgid "Select Pine File"
msgstr "Selecione o arquivo do Pine"
-#: src/importpine.c:202
+#: src/importpine.c:201
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Incorporar o arquivo do Pine ao Livro de Endereços"
-#: src/inc.c:192 src/inc.c:300 src/inc.c:326
+#: src/inc.c:194 src/inc.c:302 src/inc.c:328
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para obter as mensagens."
-#: src/inc.c:345
+#: src/inc.c:347
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s falhou\n"
-#: src/inc.c:477
+#: src/inc.c:479
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Recebendo novas mensagens"
-#: src/inc.c:535
+#: src/inc.c:537
msgid "Standby"
msgstr "Aguardando"
-#: src/inc.c:683 src/inc.c:737
+#: src/inc.c:686 src/inc.c:740
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: src/inc.c:694
+#: src/inc.c:697
msgid "Retrieving"
msgstr "Recebendo"
-#: src/inc.c:703
+#: src/inc.c:706
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Pronto (%d mensagem, (%s) recebida)"
msgstr[1] "Pronto (%d mensagens, (%s) recebidas)"
-#: src/inc.c:709
+#: src/inc.c:712
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Pronto (não há novas mensagens)"
-#: src/inc.c:714
+#: src/inc.c:717
msgid "Connection failed"
msgstr "Ocorreu uma falha na conexão"
-#: src/inc.c:717 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
+#: src/inc.c:720 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
msgid "Auth failed"
msgstr "Ocorreu um erro na autenticação"
-#: src/inc.c:724 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:647
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2895 src/summaryview.c:6585
+#: src/inc.c:727 src/prefs_matcher.c:406 src/prefs_summaries.c:714
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2890 src/summaryview.c:6562
msgid "Locked"
msgstr "Travada"
-#: src/inc.c:734
+#: src/inc.c:737
msgid "Timeout"
msgstr "Tempo esgotado"
-#: src/inc.c:820
+#: src/inc.c:823
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Concluído (%d mensagem nova)"
msgstr[1] "Concluído (%d mensagens novas)"
-#: src/inc.c:824
+#: src/inc.c:827
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Concluído (não há novas mensagens)"
-#: src/inc.c:865
+#: src/inc.c:870
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recuperando novas mensagens"
-#: src/inc.c:894
+#: src/inc.c:899
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
msgstr "Conta '%s': Conectando ao servidor POP3: %s:%d..."
-#: src/inc.c:928
+#: src/inc.c:933
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:932
+#: src/inc.c:937
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:1012 src/plugins/managesieve/managesieve.c:426
-#: src/send_message.c:519
+#: src/inc.c:1017 src/plugins/managesieve/managesieve.c:426
+#: src/send_message.c:522
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticando..."
-#: src/inc.c:1014
+#: src/inc.c:1019
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
msgstr "Recuperando mensagens de %s (%s)..."
-#: src/inc.c:1020
+#: src/inc.c:1025
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (STAT)..."
-#: src/inc.c:1024
+#: src/inc.c:1029
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LAST)..."
-#: src/inc.c:1028
+#: src/inc.c:1033
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)..."
-#: src/inc.c:1032
+#: src/inc.c:1037
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Obtendo o tamanho das mensagens (LIST)..."
-#: src/inc.c:1039 src/send_message.c:537
+#: src/inc.c:1044 src/send_message.c:540
msgid "Quitting"
msgstr "Saindo"
-#: src/inc.c:1064
+#: src/inc.c:1069
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recuperando a mensagem (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:1077
+#: src/inc.c:1082
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Recebendo (%d mensagem), (%s) recebida)"
msgstr[1] "Recebendo (%d mensagens, (%s) recebidas)"
-#: src/inc.c:1232
+#: src/inc.c:1237
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Ocorreu uma falha na conexão com %s:%d."
-#: src/inc.c:1237
+#: src/inc.c:1242
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Ocorreu um erro durante o processamento da mensagem."
-#: src/inc.c:1243
+#: src/inc.c:1248
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6659,37 +6987,37 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro durante o processamento da mensagem:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1249
+#: src/inc.c:1254
msgid "No disk space left."
msgstr "Não há espaço disponível no disco."
-#: src/inc.c:1254
+#: src/inc.c:1259
msgid "Can't write file."
msgstr "Não foi possível gravar o arquivo."
-#: src/inc.c:1259
+#: src/inc.c:1264
msgid "Socket error."
msgstr "Erro de socket."
-#: src/inc.c:1262
+#: src/inc.c:1267
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Erro de socket na conexão com %s:%d."
-#: src/inc.c:1267 src/send_message.c:448 src/send_message.c:711
+#: src/inc.c:1272 src/send_message.c:451 src/send_message.c:714
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "A conexão foi fechada pelo servidor remoto."
-#: src/inc.c:1270
+#: src/inc.c:1275
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "A conexão com %s:%d foi fechada pelo servidor remoto."
-#: src/inc.c:1275
+#: src/inc.c:1280
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "A caixa postal está travada."
-#: src/inc.c:1279
+#: src/inc.c:1284
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
@@ -6698,11 +7026,11 @@ msgstr ""
"A caixa postal está travada:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1285 src/send_message.c:696
+#: src/inc.c:1290 src/send_message.c:699
msgid "Authentication failed."
msgstr "Ocorreu uma falha na autenticação."
-#: src/inc.c:1291 src/send_message.c:699
+#: src/inc.c:1296 src/send_message.c:702
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -6711,7 +7039,7 @@ msgstr ""
"Ocorreu uma falha na autenticação:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1296 src/send_message.c:715
+#: src/inc.c:1301 src/send_message.c:718
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6719,46 +7047,46 @@ msgstr ""
"O tempo da sessão está esgotado. Você pode recuperá-la aumentando o valor do "
"tempo limite em Preferências/Outros/Miscelânea."
-#: src/inc.c:1301
+#: src/inc.c:1306
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Tempo esgotado na conexão com %s:%d."
-#: src/inc.c:1339
+#: src/inc.c:1344
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "A incorporação foi cancelada\n"
-#: src/inc.c:1634 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1869
-#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:553
+#: src/inc.c:1639 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1064
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1355
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1661
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:402 src/prefs_account.c:1890
+#: src/prefs_other.c:567 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:620
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: src/inc.c:1644 src/inc.c:1654
+#: src/inc.c:1649 src/inc.c:1659
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
-#: src/inc.c:1647
+#: src/inc.c:1652
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"
-#: src/inc.c:1659
+#: src/inc.c:1664
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
msgstr "%s%sVocê está trabalhando em modo desconectado. Redefinir por %d %s?"
-#: src/inc.c:1665
+#: src/inc.c:1670
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
msgstr "%s%sVocê está trabalhando em modo desconectado. Redefinir?"
-#: src/inc.c:1672
+#: src/inc.c:1677
msgid "On_ly once"
msgstr "Apenas _uma vez"
@@ -6795,7 +7123,7 @@ msgstr "Erro no LDAP (pesquisa): %d (%s)\n"
msgid "Nick Name"
msgstr "Apelido"
-#: src/main.c:252
+#: src/main.c:250
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
@@ -6804,7 +7132,7 @@ msgstr ""
"O arquivo '%s' já existe.\n"
"Não foi possível criar a pasta."
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:380
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
@@ -6813,7 +7141,7 @@ msgstr ""
"Foi encontrada uma configuração para %s.\n"
"Deseja migrar essa configuração?"
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:384
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6826,11 +7154,11 @@ msgstr ""
"As suas regras de filtragem do Sylpheed podem ser\n"
"convertidas por um script disponível em %s."
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:397
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Manter a configuração antiga"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:400
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6840,27 +7168,27 @@ msgstr ""
"consumir um tempo se você tem dados de IMAP ou News no cache, além de ocupar "
"um espaço extra no seu disco."
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:408
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migração de configuração"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:419
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Copiando a configuração... Isso pode demorar um pouco..."
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:428
msgid "Migration failed!"
msgstr "Falha na migração!"
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:437
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Migrando a configuração..."
-#: src/main.c:1210 src/main.c:1214 src/main.c:1218
+#: src/main.c:1189 src/main.c:1193 src/main.c:1197
msgid "(or older)"
msgstr "(ou mais antiga)"
-#: src/main.c:1556
+#: src/main.c:1535
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6879,7 +7207,7 @@ msgstr[1] ""
"plugins para maiores informações:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1598
+#: src/main.c:1577
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6890,7 +7218,7 @@ msgstr ""
"de pastas\" no menu de contexto da pasta raiz da pasta da caixa postal para "
"tentar consertá-la."
-#: src/main.c:1604
+#: src/main.c:1583
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6900,76 +7228,76 @@ msgstr ""
"carregá-la. Ela provavelmente foi fornecida por um plugin externo "
"desatualizado. Por favor, reinstale o plugin e tente novamente."
-#: src/main.c:1841
+#: src/main.c:1827
msgid "Missing filename\n"
msgstr "Falta o nome do arquivo\n"
-#: src/main.c:1848
+#: src/main.c:1834
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo para leitura\n"
-#: src/main.c:1859
+#: src/main.c:1845
msgid "Malformed header\n"
msgstr "Cabeçalho malformatado\n"
-#: src/main.c:1866
+#: src/main.c:1852
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "Cabeçalho 'To:' duplicado\n"
-#: src/main.c:1877
+#: src/main.c:1863
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr "Falta o cabeçalho 'To:' (e ele é necessário)\n"
-#: src/main.c:1901
+#: src/main.c:1887
#, c-format
msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n"
msgstr "%s. Tente -h ou --help para o uso.\n"
-#: src/main.c:1930 src/main.c:1993
+#: src/main.c:1916 src/main.c:1979
#, c-format
msgid "Missing file argument for option %s"
msgstr "Falta o argumento de arquivo para a opção %s"
-#: src/main.c:1952
+#: src/main.c:1938
#, c-format
msgid "Missing or empty uri argument for option %s"
msgstr "Argumento de URI ausente ou em branco, para a opção %s"
-#: src/main.c:1955
+#: src/main.c:1941
#, c-format
msgid "Missing uri argument for option %s"
msgstr "Falta o argumento de URI para a opção %s"
-#: src/main.c:1988
+#: src/main.c:1974
#, c-format
msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s"
msgstr "Falta ao menos um argumento não vazio de arquivo para a opção %s"
-#: src/main.c:2057
+#: src/main.c:2043
#, c-format
msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s"
msgstr "Faltam os argumentos de pasta, tipo e requisição para a opção %s"
-#: src/main.c:2060
+#: src/main.c:2046
#, c-format
msgid "Missing type and request arguments for option %s"
msgstr "Faltam os argumentos de tipo e requisição para a opção %s"
-#: src/main.c:2063
+#: src/main.c:2049
#, c-format
msgid "Missing request argument for option %s"
msgstr "Falta o argumento de requisição para a opção %s"
-#: src/main.c:2079
+#: src/main.c:2065
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n"
-#: src/main.c:2081
+#: src/main.c:2067
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [endereço] abre a janela de composição de mensagens"
-#: src/main.c:2082
+#: src/main.c:2068
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
@@ -6990,11 +7318,11 @@ msgstr ""
" linha em branco e o corpo do email até o fim do "
"arquivo."
-#: src/main.c:2087
+#: src/main.c:2073
msgid " --subscribe uri subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe uri assina a URI fornecida, caso seja possível"
-#: src/main.c:2088
+#: src/main.c:2074
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -7005,7 +7333,7 @@ msgstr ""
"arquivos\n"
" especificados"
-#: src/main.c:2091
+#: src/main.c:2077
msgid ""
" --insert file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -7016,23 +7344,23 @@ msgstr ""
"arquivos\n"
" especificados"
-#: src/main.c:2094
+#: src/main.c:2080
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive recebe novas mensagens"
-#: src/main.c:2095
+#: src/main.c:2081
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all recebe novas mensagens de todas as contas"
-#: src/main.c:2096
+#: src/main.c:2082
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
msgstr " --cancel-receiving cancela o recebimento de mensagens"
-#: src/main.c:2097
+#: src/main.c:2083
msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
msgstr " --cancel-sending cancela o envio de mensagens"
-#: src/main.c:2098
+#: src/main.c:2084
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
@@ -7052,15 +7380,15 @@ msgstr ""
" recursive: falso se o argumento começar com 0, n, "
"N, f ou F"
-#: src/main.c:2105
+#: src/main.c:2091
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send envia todas as mensagens da Fila de Saída"
-#: src/main.c:2106
+#: src/main.c:2092
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [pasta]... mostra o número total de mensagens"
-#: src/main.c:2107
+#: src/main.c:2093
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
@@ -7068,15 +7396,15 @@ msgstr ""
" --status-full [pasta]...\n"
" mostra o status de cada pasta"
-#: src/main.c:2109
+#: src/main.c:2095
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr " --statistics exibe as estatísticas da sessão"
-#: src/main.c:2110
+#: src/main.c:2096
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr " --reset-statistics reinicia as estatísticas de sessão"
-#: src/main.c:2111
+#: src/main.c:2097
msgid ""
" --select folder[/msg] jump to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a "
@@ -7086,46 +7414,46 @@ msgstr ""
" pasta é uma id de pasta, como 'pasta/sub_pasta', "
"uma uri do tipo arquivo:// ou um caminho absoluto"
-#: src/main.c:2113
+#: src/main.c:2099
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online alterna para o modo conectado"
-#: src/main.c:2114
+#: src/main.c:2100
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline alterna para o modo desconectado"
-#: src/main.c:2115
+#: src/main.c:2101
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q sai do Claws Mail"
-#: src/main.c:2116
+#: src/main.c:2102
msgid " --debug -d debug mode"
msgstr " --debug -d modo de depuração"
-#: src/main.c:2117
+#: src/main.c:2103
msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
msgstr " --toggle-debug alterna o mode de debug"
-#: src/main.c:2118
+#: src/main.c:2104
msgid " --help -h display this help"
msgstr " --help -h exibe essa tela de ajuda"
-#: src/main.c:2119
+#: src/main.c:2105
msgid " --version -v output version information"
msgstr " --version -v exibe a versão do programa"
-#: src/main.c:2120
+#: src/main.c:2106
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information"
msgstr ""
" --version-full -V exibe a versão do programa e informações sobre os "
"recursos internos"
-#: src/main.c:2121
+#: src/main.c:2107
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir exibe o diretório de configurações"
-#: src/main.c:2122
+#: src/main.c:2108
msgid ""
" --alternate-config-dir directory\n"
" use specified configuration directory"
@@ -7133,7 +7461,7 @@ msgstr ""
" --alternate-config-dir diretório\n"
" usa o diretório de configurações especificado"
-#: src/main.c:2124
+#: src/main.c:2110
msgid ""
" --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
" set geometry for main window"
@@ -7141,876 +7469,876 @@ msgstr ""
" --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
" define a geometria da janela principal"
-#: src/main.c:2141
+#: src/main.c:2127
#, c-format
msgid "Missing directory argument for option %s"
msgstr "Falta o argumento de diretório para a opção %s"
-#: src/main.c:2149
+#: src/main.c:2135
#, c-format
msgid "Missing geometry argument for option %s"
msgstr "Falta o argumento de geometria para a opção %s"
-#: src/main.c:2160
+#: src/main.c:2146
#, c-format
msgid "Missing folder argument for option %s"
msgstr "Falta o argumento de pasta para a opção %s"
-#: src/main.c:2193 src/main.c:2196
+#: src/main.c:2179 src/main.c:2182
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Opção desconhecida %s"
-#: src/main.c:2212
+#: src/main.c:2198
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Processando (%s)..."
-#: src/main.c:2215
+#: src/main.c:2201
msgid "top level folder"
msgstr "pasta do nível mais acima"
-#: src/main.c:2297
+#: src/main.c:2283
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensagens na Fila de Saída"
-#: src/main.c:2298
+#: src/main.c:2284
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr ""
"Ainda existem mensagens da Fila de Saída que não foram enviadas. Finalizar "
"agora?"
-#: src/main.c:3055
+#: src/main.c:3006
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: a rede está conectada.\n"
-#: src/main.c:3061
+#: src/main.c:3012
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: a rede está desconectada.\n"
-#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:212
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
-#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214 src/summaryview.c:448
+#: src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:214 src/summaryview.c:443
msgid "_View"
msgstr "E_xibir"
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "_Configuration"
msgstr "_Configurações"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "_Add mailbox"
msgstr "Adicionar caixa _postal"
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "MH..."
msgstr "MH..."
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "Change mailbox order..."
msgstr "Mudar a ordenação da caixa postal..."
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "Importar arquivo _mbox..."
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "Exporta para arquivo m_box..."
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "Exportar a seleção para um _arquivo mbox..."
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Esvaziar todas as _Lixeiras"
-#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:221
msgid "_Save email as..."
msgstr "Salvar a _mensagem como..."
-#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:222
msgid "_Save part as..."
msgstr "Salvar a _parte como..."
-#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:223
msgid "Page setup..."
msgstr "Con_figuração da página..."
-#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:224
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimir..."
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "Synchronise folders"
msgstr "_Sincronizar pastas"
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:547
msgid "E_xit"
msgstr "Sai_r"
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "Select _thread"
msgstr "Selecionar _discussão"
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:554
msgid "_Find in current message..."
msgstr "_Localizar na mensagem atual..."
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "_Quick search"
msgstr "Pesquisa _rápida"
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "Show or hi_de"
msgstr "_Mostrar ou esconder"
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra de ferramentas"
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:562
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "Definir colu_nas visíveis"
-#: src/mainwindow.c:571
+#: src/mainwindow.c:563
msgid "In _folder list..."
msgstr "Na lista de _pastas..."
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:564
msgid "In _message list..."
msgstr "Na lista de _mensagens..."
-#: src/mainwindow.c:577
+#: src/mainwindow.c:569
msgid "La_yout"
msgstr "_Aparência"
-#: src/mainwindow.c:579
+#: src/mainwindow.c:571
msgid "_Sort"
msgstr "_Ordenar"
-#: src/mainwindow.c:581
+#: src/mainwindow.c:573
msgid "_Attract by subject"
msgstr "_Atrair pelo assunto"
-#: src/mainwindow.c:583
+#: src/mainwindow.c:575
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "E_xpandir todas as discussões"
-#: src/mainwindow.c:584
+#: src/mainwindow.c:576
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Recolher _todas as discussões"
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:235
msgid "_Go to"
msgstr "_Ir para"
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:236
msgid "_Previous message"
msgstr "Mensagem _anterior"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:237
msgid "_Next message"
msgstr "_Próxima mensagem"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:239
msgid "P_revious unread message"
msgstr "Mensagem não _lida anterior"
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:240
msgid "N_ext unread message"
msgstr "Próxima mensagem _não lida"
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:242
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "_Mensagem nova anterior"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:243
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "Próxima m_ensagem nova"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:245
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Mensagem ma_rcada anterior"
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:246
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Próxima mensa_gem marcada"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:248
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Mensagem rot_ulada anterior"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:249
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Próxima mensagem ro_tulada"
-#: src/mainwindow.c:602
+#: src/mainwindow.c:594
msgid "Previously opened message"
msgstr "Mensagem aberta anterior"
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:252
msgid "Next opened message"
msgstr "Próxima mensagem aberta"
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:254
msgid "Parent message"
msgstr "Mensagem pai"
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:256
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Próxima pa_sta não lida"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:257
msgid "F_older..."
msgstr "P_asta..."
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:237
msgid "Next part"
msgstr "Próxima parte"
-#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:231
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:238
msgid "Previous part"
msgstr "Parte anterior"
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:261
msgid "Message scroll"
msgstr "Rolagem da mensagem"
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:262
msgid "Previous line"
msgstr "Linha anterior"
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:263
msgid "Next line"
msgstr "Próxima linha"
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:476
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:265 src/printing.c:482
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:265 src/printing.c:487
msgid "Next page"
msgstr "Próxima página"
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:283
msgid "Decode"
msgstr "_Decodificação"
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:635
msgid "Open in new _window"
msgstr "Abrir em uma nova _janela"
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:290
msgid "Mess_age source"
msgstr "Código-_fonte da mensagem"
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:291
msgid "Message part"
msgstr "Parte da mensagem"
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:292
msgid "View as text"
msgstr "Visualizar como texto"
-#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:293 src/toolbar.c:504
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:293 src/toolbar.c:504
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:295
msgid "Open with..."
msgstr "Abrir com..."
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:298
msgid "Quotes"
msgstr "Ci_tações"
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:648
msgid "_Update summary"
msgstr "At_ualizar sumário"
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:651
msgid "Recei_ve"
msgstr "_Receber"
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:652
msgid "Get from _current account"
msgstr "Receber da conta _atual"
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:653
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Receber de _todas as contas"
-#: src/mainwindow.c:662
+#: src/mainwindow.c:654
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "_Cancelar a recepção"
-#: src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:657
msgid "_Send queued messages"
msgstr "_Enviar mensagens da Fila de Saída"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:662
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "Escrever uma mensa_gem de email"
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:663
msgid "Compose a news message"
msgstr "Escrever artigo de _Newsgroup"
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:94 src/summaryview.c:432
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:304
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:96 src/summaryview.c:427
msgid "_Reply"
msgstr "_Responder"
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:305 src/summaryview.c:428
msgid "Repl_y to"
msgstr "Responder _para"
-#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:308 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:308 src/summaryview.c:431
msgid "Mailing _list"
msgstr "_Lista de discussão"
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:670
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "_Acompanhar o assunto e responder"
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438
-#: src/toolbar.c:2490
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:433
+#: src/toolbar.c:2491
msgid "_Forward"
msgstr "_Encaminhar"
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439
-#: src/toolbar.c:2491
+#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:434
+#: src/toolbar.c:2492
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Encaminhar como _anexo"
-#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:313 src/summaryview.c:440
-#: src/toolbar.c:2492
+#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:313 src/summaryview.c:435
+#: src/toolbar.c:2493
msgid "Redirec_t"
msgstr "Re_direcionar"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "Mailing-_List"
msgstr "_Lista de discussão"
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:678
msgid "Post"
msgstr "Enviar _mensagem"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:680
msgid "Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancelar inscrição"
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "View archive"
msgstr "_Ver arquivo"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:688
msgid "Contact owner"
msgstr "_Contatar o administrador"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "M_ove..."
msgstr "M_over..."
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copiar..."
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "Move to _trash"
msgstr "Mover para a _Lixeira"
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "_Delete..."
msgstr "E_xcluir..."
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "Move thread to tr_ash"
msgstr "Mover a discussão para a _Lixeira"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:697
msgid "Delete t_hread"
msgstr "_Excluir a discussão"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:698
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Cancelar uma mensagem de Ne_wsgroup"
-#: src/mainwindow.c:709 src/mainwindow.c:710 src/summaryview.c:441
+#: src/mainwindow.c:701 src/mainwindow.c:702 src/summaryview.c:436
msgid "_Mark"
msgstr "_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "_Unmark"
msgstr "_Desmarcar"
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Marcar como _lida"
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Marcar como _não lida"
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "Mark all read in folder"
msgstr "Marcar todas na pasta como lidas"
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "Mark all unread in folder"
msgstr "Marcar todas na pasta como não lidas"
-#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:245
+#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:191 src/toolbar.c:245
#: src/toolbar.c:513
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignorar discussão"
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "Unignore thread"
msgstr "Deixar de ignorar discussão"
-#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:246
+#: src/mainwindow.c:714 src/prefs_filtering_action.c:192 src/toolbar.c:246
#: src/toolbar.c:514
msgid "Watch thread"
msgstr "Observar discussão"
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Deixar de observar discussão"
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:718
msgid "Mark as _spam"
msgstr "Marcar como _spam"
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:719
msgid "Mark as _ham"
msgstr "Marcar como _não-spam"
-#: src/mainwindow.c:730 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:517
+#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:175 src/toolbar.c:517
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
-#: src/mainwindow.c:731 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:518
+#: src/mainwindow.c:723 src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:518
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
-#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:442
+#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:437
msgid "Color la_bel"
msgstr "Ró_tulo colorido"
-#: src/mainwindow.c:734 src/summaryview.c:443
+#: src/mainwindow.c:726 src/summaryview.c:438
msgid "Ta_gs"
msgstr "E_tiquetas"
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:729
msgid "Re-_edit"
msgstr "Reedi_tar"
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1044
+#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1062
msgid "Check signature"
msgstr "Verificar assinatura"
-#: src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:318
+#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:318
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "Adicionar remetente ao Li_vro de Endereços"
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:739
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "_Coletar endereços"
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "From current _folder..."
msgstr "Da _pasta atual..."
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "From selected _messages..."
msgstr "Das _mensagens selecionadas..."
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:744
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "Filtrar _todas as mensagens da pasta"
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:745
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "Filtrar as mensagens _selecionadas"
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:746
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "E_xecutar regras de processamento da pasta"
-#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321
+#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:321
msgid "_Create filter rule"
msgstr "Criar regra de _filtragem"
-#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:764 src/messageview.c:322
+#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:322
#: src/messageview.c:329
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automaticamente"
-#: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:765 src/mainwindow.c:873
+#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:865
#: src/messageview.c:323 src/messageview.c:330
msgid "By _From"
msgstr "Pelo _remetente (De:)"
-#: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:874
+#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:866
#: src/messageview.c:324 src/messageview.c:331
msgid "By _To"
msgstr "Pelo _destinatário (Para:)"
-#: src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:325
#: src/messageview.c:332
msgid "By _Subject"
msgstr "Pelo a_ssunto"
-#: src/mainwindow.c:761 src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:326
#: src/messageview.c:333
msgid "By S_ender"
msgstr "Pelo _emissor"
-#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:328 src/summaryview.c:446
+#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:328 src/summaryview.c:441
msgid "Create processing rule"
msgstr "Criar re_gra de processamento"
-#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336
+#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:336
msgid "List _URLs..."
msgstr "Listar _URLs..."
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Procurar por _novas mensagens em todas as pastas"
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Excluir mensagens _duplicadas"
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:772
msgid "In selected folder"
msgstr "Na pasta _selecionada"
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "In all folders"
msgstr "Em _todas as pastas"
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:776
msgid "E_xecute"
msgstr "_Executar"
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "Exp_unge"
msgstr "Exp_urgar"
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "TLS cer_tificates"
msgstr "Cert_ificados TLS"
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "Relatório de _filtragem"
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "Network _Log"
msgstr "Relatório da _rede"
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "Debug _Log"
msgstr "Relatório de _depuração"
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "Es_quecer todas as senhas da sessão"
-#: src/mainwindow.c:799
-msgid "Forget _master passphrase"
-msgstr "Es_quecer a senha mestra"
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "Forget _primary passphrase"
+msgstr "Es_quecer a senha primária"
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "C_hange current account"
msgstr "M_udar conta atual"
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "Preferências da _conta atual..."
-#: src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "Create _new account..."
msgstr "Criar uma _nova conta..."
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:799
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "_Editar contas..."
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:802
msgid "P_references..."
msgstr "_Preferências..."
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "P_ré-processamento..."
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:804
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "Pó_s-processamento..."
-#: src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:805
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Filtragem..."
-#: src/mainwindow.c:814
+#: src/mainwindow.c:806
msgid "_Templates..."
msgstr "_Modelos..."
-#: src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:807
msgid "_Actions..."
msgstr "_Ações..."
-#: src/mainwindow.c:816
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "Tag_s..."
msgstr "E_tiquetas..."
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "Plu_gins..."
msgstr "_Plugins..."
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:813
msgid "_Manual"
msgstr "_Manual"
-#: src/mainwindow.c:822
+#: src/mainwindow.c:814
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_FAQ na Internet (contribuição dos usuários)"
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:815
msgid "Icon _Legend"
msgstr "_Legendas dos ícones"
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "Set as default client"
msgstr "Definir como o cliente padrão"
-#: src/mainwindow.c:832
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Offline _mode"
msgstr "Modo _desconectado"
-#: src/mainwindow.c:833
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "Men_ubar"
msgstr "Barra de men_u"
-#: src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "_Message view"
msgstr "Visualização da _mensagem"
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:828
msgid "Status _bar"
msgstr "Barra de _status"
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:830
msgid "Column headers"
msgstr "_Cabeçalhos das colunas"
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:831
msgid "Th_read view"
msgstr "A_grupar por assunto"
-#: src/mainwindow.c:840 src/prefs_summaries.c:669
+#: src/mainwindow.c:832 src/prefs_summaries.c:736
msgid "Hide read threads"
msgstr "Ocultar discussões lidas"
-#: src/mainwindow.c:841
+#: src/mainwindow.c:833
msgid "_Hide read messages"
msgstr "Ocultar mensagens _lidas"
-#: src/mainwindow.c:842 src/prefs_summaries.c:675
+#: src/mainwindow.c:834 src/prefs_summaries.c:742
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Ocultar as mensagens excluídas"
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:835
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Tela inteira"
-#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:836 src/messageview.c:348
msgid "Show all _headers"
msgstr "Mostrar todos os cabeçal_hos"
-#: src/mainwindow.c:845 src/messageview.c:349
+#: src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:349
msgid "_Collapse all"
msgstr "Recolher _tudo"
-#: src/mainwindow.c:846 src/messageview.c:350
+#: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:350
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Recolher a partir do nível _2"
-#: src/mainwindow.c:847 src/messageview.c:351
+#: src/mainwindow.c:839 src/messageview.c:351
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Recolher a partir do nível _3"
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:843
msgid "Text _below icons"
msgstr "Texto _abaixo do ícones"
-#: src/mainwindow.c:852
+#: src/mainwindow.c:844
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Texto ao _lado do ícones"
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:845
msgid "_Icons only"
msgstr "Somente í_cones"
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:846
msgid "_Text only"
msgstr "Somente _texto"
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:853
msgid "_Standard"
msgstr "_Padrão"
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:854
msgid "_Three columns"
msgstr "_Três colunas"
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "_Wide message"
msgstr "Ampliar a área de _mensagens"
-#: src/mainwindow.c:864
+#: src/mainwindow.c:856
msgid "W_ide message list"
msgstr "Amplicar a _lista de mensagens"
-#: src/mainwindow.c:865
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "S_mall screen"
msgstr "_Tela pequena"
-#: src/mainwindow.c:869
+#: src/mainwindow.c:861
msgid "By _number"
msgstr "Pelo _número"
-#: src/mainwindow.c:870
+#: src/mainwindow.c:862
msgid "By s_ize"
msgstr "Pelo _tamanho"
-#: src/mainwindow.c:871
+#: src/mainwindow.c:863
msgid "By _date"
msgstr "Pela _data"
-#: src/mainwindow.c:872
+#: src/mainwindow.c:864
msgid "By thread date"
msgstr "Pela data da discussão"
-#: src/mainwindow.c:875
+#: src/mainwindow.c:867
msgid "By s_ubject"
msgstr "Pelo a_ssunto"
-#: src/mainwindow.c:876
+#: src/mainwindow.c:868
msgid "By _color label"
msgstr "Pela _cor do rótulo"
-#: src/mainwindow.c:877
+#: src/mainwindow.c:869
msgid "By tag"
msgstr "Pela etiqueta"
-#: src/mainwindow.c:878
+#: src/mainwindow.c:870
msgid "By _mark"
msgstr "Pela _marca"
-#: src/mainwindow.c:879
+#: src/mainwindow.c:871
msgid "By _status"
msgstr "Pelo s_tatus"
-#: src/mainwindow.c:880
+#: src/mainwindow.c:872
msgid "By a_ttachment"
msgstr "Pelo ane_xo"
-#: src/mainwindow.c:881
+#: src/mainwindow.c:873
msgid "By score"
msgstr "Pela _pontuação"
-#: src/mainwindow.c:882
+#: src/mainwindow.c:874
msgid "By locked"
msgstr "Pelo tra_vamento"
-#: src/mainwindow.c:883
+#: src/mainwindow.c:875
msgid "D_on't sort"
msgstr "Não _ordenar"
-#: src/mainwindow.c:887 src/prefs_summaries.c:656
+#: src/mainwindow.c:879 src/prefs_summaries.c:723
msgid "Ascending"
msgstr "Crescente"
-#: src/mainwindow.c:888 src/prefs_summaries.c:657
+#: src/mainwindow.c:880 src/prefs_summaries.c:724
msgid "Descending"
msgstr "Decrescente"
-#: src/mainwindow.c:930 src/messageview.c:393
+#: src/mainwindow.c:922 src/messageview.c:393
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:1308 src/summaryview.c:6511
+#: src/mainwindow.c:1297 src/summaryview.c:6490
msgid "Modify tags..."
msgstr "Modificar etiquetas..."
-#: src/mainwindow.c:1966
+#: src/mainwindow.c:1922
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Ocorreram alguns erros. Clique aqui para ver o relatório."
-#: src/mainwindow.c:1981
+#: src/mainwindow.c:1953
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Você está conectado. Clique no ícone para desconectar."
-#: src/mainwindow.c:1984
+#: src/mainwindow.c:1956
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Você está desconectado. Clique no ícone para conectar."
-#: src/mainwindow.c:1998
+#: src/mainwindow.c:1970
msgid "Select account"
msgstr "Selecione a conta"
-#: src/mainwindow.c:2025 src/prefs_logging.c:136
+#: src/mainwindow.c:1997 src/prefs_logging.c:136
msgid "Network log"
msgstr "Relatório da rede"
-#: src/mainwindow.c:2029
+#: src/mainwindow.c:2001
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Relatório de depuração da filtragem/processamento"
-#: src/mainwindow.c:2048 src/prefs_logging.c:378
+#: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:378
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "relatório de filtragem habilitado\n"
-#: src/mainwindow.c:2050 src/prefs_logging.c:380
+#: src/mainwindow.c:2022 src/prefs_logging.c:380
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "relatório de filtragem desabilitado\n"
-#: src/mainwindow.c:2484 src/mainwindow.c:2491 src/mainwindow.c:2534
-#: src/mainwindow.c:2567 src/mainwindow.c:2599 src/mainwindow.c:2644
+#: src/mainwindow.c:2451 src/mainwindow.c:2458 src/mainwindow.c:2501
+#: src/mainwindow.c:2534 src/mainwindow.c:2566 src/mainwindow.c:2611
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
-#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1149
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:69 src/prefs_folder_item.c:1136
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
-#: src/mainwindow.c:2645 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2612 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "nenhuma"
-#: src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2907
+#: src/mainwindow.c:2871 src/mainwindow.c:2876
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Excluir todas as mensagens da Lixeira?"
-#: src/mainwindow.c:2903
+#: src/mainwindow.c:2872
msgid "Don't quit"
msgstr "Não sair"
-#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2903 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
msgid "Add mailbox"
msgstr "Adicionar caixa postal"
-#: src/mainwindow.c:2935
+#: src/mainwindow.c:2904
msgid ""
"Input the location of the mailbox.\n"
"The location can be either the full path or relative to the \n"
@@ -8024,18 +8352,18 @@ msgstr ""
"Se for especificada a localização de uma caixa postal já\n"
"existente, ela será verificada automaticamente."
-#: src/mainwindow.c:2943 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
+#: src/mainwindow.c:2912 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:197
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:128
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "A caixa postal '%s' já existe."
-#: src/mainwindow.c:2948 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/mainwindow.c:2917 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:210 src/setup.c:51
#: src/wizard.c:741
msgid "Mailbox"
msgstr "Caixa postal"
-#: src/mainwindow.c:2953 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2922 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:216 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -8045,54 +8373,58 @@ msgstr ""
"Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta "
"pasta."
-#: src/mainwindow.c:3420
+#: src/mainwindow.c:3391
msgid "No posting allowed"
msgstr "Não é permitido o envio de mensagens"
-#: src/mainwindow.c:4002
+#: src/mainwindow.c:3951
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Não foi possível importar o mbox."
-#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020
+#: src/mainwindow.c:3960 src/mainwindow.c:3969
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Não foi possível exportar para o mbox."
-#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4010 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:549
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4010 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:549
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Sair do Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:4262
+#: src/mainwindow.c:4011
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sair"
+
+#: src/mainwindow.c:4212
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Sincronização das pastas"
-#: src/mainwindow.c:4263
+#: src/mainwindow.c:4213
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Deseja sincronizar suas pastas agora?"
-#: src/mainwindow.c:4264
+#: src/mainwindow.c:4214
msgid "_Synchronise"
msgstr "_Sincronizar"
-#: src/mainwindow.c:4746
+#: src/mainwindow.c:4697
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Excluindo mensagens duplicadas..."
-#: src/mainwindow.c:4756
+#: src/mainwindow.c:4707
msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem duplicada na pasta selecionada.\n"
-#: src/mainwindow.c:4762
+#: src/mainwindow.c:4713
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
msgstr[0] "%d mensagem duplicada foi excluída na pasta selecionada.\n"
msgstr[1] "%d mensagens duplicadas foram excluídas na pasta selecionada.\n"
-#: src/mainwindow.c:4766
+#: src/mainwindow.c:4717
#, c-format
msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
@@ -8101,113 +8433,113 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"%d mensagens duplicadas foram marcadas para exclusão na pasta selecionada.\n"
-#: src/mainwindow.c:4804
+#: src/mainwindow.c:4755
msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
msgstr "Excluindo mensagens duplicadas em todas as pastas..."
-#: src/mainwindow.c:4810
+#: src/mainwindow.c:4761
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Foi excluída %d mensagem duplicada em %d pastas.\n"
msgstr[1] "Foram excluídas %d mensagens duplicadas em %d pastas.\n"
-#: src/mainwindow.c:4815
+#: src/mainwindow.c:4766
#, c-format
msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem duplicada em %d pastas.\n"
-#: src/mainwindow.c:4977 src/messageview.c:2648
+#: src/mainwindow.c:4928 src/messageview.c:2647
msgid "Select folder to go to"
msgstr "Selecione a pasta de destino"
-#: src/mainwindow.c:5080 src/summaryview.c:5952
+#: src/mainwindow.c:5031 src/summaryview.c:5933
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas antes das regras das pastas"
-#: src/mainwindow.c:5088
+#: src/mainwindow.c:5039
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas após as regras das pastas"
-#: src/mainwindow.c:5096 src/summaryview.c:5963
+#: src/mainwindow.c:5047 src/summaryview.c:5944
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Configuração da filtragem"
-#: src/mainwindow.c:5209
+#: src/mainwindow.c:5160
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"Não foi possível registrar como cliente padrão: impossível obter o caminho "
"do executável."
-#: src/mainwindow.c:5300
+#: src/mainwindow.c:5251
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "O Claws Mail foi registrado como o cliente padrão."
-#: src/mainwindow.c:5302
+#: src/mainwindow.c:5253
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"Não foi possível registrar como cliente padrão: impossível escrever no "
"registro."
-#: src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5267 src/setup.c:75
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Vasculhando a pasta %s%c%s..."
-#: src/mainwindow.c:5460
+#: src/mainwindow.c:5411
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgstr[0] "%d senha esquecida em %d contas.\n"
msgstr[1] "%d senhas esquecidas em %d contas.\n"
-#: src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219
-#: src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223
+#: src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 src/matcher.c:218
+#: src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 src/matcher.c:222
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "cabeçalho %s"
-#: src/matcher.c:224
+#: src/matcher.c:223
msgid "header"
msgstr "cabeçalho"
-#: src/matcher.c:225
+#: src/matcher.c:224
msgid "header line"
msgstr "linha do cabeçalho"
-#: src/matcher.c:226
+#: src/matcher.c:225
msgid "body line"
msgstr "linha do corpo"
-#: src/matcher.c:227
+#: src/matcher.c:226
msgid "tag"
msgstr "etiqueta"
-#: src/matcher.c:537 src/matcher.c:542 src/matcher.c:561 src/matcher.c:566
-#: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:752 src/summary_search.c:455
+#: src/matcher.c:536 src/matcher.c:541 src/matcher.c:560 src/matcher.c:565
+#: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:748 src/summary_search.c:458
msgid "Case sensitive"
msgstr "Diferenciar maiúsc./minúsc."
-#: src/matcher.c:537 src/matcher.c:542 src/matcher.c:561 src/matcher.c:566
+#: src/matcher.c:536 src/matcher.c:541 src/matcher.c:560 src/matcher.c:565
msgid "Case insensitive"
msgstr "Não diferenciar maiúsc./minúsc."
-#: src/matcher.c:1902
+#: src/matcher.c:1901
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "verificando se as mensagens correspondem [ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1975 src/matcher.c:1994 src/matcher.c:2007
+#: src/matcher.c:1974 src/matcher.c:1993 src/matcher.c:2006
msgid "message matches\n"
msgstr "a mensagem corresponde\n"
-#: src/matcher.c:1982 src/matcher.c:2000 src/matcher.c:2009
+#: src/matcher.c:1981 src/matcher.c:1999 src/matcher.c:2008
msgid "message does not match\n"
msgstr "a mensagem não corresponde\n"
-#: src/matcher.c:2274 src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277
-#: src/matcher.c:2278 src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281
+#: src/matcher.c:2273 src/matcher.c:2274 src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276
+#: src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278 src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280
msgid "(none)"
msgstr "(nenhuma)"
@@ -8244,7 +8576,7 @@ msgstr "Sobrescrever o arquivo mbox"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "O arquivo já existe. Deseja sobrescrevê-lo?"
-#: src/mbox.c:549 src/mimeview.c:1794 src/prefs_themes.c:601
+#: src/mbox.c:549 src/mimeview.c:1828 src/prefs_themes.c:577
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescrever"
@@ -8269,11 +8601,11 @@ msgstr "Localizar na mensagem atual"
msgid "Find text:"
msgstr "Localizar texto:"
-#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779
+#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:783
msgid "Search failed"
msgstr "Ocorreu um erro na pesquisa"
-#: src/message_search.c:319 src/summary_search.c:780
+#: src/message_search.c:319 src/summary_search.c:784
msgid "Search string not found."
msgstr "A sequência pesquisada não foi localizada."
@@ -8285,7 +8617,7 @@ msgstr "Foi atingido o início da mensagem; continuar a partir do final?"
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Foi atingido o fim da mensagem; continuar a partir do início?"
-#: src/message_search.c:334 src/summary_search.c:791
+#: src/message_search.c:334 src/summary_search.c:796
msgid "Search finished"
msgstr "Pesquisa concluída"
@@ -8293,19 +8625,19 @@ msgstr "Pesquisa concluída"
msgid "Previous opened message"
msgstr "Mensagem aberta anterior"
-#: src/messageview.c:301 src/textview.c:272
+#: src/messageview.c:301 src/textview.c:248
msgid "Compose _new message"
msgstr "Escrever _nova mensagem"
-#: src/messageview.c:720 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1594
+#: src/messageview.c:717 src/messageview.c:1442 src/messageview.c:1593
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Visualização das mensagens"
-#: src/messageview.c:850
+#: src/messageview.c:848
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Campo Return-Path não encontrado>"
-#: src/messageview.c:857
+#: src/messageview.c:855
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -8320,36 +8652,36 @@ msgstr ""
"Endereço de retorno: %s\n"
"Não é aconselhável enviar a confirmação."
-#: src/messageview.c:864
+#: src/messageview.c:862
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Não enviar"
-#: src/messageview.c:1373
+#: src/messageview.c:1372
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Buscando a mensagem (%s)..."
-#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:987
+#: src/messageview.c:1408 src/procmime.c:1026
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Não foi possível descriptografar: %s"
-#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498
+#: src/messageview.c:1489 src/messageview.c:1497
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr ""
"A mensagem não está de acordo com o padrão MIME. Ela pode ser renderizada "
"incorretamente."
-#: src/messageview.c:1882
+#: src/messageview.c:1881
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Exibir todos os %s."
-#: src/messageview.c:1884
+#: src/messageview.c:1883
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "É exibido somente o primeiro megabyte do texto."
-#: src/messageview.c:1915
+#: src/messageview.c:1914
msgid ""
"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
"recipient."
@@ -8357,19 +8689,19 @@ msgstr ""
"Você recebeu uma confirmação de recebimento nessa mensagem: ela foi exibida "
"pelo recebedor."
-#: src/messageview.c:1918
+#: src/messageview.c:1917
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Você solicitou uma confirmação de recebimento nessa mensagem."
-#: src/messageview.c:1924
+#: src/messageview.c:1923
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "O remetente solicitou uma confirmação de recebimento."
-#: src/messageview.c:1925
+#: src/messageview.c:1924
msgid "Send receipt"
msgstr "Enviar a confirmação de recebimento"
-#: src/messageview.c:1968
+#: src/messageview.c:1967
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
@@ -8377,7 +8709,7 @@ msgstr ""
"Essa mensagem foi recebida parcialmente,\n"
"e foi excluída no servidor."
-#: src/messageview.c:1974
+#: src/messageview.c:1973
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8386,15 +8718,15 @@ msgstr ""
"Essa mensagem foi recebida parcialmente.;\n"
"ela é %s."
-#: src/messageview.c:1978 src/messageview.c:2000
+#: src/messageview.c:1977 src/messageview.c:1999
msgid "Mark for download"
msgstr "Marcar para receber"
-#: src/messageview.c:1979 src/messageview.c:1991
+#: src/messageview.c:1978 src/messageview.c:1990
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Marcar para exclusão"
-#: src/messageview.c:1984
+#: src/messageview.c:1983
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8403,12 +8735,12 @@ msgstr ""
"Essa mensagem foi recebida parcialmente;\n"
"ela é %s e será baixada."
-#: src/messageview.c:1989 src/messageview.c:2002
-#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:516
+#: src/messageview.c:1988 src/messageview.c:2001
+#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/toolbar.c:516
msgid "Unmark"
msgstr "Desmarcar"
-#: src/messageview.c:1995
+#: src/messageview.c:1994
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8417,7 +8749,7 @@ msgstr ""
"Essa mensagem foi recebida parcialmente;\n"
"ela é %s e será excluída."
-#: src/messageview.c:2072
+#: src/messageview.c:2071
#, c-format
msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
msgid ""
@@ -8431,20 +8763,15 @@ msgstr ""
"oficialmente endereçada à você.\n"
"Não é aconselhável enviar a confirmação de recebimento."
-#: src/messageview.c:2080 src/messageview.c:2088
+#: src/messageview.c:2079 src/messageview.c:2086
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Confirmação de recebimento"
-#: src/messageview.c:2082 src/messageview.c:2093
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: src/messageview.c:2082 src/messageview.c:2093
+#: src/messageview.c:2080 src/messageview.c:2091
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Enviar confirmação"
-#: src/messageview.c:2089
+#: src/messageview.c:2087
msgid ""
"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
"to.\n"
@@ -8456,11 +8783,11 @@ msgstr ""
"Por favor, selecione qual a conta que você deseja utilizar para enviar a "
"confirmação de recebimento:"
-#: src/messageview.c:2185 src/messageview.c:2204
+#: src/messageview.c:2183 src/messageview.c:2202
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Não foi possível imprimir: a mensagem não contém texto."
-#: src/messageview.c:2959
+#: src/messageview.c:2958
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
@@ -8468,7 +8795,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Não existem mais mensagens nesta pasta"
-#: src/messageview.c:2967
+#: src/messageview.c:2966
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
@@ -8476,7 +8803,7 @@ msgstr ""
"\n"
" A mensagem foi excluída"
-#: src/messageview.c:2968
+#: src/messageview.c:2967
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8484,8 +8811,8 @@ msgstr ""
"\n"
" A mensagem foi excluída ou movida para outra pasta"
-#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4424
-#: src/summaryview.c:7314
+#: src/messageview.c:2999 src/messageview.c:3005 src/summaryview.c:4405
+#: src/summaryview.c:7295
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Ocorreu um erro durante a aprendizagem.\n"
@@ -8497,11 +8824,11 @@ msgstr "Movendo as mensagens..."
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Excluindo mensagens..."
-#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
+#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:68
msgid "Remove _mailbox..."
msgstr "Remover _caixa postal..."
-#: src/mh_gtk.c:222
+#: src/mh_gtk.c:223
#, c-format
msgid ""
"Can't remove the folder '%s'\n"
@@ -8512,7 +8839,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
+#: src/mh_gtk.c:373 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:299
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox '%s'?\n"
@@ -8521,68 +8848,72 @@ msgstr ""
"Deseja realmente excluir a caixa postal '%s'?\n"
"(As mensagens NÃO SERÃO excluídas do disco)"
-#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
+#: src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Remover a caixa postal"
-#: src/mimeview.c:221
+#: src/mimeview.c:227 src/prefs_actions.c:1315
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: src/mimeview.c:223
+#: src/mimeview.c:229
msgid "Open _with..."
msgstr "Abrir _com..."
-#: src/mimeview.c:225 src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/mimeview.c:231 src/prefs_filtering_action.c:170
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: src/mimeview.c:226
+#: src/mimeview.c:232
msgid "Send to..."
msgstr "_Enviar para..."
-#: src/mimeview.c:227
+#: src/mimeview.c:233
msgid "_Display as text"
msgstr "Exibir como _texto"
-#: src/mimeview.c:228
+#: src/mimeview.c:234
msgid "_Save as..."
msgstr "_Salvar como..."
-#: src/mimeview.c:229
+#: src/mimeview.c:235
msgid "Save _all..."
msgstr "Salvar _todos..."
-#: src/mimeview.c:302
+#: src/mimeview.c:236
+msgid "Save all attachments..."
+msgstr "Salvar todos os anexos..."
+
+#: src/mimeview.c:309
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/mimeview.c:1049 src/mimeview.c:1054 src/mimeview.c:1059
-#: src/mimeview.c:1064
+#: src/mimeview.c:1067 src/mimeview.c:1072 src/mimeview.c:1077
+#: src/mimeview.c:1082
msgid "View full information"
msgstr "Exibir informações completas"
-#: src/mimeview.c:1071
+#: src/mimeview.c:1089
msgid "Check again"
msgstr "Verificar novamente"
-#: src/mimeview.c:1084
+#: src/mimeview.c:1102
#, c-format
msgid "%s Click the icon to check it."
msgstr "%s Clique no ícone verificá-la."
-#: src/mimeview.c:1086
+#: src/mimeview.c:1104
#, c-format
msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
msgstr "%s Clique no ícone ou pressione '%s' para verificá-la."
-#: src/mimeview.c:1093
+#: src/mimeview.c:1111
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
msgstr ""
"Tempo esgotado durante a checagem da assinatura. Clique no ícone para tentar "
"novamente."
-#: src/mimeview.c:1095
+#: src/mimeview.c:1113
#, c-format
msgid ""
"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
@@ -8590,100 +8921,101 @@ msgstr ""
"Tempo esgotado durante a checagem da assinatura. Clique no ícone ou "
"pressione '%s' para tentar novamente."
-#: src/mimeview.c:1102
+#: src/mimeview.c:1120
msgid "Error checking the signature. Click the icon to try again."
msgstr ""
"Erro durante a checagem da assinatura. Clique no ícone para tentar novamente."
-#: src/mimeview.c:1104
+#: src/mimeview.c:1122
#, c-format
msgid "Error checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
msgstr ""
"Erro durante a checagem da assinatura. Clique no ícone ou pressione '%s' "
"para tentar novamente."
-#: src/mimeview.c:1223
+#: src/mimeview.c:1241
msgid "Checking signature..."
msgstr "Verificando a assinatura..."
-#: src/mimeview.c:1278
+#: src/mimeview.c:1296
msgid "Go back to email"
msgstr "Voltar à mensagem"
-#: src/mimeview.c:1712 src/mimeview.c:1804 src/mimeview.c:2046
-#: src/mimeview.c:2082 src/mimeview.c:2194 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:452
+#: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1839 src/mimeview.c:2096
+#: src/mimeview.c:2132 src/mimeview.c:2244 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:512
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:541
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr ""
"Não foi possível salvar uma das partes da mensagem com múltiplas partes: %s"
-#: src/mimeview.c:1791
+#: src/mimeview.c:1825
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Sobrescrever o arquivo %s existente?"
-#: src/mimeview.c:1815
+#: src/mimeview.c:1850
#, c-format
msgid ""
-"An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
-"operation or skip error and continue?"
+"An error has occurred while saving message part %d. Do you want to cancel "
+"saving or ignore error and continue?"
msgstr ""
-"Ocorreu um erro no salvamento da parte #%d da mensagem. Deseja cancelar a "
-"operação ou ignorar o erro e continuar?"
+"Ocorreu um erro no salvamento da parte %d da mensagem. Deseja cancelar a "
+"operação ou ignorar o erro e continuar??"
-#: src/mimeview.c:1818
-msgid "Error saving all message parts"
-msgstr "Erro no salvamento de todas as partes da mensagem"
+#: src/mimeview.c:1853
+msgid "Error saving message part"
+msgstr "Erro no salvamento de parte da mensagem"
-#: src/mimeview.c:1819
-msgid "Skip"
+#: src/mimeview.c:1854
+msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
-#: src/mimeview.c:1819
-msgid "Skip all"
-msgstr "Ignorar tudo"
+#: src/mimeview.c:1854
+msgid "Ignore all"
+msgstr "Ignorar todos"
-#: src/mimeview.c:1829
+#: src/mimeview.c:1866
#, c-format
msgid "%d file saved successfully."
msgid_plural "%d files saved successfully."
msgstr[0] "%d arquivo foi salvo com sucesso."
msgstr[1] "%d arquivos foram salvos com sucesso."
-#: src/mimeview.c:1837
+#: src/mimeview.c:1878
#, c-format
msgid "%d file saved successfully"
msgid_plural "%d files saved successfully"
msgstr[0] "%d arquivo foi salvo com sucesso"
msgstr[1] "%d arquivos foram salvos com sucesso"
-#: src/mimeview.c:1842
+#: src/mimeview.c:1883
#, c-format
msgid "%s, %d file failed."
msgid_plural "%s, %d files failed."
msgstr[0] "%s, %d arquivo apresentou erro."
msgstr[1] "%s, %d arquivos apresentaram erro."
-#: src/mimeview.c:1875 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141
+#: src/mimeview.c:1920 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141
#: src/prefs_filtering_action.c:1263
msgid "Select destination folder"
msgstr "Selecione a pasta de destino"
-#: src/mimeview.c:1882 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147
+#: src/mimeview.c:1927 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' não é um diretório."
-#: src/mimeview.c:1999 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:708
-#: src/summaryview.c:5037
+#: src/mimeview.c:2049 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:815
+#: src/summaryview.c:5018
msgid "Save as"
msgstr "Salvar como"
-#: src/mimeview.c:2129 src/mimeview.c:2136
+#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186
msgid "Open with"
msgstr "Abrir com"
-#: src/mimeview.c:2130 src/mimeview.c:2137
+#: src/mimeview.c:2180 src/mimeview.c:2187
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8692,7 +9024,7 @@ msgstr ""
"Digite o comando para abrir o arquivo:\n"
"('%s' será substituído pelo nome do arquivo)"
-#: src/mimeview.c:2232
+#: src/mimeview.c:2282
#, c-format
msgid ""
"Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8703,11 +9035,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/mimeview.c:2240
+#: src/mimeview.c:2290
msgid "Execute untrusted binary?"
msgstr "Executar binário não confiável?"
-#: src/mimeview.c:2241
+#: src/mimeview.c:2291
msgid ""
"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
"dangerous and could compromise your computer.\n"
@@ -8719,22 +9051,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja executar esse arquivo?"
-#: src/mimeview.c:2245
+#: src/mimeview.c:2295
msgid "Run binary"
msgstr "Executar o binário"
-#: src/mimeview.c:2549 src/plugins/att_remover/att_remover.c:303
+#: src/mimeview.c:2597
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: src/mimeview.c:2550 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2789
+#: src/mimeview.c:2598 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+#: src/summaryview.c:2784
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
-#: src/mimeview.c:2564 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1608
+#: src/mimeview.c:2612 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1244
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1612
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
@@ -8845,59 +9177,59 @@ msgstr "Cancelar a inscrição no Newsgroup"
msgid "Rename newsgroup folder"
msgstr "Renomear a pasta do Newsgroup"
-#: src/oauth2.c:239
+#: src/oauth2.c:244
msgid "OAuth2 missing authorization code\n"
msgstr "Falta o código de autorização do OAuth2\n"
-#: src/oauth2.c:245 src/oauth2.c:398
+#: src/oauth2.c:250 src/oauth2.c:393
msgid "OAuth2 connection error\n"
msgstr "Erro na conexão com o OAuth2\n"
-#: src/oauth2.c:255 src/oauth2.c:407
+#: src/oauth2.c:262 src/oauth2.c:404
msgid "OAuth2 TLS connection error\n"
msgstr "Erro na conexão TLS com o OAuth2\n"
-#: src/oauth2.c:346 src/oauth2.c:480
+#: src/oauth2.c:341 src/oauth2.c:477
msgid "OAuth2 access token obtained\n"
msgstr "O token de acesso ao OAuth2 foi obtido\n"
-#: src/oauth2.c:348 src/oauth2.c:482 src/oauth2.c:658
+#: src/oauth2.c:343 src/oauth2.c:479 src/oauth2.c:655
msgid "OAuth2 access token not obtained\n"
msgstr "O token de acesso ao OAuth2 não foi obtido\n"
-#: src/oauth2.c:355
+#: src/oauth2.c:350
msgid "OAuth2 refresh token obtained\n"
msgstr "O token de atualização do OAuth2 foi obtido\n"
-#: src/oauth2.c:357
+#: src/oauth2.c:352
msgid "OAuth2 refresh token not obtained\n"
msgstr "O token de atualização do OAuth2 não foi obtido\n"
-#: src/oauth2.c:489
+#: src/oauth2.c:486
msgid "OAuth2 replacement refresh token provided\n"
msgstr "O token de substituição do OAuth2 foi fornecido\n"
-#: src/oauth2.c:491
+#: src/oauth2.c:488
msgid "OAuth2 replacement refresh token not provided\n"
msgstr "O token de substituição do OAuth2 não foi fornecido\n"
-#: src/oauth2.c:522
+#: src/oauth2.c:520
msgid "OAuth2 socket write error\n"
msgstr "Erro na escrita do socket do OAuth2\n"
-#: src/oauth2.c:544
+#: src/oauth2.c:542
msgid "OAuth2 socket timeout error\n"
msgstr "Erro de limite de tempo do socket do OAuth2\n"
-#: src/oauth2.c:638
+#: src/oauth2.c:636
msgid "OAuth2 access token still fresh\n"
msgstr "O token de acesso ao OAuth2 ainda está válido\n"
-#: src/oauth2.c:645
+#: src/oauth2.c:643
msgid "OAuth2 obtaining access token using refresh token\n"
msgstr "Obtendo token de acesso ao OAuth2 através do token de atualização\n"
-#: src/oauth2.c:649
+#: src/oauth2.c:647
msgid "OAuth2 trying for fresh access token with authorization code\n"
msgstr ""
"Tentando obter um token de novo acesso ao OAuth2 com o código de "
@@ -8924,51 +9256,51 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "OAuth2 decodificado: %s\n"
-#: src/password.c:128 src/password.c:129
-msgid "Input master passphrase"
-msgstr "Digite a senha mestra"
+#: src/password.c:127 src/password.c:128
+msgid "Input primary passphrase"
+msgstr "Digite a senha primária"
-#: src/password.c:141
-msgid "Incorrect master passphrase."
-msgstr "Senha mestra incorreta."
+#: src/password.c:140
+msgid "Incorrect primary passphrase."
+msgstr "Senha primária incorreta."
-#: src/password_gtk.c:67
+#: src/password_gtk.c:66
msgid "New passphrases do not match, try again."
msgstr "As novas senhas não conferem, tente novamente."
-#: src/password_gtk.c:80
-msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again."
-msgstr "A senha mestra anterior está incorreta, tente novamente."
+#: src/password_gtk.c:79
+msgid "Incorrect old primary passphrase entered, try again."
+msgstr "A senha primária anterior está incorreta, tente novamente."
-#: src/password_gtk.c:144
-msgid "Changing master passphrase"
-msgstr "Alterando a senha mestra"
+#: src/password_gtk.c:143
+msgid "Changing primary passphrase"
+msgstr "Alterando a senha primária"
-#: src/password_gtk.c:165
+#: src/password_gtk.c:164
msgid ""
-"If a master passphrase is currently active, it\n"
+"If a primary passphrase is currently active, it\n"
"needs to be entered."
msgstr ""
-"Caso exista uma senha mestra atualmente ativa,\n"
+"Caso exista uma senha primária atualmente ativa,\n"
"ela deve ser digitada."
-#: src/password_gtk.c:175
+#: src/password_gtk.c:174
msgid "Old passphrase:"
msgstr "Senha anterior:"
-#: src/password_gtk.c:191
+#: src/password_gtk.c:188
msgid "New passphrase:"
msgstr "Nova senha:"
-#: src/password_gtk.c:202
+#: src/password_gtk.c:199
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "Repita a senha:"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:54
msgid "Acpi Notifier"
msgstr "Notificador ACPI"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:68
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70
msgid ""
"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
@@ -8976,7 +9308,7 @@ msgstr ""
"Certifique-se de que o módulo do kernel 'acerhk' foi carregado.\n"
"Você pode obtê-lo em http://www.cakey.de/acerhk/"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
msgid ""
"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
@@ -8984,19 +9316,19 @@ msgstr ""
"Certifique-se de que o módulo do kernel 'acer_acpi' foi carregado.\n"
"Você pode obtê-lo em http://code.google.com/p/aceracpi/"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
msgstr "Certifique-se de que o módulo do kernel 'asus_laptop' foi carregado."
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
msgstr "Certifique-se de que o módulo do kernel 'asus_acpi' foi carregado."
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76
msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
msgstr "Certifique-se de que o módulo do kernel 'ibm_acpi' foi carregado."
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:77
msgid ""
"Make sure that you have apanelc installed.\n"
"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
@@ -9004,79 +9336,79 @@ msgstr ""
"Certifique-se de que apanelc está instalado.\n"
"Você pode obtê-lo em http://apanel.sourceforge.net/"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:208
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:214
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:210
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:216
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:418
msgid "Control file doesn't exist."
msgstr "O arquivo de controle não existe."
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:299
msgid " : no new or unread mail"
msgstr " : nenhuma mensagem nova ou não lida"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:300
msgid " : unread mail"
msgstr " : mensagem não lida"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:301
msgid " : new mail"
msgstr " : mensagem nova"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:310
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:316
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:322
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:303
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
msgid "off"
msgstr "apagado"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:312
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:318
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:324
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
msgid "blinking"
msgstr "piscando"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:314
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:320
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:326
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
msgid "on"
msgstr "aceso"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:348
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:357
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:372
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:340
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:349
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:364
msgid "LED "
msgstr "LED "
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:387
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:379
msgid "ACPI type: "
msgstr "Tipo ACPI: "
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:396
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:388
msgid "ACPI file: "
msgstr "Arquivo ACPI: "
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:407
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:399
msgid "values - On: "
msgstr "valores - Ligado: "
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:412
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:404
msgid " - Off: "
msgstr " - Desligado: "
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:434
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426
msgid "Blink when user interaction is required"
msgstr "Piscar quando for necessário uma intervenção do usuário"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:868
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:852
msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
msgstr "Esse plugin manipula diversos LED's de mensagens ACPI."
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:889
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:873
msgid "Laptop LED"
msgstr "LED do laptop"
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:253
-#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:231
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:230
msgid "Failed to register check before send hook"
msgstr "Não foi possível registrar a checagem antes de enviar o gancho"
@@ -9088,44 +9420,44 @@ msgstr ""
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:274
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:281
msgid "Address Keeper"
msgstr "Address Keeper"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:108
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111
msgid "Address book location"
msgstr "Localização do livro de endereços"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:113
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:116
msgid "Keep to folder"
msgstr "Enviar para a pasta"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:124
msgid "Address book path where addresses are kept"
msgstr "Caminho no Livro de Endereços onde os endereços serão armazenados"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:126
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:200
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:466
-#: src/prefs_filtering_action.c:546 src/prefs_filtering_action.c:553
-#: src/prefs_matcher.c:690
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:458
+#: src/prefs_filtering_action.c:548 src/prefs_filtering_action.c:555
+#: src/prefs_matcher.c:688
msgid "Select..."
msgstr "Selecione..."
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:139
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:142
msgid "Fields to keep addresses from"
msgstr "Campos de onde preservar os endereços"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:147
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:161
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:175
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:164
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:178
#, c-format
msgctxt "address keeper: %s stands for a header name"
msgid "Keep addresses which appear in '%s' headers"
msgstr "Armazenar os endereços que aparecem nos cabeçalhos '%s'"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:185
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:188
msgid ""
"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
msgstr ""
@@ -9339,17 +9671,17 @@ msgstr "Nível de compressão"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:531
-#: src/prefs_folder_item.c:1262 src/prefs_folder_item.c:1294
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:725 src/prefs_folder_item.c:534
+#: src/prefs_folder_item.c:1242 src/prefs_folder_item.c:1273
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:530
-#: src/prefs_folder_item.c:1261 src/prefs_folder_item.c:1293
-#: src/prefs_summaries.c:407
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:728 src/prefs_folder_item.c:533
+#: src/prefs_folder_item.c:1241 src/prefs_folder_item.c:1272
+#: src/prefs_summaries.c:449
msgid "No"
msgstr "Não"
@@ -9366,7 +9698,7 @@ msgid "Delete selected files"
msgstr "Excluir arquivos selecionados"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:865
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1327
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1326
msgid "Select mails before"
msgstr "Selecionar mensagens anteriores a"
@@ -9380,97 +9712,97 @@ msgstr ""
"Selecione o nome de arquivo para o pacote [o sufixo deve indicar o tipo de "
"pacote, ex. .tgz]"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:987
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:986
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
msgstr "%ld de %ld"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1040
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1039
msgid "Create Archive"
msgstr "Criar pacote"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1055
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1054
msgid "Enter Archiver arguments"
msgstr "Digite os argumentos para o empacotador"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1069
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1068
msgid "Folder to archive"
msgstr "Pasta para o pacote"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1076
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075
msgid "Folder which is the root of the archive"
msgstr "Pasta onde está a raiz do pacote"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1080
msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
msgstr "Clique nesse botão para selecionar a pasta que será a raiz do pacote"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1087
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
msgid "Name for archive"
msgstr "Nome para o pacote"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1093
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092
msgid "Archive location and name"
msgstr "Localização e nome do pacote"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1094
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:224
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:498
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496
msgid "_Select"
msgstr "_Selecionar"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
msgstr "Clique nesse botão para selecionar o nome a localização para o pacote"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1100
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1099
msgid "Choose compression"
msgstr "Escolha a compressão"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1112
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1118
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1124
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1131
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1137
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1145
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1153
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1159
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1165
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1173
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1111
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1117
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1123
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1130
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1136
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1144
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1152
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1158
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1172
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1179
#, c-format
msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
msgstr "Selecione essa opção para aplicar a compressão %s ao pacote"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1229
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1228
msgid "Choose format"
msgstr "Escolha o formato"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1241
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1247
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1253
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1259
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1240
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1246
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1252
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1258
#, c-format
msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
msgstr "Selecione essa opção para usar %s como formato do pacote"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1279
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1278
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Outras opções"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1288
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1287
msgid "_Recursive"
msgstr "_Recursivo"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1292
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291
msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
msgstr "Selecione essa opção para incluir as subpastas no pacote"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1294
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1293
msgid "_MD5sum"
msgstr "_MD5sum"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1298
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1297
msgid ""
"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
@@ -9480,11 +9812,11 @@ msgstr ""
"pacote. Saiba, entretanto, que isso aumentará significativamente o\n"
"tempo de criação do pacote."
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1302
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1301
msgid "R_ename"
msgstr "R_enomear"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1306
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1305
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:426
msgid ""
"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
@@ -9495,7 +9827,7 @@ msgstr ""
"pacote. O esquema de nome é: data_de at para@assunto.\n"
"Os nomes serão truncados no limite de 96 caracteres."
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1314
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313
msgid ""
"Choose this option to delete mails after archiving\n"
"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
@@ -9503,11 +9835,11 @@ msgstr ""
"Selecione essa opção para excluir as mensagens após o empacotamento.\n"
"Apenas para IMAP4, caixa postal local e POP3."
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1318
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1317
msgid "Selection options"
msgstr "Opções de seleção"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1334
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1333
msgid ""
"Select emails before a certain date\n"
"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
@@ -9580,7 +9912,6 @@ msgstr ""
"significativamente o tempo de criação do pacote."
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:424
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:772
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
@@ -9588,25 +9919,29 @@ msgstr "Renomear"
msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
msgstr "Selecione essa opção para excluir as mensagens após o empacotamento"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:336
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome do arquivo"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337
msgid "Remove attachments"
msgstr "Remover anexos"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1199
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:363
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:337
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:645
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2883
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:371 src/prefs_summaries.c:712
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2878
msgid "Attachment"
msgstr "Anexos"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
msgid "Destroy attachments"
msgstr "Destruir anexos"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:426
msgid ""
"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
"\n"
@@ -9616,34 +9951,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Os dados excluídos não poderão ser recuperados."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:469
msgid "The selected messages don't have any attachments."
msgstr "A mensagem selecionada não possui nenhum anexo."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:472
#, c-format
msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
msgstr "Anexos removidos de %d das %d mensagens selecionadas."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:475
#, c-format
msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
msgstr "Os anexos foram removidos de todas as %d mensagens selecionadas."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:504
msgid "This message doesn't have any attachments."
msgstr "Essa mensagem não tem nenhum anexo."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:517
msgid "Remove attachments..."
msgstr "Remover anexos..."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:529
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:589
msgid "AttRemover"
msgstr "AttRemover"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:594
msgid ""
"This plugin removes attachments from mails.\n"
"\n"
@@ -9655,7 +9990,7 @@ msgstr ""
"Atenção: esta operação não pode ser cancelada e os anexos excluídos estarão "
"perdidos pra sempre (e pra sempre é realmente muito tempo)."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:618
msgid "Attachment handling"
msgstr "Gerenciamento de anexos"
@@ -9677,13 +10012,13 @@ msgstr ""
msgid "Attachment warning"
msgstr "Alerta de anexo"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:283
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:335
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:234
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:235
msgid "AttachWarner"
msgstr "Alerta de anexo"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:293
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
msgid ""
"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
"no file is attached."
@@ -9703,25 +10038,25 @@ msgstr ""
"Avisar quando for encontrada correspondência para uma das seguintes "
"expressões regulares (uma por linha)"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
-#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:87
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:88
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:88
msgid "Expressions are case sensitive"
msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas nas expressões"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:94
-#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:94
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:95
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:95
msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
msgstr ""
"Maiúsculas são diferenciadas de minúsculas na correspondência de expressões "
"regulares da lista"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:116
-#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:116
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:117
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:117
msgid "Lines starting with quotation marks"
msgstr "Linhas iniciando com marcas de citação"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
-#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:124
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:125
msgid ""
"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
@@ -9731,25 +10066,25 @@ msgstr ""
"Repare que marcas inseridas manualmente não podem ser distinguidas daquelas "
"geradas automaticamente nas respostas."
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:129
-#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:129
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:130
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:130
msgid "Forwarded or redirected messages"
msgstr "Mensagens encaminhadas ou redirecionadas"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:137
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:138
msgid ""
"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
msgstr ""
"Não verifica a ausência de anexos ao encaminhar ou redirecionar mensagens"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:140
-#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:140
-#: src/prefs_msg_colors.c:310
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:141
+#: src/prefs_msg_colors.c:305
msgid "Signatures"
msgstr "Assinaturas"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
-#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:147
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:148
msgid ""
"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
"the regular expressions above"
@@ -9757,42 +10092,42 @@ msgstr ""
"Não verifica a ausência de anexos nas linhas a partir do primeiro caractere "
"separador de assinatura"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:156
-#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:156
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:157
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:157
msgid "Exclude"
msgstr "Excluir"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:80
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:106
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:109
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:104 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:196
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:196
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:265
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:325
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:511
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:638 src/prefs_matcher.c:686
-#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1663 src/prefs_matcher.c:1670
-#: src/prefs_matcher.c:1678 src/prefs_matcher.c:1680 src/prefs_matcher.c:2592
-#: src/prefs_matcher.c:2596
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:121
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:454
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:503
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:630 src/prefs_matcher.c:684
+#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1658 src/prefs_matcher.c:1665
+#: src/prefs_matcher.c:1673 src/prefs_matcher.c:1675 src/prefs_matcher.c:2586
+#: src/prefs_matcher.c:2590
msgid "Any"
msgstr "Qualquer"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:459
msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
msgstr "Bogofilter: buscando conteúdo..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:472
msgid "Bogofilter: filtering messages..."
msgstr "Bogofilter: filtrando as mensagens..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:588
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -9804,7 +10139,7 @@ msgstr ""
"Use \"/Marcar/Marcar como spam\" e \"Marcar/Marcar como não-spam\" para "
"treinar o Bogofilter com algumas centenas de mensagens de spam e legítimas."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:595
#, c-format
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
@@ -9813,21 +10148,21 @@ msgstr ""
"O plugin Bogofilter não conseguiu filtrar uma mensagem. Não foi possível "
"executar o comando `%s %s %s`."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:740
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:743
msgid "Bogofilter: learning from message..."
msgstr "Bogofilter: aprendendo com a mensagem..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:753
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:485
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:756
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:803 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:489
#, c-format
msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
msgstr "Erro no aprendizado; `%s` retornou o status %d."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
msgid "Bogofilter: learning from messages..."
msgstr "Bogofilter: aprendendo com as mensagens..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:856
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:859
#, c-format
msgid ""
"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
@@ -9836,7 +10171,7 @@ msgstr ""
"Erro no aprendizado; `%s%s%s` retornou o erro:\n"
"%s"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:984
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:987
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
@@ -9864,37 +10199,37 @@ msgstr ""
"As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/"
"Bogofilter."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:648
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:647
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1020 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:652
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
msgid "Spam detection"
msgstr "Detecção de spam"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:648
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1021 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:653
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
msgid "Spam learning"
msgstr "Aprendizado de spam"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:142
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:411
msgid "Process messages on receiving"
msgstr "Processar as mensagens durante a recepção"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:150
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369
msgid "Maximum size"
msgstr "Tamanho máximo"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:159
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
msgid "Messages larger than this will not be checked"
msgstr "Mensagens maiores que isso não serão verificadas"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:162
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1718
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:381 src/prefs_account.c:1720
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
@@ -9912,7 +10247,7 @@ msgstr "Apenas marcar como spam"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:178
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
msgid ""
"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
msgstr ""
@@ -9921,7 +10256,7 @@ msgstr ""
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:184
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:433
msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
msgstr "Clique nesse botão para selecionar uma pasta para armazenar os spams"
@@ -9953,13 +10288,13 @@ msgstr "Efetuado somente em mensagens nas pastas MH"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:190
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448
msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
msgstr "Remetentes da lista limpa presentes no Livro de Endereços/pasta"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:194
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:460
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:452
msgid ""
"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
"normal folder even if detected as spam"
@@ -9969,7 +10304,7 @@ msgstr ""
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:204
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:470
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
msgstr ""
"Clique nesse botão para selecionar um livro ou uma pasta no Livro de "
@@ -9998,23 +10333,23 @@ msgstr "Caminho para o programa Bogofilter"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:231
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440
msgid "Mark spam as read"
msgstr "Marcar spam como lido"
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:79 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:80 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
msgid "Bsfilter"
msgstr "Bsfilter"
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:271
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:274
msgid "Bsfilter: fetching body..."
msgstr "Bsfilter: buscando o corpo..."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:280
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:283
msgid "Bsfilter: filtering message..."
msgstr "Bsfilter: filtrando a mensagem..."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:365
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:369
msgid ""
"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -10026,7 +10361,7 @@ msgstr ""
"Use \"/Marcar/Marcar como spam\" e \"/Marcar/Marcar como não-spam\" para "
"treinar o Bsfilter com algumas centenas de spams e não-spams."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:372
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:376
#, c-format
msgid ""
"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
@@ -10035,11 +10370,11 @@ msgstr ""
"O plugin do Bsfilter não conseguiu filtrar a mensagem. Não foi possível "
"executar o comando `%s`."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:474
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:478
msgid "Bsfilter: learning from message..."
msgstr "Bsfilter: aprendendo com a mensagem..."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:615
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:619
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
@@ -10069,7 +10404,7 @@ msgstr ""
"Bsfilter."
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:170
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419
msgid "Save spam in"
msgstr "Salvar spam em"
@@ -10279,6 +10614,10 @@ msgstr "Clique neste botão para selecionar o caminho completo do clamd.conf"
msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
msgstr "Verifique as permissões para as pastas e ajuste-as se necessário"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Procurar e _substituir"
+
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:353
msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
msgstr "Clique neste botão para verificar e ajustar as permissões da pasta"
@@ -10381,65 +10720,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Ele definitivamente não é muito útil."
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:137
msgid "Display images"
msgstr "Exibir imagens"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:148
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:138
msgid "Display embedded images"
msgstr "Exibir Imagens incorporadas"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
msgid "Execute javascript"
msgstr "Executar Javascript"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:153
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:143
msgid "Execute embedded javascript"
msgstr "Executar Javascript incorporado"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
msgid "Execute Java applets"
msgstr "Executar applets Java"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:158
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:148
msgid "Execute embedded Java applets"
msgstr "Executar applets Java incorporados"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
msgid "Render objects using plugins"
msgstr "Renderizar objetos usando plugins"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:163
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:153
msgid "Render embedded objects using plugins"
msgstr "Renderizar objetos incorporados usando plugins"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:160
msgid "Open in Viewer (remote content is enabled)"
msgstr "Abrir no visualizador (o conteúdo remoto está habilitado)"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:163
msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
msgstr "Não fazer nada (o conteúdo remoto está desabilitado)"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4304
-#: src/prefs_proxy.c:243
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212
-msgid "Use GNOME's proxy settings"
-msgstr "Usar as configurações de proxy do GNOME"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:220
-msgid "Use proxy"
-msgstr "Usar proxy"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:114
msgid "Remote resources"
msgstr "Recursos remotos"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:239
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:213
msgid ""
"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
@@ -10452,119 +10778,120 @@ msgstr ""
"à rede. A renderização de imagens, scripts, objetos de plugin ou applets\n"
"Java ainda podem estar habilitados para os conteúdos anexados ao email."
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:245
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:121
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:220
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:122
msgid "Enable loading of remote content"
msgstr "Habilitar a carga de conteúdo remoto"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:277
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:252
msgid "When clicking on a link, by default"
msgstr "Ao clicar em um link, por padrão"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:260
msgid "Open in External Browser"
msgstr "Abrir em um navegador externo"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:274
msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
msgstr "O CSS desse arquivo será aplicado em todas as partes HTML"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1622 src/prefs_account.c:1741 src/prefs_account.c:2510
-#: src/prefs_customheader.c:236
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1334
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:182
+#: src/prefs_account.c:1620 src/prefs_account.c:1742 src/prefs_account.c:2537
+#: src/prefs_customheader.c:228
msgid "Bro_wse"
msgstr "E_xplorar"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:351
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:322
msgid "Select stylesheet"
msgstr "Selecione a folha de estilos"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
msgid "Remote content loading is disabled."
msgstr "A recuperação de conteúdo remoto está desabilitada."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:500
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:589
msgid "Load images"
msgstr "Carregar imagens"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:502
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:591
msgid "Enable remote content"
msgstr "Habilitar conteúdo remoto"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:504
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:593
msgid "Enable Javascript"
msgstr "Habilitar Javascript"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:506
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:595
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Habilitar plugins"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:508
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:597
msgid "Enable Java"
msgstr "Habilitar Java"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:510
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:599
msgid "Open links with external browser"
msgstr "Abrir os links com um navegador externo"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:688
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795
#, c-format
msgid "An error occurred: %d\n"
msgstr "Ocorreu um erro: %d\n"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:748
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:855
#, c-format
msgid "%s is a malformed or not supported feed"
msgstr "%s é uma fonte malformada ou não suportada"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:759
-msgid "Search the Web"
-msgstr "Pesquisar na Web"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:877
msgid "Open in Viewer"
msgstr "Abrir no visualizador"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:886
msgid "Open in Browser"
msgstr "Abrir no navegador"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:896
msgid "Open Image"
msgstr "Abrir a imagem"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:905
msgid "Copy Link"
msgstr "Copiar o link"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:910
msgid "Download Link"
msgstr "Baixar o link"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:921
msgid "Save Image As"
msgstr "Salvar imagem como"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:931
msgid "Copy Image"
msgstr "Copiar a imagem"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:863
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:969
msgid "Import feed"
msgstr "Importar a fonte"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1145
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1242
msgid "Fancy"
msgstr "Fancy"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1263
+#, c-format
+msgid "Failed to find the companion WebKit extension %s"
+msgstr "Não foi possível encontrar o complemento da extensão WebKit %s"
+
#. TRANSLATORS: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word.
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1173
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1292
msgid "Fancy HTML Viewer"
msgstr "Visualizador HTML Fancy"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1178
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1297
#, c-format
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -10669,194 +10996,6 @@ msgstr ""
"Adiciona o cabeçalho X-FETCH-TIME com a data e hora do recebimento da "
"mensagemno formato RFC822"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:130
-msgid "GData plugin: Authorization required"
-msgstr "Plugin GData: É necessária a autorização"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:132
-msgid ""
-"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
-"the GData plugin.\n"
-"\n"
-"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
-"confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
-"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
-"list."
-msgstr ""
-"Você deve autorizar o Claws Mail a acessar sua lista de contatos da Google "
-"para usar o plugin GData.\n"
-"\n"
-"Visite a página de autorização da Google pressionando o botão abaixo. Após a "
-"confirmação da autorização, você receberá um código de autorização. Digite "
-"esse código no campo abaixo para garantir ao Claws Mail o acesso à sua lista "
-"de contatos da Google."
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:147
-msgid "Step 1:"
-msgstr "Passo 1:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
-msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
-msgstr ""
-"Clique aqui para abrir a página de autorização da Google no seu navegador"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:157
-msgid "Step 2:"
-msgstr "Passo 2:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:163
-msgid "Enter code:"
-msgstr "Digite o código:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:329
-#, c-format
-msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
-msgstr "Plugin GData: Erro na solicitação de contatos: %s\n"
-
-#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:345
-#, c-format
-msgid "Added %d of"
-msgid_plural "Added %d of"
-msgstr[0] "Adicionado %d de"
-msgstr[1] "Adicionados %d de"
-
-#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347
-#, c-format
-msgid "1 contact to the cache"
-msgid_plural "%d contacts to the cache"
-msgstr[0] "1 contato para o cache"
-msgstr[1] "%d contatos para o cache"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:357
-msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
-msgstr "Plugin GData: Iniciando solicitação assíncrona de contatos\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:378
-#, c-format
-msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
-msgstr "Plugin GData: Erro na solicitação de grupos: %s\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:415
-msgid "GData plugin: Groups received\n"
-msgstr "Plugin GData: Os grupos foram recebidos\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:422
-msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
-msgstr "Plugin GData: Iniciando solicitação assíncrona de grupos\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:447
-#, c-format
-msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
-msgstr "Plugin GData: Erro na autorização: %s\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:454
-msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
-msgstr "Plugin GData: A autorização foi bem sucedida\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
-msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
-msgstr "Plugin GData: Iniciando autorização interativa\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
-msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
-msgstr ""
-"Plugin GData: Código de autorização recebido, requisitando a autorização\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:488
-msgid ""
-"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
-"cancelled\n"
-msgstr ""
-"Plugin GData: Não foi recebido nenhum código de autorização, a solicitação "
-"de autorização foi cancelada\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
-msgid ""
-"GData plugin: Interactive authorization still running, no additional session "
-"started\n"
-msgstr ""
-"Plugin GData: Autorização interativa ainda ativa, não foi iniciada nenhuma "
-"sessão adicional\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:511
-#, c-format
-msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
-msgstr "Plugin GData: Erro na atualização da autorização: %s\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:535
-msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
-msgstr "Plugin GData: A atualização da autorização foi bem sucedida\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:595
-#, c-format
-msgid ""
-"GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
-msgstr ""
-"Plugin GData: Tempo decorrido desde a última atualização: %d minutos, "
-"atualizando agora\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:603
-msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
-msgstr "Plugin GData: Tentando atualizar a autorização\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2025
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticação"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561
-msgid "Username:"
-msgstr "Nome de usuário:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95
-msgid "Polling interval (seconds):"
-msgstr "Intervalo entre consultas (segundos):"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102
-msgid "Maximum number of results:"
-msgstr "Número máximo de resultados:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165
-msgid "GData"
-msgstr "GData"
-
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
-msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
-msgstr ""
-"Não foi possível registrar o gancho de complementação de endereço no plugin "
-"GData"
-
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
-msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
-msgstr ""
-"Não foi possível registrar o gancho de mudança para offline no plugin GData"
-
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170
-msgid ""
-"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
-"\n"
-"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
-"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
-"into the Tab-address completion.\n"
-"\n"
-"Feedback to <berndth at gmx.de> is welcome."
-msgstr ""
-"Este plugin fornece acesso ao protocolo GData para o Claws Mail.\n"
-"\n"
-"O protocolo GData é uma interface para os serviços da Google.\n"
-"Atualmente, a única funcionalidade implementada é a de incluir os Contatos "
-"Google na complementação de endereços via tecla Tab.\n"
-"\n"
-"Qualquer retorno para <berndth at gmx.de> é bem-vindo."
-
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196
-msgid "GData integration"
-msgstr "Integração com GData"
-
#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:189
#, c-format
msgid ""
@@ -10874,13 +11013,13 @@ msgstr ""
msgid "Keyword warning"
msgstr "Alerta de palavra-chave"
-#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:261
-#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:314
-#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:234
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:260
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:313
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:235
msgid "Keyword Warner"
msgstr "Alerta de palavra-chave"
-#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:271
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:270
msgid ""
"Shows a warning when sending or queueing a message and a reference to one or "
"more keywords is found in the message text."
@@ -10888,7 +11027,7 @@ msgstr ""
"Exibe um aviso ao enviar ou enfileirar uma mensagem e uma referência para "
"uma ou mais palavras-chave forem encontradas no corpo dessa mensagem."
-#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:137
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:138
msgid "Don't check for keywords when forwarding or redirecting messages"
msgstr ""
"Não procurar por palavras-chave ao encaminhar ou redirecionar mensagens"
@@ -11026,8 +11165,8 @@ msgid "Cache refresh interval"
msgstr "Intervalo de atualização do cache"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1697
-#: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1699
+#: src/prefs_account.c:1876 src/prefs_matcher.c:339 src/prefs_receive.c:180
msgid "hours"
msgstr "horas"
@@ -11167,19 +11306,19 @@ msgstr ""
"Quando a carga de conteúdo remoto está desabilitada, nada é solicitado\n"
"à rede."
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:133
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:134
msgid "Size of image cache in megabytes"
msgstr "Tamanho do cache de imagens em megabytes"
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:149
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:150
msgid "Default font"
msgstr "Fonte padrão"
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:95
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:91
msgid "Open Link"
msgstr "Abrir o link"
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:99
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:95
msgid "Copy Link Location"
msgstr "Copiar a localização do link"
@@ -11207,7 +11346,7 @@ msgstr "Esse é um plugin para manipular caixas postais no formato mbox."
msgid "MBOX"
msgstr "MBOX"
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:191
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -11217,15 +11356,6 @@ msgstr ""
"Se for especificada uma já existente, ela será\n"
"verificada automaticamente."
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
-msgstr ""
-"Todas as pastas e mensagens dentro de '%s' serão excluídas.\n"
-"Deseja realmente fazer isso?"
-
#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:438
msgid "No Sieve auth method available\n"
msgstr "Nenhum método de autenticação Sieve disponível\n"
@@ -11284,12 +11414,12 @@ msgstr "O método de autenticação não está disponível"
msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
msgstr "erros de envio na sessão Sieve: %s\n"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5844
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5825
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtrar"
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
msgid "Chec_k Syntax"
msgstr "Verificar sinta_xe"
@@ -11298,7 +11428,7 @@ msgid "Re_vert"
msgstr "Re_verter"
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:725
#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:183
msgid "Unable to get script contents"
msgstr "Não foi possível obter o conteúdo do script"
@@ -11321,29 +11451,29 @@ msgstr ""
msgid "_Revert"
msgstr "_Reverter"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:353
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:354
msgid "Script saved successfully."
msgstr "O script foi salvo com sucesso."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:371
msgid "Saving..."
msgstr "Salvando..."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:400
msgid "Checking syntax..."
msgstr "Verificando a sintaxe..."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Esse script foi modificado. Deseja salvar as últimas alterações?"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:695
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
#, c-format
msgid "%s - Sieve Filter%s"
msgstr "%s - Filtro Sieve%s"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1320
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:745
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1331
msgid "Loading..."
msgstr "Abrindo..."
@@ -11393,6 +11523,10 @@ msgstr "Conectando..."
msgid "Manage Sieve Filters"
msgstr "Gerenciar filtros Sieve"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:772
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renomear"
+
#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:807
msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
msgstr "Para usar o Sieve, habilite-o nas preferências da conta."
@@ -11415,7 +11549,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable Sieve"
msgstr "Habilitar Sieve"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1265
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1293
msgid "Server information"
msgstr "Informações do servidor"
@@ -11452,8 +11586,12 @@ msgstr "Usar STARTTLS quando disponível"
msgid "Require STARTTLS"
msgstr "Exigir STARTTLS"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2047
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticação"
+
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:263
msgid "No authentication"
msgstr "Sem autenticação"
@@ -11467,29 +11605,28 @@ msgstr "Especificar a autenticação"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1460
-#: src/prefs_account.c:2072
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1464
+#: src/prefs_account.c:2097
msgid "User ID"
msgstr "ID do usuário"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:378
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:400
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1466
-#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_account.c:3038 src/prefs_account.c:3066
-#: src/prefs_account.c:3263 src/prefs_proxy.c:136 src/wizard.c:1215
-#: src/wizard.c:1635
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1469
+#: src/prefs_account.c:2120 src/prefs_account.c:3060 src/prefs_account.c:3088
+#: src/prefs_account.c:3283 src/prefs_proxy.c:134
msgid "Password"
msgstr "Senha"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1649
-#: src/prefs_account.c:1780 src/prefs_account.c:2043
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1648
+#: src/prefs_account.c:1781 src/prefs_account.c:2065
msgid "Authentication method"
msgstr "Método de autenticação"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1790
-#: src/prefs_account.c:2052 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
-#: src/prefs_themes.c:1218
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1791
+#: src/prefs_account.c:2074 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:328
+#: src/prefs_themes.c:1198
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
@@ -11505,20 +11642,20 @@ msgstr "O servidor Sieve não foi informado."
msgid "Sieve"
msgstr "Sieve"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:108 src/plugins/newmail/newmail.c:151
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150
msgid "NewMail"
msgstr "NewMail"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:113
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:112
msgid "Failed to register newmail hook"
msgstr "Não foi possível registrar o gancho de newmail"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:130
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:129
#, c-format
msgid "Could not open log file %s: %s\n"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de relatório: %s: %s\n"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:143
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:142
#, c-format
msgid ""
"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
@@ -11535,11 +11672,11 @@ msgstr ""
"\n"
"O relatório atual é %s"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:177
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:176
msgid "Log file"
msgstr "Arquivo de relatório"
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:360
msgid "Folder:"
msgstr "Pasta:"
@@ -11547,7 +11684,7 @@ msgstr "Pasta:"
msgid "Select folder(s)"
msgstr "Selecione a(s) pasta(s)"
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:583
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:581
msgid "select recursively"
msgstr "seleção recursiva"
@@ -11557,14 +11694,14 @@ msgstr "Nenhuma mensagem nova"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:220
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:418
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:402
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:418
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:437
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:455
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:473
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:491
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:509
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:527
msgid "Notification"
msgstr "Notificação"
@@ -11651,7 +11788,7 @@ msgid "New Calendar message"
msgstr "Nova mensagem de Agenda"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:907
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:906
msgid "A new calendar message arrived"
msgstr "Chegou uma nova mensagem de Agenda"
@@ -11660,7 +11797,7 @@ msgid "New RSS feed article"
msgstr "Novo artigo RSS"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:910
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
msgid "A new article in a RSS feed arrived"
msgstr "Chegou um novo artigo de um alimentador RSS"
@@ -11673,7 +11810,7 @@ msgid "Unknown message type arrived"
msgstr "Chegou uma mensagem de tipo desconhecido"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:378
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:679
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:678
msgid "Present main window"
msgstr "Abrir a janela principal"
@@ -11698,7 +11835,7 @@ msgid "Calendar message"
msgstr "Mensagem de Agenda"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:944
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:943
#, c-format
msgid "%d new calendar message arrived"
msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
@@ -11723,248 +11860,248 @@ msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d nova messagem"
msgstr[1] "%d novas messagens"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:419
msgid "Hotkeys"
msgstr "Teclas de atalho"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:438
msgid "Banner"
msgstr "Letreiro"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:456
msgid "Popup"
msgstr "Janela de notificação"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:267
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:474 src/prefs_actions.c:264
#: src/prefs_receive.c:155
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:492
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:510
msgid "SysTrayicon"
msgstr "SysTrayicon"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:528
msgid "Indicator"
msgstr "Indicador"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:611
msgid "Include folder types"
msgstr "Incluir os tipos de pasta"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:616
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:620
msgid "Mail folders"
msgstr "Pastas de email"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:624
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:628
msgid "News folders"
msgstr "Pastas de Newsgroups"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:632
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:636
msgid "RSSyl folders"
msgstr "Pastas RSSyl"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:640
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:644
msgid "vCalendar folders"
msgstr "Pastas do vCalendar"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:648
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:652
msgid "These settings override folder-specific selections."
msgstr ""
"Essas configurações têm prioridade sobre as seleções especificas das pastas."
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:659
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:663
msgid "Global notification settings"
msgstr "Configurações globais de notificação"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:668
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:672
msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
msgstr ""
"Definir a dica de urgência do gerenciador de janelas quando houverem novas "
"mensagens"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:677
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:681
msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
msgstr ""
"Definir a dica de urgência do gerenciador de janelas quando houverem "
"mensagens não lidas"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:687
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:691
msgid "Use sound theme"
msgstr "Usar um tema de som"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:761
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:763
msgid "Show banner"
msgstr "Mostrar letreiro"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:236 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
#: src/prefs_receive.c:231
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:525 src/prefs_summaries.c:578
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770 src/prefs_receive.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:592 src/prefs_summaries.c:645
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
msgid "Only when not empty"
msgstr "Apenas quando não estiver vazio"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:789
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:791
msgid "Banner speed"
msgstr "Velocidade do letreiro"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:826
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:828
msgid "Maximum number of messages"
msgstr "Número máximo de mensagens"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:832
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:834
msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
msgstr "Limite o número de mensagens exibidas, use 0 para ilimitadas"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:841
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:843
msgid "Banner width"
msgstr "Largura do letreiro"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:847
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:849
msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
msgstr "Limite o tamanho do letreiro, use 0 para a largura da tela"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:849
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:851
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:860
msgid "Include unread mails in banner"
msgstr "Incluir mensagens não lidas no letreiro"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:866
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:868
msgid "Make banner sticky"
msgstr "Tornar o letreiro aderente"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:876
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1081
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1376
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:878
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1364
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
msgid "Only include selected folders"
msgstr "Incluir apenas as pastas selecionadas"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:885
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1090
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1385
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1620
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:887
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1373
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
msgid "Select folders..."
msgstr "Selecione as pastas..."
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:897
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:899
msgid "Banner colors"
msgstr "Cores do letreiro"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:901
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1122
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:903
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1114
msgid "Use custom colors"
msgstr "Usar cores personalizadas"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:916
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1135
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:918
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1128
msgid "Foreground"
msgstr "Frente"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:922
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1141
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1134
msgid "Foreground color"
msgstr "Cor da frente"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
-#: src/prefs_msg_colors.c:260 src/prefs_msg_colors.c:273
-#: src/prefs_msg_colors.c:286
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1140
+#: src/prefs_msg_colors.c:251 src/prefs_msg_colors.c:265
+#: src/prefs_msg_colors.c:279
msgid "Background"
msgstr "Fundo"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:933
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1152
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:931
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
msgid "Background color"
msgstr "Cor do fundo"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1045
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1646
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1634
msgid "Enable popup"
msgstr "Habilitar janela de notificação"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1062
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1054
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1652
msgid "Popup timeout"
msgstr "Limite de tempo da janela de notificação"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1093
msgid "Make popup sticky"
msgstr "Tornar a janela de notificação aderente"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1111
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1103
msgid "Set popup window width and position"
msgstr "Configure a largura e posição da janela de notificação"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1116
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
msgid "(the window manager is free to ignore this)"
msgstr "(o gerenciador de janelas tem liberdade para ignorar isso)"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1164
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1676
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1158
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664
msgid "Display folder name"
msgstr "Exibir o nome da pasta"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1229
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1217
msgid "Sample popup window"
msgstr "Janela de notificação de exemplo"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1235
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1223
msgid "Done"
msgstr "Feito"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1293
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1281
msgid "Select command"
msgstr "Selecionar o comando"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1322
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1310
msgid "Enable command"
msgstr "Habilitar comando"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:268
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1327 src/prefs_receive.c:268
msgid "Command to execute"
msgstr "Comando a ser executado"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1357
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1345
msgid "Block command after execution for"
msgstr "Bloquear o comando após ser executado para"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1464
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1452
msgid "Enable LCD"
msgstr "Habilitar LCD"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1483
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1471
msgid "Hostname:Port of LCDd server"
msgstr "Nome do host:porta do servidor LCDd"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1568
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1556
msgid "Enable Trayicon"
msgstr "Habilitar ícone na área de notificação"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1584
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1572
msgid "Hide at start-up"
msgstr "Esconder ao iniciar"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1592
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1580
msgid "Close to tray"
msgstr "Fechar para a barra de ícones"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1600
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1588
msgid "Hide when iconified"
msgstr "Esconder quando iconificado"
@@ -11974,36 +12111,36 @@ msgstr "Esconder quando iconificado"
#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
#. instead.See also
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1637
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1625
msgid "Passive toaster popup"
msgstr "Janela de notificação passiva"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1801
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1789
msgid "Add to Indicator Applet"
msgstr "Adicionar ao miniaplicativo indicador"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1815
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1803
msgid "Hide mainwindow when minimized"
msgstr "Esconder a janela principal quando minimizar"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1868
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1856
msgid "Enable global hotkeys"
msgstr "Habilitar teclas de atalho globais"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1870
#, c-format
msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
msgstr "Exemplos de teclas de atalho incluem <b>%s</b> e <b>%s</b>"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1870
msgid "<control><shift>F11"
msgstr "<control><shift>F11"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1870
msgid "<alt>N"
msgstr "<alt>N"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1893
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
msgid "Toggle minimize"
msgstr "Alternar minimizar"
@@ -12044,169 +12181,169 @@ msgstr "Exibir aviso na área de notificações"
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "%d nova(s), %d não lida(s), %d no total"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:856
msgid "New mail message"
msgstr "Nova mensagem de email"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:858
msgid "New news post"
msgstr "Nova publicação de Newsgroup"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:860
msgid "New calendar message"
msgstr "Nova mensagem de Agenda"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:863
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:862
msgid "New article in RSS feed"
msgstr "Novo artigo de um alimentador RSS"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:865
msgid "New messages arrived"
msgstr "Chegou uma nova mensagem"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:922
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:921
#, c-format
msgid "%d new mail message arrived"
msgid_plural "%d new mail messages arrived"
msgstr[0] "Chegou %d nova mensagem"
msgstr[1] "Chegaram %d novas mensagens"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:933
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:932
#, c-format
msgid "%d new news post arrived"
msgid_plural "%d new news posts arrived"
msgstr[0] "Chegou %d nova publicação de Newsgroup"
msgstr[1] "Chegou %d novas publicações de Newsgroup"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:955
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:954
#, c-format
msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
msgstr[0] "Chegou %d novo artigo de um alimentador RSS"
msgstr[1] "Chegaram %d novos artigos de um alimentador RSS"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:710
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:712
msgid "Creator:"
msgstr "Criador:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
msgid "Producer:"
msgstr "Produtor:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:712
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
msgid "Created:"
msgstr "Criado:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720
msgid "Modified:"
msgstr "Modificado:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:725
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:728
msgid "Optimized:"
msgstr "Otimizado:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1222
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1233
msgid "PDF properties"
msgstr "Propriedades do PDF"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1382
msgid "Enter password"
msgstr "Digite a senha"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1372
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1383
msgid ""
"This document is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "Esse documento está travado e requer uma senha para ser aberto."
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1387
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1398
#, c-format
msgid "%s Document"
msgstr "Documento %s"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1393
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1404
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "de %d"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1409
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1420
msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
msgstr "A renderização para PDF falhou por um motivo desconhecido."
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1781
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1998
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1794
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2006
msgid "Document Index"
msgstr "Índice do documento"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1963
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1971
msgid "First Page"
msgstr "Primeira página"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1966
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1974
msgid "Previous Page"
msgstr "Página anterior"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1969
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1977
msgid "Next Page"
msgstr "Próxima página"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1980
msgid "Last Page"
msgstr "Última página"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1983
msgid "Zoom In"
msgstr "Aumentar zoom"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1977
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1985
msgid "Zoom Out"
msgstr "Diminuir zoom"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1980
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1988
msgid "Fit Page"
msgstr "Ajustar a página"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1983
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1991
msgid "Fit Page Width"
msgstr "Ajustar a largura da página"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1986
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1994
msgid "Rotate Left"
msgstr "Girar para a esquerda"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1989
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1997
msgid "Rotate Right"
msgstr "Girar para a direita"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1992
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2000
msgid "Print Document"
msgstr "Imprimir documento"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1995
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2003
msgid "Document Info"
msgstr "Informações do documento"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2000
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2008
msgid "Page Number"
msgstr "Número da página"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2002
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2010
msgid "Zoom Factor"
msgstr "Fator de zoom"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2113
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2120
#, c-format
msgid ""
"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
@@ -12219,13 +12356,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Qualquer retorno é bem-vindo: iwkse at claws-mail.org"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2119
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2127
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2147
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2126
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2134
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2154
msgid "PDF Viewer"
msgstr "Visualizador PDF"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2123
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2130
#, c-format
msgid ""
"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
@@ -12255,27 +12392,27 @@ msgstr ""
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase-senha"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
msgid "[no user id]"
msgstr "[sem id do usuário]"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
msgid "Passphrases did not match.\n"
msgstr "As senhas não conferem.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:262
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
msgstr "Por favor, digite a senha para a nova chave:"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:265
msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
msgstr "Por favor, digite novamente a senha para a nova chave:"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:269
msgid "Bad passphrase.\n"
msgstr "Senha incorreta.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
msgid "Please enter the passphrase for:"
msgstr "Por favor, digite a senha para:"
@@ -12290,15 +12427,11 @@ msgstr ""
"Essa chave não está no seu chaveiro. Deseja que o Claws Mail tente importá-"
"la?"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
-msgid "_No"
-msgstr "_Não"
-
#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
msgid "from keyserver"
msgstr "do servidor de chaves"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
msgid "from Web Key Directory"
msgstr "de um diretório web de chaves"
@@ -12424,9 +12557,9 @@ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr ""
"Se for definida como '0', a senha será armazenada durante toda a sessão"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1862
-#: src/prefs_account.c:2161 src/prefs_receive.c:190
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:459
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:150 src/prefs_account.c:1883
+#: src/prefs_account.c:2186 src/prefs_receive.c:190
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
@@ -12491,66 +12624,66 @@ msgstr "GPG"
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:96
#, c-format
msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
msgstr ""
"Não foi encontrada nenhuma equivalência para '%s'; por favor, selecione a "
"chave."
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:101
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:99
#, c-format
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Coletando informações para '%s' ... %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:233 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinido"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:336
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:336
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
msgid "Marginal"
msgstr "Marginal"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:340
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:340
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:356
msgid "Ultimate"
msgstr "Máximo"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:412
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410
msgid "Select Keys"
msgstr "Selecione as chaves"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:462
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:460
msgid "Key ID"
msgstr "ID da chave"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:480
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:478
msgid "Trust"
msgstr "Confiar"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:499
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:497
msgid "_Other"
msgstr "_Outro"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:500
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:498
msgid "Do_n't encrypt"
msgstr "_Não criptografar"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:681
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:679
msgid "Add key"
msgstr "Adicionar chave"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:682
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:680
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Informe outro usuário ou ID da chave:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:704
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:702
#, c-format
msgid "Encrypt to %s <%s>"
msgstr "Criptografar como %s <%s>"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:705
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:703
#, c-format
msgid ""
"This encryption key is not fully trusted.\n"
@@ -12640,109 +12773,109 @@ msgstr "A assinatura de \"%s\" é inválida"
msgid "The signature has not been checked"
msgstr "A assinatura não foi verificada"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515
msgid "Error checking signature: no status\n"
msgstr "Ocorreu um erro na verificação da assinatura: sem status\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:535
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:534
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "Erro durante a verificação da assinatura: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:553
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
#, c-format
msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Assinatura feita em %s usando %s ID da chave %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:559
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
#, c-format
msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Assinatura boa de \"%s\" (validade: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
#, c-format
msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
msgstr "A chave uid \"%s\" expirou\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:569
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:568
#, c-format
msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Assinatura expirada de \"%s\" (validade: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:574
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:573
#, c-format
msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
msgstr "A chave uid \"%s\" foi revogada\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:579
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:578
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "A assinatura de \"%s\" é INVÁLIDA\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:591
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590
#, c-format
msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr " uid \"%s\" (Validade: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:592
msgid "Revoked"
msgstr "Revogada"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
#, c-format
msgid "Owner Trust: %s\n"
msgstr "Confiabilidade do proprietário: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:599
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598
msgid "No key!"
msgstr "Nenhuma chave!"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:601
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Impressão digital primária da chave:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:618
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr "AVISO: O endereço \"%s\" do signatário não equivale à entrada DNS\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:625
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:624
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "O endereço verificado do signatário é \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:660
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:656
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Não foi possível obter nenhum dado da mensagem, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Não foi possível inicializar os dados, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:855
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:851
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "A especificação da chave secreta é ambígua"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:865
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Chave secreta não encontrada (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:878
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:874
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Ocorreu um erro ao configurar a chave secreta: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:967
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"O protocolo Gpgme '%s' está inutilizável: o mecanismo '%s' não foi instalado "
"corretamente."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:977
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:973
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -12751,12 +12884,12 @@ msgstr ""
"O protocolo Gpgme '%s' está inutilizável: o mecanismo '%s', versão %s está "
"instalado, mas é necessária a versão %s.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:985
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:981
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "O protocolo Gpgme '%s' está inutilizável (problema desconhecido)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -12764,7 +12897,7 @@ msgstr ""
"O GnuPG não está instalado adequadamente, ou precisa ser atualizado.\n"
"O suporte ao OpenPGP estará desativado."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1078
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1074
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
@@ -12772,11 +12905,11 @@ msgstr ""
"Para conseguir gerar o par de chaves, é necessário, primeiro, salvar as "
"informações da conta, pressionando o \"Ok\".\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1083
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1079
msgid "No PGP key found"
msgstr "Não foi encontrada nenhuma chave PGP"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1084
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1080
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -12786,12 +12919,12 @@ msgstr ""
"você não poderá assinar suas mensagens ou receber emails criptografados.\n"
"Deseja criar um novo par de chaves agora?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1173 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1195
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1170 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1192
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Não foi possível gerar o novo par de chaves: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1183
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1180
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
@@ -12799,11 +12932,11 @@ msgstr ""
"Gerando seu novo par de chaves... Por favor, movimente o mouse "
"aleatoriamente para ajudar a gerar entropia..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1198
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Não foi possível gerar o novo par de chaves: erro desconhecido"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1205
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1202
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -12816,15 +12949,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja exportá-lo para um servidor de chaves?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1209
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1206
msgid "Key generated"
msgstr "Chaves geradas"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1285
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1282
msgid "Key exported."
msgstr "Chaves exportadas."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1287
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1284
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Não foi possível exportar as chaves."
@@ -13022,36 +13155,36 @@ msgstr ""
"\n"
"GPGME possui copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:379
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:523
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:380
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:524
msgid "Python scripts"
msgstr "Scripts Python"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:518
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:519
msgid "Show Python console..."
msgstr "Exibir o console Python..."
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:524
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:525
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:466
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3027
-#: src/prefs_account.c:3055 src/prefs_account.c:3493 src/wizard.c:1205
-#: src/wizard.c:1625
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:527 src/prefs_account.c:3049
+#: src/prefs_account.c:3077 src/prefs_account.c:3506 src/wizard.c:1217
+#: src/wizard.c:1659
msgid "Browse"
msgstr "Navegar"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:672
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:762
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:635
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:722
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:681
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:644
msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
msgstr "Não foi possível registrar \"compose create hook\" no plugin Python"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:767
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:727
msgid ""
"This plugin provides Python integration features.\n"
"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
@@ -13143,7 +13276,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Qualquer retorno para <berndth at gmx.de> é bem-vindo."
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:818
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:778
msgid "Python integration"
msgstr "Integração com o Python"
@@ -13156,31 +13289,31 @@ msgstr ""
"Não foi possível ler o conteúdo do antigo arquivo de fontes xml:\n"
"%s"
-#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:111
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:108
#, c-format
msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
msgstr ""
"RSSyl: Ocorreu um erro ao escrever '%s' na lista de exportação de fontes.\n"
-#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:132
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:129
#, c-format
msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
msgstr "RSSyl: Não foi possível excluir o antigo arquivo OPML '%s': %s\n"
-#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:142
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:139
#, c-format
msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
msgstr ""
"RSSyl: Não foi possível abrir o arquivo '%s' para a exportação da lista de "
"fontes: %s\n"
-#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:183
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:180
msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
msgstr ""
"RSSyl: Ocorreu um erro durante a escrita do arquivo de exportação de "
"fontes.\n"
-#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:105
#, c-format
msgid ""
"Error while subscribing feed\n"
@@ -13193,7 +13326,7 @@ msgstr ""
"\n"
"O nome de pasta '%s' não é permitido."
-#: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:61
msgid ""
"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
@@ -13207,140 +13340,140 @@ msgstr ""
"Cada fonte de notícia irá criar uma pasta com as entradas apropriadas, "
"buscadas na Web. Você pode lê-las e excluir ou manter as entradas antigas."
-#: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:85
msgid "RSS feed"
msgstr "Fonte RSS"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:304
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:300
msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
msgid "(empty)"
msgstr "(vazio)"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:168
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:152 src/plugins/rssyl/rssyl.c:164
msgid "Refresh all feeds"
msgstr "Atualizar todas as fontes"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
msgid "Subscribe feed"
msgstr "Assinar a fonte"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95
msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
msgstr "Digite a URL da fonte de notícias à qual você deseja assinar:"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:136
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:131
#, c-format
msgid "'%c' can't be used in folder name."
msgstr "'%c' não pode ser usado no nome da pasta."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:285 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:332
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:281 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:328
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:197
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
msgstr[0] "O Claws Mail necessita de acesso à rede para atualizar a fonte."
msgstr[1] "O Claws Mail necessita de acesso à rede para atualizar as fontes."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:358
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
#, c-format
msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
msgstr "Deseja realmente remover a árvore da fonte '%s'?\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:359
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:355
msgid "Remove feed tree"
msgstr "Remover a árvore da fonte"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:393
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:390
msgid "Select an OPML file"
msgstr "Selecione um arquivo OPML"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:28
#, c-format
msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
msgstr "RSSyl: Assinando uma nova fonte %s\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:29
#, c-format
msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
msgstr "RSSyl: Nova fonte assinada: '%s' (%s)\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:30
#, c-format
msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
msgstr "RSSyl: Atualizando a fonte %s\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:31
#, c-format
msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
msgstr "RSSyl: A atualização da fonte foi finalizada: %s\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:32
#, c-format
msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
msgstr "RSSyl: Ocorreu um erro na recuperação da fonte em '%s': %s\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:33
#, c-format
msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
msgstr "RSSyl: Não foi encontrada nenhuma fonte válida em '%s'\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:34
#, c-format
msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
msgstr "RSSyl: Não foi possível processar a fonte em '%s'\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:35
#, c-format
msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
msgstr ""
"RSSyl: A aplicação está encerrando, não possível encerrar a atualização do "
"feed em '%s'\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:265
msgid "HTTP Basic authentication"
msgstr "Autenticação HTTP básica"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:292
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:287
msgid "Use default refresh interval"
msgstr "Use o intervalo padrão de atualização"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:304
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:299
msgid "Keep old items"
msgstr "Manter itens antigos"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:305
msgid "_Trim"
msgstr "_Aparar"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:307
msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
msgstr ""
"Fonte atualizada, excluindo itens que já não existem mais na origem da fonte"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:315
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310
msgid "Fetch comments if possible"
msgstr "Buscar comentários, se possível"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:335
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:330
msgid "Always mark it as new"
msgstr "Sempre marcar como nova"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:332
msgid "Only mark it as new if its text has changed"
msgstr "Marcar como nova somente se o texto tiver sido alterado"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:334
msgid "Never mark it as new"
msgstr "Nunca marcar como nova"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
msgid "Add item title to the top of message"
msgstr "Adicionar o título do item no topo da mensagem"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:346
msgid "Ignore title rename"
msgstr "Ignorar a renomeação do título"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
msgid ""
"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
"of the feed."
@@ -13348,98 +13481,94 @@ msgstr ""
"Habilite isso para manter o nome atual da pasta, mesmo que o autor da fonte "
"altere o seu título."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:360
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:355
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:594
msgid "Verify TLS certificate validity"
msgstr "Verificar a validade do certificado TLS"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:380
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:375
msgid "User name"
msgstr "Nome de usuário"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:388
msgid "Source URL"
msgstr "URL de origem"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:406
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:401
msgid "Fetch comments on posts aged less than"
msgstr "Buscar comentários em publicações mais recentes que"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:623 src/plugins/vcalendar/month-view.c:710
-#: src/prefs_account.c:1687 src/prefs_folder_item.c:595 src/prefs_matcher.c:341
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:409
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:620 src/plugins/vcalendar/month-view.c:709
+#: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_folder_item.c:590 src/prefs_matcher.c:340
msgid "days"
msgstr "dias"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:415
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:410
msgid "Set to -1 to fetch all comments"
msgstr "Defina como -1 para buscar todos os comentários"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:439
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:434
msgid "If an item changes"
msgstr "Se um item mudar"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:444
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:439
msgid "Items"
msgstr "Itens"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:457
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:452
msgid "Refresh interval"
msgstr "Intervalo de atualização"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:465
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:460
msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
msgstr "Defina como 0 para desabilitar a atualização automática dessa fonte"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517
-msgid "_OK"
-msgstr "_Ok"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:525
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:492
msgid "Set feed properties"
msgstr "Definir as propriedades da fonte"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:44
msgid "_Refresh feed"
msgstr "Atualizar a _fonte"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:45
msgid "Feed pr_operties"
msgstr "_Propriedades da fonte"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:46
msgid "Rena_me..."
msgstr "Reno_mear..."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:47
msgid "R_efresh recursively"
msgstr "Atualizar recursivamente"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
msgid "Subscribe _new feed..."
msgstr "Assinar uma _nova fonte..."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
msgid "Create new _folder..."
msgstr "Criar nova _pasta..."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
msgid "Import feed list..."
msgstr "Importar lista de fontes..."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
msgid "Remove tree"
msgstr "Remover a árvore"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:122
msgid "Add RSS folder tree"
msgstr "Adicionar árvore de pastas RSS"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:123
msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
msgstr "Digite o nome para a nova árvore de pastas RSS."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:139
msgid ""
"Creation of folder tree failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -13449,57 +13578,57 @@ msgstr ""
"Talvez alguns arquivos já existam ou você não tenha permissão para escrever "
"lá."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:38
msgid "My Feeds"
msgstr "Minhas fontes"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:107
msgid "Select cookies file"
msgstr "Selecione o arquivo de cookie"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:137
msgid "Default refresh interval"
msgstr "Intervalo padrão de atualização"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
-msgid "Refresh all feeds on application start"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:157
+msgid "Refresh all feeds on start-up"
msgstr "Atualizar todas as fontes ao iniciar o programa"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:166
msgid "Verify TLS certificates validity for new feeds"
msgstr "Verificar a validade dos certificados TLS para novas fontes"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:173
msgid "Path to cookies file"
msgstr "Caminho para o arquivo de cookies"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:180
msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
msgstr ""
"Caminho para o arquivo cookies.txt (estilo Netscape), contendo seus cookies"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:191
msgid "Refreshing"
msgstr "Atualizando"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
msgid "Security and privacy"
msgstr "Segurança e privacidade"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:154
#, c-format
msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
msgstr "Não foi possível criar a pasta para a nova fonte '%s'."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:43
msgid "Subscribe new feed?"
msgstr "Assinar a nova fonte?"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:60
msgid "Feed folder:"
msgstr "Pasta da fonte:"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:70
msgid ""
"Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
"the feed."
@@ -13507,35 +13636,35 @@ msgstr ""
"Ao invés de usar o título oficial, você pode digitar um nome de pasta "
"diferente para a nova fonte."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:74
msgid "_Edit feed properties after subscribing"
msgstr "_Editar as propriedades da fonte após assiná-la"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:109
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:108
#, c-format
msgid "Updating comments for '%s'..."
msgstr "Atualizando os comentários para '%s'..."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1628
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:106
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
msgid "401 (Authorisation required)"
msgstr "401 (Requer autorização)"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:109
msgid "403 (Forbidden)"
msgstr "403 (Não autorizado)"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1634
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:112
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
msgid "404 (Not found)"
msgstr "404 (Não encontrado)"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:116
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:115
#, c-format
msgid "Error %d"
msgstr "Erro %d"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:129
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:128
#, c-format
msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
msgid ""
@@ -13549,7 +13678,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:141
#, c-format
msgid ""
"No valid feed found at\n"
@@ -13558,21 +13687,21 @@ msgstr ""
"Não foi encontrada nenhuma fonte válida em\n"
"<b>%s</b>"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:153
msgid "Untitled feed"
msgstr "Fonte sem título"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:156
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:155
#, c-format
msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
msgstr "RSSyl: Possível fonte válida sem título em '%s'\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:233
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:232
#, c-format
msgid "Updating feed '%s'..."
msgstr "Atualizando a fonte '%s'..."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:270
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:269
#, c-format
msgid ""
"Couldn't process feed at\n"
@@ -13586,11 +13715,11 @@ msgstr ""
"Por favor, entre em contato com os desenvolvedores. Isso não poderia ter "
"acontecido."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:356
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:355
msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para atualizar suas fontes."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:128
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
msgid ""
"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
"Please report this, with debug output attached.\n"
@@ -13695,40 +13824,45 @@ msgstr ""
msgid "Spam reporting"
msgstr "Relatando o spam"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:138
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:168
msgid "Forward to:"
msgstr "Encaminhar para:"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:171 src/wizard.c:1580
+msgid "Username:"
+msgstr "Nome de usuário:"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:182 src/wizard.c:1227
+#: src/wizard.c:1595 src/wizard.c:1669
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:78
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:674
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:79
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:666
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:182
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
msgstr "O plugin SpamAssassin não conseguiu conectar-se ao spamd.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:198
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:201
msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
msgstr "O plugin SpamAssassin não conseguiu efetuar a filtragem.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:224
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:227
msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
msgstr "O plugin SpamAssassin está desabilitado por suas preferências.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:229
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:232
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: filtrando as mensagens..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:358
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:362
msgid ""
"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
@@ -13738,7 +13872,7 @@ msgstr ""
"desse erro é um servidor spamd inalcançável. Por favor, certifique-se de que "
"o spamd está em execução e acessível."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:416
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:420
msgid ""
"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
"learner."
@@ -13746,17 +13880,17 @@ msgstr ""
"O Claws Mail necessita de acesso à rede para enviar essa mensagem ao "
"servidor de aprendizado remoto."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:565
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:569
msgid "Failed to get username"
msgstr "Não foi possível obter o nome de usuário"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:582
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
msgstr ""
"O plugin SpamAssassin foi carregado, mas está desabilitado por suas "
"preferências.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:616
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -13809,40 +13943,40 @@ msgstr "Transportar"
msgid "Type of transport"
msgstr "Tipo de transporte"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
msgid "User"
msgstr "Usuário"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:323
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
msgid "User to use with spamd server"
msgstr "Usuário a ser utilizado para o servidor spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
msgid "spamd"
msgstr "spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:343
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "Endereço ou endereço IP do servidor spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
msgid "Port of spamd server"
msgstr "Porta do servidor spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:360
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Caminho do socket Unix"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359
msgid "Use compression"
msgstr "Usar compressão"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:371
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:363
msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it."
msgstr ""
"Habilitar compressão caso o spamd utilize isso, do contrário, desabilite."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398
msgid ""
"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
"aborted."
@@ -13912,11 +14046,11 @@ msgstr "Criar uma _nova reunião..."
msgid "_Go to today"
msgstr "Ir para _hoje"
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:602 src/plugins/vcalendar/month-view.c:689
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:599 src/plugins/vcalendar/month-view.c:688
msgid "Start"
msgstr "Início"
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:702
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:612 src/plugins/vcalendar/month-view.c:701
msgid "Show"
msgstr "Exibir"
@@ -13996,15 +14130,15 @@ msgstr "Novembro"
msgid "December"
msgstr "Dezembro"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:797
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:789
msgid "Week number"
msgstr "Número da semana"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:888
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:874
msgid "Previous month"
msgstr "Mês anterior"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:908
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:893
msgid "Next month"
msgstr "Próximo mês"
@@ -14043,75 +14177,75 @@ msgstr ""
msgid "Calendar"
msgstr "Agenda"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:97
msgid "Create meeting from message..."
msgstr "Criar reunião a partir da mensagem..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:117
#, c-format
msgid ""
"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "Você está prestes a criar %d reuniões, uma-a-uma. Deseja continuar?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:140
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:137
msgid "Creating meeting..."
msgstr "Criando reunião..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:159
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:156
msgid "no subject"
msgstr "sem assunto"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:382
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:383
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Aceitar provisioriamente"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:387
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:384
msgid "Decline"
msgstr "Recusar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:476
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:473
msgid "You have a Todo item."
msgstr "Você tem uma tarefa."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:477 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:484
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:497
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:506 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:712
msgid "Details follow:"
msgstr "Detalhes a seguir:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480
msgid "You have created a meeting."
msgstr "Você criou uma reunião."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:488
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485
msgid "You have been invited to a meeting."
msgstr "Você foi convidado para uma reunião."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:496
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493
msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
msgstr "Uma reunião para a qual você foi convidado foi cancelada."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:505
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
msgid "You have been forwarded an appointment."
msgstr "Foi remetido um compromisso para você."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:559
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556
msgid "(this event recurs)"
msgstr "(esse evento é recorrente)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:565
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:562
msgid "(this event is part of a recurring event)"
msgstr "(esse evento é parte de um evento repetitivo)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:714
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:711
msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
msgstr "Você recebeu uma resposta para uma proposta de reunião desconhecida."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:718
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
#, c-format
msgid ""
"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
@@ -14120,35 +14254,35 @@ msgstr ""
"Você recebeu uma resposta para uma proposta de reunião.\n"
"%s %s o convite, que tem os seguintes detalhes:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:799
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:796
msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
msgstr "Erro - não foi possível obter a parte MIME da agenda."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:806
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:803
msgid "Error - no calendar part found."
msgstr "Erro - não foi encontrada nenhuma parte de agenda."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:820
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:817
msgid "Error - Unknown calendar component type."
msgstr "Erro - tipo de componente de agenda desconhecido."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:954
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:951
msgid "Send a notification to the attendees"
msgstr "Enviar uma notificação aos participantes"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:963
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:960
msgid "Cancel meeting"
msgstr "Cancelar reunião"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:964
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:961
msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
msgstr "Deseja realmente cancelar essa reunião?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1056
msgid "No account found"
msgstr "Não foi encontrada nenhuma conta"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1060
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1057
msgid ""
"You have no account matching any attendee.\n"
"Do you want to reply anyway?"
@@ -14156,128 +14290,133 @@ msgstr ""
"Você não tem nenhuma conta correspondente a nenhum dos participantes.\n"
"Deseja responder mesmo assim?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1062
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
msgid "Reply anyway"
msgstr "Responder mesmo assim"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1192
msgid "Answer"
msgstr "Responder"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1192
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1193
msgid "Edit meeting..."
msgstr "Editar reunião..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1193
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1194
msgid "Cancel meeting..."
msgstr "Cancelar reunião..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1194
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1195
msgid "Launch website"
msgstr "Abrir site da Web"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1198
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1199
msgid "You are already busy at this time."
msgstr "Você já está ocupado nesse horário."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1616
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1630
msgid "Event:"
msgstr "Evento:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1608
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1619
msgid "Organizer:"
msgstr "Organizador:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1597
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1607
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1611
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1621
msgid "Location:"
msgstr "Localização:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1620
msgid "Summary:"
msgstr "Resumo:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1242
msgid "Starting:"
msgstr "Início:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1242
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
msgid "Ending:"
msgstr "Término:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1244
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1599
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1245
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1623
msgid "Attendees:"
msgstr "Participantes:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1246
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1247
msgid "Action:"
msgstr "Ação:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
msgid "_New meeting..."
msgstr "_Nova reunião..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
msgid "_Export calendar..."
msgstr "_Exportar agenda..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
msgid "_Subscribe to Webcal..."
msgstr "_Assinar o Webcal..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renomear..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
msgid "U_pdate subscriptions"
msgstr "_Atualizar assinaturas"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
msgid "_List view"
msgstr "Visão em _lista"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
msgid "_Week view"
msgstr "Visão _semanal"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:176
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
msgid "_Month view"
msgstr "Visão _mensal"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1103
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1100
msgid "Meetings"
msgstr "Reuniões"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1348
+msgid "[no summary]"
+msgstr "[sem sumário]"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1499
msgid "in the past"
msgstr "no passado"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502
msgid "today"
msgstr "hoje"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505
msgid "tomorrow"
msgstr "amanhã"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508
msgid "this week"
msgstr "essa semana"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1515
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511
msgid "later"
msgstr "mais tarde"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1519
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1515
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14286,21 +14425,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Esses são os eventos planejados %s:\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1619
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615
#, c-format
msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
msgstr "Tempo esgotado (%d segundos) ao tentar conectar com %s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1631
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
msgid "403 (Unauthorised)"
msgstr "403 (Não autorizado)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1637
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
#, c-format
msgid "Error %ld"
msgstr "Erro %ld"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1813
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -14313,7 +14452,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1844
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a Webcal URL:\n"
@@ -14324,130 +14463,130 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1875
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1878
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
#, c-format
msgid "Could not create directory %s"
msgstr "Não foi possível criar o diretório %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1918
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1914
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para atualizar a fonte Webcal."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1929
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
msgstr "Buscando a agenda de %s ..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1930
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1926
msgid "new subscription"
msgstr "nova assinatura"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1941
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1937
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para atualizar a assinatura."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1982
msgid "Subscribe to Webcal"
msgstr "Assinar o Webcal"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1982
msgid "Enter the Webcal URL:"
msgstr "Digite a URL do WebCal:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2002
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1998
msgid "Could not parse the URL."
msgstr "Não foi possível analisar a URL."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2030
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2026
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "Deseja realmente cancelar a assinatura?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2031
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2027
msgid "Delete subscription"
msgstr "Excluir a assinatura"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
msgid "accepted"
msgstr "aceito"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
msgid "tentatively accepted"
msgstr "aceito provisoriamente"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
msgid "declined"
msgstr "recusado"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
msgid "did not answer"
msgstr "sem resposta"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
msgid "individual"
msgstr "individual"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
msgid "group"
msgstr "grupo"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
msgid "resource"
msgstr "recursos"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
msgid "room"
msgstr "sala"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:560
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572
msgid "Past"
msgstr "Passado"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:563
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:575
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:566
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:578
msgid "Tomorrow"
msgstr "Amanhã"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:569
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:581
msgid "This week"
msgstr "Essa semana"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:584
msgid "Later"
msgstr "Mais tarde"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1260
msgid "Accepted: "
msgstr "Aceito: "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1262
msgid "Declined: "
msgstr "Recusado: "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1252
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1264
msgid "Tentatively Accepted: "
msgstr "Aceito provisoriamente: "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:320
msgid "Individual"
msgstr "Individual"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:322
msgid "Resource"
msgstr "Recursos"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:311
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
msgid "Room"
msgstr "Sala"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:336
msgid "Add..."
msgstr "Adicionar..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:728
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:740
msgid ""
"The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
"- "
@@ -14456,62 +14595,62 @@ msgstr ""
"reunião:\n"
"- "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:729
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:818
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:904
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:741
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:830
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:916
msgid "You"
msgstr "Você"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:730
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:742
msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
msgstr "Você está ocupado no horário em que planejou a reunião"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:732
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:744
#, c-format
msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
msgstr "%s está ocupado no horário que você planejou a reunião"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:734
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:746
#, c-format
msgid "%d hour sooner"
msgstr "%d hora mais cedo"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:736
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:748
#, c-format
msgid "%d hours sooner"
msgstr "%d horas mais cedo"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:738
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:750
#, c-format
msgid "%d hours and %d minutes sooner"
msgstr "%d horas e %d minutos mais cedo"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:740
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:752
#, c-format
msgid "%d minutes sooner"
msgstr "%d minutos mais cedo"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:745
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:757
#, c-format
msgid "%d hour later"
msgstr "%d hora mais tarde"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:747
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:759
#, c-format
msgid "%d hours later"
msgstr "%d horas mais tarde"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:749
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:761
#, c-format
msgid "%d hours and %d minutes later"
msgstr "%d horas e %d minutos mais tarde"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:751
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:763
#, c-format
msgid "%d minutes later"
msgstr "%d minutos mais tarde"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:757
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:769
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14522,7 +14661,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Todos estarão disponíveis %s ou %s."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:759
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:771
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14533,7 +14672,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Todos estarão disponíveis %s."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:761
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:773
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -14545,73 +14684,73 @@ msgstr ""
"Não é possível ter essa reunião com todas as pessoas nas 6 horas anteriores "
"ou posteriores."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:766
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:778
#, c-format
msgid "would be available %s or %s"
msgstr "estará disponível %s ou %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:768
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
#, c-format
msgid "would be available %s"
msgstr "estará disponível %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:770
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:831
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:901
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:782
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:843
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:913
msgid "not available"
msgstr "não disponível"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:773
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
#, c-format
msgid ", but would be available %s or %s."
msgstr ", mas estará disponível %s ou %s."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:775
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
#, c-format
msgid ", but would be available %s."
msgstr ", mas estará disponível %s."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:777
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
msgstr ", e não estará disponível nas 6 horas anteriores ou posteriores."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:834
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:846
msgid "available"
msgstr "disponível"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:836
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1090
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:848
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1105
msgid "Free/busy retrieval failed"
msgstr "Não foi possível recuperar a informação de livre/ocupado"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:918
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:930
msgid "Not everyone is available"
msgstr "Nem todos estão disponíveis"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:919
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:931
msgid "Send anyway"
msgstr "Enviar mesmo assim"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:930
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:943
msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
msgstr "Nem todos estão disponíveis. Veja nas dicas para mais informações..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1072
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1087
#, c-format
msgid "Fetching planning for %s..."
msgstr "Buscando o planejamento de %s ..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1099
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1114
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1112
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1119
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1127
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1134
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1142
msgid "Everyone is available."
msgstr "Todos estão disponíveis."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1128
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1143
msgid ""
"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
"retrieved."
@@ -14619,7 +14758,7 @@ msgstr ""
"Todos estão aparentemente disponíveis, mas nem todas as informações de livre/"
"ocupado foram recebidas corretamente."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1298
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1315
msgid ""
"Could not send the meeting invitation.\n"
"Check the recipients."
