[Commits] [SCM] claws branch, master, updated. 3.18.0-365-g680577705

paul at claws-mail.org paul at claws-mail.org
Sun Apr 3 10:01:58 UTC 2022


The branch, master has been updated
       via  680577705409b4150bc3f5c05d2f0b3b3f28230a (commit)
      from  8d7c71ba1509008eb00d67929d2f6214501b5157 (commit)

Summary of changes:
 po/ro.po | 6202 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 3207 insertions(+), 2995 deletions(-)


- Log -----------------------------------------------------------------
commit 680577705409b4150bc3f5c05d2f0b3b3f28230a
Author: Paul <paul at claws-mail.org>
Date:   Sun Apr 3 11:01:54 2022 +0100

    Romanian translation updated by Cristian Secară

diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 910d9eb5f..e40b998a3 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail 3.17.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul at claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-03 09:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-10 01:04+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-03 10:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-03 01:41+0300\n"
 "Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
 "Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list at lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: ro\n"
@@ -18,9 +18,9 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
-#: src/account.c:402 src/account.c:469
+#: src/account.c:403 src/account.c:470
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing accounts."
@@ -28,15 +28,15 @@ msgstr ""
 "Sunt deschise una sau mai multe ferestre de compunere.\n"
 "Închideți toate ferestrele de compunere înainte de a edita conturi."
 
-#: src/account.c:447
+#: src/account.c:448
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Nu se poate crea dosarul."
 
-#: src/account.c:735
+#: src/account.c:738
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Editare conturi"
 
-#: src/account.c:752
+#: src/account.c:755
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -46,61 +46,85 @@ msgstr ""
 "dată, iar caseta de selectare indică ce conturi vor fi incluse. Textul cu "
 "caractere aldine indică contul implicit."
 
-#: src/account.c:823
+#: src/account.c:789
+msgid "Create a new account"
+msgstr "Creează un cont nou"
+
+#: src/account.c:797
+msgid "Edit preferences for the selected account"
+msgstr "Editare preferințe pentru contul selectat"
+
+#: src/account.c:805
+msgid "Delete the selected account from the list"
+msgstr "Șterge contul selectat din listă"
+
+#: src/account.c:813
+msgid "Create a new copy of the selected account"
+msgstr "Creează o copie nouă a contului selectat"
+
+#: src/account.c:821
+msgid "Move the selected account down"
+msgstr "Mută mai jos contul selectat"
+
+#: src/account.c:829
+msgid "Move the selected account up"
+msgstr "Mută mai sus contul selectat"
+
+#: src/account.c:836
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " _Stabilește drept cont implicit "
 
-#: src/account.c:915
+#: src/account.c:928
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Conturile cu dosare aflate la distanță nu pot fi copiate."
 
-#: src/account.c:922
+#: src/account.c:935
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "%s - copie"
 
-#: src/account.c:1126
+#: src/account.c:1139
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Chiar vreți să ștergeți contul „%s”?"
 
-#: src/account.c:1128
+#: src/account.c:1141
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(neintitulat)"
 
-#: src/account.c:1129
+#: src/account.c:1142
 msgid "Delete account"
 msgstr "Ștergere cont"
 
-#: src/account.c:1603
+#: src/account.c:1616
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
-#: src/account.c:1609
+#: src/account.c:1622
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "„Verifică tot” preia mesaje de la conturile selectate"
 
-#: src/account.c:1616 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
-#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7491 src/editaddress.c:1474
-#: src/editaddress.c:1503 src/editaddress.c:1519
+#: src/account.c:1629 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
+#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7523 src/editaddress.c:1477
+#: src/editaddress.c:1506 src/editaddress.c:1522
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171
 #: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
 #: src/editvcard.c:174 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
 #: src/mimeview.c:304 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1851
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:464 src/prefs_filtering.c:385
-#: src/prefs_filtering.c:1875 src/prefs_summaries.c:477 src/prefs_template.c:79
-#: src/prefs_themes.c:990
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:468 src/prefs_filtering.c:385
+#: src/prefs_filtering.c:1879 src/prefs_summaries.c:479 src/prefs_template.c:79
+#: src/prefs_themes.c:1089
 msgid "Name"
 msgstr "Nume"
 
-#: src/account.c:1624 src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:5012
+#: src/account.c:1637 src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:5015
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocol"
 
-#: src/account.c:1632 src/ssl_manager.c:109
+#: src/account.c:1645 src/ssl_manager.c:109
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
@@ -143,7 +167,7 @@ msgstr ""
 # hm ? sau:
 # Nu a putut fi efectuată bifurcația pentru execuția următoarei comenzi:
 # Nu a putut fi executată instrucțiunea fork pentru execuția următoarei comenzi:
-#: src/action.c:997
+#: src/action.c:1000
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -154,36 +178,36 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:999 src/compose.c:5280 src/compose.c:5285 src/compose.c:9706
-#: src/compose.c:9745 src/ldaputil.c:333
+#: src/action.c:1002 src/compose.c:5305 src/compose.c:5310 src/compose.c:9744
+#: src/compose.c:9783 src/ldaputil.c:334
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1829
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1847
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1850 src/privacy.c:64
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Eroare necunoscută"
 
-#: src/action.c:1218 src/action.c:1390
+#: src/action.c:1223 src/action.c:1395
 msgid "Completed"
 msgstr "Terminat"
 
-#: src/action.c:1254
+#: src/action.c:1259
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Running: %s\n"
 
-#: src/action.c:1258
+#: src/action.c:1263
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Ended: %s\n"
 
-#: src/action.c:1304
+#: src/action.c:1309
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Introducerea și rezultatul acțiunii"
 
-#: src/action.c:1636
+#: src/action.c:1647
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -195,11 +219,11 @@ msgstr ""
 "  %s"
 
 # hm ?
-#: src/action.c:1641
+#: src/action.c:1652
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Argumentul invizibil al acțiunii dat de utilizator"
 
-#: src/action.c:1645
+#: src/action.c:1656
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -211,23 +235,23 @@ msgstr ""
 "  %s"
 
 # hm ?
-#: src/action.c:1650
+#: src/action.c:1661
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Argumentul acțiunii dat de utilizator"
 
-#: src/addrclip.c:481
+#: src/addrclip.c:483
 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "Nu se poate copia un dosar în el însuși sau în sub-structura lui."
 
-#: src/addrclip.c:504
+#: src/addrclip.c:506
 msgid "Cannot copy an address book to itself."
 msgstr "Nu se poate copia o agendă de contacte în ea însăși."
 
-#: src/addrclip.c:595
+#: src/addrclip.c:597
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "Nu se poate muta un dosar în el însuși sau în sub-structura lui."
 
-#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5009
+#: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5007
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
@@ -301,15 +325,15 @@ msgstr ""
 "Chiar vreți să înlocuiți toate numele de atribut\n"
 "cu setul implicit?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:462
-#: src/addressbook.c:479 src/edittags.c:286
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1086
-#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112
+#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:457
+#: src/addressbook.c:474 src/edittags.c:298
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1310 src/prefs_actions.c:1112
+#: src/prefs_filtering.c:1704 src/prefs_template.c:1112
 msgid "_Delete"
 msgstr "Șter_ge"
 
-#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1087
-#: src/prefs_filtering.c:1701 src/prefs_template.c:1113
+#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:299 src/prefs_actions.c:1113
+#: src/prefs_filtering.c:1705 src/prefs_template.c:1113
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Șterge _tot"
 
@@ -317,20 +341,20 @@ msgstr "Șterge _tot"
 msgid "_Reset to default"
 msgstr "_Restabilește la implicit"
 
-#: src/addrcustomattr.c:410
+#: src/addrcustomattr.c:411
 msgid "Attribute name is not set."
 msgstr "Numele de atribut nu este stabilit."
 
-#: src/addrcustomattr.c:469
+#: src/addrcustomattr.c:470
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Edit attribute names"
 msgstr "Editare nume de atribute"
 
-#: src/addrcustomattr.c:483
+#: src/addrcustomattr.c:484
 msgid "New attribute name:"
 msgstr "Nume nou de atribut:"
 
-#: src/addrcustomattr.c:520
+#: src/addrcustomattr.c:521
 msgid ""
 "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
 "contacts."
@@ -366,8 +390,8 @@ msgstr "Adrese de e-mail duplicate"
 
 # în meniu la compunere
 #: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:235
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:470 src/prefs_summaries.c:478
-#: src/toolbar.c:529
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:474 src/prefs_summaries.c:480
+#: src/toolbar.c:540
 msgid "Address"
 msgstr "Agendă de contacte"
 
@@ -375,11 +399,11 @@ msgstr "Agendă de contacte"
 msgid "Address book path"
 msgstr "Cale agendă de contacte"
 
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1436 src/addressbook.c:1489
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1431 src/addressbook.c:1484
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Ștergere adresă (adrese)"
 
-#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1490
+#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1485
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Sigur doriți să ștergeți adresa (adresele)?"
 
@@ -387,10 +411,9 @@ msgstr "Sigur doriți să ștergeți adresa (adresele)?"
 msgid "Delete address"
 msgstr "Șterge adresa"
 
-# hm ? la singular dată dă cam aiurea
-#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1437
+#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1432
 msgid "This address data is read-only and cannot be deleted."
-msgstr "Aceste date ale adresei sunt doar în citire și nu pot fi șterse."
+msgstr "Aceste date de adrese sunt protejate la scriere și nu pot fi șterse."
 
 #: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:195
 msgid "Add to address book"
@@ -400,8 +423,8 @@ msgstr "Adaugă în agenda de contacte"
 msgid "Contact"
 msgstr "Contact"
 
-#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1258
-#: src/editaddress.c:1302 src/editgroup.c:292
+#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1260
+#: src/editaddress.c:1304 src/editgroup.c:292
 msgid "Remarks"
 msgstr "Observații"
 
@@ -409,267 +432,267 @@ msgstr "Observații"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Selectați dosarul pentru agenda de contacte"
 
-#: src/addressadd.c:599 src/addressbook.c:3259 src/addressbook.c:3310
+#: src/addressadd.c:598 src/addressbook.c:3254 src/addressbook.c:3305
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Adaugă adrese"
 
-#: src/addressadd.c:600
+#: src/addressadd.c:599
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Nu se poate adăuga adresa specificată"
 
-#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:4997 src/editaddress.c:1247
-#: src/editaddress.c:1285 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
+#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:4995 src/editaddress.c:1249
+#: src/editaddress.c:1287 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:597 src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:767
 msgid "Email Address"
 msgstr "Adresă de e-mail"
 
-#: src/addressbook.c:405
+#: src/addressbook.c:400
 msgid "_Book"
 msgstr "_Agendă de contacte"
 
-#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:461
-#: src/addressbook.c:478 src/compose.c:615 src/mainwindow.c:523
-#: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
+#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:473 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:524
+#: src/messageview.c:213 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editare"
 
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:526
-#: src/messageview.c:215
+#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:527
+#: src/messageview.c:216
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Unelte"
 
-#: src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:459
 msgid "New _Book"
 msgstr "A_gendă de contacte nouă"
 
-#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:460
 msgid "New _Folder"
 msgstr "_Dosar nou"
 
-#: src/addressbook.c:412
+#: src/addressbook.c:407
 msgid "New _vCard"
 msgstr "_vCard nou"
 
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:411
 msgid "New _JPilot"
 msgstr "_JPilot nou"
 
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:414
 msgid "New LDAP _Server"
 msgstr "_Server LDAP nou"
 
 # comun și în main menu și în rmb agendă
-#: src/addressbook.c:423
+#: src/addressbook.c:418
 msgid "_Edit book"
 msgstr "_Editare agendă de contacte"
 
 # comun și la intrare în agendă și la rmb pe mesaj
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:419
 msgid "_Delete book"
 msgstr "Șter_ge agenda de contacte"
 
-#: src/addressbook.c:426 src/compose.c:632
+#: src/addressbook.c:421 src/compose.c:637
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salvează"
 
-#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:636 src/messageview.c:225
+#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:641 src/messageview.c:226
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
 msgid "_Close"
 msgstr "În_chide"
 
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:476 src/messageview.c:229
+#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:471 src/messageview.c:230
 msgid "_Select all"
 msgstr "_Selectează tot"
 
-#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484
+#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
 msgid "C_ut"
 msgstr "_Taie"
 
-#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
-#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:228
+#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:480
+#: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:229
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiază"
 
-#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:481
+#: src/compose.c:650 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
 msgid "_Paste"
 msgstr "Li_pește"
 
-#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:481
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:476
 msgid "New _Address"
 msgstr "_Adresă nouă"
 
-#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:482
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:477
 msgid "New _Group"
 msgstr "_Grup nou"
 
-#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:488
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:483
 msgid "_Mail To"
 msgstr "Compune un _mesaj"
 
-#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492
+#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:487
 msgid "_Merge"
 msgstr "Co_mbină"
 
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:442
 msgid "Import _LDIF file..."
 msgstr "Importă un fișier _LDIF..."
 
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:443
 msgid "Import M_utt file..."
 msgstr "Importă un fișier M_UTT..."
 
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:444
 msgid "Import _Pine file..."
 msgstr "Importă un fișier _Pine..."
 
-#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:446
 msgid "Export _HTML..."
 msgstr "Exportă ca _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:447
 msgid "Export LDI_F..."
 msgstr "Exportă ca LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:449
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "Caută mesaje duplicate..."
 
-#: src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:450
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Editare atribute personalizate..."
 
-#: src/addressbook.c:490
+#: src/addressbook.c:485
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Răsfoiește intrarea"
 
-#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:114
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
-#: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852
+#: src/addressbook.c:499 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358 src/plugins/vcalendar/day-view.c:411
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:427 src/prefs_themes.c:917
+#: src/prefs_themes.c:949 src/prefs_themes.c:950
 msgid "Unknown"
 msgstr "Necunoscut"
 
-#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:506 src/addressbook.c:525 src/importldif.c:121
 msgid "Success"
 msgstr "Succes"
 
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:122
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Argumente greșite"
 
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:123
 msgid "File not specified"
 msgstr "Fișierul nu este specificat"
 
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:124
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Eroare la deschiderea fișierului"
 
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Eroare la citirea fișierului"
 
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:126
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "S-a ajuns la sfârșitul fișierului"
 
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:127
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Eroare la alocarea memoriei"
 
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:128
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Format greșit de fișier"
 
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:129
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Eroare la scrierea în fișier"
 
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:130
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Eroare la deschiderea directorului"
 
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:131
 msgid "No path specified"
 msgstr "Nu s-a specificat nicio cale"
 
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:526
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Eroare la conectarea la serverul LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:527
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Eroare la inițializarea LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:528
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Eroare la legarea cu serverul LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:529
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Eroare la căutarea bazei de date LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:530
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Timpul de efectuare a operației LDAP a expirat"
 
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:531
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Eroare în criteriul de căutare LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:532
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Nu s-a găsit nicio intrare LDAP pentru criteriul de căutare"
 
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:533
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "Căutarea LDAP a fost terminată la cerere"
 
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:534
 msgid "Error starting STARTTLS connection"
 msgstr "Eroare la pornirea conectării STARTTLS"
 
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:535
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
 msgstr "Lipsește numele distinctiv (dn)"
 
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "Missing required information"
 msgstr "Lipsesc informațiile necesare"
 
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:537
 msgid "Another contact exists with that key"
 msgstr "Există un alt contact cu acea cheie"
 
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:538
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "Este necesară o autentificare (mai) puternică"
 
-#: src/addressbook.c:911
+#: src/addressbook.c:906
 msgid "Sources"
 msgstr "Surse"
 
-#: src/addressbook.c:915 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
-#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
+#: src/addressbook.c:910 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
+#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:2563
 msgid "Address book"
 msgstr "Agendă de contacte"
 
-#: src/addressbook.c:1109 src/editldap.c:794
+#: src/addressbook.c:1104 src/editldap.c:794
 msgid "Search"
 msgstr "Caută"
 
-#: src/addressbook.c:1481
+#: src/addressbook.c:1476
 msgid "Delete group"
 msgstr "Șterge grupul"
 
-#: src/addressbook.c:1482
+#: src/addressbook.c:1477
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -677,26 +700,26 @@ msgstr ""
 "Chiar ștergeți grupul (sau grupurile)?\n"
 "Adresele conținute nu se vor pierde."
 
-#: src/addressbook.c:2209
+#: src/addressbook.c:2204
 msgid "Cannot paste. Target address book is read-only."
-msgstr "Nu se poate lipi. Agenda de contacte țintă este numai în citire."
+msgstr "Nu se poate lipi. Agenda de contacte țintă este protejată la scriere."
 
-#: src/addressbook.c:2219
+#: src/addressbook.c:2214
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Nu se poate lipi într-un grup de adrese."
 
-#: src/addressbook.c:2956
+#: src/addressbook.c:2951
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Vreți să ștergeți rezultatele interogării și adresele din „%s”?"
 
-#: src/addressbook.c:2959 src/addressbook.c:2985 src/addressbook.c:2992
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
-#: src/toolbar.c:497
+#: src/addressbook.c:2954 src/addressbook.c:2980 src/addressbook.c:2987
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:430 src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/toolbar.c:507
 msgid "Delete"
 msgstr "Șterge"
 
-#: src/addressbook.c:2968
+#: src/addressbook.c:2963
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -705,20 +728,20 @@ msgstr ""
 "Vreți să ștergeți „%s”? Dacă ștergeți doar dosarul, adresele pe care acesta "
 "le conține vor fi mutate în dosarul superior."
 
-#: src/addressbook.c:2971 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
+#: src/addressbook.c:2966 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:193
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Ștergere dosar"
 
-#: src/addressbook.c:2972
+#: src/addressbook.c:2967
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Șterge numai _dosarul"
 
-#: src/addressbook.c:2972
+#: src/addressbook.c:2967
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Șterge dosarul și _adresele"
 
-#: src/addressbook.c:2983
+#: src/addressbook.c:2978
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -727,7 +750,7 @@ msgstr ""
 "Vreți să ștergeți „%s”?\n"
 "Adresa pe care o conține nu va fi pierdută."
 
-#: src/addressbook.c:2990
+#: src/addressbook.c:2985
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -736,28 +759,28 @@ msgstr ""
 "Vreți să ștergeți „%s”?\n"
 "Adresa pe care o conține va fi pierdută."
 
-#: src/addressbook.c:3104
+#: src/addressbook.c:3099
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Caută „%s”"
 
-#: src/addressbook.c:3242 src/addressbook.c:3291
+#: src/addressbook.c:3237 src/addressbook.c:3286
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Contacte noi"
 
-#: src/addressbook.c:4128
+#: src/addressbook.c:4125
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Utilizator nou, fișierul index nu a putut fi salvat."
 
-#: src/addressbook.c:4132
+#: src/addressbook.c:4129
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Utilizator nou, fișierele agendei de contacte nu au putut fi salvate."
 
-#: src/addressbook.c:4142
+#: src/addressbook.c:4139
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Agenda de contacte veche a fost convertită cu succes."
 
-#: src/addressbook.c:4147
+#: src/addressbook.c:4144
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -765,7 +788,7 @@ msgstr ""
 "Agenda de contacte veche a fost convertită,\n"
 "dar fișierul index al noii agende nu a putut fi salvat."
 
-#: src/addressbook.c:4160
+#: src/addressbook.c:4157
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -773,7 +796,7 @@ msgstr ""
 "Agenda de contacte nu a putut fi convertită,\n"
 "dar au fost create fișiere goale noi de agendă."
 
-#: src/addressbook.c:4166
+#: src/addressbook.c:4163
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -781,7 +804,7 @@ msgstr ""
 "Agenda de contacte nu a putut fi convertită,\n"
 "iar fișierul index al noii agende nu a putut fi salvat."
 
-#: src/addressbook.c:4171
+#: src/addressbook.c:4168
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -789,57 +812,57 @@ msgstr ""
 "Agenda de contacte nu a putut fi convertită\n"
 "iar fișierele noi de agendă nu au putut fi create."
 
-#: src/addressbook.c:4178 src/addressbook.c:4184
+#: src/addressbook.c:4175 src/addressbook.c:4181
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Eroare la conversie a agendei de contacte"
 
-#: src/addressbook.c:4299
+#: src/addressbook.c:4296
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Eroare la agenda de contacte"
 
-#: src/addressbook.c:4300
+#: src/addressbook.c:4297
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Fișierul index al agendei de contacte nu a putut fi citit"
 
-#: src/addressbook.c:4631
+#: src/addressbook.c:4629
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Ocupat cu căutarea..."
 
-#: src/addressbook.c:4961 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4959 src/prefs_send.c:220
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfață"
 
-#: src/addressbook.c:4973
+#: src/addressbook.c:4971
 msgid "Address Books"
 msgstr "Agende de contacte"
 
-#: src/addressbook.c:4985
+#: src/addressbook.c:4983
 msgid "Person"
 msgstr "Persoană"
 
-#: src/addressbook.c:5021 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
-#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3468 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5019 src/exporthtml.c:881 src/folderview.c:362
+#: src/folderview.c:450 src/prefs_account.c:3470 src/prefs_folder_column.c:77
 msgid "Folder"
 msgstr "Dosar"
 
-#: src/addressbook.c:5033
+#: src/addressbook.c:5031
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:5045 src/addressbook.c:5057
+#: src/addressbook.c:5043 src/addressbook.c:5055
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:5069
+#: src/addressbook.c:5067
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "Servere LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:5081
+#: src/addressbook.c:5079
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "Interogare LDAP"
 
 #: src/addressbook_foldersel.c:203 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
-#: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541
+#: src/exporthtml.c:981 src/importldif.c:541
 msgid "Address Book"
 msgstr "Agendă de contacte"
 
@@ -942,27 +965,27 @@ msgstr "Actualizare adresă (sau adrese)"
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Actualizarea a eșuat. Modificările nu au fost scrise în director."
 
-#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9820
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:9857
 msgid "Notice"
 msgstr "Notificare"
 
-#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5874 src/compose.c:6419
-#: src/compose.c:12221 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
-#: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5095
+#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:5895 src/compose.c:6444
+#: src/compose.c:12266 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
+#: src/messageview.c:863 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1000
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5105
 msgid "Warning"
 msgstr "Avertisment"
 
-#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5811 src/inc.c:731
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
+#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:5836 src/inc.c:731
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:497
 msgid "Error"
 msgstr "Eroare"
 
-#: src/alertpanel.c:194 src/gtk/progressdialog.c:94
+#: src/alertpanel.c:191 src/gtk/progressdialog.c:94
 msgid "_View log"
 msgstr "_Vizualizare jurnal"
 
-#: src/alertpanel.c:346
+#: src/alertpanel.c:343
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Arată acest mesaj și data viitoare"
 
@@ -1015,39 +1038,39 @@ msgid "a notifier"
 msgstr "un notificator"
 
 #: src/common/plugin.c:77
-msgid "an utility"
+msgid "a utility"
 msgstr "un utilitar"
 
 #: src/common/plugin.c:78
 msgid "things"
 msgstr "lucruri"
 
-#: src/common/plugin.c:335
+#: src/common/plugin.c:336
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr ""
 "Acest plugin furnizează %s (%s), care este deja furnizat de plugin-ul %s."
 
-#: src/common/plugin.c:438
+#: src/common/plugin.c:439
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Plugin-ul este deja încărcat"
 
-#: src/common/plugin.c:449
+#: src/common/plugin.c:450
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Alocarea memoriei pentru plugin a eșuat"
 
-#: src/common/plugin.c:483
+#: src/common/plugin.c:484
 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
 msgstr ""
 "Acest modul nu este licențiat sub o licență compatibilă GPL v3 sau "
 "ulterioară."
 
-#: src/common/plugin.c:492
+#: src/common/plugin.c:493
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Acest modúl este pentru Claws Mail GTK1."
 
-#: src/common/plugin.c:770
+#: src/common/plugin.c:774
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
@@ -1056,7 +1079,7 @@ msgstr ""
 "Versiunea Claws Mail pe care o aveți este mai nouă decât versiunea pentru "
 "care a fost conceput plugin-ul „%s”."
 
-#: src/common/plugin.c:773
+#: src/common/plugin.c:777
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
@@ -1064,20 +1087,20 @@ msgstr ""
 "Versiunea Claws Mail pe care o aveți este mai nouă decât versiunea pentru "
 "care a fost conceput plugin-ul."
 
-#: src/common/plugin.c:782
+#: src/common/plugin.c:786
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr ""
 "Versiunea Claws Mail pe care o aveți este prea veche pentru plugin-ul „%s”."
 
 # hm ? exprimare cam șubredă
-#: src/common/plugin.c:784
+#: src/common/plugin.c:788
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Versiunea Claws Mail pe care o aveți este prea veche pentru plugin."
 
-#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1246
-msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
-msgstr "Procedeul handshake SSL/TLS a eșuat\n"
+#: src/common/session.c:201 src/imap.c:1251
+msgid "TLS handshake failed\n"
+msgstr "Protocolul acordului de interogare TLS a eșuat.\n"
 
 #: src/common/smtp.c:185
 msgid "No SMTP AUTH method available\n"
@@ -1108,113 +1131,113 @@ msgstr "Mesajul este prea mare (mărimea maximă este %s)\n"
 msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
 msgstr "nu s-a putut porni sesiunea STARTTLS\n"
 
-#: src/common/socket.c:571
+#: src/common/socket.c:566
 msgid "Socket IO timeout.\n"
 msgstr "Socket-ul IO a expirat.\n"
 
-#: src/common/socket.c:600
+#: src/common/socket.c:595
 msgid "Connection timed out.\n"
 msgstr "Conexiunea a expirat.\n"
 
-#: src/common/socket.c:740
+#: src/common/socket.c:735
 #, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%d: conexiunea a eșuat (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:980
+#: src/common/socket.c:975
 #, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
 msgstr "%s:%d: gazdă necunoscută.\n"
 
-#: src/common/socket.c:1072
+#: src/common/socket.c:1067
 #, c-format
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%s: căutarea gazdei a eșuat (%s).\n"
 
 # hm ?
-#: src/common/socket.c:1385
+#: src/common/socket.c:1380
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "scriere pe fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:338
+#: src/common/ssl_certificate.c:334
 #, c-format
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Nu se poate accesa fișierul de certificat P12 (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:346
+#: src/common/ssl_certificate.c:342
 #, c-format
 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Nu se poate citi fișierul de certificat P12 (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:355
+#: src/common/ssl_certificate.c:351
 #, c-format
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Nu se poate importa fișierul de certificat P12 (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:640
+#: src/common/ssl_certificate.c:636
 msgid "Internal error"
 msgstr "Eroare internă"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:645
+#: src/common/ssl_certificate.c:641
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Neverificabil"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:649
+#: src/common/ssl_certificate.c:645
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Certificat auto-semnat"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:652
+#: src/common/ssl_certificate.c:648
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Certificat revocat"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:654
+#: src/common/ssl_certificate.c:650
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Nu s-a găsit nici un emitent de certificat"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:656
+#: src/common/ssl_certificate.c:652
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "Emitentul de certificat nu este o autoritate certificatoare (CA)"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:881
+#: src/common/ssl_certificate.c:877
 #, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr "Nu se poate deschide fișierul de certificat %s: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:885
+#: src/common/ssl_certificate.c:881
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Lipsește fișierul de certificat %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:904
+#: src/common/ssl_certificate.c:900
 #, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr "Nu se poate deschide fișierul de cheie %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:908
+#: src/common/ssl_certificate.c:904
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Lipsește fișierul de cheie %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1056
+#: src/common/ssl_certificate.c:1052
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr "Citirea fișierului de certificat P12 %s a eșuat\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1059
+#: src/common/ssl_certificate.c:1055
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr "Nu se poate deschide fișierul de certificat P12 %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1063
+#: src/common/ssl_certificate.c:1059
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Lipsește fișierul de certificat P12 %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1088 src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:94 src/gtk/sslcertwindow.c:109
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:121
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:136
+#: src/common/ssl_certificate.c:1084 src/gtk/sslcertwindow.c:86
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:93 src/gtk/sslcertwindow.c:108
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<nu se află în certificat>"
 
@@ -1222,237 +1245,237 @@ msgstr "<nu se află în certificat>"
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Subiect eliminat de RegExp)"
 
-#: src/common/utils.c:200
+#: src/common/utils.c:184
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:201
+#: src/common/utils.c:185
 #, c-format
-msgid "%d.%02dKB"
+msgid "%d.%02dKiB"
 msgstr "%d.%02dKiB"
 
-#: src/common/utils.c:202
+#: src/common/utils.c:186
 #, c-format
-msgid "%d.%02dMB"
+msgid "%d.%02dMiB"
 msgstr "%d.%02dMiB"
 
-#: src/common/utils.c:203
+#: src/common/utils.c:187
 #, c-format
-msgid "%.2fGB"
+msgid "%.2fGiB"
 msgstr "%.2fGiB"
 
-#: src/common/utils.c:4087
+#: src/common/utils.c:4118
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Duminică"
 
-#: src/common/utils.c:4088
+#: src/common/utils.c:4119
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Luni"
 
-#: src/common/utils.c:4089
+#: src/common/utils.c:4120
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Marți"
 
-#: src/common/utils.c:4090
+#: src/common/utils.c:4121
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Miercuri"
 
-#: src/common/utils.c:4091
+#: src/common/utils.c:4122
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Joi"
 
-#: src/common/utils.c:4092
+#: src/common/utils.c:4123
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Vineri"
 
-#: src/common/utils.c:4093
+#: src/common/utils.c:4124
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sâmbătă"
 
-#: src/common/utils.c:4095
+#: src/common/utils.c:4126
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Ianuarie"
 
-#: src/common/utils.c:4096
+#: src/common/utils.c:4127
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Februarie"
 
-#: src/common/utils.c:4097
+#: src/common/utils.c:4128
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "Martie"
 
-#: src/common/utils.c:4098
+#: src/common/utils.c:4129
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "Aprilie"
 
-#: src/common/utils.c:4099
+#: src/common/utils.c:4130
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: src/common/utils.c:4100
+#: src/common/utils.c:4131
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Iunie"
 
-#: src/common/utils.c:4101
+#: src/common/utils.c:4132
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Iulie"
 
-#: src/common/utils.c:4102
+#: src/common/utils.c:4133
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "August"
 
-#: src/common/utils.c:4103
+#: src/common/utils.c:4134
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "Septembrie"
 
-#: src/common/utils.c:4104
+#: src/common/utils.c:4135
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Octombrie"
 
-#: src/common/utils.c:4105
+#: src/common/utils.c:4136
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "Noiembrie"
 
-#: src/common/utils.c:4106
+#: src/common/utils.c:4137
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "Decembrie"
 
-#: src/common/utils.c:4108
+#: src/common/utils.c:4139
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "Dum"
 
-#: src/common/utils.c:4109
+#: src/common/utils.c:4140
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "Lun"
 
-#: src/common/utils.c:4110
+#: src/common/utils.c:4141
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:4111
+#: src/common/utils.c:4142
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "Mie"
 
-#: src/common/utils.c:4112
+#: src/common/utils.c:4143
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Joi"
 
-#: src/common/utils.c:4113
+#: src/common/utils.c:4144
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "Vin"
 
-#: src/common/utils.c:4114
+#: src/common/utils.c:4145
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "Sâm"
 
-#: src/common/utils.c:4116
+#: src/common/utils.c:4147
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Ian"
 
-#: src/common/utils.c:4117
+#: src/common/utils.c:4148
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Febr"
 
-#: src/common/utils.c:4118
+#: src/common/utils.c:4149
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mart"
 
-#: src/common/utils.c:4119
+#: src/common/utils.c:4150
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Apr"
 
-#: src/common/utils.c:4120
+#: src/common/utils.c:4151
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: src/common/utils.c:4121
+#: src/common/utils.c:4152
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Iun"
 
-#: src/common/utils.c:4122
+#: src/common/utils.c:4153
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Iul"
 
-#: src/common/utils.c:4123
+#: src/common/utils.c:4154
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Aug"
 
-#: src/common/utils.c:4124
+#: src/common/utils.c:4155
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Sept"
 
-#: src/common/utils.c:4125
+#: src/common/utils.c:4156
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Oct"
 
-#: src/common/utils.c:4126
+#: src/common/utils.c:4157
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: src/common/utils.c:4127
+#: src/common/utils.c:4158
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Dec"
 
-#: src/common/utils.c:4138
+#: src/common/utils.c:4169
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
-#: src/common/utils.c:4139
+#: src/common/utils.c:4170
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
-#: src/common/utils.c:4140
+#: src/common/utils.c:4171
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
-#: src/common/utils.c:4141
+#: src/common/utils.c:4172
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
-#: src/compose.c:198
+#: src/compose.c:197
 msgid ""
 "You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
 "privacy system.\n"
@@ -1464,377 +1487,377 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Semnarea și criptarea au fost dezactivate pentru acest mesaj."
 
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:609
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Adaugă..."
 
-#: src/compose.c:605 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323
+#: src/compose.c:610 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:360
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Elimină"
 
-#: src/compose.c:607 src/folderview.c:254
+#: src/compose.c:612 src/folderview.c:255
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Proprietăți..."
 
-#: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214
+#: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:215
 msgid "_Message"
 msgstr "_Mesaj"
 
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:622
 msgid "_Spelling"
 msgstr "_Verificare ortografică"
 
-#: src/compose.c:619 src/compose.c:686
+#: src/compose.c:624 src/compose.c:691
 msgid "_Options"
 msgstr "_Opțiuni"
 
-#: src/compose.c:621 src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:216
+#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:217
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajutor"
 
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:628
 msgid "S_end"
 msgstr "Trimit_e"
 
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:629
 msgid "Send _later"
 msgstr "Trimite mai târ_ziu"
 
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:632
 msgid "_Attach file"
 msgstr "_Atașează un fișier"
 
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:633
 msgid "_Insert file"
 msgstr "_Inserează un fișier"
 
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:634
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "Inserea_ză semnătura"
 
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:635
 msgid "_Replace signature"
 msgstr "Înlocuiește semnătu_ra"
 
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:639
 msgid "_Print"
 msgstr "Ti_părește"
 
-#: src/compose.c:639 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:644 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
 msgid "_Undo"
 msgstr "An_ulează"
 
-#: src/compose.c:640 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refă"
 
-#: src/compose.c:643 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:648 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Taie"
 
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:652
 msgid "_Special paste"
 msgstr "Lipește _special"
 
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:653
 msgid "As _quotation"
 msgstr "Ca ci_tare"
 
 # hm ?
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:654
 msgid "_Wrapped"
 msgstr "_Cu despărțire la capăt de rând"
 
 # hm ?
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:655
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_Fără despărțire la capăt de rând"
 
-#: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:558
+#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:559
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "Selecte_ază tot"
 
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:659
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "A_vansat"
 
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:660
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "Mută un caracter înapoi"
 
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:661
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "Mută un caracter înainte"
 
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:662
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "Mută un cuvânt înapoi"
 
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:663
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "Mută un cuvânt înainte"
 
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:664
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "Mută la începutul liniei"
 
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:665
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "Mută la sfârșitul liniei"
 
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:666
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "Mută la linia precedentă"
 
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:667
 msgid "Move to next line"
 msgstr "Mută la linia următoare"
 
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:668
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Șterge un caracter înapoi"
 
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:669
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Șterge un caracter înainte"
 
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:670
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Șterge un cuvânt înapoi"
 
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:671
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Șterge un cuvânt înainte"
 
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:672
 msgid "Delete line"
 msgstr "Șterge linia"
 
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:673
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Șterge până la sfârșitul liniei"
 
-#: src/compose.c:671 src/messageview.c:231
+#: src/compose.c:676 src/messageview.c:232
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
 msgid "_Find"
 msgstr "_Caută"
 
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:679
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "_Desparte paragraful curent"
 
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:680
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "Desparte toate _liniile lungi"
 
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:682
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Editează cu un editor e_xtern"
 
-#: src/compose.c:680
+#: src/compose.c:685
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "Verifi_că tot sau verifică selecția"
 
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:686
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "_Evidențiază toate cuvintele greșite"
 
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:687
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "Verifică îna_poi cuvântul greșit"
 
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:688
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "Înainte la _următorul cuvânt greșit"
 
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:695
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "_Mod de răspuns"
 
-#: src/compose.c:692
+#: src/compose.c:697
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "_Sistem de confidențialitate"
 
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:701
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Prioritate"
 
-#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:267
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:268
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "Codare de caract_ere"
 
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273
 msgid "Western European"
 msgstr "Vest Europeană"
 
-#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltică"
 
-#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Ebraică"
 
-#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabă"
 
-#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Chirilică"
 
-#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japoneză"
 
-#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chineză"
 
-#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreeană"
 
-#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:281
 msgid "Thai"
 msgstr "Tailandeză"
 
-#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Agendă de contacte"
 
-#: src/compose.c:716
+#: src/compose.c:721
 msgid "_Template"
 msgstr "Șa_blon"
 
-#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:339
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "Acțiu_ni"
 
-#: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:340
+#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:828 src/messageview.c:343
 msgid "_About"
 msgstr "_Despre"
 
-#: src/compose.c:727
+#: src/compose.c:732
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Desparte liniile aut_omat"
 
-#: src/compose.c:728
+#: src/compose.c:733
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "_Indentează automat"
 
-#: src/compose.c:729
+#: src/compose.c:734
 msgid "Si_gn"
 msgstr "Semnea_ză"
 
-#: src/compose.c:730
+#: src/compose.c:735
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "Cript_ează"
 
-#: src/compose.c:731
+#: src/compose.c:736
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "Solicită o confi_rmare de primire"
 
-#: src/compose.c:732
+#: src/compose.c:737
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "Elimină re_ferințele"
 
-#: src/compose.c:733
+#: src/compose.c:738
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "Arată _rigla"
 
-#: src/compose.c:738 src/compose.c:748
+#: src/compose.c:743 src/compose.c:753
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normală"
 
 # continuare de meniu la Răspunde
-#: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
+#: src/summaryview.c:434
 msgid "_All"
 msgstr "_Tuturor"
 
 # continuare de meniu la Răspunde
-#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307
+#: src/summaryview.c:435
 msgid "_Sender"
 msgstr "E_xpeditorului"
 
-#: src/compose.c:741
+#: src/compose.c:746
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "_Listei de discuții"
 
-#: src/compose.c:746
+#: src/compose.c:751
 msgid "_Highest"
 msgstr "_Maximă"
 
-#: src/compose.c:747
+#: src/compose.c:752
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "M_are"
 
-#: src/compose.c:749
+#: src/compose.c:754
 msgid "Lo_w"
 msgstr "_Scăzută"
 
-#: src/compose.c:750
+#: src/compose.c:755
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Mi_nimă"
 
-#: src/compose.c:755 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:356
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automat"
 
-#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:894 src/messageview.c:357
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:757 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:355
+#: src/compose.c:762 src/mainwindow.c:895 src/messageview.c:358
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:766 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Central Europeană (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:365
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Greacă (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:367
+#: src/compose.c:774 src/mainwindow.c:907 src/messageview.c:370
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turcă (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:1056
+#: src/compose.c:1061
 msgid "New message From format error."
 msgstr "Eroare de format al mesajului nou la câmpul De la."
 
-#: src/compose.c:1149
+#: src/compose.c:1154
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Eroare de format al mesajului nou la câmpul Subiect."
 
-#: src/compose.c:1181 src/quote_fmt.c:563
+#: src/compose.c:1186 src/quote_fmt.c:563
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "Corpul șablonului „Mesaj nou” are o eroare la linia %d."
 
-#: src/compose.c:1450
+#: src/compose.c:1455
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Nu se poate răspunde. Probabil că e-mailul original nu există."
 
-#: src/compose.c:1635 src/quote_fmt.c:580
+#: src/compose.c:1640 src/quote_fmt.c:580
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr ""
 "Câmpul „De la” al șablonului „Răspunde” conține o adresă de e-mail nevalidă."
 
-#: src/compose.c:1684 src/quote_fmt.c:583
+#: src/compose.c:1689 src/quote_fmt.c:583
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "Corpul șablonului „Răspunde” are o eroare la linia %d."
 
-#: src/compose.c:1825 src/compose.c:2026 src/quote_fmt.c:600
+#: src/compose.c:1830 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:600
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
@@ -1842,57 +1865,57 @@ msgstr ""
 "Câmpul „De la” al șablonului „Înaintează” conține o adresă de e-mail "
 "nevalidă."
 
-#: src/compose.c:1886 src/quote_fmt.c:603
+#: src/compose.c:1891 src/quote_fmt.c:603
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "Corpul șablonului „Înaintează” are o eroare la linia %d."
 
-#: src/compose.c:2069
+#: src/compose.c:2074
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: e-mailuri multiple"
 
-#: src/compose.c:2580
+#: src/compose.c:2596
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "Corpul șablonului „Redirecționare” are o eroare la linia %d."
 
-#: src/compose.c:2651 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2667 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/compose.c:2654 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2670 src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
-#: src/compose.c:2657 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2673 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Răspuns-către:"
 
-#: src/compose.c:2660 src/compose.c:5029 src/compose.c:5031
+#: src/compose.c:2676 src/compose.c:5054 src/compose.c:5056
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Grupuri de știri:"
 
 # hm ?
-#: src/compose.c:2663 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2679 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Urmare-către:"
 
 # hm ?
-#: src/compose.c:2666 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2682 src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "Ca-răspuns-către:"
 
-#: src/compose.c:2670 src/compose.c:5026 src/compose.c:5034
+#: src/compose.c:2686 src/compose.c:5051 src/compose.c:5059
 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422
 msgid "To:"
 msgstr "Către:"
 
-#: src/compose.c:2860
+#: src/compose.c:2876
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Nu s-a putut atașa un fișier (conversia setului de caractere a eșuat)."
 
-#: src/compose.c:2866
+#: src/compose.c:2882
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1910,16 +1933,16 @@ msgstr[2] ""
 "Au fost atașate următoarele fișiere:\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:3146
+#: src/compose.c:3162
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "Semnul din șablon pentru \"ghilimele\" nu este valid."
 
-#: src/compose.c:3675
+#: src/compose.c:3695
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "Nu s-a putut obține mărimea fișierului „%s”."
 
-#: src/compose.c:3693
+#: src/compose.c:3713
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
@@ -1928,58 +1951,58 @@ msgstr ""
 "Sunteți pe cale să inserați un fișier de %s în corpul mesajului. Sigur vreți "
 "să faceți acest lucru?"
 
-#: src/compose.c:3696
+#: src/compose.c:3716
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Sigur?"
 
-#: src/compose.c:3697 src/compose.c:10809 src/compose.c:11701
+#: src/compose.c:3717 src/compose.c:10846 src/compose.c:11746
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Inserează"
 
-#: src/compose.c:3822
+#: src/compose.c:3842
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Fișierul %s este gol."
 
-#: src/compose.c:3823
+#: src/compose.c:3843
 msgid "Empty file"
 msgstr "Fișier gol"
 
-#: src/compose.c:3824
+#: src/compose.c:3844
 msgid "_Attach anyway"
 msgstr "_Atașează oricum"
 
-#: src/compose.c:3833
+#: src/compose.c:3853
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Nu se poate citi %s."
 
-#: src/compose.c:3860
+#: src/compose.c:3880
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Mesaj: %s"
 
-#: src/compose.c:4870 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
+#: src/compose.c:4895 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Editat]"
 
-#: src/compose.c:4877 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4902 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Compunere mesaj%s"
 
-#: src/compose.c:4880 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4905 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[fără subiect] - Compunere mesaj%s"
 
-#: src/compose.c:4882 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4907 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
 msgid "Compose message"
 msgstr "Compune un mesaj"
 
 # hm ? a fost corespondență în ambele locuri cu mail
-#: src/compose.c:4909 src/messageview.c:887
+#: src/compose.c:4934 src/messageview.c:892
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1987,61 +2010,64 @@ msgstr ""
 "Contul pentru trimiterea mesajelor nu este specificat.\n"
 "Selectați un cont de corespondență înainte de a trimite."
 
-#: src/compose.c:5126 src/compose.c:5163
+#: src/compose.c:5151 src/compose.c:5188
 #, c-format
 msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
 msgstr "Singurul destinatar este adresa „%s” implicită. Trimiteți oricum?"
 
 # comun și pentru butonul de pe toolbar și pentru tabul din common preferences și edit accounts
-#: src/compose.c:5128 src/compose.c:5165 src/compose.c:5203 src/compose.c:5246
-#: src/prefs_account.c:4122 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
+#: src/compose.c:5153 src/compose.c:5190 src/compose.c:5228 src/compose.c:5271
+#: src/prefs_account.c:4130 src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:530
 msgid "Send"
 msgstr "Trimite"
 
 # butonul de la confirmarea cui se trimite
-#: src/compose.c:5130 src/compose.c:5167 src/compose.c:5204 src/compose.c:5247
-#: src/compose.c:5812 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
+#: src/compose.c:5155 src/compose.c:5192 src/compose.c:5229 src/compose.c:5272
+#: src/compose.c:5837 src/folderview.c:2553 src/messageview.c:864
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/toolbar.c:3107
 msgid "_Send"
 msgstr "_Trimite"
 
-#: src/compose.c:5184
+#: src/compose.c:5209
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Destinatarul nu este specificat."
 
-#: src/compose.c:5199
+#: src/compose.c:5224
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Subiectul este gol. %s"
 
-#: src/compose.c:5200 src/compose.c:5243
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
+#: src/compose.c:5225 src/compose.c:5268
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Trimiteți mesajul oricum?"
 
-#: src/compose.c:5201 src/compose.c:5244
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
+#: src/compose.c:5226 src/compose.c:5269
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Puneți mesajul la coadă oricum?"
 
-#: src/compose.c:5203 src/compose.c:5246 src/toolbar.c:520
+#: src/compose.c:5228 src/compose.c:5271 src/toolbar.c:531
 msgid "Send later"
 msgstr "Trimite mai târziu"
 
-#: src/compose.c:5204 src/compose.c:5247
+#: src/compose.c:5229 src/compose.c:5272
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Coadă"
 
-#: src/compose.c:5242
+#: src/compose.c:5267
 #, c-format
 msgid "Sending to %d recipients. %s"
 msgstr "Trimitere la %d destinatari. %s"
 
-#: src/compose.c:5271
+#: src/compose.c:5296
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Nu s-a putut pune mesajul la coadă."
 
-#: src/compose.c:5274
+#: src/compose.c:5299
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2052,7 +2078,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:5278
+#: src/compose.c:5303
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2063,7 +2089,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Semnătura a eșuat: %s"
 
-#: src/compose.c:5283
+#: src/compose.c:5308
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2074,7 +2100,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Criptarea a eșuat: %s"
 
-#: src/compose.c:5288
+#: src/compose.c:5313
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2084,7 +2110,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Conversia setului de caractere a eșuat."
 
-#: src/compose.c:5292
+#: src/compose.c:5317
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2094,7 +2120,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nu s-a putut obține cheia de criptare a destinatarului."
 
-#: src/compose.c:5355 src/compose.c:5415
+#: src/compose.c:5380 src/compose.c:5440
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2103,7 +2129,7 @@ msgstr ""
 "Folosiți comanda „Trimite mesajele de la coadă” din fereastra principală "
 "pentru a reîncerca."
 
-#: src/compose.c:5411
+#: src/compose.c:5436
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2113,7 +2139,7 @@ msgstr ""
 "Folosiți comanda „Trimite mesajele de la coadă” din fereastra principală "
 "pentru a reîncerca."
 
-#: src/compose.c:5808
+#: src/compose.c:5833
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2124,7 +2150,7 @@ msgstr ""
 "în setul de caractere %s specificat.\n"
 "Îl trimiteți ca %s?"
 
-#: src/compose.c:5870
+#: src/compose.c:5891
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2137,98 +2163,98 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Îl trimiteți oricum?"
 
-#: src/compose.c:6105
+#: src/compose.c:6130
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Avertisment de criptare"
 
-#: src/compose.c:6106
+#: src/compose.c:6131
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "C_ontinuă"
 
-#: src/compose.c:6155
+#: src/compose.c:6180
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Nu este disponibil nici un cont pentru trimiterea e-mailurilor !"
 
-#: src/compose.c:6164
+#: src/compose.c:6189
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Contul selectat nu este NNTP. Postarea este imposibilă."
 
-#: src/compose.c:6418
+#: src/compose.c:6443
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Fișierul %s pentru atașare nu mai există. Ignorați?"
 
-#: src/compose.c:6420 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
+#: src/compose.c:6445 src/mainwindow.c:666 src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2604
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Anulează trimiterea"
 
-#: src/compose.c:6420
+#: src/compose.c:6445
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignoră atașarea"
 
-#: src/compose.c:6476
+#: src/compose.c:6501
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Partea %s originală"
 
-#: src/compose.c:7076
+#: src/compose.c:7108
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Adaugă în a_genda de contacte"
 
-#: src/compose.c:7243
+#: src/compose.c:7275
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Șterge conținutul intrării"
 
-#: src/compose.c:7247 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
+#: src/compose.c:7279 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Folosiți tasta <tab> pentru a completa automat din agenda de contacte"
 
-#: src/compose.c:7479
+#: src/compose.c:7511
 msgid "Mime type"
 msgstr "Tip MIME"
 
-#: src/compose.c:7485 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:452
-#: src/prefs_matcher.c:641 src/prefs_summaries.c:633
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:472
+#: src/compose.c:7517 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:456
+#: src/prefs_matcher.c:641 src/prefs_summaries.c:635
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:473
 msgid "Size"
 msgstr "Mărime"
 
-#: src/compose.c:7547
+#: src/compose.c:7579
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Salvează mesajul în "
 
-#: src/compose.c:7578 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/compose.c:7610 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
 #: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:164 src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
+#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:180
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Răsfoiește"
 
-#: src/compose.c:7594
+#: src/compose.c:7626
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "Selectați dosarul în care să fie mutat mesajul"
 
-#: src/compose.c:8051
+#: src/compose.c:8083
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Antet"
 
-#: src/compose.c:8056
+#: src/compose.c:8088
 msgid "_Attachments"
 msgstr "Fișiere _atașate"
 
-#: src/compose.c:8070
+#: src/compose.c:8102
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Altele"
 
-#: src/compose.c:8085
+#: src/compose.c:8117
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "S_ubiect:"
 
-#: src/compose.c:8309
+#: src/compose.c:8341
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2237,81 +2263,88 @@ msgstr ""
 "Verificarea ortografică nu a putut fi pornită.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8456
+#: src/compose.c:8488
 msgid "_From:"
 msgstr "_De la:"
 
 # tooltip
-#: src/compose.c:8473
+#: src/compose.c:8505
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Contul de folosit pentru acest e-mail"
 
 # tooltip
-#: src/compose.c:8475
+#: src/compose.c:8507
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Adresa de folosit pentru expeditor"
 
-#: src/compose.c:8657
+#: src/compose.c:8689
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 "encrypt this message."
 msgstr ""
-"Sistemul de confidențialitate „%s” nu poate fi încărcat. Nu veți putea semna "
+"Sistemul de confidențialitate '%s' nu poate fi încărcat. Nu veți putea semna "
 "sau cripta acest mesaj."
 
-#: src/compose.c:8768 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
+#: src/compose.c:8800 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
 msgid "_None"
 msgstr "_Niciunul"
 
-#: src/compose.c:8869 src/prefs_template.c:752
+#: src/compose.c:8901 src/prefs_template.c:752
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Corpul șablonului are o eroare la linia %d."
 
-# hm ? sau Eroare în formatul șablonului „%s” ?
-#: src/compose.c:8966
+# hm ? sau Eroare în formatul șablonului '%s' ?
+#: src/compose.c:8998
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
-msgstr "Eroare de format în șablonul „%s”."
+msgstr "Eroare de format în șablonul '%s'."
 
-#: src/compose.c:9390
+#: src/compose.c:9423
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipul MIME nu este valid."
 
-#: src/compose.c:9405
+#: src/compose.c:9438
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Fișierul nu există sau este gol."
 
-#: src/compose.c:9479
+#: src/compose.c:9512
 msgid "Properties"
 msgstr "Proprietăți"
 
-#: src/compose.c:9497
+#: src/compose.c:9530
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tip MIME"
 
-#: src/compose.c:9530
+#: src/compose.c:9563
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codare"
 
-#: src/compose.c:9550
+#: src/compose.c:9583
 msgid "Path"
 msgstr "Cale"
 
-#: src/compose.c:9551
+#: src/compose.c:9584
 msgid "File name"
 msgstr "Nume de fișier"
 
-#: src/compose.c:9646
+#: src/compose.c:9680
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not write the body to file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Nu s-a putut scrie corpul în fișier:\n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:9709
+msgid ""
+"Socket communication with an external editor is not available on Windows."
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:9704
+#: src/compose.c:9742
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not spawn the following command:\n"
@@ -2319,33 +2352,31 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:9743
+#: src/compose.c:9782
 #, c-format
-msgid "External editor stopped with an error:%s"
+msgid "External editor stopped with an error: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:9817
-#, c-format
+#: src/compose.c:9854
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 "Force terminating the process?\n"
-"process id: %d"
+"process id: %"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:10223 src/messageview.c:1088
+#: src/compose.c:10260 src/messageview.c:1095
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
-msgstr ""
-"Pentru a putea trimite acest e-mail, Claws Mail necesită acces la rețea."
+msgstr "Claws Mail are nevoie de acces la rețea pentru a trimite acest e-mail."
 
-#: src/compose.c:10425
+#: src/compose.c:10463
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Nu s-a putut salva ciorna."
 
-#: src/compose.c:10429
+#: src/compose.c:10467
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Nu s-a putut salva ciorna"
 
-#: src/compose.c:10430
+#: src/compose.c:10468
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2353,24 +2384,24 @@ msgstr ""
 "Nu s-a putut salva ciorna.\n"
 "Vreți să anulați ieșirea sau abandonați acest e-mail?"
 
-#: src/compose.c:10432
+#: src/compose.c:10470
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "Anulează _ieșirea"
 
-#: src/compose.c:10432
+#: src/compose.c:10470
 msgid "_Discard email"
 msgstr "Aban_donează e-mailul"
 
-#: src/compose.c:10621 src/compose.c:10635
+#: src/compose.c:10658 src/compose.c:10672
 msgid "Select file"
 msgstr "Selectați fișierul"
 
-#: src/compose.c:10649
+#: src/compose.c:10686
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Fișierul „%s” nu a putut fi citit."
 
-#: src/compose.c:10651
+#: src/compose.c:10688
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2380,53 +2411,60 @@ msgstr ""
 "pentru codarea curentă, inserția poate fi incorectă."
 
 # titlu pe bară și în fereastră
-#: src/compose.c:10728
+#: src/compose.c:10765
 msgid "Discard message"
 msgstr "Abandonare mesaj"
 
-#: src/compose.c:10729
+#: src/compose.c:10766
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Acest mesaj a fost modificat. Îl abandonați?"
 
-#: src/compose.c:10730 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10767 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 msgid "_Discard"
 msgstr "Aban_donează"
 
-#: src/compose.c:10730 src/compose.c:10735
+#: src/compose.c:10767 src/compose.c:10772
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Salvează la ciorne"
 
 # titlu pe bară și în fereastră
 # încă ceva (?)
-#: src/compose.c:10733 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10770 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
 msgid "Save changes"
 msgstr "Salvare modificări"
 
 # !!! dependent de traducerea lui draft !!!
-#: src/compose.c:10734
+#: src/compose.c:10771
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Acest mesaj a fost modificat. Salvați ultimele modificări?"
 
-#: src/compose.c:10735
+#: src/compose.c:10772
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Nu salva"
 
-#: src/compose.c:10806
+#: src/compose.c:10843
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Vreți să aplicați șablonul „%s”?"
 
-#: src/compose.c:10808
+#: src/compose.c:10845
 msgid "Apply template"
 msgstr "Aplică un șablon"
 
-#: src/compose.c:10809 src/prefs_actions.c:331 src/prefs_filtering_action.c:583
+#: src/compose.c:10846 src/prefs_actions.c:333 src/prefs_filtering_action.c:583
 #: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:311
-#: src/prefs_toolbar.c:1018
+#: src/prefs_toolbar.c:1019
 msgid "_Replace"
 msgstr "Înl_ocuiește"
 
-#: src/compose.c:11694
+#: src/compose.c:10922
+#, c-format
+msgid ""
+"Size of pasted text exceeds limit (%dKiB) for paste.\n"
+"Attach as file instead."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:11739
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2444,20 +2482,20 @@ msgstr[2] ""
 "Vreți să inserați conținutul celor %d de fișiere în corpul mesajului sau să "
 "le atașați la e-mail?"
 
-#: src/compose.c:11700
+#: src/compose.c:11745
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Inserați sau atașați?"
 
-#: src/compose.c:11701
+#: src/compose.c:11746
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Atașează"
 
-#: src/compose.c:11919
+#: src/compose.c:11964
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Eroare de formatare a citatului la linia %d."
 
-#: src/compose.c:12215
+#: src/compose.c:12260
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2471,11 +2509,11 @@ msgstr ""
 msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
 msgstr "Procesul Claws Mail (%ld) a recepționat semnalul %ld"
 
-#: src/crash.c:186
+#: src/crash.c:189
 msgid "Claws Mail has crashed"
 msgstr "Claws Mail a crăpat"
 
-#: src/crash.c:203
+#: src/crash.c:206
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
@@ -2484,23 +2522,23 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 "Completați un raport despre problemă și includeți informațiile de mai jos."
 
-#: src/crash.c:208
+#: src/crash.c:211
 msgid "Debug log"
 msgstr "Jurnal de depanare"
 
-#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:539
+#: src/crash.c:255 src/toolbar.c:550
 msgid "Close"
 msgstr "Închide"
 
-#: src/crash.c:257
+#: src/crash.c:260
 msgid "Save..."
 msgstr "_Salvează..."
 
-#: src/crash.c:262
+#: src/crash.c:265
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Creează un raport despre problemă"
 
-#: src/crash.c:312
+#: src/crash.c:315
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Salvează informațiile despre defecțiune"
 
@@ -2550,7 +2588,7 @@ msgstr "Trebuie furnizată o adresă de e-mail."
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Trebuie furnizate un nume și o valoare."
 
-#: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1784
+#: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1857
 msgid "Discard"
 msgstr "Abandonează"
 
@@ -2559,16 +2597,16 @@ msgid "Apply"
 msgstr "Aplică"
 
 # hm ? titlu ?
-#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:901
+#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:902
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Editare date persoană"
 
 # titlu pe bară
-#: src/editaddress.c:930
+#: src/editaddress.c:931
 msgid "Choose a picture"
 msgstr "Alegere poză"
 
-#: src/editaddress.c:949
+#: src/editaddress.c:950
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
@@ -2577,58 +2615,58 @@ msgstr ""
 "Importul imaginii a eșuat:\n"
 "%s"
 
-#: src/editaddress.c:991
+#: src/editaddress.c:992
 msgid "_Set picture"
 msgstr "_Stabilește poza"
 
-#: src/editaddress.c:992
+#: src/editaddress.c:993
 msgid "_Unset picture"
 msgstr "_Elimină poza"
 
-#: src/editaddress.c:1050
+#: src/editaddress.c:1051
 msgid "Photo"
 msgstr "Fotografie"
 
-#: src/editaddress.c:1097 src/editaddress.c:1099 src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747
+#: src/editaddress.c:1098 src/editaddress.c:1100 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:758 src/ldif.c:751
 msgid "Display Name"
 msgstr "Nume afișat"
 
-#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1112 src/ldif.c:755
+#: src/editaddress.c:1109 src/editaddress.c:1113 src/ldif.c:759
 msgid "Last Name"
 msgstr "Nume"
 
-#: src/editaddress.c:1109 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:751
+#: src/editaddress.c:1110 src/editaddress.c:1112 src/ldif.c:755
 msgid "First Name"
 msgstr "Prenume"
 
-#: src/editaddress.c:1115 src/editaddress.c:1117
+#: src/editaddress.c:1116 src/editaddress.c:1118
 msgid "Nickname"
 msgstr "Pseudonim"
 
-#: src/editaddress.c:1253 src/editaddress.c:1294
+#: src/editaddress.c:1255 src/editaddress.c:1296
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/editaddress.c:1479 src/editaddress.c:1512 src/editaddress.c:1528
+#: src/editaddress.c:1482 src/editaddress.c:1515 src/editaddress.c:1531
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:223
 msgid "Value"
 msgstr "Valoare"
 
-#: src/editaddress.c:1594
+#: src/editaddress.c:1597
 msgid "_User Data"
 msgstr "Date de _utilizator"
 
-#: src/editaddress.c:1595
+#: src/editaddress.c:1598
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "Adresă de _e-mail"
 
-#: src/editaddress.c:1598 src/editaddress.c:1601
+#: src/editaddress.c:1601 src/editaddress.c:1604
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "Alte a_tribute"
 
-#: src/editaddress.c:1769
+#: src/editaddress.c:1772
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
@@ -2659,8 +2697,8 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Verifică fișierul "
 
 #: src/editbook.c:183 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:186
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2477
-#: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2478
+#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617
 msgid "File"
 msgstr "Fișier"
 
@@ -2678,7 +2716,7 @@ msgstr "Trebuie furnizat un nume de grup."
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Editare date grup"
 
-#: src/editgroup.c:326 src/exporthtml.c:598
+#: src/editgroup.c:326 src/exporthtml.c:594
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nume grup"
 
@@ -2713,13 +2751,13 @@ msgstr "Editare dosar"
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Introduceți noul nume al dosarului:"
 
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:129
 msgid "New folder"
 msgstr "Dosar nou"
 
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:574 src/mh_gtk.c:145
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:573 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:130
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Introduceți numele dosarului nou:"
 
@@ -2748,14 +2786,14 @@ msgstr "Adaugă o înregistrare JPilot"
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Editare LDAP - selectare bază de căutare"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3229
-#: src/prefs_proxy.c:98
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3230
+#: src/prefs_proxy.c:100
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nume de gazdă"
 
 #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3236
-#: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3237
+#: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:117
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
@@ -2813,9 +2851,9 @@ msgstr ""
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4213
-msgid "SSL/TLS"
-msgstr "SSL/TLS"
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4221
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
 
 #: src/editldap.c:474
 msgid ""
@@ -2827,9 +2865,9 @@ msgstr ""
 
 #: src/editldap.c:479
 msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
-"fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
-"(TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
 
 #: src/editldap.c:491
@@ -2887,7 +2925,6 @@ msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr ""
 
 #: src/editldap.c:614
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2904,26 +2941,14 @@ msgstr ""
 "al căutării de adrese este valid în scopul completării adresei. Rezultatele "
 "căutării sunt stocate într-un cache până la trecerea acestei perioade de "
 "timp și apoi retrase. Acest lucru va îmbunătăți timpul de răspuns atunci "
-"când încercați să căutați același nume sau adresă la solicitările ulterioare "
-"de completare a adresei. Cache-ul va fi căutat, preferabil efectuării unei "
-"noi cereri de căutare a serverului. Valoarea implicită de 600 de secunde (10 "
-"minute) ar trebui să fie suficientă pentru majoritatea serverelor. O valoare "
-"mai mare va reduce timpul de căutare pentru căutările ulterioare. Acest "
-"lucru este util pentru serverele care au timpi de răspuns liniști în "
-"detrimentul mai multor memorii pentru a cache rezultatele.\n"
-"\n"
-"Aceasta definește perioada maximă de timp (în secunde) în care un rezultat "
-"al căutării adresei este valid pentru scopuri de finalizare a adresei. "
-"Rezultatele căutării sunt stocate într-un cache până când această perioadă "
-"de timp a trecut și apoi s-a retras. Acest lucru va îmbunătăți timpul de "
-"răspuns atunci când încercați să căutați același nume sau adresă la "
-"solicitările ulterioare de finalizare a adresei. Memoria cache va fi căutată "
-"în locul efectuării unei noi solicitări de căutare pe server. Valoarea "
-"implicită de 600 de secunde (10 minute), ar trebui să fie suficientă pentru "
+"când încercați să căutați același nume sau aceeași adresă la solicitările "
+"ulterioare de completare a adresei. La o nouă căutare, cache-ul va fi "
+"preferat înaintea unei căutări efectuate direct pe server. Valoarea "
+"implicită de 600 de secunde (10 minute) ar trebui să fie suficientă pentru "
 "majoritatea serverelor. O valoare mai mare va reduce timpul de căutare "
 "pentru căutările ulterioare. Acest lucru este util pentru serverele care au "
-"timpi de răspuns lenti in detrimentul mai multa memorie pentru a memora in "
-"cache rezultate."
+"timpi de răspuns lenți în detrimentul unei memorii mai mari pentru memorarea "
+"rezultatelor în cache."
 
 #: src/editldap.c:631
 msgid "Include server in dynamic search"
@@ -2969,12 +2994,12 @@ msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr ""
 
 #: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1477 src/prefs_account.c:2108
-#: src/prefs_account.c:3041 src/prefs_account.c:3069 src/prefs_account.c:3274
-#: src/prefs_proxy.c:146
+#: src/prefs_account.c:3042 src/prefs_account.c:3070 src/prefs_account.c:3275
+#: src/prefs_proxy.c:148
 msgid "Show password"
 msgstr "Arată parola"
 
-#: src/editldap.c:748
+#: src/editldap.c:748 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:397
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Timp de expirare (secunde)"
 
@@ -2991,7 +3016,7 @@ msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4086
+#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4094
 msgid "Basic"
 msgstr "De bază"
 
@@ -3004,49 +3029,58 @@ msgstr "Extins"
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Adăugare server LDAP nou"
 
-#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1403
-#: src/prefs_summaries.c:640
+#: src/edittags.c:136
+msgctxt "Window title"
+msgid "Tags configuration"
+msgstr ""
+
+#: src/edittags.c:141
+msgctxt "Window title"
+msgid "Modify tags"
+msgstr ""
+
+#: src/edittags.c:204 src/prefs_filtering_action.c:1403
+#: src/prefs_summaries.c:642
 msgid "Tag"
 msgstr "Etichetă"
 
-#: src/edittags.c:221
+#: src/edittags.c:233
 msgid "Delete tag"
 msgstr "Șterge eticheta"
 
-#: src/edittags.c:222
+#: src/edittags.c:234
 msgid "Do you really want to delete this tag?"
 msgstr "Chiar vreți să ștergeți această etichetă?"
 
-#: src/edittags.c:257
+#: src/edittags.c:269
 msgid "Delete all tags"
 msgstr "Șterge toate etichetele"
 
-#: src/edittags.c:258
+#: src/edittags.c:270
 msgid "Do you really want to delete all tags?"
 msgstr "Chiar vreți să ștergeți toate etichetele?"
 
-#: src/edittags.c:430
+#: src/edittags.c:444
 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
 msgstr ""
 
-# hm ? sau definită ?
-#: src/edittags.c:472
-msgid "Tag is not set."
-msgstr "Eticheta nu este setată."
-
-#: src/edittags.c:550
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Apply tags"
-msgstr "Aplicare etichete"
-
-#: src/edittags.c:567
+#: src/edittags.c:575
 msgid "New tag:"
 msgstr "Etichetă nouă:"
 
-#: src/edittags.c:600
-msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+#: src/edittags.c:587
+msgid "Add the new tag"
+msgstr ""
+
+#: src/edittags.c:592
+msgid "Delete the selected tag"
+msgstr ""
+
+#: src/edittags.c:611
+msgid ""
+"Choose the tag(s) for the message(s).\n"
+"Changes are immediately applied."
 msgstr ""
-"Selectați etichetele de aplicat sau de eliminat. Schimbările sunt imediate."
 
 #: src/editvcard.c:95
 msgid "File does not appear to be vCard format."
@@ -3083,7 +3117,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/exphtmldlg.c:108
 msgid "Select stylesheet and formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Selectați foaia de stil și formatarea."
 
 #: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
 msgid "File exported successfully."
@@ -3134,25 +3168,25 @@ msgstr "_Răsfoiește"
 
 #: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:301
 msgid "Stylesheet"
-msgstr ""
+msgstr "Foaie de stil"
 
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1181
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:370 src/gtk/gtkaspell.c:1579
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2234 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1184
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:312
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1112
-#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6273
+#: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1437 src/summaryview.c:6285
 msgid "None"
 msgstr "Fără"
 
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
-#: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:529
+#: src/prefs_folder_item.c:1260 src/prefs_folder_item.c:1292
 #: src/prefs_other.c:129 src/prefs_other.c:417
 msgid "Default"
 msgstr "Implicit"
 
 # hm ? sau plin ? (la ce se referă ?)
-#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:338 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:354
 msgid "Full"
 msgstr "Complet"
 
@@ -3358,7 +3392,7 @@ msgstr "Nume deosebit"
 
 # titlu pe bară
 # și încă ceva (?)
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8486
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8508
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportare în fișier mbox"
 
@@ -3394,32 +3428,32 @@ msgstr "Selectați fișierul de exportat"
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Selectați dosarul de exportat"
 
-#: src/exporthtml.c:768
+#: src/exporthtml.c:764
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nume complet"
 
-#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:981
+#: src/exporthtml.c:768 src/importldif.c:981
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atribute"
 
-#: src/exporthtml.c:975
+#: src/exporthtml.c:971
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Agendă de contacte Claws Mail"
 
-#: src/exporthtml.c:1070 src/exportldif.c:607
+#: src/exporthtml.c:1066 src/exportldif.c:607
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Numele există deja dar nu este un director."
 
-#: src/exporthtml.c:1073 src/exportldif.c:610
+#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:610
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Nu există permisiuni pentru crearea directorului."
 
-#: src/exporthtml.c:1076 src/exportldif.c:613
+#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:613
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Numele este prea lung."
 
-#: src/exporthtml.c:1079 src/exportldif.c:616
+#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:616
 msgid "Not specified."
 msgstr "Nu este specificat."
 
@@ -3441,11 +3475,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Fișierul %s este gol sau corupt! Vreți să folosiți fișierul de backup din %s?"
 
-#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
+#: src/filtering.c:606 src/filtering.c:681 src/filtering.c:710
 msgid "rule is not account-based\n"
 msgstr "regula nu este bazată per cont\n"
 
-#: src/filtering.c:607
+#: src/filtering.c:610
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
@@ -3454,13 +3488,13 @@ msgstr ""
 "regula este bazată per cont [id=%d, nume=„%s”], se potrivește cu contul "
 "folosit în prezent pentru a prelua mesajele\n"
 
-#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
-#: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
-#: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
+#: src/filtering.c:612 src/filtering.c:629 src/filtering.c:630
+#: src/filtering.c:654 src/filtering.c:672 src/filtering.c:699
+#: src/filtering.c:700 src/filtering.c:717 src/filtering.c:718
 msgid "NON_EXISTENT"
 msgstr "NON_EXISTENT"
 
-#: src/filtering.c:617
+#: src/filtering.c:620
 msgid ""
 "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
 "messages\n"
@@ -3468,7 +3502,7 @@ msgstr ""
 "regula este bazată per cont, dar nu se potrivește cu contul folosit în "
 "prezent pentru a prelua mesajele\n"
 
-#: src/filtering.c:624
+#: src/filtering.c:627
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
@@ -3477,14 +3511,14 @@ msgstr ""
 "regula este bazată per cont [id=%d, nume=„%s”], dar nu se potrivește cu "
 "contul curent folosit pentru a prelua mesajele [id=%d, nume=„%s”]\n"
 
-#: src/filtering.c:643
+#: src/filtering.c:646
 msgid ""
 "rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
 msgstr ""
 "regula nu este bazată per cont, oricum toate regulile se aplică la cererea "
 "utilizatorului\n"
 
-#: src/filtering.c:649
+#: src/filtering.c:652
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
@@ -3493,19 +3527,19 @@ msgstr ""
 "regula este bazată per cont [id=%d, name='%s'], dar toate regulile se aplică "
 "la cererea utilizatorului\n"
 
-#: src/filtering.c:667
+#: src/filtering.c:670
 #, c-format
 msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
 msgstr ""
 "regula este bazată per cont [id=%d, name='%s'], dar a fost omisă la cererea "
 "utilizatorului\n"
 
-#: src/filtering.c:672
+#: src/filtering.c:675
 msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
 msgstr ""
 "regula este bazată per cont, dar a fost omisă la cererea utilizatorului\n"
 
-#: src/filtering.c:694
+#: src/filtering.c:697
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
@@ -3514,11 +3548,11 @@ msgstr ""
 "regula este bazată per cont [id=%d, nume=„%s”], dar nu se potrivește cu "
 "contul curent [id=%d, nume=„%s”]\n"
 
-#: src/filtering.c:700
+#: src/filtering.c:703
 msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
 msgstr "regula este bazată per cont, dar nu se potrivește cu contul curent\n"
 
-#: src/filtering.c:712
+#: src/filtering.c:715
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
@@ -3527,65 +3561,65 @@ msgstr ""
 "regula este bazată per cont [id=%d, nume=„%s”], pentru contul curent [id=%d, "
 "nume=„%s”]\n"
 
-#: src/filtering.c:752
+#: src/filtering.c:755
 #, c-format
 msgid "applying action [ %s ]\n"
 msgstr "se aplică acțiunea [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:757
+#: src/filtering.c:760
 msgid "action could not apply\n"
 msgstr "acțiunea nu a putut fi aplicată\n"
 
-#: src/filtering.c:759
+#: src/filtering.c:762
 #, c-format
 msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
 msgstr "nicio procesare ulterioară după acțiune [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:820
+#: src/filtering.c:823
 #, c-format
 msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
 msgstr "se procesează regula „%s” [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:824
+#: src/filtering.c:827
 #, c-format
 msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
 msgstr "se procesează regula <nedenumită> [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:842
+#: src/filtering.c:845
 #, c-format
 msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
 msgstr "regula dezactivată „%s” [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:846
+#: src/filtering.c:849
 #, c-format
 msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
 msgstr "regula dezactivată <nedenumită> [ %s ]\n"
 
-#: src/filtering.c:884
+#: src/filtering.c:887
 msgid "undetermined"
 msgstr "nedeterminat"
 
-#: src/filtering.c:888
+#: src/filtering.c:891
 msgid "incorporation"
 msgstr "încorporare"
 
-#: src/filtering.c:892
+#: src/filtering.c:895
 msgid "manually"
 msgstr "manual"
 
-#: src/filtering.c:896
+#: src/filtering.c:899
 msgid "folder processing"
 msgstr "procesare dosar"
 
-#: src/filtering.c:900
+#: src/filtering.c:903
 msgid "pre-processing"
 msgstr "pre-procesare"
 
-#: src/filtering.c:904
+#: src/filtering.c:907
 msgid "post-processing"
 msgstr "post-procesare"
 
-#: src/filtering.c:919
+#: src/filtering.c:922
 #, c-format
 msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
@@ -3602,11 +3636,11 @@ msgstr ""
 "%s%s %s\n"
 "%s%s %s\n"
 
-#: src/filtering.c:921 src/filtering.c:930
+#: src/filtering.c:924 src/filtering.c:933
 msgid ": "
 msgstr ": "
 
-#: src/filtering.c:928
+#: src/filtering.c:931
 #, c-format
 msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
@@ -3615,216 +3649,216 @@ msgstr ""
 "filtrare mesaj (%s%s%s)\n"
 "%sfișier mesaj: %s\n"
 
-#: src/folder.c:1595 src/prefs_folder_item.c:319
+#: src/folder.c:1596 src/prefs_folder_item.c:325
 msgid "Inbox"
 msgstr "Primite (Inbox)"
 
-#: src/folder.c:1599
+#: src/folder.c:1600
 msgid "Sent"
 msgstr "Trimise"
 
-#: src/folder.c:1603 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
-#: src/prefs_folder_item.c:322
+#: src/folder.c:1604 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/prefs_folder_item.c:328
 msgid "Queue"
 msgstr "Coadă"
 
-#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:323
+#: src/folder.c:1608 src/prefs_folder_item.c:329
 msgid "Trash"
 msgstr "Gunoi"
 
-#: src/folder.c:1611 src/prefs_folder_item.c:321
+#: src/folder.c:1612 src/prefs_folder_item.c:327
 msgid "Drafts"
 msgstr "Ciorne"
 
-#: src/folder.c:2042
+#: src/folder.c:2043
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Se procesează (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:3294
+#: src/folder.c:3295
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Se copiază %s la %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3294
+#: src/folder.c:3295
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Se mută %s la %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3604
+#: src/folder.c:3613
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Se actualizează cache-ul pentru %s..."
 
-#: src/folder.c:4466
+#: src/folder.c:4478
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Se procesează mesajele..."
 
-#: src/folder.c:4601
+#: src/folder.c:4613
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Se sincronizează %s pentru utilizare offline...\n"
 
-#: src/folder.c:4860
+#: src/folder.c:4872
 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
 msgstr "Un nume de dosar nu poate începe sau sfârși cu un punct."
 
-#: src/folder.c:4864
+#: src/folder.c:4876
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "Un nume de dosar nu poate sfârși cu un spațiu."
 
-#: src/foldersel.c:251
+#: src/foldersel.c:252
 msgid "Select folder"
 msgstr "Selectare dosar"
 
-#: src/foldersel.c:575 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
+#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:131
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Dosar nou"
 
-#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
+#: src/foldersel.c:575 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
 msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
 msgstr ""
 
-#: src/foldersel.c:586 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
-#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
+#: src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:302
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2068
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:239
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2103
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "„%c” nu poate fi inclus în numele dosarului."
 
-#: src/foldersel.c:601 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
-#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075
+#: src/foldersel.c:600 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:309 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2110
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Dosarul „%s” există deja."
 
-#: src/foldersel.c:608 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/foldersel.c:607 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:162
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Nu se poate crea dosarul „%s”."
 
-#: src/folderview.c:247
+#: src/folderview.c:248
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "Marche_ază totul ca fiind citit"
 
-#: src/folderview.c:248
+#: src/folderview.c:249
 msgid "Mark all u_nread"
 msgstr "Marc_hează totul ca fiind necitit"
 
-#: src/folderview.c:249
+#: src/folderview.c:250
 msgid "Mark all read recursi_vely"
 msgstr "Marchează recursi_v totul ca fiind citit"
 
-#: src/folderview.c:250
+#: src/folderview.c:251
 msgid "Mark all unread recursi_vely"
 msgstr "Marchează re_cursiv totul ca fiind necitit"
 
-#: src/folderview.c:252
+#: src/folderview.c:253
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "R_ulează regulile de procesare"
 
-#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:562
+#: src/folderview.c:254 src/mainwindow.c:563
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "Caută un do_sar..."
 
-#: src/folderview.c:255
+#: src/folderview.c:256
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "_Procesare..."
 
-#: src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:257
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "Goleș_te gunoiul..."
 
-#: src/folderview.c:257
+#: src/folderview.c:258
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "_Trimite mesajele de la coadă..."
 
-#: src/folderview.c:264
+#: src/folderview.c:265
 msgid "Set Displayed columns"
 msgstr "Stabilește coloanele afișate"
 
-#: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450
+#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6547
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6559
 msgid "New"
 msgstr "Nou"
 
 # comun și când search și în dropdown-ul din fereastra principală
-#: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
+#: src/folderview.c:405 src/folderview.c:452
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6549
-#: src/toolbar.c:512
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6561
+#: src/toolbar.c:522
 msgid "Unread"
 msgstr "Necitit"
 
-#: src/folderview.c:405 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:406 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
 #: src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:473
+#: src/folderview.c:454 src/summaryview.c:474
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:783
+#: src/folderview.c:784
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Se stabilesc informațiile dosarului..."
 
 # titlu pe bară și de fereastră
-#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4291
+#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4292
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Marcare ca fiind citit"
 
-#: src/folderview.c:869
+#: src/folderview.c:870
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "read?"
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4292
+#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4293
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr ""
 "Chiar vreți ca tot conținutul acestui dosar să fie marcat ca fiind citit?"
 
 # titlu pe bară și de fereastră
-#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4337
+#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4338
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Marcare ca fiind necitit"
 
-#: src/folderview.c:875
+#: src/folderview.c:876
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "unread?"
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4338
+#: src/folderview.c:878 src/summaryview.c:4339
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr ""
 "Chiar vreți ca tot conținutul acestui dosar să fie marcat ca fiind necitit?"
 
-#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4686
+#: src/folderview.c:1074 src/imap.c:4693
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "Se scanează dosarul %s/%s..."
 
-#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4690 src/mainwindow.c:5280 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1077 src/imap.c:4697 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Se scanează dosarul %s..."
 
-#: src/folderview.c:1101
+#: src/folderview.c:1108
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Reconstruire arbore de dosare"
 
-#: src/folderview.c:1102
+#: src/folderview.c:1109
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
@@ -3832,70 +3866,70 @@ msgstr ""
 "continuați?"
 
 # hm ? sau la singular ?
-#: src/folderview.c:1112
+#: src/folderview.c:1119
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Se reconstruiește arborele de dosare..."
 
-#: src/folderview.c:1114
+#: src/folderview.c:1121
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Se scanează arborele de dosare..."
 
-#: src/folderview.c:1205
+#: src/folderview.c:1212
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Nu s-a putut scana dosarul %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1259
+#: src/folderview.c:1266
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Se verifică pentru mesaje noi în toate dosarele..."
 
-#: src/folderview.c:2233
+#: src/folderview.c:2240
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Se închide dosarul %s..."
 
-#: src/folderview.c:2328
+#: src/folderview.c:2335
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Se deschide dosarul %s..."
 
-#: src/folderview.c:2346
+#: src/folderview.c:2353
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Dosarul nu a putut fi deschis."
 
-#: src/folderview.c:2486 src/mainwindow.c:2896 src/mainwindow.c:2901
+#: src/folderview.c:2493 src/mainwindow.c:2901 src/mainwindow.c:2906
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Golire gunoi"
 
-#: src/folderview.c:2487
+#: src/folderview.c:2494
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Ștergeți toate mesajele din coșul de gunoi?"
 
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2495
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "Gol_ește gunoiul"
 
-#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1666 src/toolbar.c:3032
+#: src/folderview.c:2539 src/inc.c:1669 src/toolbar.c:3085
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Avertisment de offline"
 
-#: src/folderview.c:2533 src/toolbar.c:3033
+#: src/folderview.c:2540 src/toolbar.c:3086
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Lucrați în modul offline. Ignorați avertismentul?"
 
-#: src/folderview.c:2544 src/toolbar.c:3052
+#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3105
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Trimite mesajele de la coadă"
 
-#: src/folderview.c:2545 src/toolbar.c:3053
+#: src/folderview.c:2552 src/toolbar.c:3106
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Trimiteți toate mesajele de la coadă?"
 
-#: src/folderview.c:2554 src/toolbar.c:3072
+#: src/folderview.c:2561 src/toolbar.c:3125
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Au apărut unele erori în timpul trimiterii mesajelor de la coadă."
 
-#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2886 src/toolbar.c:3075
+#: src/folderview.c:2564 src/main.c:2925 src/toolbar.c:3128
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3904,67 +3938,67 @@ msgstr ""
 "Au apărut unele erori în timpul trimiterii mesajelor de la coadă:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2632
+#: src/folderview.c:2645
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Chiar vreți să copiați dosarul '%s' în '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2633
+#: src/folderview.c:2646
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Chiar vreți să faceți dosarul '%s' un subdosar al '%s'?"
 
 # hm ? sau Copiază dosarul ?
-#: src/folderview.c:2635
+#: src/folderview.c:2648
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Copiere dosar"
 
 # hm ? sau Mută dosarul ?
-#: src/folderview.c:2635
+#: src/folderview.c:2648
 msgid "Move folder"
 msgstr "Mutare dosar"
 
-#: src/folderview.c:2646
+#: src/folderview.c:2659
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Se copiază %s la %s..."
 
-#: src/folderview.c:2646
+#: src/folderview.c:2659
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Se mută %s la %s..."
 
-#: src/folderview.c:2680
+#: src/folderview.c:2693
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Sursa și destinația sunt identice."
 
-#: src/folderview.c:2683
+#: src/folderview.c:2696
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Nu se poate copia un dosar într-unul din subdosarele proprii."
 
-#: src/folderview.c:2684
+#: src/folderview.c:2697
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Nu se poate muta un dosar într-unul din subdosarele proprii."
 
-#: src/folderview.c:2687
+#: src/folderview.c:2700
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Un dosar nu poate fi mutat între căsuțe poștale diferite."
 
-#: src/folderview.c:2690
+#: src/folderview.c:2703
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Copierea a eșuat !"
 
-#: src/folderview.c:2690
+#: src/folderview.c:2703
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Mutarea a eșuat !"
 
 # titlu pe bară
-#: src/folderview.c:2740
+#: src/folderview.c:2753
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Configurare de procesare pentru dosarul %s"
 
-#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4746 src/summaryview.c:4852
+#: src/folderview.c:3190 src/summaryview.c:4747 src/summaryview.c:4853
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Dosarul de destinație poate fi folosit numai pentru a stoca subdosare."
 