@@ -14627,61 +14766,61 @@ msgstr ""
"Não foi possível enviar o convite para a reunião.\n"
"Verifique os destinatários."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1379
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1393
msgid "Save & Send"
msgstr "Salvar & enviar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1380
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1394
msgid "Check availability"
msgstr "Verificar disponibilidade"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1488
msgid "Starts at:"
msgstr "Início:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1480
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1504 src/prefs_matcher.c:771
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1494
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1518 src/prefs_matcher.c:768
msgid "on:"
msgstr "em:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1498
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1512
msgid "Ends at:"
msgstr "Término:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1539
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1553
msgid "New meeting"
msgstr "Nova reunião"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1541
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1555
#, c-format
msgid "%s - Edit meeting"
msgstr "%s - Editar reunião"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1620
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1610
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1634
msgid "Time:"
msgstr "Hora:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1757
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1745
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1760
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1756
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1771
#, c-format
msgid "Upcoming event: %s"
msgstr "Evento iminente: %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1757
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1772
#, c-format
msgid ""
"You have a meeting or event soon.\n"
@@ -14698,39 +14837,39 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1774
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1789
#, c-format
msgid "Remind me in %d minute"
msgid_plural "Remind me in %d minutes"
msgstr[0] "Lembre-me em %d minuto"
msgstr[1] "Lembre-me em %d minutos"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1900
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1915
msgid "Empty calendar"
msgstr "Agenda vazia"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1901
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1916
msgid "There is nothing to export."
msgstr "Não existe nada para exportar."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1941
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1956
msgid "Could not export the calendar."
msgstr "Não foi possível exportar a agenda."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1964
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1979
msgid "Export calendar to ICS"
msgstr "Exportar agenda para ICS"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1981
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1996
#, c-format
msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
msgstr "Não foi possível exportar a agenda para '%s'\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2097
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2112
msgid "Could not export the freebusy info."
msgstr "Não foi possível exportar a informação de livre/ocupado."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2129
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2144
#, c-format
msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
msgstr "Não foi possível exportar a informação de livre/ocupado para '%s'\n"
@@ -14840,95 +14979,95 @@ msgstr "Erro de sintaxe na marca de hora durante a saudação\n"
msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
msgstr "Erro de sintaxe na marca de hora durante a saudação (não é ASCII)\n"
-#: src/pop.c:216 src/pop.c:243
+#: src/pop.c:265 src/pop.c:292
msgid "POP protocol error\n"
msgstr "Erro do protocolo POP\n"
-#: src/pop.c:289
+#: src/pop.c:338
#, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "resposta UIDL inválida: %s\n"
-#: src/pop.c:870
+#: src/pop.c:926
#, c-format
msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
msgstr "POP: Excluindo a mensagem expirada %d [%s]\n"
-#: src/pop.c:886
+#: src/pop.c:942
#, c-format
msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
msgstr "POP: Ignorando mensagem %d [%s] (%d bytes)\n"
-#: src/pop.c:918
+#: src/pop.c:975
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "a caixa postal está travada\n"
-#: src/pop.c:921
+#: src/pop.c:978
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Tempo da sessão esgotado\n"
-#: src/pop.c:940
+#: src/pop.c:997
msgid "command not supported\n"
msgstr "comando não suportado\n"
-#: src/pop.c:945
+#: src/pop.c:1002
msgid "error occurred on POP session\n"
msgstr "ocorreu um erro na sessão POP\n"
-#: src/pop.c:1145
+#: src/pop.c:1214
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "Comando TOP não suportado\n"
-#: src/prefs_account.c:396 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_account.c:2955
+#: src/prefs_account.c:415 src/prefs_account.c:1629 src/prefs_account.c:2977
msgid "POP"
msgstr "POP"
-#: src/prefs_account.c:397 src/prefs_account.c:1774 src/prefs_account.c:2970
-#: src/wizard.c:1500
+#: src/prefs_account.c:416 src/prefs_account.c:1775 src/prefs_account.c:2992
+#: src/wizard.c:1516
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/prefs_account.c:398
+#: src/prefs_account.c:417
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:399 src/wizard.c:1501
+#: src/prefs_account.c:418 src/wizard.c:1517
msgid "Local mbox file"
msgstr "Arquivo mbox local"
-#: src/prefs_account.c:400
+#: src/prefs_account.c:419
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Nenhum (somente SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1203
+#: src/prefs_account.c:1234
msgid "Name of account"
msgstr "Nome da conta"
-#: src/prefs_account.c:1212
+#: src/prefs_account.c:1243
msgid "Set as default"
msgstr "Definir como padrão"
-#: src/prefs_account.c:1220
+#: src/prefs_account.c:1251
msgid "Personal information"
msgstr "Informações pessoais"
-#: src/prefs_account.c:1229
+#: src/prefs_account.c:1260
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"
-#: src/prefs_account.c:1235
+#: src/prefs_account.c:1265
msgid "Mail address"
msgstr "Endereço de email"
-#: src/prefs_account.c:1298 src/wizard.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1326 src/wizard.c:1540
msgid "Auto-configure"
msgstr "Configuração automática"
-#: src/prefs_account.c:1300 src/wizard.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1328 src/wizard.c:1541
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/prefs_account.c:1317
+#: src/prefs_account.c:1345
msgid ""
"Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP and News support."
@@ -14936,81 +15075,81 @@ msgstr ""
"Aviso: essa versão do Claws Mail\n"
"foi compilada sem suporte a IMAP e Newsgroups."
-#: src/prefs_account.c:1348
+#: src/prefs_account.c:1374
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Este servidor requer autenticação"
-#: src/prefs_account.c:1355
+#: src/prefs_account.c:1380
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Autenticar ao conectar"
-#: src/prefs_account.c:1417
+#: src/prefs_account.c:1430
msgid "News server"
msgstr "Servidor de news"
-#: src/prefs_account.c:1423
+#: src/prefs_account.c:1435
msgid "Server for receiving"
msgstr "Servidor para recebimento"
-#: src/prefs_account.c:1429
+#: src/prefs_account.c:1440
msgid "Local mailbox"
msgstr "Caixa postal local"
-#: src/prefs_account.c:1436
+#: src/prefs_account.c:1445
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
-#: src/prefs_account.c:1444
+#: src/prefs_account.c:1451
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Utilizar comando mail ao invés do servidor SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1459
msgid "command to send mails"
msgstr "comando para enviar mensagens"
-#: src/prefs_account.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1524
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Conta%d"
-#: src/prefs_account.c:1605
+#: src/prefs_account.c:1604
msgid "Local"
msgstr "Local"
-#: src/prefs_account.c:1611 src/prefs_account.c:1730
+#: src/prefs_account.c:1610 src/prefs_account.c:1732
msgid "Default Inbox"
msgstr "Caixa de Entrada padrão"
-#: src/prefs_account.c:1618 src/prefs_account.c:1625 src/prefs_account.c:1737
-#: src/prefs_account.c:1744
+#: src/prefs_account.c:1617 src/prefs_account.c:1623 src/prefs_account.c:1739
+#: src/prefs_account.c:1745
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Mensagens não filtradas serão armazenadas nessa pasta"
-#: src/prefs_account.c:1634
+#: src/prefs_account.c:1632
msgid "Authenticate before POP connection"
msgstr "Autenticar antes da conexão POP"
-#: src/prefs_account.c:1658 src/prefs_account.c:2259
+#: src/prefs_account.c:1657 src/prefs_account.c:2285
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
-#: src/prefs_account.c:1666
+#: src/prefs_account.c:1668
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Eliminar as mensagens do servidor após recebê-las"
-#: src/prefs_account.c:1677
+#: src/prefs_account.c:1679
msgid "Remove after"
msgstr "Remover após"
-#: src/prefs_account.c:1684 src/prefs_account.c:1694
+#: src/prefs_account.c:1686 src/prefs_account.c:1696
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 dia e 0 hora: excluir imediatamente"
-#: src/prefs_account.c:1707
+#: src/prefs_account.c:1709
msgid "Receive size limit"
msgstr "Tamanho limite do recebimento"
-#: src/prefs_account.c:1710
+#: src/prefs_account.c:1712
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
@@ -15018,94 +15157,98 @@ msgstr ""
"Mensagens acima desse limite serão recebidas parcialmente. Ao selecioná-las, "
"você poderá obtê-las por inteiro ou exclui-las."
-#: src/prefs_account.c:1750 src/prefs_account.c:2985
+#: src/prefs_account.c:1751 src/prefs_account.c:3007
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1757
+#: src/prefs_account.c:1758
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Número máximo de artigos a receber"
-#: src/prefs_account.c:1767
+#: src/prefs_account.c:1768
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "ilimitado se for especificado 0"
-#: src/prefs_account.c:1792
+#: src/prefs_account.c:1793
msgid "Plain text"
msgstr "Texto puro"
-#: src/prefs_account.c:1806
+#: src/prefs_account.c:1814
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Diretório do servidor IMAP"
-#: src/prefs_account.c:1810
+#: src/prefs_account.c:1818
msgid "(usually empty)"
msgstr "(geralmente vazio)"
-#: src/prefs_account.c:1824
+#: src/prefs_account.c:1832
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Mostrar apenas pastas inscritas"
-#: src/prefs_account.c:1831
+#: src/prefs_account.c:1839
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr ""
"Módulo de eficiência de banda (impede a recuperação de etiquetas remotas)"
-#: src/prefs_account.c:1833
+#: src/prefs_account.c:1841
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"Esse modo usa menos banda, mas pode ser mais lento com alguns servidores."
-#: src/prefs_account.c:1840 src/prefs_receive.c:164
+#: src/prefs_account.c:1847
+msgid "Batch size"
+msgstr "Tamanho do lote"
+
+#: src/prefs_account.c:1861 src/prefs_receive.c:164
msgid "Automatic checking"
msgstr "Verificação automática"
-#: src/prefs_account.c:1843
+#: src/prefs_account.c:1864
msgid "Use global settings"
msgstr "Usar as configurações globais"
-#: src/prefs_account.c:1849 src/prefs_receive.c:171
+#: src/prefs_account.c:1870 src/prefs_receive.c:171
msgid "Check for new mail every"
msgstr "Verificar por novas mensagens a cada"
-#: src/prefs_account.c:1888
+#: src/prefs_account.c:1909
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrar mensagens ao receber"
-#: src/prefs_account.c:1904
+#: src/prefs_account.c:1925
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Permite filtrar usando plugins, durante o recebimento"
-#: src/prefs_account.c:1908
+#: src/prefs_account.c:1929
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "'Receber mensagem' procura por novas mensagens dessa conta"
-#: src/prefs_account.c:1998 src/prefs_customheader.c:210
-#: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2019 src/prefs_matcher.c:2047
+#: src/prefs_account.c:2020 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2014 src/prefs_matcher.c:2042
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
-#: src/prefs_account.c:2000
+#: src/prefs_account.c:2022
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Gerar Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2025
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "Enviar o endereço de email da conta na Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:2006
+#: src/prefs_account.c:2028
msgid "Add user agent header"
msgstr "Adicionar cabeçalho user agent"
-#: src/prefs_account.c:2013
+#: src/prefs_account.c:2035
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Adicionar cabeçalho definido pelo usuário"
-#: src/prefs_account.c:2028
+#: src/prefs_account.c:2050
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autenticação SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:2127
+#: src/prefs_account.c:2152
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
@@ -15113,218 +15256,218 @@ msgstr ""
"Deixe estes campos em branco, para utilizar os mesmos usuário e senha de "
"recebimento."
-#: src/prefs_account.c:2138
+#: src/prefs_account.c:2163
msgid "Authenticate with POP before sending"
msgstr "Autenticar via POP antes de enviar"
-#: src/prefs_account.c:2153
+#: src/prefs_account.c:2178
msgid "POP authentication timeout"
msgstr "Tempo esgotado para autenticação POP"
-#: src/prefs_account.c:2233
+#: src/prefs_account.c:2259
msgid "Authorization"
msgstr "Autorização"
-#: src/prefs_account.c:2250
+#: src/prefs_account.c:2276
msgid "Select OAuth2 Email Service Provider"
msgstr "Selecione o provedor de serviço de email OAuth2"
-#: src/prefs_account.c:2290
+#: src/prefs_account.c:2316
msgid "Client ID"
msgstr "ID do cliente"
-#: src/prefs_account.c:2296
+#: src/prefs_account.c:2327
msgid "Client secret"
msgstr "Segredo do cliente"
-#: src/prefs_account.c:2328
+#: src/prefs_account.c:2352
msgid "Obtain authorization code"
msgstr "Obter código de autorização"
-#: src/prefs_account.c:2332
+#: src/prefs_account.c:2356
msgid "Open default browser with request"
msgstr "Abrir o navegador padrão ao requisitar"
-#: src/prefs_account.c:2338
+#: src/prefs_account.c:2363
msgid "Copy link"
msgstr "Copiar o link"
-#: src/prefs_account.c:2350
+#: src/prefs_account.c:2376
msgid "Authorization code"
msgstr "Código de autorização"
-#: src/prefs_account.c:2358
+#: src/prefs_account.c:2385
msgid "Paste complete URL from browser or the provided authorization token"
msgstr "Colar a URL completa do navegador ou o token de autorização fornecido"
-#: src/prefs_account.c:2365
+#: src/prefs_account.c:2392
msgid "Complete authorization"
msgstr "Autorização completa"
-#: src/prefs_account.c:2369
+#: src/prefs_account.c:2396
msgid "Authorize"
msgstr "Autorizar"
-#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2502
+#: src/prefs_account.c:2483 src/prefs_account.c:2529
msgid "Signature"
msgstr "Assinatura"
-#: src/prefs_account.c:2459
+#: src/prefs_account.c:2486
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Inserir a assinatura automaticamente"
-#: src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2491
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de assinatura"
-#: src/prefs_account.c:2489
+#: src/prefs_account.c:2516
msgid "Command output"
msgstr "Saída do comando"
-#: src/prefs_account.c:2522
+#: src/prefs_account.c:2549
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Definir os seguintes endereços automaticamente"
-#: src/prefs_account.c:2574
+#: src/prefs_account.c:2598
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Dicionários de checagem ortográfica"
-#: src/prefs_account.c:2584 src/prefs_folder_item.c:1176
-#: src/prefs_spelling.c:162
+#: src/prefs_account.c:2608 src/prefs_folder_item.c:1162
+#: src/prefs_spelling.c:149
msgid "Default dictionary"
msgstr "Dicionário padrão"
-#: src/prefs_account.c:2597 src/prefs_folder_item.c:1210
-#: src/prefs_spelling.c:174
+#: src/prefs_account.c:2620 src/prefs_folder_item.c:1193
+#: src/prefs_spelling.c:158
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Dicionário alternativo padrão"
-#: src/prefs_account.c:2683 src/prefs_account.c:4166
-#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1612
-#: src/prefs_folder_item.c:1997 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
-#: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
+#: src/prefs_account.c:2705 src/prefs_account.c:4196
+#: src/prefs_compose_writing.c:364 src/prefs_folder_item.c:1592
+#: src/prefs_folder_item.c:1957 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:308 src/prefs_wrapping.c:152
msgid "Compose"
msgstr "Escrever"
-#: src/prefs_account.c:2698 src/prefs_folder_item.c:1640 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2720 src/prefs_folder_item.c:1620 src/prefs_quote.c:134
#: src/toolbar.c:500
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: src/prefs_account.c:2713 src/prefs_filtering_action.c:185
-#: src/prefs_folder_item.c:1668 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:505
+#: src/prefs_account.c:2735 src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_folder_item.c:1648 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:505
msgid "Forward"
msgstr "Encaminhar"
-#: src/prefs_account.c:2760
+#: src/prefs_account.c:2782
msgid "Default privacy system"
msgstr "Sistema de privacidade padrão"
-#: src/prefs_account.c:2789 src/prefs_folder_item.c:1250
+#: src/prefs_account.c:2811 src/prefs_folder_item.c:1230
msgid "Always sign messages"
msgstr "Sempre assinar as mensagens"
-#: src/prefs_account.c:2791 src/prefs_folder_item.c:1282
+#: src/prefs_account.c:2813 src/prefs_folder_item.c:1261
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Sempre criptografar as mensagens"
-#: src/prefs_account.c:2793
+#: src/prefs_account.c:2815
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "Sempre assinar as mensagens em resposta a mensagens assinadas"
-#: src/prefs_account.c:2796
+#: src/prefs_account.c:2818
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr ""
"Sempre criptografar as mensagens em resposta a mensagens criptografadas"
-#: src/prefs_account.c:2799
+#: src/prefs_account.c:2821
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr ""
"Criptografar as mensagens enviadas com sua própria chave além da dos "
"destinatários"
-#: src/prefs_account.c:2801
+#: src/prefs_account.c:2823
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Salvar mensagens criptografadas enviadas como texto simples"
-#: src/prefs_account.c:2959 src/prefs_account.c:2974 src/prefs_account.c:2988
+#: src/prefs_account.c:2981 src/prefs_account.c:2996 src/prefs_account.c:3010
msgid "Don't use TLS"
msgstr "Não usar TLS"
-#: src/prefs_account.c:2962 src/prefs_account.c:2977 src/prefs_account.c:2997
-#: src/prefs_account.c:3008
+#: src/prefs_account.c:2984 src/prefs_account.c:2999 src/prefs_account.c:3019
+#: src/prefs_account.c:3030
msgid "Use TLS"
msgstr "Usar TLS"
-#: src/prefs_account.c:2965 src/prefs_account.c:2980 src/prefs_account.c:3011
+#: src/prefs_account.c:2987 src/prefs_account.c:3002 src/prefs_account.c:3033
msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
msgstr "Usar o comando STARTTLS para iniciar sessão criptografada"
-#: src/prefs_account.c:3001
+#: src/prefs_account.c:3023
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Enviar (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:3005
+#: src/prefs_account.c:3027
msgid "Don't use TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Não usar TLS (mas, se necessário, usar STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:3016
+#: src/prefs_account.c:3038
msgid "Client certificates"
msgstr "Certificados do cliente"
-#: src/prefs_account.c:3024
+#: src/prefs_account.c:3046
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Certificado para recebimento"
-#: src/prefs_account.c:3029 src/prefs_account.c:3031 src/prefs_account.c:3057
-#: src/prefs_account.c:3059
+#: src/prefs_account.c:3051 src/prefs_account.c:3053 src/prefs_account.c:3079
+#: src/prefs_account.c:3081
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Certificado do cliente como um arquivo PKCS12 ou PEM"
-#: src/prefs_account.c:3052
+#: src/prefs_account.c:3074
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Certificado para envio"
-#: src/prefs_account.c:3092
+#: src/prefs_account.c:3114
msgid "Automatically accept valid TLS certificates"
msgstr "Aceitar automaticamente certificados TLS válidos"
-#: src/prefs_account.c:3095
+#: src/prefs_account.c:3117
msgid "Use non-blocking TLS"
msgstr "Utilizar TLS não bloqueador"
-#: src/prefs_account.c:3107
+#: src/prefs_account.c:3129
msgid "Turn this off if you have TLS connection problems"
msgstr "Desligue essa opção caso você tenha problemas de conexão via TLS"
-#: src/prefs_account.c:3199 src/prefs_proxy.c:75
+#: src/prefs_account.c:3221 src/prefs_proxy.c:75
msgid "Use proxy server"
msgstr "Usar um servidor proxy"
-#: src/prefs_account.c:3208
+#: src/prefs_account.c:3230
msgctxt ""
"In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
"common preferences"
msgid "Use default settings"
msgstr "Utilizar as configurações padrão"
-#: src/prefs_account.c:3210
+#: src/prefs_account.c:3232
msgid "Use global proxy server settings"
msgstr "Usar as configurações de servidor proxy do sistema"
-#: src/prefs_account.c:3247 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1119
+#: src/prefs_account.c:3269 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1115
msgid "Use authentication"
msgstr "Usar autenticação"
-#: src/prefs_account.c:3252 src/prefs_proxy.c:125
+#: src/prefs_account.c:3274 src/prefs_proxy.c:125
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"
-#: src/prefs_account.c:3286
+#: src/prefs_account.c:3303
msgid "Use proxy server for sending"
msgstr "Usar o servidor proxy para envio"
-#: src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_account.c:3305
msgid ""
"If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
"outgoing server, bypassing any configured proxy server."
@@ -15333,27 +15476,27 @@ msgstr ""
"com o servidor de envios configurado, ignorando qualquer servidor proxy "
"configurado."
-#: src/prefs_account.c:3400
+#: src/prefs_account.c:3416
msgid "SMTP port"
msgstr "Porta SMTP"
-#: src/prefs_account.c:3407
+#: src/prefs_account.c:3423
msgid "POP port"
msgstr "Porta POP"
-#: src/prefs_account.c:3414
+#: src/prefs_account.c:3430
msgid "IMAP port"
msgstr "Porta IMAP"
-#: src/prefs_account.c:3421
+#: src/prefs_account.c:3437
msgid "NNTP port"
msgstr "Porta NNTP"
-#: src/prefs_account.c:3427
+#: src/prefs_account.c:3443
msgid "Domain name"
msgstr "Nome do domínio"
-#: src/prefs_account.c:3430
+#: src/prefs_account.c:3446
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
@@ -15361,250 +15504,277 @@ msgstr ""
"O nome do domínio será utilizado na Message-ID gerada e durante a conexão "
"com os servidores SMTP."
-#: src/prefs_account.c:3444
+#: src/prefs_account.c:3460
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Utilizar comando para comunicar com o servidor"
-#: src/prefs_account.c:3453
+#: src/prefs_account.c:3469
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Marcar mensagens de cross-posting como lidas e com a cor:"
-#: src/prefs_account.c:3506
+#: src/prefs_account.c:3518
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Colocar as mensagens enviadas em"
-#: src/prefs_account.c:3508
+#: src/prefs_account.c:3520
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Colocar as mensagens a serem enviadas em"
-#: src/prefs_account.c:3510
+#: src/prefs_account.c:3522
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Colocar os rascunhos das mensagens em"
-#: src/prefs_account.c:3512
+#: src/prefs_account.c:3524
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Colocar as mensagens excluídas em"
-#: src/prefs_account.c:3569
+#: src/prefs_account.c:3581
msgid "Account name is not entered."
msgstr "O nome da conta não foi informado."
-#: src/prefs_account.c:3573
+#: src/prefs_account.c:3585
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "O endereço de email não foi informado."
-#: src/prefs_account.c:3581
+#: src/prefs_account.c:3593
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "O servidor SMTP não foi informado."
-#: src/prefs_account.c:3586
+#: src/prefs_account.c:3598
msgid "User ID is not entered."
msgstr "A ID do usuário não foi informada."
-#: src/prefs_account.c:3591
+#: src/prefs_account.c:3603
msgid "POP server is not entered."
msgstr "O servidor POP não foi informado."
-#: src/prefs_account.c:3611
+#: src/prefs_account.c:3623
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "A pasta padrão da Caixa de Entrada não existe."
-#: src/prefs_account.c:3617
+#: src/prefs_account.c:3629
msgid "IMAP server is not entered."
msgstr "O servidor IMAP não foi informado."
-#: src/prefs_account.c:3622
+#: src/prefs_account.c:3634
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "O servidor NNTP não foi informado."
-#: src/prefs_account.c:3628
+#: src/prefs_account.c:3640
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "o nome do arquivo da caixa postal local não informado."
-#: src/prefs_account.c:3634
+#: src/prefs_account.c:3646
msgid "mail command is not entered."
msgstr "o comando de email não foi informado."
-#: src/prefs_account.c:3644
+#: src/prefs_account.c:3656
msgid "User ID cannot contain a newline character."
msgstr "O ID do usuário não pode conter o caractere de quebra de linha."
-#: src/prefs_account.c:3651
+#: src/prefs_account.c:3663
msgid "Password cannot contain a newline character."
msgstr "A senha não pode conter um caractere de quebra de linha."
-#: src/prefs_account.c:3686
+#: src/prefs_account.c:3700
msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
msgstr "O ID do usuário SMTP não pode conter o caractere de quebra de linha."
-#: src/prefs_account.c:3691
+#: src/prefs_account.c:3705
msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
msgstr "A senha do SMTP não pode conter um caractere de quebra de linha."
-#: src/prefs_account.c:3783
+#: src/prefs_account.c:3800
msgid "domain is not specified."
msgstr "o domínio não está especificado."
-#: src/prefs_account.c:3788
+#: src/prefs_account.c:3805
msgid "sent folder is not selected."
msgstr "a pasta Enviados não está selecionada."
-#: src/prefs_account.c:3793
+#: src/prefs_account.c:3810
msgid "queue folder is not selected."
msgstr "a pasta Fila de Saída não está selecionada."
-#: src/prefs_account.c:3798
+#: src/prefs_account.c:3815
msgid "draft folder is not selected."
msgstr "a pasta Rascunhos não está selecionada."
-#: src/prefs_account.c:3803
+#: src/prefs_account.c:3820
msgid "trash folder is not selected."
msgstr "a pasta Lixeira não está selecionada."
-#: src/prefs_account.c:4112
+#: src/prefs_account.c:4140
msgid "Receive"
msgstr "Receber"
-#: src/prefs_account.c:4148
+#: src/prefs_account.c:4158
+msgctxt "Preferences menu item"
+msgid "Send"
+msgstr "Enviar"
+
+#: src/prefs_account.c:4177
msgid "OAuth2"
msgstr "OAuth2"
-#: src/prefs_account.c:4184 src/prefs_folder_item.c:2013 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:4214 src/prefs_folder_item.c:1973 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"
-#: src/prefs_account.c:4202
+#: src/prefs_account.c:4232
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
-#: src/prefs_account.c:4322
+#: src/prefs_account.c:4334 src/prefs_proxy.c:237
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: src/prefs_account.c:4352
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
-#: src/prefs_account.c:4682
+#: src/prefs_account.c:4713
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Preferências da nova conta"
-#: src/prefs_account.c:4684
+#: src/prefs_account.c:4715
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Preferências da conta"
-#: src/prefs_account.c:4803 src/wizard.c:1389
+#: src/prefs_account.c:4827 src/wizard.c:1406
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "Falha (endereço errado)"
-#: src/prefs_account.c:4888
+#: src/prefs_account.c:4912
msgid "Select signature file"
msgstr "Selecione o arquivo de assinatura"
-#: src/prefs_account.c:4906 src/prefs_account.c:4923 src/wizard.c:1066
+#: src/prefs_account.c:4930 src/prefs_account.c:4947 src/wizard.c:1063
msgid "Select certificate file"
msgstr "Selecione o arquivo do certificado"
-#: src/prefs_account.c:5019
+#: src/prefs_account.c:5043
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocolo:"
-#: src/prefs_account.c:5336
+#: src/prefs_account.c:5386
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (plugin não carregado)"
-#: src/prefs_actions.c:227
+#: src/prefs_account.c:6166
+msgid "Authorisation complete"
+msgstr "Autorização concluída"
+
+#: src/prefs_account.c:6167
+msgid "Your OAuth2 authorisation code has been received by Claws Mail"
+msgstr "Seu código de autorização OAuth2 foi recebido pelo Claws Mail"
+
+#: src/prefs_account.c:6170
+msgid "Authorisation NOT completed"
+msgstr "Autorização NÃO concluída"
+
+#: src/prefs_account.c:6171
+msgid "Your OAuth2 authorisation code was not received by Claws Mail"
+msgstr "Seu código de autorização OAuth2 não foi recebido pelo Claws Mail"
+
+#: src/prefs_actions.c:226
msgid "Actions configuration"
msgstr "Configuração de ações"
-#: src/prefs_actions.c:254
+#: src/prefs_actions.c:253
msgid "Menu name"
msgstr "Nome do menu"
-#: src/prefs_actions.c:287
+#: src/prefs_actions.c:282
msgid "Shell command"
msgstr "Comando do shell"
-#: src/prefs_actions.c:297
+#: src/prefs_actions.c:292
msgid "Filter action"
msgstr "Ação de filtragem"
-#: src/prefs_actions.c:303
+#: src/prefs_actions.c:298
msgid "Edit filter action"
msgstr "Editar ação de filtragem"
-#: src/prefs_actions.c:331
+#: src/prefs_actions.c:326
msgid "Append the new action above to the list"
msgstr "Adiciona a nova ação definida acima à lista"
-#: src/prefs_actions.c:339
+#: src/prefs_actions.c:334
msgid "Replace the selected action in list with the action above"
msgstr "Substitui a ação selecionada na lista pela definida acima"
-#: src/prefs_actions.c:341 src/prefs_filtering_action.c:589
-#: src/prefs_filtering.c:487 src/prefs_matcher.c:804 src/prefs_template.c:320
-#: src/prefs_toolbar.c:1025
-msgid "D_elete"
-msgstr "E_xcluir"
-
-#: src/prefs_actions.c:349
+#: src/prefs_actions.c:342
msgid "Delete the selected action from the list"
msgstr "Exclui a ação selecionada da lista"
-#: src/prefs_actions.c:359 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:338
+#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:485 src/prefs_template.c:330
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr "Limpa todos os campos da janela"
-#: src/prefs_actions.c:367
+#: src/prefs_actions.c:358
msgid "Show information on configuring actions"
msgstr "Mostra informações sobre a configuração de ações"
-#: src/prefs_actions.c:398
+#: src/prefs_actions.c:383 src/prefs_filtering.c:510 src/prefs_template.c:356
+msgid "_Top"
+msgstr "_Início"
+
+#: src/prefs_actions.c:389
msgid "Move the selected action to the top"
msgstr "Move a ação selecionada para o início"
-#: src/prefs_actions.c:408
+#: src/prefs_actions.c:399
msgid "Move the selected action up"
msgstr "Move a ação selecionada para cima"
-#: src/prefs_actions.c:416
+#: src/prefs_actions.c:407
msgid "Move selected action down"
msgstr "Move a ação selecionada para baixo"
-#: src/prefs_actions.c:426
+#: src/prefs_actions.c:411 src/prefs_filtering.c:558 src/prefs_template.c:384
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Final"
+
+#: src/prefs_actions.c:417
msgid "Move the selected action to the bottom"
msgstr "Move a ação selecionada para o fim"
-#: src/prefs_actions.c:559 src/prefs_filtering_action.c:678
-#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:843
-#: src/prefs_filtering.c:844 src/prefs_filtering.c:954 src/prefs_matcher.c:922
-#: src/prefs_template.c:472
+#: src/prefs_actions.c:550 src/prefs_filtering_action.c:678
+#: src/prefs_filtering.c:822 src/prefs_filtering.c:824
+#: src/prefs_filtering.c:825 src/prefs_filtering.c:935 src/prefs_matcher.c:918
+#: src/prefs_template.c:465
msgid "(New)"
msgstr "(Novo)"
-#: src/prefs_actions.c:624
+#: src/prefs_actions.c:615
msgid "Menu name is not set."
msgstr "O nome do menu não foi definido."
-#: src/prefs_actions.c:629
+#: src/prefs_actions.c:620
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
msgstr "Não é permitida a barra '/' no nome do menu."
-#: src/prefs_actions.c:634
+#: src/prefs_actions.c:625
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Não é permitido o sinal dois pontos ':' no nome do menu."
-#: src/prefs_actions.c:653
+#: src/prefs_actions.c:644
msgid "Menu name is too long."
msgstr "O nome do menu é muito longo."
-#: src/prefs_actions.c:662
+#: src/prefs_actions.c:653
msgid "Command-line not set."
msgstr "O comando não foi definido."
-#: src/prefs_actions.c:667
+#: src/prefs_actions.c:658
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "O nome do menu e o comando são muito longos."
-#: src/prefs_actions.c:673
+#: src/prefs_actions.c:664
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
@@ -15615,140 +15785,139 @@ msgstr ""
"%s\n"
"possui um erro de sintaxe."
-#: src/prefs_actions.c:731
+#: src/prefs_actions.c:722
msgid "Delete action"
msgstr "Excluir ação"
-#: src/prefs_actions.c:732
+#: src/prefs_actions.c:723
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Deseja realmente deseja excluir essa ação?"
-#: src/prefs_actions.c:752
+#: src/prefs_actions.c:744
msgid "Delete all actions"
msgstr "Excluir todas as ações"
-#: src/prefs_actions.c:753
+#: src/prefs_actions.c:745
msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "Deseja realmente deseja excluir todas as ações?"
-#: src/prefs_actions.c:920 src/prefs_actions.c:951 src/prefs_filtering.c:1508
-#: src/prefs_filtering.c:1530 src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_template.c:572
-#: src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_actions.c:913 src/prefs_actions.c:944 src/prefs_filtering.c:1491
+#: src/prefs_filtering.c:1514 src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_template.c:565
+#: src/prefs_template.c:590
msgid "Entry not saved"
msgstr "A entrada não foi salva"
-#: src/prefs_actions.c:921 src/prefs_actions.c:952 src/prefs_filtering.c:1509
-#: src/prefs_filtering.c:1531 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_actions.c:914 src/prefs_actions.c:945 src/prefs_filtering.c:1492
+#: src/prefs_filtering.c:1515 src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "A entrada não foi salva. Fechar mesmo assim?"
-#: src/prefs_actions.c:922 src/prefs_actions.c:927 src/prefs_actions.c:953
-#: src/prefs_actions.c:1324 src/prefs_filtering.c:1486
-#: src/prefs_filtering.c:1510 src/prefs_filtering.c:1532
-#: src/prefs_matcher.c:2173 src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599
-#: src/prefs_template.c:604
+#: src/prefs_actions.c:915 src/prefs_actions.c:920 src/prefs_actions.c:946
+#: src/prefs_filtering.c:1469 src/prefs_filtering.c:1493
+#: src/prefs_filtering.c:1516 src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_template.c:567
+#: src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597
msgid "_Continue editing"
msgstr "Con_tinuar editando"
-#: src/prefs_actions.c:925
+#: src/prefs_actions.c:918
msgid "Actions list not saved"
msgstr "A lista de ações não foi salva"
-#: src/prefs_actions.c:926
+#: src/prefs_actions.c:919
msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
msgstr "A lista de ações foi modificada. Fechar mesmo assim?"
-#: src/prefs_actions.c:996
+#: src/prefs_actions.c:989
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nome do menu:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:997
+#: src/prefs_actions.c:990
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Use / no nome do menu para criar sub-menus."
-#: src/prefs_actions.c:999
+#: src/prefs_actions.c:992
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Comando:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:1000
+#: src/prefs_actions.c:993
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Começar com:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:1001
+#: src/prefs_actions.c:994
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr ""
"para enviar o corpo da mensagem ou a seleção para a entrada padrão do comando"
-#: src/prefs_actions.c:1002
+#: src/prefs_actions.c:995
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr ""
"para enviar o texto fornecido pelo usuário para a entrada padrão do comando"
-#: src/prefs_actions.c:1003
+#: src/prefs_actions.c:996
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"para enviar o texto escondido fornecido pelo usuário para a entrada padrão "
"do comando"
-#: src/prefs_actions.c:1004
+#: src/prefs_actions.c:997
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Terminar com:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:1005
+#: src/prefs_actions.c:998
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "para substituir o corpo da mensagem ou a seleção pela saída do comando"
-#: src/prefs_actions.c:1006
+#: src/prefs_actions.c:999
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "para inserir a saída do comando sem substituir o texto antigo"
-#: src/prefs_actions.c:1007
+#: src/prefs_actions.c:1000
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "para executar o comando em modo assíncrono"
-#: src/prefs_actions.c:1008
+#: src/prefs_actions.c:1001
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Usar:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:1009
+#: src/prefs_actions.c:1002
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "para o arquivo da mensagem selecionada no formato RFC822/2822 "
-#: src/prefs_actions.c:1010
+#: src/prefs_actions.c:1003
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr ""
"para a lista dos arquivos das mensagens selecionadas no formato RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:1011
+#: src/prefs_actions.c:1004
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "para o arquivo da parte MIME da mensagem decodificada selecionada"
-#: src/prefs_actions.c:1012
+#: src/prefs_actions.c:1005
msgid "for a user provided argument"
msgstr "para um argumento fornecido pelo usuário"
-#: src/prefs_actions.c:1013
+#: src/prefs_actions.c:1006
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "para um argumento escondido fornecido pelo usuário (ex. senha)"
-#: src/prefs_actions.c:1014
+#: src/prefs_actions.c:1007
msgid "for the text selection"
msgstr "para a seleção de texto"
-#: src/prefs_actions.c:1015
+#: src/prefs_actions.c:1008
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "aplica as ações de filtragem entre {} nas mensagens selecionadas"
-#: src/prefs_actions.c:1016
+#: src/prefs_actions.c:1009
msgid "for a literal %"
msgstr "para um % literal"
-#: src/prefs_actions.c:1026 src/prefs_themes.c:1190
+#: src/prefs_actions.c:1019 src/prefs_themes.c:1170
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
-#: src/prefs_actions.c:1027
+#: src/prefs_actions.c:1020
msgid ""
"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
"process a complete message file or just one of its parts."
@@ -15756,20 +15925,20 @@ msgstr ""
"O recurso Ações é uma forma do usuário executar comandos externos para "
"processar um arquivo completo de mensagens ou somente uma de suas partes."
-#: src/prefs_actions.c:1114 src/prefs_filtering.c:1706
-#: src/prefs_template.c:1114
+#: src/prefs_actions.c:1107 src/prefs_filtering.c:1691
+#: src/prefs_template.c:1107
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_uplicar"
-#: src/prefs_actions.c:1234
+#: src/prefs_actions.c:1225
msgid "Current actions"
msgstr "Ações atuais"
-#: src/prefs_actions.c:1321
+#: src/prefs_actions.c:1312
msgid "Entry was modified"
msgstr "A entrada foi modificada"
-#: src/prefs_actions.c:1322
+#: src/prefs_actions.c:1313
msgid ""
"Opening the filter action dialog will clear current modifications of the "
"command-line."
@@ -15777,8 +15946,8 @@ msgstr ""
"Abrir a janela de ação do filtro eliminará as modificações da linha de "
"comando."
-#: src/prefs_actions.c:1332 src/prefs_filtering.c:1081
-#: src/prefs_filtering.c:1139
+#: src/prefs_actions.c:1324 src/prefs_filtering.c:1062
+#: src/prefs_filtering.c:1120
msgid "Action string is not valid."
msgstr "A especificação da ação não é válida."
@@ -15803,221 +15972,225 @@ msgstr ""
msgid "%x(%a) %H:%M"
msgstr "%x(%a) %H:%M"
-#: src/prefs_compose_writing.c:126
+#: src/prefs_compose_writing.c:123
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Seleção automática da conta"
-#: src/prefs_compose_writing.c:134
+#: src/prefs_compose_writing.c:131
msgid "when replying"
msgstr "ao responder"
-#: src/prefs_compose_writing.c:136
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
msgid "when forwarding"
msgstr "ao encaminhar"
-#: src/prefs_compose_writing.c:138
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
msgid "when re-editing"
msgstr "ao reeditar"
-#: src/prefs_compose_writing.c:141
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
msgid "Editing"
msgstr "Edição"
-#: src/prefs_compose_writing.c:145
+#: src/prefs_compose_writing.c:142
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Iniciar automaticamente o editor externo"
-#: src/prefs_compose_writing.c:153
+#: src/prefs_compose_writing.c:150
msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
msgstr "Salvar automaticamente a mensagem na pasta Rascunho a cada"
-#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100
+#: src/prefs_compose_writing.c:159 src/prefs_wrapping.c:100
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_compose_writing.c:173
+#: src/prefs_compose_writing.c:170
msgid "Even if message is to be encrypted"
msgstr "Mesmo se a mensagem estiver pra ser criptografada"
-#: src/prefs_compose_writing.c:180
+#: src/prefs_compose_writing.c:177
msgid "Undo level"
msgstr "Níveis de desfazer"
-#: src/prefs_compose_writing.c:197
+#: src/prefs_compose_writing.c:194
msgid "Warn when inserting a file larger than"
msgstr "Alertar ao inserir um arquivo maior que"
-#: src/prefs_compose_writing.c:208
-msgid "KiB into message body "
-msgstr "Kib no corpo da mensagem "
+#: src/prefs_compose_writing.c:205
+msgid "KiB into message body"
+msgstr "KiB no corpo da mensagem "
-#: src/prefs_compose_writing.c:214
+#: src/prefs_compose_writing.c:211
msgid "Replying"
msgstr "Resposta"
-#: src/prefs_compose_writing.c:217
+#: src/prefs_compose_writing.c:214
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Responder com citação por padrão"
-#: src/prefs_compose_writing.c:220
+#: src/prefs_compose_writing.c:217
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "O botão Responder deve enviar para a Lista de Discussão"
-#: src/prefs_compose_writing.c:222
+#: src/prefs_compose_writing.c:219
msgid "Forwarding"
msgstr "Encaminhamento"
-#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/prefs_compose_writing.c:222 src/prefs_filtering_action.c:184
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Encaminhar como anexo"
-#: src/prefs_compose_writing.c:227
+#: src/prefs_compose_writing.c:224
#, c-format
msgid "Keep the original '%s' header when redirecting"
msgstr "Manter o cabeçalho '%s' original ao redirecionar"
-#: src/prefs_compose_writing.c:233
+#: src/prefs_compose_writing.c:230
msgid "When dropping files into the Compose window"
msgstr "Ao arrastar arquivos para a janela de composição"
-#: src/prefs_compose_writing.c:242
+#: src/prefs_compose_writing.c:239
msgid "Ask"
msgstr "Perguntar"
-#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:533
+#: src/prefs_compose_writing.c:240 src/toolbar.c:533
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
-#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:534
+#: src/prefs_compose_writing.c:241 src/toolbar.c:534
msgid "Attach"
msgstr "Anexo"
-#: src/prefs_compose_writing.c:371
+#: src/prefs_compose_writing.c:365
msgid "Writing"
msgstr "Escrita"
-#: src/prefs_customheader.c:185
+#: src/prefs_customheader.c:183
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Configuração de cabeçalhos personalizados"
-#: src/prefs_customheader.c:504 src/prefs_display_header.c:589
-#: src/prefs_matcher.c:1639 src/prefs_matcher.c:1654
+#: src/prefs_customheader.c:494 src/prefs_display_header.c:588
+#: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1649
msgid "Header name is not set."
msgstr "O nome do cabeçalho não foi definido."
-#: src/prefs_customheader.c:514
+#: src/prefs_customheader.c:504
+msgid "A colon (:) is not allowed in a custom header."
+msgstr "Dois pontos (:) não é permitido em um cabeçalho personalizado."
+
+#: src/prefs_customheader.c:509
msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
msgstr "Esse nome não é permitido para um cabeçalho personalizado."
-#: src/prefs_customheader.c:561
+#: src/prefs_customheader.c:556
msgid "Choose a PNG file"
msgstr "Selecione um arquivo PNG"
-#: src/prefs_customheader.c:563
+#: src/prefs_customheader.c:558
msgid "Choose an XBM file"
msgstr "Selecione um arquivo XBM"
-#: src/prefs_customheader.c:565
+#: src/prefs_customheader.c:560
msgid "Choose a text file"
msgstr "Selecione um arquivo de texto"
-#: src/prefs_customheader.c:578
+#: src/prefs_customheader.c:573
msgid "This file isn't an image."
msgstr "Esse arquivo não é uma imagem."
-#: src/prefs_customheader.c:583
+#: src/prefs_customheader.c:578
msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
msgstr "A imagem selecionada não possui o tamanho correto (48x48)."
-#: src/prefs_customheader.c:589
+#: src/prefs_customheader.c:584
msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
msgstr "A imagem é muito grande; ela deve possuir, no máximo, 725 bytes."
-#: src/prefs_customheader.c:594
+#: src/prefs_customheader.c:589
msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
msgstr "A imagem não está no formato correto (PNG)."
-#: src/prefs_customheader.c:603
+#: src/prefs_customheader.c:598
msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
msgstr "A imagem não está no formato correto (XBM)."
-#: src/prefs_customheader.c:612
+#: src/prefs_customheader.c:607
msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
msgstr ""
"Não foi possível executar o `compface`. Certifique-se que ele esteja no seu "
"$PATH."
-#: src/prefs_customheader.c:618
+#: src/prefs_customheader.c:613
#, c-format
msgid "Compface error: %s"
msgstr "Erro no compface: %s"
-#: src/prefs_customheader.c:671
+#: src/prefs_customheader.c:666
msgid "This file contains newlines."
msgstr "Esse arquivo possui quebras de linhas."
-#: src/prefs_customheader.c:701
+#: src/prefs_customheader.c:696
msgid "Delete header"
msgstr "Excluir cabeçalho"
-#: src/prefs_customheader.c:702
+#: src/prefs_customheader.c:697
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Deseja realmente excluir esse cabeçalho?"
-#: src/prefs_customheader.c:875
+#: src/prefs_customheader.c:871
msgid "Current custom headers"
msgstr "Cabeçalhos personalizados atuais"
-#: src/prefs_display_header.c:254
+#: src/prefs_display_header.c:253
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Configuração do cabeçalho exibido"
-#: src/prefs_display_header.c:278
+#: src/prefs_display_header.c:277
msgid "Header name"
msgstr "Nome do cabeçalho"
-#: src/prefs_display_header.c:313
+#: src/prefs_display_header.c:312
msgid "Hidden headers"
msgstr "Cabeçalhos ocultos"
-#: src/prefs_display_header.c:354
+#: src/prefs_display_header.c:353
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Cabeçalhos exibidos"
-#: src/prefs_display_header.c:399
+#: src/prefs_display_header.c:398
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Mostrar todos os cabeçalhos não especificados"
-#: src/prefs_display_header.c:599
+#: src/prefs_display_header.c:598
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Esse cabeçalho já está na lista."
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#: src/prefs_ext_prog.c:100
#, c-format
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
msgstr "%s será substituído pelo nome do arquivo/URI"
-#: src/prefs_ext_prog.c:110
+#: src/prefs_ext_prog.c:108
msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
msgstr "Para o editor de texto, %w será substituído pelo ID GtkSocket"
-#: src/prefs_ext_prog.c:129
+#: src/prefs_ext_prog.c:127
msgid "Use system defaults when possible"
msgstr "Usar padrões do sistema, quando possível"
-#: src/prefs_ext_prog.c:150
+#: src/prefs_ext_prog.c:146
msgid "Web browser"
msgstr "Navegador Web"
-#: src/prefs_ext_prog.c:178
+#: src/prefs_ext_prog.c:172
msgid "Text editor"
msgstr "Editor de texto"
-#: src/prefs_ext_prog.c:210
+#: src/prefs_ext_prog.c:201
msgid "Command for 'Display as text'"
msgstr "Comando para 'Mostrar como texto'"
-#: src/prefs_ext_prog.c:223
+#: src/prefs_ext_prog.c:212
msgid ""
"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
@@ -16025,120 +16198,120 @@ msgstr ""
"Essa opção habilita a exibição de partes MIME na visualização da mensagem "
"através de um script, ao usar o item do menu de contexto 'Mostrar como texto'"
-#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:179
+#: src/prefs_ext_prog.c:273 src/prefs_image_viewer.c:172
#: src/prefs_message.c:362
msgid "Message View"
msgstr "Visualização da mensagem"
-#: src/prefs_ext_prog.c:283
+#: src/prefs_ext_prog.c:274
msgid "External Programs"
msgstr "Programas externos"
-#: src/prefs_filtering_action.c:171
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: src/prefs_filtering_action.c:174
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"
+#: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_filtering_action.c:174
#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176
#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/prefs_filtering_action.c:178
#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
-#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Message flags"
msgstr "Marcas da mensagem"
-#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:643
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2889 src/toolbar.c:515
+#: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_summaries.c:710
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2884 src/toolbar.c:515
msgid "Mark"
msgstr "Marcar"
-#: src/prefs_filtering_action.c:179
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
msgid "Mark as read"
msgstr "Marcar como lida"
-#: src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
msgid "Mark as unread"
msgstr "Marcar como não lida"
-#: src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
msgid "Mark as spam"
msgstr "Marcar como _spam"
-#: src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Mark as ham"
msgstr "Marcar como _não-spam"
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1395
-#: src/toolbar.c:241 src/toolbar.c:509 src/toolbar.c:2509
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:1395
+#: src/toolbar.c:241 src/toolbar.c:509 src/toolbar.c:2510
msgid "Execute"
msgstr "Executar"
-#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:641
+#: src/prefs_filtering_action.c:182 src/prefs_summaries.c:708
msgid "Color label"
msgstr "Rótulo colorido"
-#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
-#: src/prefs_filtering_action.c:187
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
msgid "Resend"
msgstr "Re-enviar"
-#: src/prefs_filtering_action.c:187
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
msgid "Redirect"
msgstr "Redirecionar"
-#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
-#: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:640
-#: src/prefs_summaries.c:646 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:475
+#: src/prefs_filtering_action.c:186 src/prefs_filtering_action.c:187
+#: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:639
+#: src/prefs_summaries.c:713 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:470
msgid "Score"
msgstr "Pontuação"
-#: src/prefs_filtering_action.c:188
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
msgid "Change score"
msgstr "Mudar a pontuação"
-#: src/prefs_filtering_action.c:189
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
msgid "Set score"
msgstr "Configurar a pontuação"
-#: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:644
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:477
+#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
+#: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_matcher.c:643
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:472
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
-#: src/prefs_filtering_action.c:190
+#: src/prefs_filtering_action.c:188
msgid "Apply tag"
msgstr "Aplicar etiqueta"
-#: src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_filtering_action.c:189
msgid "Unset tag"
msgstr "Remover etiqueta"
-#: src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_filtering_action.c:190
msgid "Clear tags"
msgstr "Limpar etiquetas"
-#: src/prefs_filtering_action.c:193 src/prefs_filtering_action.c:194
+#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
msgid "Threads"
msgstr "Discussões"
-#: src/prefs_filtering_action.c:196
+#: src/prefs_filtering_action.c:194
msgid "Stop filter"
msgstr "Parar a filtragem"
-#: src/prefs_filtering_action.c:401
+#: src/prefs_filtering_action.c:399
msgid "Action configuration"
msgstr "Configuração da ação"
-#: src/prefs_filtering_action.c:418 src/prefs_filtering.c:1899
-#: src/prefs_matcher.c:597
+#: src/prefs_filtering_action.c:416 src/prefs_filtering.c:1882
+#: src/prefs_matcher.c:595
msgid "Rule"
msgstr "Regra"
-#: src/prefs_filtering_action.c:431 src/prefs_filtering.c:434
+#: src/prefs_filtering_action.c:430 src/prefs_filtering.c:423
msgid "Action"
msgstr "Ação"
@@ -16174,25 +16347,25 @@ msgstr "O nome da etiqueta não foi definido."
msgid "No action was defined."
msgstr "Não foi definida nenhuma ação."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2218
-#: src/quote_fmt.c:79
+#: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2213
+#: src/quote_fmt.c:78
msgid "literal %"
msgstr "% literal"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2227
+#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2222
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "nome do arquivo (não deve ser modificado)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2228
-#: src/quote_fmt.c:87
+#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2223
+#: src/quote_fmt.c:86
msgid "new line"
msgstr "quebra de linha"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2229
+#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2224
msgid "escape character for quotes"
msgstr "caractere de escape para as aspas"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2230
+#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2225
msgid "quote character"
msgstr "aspas"
@@ -16230,117 +16403,117 @@ msgstr "Colorir"
msgid "Current action list"
msgstr "Lista das ações atuais"
-#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:360
+#: src/prefs_filtering.c:196 src/prefs_filtering.c:359
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Configuração da filtragem/processamento"
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:872
-#: src/prefs_filtering.c:988
+#: src/prefs_filtering.c:265 src/prefs_filtering.c:853
+#: src/prefs_filtering.c:969
msgctxt "Filtering Account Menu"
msgid "All"
msgstr "Todas"
-#: src/prefs_filtering.c:412
+#: src/prefs_filtering.c:405
msgid "Condition"
msgstr "Condição"
-#: src/prefs_filtering.c:425
+#: src/prefs_filtering.c:416
msgid " Def_ine... "
msgstr " _Definir... "
-#: src/prefs_filtering.c:447
+#: src/prefs_filtering.c:434
msgid " De_fine... "
msgstr " De_finir... "
-#: src/prefs_filtering.c:476
+#: src/prefs_filtering.c:461
msgid "Append the new rule above to the list"
msgstr "Adiciona a nova regra definida acima à lista"
-#: src/prefs_filtering.c:485
+#: src/prefs_filtering.c:470
msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
msgstr "Substitui a regra selecionada na lista pela definida acima"
-#: src/prefs_filtering.c:494
+#: src/prefs_filtering.c:477
msgid "Delete the selected rule from the list"
msgstr "Exclui a regra selecionada da lista"
-#: src/prefs_filtering.c:535
+#: src/prefs_filtering.c:516
msgid "Move the selected rule to the top"
msgstr "Move a regra selecionada para o início"
-#: src/prefs_filtering.c:538
+#: src/prefs_filtering.c:519
msgid "Page u_p"
msgstr "Página a_cima"
-#: src/prefs_filtering.c:546
+#: src/prefs_filtering.c:527
msgid "Move the selected rule one page up"
msgstr "Move a regra selecionada uma página acima"
-#: src/prefs_filtering.c:555
+#: src/prefs_filtering.c:536
msgid "Move the selected rule up"
msgstr "Move a regra selecionada para cima"
-#: src/prefs_filtering.c:563
+#: src/prefs_filtering.c:544
msgid "Move the selected rule down"
msgstr "Move a regra selecionada para baixo"
-#: src/prefs_filtering.c:566
+#: src/prefs_filtering.c:547
msgid "Page dow_n"
msgstr "Página a_baixo"
-#: src/prefs_filtering.c:574
+#: src/prefs_filtering.c:555
msgid "Move the selected rule one page down"
msgstr "Move a regra selecionada uma página abaixo"
-#: src/prefs_filtering.c:583
+#: src/prefs_filtering.c:564
msgid "Move the selected rule to the bottom"
msgstr "Move a regra selecionada para o final"
-#: src/prefs_filtering.c:1045 src/prefs_filtering.c:1131
+#: src/prefs_filtering.c:1026 src/prefs_filtering.c:1112
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "A especificação da condição não é válida."
-#: src/prefs_filtering.c:1118
+#: src/prefs_filtering.c:1099
msgid "Condition string is empty."
msgstr "A especificação da condição está em branco."
-#: src/prefs_filtering.c:1124
+#: src/prefs_filtering.c:1105
msgid "Action string is empty."
msgstr "A especificação da ação está em branco."
-#: src/prefs_filtering.c:1213
+#: src/prefs_filtering.c:1194
msgid "Delete rule"
msgstr "Excluir regra"
-#: src/prefs_filtering.c:1214
+#: src/prefs_filtering.c:1195
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Deseja realmente excluir essa regra?"
-#: src/prefs_filtering.c:1232
+#: src/prefs_filtering.c:1214
msgid "Delete all rules"
msgstr "Excluir todas as regras"
-#: src/prefs_filtering.c:1233
+#: src/prefs_filtering.c:1215
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
msgstr "Deseja realmente excluir todas as regras?"
-#: src/prefs_filtering.c:1484
+#: src/prefs_filtering.c:1467
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "As regras de filtragem não foram salvas"
-#: src/prefs_filtering.c:1485
+#: src/prefs_filtering.c:1468
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr "A lista de regras de filtros foram modificadas. Fechar mesmo assim?"
-#: src/prefs_filtering.c:1709
+#: src/prefs_filtering.c:1694
msgid "Move one page up"
msgstr "Move uma página acima"
-#: src/prefs_filtering.c:1710
+#: src/prefs_filtering.c:1695
msgid "Move one page down"
msgstr "Move uma página abaixo"
-#: src/prefs_filtering.c:1867
+#: src/prefs_filtering.c:1850
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
@@ -16360,17 +16533,17 @@ msgstr ""
msgid "Hidden columns"
msgstr "Colunas ocultas"
-#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:384
-#: src/prefs_summaries.c:453 src/prefs_summary_column.c:314
+#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:426
+#: src/prefs_summaries.c:520 src/prefs_summary_column.c:314
msgid "Displayed columns"
msgstr "Colunas exibidas"
-#: src/prefs_folder_column.c:333 src/prefs_msg_colors.c:464
-#: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1033
+#: src/prefs_folder_column.c:333 src/prefs_msg_colors.c:474
+#: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1016
msgid " Use default "
msgstr " Utilizar o padrão "
-#: src/prefs_folder_item.c:218
+#: src/prefs_folder_item.c:216
msgid ""
"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
@@ -16381,7 +16554,7 @@ msgstr ""
"Entretanto você pode defini-las para toda a árvore da caixa postal "
"selecionando \"Aplicar às sub-pastas\"."
-#: src/prefs_folder_item.c:299 src/prefs_folder_item.c:931
+#: src/prefs_folder_item.c:300 src/prefs_folder_item.c:936
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
@@ -16389,55 +16562,55 @@ msgstr ""
"Aplicar às\n"
"sub-pastas"
-#: src/prefs_folder_item.c:324
+#: src/prefs_folder_item.c:323
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/prefs_folder_item.c:326
+#: src/prefs_folder_item.c:325
msgid "Outbox"
msgstr "Enviadas"
-#: src/prefs_folder_item.c:342
+#: src/prefs_folder_item.c:336
msgid "Folder type"
msgstr "Tipo de pasta"
-#: src/prefs_folder_item.c:354
+#: src/prefs_folder_item.c:360
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "Expressão regular de simplificação do assunto"
-#: src/prefs_folder_item.c:380
+#: src/prefs_folder_item.c:387
msgid "Test string"
msgstr "Sequencia de teste"
-#: src/prefs_folder_item.c:397
+#: src/prefs_folder_item.c:408
msgid "Result"
msgstr "Resultado"
-#: src/prefs_folder_item.c:412
+#: src/prefs_folder_item.c:426
msgid "Folder chmod"
msgstr "Alterar modo (chmod) da pasta"
-#: src/prefs_folder_item.c:438
+#: src/prefs_folder_item.c:454
msgid "Folder color"
msgstr "Cor da Pasta"
-#: src/prefs_folder_item.c:450 src/prefs_folder_item.c:1841
+#: src/prefs_folder_item.c:464 src/prefs_folder_item.c:468
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Selecione a cor para a pasta"
-#: src/prefs_folder_item.c:468
+#: src/prefs_folder_item.c:480
msgid "Run Processing rules at start-up"
msgstr "Executar as regras de processamento ao iniciar"
-#: src/prefs_folder_item.c:483
+#: src/prefs_folder_item.c:493
msgid "Run Processing rules when opening"
msgstr "Executar as regras de processamento ao abrir"
-#: src/prefs_folder_item.c:497
+#: src/prefs_folder_item.c:505
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Procurar por novas mensagens"
-#: src/prefs_folder_item.c:499
+#: src/prefs_folder_item.c:507
msgid ""
"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
"side filtering on IMAP or by an external application"
@@ -16445,11 +16618,11 @@ msgstr ""
"Marque essa opção se a mensagem for enviada diretamente para essa pasta por "
"meio de uma filtragem no servidor IMAP ou por uma aplicação externa"
-#: src/prefs_folder_item.c:519
+#: src/prefs_folder_item.c:524
msgid "Select the HTML part of multipart messages"
msgstr "Seleciona a parte HTML das mensagens multipartes"
-#: src/prefs_folder_item.c:536
+#: src/prefs_folder_item.c:539
msgid ""
"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
"View/Text Options)"
@@ -16457,11 +16630,11 @@ msgstr ""
"\"Padrão\" seguirá as preferências globais (encontradas em /Preferências/"
"Visualização da mensagem/Opções do texto"
-#: src/prefs_folder_item.c:547
+#: src/prefs_folder_item.c:549
msgid "Skip folder when searching for unread or new messages"
msgstr "Ignorar a pasta ao pesquisar por mensagens não lidas ou novas"
-#: src/prefs_folder_item.c:549
+#: src/prefs_folder_item.c:551
msgid ""
"Turn this option on if you want this folder to be ignored when searching for "
"unread or new messages"
@@ -16473,150 +16646,150 @@ msgstr ""
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Sincronizar para uso desconectado"
-#: src/prefs_folder_item.c:585
+#: src/prefs_folder_item.c:582
msgid "Fetch message bodies from the last"
msgstr "Buscar o conteúdo das mensagens dos últimos"
-#: src/prefs_folder_item.c:592
+#: src/prefs_folder_item.c:587
msgid "0: all bodies"
msgstr "0: todos os corpos"
-#: src/prefs_folder_item.c:600
+#: src/prefs_folder_item.c:594
msgid "Remove older messages bodies"
msgstr "Remover o conteúdo das mensagens antigas"
-#: src/prefs_folder_item.c:618
+#: src/prefs_folder_item.c:612
msgid "Discard folder cache"
msgstr "Descartar o cache da pasta"
-#: src/prefs_folder_item.c:940
+#: src/prefs_folder_item.c:943
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Solicitar confirmação de recebimento"
-#: src/prefs_folder_item.c:955
+#: src/prefs_folder_item.c:954
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr ""
"Salvar as cópias das mensagens enviadas nessa pasta ao invés da Enviadas"
-#: src/prefs_folder_item.c:970 src/prefs_folder_item.c:996
-#: src/prefs_folder_item.c:1048 src/prefs_folder_item.c:1074
-#: src/prefs_folder_item.c:1100
+#: src/prefs_folder_item.c:965 src/prefs_folder_item.c:990
+#: src/prefs_folder_item.c:1040 src/prefs_folder_item.c:1065
+#: src/prefs_folder_item.c:1090
#, c-format
msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
msgid "Default %s"
msgstr "%s padrão"
-#: src/prefs_folder_item.c:1022
+#: src/prefs_folder_item.c:1015
#, c-format
msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
msgid "Default %s for replies"
msgstr "%s padrão para as respostas"
-#: src/prefs_folder_item.c:1125
+#: src/prefs_folder_item.c:1114
msgid "Default account"
msgstr "Conta padrão"
-#: src/prefs_folder_item.c:1267 src/prefs_folder_item.c:1299
+#: src/prefs_folder_item.c:1247 src/prefs_folder_item.c:1278
msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference"
msgstr "\"Padrão\" irá seguir as preferências aplicáveis da conta"
-#: src/prefs_folder_item.c:1854
+#: src/prefs_folder_item.c:1824
msgid "Discard cache"
msgstr "Descartar o cache"
-#: src/prefs_folder_item.c:1855
+#: src/prefs_folder_item.c:1825
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
msgstr "Deseja realmente descartar os dados do cache local dessa pasta?"
-#: src/prefs_folder_item.c:1980
+#: src/prefs_folder_item.c:1940
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: src/prefs_folder_item.c:2059
+#: src/prefs_folder_item.c:2019
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Propriedades da pasta %s"
-#: src/prefs_fonts.c:79
+#: src/prefs_fonts.c:78
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Listas de pastas e mensagens"
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2091
+#: src/prefs_fonts.c:96 src/prefs_matcher.c:2086
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
-#: src/prefs_fonts.c:126
+#: src/prefs_fonts.c:119
msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
msgstr ""
"Derivar fontes pequenas e em negrito a partir das fontes das listas de "
"pastas e de mensagens"
-#: src/prefs_fonts.c:136
+#: src/prefs_fonts.c:127
msgid "Small"
msgstr "Pequena"
-#: src/prefs_fonts.c:158
+#: src/prefs_fonts.c:147
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
-#: src/prefs_fonts.c:180
+#: src/prefs_fonts.c:167
msgid "Use different font for printing"
msgstr "Usar uma fonte diferente para imprimir"
-#: src/prefs_fonts.c:190
+#: src/prefs_fonts.c:175
msgid "Message Printing"
msgstr "Impressão da mensagem"
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:876
-#: src/prefs_themes.c:427
+#: src/prefs_fonts.c:251 src/prefs_msg_colors.c:581 src/prefs_summaries.c:953
+#: src/prefs_themes.c:426
msgid "Display"
msgstr "Exibir"
-#: src/prefs_fonts.c:269
+#: src/prefs_fonts.c:252
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
-#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:528
+#: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:528
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
-#: src/prefs_image_viewer.c:75
+#: src/prefs_image_viewer.c:76
msgid "Automatically display attached images"
msgstr "Exibir imagens em anexo automaticamente"
-#: src/prefs_image_viewer.c:81
+#: src/prefs_image_viewer.c:80
msgid "Resize attached images by default"
msgstr "Redimensionar as imagens anexadas por padrão"
-#: src/prefs_image_viewer.c:84
+#: src/prefs_image_viewer.c:83
msgid "Clicking image toggles scaling"
msgstr "Clicar na imagem alterna a escala"
-#: src/prefs_image_viewer.c:95
+#: src/prefs_image_viewer.c:92
msgid "Fit image"
msgstr "Ajustar a imagem"
-#: src/prefs_image_viewer.c:98
+#: src/prefs_image_viewer.c:96
msgid "Right-clicking image toggles fitting height/width"
msgstr "Clicar na imagem alterna o ajuste de altura/largura"
-#: src/prefs_image_viewer.c:101
+#: src/prefs_image_viewer.c:99
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: src/prefs_image_viewer.c:106
+#: src/prefs_image_viewer.c:105
msgid "Width"
msgstr "Largura"
-#: src/prefs_image_viewer.c:113
+#: src/prefs_image_viewer.c:110
msgid "Display images inline"
msgstr "Exibir imagens na mensagem"
-#: src/prefs_image_viewer.c:119
+#: src/prefs_image_viewer.c:114
msgid "Print images"
msgstr "Imprimir imagens"
-#: src/prefs_image_viewer.c:180
+#: src/prefs_image_viewer.c:173
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visualizador de imagens"
@@ -16737,7 +16910,7 @@ msgstr "Mensagens de erro"
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "Mensagens de status para o relatório de filtragem/processamento"
-#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:153 src/prefs_other.c:815
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:143 src/prefs_other.c:785
msgid "Other"
msgstr "Outro"
@@ -16745,168 +16918,168 @@ msgstr "Outro"
msgid "Logging"
msgstr "Relatórios"
-#: src/prefs_matcher.c:335
+#: src/prefs_matcher.c:334
msgid "more than"
msgstr "mais de"
-#: src/prefs_matcher.c:336
+#: src/prefs_matcher.c:335
msgid "less than"
msgstr "menos de"
-#: src/prefs_matcher.c:342
+#: src/prefs_matcher.c:341
msgid "weeks"
msgstr "semanas"
-#: src/prefs_matcher.c:346
+#: src/prefs_matcher.c:345
msgid "after"
msgstr "após"
-#: src/prefs_matcher.c:347
+#: src/prefs_matcher.c:346
msgid "before"
msgstr "antes de"
-#: src/prefs_matcher.c:351
+#: src/prefs_matcher.c:350
msgid "higher than"
msgstr "mais alta que"
-#: src/prefs_matcher.c:352
+#: src/prefs_matcher.c:351
msgid "lower than"
msgstr "mais baixa que"
-#: src/prefs_matcher.c:353 src/prefs_matcher.c:359
+#: src/prefs_matcher.c:352 src/prefs_matcher.c:358
msgid "exactly"
msgstr "exatamente"
-#: src/prefs_matcher.c:357
+#: src/prefs_matcher.c:356
msgid "greater than"
msgstr "maior que"
-#: src/prefs_matcher.c:358
+#: src/prefs_matcher.c:357
msgid "smaller than"
msgstr "menor que"
-#: src/prefs_matcher.c:363
+#: src/prefs_matcher.c:362
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
-#: src/prefs_matcher.c:364
+#: src/prefs_matcher.c:363
msgid "kibibytes"
msgstr "kibibytes"
-#: src/prefs_matcher.c:365
+#: src/prefs_matcher.c:364
msgid "mebibytes"
msgstr "mebibytes"
-#: src/prefs_matcher.c:369
+#: src/prefs_matcher.c:368
msgid "contains"
msgstr "contém"
-#: src/prefs_matcher.c:370
+#: src/prefs_matcher.c:369
msgid "doesn't contain"
msgstr "não contém"
-#: src/prefs_matcher.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:393
msgid "headers part"
msgstr "trecho do cabeçalho"
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:394
msgid "headers values"
msgstr "valores dos cabeçalhos"
-#: src/prefs_matcher.c:396
+#: src/prefs_matcher.c:395
msgid "body part"
msgstr "trecho do corpo"
-#: src/prefs_matcher.c:397
+#: src/prefs_matcher.c:396
msgid "whole message"
msgstr "toda a mensagem"
-#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6575
+#: src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6552
msgid "Marked"
msgstr "Marcada"
-#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6573
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6550
msgid "Deleted"
msgstr "Excluída"
-#: src/prefs_matcher.c:405
+#: src/prefs_matcher.c:404
msgid "Replied"
msgstr "Respondida"
-#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6567
+#: src/prefs_matcher.c:405 src/summaryview.c:6544
msgid "Forwarded"
msgstr "Encaminhada"
-#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6557 src/toolbar.c:526
-#: src/toolbar.c:1005 src/toolbar.c:2383
+#: src/prefs_matcher.c:407 src/summaryview.c:6534 src/toolbar.c:526
+#: src/toolbar.c:1005 src/toolbar.c:2384
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
-#: src/prefs_matcher.c:409
+#: src/prefs_matcher.c:408
msgid "Has attachment"
msgstr "Possui anexo"
-#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6593
+#: src/prefs_matcher.c:409 src/summaryview.c:6570
msgid "Signed"
msgstr "Assinada"
-#: src/prefs_matcher.c:414
+#: src/prefs_matcher.c:413
msgid "set"
msgstr "definida"
-#: src/prefs_matcher.c:415
+#: src/prefs_matcher.c:414
msgid "not set"
msgstr "não definida"
-#: src/prefs_matcher.c:419
+#: src/prefs_matcher.c:418
msgid "yes"
msgstr "sim"
-#: src/prefs_matcher.c:420
+#: src/prefs_matcher.c:419
msgid "no"
msgstr "não"
-#: src/prefs_matcher.c:424
+#: src/prefs_matcher.c:423
msgid "Any tags"
msgstr "Qualquer etiqueta"
-#: src/prefs_matcher.c:425
+#: src/prefs_matcher.c:424
msgid "Specific tag"
msgstr "Etiqueta específica"
-#: src/prefs_matcher.c:429
+#: src/prefs_matcher.c:428
msgid "ignored"
msgstr "ignorada"
-#: src/prefs_matcher.c:430
+#: src/prefs_matcher.c:429
msgid "not ignored"
msgstr "não ignorada"
-#: src/prefs_matcher.c:431
+#: src/prefs_matcher.c:430
msgid "watched"
msgstr "observada"
-#: src/prefs_matcher.c:432
+#: src/prefs_matcher.c:431
msgid "not watched"
msgstr "não observada"
-#: src/prefs_matcher.c:436
+#: src/prefs_matcher.c:435
msgid "found"
msgstr "encontrada"
-#: src/prefs_matcher.c:437
+#: src/prefs_matcher.c:436
msgid "not found"
msgstr "não encontrada"
-#: src/prefs_matcher.c:441
+#: src/prefs_matcher.c:440
msgid "0 (Passed)"
msgstr "0 (Passou)"
-#: src/prefs_matcher.c:442
+#: src/prefs_matcher.c:441
msgid "non-0 (Failed)"
msgstr "não-0 (Falhou)"
-#: src/prefs_matcher.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:578
msgid "Condition configuration"
msgstr "Configuração da condição"
@@ -16914,39 +17087,39 @@ msgstr "Configuração da condição"
msgid "Match criteria"
msgstr "Corresponder ao critério"
-#: src/prefs_matcher.c:633
+#: src/prefs_matcher.c:632
msgid "All messages"
msgstr "Todas as mensagens"
-#: src/prefs_matcher.c:635
+#: src/prefs_matcher.c:634
msgid "Age"
msgstr "Idade"
-#: src/prefs_matcher.c:636
+#: src/prefs_matcher.c:635
msgid "Phrase"
msgstr "Frase"
-#: src/prefs_matcher.c:637
+#: src/prefs_matcher.c:636
msgid "Flags"
msgstr "Marcas"
-#: src/prefs_matcher.c:638 src/prefs_msg_colors.c:380
+#: src/prefs_matcher.c:637 src/prefs_msg_colors.c:380
msgid "Color labels"
msgstr "Rótulos coloridos"
-#: src/prefs_matcher.c:639
+#: src/prefs_matcher.c:638
msgid "Thread"
msgstr "Discussão"
-#: src/prefs_matcher.c:642
+#: src/prefs_matcher.c:641
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Transferido parcialmente"
-#: src/prefs_matcher.c:645
+#: src/prefs_matcher.c:644
msgid "External program test"
msgstr "Teste por programa externo"
-#: src/prefs_matcher.c:674
+#: src/prefs_matcher.c:672
msgid ""
"Use selector on the right to pick the header name. Type the name of the "
"header if not available in the list."
@@ -16954,58 +17127,58 @@ msgstr ""
"Use o seletor à direita para escolher o nome do cabeçalho. Digite o nome do "
"cabeçalho, caso ele não esteja disponível na lista."
-#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1660 src/prefs_matcher.c:1675
-#: src/prefs_matcher.c:2589
+#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1655 src/prefs_matcher.c:1670
+#: src/prefs_matcher.c:2583
msgctxt "Filtering Matcher Menu"
msgid "All"
msgstr "Todas"
-#: src/prefs_matcher.c:753
+#: src/prefs_matcher.c:749
msgid "Use regexp"
msgstr "Usar expressão regular"
-#: src/prefs_matcher.c:844
+#: src/prefs_matcher.c:840
msgid "Message must match"
msgstr "A mensagem deve corresponder a"
-#: src/prefs_matcher.c:848
+#: src/prefs_matcher.c:844
msgid "at least one"
msgstr "pelo menos uma das"
-#: src/prefs_matcher.c:849
+#: src/prefs_matcher.c:845
msgid "all"
msgstr "todas as"
-#: src/prefs_matcher.c:852
+#: src/prefs_matcher.c:848
msgid "of above rules"
msgstr "regras acima"
-#: src/prefs_matcher.c:1565 src/prefs_matcher.c:1644
+#: src/prefs_matcher.c:1561 src/prefs_matcher.c:1639
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "O padrão da pesquisa não foi definido."
-#: src/prefs_matcher.c:1579
+#: src/prefs_matcher.c:1575
msgid "Invalid hour."
msgstr "Hora inválida."
-#: src/prefs_matcher.c:1589
+#: src/prefs_matcher.c:1585
msgid "Test command is not set."
msgstr "O comando de teste não foi definido."
-#: src/prefs_matcher.c:1661
+#: src/prefs_matcher.c:1656
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "todos os endereços em todos os cabeçalhos"
-#: src/prefs_matcher.c:1664
+#: src/prefs_matcher.c:1659
msgid "any address in any header"
msgstr "qualquer endereço em qualquer cabeçalho"
-#: src/prefs_matcher.c:1666
+#: src/prefs_matcher.c:1661
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "o(s) endereço(s) no cabeçalho '%s'"
-#: src/prefs_matcher.c:1667
+#: src/prefs_matcher.c:1662
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
@@ -17018,87 +17191,87 @@ msgstr ""
"Se você deseja procurar a correspondência de %s por todo o livro de "
"endereços, deve selecionar '%s' da caixa de seleção do livro/pasta."
-#: src/prefs_matcher.c:1889
+#: src/prefs_matcher.c:1884
msgid "Headers part"
msgstr "Trecho do cabeçalho"
-#: src/prefs_matcher.c:1893
+#: src/prefs_matcher.c:1888
msgid "Headers values"
msgstr "Valores dos cabeçalhos"
-#: src/prefs_matcher.c:1897
+#: src/prefs_matcher.c:1892
msgid "Body part"
msgstr "Trecho do texto"
-#: src/prefs_matcher.c:1901
+#: src/prefs_matcher.c:1896
msgid "Whole message"
msgstr "Toda a mensagem"
-#: src/prefs_matcher.c:2018 src/prefs_matcher.c:2064
+#: src/prefs_matcher.c:2013 src/prefs_matcher.c:2059
msgid "in"
msgstr "em"
-#: src/prefs_matcher.c:2020
+#: src/prefs_matcher.c:2015
msgid "content is"
msgstr "conteúdo é"
-#: src/prefs_matcher.c:2024
+#: src/prefs_matcher.c:2019
msgid "Date is"
msgstr "A data é"
-#: src/prefs_matcher.c:2035
+#: src/prefs_matcher.c:2030
msgid "Age is"
msgstr "Idade é"
-#: src/prefs_matcher.c:2040
+#: src/prefs_matcher.c:2035
msgid "Flag"
msgstr "Marca"
-#: src/prefs_matcher.c:2041 src/prefs_matcher.c:2055
+#: src/prefs_matcher.c:2036 src/prefs_matcher.c:2050
msgid "is"
msgstr "é"
-#: src/prefs_matcher.c:2046
+#: src/prefs_matcher.c:2041
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: src/prefs_matcher.c:2054
+#: src/prefs_matcher.c:2049
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
-#: src/prefs_matcher.c:2059
+#: src/prefs_matcher.c:2054
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"
-#: src/prefs_matcher.c:2074
+#: src/prefs_matcher.c:2069
msgid "Score is"
msgstr "A pontuação é"
-#: src/prefs_matcher.c:2075
+#: src/prefs_matcher.c:2070
msgid "points"
msgstr "pontos"
-#: src/prefs_matcher.c:2085
+#: src/prefs_matcher.c:2080
msgid "Size is"
msgstr "O tamanho é"
-#: src/prefs_matcher.c:2090
+#: src/prefs_matcher.c:2085
msgid "Scope:"
msgstr "Alcance:"
-#: src/prefs_matcher.c:2092
+#: src/prefs_matcher.c:2087
msgid "tags"
msgstr "etiquetas"
-#: src/prefs_matcher.c:2097
+#: src/prefs_matcher.c:2092
msgid "type is"
msgstr "o tipo é"
-#: src/prefs_matcher.c:2101
+#: src/prefs_matcher.c:2096
msgid "Program returns"
msgstr "O programa retorna"
-#: src/prefs_matcher.c:2171
+#: src/prefs_matcher.c:2166
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
@@ -17106,11 +17279,11 @@ msgstr ""
"A entrada não foi salva.\n"
"Fechar mesmo assim?"
-#: src/prefs_matcher.c:2239
+#: src/prefs_matcher.c:2234
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Correspondência: 'Testar'"
-#: src/prefs_matcher.c:2240
+#: src/prefs_matcher.c:2235
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -17122,7 +17295,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Os seguinte símbolos podem ser utilizados:"
-#: src/prefs_matcher.c:2339
+#: src/prefs_matcher.c:2334
msgid "Current condition rules"
msgstr "Regras de condição atuais"
@@ -17239,313 +17412,226 @@ msgstr ""
msgid "Configuration warning"
msgstr "Aviso de configuração"
-#: src/prefs_msg_colors.c:155
+#: src/prefs_msg_colors.c:145
msgid "Message view"
msgstr "Visualização da mensagem"
-#: src/prefs_msg_colors.c:162
+#: src/prefs_msg_colors.c:152
msgid "Enable coloration of message text"
msgstr "Habilitar coloração do texto da mensagem"
-#: src/prefs_msg_colors.c:170
+#: src/prefs_msg_colors.c:160
msgid "Quote"
msgstr "Citar"
-#: src/prefs_msg_colors.c:182
+#: src/prefs_msg_colors.c:172
msgid "Cycle quote colors"
msgstr "Ciclar as cores das citações"
-#: src/prefs_msg_colors.c:186
+#: src/prefs_msg_colors.c:176
msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
msgstr "Se existirem mais de 3 níveis de citações, as cores serão reutilizadas"
-#: src/prefs_msg_colors.c:192
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
msgid "1st Level"
msgstr "1º nível"
-#: src/prefs_msg_colors.c:198 src/prefs_msg_colors.c:216
-#: src/prefs_msg_colors.c:234
+#: src/prefs_msg_colors.c:188 src/prefs_msg_colors.c:206
+#: src/prefs_msg_colors.c:224
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: src/prefs_msg_colors.c:202
+#: src/prefs_msg_colors.c:192
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 1st level text"
msgstr "Selecione a cor para o texto do 1º nível"
-#: src/prefs_msg_colors.c:210
+#: src/prefs_msg_colors.c:200
msgid "2nd Level"
msgstr "2º nível"
-#: src/prefs_msg_colors.c:220
+#: src/prefs_msg_colors.c:210
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 2nd level text"
msgstr "Selecione a cor para o texto do 2º nível"
-#: src/prefs_msg_colors.c:228
+#: src/prefs_msg_colors.c:218
msgid "3rd Level"
msgstr "3º nível"
-#: src/prefs_msg_colors.c:238
+#: src/prefs_msg_colors.c:228
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 3rd level text"
msgstr "Selecione a cor para o texto do 3º nível"
-#: src/prefs_msg_colors.c:247
+#: src/prefs_msg_colors.c:237
msgid "Enable coloration of text background"
msgstr "Habilitar coloração do fundo do texto"
-#: src/prefs_msg_colors.c:256
-msgctxt "Tooltip"
+#: src/prefs_msg_colors.c:247
+msgctxt "Tooltip and Dialog title"
msgid "Pick color for 1st level text background"
-msgstr "Escolha a cor para o fundo do texto de 1º nível"
+msgstr "Seleção de cor para o fundo do texto do 1º nível"
-#: src/prefs_msg_colors.c:269
-msgctxt "Tooltip"
+#: src/prefs_msg_colors.c:261
+msgctxt "Tooltip and Dialog title"
msgid "Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "Escolha a cor para o fundo do texto de 2º nível"
+msgstr "Selecione a cor para o fundo do texto do 2º nível"
-#: src/prefs_msg_colors.c:282
-msgctxt "Tooltip"
+#: src/prefs_msg_colors.c:275
+msgctxt "Tooltip and Dialog title"
msgid "Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "Escolha a cor para o fundo do texto de 3º nível"
+msgstr "Seleção de cor para o fundo do texto do 3º nível"
-#: src/prefs_msg_colors.c:294
-msgctxt "Tooltip"
+#: src/prefs_msg_colors.c:288
+msgctxt "Tooltip and Dialog title"
msgid "Pick color for links"
-msgstr "Escolha a cor para os links"
+msgstr "Seleção de cor para os links"
-#: src/prefs_msg_colors.c:298
+#: src/prefs_msg_colors.c:292
msgid "URI link"
msgstr "Links URI"
-#: src/prefs_msg_colors.c:306
-msgctxt "Tooltip"
+#: src/prefs_msg_colors.c:301
+msgctxt "Tooltip and Dialog title"
msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Escolha a cor para as assinaturas"
+msgstr "Seleção de cor para as assinaturas"
#. TRANSLATORS: A patch is a text file listing the differences between 2 or more different
#. versions of the same text file
-#: src/prefs_msg_colors.c:316
+#: src/prefs_msg_colors.c:311
msgid "Patch messages and attachments"
msgstr "Mensagens de patch e anexos"
-#: src/prefs_msg_colors.c:324
-msgctxt "Tooltip"
+#: src/prefs_msg_colors.c:320
+msgctxt "Tooltip and Dialog title"
msgid "Pick color for inserted lines"
-msgstr "Escolha a cor para linhas inseridas"
+msgstr "Seleção de cor para linhas inseridas"
-#: src/prefs_msg_colors.c:326
+#: src/prefs_msg_colors.c:322
msgid "Inserted lines"
msgstr "Linhas inseridas"
-#: src/prefs_msg_colors.c:333
-msgctxt "Tooltip"
+#: src/prefs_msg_colors.c:330
+msgctxt "Tooltip and Dialog title"
msgid "Pick color for removed lines"
-msgstr "Escolha a cor para linhas removidas"
+msgstr "Seleção de cor para linhas removidas"
-#: src/prefs_msg_colors.c:336
+#: src/prefs_msg_colors.c:333
msgid "Removed lines"
msgstr "Linhas removidas"
-#. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
-#: src/prefs_msg_colors.c:344
-msgctxt "Tooltip"
+#: src/prefs_msg_colors.c:342
+msgctxt "Tooltip and Dialog title"
msgid "Pick color for hunk lines"
-msgstr "Escolha a cor para as linhas com as diferenças"
+msgstr "Seleção de cor para as linhas com as diferenças"
#. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
-#: src/prefs_msg_colors.c:348
+#: src/prefs_msg_colors.c:346
msgid "Hunk lines"
msgstr "Linhas com as diferenças"
-#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:378
+#: src/prefs_msg_colors.c:348 src/prefs_summaries.c:420
msgid "Folder list"
msgstr "Lista de pastas"
-#: src/prefs_msg_colors.c:357
-msgctxt "Tooltip"
-msgid ""
-"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
-"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
-msgstr ""
-"Escolha a cor para a pasta de destino. A pasta de destino é utilizada quando"
-" a "
-"opção 'Executar imediatamente ao mover ou excluir mensagens' está desativada"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:362
-msgid "Target folder"
-msgstr "Pasta de destino"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:369
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for folders containing new messages"
-msgstr "Escolha a cor para as pastas que contenham novas mensagens"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:373
-msgid "Folder containing new messages"
-msgstr "Pasta contendo novas mensagens"
-
-#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
-#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:398 src/prefs_msg_colors.c:430
-#, c-format
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 'color %d'"
-msgstr "Selecione a cor para 'color %d'"
-
-#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
-#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:402 src/prefs_msg_colors.c:434
-#, c-format
-msgid "Set label for 'color %d'"
-msgstr "Defina o rótulo para 'color %d'"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:529
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 1st level text"
-msgstr "Seleção de cor para o texto do 1º nível"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:531
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 2nd level text"
-msgstr "Seleção de cor para o texto do 2º nível"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:533
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 3rd level text"
-msgstr "Seleção de cor para o texto do 3º nível"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:535
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 1st level text background"
-msgstr "Seleção de cor para o fundo do texto do 1º nível"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:537
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "Seleção de cor para o fundo do texto do 2º nível"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:539
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "Seleção de cor para o fundo do texto do 3º nível"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:541
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for links"
-msgstr "Seleção de cor para os links"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:543
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for target folder"
+#: src/prefs_msg_colors.c:356
+msgctxt "Tooltip and Dialog title"
+msgid "Pick color for Target folder."
msgstr "Seleção de cor para pasta de destino."
-#: src/prefs_msg_colors.c:545
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Seleção de cor para as assinaturas"
+#: src/prefs_msg_colors.c:357
+msgid "Target folder"
+msgstr "Pasta de destino"
-#: src/prefs_msg_colors.c:547
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Seleção de cor para a pasta"
+#: src/prefs_msg_colors.c:359
+msgctxt "Tooltip"
+msgid ""
+"Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or "
+"deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"A pasta de destino é utilizada quando a opção 'Executar imediatamente ao "
+"mover ou excluir mensagens' está desativada"
-#: src/prefs_msg_colors.c:549
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for inserted lines"
-msgstr "Seleção de cor para linhas inseridas"
+#: src/prefs_msg_colors.c:370
+msgctxt "Tooltip and Dialog title"
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Selecione a cor para as pastas que contenham novas mensagens"
-#: src/prefs_msg_colors.c:551
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for removed lines"
-msgstr "Seleção de cor para linhas removidas"
+#: src/prefs_msg_colors.c:373
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Pasta contendo novas mensagens"
-#: src/prefs_msg_colors.c:553
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for hunk lines"
-msgstr "Seleção de cor para as linhas com as diferenças"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:398 src/prefs_msg_colors.c:435
+#, c-format
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Selecione a cor para 'color %d'"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:576
+#: src/prefs_msg_colors.c:402 src/prefs_msg_colors.c:439
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Defina o rótulo para 'color %d'"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:411 src/prefs_msg_colors.c:448
#, c-format
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 'color %d'"
msgstr "Seleção de cor para 'color %d'"
-#: src/prefs_msg_colors.c:777
+#: src/prefs_msg_colors.c:582
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
-#: src/prefs_other.c:109
+#: src/prefs_other.c:108
msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
msgstr "Escolha entre atalhos de teclado pré-definidos"
-#: src/prefs_other.c:124
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Selecionar pré-definido:"
-
-#: src/prefs_other.c:139
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Você também pode modificar os atalhos de menu pressionando\n"
-"a(s) tecla(s) ao colocar o ponteiro do mouse sobre o item."
+#: src/prefs_other.c:123
+msgid "Select preset keyboard shortcuts:"
+msgstr "Escolha entre atalhos de teclado pré-definidos:"
-#: src/prefs_other.c:497
+#: src/prefs_other.c:495
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Adicionar o endereço ao destinatário ao fazer um duplo-clique"
-#: src/prefs_other.c:500
+#: src/prefs_other.c:498
msgid "On exit"
msgstr "Ao sair"
-#: src/prefs_other.c:503
+#: src/prefs_other.c:501
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar ao sair"
-#: src/prefs_other.c:510
+#: src/prefs_other.c:508
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Esvaziar a Lixeira ao sair"
-#: src/prefs_other.c:513
+#: src/prefs_other.c:511
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Alertar se houver mensagens na Fila de Saída"
-#: src/prefs_other.c:515
+#: src/prefs_other.c:513
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado"
-#: src/prefs_other.c:518
+#: src/prefs_other.c:516
msgid "Enable keyboard shortcuts"
msgstr "Habilitar atalhos do teclado"
-#: src/prefs_other.c:521
-msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
-msgstr "Habilitar atalhos de teclado personalizáveis"
-
-#: src/prefs_other.c:524
-msgid ""
-"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
-"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
-"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
-msgstr ""
-"Se marcada, permite que você altere os atalhos de teclado da maioria dos "
-"itens dos menu, indicando o item e pressionando a combinação de teclas.\n"
-"Desmarque essa opção caso você queira travar todos os atalhos de teclado "
-"existentes."
-
-#: src/prefs_other.c:531
+#: src/prefs_other.c:519
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr " Escolha entre atalhos de teclado pré-definidos... "
-#: src/prefs_other.c:541
+#: src/prefs_other.c:529
msgid "Metadata handling"
msgstr "Manipulação dos metadados"
-#: src/prefs_other.c:542
+#: src/prefs_other.c:530
msgid ""
"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
"it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -17553,23 +17639,23 @@ msgstr ""
"O modo seguro solicita ao SO a escrita imediata dos metadados no disco;\n"
"isso evita perda de dados após uma falha, mas pode consumir algum tempo."
-#: src/prefs_other.c:546
+#: src/prefs_other.c:535
msgid "Safer"
msgstr "Mais seguro"
-#: src/prefs_other.c:548
+#: src/prefs_other.c:537
msgid "Faster"
msgstr "Mais rápido"
-#: src/prefs_other.c:566
+#: src/prefs_other.c:555
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Tempo limite para o socket E/S"
-#: src/prefs_other.c:587
+#: src/prefs_other.c:576
msgid "Translate header names"
msgstr "Traduzir os nomes do cabeçalho"
-#: src/prefs_other.c:589
+#: src/prefs_other.c:578
msgid ""
"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
"translated into your language."
@@ -17577,21 +17663,21 @@ msgstr ""
"A exibição dos cabeçalhos padrão (como 'From:', 'Subject:') será traduzida "
"para o seu idioma."
-#: src/prefs_other.c:592
+#: src/prefs_other.c:581
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Pergunte antes de esvaziar a lixeira"
-#: src/prefs_other.c:594
+#: src/prefs_other.c:583
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr ""
"Pergunte sobre regras de filtragem específicas da conta ao fazer a filtragem "
"manual"
-#: src/prefs_other.c:599
+#: src/prefs_other.c:588
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "Use a exclusão segura do arquivo, se possível"
-#: src/prefs_other.c:603
+#: src/prefs_other.c:592
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
@@ -17599,7 +17685,7 @@ msgstr ""
"Use a exclusão segura de arquivo, se possível\n"
"(o programa 'shred' não está disponível)"
-#: src/prefs_other.c:608
+#: src/prefs_other.c:597
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -17608,36 +17694,36 @@ msgstr ""
"antes de exclui-los. Isso tornar a exclusão mais lenta. Certifique-se de ler "
"a página de manual do shred para eventuais advertências."
-#: src/prefs_other.c:612
+#: src/prefs_other.c:601
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Sincronize as pastas off-line assim que possível"
-#: src/prefs_other.c:615
-msgid "Master passphrase"
-msgstr "Senha mestra"
+#: src/prefs_other.c:604
+msgid "Primary passphrase"
+msgstr "Senha primária"
-#: src/prefs_other.c:618
-msgid "Use a master passphrase"
-msgstr "Usar uma senha mestra"
+#: src/prefs_other.c:607
+msgid "Use a primary passphrase"
+msgstr "Usar uma senha primária"
-#: src/prefs_other.c:621
+#: src/prefs_other.c:610
msgid ""
-"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
-"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
+"If checked, your saved account passwords will be protected by a primary "
+"passphrase. If no primary passphrase is set, you will be prompted to set one."
msgstr ""
-"Se marcada, as senhas salvas das suas contas serão protegidas por uma "
-"senha mestra. Caso não exista uma senha mestra, você será solicitado a "
-"definir uma."
+"Se selecionado, as senhas salvas das suas contas serão protegidas por uma "
+"senha primária. Caso não exista uma senha primária, será solicitada uma a "
+"você."
-#: src/prefs_other.c:626
-msgid "Change master passphrase"
-msgstr "Alterar a senha mestra"
+#: src/prefs_other.c:615
+msgid "Change primary passphrase"
+msgstr "Alterar a senha primária"
-#: src/prefs_other.c:816
+#: src/prefs_other.c:786
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelânea"
-#: src/prefs_proxy.c:242 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:419
+#: src/prefs_proxy.c:236 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:411
msgid "Mail Handling"
msgstr "Manipulação das mensagens"
@@ -17738,7 +17824,7 @@ msgstr "Alertar ao enviar para um número de destinatários maior que"
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Codificação de saída"
-#: src/prefs_send.c:250
+#: src/prefs_send.c:248
msgid ""
"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
@@ -17746,131 +17832,131 @@ msgstr ""
"Se for selecionado 'Automático', será utilizada a melhor codificação para o "
"locale atual"
-#: src/prefs_send.c:267
+#: src/prefs_send.c:263
msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/prefs_send.c:268
+#: src/prefs_send.c:264
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_send.c:270
+#: src/prefs_send.c:266
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:271
+#: src/prefs_send.c:267
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_send.c:273
+#: src/prefs_send.c:269
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_send.c:275
+#: src/prefs_send.c:271
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_send.c:276
+#: src/prefs_send.c:272
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_send.c:278
+#: src/prefs_send.c:274
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_send.c:280
+#: src/prefs_send.c:276
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebráico (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_send.c:281
+#: src/prefs_send.c:277
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebráico (Windows-1255)"
-#: src/prefs_send.c:283
+#: src/prefs_send.c:279
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Árabe (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_send.c:284
+#: src/prefs_send.c:280
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Árabe (Windows-1256)"
-#: src/prefs_send.c:286
+#: src/prefs_send.c:282
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_send.c:288
+#: src/prefs_send.c:284
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_send.c:289
+#: src/prefs_send.c:285
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_send.c:290
+#: src/prefs_send.c:286
msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
msgstr "Cirílico (X-MAC-CYRILLIC)"
-#: src/prefs_send.c:291
+#: src/prefs_send.c:287
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_send.c:292
+#: src/prefs_send.c:288
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:294
+#: src/prefs_send.c:290
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_send.c:296
+#: src/prefs_send.c:292
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonês (EUC-JP)"
-#: src/prefs_send.c:297
+#: src/prefs_send.c:293
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonês (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:300
+#: src/prefs_send.c:296
msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
msgstr "Chinês simplificado (GB18030)"
-#: src/prefs_send.c:301
+#: src/prefs_send.c:297
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chinês simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:302
+#: src/prefs_send.c:298
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Chinês simplificado (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:303
+#: src/prefs_send.c:299
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chinês tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:305
+#: src/prefs_send.c:301
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_send.c:306
+#: src/prefs_send.c:302
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_send.c:309
+#: src/prefs_send.c:305
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_send.c:311
+#: src/prefs_send.c:307
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Tailandês (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:312
+#: src/prefs_send.c:308
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Tailandês (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:316
+#: src/prefs_send.c:312
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Codificação da transferência"
-#: src/prefs_send.c:327
+#: src/prefs_send.c:321
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
@@ -17879,166 +17965,170 @@ msgstr ""
"Encoding) a ser utilizada quando o corpo da mensagem possuir caracteres não-"
"ASCII"
-#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:524 src/send_message.c:528
-#: src/send_message.c:533
+#: src/prefs_send.c:412 src/send_message.c:527 src/send_message.c:531
+#: src/send_message.c:536
msgid "Sending"
msgstr "Envio"
-#: src/prefs_spelling.c:80
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Selecione uma cor para as palavra erradas"
-
-#: src/prefs_spelling.c:128
+#: src/prefs_spelling.c:115
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Habilitar o verificador ortográfico"
-#: src/prefs_spelling.c:133
+#: src/prefs_spelling.c:120
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Habilitar dicionário alternativo"
-#: src/prefs_spelling.c:138
+#: src/prefs_spelling.c:125
msgid "Faster switching with last used dictionary"
msgstr "Troca mais rápida com o último dicionário utilizado"
-#: src/prefs_spelling.c:140
+#: src/prefs_spelling.c:127
msgid "Automatic spell checking"
msgstr "Verificação ortográfica automática"
-#: src/prefs_spelling.c:148
+#: src/prefs_spelling.c:135
msgid "Re-check message when changing dictionary"
msgstr "Verificar novamente as mensagens ao trocar o dicionário"
-#: src/prefs_spelling.c:152
+#: src/prefs_spelling.c:139
msgid "Dictionary"
msgstr "Dicionário"
-#: src/prefs_spelling.c:187
+#: src/prefs_spelling.c:168
msgid "Check with both dictionaries"
msgstr "Checar com ambos os dicionários"
-#: src/prefs_spelling.c:194
+#: src/prefs_spelling.c:174
msgid "Get more dictionaries..."
msgstr "Obter mais dicionários..."
-#: src/prefs_spelling.c:204
+#: src/prefs_spelling.c:182
msgid "Misspelled word color"
msgstr "Cor para os erros de grafia"
-#: src/prefs_spelling.c:216
+#: src/prefs_spelling.c:192
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Selecione uma cor para as palavra erradas"
+
+#: src/prefs_spelling.c:197
msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
msgstr ""
"Selecione uma cor para as palavra erradas. Escolha preto para sublinhar"
-#: src/prefs_spelling.c:333
+#: src/prefs_spelling.c:309
msgid "Spell Checking"
msgstr "Verificador ortográfico"
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:203
msgid "the abbreviated weekday name"
msgstr "o nome abreviado do dia da semana"
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:204
msgid "the full weekday name"
msgstr "o nome completo do dia da semana"
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:205
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "o nome abreviado do mês"
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:206
msgid "the full month name"
msgstr "o nome completo do mês"
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:207
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "a data e as horas preferidas para o locale atual"
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:208
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "o número do século (ano/100)"
-#: src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:209
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "o dia do mês"
-#: src/prefs_summaries.c:171
+#: src/prefs_summaries.c:210
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "as horas no formato 24 horas"
-#: src/prefs_summaries.c:172
+#: src/prefs_summaries.c:211
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "as horas no formato 12 horas"
-#: src/prefs_summaries.c:173
+#: src/prefs_summaries.c:212
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "o dia do ano"
-#: src/prefs_summaries.c:174
+#: src/prefs_summaries.c:213
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "o mês como um número decimal"
-#: src/prefs_summaries.c:175
+#: src/prefs_summaries.c:214
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "os minutos"
-#: src/prefs_summaries.c:176
+#: src/prefs_summaries.c:215
msgid "either AM or PM"
msgstr "usar AM ou PM"
-#: src/prefs_summaries.c:177
+#: src/prefs_summaries.c:216
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "os segundos"
-#: src/prefs_summaries.c:178
+#: src/prefs_summaries.c:217
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "o dia da semana como um número decimal"
-#: src/prefs_summaries.c:179
+#: src/prefs_summaries.c:218
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "a data preferida para o locale atual"
-#: src/prefs_summaries.c:180
+#: src/prefs_summaries.c:219
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "os dois últimos dígitos do ano"
-#: src/prefs_summaries.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:220
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "o ano"
-#: src/prefs_summaries.c:182
+#: src/prefs_summaries.c:221
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "o fuso horário, o nome ou a abreviação"
-#: src/prefs_summaries.c:203 src/prefs_summaries.c:252
-#: src/prefs_summaries.c:488
+#: src/prefs_summaries.c:242 src/prefs_summaries.c:291
+#: src/prefs_summaries.c:555
msgid "Date format"
msgstr "Formato da data"
-#: src/prefs_summaries.c:228
+#: src/prefs_summaries.c:267
msgid "Specifier"
msgstr "Código"
-#: src/prefs_summaries.c:270
+#: src/prefs_summaries.c:309
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: src/prefs_summaries.c:398
+#: src/prefs_summaries.c:440
msgid "Display message count next to folder name"
msgstr "Exibir número de mensagens ao lado do nome da pasta"
-#: src/prefs_summaries.c:408
+#: src/prefs_summaries.c:450
msgid "Unread messages"
msgstr "Mensagens não lidas"
-#: src/prefs_summaries.c:409
+#: src/prefs_summaries.c:451
msgid "Unread and Total messages"
msgstr "Mensagens não lidas e totais"
-#: src/prefs_summaries.c:415
+#: src/prefs_summaries.c:457
msgid "Open last opened folder at start-up"
msgstr "Abrir a última pasta aberta, ao iniciar"
-#: src/prefs_summaries.c:419
+#: src/prefs_summaries.c:465
+msgid "Open selected folder at start-up"
+msgstr "Abrir a pasta selecionada, ao iniciar"
+
+#: src/prefs_summaries.c:486
msgid ""
"Run processing rules before marking all messages in a folder as read or "
"unread"
@@ -18046,100 +18136,100 @@ msgstr ""
"Executar regras de processamento antes de marcar todas as mensagens em uma "
"pasta como lidas ou não lidas"
-#: src/prefs_summaries.c:426
+#: src/prefs_summaries.c:493
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Abreviar nomes de newsgroup maiores que"
-#: src/prefs_summaries.c:439
+#: src/prefs_summaries.c:506
msgid "letters"
msgstr "letras"
-#: src/prefs_summaries.c:447
+#: src/prefs_summaries.c:514
msgid "Message list"
msgstr "Lista de mensagens"
-#: src/prefs_summaries.c:464
+#: src/prefs_summaries.c:531
msgid "Lock column headers"
msgstr "Travar cabeçalhos das colunas"
-#: src/prefs_summaries.c:470
+#: src/prefs_summaries.c:537
msgid "Displayed in From column"
msgstr "Exibidos na coluna De"
-#: src/prefs_summaries.c:481
+#: src/prefs_summaries.c:548
msgid "Name and Address"
msgstr "Nome e endereço"
-#: src/prefs_summaries.c:507
+#: src/prefs_summaries.c:574
msgid "Date format help"
msgstr "Ajuda do formato da data"
-#: src/prefs_summaries.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:580
msgid "Set message selection when entering a folder"
msgstr "Defina a seleção de mensagem ao entrar em uma pasta"
-#: src/prefs_summaries.c:522
+#: src/prefs_summaries.c:589
msgid "Open message when selected"
msgstr "Abrir a mensagem ao selecioná-la"
-#: src/prefs_summaries.c:527
+#: src/prefs_summaries.c:594
msgid "When opening a folder"
msgstr "Ao abrir uma pasta"
-#: src/prefs_summaries.c:529
+#: src/prefs_summaries.c:596
msgid "When displaying search results"
msgstr "Ao exibir os resultados da pesquisa"
-#: src/prefs_summaries.c:531
+#: src/prefs_summaries.c:598
msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
msgstr ""
"Ao selecionar a mensagem anterior ou posterior usando atalhos de teclado"
-#: src/prefs_summaries.c:533
+#: src/prefs_summaries.c:600
msgid "When deleting or moving messages"
msgstr "Ao excluir ou mover mensagens"
-#: src/prefs_summaries.c:535
+#: src/prefs_summaries.c:602
msgid "When using directional keys"
msgstr "Ao usar teclas direcionais"
-#: src/prefs_summaries.c:537
+#: src/prefs_summaries.c:604
msgid "Mark message as read"
msgstr "Marcar a mensagem como lida"
-#: src/prefs_summaries.c:540
+#: src/prefs_summaries.c:607
msgid "when selected, after"
msgstr "quando selecionada, após"
-#: src/prefs_summaries.c:559
+#: src/prefs_summaries.c:626
msgid "only when opened in a new window, or replied to"
msgstr "apenas quando aberta em uma nova janela ou respondida"
-#: src/prefs_summaries.c:569
+#: src/prefs_summaries.c:636
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "Exibir o aviso \"nenhuma mensagem não lida (ou nova)\""
-#: src/prefs_summaries.c:579
+#: src/prefs_summaries.c:646
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Assumir 'Sim'"
-#: src/prefs_summaries.c:580
+#: src/prefs_summaries.c:647
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Assumir 'Não'"
-#: src/prefs_summaries.c:586
+#: src/prefs_summaries.c:653
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Nomear o remetente utilizando o Livro de Endereços"
-#: src/prefs_summaries.c:590
+#: src/prefs_summaries.c:657
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Agrupar discussão utilizando o assunto além dos cabeçalhos padrão"
-#: src/prefs_summaries.c:594
+#: src/prefs_summaries.c:661
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Executar imediatamente ao mover ou excluir mensagens"
-#: src/prefs_summaries.c:596
+#: src/prefs_summaries.c:663
msgid ""
"When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
"you use 'Tools/Execute'"
@@ -18147,55 +18237,55 @@ msgstr ""
"Se estiver desmarcado, a movimentação, cópia ou exclusão as mensagens será "
"adiata até que se selecione 'Ferramentas/Executar'"
-#: src/prefs_summaries.c:601
+#: src/prefs_summaries.c:668
msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
msgstr "Confirmar ao marcar todas as mensagens como lidas ou não lidas"
-#: src/prefs_summaries.c:604
+#: src/prefs_summaries.c:671
msgid "Confirm when changing color labels"
msgstr "Confirmar ao alterar rótulos de cor"
-#: src/prefs_summaries.c:608
+#: src/prefs_summaries.c:675
msgid "Show tooltips"
msgstr "Exibir dicas"
-#: src/prefs_summaries.c:618 src/quote_fmt.c:539
+#: src/prefs_summaries.c:685 src/quote_fmt.c:541
msgid "Defaults"
msgstr "Padrões"
-#: src/prefs_summaries.c:620
+#: src/prefs_summaries.c:687
msgid "New folders"
msgstr "Novas pastas"
-#: src/prefs_summaries.c:626
+#: src/prefs_summaries.c:693
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
-#: src/prefs_summaries.c:634 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/prefs_summaries.c:701 src/prefs_summary_column.c:85
msgid "Number"
msgstr "Número"
-#: src/prefs_summaries.c:637
+#: src/prefs_summaries.c:704
msgid "Thread date"
msgstr "Data da discussão"
-#: src/prefs_summaries.c:648
+#: src/prefs_summaries.c:715
msgid "Don't sort"
msgstr "Não ordenar"
-#: src/prefs_summaries.c:663
+#: src/prefs_summaries.c:730
msgid "Thread view"
msgstr "Visão da discussão"
-#: src/prefs_summaries.c:666
+#: src/prefs_summaries.c:733
msgid "Collapse all threads"
msgstr "Recolher todas as discussões"
-#: src/prefs_summaries.c:672
+#: src/prefs_summaries.c:739
msgid "Hide read messages"
msgstr "Ocultar mensagens lidas"
-#: src/prefs_summaries.c:877
+#: src/prefs_summaries.c:954
msgid "Summaries"
msgstr "Sumários"
@@ -18247,23 +18337,23 @@ msgstr "nova mensagem mais recente"
msgid "newest unread email"
msgstr "mensagem não lida mais recente"
-#: src/prefs_summary_open.c:189
+#: src/prefs_summary_open.c:188
msgid "Message selection when entering a folder"
msgstr "Seleção da mensagem ao entrar em uma pasta"
-#: src/prefs_summary_open.c:234
+#: src/prefs_summary_open.c:233
msgid "Available selections"
msgstr "Seleções disponíveis"
-#: src/prefs_summary_open.c:269
+#: src/prefs_summary_open.c:268
msgid "Current selections"
msgstr "Seleções atuais"
-#: src/prefs_template.c:80
+#: src/prefs_template.c:79
msgid "This name is used as the Menu item"
msgstr "Esse nome é usado como um item do menu"
-#: src/prefs_template.c:82
+#: src/prefs_template.c:81
msgid ""
"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
"account."
@@ -18271,127 +18361,122 @@ msgstr ""
"Sobrepor o cabeçalho De da conta de composição. Isso não muda a conta de "
"composição."
-#: src/prefs_template.c:309
+#: src/prefs_template.c:305
msgid "Append the new template above to the list"
msgstr "Adiciona o novo modelo definido acima à lista"
-#: src/prefs_template.c:318
+#: src/prefs_template.c:314
msgid "Replace the selected template in list with the template above"
msgstr "Substitui o modelo selecionado na lista pelo definido acima"
-#: src/prefs_template.c:328
+#: src/prefs_template.c:322
msgid "Delete the selected template from the list"
msgstr "Exclui o modelo selecionado da lista"
-#: src/prefs_template.c:346
+#: src/prefs_template.c:338
msgid "Show information on configuring templates"
msgstr "Mostra informações sobre a configuração de modelos"
-#: src/prefs_template.c:370
+#: src/prefs_template.c:362
msgid "Move the selected template to the top"
msgstr "Move o modelo selecionado para o início"
-#: src/prefs_template.c:380
+#: src/prefs_template.c:372
msgid "Move the selected template up"
msgstr "Move o modelo selecionado para cima"
-#: src/prefs_template.c:388
+#: src/prefs_template.c:380
msgid "Move the selected template down"
msgstr "Move o modelo selecionado para baixo"
-#: src/prefs_template.c:398
+#: src/prefs_template.c:390
msgid "Move the selected template to the bottom"
msgstr "Move o modelo selecionado para o fim"
-#: src/prefs_template.c:414
+#: src/prefs_template.c:406
msgid "Template configuration"
msgstr "Configuração dos modelos"
-#: src/prefs_template.c:602
+#: src/prefs_template.c:595
msgid "Templates list not saved"
msgstr "A lista de modelos não foi salva"
-#: src/prefs_template.c:603
+#: src/prefs_template.c:596
msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
msgstr "A lista de modelos foi modificada. Fechar mesmo assim?"
-#: src/prefs_template.c:760
+#: src/prefs_template.c:753
msgid "The template's name is not set."
msgstr "O nome do modelo não foi definido."
-#: src/prefs_template.c:803
+#: src/prefs_template.c:796
msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "O campo \"De\" do modelo possui um endereço de email inválido."
-#: src/prefs_template.c:809
+#: src/prefs_template.c:802
msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "O campo \"Para\" do modelo possui um endereço de email inválido."
-#: src/prefs_template.c:815
+#: src/prefs_template.c:808
msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "O campo \"Cc\" do modelo possui um endereço de email inválido."
-#: src/prefs_template.c:821
+#: src/prefs_template.c:814
msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "O campo \"Cco\" do modelo possui um endereço de email inválido."
-#: src/prefs_template.c:827
+#: src/prefs_template.c:820
msgid ""
"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr ""
"O campo \"Responder para\" do modelo possui um endereço de email inválido."
-#: src/prefs_template.c:833
+#: src/prefs_template.c:826
msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
msgstr "O campo \"Assunto\" do modelo é inválido."
-#: src/prefs_template.c:904
+#: src/prefs_template.c:897
msgid "Delete template"
msgstr "Excluir modelo"
-#: src/prefs_template.c:905
+#: src/prefs_template.c:898
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Deseja realmente excluir esse modelo?"
-#: src/prefs_template.c:917
+#: src/prefs_template.c:910
msgid "Delete all templates"
msgstr "Excluir todos os modelos"
-#: src/prefs_template.c:918
+#: src/prefs_template.c:911
msgid "Do you really want to delete all the templates?"
msgstr "Deseja realmente excluir todos os modelos?"
-#: src/prefs_template.c:1234
+#: src/prefs_template.c:1225
msgid "Current templates"
msgstr "Modelos atuais"
-#: src/prefs_template.c:1262
+#: src/prefs_template.c:1253
msgid "Template"
msgstr "Modelo"
-#: src/prefs_themes.c:406 src/prefs_themes.c:939
+#: src/prefs_themes.c:405 src/prefs_themes.c:918
msgid "Default internal theme"
msgstr "Tema interno padrão"
-#: src/prefs_themes.c:428
+#: src/prefs_themes.c:427
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
-#: src/prefs_themes.c:505
-#, c-format
-msgid "Remove system theme '%s'"
-msgstr "Remover o tema do sistema '%s'"
-
-#: src/prefs_themes.c:507
+#: src/prefs_themes.c:503
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Remover o tema '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:512
+#: src/prefs_themes.c:507
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Deseja realmente remover esse tema?"
-#: src/prefs_themes.c:522
+#: src/prefs_themes.c:517
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
@@ -18400,24 +18485,24 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro no arquivo %s\n"
"durante a remoção do tema."
-#: src/prefs_themes.c:526
+#: src/prefs_themes.c:521
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "O diretório do tema não foi removido."
-#: src/prefs_themes.c:529
+#: src/prefs_themes.c:524
msgid "Theme removed successfully"
msgstr "O tema foi removido com sucesso"
-#: src/prefs_themes.c:549
+#: src/prefs_themes.c:544
msgid "Select theme folder"
msgstr "Selecione a pasta do tema"
-#: src/prefs_themes.c:564
+#: src/prefs_themes.c:559
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Instalar o tema '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:567
+#: src/prefs_themes.c:562
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a themefolder.\n"
"Install anyway?"
@@ -18425,15 +18510,11 @@ msgstr ""
"Essa não parece ser uma pasta de tema.\n"
"Instalar mesmo assim?"
-#: src/prefs_themes.c:577
-msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Deseja instalar o tema para todos os usuários?"
-
-#: src/prefs_themes.c:597
+#: src/prefs_themes.c:573
msgid "Theme exists"
msgstr "O tema já existe"
-#: src/prefs_themes.c:598
+#: src/prefs_themes.c:574
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location.\n"
@@ -18445,25 +18526,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja substitui-lo?"
-#: src/prefs_themes.c:605
+#: src/prefs_themes.c:581
#, c-format
msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
msgstr "Não foi possível excluir o tema antigo em %s."
-#: src/prefs_themes.c:614
+#: src/prefs_themes.c:590
#, c-format
msgid "Couldn't create destination directory %s."
msgstr "Não foi possível criar o diretório de destino %s."
-#: src/prefs_themes.c:628
+#: src/prefs_themes.c:604
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "O tema foi instalado com sucesso."
-#: src/prefs_themes.c:635
+#: src/prefs_themes.c:611
msgid "Failed installing theme"
msgstr "O tema não foi instalado"
-#: src/prefs_themes.c:638
+#: src/prefs_themes.c:614
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
@@ -18472,78 +18553,78 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro no arquivo %s\n"
"durante a instalação do tema."
-#: src/prefs_themes.c:691
+#: src/prefs_themes.c:664
msgid "View all theme icons"
msgstr "Ver todos os ícones do tema"
-#: src/prefs_themes.c:901
+#: src/prefs_themes.c:880
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d temas disponíveis (%d do usuário, %d do sistema, 1 interno)"
-#: src/prefs_themes.c:942
+#: src/prefs_themes.c:921
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "O tema interno possui %d ícones"
-#: src/prefs_themes.c:948
+#: src/prefs_themes.c:927
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Não existe um arquivo de informações para esse tema"
-#: src/prefs_themes.c:966
+#: src/prefs_themes.c:945
msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Erro: não foi possível obter o status do tema"
-#: src/prefs_themes.c:996
+#: src/prefs_themes.c:975
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d arquivos (%d ícones), tamanho: %s"
-#: src/prefs_themes.c:1055
+#: src/prefs_themes.c:1034
msgid "Selector"
msgstr "Seletor"
-#: src/prefs_themes.c:1066
+#: src/prefs_themes.c:1045
msgid "Install new..."
msgstr "Instalar novo..."
-#: src/prefs_themes.c:1071
+#: src/prefs_themes.c:1050
msgid "Get more..."
msgstr "Obter mais..."
-#: src/prefs_themes.c:1082
+#: src/prefs_themes.c:1062
msgid "Information"
msgstr "Informação"
-#: src/prefs_themes.c:1097
+#: src/prefs_themes.c:1077
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: src/prefs_themes.c:1105
+#: src/prefs_themes.c:1083
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/prefs_themes.c:1147
+#: src/prefs_themes.c:1121
msgid "Preview"
msgstr "Visualização"
-#: src/prefs_themes.c:1204
+#: src/prefs_themes.c:1184
msgid "View all"
msgstr "Ver tudo"
-#: src/prefs_themes.c:1209
+#: src/prefs_themes.c:1189
msgid "SVG rendering"
msgstr "Renderização SVG"
-#: src/prefs_themes.c:1216
+#: src/prefs_themes.c:1196
msgid "Enable alpha channel"
msgstr "Habilitar canal alfa"
-#: src/prefs_themes.c:1217
+#: src/prefs_themes.c:1197
msgid "Force scaling"
msgstr "Forçar a escala"
-#: src/prefs_themes.c:1223
+#: src/prefs_themes.c:1203
msgid "Pixels per inch (PPI)"
msgstr "Pontos por polegada (PPI)"
@@ -18567,63 +18648,59 @@ msgstr "O item não tem texto definido."
msgid "Toolbar item"
msgstr "Item da barra de ferramentas"
-#: src/prefs_toolbar.c:913
+#: src/prefs_toolbar.c:914
msgid "Item type"
msgstr "Tipo do item"
-#: src/prefs_toolbar.c:923
+#: src/prefs_toolbar.c:922
msgid "Internal Function"
msgstr "Função interna"
-#: src/prefs_toolbar.c:924
+#: src/prefs_toolbar.c:923
msgid "User Action"
msgstr "Ação do usuário"
-#: src/prefs_toolbar.c:926 src/toolbar.c:283
+#: src/prefs_toolbar.c:925 src/toolbar.c:283
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
-#: src/prefs_toolbar.c:933
+#: src/prefs_toolbar.c:930
msgid "Event executed on click"
msgstr "Evento executado ao clicar"
-#: src/prefs_toolbar.c:960
+#: src/prefs_toolbar.c:949
msgid "Toolbar text"
msgstr "Texto da barra de ferramentas"
-#: src/prefs_toolbar.c:975 src/prefs_toolbar.c:1353
+#: src/prefs_toolbar.c:962 src/prefs_toolbar.c:1338
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
-#: src/prefs_toolbar.c:1011
-msgid "A_dd"
-msgstr "A_dicionar"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:1231 src/prefs_toolbar.c:1245 src/prefs_toolbar.c:1259
+#: src/prefs_toolbar.c:1216 src/prefs_toolbar.c:1230 src/prefs_toolbar.c:1244
msgid "Toolbars"
msgstr "Barra de ferramentas"
-#: src/prefs_toolbar.c:1232
+#: src/prefs_toolbar.c:1217
msgid "Main Window"
msgstr "Janela principal"
-#: src/prefs_toolbar.c:1246
+#: src/prefs_toolbar.c:1231
msgid "Message Window"
msgstr "Janela da mensagem"
-#: src/prefs_toolbar.c:1260
+#: src/prefs_toolbar.c:1245
msgid "Compose Window"
msgstr "Janela de composição"
-#: src/prefs_toolbar.c:1376
+#: src/prefs_toolbar.c:1361
msgid "Icon text"
msgstr "Texto do ícone"
-#: src/prefs_toolbar.c:1385
+#: src/prefs_toolbar.c:1370
msgid "Mapped event"
msgstr "Evento mapeado"
-#: src/prefs_toolbar.c:1692
+#: src/prefs_toolbar.c:1677
msgid "Toolbar item icon"
msgstr "Ícone do item da barra de ferramentas"
@@ -18651,35 +18728,35 @@ msgstr "Quebrar o texto em"
msgid "Wrapping"
msgstr "Quebra de linhas"
-#: src/printing.c:431
+#: src/printing.c:435
msgid "Print preview"
msgstr "Visualização da impressão"
-#: src/printing.c:474
+#: src/printing.c:479
msgid "First page"
msgstr "Primeira página"
-#: src/printing.c:484
+#: src/printing.c:489
msgid "Last page"
msgstr "Última página"
-#: src/printing.c:490
+#: src/printing.c:495
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Zoom 100%"
-#: src/printing.c:492
+#: src/printing.c:497
msgid "Zoom fit"
msgstr "Ajustar zoom"
-#: src/printing.c:494
+#: src/printing.c:499
msgid "Zoom in"
msgstr "Aumentar o zoom"
-#: src/printing.c:496
+#: src/printing.c:501
msgid "Zoom out"
msgstr "Reduzir o zoom"
-#: src/printing.c:676
+#: src/printing.c:688
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Página %d"
@@ -18696,7 +18773,7 @@ msgstr "Não foi definida nenhuma chave de destinatário."
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Erro ao decodificar BASE64]\n"
-#: src/procmime.c:2797
+#: src/procmime.c:2840
msgid "Could not decode part"
msgstr "Não foi possível decodificar parte da mensagem"
@@ -18750,135 +18827,135 @@ msgstr "Ocorreu um erro durante o envio da mensagem para %s."
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Filtrando as mensagens...\n"
-#: src/quote_fmt.c:47
+#: src/quote_fmt.c:46
msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">símbolos:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:48
+#: src/quote_fmt.c:47
msgid "customized date format (see 'man strftime')"
msgstr "formato de data personalizado (veja 'man strftime')"
-#: src/quote_fmt.c:51
+#: src/quote_fmt.c:50
msgid "email address of sender"
msgstr "endereço de email do remetente"
-#: src/quote_fmt.c:52
+#: src/quote_fmt.c:51
msgid "full name of sender"
msgstr "nome completo do remetente"
-#: src/quote_fmt.c:53
+#: src/quote_fmt.c:52
msgid "first name of sender"
msgstr "primeiro nome do remetente"
-#: src/quote_fmt.c:54
+#: src/quote_fmt.c:53
msgid "last name of sender"
msgstr "sobrenome do remetente"
-#: src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:54
msgid "initials of sender"
msgstr "iniciais do remetente"
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: src/quote_fmt.c:61
msgid "message body"
msgstr "corpo da mensagem"
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:62
msgid "quoted message body"
msgstr "corpo da mensagem citada"
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:63
msgid "message body without signature"
msgstr "corpo da mensagem sem a assinatura"
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:64
msgid "quoted message body without signature"
msgstr "corpo da mensagem citada e sem a assinatura"
-#: src/quote_fmt.c:66
+#: src/quote_fmt.c:65
msgid "message tags"
msgstr "etiquetas de mensagem"
-#: src/quote_fmt.c:67
+#: src/quote_fmt.c:66
msgid "current dictionary"
msgstr "dicionário atual"
-#: src/quote_fmt.c:68
+#: src/quote_fmt.c:67
msgid "cursor position"
msgstr "posição do cursor"
-#: src/quote_fmt.c:69
+#: src/quote_fmt.c:68
msgid "account property: your name"
msgstr "propriedade da conta: seu nome"
-#: src/quote_fmt.c:70
+#: src/quote_fmt.c:69
msgid "account property: your email address"
msgstr "propriedade da conta: seu endereço de email"
-#: src/quote_fmt.c:71
+#: src/quote_fmt.c:70
msgid "account property: account name"
msgstr "propriedade da conta: nome da conta"
-#: src/quote_fmt.c:72
+#: src/quote_fmt.c:71
msgid "account property: organization"
msgstr "propriedade da conta: organização"
-#: src/quote_fmt.c:73
+#: src/quote_fmt.c:72
msgid "account property: signature"
msgstr "propriedade da conta: assinatura"
-#: src/quote_fmt.c:74
+#: src/quote_fmt.c:73
msgid "account property: signature path"
msgstr "propriedade da conta: caminho da assinatura"
-#: src/quote_fmt.c:75
+#: src/quote_fmt.c:74
msgid "account property: default dictionary"
msgstr "propriedade da conta: dicionário padrão"
-#: src/quote_fmt.c:76
+#: src/quote_fmt.c:75
msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
msgstr "<span style=\"oblique\">complemento</span> do Livro de Endereços: Cc"
-#: src/quote_fmt.c:77
+#: src/quote_fmt.c:76
msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
msgstr "<span style=\"oblique\">complemento</span> do Livro de Endereços: De"
-#: src/quote_fmt.c:78
+#: src/quote_fmt.c:77
msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
msgstr "<span style=\"oblique\">complemento</span> do Livro de Endereços: Para"
-#: src/quote_fmt.c:80
+#: src/quote_fmt.c:79
msgid "literal backslash"
msgstr "barra invertida literal"
-#: src/quote_fmt.c:81
+#: src/quote_fmt.c:80
msgid "literal question mark"
msgstr "ponto de interrogação literal"
-#: src/quote_fmt.c:82
+#: src/quote_fmt.c:81
msgid "literal exclamation mark"
msgstr "ponto de exclamação literal"
-#: src/quote_fmt.c:83
+#: src/quote_fmt.c:82
msgid "literal pipe"
msgstr "pipe literal"
-#: src/quote_fmt.c:84
+#: src/quote_fmt.c:83
msgid "literal opening curly brace"
msgstr "chave esquerda literal"
-#: src/quote_fmt.c:85
+#: src/quote_fmt.c:84
msgid "literal closing curly brace"
msgstr "chave direita literal"
-#: src/quote_fmt.c:86
+#: src/quote_fmt.c:85
msgid "tab"
msgstr "tabulação"
-#: src/quote_fmt.c:89
+#: src/quote_fmt.c:88
msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">comandos:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:90
+#: src/quote_fmt.c:89
msgid ""
"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
@@ -18888,7 +18965,7 @@ msgstr ""
"x é um dos símbolos [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"(ou o seu equivalente extenso)"
-#: src/quote_fmt.c:91
+#: src/quote_fmt.c:90
msgid ""
"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
"of\n"
@@ -18900,7 +18977,7 @@ msgstr ""
"ABt]\n"
"(ou o seu equivalente extenso)"
-#: src/quote_fmt.c:92
+#: src/quote_fmt.c:91
msgid ""
"insert file:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
@@ -18910,7 +18987,7 @@ msgstr ""
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> é entendido como o caminho do "
"arquivo a ser inserido"
-#: src/quote_fmt.c:93
+#: src/quote_fmt.c:92
msgid ""
"insert program output:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
@@ -18922,7 +18999,7 @@ msgstr ""
"para gerar\n"
"a saída"
-#: src/quote_fmt.c:94
+#: src/quote_fmt.c:93
msgid ""
"insert user input:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
@@ -18933,7 +19010,7 @@ msgstr ""
"pelo texto digitado\n"
"pelo usuário"
-#: src/quote_fmt.c:95
+#: src/quote_fmt.c:94
msgid ""
"attach file:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
@@ -18943,7 +19020,7 @@ msgstr ""
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> é entendido como o caminho do "
"arquivo a ser anexado"
-#: src/quote_fmt.c:96
+#: src/quote_fmt.c:95
msgid ""
"attach file:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
@@ -18955,11 +19032,11 @@ msgstr ""
"para obter\n"
"o nome do arquivo de"
-#: src/quote_fmt.c:98
+#: src/quote_fmt.c:97
msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">definição dos termos:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:99
+#: src/quote_fmt.c:98
msgid ""
"text that can contain any of the symbols or\n"
"commands above"
@@ -18967,7 +19044,7 @@ msgstr ""
"texto que pode conter qualquer um dos símbolos\n"
"ou comandos acima"
-#: src/quote_fmt.c:100
+#: src/quote_fmt.c:99
msgid ""
"text that can contain any of the symbols (no\n"
"commands) above"
@@ -18975,7 +19052,7 @@ msgstr ""
"texto que pode conter qualquer um dos símbolos\n"
"(sem comandos) acima"
-#: src/quote_fmt.c:101
+#: src/quote_fmt.c:100
msgid ""
"completion from address book only works with the first\n"
"address of the header, it outputs the full name\n"
@@ -18987,19 +19064,19 @@ msgstr ""
"gera o nome completo do contato se aquele endereço\n"
"corresponder exatamente a um contato do livro"
-#: src/quote_fmt.c:110
+#: src/quote_fmt.c:109
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descrição dos símbolos"
-#: src/quote_fmt.c:111
+#: src/quote_fmt.c:110
msgid "The following symbols and commands can be used:"
msgstr "Podem ser utilizados os seguintes símbolos e comandos:"
-#: src/quote_fmt.c:174
+#: src/quote_fmt.c:173
msgid "Use template when composing new messages"
msgstr "Usar modelo ao escrever novas mensagens"
-#: src/quote_fmt.c:197
+#: src/quote_fmt.c:196
msgid ""
"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
"new message."
@@ -19016,20 +19093,20 @@ msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
msgstr ""
"Sobrepor o cabeçalho De. Isso não muda a conta utilizada para responder."
-#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459
+#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:460
msgid "Quotation mark"
msgstr "Marca de citação"
-#: src/quote_fmt.c:425
+#: src/quote_fmt.c:426
msgid "Use template when forwarding messages"
msgstr "Usar modelo ao encaminhar mensagens"
-#: src/quote_fmt.c:448
+#: src/quote_fmt.c:449
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
msgstr ""
"Sobrepor o cabeçalho De. Isso não muda a conta utilizada para encaminhar."
-#: src/quote_fmt.c:557
+#: src/quote_fmt.c:559
msgid ""
"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
"address."
@@ -19037,15 +19114,15 @@ msgstr ""
"O campo \"De\" do modelo \"Nova mensagem\" possui um endereço de email "
"inválido."
-#: src/quote_fmt.c:560
+#: src/quote_fmt.c:562
msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
msgstr "O campo \"Assunto\" do modelo \"Nova mensagem\" é inválido."
-#: src/quote_fmt.c:577
+#: src/quote_fmt.c:579
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
msgstr "O campo \"Marca de citação\" do modelo \"Responder\" é inválido."
-#: src/quote_fmt.c:597
+#: src/quote_fmt.c:599
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
msgstr "O campo \"Marca de citação\" do modelo \"Encaminhar\" é inválido."
@@ -19058,88 +19135,88 @@ msgstr "Digite o texto para substituir '%s'"
msgid "Enter variable"
msgstr "Digite a variável"
-#: src/send_message.c:155
+#: src/send_message.c:157
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Enviando a mensagem usando o comando: %s\n"
-#: src/send_message.c:169
+#: src/send_message.c:171
#, c-format
msgid "Couldn't execute command: %s"
msgstr "Não foi possível executar o comando: %s"
-#: src/send_message.c:205
+#: src/send_message.c:207
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Ocorreu um erro na execução do comando: %s"
-#: src/send_message.c:357
+#: src/send_message.c:360
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: src/send_message.c:362
+#: src/send_message.c:365
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Executando verificação POP antes do SMTP..."
-#: src/send_message.c:365
+#: src/send_message.c:368
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP antes do SMTP"
-#: src/send_message.c:370
+#: src/send_message.c:373
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
msgstr "Conta '%s': Conectando ao servidor SMTP: %s:%d..."
-#: src/send_message.c:443
+#: src/send_message.c:446
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "A mensagem foi enviada com sucesso."
-#: src/send_message.c:509
+#: src/send_message.c:512
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Enviando HELO..."
-#: src/send_message.c:510 src/send_message.c:515 src/send_message.c:520
+#: src/send_message.c:513 src/send_message.c:518 src/send_message.c:523
msgid "Authenticating"
msgstr "Autenticando"
-#: src/send_message.c:511 src/send_message.c:516
+#: src/send_message.c:514 src/send_message.c:519
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando a mensagem..."
-#: src/send_message.c:514
+#: src/send_message.c:517
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Enviando EHLO..."
-#: src/send_message.c:523
+#: src/send_message.c:526
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Enviando MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:527
+#: src/send_message.c:530
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Enviando RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:532
+#: src/send_message.c:535
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Enviando MENSAGEM..."
-#: src/send_message.c:536
+#: src/send_message.c:539
msgid "Quitting..."
msgstr "Saindo..."
-#: src/send_message.c:565
+#: src/send_message.c:568
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Enviando a mensagem (%d / %d bytes)"
-#: src/send_message.c:618
+#: src/send_message.c:621
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando a mensagem"
-#: src/send_message.c:687 src/send_message.c:707
+#: src/send_message.c:690 src/send_message.c:710
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Ocorreu um erro durante o envio da mensagem."
-#: src/send_message.c:690
+#: src/send_message.c:693
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
@@ -19148,22 +19225,6 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro durante o envio da mensagem:\n"
"%s"
-#: src/setup.c:75
-msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Configuração da caixa postal"
-
-#: src/setup.c:76
-msgid ""
-"First, you have to set the location of mailbox.\n"
-"You can use existing mailbox in MH format\n"
-"if you have the one.\n"
-"If you're not sure, just select OK."