@@ -4002,10 +4036,10 @@ msgid "moderated"
 msgstr "moderat"
 
 #: src/grouplistdialog.c:348
-msgid "readonly"
-msgstr "doar citire"
+msgid "read-only"
+msgstr "protejat la scriere"
 
-#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
+#: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:115
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:149
 msgid "unknown"
@@ -4015,7 +4049,7 @@ msgstr "necunoscut"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Nu se poate prelua lista grupurilor de știri."
 
-#: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1863 src/summaryview.c:1683
+#: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1867 src/summaryview.c:1682
 msgid "Done."
 msgstr "Gata."
 
@@ -4024,23 +4058,23 @@ msgstr "Gata."
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d grupuri de știri primite (%s citite)"
 
-#: src/gtk/about.c:133
+#: src/gtk/about.c:134
 msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
 msgstr ""
 "Claws Mail este un client de e-mail ușor, rapid și foarte configurabil."
 
-#: src/gtk/about.c:136
+#: src/gtk/about.c:137
 msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
 msgstr "Pentru mai multe informații vizitați site-ul web Claws Mail:"
 
-#: src/gtk/about.c:141
+#: src/gtk/about.c:142
 msgid ""
 "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
 msgstr ""
 "Pentru suport și discuții abonați-vă la lista de discuții a utilizatorilor "
 "Claws Mail:"
 
-#: src/gtk/about.c:147
+#: src/gtk/about.c:148
 msgid ""
 "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
 "the Claws Mail project you can do so at:"
@@ -4048,18 +4082,21 @@ msgstr ""
 "Claws Mail este software liber publicat sub licență GPL. Dacă doriți să "
 "donați către proiectul Claws Mail puteți face acest lucru la:"
 
-#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:852
+#: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:857
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2021\n"
+"Copyright (C) 1999-2022\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
+"Drepturi de autor (C) 1999-2022\n"
+"Echipa Claws Mail\n"
+"și Hiroyuki Yamamoto"
 
-#: src/gtk/about.c:168
+#: src/gtk/about.c:169
 msgid "System Information\n"
 msgstr "Informații despre sistem\n"
 
-#: src/gtk/about.c:174
+#: src/gtk/about.c:175
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
@@ -4068,7 +4105,7 @@ msgstr ""
 "Locale: %s (set de caracter: %s)\n"
 "Sistem de operare: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:183
+#: src/gtk/about.c:185
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
@@ -4077,7 +4114,7 @@ msgstr ""
 "Locale: %s (set de caracter: %s)\n"
 "Sistem de operare: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:192
+#: src/gtk/about.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
@@ -4086,94 +4123,94 @@ msgstr ""
 "Locale: %s (set de caracter: %s)\n"
 "Sistem de operare: necunoscut"
 
-#: src/gtk/about.c:248 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:529
+#: src/gtk/about.c:253 src/prefs_themes.c:940 src/wizard.c:528
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "Echipa Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:267
+#: src/gtk/about.c:272
 msgid "Previous team members"
 msgstr "Membrii precedenți ai echipei"
 
-#: src/gtk/about.c:286
+#: src/gtk/about.c:291
 msgid "The translation team"
 msgstr "Echipa de traducere"
 
-#: src/gtk/about.c:305
+#: src/gtk/about.c:310
 msgid "Documentation team"
 msgstr "Echipa de documentare"
 
-#: src/gtk/about.c:323
+#: src/gtk/about.c:328
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: src/gtk/about.c:342
+#: src/gtk/about.c:347
 msgid "Icons"
 msgstr "Pictograme"
 
-#: src/gtk/about.c:361
+#: src/gtk/about.c:366
 msgid "Contributors"
 msgstr "Contribuitori"
 
-#: src/gtk/about.c:409
+#: src/gtk/about.c:414
 msgid "Compiled-in Features"
 msgstr "Caracteristici incluse în compilare"
 
-#: src/gtk/about.c:426
+#: src/gtk/about.c:431
 msgctxt "compface"
 msgid "adds support for the X-Face header\n"
 msgstr "adaugă suport pentru antetul X_Face\n"
 
-#: src/gtk/about.c:436
+#: src/gtk/about.c:441
 msgctxt "Enchant"
 msgid "adds support for spell checking\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:446
+#: src/gtk/about.c:451
 msgctxt "GnuTLS"
 msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:456
+#: src/gtk/about.c:461
 msgctxt "IPv6"
 msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:467
+#: src/gtk/about.c:472
 msgctxt "iconv"
 msgid "allows converting to and from different character sets\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:477
+#: src/gtk/about.c:482
 msgctxt "JPilot"
 msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:487
+#: src/gtk/about.c:492
 msgctxt "LDAP"
 msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:497
+#: src/gtk/about.c:502
 msgctxt "libetpan"
 msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:507
+#: src/gtk/about.c:512
 msgctxt "libSM"
 msgid "adds support for session handling\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:517
+#: src/gtk/about.c:522
 msgctxt "NetworkManager"
 msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:527
+#: src/gtk/about.c:532
 msgctxt "librSVG"
 msgid "adds support for SVG themes\n"
 msgstr "adaugă suport pentru teme SVG\n"
 
-#: src/gtk/about.c:559
+#: src/gtk/about.c:564
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4184,7 +4221,7 @@ msgstr ""
 "Software Liber; fie versiunea 3, sau (la alegerea dumneavoastră) orice "
 "versiune ulterioară."
 
-#: src/gtk/about.c:566
+#: src/gtk/about.c:571
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -4196,7 +4233,7 @@ msgstr ""
 "POTRIVIRE PENTRU UN SCOP PARTICULAR. Consultați Licența Publică Generală GNU "
 "pentru mai multe detalii."
 
-#: src/gtk/about.c:585
+#: src/gtk/about.c:590
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see "
@@ -4204,151 +4241,159 @@ msgstr ""
 "Ar trebui să fi primit o copie a Licenței Publice Generale GNU (GNU GPL) "
 "împreună cu acest program. Dacă nu, consultați "
 
-#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2710
+#: src/gtk/about.c:723 src/main.c:2749
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Statistici de sesiune\n"
 
-#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2720 src/main.c:2723
+#: src/gtk/about.c:733 src/gtk/about.c:736 src/main.c:2759 src/main.c:2762
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Pornit: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2729
+#: src/gtk/about.c:743 src/main.c:2768
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Trafic de intrare\n"
 
-#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2732
+#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2771
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Mesaje primite: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2738
+#: src/gtk/about.c:753 src/main.c:2777
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Trafic de ieșire\n"
 
-#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2741
+#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2780
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Mesaje noi sau redirecționate: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2745
+#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2784
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Mesaje răspunse: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2749
+#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2788
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Mesaje înaintate: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2753
+#: src/gtk/about.c:771 src/main.c:2792
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Total mesaje trimise: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:793
+#: src/gtk/about.c:798
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "Despre Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:866
+#: src/gtk/about.c:871
 msgid "_Info"
 msgstr "_Info"
 
-#: src/gtk/about.c:872
+#: src/gtk/about.c:877
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Autori"
 
-#: src/gtk/about.c:878
+#: src/gtk/about.c:883
 msgid "_Features"
 msgstr "_Caracteristici"
 
-#: src/gtk/about.c:884
+#: src/gtk/about.c:889
 msgid "_License"
 msgstr "_Licență"
 
-#: src/gtk/about.c:892
+#: src/gtk/about.c:897
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Note de lansare"
 
-#: src/gtk/about.c:898
+#: src/gtk/about.c:903
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Statistici"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:365
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:364
 msgid "Orange"
 msgstr "Portocaliu"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:369
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:368
 msgid "Red"
 msgstr "Roșu"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:373
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:372
 msgid "Pink"
 msgstr "Roz"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:376
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Albastru cer"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:380
 msgid "Blue"
 msgstr "Albastru"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:385
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:384
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:389
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:388
 msgid "Brown"
 msgstr "Maro"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:393
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:392
 msgid "Grey"
 msgstr "Gri"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:397
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:396
 msgid "Light brown"
 msgstr "Maro deschis"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:401
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:400
 msgid "Dark red"
 msgstr "Roșu întunecat"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:405
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:404
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Roz închis"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:409
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:408
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Albastru oțel"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:413
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:412
 msgid "Gold"
 msgstr "Auriu"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:417
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:416
 msgid "Bright green"
 msgstr "Verde strălucitor"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:421
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:420
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
 # titlu pe bară
-#: src/gtk/foldersort.c:241
+#: src/gtk/foldersort.c:242
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Stabilire ordine căsuțe poștale"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:277
+#: src/gtk/foldersort.c:278
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
 "Mutați căsuțele poștale sus sau jos pentru a schimba ordinea de sortare în "
 "lista de dosare."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:311
+#: src/gtk/foldersort.c:312
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Căsuțe poștale"
 
+#: src/gtk/foldersort.c:328
+msgid "Move the selected mailbox up"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/foldersort.c:334
+msgid "Move the selected mailbox down"
+msgstr ""
+
 #: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Niciun dicționar selectat."
@@ -4372,16 +4417,16 @@ msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Nu s-a găsit nici un cuvânt scris greșit."
 
 # tutlu pe bară
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1451
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1452
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Înlocuire cuvânt necunoscut"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1467
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1468
 #, c-format
 msgid "Replace \"%s\" with: "
 msgstr "Înlocuiește „%s” cu: "
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1510
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1512
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -4389,55 +4434,55 @@ msgstr ""
 "Ținerea apăsat a tastei Control în timp ce se apasă tasta Enter\n"
 "va învăța din greșeală.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1813 src/gtk/gtkaspell.c:1951
 msgid "More..."
 msgstr "Mai multe..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1869
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
 msgstr "„%s” necunoscut în dicționarul „%s”"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1883
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1885
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Acceptă în această sesiune"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1893
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1895
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Adaugă la dicționarul personal"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1903
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1905
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Înlocuiește cu..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1918
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Verifică cu dicționarul %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1938
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1940
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(nicio sugestie)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2012
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2014
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Dicționar: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2027
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2029
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Folosește dicționarul alternativ (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2038
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2040
 msgid "Use both dictionaries"
 msgstr "Folosește ambele dicționare"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:143
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2056 src/prefs_spelling.c:143
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Verifică în timpul scrierii"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2154
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2156
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -4446,7 +4491,7 @@ msgstr ""
 "Verificatorul ortografic nu a putut schimba dicționarul.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2210
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2212
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
@@ -4456,26 +4501,26 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 # hm ?
-#: src/gtk/gtkutils.c:1868
+#: src/gtk/gtkutils.c:1872
 msgid "Failed: no service record found."
 msgstr "Eșuat: nu a fost găsită nicio înregistrare de serviciu."
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1871
+#: src/gtk/gtkutils.c:1875
 msgid "Failed: network error."
 msgstr "Eșuat: eroare de rețea."
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1874
+#: src/gtk/gtkutils.c:1878
 #, c-format
 msgid "Failed: unknown error (%d)."
 msgstr "Eșuat: eroare necunoscută (%d)."
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1944
+#: src/gtk/gtkutils.c:1948
 msgid "Configuring..."
 msgstr "Se configurează..."
 
 #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225
-#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2217 src/prefs_summaries.c:634
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:471
+#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2223 src/prefs_summaries.c:636
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:472
 msgid "Date"
 msgstr "Dată"
 
@@ -4484,8 +4529,8 @@ msgid "Date:"
 msgstr "Dată:"
 
 #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1222
-#: src/prefs_matcher.c:2214 src/prefs_summaries.c:636
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:469
+#: src/prefs_matcher.c:2220 src/prefs_summaries.c:638
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:470
 msgid "From"
 msgstr "De la"
 
@@ -4506,13 +4551,13 @@ msgid "Reply-To"
 msgstr "Răspuns-către"
 
 #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1223
-#: src/prefs_matcher.c:2215 src/prefs_summaries.c:637
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:470
+#: src/prefs_matcher.c:2221 src/prefs_summaries.c:639
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:471
 msgid "To"
 msgstr "Către"
 
 #: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1224
-#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:58
+#: src/prefs_matcher.c:2222 src/quote_fmt.c:58
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
@@ -4521,7 +4566,7 @@ msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
 #: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1226
-#: src/prefs_matcher.c:2218 src/quote_fmt.c:61
+#: src/prefs_matcher.c:2224 src/quote_fmt.c:61
 msgid "Message-ID"
 msgstr "ID mesaj"
 
@@ -4534,7 +4579,7 @@ msgid "In-Reply-To"
 msgstr "În-răspuns-către"
 
 #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1228
-#: src/prefs_matcher.c:2220 src/quote_fmt.c:60
+#: src/prefs_matcher.c:2226 src/quote_fmt.c:60
 msgid "References"
 msgstr "Referințe"
 
@@ -4543,8 +4588,8 @@ msgid "References:"
 msgstr "Referințe:"
 
 #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1221
-#: src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:638
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:468
+#: src/prefs_matcher.c:2219 src/prefs_summaries.c:640
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:469
 msgid "Subject"
 msgstr "Subiect"
 
@@ -4642,7 +4687,7 @@ msgid "Received:"
 msgstr "Primit:"
 
 #: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1227
-#: src/prefs_matcher.c:2219 src/quote_fmt.c:59
+#: src/prefs_matcher.c:2225 src/quote_fmt.c:59
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Grupuri de știri"
 
@@ -4668,9 +4713,9 @@ msgid "Seen:"
 msgstr "Văzut:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:642
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
-#: src/summaryview.c:2898
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:189 src/prefs_summaries.c:644
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1133 src/ssl_manager.c:124
+#: src/summaryview.c:2899
 msgid "Status"
 msgstr "Stare"
 
@@ -4714,7 +4759,7 @@ msgstr "Agent utilizator:"
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Tip-de-conținut"
 
-#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:346
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:341
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Tip-de-conținut:"
 
@@ -5054,17 +5099,21 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
+"Următoarea eroare a apărut la încărcarea %s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:792
+#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:791
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:105
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:233
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:399
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:233
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:563
 #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423
@@ -5080,7 +5129,7 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:673
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:924
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:775 src/prefs_toolbar.c:925
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugin-uri"
 
@@ -5092,7 +5141,7 @@ msgstr "În_carcă..."
 msgid "_Unload"
 msgstr "De_zactivează"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:237
+#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:234
 msgid "Description"
 msgstr "Descriere"
 
@@ -5117,18 +5166,18 @@ msgstr "Plugin-uri încărcate"
 
 #: src/gtk/prefswindow.c:640
 msgid "Page Index"
-msgstr ""
+msgstr "Indexul paginii"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:853
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:856
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Ascunde"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
-#: src/prefs_account.c:4085 src/prefs_account.c:4103 src/prefs_account.c:4121
-#: src/prefs_account.c:4139 src/prefs_account.c:4157 src/prefs_account.c:4175
-#: src/prefs_account.c:4193 src/prefs_account.c:4212 src/prefs_account.c:4305
-#: src/prefs_account.c:4323 src/prefs_filtering_action.c:1380
-#: src/prefs_filtering.c:398 src/prefs_filtering.c:1884
+#: src/prefs_account.c:4093 src/prefs_account.c:4111 src/prefs_account.c:4129
+#: src/prefs_account.c:4147 src/prefs_account.c:4165 src/prefs_account.c:4183
+#: src/prefs_account.c:4201 src/prefs_account.c:4220 src/prefs_account.c:4303
+#: src/prefs_account.c:4321 src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/prefs_filtering.c:398 src/prefs_filtering.c:1888
 msgid "Account"
 msgstr "Cont"
 
@@ -5354,7 +5403,7 @@ msgstr ""
 msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
 msgstr "De la/Către/Cc/Subiect/Etichetă"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:710 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
+#: src/gtk/quicksearch.c:710 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:415
 msgid "Recursive"
 msgstr "Recursiv"
 
@@ -5391,64 +5440,64 @@ msgstr "_Informații"
 msgid "E_dit"
 msgstr "E_ditare"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:836 src/gtk/quicksearch.c:860 src/prefs_actions.c:349
+#: src/gtk/quicksearch.c:836 src/gtk/quicksearch.c:860 src/prefs_actions.c:351
 #: src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:330
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Golește"
 
 # hm ? pare să fie vorba de certificat
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:301
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/ssl_manager.c:301
 #, c-format
 msgid "Correct%s"
 msgstr "Corect%s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/gtk/sslcertwindow.c:182
 #: src/ssl_manager.c:301 src/ssl_manager.c:305
 msgid " (expired)"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:188
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:187
 msgid "Owner"
 msgstr "Deținător"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:189
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:188
 msgid "Signer"
 msgstr "Semnatar"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:196 src/gtk/sslcertwindow.c:220
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:195 src/gtk/sslcertwindow.c:219
 msgid "Name: "
 msgstr "Nume: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:204 src/gtk/sslcertwindow.c:228
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:203 src/gtk/sslcertwindow.c:227
 msgid "Organization: "
 msgstr "Organizație: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:212 src/gtk/sslcertwindow.c:236
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:211 src/gtk/sslcertwindow.c:235
 msgid "Location: "
 msgstr "Locație: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:243
 msgid "Fingerprint: \n"
 msgstr "Amprentă: \n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:254
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:253
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Stare semnătură: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:261
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:260
 msgid "Expired on: "
 msgstr "A expirat în data de: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:261
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:260
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Expiră în data de: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:328
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:327
 #, c-format
-msgid "SSL/TLS certificate for %s"
-msgstr "Certificat SSL/TLS pentru %s"
+msgid "TLS certificate for %s"
+msgstr "Certificat TLS pentru %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:344
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
@@ -5457,7 +5506,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # a fost: Vreți să îl acceptați?
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
@@ -5467,39 +5516,39 @@ msgstr ""
 "%sÎl acceptați?"
 
 # hm ? pare să fie vorba de semnătură
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/gtk/sslcertwindow.c:424
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:488
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:373 src/gtk/sslcertwindow.c:423
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:487
 msgid "Correct"
 msgstr "Corectă"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:376 src/gtk/sslcertwindow.c:426
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:490
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:375 src/gtk/sslcertwindow.c:425
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:489
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Starea semnăturii: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:434
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:383 src/gtk/sslcertwindow.c:433
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Vizualizare certificat"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
-msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
-msgstr "Certificatul SSL/TLS nu este valid"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
+msgid "TLS certificate is invalid"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:392
-msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
-msgstr "Certificatul SSL/TLS nu este cunoscut"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:391
+msgid "TLS certificate is unknown"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:445
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:507
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:394 src/gtk/sslcertwindow.c:444
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:506
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "Anulează _conexiunea"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:507
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:394 src/gtk/sslcertwindow.c:506
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Acceptă și salvează"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:413
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:412
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
@@ -5508,28 +5557,28 @@ msgstr ""
 "Certificatul pentru %s este expirat.\n"
 "%sVreți să continuați?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:440
-msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
-msgstr "Certificatul SSL/TLS nu este valid și a expirat"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:439
+msgid "TLS certificate is invalid and expired"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:442
-msgid "SSL/TLS certificate is expired"
-msgstr "Certificatul SSL/TLS este expirat"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:441
+msgid "TLS certificate is expired"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:445
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:444
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Acceptă"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:465
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Certificat nou:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:470
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:469
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Certificat cunoscut:"
 
 # a fost: Vreți să îl acceptați?
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s has changed.\n"
@@ -5538,17 +5587,17 @@ msgstr ""
 "Certificatul pentru %s s-a schimbat.\n"
 "%sÎl acceptați?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:498
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:497
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Vizualizare certificate"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:503
-msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
-msgstr "Certificatul SSL/TLS s-a schimbat și nu este valid"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:502
+msgid "TLS certificate changed and is invalid"
+msgstr ""
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:505
-msgid "SSL/TLS certificate changed"
-msgstr "Certificatul SSL/TLS s-a schimbat"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:504
+msgid "TLS certificate changed"
+msgstr ""
 
 #: src/headerview.c:94
 msgid "Tags:"
@@ -5556,39 +5605,39 @@ msgstr "Etichete:"
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3499
-#: src/summaryview.c:3517 src/summaryview.c:3556
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3500
+#: src/summaryview.c:3518 src/summaryview.c:3557
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Fără expeditor)"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3568
-#: src/summaryview.c:3571
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3569
+#: src/summaryview.c:3572
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Fără subiect)"
 
-#: src/image_viewer.c:128
+#: src/image_viewer.c:101
 msgid "Error:"
 msgstr "Eroare:"
 
-#: src/image_viewer.c:318 src/mimeview.c:2666
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
+#: src/image_viewer.c:313 src/mimeview.c:2564
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nume de fișier:"
 
-#: src/image_viewer.c:325
+#: src/image_viewer.c:320
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Mărime de fișier:"
 
-#: src/image_viewer.c:374
+#: src/image_viewer.c:369
 msgid "Load Image"
 msgstr "Încarcă imaginea"
 
 #: src/imap.c:583
 msgid "IMAP connection broken\n"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiunea IMAP a fost întreruptă\n"
 
 #: src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640
 #: src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:657
@@ -5601,7 +5650,7 @@ msgstr ""
 #: src/imap.c:751 src/imap.c:755
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s:"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare IMAP pe %s:"
 
 #: src/imap.c:628
 msgid "authenticated"
@@ -5629,7 +5678,7 @@ msgstr "conexiune refuzată"
 
 #: src/imap.c:647
 msgid "memory error"
-msgstr ""
+msgstr "eroare de memorie"
 
 #: src/imap.c:650
 msgid "fatal error"
@@ -5764,8 +5813,8 @@ msgid "SASL error"
 msgstr "Eroare SASL"
 
 #: src/imap.c:751
-msgid "SSL/TLS error"
-msgstr "Eroare SSL/TLS"
+msgid "TLS error"
+msgstr ""
 
 #: src/imap.c:755
 #, c-format
@@ -5812,169 +5861,186 @@ msgid ""
 "the LOGIN SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:999
+#: src/imap.c:998
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"OAuth2 error. Check and correct your OAuth2 account preferences."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Eroare OAuth2. Verificați și corectați preferințele contului OAuth2."
+
+#: src/imap.c:1004
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Conexiunea la %s a eșuat: autentificarea a fost refuzată.%s"
 
-#: src/imap.c:1003
+#: src/imap.c:1008
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Conexiunea la %s a eșuat: autentificarea a fost refuzată.%s\n"
 
-#: src/imap.c:1021
+#: src/imap.c:1026
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Conectarea la %s a eșuat"
 
-#: src/imap.c:1028 src/imap.c:1031
+#: src/imap.c:1033 src/imap.c:1036
 #, c-format
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "Conexiunea IMAP la %s a fost deconectată. Se reconectează...\n"
 
-#: src/imap.c:1061 src/imap.c:3736 src/imap.c:4395 src/imap.c:4489
-#: src/imap.c:4667 src/imap.c:5478
+#: src/imap.c:1066 src/imap.c:3743 src/imap.c:4402 src/imap.c:4496
+#: src/imap.c:4674 src/imap.c:5485
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr ""
-"Claws Mail necesită acces la rețea pentru a putea accesa serverul IMAP."
+"Claws Mail are nevoie de acces la rețea pentru a putea accesa serverul IMAP."
 
-#: src/imap.c:1171 src/inc.c:881 src/news.c:402 src/send_message.c:287
+#: src/imap.c:1176 src/inc.c:881 src/news.c:402 src/send_message.c:287
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Conexiune nesigură"
 
-#: src/imap.c:1172 src/inc.c:882 src/news.c:403 src/send_message.c:288
+#: src/imap.c:1177 src/inc.c:882 src/news.c:403 src/send_message.c:288
 msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
-"not available in this build of Claws Mail. \n"
+"This connection is configured to be secured using TLS, but TLS is not "
+"available in this build of Claws Mail. \n"
 "\n"
 "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
 "not be secure."
 msgstr ""
+"Această conexiune este configurată pentru a fi securizată folosind TLS, dar "
+"TLS nu este disponibil în această versiune Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Vreți să continuați conectarea la acest server? Comunicarea nu ar fi sigură."
 
-#: src/imap.c:1178 src/inc.c:888 src/news.c:409 src/send_message.c:294
+#: src/imap.c:1183 src/inc.c:888 src/news.c:409 src/send_message.c:294
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Con_tinuă conectarea"
 
-#: src/imap.c:1187
+#: src/imap.c:1192
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
 msgstr "Contul „%s”: Se conectează la serverul IMAP: %s:%d..."
 
-#: src/imap.c:1252
+#: src/imap.c:1257
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
 msgstr "Conectare eșuată la serverul IMAP: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1255
+#: src/imap.c:1260
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "Conectare eșuată la serverul IMAP: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1287 src/imap.c:4157
+#: src/imap.c:1292 src/imap.c:4164
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "Nu se poate porni sesiunea STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:1359
+#: src/imap.c:1364
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Nu s-a putut loga la serverul IMAP %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1362
+#: src/imap.c:1367
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Nu s-a putut loga la serverul IMAP %s."
 
-#: src/imap.c:1790
+#: src/imap.c:1795
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Se adaugă mesajele..."
 
-#: src/imap.c:1995 src/mh.c:530
+#: src/imap.c:2000 src/mh.c:530
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Se copiază mesajele..."
 
-#: src/imap.c:2521
+#: src/imap.c:2526
 msgid "Search failed due to server error."
-msgstr ""
+msgstr "Căutarea a eșuat din cauza unei erori de server."
 
-#: src/imap.c:2605
+#: src/imap.c:2610
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "nu se pot seta fanioanele șterse\n"
 
 # hm ?
-#: src/imap.c:2612 src/imap.c:5108
+#: src/imap.c:2617 src/imap.c:5115
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "nu se poate elimina\n"
 
-#: src/imap.c:2987
+#: src/imap.c:2992
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Se caută dosare neabonate în %s..."
 
-#: src/imap.c:2990
+#: src/imap.c:2995
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Se caută subdosare ale %s..."
 
-#: src/imap.c:3278
+#: src/imap.c:3286
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "nu se poate crea căsuța poștală: LIST a eșuat.\n"
 
-#: src/imap.c:3291
+#: src/imap.c:3299
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "nu se poate crea căsuța poștală\n"
 
-#: src/imap.c:3422
+#: src/imap.c:3429
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "nu se poate redenumi căsuța poștală: %s în %s\n"
 
-#: src/imap.c:3535
+#: src/imap.c:3542
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "nu se poate șterge căsuța poștală\n"
 
-#: src/imap.c:3814
+#: src/imap.c:3821
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST a eșuat\n"
 
-#: src/imap.c:3899
+#: src/imap.c:3906
+#, fuzzy
 msgid "Flagging messages..."
-msgstr ""
+msgstr "Se semnalează mesajele..."
 
-#: src/imap.c:4002
+#: src/imap.c:4009
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "nu se poate selecta dosarul: %s\n"
 
-#: src/imap.c:4154
+#: src/imap.c:4161
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Serverul necesită STARTTLS pentru a se conecta.\n"
 
-#: src/imap.c:4164
+#: src/imap.c:4171
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:4169
+#: src/imap.c:4176
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
 "compiled without STARTTLS support.\n"
 msgstr ""
+"Conexiunea la %s a eșuat: serverul necesită STARTTLS, dar Claws Mail a fost "
+"compilat fără suport STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:4177
+#: src/imap.c:4184
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:4400
+#: src/imap.c:4407
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Se preia mesajul..."
 
 # hm ? sau stabili ?
-#: src/imap.c:5101
+#: src/imap.c:5108
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "nu se pot seta fanioanele șterse: %d\n"
 
-#: src/imap.c:6136
+#: src/imap.c:6143
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -6051,22 +6117,22 @@ msgstr ""
 "(dacă vreți să creați un dosar care să stocheze numai subdosare\n"
 "fără niciun mesaj, adăugați „/” la sfârșitul numelui dosarului)"
 
-#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2060
+#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:293
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2095
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Introduceți noul nume pentru „%s”:"
 
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2061
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2096
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Redenumește dosarul"
 
-#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2081
+#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:315
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:257
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2116
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -6082,7 +6148,7 @@ msgstr "Selectați dosarul în care să fie mutat dosarul „%s”"
 msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
 msgstr "Selectați dosarul în care să fie copiat dosarul „%s”"
 
-#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:153
+#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:190
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -6095,9 +6161,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chiar vreți să ștergeți?"
 
-#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2014
+#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:268 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:209
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Nu se poate șterge dosarul „%s”."
@@ -6124,7 +6190,7 @@ msgstr "_Caută"
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr ""
 
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:689
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:690
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
@@ -6157,8 +6223,8 @@ msgstr "abonați"
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "dezabonați"
 
-#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1537 src/prefs_folder_item.c:1565
-#: src/prefs_folder_item.c:1593
+#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1610 src/prefs_folder_item.c:1638
+#: src/prefs_folder_item.c:1666
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Aplică și la subdirectoare"
 
@@ -6172,7 +6238,7 @@ msgstr "_Dezabonează"
 
 # titlu pe bară
 # și încă ceva (?)
-#: src/import.c:113 src/import.c:209
+#: src/import.c:113 src/import.c:212
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Import de fișier mbox"
 
@@ -6184,11 +6250,11 @@ msgstr "Localizați fișierul mbox și specificați dosarul de destinație."
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Dosar de destinație:"
 
-#: src/import.c:204
+#: src/import.c:207
 msgid "Source mbox filename can't be left empty."
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:209
+#: src/import.c:213
 msgid ""
 "Destination folder is not set.\n"
 "Import mbox file to the Inbox folder?"
@@ -6196,19 +6262,19 @@ msgstr ""
 "Dosarul de destinație nu este setat.\n"
 "Importați fișierul mbox în dosarul Inbox?"
 
-#: src/import.c:231
+#: src/import.c:234
 msgid "Can't find the destination folder."
 msgstr "Nu se poate găsi dosarul de destinație."
 
-#: src/import.c:236
+#: src/import.c:239
 msgid "Importing mbox file..."
 msgstr "Se importă fișierul mbox..."
 
-#: src/import.c:258
+#: src/import.c:261
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Selectați fișierul de importat"
 
-#: src/import.c:276
+#: src/import.c:279
 msgid "Select folder to import to"
 msgstr "Selectați dosarul în care să se facă importul"
 
@@ -6268,7 +6334,7 @@ msgstr "Selectați fișierul LDIF de importat."
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:466
+#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:467
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
@@ -6367,7 +6433,7 @@ msgstr "Import de fișier Pine în agenda de contacte"
 # a fost: Claws Mail are nevoie de acces la rețea pentru a obține e-mailuri.
 #: src/inc.c:192 src/inc.c:300 src/inc.c:326
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
-msgstr "Claws Mail are nevoie de acces la rețea pentru obținerea mesajelor."
+msgstr "Claws Mail are nevoie de acces la rețea pentru a obține corespondența."
 
 #: src/inc.c:345
 #, c-format
@@ -6406,16 +6472,16 @@ msgstr "Gata (nu există mesaje noi)"
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Conexiunea a eșuat"
 
-#: src/inc.c:717 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
+#: src/inc.c:717 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Autentificarea a eșuat"
 
-#: src/inc.c:724 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:645
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2894 src/summaryview.c:6573
+#: src/inc.c:724 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:647
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2895 src/summaryview.c:6585
 msgid "Locked"
 msgstr "Blocat"
 
-#: src/inc.c:734 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:397
+#: src/inc.c:734
 msgid "Timeout"
 msgstr "Timp expirat"
 
@@ -6451,7 +6517,7 @@ msgstr "Conectare eșuată la serverul POP3: %s:%d"
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Conectare eșuată la serverul POP3: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:1012 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
+#: src/inc.c:1012 src/plugins/managesieve/managesieve.c:426
 #: src/send_message.c:519
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Se autentifică..."
@@ -6580,39 +6646,39 @@ msgstr ""
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Încorporarea a fost anulată\n"
 
-#: src/inc.c:1631 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/inc.c:1634 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1869
-#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:551
+#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:553
 msgid "seconds"
 msgstr "secunde"
 
-#: src/inc.c:1641 src/inc.c:1651
+#: src/inc.c:1644 src/inc.c:1654
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minut"
 msgstr[1] "minute"
 msgstr[2] "de minute"
 
-#: src/inc.c:1644
+#: src/inc.c:1647
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "oră"
 msgstr[1] "ore"
 msgstr[2] "de ore"
 
-#: src/inc.c:1656
+#: src/inc.c:1659
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
 msgstr "%s%sLucrați în modul offline. Ignorați avertismentul pentru %d %s?"
 
-#: src/inc.c:1662
+#: src/inc.c:1665
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sLucrați în modul offline. Ignorați avertismentul?"
 
-#: src/inc.c:1669
+#: src/inc.c:1672
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Numai _o dată"
 
@@ -6621,8 +6687,8 @@ msgstr "Numai _o dată"
 msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1289
-#: src/ldapupdate.c:1330
+#: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1290
+#: src/ldapupdate.c:1331
 #, c-format
 msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n"
 msgstr ""
@@ -6645,11 +6711,11 @@ msgstr ""
 msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ldif.c:759
+#: src/ldif.c:763
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Pseudonim"
 
-#: src/main.c:250
+#: src/main.c:252
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6658,14 +6724,14 @@ msgstr ""
 "Fișierul „%s” există deja.\n"
 "Nu se poate crea dosarul."
 
-#: src/main.c:380
+#: src/main.c:382
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
 "Do you want to migrate this configuration?"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:386
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6674,42 +6740,38 @@ msgid ""
 "script available at %s."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:399
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Păstrează configurația veche"
 
-#: src/main.c:397
+#: src/main.c:402
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
 "on your disk."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:410
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Migrarea configurației"
 
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:421
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:430
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Migrarea a eșuat !"
 
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:439
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Se migrează configurația..."
 
-#: src/main.c:1146
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread nu este suportat de glib.\n"
-
-#: src/main.c:1166 src/main.c:1170 src/main.c:1174
+#: src/main.c:1210 src/main.c:1214 src/main.c:1218
 msgid "(or older)"
 msgstr "(sau mai vechi)"
 
-#: src/main.c:1515
+#: src/main.c:1556
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6723,7 +6785,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: src/main.c:1557
+#: src/main.c:1598
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6735,83 +6797,83 @@ msgstr ""
 "directorului superior al căsuței poștale respective pentru a remedia această "
 "problemă."
 
-#: src/main.c:1563
+#: src/main.c:1604
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 "plugin and try again."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1804
+#: src/main.c:1841
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Nume de fișier lipsă\n"
 
-#: src/main.c:1811
+#: src/main.c:1848
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Nu s-a putut deschide numele de fișier pentru citire\n"
 
-#: src/main.c:1822
+#: src/main.c:1859
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Antet malformat\n"
 
-#: src/main.c:1829
+#: src/main.c:1866
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Antet „Către:” duplicat\n"
 
-#: src/main.c:1840
+#: src/main.c:1877
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1866
+#: src/main.c:1901
 #, c-format
 msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1893 src/main.c:1956
+#: src/main.c:1930 src/main.c:1993
 #, c-format
 msgid "Missing file argument for option %s"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1915
+#: src/main.c:1952
 #, c-format
 msgid "Missing or empty uri argument for option %s"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1918
+#: src/main.c:1955
 #, c-format
 msgid "Missing uri argument for option %s"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1951
+#: src/main.c:1988
 #, c-format
 msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2020
+#: src/main.c:2057
 #, c-format
 msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2023
+#: src/main.c:2060
 #, c-format
 msgid "Missing type and request arguments for option %s"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2026
+#: src/main.c:2063
 #, c-format
 msgid "Missing request argument for option %s"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2042
+#: src/main.c:2079
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Utilizare: %s [OPȚIUNE]...\n"
 
-#: src/main.c:2044
+#: src/main.c:2081
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [address]    deschide fereastra de compoziție"
 
-#: src/main.c:2045
+#: src/main.c:2082
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6822,11 +6884,11 @@ msgid ""
 "                         empty line, then mail body until end of file."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2050
+#: src/main.c:2087
 msgid "  --subscribe uri        subscribe to the given URI if possible"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2051
+#: src/main.c:2088
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6836,7 +6898,7 @@ msgstr ""
 "                         deschide fereastra de compoziție\n"
 "                         cu fișierele specificate atașate"
 
-#: src/main.c:2054
+#: src/main.c:2091
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6846,24 +6908,24 @@ msgstr ""
 "                         deschide fereastra de compoziție\n"
 "                         cu fișierele specificate inserate"
 
-#: src/main.c:2057
+#: src/main.c:2094
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              recepționează mesaje noi"
 
-#: src/main.c:2058
+#: src/main.c:2095
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr ""
 "  --receive-all          recepționează mesaje noi pentru toate conturile"
 
-#: src/main.c:2059
+#: src/main.c:2096
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving     anulează recepționarea mesajelor"
 
-#: src/main.c:2060
+#: src/main.c:2097
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending       anulează trimiterea mesajelor"
 
-#: src/main.c:2061
+#: src/main.c:2098
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6874,15 +6936,15 @@ msgid ""
 "                         recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2068
+#: src/main.c:2105
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 trimite toate mesajele din coada de așteptare"
 
-#: src/main.c:2069
+#: src/main.c:2106
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [folder]...   arată numărul total de mesaje"
 
-#: src/main.c:2070
+#: src/main.c:2107
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6890,950 +6952,955 @@ msgstr ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         arată starea fiecărui dosar"
 
-#: src/main.c:2072
+#: src/main.c:2109
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2073
+#: src/main.c:2110
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2074
+#: src/main.c:2111
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jump to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a "
 "file:// uri or an absolute path"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2076
+#: src/main.c:2113
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               comută în modul online"
 
-#: src/main.c:2077
+#: src/main.c:2114
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              comută în modul offline"
 
-#: src/main.c:2078
+#: src/main.c:2115
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2079
+#: src/main.c:2116
 msgid "  --debug -d             debug mode"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2080
+#: src/main.c:2117
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug         comută modul de depanare"
 
-#: src/main.c:2081
+#: src/main.c:2118
 msgid "  --help -h              display this help"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2082
+#: src/main.c:2119
 msgid "  --version -v           output version information"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2083
+#: src/main.c:2120
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2084
+#: src/main.c:2121
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2085
+#: src/main.c:2122
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir directory\n"
 "                         use specified configuration directory"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2087
+#: src/main.c:2124
 msgid ""
 "  --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
 "                         set geometry for main window"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2104
+#: src/main.c:2141
 #, c-format
 msgid "Missing directory argument for option %s"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2112
+#: src/main.c:2149
 #, c-format
 msgid "Missing geometry argument for option %s"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2123
+#: src/main.c:2160
 #, c-format
 msgid "Missing folder argument for option %s"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2156 src/main.c:2159
+#: src/main.c:2193 src/main.c:2196
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2175
+#: src/main.c:2212
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Se procesează (%s)..."
 
-#: src/main.c:2178
+#: src/main.c:2215
 msgid "top level folder"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2260
+#: src/main.c:2297
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Mesaje în coada de așteptare"
 
 # hm ? pare mai bine cu \n
-#: src/main.c:2261
+#: src/main.c:2298
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr ""
 "În coada de așteptare se află unul sau mai multe mesaje netrimise.\n"
 "Ieșiți acum?"
 
-#: src/main.c:3014
+#: src/main.c:3055
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:3020
+#: src/main.c:3061
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:212
 msgid "_File"
 msgstr "_Fișier"
 
-#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:447
+#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214 src/summaryview.c:448
 msgid "_View"
 msgstr "_Vizualizare"
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:528
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Configurare"
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:532
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "_Adaugă o căsuță poștală"
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:533
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:536
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Schimbă ordinea căsuțelor poștale..."
 
 # accelerator mutat deliberat
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "I_mportă un fișier mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Exportă în fișier mbox..."
 
 # accelerator mutat deliberat
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:541
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "Exportă se_lecția în fișier mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:543
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Golește _toate dosarele de gunoi"
 
-#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:221
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "_Salvează mesajul ca..."
 
 # accelerator mutat deliberat
-#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:222
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "Salvează pa_rtea de mesaj ca..."
 
-#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Configurare pagină..."
 
-#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:224
 msgid "_Print..."
 msgstr "Ti_părește..."
 
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:553
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Sincronizează dosarele"
 
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:555
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Ieșire"
 
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:560
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Selec_tează firul de discuție"
 
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:562
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "Caută în mesajul c_urent..."
 
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:564
 msgid "_Quick search"
 msgstr "Căutare _rapidă"
 
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Arată sau ascun_de"
 
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:568
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Bara de unel_te"
 
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Stabilește _coloanele afișate"
 
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:571
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "În lista de _dosare..."
 
-#: src/mainwindow.c:571
+#: src/mainwindow.c:572
 msgid "In _message list..."
 msgstr "În lista de _mesaje..."
 
-#: src/mainwindow.c:576
+#: src/mainwindow.c:577
 msgid "La_yout"
 msgstr "Aran_jament"
 
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:579
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Sortează"
 
-#: src/mainwindow.c:580
+#: src/mainwindow.c:581
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "_Atrage după subiect"
 
-#: src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:583
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "E_xtinde toate firele de discuție"
 
-#: src/mainwindow.c:583
+#: src/mainwindow.c:584
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Restrânge toate fire_le de discuție"
 
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:235
 msgid "_Go to"
 msgstr "Du-_te la"
 
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:236
 msgid "_Previous message"
 msgstr "Mesajul _precedent"
 
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:237
 msgid "_Next message"
 msgstr "Mesajul _următor"
 
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:239
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Mesajul necitit p_recedent"
 
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:240
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "M_esajul necitit următor"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:242
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Mesa_jul nou precedent"
 
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:243
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Mesaju_l nou următor"
 
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:245
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Mesajul _marcat precedent"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:246
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Mesajul m_arcat următor"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:248
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Mesaju_l etichetat precedent"
 
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:249
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Mesajul etic_hetat următor"
 
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:250
-msgid "Previous opened message"
-msgstr "Mesajul deschis precedent"
+#: src/mainwindow.c:602
+msgid "Previously opened message"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:252
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Mesajul deschis următor"
 
 # hm ?
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:254
 msgid "Parent message"
 msgstr "Mesajul inițiator"
 
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:256
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Următorul _dosar necitit"
 
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:257
 msgid "F_older..."
 msgstr "D_osar..."
 