-msgstr ""
-"Inicialmente, você precisa definir a localização da\n"
-"caixa postal (mailbox). Você pode utilizar uma\n"
-"existente no formato MH, se possuir uma.\n"
-"Se não tiver certeza, apenas clique em OK."
-
#: src/sourcewindow.c:66
msgid "Source of the message"
msgstr "Código-fonte da mensagem"
@@ -19181,324 +19242,324 @@ msgstr "Expiração"
msgid "Saved TLS certificates"
msgstr "Certificados TLS salvos"
-#: src/ssl_manager.c:448
+#: src/ssl_manager.c:451
msgid "Delete certificate"
msgstr "Excluir certificado"
-#: src/ssl_manager.c:449
+#: src/ssl_manager.c:452
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Deseja realmente excluir esse certificado?"
-#: src/summary_search.c:290
+#: src/summary_search.c:288
msgid "Search messages"
msgstr "Pesquisar mensagens"
-#: src/summary_search.c:313
+#: src/summary_search.c:311
msgid "Match any of the following"
msgstr "Correspondente a qualquer um dos seguintes"
-#: src/summary_search.c:315
+#: src/summary_search.c:313
msgid "Match all of the following"
msgstr "Corresponder a todos os seguintes"
-#: src/summary_search.c:436
+#: src/summary_search.c:441
msgid "Body:"
msgstr "Corpo:"
-#: src/summary_search.c:443
+#: src/summary_search.c:447
msgid "Condition:"
msgstr "Condição:"
-#: src/summary_search.c:477
+#: src/summary_search.c:480
msgid "Find _all"
msgstr "Localizar _todas"
-#: src/summary_search.c:692 src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1417
+#: src/summary_search.c:696 src/summaryview.c:1138 src/summaryview.c:1402
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Pesquisando em %s... \n"
-#: src/summary_search.c:787
+#: src/summary_search.c:792
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "O início da lista foi atingido; continuar a partir do final?"
-#: src/summary_search.c:789
+#: src/summary_search.c:794
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "O final da lista foi atingido; continuar a partir do início?"
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:426
msgid "Re-edit"
msgstr "Reeditar"
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:439
msgid "Create _filter rule"
msgstr "Criar regra de _filtragem"
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/summaryview.c:452
msgid "_Set displayed columns"
msgstr "Definir colu_nas visíveis"
-#: src/summaryview.c:462
+#: src/summaryview.c:457
msgid "_Lock column headers"
msgstr "Travar _cabeçalhos das colunas"
-#: src/summaryview.c:599
+#: src/summaryview.c:595
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Alternar a exibição da barra de pesquisa rápida"
-#: src/summaryview.c:636
+#: src/summaryview.c:632
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Alternar a múltipla seleção"
-#: src/summaryview.c:1345
+#: src/summaryview.c:1329
msgid "Process mark"
msgstr "Processar marca"
-#: src/summaryview.c:1346
+#: src/summaryview.c:1330
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Foram deixadas algumas marcas. Processá-las?"
-#: src/summaryview.c:1396
+#: src/summaryview.c:1381
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando pasta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1951 src/summaryview.c:1999
+#: src/summaryview.c:1935 src/summaryview.c:1984
msgid "No more unread messages"
msgstr "Não há mais mensagens não-lidas"
-#: src/summaryview.c:1952
+#: src/summaryview.c:1936
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens não lidas. Pesquisar a partir do fim?"
-#: src/summaryview.c:1964 src/summaryview.c:2012 src/summaryview.c:2049
-#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2164
+#: src/summaryview.c:1949 src/summaryview.c:1998 src/summaryview.c:2036
+#: src/summaryview.c:2085 src/summaryview.c:2154
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1976
+#: src/summaryview.c:1961
msgid "No unread messages."
msgstr "Não há mensagens não lidas."
-#: src/summaryview.c:2000
+#: src/summaryview.c:1985
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:2036 src/summaryview.c:2084
+#: src/summaryview.c:2022 src/summaryview.c:2071
msgid "No more new messages"
msgstr "Não há mais mensagens novas"
-#: src/summaryview.c:2037
+#: src/summaryview.c:2023
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens novas. Pesquisar a partir do fim?"
-#: src/summaryview.c:2061
+#: src/summaryview.c:2048
msgid "No new messages."
msgstr "Não há mensagens novas."
-#: src/summaryview.c:2085
+#: src/summaryview.c:2072
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens novas. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:2118 src/summaryview.c:2151
+#: src/summaryview.c:2106 src/summaryview.c:2140
msgid "No more marked messages"
msgstr "Não há mais mensagens marcadas"
-#: src/summaryview.c:2119
+#: src/summaryview.c:2107
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Pesquisar desde o fim?"
-#: src/summaryview.c:2128
+#: src/summaryview.c:2117
msgid "No marked messages."
msgstr "Não há mensagens marcadas."
-#: src/summaryview.c:2152
+#: src/summaryview.c:2141
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:2185 src/summaryview.c:2214
+#: src/summaryview.c:2175 src/summaryview.c:2205
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Não há mais mensagens rotuladas"
-#: src/summaryview.c:2186
+#: src/summaryview.c:2176
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Pesquisar desde o fim?"
-#: src/summaryview.c:2195 src/summaryview.c:2228
+#: src/summaryview.c:2186 src/summaryview.c:2220
msgid "No labeled messages."
msgstr "Não há mensagens rotuladas."
-#: src/summaryview.c:2215
+#: src/summaryview.c:2206
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Pesquisar desde o início?"
-#: src/summaryview.c:2538
+#: src/summaryview.c:2530
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensagens pelo assunto..."
-#: src/summaryview.c:2723
+#: src/summaryview.c:2718
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d excluída"
-#: src/summaryview.c:2727
+#: src/summaryview.c:2722
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movida"
-#: src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2735
+#: src/summaryview.c:2723 src/summaryview.c:2730
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2733
+#: src/summaryview.c:2728
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiada"
-#: src/summaryview.c:2747
+#: src/summaryview.c:2742
msgid " item selected"
msgid_plural " items selected"
msgstr[0] " item selecionado"
msgstr[1] " itens selecionados"
-#: src/summaryview.c:2765 src/summaryview.c:2810
+#: src/summaryview.c:2760 src/summaryview.c:2805
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nova(s), %d não lida(s), %d no total (%s)"
-#: src/summaryview.c:2785
+#: src/summaryview.c:2780
msgid "Message summary"
msgstr "Sumário das mensagens"
-#: src/summaryview.c:2786
+#: src/summaryview.c:2781
msgid "New:"
msgstr "Novas:"
-#: src/summaryview.c:2787
+#: src/summaryview.c:2782
msgid "Unread:"
msgstr "Não lidas:"
-#: src/summaryview.c:2788
+#: src/summaryview.c:2783
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
-#: src/summaryview.c:2790
+#: src/summaryview.c:2785
msgid "Marked:"
msgstr "Marcadas:"
-#: src/summaryview.c:2791
+#: src/summaryview.c:2786
msgid "Replied:"
msgstr "Respondidas:"
-#: src/summaryview.c:2792
+#: src/summaryview.c:2787
msgid "Forwarded:"
msgstr "Encaminhadas:"
-#: src/summaryview.c:2793
+#: src/summaryview.c:2788
msgid "Locked:"
msgstr "Travadas:"
-#: src/summaryview.c:2794
+#: src/summaryview.c:2789
msgid "Ignored:"
msgstr "Ignoradas:"
-#: src/summaryview.c:2795
+#: src/summaryview.c:2790
msgid "Watched:"
msgstr "Observadas:"
-#: src/summaryview.c:2805
+#: src/summaryview.c:2800
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d selecionada(s) (%s/%s), %d não lida(s)"
-#: src/summaryview.c:3098
+#: src/summaryview.c:3088
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando o sumário..."
-#: src/summaryview.c:3266
+#: src/summaryview.c:3260
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Estruturando o sumário a partir dos dados das mensagens..."
-#: src/summaryview.c:3472
+#: src/summaryview.c:3466
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sem data)"
-#: src/summaryview.c:3529
+#: src/summaryview.c:3523
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Sem destinatário)"
-#: src/summaryview.c:3577
+#: src/summaryview.c:3571
#, c-format
msgid "From: %s, on %s"
msgstr "De: %s, em %s"
-#: src/summaryview.c:3586
+#: src/summaryview.c:3580
#, c-format
msgid "To: %s, on %s"
msgstr "Para: %s, em %s"
-#: src/summaryview.c:4485
+#: src/summaryview.c:4466
msgid "You're not the author of the article."
msgstr "Você não é o autor do artigo."
-#: src/summaryview.c:4575
+#: src/summaryview.c:4556
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "Deseja realmente excluir a mensagem selecionada?"
msgstr[1] "Deseja realmente excluir as %d mensagens selecionadas?"
-#: src/summaryview.c:4578
+#: src/summaryview.c:4559
msgid "Delete message"
msgid_plural "Delete messages"
msgstr[0] "Excluir a mensagem"
msgstr[1] "Excluir as mensagens"
-#: src/summaryview.c:4742
+#: src/summaryview.c:4723
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "As pastas de destino e a atual são a mesma."
-#: src/summaryview.c:4797
+#: src/summaryview.c:4778
msgid "Select folder to move selected message to"
msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
msgstr[0] "Selecione a pasta para onde a mensagem selecionada será movida"
msgstr[1] "Selecione a pasta para onde as mensagens selecionadas serão movidas"
-#: src/summaryview.c:4848
+#: src/summaryview.c:4829
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Você está tentando copiar para a mesma pasta."
-#: src/summaryview.c:4882
+#: src/summaryview.c:4863
msgid "Select folder to copy selected message to"
msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
msgstr[0] "Selecione a pasta para onde a mensagem selecionada será copiada"
msgstr[1] ""
"Selecione a pasta para onde as mensagens selecionadas serão copiadas"
-#: src/summaryview.c:5046
+#: src/summaryview.c:5027
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Acrescentar ou sobrescrever"
-#: src/summaryview.c:5047
+#: src/summaryview.c:5028
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Acrescentar ao arquivo ou sobrescrevê-lo?"
-#: src/summaryview.c:5048
+#: src/summaryview.c:5029
msgid "_Append"
msgstr "_Acrescentar"
-#: src/summaryview.c:5048
+#: src/summaryview.c:5029
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Sobrescrever"
-#: src/summaryview.c:5059 src/summaryview.c:5062 src/summaryview.c:5077
+#: src/summaryview.c:5040 src/summaryview.c:5043 src/summaryview.c:5058
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Não foi possível salvar o arquivo '%s'."
-#: src/summaryview.c:5100
+#: src/summaryview.c:5081
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
@@ -19506,27 +19567,27 @@ msgstr ""
"Você esta prestes a imprimir %d mensagens, uma a uma. Deseja realmente "
"continuar?"
-#: src/summaryview.c:5558
+#: src/summaryview.c:5539
msgid "Building threads..."
msgstr "Agrupando discussões..."
-#: src/summaryview.c:5806
+#: src/summaryview.c:5787
msgid "Skip these rules"
msgstr "Ignorar estas regras"
-#: src/summaryview.c:5809
+#: src/summaryview.c:5790
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Aplicar estas regras independente da conta à qual elas pertençam"
-#: src/summaryview.c:5812
+#: src/summaryview.c:5793
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Aplicar estas regras caso elas refiram-se à conta atual"
-#: src/summaryview.c:5841
+#: src/summaryview.c:5822
msgid "Filtering"
msgstr "Filtragem"
-#: src/summaryview.c:5842
+#: src/summaryview.c:5823
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
@@ -19534,75 +19595,75 @@ msgstr ""
"Existem algumas regras de filtragem que pertencem a uma conta.\n"
"Por favor, escolha o que fazer com estas regras:"
-#: src/summaryview.c:5874
+#: src/summaryview.c:5855
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:5957
+#: src/summaryview.c:5938
msgid "Processing configuration"
msgstr "Configuração do processamento"
-#: src/summaryview.c:6105
+#: src/summaryview.c:6088
msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
msgstr ""
"Deseja realmente reiniciar o rótulo de cor de todas as mensagens "
"selecionadas?"
-#: src/summaryview.c:6107
+#: src/summaryview.c:6090
msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
msgstr ""
"Deseja realmente aplicar esse rótulo de cor a todas as mensagens "
"selecionadas?"
-#: src/summaryview.c:6108
+#: src/summaryview.c:6091
msgid "Reset color label"
msgstr "Reiniciar rótulo de cor"
-#: src/summaryview.c:6108
+#: src/summaryview.c:6091
msgid "Set color label"
msgstr "Definir rótulo de cor"
-#: src/summaryview.c:6553
+#: src/summaryview.c:6530
msgid "Ignored thread"
msgstr "Discussão ignorada"
-#: src/summaryview.c:6555
+#: src/summaryview.c:6532
msgid "Watched thread"
msgstr "Discussão observada"
-#: src/summaryview.c:6563
+#: src/summaryview.c:6540
msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
msgstr "Respondida, mas também encaminhada - clique para ver a resposta"
-#: src/summaryview.c:6565
+#: src/summaryview.c:6542
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Respondida - clique para ver a resposta"
-#: src/summaryview.c:6577
+#: src/summaryview.c:6554
msgid "To be moved"
msgstr "A ser movida"
-#: src/summaryview.c:6579
+#: src/summaryview.c:6556
msgid "To be copied"
msgstr "A ser copiada"
-#: src/summaryview.c:6591
+#: src/summaryview.c:6568
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Assinada, possui anexo(s)"
-#: src/summaryview.c:6595
+#: src/summaryview.c:6572
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Criptografada, possui anexo(s)"
-#: src/summaryview.c:6597
+#: src/summaryview.c:6574
msgid "Encrypted"
msgstr "Criptografada"
-#: src/summaryview.c:6599
+#: src/summaryview.c:6576
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Possui anexo(s)"
-#: src/summaryview.c:8321
+#: src/summaryview.c:8303
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -19611,45 +19672,45 @@ msgstr ""
"Erro na expressão regular (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:8424
+#: src/summaryview.c:8406
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Voltar à lista de pastas (se você tiver mensagens não lidas)"
-#: src/summaryview.c:8429
+#: src/summaryview.c:8411
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Voltar à lista de pastas"
-#: src/textview.c:265
+#: src/textview.c:241
msgid "_Open in web browser"
msgstr "Abrir com o navegador _Web"
-#: src/textview.c:266
+#: src/textview.c:242
msgid "Copy this _link"
msgstr "Copiar esse _link"
-#: src/textview.c:273
+#: src/textview.c:249
msgid "_Reply to this address"
msgstr "_Responder para esse endereço"
-#: src/textview.c:274
+#: src/textview.c:250
msgid "Add to _Address book"
msgstr "Adicionar ao Li_vro de Endereços"
-#: src/textview.c:275
+#: src/textview.c:251
msgid "Copy this add_ress"
msgstr "Copiar esse en_dereço"
-#: src/textview.c:729
+#: src/textview.c:708
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
msgstr "[%s %s (%d bytes)]"
-#: src/textview.c:732
+#: src/textview.c:711
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d bytes)]"
-#: src/textview.c:902
+#: src/textview.c:881
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
@@ -19663,68 +19724,67 @@ msgstr ""
"\n"
" Use "
-#: src/textview.c:907
+#: src/textview.c:886
msgid "'Network Log'"
msgstr "'Relatório da rede'"
-#: src/textview.c:908
+#: src/textview.c:887
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " no menu Ferramentas para mais informações."
-#: src/textview.c:974
+#: src/textview.c:953
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " Pode-se efetuar o seguinte nessa parte\n"
-#: src/textview.c:976
+#: src/textview.c:955
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr " clicando com o botão direito no ícone ou item da lista:"
-#: src/textview.c:980
+#: src/textview.c:959
msgid " - To save, select "
msgstr " - Para salvar, selecione "
-#: src/textview.c:981
+#: src/textview.c:960
msgid "'Save as...'"
msgstr "'Salvar como...'"
-#: src/textview.c:983 src/textview.c:995 src/textview.c:1007
-#: src/textview.c:1017
+#: src/textview.c:962 src/textview.c:974 src/textview.c:986 src/textview.c:996
msgid " (Shortcut key: '"
msgstr " (Tecla de atalho: '"
-#: src/textview.c:991
+#: src/textview.c:970
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - Para exibir como texto, selecione "
-#: src/textview.c:992
+#: src/textview.c:971
msgid "'Display as text'"
msgstr "'Mostrar como texto'"
-#: src/textview.c:1003
+#: src/textview.c:982
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - Para abrir com um programa externo, selecione "
-#: src/textview.c:1004
+#: src/textview.c:983
msgid "'Open'"
msgstr "'Abrir'"
-#: src/textview.c:1012
+#: src/textview.c:991
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (alternativamente, dê um duplo clique ou clique com o "
-#: src/textview.c:1013
+#: src/textview.c:992
msgid "mouse button)\n"
msgstr "botão do meio do mouse)\n"
-#: src/textview.c:1015
+#: src/textview.c:994
msgid " - Or use "
msgstr " - Ou use "
-#: src/textview.c:1016
+#: src/textview.c:995
msgid "'Open with...'"
msgstr "'Abrir com...'"
-#: src/textview.c:1139
+#: src/textview.c:1118
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -19735,67 +19795,67 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Código de saída %d\n"
-#: src/textview.c:2235
+#: src/textview.c:2229
msgid "Tags: "
msgstr "Etiquetas: "
-#: src/textview.c:2716
+#: src/textview.c:2714
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Aumentar o zoom"
-#: src/textview.c:2727
+#: src/textview.c:2723
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Diminuir o zoom"
-#: src/textview.c:2738
+#: src/textview.c:2732
msgid "Reset _zoom"
msgstr "_Redefinir o zoom"
-#: src/textview.c:3105
+#: src/textview.c:3101
msgid "Copy it anyway?"
msgstr "Deseja copiar mesmo assim?"
-#: src/textview.c:3105
+#: src/textview.c:3101
msgid "Open it anyway?"
msgstr "Deseja abrir mesmo assim?"
-#: src/textview.c:3106
+#: src/textview.c:3102
msgid "Co_py URL"
msgstr "_Copiar URL"
-#: src/textview.c:3106
+#: src/textview.c:3102
msgid "_Open URL"
msgstr "_Abrir URL"
-#: src/textview.c:3112
+#: src/textview.c:3108
msgid "The real URL is different from the displayed URL."
msgstr "A URL real é diferente da exibida."
-#: src/textview.c:3113
+#: src/textview.c:3109
msgid "Displayed URL:"
msgstr "URL exibida:"
-#: src/textview.c:3114
+#: src/textview.c:3110
msgid "Real URL:"
msgstr "URL real:"
-#: src/textview.c:3116
+#: src/textview.c:3112
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Aviso de tentativa de fraude por phishing"
-#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:2335
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:2336
msgid "Receive Mail from all Accounts"
msgstr "Receber mensagens de todas as contas"
-#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2340
+#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2341
msgid "Receive Mail from current Account"
msgstr "Receber mensagens da conta atual"
-#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2344
+#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2345
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Enviar mensagens da Fila de Saída"
-#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:976 src/toolbar.c:2362 src/toolbar.c:2373
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:976 src/toolbar.c:2363 src/toolbar.c:2374
msgid "Compose Email"
msgstr "Escrever email"
@@ -19803,35 +19863,35 @@ msgstr "Escrever email"
msgid "Compose News"
msgstr "Escrever artigo"
-#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2417 src/toolbar.c:2427
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2418 src/toolbar.c:2428
msgid "Reply to Message"
msgstr "Responder à mensagem"
-#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2434 src/toolbar.c:2444
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2435 src/toolbar.c:2445
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Responder ao remetente"
-#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2451 src/toolbar.c:2461
+#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2452 src/toolbar.c:2462
msgid "Reply to All"
msgstr "Responder a todos"
-#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2468 src/toolbar.c:2478
+#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2469 src/toolbar.c:2479
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Responder à lista de discussão"
-#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2356
+#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2357
msgid "Open email"
msgstr "Abrir email"
-#: src/toolbar.c:237 src/toolbar.c:2485 src/toolbar.c:2496
+#: src/toolbar.c:237 src/toolbar.c:2486 src/toolbar.c:2497
msgid "Forward Message"
msgstr "Encaminhar a mensagem"
-#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:2501
+#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:2502
msgid "Trash Message"
msgstr "Enviar a mensagem para a Lixeira"
-#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2505
+#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2506
msgid "Delete Message"
msgstr "Excluir a mensagem"
@@ -19839,11 +19899,11 @@ msgstr "Excluir a mensagem"
msgid "Delete duplicate messages"
msgstr "Excluir mensagens duplicadas"
-#: src/toolbar.c:242 src/toolbar.c:2513
+#: src/toolbar.c:242 src/toolbar.c:2514
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Ir para a mensagem não lida anterior"
-#: src/toolbar.c:243 src/toolbar.c:2517
+#: src/toolbar.c:243 src/toolbar.c:2518
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Ir para a próxima mensagem não lida"
@@ -19895,55 +19955,55 @@ msgstr "Aprender spam ou não-spam"
msgid "Open folder/Go to folder list"
msgstr "Abrir a pasta/Ir para a lista de pastas"
-#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2523
+#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2524
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar a mensagem"
-#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2527
+#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2528
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Armazenar na Fila de Saída e enviar mais tarde"
-#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2531
+#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2532
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Salvar na pasta Rascunho"
-#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2535
+#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2536
msgid "Insert file"
msgstr "Inserir arquivo"
-#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2539
+#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2540
msgid "Attach file"
msgstr "Anexar arquivo"
-#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2543
+#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2544
msgid "Insert signature"
msgstr "Inserir assinatura"
-#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2547
+#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2548
msgid "Replace signature"
msgstr "Substituir assinatura"
-#: src/toolbar.c:269 src/toolbar.c:2551
+#: src/toolbar.c:269 src/toolbar.c:2552
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar com um programa externo"
-#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:2555
+#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:2556
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Quebrar as linhas longas do parágrafo atual"
-#: src/toolbar.c:271 src/toolbar.c:2559
+#: src/toolbar.c:271 src/toolbar.c:2560
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Quebrar todas as linhas longas"
-#: src/toolbar.c:274 src/toolbar.c:542 src/toolbar.c:2568
+#: src/toolbar.c:274 src/toolbar.c:542 src/toolbar.c:2569
msgid "Check spelling"
msgstr "Verificar ortografia"
-#: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:544 src/toolbar.c:2573
+#: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:544 src/toolbar.c:2574
msgid "Sign"
msgstr "Assinar"
-#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:545 src/toolbar.c:2581
+#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:545 src/toolbar.c:2582
msgid "Encrypt"
msgstr "Criptografar"
@@ -19951,15 +20011,15 @@ msgstr "Criptografar"
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "Ações do Claws Mail"
-#: src/toolbar.c:279 src/toolbar.c:2600
+#: src/toolbar.c:279 src/toolbar.c:2601
msgid "Cancel receiving"
msgstr "Cancelar a recepção"
-#: src/toolbar.c:281 src/toolbar.c:2608
+#: src/toolbar.c:281 src/toolbar.c:2609
msgid "Cancel receiving/sending"
msgstr "Cancelar recepção/envio"
-#: src/toolbar.c:282 src/toolbar.c:2348
+#: src/toolbar.c:282 src/toolbar.c:2349
msgid "Close window"
msgstr "Fechar a janela"
@@ -19998,7 +20058,7 @@ msgstr "Todos"
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: src/toolbar.c:508 src/toolbar.c:2401 src/toolbar.c:2410
+#: src/toolbar.c:508 src/toolbar.c:2402 src/toolbar.c:2411
msgid "Delete duplicates"
msgstr "Excluir mensagens duplicadas"
@@ -20094,97 +20154,101 @@ msgstr "A mensagem será criptografada"
msgid "Message will not be encrypted"
msgstr "A mensagem não será criptografada"
-#: src/toolbar.c:2330
+#: src/toolbar.c:2331
msgid "Go to folder list"
msgstr "Ir para a lista de pastas"
-#: src/toolbar.c:2336
+#: src/toolbar.c:2337
msgid "Receive Mail from selected Account"
msgstr "Receber as mensagens da conta selecionada"
-#: src/toolbar.c:2352
+#: src/toolbar.c:2353
msgid "Open preferences"
msgstr "Abrir as preferências"
-#: src/toolbar.c:2363
+#: src/toolbar.c:2364
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "Escrever usando a conta selecionada"
-#: src/toolbar.c:2384
+#: src/toolbar.c:2385
msgid "Learn as..."
msgstr "Aprender como..."
-#: src/toolbar.c:2394
+#: src/toolbar.c:2395
msgid "Learn as _Spam"
msgstr "Aprender como _spam"
-#: src/toolbar.c:2395
+#: src/toolbar.c:2396
msgid "Learn as _Ham"
msgstr "Aprender como _não-spam"
-#: src/toolbar.c:2402
+#: src/toolbar.c:2403
msgid "Delete duplicates options"
msgstr "Opções da exclusão de duplicatas"
-#: src/toolbar.c:2406
+#: src/toolbar.c:2407
msgid "Delete duplicates in selected folder"
msgstr "Excluir duplicatas na pasta selecionada"
-#: src/toolbar.c:2407
+#: src/toolbar.c:2408
msgid "Delete duplicates in all folders"
msgstr "Excluir duplicatas em todas as pastas"
-#: src/toolbar.c:2418
+#: src/toolbar.c:2419
msgid "Reply to Message options"
msgstr "Opções de Responder à Mensagem"
-#: src/toolbar.c:2422 src/toolbar.c:2439 src/toolbar.c:2456 src/toolbar.c:2473
+#: src/toolbar.c:2423 src/toolbar.c:2440 src/toolbar.c:2457 src/toolbar.c:2474
msgid "_Reply with quote"
msgstr "Responder _com citação"
-#: src/toolbar.c:2423 src/toolbar.c:2440 src/toolbar.c:2457 src/toolbar.c:2474
+#: src/toolbar.c:2424 src/toolbar.c:2441 src/toolbar.c:2458 src/toolbar.c:2475
msgid "Reply without _quote"
msgstr "Responder _sem citação"
-#: src/toolbar.c:2435
+#: src/toolbar.c:2436
msgid "Reply to Sender options"
msgstr "Opções de Responder ao Remetente"
-#: src/toolbar.c:2452
+#: src/toolbar.c:2453
msgid "Reply to All options"
msgstr "Opções de Responder a Todos"
-#: src/toolbar.c:2469
+#: src/toolbar.c:2470
msgid "Reply to Mailing-list options"
msgstr "Opções de Responder à Lista de Discussão"
-#: src/toolbar.c:2486
+#: src/toolbar.c:2487
msgid "Forward Message options"
msgstr "Opções de Encaminhar a Mensagem"
-#: src/uri_opener.c:71
+#: src/uri_opener.c:70
msgid "C_opy URL"
msgstr "C_opiar a URL"
-#: src/uri_opener.c:102
+#: src/uri_opener.c:101
msgid "There are no URLs in this email."
msgstr "Não existem URLs nessa mensagem."
-#: src/uri_opener.c:130
+#: src/uri_opener.c:129
msgid "Included URLs:"
msgstr "URLs incluídas:"
-#: src/uri_opener.c:210
+#: src/uri_opener.c:209
msgctxt "Dialog title"
msgid "Open URLs"
msgstr "Abrir URLs"
-#: src/uri_opener.c:238
+#: src/uri_opener.c:225
+msgid "Open in browser"
+msgstr "Abrir no navegador"
+
+#: src/uri_opener.c:237
msgid "Any phishing URLs are shown in red, followed by the actual URL."
msgstr ""
"Qualquer URL de phishing é exibida em vermelho, seguida pela URL atual."
-#: src/uri_opener.c:246
+#: src/uri_opener.c:245
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar tudo"
@@ -20310,23 +20374,23 @@ msgstr "Por favor, digite o endereço do seu servidor SMTP."
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Por favor, digite o nome de usuário para o SMTP."
-#: src/wizard.c:975
+#: src/wizard.c:968
msgid "Your name:"
msgstr "Seu nome:"
-#: src/wizard.c:986
+#: src/wizard.c:981
msgid "Your email address:"
msgstr "Seu endereço de email:"
-#: src/wizard.c:997
+#: src/wizard.c:994
msgid "Your organization:"
msgstr "Sua organização:"
-#: src/wizard.c:1031
+#: src/wizard.c:1029
msgid "Mailbox name:"
msgstr "Nome da caixa postal:"
-#: src/wizard.c:1039
+#: src/wizard.c:1036
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
@@ -20334,7 +20398,7 @@ msgstr ""
"Você também pode especificar um caminho absoluto, por exemplo \"/home/fulano/"
"Documentos/Mail\""
-#: src/wizard.c:1110
+#: src/wizard.c:1106
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
@@ -20342,15 +20406,15 @@ msgstr ""
"Você pode especificar o número da porta adicionando-o ao final: \"mail."
"exemplo.com:25\""
-#: src/wizard.c:1113
+#: src/wizard.c:1109
msgid "SMTP server address:"
msgstr "Endereço do servidor SMTP:"
-#: src/wizard.c:1128
+#: src/wizard.c:1124
msgid "(empty to use the same as receive)"
msgstr "(em branco para utilizar o mesmo da recepção)"
-#: src/wizard.c:1142
+#: src/wizard.c:1139
msgid "SMTP username:"
msgstr "Nome de usuário do SMTP:"
@@ -20358,35 +20422,39 @@ msgstr "Nome de usuário do SMTP:"
msgid "SMTP password:"
msgstr "Senha do SMTP:"
-#: src/wizard.c:1166
+#: src/wizard.c:1169
msgid "Use TLS to connect to SMTP server"
msgstr "Usar TLS para conectar-se ao servidor SMTP"
-#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597
+#: src/wizard.c:1180 src/wizard.c:1623
msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar iniciar criptografia"
-#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609
+#: src/wizard.c:1192 src/wizard.c:1636
msgid "Client TLS certificate (optional)"
msgstr "Certificado TLS do cliente (opcional)"
-#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544
+#: src/wizard.c:1201 src/wizard.c:1646
+msgid "File:"
+msgstr "Arquivo:"
+
+#: src/wizard.c:1274 src/wizard.c:1306 src/wizard.c:1560
msgid "Server address:"
msgstr "Endereço do servidor:"
-#: src/wizard.c:1321
+#: src/wizard.c:1338
msgid "Local mailbox:"
msgstr "Caixa postal local:"
-#: src/wizard.c:1490
+#: src/wizard.c:1506
msgid "Server type:"
msgstr "Tipo do servidor:"
-#: src/wizard.c:1499
+#: src/wizard.c:1515
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/wizard.c:1555
+#: src/wizard.c:1573
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
@@ -20394,19 +20462,19 @@ msgstr ""
"Você pode especificar o número da porta adicionando-o ao final: \"mail."
"exemplo.com:110\""
-#: src/wizard.c:1586
+#: src/wizard.c:1612
msgid "Use TLS to connect to receiving server"
msgstr "Usar TLS para conectar-se ao servidor de recebimento"
-#: src/wizard.c:1651
+#: src/wizard.c:1690
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "Diretório do servidor IMAP:"
-#: src/wizard.c:1662
+#: src/wizard.c:1701
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Mostrar apenas pastas inscritas"
-#: src/wizard.c:1670
+#: src/wizard.c:1709
msgid ""
"Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support."
@@ -20414,15 +20482,15 @@ msgstr ""
"Aviso: essa versão do Claws Mail\n"
"foi compilada sem suporte ao IMAP."
-#: src/wizard.c:1788
+#: src/wizard.c:1828
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Assistente de configuração do Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1821
+#: src/wizard.c:1862
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Bem-vindo(a) ao Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1828
+#: src/wizard.c:1869
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
@@ -20436,104 +20504,34 @@ msgstr ""
"mais comuns de email. Assim, você poderá iniciar a utilização do Claws Mail "
"em menos de cinco minutos."
-#: src/wizard.c:1841
+#: src/wizard.c:1882
msgid "About You"
msgstr "Sobre você"
-#: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895
+#: src/wizard.c:1889 src/wizard.c:1903 src/wizard.c:1917 src/wizard.c:1932
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Os campos em negrito DEVEM ser preenchidos"
-#: src/wizard.c:1856
+#: src/wizard.c:1896
msgid "Receiving mail"
msgstr "Recebimento de mensagens"
-#: src/wizard.c:1871
+#: src/wizard.c:1910
msgid "Sending mail"
msgstr "Envio de mensagem"
-#: src/wizard.c:1887
+#: src/wizard.c:1925
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Salvamento da mensagem no disco"
-#: src/wizard.c:1903
+#: src/wizard.c:1940
msgid "Configuration finished"
msgstr "Configuração encerrada"
-#: src/wizard.c:1910
+#: src/wizard.c:1947
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."
msgstr ""
"O Claws Mail está pronto.\n"
"Clique em Salvar para iniciar."
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Nova"
-
-#~ msgid "_Down"
-#~ msgstr "_Baixo"
-
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "_Cima"
-
-#~ msgid "_Execute"
-#~ msgstr "E_xecutar"
-
-#~ msgid "_Stop"
-#~ msgstr "_Parar"
-
-#~ msgid "_Yes"
-#~ msgstr "_Sim"
-
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "_Adicionar"
-
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "_Anterior"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Próxima"
-
-#~ msgid "_Refresh"
-#~ msgstr "A_tualizar"
-
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "_Aplicar"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Sair"
-
-#~ msgid "Find and _Replace"
-#~ msgstr "Procurar e _substituir"
-
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "_Renomear"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
-#~ "Recovery will not be possible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you really want to delete?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Todas as pastas e mensagens dentro de '%s' serão excluídas "
-#~ "permanentemente.\n"
-#~ "Não será possível recuperá-las.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Confirma a exclusão?"
-
-#~ msgid "_Top"
-#~ msgstr "_Início"
-
-#~ msgid "_Bottom"
-#~ msgstr "_Final"
-
-#~ msgid "Primary passphrase"
-#~ msgstr "Senha primária"
-
-#~ msgid "Open in browser"
-#~ msgstr "Abrir no navegador"
-
-#~ msgid "File:"
-#~ msgstr "Arquivo:"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index c5cd74af4..bd739ec8e 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Russian translation of Claws Mail.
-# Copyright © 2003-2021 The Claws Mail team.
+# Copyright © 2003-2023 The Claws Mail team.
# This file is distributed under the same license
# as the Claws Mail package, see COPYING file.
#
@@ -8,14 +8,14 @@
# Ruslan N. Balkin <baron at voices.ru>, 2003.
# Pavlo & Olena Bohmat <bohm at ukr.net>, 2004-2007.
# Aleksei Miheev <aleksei at miheev.info>, 2008-2009.
-# Mikhail Kurinnoi <viewizard at viewizard.com>, 2015-2022.
+# Mikhail Kurinnoi <viewizard at viewizard.com>, 2015-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Claws Mail 3.19.0\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.19.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-11 10:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-12 23:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-13 16:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-13 21:26+0300\n"
"Last-Translator: Mikhail Kurinnoi <viewizard at viewizard.com>\n"
"Language-Team: Mikhail Kurinnoi <viewizard at viewizard.com>\n"
"Language: ru\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n% "
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
"X-Poedit-Basepath: claws\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
@@ -92,66 +92,66 @@ msgstr "Учётные записи с внешними папками не мо
msgid "Copy of %s"
msgstr "Копировать %s"
-#: src/account.c:1139
+#: src/account.c:1140
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить учётную запись '%s'?"
-#: src/account.c:1141
+#: src/account.c:1142
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Безымянный)"
-#: src/account.c:1142
+#: src/account.c:1143
msgid "Delete account"
msgstr "Удалить учётную запись"
-#: src/account.c:1616
+#: src/account.c:1617
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "G"
-#: src/account.c:1622
+#: src/account.c:1623
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'Получить Почту' проверяет письма в указанных учётных записях"
-#: src/account.c:1629 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
-#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7523 src/editaddress.c:1477
+#: src/account.c:1630 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
+#: src/addressbook.c:127 src/compose.c:7515 src/editaddress.c:1477
#: src/editaddress.c:1506 src/editaddress.c:1522
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171
-#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
#: src/editvcard.c:174 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:304 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
+#: src/mimeview.c:311 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1851
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:466 src/prefs_filtering.c:385
-#: src/prefs_filtering.c:1879 src/prefs_summaries.c:479 src/prefs_template.c:79
-#: src/prefs_themes.c:1089
+#: src/prefs_filtering.c:1879 src/prefs_summaries.c:546 src/prefs_template.c:79
+#: src/prefs_themes.c:1069
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: src/account.c:1637 src/prefs_account.c:1298 src/prefs_account.c:5073
+#: src/account.c:1638 src/prefs_account.c:1303 src/prefs_account.c:5096
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
-#: src/account.c:1645 src/ssl_manager.c:109
+#: src/account.c:1646 src/ssl_manager.c:109
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
-#: src/action.c:380
+#: src/action.c:378
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Не удалось получить файл сообщения %d"
-#: src/action.c:418
+#: src/action.c:416
msgid "Could not get message part."
msgstr "Не удалось получить часть сообщения."
-#: src/action.c:435
+#: src/action.c:433
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr "Не удалось получить часть составного сообщения: %s"
-#: src/action.c:607
+#: src/action.c:605
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -160,11 +160,11 @@ msgstr ""
"Указанное действие нельзя использовать в окне составления,\n"
"потому что оно содержит %%f, %%F %%as или %%p."
-#: src/action.c:728
+#: src/action.c:726
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "Не установлено действие фильтрации"
-#: src/action.c:730
+#: src/action.c:728
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
"Неверное действие фильтрации:\n"
"%s"
-#: src/action.c:1000
+#: src/action.c:998
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -184,36 +184,36 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1002 src/compose.c:5305 src/compose.c:5310 src/compose.c:9744
-#: src/compose.c:9783 src/ldaputil.c:334
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
+#: src/action.c:1000 src/compose.c:5301 src/compose.c:5306 src/compose.c:9736
+#: src/compose.c:9775 src/ldaputil.c:334
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:861
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1848 src/privacy.c:64
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846 src/privacy.c:64
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
-#: src/action.c:1223 src/action.c:1395
+#: src/action.c:1221 src/action.c:1393
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"
-#: src/action.c:1259
+#: src/action.c:1257
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Выполняется: %s\n"
-#: src/action.c:1263
+#: src/action.c:1261
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Завершено: %s\n"
-#: src/action.c:1309
+#: src/action.c:1307
msgid "Action's input/output"
msgstr "Действия ввода/вывода"
-#: src/action.c:1647
+#: src/action.c:1645
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
@@ -224,11 +224,11 @@ msgstr ""
"('%%h' будет заменено параметром)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1652
+#: src/action.c:1650
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Действия скрыты параметром пользователя"
-#: src/action.c:1656
+#: src/action.c:1654
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
@@ -239,23 +239,23 @@ msgstr ""
"('%%u' будет заменено параметром)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1661
+#: src/action.c:1659
msgid "Action's user argument"
msgstr "Указанный пользователем параметр"
-#: src/addrclip.c:483
+#: src/addrclip.c:484
msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
msgstr "Невозможно копировать папку в саму себя или одну из её подпапок."
-#: src/addrclip.c:506
+#: src/addrclip.c:507
msgid "Cannot copy an address book to itself."
msgstr "Невозможно копировать адресную книгу в саму себя."
-#: src/addrclip.c:597
+#: src/addrclip.c:598
msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
msgstr "Невозможно переместить папку в саму себя или в одну из её подпапок."
-#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5007
+#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5016
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
msgid "Group"
msgstr "Группа"
@@ -328,8 +328,8 @@ msgstr ""
"Вы действительно хотите заменить все имена\n"
"свойств набором имён по умолчанию?"
-#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:457
-#: src/addressbook.c:474 src/edittags.c:298
+#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:473 src/edittags.c:298
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1310 src/prefs_actions.c:1112
#: src/prefs_filtering.c:1704 src/prefs_template.c:1112
msgid "_Delete"
@@ -392,7 +392,7 @@ msgid "Duplicate email addresses"
msgstr "Дублирующиеся почтовые адреса"
#: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:235
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:472 src/prefs_summaries.c:480
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:472 src/prefs_summaries.c:547
#: src/toolbar.c:540
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
@@ -401,11 +401,11 @@ msgstr "Адрес"
msgid "Address book path"
msgstr "Путь к адресной книге"
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1431 src/addressbook.c:1484
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1430 src/addressbook.c:1483
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Удалить адрес(а)"
-#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1485
+#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1484
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Действительно удалить адрес(а)?"
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Действительно удалить адрес(а)?"
msgid "Delete address"
msgstr "Удалить адрес"
-#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1432
+#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1431
msgid "This address data is read-only and cannot be deleted."
msgstr "Данные адреса только для чтения и не могут быть удалены."
@@ -425,8 +425,8 @@ msgstr "Добавить в адресную книгу"
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
-#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1260
-#: src/editaddress.c:1304 src/editgroup.c:292
+#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:129 src/editaddress.c:1260
+#: src/editaddress.c:1304 src/editgroup.c:290
msgid "Remarks"
msgstr "Примечания"
@@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Примечания"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Выберите Папку Адресной Книги"
-#: src/addressadd.c:598 src/addressbook.c:3254 src/addressbook.c:3305
+#: src/addressadd.c:598 src/addressbook.c:3263 src/addressbook.c:3314
msgid "Add address(es)"
msgstr "Добавить адрес(а)"
@@ -442,257 +442,257 @@ msgstr "Добавить адрес(а)"
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Не удалось добавить указанный адрес"
-#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:4995 src/editaddress.c:1249
-#: src/editaddress.c:1287 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
+#: src/addressbook.c:128 src/addressbook.c:5004 src/editaddress.c:1249
+#: src/editaddress.c:1287 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
#: src/exporthtml.c:597 src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:767
msgid "Email Address"
msgstr "Почтовый Адрес"
-#: src/addressbook.c:400
+#: src/addressbook.c:399
msgid "_Book"
msgstr "_Книга"
-#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:456
-#: src/addressbook.c:473 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:522
+#: src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:472 src/compose.c:621 src/mainwindow.c:522
#: src/messageview.c:213 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
-#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:525
+#: src/addressbook.c:401 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:525
#: src/messageview.c:216
msgid "_Tools"
msgstr "_Сервис"
-#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:458
msgid "New _Book"
msgstr "Новая _Книга"
-#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:459
msgid "New _Folder"
msgstr "Новая _Папка"
-#: src/addressbook.c:407
+#: src/addressbook.c:406
msgid "New _vCard"
msgstr "Новый _vCard"
-#: src/addressbook.c:411
+#: src/addressbook.c:410
msgid "New _JPilot"
msgstr "Новый _JPilot"
-#: src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:413
msgid "New LDAP _Server"
msgstr "Добавить _Сервер LDAP"
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:417
msgid "_Edit book"
msgstr "_Правка книги"
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:418
msgid "_Delete book"
msgstr "_Удалить книгу"
-#: src/addressbook.c:421 src/compose.c:637
+#: src/addressbook.c:420 src/compose.c:638
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
msgid "_Save"
msgstr "_Сохранить"
-#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:641 src/messageview.c:226
+#: src/addressbook.c:421 src/compose.c:642 src/messageview.c:226
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыть"
-#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:471 src/messageview.c:230
+#: src/addressbook.c:424 src/addressbook.c:470 src/messageview.c:230
msgid "_Select all"
msgstr "_Выделить всё"
-#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
+#: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:478
msgid "C_ut"
msgstr "В_ырезать"
-#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:480
-#: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:229
+#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
+#: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:229
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "_Копировать"
-#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:481
-#: src/compose.c:650 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:480
+#: src/compose.c:651 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
msgid "_Paste"
msgstr "_Вставить"
-#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:476
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:475
msgid "New _Address"
msgstr "Новый _Адрес"
-#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:477
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:476
msgid "New _Group"
msgstr "Новая _Группа"
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:482
msgid "_Mail To"
msgstr "_Написать Письмо"
-#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:487
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:486
msgid "_Merge"
msgstr "_Объединить"
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:441
msgid "Import _LDIF file..."
msgstr "Импорт _LDIF файла..."
-#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:442
msgid "Import M_utt file..."
msgstr "Импорт M_utt файла..."
-#: src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:443
msgid "Import _Pine file..."
msgstr "Импорт _Pine файла..."
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:445
msgid "Export _HTML..."
msgstr "Экспорт в _HTML..."
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:446
msgid "Export LDI_F..."
msgstr "Экспорт в LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:448
msgid "Find duplicates..."
msgstr "Найти дублирующиеся почтовые адреса..."
-#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:449
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Редактировать пользовательские свойства..."
-#: src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:484
msgid "_Browse Entry"
msgstr "_Просмотр Записи"
-#: src/addressbook.c:499 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
+#: src/addressbook.c:498 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358 src/plugins/vcalendar/day-view.c:411
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:427 src/prefs_themes.c:917
-#: src/prefs_themes.c:949 src/prefs_themes.c:950
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:427 src/prefs_themes.c:897
+#: src/prefs_themes.c:929 src/prefs_themes.c:930
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
-#: src/addressbook.c:506 src/addressbook.c:525 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:505 src/addressbook.c:524 src/importldif.c:121
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
-#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:506 src/importldif.c:122
msgid "Bad arguments"
msgstr "Неверные параметры"
-#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:123
msgid "File not specified"
msgstr "Не указан файл"
-#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:124
msgid "Error opening file"
msgstr "Ошибка открытия файла"
-#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:125
msgid "Error reading file"
msgstr "Ошибка чтения файла"
-#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:126
msgid "End of file encountered"
msgstr "Неожиданный конец файла"
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:127
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Ошибка выделения памяти"
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:128
msgid "Bad file format"
msgstr "Неверный формат файла"
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:129
msgid "Error writing to file"
msgstr "Ошибка записи в файл"
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:130
msgid "Error opening directory"
msgstr "Ошибка чтения каталога"
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:131
msgid "No path specified"
msgstr "Не указан путь"
-#: src/addressbook.c:526
+#: src/addressbook.c:525
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером"
-#: src/addressbook.c:527
+#: src/addressbook.c:526
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Ошибка инициализации LDAP"
-#: src/addressbook.c:528
+#: src/addressbook.c:527
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером"
-#: src/addressbook.c:529
+#: src/addressbook.c:528
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Ошибка поиска по базе данных LDAP"
-#: src/addressbook.c:530
+#: src/addressbook.c:529
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Превышено время ожидания ответа LDAP сервера"
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:530
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Ошибка в поисковом запросе LDAP"
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:531
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Не найдено записей LDAP, удовлетворяющих поисковому запросу"
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:532
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "LDAP поиск прерван по требованию"
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:533
msgid "Error starting STARTTLS connection"
msgstr "Ошибка создания STARTTLS соединения"
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:534
msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
msgstr "Характерное Имя (dn) отсутствует"
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:535
msgid "Missing required information"
msgstr "Отсутствует необходимая информация"
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:536
msgid "Another contact exists with that key"
msgstr "Существует другой контакт с тем же ключом"
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:537
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "Требуется более защищённый протокол аутентификации"
-#: src/addressbook.c:906
+#: src/addressbook.c:905
msgid "Sources"
msgstr "Источники"
-#: src/addressbook.c:910 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
+#: src/addressbook.c:909 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:2563
msgid "Address book"
msgstr "Адресная книга"
-#: src/addressbook.c:1104 src/editldap.c:794
+#: src/addressbook.c:1103 src/editldap.c:794
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
-#: src/addressbook.c:1476
+#: src/addressbook.c:1475
msgid "Delete group"
msgstr "Удалить группу"
-#: src/addressbook.c:1477
+#: src/addressbook.c:1476
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
@@ -700,26 +700,26 @@ msgstr ""
"Действительно удалить группу(ы)?\n"
"Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
-#: src/addressbook.c:2204
+#: src/addressbook.c:2207
msgid "Cannot paste. Target address book is read-only."
msgstr "Вставка невозможна. Целевая адресная книга только для чтения."
-#: src/addressbook.c:2214
+#: src/addressbook.c:2217
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Невозможно вставить в адресную группу."
-#: src/addressbook.c:2951
+#: src/addressbook.c:2960
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
msgstr "Действительно удалить результаты запроса и адреса в '%s'?"
-#: src/addressbook.c:2954 src/addressbook.c:2980 src/addressbook.c:2987
+#: src/addressbook.c:2963 src/addressbook.c:2989 src/addressbook.c:2996
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:430 src/prefs_filtering_action.c:173
#: src/toolbar.c:507
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
-#: src/addressbook.c:2963
+#: src/addressbook.c:2972
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -728,20 +728,20 @@ msgstr ""
"Действительно удалить '%s'? Если удаляется только папка, содержащиеся в ней "
"адреса будут перемещены в родительскую папку."
-#: src/addressbook.c:2966 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/addressbook.c:2975 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:193
msgid "Delete folder"
msgstr "Удалить папку"
-#: src/addressbook.c:2967
+#: src/addressbook.c:2976
msgid "Delete _folder only"
msgstr "Удалить _только папку"
-#: src/addressbook.c:2967
+#: src/addressbook.c:2976
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Удалить папку и _адреса"
-#: src/addressbook.c:2978
+#: src/addressbook.c:2987
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -750,7 +750,7 @@ msgstr ""
"Действительно удалить '%s'?\n"
"Содержащиеся в ней адреса будут сохранены."
-#: src/addressbook.c:2985
+#: src/addressbook.c:2994
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -759,28 +759,28 @@ msgstr ""
"Действительно удалить '%s'?\n"
"Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
-#: src/addressbook.c:3099
+#: src/addressbook.c:3108
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Поиск '%s'"
-#: src/addressbook.c:3237 src/addressbook.c:3286
+#: src/addressbook.c:3246 src/addressbook.c:3295
msgid "New Contacts"
msgstr "Новые Контакты"
-#: src/addressbook.c:4125
+#: src/addressbook.c:4134
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Новый пользователь, не удалось сохранить индексный файл."
-#: src/addressbook.c:4129
+#: src/addressbook.c:4138
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Новый пользователь, не удалось сохранить файлы адресной книги."
-#: src/addressbook.c:4139
+#: src/addressbook.c:4148
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Старая адресная книга успешно преобразована."
-#: src/addressbook.c:4144
+#: src/addressbook.c:4153
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
@@ -788,7 +788,7 @@ msgstr ""
"Старая адресная книга преобразована,\n"
"не удалось сохранить новый индексный файл."
-#: src/addressbook.c:4157
+#: src/addressbook.c:4166
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
@@ -796,7 +796,7 @@ msgstr ""
"Не удалось преобразовать адресную книгу,\n"
"но созданы пустые файлы новой адресной книги."
-#: src/addressbook.c:4163
+#: src/addressbook.c:4172
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
@@ -804,7 +804,7 @@ msgstr ""
"Не удалось преобразовать адресную книгу\n"
"и создать новый индексный файл."
-#: src/addressbook.c:4168
+#: src/addressbook.c:4177
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
@@ -812,52 +812,52 @@ msgstr ""
"Не удалось преобразовать адресную книгу\n"
"и создать файлы новой адресной книги."
-#: src/addressbook.c:4175 src/addressbook.c:4181
+#: src/addressbook.c:4184 src/addressbook.c:4190
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Ошибка преобразования адресной книги"
-#: src/addressbook.c:4296
+#: src/addressbook.c:4305
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Ошибка в Адресной Книге"
-#: src/addressbook.c:4297
+#: src/addressbook.c:4306
msgid "Could not read address index"
msgstr "Не удалось прочитать индекс адресной книги"
-#: src/addressbook.c:4629
+#: src/addressbook.c:4638
msgid "Busy searching..."
msgstr "Идёт поиск..."
-#: src/addressbook.c:4959 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4968 src/prefs_send.c:220
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
-#: src/addressbook.c:4971
+#: src/addressbook.c:4980
msgid "Address Books"
msgstr "Адресные Книги"
-#: src/addressbook.c:4983
+#: src/addressbook.c:4992
msgid "Person"
msgstr "Контакт"
-#: src/addressbook.c:5019 src/exporthtml.c:881 src/folderview.c:362
-#: src/folderview.c:450 src/prefs_account.c:3508 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5028 src/exporthtml.c:881 src/folderview.c:365
+#: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3532 src/prefs_folder_column.c:77
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
-#: src/addressbook.c:5031
+#: src/addressbook.c:5040
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:5043 src/addressbook.c:5055
+#: src/addressbook.c:5052 src/addressbook.c:5064
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:5067
+#: src/addressbook.c:5076
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP серверы"
-#: src/addressbook.c:5079
+#: src/addressbook.c:5088
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP Запрос"
@@ -941,42 +941,42 @@ msgstr "Сбор почтовых адресов из выбранных соо
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "Сбор почтовых адресов из папки"
-#: src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:124
msgid "Common addresses"
msgstr "Общие адреса"
-#: src/addrindex.c:126
+#: src/addrindex.c:125
msgid "Personal addresses"
msgstr "Личные адреса"
-#: src/addrindex.c:132
+#: src/addrindex.c:131
msgid "Common address"
msgstr "Общий адрес"
-#: src/addrindex.c:133
+#: src/addrindex.c:132
msgid "Personal address"
msgstr "Личный адрес"
-#: src/addrindex.c:1834
+#: src/addrindex.c:1835
msgid "Address(es) update"
msgstr "Обновить адрес(а)"
-#: src/addrindex.c:1835
+#: src/addrindex.c:1836
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "Ошибка обновления. Изменения не записаны в Каталог."
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:9866 src/mimeview.c:1836
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:9852 src/mimeview.c:1846
msgid "Notice"
msgstr "Уведомление"
-#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:5895 src/compose.c:6444
-#: src/compose.c:12282 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
-#: src/messageview.c:863 src/mimeview.c:1853 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1000
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5105
+#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:5891 src/compose.c:6439
+#: src/compose.c:12261 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
+#: src/messageview.c:863 src/mimeview.c:1863 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:996
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5106
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:5836 src/inc.c:734
+#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:5832 src/inc.c:734
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:497
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Ваша версия Claws Mail является очень старо
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Ваша версия Claws Mail является очень старой для модуля."
-#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1261
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1313
msgid "TLS handshake failed\n"
msgstr "Ошибка TLS соединения\n"
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "неверный ответ SMTP\n"
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "ошибка во время SMTP сессии\n"
-#: src/common/smtp.c:583 src/pop.c:938
+#: src/common/smtp.c:583 src/pop.c:991
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "возникла ошибка при аутентификации\n"
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "возникла ошибка при аутентификации\n"
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Сообщение слишком большое (Макс. размер %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:665 src/pop.c:931
+#: src/common/smtp.c:665 src/pop.c:984
msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
msgstr "не удалось начать STARTTLS сессию\n"
@@ -1258,212 +1258,212 @@ msgstr "%d.%02dМБ"
msgid "%.2fGiB"
msgstr "%.2fГБ"
-#: src/common/utils.c:4118
+#: src/common/utils.c:4117
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"
-#: src/common/utils.c:4119
+#: src/common/utils.c:4118
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"
-#: src/common/utils.c:4120
+#: src/common/utils.c:4119
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
-#: src/common/utils.c:4121
+#: src/common/utils.c:4120
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
-#: src/common/utils.c:4122
+#: src/common/utils.c:4121
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"
-#: src/common/utils.c:4123
+#: src/common/utils.c:4122
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"
-#: src/common/utils.c:4124
+#: src/common/utils.c:4123
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"
-#: src/common/utils.c:4126
+#: src/common/utils.c:4125
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "January"
msgstr "Январь"
-#: src/common/utils.c:4127
+#: src/common/utils.c:4126
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "February"
msgstr "Февраль"
-#: src/common/utils.c:4128
+#: src/common/utils.c:4127
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "March"
msgstr "Март"
-#: src/common/utils.c:4129
+#: src/common/utils.c:4128
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "April"
msgstr "Апрель"
-#: src/common/utils.c:4130
+#: src/common/utils.c:4129
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Май"
-#: src/common/utils.c:4131
+#: src/common/utils.c:4130
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "June"
msgstr "Июнь"
-#: src/common/utils.c:4132
+#: src/common/utils.c:4131
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "July"
msgstr "Июль"
-#: src/common/utils.c:4133
+#: src/common/utils.c:4132
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "August"
msgstr "Август"
-#: src/common/utils.c:4134
+#: src/common/utils.c:4133
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "September"
msgstr "Сентябрь"
-#: src/common/utils.c:4135
+#: src/common/utils.c:4134
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "October"
msgstr "Октябрь"
-#: src/common/utils.c:4136
+#: src/common/utils.c:4135
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "November"
msgstr "Ноябрь"
-#: src/common/utils.c:4137
+#: src/common/utils.c:4136
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "December"
msgstr "Декабрь"
-#: src/common/utils.c:4139
+#: src/common/utils.c:4138
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sun"
msgstr "Вс"
-#: src/common/utils.c:4140
+#: src/common/utils.c:4139
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Mon"
msgstr "Пн"
-#: src/common/utils.c:4141
+#: src/common/utils.c:4140
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Tue"
msgstr "Вт"
-#: src/common/utils.c:4142
+#: src/common/utils.c:4141
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Wed"
msgstr "Ср"
-#: src/common/utils.c:4143
+#: src/common/utils.c:4142
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Thu"
msgstr "Чт"
-#: src/common/utils.c:4144
+#: src/common/utils.c:4143
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Fri"
msgstr "Пт"
-#: src/common/utils.c:4145
+#: src/common/utils.c:4144
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sat"
msgstr "Сб"
-#: src/common/utils.c:4147
+#: src/common/utils.c:4146
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jan"
msgstr "Янв"
-#: src/common/utils.c:4148
+#: src/common/utils.c:4147
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Feb"
msgstr "Фев"
-#: src/common/utils.c:4149
+#: src/common/utils.c:4148
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Mar"
msgstr "Мар"
-#: src/common/utils.c:4150
+#: src/common/utils.c:4149
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Apr"
msgstr "Апр"
-#: src/common/utils.c:4151
+#: src/common/utils.c:4150
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Май"
-#: src/common/utils.c:4152
+#: src/common/utils.c:4151
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jun"
msgstr "Июн"
-#: src/common/utils.c:4153
+#: src/common/utils.c:4152
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jul"
msgstr "Июл"
-#: src/common/utils.c:4154
+#: src/common/utils.c:4153
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Aug"
msgstr "Авг"
-#: src/common/utils.c:4155
+#: src/common/utils.c:4154
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Sep"
msgstr "Сен"
-#: src/common/utils.c:4156
+#: src/common/utils.c:4155
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Oct"
msgstr "Окт"
-#: src/common/utils.c:4157
+#: src/common/utils.c:4156
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Nov"
msgstr "Ноя"
-#: src/common/utils.c:4158
+#: src/common/utils.c:4157
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Dec"
msgstr "Дек"
-#: src/common/utils.c:4169
+#: src/common/utils.c:4168
msgctxt "For use by strftime (morning)"
msgid "AM"
msgstr "ДП"
-#: src/common/utils.c:4170
+#: src/common/utils.c:4169
msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
msgid "PM"
msgstr "ПП"
-#: src/common/utils.c:4171
+#: src/common/utils.c:4170
msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
msgid "am"
msgstr "дп"
-#: src/common/utils.c:4172
+#: src/common/utils.c:4171
msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
msgid "pm"
msgstr "пп"
@@ -1480,426 +1480,426 @@ msgstr ""
"\n"
"Подпись и шифрования будут отключены для этого сообщения."
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:610
msgid "_Add..."
msgstr "_Добавить..."
-#: src/compose.c:610 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/compose.c:611 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:360
msgid "_Remove"
msgstr "_Удалить"
-#: src/compose.c:612 src/folderview.c:255
+#: src/compose.c:613 src/folderview.c:258
msgid "_Properties..."
msgstr "_Свойства..."
-#: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:215
+#: src/compose.c:620 src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:215
msgid "_Message"
msgstr "_Сообщение"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:623
msgid "_Spelling"
msgstr "_Орфография"
-#: src/compose.c:624 src/compose.c:691
+#: src/compose.c:625 src/compose.c:692
msgid "_Options"
msgstr "_Параметры"
-#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:217
+#: src/compose.c:627 src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:217
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:629
msgid "S_end"
msgstr "От_править"
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:630
msgid "Send _later"
msgstr "Отправить _позже"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:633
msgid "_Attach file"
msgstr "_Вложить файл"
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:634
msgid "_Insert file"
msgstr "_Вставить файл"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:635
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "Вставить по_дпись"
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:636
msgid "_Replace signature"
msgstr "_Заменить подпись"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:640
msgid "_Print"
msgstr "_Печать"
-#: src/compose.c:644 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
msgid "_Undo"
msgstr "_Отменить"
-#: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:646 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
msgid "_Redo"
msgstr "_Повторить"
-#: src/compose.c:648 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:649 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
msgid "Cu_t"
msgstr "В_ырезать"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:653
msgid "_Special paste"
msgstr "_Специальная вставка"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:654
msgid "As _quotation"
msgstr "Как _цитату"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:655
msgid "_Wrapped"
msgstr "_С переносами"
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:656
msgid "_Unwrapped"
msgstr "_Без переносов"
-#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:557
+#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:557
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "Выделить _всё"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:660
msgid "A_dvanced"
msgstr "Д_ополнительно"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:661
msgid "Move a character backward"
msgstr "На символ назад"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:662
msgid "Move a character forward"
msgstr "На символ вперёд"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:663
msgid "Move a word backward"
msgstr "На слово назад"
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:664
msgid "Move a word forward"
msgstr "На слово вперёд"
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:665
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "В начало строки"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:666
msgid "Move to end of line"
msgstr "В конец строки"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:667
msgid "Move to previous line"
msgstr "На предыдущую строку"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:668
msgid "Move to next line"
msgstr "На следующую строку"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:669
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Удалить символ слева"
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:670
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Удалить символ справа"
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:671
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Удалить слово слева"
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:672
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Удалить слово справа"
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:673
msgid "Delete line"
msgstr "Удалить строку"
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:674
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Удалить до конца строки"
-#: src/compose.c:676 src/messageview.c:232
+#: src/compose.c:677 src/messageview.c:232
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "_Найти"
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:680
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "_Добавить переносы строк текущего обзаца"
-#: src/compose.c:680
+#: src/compose.c:681
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "Переносить все длинные _строки"
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:683
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Правка в_нешним редактором"
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:686
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "_Проверить всё или выделенное"
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:687
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Подсветка всех неверных слов"
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:688
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Проверить _предыдущие слова"
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:689
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "_К следующему неверному слову"
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:696
msgid "Reply _mode"
msgstr "Ответить"
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:698
msgid "Privacy _System"
msgstr "Система _Конфиденциальности"
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:702
msgid "_Priority"
msgstr "_Приоритет"
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:268
+#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:268
msgid "Character _encoding"
msgstr "Кодировка _символов"
-#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:273
msgid "Western European"
msgstr "Западно-европейская"
-#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:274
msgid "Baltic"
msgstr "Балтийская"
-#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:275
msgid "Hebrew"
msgstr "Иврит"
-#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:276
msgid "Arabic"
msgstr "Арабская"
-#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:277
msgid "Cyrillic"
msgstr "Кириллица"
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:278
msgid "Japanese"
msgstr "Японская"
-#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:279
msgid "Chinese"
msgstr "Китайская"
-#: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:280
msgid "Korean"
msgstr "Корейская"
-#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:281
+#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:281
msgid "Thai"
msgstr "Тайская"
-#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:317
+#: src/compose.c:720 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:317
msgid "_Address book"
msgstr "_Адресная книга"
-#: src/compose.c:721
+#: src/compose.c:722
msgid "_Template"
msgstr "_Шаблон"
-#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:339
+#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:339
msgid "Actio_ns"
msgstr "Дейст_вия"
-#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:343
+#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:343
msgid "_About"
msgstr "_О Claws Mail"
-#: src/compose.c:732
+#: src/compose.c:733
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Авт_оперенос"
-#: src/compose.c:733
+#: src/compose.c:734
msgid "Auto _indent"
msgstr "Авто_отступ"
-#: src/compose.c:734
+#: src/compose.c:735
msgid "Si_gn"
msgstr "Под_писать"
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:736
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Зашифровать"
-#: src/compose.c:736
+#: src/compose.c:737
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "_Запросить Подтверждение Доставки"
-#: src/compose.c:737
+#: src/compose.c:738
msgid "Remo_ve references"
msgstr "Удал_ить связи"
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:739
msgid "Show _ruler"
msgstr "Показать _линейку"
-#: src/compose.c:743 src/compose.c:753
+#: src/compose.c:744 src/compose.c:754
msgid "_Normal"
msgstr "_Обычный режим"
-#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:306
+#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:306
#: src/summaryview.c:434
msgid "_All"
msgstr "_Всем"
-#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:307
+#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:307
#: src/summaryview.c:435
msgid "_Sender"
msgstr "_Отправителю"
-#: src/compose.c:746
+#: src/compose.c:747
msgid "_Mailing-list"
msgstr "_Список рассылки"
-#: src/compose.c:751
+#: src/compose.c:752
msgid "_Highest"
msgstr "_Высочайший"
-#: src/compose.c:752
+#: src/compose.c:753
msgid "Hi_gh"
msgstr "Выс_окий"
-#: src/compose.c:754
+#: src/compose.c:755
msgid "Lo_w"
msgstr "Низ_кий"
-#: src/compose.c:755
+#: src/compose.c:756
msgid "_Lowest"
msgstr "_Самый низкий"
-#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:356
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:356
msgid "_Automatic"
msgstr "_Автоматически"
-#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:357
+#: src/compose.c:762 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:357
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7бит ASCII (US-ASCII)"
-#: src/compose.c:762 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:358
+#: src/compose.c:763 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:358
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Юникод (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:766 src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:767 src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:362
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Центрально-европейская (ISO-8859-2)"
-#: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:900 src/messageview.c:365
+#: src/compose.c:770 src/mainwindow.c:900 src/messageview.c:365
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
-#: src/compose.c:774 src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:370
+#: src/compose.c:775 src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:370
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)"
-#: src/compose.c:1061
+#: src/compose.c:1062
msgid "New message From format error."
msgstr "Неверный формат поля \"От:\" нового сообщения."
-#: src/compose.c:1154
+#: src/compose.c:1155
msgid "New message subject format error."
msgstr "Ошибка формата темы нового сообщения."
-#: src/compose.c:1186 src/quote_fmt.c:563
+#: src/compose.c:1187 src/quote_fmt.c:563
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "Ошибка в теле шаблона \"Новое сообщение\", строка %d."
-#: src/compose.c:1455
+#: src/compose.c:1456
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "Не удалось ответить. Вероятно, исходное сообщение не существует."
-#: src/compose.c:1640 src/quote_fmt.c:580
+#: src/compose.c:1641 src/quote_fmt.c:580
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr "Некорректный почтовый адрес в поле \"От\" шаблона \"Ответить\"."
-#: src/compose.c:1689 src/quote_fmt.c:583
+#: src/compose.c:1690 src/quote_fmt.c:583
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "Ошибка в теле шаблона \"Ответить\", строка %d."
-#: src/compose.c:1830 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:600
+#: src/compose.c:1831 src/compose.c:2032 src/quote_fmt.c:600
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr "Некорректный почтовый адрес в поле \"От\" шаблона \"Перенаправить\"."
-#: src/compose.c:1891 src/quote_fmt.c:603
+#: src/compose.c:1892 src/quote_fmt.c:603
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "Ошибка в теле шаблона \"Переслать\", строка %d."
-#: src/compose.c:2074
+#: src/compose.c:2075
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: несколько писем"
-#: src/compose.c:2596
+#: src/compose.c:2597
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "Ошибка в строке %d тела шаблона \"Перенаправить\"."
-#: src/compose.c:2667 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2670 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "Копия:"
-#: src/compose.c:2670 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2673 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "Скрытая копия:"
-#: src/compose.c:2673 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2676 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Ответить:"
-#: src/compose.c:2676 src/compose.c:5054 src/compose.c:5056
+#: src/compose.c:2679 src/compose.c:5050 src/compose.c:5052
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Группы новостей:"
-#: src/compose.c:2679 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2682 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Дополнение к:"
-#: src/compose.c:2682 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2685 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "В ответе кому:"
-#: src/compose.c:2686 src/compose.c:5051 src/compose.c:5059
+#: src/compose.c:2689 src/compose.c:5047 src/compose.c:5055
#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422
msgid "To:"
msgstr "Кому:"
-#: src/compose.c:2876
+#: src/compose.c:2879
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "Не удалось вложить файл (ошибка преобразования кодировки)."
-#: src/compose.c:2882
+#: src/compose.c:2885
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
@@ -1917,73 +1917,73 @@ msgstr[2] ""
"Вложенные файлы:\n"
"%s"
-#: src/compose.c:3162
+#: src/compose.c:3161
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "Некорректный \"Символ цитаты\" в шаблоне."
-#: src/compose.c:3695
+#: src/compose.c:3694
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "Невозможно определить размер файла '%s'."
-#: src/compose.c:3713
+#: src/compose.c:3712
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
"want to do that?"
msgstr "Вы собираетесь вставить файл размером %s в тело сообщения. Продолжать?"
-#: src/compose.c:3716
+#: src/compose.c:3715
msgid "Are you sure?"
msgstr "Вы уверены?"
-#: src/compose.c:3717 src/compose.c:10862 src/compose.c:11762
+#: src/compose.c:3716 src/compose.c:10849 src/compose.c:11741
msgid "_Insert"
msgstr "_Вставить"
-#: src/compose.c:3842
+#: src/compose.c:3841
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Файл %s пуст."
-#: src/compose.c:3843
+#: src/compose.c:3842
msgid "Empty file"
msgstr "Пустой файл"
-#: src/compose.c:3844
+#: src/compose.c:3843
msgid "_Attach anyway"
msgstr "_Все равно вложить"
-#: src/compose.c:3853
+#: src/compose.c:3852
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Не удалось прочитать %s."
-#: src/compose.c:3880
+#: src/compose.c:3879
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Сообщение: %s"
-#: src/compose.c:4895 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
+#: src/compose.c:4891 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
msgid " [Edited]"
msgstr " [Изменено]"
-#: src/compose.c:4902 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4898 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Составить сообщение %s"
-#: src/compose.c:4905 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4901 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[нет темы] - Составить сообщение%s"
-#: src/compose.c:4907 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4903 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
msgid "Compose message"
msgstr "Составить сообщение"
-#: src/compose.c:4934 src/messageview.c:892
+#: src/compose.c:4930 src/messageview.c:892
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1991,62 +1991,62 @@ msgstr ""
"Учётная запись для отправки почты не указана.\n"
"Пожалуйста, выберите учётную запись перед отправкой."
-#: src/compose.c:5151 src/compose.c:5188
+#: src/compose.c:5147 src/compose.c:5184
#, c-format
msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
msgstr "По умолчанию задан только адрес '%s'. Всё равно отправить?"
-#: src/compose.c:5153 src/compose.c:5190 src/compose.c:5228 src/compose.c:5271
+#: src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5224 src/compose.c:5267
#: src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:530
msgid "Send"
msgstr "Отправить"
-#: src/compose.c:5155 src/compose.c:5192 src/compose.c:5229 src/compose.c:5272
-#: src/compose.c:5837 src/folderview.c:2553 src/messageview.c:864
+#: src/compose.c:5151 src/compose.c:5188 src/compose.c:5225 src/compose.c:5268
+#: src/compose.c:5833 src/folderview.c:2562 src/messageview.c:864
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/toolbar.c:3107
msgid "_Send"
msgstr "_Отправить"
-#: src/compose.c:5209
+#: src/compose.c:5205
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Получатель не указан."
-#: src/compose.c:5224
+#: src/compose.c:5220
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Тема не указана. %s"
-#: src/compose.c:5225 src/compose.c:5268
+#: src/compose.c:5221 src/compose.c:5264
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Всё равно отправить?"
-#: src/compose.c:5226 src/compose.c:5269
+#: src/compose.c:5222 src/compose.c:5265
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Всё равно поставить в очередь на отправку?"
-#: src/compose.c:5228 src/compose.c:5271 src/toolbar.c:531
+#: src/compose.c:5224 src/compose.c:5267 src/toolbar.c:531
msgid "Send later"
msgstr "Отправить позже"
-#: src/compose.c:5229 src/compose.c:5272
+#: src/compose.c:5225 src/compose.c:5268
msgid "_Queue"
msgstr "_В очередь"
-#: src/compose.c:5267
+#: src/compose.c:5263
#, c-format
msgid "Sending to %d recipients. %s"
msgstr "Отправка %d получателям. %s"
-#: src/compose.c:5296
+#: src/compose.c:5292
msgid "Could not queue message."
msgstr "Не удалось поставить сообщение в очередь на отправку."
-#: src/compose.c:5299
+#: src/compose.c:5295
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5303
+#: src/compose.c:5299
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ошибка подписи: %s"
-#: src/compose.c:5308
+#: src/compose.c:5304
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2079,7 +2079,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ошибка шифрования: %s"
-#: src/compose.c:5313
+#: src/compose.c:5309
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2089,7 +2089,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ошибка преобразование кодировки."
-#: src/compose.c:5317
+#: src/compose.c:5313
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2099,7 +2099,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Не удалось получить ключ шифрования."
-#: src/compose.c:5380 src/compose.c:5440
+#: src/compose.c:5376 src/compose.c:5436
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2108,17 +2108,17 @@ msgstr ""
"Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна "
"для повторной попытки."
-#: src/compose.c:5436
+#: src/compose.c:5432
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
-"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+"You can try to \"Send\" again or queue the message with \"Send later\""
msgstr ""
"%s\n"
-"Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна "
-"для повторной попытки."
+"Вы можете попробовать «Отправить» еще раз или поставить сообщение в очередь "
+"с «Отправить позже»."
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5829
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr ""
"в определённую %s кодировку.\n"
"Отправить как %s?"
-#: src/compose.c:5891
+#: src/compose.c:5887
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2142,101 +2142,105 @@ msgstr ""
"\n"
"Всё равно отправить?"
-#: src/compose.c:6130
+#: src/compose.c:6126
msgid "Encryption warning"
msgstr "Предупреждение о кодировке"
-#: src/compose.c:6131
+#: src/compose.c:6127
msgid "C_ontinue"
msgstr "П_родолжить"
-#: src/compose.c:6180
+#: src/compose.c:6175
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Отсутствует учётная запись для отправки почты!"
-#: src/compose.c:6189
+#: src/compose.c:6184
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "Выбранная учётная запись не NNTP: Отправка невозможна."
-#: src/compose.c:6443
+#: src/compose.c:6438
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr ""
"Файл %s, который вы вложили в сообщение, больше не существует. Игнорировать?"
-#: src/compose.c:6445 src/mainwindow.c:664 src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2604
+#: src/compose.c:6440
+msgid "Cancel drafting"
+msgstr "Отменить черновик"
+
+#: src/compose.c:6440 src/mainwindow.c:664 src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2604
msgid "Cancel sending"
msgstr "Отменить отправку"
-#: src/compose.c:6445
+#: src/compose.c:6441
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Игнорировать вложение"
-#: src/compose.c:6501
+#: src/compose.c:6496
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Часть первоисточника %s"
-#: src/compose.c:7108
+#: src/compose.c:7100
msgid "Add to address _book"
msgstr "Добавить в адресную _книгу"
-#: src/compose.c:7275
+#: src/compose.c:7267
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Удалить содержимое записи"
-#: src/compose.c:7279 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
+#: src/compose.c:7271 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Использовать <Tab> для автозавершения из адресной книги"
-#: src/compose.c:7511
+#: src/compose.c:7503
msgid "Mime type"
msgstr "Mime тип"
-#: src/compose.c:7517 src/mimeview.c:303
+#: src/compose.c:7509 src/mimeview.c:310
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:454 src/prefs_matcher.c:641
-#: src/prefs_summaries.c:635 src/prefs_summary_column.c:84
+#: src/prefs_summaries.c:702 src/prefs_summary_column.c:84
#: src/summaryview.c:473
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: src/compose.c:7579
+#: src/compose.c:7571
msgid "Save Message to "
msgstr "Сохранить Сообщение в "
-#: src/compose.c:7610 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/compose.c:7602 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
#: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:164 src/importmutt.c:239
#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:180
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437 src/prefs_summaries.c:470
msgid "_Browse"
msgstr "_Выбрать"
-#: src/compose.c:7626
+#: src/compose.c:7618
msgid "Select folder to save message to"
msgstr "Выберите папку для сохранения сообщения"
-#: src/compose.c:8083
+#: src/compose.c:8075
msgid "Hea_der"
msgstr "Загол_овок"
-#: src/compose.c:8088
+#: src/compose.c:8080
msgid "_Attachments"
msgstr "_Вложения"
-#: src/compose.c:8102
+#: src/compose.c:8094
msgid "Othe_rs"
msgstr "Проч_ее"
-#: src/compose.c:8117
+#: src/compose.c:8109
msgid "S_ubject:"
msgstr "Т_ема:"
-#: src/compose.c:8341
+#: src/compose.c:8333
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
@@ -2245,19 +2249,19 @@ msgstr ""
"Не удалось запустить проверку орфографии.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8488
+#: src/compose.c:8480
msgid "_From:"
msgstr "_От:"
-#: src/compose.c:8505
+#: src/compose.c:8497
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Учётная запись используемая для этого сообщения"
-#: src/compose.c:8507
+#: src/compose.c:8499
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Использовать адрес отправителя"
-#: src/compose.c:8689
+#: src/compose.c:8681
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2266,50 +2270,50 @@ msgstr ""
"Не удалось загрузить систему конфиденциальности '%s'. Вы не сможете "
"подписать или зашифровать сообщение."
-#: src/compose.c:8800 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+#: src/compose.c:8792 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
msgid "_None"
msgstr "_Никакой"
-#: src/compose.c:8901 src/prefs_template.c:752
+#: src/compose.c:8893 src/prefs_template.c:752
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Ошибка в теле шаблона, строка %d."
-#: src/compose.c:8998
+#: src/compose.c:8990
#, c-format
msgctxt "'%s' stands for a header name"
msgid "Template '%s' format error."
msgstr "Ошибка формата шаблона '%s'."
-#: src/compose.c:9423
+#: src/compose.c:9415
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Неверный тип MIME."
-#: src/compose.c:9438
+#: src/compose.c:9430
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Файл не существует или пуст."
-#: src/compose.c:9512
+#: src/compose.c:9504
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
-#: src/compose.c:9530
+#: src/compose.c:9522
msgid "MIME type"
msgstr "MIME тип"
-#: src/compose.c:9563
+#: src/compose.c:9555
msgid "Encoding"
msgstr "Кодировать"
-#: src/compose.c:9583
+#: src/compose.c:9575
msgid "Path"
msgstr "Путь"
-#: src/compose.c:9584
+#: src/compose.c:9576
msgid "File name"
msgstr "Имя файла"
-#: src/compose.c:9680
+#: src/compose.c:9672
#, c-format
msgid ""
"Could not write the body to file:\n"
@@ -2318,12 +2322,12 @@ msgstr ""
"Не удалось записать тело сообщения в файл:\n"
"%s"
-#: src/compose.c:9709
+#: src/compose.c:9701
msgid ""
"Socket communication with an external editor is not available on Windows."
msgstr "Связь через сокет с внешним редактором недоступна в Windows."
-#: src/compose.c:9742
+#: src/compose.c:9734
#, c-format
msgid ""
"Could not spawn the following external editor command:\n"
@@ -2334,21 +2338,16 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/compose.c:9782
+#: src/compose.c:9774
#, c-format
msgid "External editor stopped with an error: %s"
msgstr "Внешний редактор остановлен с ошибкой: %s"
-#: src/compose.c:9856
+#: src/compose.c:9846
msgid "process id: %"
msgstr "идентификатор процесса: %"
-#: src/compose.c:9858
-#, c-format
-msgid "process id: %d"
-msgstr "идентификатор процесса: %d"
-
-#: src/compose.c:9863
+#: src/compose.c:9849
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -2359,19 +2358,19 @@ msgstr ""
"Завершить процесс принудительно?\n"
"%s"
-#: src/compose.c:10273 src/messageview.c:1095
+#: src/compose.c:10260 src/messageview.c:1095
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети для отправки письма."
-#: src/compose.c:10476
+#: src/compose.c:10463
msgid "Could not save draft."
msgstr "Не удалось сохранить черновик."
-#: src/compose.c:10480
+#: src/compose.c:10467
msgid "Could not save draft"
msgstr "Не удалось сохранить черновик"
-#: src/compose.c:10481
+#: src/compose.c:10468
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2379,24 +2378,24 @@ msgstr ""
"Не удалось сохранить черновик.\n"
"Отказаться от написанного сообщения?"
-#: src/compose.c:10483
+#: src/compose.c:10470
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Отменить выход"
-#: src/compose.c:10483
+#: src/compose.c:10470
msgid "_Discard email"
msgstr "_Отказаться от письма"
-#: src/compose.c:10674 src/compose.c:10688
+#: src/compose.c:10661 src/compose.c:10675
msgid "Select file"
msgstr "Выбор файла"
-#: src/compose.c:10702
+#: src/compose.c:10689
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Файл '%s' не может быть прочитан."
-#: src/compose.c:10704
+#: src/compose.c:10691
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2405,59 +2404,50 @@ msgstr ""
"Файл '%s' содержал неверные символы\n"
"для текущей кодировки, вставка может быть неправильной."
-#: src/compose.c:10781
+#: src/compose.c:10768
msgid "Discard message"
msgstr "Отказаться от сообщения"
-#: src/compose.c:10782
+#: src/compose.c:10769
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Это сообщение было изменено. Отказаться от него?"
-#: src/compose.c:10783 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10770 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
msgid "_Discard"
msgstr "_Отказаться"
-#: src/compose.c:10783 src/compose.c:10788
+#: src/compose.c:10770 src/compose.c:10775
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "_Сохранить в Черновики"
-#: src/compose.c:10786 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10773 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
msgid "Save changes"
msgstr "Сохранить изменения"
-#: src/compose.c:10787
+#: src/compose.c:10774
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Это сообщение было изменено. Сохранить изменения?"
-#: src/compose.c:10788
+#: src/compose.c:10775
msgid "_Don't save"
msgstr "_Не сохранять"
-#: src/compose.c:10859
+#: src/compose.c:10846
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Вы хотите применить шаблон '%s' ?"
-#: src/compose.c:10861
+#: src/compose.c:10848
msgid "Apply template"
msgstr "Применить шаблон"
-#: src/compose.c:10862 src/prefs_actions.c:333 src/prefs_filtering_action.c:583
+#: src/compose.c:10849 src/prefs_actions.c:333 src/prefs_filtering_action.c:583
#: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:311
#: src/prefs_toolbar.c:1019
msgid "_Replace"
msgstr "_Заменить"
-#: src/compose.c:10938
-#, c-format
-msgid ""
-"Size of pasted text exceeds limit (%dKiB) for paste.\n"
-"Attach as file instead."
-msgstr ""
-"Размер вставляемого текста превышает ограничение (%dКБ) для вставки.\n"
-"Вместо этого прикрепите как файл."
-
-#: src/compose.c:11755
+#: src/compose.c:11734
#, c-format
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2475,20 +2465,20 @@ msgstr[2] ""
"Вы хотите вставить содержимое %d файлов в тело сообщения или вложить "
"(прикрепить) в письмо?"
-#: src/compose.c:11761
+#: src/compose.c:11740
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Вставить или вложить?"
-#: src/compose.c:11762
+#: src/compose.c:11741
msgid "_Attach"
msgstr "_Вложить"
-#: src/compose.c:11980
+#: src/compose.c:11959
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Неверный формат цитирования в строке %d."
-#: src/compose.c:12276
+#: src/compose.c:12255
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2706,7 +2696,7 @@ msgid " Check File "
msgstr " Проверить Файл "
#: src/editbook.c:183 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:186
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2516
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2540
#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617
msgid "File"
msgstr "Файл"
@@ -2715,53 +2705,48 @@ msgstr "Файл"
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Добавить Новую Адресную Книгу"
-#: src/editgroup.c:101
+#: src/editgroup.c:98
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Должно быть указано Имя Группы."
-#: src/editgroup.c:296
-msgid "Edit Group Data"
-msgstr "Изменение Данных Группы"
+#: src/editgroup.c:294
+msgid "Edit group data"
+msgstr "Изменение данных группы"
-#: src/editgroup.c:326 src/exporthtml.c:594
+#: src/editgroup.c:324 src/exporthtml.c:594
msgid "Group Name"
msgstr "Имя Группы"
-#: src/editgroup.c:345
-msgid "Addresses in Group"
-msgstr "Адреса в Группе"
-
-#: src/editgroup.c:379
+#: src/editgroup.c:343
msgid "Available Addresses"
msgstr "Доступные Адреса"
-#: src/editgroup.c:453
-msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr ""
-"Помещайте Электронные Адреса в или из Группы с помощью кнопок со стрелками"
+#: src/editgroup.c:376
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Адреса в Группе"
-#: src/editgroup.c:501
-msgid "Edit Group Details"
-msgstr "Правка Данных Группы"
+#: src/editgroup.c:495
+msgid "Edit group details"
+msgstr "Изменить данные группы"
-#: src/editgroup.c:504
-msgid "Add New Group"
-msgstr "Добавить Новую Группу"
+#: src/editgroup.c:497
+msgid "Add new group"
+msgstr "Добавить новую группу"
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:544
msgid "Edit folder"
msgstr "Правка папки"
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:544
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Введите новое имя папки:"
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:547 src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:129
msgid "New folder"
msgstr "Новая папка"
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:573 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:548 src/foldersel.c:573 src/mh_gtk.c:145
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:130
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Введите имя новой папки:"
@@ -2790,13 +2775,13 @@ msgstr "Добавить Новый Элемент JPilot"
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Правка LDAP - Выбрать Базу Поиска"
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3268
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3292
#: src/prefs_proxy.c:100
msgid "Hostname"
msgstr "Имя узла"
#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3275
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3299
#: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:117
msgid "Port"
msgstr "Порт"
@@ -2857,7 +2842,7 @@ msgstr ""
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
-#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4277
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4301
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
@@ -2985,11 +2970,11 @@ msgstr "Имена 'содержащие' поисковый термин"
#: src/editldap.c:647
msgid ""
-"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
-"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
-"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
-"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
-"searches against other address interfaces."
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-"
+"with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a "
+"\"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. "
+"Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" "
+"for all searches against other address interfaces."
msgstr ""
"Поиски имён и адресов могут быть выполнены используя \"начинается с\" или "
"\"содержит\" с искомым термином. Включение опции для выполнения поиска "
@@ -3021,8 +3006,8 @@ msgstr "Пароль"
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Пароль используется при соединении \"Привязка DN\" пользователя."
-#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1504 src/prefs_account.c:2144
-#: src/prefs_account.c:3080 src/prefs_account.c:3108 src/prefs_account.c:3313
+#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:2168
+#: src/prefs_account.c:3104 src/prefs_account.c:3132 src/prefs_account.c:3337
#: src/prefs_proxy.c:148
msgid "Show password"
msgstr "Показать пароль"
@@ -3045,7 +3030,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Максимальное число записей, которые должны возвращаться в результат поиска."
-#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4148
+#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4172
msgid "Basic"
msgstr "Основные"
@@ -3068,7 +3053,7 @@ msgid "Modify tags"
msgstr "Изменение тегов"
#: src/edittags.c:204 src/prefs_filtering_action.c:1403
-#: src/prefs_summaries.c:642
+#: src/prefs_summaries.c:709
msgid "Tag"
msgstr "Тег"
@@ -3203,8 +3188,8 @@ msgstr "Таблица стилей"
#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:370 src/gtk/gtkaspell.c:1579
#: src/gtk/gtkaspell.c:2234 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1182
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:312
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1139
-#: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1437 src/summaryview.c:6285
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1144
+#: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1437 src/summaryview.c:6286
msgid "None"
msgstr "Никакой"
@@ -3402,10 +3387,10 @@ msgid ""
"available RDN options that will be used to create the DN."
msgstr ""
"LDIF файл содержит несколько записей данных, которые обычно загружены на "
-"LDAP сервере. Каждая запись в LDIF файле имеет уникальную идентификацию"
-"\"Характерное Имя\" (или DN). Суффикс прикрепляется к \"Относительному "
-"Характерному Имени\" (или RDN) для создания DN. Выберите одну из доступных "
-"опций RDN, которые используются для создания DN."
+"LDAP сервере. Каждая запись в LDIF файле имеет уникальную "
+"идентификацию\"Характерное Имя\" (или DN). Суффикс прикрепляется к "
+"\"Относительному Характерному Имени\" (или RDN) для создания DN. Выберите "
+"одну из доступных опций RDN, которые используются для создания DN."
#: src/expldifdlg.c:543
msgid "Use DN attribute if present in data"
@@ -3443,7 +3428,7 @@ msgstr "Экспорт Адресной Книги в LDIF Файл"
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Характерное Имя"
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8512
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8513
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Экспорт в mbox файл"
@@ -3628,8 +3613,8 @@ msgstr ""
#: src/filtering.c:755
#, c-format
msgid ""
-"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
-"%d, name='%s']\n"
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account "
+"[id=%d, name='%s']\n"
msgstr ""
"правило относится к учётной записи [id=%d, name='%s'], не соответствует "
"текущей учётной записи [id=%d, name='%s']\n"
@@ -3722,61 +3707,61 @@ msgstr ""
"фильтрация сообщения (%s%s%s)\n"
"%sфайл сообщения: %s\n"
-#: src/folder.c:1596 src/prefs_folder_item.c:325
+#: src/folder.c:1592 src/prefs_folder_item.c:325
msgid "Inbox"
msgstr "Входящие"
-#: src/folder.c:1600
+#: src/folder.c:1596
msgid "Sent"
msgstr "Отправленные"
-#: src/folder.c:1604 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
+#: src/folder.c:1600 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/prefs_folder_item.c:328
msgid "Queue"
msgstr "Очередь"
-#: src/folder.c:1608 src/prefs_folder_item.c:329
+#: src/folder.c:1604 src/prefs_folder_item.c:329
msgid "Trash"
msgstr "Корзина"
-#: src/folder.c:1612 src/prefs_folder_item.c:327
+#: src/folder.c:1608 src/prefs_folder_item.c:327
msgid "Drafts"
msgstr "Черновики"
-#: src/folder.c:2043
+#: src/folder.c:2039
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Обработка (%s)...\n"
-#: src/folder.c:3295
+#: src/folder.c:3291
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Копирование %s в %s...\n"
-#: src/folder.c:3295
+#: src/folder.c:3291
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Перенос %s в %s...\n"
-#: src/folder.c:3613
+#: src/folder.c:3609
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Обновление кэша для %s..."
-#: src/folder.c:4478
+#: src/folder.c:4474
msgid "Processing messages..."
msgstr "Обработка сообщений..."
-#: src/folder.c:4613
+#: src/folder.c:4609
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Синхронизировать %s для автономного использования...\n"
-#: src/folder.c:4872
+#: src/folder.c:4868
msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
msgstr "Имя папки не может начинаться или заканчиваться точкой."
-#: src/folder.c:4876
+#: src/folder.c:4872
msgid "A folder name can not end with a space."
msgstr "Имя папки не может заканчиваться пробелом."
@@ -3797,7 +3782,7 @@ msgstr "Наследовать свойства и правила обработ
#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:302
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:431
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:239
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2101
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2099
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки."
@@ -3805,7 +3790,7 @@ msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки."
#: src/foldersel.c:600 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:309 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:443 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2106
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Папка '%s' уже существует."
@@ -3817,78 +3802,82 @@ msgstr "Папка '%s' уже существует."
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Невозможно создать папку '%s'."
-#: src/folderview.c:248
+#: src/folderview.c:250
msgid "Mark all re_ad"
msgstr "Пометить все как п_рочтённые"
-#: src/folderview.c:249
+#: src/folderview.c:251
msgid "Mark all u_nread"
msgstr "Пометить все как не_прочтённые"
-#: src/folderview.c:250
+#: src/folderview.c:252
msgid "Mark all read recursi_vely"
msgstr "Рекурсивно пометить все как п_рочтённые"
-#: src/folderview.c:251
+#: src/folderview.c:253
msgid "Mark all unread recursi_vely"
msgstr "Рекурсивно пометить все как непрочтённые"
-#: src/folderview.c:253
+#: src/folderview.c:255
msgid "R_un processing rules"
msgstr "Зап_устить обработку"
-#: src/folderview.c:254 src/mainwindow.c:561
+#: src/folderview.c:256 src/mainwindow.c:561
msgid "_Search folder..."
msgstr "_Поиск в папке..."
-#: src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:257
+msgid "Open on start-up"
+msgstr "Открыть при запуске"
+
+#: src/folderview.c:259
msgid "Process_ing..."
msgstr "Обрабо_тка..."
-#: src/folderview.c:257
+#: src/folderview.c:260
msgid "Empty _trash..."
msgstr "Очистить _корзину..."
-#: src/folderview.c:258
+#: src/folderview.c:261
msgid "Send _queue..."
msgstr "Отправить _очередь..."
-#: src/folderview.c:265
+#: src/folderview.c:268
msgid "Set Displayed columns"
msgstr "Установить Отображаемые столбцы"
-#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
+#: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6559
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6560
msgid "New"
msgstr "Новые"
-#: src/folderview.c:405 src/folderview.c:452
+#: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6561
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6562
#: src/toolbar.c:522
msgid "Unread"
msgstr "Непрочтённые"
-#: src/folderview.c:406 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:409 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
#: src/prefs_folder_column.c:80
msgid "Total"
msgstr "Всего"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:454 src/summaryview.c:474
+#: src/folderview.c:457 src/summaryview.c:474
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:784
+#: src/folderview.c:787
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Настройка информации папки..."
-#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4292
+#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4293
msgid "Mark all as read"
msgstr "Пометить все как прочтённые"
-#: src/folderview.c:870
+#: src/folderview.c:873
msgid ""
"Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
"read?"
@@ -3896,15 +3885,15 @@ msgstr ""
"Вы действительно хотите пометить все письма в этой папке и ее подпапках как "
"прочитанные?"
-#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4293
+#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4294
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr "Действительно пометить все сообщения данной папки как прочтённые?"
-#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4338
+#: src/folderview.c:878 src/summaryview.c:4339
msgid "Mark all as unread"
msgstr "Пометить все как непрочтённые"
-#: src/folderview.c:876
+#: src/folderview.c:879
msgid ""
"Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
"unread?"
@@ -3912,93 +3901,93 @@ msgstr ""
"Вы действительно хотите пометить все письма в этой папке и ее подпапках как "
"непрочитанные?"
-#: src/folderview.c:878 src/summaryview.c:4339
+#: src/folderview.c:881 src/summaryview.c:4340
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
msgstr "Действительно пометить все сообщения в данной папке как непрочтённые?"
-#: src/folderview.c:1074 src/imap.c:4703
+#: src/folderview.c:1077 src/imap.c:4757
#, c-format
msgid "Scanning folder %s/%s..."
msgstr "Сканирование папки %s/%s..."
-#: src/folderview.c:1077 src/imap.c:4707 src/mainwindow.c:5319 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1080 src/imap.c:4761 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Сканирование папки %s..."
-#: src/folderview.c:1108
+#: src/folderview.c:1111
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Перестроить дерево папок"
-#: src/folderview.c:1109
+#: src/folderview.c:1112
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr "Перестройка дерева папок удалит локальные кэши. Продолжить?"
-#: src/folderview.c:1119
+#: src/folderview.c:1122
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Перестраивается дерево папок..."
-#: src/folderview.c:1121
+#: src/folderview.c:1124
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Сканирование дерева папок..."
-#: src/folderview.c:1212
+#: src/folderview.c:1214
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Не удалось просмотреть папку %s\n"
-#: src/folderview.c:1266
+#: src/folderview.c:1267
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Проверяется наличие новых сообщений во всех папках..."
-#: src/folderview.c:2240
+#: src/folderview.c:2249
#, c-format
msgid "Closing folder %s..."
msgstr "Закрытие папки %s..."
-#: src/folderview.c:2335
+#: src/folderview.c:2344
#, c-format
msgid "Opening folder %s..."
msgstr "Открывается папка %s..."
-#: src/folderview.c:2353
+#: src/folderview.c:2362
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Папка не может быть открыта."
-#: src/folderview.c:2493 src/mainwindow.c:2899 src/mainwindow.c:2904
+#: src/folderview.c:2502 src/mainwindow.c:2899 src/mainwindow.c:2904
msgid "Empty trash"
msgstr "Очистить корзину"
-#: src/folderview.c:2494
+#: src/folderview.c:2503
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
-#: src/folderview.c:2495
+#: src/folderview.c:2504
msgid "_Empty trash"
msgstr "_Очистить корзину"
-#: src/folderview.c:2539 src/inc.c:1672 src/toolbar.c:3085
+#: src/folderview.c:2548 src/inc.c:1672 src/toolbar.c:3085
msgid "Offline warning"
msgstr "Автономная работа"
-#: src/folderview.c:2540 src/toolbar.c:3086
+#: src/folderview.c:2549 src/toolbar.c:3086
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?"
-#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3105
+#: src/folderview.c:2560 src/toolbar.c:3105
msgid "Send queued messages"
msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
-#: src/folderview.c:2552 src/toolbar.c:3106
+#: src/folderview.c:2561 src/toolbar.c:3106
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Отправить все сообщения из очереди?"
-#: src/folderview.c:2561 src/toolbar.c:3125
+#: src/folderview.c:2570 src/toolbar.c:3125
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди."
-#: src/folderview.c:2564 src/main.c:2925 src/toolbar.c:3128
+#: src/folderview.c:2573 src/main.c:2930 src/toolbar.c:3128
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -4007,64 +3996,64 @@ msgstr ""
"Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2645
+#: src/folderview.c:2668
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
msgstr "Действительно копировать папку '%s' в '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2646
+#: src/folderview.c:2669
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
msgstr "Вы действительно хотите сделать папку '%s' подпапкой '%s'?"
-#: src/folderview.c:2648
+#: src/folderview.c:2671
msgid "Copy folder"
msgstr "Копировать папку"
-#: src/folderview.c:2648
+#: src/folderview.c:2671
msgid "Move folder"
msgstr "Переместить папку"
-#: src/folderview.c:2659
+#: src/folderview.c:2682
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Копирование %s в %s..."
-#: src/folderview.c:2659
+#: src/folderview.c:2682
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Перенос %s в %s..."
-#: src/folderview.c:2693
+#: src/folderview.c:2716
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Источник совпадает с приёмником."
-#: src/folderview.c:2696
+#: src/folderview.c:2719
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Невозможно копировать папку в одну из её подпапок."
-#: src/folderview.c:2697
+#: src/folderview.c:2720
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Невозможно переместить папку в одну из её подпапок."
-#: src/folderview.c:2700
+#: src/folderview.c:2723
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Невозможно перемещение папок из одного почтового ящика в другой."
-#: src/folderview.c:2703
+#: src/folderview.c:2726
msgid "Copy failed!"
msgstr "Произошла ошибка копирования!"
-#: src/folderview.c:2703
+#: src/folderview.c:2726
msgid "Move failed!"
msgstr "Перенос не удался!"
-#: src/folderview.c:2753
+#: src/folderview.c:2776
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Параметры обработки для папки %s"
-#: src/folderview.c:3190 src/summaryview.c:4747 src/summaryview.c:4853
+#: src/folderview.c:3213 src/summaryview.c:4748 src/summaryview.c:4854
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Папка назначения может содержать только другие папки."
@@ -4105,8 +4094,8 @@ msgid "read-only"
msgstr "только-для-чтения"
#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:115
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:149
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
@@ -4147,13 +4136,13 @@ msgstr ""
"GPL. Если Вы хотите оказать безвозмездную помощь проекту Claws Mail, Вы "
"можете сделать это на:"
-#: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:866
+#: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:871
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2022\n"
+"Copyright (C) 1999-2023\n"
"The Claws Mail Team\n"
"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"Авторские права (C) 1999-2022\n"
+"Авторские права (C) 1999-2023\n"
"Команда разработчиков Claws Mail\n"
"и Хироюки Ямамото"
@@ -4188,7 +4177,7 @@ msgstr ""
"Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
"Операционная Система: неизвестна"
-#: src/gtk/about.c:253 src/prefs_themes.c:940 src/wizard.c:528
+#: src/gtk/about.c:253 src/prefs_themes.c:920 src/wizard.c:528
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Команда Claws Mail"
@@ -4312,73 +4301,78 @@ msgstr ""
"Вместе с данной программой вы должны были получить экземпляр GNU General "
"Public License. Если нет, смотрите "
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2749
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2748
msgid "Session statistics\n"
msgstr "Статистика по сессиям\n"
-#: src/gtk/about.c:742 src/gtk/about.c:745 src/main.c:2759 src/main.c:2762
+#: src/gtk/about.c:742 src/gtk/about.c:745 src/main.c:2758 src/main.c:2761
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "Начало: %s\n"
-#: src/gtk/about.c:752 src/main.c:2768
+#: src/gtk/about.c:752 src/main.c:2767
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "Входящий трафик\n"
-#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2771
+#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2770
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "Полученные сообщения: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:762 src/main.c:2777
+#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2775
+#, c-format
+msgid "Spam messages: %d\n"
+msgstr "Спам-сообщения: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:767 src/main.c:2782
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "Исходящий трафик\n"
-#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2780
+#: src/gtk/about.c:770 src/main.c:2785
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "Новые/переадресованные сообщения: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:770 src/main.c:2784
+#: src/gtk/about.c:775 src/main.c:2789
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "Сообщений-ответов: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:775 src/main.c:2788
+#: src/gtk/about.c:780 src/main.c:2793
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "Переадресованные сообщения: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:780 src/main.c:2792
+#: src/gtk/about.c:785 src/main.c:2797
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "Всего исходящих сообщений: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:807
+#: src/gtk/about.c:812
msgid "About Claws Mail"
msgstr "О программе Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:880
+#: src/gtk/about.c:885
msgid "_Info"
msgstr "_Информация"
-#: src/gtk/about.c:886
+#: src/gtk/about.c:891
msgid "_Authors"
msgstr "_Авторы"
-#: src/gtk/about.c:892
+#: src/gtk/about.c:897
msgid "_Features"
msgstr "_Возможности"
-#: src/gtk/about.c:898
+#: src/gtk/about.c:903
msgid "_License"
msgstr "_Лицензия"
-#: src/gtk/about.c:906
+#: src/gtk/about.c:911
msgid "_Release Notes"
msgstr "_О релизе"
-#: src/gtk/about.c:912
+#: src/gtk/about.c:917
msgid "_Statistics"
msgstr "_Статистика"
@@ -4585,7 +4579,7 @@ msgid "Configuring..."
msgstr "Настройка..."
#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225
-#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2223 src/prefs_summaries.c:636
+#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2223 src/prefs_summaries.c:703
#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:472
msgid "Date"
msgstr "Дата"
@@ -4595,7 +4589,7 @@ msgid "Date:"
msgstr "Дата:"
#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1222
-#: src/prefs_matcher.c:2220 src/prefs_summaries.c:638
+#: src/prefs_matcher.c:2220 src/prefs_summaries.c:705
#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:470
msgid "From"
msgstr "От"
@@ -4617,7 +4611,7 @@ msgid "Reply-To"
msgstr "Reply-To"
#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1223
-#: src/prefs_matcher.c:2221 src/prefs_summaries.c:639
+#: src/prefs_matcher.c:2221 src/prefs_summaries.c:706
#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:471
msgid "To"
msgstr "Кому"
@@ -4654,7 +4648,7 @@ msgid "References:"
msgstr "Связи:"
#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1221
-#: src/prefs_matcher.c:2219 src/prefs_summaries.c:640
+#: src/prefs_matcher.c:2219 src/prefs_summaries.c:707
#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:469
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
@@ -4778,8 +4772,8 @@ msgid "Seen:"
msgstr "Seen:"
#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:189 src/prefs_summaries.c:644
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1133 src/ssl_manager.c:124
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:189 src/prefs_summaries.c:711
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1113 src/ssl_manager.c:124
#: src/summaryview.c:2899
msgid "Status"
msgstr "Статус"
@@ -4852,7 +4846,7 @@ msgstr "Precedence"
msgid "Precedence:"
msgstr "Precedence:"
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1268
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1273
msgid "Organization"
msgstr "Организация"
@@ -5174,7 +5168,6 @@ msgstr ""
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:233
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:563
#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73
@@ -5203,7 +5196,7 @@ msgstr "_Загрузить..."
msgid "_Unload"
msgstr "_Выгрузить"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:234
+#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:273
msgid "Description"
msgstr "Описание"
@@ -5235,10 +5228,10 @@ msgid "_Hide"
msgstr "_Скрыть"
#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
-#: src/prefs_account.c:4147 src/prefs_account.c:4165 src/prefs_account.c:4183
-#: src/prefs_account.c:4202 src/prefs_account.c:4221 src/prefs_account.c:4239
-#: src/prefs_account.c:4257 src/prefs_account.c:4276 src/prefs_account.c:4359
-#: src/prefs_account.c:4377 src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/prefs_account.c:4171 src/prefs_account.c:4189 src/prefs_account.c:4207
+#: src/prefs_account.c:4226 src/prefs_account.c:4245 src/prefs_account.c:4263
+#: src/prefs_account.c:4281 src/prefs_account.c:4300 src/prefs_account.c:4383
+#: src/prefs_account.c:4401 src/prefs_filtering_action.c:1380
#: src/prefs_filtering.c:398 src/prefs_filtering.c:1888
msgid "Account"
msgstr "Учётная запись"
@@ -5309,17 +5302,17 @@ msgid "forwarded messages"
msgstr "перенаправленные сообщения"
#: src/gtk/quicksearch.c:490
-msgid "messages which have attachments"
-msgstr "сообщения содержащие вложения"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:491
msgid "messages which contain S in any header name or value"
msgstr "сообщения, содержащие S в любом заголовке или значении"
-#: src/gtk/quicksearch.c:492
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
msgid "messages which contain S in the value of any header"
msgstr "сообщения, содержащие S в любом заголовке"
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
+msgid "messages which have attachments"
+msgstr "сообщения содержащие вложения"
+
#: src/gtk/quicksearch.c:493
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке идентификатора сообщения"
@@ -5409,18 +5402,18 @@ msgid "unread messages"
msgstr "непрочтённые сообщения"
#: src/gtk/quicksearch.c:515
+msgid "messages which contain V in header H"
+msgstr "сообщения, содержащие V в заголовке H"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:516
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке Связи"
-#: src/gtk/quicksearch.c:516
+#: src/gtk/quicksearch.c:517
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr "сообщения возвращающие 0 при передаче команды - %F файл сообщения"
-#: src/gtk/quicksearch.c:517
-msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке X-Label"
-
#: src/gtk/quicksearch.c:519
msgid "logical AND operator"
msgstr "оператор логического И"
@@ -5690,7 +5683,7 @@ msgstr "(Нет поля 'Тема')"
msgid "Error:"
msgstr "Ошибка:"
-#: src/image_viewer.c:313 src/mimeview.c:2576
+#: src/image_viewer.c:313 src/mimeview.c:2590
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
msgid "Filename:"
msgstr "Имя файла:"
@@ -5884,14 +5877,14 @@ msgstr "Ошибка SASL"
#: src/imap.c:753
msgid "TLS error"
-msgstr "Ошибка TLS "
+msgstr "Ошибка TLS"
#: src/imap.c:757
#, c-format
msgid "Unknown error [%d]"
msgstr "Неизвестная ошибка [%d]"
-#: src/imap.c:978
+#: src/imap.c:1005
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5903,7 +5896,7 @@ msgstr ""
"CRAM-MD5 логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
"установлен CRAM-MD5 SASL модуль."
-#: src/imap.c:984
+#: src/imap.c:1011
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5915,7 +5908,7 @@ msgstr ""
"DIGEST-MD5 логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
"установлен DIGEST-MD5 SASL модуль."
-#: src/imap.c:990
+#: src/imap.c:1017
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5927,7 +5920,55 @@ msgstr ""
"SCRAM-SHA-1 логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
"установлен SCRAM SASL модуль."
-#: src/imap.c:996
+#: src/imap.c:1023
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-224 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
+"support and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-224 логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL "
+"и установлен SCRAM SASL плагин."
+
+#: src/imap.c:1029
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-256 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
+"support and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-256 логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL "
+"и установлен SCRAM SASL плагин."
+
+#: src/imap.c:1035
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-384 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
+"support and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-384 логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL "
+"и установлен SCRAM SASL плагин."
+
+#: src/imap.c:1041
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-512 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
+"support and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-512 логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL "
+"и установлен SCRAM SASL плагин."
+
+#: src/imap.c:1047
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5939,7 +5980,7 @@ msgstr ""
"PLAIN логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
"установлен PLAIN SASL модуль."
-#: src/imap.c:1002
+#: src/imap.c:1053
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5951,7 +5992,7 @@ msgstr ""
"LOGIN логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
"установлен LOGIN SASL модуль."
-#: src/imap.c:1008
+#: src/imap.c:1059
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5961,36 +6002,36 @@ msgstr ""
"\n"
"Ошибка OAuth2. Проверьте и исправьте настройки учетной записи OAuth2."
-#: src/imap.c:1014
+#: src/imap.c:1065
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s"
-#: src/imap.c:1018
+#: src/imap.c:1069
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s\n"
-#: src/imap.c:1036
+#: src/imap.c:1087
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Соединение с %s прошло неудачно"
-#: src/imap.c:1043 src/imap.c:1046
+#: src/imap.c:1094 src/imap.c:1097
#, c-format
msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP соединение с %s было разорвано. Повторное подключение...\n"
-#: src/imap.c:1076 src/imap.c:3753 src/imap.c:4412 src/imap.c:4506
-#: src/imap.c:4684 src/imap.c:5495
+#: src/imap.c:1127 src/imap.c:3805 src/imap.c:4464 src/imap.c:4558
+#: src/imap.c:4738 src/imap.c:5549
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Claws Mail необходимо сетевое подключение для доступа к серверу IMAP."
-#: src/imap.c:1186 src/inc.c:884 src/news.c:402 src/send_message.c:293
+#: src/imap.c:1237 src/inc.c:884 src/news.c:402 src/send_message.c:293
msgid "Insecure connection"
msgstr "Незащищенное подключение"
-#: src/imap.c:1187 src/inc.c:885 src/news.c:403 src/send_message.c:294
+#: src/imap.c:1238 src/inc.c:885 src/news.c:403 src/send_message.c:294
msgid ""
"This connection is configured to be secured using TLS, but TLS is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -6003,108 +6044,108 @@ msgstr ""
"\n"
"Продолжить подключение к серверу? Соединение не будет безопасным."
-#: src/imap.c:1193 src/inc.c:891 src/news.c:409 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:1244 src/inc.c:891 src/news.c:409 src/send_message.c:300
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Прод_олжить подключение"
-#: src/imap.c:1202
+#: src/imap.c:1254
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
msgstr "Учётная запись '%s': Подключение к IMAP серверу: %s:%d..."
-#: src/imap.c:1267
+#: src/imap.c:1319
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
msgstr "Не удалось подключиться к IMAP серверу: %s:%d"
-#: src/imap.c:1270
+#: src/imap.c:1322
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
msgstr "Не удалось подключиться к IMAP серверу: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1302 src/imap.c:4174
+#: src/imap.c:1354 src/imap.c:4226
msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
msgstr "Не удалось начать STARTTLS сессию.\n"
-#: src/imap.c:1374
+#: src/imap.c:1426
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Не удалось подключиться к серверу IMAP %s.\n"
-#: src/imap.c:1377
+#: src/imap.c:1429
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Не удалось подключиться к серверу IMAP %s."
-#: src/imap.c:1805
+#: src/imap.c:1857
msgid "Adding messages..."
msgstr "Добавление сообщения..."
-#: src/imap.c:2010 src/mh.c:530
+#: src/imap.c:2062 src/mh.c:530
msgid "Copying messages..."
msgstr "Копирование сообщения..."
-#: src/imap.c:2536
+#: src/imap.c:2588
msgid "Search failed due to server error."
msgstr "Поиск прерван из-за ошибки сервера."
-#: src/imap.c:2620
+#: src/imap.c:2672
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "невозможно установить флаг удаления\n"
-#: src/imap.c:2627 src/imap.c:5125
+#: src/imap.c:2679 src/imap.c:5179
msgid "can't expunge\n"
msgstr "невозможно стереть\n"
-#: src/imap.c:3002
+#: src/imap.c:3054
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Поиск подписанных папок в %s..."
-#: src/imap.c:3005
+#: src/imap.c:3057
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Ищутся подпапки %s..."
-#: src/imap.c:3296
+#: src/imap.c:3348
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "не удалось создать почтовый ящик: LIST завершился с ошибкой\n"
-#: src/imap.c:3309
+#: src/imap.c:3361
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "не удалось создать почтовый ящик\n"
-#: src/imap.c:3439
+#: src/imap.c:3491
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "не удалось переименовать почтовый ящик: %s в %s\n"
-#: src/imap.c:3552
+#: src/imap.c:3604
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "не удалось удалить почтовый ящик\n"
-#: src/imap.c:3831
+#: src/imap.c:3883
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST завершился с ошибкой\n"
-#: src/imap.c:3916
+#: src/imap.c:3968
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Помечаются сообщения..."
-#: src/imap.c:4019
+#: src/imap.c:4071
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "невозможно выбрать папку: %s\n"
-#: src/imap.c:4171
+#: src/imap.c:4223
msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
msgstr "Сервер требует STARTTLS для входа.\n"
-#: src/imap.c:4181
+#: src/imap.c:4233
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Не удалось обновить.\n"
-#: src/imap.c:4186
+#: src/imap.c:4238
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -6113,20 +6154,24 @@ msgstr ""
"Не удалось соединиться с %s: сервер требует STARTTLS, но Claws Mail собран "
"без поддержки STARTTLS.\n"
-#: src/imap.c:4194
+#: src/imap.c:4246
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Сбой входа на сервер.\n"
-#: src/imap.c:4417
+#: src/imap.c:4469
msgid "Fetching message..."
msgstr "Получение сообщения..."
-#: src/imap.c:5118
+#: src/imap.c:4563
+msgid "Expunging deleted messages..."
+msgstr "Стирание удалённые сообщений..."
+
+#: src/imap.c:5172
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "невозможно установить флаг удаления: %d\n"
-#: src/imap.c:6153
+#: src/imap.c:6207
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -6176,7 +6221,7 @@ msgstr "П_одписки"
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_Подписаться..."
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "_Отписаться..."
@@ -6209,20 +6254,20 @@ msgstr ""
#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:293
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2093
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2091
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Введите новое имя для '%s':"
#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:421
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2094
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2092
msgid "Rename folder"
msgstr "Переименовать папку"
#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:315
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:451 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:257
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2114
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2112
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
@@ -6256,7 +6301,7 @@ msgstr ""
#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:268 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:348
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:209
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2047
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2045
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Не удалось удалить папку '%s'."
@@ -6564,8 +6609,8 @@ msgstr "Сбой подключения"
msgid "Auth failed"
msgstr "Ошибка аутентификации"
-#: src/inc.c:727 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:647
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2895 src/summaryview.c:6585
+#: src/inc.c:727 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:714
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2895 src/summaryview.c:6586
msgid "Locked"
msgstr "Заблокирован"
@@ -6738,8 +6783,8 @@ msgstr "Слияние отменено\n"
#: src/inc.c:1637 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1902
-#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:553
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1925
+#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:620
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
@@ -6804,7 +6849,7 @@ msgstr "Ошибка LDAP (поиск): %d (%s)\n"
msgid "Nick Name"
msgstr "Псевдоним"
-#: src/main.c:252
+#: src/main.c:249
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
@@ -6813,7 +6858,7 @@ msgstr ""
"Файл '%s' уже существует.\n"
"Невозможно создать папку."
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:379
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
@@ -6822,7 +6867,7 @@ msgstr ""
"Настройки для %s найдены.\n"
"Вам необходим перенос этих настроек?"
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:383
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6835,11 +6880,11 @@ msgstr ""
"Ваши правила фильтрации от Sylpheed могут быть импортированы\n"
"с помощью скрипта, доступного по адресу %s."
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:396
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Оставить старую конфигурацию"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:399
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6849,27 +6894,27 @@ msgstr ""
"может потребовать некоторого времени в случае если у вас много кэшированных "
"данных IMAP или NNTP, а так же потребует дополнительное место на диске."
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:407
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Перенос настроек"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:418
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Копирование настроек... Это может занять некоторое время..."
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:427
msgid "Migration failed!"
msgstr "Перенос не удался!"
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:436
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Перенос настроек..."
-#: src/main.c:1210 src/main.c:1214 src/main.c:1218
+#: src/main.c:1205 src/main.c:1209 src/main.c:1213
msgid "(or older)"
msgstr "(или старше)"
-#: src/main.c:1556
+#: src/main.c:1551
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6889,7 +6934,7 @@ msgstr[2] ""
"Сбой при загрузке ниже перечисленных модулей. Проверьте настройку модулей.\n"
"%s"
-#: src/main.c:1598
+#: src/main.c:1593
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6900,7 +6945,7 @@ msgstr ""
"выбрать в \"Перестроить дерево папок\" из контекстного меню верхней папки "
"учётной записи."
-#: src/main.c:1604
+#: src/main.c:1599
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6910,76 +6955,76 @@ msgstr ""
"Возможно это вызвано сбоем устаревшего модуля. Переустановите модуль и "
"попробуйте снова."
-#: src/main.c:1841
+#: src/main.c:1840
msgid "Missing filename\n"
msgstr "Не указано имя файла\n"
-#: src/main.c:1848
+#: src/main.c:1847
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "Не удалось открыть файл для чтения\n"
-#: src/main.c:1859
+#: src/main.c:1858
msgid "Malformed header\n"
msgstr "Некорректный заголовок\n"
-#: src/main.c:1866
+#: src/main.c:1865
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "Лишний заголовок 'To:'\n"
-#: src/main.c:1877
+#: src/main.c:1876
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr "Отсутствует необходимая заголовок 'To:'\n"
-#: src/main.c:1901
+#: src/main.c:1900
#, c-format
msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n"
msgstr "%s. Попробуйте -h или --help для вывода справки.\n"
-#: src/main.c:1930 src/main.c:1993
+#: src/main.c:1929 src/main.c:1992
#, c-format
msgid "Missing file argument for option %s"
msgstr "Отсутствует файл аргумент для опции %s"
-#: src/main.c:1952
+#: src/main.c:1951
#, c-format
msgid "Missing or empty uri argument for option %s"
msgstr "Отсутствует или пустой URI аргумент для опции %s"
-#: src/main.c:1955
+#: src/main.c:1954
#, c-format
msgid "Missing uri argument for option %s"
msgstr "Отсутствует URI аргумент для опции %s"
-#: src/main.c:1988
+#: src/main.c:1987
#, c-format
msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s"
msgstr "Отсутствует хотя бы один непустой аргумент файла для опции %s"
-#: src/main.c:2057
+#: src/main.c:2056
#, c-format
msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s"
msgstr "Отсутствует папка, тип и аргументы запроса для опции %s"
-#: src/main.c:2060
+#: src/main.c:2059
#, c-format
msgid "Missing type and request arguments for option %s"
msgstr "Отсутствуют аргументы типа и запроса для опции %s"
-#: src/main.c:2063
+#: src/main.c:2062
#, c-format
msgid "Missing request argument for option %s"
msgstr "Отсутствует необходимый аргумент или опция %s"
-#: src/main.c:2079
+#: src/main.c:2078
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Использование: %s [ОПЦИЯ]...\n"
-#: src/main.c:2081
+#: src/main.c:2080
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [адрес] открыть окно составления сообщения"
-#: src/main.c:2082
+#: src/main.c:2081
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
@@ -6998,11 +7043,11 @@ msgstr ""
"затем\n"
" пустая строка и дальше тело письма."
-#: src/main.c:2087
+#: src/main.c:2086
msgid " --subscribe uri subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe uri подписаться на указанный URI, если возможно"
-#: src/main.c:2088
+#: src/main.c:2087
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -7012,7 +7057,7 @@ msgstr ""
" открыть составление сообщения с вложением\n"
" указанных файлов"
-#: src/main.c:2091
+#: src/main.c:2090
msgid ""
" --insert file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -7022,24 +7067,24 @@ msgstr ""
" открыть составление сообщения с вложением\n"
" указанных файлов"
-#: src/main.c:2094
+#: src/main.c:2093
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive получить новые сообщения"
-#: src/main.c:2095
+#: src/main.c:2094
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr ""
" --receive-all получить новые сообщения во всех учётных записях"
-#: src/main.c:2096
+#: src/main.c:2095
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
msgstr " --cancel-receiving отменить получение сообщения"
-#: src/main.c:2097
+#: src/main.c:2096
msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
msgstr " --cancel-sending отменить отправку сообщений"
-#: src/main.c:2098
+#: src/main.c:2097
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
@@ -7059,15 +7104,15 @@ msgstr ""
" рекурсивно: 0, n, N, f или F запрещает поиск во "
"вложенных папках"
-#: src/main.c:2105
+#: src/main.c:2104
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send отправить все сообщения из очереди"
-#: src/main.c:2106
+#: src/main.c:2105
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [папка] показать общее количество сообщений"
-#: src/main.c:2107
+#: src/main.c:2106
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
@@ -7075,15 +7120,15 @@ msgstr ""
" --status-full [папка]...\n"
" показать статус каждой папки"
-#: src/main.c:2109
+#: src/main.c:2108
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr " --statistics отображать статистику сессии"
-#: src/main.c:2110
+#: src/main.c:2109
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr " --reset-statistics сбросить статистику сессии"
-#: src/main.c:2111
+#: src/main.c:2110
msgid ""
" --select folder[/msg] jump to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a "
@@ -7093,46 +7138,46 @@ msgstr ""
" папка - это запись вида 'папка/подпапка', file:// "
"URI или абсолютный путь"
-#: src/main.c:2113
+#: src/main.c:2112
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online переключиться в подключённый режим"
-#: src/main.c:2114
+#: src/main.c:2113
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline переключиться в автономный режим"
-#: src/main.c:2115
+#: src/main.c:2114
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q выйти из Claws Mail"
-#: src/main.c:2116
+#: src/main.c:2115
msgid " --debug -d debug mode"
msgstr " --debug -d режим отладки"
-#: src/main.c:2117
+#: src/main.c:2116
msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
msgstr " --toggle-debug режим отладки"
-#: src/main.c:2118
+#: src/main.c:2117
msgid " --help -h display this help"
msgstr " --help -h показать эту справку"
-#: src/main.c:2119
+#: src/main.c:2118
msgid " --version -v output version information"
msgstr " --version -v показать информацию о версии"
-#: src/main.c:2120
+#: src/main.c:2119
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information"
msgstr ""
" --version-full -V показать информацию о версии и поддерживаемых "
"возможностях"
-#: src/main.c:2121
+#: src/main.c:2120
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir показать каталог с настройками"
-#: src/main.c:2122
+#: src/main.c:2121
msgid ""
" --alternate-config-dir directory\n"
" use specified configuration directory"
@@ -7140,7 +7185,7 @@ msgstr ""
" --alternate-config-dir директория\n"
" использовать указанный каталог с настройками"
-#: src/main.c:2124
+#: src/main.c:2123
msgid ""
" --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
" set geometry for main window"
@@ -7148,48 +7193,48 @@ msgstr ""
" --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
" установить геометрию основного окна"
-#: src/main.c:2141
+#: src/main.c:2140
#, c-format
msgid "Missing directory argument for option %s"
msgstr "Отсутствует аргумент каталога для опции %s"
-#: src/main.c:2149
+#: src/main.c:2148
#, c-format
msgid "Missing geometry argument for option %s"
msgstr "Отсутствует аргумент геометрии для опции %s"
-#: src/main.c:2160
+#: src/main.c:2159
#, c-format
msgid "Missing folder argument for option %s"
msgstr "Отсутствует аргумент папки для опции %s"
-#: src/main.c:2193 src/main.c:2196
+#: src/main.c:2192 src/main.c:2195
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Неизвестная опция %s"
-#: src/main.c:2212
+#: src/main.c:2211
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Обработка (%s)..."
-#: src/main.c:2215
+#: src/main.c:2214
msgid "top level folder"
msgstr "папка верхнего уровня"
-#: src/main.c:2297
+#: src/main.c:2296
msgid "Queued messages"
msgstr "Сообщения в очереди"
-#: src/main.c:2298
+#: src/main.c:2297
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "В очереди имеются неоправленные сообщения. Выйти?"
-#: src/main.c:3055
+#: src/main.c:3009
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: сеть доступна.\n"
-#: src/main.c:3061
+#: src/main.c:3015
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: сеть недоступна.\n"
@@ -7373,11 +7418,11 @@ msgstr "Следующей непрочтённой _папке"
msgid "F_older..."
msgstr "П_апка..."
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:237
msgid "Next part"
msgstr "Следующая часть"
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:231
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:238
msgid "Previous part"
msgstr "Предыдущая часть"
@@ -7619,7 +7664,7 @@ msgstr "Те_ги"
msgid "Re-_edit"
msgstr "Заново _отредактировать"
-#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1044
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1054
msgid "Check signature"
msgstr "Проверить подпись"
@@ -7824,7 +7869,7 @@ msgstr "Заголовки столбцов"
msgid "Th_read view"
msgstr "Пр_осмотр в виде цепочек"
-#: src/mainwindow.c:838 src/prefs_summaries.c:669
+#: src/mainwindow.c:838 src/prefs_summaries.c:736
msgid "Hide read threads"
msgstr "Скрыть прочтённые цепочки"
@@ -7832,7 +7877,7 @@ msgstr "Скрыть прочтённые цепочки"
msgid "_Hide read messages"
msgstr "_Скрыть прочтённые"
-#: src/mainwindow.c:840 src/prefs_summaries.c:675
+#: src/mainwindow.c:840 src/prefs_summaries.c:742
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Скрыть удалённые сообщения"
@@ -7944,11 +7989,11 @@ msgstr "По блокировке"
msgid "D_on't sort"
msgstr "Н_е сортировать"
-#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:656
+#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:723
msgid "Ascending"
msgstr "По возрастанию"
-#: src/mainwindow.c:886 src/prefs_summaries.c:657
+#: src/mainwindow.c:886 src/prefs_summaries.c:724
msgid "Descending"
msgstr "По убыванию"
@@ -7956,7 +8001,7 @@ msgstr "По убыванию"
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Автоопределение"
-#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6511
+#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6512
msgid "Modify tags..."
msgstr "Изменить теги..."
@@ -8036,12 +8081,12 @@ msgstr ""
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Почтовый ящик '%s' уже существует."
-#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:51
#: src/wizard.c:741
msgid "Mailbox"
msgstr "Почтовый ящик"
-#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -8051,47 +8096,47 @@ msgstr ""
"Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в "
"указанный каталог."
-#: src/mainwindow.c:3418
+#: src/mainwindow.c:3420
msgid "No posting allowed"
msgstr "Отправлять не разрешено"
-#: src/mainwindow.c:4000
+#: src/mainwindow.c:4002
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Ошибка импорта mbox файла."
-#: src/mainwindow.c:4009 src/mainwindow.c:4018
+#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Неудачный экспорт в mbox файл."
-#: src/mainwindow.c:4059 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
msgid "Exit"
msgstr "Выход"
-#: src/mainwindow.c:4059 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Выйти из Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:4260
+#: src/mainwindow.c:4262
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Синхронизация папок"
-#: src/mainwindow.c:4261
+#: src/mainwindow.c:4263
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Вы хотите синхронизировать ваши папки сейчас?"
-#: src/mainwindow.c:4262
+#: src/mainwindow.c:4264
msgid "_Synchronise"
msgstr "_Синхронизировать"
-#: src/mainwindow.c:4744
+#: src/mainwindow.c:4746
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Удаление копий сообщений..."
-#: src/mainwindow.c:4754
+#: src/mainwindow.c:4756
msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
msgstr "В выбранной папке дубликатов сообщений не найдено.\n"
-#: src/mainwindow.c:4760
+#: src/mainwindow.c:4762
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
@@ -8099,7 +8144,7 @@ msgstr[0] "Удален %d дубликат сообщений в выбранн
msgstr[1] "Удалено %d дубликата сообщений в выбранной папке.\\\n"
msgstr[2] "Удалено %d дубликатов сообщений в выбранной папке.\\\n"
-#: src/mainwindow.c:4764
+#: src/mainwindow.c:4766
#, c-format
msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
@@ -8107,11 +8152,11 @@ msgstr[0] "Помечен %d дубликат сообщений для удал
msgstr[1] "Помечено %d дубликата сообщений для удаления в выбранной папке.\n"
msgstr[2] "Помечено %d дубликатов сообщений для удаления в выбранной папке.\n"
-#: src/mainwindow.c:4802
+#: src/mainwindow.c:4804
msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
msgstr "Удаление дубликатов сообщений во всех папках..."
-#: src/mainwindow.c:4808
+#: src/mainwindow.c:4810
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
@@ -8119,50 +8164,50 @@ msgstr[0] "Удалено %d копий сообщения в %d папках.\n
msgstr[1] "Удалено %d копии сообщений в %d папках.\n"
msgstr[2] "Удалено %d копий сообщений в %d папках.\n"
-#: src/mainwindow.c:4813
+#: src/mainwindow.c:4815
#, c-format
msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
msgstr "Не найдено дубликатов сообщений в %d папках.\n"
-#: src/mainwindow.c:4975 src/messageview.c:2648
+#: src/mainwindow.c:4977 src/messageview.c:2648
msgid "Select folder to go to"
msgstr "Выберите папку для перехода"
-#: src/mainwindow.c:5078 src/summaryview.c:5952
+#: src/mainwindow.c:5080 src/summaryview.c:5953
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Обработка правил для применения перед правилами папки"
-#: src/mainwindow.c:5086
+#: src/mainwindow.c:5088
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Обработка правил для применения после правил папки"
-#: src/mainwindow.c:5094 src/summaryview.c:5963
+#: src/mainwindow.c:5096 src/summaryview.c:5964
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Настройка фильтрации"
-#: src/mainwindow.c:5207
+#: src/mainwindow.c:5209
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: не удалось "
"определить путь к программе."
-#: src/mainwindow.c:5298
+#: src/mainwindow.c:5300
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail установлен в качестве почтового клиента по умолчанию."
-#: src/mainwindow.c:5300
+#: src/mainwindow.c:5302
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: невозможно "
"произвести запись в реестр."
-#: src/mainwindow.c:5314 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:75
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Сканирование папки %s%c%s..."
-#: src/mainwindow.c:5458
+#: src/mainwindow.c:5460
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -8170,52 +8215,52 @@ msgstr[0] "Забыт %d пароль %d учётной записи\n"
msgstr[1] "Забыто %d пароля %d учётных записей\n"
msgstr[2] "Забыто %d паролей %d учётных записей\n"
-#: src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219
-#: src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223
+#: src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 src/matcher.c:218
+#: src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 src/matcher.c:222
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "%s заголовок"
-#: src/matcher.c:224
+#: src/matcher.c:223
msgid "header"
msgstr "заголовок"
-#: src/matcher.c:225
+#: src/matcher.c:224
msgid "header line"
msgstr "строка заголовка"
-#: src/matcher.c:226
+#: src/matcher.c:225
msgid "body line"
msgstr "строка тела сообщения"
-#: src/matcher.c:227
+#: src/matcher.c:226
msgid "tag"
msgstr "тег"
-#: src/matcher.c:537 src/matcher.c:542 src/matcher.c:561 src/matcher.c:566
+#: src/matcher.c:536 src/matcher.c:541 src/matcher.c:560 src/matcher.c:565
#: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:752 src/summary_search.c:455
msgid "Case sensitive"
msgstr "Учитывая регистр"
-#: src/matcher.c:537 src/matcher.c:542 src/matcher.c:561 src/matcher.c:566
+#: src/matcher.c:536 src/matcher.c:541 src/matcher.c:560 src/matcher.c:565
msgid "Case insensitive"
msgstr "Не учитывая регистр"
-#: src/matcher.c:1902
+#: src/matcher.c:1901
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "проверка совпадения сообщения с [ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1975 src/matcher.c:1994 src/matcher.c:2007
+#: src/matcher.c:1974 src/matcher.c:1993 src/matcher.c:2006
msgid "message matches\n"
msgstr "совпадение найдено\n"
-#: src/matcher.c:1982 src/matcher.c:2000 src/matcher.c:2009
+#: src/matcher.c:1981 src/matcher.c:1999 src/matcher.c:2008
msgid "message does not match\n"
msgstr "совпадение не найдено\n"
-#: src/matcher.c:2274 src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277
-#: src/matcher.c:2278 src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281
+#: src/matcher.c:2273 src/matcher.c:2274 src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276
+#: src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278 src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280
msgid "(none)"
msgstr "(нет)"
@@ -8253,7 +8298,7 @@ msgstr "Перезаписать mbox файл"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Этот файл уже существует. Переписать его?"
-#: src/mbox.c:549 src/mimeview.c:1794 src/prefs_themes.c:601
+#: src/mbox.c:549 src/mimeview.c:1804 src/prefs_themes.c:579
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписать"
@@ -8491,8 +8536,8 @@ msgstr ""
"\n"
" Сообщение было удалено или перемещено в другую папку"
-#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4424
-#: src/summaryview.c:7318
+#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4425
+#: src/summaryview.c:7319
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "При обучении произошла ошибка.\n"
@@ -8532,63 +8577,67 @@ msgstr ""
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Удалить почтовый ящик"
-#: src/mimeview.c:221
+#: src/mimeview.c:227
msgid "_Open"
msgstr "_Открыть"
-#: src/mimeview.c:223
+#: src/mimeview.c:229
msgid "Open _with..."
msgstr "Открыть с _помощью..."
-#: src/mimeview.c:225 src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/mimeview.c:231 src/prefs_filtering_action.c:172
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
-#: src/mimeview.c:226
+#: src/mimeview.c:232
msgid "Send to..."
msgstr "Отправить..."
-#: src/mimeview.c:227
+#: src/mimeview.c:233
msgid "_Display as text"
msgstr "_Показать как текст"
-#: src/mimeview.c:228
+#: src/mimeview.c:234
msgid "_Save as..."
msgstr "_Сохранить как..."
-#: src/mimeview.c:229
+#: src/mimeview.c:235
msgid "Save _all..."
msgstr "Сохранить _все..."
-#: src/mimeview.c:302
+#: src/mimeview.c:236
+msgid "Save all attachments..."
+msgstr "Сохраните все вложения..."
+
+#: src/mimeview.c:309
msgid "MIME Type"
msgstr "Тип MIME"
-#: src/mimeview.c:1049 src/mimeview.c:1054 src/mimeview.c:1059
-#: src/mimeview.c:1064
+#: src/mimeview.c:1059 src/mimeview.c:1064 src/mimeview.c:1069
+#: src/mimeview.c:1074
msgid "View full information"
msgstr "Показать всю информацию"
-#: src/mimeview.c:1071
+#: src/mimeview.c:1081
msgid "Check again"
msgstr "Проверить снова"
-#: src/mimeview.c:1084
+#: src/mimeview.c:1094
#, c-format
msgid "%s Click the icon to check it."
msgstr "%s Щёлкните по значку для проверки."
-#: src/mimeview.c:1086
+#: src/mimeview.c:1096
#, c-format
msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
msgstr "%s Щёлкните по значку или нажмите '%s' для проверки."
-#: src/mimeview.c:1093
+#: src/mimeview.c:1103
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
msgstr ""
"Время ожидания проверки подписи истекло. Щёлкните по значку для повторения."
-#: src/mimeview.c:1095
+#: src/mimeview.c:1105
#, c-format
msgid ""
"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
@@ -8596,38 +8645,38 @@ msgstr ""
"Время ожидания проверки подписи истекло. Щёлкните по значку или нажмите '%s' "
"для повторения."
-#: src/mimeview.c:1102
+#: src/mimeview.c:1112
msgid "Error checking the signature. Click the icon to try again."
msgstr ""
"Время ожидания проверки подписи истекло. Щёлкните по значку для повторения."
-#: src/mimeview.c:1104
+#: src/mimeview.c:1114
#, c-format
msgid "Error checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
msgstr ""
"Время ожидания проверки подписи истекло. Щёлкните по значку или нажмите '%s' "
"для повторения."
-#: src/mimeview.c:1223
+#: src/mimeview.c:1233
msgid "Checking signature..."
msgstr "Проверка подписи..."
-#: src/mimeview.c:1278
+#: src/mimeview.c:1288
msgid "Go back to email"
msgstr "Вернуться к письму"
-#: src/mimeview.c:1712 src/mimeview.c:1805 src/mimeview.c:2058
-#: src/mimeview.c:2094 src/mimeview.c:2206 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:452
+#: src/mimeview.c:1722 src/mimeview.c:1815 src/mimeview.c:2072
+#: src/mimeview.c:2108 src/mimeview.c:2220 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:452
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Не удалось сохранить часть составного сообщения: %s"
-#: src/mimeview.c:1791
+#: src/mimeview.c:1801
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Перезаписать существующий файл '%s'?"
-#: src/mimeview.c:1816
+#: src/mimeview.c:1826
#, c-format
msgid ""
"An error has occurred while saving message part %d. Do you want to cancel "
@@ -8636,19 +8685,19 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка при сохранении части сообщения %d. Вы хотите отменить "
"сохранение или проигнорировать ошибку и продолжить?"
-#: src/mimeview.c:1819
+#: src/mimeview.c:1829
msgid "Error saving all message parts"
msgstr "Ошибка при сохранении всех частей сообщения"
-#: src/mimeview.c:1820
+#: src/mimeview.c:1830
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорировать"
-#: src/mimeview.c:1820
+#: src/mimeview.c:1830
msgid "Ignore all"
msgstr "Игнорировать все"
-#: src/mimeview.c:1832
+#: src/mimeview.c:1842
#, c-format
msgid "%d file saved successfully."
msgid_plural "%d files saved successfully."
@@ -8656,7 +8705,7 @@ msgstr[0] "%d файл сохранен успешно."
msgstr[1] "%d файла сохранено успешно."
msgstr[2] "%d файлов сохранено успешно."
-#: src/mimeview.c:1844
+#: src/mimeview.c:1854
#, c-format
msgid "%d file saved successfully"
msgid_plural "%d files saved successfully"
@@ -8664,7 +8713,7 @@ msgstr[0] "%d файл сохранен успешно"
msgstr[1] "%d файла сохранено успешно"
msgstr[2] "%d файлов сохранено успешно"
-#: src/mimeview.c:1849
+#: src/mimeview.c:1859
#, c-format
msgid "%s, %d file failed."
msgid_plural "%s, %d files failed."
@@ -8672,26 +8721,26 @@ msgstr[0] "%s, %d файл сохранён неудачно."
msgstr[1] "%s, %d файла сохранено неудачно."
msgstr[2] "%s, %d файлов сохранено неудачно."
-#: src/mimeview.c:1886 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141
+#: src/mimeview.c:1896 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141
#: src/prefs_filtering_action.c:1263
msgid "Select destination folder"
msgstr "Выберите папку назначения"
-#: src/mimeview.c:1893 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147
+#: src/mimeview.c:1903 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' не является каталогом."
-#: src/mimeview.c:2011 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:708
-#: src/summaryview.c:5037
+#: src/mimeview.c:2025 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:708
+#: src/summaryview.c:5038
msgid "Save as"
msgstr "Сохранить как"
-#: src/mimeview.c:2141 src/mimeview.c:2148
+#: src/mimeview.c:2155 src/mimeview.c:2162
msgid "Open with"
msgstr "Открыть с помощью"
-#: src/mimeview.c:2142 src/mimeview.c:2149
+#: src/mimeview.c:2156 src/mimeview.c:2163
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8700,7 +8749,7 @@ msgstr ""
"Введите команду для открытия файла:\n"
"('%s' будет заменено на имя файла)"
-#: src/mimeview.c:2244
+#: src/mimeview.c:2258
#, c-format
msgid ""
"Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8711,11 +8760,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/mimeview.c:2252
+#: src/mimeview.c:2266
msgid "Execute untrusted binary?"
msgstr "Запустить программу?"
-#: src/mimeview.c:2253
+#: src/mimeview.c:2267
msgid ""
"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
"dangerous and could compromise your computer.\n"
@@ -8727,20 +8776,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Вы уверены, что хотите запустить этот файл?"
-#: src/mimeview.c:2257
+#: src/mimeview.c:2271
msgid "Run binary"
msgstr "Запустить программу"
-#: src/mimeview.c:2561
+#: src/mimeview.c:2575
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#: src/mimeview.c:2562 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/mimeview.c:2576 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
#: src/summaryview.c:2789
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
-#: src/mimeview.c:2576 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
+#: src/mimeview.c:2590 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1608
msgid "Description:"
@@ -8851,77 +8900,77 @@ msgstr "Отписаться от группы новостей"
msgid "Rename newsgroup folder"
msgstr "Переименовать папку группы новостей"
-#: src/oauth2.c:241
+#: src/oauth2.c:243
msgid "OAuth2 missing authorization code\n"
msgstr "OAuth2 отсутствует код аутентификации\n"
-#: src/oauth2.c:247 src/oauth2.c:388
+#: src/oauth2.c:249 src/oauth2.c:392
msgid "OAuth2 connection error\n"
msgstr "OAuth2 ошибка соединения\n"
-#: src/oauth2.c:257 src/oauth2.c:397
+#: src/oauth2.c:261 src/oauth2.c:403
msgid "OAuth2 TLS connection error\n"
msgstr "OAuth2 TLS ошибка соединения\n"
-#: src/oauth2.c:336 src/oauth2.c:470
+#: src/oauth2.c:340 src/oauth2.c:476
msgid "OAuth2 access token obtained\n"
msgstr "OAuth2 токен доступа получен\n"
-#: src/oauth2.c:338 src/oauth2.c:472 src/oauth2.c:648
+#: src/oauth2.c:342 src/oauth2.c:478 src/oauth2.c:654
msgid "OAuth2 access token not obtained\n"
msgstr "OAuth2 токен доступа не получен\n"
-#: src/oauth2.c:345
+#: src/oauth2.c:349
msgid "OAuth2 refresh token obtained\n"
msgstr "OAuth2 обновлённый токен получен\n"
-#: src/oauth2.c:347
+#: src/oauth2.c:351
msgid "OAuth2 refresh token not obtained\n"
msgstr "OAuth2 обновлённый токен не получен\n"
-#: src/oauth2.c:479
+#: src/oauth2.c:485
msgid "OAuth2 replacement refresh token provided\n"
msgstr "OAuth2 обновлённый токен получен\n"
-#: src/oauth2.c:481
+#: src/oauth2.c:487
msgid "OAuth2 replacement refresh token not provided\n"
msgstr "OAuth2 обновлённый токен не получен\n"
-#: src/oauth2.c:512
+#: src/oauth2.c:519
msgid "OAuth2 socket write error\n"
msgstr "OAuth2 ошибка записи сокета\n"
-#: src/oauth2.c:534
+#: src/oauth2.c:541
msgid "OAuth2 socket timeout error\n"
msgstr "OAuth2 ошибка превышения времени ожидания сокета\n"
-#: src/oauth2.c:628
+#: src/oauth2.c:635
msgid "OAuth2 access token still fresh\n"
msgstr "OAuth2 токен доступа еще действительный\n"
-#: src/oauth2.c:635
+#: src/oauth2.c:642
msgid "OAuth2 obtaining access token using refresh token\n"
msgstr "OAuth2 получение токена доступа с использованием токена обновления\n"
-#: src/oauth2.c:639
+#: src/oauth2.c:646
msgid "OAuth2 trying for fresh access token with authorization code\n"
msgstr "OAuth2 пытается получить новый токен доступа с кодом авторизации\n"
-#: src/oauth2.c:656
+#: src/oauth2.c:665
msgid "OAuth2 access and refresh token updated\n"
msgstr "OAuth2 токен доступа и обновления обновлен\n"
-#: src/oauth2.c:688
+#: src/oauth2.c:697
#, c-format
msgid "OAuth2 original: %s\n"
msgstr "OAuth2 оригинал: %s\n"
-#: src/oauth2.c:689
+#: src/oauth2.c:698
#, c-format
msgid "OAuth2 encoded: %s\n"
msgstr "OAuth2 зашифрованный: %s\n"
-#: src/oauth2.c:690
+#: src/oauth2.c:699
#, c-format
msgid ""
"OAuth2 decoded: %s\n"
@@ -8930,11 +8979,11 @@ msgstr ""
"OAuth2 расшифрованный: %s\n"
"\n"
-#: src/password.c:128 src/password.c:129
+#: src/password.c:127 src/password.c:128
msgid "Input primary passphrase"
msgstr "Введите основную парольную фразу"
-#: src/password.c:141
+#: src/password.c:140
msgid "Incorrect primary passphrase."
msgstr "Неверный основную парольную фразу."
@@ -9353,7 +9402,7 @@ msgstr "Да"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:530
#: src/prefs_folder_item.c:1261 src/prefs_folder_item.c:1293
-#: src/prefs_summaries.c:407
+#: src/prefs_summaries.c:449
msgid "No"
msgstr "Нет"
@@ -9599,11 +9648,11 @@ msgid "Remove attachments"
msgstr "Удалить вложения"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1199
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1179
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:645
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:712
#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2883
msgid "Attachment"
msgstr "Вложенный файл"
@@ -9767,19 +9816,19 @@ msgstr ""
msgid "Exclude"
msgstr "Исключить"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:80
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:106
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:109
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:104 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:196
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:196
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:265
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:325
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:121
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:511
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:638 src/prefs_matcher.c:686
@@ -9789,15 +9838,15 @@ msgstr "Bogofilter"
msgid "Any"
msgstr "Любой"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:459
msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
msgstr "Bogofilter: получение тел сообщений..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:472
msgid "Bogofilter: filtering messages..."
msgstr "Bogofilter: фильтрация сообщений..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:588
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -9809,7 +9858,7 @@ msgstr ""
"Пометить как спам\" и \"/Пометить/Пометить как не спам\" для обучения "
"Bogofilter на нескольких сотнях полезных и содержащих спам сообщений."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:595
#, c-format
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
@@ -9818,21 +9867,21 @@ msgstr ""
"Модуль Bogofilter не смог отфильтровать сообщение. Не удалось выполнить "
"команду `%s %s %s`."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:740
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:743
msgid "Bogofilter: learning from message..."
msgstr "Bogofilter: идёт обучение..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:753
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:485
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:756
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:803 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:489
#, c-format
msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
msgstr "Обучение не удалось; `%s` возвращён код состояния %d."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
msgid "Bogofilter: learning from messages..."
msgstr "Bogofilter: идёт обучение..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:856
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:859
#, c-format
msgid ""
"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
@@ -9841,7 +9890,7 @@ msgstr ""
"Обучение не удалось; `%s %s %s` вернуло ошибку:\n"
"%s"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:984
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:987
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
@@ -9867,13 +9916,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Настройки находятся в /Настройки/Параметры/Модули/Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:648
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:647
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1020 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:652
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
msgid "Spam detection"
msgstr "Обнаружение спама"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:648
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1021 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:653
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
msgid "Spam learning"
msgstr "Обучить, что это спам"
@@ -9897,7 +9946,7 @@ msgstr "Сообщения превышающий указанный разме
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:162
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1748
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1754
msgid "KiB"
msgstr "КБ"
@@ -10005,19 +10054,19 @@ msgstr "Путь к исполняемому файлу bogofilter"
msgid "Mark spam as read"
msgstr "Пометить спам как прочтённый"
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:79 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:80 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
msgid "Bsfilter"
msgstr "Bsfilter (антиспам)"
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:271
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:274
msgid "Bsfilter: fetching body..."
msgstr "Bsfilter: получение тела сообщения..."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:280
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:283
msgid "Bsfilter: filtering message..."
msgstr "Bsfilter: обработка сообщения..."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:365
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:369
msgid ""
"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -10029,20 +10078,20 @@ msgstr ""
"Для обучения используйте \"Пометить как спам\" и \"Пометить как не спам\" на "
"паре сотен сообщениях."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:372
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:376
#, c-format
msgid ""
"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
"run."
msgstr ""
-"Сообщение не было проверено модулем Bsfilter. Не удалось запустить команду `"
-"%s`."
+"Сообщение не было проверено модулем Bsfilter. Не удалось запустить команду "
+"`%s`."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:474
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:478
msgid "Bsfilter: learning from message..."
msgstr "Bsfilter: обучение..."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:615
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:619
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
@@ -10420,7 +10469,7 @@ msgstr "Открыть в Просмотрщике (внешнее содерж
msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
msgstr "Ничего не делать (внешнее содержимое отключено)"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4360
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4384
#: src/prefs_proxy.c:243
msgid "Proxy"
msgstr "Прокси"
@@ -10472,7 +10521,7 @@ msgstr "CSS в этом файле будет применяться для вс
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1649 src/prefs_account.c:1771 src/prefs_account.c:2548
+#: src/prefs_account.c:1655 src/prefs_account.c:1777 src/prefs_account.c:2572
#: src/prefs_customheader.c:236
msgid "Bro_wse"
msgstr "Просмотр"
@@ -10667,188 +10716,6 @@ msgstr ""
"Добавить заголовок X-FETCH-TIME с датой и временем получения сообщения в "
"формате RFC822"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:130
-msgid "GData plugin: Authorization required"
-msgstr "GData модуль: Требуется авторизация"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:132
-msgid ""
-"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
-"the GData plugin.\n"
-"\n"
-"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
-"confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
-"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
-"list."
-msgstr ""
-"Вы должны авторизовать Claws Mail для доступа к списку контактов Google, "
-"чтобы использовать модуль GData.\n"
-"\n"
-"Посетите страницу авторизации Google, нажав на кнопку ниже. После того как "
-"вы подтвердили разрешение, вы получите код авторизации. Введите этот код в "
-"поле ниже, чтобы предоставить доступ Claws Mail к списку контактов Google."
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:147
-msgid "Step 1:"
-msgstr "Шаг 1:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
-msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
-msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть страницу авторизации Google в браузере"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:157
-msgid "Step 2:"
-msgstr "Шаг 2:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:163
-msgid "Enter code:"
-msgstr "Введите код:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:329
-#, c-format
-msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
-msgstr "GData модуль: Ошибка запроса контактов: %s\n"
-
-#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:345
-#, c-format
-msgid "Added %d of"
-msgid_plural "Added %d of"
-msgstr[0] "Добавить %d из"
-msgstr[1] "Добавить %d из"
-msgstr[2] "Добавить %d из"
-
-#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347
-#, c-format
-msgid "1 contact to the cache"
-msgid_plural "%d contacts to the cache"
-msgstr[0] "%d контакта в кэш"
-msgstr[1] "%d контактов в кэш"
-msgstr[2] "%d контактов в кэш"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:357
-msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
-msgstr "GData модуль: Запуск синхронизации запроса контактов\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:378
-#, c-format
-msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
-msgstr "GData модуль: Ошибка запроса групп: %s\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:415
-msgid "GData plugin: Groups received\n"
-msgstr "GData модуль: Группы получены\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:422
-msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
-msgstr "GData модуль: Запуск синхронизации групповых запросов\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:447
-#, c-format
-msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
-msgstr "GData модуль: Ошибка авторизации: %s\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:454
-msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
-msgstr "GData модуль: Авторизация успешна\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
-msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
-msgstr "GData модуль: Начинается интерактивная авторизация\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
-msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
-msgstr "GData модуль: Получен код авторизации, запрашивается авторизация\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:488
-msgid ""
-"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
-"cancelled\n"
-msgstr ""
-"GData модуль: Не получен код авторизации, запрос на авторизацию отменен\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
-msgid ""
-"GData plugin: Interactive authorization still running, no additional session "
-"started\n"
-msgstr ""
-"GData модуль: Интерактивная авторизация все еще запущена, используется "
-"текущая сессия\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:511
-#, c-format
-msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
-msgstr "GData модуль: Ошибка обновления авторизации: %s\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:535
-msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
-msgstr "GData модуль: Обновление авторизации успешно\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:595
-#, c-format
-msgid ""
-"GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
-msgstr "GData модуль: Время последнего обновления: %d минут, обновляю сейчас\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:603
-msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
-msgstr "GData модуль: Попытка обновить авторизацию\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2058
-msgid "Authentication"
-msgstr "Аутентификация"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561
-msgid "Username:"
-msgstr "Имя пользователя:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95
-msgid "Polling interval (seconds):"
-msgstr "Интервал опроса (секунды):"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102
-msgid "Maximum number of results:"
-msgstr "Максимальное количество результатов:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165
-msgid "GData"
-msgstr "GData"
-
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
-msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
-msgstr ""
-"Не удалось зарегистрировать hook для 'address completion' в модуле GData"
-
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
-msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
-msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'offline switch' для GData модуля"
-
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170
-msgid ""
-"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
-"\n"
-"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
-"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
-"into the Tab-address completion.\n"
-"\n"
-"Feedback to <berndth at gmx.de> is welcome."
-msgstr ""
-"Этот модуль обеспечивает доступ к протоколу GData для Claws Mail.\n"
-"\n"
-"Протокол GData представляет собой интерфейс к сервисам Google.\n"
-"В настоящее время реализован функционал, позволяющий только включить "
-"контакты из Google в автозаполнение адресов.\n"
-"\n"
-"Пожелания и предложения отправлять по адресу <berndth at gmx.de>."
-
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196
-msgid "GData integration"
-msgstr "Интеграция GData"
-
#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:189
#, c-format
msgid ""
@@ -11015,8 +10882,8 @@ msgid "Cache refresh interval"
msgstr "Период обновления кэша"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1727
-#: src/prefs_account.c:1888 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1733
+#: src/prefs_account.c:1911 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
msgid "hours"
msgstr "часов"
@@ -11164,11 +11031,11 @@ msgstr "Размер кэша изображений в мегабайтах"
msgid "Default font"
msgstr "Шрифт по умолчанию"
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:95
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:91
msgid "Open Link"
msgstr "Открыть Ссылку"
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:99
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:95
msgid "Copy Link Location"
msgstr "Копировать Ссылку"
@@ -11264,7 +11131,7 @@ msgstr "Метод аутентификации не доступен"
msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
msgstr "сообщение ошибки сессии Sieve: %s\n"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5844
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5845
msgid "_Filter"
msgstr "_Фильтровать"
@@ -11393,7 +11260,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable Sieve"
msgstr "Включить Sieve"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1292
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1297
msgid "Server information"
msgstr "Информация о сервере"
@@ -11429,6 +11296,10 @@ msgstr "Использовать STARTTLS, когда доступно"
msgid "Require STARTTLS"
msgstr "Требовать STARTTLS"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2082
+msgid "Authentication"
+msgstr "Аутентификация"
+
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
msgid "No authentication"
@@ -11444,29 +11315,29 @@ msgstr "Укажите аутентификацию"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1487
-#: src/prefs_account.c:2108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1492
+#: src/prefs_account.c:2132
msgid "User ID"
msgstr "Пользователь"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:400
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1493
-#: src/prefs_account.c:2131 src/prefs_account.c:3076 src/prefs_account.c:3104
-#: src/prefs_account.c:3301 src/prefs_proxy.c:136 src/wizard.c:1215
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1498
+#: src/prefs_account.c:2155 src/prefs_account.c:3100 src/prefs_account.c:3128
+#: src/prefs_account.c:3325 src/prefs_proxy.c:136 src/wizard.c:1215
#: src/wizard.c:1635
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1676
-#: src/prefs_account.c:1810 src/prefs_account.c:2076
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1682
+#: src/prefs_account.c:1816 src/prefs_account.c:2100
msgid "Authentication method"
msgstr "Метод аутентификация"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1820
-#: src/prefs_account.c:2085 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
-#: src/prefs_themes.c:1218
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1826
+#: src/prefs_account.c:2109 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/prefs_themes.c:1198
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматически"
@@ -11778,7 +11649,7 @@ msgid "Never"
msgstr "Никогда"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:525 src/prefs_summaries.c:578
+#: src/prefs_summaries.c:592 src/prefs_summaries.c:645
msgid "Always"
msgstr "Всегда"
@@ -12394,8 +12265,8 @@ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Значение '0' будет сохранять парольную фразу в течение всей сессии"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1895
-#: src/prefs_account.c:2197 src/prefs_receive.c:190
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1918
+#: src/prefs_account.c:2221 src/prefs_receive.c:190
msgid "minutes"
msgstr "минут"
@@ -12606,109 +12477,109 @@ msgstr "Неверная подпись от \"%s\""
msgid "The signature has not been checked"
msgstr "Подпись не была проверена"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515
msgid "Error checking signature: no status\n"
msgstr "Ошибка при проверке подписи: отсутствует статус\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:535
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:534
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "Ошибка при проверке подписи: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:553
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
#, c-format
msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Подписано на %s использует %s идентификатор ключа %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:559
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
#, c-format
msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Действительная подпись от uid \"%s\" (Период действия: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
#, c-format
msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
msgstr "Просрочен ключ uid \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:569
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:568
#, c-format
msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Просроченная подпись от uid \"%s\" (Период действия: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:574
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:573
#, c-format
msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
msgstr "Отозванный uid ключа \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:579
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:578
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:591
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590
#, c-format
msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr " uid \"%s\" (Период действия: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:592
msgid "Revoked"
msgstr "Отозванный"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
#, c-format
msgid "Owner Trust: %s\n"
msgstr "Доверие Владельца: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:599
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598
msgid "No key!"
msgstr "Нет ключа!"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:601
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Отпечаток главного ключа:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:618
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: Адрес подписавшего \"%s\" не соответствует формату DNS\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:625
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:624
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "Проверенный адрес подписавшего \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:660
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:656
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Не удалось получить данные для сообщения, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Не удалось инициализировать данные, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:855
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:851
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "Неоднозначные характеристики секретного ключа"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:865
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Секретный ключ не найден (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:878
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:874
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Неверные настройки секретного ключа: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:967
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': движок '%s' не был установлен "
"должным образом."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:977
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:973
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -12717,12 +12588,12 @@ msgstr ""
"Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': установлен движок '%s' версии "
"'%s' в то время, как требуется версия '%s'.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:985
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:981
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s' (неизвестная проблема)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -12730,7 +12601,7 @@ msgstr ""
"GnuPG не установлен или должен быть обновлён.\n"
"Поддержка OpenPGP отключена."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1078
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1074
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
@@ -12738,11 +12609,11 @@ msgstr ""
"Вы должны сохранить информацию учётной записи с помощью кнопки \"ОК\" прежде "
"чем Вы сможете сгенерировать пару ключей.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1083
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1079
msgid "No PGP key found"
msgstr "Не найден PGP ключ"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1084
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1080
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -12752,12 +12623,12 @@ msgstr ""
"подписывать свои сообщения и получать зашифрованные сообщения от других.\n"
"Хотите ли вы сейчас создать новую пару ключей?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1173 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1195
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1169 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1191
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Не удалось сгенерировать новую пару ключей: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1183
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1179
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
@@ -12765,11 +12636,11 @@ msgstr ""
"Генерируется новая пара ключей... Пожалуйста, подвигайте мышкой для создания "
"дополнительной энтропии..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1197
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Не удалось сгенерировать новую пару ключей: неизвестная ошибка"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1205
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1201
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -12782,15 +12653,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Хотите ли вы экспортировать его на сервер ключей?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1209
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1205
msgid "Key generated"
msgstr "Ключ генерируется"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1285
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1281
msgid "Key exported."
msgstr "Ключ экспортируются."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1287
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1283
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Не удалось экспортировать ключ."
@@ -13002,8 +12873,8 @@ msgstr "Показать Python консоль..."
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3065
-#: src/prefs_account.c:3093 src/prefs_account.c:3531 src/wizard.c:1205
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3089
+#: src/prefs_account.c:3117 src/prefs_account.c:3555 src/wizard.c:1205
#: src/wizard.c:1625
msgid "Browse"
msgstr "Просмотр"
@@ -13330,7 +13201,7 @@ msgstr "Получать комментарии для постов не ста
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:623 src/plugins/vcalendar/month-view.c:710
-#: src/prefs_account.c:1717 src/prefs_folder_item.c:595 src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_account.c:1723 src/prefs_folder_item.c:595 src/prefs_matcher.c:341
msgid "days"
msgstr "дней"
@@ -13424,8 +13295,8 @@ msgid "Default refresh interval"
msgstr "Период обновления по умолчанию"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
-msgid "Refresh all feeds on application start"
-msgstr "Обновлять все потоки при запуске программы"
+msgid "Refresh all feeds on start-up"
+msgstr "Обновить все каналы при запуске"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
msgid "Verify TLS certificates validity for new feeds"
@@ -13480,7 +13351,7 @@ msgid "Updating comments for '%s'..."
msgstr "Обновление комментариев для '%s'..."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
msgid "401 (Authorisation required)"
msgstr "401 (Требуется авторизация)"
@@ -13489,7 +13360,7 @@ msgid "403 (Forbidden)"
msgstr "403 (Запрещено)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1632
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
msgid "404 (Not found)"
msgstr "404 (Документ не найден)"
@@ -13656,40 +13527,44 @@ msgstr ""
msgid "Spam reporting"
msgstr "Отчёт о спаме"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:138
msgid "Enabled"
msgstr "Включён"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:170
msgid "Forward to:"
msgstr "Перенаправлять на:"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:173 src/wizard.c:1561
+msgid "Username:"
+msgstr "Имя пользователя:"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:186 src/wizard.c:1573
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:78
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:79
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:674
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:182
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
msgstr "Модуль SpamAssassin не может подключиться к spamd.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:198
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:201
msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
msgstr "Ошибка фильтра модуля SpamAssassin.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:224
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:227
msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
msgstr "Модуль SpamAssassin отключён в настройках.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:229
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:232
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: фильтрация сообщения..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:358
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:362
msgid ""
"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
@@ -13699,7 +13574,7 @@ msgstr ""
"- недоступный демон spamd. Пожалуйста, убедитесь, что spamd запущен и "
"доступен."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:416
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:420
msgid ""
"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
"learner."
@@ -13707,15 +13582,15 @@ msgstr ""
"Claws Mail нуждается в сетевом подключении для передачи сообщения(ий) "
"удалённого обучения."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:565
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:569
msgid "Failed to get username"
msgstr "Не удалось получить имя пользователя"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:582
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
msgstr "Модуль SpamAssassin загружен, но отключён в настройках.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:616
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -14180,63 +14055,68 @@ msgstr "Участники:"
msgid "Action:"
msgstr "Действие:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
msgid "_New meeting..."
msgstr "_Новая встреча..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
msgid "_Export calendar..."
msgstr "_Экспортировать календарь..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
msgid "_Subscribe to Webcal..."
msgstr "_Подписаться на webCal..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
msgid "_Rename..."
msgstr "_Переименовать..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
msgid "U_pdate subscriptions"
msgstr "Об_новить подписки"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
msgid "_List view"
msgstr "Обзор _списка"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
msgid "_Week view"
msgstr "Обзор _недели"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
msgid "_Month view"
msgstr "Обзор _месяца"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1101
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1100
msgid "Meetings"
msgstr "Встречи"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1348
+msgid "[no summary]"
+msgstr "[нет краткой информации]"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1499
msgid "in the past"
msgstr "прошедшие"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502
msgid "today"
msgstr "сегодня"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505
msgid "tomorrow"
msgstr "завтра"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508
msgid "this week"
msgstr "на этой неделе"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1513
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511
msgid "later"
msgstr "в будущем"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1517
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1515
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14245,21 +14125,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Запланированы следующие события %s:\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615
#, c-format
msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
msgstr "Истекло время ожидания (%d секунд) при подключении к %s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
msgid "403 (Unauthorised)"
msgstr "403 (Не авторизован)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1635
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
#, c-format
msgid "Error %ld"
msgstr "Ошибка %ld"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -14272,7 +14152,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a Webcal URL:\n"
@@ -14283,110 +14163,110 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1876
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
#, c-format
msgid "Could not create directory %s"
msgstr "Невозможно создать директорию %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1914
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети, чтобы обновить поток Webcal."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
msgstr "Извлечение календаря для %s..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1926
msgid "new subscription"
msgstr "новая подписка"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1937
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети, чтобы обновить подписку."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1982
msgid "Subscribe to Webcal"
msgstr "Подписать на WebCal"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1982
msgid "Enter the Webcal URL:"
msgstr "Введите ссылку на Webcal:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2000
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1998
msgid "Could not parse the URL."
msgstr "Не удалось разобрать ссылку."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2028
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2026
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "Вы действительно хотите отписаться?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2029
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2027
msgid "Delete subscription"
msgstr "Удалить подписку"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
msgid "accepted"
msgstr "принял"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
msgid "tentatively accepted"
msgstr "ориентировочно принял"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
msgid "declined"
msgstr "отклонил"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
msgid "did not answer"
msgstr "не ответил на"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
msgid "individual"
msgstr "индивидуально"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
msgid "group"
msgstr "группа"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
msgid "resource"
msgstr "ресурс"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
msgid "room"
msgstr "комната"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:560
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572
msgid "Past"
msgstr "Прошедшие"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:563
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:575
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:566
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:578
msgid "Tomorrow"
msgstr "Завтра"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:569
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:581
msgid "This week"
msgstr "На этой неделе"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:584
msgid "Later"
msgstr "В будущем"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1260
msgid "Accepted: "
msgstr "Принято: "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1262
msgid "Declined: "
msgstr "Отклонено: "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1252
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1264
msgid "Tentatively Accepted: "
msgstr "Ориентировочно Принято: "
@@ -14796,95 +14676,95 @@ msgstr "Ошибка синтаксиса временной метки в пр
msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
msgstr "Ошибка синтаксиса временной метки в приветствии (не ASCII)\n"
-#: src/pop.c:218 src/pop.c:245
+#: src/pop.c:265 src/pop.c:292
msgid "POP protocol error\n"
msgstr "Ошибка протокола POP\n"
-#: src/pop.c:291
+#: src/pop.c:338
#, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "неверный UIDL ответ: %s\n"
-#: src/pop.c:874
+#: src/pop.c:926
#, c-format
msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
msgstr "POP: Удаление устаревшего сообщения %d [%s]\n"
-#: src/pop.c:890
+#: src/pop.c:942
#, c-format
msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
msgstr "POP: Пропуск сообщения %d [%s] (%d байт)\n"
-#: src/pop.c:922
+#: src/pop.c:975
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "почтовый ящик заблокирован\n"
-#: src/pop.c:925
+#: src/pop.c:978
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Истекло время ожидания\n"
-#: src/pop.c:944
+#: src/pop.c:997
msgid "command not supported\n"
msgstr "команда не поддерживается\n"
-#: src/pop.c:949
+#: src/pop.c:1002
msgid "error occurred on POP session\n"
msgstr "ошибка во время POP сессии\n"
-#: src/pop.c:1156
+#: src/pop.c:1214
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "Команда ТОР не поддерживается\n"
-#: src/prefs_account.c:415 src/prefs_account.c:1658 src/prefs_account.c:2993
+#: src/prefs_account.c:416 src/prefs_account.c:1664 src/prefs_account.c:3017
msgid "POP"
msgstr "POP"
-#: src/prefs_account.c:416 src/prefs_account.c:1804 src/prefs_account.c:3008
+#: src/prefs_account.c:417 src/prefs_account.c:1810 src/prefs_account.c:3032
#: src/wizard.c:1500
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/prefs_account.c:417
+#: src/prefs_account.c:418
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Новости (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:418 src/wizard.c:1501
+#: src/prefs_account.c:419 src/wizard.c:1501
msgid "Local mbox file"
msgstr "Локальный mbox файл"
-#: src/prefs_account.c:419
+#: src/prefs_account.c:420
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Никакой (только SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1230
+#: src/prefs_account.c:1235
msgid "Name of account"
msgstr "Имя учётной записи"
-#: src/prefs_account.c:1239
+#: src/prefs_account.c:1244
msgid "Set as default"
msgstr "Использовать по умолчанию"
-#: src/prefs_account.c:1247
+#: src/prefs_account.c:1252
msgid "Personal information"
msgstr "Личная информация"
-#: src/prefs_account.c:1256
+#: src/prefs_account.c:1261
msgid "Full name"
msgstr "Полное имя"
-#: src/prefs_account.c:1262
+#: src/prefs_account.c:1267
msgid "Mail address"
msgstr "Почтовый адрес"
-#: src/prefs_account.c:1325 src/wizard.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1330 src/wizard.c:1524
msgid "Auto-configure"
msgstr "Авто-настройка"
-#: src/prefs_account.c:1327 src/wizard.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1332 src/wizard.c:1525
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
-#: src/prefs_account.c:1344
+#: src/prefs_account.c:1349
msgid ""
"Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP and News support."
@@ -14892,81 +14772,81 @@ msgstr ""
"Предупреждение: эта версия Claws Mail\n"
"была собрана без поддержки IMAP и NNTP."
-#: src/prefs_account.c:1375
+#: src/prefs_account.c:1380
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Этот сервер требует аутентификацию"
-#: src/prefs_account.c:1382
+#: src/prefs_account.c:1387
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Удостоверять при подключении"
-#: src/prefs_account.c:1444
+#: src/prefs_account.c:1449
msgid "News server"
msgstr "Сервер новостей"
-#: src/prefs_account.c:1450
+#: src/prefs_account.c:1455
msgid "Server for receiving"
msgstr "Сервер для получения"
-#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1461
msgid "Local mailbox"
msgstr "Локальный ящик"
-#: src/prefs_account.c:1463
+#: src/prefs_account.c:1468
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP сервер (отправка)"
-#: src/prefs_account.c:1471
+#: src/prefs_account.c:1476
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Использовать почтовую команду, а не SMTP сервер"
-#: src/prefs_account.c:1480
+#: src/prefs_account.c:1485
msgid "command to send mails"
msgstr "команда для отправки почты"
-#: src/prefs_account.c:1553
+#: src/prefs_account.c:1558
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Учётная запись %d"
-#: src/prefs_account.c:1632
+#: src/prefs_account.c:1638
msgid "Local"
msgstr "Локальный узел"
-#: src/prefs_account.c:1638 src/prefs_account.c:1760
+#: src/prefs_account.c:1644 src/prefs_account.c:1766
msgid "Default Inbox"
msgstr "'Входящие' по умолчанию"
-#: src/prefs_account.c:1645 src/prefs_account.c:1652 src/prefs_account.c:1767
-#: src/prefs_account.c:1774
+#: src/prefs_account.c:1651 src/prefs_account.c:1658 src/prefs_account.c:1773
+#: src/prefs_account.c:1780
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Неотфильтрованные сообщения помещаются в эту папку"
-#: src/prefs_account.c:1661
+#: src/prefs_account.c:1667
msgid "Authenticate before POP connection"
msgstr "Аутентифицировать перед POP подключением"
-#: src/prefs_account.c:1685 src/prefs_account.c:2296
+#: src/prefs_account.c:1691 src/prefs_account.c:2320
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
-#: src/prefs_account.c:1696
+#: src/prefs_account.c:1702
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Удалять сообщения с сервера после получения"
-#: src/prefs_account.c:1707
+#: src/prefs_account.c:1713
msgid "Remove after"
msgstr "Удалить по истечении"
-#: src/prefs_account.c:1714 src/prefs_account.c:1724
+#: src/prefs_account.c:1720 src/prefs_account.c:1730
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 дней 0 часов : удалять немедленно"
-#: src/prefs_account.c:1737
+#: src/prefs_account.c:1743
msgid "Receive size limit"
msgstr "Ограничение размера получаемых сообщений"
-#: src/prefs_account.c:1740
+#: src/prefs_account.c:1746
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
@@ -14974,95 +14854,99 @@ msgstr ""
"Сообщения, превышающие данный лимит загружаются частично. При их выборе, "
"возможно получить полное сообщение, либо удалить его."
-#: src/prefs_account.c:1780 src/prefs_account.c:3023
+#: src/prefs_account.c:1786 src/prefs_account.c:3047
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1787
+#: src/prefs_account.c:1793
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Максимальное количество статей для загрузки"
-#: src/prefs_account.c:1797
+#: src/prefs_account.c:1803
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "неограниченно, если указан 0"
-#: src/prefs_account.c:1822
+#: src/prefs_account.c:1828
msgid "Plain text"
msgstr "Простой текст"
-#: src/prefs_account.c:1839
+#: src/prefs_account.c:1849
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Каталог сервера IMAP"
-#: src/prefs_account.c:1843
+#: src/prefs_account.c:1853
msgid "(usually empty)"
msgstr "(обычно пусто)"
-#: src/prefs_account.c:1857
+#: src/prefs_account.c:1867
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Показывать только подписанные папки"
-#: src/prefs_account.c:1864
+#: src/prefs_account.c:1874
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "Режим экономии трафика (не получать теги с сервера)"
-#: src/prefs_account.c:1866
+#: src/prefs_account.c:1876
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"Этот режим использует меньше трафика, но может быть медленнее с некоторыми "
"серверами."
-#: src/prefs_account.c:1873 src/prefs_receive.c:164
+#: src/prefs_account.c:1882
+msgid "Batch size"
+msgstr "Размер партии"
+
+#: src/prefs_account.c:1896 src/prefs_receive.c:164
msgid "Automatic checking"
msgstr "Автоматическая проверка"
-#: src/prefs_account.c:1876
+#: src/prefs_account.c:1899
msgid "Use global settings"
msgstr "Использовать глобальные настройки"
-#: src/prefs_account.c:1882 src/prefs_receive.c:171
+#: src/prefs_account.c:1905 src/prefs_receive.c:171
msgid "Check for new mail every"
msgstr "Проверять ящик каждые"
-#: src/prefs_account.c:1921
+#: src/prefs_account.c:1944
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Фильтровать сообщения при получении"
-#: src/prefs_account.c:1937
+#: src/prefs_account.c:1960
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Использовать модули фильтрации при получении"
-#: src/prefs_account.c:1941
+#: src/prefs_account.c:1964
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr ""
"'Получить почту' проверяет наличие новых сообщений данной учётной записи"
-#: src/prefs_account.c:2031 src/prefs_customheader.c:210
+#: src/prefs_account.c:2055 src/prefs_customheader.c:210
#: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2019 src/prefs_matcher.c:2047
msgid "Header"
msgstr "Заголовок"
-#: src/prefs_account.c:2033
+#: src/prefs_account.c:2057
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Генерировать идентификатор сообщения"
-#: src/prefs_account.c:2036
+#: src/prefs_account.c:2060
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "Включать почтовый адрес в идентификатор сообщения"
-#: src/prefs_account.c:2039
+#: src/prefs_account.c:2063
msgid "Add user agent header"
msgstr "Добавить заголовок агента пользователя"
-#: src/prefs_account.c:2046
+#: src/prefs_account.c:2070
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Добавить заданный заголовок"
-#: src/prefs_account.c:2061
+#: src/prefs_account.c:2085
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP Аутентификация (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:2163
+#: src/prefs_account.c:2187
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
@@ -15070,217 +14954,217 @@ msgstr ""
"Пустое поле означает использовать имя пользователя и пароль те же, что и при "
"получении."
-#: src/prefs_account.c:2174
+#: src/prefs_account.c:2198
msgid "Authenticate with POP before sending"
msgstr "Авторизация с POP перед отправкой"
-#: src/prefs_account.c:2189
+#: src/prefs_account.c:2213
msgid "POP authentication timeout"
msgstr "Время ожидания аутентификации POP"
-#: src/prefs_account.c:2270
+#: src/prefs_account.c:2294
msgid "Authorization"
msgstr "Авторизация"
-#: src/prefs_account.c:2287
+#: src/prefs_account.c:2311
msgid "Select OAuth2 Email Service Provider"
msgstr "Выберите Поставщика Услуг OAuth2 Почты"
-#: src/prefs_account.c:2327
+#: src/prefs_account.c:2351
msgid "Client ID"
msgstr "ID клиента"
-#: src/prefs_account.c:2333
+#: src/prefs_account.c:2357
msgid "Client secret"
msgstr "Секрет клиента"
-#: src/prefs_account.c:2365
+#: src/prefs_account.c:2389
msgid "Obtain authorization code"
msgstr "Получить код авторизации"
-#: src/prefs_account.c:2369
+#: src/prefs_account.c:2393
msgid "Open default browser with request"
msgstr "Открыть браузер по умолчанию с запросом"
-#: src/prefs_account.c:2375
+#: src/prefs_account.c:2399
msgid "Copy link"
msgstr "Копировать ссылку"
-#: src/prefs_account.c:2387
+#: src/prefs_account.c:2411
msgid "Authorization code"
msgstr "Код авторизации"
-#: src/prefs_account.c:2395
+#: src/prefs_account.c:2419
msgid "Paste complete URL from browser or the provided authorization token"
msgstr ""
"Вставьте полный URL из браузера или предоставленный токен аутентификации"
-#: src/prefs_account.c:2402
+#: src/prefs_account.c:2426
msgid "Complete authorization"
msgstr "Завершить авторизацию"
-#: src/prefs_account.c:2406
+#: src/prefs_account.c:2430
msgid "Authorize"
msgstr "Авторизовать"
-#: src/prefs_account.c:2494 src/prefs_account.c:2540
+#: src/prefs_account.c:2518 src/prefs_account.c:2564
msgid "Signature"
msgstr "Подпись"
-#: src/prefs_account.c:2497
+#: src/prefs_account.c:2521
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Автоматически вставлять подпись"
-#: src/prefs_account.c:2502
+#: src/prefs_account.c:2526
msgid "Signature separator"
msgstr "Отделять подпись"
-#: src/prefs_account.c:2527
+#: src/prefs_account.c:2551
msgid "Command output"
msgstr "Вывод команды"
-#: src/prefs_account.c:2560
+#: src/prefs_account.c:2584
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Автоматически установить следующие адреса"
-#: src/prefs_account.c:2612
+#: src/prefs_account.c:2636
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Словари проверки орфографии"
-#: src/prefs_account.c:2622 src/prefs_folder_item.c:1176
+#: src/prefs_account.c:2646 src/prefs_folder_item.c:1176
#: src/prefs_spelling.c:162
msgid "Default dictionary"
msgstr "Словарь по умолчанию"
-#: src/prefs_account.c:2635 src/prefs_folder_item.c:1210
+#: src/prefs_account.c:2659 src/prefs_folder_item.c:1210
#: src/prefs_spelling.c:174
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Альтернативный словарь по умолчанию"
-#: src/prefs_account.c:2721 src/prefs_account.c:4222
+#: src/prefs_account.c:2745 src/prefs_account.c:4246
#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1612
#: src/prefs_folder_item.c:1997 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
msgid "Compose"
msgstr "Составление"
-#: src/prefs_account.c:2736 src/prefs_folder_item.c:1640 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2760 src/prefs_folder_item.c:1640 src/prefs_quote.c:134
#: src/toolbar.c:500
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
-#: src/prefs_account.c:2751 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_account.c:2775 src/prefs_filtering_action.c:185
#: src/prefs_folder_item.c:1668 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:505
msgid "Forward"
msgstr "Переслать"
-#: src/prefs_account.c:2798
+#: src/prefs_account.c:2822
msgid "Default privacy system"
msgstr "Система конфиденциальности по умолчанию"
-#: src/prefs_account.c:2827 src/prefs_folder_item.c:1250
+#: src/prefs_account.c:2851 src/prefs_folder_item.c:1250
msgid "Always sign messages"
msgstr "Всегда подписывать сообщения"
-#: src/prefs_account.c:2829 src/prefs_folder_item.c:1282
+#: src/prefs_account.c:2853 src/prefs_folder_item.c:1282
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Всегда шифровать сообщения"
-#: src/prefs_account.c:2831
+#: src/prefs_account.c:2855
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "Всегда подписывать сообщение при ответе на подписанное сообщение"
-#: src/prefs_account.c:2834
+#: src/prefs_account.c:2858
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Всегда шифровать сообщение при ответе на зашифрованное сообщение"
-#: src/prefs_account.c:2837
+#: src/prefs_account.c:2861
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr ""
"Шифровать отправленные сообщения своим ключом в дополнение к ключу получателя"
-#: src/prefs_account.c:2839
+#: src/prefs_account.c:2863
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Сохранять отправленные зашифрованные сообщения как простой текст"
-#: src/prefs_account.c:2997 src/prefs_account.c:3012 src/prefs_account.c:3026
+#: src/prefs_account.c:3021 src/prefs_account.c:3036 src/prefs_account.c:3050
msgid "Don't use TLS"
msgstr "Не использовать TLS"
-#: src/prefs_account.c:3000 src/prefs_account.c:3015 src/prefs_account.c:3035
-#: src/prefs_account.c:3046
+#: src/prefs_account.c:3024 src/prefs_account.c:3039 src/prefs_account.c:3059
+#: src/prefs_account.c:3070
msgid "Use TLS"
msgstr "Использовать TLS"
-#: src/prefs_account.c:3003 src/prefs_account.c:3018 src/prefs_account.c:3049
+#: src/prefs_account.c:3027 src/prefs_account.c:3042 src/prefs_account.c:3073
msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
msgstr "Использовать команду STARTTLS для запуска зашифрованной сессии"
-#: src/prefs_account.c:3039
+#: src/prefs_account.c:3063
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Отправка (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:3043
+#: src/prefs_account.c:3067
msgid "Don't use TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Не использовать TLS (но при необходимости, использовать STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:3054
+#: src/prefs_account.c:3078
msgid "Client certificates"
msgstr "Клиентские сертификаты"
-#: src/prefs_account.c:3062
+#: src/prefs_account.c:3086
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Сертификат для получения"
-#: src/prefs_account.c:3067 src/prefs_account.c:3069 src/prefs_account.c:3095
-#: src/prefs_account.c:3097
+#: src/prefs_account.c:3091 src/prefs_account.c:3093 src/prefs_account.c:3119
+#: src/prefs_account.c:3121
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Клиентский сертификат в виде файла PKCS12 или PEM"
-#: src/prefs_account.c:3090
+#: src/prefs_account.c:3114
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Сертификат для отправки"
-#: src/prefs_account.c:3130
+#: src/prefs_account.c:3154
msgid "Automatically accept valid TLS certificates"
msgstr "Автоматически принимать действительный TLS сертификат"
-#: src/prefs_account.c:3133
+#: src/prefs_account.c:3157
msgid "Use non-blocking TLS"
msgstr "Использовать неблокируемый TLS"
-#: src/prefs_account.c:3145
+#: src/prefs_account.c:3169
msgid "Turn this off if you have TLS connection problems"
msgstr "Отключите при обнаружении проблем с TLS соединением"
-#: src/prefs_account.c:3237 src/prefs_proxy.c:75
+#: src/prefs_account.c:3261 src/prefs_proxy.c:75
msgid "Use proxy server"
msgstr "Использовать прокси сервер"
-#: src/prefs_account.c:3246
+#: src/prefs_account.c:3270
msgctxt ""
"In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
"common preferences"
msgid "Use default settings"
msgstr "Использовать значения по умолчанию"
-#: src/prefs_account.c:3248
+#: src/prefs_account.c:3272
msgid "Use global proxy server settings"
msgstr "Использовать глобальные настройки прокси сервера"
-#: src/prefs_account.c:3285 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1119
+#: src/prefs_account.c:3309 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1119
msgid "Use authentication"
msgstr "Использовать аутентификацию"
-#: src/prefs_account.c:3290 src/prefs_proxy.c:125
+#: src/prefs_account.c:3314 src/prefs_proxy.c:125
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
-#: src/prefs_account.c:3324
+#: src/prefs_account.c:3348
msgid "Use proxy server for sending"
msgstr "Использовать прокси сервер для отправки"
-#: src/prefs_account.c:3326
+#: src/prefs_account.c:3350
msgid ""
"If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
"outgoing server, bypassing any configured proxy server."
@@ -15288,27 +15172,27 @@ msgstr ""
"Если выключено, сообщения будут отправлены через прямое подключение, "
"игнорируя все настройки прокси сервера."
-#: src/prefs_account.c:3438
+#: src/prefs_account.c:3462
msgid "SMTP port"
msgstr "Порт SMTP"
-#: src/prefs_account.c:3445
+#: src/prefs_account.c:3469
msgid "POP port"
msgstr "Порт POP"
-#: src/prefs_account.c:3452
+#: src/prefs_account.c:3476
msgid "IMAP port"
msgstr "Порт IMAP"
-#: src/prefs_account.c:3459
+#: src/prefs_account.c:3483
msgid "NNTP port"
msgstr "Порт NNTP"
-#: src/prefs_account.c:3465
+#: src/prefs_account.c:3489
msgid "Domain name"
msgstr "Имя домена"
-#: src/prefs_account.c:3468
+#: src/prefs_account.c:3492
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
@@ -15316,174 +15200,174 @@ msgstr ""
"Доменное имя будет использоваться в сгенерированном Message-ID, и при "
"подключении к серверам SMTP."
-#: src/prefs_account.c:3482
+#: src/prefs_account.c:3506
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Использовать команду для связи с сервером"
-#: src/prefs_account.c:3491
+#: src/prefs_account.c:3515
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Пометить перекрёстные сообщения как прочтённые и цветом:"
-#: src/prefs_account.c:3544
+#: src/prefs_account.c:3568
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Поместить отправленные сообщения в"
-#: src/prefs_account.c:3546
+#: src/prefs_account.c:3570
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Поместить исходящие сообщения в"
-#: src/prefs_account.c:3548
+#: src/prefs_account.c:3572
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Поместить черновые сообщения в"
-#: src/prefs_account.c:3550
+#: src/prefs_account.c:3574
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Поместить удалённые сообщения в"
-#: src/prefs_account.c:3607
+#: src/prefs_account.c:3631
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Имя учётной записи не введено."
-#: src/prefs_account.c:3611
+#: src/prefs_account.c:3635
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Почтовый адрес не введён."
-#: src/prefs_account.c:3619
+#: src/prefs_account.c:3643
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "SMTP сервер не введён."
-#: src/prefs_account.c:3624
+#: src/prefs_account.c:3648
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Имя пользователя не введено."
-#: src/prefs_account.c:3629
+#: src/prefs_account.c:3653
msgid "POP server is not entered."
msgstr "POP сервер не введён."
-#: src/prefs_account.c:3649
+#: src/prefs_account.c:3673
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Папка по умолчанию 'Входящие' не существует."
-#: src/prefs_account.c:3655
+#: src/prefs_account.c:3679
msgid "IMAP server is not entered."
msgstr "IMAP сервер не введён."
-#: src/prefs_account.c:3660
+#: src/prefs_account.c:3684
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "NNTP сервер не введён."
-#: src/prefs_account.c:3666
+#: src/prefs_account.c:3690
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "имя файла локального ящика не введено."
-#: src/prefs_account.c:3672
+#: src/prefs_account.c:3696
msgid "mail command is not entered."
msgstr "команда приёма почты не введена."
-#: src/prefs_account.c:3682
+#: src/prefs_account.c:3706
msgid "User ID cannot contain a newline character."
msgstr "Имя пользователя не может содержать символ новой строки."
-#: src/prefs_account.c:3689
+#: src/prefs_account.c:3713
msgid "Password cannot contain a newline character."
msgstr "Пароль не может содержать символ новой строки."
-#: src/prefs_account.c:3726
+#: src/prefs_account.c:3750
msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
msgstr "SMTP имя пользователя не может содержать символ новой строки."
-#: src/prefs_account.c:3731
+#: src/prefs_account.c:3755
msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
msgstr "SMTP пароль не может содержать символ новой строки."
-#: src/prefs_account.c:3826
+#: src/prefs_account.c:3850
msgid "domain is not specified."
msgstr "домен не указан."
-#: src/prefs_account.c:3831
+#: src/prefs_account.c:3855
msgid "sent folder is not selected."
msgstr "папка отправки не выбрана."
-#: src/prefs_account.c:3836
+#: src/prefs_account.c:3860
msgid "queue folder is not selected."
msgstr "папка очереди не выбрана."
-#: src/prefs_account.c:3841
+#: src/prefs_account.c:3865
msgid "draft folder is not selected."
msgstr "папка черновиков не выбрана."
-#: src/prefs_account.c:3846
+#: src/prefs_account.c:3870
msgid "trash folder is not selected."
msgstr "папка мусорной корзины не выбрана."
-#: src/prefs_account.c:4166
+#: src/prefs_account.c:4190
msgid "Receive"
msgstr "Получить"
-#: src/prefs_account.c:4184
+#: src/prefs_account.c:4208
msgctxt "Preferences menu item"
msgid "Send"
msgstr "Отправить"
-#: src/prefs_account.c:4203
+#: src/prefs_account.c:4227
msgid "OAuth2"
msgstr "OAuth2"
-#: src/prefs_account.c:4240 src/prefs_folder_item.c:2013 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:4264 src/prefs_folder_item.c:2013 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Шаблоны"
-#: src/prefs_account.c:4258
+#: src/prefs_account.c:4282
msgid "Privacy"
msgstr "Конфиденциальность"
-#: src/prefs_account.c:4378
+#: src/prefs_account.c:4402
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительные"
-#: src/prefs_account.c:4740
+#: src/prefs_account.c:4763
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Параметры для новой учётной записи"
-#: src/prefs_account.c:4742
+#: src/prefs_account.c:4765
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "Параметры учётной записи - %s"
-#: src/prefs_account.c:4861 src/wizard.c:1389
+#: src/prefs_account.c:4884 src/wizard.c:1389
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "Ошибка (неправильный адрес)"
-#: src/prefs_account.c:4946
+#: src/prefs_account.c:4969
msgid "Select signature file"
msgstr "Выбрать файл подписи"
-#: src/prefs_account.c:4964 src/prefs_account.c:4981 src/wizard.c:1066
+#: src/prefs_account.c:4987 src/prefs_account.c:5004 src/wizard.c:1066
msgid "Select certificate file"
msgstr "Выбрать файл сертификата"
-#: src/prefs_account.c:5077
+#: src/prefs_account.c:5100
msgid "Protocol:"
msgstr "Протокол:"
-#: src/prefs_account.c:5418
+#: src/prefs_account.c:5441
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (модуль не загружен)"
-#: src/prefs_account.c:6277
+#: src/prefs_account.c:6305
msgid "Authorisation complete"
msgstr "Авторизация завершена"
-#: src/prefs_account.c:6278
+#: src/prefs_account.c:6306
msgid "Your OAuth2 authorisation code has been received by Claws Mail"
msgstr "Ваш код авторизации OAuth2 получен Claws Mail"
-#: src/prefs_account.c:6281
+#: src/prefs_account.c:6309
msgid "Authorisation NOT completed"
msgstr "Авторизация НЕ завершена"
-#: src/prefs_account.c:6282
+#: src/prefs_account.c:6310
msgid "Your OAuth2 authorisation code was not received by Claws Mail"
msgstr "Ваш код авторизации OAuth2 не был получен Claws Mail"
@@ -15715,7 +15599,7 @@ msgstr "применить действие фильтрации между {}
msgid "for a literal %"
msgstr "литерал %"
-#: src/prefs_actions.c:1026 src/prefs_themes.c:1190
+#: src/prefs_actions.c:1026 src/prefs_themes.c:1170
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
@@ -15763,12 +15647,12 @@ msgstr "В %d\\n%f пишет:\\n\\n%q\\n%X"
#: src/prefs_common.c:322 src/prefs_quote.c:85
msgid ""
-"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
-"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: "
+"%t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
msgstr ""
"\\n\\nНачало пересылаемого сообщения:\\n\\n?d{Дата: %d\\n}?f{От: %f\\n}?"
-"t{Кому: %t\\n}?c{Копия: %c\\n}?n{Группы новостей: %n\\n}?s{Тема: %s\\n}\\n\\n"
-"%M"
+"t{Кому: %t\\n}?c{Копия: %c\\n}?n{Группы новостей: %n\\n}?s{Тема: "
+"%s\\n}\\n\\n%M"
#: src/prefs_common.c:457
msgid "%x(%a) %H:%M"
@@ -16024,7 +15908,7 @@ msgstr "Скрыть"
msgid "Message flags"
msgstr "Флаги сообщения"
-#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:643
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:710
#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2889 src/toolbar.c:515
msgid "Mark"
msgstr "Пометить"
@@ -16050,7 +15934,7 @@ msgstr "Пометить как не спам"
msgid "Execute"
msgstr "Выполнить"
-#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:641
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:708
msgid "Color label"
msgstr "Цветные метки"
@@ -16065,7 +15949,7 @@ msgstr "Перенаправить"
#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
#: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:640
-#: src/prefs_summaries.c:646 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/prefs_summaries.c:713 src/prefs_summary_column.c:86
#: src/summaryview.c:475
msgid "Score"
msgstr "Счёт"
@@ -16336,8 +16220,8 @@ msgstr ""
msgid "Hidden columns"
msgstr "Скрытые столбцы"
-#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:384
-#: src/prefs_summaries.c:453 src/prefs_summary_column.c:314
+#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:426
+#: src/prefs_summaries.c:520 src/prefs_summary_column.c:314
msgid "Displayed columns"
msgstr "Отображаемые столбцы"
@@ -16542,7 +16426,7 @@ msgstr "Использовать другой шрифт для печати"
msgid "Message Printing"
msgstr "Печать Сообщения"
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:876
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:953
#: src/prefs_themes.c:427
msgid "Display"
msgstr "Отображение"
@@ -16795,11 +16679,11 @@ msgstr "тело сообщения"
msgid "whole message"
msgstr "сообщение целиком"
-#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6575
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6576
msgid "Marked"
msgstr "Помечено"
-#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6573
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6574
msgid "Deleted"
msgstr "Удалено"
@@ -16807,11 +16691,11 @@ msgstr "Удалено"
msgid "Replied"
msgstr "На сообщение есть ответ"
-#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6567
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6568
msgid "Forwarded"
msgstr "Сообщение было перенаправлено"
-#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6557 src/toolbar.c:526
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6558 src/toolbar.c:526
#: src/toolbar.c:1005 src/toolbar.c:2383
msgid "Spam"
msgstr "Спам"
@@ -16820,7 +16704,7 @@ msgstr "Спам"
msgid "Has attachment"
msgstr "Сообщение с вложениями"
-#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6593
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6594
msgid "Signed"
msgstr "Сообщение подписано"
@@ -17030,7 +16914,7 @@ msgstr "Флаг"
#: src/prefs_matcher.c:2041 src/prefs_matcher.c:2055
msgid "is"
-msgstr " "
+msgstr "это"
#: src/prefs_matcher.c:2046
msgid "Name:"
@@ -17326,7 +17210,7 @@ msgstr "Выберите цвет разграничивающих линий"
msgid "Hunk lines"
msgstr "Отличающиеся строки"
-#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:378
+#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:420
msgid "Folder list"
msgstr "Список папок"
@@ -17902,112 +17786,116 @@ msgstr ""
msgid "Spell Checking"
msgstr "Проверка Орфографии"
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:203
msgid "the abbreviated weekday name"
msgstr "сокращённое название дня недели"
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:204
msgid "the full weekday name"
msgstr "полное имя дня недели"
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:205
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "сокращённое имя месяца"
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:206
msgid "the full month name"
msgstr "полное имя месяца"
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:207
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "формат даты и времени исходя из текущей локали"
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:208
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "столетие (год/100)"
-#: src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:209
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "день месяца как десятичное число"
-#: src/prefs_summaries.c:171
+#: src/prefs_summaries.c:210
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "часы как десятичное число, используя 24-часовой формат"
-#: src/prefs_summaries.c:172
+#: src/prefs_summaries.c:211
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "часы как десятичное число, используя 12-часовой формат"
-#: src/prefs_summaries.c:173
+#: src/prefs_summaries.c:212
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "день года как десятичное число"
-#: src/prefs_summaries.c:174
+#: src/prefs_summaries.c:213
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "месяц как десятичное число"
-#: src/prefs_summaries.c:175
+#: src/prefs_summaries.c:214
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "минуты как десятичное число"
-#: src/prefs_summaries.c:176
+#: src/prefs_summaries.c:215
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM или PM"
-#: src/prefs_summaries.c:177
+#: src/prefs_summaries.c:216
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "секунды как десятичное число"
-#: src/prefs_summaries.c:178
+#: src/prefs_summaries.c:217
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "день недели как десятичное число"
-#: src/prefs_summaries.c:179
+#: src/prefs_summaries.c:218
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "настройка даты исходя из текущей локали"
-#: src/prefs_summaries.c:180
+#: src/prefs_summaries.c:219
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "две последние цифры года"
-#: src/prefs_summaries.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:220
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "год как десятичное число"
-#: src/prefs_summaries.c:182
+#: src/prefs_summaries.c:221
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "временная зона или имя или аббревиатура"
-#: src/prefs_summaries.c:203 src/prefs_summaries.c:252
-#: src/prefs_summaries.c:488
+#: src/prefs_summaries.c:242 src/prefs_summaries.c:291
+#: src/prefs_summaries.c:555
msgid "Date format"
msgstr "Формат даты"
-#: src/prefs_summaries.c:228
+#: src/prefs_summaries.c:267
msgid "Specifier"
msgstr "Указатель"
-#: src/prefs_summaries.c:270
+#: src/prefs_summaries.c:309
msgid "Example"
msgstr "Пример"
-#: src/prefs_summaries.c:398
+#: src/prefs_summaries.c:440
msgid "Display message count next to folder name"
msgstr "Показывать количество сообщений в имени папки"
-#: src/prefs_summaries.c:408
+#: src/prefs_summaries.c:450
msgid "Unread messages"
msgstr "Непрочтённых сообщений"
-#: src/prefs_summaries.c:409
+#: src/prefs_summaries.c:451
msgid "Unread and Total messages"
msgstr "Непрочтённых и Всех сообщений"
-#: src/prefs_summaries.c:415
+#: src/prefs_summaries.c:457
msgid "Open last opened folder at start-up"
msgstr "При запуске открывать последнюю открытую папку"
-#: src/prefs_summaries.c:419
+#: src/prefs_summaries.c:465
+msgid "Open selected folder at start-up"
+msgstr "При запуске открывать выбранную папку"
+
+#: src/prefs_summaries.c:486
msgid ""
"Run processing rules before marking all messages in a folder as read or "
"unread"
@@ -18015,99 +17903,99 @@ msgstr ""
"Запустить правила обработки перед пометкой всех сообщений в папке как "
"прочтённые или непрочтённые"
-#: src/prefs_summaries.c:426
+#: src/prefs_summaries.c:493
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Сокращать названия групп новостей, длиннее чем"
-#: src/prefs_summaries.c:439
+#: src/prefs_summaries.c:506
msgid "letters"
msgstr "знаков"
-#: src/prefs_summaries.c:447
+#: src/prefs_summaries.c:514
msgid "Message list"
msgstr "Список сообщений"
-#: src/prefs_summaries.c:464
+#: src/prefs_summaries.c:531
msgid "Lock column headers"
msgstr "Заблокировать заголовки столбцов"
-#: src/prefs_summaries.c:470
+#: src/prefs_summaries.c:537
msgid "Displayed in From column"
msgstr "Отображается в столбце \"От\""
-#: src/prefs_summaries.c:481
+#: src/prefs_summaries.c:548
msgid "Name and Address"
msgstr "Имя и Адрес"
-#: src/prefs_summaries.c:507
+#: src/prefs_summaries.c:574
msgid "Date format help"
msgstr "Справка по формату даты"
-#: src/prefs_summaries.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:580
msgid "Set message selection when entering a folder"
msgstr "Установить выбор сообщения при открытии папки"
-#: src/prefs_summaries.c:522
+#: src/prefs_summaries.c:589
msgid "Open message when selected"
msgstr "Всегда открывать выбранные сообщения"
-#: src/prefs_summaries.c:527
+#: src/prefs_summaries.c:594
msgid "When opening a folder"
msgstr "При открытии папки"
-#: src/prefs_summaries.c:529
+#: src/prefs_summaries.c:596
msgid "When displaying search results"
msgstr "При отображении результатов поиска"
-#: src/prefs_summaries.c:531
+#: src/prefs_summaries.c:598
msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
msgstr "При выборе следующего или предыдущего сообщения с помощью ярлыков"
-#: src/prefs_summaries.c:533
+#: src/prefs_summaries.c:600
msgid "When deleting or moving messages"
msgstr "При удалении или перемещении сообщений"
-#: src/prefs_summaries.c:535
+#: src/prefs_summaries.c:602
msgid "When using directional keys"
msgstr "При использовании клавиш направления"
-#: src/prefs_summaries.c:537
+#: src/prefs_summaries.c:604
msgid "Mark message as read"
msgstr "Помечать сообщение как прочтённое"
-#: src/prefs_summaries.c:540
+#: src/prefs_summaries.c:607
msgid "when selected, after"
msgstr "при выборе, через"
-#: src/prefs_summaries.c:559
+#: src/prefs_summaries.c:626
msgid "only when opened in a new window, or replied to"
msgstr "только при открытии в новом окне или при ответе на него"
-#: src/prefs_summaries.c:569
+#: src/prefs_summaries.c:636
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "Показывать диалог \"нет непрочтённых (или новых) сообщений\""
-#: src/prefs_summaries.c:579
+#: src/prefs_summaries.c:646
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Присвоить 'Да'"
-#: src/prefs_summaries.c:580
+#: src/prefs_summaries.c:647
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Присвоить 'Нет'"
-#: src/prefs_summaries.c:586
+#: src/prefs_summaries.c:653
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Показывать отправителя, используя адресную книгу"
-#: src/prefs_summaries.c:590
+#: src/prefs_summaries.c:657
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Строить цепочки переписки, используя тему в дополнение к заголовкам"
-#: src/prefs_summaries.c:594
+#: src/prefs_summaries.c:661
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Выполнять немедленно при переносе или удалении сообщений"
-#: src/prefs_summaries.c:596
+#: src/prefs_summaries.c:663
msgid ""
"When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
"you use 'Tools/Execute'"
@@ -18115,57 +18003,57 @@ msgstr ""
"Откладывает перемещение копирование и удаление сообщений до тех пор, пока не "
"будет выбрано меню 'Сервис/Выполнить'"
-#: src/prefs_summaries.c:601
+#: src/prefs_summaries.c:668
msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
msgstr ""
"Подтверждать перед пометкой всех сообщений в папке как прочтённые или "
"непрочтённые"
-#: src/prefs_summaries.c:604
+#: src/prefs_summaries.c:671
msgid "Confirm when changing color labels"
msgstr "Подтверждение перед изменением цветной метки сообщений"
-#: src/prefs_summaries.c:608
+#: src/prefs_summaries.c:675
msgid "Show tooltips"
msgstr "Показывать всплывающие подсказки"
-#: src/prefs_summaries.c:618 src/quote_fmt.c:539
+#: src/prefs_summaries.c:685 src/quote_fmt.c:539
msgid "Defaults"
msgstr "По умолчанию"
-#: src/prefs_summaries.c:620
+#: src/prefs_summaries.c:687
msgid "New folders"
msgstr "Новые папки"
-#: src/prefs_summaries.c:626
+#: src/prefs_summaries.c:693
msgid "Sort by"
msgstr "Сортировка по"
-#: src/prefs_summaries.c:634 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/prefs_summaries.c:701 src/prefs_summary_column.c:85
msgid "Number"
msgstr "Номер"
-#: src/prefs_summaries.c:637
+#: src/prefs_summaries.c:704
msgid "Thread date"
msgstr "По дате цепочки"
-#: src/prefs_summaries.c:648
+#: src/prefs_summaries.c:715
msgid "Don't sort"
msgstr "Не сортировать"
-#: src/prefs_summaries.c:663
+#: src/prefs_summaries.c:730
msgid "Thread view"
msgstr "Просмотр темы"
-#: src/prefs_summaries.c:666
+#: src/prefs_summaries.c:733
msgid "Collapse all threads"
msgstr "Свернуть все темы"
-#: src/prefs_summaries.c:672
+#: src/prefs_summaries.c:739
msgid "Hide read messages"
msgstr "Скрыть прочтённые сообщения"
-#: src/prefs_summaries.c:877
+#: src/prefs_summaries.c:954
msgid "Summaries"
msgstr "Сводки"
@@ -18337,7 +18225,7 @@ msgstr "Доступные шаблоны"
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
-#: src/prefs_themes.c:406 src/prefs_themes.c:939
+#: src/prefs_themes.c:406 src/prefs_themes.c:919
msgid "Default internal theme"
msgstr "Внутренняя тема по умолчанию"
@@ -18345,21 +18233,16 @@ msgstr "Внутренняя тема по умолчанию"
msgid "Themes"
msgstr "Темы"
-#: src/prefs_themes.c:505
-#, c-format
-msgid "Remove system theme '%s'"
-msgstr "Удалить системную тему '%s'"
-
-#: src/prefs_themes.c:507
+#: src/prefs_themes.c:504
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Удалить тему '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:512
+#: src/prefs_themes.c:508
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить эту тему?"
-#: src/prefs_themes.c:522
+#: src/prefs_themes.c:518
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
@@ -18368,24 +18251,24 @@ msgstr ""
"Ошибка %s файла\n"
"при удалении темы."
-#: src/prefs_themes.c:526
+#: src/prefs_themes.c:522
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Ошибка при удалении каталога темы."
-#: src/prefs_themes.c:529
+#: src/prefs_themes.c:525
msgid "Theme removed successfully"
msgstr "Тема удалена успешно"
-#: src/prefs_themes.c:549
+#: src/prefs_themes.c:545
msgid "Select theme folder"
msgstr "Выбрать папку темы"
-#: src/prefs_themes.c:564
+#: src/prefs_themes.c:560
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Установить тему '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:567
+#: src/prefs_themes.c:563
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a themefolder.\n"
"Install anyway?"
@@ -18393,15 +18276,11 @@ msgstr ""
"Эта папка, возможно, не является папкой темы.\n"
"Всё равно установить?"
-#: src/prefs_themes.c:577
-msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Действительно установить тему для всех пользователей?"
-
-#: src/prefs_themes.c:597
+#: src/prefs_themes.c:575
msgid "Theme exists"
msgstr "Тема уже установлена"
-#: src/prefs_themes.c:598
+#: src/prefs_themes.c:576
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location.\n"
@@ -18413,25 +18292,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Вы хотите ещё заменить?"
-#: src/prefs_themes.c:605
+#: src/prefs_themes.c:583
#, c-format
msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
msgstr "Невозможно удалить старую тему в %s."
-#: src/prefs_themes.c:614
+#: src/prefs_themes.c:592
#, c-format
msgid "Couldn't create destination directory %s."
msgstr "Невозможно создать каталог назначения %s."
-#: src/prefs_themes.c:628
+#: src/prefs_themes.c:606
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Тема установлена успешно."
-#: src/prefs_themes.c:635
+#: src/prefs_themes.c:613
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Ошибка при установке темы"
-#: src/prefs_themes.c:638
+#: src/prefs_themes.c:616
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
@@ -18440,78 +18319,78 @@ msgstr ""
"Ошибка %s файла\n"
"при установке темы."
-#: src/prefs_themes.c:691
+#: src/prefs_themes.c:670
msgid "View all theme icons"
msgstr "Просмотреть все значки темы"
-#: src/prefs_themes.c:901
+#: src/prefs_themes.c:881
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "Доступно тем: %d (%d пользовательских, %d системных, 1 внутренняя)"
-#: src/prefs_themes.c:942
+#: src/prefs_themes.c:922
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Внутренняя тема имеет %d иконок"
-#: src/prefs_themes.c:948
+#: src/prefs_themes.c:928
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Информационный файл данной темы недоступен"
-#: src/prefs_themes.c:966
+#: src/prefs_themes.c:946
msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Ошибка: невозможно получить статус темы"
-#: src/prefs_themes.c:996
+#: src/prefs_themes.c:976
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d файлов (%d иконок), размер: %s"
-#: src/prefs_themes.c:1055
+#: src/prefs_themes.c:1035
msgid "Selector"
msgstr "Выбор"
-#: src/prefs_themes.c:1066
+#: src/prefs_themes.c:1046
msgid "Install new..."
msgstr "Установить новую..."
-#: src/prefs_themes.c:1071
+#: src/prefs_themes.c:1051
msgid "Get more..."
msgstr "Получить больше..."
-#: src/prefs_themes.c:1082
+#: src/prefs_themes.c:1062
msgid "Information"
msgstr "Информация"
-#: src/prefs_themes.c:1097
+#: src/prefs_themes.c:1077
msgid "Author"
msgstr "Автор"
-#: src/prefs_themes.c:1105
+#: src/prefs_themes.c:1085
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/prefs_themes.c:1147
+#: src/prefs_themes.c:1127
msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр"
-#: src/prefs_themes.c:1204
+#: src/prefs_themes.c:1184
msgid "View all"
msgstr "Просмотреть все"
-#: src/prefs_themes.c:1209
+#: src/prefs_themes.c:1189
msgid "SVG rendering"
msgstr "SVG изображение"
-#: src/prefs_themes.c:1216
+#: src/prefs_themes.c:1196
msgid "Enable alpha channel"
msgstr "Включить альфа канал"
-#: src/prefs_themes.c:1217
+#: src/prefs_themes.c:1197
msgid "Force scaling"
msgstr "Принудительное масштабирование"
-#: src/prefs_themes.c:1223
+#: src/prefs_themes.c:1203
msgid "Pixels per inch (PPI)"
msgstr "Пикселей на дюйм (PPI)"
@@ -18664,7 +18543,7 @@ msgstr "Действия не определены."
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Ошибка декодирования BASE64]\n"
-#: src/procmime.c:2797
+#: src/procmime.c:2801
msgid "Could not decode part"
msgstr "Часть декодировать не удалось"
@@ -19114,22 +18993,6 @@ msgstr ""
"При отправке сообщения возникла ошибка:\n"
"%s"
-#: src/setup.c:75
-msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Настройка почтового ящика"
-
-#: src/setup.c:76
-msgid ""
-"First, you have to set the location of mailbox.\n"
-"You can use existing mailbox in MH format\n"
-"if you have the one.\n"
-"If you're not sure, just select OK."
-msgstr ""
-"Вначале, укажите расположение ящика.\n"
-"Вы можете использовать существующий ящик\n"
-"в МН формате, если он у вас есть.\n"
-"Если не уверены, то нажмите OK."
-
#: src/sourcewindow.c:66
msgid "Source of the message"
msgstr "Исходный текст сообщения"
@@ -19407,11 +19270,11 @@ msgstr "От: %s, %s"
msgid "To: %s, on %s"
msgstr "По: %s, %s"
-#: src/summaryview.c:4485
+#: src/summaryview.c:4486
msgid "You're not the author of the article."
msgstr "Вы не автор статьи."
-#: src/summaryview.c:4575
+#: src/summaryview.c:4576
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
@@ -19419,86 +19282,86 @@ msgstr[0] "Вы действительно хотите удалить %d выд
msgstr[1] "Вы действительно хотите удалить %d выделенных сообщения?"
msgstr[2] "Вы действительно хотите удалить %d выделенных сообщений?"
-#: src/summaryview.c:4578
+#: src/summaryview.c:4579
msgid "Delete message"
msgid_plural "Delete messages"
msgstr[0] "Удалить сообщение"
msgstr[1] "Удалить сообщения"
msgstr[2] "Удалить сообщений"
-#: src/summaryview.c:4742
+#: src/summaryview.c:4743
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Назначение совпадает с текущей папкой."
-#: src/summaryview.c:4797
+#: src/summaryview.c:4798
msgid "Select folder to move selected message to"
msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
msgstr[0] "Выберите папку, чтобы переместить выбранное сообщение"
msgstr[1] "Выберите папку, чтобы переместить выбранные сообщения"
msgstr[2] "Выберите папку, чтобы переместить выбранные сообщения"
-#: src/summaryview.c:4848
+#: src/summaryview.c:4849
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Назначение копирования совпадает с текущей папкой."
-#: src/summaryview.c:4882
+#: src/summaryview.c:4883
msgid "Select folder to copy selected message to"
msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
msgstr[0] "Выберите папку для копирования выбранного сообщения"
msgstr[1] "Выберите папку для копирования выбранных сообщений"
msgstr[2] "Выберите папку для копирования выбранных сообщений"
-#: src/summaryview.c:5046
+#: src/summaryview.c:5047
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Дописать или Перезаписать"
-#: src/summaryview.c:5047
+#: src/summaryview.c:5048
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Дописать или перезаписать существующий файл?"
-#: src/summaryview.c:5048
+#: src/summaryview.c:5049
msgid "_Append"
msgstr "_Дописать"
-#: src/summaryview.c:5048
+#: src/summaryview.c:5049
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Перезаписать"
-#: src/summaryview.c:5059 src/summaryview.c:5062 src/summaryview.c:5077
+#: src/summaryview.c:5060 src/summaryview.c:5063 src/summaryview.c:5078
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Не удалось сохранить файл '%s'."
-#: src/summaryview.c:5100
+#: src/summaryview.c:5101
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Вы собираетесь напечатать %d сообщений одно за другим. Хотите продолжить?"
-#: src/summaryview.c:5558
+#: src/summaryview.c:5559
msgid "Building threads..."
msgstr "Построение цепочек..."
-#: src/summaryview.c:5806
+#: src/summaryview.c:5807
msgid "Skip these rules"
msgstr "Пропускать эти правила"
-#: src/summaryview.c:5809
+#: src/summaryview.c:5810
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr ""
"Применить эти правила, независимо от учётной записи, к которой они "
"принадлежат"
-#: src/summaryview.c:5812
+#: src/summaryview.c:5813
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Применить эти правила, если они применяются к текущей учётной записи"
-#: src/summaryview.c:5841
+#: src/summaryview.c:5842
msgid "Filtering"
msgstr "Фильтрация"
-#: src/summaryview.c:5842
+#: src/summaryview.c:5843
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
@@ -19506,76 +19369,76 @@ msgstr ""
"Некоторые правила фильтрации привязаны к учётным записям.\n"
"Пожалуйста, выберите, что делать с этими правилами:"
-#: src/summaryview.c:5874
+#: src/summaryview.c:5875
msgid "Filtering..."
msgstr "Фильтрация..."
-#: src/summaryview.c:5957
+#: src/summaryview.c:5958
msgid "Processing configuration"
msgstr "Настройка обработки"
-#: src/summaryview.c:6105
+#: src/summaryview.c:6106
msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите сбросить цветовую метку всем выделенным сообщениям?"
-#: src/summaryview.c:6107
+#: src/summaryview.c:6108
msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите применить эту цветовую метку всем выделенным "
"сообщениям?"
-#: src/summaryview.c:6108
+#: src/summaryview.c:6109
msgid "Reset color label"
msgstr "Сбросить цветную метку"
-#: src/summaryview.c:6108
+#: src/summaryview.c:6109
msgid "Set color label"
msgstr "Установить цветную метку"
-#: src/summaryview.c:6553
+#: src/summaryview.c:6554
msgid "Ignored thread"
msgstr "Игнорируемая цепочка"
-#: src/summaryview.c:6555
+#: src/summaryview.c:6556
msgid "Watched thread"
msgstr "Отслеживаемая цепочка"
-#: src/summaryview.c:6563
+#: src/summaryview.c:6564
msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
msgstr ""
"Ответ на данное сообщение отправлен, так же, сообщение перенаправлено - "
"щёлкните, чтобы увидеть ответ"
-#: src/summaryview.c:6565
+#: src/summaryview.c:6566
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Ответ на данное сообщение отправлен - щёлкните, чтобы увидеть ответ"
-#: src/summaryview.c:6577
+#: src/summaryview.c:6578
msgid "To be moved"
msgstr "Помечено на перемещение"
-#: src/summaryview.c:6579
+#: src/summaryview.c:6580
msgid "To be copied"
msgstr "Помечено на копирование"
-#: src/summaryview.c:6591
+#: src/summaryview.c:6592
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Подписано, содержит вложение(я)"
-#: src/summaryview.c:6595
+#: src/summaryview.c:6596
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Зашифровано, содержит вложение(я)"
-#: src/summaryview.c:6597
+#: src/summaryview.c:6598
msgid "Encrypted"
msgstr "Зашифровано"
-#: src/summaryview.c:6599
+#: src/summaryview.c:6600
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Сообщение с вложениями"
-#: src/summaryview.c:8325
+#: src/summaryview.c:8326
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -19584,11 +19447,11 @@ msgstr ""
"Ошибка в регулярном выражении (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:8428
+#: src/summaryview.c:8429
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Вернуться к списку папок (у Вас есть непрочтённые сообщения)"
-#: src/summaryview.c:8433
+#: src/summaryview.c:8434
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Вернуться к списку папок"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index b243d37de..7ef2c20dd 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright © 2009-2017 The Claws Mail team.
# This file is distributed under the same license
# as the Claws Mail package, see COPYING file.
-# Slavko <linux at slavino.sk>, 2009-2022.
+# Slavko <linux at slavino.sk>, 2009-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: claws-mail 3.17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-11 10:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-15 12:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-13 16:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-18 13:15+0100\n"
"Last-Translator: Slavko <linux at slavino.sk>\n"
"Language-Team: slovenčina <linux at slavino.sk>\n"
"Language: sk\n"
@@ -83,66 +83,66 @@ msgstr "Účty so vzdialenými zložkami nemožno kopírovať."
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kópia %s"
-#: src/account.c:1139
+#: src/account.c:1140
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť účet „%s”?"
-#: src/account.c:1141
+#: src/account.c:1142
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Bez názvu)"
-#: src/account.c:1142
+#: src/account.c:1143
msgid "Delete account"
msgstr "Zmazať účet"
-#: src/account.c:1616
+#: src/account.c:1617
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "G"
-#: src/account.c:1622
+#: src/account.c:1623
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "Tlačidlo „Prijať poštu” prijme poštu z označených účtov"
-#: src/account.c:1629 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
-#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7523 src/editaddress.c:1477
+#: src/account.c:1630 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
+#: src/addressbook.c:127 src/compose.c:7515 src/editaddress.c:1477
#: src/editaddress.c:1506 src/editaddress.c:1522
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171
-#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
#: src/editvcard.c:174 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:304 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
+#: src/mimeview.c:311 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1851
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:466 src/prefs_filtering.c:385
-#: src/prefs_filtering.c:1879 src/prefs_summaries.c:479 src/prefs_template.c:79
-#: src/prefs_themes.c:1089
+#: src/prefs_filtering.c:1879 src/prefs_summaries.c:546 src/prefs_template.c:79
+#: src/prefs_themes.c:1069
msgid "Name"
msgstr "Meno"
-#: src/account.c:1637 src/prefs_account.c:1298 src/prefs_account.c:5073
+#: src/account.c:1638 src/prefs_account.c:1303 src/prefs_account.c:5096
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: src/account.c:1645 src/ssl_manager.c:109
+#: src/account.c:1646 src/ssl_manager.c:109
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: src/action.c:380
+#: src/action.c:378
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Nemožno získať súbor správy %d"
-#: src/action.c:418
+#: src/action.c:416
msgid "Could not get message part."
msgstr "Nemožno získať časť správy."
-#: src/action.c:435
+#: src/action.c:433
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr "Nemožno získať časť viacdielnej správy: %s"
-#: src/action.c:607
+#: src/action.c:605
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -151,11 +151,11 @@ msgstr ""
"Zvolená akcia nemôže byť použitá v okne písania správy,\n"
"pretože obsahuje %%f, %%F, %%as alebo %%p."
-#: src/action.c:728
+#: src/action.c:726
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "Nie je nastavená žiadna akcia filtra"
-#: src/action.c:730
+#: src/action.c:728
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr ""
"Neplatné akcie filtra:\n"
"%s"
-#: src/action.c:1000
+#: src/action.c:998
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -175,36 +175,36 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1002 src/compose.c:5305 src/compose.c:5310 src/compose.c:9744
-#: src/compose.c:9783 src/ldaputil.c:334
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
+#: src/action.c:1000 src/compose.c:5301 src/compose.c:5306 src/compose.c:9736
+#: src/compose.c:9775 src/ldaputil.c:334
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:861
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1848 src/privacy.c:64
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846 src/privacy.c:64
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"
-#: src/action.c:1223 src/action.c:1395
+#: src/action.c:1221 src/action.c:1393
msgid "Completed"
msgstr "Dokončené"
-#: src/action.c:1259
+#: src/action.c:1257
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Bežiace: %s\n"
-#: src/action.c:1263
+#: src/action.c:1261
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Ukončené: %s\n"
-#: src/action.c:1309
+#: src/action.c:1307
msgid "Action's input/output"
msgstr "Akcie vstupu/výstupu"
-#: src/action.c:1647
+#: src/action.c:1645
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
@@ -215,11 +215,11 @@ msgstr ""
"(„%%h” bude nahradené parametrom)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1652
+#: src/action.c:1650
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Skrytý používateľský parameter akcie"
-#: src/action.c:1656
+#: src/action.c:1654
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
@@ -230,23 +230,23 @@ msgstr ""
"(„%%u” bude nahradené parametrom)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1661
+#: src/action.c:1659
msgid "Action's user argument"
msgstr "Používateľský parameter"
-#: src/addrclip.c:483
+#: src/addrclip.c:484
msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
msgstr "Nie je možné kopírovať zložku do seba samej alebo do jej potomka."
-#: src/addrclip.c:506
+#: src/addrclip.c:507
msgid "Cannot copy an address book to itself."
msgstr "Nie je možné adresár do seba samého."
-#: src/addrclip.c:597
+#: src/addrclip.c:598
msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
msgstr "Nie je možné presunúť zložku do so samej seba alebo jej potomka."
-#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5007
+#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5016
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
@@ -319,8 +319,8 @@ msgstr ""
"Naozaj chcete nahradiť všetky mená atribútov\n"
"predvoleným nastavením?"
-#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:457
-#: src/addressbook.c:474 src/edittags.c:298
+#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:473 src/edittags.c:298
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1310 src/prefs_actions.c:1112
#: src/prefs_filtering.c:1704 src/prefs_template.c:1112
msgid "_Delete"
@@ -382,7 +382,7 @@ msgid "Duplicate email addresses"
msgstr "Duplicitné adresy"
#: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:235
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:472 src/prefs_summaries.c:480
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:472 src/prefs_summaries.c:547
#: src/toolbar.c:540
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
@@ -391,11 +391,11 @@ msgstr "Adresa"
msgid "Address book path"
msgstr "Cesta k adresáru"
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1431 src/addressbook.c:1484
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1430 src/addressbook.c:1483
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Zmazať adresu(y)"
-#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1485
+#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1484
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Naozaj odstrániť adresu(y)?"
@@ -403,9 +403,9 @@ msgstr "Naozaj odstrániť adresu(y)?"
msgid "Delete address"
msgstr "Zmazať adresu"
-#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1432
+#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1431
msgid "This address data is read-only and cannot be deleted."
-msgstr "Dáta tejto adresy sú len na čítanie a nemožno ich odstrániť."
+msgstr "Údaje tejto adresy sú len na čítanie a nemožno ich odstrániť."
#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:195
msgid "Add to address book"
@@ -415,8 +415,8 @@ msgstr "Pridať do adresára"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1260
-#: src/editaddress.c:1304 src/editgroup.c:292
+#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:129 src/editaddress.c:1260
+#: src/editaddress.c:1304 src/editgroup.c:290
msgid "Remarks"
msgstr "Poznámky"
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Poznámky"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Vyberte zložku adresára"
-#: src/addressadd.c:598 src/addressbook.c:3254 src/addressbook.c:3305
+#: src/addressadd.c:598 src/addressbook.c:3263 src/addressbook.c:3314
msgid "Add address(es)"
msgstr "Pridať adresu(y)"
@@ -432,257 +432,257 @@ msgstr "Pridať adresu(y)"
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Nemožno pridať zadanú adresu"
-#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:4995 src/editaddress.c:1249
-#: src/editaddress.c:1287 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
+#: src/addressbook.c:128 src/addressbook.c:5004 src/editaddress.c:1249
+#: src/editaddress.c:1287 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
#: src/exporthtml.c:597 src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:767
msgid "Email Address"
msgstr "Emailová adresa"
-#: src/addressbook.c:400
+#: src/addressbook.c:399
msgid "_Book"
msgstr "_Adresár"
-#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:456
-#: src/addressbook.c:473 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:522
+#: src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:472 src/compose.c:621 src/mainwindow.c:522
#: src/messageview.c:213 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
-#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:525
+#: src/addressbook.c:401 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:525
#: src/messageview.c:216
msgid "_Tools"
msgstr "_Nástroje"
-#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:458
msgid "New _Book"
msgstr "Nový _Adresár"
-#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:459
msgid "New _Folder"
msgstr "Nová _zložka"
-#: src/addressbook.c:407
+#: src/addressbook.c:406
msgid "New _vCard"
msgstr "Nový _vCard"
-#: src/addressbook.c:411
+#: src/addressbook.c:410
msgid "New _JPilot"
msgstr "Nový _JPilot"
-#: src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:413
msgid "New LDAP _Server"
msgstr "Nový LDAP _server"
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:417
msgid "_Edit book"
msgstr "_Upraviť adresár"
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:418
msgid "_Delete book"
msgstr "Z_mazať adresár"
-#: src/addressbook.c:421 src/compose.c:637
+#: src/addressbook.c:420 src/compose.c:638
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
msgid "_Save"
msgstr "_Uložiť"
-#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:641 src/messageview.c:226
+#: src/addressbook.c:421 src/compose.c:642 src/messageview.c:226
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
msgid "_Close"
msgstr "_Zavrieť"
-#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:471 src/messageview.c:230
+#: src/addressbook.c:424 src/addressbook.c:470 src/messageview.c:230
msgid "_Select all"
msgstr "Vy_brať všetko"
-#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
+#: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:478
msgid "C_ut"
msgstr "_Vystrihnúť"
-#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:480
-#: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:229
+#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
+#: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:229
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovať"
-#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:481
-#: src/compose.c:650 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:480
+#: src/compose.c:651 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložiť"
-#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:476
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:475
msgid "New _Address"
msgstr "Nová _adresa"
-#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:477
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:476
msgid "New _Group"
msgstr "Nová _skupina"
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:482
msgid "_Mail To"
msgstr "Poslať _mail"
-#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:487
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:486
msgid "_Merge"
msgstr "_Zlúčiť"
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:441
msgid "Import _LDIF file..."
msgstr "Importovať súbor _LDIF..."
-#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:442
msgid "Import M_utt file..."
msgstr "Importovať súbor _Mutt..."
-#: src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:443
msgid "Import _Pine file..."
msgstr "Importovať súbor _Pine..."
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:445
msgid "Export _HTML..."
msgstr "Exportovať _HTML..."
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:446
msgid "Export LDI_F..."
msgstr "Exportovať L_DIF..."
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:448
msgid "Find duplicates..."
msgstr "Nájsť duplikáty..."
-#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:449
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Upraviť vlastné atribúty..."
-#: src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:484
msgid "_Browse Entry"
msgstr "P_rechádzať položky"
-#: src/addressbook.c:499 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
+#: src/addressbook.c:498 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358 src/plugins/vcalendar/day-view.c:411
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:427 src/prefs_themes.c:917
-#: src/prefs_themes.c:949 src/prefs_themes.c:950
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:427 src/prefs_themes.c:897
+#: src/prefs_themes.c:929 src/prefs_themes.c:930
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáme"
-#: src/addressbook.c:506 src/addressbook.c:525 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:505 src/addressbook.c:524 src/importldif.c:121
msgid "Success"
msgstr "Úspech"
-#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:506 src/importldif.c:122
msgid "Bad arguments"
msgstr "Neplatné parametre"
-#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:123
msgid "File not specified"
msgstr "Nie je zadaný súbor"
-#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:124
msgid "Error opening file"
msgstr "Chyba pri otváraní súboru"
-#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:125
msgid "Error reading file"
msgstr "Chyba pri čítaní súboru"
-#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:126
msgid "End of file encountered"
msgstr "Bol nájdený koniec súboru"
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:127
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Chyba pri alokácii pamäte"
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:128
msgid "Bad file format"
msgstr "Neplatný formát súboru"
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:129
msgid "Error writing to file"
msgstr "Chyba pri zápise do súboru"
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:130
msgid "Error opening directory"
msgstr "Chyba pri otváraní zložky"
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:131
msgid "No path specified"
msgstr "Nebola zadaná cesta"
-#: src/addressbook.c:526
+#: src/addressbook.c:525
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Chyba pripojenia k serveru LDAP"
-#: src/addressbook.c:527
+#: src/addressbook.c:526
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Chyba pri inicializácii LDAP"
-#: src/addressbook.c:528
+#: src/addressbook.c:527
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Chyba pri pripájaní LDAP serveru"
-#: src/addressbook.c:529
+#: src/addressbook.c:528
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Chyba pri čítaní LDAP databázy"
-#: src/addressbook.c:530
+#: src/addressbook.c:529
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Pri LDAP operácii vypršal časový limit"
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:530
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Chybné vyhľadávacie kritériá LDAP"
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:531
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Neboli nájdené žiadne položky LDAP vyhovujúce kritériám"
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:532
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "LDAP vyhľadávanie bolo ukončené na požiadavku používateľa"
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:533
msgid "Error starting STARTTLS connection"
msgstr "Chyba vytvorenia spojenia STARTTLS"
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:534
msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
msgstr "Chýba Distguished Name (dn)"
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:535
msgid "Missing required information"
msgstr "Chýbajú požadované údaje"
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:536
msgid "Another contact exists with that key"
msgstr "Kontakt s takýmto kľúčom už existuje"
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:537
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "Je vyžadovaná silnejšia autentifikácia"
-#: src/addressbook.c:906
+#: src/addressbook.c:905
msgid "Sources"
msgstr "Zdroje"
-#: src/addressbook.c:910 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
+#: src/addressbook.c:909 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:2563
msgid "Address book"
msgstr "Adresár"
-#: src/addressbook.c:1104 src/editldap.c:794
+#: src/addressbook.c:1103 src/editldap.c:794
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
-#: src/addressbook.c:1476
+#: src/addressbook.c:1475
msgid "Delete group"
msgstr "Odstrániť skupinu"
-#: src/addressbook.c:1477
+#: src/addressbook.c:1476
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
@@ -690,26 +690,26 @@ msgstr ""
"Naozaj chcete odstrániť skupinu(y)?\n"
"Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené."
-#: src/addressbook.c:2204
+#: src/addressbook.c:2207
msgid "Cannot paste. Target address book is read-only."
msgstr "Nemožno vložiť. Cieľový adresár je len na čítanie."
-#: src/addressbook.c:2214
+#: src/addressbook.c:2217
msgid "Cannot paste into an address group."
-msgstr "Nemožno vložiť do skupiny adries."
+msgstr "Nemožno vkladať do skupiny adries."
-#: src/addressbook.c:2951
+#: src/addressbook.c:2960
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
msgstr "Chcete zmazať výsledky požiadavku a adresy v „%s”?"
-#: src/addressbook.c:2954 src/addressbook.c:2980 src/addressbook.c:2987
+#: src/addressbook.c:2963 src/addressbook.c:2989 src/addressbook.c:2996
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:430 src/prefs_filtering_action.c:173
#: src/toolbar.c:507
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
-#: src/addressbook.c:2963
+#: src/addressbook.c:2972
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -718,20 +718,20 @@ msgstr ""
"Chcete odstrániť „%s”? Ak odstránite len zložku, adresy, ktoré obsahuje, "
"budú presunuté do rodičovskej zložky."
-#: src/addressbook.c:2966 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/addressbook.c:2975 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:193
msgid "Delete folder"
msgstr "Odstrániť zložku"
-#: src/addressbook.c:2967
+#: src/addressbook.c:2976
msgid "Delete _folder only"
msgstr "Odstrániť _len zložku"
-#: src/addressbook.c:2967
+#: src/addressbook.c:2976
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Odstrániť zložku i _adresy"
-#: src/addressbook.c:2978
+#: src/addressbook.c:2987
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -740,7 +740,7 @@ msgstr ""
"Chcete odstrániť „%s”?\n"
"Adresy, ktoré obsahuje, nebudú stratené."
-#: src/addressbook.c:2985
+#: src/addressbook.c:2994
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -749,28 +749,28 @@ msgstr ""
"Chcete odstrániť „%s”?\n"
"Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené."
-#: src/addressbook.c:3099
+#: src/addressbook.c:3108
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Hľadať „%s”"
-#: src/addressbook.c:3237 src/addressbook.c:3286
+#: src/addressbook.c:3246 src/addressbook.c:3295
msgid "New Contacts"
msgstr "Nové kontakty"
-#: src/addressbook.c:4125
+#: src/addressbook.c:4134
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nový používateľ, nemožno uložiť indexový súbor."
-#: src/addressbook.c:4129
+#: src/addressbook.c:4138
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nový používateľ, nemožno uložiť súbory adresára."
-#: src/addressbook.c:4139
+#: src/addressbook.c:4148
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Konverzia starého adresára prebehla úspešne."
-#: src/addressbook.c:4144
+#: src/addressbook.c:4153
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
@@ -778,7 +778,7 @@ msgstr ""
"Konverzia starého adresára je dokončená,\n"
"nemožno uložiť indexový súbor nového adresára."
-#: src/addressbook.c:4157
+#: src/addressbook.c:4166
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
@@ -786,7 +786,7 @@ msgstr ""
"Nemožno konvertovať starý adresár,\n"
"ale boli vytvorené prázdne súbory nového adresára."
-#: src/addressbook.c:4163
+#: src/addressbook.c:4172
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
@@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
"Nemožno konvertovať starý adresár,\n"
"nemožno an vytvoriť indexový súbor nového adresára."
-#: src/addressbook.c:4168
+#: src/addressbook.c:4177
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
@@ -802,52 +802,52 @@ msgstr ""
"Nemožno konvertovať starý adresár\n"
"a nemožno ani vytvoriť súbory nového adresára."
-#: src/addressbook.c:4175 src/addressbook.c:4181
+#: src/addressbook.c:4184 src/addressbook.c:4190
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Chyba pri konverzii adresára"
-#: src/addressbook.c:4296
+#: src/addressbook.c:4305
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Chyba v adresári"
-#: src/addressbook.c:4297
+#: src/addressbook.c:4306
msgid "Could not read address index"
msgstr "Nemožno načítať zoznam adries"
-#: src/addressbook.c:4629
+#: src/addressbook.c:4638
msgid "Busy searching..."
msgstr "Prehľadávam..."
-#: src/addressbook.c:4959 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4968 src/prefs_send.c:220
msgid "Interface"
msgstr "Ovládanie"
-#: src/addressbook.c:4971
+#: src/addressbook.c:4980
msgid "Address Books"
msgstr "Adresáre"
-#: src/addressbook.c:4983
+#: src/addressbook.c:4992
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
-#: src/addressbook.c:5019 src/exporthtml.c:881 src/folderview.c:362
-#: src/folderview.c:450 src/prefs_account.c:3508 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5028 src/exporthtml.c:881 src/folderview.c:365
+#: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3532 src/prefs_folder_column.c:77
msgid "Folder"
msgstr "Zložka"
-#: src/addressbook.c:5031
+#: src/addressbook.c:5040
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:5043 src/addressbook.c:5055
+#: src/addressbook.c:5052 src/addressbook.c:5064
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:5067
+#: src/addressbook.c:5076
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP servery"
-#: src/addressbook.c:5079
+#: src/addressbook.c:5088
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP požiadavka"
@@ -930,42 +930,42 @@ msgstr "Zozbierať emailové adresy zvolených správ"
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "Zozbierať emailové adresy zo zložky"
-#: src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:124
msgid "Common addresses"
msgstr "Spoločné adresy"
-#: src/addrindex.c:126
+#: src/addrindex.c:125
msgid "Personal addresses"
msgstr "Súkromné adresy"
-#: src/addrindex.c:132
+#: src/addrindex.c:131
msgid "Common address"
msgstr "Spoločná adresa"
-#: src/addrindex.c:133
+#: src/addrindex.c:132
msgid "Personal address"
msgstr "Súkromná adresa"
-#: src/addrindex.c:1834
+#: src/addrindex.c:1835
msgid "Address(es) update"
msgstr "Aktualizácia adries"
-#: src/addrindex.c:1835
+#: src/addrindex.c:1836
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "Aktualizácia zlyhala. Zmeny neboli zapísané do adresára."
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:9866 src/mimeview.c:1836
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:9852 src/mimeview.c:1846
msgid "Notice"
msgstr "Upozornenie"
-#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:5895 src/compose.c:6444
-#: src/compose.c:12282 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
-#: src/messageview.c:863 src/mimeview.c:1853 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1000
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5105
+#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:5891 src/compose.c:6439
+#: src/compose.c:12261 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
+#: src/messageview.c:863 src/mimeview.c:1863 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:996
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5106
msgid "Warning"
msgstr "Upozornenie"
-#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:5836 src/inc.c:734
+#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:5832 src/inc.c:734
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:497
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "Vaša verzia Claws Mail je pre zásuvný modul „%s” príliš stará.
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Vaša verzia Claws Mail je pre tento zásuvný modul príliš stará."
-#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1261
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1313
msgid "TLS handshake failed\n"
msgstr "Zlyhalo vytvorenie spojenia TLS\n"
@@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "neplatná odozva SMTP\n"
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "nastala chyba relácie SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:583 src/pop.c:938
+#: src/common/smtp.c:583 src/pop.c:991
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "nastala chyba autentifikácie\n"
@@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "nastala chyba autentifikácie\n"
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Správa je príliš veľká (Maximálna veľkosť je %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:665 src/pop.c:931
+#: src/common/smtp.c:665 src/pop.c:984
msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
msgstr "nemožno vytvoriť reláciu STARTTLS\n"
@@ -1252,212 +1252,212 @@ msgstr "%d.%02d MiB"
msgid "%.2fGiB"
msgstr "%.2f GiB"
-#: src/common/utils.c:4118
+#: src/common/utils.c:4117
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Sunday"
msgstr "Nedeľa"
-#: src/common/utils.c:4119
+#: src/common/utils.c:4118
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Monday"
msgstr "Pondelok"
-#: src/common/utils.c:4120
+#: src/common/utils.c:4119
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorok"
-#: src/common/utils.c:4121
+#: src/common/utils.c:4120
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Wednesday"
msgstr "Streda"
-#: src/common/utils.c:4122
+#: src/common/utils.c:4121
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Thursday"
msgstr "Štvrtok"
-#: src/common/utils.c:4123
+#: src/common/utils.c:4122
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Friday"
msgstr "Piatok"
-#: src/common/utils.c:4124
+#: src/common/utils.c:4123
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
-#: src/common/utils.c:4126
+#: src/common/utils.c:4125
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "January"
msgstr "Január"
-#: src/common/utils.c:4127
+#: src/common/utils.c:4126
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "February"
msgstr "Február"
-#: src/common/utils.c:4128
+#: src/common/utils.c:4127
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "March"
msgstr "Marec"
-#: src/common/utils.c:4129
+#: src/common/utils.c:4128
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "April"
msgstr "Apríl"
-#: src/common/utils.c:4130
+#: src/common/utils.c:4129
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Máj"
-#: src/common/utils.c:4131
+#: src/common/utils.c:4130
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "June"
msgstr "Jún"
-#: src/common/utils.c:4132
+#: src/common/utils.c:4131
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "July"
msgstr "Júl"
-#: src/common/utils.c:4133
+#: src/common/utils.c:4132
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "August"
msgstr "August"
-#: src/common/utils.c:4134
+#: src/common/utils.c:4133
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "September"
msgstr "September"
-#: src/common/utils.c:4135
+#: src/common/utils.c:4134
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "October"
msgstr "Október"
-#: src/common/utils.c:4136
+#: src/common/utils.c:4135
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "November"
msgstr "November"
-#: src/common/utils.c:4137
+#: src/common/utils.c:4136
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "December"
msgstr "December"
-#: src/common/utils.c:4139
+#: src/common/utils.c:4138
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sun"
msgstr "Ne"
-#: src/common/utils.c:4140
+#: src/common/utils.c:4139
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Mon"
msgstr "Po"
-#: src/common/utils.c:4141
+#: src/common/utils.c:4140
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Tue"
msgstr "Ut"
-#: src/common/utils.c:4142
+#: src/common/utils.c:4141
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Wed"
msgstr "St"
-#: src/common/utils.c:4143
+#: src/common/utils.c:4142
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Thu"
msgstr "Št"
-#: src/common/utils.c:4144
+#: src/common/utils.c:4143
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Fri"
msgstr "Pi"
-#: src/common/utils.c:4145
+#: src/common/utils.c:4144
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sat"
msgstr "So"
-#: src/common/utils.c:4147
+#: src/common/utils.c:4146
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
-#: src/common/utils.c:4148
+#: src/common/utils.c:4147
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
-#: src/common/utils.c:4149
+#: src/common/utils.c:4148
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
-#: src/common/utils.c:4150
+#: src/common/utils.c:4149
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
-#: src/common/utils.c:4151
+#: src/common/utils.c:4150
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Máj"
-#: src/common/utils.c:4152
+#: src/common/utils.c:4151
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jun"
msgstr "Jún"
-#: src/common/utils.c:4153
+#: src/common/utils.c:4152
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jul"
msgstr "Júl"
-#: src/common/utils.c:4154
+#: src/common/utils.c:4153
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
-#: src/common/utils.c:4155
+#: src/common/utils.c:4154
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
-#: src/common/utils.c:4156
+#: src/common/utils.c:4155
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
-#: src/common/utils.c:4157
+#: src/common/utils.c:4156
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
-#: src/common/utils.c:4158
+#: src/common/utils.c:4157
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
-#: src/common/utils.c:4169
+#: src/common/utils.c:4168
msgctxt "For use by strftime (morning)"
msgid "AM"
msgstr "DOP"
-#: src/common/utils.c:4170
+#: src/common/utils.c:4169
msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
msgid "PM"
msgstr "ODP"
-#: src/common/utils.c:4171
+#: src/common/utils.c:4170
msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
msgid "am"
msgstr "dop"
-#: src/common/utils.c:4172
+#: src/common/utils.c:4171
msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
msgid "pm"
msgstr "odp"
@@ -1474,426 +1474,426 @@ msgstr ""
"\n"
"Podpisovanie a šifrovanie tejto správy bolo vpynuté."
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:610
msgid "_Add..."
msgstr "_Pridať..."
-#: src/compose.c:610 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/compose.c:611 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:360
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrániť"
-#: src/compose.c:612 src/folderview.c:255
+#: src/compose.c:613 src/folderview.c:258
msgid "_Properties..."
msgstr "_Vlastnosti..."
-#: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:215
+#: src/compose.c:620 src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:215
msgid "_Message"
msgstr "Sp_ráva"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:623
msgid "_Spelling"
msgstr "P_ravopis"
-#: src/compose.c:624 src/compose.c:691
+#: src/compose.c:625 src/compose.c:692
msgid "_Options"
msgstr "_Možnosti"
-#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:217
+#: src/compose.c:627 src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:217
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:629
msgid "S_end"
msgstr "Odos_lať"
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:630
msgid "Send _later"
msgstr "Odoslať _neskôr"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:633
msgid "_Attach file"
msgstr "Pripojiť sú_bor"
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:634
msgid "_Insert file"
msgstr "Vlož_iť súbor"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:635
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "Vložiť _podpis"
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:636
msgid "_Replace signature"
msgstr "Nah_radiť podpis"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:640
msgid "_Print"
msgstr "_Tlačiť"
-#: src/compose.c:644 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
msgid "_Undo"
msgstr "_Späť"
-#: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:646 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
msgid "_Redo"
msgstr "_Znova"
-#: src/compose.c:648 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:649 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
msgid "Cu_t"
msgstr "_Vystrihnúť"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:653
msgid "_Special paste"
msgstr "Prilepiť _špeciálne"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:654
msgid "As _quotation"
msgstr "Ako _citácia"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:655
msgid "_Wrapped"
msgstr "_Zalomené"
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:656
msgid "_Unwrapped"
msgstr "_Nezalomené"
-#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:557
+#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:557
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "Vy_brať všetko"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:660
msgid "A_dvanced"
msgstr "_Rozšírené"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:661
msgid "Move a character backward"
msgstr "Presunúť o znak dozadu"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:662
msgid "Move a character forward"
msgstr "Presunúť o znak dopredu"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:663
msgid "Move a word backward"
msgstr "Presunúť o slovo dozadu"
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:664
msgid "Move a word forward"
msgstr "Presunúť o slovo dopredu"
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:665
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Presunúť na začiatok riadku"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:666
msgid "Move to end of line"
msgstr "Presunúť na koniec riadku"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:667
msgid "Move to previous line"
msgstr "Presunúť na predchádzajúci riadok"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:668
msgid "Move to next line"
msgstr "Presunúť na ďalší riadok"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:669
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Zmazať znak naľavo od kurzora"
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:670
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Zmazať znak napravo od kurzora"
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:671
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Zmazať slovo naľavo od kurzora"
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:672
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Zmazať slovo napravo od kurzora"
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:673
msgid "Delete line"
msgstr "Zmazať riadok"
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:674
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Zmazať do konca riadku"
-#: src/compose.c:676 src/messageview.c:232
+#: src/compose.c:677 src/messageview.c:232
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "_Hľadať"
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:680
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "_Zalomiť aktuálny odsek"
-#: src/compose.c:680
+#: src/compose.c:681
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "Zalomiť všetky d_lhé riadky"
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:683
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Upraviť pomocou e_xterného editora"
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:686
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "_Skontrolovať všetko alebo výber"
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:687
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Zvýrazniť všetky nesprávne slová"
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:688
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "S_pätne skontrolovať nesprávne slovo"
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:689
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "_Dopredu na ďalšie nesprávne slovo"
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:696
msgid "Reply _mode"
msgstr "Reži_m odpovede"
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:698
msgid "Privacy _System"
msgstr "_Súkromie"
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:702
msgid "_Priority"
msgstr "Pri_orita"
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:268
+#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:268
msgid "Character _encoding"
msgstr "_Kódovanie znakov"
-#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:273
msgid "Western European"
msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
-#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:274
msgid "Baltic"
msgstr "Pobaltské"
-#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:275
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejské"
-#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:276
msgid "Arabic"
msgstr "Arabské"
-#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:277
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrilika"
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:278
msgid "Japanese"
msgstr "Japonské"
-#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:279
msgid "Chinese"
msgstr "Čínske"
-#: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:280
msgid "Korean"
msgstr "Kórejské"
-#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:281
+#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:281
msgid "Thai"
msgstr "Thajské"
-#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:317
+#: src/compose.c:720 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:317
msgid "_Address book"
msgstr "_Adresár"
-#: src/compose.c:721
+#: src/compose.c:722
msgid "_Template"
msgstr "Šabló_na"
-#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:339
+#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:339
msgid "Actio_ns"
msgstr "A_kcie"
-#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:343
+#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:343
msgid "_About"
msgstr "_O programe"
-#: src/compose.c:732
+#: src/compose.c:733
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Aut_omatické zalamovanie"
-#: src/compose.c:733
+#: src/compose.c:734
msgid "Auto _indent"
msgstr "Automatické odsaden_ie"
-#: src/compose.c:734
+#: src/compose.c:735
msgid "Si_gn"
msgstr "Podpí_sať"
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:736
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Šifrovať"
-#: src/compose.c:736
+#: src/compose.c:737
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "Vyžiadať potv_rdenie o prijatí"
-#: src/compose.c:737
+#: src/compose.c:738
msgid "Remo_ve references"
msgstr "_Odstrániť odkazy"
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:739
msgid "Show _ruler"
msgstr "Zobraziť p_ravítko"
-#: src/compose.c:743 src/compose.c:753
+#: src/compose.c:744 src/compose.c:754
msgid "_Normal"
msgstr "_Normálny"
-#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:306
+#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:306
#: src/summaryview.c:434
msgid "_All"
msgstr "_Všetkým"
-#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:307
+#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:307
#: src/summaryview.c:435
msgid "_Sender"
msgstr "Odo_sielateľ"
-#: src/compose.c:746
+#: src/compose.c:747
msgid "_Mailing-list"
msgstr "E_mailová konferencia"
-#: src/compose.c:751
+#: src/compose.c:752
msgid "_Highest"
msgstr "_Najvyššia"
-#: src/compose.c:752
+#: src/compose.c:753
msgid "Hi_gh"
msgstr "_Vysoká"
-#: src/compose.c:754
+#: src/compose.c:755
msgid "Lo_w"
msgstr "_Nízka"
-#: src/compose.c:755
+#: src/compose.c:756
msgid "_Lowest"
msgstr "Na_jnižšia"
-#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:356
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:356
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automaticky"
-#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:357
+#: src/compose.c:762 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:357
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:762 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:358
+#: src/compose.c:763 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:358
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:766 src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:767 src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:362
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:900 src/messageview.c:365
+#: src/compose.c:770 src/mainwindow.c:900 src/messageview.c:365
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Grécke (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:774 src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:370
+#: src/compose.c:775 src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:370
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turecké (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:1061
+#: src/compose.c:1062
msgid "New message From format error."
msgstr "Chyba v tvare odosielateľa novej správy."
-#: src/compose.c:1154
+#: src/compose.c:1155
msgid "New message subject format error."
msgstr "Chyba v tvare predmetu novej správy."
-#: src/compose.c:1186 src/quote_fmt.c:563
+#: src/compose.c:1187 src/quote_fmt.c:563
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "V tele šablóny „Nová správa” je chyba na riadku %d."
-#: src/compose.c:1455
+#: src/compose.c:1456
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "Nemožno odpovedať. Pôvodná správa už asi neexistuje."
-#: src/compose.c:1640 src/quote_fmt.c:580
+#: src/compose.c:1641 src/quote_fmt.c:580
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr "Pole „Od” šablóny „Odpovedať” obsahuje neplatnú emailovú adresu."
-#: src/compose.c:1689 src/quote_fmt.c:583
+#: src/compose.c:1690 src/quote_fmt.c:583
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "V tele šablóny „Odpovedať” je chyba na riadku %d."
-#: src/compose.c:1830 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:600
+#: src/compose.c:1831 src/compose.c:2032 src/quote_fmt.c:600
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr "Pole „Od” šablóny „Poslať ďalej” obsahuje neplatnú emailovú adresu."
-#: src/compose.c:1891 src/quote_fmt.c:603
+#: src/compose.c:1892 src/quote_fmt.c:603
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "V tele šablóny „Poslať ďalej” je chyba na riadku %d."
-#: src/compose.c:2074
+#: src/compose.c:2075
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: viacero správ"
-#: src/compose.c:2596
+#: src/compose.c:2597
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "V tele šablóny „Presmerovať” je chyba na riadku %d."
-#: src/compose.c:2667 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2670 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "Kópia:"
-#: src/compose.c:2670 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2673 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "Slepá kópia:"
-#: src/compose.c:2673 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2676 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Odpovedať komu:"
-#: src/compose.c:2676 src/compose.c:5054 src/compose.c:5056
+#: src/compose.c:2679 src/compose.c:5050 src/compose.c:5052
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Diskusné skupiny:"
-#: src/compose.c:2679 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2682 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Pokračovanie:"
-#: src/compose.c:2682 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2685 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "V odpovedi komu:"
-#: src/compose.c:2686 src/compose.c:5051 src/compose.c:5059
+#: src/compose.c:2689 src/compose.c:5047 src/compose.c:5055
#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422
msgid "To:"
msgstr "Komu:"
-#: src/compose.c:2876
+#: src/compose.c:2879
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "Nemožno priložiť súbor (zlyhala konverzia kódovania)."
-#: src/compose.c:2882
+#: src/compose.c:2885
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
@@ -1911,73 +1911,73 @@ msgstr[2] ""
"Nasledujúce súbory budú priložené:\n"
"%s"
-#: src/compose.c:3162
+#: src/compose.c:3161
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "„Značka citácie” šablóny nie je platná."
-#: src/compose.c:3695
+#: src/compose.c:3694
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "Nemožno zistiť veľkosť súboru „%s”."
-#: src/compose.c:3713
+#: src/compose.c:3712
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
"want to do that?"
msgstr "Do tela správy vkladáte súbor %s. Ste si istý, že to chcete urobiť?"
-#: src/compose.c:3716
+#: src/compose.c:3715
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ste si istý?"
-#: src/compose.c:3717 src/compose.c:10862 src/compose.c:11762
+#: src/compose.c:3716 src/compose.c:10849 src/compose.c:11741
msgid "_Insert"
msgstr "_Vložiť"
-#: src/compose.c:3842
+#: src/compose.c:3841
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Súbor %s je prázdny."
-#: src/compose.c:3843
+#: src/compose.c:3842
msgid "Empty file"
msgstr "Prázdny súbor"
-#: src/compose.c:3844
+#: src/compose.c:3843
msgid "_Attach anyway"
msgstr "Pripojiť i _tak"
-#: src/compose.c:3853
+#: src/compose.c:3852
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Nemožno čítať %s."
-#: src/compose.c:3880
+#: src/compose.c:3879
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Správa: %s"
-#: src/compose.c:4895 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
+#: src/compose.c:4891 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
msgid " [Edited]"
msgstr " [Upravené]"
-#: src/compose.c:4902 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4898 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Písanie správy%s"
-#: src/compose.c:4905 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4901 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[bez názvu] - Písanie správy%s"
-#: src/compose.c:4907 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4903 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
msgid "Compose message"
msgstr "Napísať správu"
-#: src/compose.c:4934 src/messageview.c:892
+#: src/compose.c:4930 src/messageview.c:892
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1985,62 +1985,62 @@ msgstr ""
"Nie je zadaný účet na odosielanie správ.\n"
"Pred odosielaním prosím zvoľte poštový účet."
-#: src/compose.c:5151 src/compose.c:5188
+#: src/compose.c:5147 src/compose.c:5184
#, c-format
msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
msgstr "Jediný príjemca je predvolená adresa „%s”. Odoslať i tak?"
-#: src/compose.c:5153 src/compose.c:5190 src/compose.c:5228 src/compose.c:5271
+#: src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5224 src/compose.c:5267
#: src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:530
msgid "Send"
msgstr "Odoslať"
-#: src/compose.c:5155 src/compose.c:5192 src/compose.c:5229 src/compose.c:5272
-#: src/compose.c:5837 src/folderview.c:2553 src/messageview.c:864
+#: src/compose.c:5151 src/compose.c:5188 src/compose.c:5225 src/compose.c:5268
+#: src/compose.c:5833 src/folderview.c:2562 src/messageview.c:864
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/toolbar.c:3107
msgid "_Send"
msgstr "_Odoslať"
-#: src/compose.c:5209
+#: src/compose.c:5205
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nie je zadaný príjemca."
-#: src/compose.c:5224
+#: src/compose.c:5220
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Prázdny predmet. %s"
-#: src/compose.c:5225 src/compose.c:5268
+#: src/compose.c:5221 src/compose.c:5264
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Poslať i tak?"
-#: src/compose.c:5226 src/compose.c:5269
+#: src/compose.c:5222 src/compose.c:5265
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Zaradiť do fronty i tak?"
-#: src/compose.c:5228 src/compose.c:5271 src/toolbar.c:531
+#: src/compose.c:5224 src/compose.c:5267 src/toolbar.c:531
msgid "Send later"
-msgstr "Odoslať ho neskôr"
+msgstr "Odoslať neskôr"
-#: src/compose.c:5229 src/compose.c:5272
+#: src/compose.c:5225 src/compose.c:5268
msgid "_Queue"
msgstr "Do _fronty"
-#: src/compose.c:5267
+#: src/compose.c:5263
#, c-format
msgid "Sending to %d recipients. %s"
msgstr "Odosielanie na %d adries. %s"
-#: src/compose.c:5296
+#: src/compose.c:5292
msgid "Could not queue message."
msgstr "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie."
-#: src/compose.c:5299
+#: src/compose.c:5295
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
@@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5303
+#: src/compose.c:5299
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Podpísanie zlyhalo: %s"
-#: src/compose.c:5308
+#: src/compose.c:5304
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2073,7 +2073,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Šifrovanie zlyhalo: %s"
-#: src/compose.c:5313
+#: src/compose.c:5309
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2083,7 +2083,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Zlyhala konverzia kódovania."
-#: src/compose.c:5317
+#: src/compose.c:5313
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2093,7 +2093,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nie je dostupný šifrovací kľúč príjemcu."
-#: src/compose.c:5380 src/compose.c:5440
+#: src/compose.c:5376 src/compose.c:5436
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2101,16 +2101,17 @@ msgstr ""
"Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo ju možné odoslať.\n"
"Použite „Odoslať správy vo fronte” z hlavného okna na opakovanie."
-#: src/compose.c:5436
+#: src/compose.c:5432
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
-"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+"You can try to \"Send\" again or queue the message with \"Send later\""
msgstr ""
"%s\n"
-"Použite „Odoslať správy vo fronte” z hlavného okna na opakovanie."
+"Môžete skúsiť \"Odoslať\" znova alebo zaradiť správu to fronty pomocou "
+"\"Odoslať neskôr\""
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5829
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2121,7 +2122,7 @@ msgstr ""
"kódovania na %s.\n"
"Odoslať správu v kódovaní %s?"
-#: src/compose.c:5891
+#: src/compose.c:5887
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2134,100 +2135,104 @@ msgstr ""
"\n"
"Odoslať aj tak?"
-#: src/compose.c:6130
+#: src/compose.c:6126
msgid "Encryption warning"
msgstr "Upozornenie šifrovania"
-#: src/compose.c:6131
+#: src/compose.c:6127
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Pokračovať"
-#: src/compose.c:6180
+#: src/compose.c:6175
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Nie je dostupné žiadny účet na odosielanie správ!"
-#: src/compose.c:6189
+#: src/compose.c:6184
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "Zvolený účet nie je NNTP: Posielanie nie je možné."
-#: src/compose.c:6443
+#: src/compose.c:6438
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "Príloha %s už neexistuje. Ignorovať?"
-#: src/compose.c:6445 src/mainwindow.c:664 src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2604
+#: src/compose.c:6440
+msgid "Cancel drafting"
+msgstr "Zrušiť koncept"
+
+#: src/compose.c:6440 src/mainwindow.c:664 src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2604
msgid "Cancel sending"
msgstr "Zrušiť posielanie"
-#: src/compose.c:6445
+#: src/compose.c:6441
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Ignorovať prílohu"
-#: src/compose.c:6501
+#: src/compose.c:6496
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Pôvodná časť %s"
-#: src/compose.c:7108
+#: src/compose.c:7100
msgid "Add to address _book"
msgstr "Pridať do _adresára"
-#: src/compose.c:7275
+#: src/compose.c:7267
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Zmazať obsah položiek"
-#: src/compose.c:7279 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
+#: src/compose.c:7271 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Na automatické doplnenie z adresára použite <TAB>"
-#: src/compose.c:7511
+#: src/compose.c:7503
msgid "Mime type"
msgstr "Typ MIME"
-#: src/compose.c:7517 src/mimeview.c:303
+#: src/compose.c:7509 src/mimeview.c:310
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:454 src/prefs_matcher.c:641
-#: src/prefs_summaries.c:635 src/prefs_summary_column.c:84
+#: src/prefs_summaries.c:702 src/prefs_summary_column.c:84
#: src/summaryview.c:473
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
-#: src/compose.c:7579
+#: src/compose.c:7571
msgid "Save Message to "
msgstr "Uložiť správu do "
-#: src/compose.c:7610 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/compose.c:7602 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
#: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:164 src/importmutt.c:239
#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:180
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437 src/prefs_summaries.c:470
msgid "_Browse"
msgstr "_Prechádzať"
-#: src/compose.c:7626
+#: src/compose.c:7618
msgid "Select folder to save message to"
msgstr "Vyberte zložku na uloženie správy"
-#: src/compose.c:8083
+#: src/compose.c:8075
msgid "Hea_der"
msgstr "H_lavička"
-#: src/compose.c:8088
+#: src/compose.c:8080
msgid "_Attachments"
msgstr "_Prílohy"
-#: src/compose.c:8102
+#: src/compose.c:8094
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Ostatné"
-#: src/compose.c:8117
+#: src/compose.c:8109
msgid "S_ubject:"
msgstr "Pre_dmet:"
-#: src/compose.c:8341
+#: src/compose.c:8333
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
@@ -2236,19 +2241,19 @@ msgstr ""
"Nemožno spustiť kontrolu preklepov.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8488
+#: src/compose.c:8480
msgid "_From:"
msgstr "O_d:"
-#: src/compose.c:8505
+#: src/compose.c:8497
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Účet, použitý pre tento email"
-#: src/compose.c:8507
+#: src/compose.c:8499
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Adresa odosielateľa"
-#: src/compose.c:8689
+#: src/compose.c:8681
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2257,50 +2262,50 @@ msgstr ""
"Nemožno načítať systém súkromia „%s”. Nebude možné podpísať ani zašifrovať "
"túto správu."
-#: src/compose.c:8800 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+#: src/compose.c:8792 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
msgid "_None"
msgstr "Žiad_na"
-#: src/compose.c:8901 src/prefs_template.c:752
+#: src/compose.c:8893 src/prefs_template.c:752
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Telo šablóny má chybu v riadku %d."
-#: src/compose.c:8998
+#: src/compose.c:8990
#, c-format
msgctxt "'%s' stands for a header name"
msgid "Template '%s' format error."
msgstr "Chyba formátu šablóny „%s”."
-#: src/compose.c:9423
+#: src/compose.c:9415
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Neplatný typ MIME."
-#: src/compose.c:9438
+#: src/compose.c:9430
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny."
-#: src/compose.c:9512
+#: src/compose.c:9504
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: src/compose.c:9530
+#: src/compose.c:9522
msgid "MIME type"
msgstr "Typ MIME"
-#: src/compose.c:9563
+#: src/compose.c:9555
msgid "Encoding"
msgstr "Kódovanie"
-#: src/compose.c:9583
+#: src/compose.c:9575
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: src/compose.c:9584
+#: src/compose.c:9576
msgid "File name"
msgstr "Názov súboru"
-#: src/compose.c:9680
+#: src/compose.c:9672
#, c-format
msgid ""
"Could not write the body to file:\n"
@@ -2309,37 +2314,32 @@ msgstr ""
"Nemožno zapísať telo do súboru:\n"
"%s"
-#: src/compose.c:9709
+#: src/compose.c:9701
msgid ""
"Socket communication with an external editor is not available on Windows."
-msgstr "Socketová komunikácia s externým editorom nie je vo Windows dostupná."
+msgstr "Socketová komunikácia s externým editorom nie je vo Widnows dostupná."
-#: src/compose.c:9742
+#: src/compose.c:9734
#, c-format
msgid ""
"Could not spawn the following external editor command:\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nemožno spustiť nasledujúci príkaz externého edittora:\n"
+"Nemožno spustiť nasledujúci príkaz externého editora:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/compose.c:9782
+#: src/compose.c:9774
#, c-format
msgid "External editor stopped with an error: %s"
msgstr "Externý editor skončil chybou: %s"
-#: src/compose.c:9856
+#: src/compose.c:9846
msgid "process id: %"
msgstr "id procesu: %"
-#: src/compose.c:9858
-#, c-format
-msgid "process id: %d"
-msgstr "id procesu: %d"
-
-#: src/compose.c:9863
+#: src/compose.c:9849
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -2350,19 +2350,19 @@ msgstr ""
"Vynútiť ukončenie procesu?\n"
"%s"
-#: src/compose.c:10273 src/messageview.c:1095
+#: src/compose.c:10260 src/messageview.c:1095
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail potrebuje na odoslanie tejto správy pripojenie k sieti."
-#: src/compose.c:10476
+#: src/compose.c:10463
msgid "Could not save draft."
msgstr "Koncept nemožno uložiť."
-#: src/compose.c:10480
+#: src/compose.c:10467
msgid "Could not save draft"
msgstr "Koncept nemožno uložiť"
-#: src/compose.c:10481
+#: src/compose.c:10468
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2370,24 +2370,24 @@ msgstr ""
"Koncept nemožno uložiť.\n"
"Chcete pokračovať v písaní, alebo zahodiť rozpísanú správu?"
-#: src/compose.c:10483
+#: src/compose.c:10470
msgid "_Cancel exit"
msgstr "+_Zrušiť skončenie"
-#: src/compose.c:10483
+#: src/compose.c:10470
msgid "_Discard email"
msgstr "_Zahodiť správu"
-#: src/compose.c:10674 src/compose.c:10688
+#: src/compose.c:10661 src/compose.c:10675
msgid "Select file"
msgstr "Zvoľte súbor"
-#: src/compose.c:10702
+#: src/compose.c:10689
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Súbor „%s” nemožno čítať."
-#: src/compose.c:10704
+#: src/compose.c:10691
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2396,59 +2396,50 @@ msgstr ""
"Súbor „%s” obsahuje neplatné znaky pre\n"
"súčasné kódovanie, vloženie môže byť nepresné."
-#: src/compose.c:10781
+#: src/compose.c:10768
msgid "Discard message"
msgstr "Zahodiť správu"
-#: src/compose.c:10782
+#: src/compose.c:10769
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Táto správa bola zmenená. Zahodiť zmeny?"