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:230
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230
 msgid "Next part"
 msgstr "Partea de mesaj următoare"
 
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:231
+#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:231
 msgid "Previous part"
 msgstr "Partea de mesaj precedentă"
 
-#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:261
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Derulare mesaj"
 
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:262
 msgid "Previous line"
 msgstr "Linia precedentă"
 
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263
 msgid "Next line"
 msgstr "Linia următoare"
 
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:476
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:476
 msgid "Previous page"
 msgstr "Pagina precedentă"
 
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:482
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:265 src/printing.c:482
 msgid "Next page"
 msgstr "Pagina următoare"
 
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:283
 msgid "Decode"
 msgstr "Decodare"
 
-#: src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:643
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Deschide în fereastră _nouă"
 
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:290
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "S_ursă mesaj"
 
-#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:291
 msgid "Message part"
 msgstr "Partea de mesaj"
 
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:292
 msgid "View as text"
 msgstr "Vizualizare ca text"
 
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494
+#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:293 src/toolbar.c:504
 msgid "Open"
 msgstr "Deschide"
 
-#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:295
 msgid "Open with..."
 msgstr "Deschide cu..."
 
-#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:298
 msgid "Quotes"
 msgstr "Citări"
 
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:656
 msgid "_Update summary"
 msgstr "Act_ualizează rezumatul"
 
-#: src/mainwindow.c:658
+#: src/mainwindow.c:659
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "_Primire"
 
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:660
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Obține de la _contul curent"
 
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:661
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Obține pentru to_ate conturile"
 
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:662
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "Anulează pri_mirea"
 
-#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:665
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "_Trimite mesajele de la coadă"
 
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Compune u_n mesaj de e-mail"
 
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:671
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Compune un mesaj de știri"
 
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:94 src/summaryview.c:432
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Răspunde"
 
 # meniu care continuă cu cui se răspunde
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:432
+#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305 src/summaryview.c:433
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Răspun_de"
 
 # continuare de meniu la Răspunde
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:435
+#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:308 src/summaryview.c:436
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "_Listei de discuții"
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:678
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Urmărește și răspunde"
 
-#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:437
-#: src/toolbar.c:2449
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438
+#: src/toolbar.c:2490
 msgid "_Forward"
 msgstr "Î_naintează"
 
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438
-#: src/toolbar.c:2450
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439
+#: src/toolbar.c:2491
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Înaintează ca fișier _atașat"
 
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439
-#: src/toolbar.c:2451
+#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:313 src/summaryview.c:440
+#: src/toolbar.c:2492
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Redirecționea_ză"
 
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "_Listă de discuții"
 
 # hm ?
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:686
 msgid "Post"
 msgstr "Postează"
 
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:688
 msgid "Help"
 msgstr "Ajutor"
 
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:692
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Dezabonează"
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:694
 msgid "View archive"
 msgstr "Vizualizare arhivă"
 
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:696
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Contactează deținătorul"
 
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "M_ove..."
 msgstr "M_ută..."
 
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:701
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Copiază..."
 
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Mută la _gunoi"
 
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:703
 msgid "_Delete..."
 msgstr "Ș_terge..."
 
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:704
 msgid "Move thread to tr_ash"
 msgstr "Mută firul de discuție l_a gunoi"
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:705
 msgid "Delete t_hread"
 msgstr "Șterge _firul de discuție"
 
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:706
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Anulează un mesaj de știri"
 
 # apare și la meniu și la selecția din meniu
-#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:440
+#: src/mainwindow.c:709 src/mainwindow.c:710 src/summaryview.c:441
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Marchează"
 
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:711
 msgid "_Unmark"
 msgstr "_Demarchează"
 
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:714
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Marchează ca fiind c_itit"
 
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:715
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Marchează ca fiind n_ecitit"
 
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:717
 msgid "Mark all read in folder"
 msgstr "Marchează totul ca fiind citit în dosar"
 
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:718
 msgid "Mark all unread in folder"
 msgstr "Marchează totul ca fiind necitit în dosar"
 
-#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
-#: src/toolbar.c:503
+#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:245
+#: src/toolbar.c:513
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignoră firul de discuție"
 
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:721
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Nu mai ignora firul de discuție"
 
-#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243
-#: src/toolbar.c:504
+#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:246
+#: src/toolbar.c:514
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Urmărește firul de discuție"
 
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:723
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Nu mai urmări firul de discuție"
 
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:726
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Marchează ca _spam"
 
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:727
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Marchează ca _ham"
 
-#: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507
+#: src/mainwindow.c:730 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:517
 msgid "Lock"
 msgstr "Blochează"
 
-#: src/mainwindow.c:730 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508
+#: src/mainwindow.c:731 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:518
 msgid "Unlock"
 msgstr "Deblochează"
 
-#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:441
+#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:442
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "Cul_oare de etichetă"
 
-#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:442
+#: src/mainwindow.c:734 src/summaryview.c:443
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Etic_hete"
 
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:737
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Re_editează"
 
-#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1048
+#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1044
 msgid "Check signature"
 msgstr "Verifică semnătura"
 
-#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
+#: src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:318
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Adaugă e_xpeditorul în agenda de contacte"
 
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:747
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "C_olectează adrese"
 
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:748
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "Din _dosarul curent..."
 
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:749
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "Din _mesajele selectate..."
 
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:752
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "_Filtrează toate mesajele din dosar"
 
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:753
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Filtrează mesajele _selectate"
 
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:754
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Rulează regulile de pr_ocesare a dosarului"
 
-#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:320
+#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "_Creează o regulă de filtrare"
 
-#: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:321
-#: src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:764 src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:329
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Automat"
 
 # hm ?
-#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:870
-#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:765 src/mainwindow.c:873
+#: src/messageview.c:323 src/messageview.c:330
 msgid "By _From"
 msgstr "Pe baza câmpului „_De la”"
 
-#: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:871
-#: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329
+#: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:874
+#: src/messageview.c:324 src/messageview.c:331
 msgid "By _To"
 msgstr "Pe baza câmpului „_Către”"
 
 # hm ?
-#: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:324
-#: src/messageview.c:330
+#: src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:325
+#: src/messageview.c:332
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Pe baza _subiectului"
 
-#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:445
+#: src/mainwindow.c:761 src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:326
+#: src/messageview.c:333
+msgid "By S_ender"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:328 src/summaryview.c:446
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Creea_ză o regulă de procesare"
 
-#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:333
+#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "Listare _URL-uri..."
 
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "V_erifică pentru mesaje noi în toate dosarele"
 
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:779
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Șterge mesajele du_plicate"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "In selected folder"
 msgstr "În dosarul selectat"
 
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "In all folders"
 msgstr "În toate dosarele"
 
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:784
 msgid "E_xecute"
 msgstr "E_xecută"
 
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "Șterge complet (Exp_unge)"
 
-#: src/mainwindow.c:785
-msgid "SSL/TLS cer_tificates"
-msgstr "Cer_tificate SSL/TLS"
-
 #: src/mainwindow.c:788
+msgid "TLS cer_tificates"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "_Jurnal de filtrare"
 
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:792
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Jurna_l de rețea"
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:794
 msgid "Debug _Log"
 msgstr "Jurna_l de depanare"
 
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "Uită toate _parolele sesiunii"
 
-#: src/mainwindow.c:796
-msgid "Forget _master passphrase"
-msgstr "Uită fraza-parolă _master"
+#: src/mainwindow.c:799
+msgid "Forget _primary passphrase"
+msgstr ""
 
 # a fost: Selectează contul curent
 # hm ? parcă este mai bine decât schimbă contul curent
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "Sc_himbare cont curent"
 
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:805
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "_Preferințe pentru contul curent..."
 
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:806
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Creare cont _nou..."
 
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:807
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "_Editare conturi..."
 
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "P_references..."
 msgstr "P_referințe..."
 
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "Pre-pr_ocesare..."
 
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "Post-pro_cesare..."
 
 # hm ? Filtrare... sună cam aiurea
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:813
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Filtre..."
 
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:814
 msgid "_Templates..."
 msgstr "Șab_loane..."
 
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:815
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Acțiuni..."
 
-#: src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:816
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "Etic_hete..."
 
-#: src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:818
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "Plu_gin-uri..."
 
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:821
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Manual"
 
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:822
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "FAQ _online contribuit de utilizatori"
 
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:823
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "_Legendă de pictograme"
 
 # hm ? cu cuvântul e-mail parcă arată mai clar în meniu
-#: src/mainwindow.c:822
+#: src/mainwindow.c:825
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Desemnează Claws Mail drept client de e-mail implicit"
 
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:832
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "_Mod offline"
 
-#: src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:833
 msgid "Men_ubar"
 msgstr "Bara de meni_u"
 
-#: src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:834
 msgid "_Message view"
 msgstr "Vizualizarea _mesajului"
 
-#: src/mainwindow.c:833
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "Status _bar"
 msgstr "_Bara de stare"
 
-#: src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "Column headers"
 msgstr "Anteturile coloanelor"
 
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:839
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Vizualizare ca fi_r de discuție"
 
-#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:667
+#: src/mainwindow.c:840 src/prefs_summaries.c:669
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Ascunde firele de discuție citite"
 
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:841
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "Ascunde mesajele _citite"
 
-#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:673
+#: src/mainwindow.c:842 src/prefs_summaries.c:675
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Ascunde mesajele șterse"
 
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:843
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pe tot ecranul"
 
-#: src/mainwindow.c:841 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:348
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Arată toate ant_eturile"
 
-#: src/mainwindow.c:842 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:845 src/messageview.c:349
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "_Restrânge tot"
 
-#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:846 src/messageview.c:350
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Restrânge de la nivelul _2"
 
-#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:847 src/messageview.c:351
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Restrânge de la nivelul _3"
 
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Text su_b pictograme"
 
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:852
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Text _lângă pictograme"
 
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:853
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Numai p_ictograme"
 
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:854
 msgid "_Text only"
 msgstr "Doar _text"
 
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:861
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Standard"
 
-#: src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "_Three columns"
 msgstr "Pe _trei coloane"
 
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:863
 msgid "_Wide message"
 msgstr "Mesajul pe toată _lățimea"
 
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:864
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "L_ista de mesaje pe toată lățimea"
 
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:865
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "Pentru ecran _mic"
 
-#: src/mainwindow.c:866
+#: src/mainwindow.c:869
 msgid "By _number"
 msgstr "Pe baza _numărului"
 
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:870
 msgid "By s_ize"
 msgstr "Pe baza măr_imii"
 
-#: src/mainwindow.c:868
+#: src/mainwindow.c:871
 msgid "By _date"
 msgstr "Pe baza _datei"
 
-#: src/mainwindow.c:869
+#: src/mainwindow.c:872
 msgid "By thread date"
 msgstr "Pe baza datei firului de discuție"
 
-#: src/mainwindow.c:872
+#: src/mainwindow.c:875
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "Pe baza s_ubiectului"
 
-#: src/mainwindow.c:873
+#: src/mainwindow.c:876
 msgid "By _color label"
 msgstr "Pe baza etichetei de _culoare"
 
-#: src/mainwindow.c:874
+#: src/mainwindow.c:877
 msgid "By tag"
 msgstr "Pe baza etichetei"
 
-#: src/mainwindow.c:875
+#: src/mainwindow.c:878
 msgid "By _mark"
 msgstr "Pe baza _marcajului"
 
-#: src/mainwindow.c:876
+#: src/mainwindow.c:879
 msgid "By _status"
 msgstr "Pe baza _stării"
 
-#: src/mainwindow.c:877
+#: src/mainwindow.c:880
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "Pe baza fișierului a_tașat"
 
-#: src/mainwindow.c:878
+#: src/mainwindow.c:881
 msgid "By score"
 msgstr "Pe baza scorului"
 
-#: src/mainwindow.c:879
+#: src/mainwindow.c:882
 msgid "By locked"
 msgstr "Pe baza stării de blocare"
 
-#: src/mainwindow.c:880
+#: src/mainwindow.c:883
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "Nu s_orta"
 
-#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:654
+#: src/mainwindow.c:887 src/prefs_summaries.c:656
 msgid "Ascending"
 msgstr "Crescător"
 
-#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:655
+#: src/mainwindow.c:888 src/prefs_summaries.c:657
 msgid "Descending"
 msgstr "Descrescător"
 
-#: src/mainwindow.c:927 src/messageview.c:390
+#: src/mainwindow.c:930 src/messageview.c:393
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "Detectare _automată"
 
-#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6499
-msgid "Apply tags..."
-msgstr "Aplică etichetele..."
+#: src/mainwindow.c:1308 src/summaryview.c:6511
+msgid "Modify tags..."
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:1961
+#: src/mainwindow.c:1966
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "S-au produs unele erori. Clic aici pentru a vizualiza jurnalul."
 
-#: src/mainwindow.c:1976
+#: src/mainwindow.c:1981
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Sunteți online. Clic pe pictogramă pentru a trece offline."
 
-#: src/mainwindow.c:1979
+#: src/mainwindow.c:1984
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Sunteți offline. Clic pe pictogramă pentru a trece online."
 
-#: src/mainwindow.c:1993
+#: src/mainwindow.c:1998
 msgid "Select account"
 msgstr "Selectați contul"
 
-#: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:136
+#: src/mainwindow.c:2025 src/prefs_logging.c:136
 msgid "Network log"
 msgstr "Jurnal de rețea"
 
-#: src/mainwindow.c:2024
+#: src/mainwindow.c:2029
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Jurnal de depanare a filtrării sau a procesării"
 
-#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:378
+#: src/mainwindow.c:2048 src/prefs_logging.c:378
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:2045 src/prefs_logging.c:380
+#: src/mainwindow.c:2050 src/prefs_logging.c:380
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2529
-#: src/mainwindow.c:2562 src/mainwindow.c:2594 src/mainwindow.c:2639
+#: src/mainwindow.c:2484 src/mainwindow.c:2491 src/mainwindow.c:2534
+#: src/mainwindow.c:2567 src/mainwindow.c:2599 src/mainwindow.c:2644
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
-#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1149
 msgid "Untitled"
 msgstr "Neintitulat"
 
-#: src/mainwindow.c:2640 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2645 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "nimic"
 
-#: src/mainwindow.c:2897 src/mainwindow.c:2902
+#: src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2907
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Ștergeți toate mesajele din dosarele de gunoi?"
 
-#: src/mainwindow.c:2898
+#: src/mainwindow.c:2903
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Nu ieși"
 
-#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Adăugare căsuță poștală"
 
-#: src/mainwindow.c:2930
+#: src/mainwindow.c:2935
 msgid ""
 "Input the location of the mailbox.\n"
 "The location can be either the full path or relative to the \n"
@@ -7847,18 +7914,18 @@ msgstr ""
 "Dacă este specificată locația unei căsuțe poștale existente,\n"
 "aceasta va fi scanată automat."
 
-#: src/mainwindow.c:2938 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2943 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Căsuța poștală „%s” există deja."
 
-#: src/mainwindow.c:2943 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:742
+#: src/mainwindow.c:2948 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:741
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Căsuță poștală"
 
-#: src/mainwindow.c:2948 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2953 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7867,47 +7934,47 @@ msgstr ""
 "Crearea căsuței poștale a eșuat.\n"
 "Poate că unele fișiere există deja, sau acolo nu aveți permisiuni de scriere."
 
-#: src/mainwindow.c:3415
+#: src/mainwindow.c:3420
 msgid "No posting allowed"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:3997
+#: src/mainwindow.c:4002
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:4006 src/mainwindow.c:4015
+#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Exportarea la mbox a eșuat."
 
-#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit"
 msgstr "Ieșire"
 
-#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Închideți Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4257
+#: src/mainwindow.c:4262
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Sincronizare de dosar"
 
-#: src/mainwindow.c:4258
+#: src/mainwindow.c:4263
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:4259
+#: src/mainwindow.c:4264
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Sincronizează"
 
-#: src/mainwindow.c:4737
+#: src/mainwindow.c:4746
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Se șterg mesajele duplicate..."
 
-#: src/mainwindow.c:4747
+#: src/mainwindow.c:4756
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj duplicat în dosarul selectat.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4753
+#: src/mainwindow.c:4762
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
@@ -7915,7 +7982,7 @@ msgstr[0] "A fost șters %d mesaj duplicat în dosarul selectat.\n"
 msgstr[1] "Au fost șterse %d mesaje duplicate în dosarul selectat.\n"
 msgstr[2] "Au fost șterse %d de mesaje duplicate în dosarul selectat.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4757
+#: src/mainwindow.c:4766
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
@@ -7923,11 +7990,11 @@ msgstr[0] "A fost marcat %d mesaj pentru ștergere în dosarul selectat.\n"
 msgstr[1] "Au fost marcate %d mesaje pentru ștergere în dosarul selectat.\n"
 msgstr[2] "Au fost marcate %d de mesaje pentru ștergere în dosarul selectat.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4795
+#: src/mainwindow.c:4804
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Se șterg mesajele duplicate din toate dosarele..."
 
-#: src/mainwindow.c:4801
+#: src/mainwindow.c:4810
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
@@ -7935,49 +8002,49 @@ msgstr[0] "S-a șters %d mesaj duplicat în %d dosare.\n"
 msgstr[1] "S-au șters %d mesaje duplicate în %d dosare.\n"
 msgstr[2] "S-au șters %d de mesaje duplicate în %d dosare.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4806
+#: src/mainwindow.c:4815
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj duplicat în %d dosare.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4968 src/messageview.c:2634
+#: src/mainwindow.c:4977 src/messageview.c:2648
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Selectați dosarul pentru a merge la el"
 
-#: src/mainwindow.c:5069 src/summaryview.c:5942
+#: src/mainwindow.c:5080 src/summaryview.c:5952
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Reguli de procesare de aplicat înaintea regulilor de dosar"
 
-#: src/mainwindow.c:5077
+#: src/mainwindow.c:5088
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Reguli de procesare de aplicat după regulile de dosar"
 
 # titlu pe bară
 # încă ceva (?)
 # hm ? pare mai corect cu filtre în loc de filtrare
-#: src/mainwindow.c:5085 src/summaryview.c:5953
+#: src/mainwindow.c:5096 src/summaryview.c:5963
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Configurare filtre"
 
-#: src/mainwindow.c:5200
+#: src/mainwindow.c:5209
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:5259
+#: src/mainwindow.c:5300
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:5261
+#: src/mainwindow.c:5302
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:5275 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Se scanează dosarul %s%c%s..."
 
-#: src/mainwindow.c:5419
+#: src/mainwindow.c:5460
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -7985,63 +8052,66 @@ msgstr[0] "A fost uitată %d parolă în %d conturi.\n"
 msgstr[1] "Au fost uitate %d parole în %d conturi.\n"
 msgstr[2] "Au fost uitate %d de parole în %d conturi.\n"
 
-#: src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220
-#: src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223 src/matcher.c:224
+#: src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219
+#: src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "Antet %s"
 
-#: src/matcher.c:225
+#: src/matcher.c:224
 msgid "header"
 msgstr "antet"
 
-#: src/matcher.c:226
+#: src/matcher.c:225
 msgid "header line"
 msgstr "linie de antet"
 
-#: src/matcher.c:227
+#: src/matcher.c:226
 msgid "body line"
 msgstr "linie de corp"
 
-#: src/matcher.c:228
+#: src/matcher.c:227
 msgid "tag"
 msgstr ""
 
-#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
+#: src/matcher.c:537 src/matcher.c:542 src/matcher.c:561 src/matcher.c:566
 #: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:752 src/summary_search.c:455
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Cu majuscule semnificative"
 
-#: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
+#: src/matcher.c:537 src/matcher.c:542 src/matcher.c:561 src/matcher.c:566
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Insensibil la majuscule"
 
-#: src/matcher.c:1903
+#: src/matcher.c:1902
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr ""
 
-#: src/matcher.c:1976 src/matcher.c:1995 src/matcher.c:2008
+#: src/matcher.c:1975 src/matcher.c:1994 src/matcher.c:2007
 msgid "message matches\n"
 msgstr "mesajul se potrivește\n"
 
-#: src/matcher.c:1983 src/matcher.c:2001 src/matcher.c:2010
+#: src/matcher.c:1982 src/matcher.c:2000 src/matcher.c:2009
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "mesajul nu se potrivește\n"
 
-#: src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278
-#: src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281 src/matcher.c:2282
+#: src/matcher.c:2274 src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277
+#: src/matcher.c:2278 src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281
 msgid "(none)"
 msgstr "(fără)"
 
-#: src/mbox.c:98
+# hm ?
+#: src/mbox.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not stat mbox file:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
+"Nu s-a putut accesa fișierul mbox:\n"
+"%s\n"
 
-#: src/mbox.c:104
+#: src/mbox.c:100
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
@@ -8050,28 +8120,28 @@ msgstr ""
 "Nu s-a putut deschide fișierul mbox:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:142
+#: src/mbox.c:138
 #, c-format
 msgid "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
 msgid_plural "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Se importă din mbox... (importat %ld MiB)"
+msgstr[1] "Se importă din mbox... (importat %ld MiB)"
+msgstr[2] "Se importă din mbox... (importat %ld de MiB)"
 
-#: src/mbox.c:550
+#: src/mbox.c:547
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Suprascrie fișierul mbox"
 
-#: src/mbox.c:551
+#: src/mbox.c:548
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Acest fișier există deja. Vreți să fie suprascris?"
 
 # text pe bară și titlu de fereastră
-#: src/mbox.c:552 src/mimeview.c:1897 src/prefs_themes.c:596
+#: src/mbox.c:549 src/mimeview.c:1794 src/prefs_themes.c:601
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Suprascriere"
 
-#: src/mbox.c:561
+#: src/mbox.c:558
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -8080,7 +8150,7 @@ msgstr ""
 "Nu s-a putut crea fișierul mbox:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:565
+#: src/mbox.c:562
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Se exportă la mbox..."
 
@@ -8112,19 +8182,23 @@ msgstr "S-a ajuns la sfârșitul mesajului. Continuați de la început?"
 msgid "Search finished"
 msgstr "Căutare terminată"
 
-#: src/messageview.c:300 src/textview.c:249
+#: src/messageview.c:251
+msgid "Previous opened message"
+msgstr "Mesajul deschis precedent"
+
+#: src/messageview.c:301 src/textview.c:272
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Compune un mesaj _nou"
 
-#: src/messageview.c:715 src/messageview.c:1436 src/messageview.c:1587
+#: src/messageview.c:720 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1594
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Vizualizare mesaj"
 
-#: src/messageview.c:845
+#: src/messageview.c:850
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:852
+#: src/messageview.c:857
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -8134,36 +8208,36 @@ msgid ""
 "It is advised to not send the return receipt."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:859
+#: src/messageview.c:864
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Nu trimite"
 
-#: src/messageview.c:1366
+#: src/messageview.c:1373
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Se preia mesajul (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:957
+#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:987
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Nu s-a putut decripta: %s"
 
-#: src/messageview.c:1483 src/messageview.c:1491
+#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr ""
 "Mesajul nu este în conformitate cu standardul MIME. Afișarea poate fi "
 "incorectă."
 
-#: src/messageview.c:1868
+#: src/messageview.c:1882
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Arată toate %s."
 
-#: src/messageview.c:1870
+#: src/messageview.c:1884
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Este arătat numai primul megabait de text."
 
-#: src/messageview.c:1901
+#: src/messageview.c:1915
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
@@ -8171,40 +8245,40 @@ msgstr ""
 "Aveți o confirmare de primire pentru acest mesaj: acesta a fost afișat de "
 "către destinatar."
 
-#: src/messageview.c:1904
+#: src/messageview.c:1918
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Ați cerut o confirmare de primire în acest mesaj."
 
-#: src/messageview.c:1910
+#: src/messageview.c:1924
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Acest mesaj cere o confirmare de primire."
 
-#: src/messageview.c:1911
+#: src/messageview.c:1925
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Trimite confirmarea"
 
-#: src/messageview.c:1954
+#: src/messageview.c:1968
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:1960
+#: src/messageview.c:1974
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:1964 src/messageview.c:1986
+#: src/messageview.c:1978 src/messageview.c:2000
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Marchează pentru descărcare"
 
-#: src/messageview.c:1965 src/messageview.c:1977
+#: src/messageview.c:1979 src/messageview.c:1991
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Marchează pentru ștergere"
 
-#: src/messageview.c:1970
+#: src/messageview.c:1984
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8213,12 +8287,12 @@ msgstr ""
 "Acest mesaj a fost preluat parțial;\n"
 "este %s și va fi descărcat."
 
-#: src/messageview.c:1975 src/messageview.c:1988
-#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506
+#: src/messageview.c:1989 src/messageview.c:2002
+#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:516
 msgid "Unmark"
 msgstr "Demarchează"
 
-#: src/messageview.c:1981
+#: src/messageview.c:1995
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8227,7 +8301,7 @@ msgstr ""
 "Acest mesaj a fost preluat parțial;\n"
 "este %s și va fi șters."
 
-#: src/messageview.c:2058
+#: src/messageview.c:2072
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
 msgid ""
@@ -8237,20 +8311,20 @@ msgid ""
 "It is advised to not send the return receipt."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:2066 src/messageview.c:2074
+#: src/messageview.c:2080 src/messageview.c:2088
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Notificare de confirmare de primire"
 
-#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
+#: src/messageview.c:2082 src/messageview.c:2093
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
 msgid "_Cancel"
-msgstr "_Anulează"
+msgstr "_Renunță"
 
-#: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
+#: src/messageview.c:2082 src/messageview.c:2093
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "Trimite o _notificare"
 
-#: src/messageview.c:2075
+#: src/messageview.c:2089
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
@@ -8258,11 +8332,11 @@ msgid ""
 "notification:"
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:2171 src/messageview.c:2190
+#: src/messageview.c:2185 src/messageview.c:2204
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Nu se poate tipări: mesajul nu conține text."
 
-#: src/messageview.c:2944
+#: src/messageview.c:2959
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -8270,7 +8344,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Nu sunt mesaje în acest dosar"
 
-#: src/messageview.c:2952
+#: src/messageview.c:2967
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -8278,7 +8352,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Mesajul a fost șters"
 
-#: src/messageview.c:2953
+#: src/messageview.c:2968
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8286,8 +8360,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Mesjul a fost șters sau mutat în alt dosar"
 
-#: src/messageview.c:2986 src/messageview.c:2992 src/summaryview.c:4423
-#: src/summaryview.c:7302
+#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4424
+#: src/summaryview.c:7314
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "A apărut o eroare în timpul învățării.\n"
 
@@ -8295,7 +8369,7 @@ msgstr "A apărut o eroare în timpul învățării.\n"
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Se mută mesajele..."
 
-#: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:836
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Se șterg mesajele..."
 
@@ -8359,34 +8433,34 @@ msgstr "Salvează _tot..."
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Tip MIME"
 
-#: src/mimeview.c:1053 src/mimeview.c:1058 src/mimeview.c:1063
-#: src/mimeview.c:1068
+#: src/mimeview.c:1049 src/mimeview.c:1054 src/mimeview.c:1059
+#: src/mimeview.c:1064
 msgid "View full information"
 msgstr "Vizualizare informații complete"
 
-#: src/mimeview.c:1074
+#: src/mimeview.c:1071
 msgid "Check again"
 msgstr "Verifică din nou"
 
 # apare în contextul verificării semnăturii
-#: src/mimeview.c:1086
+#: src/mimeview.c:1084
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s Clic pe pictogramă pentru a o verifica."
 
 # apare în contextul verificării semnăturii
-#: src/mimeview.c:1088
+#: src/mimeview.c:1086
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s Clic pe pictogramă sau apăsați '%s' pentru a o verifica."
 
-#: src/mimeview.c:1098
+#: src/mimeview.c:1093
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
 "Timpul de verificare a semnăturii a expirat. Clic pe pictogramă pentru a "
 "încerca din nou."
 
-#: src/mimeview.c:1100
+#: src/mimeview.c:1095
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
@@ -8394,26 +8468,35 @@ msgstr ""
 "Timpul de verificare a semnăturii a expirat. Clic pe pictogramă sau apăsați "
 "'%s' pentru a încerca din nou."
 
-#: src/mimeview.c:1345
+#: src/mimeview.c:1102
+msgid "Error checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr ""
+
+#: src/mimeview.c:1104
+#, c-format
+msgid "Error checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
+msgstr ""
+
+#: src/mimeview.c:1223
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Se verifică semnătura..."
 
-#: src/mimeview.c:1386
+#: src/mimeview.c:1278
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Înapoi la e-mail"
 
-#: src/mimeview.c:1815 src/mimeview.c:1907 src/mimeview.c:2149
-#: src/mimeview.c:2185 src/mimeview.c:2297 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:451
+#: src/mimeview.c:1712 src/mimeview.c:1804 src/mimeview.c:2046
+#: src/mimeview.c:2082 src/mimeview.c:2194 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:452
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Nu s-a putut salva partea mesajului multiparte: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1894
+#: src/mimeview.c:1791
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Suprascrieți fișierul existent „%s”?"
 
-#: src/mimeview.c:1918
+#: src/mimeview.c:1815
 #, c-format
 msgid ""
 "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
@@ -8422,19 +8505,19 @@ msgstr ""
 "A apărut o eroare în timpul salvării părții #%d a mesajului. Vreți să "
 "anulați operația, sau ignorați eroarea și continuați omițând această parte?"
 
-#: src/mimeview.c:1921
+#: src/mimeview.c:1818
 msgid "Error saving all message parts"
 msgstr "Eroare la salvarea tuturor părților mesajului"
 
-#: src/mimeview.c:1922
+#: src/mimeview.c:1819
 msgid "Skip"
 msgstr "Omite"
 
-#: src/mimeview.c:1922
+#: src/mimeview.c:1819
 msgid "Skip all"
 msgstr "Omite tot"
 
-#: src/mimeview.c:1932
+#: src/mimeview.c:1829
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
@@ -8442,7 +8525,7 @@ msgstr[0] "A fost salvat cu succes %d fișier."
 msgstr[1] "Au fost salvate cu succes %d fișiere."
 msgstr[2] "Au fost salvate cu succes %d de fișiere."
 
-#: src/mimeview.c:1940
+#: src/mimeview.c:1837
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
@@ -8450,7 +8533,7 @@ msgstr[0] "A fost salvat cu succes %d fișier"
 msgstr[1] "Au fost salvate cu succes %d fișiere"
 msgstr[2] "Au fost salvate cu succes %d de fișiere"
 
-#: src/mimeview.c:1945
+#: src/mimeview.c:1842
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
@@ -8458,26 +8541,26 @@ msgstr[0] "%s, %d fișier a eșuat."
 msgstr[1] "%s, %d fișiere au eșuat."
 msgstr[2] "%s, %d de fișiere au eșuat."
 
-#: src/mimeview.c:1978 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
+#: src/mimeview.c:1875 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141
 #: src/prefs_filtering_action.c:1263
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Selectați dosarul de destinație"
 
-#: src/mimeview.c:1985 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
+#: src/mimeview.c:1882 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "„%s” nu este un director."
 
-#: src/mimeview.c:2102 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:704
-#: src/summaryview.c:5035
+#: src/mimeview.c:1999 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:708
+#: src/summaryview.c:5037
 msgid "Save as"
 msgstr "Salvare ca"
 
-#: src/mimeview.c:2232 src/mimeview.c:2239
+#: src/mimeview.c:2129 src/mimeview.c:2136
 msgid "Open with"
 msgstr "Deschidere cu"
 
-#: src/mimeview.c:2233 src/mimeview.c:2240
+#: src/mimeview.c:2130 src/mimeview.c:2137
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8486,7 +8569,7 @@ msgstr ""
 "Intrați în linia de comandă pentru a deschide fișierul:\n"
 "(„%s” va fi înlocuit cu numele fișierului)"
 
-#: src/mimeview.c:2335
+#: src/mimeview.c:2232
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8497,11 +8580,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/mimeview.c:2343
+#: src/mimeview.c:2240
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Permiteți rularea executabilului necunoscut?"
 
-#: src/mimeview.c:2344
+#: src/mimeview.c:2241
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could compromise your computer.\n"
@@ -8513,22 +8596,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vreți să rulați acest fișier?"
 
-#: src/mimeview.c:2348
+#: src/mimeview.c:2245
 msgid "Run binary"
 msgstr "Rulează executabilul"
 
-#: src/mimeview.c:2651 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+#: src/mimeview.c:2549 src/plugins/att_remover/att_remover.c:303
 msgid "Type:"
 msgstr "Tip:"
 
-#: src/mimeview.c:2652 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2788
+#: src/mimeview.c:2550 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2789
 msgid "Size:"
 msgstr "Mărime:"
 
-#: src/mimeview.c:2666 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1242
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
+#: src/mimeview.c:2564 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1608
 msgid "Description:"
 msgstr "Descriere:"
 
@@ -8571,40 +8654,41 @@ msgstr "Eroare de autentificare la %s:%d...\n"
 #: src/news.c:504
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr ""
+"Claws Mail are nevoie de acces la rețea pentru a accesa serverul de știri."
 
 #: src/news.c:875
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "nu s-a putut selecta grupul: %s\n"
 
-#: src/news.c:1067 src/news.c:1253
+#: src/news.c:1068 src/news.c:1254
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "nu s-a putut seta grupul: %s\n"
 
-#: src/news.c:1076
+#: src/news.c:1077
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "intervalul de articol nu este valid: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:1154 src/news.c:1181 src/news.c:1208
+#: src/news.c:1155 src/news.c:1182 src/news.c:1209
 msgid "couldn't get xhdr\n"
-msgstr ""
+msgstr "nu s-a putut obține xhdr\n"
 
-#: src/news.c:1246
+#: src/news.c:1247
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "se obține xover %d - %d în %s...\n"
 
-#: src/news.c:1261
+#: src/news.c:1262
 msgid "couldn't get xover\n"
-msgstr ""
+msgstr "nu s-a putut obține xover\n"
 
-#: src/news.c:1278
+#: src/news.c:1279
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "linie xover nevalidă\n"
 
-#: src/news.c:1480
+#: src/news.c:1481
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
@@ -8634,107 +8718,116 @@ msgstr "Chiar doriți dezabonarea de la grupul de știri „%s”?"
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Dezabonare de la grupul de știri"
 
-#: src/news_gtk.c:291
+#: src/news_gtk.c:294
 msgid "Rename newsgroup folder"
 msgstr "Redenumește dosarul grupurilor de știri"
 
-#: src/oauth2.c:238
-msgid "OAuth2 missing authentication code\n"
-msgstr ""
+#: src/oauth2.c:239
+msgid "OAuth2 missing authorization code\n"
+msgstr "OAuth2: lipsește codul de autorizare\n"
 
-#: src/oauth2.c:244 src/oauth2.c:359
+#: src/oauth2.c:245 src/oauth2.c:398
 msgid "OAuth2 connection error\n"
-msgstr ""
+msgstr "OAuth2: eroare de conectare\n"
 
-#: src/oauth2.c:253 src/oauth2.c:367
-msgid "OAuth2 SSL connection error\n"
-msgstr ""
+#: src/oauth2.c:255 src/oauth2.c:407
+msgid "OAuth2 TLS connection error\n"
+msgstr "OAuth2: eroare de conexiune TLS\n"
 
-#: src/oauth2.c:311 src/oauth2.c:418
+#: src/oauth2.c:346 src/oauth2.c:480
 msgid "OAuth2 access token obtained\n"
-msgstr ""
+msgstr "OAuth2: token-ul de acces a fost obținut\n"
 
-#: src/oauth2.c:313 src/oauth2.c:420 src/oauth2.c:546
+#: src/oauth2.c:348 src/oauth2.c:482 src/oauth2.c:658
 msgid "OAuth2 access token not obtained\n"
-msgstr ""
+msgstr "OAuth2: token-ul de acces nu a fost obținut\n"
 
-#: src/oauth2.c:320
+#: src/oauth2.c:355
 msgid "OAuth2 refresh token obtained\n"
-msgstr ""
+msgstr "OAuth2: token-ul de reîmprospătare a fost obținut\n"
 
-#: src/oauth2.c:322
+#: src/oauth2.c:357
 msgid "OAuth2 refresh token not obtained\n"
-msgstr ""
+msgstr "OAuth2: token-ul de reîmprospătare nu a fost obținut\n"
 
-#: src/oauth2.c:452
+#: src/oauth2.c:489
+msgid "OAuth2 replacement refresh token provided\n"
+msgstr "OAuth2: token-ul de reîmprospătare înlocuitor a fost furnizat\n"
+
+#: src/oauth2.c:491
+msgid "OAuth2 replacement refresh token not provided\n"
+msgstr "OAuth2: token-ul de reîmprospătare înlocuitor nu a fost furnizat\n"
+
+#: src/oauth2.c:522
 msgid "OAuth2 socket write error\n"
-msgstr ""
+msgstr "OAuth2: eroare de scriere a socket-ului\n"
 
-#: src/oauth2.c:472
-msgid "OAuth2 socket timeout error \n"
-msgstr ""
+#: src/oauth2.c:544
+msgid "OAuth2 socket timeout error\n"
+msgstr "OAuth2: eroare de expirare a socket-ului\n"
 
-#: src/oauth2.c:528
+#: src/oauth2.c:638
 msgid "OAuth2 access token still fresh\n"
-msgstr ""
+msgstr "OAuth2: tokenul de acces este încă proaspăt\n"
 
-#: src/oauth2.c:534
+# hm ? sau OAuth2 obține tokenul de acces folosind tokenul de reîmprospătare ?
+#: src/oauth2.c:645
 msgid "OAuth2 obtaining access token using refresh token\n"
-msgstr ""
+msgstr "OAuth2: obținere token de acces folosind tokenul de reîmprospătare\n"
 
-#: src/oauth2.c:538
-msgid "OAuth2 trying for fresh access token with auth code\n"
-msgstr ""
+#: src/oauth2.c:649
+msgid "OAuth2 trying for fresh access token with authorization code\n"
+msgstr "OAuth2: încercare de token de acces proaspăt cu cod de autorizare\n"
 
-#: src/oauth2.c:552
-msgid "OAuth2 access token updated\n"
-msgstr ""
+#: src/oauth2.c:666
+msgid "OAuth2 access and refresh token updated\n"
+msgstr "OAuth2: token-ul de acces și de reîmprospătare a fost actualizat\n"
 
-#: src/oauth2.c:583
+#: src/oauth2.c:698
 #, c-format
 msgid "OAuth2 original: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "OAuth2 original: %s\n"
 
-#: src/oauth2.c:584
+#: src/oauth2.c:699
 #, c-format
 msgid "OAuth2 encoded: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "OAuth2 codat: %s\n"
 
-#: src/oauth2.c:585
+#: src/oauth2.c:700
 #, c-format
 msgid ""
 "OAuth2 decoded: %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"OAuth2 decodat: %s\n"
+"\n"
 
-# hm ?
 #: src/password.c:128 src/password.c:129
-msgid "Input master passphrase"
-msgstr "Introduceți fraza-parolă master"
+msgid "Input primary passphrase"
+msgstr "Introduceți fraza-parolă primară"
 
 #: src/password.c:141
-msgid "Incorrect master passphrase."
-msgstr "Frază-parolă master incorectă."
+msgid "Incorrect primary passphrase."
+msgstr "Frază-parolă primară incorectă"
 
 #: src/password_gtk.c:67
 msgid "New passphrases do not match, try again."
 msgstr "Frază secretă nu se potrivește. încercați din nou."
 
 #: src/password_gtk.c:80
-msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again."
-msgstr "Vechea frază-parolă introdusă este incorectă, încercați din nou."
+msgid "Incorrect old primary passphrase entered, try again."
+msgstr ""
+"Fraza-parolă primară veche introdusă este incorectă, încercați din nou."
 
 #: src/password_gtk.c:144
-msgid "Changing master passphrase"
-msgstr "Schimbarea frazei-parolă master"
+msgid "Changing primary passphrase"
+msgstr "Schimbare frază-parolă primară"
 
 #: src/password_gtk.c:165
 msgid ""
-"If a master passphrase is currently active, it\n"
+"If a primary passphrase is currently active, it\n"
 "needs to be entered."
 msgstr ""
-"Dacă o frază-parolă este în prezent activă,\n"
-"trebuie să fie introdusă."
 
 #: src/password_gtk.c:175
 msgid "Old passphrase:"
@@ -8748,115 +8841,116 @@ msgstr "Frază secretă nouă:"
 msgid "Confirm passphrase:"
 msgstr "Confirmați fraza-parolă:"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:53
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52
 msgid "Acpi Notifier"
 msgstr "Notificator ACPI"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:68
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
 "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
 "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
 msgid ""
 "Make sure that you have apanelc installed.\n"
 "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:209
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:215
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:427
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:208
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:214
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426
 msgid "Control file doesn't exist."
 msgstr "Fișierul de control nu există."
 
 # hm ?
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
 msgid " : no new or unread mail"
 msgstr " : nu sunt mesaje noi sau necitite"
 
 # hm ?
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
 msgid " : unread mail"
 msgstr " : mesaje necitite"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308
 msgid " : new mail"
 msgstr " : mesaje noi"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:310
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:316
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:322
 msgid "off"
 msgstr "oprit"
 
 # hm ?
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:312
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:318
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:324
 msgid "blinking"
 msgstr "clipitor"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:327
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:314
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:320
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:326
 msgid "on"
 msgstr "pornit"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:349
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:358
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:373
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:348
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:357
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:372
 msgid "LED "
 msgstr "LED "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:388
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:387
 msgid "ACPI type: "
 msgstr "Tip ACPI: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:397
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:396
 msgid "ACPI file: "
 msgstr "Fișier ACPI: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:408
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:407
 msgid "values - On: "
 msgstr "valori - Pornit: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:413
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:412
 msgid " - Off: "
 msgstr " - Oprit: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:435
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:434
 msgid "Blink when user interaction is required"
 msgstr "Clipește când este necesară interacțiunea utilizatorului"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:869
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:868
 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:890
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:889
 msgid "Laptop LED"
 msgstr "Laptop LED"
 
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:253
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:231
 msgid "Failed to register check before send hook"
 msgstr ""
 
@@ -8884,7 +8978,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:200
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:466
 #: src/prefs_filtering_action.c:546 src/prefs_filtering_action.c:553
 #: src/prefs_matcher.c:690
@@ -8901,20 +8995,22 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgctxt "address keeper: %s stands for a header name"
 msgid "Keep addresses which appear in '%s' headers"
-msgstr ""
+msgstr "Păstrează adresele care apar în anteturile '%s'"
 
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:185
 msgid ""
 "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
 msgstr ""
+"Exclude adresele care se potrivesc cu următoarele expresii regulate (câte "
+"una per linie)"
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:107
+#: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
 msgid "Mail Archiver"
 msgstr "Arhivator de mesaje"
 
 #: src/plugins/archive/archiver.c:56
 msgid "Create Archive..."
-msgstr ""
+msgstr "Se creează arhiva..."
 