-#: src/compose.c:10783 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10770 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
msgid "_Discard"
msgstr "_Zahodiť"
-#: src/compose.c:10783 src/compose.c:10788
+#: src/compose.c:10770 src/compose.c:10775
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Uložiť medzi _koncepty"
-#: src/compose.c:10786 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10773 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
msgid "Save changes"
msgstr "Uložiť zmeny"
-#: src/compose.c:10787
+#: src/compose.c:10774
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Táto správa bola zmenená. Uložiť posledné zmeny?"
-#: src/compose.c:10788
+#: src/compose.c:10775
msgid "_Don't save"
msgstr "_Neukladať"
-#: src/compose.c:10859
+#: src/compose.c:10846
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Chcete použiť šablónu „%s”?"
-#: src/compose.c:10861
+#: src/compose.c:10848
msgid "Apply template"
msgstr "Použiť šablónu"
-#: src/compose.c:10862 src/prefs_actions.c:333 src/prefs_filtering_action.c:583
+#: src/compose.c:10849 src/prefs_actions.c:333 src/prefs_filtering_action.c:583
#: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:311
#: src/prefs_toolbar.c:1019
msgid "_Replace"
msgstr "_Nahradiť"
-#: src/compose.c:10938
-#, c-format
-msgid ""
-"Size of pasted text exceeds limit (%dKiB) for paste.\n"
-"Attach as file instead."
-msgstr ""
-"Veľkosť vkladaného textu prekročila limit (%d kiB) vloženia.\n"
-"Namiesto toho pridajte prílohu."
-
-#: src/compose.c:11755
+#: src/compose.c:11734
#, c-format
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2466,20 +2457,20 @@ msgstr[2] ""
"Chcete vložiť obsah %d súborov do tela správy, alebo ich chcete pripojiť k "
"správe ako prílohy?"
-#: src/compose.c:11761
+#: src/compose.c:11740
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Vložiť, alebo pripojiť ako prílohu?"
-#: src/compose.c:11762
+#: src/compose.c:11741
msgid "_Attach"
msgstr "_Pripojiť"
-#: src/compose.c:11980
+#: src/compose.c:11959
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Chyba v tvare citácie na riadku %d."
-#: src/compose.c:12276
+#: src/compose.c:12255
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2696,7 +2687,7 @@ msgid " Check File "
msgstr " Skontrolovať súbor "
#: src/editbook.c:183 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:186
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2516
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2540
#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617
msgid "File"
msgstr "Súbor"
@@ -2705,54 +2696,48 @@ msgstr "Súbor"
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Pridať nový adresár"
-#: src/editgroup.c:101
+#: src/editgroup.c:98
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Musíte zadať názov skupiny."
-#: src/editgroup.c:296
-msgid "Edit Group Data"
+#: src/editgroup.c:294
+msgid "Edit group data"
msgstr "Upraviť údaje skupiny"
-#: src/editgroup.c:326 src/exporthtml.c:594
+#: src/editgroup.c:324 src/exporthtml.c:594
msgid "Group Name"
msgstr "Názov skupiny"
-#: src/editgroup.c:345
-msgid "Addresses in Group"
-msgstr "Adresy v skupine"
-
-#: src/editgroup.c:379
+#: src/editgroup.c:343
msgid "Available Addresses"
msgstr "Dostupné adresy"
-#: src/editgroup.c:453
-msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr ""
-"Emailové adresy môžete presúvať z alebo do skupiny pomocou tlačidiel so "
-"šípkami"
+#: src/editgroup.c:376
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Adresy v skupine"
-#: src/editgroup.c:501
-msgid "Edit Group Details"
-msgstr "Upraviť detaily skupiny"
+#: src/editgroup.c:495
+msgid "Edit group details"
+msgstr "Upraviť podrobnosti skupiny"
-#: src/editgroup.c:504
-msgid "Add New Group"
+#: src/editgroup.c:497
+msgid "Add new group"
msgstr "Pridať novú skupinu"
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:544
msgid "Edit folder"
msgstr "Upraviť zložku"
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:544
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Zadajte nový názov zložky:"
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:547 src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:129
msgid "New folder"
msgstr "Nová zložka"
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:573 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:548 src/foldersel.c:573 src/mh_gtk.c:145
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:130
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Zadajte názov novej zložky:"
@@ -2781,13 +2766,13 @@ msgstr "Pridať nový záznam JPilot"
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Úprava LDAP - Zvoľte základ vyhľadávania"
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3268
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3292
#: src/prefs_proxy.c:100
msgid "Hostname"
msgstr "Meno počítača"
#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3275
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3299
#: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:117
msgid "Port"
msgstr "Port"
@@ -2848,7 +2833,7 @@ msgstr ""
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
-#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4277
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4301
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
@@ -2869,7 +2854,7 @@ msgid ""
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
-"Zapnúť bezpečné pripojenie k LDAP serveru pomocou TLS. Ak spojenie zlyhá, "
+"Zapnúť bezpečné pripojenie so serverom LDAP pomocou TLS. Ak spojenie zlyhá, "
"skontrolujte správne nastavenie v ldap.conf (polia TLS_CACERTDIR a "
"TLS_REQCERT)."
@@ -3009,8 +2994,8 @@ msgstr "Heslo bind"
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Heslo, ktoré bude použité pri pripájaní sa ako používateľ „Bind DN”."
-#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1504 src/prefs_account.c:2144
-#: src/prefs_account.c:3080 src/prefs_account.c:3108 src/prefs_account.c:3313
+#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:2168
+#: src/prefs_account.c:3104 src/prefs_account.c:3132 src/prefs_account.c:3337
#: src/prefs_proxy.c:148
msgid "Show password"
msgstr "Zobraziť heslo"
@@ -3032,7 +3017,7 @@ msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Najväčší počet vrátených výsledkov vyhľadávania."
-#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4148
+#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4172
msgid "Basic"
msgstr "Základné"
@@ -3055,7 +3040,7 @@ msgid "Modify tags"
msgstr "Zmeniť značky"
#: src/edittags.c:204 src/prefs_filtering_action.c:1403
-#: src/prefs_summaries.c:642
+#: src/prefs_summaries.c:709
msgid "Tag"
msgstr "Značka"
@@ -3085,11 +3070,11 @@ msgstr "Nová značka:"
#: src/edittags.c:587
msgid "Add the new tag"
-msgstr "Pridať novú značku"
+msgstr "Pridať novú začku"
#: src/edittags.c:592
msgid "Delete the selected tag"
-msgstr "Zmazať zvolenú značku"
+msgstr "Zmazať zvolené značky"
#: src/edittags.c:611
msgid ""
@@ -3189,8 +3174,8 @@ msgstr "Štýlopis"
#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:370 src/gtk/gtkaspell.c:1579
#: src/gtk/gtkaspell.c:2234 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1182
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:312
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1139
-#: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1437 src/summaryview.c:6285
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1144
+#: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1437 src/summaryview.c:6286
msgid "None"
msgstr "Žiadna"
@@ -3428,7 +3413,7 @@ msgstr "Exportovať adresár do súboru LDIF"
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Distguished Name"
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8512
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8513
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportovať do súboru mbox"
@@ -3558,14 +3543,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"rule is not account-based, but all rules are applied on user request anyway\n"
msgstr ""
-"pravidlo nie je závislé na účte, ale na žiadosť používateľa sú aplikované "
-"všetky pravidlá\n"
+"pravidlo nie je závislé na účte, na žiadosť používateľa sú aplikované všetky "
+"pravidlá\n"
#: src/filtering.c:665
msgid ""
"rule is account-based, but all rules are applied on user request anyway\n"
msgstr ""
-"pravidlo je závislé na účte, ale na žiadosť používateľa sú aplikované všetky "
+"pravidlo je závislé na účte, na žiadosť používateľa sú aplikované všetky "
"pravidlá\n"
#: src/filtering.c:673
@@ -3574,8 +3559,8 @@ msgid ""
"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
"request anyway\n"
msgstr ""
-"pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], ale na žiadosť používateľa "
-"sú aplikované všetky pravidlá\n"
+"pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], na žiadosť používateľa sú "
+"aplikované všetky pravidlá\n"
#: src/filtering.c:696
msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
@@ -3702,61 +3687,61 @@ msgstr ""
"filtrovanie správy (%s%s%s)\n"
"%ssúbor správy: %s\n"
-#: src/folder.c:1596 src/prefs_folder_item.c:325
+#: src/folder.c:1592 src/prefs_folder_item.c:325
msgid "Inbox"
msgstr "Prijaté"
-#: src/folder.c:1600
+#: src/folder.c:1596
msgid "Sent"
msgstr "Odoslané"
-#: src/folder.c:1604 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
+#: src/folder.c:1600 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/prefs_folder_item.c:328
msgid "Queue"
msgstr "Front"
-#: src/folder.c:1608 src/prefs_folder_item.c:329
+#: src/folder.c:1604 src/prefs_folder_item.c:329
msgid "Trash"
msgstr "Kôš"
-#: src/folder.c:1612 src/prefs_folder_item.c:327
+#: src/folder.c:1608 src/prefs_folder_item.c:327
msgid "Drafts"
msgstr "Koncepty"
-#: src/folder.c:2043
+#: src/folder.c:2039
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Spracúvam (%s)...\n"
-#: src/folder.c:3295
+#: src/folder.c:3291
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Kopírujem %s do %s...\n"
-#: src/folder.c:3295
+#: src/folder.c:3291
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Presúvam %s do %s...\n"
-#: src/folder.c:3613
+#: src/folder.c:3609
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Aktualizujem vyrovnávaciu pamäť zložky %s..."
-#: src/folder.c:4478
+#: src/folder.c:4474
msgid "Processing messages..."
msgstr "Spracúvam správy..."
-#: src/folder.c:4613
+#: src/folder.c:4609
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Synchronizujem %s na použitie pri odpojení...\n"
-#: src/folder.c:4872
+#: src/folder.c:4868
msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
msgstr "Názov zložky nemôže začínať alebo končiť bodkou."
-#: src/folder.c:4876
+#: src/folder.c:4872
msgid "A folder name can not end with a space."
msgstr "Názov zložky nemôže končiť bodkou."
@@ -3777,7 +3762,7 @@ msgstr "Zdediť vlastnosti a pravidlá spracovania z rodičovskej zložky"
#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:302
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:431
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:239
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2101
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2099
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "Názov zložky nemôže obsahovať „%c”."
@@ -3785,7 +3770,7 @@ msgstr "Názov zložky nemôže obsahovať „%c”."
#: src/foldersel.c:600 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:309 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:443 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2106
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Zložka „%s” už existuje."
@@ -3797,78 +3782,82 @@ msgstr "Zložka „%s” už existuje."
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Nemožno vytvoriť zložku „%s”."
-#: src/folderview.c:248
+#: src/folderview.c:250
msgid "Mark all re_ad"
msgstr "Označiť _všetky ako prečítané"
-#: src/folderview.c:249
+#: src/folderview.c:251
msgid "Mark all u_nread"
msgstr "Označiť všetky ako _neprečítané"
-#: src/folderview.c:250
+#: src/folderview.c:252
msgid "Mark all read recursi_vely"
msgstr "Označiť všetky ako prečítané _rekurzívne"
-#: src/folderview.c:251
+#: src/folderview.c:253
msgid "Mark all unread recursi_vely"
msgstr "Označiť všetky ako neprečítané _rekurzívne"
-#: src/folderview.c:253
+#: src/folderview.c:255
msgid "R_un processing rules"
msgstr "Sp_ustiť pravidlá spracovania"
-#: src/folderview.c:254 src/mainwindow.c:561
+#: src/folderview.c:256 src/mainwindow.c:561
msgid "_Search folder..."
msgstr "Pre_hľadať zložku..."
-#: src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:257
+msgid "Open on start-up"
+msgstr "Otvoriť pri spustení"
+
+#: src/folderview.c:259
msgid "Process_ing..."
msgstr "Spracovan_ie..."
-#: src/folderview.c:257
+#: src/folderview.c:260
msgid "Empty _trash..."
msgstr "V_yprázdniť kôš..."
-#: src/folderview.c:258
+#: src/folderview.c:261
msgid "Send _queue..."
msgstr "Odoslať _front..."
-#: src/folderview.c:265
+#: src/folderview.c:268
msgid "Set Displayed columns"
msgstr "Nastaviť zobrazované stĺpce"
-#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
+#: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6559
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6560
msgid "New"
msgstr "Nový"
-#: src/folderview.c:405 src/folderview.c:452
+#: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6561
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6562
#: src/toolbar.c:522
msgid "Unread"
msgstr "Neprečítané"
-#: src/folderview.c:406 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:409 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
#: src/prefs_folder_column.c:80
msgid "Total"
msgstr "Celkom"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:454 src/summaryview.c:474
+#: src/folderview.c:457 src/summaryview.c:474
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:784
+#: src/folderview.c:787
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Nastavujem informácie zložky..."
-#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4292
+#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4293
msgid "Mark all as read"
msgstr "Označiť všetky ako prečítané"
-#: src/folderview.c:870
+#: src/folderview.c:873
msgid ""
"Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
"read?"
@@ -3876,15 +3865,15 @@ msgstr ""
"Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky a jej podzložiek ako "
"prečítané?"
-#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4293
+#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4294
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky ako prečítané?"
-#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4338
+#: src/folderview.c:878 src/summaryview.c:4339
msgid "Mark all as unread"
msgstr "Označiť všetky ako neprečítané"
-#: src/folderview.c:876
+#: src/folderview.c:879
msgid ""
"Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
"unread?"
@@ -3892,95 +3881,95 @@ msgstr ""
"Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky a jej podzložiek ako "
"neprečítané?"
-#: src/folderview.c:878 src/summaryview.c:4339
+#: src/folderview.c:881 src/summaryview.c:4340
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky ako neprečítané?"
-#: src/folderview.c:1074 src/imap.c:4703
+#: src/folderview.c:1077 src/imap.c:4757
#, c-format
msgid "Scanning folder %s/%s..."
msgstr "Prehľadávanie zložky %s/%s..."
-#: src/folderview.c:1077 src/imap.c:4707 src/mainwindow.c:5319 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1080 src/imap.c:4761 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Prehľadávanie zložky %s..."
-#: src/folderview.c:1108
+#: src/folderview.c:1111
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Obnoviť strom zložiek"
-#: src/folderview.c:1109
+#: src/folderview.c:1112
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Obnovenie stromu zložiek spôsobí vymazanie lokálnych vyrovnávacích pamätí. "
"Chcete pokračovať?"
-#: src/folderview.c:1119
+#: src/folderview.c:1122
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Obnovujem strom zložiek..."
-#: src/folderview.c:1121
+#: src/folderview.c:1124
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Skenujem strom zložiek..."
-#: src/folderview.c:1212
+#: src/folderview.c:1214
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Nemožno skenovať obsah zložky %s\n"
-#: src/folderview.c:1266
+#: src/folderview.c:1267
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Kontrolujem nové správy vo všetkých zložkách..."
-#: src/folderview.c:2240
+#: src/folderview.c:2249
#, c-format
msgid "Closing folder %s..."
msgstr "Zatváram zložku %s..."
-#: src/folderview.c:2335
+#: src/folderview.c:2344
#, c-format
msgid "Opening folder %s..."
msgstr "Otváram zložku %s..."
-#: src/folderview.c:2353
+#: src/folderview.c:2362
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Zložku nemožno otvoriť."
-#: src/folderview.c:2493 src/mainwindow.c:2899 src/mainwindow.c:2904
+#: src/folderview.c:2502 src/mainwindow.c:2899 src/mainwindow.c:2904
msgid "Empty trash"
msgstr "Vyprázdniť kôš"
-#: src/folderview.c:2494
+#: src/folderview.c:2503
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Vymazať všetky správy z koša?"
-#: src/folderview.c:2495
+#: src/folderview.c:2504
msgid "_Empty trash"
msgstr "_Vyprázdniť kôš"
-#: src/folderview.c:2539 src/inc.c:1672 src/toolbar.c:3085
+#: src/folderview.c:2548 src/inc.c:1672 src/toolbar.c:3085
msgid "Offline warning"
msgstr "Varovanie odpojenia"
-#: src/folderview.c:2540 src/toolbar.c:3086
+#: src/folderview.c:2549 src/toolbar.c:3086
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Pracujete odpojený. Pripojiť?"
-#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3105
+#: src/folderview.c:2560 src/toolbar.c:3105
msgid "Send queued messages"
msgstr "Odoslať správy vo fronte"
-#: src/folderview.c:2552 src/toolbar.c:3106
+#: src/folderview.c:2561 src/toolbar.c:3106
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Odoslať všetky správy vo fronte?"
-#: src/folderview.c:2561 src/toolbar.c:3125
+#: src/folderview.c:2570 src/toolbar.c:3125
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby."
-#: src/folderview.c:2564 src/main.c:2925 src/toolbar.c:3128
+#: src/folderview.c:2573 src/main.c:2930 src/toolbar.c:3128
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3989,64 +3978,64 @@ msgstr ""
"Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2645
+#: src/folderview.c:2668
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
msgstr "Naozaj chcete kopírovať zložku „%s” do „%s”?"
-#: src/folderview.c:2646
+#: src/folderview.c:2669
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
msgstr "Naozaj chcete presunúť zložku „%s” ako podzložku „%s”?"
-#: src/folderview.c:2648
+#: src/folderview.c:2671
msgid "Copy folder"
msgstr "Kopírovať zložku"
-#: src/folderview.c:2648
+#: src/folderview.c:2671
msgid "Move folder"
msgstr "Presunúť zložku"
-#: src/folderview.c:2659
+#: src/folderview.c:2682
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Kopírujem %s do %s..."
-#: src/folderview.c:2659
+#: src/folderview.c:2682
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Presúvam %s do %s..."
-#: src/folderview.c:2693
+#: src/folderview.c:2716
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Zdroj je identický s cieľom."
-#: src/folderview.c:2696
+#: src/folderview.c:2719
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Nie je možné skopírovať zložku do jeho potomka."
-#: src/folderview.c:2697
+#: src/folderview.c:2720
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Nie je možné presunúť zložku do jeho potomka."
-#: src/folderview.c:2700
+#: src/folderview.c:2723
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Zložky nemožno presúvať medzi rôznymi schránkami."
-#: src/folderview.c:2703
+#: src/folderview.c:2726
msgid "Copy failed!"
msgstr "Kopírovanie zlyhalo!"
-#: src/folderview.c:2703
+#: src/folderview.c:2726
msgid "Move failed!"
msgstr "Presun zlyhal!"
-#: src/folderview.c:2753
+#: src/folderview.c:2776
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Nastavenie spracovania zložky %s"
-#: src/folderview.c:3190 src/summaryview.c:4747 src/summaryview.c:4853
+#: src/folderview.c:3213 src/summaryview.c:4748 src/summaryview.c:4854
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Zvolená cieľová zložka môže obsahovať len podzložky."
@@ -4087,8 +4076,8 @@ msgid "read-only"
msgstr "len na čítanie"
#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:115
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:149
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
msgid "unknown"
msgstr "neznáme"
@@ -4128,13 +4117,13 @@ msgstr ""
"Claws Mail je slobodný softvér vydaný pod licenciou GPL. Ak si prajete "
"prispieť na projekt Claws Mail, môžete tak učiniť na:"
-#: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:866
+#: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:871
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2022\n"
+"Copyright (C) 1999-2023\n"
"The Claws Mail Team\n"
"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1999 – 2022\n"
+"Copyright (C) 1999 – 2023\n"
"Tím Claws Mail\n"
"a Hiroyuki Yamamoto"
@@ -4169,7 +4158,7 @@ msgstr ""
"Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
"Operačný systém: neznámy"
-#: src/gtk/about.c:253 src/prefs_themes.c:940 src/wizard.c:528
+#: src/gtk/about.c:253 src/prefs_themes.c:920 src/wizard.c:528
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Tím Claws Mail"
@@ -4291,73 +4280,78 @@ msgstr ""
"Kópiu GNU General Public License by ste mali získať spoločne s týmto "
"programom; ak to tak nie je, navštívte "
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2749
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2748
msgid "Session statistics\n"
msgstr "Štatistiky relácie\n"
-#: src/gtk/about.c:742 src/gtk/about.c:745 src/main.c:2759 src/main.c:2762
+#: src/gtk/about.c:742 src/gtk/about.c:745 src/main.c:2758 src/main.c:2761
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "Začatá: %s\n"
-#: src/gtk/about.c:752 src/main.c:2768
+#: src/gtk/about.c:752 src/main.c:2767
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "Došlá komunikácia\n"
-#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2771
+#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2770
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "Prijaté správy: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:762 src/main.c:2777
+#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2775
+#, c-format
+msgid "Spam messages: %d\n"
+msgstr "Spamové správy: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:767 src/main.c:2782
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "Odoslaná komunikácia\n"
-#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2780
+#: src/gtk/about.c:770 src/main.c:2785
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "Nové/presmerované správy: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:770 src/main.c:2784
+#: src/gtk/about.c:775 src/main.c:2789
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "Odpovede na správy: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:775 src/main.c:2788
+#: src/gtk/about.c:780 src/main.c:2793
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "Presmerované správy: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:780 src/main.c:2792
+#: src/gtk/about.c:785 src/main.c:2797
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "Odoslané správy celkom: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:807
+#: src/gtk/about.c:812
msgid "About Claws Mail"
msgstr "O programe Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:880
+#: src/gtk/about.c:885
msgid "_Info"
msgstr "_Informácie"
-#: src/gtk/about.c:886
+#: src/gtk/about.c:891
msgid "_Authors"
msgstr "_Autori"
-#: src/gtk/about.c:892
+#: src/gtk/about.c:897
msgid "_Features"
msgstr "_Vlastnosti"
-#: src/gtk/about.c:898
+#: src/gtk/about.c:903
msgid "_License"
msgstr "_Licencia"
-#: src/gtk/about.c:906
+#: src/gtk/about.c:911
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Poznámky k verzii"
-#: src/gtk/about.c:912
+#: src/gtk/about.c:917
msgid "_Statistics"
msgstr "Štati_stiky"
@@ -4564,7 +4558,7 @@ msgid "Configuring..."
msgstr "Nastavovanie..."
#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225
-#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2223 src/prefs_summaries.c:636
+#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2223 src/prefs_summaries.c:703
#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:472
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
@@ -4574,7 +4568,7 @@ msgid "Date:"
msgstr "Dátum:"
#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1222
-#: src/prefs_matcher.c:2220 src/prefs_summaries.c:638
+#: src/prefs_matcher.c:2220 src/prefs_summaries.c:705
#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:470
msgid "From"
msgstr "Od"
@@ -4596,7 +4590,7 @@ msgid "Reply-To"
msgstr "Odpovedať komu"
#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1223
-#: src/prefs_matcher.c:2221 src/prefs_summaries.c:639
+#: src/prefs_matcher.c:2221 src/prefs_summaries.c:706
#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:471
msgid "To"
msgstr "Komu"
@@ -4633,7 +4627,7 @@ msgid "References:"
msgstr "Odkazy:"
#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1221
-#: src/prefs_matcher.c:2219 src/prefs_summaries.c:640
+#: src/prefs_matcher.c:2219 src/prefs_summaries.c:707
#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:469
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
@@ -4757,8 +4751,8 @@ msgid "Seen:"
msgstr "Seen:"
#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:189 src/prefs_summaries.c:644
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1133 src/ssl_manager.c:124
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:189 src/prefs_summaries.c:711
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1113 src/ssl_manager.c:124
#: src/summaryview.c:2899
msgid "Status"
msgstr "Status"
@@ -4831,7 +4825,7 @@ msgstr "Precedence"
msgid "Precedence:"
msgstr "Precedence:"
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1268
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1273
msgid "Organization"
msgstr "Organizácia"
@@ -5152,7 +5146,6 @@ msgstr ""
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:233
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:563
#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73
@@ -5181,7 +5174,7 @@ msgstr "_Načítať..."
msgid "_Unload"
msgstr "_Odobrať"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:234
+#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:273
msgid "Description"
msgstr "Popis"
@@ -5213,10 +5206,10 @@ msgid "_Hide"
msgstr "_Skryť"
#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
-#: src/prefs_account.c:4147 src/prefs_account.c:4165 src/prefs_account.c:4183
-#: src/prefs_account.c:4202 src/prefs_account.c:4221 src/prefs_account.c:4239
-#: src/prefs_account.c:4257 src/prefs_account.c:4276 src/prefs_account.c:4359
-#: src/prefs_account.c:4377 src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/prefs_account.c:4171 src/prefs_account.c:4189 src/prefs_account.c:4207
+#: src/prefs_account.c:4226 src/prefs_account.c:4245 src/prefs_account.c:4263
+#: src/prefs_account.c:4281 src/prefs_account.c:4300 src/prefs_account.c:4383
+#: src/prefs_account.c:4401 src/prefs_filtering_action.c:1380
#: src/prefs_filtering.c:398 src/prefs_filtering.c:1888
msgid "Account"
msgstr "Účet"
@@ -5286,17 +5279,17 @@ msgid "forwarded messages"
msgstr "správy poslané ďalej"
#: src/gtk/quicksearch.c:490
-msgid "messages which have attachments"
-msgstr "správy s prílohami"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:491
msgid "messages which contain S in any header name or value"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hociktorej hodnote alebo názve hlavičke"
-#: src/gtk/quicksearch.c:492
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
msgid "messages which contain S in the value of any header"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hodnote akejkoľvek hlavičky"
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
+msgid "messages which have attachments"
+msgstr "správy s prílohami"
+
#: src/gtk/quicksearch.c:493
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Message-ID"
@@ -5386,18 +5379,18 @@ msgid "unread messages"
msgstr "neprečítané správy"
#: src/gtk/quicksearch.c:515
+msgid "messages which contain V in header H"
+msgstr "správy, ktoré obsahujú V v hlavičke H"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:516
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke References"
-#: src/gtk/quicksearch.c:516
+#: src/gtk/quicksearch.c:517
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr "správy, ktoré vracajú 0 po odovzdaní do príkazu – %F je súbor správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:517
-msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke X-Label"
-
#: src/gtk/quicksearch.c:519
msgid "logical AND operator"
msgstr "logický operátor AND"
@@ -5665,7 +5658,7 @@ msgstr "(bez Predmetu)"
msgid "Error:"
msgstr "Chyba:"
-#: src/image_viewer.c:313 src/mimeview.c:2576
+#: src/image_viewer.c:313 src/mimeview.c:2590
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
msgid "Filename:"
msgstr "Názov súboru:"
@@ -5860,48 +5853,96 @@ msgstr "Chyba pri SASL"
msgid "TLS error"
msgstr "Chyba TLS"
-#: src/imap.c:757
-#, c-format
-msgid "Unknown error [%d]"
-msgstr "Neznáma chyba [%d]"
+#: src/imap.c:757
+#, c-format
+msgid "Unknown error [%d]"
+msgstr "Neznáma chyba [%d]"
+
+#: src/imap.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Prihlásenie CRAM-MD5 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
+"podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul CRAM-MD5 SASL."
+
+#: src/imap.c:1011
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Prihlásenie DIGEST-MD5 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
+"podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul DIGEST-MD5 SASL."
+
+#: src/imap.c:1017
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Prihlásenie CRAM-SHA-1 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
+"podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul SCRAM SASL."
+
+#: src/imap.c:1023
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-224 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
+"support and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Prihlásenie CRAM-SHA-224 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
+"podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul SCRAM SASL."
-#: src/imap.c:978
+#: src/imap.c:1029
msgid ""
"\n"
"\n"
-"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
-"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+"SCRAM-SHA-256 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
+"support and the SCRAM SASL plugin is installed."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Prihlásenie CRAM-MD5 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
-"podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul CRAM-MD5 SASL."
+"Prihlásenie CRAM-SHA-256 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
+"podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul SCRAM SASL."
-#: src/imap.c:984
+#: src/imap.c:1035
msgid ""
"\n"
"\n"
-"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
-"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+"SCRAM-SHA-384 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
+"support and the SCRAM SASL plugin is installed."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Prihlásenie DIGEST-MD5 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
-"podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul DIGEST-MD5 SASL."
+"Prihlásenie CRAM-SHA-384 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
+"podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul SCRAM SASL."
-#: src/imap.c:990
+#: src/imap.c:1041
msgid ""
"\n"
"\n"
-"SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
-"and the SCRAM SASL plugin is installed."
+"SCRAM-SHA-512 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
+"support and the SCRAM SASL plugin is installed."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Prihlásenie CRAM-SHA-1 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
+"Prihlásenie CRAM-SHA-512 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
"podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul SCRAM SASL."
-#: src/imap.c:996
+#: src/imap.c:1047
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5913,7 +5954,7 @@ msgstr ""
"Prihlásenie PLAIN funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
"podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul PLAIN SASL."
-#: src/imap.c:1002
+#: src/imap.c:1053
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5925,7 +5966,7 @@ msgstr ""
"Prihlásenie LOGIN funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
"podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul LOGIN SASL."
-#: src/imap.c:1008
+#: src/imap.c:1059
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5935,36 +5976,36 @@ msgstr ""
"\n"
"Chyba OAuth2. Skontrolujte a opravte nastavenia OAuth2 svojho účtu."
-#: src/imap.c:1014
+#: src/imap.c:1065
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: prihlásenie odmietnuté.%s"
-#: src/imap.c:1018
+#: src/imap.c:1069
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: prihlásenie odmietnuté.%s\n"
-#: src/imap.c:1036
+#: src/imap.c:1087
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Spojenie k %s zlyhalo"
-#: src/imap.c:1043 src/imap.c:1046
+#: src/imap.c:1094 src/imap.c:1097
#, c-format
msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "Spojenie IMAP k %s bolo prerušené. Obnovujem...\n"
-#: src/imap.c:1076 src/imap.c:3753 src/imap.c:4412 src/imap.c:4506
-#: src/imap.c:4684 src/imap.c:5495
+#: src/imap.c:1127 src/imap.c:3805 src/imap.c:4464 src/imap.c:4558
+#: src/imap.c:4738 src/imap.c:5549
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Na prístup k serveru IMAP potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti."
-#: src/imap.c:1186 src/inc.c:884 src/news.c:402 src/send_message.c:293
+#: src/imap.c:1237 src/inc.c:884 src/news.c:402 src/send_message.c:293
msgid "Insecure connection"
msgstr "Nezabezpečené spojenie"
-#: src/imap.c:1187 src/inc.c:885 src/news.c:403 src/send_message.c:294
+#: src/imap.c:1238 src/inc.c:885 src/news.c:403 src/send_message.c:294
msgid ""
"This connection is configured to be secured using TLS, but TLS is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5978,108 +6019,108 @@ msgstr ""
"Chcete pokračovať v pripájaní na tento server? Komunikácia nebude "
"zabezpečená."
-#: src/imap.c:1193 src/inc.c:891 src/news.c:409 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:1244 src/inc.c:891 src/news.c:409 src/send_message.c:300
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Po_kračovať v pripájaní"
-#: src/imap.c:1202
+#: src/imap.c:1254
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru IMAP: %s: %d..."
-#: src/imap.c:1267
+#: src/imap.c:1319
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
msgstr "Nemožno sa pripojiť k serveru IMAP: %s:%d"
-#: src/imap.c:1270
+#: src/imap.c:1322
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
msgstr "Nemožno sa pripojiť k serveru IMAP: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1302 src/imap.c:4174
+#: src/imap.c:1354 src/imap.c:4226
msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
msgstr "Nemožno vytvoriť reláciu STARTTLS.\n"
-#: src/imap.c:1374
+#: src/imap.c:1426
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s.\n"
-#: src/imap.c:1377
+#: src/imap.c:1429
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s."
-#: src/imap.c:1805
+#: src/imap.c:1857
msgid "Adding messages..."
msgstr "Pridávam správy..."
-#: src/imap.c:2010 src/mh.c:530
+#: src/imap.c:2062 src/mh.c:530
msgid "Copying messages..."
msgstr "Kopírujem správy..."
-#: src/imap.c:2536
+#: src/imap.c:2588
msgid "Search failed due to server error."
msgstr "Hľadanie zlyhalo kvôli chybe servera."
-#: src/imap.c:2620
+#: src/imap.c:2672
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "nemožno nastaviť príznak zmazania\n"
-#: src/imap.c:2627 src/imap.c:5125
+#: src/imap.c:2679 src/imap.c:5179
msgid "can't expunge\n"
msgstr "nemožno odstrániť\n"
-#: src/imap.c:3002
+#: src/imap.c:3054
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Hľadám neodoberané zložky v %s..."
-#: src/imap.c:3005
+#: src/imap.c:3057
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Hľadám podzložky %s..."
-#: src/imap.c:3296
+#: src/imap.c:3348
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "nemožno vytvoriť schránku: príkaz LIST zlyhal\n"
-#: src/imap.c:3309
+#: src/imap.c:3361
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "nemožno vytvoriť schránku\n"
-#: src/imap.c:3439
+#: src/imap.c:3491
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "nemožno premenovať schránku: %s na %s\n"
-#: src/imap.c:3552
+#: src/imap.c:3604
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "nemožno odstrániť schránku \n"
-#: src/imap.c:3831
+#: src/imap.c:3883
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST zlyhal\n"
-#: src/imap.c:3916
+#: src/imap.c:3968
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Označujem správy..."
-#: src/imap.c:4019
+#: src/imap.c:4071
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "nemožno vybrať zložku: %s\n"
-#: src/imap.c:4171
+#: src/imap.c:4223
msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
msgstr "Server na prihlásenie vyžaduje STARTTLS.\n"
-#: src/imap.c:4181
+#: src/imap.c:4233
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Nepodarilo sa obnoviť možnosti servera.\n"
-#: src/imap.c:4186
+#: src/imap.c:4238
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -6088,20 +6129,24 @@ msgstr ""
"Pripojenie k %s zlyhalo: server vyžaduje STARTTLS, ale Claws Mail bol "
"zostavený bez podpory STARTTLS.\n"
-#: src/imap.c:4194
+#: src/imap.c:4246
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Tento server neumožňuje prihlásenie.\n"
-#: src/imap.c:4417
+#: src/imap.c:4469
msgid "Fetching message..."
msgstr "Sťahujem správu..."
-#: src/imap.c:5118
+#: src/imap.c:4563
+msgid "Expunging deleted messages..."
+msgstr "Odstrániť vymazané správy..."
+
+#: src/imap.c:5172
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "nemožno nastaviť príznaky zmazania: %d\n"
-#: src/imap.c:6153
+#: src/imap.c:6207
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -6152,7 +6197,7 @@ msgstr "_Odoberané zložky"
msgid "_Subscribe..."
msgstr "O_doberať..."
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "_Odhlásiť sa..."
@@ -6185,20 +6230,20 @@ msgstr ""
#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:293
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2093
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2091
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Zadajte nový názov pre „%s”:"
#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:421
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2094
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2092
msgid "Rename folder"
msgstr "Premenovať zložku"
#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:315
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:451 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:257
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2114
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2112
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
@@ -6232,7 +6277,7 @@ msgstr ""
#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:268 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:348
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:209
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2047
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2045
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Nemožno odstrániť zložku „%s”."
@@ -6538,8 +6583,8 @@ msgstr "Spojenie zlyhalo"
msgid "Auth failed"
msgstr "Autentifikácia zlyhala"
-#: src/inc.c:727 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:647
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2895 src/summaryview.c:6585
+#: src/inc.c:727 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:714
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2895 src/summaryview.c:6586
msgid "Locked"
msgstr "Správa je zamknutá"
@@ -6712,8 +6757,8 @@ msgstr "Začleňovanie zrušené\n"
#: src/inc.c:1637 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1902
-#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:553
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1925
+#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:620
msgid "seconds"
msgstr "sekúnd"
@@ -6778,7 +6823,7 @@ msgstr "Chyba LDAP (hľadať): %d (%s)\n"
msgid "Nick Name"
msgstr "Prezývka"
-#: src/main.c:252
+#: src/main.c:249
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
@@ -6787,7 +6832,7 @@ msgstr ""
"Súbor „%s” už existuje.\n"
"Zložku nemožno vytvoriť."
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:379
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
@@ -6796,7 +6841,7 @@ msgstr ""
"Bolo nájdené nastavenie pre %s.\n"
"Chcete konvertovať toto nastavenie?"
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:383
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6810,11 +6855,11 @@ msgstr ""
"previesť do Claws Mail pomocou skriptu dostupného na\n"
"%s."
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:396
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Zachovať pôvodné nastavenie"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:399
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6824,27 +6869,27 @@ msgstr ""
"môže chvíľu trvať, najmä ak máte viacero dočasných súborov pre údaje IMAP "
"alebo NNTP, a zaberie viac miesta na disku."
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:407
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migrácia konfigurácie"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:418
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Kopírujem konfiguráciu... Môže to nejakú dobu trvať..."
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:427
msgid "Migration failed!"
msgstr "Migrácia zlyhala!"
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:436
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Migrujem konfiguráciu..."
-#: src/main.c:1210 src/main.c:1214 src/main.c:1218
+#: src/main.c:1205 src/main.c:1209 src/main.c:1213
msgid "(or older)"
msgstr "(alebo staršia)"
-#: src/main.c:1556
+#: src/main.c:1551
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6867,7 +6912,7 @@ msgstr[2] ""
"nastavení zásuvných modulov.\n"
"%s"
-#: src/main.c:1598
+#: src/main.c:1593
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6877,7 +6922,7 @@ msgstr ""
"pravdepodobne spôsobené zlyhávajúcim účtom IMAP. Na pokus o jej opravu "
"použite voľbu „Obnoviť strom zložiek” z kontextového menu koreňovej zložky."
-#: src/main.c:1604
+#: src/main.c:1599
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6887,76 +6932,76 @@ msgstr ""
"Pravdepodobne je vytvorená zastaralým zásuvným modulom. Prosím, znova "
"nainštalujte zásuvný modul a skúste znova."
-#: src/main.c:1841
+#: src/main.c:1840
msgid "Missing filename\n"
msgstr "Chýba meno súboru\n"
-#: src/main.c:1848
+#: src/main.c:1847
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "Súbor nemožno otvoriť na čítanie\n"
-#: src/main.c:1859
+#: src/main.c:1858
msgid "Malformed header\n"
msgstr "Nesprávny formát hlavičky\n"
-#: src/main.c:1866
+#: src/main.c:1865
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "Duplikovaná hlavička „To:”\n"
-#: src/main.c:1877
+#: src/main.c:1876
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr "Chýba vyžadovaná hlavička „To:”\n"
-#: src/main.c:1901
+#: src/main.c:1900
#, c-format
msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n"
msgstr "%s. Skúste -h alebo --help na zobrazenie pomocníka.\n"
-#: src/main.c:1930 src/main.c:1993
+#: src/main.c:1929 src/main.c:1992
#, c-format
msgid "Missing file argument for option %s"
msgstr "Chýba argument súbor voľby %s"
-#: src/main.c:1952
+#: src/main.c:1951
#, c-format
msgid "Missing or empty uri argument for option %s"
msgstr "Chýba alebo prázdny argument uri voľby %s"
-#: src/main.c:1955
+#: src/main.c:1954
#, c-format
msgid "Missing uri argument for option %s"
msgstr "Chýba argument uri voľby %s"
-#: src/main.c:1988
+#: src/main.c:1987
#, c-format
msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s"
msgstr "Chýba aspoň jeden neprázdny argument súbor voľby %s"
-#: src/main.c:2057
+#: src/main.c:2056
#, c-format
msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s"
msgstr "Chýbajú argumenty zložka, typ a požiadavka voľby %s"
-#: src/main.c:2060
+#: src/main.c:2059
#, c-format
msgid "Missing type and request arguments for option %s"
msgstr "Chýbajú argumenty typ a požiadavka voľby %s"
-#: src/main.c:2063
+#: src/main.c:2062
#, c-format
msgid "Missing request argument for option %s"
msgstr "Chýba argument požiadavka voľby %s"
-#: src/main.c:2079
+#: src/main.c:2078
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]...\n"
-#: src/main.c:2081
+#: src/main.c:2080
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adresa] otvorí okno na písanie novej správy"
-#: src/main.c:2082
+#: src/main.c:2081
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
@@ -6975,11 +7020,11 @@ msgstr ""
"po prázdny\n"
" riadok, potom telo správy – až do konca súboru."
-#: src/main.c:2087
+#: src/main.c:2086
msgid " --subscribe uri subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] prihlási k odberu zadanej URI, ak je to možné"
-#: src/main.c:2088
+#: src/main.c:2087
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -6989,7 +7034,7 @@ msgstr ""
" otvorí okno na písanie novej správy s pripojenými\n"
" zadanými súbormi"
-#: src/main.c:2091
+#: src/main.c:2090
msgid ""
" --insert file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -6999,23 +7044,23 @@ msgstr ""
" otvorí okno na písanie novej správy s pripojenými\n"
" zadanými súbormi"
-#: src/main.c:2094
+#: src/main.c:2093
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive prijme nové správy"
-#: src/main.c:2095
+#: src/main.c:2094
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all prijme nové správy zo všetkých účtov"
-#: src/main.c:2096
+#: src/main.c:2095
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
msgstr " --cancel-receiving zruší prijímanie nových správ"
-#: src/main.c:2097
+#: src/main.c:2096
msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
msgstr " --cancel-sending zruší odosielanie správ"
-#: src/main.c:2098
+#: src/main.c:2097
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
@@ -7034,15 +7079,15 @@ msgstr ""
" rekurzívne: nepravda, ak arg. začína 0, n, N, f "
"alebo F"
-#: src/main.c:2105
+#: src/main.c:2104
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send pošle všetky správy vo výstupnej fronte"
-#: src/main.c:2106
+#: src/main.c:2105
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [zložka]... zobrazí celkový počet správ"
-#: src/main.c:2107
+#: src/main.c:2106
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
@@ -7050,15 +7095,15 @@ msgstr ""
" --status-full [zložka]...\n"
" zobrazí stav každej zložky"
-#: src/main.c:2109
+#: src/main.c:2108
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr " --statistics zobrazí štatistiky relácie"
-#: src/main.c:2110
+#: src/main.c:2109
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr " --reset-statistics vymaže štatistiky relácie"
-#: src/main.c:2111
+#: src/main.c:2110
msgid ""
" --select folder[/msg] jump to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a "
@@ -7069,45 +7114,45 @@ msgstr ""
" zložka je identifikátor zložky, napr. „zložka/"
"pod_zložka”, URI file:// alebo absolútna cesta"
-#: src/main.c:2113
+#: src/main.c:2112
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online prepne do online režimu"
-#: src/main.c:2114
+#: src/main.c:2113
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline prepne do odpojeného režimu"
-#: src/main.c:2115
+#: src/main.c:2114
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q ukončí Claws Mail"
-#: src/main.c:2116
+#: src/main.c:2115
msgid " --debug -d debug mode"
msgstr " --debug -d ladiaci mód"
-#: src/main.c:2117
+#: src/main.c:2116
msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
msgstr " --toggle-debug prepne ladiaci mód"
-#: src/main.c:2118
+#: src/main.c:2117
msgid " --help -h display this help"
msgstr " --help -h zobrazí tohoto pomocníka"
-#: src/main.c:2119
+#: src/main.c:2118
msgid " --version -v output version information"
msgstr " --version -v zobrazí informácie o verzii"
-#: src/main.c:2120
+#: src/main.c:2119
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information"
msgstr ""
" --version-full -V zobrazí informácie o verzii a zabudovaných funkciách"
-#: src/main.c:2121
+#: src/main.c:2120
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir výstupný konfiguračný adresár"
-#: src/main.c:2122
+#: src/main.c:2121
msgid ""
" --alternate-config-dir directory\n"
" use specified configuration directory"
@@ -7115,7 +7160,7 @@ msgstr ""
" --alternate-config-dir [adresár]\n"
" použiť zadaný konfiguračný adresár"
-#: src/main.c:2124
+#: src/main.c:2123
msgid ""
" --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
" set geometry for main window"
@@ -7123,48 +7168,48 @@ msgstr ""
" --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
" nastaví geometriu hlavného okna"
-#: src/main.c:2141
+#: src/main.c:2140
#, c-format
msgid "Missing directory argument for option %s"
msgstr "Chýba argument adresár voľby %s"
-#: src/main.c:2149
+#: src/main.c:2148
#, c-format
msgid "Missing geometry argument for option %s"
msgstr "Chýba argument geometria voľby %s"
-#: src/main.c:2160
+#: src/main.c:2159
#, c-format
msgid "Missing folder argument for option %s"
msgstr "Chýba argument zložka voľby %s"
-#: src/main.c:2193 src/main.c:2196
+#: src/main.c:2192 src/main.c:2195
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Neznáma voľby %s"
-#: src/main.c:2212
+#: src/main.c:2211
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Spracovanie (%s)..."
-#: src/main.c:2215
+#: src/main.c:2214
msgid "top level folder"
msgstr "zložka najvyššej úrovne"
-#: src/main.c:2297
+#: src/main.c:2296
msgid "Queued messages"
msgstr "Správy vo fronte"
-#: src/main.c:2298
+#: src/main.c:2297
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukončiť program?"
-#: src/main.c:3055
+#: src/main.c:3009
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: sieť je pripojená.\n"
-#: src/main.c:3061
+#: src/main.c:3015
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: sieť nie je pripojená.\n"
@@ -7348,11 +7393,11 @@ msgstr "Ďalšia nepr_ečítaná zložka"
msgid "F_older..."
msgstr "_Zložka..."
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:237
msgid "Next part"
msgstr "Ďalšia časť"
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:231
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:238
msgid "Previous part"
msgstr "Predošlá časť"
@@ -7410,7 +7455,7 @@ msgstr "Citácia"
#: src/mainwindow.c:654
msgid "_Update summary"
-msgstr "_Aktualizovať sumár"
+msgstr "_Aktualizovať súhrn"
#: src/mainwindow.c:657
msgid "Recei_ve"
@@ -7594,7 +7639,7 @@ msgstr "Z_načky"
msgid "Re-_edit"
msgstr "Znova _upraviť"
-#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1044
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1054
msgid "Check signature"
msgstr "Overiť podpis"
@@ -7799,7 +7844,7 @@ msgstr "Hlavičky stĺpcov"
msgid "Th_read view"
msgstr "Zobraziť _vlákna"
-#: src/mainwindow.c:838 src/prefs_summaries.c:669
+#: src/mainwindow.c:838 src/prefs_summaries.c:736
msgid "Hide read threads"
msgstr "Skryť prečítané vlákna"
@@ -7807,7 +7852,7 @@ msgstr "Skryť prečítané vlákna"
msgid "_Hide read messages"
msgstr "S_kryť prečítané správy"
-#: src/mainwindow.c:840 src/prefs_summaries.c:675
+#: src/mainwindow.c:840 src/prefs_summaries.c:742
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Skryť vymazané správy"
@@ -7919,11 +7964,11 @@ msgstr "Podľa _zamknutia"
msgid "D_on't sort"
msgstr "_Neradiť"
-#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:656
+#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:723
msgid "Ascending"
msgstr "Vzostupne"
-#: src/mainwindow.c:886 src/prefs_summaries.c:657
+#: src/mainwindow.c:886 src/prefs_summaries.c:724
msgid "Descending"
msgstr "Zostupne"
@@ -7931,7 +7976,7 @@ msgstr "Zostupne"
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Automaticky zistiť"
-#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6511
+#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6512
msgid "Modify tags..."
msgstr "Zmeniť značky..."
@@ -8010,12 +8055,12 @@ msgstr ""
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Schránka „%s” už existuje."
-#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:51
#: src/wizard.c:741
msgid "Mailbox"
msgstr "Schránka"
-#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -8024,47 +8069,47 @@ msgstr ""
"Nemožno vytvoriť schránku.\n"
"Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte právo zápisu."
-#: src/mainwindow.c:3418
+#: src/mainwindow.c:3420
msgid "No posting allowed"
msgstr "Prispievanie nie je povolené"
-#: src/mainwindow.c:4000
+#: src/mainwindow.c:4002
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Zlyhal import súboru mbox."
-#: src/mainwindow.c:4009 src/mainwindow.c:4018
+#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Zlyhal export do mbox."
-#: src/mainwindow.c:4059 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
msgid "Exit"
msgstr "Skončiť"
-#: src/mainwindow.c:4059 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Skončiť Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:4260
+#: src/mainwindow.c:4262
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Synchronizácia zložiek"
-#: src/mainwindow.c:4261
+#: src/mainwindow.c:4263
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Chcete teraz synchronizovať svoje zložky?"
-#: src/mainwindow.c:4262
+#: src/mainwindow.c:4264
msgid "_Synchronise"
msgstr "_Synchronizovať"
-#: src/mainwindow.c:4744
+#: src/mainwindow.c:4746
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Mažem duplicitné správy..."
-#: src/mainwindow.c:4754
+#: src/mainwindow.c:4756
msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
msgstr "V zvolenej zložke neboli nájdené žiadne duplicitné správy.\n"
-#: src/mainwindow.c:4760
+#: src/mainwindow.c:4762
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
@@ -8072,7 +8117,7 @@ msgstr[0] "Zmazaná %d duplicitná správa v zvolenej zložke.\n"
msgstr[1] "Zmazané %d duplicitné správy v zvolenej zložke.\n"
msgstr[2] "Zmazaných %d duplicitných správ v zvolenej zložke.\n"
-#: src/mainwindow.c:4764
+#: src/mainwindow.c:4766
#, c-format
msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
@@ -8080,11 +8125,11 @@ msgstr[0] "Označená %d duplicitná správa v zvolenej zložke.\n"
msgstr[1] "Označené %d duplicitné správy v zvolenej zložke.\n"
msgstr[2] "Označených %d duplicitných správ v zvolenej zložke.\n"
-#: src/mainwindow.c:4802
+#: src/mainwindow.c:4804
msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
msgstr "Mažem duplicitné správy vo všetkých zložkách..."
-#: src/mainwindow.c:4808
+#: src/mainwindow.c:4810
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
@@ -8092,48 +8137,48 @@ msgstr[0] "Zmazaná %d duplicitná správa v %d zložkách.\n"
msgstr[1] "Zmazané %d duplicitné správy v %d zložkách.\n"
msgstr[2] "Zmazaných %d duplicitných správ v %d zložkách.\n"
-#: src/mainwindow.c:4813
+#: src/mainwindow.c:4815
#, c-format
msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
msgstr "Žiadne duplicitné správy v %d zložkách.\n"
-#: src/mainwindow.c:4975 src/messageview.c:2648
+#: src/mainwindow.c:4977 src/messageview.c:2648
msgid "Select folder to go to"
msgstr "Zvoľte zložku na prechod"
-#: src/mainwindow.c:5078 src/summaryview.c:5952
+#: src/mainwindow.c:5080 src/summaryview.c:5953
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Pravidlá spracovania použité pred pravidlami zložky"
-#: src/mainwindow.c:5086
+#: src/mainwindow.c:5088
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Pravidlá spracovania použité po pravidlách zložky"
-#: src/mainwindow.c:5094 src/summaryview.c:5963
+#: src/mainwindow.c:5096 src/summaryview.c:5964
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Nastavenie filtrovania"
-#: src/mainwindow.c:5207
+#: src/mainwindow.c:5209
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"Nemožno registrovať ako predvoleného klienta: nemožné nájsť cestu programu."
-#: src/mainwindow.c:5298
+#: src/mainwindow.c:5300
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail bol zaregistrovaný ako predvolený klient."
-#: src/mainwindow.c:5300
+#: src/mainwindow.c:5302
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"Nemožno registrovať ako predvolený klient: nemožné zapisovať do registra."
-#: src/mainwindow.c:5314 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:75
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Prehľadávanie zložky %s%c%s..."
-#: src/mainwindow.c:5458
+#: src/mainwindow.c:5460
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -8141,52 +8186,52 @@ msgstr[0] "Zabudnuté %d heslo v %d účtoch.\n"
msgstr[1] "Zabudnuté %d heslá v %d účtoch.\n"
msgstr[2] "Zabudnutých %d hesiel v %d účtoch.\n"
-#: src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219
-#: src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223
+#: src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 src/matcher.c:218
+#: src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 src/matcher.c:222
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "Hlavička %s"
-#: src/matcher.c:224
+#: src/matcher.c:223
msgid "header"
msgstr "hlavička"
-#: src/matcher.c:225
+#: src/matcher.c:224
msgid "header line"
msgstr "riadok hlavičky"
-#: src/matcher.c:226
+#: src/matcher.c:225
msgid "body line"
msgstr "riadok tela správy"
-#: src/matcher.c:227
+#: src/matcher.c:226
msgid "tag"
msgstr "značka"
-#: src/matcher.c:537 src/matcher.c:542 src/matcher.c:561 src/matcher.c:566
+#: src/matcher.c:536 src/matcher.c:541 src/matcher.c:560 src/matcher.c:565
#: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:752 src/summary_search.c:455
msgid "Case sensitive"
msgstr "Záleží na veľkosti písmen"
-#: src/matcher.c:537 src/matcher.c:542 src/matcher.c:561 src/matcher.c:566
+#: src/matcher.c:536 src/matcher.c:541 src/matcher.c:560 src/matcher.c:565
msgid "Case insensitive"
msgstr "Nezáleží na veľkosti"
-#: src/matcher.c:1902
+#: src/matcher.c:1901
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "zisťujem či správa vyhovuje [ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1975 src/matcher.c:1994 src/matcher.c:2007
+#: src/matcher.c:1974 src/matcher.c:1993 src/matcher.c:2006
msgid "message matches\n"
msgstr "správa vyhovuje\n"
-#: src/matcher.c:1982 src/matcher.c:2000 src/matcher.c:2009
+#: src/matcher.c:1981 src/matcher.c:1999 src/matcher.c:2008
msgid "message does not match\n"
msgstr "správa nevyhovuje\n"
-#: src/matcher.c:2274 src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277
-#: src/matcher.c:2278 src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281
+#: src/matcher.c:2273 src/matcher.c:2274 src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276
+#: src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278 src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280
msgid "(none)"
msgstr "(žiadna)"
@@ -8224,7 +8269,7 @@ msgstr "Prepísať súbor mbox"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Tento súbor už existuje. Chcete ho prepísať?"
-#: src/mbox.c:549 src/mimeview.c:1794 src/prefs_themes.c:601
+#: src/mbox.c:549 src/mimeview.c:1804 src/prefs_themes.c:579
msgid "Overwrite"
msgstr "Prepísať"
@@ -8458,8 +8503,8 @@ msgstr ""
"\n"
" Správa bola odstránená alebo presunutá do inej zložky"
-#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4424
-#: src/summaryview.c:7318
+#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4425
+#: src/summaryview.c:7319
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Nastala chyba pri učení.\n"
@@ -8499,62 +8544,66 @@ msgstr ""
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Odstrániť schránku"
-#: src/mimeview.c:221
+#: src/mimeview.c:227
msgid "_Open"
msgstr "_Otvoriť"
-#: src/mimeview.c:223
+#: src/mimeview.c:229
msgid "Open _with..."
msgstr "Otvoriť _pomocou..."
-#: src/mimeview.c:225 src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/mimeview.c:231 src/prefs_filtering_action.c:172
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovať"
-#: src/mimeview.c:226
+#: src/mimeview.c:232
msgid "Send to..."
msgstr "Odoslať do..."
-#: src/mimeview.c:227
+#: src/mimeview.c:233
msgid "_Display as text"
msgstr "_Zobraziť ako text"
-#: src/mimeview.c:228
+#: src/mimeview.c:234
msgid "_Save as..."
msgstr "_Uložiť ako..."
-#: src/mimeview.c:229
+#: src/mimeview.c:235
msgid "Save _all..."
msgstr "Uložiť _všetky..."
-#: src/mimeview.c:302
+#: src/mimeview.c:236
+msgid "Save all attachments..."
+msgstr "Uložiť všetky prílohy..."
+
+#: src/mimeview.c:309
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME typ"
-#: src/mimeview.c:1049 src/mimeview.c:1054 src/mimeview.c:1059
-#: src/mimeview.c:1064
+#: src/mimeview.c:1059 src/mimeview.c:1064 src/mimeview.c:1069
+#: src/mimeview.c:1074
msgid "View full information"
msgstr "Zobraziť úplné informácie"
-#: src/mimeview.c:1071
+#: src/mimeview.c:1081
msgid "Check again"
msgstr "Znova overiť"
-#: src/mimeview.c:1084
+#: src/mimeview.c:1094
#, c-format
msgid "%s Click the icon to check it."
msgstr "%s Na overenie kliknite na ikonu."
-#: src/mimeview.c:1086
+#: src/mimeview.c:1096
#, c-format
msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
msgstr "%s Na overenie kliknite na ikonu alebo stlačte „%s”."
-#: src/mimeview.c:1093
+#: src/mimeview.c:1103
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
msgstr "Čas na overenie podpisu vypršal. Na zopakovanie kliknite na ikonu."
-#: src/mimeview.c:1095
+#: src/mimeview.c:1105
#, c-format
msgid ""
"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
@@ -8562,36 +8611,36 @@ msgstr ""
"Čas na overenie podpisu vypršal. Na zopakovanie kliknite na ikonu alebo "
"stlačte „%s”."
-#: src/mimeview.c:1102
+#: src/mimeview.c:1112
msgid "Error checking the signature. Click the icon to try again."
msgstr "Chyba overenia podpisu. Na zopakovanie kliknite na ikonu."
-#: src/mimeview.c:1104
+#: src/mimeview.c:1114
#, c-format
msgid "Error checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
msgstr ""
"Chyba overenia podpisu. Na zopakovanie kliknite na ikonu alebo stlačte „%s”."
-#: src/mimeview.c:1223
+#: src/mimeview.c:1233
msgid "Checking signature..."
msgstr "Overovanie podpisu..."
-#: src/mimeview.c:1278
+#: src/mimeview.c:1288
msgid "Go back to email"
msgstr "Naspäť na správu"
-#: src/mimeview.c:1712 src/mimeview.c:1805 src/mimeview.c:2058
-#: src/mimeview.c:2094 src/mimeview.c:2206 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:452
+#: src/mimeview.c:1722 src/mimeview.c:1815 src/mimeview.c:2072
+#: src/mimeview.c:2108 src/mimeview.c:2220 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:452
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Nemožno uložiť časť viacdielnej správy: %s"
-#: src/mimeview.c:1791
+#: src/mimeview.c:1801
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Prepísať existujúci súbor „%s”?"
-#: src/mimeview.c:1816
+#: src/mimeview.c:1826
#, c-format
msgid ""
"An error has occurred while saving message part %d. Do you want to cancel "
@@ -8600,19 +8649,19 @@ msgstr ""
"Pri ukladaní časti správy %d nastala chyba. Chcete zrušiť operáciu alebo "
"ignorovať chybu a pokračovať?"
-#: src/mimeview.c:1819
+#: src/mimeview.c:1829
msgid "Error saving all message parts"
-msgstr "Chyba pri ukladaní všetkých častí správy"
+msgstr "Chyba pri ukladaní všetkých časti správy"
-#: src/mimeview.c:1820
+#: src/mimeview.c:1830
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovať"
-#: src/mimeview.c:1820
+#: src/mimeview.c:1830
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorovať všetko"
-#: src/mimeview.c:1832
+#: src/mimeview.c:1842
#, c-format
msgid "%d file saved successfully."
msgid_plural "%d files saved successfully."
@@ -8620,7 +8669,7 @@ msgstr[0] "Súbor úspešne uložený."
msgstr[1] "%d súbory úspešne uložené."
msgstr[2] "%d súborov úspešne uložených."
-#: src/mimeview.c:1844
+#: src/mimeview.c:1854
#, c-format
msgid "%d file saved successfully"
msgid_plural "%d files saved successfully"
@@ -8628,7 +8677,7 @@ msgstr[0] "Súbor úspešne uložený"
msgstr[1] "%d súbory úspešne uložené"
msgstr[2] "%d súborov úspešne uložených"
-#: src/mimeview.c:1849
+#: src/mimeview.c:1859
#, c-format
msgid "%s, %d file failed."
msgid_plural "%s, %d files failed."
@@ -8636,26 +8685,26 @@ msgstr[0] "%s, súbor zlyhal."
msgstr[1] "%s, %d súbory zlyhali."
msgstr[2] "%s, %d súborov zlyhalo."
-#: src/mimeview.c:1886 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141
+#: src/mimeview.c:1896 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141
#: src/prefs_filtering_action.c:1263
msgid "Select destination folder"
msgstr "Zvoľte cieľovú zložku"
-#: src/mimeview.c:1893 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147
+#: src/mimeview.c:1903 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "„%s” nie je zložka."
-#: src/mimeview.c:2011 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:708
-#: src/summaryview.c:5037
+#: src/mimeview.c:2025 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:708
+#: src/summaryview.c:5038
msgid "Save as"
msgstr "Uložiť ako"
-#: src/mimeview.c:2141 src/mimeview.c:2148
+#: src/mimeview.c:2155 src/mimeview.c:2162
msgid "Open with"
msgstr "Otvoriť čím"
-#: src/mimeview.c:2142 src/mimeview.c:2149
+#: src/mimeview.c:2156 src/mimeview.c:2163
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8664,7 +8713,7 @@ msgstr ""
"Zadajte príkazový na otvorenie súboru:\n"
"(„%s” bude nahradené názvom súboru)"
-#: src/mimeview.c:2244
+#: src/mimeview.c:2258
#, c-format
msgid ""
"Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8675,11 +8724,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/mimeview.c:2252
+#: src/mimeview.c:2266
msgid "Execute untrusted binary?"
msgstr "Spustiť neznámy binárny súbor?"
-#: src/mimeview.c:2253
+#: src/mimeview.c:2267
msgid ""
"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
"dangerous and could compromise your computer.\n"
@@ -8691,20 +8740,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Naozaj chcete spustiť tento súbor?"
-#: src/mimeview.c:2257
+#: src/mimeview.c:2271
msgid "Run binary"
msgstr "Spustiť binárny súbor"
-#: src/mimeview.c:2561
+#: src/mimeview.c:2575
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: src/mimeview.c:2562 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/mimeview.c:2576 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
#: src/summaryview.c:2789
msgid "Size:"
msgstr "Veľkosť:"
-#: src/mimeview.c:2576 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
+#: src/mimeview.c:2590 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1608
msgid "Description:"
@@ -8815,77 +8864,77 @@ msgstr "Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
msgid "Rename newsgroup folder"
msgstr "Premenovať diskusnú zložku"
-#: src/oauth2.c:241
+#: src/oauth2.c:243
msgid "OAuth2 missing authorization code\n"
msgstr "Chýba autorizačný kód OAuth2\n"
-#: src/oauth2.c:247 src/oauth2.c:388
+#: src/oauth2.c:249 src/oauth2.c:392
msgid "OAuth2 connection error\n"
msgstr "Chyba spojenia OAuth2\n"
-#: src/oauth2.c:257 src/oauth2.c:397
+#: src/oauth2.c:261 src/oauth2.c:403
msgid "OAuth2 TLS connection error\n"
msgstr "Chyba spojenia OAuth2 TLS\n"
-#: src/oauth2.c:336 src/oauth2.c:470
+#: src/oauth2.c:340 src/oauth2.c:476
msgid "OAuth2 access token obtained\n"
msgstr "Prístupový token OAuth2 získaný\n"
-#: src/oauth2.c:338 src/oauth2.c:472 src/oauth2.c:648
+#: src/oauth2.c:342 src/oauth2.c:478 src/oauth2.c:654
msgid "OAuth2 access token not obtained\n"
msgstr "Prístupový token OAuth2 nezískaný\n"
-#: src/oauth2.c:345
+#: src/oauth2.c:349
msgid "OAuth2 refresh token obtained\n"
msgstr "Obnovovací token OAuth2 získaný\n"
-#: src/oauth2.c:347
+#: src/oauth2.c:351
msgid "OAuth2 refresh token not obtained\n"
msgstr "Obnovovací token OAuth2 nezískaný\n"
-#: src/oauth2.c:479
+#: src/oauth2.c:485
msgid "OAuth2 replacement refresh token provided\n"
msgstr "Náhradný obnovovací token OAuth2 poskytnutý\n"
-#: src/oauth2.c:481
+#: src/oauth2.c:487
msgid "OAuth2 replacement refresh token not provided\n"
msgstr "Náhradný obnovovací token OAuth2 neposkytnutý\n"
-#: src/oauth2.c:512
+#: src/oauth2.c:519
msgid "OAuth2 socket write error\n"
msgstr "Chyba zápisu soketu OAuth2\n"
-#: src/oauth2.c:534
+#: src/oauth2.c:541
msgid "OAuth2 socket timeout error\n"
msgstr "Uplynul časový limit socketu OAuth2\n"
-#: src/oauth2.c:628
+#: src/oauth2.c:635
msgid "OAuth2 access token still fresh\n"
msgstr "Prístupový token OAuth2 stále platný\n"
-#: src/oauth2.c:635
+#: src/oauth2.c:642
msgid "OAuth2 obtaining access token using refresh token\n"
msgstr "Získanie prístupového tokenu OAuth2 pomocou obnovovacieho tokenu\n"
-#: src/oauth2.c:639
+#: src/oauth2.c:646
msgid "OAuth2 trying for fresh access token with authorization code\n"
msgstr "OAuth2 skúšanie platného prístupového tokenu s autorizačným kódom\n"
-#: src/oauth2.c:656
+#: src/oauth2.c:665
msgid "OAuth2 access and refresh token updated\n"
-msgstr "Prístupový a obnovavací token OAuth2 aktualizovaný\n"
+msgstr "Prístupový a obnovovací token OAuth2 aktualizovaný\n"
-#: src/oauth2.c:688
+#: src/oauth2.c:697
#, c-format
msgid "OAuth2 original: %s\n"
msgstr "Originál OAuth2: %s\n"
-#: src/oauth2.c:689
+#: src/oauth2.c:698
#, c-format
msgid "OAuth2 encoded: %s\n"
msgstr "Kódovaný OAuth2: %s\n"
-#: src/oauth2.c:690
+#: src/oauth2.c:699
#, c-format
msgid ""
"OAuth2 decoded: %s\n"
@@ -8894,11 +8943,11 @@ msgstr ""
"Dekódovaný OAuth2: %s\n"
"\n"
-#: src/password.c:128 src/password.c:129
+#: src/password.c:127 src/password.c:128
msgid "Input primary passphrase"
msgstr "Zadajte hlavnú tajnú vetu"
-#: src/password.c:141
+#: src/password.c:140
msgid "Incorrect primary passphrase."
msgstr "Nesprávna hlavná tajná veta."
@@ -8919,7 +8968,7 @@ msgid ""
"If a primary passphrase is currently active, it\n"
"needs to be entered."
msgstr ""
-"Ak je nastavená hlavná tajná veta, je\n"
+"Ak máte nastavenú hlavnú tajnú vetu, je\n"
"nutné ju zadať."
#: src/password_gtk.c:175
@@ -9316,7 +9365,7 @@ msgstr "Áno"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:530
#: src/prefs_folder_item.c:1261 src/prefs_folder_item.c:1293
-#: src/prefs_summaries.c:407
+#: src/prefs_summaries.c:449
msgid "No"
msgstr "Nie"
@@ -9563,11 +9612,11 @@ msgid "Remove attachments"
msgstr "Odstrániť prílohy"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1199
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1179
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:645
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:712
#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2883
msgid "Attachment"
msgstr "Príloha"
@@ -9730,19 +9779,19 @@ msgstr ""
msgid "Exclude"
msgstr "Vylúčiť"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:80
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:106
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:109
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:104 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:196
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:196
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:265
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:325
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:121
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:511
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:638 src/prefs_matcher.c:686
@@ -9752,15 +9801,15 @@ msgstr "Bogofilter"
msgid "Any"
msgstr "Všetky"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:459
msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
msgstr "Bogofilter: sťahujem správy..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:472
msgid "Bogofilter: filtering messages..."
msgstr "Bogofilter: filtrujem správy..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:588
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -9772,7 +9821,7 @@ msgstr ""
"Použite voľby „/Označiť/Označiť ako spam„ a „/Označiť/Označiť ako nie spam” "
"na naplnenie databázy čo najväčším počtom nevyžiadaných aj legitímnych správ."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:595
#, c-format
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
@@ -9781,21 +9830,21 @@ msgstr ""
"Zásuvný modul Bogofilter nemohol filtrovať správu. Nemožno spustiť príkaz "
"`%s %s %s`."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:740
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:743
msgid "Bogofilter: learning from message..."
msgstr "Bogofilter: analyzujem správu..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:753
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:485
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:756
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:803 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:489
#, c-format
msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
msgstr "Učenie zlyhalo; „%s” skončil so stavom %d."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
msgid "Bogofilter: learning from messages..."
msgstr "Bogofilter: analyzujem správy..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:856
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:859
#, c-format
msgid ""
"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
@@ -9804,7 +9853,7 @@ msgstr ""
"Analýza zlyhala; `%s %s %s` vrátilo chybu:\n"
"%s"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:984
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:987
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
@@ -9833,13 +9882,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Nastavenia nájdete v menu Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:648
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:647
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1020 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:652
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
msgid "Spam detection"
msgstr "Detekcia spamu"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:648
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1021 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:653
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
msgid "Spam learning"
msgstr "Učenie spamu"
@@ -9863,7 +9912,7 @@ msgstr "Správy väčšie ako táto hodnota nebudú kontrolované"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:162
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1748
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1754
msgid "KiB"
msgstr "kiB"
@@ -9968,19 +10017,19 @@ msgstr "Cesta k programu bogofilter"
msgid "Mark spam as read"
msgstr "Označiť všetok spam ako prečítaný"
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:79 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:80 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
msgid "Bsfilter"
msgstr "Bsfilter"
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:271
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:274
msgid "Bsfilter: fetching body..."
msgstr "Bsfilter: vyberanie tela..."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:280
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:283
msgid "Bsfilter: filtering message..."
msgstr "Bsfilter: filtrovanie správy..."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:365
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:369
msgid ""
"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -9992,7 +10041,7 @@ msgstr ""
"Použite „/Označiť/Označiť ako spam” a „/Označiť/Označiť ako nie spam” na "
"naplnenie Bsfilter niekoľko sto správami SPAM a nie SPAM."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:372
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:376
#, c-format
msgid ""
"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
@@ -10000,11 +10049,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zásuvný modul Bsfilter nemôže filtrovať správu. Nemožno spustiť príkaz `%s`."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:474
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:478
msgid "Bsfilter: learning from message..."
msgstr "Bsfilter: učenie zo správy..."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:615
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:619
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
@@ -10388,7 +10437,7 @@ msgstr "Otvoriť v prehliadači (vzdialený obsah je zapnutý)"
msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
msgstr "Neurobiť nič (vzdialený obsah je vypnutý)"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4360
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4384
#: src/prefs_proxy.c:243
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
@@ -10440,7 +10489,7 @@ msgstr "CSS v tomto súbore bude použité na všetky časti HTML"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1649 src/prefs_account.c:1771 src/prefs_account.c:2548
+#: src/prefs_account.c:1655 src/prefs_account.c:1777 src/prefs_account.c:2572
#: src/prefs_customheader.c:236
msgid "Bro_wse"
msgstr "P_rehliadať"
@@ -10525,12 +10574,12 @@ msgstr "Importovať kanál"
#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1145
msgid "Fancy"
-msgstr "Vkusný"
+msgstr "Fancy"
#. TRANSLATORS: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word.
#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1173
msgid "Fancy HTML Viewer"
-msgstr "Vkusný zobrazovač HTML"
+msgstr "Zobrazovač HTML Fancy"
#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1178
#, c-format
@@ -10633,194 +10682,6 @@ msgstr ""
"Pridá hlavičku X-FETCH-TIME s dátumom a časom prijatia správy vo formáte "
"RFC822"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:130
-msgid "GData plugin: Authorization required"
-msgstr "Zásuvný modul GData: Vyžadovaná autorizácia"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:132
-msgid ""
-"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
-"the GData plugin.\n"
-"\n"
-"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
-"confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
-"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
-"list."
-msgstr ""
-"Musíte povoliť pre Claws Mail prístup k k svojmu zoznamu kontaktov Google, "
-"aby ste mohli používať zásuvný modul GData.\n"
-"\n"
-"Navštívte stránku autorizácie Google kliknutím na tlačidlo nižšie. Po "
-"potvrdení autorizácie získate autorizačný kód. Tento kód zadajte do poľa "
-"nižšie, aby tse povolili prístup Claws Mail k svojmu zoznamu kontaktov "
-"Google."
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:147
-msgid "Step 1:"
-msgstr "Krok 1:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
-msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
-msgstr "Kliknite tu na otvorenie autorizačnej stránky Google v prehliadači"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:157
-msgid "Step 2:"
-msgstr "Step 2:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:163
-msgid "Enter code:"
-msgstr "Zadajte kód:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:329
-#, c-format
-msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
-msgstr "Zásuvný modul GData: Chyba dopytovania kontaktov: %s\n"
-
-#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:345
-#, c-format
-msgid "Added %d of"
-msgid_plural "Added %d of"
-msgstr[0] "Pridaný %d z"
-msgstr[1] "Pridané %d z"
-msgstr[2] "Pridaných %d z"
-
-#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347
-#, c-format
-msgid "1 contact to the cache"
-msgid_plural "%d contacts to the cache"
-msgstr[0] "1 kontakt do vyrovnávacej pamäte"
-msgstr[1] "%d kontakty do vyrovnávacej pamäte"
-msgstr[2] "%d kontaktov do vyrovnávacej pamäte"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:357
-msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
-msgstr "Zásuvný modul GData: Štart asynchrónneho hľadania kontaktov\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:378
-#, c-format
-msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
-msgstr "Zásuvný modul GData: Chyba hľadania skupín: %s\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:415
-msgid "GData plugin: Groups received\n"
-msgstr "Zásuvný modul GData: Skupiny prijaté\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:422
-msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
-msgstr "Zásuvný modul GData: Štart asynchrónneho hľadania skupín\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:447
-#, c-format
-msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
-msgstr "Zásuvný modul GData: Chyba autorizácie: %s\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:454
-msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
-msgstr "Zásuvný modul GData: Autorizácia úspešná\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
-msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
-msgstr "Zásuvný modul GData: Štart interaktívnej autorizácie\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
-msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
-msgstr "Zásuvný modul GData: Získaný autorizačný kód, požadujem autorizáciu\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:488
-msgid ""
-"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
-"cancelled\n"
-msgstr ""
-"Zásuvný modul GData: Nebol získaný autorizačný kód, požiadavka autorizácie "
-"zrušená\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
-msgid ""
-"GData plugin: Interactive authorization still running, no additional session "
-"started\n"
-msgstr ""
-"Zásuvný modul GData: Interaktívna autentifikácia stále beží, nespustené "
-"žiadne ďalšie relácie\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:511
-#, c-format
-msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
-msgstr "Zásuvný modul GData: Chyba obnovenia autorizácie: %s\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:535
-msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
-msgstr "Zásuvný modul GData: Obnovenie autorizácie úspešné: %s\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:595
-#, c-format
-msgid ""
-"GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
-msgstr ""
-"Zásuvný modul GData: Od posledného obnovenia uplynulo: %d min, obnovujem "
-"teraz\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:603
-msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
-msgstr "Zásuvný modul GData: Pokus o obnovenie autorizácie\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2058
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentifikácia"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561
-msgid "Username:"
-msgstr "Používateľské meno:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95
-msgid "Polling interval (seconds):"
-msgstr "Interval výzvy [s]:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102
-msgid "Maximum number of results:"
-msgstr "Maximálny počet výsledkov:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165
-msgid "GData"
-msgstr "GData"
-
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
-msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
-msgstr ""
-"Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „address completion” v zásuvnom module "
-"GData"
-
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
-msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
-msgstr ""
-"Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „offline switch” v zásuvnom module GData"
-
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170
-msgid ""
-"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
-"\n"
-"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
-"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
-"into the Tab-address completion.\n"
-"\n"
-"Feedback to <berndth at gmx.de> is welcome."
-msgstr ""
-"Tento zásuvný modul poskytuje prístup k protokolu GData pre Claws Mail.\n"
-"\n"
-"Protokol GData je rozhranie k službám Google (Google services).\n"
-"Momentálne je implementovaná len funkcia na zahrnutie kontaktov Google do "
-"dopĺňania adries pomocou Tab.\n"
-"\n"
-"Spätná väzba na <berndth at gmx.de> je vítaná."
-
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196
-msgid "GData integration"
-msgstr "Integrácia GData"
-
#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:189
#, c-format
msgid ""
@@ -10984,8 +10845,8 @@ msgid "Cache refresh interval"
msgstr "Interval aktualizácie vyrovnávacej pamäte"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1727
-#: src/prefs_account.c:1888 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1733
+#: src/prefs_account.c:1911 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
msgid "hours"
msgstr "hodín"
@@ -11132,11 +10993,11 @@ msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte obrázkov v MB"
msgid "Default font"
msgstr "Predvolené písmo"
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:95
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:91
msgid "Open Link"
msgstr "Otvoriť odkaz"
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:99
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:95
msgid "Copy Link Location"
msgstr "Kopírovať odkaz"
@@ -11232,7 +11093,7 @@ msgstr "Metóda auth nie je dostupná"
msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
msgstr "chyba odoslania v relácii Sieve: %s\n"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5844
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5845
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtrovať"
@@ -11360,7 +11221,7 @@ msgstr "Spravovanie filtrov Sieve na serveri pomocou protokolu ManageSieve."
msgid "Enable Sieve"
msgstr "Povoliť Sieve"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1292
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1297
msgid "Server information"
msgstr "Informácie o servere"
@@ -11397,6 +11258,10 @@ msgstr "Použiť STARTTLS, keď je dostupné"
msgid "Require STARTTLS"
msgstr "Vyžadovať STARTTLS"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2082
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentifikácia"
+
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
msgid "No authentication"
@@ -11412,29 +11277,29 @@ msgstr "Zadať autentifikáciu"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1487
-#: src/prefs_account.c:2108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1492
+#: src/prefs_account.c:2132
msgid "User ID"
msgstr "Prihlasovacie meno"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:400
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1493
-#: src/prefs_account.c:2131 src/prefs_account.c:3076 src/prefs_account.c:3104
-#: src/prefs_account.c:3301 src/prefs_proxy.c:136 src/wizard.c:1215
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1498
+#: src/prefs_account.c:2155 src/prefs_account.c:3100 src/prefs_account.c:3128
+#: src/prefs_account.c:3325 src/prefs_proxy.c:136 src/wizard.c:1215
#: src/wizard.c:1635
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1676
-#: src/prefs_account.c:1810 src/prefs_account.c:2076
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1682
+#: src/prefs_account.c:1816 src/prefs_account.c:2100
msgid "Authentication method"
msgstr "Metóda autentifikácie"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1820
-#: src/prefs_account.c:2085 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
-#: src/prefs_themes.c:1218
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1826
+#: src/prefs_account.c:2109 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/prefs_themes.c:1198
msgid "Automatic"
msgstr "Automatické"
@@ -11473,8 +11338,8 @@ msgid ""
"\n"
"Current log is %s"
msgstr ""
-"Tento zásuvný modul zapisuje zhrnutie hlavičky každej prijatej správy po "
-"triedení.\n"
+"Tento zásuvný modul zapisuje súhrn hlavičky každej prijatej správy po "
+"radení.\n"
"\n"
"Predvolene je ~/Mail/NewLog\n"
"\n"
@@ -11758,7 +11623,7 @@ msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:525 src/prefs_summaries.c:578
+#: src/prefs_summaries.c:592 src/prefs_summaries.c:645
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
@@ -11908,7 +11773,7 @@ msgstr "Zapnúť ikonu v systémovej lište"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1584
msgid "Hide at start-up"
-msgstr "Skryť pri štarte"
+msgstr "Skryť pri spustení"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1592
msgid "Close to tray"
@@ -12375,8 +12240,8 @@ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Nastavenie na „0” (nula) bude uchovávať heslo počas celej relácie"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1895
-#: src/prefs_account.c:2197 src/prefs_receive.c:190
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1918
+#: src/prefs_account.c:2221 src/prefs_receive.c:190
msgid "minutes"
msgstr "minút"
@@ -12585,109 +12450,109 @@ msgstr "Chybný podpis od „%s”."
msgid "The signature has not been checked"
msgstr "Podpis nebol overený"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515
msgid "Error checking signature: no status\n"
msgstr "Chyba kontroly podpisu: žiadny stav\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:535
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:534
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "Chyba overenia podpisu: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:553
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
#, c-format
msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
msgstr "%s podpísané pomocou kľúča %s s ID %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:559
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
#, c-format
msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Platný podpis od uid „%s” (Dôveryhodnosť %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
#, c-format
msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
msgstr "Kľúču od %s skončila platnosť.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:569
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:568
#, c-format
msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Skončená platnosť podpisu od uid „%s” (Dôveryhodnosť: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:574
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:573
#, c-format
msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
msgstr "Odvolaný kľúč od uid \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:579
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:578
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "ZLÝ podpis od „%s”\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:591
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590
#, c-format
msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr " uid „%s” (Validita: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:592
msgid "Revoked"
msgstr "Odvolaný"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
#, c-format
msgid "Owner Trust: %s\n"
msgstr "Dôvera vlastníka: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:599
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598
msgid "No key!"
msgstr "Bez kľúča!"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:601
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Odtlačok primárneho kľúča:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:618
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr "UPOZORNENIE: Adresa podpisu „%s” sa nezhoduje so záznamom DNS\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:625
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:624
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "Overená adresa podpisu je „%s”\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:660
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:656
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Nemožno získať údaje zo správy, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Nemožno inicializovať údaje, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:855
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:851
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "Zadanie súkromného kľúča je nejednoznačné"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:865
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Súkromný kľúč nebol nájdený (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:878
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:874
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Chyba pri určení súkromného kľúča: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:967
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný. Systém „%s” nie je správne "
"nainštalovaný."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:977
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:973
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -12696,12 +12561,12 @@ msgstr ""
"Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný. Systém „%s” je nainštalovaný vo verzii "
"%s, ale je potrebná verzia %s.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:985
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:981
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný (neznámy problém)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -12709,18 +12574,18 @@ msgstr ""
"GnuPG nie je správne nainštalované, alebo používate zastaralú\n"
"verziu. Podpora OpenPGP bude vypnutá."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1078
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1074
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
msgstr ""
"Pred vygenerovaním páru kľúčov musíte uložiť údaje o účte pomocou „OK”.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1083
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1079
msgid "No PGP key found"
msgstr "Nebol nájdený žiadny PGP kľúč"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1084
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1080
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -12730,12 +12595,12 @@ msgstr ""
"podpisovať správy, ani prijímať šifrované správy.\n"
"Prajete si teraz vygenerovať nový pár kľúčov?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1173 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1195
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1169 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1191
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Nemožno vygenerovať nový pár kľúčov: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1183
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1179
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
@@ -12743,11 +12608,11 @@ msgstr ""
"Prebieha generácia Vášho nového páru kľúčov... Prosím, pohybujte myšou, aby "
"ste zvýšili entropiu v systéme..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1197
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Nemožno vygenerovať nový pár kľúčov: neznáma chyba"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1205
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1201
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -12760,15 +12625,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Prajete si exportovať tento pár na kľúčový server?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1209
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1205
msgid "Key generated"
msgstr "Kľúč vygenerovaný"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1285
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1281
msgid "Key exported."
msgstr "Kľúč vyexportovaný."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1287
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1283
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Nemožno exportovať kľúč."
@@ -12978,8 +12843,8 @@ msgstr "Zobraziť konzolu Python..."
msgid "Refresh"
msgstr "Obnoviť"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3065
-#: src/prefs_account.c:3093 src/prefs_account.c:3531 src/wizard.c:1205
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3089
+#: src/prefs_account.c:3117 src/prefs_account.c:3555 src/wizard.c:1205
#: src/wizard.c:1625
msgid "Browse"
msgstr "Prechádzať"
@@ -13302,7 +13167,7 @@ msgstr "Sťahovať komentáre príspevkov novšie ako"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:623 src/plugins/vcalendar/month-view.c:710
-#: src/prefs_account.c:1717 src/prefs_folder_item.c:595 src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_account.c:1723 src/prefs_folder_item.c:595 src/prefs_matcher.c:341
msgid "days"
msgstr "dní"
@@ -13396,8 +13261,8 @@ msgid "Default refresh interval"
msgstr "Predvolený interval obnovenia"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
-msgid "Refresh all feeds on application start"
-msgstr "Obnoviť všetky kanály pri spustení aplikácie"
+msgid "Refresh all feeds on start-up"
+msgstr "Obnoviť všetky kanály pri spustení"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
msgid "Verify TLS certificates validity for new feeds"
@@ -13448,7 +13313,7 @@ msgid "Updating comments for '%s'..."
msgstr "Aktualizácia komentárov pre „%s”..."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
msgid "401 (Authorisation required)"
msgstr "401 (Vyžadovaná autorizácia)"
@@ -13457,7 +13322,7 @@ msgid "403 (Forbidden)"
msgstr "403 (Neprístupné)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1632
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
msgid "404 (Not found)"
msgstr "404 (Nenájdené)"
@@ -13622,40 +13487,44 @@ msgstr ""
msgid "Spam reporting"
msgstr "Hlásenie SPAM"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:138
msgid "Enabled"
msgstr "Zapnuté"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:170
msgid "Forward to:"
msgstr "Poslať ďalej na:"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:173 src/wizard.c:1561
+msgid "Username:"
+msgstr "Používateľské meno:"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:186 src/wizard.c:1573
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:78
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:79
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:674
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:182
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
msgstr "Zlyhalo pripojenie zásuvného modulu SpamAssassin k serveru spamd.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:198
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:201
msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
msgstr "Filtrovanie zásuvného modulu SpamAssassin zlyhalo.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:224
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:227
msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
msgstr "Zásuvný modul SpamAssassin je vo svojich nastaveniach vypnutý.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:229
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:232
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: filtrujem správu..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:358
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:362
msgid ""
"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
@@ -13665,7 +13534,7 @@ msgstr ""
"príčina je nedostupnosť servera spamd. Uistite sa, že server spamd beží a je "
"dostupný."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:416
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:420
msgid ""
"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
"learner."
@@ -13673,17 +13542,17 @@ msgstr ""
"Claws Mail potrebuje sieťové pripojenie, aby mohol dodať správu vzdialenému "
"učiacemu sa."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:565
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:569
msgid "Failed to get username"
msgstr "Zlyhalo získanie mena používateľa"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:582
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
msgstr ""
"Zásuvný modul SpamAssassin je načítaný, ale je vo svojich nastaveniach "
"vypnutý.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:616
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -14125,7 +13994,7 @@ msgstr "Miesto:"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
msgid "Summary:"
-msgstr "Zhrnutie:"
+msgstr "Súhrn:"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
msgid "Starting:"
@@ -14145,63 +14014,68 @@ msgstr "Účastníci:"
msgid "Action:"
msgstr "Akcia:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
msgid "_New meeting..."
msgstr "_Nové stretnutie..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
msgid "_Export calendar..."
msgstr "_Exportovať kalendár..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
msgid "_Subscribe to Webcal..."
msgstr "Prihlá_siť sa do Webcal..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
msgid "_Rename..."
msgstr "P_remenovať..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
msgid "U_pdate subscriptions"
msgstr "Aktualizovať _prihlásenia"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
msgid "_List view"
msgstr "Zobrazenie _zoznamu"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
msgid "_Week view"
msgstr "_Týždenný pohľad"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
msgid "_Month view"
msgstr "_Mesačný pohľad"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1101
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1100
msgid "Meetings"
msgstr "Stretnutia"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1348
+msgid "[no summary]"
+msgstr "[bez súhrnu]"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1499
msgid "in the past"
msgstr "v minulosti"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502
msgid "today"
msgstr "dnes"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505
msgid "tomorrow"
msgstr "zajtra"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508
msgid "this week"
msgstr "tento týždeň"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1513
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511
msgid "later"
msgstr "neskôr"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1517
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1515
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14210,21 +14084,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Toto sú plánované udalosti %s:\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615
#, c-format
msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
msgstr "Časový limit (%d sekúnd) pripojenia k %s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
msgid "403 (Unauthorised)"
msgstr "403 (Neautorizované)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1635
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
#, c-format
msgid "Error %ld"
msgstr "Chyba %ld"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -14237,7 +14111,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a Webcal URL:\n"
@@ -14248,110 +14122,110 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1876
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
#, c-format
msgid "Could not create directory %s"
msgstr "Nemožno vytvoriť adresár %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1914
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
msgstr "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanála Webcal prístup k sieti."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
msgstr "Prijímanie kalendára pre %s..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1926
msgid "new subscription"
msgstr "nové prihlásenie"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1937
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
msgstr "Claws Mail potrebuje sieťový prístup na aktualizáciu prihlásenia."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1982
msgid "Subscribe to Webcal"
msgstr "Prihlásiť sa do Webcal"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1982
msgid "Enter the Webcal URL:"
msgstr "Zadajte URL WebCal:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2000
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1998
msgid "Could not parse the URL."
msgstr "Nemožno spracovať URL."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2028
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2026
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2029
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2027
msgid "Delete subscription"
msgstr "Odstrániť prihlásenie"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
msgid "accepted"
msgstr "prijaté"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
msgid "tentatively accepted"
msgstr "nezáväzne prijaté"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
msgid "declined"
msgstr "odmietnuté"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
msgid "did not answer"
msgstr "neodpovedal"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
msgid "individual"
msgstr "individuálne"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
msgid "group"
msgstr "skupina"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
msgid "resource"
msgstr "zdroj"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
msgid "room"
msgstr "miestnosť"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:560
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572
msgid "Past"
msgstr "V minulosti"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:563
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:575
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:566
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:578
msgid "Tomorrow"
msgstr "Zajtra"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:569
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:581
msgid "This week"
msgstr "Tento týždeň"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:584
msgid "Later"
msgstr "Neskôr"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1260
msgid "Accepted: "
msgstr "Prijaté: "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1262
msgid "Declined: "
msgstr "Odmietnuté: "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1252
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1264
msgid "Tentatively Accepted: "
msgstr "Nezáväzne prijaté: "
@@ -14763,95 +14637,95 @@ msgstr "Chybná časová značka v pozdrave\n"
msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
msgstr "Chybná časová značka v pozdrave (nie ascii)\n"
-#: src/pop.c:218 src/pop.c:245
+#: src/pop.c:265 src/pop.c:292
msgid "POP protocol error\n"
msgstr "Chyba protokolu POP\n"
-#: src/pop.c:291
+#: src/pop.c:338
#, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "neplatná UIDL odpoveď: %s\n"
-#: src/pop.c:874
+#: src/pop.c:926
#, c-format
msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
msgstr "POP: Odstraňujem starú správu %d [%s]\n"
-#: src/pop.c:890
+#: src/pop.c:942
#, c-format
msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
msgstr "POP: Preskakujem správu %d [%s] (%d B)\n"
-#: src/pop.c:922
+#: src/pop.c:975
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "poštová schránka je zamknutá\n"
-#: src/pop.c:925
+#: src/pop.c:978
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Čas spojenia vypršal\n"
-#: src/pop.c:944
+#: src/pop.c:997
msgid "command not supported\n"
msgstr "príkaz nie je podporovaný\n"
-#: src/pop.c:949
+#: src/pop.c:1002
msgid "error occurred on POP session\n"
msgstr "nastala chyba relácie POP\n"
-#: src/pop.c:1156
+#: src/pop.c:1214
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "Príkaz TOP nie je podporovaný\n"
-#: src/prefs_account.c:415 src/prefs_account.c:1658 src/prefs_account.c:2993
+#: src/prefs_account.c:416 src/prefs_account.c:1664 src/prefs_account.c:3017
msgid "POP"
msgstr "POP"
-#: src/prefs_account.c:416 src/prefs_account.c:1804 src/prefs_account.c:3008
+#: src/prefs_account.c:417 src/prefs_account.c:1810 src/prefs_account.c:3032
#: src/wizard.c:1500
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/prefs_account.c:417
+#: src/prefs_account.c:418
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:418 src/wizard.c:1501
+#: src/prefs_account.c:419 src/wizard.c:1501
msgid "Local mbox file"
msgstr "Lokálna schránka mbox"
-#: src/prefs_account.c:419
+#: src/prefs_account.c:420
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Žiadne (len SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1230
+#: src/prefs_account.c:1235
msgid "Name of account"
msgstr "Názov účtu"
-#: src/prefs_account.c:1239
+#: src/prefs_account.c:1244
msgid "Set as default"
msgstr "Nastaviť ako predvolené"
-#: src/prefs_account.c:1247
+#: src/prefs_account.c:1252
msgid "Personal information"
msgstr "Osobné informácie"
-#: src/prefs_account.c:1256
+#: src/prefs_account.c:1261
msgid "Full name"
msgstr "Celé meno"
-#: src/prefs_account.c:1262
+#: src/prefs_account.c:1267
msgid "Mail address"
msgstr "Emailová adresa"
-#: src/prefs_account.c:1325 src/wizard.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1330 src/wizard.c:1524
msgid "Auto-configure"
msgstr "Automatická konfigurácia"
-#: src/prefs_account.c:1327 src/wizard.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1332 src/wizard.c:1525
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
-#: src/prefs_account.c:1344
+#: src/prefs_account.c:1349
msgid ""
"Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP and News support."
@@ -14859,81 +14733,81 @@ msgstr ""
"Varovanie: táto verzia Claws Mail\n"
"bola zostavená bez podpory protokolu IMAP a News."
-#: src/prefs_account.c:1375
+#: src/prefs_account.c:1380
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Tento server vyžaduje autentifikáciu"
-#: src/prefs_account.c:1382
+#: src/prefs_account.c:1387
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Autentifikovať pri pripojení"
-#: src/prefs_account.c:1444
+#: src/prefs_account.c:1449
msgid "News server"
msgstr "News server"
-#: src/prefs_account.c:1450
+#: src/prefs_account.c:1455
msgid "Server for receiving"
msgstr "Server pre prijímanie"
-#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1461
msgid "Local mailbox"
msgstr "Lokálna poštová schránka"
-#: src/prefs_account.c:1463
+#: src/prefs_account.c:1468
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP server (odosielanie)"
-#: src/prefs_account.c:1471
+#: src/prefs_account.c:1476
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Použiť príkaz miesto SMTP serveru"
-#: src/prefs_account.c:1480
+#: src/prefs_account.c:1485
msgid "command to send mails"
msgstr "príkaz na odosielanie pošty"
-#: src/prefs_account.c:1553
+#: src/prefs_account.c:1558
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Účet%d"
-#: src/prefs_account.c:1632
+#: src/prefs_account.c:1638
msgid "Local"
msgstr "Lokálne"
-#: src/prefs_account.c:1638 src/prefs_account.c:1760
+#: src/prefs_account.c:1644 src/prefs_account.c:1766
msgid "Default Inbox"
msgstr "Predvolený inbox"
-#: src/prefs_account.c:1645 src/prefs_account.c:1652 src/prefs_account.c:1767
-#: src/prefs_account.c:1774
+#: src/prefs_account.c:1651 src/prefs_account.c:1658 src/prefs_account.c:1773
+#: src/prefs_account.c:1780
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Nefiltrované správy budú umiestnené v tejto zložke"
-#: src/prefs_account.c:1661
+#: src/prefs_account.c:1667
msgid "Authenticate before POP connection"
msgstr "Autentifikovať pred pripojením POP"
-#: src/prefs_account.c:1685 src/prefs_account.c:2296
+#: src/prefs_account.c:1691 src/prefs_account.c:2320
msgid "Select"
msgstr "Zvoliť"
-#: src/prefs_account.c:1696
+#: src/prefs_account.c:1702
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Vymazať správy na servere po ich prijatí"
-#: src/prefs_account.c:1707
+#: src/prefs_account.c:1713
msgid "Remove after"
msgstr "Vymazať po"
-#: src/prefs_account.c:1714 src/prefs_account.c:1724
+#: src/prefs_account.c:1720 src/prefs_account.c:1730
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 dní a 0 hodín: mazať ihneď"
-#: src/prefs_account.c:1737
+#: src/prefs_account.c:1743
msgid "Receive size limit"
msgstr "Prijať správu veľkú najviac"
-#: src/prefs_account.c:1740
+#: src/prefs_account.c:1746
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
@@ -14941,94 +14815,98 @@ msgstr ""
"Správy väčšie ako táto hodnota budú stiahnuté čiastočne. Po ich zvolení ich "
"bude možné buď stiahnuť úplne, alebo ich odstrániť."
-#: src/prefs_account.c:1780 src/prefs_account.c:3023
+#: src/prefs_account.c:1786 src/prefs_account.c:3047
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1787
+#: src/prefs_account.c:1793
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Maximálny počet príspevkov na stiahnutie"
-#: src/prefs_account.c:1797
+#: src/prefs_account.c:1803
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "neobmedzené, ak je zadané 0"
-#: src/prefs_account.c:1822
+#: src/prefs_account.c:1828
msgid "Plain text"
msgstr "Prostý text"
-#: src/prefs_account.c:1839
+#: src/prefs_account.c:1849
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Zložka servera IMAP"
-#: src/prefs_account.c:1843
+#: src/prefs_account.c:1853
msgid "(usually empty)"
msgstr "(zväčša prázdne)"
-#: src/prefs_account.c:1857
+#: src/prefs_account.c:1867
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Zobraziť len odoberané zložky"
-#: src/prefs_account.c:1864
+#: src/prefs_account.c:1874
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "Na šírku pásma efektívny režim (bráni prijímaniu vzdialených značiek)"
-#: src/prefs_account.c:1866
+#: src/prefs_account.c:1876
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"V tomto režime je prenášaných menej dát, ale komunikácia s niektorými "
"servermi môže byť pomalšia."
-#: src/prefs_account.c:1873 src/prefs_receive.c:164
+#: src/prefs_account.c:1882
+msgid "Batch size"
+msgstr "Veľkosť dávky"
+
+#: src/prefs_account.c:1896 src/prefs_receive.c:164
msgid "Automatic checking"
msgstr "Automatická kontrola"
-#: src/prefs_account.c:1876
+#: src/prefs_account.c:1899
msgid "Use global settings"
msgstr "Použiť globálne nastavenia"
-#: src/prefs_account.c:1882 src/prefs_receive.c:171
+#: src/prefs_account.c:1905 src/prefs_receive.c:171
msgid "Check for new mail every"
msgstr "Automaticky kontrolovať novú poštu každých"
-#: src/prefs_account.c:1921
+#: src/prefs_account.c:1944
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrovať správy pri prijatí"
-#: src/prefs_account.c:1937
+#: src/prefs_account.c:1960
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Filtrovať správy pri prijatí aj pomocou zásuvných modulov"
-#: src/prefs_account.c:1941
+#: src/prefs_account.c:1964
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "„Prijať poštu” kontroluje nové správy v tomto účte"
-#: src/prefs_account.c:2031 src/prefs_customheader.c:210
+#: src/prefs_account.c:2055 src/prefs_customheader.c:210
#: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2019 src/prefs_matcher.c:2047
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"
-#: src/prefs_account.c:2033
+#: src/prefs_account.c:2057
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generovať hlavičku Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:2036
+#: src/prefs_account.c:2060
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "Poslať emailovú adresu účtu v Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:2039
+#: src/prefs_account.c:2063
msgid "Add user agent header"
msgstr "Pridať hlavičku „user agent”"
-#: src/prefs_account.c:2046
+#: src/prefs_account.c:2070
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Pridať používateľom definované hlavičky"
-#: src/prefs_account.c:2061
+#: src/prefs_account.c:2085
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autentifikácia SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:2163
+#: src/prefs_account.c:2187
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
@@ -15036,216 +14914,216 @@ msgstr ""
"Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté prihlasovacie meno a "
"heslo ako pri prijímaní."
-#: src/prefs_account.c:2174
+#: src/prefs_account.c:2198
msgid "Authenticate with POP before sending"
msgstr "Autentifikovať cez POP pred odosielaním"
-#: src/prefs_account.c:2189
+#: src/prefs_account.c:2213
msgid "POP authentication timeout"
msgstr "Časový limit autentifikácie POP"
-#: src/prefs_account.c:2270
+#: src/prefs_account.c:2294
msgid "Authorization"
msgstr "Autorizácia"
-#: src/prefs_account.c:2287
+#: src/prefs_account.c:2311
msgid "Select OAuth2 Email Service Provider"
msgstr "Zvoľte Poskytovateľa OAuth2 emailovej služby"
-#: src/prefs_account.c:2327
+#: src/prefs_account.c:2351
msgid "Client ID"
msgstr "ID klienta"
-#: src/prefs_account.c:2333
+#: src/prefs_account.c:2357
msgid "Client secret"
msgstr "Heslo klienta"
-#: src/prefs_account.c:2365
+#: src/prefs_account.c:2389
msgid "Obtain authorization code"
msgstr "Získať autorizačný kód"
-#: src/prefs_account.c:2369
+#: src/prefs_account.c:2393
msgid "Open default browser with request"
msgstr "Otvoriť predvolený prehliadač s požiadavkou"
-#: src/prefs_account.c:2375
+#: src/prefs_account.c:2399
msgid "Copy link"
msgstr "Kopírovať odkaz"
-#: src/prefs_account.c:2387
+#: src/prefs_account.c:2411
msgid "Authorization code"
msgstr "Autorizačný kód"
-#: src/prefs_account.c:2395
+#: src/prefs_account.c:2419
msgid "Paste complete URL from browser or the provided authorization token"
msgstr ""
"Prekopírujte kompletnú URL z prehliadača alebo poskytnutý autorizačný token"
-#: src/prefs_account.c:2402
+#: src/prefs_account.c:2426
msgid "Complete authorization"
msgstr "Dokončiť autorizáciu"
-#: src/prefs_account.c:2406
+#: src/prefs_account.c:2430
msgid "Authorize"
msgstr "Autororizovať"
-#: src/prefs_account.c:2494 src/prefs_account.c:2540
+#: src/prefs_account.c:2518 src/prefs_account.c:2564
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
-#: src/prefs_account.c:2497
+#: src/prefs_account.c:2521
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Automaticky vložiť podpis"
-#: src/prefs_account.c:2502
+#: src/prefs_account.c:2526
msgid "Signature separator"
msgstr "Oddeľovač podpisu"
-#: src/prefs_account.c:2527
+#: src/prefs_account.c:2551
msgid "Command output"
msgstr "Výstup príkazu"
-#: src/prefs_account.c:2560
+#: src/prefs_account.c:2584
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy"
-#: src/prefs_account.c:2612
+#: src/prefs_account.c:2636
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Slovníky kontroly preklepov"
-#: src/prefs_account.c:2622 src/prefs_folder_item.c:1176
+#: src/prefs_account.c:2646 src/prefs_folder_item.c:1176
#: src/prefs_spelling.c:162
msgid "Default dictionary"
msgstr "Predvolený slovník"
-#: src/prefs_account.c:2635 src/prefs_folder_item.c:1210
+#: src/prefs_account.c:2659 src/prefs_folder_item.c:1210
#: src/prefs_spelling.c:174
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Prednastavený alternatívny slovník"
-#: src/prefs_account.c:2721 src/prefs_account.c:4222
+#: src/prefs_account.c:2745 src/prefs_account.c:4246
#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1612
#: src/prefs_folder_item.c:1997 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
msgid "Compose"
msgstr "Nová"
-#: src/prefs_account.c:2736 src/prefs_folder_item.c:1640 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2760 src/prefs_folder_item.c:1640 src/prefs_quote.c:134
#: src/toolbar.c:500
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedať"
-#: src/prefs_account.c:2751 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_account.c:2775 src/prefs_filtering_action.c:185
#: src/prefs_folder_item.c:1668 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:505
msgid "Forward"
msgstr "Poslať ďalej"
-#: src/prefs_account.c:2798
+#: src/prefs_account.c:2822
msgid "Default privacy system"
msgstr "Predvolený systém súkromia"
-#: src/prefs_account.c:2827 src/prefs_folder_item.c:1250
+#: src/prefs_account.c:2851 src/prefs_folder_item.c:1250
msgid "Always sign messages"
msgstr "Vždy podpisovať správy"
-#: src/prefs_account.c:2829 src/prefs_folder_item.c:1282
+#: src/prefs_account.c:2853 src/prefs_folder_item.c:1282
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Vždy šifrovať správy"
-#: src/prefs_account.c:2831
+#: src/prefs_account.c:2855
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "Vždy podpísať správy pri odpovedi na podpísanú správu"
-#: src/prefs_account.c:2834
+#: src/prefs_account.c:2858
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Vždy šifrovať odpoveď na šifrovanú správu"
-#: src/prefs_account.c:2837
+#: src/prefs_account.c:2861
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr "Zašifrovať odoslané správy aj vlastným kľúčom"
-#: src/prefs_account.c:2839
+#: src/prefs_account.c:2863
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Uložiť odoslané zašifrované správy ako prostý text"
-#: src/prefs_account.c:2997 src/prefs_account.c:3012 src/prefs_account.c:3026
+#: src/prefs_account.c:3021 src/prefs_account.c:3036 src/prefs_account.c:3050
msgid "Don't use TLS"
msgstr "Nepoužívať TLS"
-#: src/prefs_account.c:3000 src/prefs_account.c:3015 src/prefs_account.c:3035
-#: src/prefs_account.c:3046
+#: src/prefs_account.c:3024 src/prefs_account.c:3039 src/prefs_account.c:3059
+#: src/prefs_account.c:3070
msgid "Use TLS"
msgstr "Použiť TLS"
-#: src/prefs_account.c:3003 src/prefs_account.c:3018 src/prefs_account.c:3049
+#: src/prefs_account.c:3027 src/prefs_account.c:3042 src/prefs_account.c:3073
msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
msgstr "Použiť príkaz STARTTLS na vytvorenie šifrovanej relácie"
-#: src/prefs_account.c:3039
+#: src/prefs_account.c:3063
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Odoslať (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:3043
+#: src/prefs_account.c:3067
msgid "Don't use TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Nepoužívať TLS (v prípade potreby použiť STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:3054
+#: src/prefs_account.c:3078
msgid "Client certificates"
msgstr "Certifikáty klienta"
-#: src/prefs_account.c:3062
+#: src/prefs_account.c:3086
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Certifikát na prijímanie"
-#: src/prefs_account.c:3067 src/prefs_account.c:3069 src/prefs_account.c:3095
-#: src/prefs_account.c:3097
+#: src/prefs_account.c:3091 src/prefs_account.c:3093 src/prefs_account.c:3119
+#: src/prefs_account.c:3121
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Súbor klientského certifikátu ako súbor PKCS12 alebo PEM"
-#: src/prefs_account.c:3090
+#: src/prefs_account.c:3114
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Certifikát na odosielanie"
-#: src/prefs_account.c:3130
+#: src/prefs_account.c:3154
msgid "Automatically accept valid TLS certificates"
msgstr "Automaticky akceptovať platné certifikáty TLS"
-#: src/prefs_account.c:3133
+#: src/prefs_account.c:3157
msgid "Use non-blocking TLS"
msgstr "Použiť neblokujúce TLS"
-#: src/prefs_account.c:3145
+#: src/prefs_account.c:3169
msgid "Turn this off if you have TLS connection problems"
msgstr "Vypnite túto voľbu, ak máte problémy pri spojeniach TLS"
-#: src/prefs_account.c:3237 src/prefs_proxy.c:75
+#: src/prefs_account.c:3261 src/prefs_proxy.c:75
msgid "Use proxy server"
msgstr "Použiť proxy server"
-#: src/prefs_account.c:3246
+#: src/prefs_account.c:3270
msgctxt ""
"In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
"common preferences"
msgid "Use default settings"
msgstr "Použiť predvolené nastavenia"
-#: src/prefs_account.c:3248
+#: src/prefs_account.c:3272
msgid "Use global proxy server settings"
msgstr "Použiť globálne nastavenia proxy servera"
-#: src/prefs_account.c:3285 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1119
+#: src/prefs_account.c:3309 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1119
msgid "Use authentication"
msgstr "Použiť autentifikáciu"
-#: src/prefs_account.c:3290 src/prefs_proxy.c:125
+#: src/prefs_account.c:3314 src/prefs_proxy.c:125
msgid "Username"
msgstr "Používateľské meno"
-#: src/prefs_account.c:3324
+#: src/prefs_account.c:3348
msgid "Use proxy server for sending"
msgstr "Na odosielanie použiť proxy server"
-#: src/prefs_account.c:3326
+#: src/prefs_account.c:3350
msgid ""
"If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
"outgoing server, bypassing any configured proxy server."
@@ -15253,27 +15131,27 @@ msgstr ""
"Ak je vypnuté, správy budú odoslané priamym spojením s nastaveným serverom "
"odosielania pošty, bez použitia nastavené servera proxy."
-#: src/prefs_account.c:3438
+#: src/prefs_account.c:3462
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP port"
-#: src/prefs_account.c:3445
+#: src/prefs_account.c:3469
msgid "POP port"
msgstr "POP port"
-#: src/prefs_account.c:3452
+#: src/prefs_account.c:3476
msgid "IMAP port"
msgstr "IMAP port"
-#: src/prefs_account.c:3459
+#: src/prefs_account.c:3483
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP port"
-#: src/prefs_account.c:3465
+#: src/prefs_account.c:3489
msgid "Domain name"
msgstr "Doménové meno"
-#: src/prefs_account.c:3468
+#: src/prefs_account.c:3492
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
@@ -15281,174 +15159,174 @@ msgstr ""
"Názov domény bude použitý na generovanie Message-ID, a pri pripájaní k "
"serverom SMTP."
-#: src/prefs_account.c:3482
+#: src/prefs_account.c:3506
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Použiť príkaz na komunikáciu so serverom"
-#: src/prefs_account.c:3491
+#: src/prefs_account.c:3515
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Označiť správy posielané ďalej ako prečítané a zafarbiť:"
-#: src/prefs_account.c:3544
+#: src/prefs_account.c:3568
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Uložiť odoslané správy do"
-#: src/prefs_account.c:3546
+#: src/prefs_account.c:3570
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Uložiť správy do fronty"
-#: src/prefs_account.c:3548
+#: src/prefs_account.c:3572
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Uložiť koncepty do"
-#: src/prefs_account.c:3550
+#: src/prefs_account.c:3574
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Uložiť vymazané správy do"
-#: src/prefs_account.c:3607
+#: src/prefs_account.c:3631
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Nebol zadaný názov účtu."
-#: src/prefs_account.c:3611
+#: src/prefs_account.c:3635
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Nebola zadaná emailová adresa."
-#: src/prefs_account.c:3619
+#: src/prefs_account.c:3643
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný SMTP server."
-#: src/prefs_account.c:3624
+#: src/prefs_account.c:3648
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Nebolo zadané ID používateľa."
-#: src/prefs_account.c:3629
+#: src/prefs_account.c:3653
msgid "POP server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný POP server."
-#: src/prefs_account.c:3649
+#: src/prefs_account.c:3673
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Predvolená zložka doručených správ neexistuje."
-#: src/prefs_account.c:3655
+#: src/prefs_account.c:3679
msgid "IMAP server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný IMAP server."
-#: src/prefs_account.c:3660
+#: src/prefs_account.c:3684
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný NNTP server."
-#: src/prefs_account.c:3666
+#: src/prefs_account.c:3690
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky."
-#: src/prefs_account.c:3672
+#: src/prefs_account.c:3696
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie pošty."
-#: src/prefs_account.c:3682
+#: src/prefs_account.c:3706
msgid "User ID cannot contain a newline character."
msgstr "ID používateľa nesmie obsahovať znak nového riadku."
-#: src/prefs_account.c:3689
+#: src/prefs_account.c:3713
msgid "Password cannot contain a newline character."
msgstr "Heslo nesmie obsahovať znak nového riadku."
-#: src/prefs_account.c:3726
+#: src/prefs_account.c:3750
msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
msgstr "ID používateľa SMTP nesmie obsahovať znak nového riadku."
-#: src/prefs_account.c:3731
+#: src/prefs_account.c:3755
msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
msgstr "Heslo SMTP nesmie obsahovať znak nového riadku."
-#: src/prefs_account.c:3826
+#: src/prefs_account.c:3850
msgid "domain is not specified."
msgstr "nie je zadaná doména."
-#: src/prefs_account.c:3831
+#: src/prefs_account.c:3855
msgid "sent folder is not selected."
msgstr "nie je zvolená zložka odoslaných."
-#: src/prefs_account.c:3836
+#: src/prefs_account.c:3860
msgid "queue folder is not selected."
msgstr "nie je zvolená zložka fronty."
-#: src/prefs_account.c:3841
+#: src/prefs_account.c:3865
msgid "draft folder is not selected."
msgstr "nie je zvolená zložka konceptov."
-#: src/prefs_account.c:3846
+#: src/prefs_account.c:3870
msgid "trash folder is not selected."
msgstr "nie je zvolená zložka koša."
-#: src/prefs_account.c:4166
+#: src/prefs_account.c:4190
msgid "Receive"
msgstr "Prijať"
-#: src/prefs_account.c:4184
+#: src/prefs_account.c:4208
msgctxt "Preferences menu item"
msgid "Send"
msgstr "Odoslať"
-#: src/prefs_account.c:4203
+#: src/prefs_account.c:4227
msgid "OAuth2"
msgstr "OAuth2"
-#: src/prefs_account.c:4240 src/prefs_folder_item.c:2013 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:4264 src/prefs_folder_item.c:2013 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Šablóny"
-#: src/prefs_account.c:4258
+#: src/prefs_account.c:4282
msgid "Privacy"
msgstr "Súkromie"
-#: src/prefs_account.c:4378
+#: src/prefs_account.c:4402
msgid "Advanced"
msgstr "Rozšírené"
-#: src/prefs_account.c:4740
+#: src/prefs_account.c:4763
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Nastavenie nového účtu"
-#: src/prefs_account.c:4742
+#: src/prefs_account.c:4765
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s – Nastavenie účtu"
-#: src/prefs_account.c:4861 src/wizard.c:1389
+#: src/prefs_account.c:4884 src/wizard.c:1389
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "Zlyhalo (zlá adresa)"
-#: src/prefs_account.c:4946
+#: src/prefs_account.c:4969
msgid "Select signature file"
msgstr "Vyberte súbor so podpisom"
-#: src/prefs_account.c:4964 src/prefs_account.c:4981 src/wizard.c:1066
+#: src/prefs_account.c:4987 src/prefs_account.c:5004 src/wizard.c:1066
msgid "Select certificate file"
msgstr "Zvoľte súbor certifikátu"
-#: src/prefs_account.c:5077
+#: src/prefs_account.c:5100
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokol:"
-#: src/prefs_account.c:5418
+#: src/prefs_account.c:5441
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (zásuvný modul nie je načítaný)"
-#: src/prefs_account.c:6277
+#: src/prefs_account.c:6305
msgid "Authorisation complete"
msgstr "Autorizácia dokončená"
-#: src/prefs_account.c:6278
+#: src/prefs_account.c:6306
msgid "Your OAuth2 authorisation code has been received by Claws Mail"
msgstr "Váš autorizačný kód OAuth2 bol v Claws Mail prijatý"
-#: src/prefs_account.c:6281
+#: src/prefs_account.c:6309
msgid "Authorisation NOT completed"
msgstr "Autorizácia nebola dokončená"
-#: src/prefs_account.c:6282
+#: src/prefs_account.c:6310
msgid "Your OAuth2 authorisation code was not received by Claws Mail"
msgstr "Váš autorizačný kód OAuth2 nebol v Claws Mail prijatý"
@@ -15682,7 +15560,7 @@ msgstr "aplikuje akcie medzi {} na zvolené správy"
msgid "for a literal %"
msgstr "pre znak %"
-#: src/prefs_actions.c:1026 src/prefs_themes.c:1190
+#: src/prefs_actions.c:1026 src/prefs_themes.c:1170
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"
@@ -15766,7 +15644,7 @@ msgstr "Automaticky spustiť externý editor"
#: src/prefs_compose_writing.c:153
msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
-msgstr "Automaticky ukladať text správy medzi Koncepty každých"
+msgstr "Automaticky ukladať koncept správy každých"
#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100
msgid "characters"
@@ -15844,7 +15722,7 @@ msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
#: src/prefs_customheader.c:514
msgid "A colon (:) is not allowed in a custom header."
-msgstr "Dvojbodky (:) nie je vo vlastnej hlavičke povolená."
+msgstr "Dvojbodka (:) nie je vo vlastnej hlavičke povolená."
#: src/prefs_customheader.c:519
msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
@@ -15988,7 +15866,7 @@ msgstr "Skryť"
msgid "Message flags"
msgstr "Príznaky správy"
-#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:643
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:710
#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2889 src/toolbar.c:515
msgid "Mark"
msgstr "Označiť"
@@ -16014,7 +15892,7 @@ msgstr "Označiť ako nie spam"
msgid "Execute"
msgstr "Vykonať"
-#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:641
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:708
msgid "Color label"
msgstr "Farebná menovka"
@@ -16029,7 +15907,7 @@ msgstr "Presmerovať"
#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
#: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:640
-#: src/prefs_summaries.c:646 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/prefs_summaries.c:713 src/prefs_summary_column.c:86
#: src/summaryview.c:475
msgid "Score"
msgstr "Ohodnotenie"
@@ -16299,8 +16177,8 @@ msgstr ""
msgid "Hidden columns"
msgstr "Skryté položky"
-#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:384
-#: src/prefs_summaries.c:453 src/prefs_summary_column.c:314
+#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:426
+#: src/prefs_summaries.c:520 src/prefs_summary_column.c:314
msgid "Displayed columns"
msgstr "Zobrazené položky"
@@ -16364,7 +16242,7 @@ msgstr "Vyberte farbu zložky"
#: src/prefs_folder_item.c:468
msgid "Run Processing rules at start-up"
-msgstr "Spustiť spracovanie pravidiel pri štarte"
+msgstr "Spustiť spracovanie pravidiel pri spustení"
#: src/prefs_folder_item.c:483
msgid "Run Processing rules when opening"
@@ -16502,7 +16380,7 @@ msgstr "Použiť odlišné písmo pri tlačení"
msgid "Message Printing"
msgstr "Tlač správy"
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:876
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:953
#: src/prefs_themes.c:427
msgid "Display"
msgstr "Zobrazenie"
@@ -16755,11 +16633,11 @@ msgstr "telo správy"
msgid "whole message"
msgstr "celá správa"
-#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6575
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6576
msgid "Marked"
msgstr "Označená"
-#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6573
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6574
msgid "Deleted"
msgstr "Zmazaná"
@@ -16767,11 +16645,11 @@ msgstr "Zmazaná"
msgid "Replied"
msgstr "Odpovedaná"
-#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6567
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6568
msgid "Forwarded"
msgstr "Poslané ďalej"
-#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6557 src/toolbar.c:526
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6558 src/toolbar.c:526
#: src/toolbar.c:1005 src/toolbar.c:2383
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
@@ -16780,7 +16658,7 @@ msgstr "Spam"
msgid "Has attachment"
msgstr "Má prílohu"
-#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6593
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6594
msgid "Signed"
msgstr "Podpísané"
@@ -17285,7 +17163,7 @@ msgstr "Vyberte farbu skupiny riadkov"
msgid "Hunk lines"
msgstr "Skupiny riadkov"
-#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:378
+#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:420
msgid "Folder list"
msgstr "Zoznam správ"
@@ -17295,8 +17173,8 @@ msgid ""
"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
msgstr ""
-"Vyberte farbu cieľovej zložky. Bude použitá, ak je vypnutá voľba „Pri "
-"presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite”"
+"Vyberte farbu cieľovej zložky. Cieľová zložka je použitá, keď je vypnutá "
+"voľba „Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite”"
#: src/prefs_msg_colors.c:362
msgid "Target folder"
@@ -17853,112 +17731,116 @@ msgstr "Vyberte farbu nesprávneho slova. Použite čiernu na podčiarkovanie"
msgid "Spell Checking"
msgstr "Kontrola preklepov"
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:203
msgid "the abbreviated weekday name"
msgstr "skrátený názov dňa v týždni"
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:204
msgid "the full weekday name"
msgstr "názov dňa v týždni"
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:205
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "skrátený názov mesiaca"
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:206
msgid "the full month name"
msgstr "názov mesiaca"
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:207
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "uprednostňovaný dátum a čas aktuálnej lokalizácie"
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:208
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "storočie (rok/100)"
-#: src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:209
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "deň v mesiaci"
-#: src/prefs_summaries.c:171
+#: src/prefs_summaries.c:210
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "číslo hodiny pri použití 24-hod času"
-#: src/prefs_summaries.c:172
+#: src/prefs_summaries.c:211
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "číslo hodiny pri použití 12-hod času"
-#: src/prefs_summaries.c:173
+#: src/prefs_summaries.c:212
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "číslo dňa v roku"
-#: src/prefs_summaries.c:174
+#: src/prefs_summaries.c:213
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "číslo mesiaca"
-#: src/prefs_summaries.c:175
+#: src/prefs_summaries.c:214
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "minúty"
-#: src/prefs_summaries.c:176
+#: src/prefs_summaries.c:215
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM alebo PM"
-#: src/prefs_summaries.c:177
+#: src/prefs_summaries.c:216
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "sekundy"
-#: src/prefs_summaries.c:178
+#: src/prefs_summaries.c:217
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "poradie dňa v týždni"
-#: src/prefs_summaries.c:179
+#: src/prefs_summaries.c:218
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "uprednostňovaný dátum aktuálnej lokalizácie"
-#: src/prefs_summaries.c:180
+#: src/prefs_summaries.c:219
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "posledné dve číslice roku"
-#: src/prefs_summaries.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:220
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "rok"
-#: src/prefs_summaries.c:182
+#: src/prefs_summaries.c:221
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "časová zóna, jej názov alebo skratka"
-#: src/prefs_summaries.c:203 src/prefs_summaries.c:252
-#: src/prefs_summaries.c:488
+#: src/prefs_summaries.c:242 src/prefs_summaries.c:291
+#: src/prefs_summaries.c:555
msgid "Date format"
msgstr "Formát dátumu"
-#: src/prefs_summaries.c:228
+#: src/prefs_summaries.c:267
msgid "Specifier"
msgstr "Symbol"
-#: src/prefs_summaries.c:270
+#: src/prefs_summaries.c:309
msgid "Example"
msgstr "Príklad"
-#: src/prefs_summaries.c:398
+#: src/prefs_summaries.c:440
msgid "Display message count next to folder name"
msgstr "Zobraziť počet správ vedľa názvu zložky"
-#: src/prefs_summaries.c:408
+#: src/prefs_summaries.c:450
msgid "Unread messages"
msgstr "Počet neprečítaných správ"
-#: src/prefs_summaries.c:409
+#: src/prefs_summaries.c:451
msgid "Unread and Total messages"
msgstr "Počet neprečítaných a všetkých správ"
-#: src/prefs_summaries.c:415
+#: src/prefs_summaries.c:457
msgid "Open last opened folder at start-up"
-msgstr "Pri štarte otvoriť poslednú otvorenú zložku"
+msgstr "Pri spustení otvoriť poslednú otvorenú zložku"
-#: src/prefs_summaries.c:419
+#: src/prefs_summaries.c:465
+msgid "Open selected folder at start-up"
+msgstr "Pri spustení otvoriť zvolenú zložku"
+
+#: src/prefs_summaries.c:486
msgid ""
"Run processing rules before marking all messages in a folder as read or "
"unread"
@@ -17966,99 +17848,99 @@ msgstr ""
"Spustiť pravidlá spracovania pred označením všetkých správ v zložke ako "
"prečítané alebo neprečítané"
-#: src/prefs_summaries.c:426
+#: src/prefs_summaries.c:493
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Skrátiť diskusné skupiny dlhšie ako"
-#: src/prefs_summaries.c:439
+#: src/prefs_summaries.c:506
msgid "letters"
msgstr "písmen"
-#: src/prefs_summaries.c:447
+#: src/prefs_summaries.c:514
msgid "Message list"
msgstr "Zoznam správ"
-#: src/prefs_summaries.c:464
+#: src/prefs_summaries.c:531
msgid "Lock column headers"
msgstr "Zamknúť hlavičky stĺpcov"
-#: src/prefs_summaries.c:470
+#: src/prefs_summaries.c:537
msgid "Displayed in From column"
msgstr "Zobrazené v stĺpci Od"
-#: src/prefs_summaries.c:481
+#: src/prefs_summaries.c:548
msgid "Name and Address"
msgstr "Meno a adresa"
-#: src/prefs_summaries.c:507
+#: src/prefs_summaries.c:574
msgid "Date format help"
msgstr "Pomôcka formátu dátumu"
-#: src/prefs_summaries.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:580
msgid "Set message selection when entering a folder"
msgstr "Nastaviť predvolený výber pri vstupe do zložky"
-#: src/prefs_summaries.c:522
+#: src/prefs_summaries.c:589
msgid "Open message when selected"
msgstr "Otvoriť správu pri vybratí"
-#: src/prefs_summaries.c:527
+#: src/prefs_summaries.c:594
msgid "When opening a folder"
msgstr "Pri otvorení zložky"
-#: src/prefs_summaries.c:529
+#: src/prefs_summaries.c:596
msgid "When displaying search results"
msgstr "Pri zobrazení výsledkov hľadania"
-#: src/prefs_summaries.c:531
+#: src/prefs_summaries.c:598
msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
msgstr "Pri výbere ďalšej alebo predošlej správy pomocou skratiek"
-#: src/prefs_summaries.c:533
+#: src/prefs_summaries.c:600
msgid "When deleting or moving messages"
msgstr "Pri mazaní alebo presúvaní správ"
-#: src/prefs_summaries.c:535
+#: src/prefs_summaries.c:602
msgid "When using directional keys"
msgstr "Pri použití kláves šipiek"
-#: src/prefs_summaries.c:537
+#: src/prefs_summaries.c:604
msgid "Mark message as read"
msgstr "Označiť správu ako prečítanú"
-#: src/prefs_summaries.c:540
+#: src/prefs_summaries.c:607
msgid "when selected, after"
msgstr "keď je vybratá, za"
-#: src/prefs_summaries.c:559
+#: src/prefs_summaries.c:626
msgid "only when opened in a new window, or replied to"
msgstr "len ak je otvorená v novom okne, alebo odpovedaná"
-#: src/prefs_summaries.c:569
+#: src/prefs_summaries.c:636
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "Zobraziť dialóg „žiadne neprečítané (alebo nové) správy”"
-#: src/prefs_summaries.c:579
+#: src/prefs_summaries.c:646
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Predpokladať „Áno”"
-#: src/prefs_summaries.c:580
+#: src/prefs_summaries.c:647
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Predpokladať „Nie”"
-#: src/prefs_summaries.c:586
+#: src/prefs_summaries.c:653
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Zobraziť odosielateľa pomocou adresára"
-#: src/prefs_summaries.c:590
+#: src/prefs_summaries.c:657
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Zaraďovať do vlákien dodatočne aj podľa názvu správy"
-#: src/prefs_summaries.c:594
+#: src/prefs_summaries.c:661
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite"
-#: src/prefs_summaries.c:596
+#: src/prefs_summaries.c:663
msgid ""
"When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
"you use 'Tools/Execute'"
@@ -18066,57 +17948,57 @@ msgstr ""
"Ak nie je zvolené, tak je presun, kopírovanie a mazanie správ odložený kým "
"nezvolíte „Nástroje/Vykonať”"
-#: src/prefs_summaries.c:601
+#: src/prefs_summaries.c:668
msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
msgstr ""
"Potvrdiť pred označením všetkých správ v zložke ako prečítané alebo "
"neprečítané"
-#: src/prefs_summaries.c:604
+#: src/prefs_summaries.c:671
msgid "Confirm when changing color labels"
msgstr "Potvrdiť pred prepísaním menovky farby"
-#: src/prefs_summaries.c:608
+#: src/prefs_summaries.c:675
msgid "Show tooltips"
msgstr "Zobraziť nástrojové tipy"
-#: src/prefs_summaries.c:618 src/quote_fmt.c:539
+#: src/prefs_summaries.c:685 src/quote_fmt.c:539
msgid "Defaults"
msgstr "Predvolené"
-#: src/prefs_summaries.c:620
+#: src/prefs_summaries.c:687
msgid "New folders"
msgstr "Nové zložky"
-#: src/prefs_summaries.c:626
+#: src/prefs_summaries.c:693
msgid "Sort by"
msgstr "Radiť podľa"
-#: src/prefs_summaries.c:634 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/prefs_summaries.c:701 src/prefs_summary_column.c:85
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
-#: src/prefs_summaries.c:637
+#: src/prefs_summaries.c:704
msgid "Thread date"
msgstr "Dátumu vlákna"
-#: src/prefs_summaries.c:648
+#: src/prefs_summaries.c:715
msgid "Don't sort"
msgstr "Neradiť"
-#: src/prefs_summaries.c:663
+#: src/prefs_summaries.c:730
msgid "Thread view"
msgstr "Zobraziť vlákna"
-#: src/prefs_summaries.c:666
+#: src/prefs_summaries.c:733
msgid "Collapse all threads"
msgstr "Zbaliť všetky vlákna"
-#: src/prefs_summaries.c:672
+#: src/prefs_summaries.c:739
msgid "Hide read messages"
msgstr "Skryť prečítané správy"
-#: src/prefs_summaries.c:877
+#: src/prefs_summaries.c:954
msgid "Summaries"
msgstr "Súhrny"
@@ -18287,7 +18169,7 @@ msgstr "Aktuálne šablóny"
msgid "Template"
msgstr "Šablóna"
-#: src/prefs_themes.c:406 src/prefs_themes.c:939
+#: src/prefs_themes.c:406 src/prefs_themes.c:919
msgid "Default internal theme"
msgstr "Predvolená interná téma"
@@ -18295,21 +18177,16 @@ msgstr "Predvolená interná téma"
msgid "Themes"
msgstr "Témy"
-#: src/prefs_themes.c:505
-#, c-format
-msgid "Remove system theme '%s'"
-msgstr "Odstrániť systémovú tému: „%s”"
-
-#: src/prefs_themes.c:507
+#: src/prefs_themes.c:504
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Odstrániť tému „%s”"
-#: src/prefs_themes.c:512
+#: src/prefs_themes.c:508
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať túto tému?"
-#: src/prefs_themes.c:522
+#: src/prefs_themes.c:518
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
@@ -18318,24 +18195,24 @@ msgstr ""
"Chyba pri súbore %s\n"
"počas odstraňovania témy."
-#: src/prefs_themes.c:526
+#: src/prefs_themes.c:522
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Chyba pri odstraňovaní zložky témy."
-#: src/prefs_themes.c:529
+#: src/prefs_themes.c:525
msgid "Theme removed successfully"
msgstr "Téma bola úspešne odstránená"
-#: src/prefs_themes.c:549
+#: src/prefs_themes.c:545
msgid "Select theme folder"
msgstr "Zvoľte zložku témy"
-#: src/prefs_themes.c:564
+#: src/prefs_themes.c:560
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Nainštalovať tému „%s”"
-#: src/prefs_themes.c:567
+#: src/prefs_themes.c:563
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a themefolder.\n"
"Install anyway?"
@@ -18343,15 +18220,11 @@ msgstr ""
"Táto zložka nevyzerá ako zložka s témou.\n"
"Nainštalovať aj tak?"
-#: src/prefs_themes.c:577
-msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Chcete nainštalovať tému pre všetkých používateľov?"
-
-#: src/prefs_themes.c:597
+#: src/prefs_themes.c:575
msgid "Theme exists"
msgstr "Téma existuje"
-#: src/prefs_themes.c:598
+#: src/prefs_themes.c:576
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location.\n"
@@ -18363,25 +18236,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete ju nahradiť?"
-#: src/prefs_themes.c:605
+#: src/prefs_themes.c:583
#, c-format
msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
msgstr "Nemožno zmazať starú tému v %s."
-#: src/prefs_themes.c:614
+#: src/prefs_themes.c:592
#, c-format
msgid "Couldn't create destination directory %s."
msgstr "Nemožno vytvoriť cieľový adresár %s."
-#: src/prefs_themes.c:628
+#: src/prefs_themes.c:606
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Téma úspešne nainštalovaná."
-#: src/prefs_themes.c:635
+#: src/prefs_themes.c:613
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Zlyhala inštalácia témy"
-#: src/prefs_themes.c:638
+#: src/prefs_themes.c:616
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
@@ -18390,78 +18263,78 @@ msgstr ""
"Chyba pri súbore %s\n"
"počas inštalácie témy."
-#: src/prefs_themes.c:691
+#: src/prefs_themes.c:670
msgid "View all theme icons"
msgstr "Zobraziť všetky ikony témy"
-#: src/prefs_themes.c:901
+#: src/prefs_themes.c:881
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "Je dostupných %d tém (%d používateľských, %d systémových, 1 interná)"
-#: src/prefs_themes.c:942
+#: src/prefs_themes.c:922
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Interná téma má %d ikon"
-#: src/prefs_themes.c:948
+#: src/prefs_themes.c:928
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "O tejto téme nie sú k dispozícii žiadne informácie"
-#: src/prefs_themes.c:966
+#: src/prefs_themes.c:946
msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Chyba: nemožno zistiť stav témy"
-#: src/prefs_themes.c:996
+#: src/prefs_themes.c:976
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d súborov (%d ikon), veľkosť: %s"
-#: src/prefs_themes.c:1055
+#: src/prefs_themes.c:1035
msgid "Selector"
msgstr "Výber"
-#: src/prefs_themes.c:1066
+#: src/prefs_themes.c:1046
msgid "Install new..."
msgstr "Inštalovať novú..."
-#: src/prefs_themes.c:1071
+#: src/prefs_themes.c:1051
msgid "Get more..."
msgstr "Získať ďalšie..."
-#: src/prefs_themes.c:1082
+#: src/prefs_themes.c:1062
msgid "Information"
msgstr "Informácie"
-#: src/prefs_themes.c:1097
+#: src/prefs_themes.c:1077
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: src/prefs_themes.c:1105
+#: src/prefs_themes.c:1085
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/prefs_themes.c:1147
+#: src/prefs_themes.c:1127
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
-#: src/prefs_themes.c:1204
+#: src/prefs_themes.c:1184
msgid "View all"
-msgstr "Zobraziť všetky"
+msgstr "Zobraziť všetko"
-#: src/prefs_themes.c:1209
+#: src/prefs_themes.c:1189
msgid "SVG rendering"
msgstr "Vykreslenie SVG"
-#: src/prefs_themes.c:1216
+#: src/prefs_themes.c:1196
msgid "Enable alpha channel"
msgstr "Povoliť priehľadnosť"
-#: src/prefs_themes.c:1217
+#: src/prefs_themes.c:1197
msgid "Force scaling"
msgstr "Vynútiť zväčšenie"
-#: src/prefs_themes.c:1223
+#: src/prefs_themes.c:1203
msgid "Pixels per inch (PPI)"
msgstr "Pixelov na palec (PPI)"
@@ -18614,7 +18487,7 @@ msgstr "Neboli definované žiadne kľúče príjemcov."
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Chyba pri dekódovaní BASE64]\n"
-#: src/procmime.c:2797
+#: src/procmime.c:2801
msgid "Could not decode part"
msgstr "Nemožno dekódovať časť"
@@ -19058,22 +18931,6 @@ msgstr ""
"Pri odosielaní správy nastala chyba:\n"
"%s"
-#: src/setup.c:75
-msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Nastavenia poštovej schránky"
-
-#: src/setup.c:76
-msgid ""
-"First, you have to set the location of mailbox.\n"
-"You can use existing mailbox in MH format\n"
-"if you have the one.\n"
-"If you're not sure, just select OK."
-msgstr ""
-"Najprv musíte nastaviť umiestnenie poštovej schránky.\n"
-"Môžete použiť existujúcu poštovú schránku vo formáte MH,\n"
-"ak nejakú máte.\n"
-"Ak si nie ste istý, jednoducho zvoľte OK."
-
#: src/sourcewindow.c:66
msgid "Source of the message"
msgstr "Zdroj správy"
@@ -19326,11 +19183,11 @@ msgstr "%d/%d zvolených (%s/%s), %d neprečítaných"
#: src/summaryview.c:3098
msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Triedim zoznam správ..."
+msgstr "Radenie súhrnu..."
#: src/summaryview.c:3266
msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Vytváram zoznam správ..."
+msgstr "Nastavujem súhrn z dát správ..."
#: src/summaryview.c:3472
msgid "(No Date)"
@@ -19350,11 +19207,11 @@ msgstr "Od: %s, na %s"
msgid "To: %s, on %s"
msgstr "Komu: %s, na %s"
-#: src/summaryview.c:4485
+#: src/summaryview.c:4486
msgid "You're not the author of the article."
msgstr "Nie ste autorom tohoto príspevku."
-#: src/summaryview.c:4575
+#: src/summaryview.c:4576
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
@@ -19362,83 +19219,83 @@ msgstr[0] "Naozaj chcete zmazať zvolenú správu?"
msgstr[1] "Naozaj chcete zmazať %d zvolené správy?"
msgstr[2] "Naozaj chcete zmazať %d zvolených správ?"
-#: src/summaryview.c:4578
+#: src/summaryview.c:4579
msgid "Delete message"
msgid_plural "Delete messages"
msgstr[0] "Zmazať správu"
msgstr[1] "Zmazať správy"
msgstr[2] "Zmazať správy"
-#: src/summaryview.c:4742
+#: src/summaryview.c:4743
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Cieľ je rovnaký ako aktuálna zložka."
-#: src/summaryview.c:4797
+#: src/summaryview.c:4798
msgid "Select folder to move selected message to"
msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
msgstr[0] "Zvoľte zložku na presun správy"
msgstr[1] "Zvoľte zložku na presun správ"
msgstr[2] "Zvoľte zložku na presun správ"
-#: src/summaryview.c:4848
+#: src/summaryview.c:4849
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Cieľ kopírovania je rovnaký ako aktuálna zložka."
-#: src/summaryview.c:4882
+#: src/summaryview.c:4883
msgid "Select folder to copy selected message to"
msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
msgstr[0] "Zvoľte zložku na kopírovanie správy"
msgstr[1] "Zvoľte zložku na kopírovanie správ"
msgstr[2] "Zvoľte zložku na kopírovanie správ"
-#: src/summaryview.c:5046
+#: src/summaryview.c:5047
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Pripojiť alebo prepísať"
-#: src/summaryview.c:5047
+#: src/summaryview.c:5048
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Pripojiť alebo prepísať existujúci súbor?"
-#: src/summaryview.c:5048
+#: src/summaryview.c:5049
msgid "_Append"
msgstr "Pri_pojiť"
-#: src/summaryview.c:5048
+#: src/summaryview.c:5049
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Prepísať"
-#: src/summaryview.c:5059 src/summaryview.c:5062 src/summaryview.c:5077
+#: src/summaryview.c:5060 src/summaryview.c:5063 src/summaryview.c:5078
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Nemožno uložiť súbor „%s”."
-#: src/summaryview.c:5100
+#: src/summaryview.c:5101
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "Chystáte sa vytlačiť %d správ, jednu po druhej. Prajete si pokračovať?"
-#: src/summaryview.c:5558
+#: src/summaryview.c:5559
msgid "Building threads..."
msgstr "Vytváram vlákna..."
-#: src/summaryview.c:5806
+#: src/summaryview.c:5807
msgid "Skip these rules"
msgstr "Preskočiť tieto pravidlá"
-#: src/summaryview.c:5809
+#: src/summaryview.c:5810
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, ku ktorému účtu patria"
-#: src/summaryview.c:5812
+#: src/summaryview.c:5813
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, či patria k aktívnemu účtu"
-#: src/summaryview.c:5841
+#: src/summaryview.c:5842
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrovanie"
-#: src/summaryview.c:5842
+#: src/summaryview.c:5843
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
@@ -19446,71 +19303,71 @@ msgstr ""
"Niektoré pravidlá patria konkrétnemu účtu.\n"
"Prosím vyberte si, ako pristupovať k týmto pravidlám:"
-#: src/summaryview.c:5874
+#: src/summaryview.c:5875
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrujem..."
-#: src/summaryview.c:5957
+#: src/summaryview.c:5958
msgid "Processing configuration"
msgstr "Nastavenie spracovania"
-#: src/summaryview.c:6105
+#: src/summaryview.c:6106
msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
msgstr "Naozaj chcete resetovať farebnú menovku všetkých zvolených správ?"
-#: src/summaryview.c:6107
+#: src/summaryview.c:6108
msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
msgstr "Naozaj chcete použiť túto farebnú menovku na všetky zvolené správy?"
-#: src/summaryview.c:6108
+#: src/summaryview.c:6109
msgid "Reset color label"
msgstr "Obnoviť menovku farby"
-#: src/summaryview.c:6108
+#: src/summaryview.c:6109
msgid "Set color label"
msgstr "Nastaviť farebnú menovku"
-#: src/summaryview.c:6553
+#: src/summaryview.c:6554
msgid "Ignored thread"
msgstr "Ignorované vlákno"
-#: src/summaryview.c:6555
+#: src/summaryview.c:6556
msgid "Watched thread"
msgstr "Sledované vlákno"
-#: src/summaryview.c:6563
+#: src/summaryview.c:6564
msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
msgstr "Odpovedané, ale aj presmerované – kliknite na zobrazenie odpovede"
-#: src/summaryview.c:6565
+#: src/summaryview.c:6566
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Odpovedané – kliknite na zobrazenie odpovede"
-#: src/summaryview.c:6577
+#: src/summaryview.c:6578
msgid "To be moved"
msgstr "Presunuté"
-#: src/summaryview.c:6579
+#: src/summaryview.c:6580
msgid "To be copied"
msgstr "Skopírované"
-#: src/summaryview.c:6591
+#: src/summaryview.c:6592
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Podpísané, má prílohu(y)"
-#: src/summaryview.c:6595
+#: src/summaryview.c:6596
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Zašifrované, má prílohu(y)"
-#: src/summaryview.c:6597
+#: src/summaryview.c:6598
msgid "Encrypted"
msgstr "Zašifrované"
-#: src/summaryview.c:6599
+#: src/summaryview.c:6600
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Má prílohu(y)"
-#: src/summaryview.c:8325
+#: src/summaryview.c:8326
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -19519,11 +19376,11 @@ msgstr ""
"Chyba v regulárnom výraze:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:8428
+#: src/summaryview.c:8429
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Prejsť naspäť na zoznam zložiek (Máte neprečítané správy)"
-#: src/summaryview.c:8433
+#: src/summaryview.c:8434
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Prejsť naspäť na zoznam zložiek"
@@ -19669,7 +19526,7 @@ msgstr "Otvoriť i tak?"
#: src/textview.c:3106
msgid "Co_py URL"
-msgstr "_Kopírovať URL"
+msgstr "Ko_pírovať URL"
#: src/textview.c:3106
msgid "_Open URL"
@@ -20369,87 +20226,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Program Claws Mail je pripravený.\n"
"Kliknite na Uložiť a začnite."
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
-#~ "name='%s']\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], práve použitý účet "
-#~ "[id=%d, názov='%s']\n"
-
-#~ msgctxt "IPv6"
-#~ msgid ""
-#~ "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
-#~ msgstr "pridáva podporu adries IPv6, novej verzie protokolu IP\n"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Preskočiť"
-
-#~ msgid "Skip all"
-#~ msgstr "Preskočiť všetko"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
-#~ "Do you really want to delete?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Všetky zložky a správy v „%s” budú odstránené.\n"
-#~ "Naozaj chcete pokračovať?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The entry was not saved.\n"
-#~ "Close anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pravidlo nebolo uložené.\n"
-#~ "Zavrieť napriek tomu?"
-
-#~ msgid "Tag is not set."
-#~ msgstr "Značka nie je nastavená."
-
-#~ msgctxt "Dialog title"
-#~ msgid "Apply tags"
-#~ msgstr "Použiť značky"
-
-#~ msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prosím zvoľte značky na použitie alebo odstránenie. Zmeny sú okamžité."
-
-#~ msgid "SSL/TLS error"
-#~ msgstr "Chyba pri SSL/TLS"
-
-#~ msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-#~ msgstr "glib nepodporuje g_thread.\n"
-
-#~ msgid "Attach warner"
-#~ msgstr "Upozornenie na prílohu"
-
-#~ msgid "Warn when"
-#~ msgstr "Upozorniť pri"
-
-#~ msgid "UIDL"
-#~ msgstr "UIDL"
-
-#~ msgid "The Notification plugin needs threading support."
-#~ msgstr "Zásuvný modul Upozornenia potrebuje podporu vlákien (threading)."
-
-#~ msgid "Incorrect part"
-#~ msgstr "Nesprávna časť"
-
-#~ msgid "Not a text part"
-#~ msgstr "Iná ako textová časť"
-
-#~ msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
-#~ msgstr "Nemožno konvertovať textové dáta do žiadneho známeho kódovania."
-
-#~ msgid "Signature boundary not found."
-#~ msgstr "Hranica podpisu nebola nájdená."
-
-#~ msgid "Available URLs:"
-#~ msgstr "Dostupné linky:"
-
-#~ msgid "Please select the URL to open."
-#~ msgstr "Prosím zvoľte linku."
-
-#~ msgid "Use secure authentication (APOP)"
-#~ msgstr "Použiť bezpečnú autentifikáciu (APOP)"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index a56700c9d..e27f2bb25 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Claws Mail 3.17.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-11 14:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-11 14:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-13 18:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-13 18:11+0100\n"
"Last-Translator: Andreas Rönnquist <andreas at ronnquist.net>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"Language: sv\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4\n"
#: src/account.c:403 src/account.c:470
msgid ""
@@ -85,66 +85,66 @@ msgstr "Konton med fjärrmappar kan inte kopieras."
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopia av %s"
-#: src/account.c:1139
+#: src/account.c:1140
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort konto '%s'?"
-#: src/account.c:1141
+#: src/account.c:1142
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Ingen titel)"
-#: src/account.c:1142
+#: src/account.c:1143
msgid "Delete account"
msgstr "Ta bort konto"
-#: src/account.c:1616
+#: src/account.c:1617
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "H"
-#: src/account.c:1622
+#: src/account.c:1623
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'Hämta e-post' hämtar e-post från valda e-postkonton"
-#: src/account.c:1629 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
-#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7523 src/editaddress.c:1477
+#: src/account.c:1630 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
+#: src/addressbook.c:127 src/compose.c:7515 src/editaddress.c:1477
#: src/editaddress.c:1506 src/editaddress.c:1522
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171
-#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
#: src/editvcard.c:174 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:304 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
+#: src/mimeview.c:311 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1851
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:466 src/prefs_filtering.c:385
-#: src/prefs_filtering.c:1879 src/prefs_summaries.c:479 src/prefs_template.c:79
-#: src/prefs_themes.c:1089
+#: src/prefs_filtering.c:1879 src/prefs_summaries.c:546 src/prefs_template.c:79
+#: src/prefs_themes.c:1069
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: src/account.c:1637 src/prefs_account.c:1298 src/prefs_account.c:5073
+#: src/account.c:1638 src/prefs_account.c:1303 src/prefs_account.c:5096
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: src/account.c:1645 src/ssl_manager.c:109
+#: src/account.c:1646 src/ssl_manager.c:109
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: src/action.c:380
+#: src/action.c:378
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Kan inte hämta meddelandefilen %d"
-#: src/action.c:418
+#: src/action.c:416
msgid "Could not get message part."
msgstr "Kan inte hämta del av meddelande."
-#: src/action.c:435
+#: src/action.c:433
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr "Kan inte hämta del av flerdelat meddelande: %s"
-#: src/action.c:607
+#: src/action.c:605
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -153,11 +153,11 @@ msgstr ""
"Den valda aktiviteten kan inte användas i Skriv meddelande fönstret\n"
"på grund av att det innehåller %%f, %%F, %%as eller %%p."
-#: src/action.c:728
+#: src/action.c:726
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "Ingen filteraktivitet inställd"
-#: src/action.c:730
+#: src/action.c:728
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
"Ogiltig filteraktivitet(er):\n"
"%s"
-#: src/action.c:1000
+#: src/action.c:998
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -177,36 +177,36 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1002 src/compose.c:5305 src/compose.c:5310 src/compose.c:9744
-#: src/compose.c:9783 src/ldaputil.c:334
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
+#: src/action.c:1000 src/compose.c:5301 src/compose.c:5306 src/compose.c:9736
+#: src/compose.c:9775 src/ldaputil.c:334
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:861
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1848 src/privacy.c:64
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846 src/privacy.c:64
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
-#: src/action.c:1223 src/action.c:1395
+#: src/action.c:1221 src/action.c:1393
msgid "Completed"
msgstr "Färdigt"
-#: src/action.c:1259
+#: src/action.c:1257
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Kör: %s\n"
-#: src/action.c:1263
+#: src/action.c:1261
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Avslutades: %s\n"
-#: src/action.c:1309
+#: src/action.c:1307
msgid "Action's input/output"
msgstr "Aktivitets in/ut data"
-#: src/action.c:1647
+#: src/action.c:1645
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
@@ -217,11 +217,11 @@ msgstr ""
"('%%h' kommer att ersättas av argumentet)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1652
+#: src/action.c:1650
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Aktivitets gömda användarargument"
-#: src/action.c:1656
+#: src/action.c:1654
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
@@ -232,24 +232,24 @@ msgstr ""
"('%%u' kommer att ersättas av argumentet)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1661
+#: src/action.c:1659
msgid "Action's user argument"
msgstr "Aktivitets användarargument"
-#: src/addrclip.c:483
+#: src/addrclip.c:484
msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
msgstr "Kan inte kopiera en mapp till sig självt eller till sin understruktur."
-#: src/addrclip.c:506
+#: src/addrclip.c:507
msgid "Cannot copy an address book to itself."
msgstr "Kan inte kopiera en adressbok till sig självt."
-#: src/addrclip.c:597
+#: src/addrclip.c:598
msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
msgstr ""
"Kan inte flytta en mapp till sig självt eller till sin egen understruktur."
-#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5007
+#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5016
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
@@ -322,8 +322,8 @@ msgstr ""
"Vill du verkligen ersätta alla attributnamn\n"
"med standarduppsättningen?"
-#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:457
-#: src/addressbook.c:474 src/edittags.c:298
+#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:473 src/edittags.c:298
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1310 src/prefs_actions.c:1112
#: src/prefs_filtering.c:1704 src/prefs_template.c:1112
msgid "_Delete"
@@ -386,7 +386,7 @@ msgid "Duplicate email addresses"
msgstr "Dubblerade e-postadress(er)"
#: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:235
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:472 src/prefs_summaries.c:480
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:472 src/prefs_summaries.c:547
#: src/toolbar.c:540
msgid "Address"
msgstr "Adress"
@@ -395,11 +395,11 @@ msgstr "Adress"
msgid "Address book path"
msgstr "Sökväg till adressbok"
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1431 src/addressbook.c:1484
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1430 src/addressbook.c:1483
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Ta bort adress(er)"
-#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1485
+#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1484
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort adress(er)?"
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Vill du verkligen ta bort adress(er)?"
msgid "Delete address"
msgstr "Ta bort adress(er)"
-#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1432
+#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1431
msgid "This address data is read-only and cannot be deleted."
msgstr "Adressdatan är skrivskyddad och kan därför inte tas bort."
@@ -419,8 +419,8 @@ msgstr "Lägg till i adressboken"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1260
-#: src/editaddress.c:1304 src/editgroup.c:292
+#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:129 src/editaddress.c:1260
+#: src/editaddress.c:1304 src/editgroup.c:290
msgid "Remarks"
msgstr "Kommentarer"
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Kommentarer"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Välj adressboksmapp"
-#: src/addressadd.c:598 src/addressbook.c:3254 src/addressbook.c:3305
+#: src/addressadd.c:598 src/addressbook.c:3263 src/addressbook.c:3314
msgid "Add address(es)"
msgstr "Lägg till adress(er)"
@@ -436,257 +436,257 @@ msgstr "Lägg till adress(er)"
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Kan inte lägga till adressen"
-#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:4995 src/editaddress.c:1249
-#: src/editaddress.c:1287 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
+#: src/addressbook.c:128 src/addressbook.c:5004 src/editaddress.c:1249
+#: src/editaddress.c:1287 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
#: src/exporthtml.c:597 src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:767
msgid "Email Address"
msgstr "E-postadress"
-#: src/addressbook.c:400
+#: src/addressbook.c:399
msgid "_Book"
msgstr "Adress_bok"
-#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:456
-#: src/addressbook.c:473 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:522
+#: src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:472 src/compose.c:621 src/mainwindow.c:522
#: src/messageview.c:213 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
-#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:525
+#: src/addressbook.c:401 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:525
#: src/messageview.c:216
msgid "_Tools"
msgstr "V_erktyg"
-#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:458
msgid "New _Book"
msgstr "Ny adress_bok"
-#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:459
msgid "New _Folder"
msgstr "Ny _katalog"
-#: src/addressbook.c:407
+#: src/addressbook.c:406
msgid "New _vCard"
msgstr "Nytt _vCard"
-#: src/addressbook.c:411
+#: src/addressbook.c:410
msgid "New _JPilot"
msgstr "Nytt _JPilot"
-#: src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:413
msgid "New LDAP _Server"
msgstr "Ny LDAP-_server"
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:417
msgid "_Edit book"
msgstr "_Redigera adressbok"
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:418
msgid "_Delete book"
msgstr "_Ta bort adressbok"
-#: src/addressbook.c:421 src/compose.c:637
+#: src/addressbook.c:420 src/compose.c:638
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
msgid "_Save"
msgstr "_Spara"
-#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:641 src/messageview.c:226
+#: src/addressbook.c:421 src/compose.c:642 src/messageview.c:226
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
msgid "_Close"
msgstr "St_äng"
-#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:471 src/messageview.c:230
+#: src/addressbook.c:424 src/addressbook.c:470 src/messageview.c:230
msgid "_Select all"
msgstr "Markera _allt"
-#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
+#: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:478
msgid "C_ut"
msgstr "Klipp _ut"
-#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:480
-#: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:229
+#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
+#: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:229
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiera"
-#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:481
-#: src/compose.c:650 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:480
+#: src/compose.c:651 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
msgid "_Paste"
msgstr "Kli_stra in"
-#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:476
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:475
msgid "New _Address"
msgstr "Ny _adress"
-#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:477
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:476
msgid "New _Group"
msgstr "Ny _grupp"
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:482
msgid "_Mail To"
msgstr "_Meddelande till"
-#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:487
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:486
msgid "_Merge"
msgstr "Sa_mmanfoga"
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:441
msgid "Import _LDIF file..."
msgstr "Importera _LDIF fil..."
-#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:442
msgid "Import M_utt file..."
msgstr "Importera M_utt fil..."
-#: src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:443
msgid "Import _Pine file..."
msgstr "Importera _Pine fil..."
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:445
msgid "Export _HTML..."
msgstr "Exportera _HTML..."
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:446
msgid "Export LDI_F..."
msgstr "Exportera _LDIF..."
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:448
msgid "Find duplicates..."
msgstr "Hitta dubbletter..."
-#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:449
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Ändra anpassade attribut..."
-#: src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:484
msgid "_Browse Entry"
msgstr "_Bläddra Post"
-#: src/addressbook.c:499 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
+#: src/addressbook.c:498 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358 src/plugins/vcalendar/day-view.c:411
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:427 src/prefs_themes.c:917
-#: src/prefs_themes.c:949 src/prefs_themes.c:950
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:427 src/prefs_themes.c:897
+#: src/prefs_themes.c:929 src/prefs_themes.c:930
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: src/addressbook.c:506 src/addressbook.c:525 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:505 src/addressbook.c:524 src/importldif.c:121
msgid "Success"
msgstr "Klar"
-#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:506 src/importldif.c:122
msgid "Bad arguments"
msgstr "Felaktiga argument"
-#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:123
msgid "File not specified"
msgstr "Fil inte specificerad"
-#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:124
msgid "Error opening file"
msgstr "Fel vid öppnande av fil"
-#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:125
msgid "Error reading file"
msgstr "Fel vid läsande av fil"
-#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:126
msgid "End of file encountered"
msgstr "Nådde slutet på filen"
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:127
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Kunde inte allokera minne"
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:128
msgid "Bad file format"
msgstr "Fel filformat"
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:129
msgid "Error writing to file"
msgstr "Fel vid skrivning till fil"
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:130
msgid "Error opening directory"
msgstr "Fel vid öppnande av katalog"
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:131
msgid "No path specified"
msgstr "Ingen sökväg specificerad"
-#: src/addressbook.c:526
+#: src/addressbook.c:525
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Fel vid anslutning till LDAP server"
-#: src/addressbook.c:527
+#: src/addressbook.c:526
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Fel vid initiering av LDAP"
-#: src/addressbook.c:528
+#: src/addressbook.c:527
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Fel vid bindandet till LDAP server"
-#: src/addressbook.c:529
+#: src/addressbook.c:528
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Fel vid sökning av LDAP databas"
-#: src/addressbook.c:530
+#: src/addressbook.c:529
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Tidsgräns nådd vid LDAP operation"
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:530
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Fel i LDAP-sökkriterie"
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:531
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Inga LDAP objekt kunde hittas för sökkriteriet"
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:532
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "LDAP sökning avbruten på begäran"
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:533
msgid "Error starting STARTTLS connection"
msgstr "Fel vid start av STARTTLS anslutning"
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:534
msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
msgstr "Distinguished Name (dn) saknas"
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:535
msgid "Missing required information"
msgstr "Obligatorisk information saknas"
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:536
msgid "Another contact exists with that key"
msgstr "En annan kontakt finns med samma nyckel"
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:537
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "Stark(are) autentisering krävs"
-#: src/addressbook.c:906
+#: src/addressbook.c:905
msgid "Sources"
msgstr "Källor"
-#: src/addressbook.c:910 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
+#: src/addressbook.c:909 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:2563
msgid "Address book"
msgstr "Adressbok"
-#: src/addressbook.c:1104 src/editldap.c:794
+#: src/addressbook.c:1103 src/editldap.c:794
msgid "Search"
msgstr "Sök"
-#: src/addressbook.c:1476
+#: src/addressbook.c:1475
msgid "Delete group"
msgstr "Ta bort grupp"
-#: src/addressbook.c:1477
+#: src/addressbook.c:1476
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
@@ -694,26 +694,26 @@ msgstr ""
"Vill du verkligen ta bort grupp(er)?\n"
"Adresserna som den innehåller kommer inte gå förlorade."
-#: src/addressbook.c:2204
+#: src/addressbook.c:2207
msgid "Cannot paste. Target address book is read-only."
msgstr "Kan inte klistra in. Destinations adressboken är skrivskyddad."
-#: src/addressbook.c:2214
+#: src/addressbook.c:2217
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Kan inte klistra in i en adressgrupp."
-#: src/addressbook.c:2951
+#: src/addressbook.c:2960
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
msgstr "Vill du ta bort resultatet av förfrågan samt adresserna i '%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2954 src/addressbook.c:2980 src/addressbook.c:2987
+#: src/addressbook.c:2963 src/addressbook.c:2989 src/addressbook.c:2996
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:430 src/prefs_filtering_action.c:173
#: src/toolbar.c:507
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
-#: src/addressbook.c:2963
+#: src/addressbook.c:2972
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -722,20 +722,20 @@ msgstr ""
"Vill du ta bort '%s' ? Om du bara tar bort mappen, så flyttas alla adresser "
"till överliggande mapp."
-#: src/addressbook.c:2966 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/addressbook.c:2975 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:193
msgid "Delete folder"
msgstr "Ta bort mapp"
-#: src/addressbook.c:2967
+#: src/addressbook.c:2976
msgid "Delete _folder only"
msgstr "Ta endast bort _mapp"
-#: src/addressbook.c:2967
+#: src/addressbook.c:2976
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Ta bort mapp och _adresser"
-#: src/addressbook.c:2978
+#: src/addressbook.c:2987
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -744,7 +744,7 @@ msgstr ""
"Vill du ta bort '%s'?\n"
"Adresserna som den innehåller kommer inte gå förlorade."
-#: src/addressbook.c:2985
+#: src/addressbook.c:2994
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -753,28 +753,28 @@ msgstr ""
"Vill du ta bort '%s'?\n"
"Adresserna som den innehåller kommer att gå förlorade."
-#: src/addressbook.c:3099
+#: src/addressbook.c:3108
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Sök '%s'"
-#: src/addressbook.c:3237 src/addressbook.c:3286
+#: src/addressbook.c:3246 src/addressbook.c:3295
msgid "New Contacts"
msgstr "Ny Kontakt"
-#: src/addressbook.c:4125
+#: src/addressbook.c:4134
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Ny användare, kunde inte spara innehållsfil."
-#: src/addressbook.c:4129
+#: src/addressbook.c:4138
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Ny användare, kunde inte spara adressboksfiler."
-#: src/addressbook.c:4139
+#: src/addressbook.c:4148
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Gammal adressbok framgångsrikt konverterad."
-#: src/addressbook.c:4144
+#: src/addressbook.c:4153
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
@@ -782,7 +782,7 @@ msgstr ""
"Gammal adressbok konverterad,\n"
"kunde inte spara ny adressindexfil."
-#: src/addressbook.c:4157
+#: src/addressbook.c:4166
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
@@ -790,7 +790,7 @@ msgstr ""
"Kunde inte konvertera adressbok,\n"
"men skapade nya tomma adressboksfiler."
-#: src/addressbook.c:4163
+#: src/addressbook.c:4172
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
@@ -798,7 +798,7 @@ msgstr ""
"Kunde inte konvertera adressbok,\n"
"kunde inte skapa ny adressindexfil."
-#: src/addressbook.c:4168
+#: src/addressbook.c:4177
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
@@ -806,52 +806,52 @@ msgstr ""
"Kunde inte konvertera adressbok,\n"
"och kunde inte skapa nya adressboksfiler."
-#: src/addressbook.c:4175 src/addressbook.c:4181
+#: src/addressbook.c:4184 src/addressbook.c:4190
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Fel vid konvertering av adressbok"
-#: src/addressbook.c:4296
+#: src/addressbook.c:4305
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Adressboksfel"
-#: src/addressbook.c:4297
+#: src/addressbook.c:4306
msgid "Could not read address index"
msgstr "Kunde inte läsa adressindex"
-#: src/addressbook.c:4629
+#: src/addressbook.c:4638
msgid "Busy searching..."
msgstr "Upptagen med att söka..."
-#: src/addressbook.c:4959 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4968 src/prefs_send.c:220
msgid "Interface"
msgstr "Gränssnitt"
-#: src/addressbook.c:4971
+#: src/addressbook.c:4980
msgid "Address Books"
msgstr "Adressböcker"
-#: src/addressbook.c:4983
+#: src/addressbook.c:4992
msgid "Person"
msgstr "Person"
-#: src/addressbook.c:5019 src/exporthtml.c:881 src/folderview.c:362
-#: src/folderview.c:450 src/prefs_account.c:3508 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5028 src/exporthtml.c:881 src/folderview.c:365
+#: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3532 src/prefs_folder_column.c:77
msgid "Folder"
msgstr "Mapp"
-#: src/addressbook.c:5031
+#: src/addressbook.c:5040
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:5043 src/addressbook.c:5055
+#: src/addressbook.c:5052 src/addressbook.c:5064
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:5067
+#: src/addressbook.c:5076
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP-servrar"
-#: src/addressbook.c:5079
+#: src/addressbook.c:5088
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP Fråga"
@@ -934,42 +934,42 @@ msgstr "Samla in e-postadresser från valda meddelanden"
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "Samla in e-postadresser från mapp"
-#: src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:124
msgid "Common addresses"
msgstr "Vanliga adresser"
-#: src/addrindex.c:126
+#: src/addrindex.c:125
msgid "Personal addresses"
msgstr "Personliga adresser"
-#: src/addrindex.c:132
+#: src/addrindex.c:131
msgid "Common address"
msgstr "Vanliga adress"
-#: src/addrindex.c:133
+#: src/addrindex.c:132
msgid "Personal address"
msgstr "Personliga adress"
-#: src/addrindex.c:1834
+#: src/addrindex.c:1835
msgid "Address(es) update"
msgstr "Adress(er) uppdaterade"
-#: src/addrindex.c:1835
+#: src/addrindex.c:1836
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "Uppdatering misslyckades. Ändringar inte skrivna till Katalogen."
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:9866 src/mimeview.c:1836
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:9852 src/mimeview.c:1846
msgid "Notice"
msgstr "Meddelande"
-#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:5895 src/compose.c:6444
-#: src/compose.c:12282 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
-#: src/messageview.c:863 src/mimeview.c:1853 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1000
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5105
+#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:5891 src/compose.c:6439
+#: src/compose.c:12261 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
+#: src/messageview.c:863 src/mimeview.c:1863 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:996
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5106
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
-#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:5836 src/inc.c:734
+#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:5832 src/inc.c:734
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:497
msgid "Error"
msgstr "Fel"
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "Din version av Claws Mail är för gammal för '%s' insticksmodulen."
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Din version av Claws Mail är för gammal för insticksmodulen."
-#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1261
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1313
msgid "TLS handshake failed\n"
msgstr "TLS-handskakning misslyckades\n"
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "felaktigt SMTP-svar\n"
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "fel uppstod I SMTP session\n"
-#: src/common/smtp.c:583 src/pop.c:938
+#: src/common/smtp.c:583 src/pop.c:991
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "fel uppstod vid autentisering\n"
@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "fel uppstod vid autentisering\n"
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Meddelandet är för stort (Maximal storlek är %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:665 src/pop.c:931
+#: src/common/smtp.c:665 src/pop.c:984
msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
msgstr "kunde inte starta STARTTLS-session\n"
@@ -1256,212 +1256,212 @@ msgstr "%d,%02dMiB"
msgid "%.2fGiB"
msgstr "%.2fGiB"
-#: src/common/utils.c:4118
+#: src/common/utils.c:4117
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Sunday"
msgstr "söndag"
-#: src/common/utils.c:4119
+#: src/common/utils.c:4118
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Monday"
msgstr "måndag"
-#: src/common/utils.c:4120
+#: src/common/utils.c:4119
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Tuesday"
msgstr "tisdag"
-#: src/common/utils.c:4121
+#: src/common/utils.c:4120
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Wednesday"
msgstr "onsdag"
-#: src/common/utils.c:4122
+#: src/common/utils.c:4121
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Thursday"
msgstr "torsdag"
-#: src/common/utils.c:4123
+#: src/common/utils.c:4122
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Friday"
msgstr "fredag"
-#: src/common/utils.c:4124
+#: src/common/utils.c:4123
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Saturday"
msgstr "lördag"
-#: src/common/utils.c:4126
+#: src/common/utils.c:4125
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "January"
msgstr "januari"
-#: src/common/utils.c:4127
+#: src/common/utils.c:4126
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "February"
msgstr "februari"
-#: src/common/utils.c:4128
+#: src/common/utils.c:4127
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "March"
msgstr "mars"
-#: src/common/utils.c:4129
+#: src/common/utils.c:4128
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "April"
msgstr "april"
-#: src/common/utils.c:4130
+#: src/common/utils.c:4129
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "maj"
-#: src/common/utils.c:4131
+#: src/common/utils.c:4130
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "June"
msgstr "juni"
-#: src/common/utils.c:4132
+#: src/common/utils.c:4131
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "July"
msgstr "juli"
-#: src/common/utils.c:4133
+#: src/common/utils.c:4132
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "August"
msgstr "augusti"
-#: src/common/utils.c:4134
+#: src/common/utils.c:4133
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "September"
msgstr "september"
-#: src/common/utils.c:4135
+#: src/common/utils.c:4134
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "October"
msgstr "oktober"
-#: src/common/utils.c:4136
+#: src/common/utils.c:4135
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "November"
msgstr "november"
-#: src/common/utils.c:4137
+#: src/common/utils.c:4136
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "December"
msgstr "december"
-#: src/common/utils.c:4139
+#: src/common/utils.c:4138
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sun"
msgstr "sön"
-#: src/common/utils.c:4140
+#: src/common/utils.c:4139
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Mon"
msgstr "mån"
-#: src/common/utils.c:4141
+#: src/common/utils.c:4140
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Tue"
msgstr "tis"
-#: src/common/utils.c:4142
+#: src/common/utils.c:4141
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Wed"
msgstr "ons"
-#: src/common/utils.c:4143
+#: src/common/utils.c:4142
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Thu"
msgstr "tor"
-#: src/common/utils.c:4144
+#: src/common/utils.c:4143
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Fri"
msgstr "fre"
-#: src/common/utils.c:4145
+#: src/common/utils.c:4144
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sat"
msgstr "lör"
-#: src/common/utils.c:4147
+#: src/common/utils.c:4146
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jan"
msgstr "jan"
-#: src/common/utils.c:4148
+#: src/common/utils.c:4147
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Feb"
msgstr "feb"
-#: src/common/utils.c:4149
+#: src/common/utils.c:4148
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Mar"
msgstr "mar"
-#: src/common/utils.c:4150
+#: src/common/utils.c:4149
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Apr"
msgstr "apr"
-#: src/common/utils.c:4151
+#: src/common/utils.c:4150
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "maj"
-#: src/common/utils.c:4152
+#: src/common/utils.c:4151
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jun"
msgstr "jun"
-#: src/common/utils.c:4153
+#: src/common/utils.c:4152
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jul"
msgstr "jul"
-#: src/common/utils.c:4154
+#: src/common/utils.c:4153
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Aug"
msgstr "aug"
-#: src/common/utils.c:4155
+#: src/common/utils.c:4154
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Sep"
msgstr "sep"
-#: src/common/utils.c:4156
+#: src/common/utils.c:4155
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Oct"
msgstr "okt"
-#: src/common/utils.c:4157
+#: src/common/utils.c:4156
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Nov"
msgstr "nov"
-#: src/common/utils.c:4158
+#: src/common/utils.c:4157
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Dec"
msgstr "dec"
-#: src/common/utils.c:4169
+#: src/common/utils.c:4168
msgctxt "For use by strftime (morning)"
msgid "AM"
msgstr "FM"
-#: src/common/utils.c:4170
+#: src/common/utils.c:4169
msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
msgid "PM"
msgstr "EM"
-#: src/common/utils.c:4171
+#: src/common/utils.c:4170
msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
msgid "am"
msgstr "fm"
-#: src/common/utils.c:4172
+#: src/common/utils.c:4171
msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
msgid "pm"
msgstr "em"
@@ -1478,372 +1478,372 @@ msgstr ""
"\n"
"Signering och kryptering har inaktiverats för detta meddelande."
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:610
msgid "_Add..."
msgstr "_Lägg till..."
-#: src/compose.c:610 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/compose.c:611 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:360
msgid "_Remove"
msgstr "_Ta bort"
-#: src/compose.c:612 src/folderview.c:255
+#: src/compose.c:613 src/folderview.c:258
msgid "_Properties..."
msgstr "_Egenskaper..."
-#: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:215
+#: src/compose.c:620 src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:215
msgid "_Message"
msgstr "_Meddelande"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:623
msgid "_Spelling"
msgstr "_Stavning"
-#: src/compose.c:624 src/compose.c:691
+#: src/compose.c:625 src/compose.c:692
msgid "_Options"
msgstr "_Alternativ"
-#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:217
+#: src/compose.c:627 src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:217
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:629
msgid "S_end"
msgstr "Skicka"
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:630
msgid "Send _later"
msgstr "Skicka senare"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:633
msgid "_Attach file"
msgstr "_Bifoga fil"
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:634
msgid "_Insert file"
msgstr "_Infoga fil"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:635
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "Infoga si_gnatur"
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:636
msgid "_Replace signature"
msgstr "E_rsätt signatur"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:640
msgid "_Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: src/compose.c:644 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
msgid "_Undo"
msgstr "_Ångra"
-#: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:646 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
msgid "_Redo"
msgstr "Gö_r om"
-#: src/compose.c:648 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:649 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp _ut"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:653
msgid "_Special paste"
msgstr "Klistra in _special"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:654
msgid "As _quotation"
msgstr "Som _citat"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:655
msgid "_Wrapped"
msgstr "_Radbruten"
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:656
msgid "_Unwrapped"
msgstr "Ej radbr_uten"
-#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:557
+#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:557
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "Markera _alla"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:660
msgid "A_dvanced"
msgstr "Avancerat"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:661
msgid "Move a character backward"
msgstr "Flytta ett tecken bakåt"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:662
msgid "Move a character forward"
msgstr "Flytta ett tecken framåt"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:663
msgid "Move a word backward"
msgstr "Flytta ett ord bakåt"
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:664
msgid "Move a word forward"
msgstr "Flytta ett ord framåt"
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:665
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Flytta till början av rad"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:666
msgid "Move to end of line"
msgstr "Flytta till slutet på rad"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:667
msgid "Move to previous line"
msgstr "Flytta till föregående rad"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:668
msgid "Move to next line"
msgstr "Flytta till nästa rad"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:669
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Ta bort ett tecken bakåt"
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:670
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Ta bort ett tecken framåt"
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:671
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Ta bort ett ord bakåt"
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:672
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Ta bort ett ord framåt"
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:673
msgid "Delete line"
msgstr "Ta bort rad"
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:674
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Ta bort till slutet av raden"
-#: src/compose.c:676 src/messageview.c:232
+#: src/compose.c:677 src/messageview.c:232
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "_Sök"
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:680
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "Radbryt _stycke"
-#: src/compose.c:680
+#: src/compose.c:681
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "Radbryt alla _långa rader"
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:683
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Redigera med e_xtern redigerare"
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:686
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "_Kontrollera alla eller kontrollera markering"
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:687
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Markera alla felstavade ord"
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:688
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Kontrollera felstavade ord _bakåt"
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:689
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "_Hoppa till nästa felstavade ord"
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:696
msgid "Reply _mode"
msgstr "_Svarsläge"
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:698
msgid "Privacy _System"
msgstr "Sekretess_system"
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:702
msgid "_Priority"
msgstr "_Prioritet"
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:268
+#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:268
msgid "Character _encoding"
msgstr "_Teckenkodning"
-#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:273
msgid "Western European"
msgstr "Västeuropeisk (ISO-8859-1)"
-#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:274
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisk"
-#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:275
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreiska"
-#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:276
msgid "Arabic"
msgstr "Arabiska"
-#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:277
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:278
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk (EUC-JP)"
-#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:279
msgid "Chinese"
msgstr "Kinesiska"
-#: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:280
msgid "Korean"
msgstr "Koreanska"
-#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:281
+#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:281
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:317
+#: src/compose.c:720 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:317
msgid "_Address book"
msgstr "_Adressbok"
-#: src/compose.c:721
+#: src/compose.c:722
msgid "_Template"
msgstr "_Mall"
-#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:339
+#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:339
msgid "Actio_ns"
msgstr "Aktiviteter"
-#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:343
+#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:343
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: src/compose.c:732
+#: src/compose.c:733
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Automatiskt radbrytning"
-#: src/compose.c:733
+#: src/compose.c:734
msgid "Auto _indent"
msgstr "Automatiskt _indrag"
-#: src/compose.c:734
+#: src/compose.c:735
msgid "Si_gn"
msgstr "Signera"
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:736
msgid "_Encrypt"
msgstr "Kryptera"
-#: src/compose.c:736
+#: src/compose.c:737
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "Begär läskvitto"
-#: src/compose.c:737
+#: src/compose.c:738
msgid "Remo_ve references"
msgstr "Ta b_ort referenser"
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:739
msgid "Show _ruler"
msgstr "Visa linjal"
-#: src/compose.c:743 src/compose.c:753
+#: src/compose.c:744 src/compose.c:754
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:306
+#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:306
#: src/summaryview.c:434
msgid "_All"
msgstr "_Alla"
-#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:307
+#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:307
#: src/summaryview.c:435
msgid "_Sender"
msgstr "Av_sändare"
-#: src/compose.c:746
+#: src/compose.c:747
msgid "_Mailing-list"
msgstr "_Sändlista"
-#: src/compose.c:751
+#: src/compose.c:752
msgid "_Highest"
msgstr "_Högsta"
-#: src/compose.c:752
+#: src/compose.c:753
msgid "Hi_gh"
msgstr "Hö_g"
-#: src/compose.c:754
+#: src/compose.c:755
msgid "Lo_w"
msgstr "L_åg"
-#: src/compose.c:755
+#: src/compose.c:756
msgid "_Lowest"
msgstr "_Lägsta"
-#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:356
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:356
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatiskt"
-#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:357
+#: src/compose.c:762 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:357
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7 bitars ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:762 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:358
+#: src/compose.c:763 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:358
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:766 src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:767 src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:362
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:900 src/messageview.c:365
+#: src/compose.c:770 src/mainwindow.c:900 src/messageview.c:365
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Grekisk (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:774 src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:370
+#: src/compose.c:775 src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:370
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turkisk (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:1061
+#: src/compose.c:1062
msgid "New message From format error."
msgstr "Nytt meddelande Från-formatfel."
-#: src/compose.c:1154
+#: src/compose.c:1155
msgid "New message subject format error."
msgstr "Nytt meddelande ärende-formatfel."
-#: src/compose.c:1186 src/quote_fmt.c:563
+#: src/compose.c:1187 src/quote_fmt.c:563
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "\"Nytt meddelande\"-mallen har ett fel i meddelandetexten på rad %d."
-#: src/compose.c:1455
+#: src/compose.c:1456
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "Kan inte svara. Ursprungsmeddelandet finns troligen inte."
-#: src/compose.c:1640 src/quote_fmt.c:580
+#: src/compose.c:1641 src/quote_fmt.c:580
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr "\"Från\"-fältet av \"Svar\"-mallen innehåller en ogiltig email-adress."
-#: src/compose.c:1689 src/quote_fmt.c:583
+#: src/compose.c:1690 src/quote_fmt.c:583
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "Meddelandetexten av \"Svara\"-mallen har ett fel på rad %d."
-#: src/compose.c:1830 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:600
+#: src/compose.c:1831 src/compose.c:2032 src/quote_fmt.c:600
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
@@ -1851,56 +1851,56 @@ msgstr ""
"\"Från\"-fältet av \"Vidarebefordra\"-mallen innehåller en ogiltig email-"
"adress."
-#: src/compose.c:1891 src/quote_fmt.c:603
+#: src/compose.c:1892 src/quote_fmt.c:603
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "Meddelandetexten av \"Vidarebefordra\"-mallen har ett fel på rad %d."
-#: src/compose.c:2074
+#: src/compose.c:2075
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Vb: många meddelande"
-#: src/compose.c:2596
+#: src/compose.c:2597
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "\"Omdirigera\"-mallen har ett fel i meddelandetexten på rad %d."
-#: src/compose.c:2667 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2670 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "Kopia:"
-#: src/compose.c:2670 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2673 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "Blindkopia:"
-#: src/compose.c:2673 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2676 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Svara till:"
-#: src/compose.c:2676 src/compose.c:5054 src/compose.c:5056
+#: src/compose.c:2679 src/compose.c:5050 src/compose.c:5052
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Diskussionsgrupper:"
-#: src/compose.c:2679 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2682 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Uppföljning Till:"
-#: src/compose.c:2682 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2685 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "Svar-På:"
-#: src/compose.c:2686 src/compose.c:5051 src/compose.c:5059
+#: src/compose.c:2689 src/compose.c:5047 src/compose.c:5055
#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422
msgid "To:"
msgstr "Till:"
-#: src/compose.c:2876
+#: src/compose.c:2879
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr ""
"Kunde inte bifoga en fil (omvandling av teckenuppsättning misslyckades)."
-#: src/compose.c:2882
+#: src/compose.c:2885
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
@@ -1915,16 +1915,16 @@ msgstr[1] ""
"Följande filer har bifogats: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:3162
+#: src/compose.c:3161
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "\"Citattecknen\" av mallen är ogiltiga."
-#: src/compose.c:3695
+#: src/compose.c:3694
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "Kunde inte ta storleken på filen '%s'."
-#: src/compose.c:3713
+#: src/compose.c:3712
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
@@ -1932,57 +1932,57 @@ msgid ""
msgstr ""
"Du är på väg att infoga en fil på %s i meddelandetexten. Vill du fortsätta?"
-#: src/compose.c:3716
+#: src/compose.c:3715
msgid "Are you sure?"
msgstr "Är du säker?"
-#: src/compose.c:3717 src/compose.c:10862 src/compose.c:11762
+#: src/compose.c:3716 src/compose.c:10849 src/compose.c:11741
msgid "_Insert"
msgstr "_Infoga"
-#: src/compose.c:3842
+#: src/compose.c:3841
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Filen %s är tom."
-#: src/compose.c:3843
+#: src/compose.c:3842
msgid "Empty file"
msgstr "Tom fil"
-#: src/compose.c:3844
+#: src/compose.c:3843
msgid "_Attach anyway"
msgstr "Bifog_a ändå"
-#: src/compose.c:3853
+#: src/compose.c:3852
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Kan inte läsa %s."
-#: src/compose.c:3880
+#: src/compose.c:3879
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Meddelande: %s"
-#: src/compose.c:4895 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
+#: src/compose.c:4891 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
msgid " [Edited]"
msgstr " [Redigerat]"
-#: src/compose.c:4902 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4898 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Skriv meddelande%s"
-#: src/compose.c:4905 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4901 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[inget ämne] - Skriv meddelande%s"
-#: src/compose.c:4907 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4903 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
msgid "Compose message"
msgstr "Skriv meddelande"
-#: src/compose.c:4934 src/messageview.c:892
+#: src/compose.c:4930 src/messageview.c:892
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1990,62 +1990,62 @@ msgstr ""
"Konto för att skicka e-post är inte specificerat.\n"
"Var god välj ett e-postkonto innan du skickar."
-#: src/compose.c:5151 src/compose.c:5188
+#: src/compose.c:5147 src/compose.c:5184
#, c-format
msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
msgstr "Den enda mottagaren är standardadressen '%s'. Skicka ändå?"
-#: src/compose.c:5153 src/compose.c:5190 src/compose.c:5228 src/compose.c:5271
+#: src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5224 src/compose.c:5267
#: src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:530
msgid "Send"
msgstr "Skicka"
-#: src/compose.c:5155 src/compose.c:5192 src/compose.c:5229 src/compose.c:5272
-#: src/compose.c:5837 src/folderview.c:2553 src/messageview.c:864
+#: src/compose.c:5151 src/compose.c:5188 src/compose.c:5225 src/compose.c:5268
+#: src/compose.c:5833 src/folderview.c:2562 src/messageview.c:864
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/toolbar.c:3107
msgid "_Send"
msgstr "_Skicka"
-#: src/compose.c:5209
+#: src/compose.c:5205
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Mottagare har inte specificerats."
-#: src/compose.c:5224
+#: src/compose.c:5220
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Ämnesraden är tom. %s"
-#: src/compose.c:5225 src/compose.c:5268
+#: src/compose.c:5221 src/compose.c:5264
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Skicka ändå?"
-#: src/compose.c:5226 src/compose.c:5269
+#: src/compose.c:5222 src/compose.c:5265
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Köa det ändå?"
-#: src/compose.c:5228 src/compose.c:5271 src/toolbar.c:531
+#: src/compose.c:5224 src/compose.c:5267 src/toolbar.c:531
msgid "Send later"
msgstr "Skicka senare"
-#: src/compose.c:5229 src/compose.c:5272
+#: src/compose.c:5225 src/compose.c:5268
msgid "_Queue"
msgstr "_Kö"
-#: src/compose.c:5267
+#: src/compose.c:5263
#, c-format
msgid "Sending to %d recipients. %s"
msgstr "Skickar till %d mottagare. %s"
-#: src/compose.c:5296
+#: src/compose.c:5292
msgid "Could not queue message."
msgstr "Kunde inte köa meddelandet."
-#: src/compose.c:5299
+#: src/compose.c:5295
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
@@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5303
+#: src/compose.c:5299
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Signeringsfel: %s"
-#: src/compose.c:5308
+#: src/compose.c:5304
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kryptering misslyckades: %s"
-#: src/compose.c:5313
+#: src/compose.c:5309
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2088,7 +2088,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Fel vid omvandling av teckenuppsättning."
-#: src/compose.c:5317
+#: src/compose.c:5313
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2098,7 +2098,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kunde inte få tag i mottagarens krypteringsnyckel."
-#: src/compose.c:5380 src/compose.c:5440
+#: src/compose.c:5376 src/compose.c:5436
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2106,16 +2106,17 @@ msgstr ""
"Meddelandet var lagt i kö men kunde inte skickas.\n"
"Använd \"Sänd köade meddelande\" från huvudfönstret för att försöka igen."
-#: src/compose.c:5436
+#: src/compose.c:5432
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
-"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+"You can try to \"Send\" again or queue the message with \"Send later\""
msgstr ""
"%s\n"
-"Använd \"Sänd köade meddelande\" från huvudfönstret för att försöka igen."
+"Du kan försöka att \"Skicka\" igen eller köa meddelandet med \"Skicka "
+"senare\""
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5829
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2126,7 +2127,7 @@ msgstr ""
"till den specificerade %s kodningen.\n"
"Skicka som det %s?"
-#: src/compose.c:5891
+#: src/compose.c:5887
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2139,100 +2140,104 @@ msgstr ""
"\n"
"Skicka ändå?"
-#: src/compose.c:6130
+#: src/compose.c:6126
msgid "Encryption warning"
msgstr "Varning om kryptering"
-#: src/compose.c:6131
+#: src/compose.c:6127
msgid "C_ontinue"
msgstr "F_ortsätt"
-#: src/compose.c:6180
+#: src/compose.c:6175
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Det finns inget konto för att skicka e-post tillgängligt!"
-#: src/compose.c:6189
+#: src/compose.c:6184
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "Valt konto är inte NNTP: Omöjligt att skicka."
-#: src/compose.c:6443
+#: src/compose.c:6438
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "Bilagan %s existerar inte längre. Ignorera?"
-#: src/compose.c:6445 src/mainwindow.c:664 src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2604
+#: src/compose.c:6440
+msgid "Cancel drafting"
+msgstr "Avbryt "
+
+#: src/compose.c:6440 src/mainwindow.c:664 src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2604
msgid "Cancel sending"
msgstr "Avbryt sändning"
-#: src/compose.c:6445
+#: src/compose.c:6441
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Ignorera bilaga"
-#: src/compose.c:6501
+#: src/compose.c:6496
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Ursprunglig %s del"
-#: src/compose.c:7108
+#: src/compose.c:7100
msgid "Add to address _book"
msgstr "Lägg till i adress_boken"
-#: src/compose.c:7275
+#: src/compose.c:7267
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Ta bort innehållet i inmatningsfältet"
-#: src/compose.c:7279 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
+#: src/compose.c:7271 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Använd <tabb> för automatisk ifyllning från adressbok"
-#: src/compose.c:7511
+#: src/compose.c:7503
msgid "Mime type"
msgstr "Mime typ"
-#: src/compose.c:7517 src/mimeview.c:303
+#: src/compose.c:7509 src/mimeview.c:310
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:454 src/prefs_matcher.c:641
-#: src/prefs_summaries.c:635 src/prefs_summary_column.c:84
+#: src/prefs_summaries.c:702 src/prefs_summary_column.c:84
#: src/summaryview.c:473
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
-#: src/compose.c:7579
+#: src/compose.c:7571
msgid "Save Message to "
msgstr "Spara meddelande i "
-#: src/compose.c:7610 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/compose.c:7602 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
#: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:164 src/importmutt.c:239
#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:180
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437 src/prefs_summaries.c:470
msgid "_Browse"
msgstr "_Bläddra"
-#: src/compose.c:7626
+#: src/compose.c:7618
msgid "Select folder to save message to"
msgstr "Välj mapp att spara meddelande till"
-#: src/compose.c:8083
+#: src/compose.c:8075
msgid "Hea_der"
msgstr "Brevhuvud"
-#: src/compose.c:8088
+#: src/compose.c:8080
msgid "_Attachments"
msgstr "Bilagor"
-#: src/compose.c:8102
+#: src/compose.c:8094
msgid "Othe_rs"
msgstr "Öv_rigt"
-#: src/compose.c:8117
+#: src/compose.c:8109
msgid "S_ubject:"
msgstr "Ämne:"
-#: src/compose.c:8341
+#: src/compose.c:8333
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
@@ -2241,19 +2246,19 @@ msgstr ""
"Felstavningsprogram kunde inte starta.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8488
+#: src/compose.c:8480
msgid "_From:"
msgstr "_Från:"
-#: src/compose.c:8505
+#: src/compose.c:8497
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Konto att använda för denna e-post"
-#: src/compose.c:8507
+#: src/compose.c:8499
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Avsändaradress att användas"
-#: src/compose.c:8689
+#: src/compose.c:8681
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2262,50 +2267,50 @@ msgstr ""
"Sekretesssystemet '%s' kan inte laddas. Du kommer inte att kunna signera "
"eller kryptera detta meddelande."
-#: src/compose.c:8800 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+#: src/compose.c:8792 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
msgid "_None"
msgstr "Ingen"
-#: src/compose.c:8901 src/prefs_template.c:752
+#: src/compose.c:8893 src/prefs_template.c:752
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Mallens meddelandetext har ett fel på rad %d."
-#: src/compose.c:8998
+#: src/compose.c:8990
#, c-format
msgctxt "'%s' stands for a header name"
msgid "Template '%s' format error."
msgstr "Mall '%s' formatfel."
-#: src/compose.c:9423
+#: src/compose.c:9415
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Felaktig MIME-typ."
-#: src/compose.c:9438
+#: src/compose.c:9430
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Filen finns inte eller är tom."
-#: src/compose.c:9512
+#: src/compose.c:9504
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
-#: src/compose.c:9530
+#: src/compose.c:9522
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-typ"
-#: src/compose.c:9563
+#: src/compose.c:9555
msgid "Encoding"
msgstr "Kodning"
-#: src/compose.c:9583
+#: src/compose.c:9575
msgid "Path"
msgstr "Sökväg"
-#: src/compose.c:9584
+#: src/compose.c:9576
msgid "File name"
msgstr "Filnamn"
-#: src/compose.c:9680
+#: src/compose.c:9672
#, c-format
msgid ""
"Could not write the body to file:\n"
@@ -2314,14 +2319,14 @@ msgstr ""
"Kunde inte skriva brödtexten till fil:\n"
"%s"
-#: src/compose.c:9709
+#: src/compose.c:9701
msgid ""
"Socket communication with an external editor is not available on Windows."
msgstr ""
"Socketkommunikation med en extern redigerare finns inte tillgängligt på "
"Windows."
-#: src/compose.c:9742
+#: src/compose.c:9734
#, c-format
msgid ""
"Could not spawn the following external editor command:\n"
@@ -2332,21 +2337,16 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/compose.c:9782
+#: src/compose.c:9774
#, c-format
msgid "External editor stopped with an error: %s"
msgstr "Extern redigerare stoppade med ett fel: %s"
-#: src/compose.c:9856
+#: src/compose.c:9846
msgid "process id: %"
msgstr "processid: %"
-#: src/compose.c:9858
-#, c-format
-msgid "process id: %d"
-msgstr "processid: %d"
-
-#: src/compose.c:9863
+#: src/compose.c:9849
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -2357,21 +2357,21 @@ msgstr ""
"Framtvinga avslutning av processen?\n"
"%s"
-#: src/compose.c:10273 src/messageview.c:1095
+#: src/compose.c:10260 src/messageview.c:1095
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr ""
"Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna skicka "
"denna e-post."
-#: src/compose.c:10476
+#: src/compose.c:10463
msgid "Could not save draft."
msgstr "Kunde inte spara utkast."
-#: src/compose.c:10480
+#: src/compose.c:10467
msgid "Could not save draft"
msgstr "Kunde inte spara utkast"
-#: src/compose.c:10481
+#: src/compose.c:10468
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2379,24 +2379,24 @@ msgstr ""
"Kunde inte spara utkast.\n"
"Vill du avbryta avsluta eller kasta denna e-post?"
-#: src/compose.c:10483
+#: src/compose.c:10470
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Avbryt avslutande"
-#: src/compose.c:10483
+#: src/compose.c:10470
msgid "_Discard email"
msgstr "_Överge e-post"
-#: src/compose.c:10674 src/compose.c:10688
+#: src/compose.c:10661 src/compose.c:10675
msgid "Select file"
msgstr "Välj fil"
-#: src/compose.c:10702
+#: src/compose.c:10689
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Filen '%s' kunde inte läsas."
-#: src/compose.c:10704
+#: src/compose.c:10691
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2405,59 +2405,50 @@ msgstr ""
"Filen '%s' innehåller ogiltiga tecken\n"
"för den aktuella teckenkodningen, inmatning kan bli fel."
-#: src/compose.c:10781
+#: src/compose.c:10768
msgid "Discard message"
msgstr "Överge meddelande"
-#: src/compose.c:10782
+#: src/compose.c:10769
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Detta meddelande har ändrats. Vill du överge det?"
-#: src/compose.c:10783 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10770 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
msgid "_Discard"
msgstr "_Överge"
-#: src/compose.c:10783 src/compose.c:10788
+#: src/compose.c:10770 src/compose.c:10775
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "_Spara till Utkast"
-#: src/compose.c:10786 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10773 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
msgid "Save changes"
msgstr "Spara ändringar"
-#: src/compose.c:10787
+#: src/compose.c:10774
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Detta meddelande har ändrats. Vill du spara de senaste ändringarna?"
-#: src/compose.c:10788
+#: src/compose.c:10775
msgid "_Don't save"
msgstr "_Spara inte"
-#: src/compose.c:10859
+#: src/compose.c:10846
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Vill du använda mallen '%s' ?"
-#: src/compose.c:10861
+#: src/compose.c:10848
msgid "Apply template"
msgstr "Använd mall"
-#: src/compose.c:10862 src/prefs_actions.c:333 src/prefs_filtering_action.c:583
+#: src/compose.c:10849 src/prefs_actions.c:333 src/prefs_filtering_action.c:583
#: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:311
#: src/prefs_toolbar.c:1019
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersätt"
-#: src/compose.c:10938
-#, c-format
-msgid ""
-"Size of pasted text exceeds limit (%dKiB) for paste.\n"
-"Attach as file instead."
-msgstr ""
-"Storlek på inklistrad text överstiger gränsen (%dKiB) för inklisting.\n"
-"Bifoga som fil istället."
-
-#: src/compose.c:11755
+#: src/compose.c:11734
#, c-format
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2472,20 +2463,20 @@ msgstr[1] ""
"Vill du infoga innehållet i de %d filerna i meddelandetexten, eller bifoga "
"det till meddelandet?"
-#: src/compose.c:11761
+#: src/compose.c:11740
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Infoga eller bifoga?"
-#: src/compose.c:11762
+#: src/compose.c:11741
msgid "_Attach"
msgstr "Bifoga"
-#: src/compose.c:11980
+#: src/compose.c:11959
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Citatformatfel på rad %d."
-#: src/compose.c:12276
+#: src/compose.c:12255
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2702,7 +2693,7 @@ msgid " Check File "
msgstr " Undersök fil "
#: src/editbook.c:183 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:186
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2516
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2540
#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617
msgid "File"
msgstr "Fil"
@@ -2711,52 +2702,48 @@ msgstr "Fil"
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Lägg till ny adressbok"
-#: src/editgroup.c:101
+#: src/editgroup.c:98
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Ett gruppnamn måste anges."
-#: src/editgroup.c:296
-msgid "Edit Group Data"
+#: src/editgroup.c:294
+msgid "Edit group data"
msgstr "Redigera gruppdata"
-#: src/editgroup.c:326 src/exporthtml.c:594
+#: src/editgroup.c:324 src/exporthtml.c:594
msgid "Group Name"
msgstr "Gruppnamn"
-#: src/editgroup.c:345
-msgid "Addresses in Group"
-msgstr "Adresser i Grupp"
-
-#: src/editgroup.c:379
+#: src/editgroup.c:343
msgid "Available Addresses"
msgstr "Tillgängliga adresser"
-#: src/editgroup.c:453
-msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "Flytta e-postadresser till eller från grupp med pilknapparna"
+#: src/editgroup.c:376
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Adresser i Grupp"
-#: src/editgroup.c:501
-msgid "Edit Group Details"
-msgstr "Redigera Gruppdetaljer"
+#: src/editgroup.c:495
+msgid "Edit group details"
+msgstr "Redigera gruppdetaljer"
-#: src/editgroup.c:504
-msgid "Add New Group"
+#: src/editgroup.c:497
+msgid "Add new group"
msgstr "Lägg till ny grupp"
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:544
msgid "Edit folder"
msgstr "Redigera mapp"
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:544
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Skriv in namnet på den nya mappen:"
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:547 src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:129
msgid "New folder"
msgstr "Ny mapp"
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:573 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:548 src/foldersel.c:573 src/mh_gtk.c:145
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:130
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Skriv in namnet på den nya mappen:"
@@ -2785,13 +2772,13 @@ msgstr "Lägg till nytt JPilotfält"
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Redigera LDAP - Välj sökbas"
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3268
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3292
#: src/prefs_proxy.c:100
msgid "Hostname"
msgstr "Värdnamn"
#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3275
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3299
#: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:117
msgid "Port"
msgstr "Port"
@@ -2852,7 +2839,7 @@ msgstr ""
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
-#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4277
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4301
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
@@ -2979,11 +2966,11 @@ msgstr "Matcha namn 'innehållande' sökterm"
#: src/editldap.c:647
msgid ""
-"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
-"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
-"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
-"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
-"searches against other address interfaces."
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-"
+"with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a "
+"\"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. "
+"Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" "
+"for all searches against other address interfaces."
msgstr ""
"Sökningar efter namn och adresser kan utföras antingen med söktermen "
"\"begins-with\" (börjar med) eller \"contains\" (innehåller). Kryssa i detta "
@@ -3015,8 +3002,8 @@ msgstr "Bindlösenord"
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Lösenord som ska användas vid anslutning som \"Bind DN\" användaren."
-#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1504 src/prefs_account.c:2144
-#: src/prefs_account.c:3080 src/prefs_account.c:3108 src/prefs_account.c:3313
+#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:2168
+#: src/prefs_account.c:3104 src/prefs_account.c:3132 src/prefs_account.c:3337
#: src/prefs_proxy.c:148
msgid "Show password"
msgstr "Visa lösenord"
@@ -3038,7 +3025,7 @@ msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Maximalt antal poster som ska returneras i sökresultatet."
-#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4148
+#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4172
msgid "Basic"
msgstr "Grundläggande"
@@ -3061,7 +3048,7 @@ msgid "Modify tags"
msgstr "Redigera etiketter"
#: src/edittags.c:204 src/prefs_filtering_action.c:1403
-#: src/prefs_summaries.c:642
+#: src/prefs_summaries.c:709
msgid "Tag"
msgstr "Etikett"
@@ -3196,8 +3183,8 @@ msgstr "Stilmall"
#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:370 src/gtk/gtkaspell.c:1579
#: src/gtk/gtkaspell.c:2234 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1182
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:312
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1139
-#: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1437 src/summaryview.c:6285
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1144
+#: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1437 src/summaryview.c:6286
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -3436,7 +3423,7 @@ msgstr "Exportera adressbok till LDIF-fil"
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Distinguished Name"
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8512
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8513
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportera till mbox-fil"
@@ -3617,11 +3604,11 @@ msgstr "regel är kontobaserad, och matcher inte aktuellt konto\n"
#: src/filtering.c:755
#, c-format
msgid ""
-"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
-"%d, name='%s']\n"
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account "
+"[id=%d, name='%s']\n"
msgstr ""
-"regel är kontobaserad [id=%d, namn='%s'], matchar inte aktuellt konto [id="
-"%d, namn='%s']\n"
+"regel är kontobaserad [id=%d, namn='%s'], matchar inte aktuellt konto "
+"[id=%d, namn='%s']\n"
#: src/filtering.c:795
#, c-format
@@ -3711,61 +3698,61 @@ msgstr ""
"filtrerar meddelande (%s%s%s)\n"
"%smeddelandefil: %s\n"
-#: src/folder.c:1596 src/prefs_folder_item.c:325
+#: src/folder.c:1592 src/prefs_folder_item.c:325
msgid "Inbox"
msgstr "Inkorgen"
-#: src/folder.c:1600
+#: src/folder.c:1596
msgid "Sent"
msgstr "Skickat"
-#: src/folder.c:1604 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
+#: src/folder.c:1600 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/prefs_folder_item.c:328
msgid "Queue"
msgstr "Kö"
-#: src/folder.c:1608 src/prefs_folder_item.c:329
+#: src/folder.c:1604 src/prefs_folder_item.c:329
msgid "Trash"
msgstr "Papperskorg"
-#: src/folder.c:1612 src/prefs_folder_item.c:327
+#: src/folder.c:1608 src/prefs_folder_item.c:327
msgid "Drafts"
msgstr "Utkast"
-#: src/folder.c:2043
+#: src/folder.c:2039
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Behandlar (%s)...\n"
-#: src/folder.c:3295
+#: src/folder.c:3291
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Kopierar %s till %s...\n"
-#: src/folder.c:3295
+#: src/folder.c:3291
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Flyttar meddelande %s till %s...\n"
-#: src/folder.c:3613
+#: src/folder.c:3609
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Uppdaterar cache %s...."
-#: src/folder.c:4478
+#: src/folder.c:4474
msgid "Processing messages..."
msgstr "Behandlar meddelanden..."
-#: src/folder.c:4613
+#: src/folder.c:4609
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Synkroniserar %s för frånkopplad användning...\n"
-#: src/folder.c:4872
+#: src/folder.c:4868
msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
msgstr "Ett mappnamn kan inte börja eller sluta med punkt."
-#: src/folder.c:4876
+#: src/folder.c:4872
msgid "A folder name can not end with a space."
msgstr "Ett mappnamn kan inte börja eller sluta med ett mellanslag."
@@ -3786,7 +3773,7 @@ msgstr "Ärv egenskaper och behandlingsregler från överliggande mapp"
#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:302
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:431
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:239
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2101
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2099
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "Ett mappnamn kan inte innehålla '%c'."
@@ -3794,7 +3781,7 @@ msgstr "Ett mappnamn kan inte innehålla '%c'."
#: src/foldersel.c:600 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:309 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:443 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2106
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Mappen '%s' finns redan."
@@ -3806,78 +3793,82 @@ msgstr "Mappen '%s' finns redan."
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Kan inte skapa mappen '%s'."
-#: src/folderview.c:248
+#: src/folderview.c:250
msgid "Mark all re_ad"
msgstr "_Markera alla som lästa"
-#: src/folderview.c:249
+#: src/folderview.c:251
msgid "Mark all u_nread"
msgstr "Markera alla som olästa"
-#: src/folderview.c:250
+#: src/folderview.c:252
msgid "Mark all read recursi_vely"
msgstr "Markera alla som lästa rekursi_vt"
-#: src/folderview.c:251
+#: src/folderview.c:253
msgid "Mark all unread recursi_vely"
msgstr "Markera alla som olästa rekursi_vt"
-#: src/folderview.c:253
+#: src/folderview.c:255
msgid "R_un processing rules"
msgstr "Kör behandlingsregler"
-#: src/folderview.c:254 src/mainwindow.c:561
+#: src/folderview.c:256 src/mainwindow.c:561
msgid "_Search folder..."
msgstr "_Sök i mapp..."
-#: src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:257
+msgid "Open on start-up"
+msgstr "Öppna vid uppstart"
+
+#: src/folderview.c:259
msgid "Process_ing..."
msgstr "Behandla..."
-#: src/folderview.c:257
+#: src/folderview.c:260
msgid "Empty _trash..."
msgstr "T_öm papperskorg..."
-#: src/folderview.c:258
+#: src/folderview.c:261
msgid "Send _queue..."
msgstr "Skicka köade..."
-#: src/folderview.c:265
+#: src/folderview.c:268
msgid "Set Displayed columns"
msgstr "Välj visade kolumner"
-#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
+#: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6559
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6560
msgid "New"
msgstr "Ny(a)"
-#: src/folderview.c:405 src/folderview.c:452
+#: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6561
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6562
#: src/toolbar.c:522
msgid "Unread"
msgstr "Oläst(a)"
-#: src/folderview.c:406 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:409 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
#: src/prefs_folder_column.c:80
msgid "Total"
msgstr "Totalt"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:454 src/summaryview.c:474
+#: src/folderview.c:457 src/summaryview.c:474
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:784
+#: src/folderview.c:787
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Ställer in mappinfo..."
-#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4292
+#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4293
msgid "Mark all as read"
msgstr "Markera alla som lästa"
-#: src/folderview.c:870
+#: src/folderview.c:873
msgid ""
"Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
"read?"
@@ -3885,15 +3876,15 @@ msgstr ""
"Vill du verkligen markera all e-post i denna mapp och dess undermappar som "
"lästa?"
-#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4293
+#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4294
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr "Vill du verkligen markera alla meddelanden i denna mapp som lästa?"
-#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4338
+#: src/folderview.c:878 src/summaryview.c:4339
msgid "Mark all as unread"
msgstr "Markera alla som olästa"
-#: src/folderview.c:876
+#: src/folderview.c:879
msgid ""
"Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
"unread?"
@@ -3901,95 +3892,95 @@ msgstr ""
"Vill du verkligen markera all e-post i denna mapp och dess undermappar som "
"olästa?"
-#: src/folderview.c:878 src/summaryview.c:4339
+#: src/folderview.c:881 src/summaryview.c:4340
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
msgstr "Vill du verkligen markera all e-post i denna mapp som oläst?"
-#: src/folderview.c:1074 src/imap.c:4703
+#: src/folderview.c:1077 src/imap.c:4757
#, c-format
msgid "Scanning folder %s/%s..."
msgstr "Avsöker mapp %s/%s..."
-#: src/folderview.c:1077 src/imap.c:4707 src/mainwindow.c:5319 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1080 src/imap.c:4761 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Avsöker mapp %s...."
-#: src/folderview.c:1108
+#: src/folderview.c:1111
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Uppdatera mapplista"
-#: src/folderview.c:1109
+#: src/folderview.c:1112
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Den lokala bufferten kommer att tas bort om du uppdaterar mapplistan. Vill "
"du fortsätta?"
-#: src/folderview.c:1119
+#: src/folderview.c:1122
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Uppdaterar mapplistan..."
-#: src/folderview.c:1121
+#: src/folderview.c:1124
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Söker igenom mapplistan..."
-#: src/folderview.c:1212
+#: src/folderview.c:1214
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Kunde inte genomsöka mapp %s\n"
-#: src/folderview.c:1266
+#: src/folderview.c:1267
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Letar efter nya meddelande i alla mappar..."
-#: src/folderview.c:2240
+#: src/folderview.c:2249
#, c-format
msgid "Closing folder %s..."
msgstr "Stänger mapp %s..."
-#: src/folderview.c:2335
+#: src/folderview.c:2344
#, c-format
msgid "Opening folder %s..."
msgstr "Öppnar mapp %s..."
-#: src/folderview.c:2353
+#: src/folderview.c:2362
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Mappen kunde inte öppnas."
-#: src/folderview.c:2493 src/mainwindow.c:2899 src/mainwindow.c:2904
+#: src/folderview.c:2502 src/mainwindow.c:2899 src/mainwindow.c:2904
msgid "Empty trash"
msgstr "Töm papperskorg"
-#: src/folderview.c:2494
+#: src/folderview.c:2503
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Ta bort alla meddelande från papperskorgen?"
-#: src/folderview.c:2495
+#: src/folderview.c:2504
msgid "_Empty trash"
msgstr "_Töm papperskorg"
-#: src/folderview.c:2539 src/inc.c:1672 src/toolbar.c:3085
+#: src/folderview.c:2548 src/inc.c:1672 src/toolbar.c:3085
msgid "Offline warning"
msgstr "Varning om frånkopplat läge"
-#: src/folderview.c:2540 src/toolbar.c:3086
+#: src/folderview.c:2549 src/toolbar.c:3086
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Du arbetar frånkopplad. Åsidosätta?"
-#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3105
+#: src/folderview.c:2560 src/toolbar.c:3105
msgid "Send queued messages"
msgstr "Skicka köade meddelanden"
-#: src/folderview.c:2552 src/toolbar.c:3106
+#: src/folderview.c:2561 src/toolbar.c:3106
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Skicka alla köade meddelanden?"
-#: src/folderview.c:2561 src/toolbar.c:3125
+#: src/folderview.c:2570 src/toolbar.c:3125
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Några fel uppstod vid avsändande av meddelanden i kö."
-#: src/folderview.c:2564 src/main.c:2925 src/toolbar.c:3128
+#: src/folderview.c:2573 src/main.c:2930 src/toolbar.c:3128
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3998,64 +3989,64 @@ msgstr ""
"Några fel uppstod vid skickande av köade meddelanden:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2645
+#: src/folderview.c:2668
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
msgstr "Vill du verkligen kopiera mappen '%s' i '%s'?"
-#: src/folderview.c:2646
+#: src/folderview.c:2669
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
msgstr "Vill du verkligen göra mappen '%s' till en undermapp till '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2648
+#: src/folderview.c:2671
msgid "Copy folder"
msgstr "Kopiera mapp"
-#: src/folderview.c:2648
+#: src/folderview.c:2671
msgid "Move folder"
msgstr "Flytta mapp"
-#: src/folderview.c:2659
+#: src/folderview.c:2682
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Kopiera %s till %s..."
-#: src/folderview.c:2659
+#: src/folderview.c:2682
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Flyttar %s till %s..."
-#: src/folderview.c:2693
+#: src/folderview.c:2716
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Källa och destination är de samma."
-#: src/folderview.c:2696
+#: src/folderview.c:2719
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Kan inte kopiera en mapp till ett av dess barn."
-#: src/folderview.c:2697
+#: src/folderview.c:2720
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Kan inte flytta en mapp till ett av dess barn."
-#: src/folderview.c:2700
+#: src/folderview.c:2723
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "En mapp kan inte flyttas mellan olika brevlådor."
-#: src/folderview.c:2703
+#: src/folderview.c:2726
msgid "Copy failed!"
msgstr "Kopiering misslyckades!"
-#: src/folderview.c:2703
+#: src/folderview.c:2726
msgid "Move failed!"
msgstr "Flytt misslyckades!"
-#: src/folderview.c:2753
+#: src/folderview.c:2776
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Behandlar konfiguration för mappen %s"
-#: src/folderview.c:3190 src/summaryview.c:4747 src/summaryview.c:4853
+#: src/folderview.c:3213 src/summaryview.c:4748 src/summaryview.c:4854
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Destinationsmappen kan bara användas till att spara undermappar."
@@ -4096,8 +4087,8 @@ msgid "read-only"
msgstr "skrivskyddad"
#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:115
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:149
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
@@ -4137,13 +4128,13 @@ msgstr ""
"Claws Mail är fri programvara släppt under GPL-licensen. Om du vill donera "
"till Claws Mail-projektet kan du göra det på:"
-#: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:866
+#: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:871
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2022\n"
+"Copyright (C) 1999-2023\n"
"The Claws Mail Team\n"
"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2022\n"
+"Copyright (C) 1999-2023\n"
"Claws-Mail-gruppen\n"
"och Hiroyuki Yamamoto"
@@ -4178,7 +4169,7 @@ msgstr ""
"Lokal: %s (teckenkodning: %s)\n"
"Operativsystem: okänt"
-#: src/gtk/about.c:253 src/prefs_themes.c:940 src/wizard.c:528
+#: src/gtk/about.c:253 src/prefs_themes.c:920 src/wizard.c:528
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Claws Mail-laget"
@@ -4302,73 +4293,78 @@ msgstr ""
"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta "
"program; om inte, se "
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2749
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2748
msgid "Session statistics\n"
msgstr "Sessionsstatistik\n"
-#: src/gtk/about.c:742 src/gtk/about.c:745 src/main.c:2759 src/main.c:2762
+#: src/gtk/about.c:742 src/gtk/about.c:745 src/main.c:2758 src/main.c:2761
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "Startat: %s\n"
-#: src/gtk/about.c:752 src/main.c:2768
+#: src/gtk/about.c:752 src/main.c:2767
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "Inkommande trafik\n"
-#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2771
+#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2770
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "Mottagna meddelanden: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:762 src/main.c:2777
+#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2775
+#, c-format
+msgid "Spam messages: %d\n"
+msgstr "Skräppostmeddelanden: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:767 src/main.c:2782
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "Utgående trafik\n"
-#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2780
+#: src/gtk/about.c:770 src/main.c:2785
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "Nya/Omdirigerade meddelanden: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:770 src/main.c:2784
+#: src/gtk/about.c:775 src/main.c:2789
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "Besvarade meddelanden: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:775 src/main.c:2788
+#: src/gtk/about.c:780 src/main.c:2793
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "Vidarebefordrade meddelanden: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:780 src/main.c:2792
+#: src/gtk/about.c:785 src/main.c:2797
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "Totalt utgående meddelanden: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:807
+#: src/gtk/about.c:812
msgid "About Claws Mail"
msgstr "Om Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:880
+#: src/gtk/about.c:885
msgid "_Info"
msgstr "_Info"
-#: src/gtk/about.c:886
+#: src/gtk/about.c:891
msgid "_Authors"
msgstr "_Författare"
-#: src/gtk/about.c:892
+#: src/gtk/about.c:897
msgid "_Features"
msgstr "F_unktioner"
-#: src/gtk/about.c:898
+#: src/gtk/about.c:903
msgid "_License"
msgstr "_Licens"
-#: src/gtk/about.c:906
+#: src/gtk/about.c:911
msgid "_Release Notes"
msgstr "Ve_rsionsinformation"
-#: src/gtk/about.c:912
+#: src/gtk/about.c:917
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statistik"
@@ -4576,7 +4572,7 @@ msgid "Configuring..."
msgstr "Konfigurerar..."
#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225
-#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2223 src/prefs_summaries.c:636
+#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2223 src/prefs_summaries.c:703
#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:472
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -4586,7 +4582,7 @@ msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1222
-#: src/prefs_matcher.c:2220 src/prefs_summaries.c:638
+#: src/prefs_matcher.c:2220 src/prefs_summaries.c:705
#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:470
msgid "From"
msgstr "Från"
@@ -4608,7 +4604,7 @@ msgid "Reply-To"
msgstr "Svara till"
#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1223
-#: src/prefs_matcher.c:2221 src/prefs_summaries.c:639
+#: src/prefs_matcher.c:2221 src/prefs_summaries.c:706
#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:471
msgid "To"
msgstr "Till"
@@ -4645,7 +4641,7 @@ msgid "References:"
msgstr "Referenser:"
#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1221
-#: src/prefs_matcher.c:2219 src/prefs_summaries.c:640
+#: src/prefs_matcher.c:2219 src/prefs_summaries.c:707
#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:469
msgid "Subject"
msgstr "Ämne"
@@ -4769,8 +4765,8 @@ msgid "Seen:"
msgstr "Seen:"
#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:189 src/prefs_summaries.c:644
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1133 src/ssl_manager.c:124
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:189 src/prefs_summaries.c:711
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1113 src/ssl_manager.c:124
#: src/summaryview.c:2899
msgid "Status"
msgstr "Status"
@@ -4843,7 +4839,7 @@ msgstr "Företräde"
msgid "Precedence:"
msgstr "Företräde:"
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1268
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1273
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
@@ -5166,7 +5162,6 @@ msgstr ""
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:233
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:563
#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73
@@ -5195,7 +5190,7 @@ msgstr "_Ladda..."
msgid "_Unload"
msgstr "Ta bort"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:234
+#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:273
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
@@ -5225,10 +5220,10 @@ msgid "_Hide"
msgstr "_Dölj"
#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
-#: src/prefs_account.c:4147 src/prefs_account.c:4165 src/prefs_account.c:4183
-#: src/prefs_account.c:4202 src/prefs_account.c:4221 src/prefs_account.c:4239
-#: src/prefs_account.c:4257 src/prefs_account.c:4276 src/prefs_account.c:4359
-#: src/prefs_account.c:4377 src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/prefs_account.c:4171 src/prefs_account.c:4189 src/prefs_account.c:4207
+#: src/prefs_account.c:4226 src/prefs_account.c:4245 src/prefs_account.c:4263
+#: src/prefs_account.c:4281 src/prefs_account.c:4300 src/prefs_account.c:4383
+#: src/prefs_account.c:4401 src/prefs_filtering_action.c:1380
#: src/prefs_filtering.c:398 src/prefs_filtering.c:1888
msgid "Account"
msgstr "Konto"
@@ -5298,17 +5293,17 @@ msgid "forwarded messages"
msgstr "vidarebefordrade meddelanden"
#: src/gtk/quicksearch.c:490
-msgid "messages which have attachments"
-msgstr "meddelanden som har bifogade filer"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:491
msgid "messages which contain S in any header name or value"
msgstr "meddelanden som innehåller S i namn eller värde i något brevhuvud"
-#: src/gtk/quicksearch.c:492
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
msgid "messages which contain S in the value of any header"
msgstr "meddelanden som innehåller S i värdet i något brevhuvud"
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
+msgid "messages which have attachments"
+msgstr "meddelanden som har bifogade filer"
+
#: src/gtk/quicksearch.c:493
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "meddelanden som innehåller S i brevhuvudet Message-ID"
@@ -5398,20 +5393,20 @@ msgid "unread messages"
msgstr "olästa meddelanden"
#: src/gtk/quicksearch.c:515
+msgid "messages which contain V in header H"
+msgstr "meddelanden som innehåller V i brevhuvudet H"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:516
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "meddelanden som innehåller S i referenshuvud"
-#: src/gtk/quicksearch.c:516
+#: src/gtk/quicksearch.c:517
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr ""
"meddelanden som returnerar 0 när de skickas till kommando - %F är "
"meddelandefil"
-#: src/gtk/quicksearch.c:517
-msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "meddelanden som innehåller S i brevhuvudet X-Label"
-
#: src/gtk/quicksearch.c:519
msgid "logical AND operator"
msgstr "logisk OCH operator"
@@ -5679,7 +5674,7 @@ msgstr "(Inget ämne)"
msgid "Error:"
msgstr "Fel:"
-#: src/image_viewer.c:313 src/mimeview.c:2576
+#: src/image_viewer.c:313 src/mimeview.c:2590
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
msgid "Filename:"
msgstr "Filnamn:"
@@ -5878,7 +5873,7 @@ msgstr "TLS-fel"
msgid "Unknown error [%d]"
msgstr "Okänt fel [%d]"
-#: src/imap.c:978
+#: src/imap.c:1005
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5890,7 +5885,7 @@ msgstr ""
"CRAM-MD5 inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-"
"stöd och om CRAM-MD5 SASL insticksmodulen är installerad."
-#: src/imap.c:984
+#: src/imap.c:1011
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5902,7 +5897,7 @@ msgstr ""
"DIGEST-MD5 inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-"
"stöd och om DIGEST-MD5 SASL insticksmodulen är installerad."
-#: src/imap.c:990
+#: src/imap.c:1017
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5914,7 +5909,55 @@ msgstr ""
"SCRAM-SHA-1-inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-"
"stöd och om SCRAM SASL-insticksmodulen är installerad."
-#: src/imap.c:996
+#: src/imap.c:1023
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-224 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
+"support and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-224-inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med "
+"SASL-stöd och om SCRAM SASL-insticksmodulen är installerad."
+
+#: src/imap.c:1029
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-256 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
+"support and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-256-inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med "
+"SASL-stöd och om SCRAM SASL-insticksmodulen är installerad."
+
+#: src/imap.c:1035
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-384 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
+"support and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-384-inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med "
+"SASL-stöd och om SCRAM SASL-insticksmodulen är installerad."
+
+#: src/imap.c:1041
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-512 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
+"support and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-512-inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med "
+"SASL-stöd och om SCRAM SASL-insticksmodulen är installerad."
+
+#: src/imap.c:1047
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5926,7 +5969,7 @@ msgstr ""
"PLAIN-inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-stöd "
"samt PLAIN SASL-insticksmodulen är installerad."
-#: src/imap.c:1002
+#: src/imap.c:1053
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5938,7 +5981,7 @@ msgstr ""
"LOGIN-inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-stöd "
"samt LOGIN SASL-insticksmodulen är installerad."
-#: src/imap.c:1008
+#: src/imap.c:1059
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5948,38 +5991,38 @@ msgstr ""
"\n"
"OAuth2-fel. Kontrollera och korrigera dina kontoinställningar för OAuth2."
-#: src/imap.c:1014
+#: src/imap.c:1065
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Anslutning till %s misslyckades: inloggning avslogs, %s"
-#: src/imap.c:1018
+#: src/imap.c:1069
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Anslutning till %s misslyckades: inloggning avslogs, %s\n"
-#: src/imap.c:1036
+#: src/imap.c:1087
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Anslutning till %s misslyckades"
-#: src/imap.c:1043 src/imap.c:1046
+#: src/imap.c:1094 src/imap.c:1097
#, c-format
msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP-anslutning till %s har blivit nedkopplad. Ansluter igen...\n"
-#: src/imap.c:1076 src/imap.c:3753 src/imap.c:4412 src/imap.c:4506
-#: src/imap.c:4684 src/imap.c:5495
+#: src/imap.c:1127 src/imap.c:3805 src/imap.c:4464 src/imap.c:4558
+#: src/imap.c:4738 src/imap.c:5549
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr ""
"Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna kontakta "
"IMAP-servern."
-#: src/imap.c:1186 src/inc.c:884 src/news.c:402 src/send_message.c:293
+#: src/imap.c:1237 src/inc.c:884 src/news.c:402 src/send_message.c:293
msgid "Insecure connection"
msgstr "Osäker anslutning"
-#: src/imap.c:1187 src/inc.c:885 src/news.c:403 src/send_message.c:294
+#: src/imap.c:1238 src/inc.c:885 src/news.c:403 src/send_message.c:294
msgid ""
"This connection is configured to be secured using TLS, but TLS is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5993,108 +6036,108 @@ msgstr ""
"Vill du fortsätta att ansluta till den här servern? Kommunikationen kommer "
"inte vara säker."
-#: src/imap.c:1193 src/inc.c:891 src/news.c:409 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:1244 src/inc.c:891 src/news.c:409 src/send_message.c:300
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Försätt ansluta"
-#: src/imap.c:1202
+#: src/imap.c:1254
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
msgstr "Konto '%s': Ansluter till IMAP-server: %s:%d..."
-#: src/imap.c:1267
+#: src/imap.c:1319
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
msgstr "Kan inte ansluta till IMAP-server: %s:%d"
-#: src/imap.c:1270
+#: src/imap.c:1322
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
msgstr "Kan inte ansluta till IMAP-server: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1302 src/imap.c:4174
+#: src/imap.c:1354 src/imap.c:4226
msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
msgstr "Kan inte starta STARTTLS-session.\n"
-#: src/imap.c:1374
+#: src/imap.c:1426
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Kunde inte logga in på IMAP4-server %s.\n"
-#: src/imap.c:1377
+#: src/imap.c:1429
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Kunde inte logga in på IMAP-server %s."
-#: src/imap.c:1805
+#: src/imap.c:1857
msgid "Adding messages..."
msgstr "Lägger till meddelanden..."
-#: src/imap.c:2010 src/mh.c:530
+#: src/imap.c:2062 src/mh.c:530
msgid "Copying messages..."
msgstr "Kopierar meddelanden..."
-#: src/imap.c:2536
+#: src/imap.c:2588
msgid "Search failed due to server error."
msgstr "Sökning misslyckades på grund av serverfel."
-#: src/imap.c:2620
+#: src/imap.c:2672
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "kan inte sätta borttaget-flaggor\n"
-#: src/imap.c:2627 src/imap.c:5125
+#: src/imap.c:2679 src/imap.c:5179
msgid "can't expunge\n"
msgstr "kan inte utplåna\n"
-#: src/imap.c:3002
+#: src/imap.c:3054
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Letar efter icke prenumererade mappar i %s..."
-#: src/imap.c:3005
+#: src/imap.c:3057
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Letar efter undermappar till %s...."
-#: src/imap.c:3296
+#: src/imap.c:3348
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "kan inte skapa brevlåda: LIST mislyckades\n"
-#: src/imap.c:3309
+#: src/imap.c:3361
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "kan inte skapa brevlåda\n"
-#: src/imap.c:3439
+#: src/imap.c:3491
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "kan inte döpa om brevlåda: %s till %s\n"
-#: src/imap.c:3552
+#: src/imap.c:3604
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "kan inte skapa brevlåda\n"
-#: src/imap.c:3831
+#: src/imap.c:3883
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST misslyckades\n"
-#: src/imap.c:3916
+#: src/imap.c:3968
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Flaggar meddelande..."
-#: src/imap.c:4019
+#: src/imap.c:4071
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "kan inte välja mapp: %s\n"
-#: src/imap.c:4171
+#: src/imap.c:4223
msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
msgstr "Servern kräver STARTTLS för att logga in.\n"
-#: src/imap.c:4181
+#: src/imap.c:4233
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Kan inte uppdatera egenskaper.\n"
-#: src/imap.c:4186
+#: src/imap.c:4238
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -6103,20 +6146,24 @@ msgstr ""
"Anslutning till %s misslyckades: servern kräver STARTTLS, men Claws-Mail har "
"kompilerats utan stöd för STARTTLS.\n"
-#: src/imap.c:4194
+#: src/imap.c:4246
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Serverinloggningar är avaktiverade.\n"
-#: src/imap.c:4417
+#: src/imap.c:4469
msgid "Fetching message..."
msgstr "Hämtar meddelande..."
-#: src/imap.c:5118
+#: src/imap.c:4563
+msgid "Expunging deleted messages..."
+msgstr "Utplånar borttagna meddelanden"
+
+#: src/imap.c:5172
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "kan inte sätta borttaget-flaggor: %d\n"
-#: src/imap.c:6153
+#: src/imap.c:6207
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -6166,7 +6213,7 @@ msgstr "Pren_umerationer"
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_Prenumerera..."
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "Säg _upp prenumeration..."
@@ -6199,20 +6246,20 @@ msgstr ""
#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:293
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2093
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2091
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Ange nytt namn för '%s':"
#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:421
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2094
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2092
msgid "Rename folder"
msgstr "Byt namn på mapp"
#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:315
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:451 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:257
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2114
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2112
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
@@ -6246,7 +6293,7 @@ msgstr ""
#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:268 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:348
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:209
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2047
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2045
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Kan inte ta bort mappen '%s'."
@@ -6442,9 +6489,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Välj LDIF-fältet som kommer att döpas om eller bli valt för import i listan "
"ovan. Reserverade fält (markerade med en bock i \"R\"-kolumnen), blir "
-"automatiskt importerade och kan inte döpas om. En enkelklick i Select- (\"S"
-"\")-kolumnen markerar fältet för import med en bock. Ett enkelklick var som "
-"i raden väljer det fältet för omdöpning i fältet under listan. Genom att "
+"automatiskt importerade och kan inte döpas om. En enkelklick i Select- "
+"(\"S\")-kolumnen markerar fältet för import med en bock. Ett enkelklick var "
+"som i raden väljer det fältet för omdöpning i fältet under listan. Genom att "
"dubbelklicka var som helst i raden så väljer du fältet för import."
#: src/importldif.c:779
@@ -6553,8 +6600,8 @@ msgstr "Förbindelse misslyckades"
msgid "Auth failed"
msgstr "Aut. misslyckades"
-#: src/inc.c:727 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:647
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2895 src/summaryview.c:6585
+#: src/inc.c:727 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:714
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2895 src/summaryview.c:6586
msgid "Locked"
msgstr "Låst"
@@ -6725,8 +6772,8 @@ msgstr "Införlivande avbröts\n"
#: src/inc.c:1637 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1902
-#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:553
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1925
+#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:620
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
@@ -6789,7 +6836,7 @@ msgstr "LDAP-fel (sökning): %d (%s)\n"
msgid "Nick Name"
msgstr "Smeknamn"
-#: src/main.c:252
+#: src/main.c:249
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
@@ -6798,7 +6845,7 @@ msgstr ""
"Filen '%s' finns redan.\n"
"Kan inte ska skapa mapp."
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:379
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
@@ -6807,7 +6854,7 @@ msgstr ""
"Konfiguration för %s hittad.\n"
"Vill du migrera denna konfiguration?"
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:383
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6820,11 +6867,11 @@ msgstr ""
"Dina Sylpheed-filterregler kan konverteras av ett\n"
"skript tillgängligt på %s."
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:396
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Behåll gammal konfiguration"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:399
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6834,27 +6881,27 @@ msgstr ""
"kommer att ta ett stund om du har cachad IMAP eller diskussionsgruppsdata, "
"och kommer ta extra plats på din disk."
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:407
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migration av konfiguration"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:418
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Kopierar konfiguration...Detta kan ta en stund..."
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:427
msgid "Migration failed!"
msgstr "Migrationen misslyckades!"
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:436
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Migrerar konfiguration..."
-#: src/main.c:1210 src/main.c:1214 src/main.c:1218
+#: src/main.c:1205 src/main.c:1209 src/main.c:1213
msgid "(or older)"
msgstr "(eller äldre)"
-#: src/main.c:1556
+#: src/main.c:1551
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6873,7 +6920,7 @@ msgstr[1] ""
"konfiguration för mer information:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1598
+#: src/main.c:1593
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6883,7 +6930,7 @@ msgstr ""
"Det kan bero på ett misslyckat IMAP-konto. Använd \"Uppdatera mapplista\" i "
"snabbmenyn till brevlådans föräldramapp för att försöka fixa det."
-#: src/main.c:1604
+#: src/main.c:1599
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6893,76 +6940,76 @@ msgstr ""
"den. Den är troligtvis tillhandahållen av en utdaterad extern insticksmodul. "
"Vänligen installera insticksmodulen och försök igen."
-#: src/main.c:1841
+#: src/main.c:1840
msgid "Missing filename\n"
msgstr "Saknar filnamn\n"
-#: src/main.c:1848
+#: src/main.c:1847
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "Kan inte öppna filnamn för läsning\n"
-#: src/main.c:1859
+#: src/main.c:1858
msgid "Malformed header\n"
msgstr "Felaktigt brevhuvud\n"
-#: src/main.c:1866
+#: src/main.c:1865
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "Duplicerat brevhuvud 'To:'\n"
-#: src/main.c:1877
+#: src/main.c:1876
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr "Nödvändigt brevhuvud 'To:' saknas\n"
-#: src/main.c:1901
+#: src/main.c:1900
#, c-format
msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n"
msgstr "%s. Försök med -h eller --help för användning.\n"
-#: src/main.c:1930 src/main.c:1993
+#: src/main.c:1929 src/main.c:1992
#, c-format
msgid "Missing file argument for option %s"
msgstr "Saknar fil-argument för alternativet %s"
-#: src/main.c:1952
+#: src/main.c:1951
#, c-format
msgid "Missing or empty uri argument for option %s"
msgstr "Saknar eller tomt uri-argument för alternativet %s"
-#: src/main.c:1955
+#: src/main.c:1954
#, c-format
msgid "Missing uri argument for option %s"
msgstr "Saknar uri-argument för alternativet %s"
-#: src/main.c:1988
+#: src/main.c:1987
#, c-format
msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s"
msgstr "Saknar åtminstone ett icke-tomt filargument för alternativet %s"
-#: src/main.c:2057
+#: src/main.c:2056
#, c-format
msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s"
msgstr "Saknar mapp, typ och förfrågeargument för alternativet %s"
-#: src/main.c:2060
+#: src/main.c:2059
#, c-format
msgid "Missing type and request arguments for option %s"
msgstr "Saknar typ och förfrågeargument för alternativet %s"
-#: src/main.c:2063
+#: src/main.c:2062
#, c-format
msgid "Missing request argument for option %s"
msgstr "Saknar frågeargument för alternativet %s"
-#: src/main.c:2079
+#: src/main.c:2078
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Användning: %s [VAL]...\n"
-#: src/main.c:2081
+#: src/main.c:2080
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adress] öppna nytt meddelandefönster"
-#: src/main.c:2082
+#: src/main.c:2081
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
@@ -6980,13 +7027,13 @@ msgstr ""
"krävs) tills tom rad,\n"
" sedan meddelandetexten tills filslut."
-#: src/main.c:2087
+#: src/main.c:2086
msgid " --subscribe uri subscribe to the given URI if possible"
msgstr ""
" --subscribe uri prenumerera på den angivna URI'n, om "
"möjligt"
-#: src/main.c:2088
+#: src/main.c:2087
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -6995,7 +7042,7 @@ msgstr ""
" --attach fil1 [fil2]... öppna nytt meddelandefönster med valda "
"filer bifogade"
-#: src/main.c:2091
+#: src/main.c:2090
msgid ""
" --insert file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -7004,24 +7051,24 @@ msgstr ""
" --insert fil1 [fil2]... öppna nytt meddelandefönster med valda "
"filer infogade"
-#: src/main.c:2094
+#: src/main.c:2093
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive ta emot nya meddelanden"
-#: src/main.c:2095
+#: src/main.c:2094
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr ""
" --receive-all ta emot nya meddelanden från alla konton"
-#: src/main.c:2096
+#: src/main.c:2095
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
msgstr " --cancel-receiving avbryt mottagande av meddelanden"
-#: src/main.c:2097
+#: src/main.c:2096
msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
msgstr " --cancel-sending avbryt skickande av meddelanden"
-#: src/main.c:2098
+#: src/main.c:2097
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
@@ -7041,29 +7088,29 @@ msgstr ""
" rekursivt: falskt om arg. börjar på 0, n, "
"N, f eller F"
-#: src/main.c:2105
+#: src/main.c:2104
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send skicka alla köade meddelanden"
-#: src/main.c:2106
+#: src/main.c:2105
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [mapp]... visa totalt antal meddelanden"
-#: src/main.c:2107
+#: src/main.c:2106
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
msgstr " --status-full [mapp]... visa status för varje mapp"
-#: src/main.c:2109
+#: src/main.c:2108
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr " --statistics visa sessionsstatistik"
-#: src/main.c:2110
+#: src/main.c:2109
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr " --reset-statistics återställ sessionsstatistik"
-#: src/main.c:2111
+#: src/main.c:2110
msgid ""
" --select folder[/msg] jump to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a "
@@ -7073,46 +7120,46 @@ msgstr ""
" mapp är ett mapp-id som 'mapp/"
"underkatalog', en file://-uri eller en absolut sökväg"
-#: src/main.c:2113
+#: src/main.c:2112
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online byt till anslutet läge"
-#: src/main.c:2114
+#: src/main.c:2113
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline byt till frånkopplat läge"
-#: src/main.c:2115
+#: src/main.c:2114
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q avsluta Claws Mail"
-#: src/main.c:2116
+#: src/main.c:2115
msgid " --debug -d debug mode"
msgstr " --debug -d avlusningsläge"
-#: src/main.c:2117
+#: src/main.c:2116
msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
msgstr " --toggle-debug växla avlusningsläge"
-#: src/main.c:2118
+#: src/main.c:2117
msgid " --help -h display this help"
msgstr " --help -h visa denna hjälp"
-#: src/main.c:2119
+#: src/main.c:2118
msgid " --version -v output version information"
msgstr " --version -v skriv ut versionsinformation"
-#: src/main.c:2120
+#: src/main.c:2119
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information"
msgstr ""
" --version-full -V skriv ut versionsinformation och "
"information om inbyggda funktioner"
-#: src/main.c:2121
+#: src/main.c:2120
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir skriv ut konfigurationsmapp"
-#: src/main.c:2122
+#: src/main.c:2121
msgid ""
" --alternate-config-dir directory\n"
" use specified configuration directory"
@@ -7120,7 +7167,7 @@ msgstr ""
" --alternate-config-dir mapp\n"
" använd angiven konfigurationsmapp"
-#: src/main.c:2124
+#: src/main.c:2123
msgid ""
" --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
" set geometry for main window"
@@ -7128,48 +7175,48 @@ msgstr ""
" --geometry -geometry [BxH][+X+Y]\n"
" sätt geometri för huvudfönster"
-#: src/main.c:2141
+#: src/main.c:2140
#, c-format
msgid "Missing directory argument for option %s"
msgstr "Saknar mappargument för alternativet %s"
-#: src/main.c:2149
+#: src/main.c:2148
#, c-format
msgid "Missing geometry argument for option %s"
msgstr "Saknar geometriargument för alternativet %s"
-#: src/main.c:2160
+#: src/main.c:2159
#, c-format
msgid "Missing folder argument for option %s"
msgstr "Saknar mappargument för alternativet %s"
-#: src/main.c:2193 src/main.c:2196
+#: src/main.c:2192 src/main.c:2195
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Okänt alternativ [%s]"
-#: src/main.c:2212
+#: src/main.c:2211
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Behandlar (%s)..."
-#: src/main.c:2215
+#: src/main.c:2214
msgid "top level folder"
msgstr "toppnivåmapp"
-#: src/main.c:2297
+#: src/main.c:2296
msgid "Queued messages"
msgstr "Meddelanden i kö"
-#: src/main.c:2298
+#: src/main.c:2297
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Några osända meddelanden ligger i kö. Avsluta nu?"
-#: src/main.c:3055
+#: src/main.c:3009
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "Nätverkshanteraren: nätverket är online.\n"
-#: src/main.c:3061
+#: src/main.c:3015
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "Nätverkshanteraren: nätverket är frånkopplat.\n"
@@ -7353,11 +7400,11 @@ msgstr "Nästa olästa _mapp"
msgid "F_older..."
msgstr "Mapp..."
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:237
msgid "Next part"
msgstr "Nästa del"
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:231
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:238
msgid "Previous part"
msgstr "Föregående del"
@@ -7599,7 +7646,7 @@ msgstr "_Etiketter"
msgid "Re-_edit"
msgstr "_Omredigera"
-#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1044
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1054
msgid "Check signature"
msgstr "Kontrollera signatur"
@@ -7804,7 +7851,7 @@ msgstr "Kolumnrubriker"
msgid "Th_read view"
msgstr "Tr_ådvy"
-#: src/mainwindow.c:838 src/prefs_summaries.c:669
+#: src/mainwindow.c:838 src/prefs_summaries.c:736
msgid "Hide read threads"
msgstr "Dölj lästa trådar"
@@ -7812,7 +7859,7 @@ msgstr "Dölj lästa trådar"
msgid "_Hide read messages"
msgstr "_Dölj lästa meddelanden"
-#: src/mainwindow.c:840 src/prefs_summaries.c:675
+#: src/mainwindow.c:840 src/prefs_summaries.c:742
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Dölj borttagna meddelanden"
@@ -7924,11 +7971,11 @@ msgstr "Efter låst"
msgid "D_on't sort"
msgstr "S_ortera inte"
-#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:656
+#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:723
msgid "Ascending"
msgstr "Stigande"
-#: src/mainwindow.c:886 src/prefs_summaries.c:657
+#: src/mainwindow.c:886 src/prefs_summaries.c:724
msgid "Descending"
msgstr "Fallande"
@@ -7936,7 +7983,7 @@ msgstr "Fallande"
msgid "_Auto detect"
msgstr "Upptäck _automatiskt"
-#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6511
+#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6512
msgid "Modify tags..."
msgstr "Redigera etiketter..."
@@ -8015,12 +8062,12 @@ msgstr ""
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Brevlådan '%s' finns redan."
-#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:51
#: src/wizard.c:741
msgid "Mailbox"
msgstr "Brevlåda"
-#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -8029,166 +8076,166 @@ msgstr ""
"Skapande av brevlåda misslyckades.\n"
"Några filer finns kanske redan, eller så saknar du skrivrättigheter där."
-#: src/mainwindow.c:3418
+#: src/mainwindow.c:3420
msgid "No posting allowed"
msgstr "Inte tillåtet att skicka"
-#: src/mainwindow.c:4000
+#: src/mainwindow.c:4002
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Fel vid import av mbox-fil."
-#: src/mainwindow.c:4009 src/mainwindow.c:4018
+#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Export till mbox misslyckades."
-#: src/mainwindow.c:4059 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
-#: src/mainwindow.c:4059 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Avsluta Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:4260
+#: src/mainwindow.c:4262
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Synkronisera mappar"
-#: src/mainwindow.c:4261
+#: src/mainwindow.c:4263
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Vill du synkronisera dina mappar nu?"
-#: src/mainwindow.c:4262
+#: src/mainwindow.c:4264
msgid "_Synchronise"
msgstr "_Synkronisera"
-#: src/mainwindow.c:4744
+#: src/mainwindow.c:4746
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Tar bort meddelandedubbletter..."
-#: src/mainwindow.c:4754
+#: src/mainwindow.c:4756
msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
msgstr "Inga meddelandedubbletter funna i vald mapp.\n"
-#: src/mainwindow.c:4760
+#: src/mainwindow.c:4762
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
msgstr[0] "Tog bort %d meddelandedubblett i vald mapp.\n"
msgstr[1] "Tog bort %d meddelandedubbletter i vald mapp.\n"
-#: src/mainwindow.c:4764
+#: src/mainwindow.c:4766
#, c-format
msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
msgstr[0] "Markerade %d meddelandedubblett i vald mapp.\n"
msgstr[1] "Markerade %d meddelandedubbletter i vald mapp.\n"
-#: src/mainwindow.c:4802
+#: src/mainwindow.c:4804
msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
msgstr "Tar bort meddelandedubbletter i alla mappar..."
-#: src/mainwindow.c:4808
+#: src/mainwindow.c:4810
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Ta bort %d meddelandedubbletter i %d mappar.\n"
msgstr[1] "Ta bort %d dubblerade meddelande i %d mappar.\n"
-#: src/mainwindow.c:4813
+#: src/mainwindow.c:4815
#, c-format
msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
msgstr "Inga meddelandedubbletter hittade i %d mappar.\n"
-#: src/mainwindow.c:4975 src/messageview.c:2648
+#: src/mainwindow.c:4977 src/messageview.c:2648
msgid "Select folder to go to"
msgstr "Välj mapp att gå till"
-#: src/mainwindow.c:5078 src/summaryview.c:5952
+#: src/mainwindow.c:5080 src/summaryview.c:5953
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Behandlingsregler att applicera före mappregler"
-#: src/mainwindow.c:5086
+#: src/mainwindow.c:5088
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Behandlingsregler att applicera efter mappregler"
-#: src/mainwindow.c:5094 src/summaryview.c:5963
+#: src/mainwindow.c:5096 src/summaryview.c:5964
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Filtreringskonfiguration"
-#: src/mainwindow.c:5207
+#: src/mainwindow.c:5209
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"Kan inte registrera som standardklient: omöjligt att hitta sökväg till "
"exekverbar fil."
-#: src/mainwindow.c:5298
+#: src/mainwindow.c:5300
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws-Mail har blivit registrerad som standardklient."
-#: src/mainwindow.c:5300
+#: src/mainwindow.c:5302
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"Kan inte registrera som standardklient: omöjligt att skriva till registret."
-#: src/mainwindow.c:5314 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:75
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Avsöker mapp %s%c%s..."
-#: src/mainwindow.c:5458
+#: src/mainwindow.c:5460
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgstr[0] "Glömde %d lösenord i %d konton.\n"
msgstr[1] "Glömde %d lösenord i %d konton.\n"
-#: src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219
-#: src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223
+#: src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 src/matcher.c:218
+#: src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 src/matcher.c:222
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "%s brevhuvud"
-#: src/matcher.c:224
+#: src/matcher.c:223
msgid "header"
msgstr "brevhuvud"
-#: src/matcher.c:225
+#: src/matcher.c:224
msgid "header line"
msgstr "brevhuvudsrad"
-#: src/matcher.c:226
+#: src/matcher.c:225
msgid "body line"
msgstr "meddelandetextrad"
-#: src/matcher.c:227
+#: src/matcher.c:226
msgid "tag"
msgstr "etikett"
-#: src/matcher.c:537 src/matcher.c:542 src/matcher.c:561 src/matcher.c:566
+#: src/matcher.c:536 src/matcher.c:541 src/matcher.c:560 src/matcher.c:565
#: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:752 src/summary_search.c:455
msgid "Case sensitive"
msgstr "Gemen-/versalkänslig"
-#: src/matcher.c:537 src/matcher.c:542 src/matcher.c:561 src/matcher.c:566
+#: src/matcher.c:536 src/matcher.c:541 src/matcher.c:560 src/matcher.c:565
msgid "Case insensitive"
msgstr "Gemen-/versalokänslig"
-#: src/matcher.c:1902
+#: src/matcher.c:1901
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "kollar om meddelande matchar [ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1975 src/matcher.c:1994 src/matcher.c:2007
+#: src/matcher.c:1974 src/matcher.c:1993 src/matcher.c:2006
msgid "message matches\n"
msgstr "meddelande matchar\n"
-#: src/matcher.c:1982 src/matcher.c:2000 src/matcher.c:2009
+#: src/matcher.c:1981 src/matcher.c:1999 src/matcher.c:2008
msgid "message does not match\n"
msgstr "meddelande matchar inte\n"
-#: src/matcher.c:2274 src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277
-#: src/matcher.c:2278 src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281
+#: src/matcher.c:2273 src/matcher.c:2274 src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276
+#: src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278 src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
@@ -8225,7 +8272,7 @@ msgstr "Skriv mbox-fil"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Filen finns redan. Vill du skriva över den?"
-#: src/mbox.c:549 src/mimeview.c:1794 src/prefs_themes.c:601
+#: src/mbox.c:549 src/mimeview.c:1804 src/prefs_themes.c:579
msgid "Overwrite"
msgstr "Skriv över"
@@ -8463,8 +8510,8 @@ msgstr ""
"\n"
" Meddelandet har flyttats till papperskorgen eller till en annan mapp"
-#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4424
-#: src/summaryview.c:7318
+#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4425
+#: src/summaryview.c:7319
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Ett fel uppstod vid inlärning.\n"
@@ -8504,64 +8551,68 @@ msgstr ""
msgid "Remove mailbox"
msgstr "/Ta bort brevlåda"
-#: src/mimeview.c:221
+#: src/mimeview.c:227
msgid "_Open"
msgstr "Öppna"
-#: src/mimeview.c:223
+#: src/mimeview.c:229
msgid "Open _with..."
msgstr "Öppna _med..."
-#: src/mimeview.c:225 src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/mimeview.c:231 src/prefs_filtering_action.c:172
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
-#: src/mimeview.c:226
+#: src/mimeview.c:232
msgid "Send to..."
msgstr "Skicka till..."
-#: src/mimeview.c:227
+#: src/mimeview.c:233
msgid "_Display as text"
msgstr "Visa som text"
-#: src/mimeview.c:228
+#: src/mimeview.c:234
msgid "_Save as..."
msgstr "_Spara som..."
-#: src/mimeview.c:229
+#: src/mimeview.c:235
msgid "Save _all..."
msgstr "_Spara alla..."
-#: src/mimeview.c:302
+#: src/mimeview.c:236
+msgid "Save all attachments..."
+msgstr "Spara alla bilagor..."
+
+#: src/mimeview.c:309
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-typ"
-#: src/mimeview.c:1049 src/mimeview.c:1054 src/mimeview.c:1059
-#: src/mimeview.c:1064
+#: src/mimeview.c:1059 src/mimeview.c:1064 src/mimeview.c:1069
+#: src/mimeview.c:1074
msgid "View full information"
msgstr "Visa fullständig information"
-#: src/mimeview.c:1071
+#: src/mimeview.c:1081
msgid "Check again"
msgstr "Kontrollera igen"
-#: src/mimeview.c:1084
+#: src/mimeview.c:1094
#, c-format
msgid "%s Click the icon to check it."
msgstr "%s Klicka på ikonen för att markera den."
-#: src/mimeview.c:1086
+#: src/mimeview.c:1096
#, c-format
msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
msgstr "%s Klicka på ikonen eller tryck '%s' för att markera den."
-#: src/mimeview.c:1093
+#: src/mimeview.c:1103
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
msgstr ""
"Tidsgränsen för att kontroller signaturen överskreds. Klicka på ikonen för "
"att försöka igen."
-#: src/mimeview.c:1095
+#: src/mimeview.c:1105
#, c-format
msgid ""
"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
@@ -8569,37 +8620,37 @@ msgstr ""
"Tidsgränsen för att kontrollera signaturen överskreds. Klicka på ikonen "
"eller tryck '%s' för att försöka igen."
-#: src/mimeview.c:1102
+#: src/mimeview.c:1112
msgid "Error checking the signature. Click the icon to try again."
msgstr "Fel vid kontroll av signatur. Klicka på ikonen för att försöka igen."
-#: src/mimeview.c:1104
+#: src/mimeview.c:1114
#, c-format
msgid "Error checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
msgstr ""
"Fel vid kontroll av signatur. Klicka på ikonen eller tryck '%s' för att "
"försöka igen."
-#: src/mimeview.c:1223
+#: src/mimeview.c:1233
msgid "Checking signature..."
msgstr "Kontrollerar signatur..."
-#: src/mimeview.c:1278
+#: src/mimeview.c:1288
msgid "Go back to email"
msgstr "Gå tillbaka till e-post"
-#: src/mimeview.c:1712 src/mimeview.c:1805 src/mimeview.c:2058
-#: src/mimeview.c:2094 src/mimeview.c:2206 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:452
+#: src/mimeview.c:1722 src/mimeview.c:1815 src/mimeview.c:2072
+#: src/mimeview.c:2108 src/mimeview.c:2220 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:452
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Kan inte spara del av flerdelsmeddelande: %s"
-#: src/mimeview.c:1791
+#: src/mimeview.c:1801
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Skriv över befintlig fil '%s'?"
-#: src/mimeview.c:1816
+#: src/mimeview.c:1826
#, c-format
msgid ""
"An error has occurred while saving message part %d. Do you want to cancel "
@@ -8608,59 +8659,59 @@ msgstr ""
"Ett fel har uppstått under sparande av meddelandedel #%d. Vill du avbryta "
"sparande, eller ignorera fel och fortsätta?"
-#: src/mimeview.c:1819
+#: src/mimeview.c:1829
msgid "Error saving all message parts"
msgstr "Fel vid sparande av alla meddelandedelar"
-#: src/mimeview.c:1820
+#: src/mimeview.c:1830
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorera"
-#: src/mimeview.c:1820
+#: src/mimeview.c:1830
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorera alla"
-#: src/mimeview.c:1832
+#: src/mimeview.c:1842
#, c-format
msgid "%d file saved successfully."
msgid_plural "%d files saved successfully."
msgstr[0] "%d fil sparades framgångsrikt."
msgstr[1] "%d filer sparades framgångsrikt."
-#: src/mimeview.c:1844
+#: src/mimeview.c:1854
#, c-format
msgid "%d file saved successfully"
msgid_plural "%d files saved successfully"
msgstr[0] "%d fil sparades framgångsrikt"
msgstr[1] "%d filer sparades framgångsrikt"
-#: src/mimeview.c:1849
+#: src/mimeview.c:1859
#, c-format
msgid "%s, %d file failed."
msgid_plural "%s, %d files failed."
msgstr[0] "%s, %d fil misslyckades."
msgstr[1] "%s, %d filer misslyckades."
-#: src/mimeview.c:1886 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141
+#: src/mimeview.c:1896 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141
#: src/prefs_filtering_action.c:1263
msgid "Select destination folder"
msgstr "Välj destinationsmapp"
-#: src/mimeview.c:1893 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147
+#: src/mimeview.c:1903 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' är inte en mapp."
-#: src/mimeview.c:2011 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:708
-#: src/summaryview.c:5037
+#: src/mimeview.c:2025 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:708
+#: src/summaryview.c:5038
msgid "Save as"
msgstr "Spara som"
-#: src/mimeview.c:2141 src/mimeview.c:2148
+#: src/mimeview.c:2155 src/mimeview.c:2162
msgid "Open with"
msgstr "Öppna med"
-#: src/mimeview.c:2142 src/mimeview.c:2149
+#: src/mimeview.c:2156 src/mimeview.c:2163
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8669,7 +8720,7 @@ msgstr ""
"Skriv in kommandoraden för att öppna filen:\n"
"('%s' kommer att ersättas med filnamnet)"
-#: src/mimeview.c:2244
+#: src/mimeview.c:2258
#, c-format
msgid ""
"Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8680,11 +8731,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/mimeview.c:2252
+#: src/mimeview.c:2266
msgid "Execute untrusted binary?"
msgstr "Kör icke betrodd binär?"
-#: src/mimeview.c:2253
+#: src/mimeview.c:2267
msgid ""
"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
"dangerous and could compromise your computer.\n"
@@ -8696,20 +8747,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Vill du köra denna fil?"
-#: src/mimeview.c:2257
+#: src/mimeview.c:2271
msgid "Run binary"
msgstr "Kör binär"
-#: src/mimeview.c:2561
+#: src/mimeview.c:2575
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: src/mimeview.c:2562 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/mimeview.c:2576 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
#: src/summaryview.c:2789
msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"
-#: src/mimeview.c:2576 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
+#: src/mimeview.c:2590 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1608
msgid "Description:"
@@ -8822,77 +8873,77 @@ msgstr "Avsluta prenumeration på diskussionsgrupp"
msgid "Rename newsgroup folder"
msgstr "Byt namn på diskussionsgrupps-mapp"
-#: src/oauth2.c:241
+#: src/oauth2.c:243
msgid "OAuth2 missing authorization code\n"
msgstr "OAuth2 saknar behörighetskod\n"
-#: src/oauth2.c:247 src/oauth2.c:388
+#: src/oauth2.c:249 src/oauth2.c:392
msgid "OAuth2 connection error\n"
msgstr "OAuth2-anslutningsfel\n"
-#: src/oauth2.c:257 src/oauth2.c:397
+#: src/oauth2.c:261 src/oauth2.c:403
msgid "OAuth2 TLS connection error\n"
msgstr "OAuth2 TLS-anslutningsfel\n"
-#: src/oauth2.c:336 src/oauth2.c:470
+#: src/oauth2.c:340 src/oauth2.c:476
msgid "OAuth2 access token obtained\n"
msgstr "OAuth2 åtkomstpolett mottagen\n"
-#: src/oauth2.c:338 src/oauth2.c:472 src/oauth2.c:648
+#: src/oauth2.c:342 src/oauth2.c:478 src/oauth2.c:654
msgid "OAuth2 access token not obtained\n"
msgstr "OAuth2 åtkomstpolett icke mottagen\n"
-#: src/oauth2.c:345
+#: src/oauth2.c:349
msgid "OAuth2 refresh token obtained\n"
msgstr "OAuth2 uppdateringspolett mottagen\n"
-#: src/oauth2.c:347
+#: src/oauth2.c:351
msgid "OAuth2 refresh token not obtained\n"
msgstr "OAuth2 uppdateringspolett inte mottagen\n"
-#: src/oauth2.c:479
+#: src/oauth2.c:485
msgid "OAuth2 replacement refresh token provided\n"
msgstr "OAuth2 ersättningsuppdateringspolett tillhandahålls\n"
-#: src/oauth2.c:481
+#: src/oauth2.c:487
msgid "OAuth2 replacement refresh token not provided\n"
msgstr "OAuth2 ersättningsuppdateringspolett tillhandahålls inte\n"
-#: src/oauth2.c:512
+#: src/oauth2.c:519
msgid "OAuth2 socket write error\n"
msgstr "OAuth2 socket-skrivfel\n"
-#: src/oauth2.c:534
+#: src/oauth2.c:541
msgid "OAuth2 socket timeout error\n"
msgstr "OAuth2 socket timeout-fel\n"
-#: src/oauth2.c:628
+#: src/oauth2.c:635
msgid "OAuth2 access token still fresh\n"
msgstr "OAuth2 åtkomstpolett fortfarande färsk\n"
-#: src/oauth2.c:635
+#: src/oauth2.c:642
msgid "OAuth2 obtaining access token using refresh token\n"
msgstr "OAuth2 mottar åtkomstpolett med hjälp av uppdateringspolett\n"
-#: src/oauth2.c:639
+#: src/oauth2.c:646
msgid "OAuth2 trying for fresh access token with authorization code\n"
msgstr "OAuth2 försöker få färsk åtkomstpolett med autentiseringskod\n"
-#: src/oauth2.c:656
+#: src/oauth2.c:665
msgid "OAuth2 access and refresh token updated\n"
msgstr "OAuth2 åtkomst- och uppdateringspolett uppdaterade\n"
-#: src/oauth2.c:688
+#: src/oauth2.c:697
#, c-format
msgid "OAuth2 original: %s\n"
msgstr "OAuth2 original: %s\n"
-#: src/oauth2.c:689
+#: src/oauth2.c:698
#, c-format
msgid "OAuth2 encoded: %s\n"
msgstr "Oauth2-kodad: %s\n"
-#: src/oauth2.c:690
+#: src/oauth2.c:699
#, c-format
msgid ""
"OAuth2 decoded: %s\n"
@@ -8901,11 +8952,11 @@ msgstr ""
"OAuth2 avkodad: %s\n"
"\n"
-#: src/password.c:128 src/password.c:129
+#: src/password.c:127 src/password.c:128
msgid "Input primary passphrase"
msgstr "Mata in huvudlösenord"
-#: src/password.c:141
+#: src/password.c:140
msgid "Incorrect primary passphrase."
msgstr "Felaktigt huvudlösenord."
@@ -9323,7 +9374,7 @@ msgstr "Ja"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:530
#: src/prefs_folder_item.c:1261 src/prefs_folder_item.c:1293
-#: src/prefs_summaries.c:407
+#: src/prefs_summaries.c:449
msgid "No"
msgstr "Inga"
@@ -9574,11 +9625,11 @@ msgid "Remove attachments"
msgstr "Ta bort bilagor"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1199
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1179
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:645
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:712
#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2883
msgid "Attachment"
msgstr "Bilaga"
@@ -9738,19 +9789,19 @@ msgstr ""
msgid "Exclude"
msgstr "Exkludera"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:80
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:106
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:109
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:104 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:196
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:196
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:265
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:325
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:121
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:511
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:638 src/prefs_matcher.c:686
@@ -9760,15 +9811,15 @@ msgstr "Bogofilter"
msgid "Any"
msgstr "Någon"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:459
msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
msgstr "Bogofilter: hämtar meddelandetext..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:472
msgid "Bogofilter: filtering messages..."
msgstr "Bogofilter: filtrerar meddelanden..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:588
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -9780,7 +9831,7 @@ msgstr ""
"Använd \"/Markera/Markera som skräp\" och \"/Markera/Markera som ej skräp\" "
"för att träna Bogofiler med ett par hundra skräp- och icke skräpmeddelanden."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:595
#, c-format
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
@@ -9789,21 +9840,21 @@ msgstr ""
"Insticksmodulen Bogofilter kunde inte filtrera ett meddelande. Kommandot `%s "
"%s %s` kunde inte köra."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:740
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:743
msgid "Bogofilter: learning from message..."
msgstr "Bogofilter: lär från meddelande..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:753
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:485
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:756
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:803 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:489
#, c-format
msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
msgstr "Inlärning misslyckades; `%s` avslutade med status %d."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
msgid "Bogofilter: learning from messages..."
msgstr "Bogofilter: lär från meddelanden..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:856
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:859
#, c-format
msgid ""
"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
@@ -9812,7 +9863,7 @@ msgstr ""
"Inlärning misslyckades; `%s %s %s` avslutade med fel:\n"
"%s"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:984
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:987
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
@@ -9840,13 +9891,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Alternativ finns i /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:648
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:647
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1020 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:652
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
msgid "Spam detection"
msgstr "Skräppost"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:648
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1021 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:653
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
msgid "Spam learning"
msgstr "Skräppostinlärning"
@@ -9870,7 +9921,7 @@ msgstr "Meddelanden större än så här kommer inte kontrolleras"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:162
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1748
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1754
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
@@ -9972,19 +10023,19 @@ msgstr "Sökväg till bogofilters exekverbara fil"
msgid "Mark spam as read"
msgstr "Markera skräppost som lästa"
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:79 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:80 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
msgid "Bsfilter"
msgstr "Bsfilter"
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:271
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:274
msgid "Bsfilter: fetching body..."
msgstr "Bsfilter: hämtar meddelandetext..."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:280
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:283
msgid "Bsfilter: filtering message..."
msgstr "Bsfilter: filtrerar meddelande..."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:365
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:369
msgid ""
"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -9996,7 +10047,7 @@ msgstr ""
"Använd \"/Markera som skräp\" och \"/Markera/Markera som ej skräp\" för att "
"träna Bsfilter med ett par hundra skräp- och icke skräpmeddelanden."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:372
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:376
#, c-format
msgid ""
"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
@@ -10005,11 +10056,11 @@ msgstr ""
"Insticksmodulen Bsfilter kunde inte filtrera ett meddelande. Kommandot `%s` "
"kunde inte köra."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:474
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:478
msgid "Bsfilter: learning from message..."
msgstr "Bsfilter: lär från meddelande..."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:615
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:619
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
@@ -10390,7 +10441,7 @@ msgstr "Öppna i Visare (fjärrinnehåll är aktiverat)"
msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
msgstr "Gör ingenting (fjärrinnehåll är inaktiverat)"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4360
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4384
#: src/prefs_proxy.c:243
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
@@ -10443,7 +10494,7 @@ msgstr "CSSen i denna fil kommer att appliceras på alla HTML-delar"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1649 src/prefs_account.c:1771 src/prefs_account.c:2548
+#: src/prefs_account.c:1655 src/prefs_account.c:1777 src/prefs_account.c:2572
#: src/prefs_customheader.c:236
msgid "Bro_wse"
msgstr "Bläddra"
@@ -10639,193 +10690,6 @@ msgstr ""
"Lägger till X-FETCH-TIME-huvudet med datum och tid för mottagande av "
"meddelande i RFC822-format"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:130
-msgid "GData plugin: Authorization required"
-msgstr "GData-insticksmodulen: Auktorisering krävs"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:132
-msgid ""
-"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
-"the GData plugin.\n"
-"\n"
-"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
-"confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
-"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
-"list."
-msgstr ""
-"Du måste tillåta Claws Mail att få tillgång till din Google-kontaktlista för "
-"att använda insticksmodulen GData.\n"
-"\n"
-"Besök Google's auktorisering genom att klicka på knappen nedan. Efter att du "
-"har bekräftat godkännandet kommer du att få en auktoriseringskod. Mata in "
-"den koden i fältet nedan för att ge Claws Mail åtkomst till din Google-"
-"kontaktlista."
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:147
-msgid "Step 1:"
-msgstr "Steg 1:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
-msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
-msgstr "Klicka här för att öppna Google's auktoriseringsssida i en webbläsare"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:157
-msgid "Step 2:"
-msgstr "Steg 2:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:163
-msgid "Enter code:"
-msgstr "Mata in kod:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:329
-#, c-format
-msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
-msgstr "Insticksmodulen GData: Fel vid förfrågan av kontakter: %s\n"
-
-#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:345
-#, c-format
-msgid "Added %d of"
-msgid_plural "Added %d of"
-msgstr[0] "Lade till %d av"
-msgstr[1] "Lade till %d av"
-
-#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347
-#, c-format
-msgid "1 contact to the cache"
-msgid_plural "%d contacts to the cache"
-msgstr[0] "1 kontakt till cachen"
-msgstr[1] "%d kontakter till cachen"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:357
-msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
-msgstr "Insticksmodulen GData: Startar asynkron kontaktförfrågan\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:378
-#, c-format
-msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
-msgstr "Insticksmodulen GData: Fel vid förfrågan efter grupper: %s\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:415
-msgid "GData plugin: Groups received\n"
-msgstr "Insticksmodulen GData: Grupper mottagna\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:422
-msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
-msgstr "Insticksmodulen GData: Startar asynkron gruppförfrågan\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:447
-#, c-format
-msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
-msgstr "GData-insticksmodul: Autentiseringsfel: %s\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:454
-msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
-msgstr "GData-insticksmodul: Auktorisering framgångsrik\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
-msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
-msgstr "GData-insticksmodul: Startar interaktiv auktorisering\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
-msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
-msgstr ""
-"GData-insticksmodul: Fick auktoriseringskod, efterfrågar auktorisering\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:488
-msgid ""
-"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
-"cancelled\n"
-msgstr ""
-"GData-insticksmodul: Ingen auktoriseringskod mottagen, "
-"auktoriseringsförfrågan avvisad\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
-msgid ""
-"GData plugin: Interactive authorization still running, no additional session "
-"started\n"
-msgstr ""
-"GData-insticksmodul: Interaktiv auktorisering kör fortfarande, ingen "
-"ytterligare session startad\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:511
-#, c-format
-msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
-msgstr "GData-Insticksmodul: Auktoriseringfönyelsefel: %s\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:535
-msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
-msgstr "GData-insticksmodul: Auktoriseringsförnyelse framgångsrik\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:595
-#, c-format
-msgid ""
-"GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
-msgstr ""
-"Insticksmodulen GData: Förfluten tid sedan senaste uppdatering: %d minuter, "
-"uppdaterar nu\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:603
-msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
-msgstr "GData-insticksmodul: Försöker förnya auktorisering\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2058
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentisering"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561
-msgid "Username:"
-msgstr "Användarnamn:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95
-msgid "Polling interval (seconds):"
-msgstr "Avsökningsintervall (sekunder):"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102
-msgid "Maximum number of results:"
-msgstr "Maximalt antal resultat:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165
-msgid "GData"
-msgstr "GData"
-
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
-msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
-msgstr ""
-"Misslyckades att registrera kopplingspunkt för adresskomplettering i "
-"insticksmodulen GData"
-
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
-msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
-msgstr ""
-"Misslyckades registrera kopplingspunkt för frånkopplat läge i "
-"insticksmodulen GData"
-
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170
-msgid ""
-"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
-"\n"
-"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
-"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
-"into the Tab-address completion.\n"
-"\n"
-"Feedback to <berndth at gmx.de> is welcome."