 #: src/plugins/archive/archiver.c:123
 #, c-format
@@ -8940,6 +9036,26 @@ msgid ""
 "Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
 "Archiver"
 msgstr ""
+"Acest plugin adaugă caracteristici de arhivare la Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Vă permite să selectați dosarul de e-mail pe care doriți să îl arhivați, "
+"apoi să alegeți numele, formatul și amplasarea pentru arhivă. Pot fi incluse "
+"subdosare și se pot adăuga sume de verificare MD5 pentru fiecare fișier din "
+"arhivă. Sunt disponibile, de asemenea, mai multe opțiuni de arhivare.\n"
+"\n"
+"Arhiva poate fi stocată ca:\n"
+"%s\n"
+"Arhiva poate fi comprimată folosind:\n"
+"%s\n"
+"Arhivele pot fi restaurate cu orice instrument standard care acceptă "
+"formatul și compresia alese.\n"
+"\n"
+"Tipurile de dosare acceptate sunt MH, IMAP, RSSyl și vCalendar.\n"
+"\n"
+"Pentru a activa caracteristica de arhivare, accesați /Unelte/Creare arhivă\n"
+"\n"
+"Opțiunile implicite pot fi stabilite în /Configurare/Preferințe.../Plugin-"
+"uri.../Mail Archiver"
 
 #: src/plugins/archive/archiver.c:170
 msgid "Archiver"
@@ -9026,7 +9142,7 @@ msgid ""
 "%s."
 msgstr ""
 "Nu este un dosar Claws Mail valid:\n"
-"%s,"
+"%s."
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:616
 #, c-format
@@ -9091,17 +9207,17 @@ msgstr "Nivel de compresie"
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:525
-#: src/prefs_folder_item.c:1200 src/prefs_folder_item.c:1232
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:531
+#: src/prefs_folder_item.c:1262 src/prefs_folder_item.c:1294
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524
-#: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231
-#: src/prefs_summaries.c:409
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:530
+#: src/prefs_folder_item.c:1261 src/prefs_folder_item.c:1293
+#: src/prefs_summaries.c:407
 msgid "No"
 msgstr "Nu"
 
@@ -9118,7 +9234,7 @@ msgid "Delete selected files"
 msgstr "Șterge fișierele selectate"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:865
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1330
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1327
 msgid "Select mails before"
 msgstr "Selectați corespondența înainte"
 
@@ -9126,102 +9242,102 @@ msgstr "Selectați corespondența înainte"
 msgid "Select folder to archive"
 msgstr "Selectați dosarul de arhivare"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:942
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941
 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
 msgstr "Selectați numele de fișier pentru arhivă"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:990
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:987
 #, c-format
 msgid "%ld of %ld"
 msgstr "%ld din %ld"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1040
 msgid "Create Archive"
 msgstr "Creează arhiva"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1058
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1055
 msgid "Enter Archiver arguments"
 msgstr "Introduceți argumentele de arhivă"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1072
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1069
 msgid "Folder to archive"
 msgstr "Dosar de arhivare"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1076
 msgid "Folder which is the root of the archive"
 msgstr "Dosarul care este rădăcina arhivei"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
 msgstr ""
 "Clic pe acest buton pentru a selecta dosarul care să fie rădăcina arhivei"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1087
 msgid "Name for archive"
 msgstr "Nume pentru arhivă"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1096
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1093
 msgid "Archive location and name"
 msgstr "Amplasarea și numele arhivei"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:224
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:498
 msgid "_Select"
 msgstr "_Selectează"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098
 msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
 msgstr "Clic acest buton pentru a selecta numele și amplasarea pentru fișier"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1103
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1100
 msgid "Choose compression"
 msgstr "Alegeți compresia"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1127
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1140
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1148
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1183
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1112
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1118
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1124
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1131
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1137
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1145
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1153
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1159
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1165
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1173
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
 #, c-format
 msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
 msgstr "Alegeți această opțiune pentru a folosi compresia %s pentru arhivă"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1232
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1229
 msgid "Choose format"
 msgstr "Alegeți formatul"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1262
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1241
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1247
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1253
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1259
 #, c-format
 msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
 msgstr "Alegeți această opțiune pentru a folosi %s ca format pentru arhivă"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1282
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1279
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Opțiuni diverse"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1288
 msgid "_Recursive"
 msgstr "_Recursiv"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1292
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
 msgstr "Alegeți această opțiune pentru a include subdosarele în arhivă"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1297
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1294
 msgid "_MD5sum"
 msgstr "Sumă de control _MD5"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1301
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1298
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
@@ -9232,12 +9348,12 @@ msgstr ""
 "Aveți grijă, totuși, că acest lucru va crește timpul de creare a arhivei\n"
 "în mod dramatic."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1305
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1302
 msgid "R_ename"
 msgstr "R_edenumește"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1309
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1306
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:426
 msgid ""
 "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
 "The naming scheme: date_from at to@subject.\n"
@@ -9248,7 +9364,7 @@ msgstr ""
 "Schema de denumire: dată_dela at la@subiect.\n"
 "Numele vor fi trunchiate la maximum 96 de caractere."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1317
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1314
 msgid ""
 "Choose this option to delete mails after archiving\n"
 "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
@@ -9257,11 +9373,11 @@ msgstr ""
 "arhivare\n"
 "În prezent tratează numai IMAP4, mbox local și POP3"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1321
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1318
 msgid "Selection options"
 msgstr "Opțiuni de selecție"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1337
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1334
 msgid ""
 "Select emails before a certain date\n"
 "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
@@ -9269,61 +9385,61 @@ msgstr ""
 "Selectați e-mailuri înainte de o dată anume\n"
 "Data trebuie să fie conformă cu ISO-8601 [AAAA-LL-ZZ]"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:217
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:216
 msgid "Default save folder"
 msgstr "Dosar de salvare implicit"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:229
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:228
 msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
 msgstr ""
 "Clic pe acest buton pentru a selecta locația implicită pentru salvarea "
 "arhivelor"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:237
 msgid "Default compression"
 msgstr "Compresie implicită"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:249
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:255
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:261
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:268
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:274
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:282
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:296
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:302
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:310
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:248
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:254
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:260
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:267
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:273
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:281
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:289
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:295
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:301
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:309
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
 #, c-format
 msgid "Choose this option to use %s compression by default"
 msgstr "Alegeți această opțiune pentru a utiliza în mod implicit compresia %s"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:363
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:362
 msgid "Default format"
 msgstr "Format implicit"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:374
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:380
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:386
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:392
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:373
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:379
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:385
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:391
 #, c-format
 msgid "Choose this option to use the %s as format by default"
 msgstr "Alegeți această opțiune pentru a utiliza în mod implicit %s ca format"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:409
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:408
 msgid "Default miscellaneous options"
 msgstr "Opțiuni diverse implicite"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:417
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
 msgstr ""
 "Alegeți această opțiune pentru a include în mod implicit subdosare în arhive"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:419
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418
 msgid "MD5sum"
 msgstr "Sumă de control MD5"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:421
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:420
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
 "default.\n"
@@ -9335,34 +9451,34 @@ msgstr ""
 "Rețineți însă că acest lucru crește în mod dramatic timpul necesar\n"
 "pentru crearea arhivelor"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:771
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:424
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:772
 msgid "Rename"
 msgstr "Redenumește"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:433
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:432
 msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
 msgstr "Alegeți această opțiune pentru a șterge e-mailurile după arhivare"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:336
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Elimină fișierele atașate"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:363
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1199
 msgid "Remove"
 msgstr "Elimină"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:371 src/prefs_summaries.c:643
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2882
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:645
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2883
 msgid "Attachment"
 msgstr "Fișier atașat"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424
 msgid "Destroy attachments"
 msgstr "Distruge fișierele atașate"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:426
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
 msgid ""
 "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
@@ -9372,35 +9488,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Datele șterse nu vor mai putea fi recuperate."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:469
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468
 msgid "The selected messages don't have any attachments."
 msgstr "Mesajul selectat nu are niciun fișier atașat."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:472
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
 msgstr "Au fost eliminate fișiere atașate din %d din %d de mesaje selectate."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:475
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
 msgstr ""
 "Au fost eliminate fișiere atașate din toate cele %d de mesaje selectate."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:504
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503
 msgid "This message doesn't have any attachments."
 msgstr "Acest mesaj nu are niciun fișier atașat."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:517
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516
 msgid "Remove attachments..."
 msgstr "Elimină fișierele atașate..."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:529
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:589
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588
 msgid "AttRemover"
 msgstr "Eliminare fișiere atașate"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:594
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593
 msgid ""
 "This plugin removes attachments from mails.\n"
 "\n"
@@ -9413,11 +9529,11 @@ msgstr ""
 "atașate șterse vor fi pierdute pentru totdeauna, pentru totdeauna și pentru "
 "totdeauna."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:618
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617
 msgid "Attachment handling"
 msgstr "Gestionare fișier atașat"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
 #, c-format
 msgid ""
 "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
@@ -9431,17 +9547,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
 msgid "Attachment warning"
 msgstr "Avertizare de fișiere neatașate"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
-msgid "Attach warner"
-msgstr "Avertizare de fișiere neatașate"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:283
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:335
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:234
+msgid "AttachWarner"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:293
 msgid ""
 "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
 "no file is attached."
@@ -9454,24 +9570,29 @@ msgid "attach"
 msgstr "attach"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
-msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:83
+msgid ""
+"Warn when one of the following regular expressions is matched (one per line)"
 msgstr ""
-"Se potrivește una dintre următoarele expresii regulate (câte una per linie)"
 
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:87
 msgid "Expressions are case sensitive"
 msgstr "Expresiile sunt sensibile la majuscule"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:94
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:94
 msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
 msgstr ""
 "Majuscule sunt sensibile la potrivirea cu expresiile regulate din listă"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:116
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:116
 msgid "Lines starting with quotation marks"
 msgstr "Liniile care încep cu semne de citare"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:124
 msgid ""
 "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
 "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
@@ -9481,22 +9602,26 @@ msgstr ""
 "Rețineți că citatele realizate manual nu pot fi diferențiate de citatele "
 "generate de răspuns."
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:129
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:129
 msgid "Forwarded or redirected messages"
 msgstr "Mesaje înaintate sau redirecționate"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:137
 msgid ""
 "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
 msgstr ""
 "Nu verifică lipsa fișierelor atașate la înaintarea sau redirecționarea "
 "mesajelor"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:310
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:140
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:140
+#: src/prefs_msg_colors.c:310
 msgid "Signatures"
 msgstr "Semnături"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:147
 msgid ""
 "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
 "the regular expressions above"
@@ -9504,51 +9629,42 @@ msgstr ""
 "Exclude liniile începând cu primul separator de semnătură de la verificarea "
 "expresiilor regulate de mai sus"
 
-# titlu pe chenar
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
-msgid "Warn when"
-msgstr "Avertizează atunci când"
-
-# titlu pe chenar
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
-msgid "Excluding"
-msgstr "Excludere"
-
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
-msgid "Attach Warner"
-msgstr "Attach Warner"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:156
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:156
+msgid "Exclude"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:82
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:80
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:108
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:106
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:104 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:196
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:265
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:325
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:511
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:638 src/prefs_matcher.c:686
-#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1661 src/prefs_matcher.c:1668
-#: src/prefs_matcher.c:1676 src/prefs_matcher.c:1678 src/prefs_matcher.c:2586
-#: src/prefs_matcher.c:2590
+#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1663 src/prefs_matcher.c:1670
+#: src/prefs_matcher.c:1678 src/prefs_matcher.c:1680 src/prefs_matcher.c:2592
+#: src/prefs_matcher.c:2596
 msgid "Any"
 msgstr "Oricare"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:457
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
 msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
 msgstr "Bogofilter: aducerea corpurilor..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
 msgid "Bogofilter: filtering messages..."
 msgstr "Bogofilter: filtrare mesaje..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:586
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -9560,7 +9676,7 @@ msgstr ""
 "Folosiți „/Marchează/Marchează ca spam” și „/Marchează/Marchează ca ham” "
 "pentru a instrui Bogofilter cu câteva sute de mesaje spam și ham."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:593
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
@@ -9574,7 +9690,7 @@ msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr "Bogofilter: învățare din mesaj..."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:753
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:485
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr "Învățarea a eșuat: '%s' s-a întors cu starea %d."
@@ -9607,9 +9723,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
 msgstr ""
-"Acest plugin poate verifica toate mesajele primite dintr-un cont IMAP, LOCAL "
-"sau POP pentru spam folosind Bogofilter. Veți avea nevoie de Bogofilter "
-"instalat local.\n"
+"Acest plugin poate verifica toate mesajele primite de la un cont IMAP, LOCAL "
+"sau POP pentru spam, folosind Bogofilter. Necesită Bogofilter instalat "
+"local.\n"
 "\n"
 "Înainte ca Bogofilter să poată recunoaște mesajele spam, trebuie să îl "
 "instruiți marcând câteva sute de mesaje spam și ham prin folosirea „/"
@@ -9620,39 +9736,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opțiunile pot fi găsite în /Configurare/Preferințe/Pluginuri/Bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:648
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:647
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Detectare de spam"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:644
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:648
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Învățare de spam"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:142
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419
 msgid "Process messages on receiving"
 msgstr "Procesează mesajele la primire"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:150
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
 msgid "Maximum size"
 msgstr "Mărime maximă"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:159
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386
 msgid "Messages larger than this will not be checked"
 msgstr "Mesajele mai mare de atât nu vor fi verificate"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:162
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1718
-msgid "KB"
-msgstr "KiB"
+msgid "KiB"
+msgstr ""
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
 msgid "Delete spam"
@@ -9667,7 +9783,7 @@ msgid "Only mark as spam"
 msgstr "Doar marchează ca spam"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:178
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
 msgid ""
 "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
@@ -9676,7 +9792,7 @@ msgstr ""
 "dosarul de gunoi."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:184
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
 msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgstr "Clic pe acest buton pentru a selecta dosarul pentru stocarea spamului"
@@ -9704,13 +9820,13 @@ msgid "Only done for messages in MH folders"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:190
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456
 msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:194
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:460
 msgid ""
 "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
@@ -9718,13 +9834,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:204
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:470
 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:206
 msgid "Learn whitelisted emails as ham"
 msgstr ""
 
@@ -9743,24 +9859,24 @@ msgid "Path to bogofilter executable"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:231
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448
 msgid "Mark spam as read"
 msgstr "Marchează spam-ul ca fiind citit"
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:79 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
 msgid "Bsfilter"
 msgstr "Bsfilter"
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:273
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:271
 msgid "Bsfilter: fetching body..."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:282
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:280
 msgid "Bsfilter: filtering message..."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:367
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:365
 msgid ""
 "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -9768,18 +9884,18 @@ msgid ""
 "a few hundred spam and ham messages."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:374
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:372
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
 "run."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:475
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:474
 msgid "Bsfilter: learning from message..."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:616
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:615
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
@@ -9794,23 +9910,34 @@ msgid ""
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
 msgstr ""
+"Acest plugin poate verifica toate mesajele primite de la un cont IMAP, LOCAL "
+"sau POP pentru spam, folosind Bsfilter. Neciestă Bsfilter instalat local.\n"
+"\n"
+"Înainte ca Bsfilter să poată recunoaște mesajele spam, trebuie să-l "
+"antrenați prin marcarea a câteva sute de mesaje spam și ham cu utilizarea „/"
+"Marca/Marca ca spam” și „/Marca/Marca ca ham”.\n"
+"\n"
+"Când un mesaj este identificat ca spam, acesta poate fi șters sau salvat "
+"într-un folder special desemnat.\n"
+"\n"
+"Opțiunile pot fi găsite în /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:170
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
 msgid "Save spam in"
 msgstr "Salvează spam-ul în"
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:208
 msgid ""
 "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
 "learn it as ham."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:217
 msgid "Bsfilter call"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:225
 msgid "Path to bsfilter executable"
 msgstr ""
 
@@ -9833,46 +9960,46 @@ msgid ""
 "Is clamd running?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:120
 #, c-format
 msgid "Detected %s virus."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "Scanning error:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:148
 #, c-format
 msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:177
 msgid "ClamAV: scanning message..."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:280
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:283
 msgid "Failed to register mail filtering hook"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:298
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:301
 msgid ""
 "Init\n"
 "No socket information.\n"
 "Antivirus disabled."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:305
 msgid ""
 "Init\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
 "Is clamd running?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:333
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:336
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
@@ -9895,7 +10022,7 @@ msgid ""
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:372
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:375
 msgid "Virus detection"
 msgstr ""
 
@@ -9996,65 +10123,62 @@ msgid ""
 "Is clamd running?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:122
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Unable to open\n"
 "clamd will be disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:217
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Not able to find required information\n"
 "clamd will be disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:251
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:244
 msgid "Could not create socket"
 msgstr "Nu s-a putut crea un socket"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:442
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435
 msgid ": File does not exist"
 msgstr ": fișierul nu există"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:448
 msgid ": Unable to open"
 msgstr ": nu se poate deschide"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:472
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486
 msgid "Socket write error"
 msgstr "Eroare de scriere socket"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479
 #, c-format
 msgid "%s: Error reading"
 msgstr "%s: eroare la citire"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:500
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493
 msgid "Socket read error"
 msgstr "Eroare de citire de socket"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+#: src/plugins/demo/demo.c:33 src/plugins/demo/demo.c:102
 msgid "Demo"
 msgstr "Demo"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:52
+#: src/plugins/demo/demo.c:54
 msgid "Failed to register log text hook"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
+#: src/plugins/demo/demo.c:78
 msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"This plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
 "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
 "\n"
 "It is not really useful."
 msgstr ""
-"Acest plugin este doar o demonstrație a modului de scriere a plugin-urilor "
-"pentru Claws Mail. Se instalează un hook pentru ieșirea din jurnalul nou și "
-"îl scrie la stdout."
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
 msgid "Display images"
@@ -10066,11 +10190,11 @@ msgstr "Afișează imaginile încorporate"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
 msgid "Execute javascript"
-msgstr "Execută javascript"
+msgstr "Execută JavaScript"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:153
 msgid "Execute embedded javascript"
-msgstr "Execută javascript încorporat"
+msgstr "Execută JavaScript-urile încorporate"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
 msgid "Execute Java applets"
@@ -10078,7 +10202,7 @@ msgstr "Execută appleturi Java"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:158
 msgid "Execute embedded Java applets"
-msgstr "Execută applet-uri Java încorporate"
+msgstr "Execută applet-urile Java încorporate"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
 msgid "Render objects using plugins"
@@ -10086,18 +10210,19 @@ msgstr "Randează obiectele folosind plugin-uri"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:163
 msgid "Render embedded objects using plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Randează obiectele încorporate folosind pugin-uri"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170
+#, fuzzy
 msgid "Open in Viewer (remote content is enabled)"
-msgstr ""
+msgstr "Nu executa nicio acțiune (conținutul la distanță este dezactivat)"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "Nu executa nicio acțiune (conținutul la distanță este dezactivat)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4306
-#: src/prefs_proxy.c:241
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4304
+#: src/prefs_proxy.c:243
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
@@ -10112,7 +10237,7 @@ msgstr "Folosește proxy"
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
 #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:114
 msgid "Remote resources"
-msgstr ""
+msgstr "Resurse la distanță"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:239
 msgid ""
@@ -10122,6 +10247,13 @@ msgid ""
 "Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
 "in the email."
 msgstr ""
+"Încărcarea resurselor la distanță poate duce la unele probleme de "
+"confidențialitate.\n"
+"Când încărcarea conținutului la distanță este dezactivată, nu se va "
+"solicita\n"
+"nimic din rețea. Randarea imaginilor, scripturilor, obiectelor plugin\n"
+"sau a aplicațiilor Java poate fi activată în continuare\n"
+"pentru conținutul atașat în e-mail."
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:245
 #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:121
@@ -10130,129 +10262,142 @@ msgstr "Activează încărcarea conținutului la distanță"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:277
 msgid "When clicking on a link, by default"
-msgstr ""
+msgstr "Când se dă clic pe un link, în mod implicit"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285
+#, fuzzy
 msgid "Open in External Browser"
-msgstr "Deschide în browser extern"
+msgstr "Deschide linkurile cu browser extern"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299
 msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
-msgstr ""
+msgstr "CSS-ul din acest fișier va fi aplicat asupra tuturor părților HTML"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1622 src/prefs_account.c:1741 src/prefs_account.c:2509
+#: src/prefs_account.c:1622 src/prefs_account.c:1741 src/prefs_account.c:2510
 #: src/prefs_customheader.c:236
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "_Răsfoiește"
 
+# titlu pe bară
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:351
 msgid "Select stylesheet"
-msgstr ""
+msgstr "Selectare foaie de stil"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:420
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421
 msgid "Remote content loading is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Încărcarea conținutului la distanță este dezactivată."
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:500
 msgid "Load images"
 msgstr "Încarcă imaginile"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:502
 msgid "Enable remote content"
-msgstr ""
+msgstr "Activează conținutul la distanță"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:504
 msgid "Enable Javascript"
-msgstr ""
+msgstr "Activează JavaScript"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:506
 msgid "Enable Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Activează plugin-urile"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:508
 msgid "Enable Java"
 msgstr "Activează Java"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:509
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:510
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "Deschide linkurile cu browser extern"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:684
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:688
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "A apărut o eroare: %d\n"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:744
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:748
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
-msgstr ""
+msgstr "%s este un flux malformat sau neacceptat"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:759
+#, fuzzy
 msgid "Search the Web"
-msgstr "Caută pe internet"
+msgstr "Bază de căutare"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770
 msgid "Open in Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Deschide în vizualizator"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "Deschide în browser"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789
 msgid "Open Image"
 msgstr "Deschide imaginea"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:794
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
 msgid "Copy Link"
 msgstr "Copiază linkul"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802
 msgid "Download Link"
 msgstr "Descarcă linkul"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:809
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Salvează imaginea ca"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:819
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823
 msgid "Copy Image"
 msgstr "Copiază imaginea"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:859
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:863
 msgid "Import feed"
 msgstr "Importă fluxul"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1141
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1145
 msgid "Fancy"
-msgstr ""
+msgstr "Fancy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1169
+#. TRANSLATORS: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word.
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1173
 msgid "Fancy HTML Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Fancy - Vizualizator HTML"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1174
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1178
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
 "By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
 "Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
 msgstr ""
+"Acest plugin randează mesajele HTML folosind biblioteca WebKit %d.%d.%d.\n"
+"\n"
+"În mod implicit, tot conținutul la distanță este blocat. Opțiunile pot fi "
+"găsite în /Configurare/Preferințe.../Plugin-uri/Fancy"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:161
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:194
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:160
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:193
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
 msgid "Fetchinfo"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+#. TRANSLATORS: Possible error message during plugin load
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:166
 msgid "Failed to register mail receive hook"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:203
+#. TRANSLATORS: Description seen in plugins dialog.
+#. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be
+#. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message
+#. * catalog.
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:202
 msgid ""
 "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
 "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
@@ -10261,10 +10406,12 @@ msgid ""
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:230
+#. TRANSLATORS: Description of functionality added by this plugin
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:229
 msgid "Mail marking"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: Heading of a preferences section determining which headers to add
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
 msgid "Add fetchinfo headers"
 msgstr ""
@@ -10273,15 +10420,13 @@ msgstr ""
 msgid "Headers to be added"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
-msgid "UIDL"
-msgstr "UIDL"
-
+#. TRANSLATORS: Description of a header to be added
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
 msgid ""
 "Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: Description of a header to be added
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
 msgid "Account name"
 msgstr "Nume cont"
@@ -10290,6 +10435,7 @@ msgstr "Nume cont"
 msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: Description of a header to be added
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
 msgid "Receive server"
 msgstr "Server de primire"
@@ -10298,6 +10444,7 @@ msgstr "Server de primire"
 msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: Description of a header to be added
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
 msgid "UserID"
 msgstr "ID utilizator"
@@ -10306,6 +10453,7 @@ msgstr "ID utilizator"
 msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: Description of a header to be added
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
 msgid "Fetch time"
 msgstr ""
@@ -10441,7 +10589,7 @@ msgid "Authentication"
 msgstr "Autentificare"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1562
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561
 msgid "Username:"
 msgstr "Nume de utilizator:"
 
@@ -10481,6 +10629,35 @@ msgstr ""
 msgid "GData integration"
 msgstr "Integrare GData"
 
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"A keyword is used in the mail you are sending. The keyword appears on line "
+"%d, which begins with the text: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:195
+msgid "Keyword warning"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:261
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:314
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:234
+msgid "Keyword Warner"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:271
+msgid ""
+"Shows a warning when sending or queueing a message and a reference to one or "
+"more keywords is found in the message text."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:137
+msgid "Don't check for keywords when forwarding or redirecting messages"
+msgstr ""
+
 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:334
 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:399
 #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:459
@@ -10587,7 +10764,7 @@ msgid "Cache refresh interval"
 msgstr "Interval de reîmprospătare cache"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1697
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1697
 #: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
 msgid "hours"
 msgstr "ore"
@@ -10722,15 +10899,15 @@ msgstr ""
 msgid "Size of image cache in megabytes"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:148
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:149
 msgid "Default font"
 msgstr "Font implicit"
 
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:92
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:95
 msgid "Open Link"
 msgstr "Deschide linkul"
 
-#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:96
+#: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:99
 msgid "Copy Link Location"
 msgstr "Copiază locația linkului"
 
@@ -10744,16 +10921,16 @@ msgid ""
 "litehtml.com/)."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:57
 msgid "mailmbox folder"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:62
 msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
 msgstr ""
 "Acesta este un plugin pentru gestionarea căsuțelor poștale în format mbox."
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:83
 msgid "MBOX"
 msgstr "MBOX"
 
@@ -10776,72 +10953,72 @@ msgstr ""
 "Toate dosarele și mesajele din „%s” vor fi șterse.\n"
 "Chiar vreți să le ștergeți?"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:436
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:438
 msgid "No Sieve auth method available\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:440
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:442
 msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:673
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:675
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Deconectat"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:677
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:679
 #, c-format
 msgid "Disconnected: %s"
 msgstr "Deconectat: %s"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:726
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:871
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:728
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:873
 #, c-format
 msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:733
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:735
 msgid "STARTTLS failed"
 msgstr "STARTTLS a eșuat"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:798
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:814
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:841
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:923
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:941
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:800
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:816
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:843
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:925
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:943
 msgid "error occurred on SIEVE session\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:867
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869
 #, c-format
 msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:876
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:878
 #, c-format
 msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1153
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1160
 msgid "Sieve: retrying auth\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1155
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1162
 msgid "Auth method not available"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1172
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1179
 #, c-format
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5834
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5844
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtrează"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
 msgid "Chec_k Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "_Verifică sintaxa"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87
 msgid "Re_vert"
@@ -10942,21 +11119,21 @@ msgstr "Se conectează..."
 msgid "Manage Sieve Filters"
 msgstr "Gestionare filtre Sieve"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:806
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:807
 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
 msgstr "Pentru a folosi Sieve, activați-l în preferințele contului."
 
 # numele plugin-ului
-#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36
-#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:38
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:156
 msgid "ManageSieve"
 msgstr "ManageSieve"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:48
 msgid "Manage Sieve Filters..."
 msgstr "Gestionare filtre Sieve..."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:116
 msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
 msgstr ""
 "Acest plugin gestionează filtrele de pe un server folosind protocolul "
@@ -11013,22 +11190,22 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
 msgid "Specify authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică autentificarea"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1460
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1460
 #: src/prefs_account.c:2072
 msgid "User ID"
 msgstr "ID utilizator"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1466
-#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_account.c:3037 src/prefs_account.c:3065
-#: src/prefs_account.c:3262 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
-#: src/wizard.c:1636
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:400
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1466
+#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_account.c:3038 src/prefs_account.c:3066
+#: src/prefs_account.c:3263 src/prefs_proxy.c:136 src/wizard.c:1215
+#: src/wizard.c:1635
 msgid "Password"
 msgstr "Parolă"
 
@@ -11039,36 +11216,36 @@ msgstr "Metodă de autentificare"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1790
 #: src/prefs_account.c:2052 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
-#: src/prefs_themes.c:1114
+#: src/prefs_themes.c:1218
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automat"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:390
 msgid "Sieve server must not contain a space."
-msgstr ""
+msgstr "Serverul Sieve nu trebuie să conțină un spațiu."
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:396
 msgid "Sieve server is not entered."
-msgstr ""
+msgstr "Serverul Sieve nu este introdus."
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
 msgid "Sieve"
 msgstr "Sieve"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:108 src/plugins/newmail/newmail.c:151
 msgid "NewMail"
 msgstr "Corespondență nouă"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:112
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:113
 msgid "Failed to register newmail hook"
-msgstr ""
+msgstr "Înregistrarea 'newmail hook' a eșuat"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:129
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:130
 #, c-format
 msgid "Could not open log file %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul jurnal %s: %s\n"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:142
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:143
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
@@ -11079,11 +11256,11 @@ msgid ""
 "Current log is %s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:176
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:177
 msgid "Log file"
 msgstr "Fișier de jurnal"
 
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:357
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
 msgid "Folder:"
 msgstr "Dosar:"
 
@@ -11102,7 +11279,7 @@ msgstr "Nu sunt mesaje noi"
 
 # hm ? titlurile celorlalte plugin-uri nu sunt traduse
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:220
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:424
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:418
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
@@ -11114,44 +11291,40 @@ msgstr "Nu sunt mesaje noi"
 msgid "Notification"
 msgstr "Notificare"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:225
-msgid "The Notification plugin needs threading support."
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:232
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:226
 msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:240
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:234
 msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:250
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:244
 msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:260
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:254
 msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:271
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:265
 msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:284
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:278
 msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:297
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:291
 msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:310
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:304
 msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 
 # hm ? în practică parcă dă mai bine cu o linie goală separatoare
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:429
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:423
 msgid ""
 "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
 "email.\n"
@@ -11168,7 +11341,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Feedbackul către <berndth at gmx.de> este bine-venit."
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:454
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:448
 msgid "Various tools"
 msgstr "Diverse unelte"
 
@@ -11278,7 +11451,7 @@ msgstr "Banner"
 msgid "Popup"
 msgstr "Popup"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:265
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:267
 #: src/prefs_receive.c:155
 msgid "Command"
 msgstr "Comandă"
@@ -11344,13 +11517,13 @@ msgid "Show banner"
 msgstr "Arată banner-ul"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
 #: src/prefs_receive.c:231
 msgid "Never"
 msgstr "Niciodată"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:523 src/prefs_summaries.c:576
+#: src/prefs_summaries.c:525 src/prefs_summaries.c:578
 msgid "Always"
 msgstr "Întotdeauna"
 
@@ -11788,7 +11961,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
+#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:48
 msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
 msgstr "Editare per regulă de filtrare (ext)..."
 
@@ -11805,35 +11978,33 @@ msgid "[no user id]"
 msgstr "[niciun id utilizator]"
 
 #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
-msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
-msgstr "Introduceți fraza-parolă pentru noua cheie:"
-
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
 msgid "Passphrases did not match.\n"
 msgstr "Frazele-parolă nu se potrivesc.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:262
+msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
+msgstr "Introduceți fraza-parolă pentru noua cheie:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
 msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
 msgstr "Reintroduceți fraza-parolă pentru noua cheie:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
-msgid "Please enter the passphrase for:"
-msgstr "Introduceți fraza-parolă pentru:"
-
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Frază-parolă greșită.\n"
 
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:271
+msgid "Please enter the passphrase for:"
+msgstr "Introduceți fraza-parolă pentru:"
+
 #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
 msgid "Key import"
 msgstr "Import de cheie"
 
 #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:180
 msgid ""
-"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it?"
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try to import it?"
 msgstr ""
-"Această cheie nu se află în inelul dumneavoastră de chei. Vreți ca Claws "
-"mail să încerce să o importe?"
 
 #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
 msgid "_No"
@@ -12033,8 +12204,8 @@ msgstr "Generează o pereche nouă de chei"
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38
-#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:920
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:35
+#: src/plugins/smime/smime.c:1078
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
@@ -12048,56 +12219,56 @@ msgstr "Nicio potrivire exactă pentru „%s”; selectați cheia."
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Se colectează informații pentru „%s” ... %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinită"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:336
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
 msgid "Marginal"
 msgstr "Marginal"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:340
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:356
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Ultimate"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:412
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Selectați cheile"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:458
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:462
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID cheie"
 
 # hm ? sau de încredere ?
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:476
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:480
 msgid "Trust"
 msgstr "Încredere"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:499
 msgid "_Other"
 msgstr "_Altele"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:500
 msgid "Do_n't encrypt"
 msgstr "_Nu cripta"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:681
 msgid "Add key"
 msgstr "Adaugă o cheie"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:678
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:682
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Introduceți alt utilizator sau ID de cheie:"
 
 # hm ?
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:704
 #, c-format
 msgid "Encrypt to %s <%s>"
 msgstr "Criptează către %s <%s>"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:701
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:705
 #, c-format
 msgid ""
 "This encryption key is not fully trusted.\n"
@@ -12116,191 +12287,190 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Aveți suficientă încredere în această cheie încât să o folosiți oricum?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:84 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
-#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 src/privacy.c:281 src/privacy.c:286
 msgid "No signature found"
 msgstr "Nu s-a găsit nicio semnătură"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:350
 msgid "Untrusted"
 msgstr "Nu este de încredere"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:424 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:443
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "Semnătura nu poate fi verificată - %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "Semnătura nu a fost verificată."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:456
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
 msgstr "Semnătura de la „%s” este corectă [ultimate]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:273
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:459
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
 msgstr "Semnătura de la „%s” este corectă [completă]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:462
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
 msgstr "Semnătura de la „%s” este corectă [marginală]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:469
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\""
 msgstr "Semnătura de la „%s” este corectă"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:471 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
 msgstr "Cheia 0x%s pentru verificarea acestei semnături nu este disponibilă"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:477
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\""
 msgstr "Semnătura de la „%s” este expirată"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:480
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
 msgstr "Semnătura de la „%s” este corectă, dar cheia a expirat"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:483
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
 msgstr "Semnătură de la „%s” este corectă, dar cheia a fost revocată"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:486
 #, c-format
 msgid "Bad signature from \"%s\""
 msgstr "Semnătura de la „%s” este greșită"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:493
 msgid "The signature has not been checked"
 msgstr "Semnătura nu a fost verificată"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:535
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:553
 #, c-format
 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:559
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564
 #, c-format
 msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:569
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:574
 #, c-format
 msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:392
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:579
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Semnătura de la „%s” este GREȘITĂ\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:405
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:591
 #, c-format
-msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr ""
 
 # pare a fi vorba despre cheie
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
 msgid "Revoked"
 msgstr "Revocată"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598
 #, c-format
 msgid "Owner Trust: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:413
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:599
 msgid "No key!"
 msgstr "Nicio cheie!"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:415
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:601
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:433
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:439
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:625
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:473
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:660
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Nu s-au putut obține date din mesaj, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:855
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:865
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:689
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:878
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:782
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:977
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
 "version %s is required.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:796
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:985
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:812
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -12308,39 +12478,39 @@ msgstr ""
 "GnuPG nu este instalat corespunzător sau necesită actualizare.\n"
 "Suportul pentru OpenPGP a fost dezactivat."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1078
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:894
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1083
 msgid "No PGP key found"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:895
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1084
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
 "Do you want to create a new key pair now?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:984 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1006
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1173 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1195
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:994
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1183
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1201
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1205
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -12349,114 +12519,101 @@ msgid ""
 "Do you want to export it to a keyserver?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1020
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1209
 msgid "Key generated"
-msgstr ""
+msgstr "Cheia a fost generată"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1096
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1285
 msgid "Key exported."
-msgstr ""
+msgstr "Cheia a fost exportată."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1098
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1287
 msgid "Couldn't export key."
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:156
-msgid "Incorrect part"
-msgstr ""
+msgstr "Cheia nu a putut fi exportată."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:160
-msgid "Not a text part"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:385
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Partea mime nu a putut fi analizată."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:171 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:323
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:392
 msgid "Couldn't get text data."
-msgstr ""
+msgstr "Datele nu au putut fi preluate."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:189
-msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656
-#: src/plugins/smime/smime.c:418
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:316
-msgid "Couldn't parse mime part."
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:346 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:423 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:262
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:363 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:372
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:389
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:442 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:478 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:274 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:289
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:456 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:457
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:458
 msgid ""
 "\n"
 "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:302
 #, c-format
 msgid "Couldn't close decrypted file %s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:509
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:493 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:575 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:770
 msgid "Malformed message"
 msgstr "Mesaj malformat"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:696
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:586 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:784
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:614
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Nu s-a putut crea fișierul temporar, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:601 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:740
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:805 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:230
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:425 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:569
+#: src/plugins/smime/smime.c:559
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:625 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:452
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "Semnarea datelor a eșuat, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:566
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:643 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:479
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:570 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:575
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:488
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:580 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:586
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:662 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:499
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:706
 msgid ""
 "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
 "are email headers, like Subject."
@@ -12464,17 +12621,17 @@ msgstr ""
 "Luați notă de faptul că nici fișierele atașate și nici anteturile de e-mail, "
 "precum cel pentru Subiect, nu sunt criptate de sistemul PGP/Inline."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:666
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:751 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:580
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Nu s-a putut adăuga cheia GPG %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:823 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:649
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Criptarea a eșuat, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:892
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP/Inline"
 
@@ -12509,29 +12666,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME este copyright 2001 de Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
-msgid "Signature boundary not found."
-msgstr "Limita de semnătură nu a fost găsită."
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:499
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:314 src/plugins/smime/smime.c:653
 msgid "Couldn't parse decrypted file."
 msgstr "Nu s-a putut prelucra fișierul decriptat."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:506
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/smime/smime.c:661
 msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
 msgstr "Nu s-au putut prelucra părțile de fișier decriptate."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:457 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:369 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
 msgstr "Nu s-a putut crea fișierul temporar: %s"
 
 # apare în corpul mesajului la Content-Description:
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:599
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:513
 msgid "OpenPGP digital signature"
 msgstr "OpenPGP digital signature"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:622
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
@@ -12539,7 +12692,7 @@ msgstr ""
 "Luați notă de faptul că anteturile de e-mail, precum cel pentru Subiect, nu "
 "sunt criptate de sistemul PGP/MIME."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:798
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
@@ -12586,9 +12739,9 @@ msgstr "Arată consola Python..."
 msgid "Refresh"
 msgstr "Reîmprospătează"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3026
-#: src/prefs_account.c:3054 src/prefs_account.c:3491 src/wizard.c:1206
-#: src/wizard.c:1626
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3027
+#: src/prefs_account.c:3055 src/prefs_account.c:3493 src/wizard.c:1205
+#: src/wizard.c:1625
 msgid "Browse"
 msgstr "Răsfoiește"
 
@@ -12652,7 +12805,7 @@ msgstr ""
 msgid "Python integration"
 msgstr "Integrare Python"
 
-#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
+#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:92
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
@@ -12721,25 +12874,25 @@ msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(gol)"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:157 src/plugins/rssyl/rssyl.c:169
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:168
 msgid "Refresh all feeds"
 msgstr "Reîmprospătează toate fluxurile"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99
 msgid "Subscribe feed"
 msgstr "Abonare la flux"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100
 msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
 msgstr ""
 "Introduceți adresa URL a fluxului de știri la care doriți să vă abonați:"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:136
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be used in folder name."
 msgstr "„%c” nu poate fi folosit în numele dosarului."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:248 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:295
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:285 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:332
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
 msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
@@ -12749,16 +12902,16 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Claws Mail necesită acces la rețea pentru a putea actualiza fluxurile."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:321
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:358
 #, c-format
 msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
 msgstr "Sigur doriți să eliminați arborele de flux „%s”?\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:322
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:359
 msgid "Remove feed tree"
 msgstr "Elimină arborele de flux"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:393
 msgid "Select an OPML file"
 msgstr "Selectați un fișier OPML"
 
@@ -12854,9 +13007,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:360
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593
-msgid "Verify SSL/TLS certificate validity"
-msgstr "Verifică validitatea certificatului SSL/TLS"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:594
+msgid "Verify TLS certificate validity"
+msgstr ""
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:380
 msgid "User name"
@@ -12871,8 +13024,8 @@ msgid "Fetch comments on posts aged less than"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1687 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:623 src/plugins/vcalendar/month-view.c:710
+#: src/prefs_account.c:1687 src/prefs_folder_item.c:595 src/prefs_matcher.c:341
 msgid "days"
 msgstr "zile"
 
@@ -12972,7 +13125,7 @@ msgid "Refresh all feeds on application start"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
-msgid "Verify SSL/TLS certificates validity for new feeds"
+msgid "Verify TLS certificates validity for new feeds"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
@@ -13014,13 +13167,13 @@ msgstr ""
 msgid "_Edit feed properties after subscribing"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:107
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:109
 #, c-format
 msgid "Updating comments for '%s'..."
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1628
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Necesită autorizare)"
 
@@ -13029,7 +13182,7 @@ msgid "403 (Forbidden)"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1634
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (Nu s-a găsit)"
 
@@ -13088,7 +13241,7 @@ msgid ""
 "Please report this, with debug output attached.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/smime/plugin.c:59
+#: src/plugins/smime/plugin.c:61
 msgid ""
 "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
 "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
@@ -13108,24 +13261,24 @@ msgid ""
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn at gnu.org>"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:426
+#: src/plugins/smime/smime.c:567
 #, c-format
 msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:454
+#: src/plugins/smime/smime.c:603
 msgid "Couldn't open temporary file"
 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul temporar"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:465 src/plugins/smime/smime.c:480
+#: src/plugins/smime/smime.c:615 src/plugins/smime/smime.c:631
 msgid "Couldn't write to temporary file"
 msgstr "Nu s-a putut scrie în fișierul temporar"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:491
+#: src/plugins/smime/smime.c:643
 msgid "Couldn't close temporary file"
 msgstr "Nu s-a putut închide fișierul temporar"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:714
+#: src/plugins/smime/smime.c:867
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
 "MIME system."
@@ -13133,21 +13286,21 @@ msgstr ""
 "Luați notă de faptul că anteturile de e-mail, precum cel pentru Subiect, nu "
 "sunt criptate de sistemul S/MIME."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:307
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:312
 msgid "Reporting spam..."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:342
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347
 msgid "Report spam online..."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:353
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:358
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
 msgid "SpamReport"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:401
 msgid ""
 "This plugin reports spam to various places.\n"
 "Currently the following sites or methods are supported:\n"
@@ -13157,7 +13310,7 @@ msgid ""
 " * lists.debian.org nomination system"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:421
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:426
 msgid "Spam reporting"
 msgstr ""
 