-msgstr ""
-"Den här insticksmodulen ger access till GData-protokollet till Claws Mail.\n"
-"\n"
-"GData-protokollet är ett interface till Googles tjänster.\n"
-"För närvarande är dem enda implementerade funktionaliteten inkludering av "
-"Google Contacts i Tab-komplettering av adresser.\n"
-"Respons till <berndth at gmx.de> är välkommet."
-
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196
-msgid "GData integration"
-msgstr "GData-integrering"
-
#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:189
#, c-format
msgid ""
@@ -10994,8 +10858,8 @@ msgid "Cache refresh interval"
msgstr "Interval för Cacheuppdatering"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1727
-#: src/prefs_account.c:1888 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1733
+#: src/prefs_account.c:1911 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
msgid "hours"
msgstr "timmar"
@@ -11143,11 +11007,11 @@ msgstr "Storlek på bildcache i megabyte"
msgid "Default font"
msgstr "Standardtypsnitt"
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:95
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:91
msgid "Open Link"
msgstr "Öppna Länk"
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:99
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:95
msgid "Copy Link Location"
msgstr "Kopiera Länkplats"
@@ -11243,7 +11107,7 @@ msgstr "Autentiseringsmetoden inte tillgänglig"
msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
msgstr "sändningsfel i Sieve-session: %s\n"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5844
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5845
msgid "_Filter"
msgstr "_Filter"
@@ -11371,7 +11235,7 @@ msgstr "Hantera sievefilter på en server som använder protokollet ManageSieve.
msgid "Enable Sieve"
msgstr "Aktivera Sieve"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1292
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1297
msgid "Server information"
msgstr "Serverinformation"
@@ -11408,6 +11272,10 @@ msgstr "Använd STARTTLS när det finns tillgängligt"
msgid "Require STARTTLS"
msgstr "Kräv STARTTLS"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2082
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentisering"
+
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
msgid "No authentication"
@@ -11423,29 +11291,29 @@ msgstr "Specificera autentisering"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1487
-#: src/prefs_account.c:2108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1492
+#: src/prefs_account.c:2132
msgid "User ID"
msgstr "Användar-ID"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:400
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1493
-#: src/prefs_account.c:2131 src/prefs_account.c:3076 src/prefs_account.c:3104
-#: src/prefs_account.c:3301 src/prefs_proxy.c:136 src/wizard.c:1215
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1498
+#: src/prefs_account.c:2155 src/prefs_account.c:3100 src/prefs_account.c:3128
+#: src/prefs_account.c:3325 src/prefs_proxy.c:136 src/wizard.c:1215
#: src/wizard.c:1635
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1676
-#: src/prefs_account.c:1810 src/prefs_account.c:2076
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1682
+#: src/prefs_account.c:1816 src/prefs_account.c:2100
msgid "Authentication method"
msgstr "Autentiseringsmetod"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1820
-#: src/prefs_account.c:2085 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
-#: src/prefs_themes.c:1218
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1826
+#: src/prefs_account.c:2109 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/prefs_themes.c:1198
msgid "Automatic"
msgstr "Automatiskt"
@@ -11761,7 +11629,7 @@ msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:525 src/prefs_summaries.c:578
+#: src/prefs_summaries.c:592 src/prefs_summaries.c:645
msgid "Always"
msgstr "Alltid"
@@ -12377,8 +12245,8 @@ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "'0' kommer att lagra lösenfrasen för hela sessionen"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1895
-#: src/prefs_account.c:2197 src/prefs_receive.c:190
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1918
+#: src/prefs_account.c:2221 src/prefs_receive.c:190
msgid "minutes"
msgstr "minuter"
@@ -12589,108 +12457,108 @@ msgstr "Ogiltig signatur från \"%s\"."
msgid "The signature has not been checked"
msgstr "Signaturen har inte kontrollerats"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515
msgid "Error checking signature: no status\n"
msgstr "Fel vid signaturkontroll: ingen status\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:535
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:534
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "Fel vid signaturkontroll: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:553
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
#, c-format
msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Signatur skapad på %s med hjälp av %s nyckel-ID %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:559
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
#, c-format
msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Bra signatur från uid \"%s\" (Giltighet %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
#, c-format
msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
msgstr "Utgången nyckel uid \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:569
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:568
#, c-format
msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Utgången signatur från uid \"%s\" (Giltighet %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:574
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:573
#, c-format
msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
msgstr "Spärrad nyckel-uid \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:579
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:578
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "DÅLIG signatur från \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:591
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590
#, c-format
msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr " uid \"%s\" (Giltighet %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:592
msgid "Revoked"
msgstr "Spärrad"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
#, c-format
msgid "Owner Trust: %s\n"
msgstr "Ägartillit: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:599
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598
msgid "No key!"
msgstr "Ingen nyckel!"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:601
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Primärnyckel fingeravtryck:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:618
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr "VARNING: Signerarens adress \"%s\" matchar inte DNS-post\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:625
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:624
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "Verifierad signerares adress är \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:660
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:656
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Kunde inte hämta data från meddelande, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Kunde inte initiera data, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:855
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:851
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "Hemlig nyckels specifikation är inte entydig"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:865
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Hemlig nyckel kunde inte hittas (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:878
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:874
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Fel vid inställning av hemlig nyckel %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:967
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"Gpgme-protokoll '%s' är oanvändbar: Motor '%s' är inte korrekt installerad."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:977
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:973
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -12699,12 +12567,12 @@ msgstr ""
"Gpgme-protokoll '%s' är oanvändbar: Motor '%s' version %s är installerad, "
"men version %s krävs.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:985
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:981
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Gpgme-protokoll '%s' är oanvändbar (okänt problem)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -12712,7 +12580,7 @@ msgstr ""
"GnuPG är inte korrekt installerat eller behöver uppgraderas.\n"
"OpenPGP-stöd avstängt."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1078
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1074
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
@@ -12720,11 +12588,11 @@ msgstr ""
"Du måste spara kontots information med \"OK\" innan du kan generera ett "
"nyckelpar.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1083
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1079
msgid "No PGP key found"
msgstr "Ingen PGP-nyckel hittad"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1084
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1080
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -12734,12 +12602,12 @@ msgstr ""
"kommer inte kunna signera e-post eller ta emot krypterad e-post.\n"
"Vill du skapa ett nytt nyckelpar nu?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1173 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1195
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1169 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1191
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Kunde inte generera ett nytt nyckelpar: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1183
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1179
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
@@ -12747,11 +12615,11 @@ msgstr ""
"Genererar ditt nya nyckelpar... Flytta runt muspekaren för att hjälpa till "
"att generera entropi..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1197
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Kunde inte generera nytt nyckelpar: okänt fel"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1205
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1201
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -12764,15 +12632,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Vill du exportera det till en nyckelserver?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1209
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1205
msgid "Key generated"
msgstr "Nyckel genererad"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1285
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1281
msgid "Key exported."
msgstr "Nyckel exporterad."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1287
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1283
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Kunde inte exportera nyckel."
@@ -12984,8 +12852,8 @@ msgstr "Visa Python-konsol..."
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3065
-#: src/prefs_account.c:3093 src/prefs_account.c:3531 src/wizard.c:1205
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3089
+#: src/prefs_account.c:3117 src/prefs_account.c:3555 src/wizard.c:1205
#: src/wizard.c:1625
msgid "Browse"
msgstr "Bläddra"
@@ -13307,7 +13175,7 @@ msgstr "Hämta kommentarer på poster som är yngre än"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:623 src/plugins/vcalendar/month-view.c:710
-#: src/prefs_account.c:1717 src/prefs_folder_item.c:595 src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_account.c:1723 src/prefs_folder_item.c:595 src/prefs_matcher.c:341
msgid "days"
msgstr "dagar"
@@ -13402,8 +13270,8 @@ msgid "Default refresh interval"
msgstr "Sstandard uppdateringsintervall"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
-msgid "Refresh all feeds on application start"
-msgstr "Uppdatera alla flöden vid applikationsstart"
+msgid "Refresh all feeds on start-up"
+msgstr "Uppdatera alla flöden vid uppstart"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
msgid "Verify TLS certificates validity for new feeds"
@@ -13456,7 +13324,7 @@ msgid "Updating comments for '%s'..."
msgstr "Uppdaterar kommentarer för '%s'..."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
msgid "401 (Authorisation required)"
msgstr "401 (Behörighet krävs)"
@@ -13465,7 +13333,7 @@ msgid "403 (Forbidden)"
msgstr "403 (Förbjuden)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1632
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
msgid "404 (Not found)"
msgstr "404 (Hittades inte)"
@@ -13631,41 +13499,45 @@ msgstr ""
msgid "Spam reporting"
msgstr "Skräppostrapportering"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:138
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:170
msgid "Forward to:"
msgstr "Vidarebefordra till:"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:173 src/wizard.c:1561
+msgid "Username:"
+msgstr "Användarnamn:"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:186 src/wizard.c:1573
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:78
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:79
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:674
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:182
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
msgstr "SpamAssassin-insticksmodulen kunde inte ansluta till spamd.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:198
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:201
msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
msgstr "SpamAssassin-insticksmodulen filtrering misslyckades.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:224
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:227
msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
msgstr ""
"SpamAssassin-insticksmodulen är inaktiverad genom dess inställningar.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:229
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:232
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: filtrerar meddelande..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:358
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:362
msgid ""
"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
@@ -13675,7 +13547,7 @@ msgstr ""
"orsaken till felet är en icke nåbar smapd-daemon. Vänligen se till att spamd "
"kör och är tillgänglig."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:416
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:420
msgid ""
"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
"learner."
@@ -13683,17 +13555,17 @@ msgstr ""
"Claws-Mail behöver tillgång till nätverket för att kunna förse "
"fjärrinläraren med detta meddelande."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:565
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:569
msgid "Failed to get username"
msgstr "Kunde inte hämta användarnamn"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:582
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
msgstr ""
"SpamAssassin-insticksmodulen är inläst men inaktiverad genom dess "
"inställningar.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:616
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -14160,63 +14032,68 @@ msgstr "Närvarande:"
msgid "Action:"
msgstr "Aktivitet:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
msgid "_New meeting..."
msgstr "_Nytt möte..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
msgid "_Export calendar..."
msgstr "_Exportera kalender..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
msgid "_Subscribe to Webcal..."
msgstr "_Prenumerera på Webcal..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
msgid "_Rename..."
msgstr "Byt namn..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
msgid "U_pdate subscriptions"
msgstr "Updatera pren_umerationer"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
msgid "_List view"
msgstr "_Listvy"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
msgid "_Week view"
msgstr "_Veckovy"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
msgid "_Month view"
msgstr "_Månadsvy"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1101
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1100
msgid "Meetings"
msgstr "Möten"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1348
+msgid "[no summary]"
+msgstr "[ingen sammanfattning]"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1499
msgid "in the past"
msgstr "i det förflutna"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502
msgid "today"
msgstr "idag"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505
msgid "tomorrow"
msgstr "imorgon"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508
msgid "this week"
msgstr "den här veckan"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1513
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511
msgid "later"
msgstr "senare"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1517
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1515
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14225,21 +14102,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Detta är aktiviteterna som är planerade %s:\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615
#, c-format
msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
msgstr "Timeout (%d sekunder) vid anslutning till %s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
msgid "403 (Unauthorised)"
msgstr "403 (Obehörig)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1635
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
#, c-format
msgid "Error %ld"
msgstr "Fel: %ld"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -14252,7 +14129,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a Webcal URL:\n"
@@ -14263,114 +14140,114 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1876
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
#, c-format
msgid "Could not create directory %s"
msgstr "Kunde inte skapa mapp %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1914
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
msgstr ""
"Claws-Mail måste vara anslutet till nätverket för att kunna uppdatera Webcal-"
"flödet."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
msgstr "Hämtar kalender för %s..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1926
msgid "new subscription"
msgstr "ny prenumeration"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1937
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
msgstr ""
"Claws-Mail måste vara anslutet till nätverket för att uppdatera "
"prenumerationen."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1982
msgid "Subscribe to Webcal"
msgstr "Prenumerera på Webcal"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1982
msgid "Enter the Webcal URL:"
msgstr "Mata in Webcal URL-en:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2000
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1998
msgid "Could not parse the URL."
msgstr "Kunde inte tolka URLen."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2028
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2026
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "Vill du verkligen avbryta prenumerationen?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2029
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2027
msgid "Delete subscription"
msgstr "Ta bort prenumeration"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
msgid "accepted"
msgstr "accepterad"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
msgid "tentatively accepted"
msgstr "preliminärt accepterat"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
msgid "declined"
msgstr "avvisat"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
msgid "did not answer"
msgstr "svarade inte"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
msgid "individual"
msgstr "individ"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
msgid "group"
msgstr "grupp"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
msgid "resource"
msgstr "resurs"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
msgid "room"
msgstr "rum"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:560
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572
msgid "Past"
msgstr "Tidigare"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:563
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:575
msgid "Today"
msgstr "Idag"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:566
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:578
msgid "Tomorrow"
msgstr "Imorgon"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:569
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:581
msgid "This week"
msgstr "Denna vecka"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:584
msgid "Later"
msgstr "Senare"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1260
msgid "Accepted: "
msgstr "Accepterad: "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1262
msgid "Declined: "
msgstr "Avvisad: "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1252
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1264
msgid "Tentatively Accepted: "
msgstr "Preliminärt Accepterat: "
@@ -14778,95 +14655,95 @@ msgstr "Syntaxfel på tidsmarkering i hälsning\n"
msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
msgstr "Syntaxfel på tidsmarkering i hälsning (inte ASCII)\n"
-#: src/pop.c:218 src/pop.c:245
+#: src/pop.c:265 src/pop.c:292
msgid "POP protocol error\n"
msgstr "POP protokollfel\n"
-#: src/pop.c:291
+#: src/pop.c:338
#, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "ogiltigt UIDL-svar: %s\n"
-#: src/pop.c:874
+#: src/pop.c:926
#, c-format
msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
msgstr "POP: Tar bort utgånget meddelande %d [%s]\n"
-#: src/pop.c:890
+#: src/pop.c:942
#, c-format
msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
msgstr "POP: Hoppar över meddelande %d [%s] (%d byte)\n"
-#: src/pop.c:922
+#: src/pop.c:975
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "brevlådan är låst\n"
-#: src/pop.c:925
+#: src/pop.c:978
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Tidsgräns för session nådd\n"
-#: src/pop.c:944
+#: src/pop.c:997
msgid "command not supported\n"
msgstr "kommandot stöds inte\n"
-#: src/pop.c:949
+#: src/pop.c:1002
msgid "error occurred on POP session\n"
msgstr "fel uppstod i POP-session\n"
-#: src/pop.c:1156
+#: src/pop.c:1214
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "TOP-kommandot stöds ej\n"
-#: src/prefs_account.c:415 src/prefs_account.c:1658 src/prefs_account.c:2993
+#: src/prefs_account.c:416 src/prefs_account.c:1664 src/prefs_account.c:3017
msgid "POP"
msgstr "POP"
-#: src/prefs_account.c:416 src/prefs_account.c:1804 src/prefs_account.c:3008
+#: src/prefs_account.c:417 src/prefs_account.c:1810 src/prefs_account.c:3032
#: src/wizard.c:1500
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/prefs_account.c:417
+#: src/prefs_account.c:418
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Server för diskussionsgrupper (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:418 src/wizard.c:1501
+#: src/prefs_account.c:419 src/wizard.c:1501
msgid "Local mbox file"
msgstr "Lokal mbox-fil"
-#: src/prefs_account.c:419
+#: src/prefs_account.c:420
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Inget (endast SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1230
+#: src/prefs_account.c:1235
msgid "Name of account"
msgstr "Detta kontos namn"
-#: src/prefs_account.c:1239
+#: src/prefs_account.c:1244
msgid "Set as default"
msgstr "Använd som standard"
-#: src/prefs_account.c:1247
+#: src/prefs_account.c:1252
msgid "Personal information"
msgstr "Personlig information"
-#: src/prefs_account.c:1256
+#: src/prefs_account.c:1261
msgid "Full name"
msgstr "Fullst. namn"
-#: src/prefs_account.c:1262
+#: src/prefs_account.c:1267
msgid "Mail address"
msgstr "E-postadress"
-#: src/prefs_account.c:1325 src/wizard.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1330 src/wizard.c:1524
msgid "Auto-configure"
msgstr "Auto-konfiguration"
-#: src/prefs_account.c:1327 src/wizard.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1332 src/wizard.c:1525
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: src/prefs_account.c:1344
+#: src/prefs_account.c:1349
msgid ""
"Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP and News support."
@@ -14874,81 +14751,81 @@ msgstr ""
"Varning: denna version av Claws-Mail\n"
"har byggts utan IMAP- och Diskussionsgrupps-stöd."
-#: src/prefs_account.c:1375
+#: src/prefs_account.c:1380
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Denna server kräver autentisering"
-#: src/prefs_account.c:1382
+#: src/prefs_account.c:1387
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Autentisera vid kontakt"
-#: src/prefs_account.c:1444
+#: src/prefs_account.c:1449
msgid "News server"
msgstr "Server för diskussionsgrupper"
-#: src/prefs_account.c:1450
+#: src/prefs_account.c:1455
msgid "Server for receiving"
msgstr "Server för mottagning"
-#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1461
msgid "Local mailbox"
msgstr "Lokal brevlåda"
-#: src/prefs_account.c:1463
+#: src/prefs_account.c:1468
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP-server (skicka)"
-#: src/prefs_account.c:1471
+#: src/prefs_account.c:1476
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Använd mail-kommandot istället för SMTP-server"
-#: src/prefs_account.c:1480
+#: src/prefs_account.c:1485
msgid "command to send mails"
msgstr "kommando för att skicka e-post"
-#: src/prefs_account.c:1553
+#: src/prefs_account.c:1558
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Konto%d"
-#: src/prefs_account.c:1632
+#: src/prefs_account.c:1638
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
-#: src/prefs_account.c:1638 src/prefs_account.c:1760
+#: src/prefs_account.c:1644 src/prefs_account.c:1766
msgid "Default Inbox"
msgstr "Standardinkorg"
-#: src/prefs_account.c:1645 src/prefs_account.c:1652 src/prefs_account.c:1767
-#: src/prefs_account.c:1774
+#: src/prefs_account.c:1651 src/prefs_account.c:1658 src/prefs_account.c:1773
+#: src/prefs_account.c:1780
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Ofiltrerade meddelande kommer sparas i denna mapp"
-#: src/prefs_account.c:1661
+#: src/prefs_account.c:1667
msgid "Authenticate before POP connection"
msgstr "Autentisera före POP-anslutning"
-#: src/prefs_account.c:1685 src/prefs_account.c:2296
+#: src/prefs_account.c:1691 src/prefs_account.c:2320
msgid "Select"
msgstr "Välj"
-#: src/prefs_account.c:1696
+#: src/prefs_account.c:1702
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Ta bort meddelanden på server när de mottagits"
-#: src/prefs_account.c:1707
+#: src/prefs_account.c:1713
msgid "Remove after"
msgstr "Ta bort efter"
-#: src/prefs_account.c:1714 src/prefs_account.c:1724
+#: src/prefs_account.c:1720 src/prefs_account.c:1730
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 dagar och 0 timmar : ta bort omedelbart"
-#: src/prefs_account.c:1737
+#: src/prefs_account.c:1743
msgid "Receive size limit"
msgstr "Storleksgräns för mottagande"
-#: src/prefs_account.c:1740
+#: src/prefs_account.c:1746
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
@@ -14956,94 +14833,98 @@ msgstr ""
"Meddelande som är större än denna gräns kommer att tas emot delvis. När du "
"väljer dem kommer du kunna ta emot hela eller ta bort dem."
-#: src/prefs_account.c:1780 src/prefs_account.c:3023
+#: src/prefs_account.c:1786 src/prefs_account.c:3047
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1787
+#: src/prefs_account.c:1793
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Maximalt antal artiklar att ladda ner"
-#: src/prefs_account.c:1797
+#: src/prefs_account.c:1803
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "obegränsad om 0 väljs"
-#: src/prefs_account.c:1822
+#: src/prefs_account.c:1828
msgid "Plain text"
msgstr "Ren text"
-#: src/prefs_account.c:1839
+#: src/prefs_account.c:1849
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Mapp på IMAP server"
-#: src/prefs_account.c:1843
+#: src/prefs_account.c:1853
msgid "(usually empty)"
msgstr "(vanligtvis tom)"
-#: src/prefs_account.c:1857
+#: src/prefs_account.c:1867
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Visa enbart prenumererade mappar"
-#: src/prefs_account.c:1864
+#: src/prefs_account.c:1874
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "Bandbreddseffektivt läge (förhindrar hämtning av fjärretiketter)"
-#: src/prefs_account.c:1866
+#: src/prefs_account.c:1876
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"Detta läge använder mindre bandbredd, men kan vara långsammare med vissa "
"servrar."
-#: src/prefs_account.c:1873 src/prefs_receive.c:164
+#: src/prefs_account.c:1882
+msgid "Batch size"
+msgstr "Batchstorlek"
+
+#: src/prefs_account.c:1896 src/prefs_receive.c:164
msgid "Automatic checking"
msgstr "Kontrollera automatiskt"
-#: src/prefs_account.c:1876
+#: src/prefs_account.c:1899
msgid "Use global settings"
msgstr "Använd globala inställningar"
-#: src/prefs_account.c:1882 src/prefs_receive.c:171
+#: src/prefs_account.c:1905 src/prefs_receive.c:171
msgid "Check for new mail every"
msgstr "Kolla efter ny e-post varje"
-#: src/prefs_account.c:1921
+#: src/prefs_account.c:1944
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrera meddelanden vid mottagning"
-#: src/prefs_account.c:1937
+#: src/prefs_account.c:1960
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Tillåt insticksmoduler filtrera vid mottagning"
-#: src/prefs_account.c:1941
+#: src/prefs_account.c:1964
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "'Hämta e-post' hämtar nya meddelanden för detta konto"
-#: src/prefs_account.c:2031 src/prefs_customheader.c:210
+#: src/prefs_account.c:2055 src/prefs_customheader.c:210
#: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2019 src/prefs_matcher.c:2047
msgid "Header"
msgstr "Brevhuvud"
-#: src/prefs_account.c:2033
+#: src/prefs_account.c:2057
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generera Meddelande-ID"
-#: src/prefs_account.c:2036
+#: src/prefs_account.c:2060
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "Skicka kontots email-adress i Meddelande-ID"
-#: src/prefs_account.c:2039
+#: src/prefs_account.c:2063
msgid "Add user agent header"
msgstr "Lägg till huvud för användaragent"
-#: src/prefs_account.c:2046
+#: src/prefs_account.c:2070
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Lägg till användardefinierat brevhuvud"
-#: src/prefs_account.c:2061
+#: src/prefs_account.c:2085
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP Autentisering (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:2163
+#: src/prefs_account.c:2187
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
@@ -15051,218 +14932,218 @@ msgstr ""
"Om du ej fyller i dessa, kommer samma användar-ID och lösenord som vid "
"mottagning att användas."
-#: src/prefs_account.c:2174
+#: src/prefs_account.c:2198
msgid "Authenticate with POP before sending"
msgstr "Autentisera med POP innan avsändning"
-#: src/prefs_account.c:2189
+#: src/prefs_account.c:2213
msgid "POP authentication timeout"
msgstr "POP autentiseringstimeout"
-#: src/prefs_account.c:2270
+#: src/prefs_account.c:2294
msgid "Authorization"
msgstr "Autentisering"
-#: src/prefs_account.c:2287
+#: src/prefs_account.c:2311
msgid "Select OAuth2 Email Service Provider"
msgstr "Välj OAuth2 e-postleverantör"
-#: src/prefs_account.c:2327
+#: src/prefs_account.c:2351
msgid "Client ID"
msgstr "KlientID"
-#: src/prefs_account.c:2333
+#: src/prefs_account.c:2357
msgid "Client secret"
msgstr "Klienthemlighet"
-#: src/prefs_account.c:2365
+#: src/prefs_account.c:2389
msgid "Obtain authorization code"
msgstr "Skaffa behörighetskod"
-#: src/prefs_account.c:2369
+#: src/prefs_account.c:2393
msgid "Open default browser with request"
msgstr "Öppna standardwebbläsare med förfrågan"
-#: src/prefs_account.c:2375
+#: src/prefs_account.c:2399
msgid "Copy link"
msgstr "Kopiera Länk"
-#: src/prefs_account.c:2387
+#: src/prefs_account.c:2411
msgid "Authorization code"
msgstr "autentiseringskod"
-#: src/prefs_account.c:2395
+#: src/prefs_account.c:2419
msgid "Paste complete URL from browser or the provided authorization token"
msgstr ""
"Klistra in fullständig URL från webbläsare eller tillhandahållen "
"autentiseringspolett"
-#: src/prefs_account.c:2402
+#: src/prefs_account.c:2426
msgid "Complete authorization"
msgstr "Fullständig autentisering"
-#: src/prefs_account.c:2406
+#: src/prefs_account.c:2430
msgid "Authorize"
msgstr "Autentisera"
-#: src/prefs_account.c:2494 src/prefs_account.c:2540
+#: src/prefs_account.c:2518 src/prefs_account.c:2564
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"
-#: src/prefs_account.c:2497
+#: src/prefs_account.c:2521
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Infoga signatur automatiskt"
-#: src/prefs_account.c:2502
+#: src/prefs_account.c:2526
msgid "Signature separator"
msgstr "Signaturseparator"
-#: src/prefs_account.c:2527
+#: src/prefs_account.c:2551
msgid "Command output"
msgstr "Kommando utdata"
-#: src/prefs_account.c:2560
+#: src/prefs_account.c:2584
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Sätt automatiskt följande adresser"
-#: src/prefs_account.c:2612
+#: src/prefs_account.c:2636
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Ordlistor för stavningskontroll"
-#: src/prefs_account.c:2622 src/prefs_folder_item.c:1176
+#: src/prefs_account.c:2646 src/prefs_folder_item.c:1176
#: src/prefs_spelling.c:162
msgid "Default dictionary"
msgstr "Standardordlista"
-#: src/prefs_account.c:2635 src/prefs_folder_item.c:1210
+#: src/prefs_account.c:2659 src/prefs_folder_item.c:1210
#: src/prefs_spelling.c:174
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Standard alternativordlista"
-#: src/prefs_account.c:2721 src/prefs_account.c:4222
+#: src/prefs_account.c:2745 src/prefs_account.c:4246
#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1612
#: src/prefs_folder_item.c:1997 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
msgid "Compose"
msgstr "Nytt"
-#: src/prefs_account.c:2736 src/prefs_folder_item.c:1640 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2760 src/prefs_folder_item.c:1640 src/prefs_quote.c:134
#: src/toolbar.c:500
msgid "Reply"
msgstr "Svara"
-#: src/prefs_account.c:2751 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_account.c:2775 src/prefs_filtering_action.c:185
#: src/prefs_folder_item.c:1668 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:505
msgid "Forward"
msgstr "Vidarebefordra"
-#: src/prefs_account.c:2798
+#: src/prefs_account.c:2822
msgid "Default privacy system"
msgstr "Standard sekretesssystem"
-#: src/prefs_account.c:2827 src/prefs_folder_item.c:1250
+#: src/prefs_account.c:2851 src/prefs_folder_item.c:1250
msgid "Always sign messages"
msgstr "Signera alltid meddelanden"
-#: src/prefs_account.c:2829 src/prefs_folder_item.c:1282
+#: src/prefs_account.c:2853 src/prefs_folder_item.c:1282
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Kryptera alltid meddelanden"
-#: src/prefs_account.c:2831
+#: src/prefs_account.c:2855
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "Signera alltid meddelanden som svar på ett signerat meddelande"
-#: src/prefs_account.c:2834
+#: src/prefs_account.c:2858
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Kryptera alltid meddelanden som svar på ett krypterat meddelande"
-#: src/prefs_account.c:2837
+#: src/prefs_account.c:2861
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr ""
"Kryptera skickade meddelanden med din egen nyckel tillsammans med mottagarens"
-#: src/prefs_account.c:2839
+#: src/prefs_account.c:2863
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Spara skickade krypterade meddelanden i klartext"
-#: src/prefs_account.c:2997 src/prefs_account.c:3012 src/prefs_account.c:3026
+#: src/prefs_account.c:3021 src/prefs_account.c:3036 src/prefs_account.c:3050
msgid "Don't use TLS"
msgstr "Använd inte TLS"
-#: src/prefs_account.c:3000 src/prefs_account.c:3015 src/prefs_account.c:3035
-#: src/prefs_account.c:3046
+#: src/prefs_account.c:3024 src/prefs_account.c:3039 src/prefs_account.c:3059
+#: src/prefs_account.c:3070
msgid "Use TLS"
msgstr "Använd TLS"
-#: src/prefs_account.c:3003 src/prefs_account.c:3018 src/prefs_account.c:3049
+#: src/prefs_account.c:3027 src/prefs_account.c:3042 src/prefs_account.c:3073
msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
msgstr "Använd STARTTLS-kommando för att starta krypterad session"
-#: src/prefs_account.c:3039
+#: src/prefs_account.c:3063
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Skicka (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:3043
+#: src/prefs_account.c:3067
msgid "Don't use TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Använd inte TLS (men, om nödvändigt, använd STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:3054
+#: src/prefs_account.c:3078
msgid "Client certificates"
msgstr "Klientcertifikat"
-#: src/prefs_account.c:3062
+#: src/prefs_account.c:3086
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Certifikat för mottagning"
-#: src/prefs_account.c:3067 src/prefs_account.c:3069 src/prefs_account.c:3095
-#: src/prefs_account.c:3097
+#: src/prefs_account.c:3091 src/prefs_account.c:3093 src/prefs_account.c:3119
+#: src/prefs_account.c:3121
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Klient-certifikat som PKCS12 eller PEM-fil"
-#: src/prefs_account.c:3090
+#: src/prefs_account.c:3114
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Certifikat för sändning"
-#: src/prefs_account.c:3130
+#: src/prefs_account.c:3154
msgid "Automatically accept valid TLS certificates"
msgstr "Acceptera giltiga TLS-certifikat automatiskt"
-#: src/prefs_account.c:3133
+#: src/prefs_account.c:3157
msgid "Use non-blocking TLS"
msgstr "Använd icke-blockerande TLS"
-#: src/prefs_account.c:3145
+#: src/prefs_account.c:3169
msgid "Turn this off if you have TLS connection problems"
msgstr "Stäng av detta om du har TLS-anslutningsproblem"
-#: src/prefs_account.c:3237 src/prefs_proxy.c:75
+#: src/prefs_account.c:3261 src/prefs_proxy.c:75
msgid "Use proxy server"
msgstr "Använd proxyserver"
-#: src/prefs_account.c:3246
+#: src/prefs_account.c:3270
msgctxt ""
"In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
"common preferences"
msgid "Use default settings"
msgstr "Använd standardinställningar"
-#: src/prefs_account.c:3248
+#: src/prefs_account.c:3272
msgid "Use global proxy server settings"
msgstr "Använd globala proxyserverinställningar"
-#: src/prefs_account.c:3285 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1119
+#: src/prefs_account.c:3309 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1119
msgid "Use authentication"
msgstr "Använd autentisering"
-#: src/prefs_account.c:3290 src/prefs_proxy.c:125
+#: src/prefs_account.c:3314 src/prefs_proxy.c:125
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
-#: src/prefs_account.c:3324
+#: src/prefs_account.c:3348
msgid "Use proxy server for sending"
msgstr "Använd proxyserver för att skicka"
-#: src/prefs_account.c:3326
+#: src/prefs_account.c:3350
msgid ""
"If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
"outgoing server, bypassing any configured proxy server."
@@ -15271,27 +15152,27 @@ msgstr ""
"till konfigurerad utgående server, och förbigå eventuellt konfigurerad "
"proxyserver."
-#: src/prefs_account.c:3438
+#: src/prefs_account.c:3462
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP-port"
-#: src/prefs_account.c:3445
+#: src/prefs_account.c:3469
msgid "POP port"
msgstr "POP-port"
-#: src/prefs_account.c:3452
+#: src/prefs_account.c:3476
msgid "IMAP port"
msgstr "IMAP-port"
-#: src/prefs_account.c:3459
+#: src/prefs_account.c:3483
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP-port"
-#: src/prefs_account.c:3465
+#: src/prefs_account.c:3489
msgid "Domain name"
msgstr "Domännamn"
-#: src/prefs_account.c:3468
+#: src/prefs_account.c:3492
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
@@ -15299,174 +15180,174 @@ msgstr ""
"Domännamnet kommer att användas i det genererade Meddelande-ID't, och vid "
"anslutning till SMTP-servrar."
-#: src/prefs_account.c:3482
+#: src/prefs_account.c:3506
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Använd kommando för att kommunicera med server"
-#: src/prefs_account.c:3491
+#: src/prefs_account.c:3515
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Markera kross-postade meddelanden som läst med färg:"
-#: src/prefs_account.c:3544
+#: src/prefs_account.c:3568
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Spara skickade meddelanden i"
-#: src/prefs_account.c:3546
+#: src/prefs_account.c:3570
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Spara köade meddelanden i"
-#: src/prefs_account.c:3548
+#: src/prefs_account.c:3572
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Lagra utkast i"
-#: src/prefs_account.c:3550
+#: src/prefs_account.c:3574
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Lagra bortagna meddelande i"
-#: src/prefs_account.c:3607
+#: src/prefs_account.c:3631
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Kontonamn har inte angivits."
-#: src/prefs_account.c:3611
+#: src/prefs_account.c:3635
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "E-postadress har inte angivits."
-#: src/prefs_account.c:3619
+#: src/prefs_account.c:3643
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "SMTP-server har inte angivits."
-#: src/prefs_account.c:3624
+#: src/prefs_account.c:3648
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Användar-ID har inte angivits."
-#: src/prefs_account.c:3629
+#: src/prefs_account.c:3653
msgid "POP server is not entered."
msgstr "POP-server har inte angivits."
-#: src/prefs_account.c:3649
+#: src/prefs_account.c:3673
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Standardmapp för Inkorgen finns inte."
-#: src/prefs_account.c:3655
+#: src/prefs_account.c:3679
msgid "IMAP server is not entered."
msgstr "IMAP-server har inte angivits."
-#: src/prefs_account.c:3660
+#: src/prefs_account.c:3684
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "NNTP-server har inte angivits."
-#: src/prefs_account.c:3666
+#: src/prefs_account.c:3690
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "lokal brevlåda har inte angivits."
-#: src/prefs_account.c:3672
+#: src/prefs_account.c:3696
msgid "mail command is not entered."
msgstr "e-postkommando har inte angivits."
-#: src/prefs_account.c:3682
+#: src/prefs_account.c:3706
msgid "User ID cannot contain a newline character."
msgstr "Användar-ID kan inte innehålla nyradstecken."
-#: src/prefs_account.c:3689
+#: src/prefs_account.c:3713
msgid "Password cannot contain a newline character."
msgstr "Lösenord kan inte innehålla nyradstecken."
-#: src/prefs_account.c:3726
+#: src/prefs_account.c:3750
msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
msgstr "SMTP användar-ID kan inte innehålla nyradstecken."
-#: src/prefs_account.c:3731
+#: src/prefs_account.c:3755
msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
msgstr "SMTP-lösenord kan inte innehålla nyradstecken."
-#: src/prefs_account.c:3826
+#: src/prefs_account.c:3850
msgid "domain is not specified."
msgstr "domän inte specificerad."
-#: src/prefs_account.c:3831
+#: src/prefs_account.c:3855
msgid "sent folder is not selected."
msgstr "skickatmapp är inte vald."
-#: src/prefs_account.c:3836
+#: src/prefs_account.c:3860
msgid "queue folder is not selected."
msgstr "kömapp är inte vald."
-#: src/prefs_account.c:3841
+#: src/prefs_account.c:3865
msgid "draft folder is not selected."
msgstr "utkastmapp är inte vald."
-#: src/prefs_account.c:3846
+#: src/prefs_account.c:3870
msgid "trash folder is not selected."
msgstr "skräpmapp är inte vald."
-#: src/prefs_account.c:4166
+#: src/prefs_account.c:4190
msgid "Receive"
msgstr "Ta emot"
-#: src/prefs_account.c:4184
+#: src/prefs_account.c:4208
msgctxt "Preferences menu item"
msgid "Send"
msgstr "Skicka"
-#: src/prefs_account.c:4203
+#: src/prefs_account.c:4227
msgid "OAuth2"
msgstr "OAuth2"
-#: src/prefs_account.c:4240 src/prefs_folder_item.c:2013 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:4264 src/prefs_folder_item.c:2013 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Mallar"
-#: src/prefs_account.c:4258
+#: src/prefs_account.c:4282
msgid "Privacy"
msgstr "Sekretess"
-#: src/prefs_account.c:4378
+#: src/prefs_account.c:4402
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
-#: src/prefs_account.c:4740
+#: src/prefs_account.c:4763
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Inställningar för nytt konto"
-#: src/prefs_account.c:4742
+#: src/prefs_account.c:4765
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Kontoegenskaper"
-#: src/prefs_account.c:4861 src/wizard.c:1389
+#: src/prefs_account.c:4884 src/wizard.c:1389
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "Misslyckades (fel adress)"
-#: src/prefs_account.c:4946
+#: src/prefs_account.c:4969
msgid "Select signature file"
msgstr "Välj fil med signatur"
-#: src/prefs_account.c:4964 src/prefs_account.c:4981 src/wizard.c:1066
+#: src/prefs_account.c:4987 src/prefs_account.c:5004 src/wizard.c:1066
msgid "Select certificate file"
msgstr "Välj certifikatsfil"
-#: src/prefs_account.c:5077
+#: src/prefs_account.c:5100
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoll:"
-#: src/prefs_account.c:5418
+#: src/prefs_account.c:5441
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (insticksmodulen kunde inte laddas)"
-#: src/prefs_account.c:6277
+#: src/prefs_account.c:6305
msgid "Authorisation complete"
msgstr "Auktorisation slutförd"
-#: src/prefs_account.c:6278
+#: src/prefs_account.c:6306
msgid "Your OAuth2 authorisation code has been received by Claws Mail"
msgstr "Din OAuth2 autentiseringskod har mottagits av Claws Mail"
-#: src/prefs_account.c:6281
+#: src/prefs_account.c:6309
msgid "Authorisation NOT completed"
msgstr "Auktorisation INTE slutförd"
-#: src/prefs_account.c:6282
+#: src/prefs_account.c:6310
msgid "Your OAuth2 authorisation code was not received by Claws Mail"
msgstr "Din OAuth2 autentiseringskod har inte mottagits av Claws Mail"
@@ -15703,7 +15584,7 @@ msgstr "applicera filteraktivitet mellan {} för valda meddelanden"
msgid "for a literal %"
msgstr "för ett bokstavligt %"
-#: src/prefs_actions.c:1026 src/prefs_themes.c:1190
+#: src/prefs_actions.c:1026 src/prefs_themes.c:1170
msgid "Actions"
msgstr "Aktiviteter"
@@ -15751,12 +15632,12 @@ msgstr "Den %d\\nskrev %s:\\n\\n%q\\n%X"
#: src/prefs_common.c:322 src/prefs_quote.c:85
msgid ""
-"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
-"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: "
+"%t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
msgstr ""
-"\\n\\nStart av vidarebefordrat meddelande:\\n\\n?d{Datum:%d\\n}?f{Från:%f"
-"\\n}?t{Till: %t\\n}?c{Kopia: %c\\n}?n{Diskussionsgrupper: %n\\n}?s{Ämne: %s"
-"\\n}\\n\\n%M"
+"\\n\\nStart av vidarebefordrat meddelande:\\n\\n?d{Datum:%d\\n}?f{Från:"
+"%f\\n}?t{Till: %t\\n}?c{Kopia: %c\\n}?n{Diskussionsgrupper: %n\\n}?s{Ämne: "
+"%s\\n}\\n\\n%M"
#: src/prefs_common.c:457
msgid "%x(%a) %H:%M"
@@ -16010,7 +15891,7 @@ msgstr "Dölj"
msgid "Message flags"
msgstr "Meddelandeflaggor"
-#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:643
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:710
#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2889 src/toolbar.c:515
msgid "Mark"
msgstr "Markera"
@@ -16036,7 +15917,7 @@ msgstr "Markera som ej skräp"
msgid "Execute"
msgstr "Kör"
-#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:641
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:708
msgid "Color label"
msgstr "Färgmarkering"
@@ -16051,7 +15932,7 @@ msgstr "Omdirigera"
#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
#: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:640
-#: src/prefs_summaries.c:646 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/prefs_summaries.c:713 src/prefs_summary_column.c:86
#: src/summaryview.c:475
msgid "Score"
msgstr "Poäng"
@@ -16322,8 +16203,8 @@ msgstr ""
msgid "Hidden columns"
msgstr "Dolda kolumner"
-#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:384
-#: src/prefs_summaries.c:453 src/prefs_summary_column.c:314
+#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:426
+#: src/prefs_summaries.c:520 src/prefs_summary_column.c:314
msgid "Displayed columns"
msgstr "Visade kolumner"
@@ -16529,7 +16410,7 @@ msgstr "Använd ett annat typsnitt för utskrift"
msgid "Message Printing"
msgstr "Meddelandeutskrift"
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:876
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:953
#: src/prefs_themes.c:427
msgid "Display"
msgstr "Visa"
@@ -16784,11 +16665,11 @@ msgstr "meddelandedel"
msgid "whole message"
msgstr "hela meddelandet"
-#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6575
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6576
msgid "Marked"
msgstr "Markerad"
-#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6573
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6574
msgid "Deleted"
msgstr "Borttagen"
@@ -16796,11 +16677,11 @@ msgstr "Borttagen"
msgid "Replied"
msgstr "Besvarat"
-#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6567
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6568
msgid "Forwarded"
msgstr "Vidarebefordrat"
-#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6557 src/toolbar.c:526
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6558 src/toolbar.c:526
#: src/toolbar.c:1005 src/toolbar.c:2383
msgid "Spam"
msgstr "Skräppost"
@@ -16809,7 +16690,7 @@ msgstr "Skräppost"
msgid "Has attachment"
msgstr "Har bilaga"
-#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6593
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6594
msgid "Signed"
msgstr "Signerat"
@@ -17315,7 +17196,7 @@ msgstr "Välj färg för hunkrader"
msgid "Hunk lines"
msgstr "Hunkrader"
-#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:378
+#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:420
msgid "Folder list"
msgstr "Mapplista"
@@ -17882,112 +17763,116 @@ msgstr "Välj färg för felstavat ord. Använd svart för att understryka"
msgid "Spell Checking"
msgstr "Rättstavning"
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:203
msgid "the abbreviated weekday name"
msgstr "det förkortade veckodagsnamnet"
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:204
msgid "the full weekday name"
msgstr "fullständigt veckodagsnamn"
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:205
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "förkortat månadsnamn"
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:206
msgid "the full month name"
msgstr "fullständigt månadsnamn"
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:207
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "föredraget datum och tid för gällande lokal"
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:208
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "århundrandetal (årtal/100)"
-#: src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:209
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "dagen i månaden som decimaltal"
-#: src/prefs_summaries.c:171
+#: src/prefs_summaries.c:210
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "timmen som decimaltal enligt 24-timmarsräkning"
-#: src/prefs_summaries.c:172
+#: src/prefs_summaries.c:211
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "timmen som decimaltal enligt 12-timmarsräkning"
-#: src/prefs_summaries.c:173
+#: src/prefs_summaries.c:212
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "dagen på året som ett decimaltal"
-#: src/prefs_summaries.c:174
+#: src/prefs_summaries.c:213
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "månaden som ett decimaltal"
-#: src/prefs_summaries.c:175
+#: src/prefs_summaries.c:214
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "minuten som ett decimaltal"
-#: src/prefs_summaries.c:176
+#: src/prefs_summaries.c:215
msgid "either AM or PM"
msgstr "antingen FM eller EM"
-#: src/prefs_summaries.c:177
+#: src/prefs_summaries.c:216
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "sekunden som ett decimaltal"
-#: src/prefs_summaries.c:178
+#: src/prefs_summaries.c:217
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "veckodagen som ett decimaltal"
-#: src/prefs_summaries.c:179
+#: src/prefs_summaries.c:218
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "föredraget datum för gällande lokal"
-#: src/prefs_summaries.c:180
+#: src/prefs_summaries.c:219
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "de sista två siffrorna av ett årtal"
-#: src/prefs_summaries.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:220
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "årtalet som ett decimaltal"
-#: src/prefs_summaries.c:182
+#: src/prefs_summaries.c:221
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "tidszon, namn eller förkortning"
-#: src/prefs_summaries.c:203 src/prefs_summaries.c:252
-#: src/prefs_summaries.c:488
+#: src/prefs_summaries.c:242 src/prefs_summaries.c:291
+#: src/prefs_summaries.c:555
msgid "Date format"
msgstr "Datumformat"
-#: src/prefs_summaries.c:228
+#: src/prefs_summaries.c:267
msgid "Specifier"
msgstr "Symbol"
-#: src/prefs_summaries.c:270
+#: src/prefs_summaries.c:309
msgid "Example"
msgstr "Exempel"
-#: src/prefs_summaries.c:398
+#: src/prefs_summaries.c:440
msgid "Display message count next to folder name"
msgstr "Visa antal meddelanden bredvid mappnamn"
-#: src/prefs_summaries.c:408
+#: src/prefs_summaries.c:450
msgid "Unread messages"
msgstr "Olästa meddelanden"
-#: src/prefs_summaries.c:409
+#: src/prefs_summaries.c:451
msgid "Unread and Total messages"
msgstr "Olästa och totalt antal meddelanden"
-#: src/prefs_summaries.c:415
+#: src/prefs_summaries.c:457
msgid "Open last opened folder at start-up"
msgstr "Öppna senast öppnade mapp vid uppstart"
-#: src/prefs_summaries.c:419
+#: src/prefs_summaries.c:465
+msgid "Open selected folder at start-up"
+msgstr "Öppna vald mapp vid uppstart"
+
+#: src/prefs_summaries.c:486
msgid ""
"Run processing rules before marking all messages in a folder as read or "
"unread"
@@ -17995,99 +17880,99 @@ msgstr ""
"Kör behandlingsregler innan du markerar alla meddelande i mapp som lästa "
"eller olästa"
-#: src/prefs_summaries.c:426
+#: src/prefs_summaries.c:493
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Förkorta namnet på diskussionsgrupper om det är längre än"
-#: src/prefs_summaries.c:439
+#: src/prefs_summaries.c:506
msgid "letters"
msgstr "bokstäver"
-#: src/prefs_summaries.c:447
+#: src/prefs_summaries.c:514
msgid "Message list"
msgstr "Meddelandelista"
-#: src/prefs_summaries.c:464
+#: src/prefs_summaries.c:531
msgid "Lock column headers"
msgstr "Lås kolumnrubriker"
-#: src/prefs_summaries.c:470
+#: src/prefs_summaries.c:537
msgid "Displayed in From column"
msgstr "Visas i Från-kolumnen"
-#: src/prefs_summaries.c:481
+#: src/prefs_summaries.c:548
msgid "Name and Address"
msgstr "Namn och adress"
-#: src/prefs_summaries.c:507
+#: src/prefs_summaries.c:574
msgid "Date format help"
msgstr "Datumformatshjälp"
-#: src/prefs_summaries.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:580
msgid "Set message selection when entering a folder"
msgstr "Set meddelandeval vid öppnande av mapp"
-#: src/prefs_summaries.c:522
+#: src/prefs_summaries.c:589
msgid "Open message when selected"
msgstr "Öppna meddelanden när de väljs"
-#: src/prefs_summaries.c:527
+#: src/prefs_summaries.c:594
msgid "When opening a folder"
msgstr "Vid öppnande av mapp"
-#: src/prefs_summaries.c:529
+#: src/prefs_summaries.c:596
msgid "When displaying search results"
msgstr "Vid visning av sökresultat"
-#: src/prefs_summaries.c:531
+#: src/prefs_summaries.c:598
msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
msgstr "Vid val av nästa eller föregående meddelande med hjälp av genvägar"
-#: src/prefs_summaries.c:533
+#: src/prefs_summaries.c:600
msgid "When deleting or moving messages"
msgstr "Vid borttagning eller flyttning av meddelenden"
-#: src/prefs_summaries.c:535
+#: src/prefs_summaries.c:602
msgid "When using directional keys"
msgstr "Vid användning av riktningsknappar"
-#: src/prefs_summaries.c:537
+#: src/prefs_summaries.c:604
msgid "Mark message as read"
msgstr "Markera meddelande som lästa"
-#: src/prefs_summaries.c:540
+#: src/prefs_summaries.c:607
msgid "when selected, after"
msgstr "när de är valda, efter"
-#: src/prefs_summaries.c:559
+#: src/prefs_summaries.c:626
msgid "only when opened in a new window, or replied to"
msgstr "endast om de har öppnats i ett nytt fönster, eller blivit svarade på"
-#: src/prefs_summaries.c:569
+#: src/prefs_summaries.c:636
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "Visa \"inga olästa (eller nya) meddelande\" dialog"
-#: src/prefs_summaries.c:579
+#: src/prefs_summaries.c:646
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Anta 'Ja'"
-#: src/prefs_summaries.c:580
+#: src/prefs_summaries.c:647
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Anta 'Nej'"
-#: src/prefs_summaries.c:586
+#: src/prefs_summaries.c:653
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Visa avsändaren från adressboken"
-#: src/prefs_summaries.c:590
+#: src/prefs_summaries.c:657
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Trådar använder ämne som tillägg till standardbrevhuvud"
-#: src/prefs_summaries.c:594
+#: src/prefs_summaries.c:661
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Utför omedelbart vid flyttning och borttagning av meddelanden"
-#: src/prefs_summaries.c:596
+#: src/prefs_summaries.c:663
msgid ""
"When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
"you use 'Tools/Execute'"
@@ -18095,55 +17980,55 @@ msgstr ""
"När inte ikryssad fördröjs flyttning, kopiering och borttagning av "
"meddelanden till du väljer 'Verktyg/Utför'"
-#: src/prefs_summaries.c:601
+#: src/prefs_summaries.c:668
msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
msgstr "Bekräfta vid markering av alla meddelanden som lästa eller olästa"
-#: src/prefs_summaries.c:604
+#: src/prefs_summaries.c:671
msgid "Confirm when changing color labels"
msgstr "Bekräfta vid förändringar av färgetiketter"
-#: src/prefs_summaries.c:608
+#: src/prefs_summaries.c:675
msgid "Show tooltips"
msgstr "Visa inforutor"
-#: src/prefs_summaries.c:618 src/quote_fmt.c:539
+#: src/prefs_summaries.c:685 src/quote_fmt.c:539
msgid "Defaults"
msgstr "Standard"
-#: src/prefs_summaries.c:620
+#: src/prefs_summaries.c:687
msgid "New folders"
msgstr "Nya mappar"
-#: src/prefs_summaries.c:626
+#: src/prefs_summaries.c:693
msgid "Sort by"
msgstr "Sortera enligt"
-#: src/prefs_summaries.c:634 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/prefs_summaries.c:701 src/prefs_summary_column.c:85
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
-#: src/prefs_summaries.c:637
+#: src/prefs_summaries.c:704
msgid "Thread date"
msgstr "Tråddatum"
-#: src/prefs_summaries.c:648
+#: src/prefs_summaries.c:715
msgid "Don't sort"
msgstr "Sortera inte"
-#: src/prefs_summaries.c:663
+#: src/prefs_summaries.c:730
msgid "Thread view"
msgstr "Trådvy"
-#: src/prefs_summaries.c:666
+#: src/prefs_summaries.c:733
msgid "Collapse all threads"
msgstr "Kollapsa alla trådar"
-#: src/prefs_summaries.c:672
+#: src/prefs_summaries.c:739
msgid "Hide read messages"
msgstr "Dölj lästa meddelanden"
-#: src/prefs_summaries.c:877
+#: src/prefs_summaries.c:954
msgid "Summaries"
msgstr "Sammanfattningar"
@@ -18316,7 +18201,7 @@ msgstr "Befintliga mallar"
msgid "Template"
msgstr "Mall"
-#: src/prefs_themes.c:406 src/prefs_themes.c:939
+#: src/prefs_themes.c:406 src/prefs_themes.c:919
msgid "Default internal theme"
msgstr "Internt standardtema"
@@ -18324,21 +18209,16 @@ msgstr "Internt standardtema"
msgid "Themes"
msgstr "Teman"
-#: src/prefs_themes.c:505
-#, c-format
-msgid "Remove system theme '%s'"
-msgstr "Ta bort systemtema '%s'"
-
-#: src/prefs_themes.c:507
+#: src/prefs_themes.c:504
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Ta bort tema '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:512
+#: src/prefs_themes.c:508
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta tema?"
-#: src/prefs_themes.c:522
+#: src/prefs_themes.c:518
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
@@ -18347,24 +18227,24 @@ msgstr ""
"Fil %s misslyckades\n"
"när temat togs bort."
-#: src/prefs_themes.c:526
+#: src/prefs_themes.c:522
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Borttagning av temakatalogen misslyckades."
-#: src/prefs_themes.c:529
+#: src/prefs_themes.c:525
msgid "Theme removed successfully"
msgstr "Lyckades ta bort tema"
-#: src/prefs_themes.c:549
+#: src/prefs_themes.c:545
msgid "Select theme folder"
msgstr "Välj temamapp"
-#: src/prefs_themes.c:564
+#: src/prefs_themes.c:560
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Installera tema '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:567
+#: src/prefs_themes.c:563
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a themefolder.\n"
"Install anyway?"
@@ -18372,15 +18252,11 @@ msgstr ""
"Denna mapp verkar inte vara en temamapp.\n"
"Installera ändå?"
-#: src/prefs_themes.c:577
-msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Vill du installera temat för alla användare?"
-
-#: src/prefs_themes.c:597
+#: src/prefs_themes.c:575
msgid "Theme exists"
msgstr "Temat finns redan"
-#: src/prefs_themes.c:598
+#: src/prefs_themes.c:576
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location.\n"
@@ -18392,25 +18268,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Vill du skriva över det?"
-#: src/prefs_themes.c:605
+#: src/prefs_themes.c:583
#, c-format
msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
msgstr "Kunde inte ta bort gammalt tema i %s."
-#: src/prefs_themes.c:614
+#: src/prefs_themes.c:592
#, c-format
msgid "Couldn't create destination directory %s."
msgstr "Kunde inte skapa målmapp %s."
-#: src/prefs_themes.c:628
+#: src/prefs_themes.c:606
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Temat installerades utan fel."
-#: src/prefs_themes.c:635
+#: src/prefs_themes.c:613
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Misslyckades med att installera tema"
-#: src/prefs_themes.c:638
+#: src/prefs_themes.c:616
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
@@ -18419,78 +18295,78 @@ msgstr ""
"Fil %s misslyckades\n"
"när temat installerades."
-#: src/prefs_themes.c:691
+#: src/prefs_themes.c:670
msgid "View all theme icons"
msgstr "Visa alla temaikoner"
-#: src/prefs_themes.c:901
+#: src/prefs_themes.c:881
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "Det finns %d teman installerade (%d användare, %d system, 1 internt)"
-#: src/prefs_themes.c:942
+#: src/prefs_themes.c:922
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Internt tema har %d ikoner"
-#: src/prefs_themes.c:948
+#: src/prefs_themes.c:928
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Ingen filinformation finns tillgänglig för detta tema"
-#: src/prefs_themes.c:966
+#: src/prefs_themes.c:946
msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Fel: kunde inte hämta status för temat"
-#: src/prefs_themes.c:996
+#: src/prefs_themes.c:976
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d filer (%d ikoner), storlek: %s"
-#: src/prefs_themes.c:1055
+#: src/prefs_themes.c:1035
msgid "Selector"
msgstr "Välj"
-#: src/prefs_themes.c:1066
+#: src/prefs_themes.c:1046
msgid "Install new..."
msgstr "Installera nytt..."
-#: src/prefs_themes.c:1071
+#: src/prefs_themes.c:1051
msgid "Get more..."
msgstr "Hämta mer..."
-#: src/prefs_themes.c:1082
+#: src/prefs_themes.c:1062
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: src/prefs_themes.c:1097
+#: src/prefs_themes.c:1077
msgid "Author"
msgstr "Författare"
-#: src/prefs_themes.c:1105
+#: src/prefs_themes.c:1085
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/prefs_themes.c:1147
+#: src/prefs_themes.c:1127
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranska"
-#: src/prefs_themes.c:1204
+#: src/prefs_themes.c:1184
msgid "View all"
msgstr "Visa allla"
-#: src/prefs_themes.c:1209
+#: src/prefs_themes.c:1189
msgid "SVG rendering"
msgstr "SVG-rendering"
-#: src/prefs_themes.c:1216
+#: src/prefs_themes.c:1196
msgid "Enable alpha channel"
msgstr "Aktivera alfakanal"
-#: src/prefs_themes.c:1217
+#: src/prefs_themes.c:1197
msgid "Force scaling"
msgstr "Tvinga skalning"
-#: src/prefs_themes.c:1223
+#: src/prefs_themes.c:1203
msgid "Pixels per inch (PPI)"
msgstr "Pixlar per Inch (PPI)"
@@ -18643,7 +18519,7 @@ msgstr "Ingen mottagarnyckel är definierad."
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Fel vid avkodning av BASE64]\n"
-#: src/procmime.c:2797
+#: src/procmime.c:2801
msgid "Could not decode part"
msgstr "Kunde inte avkoda del"
@@ -19098,22 +18974,6 @@ msgstr ""
"Ett fel uppstod medans meddelandet skickades:\n"
"%s"
-#: src/setup.c:75
-msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Brevlådeinställningar"
-
-#: src/setup.c:76
-msgid ""
-"First, you have to set the location of mailbox.\n"
-"You can use existing mailbox in MH format\n"
-"if you have the one.\n"
-"If you're not sure, just select OK."
-msgstr ""
-"Först måste du ange brevlådans placering.\n"
-"Du kan använda befintlig brevlåda i MH-format\n"
-"om du har en.\n"
-"Är du inte säker, välj bara OK."
-
#: src/sourcewindow.c:66
msgid "Source of the message"
msgstr "Meddelandets källkod"
@@ -19388,92 +19248,92 @@ msgstr "Från: %s, på %s"
msgid "To: %s, on %s"
msgstr "Till: %s, på %s"
-#: src/summaryview.c:4485
+#: src/summaryview.c:4486
msgid "You're not the author of the article."
msgstr "Du är inte artikelns författare."
-#: src/summaryview.c:4575
+#: src/summaryview.c:4576
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?"
msgstr[1] "Vill du verkligen ta bort de %d valda meddelanden?"
-#: src/summaryview.c:4578
+#: src/summaryview.c:4579
msgid "Delete message"
msgid_plural "Delete messages"
msgstr[0] "Ta bort meddelande"
msgstr[1] "Ta bort meddelanden"
-#: src/summaryview.c:4742
+#: src/summaryview.c:4743
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Destinationen är samma som aktuell mapp."
-#: src/summaryview.c:4797
+#: src/summaryview.c:4798
msgid "Select folder to move selected message to"
msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
msgstr[0] "Välj mapp att flytta valt meddelande till"
msgstr[1] "Välj mapp att flytta valda meddelanden till"
-#: src/summaryview.c:4848
+#: src/summaryview.c:4849
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Destinationen att kopiera är samma som aktuell mapp."
-#: src/summaryview.c:4882
+#: src/summaryview.c:4883
msgid "Select folder to copy selected message to"
msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
msgstr[0] "Välj mapp att kopiera valt meddelande till"
msgstr[1] "Välj mapp att kopiera valda meddelanden till"
-#: src/summaryview.c:5046
+#: src/summaryview.c:5047
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Lägg till eller Skriv över"
-#: src/summaryview.c:5047
+#: src/summaryview.c:5048
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Lägg till eller skriv över befintlig fil?"
-#: src/summaryview.c:5048
+#: src/summaryview.c:5049
msgid "_Append"
msgstr "_Bifoga"
-#: src/summaryview.c:5048
+#: src/summaryview.c:5049
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Skriv över"
-#: src/summaryview.c:5059 src/summaryview.c:5062 src/summaryview.c:5077
+#: src/summaryview.c:5060 src/summaryview.c:5063 src/summaryview.c:5078
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Kan inte spara filen '%s'."
-#: src/summaryview.c:5100
+#: src/summaryview.c:5101
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Du är på väg att skriva ut %d meddelanden, ett och ett. Vill du fortsätta?"
-#: src/summaryview.c:5558
+#: src/summaryview.c:5559
msgid "Building threads..."
msgstr "Skapar trådar..."
-#: src/summaryview.c:5806
+#: src/summaryview.c:5807
msgid "Skip these rules"
msgstr "Hoppa över dessa regler"
-#: src/summaryview.c:5809
+#: src/summaryview.c:5810
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Använd dessa regler oavsett vilket konto de tillhör"
-#: src/summaryview.c:5812
+#: src/summaryview.c:5813
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Använd dessa regler om de är giltiga för nuvarande konto"
-#: src/summaryview.c:5841
+#: src/summaryview.c:5842
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrerar"
-#: src/summaryview.c:5842
+#: src/summaryview.c:5843
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
@@ -19481,72 +19341,72 @@ msgstr ""
"Det finns några filtreringsregler som tillhör ett konto.\n"
"Välj vad som skall göras med dessa regler:"
-#: src/summaryview.c:5874
+#: src/summaryview.c:5875
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrerar..."
-#: src/summaryview.c:5957
+#: src/summaryview.c:5958
msgid "Processing configuration"
msgstr "Behandlar konfiguration"
-#: src/summaryview.c:6105
+#: src/summaryview.c:6106
msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
msgstr "Vill du verkligen återställa färgmarkering på alla valda meddelanden?"
-#: src/summaryview.c:6107
+#: src/summaryview.c:6108
msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
msgstr ""
"Vill du verkligen applicera denna färgetikett till alla valda meddelanden?"
-#: src/summaryview.c:6108
+#: src/summaryview.c:6109
msgid "Reset color label"
msgstr "Återställ färgetikett"
-#: src/summaryview.c:6108
+#: src/summaryview.c:6109
msgid "Set color label"
msgstr "Sätt färgmarkering"
-#: src/summaryview.c:6553
+#: src/summaryview.c:6554
msgid "Ignored thread"
msgstr "Ignorera tråd"
-#: src/summaryview.c:6555
+#: src/summaryview.c:6556
msgid "Watched thread"
msgstr "Bevakad tråd"
-#: src/summaryview.c:6563
+#: src/summaryview.c:6564
msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
msgstr "Besvarat men även vidarebefordrat - klicka för att se svar"
-#: src/summaryview.c:6565
+#: src/summaryview.c:6566
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Svarat på - klicka för att se svar"
-#: src/summaryview.c:6577
+#: src/summaryview.c:6578
msgid "To be moved"
msgstr "Att flyttas"
-#: src/summaryview.c:6579
+#: src/summaryview.c:6580
msgid "To be copied"
msgstr "Att bli kopierad"
-#: src/summaryview.c:6591
+#: src/summaryview.c:6592
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Signerat, har bilaga(or)"
-#: src/summaryview.c:6595
+#: src/summaryview.c:6596
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Krypterad, har bilaga(or)"
-#: src/summaryview.c:6597
+#: src/summaryview.c:6598
msgid "Encrypted"
msgstr "Krypterad"
-#: src/summaryview.c:6599
+#: src/summaryview.c:6600
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Har bilaga(or)"
-#: src/summaryview.c:8325
+#: src/summaryview.c:8326
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -19555,11 +19415,11 @@ msgstr ""
"Fel i reguljärt uttryck (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:8428
+#: src/summaryview.c:8429
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Gå tillbaka till mapplistan (Du har olästa meddelanden)"
-#: src/summaryview.c:8433
+#: src/summaryview.c:8434
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Gå tillbaka till mapplistan"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 68779c14d..fb5ae29e3 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Turkish translation of Claws Mail.
-# Copyright (C) 1999-2022 The Claws Mail Team
+# Copyright (C) 1999-2023 The Claws Mail Team
# This file is distributed under the same license as the Claws Mail package.
-# Numan Demirdöğen <if.gnu.linux at gmail.com>, 2016-2022.
+# Numan Demirdöğen <if.gnu.linux at gmail.com>, 2016-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: claws-mail 3.19.0git72\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-11 10:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-13 22:27+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-15 10:24+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-18 22:30+0300\n"
"Last-Translator: Numan Demirdöğen <if.gnu.linux at gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <if.gnu.linux at gmail.com>\n"
"Language: tr\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgid ""
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
"indicates the default account."
msgstr ""
-"'Posta Al' Hesaplar'ınızdan sırayla posta almanızı sağlayacaktır, onay "
+"'Posta Al' Hesaplarınızdan sırayla posta almanızı sağlayacaktır, onay "
"kutusu hangi hesapların seçildiğini göstermektedir. Koyu metinle gösterilen "
"hesap, öntanımlı hesabınızdır."
@@ -80,66 +80,66 @@ msgstr "Uzak dizine sahip hesaplar kopyalanamaz."
msgid "Copy of %s"
msgstr "%s hesabının kopyası"
-#: src/account.c:1139
+#: src/account.c:1140
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "'%s' hesabını silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: src/account.c:1141
+#: src/account.c:1142
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Başlıksız)"
-#: src/account.c:1142
+#: src/account.c:1143
msgid "Delete account"
msgstr "Hesabı sil"
-#: src/account.c:1616
+#: src/account.c:1617
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "G"
-#: src/account.c:1622
+#: src/account.c:1623
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'Posta Al' seçilen hesaplardan posta alır"
-#: src/account.c:1629 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
-#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7523 src/editaddress.c:1477
+#: src/account.c:1630 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
+#: src/addressbook.c:127 src/compose.c:7515 src/editaddress.c:1477
#: src/editaddress.c:1506 src/editaddress.c:1522
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171
-#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
#: src/editvcard.c:174 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:304 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
+#: src/mimeview.c:311 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1851
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:466 src/prefs_filtering.c:385
-#: src/prefs_filtering.c:1879 src/prefs_summaries.c:479 src/prefs_template.c:79
-#: src/prefs_themes.c:1089
+#: src/prefs_filtering.c:1879 src/prefs_summaries.c:546 src/prefs_template.c:79
+#: src/prefs_themes.c:1069
msgid "Name"
msgstr "İsim"
-#: src/account.c:1637 src/prefs_account.c:1298 src/prefs_account.c:5073
+#: src/account.c:1638 src/prefs_account.c:1303 src/prefs_account.c:5096
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: src/account.c:1645 src/ssl_manager.c:109
+#: src/account.c:1646 src/ssl_manager.c:109
msgid "Server"
msgstr "Sunucu"
-#: src/action.c:380
+#: src/action.c:378
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "İleti dosyası %d alınamadı"
-#: src/action.c:418
+#: src/action.c:416
msgid "Could not get message part."
msgstr "İletinin bir parçası alınamadı."
-#: src/action.c:435
+#: src/action.c:433
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr "Çok bölümlü postanın bir bölümü alınamadı: %s"
-#: src/action.c:607
+#: src/action.c:605
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -148,11 +148,11 @@ msgstr ""
"Seçilen işlem posta yazma penceresinde kullanılamaz\n"
"çünkü %%f, %%F, %%as ya da %%p içermekte."
-#: src/action.c:728
+#: src/action.c:726
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "Herhangi bir süzme kuralı ayarlanmış değil"
-#: src/action.c:730
+#: src/action.c:728
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
"Geçersiz süzme kural(lar)ı:\n"
"%s"
-#: src/action.c:1000
+#: src/action.c:998
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -172,36 +172,36 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1002 src/compose.c:5305 src/compose.c:5310 src/compose.c:9744
-#: src/compose.c:9783 src/ldaputil.c:334
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
+#: src/action.c:1000 src/compose.c:5301 src/compose.c:5306 src/compose.c:9736
+#: src/compose.c:9775 src/ldaputil.c:334
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:861
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1848 src/privacy.c:64
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846 src/privacy.c:64
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen hata"
-#: src/action.c:1223 src/action.c:1395
+#: src/action.c:1221 src/action.c:1393
msgid "Completed"
msgstr "Tamamlandı"
-#: src/action.c:1259
+#: src/action.c:1257
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Yürütülüyor: %s\n"
-#: src/action.c:1263
+#: src/action.c:1261
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- İşlem bitti: %s\n"
-#: src/action.c:1309
+#: src/action.c:1307
msgid "Action's input/output"
msgstr "Kurala ait girdi/çıktı"
-#: src/action.c:1647
+#: src/action.c:1645
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
@@ -212,11 +212,11 @@ msgstr ""
"('%%h' değişkenle değiştirilecek)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1652
+#: src/action.c:1650
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Kurala ait gizli kullanıcı değişkeni"
-#: src/action.c:1656
+#: src/action.c:1654
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
@@ -227,23 +227,23 @@ msgstr ""
"('%%u' değişkenle değiştirilecek)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1661
+#: src/action.c:1659
msgid "Action's user argument"
msgstr "Kurala ait kullanıcı değişkeni"
-#: src/addrclip.c:483
+#: src/addrclip.c:484
msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
msgstr "Bir dizin kendi üzerine ya da alt dizinlerine kopyalanamaz."
-#: src/addrclip.c:506
+#: src/addrclip.c:507
msgid "Cannot copy an address book to itself."
msgstr "Bir adres defteri kendi üzerine kopyalanamaz."
-#: src/addrclip.c:597
+#: src/addrclip.c:598
msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
msgstr "Bir dizin kendi üzerine ya da alt dizinlerine taşınamaz."
-#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5007
+#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5016
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
msgid "Group"
msgstr "Grup"
@@ -316,8 +316,8 @@ msgstr ""
"Tüm ek bilgi tanımlarını öntanımlı değerlerle değiştirmek\n"
"istediğinizden emin misiniz?"
-#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:457
-#: src/addressbook.c:474 src/edittags.c:298
+#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:473 src/edittags.c:298
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1310 src/prefs_actions.c:1112
#: src/prefs_filtering.c:1704 src/prefs_template.c:1112
msgid "_Delete"
@@ -379,7 +379,7 @@ msgid "Duplicate email addresses"
msgstr "Mükerrer e-posta adresleri"
#: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:235
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:472 src/prefs_summaries.c:480
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:472 src/prefs_summaries.c:547
#: src/toolbar.c:540
msgid "Address"
msgstr "Adres Defteri"
@@ -388,11 +388,11 @@ msgstr "Adres Defteri"
msgid "Address book path"
msgstr "Adres defteri yolu"
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1431 src/addressbook.c:1484
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1430 src/addressbook.c:1483
msgid "Delete address(es)"
msgstr "E-posta adres(ler)ini sil"
-#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1485
+#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1484
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "E-posta adres(ler)i silinsin mi?"
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "E-posta adres(ler)i silinsin mi?"
msgid "Delete address"
msgstr "E-posta adresini sil"
-#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1432
+#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1431
msgid "This address data is read-only and cannot be deleted."
msgstr "Bu e-posta adres verisi saltokunur olduğu için silinemez."
@@ -412,8 +412,8 @@ msgstr "Adres defterine ekle"
msgid "Contact"
msgstr "Kişiler"
-#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1260
-#: src/editaddress.c:1304 src/editgroup.c:292
+#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:129 src/editaddress.c:1260
+#: src/editaddress.c:1304 src/editgroup.c:290
msgid "Remarks"
msgstr "Notlar"
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Notlar"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Adres Defteri Dizinini Seç"
-#: src/addressadd.c:598 src/addressbook.c:3254 src/addressbook.c:3305
+#: src/addressadd.c:598 src/addressbook.c:3263 src/addressbook.c:3314
msgid "Add address(es)"
msgstr "E-posta adres(ler)i ekle"
@@ -429,257 +429,257 @@ msgstr "E-posta adres(ler)i ekle"
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Belirtilen e-posta adresi eklenemiyor"
-#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:4995 src/editaddress.c:1249
-#: src/editaddress.c:1287 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
+#: src/addressbook.c:128 src/addressbook.c:5004 src/editaddress.c:1249
+#: src/editaddress.c:1287 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
#: src/exporthtml.c:597 src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:767
msgid "Email Address"
msgstr "E-Posta Adresi"
-#: src/addressbook.c:400
+#: src/addressbook.c:399
msgid "_Book"
msgstr "_Defter"
-#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:456
-#: src/addressbook.c:473 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:522
+#: src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:472 src/compose.c:621 src/mainwindow.c:522
#: src/messageview.c:213 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "_Düzenle"
-#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:525
+#: src/addressbook.c:401 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:525
#: src/messageview.c:216
msgid "_Tools"
msgstr "_Araçlar"
-#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:458
msgid "New _Book"
msgstr "Yeni _Defter"
-#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:459
msgid "New _Folder"
msgstr "Yeni _Dizin"
-#: src/addressbook.c:407
+#: src/addressbook.c:406
msgid "New _vCard"
msgstr "Yeni _vCard"
-#: src/addressbook.c:411
+#: src/addressbook.c:410
msgid "New _JPilot"
msgstr "Yeni _JPilot"
-#: src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:413
msgid "New LDAP _Server"
msgstr "Yeni LDAP _Sunucu"
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:417
msgid "_Edit book"
msgstr "_Defteri düzenle"
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:418
msgid "_Delete book"
msgstr "_Defteri sil"
-#: src/addressbook.c:421 src/compose.c:637
+#: src/addressbook.c:420 src/compose.c:638
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"
-#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:641 src/messageview.c:226
+#: src/addressbook.c:421 src/compose.c:642 src/messageview.c:226
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
-#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:471 src/messageview.c:230
+#: src/addressbook.c:424 src/addressbook.c:470 src/messageview.c:230
msgid "_Select all"
msgstr "_Hepsini seç"
-#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
+#: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:478
msgid "C_ut"
msgstr "K_es"
-#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:480
-#: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:229
+#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
+#: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:229
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopyala"
-#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:481
-#: src/compose.c:650 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:480
+#: src/compose.c:651 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
msgid "_Paste"
msgstr "_Yapıştır"
-#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:476
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:475
msgid "New _Address"
msgstr "Yeni _Adres"
-#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:477
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:476
msgid "New _Group"
-msgstr "Yeni _Grup"
+msgstr "Yeni _Sınıf"
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:482
msgid "_Mail To"
msgstr "_Posta Gönder"
-#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:487
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:486
msgid "_Merge"
msgstr "_Birleştir"
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:441
msgid "Import _LDIF file..."
msgstr "_LDIF dosyasını içe aktar..."
-#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:442
msgid "Import M_utt file..."
msgstr "M_utt dosyasını içer aktar..."
-#: src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:443
msgid "Import _Pine file..."
msgstr "_Pine dosyasını içe aktar..."
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:445
msgid "Export _HTML..."
msgstr "_HTML olarak dışarı aktar..."
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:446
msgid "Export LDI_F..."
msgstr "LDI_F olarak dışarı aktar..."
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:448
msgid "Find duplicates..."
msgstr "Mükerrer girdileri bul..."
-#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:449
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Ek bilgileri düzenle..."
-#: src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:484
msgid "_Browse Entry"
msgstr "Kayda _Bak"
-#: src/addressbook.c:499 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
+#: src/addressbook.c:498 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358 src/plugins/vcalendar/day-view.c:411
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:427 src/prefs_themes.c:917
-#: src/prefs_themes.c:949 src/prefs_themes.c:950
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:427 src/prefs_themes.c:897
+#: src/prefs_themes.c:929 src/prefs_themes.c:930
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
-#: src/addressbook.c:506 src/addressbook.c:525 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:505 src/addressbook.c:524 src/importldif.c:121
msgid "Success"
msgstr "Tamamlandı"
-#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:506 src/importldif.c:122
msgid "Bad arguments"
msgstr "Yanlış değişkenler"
-#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:123
msgid "File not specified"
msgstr "Dosya belirtilmedi"
-#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:124
msgid "Error opening file"
msgstr "Dosya açılırken hata"
-#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:125
msgid "Error reading file"
msgstr "Dosya okunurken hata"
-#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:126
msgid "End of file encountered"
msgstr "Dosya sonuna ulaşıldı"
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:127
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Hafıza tahsis edilirken hata"
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:128
msgid "Bad file format"
msgstr "Yanlış dosya biçimi"
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:129
msgid "Error writing to file"
msgstr "Dosyaya yazarken hata"
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:130
msgid "Error opening directory"
msgstr "Dizini açarken hata"
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:131
msgid "No path specified"
msgstr "Yol belirtilmedi"
-#: src/addressbook.c:526
+#: src/addressbook.c:525
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "LDAP sunucusuna bağlanırken hata"
-#: src/addressbook.c:527
+#: src/addressbook.c:526
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "LDAP başlatılırken hata"
-#: src/addressbook.c:528
+#: src/addressbook.c:527
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "LDAP sunucusuna bağlarken hata"
-#: src/addressbook.c:529
+#: src/addressbook.c:528
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "LDAP veritabanı aranırken hata"
-#: src/addressbook.c:530
+#: src/addressbook.c:529
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "LDAP işlemi gerçekleştirilirken zaman aşımı"
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:530
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "LDAP arama kıstasında hata"
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:531
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Arama kıstası için LDAP girdisi bulunamadı"
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:532
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "LDAP araması istek üzerine sonlandırıldı"
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:533
msgid "Error starting STARTTLS connection"
msgstr "STARTTLS bağlantısı başlatma hatası"
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:534
msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
msgstr "Ayırt Edici İsim (dn) yok"
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:535
msgid "Missing required information"
msgstr "Gerekli bilgi eksik"
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:536
msgid "Another contact exists with that key"
msgstr "Bu anahtara sahip başka bir kişi mevcut"
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:537
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "(Daha) Güçlü bir kimlik doğrulaması gerekiyor"
-#: src/addressbook.c:906
+#: src/addressbook.c:905
msgid "Sources"
msgstr "Kaynaklar"
-#: src/addressbook.c:910 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
+#: src/addressbook.c:909 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:2563
msgid "Address book"
msgstr "Adres defteri"
-#: src/addressbook.c:1104 src/editldap.c:794
+#: src/addressbook.c:1103 src/editldap.c:794
msgid "Search"
msgstr "Ara"
-#: src/addressbook.c:1476
+#: src/addressbook.c:1475
msgid "Delete group"
msgstr "Grubu sil"
-#: src/addressbook.c:1477
+#: src/addressbook.c:1476
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
@@ -687,26 +687,26 @@ msgstr ""
"Grup(lar) silinsin mi?\n"
"Barındırdığı e-posta adres(ler)i silinmeyecek."
-#: src/addressbook.c:2204
+#: src/addressbook.c:2207
msgid "Cannot paste. Target address book is read-only."
msgstr "Yapıştırılamıyor. Hedef adres defteri salt okunur."
-#: src/addressbook.c:2214
+#: src/addressbook.c:2217
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Adres grubuna yapıştırılamaz."
-#: src/addressbook.c:2951
+#: src/addressbook.c:2960
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
msgstr "'%s' içindeki arama sonuçlarını ve adresleri silmek istiyor musunuz?"
-#: src/addressbook.c:2954 src/addressbook.c:2980 src/addressbook.c:2987
+#: src/addressbook.c:2963 src/addressbook.c:2989 src/addressbook.c:2996
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:430 src/prefs_filtering_action.c:173
#: src/toolbar.c:507
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
-#: src/addressbook.c:2963
+#: src/addressbook.c:2972
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -715,20 +715,20 @@ msgstr ""
"'%s' silinsin mi? Sadece dizini silerseniz, dizinin barındırdığı e-posta "
"adresleri ana dizine taşınacak."
-#: src/addressbook.c:2966 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/addressbook.c:2975 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:193
msgid "Delete folder"
msgstr "Dizini sil"
-#: src/addressbook.c:2967
+#: src/addressbook.c:2976
msgid "Delete _folder only"
msgstr "Sadece _dizini sil"
-#: src/addressbook.c:2967
+#: src/addressbook.c:2976
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Dizini ve e-posta adreslerini _sil"
-#: src/addressbook.c:2978
+#: src/addressbook.c:2987
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -737,7 +737,7 @@ msgstr ""
"'%s' silinsin mi?\n"
"Barındırdığı e-posta adresleri silinmeyecek."
-#: src/addressbook.c:2985
+#: src/addressbook.c:2994
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -746,28 +746,28 @@ msgstr ""
"'%s' silinsin mi?\n"
"Barındırdığı e-posta adresleri de silinecek."
-#: src/addressbook.c:3099
+#: src/addressbook.c:3108
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "'%s' terimini ara"
-#: src/addressbook.c:3237 src/addressbook.c:3286
+#: src/addressbook.c:3246 src/addressbook.c:3295
msgid "New Contacts"
msgstr "Yani Kişiler"
-#: src/addressbook.c:4125
+#: src/addressbook.c:4134
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Yeni kullanıcı için fihrist dosyası kaydedilemedi."
-#: src/addressbook.c:4129
+#: src/addressbook.c:4138
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Yeni kullanıcı için adres defteri dosyaları kaydedilemedi."
-#: src/addressbook.c:4139
+#: src/addressbook.c:4148
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Eski adres defteri başarıyla dönüştürüldü."
-#: src/addressbook.c:4144
+#: src/addressbook.c:4153
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
@@ -775,7 +775,7 @@ msgstr ""
"Eski adres defteri dönüştürüldü,\n"
"yeni bir adres fihrist dosyası kaydedilemedi."
-#: src/addressbook.c:4157
+#: src/addressbook.c:4166
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
@@ -783,7 +783,7 @@ msgstr ""
"Adres defteri dönüştürülemedi,\n"
"fakat boş bir yeni adres defteri dosyası oluşturuldu."
-#: src/addressbook.c:4163
+#: src/addressbook.c:4172
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
@@ -791,7 +791,7 @@ msgstr ""
"Adres defteri dönüştürülemedi,\n"
"yeni bir adres fihrist dosyası kaydedilemedi."
-#: src/addressbook.c:4168
+#: src/addressbook.c:4177
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
@@ -799,52 +799,52 @@ msgstr ""
"Adres defteri dönüştürülemedi\n"
"ve yeni bir adres defteri dosyası oluşturulamadı."
-#: src/addressbook.c:4175 src/addressbook.c:4181
+#: src/addressbook.c:4184 src/addressbook.c:4190
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Adres defteri dönüştürme hatası"
-#: src/addressbook.c:4296
+#: src/addressbook.c:4305
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Adres Defteri Hatası"
-#: src/addressbook.c:4297
+#: src/addressbook.c:4306
msgid "Could not read address index"
msgstr "Adres fihristi okunamadı"
-#: src/addressbook.c:4629
+#: src/addressbook.c:4638
msgid "Busy searching..."
msgstr "Aranıyor..."
-#: src/addressbook.c:4959 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4968 src/prefs_send.c:220
msgid "Interface"
msgstr "Arayüz"
-#: src/addressbook.c:4971
+#: src/addressbook.c:4980
msgid "Address Books"
msgstr "Adres Defterleri"
-#: src/addressbook.c:4983
+#: src/addressbook.c:4992
msgid "Person"
msgstr "Kişi"
-#: src/addressbook.c:5019 src/exporthtml.c:881 src/folderview.c:362
-#: src/folderview.c:450 src/prefs_account.c:3508 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5028 src/exporthtml.c:881 src/folderview.c:365
+#: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3532 src/prefs_folder_column.c:77
msgid "Folder"
msgstr "Dizin"
-#: src/addressbook.c:5031
+#: src/addressbook.c:5040
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:5043 src/addressbook.c:5055
+#: src/addressbook.c:5052 src/addressbook.c:5064
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:5067
+#: src/addressbook.c:5076
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP sunucuları"
-#: src/addressbook.c:5079
+#: src/addressbook.c:5088
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP Sorgusu"
@@ -928,42 +928,42 @@ msgstr "Seçilen iletilerden e-posta adreslerini topla"
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "Dizinden e-posta adreslerini topla"
-#: src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:124
msgid "Common addresses"
msgstr "Sık kullanılan adresler"
-#: src/addrindex.c:126
+#: src/addrindex.c:125
msgid "Personal addresses"
msgstr "Kişisel adresler"
-#: src/addrindex.c:132
+#: src/addrindex.c:131
msgid "Common address"
msgstr "Sık kullanılan adresler"
-#: src/addrindex.c:133
+#: src/addrindex.c:132
msgid "Personal address"
msgstr "Kişisel adresler"
-#: src/addrindex.c:1834
+#: src/addrindex.c:1835
msgid "Address(es) update"
msgstr "Adres(ler)i güncelle"
-#: src/addrindex.c:1835
+#: src/addrindex.c:1836
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "Güncelleme başarısız. Değişiklikler dizine yazılmadı."
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:9866 src/mimeview.c:1836
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:9852 src/mimeview.c:1846
msgid "Notice"
msgstr "Not"
-#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:5895 src/compose.c:6444
-#: src/compose.c:12282 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
-#: src/messageview.c:863 src/mimeview.c:1853 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1000
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5105
+#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:5891 src/compose.c:6439
+#: src/compose.c:12261 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
+#: src/messageview.c:863 src/mimeview.c:1863 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:996
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5106
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
-#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:5836 src/inc.c:734
+#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:5832 src/inc.c:734
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:497
msgid "Error"
msgstr "Hata"
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "Kullandığınız Claws Mail sürümü '%s' eklentisi için çok eski."
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Kullandığınız Claws Mail sürümü eklenti için çok eski."
-#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1261
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1313
msgid "TLS handshake failed\n"
msgstr "TLS iletişimi başarısız\n"
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "kötü SMTP tepkisi\n"
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "SMTP oturumunda hata meydana geldi\n"
-#: src/common/smtp.c:583 src/pop.c:938
+#: src/common/smtp.c:583 src/pop.c:991
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "kimlik doğrulamada hata meydana geldi\n"
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "kimlik doğrulamada hata meydana geldi\n"
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "İleti boyutu çok büyük (Azami boyut %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:665 src/pop.c:931
+#: src/common/smtp.c:665 src/pop.c:984
msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
msgstr "STARTTLS oturumu başlatılamadı\n"
@@ -1248,212 +1248,212 @@ msgstr "%d.%02dMiB"
msgid "%.2fGiB"
msgstr "%.2fGiB"
-#: src/common/utils.c:4118
+#: src/common/utils.c:4117
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Sunday"
msgstr "Pazar"
-#: src/common/utils.c:4119
+#: src/common/utils.c:4118
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Monday"
msgstr "Pazartesi"
-#: src/common/utils.c:4120
+#: src/common/utils.c:4119
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Tuesday"
msgstr "Salı"
-#: src/common/utils.c:4121
+#: src/common/utils.c:4120
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Wednesday"
msgstr "Çarşamba"
-#: src/common/utils.c:4122
+#: src/common/utils.c:4121
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Thursday"
msgstr "Perşembe"
-#: src/common/utils.c:4123
+#: src/common/utils.c:4122
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Friday"
msgstr "Cuma"
-#: src/common/utils.c:4124
+#: src/common/utils.c:4123
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Saturday"
msgstr "Cumartesi"
-#: src/common/utils.c:4126
+#: src/common/utils.c:4125
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "January"
msgstr "Ocak"
-#: src/common/utils.c:4127
+#: src/common/utils.c:4126
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "February"
msgstr "Şubat"
-#: src/common/utils.c:4128
+#: src/common/utils.c:4127
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "March"
msgstr "Mart"
-#: src/common/utils.c:4129
+#: src/common/utils.c:4128
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "April"
msgstr "Nisan"
-#: src/common/utils.c:4130
+#: src/common/utils.c:4129
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Mayıs"
-#: src/common/utils.c:4131
+#: src/common/utils.c:4130
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "June"
msgstr "Haziran"
-#: src/common/utils.c:4132
+#: src/common/utils.c:4131
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "July"
msgstr "Temmuz"
-#: src/common/utils.c:4133
+#: src/common/utils.c:4132
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "August"
msgstr "Ağustos"
-#: src/common/utils.c:4134
+#: src/common/utils.c:4133
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "September"
msgstr "Eylül"
-#: src/common/utils.c:4135
+#: src/common/utils.c:4134
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "October"
msgstr "Ekim"
-#: src/common/utils.c:4136
+#: src/common/utils.c:4135
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "November"
msgstr "Kasım"
-#: src/common/utils.c:4137
+#: src/common/utils.c:4136
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "December"
msgstr "Aralık"
-#: src/common/utils.c:4139
+#: src/common/utils.c:4138
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sun"
msgstr "Paz"
-#: src/common/utils.c:4140
+#: src/common/utils.c:4139
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Mon"
msgstr "Pzt"
-#: src/common/utils.c:4141
+#: src/common/utils.c:4140
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Tue"
msgstr "Sal"
-#: src/common/utils.c:4142
+#: src/common/utils.c:4141
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Wed"
msgstr "Çar"
-#: src/common/utils.c:4143
+#: src/common/utils.c:4142
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Thu"
msgstr "Per"
-#: src/common/utils.c:4144
+#: src/common/utils.c:4143
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Fri"
msgstr "Cum"
-#: src/common/utils.c:4145
+#: src/common/utils.c:4144
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sat"
msgstr "Cmt"
-#: src/common/utils.c:4147
+#: src/common/utils.c:4146
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jan"
msgstr "Oca"
-#: src/common/utils.c:4148
+#: src/common/utils.c:4147
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Feb"
msgstr "Şub"
-#: src/common/utils.c:4149
+#: src/common/utils.c:4148
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
-#: src/common/utils.c:4150
+#: src/common/utils.c:4149
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Apr"
msgstr "Nis"
-#: src/common/utils.c:4151
+#: src/common/utils.c:4150
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "May"
-#: src/common/utils.c:4152
+#: src/common/utils.c:4151
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jun"
msgstr "Haz"
-#: src/common/utils.c:4153
+#: src/common/utils.c:4152
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jul"
msgstr "Tem"
-#: src/common/utils.c:4154
+#: src/common/utils.c:4153
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Aug"
msgstr "Ağu"
-#: src/common/utils.c:4155
+#: src/common/utils.c:4154
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Sep"
msgstr "Eyl"
-#: src/common/utils.c:4156
+#: src/common/utils.c:4155
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Oct"
msgstr "Eki"
-#: src/common/utils.c:4157
+#: src/common/utils.c:4156
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Nov"
msgstr "Kas"
-#: src/common/utils.c:4158
+#: src/common/utils.c:4157
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Dec"
msgstr "Ara"
-#: src/common/utils.c:4169
+#: src/common/utils.c:4168
msgctxt "For use by strftime (morning)"
msgid "AM"
msgstr "ÖÖ"
-#: src/common/utils.c:4170
+#: src/common/utils.c:4169
msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
msgid "PM"
msgstr "ÖS"
-#: src/common/utils.c:4171
+#: src/common/utils.c:4170
msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
msgid "am"
msgstr "öö"
-#: src/common/utils.c:4172
+#: src/common/utils.c:4171
msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
msgid "pm"
msgstr "ös"
@@ -1470,361 +1470,361 @@ msgstr ""
"\n"
"İmzalama ve şifreleme bu e-posta için iptal edildi."
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:610
msgid "_Add..."
msgstr "_Ekle..."
-#: src/compose.c:610 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/compose.c:611 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:360
msgid "_Remove"
msgstr "_Kaldır"
-#: src/compose.c:612 src/folderview.c:255
+#: src/compose.c:613 src/folderview.c:258
msgid "_Properties..."
msgstr "_Özellikler..."
-#: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:215
+#: src/compose.c:620 src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:215
msgid "_Message"
msgstr "_İleti"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:623
msgid "_Spelling"
msgstr "_İmlâ"
-#: src/compose.c:624 src/compose.c:691
+#: src/compose.c:625 src/compose.c:692
msgid "_Options"
msgstr "_Seçenekler"
-#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:217
+#: src/compose.c:627 src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:217
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:629
msgid "S_end"
msgstr "_Gönder"
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:630
msgid "Send _later"
msgstr "Sonra _gönder"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:633
msgid "_Attach file"
msgstr "Dosya _iliştir"
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:634
msgid "_Insert file"
msgstr "Dosya _ekle"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:635
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "İmza _ekle"
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:636
msgid "_Replace signature"
msgstr "İmzayı _değiştir"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:640
msgid "_Print"
msgstr "_Yazdır"
-#: src/compose.c:644 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
msgid "_Undo"
msgstr "_Geri al"
-#: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:646 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
msgid "_Redo"
msgstr "_Tekrarla"
-#: src/compose.c:648 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:649 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
msgid "Cu_t"
msgstr "Ke_s"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:653
msgid "_Special paste"
msgstr "Özel _yapıştır"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:654
msgid "As _quotation"
msgstr "Alıntı _olarak"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:655
msgid "_Wrapped"
msgstr "_Katlanmış"
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:656
msgid "_Unwrapped"
msgstr "_Katlanmamış"
-#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:557
+#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:557
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "Hepsini _seç"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:660
msgid "A_dvanced"
msgstr "_Gelişmiş"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:661
msgid "Move a character backward"
msgstr "Bir harf geri git"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:662
msgid "Move a character forward"
msgstr "Bir harf ileri git"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:663
msgid "Move a word backward"
msgstr "Bir kelime geri git"
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:664
msgid "Move a word forward"
msgstr "Bir kelime ileri git"
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:665
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Satır başına git"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:666
msgid "Move to end of line"
msgstr "Satır sonuna git"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:667
msgid "Move to previous line"
msgstr "Önceki satıra git"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:668
msgid "Move to next line"
msgstr "Sonraki satıra git"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:669
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Bir önceki harfi sil"
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:670
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Bir sonraki harfi sil"
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:671
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Bir önceki kelimeyi sil"
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:672
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Bir sonraki kelimeyi sil"
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:673
msgid "Delete line"
msgstr "Satırı sil"
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:674
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Satır sonuna kadar sil"
-#: src/compose.c:676 src/messageview.c:232
+#: src/compose.c:677 src/messageview.c:232
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "_Ara"
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:680
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "_Mevcut paragrafı katla"
-#: src/compose.c:680
+#: src/compose.c:681
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "Tüm uzun satırları _katla"
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:683
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "_Harici metin düzenleyici ile aç"
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:686
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "_Hepsini ya da seçileni denetle"
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:687
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Tüm yanlış yazılan kelimeleri vurgula"
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:688
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Yanlış yazılan kelimeyi _geriye doğru denetle"
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:689
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "_Bir sonraki yanlış yazılan kelimeye ilerle"
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:696
msgid "Reply _mode"
msgstr "Çevaplama _biçimi"
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:698
msgid "Privacy _System"
msgstr "Gizlilik _Sistemi"
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:702
msgid "_Priority"
msgstr "_Öncelik"
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:268
+#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:268
msgid "Character _encoding"
msgstr "Karakter _kodlaması"
-#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:273
msgid "Western European"
msgstr "Batı Avrupa"
-#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:274
msgid "Baltic"
msgstr "Baltık"
-#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:275
msgid "Hebrew"
msgstr "İbranice"
-#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:276
msgid "Arabic"
msgstr "Arapça"
-#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:277
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kiril"
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:278
msgid "Japanese"
msgstr "Japonca"
-#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:279
msgid "Chinese"
msgstr "Çince"
-#: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:280
msgid "Korean"
msgstr "Korece"
-#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:281
+#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:281
msgid "Thai"
msgstr "Tayca"
-#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:317
+#: src/compose.c:720 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:317
msgid "_Address book"
msgstr "_Adres defteri"
-#: src/compose.c:721
+#: src/compose.c:722
msgid "_Template"
msgstr "Şab_lon"
-#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:339
+#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:339
msgid "Actio_ns"
msgstr "_Eylemler"
-#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:343
+#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:343
msgid "_About"
msgstr "_Hakkında"
-#: src/compose.c:732
+#: src/compose.c:733
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "_Otomatik katlama"
-#: src/compose.c:733
+#: src/compose.c:734
msgid "Auto _indent"
msgstr "Otomatik _girinti"
-#: src/compose.c:734
+#: src/compose.c:735
msgid "Si_gn"
msgstr "İm_zala"
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:736
msgid "_Encrypt"
msgstr "Şif_rele"
-#: src/compose.c:736
+#: src/compose.c:737
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "_Okundu Bilgisi İste"
-#: src/compose.c:737
+#: src/compose.c:738
msgid "Remo_ve references"
msgstr "Referansları _kaldır"
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:739
msgid "Show _ruler"
msgstr "Cetveli _göster"
-#: src/compose.c:743 src/compose.c:753
+#: src/compose.c:744 src/compose.c:754
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:306
+#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:306
#: src/summaryview.c:434
msgid "_All"
msgstr "_Hepsini"
-#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:307
+#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:307
#: src/summaryview.c:435
msgid "_Sender"
msgstr "_Gönderene"
-#: src/compose.c:746
+#: src/compose.c:747
msgid "_Mailing-list"
msgstr "_E-posta listesi"
-#: src/compose.c:751
+#: src/compose.c:752
msgid "_Highest"
msgstr "_En yüksek"
-#: src/compose.c:752
+#: src/compose.c:753
msgid "Hi_gh"
msgstr "_Yüksek"
-#: src/compose.c:754
+#: src/compose.c:755
msgid "Lo_w"
msgstr "_Düşük"
-#: src/compose.c:755
+#: src/compose.c:756
msgid "_Lowest"
msgstr "En _düşük"
-#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:356
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:356
msgid "_Automatic"
msgstr "_Otomatik"
-#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:357
+#: src/compose.c:762 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:357
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:762 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:358
+#: src/compose.c:763 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:358
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:766 src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:767 src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:362
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:900 src/messageview.c:365
+#: src/compose.c:770 src/mainwindow.c:900 src/messageview.c:365
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Yunanca (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:774 src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:370
+#: src/compose.c:775 src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:370
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Türkçe (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:1061
+#: src/compose.c:1062
msgid "New message From format error."
msgstr "Yeni iletide Gönderen biçimi hatası"
-#: src/compose.c:1154
+#: src/compose.c:1155
msgid "New message subject format error."
msgstr "Yeni iletide başlık biçimi hatası"
-#: src/compose.c:1186 src/quote_fmt.c:563
+#: src/compose.c:1187 src/quote_fmt.c:563
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "\"Yeni ileti\" şablonu gövdesinin %d. satırında hata bulundu."
-#: src/compose.c:1455
+#: src/compose.c:1456
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "Cevaplanamıyor. Asıl e-posta muhtemelen mevcut değil."
-#: src/compose.c:1640 src/quote_fmt.c:580
+#: src/compose.c:1641 src/quote_fmt.c:580
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
@@ -1832,12 +1832,12 @@ msgstr ""
"\"Cevapla\" şablonunun \"Gönderen\" bölümü geçersiz bir e-posta adresi "
"barındırıyor."
-#: src/compose.c:1689 src/quote_fmt.c:583
+#: src/compose.c:1690 src/quote_fmt.c:583
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "\"Cevapla\" şablonu gövdesinin %d. satırında hata bulundu."
-#: src/compose.c:1830 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:600
+#: src/compose.c:1831 src/compose.c:2032 src/quote_fmt.c:600
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
@@ -1845,55 +1845,55 @@ msgstr ""
"\"Yönlendir\" şablonunun \"Gönderen\" bölümü geçersiz bir e-posta adresi "
"barındırıyor."
-#: src/compose.c:1891 src/quote_fmt.c:603
+#: src/compose.c:1892 src/quote_fmt.c:603
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "\"Yönlendir\" şablonu gövdesinin %d. satırında hata bulundu."
-#: src/compose.c:2074
+#: src/compose.c:2075
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Yön: birçok e-posta"
-#: src/compose.c:2596
+#: src/compose.c:2597
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "\"Yeniden Yönlendir\" şablonu gövdesinin %d. satırında hata bulundu."
-#: src/compose.c:2667 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2670 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/compose.c:2670 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2673 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/compose.c:2673 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2676 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Yanıtla:"
-#: src/compose.c:2676 src/compose.c:5054 src/compose.c:5056
+#: src/compose.c:2679 src/compose.c:5050 src/compose.c:5052
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Haber grubu:"
-#: src/compose.c:2679 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2682 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Takiben:"
-#: src/compose.c:2682 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2685 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "Yanıt-Olarak:"
-#: src/compose.c:2686 src/compose.c:5051 src/compose.c:5059
+#: src/compose.c:2689 src/compose.c:5047 src/compose.c:5055
#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422
msgid "To:"
msgstr "Alıcı:"
-#: src/compose.c:2876
+#: src/compose.c:2879
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "Dosya iliştirilemedi (karakter seti dönüştürmede hata)."
-#: src/compose.c:2882
+#: src/compose.c:2885
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
@@ -1905,16 +1905,16 @@ msgstr[0] ""
"İliştirilen dosya(lar): \n"
"%s"
-#: src/compose.c:3162
+#: src/compose.c:3161
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "Şablonun \"Alıntı işareti\" geçersiz."
-#: src/compose.c:3695
+#: src/compose.c:3694
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "'%s' dosyasının boyutu alınamadı."
-#: src/compose.c:3713
+#: src/compose.c:3712
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
@@ -1923,57 +1923,57 @@ msgstr ""
"İleti gövdesine %s boyutunda bir dosya eklemek üzeresiniz. Bunu yapmak "
"istediğinizden emin misiniz?"
-#: src/compose.c:3716
+#: src/compose.c:3715
msgid "Are you sure?"
msgstr "Emin misiniz?"
-#: src/compose.c:3717 src/compose.c:10862 src/compose.c:11762
+#: src/compose.c:3716 src/compose.c:10849 src/compose.c:11741
msgid "_Insert"
msgstr "_Ekle"
-#: src/compose.c:3842
+#: src/compose.c:3841
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "%s dosyası boş."
-#: src/compose.c:3843
+#: src/compose.c:3842
msgid "Empty file"
msgstr "Boş dosya"
-#: src/compose.c:3844
+#: src/compose.c:3843
msgid "_Attach anyway"
msgstr "_Yine de iliştir"
-#: src/compose.c:3853
+#: src/compose.c:3852
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "%s okunamıyor."
-#: src/compose.c:3880
+#: src/compose.c:3879
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "İleti: %s"
-#: src/compose.c:4895 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
+#: src/compose.c:4891 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
msgid " [Edited]"
msgstr " [Düzenlendi]"
-#: src/compose.c:4902 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4898 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - İleti yaz%s"
-#: src/compose.c:4905 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4901 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[başlık yok] - İleti yaz%s"
-#: src/compose.c:4907 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4903 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
msgid "Compose message"
msgstr "İleti yaz"
-#: src/compose.c:4934 src/messageview.c:892
+#: src/compose.c:4930 src/messageview.c:892
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1981,63 +1981,63 @@ msgstr ""
"E-postayı gönderecek hesap seçilmedi.\n"
"Lütfen göndermeden önce bir e-posta hesabı seçin."
-#: src/compose.c:5151 src/compose.c:5188
+#: src/compose.c:5147 src/compose.c:5184
#, c-format
msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
msgstr ""
"Alıcı olarak tek öntanımlı '%s' adresi girilmiş. Yine de gönderilsin mi?"
-#: src/compose.c:5153 src/compose.c:5190 src/compose.c:5228 src/compose.c:5271
+#: src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5224 src/compose.c:5267
#: src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:530
msgid "Send"
msgstr "Gönder"
-#: src/compose.c:5155 src/compose.c:5192 src/compose.c:5229 src/compose.c:5272
-#: src/compose.c:5837 src/folderview.c:2553 src/messageview.c:864
+#: src/compose.c:5151 src/compose.c:5188 src/compose.c:5225 src/compose.c:5268
+#: src/compose.c:5833 src/folderview.c:2562 src/messageview.c:864
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/toolbar.c:3107
msgid "_Send"
msgstr "_Gönder"
-#: src/compose.c:5209
+#: src/compose.c:5205
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Alıcı belirtilmedi."
-#: src/compose.c:5224
+#: src/compose.c:5220
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Başlık boş bırakılmış. %s"
-#: src/compose.c:5225 src/compose.c:5268
+#: src/compose.c:5221 src/compose.c:5264
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Yine de gönderilsin mi?"
-#: src/compose.c:5226 src/compose.c:5269
+#: src/compose.c:5222 src/compose.c:5265
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Yine de kuyruğa eklensin mı?"
-#: src/compose.c:5228 src/compose.c:5271 src/toolbar.c:531
+#: src/compose.c:5224 src/compose.c:5267 src/toolbar.c:531
msgid "Send later"
msgstr "Sonra gönder"
-#: src/compose.c:5229 src/compose.c:5272
+#: src/compose.c:5225 src/compose.c:5268
msgid "_Queue"
msgstr "_Kuyruğa ekle"
-#: src/compose.c:5267
+#: src/compose.c:5263
#, c-format
msgid "Sending to %d recipients. %s"
msgstr "%d adet alıcıya gönderiliyor. %s"
-#: src/compose.c:5296
+#: src/compose.c:5292
msgid "Could not queue message."
msgstr "İleti kuyruğa eklenemedi."
-#: src/compose.c:5299
+#: src/compose.c:5295
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
@@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5303
+#: src/compose.c:5299
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr ""
"\n"
"İmzalama başarısız oldu: %s"
-#: src/compose.c:5308
+#: src/compose.c:5304
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
@@ -2070,7 +2070,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Şifreleme başarısız oldu: %s"
-#: src/compose.c:5313
+#: src/compose.c:5309
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Karakter seti dönüştürmesi başarısız oldu."
-#: src/compose.c:5317
+#: src/compose.c:5313
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
@@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Alıcının şifreleme anahtarı alınamadı."
-#: src/compose.c:5380 src/compose.c:5440
+#: src/compose.c:5376 src/compose.c:5436
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2098,16 +2098,16 @@ msgstr ""
"İleti kuyruğa eklenmesine rağmen gönderilemedi.\n"
"Ana pencereden \"Kuyruktaki iletileri gönder\"i kullanarak tekrar deneyin."
-#: src/compose.c:5436
+#: src/compose.c:5432
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
-"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+"You can try to \"Send\" again or queue the message with \"Send later\""
msgstr ""
"%s\n"
-"Ana pencereden \"Kuyruktaki iletileri gönderi\"i kullanarak tekrar deneyin."
+"İletiyi \"Gönder\" ile deneyebilir ya da \"Sonra Gönder\" ile kuyruğa eklemeyebilirsiniz"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5829
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr ""
"karakter kodlamasına dönüştürülemedi.\n"
"%s olarak gönderilsin mi?"
-#: src/compose.c:5891
+#: src/compose.c:5887
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2131,100 +2131,104 @@ msgstr ""
"\n"
"Yine de gönderilsin mi?"
-#: src/compose.c:6130
+#: src/compose.c:6126
msgid "Encryption warning"
msgstr "Şifreleme uyarısı"
-#: src/compose.c:6131
+#: src/compose.c:6127
msgid "C_ontinue"
msgstr "Devam _Et"
-#: src/compose.c:6180
+#: src/compose.c:6175
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "E-posta göndermek için bir hesap mevcut değil!"
-#: src/compose.c:6189
+#: src/compose.c:6184
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "Seçilen hesap NNTP değil: Göndermek mümkün değil."
-#: src/compose.c:6443
+#: src/compose.c:6438
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "%s eki artık mevcut değil. Dikkate alma?"
-#: src/compose.c:6445 src/mainwindow.c:664 src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2604
+#: src/compose.c:6440
+msgid "Cancel drafting"
+msgstr "Taslağı iptal et"
+
+#: src/compose.c:6440 src/mainwindow.c:664 src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2604
msgid "Cancel sending"
msgstr "Göndermeyi iptal et"
-#: src/compose.c:6445
+#: src/compose.c:6441
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Eki dikkate alma"
-#: src/compose.c:6501
+#: src/compose.c:6496
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Ozgün %s bölümü"
-#: src/compose.c:7108
+#: src/compose.c:7100
msgid "Add to address _book"
msgstr "Adres _defterine ekle"
-#: src/compose.c:7275
+#: src/compose.c:7267
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Girdi içeriğini sil"
-#: src/compose.c:7279 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
+#: src/compose.c:7271 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Adres defterinden otomatik tamamlamak için <tab> kullanın"
-#: src/compose.c:7511
+#: src/compose.c:7503
msgid "Mime type"
msgstr "Mime türü"
-#: src/compose.c:7517 src/mimeview.c:303
+#: src/compose.c:7509 src/mimeview.c:310
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:454 src/prefs_matcher.c:641
-#: src/prefs_summaries.c:635 src/prefs_summary_column.c:84
+#: src/prefs_summaries.c:702 src/prefs_summary_column.c:84
#: src/summaryview.c:473
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
-#: src/compose.c:7579
+#: src/compose.c:7571
msgid "Save Message to "
msgstr "İletiyi şuraya kaydet "
-#: src/compose.c:7610 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/compose.c:7602 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
#: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:164 src/importmutt.c:239
#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:180
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437 src/prefs_summaries.c:470
msgid "_Browse"
msgstr "_Gözat"
-#: src/compose.c:7626
+#: src/compose.c:7618
msgid "Select folder to save message to"
msgstr "İletinin kaydedileceği dizini seçin"
-#: src/compose.c:8083
+#: src/compose.c:8075
msgid "Hea_der"
msgstr "Üst_bilgi"
-#: src/compose.c:8088
+#: src/compose.c:8080
msgid "_Attachments"
msgstr "_Ekler"
-#: src/compose.c:8102
+#: src/compose.c:8094
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Diğerleri"
-#: src/compose.c:8117
+#: src/compose.c:8109
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Başlık"
-#: src/compose.c:8341
+#: src/compose.c:8333
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
@@ -2233,19 +2237,19 @@ msgstr ""
"İmlâ denetimi başlatılamadı.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8488
+#: src/compose.c:8480
msgid "_From:"
msgstr "_Gönderen:"
-#: src/compose.c:8505
+#: src/compose.c:8497
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Bu e-posta için kullanılacak hesap"
-#: src/compose.c:8507
+#: src/compose.c:8499
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Kullanılacak gönderen adresi"
-#: src/compose.c:8689
+#: src/compose.c:8681
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2254,50 +2258,50 @@ msgstr ""
"'%s' gizlilik sistemi yüklenemedi. Bu iletiyi imzalayamayacak ya da "
"şifreleyemeyeceksiniz"
-#: src/compose.c:8800 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+#: src/compose.c:8792 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
msgid "_None"
msgstr "_Hiç biri"
-#: src/compose.c:8901 src/prefs_template.c:752
+#: src/compose.c:8893 src/prefs_template.c:752
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Şablon gövdesinin %d. satırında hata bulundu."
-#: src/compose.c:8998
+#: src/compose.c:8990
#, c-format
msgctxt "'%s' stands for a header name"
msgid "Template '%s' format error."
msgstr "'%s' şablonu format hatası."
-#: src/compose.c:9423
+#: src/compose.c:9415
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Geçersiz MIME türü."
-#: src/compose.c:9438
+#: src/compose.c:9430
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Dosya mevcut değil ya da boş."
-#: src/compose.c:9512
+#: src/compose.c:9504
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
-#: src/compose.c:9530
+#: src/compose.c:9522
msgid "MIME type"
msgstr "MIME türü"
-#: src/compose.c:9563
+#: src/compose.c:9555
msgid "Encoding"
msgstr "Kodlama"
-#: src/compose.c:9583
+#: src/compose.c:9575
msgid "Path"
msgstr "Yol"
-#: src/compose.c:9584
+#: src/compose.c:9576
msgid "File name"
msgstr "Dosya adı"
-#: src/compose.c:9680
+#: src/compose.c:9672
#, c-format
msgid ""
"Could not write the body to file:\n"
@@ -2306,12 +2310,12 @@ msgstr ""
"Metin gövdesi dosyaya yazdırılamadı:\n"
"%s"
-#: src/compose.c:9709
+#: src/compose.c:9701
msgid ""
"Socket communication with an external editor is not available on Windows."
msgstr "Haricî editörle socket iletişimi kurmak Windows'ta desteklenmemekte."
-#: src/compose.c:9742
+#: src/compose.c:9734
#, c-format
msgid ""
"Could not spawn the following external editor command:\n"
@@ -2322,21 +2326,16 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/compose.c:9782
+#: src/compose.c:9774
#, c-format
msgid "External editor stopped with an error: %s"
msgstr "Harici metin düzenleyici çalışmayı durdurdu: %s"
-#: src/compose.c:9856
+#: src/compose.c:9846
msgid "process id: %"
msgstr "işlem id: %"
-#: src/compose.c:9858
-#, c-format
-msgid "process id: %d"
-msgstr "işlem id: %d"
-
-#: src/compose.c:9863
+#: src/compose.c:9849
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -2347,19 +2346,19 @@ msgstr ""
"İşlemi sonlandırmaya zorla?\n"
"%s"
-#: src/compose.c:10273 src/messageview.c:1095
+#: src/compose.c:10260 src/messageview.c:1095
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Bu e-postayı gönderebilmek için ağ erişimine ihtiyaç var."
-#: src/compose.c:10476
+#: src/compose.c:10463
msgid "Could not save draft."
msgstr "Taslak kaydedilemedi."
-#: src/compose.c:10480
+#: src/compose.c:10467
msgid "Could not save draft"
msgstr "Taslak kaydedilemedi."
-#: src/compose.c:10481
+#: src/compose.c:10468
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2367,24 +2366,24 @@ msgstr ""
"Taslak kaydedilemedi.\n"
"Çıkmaktan ya da bu e-postadan vaz geçmek ister misiniz?"
-#: src/compose.c:10483
+#: src/compose.c:10470
msgid "_Cancel exit"
msgstr "Çıkmaktan _vazgeç"
-#: src/compose.c:10483
+#: src/compose.c:10470
msgid "_Discard email"
msgstr "E-postadan _vaz geç"
-#: src/compose.c:10674 src/compose.c:10688
+#: src/compose.c:10661 src/compose.c:10675
msgid "Select file"
msgstr "Dosya seç"
-#: src/compose.c:10702
+#: src/compose.c:10689
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "'%s' dosyası okunamadı."
-#: src/compose.c:10704
+#: src/compose.c:10691
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2393,59 +2392,50 @@ msgstr ""
"'%s' dosyası mevcut karakter kodlaması için\n"
"geçersiz karakterler barındırıyor, eklemek yanlış olabilir."
-#: src/compose.c:10781
+#: src/compose.c:10768
msgid "Discard message"
msgstr "İletiden vaz geç"
-#: src/compose.c:10782
+#: src/compose.c:10769
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Bu ileti değiştirilmiş. Vaz geç?"
-#: src/compose.c:10783 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10770 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
msgid "_Discard"
msgstr "_Vaz geç"
-#: src/compose.c:10783 src/compose.c:10788
+#: src/compose.c:10770 src/compose.c:10775
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "_Taslaklara Kaydet"
-#: src/compose.c:10786 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10773 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
msgid "Save changes"
msgstr "Değişiklikleri kaydet"
-#: src/compose.c:10787
+#: src/compose.c:10774
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Bu ileti değiştirilmiş. Son değişiklikleri kaydet?"
-#: src/compose.c:10788
+#: src/compose.c:10775
msgid "_Don't save"
msgstr "_Kaydetme"
-#: src/compose.c:10859
+#: src/compose.c:10846
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "'%s' şablonunun uygulanmasını istiyor musunuz?"
-#: src/compose.c:10861
+#: src/compose.c:10848
msgid "Apply template"
msgstr "Şablonu uygula"
-#: src/compose.c:10862 src/prefs_actions.c:333 src/prefs_filtering_action.c:583
+#: src/compose.c:10849 src/prefs_actions.c:333 src/prefs_filtering_action.c:583
#: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:311
#: src/prefs_toolbar.c:1019
msgid "_Replace"
msgstr "_Yer Değiştir"
-#: src/compose.c:10938
-#, c-format
-msgid ""
-"Size of pasted text exceeds limit (%dKiB) for paste.\n"
-"Attach as file instead."
-msgstr ""
-"Yapıştırılan metin yapıştırma limitini (%dKiB) aşıyor.\n"
-"Dosya olarak ekleyin."
-
-#: src/compose.c:11755
+#: src/compose.c:11734
#, c-format
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2457,20 +2447,20 @@ msgstr[0] ""
"%d adet dosya içeriğinin ileti gövdesine eklenmesini ya da e-postaya "
"iliştirilmesini istiyor musunuz?"
-#: src/compose.c:11761
+#: src/compose.c:11740
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Ekle ya da iliştir"
-#: src/compose.c:11762
+#: src/compose.c:11741
msgid "_Attach"
msgstr "_İliştir"
-#: src/compose.c:11980
+#: src/compose.c:11959
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "%d. satırda alıntı biçimi hatası."
-#: src/compose.c:12276
+#: src/compose.c:12255
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2687,7 +2677,7 @@ msgid " Check File "
msgstr " Dosyayı Denetle "
#: src/editbook.c:183 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:186
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2516
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2540
#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617
msgid "File"
msgstr "Dosya"
@@ -2696,52 +2686,48 @@ msgstr "Dosya"
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Yeni Adres Defteri Ekle"
-#: src/editgroup.c:101
+#: src/editgroup.c:98
msgid "A Group Name must be supplied."
-msgstr "Bir Grup Adı sağlanmalı."
+msgstr "Bir Sınıf Adı sağlanmalı."
-#: src/editgroup.c:296
-msgid "Edit Group Data"
-msgstr "Grub verisini düzenle"
+#: src/editgroup.c:294
+msgid "Edit group data"
+msgstr "Sınıf verisini düzenle"
-#: src/editgroup.c:326 src/exporthtml.c:594
+#: src/editgroup.c:324 src/exporthtml.c:594
msgid "Group Name"
-msgstr "Grub Adı"
-
-#: src/editgroup.c:345
-msgid "Addresses in Group"
-msgstr "Grubtaki Adresler"
+msgstr "Sınıf Adı"
-#: src/editgroup.c:379
+#: src/editgroup.c:343
msgid "Available Addresses"
msgstr "Mevcut Adresler"
-#: src/editgroup.c:453
-msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "Oklarla E-posta Adreslerini Grub içine ya da dışına taşı"
+#: src/editgroup.c:376
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Sınıftaki Adresler"
-#: src/editgroup.c:501
-msgid "Edit Group Details"
-msgstr "Grup ayrıntılarını düzenle"
+#: src/editgroup.c:495
+msgid "Edit group details"
+msgstr "Sınıf ayrıntılarını düzenle"
-#: src/editgroup.c:504
-msgid "Add New Group"
-msgstr "Yeni grup ekle"
+#: src/editgroup.c:497
+msgid "Add new group"
+msgstr "Yeni sınıf ekle"
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:544
msgid "Edit folder"
msgstr "Dizini düzenle"
-#: src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:544
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Dizinin yeni adını girin:"
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:547 src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:129
msgid "New folder"
msgstr "Yeni dizin"
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:573 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:548 src/foldersel.c:573 src/mh_gtk.c:145
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:130
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Yeni dizinin adını girin:"
@@ -2770,13 +2756,13 @@ msgstr "Yeni JPilot Girdisi Ekleyin"
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "LDAP Düzenle - Arama Tabanını Seç"
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3268
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3292
#: src/prefs_proxy.c:100
msgid "Hostname"
msgstr "Makine Adı"
#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3275
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3299
#: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:117
msgid "Port"
msgstr "Port"
@@ -2837,7 +2823,7 @@ msgstr ""
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTSSL"
-#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4277
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4301
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
@@ -3000,8 +2986,8 @@ msgstr "Bind Şifre"
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "\"Bind DN\" kullanıcısı olarak bağlanırken kullanılacak şifre."
-#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1504 src/prefs_account.c:2144
-#: src/prefs_account.c:3080 src/prefs_account.c:3108 src/prefs_account.c:3313
+#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:2168
+#: src/prefs_account.c:3104 src/prefs_account.c:3132 src/prefs_account.c:3337
#: src/prefs_proxy.c:148
msgid "Show password"
msgstr "Şifreyi göster"
@@ -3023,7 +3009,7 @@ msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Arama sonucunda gösterilecek azamî girdi sayısı."
-#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4148
+#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4172
msgid "Basic"
msgstr "Temel"
@@ -3046,7 +3032,7 @@ msgid "Modify tags"
msgstr "Etiket düzenleme"
#: src/edittags.c:204 src/prefs_filtering_action.c:1403
-#: src/prefs_summaries.c:642
+#: src/prefs_summaries.c:709
msgid "Tag"
msgstr "Etiket"
@@ -3180,8 +3166,8 @@ msgstr "Stil"
#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:370 src/gtk/gtkaspell.c:1579
#: src/gtk/gtkaspell.c:2234 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1182
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:312
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1139
-#: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1437 src/summaryview.c:6285
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1144
+#: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1437 src/summaryview.c:6286
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
@@ -3420,7 +3406,7 @@ msgstr "Adres Defterini LDIF Olarak Kaydet"
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Ayırt Edici İsim (dn):"
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8512
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8513
msgid "Export to mbox file"
msgstr "mbox olarak kaydet"
@@ -3514,7 +3500,7 @@ msgid ""
"rule is account-based, matching the account currently used to retrieve "
"messages\n"
msgstr ""
-"kural hesaba bağlı, iletileri almak için kullanılan şu anki hesapla "
+"kural hesaba bağlı, iletileri almak için şu an kullanılan hesapla "
"eşleşmiyor\n"
#: src/filtering.c:621
@@ -3523,7 +3509,7 @@ msgid ""
"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
"used to retrieve messages\n"
msgstr ""
-"kural hesaba bağlı [id=%d, name='%s'], iletileri almak için kullanılan "
+"kural hesaba bağlı [id=%d, name='%s'], iletileri almak için şu an kullanılan "
"hesapla eşleşiyor\n"
#: src/filtering.c:623 src/filtering.c:641 src/filtering.c:642
@@ -3692,61 +3678,61 @@ msgstr ""
"ileti süzülüyor(%s%s%s)\n"
"%sileti dosyası: %s\n"
-#: src/folder.c:1596 src/prefs_folder_item.c:325
+#: src/folder.c:1592 src/prefs_folder_item.c:325
msgid "Inbox"
msgstr "Gelen"
-#: src/folder.c:1600
+#: src/folder.c:1596
msgid "Sent"
msgstr "Gönderilen"
-#: src/folder.c:1604 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
+#: src/folder.c:1600 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/prefs_folder_item.c:328
msgid "Queue"
msgstr "Kuyruk"
-#: src/folder.c:1608 src/prefs_folder_item.c:329
+#: src/folder.c:1604 src/prefs_folder_item.c:329
msgid "Trash"
msgstr "Çöp"
-#: src/folder.c:1612 src/prefs_folder_item.c:327
+#: src/folder.c:1608 src/prefs_folder_item.c:327
msgid "Drafts"
msgstr "Taslaklar"
-#: src/folder.c:2043
+#: src/folder.c:2039
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "İşleniyor (%s)...\n"
-#: src/folder.c:3295
+#: src/folder.c:3291
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "%s %s üzerine kopyalanıyor...\n"
-#: src/folder.c:3295
+#: src/folder.c:3291
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "%s %s üzerine taşınıyor...\n"
-#: src/folder.c:3613
+#: src/folder.c:3609
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "%s için önbellek güncelleniyor..."
-#: src/folder.c:4478
+#: src/folder.c:4474
msgid "Processing messages..."
msgstr "İletiler işleniyor..."
-#: src/folder.c:4613
+#: src/folder.c:4609
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "%s çevrim dışı kullanım için eşleniyor...\n"
-#: src/folder.c:4872
+#: src/folder.c:4868
msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
msgstr "Dizin adı nokta ile başlayamaz ya da bitemez."
-#: src/folder.c:4876
+#: src/folder.c:4872
msgid "A folder name can not end with a space."
msgstr "Dizin adı boşluk ile bitemez."
@@ -3767,7 +3753,7 @@ msgstr "Ana dizinden özellikleri ve işleme kurallarını devral"
#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:302
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:431
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:239
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2101
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2099
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' dizin isminde kullanılamaz."
@@ -3775,7 +3761,7 @@ msgstr "'%c' dizin isminde kullanılamaz."
#: src/foldersel.c:600 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:309 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:443 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2106
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "`%s' dizini zaten var."
@@ -3787,78 +3773,82 @@ msgstr "`%s' dizini zaten var."
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor."
-#: src/folderview.c:248
+#: src/folderview.c:250
msgid "Mark all re_ad"
msgstr "Tümünü _okunmuş say"
-#: src/folderview.c:249
+#: src/folderview.c:251
msgid "Mark all u_nread"
msgstr "Hepsini _okunmamış say"
-#: src/folderview.c:250
+#: src/folderview.c:252
msgid "Mark all read recursi_vely"
msgstr "Bütün dizinlerdekini _okunmuş say"
-#: src/folderview.c:251
+#: src/folderview.c:253
msgid "Mark all unread recursi_vely"
msgstr "Bütün dizinlerdekini _okunmamuş say"
-#: src/folderview.c:253
+#: src/folderview.c:255
msgid "R_un processing rules"
msgstr "İşlem kurallarını _yürüt"
-#: src/folderview.c:254 src/mainwindow.c:561
+#: src/folderview.c:256 src/mainwindow.c:561
msgid "_Search folder..."
msgstr "Dizini _ara..."
-#: src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:257
+msgid "Open on start-up"
+msgstr "Açılışta aç"
+
+#: src/folderview.c:259
msgid "Process_ing..."
msgstr "İş_leniyor..."
-#: src/folderview.c:257
+#: src/folderview.c:260
msgid "Empty _trash..."
msgstr "Çöpü _boşalt..."
-#: src/folderview.c:258
+#: src/folderview.c:261
msgid "Send _queue..."
msgstr "_Kuyruğa gönder..."
-#: src/folderview.c:265
+#: src/folderview.c:268
msgid "Set Displayed columns"
msgstr "Gösterilen _Sütünları seç"
-#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
+#: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6559
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6560
msgid "New"
msgstr "Yeni"
-#: src/folderview.c:405 src/folderview.c:452
+#: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6561
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6562
#: src/toolbar.c:522
msgid "Unread"
msgstr "Okunmamış"
-#: src/folderview.c:406 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:409 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
#: src/prefs_folder_column.c:80
msgid "Total"
msgstr "Toplam"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:454 src/summaryview.c:474
+#: src/folderview.c:457 src/summaryview.c:474
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:784
+#: src/folderview.c:787
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Dizin bilgisi ayarlanıyor..."
-#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4292
+#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4293
msgid "Mark all as read"
msgstr "Hepsini okunmuş say"
-#: src/folderview.c:870
+#: src/folderview.c:873
msgid ""
"Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
"read?"
@@ -3866,16 +3856,16 @@ msgstr ""
"Bu ve bunun alt dizinlerindeki tüm e-postaları okunmuş olarak işaretlemek "
"istiyor musunuz?"
-#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4293
+#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4294
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr ""
"Bu dizindeki tüm e-postaları okunmuş olarak işaretlemek istiyor musunuz?"
-#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4338
+#: src/folderview.c:878 src/summaryview.c:4339
msgid "Mark all as unread"
msgstr "Hepsini okunmamış say"
-#: src/folderview.c:876
+#: src/folderview.c:879
msgid ""
"Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
"unread?"
@@ -3883,96 +3873,96 @@ msgstr ""
"Bu ve bunun alt dizinlerindeki tüm e-postaları okunmamış olarak işaretlemek "
"istiyor musunuz?"
-#: src/folderview.c:878 src/summaryview.c:4339
+#: src/folderview.c:881 src/summaryview.c:4340
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
msgstr ""
"Bu dizindeki tüm e-postaları okunmamuş olarak işaretlemek istiyor musunuz?"
-#: src/folderview.c:1074 src/imap.c:4703
+#: src/folderview.c:1077 src/imap.c:4757
#, c-format
msgid "Scanning folder %s/%s..."
msgstr "%s/%s dizini taranıyor..."
-#: src/folderview.c:1077 src/imap.c:4707 src/mainwindow.c:5319 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1080 src/imap.c:4761 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "%s dizini taranıyor..."
-#: src/folderview.c:1108
+#: src/folderview.c:1111
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Dizin ağacını yeniden oluştur"
-#: src/folderview.c:1109
+#: src/folderview.c:1112
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Dizin ağacını yeniden oluşturmak yerel önbelleği silecektir. Devam edilsin "
"mi?"
-#: src/folderview.c:1119
+#: src/folderview.c:1122
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Dizin ağacı yeniden oluşturuluyor..."
-#: src/folderview.c:1121
+#: src/folderview.c:1124
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Dizin ağacı taranıyor..."
-#: src/folderview.c:1212
+#: src/folderview.c:1214
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "%s dizini taranamadı\n"
-#: src/folderview.c:1266
+#: src/folderview.c:1267
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Tüm dizinlerdeki yeni iletiler denetleniyor..."
-#: src/folderview.c:2240
+#: src/folderview.c:2249
#, c-format
msgid "Closing folder %s..."
msgstr "%s dizini kapatılıyor..."
-#: src/folderview.c:2335
+#: src/folderview.c:2344
#, c-format
msgid "Opening folder %s..."
msgstr "%s dizini açılıyor..."
-#: src/folderview.c:2353
+#: src/folderview.c:2362
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Dizin açılamadı."
-#: src/folderview.c:2493 src/mainwindow.c:2899 src/mainwindow.c:2904
+#: src/folderview.c:2502 src/mainwindow.c:2899 src/mainwindow.c:2904
msgid "Empty trash"
msgstr "Çöpü boşalt"
-#: src/folderview.c:2494
+#: src/folderview.c:2503
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Çöpteki tüm iletiler silinsin mi?"
-#: src/folderview.c:2495
+#: src/folderview.c:2504
msgid "_Empty trash"
msgstr "Çöpü _boşalt"
-#: src/folderview.c:2539 src/inc.c:1672 src/toolbar.c:3085
+#: src/folderview.c:2548 src/inc.c:1672 src/toolbar.c:3085
msgid "Offline warning"
msgstr "Çevrimdışı uyarı"
-#: src/folderview.c:2540 src/toolbar.c:3086
+#: src/folderview.c:2549 src/toolbar.c:3086
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Çevrim dışı çalışıyorsunuz. Geçersiz kıl?"
-#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3105
+#: src/folderview.c:2560 src/toolbar.c:3105
msgid "Send queued messages"
msgstr "Kuyruktaki iletileri gönder"
-#: src/folderview.c:2552 src/toolbar.c:3106
+#: src/folderview.c:2561 src/toolbar.c:3106
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Kuyruktaki tüm iletileri gönder"
-#: src/folderview.c:2561 src/toolbar.c:3125
+#: src/folderview.c:2570 src/toolbar.c:3125
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Kuruktaki iletiler gönderilirken hata oluştu."
-#: src/folderview.c:2564 src/main.c:2925 src/toolbar.c:3128
+#: src/folderview.c:2573 src/main.c:2930 src/toolbar.c:3128
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3981,64 +3971,64 @@ msgstr ""
"Kuyruktaki iletiler gönderilirken hata oluştu:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2645
+#: src/folderview.c:2668
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
msgstr "'%s' dizinini '%s' içine kopyalamak istediğinizden emin misiniz?"
-#: src/folderview.c:2646
+#: src/folderview.c:2669
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
msgstr "'%s' dizinini '%s' dizininin alt dizini yapmak istiyor musunuz?"