@@ -13169,7 +13322,7 @@ msgstr "Activat"
 msgid "Forward to:"
 msgstr "Înaintează către:"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1574
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573
 msgid "Password:"
 msgstr "Parolă:"
 
@@ -13207,15 +13360,17 @@ msgid ""
 "learner."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:561
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:565
 msgid "Failed to get username"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:578
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:582
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr ""
+"Plugin-ul SpamAssasin este încărcat, dar este dezactivat de preferințele "
+"sale.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:612
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:616
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -13228,6 +13383,16 @@ msgid ""
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
 msgstr ""
+"Acest plugin poate verifica toate mesajele primite de la un cont IMAP, LOCAL "
+"sau POP pentru spam, folosind un server SpamAssassin. Necesită un server "
+"SpamAssassin (spamd) care rulează undeva.\n"
+"\n"
+"Poate fi folosit și pentru marcarea mesajelor ca Ham sau Spam.\n"
+"\n"
+"Atunci când un mesaj este identificat ca spam, acesta poate fi șters sau "
+"salvat într-un dosar special desemnat.\n"
+"\n"
+"Opțiunile pot fi găsite în /Configurare/Preferințe/Pluginuri/SpamAssassin"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94
 msgid "Localhost"
@@ -13243,7 +13408,7 @@ msgstr "Socket Unix"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:125
 msgid "Select folder to save spam to"
-msgstr ""
+msgstr "Selectează dosarul în care să fie salvat spamul"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:277
 msgid "Enable SpamAssassin plugin"
@@ -13305,147 +13470,156 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Parser TNEF Claws Mail:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:131
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:138
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:134
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:142
 msgid "Failed to write the part data."
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-au putut scrie datele părții."
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:183
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:187
 msgid "Failed to parse VCalendar data."
 msgstr "Prelucrarea datelor vCalendar a eșuat."
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:222
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:226
 msgid "Failed to parse VTask data."
 msgstr "Prelucrarea datelor vTask a eșuat."
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:274
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:278
 msgid "Failed to parse VCard data."
 msgstr "Prelucrarea datelor vCard a eșuat."
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:414
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:438
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:418
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442
 msgid "TNEF Parser"
-msgstr ""
+msgstr "Parser TNEF"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:443
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:447
 msgid ""
 "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
 "\n"
 "The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
 "Hand <yerase at yerot.com>"
 msgstr ""
+"Acest plugin Claws Mail permite citirea atașamentelor de tip aplicație/ms-"
+"tnef.\n"
+"\n"
+"Pluginul folosește biblioteca Ytnef, care are drepturi de autor 2002-2007 "
+"Randall Hand <yerase at yerot.com>"
 
-#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:61
 msgid "_Edit this meeting..."
 msgstr "_Editați această întâlnire..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
 msgid "_Cancel this meeting..."
 msgstr "Anulați această întâln_ire..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:64
 msgid "_Create new meeting..."
 msgstr "_Creează o întâlnire nouă..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:66
 msgid "_Go to today"
 msgstr "Du-te la ziua de a_zi"
 
 # hm ?
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:594 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:602 src/plugins/vcalendar/month-view.c:689
 msgid "Start"
 msgstr "Început"
 
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:607 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:702
 msgid "Show"
 msgstr "Arată"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:108
 msgid "Monday"
 msgstr "Luni"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Marți"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Miercuri"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
 msgid "Thursday"
 msgstr "Joi"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
 msgid "Friday"
 msgstr "Vineri"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sâmbătă"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
 msgid "Sunday"
 msgstr "Duminică"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117
 msgid "January"
 msgstr "Ianuarie"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
 msgid "February"
 msgstr "Februarie"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
 msgid "March"
 msgstr "Martie"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
 msgid "April"
 msgstr "Aprilie"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
 msgid "June"
 msgstr "Iunie"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
 msgid "July"
 msgstr "Iulie"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
 msgid "August"
 msgstr "August"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
 msgid "September"
 msgstr "Septembrie"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
 msgid "October"
 msgstr "Octombrie"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
 msgid "November"
 msgstr "Noiembrie"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
 msgid "December"
 msgstr "Decembrie"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:798
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:797
 msgid "Week number"
 msgstr "Numărul săptămânii"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:889
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:888
 msgid "Previous month"
 msgstr "Luna trecută"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:909
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:908
 msgid "Next month"
 msgstr "Luna viitoare"
 
@@ -13521,7 +13695,7 @@ msgstr "Aveți un element de tip „De făcut”."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:477 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:484
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:497
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:506 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:718
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:506 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
 msgid "Details follow:"
 msgstr "Acestea sunt detaliile:"
 
@@ -13543,17 +13717,17 @@ msgstr "Vi s-a înaintat o întâlnire."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:559
 msgid "(this event recurs)"
-msgstr ""
+msgstr "(acest eveniment se repetă)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:566
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:565
 msgid "(this event is part of a recurring event)"
-msgstr ""
+msgstr "(acest eveniment face parte dintr-un eveniment recurent)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:717
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:714
 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
 msgstr "Ați primit un răspuns la o propunere de întâlnire necunoscută."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:721
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:718
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
@@ -13562,36 +13736,36 @@ msgstr ""
 "Ați primit un răspuns la o propunere de întâlnire.\n"
 "%s a %s invitația ale cărei detalii sunt următoarele:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:800
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:799
 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
 msgstr "Eroare - nu s-a putut obține partea MIME de calendar."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:807
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:806
 msgid "Error - no calendar part found."
 msgstr "Eroare - nu s-a găsit nicio parte de calendar."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:821
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:820
 msgid "Error - Unknown calendar component type."
 msgstr "Eroare - tip necunoscut de componentă de calendar."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:953
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:954
 msgid "Send a notification to the attendees"
 msgstr "Trimite o notificare participanților"
 
 # titlu pe bară și titlu de fereastră
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:962
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:963
 msgid "Cancel meeting"
 msgstr "Anulare întâlnire"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:963
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:964
 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
 msgstr "Sigur vreți să anulați această întâlnire?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1058
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
 msgid "No account found"
 msgstr "Nu s-a găsit niciun cont"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1060
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
 "Do you want to reply anyway?"
@@ -13599,70 +13773,70 @@ msgstr ""
 "Nu aveți niciun cont care să se potrivească cu vreun participant.\n"
 "Vreți să răspundeți oricum?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1061
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1062
 msgid "Reply anyway"
 msgstr "Răspunde oricum"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1190
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191
 msgid "Answer"
 msgstr "Răspunde"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1192
 msgid "Edit meeting..."
 msgstr "Editare întâlnire..."
 
 # hm ? ori Editează întâlnirea... / Anulează întâlnirea... ori Editare etc. / Anulare etc.
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1192
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1193
 msgid "Cancel meeting..."
 msgstr "Anulare întâlnire..."
 
 # hm ? parcă pornește sună aiurea
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1193
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1194
 msgid "Launch website"
 msgstr "Deschide site-ul web"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1197
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1198
 msgid "You are already busy at this time."
 msgstr "Sunteți deja ocupat la această oră."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1236
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1616
 msgid "Event:"
 msgstr "Eveniment:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Organizator:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1597
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1607
 msgid "Location:"
 msgstr "Locație:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
 msgid "Summary:"
 msgstr "Rezumat:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
 msgid "Starting:"
 msgstr "Începe:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1242
 msgid "Ending:"
 msgstr "Se încheie:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1244
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1599
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Participanți:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1245
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1246
 msgid "Action:"
 msgstr "Acțiune:"
 
@@ -13702,27 +13876,27 @@ msgstr "Vizualizare tip _lunar"
 msgid "Meetings"
 msgstr "Întâlniri"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
 msgid "in the past"
 msgstr "în trecut"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
 msgid "today"
 msgstr "azi"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509
 msgid "tomorrow"
 msgstr "mâine"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512
 msgid "this week"
 msgstr "săptămâna aceasta"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1514
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1515
 msgid "later"
 msgstr "mai târziu"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1518
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1519
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13731,21 +13905,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Acestea sunt evenimentele planificate %s:\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1619
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Perioadă expirată de timp (%d secunde) la conectarea la %s\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1631
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (Neautorizat)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1637
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "Eroare %ld"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1813
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -13753,55 +13927,64 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Nu s-a putut prelua URL-ul Webcal:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1844
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Acest URL nu arată ca o adresă URL Webcal:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1880
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1875
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1878
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut crea directorul %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1918
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr ""
+"Claws Mail are nevoie de acces la rețea pentru a actualiza fluxul Webcal."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1929
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "Se preia calendarul pentru %s..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1932
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1930
 msgid "new subscription"
-msgstr ""
+msgstr "abonament nou"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1941
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr ""
+"Claws Mail are nevoie de acces la rețea pentru a actualiza abonamentul."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
 msgid "Subscribe to Webcal"
-msgstr ""
+msgstr "Abonare la Webcal"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
 msgid "Enter the Webcal URL:"
-msgstr ""
+msgstr "Introduceți URL-ul Webcal:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2002
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "Nu s-a putut prelucra URL-ul."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1995
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2030
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "Chiar vreți să vă dezabonați?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1996
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2031
 msgid "Delete subscription"
 msgstr "Șterge abonamentul"
 
@@ -14018,7 +14201,7 @@ msgid "available"
 msgstr "disponibil"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:836
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1087
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1090
 msgid "Free/busy retrieval failed"
 msgstr "Preluarea stării liber/ocupat a eșuat"
 
@@ -14036,22 +14219,22 @@ msgstr ""
 "Nu toată lumea este disponibilă. Vedeți ponturile pentru mai multe "
 "informații..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1069
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1072
 #, c-format
 msgid "Fetching planning for %s..."
 msgstr "Se preia planificarea pentru %s..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1096
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1099
 msgid "Available"
 msgstr "Disponibil"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1109
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1116
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1124
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1112
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1119
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1127
 msgid "Everyone is available."
 msgstr "Toată lumea este disponibilă."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1125
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1128
 msgid ""
 "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
 "retrieved."
@@ -14059,7 +14242,7 @@ msgstr ""
 "Toată lumea pare a fi disponibilă, dar preluarea unor informații despre "
 "starea liber/ocupat a eșuat."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1295
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1298
 msgid ""
 "Could not send the meeting invitation.\n"
 "Check the recipients."
@@ -14067,42 +14250,42 @@ msgstr ""
 "Nu s-a putut trimite invitația de întâlnire.\n"
 "Verificați destinatarii."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1376
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1379
 msgid "Save & Send"
 msgstr "Salvează și trimite"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1377
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1380
 msgid "Check availability"
 msgstr "Verifică disponibilitatea"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1471
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
 msgid "Starts at:"
 msgstr "Începe la:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:771
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1480
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1504 src/prefs_matcher.c:771
 msgid "on:"
 msgstr "pe:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1495
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1498
 msgid "Ends at:"
 msgstr "Se încheie la:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1536
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1539
 msgid "New meeting"
 msgstr "Întâlnire nouă"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1538
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1541
 #, c-format
 msgid "%s - Edit meeting"
 msgstr "%s - Editare întâlnire"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1593
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1617
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1620
 msgid "Time:"
 msgstr "Oră:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1739
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -14110,7 +14293,7 @@ msgstr[0] "%d oră"
 msgstr[1] "%d ore"
 msgstr[2] "%d de ore"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1745
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -14118,12 +14301,12 @@ msgstr[0] "%d minut"
 msgstr[1] "%d minute"
 msgstr[2] "%d de minute"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1753
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1756
 #, c-format
 msgid "Upcoming event: %s"
 msgstr "Urmează un eveniment: %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1754
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1757
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a meeting or event soon.\n"
@@ -14140,7 +14323,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1771
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1774
 #, c-format
 msgid "Remind me in %d minute"
 msgid_plural "Remind me in %d minutes"
@@ -14148,116 +14331,116 @@ msgstr[0] "Reamintește-mi în %d minut"
 msgstr[1] "Reamintește-mi în %d minute"
 msgstr[2] "Reamintește-mi în %d de minute"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1897
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1900
 msgid "Empty calendar"
 msgstr "Calendar gol"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1898
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1901
 msgid "There is nothing to export."
 msgstr "Nu este nimic de exportat."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1938
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1941
 msgid "Could not export the calendar."
 msgstr "Calendarul nu a putut fi exportat."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1955
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1964
 msgid "Export calendar to ICS"
 msgstr "Exportă calendarul la ICS"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1978
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1981
 #, c-format
 msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
 msgstr "Nu s-a putut exporta calendarul la „%s”\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2097
 msgid "Could not export the freebusy info."
 msgstr "Nu s-au putut exporta informațiile despre starea liber/ocupat."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2126
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2129
 #, c-format
 msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
 msgstr "Nu s-a putut exporta starea liber/ocupat la „%s”\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:301
 msgid "Reminders"
 msgstr "Mementouri"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
 msgid "Alert me"
 msgstr "Alertează-mă cu"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:339
 msgid "minutes before an event"
 msgstr "minute înaintea unui eveniment"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:362
 msgid "Calendar export"
 msgstr "Exportare de calendar"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:372
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:373
 msgid "Automatically export calendar to"
 msgstr "Exportă automat calendarul la"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:381
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:500
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:501
 msgid "You can export to a local file or URL"
 msgstr "Puteți exporta într-un fișier local sau către un URL"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:383
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:384
 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
 msgstr ""
 "Specificați un fișier local sau către un URL (http://server/path/file.ics)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:414
 msgid "Include Webcal subscriptions in export"
 msgstr "Include în exportare abonamentele Webcal"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424
 msgid "Command to run after calendar export"
 msgstr "Comandă de executat după exportarea calendarului"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:452
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:453
 msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
 msgstr "Înregistrează calendarul Claws în ceasul Orage al XFCE"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:455
 msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
 msgstr ""
 "Permite Orage (versiunea mai mare ca 4.4) să vadă calendarul Claws Mail"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:468
 msgid "Export as GNOME shell calendar server"
 msgstr "Exportă ca server de calendar GNOME shell"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:469
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:470
 msgid ""
 "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
 msgstr ""
 "Înregistrează interfața pentru serverul de calendar D-Bus pentru a exporta "
 "calendarul Claws Mail"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:479
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:480
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Informații despre starea liber/ocupat"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:491
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
 msgid "Automatically export free/busy status to"
 msgstr "Exportă automat starea liber/ocupat la"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:503
 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
 msgstr ""
 "Specificați un fișier local sau către un URL (http://server/path/file.ifb)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:533
 msgid "Command to run after free/busy status export"
 msgstr "Comandă de executat după exportarea stării liber/ocupat"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:559
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:560
 msgid "Get free/busy status of others from"
 msgstr "Obține starea liber/ocupat a altora de la"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:567
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:568
 #, c-format
 msgid ""
 "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
@@ -14267,9 +14450,9 @@ msgstr ""
 "Folosiți %u pentru partea din stânga a adresei de e-mail și %d pentru "
 "domeniu."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581
-msgid "SSL/TLS options"
-msgstr "Opțiuni SSL/TLS"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:582
+msgid "TLS options"
+msgstr "Opțiuni TLS"
 
 #: src/pop.c:153
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
@@ -14281,7 +14464,7 @@ msgstr "Eroare de sintaxă în marca de timp a salutului serverului\n"
 
 #: src/pop.c:167
 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare de sintaxă a marcajului temporal în salut (nu ASCII)\n"
 
 #: src/pop.c:216 src/pop.c:243
 msgid "POP protocol error\n"
@@ -14322,12 +14505,12 @@ msgstr "a apărut o eroare la sesiunea POP\n"
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Comanda TOP nu este suportată\n"
 
-#: src/prefs_account.c:396 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_account.c:2954
+#: src/prefs_account.c:396 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_account.c:2955
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: src/prefs_account.c:397 src/prefs_account.c:1774 src/prefs_account.c:2969
-#: src/wizard.c:1501
+#: src/prefs_account.c:397 src/prefs_account.c:1774 src/prefs_account.c:2970
+#: src/wizard.c:1500
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
@@ -14335,7 +14518,7 @@ msgstr "IMAP"
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Știri (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:399 src/wizard.c:1502
+#: src/prefs_account.c:399 src/wizard.c:1501
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Fișier mbox local"
 
@@ -14363,11 +14546,11 @@ msgstr "Nume complet"
 msgid "Mail address"
 msgstr "Adresă de e-mail"
 
-#: src/prefs_account.c:1298 src/wizard.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1298 src/wizard.c:1524
 msgid "Auto-configure"
 msgstr "Configurează automat"
 
-#: src/prefs_account.c:1300 src/wizard.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1300 src/wizard.c:1525
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anulează"
 
@@ -14431,11 +14614,11 @@ msgstr "Mesajele nefiltrate vor fi stocate în acest dosar"
 
 #: src/prefs_account.c:1634
 msgid "Authenticate before POP connection"
-msgstr ""
+msgstr "Autentificare înainte de conexiunea POP"
 
 #: src/prefs_account.c:1658 src/prefs_account.c:2259
 msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Selectați"
 
 #: src/prefs_account.c:1666
 msgid "Remove messages on server when received"
@@ -14461,7 +14644,7 @@ msgstr ""
 "Mesajele peste această limită vor fi preluate parțial. La selectarea lor le "
 "veți putea descărca în întregime sau le puteți șterge."
 
-#: src/prefs_account.c:1750 src/prefs_account.c:2984
+#: src/prefs_account.c:1750 src/prefs_account.c:2985
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
@@ -14520,10 +14703,10 @@ msgstr "Permite filtrarea folosind plugin-uri la recepție"
 
 #: src/prefs_account.c:1908
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
-msgstr "Include și acest cont la comanda „Verifică tot”"
+msgstr "Include și acest cont la comanda 'Verifică tot'"
 
 #: src/prefs_account.c:1998 src/prefs_customheader.c:210
-#: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2014 src/prefs_matcher.c:2042
+#: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2019 src/prefs_matcher.c:2047
 msgid "Header"
 msgstr "Antet"
 
@@ -14535,10 +14718,9 @@ msgstr "Generează câmpul „Message-ID”"
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Trimite adresa de e-mail a contului în ID-ul mesajului"
 
-# hm ?
 #: src/prefs_account.c:2006
 msgid "Add user agent header"
-msgstr "Adaugă un antet de tip „user agent”"
+msgstr "Adaugă un antet user agent"
 
 #: src/prefs_account.c:2013
 msgid "Add user-defined header"
@@ -14553,7 +14735,7 @@ msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgstr ""
-"Dacă lăsați necompletate aceste intrări, se va utiliza același nume de "
+"Dacă lăsați necompletate aceste intrări, se va folosi același ID de "
 "utilizator și aceeași parolă ca pentru primire."
 
 #: src/prefs_account.c:2138
@@ -14562,214 +14744,214 @@ msgstr "Autentifică cu POP înainte de a trimite"
 
 #: src/prefs_account.c:2153
 msgid "POP authentication timeout"
-msgstr "Timpul pentru autentificarea POP a expirat"
+msgstr "Timpul de expirare pentru autentificarea POP"
 
 #: src/prefs_account.c:2233
 msgid "Authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Autorizare"
 
 #: src/prefs_account.c:2250
 msgid "Select OAuth2 Email Service Provider"
-msgstr ""
+msgstr "Selectați furnizorul de servicii de e-mail OAuth2"
 
 #: src/prefs_account.c:2290
 msgid "Client ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de client"
 
+# hm ?
 #: src/prefs_account.c:2296
 msgid "Client secret"
-msgstr ""
+msgstr "Codul secret al clientului"
 
 #: src/prefs_account.c:2328
 msgid "Obtain authorization code"
-msgstr ""
+msgstr "Obțineți codul de autorizare"
 
 #: src/prefs_account.c:2332
 msgid "Open default browser with request"
-msgstr ""
+msgstr "Deschideți cererea cu browserul implicit"
 
 #: src/prefs_account.c:2338
 msgid "Copy link"
-msgstr ""
+msgstr "Copiază linkul"
 
 #: src/prefs_account.c:2350
 msgid "Authorization code"
-msgstr ""
+msgstr "Cod de autorizare"
 
-#: src/prefs_account.c:2357
-msgid "Paste complete URL from browser or the provided auth token"
+#: src/prefs_account.c:2358
+msgid "Paste complete URL from browser or the provided authorization token"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2364
+#: src/prefs_account.c:2365
 msgid "Complete authorization"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2368
+#: src/prefs_account.c:2369
 msgid "Authorize"
-msgstr ""
+msgstr "Autorizează"
 
-#: src/prefs_account.c:2455 src/prefs_account.c:2501
+#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2502
 msgid "Signature"
 msgstr "Semnătură"
 
-#: src/prefs_account.c:2458
+#: src/prefs_account.c:2459
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Inserează semnătura automat"
 
-#: src/prefs_account.c:2463
+#: src/prefs_account.c:2464
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Separator de semnătură"
 
-# hm ?
-#: src/prefs_account.c:2488
+#: src/prefs_account.c:2489
 msgid "Command output"
 msgstr "Rezultat de comandă"
 
-#: src/prefs_account.c:2521
+#: src/prefs_account.c:2522
 msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Setare automată a următoarelor câmpuri de adrese"
+msgstr "Stabilește automat următoarele câmpuri de adrese"
 
-#: src/prefs_account.c:2573
+#: src/prefs_account.c:2574
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Dicționare de verificare ortografică"
 
-#: src/prefs_account.c:2583 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2584 src/prefs_folder_item.c:1176
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Dicționar implicit"
 
-#: src/prefs_account.c:2596 src/prefs_folder_item.c:1148
+#: src/prefs_account.c:2597 src/prefs_folder_item.c:1210
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Dicționar alternativ implicit"
 
 # apare ca tab în preferințe la compunere / scriere
-#: src/prefs_account.c:2682 src/prefs_account.c:4158
-#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
-#: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_account.c:2683 src/prefs_account.c:4166
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1612
+#: src/prefs_folder_item.c:1997 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Compunere"
 
 # apare și pe bara de unelte și ca tab în preferințe la compunere / scriere
-#: src/prefs_account.c:2697 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
-#: src/toolbar.c:490
+#: src/prefs_account.c:2698 src/prefs_folder_item.c:1640 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:500
 msgid "Reply"
 msgstr "Răspunde"
 
 # apare și pe bara de unelte și ca tab în preferințe la compunere / scriere
-#: src/prefs_account.c:2712 src/prefs_filtering_action.c:185
-#: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
+#: src/prefs_account.c:2713 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_folder_item.c:1668 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:505
 msgid "Forward"
 msgstr "Înaintează"
 
-#: src/prefs_account.c:2759
+#: src/prefs_account.c:2760
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Sistem de confidențialitate implicit"
 
-#: src/prefs_account.c:2788 src/prefs_folder_item.c:1188
+#: src/prefs_account.c:2789 src/prefs_folder_item.c:1250
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Semnează mesajele întotdeauna"
 
-#: src/prefs_account.c:2790 src/prefs_folder_item.c:1220
+#: src/prefs_account.c:2791 src/prefs_folder_item.c:1282
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Criptează mesajele întotdeauna"
 
-#: src/prefs_account.c:2792
+#: src/prefs_account.c:2793
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Semnează mesajele întotdeauna când se răspunde la un mesaj semnat"
 
-#: src/prefs_account.c:2795
+#: src/prefs_account.c:2796
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Criptează mesajele întotdeauna când se răspunde la un mesaj criptat"
 
-#: src/prefs_account.c:2798
+#: src/prefs_account.c:2799
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 "Criptează mesajele cu cheia personală în plus față de cea a destiatarului"
 
-#: src/prefs_account.c:2800
+#: src/prefs_account.c:2801
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Salvează sub formă de text clar mesajele criptate trimise"
 
-#: src/prefs_account.c:2958 src/prefs_account.c:2973 src/prefs_account.c:2987
-msgid "Don't use SSL/TLS"
-msgstr "Nu folosi SSL/TLS"
+#: src/prefs_account.c:2959 src/prefs_account.c:2974 src/prefs_account.c:2988
+msgid "Don't use TLS"
+msgstr "Nu folosi TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2961 src/prefs_account.c:2976 src/prefs_account.c:2996
-#: src/prefs_account.c:3007
-msgid "Use SSL/TLS"
-msgstr "Folosește SSL/TLS"
+#: src/prefs_account.c:2962 src/prefs_account.c:2977 src/prefs_account.c:2997
+#: src/prefs_account.c:3008
+msgid "Use TLS"
+msgstr "Folosește TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2964 src/prefs_account.c:2979 src/prefs_account.c:3010
+#: src/prefs_account.c:2965 src/prefs_account.c:2980 src/prefs_account.c:3011
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Folosește comanda STARTTLS pentru a porni sesiunea criptată"
 
-#: src/prefs_account.c:3000
+#: src/prefs_account.c:3001
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Trimitere (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:3004
-msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Nu folosi SSL/TLS (dar, dacă este necesar, folosește STARTTLS)"
+#: src/prefs_account.c:3005
+msgid "Don't use TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Nu folosi TLS (dar, dacă este necesar, folosește STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:3015
+#: src/prefs_account.c:3016
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Certificate de client"
 
-#: src/prefs_account.c:3023
+#: src/prefs_account.c:3024
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Certificat pentru primire"
 
-#: src/prefs_account.c:3028 src/prefs_account.c:3030 src/prefs_account.c:3056
-#: src/prefs_account.c:3058
+#: src/prefs_account.c:3029 src/prefs_account.c:3031 src/prefs_account.c:3057
+#: src/prefs_account.c:3059
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Fișier de certificat client ca fișier PKCS12 sau PEM"
 
-#: src/prefs_account.c:3051
+#: src/prefs_account.c:3052
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Certificat pentru trimitere"
 
-#: src/prefs_account.c:3091
-msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
-msgstr "Acceptă automat certificatele SSL/TLS valide"
+#: src/prefs_account.c:3092
+msgid "Automatically accept valid TLS certificates"
+msgstr "Acceptă certificate TLS valide în mod automat"
 
-#: src/prefs_account.c:3094
-msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
-msgstr "Folosește SSL/TLS non-blocking"
+#: src/prefs_account.c:3095
+msgid "Use non-blocking TLS"
+msgstr "Folosește TLS non-blocking"
 
-#: src/prefs_account.c:3106
-msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
-msgstr "Deselectați această opțiune dacă aveți probleme cu conexiunea SSL/TLS"
+#: src/prefs_account.c:3107
+msgid "Turn this off if you have TLS connection problems"
+msgstr "Dezactivați această opțiune dacă aveți probleme de conexiune TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:3198 src/prefs_proxy.c:73
+#: src/prefs_account.c:3199 src/prefs_proxy.c:75
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Folosește un server de proxy"
 
-#: src/prefs_account.c:3207
+#: src/prefs_account.c:3208
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr "Folosește setările implicite"
 
-#: src/prefs_account.c:3209
+#: src/prefs_account.c:3210
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Folosește setările de server proxy globale"
 
-#: src/prefs_account.c:3246 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
+#: src/prefs_account.c:3247 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1119
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Folosește autentificare"
 
-#: src/prefs_account.c:3251 src/prefs_proxy.c:123
+#: src/prefs_account.c:3252 src/prefs_proxy.c:125
 msgid "Username"
 msgstr "Nume de utilizator"
 
-#: src/prefs_account.c:3285
+#: src/prefs_account.c:3286
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr "Folosește un server proxy pentru trimitere"
 
-#: src/prefs_account.c:3287
+#: src/prefs_account.c:3288
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
@@ -14778,270 +14960,278 @@ msgstr ""
 "directă la serverul de ieșire configurat, ocolind orice server proxy "
 "configurat."
 
-#: src/prefs_account.c:3398
+#: src/prefs_account.c:3400
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Port SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:3405
+#: src/prefs_account.c:3407
 msgid "POP port"
 msgstr "Port POP"
 
-#: src/prefs_account.c:3412
+#: src/prefs_account.c:3414
 msgid "IMAP port"
 msgstr "Port IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:3419
+#: src/prefs_account.c:3421
 msgid "NNTP port"
 msgstr "Port NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:3425
+#: src/prefs_account.c:3427
 msgid "Domain name"
 msgstr "Nume de domeniu"
 
-#: src/prefs_account.c:3428
+#: src/prefs_account.c:3430
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:3442
+#: src/prefs_account.c:3444
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:3451
+#: src/prefs_account.c:3453
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:3504
+#: src/prefs_account.c:3506
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Pune mesajele trimise în"
 
-#: src/prefs_account.c:3506
+#: src/prefs_account.c:3508
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Pune mesajele de la coadă în"
 
-#: src/prefs_account.c:3508
+#: src/prefs_account.c:3510
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Pune ciornele în"
 
-#: src/prefs_account.c:3510
+#: src/prefs_account.c:3512
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Pune mesajele șterse în"
 
-#: src/prefs_account.c:3567
+#: src/prefs_account.c:3569
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Nu a fost introdus numele contului."
 
-#: src/prefs_account.c:3571
+#: src/prefs_account.c:3573
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Nu a fost introdusă adresa de e-mail."
 
-#: src/prefs_account.c:3579
+#: src/prefs_account.c:3581
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Nu a fost introdus serverul SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:3584
+#: src/prefs_account.c:3586
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Nu a fost introdus numele utilizator."
 
-#: src/prefs_account.c:3589
+#: src/prefs_account.c:3591
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "Nu a fost introdus serverul POP."
 
-#: src/prefs_account.c:3609
+#: src/prefs_account.c:3611
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Dosarul Inbox implicit nu există."
 
-#: src/prefs_account.c:3615
+#: src/prefs_account.c:3617
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "Nu a fost introdus serverul IMAP."
 
-#: src/prefs_account.c:3620
+#: src/prefs_account.c:3622
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Nu a fost introdus serverul NNTP."
 
-#: src/prefs_account.c:3626
+#: src/prefs_account.c:3628
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "numele de fișier al căsuței poștale locale nu a fost introdus."
 
 # hm ?
-#: src/prefs_account.c:3632
+#: src/prefs_account.c:3634
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "comanda de mail nu a fost introdusă."
 
-#: src/prefs_account.c:3642
+#: src/prefs_account.c:3644
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr "ID-ul de utilizator nu poate conține cu caracter de linie nouă."
 
-#: src/prefs_account.c:3647
+#: src/prefs_account.c:3651
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr "Parola nu poate conține cu caracter de linie nouă."
 
-#: src/prefs_account.c:3678
+#: src/prefs_account.c:3686
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr "ID-ul SMTP nu poate conține un caracter de linie nouă."
 
-#: src/prefs_account.c:3683
+#: src/prefs_account.c:3691
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr "Parola SMTP nu poate conține un caracter de linie nouă."
 
-#: src/prefs_account.c:3775
+#: src/prefs_account.c:3783
 msgid "domain is not specified."
 msgstr "domeniul nu este specificat."
 
-#: src/prefs_account.c:3780
+#: src/prefs_account.c:3788
 msgid "sent folder is not selected."
 msgstr "dosarul pentru trimise nu este selectat."
 
-#: src/prefs_account.c:3785
+#: src/prefs_account.c:3793
 msgid "queue folder is not selected."
 msgstr "dosarul pentru coadă nu este selectat."
 
-#: src/prefs_account.c:3790
+#: src/prefs_account.c:3798
 msgid "draft folder is not selected."
 msgstr "dosarul pentru ciorne nu este selectat."
 
-#: src/prefs_account.c:3795
+#: src/prefs_account.c:3803
 msgid "trash folder is not selected."
 msgstr "dosarul pentru gunoi nu este selectat."
 
-#: src/prefs_account.c:4104
+#: src/prefs_account.c:4112
 msgid "Receive"
 msgstr "Primire"
 
-#: src/prefs_account.c:4140
+#: src/prefs_account.c:4148
 msgid "OAuth2"
-msgstr ""
+msgstr "OAuth2"
 
-#: src/prefs_account.c:4176 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:4184 src/prefs_folder_item.c:2013 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Șabloane"
 
-#: src/prefs_account.c:4194
+#: src/prefs_account.c:4202
 msgid "Privacy"
 msgstr "Confidențialitate"
 
-#: src/prefs_account.c:4324
+#: src/prefs_account.c:4322
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avansat"
 
-#: src/prefs_account.c:4679
+#: src/prefs_account.c:4682
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Preferințe pentru contul nou"
 
-#: src/prefs_account.c:4681
+#: src/prefs_account.c:4684
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Preferințe cont"
 
-#: src/prefs_account.c:4800 src/wizard.c:1390
+#: src/prefs_account.c:4803 src/wizard.c:1389
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "A eșuat (adresă greșită)"
 
-#: src/prefs_account.c:4885
+#: src/prefs_account.c:4888
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Selectați fișierul de semnătură"
 
-#: src/prefs_account.c:4903 src/prefs_account.c:4920 src/wizard.c:1067
+#: src/prefs_account.c:4906 src/prefs_account.c:4923 src/wizard.c:1066
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Selectați fișierul de certificat"
 
-#: src/prefs_account.c:5016
+#: src/prefs_account.c:5019
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocol:"
 
-#: src/prefs_account.c:5333
+#: src/prefs_account.c:5336
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (plugin-ul nu este încărcat)"
 
 # titlu pe bară
-#: src/prefs_actions.c:225
+#: src/prefs_actions.c:227
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Configurare acțiuni"
 
-#: src/prefs_actions.c:252
+#: src/prefs_actions.c:254
 msgid "Menu name"
 msgstr "Nume de meniu"
 
-#: src/prefs_actions.c:285
+#: src/prefs_actions.c:287
 msgid "Shell command"
 msgstr "Comandă Shell"
 
-#: src/prefs_actions.c:295
+#: src/prefs_actions.c:297
 msgid "Filter action"
 msgstr "Acțiune filtru"
 
-#: src/prefs_actions.c:301
+#: src/prefs_actions.c:303
 msgid "Edit filter action"
 msgstr "Editare acțiune filtru"
 
-#: src/prefs_actions.c:329
+#: src/prefs_actions.c:331
 msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr "Adaugă la listă acțiunea nouă de deasupra"
 
-#: src/prefs_actions.c:337
+#: src/prefs_actions.c:339
 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "Înlocuiește acțiunea selectată cu acțiunea de deasupra"
 
-#: src/prefs_actions.c:339 src/prefs_filtering_action.c:589
+#: src/prefs_actions.c:341 src/prefs_filtering_action.c:589
 #: src/prefs_filtering.c:487 src/prefs_matcher.c:804 src/prefs_template.c:320
-#: src/prefs_toolbar.c:1024
+#: src/prefs_toolbar.c:1025
 msgid "D_elete"
 msgstr "Șt_erge"
 
-#: src/prefs_actions.c:347
+#: src/prefs_actions.c:349
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Șterge acțiunea selectată din listă"
 
-#: src/prefs_actions.c:357 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:338
+#: src/prefs_actions.c:359 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:338
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Golește toate câmpurile de intrare din dialog"
 
-#: src/prefs_actions.c:365
+#: src/prefs_actions.c:367
 msgid "Show information on configuring actions"
 msgstr "Arată informațiile pentru configurarea acțiunilor"
 
-#: src/prefs_actions.c:396
+#: src/prefs_actions.c:398
+msgid "Move the selected action to the top"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:408
 msgid "Move the selected action up"
 msgstr "Mută mai sus acțiunea selectată"
 
-#: src/prefs_actions.c:404
+#: src/prefs_actions.c:416
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "Mută mai jos acțiunea selectată"
 
-#: src/prefs_actions.c:537 src/prefs_filtering_action.c:678
-#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:841
-#: src/prefs_filtering.c:842 src/prefs_filtering.c:952 src/prefs_matcher.c:922
+#: src/prefs_actions.c:426
+msgid "Move the selected action to the bottom"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:559 src/prefs_filtering_action.c:678
+#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:843
+#: src/prefs_filtering.c:844 src/prefs_filtering.c:954 src/prefs_matcher.c:922
 #: src/prefs_template.c:472
 msgid "(New)"
 msgstr "(Nou)"
 
-#: src/prefs_actions.c:602
+#: src/prefs_actions.c:624
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Numele meniului nu este setat."
 
-#: src/prefs_actions.c:607
+#: src/prefs_actions.c:629
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "În numele meniului nu este permisă bara oblică „/”."
 
-#: src/prefs_actions.c:612
+#: src/prefs_actions.c:634
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "În numele meniului nu sunt permise două puncte „:”."
 
-#: src/prefs_actions.c:631
+#: src/prefs_actions.c:653
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Numele meniului este prea lung."
 
-#: src/prefs_actions.c:640
+#: src/prefs_actions.c:662
 msgid "Command-line not set."
 msgstr "Linia de comandă nu este setată."
 
-#: src/prefs_actions.c:645
+#: src/prefs_actions.c:667
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Numele meniului și comenzii este prea lung."
 
-#: src/prefs_actions.c:651
+#: src/prefs_actions.c:673
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -15052,134 +15242,134 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "are o eroare de sintaxă."
 
-#: src/prefs_actions.c:709
+#: src/prefs_actions.c:731
 msgid "Delete action"
 msgstr "Șterge acțiune"
 
-#: src/prefs_actions.c:710
+#: src/prefs_actions.c:732
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Chiar vreți să ștergeți această acțiune?"
 
-#: src/prefs_actions.c:730
+#: src/prefs_actions.c:752
 msgid "Delete all actions"
 msgstr "Șterge toate acțiunile"
 
-#: src/prefs_actions.c:731
+#: src/prefs_actions.c:753
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Chiar vreți să ștergeți toate acțiunile?"
 
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504
-#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_actions.c:920 src/prefs_actions.c:951 src/prefs_filtering.c:1508
+#: src/prefs_filtering.c:1530 src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_template.c:572
 #: src/prefs_template.c:597
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Intrare nesalvată"
 
-#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:926 src/prefs_filtering.c:1505
-#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_actions.c:921 src/prefs_actions.c:952 src/prefs_filtering.c:1509
+#: src/prefs_filtering.c:1531 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Intrarea nu a fost salvată. Continuați oricum?"
 
-#: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927
-#: src/prefs_filtering.c:1484 src/prefs_filtering.c:1506
-#: src/prefs_filtering.c:1528 src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_actions.c:922 src/prefs_actions.c:927 src/prefs_actions.c:953
+#: src/prefs_filtering.c:1486 src/prefs_filtering.c:1510
+#: src/prefs_filtering.c:1532 src/prefs_matcher.c:2173 src/prefs_template.c:574
 #: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
 msgid "_Continue editing"
 msgstr "_Continuă editarea"
 
-#: src/prefs_actions.c:899
+#: src/prefs_actions.c:925
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "Lista de acțiuni nu a fost salvată"
 
-#: src/prefs_actions.c:900
+#: src/prefs_actions.c:926
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Lista de acțiuni a fost salvată. Închideți oricum?"
 
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:996
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:971
+#: src/prefs_actions.c:997
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:999
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:1000
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:1001
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:1002
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:1003
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:1004
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:1005
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:1006
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:1007
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "pentru a rula comanda asincron"
 
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:1008
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Folosește:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:1009
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "pentru fișierul mesajului selectat în formatul RFC822/2822 "
 
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:1010
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "pentru lista de fișiere a mesajelor selectate în formatul RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:1011
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "pentru fișierul părții MIME a mesajului decodat selectat"
 
-#: src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:1012
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "pentru un argument furnizat de utilizator"
 
-#: src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:1013
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "pentru un argument ascuns furnizat de utilizator (ex. parolă)"
 
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:1014
 msgid "for the text selection"
 msgstr "pentru selecția de text"
 
-#: src/prefs_actions.c:989
+#: src/prefs_actions.c:1015
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "aplică acțiunile de filtrare între {} la mesajele selectate"
 
-#: src/prefs_actions.c:990
+#: src/prefs_actions.c:1016
 msgid "for a literal %"
 msgstr "pentru un % literal"
 
-#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:1090
+#: src/prefs_actions.c:1026 src/prefs_themes.c:1190
 msgid "Actions"
 msgstr "Acțiuni"
 
-#: src/prefs_actions.c:1001
+#: src/prefs_actions.c:1027
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
@@ -15188,30 +15378,40 @@ msgstr ""
 "comenzi externe pentru procesarea fișierului unui întreg mesaj sau numai a "
 "uneia dintre părțile lui."
 
-#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1702
+#: src/prefs_actions.c:1114 src/prefs_filtering.c:1706
 #: src/prefs_template.c:1114
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "D_uplică"
 
-#: src/prefs_actions.c:1208
+#: src/prefs_actions.c:1234
 msgid "Current actions"
 msgstr "Acțiuni curente"
 
-#: src/prefs_actions.c:1307 src/prefs_filtering.c:1079
-#: src/prefs_filtering.c:1137
+#: src/prefs_actions.c:1321
+msgid "Entry was modified"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:1322
+msgid ""
+"Opening the filter action dialog will clear current modifications of the "
+"command-line."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:1332 src/prefs_filtering.c:1081
+#: src/prefs_filtering.c:1139
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Șirul de acțiune nu este valid."
 
 # hm ?
-#: src/prefs_common.c:239 src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:238 src/prefs_quote.c:69
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Salut,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:317
+#: src/prefs_common.c:316
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
 msgstr "În data de %d\\n%f a scris:\\n\\n%q\\n%X"
 
-#: src/prefs_common.c:323 src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:322 src/prefs_quote.c:85
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -15220,7 +15420,7 @@ msgstr ""
 "t{Către: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Grupuri de știri: %n\\n}?s{Subiect: %s\\n}\\n"
 "\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:458
+#: src/prefs_common.c:457
 msgid "%x(%a) %H:%M"
 msgstr "%x(%a) %H:%M"
 
@@ -15271,8 +15471,8 @@ msgid "Warn when inserting a file larger than"
 msgstr "Avertizează la inserarea unui fișier mai mare de"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:208
-msgid "KB into message body "
-msgstr "KiB în corpul mesajului "
+msgid "KiB into message body "
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:214
 msgid "Replying"
@@ -15307,11 +15507,11 @@ msgstr "La plasarea fișierelor în fereastra de compunere"
 msgid "Ask"
 msgstr "Întreabă"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:522
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:533
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserează"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:523
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:534
 msgid "Attach"
 msgstr "Atașează"
 
@@ -15324,7 +15524,7 @@ msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Configurare antet personalizat"
 
 #: src/prefs_customheader.c:504 src/prefs_display_header.c:589
-#: src/prefs_matcher.c:1637 src/prefs_matcher.c:1652
+#: src/prefs_matcher.c:1639 src/prefs_matcher.c:1654
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Numele antetului nu este setat."
 
@@ -15448,7 +15648,7 @@ msgstr ""
 "mesajului printr-un script atunci când se folosește elementul de meniu "
 "contextual „Afișează ca text”"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:180
+#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:179
 #: src/prefs_message.c:362
 msgid "Message View"
 msgstr "Vizualizare mesaj"
@@ -15474,8 +15674,8 @@ msgstr "Fanioane de mesaj"
 
 # apare ca tooltip la sumarul mesajelor
 # apare ca acțiune posibilă la acțiuni
-#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:641
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2888 src/toolbar.c:505
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:643
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2889 src/toolbar.c:515
 msgid "Mark"
 msgstr "Marchează"
 
@@ -15496,11 +15696,11 @@ msgid "Mark as ham"
 msgstr "Marchează ca ham"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1395
-#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468
+#: src/toolbar.c:241 src/toolbar.c:509 src/toolbar.c:2509
 msgid "Execute"
 msgstr "Execută"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:639
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:641
 msgid "Color label"
 msgstr "Culoare de etichetă"
 
@@ -15515,8 +15715,8 @@ msgstr "Redirecționează"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
 #: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:640
-#: src/prefs_summaries.c:644 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:474
+#: src/prefs_summaries.c:646 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:475
 msgid "Score"
 msgstr "Scor"
 
@@ -15530,7 +15730,7 @@ msgstr "Stabilește scorul"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
 #: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:644
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:476
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:477
 msgid "Tags"
 msgstr "Etichete"
 
@@ -15558,7 +15758,7 @@ msgstr "Oprește filtrarea"
 msgid "Action configuration"
 msgstr "Configurare acțiune"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:418 src/prefs_filtering.c:1895
+#: src/prefs_filtering_action.c:418 src/prefs_filtering.c:1899
 #: src/prefs_matcher.c:597
 msgid "Rule"
 msgstr "Regulă"
@@ -15599,25 +15799,25 @@ msgstr "Numele de etichetă este gol."
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Nu a fost definită nicio acțiune."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2212
+#: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2218
 #: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr "% literal"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2221
+#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2227
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "nume de fișier (nu ar trebui să fie modificat)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2222
+#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2228
 #: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "linie nouă"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2223
+#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2229
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "caracter de tip escape pentru ghilimele ASCII"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2224
+#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2230
 msgid "quote character"
 msgstr "ghilimele ASCII"
 
@@ -15659,8 +15859,8 @@ msgstr "Listă de acțiuni curente"
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Configurare filtrare/procesare"
 
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:870
-#: src/prefs_filtering.c:986
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:872
+#: src/prefs_filtering.c:988
 msgctxt "Filtering Account Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Toate"
@@ -15721,51 +15921,51 @@ msgstr "Mută regula selectată o pagină mai jos"
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
 msgstr "Mută regula selectată jos de tot"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1043 src/prefs_filtering.c:1129
+#: src/prefs_filtering.c:1045 src/prefs_filtering.c:1131
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Șirul condiției nu este valid."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1116
+#: src/prefs_filtering.c:1118
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Șirul condiției este gol."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1122
+#: src/prefs_filtering.c:1124
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Șirul acțiunii este gol."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1211
+#: src/prefs_filtering.c:1213
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Șterge regula"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1212
+#: src/prefs_filtering.c:1214
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Chiar vreți să ștergeți această regulă?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1230
+#: src/prefs_filtering.c:1232
 msgid "Delete all rules"
 msgstr "Șterge toate regulile"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1231
+#: src/prefs_filtering.c:1233
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
 msgstr "Chiar vreți să ștergeți toate aceste reguli?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1482
+#: src/prefs_filtering.c:1484
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "Regula de filtrare nu este salvată"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1483
+#: src/prefs_filtering.c:1485
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr "Lista regulilor de filtrare a fost modificată. Închideți oricum?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1705
+#: src/prefs_filtering.c:1709
 msgid "Move one page up"
 msgstr "Mută o pagină în sus"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1706
+#: src/prefs_filtering.c:1710
 msgid "Move one page down"
 msgstr "Mută o pagină în jos"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1863
+#: src/prefs_filtering.c:1867
 msgid "Enable"
 msgstr "Activează"
 
@@ -15786,17 +15986,17 @@ msgstr ""
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Coloane ascunse"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:386
-#: src/prefs_summaries.c:451 src/prefs_summary_column.c:314
+#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:384
+#: src/prefs_summaries.c:453 src/prefs_summary_column.c:314
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Coloane afișate"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:333 src/prefs_msg_colors.c:464
-#: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1032
+#: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1033
 msgid " Use default "
 msgstr " Folosește cele implicite "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:214
+#: src/prefs_folder_item.c:218
 msgid ""
 "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
 "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
@@ -15807,7 +16007,7 @@ msgstr ""
 "Cu toate acestea, puteți să le setați pentru întregul arbore al căsuței "
 "poștale, prin folosirea opțiunii „Aplică și la subdirectoare”."
 
-#: src/prefs_folder_item.c:293 src/prefs_folder_item.c:896
+#: src/prefs_folder_item.c:299 src/prefs_folder_item.c:931
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -15815,57 +16015,57 @@ msgstr ""
 "Aplică la\n"
 "subdosare"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:318
+#: src/prefs_folder_item.c:324
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:320
+#: src/prefs_folder_item.c:326
 msgid "Outbox"
 msgstr "Trimise"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:336
+#: src/prefs_folder_item.c:342
 msgid "Folder type"
 msgstr "Tip de dosar"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:348
+#: src/prefs_folder_item.c:354
 msgid "Simplify Subject RegExp"
 msgstr "Simplifică subiectul folosind RegExp"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:374
+#: src/prefs_folder_item.c:380
 msgid "Test string"
 msgstr "Șir de test"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:391
+#: src/prefs_folder_item.c:397
 msgid "Result"
 msgstr "Rezultat"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:406
+#: src/prefs_folder_item.c:412
 msgid "Folder chmod"
-msgstr "Dosar chmod"
+msgstr "Permisiunile chmod ale dosarului"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:432
+#: src/prefs_folder_item.c:438
 msgid "Folder color"
 msgstr "Culoare de dosar"
 
 # titlu pe bară
 # și încă ceva (?)
-#: src/prefs_folder_item.c:444 src/prefs_folder_item.c:1768
+#: src/prefs_folder_item.c:450 src/prefs_folder_item.c:1841
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Alegere culoare pentru numele dosarului"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:462
+#: src/prefs_folder_item.c:468
 msgid "Run Processing rules at start-up"
 msgstr "Rulează regulile de procesare la pornire"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:477
+#: src/prefs_folder_item.c:483
 msgid "Run Processing rules when opening"
 msgstr "Rulează regulile de procesare la deschidere"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:491
+#: src/prefs_folder_item.c:497
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Scanează pentru mesaje noi"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:493
+#: src/prefs_folder_item.c:499
 msgid ""
 "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
 "side filtering on IMAP or by an external application"
@@ -15874,11 +16074,11 @@ msgstr ""
 "acest dosar prin filtrare în partea de server în cazul IMAP sau de către o "
 "aplicație externă"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:513
+#: src/prefs_folder_item.c:519
 msgid "Select the HTML part of multipart messages"
 msgstr "Selectează partea HTML a mesajelor multiparte"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:530
+#: src/prefs_folder_item.c:536
 msgid ""
 "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
 "View/Text Options)"
@@ -15886,70 +16086,81 @@ msgstr ""
 "„Implicit” va urma preferințele globale (aflate în /Preferințe/Vizualizare "
 "mesaj/Opțiuni de text)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:540
+#: src/prefs_folder_item.c:547
+msgid "Skip folder when searching for unread or new messages"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:549
+msgid ""
+"Turn this option on if you want this folder to be ignored when searching for "
+"unread or new messages"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:563
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Sincronizează pentru utilizare offline"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:561
+#: src/prefs_folder_item.c:585
 msgid "Fetch message bodies from the last"
 msgstr "Preia corpurile mesajelor din ultimele"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:568
+#: src/prefs_folder_item.c:592
 msgid "0: all bodies"
 msgstr "0: toate corpurile"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:576
+#: src/prefs_folder_item.c:600
 msgid "Remove older messages bodies"
 msgstr "Elimină corpurile mesajelor vechi"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:593
+#: src/prefs_folder_item.c:618
 msgid "Discard folder cache"
 msgstr "Abandonează cache-ul dosarului"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:905
+#: src/prefs_folder_item.c:940
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Solicită o confirmare de primire"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:920
+#: src/prefs_folder_item.c:955
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr ""
 "Salvează o copie a mesajelor trimise în acest dosar în loc de dosarul Trimise"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:934 src/prefs_folder_item.c:986
-#: src/prefs_folder_item.c:1012 src/prefs_folder_item.c:1038
+#: src/prefs_folder_item.c:970 src/prefs_folder_item.c:996
+#: src/prefs_folder_item.c:1048 src/prefs_folder_item.c:1074
+#: src/prefs_folder_item.c:1100
 #, c-format
 msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
 msgid "Default %s"
 msgstr "%s implicit"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:960
+#: src/prefs_folder_item.c:1022
 #, c-format
 msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
 msgid "Default %s for replies"
 msgstr "%s implicit pentru răspunsuri"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1063
+#: src/prefs_folder_item.c:1125
 msgid "Default account"
 msgstr "Cont implicit"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1205 src/prefs_folder_item.c:1237
+#: src/prefs_folder_item.c:1267 src/prefs_folder_item.c:1299
 msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference"
 msgstr "„Implicit” va urma preferințele aplicabile ale contului"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1781
+#: src/prefs_folder_item.c:1854
 msgid "Discard cache"
 msgstr "Abandonează cache-ul"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1782
+#: src/prefs_folder_item.c:1855
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
 msgstr ""
 "Chiar vreți să abandonați datele din cache‑ul local pentru acest dosar?"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1907
+#: src/prefs_folder_item.c:1980
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1986
+#: src/prefs_folder_item.c:2059
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Proprietățile dosarului %s"
@@ -15958,7 +16169,7 @@ msgstr "Proprietățile dosarului %s"
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Listele de dosare și mesaje"
 
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2086
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2091
 msgid "Message"
 msgstr "Mesajele"
 
@@ -15983,8 +16194,8 @@ msgstr "Folosește un font diferit pentru tipărire"
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Tipărire mesaj"
 
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:869
-#: src/prefs_themes.c:422
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:876
+#: src/prefs_themes.c:427
 msgid "Display"
 msgstr "Afișare"
 
@@ -15992,47 +16203,47 @@ msgstr "Afișare"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fonturi"
 
-#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517
+#: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:528
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferințe"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:76
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
 msgid "Automatically display attached images"
 msgstr "Afișează automat imaginile atașate"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:82
+#: src/prefs_image_viewer.c:81
 msgid "Resize attached images by default"
 msgstr "Redimensionează în mod implicit imaginile atașate"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:85
+#: src/prefs_image_viewer.c:84
 msgid "Clicking image toggles scaling"
 msgstr "Clicul asupra imaginii comută scalarea"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:96
+#: src/prefs_image_viewer.c:95
 msgid "Fit image"
 msgstr "Potrivește imaginea"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:99
+#: src/prefs_image_viewer.c:98
 msgid "Right-clicking image toggles fitting height/width"
 msgstr "Clic-dreapta peste imagine comută potrivirea pe înălțime/lățime"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:102
+#: src/prefs_image_viewer.c:101
 msgid "Height"
 msgstr "Înălțime"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:107
+#: src/prefs_image_viewer.c:106
 msgid "Width"
 msgstr "Lățime"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:114
+#: src/prefs_image_viewer.c:113
 msgid "Display images inline"
 msgstr "Afișează imaginile intercalat"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:120
+#: src/prefs_image_viewer.c:119
 msgid "Print images"
 msgstr "Tipărește imaginile"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:181
+#: src/prefs_image_viewer.c:180
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Vizualizator de imagini"
 
@@ -16193,12 +16404,12 @@ msgid "bytes"
 msgstr "baiți"
 
 #: src/prefs_matcher.c:364
-msgid "kilobytes"
-msgstr "kilobaiți"
+msgid "kibibytes"
+msgstr "kibibytes"
 
 #: src/prefs_matcher.c:365
-msgid "megabytes"
-msgstr "megabaiți"
+msgid "mebibytes"
+msgstr "mebibytes"
 
 #: src/prefs_matcher.c:369
 msgid "contains"
@@ -16225,11 +16436,11 @@ msgid "whole message"
 msgstr "întregul mesaj"
 
 # comun și când search și în dropdown-ul din fereastra principală
-#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6563
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6575
 msgid "Marked"
 msgstr "Marcat"
 
-#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6561
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6573
 msgid "Deleted"
 msgstr "Șters"
 
@@ -16237,12 +16448,12 @@ msgstr "Șters"
 msgid "Replied"
 msgstr "Răspuns"
 
-#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6555
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6567
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Înaintat"
 
-#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6545 src/toolbar.c:515
-#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6557 src/toolbar.c:526
+#: src/toolbar.c:1005 src/toolbar.c:2383
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 
@@ -16250,7 +16461,7 @@ msgstr "Spam"
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Are fișier atașat"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6581
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6593
 msgid "Signed"
 msgstr "Semnat"
 
@@ -16357,8 +16568,8 @@ msgid ""
 "header if not available in the list."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1658 src/prefs_matcher.c:1673
-#: src/prefs_matcher.c:2583
+#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1660 src/prefs_matcher.c:1675
+#: src/prefs_matcher.c:2589
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Toate"
@@ -16383,32 +16594,32 @@ msgstr "toate"
 msgid "of above rules"
 msgstr "regulile de deasupra"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1564 src/prefs_matcher.c:1642
+#: src/prefs_matcher.c:1565 src/prefs_matcher.c:1644
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "Modelul de căutare nu este setat."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1578
+#: src/prefs_matcher.c:1579
 msgid "Invalid hour."
 msgstr "Oră nevalidă."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1587
+#: src/prefs_matcher.c:1589
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "Comanda de test nu este setată."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1659
+#: src/prefs_matcher.c:1661
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "toate adresele în toate anteturile"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1662
+#: src/prefs_matcher.c:1664
 msgid "any address in any header"
 msgstr "orice adresă în orice antet"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1664
+#: src/prefs_matcher.c:1666
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "adresa (sau adresele) în antetul '%s'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1665
+#: src/prefs_matcher.c:1667
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -16417,88 +16628,88 @@ msgid ""
 "'%s' from the book/folder drop-down list."
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:1884
+#: src/prefs_matcher.c:1889
 msgid "Headers part"
 msgstr "Anteturile mesajului"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1888
+#: src/prefs_matcher.c:1893
 msgid "Headers values"
 msgstr "Valorile anteturilor"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1892
+#: src/prefs_matcher.c:1897
 msgid "Body part"
 msgstr "Corpul mesajului"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1896
+#: src/prefs_matcher.c:1901
 msgid "Whole message"
 msgstr "Întregul mesaj"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2013 src/prefs_matcher.c:2059
+#: src/prefs_matcher.c:2018 src/prefs_matcher.c:2064
 msgid "in"
 msgstr "în"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2015
+#: src/prefs_matcher.c:2020
 msgid "content is"
 msgstr "conținutul este"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2019
+#: src/prefs_matcher.c:2024
 msgid "Date is"
 msgstr "Data este"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2030
+#: src/prefs_matcher.c:2035
 msgid "Age is"
 msgstr "Vechimea este"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2035
+#: src/prefs_matcher.c:2040
 msgid "Flag"
 msgstr "Fanion"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2036 src/prefs_matcher.c:2050
+#: src/prefs_matcher.c:2041 src/prefs_matcher.c:2055
 msgid "is"
 msgstr "este"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2041
+#: src/prefs_matcher.c:2046
 msgid "Name:"
 msgstr "Nume:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2049
+#: src/prefs_matcher.c:2054
 msgid "Label"
 msgstr "Etichetă"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2054
+#: src/prefs_matcher.c:2059
 msgid "Value:"
 msgstr "Valoare:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2069
+#: src/prefs_matcher.c:2074
 msgid "Score is"
 msgstr "Scorul este"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2070
+#: src/prefs_matcher.c:2075
 msgid "points"
 msgstr "puncte"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2080
+#: src/prefs_matcher.c:2085
 msgid "Size is"
 msgstr "Mărimea este"
 
 # hm ? sau domeniu ?
-#: src/prefs_matcher.c:2085
+#: src/prefs_matcher.c:2090
 msgid "Scope:"
 msgstr "Posibilitate:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2087
+#: src/prefs_matcher.c:2092
 msgid "tags"
 msgstr "etichete"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2092
+#: src/prefs_matcher.c:2097
 msgid "type is"
 msgstr "tipul este"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2096
+#: src/prefs_matcher.c:2101
 msgid "Program returns"
 msgstr "Programul a returnat"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2166
+#: src/prefs_matcher.c:2171
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -16506,11 +16717,11 @@ msgstr ""
 "Intrarea nu a fost salvată.\n"
 "Închideți oricum?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2233
+#: src/prefs_matcher.c:2239
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Tip de potrivire: 'Test'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2234
+#: src/prefs_matcher.c:2240
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -16522,7 +16733,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pot fi utilizate următoarele simboluri:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2333
+#: src/prefs_matcher.c:2339
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Reguli curente de condiții"
 
@@ -16688,33 +16899,42 @@ msgid "Enable coloration of text background"
 msgstr "Activează colorarea fundalului de text"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:256
+#, fuzzy
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
-msgstr "Alegeți culoarea pentru fundalul citărilor de nivel 1"
+msgstr "Alegeți culoarea pentru textul citărilor de nivel 1"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:269
+#, fuzzy
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "Alegeți culoarea pentru fundalul citărilor de nivel 2"
+msgstr "Alegeți culoarea pentru textul citărilor de nivel 2"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:282
+#, fuzzy
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "Alegeți culoarea pentru fundalul citărilor de nivel 3"
+msgstr "Alegeți culoarea pentru textul citărilor de nivel 3"
 
+# titlu pe bară
+# și încă ceva (?)
 #: src/prefs_msg_colors.c:294
+#, fuzzy
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for links"
-msgstr "Alegeți culoarea pentru linkuri"
+msgstr "Alegere culoare pentru numele dosarului"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:298
 msgid "URI link"
 msgstr "Legătură URI"
 
+# titlu pe bară
+# și încă ceva (?)
 #: src/prefs_msg_colors.c:306
+#, fuzzy
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Alegeți culoarea pentru semnături"
+msgstr "Alegere culoare pentru numele dosarului"
 
 #. TRANSLATORS: A patch is a text file listing the differences between 2 or more different
 #. versions of the same text file
@@ -16723,35 +16943,40 @@ msgid "Patch messages and attachments"
 msgstr ""
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:324
+#, fuzzy
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for inserted lines"
-msgstr ""
+msgstr "Alegeți culoarea pentru cuvintele scrise greșit"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:326
 msgid "Inserted lines"
-msgstr ""
+msgstr "Linii inserate"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:333
+#, fuzzy
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for removed lines"
-msgstr ""
+msgstr "Alegeți culoarea pentru textul citărilor de nivel 3"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:336
 msgid "Removed lines"
-msgstr ""
+msgstr "Linii eliminate"
 
+# titlu pe bară
+# și încă ceva (?)
 #. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
 #: src/prefs_msg_colors.c:344
+#, fuzzy
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for hunk lines"
-msgstr ""
+msgstr "Alegere culoare pentru numele dosarului"
 
 #. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
 #: src/prefs_msg_colors.c:348
 msgid "Hunk lines"
-msgstr ""
+msgstr "Segmente de linii"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:380
+#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:378
 msgid "Folder list"
 msgstr "Listă de dosare"
 
@@ -16761,18 +16986,16 @@ msgid ""
 "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
 "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
 msgstr ""
-"Alegeți culoarea pentru dosarul țintă. Dosarul țintă este folosit atunci "
-"când opțiunea „Execută imediat când se mută sau se șterg mesajele” este "
-"oprită"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:362
 msgid "Target folder"
 msgstr "Dosar țintă"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:369
+#, fuzzy
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
-msgstr "Alegeți culoarea pentru dosarele ce conțin mesaje noi"
+msgstr "Dosare ce conțin mesaje noi"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:373
 msgid "Folder containing new messages"
@@ -16793,73 +17016,93 @@ msgstr "Alegeți culoarea pentru 'color %d'"
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "Stabilește culoarea pentru 'color %d'"
 
-# hm ? sau fără textul ?
 #: src/prefs_msg_colors.c:529
+#, fuzzy
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Alegeți culoarea pentru textul citărilor de nivel 1"
 
-# hm ? sau fără textul ?
 #: src/prefs_msg_colors.c:531
+#, fuzzy
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Alegeți culoarea pentru textul citărilor de nivel 2"
 
-# hm ? sau fără textul ?
 #: src/prefs_msg_colors.c:533
+#, fuzzy
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Alegeți culoarea pentru textul citărilor de nivel 3"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:535
+#, fuzzy
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
-msgstr "Alegeți culoarea pentru fundalul citărilor de nivel 1"
+msgstr "Alegeți culoarea pentru textul citărilor de nivel 1"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:537
+#, fuzzy
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "Alegeți culoarea pentru fundalul citărilor de nivel 2"
+msgstr "Alegeți culoarea pentru textul citărilor de nivel 2"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:539
+#, fuzzy
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "Alegeți culoarea pentru fundalul citărilor de nivel 3"
+msgstr "Alegeți culoarea pentru textul citărilor de nivel 3"
 
+# titlu pe bară
+# și încă ceva (?)
 #: src/prefs_msg_colors.c:541
+#, fuzzy
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for links"
-msgstr "Alegeți culoarea pentru linkuri"
+msgstr "Alegere culoare pentru numele dosarului"
 
+# titlu pe bară
+# și încă ceva (?)
 #: src/prefs_msg_colors.c:543
+#, fuzzy
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Alegere culoare pentru dosarul țintă"
+msgstr "Alegere culoare pentru numele dosarului"
 
+# titlu pe bară
+# și încă ceva (?)
 #: src/prefs_msg_colors.c:545
+#, fuzzy
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Alegere culoare pentru semnături"
+msgstr "Alegere culoare pentru numele dosarului"
 
+# titlu pe bară
+# și încă ceva (?)
 #: src/prefs_msg_colors.c:547
+#, fuzzy
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Alegere culoare pentru dosar"
+msgstr "Alegere culoare pentru numele dosarului"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:549
+#, fuzzy
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for inserted lines"
-msgstr ""
+msgstr "Alegeți culoarea pentru cuvintele scrise greșit"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:551
+#, fuzzy
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for removed lines"
-msgstr ""
+msgstr "Alegeți culoarea pentru textul citărilor de nivel 3"
 
+# titlu pe bară
+# și încă ceva (?)
 #: src/prefs_msg_colors.c:553
+#, fuzzy
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for hunk lines"
-msgstr ""
+msgstr "Alegere culoare pentru numele dosarului"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
@@ -16867,7 +17110,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
-msgstr "Alegeți culoarea pentru 'color %d'"
+msgstr "Alegere culoare pentru 'color %d'"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:777
 msgid "Colors"
@@ -16919,8 +17162,9 @@ msgid "Enable keyboard shortcuts"
 msgstr "Activează comenzile rapide de la tastatură"
 
 #: src/prefs_other.c:521
+#, fuzzy
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
-msgstr "Activează comenzile rapide de la tastatură personalizabile"
+msgstr "Activează comenzile rapide de la tastatură"
 
 #: src/prefs_other.c:524
 msgid ""
@@ -16928,11 +17172,6 @@ msgid ""
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
 "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
 msgstr ""
-"Dacă opțiunea este bifată, puteți schimba comenzile rapide de la tastatură "
-"pentru majoritatea elementelor de meniu focalizând respectivul element de "
-"meniu și apăsând o combinație de taste.\n"
-"Debifați această opțiune dacă vreți să blocați toate comenzile rapide de la "
-"tastatură existente."
 
 #: src/prefs_other.c:531
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
@@ -16994,43 +17233,45 @@ msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
 msgstr ""
+"Folosește ștergerea sigură de fișier dacă este posibil\n"
+"(programul 'shred' nu este disponibil)"
 
 #: src/prefs_other.c:608
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
 msgstr ""
+"Folosește programul 'shred' pentru a suprascrie fișierele cu date aleatorii "
+"înainte de a le șterge. Acest lucru încetinește ștergerea. Detalii despre "
+"eventualele dezavantaje pot fi aflate din manualul 'shred'."
 
 #: src/prefs_other.c:612
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Sincronizează dosarele offline cât mai repede posibil"
 
 #: src/prefs_other.c:615
-msgid "Master passphrase"
-msgstr "Frază-parolă master"
+msgid "Primary passphrase"
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_other.c:618
-msgid "Use a master passphrase"
-msgstr "Folosește o frază-parolă master"
+msgid "Use a primary passphrase"
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_other.c:621
 msgid ""
-"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
-"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
+"If checked, your saved account passwords will be protected by a primary "
+"passphrase. If no primary passphrase is set, you will be prompted to set one."
 msgstr ""
-"Dacă opțiunea este bifată, parolele conturilor vor fi protejate de o frază-"
-"parolă master. Dacă nu este setată nicio frază-parolă master, vi se va cere "
-"să setați una."
 
 #: src/prefs_other.c:626
-msgid "Change master passphrase"
-msgstr "Schimbă fraza-parolă master"
+msgid "Change primary passphrase"
+msgstr ""
 
 #: src/prefs_other.c:816
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diverse"
 
-#: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:419
+#: src/prefs_proxy.c:242 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:419
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "Gestionare mesaje"
 
@@ -17327,208 +17568,214 @@ msgstr ""
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Verificare ortografică"
 
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:164
 msgid "the abbreviated weekday name"
 msgstr "numele abreviat al zilei săptămânii"
 
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:165
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "numele complet al zilei săptămânii"
 
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:166
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "numele abreviat al lunii"
 
-#: src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:167
 msgid "the full month name"
 msgstr "numele complet al lunii"
 
-#: src/prefs_summaries.c:171
+#: src/prefs_summaries.c:168
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "data și timpul preferat pentru setările de locale curente"
 
-#: src/prefs_summaries.c:172
+#: src/prefs_summaries.c:169
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "numărul secolului (an/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:173
+#: src/prefs_summaries.c:170
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "ziua lunii ca număr zecimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:174
+#: src/prefs_summaries.c:171
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "ora ca număr zecimal utilizând formatul de 24 ore"
 
-#: src/prefs_summaries.c:175
+#: src/prefs_summaries.c:172
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "ora ca număr zecimal utilizând formatul de 12 ore"
 
-#: src/prefs_summaries.c:176
+#: src/prefs_summaries.c:173
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "ziua anului ca număr zecimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:177
+#: src/prefs_summaries.c:174
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "luna ca număr zecimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:178
+#: src/prefs_summaries.c:175
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "minutul ca număr zecimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:179
+#: src/prefs_summaries.c:176
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "indiferent AM sau PM"
 
-#: src/prefs_summaries.c:180
+#: src/prefs_summaries.c:177
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "secunda ca număr zecimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:178
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "ziua săptămânii ca număr zecimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:182
+#: src/prefs_summaries.c:179
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "data preferată pentru setările de locale curente"
 
-#: src/prefs_summaries.c:183
+#: src/prefs_summaries.c:180
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "ultimii doi digiți ai numărului anului"
 
-#: src/prefs_summaries.c:184
+#: src/prefs_summaries.c:181
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "anul ca număr zecimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:185
+#: src/prefs_summaries.c:182
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "timpul zonal sau numele sau abrevierea"
 
-#: src/prefs_summaries.c:206 src/prefs_summaries.c:255
-#: src/prefs_summaries.c:486
+#: src/prefs_summaries.c:203 src/prefs_summaries.c:252
+#: src/prefs_summaries.c:488
 msgid "Date format"
 msgstr "Format de dată"
 
-#: src/prefs_summaries.c:231
+#: src/prefs_summaries.c:228
 msgid "Specifier"
 msgstr "Specificator"
 
-#: src/prefs_summaries.c:273
+#: src/prefs_summaries.c:270
 msgid "Example"
 msgstr "Exemplu"
 
-#: src/prefs_summaries.c:400
+#: src/prefs_summaries.c:398
 msgid "Display message count next to folder name"
 msgstr "Afișează contorul de mesaje lângă numele dosarului"
 
-#: src/prefs_summaries.c:410
+#: src/prefs_summaries.c:408
 msgid "Unread messages"
 msgstr "Mesaje necitite"
 
-#: src/prefs_summaries.c:411
+#: src/prefs_summaries.c:409
 msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "Mesaje necitite și în total"
 
-#: src/prefs_summaries.c:417
+#: src/prefs_summaries.c:415
 msgid "Open last opened folder at start-up"
 msgstr "Deschide ultimul dosar deschis la pornire"
 
-#: src/prefs_summaries.c:424
+#: src/prefs_summaries.c:419
+msgid ""
+"Run processing rules before marking all messages in a folder as read or "
+"unread"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_summaries.c:426
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Abreviază numele grupurilor de știri mai lungi decât"
 
-#: src/prefs_summaries.c:437
+#: src/prefs_summaries.c:439
 msgid "letters"
 msgstr "litere"
 
-#: src/prefs_summaries.c:445
+#: src/prefs_summaries.c:447
 msgid "Message list"
 msgstr "Listă de mesaje"
 
-#: src/prefs_summaries.c:462
+#: src/prefs_summaries.c:464
 msgid "Lock column headers"
 msgstr "Blochează anteturile coloanelor"
 
-#: src/prefs_summaries.c:468
+#: src/prefs_summaries.c:470
 msgid "Displayed in From column"
-msgstr ""
+msgstr "Afișează în coloana De la"
 
-#: src/prefs_summaries.c:479
+#: src/prefs_summaries.c:481
 msgid "Name and Address"
 msgstr "Nume și adresă"
 
-#: src/prefs_summaries.c:505
+#: src/prefs_summaries.c:507
 msgid "Date format help"
 msgstr "Ajutor pentru formatul datei"
 
-#: src/prefs_summaries.c:511
+#: src/prefs_summaries.c:513
 msgid "Set message selection when entering a folder"
 msgstr "Stabilește selecția mesajului la accesarea unui dosar"
 
-#: src/prefs_summaries.c:520
+#: src/prefs_summaries.c:522
 msgid "Open message when selected"
 msgstr "Deschide mesajul în mod sumar când este selectat"
 
-#: src/prefs_summaries.c:525
+#: src/prefs_summaries.c:527
 msgid "When opening a folder"
 msgstr "La deschiderea unui dosar"
 
-#: src/prefs_summaries.c:527
+#: src/prefs_summaries.c:529
 msgid "When displaying search results"
 msgstr "La afișarea rezultatelor de căutare"
 
-#: src/prefs_summaries.c:529
+#: src/prefs_summaries.c:531
 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
 msgstr "La selectarea mesajului următor sau precedent folosind comenzi rapide"
 
-#: src/prefs_summaries.c:531
+#: src/prefs_summaries.c:533
 msgid "When deleting or moving messages"
 msgstr "La ștergerea sau mutarea mesajelor"
 
-#: src/prefs_summaries.c:533
+#: src/prefs_summaries.c:535
 msgid "When using directional keys"
 msgstr "La utilizarea cheilor direcționale"
 
-#: src/prefs_summaries.c:535
+#: src/prefs_summaries.c:537
 msgid "Mark message as read"
 msgstr "Marchează mesajul ca fiind citit"
 
-#: src/prefs_summaries.c:538
+#: src/prefs_summaries.c:540
 msgid "when selected, after"
 msgstr "când este selectat, după"
 
-#: src/prefs_summaries.c:557
+#: src/prefs_summaries.c:559
 msgid "only when opened in a new window, or replied to"
 msgstr ""
 "numai când este deschis într-o nouă fereastră, sau când se răspunde la el"
 
-#: src/prefs_summaries.c:567
+#: src/prefs_summaries.c:569
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "Arată dialogul „nu sunt mesaje necitite (sau noi)”"
 
-#: src/prefs_summaries.c:577
+#: src/prefs_summaries.c:579
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Consideră „Da”"
 
-#: src/prefs_summaries.c:578
+#: src/prefs_summaries.c:580
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Consideră „Nu”"
 
-#: src/prefs_summaries.c:584
+#: src/prefs_summaries.c:586
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Afișează expeditorul folosind agenda de contacte"
 
-#: src/prefs_summaries.c:588
+#: src/prefs_summaries.c:590
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr ""
 "Grupează firul de discuție folosind subiectul în plus față de anteturile "
 "standard"
 
-#: src/prefs_summaries.c:592
+#: src/prefs_summaries.c:594
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Execută imediat când se mută sau se șterg mesajele"
 
 # hm ?
-#: src/prefs_summaries.c:594
+#: src/prefs_summaries.c:596
 msgid ""
 "When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
 "you use 'Tools/Execute'"
@@ -17536,55 +17783,55 @@ msgstr ""
 "Atunci când mutarea, copierea și ștergerea nebifată a mesajelor este amânată "
 "până la alegerea acțiunii „Unelte/Execută”"
 
-#: src/prefs_summaries.c:599
+#: src/prefs_summaries.c:601
 msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
 msgstr "Confirmă la marcarea tuturor mesajelor ca fiind citite sau necitite"
 
-#: src/prefs_summaries.c:602
+#: src/prefs_summaries.c:604
 msgid "Confirm when changing color labels"
 msgstr "Confirmă la schimbarea culorii etichetelor mesajelor"
 
-#: src/prefs_summaries.c:606
+#: src/prefs_summaries.c:608
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Arată indiciile"
 
-#: src/prefs_summaries.c:616 src/quote_fmt.c:539
+#: src/prefs_summaries.c:618 src/quote_fmt.c:539
 msgid "Defaults"
 msgstr "Implicite"
 
-#: src/prefs_summaries.c:618
+#: src/prefs_summaries.c:620
 msgid "New folders"
 msgstr "Dosare noi"
 
-#: src/prefs_summaries.c:624
+#: src/prefs_summaries.c:626
 msgid "Sort by"
 msgstr "Sortare după"
 
-#: src/prefs_summaries.c:632 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/prefs_summaries.c:634 src/prefs_summary_column.c:85
 msgid "Number"
 msgstr "Număr"
 
-#: src/prefs_summaries.c:635
+#: src/prefs_summaries.c:637
 msgid "Thread date"
 msgstr "Dată fir de discuție"
 
-#: src/prefs_summaries.c:646
+#: src/prefs_summaries.c:648
 msgid "Don't sort"
 msgstr "Nu sorta"
 
-#: src/prefs_summaries.c:661
+#: src/prefs_summaries.c:663
 msgid "Thread view"
 msgstr "Vizualizare ca fir de discuție"
 
-#: src/prefs_summaries.c:664
+#: src/prefs_summaries.c:666
 msgid "Collapse all threads"
 msgstr "Restrânge toate firele de discuție"
 
-#: src/prefs_summaries.c:670
+#: src/prefs_summaries.c:672
 msgid "Hide read messages"
 msgstr "Ascunde mesajele citite"
 
-#: src/prefs_summaries.c:870
+#: src/prefs_summaries.c:877
 msgid "Summaries"
 msgstr "Rezumate"
 
@@ -17759,29 +18006,29 @@ msgstr "Șabloane curente"
 msgid "Template"
 msgstr "Șablon"
 
-#: src/prefs_themes.c:401 src/prefs_themes.c:841
+#: src/prefs_themes.c:406 src/prefs_themes.c:939
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Tema internă implicită"
 
-#: src/prefs_themes.c:423
+#: src/prefs_themes.c:428
 msgid "Themes"
 msgstr "Teme"
 
-#: src/prefs_themes.c:500
+#: src/prefs_themes.c:505
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "Elimină tema de sistem „%s”"
 
-#: src/prefs_themes.c:502
+#: src/prefs_themes.c:507
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Elimină tema „%s”"
 
-#: src/prefs_themes.c:507
+#: src/prefs_themes.c:512
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Sigur vreți să eliminați această temă?"
 
-#: src/prefs_themes.c:517
+#: src/prefs_themes.c:522
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -17790,24 +18037,24 @@ msgstr ""
 "Fișierul %s a eșuat\n"
 "în timpul eliminării temei."
 
-#: src/prefs_themes.c:521
+#: src/prefs_themes.c:526
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "Eliminarea temei a eșuat."
 
-#: src/prefs_themes.c:524
+#: src/prefs_themes.c:529
 msgid "Theme removed successfully"
 msgstr "Tema a fost eliminată cu succes"
 
-#: src/prefs_themes.c:544
+#: src/prefs_themes.c:549
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Selectați dosarul de teme"
 
-#: src/prefs_themes.c:559
+#: src/prefs_themes.c:564
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Instalează tema „%s”"
 
-#: src/prefs_themes.c:562
+#: src/prefs_themes.c:567
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a themefolder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -17815,15 +18062,15 @@ msgstr ""
 "Acest dosar nu pare să fie un dosar de teme.\n"
 "Instalați oricum?"
 
-#: src/prefs_themes.c:572
+#: src/prefs_themes.c:577
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "Vreți să instalați tema pentru toți utilizatorii?"
 
-#: src/prefs_themes.c:592
+#: src/prefs_themes.c:597
 msgid "Theme exists"
 msgstr "Tema există deja"
 
-#: src/prefs_themes.c:593
+#: src/prefs_themes.c:598
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location.\n"
@@ -17835,25 +18082,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vreți să o înlocuiți?"
 
-#: src/prefs_themes.c:600
+#: src/prefs_themes.c:605
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
 msgstr "Nu s-a putut șterge tema veche din %s."
 
-#: src/prefs_themes.c:609
+#: src/prefs_themes.c:614
 #, c-format
 msgid "Couldn't create destination directory %s."
 msgstr "Nu s-a putut crea directorul de destinație %s."
 
-#: src/prefs_themes.c:623
+#: src/prefs_themes.c:628
 msgid "Theme installed successfully."
 msgstr "Tema a fost instalată cu succes."
 
-#: src/prefs_themes.c:630
+#: src/prefs_themes.c:635
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "Instalarea temei a eșuat"
 
-#: src/prefs_themes.c:633
+#: src/prefs_themes.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -17862,148 +18109,156 @@ msgstr ""
 "Fișierul %s a eșuat\n"
 "la instalarea temei."
 
-#: src/prefs_themes.c:803
+#: src/prefs_themes.c:691
+msgid "View all theme icons"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_themes.c:901
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "%d teme disponibile (%d de utilizator, %d de sistem, 1 internă)"
 
-#: src/prefs_themes.c:844
+#: src/prefs_themes.c:942
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "Tema internă are %d pictograme"
 
-#: src/prefs_themes.c:850
+#: src/prefs_themes.c:948
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "Pentru această temă nu este disponibil niciun fișier de informații"
 
-#: src/prefs_themes.c:868
+#: src/prefs_themes.c:966
 msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "Eroare: nu s-a putut obține starea temei"
 
-#: src/prefs_themes.c:898
+#: src/prefs_themes.c:996
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d fișiere (%d pictograme), mărime: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:956
+#: src/prefs_themes.c:1055
 msgid "Selector"
 msgstr "Selector"
 
-#: src/prefs_themes.c:967
+#: src/prefs_themes.c:1066
 msgid "Install new..."
 msgstr "Instalează o temă nouă..."
 
-#: src/prefs_themes.c:972
+#: src/prefs_themes.c:1071
 msgid "Get more..."
 msgstr "Obține mai multe..."
 
-#: src/prefs_themes.c:983
+#: src/prefs_themes.c:1082
 msgid "Information"
 msgstr "Informații"
 
-#: src/prefs_themes.c:998
+#: src/prefs_themes.c:1097
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: src/prefs_themes.c:1006
+#: src/prefs_themes.c:1105
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/prefs_themes.c:1048
+#: src/prefs_themes.c:1147
 msgid "Preview"
 msgstr "Previzualizare"
 
-#: src/prefs_themes.c:1105
+#: src/prefs_themes.c:1204
+msgid "View all"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_themes.c:1209
 msgid "SVG rendering"
 msgstr "Randare SVG"
 
-#: src/prefs_themes.c:1112
+#: src/prefs_themes.c:1216
 msgid "Enable alpha channel"
 msgstr "Activează canalul alfa"
 
-#: src/prefs_themes.c:1113
+#: src/prefs_themes.c:1217
 msgid "Force scaling"
 msgstr "Forțează scalarea"
 
-#: src/prefs_themes.c:1119
+#: src/prefs_themes.c:1223
 msgid "Pixels per inch (PPI)"
 msgstr "Pixeli per inch (PPI)"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:186
+#: src/prefs_toolbar.c:187
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs_toolbar.c:187
+#: src/prefs_toolbar.c:188
 msgid "Item has no icon defined."
 msgstr "Elementul nu are definită nicio pictogramă."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:188
+#: src/prefs_toolbar.c:189
 msgid "Item has no text defined."
 msgstr "Elementul nu are definit niciun text."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:896
+#: src/prefs_toolbar.c:897
 msgid "Toolbar item"
 msgstr "Element pe bara de unelte"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:912
+#: src/prefs_toolbar.c:913
 msgid "Item type"
 msgstr "Tip de element"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:922
+#: src/prefs_toolbar.c:923
 msgid "Internal Function"
 msgstr "Funcție internă"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:923
+#: src/prefs_toolbar.c:924
 msgid "User Action"
 msgstr "Acțiune de utilizator"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:925 src/toolbar.c:279
+#: src/prefs_toolbar.c:926 src/toolbar.c:283
 msgid "Separator"
 msgstr "Separator"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:932
+#: src/prefs_toolbar.c:933
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Eveniment executat la clic"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:959
+#: src/prefs_toolbar.c:960
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Text pe bara de unelte"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:974 src/prefs_toolbar.c:1351
+#: src/prefs_toolbar.c:975 src/prefs_toolbar.c:1353
 msgid "Icon"
 msgstr "Pictogramă"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1010
+#: src/prefs_toolbar.c:1011
 msgid "A_dd"
-msgstr "A_daugă"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1230 src/prefs_toolbar.c:1244 src/prefs_toolbar.c:1258
+#: src/prefs_toolbar.c:1231 src/prefs_toolbar.c:1245 src/prefs_toolbar.c:1259
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Bare de unelte"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1231
+#: src/prefs_toolbar.c:1232
 msgid "Main Window"
 msgstr "Fereastră principală"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1245
+#: src/prefs_toolbar.c:1246
 msgid "Message Window"
 msgstr "Fereastră de mesaj"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1259
+#: src/prefs_toolbar.c:1260
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Fereastră de compunere"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1374
+#: src/prefs_toolbar.c:1376
 msgid "Icon text"
 msgstr "Textul pictogramei"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1383
+#: src/prefs_toolbar.c:1385
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Eveniment mapat"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1690
+#: src/prefs_toolbar.c:1692
 msgid "Toolbar item icon"
 msgstr "Pictograma elementului pe bara de unelte"
 
@@ -18065,65 +18320,65 @@ msgstr "Micșorează"
 msgid "Page %d"
 msgstr "Pagina %d"
 
-#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
+#: src/privacy.c:289 src/privacy.c:293
 msgid "No information available"
 msgstr "Nu este disponibilă nicio informație"
 
-#: src/privacy.c:490
+#: src/privacy.c:507
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Nu a fost definită nicio cheie de destinatar."
 