-#: src/folderview.c:2648
+#: src/folderview.c:2671
msgid "Copy folder"
msgstr "Dizini kopyala"
-#: src/folderview.c:2648
+#: src/folderview.c:2671
msgid "Move folder"
msgstr "Dizini taşı"
-#: src/folderview.c:2659
+#: src/folderview.c:2682
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "%s %s içine kopyalanıyor..."
-#: src/folderview.c:2659
+#: src/folderview.c:2682
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "%s %s içine taşınıyor..."
-#: src/folderview.c:2693
+#: src/folderview.c:2716
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Kaynak ve hedef aynı."
-#: src/folderview.c:2696
+#: src/folderview.c:2719
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Bir dizin kendi alt dizinine kopyalanamaz."
-#: src/folderview.c:2697
+#: src/folderview.c:2720
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Bir dizin kendi alt dizinine taşınamaz."
-#: src/folderview.c:2700
+#: src/folderview.c:2723
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Bir dizin farklı posta kutuları arasında taşınamaz."
-#: src/folderview.c:2703
+#: src/folderview.c:2726
msgid "Copy failed!"
msgstr "Kopyalama başarısız!"
-#: src/folderview.c:2703
+#: src/folderview.c:2726
msgid "Move failed!"
msgstr "Taşıma başarısız!"
-#: src/folderview.c:2753
+#: src/folderview.c:2776
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "%s dizini için düzenlemeler işleniyor"
-#: src/folderview.c:3190 src/summaryview.c:4747 src/summaryview.c:4853
+#: src/folderview.c:3213 src/summaryview.c:4748 src/summaryview.c:4854
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Hedef dizin sadece alt dizinleri kaydetmek için kullanılabilir."
@@ -4079,8 +4069,8 @@ msgid "read-only"
msgstr "salt okunur"
#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:115
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:149
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"
@@ -4121,13 +4111,13 @@ msgstr ""
"Claws Mail GPL lisansıyla yayınlanan özgür bir yazılımdır. Claws Mail "
"projesine bağışta bulunmak istiyorsanız:"
-#: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:866
+#: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:871
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2022\n"
+"Copyright (C) 1999-2023\n"
"The Claws Mail Team\n"
"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2022\n"
+"Copyright (C) 1999-2023\n"
"Claws Mail Tayfası\n"
"ve Hiroyuki Yamamoto"
@@ -4162,7 +4152,7 @@ msgstr ""
"Yerel: %s (karakter seti: %s)\n"
"İşletim Sistemi: bilinmeyen"
-#: src/gtk/about.c:253 src/prefs_themes.c:940 src/wizard.c:528
+#: src/gtk/about.c:253 src/prefs_themes.c:920 src/wizard.c:528
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Claws Mail Tayfası"
@@ -4252,7 +4242,7 @@ msgstr "ağ bağlantısındaki değişimlerin saptanması için destek sağlar\n
#: src/gtk/about.c:541
msgctxt "OAuth2"
msgid "adds support for OAuth2 authentication\n"
-msgstr "OAuth2 yetkilendirme desteğini sağlar\n"
+msgstr "OAuth2 kimlik doğrulama desteğini sağlar\n"
#: src/gtk/about.c:573
msgid ""
@@ -4285,73 +4275,78 @@ msgstr ""
"Bu programla beraber GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını almış "
"olmalısınız. Almadıysanız, bakın "
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2749
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2748
msgid "Session statistics\n"
msgstr "Oturum istatistikleri\n"
-#: src/gtk/about.c:742 src/gtk/about.c:745 src/main.c:2759 src/main.c:2762
+#: src/gtk/about.c:742 src/gtk/about.c:745 src/main.c:2758 src/main.c:2761
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "Başlatıldı: %s\n"
-#: src/gtk/about.c:752 src/main.c:2768
+#: src/gtk/about.c:752 src/main.c:2767
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "Gelen trafik\n"
-#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2771
+#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2770
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "Alınan iletiler: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:762 src/main.c:2777
+#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2775
+#, c-format
+msgid "Spam messages: %d\n"
+msgstr "İstenmeyen iletiler: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:767 src/main.c:2782
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "Giden trafik\n"
-#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2780
+#: src/gtk/about.c:770 src/main.c:2785
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "Yeni/yönlendirilmiş iletiler: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:770 src/main.c:2784
+#: src/gtk/about.c:775 src/main.c:2789
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "Cevaplanan iletiler: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:775 src/main.c:2788
+#: src/gtk/about.c:780 src/main.c:2793
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "Yönlendirilmiş iletiler: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:780 src/main.c:2792
+#: src/gtk/about.c:785 src/main.c:2797
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "Giden toplam ileti: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:807
+#: src/gtk/about.c:812
msgid "About Claws Mail"
msgstr "Claws Mail Hakkında"
-#: src/gtk/about.c:880
+#: src/gtk/about.c:885
msgid "_Info"
msgstr "_Bilgi"
-#: src/gtk/about.c:886
+#: src/gtk/about.c:891
msgid "_Authors"
msgstr "_Yazarlar"
-#: src/gtk/about.c:892
+#: src/gtk/about.c:897
msgid "_Features"
msgstr "Ö_zellikler"
-#: src/gtk/about.c:898
+#: src/gtk/about.c:903
msgid "_License"
msgstr "_Lisans"
-#: src/gtk/about.c:906
+#: src/gtk/about.c:911
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Sürüm Notları"
-#: src/gtk/about.c:912
+#: src/gtk/about.c:917
msgid "_Statistics"
msgstr "İ_statistikler"
@@ -4560,7 +4555,7 @@ msgid "Configuring..."
msgstr "Ayarlarnıyor..."
#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225
-#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2223 src/prefs_summaries.c:636
+#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2223 src/prefs_summaries.c:703
#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:472
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
@@ -4570,7 +4565,7 @@ msgid "Date:"
msgstr "Tarih:"
#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1222
-#: src/prefs_matcher.c:2220 src/prefs_summaries.c:638
+#: src/prefs_matcher.c:2220 src/prefs_summaries.c:705
#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:470
msgid "From"
msgstr "Gönderen"
@@ -4592,7 +4587,7 @@ msgid "Reply-To"
msgstr "Yanıtla"
#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1223
-#: src/prefs_matcher.c:2221 src/prefs_summaries.c:639
+#: src/prefs_matcher.c:2221 src/prefs_summaries.c:706
#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:471
msgid "To"
msgstr "Alıcı"
@@ -4629,7 +4624,7 @@ msgid "References:"
msgstr "Referanslar:"
#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1221
-#: src/prefs_matcher.c:2219 src/prefs_summaries.c:640
+#: src/prefs_matcher.c:2219 src/prefs_summaries.c:707
#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:469
msgid "Subject"
msgstr "Başlık"
@@ -4753,8 +4748,8 @@ msgid "Seen:"
msgstr "Görünen:"
#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:189 src/prefs_summaries.c:644
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1133 src/ssl_manager.c:124
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:189 src/prefs_summaries.c:711
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1113 src/ssl_manager.c:124
#: src/summaryview.c:2899
msgid "Status"
msgstr "Durum"
@@ -4827,7 +4822,7 @@ msgstr "Öncelik"
msgid "Precedence:"
msgstr "Öncelik:"
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1268
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1273
msgid "Organization"
msgstr "Kurum"
@@ -4989,7 +4984,7 @@ msgstr "İstenmeyen ileti"
#: src/gtk/icon_legend.c:76
msgid "Message has attachment(s)"
-msgstr "Eki bulunan ileti"
+msgstr "Ek(ler)i bulunan ileti"
#: src/gtk/icon_legend.c:77
msgid "Digitally signed message"
@@ -5148,7 +5143,6 @@ msgstr ""
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:233
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:563
#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73
@@ -5177,7 +5171,7 @@ msgstr "_Yükle..."
msgid "_Unload"
msgstr "_Kaldır"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:234
+#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:273
msgid "Description"
msgstr "Tanım"
@@ -5208,10 +5202,10 @@ msgid "_Hide"
msgstr "_Gizle"
#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
-#: src/prefs_account.c:4147 src/prefs_account.c:4165 src/prefs_account.c:4183
-#: src/prefs_account.c:4202 src/prefs_account.c:4221 src/prefs_account.c:4239
-#: src/prefs_account.c:4257 src/prefs_account.c:4276 src/prefs_account.c:4359
-#: src/prefs_account.c:4377 src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/prefs_account.c:4171 src/prefs_account.c:4189 src/prefs_account.c:4207
+#: src/prefs_account.c:4226 src/prefs_account.c:4245 src/prefs_account.c:4263
+#: src/prefs_account.c:4281 src/prefs_account.c:4300 src/prefs_account.c:4383
+#: src/prefs_account.c:4401 src/prefs_filtering_action.c:1380
#: src/prefs_filtering.c:398 src/prefs_filtering.c:1888
msgid "Account"
msgstr "Hesap"
@@ -5281,17 +5275,17 @@ msgid "forwarded messages"
msgstr "yönlendirilmiş iletiler"
#: src/gtk/quicksearch.c:490
-msgid "messages which have attachments"
-msgstr "eklentisi olan iletiler"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:491
msgid "messages which contain S in any header name or value"
msgstr "herhangi bir üstbilgi adı ya da değer içinde S içeren iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:492
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
msgid "messages which contain S in the value of any header"
msgstr "herhangi bir üstbilgi değeri içinde S içeren iletiler"
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
+msgid "messages which have attachments"
+msgstr "eklentisi olan iletiler"
+
#: src/gtk/quicksearch.c:493
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "İleti-ID üstbilgisi içinde S içeren iletiler"
@@ -5381,18 +5375,18 @@ msgid "unread messages"
msgstr "okunmamış iletiler"
#: src/gtk/quicksearch.c:515
+msgid "messages which contain V in header H"
+msgstr "H üstbilgisinde V içeren iletiler"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:516
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "Referanslar üstbilgisinde S içeren iletiler"
-#: src/gtk/quicksearch.c:516
+#: src/gtk/quicksearch.c:517
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr "komuta yönlendirildiğinde 0 döndüren iletiler - %F ileti dosyasıdır"
-#: src/gtk/quicksearch.c:517
-msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "X-Etiket üstbilgisinde S içeren iletiler"
-
#: src/gtk/quicksearch.c:519
msgid "logical AND operator"
msgstr "mantıksal VE operatörü"
@@ -5660,7 +5654,7 @@ msgstr "(Başlık yok)"
msgid "Error:"
msgstr "Hata:"
-#: src/image_viewer.c:313 src/mimeview.c:2576
+#: src/image_viewer.c:313 src/mimeview.c:2590
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
msgid "Filename:"
msgstr "Dosya adı:"
@@ -5692,11 +5686,11 @@ msgstr "%s üzerinde IMAP hatası:"
#: src/imap.c:630
msgid "authenticated"
-msgstr "kimlik denetimi yapıldı"
+msgstr "kimlik doğrulama yapıldı"
#: src/imap.c:633
msgid "not authenticated"
-msgstr "Kimlik denetimi yapılmamış"
+msgstr "Kimlik doğrulama yapılmadı"
#: src/imap.c:636
msgid "bad state"
@@ -5859,7 +5853,7 @@ msgstr "TLS hatası"
msgid "Unknown error [%d]"
msgstr "Bilinmeyen hata [%d]"
-#: src/imap.c:978
+#: src/imap.c:1005
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5869,9 +5863,9 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"CRAM-MD5 ile oturum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve CRAM-MD5 "
-"eklentisi yüklüyse çalışmakta."
+"eklentisi yüklüyse çalışır."
-#: src/imap.c:984
+#: src/imap.c:1011
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5881,9 +5875,9 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"DIGEST-MD5 ile oturum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve DIGEST-"
-"MD5 SASL eklentisi yüklüyse çalışmakta."
+"MD5 SASL eklentisi yüklüyse çalışır."
-#: src/imap.c:990
+#: src/imap.c:1017
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5892,10 +5886,58 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"SCRAM-SHA-1 girişleri sadece libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve SCRAM "
-"eklentisi yüklükse çalışmakta."
+"SCRAM-SHA-1 ile oturum açma, sadece libetpan SASL desteğiyle derlendiyse "
+"ve SCRAM eklentisi yüklüyse çalışır."
-#: src/imap.c:996
+#: src/imap.c:1023
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-224 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
+"support and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-224 ile oturum açma, sadece libetpan SASL desteğiyle derlendiyse "
+"ve SCRAM eklentisi yüklüyse çalışır."
+
+#: src/imap.c:1029
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-256 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
+"support and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-256 ile oturum açma, sadece libetpan SASL desteğiyle derlendiyse "
+"ve SCRAM eklentisi yüklüyse çalışır."
+
+#: src/imap.c:1035
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-384 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
+"support and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-384 ile oturum açma, sadece libetpan SASL desteğiyle derlendiyse "
+"ve SCRAM eklentisi yüklüyse çalışır."
+
+#: src/imap.c:1041
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-512 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
+"support and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-512 ile oturum açma, sadece libetpan SASL desteğiyle derlendiyse "
+"ve SCRAM eklentisi yüklüyse çalışır."
+
+#: src/imap.c:1047
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5907,7 +5949,7 @@ msgstr ""
"PLAIN ile oturum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve PLAIN SSL "
"eklentisi yüklüyse çalışır."
-#: src/imap.c:1002
+#: src/imap.c:1053
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5919,7 +5961,7 @@ msgstr ""
"LOGIN ile oturum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve LOGIN SASL "
"eklentisi yüklüyse çalışır."
-#: src/imap.c:1008
+#: src/imap.c:1059
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5929,37 +5971,37 @@ msgstr ""
"\n"
"OAuth2 hatası. OAuth2 hesap seçeneklerinizi gözden geçirin."
-#: src/imap.c:1014
+#: src/imap.c:1065
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "%s adresine bağlanma başarısız oldu: giriş reddedildi.%s"
-#: src/imap.c:1018
+#: src/imap.c:1069
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "%s adresine bağlanma başarısız oldu: giriş reddedildi.%s\n"
-#: src/imap.c:1036
+#: src/imap.c:1087
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "%s adresine bağlanma başarısız oldu."
-#: src/imap.c:1043 src/imap.c:1046
+#: src/imap.c:1094 src/imap.c:1097
#, c-format
msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "%s adresine yapılmış IMAP bağlantısı koptu. Yeniden bağlanılıyor...\n"
-#: src/imap.c:1076 src/imap.c:3753 src/imap.c:4412 src/imap.c:4506
-#: src/imap.c:4684 src/imap.c:5495
+#: src/imap.c:1127 src/imap.c:3805 src/imap.c:4464 src/imap.c:4558
+#: src/imap.c:4738 src/imap.c:5549
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr ""
"IMAP sunucusuna bağlanmak için Claws Mail'in ağ erişimine ihtiyacı var."
-#: src/imap.c:1186 src/inc.c:884 src/news.c:402 src/send_message.c:293
+#: src/imap.c:1237 src/inc.c:884 src/news.c:402 src/send_message.c:293
msgid "Insecure connection"
msgstr "Güvensiz bağlantı"
-#: src/imap.c:1187 src/inc.c:885 src/news.c:403 src/send_message.c:294
+#: src/imap.c:1238 src/inc.c:885 src/news.c:403 src/send_message.c:294
msgid ""
"This connection is configured to be secured using TLS, but TLS is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5973,108 +6015,108 @@ msgstr ""
"Bu sunucuya bağlanmaya devam etmek istiyor musunuz? İletişim güvenli "
"olmayacak."
-#: src/imap.c:1193 src/inc.c:891 src/news.c:409 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:1244 src/inc.c:891 src/news.c:409 src/send_message.c:300
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Bağlanmaya _devam et"
-#: src/imap.c:1202
+#: src/imap.c:1254
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
msgstr "'%s' hesabı: IMAP sunucusuna bağlanıyor: %s:%d..."
-#: src/imap.c:1267
+#: src/imap.c:1319
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
msgstr "IMAP sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d"
-#: src/imap.c:1270
+#: src/imap.c:1322
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
msgstr "IMAP sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1302 src/imap.c:4174
+#: src/imap.c:1354 src/imap.c:4226
msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
msgstr "STARTTLS oturumu başlatılamıyor.\n"
-#: src/imap.c:1374
+#: src/imap.c:1426
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "%s IMAP4 sunucusunda oturum açılamadı.\n"
-#: src/imap.c:1377
+#: src/imap.c:1429
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "%s IMAP sunucusunda oturum açılamadı."
-#: src/imap.c:1805
+#: src/imap.c:1857
msgid "Adding messages..."
msgstr "İletiler ekleniyor..."
-#: src/imap.c:2010 src/mh.c:530
+#: src/imap.c:2062 src/mh.c:530
msgid "Copying messages..."
msgstr "İletiler kopyalanıyor..."
-#: src/imap.c:2536
+#: src/imap.c:2588
msgid "Search failed due to server error."
msgstr "Arama sunucu hatasından dolayı başarısız oldu."
-#: src/imap.c:2620
+#: src/imap.c:2672
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "silinen işaretler atanamaz\n"
-#: src/imap.c:2627 src/imap.c:5125
+#: src/imap.c:2679 src/imap.c:5179
msgid "can't expunge\n"
msgstr "silinemiyor\n"
-#: src/imap.c:3002
+#: src/imap.c:3054
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "%s içindeki abonelikten çıkılan dizinler aranıyor..."
-#: src/imap.c:3005
+#: src/imap.c:3057
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "%s içindeki alt dizinler aranıyor..."
-#: src/imap.c:3296
+#: src/imap.c:3348
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "posta kutusu oluşturulamıyor: LIST hatası\n"
-#: src/imap.c:3309
+#: src/imap.c:3361
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "posta kutusu oluşturulamıyor\n"
-#: src/imap.c:3439
+#: src/imap.c:3491
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "%s posta kutusunun adı %s olarak değiştiremiyor\n"
-#: src/imap.c:3552
+#: src/imap.c:3604
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "posta kutusu silinemiyor\n"
-#: src/imap.c:3831
+#: src/imap.c:3883
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST başarısız oldu\n"
-#: src/imap.c:3916
+#: src/imap.c:3968
msgid "Flagging messages..."
msgstr "İletiler işaretleniyor..."
-#: src/imap.c:4019
+#: src/imap.c:4071
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "dizin seçilemiyor: %s\n"
-#: src/imap.c:4171
+#: src/imap.c:4223
msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
msgstr "Oturum açabilmek için STARTTLS gerekli.\n"
-#: src/imap.c:4181
+#: src/imap.c:4233
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Kabiliyeler tazelenemedi.\n"
-#: src/imap.c:4186
+#: src/imap.c:4238
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -6083,20 +6125,24 @@ msgstr ""
"%s sunucusuna bağlanılamadı: sunucuya bağlanmak için STARTTLS gerek, fakat "
"Claws Mail STARTTLS desteği olmadan derlenmiş.\n"
-#: src/imap.c:4194
+#: src/imap.c:4246
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Sunucuya oturum açma kapatılmış.\n"
-#: src/imap.c:4417
+#: src/imap.c:4469
msgid "Fetching message..."
msgstr "İleti alınıyor..."
-#: src/imap.c:5118
+#: src/imap.c:4563
+msgid "Expunging deleted messages..."
+msgstr "Silinen iletiler temizleniyor..."
+
+#: src/imap.c:5172
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "silinen işaretler atanamaz: %d\n"
-#: src/imap.c:6153
+#: src/imap.c:6207
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -6146,7 +6192,7 @@ msgstr "Ü_yelikler"
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_Abone ol..."
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "_Abonelikten çık..."
@@ -6179,20 +6225,20 @@ msgstr ""
#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:293
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2093
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2091
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "`%s' için yeni bir ad girin:"
#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:421
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2094
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2092
msgid "Rename folder"
msgstr "Dizin adını değiştir"
#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:315
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:451 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:257
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2114
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2112
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
@@ -6226,7 +6272,7 @@ msgstr ""
#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:268 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:348
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:209
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2047
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2045
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "'%s' dizini kaldırılamıyor."
@@ -6531,10 +6577,10 @@ msgstr "Bağlantı başarısız"
#: src/inc.c:720 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
msgid "Auth failed"
-msgstr "Kimlik denetimi başarısız"
+msgstr "Kimlik doğrulanamadı"
-#: src/inc.c:727 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:647
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2895 src/summaryview.c:6585
+#: src/inc.c:727 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:714
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2895 src/summaryview.c:6586
msgid "Locked"
msgstr "Kilitli"
@@ -6575,7 +6621,7 @@ msgstr "POP3 sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d\n"
#: src/inc.c:1015 src/plugins/managesieve/managesieve.c:426
#: src/send_message.c:522
msgid "Authenticating..."
-msgstr "Kimlik denetimi yapılıyor..."
+msgstr "Kimlik doğrulama yapılıyor..."
#: src/inc.c:1017
#, c-format
@@ -6703,8 +6749,8 @@ msgstr "Birleştirme iptal edildi\n"
#: src/inc.c:1637 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1902
-#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:553
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1925
+#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:620
msgid "seconds"
msgstr "saniye"
@@ -6765,7 +6811,7 @@ msgstr "LDAP hatası (arama): %d (%s)\n"
msgid "Nick Name"
msgstr "Lakabı"
-#: src/main.c:252
+#: src/main.c:249
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
@@ -6774,7 +6820,7 @@ msgstr ""
"%s dosyası zaten mevcut.\n"
"Dizin oluşturulamıyor."
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:379
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
@@ -6783,7 +6829,7 @@ msgstr ""
"%s hesabı için ayarlar bunundu.\n"
"Bu ayarları taşımak istiyor musunuz?"
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:383
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6796,11 +6842,11 @@ msgstr ""
"Sylpheed süzme kurallarınız %s içinde bulunan bir\n"
"betikle dönüştürülebilir."
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:396
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Eski ayarları koru"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:399
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6810,27 +6856,27 @@ msgstr ""
"önbelleklenmiş IMAP ya da Haberler veriniz varsa bu işlem zaman alacak ve "
"diskte daha fazla alan kapsayacaktır."
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:407
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Ayarların taşınması"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:418
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Ayarlar kopyalanıyor... Bu süreç zaman alabilir..."
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:427
msgid "Migration failed!"
msgstr "Taşıma başarısız oldu!"
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:436
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Ayarlar taşınıyor..."
-#: src/main.c:1210 src/main.c:1214 src/main.c:1218
+#: src/main.c:1205 src/main.c:1209 src/main.c:1213
msgid "(or older)"
msgstr "(ya da daha eski)"
-#: src/main.c:1556
+#: src/main.c:1551
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6845,7 +6891,7 @@ msgstr[0] ""
"ayarlarını denetleyin:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1598
+#: src/main.c:1593
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6856,7 +6902,7 @@ msgstr ""
"posta kutusunun ana dizini üzerinde \"Dizin ağacını yenden oluştur\" "
"seçeneğini kullanın."
-#: src/main.c:1604
+#: src/main.c:1599
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6867,76 +6913,76 @@ msgstr ""
"eklenti tarafından sağlanmakta. Lütfen eklentiyi tekrar yükleyip yeniden "
"deneyin."
-#: src/main.c:1841
+#: src/main.c:1840
msgid "Missing filename\n"
msgstr "Dosya adı yok\n"
-#: src/main.c:1848
+#: src/main.c:1847
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "Dosya okumak için açılamıyor\n"
-#: src/main.c:1859
+#: src/main.c:1858
msgid "Malformed header\n"
msgstr "Bozuk üstbilgi\n"
-#: src/main.c:1866
+#: src/main.c:1865
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "Mükerrer 'Alıcı:' üstbilgisi\n"
-#: src/main.c:1877
+#: src/main.c:1876
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr "Gerekli olan 'Alıcı:' üstbilgisi yok\n"
-#: src/main.c:1901
+#: src/main.c:1900
#, c-format
msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n"
msgstr "%s. Yardım için -h ya da --help deneyin\n"
-#: src/main.c:1930 src/main.c:1993
+#: src/main.c:1929 src/main.c:1992
#, c-format
msgid "Missing file argument for option %s"
msgstr "%s seçeneği için dosya değişkeni eksik"
-#: src/main.c:1952
+#: src/main.c:1951
#, c-format
msgid "Missing or empty uri argument for option %s"
msgstr "%s seçeneği için uri değişkeni eksik ya da boş"
-#: src/main.c:1955
+#: src/main.c:1954
#, c-format
msgid "Missing uri argument for option %s"
msgstr "%s seçeneği için uri değişkeni eksik"
-#: src/main.c:1988
+#: src/main.c:1987
#, c-format
msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s"
msgstr "%s seçeneği için boş olmayan en az bir tane dosya değişkeni girin"
-#: src/main.c:2057
+#: src/main.c:2056
#, c-format
msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s"
msgstr "%s seçeneği için dizin, tür ve talep değişkenleri eksik"
-#: src/main.c:2060
+#: src/main.c:2059
#, c-format
msgid "Missing type and request arguments for option %s"
msgstr "%s seçeneği için tür ve talep değişkenleri eksik"
-#: src/main.c:2063
+#: src/main.c:2062
#, c-format
msgid "Missing request argument for option %s"
msgstr "%s seçeneği için talep değişkeni eksik"
-#: src/main.c:2079
+#: src/main.c:2078
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]...\n"
-#: src/main.c:2081
+#: src/main.c:2080
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adres] posta yazma penceresini açar"
-#: src/main.c:2082
+#: src/main.c:2081
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
@@ -6955,11 +7001,11 @@ msgstr ""
" (Alıcı: zorunlu), sonra satır sonuna kadar ileti "
"gövdesi."
-#: src/main.c:2087
+#: src/main.c:2086
msgid " --subscribe uri subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe uri girilen URI adresine mümkünse abone olunur"
-#: src/main.c:2088
+#: src/main.c:2087
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -6969,7 +7015,7 @@ msgstr ""
" posta yazma penceresini belirtilen dosyaları\n"
" postaya iliştirilmiş halde açar"
-#: src/main.c:2091
+#: src/main.c:2090
msgid ""
" --insert file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -6979,23 +7025,23 @@ msgstr ""
" posta yazma penceresini belirtilen dosyaları\n"
" postaya eklenmiş halde açar"
-#: src/main.c:2094
+#: src/main.c:2093
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive yeni iletileri alır"
-#: src/main.c:2095
+#: src/main.c:2094
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all tüm hesaplardaki yeni iletileri alır"
-#: src/main.c:2096
+#: src/main.c:2095
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
msgstr " --cancel-receiving ileti alınımını iptal et"
-#: src/main.c:2097
+#: src/main.c:2096
msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
msgstr " --cancel-sending ileti gönderimini iptal et"
-#: src/main.c:2098
+#: src/main.c:2097
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
@@ -7015,15 +7061,15 @@ msgstr ""
" yinelenen: değişken 0, n, N, f ya da F ile başlarsa "
"yanlış"
-#: src/main.c:2105
+#: src/main.c:2104
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send kuyruktaki tüm iletileri gönderir"
-#: src/main.c:2106
+#: src/main.c:2105
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [dizin]... toplam ileti sayısını göster"
-#: src/main.c:2107
+#: src/main.c:2106
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
@@ -7031,15 +7077,15 @@ msgstr ""
" --status-full [dizin]...\n"
" her dizinin durumunu göster"
-#: src/main.c:2109
+#: src/main.c:2108
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr " --statisstics oturum istatistiklerini göster"
-#: src/main.c:2110
+#: src/main.c:2109
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr " --reset-statistics oturum istatistiklerini sıfırla"
-#: src/main.c:2111
+#: src/main.c:2110
msgid ""
" --select folder[/msg] jump to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a "
@@ -7049,45 +7095,45 @@ msgstr ""
" dizin, 'dizin/alt_dizin' gibi bir dizin id'si, bir "
"file:// biçiminde uri ya da dizinin yolu"
-#: src/main.c:2113
+#: src/main.c:2112
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online çevrimiçi moda geç"
-#: src/main.c:2114
+#: src/main.c:2113
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline çevrim dışı moda geç"
-#: src/main.c:2115
+#: src/main.c:2114
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q Claws Mail'i kapat"
-#: src/main.c:2116
+#: src/main.c:2115
msgid " --debug -d debug mode"
msgstr " --debug -d hata ayıklama modu"
-#: src/main.c:2117
+#: src/main.c:2116
msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
msgstr " --toggle-debug hata ayıklama modunu değiştir"
-#: src/main.c:2118
+#: src/main.c:2117
msgid " --help -h display this help"
msgstr " --help -h bu yardımı göster"
-#: src/main.c:2119
+#: src/main.c:2118
msgid " --version -v output version information"
msgstr " --version -v sürüm bilgisini yazdır"
-#: src/main.c:2120
+#: src/main.c:2119
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information"
msgstr ""
" --version-full -V sürüm ve gömülü özelliklere dair bilgileri yazdır"
-#: src/main.c:2121
+#: src/main.c:2120
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir ayar dizinini ekrana yazdır"
-#: src/main.c:2122
+#: src/main.c:2121
msgid ""
" --alternate-config-dir directory\n"
" use specified configuration directory"
@@ -7095,7 +7141,7 @@ msgstr ""
" --alternate-config-dir dizin\n"
" belirtilen ayar dizinini kullan"
-#: src/main.c:2124
+#: src/main.c:2123
msgid ""
" --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
" set geometry for main window"
@@ -7103,48 +7149,48 @@ msgstr ""
" --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
" ana pencere boyutunu ayarla"
-#: src/main.c:2141
+#: src/main.c:2140
#, c-format
msgid "Missing directory argument for option %s"
msgstr "%s seçeneği için dizin değişkeni eksik"
-#: src/main.c:2149
+#: src/main.c:2148
#, c-format
msgid "Missing geometry argument for option %s"
msgstr "%s seçeneği için geometri değişkeni eksik"
-#: src/main.c:2160
+#: src/main.c:2159
#, c-format
msgid "Missing folder argument for option %s"
msgstr "%s seçeneği için dizin değişkeni eksik"
-#: src/main.c:2193 src/main.c:2196
+#: src/main.c:2192 src/main.c:2195
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Bilinmeyen seçenek %s"
-#: src/main.c:2212
+#: src/main.c:2211
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "İşleniyor (%s)..."
-#: src/main.c:2215
+#: src/main.c:2214
msgid "top level folder"
msgstr "en üst dizin"
-#: src/main.c:2297
+#: src/main.c:2296
msgid "Queued messages"
msgstr "Kuyruktaki iletiler"
-#: src/main.c:2298
+#: src/main.c:2297
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Gönderilmemiş bazı iletiler kuyrukta bekliyor. Şimdi çıkılsın mı?"
-#: src/main.c:3055
+#: src/main.c:3009
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: ağ devrede.\n"
-#: src/main.c:3061
+#: src/main.c:3015
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: ağ devre dışı.\n"
@@ -7328,11 +7374,11 @@ msgstr "Sonraki okunmamış _dizin"
msgid "F_older..."
msgstr "D_izin"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:237
msgid "Next part"
msgstr "Sonraki bölüm"
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:231
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:238
msgid "Previous part"
msgstr "Önckei bölüm"
@@ -7574,7 +7620,7 @@ msgstr "Etiketler"
msgid "Re-_edit"
msgstr "Yeniden _düzenle"
-#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1044
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1054
msgid "Check signature"
msgstr "İmzayı denetle"
@@ -7779,7 +7825,7 @@ msgstr "Sütun başlıkları"
msgid "Th_read view"
msgstr "_Zİncirleme konuları göster"
-#: src/mainwindow.c:838 src/prefs_summaries.c:669
+#: src/mainwindow.c:838 src/prefs_summaries.c:736
msgid "Hide read threads"
msgstr "Okunmuş zincirleme konuları gizle"
@@ -7787,7 +7833,7 @@ msgstr "Okunmuş zincirleme konuları gizle"
msgid "_Hide read messages"
msgstr "Okunmuş iletileri _gizle"
-#: src/mainwindow.c:840 src/prefs_summaries.c:675
+#: src/mainwindow.c:840 src/prefs_summaries.c:742
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Silinen iletileri gizle"
@@ -7899,11 +7945,11 @@ msgstr "Kilide göre"
msgid "D_on't sort"
msgstr "Tasnif _etme"
-#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:656
+#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:723
msgid "Ascending"
msgstr "Artan sırada"
-#: src/mainwindow.c:886 src/prefs_summaries.c:657
+#: src/mainwindow.c:886 src/prefs_summaries.c:724
msgid "Descending"
msgstr "Azalan sırada"
@@ -7911,7 +7957,7 @@ msgstr "Azalan sırada"
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Otomatik sapta"
-#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6511
+#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6512
msgid "Modify tags..."
msgstr "Etiketleri düzenle..."
@@ -7989,12 +8035,12 @@ msgstr ""
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "`%s' e-posta kutusu zaten var."
-#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:51
#: src/wizard.c:741
msgid "Mailbox"
msgstr "Posta kutusu"
-#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -8003,159 +8049,159 @@ msgstr ""
"Posta kutusu oluşturulurken hata oluştu.\n"
"Bazı dosyalar zaten mevcut olabilir ya da buraya yazma izniniz olmayabilir."
-#: src/mainwindow.c:3418
+#: src/mainwindow.c:3420
msgid "No posting allowed"
msgstr "Posta göndermeye izin yok"
-#: src/mainwindow.c:4000
+#: src/mainwindow.c:4002
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Mbox içe aktarılamadı."
-#: src/mainwindow.c:4009 src/mainwindow.c:4018
+#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Mbox'a aktarılamadı."
-#: src/mainwindow.c:4059 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
msgid "Exit"
msgstr "Çık"
-#: src/mainwindow.c:4059 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Claws Mail'i kapat?"
-#: src/mainwindow.c:4260
+#: src/mainwindow.c:4262
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Dizin eşleştirme"
-#: src/mainwindow.c:4261
+#: src/mainwindow.c:4263
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Dizinleri şimdi eşleştirmek istiyor musunuz?"
-#: src/mainwindow.c:4262
+#: src/mainwindow.c:4264
msgid "_Synchronise"
msgstr "_Eşleştir"
-#: src/mainwindow.c:4744
+#: src/mainwindow.c:4746
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Mükerrer iletiler siliniyor..."
-#: src/mainwindow.c:4754
+#: src/mainwindow.c:4756
msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
msgstr "Seçilen dizinde mükerrer ileti bulunamadı.\n"
-#: src/mainwindow.c:4760
+#: src/mainwindow.c:4762
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
msgstr[0] "Seçilen dizinde %d adet mükerrer ileti silindi.\n"
-#: src/mainwindow.c:4764
+#: src/mainwindow.c:4766
#, c-format
msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
msgstr[0] "Seçilen dizinde %d adet mükerrer ileti işaretlendi.\n"
-#: src/mainwindow.c:4802
+#: src/mainwindow.c:4804
msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
msgstr "Tüm dizinlerdeki mükerrer iletiler siliniyor..."
-#: src/mainwindow.c:4808
+#: src/mainwindow.c:4810
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "%d adet dizindeki %d adet mükerrer ileti silindi.\n"
-#: src/mainwindow.c:4813
+#: src/mainwindow.c:4815
#, c-format
msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
msgstr "%d adet dizinde mükerrer ileti bulunamadı.\n"
-#: src/mainwindow.c:4975 src/messageview.c:2648
+#: src/mainwindow.c:4977 src/messageview.c:2648
msgid "Select folder to go to"
msgstr "Gidilecek dizini seçin"
-#: src/mainwindow.c:5078 src/summaryview.c:5952
+#: src/mainwindow.c:5080 src/summaryview.c:5953
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Dizin kurallarından önce uygulanacak işlem kuralları"
-#: src/mainwindow.c:5086
+#: src/mainwindow.c:5088
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Dizin kurallarından sonra uygulanacak işlem kuralları"
-#: src/mainwindow.c:5094 src/summaryview.c:5963
+#: src/mainwindow.c:5096 src/summaryview.c:5964
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Süzme ayarları"
-#: src/mainwindow.c:5207
+#: src/mainwindow.c:5209
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr "Öntanımlı istemci olarak atanamıyor: ikiliğin konumu elde edilemiyor"
-#: src/mainwindow.c:5298
+#: src/mainwindow.c:5300
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail öntanımlı istemci olarak atandı."
-#: src/mainwindow.c:5300
+#: src/mainwindow.c:5302
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr "Öntanımlı istemci olarak atanamıyor: kayıt defterine yazmak olanaksız."
-#: src/mainwindow.c:5314 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:75
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "%s%c%s dizini taranıyor..."
-#: src/mainwindow.c:5458
+#: src/mainwindow.c:5460
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgstr[0] "%d adet hesapta %d adet unutulmuş şifre.\n"
-#: src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219
-#: src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223
+#: src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 src/matcher.c:218
+#: src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 src/matcher.c:222
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "%s üstbilgi"
-#: src/matcher.c:224
+#: src/matcher.c:223
msgid "header"
msgstr "üstbilgi"
-#: src/matcher.c:225
+#: src/matcher.c:224
msgid "header line"
msgstr "üstbilgi satırı"
-#: src/matcher.c:226
+#: src/matcher.c:225
msgid "body line"
msgstr "gövde satırı"
-#: src/matcher.c:227
+#: src/matcher.c:226
msgid "tag"
msgstr "etiket"
-#: src/matcher.c:537 src/matcher.c:542 src/matcher.c:561 src/matcher.c:566
+#: src/matcher.c:536 src/matcher.c:541 src/matcher.c:560 src/matcher.c:565
#: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:752 src/summary_search.c:455
msgid "Case sensitive"
msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı"
-#: src/matcher.c:537 src/matcher.c:542 src/matcher.c:561 src/matcher.c:566
+#: src/matcher.c:536 src/matcher.c:541 src/matcher.c:560 src/matcher.c:565
msgid "Case insensitive"
msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı değil"
-#: src/matcher.c:1902
+#: src/matcher.c:1901
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "İletinin eşleşip eşleşmediğine bakılıyor [ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1975 src/matcher.c:1994 src/matcher.c:2007
+#: src/matcher.c:1974 src/matcher.c:1993 src/matcher.c:2006
msgid "message matches\n"
msgstr "ileti eşleşiyor\n"
-#: src/matcher.c:1982 src/matcher.c:2000 src/matcher.c:2009
+#: src/matcher.c:1981 src/matcher.c:1999 src/matcher.c:2008
msgid "message does not match\n"
msgstr "ileti eşleşmiyor\n"
-#: src/matcher.c:2274 src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277
-#: src/matcher.c:2278 src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281
+#: src/matcher.c:2273 src/matcher.c:2274 src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276
+#: src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278 src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280
msgid "(none)"
msgstr "(hiç biri)"
@@ -8191,7 +8237,7 @@ msgstr "mbox dosyasının üzerine yaz"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Bu dosya zaten var. Üzerine yazmak istiyor musunuz?"
-#: src/mbox.c:549 src/mimeview.c:1794 src/prefs_themes.c:601
+#: src/mbox.c:549 src/mimeview.c:1804 src/prefs_themes.c:579
msgid "Overwrite"
msgstr "Üzerine yaz"
@@ -8425,8 +8471,8 @@ msgstr ""
"\n"
" İleti silindi ya da başka bir dizine taşındı"
-#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4424
-#: src/summaryview.c:7318
+#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4425
+#: src/summaryview.c:7319
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Öğrenirken bir sorun meydana geldi.\n"
@@ -8466,63 +8512,67 @@ msgstr ""
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Posta kutusunu kaldır"
-#: src/mimeview.c:221
+#: src/mimeview.c:227
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
-#: src/mimeview.c:223
+#: src/mimeview.c:229
msgid "Open _with..."
msgstr "_Birlikte aç..."
-#: src/mimeview.c:225 src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/mimeview.c:231 src/prefs_filtering_action.c:172
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
-#: src/mimeview.c:226
+#: src/mimeview.c:232
msgid "Send to..."
msgstr "Gönder..."
-#: src/mimeview.c:227
+#: src/mimeview.c:233
msgid "_Display as text"
msgstr "_Metin olarak görüntüle"
-#: src/mimeview.c:228
+#: src/mimeview.c:234
msgid "_Save as..."
msgstr "_Farklı kaydet..."
-#: src/mimeview.c:229
+#: src/mimeview.c:235
msgid "Save _all..."
msgstr "_Hepsini kaydet..."
-#: src/mimeview.c:302
+#: src/mimeview.c:236
+msgid "Save all attachments..."
+msgstr "Tüm ekleri kaydet..."
+
+#: src/mimeview.c:309
msgid "MIME Type"
msgstr "Mime Türü"
-#: src/mimeview.c:1049 src/mimeview.c:1054 src/mimeview.c:1059
-#: src/mimeview.c:1064
+#: src/mimeview.c:1059 src/mimeview.c:1064 src/mimeview.c:1069
+#: src/mimeview.c:1074
msgid "View full information"
msgstr "Tüm bilgileri göster"
-#: src/mimeview.c:1071
+#: src/mimeview.c:1081
msgid "Check again"
msgstr "Tekrar denetle"
-#: src/mimeview.c:1084
+#: src/mimeview.c:1094
#, c-format
msgid "%s Click the icon to check it."
msgstr "%s Denetlemek için simgeye tıklayın."
-#: src/mimeview.c:1086
+#: src/mimeview.c:1096
#, c-format
msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
msgstr "%s Denetlemek için simgeye tıklayın ya da '%s' tuşuna basın."
-#: src/mimeview.c:1093
+#: src/mimeview.c:1103
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
msgstr ""
"İmza denetimi zaman aşımına uğradı. Tekrar denemek için simgeye tıklayın."
-#: src/mimeview.c:1095
+#: src/mimeview.c:1105
#, c-format
msgid ""
"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
@@ -8530,37 +8580,37 @@ msgstr ""
"İmza denetimi zaman aşımına uğradı. Tekrar denemek için simgeye tıklayın ya "
"da '%s' tuşuna basın."
-#: src/mimeview.c:1102
+#: src/mimeview.c:1112
msgid "Error checking the signature. Click the icon to try again."
msgstr "İmza denetimi başarısız. Tekrar denemek için simgeye tıklayın."
-#: src/mimeview.c:1104
+#: src/mimeview.c:1114
#, c-format
msgid "Error checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
msgstr ""
"İmza denetimi başarısız. Tekrar etmek için simgeye tıklayın ya da '%s' "
"tuşuna basın."
-#: src/mimeview.c:1223
+#: src/mimeview.c:1233
msgid "Checking signature..."
msgstr "İmza denetleniyor..."
-#: src/mimeview.c:1278
+#: src/mimeview.c:1288
msgid "Go back to email"
msgstr "E-postaya geri dön"
-#: src/mimeview.c:1712 src/mimeview.c:1805 src/mimeview.c:2058
-#: src/mimeview.c:2094 src/mimeview.c:2206 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:452
+#: src/mimeview.c:1722 src/mimeview.c:1815 src/mimeview.c:2072
+#: src/mimeview.c:2108 src/mimeview.c:2220 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:452
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Çok bölümlü iletinin bir bölümü kaydedilemedi: %s"
-#: src/mimeview.c:1791
+#: src/mimeview.c:1801
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "'%s' dosyasının üzerine yazılsın mı?"
-#: src/mimeview.c:1816
+#: src/mimeview.c:1826
#, c-format
msgid ""
"An error has occurred while saving message part %d. Do you want to cancel "
@@ -8569,56 +8619,56 @@ msgstr ""
"İleti bölümü %d kaydedilirken bir hata meydana geldi. İşlemi sonlandır ya da "
"hatayı atlayıp devam et?"
-#: src/mimeview.c:1819
+#: src/mimeview.c:1829
msgid "Error saving all message parts"
msgstr "ileti bölümlerinin kaydında hata"
-#: src/mimeview.c:1820
+#: src/mimeview.c:1830
msgid "Ignore"
msgstr "Dikkate alma"
-#: src/mimeview.c:1820
+#: src/mimeview.c:1830
msgid "Ignore all"
-msgstr "Tümünü dikkate alma"
+msgstr "Hiçbirini dikkate alma"
-#: src/mimeview.c:1832
+#: src/mimeview.c:1842
#, c-format
msgid "%d file saved successfully."
msgid_plural "%d files saved successfully."
msgstr[0] "%d adet dosya başarıyla kaydedildi."
-#: src/mimeview.c:1844
+#: src/mimeview.c:1854
#, c-format
msgid "%d file saved successfully"
msgid_plural "%d files saved successfully"
msgstr[0] "%d adet dosya başarıyla kaydedildi."
-#: src/mimeview.c:1849
+#: src/mimeview.c:1859
#, c-format
msgid "%s, %d file failed."
msgid_plural "%s, %d files failed."
msgstr[0] "%s, %d adet dosya kaydedilemedi."
-#: src/mimeview.c:1886 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141
+#: src/mimeview.c:1896 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141
#: src/prefs_filtering_action.c:1263
msgid "Select destination folder"
msgstr "Hedef dizini seç"
-#: src/mimeview.c:1893 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147
+#: src/mimeview.c:1903 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' bir dizin değil."
-#: src/mimeview.c:2011 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:708
-#: src/summaryview.c:5037
+#: src/mimeview.c:2025 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:708
+#: src/summaryview.c:5038
msgid "Save as"
msgstr "Farklı kaydet"
-#: src/mimeview.c:2141 src/mimeview.c:2148
+#: src/mimeview.c:2155 src/mimeview.c:2162
msgid "Open with"
msgstr "Birlikte aç"
-#: src/mimeview.c:2142 src/mimeview.c:2149
+#: src/mimeview.c:2156 src/mimeview.c:2163
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8627,7 +8677,7 @@ msgstr ""
"Dosyayı açmak için komut satırını aç:\n"
"('%s' dosya adıyla değiştirilecek)"
-#: src/mimeview.c:2244
+#: src/mimeview.c:2258
#, c-format
msgid ""
"Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8638,36 +8688,36 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/mimeview.c:2252
+#: src/mimeview.c:2266
msgid "Execute untrusted binary?"
msgstr "Güvenilmeyen ikilik çalıştırılsın mı?"
-#: src/mimeview.c:2253
+#: src/mimeview.c:2267
msgid ""
"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
"dangerous and could compromise your computer.\n"
"\n"
"Do you want to run this file?"
msgstr ""
-"Bu eklenti çalıştırılabilir bir dosyadır. Güvenilmeyen ikilikleri "
+"Bu ek çalıştırılabilir bir dosyadır. Güvenilmeyen ikilikleri "
"çalıştırmak tehlikelidir ve bilgisayarınızda açığa neden olabilir.\n"
"\n"
"Bu dosyayı çalıştırmak istiyor musunuz?"
-#: src/mimeview.c:2257
+#: src/mimeview.c:2271
msgid "Run binary"
msgstr "İkiliği çalıştır"
-#: src/mimeview.c:2561
+#: src/mimeview.c:2575
msgid "Type:"
msgstr "Tür:"
-#: src/mimeview.c:2562 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/mimeview.c:2576 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
#: src/summaryview.c:2789
msgid "Size:"
msgstr "Boyut:"
-#: src/mimeview.c:2576 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
+#: src/mimeview.c:2590 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1608
msgid "Description:"
@@ -8706,7 +8756,7 @@ msgstr "%s:%d ile oturum oluşturmada sorun\n"
#: src/news.c:479
#, c-format
msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
-msgstr "%s:%d sunucusuna kimlik denetimi hatası yaşandı... \n"
+msgstr "%s:%d kimlik doğrulama hatası... \n"
#: src/news.c:504
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
@@ -8778,77 +8828,77 @@ msgstr "Haber grubu aboneliğinden çık"
msgid "Rename newsgroup folder"
msgstr "Haber grubu dizinini yeniden adlandır"
-#: src/oauth2.c:241
+#: src/oauth2.c:243
msgid "OAuth2 missing authorization code\n"
-msgstr "OAuth2 kimlik denetim kodu eksik\n"
+msgstr "OAuth2 kimlik doğrulama kodu eksik\n"
-#: src/oauth2.c:247 src/oauth2.c:388
+#: src/oauth2.c:249 src/oauth2.c:392
msgid "OAuth2 connection error\n"
msgstr "OAuth2 bağlantısında hata\n"
-#: src/oauth2.c:257 src/oauth2.c:397
+#: src/oauth2.c:261 src/oauth2.c:403
msgid "OAuth2 TLS connection error\n"
msgstr "OAuth2 TLS bağlantısında hata\n"
-#: src/oauth2.c:336 src/oauth2.c:470
+#: src/oauth2.c:340 src/oauth2.c:476
msgid "OAuth2 access token obtained\n"
msgstr "OAuth2 erişim bilgileri alındı\n"
-#: src/oauth2.c:338 src/oauth2.c:472 src/oauth2.c:648
+#: src/oauth2.c:342 src/oauth2.c:478 src/oauth2.c:654
msgid "OAuth2 access token not obtained\n"
msgstr "OAuth2 erişim bilgileri alınmadı\n"
-#: src/oauth2.c:345
+#: src/oauth2.c:349
msgid "OAuth2 refresh token obtained\n"
msgstr "OAuth2 yenileme bilgisi alındı\n"
-#: src/oauth2.c:347
+#: src/oauth2.c:351
msgid "OAuth2 refresh token not obtained\n"
msgstr "OAuth2 yenileme bilgisi alınmadı\n"
-#: src/oauth2.c:479
+#: src/oauth2.c:485
msgid "OAuth2 replacement refresh token provided\n"
msgstr "OAuth2 yedek yenileme bilgisi sağlandı\n"
-#: src/oauth2.c:481
+#: src/oauth2.c:487
msgid "OAuth2 replacement refresh token not provided\n"
msgstr "OAuth2 yedek yenileme bilgisi sağlanmadı\n"
-#: src/oauth2.c:512
+#: src/oauth2.c:519
msgid "OAuth2 socket write error\n"
msgstr "OAuth2 soket yazma hatası\n"
-#: src/oauth2.c:534
+#: src/oauth2.c:541
msgid "OAuth2 socket timeout error\n"
msgstr "OAuth2 soket zaman aşım hatası\n"
-#: src/oauth2.c:628
+#: src/oauth2.c:635
msgid "OAuth2 access token still fresh\n"
msgstr "OAuth2 erişim bilgisi hâlâ taze\n"
-#: src/oauth2.c:635
+#: src/oauth2.c:642
msgid "OAuth2 obtaining access token using refresh token\n"
msgstr "OAuth2 erişim bilgisini yenileyerek elde ediyor\n"
-#: src/oauth2.c:639
+#: src/oauth2.c:646
msgid "OAuth2 trying for fresh access token with authorization code\n"
msgstr "OAuth2 kimlik koduyla yeni bir erişim bilgisini deniyor\n"
-#: src/oauth2.c:656
+#: src/oauth2.c:665
msgid "OAuth2 access and refresh token updated\n"
msgstr "OAuth2 erişim ve yenileme bilgisi güncellendi\n"
-#: src/oauth2.c:688
+#: src/oauth2.c:697
#, c-format
msgid "OAuth2 original: %s\n"
msgstr "OAuth2 aslı: %s\n"
-#: src/oauth2.c:689
+#: src/oauth2.c:698
#, c-format
msgid "OAuth2 encoded: %s\n"
msgstr "OAuth2 şifreli: %s\n"
-#: src/oauth2.c:690
+#: src/oauth2.c:699
#, c-format
msgid ""
"OAuth2 decoded: %s\n"
@@ -8857,11 +8907,11 @@ msgstr ""
"OAuth2 çözümlenmiş: %s\n"
"\n"
-#: src/password.c:128 src/password.c:129
+#: src/password.c:127 src/password.c:128
msgid "Input primary passphrase"
msgstr "Ana şifreyi girin"
-#: src/password.c:141
+#: src/password.c:140
msgid "Incorrect primary passphrase."
msgstr "Yanlış ana şifre."
@@ -9279,7 +9329,7 @@ msgstr "Evet"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:530
#: src/prefs_folder_item.c:1261 src/prefs_folder_item.c:1293
-#: src/prefs_summaries.c:407
+#: src/prefs_summaries.c:449
msgid "No"
msgstr "Hayır"
@@ -9528,11 +9578,11 @@ msgid "Remove attachments"
msgstr "Ekleri kaldır"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1199
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1179
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:645
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:712
#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2883
msgid "Attachment"
msgstr "Ek"
@@ -9691,19 +9741,19 @@ msgstr ""
msgid "Exclude"
msgstr "Hariç Tut"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:80
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:106
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:109
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:104 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:196
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:196
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:265
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:325
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:121
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:511
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:638 src/prefs_matcher.c:686
@@ -9713,15 +9763,15 @@ msgstr "Bogofilter"
msgid "Any"
msgstr "Herhangi biri"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:459
msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
msgstr "Bogofilter: posta metinleri alınıyor..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:472
msgid "Bogofilter: filtering messages..."
msgstr "Bogofilter: iletiler süzülüyor..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:588
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -9733,7 +9783,7 @@ msgstr ""
".Bogofilter'ı eğitmek için bir kaç yüz iletiyi \"/İşaretle/İstenmeyen\" ve "
"\"/İşaretle/Zararsız\" seçenekleriyle işaretleyin."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:595
#, c-format
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
@@ -9741,21 +9791,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bogofilter eklentisi bir iletiyi süzemedi. `%s %s %s` komutu yürütülemedi."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:740
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:743
msgid "Bogofilter: learning from message..."
msgstr "Bogofilter: iletiden öğreniyor..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:753
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:485
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:756
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:803 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:489
#, c-format
msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
msgstr "Öğrenme başarısız; `%s` %d durumuyla geri döndü."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
msgid "Bogofilter: learning from messages..."
msgstr "Bogofilter: iletilerden öğreniyor...."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:856
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:859
#, c-format
msgid ""
"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
@@ -9764,7 +9814,7 @@ msgstr ""
"Öğrenme başarısız; `%s %s %s` hata döndürdü:\n"
"%s"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:984
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:987
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
@@ -9793,13 +9843,13 @@ msgstr ""
"Seçeneklere /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/Bogofilter yoluyla "
"ulaşabilirsiniz."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:648
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:647
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1020 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:652
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
msgid "Spam detection"
msgstr "İstenmeyen posta tespiti"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:648
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1021 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:653
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
msgid "Spam learning"
msgstr "İstenmeyen posta öğrenimi"
@@ -9823,7 +9873,7 @@ msgstr "Bundan daha büyük iletiler denetlenmez"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:162
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1748
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1754
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
@@ -9926,19 +9976,19 @@ msgstr "Bogofilter ikiliğinin yolu"
msgid "Mark spam as read"
msgstr "İstenmeyeni okunmuş olarak işaretle"
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:79 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:80 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
msgid "Bsfilter"
msgstr "Bsfilter"
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:271
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:274
msgid "Bsfilter: fetching body..."
msgstr "Bsfilter: posta metinleri alınıyor..."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:280
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:283
msgid "Bsfilter: filtering message..."
msgstr "Bsfilter: iletiler süzülüyor..."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:365
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:369
msgid ""
"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -9950,18 +10000,18 @@ msgstr ""
".Bsfilter'ı eğitmek için bir kaç yüz iletiyi \"/İşaretle/İstenmeyen\" ve \"/"
"İşaretle/Zararsız\" seçenekleriyle işaretleyin."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:372
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:376
#, c-format
msgid ""
"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
"run."
msgstr "Bsfilter eklentisi bir iletiyi süzemedi. `%s` komutu yürütülemedi."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:474
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:478
msgid "Bsfilter: learning from message..."
msgstr "Bsfilter: iletiden öğreniyor..."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:615
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:619
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
@@ -10107,7 +10157,7 @@ msgstr ""
"Bu eklenti bir IMAP, yerel ya da POP hesabından alınan tüm iletileri taramak "
"için Clam AntiVirus'u kullanır.\n"
"\n"
-"Bir ileti ekinin virüs barındırdığı tespit edildiğinde, ek silinebilir ya da "
+"Bir iletideki ekin virüs barındırdığı tespit edildiğinde, ek silinebilir ya da "
"virüslü dosyalar için ayrılmış bir dizine kaydedilebilir.\n"
"\n"
"Bu eklenti clamd ile bir soket aracılığıyla iletişim\n"
@@ -10138,7 +10188,7 @@ msgstr "Virüs taramayı aç"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:258
msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Azami eklenti boyutu"
+msgstr "Azami ek boyutu"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:269
msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
@@ -10339,7 +10389,7 @@ msgstr "Görüntüleyicide aç (uzak içerik etkin)"
msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
msgstr "Bir şey yapma (uzak içerik kapatıldı)"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4360
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4384
#: src/prefs_proxy.c:243
msgid "Proxy"
msgstr "Vekil (Proxy)"
@@ -10391,7 +10441,7 @@ msgstr "Bu dosyadaki CSS tüm HTML parçalarına uygulanacak"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1649 src/prefs_account.c:1771 src/prefs_account.c:2548
+#: src/prefs_account.c:1655 src/prefs_account.c:1777 src/prefs_account.c:2572
#: src/prefs_customheader.c:236
msgid "Bro_wse"
msgstr "Göz_at"
@@ -10585,187 +10635,6 @@ msgstr ""
"X-FETCH-TIME üstbilgisini RFC822 formatındaki iletinin alındığı tarih ve "
"zamanla ekler"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:130
-msgid "GData plugin: Authorization required"
-msgstr "GData eklentisi: Kimlik denetimi gerekmekte"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:132
-msgid ""
-"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
-"the GData plugin.\n"
-"\n"
-"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
-"confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
-"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
-"list."
-msgstr ""
-"GData eklentisini kullanabilmeniz için Claws Mail'e Google kişilerinize "
-"erişme iznini vermelisiniz.\n"
-"\n"
-"Aşağıdaki düğmeye basarak Google'ın erişim izinleri sayfasına ulaşın. Erişim "
-"iznine onay verdikten sonra bir erişim izni kodu alacaksınız. Aldığınız kodu "
-"aşağıdaki alana girerek Claws Mail'in Google kişilerinize erişme iznini "
-"vermiş olacaksınız."
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:147
-msgid "Step 1:"
-msgstr "1. Adım"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
-msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
-msgstr "Google erişim izinleri sayfasını tarayıcıda açmak için buna tıklayın"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:157
-msgid "Step 2:"
-msgstr "2. Adım"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:163
-msgid "Enter code:"
-msgstr "Kodu girin:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:329
-#, c-format
-msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
-msgstr "GData eklentisi: Kişiler sorgulanırken hata: %s\n"
-
-#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:345
-#, c-format
-msgid "Added %d of"
-msgid_plural "Added %d of"
-msgstr[0] "%d kişi eklendi"
-
-#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347
-#, c-format
-msgid "1 contact to the cache"
-msgid_plural "%d contacts to the cache"
-msgstr[0] "%d kişiden"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:357
-msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
-msgstr "GData eklentisi: kişi aramasına başlanıyor\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:378
-#, c-format
-msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
-msgstr "GData eklentisi: Gruplar sorgulanırken hata: %s\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:415
-msgid "GData plugin: Groups received\n"
-msgstr "GData eklentisi: Gruplar alındı\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:422
-msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
-msgstr "GData eklentisi: Grup aramasına başlanıyor\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:447
-#, c-format
-msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
-msgstr "GData eklentisi: Kimlik denetimi hatası: %s\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:454
-msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
-msgstr "GData eklentisi: Kimlik denetimi gerçekleşti\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
-msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
-msgstr "GData eklentisi: İnteraktif kimlik denetimi başlatılıyor\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
-msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
-msgstr "GData eklentisi: Erişim izni kodu alındı, erişim izni isteniyor\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:488
-msgid ""
-"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
-"cancelled\n"
-msgstr ""
-"GData eklentisi: Erişim izni kodu alınmadı, erişim izni isteği "
-"sonlandırıldı\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
-msgid ""
-"GData plugin: Interactive authorization still running, no additional session "
-"started\n"
-msgstr ""
-"GData eklentisi: İnteraktif erişim izni hâlâ yürütülmekte, ek bir oturum "
-"başlatılmadı\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:511
-#, c-format
-msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
-msgstr "GData eklentisi: Kimlik denetimi tazeleme hatası: %s\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:535
-msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
-msgstr "GData eklentisi: Kimlik denetimi yenileme başarılı\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:595
-#, c-format
-msgid ""
-"GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
-msgstr ""
-"GData eklentisi: Son güncellemeden sonra geçen süre: %d dakika, "
-"güncelleniyor\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:603
-msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
-msgstr "GData eklentisi: Kimlik denetimi yenileniyor\n"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2058
-msgid "Authentication"
-msgstr "Kimlik Doğrulama"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561
-msgid "Username:"
-msgstr "Kullanıcı adı:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95
-msgid "Polling interval (seconds):"
-msgstr "Sorgulama sıklığı (saniye):"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102
-msgid "Maximum number of results:"
-msgstr "Azami sonuç adedi:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165
-msgid "GData"
-msgstr "GData"
-
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
-msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
-msgstr "GData eklentisindeki adres tamamlama çengeli kaydedilemedi"
-
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
-msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
-msgstr "GData eklentisindeki çevrimdışı anahtar çengeli kaydedilemedi"
-
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170
-msgid ""
-"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
-"\n"
-"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
-"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
-"into the Tab-address completion.\n"
-"\n"
-"Feedback to <berndth at gmx.de> is welcome."
-msgstr ""
-"Bu eklenti Claws Mail için GData protokolüne erişim sağlar.\n"
-"\n"
-"GData protokolü Google servisleri için bir arayüzdür.\n"
-"Şu an için eklenen tek özellik Google kişilerinin TAB ile tamamlamaya dahil "
-"edilmesidir.\n"
-"\n"
-"Geri bildirim için <berndth at gmx.de>"
-
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196
-msgid "GData integration"
-msgstr "GData entegrasyonu"
-
#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:189
#, c-format
msgid ""
@@ -10926,8 +10795,8 @@ msgid "Cache refresh interval"
msgstr "Geçici bellek yineleme sıklığı"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1727
-#: src/prefs_account.c:1888 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1733
+#: src/prefs_account.c:1911 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
msgid "hours"
msgstr "saat"
@@ -11073,11 +10942,11 @@ msgstr "Görüntü önbelleğinin megabayt cinsinden boyutu"
msgid "Default font"
msgstr "Öntanımlı font"
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:95
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:91
msgid "Open Link"
msgstr "Bağlantıyı Aç"
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:99
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:95
msgid "Copy Link Location"
msgstr "Bağlantı Konumunu Kopyala"
@@ -11162,18 +11031,18 @@ msgstr "Sieve oturumunda işlenemeyen ileti: %d\n"
#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1160
msgid "Sieve: retrying auth\n"
-msgstr "Sieve: kimlik denetimi yeniden deneniyor\n"
+msgstr "Sieve: kimlik doğrulama yenileniyor\n"
#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1162
msgid "Auth method not available"
-msgstr "Kimlik denetimi mevcut değil"
+msgstr "Kimlik doğrulama mevcut değil"
#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1179
#, c-format
msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
msgstr "Sieve oturumu hatası gönderiliyor: %s\n"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5844
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5845
msgid "_Filter"
msgstr "_Süz"
@@ -11302,7 +11171,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable Sieve"
msgstr "Sieve'yi aç"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1292
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1297
msgid "Server information"
msgstr "Sunucu bilgisi"
@@ -11338,6 +11207,10 @@ msgstr "Mevcut olduğundan STARTTLS kullan"
msgid "Require STARTTLS"
msgstr "STARTTLS kullan"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2082
+msgid "Authentication"
+msgstr "Kimlik Doğrulama"
+
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
msgid "No authentication"
@@ -11345,37 +11218,37 @@ msgstr "Kimlik doğrulama yok"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:204
msgid "Use same authentication as for receiving mail"
-msgstr "Posta alımı için kullanılan kimlik denetimini kullan"
+msgstr "Posta alımı için kullanılan kimlik doğrulamayı kullan"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
msgid "Specify authentication"
-msgstr "Kimlik denetimini belirt"
+msgstr "Kimlik doğrulamayı belirle"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1487
-#: src/prefs_account.c:2108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1492
+#: src/prefs_account.c:2132
msgid "User ID"
msgstr "Kullanıcı ID"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:400
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1493
-#: src/prefs_account.c:2131 src/prefs_account.c:3076 src/prefs_account.c:3104
-#: src/prefs_account.c:3301 src/prefs_proxy.c:136 src/wizard.c:1215
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1498
+#: src/prefs_account.c:2155 src/prefs_account.c:3100 src/prefs_account.c:3128
+#: src/prefs_account.c:3325 src/prefs_proxy.c:136 src/wizard.c:1215
#: src/wizard.c:1635
msgid "Password"
msgstr "Parola"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1676
-#: src/prefs_account.c:1810 src/prefs_account.c:2076
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1682
+#: src/prefs_account.c:1816 src/prefs_account.c:2100
msgid "Authentication method"
msgstr "Kimlik doğrulama yöntemi"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1820
-#: src/prefs_account.c:2085 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
-#: src/prefs_themes.c:1218
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1826
+#: src/prefs_account.c:2109 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/prefs_themes.c:1198
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"
@@ -11675,7 +11548,7 @@ msgid "Never"
msgstr "Hiç bir zaman"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:525 src/prefs_summaries.c:578
+#: src/prefs_summaries.c:592 src/prefs_summaries.c:645
msgid "Always"
msgstr "Her zaman"
@@ -11825,7 +11698,7 @@ msgstr "Trayicon kullan"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1584
msgid "Hide at start-up"
-msgstr "Başlangıçta sakla"
+msgstr "Açılışta sakla"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1592
msgid "Close to tray"
@@ -12284,8 +12157,8 @@ msgstr ""
"'0' olarak ayarlamak parolanın oturum boyunca hafıza tutulmasını sağlar"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1895
-#: src/prefs_account.c:2197 src/prefs_receive.c:190
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1918
+#: src/prefs_account.c:2221 src/prefs_receive.c:190
msgid "minutes"
msgstr "dakikada"
@@ -12295,7 +12168,7 @@ msgstr "Parolayı yazarken girdiyi yakala"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:199
msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
-msgstr "GnuPG çalışmıyorsa başlangıçta uyarı göster"
+msgstr "GnuPG çalışmıyorsa açılışta uyarı göster"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:202
msgid "Path to GnuPG executable"
@@ -12495,107 +12368,107 @@ msgstr "\"%s\" hesabından kötü imza"
msgid "The signature has not been checked"
msgstr "İmza denetlendi"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515
msgid "Error checking signature: no status\n"
msgstr "İmza denetleme hatası: durum bilgisi yok\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:535
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:534
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "İmza denetleme hatası: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:553
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
#, c-format
msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
msgstr "%s ile yapılan, %s kullanılarak, imza %s anahtar ID'sini kullanıyor\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:559
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
#, c-format
msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "\"%s\" uid'den iyi imza (Geçerlilik: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
#, c-format
msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" uid'li anahtar geçerliliğini yitirmiş\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:569
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:568
#, c-format
msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "\"%s\" uid'den geçerliliğini yitirmiş imza (Geçerlilik: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:574
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:573
#, c-format
msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" uid'li anahtar iptal edilmiş\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:579
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:578
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" hesabından KÖTÜ imza\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:591
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590
#, c-format
msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr " uid \"%s\" (Geçerlilik: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:592
msgid "Revoked"
msgstr "İptal edilmiş"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
#, c-format
msgid "Owner Trust: %s\n"
msgstr "Sahibinin Güvenirliliği: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:599
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598
msgid "No key!"
msgstr "Anahtar yok!"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:601
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:618
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr "UYARI: İmzalayanın \"%s\" adresi DNS girdisiyle eşleşmiyor\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:625
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:624
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "İmzalayanın doğrulanan adresi: \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:660
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:656
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "İletiden veri alınamadı, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Veri başlatılamadı, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:855
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:851
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "Gizli anahtar tanımlaması muğlak"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:865
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Gizli anahtar bulunamadı (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:878
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:874
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Gizli anahtar atama hatası: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:967
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr "'%s' gpgme protokolü kullanılamaz: '%s' motoru düzgün kurulmamış."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:977
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:973
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -12604,12 +12477,12 @@ msgstr ""
"'%s' gpgme protokolü kullanılamaz: '%s' motorunun %s sürümü kurulu; fakat %s "
"sürümü gerekli.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:985
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:981
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "'%s' gpgme protokolü kullanılamaz (bilinmeyen sorun)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -12617,7 +12490,7 @@ msgstr ""
"GnuPG düzgün kurulmamış ya da yükseltilmeli.\n"
"OpenPGP desteği kapatıldı."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1078
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1074
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
@@ -12625,11 +12498,11 @@ msgstr ""
"Bir anahtar çifti üretmeden önce hesabın bilgilerini \"OK\" ile kaydetmeniz "
"gerek\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1083
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1079
msgid "No PGP key found"
msgstr "PGP anahtarı bulunmadı"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1084
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1080
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -12639,12 +12512,12 @@ msgstr ""
"imzalayamayacak ya da şifrelenmiş e-posta alamayacaksınız.\n"
"Yeni bir anahtar çifti üretmek istiyor musunuz?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1173 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1195
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1169 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1191
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Yeni bir anahtar çifti üretilemedi: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1183
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1179
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
@@ -12652,11 +12525,11 @@ msgstr ""
"Yeni anahtar çiftiniz üretiliyor... Entropiyi üretimine yardımcı olması için "
"fareyi hareket ettirin..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1197
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Yeni bir anahtar çifti üretilemedi: bilinmeyen hata"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1205
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1201
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -12669,15 +12542,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Anahtarı anahtar sunucusuna yüklemek istiyor musunuz?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1209
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1205
msgid "Key generated"
msgstr "Anahtar üretildi"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1285
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1281
msgid "Key exported."
msgstr "Anahtar yüklendi."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1287
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1283
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Anahtar yüklenemedi"
@@ -12887,8 +12760,8 @@ msgstr "Python uçbirimini göster..."
msgid "Refresh"
msgstr "Yenile"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3065
-#: src/prefs_account.c:3093 src/prefs_account.c:3531 src/wizard.c:1205
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3089
+#: src/prefs_account.c:3117 src/prefs_account.c:3555 src/wizard.c:1205
#: src/wizard.c:1625
msgid "Browse"
msgstr "Gözat"
@@ -13207,7 +13080,7 @@ msgstr "Şu tarihten daha yeni tarihli iletilerdeki yorumları al"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:623 src/plugins/vcalendar/month-view.c:710
-#: src/prefs_account.c:1717 src/prefs_folder_item.c:595 src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_account.c:1723 src/prefs_folder_item.c:595 src/prefs_matcher.c:341
msgid "days"
msgstr "gün"
@@ -13302,8 +13175,8 @@ msgid "Default refresh interval"
msgstr "Öntanımlı yenileme sıklığı"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
-msgid "Refresh all feeds on application start"
-msgstr "Uygulama başlarken tüm beslemeleri yenile"
+msgid "Refresh all feeds on start-up"
+msgstr "Açılışta tüm beslemeleri yenile"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
msgid "Verify TLS certificates validity for new feeds"
@@ -13356,7 +13229,7 @@ msgid "Updating comments for '%s'..."
msgstr "'%s' beslemenin yorumları güncelleniyor..."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
msgid "401 (Authorisation required)"
msgstr "401 (Yetki gerekiyor)"
@@ -13365,7 +13238,7 @@ msgid "403 (Forbidden)"
msgstr "403 (Yasaklı)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1632
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
msgid "404 (Not found)"
msgstr "404 (Bulunmadı)"
@@ -13531,40 +13404,44 @@ msgstr ""
msgid "Spam reporting"
msgstr "İstenmeyen ileti raporlama"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:138
msgid "Enabled"
msgstr "Açık"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:170
msgid "Forward to:"
msgstr "Yönlendir:"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:173 src/wizard.c:1561
+msgid "Username:"
+msgstr "Kullanıcı adı:"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:186 src/wizard.c:1573
msgid "Password:"
msgstr "Şifre:"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:78
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:79
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:674
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:182
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
msgstr "SpamAssassin eklentisi spamd'ye bağlanamadı.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:198
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:201
msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
msgstr "SpamAssassin eklentisi süzme yapamadı.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:224
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:227
msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
msgstr "SpamAssassin eklentisi seçeneklerden kapatılmış durumda.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:229
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:232
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: ileti süzülüyor..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:358
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:362
msgid ""
"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
@@ -13574,22 +13451,22 @@ msgstr ""
"ulaşılamayan smapd daemon'u. smapd'nin çalıştığından ve ulaşılabilir "
"olduğundan emin olun."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:416
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:420
msgid ""
"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
"learner."
msgstr ""
"Bu postayı uzak sunucuya göndermek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi gerek."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:565
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:569
msgid "Failed to get username"
msgstr "Kullanıcı adı alınamadı"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:582
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
msgstr "SpamAssassin eklentisi yüklenmiş fakat seçeneklerden kapatılmış.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:616
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -14055,63 +13932,68 @@ msgstr "Katılımcılar:"
msgid "Action:"
msgstr "Eylem:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
msgid "_New meeting..."
msgstr "_Yeni toplantı..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
msgid "_Export calendar..."
msgstr "Takvimi _dışa aktar..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
msgid "_Subscribe to Webcal..."
msgstr "Webcal'e _abone ol..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
msgid "_Rename..."
msgstr "_Yeniden adlandır..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
msgid "U_pdate subscriptions"
msgstr "Aboneliği gü_ncelle"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
msgid "_List view"
msgstr "_Liste görünümü"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
msgid "_Week view"
msgstr "_Hafta görünümü"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
msgid "_Month view"
msgstr "_Ay görünümü"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1101
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1100
msgid "Meetings"
msgstr "Toplantılar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1348
+msgid "[no summary]"
+msgstr "[özet yok]"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1499
msgid "in the past"
msgstr "geçmişte"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502
msgid "today"
msgstr "bugün"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505
msgid "tomorrow"
msgstr "yarın"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508
msgid "this week"
msgstr "bu hafta"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1513
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511
msgid "later"
msgstr "daha sonra"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1517
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1515
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14121,21 +14003,21 @@ msgstr ""
"Planlanan etkinlikler %s:\n"
"\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615
#, c-format
msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
msgstr "Zaman aşımı (%d saniye) %s sunucusuna bağlanırken\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
msgid "403 (Unauthorised)"
msgstr "403 (Yetkisiz)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1635
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
#, c-format
msgid "Error %ld"
msgstr "Hata %ld"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -14148,7 +14030,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a Webcal URL:\n"
@@ -14159,111 +14041,111 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1876
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
#, c-format
msgid "Could not create directory %s"
msgstr "%s dizini oluşturulamadı"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1914
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
msgstr ""
"Webcal beslemesini güncellemek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi lazım."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
msgstr "%s için takvim alınıyor..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1926
msgid "new subscription"
msgstr "yeni abonelik"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1937
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
msgstr "Aboneliği güncellemek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi lazım."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1982
msgid "Subscribe to Webcal"
msgstr "Webcal'e Abone Ol"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1982
msgid "Enter the Webcal URL:"
msgstr "WebCal URL'sini Gir"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2000
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1998
msgid "Could not parse the URL."
msgstr "URL ayrıştırılamadı."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2028
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2026
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "Abonelikten çıkmak istiyor musunuz?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2029
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2027
msgid "Delete subscription"
msgstr "Aboneliği sil"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
msgid "accepted"
msgstr "kabul edildi"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
msgid "tentatively accepted"
msgstr "kesinleştirmeden kabul edildi"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
msgid "declined"
msgstr "reddedildi"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
msgid "did not answer"
msgstr "cevaplanmadı"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
msgid "individual"
msgstr "bireysel"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
msgid "group"
msgstr "grup"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
msgid "resource"
msgstr "kaynak"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
msgid "room"
msgstr "oda"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:560
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572
msgid "Past"
msgstr "Geçmiş"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:563
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:575
msgid "Today"
msgstr "Bugün"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:566
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:578
msgid "Tomorrow"
msgstr "Yarın"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:569
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:581
msgid "This week"
msgstr "Bu hafta"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:584
msgid "Later"
msgstr "Daha sonra"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1260
msgid "Accepted: "
msgstr "Kabul edildi: "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1262
msgid "Declined: "
msgstr "Reddedildi: "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1252
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1264
msgid "Tentatively Accepted: "
msgstr "Kesinleştirilmeden Kabul Edildi: "
@@ -14668,95 +14550,95 @@ msgstr "Zaman etiketi yazım hatası\n"
msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
msgstr "Zaman etiketi yazım hatası (ASCII değil)\n"
-#: src/pop.c:218 src/pop.c:245
+#: src/pop.c:265 src/pop.c:292
msgid "POP protocol error\n"
msgstr "POP protokol hatası\n"
-#: src/pop.c:291
+#: src/pop.c:338
#, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "geçersiz UIDL cevabı: %s\n"
-#: src/pop.c:874
+#: src/pop.c:926
#, c-format
msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
msgstr "POP: %d eski iletisi siliniyor [%s]\n"
-#: src/pop.c:890
+#: src/pop.c:942
#, c-format
msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
msgstr "POP: %d iletisi atlanıyor [%s] (%d bayt)\n"
-#: src/pop.c:922
+#: src/pop.c:975
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "posta kutusu kilitli\n"
-#: src/pop.c:925
+#: src/pop.c:978
msgid "Session timeout\n"
msgstr "oturum zaman aşımına uğradı\n"
-#: src/pop.c:944
+#: src/pop.c:997
msgid "command not supported\n"
msgstr "komut desteklenmiyor\n"
-#: src/pop.c:949
+#: src/pop.c:1002
msgid "error occurred on POP session\n"
msgstr "POP oturumunda hata oluştu\n"
-#: src/pop.c:1156
+#: src/pop.c:1214
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "TOP komutu desteklenmiyor\n"
-#: src/prefs_account.c:415 src/prefs_account.c:1658 src/prefs_account.c:2993
+#: src/prefs_account.c:416 src/prefs_account.c:1664 src/prefs_account.c:3017
msgid "POP"
msgstr "POP"
-#: src/prefs_account.c:416 src/prefs_account.c:1804 src/prefs_account.c:3008
+#: src/prefs_account.c:417 src/prefs_account.c:1810 src/prefs_account.c:3032
#: src/wizard.c:1500
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/prefs_account.c:417
+#: src/prefs_account.c:418
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Haberler (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:418 src/wizard.c:1501
+#: src/prefs_account.c:419 src/wizard.c:1501
msgid "Local mbox file"
msgstr "Yerel mbox dosyası"
-#: src/prefs_account.c:419
+#: src/prefs_account.c:420
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Hiç biri (sadece SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1230
+#: src/prefs_account.c:1235
msgid "Name of account"
msgstr "Hesabın adı"
-#: src/prefs_account.c:1239
+#: src/prefs_account.c:1244
msgid "Set as default"
msgstr "Öntanımlı kullan"
-#: src/prefs_account.c:1247
+#: src/prefs_account.c:1252
msgid "Personal information"
msgstr "Kişisel bilgiler"
-#: src/prefs_account.c:1256
+#: src/prefs_account.c:1261
msgid "Full name"
msgstr "Tam adı"
-#: src/prefs_account.c:1262
+#: src/prefs_account.c:1267
msgid "Mail address"
msgstr "E-Posta adresi"
-#: src/prefs_account.c:1325 src/wizard.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1330 src/wizard.c:1524
msgid "Auto-configure"
msgstr "Kendiliğinden ayarla"
-#: src/prefs_account.c:1327 src/wizard.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1332 src/wizard.c:1525
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
-#: src/prefs_account.c:1344
+#: src/prefs_account.c:1349
msgid ""
"Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP and News support."
@@ -14764,81 +14646,81 @@ msgstr ""
"Uyarı: Claws Mail'in bu sürümü\n"
"IMAP ve Haberler desteği olmadan derlenmiş."
-#: src/prefs_account.c:1375
+#: src/prefs_account.c:1380
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Bu sunucu kimlik doğrulaması istiyor"
-#: src/prefs_account.c:1382
+#: src/prefs_account.c:1387
msgid "Authenticate on connect"
-msgstr "Bağlanırken kimlik denetimi yap"
+msgstr "Bağlanırken kimlik doğrulama yap"
-#: src/prefs_account.c:1444
+#: src/prefs_account.c:1449
msgid "News server"
msgstr "Haberler sunucusu"
-#: src/prefs_account.c:1450
+#: src/prefs_account.c:1455
msgid "Server for receiving"
msgstr "Alımın yapılacağı sunucu"
-#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1461
msgid "Local mailbox"
msgstr "Yerel posta kutusu"
-#: src/prefs_account.c:1463
+#: src/prefs_account.c:1468
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP sunucu (gönder)"
-#: src/prefs_account.c:1471
+#: src/prefs_account.c:1476
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "SMTP sunucu yerine mail komutunu kullan"
-#: src/prefs_account.c:1480
+#: src/prefs_account.c:1485
msgid "command to send mails"
msgstr "postaları gönderecek komut"
-#: src/prefs_account.c:1553
+#: src/prefs_account.c:1558
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Hesap%d"
-#: src/prefs_account.c:1632
+#: src/prefs_account.c:1638
msgid "Local"
msgstr "Yerel"
-#: src/prefs_account.c:1638 src/prefs_account.c:1760
+#: src/prefs_account.c:1644 src/prefs_account.c:1766
msgid "Default Inbox"
msgstr "Öntanımlı Gelen Kutusu"
-#: src/prefs_account.c:1645 src/prefs_account.c:1652 src/prefs_account.c:1767
-#: src/prefs_account.c:1774
+#: src/prefs_account.c:1651 src/prefs_account.c:1658 src/prefs_account.c:1773
+#: src/prefs_account.c:1780
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Süzülmemiş iletiler bu dizinde tutulacak"
-#: src/prefs_account.c:1661
+#: src/prefs_account.c:1667
msgid "Authenticate before POP connection"
-msgstr "POP bağlantısından önce kimlik denetimi yap"
+msgstr "POP bağlantısından önce kimlik doğrulama yap"
-#: src/prefs_account.c:1685 src/prefs_account.c:2296
+#: src/prefs_account.c:1691 src/prefs_account.c:2320
msgid "Select"
msgstr "Seç"
-#: src/prefs_account.c:1696
+#: src/prefs_account.c:1702
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "İleti alındığı zaman sunucudaki kopyasını sil"
-#: src/prefs_account.c:1707
+#: src/prefs_account.c:1713
msgid "Remove after"
msgstr "Sonra sil"
-#: src/prefs_account.c:1714 src/prefs_account.c:1724
+#: src/prefs_account.c:1720 src/prefs_account.c:1730
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 gün ve 0 saat : derhal sil"
-#: src/prefs_account.c:1737
+#: src/prefs_account.c:1743
msgid "Receive size limit"
msgstr "Alınan ileti boyutu sınırı"
-#: src/prefs_account.c:1740
+#: src/prefs_account.c:1746
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
@@ -14846,94 +14728,98 @@ msgstr ""
"Bu boyutun üstündeki iletiler tamamen indirilmeyecek. Seçtiğiniz zaman "
"tamamen indirebilecek ya da silebileceksiniz."
-#: src/prefs_account.c:1780 src/prefs_account.c:3023
+#: src/prefs_account.c:1786 src/prefs_account.c:3047
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1787
+#: src/prefs_account.c:1793
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Azamî indirilecek yazı sayısı"
-#: src/prefs_account.c:1797
+#: src/prefs_account.c:1803
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "0 girildiyse sonsuz"
-#: src/prefs_account.c:1822
+#: src/prefs_account.c:1828
msgid "Plain text"
msgstr "Düz metin"
-#: src/prefs_account.c:1839
+#: src/prefs_account.c:1849
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP sunucu dizini"
-#: src/prefs_account.c:1843
+#: src/prefs_account.c:1853
msgid "(usually empty)"
msgstr "(genellikle boş)"
-#: src/prefs_account.c:1857
+#: src/prefs_account.c:1867
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Sadece abone olunan dizinleri göster"
-#: src/prefs_account.c:1864
+#: src/prefs_account.c:1874
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "Verimli ağ kullanımı yöntemi (etiketlerin alınmasını önler)"
-#: src/prefs_account.c:1866
+#: src/prefs_account.c:1876
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"Bu yöntem daha az ağ verisi kullanır; fakat bazı sunucularla yavaş "
"çalışabilir."
-#: src/prefs_account.c:1873 src/prefs_receive.c:164
+#: src/prefs_account.c:1882
+msgid "Batch size"
+msgstr "Küme büyüklüğü"
+
+#: src/prefs_account.c:1896 src/prefs_receive.c:164
msgid "Automatic checking"
msgstr "Otomatik denetle"
-#: src/prefs_account.c:1876
+#: src/prefs_account.c:1899
msgid "Use global settings"
msgstr "Genel ayarları kullan"
-#: src/prefs_account.c:1882 src/prefs_receive.c:171
+#: src/prefs_account.c:1905 src/prefs_receive.c:171
msgid "Check for new mail every"
msgstr "Yeni iletileri denetle"
-#: src/prefs_account.c:1921
+#: src/prefs_account.c:1944
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "İletileri alırken süz"
-#: src/prefs_account.c:1937
+#: src/prefs_account.c:1960
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "İletileri alırken eklenti kullanarak süzmeye izin ver"
-#: src/prefs_account.c:1941
+#: src/prefs_account.c:1964
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "'E-Posta Al' bu hesap için yeni iletileri denetler"
-#: src/prefs_account.c:2031 src/prefs_customheader.c:210
+#: src/prefs_account.c:2055 src/prefs_customheader.c:210
#: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2019 src/prefs_matcher.c:2047
msgid "Header"
msgstr "Üstbilgi"
-#: src/prefs_account.c:2033
+#: src/prefs_account.c:2057
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "İleti-ID Oluştur"
-#: src/prefs_account.c:2036
+#: src/prefs_account.c:2060
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "İleti-ID içinde hesap posta adresini gönder"
-#: src/prefs_account.c:2039
+#: src/prefs_account.c:2063
msgid "Add user agent header"
msgstr "Uygulama adı üstbilgisini ekle"
-#: src/prefs_account.c:2046
+#: src/prefs_account.c:2070
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Kullanıcı tanımlı üstbilgi ekle"
-#: src/prefs_account.c:2061
+#: src/prefs_account.c:2085
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP Kimlik Doğrulama (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:2163
+#: src/prefs_account.c:2187
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
@@ -14941,217 +14827,217 @@ msgstr ""
"Eğer bu girdileri boş bırakırsanız, posta alımı ile aynı kullanıcı ID ve "
"parolası kullanılır."
-#: src/prefs_account.c:2174
+#: src/prefs_account.c:2198
msgid "Authenticate with POP before sending"
-msgstr "Göndermeden önce POP ile kimlik denetimi yap"
+msgstr "Göndermeden önce POP ile kimlik doğrulama yap"
-#: src/prefs_account.c:2189
+#: src/prefs_account.c:2213
msgid "POP authentication timeout"
msgstr "POP kimlik doğrulaması zaman aşımı"
-#: src/prefs_account.c:2270
+#: src/prefs_account.c:2294
msgid "Authorization"
msgstr "Yetkilendirme"
-#: src/prefs_account.c:2287
+#: src/prefs_account.c:2311
msgid "Select OAuth2 Email Service Provider"
msgstr "OAuth2 E-posta Servis Sunucusu Seç"
-#: src/prefs_account.c:2327
+#: src/prefs_account.c:2351
msgid "Client ID"
msgstr "İstemci ID"
-#: src/prefs_account.c:2333
+#: src/prefs_account.c:2357
msgid "Client secret"
msgstr "İstemci gizli değeri"
-#: src/prefs_account.c:2365
+#: src/prefs_account.c:2389
msgid "Obtain authorization code"
msgstr "Yetkilendirme kodunu al"
-#: src/prefs_account.c:2369
+#: src/prefs_account.c:2393
msgid "Open default browser with request"
msgstr "İsteği öntanımlı tarayıcı ile aç"
-#: src/prefs_account.c:2375
+#: src/prefs_account.c:2399
msgid "Copy link"
msgstr "Bağlantıyı Kopyala"
-#: src/prefs_account.c:2387
+#: src/prefs_account.c:2411
msgid "Authorization code"
msgstr "Yetkilendirme kodu"
-#: src/prefs_account.c:2395
+#: src/prefs_account.c:2419
msgid "Paste complete URL from browser or the provided authorization token"
msgstr "Tarayıcıdaki URL'yi ya da sağlanan kimlik doğrulama bilgisini yapıştır"
-#: src/prefs_account.c:2402
+#: src/prefs_account.c:2426
msgid "Complete authorization"
msgstr "Yetkilendirmeyi tamamla"
-#: src/prefs_account.c:2406
+#: src/prefs_account.c:2430
msgid "Authorize"
msgstr "Yetkilendir"
-#: src/prefs_account.c:2494 src/prefs_account.c:2540
+#: src/prefs_account.c:2518 src/prefs_account.c:2564
msgid "Signature"
msgstr "İmza"
-#: src/prefs_account.c:2497
+#: src/prefs_account.c:2521
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "İmzayı kendiliğinden ekle"
-#: src/prefs_account.c:2502
+#: src/prefs_account.c:2526
msgid "Signature separator"
msgstr "İmza ayracı"
-#: src/prefs_account.c:2527
+#: src/prefs_account.c:2551
msgid "Command output"
msgstr "Komut çıktısı"
-#: src/prefs_account.c:2560
+#: src/prefs_account.c:2584
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Aşağıdaki adresleri kendiliğinden ata"
-#: src/prefs_account.c:2612
+#: src/prefs_account.c:2636
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "İmlâ denetim sözlükleri"
-#: src/prefs_account.c:2622 src/prefs_folder_item.c:1176
+#: src/prefs_account.c:2646 src/prefs_folder_item.c:1176
#: src/prefs_spelling.c:162
msgid "Default dictionary"
msgstr "Öntanımlı sözlük"
-#: src/prefs_account.c:2635 src/prefs_folder_item.c:1210
+#: src/prefs_account.c:2659 src/prefs_folder_item.c:1210
#: src/prefs_spelling.c:174
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Öntanımlı diğer sözlük"
-#: src/prefs_account.c:2721 src/prefs_account.c:4222
+#: src/prefs_account.c:2745 src/prefs_account.c:4246
#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1612
#: src/prefs_folder_item.c:1997 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
msgid "Compose"
msgstr "Yaz"
-#: src/prefs_account.c:2736 src/prefs_folder_item.c:1640 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2760 src/prefs_folder_item.c:1640 src/prefs_quote.c:134
#: src/toolbar.c:500
msgid "Reply"
msgstr "Yanıtla"
-#: src/prefs_account.c:2751 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_account.c:2775 src/prefs_filtering_action.c:185
#: src/prefs_folder_item.c:1668 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:505
msgid "Forward"
msgstr "Yönlendir"
-#: src/prefs_account.c:2798
+#: src/prefs_account.c:2822
msgid "Default privacy system"
msgstr "Öntanımlı gizlilik sistemi"
-#: src/prefs_account.c:2827 src/prefs_folder_item.c:1250
+#: src/prefs_account.c:2851 src/prefs_folder_item.c:1250
msgid "Always sign messages"
msgstr "İletileri her zaman imzala"
-#: src/prefs_account.c:2829 src/prefs_folder_item.c:1282
+#: src/prefs_account.c:2853 src/prefs_folder_item.c:1282
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "İletileri her zaman şifrele"
-#: src/prefs_account.c:2831
+#: src/prefs_account.c:2855
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "İmzalı bir iletiyi yanıtlarken iletileri her zaman imzala"
-#: src/prefs_account.c:2834
+#: src/prefs_account.c:2858
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Şifrelenmiş bir iletiyi yanıtlarken iletileri her zaman şifrele"
-#: src/prefs_account.c:2837
+#: src/prefs_account.c:2861
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr ""
"Gönderilen iletileri alıcının anahtarının yanı sıra kendi anahtarınızla "
"şifreleyin"
-#: src/prefs_account.c:2839
+#: src/prefs_account.c:2863
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Şifrelenmiş iletileri metin dosyası olarak kaydet"
-#: src/prefs_account.c:2997 src/prefs_account.c:3012 src/prefs_account.c:3026
+#: src/prefs_account.c:3021 src/prefs_account.c:3036 src/prefs_account.c:3050
msgid "Don't use TLS"
msgstr "TLS kullanma"
-#: src/prefs_account.c:3000 src/prefs_account.c:3015 src/prefs_account.c:3035
-#: src/prefs_account.c:3046
+#: src/prefs_account.c:3024 src/prefs_account.c:3039 src/prefs_account.c:3059
+#: src/prefs_account.c:3070
msgid "Use TLS"
msgstr "TLS kullan"
-#: src/prefs_account.c:3003 src/prefs_account.c:3018 src/prefs_account.c:3049
+#: src/prefs_account.c:3027 src/prefs_account.c:3042 src/prefs_account.c:3073
msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
msgstr "Şifreli oturumuna başlamak için STARTTLS komutunu kullan"
-#: src/prefs_account.c:3039
+#: src/prefs_account.c:3063
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Gönder (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:3043
+#: src/prefs_account.c:3067
msgid "Don't use TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "TLS kullanma (fakat, gerekliyse, STARTTLS kullan)"
-#: src/prefs_account.c:3054
+#: src/prefs_account.c:3078
msgid "Client certificates"
msgstr "İstemci sertifikaları"
-#: src/prefs_account.c:3062
+#: src/prefs_account.c:3086
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Alım için sertifika"
-#: src/prefs_account.c:3067 src/prefs_account.c:3069 src/prefs_account.c:3095
-#: src/prefs_account.c:3097
+#: src/prefs_account.c:3091 src/prefs_account.c:3093 src/prefs_account.c:3119
+#: src/prefs_account.c:3121
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "PKCS12 ya da PEM olarak istemci sertifikası"
-#: src/prefs_account.c:3090
+#: src/prefs_account.c:3114
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Gönderim için sertifika"
-#: src/prefs_account.c:3130
+#: src/prefs_account.c:3154
msgid "Automatically accept valid TLS certificates"
msgstr "Geçerli TLS sertifikaları doğrudan kabul et"
-#: src/prefs_account.c:3133
+#: src/prefs_account.c:3157
msgid "Use non-blocking TLS"
msgstr "Bloklanmamış TLS Kullan"
-#: src/prefs_account.c:3145
+#: src/prefs_account.c:3169
msgid "Turn this off if you have TLS connection problems"
msgstr "TLS bağlantı sorunlarınız varsa bunu kapatın"
-#: src/prefs_account.c:3237 src/prefs_proxy.c:75
+#: src/prefs_account.c:3261 src/prefs_proxy.c:75
msgid "Use proxy server"
msgstr "Vekil sunucu (proxy) kullan"
-#: src/prefs_account.c:3246
+#: src/prefs_account.c:3270
msgctxt ""
"In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
"common preferences"
msgid "Use default settings"
msgstr "Öntanımlı proxy ayarını kullan"
-#: src/prefs_account.c:3248
+#: src/prefs_account.c:3272
msgid "Use global proxy server settings"
msgstr "Genel vekil sunucu (proxy) ayarlarını kullan"
-#: src/prefs_account.c:3285 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1119
+#: src/prefs_account.c:3309 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1119
msgid "Use authentication"
msgstr "Kimlik doğrulaması kullan"
-#: src/prefs_account.c:3290 src/prefs_proxy.c:125
+#: src/prefs_account.c:3314 src/prefs_proxy.c:125
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı adı"
-#: src/prefs_account.c:3324
+#: src/prefs_account.c:3348
msgid "Use proxy server for sending"
msgstr "Göndermek için vekil sunucu (proxy) kullan"
-#: src/prefs_account.c:3326
+#: src/prefs_account.c:3350
msgid ""
"If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
"outgoing server, bypassing any configured proxy server."
@@ -15159,27 +15045,27 @@ msgstr ""
"Seçilmediğinde ayarlanan vekil sunucu (proxy) es geçilip iletiler tercih "
"edilen giden sunucu aracılığıyla gönderilecektir."
-#: src/prefs_account.c:3438
+#: src/prefs_account.c:3462
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP portu"
-#: src/prefs_account.c:3445
+#: src/prefs_account.c:3469
msgid "POP port"
msgstr "POP portu"
-#: src/prefs_account.c:3452
+#: src/prefs_account.c:3476
msgid "IMAP port"
msgstr "IMAP portu"
-#: src/prefs_account.c:3459
+#: src/prefs_account.c:3483
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP portu"
-#: src/prefs_account.c:3465
+#: src/prefs_account.c:3489
msgid "Domain name"
msgstr "Alan adı"
-#: src/prefs_account.c:3468
+#: src/prefs_account.c:3492
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
@@ -15187,174 +15073,174 @@ msgstr ""
"Alan adı, oluşturulan İleti-ID'sinde ve SMTP sunuculara bağlanırken "
"kullanılacak."
-#: src/prefs_account.c:3482
+#: src/prefs_account.c:3506
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Sunucuyla iletişim kurmak için komut kullan"
-#: src/prefs_account.c:3491
+#: src/prefs_account.c:3515
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Mükerrer iletileri okundu olarak ve renkle işaretle:"
-#: src/prefs_account.c:3544
+#: src/prefs_account.c:3568
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Gönderilen iletileri buraya koy"
-#: src/prefs_account.c:3546
+#: src/prefs_account.c:3570
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Kuyruktaki iletileri buraya koy"
-#: src/prefs_account.c:3548
+#: src/prefs_account.c:3572
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Taslak iletilerini buraya koy"
-#: src/prefs_account.c:3550
+#: src/prefs_account.c:3574
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Silinen iletileri buraya koy"
-#: src/prefs_account.c:3607
+#: src/prefs_account.c:3631
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Hesap adı girilmemiş."
-#: src/prefs_account.c:3611
+#: src/prefs_account.c:3635
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Posta adresi girilmemiş."
-#: src/prefs_account.c:3619
+#: src/prefs_account.c:3643
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "SMTP sunucu girilmemiş."
-#: src/prefs_account.c:3624
+#: src/prefs_account.c:3648
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Kullanıcı ID girilmemiş."
-#: src/prefs_account.c:3629
+#: src/prefs_account.c:3653
msgid "POP server is not entered."
msgstr "POP sunucu girilmemiş."
-#: src/prefs_account.c:3649
+#: src/prefs_account.c:3673
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Öntanımlı Gelen Kutusu yok."
-#: src/prefs_account.c:3655
+#: src/prefs_account.c:3679
msgid "IMAP server is not entered."
msgstr "IMAP sunucu girilmemiş."
-#: src/prefs_account.c:3660
+#: src/prefs_account.c:3684
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "NNTP sunucu girilmemiş."
-#: src/prefs_account.c:3666
+#: src/prefs_account.c:3690
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "yerel posta kutusunun adı girilmemiş."
-#: src/prefs_account.c:3672
+#: src/prefs_account.c:3696
msgid "mail command is not entered."
msgstr "mail komutu girilmemiş"
-#: src/prefs_account.c:3682
+#: src/prefs_account.c:3706
msgid "User ID cannot contain a newline character."
msgstr "Kullanıcı ID'si yeni satır karakteri içeremez."
-#: src/prefs_account.c:3689
+#: src/prefs_account.c:3713
msgid "Password cannot contain a newline character."
msgstr "Şifre yeni satır karakteri içeremez."
-#: src/prefs_account.c:3726
+#: src/prefs_account.c:3750
msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
msgstr "SMTP kullanıcı ID'si yeni satır karakteri içeremez."
-#: src/prefs_account.c:3731
+#: src/prefs_account.c:3755
msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
msgstr "SMTP şifresi yeni satır karakteri içeremez."
-#: src/prefs_account.c:3826
+#: src/prefs_account.c:3850
msgid "domain is not specified."
msgstr "alan aldı belirtilmedi."
-#: src/prefs_account.c:3831
+#: src/prefs_account.c:3855
msgid "sent folder is not selected."
msgstr "gönderilen dizini seçilmedi."
-#: src/prefs_account.c:3836
+#: src/prefs_account.c:3860
msgid "queue folder is not selected."
msgstr "kuyruk dizini seçilmedi."
-#: src/prefs_account.c:3841
+#: src/prefs_account.c:3865
msgid "draft folder is not selected."
msgstr "taslak dizini seçilmedi."
-#: src/prefs_account.c:3846
+#: src/prefs_account.c:3870
msgid "trash folder is not selected."
msgstr "çöp dizini seçilmedi."
-#: src/prefs_account.c:4166
+#: src/prefs_account.c:4190
msgid "Receive"
msgstr "Alma"
-#: src/prefs_account.c:4184
+#: src/prefs_account.c:4208
msgctxt "Preferences menu item"
msgid "Send"
msgstr "Gönderme"
-#: src/prefs_account.c:4203
+#: src/prefs_account.c:4227
msgid "OAuth2"
msgstr "OAuth2"
-#: src/prefs_account.c:4240 src/prefs_folder_item.c:2013 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:4264 src/prefs_folder_item.c:2013 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Şablonlar"
-#: src/prefs_account.c:4258
+#: src/prefs_account.c:4282
msgid "Privacy"
msgstr "Gizlilik"
-#: src/prefs_account.c:4378
+#: src/prefs_account.c:4402
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
-#: src/prefs_account.c:4740
+#: src/prefs_account.c:4763
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Yeni hesap için tercihler"
-#: src/prefs_account.c:4742
+#: src/prefs_account.c:4765
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Hesap tercihleri"
-#: src/prefs_account.c:4861 src/wizard.c:1389
+#: src/prefs_account.c:4884 src/wizard.c:1389
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "Başarısız oldu (yanlış adres)"
-#: src/prefs_account.c:4946
+#: src/prefs_account.c:4969
msgid "Select signature file"
msgstr "İmza dosyasını seç"
-#: src/prefs_account.c:4964 src/prefs_account.c:4981 src/wizard.c:1066
+#: src/prefs_account.c:4987 src/prefs_account.c:5004 src/wizard.c:1066
msgid "Select certificate file"
msgstr "Sertifika dosyasını seç"
-#: src/prefs_account.c:5077
+#: src/prefs_account.c:5100
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokol"
-#: src/prefs_account.c:5418
+#: src/prefs_account.c:5441
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (eklenti yüklü değil)"
-#: src/prefs_account.c:6277
+#: src/prefs_account.c:6305
msgid "Authorisation complete"
msgstr "Yetkilendirme tamamlandı"
-#: src/prefs_account.c:6278
+#: src/prefs_account.c:6306
msgid "Your OAuth2 authorisation code has been received by Claws Mail"
msgstr "OAuth2 yetkilendirme kodunuz Claws Mail tarafından alındı"
-#: src/prefs_account.c:6281
+#: src/prefs_account.c:6309
msgid "Authorisation NOT completed"
-msgstr "Yetkilendirme tamamlanmadı"
+msgstr "Yetkilendirme TAMAMLANMADI"
-#: src/prefs_account.c:6282
+#: src/prefs_account.c:6310
msgid "Your OAuth2 authorisation code was not received by Claws Mail"
msgstr "OAuth2 yetkilendirme kodunuz Claws Mail tarafından alınmadı"
@@ -15588,7 +15474,7 @@ msgstr "{} arasındaki süzme eylemlerini seçilen iletilere uygula"
msgid "for a literal %"
msgstr "lafzî bir % için"
-#: src/prefs_actions.c:1026 src/prefs_themes.c:1190
+#: src/prefs_actions.c:1026 src/prefs_themes.c:1170
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
@@ -15688,11 +15574,11 @@ msgstr "Geri alma sayısı"
#: src/prefs_compose_writing.c:197
msgid "Warn when inserting a file larger than"
-msgstr "şu boyuttan büyük dosya eklerken uyar"
+msgstr "İleti gövdesine eklenen dosya"
#: src/prefs_compose_writing.c:208
msgid "KiB into message body"
-msgstr "KiB ileti gövdesine"
+msgstr "KiB'den büyükse uyar"
#: src/prefs_compose_writing.c:214
msgid "Replying"
@@ -15895,7 +15781,7 @@ msgstr "Sakla"
msgid "Message flags"
msgstr "İleti bayrakları"
-#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:643
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:710
#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2889 src/toolbar.c:515
msgid "Mark"
msgstr "İşaretle"
@@ -15921,7 +15807,7 @@ msgstr "Zararsız olarak işaretle"
msgid "Execute"
msgstr "Çalıştır"
-#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:641
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:708
msgid "Color label"
msgstr "Renk etiketi"
@@ -15936,7 +15822,7 @@ msgstr "Yeniden yönlendir"
#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
#: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:640
-#: src/prefs_summaries.c:646 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/prefs_summaries.c:713 src/prefs_summary_column.c:86
#: src/summaryview.c:475
msgid "Score"
msgstr "Önem"
@@ -16206,8 +16092,8 @@ msgstr ""
msgid "Hidden columns"
msgstr "Gösterilmeyen sütunlar"
-#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:384
-#: src/prefs_summaries.c:453 src/prefs_summary_column.c:314
+#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:426
+#: src/prefs_summaries.c:520 src/prefs_summary_column.c:314
msgid "Displayed columns"
msgstr "Gösterilen sütunlar"
@@ -16272,7 +16158,7 @@ msgstr "Dizin için renk seç"
#: src/prefs_folder_item.c:468
msgid "Run Processing rules at start-up"
-msgstr "Başlangıçta İşleme kurallarını çalıştır"
+msgstr "Açılışta İşleme kurallarını çalıştır"
#: src/prefs_folder_item.c:483
msgid "Run Processing rules when opening"
@@ -16411,7 +16297,7 @@ msgstr "Yazdırırken farklı bir font kullan"
msgid "Message Printing"
msgstr "İleti Yazdırma"
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:876
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:953
#: src/prefs_themes.c:427
msgid "Display"
msgstr "Görünüm"
@@ -16665,11 +16551,11 @@ msgstr "gövde bölümü"
msgid "whole message"
msgstr "tüm ileti"
-#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6575
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6576
msgid "Marked"
msgstr "İşaretlenmiş"
-#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6573
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6574
msgid "Deleted"
msgstr "Silinmiş"
@@ -16677,20 +16563,20 @@ msgstr "Silinmiş"
msgid "Replied"
msgstr "Cevaplanmış"
-#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6567
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6568
msgid "Forwarded"
msgstr "Yönlendirilmiş"
-#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6557 src/toolbar.c:526
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6558 src/toolbar.c:526
#: src/toolbar.c:1005 src/toolbar.c:2383
msgid "Spam"
msgstr "İstenmeyen"
#: src/prefs_matcher.c:409
msgid "Has attachment"
-msgstr "Eklentisi olan"
+msgstr "Eki olan"
-#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6593
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6594
msgid "Signed"
msgstr "İmzalanmış"
@@ -17033,7 +16919,7 @@ msgstr "Adım"
#: src/prefs_message.c:233
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Eklenti tanımlarını göster (isimlerden ziyâde)"
+msgstr "Ekin tanımlarını göster (isimlerden ziyâde)"
#: src/prefs_message.c:236
msgid "Quotation"
@@ -17196,7 +17082,7 @@ msgstr "Farklı satırlar için renk seç"
msgid "Hunk lines"
msgstr "Farklı satırlar"
-#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:378
+#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:420
msgid "Folder list"
msgstr "Dizin listesi"
@@ -17368,8 +17254,8 @@ msgid ""
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
msgstr ""
-"Seçilirse, menü öğesine odaklanarak ve bir tuş kombinasyonuna basarak "
-"menü öğelerinin çoğunun klavye kısayolunu değiştirebilirsiniz.\n"
+"Seçilirse, menü öğesine odaklanarak ve bir tuş kombinasyonuna basarak menü "
+"öğelerinin çoğunun klavye kısayolunu değiştirebilirsiniz.\n"
"Mevcut tüm klavye kısayollarını kilitlemek istiyorsanız işareti kaldırın."
#: src/prefs_other.c:531
@@ -17487,7 +17373,7 @@ msgstr "Posta almak için haricî uygulama kullan"
#: src/prefs_receive.c:215
msgid "Check for new mail on start-up"
-msgstr "Başlangıçta yeni iletileri denetle"
+msgstr "Açılışta yeni iletileri denetle"
#: src/prefs_receive.c:218
msgid "Dialogs"
@@ -17764,112 +17650,116 @@ msgstr ""
msgid "Spell Checking"
msgstr "İmlâ denetimi"
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:203
msgid "the abbreviated weekday name"
msgstr "kısaltılmış hafta adı"
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:204
msgid "the full weekday name"
msgstr "tam hafta adı"
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:205
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "kısaltılmış ay adı"
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:206
msgid "the full month name"
msgstr "tam ay adı"
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:207
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "kullanılan yerel ayar için tercih edilen tarih ve zaman"
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:208
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "yüzyıl numarası (yıl/100)"
-#: src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:209
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "ondalık sayı olarak ayın günü"
-#: src/prefs_summaries.c:171
+#: src/prefs_summaries.c:210
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "24 saat formatında ondalık sayı olarak saat"
-#: src/prefs_summaries.c:172
+#: src/prefs_summaries.c:211
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "12 saat formatında ondalık sayı olarak saat"
-#: src/prefs_summaries.c:173
+#: src/prefs_summaries.c:212
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "ondalık sayı olarak yılın günü"
-#: src/prefs_summaries.c:174
+#: src/prefs_summaries.c:213
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "ondalık sayı olarak ay"
-#: src/prefs_summaries.c:175
+#: src/prefs_summaries.c:214
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "ondalık sayı olarak dakika"
-#: src/prefs_summaries.c:176
+#: src/prefs_summaries.c:215
msgid "either AM or PM"
msgstr "ÖÖ ya da ÖS"
-#: src/prefs_summaries.c:177
+#: src/prefs_summaries.c:216
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "ondalık sayı olarak saniye"
-#: src/prefs_summaries.c:178
+#: src/prefs_summaries.c:217
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "ondalık sayı olarak haftanın günü"
-#: src/prefs_summaries.c:179
+#: src/prefs_summaries.c:218
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "kullanılan yerel ayar için tercih edilen yerel saat"
-#: src/prefs_summaries.c:180
+#: src/prefs_summaries.c:219
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "yılın son iki hanesi"
-#: src/prefs_summaries.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:220
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "ondalık sayı olarak yıl"
-#: src/prefs_summaries.c:182
+#: src/prefs_summaries.c:221
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "zaman dilimi, adı ya da kısaltılmış adı"
-#: src/prefs_summaries.c:203 src/prefs_summaries.c:252
-#: src/prefs_summaries.c:488
+#: src/prefs_summaries.c:242 src/prefs_summaries.c:291
+#: src/prefs_summaries.c:555
msgid "Date format"
msgstr "Tarih biçimi"
-#: src/prefs_summaries.c:228
+#: src/prefs_summaries.c:267
msgid "Specifier"
msgstr "İşaret"
-#: src/prefs_summaries.c:270
+#: src/prefs_summaries.c:309
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
-#: src/prefs_summaries.c:398
+#: src/prefs_summaries.c:440
msgid "Display message count next to folder name"
msgstr "Dizin adının yanında ileti sayısını göster"
-#: src/prefs_summaries.c:408
+#: src/prefs_summaries.c:450
msgid "Unread messages"
msgstr "Okunmamış iletiler"
-#: src/prefs_summaries.c:409
+#: src/prefs_summaries.c:451
msgid "Unread and Total messages"
msgstr "Okunmamış ve Toplam iletiler"
-#: src/prefs_summaries.c:415
+#: src/prefs_summaries.c:457
msgid "Open last opened folder at start-up"
-msgstr "Başlangıçta son açılan dizini aç"
+msgstr "Açılışta son açılan dizini aç"
-#: src/prefs_summaries.c:419
+#: src/prefs_summaries.c:465
+msgid "Open selected folder at start-up"
+msgstr "Açılışta seçilen dizini aç"
+
+#: src/prefs_summaries.c:486
msgid ""
"Run processing rules before marking all messages in a folder as read or "
"unread"
@@ -17877,99 +17767,99 @@ msgstr ""
"Dizindeki tüm iletileri okundu ya da okunmadı olarak işaretlemeden önce "
"işleme kuralını çalıştır"
-#: src/prefs_summaries.c:426
+#: src/prefs_summaries.c:493
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Bundan uzun haber grubu isimlerini kısalt"
-#: src/prefs_summaries.c:439
+#: src/prefs_summaries.c:506
msgid "letters"
msgstr "harf"
-#: src/prefs_summaries.c:447
+#: src/prefs_summaries.c:514
msgid "Message list"
msgstr "İleti listesi"
-#: src/prefs_summaries.c:464
+#: src/prefs_summaries.c:531
msgid "Lock column headers"
msgstr "Sütun başlıklarını sabitle"
-#: src/prefs_summaries.c:470
+#: src/prefs_summaries.c:537
msgid "Displayed in From column"
msgstr "Gönderen sütununda gösterilen"
-#: src/prefs_summaries.c:481
+#: src/prefs_summaries.c:548
msgid "Name and Address"
msgstr "Ad ve Adres"
-#: src/prefs_summaries.c:507
+#: src/prefs_summaries.c:574
msgid "Date format help"
msgstr "Tarih biçimi için yardım"
-#: src/prefs_summaries.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:580
msgid "Set message selection when entering a folder"
msgstr "Dizine girildiğinde ileti seçimini ata"
-#: src/prefs_summaries.c:522
+#: src/prefs_summaries.c:589
msgid "Open message when selected"
msgstr "Seçilince iletiyi aç"
-#: src/prefs_summaries.c:527
+#: src/prefs_summaries.c:594
msgid "When opening a folder"
msgstr "Dizine girerken ki seçim"
-#: src/prefs_summaries.c:529
+#: src/prefs_summaries.c:596
msgid "When displaying search results"
msgstr "Arama sonuçları gösterilirken"
-#: src/prefs_summaries.c:531
+#: src/prefs_summaries.c:598
msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
msgstr "Kısa yolları kullanarak önceki ya da sonraki ileti gösterilirken"
-#: src/prefs_summaries.c:533
+#: src/prefs_summaries.c:600
msgid "When deleting or moving messages"
msgstr "İletileri silerken ya da taşırken"
-#: src/prefs_summaries.c:535
+#: src/prefs_summaries.c:602
msgid "When using directional keys"
msgstr "Yönlendirme tuşları kullanılırken"
-#: src/prefs_summaries.c:537
+#: src/prefs_summaries.c:604
msgid "Mark message as read"
msgstr "Okunmuş olarak işaretle"
-#: src/prefs_summaries.c:540
+#: src/prefs_summaries.c:607
msgid "when selected, after"
msgstr "Seçildikten sonra"
-#: src/prefs_summaries.c:559
+#: src/prefs_summaries.c:626
msgid "only when opened in a new window, or replied to"
msgstr "sadece yeni bir pencerede açılınca ya da cevaplanınca"
-#: src/prefs_summaries.c:569
+#: src/prefs_summaries.c:636
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "\"okunmamış (ya da yeni) ileti yok\" iletisini göster"
-#: src/prefs_summaries.c:579
+#: src/prefs_summaries.c:646
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "'Evet'"
-#: src/prefs_summaries.c:580
+#: src/prefs_summaries.c:647
msgid "Assume 'No'"
msgstr "'Hayır'"
-#: src/prefs_summaries.c:586
+#: src/prefs_summaries.c:653
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Adres defterini kullanarak göndereni göster"
-#: src/prefs_summaries.c:590
+#: src/prefs_summaries.c:657
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Standart üstbilgilerin yanı sıra başlık üstbilgisini de kullansın"
-#: src/prefs_summaries.c:594
+#: src/prefs_summaries.c:661
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "İletileri silerken ve taşırken hemen çalıştır"
-#: src/prefs_summaries.c:596
+#: src/prefs_summaries.c:663
msgid ""
"When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
"you use 'Tools/Execute'"
@@ -17977,55 +17867,55 @@ msgstr ""
"'Araçlar/Çalıştır' seçeneğini seçene kadar iletilerin taşınması, "
"kopyalanması ve silinmesini ötele"
-#: src/prefs_summaries.c:601
+#: src/prefs_summaries.c:668
msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
msgstr "Tüm iletileri okundu ya da okunmadı olarak işaretlerken onayla"
-#: src/prefs_summaries.c:604
+#: src/prefs_summaries.c:671
msgid "Confirm when changing color labels"
msgstr "Renk etiketlerini değiştirmeyi onayla"
-#: src/prefs_summaries.c:608
+#: src/prefs_summaries.c:675
msgid "Show tooltips"
msgstr "Araç ipuçlarını göster"
-#: src/prefs_summaries.c:618 src/quote_fmt.c:539
+#: src/prefs_summaries.c:685 src/quote_fmt.c:539
msgid "Defaults"
msgstr "Öntanımlı ayarlar"
-#: src/prefs_summaries.c:620
+#: src/prefs_summaries.c:687
msgid "New folders"
msgstr "Yeni dizinler"
-#: src/prefs_summaries.c:626
+#: src/prefs_summaries.c:693
msgid "Sort by"
msgstr "Sıralama ölçütü"
-#: src/prefs_summaries.c:634 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/prefs_summaries.c:701 src/prefs_summary_column.c:85
msgid "Number"
msgstr "Adet"
-#: src/prefs_summaries.c:637
+#: src/prefs_summaries.c:704
msgid "Thread date"
msgstr "Zincirleme konu tarihi"
-#: src/prefs_summaries.c:648
+#: src/prefs_summaries.c:715
msgid "Don't sort"
msgstr "Tasnif etme"
-#: src/prefs_summaries.c:663
+#: src/prefs_summaries.c:730
msgid "Thread view"
msgstr "Zincirleme konuyu göster"
-#: src/prefs_summaries.c:666
+#: src/prefs_summaries.c:733
msgid "Collapse all threads"
msgstr "Zincirleme konuları küçült"
-#: src/prefs_summaries.c:672
+#: src/prefs_summaries.c:739
msgid "Hide read messages"
msgstr "Okunmuş iletileri gizle"
-#: src/prefs_summaries.c:877
+#: src/prefs_summaries.c:954
msgid "Summaries"
msgstr "Özet bilgiler"
@@ -18199,7 +18089,7 @@ msgstr "Mevcut şablonlar"
msgid "Template"
msgstr "Şablon"
-#: src/prefs_themes.c:406 src/prefs_themes.c:939
+#: src/prefs_themes.c:406 src/prefs_themes.c:919
msgid "Default internal theme"
msgstr "Öntanımlı tema"
@@ -18207,21 +18097,16 @@ msgstr "Öntanımlı tema"
msgid "Themes"
msgstr "Temalar"
-#: src/prefs_themes.c:505
-#, c-format
-msgid "Remove system theme '%s'"
-msgstr "Sistemin '%s' temasını kaldır"
-
-#: src/prefs_themes.c:507
+#: src/prefs_themes.c:504
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "'%s' temasını kaldır"
-#: src/prefs_themes.c:512
+#: src/prefs_themes.c:508
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Gerçekten bu temayı kaldırmak istiyor musunuz?"
-#: src/prefs_themes.c:522
+#: src/prefs_themes.c:518
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
@@ -18230,24 +18115,24 @@ msgstr ""
"%s dosyasında sorun oldu\n"
"tema silinirken"
-#: src/prefs_themes.c:526
+#: src/prefs_themes.c:522
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Tema dizini silinemedi."
-#: src/prefs_themes.c:529
+#: src/prefs_themes.c:525
msgid "Theme removed successfully"
msgstr "Tema kaldırıldı"
-#: src/prefs_themes.c:549
+#: src/prefs_themes.c:545
msgid "Select theme folder"
msgstr "Tema dizini seç"
-#: src/prefs_themes.c:564
+#: src/prefs_themes.c:560
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "'%s' temasını yükle"
-#: src/prefs_themes.c:567
+#: src/prefs_themes.c:563
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a themefolder.\n"
"Install anyway?"
@@ -18255,15 +18140,11 @@ msgstr ""
"Bu dizin bir tema dizini gibi görünmüyor.\n"
"Yine de yükle?"
-#: src/prefs_themes.c:577
-msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Temanın tüm kullanıcılar için kurulmasını istiyor musunuz?"
-
-#: src/prefs_themes.c:597
+#: src/prefs_themes.c:575
msgid "Theme exists"
msgstr "Tema mevcut"
-#: src/prefs_themes.c:598
+#: src/prefs_themes.c:576
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location.\n"
@@ -18275,25 +18156,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Değiştirmek istiyor musunuz?"
-#: src/prefs_themes.c:605
+#: src/prefs_themes.c:583
#, c-format
msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
msgstr "'%s' dizinindeki eski tema kaldırılamadı."
-#: src/prefs_themes.c:614
+#: src/prefs_themes.c:592
#, c-format
msgid "Couldn't create destination directory %s."
msgstr "%s hedef dizini oluşturulamadı."
-#: src/prefs_themes.c:628
+#: src/prefs_themes.c:606
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Tema başarıyla yüklendi."
-#: src/prefs_themes.c:635
+#: src/prefs_themes.c:613
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Tema yüklenemedi"
-#: src/prefs_themes.c:638
+#: src/prefs_themes.c:616
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
@@ -18302,78 +18183,78 @@ msgstr ""
"%s dosyası tema\n"
"yüklerken başarısız oldu."
-#: src/prefs_themes.c:691
+#: src/prefs_themes.c:670
msgid "View all theme icons"
msgstr "Tema simgelerinin hepsini göster"
-#: src/prefs_themes.c:901
+#: src/prefs_themes.c:881
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d adet tema mevcut (%d kullanıcı, %d sistem, 1 öntanımlı)"
-#: src/prefs_themes.c:942
+#: src/prefs_themes.c:922
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Öntanımlı tema %d adet simgeye sahip"
-#: src/prefs_themes.c:948
+#: src/prefs_themes.c:928
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Bu tema için bilgi içeren bir dosya yok"
-#: src/prefs_themes.c:966
+#: src/prefs_themes.c:946
msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Hata: tema durumu alınamadı"
-#: src/prefs_themes.c:996
+#: src/prefs_themes.c:976
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d adet dosya (%d simge), boyutu: %s"
-#: src/prefs_themes.c:1055
+#: src/prefs_themes.c:1035
msgid "Selector"
msgstr "Seçim"
-#: src/prefs_themes.c:1066
+#: src/prefs_themes.c:1046
msgid "Install new..."
msgstr "Yeni yükle..."
-#: src/prefs_themes.c:1071
+#: src/prefs_themes.c:1051
msgid "Get more..."
msgstr "Daha fazlasını edin..."
-#: src/prefs_themes.c:1082
+#: src/prefs_themes.c:1062
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"
-#: src/prefs_themes.c:1097
+#: src/prefs_themes.c:1077
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
-#: src/prefs_themes.c:1105
+#: src/prefs_themes.c:1085
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/prefs_themes.c:1147
+#: src/prefs_themes.c:1127
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
-#: src/prefs_themes.c:1204
+#: src/prefs_themes.c:1184
msgid "View all"
msgstr "Hepsini göster"
-#: src/prefs_themes.c:1209
+#: src/prefs_themes.c:1189
msgid "SVG rendering"
msgstr "SVG yorumlama"
-#: src/prefs_themes.c:1216
+#: src/prefs_themes.c:1196
msgid "Enable alpha channel"
msgstr "Alfa kanalı aç"
-#: src/prefs_themes.c:1217
+#: src/prefs_themes.c:1197
msgid "Force scaling"
msgstr "Ölçeklendirmeyi zorla"
-#: src/prefs_themes.c:1223
+#: src/prefs_themes.c:1203
msgid "Pixels per inch (PPI)"
msgstr "İnç başına piksel (PPI)"
@@ -18526,7 +18407,7 @@ msgstr "Alıcı anahtarı tanımlanmadı."
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[BASE64 çözümünde hata]\n"
-#: src/procmime.c:2797
+#: src/procmime.c:2801
msgid "Could not decode part"
msgstr "İletinin bir parçası çözülemedi"
@@ -18930,7 +18811,7 @@ msgstr "HELO gönderiliyor..."
#: src/send_message.c:513 src/send_message.c:518 src/send_message.c:523
msgid "Authenticating"
-msgstr "Kimlik denetimi"
+msgstr "Kimlik doğrulanıyor"
#: src/send_message.c:514 src/send_message.c:519
msgid "Sending message..."
@@ -18978,22 +18859,6 @@ msgstr ""
"İleti gönderilirken hata oluştu:\n"
"%s"
-#: src/setup.c:75
-msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Posta kutusu ayarları"
-
-#: src/setup.c:76
-msgid ""
-"First, you have to set the location of mailbox.\n"
-"You can use existing mailbox in MH format\n"
-"if you have the one.\n"
-"If you're not sure, just select OK."
-msgstr ""
-"Önce, posta kutusunun konumunu atamalısınız.\n"
-"Eğer varsa, MH türündeki mevcut posta \n"
-"kutusunu kullanabilirsiniz.\n"
-"Emin değilseniz, TAMAM'ı seçin."
-
#: src/sourcewindow.c:66
msgid "Source of the message"
msgstr "İletinin kaynağı"
@@ -19268,61 +19133,61 @@ msgstr "Gönderen: %s, %s"
msgid "To: %s, on %s"
msgstr "Alıcı: %s, %s"
-#: src/summaryview.c:4485
+#: src/summaryview.c:4486
msgid "You're not the author of the article."
msgstr "Makalenin yazarı siz değilsiniz."
-#: src/summaryview.c:4575
+#: src/summaryview.c:4576
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "Seçilen %d adet iletiyi gerçekten silmek istiyor musunuz?"
-#: src/summaryview.c:4578
+#: src/summaryview.c:4579
msgid "Delete message"
msgid_plural "Delete messages"
msgstr[0] "İletiyi Sil"
-#: src/summaryview.c:4742
+#: src/summaryview.c:4743
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Hedef dizin bulunulan dizinle aynı."
-#: src/summaryview.c:4797
+#: src/summaryview.c:4798
msgid "Select folder to move selected message to"
msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
msgstr[0] "Seçilen iletilerin taşınacağı dizini seçin"
-#: src/summaryview.c:4848
+#: src/summaryview.c:4849
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Kopyalama için seçilen hedef dizin bulunulan dizinle aynı."
-#: src/summaryview.c:4882
+#: src/summaryview.c:4883
msgid "Select folder to copy selected message to"
msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
msgstr[0] "Seçilen iletilerin kopyalanacağı dizini seçin"
-#: src/summaryview.c:5046
+#: src/summaryview.c:5047
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "İçeriği Güncelle ya da Üzerine Yaz"
-#: src/summaryview.c:5047
+#: src/summaryview.c:5048
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Var olan dosyanın üzerine mi yazılsın yoksa içeriği mi güncellensin?"
-#: src/summaryview.c:5048
+#: src/summaryview.c:5049
msgid "_Append"
msgstr "İçeriği _güncelle"
-#: src/summaryview.c:5048
+#: src/summaryview.c:5049
msgid "_Overwrite"
msgstr "Ü_zerine yaz"
-#: src/summaryview.c:5059 src/summaryview.c:5062 src/summaryview.c:5077
+#: src/summaryview.c:5060 src/summaryview.c:5063 src/summaryview.c:5078
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "'%s' dosyası kaydedilemedi."
-#: src/summaryview.c:5100
+#: src/summaryview.c:5101
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
@@ -19330,27 +19195,27 @@ msgstr ""
"%d adet iletiyi birer birer yazdırmak üzeresiniz. Devam etmek istiyor "
"musunuz?"
-#: src/summaryview.c:5558
+#: src/summaryview.c:5559
msgid "Building threads..."
msgstr "Zincirleme konular oluşturuluyor..."
-#: src/summaryview.c:5806
+#: src/summaryview.c:5807
msgid "Skip these rules"
msgstr "Bu kuralları geç"
-#: src/summaryview.c:5809
+#: src/summaryview.c:5810
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Ait olduğu hesaptan bağımsız olarak bu kuralları uygula"
-#: src/summaryview.c:5812
+#: src/summaryview.c:5813
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Mevcut hesaba uygunsa bu kuralları uygula"
-#: src/summaryview.c:5841
+#: src/summaryview.c:5842
msgid "Filtering"
msgstr "Filtreleme"
-#: src/summaryview.c:5842
+#: src/summaryview.c:5843
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
@@ -19358,74 +19223,74 @@ msgstr ""
"Bir hesaba ait bazı süzme kuralları mevcut.\n"
"Lütfen bu kurallarla ne yapmak istediğinizi seçin:"
-#: src/summaryview.c:5874
+#: src/summaryview.c:5875
msgid "Filtering..."
msgstr "Süzülüyor..."
-#: src/summaryview.c:5957
+#: src/summaryview.c:5958
msgid "Processing configuration"
msgstr "Ayarlar işleniyor"
-#: src/summaryview.c:6105
+#: src/summaryview.c:6106
msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
msgstr ""
"Seçilen tüm iletilerin renk etiketlerini öntanımlı değerlere getirmeyi "
"istiyor musunuz?"
-#: src/summaryview.c:6107
+#: src/summaryview.c:6108
msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
msgstr ""
"Bu renk etiketinin seçilen tüm iletilere uygulanmasını istiyor musunuz?"
-#: src/summaryview.c:6108
+#: src/summaryview.c:6109
msgid "Reset color label"
msgstr "Renk etiketini sıfırla"
-#: src/summaryview.c:6108
+#: src/summaryview.c:6109
msgid "Set color label"
msgstr "Renk etiketini ata"
-#: src/summaryview.c:6553
+#: src/summaryview.c:6554
msgid "Ignored thread"
msgstr "Dikkate alınmayan zincirleme konu"
-#: src/summaryview.c:6555
+#: src/summaryview.c:6556
msgid "Watched thread"
msgstr "Takip edilen zincirleme konu"
-#: src/summaryview.c:6563
+#: src/summaryview.c:6564
msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
msgstr "Cevaplandı ve yönlendirildi - cevabı görmek için tıklayın"
-#: src/summaryview.c:6565
+#: src/summaryview.c:6566
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Cevaplandı - cevabı görmek için tıklayın"
-#: src/summaryview.c:6577
+#: src/summaryview.c:6578
msgid "To be moved"
msgstr "Taşınacak"
-#: src/summaryview.c:6579
+#: src/summaryview.c:6580
msgid "To be copied"
msgstr "Kopyalanacak"
-#: src/summaryview.c:6591
+#: src/summaryview.c:6592
msgid "Signed, has attachment(s)"
-msgstr "İmzalanmış, eklentisi olan"
+msgstr "İmzalanmış, ek(ler)i olan"
-#: src/summaryview.c:6595
+#: src/summaryview.c:6596
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
-msgstr "Şifrelenmiş, eklentisi olan"
+msgstr "Şifrelenmiş, ek(ler)i olan"
-#: src/summaryview.c:6597
+#: src/summaryview.c:6598
msgid "Encrypted"
msgstr "Şifrelenmiş"
-#: src/summaryview.c:6599
+#: src/summaryview.c:6600
msgid "Has attachment(s)"
-msgstr "Eklentisi olan"
+msgstr "Ek(ler)i olan"
-#: src/summaryview.c:8325
+#: src/summaryview.c:8326
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -19434,11 +19299,11 @@ msgstr ""
"Düzenli ifade (regexp) hatası:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:8428
+#: src/summaryview.c:8429
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Dizin listesine geri dön (Okunmamış iletileriniz var)"
-#: src/summaryview.c:8433
+#: src/summaryview.c:8434
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Dizin listesine geri dön"
@@ -20283,67 +20148,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Claws Mail hizmete hazır.\n"
"Başlamak için Kaydet tuşuna basın."
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Yeni"
-
-#~ msgid "_Down"
-#~ msgstr "_Aşağı"
-
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "_Yukarı"
-
-#~ msgid "_Execute"
-#~ msgstr "Ç_alıştır"
-
-#~ msgid "_Stop"
-#~ msgstr "_Dur"
-
-#~ msgid "_Yes"
-#~ msgstr "_Evet"
-
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "_Ekle"
-
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "Ö_nceki"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Sonraki"
-
-#~ msgid "_Refresh"
-#~ msgstr "_Yenile"
-
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "_Uygula"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "Çı_k"
-
-#~ msgid "Find and _Replace"
-#~ msgstr "Bul ve _Değiştir"
-
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "_Yeniden adlandır"
-
-#~ msgid "_Top"
-#~ msgstr "_En üst"
-
-#~ msgid "_Bottom"
-#~ msgstr "En alt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The entry was not saved.\n"
-#~ "Close anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Girdi kaydedilmedi.\n"
-#~ "Yine de kapatılsın mı?"
-
-#~ msgid "Select preset keyboard shortcuts:"
-#~ msgstr "Mevcut klavye kısayollarını seçin:"
-
-#~ msgid "Open in browser"
-#~ msgstr "Tarayıcıda Aç"
-
-#~ msgid "File:"
-#~ msgstr "Dosya:"
-----------------------------------------------------------------------
hooks/post-receive
--
Claws Mail
More information about the Commits
mailing list