-#: src/procmime.c:402 src/procmime.c:404 src/procmime.c:405
+#: src/procmime.c:414 src/procmime.c:416 src/procmime.c:417
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Eroare la decodarea BASE64]\n"
 
-#: src/procmime.c:2758
+#: src/procmime.c:2797
 msgid "Could not decode part"
 msgstr "Nu s-a putut decoda partea"
 
-#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
+#: src/procmsg.c:961 src/procmsg.c:964
 msgid "Already trying to send."
 msgstr ""
 
-#: src/procmsg.c:1563 src/procmsg.c:1624
+#: src/procmsg.c:1588 src/procmsg.c:1649
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s."
 
-#: src/procmsg.c:1634
+#: src/procmsg.c:1659
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "Antetul mesajului din coada de așteptare este stricat."
 
-#: src/procmsg.c:1654
+#: src/procmsg.c:1679
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "A apărut o eroare în timpul sesiunii SMTP."
 
-#: src/procmsg.c:1668
+#: src/procmsg.c:1693
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
 msgstr ""
 
-#: src/procmsg.c:1676
+#: src/procmsg.c:1701
 msgid ""
 "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
 msgstr ""
 
-#: src/procmsg.c:1699
+#: src/procmsg.c:1724
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr ""
 
-#: src/procmsg.c:1712
+#: src/procmsg.c:1737
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr ""
 
-#: src/procmsg.c:1726
+#: src/procmsg.c:1751
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "A apărut o eroare în timpul postării mesajului către %s."
 
-#: src/procmsg.c:2286
+#: src/procmsg.c:2311
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Se filtrează mesajele...\n"
 
@@ -18499,11 +18754,11 @@ msgid ""
 "If you're not sure, just select OK."
 msgstr ""
 
-#: src/sourcewindow.c:65
+#: src/sourcewindow.c:66
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Sursa mesajului"
 
-#: src/sourcewindow.c:161
+#: src/sourcewindow.c:162
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Sursă"
@@ -18513,14 +18768,14 @@ msgid "Expiry"
 msgstr "Expirare"
 
 #: src/ssl_manager.c:195
-msgid "Saved SSL/TLS certificates"
-msgstr "Certificate SSL/TLS salvate"
+msgid "Saved TLS certificates"
+msgstr ""
 
-#: src/ssl_manager.c:445
+#: src/ssl_manager.c:448
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Șterge certificatul"
 
-#: src/ssl_manager.c:446
+#: src/ssl_manager.c:449
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Chiar vreți să ștergeți acest certificat?"
 
@@ -18549,7 +18804,7 @@ msgstr "Condiție:"
 msgid "Find _all"
 msgstr "C_aută tot"
 
-#: src/summary_search.c:692 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411
+#: src/summary_search.c:692 src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1417
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Se caută în %s... \n"
@@ -18562,228 +18817,228 @@ msgstr "S-a ajuns la începutul listei. Continuați de la sfârșit?"
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "S-a ajuns la sfârșitul listei. Continuați de la început?"
 
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "Re-edit"
 msgstr ""
 
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:444
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Creează o regulă de f_iltrare"
 
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:457
 msgid "_Set displayed columns"
 msgstr "_Stabilește coloanele afișate"
 
-#: src/summaryview.c:461
+#: src/summaryview.c:462
 msgid "_Lock column headers"
 msgstr "B_lochează anteturile coloanelor"
 
-#: src/summaryview.c:598
+#: src/summaryview.c:599
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Comută bara de căutare rapidă"
 
-#: src/summaryview.c:635
+#: src/summaryview.c:636
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Comută selectarea multiplă"
 
-#: src/summaryview.c:1339
+#: src/summaryview.c:1345
 msgid "Process mark"
 msgstr "Procesare marcaje"
 
-#: src/summaryview.c:1340
+#: src/summaryview.c:1346
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Au rămas unele marcaje. Doriți să fie procesate?"
 
-#: src/summaryview.c:1390
+#: src/summaryview.c:1396
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Se scanează dosarul (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1950 src/summaryview.c:1998
+#: src/summaryview.c:1951 src/summaryview.c:1999
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Nu mai sunt mesaje necitite"
 
-#: src/summaryview.c:1951
+#: src/summaryview.c:1952
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj necitit. Căutați de la sfârșit?"
 
-#: src/summaryview.c:1963 src/summaryview.c:2011 src/summaryview.c:2048
-#: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2163
+#: src/summaryview.c:1964 src/summaryview.c:2012 src/summaryview.c:2049
+#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2164
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Eroare internă: valoare neașteptată pentru prefs_common."
 "next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1975
+#: src/summaryview.c:1976
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Nu sunt mesaje necitite."
 
-#: src/summaryview.c:1999
+#: src/summaryview.c:2000
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj necitit. Mergeți la următorul dosar?"
 
-#: src/summaryview.c:2035 src/summaryview.c:2083
+#: src/summaryview.c:2036 src/summaryview.c:2084
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Nu mai sunt mesaje noi"
 
-#: src/summaryview.c:2036
+#: src/summaryview.c:2037
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj nou. Căutați de la sfârșit?"
 
-#: src/summaryview.c:2060
+#: src/summaryview.c:2061
 msgid "No new messages."
 msgstr "Nu sunt mesaje noi."
 
-#: src/summaryview.c:2084
+#: src/summaryview.c:2085
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj nou. Mergeți la următorul dosar?"
 
-#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2150
+#: src/summaryview.c:2118 src/summaryview.c:2151
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Nu mai sunt mesaje marcate"
 
-#: src/summaryview.c:2118
+#: src/summaryview.c:2119
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Nu s-a mai găsit niciun mesaj marcat. Căutați de la sfârșit?"
 
-#: src/summaryview.c:2127
+#: src/summaryview.c:2128
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Nu sunt mesaje marcate."
 
-#: src/summaryview.c:2151
+#: src/summaryview.c:2152
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj marcat. Mergeți la următorul dosar?"
 
-#: src/summaryview.c:2184 src/summaryview.c:2213
+#: src/summaryview.c:2185 src/summaryview.c:2214
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Nu mai sunt mesaje etichetate"
 
-#: src/summaryview.c:2185
+#: src/summaryview.c:2186
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Nu s-a mai găsit niciun mesaj etichetat. Căutați de la sfârșit?"
 
-#: src/summaryview.c:2194 src/summaryview.c:2227
+#: src/summaryview.c:2195 src/summaryview.c:2228
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Nu sunt mesaje etichetate."
 
-#: src/summaryview.c:2214
+#: src/summaryview.c:2215
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj etichetat. Căutați de la început?"
 
-#: src/summaryview.c:2537
+#: src/summaryview.c:2538
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Se atrag mesajele pe baza subiectului..."
 
-#: src/summaryview.c:2722
+#: src/summaryview.c:2723
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d șters(e)"
 
-#: src/summaryview.c:2726
+#: src/summaryview.c:2727
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d mutat(e)"
 
-#: src/summaryview.c:2727 src/summaryview.c:2734
+#: src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2735
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2732
+#: src/summaryview.c:2733
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copiat(e)"
 
-#: src/summaryview.c:2746
+#: src/summaryview.c:2747
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " element selectat"
 msgstr[1] " elemente selectate"
 msgstr[2] " de elemente selectate"
 
-#: src/summaryview.c:2764 src/summaryview.c:2809
+#: src/summaryview.c:2765 src/summaryview.c:2810
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d noi, %d necitite, %d în total (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2784
+#: src/summaryview.c:2785
 msgid "Message summary"
 msgstr "Rezumat mesaj"
 
-#: src/summaryview.c:2785
+#: src/summaryview.c:2786
 msgid "New:"
 msgstr "Noi:"
 
-#: src/summaryview.c:2786
+#: src/summaryview.c:2787
 msgid "Unread:"
 msgstr "Necitite:"
 
-#: src/summaryview.c:2787
+#: src/summaryview.c:2788
 msgid "Total:"
 msgstr "Total:"
 
-#: src/summaryview.c:2789
+#: src/summaryview.c:2790
 msgid "Marked:"
 msgstr "Marcate:"
 
-#: src/summaryview.c:2790
+#: src/summaryview.c:2791
 msgid "Replied:"
 msgstr "Răspunse:"
 
-#: src/summaryview.c:2791
+#: src/summaryview.c:2792
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Înaintate:"
 
-#: src/summaryview.c:2792
+#: src/summaryview.c:2793
 msgid "Locked:"
 msgstr "Blocate:"
 
-#: src/summaryview.c:2793
+#: src/summaryview.c:2794
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Ignorate:"
 
-#: src/summaryview.c:2794
+#: src/summaryview.c:2795
 msgid "Watched:"
 msgstr "Urmărite:"
 
-#: src/summaryview.c:2804
+#: src/summaryview.c:2805
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d selectate (%s/%s), %d necitite"
 
-#: src/summaryview.c:3097
+#: src/summaryview.c:3098
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Se sortează rezumatul..."
 
-#: src/summaryview.c:3265
+#: src/summaryview.c:3266
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Se stabilește rezumatul din datele mesajului..."
 
-#: src/summaryview.c:3471
+#: src/summaryview.c:3472
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Fără Dată)"
 
-#: src/summaryview.c:3528
+#: src/summaryview.c:3529
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(fără destinatar)"
 
 # hm ? sau în data de ?
-#: src/summaryview.c:3576
+#: src/summaryview.c:3577
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "De la: %s, în %s"
 
 # hm ? sau în data de ?
-#: src/summaryview.c:3585
+#: src/summaryview.c:3586
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "Către: %s, în %s"
 
-#: src/summaryview.c:4484
+#: src/summaryview.c:4485
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "Nu sunteți autorul articolului."
 
-#: src/summaryview.c:4574
+#: src/summaryview.c:4575
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
@@ -18791,29 +19046,29 @@ msgstr[0] "Chiar vreți să ștergeți mesajul selectat?"
 msgstr[1] "Chiar vreți să ștergeți cele %d mesajele selectate?"
 msgstr[2] "Chiar vreți să ștergeți cele %d de mesajele selectate?"
 
-#: src/summaryview.c:4577
+#: src/summaryview.c:4578
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Șterge mesajul"
 msgstr[1] "Șterge mesajele"
 msgstr[2] "Șterge mesajele"
 
-#: src/summaryview.c:4741
+#: src/summaryview.c:4742
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Destinația este aceeași cu dosarul curent."
 
-#: src/summaryview.c:4796
+#: src/summaryview.c:4797
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Selectați dosarul în care să fie mutat mesajul"
 msgstr[1] "Selectați dosarul în care să fie mutate mesajele"
 msgstr[2] "Selectați dosarul în care să fie mutate mesajele"
 
-#: src/summaryview.c:4847
+#: src/summaryview.c:4848
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Destinația pentru copiere este aceeași cu dosarul curent."
 
-#: src/summaryview.c:4881
+#: src/summaryview.c:4882
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "Selectați dosarul în care să fie copiat mesajul"
@@ -18821,55 +19076,55 @@ msgstr[1] "Selectați dosarul în care să fie copiate mesajele"
 msgstr[2] "Selectați dosarul în care să fie copiate mesajele"
 
 # hm ? titlu ?
-#: src/summaryview.c:5039
+#: src/summaryview.c:5046
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Adăugare sau suprascriere"
 
-#: src/summaryview.c:5040
+#: src/summaryview.c:5047
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Adăugați sau suprascrieți fișierul existent?"
 
-#: src/summaryview.c:5041
+#: src/summaryview.c:5048
 msgid "_Append"
 msgstr "_Adaugă"
 
-#: src/summaryview.c:5041
+#: src/summaryview.c:5048
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Suprascrie"
 
-#: src/summaryview.c:5052 src/summaryview.c:5055 src/summaryview.c:5070
+#: src/summaryview.c:5059 src/summaryview.c:5062 src/summaryview.c:5077
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Nu s-a putut salva fișierul „%s”."
 
-#: src/summaryview.c:5090
+#: src/summaryview.c:5100
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Sunteți pe cale să tipăriți %d mesaje, unul câte unul. Vreți să continuați?"
 
-#: src/summaryview.c:5548
+#: src/summaryview.c:5558
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Se construiesc firele de discuție..."
 
-#: src/summaryview.c:5796
+#: src/summaryview.c:5806
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Omite aceste reguli"
 
-#: src/summaryview.c:5799
+#: src/summaryview.c:5809
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Aplică aceste reguli indiferent de contul de care aparțin"
 
-#: src/summaryview.c:5802
+#: src/summaryview.c:5812
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Aplică aceste reguli dacă se aplică la contul curent"
 
-#: src/summaryview.c:5831
+#: src/summaryview.c:5841
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrare"
 
-#: src/summaryview.c:5832
+#: src/summaryview.c:5842
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -18877,74 +19132,74 @@ msgstr ""
 "Există câteva reguli de filtrare care aparțin unui cont.\n"
 "Alegeți ce să faceți cu aceste reguli:"
 
-#: src/summaryview.c:5864
+#: src/summaryview.c:5874
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Se filtrează..."
 
 # titlu pe bară
-#: src/summaryview.c:5947
+#: src/summaryview.c:5957
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Configurare procesare"
 
-#: src/summaryview.c:6095
+#: src/summaryview.c:6105
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr ""
 "Chiar vreți să resetați eticheta de culoare de la toate mesajele selectate?"
 
-#: src/summaryview.c:6097
+#: src/summaryview.c:6107
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr ""
 "Chiar vreți să aplicați eticheta de culoare la toate mesajele selectate?"
 
-#: src/summaryview.c:6098
+#: src/summaryview.c:6108
 msgid "Reset color label"
 msgstr "Restabilește eticheta de culoare"
 
-#: src/summaryview.c:6098
+#: src/summaryview.c:6108
 msgid "Set color label"
 msgstr "Stabilește eticheta de culoare"
 
-#: src/summaryview.c:6541
+#: src/summaryview.c:6553
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Fir de discuție ignorat"
 
-#: src/summaryview.c:6543
+#: src/summaryview.c:6555
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Fir de discuție urmărit"
 
-#: src/summaryview.c:6551
+#: src/summaryview.c:6563
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "S-a răspuns dar a fost și înaintat - clic pentru a vedea răspunsul"
 
-#: src/summaryview.c:6553
+#: src/summaryview.c:6565
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "S-a răspuns - clic pentru a vedea răspunsul"
 
-#: src/summaryview.c:6565
+#: src/summaryview.c:6577
 msgid "To be moved"
 msgstr "De mutat"
 
-#: src/summaryview.c:6567
+#: src/summaryview.c:6579
 msgid "To be copied"
 msgstr "De copiat"
 
-#: src/summaryview.c:6579
+#: src/summaryview.c:6591
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Semnat, are fișier(e) atașat(e)"
 
-#: src/summaryview.c:6583
+#: src/summaryview.c:6595
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Criptat, are unul sau mai multe fișiere atașate"
 
-#: src/summaryview.c:6585
+#: src/summaryview.c:6597
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Criptat"
 
-#: src/summaryview.c:6587
+#: src/summaryview.c:6599
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Are fișier(e) atașat(e)"
 
-#: src/summaryview.c:8299
+#: src/summaryview.c:8321
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -18953,45 +19208,45 @@ msgstr ""
 "Eroare în expresia regulată (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8402
+#: src/summaryview.c:8424
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Salt înapoi la lista de dosare (aveți mesaje necitite)"
 
-#: src/summaryview.c:8407
+#: src/summaryview.c:8429
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Du-te înapoi la lista de dosare"
 
-#: src/textview.c:242
+#: src/textview.c:265
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "Deschide în br_owser web"
 
-#: src/textview.c:243
+#: src/textview.c:266
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "Copiază acest _link"
 
-#: src/textview.c:250
+#: src/textview.c:273
 msgid "_Reply to this address"
 msgstr "_Răspunde la această adresă"
 
-#: src/textview.c:251
+#: src/textview.c:274
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "Adaugă adresa în a_genda de contacte"
 
-#: src/textview.c:252
+#: src/textview.c:275
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "Copiază această ad_resă"
 
-#: src/textview.c:702
+#: src/textview.c:729
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d baiți)]"
 
-#: src/textview.c:705
+#: src/textview.c:732
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d baiți)]"
 
-#: src/textview.c:875
+#: src/textview.c:902
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -19005,67 +19260,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Folosiți "
 
-#: src/textview.c:880
+#: src/textview.c:907
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "„Jurnal de rețea”"
 
-#: src/textview.c:881
+#: src/textview.c:908
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " în meniul Unelte pentru mai multe informații."
 
-#: src/textview.c:947
+#: src/textview.c:974
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Asupra acestei părți de mesaj pot fi efectuate următoarele acțiuni\n"
 
-#: src/textview.c:949
+#: src/textview.c:976
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  prin clic dreapta pe pictogramă sau pe elementele din listă:"
 
-#: src/textview.c:953
+#: src/textview.c:980
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Pentru a salva, selectați "
 
-#: src/textview.c:954
+#: src/textview.c:981
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "„Salvează ca...”"
 
-#: src/textview.c:956 src/textview.c:968 src/textview.c:980 src/textview.c:990
+#: src/textview.c:983 src/textview.c:995 src/textview.c:1007
+#: src/textview.c:1017
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (tastă pentru comandă rapidă: '"
 
-#: src/textview.c:964
+#: src/textview.c:991
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Pentru a afișa conținutul ca text, selectați "
 
-#: src/textview.c:965
+#: src/textview.c:992
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "„Afișează ca text”"
 
-#: src/textview.c:976
+#: src/textview.c:1003
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - Pentru a deschide cu un program extern, selectați "
 
-#: src/textview.c:977
+#: src/textview.c:1004
 msgid "'Open'"
 msgstr "„Deschide”"
 
-#: src/textview.c:985
+#: src/textview.c:1012
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (alternativ, dați dublu-clic stânga sau clic mijloc din "
 
-#: src/textview.c:986
+#: src/textview.c:1013
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "butonul mausului)\n"
 
-#: src/textview.c:988
+#: src/textview.c:1015
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - sau folosiți "
 
-#: src/textview.c:989
+#: src/textview.c:1016
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "„Deschide cu...”"
 
-#: src/textview.c:1111
+#: src/textview.c:1139
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -19076,433 +19332,465 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Cod de ieșire %d\n"
 
-#: src/textview.c:2195
+#: src/textview.c:2235
 msgid "Tags: "
 msgstr "Etichete: "
 
-#: src/textview.c:2914
+#: src/textview.c:2716
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Mă_rește"
+
+#: src/textview.c:2727
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Micș_orează"
+
+#: src/textview.c:2738
+msgid "Reset _zoom"
+msgstr "Restabilește _zoom-ul"
+
+#: src/textview.c:3105
+msgid "Copy it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: src/textview.c:3105
+msgid "Open it anyway?"
+msgstr "Îl deschideți oricum?"
+
+#: src/textview.c:3106
+msgid "Co_py URL"
+msgstr ""
+
+#: src/textview.c:3106
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Deschide URL-ul"
+
+#: src/textview.c:3112
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr "URL-ul real este diferit de URL-ul afișat."
 
-#: src/textview.c:2915
+#: src/textview.c:3113
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "URL afișat:"
 
-#: src/textview.c:2916
+#: src/textview.c:3114
 msgid "Real URL:"
 msgstr "URL real:"
 
-#: src/textview.c:2917
-msgid "Open it anyway?"
-msgstr "Îl deschideți oricum?"
-
-#: src/textview.c:2918
+#: src/textview.c:3116
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Avertisment de tentativă de phishing"
 
-#: src/textview.c:2919
-msgid "_Open URL"
-msgstr "_Deschide URL-ul"
-
-#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2294
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:2335
 msgid "Receive Mail from all Accounts"
 msgstr "Verifică și încorporează eventuale mesaje noi pentru toate conturile"
 
-#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2299
+#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2340
 msgid "Receive Mail from current Account"
 msgstr "Verifică și încorporează eventuale mesaje noi pentru contul curent"
 
-#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2303
+#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2344
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Trimite mesajele de la coadă"
 
-#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2321 src/toolbar.c:2332
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:976 src/toolbar.c:2362 src/toolbar.c:2373
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Compune un e-mail"
 
-#: src/toolbar.c:228
+#: src/toolbar.c:231
 msgid "Compose News"
 msgstr "Compune știri"
 
-#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2376 src/toolbar.c:2386
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2417 src/toolbar.c:2427
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Răspunde la mesaj"
 
-#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2393 src/toolbar.c:2403
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2434 src/toolbar.c:2444
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Răspunde expeditorului"
 
-#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2410 src/toolbar.c:2420
+#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2451 src/toolbar.c:2461
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Răspunde tuturor"
 
-#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2427 src/toolbar.c:2437
+#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2468 src/toolbar.c:2478
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Răspunde listei de discuții"
 
-#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2315
+#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2356
 msgid "Open email"
 msgstr "Deschide e-mailul"
 
-#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2444 src/toolbar.c:2455
+#: src/toolbar.c:237 src/toolbar.c:2485 src/toolbar.c:2496
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Înaintează mesajul"
 
-#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2460
+#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:2501
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Mută mesajul la gunoi"
 
-#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2464
+#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2505
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Șterge mesajul"
 
-#: src/toolbar.c:237
+#: src/toolbar.c:240
 msgid "Delete duplicate messages"
 msgstr "Șterge mesajele duplicate"
 
-#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2472
+#: src/toolbar.c:242 src/toolbar.c:2513
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Du-te la mesajul necitit precedent"
 
-#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2476
+#: src/toolbar.c:243 src/toolbar.c:2517
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Du-te la mesajul necitit următor"
 
-#: src/toolbar.c:244
+#: src/toolbar.c:247
 msgid "Mark Message"
 msgstr "Marchează mesajul"
 
-#: src/toolbar.c:245
+#: src/toolbar.c:248
 msgid "Unmark Message"
 msgstr "Demarchează mesajul"
 
-#: src/toolbar.c:246
+#: src/toolbar.c:249
 msgid "Lock Message"
 msgstr "Blochează mesajul"
 
-#: src/toolbar.c:247
+#: src/toolbar.c:250
 msgid "Unlock Message"
 msgstr "Deblochează mesajul"
 
-#: src/toolbar.c:248
+#: src/toolbar.c:251
 msgid "Mark all Messages as read"
 msgstr "Marchează toate mesajele ca fiind citite"
 
-#: src/toolbar.c:249
+#: src/toolbar.c:252
 msgid "Mark all Messages as unread"
 msgstr "Marchează toate mesajele ca fiind necitite"
 
-#: src/toolbar.c:250
+#: src/toolbar.c:253
 msgid "Mark Message as read"
 msgstr "Marchează mesajul ca fiind citit"
 
-#: src/toolbar.c:251
+#: src/toolbar.c:254
 msgid "Mark Message as unread"
 msgstr "Marchează mesajul ca fiind necitit"
 
-#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514
+#: src/toolbar.c:255
+msgid "Run folder processing rules"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbar.c:257 src/toolbar.c:525
 msgid "Print"
 msgstr "Tipărește"
 
-#: src/toolbar.c:254
+#: src/toolbar.c:258
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Învață spam-ul sau ham-ul"
 
-#: src/toolbar.c:255
+#: src/toolbar.c:259
 msgid "Open folder/Go to folder list"
 msgstr "Deschide dosarul/Du-te la lista de dosare"
 
-#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2482
+#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2523
 msgid "Send Message"
 msgstr "Trimite mesajul"
 
-#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2486
+#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2527
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Pune în coada de așteptare și trimite mai târziu"
 
-#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2490
+#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2531
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Salvează în dosarul de ciorne"
 
-#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2494
+#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2535
 msgid "Insert file"
 msgstr "Inserează un fișier"
 
-#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2498
+#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2539
 msgid "Attach file"
 msgstr "Atașează un fișier"
 
-#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2502
+#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2543
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Inserează semnătura"
 
-#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2506
+#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2547
 msgid "Replace signature"
 msgstr "Înlocuiește semnătura"
 
-#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2510
+#: src/toolbar.c:269 src/toolbar.c:2551
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Editează cu un editor extern"
 
-#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2514
+#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:2555
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Desparte la capăt liniile lungi ale paragrafului curent"
 
-#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2518
+#: src/toolbar.c:271 src/toolbar.c:2559
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Desparte toate liniile lungi"
 
-#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2527
+#: src/toolbar.c:274 src/toolbar.c:542 src/toolbar.c:2568
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Verifică ortografia"
 
-#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2532
+#: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:544 src/toolbar.c:2573
 msgid "Sign"
 msgstr "Semnează"
 
-#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2540
+#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:545 src/toolbar.c:2581
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Criptează"
 
-#: src/toolbar.c:274
+#: src/toolbar.c:278
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2559
+#: src/toolbar.c:279 src/toolbar.c:2600
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Anulează primirea"
 
-#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2567
+#: src/toolbar.c:281 src/toolbar.c:2608
 msgid "Cancel receiving/sending"
 msgstr "Anulează primirea/trimiterea"
 
-#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2307
+#: src/toolbar.c:282 src/toolbar.c:2348
 msgid "Close window"
 msgstr "Închide fereastra"
 
-#: src/toolbar.c:280
+#: src/toolbar.c:284
 msgid "Claws Mail Plugins"
 msgstr "Plugin-uri Claws Mail"
 
-#: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496
+#: src/toolbar.c:450 src/toolbar.c:506
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Trash"
 msgstr "La gunoi"
 
-#: src/toolbar.c:485
+#: src/toolbar.c:495
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Verifică tot"
 
-#: src/toolbar.c:486
+#: src/toolbar.c:496
 msgid "Get"
 msgstr "Verifică"
 
-#: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489
+#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:499
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Compose"
 msgstr "Compune"
 
-#: src/toolbar.c:491
+#: src/toolbar.c:501
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Sender"
 msgstr "Expeditorului"
 
-#: src/toolbar.c:492
+#: src/toolbar.c:502
 msgid "All"
 msgstr "Tuturor"
 
-#: src/toolbar.c:493
+#: src/toolbar.c:503
 msgid "List"
 msgstr "Listă"
 
-#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2360 src/toolbar.c:2369
+#: src/toolbar.c:508 src/toolbar.c:2401 src/toolbar.c:2410
 msgid "Delete duplicates"
 msgstr "Șterge duplicatele"
 
-#: src/toolbar.c:500
+#: src/toolbar.c:510
 msgid "Prev"
 msgstr "Precedent"
 
-#: src/toolbar.c:501
+#: src/toolbar.c:511
 msgid "Next"
 msgstr "Următor"
 
-#: src/toolbar.c:509
+#: src/toolbar.c:519
 msgid "All read"
 msgstr "Toate citite"
 
-#: src/toolbar.c:510
+#: src/toolbar.c:520
 msgid "All unread"
 msgstr "Toate necitite"
 
-#: src/toolbar.c:511
+#: src/toolbar.c:521
 msgid "Read"
 msgstr "Citește"
 
-#: src/toolbar.c:516
+#: src/toolbar.c:523
+msgid "Run proc. rules"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbar.c:527
 msgid "Folders"
 msgstr "Dosare"
 
-#: src/toolbar.c:521
+#: src/toolbar.c:532
 msgid "Draft"
 msgstr "Ciornă"
 
-#: src/toolbar.c:524
+#: src/toolbar.c:535
 msgid "Insert sig."
-msgstr "Inserează semnătura"
+msgstr "Inserează semnătura."
 
-#: src/toolbar.c:525
+#: src/toolbar.c:536
 msgid "Replace sig."
-msgstr "Înlocuiește semnătura"
+msgstr "Înlocuiește semnătura."
 
-#: src/toolbar.c:526
+#: src/toolbar.c:537
 msgid "Edit"
 msgstr "Editează"
 
-#: src/toolbar.c:527
+#: src/toolbar.c:538
 msgid "Wrap para."
 msgstr "Desparte paragraful."
 
-#: src/toolbar.c:528
+#: src/toolbar.c:539
 msgid "Wrap all"
 msgstr "Desparte tot"
 
-#: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537
+#: src/toolbar.c:547 src/toolbar.c:548
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/toolbar.c:538
+#: src/toolbar.c:549
 msgid "Stop all"
 msgstr "Oprește tot"
 
-#: src/toolbar.c:951
+#: src/toolbar.c:968
 msgid "Compose News message"
 msgstr "Compune un mesaj nou"
 
-#: src/toolbar.c:990
+#: src/toolbar.c:1007
 msgid "Learn spam"
 msgstr "Învață spam-ul"
 
-#: src/toolbar.c:999
+#: src/toolbar.c:1016
 msgid "Ham"
 msgstr "Ham"
 
-#: src/toolbar.c:1001
+#: src/toolbar.c:1018
 msgid "Learn ham"
 msgstr "Învață ham-ul"
 
-#: src/toolbar.c:1916
+#: src/toolbar.c:1956
 msgid "Message will be signed"
 msgstr "Mesajul va fi semnat"
 
-#: src/toolbar.c:1918
+#: src/toolbar.c:1958
 msgid "Message will not be signed"
 msgstr "Mesajul nu va fi semnat"
 
-#: src/toolbar.c:1937
+#: src/toolbar.c:1977
 msgid "Message will be encrypted"
 msgstr "Mesajul va fi criptat"
 
-#: src/toolbar.c:1939
+#: src/toolbar.c:1979
 msgid "Message will not be encrypted"
 msgstr "Mesajul nu va fi criptat"
 
-#: src/toolbar.c:2289
+#: src/toolbar.c:2330
 msgid "Go to folder list"
 msgstr "Du-te la lista de dosare"
 
-#: src/toolbar.c:2295
+#: src/toolbar.c:2336
 msgid "Receive Mail from selected Account"
 msgstr "Verifică și încorporează eventuale mesaje noi pentru contul selectat"
 
-#: src/toolbar.c:2311
+#: src/toolbar.c:2352
 msgid "Open preferences"
 msgstr "Deschide preferințele"
 
-#: src/toolbar.c:2322
+#: src/toolbar.c:2363
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Compune cu contul selectat"
 
-#: src/toolbar.c:2343
+#: src/toolbar.c:2384
 msgid "Learn as..."
 msgstr "Învață ca..."
 
-#: src/toolbar.c:2353
+#: src/toolbar.c:2394
 msgid "Learn as _Spam"
 msgstr "Învață ca _spam"
 
-#: src/toolbar.c:2354
+#: src/toolbar.c:2395
 msgid "Learn as _Ham"
 msgstr "Învață ca _ham"
 
-#: src/toolbar.c:2361
+#: src/toolbar.c:2402
 msgid "Delete duplicates options"
 msgstr "Opțiuni pentru ștergerea duplicatelor"
 
-#: src/toolbar.c:2365
+#: src/toolbar.c:2406
 msgid "Delete duplicates in selected folder"
 msgstr "Șterge duplicatele din dosarul selectat"
 
-#: src/toolbar.c:2366
+#: src/toolbar.c:2407
 msgid "Delete duplicates in all folders"
 msgstr "Șterge duplicatele din toate dosarele"
 
-#: src/toolbar.c:2377
+#: src/toolbar.c:2418
 msgid "Reply to Message options"
 msgstr "Opțiuni pentru răspuns la mesaj"
 
-#: src/toolbar.c:2381 src/toolbar.c:2398 src/toolbar.c:2415 src/toolbar.c:2432
+#: src/toolbar.c:2422 src/toolbar.c:2439 src/toolbar.c:2456 src/toolbar.c:2473
 msgid "_Reply with quote"
 msgstr "_Răspunde cu citat"
 
-#: src/toolbar.c:2382 src/toolbar.c:2399 src/toolbar.c:2416 src/toolbar.c:2433
+#: src/toolbar.c:2423 src/toolbar.c:2440 src/toolbar.c:2457 src/toolbar.c:2474
 msgid "Reply without _quote"
 msgstr "Răspunde _fără citat"
 
-#: src/toolbar.c:2394
+#: src/toolbar.c:2435
 msgid "Reply to Sender options"
 msgstr "Opțiuni pentru răspuns expeditorului"
 
-#: src/toolbar.c:2411
+#: src/toolbar.c:2452
 msgid "Reply to All options"
 msgstr "Opțiuni pentru răspuns tuturor"
 
-#: src/toolbar.c:2428
+#: src/toolbar.c:2469
 msgid "Reply to Mailing-list options"
 msgstr "Opțiuni pentru răspuns la lista de discuții"
 
-#: src/toolbar.c:2445
+#: src/toolbar.c:2486
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Opțiuni pentru înaintare"
 
-#: src/uri_opener.c:87
+#: src/uri_opener.c:71
+msgid "C_opy URL"
+msgstr "C_opiază URL-ul"
+
+#: src/uri_opener.c:102
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "În acest e-mail nu sunt URL-uri."
 
-#: src/uri_opener.c:115
-msgid "Available URLs:"
-msgstr "URL-uri disponibile:"
+#: src/uri_opener.c:130
+msgid "Included URLs:"
+msgstr "URL-uri incluse:"
 
 # hm ? sau adrese URL ?
-#: src/uri_opener.c:189
+#: src/uri_opener.c:210
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr "Deschidere URL-uri"
 
-#: src/uri_opener.c:217
-msgid "Please select the URL to open."
-msgstr "Selectați URL-ul de deschis."
+#: src/uri_opener.c:238
+msgid "Any phishing URLs are shown in red, followed by the actual URL."
+msgstr ""
 
-#: src/uri_opener.c:225
+#: src/uri_opener.c:246
 msgid "Select All"
 msgstr "Selectează tot"
 
-#: src/wizard.c:523
+#: src/wizard.c:522
 msgctxt "Welcome Mail Subject"
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Bun venit la Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:546
+#: src/wizard.c:545
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -19595,48 +19883,48 @@ msgstr ""
 "<%s>.\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:621
+#: src/wizard.c:620
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Introduceți numele căsuței poștale."
 
 # hm ? poate suna ușor obraznic
-#: src/wizard.c:649
+#: src/wizard.c:648
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Introduceți-vă numele și adresa de e-mail."
 
-#: src/wizard.c:660
+#: src/wizard.c:659
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Introduceți serverul de primire și numele de utilizator."
 
-#: src/wizard.c:670
+#: src/wizard.c:669
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Introduceți numele de utilizator."
 
-#: src/wizard.c:680
+#: src/wizard.c:679
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Introduceți serverul SMTP."
 
-#: src/wizard.c:691
+#: src/wizard.c:690
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Introduceți numele de utilizator SMTP."
 
-#: src/wizard.c:976
+#: src/wizard.c:975
 msgid "Your name:"
 msgstr "Nume:"
 
-#: src/wizard.c:987
+#: src/wizard.c:986
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Adresă de e-mail:"
 
-#: src/wizard.c:998
+#: src/wizard.c:997
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Organizație:"
 
-#: src/wizard.c:1032
+#: src/wizard.c:1031
 msgid "Mailbox name:"
 msgstr "Nume căsuță poștală:"
 
-#: src/wizard.c:1040
+#: src/wizard.c:1039
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
@@ -19644,7 +19932,7 @@ msgstr ""
 "Puteți specifica de asemenea o cale absolută, de exemplu: „/home/john/"
 "Documents/Mail”"
 
-#: src/wizard.c:1111
+#: src/wizard.c:1110
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
@@ -19652,51 +19940,51 @@ msgstr ""
 "Puteți specifica numărul portului prin adăugarea lui la sfârșit: „mail."
 "example.com:25”"
 
-#: src/wizard.c:1114
+#: src/wizard.c:1113
 msgid "SMTP server address:"
 msgstr "Adresă de server SMTP:"
 
-#: src/wizard.c:1129
+#: src/wizard.c:1128
 msgid "(empty to use the same as receive)"
 msgstr "(lăsați gol pentru a folosi aceeași ca la primire)"
 
-#: src/wizard.c:1143
+#: src/wizard.c:1142
 msgid "SMTP username:"
 msgstr "Nume de utilizator SMTP:"
 
-#: src/wizard.c:1154
+#: src/wizard.c:1153
 msgid "SMTP password:"
 msgstr "Parolă SMTP:"
 
-#: src/wizard.c:1167
-msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
-msgstr "Folosește SSL/TLS pentru conectarea la serverul SMTP"
+#: src/wizard.c:1166
+msgid "Use TLS to connect to SMTP server"
+msgstr ""
 
-#: src/wizard.c:1178 src/wizard.c:1598
+#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597
 msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
 msgstr "Folosește comanda STARTTLS pentru a porni criptarea"
 
-#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610
-msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
-msgstr "Certificat SSL/TLS de client (opțional)"
+#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609
+msgid "Client TLS certificate (optional)"
+msgstr ""
 
-#: src/wizard.c:1258 src/wizard.c:1290 src/wizard.c:1545
+#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544
 msgid "Server address:"
 msgstr "Adresă de server:"
 
-#: src/wizard.c:1322
+#: src/wizard.c:1321
 msgid "Local mailbox:"
 msgstr "Căsuță poștală locală:"
 
-#: src/wizard.c:1491
+#: src/wizard.c:1490
 msgid "Server type:"
 msgstr "Tip de server:"
 
-#: src/wizard.c:1500
+#: src/wizard.c:1499
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/wizard.c:1556
+#: src/wizard.c:1555
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
@@ -19704,20 +19992,20 @@ msgstr ""
 "Puteți specifica numărul portului prin adăugarea lui la sfârșit: „mail."
 "example.com:110”"
 
-#: src/wizard.c:1587
-msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
-msgstr "Folosește SSL/TLS pentru conectarea la serverul de primire"
+#: src/wizard.c:1586
+msgid "Use TLS to connect to receiving server"
+msgstr ""
 
-#: src/wizard.c:1652
+#: src/wizard.c:1651
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "Director de server IMAP:"
 
-#: src/wizard.c:1663
+#: src/wizard.c:1662
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "Arată numai dosarele abonate"
 
 # hm ? sau construită ?
-#: src/wizard.c:1671
+#: src/wizard.c:1670
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support."
@@ -19725,15 +20013,15 @@ msgstr ""
 "Avertisment: această versiune Claws Mail\n"
 "a fost compilată fără suport pentru IMAP."
 
-#: src/wizard.c:1789
+#: src/wizard.c:1788
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Asistent de configurare Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1822
+#: src/wizard.c:1821
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Bun venit la Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1829
+#: src/wizard.c:1828
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -19747,111 +20035,35 @@ msgstr ""
 "opțiunile obișnuite referitoare la contul de corespondență, astfel încât să "
 "puteți începe să utilizați Claws Mail în mai puțin de cinci minute."
 
-#: src/wizard.c:1842
+#: src/wizard.c:1841
 msgid "About You"
 msgstr "Despre tine"
 
-#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896
+#: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Trebuie completate ambele câmpuri"
 
-#: src/wizard.c:1857
+#: src/wizard.c:1856
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Primire mesaje"
 
-#: src/wizard.c:1872
+#: src/wizard.c:1871
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Trimitere mesaje"
 
 # hm ? titlu ?
-#: src/wizard.c:1888
+#: src/wizard.c:1887
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Salvare mesaje pe disc"
 
-#: src/wizard.c:1904
+#: src/wizard.c:1903
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Configurarea a fost finalizată"
 
-#: src/wizard.c:1911
+#: src/wizard.c:1910
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
 msgstr ""
 "Claws Mail este acum pregătit.\n"
 "Dați clic pe Salvează pentru a porni."
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "The external editor is still working.\n"
-#~ "Force terminating the process?\n"
-#~ "process group id: %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Editorul extern este încă în funcțiune.\n"
-#~ "Forțați terminarea procesului?\n"
-#~ "ID-ul grupului de proces: %d"
-
-#~ msgid "  --help -h              display this help and exit"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --help -h              afișează acest ajutor și ieșire din aplicație"
-
-#~ msgid "  --version -v           output version information and exit"
-#~ msgstr "  --version -v           afișează versiunea și ieșire din aplicație"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --version-full -V      output version and built-in features information "
-#~ "and exit"
-#~ msgstr "  --version              afișează versiunea și ieșire din aplicație"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import "
-#~ "it from a keyserver?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Această cheie nu se află pe inelul dumneavoastră de chei. Vreți ca Claws "
-#~ "Mail să încerce să o importe de pe un server de chei?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "with the following command: \n"
-#~ "\n"
-#~ "     "
-#~ msgstr ""
-#~ "cu următoarea comandă: \n"
-#~ "\n"
-#~ "     "
-
-#~ msgid ""
-#~ "   You can try to import it manually with the command:\n"
-#~ "\n"
-#~ "     "
-#~ msgstr ""
-#~ "   Puteți încerca să o importați manual cu comanda:\n"
-#~ "\n"
-#~ "     "
-
-#~ msgid "Use secure authentication (APOP)"
-#~ msgstr "Folosește autentificarea securizată (APOP)"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "The pasted image has been attached as: \n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Imaginea lipită a fost atașată ca:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1999-2019\n"
-#~ "The Claws Mail Team\n"
-#~ "and Hiroyuki Yamamoto"
-#~ msgstr ""
-#~ "Drepturi de autor (C) 1999-2019\n"
-#~ "Echipa Claws Mail\n"
-#~ "și Hiroyuki Yamamoto"
-
-#~ msgid "  --debug                debug mode"
-#~ msgstr "  --debug                mod de depanare"
-
-#~ msgid "Mark all read"
-#~ msgstr "Marchează totul ca fiind citit"
-
-#~ msgid "Mark all unread"
-#~ msgstr "Marchează totul ca fiind necitit"

-----------------------------------------------------------------------


hooks/post-receive
-- 
Claws Mail


More information about the Commits mailing list